aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/addons/skin.confluence/language/Portuguese (Brazil)/strings.po
blob: 9bce1814c60d9993009be858ec90d802e04d1db2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
# XBMC Media Center language file
# Addon Name: Confluence
# Addon id: skin.confluence
# Addon version: 2.1.3
# Addon Provider: Jezz_X, Team XBMC
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/XBMC-Main-Frodo/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

msgctxt "#31000"
msgid "Change Your"
msgstr "Altere suas"

msgctxt "#31003"
msgid "Power Options"
msgstr "Opções de energia"

msgctxt "#31004"
msgid "Working..."
msgstr "Executando..."

msgctxt "#31005"
msgid "Hide Information"
msgstr "Esconder INFO"

msgctxt "#31006"
msgid "View Options"
msgstr "Opções de Visualização"

msgctxt "#31008"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Tela Cheia"

msgctxt "#31009"
msgid "Total Duration"
msgstr "Duração Total"

msgctxt "#31022"
msgid "Music - Files"
msgstr "Música - Arquivos"

msgctxt "#31023"
msgid "Playing"
msgstr "Reproduzindo"

msgctxt "#31024"
msgid "Page"
msgstr "Página"

msgctxt "#31025"
msgid "Items"
msgstr "Itens"

msgctxt "#31026"
msgid "Misc Options"
msgstr "Opções Diversas"

msgctxt "#31027"
msgid "Location"
msgstr "Localização"

msgctxt "#31028"
msgid "Poster Wrap"
msgstr "Vitrine Poster"

msgctxt "#31029"
msgid "Fanart"
msgstr "Fanart"

msgctxt "#31031"
msgid "Pic Thumbs"
msgstr "Ícones de Imagens"

msgctxt "#31032"
msgid "Image Wrap"
msgstr "Vitrine de Imagens"

msgctxt "#31033"
msgid "Info"
msgstr "Info"

msgctxt "#31040"
msgid "Now Playing"
msgstr "Reproduzindo Agora"

msgctxt "#31042"
msgid "PLAYING"
msgstr "REPRODUZINDO"

msgctxt "#31043"
msgid "PAUSED"
msgstr "PAUSADO"

msgctxt "#31044"
msgid "FAST FORWARD"
msgstr "AVANÇO RÁPIDO"

msgctxt "#31045"
msgid "REWIND"
msgstr "RETROCEDER"

msgctxt "#31048"
msgid "Visualization Presets"
msgstr "Visualizar pré-configurações"

msgctxt "#31049"
msgid "End Time"
msgstr "Tempo de término"

msgctxt "#31050"
msgid "Sort: Ascending"
msgstr "Ordem: Ascendente"

msgctxt "#31051"
msgid "Sort: Descending"
msgstr "Ordem: Descendente"

msgctxt "#31055"
msgid "Open playlist"
msgstr "Abrir lista de reprodução"

msgctxt "#31056"
msgid "Save playlist"
msgstr "Salvar lista de reprodução"

msgctxt "#31057"
msgid "Close playlist"
msgstr "Fechar lista de reprodução"

msgctxt "#31058"
msgid "System music files"
msgstr "Arquivos de música do sistema"

msgctxt "#31059"
msgid "Current playlist"
msgstr "Lista de reprodução atual"

msgctxt "#31060"
msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
msgstr "Este arquivo está empilhado, selecione a parte de onde executar."

msgctxt "#31061"
msgid "Current Selected"
msgstr "Selecionado"

msgctxt "#31101"
msgid "Home screen options"
msgstr "Opções da tela principal (home)"

msgctxt "#31102"
msgid "Background"
msgstr "Fundo"

msgctxt "#31103"
msgid "Show \"Paused\" in picture slide show"
msgstr "Exibir \"Pausado\" em exibição de imagens (slideshow)"

msgctxt "#31104"
msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]"
msgstr "Tocar trailers em uma janela [COLOR=grey3](Só Diálogo de Informações do Vídeo)[/COLOR]"

msgctxt "#31106"
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Opções diversas"

msgctxt "#31107"
msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
msgstr "Ocultar marcadores lidos do arquivo de vídeo [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"

msgctxt "#31108"
msgid "Hide Main Menu Buttons"
msgstr "Ocultar botões do Menu Principal"

msgctxt "#31109"
msgid "Enable Custom Background"
msgstr "Ativar imagem de fundo customizado"

msgctxt "#31110"
msgid "Background path:"
msgstr "Caminho imagem de fundo:"

msgctxt "#31111"
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"

msgctxt "#31112"
msgid "Options"
msgstr "Opções"

msgctxt "#31116"
msgid "Show Recently added Albums"
msgstr "Mostrar Álbuns Adicionados Recentemente"

msgctxt "#31117"
msgid "Show Recently added Videos"
msgstr "Exibir vídeos adicionados recentemente"

msgctxt "#31118"
msgid "Home Page Programs Submenu"
msgstr "Submenu Programas da Página Principal"

msgctxt "#31119"
msgid "Hide Background Fanart"
msgstr "Ocultar fanart fundo da visualização"

msgctxt "#31122"
msgid "Weather Page"
msgstr "Página do Tempo"

msgctxt "#31124"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Video"
msgstr "Exibir Vídeo \"Reproduzindo Agora\" no Fundo"

msgctxt "#31125"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization"
msgstr "Exibir Visualização \"Reproduzindo Agora\" do Fundo"

msgctxt "#31126"
msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)"
msgstr "Reproduzir música tema do seriado na biblioteca de vídeo (add-on TvTunes)"

msgctxt "#31127"
msgid "TvTunes"
msgstr "TvTunes"

msgctxt "#31128"
msgid "Lyrics"
msgstr "Letras"

msgctxt "#31129"
msgid "Hide Fanart in full screen visualization"
msgstr "Ocultar Fanart na visualização full screen"

msgctxt "#31132"
msgid "Lyrics Add-on"
msgstr "Add-on de Letras"

msgctxt "#31133"
msgid "Subtitle Add-on"
msgstr "Add-on de legendas"

msgctxt "#31134"
msgid "Home Page Videos Submenu"
msgstr "Home Page Submenu de Videos"

msgctxt "#31135"
msgid "Home Page Music Submenu"
msgstr "Home Page Submenu de Música"

msgctxt "#31136"
msgid "Home Page Pictures Submenu"
msgstr "Home Page Submenu de Imagens"

msgctxt "#31140"
msgid "Music OSD"
msgstr "OSD de Música"

msgctxt "#31141"
msgid "Video OSD"
msgstr "OSD de Video"

msgctxt "#31200"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atalhos"

msgctxt "#31203"
msgid "Choose Your Song"
msgstr "Escolha sua música"

msgctxt "#31205"
msgid "Lyrics Source"
msgstr "Origem das Letras"

msgctxt "#31206"
msgid "Found"
msgstr "Encontrado"

msgctxt "#31207"
msgid "Find More Items"
msgstr "Procurar mais itens"

msgctxt "#31208"
msgid "Upcoming Episodes"
msgstr "Próximos Episódios"

msgctxt "#31300"
msgid "Current Temp"
msgstr "Temp. Atual"

msgctxt "#31301"
msgid "Last Updated"
msgstr "Última atualização"

msgctxt "#31303"
msgid "Data provider"
msgstr "Provedor de Dados"

msgctxt "#31307"
msgid "Hide Fanart"
msgstr "Ocultar Fanart"

msgctxt "#31308"
msgid "Movie Details"
msgstr "Detalhes do vídeo"

msgctxt "#31309"
msgid "Memory Used:"
msgstr "Memória usada:"

msgctxt "#31310"
msgid "Track Number"
msgstr "Número da faixa"

msgctxt "#31311"
msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set"
msgstr "Imagem de Fanart[CR][CR]Indisponível[CR][CR] Clique no botão para definir"

msgctxt "#31312"
msgid "Current Scraper"
msgstr "Scraper Atual"

msgctxt "#31313"
msgid "Choose a Scraper"
msgstr "Escolha um Scraper"

msgctxt "#31314"
msgid "Content Scanning Options"
msgstr "Opções de busca de conteúdo"

msgctxt "#31317"
msgid "Set Fanart Path"
msgstr "Definir caminho do Fanart"

msgctxt "#31319"
msgid "Selected Profile"
msgstr "Perfil selecionado"

msgctxt "#31320"
msgid "Last Logged In"
msgstr "Última conexão"

msgctxt "#31321"
msgid "Karaoke Song Selector"
msgstr "Selecionador de Música Karaoke"

msgctxt "#31322"
msgid "Aired"
msgstr "Transmitido"

msgctxt "#31325"
msgid "Playlist Options"
msgstr "Opções da Lista de Reprodução"

msgctxt "#31326"
msgid "Created"
msgstr "Criado"

msgctxt "#31327"
msgid "Resolution"
msgstr "Resolução"

msgctxt "#31328"
msgid "Recently Added"
msgstr "Adicionado Recentemente"

msgctxt "#31329"
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
msgstr "[B]Timer definido![/B] [COLOR=grey2] - Sistema se desligará em[/COLOR]"

msgctxt "#31330"
msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer"
msgstr "Clique no botão para tocar o[CR][CR]trailer"

msgctxt "#31331"
msgid "Album Details"
msgstr "Detalhes do Álbum"

msgctxt "#31351"
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"

msgctxt "#31352"
msgid "Stop"
msgstr "Parar"

msgctxt "#31353"
msgid "Fast Forward"
msgstr "Avançar"

msgctxt "#31354"
msgid "Rewind"
msgstr "Voltar"

msgctxt "#31355"
msgid "Movie menu"
msgstr "Menu do Filme"

msgctxt "#31356"
msgid "Download Subtitles"
msgstr "Download de Legendas"

msgctxt "#31390"
msgid "Skin default"
msgstr "Padrão da skin"

msgctxt "#31391"
msgid "Skin default with no Caps"
msgstr "Padrão da skin sem capslock"

msgctxt "#31392"
msgid "Arial based"
msgstr "Baseado em Arial"

msgctxt "#31400"
msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver"
msgstr "[B]AJUSTES DE APARÊNCIA[/B][CR][CR]Mude a skin · Defina região e idioma · Defina opções de listagem de arquivos[CR]Defina um descanso de tela"

msgctxt "#31401"
msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts"
msgstr "[B]AJUSTES DE VÍDEO[/B][CR][CR]Gerencie sua coleção de vídeos · Defina opções de execução de vídeo[CR]Altere opções de listagem de vídeo · Defina fonte para legendas"

msgctxt "#31402"
msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options"
msgstr "[B]AJUSTES DE MÚSICAS[/B][CR][CR]Gerencie sua coleção de músicas · Defina opções de execução de música[CR]Altere opções de listagem de música · Configure submissão de música · Defina opções de karaokê"

msgctxt "#31403"
msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows"
msgstr "[B]AJUSTES DE IMAGENS[/B][CR][CR]Defina opções de listagem de imagens · Configure apresentação de slides"

msgctxt "#31404"
msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information"
msgstr "[B]AJUSTES DE CLIMA[/B][CR][CR]Defina três cidades para coletar informações sobre o tempo"

msgctxt "#31406"
msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
msgstr "[B]AJUSTES DE SISTEMA[/B][CR][CR]Configure e calibre telas · Configure saída de áudio · Configure controles remotos[CR]Defina opções para economia de energia · Habilite a depuração · Configure o bloqueio mestre"

msgctxt "#31408"
msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings"
msgstr "[B]AJUSTES DE ADD-ONS[/B][CR][CR]Gerencie seus Add-ons instalados · Procure e instale novos Add-ons de xbmc.org[CR]Altere configurações de Add-ons"

msgctxt "#31409"
msgid "[B]CONFIGURE TV SETTINGS[/B][CR][CR]Change fullscreen info · Manage EPG data settings"
msgstr "[B]AJUSTES DE TV[/B][CR][CR]Altere informações de tela cheia · Gerencie ajustes de dados do EPG"

msgctxt "#31410"
msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay"
msgstr "[B]AJUSTES DE SERVIÇOS[/B][CR][CR]Configure o controle do XBMC via UPnP e HTTP · Configure o compartilhamento de arquivos[CR]Habilite Zeroconf · Configure o AirPlay"

msgctxt "#31411"
msgid "First run help...."
msgstr "Executar ajuda primeiro..."

msgctxt "#31412"
msgid "This tab signifies that there is a menu off to the side of this window that contains extra options for this section.  To access the menu, navigate to the left with your remote control or keyboard or place your mouse pointer over the tab. [CR][CR]Click \"Ok\" to close this dialog. It will not appear again."
msgstr "Esta guia significa que existe um menu para o lado da janela que contém opções adicionais para esta seção. | Para acessar o menu, navegue para esquerda com seu controle remoto ou teclado ou aponte seu mouse sobre a guia.[CR][CR]Clique \"OK\" para fechar este diálogo. Ele não irá aparecer novamente."

msgctxt "#31421"
msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue"
msgstr "Selecione seu Perfil de usuário XBMC[CR]para conectar e continue"

msgctxt "#31500"
msgid "Recording Timers"
msgstr "Agendamentos de Gravações"

msgctxt "#31501"
msgid "Scheduled Time"
msgstr "Agendamento"

msgctxt "#31502"
msgid "Live TV"
msgstr "TV ao Vivo"

msgctxt "#31503"
msgid "Add Group"
msgstr "Adicionar Grupo"

msgctxt "#31504"
msgid "Rename Group"
msgstr "Renomear Grupo"

msgctxt "#31505"
msgid "Delete Group"
msgstr "Deletar Grupo"

msgctxt "#31506"
msgid "Available[CR]Groups"
msgstr "Grupos [CR] Disponíveis"

msgctxt "#31509"
msgid "Channel Group"
msgstr "Grupo Canais"

msgctxt "#31510"
msgid "Timer Set"
msgstr "Configurar Agendamento"

msgctxt "#31511"
msgid "Channel Options"
msgstr "Opções Canal"

msgctxt "#31901"
msgid "36 Hour Forecast"
msgstr "Previsão 36 Horas"

msgctxt "#31902"
msgid "Hourly Forecast"
msgstr "Previsão por hora"

msgctxt "#31903"
msgid "Weekend Forecast"
msgstr "Previsão fim de semana"

msgctxt "#31904"
msgid "10 Day Forecast"
msgstr "Previsão 10 Dias"

msgctxt "#31905"
msgid "Forecast"
msgstr "Previsão"

msgctxt "#31908"
msgid "Chance of Precipitation"
msgstr "Chance de precipitação"

msgctxt "#31909"
msgid "Fetching forecast info..."
msgstr "Buscando informações da previsão..."

msgctxt "#31910"
msgid "Map & Alerts"
msgstr "Mapa & Alertas"