aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/addons/skin.confluence/language/Lithuanian/strings.po
blob: 1547da94c7e73bc137b95cf26fd71ba21a86f57e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
# XBMC Media Center language file
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xbmc.skin.confluence-Frodo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: alanwww1@xbmc.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-03 23:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: lt\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"

#: id:31000
msgid "Change Your"
msgstr "Keičiami"

#: id:31001
msgid "Love"
msgstr "Patinka"

#: id:31002
msgid "Hate"
msgstr "Nepatinka"

#: id:31003
msgid "Power Options"
msgstr "Energijos nustatymai"

#: id:31004
msgid "Working..."
msgstr "Veikia..."

#: id:31005
msgid "Hide Information"
msgstr "Paslėpti Informaciją"

#: id:31006
msgid "View Options"
msgstr "Rodinio parinktys"

#: id:31007
msgid "Plugins"
msgstr "Pridėtis"

#: id:31008
msgid "Fullscreen"
msgstr "Per visą ekraną"

#: id:31009
msgid "Total Duration"
msgstr ""

#: id:31020
msgctxt "Auto context with id 31020"
msgid "Recently Added"
msgstr "Neseniai Pridėti"

#: id:31021
msgid "Video - Files"
msgstr "Video - Failai"

#: id:31022
msgid "Music - Files"
msgstr "Muzikos - Failai"

#: id:31023
msgid "Playing"
msgstr "Atkūrimas"

#: id:31024
msgid "Page"
msgstr "Puslapis"

#: id:31025
msgid "Items"
msgstr "Elementai"

#: id:31026
msgid "Misc Options"
msgstr "Kitos Opcijos"

#: id:31027
msgid "Location"
msgstr "Vietovė"

#: id:31028
msgid "Poster Wrap"
msgstr "Posterių Karuselė"

#: id:31029
msgid "Fanart"
msgstr "Fanart"

#: id:31030
msgid "Full list"
msgstr "Pilnas sąrašas"

#: id:31031
msgid "Pic Thumbs"
msgstr "Miniatiūros"

#: id:31032
msgid "Image Wrap"
msgstr "Paveikslėliai žemai"

#: id:31033
msgid "Info"
msgstr "Informacija"

#: id:31040
msgid "Now Playing"
msgstr "Aktualus failas"

#: id:31042
msgid "PLAYING"
msgstr "RODOMA"

#: id:31043
msgid "PAUSED"
msgstr "PAUZĖ"

#: id:31044
msgid "FAST FORWARD"
msgstr "PRASUKTI PIRMYN"

#: id:31045
msgid "REWIND"
msgstr "PRASUKTI ATGAL"

#: id:31046
msgid "Audio Properties"
msgstr "Garso Savybės"

#: id:31047
msgid "Current Preset"
msgstr "Aktualūs Nustatymai"

#: id:31048
msgid "Visualization Presets"
msgstr "Vizualizacijos Parinktys"

#: id:31049
msgid "End Time"
msgstr "Pabaigos Laikas"

#: id:31050
msgid "Sort: Ascending"
msgstr "Ruš.: Didėjimo tvarka"

#: id:31051
msgid "Sort: Descending"
msgstr "Ruš.: Mažėjimo tvarka"

#: id:31055
msgid "Open playlist"
msgstr "Atidaryti grojaraštį"

#: id:31056
msgid "Save playlist"
msgstr "Įšsaugoti grojaraštį"

#: id:31057
msgid "Close playlist"
msgstr "Uždaryti grojaraštį"

#: id:31058
msgid "System music files"
msgstr "Sisteminiai audio failai"

#: id:31059
msgid "Current playlist"
msgstr "Aktualus grojaraštis"

#: id:31060
msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
msgstr "Šie failai yra sugrupuoti, pasirinkite dalį katrą norite atkurti."

#: id:31061
msgid "Current Selected"
msgstr "Dabartinis Pasirinkimas"

#: id:31101
msgid "Home screen options"
msgstr "Pagrindinio ekrano nustatymai"

#: id:31102
msgid "Background"
msgstr "Fonas"

#: id:31103
msgid "Show \"Paused\" in picture slide show"
msgstr "Rodyti \"Pauzė\" prezentacijos režime"

#: id:31104
msgid ""
"Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog "
"Only)[/COLOR]"
msgstr ""
"Rodyti treilerį lange [COLOR=red](Tik dėl informacijos apie video "
"dialogą)[/COLOR]"

#: id:31106
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Įvairios opcijos"

#: id:31107
msgid ""
"Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, "
"HD-DVD)[/COLOR]"
msgstr ""
"Paslėpti nuorodas iš skaitomo failo [COLOR=red](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"

#: id:31108
msgid "Hide Main Menu Buttons"
msgstr "Slėpti  Pagrindinio Menių Nuorodas"

#: id:31109
msgid "Media backgrounds"
msgstr "Pagrindinio menių fonas"

#: id:31110
msgid "Edit Background for Media Type"
msgstr "Pakeisti pagrindinio ekrano foną"

#: id:31111
msgid "Hide"
msgstr "Paslėpti"

#: id:31112
msgid "Options"
msgstr "Nustatymai"

#: id:31113
msgid "Single Image"
msgstr "Vienas Vaizdas"

#: id:31114
msgid "Multi Image"
msgstr "Daug Vaizdų"

#: id:31115
msgid "Customizer"
msgstr "Nustatymai"

#: id:31116
msgid "Show Recently added Albums"
msgstr ""

#: id:31117
msgid "Show Recently added Videos"
msgstr "Rodyti Neseniai Patalpintus Video"

#: id:31118
msgid "Home Page Programs Submenu"
msgstr "Pagrindinio Ekrano Submeniu"

#: id:31119
msgid "Hide Background Fanart"
msgstr "Slėpti Fanart informaciją"

#: id:31120
msgid "BUTTON LABEL"
msgstr "MYGTUKO PAVADINIMAS"

#: id:31122
msgid "Weather Page"
msgstr "Orų Puslapis"

#: id:31123
msgid "Use \"Posters\" instead of \"Banners\" for TV Shows"
msgstr "Naudoti \"Posterius\" vietoi \"Banerių\" serialams"

#: id:31124
msgid "Show Background \"Now Playing\" Video"
msgstr "Rodyti foninį \"Atkuriamasis\" Video"

#: id:31125
msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization"
msgstr "Rodyti foninį \"Atkuriamasis\" Vizualizacija"

#: id:31126
msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)"
msgstr "Ijungti Dainų Tekstai OSD"

#: id:31127
msgid "TvTunes"
msgstr "KELIAS IKI LYRICS PRIEDŲ"

#: id:31128
msgid "Lyrics"
msgstr "Dainų Tekstai"

#: id:31132
msgid "Lyrics Add-on"
msgstr "Dainų Tekstų Priedas"

#: id:31133
msgid "Subtitle Add-on"
msgstr "Subtitrų Priedas"

#: id:31134
msgid "Home Page Videos Submenu"
msgstr "Pagrindinio puslapio Video Submeniu"

#: id:31135
msgid "Home Page Music Submenu"
msgstr "Pagrindinio puslapio Muzikos Submeniu"

#: id:31136
msgid "Home Page Pictures Submenu"
msgstr "Pagrindinio puslapio Paveikslėlių Submeniu"

#: id:31140
msgid "Music OSD"
msgstr "Muzika OSD"

#: id:31141
msgid "Video OSD"
msgstr "Video OSD"

#: id:31200
msgid "Shortcuts"
msgstr "Etiketės"

#: id:31201
msgid "Categories"
msgstr "Kategorijos"

#: id:31202
msgid "Show Cast"
msgstr "Rodyti Vaidmenis"

#: id:31203
msgid "Choose Your Song"
msgstr "Išsirinkti Jūsų Dainą"

#: id:31204
msgid "Section Links"
msgstr "Nuorodų Kategorija"

#: id:31205
msgid "Lyrics Source"
msgstr "Dainų Tekstų Šaltinis"

#: id:31206
msgid "Found"
msgstr ""

#: id:31207
msgid "Find More Items"
msgstr ""

#: id:31208
msgid "Upcoming Episodes"
msgstr ""

#: id:31300
msgid "Current Temp"
msgstr "Dabartinė Temperatūra"

#: id:31301
msgid "Last Updated"
msgstr "Paskutiniai Atnaujinimai"

#: id:31302
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"

#: id:31303
msgid "Data provider"
msgstr ""

#: id:31304
msgid "Picture"
msgstr "Vaizdas"

#: id:31305
msgid "No Disc Media Detected"
msgstr "Nėra Disko"

#: id:31306
msgid "Eject"
msgstr "Išimti"

#: id:31307
msgid "Hide Fanart"
msgstr "Paslėpti Fanart"

#: id:31308
msgid "Movie Details"
msgstr "Daugiau apie Filmą"

#: id:31309
msgid "Memory Used:"
msgstr "Išnaudota Atminties:"

#: id:31310
msgid "Track Number"
msgstr "Takelio Num.:"

#: id:31311
msgid ""
"Fanart image[CR]"
"[CR]"
"Unavailable[CR]"
"[CR]"
" Click button to set"
msgstr ""
"FANART[CR]"
"[CR]"
"NEPASIEKIAMAS[CR]"
"[CR]"
" PASPAUSTI, KAD PASIRINKTI"

#: id:31312
msgid "Current Scraper"
msgstr "Aktualus Skreperis"

#: id:31313
msgid "Choose a Scraper"
msgstr "Pasirinkti Skreperį"

#: id:31314
msgid "Content Scanning Options"
msgstr "Nuskaitomo Turinio Parinktys"

#: id:31315
msgid "Basic"
msgstr "Bazinis(ė/iai)"

#: id:31317
msgid "Set Fanart Path"
msgstr "Nurodyti Kelią iki Fanart"

#: id:31318
msgid "Small Fanart"
msgstr "Mažas Fanart"

#: id:31319
msgid "Selected Profile"
msgstr "Pasirinktas Profilis"

#: id:31320
msgid "Last Logged In"
msgstr "Paskutinis Įėjimas"

#: id:31321
msgid "Karaoke Song Selector"
msgstr "Karaoke Dainos Pasirinkimas"

#: id:31322
msgid "Aired"
msgstr "Rodomas"

#: id:31323
msgid "Latest Movies"
msgstr "Nauji Filmai"

#: id:31324
msgid "Latest Episodes"
msgstr "Nauji Epizodai"

#: id:31325
msgid "Playlist Options"
msgstr "Sąrašo Opcijos"

#: id:31326
msgid "Created"
msgstr "Sukurta"

#: id:31327
msgid "Resolution"
msgstr "Leidimas"

#: id:31328
msgctxt "Auto context with id 31328"
msgid "Recently Added"
msgstr "Neseniai Dadėta"

#: id:31329
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
msgstr ""
"[B]NUSTATYTAS LAIKRODIS![/B] [COLOR=red] - AUTOMATIŠKAI ATSIJUNGS PO[/COLOR]"

#: id:31330
msgid ""
"Click button to play[CR]"
"[CR]"
"Movie trailer"
msgstr ""
"Spustelėkite norėdami atkūrti[CR]"
"[CR]"
"Video treilerį"

#: id:31331
msgid "Album Details"
msgstr "Albumai Detaliau"

#: id:31351
msgid "Pause"
msgstr "Pauzė"

#: id:31352
msgid "Stop"
msgstr "Stop"

#: id:31353
msgid "Fast Forward"
msgstr "Prasukimas Pirmyn"

#: id:31354
msgid "Rewind"
msgstr "Prasukimas Atgal"

#: id:31355
msgid "Movie menu"
msgstr "Filmo Menių"

#: id:31356
msgid "Download Subtitles"
msgstr "Atsisiųsti Subtitrus"

#: id:31390
msgid "Skin default"
msgstr "Pagal nutylėjimą šablonui"

#: id:31391
msgid "Skin default with no Caps"
msgstr "Pagal nutylėjimą šablonui be Kaps"

#: id:31392
msgid "Arial based"
msgstr "Arial Pagrindu"

#: id:31400
msgid ""
"[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR]"
"[CR]"
"Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]"
"Set up a screensaver"
msgstr ""
"[B][COLOR=blue]IŠVAIZDOS PARAMETRŲ NUSTATYMAI[/COLOR][/B][CR]"
"[CR]"
"[COLOR=red]Pakeisti išvaizdą · Nustatyti kalbą ir regioną[CR]"
"Pakeisti failų sarašą · Nustatyti ekrano vaizdą.[/COLOR]"

#: id:31401
msgid ""
"[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR]"
"[CR]"
"Manage your video library · Set video playback options · Change video "
"listing options[CR]"
"Set subtitle fonts"
msgstr ""
"[B][COLOR=blue]VIDEO PARAMETRŲ NUSTATYMAI[/COLOR][/B][CR]"
"[CR]"
"[COLOR=red]Tvarkyti video biblioteką · Nustatyti video atkūrimo opcijas.[CR]"
"Nustatyti video sarašą · Nustatyti subtitrų šriftą.[/COLOR]"

#: id:31402
msgid ""
"[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR]"
"[CR]"
"Manage your music library · Set music playback options · Change music "
"listing options[CR]"
"Setup song submission · Set karaoke options"
msgstr ""
"[B][COLOR=blue]MUZIKOS PARAMETRŲ NUSTATYMAI[/COLOR][/B][CR]"
"[CR]"
"[COLOR=red]Tvarkyti audio biblioteką· Nustatyti audio atkūrimo opcijas.[CR]"
"Nustatyti audio sarašą · Nustatyti audio pridėjimą · Nustatyti "
"karaoke.[/COLOR]"

#: id:31403
msgid ""
"[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR]"
"[CR]"
"Set picture listing options · Configure slideshows"
msgstr ""
"[B][COLOR=blue]PAVEIKSLŲ PARAMETRŲ NUSTATYMAI[/COLOR][/B][CR]"
"[CR]"
"[COLOR=red]Tvarkyti nuotraukų biblioteką · Nustatyti pristatymą · "
"Nustatyti prezentaciją.[/COLOR]"

#: id:31404
msgid ""
"[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR]"
"[CR]"
"Set three cities to collect weather information"
msgstr ""
"[B][COLOR=blue]ORŲ PARAMETRŲ NUSTATYMAI[/COLOR][/B][CR]"
"[CR]"
"[COLOR=red]Nustatyti trys Miestus gauti informacijai apie orus.[/COLOR]"

#: id:31406
msgid ""
"[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR]"
"[CR]"
"Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote "
"controls[CR]"
"Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
msgstr ""
"[B][COLOR=blue]SISTEMOS PARAMETRŲ NUSTATYMAI[/COLOR][/B][CR]"
"[CR]"
"[COLOR=red]Nustatyti ekrano kalibravimą · Nustatyti audio išėjimą · "
"Nustatyti distancinį pultą.[CR]"
"Nustatyti energijos sąnaudas · Nustatyti derinimą · Nustatyti "
"blokavimą.[/COLOR]"

#: id:31407
msgid ""
"[B]CONFIGURE SKIN SETTINGS[/B][CR]"
"[CR]"
"Setup the Confluence skin · Add and remove home menu items[CR]"
"Change skin backgrounds"
msgstr ""
"[B][COLOR=blue]ŠABLONŲ PARAMETRŲ NUSTATYMAI[/COLOR][/B][CR]"
"[CR]"
"[COLOR=red]Nustatyti pasirinktą šabloną. Pakeisti šablono foną.[CR]"
"Pridėti ir (arba) pašalinti pagrindinius menių punktus.[/COLOR]"

#: id:31408
msgid ""
"[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR]"
"[CR]"
"Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from "
"xbmc.org[CR]"
"Modify Add-on settings"
msgstr ""
"[B][COLOR=blue]PRIEDŲ PARAMETRŲ NUSTATYMAI[/COLOR][/B][CR]"
"[CR]"
"[COLOR=red]Nustatyti parametrų valdymą · Nustatymų diegimą iš xbmc.org[CR]"
"Nustatyti priedų pakeitimą.[/COLOR]"

#: id:31409
msgid ""
"[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR]"
"[CR]"
"Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]"
"Enable Zeroconf · Configure AirPlay"
msgstr ""

#: id:31421
msgid ""
"Select your XBMC user Profile[CR]"
"to login and continue"
msgstr ""
"Pasirinkite XBMC vartotojo profilį[CR]"
"įeiti į sistemą ir tęsti."

#: id:31900
msgid "Weather Maps"
msgstr "Orų Žemėlapiai"

#: id:31901
msgid "36 Hour Forecast"
msgstr "36 Valandų Prognozė"

#: id:31902
msgid "Hourly Forecast"
msgstr "Valandinė Prognozė"

#: id:31903
msgid "Weekend Forecast"
msgstr "Savaitgalio Prognozė"

#: id:31904
msgid "10 Day Forecast"
msgstr "10 Dienų Prognozė"

#: id:31905
msgid "Forecast"
msgstr "Prognozė"

#: id:31906
msgid "Maps & Video"
msgstr "Žemėlapiai ir Video"

#: id:31907
msgid "Video Forecast [COLOR=grey2](Fullscreen Playback)[/COLOR]"
msgstr "Video Prognozė [COLOR=grey2](Pilnaekranis Atkūrimas)[/COLOR]"

#: id:31908
msgid "Chance of Precipitation"
msgstr "Kritulių Tikimybė"

#: id:31909
msgid "Fetching forecast info..."
msgstr "Parsiunčiama Prognozės Informacija..."