aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/addons/skin.confluence/language/Lithuanian/strings.po
blob: fc7aa24cd135a67c6a0a9e2cf317480e58efe68f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
# XBMC Media Center language file
# Addon Name: Confluence
# Addon id: skin.confluence
# Addon version: 2.1.1
# Addon Provider: Jezz_X, Team XBMC
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/XBMC-Main-Frodo/language/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: lt\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

msgctxt "#31000"
msgid "Change Your"
msgstr "Keičiami"

msgctxt "#31003"
msgid "Power Options"
msgstr "Maitinimo parinktys"

msgctxt "#31004"
msgid "Working..."
msgstr "Veikia..."

msgctxt "#31005"
msgid "Hide Information"
msgstr "Paslėpti informaciją"

msgctxt "#31006"
msgid "View Options"
msgstr "Rodinio parinktys"

msgctxt "#31008"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Per visą ekraną"

msgctxt "#31009"
msgid "Total Duration"
msgstr "Bendra trukmė"

msgctxt "#31022"
msgid "Music - Files"
msgstr "Muzika - Failai"

msgctxt "#31023"
msgid "Playing"
msgstr "Atkūrimas"

msgctxt "#31024"
msgid "Page"
msgstr "Puslapis"

msgctxt "#31025"
msgid "Items"
msgstr "Elementai"

msgctxt "#31026"
msgid "Misc Options"
msgstr "Kitos opcijos"

msgctxt "#31027"
msgid "Location"
msgstr "Vieta"

msgctxt "#31028"
msgid "Poster Wrap"
msgstr "Posterių karuselė"

msgctxt "#31029"
msgid "Fanart"
msgstr "Fanart"

msgctxt "#31031"
msgid "Pic Thumbs"
msgstr "Miniatiūros"

msgctxt "#31032"
msgid "Image Wrap"
msgstr "Paveikslėlių karuselė"

msgctxt "#31033"
msgid "Info"
msgstr "Informacija"

msgctxt "#31040"
msgid "Now Playing"
msgstr "Dabar rodoma/grojama"

msgctxt "#31042"
msgid "PLAYING"
msgstr "ATKŪRIMAS"

msgctxt "#31043"
msgid "PAUSED"
msgstr "PAUZĖ"

msgctxt "#31044"
msgid "FAST FORWARD"
msgstr "PRASUKTI PIRMYN"

msgctxt "#31045"
msgid "REWIND"
msgstr "PRASUKTI ATGAL"

msgctxt "#31048"
msgid "Visualization Presets"
msgstr "Vizualizacijos parinktys"

msgctxt "#31049"
msgid "End Time"
msgstr "Pabaigos laikas"

msgctxt "#31050"
msgid "Sort: Ascending"
msgstr "Ruš.: Didėjimo tvarka"

msgctxt "#31051"
msgid "Sort: Descending"
msgstr "Ruš.: Mažėjimo tvarka"

msgctxt "#31055"
msgid "Open playlist"
msgstr "Atidaryti grojaraštį"

msgctxt "#31056"
msgid "Save playlist"
msgstr "Įšsaugoti grojaraštį"

msgctxt "#31057"
msgid "Close playlist"
msgstr "Uždaryti grojaraštį"

msgctxt "#31058"
msgid "System music files"
msgstr "Sistemos audio failai"

msgctxt "#31059"
msgid "Current playlist"
msgstr "Aktualus grojaraštis"

msgctxt "#31060"
msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
msgstr "Šie failai yra sugrupuoti, pasirinkite dalį katrą norite atkurti."

msgctxt "#31061"
msgid "Current Selected"
msgstr "Dabartinis pasirinkimas"

msgctxt "#31101"
msgid "Home screen options"
msgstr "Pagrindinio ekrano nustatymai"

msgctxt "#31102"
msgid "Background"
msgstr "Fonas"

msgctxt "#31103"
msgid "Show \"Paused\" in picture slide show"
msgstr "Rodyti \"Pauzė\" prezentacijos režime"

msgctxt "#31104"
msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]"
msgstr "Rodyti Filmo anonsą lange [COLOR=grey3](Tik informacijai apie filmo santrauką)[/COLOR]"

msgctxt "#31106"
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Įvairios opcijos"

msgctxt "#31107"
msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
msgstr "Paslėpti nuorodas iš skaitomo failo [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"

msgctxt "#31108"
msgid "Hide Main Menu Buttons"
msgstr "Slėpti  pagrindinio meniu nuorodas"

msgctxt "#31109"
msgid "Enable Custom Background"
msgstr "Įgalinti priskirtą foną"

msgctxt "#31110"
msgid "Background path:"
msgstr "Fono maršrutas:"

msgctxt "#31111"
msgid "Hide"
msgstr "Paslėpti"

msgctxt "#31112"
msgid "Options"
msgstr "Nustatymai"

msgctxt "#31116"
msgid "Show Recently added Albums"
msgstr "Rodyti neseniai patalpintus albumus"

msgctxt "#31117"
msgid "Show Recently added Videos"
msgstr "Rodyti neseniai patalpintus video"

msgctxt "#31118"
msgid "Home Page Programs Submenu"
msgstr "Pagrindinio ekrano submeniu"

msgctxt "#31119"
msgid "Hide Background Fanart"
msgstr "Slėpti Fanart informaciją"

msgctxt "#31122"
msgid "Weather Page"
msgstr "Orų puslapis"

msgctxt "#31124"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Video"
msgstr "Rodyti foninį \"Atkuriamasis\" video"

msgctxt "#31125"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization"
msgstr "Rodyti foninį \"Atkuriamasis\" vizualizacija"

msgctxt "#31126"
msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)"
msgstr "Groti TV šou/serialų temų dainas vaizdo bibliotekoje (TvTunes priedas)"

msgctxt "#31127"
msgid "TvTunes"
msgstr "TvTunes"

msgctxt "#31128"
msgid "Lyrics"
msgstr "Dainų tekstai"

msgctxt "#31129"
msgid "Hide Fanart in full screen visualization"
msgstr "Slėpti Fanart viso ekrano vizualizacijai"

msgctxt "#31132"
msgid "Lyrics Add-on"
msgstr "Dainų tekstų priedas"

msgctxt "#31133"
msgid "Subtitle Add-on"
msgstr "Subtitrų priedas"

msgctxt "#31134"
msgid "Home Page Videos Submenu"
msgstr "Pagrindinio puslapio video submeniu"

msgctxt "#31135"
msgid "Home Page Music Submenu"
msgstr "Pagrindinio puslapio muzikos submeniu"

msgctxt "#31136"
msgid "Home Page Pictures Submenu"
msgstr "Pagrindinio puslapio paveikslėlių submeniu"

msgctxt "#31140"
msgid "Music OSD"
msgstr "Muzikos OSD"

msgctxt "#31141"
msgid "Video OSD"
msgstr "Video OSD"

msgctxt "#31200"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Etiketės"

msgctxt "#31203"
msgid "Choose Your Song"
msgstr "Išsirinkti savo dainą"

msgctxt "#31205"
msgid "Lyrics Source"
msgstr "Dainų tekstų šaltinis"

msgctxt "#31206"
msgid "Found"
msgstr "Iš viso"

msgctxt "#31207"
msgid "Find More Items"
msgstr "Rasti daugiau elementų"

msgctxt "#31208"
msgid "Upcoming Episodes"
msgstr "Artimiausi epizodai"

msgctxt "#31300"
msgid "Current Temp"
msgstr "Dabartinė temperatūra"

msgctxt "#31301"
msgid "Last Updated"
msgstr "Paskutiniai atnaujinimai"

msgctxt "#31303"
msgid "Data provider"
msgstr "Duomenų teikėjas"

msgctxt "#31307"
msgid "Hide Fanart"
msgstr "Paslėpti Fanart"

msgctxt "#31308"
msgid "Movie Details"
msgstr "Daugiau apie filmą"

msgctxt "#31309"
msgid "Memory Used:"
msgstr "Išnaudota atminties:"

msgctxt "#31310"
msgid "Track Number"
msgstr "Takelio numeris"

msgctxt "#31311"
msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set"
msgstr "Fanart vaizdas[CR][CR]nepasiekiamas[CR][CR] paspauskite pasirinkimui"

msgctxt "#31312"
msgid "Current Scraper"
msgstr "Aktualus Scraper"

msgctxt "#31313"
msgid "Choose a Scraper"
msgstr "Pasirinkti Scraper"

msgctxt "#31314"
msgid "Content Scanning Options"
msgstr "Nuskaitomo turinio parinktys"

msgctxt "#31317"
msgid "Set Fanart Path"
msgstr "Nurodyti kelią iki Fanart"

msgctxt "#31319"
msgid "Selected Profile"
msgstr "Pasirinktas profilis"

msgctxt "#31320"
msgid "Last Logged In"
msgstr "Paskutinis įėjimas"

msgctxt "#31321"
msgid "Karaoke Song Selector"
msgstr "Karaoke dainos pasirinkimas"

msgctxt "#31322"
msgid "Aired"
msgstr "Rodomas"

msgctxt "#31325"
msgid "Playlist Options"
msgstr "Sąrašo opcijos"

msgctxt "#31326"
msgid "Created"
msgstr "Sukūrta"

msgctxt "#31327"
msgid "Resolution"
msgstr "Leidimas"

msgctxt "#31328"
msgid "Recently Added"
msgstr "Neseniai dadėta"

msgctxt "#31329"
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
msgstr "[B]Nustatytas laikrodis![/B] [COLOR=grey2] - Sistemos automatinis išjungimas po[/COLOR]"

msgctxt "#31330"
msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer"
msgstr "Paspauskite norėdami atkūrti[CR][CR]filmo anonsą"

msgctxt "#31331"
msgid "Album Details"
msgstr "Albumai detaliau"

msgctxt "#31351"
msgid "Pause"
msgstr "Pauzė"

msgctxt "#31352"
msgid "Stop"
msgstr "Stop"

msgctxt "#31353"
msgid "Fast Forward"
msgstr "Prasukimas pirmyn"

msgctxt "#31354"
msgid "Rewind"
msgstr "Prasukimas atgal"

msgctxt "#31355"
msgid "Movie menu"
msgstr "Filmo meniu"

msgctxt "#31356"
msgid "Download Subtitles"
msgstr "Atsisiųsti subtitrus"

msgctxt "#31390"
msgid "Skin default"
msgstr "Kaip yra"

msgctxt "#31391"
msgid "Skin default with no Caps"
msgstr "Be 'Kaps'"

msgctxt "#31392"
msgid "Arial based"
msgstr "Arial"

msgctxt "#31400"
msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver"
msgstr "[B][COLOR=blue]APIPAVIDALINIMO PARAMETRŲ NUSTATYMAI[/COLOR][/B][CR][CR]Pakeisti teminę išvaizdą · Nustatyti kalbą ir regioną · Konfiguruoti failų sąrašą"

msgctxt "#31401"
msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts"
msgstr "[B][COLOR=blue]VIDEO PARAMETRŲ NUSTATYMAI[/COLOR][/B][CR][CR]Tvarkyti video biblioteką · Nustatyti video atkūrimo opcijas · Nustatyti video sarašą"

msgctxt "#31402"
msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options"
msgstr "[B][COLOR=blue]MUZIKOS PARAMETRŲ NUSTATYMAI[/COLOR][/B][CR][CR]Tvarkyti audio biblioteką· Nustatyti audio atkūrimo opcijas · Nustatyti audio sarašą[CR]Nustatyti audio pridėjimą"

msgctxt "#31403"
msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows"
msgstr "[B][COLOR=blue]FOTO/PAVEIKSLĖLIŲ PARAMETRŲ NUSTATYMAI[/COLOR][/B][CR][CR]Tvarkyti pavaikslėlių/nuotraukų biblioteką · Nustatyti pristatymą · Nustatyti prezentaciją"

msgctxt "#31404"
msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information"
msgstr "[B][COLOR=blue]ORŲ PARAMETRŲ NUSTATYMAI[/COLOR][/B][CR][CR]Nustatyti trys Miestus gauti informacijai apie orus"

msgctxt "#31406"
msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
msgstr "[B][COLOR=blue]SISTEMOS PARAMETRŲ NUSTATYMAI[/COLOR][/B][CR][CR]Nustatyti ekrano kalibravimą · Nustatyti audio išėjimą · Nustatyti distancinį pultą"

msgctxt "#31408"
msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings"
msgstr "[B][COLOR=blue]PRIEDŲ PARAMETRŲ NUSTATYMAI[/COLOR][/B][CR][CR]Nustatyti parametrų valdymą · Nustatyti diegimą iš xbmc.org · Nustatyti priedų pakeitimą"

msgctxt "#31409"
msgid "[B]CONFIGURE TV SETTINGS[/B][CR][CR]Change fullscreen info · Manage EPG data settings"
msgstr "[B][COLOR=blue]KONFIGŪRUOTI TV NUSTATYMUS[/COLOR][/B][CR][CR]Pakeisti viso ekrano informacija · Tvarkyti EPG duomenis"

msgctxt "#31410"
msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay"
msgstr "[B][COLOR=blue]TINKLO PARAMETRŲ NUSTATYMAI[/COLOR][/B][CR][CR]XBMC sąrankos valdymas per UPnP ar HTTP · Konfigūruoti bendrą failų naudojimą"

msgctxt "#31411"
msgid "First run help...."
msgstr "Pagalba pirmam paleidimui..."

msgctxt "#31412"
msgid "This tab signifies that there is a menu off to the side of this window that contains extra options for this section.  To access the menu, navigate to the left with your remote control or keyboard or place your mouse pointer over the tab. [CR][CR]Click \"Ok\" to close this dialog. It will not appear again."
msgstr "Šis skirtukas reiškia, kad yra meniu iki šio lango, kuriame yra papildomų galimybių šioje skyrio pusėje. Norėdami atidaryti meniu, pereikite į kairę, naudojant nuotolinio valdymo pultą arba klaviatūrą arba padėkite pelės žymeklį virš skirtuko.[CR][CR] Spauskite \"Gerai\" uždaryti šį langą. Jis daugiau nebus rodomas."

msgctxt "#31421"
msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue"
msgstr "Pasirinkite XBMC vartotojo profilį[CR]įeiti į sistemą ir tęsti."

msgctxt "#31500"
msgid "Recording Timers"
msgstr "Įrašymo laikmatis"

msgctxt "#31501"
msgid "Scheduled Time"
msgstr "Suplanuotas laikas"

msgctxt "#31502"
msgid "Live TV"
msgstr "Live TV"

msgctxt "#31503"
msgid "Add Group"
msgstr "Pridėti grupę"

msgctxt "#31504"
msgid "Rename Group"
msgstr "Pervadinti grupę"

msgctxt "#31505"
msgid "Delete Group"
msgstr "Pašalinti grupę"

msgctxt "#31506"
msgid "Available[CR]Groups"
msgstr "Galimos[CR]grupės"

msgctxt "#31509"
msgid "Channel Group"
msgstr "Kanalų grupė"

msgctxt "#31510"
msgid "Timer Set"
msgstr "Laikmačio nustatymas"

msgctxt "#31511"
msgid "Channel Options"
msgstr "Kanalų parinktys"

msgctxt "#31901"
msgid "36 Hour Forecast"
msgstr "36 valandų prognozė"

msgctxt "#31902"
msgid "Hourly Forecast"
msgstr "Valandos prognozė"

msgctxt "#31903"
msgid "Weekend Forecast"
msgstr "Savaitgalio prognozė"

msgctxt "#31904"
msgid "10 Day Forecast"
msgstr "10 dienų prognozė"

msgctxt "#31905"
msgid "Forecast"
msgstr "Prognozė"

msgctxt "#31908"
msgid "Chance of Precipitation"
msgstr "Kritulių tikimybė"

msgctxt "#31909"
msgid "Fetching forecast info..."
msgstr "Parsiunčiama prognozės informacija..."

msgctxt "#31910"
msgid "Map & Alerts"
msgstr "Žemėlapis ir įspėjimai"