aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/addons/skin.confluence/language/Japanese/strings.po
blob: 6929e898bf1f207643154206d20abf2f395fa0aa (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
# XBMC Media Center language file
# Addon Name: Confluence
# Addon id: skin.confluence
# Addon version: 2.1.0
# Addon Provider: Jezz_X, Team XBMC
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xbmc.skin.confluence-Frodo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: alanwww1@xbmc.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-04 12:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"

msgctxt "Addon Summary"
msgid "Confluence skin by Jezz_X. (XBMC's default skin)"
msgstr ""

msgctxt "Addon Description"
msgid "Confluence is the default skin for XBMC 9.11 and above. It is a combination of concepts from many popular skins, and attempts to embrace and integrate their good ideas into a skin that should be easy for first time XBMC users to understand and use."
msgstr ""

msgctxt "Addon Disclaimer"
msgid "Confluence is the default skin for XBMC, removing it may cause issues"
msgstr ""

msgctxt "#31000"
msgid "Change Your"
msgstr ""

msgctxt "#31001"
msgid "Love"
msgstr "Love"

msgctxt "#31002"
msgid "Hate"
msgstr "Hate"

msgctxt "#31003"
msgid "Power Options"
msgstr "電源オプション"

msgctxt "#31004"
msgid "Working..."
msgstr "処理中..."

msgctxt "#31005"
msgid "Hide Information"
msgstr "情報を隠す"

msgctxt "#31006"
msgid "View Options"
msgstr "表示オプション"

msgctxt "#31007"
msgid "Plugins"
msgstr "プラグイン"

msgctxt "#31008"
msgid "Fullscreen"
msgstr ""

msgctxt "#31009"
msgid "Total Duration"
msgstr ""

msgctxt "#31020"
msgid "Recently Added"
msgstr "最新の追加"

msgctxt "#31021"
msgid "Video - Files"
msgstr "ビデオ - ファイル"

msgctxt "#31022"
msgid "Music - Files"
msgstr "ミュージック - ファイル"

msgctxt "#31023"
msgid "Playing"
msgstr "再生中"

msgctxt "#31024"
msgid "Page"
msgstr "ページ"

msgctxt "#31025"
msgid "Items"
msgstr "アイテム"

msgctxt "#31026"
msgid "Misc Options"
msgstr "その他のオプション"

msgctxt "#31027"
msgid "Location"
msgstr "地域"

msgctxt "#31028"
msgid "Poster Wrap"
msgstr "ポスターラップ"

msgctxt "#31029"
msgid "Fanart"
msgstr "ファンアート"

msgctxt "#31030"
msgid "Full list"
msgstr "フルリスト"

msgctxt "#31031"
msgid "Pic Thumbs"
msgstr "サムネール"

msgctxt "#31032"
msgid "Image Wrap"
msgstr "イメージラップ"

msgctxt "#31033"
msgid "Info"
msgstr "情報"

msgctxt "#31040"
msgid "Now Playing"
msgstr "現在再生中"

msgctxt "#31042"
msgid "PLAYING"
msgstr "再生中"

msgctxt "#31043"
msgid "PAUSED"
msgstr "静止中"

msgctxt "#31044"
msgid "FAST FORWARD"
msgstr "早送り"

msgctxt "#31045"
msgid "REWIND"
msgstr "巻戻し"

msgctxt "#31046"
msgid "Audio Properties"
msgstr "オーディオ設定"

msgctxt "#31047"
msgid "Current Preset"
msgstr "現在の設定"

msgctxt "#31048"
msgid "Visualization Presets"
msgstr "Visualization Presets"

msgctxt "#31049"
msgid "End Time"
msgstr "End Time"

msgctxt "#31050"
msgid "Sort: Ascending"
msgstr "ソート: 昇順"

msgctxt "#31051"
msgid "Sort: Descending"
msgstr "ソート: 降順"

msgctxt "#31055"
msgid "Open playlist"
msgstr "プレイリストを開く"

msgctxt "#31056"
msgid "Save playlist"
msgstr "プレイリストを保存"

msgctxt "#31057"
msgid "Close playlist"
msgstr "プレイリストを閉じる"

msgctxt "#31058"
msgid "System music files"
msgstr "システム音楽ファイル"

msgctxt "#31059"
msgid "Current playlist"
msgstr "現在のプレイリスト"

msgctxt "#31060"
msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
msgstr "このファイル内から再生したいパートを選択してください。"

msgctxt "#31061"
msgid "Current Selected"
msgstr "現在選択中"

msgctxt "#31101"
msgid "Home screen options"
msgstr "ホーム画面オプション"

msgctxt "#31102"
msgid "Background"
msgstr "背景"

msgctxt "#31103"
msgid "Show \"Paused\" in picture slide show"
msgstr "ピクチャスライドショーで「静止中」と表示"

msgctxt "#31104"
msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]"
msgstr "ウィンドウ内で予告を再生 [COLOR=grey3](ビデオ情報ダイアログのみ)[/COLOR]"

msgctxt "#31106"
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "その他の設定"

msgctxt "#31107"
msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
msgstr "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"

msgctxt "#31108"
msgid "Hide Main Menu Buttons"
msgstr "メインメニューから隠すボタン"

msgctxt "#31109"
msgid "Media backgrounds"
msgstr "メディア別の背景設定"

msgctxt "#31110"
msgid "Edit Background for Media Type"
msgstr "編集するメディアタイプを選択"

msgctxt "#31111"
msgid "Hide"
msgstr "隠す"

msgctxt "#31112"
msgid "Options"
msgstr "オプション"

msgctxt "#31113"
msgid "Single Image"
msgstr "単一イメージ"

msgctxt "#31114"
msgid "Multi Image"
msgstr "複数イメージ"

msgctxt "#31115"
msgid "Customizer"
msgstr "カスタマイズ"

msgctxt "#31116"
msgid "Show Recently added Albums"
msgstr ""

msgctxt "#31117"
msgid "Show Recently added Videos"
msgstr "最近追加したビデオを表示"

msgctxt "#31118"
msgid "Home Page Programs Submenu"
msgstr "ホーム画面「プログラム」のサブメニュー"

msgctxt "#31119"
msgid "Hide Background Fanart"
msgstr "背景のファンアートを隠す"

msgctxt "#31120"
msgid "BUTTON LABEL"
msgstr "ボタンラベル"

msgctxt "#31122"
msgid "Weather Page"
msgstr "天気予報ページ"

msgctxt "#31123"
msgid "Use \"Posters\" instead of \"Banners\" for TV Shows"
msgstr "Use \"Posters\" instead of \"Banners\" for TV Shows"

msgctxt "#31124"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Video"
msgstr "背景に「現在再生中」ビデオを表示"

msgctxt "#31125"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization"
msgstr "背景に「現在再生中」視覚化を表示"

msgctxt "#31126"
msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)"
msgstr "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)"

msgctxt "#31127"
msgid "TvTunes"
msgstr "TvTunes"

msgctxt "#31128"
msgid "Lyrics"
msgstr "歌詞"

msgctxt "#31132"
msgid "Lyrics Add-on"
msgstr "歌詞アドオン"

msgctxt "#31133"
msgid "Subtitle Add-on"
msgstr "字幕アドオン"

msgctxt "#31134"
msgid "Home Page Videos Submenu"
msgstr "ホーム画面「ビデオ』のサブメニュー"

msgctxt "#31135"
msgid "Home Page Music Submenu"
msgstr "ホーム画面「ミュージック』のサブメニュー"

msgctxt "#31136"
msgid "Home Page Pictures Submenu"
msgstr "ホーム画面「ピクチャ』のサブメニュー"

msgctxt "#31140"
msgid "Music OSD"
msgstr "ミュージック OSD"

msgctxt "#31141"
msgid "Video OSD"
msgstr "ビデオ OSD"

msgctxt "#31200"
msgid "Shortcuts"
msgstr "ショートカット"

msgctxt "#31201"
msgid "Categories"
msgstr "カテゴリ"

msgctxt "#31202"
msgid "Show Cast"
msgstr "キャストを表示"

msgctxt "#31203"
msgid "Choose Your Song"
msgstr "曲を選択"

msgctxt "#31204"
msgid "Section Links"
msgstr "セクションリンク"

msgctxt "#31205"
msgid "Lyrics Source"
msgstr "歌詞の情報源"

msgctxt "#31206"
msgid "Found"
msgstr ""

msgctxt "#31207"
msgid "Find More Items"
msgstr ""

msgctxt "#31208"
msgid "Upcoming Episodes"
msgstr ""

msgctxt "#31300"
msgid "Current Temp"
msgstr "現在の気温"

msgctxt "#31301"
msgid "Last Updated"
msgstr "最終更新時刻"

msgctxt "#31302"
msgid "Menu"
msgstr "メニュー"

msgctxt "#31303"
msgid "Data provider"
msgstr "気象データ提供元"

msgctxt "#31304"
msgid "Picture"
msgstr "ピクチャ"

msgctxt "#31305"
msgid "No Disc Media Detected"
msgstr "ディスクメディアが検出されませんでした"

msgctxt "#31306"
msgid "Eject"
msgstr "イジェクト"

msgctxt "#31307"
msgid "Hide Fanart"
msgstr "ファンアートを隠す"

msgctxt "#31308"
msgid "Movie Details"
msgstr "ムービーの詳細"

msgctxt "#31309"
msgid "Memory Used:"
msgstr "メモリ使用量:"

msgctxt "#31310"
msgid "Track Number"
msgstr "トラック番号"

msgctxt "#31311"
msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set"
msgstr "ファンアート画像[CR][CR]使用不可[CR][CR] ボタンを押して設定"

msgctxt "#31312"
msgid "Current Scraper"
msgstr "現在のメタデータスクレーパー"

msgctxt "#31313"
msgid "Choose a Scraper"
msgstr "メタデータスクレーパーを選択"

msgctxt "#31314"
msgid "Content Scanning Options"
msgstr "コンテントスキャンオプション"

msgctxt "#31315"
msgid "Basic"
msgstr "標準"

msgctxt "#31317"
msgid "Set Fanart Path"
msgstr "ファンアートのパスを設定"

msgctxt "#31318"
msgid "Small Fanart"
msgstr "小さなファンアート"

msgctxt "#31319"
msgid "Selected Profile"
msgstr "選択されたプロファイル"

msgctxt "#31320"
msgid "Last Logged In"
msgstr "最終ログイン"

msgctxt "#31321"
msgid "Karaoke Song Selector"
msgstr "カラオケソングセレクター"

msgctxt "#31322"
msgid "Aired"
msgstr "放映日"

msgctxt "#31323"
msgid "Latest Movies"
msgstr "最新ムービー"

msgctxt "#31324"
msgid "Latest Episodes"
msgstr "最新エピソード"

msgctxt "#31325"
msgid "Playlist Options"
msgstr "プレイリストオプション"

msgctxt "#31326"
msgid "Created"
msgstr "制作日"

msgctxt "#31327"
msgid "Resolution"
msgstr "解像度"

msgctxt "#31328"
msgid "Recently Added"
msgstr "最近追加"

msgctxt "#31329"
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
msgstr "[B]タイマーセット完了![/B] [COLOR=grey2] - システムがシャットダウンします[/COLOR]"

msgctxt "#31330"
msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer"
msgstr "ボタンを押して再生[CR][CR]ムービー予告編"

msgctxt "#31331"
msgid "Album Details"
msgstr "アルバム詳細"

msgctxt "#31351"
msgid "Pause"
msgstr "一時停止"

msgctxt "#31352"
msgid "Stop"
msgstr "停止"

msgctxt "#31353"
msgid "Fast Forward"
msgstr "早送り"

msgctxt "#31354"
msgid "Rewind"
msgstr "巻き戻し"

msgctxt "#31355"
msgid "Movie menu"
msgstr "ムービーメニュー"

msgctxt "#31356"
msgid "Download Subtitles"
msgstr "字幕をダウンロード"

msgctxt "#31390"
msgid "Skin default"
msgstr "スキンのデフォルト"

msgctxt "#31391"
msgid "Skin default with no Caps"
msgstr "スキンのデフォルト (小文字のみ)"

msgctxt "#31392"
msgid "Arial based"
msgstr "Arial ベース"

msgctxt "#31400"
msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver"
msgstr "[B]外観設定[/B][CR][CR]スキン選択 - 言語と地域の設定 - ファイル一覧設定変更[CR]スクリーンセーバー設定"

msgctxt "#31401"
msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts"
msgstr "[B]ビデオ設定[/B][CR][CR]ビデオライブラリ管理 - ビデオ再生設定 - ビデオ一覧設定変更[CR]字幕用フォント変更"

msgctxt "#31402"
msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options"
msgstr "[B]ミュージック設定[/B][CR][CR]ミュージックライブラリ管理 - ミュージック再生設定 - ミュージック一覧設定変更[CR]楽曲送信設定 - カラオケ設定"

msgctxt "#31403"
msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows"
msgstr "[B]ピクチャ設定[/B][CR][CR]ピクチャ一覧設定変更[CR]スライドショー設定"

msgctxt "#31404"
msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information"
msgstr "[B]天気予報設定[/B][CR][CR]天気情報取得都市選択[CR]天気予報プラグイン選択"

msgctxt "#31406"
msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
msgstr "[B]システム設定[/B][CR][CR]画面の設定・調整 - オーディオ出力設定 - リモートコントローラー設定[CR]省電力設定 - デバッグの有効化 - マスターロック設定"

msgctxt "#31407"
msgid "[B]CONFIGURE SKIN SETTINGS[/B][CR][CR]Setup the Confluence skin · Add and remove home menu items[CR]Change skin backgrounds"
msgstr "[B]スキン設定[/B][CR][CR]Confluence スキン設定 - ホームメニュー項目の追加と削除[CR]スキン背景設定"

msgctxt "#31408"
msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings"
msgstr "[B]アドオン設定[/B][CR][CR]インストール済みアドオン管理 - xbmc.orgからアドオンを検索・インストール[CR]アドオン設定変更"

msgctxt "#31409"
msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay"
msgstr ""

msgctxt "#31421"
msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue"
msgstr "XBMC ユーザープロファイルを選択して[CR]ログインしてください"

msgctxt "#31900"
msgid "Weather Maps"
msgstr "天気図"

msgctxt "#31901"
msgid "36 Hour Forecast"
msgstr "36時間予報"

msgctxt "#31902"
msgid "Hourly Forecast"
msgstr "1時間ごとの予報"

msgctxt "#31903"
msgid "Weekend Forecast"
msgstr "週末の予報"

msgctxt "#31904"
msgid "10 Day Forecast"
msgstr "10日予報"

msgctxt "#31905"
msgid "Forecast"
msgstr "予報"

msgctxt "#31906"
msgid "Maps & Video"
msgstr "天気図 & ビデオ"

msgctxt "#31907"
msgid "Video Forecast [COLOR=grey2](Fullscreen Playback)[/COLOR]"
msgstr "ビデオ予報 [COLOR=grey2](フルスクリーン再生)[/COLOR]"

msgctxt "#31908"
msgid "Chance of Precipitation"
msgstr "降水確率"

msgctxt "#31909"
msgid "Fetching forecast info..."
msgstr "天気予報データ取得中..."