aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/addons/skin.confluence/language/Italian/strings.po
blob: a3dc95c6a23c4a8cdf9a5cafc2d8a97d1de57b57 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
# XBMC Media Center language file
# Addon Name: Confluence
# Addon id: skin.confluence
# Addon version: 2.1.1
# Addon Provider: Jezz_X, Team XBMC
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/XBMC-Main-Frodo/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

msgctxt "#31000"
msgid "Change Your"
msgstr "Cambia il tuo"

msgctxt "#31003"
msgid "Power Options"
msgstr "Impostazioni Avanzate"

msgctxt "#31004"
msgid "Working..."
msgstr "Sto lavorando..."

msgctxt "#31005"
msgid "Hide Information"
msgstr "Nascondi informazioni"

msgctxt "#31006"
msgid "View Options"
msgstr "Vedi Opzioni"

msgctxt "#31008"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Schermo Intero"

msgctxt "#31009"
msgid "Total Duration"
msgstr "Durata totale"

msgctxt "#31022"
msgid "Music - Files"
msgstr "Files - Musica"

msgctxt "#31023"
msgid "Playing"
msgstr "In Riproduzione"

msgctxt "#31024"
msgid "Page"
msgstr "Pagina"

msgctxt "#31025"
msgid "Items"
msgstr "Oggetti"

msgctxt "#31026"
msgid "Misc Options"
msgstr "Opzioni Varie"

msgctxt "#31027"
msgid "Location"
msgstr "Località"

msgctxt "#31028"
msgid "Poster Wrap"
msgstr "Poster"

msgctxt "#31029"
msgid "Fanart"
msgstr "Fanart"

msgctxt "#31031"
msgid "Pic Thumbs"
msgstr "Miniature immagini"

msgctxt "#31032"
msgid "Image Wrap"
msgstr "Immagine"

msgctxt "#31033"
msgid "Info"
msgstr "Informazioni"

msgctxt "#31040"
msgid "Now Playing"
msgstr "In riproduzione"

msgctxt "#31042"
msgid "PLAYING"
msgstr "IN RIPRODUZIONE"

msgctxt "#31043"
msgid "PAUSED"
msgstr "IN PAUSA"

msgctxt "#31044"
msgid "FAST FORWARD"
msgstr "AVANTI VELOCE"

msgctxt "#31045"
msgid "REWIND"
msgstr "INDIETRO"

msgctxt "#31048"
msgid "Visualization Presets"
msgstr "Preset Visualizzazione"

msgctxt "#31049"
msgid "End Time"
msgstr "Orario fine riproduzione"

msgctxt "#31050"
msgid "Sort: Ascending"
msgstr "Ordina: Crescente"

msgctxt "#31051"
msgid "Sort: Descending"
msgstr "Ordina: Decrescente"

msgctxt "#31055"
msgid "Open playlist"
msgstr "Apri playlist"

msgctxt "#31056"
msgid "Save playlist"
msgstr "Salva playlist"

msgctxt "#31057"
msgid "Close playlist"
msgstr "Chiudi playlist"

msgctxt "#31058"
msgid "System music files"
msgstr "Suoni di sistema"

msgctxt "#31059"
msgid "Current playlist"
msgstr "Playlist Corrente "

msgctxt "#31060"
msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
msgstr "Questo file è stato accorpato, scegli la parte da cui vuoi iniziare."

msgctxt "#31061"
msgid "Current Selected"
msgstr "Correntemente Selezionato"

msgctxt "#31101"
msgid "Home screen options"
msgstr "Opzioni pagina principale"

msgctxt "#31102"
msgid "Background"
msgstr "Sfondo"

msgctxt "#31103"
msgid "Show \"Paused\" in picture slide show"
msgstr "Mostra \"In pausa\" durante la visualizzazione delle immagini"

msgctxt "#31104"
msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]"
msgstr "Riproduci i trailer in finestra [COLOR=grey3](Solo nel pannello informazioni video)[/COLOR]"

msgctxt "#31106"
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Opzioni Varie"

msgctxt "#31107"
msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
msgstr "Nascondi la spunta letto dai nomi dei file video [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"

msgctxt "#31108"
msgid "Hide Main Menu Buttons"
msgstr "Nascondi i bottoni del menù principale"

msgctxt "#31109"
msgid "Enable Custom Background"
msgstr "Abilita Sfondo Personalizzato"

msgctxt "#31110"
msgid "Background path:"
msgstr "Percorso Sfondo:"

msgctxt "#31111"
msgid "Hide"
msgstr "Nascondi"

msgctxt "#31112"
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"

msgctxt "#31116"
msgid "Show Recently added Albums"
msgstr "Mostra gli album aggiunti di recente"

msgctxt "#31117"
msgid "Show Recently added Videos"
msgstr "Mostra i Video Aggiunti di Recente"

msgctxt "#31118"
msgid "Home Page Programs Submenu"
msgstr "Sottomenù Pagina Principale"

msgctxt "#31119"
msgid "Hide Background Fanart"
msgstr "Nascondi i Fanart sullo sfondo"

msgctxt "#31122"
msgid "Weather Page"
msgstr "Pagina Meteo"

msgctxt "#31124"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Video"
msgstr "Mostra nello Sfondo il nome del Video \"In Riproduzione\" "

msgctxt "#31125"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization"
msgstr "Mostra nello Sfondo Visualizzazioni il nome del file \"In Riproduzione\""

msgctxt "#31126"
msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)"
msgstr "Riproduci le sigle TV (sonore) nell'archivio video (add-on TvTunes)"

msgctxt "#31127"
msgid "TvTunes"
msgstr "TvTunes"

msgctxt "#31128"
msgid "Lyrics"
msgstr "XBMC Testi Canzoni"

msgctxt "#31129"
msgid "Hide Fanart in full screen visualization"
msgstr "Nascondi le Fanart nella visualizzazione a tutto schermo"

msgctxt "#31132"
msgid "Lyrics Add-on"
msgstr "Add-on Testi"

msgctxt "#31133"
msgid "Subtitle Add-on"
msgstr "Add-on Sottotitoli"

msgctxt "#31134"
msgid "Home Page Videos Submenu"
msgstr "Sottomenù Home Page Video"

msgctxt "#31135"
msgid "Home Page Music Submenu"
msgstr "Sottomenù Home Page Musica"

msgctxt "#31136"
msgid "Home Page Pictures Submenu"
msgstr "Sottomenù Home Page Immagini"

msgctxt "#31140"
msgid "Music OSD"
msgstr "OSD Musica"

msgctxt "#31141"
msgid "Video OSD"
msgstr "OSD Video"

msgctxt "#31200"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Collegamenti"

msgctxt "#31203"
msgid "Choose Your Song"
msgstr "Scegli la canzone"

msgctxt "#31205"
msgid "Lyrics Source"
msgstr "Sorgente Testi"

msgctxt "#31206"
msgid "Found"
msgstr "Trovato"

msgctxt "#31207"
msgid "Find More Items"
msgstr "Cerca altri elementi"

msgctxt "#31208"
msgid "Upcoming Episodes"
msgstr "Prossimi Episodi"

msgctxt "#31300"
msgid "Current Temp"
msgstr "Temperatura Corrente"

msgctxt "#31301"
msgid "Last Updated"
msgstr "Ultimo Aggiornamento"

msgctxt "#31303"
msgid "Data provider"
msgstr "Fornitore dei dati"

msgctxt "#31307"
msgid "Hide Fanart"
msgstr "Nascondi Fanart"

msgctxt "#31308"
msgid "Movie Details"
msgstr "Dettagli Film"

msgctxt "#31309"
msgid "Memory Used:"
msgstr "Memoria Usata:"

msgctxt "#31310"
msgid "Track Number"
msgstr "Numero Traccia"

msgctxt "#31311"
msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set"
msgstr "Immagine Fanart [CR][CR]Nono disponibile[CR][CR] Premi il bottone per impostarla"

msgctxt "#31312"
msgid "Current Scraper"
msgstr "Scraper Corrente"

msgctxt "#31313"
msgid "Choose a Scraper"
msgstr "Scegli uno Scraper"

msgctxt "#31314"
msgid "Content Scanning Options"
msgstr "Opzioni Scansione Contenuti"

msgctxt "#31317"
msgid "Set Fanart Path"
msgstr "Imposta il percorso per le immagini fanart"

msgctxt "#31319"
msgid "Selected Profile"
msgstr "Scegli il Profilo"

msgctxt "#31320"
msgid "Last Logged In"
msgstr "Ultimo Login"

msgctxt "#31321"
msgid "Karaoke Song Selector"
msgstr "Karaoke Song Selector"

msgctxt "#31322"
msgid "Aired"
msgstr "Trasmessa"

msgctxt "#31325"
msgid "Playlist Options"
msgstr "Opzioni Playlist"

msgctxt "#31326"
msgid "Created"
msgstr "Creato"

msgctxt "#31327"
msgid "Resolution"
msgstr "Risoluzione"

msgctxt "#31328"
msgid "Recently Added"
msgstr "Aggiunti di Recente"

msgctxt "#31329"
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
msgstr "[B]Timer Impostato![/B] [COLOR=grey2] - Il Sistema Verrà Spento in[/COLOR]"

msgctxt "#31330"
msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer"
msgstr "Premi il bottone per riprodurre [CR][CR]il trailer del Film"

msgctxt "#31331"
msgid "Album Details"
msgstr "Dettagli Album"

msgctxt "#31351"
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"

msgctxt "#31352"
msgid "Stop"
msgstr "Stop"

msgctxt "#31353"
msgid "Fast Forward"
msgstr "Avanti Veloce"

msgctxt "#31354"
msgid "Rewind"
msgstr "Indietro"

msgctxt "#31355"
msgid "Movie menu"
msgstr "Menù Filmato"

msgctxt "#31356"
msgid "Download Subtitles"
msgstr "Scarica Sottotitoli"

msgctxt "#31390"
msgid "Skin default"
msgstr "Predefinito della Skin"

msgctxt "#31391"
msgid "Skin default with no Caps"
msgstr "Predefinito della Skin senza maiuscole"

msgctxt "#31392"
msgid "Arial based"
msgstr "Basato su Arial"

msgctxt "#31400"
msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver"
msgstr "[B]CONFIGURA LE IMPOSTAZIONI PER L'ASPETTO[/B][CR][CR]Cambia la skin · Imposta Lingua e Regione · Cambia le impostazioni di elenco dei file[CR]Imposta uno screensaver"

msgctxt "#31401"
msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts"
msgstr "[B]CONFIGURA IMPOSTAZIONI VIDEO[/B][CR][CR]Gestisci la tua Libreria Video · Imposta le impostazioni di riproduzione dei video · Cambia impostazioni per le liste video[CR]Imposta il fonts dei sottotitoli"

msgctxt "#31402"
msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options"
msgstr "[B]CONFIGURA IMPOSTAZIONI MUSICA[/B][CR][CR]Gestisci la tua Libreria Musicale · Imposta le impostazioni di riproduzione della musica · Cambia impostazioni per le liste audio[CR]Imposta invio canzone · Imposta le opzioni per il karaoke"

msgctxt "#31403"
msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows"
msgstr "[B]CONFIGURA IMPOSTAZIONI IMMAGINI[/B][CR][CR]Cambia impostazioni per le liste delle immagini· Configura lo slideshows"

msgctxt "#31404"
msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information"
msgstr "[B]CONFIGURA IMPOSTAZIONI METEO[/B][CR][CR]Imposta tre città su cui avere le informazioni meteo"

msgctxt "#31406"
msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
msgstr "[B]CONFIGURA IMPOSTAZIONI DI SISTEMA[/B][CR][CR]Imposta e calibra il video · Configura l'uscita Audio · Imposta i controlli remoti[CR]Imposta le ozioni di risparmio energetico · Abilita il Debug · Imposta il master lock"

msgctxt "#31408"
msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings"
msgstr "[B]CONFIGURA GLI ADD-ONS[/B][CR][CR]Gestisci i tuoi Add-ons installati · Cerca ed installa gli Add-ons da xbmc.org[CR]Modifica le impostazioni degli Add-ons"

msgctxt "#31409"
msgid "[B]CONFIGURE TV SETTINGS[/B][CR][CR]Change fullscreen info · Manage EPG data settings"
msgstr "[B]CONFIGURA IMPOSTAZIONI TV[/B][CR][CR]Cambia le informazioni a tutto schermo · Gestisci le impostazioni EPG"

msgctxt "#31410"
msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay"
msgstr "[B]CONFIGURA IMPOSTAZIONI DI RETE[/B][CR][CR]Imposta il controllo di XBMC via UPnP e HTTP · Configura la condivisione dei file[CR]Abilita Zeroconf · Configura AirPlay"

msgctxt "#31411"
msgid "First run help...."
msgstr "Aiuto primo avvio...."

msgctxt "#31412"
msgid "This tab signifies that there is a menu off to the side of this window that contains extra options for this section.  To access the menu, navigate to the left with your remote control or keyboard or place your mouse pointer over the tab. [CR][CR]Click \"Ok\" to close this dialog. It will not appear again."
msgstr "Questa linguetta significa che c'è un menu off a lato di questa finestra che contiene ulteriori opzioni per questa sezione. Per accedere al menu, naviga a sinistra con il tuo telecomando o tastiera, o posiziona il mouse sulla linguetta. [CR][CR]Clicca \"Ok\" per chiudere questa informazione. Non apparirà nuovamente."

msgctxt "#31421"
msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue"
msgstr "Scegli il tuo profilo utente di XBMC[CR]per fare il login e continuare"

msgctxt "#31500"
msgid "Recording Timers"
msgstr "Timer di Registrazione"

msgctxt "#31501"
msgid "Scheduled Time"
msgstr "Timer Programmati"

msgctxt "#31502"
msgid "Live TV"
msgstr "Live TV"

msgctxt "#31503"
msgid "Add Group"
msgstr "Aggiungi Gruppo"

msgctxt "#31504"
msgid "Rename Group"
msgstr "Rinomina Gruppo"

msgctxt "#31505"
msgid "Delete Group"
msgstr "Cancella Gruppo"

msgctxt "#31506"
msgid "Available[CR]Groups"
msgstr "Gruppi[CR]Disponibili"

msgctxt "#31509"
msgid "Channel Group"
msgstr "Gruppo Canali"

msgctxt "#31510"
msgid "Timer Set"
msgstr "Imposta Timer"

msgctxt "#31511"
msgid "Channel Options"
msgstr "Opzioni Canale"

msgctxt "#31901"
msgid "36 Hour Forecast"
msgstr "Previsioni a 36 Ore"

msgctxt "#31902"
msgid "Hourly Forecast"
msgstr "Previsioni Orarie"

msgctxt "#31903"
msgid "Weekend Forecast"
msgstr "Previsioni per il Weekend"

msgctxt "#31904"
msgid "10 Day Forecast"
msgstr "Previsioni a 10 giorni"

msgctxt "#31905"
msgid "Forecast"
msgstr "Previsioni"

msgctxt "#31908"
msgid "Chance of Precipitation"
msgstr "Percentuale di precipitazioni"

msgctxt "#31909"
msgid "Fetching forecast info..."
msgstr "Recuper informazioni previsioni..."

msgctxt "#31910"
msgid "Map & Alerts"
msgstr "Mappa e notifiche"