aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/addons/skin.confluence/language/French/strings.po
blob: 4bdb95726b2d420d2a8bed3efc964edd62b21dc1 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
# XBMC Media Center language file
# Addon Name: Confluence
# Addon id: skin.confluence
# Addon version: 2.1.0
# Addon Provider: Jezz_X, Team XBMC
# Translators:
#   <bastien.leblanc@gmail.com>, 2012.
#   <danone_kid@hotmail.com>, 2012.
# Fred  <bafforosso@geneva-racing.ch>, 2012.
#   <parisienne17@free.fr>, 2012.
#   <stuff@axelsimon.net>, 2012.
#   <tony.vieira@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-04 12:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-06 14:35+0000\n"
"Last-Translator: idoru <parisienne17@free.fr>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/XBMC-Main-Frodo/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

msgctxt "#31000"
msgid "Change Your"
msgstr "Changement des"

msgctxt "#31003"
msgid "Power Options"
msgstr "Options d'alimentation"

msgctxt "#31004"
msgid "Working..."
msgstr "En cours…"

msgctxt "#31005"
msgid "Hide Information"
msgstr "Masquer les informations"

msgctxt "#31006"
msgid "View Options"
msgstr "Options d'affichage"

msgctxt "#31008"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Plein écran"

msgctxt "#31009"
msgid "Total Duration"
msgstr "Durée totale"

msgctxt "#31022"
msgid "Music - Files"
msgstr "Musique - Fichiers"

msgctxt "#31023"
msgid "Playing"
msgstr "Lecture"

msgctxt "#31024"
msgid "Page"
msgstr "Page"

msgctxt "#31025"
msgid "Items"
msgstr "Objets"

msgctxt "#31026"
msgid "Misc Options"
msgstr "Options diverses"

msgctxt "#31027"
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"

msgctxt "#31028"
msgid "Poster Wrap"
msgstr "Galerie d'affiches"

msgctxt "#31029"
msgid "Fanart"
msgstr "Fanart"

msgctxt "#31031"
msgid "Pic Thumbs"
msgstr "Vignettes"

msgctxt "#31032"
msgid "Image Wrap"
msgstr "Galerie d'images"

msgctxt "#31033"
msgid "Info"
msgstr "Info"

msgctxt "#31040"
msgid "Now Playing"
msgstr "Lecture en cours"

msgctxt "#31042"
msgid "PLAYING"
msgstr "LECTURE"

msgctxt "#31043"
msgid "PAUSED"
msgstr "PAUSE"

msgctxt "#31044"
msgid "FAST FORWARD"
msgstr "AVANCE RAPIDE"

msgctxt "#31045"
msgid "REWIND"
msgstr "RETOUR RAPIDE"

msgctxt "#31048"
msgid "Visualization Presets"
msgstr "Préréglages de visualisation"

msgctxt "#31049"
msgid "End Time"
msgstr "Échéance"

msgctxt "#31050"
msgid "Sort: Ascending"
msgstr "Tri : Ascendant"

msgctxt "#31051"
msgid "Sort: Descending"
msgstr "Tri : Descendant"

msgctxt "#31055"
msgid "Open playlist"
msgstr "Ouvrir une playlist"

msgctxt "#31056"
msgid "Save playlist"
msgstr "Sauvegarder la playlist"

msgctxt "#31057"
msgid "Close playlist"
msgstr "Fermer la playlist"

msgctxt "#31058"
msgid "System music files"
msgstr "Fichiers musique du système"

msgctxt "#31059"
msgid "Current playlist"
msgstr "Playlist actuelle"

msgctxt "#31060"
msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
msgstr "Ce fichier est empilé, sélectionnez la partie que vous souhaitez lire."

msgctxt "#31061"
msgid "Current Selected"
msgstr "Sélection actuelle"

msgctxt "#31101"
msgid "Home screen options"
msgstr "Options de l'écran d'accueil"

msgctxt "#31102"
msgid "Background"
msgstr "Arrière-plan"

msgctxt "#31103"
msgid "Show \"Paused\" in picture slide show"
msgstr "Afficher « Pause » dans le diaporama d'images"

msgctxt "#31104"
msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]"
msgstr "Jouer les bandes-annonces dans une fenêtre [COLOR=grey3](Uniquement dans les informations de la vidéo en cours)[/COLOR]"

msgctxt "#31106"
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Options diverses"

msgctxt "#31107"
msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
msgstr "Masquer l'indicateur de fichiers vidéo déjà vus [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"

msgctxt "#31108"
msgid "Hide Main Menu Buttons"
msgstr "Masquer les boutons du menu principal"

msgctxt "#31109"
msgid "Enable Custom Background"
msgstr ""

msgctxt "#31110"
msgid "Background path:"
msgstr ""

msgctxt "#31111"
msgid "Hide"
msgstr "Masquer"

msgctxt "#31112"
msgid "Options"
msgstr "Options"

msgctxt "#31116"
msgid "Show Recently added Albums"
msgstr "Afficher les albums récemment ajoutés"

msgctxt "#31117"
msgid "Show Recently added Videos"
msgstr "Afficher les vidéos récemment ajoutées"

msgctxt "#31118"
msgid "Home Page Programs Submenu"
msgstr "Sous-menu Programmes de la page d'accueil"

msgctxt "#31119"
msgid "Hide Background Fanart"
msgstr "Masquer le Fanart d’arrière plan"

msgctxt "#31122"
msgid "Weather Page"
msgstr "Page Météo"

msgctxt "#31123"
msgid "Use \"Posters\" instead of \"Banners\" for TV Shows"
msgstr "Préférer les « Affiches » aux « Bannières » pour les séries TV"

msgctxt "#31124"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Video"
msgstr "Afficher la vidéo en cours de lecture en arrière-plan"

msgctxt "#31125"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization"
msgstr "Afficher la visualisation en cours de lecture en arrière-plan"

msgctxt "#31126"
msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)"
msgstr "Jouer les génériques TV dans la médiathèque vidéo (extension TvTunes)"

msgctxt "#31127"
msgid "TvTunes"
msgstr "TvTunes"

msgctxt "#31128"
msgid "Lyrics"
msgstr "Paroles"

msgctxt "#31129"
msgid "Hide Fanart in full screen visualization"
msgstr ""

msgctxt "#31132"
msgid "Lyrics Add-on"
msgstr "Extension gérant les paroles"

msgctxt "#31133"
msgid "Subtitle Add-on"
msgstr "Extension gérant les sous-titres"

msgctxt "#31134"
msgid "Home Page Videos Submenu"
msgstr "Sous-menu Videos de la page d'accueil"

msgctxt "#31135"
msgid "Home Page Music Submenu"
msgstr "Sous-menu Musique de la page d'accueil"

msgctxt "#31136"
msgid "Home Page Pictures Submenu"
msgstr "Sous-menu Images de la page d'accueil"

msgctxt "#31140"
msgid "Music OSD"
msgstr "OSD Musique"

msgctxt "#31141"
msgid "Video OSD"
msgstr "OSD Vidéo"

msgctxt "#31200"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Raccourcis"

msgctxt "#31203"
msgid "Choose Your Song"
msgstr "Choisissez votre chanson"

msgctxt "#31205"
msgid "Lyrics Source"
msgstr "Source pour les paroles"

msgctxt "#31206"
msgid "Found"
msgstr "Trouvé"

msgctxt "#31207"
msgid "Find More Items"
msgstr "Trouver plus d'éléments"

msgctxt "#31208"
msgid "Upcoming Episodes"
msgstr "Prochains épisodes"

msgctxt "#31300"
msgid "Current Temp"
msgstr "Température actuelle"

msgctxt "#31301"
msgid "Last Updated"
msgstr "Dernière mise à jour"

msgctxt "#31303"
msgid "Data provider"
msgstr "Fournisseur de données"

msgctxt "#31307"
msgid "Hide Fanart"
msgstr "Sans Fanart"

msgctxt "#31308"
msgid "Movie Details"
msgstr "Détails du film"

msgctxt "#31309"
msgid "Memory Used:"
msgstr "Mémoire utilisée :"

msgctxt "#31310"
msgid "Track Number"
msgstr "Numéro de la piste"

msgctxt "#31311"
msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set"
msgstr "Image Fanart[CR][CR]Indisponible[CR][CR] Cliquer sur le bouton pour définir"

msgctxt "#31312"
msgid "Current Scraper"
msgstr "Scraper actuel"

msgctxt "#31313"
msgid "Choose a Scraper"
msgstr "Choisissez un scraper"

msgctxt "#31314"
msgid "Content Scanning Options"
msgstr "Options de scan de contenu"

msgctxt "#31317"
msgid "Set Fanart Path"
msgstr "Définir le chemin du Fanart"

msgctxt "#31319"
msgid "Selected Profile"
msgstr "Profil sélectionné"

msgctxt "#31320"
msgid "Last Logged In"
msgstr "Dernière connexion"

msgctxt "#31321"
msgid "Karaoke Song Selector"
msgstr "Sélecteur chanson karaoké"

msgctxt "#31322"
msgid "Aired"
msgstr "Diffusé"

msgctxt "#31325"
msgid "Playlist Options"
msgstr "Options de playlist"

msgctxt "#31326"
msgid "Created"
msgstr "Créé"

msgctxt "#31327"
msgid "Resolution"
msgstr "Résolution"

msgctxt "#31328"
msgid "Recently Added"
msgstr "Récemment ajouté"

msgctxt "#31329"
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
msgstr "[B]Minuterie réglée ![/B] [COLOR=grey2] - Arrêt automatique du système dans[/COLOR]"

msgctxt "#31330"
msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer"
msgstr "Cliquer sur le bouton pour lire[CR][CR]la bande-annonce du film"

msgctxt "#31331"
msgid "Album Details"
msgstr "Détails de l'lbum"

msgctxt "#31351"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"

msgctxt "#31352"
msgid "Stop"
msgstr "Stop"

msgctxt "#31353"
msgid "Fast Forward"
msgstr "Avance rapide"

msgctxt "#31354"
msgid "Rewind"
msgstr "Retour rapide"

msgctxt "#31355"
msgid "Movie menu"
msgstr "Menu film"

msgctxt "#31356"
msgid "Download Subtitles"
msgstr "Télécharger les sous-titres"

msgctxt "#31390"
msgid "Skin default"
msgstr "Par défaut"

msgctxt "#31391"
msgid "Skin default with no Caps"
msgstr "Par défaut sans majuscule"

msgctxt "#31392"
msgid "Arial based"
msgstr "Basé sur Arial"

msgctxt "#31400"
msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver"
msgstr "[B]CONFIGURATION DES PARAMÈTRES APPARENCE[/B][CR][CR]Changer le thème · Définir la langue et la région · Changer les options de liste de fichiers[CR]Paramétrer l'économiseur d'écran"

msgctxt "#31401"
msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts"
msgstr "[B]CONFIGURATION DES PARAMÈTRES VIDÉO[/B][CR][CR]Gérer votre médiathèque vidéo · Définir les options de lecture · Changer les options des listes de vidéos[CR]Définir la police des sous-titres"

msgctxt "#31402"
msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options"
msgstr "[B]CONFIGURATION DES PARAMÈTRES MUSIQUE[/B][CR][CR]Gérer votre médiathèque musique · Définir les options de lecture · Changer les options des listes de musique[CR]Paramétrer les soumissions de chansons · Définir les options karaoké"

msgctxt "#31403"
msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows"
msgstr "[B]CONFIGURATION DES PARAMÈTRES IMAGE[/B][CR][CR]Définir les options de lecture · Configurer les diaporamas"

msgctxt "#31404"
msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information"
msgstr "[B]CONFIGURATION DES PARAMÈTRES MÉTÉO[/B][CR][CR]Choisir trois villes pour lesquelles recueillir les informations météorologiques"

msgctxt "#31406"
msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
msgstr "[B]CONFIGURATION DES PARAMÈTRES SYSTÈME[/B][CR][CR]Configurer et calibrer les écrans · Configurer les sorties audio · Configurer les périphériques de contrôle[CR]Définir les options de gestion d'énergie · Activer le débogage · Configurer la sécurité"

msgctxt "#31407"
msgid "[B]CONFIGURE SKIN SETTINGS[/B][CR][CR]Setup the Confluence skin · Add and remove home menu items[CR]Change skin backgrounds"
msgstr "[B]CONFIGURATION DES PARAMÈTRES DU THÈME[/B][CR][CR]Configuration du thème Confluence · Ajouter et supprimer des éléments du menu d'accueil[CR]Changer les arrière-plans du thème"

msgctxt "#31408"
msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings"
msgstr "[B]CONFIGURATION DES EXTENSIONS[/B][CR][CR]Gérer les extensions installées · Recherche et installation d'extensions depuis xbmc.org[CR]Modifier les paramètres des extensions"

msgctxt "#31409"
msgid "[B]CONFIGURE TV SETTINGS[/B][CR][CR]Change fullscreen info · Manage EPG data settings"
msgstr ""

msgctxt "#31410"
msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay"
msgstr ""

msgctxt "#31421"
msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue"
msgstr "Sélectionnez un profil d'utilisateur[CR]pour vous connecter et continuer"

msgctxt "#31500"
msgid "Recording Timers"
msgstr ""

msgctxt "#31501"
msgid "Scheduled Time"
msgstr ""

msgctxt "#31502"
msgid "Live TV"
msgstr ""

msgctxt "#31503"
msgid "Add Group"
msgstr ""

msgctxt "#31504"
msgid "Rename Group"
msgstr ""

msgctxt "#31505"
msgid "Delete Group"
msgstr ""

msgctxt "#31506"
msgid "Available[CR]Groups"
msgstr ""

msgctxt "#31509"
msgid "Channel Group"
msgstr ""

msgctxt "#31510"
msgid "Timer Set"
msgstr ""

msgctxt "#31511"
msgid "Channel Options"
msgstr ""

msgctxt "#31901"
msgid "36 Hour Forecast"
msgstr "Prévisions sur 36 heures"

msgctxt "#31902"
msgid "Hourly Forecast"
msgstr "Prévisions heure par heure"

msgctxt "#31903"
msgid "Weekend Forecast"
msgstr "Prévisions pour le weekend"

msgctxt "#31904"
msgid "10 Day Forecast"
msgstr "Prévisions sur 10 jours"

msgctxt "#31905"
msgid "Forecast"
msgstr "Prévisions"

msgctxt "#31906"
msgid "Maps & Video"
msgstr "Cartes & vidéo"

msgctxt "#31908"
msgid "Chance of Precipitation"
msgstr "Risque de pluie"

msgctxt "#31909"
msgid "Fetching forecast info..."
msgstr "Récupération des prévisions météo…"