aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/addons/skin.confluence/language/Estonian/strings.po
blob: 2639e1794e9f1e3c39711c9a95dff579bff9df10 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
# XBMC Media Center language file
# Addon Name: Confluence
# Addon id: skin.confluence
# Addon version: 2.1.0
# Addon Provider: Jezz_X, Team XBMC
# Translators:
#   <hhinkus@gmail.com>, 2012.
# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-04 12:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-17 14:41+0000\n"
"Last-Translator: Hinkus <hhinkus@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/XBMC-Main-Frodo/language/et/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: et\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

msgctxt "#31000"
msgid "Change Your"
msgstr "Määra"

msgctxt "#31003"
msgid "Power Options"
msgstr "Valikud"

msgctxt "#31004"
msgid "Working..."
msgstr "Toimetamine..."

msgctxt "#31005"
msgid "Hide Information"
msgstr "Peida informatsioon"

msgctxt "#31006"
msgid "View Options"
msgstr "Vaate valikud"

msgctxt "#31008"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Täisekraan"

msgctxt "#31009"
msgid "Total Duration"
msgstr "Kogukestvus"

msgctxt "#31022"
msgid "Music - Files"
msgstr "Muusika - Failid"

msgctxt "#31023"
msgid "Playing"
msgstr "Mängib"

msgctxt "#31024"
msgid "Page"
msgstr "Leht"

msgctxt "#31025"
msgid "Items"
msgstr "Nimetused"

msgctxt "#31026"
msgid "Misc Options"
msgstr "Veel valikuid"

msgctxt "#31027"
msgid "Location"
msgstr "Asukoht"

msgctxt "#31028"
msgid "Poster Wrap"
msgstr "Poster ääreni"

msgctxt "#31029"
msgid "Fanart"
msgstr "Pildid"

msgctxt "#31031"
msgid "Pic Thumbs"
msgstr "Pisipildid"

msgctxt "#31032"
msgid "Image Wrap"
msgstr "Pilt ääreni"

msgctxt "#31033"
msgid "Info"
msgstr "Info"

msgctxt "#31040"
msgid "Now Playing"
msgstr "Hetkel mängib"

msgctxt "#31042"
msgid "PLAYING"
msgstr "MÄNGIB"

msgctxt "#31043"
msgid "PAUSED"
msgstr "PAUSIS"

msgctxt "#31044"
msgid "FAST FORWARD"
msgstr "KIIRELT EDASI"

msgctxt "#31045"
msgid "REWIND"
msgstr "TAGASI"

msgctxt "#31048"
msgid "Visualization Presets"
msgstr "Visuaalide häälestused"

msgctxt "#31049"
msgid "End Time"
msgstr "Lõpp aeg"

msgctxt "#31050"
msgid "Sort: Ascending"
msgstr "Järjesta: Kasvav"

msgctxt "#31051"
msgid "Sort: Descending"
msgstr "Järjesta: Kahanev"

msgctxt "#31055"
msgid "Open playlist"
msgstr "Ava esitusloend"

msgctxt "#31056"
msgid "Save playlist"
msgstr "Salvesta esitusloend"

msgctxt "#31057"
msgid "Close playlist"
msgstr "Sulge esitusloend"

msgctxt "#31058"
msgid "System music files"
msgstr "Süsteemi muusika failid"

msgctxt "#31059"
msgid "Current playlist"
msgstr "Valitud esitusloend"

msgctxt "#31060"
msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
msgstr "See fail on järjehoidjaga. Vali koht, millest soovid taasesitust jätkata."

msgctxt "#31061"
msgid "Current Selected"
msgstr "Hetkel valitud"

msgctxt "#31101"
msgid "Home screen options"
msgstr "Avalehe valikud"

msgctxt "#31102"
msgid "Background"
msgstr "Taust"

msgctxt "#31103"
msgid "Show \"Paused\" in picture slide show"
msgstr "Näita piltide slaidieslitusel teksti \"pausis\""

msgctxt "#31104"
msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]"
msgstr "Esitja treilereid aknas [COLOR=grey3](ainult Video dialoogiaken)[/COLOR]"

msgctxt "#31106"
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Mitmesugused seaded"

msgctxt "#31107"
msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
msgstr "Peida loetud märgistus videofailide nimedest [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"

msgctxt "#31108"
msgid "Hide Main Menu Buttons"
msgstr "Peida peamenüü nupud"

msgctxt "#31109"
msgid "Enable Custom Background"
msgstr ""

msgctxt "#31110"
msgid "Background path:"
msgstr ""

msgctxt "#31111"
msgid "Hide"
msgstr "Peida"

msgctxt "#31112"
msgid "Options"
msgstr "Valikud"

msgctxt "#31116"
msgid "Show Recently added Albums"
msgstr "Näita viimati lisatud albumeid"

msgctxt "#31117"
msgid "Show Recently added Videos"
msgstr "Näita viimati lisatud videosid"

msgctxt "#31118"
msgid "Home Page Programs Submenu"
msgstr "Peamenüü Programmide alammenüü"

msgctxt "#31119"
msgid "Hide Background Fanart"
msgstr "Peida fännipiltide taust"

msgctxt "#31122"
msgid "Weather Page"
msgstr "Ilmaleht"

msgctxt "#31123"
msgid "Use \"Posters\" instead of \"Banners\" for TV Shows"
msgstr "Kasuta telesaadete puhul bänneri asemel posterit"

msgctxt "#31124"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Video"
msgstr "Näita taustal \"Hetkel mängib\" videot"

msgctxt "#31125"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization"
msgstr "Näita taustal \"Hetkel mängib\" visuaali"

msgctxt "#31126"
msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)"
msgstr "Esita videoteegis telesaadete tunnusmuusikat (TvTunes lisamoodul)"

msgctxt "#31127"
msgid "TvTunes"
msgstr "TvTunes"

msgctxt "#31128"
msgid "Lyrics"
msgstr "Laulutekst"

msgctxt "#31129"
msgid "Hide Fanart in full screen visualization"
msgstr ""

msgctxt "#31132"
msgid "Lyrics Add-on"
msgstr "Laulutekstide lisamoodulid"

msgctxt "#31133"
msgid "Subtitle Add-on"
msgstr "Subtiitrite lisamoodulid"

msgctxt "#31134"
msgid "Home Page Videos Submenu"
msgstr "Peamenüü Videode alammenüü"

msgctxt "#31135"
msgid "Home Page Music Submenu"
msgstr "Peamenüü Muusika alammenüü"

msgctxt "#31136"
msgid "Home Page Pictures Submenu"
msgstr "Peamenüü Pildid alammenüü"

msgctxt "#31140"
msgid "Music OSD"
msgstr "Muusika OSD"

msgctxt "#31141"
msgid "Video OSD"
msgstr "Video OSD"

msgctxt "#31200"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Otseteed"

msgctxt "#31203"
msgid "Choose Your Song"
msgstr "Vali laul"

msgctxt "#31205"
msgid "Lyrics Source"
msgstr "Laulusõnade allikas"

msgctxt "#31206"
msgid "Found"
msgstr "Leitud"

msgctxt "#31207"
msgid "Find More Items"
msgstr "Otsi lisa"

msgctxt "#31208"
msgid "Upcoming Episodes"
msgstr "Tulevased osad"

msgctxt "#31300"
msgid "Current Temp"
msgstr "Ilm praegu"

msgctxt "#31301"
msgid "Last Updated"
msgstr "Viimati uuendatud"

msgctxt "#31303"
msgid "Data provider"
msgstr "Teenusepakkuja"

msgctxt "#31307"
msgid "Hide Fanart"
msgstr "Peida fännipildid"

msgctxt "#31308"
msgid "Movie Details"
msgstr "Filmi andmed"

msgctxt "#31309"
msgid "Memory Used:"
msgstr "Mälukasutus:"

msgctxt "#31310"
msgid "Track Number"
msgstr "Loo number"

msgctxt "#31311"
msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set"
msgstr "Fännipilt[CR][CR]ei ole saadaval[CR][CR]Määramiseks vajuta nuppu"

msgctxt "#31312"
msgid "Current Scraper"
msgstr "Käibiv kraabits"

msgctxt "#31313"
msgid "Choose a Scraper"
msgstr "Vali kraabits"

msgctxt "#31314"
msgid "Content Scanning Options"
msgstr "Sisu skaneerimise valikud"

msgctxt "#31317"
msgid "Set Fanart Path"
msgstr "Määra fännipiltide rada"

msgctxt "#31319"
msgid "Selected Profile"
msgstr "Vali profiil"

msgctxt "#31320"
msgid "Last Logged In"
msgstr "Viimane sisselogimine"

msgctxt "#31321"
msgid "Karaoke Song Selector"
msgstr "Karaoke lauluvalija"

msgctxt "#31322"
msgid "Aired"
msgstr "Eetris"

msgctxt "#31325"
msgid "Playlist Options"
msgstr "Esitusloendi valikud"

msgctxt "#31326"
msgid "Created"
msgstr "Loodud"

msgctxt "#31327"
msgid "Resolution"
msgstr "Resolutsioon"

msgctxt "#31328"
msgid "Recently Added"
msgstr "Viimati lisatud"

msgctxt "#31329"
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
msgstr "[B]Loendur määratud![/B] [COLOR=grey2] - Süsteemi automaatne sulgemine[/COLOR]"

msgctxt "#31330"
msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer"
msgstr "Esitamiseks vajuta nuppu[CR][CR]Filmi treiler"

msgctxt "#31331"
msgid "Album Details"
msgstr "Albumi andmed"

msgctxt "#31351"
msgid "Pause"
msgstr "Paus"

msgctxt "#31352"
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"

msgctxt "#31353"
msgid "Fast Forward"
msgstr "Kiirelt edasi"

msgctxt "#31354"
msgid "Rewind"
msgstr "Tagasi"

msgctxt "#31355"
msgid "Movie menu"
msgstr "Filmi menüü"

msgctxt "#31356"
msgid "Download Subtitles"
msgstr "Lae subtiitrid alla"

msgctxt "#31390"
msgid "Skin default"
msgstr "Rüü vaikeväärtus"

msgctxt "#31391"
msgid "Skin default with no Caps"
msgstr "Rüü vaikeväärtus ilma tõstutundlikuseta"

msgctxt "#31392"
msgid "Arial based"
msgstr "Arial-il põhinev"

msgctxt "#31400"
msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver"
msgstr "[B]KONFIGUREERI VÄLIMUSE SEADEID[/B][CR][CR]Muuda rüüd · Muuda keelt ja regiooni · Muuda faililoendi valikuid[CR]Seadista ekraanisäästja"

msgctxt "#31401"
msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts"
msgstr "[B]KONFIGUREERI VIDEO SEADEID[/B][CR][CR]Halda enda videoteeki · Määra video esitamise seaded · Muuda videoloendi valikuid[CR]Määra subtiitrite font"

msgctxt "#31402"
msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options"
msgstr "[B]KONFIGUREERI MUUSIKA SEADEID[/B][CR][CR]Halda enda muusikateeki · Määra muusika esitamise seaded · Määra muusika loendi seaded[CR]Seadista loo esitamine · Seadista karaoke valikud"

msgctxt "#31403"
msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows"
msgstr "[B]KONFIGUREERI PILDI SEADEID[/B][CR][CR]Määra piltide loendi seaded · Konfigureeri slaidiesitlusi"

msgctxt "#31404"
msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information"
msgstr "[B]KONFIGUREERI ILMA SEADEID[/B][CR][CR]Vali kolm linna, millele ilmaprognoose koostatakse"

msgctxt "#31406"
msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
msgstr "[B]KONFIGUREERI SÜSTEEMI SEADEID[/B][CR][CR]Seadista ja kalibreeri ekraane · Konfigureeri heliväljundit · Seadista kaugjuhtimine[CR]Määra energia säästu valikud· Luba silumine · Seadista pealukk"

msgctxt "#31407"
msgid "[B]CONFIGURE SKIN SETTINGS[/B][CR][CR]Setup the Confluence skin · Add and remove home menu items[CR]Change skin backgrounds"
msgstr "[B]KONFIGUREERI RÜÜ SEADEID[/B][CR][CR]Seadista Confluence rüü · Lisa ja eemalda menüü nimetusi[CR]Muuda rüü taustu"

msgctxt "#31408"
msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings"
msgstr "[B]KONFIGUREERI LISAMOODULEID[/B][CR][CR]Halda enda lisamooduleid · Sirvi ja paigalda lisamooduleid aadressilt xbmc.org[CR]Muuda lisamoodulite seadeid"

msgctxt "#31409"
msgid "[B]CONFIGURE TV SETTINGS[/B][CR][CR]Change fullscreen info · Manage EPG data settings"
msgstr ""

msgctxt "#31410"
msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay"
msgstr ""

msgctxt "#31421"
msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue"
msgstr "Vali enda XBMC profiil[CR]ja jätka"

msgctxt "#31500"
msgid "Recording Timers"
msgstr ""

msgctxt "#31501"
msgid "Scheduled Time"
msgstr ""

msgctxt "#31502"
msgid "Live TV"
msgstr ""

msgctxt "#31503"
msgid "Add Group"
msgstr ""

msgctxt "#31504"
msgid "Rename Group"
msgstr ""

msgctxt "#31505"
msgid "Delete Group"
msgstr ""

msgctxt "#31506"
msgid "Available[CR]Groups"
msgstr ""

msgctxt "#31509"
msgid "Channel Group"
msgstr ""

msgctxt "#31510"
msgid "Timer Set"
msgstr ""

msgctxt "#31511"
msgid "Channel Options"
msgstr ""

msgctxt "#31901"
msgid "36 Hour Forecast"
msgstr "36 tunni prognoos"

msgctxt "#31902"
msgid "Hourly Forecast"
msgstr "Igatunnine prognoos"

msgctxt "#31903"
msgid "Weekend Forecast"
msgstr "Nädalalõpu prognoos"

msgctxt "#31904"
msgid "10 Day Forecast"
msgstr "Kümne päeva prognoos"

msgctxt "#31905"
msgid "Forecast"
msgstr "Ilmateade"

msgctxt "#31906"
msgid "Maps & Video"
msgstr "Kaardid ja videod"

msgctxt "#31908"
msgid "Chance of Precipitation"
msgstr "Võimalus sademeteks"

msgctxt "#31909"
msgid "Fetching forecast info..."
msgstr "Ilmateate andmete hankimine..."