blob: 6bf4f85cdaafd399879df9d033d24e772fc5d9ed (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
|
# XBMC Media Center language file
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xbmc.skin.confluence-Frodo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: alanwww1@xbmc.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-03 23:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
#: id:31000
msgid "Change Your"
msgstr "Změnit"
#: id:31001
msgid "Love"
msgstr "Milovat"
#: id:31002
msgid "Hate"
msgstr "Nesnášet"
#: id:31003
msgid "Power Options"
msgstr "Napájení"
#: id:31004
msgid "Working..."
msgstr "Pracuji..."
#: id:31005
msgid "Hide Information"
msgstr "Skrýt Info"
#: id:31006
msgid "View Options"
msgstr "Zobrazit možnosti"
#: id:31007
msgid "Plugins"
msgstr "Pluginy"
#: id:31008
msgid "Fullscreen"
msgstr "Celá obrazovka"
#: id:31009
msgid "Total Duration"
msgstr ""
#: id:31020
msgctxt "Auto context with id 31020"
msgid "Recently Added"
msgstr "Nejnovější položky"
#: id:31021
msgid "Video - Files"
msgstr "Video - Soubory"
#: id:31022
msgid "Music - Files"
msgstr "Hudba - Soubory"
#: id:31023
msgid "Playing"
msgstr "Přehrává se"
#: id:31024
msgid "Page"
msgstr "Strana"
#: id:31025
msgid "Items"
msgstr "Položek"
#: id:31026
msgid "Misc Options"
msgstr "Další možnosti"
#: id:31027
msgid "Location"
msgstr "Umístění"
#: id:31028
msgid "Poster Wrap"
msgstr "Obaly"
#: id:31029
msgid "Fanart"
msgstr "Fanart"
#: id:31030
msgid "Full list"
msgstr "Seznam"
#: id:31031
msgid "Pic Thumbs"
msgstr "Náhledy"
#: id:31032
msgid "Image Wrap"
msgstr "Obrázky"
#: id:31033
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: id:31040
msgid "Now Playing"
msgstr "Přehrává se"
#: id:31042
msgid "PLAYING"
msgstr "PŘEHRÁVÁ SE"
#: id:31043
msgid "PAUSED"
msgstr "POZASTAVENO"
#: id:31044
msgid "FAST FORWARD"
msgstr "PŘETÁČÍ SE VPŘED"
#: id:31045
msgid "REWIND"
msgstr "PŘETÁČÍ SE ZPĚT"
#: id:31046
msgid "Audio Properties"
msgstr "Vlastnosti zvuku"
#: id:31047
msgid "Current Preset"
msgstr "Aktuální předvolba"
#: id:31048
msgid "Visualization Presets"
msgstr "Předvolby vizualizace"
#: id:31049
msgid "End Time"
msgstr "Čas ukončení"
#: id:31050
msgid "Sort: Ascending"
msgstr "Seřadit: vzestupně"
#: id:31051
msgid "Sort: Descending"
msgstr "Seřadit: sestupně"
#: id:31055
msgid "Open playlist"
msgstr "Otevřít seznam stop"
#: id:31056
msgid "Save playlist"
msgstr "Uložit seznam stop"
#: id:31057
msgid "Close playlist"
msgstr "Zavřít seznam stop"
#: id:31058
msgid "System music files"
msgstr "Hudební soubory systému"
#: id:31059
msgid "Current playlist"
msgstr "Aktuální seznam stop"
#: id:31060
msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
msgstr ""
"Tento soubor se skládá z více částí. Vyberte tu, od které chcete spustit "
"přehrávání."
#: id:31061
msgid "Current Selected"
msgstr "Aktuálně vybraný"
#: id:31101
msgid "Home screen options"
msgstr "Informace na Úvodní obrazovce"
#: id:31102
msgid "Background"
msgstr "Pozadí"
#: id:31103
msgid "Show \"Paused\" in picture slide show"
msgstr "Zobrazovat \"Pozastaveno\" při prezentaci obrázků"
#: id:31104
msgid ""
"Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog "
"Only)[/COLOR]"
msgstr ""
"Přehrávat upoutávky v okně [COLOR=grey3](pouze z okna Informace o "
"videu)[/COLOR]"
#: id:31106
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Různé"
#: id:31107
msgid ""
"Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, "
"HD-DVD)[/COLOR]"
msgstr ""
"Nezobrazovat ikony zdroje videí [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
#: id:31108
msgid "Hide Main Menu Buttons"
msgstr "Zobrazení sekcí úvodní obrazovky"
#: id:31109
msgid "Media backgrounds"
msgstr "Pozadí úvodní obrazovky"
#: id:31110
msgid "Edit Background for Media Type"
msgstr "Změnit pozadí úvodní obrazovky - sekce"
#: id:31111
msgid "Hide"
msgstr "Skrýt"
#: id:31112
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#: id:31113
msgid "Single Image"
msgstr "Jeden obrázek"
#: id:31114
msgid "Multi Image"
msgstr "Více obrázků"
#: id:31115
msgid "Customizer"
msgstr "Přizpůsobení"
#: id:31116
msgid "Show Recently added Albums"
msgstr ""
#: id:31117
msgid "Show Recently added Videos"
msgstr "Zobrazovat Nejnovější filmy a epizody"
#: id:31118
msgid "Home Page Programs Submenu"
msgstr "Úvodní obrazovka - nabídka Programy"
#: id:31119
msgid "Hide Background Fanart"
msgstr "Skrýt Fanart na pozadí"
#: id:31120
msgid "BUTTON LABEL"
msgstr "NÁZEV POLOŽKY"
#: id:31122
msgid "Weather Page"
msgstr "Počasí"
#: id:31123
msgid "Use \"Posters\" instead of \"Banners\" for TV Shows"
msgstr "Použít u TV seriálů klasické náhledy místo bannerů"
#: id:31124
msgid "Show Background \"Now Playing\" Video"
msgstr "Zobrazovat na pozadí právě přehrávané video"
#: id:31125
msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization"
msgstr "Zobrazovat na pozadí vizualizaci"
#: id:31126
msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)"
msgstr "Přehrát znělky v knihovně videí (doplněk TvTunes)"
#: id:31127
msgid "TvTunes"
msgstr "TvTunes"
#: id:31128
msgid "Lyrics"
msgstr "Texty skladeb"
#: id:31132
msgid "Lyrics Add-on"
msgstr "Doplněk Texty skladeb"
#: id:31133
msgid "Subtitle Add-on"
msgstr "Doplněk Titulky"
#: id:31134
msgid "Home Page Videos Submenu"
msgstr "Úvodní strana - podmenu Videa"
#: id:31135
msgid "Home Page Music Submenu"
msgstr "Úvodní strana - podmenu Hudba"
#: id:31136
msgid "Home Page Pictures Submenu"
msgstr "Úvodní strana - podmenu Obrázky"
#: id:31140
msgid "Music OSD"
msgstr "Hudební OSD"
#: id:31141
msgid "Video OSD"
msgstr "Video OSD"
#: id:31200
msgid "Shortcuts"
msgstr "Zástupci"
#: id:31201
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"
#: id:31202
msgid "Show Cast"
msgstr "Zobrazovat obsazení"
#: id:31203
msgid "Choose Your Song"
msgstr "Vyberte vaši skladbu"
#: id:31204
msgid "Section Links"
msgstr "Odkazy sekcí"
#: id:31205
msgid "Lyrics Source"
msgstr "Zdroj textu skladeb"
#: id:31206
msgid "Found"
msgstr ""
#: id:31207
msgid "Find More Items"
msgstr ""
#: id:31208
msgid "Upcoming Episodes"
msgstr ""
#: id:31300
msgid "Current Temp"
msgstr "Aktuální počasí"
#: id:31301
msgid "Last Updated"
msgstr "Naposledy aktualizováno"
#: id:31302
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: id:31303
msgid "Data provider"
msgstr "Poskytovatel dat"
#: id:31304
msgid "Picture"
msgstr "Obrázky"
#: id:31305
msgid "No Disc Media Detected"
msgstr "Není vložen žádný optický disk"
#: id:31306
msgid "Eject"
msgstr "Vysunout"
#: id:31307
msgid "Hide Fanart"
msgstr "Skrýt Fanart"
#: id:31308
msgid "Movie Details"
msgstr "Detaily o filmu"
#: id:31309
msgid "Memory Used:"
msgstr "Využitá paměť:"
#: id:31310
msgid "Track Number"
msgstr "Číslo stopy"
#: id:31311
msgid ""
"Fanart image[CR]"
"[CR]"
"Unavailable[CR]"
"[CR]"
" Click button to set"
msgstr ""
"Fanart[CR]"
"[CR]"
"není k dispozici[CR]"
"[CR]"
" Nastavte ho stisknutím tlačítka"
#: id:31312
msgid "Current Scraper"
msgstr "Současný stahovač"
#: id:31313
msgid "Choose a Scraper"
msgstr "Změnit stahovač"
#: id:31314
msgid "Content Scanning Options"
msgstr "Možnosti vyhledávání obsahu"
#: id:31315
msgid "Basic"
msgstr "Základní"
#: id:31317
msgid "Set Fanart Path"
msgstr "Umístění Fanartu"
#: id:31318
msgid "Small Fanart"
msgstr "Malý Fanart"
#: id:31319
msgid "Selected Profile"
msgstr "Vybraný profil"
#: id:31320
msgid "Last Logged In"
msgstr "Naposledy přihlášen"
#: id:31321
msgid "Karaoke Song Selector"
msgstr "Výběr karaoke skladby"
#: id:31322
msgid "Aired"
msgstr "Odvysíláno"
#: id:31323
msgid "Latest Movies"
msgstr "Nejnovější filmy"
#: id:31324
msgid "Latest Episodes"
msgstr "Nejnovější epizody"
#: id:31325
msgid "Playlist Options"
msgstr "Možnosti seznamu stop"
#: id:31326
msgid "Created"
msgstr "Vytvořeno"
#: id:31327
msgid "Resolution"
msgstr "Rozlišení"
#: id:31328
msgctxt "Auto context with id 31328"
msgid "Recently Added"
msgstr "Nejnovější položky"
#: id:31329
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
msgstr ""
"[B]Časovač byl nastaven![/B] [COLOR=grey2] - Systém se automaticky vypne "
"za[/COLOR]"
#: id:31330
msgid ""
"Click button to play[CR]"
"[CR]"
"Movie trailer"
msgstr ""
"Pro přehrání upoutávky[CR]"
"[CR]"
"stiskněte tlačítko"
#: id:31331
msgid "Album Details"
msgstr "Detaily o albu"
#: id:31351
msgid "Pause"
msgstr "Pozastavit"
#: id:31352
msgid "Stop"
msgstr "Zastavit"
#: id:31353
msgid "Fast Forward"
msgstr "Přetočit vpřed"
#: id:31354
msgid "Rewind"
msgstr "Přetočit zpět"
#: id:31355
msgid "Movie menu"
msgstr "Nabídka filmu"
#: id:31356
msgid "Download Subtitles"
msgstr "Stáhnout titulky"
#: id:31390
msgid "Skin default"
msgstr "Výchozí vzhled"
#: id:31391
msgid "Skin default with no Caps"
msgstr "Výchozí vzhled bez velkých písmen"
#: id:31392
msgid "Arial based"
msgstr "Písmo Arial"
#: id:31400
msgid ""
"[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR]"
"[CR]"
"Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]"
"Set up a screensaver"
msgstr ""
"[B]MOŽNOSTI PROSTŘEDÍ[/B][CR]"
"[CR]"
"Změna vzhledu · Výběr jazyka a oblasti · Možnosti zobrazení souborů[CR]"
"Nastavení spořiče obrazovky"
#: id:31401
msgid ""
"[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR]"
"[CR]"
"Manage your video library · Set video playback options · Change video "
"listing options[CR]"
"Set subtitle fonts"
msgstr ""
"[B]MOŽNOSTI VIDEA[/B][CR]"
"[CR]"
"Správa knihovny videí · Možnosti přehrávání videa · Možnosti zobrazení"
" video souborů[CR]"
"Nastavení fontu titulků"
#: id:31402
msgid ""
"[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR]"
"[CR]"
"Manage your music library · Set music playback options · Change music "
"listing options[CR]"
"Setup song submission · Set karaoke options"
msgstr ""
"[B]MOŽNOSTI HUDBY[/B][CR]"
"[CR]"
"Správa knihovny hudby · Možnosti přehrávání hudby · Možnosti zobrazení "
"hudeb. souborů[CR]"
"Služby pro odesílání informací o přehrávaných skladbách · Nastavení karaoke"
#: id:31403
msgid ""
"[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR]"
"[CR]"
"Set picture listing options · Configure slideshows"
msgstr ""
"[B]MOŽNOSTI OBRÁZKŮ[/B][CR]"
"[CR]"
"Možnosti zobrazení obrázků · Konfigurace prezentace"
#: id:31404
msgid ""
"[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR]"
"[CR]"
"Set three cities to collect weather information"
msgstr ""
"[B]MOŽNOSTI POČASÍ[/B][CR]"
"[CR]"
"Nastavení oblastí pro předpověď počasí"
#: id:31406
msgid ""
"[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR]"
"[CR]"
"Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote "
"controls[CR]"
"Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
msgstr ""
"[B]MOŽNOSTI SYSTÉMU[/B][CR]"
"[CR]"
"Nastavení obrazovky · Konfigurace výstupu zvuku · Nastavení dálkového "
"ovládání[CR]"
"Možnosti úsporného režimu · Ukládání informací o ladění · Rodičovský zámek"
#: id:31407
msgid ""
"[B]CONFIGURE SKIN SETTINGS[/B][CR]"
"[CR]"
"Setup the Confluence skin · Add and remove home menu items[CR]"
"Change skin backgrounds"
msgstr ""
"[B]MOŽNOSTI VZHLEDU[/B][CR]"
"[CR]"
"Přizpůsobení vzhledu Confluence · Správa sekcí na úvodní obrazovce[CR]"
"Nastavení pozadí vzhledu"
#: id:31408
msgid ""
"[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR]"
"[CR]"
"Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from "
"xbmc.org[CR]"
"Modify Add-on settings"
msgstr ""
"[B]MOŽNOSTI DOPLŇKŮ[/B][CR]"
"[CR]"
"Správa nainstalovaných doplňků · Vyhledávání a instalace doplňků z "
"xbmc.org[CR]"
"Nastavení doplňků"
#: id:31409
msgid ""
"[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR]"
"[CR]"
"Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]"
"Enable Zeroconf · Configure AirPlay"
msgstr ""
#: id:31421
msgid ""
"Select your XBMC user Profile[CR]"
"to login and continue"
msgstr ""
"Přihlášení uživatele[CR]"
"Pokračujte výběrem profilu"
#: id:31900
msgid "Weather Maps"
msgstr "Mapy počasí"
#: id:31901
msgid "36 Hour Forecast"
msgstr "Předpověď na 36 hodin"
#: id:31902
msgid "Hourly Forecast"
msgstr "Hodinová předpověď"
#: id:31903
msgid "Weekend Forecast"
msgstr "Předpověď na víkend"
#: id:31904
msgid "10 Day Forecast"
msgstr "Předpověď na 10 dní"
#: id:31905
msgid "Forecast"
msgstr "Předpověď"
#: id:31906
msgid "Maps & Video"
msgstr "Mapy a Video"
#: id:31907
msgid "Video Forecast [COLOR=grey2](Fullscreen Playback)[/COLOR]"
msgstr "Video předpověď [COLOR=grey2](Přehrávání na celé obrazovce)[/COLOR]"
#: id:31908
msgid "Chance of Precipitation"
msgstr "Pravděpodobnost srážek"
#: id:31909
msgid "Fetching forecast info..."
msgstr "Načítání informací o předpovědi..."
|