diff options
Diffstat (limited to 'language')
50 files changed, 9236 insertions, 2400 deletions
diff --git a/language/Afrikaans/strings.po b/language/Afrikaans/strings.po index d6eeaf33a0..5ec8dc4e57 100644 --- a/language/Afrikaans/strings.po +++ b/language/Afrikaans/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-BETA2 +# XBMC-core v12.0-RC1 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Do" msgctxt "#45" msgid "Fri" -msgstr "Vry" +msgstr "Vr" msgctxt "#46" msgid "Sat" @@ -274,6 +274,26 @@ msgctxt "#87" msgid "VAR" msgstr "VAR" +msgctxt "#88" +msgid "South" +msgstr "Suid" + +msgctxt "#89" +msgid "North" +msgstr "Noord" + +msgctxt "#90" +msgid "West" +msgstr "Wes" + +msgctxt "#91" +msgid "East" +msgstr "Oos" + +msgctxt "#92" +msgid "Variable" +msgstr "Veranderlik" + msgctxt "#98" msgid "View: Auto" msgstr "Aansig: Auto" @@ -550,6 +570,10 @@ msgctxt "#166" msgid "Skin" msgstr "Omslag" +msgctxt "#167" +msgid "Cancel file operations" +msgstr "Kanselleer lêer operasies" + msgctxt "#169" msgid "Resolution" msgstr "Resolusie" @@ -1016,7 +1040,7 @@ msgstr "Maak boekmerke skoon" msgctxt "#297" msgid "Audio offset" -msgstr "Audio afset" +msgstr "Oudio afset" msgctxt "#298" msgid "Bookmarks" @@ -1056,7 +1080,11 @@ msgstr "Nie-intervleg" msgctxt "#308" msgid "Original stream's language" -msgstr "Oorspronklike stroom taal" +msgstr "Oorspronklike stroom se taal" + +msgctxt "#309" +msgid "User Interface language" +msgstr "Gebruiker koppelvlak taal" msgctxt "#312" msgid "(0=auto)" @@ -1080,7 +1108,7 @@ msgstr "Soek deur liedjies..." msgctxt "#317" msgid "Cleaned database successfully" -msgstr "Suksesvol databasis skoon gemaak" +msgstr "Databasis suksesvol skoon gemaak" msgctxt "#318" msgid "Cleaning songs..." @@ -1198,6 +1226,18 @@ msgctxt "#346" msgid "Boost volume level on downmix" msgstr "Versterk volume vlak met afmenging" +msgctxt "#347" +msgid "- DTS-HD capable receiver" +msgstr "- DTS-HD bekwame ontvanger" + +msgctxt "#348" +msgid "- Multichannel LPCM capable receiver" +msgstr "- Multikanaal LPCM bekwame ontvanger" + +msgctxt "#349" +msgid "- TrueHD capable receiver" +msgstr "- TrueHD bekwame ontvanger" + msgctxt "#350" msgid "Programs" msgstr "Programme" @@ -1526,6 +1566,14 @@ msgctxt "#434" msgid "From %s at %i %s" msgstr "Van %s op %i %s" +msgctxt "#435" +msgid "No optical disc drive detected" +msgstr "Geen optiese skyf aandrywer opgespoor" + +msgctxt "#436" +msgid "You need an optical disc drive to play this video" +msgstr "Jy benodig 'n optiese skyf aandrywer om hierdie video te speel" + msgctxt "#437" msgid "Removable disk" msgstr "Verwyderbare skyf" @@ -1560,7 +1608,7 @@ msgstr "Video" msgctxt "#445" msgid "Audio" -msgstr "Audio" +msgstr "Oudio" msgctxt "#446" msgid "DVD" @@ -1692,7 +1740,7 @@ msgstr "Voorkoms" msgctxt "#481" msgid "Audio options" -msgstr "Audio opsies" +msgstr "Oudio opsies" msgctxt "#482" msgid "About XBMC" @@ -1716,7 +1764,7 @@ msgstr "Herhaal vouer" msgctxt "#489" msgid "Play the next song automatically" -msgstr "Speel die volgende liedjie automaties" +msgstr "Speel die volgende liedjie outomaties" msgctxt "#491" msgid "- Use big icons" @@ -2148,15 +2196,23 @@ msgstr "CDDARipPad is nie gestel." msgctxt "#610" msgid "Rip audio track" -msgstr "Rip audio snit" +msgstr "Rip oudio snit" msgctxt "#611" msgid "Enter number" msgstr "Tik nommer in" +msgctxt "#612" +msgid "Bits/sample" +msgstr "Bisse/monster" + +msgctxt "#613" +msgid "Sample rate" +msgstr "Monster tempo" + msgctxt "#620" msgid "Audio CDs" -msgstr "Audio CDs" +msgstr "Oudio CDs" msgctxt "#621" msgid "Encoder" @@ -2178,6 +2234,10 @@ msgctxt "#625" msgid "All songs of" msgstr "Alle liedjies of" +msgctxt "#626" +msgid "In progress TV shows" +msgstr "TV vertonings aan die gang" + msgctxt "#629" msgid "View mode" msgstr "Aansig modus" @@ -2368,7 +2428,7 @@ msgstr "- Toekenning" msgctxt "#716" msgid "Automatic (DHCP)" -msgstr "Automaties (DHCP)" +msgstr "Outomaties (DHCP)" msgctxt "#717" msgid "Manual (Static)" @@ -2662,6 +2722,18 @@ msgctxt "#798" msgid "Internet access" msgstr "Internet toegang" +msgctxt "#799" +msgid "Library Update" +msgstr "Biblioteek Opdatering" + +msgctxt "#800" +msgid "Music library needs to rescan art from tags" +msgstr "Musiek biblioteek moet kuns vanaf etikette oorlees" + +msgctxt "#801" +msgid "Would you like to scan now?" +msgstr "Wil jy nou skandeer?" + msgctxt "#850" msgid "Invalid port number entered" msgstr "Ongeldige poort nommer ingetik" @@ -3014,6 +3086,10 @@ msgctxt "#1260" msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf" msgstr "Kondig hierdie dienste aan ander stelsels aan via Zeroconf" +msgctxt "#1270" +msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content" +msgstr "Laat XBMC toe om AirPlay inhoud te ontvang" + msgctxt "#1271" msgid "Device name" msgstr "Toestel naam" @@ -3026,6 +3102,10 @@ msgctxt "#1273" msgid "AirPlay" msgstr "AirPlay" +msgctxt "#1275" +msgid "Filter %s" +msgstr "Filter %s" + msgctxt "#1300" msgid "Custom audio device" msgstr "Verpersoonlikte audio toestel" @@ -3102,6 +3182,10 @@ msgctxt "#1412" msgid "windy" msgstr "winderig" +msgctxt "#1413" +msgid "Patches" +msgstr "Kolle" + msgctxt "#1414" msgid "Thunderstorm" msgstr "Donderstorm" @@ -3122,6 +3206,10 @@ msgctxt "#1418" msgid "Thunderstorms" msgstr "Donderstorms" +msgctxt "#1419" +msgid "Shallow" +msgstr "Vlak" + msgctxt "#1420" msgid "Moderate" msgstr "Matige" @@ -3138,14 +3226,110 @@ msgctxt "#1423" msgid "Mist" msgstr "Mis" +msgctxt "#1424" +msgid "Overcast" +msgstr "Bewolk" + +msgctxt "#1425" +msgid "Pellets" +msgstr "Korrels" + +msgctxt "#1426" +msgid "Hail" +msgstr "Hael" + +msgctxt "#1427" +msgid "Smoke" +msgstr "Rook" + +msgctxt "#1428" +msgid "Volcanic" +msgstr "Vulkanies" + +msgctxt "#1429" +msgid "Ash" +msgstr "As" + +msgctxt "#1430" +msgid "Widespread" +msgstr "Wydverspreid" + +msgctxt "#1431" +msgid "Dust" +msgstr "Stof" + +msgctxt "#1432" +msgid "Sand" +msgstr "Sand" + +msgctxt "#1433" +msgid "Spray" +msgstr "Sproei" + +msgctxt "#1434" +msgid "Whirls" +msgstr "Warrels" + +msgctxt "#1435" +msgid "Sandstorm" +msgstr "Sandstorm" + +msgctxt "#1436" +msgid "Blowing" +msgstr "Blaas" + +msgctxt "#1437" +msgid "Pellet" +msgstr "Korrel" + +msgctxt "#1438" +msgid "Small" +msgstr "Klein" + +msgctxt "#1439" +msgid "and" +msgstr "en" + +msgctxt "#1440" +msgid "Sleet" +msgstr "Ysreën" + +msgctxt "#1441" +msgid "with" +msgstr "met" + +msgctxt "#1442" +msgid "Chance" +msgstr "Kans" + +msgctxt "#1443" +msgid "of" +msgstr "vir" + +msgctxt "#1444" +msgid "Funnel" +msgstr "Tregter" + +msgctxt "#1445" +msgid "Cloud" +msgstr "Wolk" + msgctxt "#1446" msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" +msgctxt "#1447" +msgid "Squals" +msgstr "Rukwinde" + msgctxt "#1448" msgid "Precipitation" msgstr "Presipitaat" +msgctxt "#1449" +msgid "Partial" +msgstr "Gedeeltelik" + msgctxt "#1450" msgid "Put display to sleep when idle" msgstr "Sit vertoon aan die slaap wanneer ledig" @@ -3154,6 +3338,14 @@ msgctxt "#2050" msgid "Runtime" msgstr "Looptyd" +msgctxt "#2080" +msgid "Empty list" +msgstr "Leë lys" + +msgctxt "#2081" +msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" +msgstr "Terug gegaan na ouer lys want aktiewe lys is leeg gemaak" + msgctxt "#2100" msgid "Script failed! : %s" msgstr "Skrip het gefaal! : %s" @@ -3196,7 +3388,7 @@ msgstr "Videos" msgctxt "#10007" msgid "System information" -msgstr "Stelsel informasie" +msgstr "Stelsel inligting" msgctxt "#10008" msgid "Settings - General" @@ -3566,10 +3758,30 @@ msgctxt "#12348" msgid "Item locked" msgstr "Item gesluit" +msgctxt "#12349" +msgid "Updating video library art" +msgstr "Opdateer video biblioteek kuns" + +msgctxt "#12350" +msgid "Processing %s" +msgstr "Prosesseer %s" + +msgctxt "#12351" +msgid "The art cache in your video library needs updating." +msgstr "Die kuns kas in jou video biblioteek moet opdateer word." + +msgctxt "#12352" +msgid "No downloading is needed." +msgstr "Geen aflaai is nodig." + msgctxt "#12353" msgid "Reactivate lock" msgstr "Heraktiveer slot" +msgctxt "#12354" +msgid "Would you like to update it now?" +msgstr "Wil jy dit nou opdateer?" + msgctxt "#12356" msgid "Change lock" msgstr "Verander slot" @@ -3602,6 +3814,10 @@ msgctxt "#12373" msgid "Settings & file manager" msgstr "Verstellings & lêer bestuurder" +msgctxt "#12376" +msgid "Set as default for all videos" +msgstr "Stel as bestek vir alle videos" + msgctxt "#12377" msgid "This will reset any previously saved values" msgstr "Hierdie sal enige vorig gestoorde waardes herstel" @@ -3726,6 +3942,14 @@ msgctxt "#13016" msgid "Power off System" msgstr "Skakel stelsel af" +msgctxt "#13017" +msgid "Inhibit idle shutdown" +msgstr "Inhibeer luier afskakeling" + +msgctxt "#13018" +msgid "Allow idle shutdown" +msgstr "Laat luier afskakeling toe" + msgctxt "#13020" msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" msgstr "Is nog 'n sessie aktief, miskien oor ssh?" @@ -3860,11 +4084,11 @@ msgstr "Is jy seker jy wil die Gebeurtenis bediener stop?" msgctxt "#13144" msgid "Change Apple Remote mode?" -msgstr "Verander Apple Remote modus?" +msgstr "Verander Apple Afstandbeheer modus?" msgctxt "#13145" msgid "If you are currently using the Apple Remote to control" -msgstr "As jy huidiglik Apple Remote gebruik om XBMC te" +msgstr "As jy huidiglik Apple Afstandbeheer gebruik om XBMC te beheer" msgctxt "#13146" msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability" @@ -3946,6 +4170,10 @@ msgctxt "#13211" msgid "Alarm!" msgstr "Alarm!" +msgctxt "#13212" +msgid "Cancelled with %im%is left" +msgstr "Gekanselleer met %im%is oor" + msgctxt "#13213" msgid "%2.0fm" msgstr "%2.0fm" @@ -4236,7 +4464,7 @@ msgstr "Plaas item in tou" msgctxt "#13348" msgid "Search IMDb..." -msgstr "Soek IMDb..." +msgstr "Deursoek IMDb..." msgctxt "#13349" msgid "Scan for new content" @@ -4284,7 +4512,7 @@ msgstr "Stel kunstenaar duim" msgctxt "#13360" msgid "Automatically generate thumbnails" -msgstr "Genereer duimnaelsketse automaties" +msgstr "Genereer duimnaelsketse outomaties" msgctxt "#13361" msgid "Enable voice" @@ -4518,13 +4746,25 @@ msgctxt "#13431" msgid "Pixel Shaders" msgstr "Pixel Shaders" +msgctxt "#13432" +msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" +msgstr "Laat hardeware versnelling toe (VideoToolbox)" + +msgctxt "#13433" +msgid "Play the next video automatically" +msgstr "Speel die volgende video outomaties" + +msgctxt "#13434" +msgid "Play only this" +msgstr "Speel slegs hierdie" + msgctxt "#13500" msgid "A/V sync method" msgstr "A/V sinchroniseer metode" msgctxt "#13501" msgid "Audio clock" -msgstr "Audio klok" +msgstr "Oudio klok" msgctxt "#13502" msgid "Video clock (Drop/Dupe audio)" @@ -4532,7 +4772,7 @@ msgstr "Video klok (Laat val/Dupe audio)" msgctxt "#13503" msgid "Video clock (Resample audio)" -msgstr "Video klok (Hermonster audio)" +msgstr "Video klok (Hermonster oudio)" msgctxt "#13504" msgid "Maximum resample amount (%)" @@ -4556,12 +4796,32 @@ msgstr "Hoog" msgctxt "#13509" msgid "Really high(slow!)" -msgstr "Baie hoog (stadig!)" +msgstr "Baie hoog(stadig!)" msgctxt "#13510" msgid "Sync playback to display" msgstr "Sinchroniseer terugspeel met vertoon" +msgctxt "#13511" +msgid "Choose art" +msgstr "Kies kuns" + +msgctxt "#13512" +msgid "Current art" +msgstr "Huidige kuns" + +msgctxt "#13513" +msgid "Remote art" +msgstr "Afgeleë kuns" + +msgctxt "#13514" +msgid "Local art" +msgstr "Lokale kuns" + +msgctxt "#13515" +msgid "No art" +msgstr "Geen kuns" + msgctxt "#13550" msgid "Pause during refresh rate change" msgstr "Pauseer gedurende verfris tempo verandering" @@ -4708,7 +4968,7 @@ msgstr "Tik die naaste groot dorp in" msgctxt "#14025" msgid "Video/Audio/DVD cache - Harddisk" -msgstr "Video/Audio/DVD stoor - Hardeskyf" +msgstr "Video/Oudio/DVD stoor - Hardeskyf" msgctxt "#14026" msgid "Video cache - DVD-ROM" @@ -4724,7 +4984,7 @@ msgstr "- Internet" msgctxt "#14030" msgid "Audio cache - DVD-ROM" -msgstr "Audio stoor - DVD-ROM" +msgstr "Oudio stoor - DVD-ROM" msgctxt "#14031" msgid "- Local Network" @@ -4824,7 +5084,7 @@ msgstr "Film grein effek" msgctxt "#14059" msgid "Search for thumbnails on remote shares" -msgstr "Soek vir duimnaelsketse op afgeleë saamgedeeldes" +msgstr "Soek vir duimnaelsketse op afgeleë gedeeldes" msgctxt "#14060" msgid "Unknown type cache - Internet" @@ -4928,7 +5188,7 @@ msgstr "DVDs" msgctxt "#14088" msgid "Play DVDs automatically" -msgstr "Speel DVDs automaties" +msgstr "Speel DVDs outomaties" msgctxt "#14089" msgid "Font to use for text subtitles" @@ -4958,10 +5218,26 @@ msgctxt "#14095" msgid "Power saving" msgstr "Krag besparing" +msgctxt "#14096" +msgid "Rip" +msgstr "Rip" + +msgctxt "#14097" +msgid "Audio CD Insert Action" +msgstr "Oudio CD Insit Aksie" + msgctxt "#14098" msgid "Play" msgstr "Speel" +msgctxt "#14099" +msgid "Eject disc when CD ripping is complete" +msgstr "Werp skyf uit wanneer CD rip klaar is" + +msgctxt "#14100" +msgid "Stop ripping CD" +msgstr "Stop rip van CD" + msgctxt "#15015" msgid "Remove" msgstr "Verwyder" @@ -5222,6 +5498,10 @@ msgctxt "#15277" msgid "Listen to %name%'s personal Last.fm radio" msgstr "Luister na %name% se persoonlike Last.fm radio" +msgctxt "#15278" +msgid "Listen to %name%'s mix Last.fm radio" +msgstr "Luister na %name% se mengsel Last.fm radio" + msgctxt "#15279" msgid "Retrieving list from Last.fm..." msgstr "Verkry lys van Last.fm..." @@ -5398,6 +5678,10 @@ msgctxt "#16022" msgid "Bob (inverted)" msgstr "Bob (geinverteer)" +msgctxt "#16024" +msgid "Cancelling..." +msgstr "Kanselleer..." + msgctxt "#16025" msgid "Enter the artist name" msgstr "Tik die kunstenaar naam in" @@ -5442,6 +5726,18 @@ msgctxt "#16035" msgid "Party mode playlist" msgstr "Partytjie modus speellys" +msgctxt "#16036" +msgid "De-interlace (Half)" +msgstr "Ont-ineenvleg (Half)" + +msgctxt "#16037" +msgid "Deinterlace video" +msgstr "Ontineenvleg video" + +msgctxt "#16038" +msgid "Deinterlace method" +msgstr "Ontineenvleg metode" + msgctxt "#16039" msgid "Off" msgstr "Af" @@ -5586,6 +5882,10 @@ msgctxt "#16319" msgid "DXVA" msgstr "DXVA" +msgctxt "#16320" +msgid "DXVA Bob" +msgstr "DXVA Bob" + msgctxt "#16321" msgid "DXVA Best" msgstr "DXVA Beste" @@ -5602,6 +5902,10 @@ msgctxt "#16324" msgid "Software Blend" msgstr "Sagteware Meng" +msgctxt "#16325" +msgid "Auto - ION Optimized" +msgstr "Outo - ION Geoptimeer" + msgctxt "#16400" msgid "Post-processing" msgstr "Na-prosessering" @@ -5610,14 +5914,54 @@ msgctxt "#17500" msgid "Display sleep timeout" msgstr "Vertoon slaap uittel tyd" +msgctxt "#17997" +msgid "%i MByte" +msgstr "%i MGrepe" + +msgctxt "#17998" +msgid "%i hours" +msgstr "%i ure" + +msgctxt "#17999" +msgid "%i days" +msgstr "%i dae" + msgctxt "#19000" msgid "Switch to channel" msgstr "Skakel oor na kanaal" +msgctxt "#19001" +msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT." +msgstr "Skei soek terme deur AND, OR en/of NOT te gebruik." + +msgctxt "#19002" +msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." +msgstr "of gebruik frases om 'n presiese pasmaat te vind, soos \"The wizard of Oz\"." + +msgctxt "#19003" +msgid "Find similar programs" +msgstr "Vind soortgelyke programme" + +msgctxt "#19004" +msgid "Importing EPG from clients" +msgstr "Voer EPG in vanaf kliënte" + +msgctxt "#19005" +msgid "PVR stream information" +msgstr "PVR stroom inligting" + +msgctxt "#19006" +msgid "Receiving device" +msgstr "Ontvanger toestel" + msgctxt "#19007" msgid "Device status" msgstr "Toestel status" +msgctxt "#19008" +msgid "Signal quality" +msgstr "Sein kwaliteit" + msgctxt "#19009" msgid "SNR" msgstr "SNR" @@ -5630,6 +5974,10 @@ msgctxt "#19011" msgid "UNC" msgstr "UNC" +msgctxt "#19012" +msgid "PVR Backend" +msgstr "PVR agterkant" + msgctxt "#19013" msgid "Free to air" msgstr "Free to air" @@ -5642,10 +5990,18 @@ msgctxt "#19015" msgid "Encryption" msgstr "Enkripsie" +msgctxt "#19016" +msgid "PVR Backend %i - %s" +msgstr "PVR Agterkant %i - %s" + msgctxt "#19017" msgid "TV recordings" msgstr "TV opnames" +msgctxt "#19018" +msgid "Default folder for PVR thumbnails" +msgstr "Bestek vouer vir PVR duimnaelsketse" + msgctxt "#19019" msgid "Channels" msgstr "Kanale" @@ -5670,6 +6026,22 @@ msgctxt "#19024" msgid "Radio channels" msgstr "Radio kanale" +msgctxt "#19025" +msgid "Upcoming recordings" +msgstr "Opkomende opnames" + +msgctxt "#19026" +msgid "Add timer..." +msgstr "Voeg tydhouer by..." + +msgctxt "#19027" +msgid "No search results" +msgstr "Geen soek resultate" + +msgctxt "#19028" +msgid "No EPG entries" +msgstr "Geen EPG inskrywings" + msgctxt "#19029" msgid "Channel" msgstr "Kanaal" @@ -5694,18 +6066,70 @@ msgctxt "#19034" msgid "Already started recording on this channel" msgstr "Het reeds begin opneem op die kanaal" +msgctxt "#19035" +msgid "This channel cannot be played. Check the log for details." +msgstr "Hierdie kanaal kan nie gespeel word nie. Gaan log na vir besonderhede." + +msgctxt "#19036" +msgid "This recording cannot be played. Check the log for details." +msgstr "Hierdie opname kan nie gespeel word nie. Gaan log na vir besonderhede." + +msgctxt "#19037" +msgid "Show signal quality" +msgstr "Vertoon sein kwaliteit" + +msgctxt "#19038" +msgid "Not supported by the PVR backend." +msgstr "Nie ondersteun deur die PVR agterkant." + +msgctxt "#19039" +msgid "Are you sure you want to hide this channel?" +msgstr "Is jy seker jy wil hierdie kanaal versteek ?" + +msgctxt "#19040" +msgid "Timer" +msgstr "Tydhouer" + +msgctxt "#19041" +msgid "Are you sure you want to rename this recording?" +msgstr "Is jy seker jy wil hierdie opname hernoem?" + +msgctxt "#19042" +msgid "Are you sure you want to rename this timer?" +msgstr "Is jy seker jy wil hierdie tydhouer hernoem?" + msgctxt "#19043" msgid "Recording" msgstr "Opname" +msgctxt "#19044" +msgid "Please check your configuration or check the log for details." +msgstr "Gaan asb jou konfigurasie na of sien die log vir besonderhede." + +msgctxt "#19045" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details." +msgstr "Nog geen PVR kliënte begin nie. Wag vir die PVR kliënte om te begin of gaan die log na vir besonderhede." + msgctxt "#19046" msgid "New channel" msgstr "Nuwe kanaal" +msgctxt "#19047" +msgid "Programme info" +msgstr "Program inligting" + +msgctxt "#19048" +msgid "Group management" +msgstr "Groep bestuur" + msgctxt "#19049" msgid "Show channel" msgstr "Wys kanaal" +msgctxt "#19050" +msgid "Show visible channels" +msgstr "Vertoon sigbare kanale" + msgctxt "#19051" msgid "Show hidden channels" msgstr "Wys versteekde kanale" @@ -5726,10 +6150,118 @@ msgctxt "#19055" msgid "No information available" msgstr "Geen inligting beskikbaar" +msgctxt "#19056" +msgid "New timer" +msgstr "Nuwe tydhouer" + +msgctxt "#19057" +msgid "Edit timer" +msgstr "Redigeer tydhouer" + +msgctxt "#19058" +msgid "Timer enabled" +msgstr "Tydhouer in staat gestel" + msgctxt "#19059" msgid "Stop recording" msgstr "Stop opname" +msgctxt "#19060" +msgid "Delete timer" +msgstr "Wis tydhouer uit" + +msgctxt "#19061" +msgid "Add timer" +msgstr "Voeg tydhouer by" + +msgctxt "#19062" +msgid "Sort by: Channel" +msgstr "Sorteer volgens: Kanaal" + +msgctxt "#19063" +msgid "Go to begin" +msgstr "Gaan na begin" + +msgctxt "#19064" +msgid "Go to end" +msgstr "Gaan na einde" + +msgctxt "#19065" +msgid "Default EPG window" +msgstr "Bestek EPG venster" + +msgctxt "#19067" +msgid "This event is already being recorded." +msgstr "Hierdie gebeurtenis word alreeds opgeneem." + +msgctxt "#19068" +msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details." +msgstr "Hierdie opname kon nie uitgewis word nie. Gaan log na vir besonderhede." + +msgctxt "#19069" +msgid "EPG" +msgstr "EPG" + +msgctxt "#19071" +msgid "EPG update interval" +msgstr "EPG opdateer interval" + +msgctxt "#19072" +msgid "Do not store the EPG in the database" +msgstr "Moenie die EPG in databasis stoor" + +msgctxt "#19073" +msgid "Delay channel switch" +msgstr "Vertraag kanaal oorskakeling" + +msgctxt "#19074" +msgid "Active:" +msgstr "Aktief:" + +msgctxt "#19075" +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" + +msgctxt "#19076" +msgid "Folder:" +msgstr "Vouer:" + +msgctxt "#19077" +msgid "Radio:" +msgstr "Radio:" + +msgctxt "#19078" +msgid "Channel:" +msgstr "Kanaal:" + +msgctxt "#19079" +msgid "Day:" +msgstr "Dag:" + +msgctxt "#19080" +msgid "Begin:" +msgstr "Begin:" + +msgctxt "#19081" +msgid "End:" +msgstr "Eindig:" + +msgctxt "#19082" +msgid "Priority:" +msgstr "Prioriteit:" + +msgctxt "#19083" +msgid "Lifetime (days):" +msgstr "Leeftyd (dae):" + +msgctxt "#19084" +msgid "First day:" +msgstr "Eerste dag:" + +msgctxt "#19085" +msgid "Unknown channel %u" +msgstr "Onbekende kanaal %u" + msgctxt "#19086" msgid "Mo-__-__-__-__-__-__" msgstr "Ma-__-__-__-__-__-__" @@ -5758,14 +6290,58 @@ msgctxt "#19092" msgid "__-__-__-__-__-__-Su" msgstr "__-__-__-__-__-__-So" +msgctxt "#19093" +msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-__-__" +msgstr "Ma-Di-Wo-Do-Vr-__-__" + +msgctxt "#19094" +msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-__" +msgstr "Ma-Di-Wo-Do-Vr-Sa-__" + +msgctxt "#19095" +msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-Su" +msgstr "Ma-Di-Wo-Do-Vr-Sa-So" + +msgctxt "#19096" +msgid "__-__-__-__-__-Sa-Su" +msgstr "__-__-__-__-__-Sa-So" + +msgctxt "#19097" +msgid "Enter the name for the recording" +msgstr "Tik die naam vir die opname in" + msgctxt "#19098" msgid "Warning" msgstr "Waarskuwing" +msgctxt "#19102" +msgid "Please switch to another channel." +msgstr "Skakel asb oor na 'n ander kanaal." + +msgctxt "#19104" +msgid "Enter the name of the folder for the recording" +msgstr "Tik die naam van die vouer in vir die opname" + +msgctxt "#19106" +msgid "Next timer on" +msgstr "Volgende tydhouer aan" + msgctxt "#19107" msgid "at" msgstr "om" +msgctxt "#19109" +msgid "Couldn't save timer. Check the log for details." +msgstr "Kon nie tydhouer stoor nie. Gaan log na vir besonderhede." + +msgctxt "#19110" +msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details." +msgstr "'n Onverwagse fout het voogekom. Probeer weer later of gaan die log na vir besonderhede." + +msgctxt "#19111" +msgid "PVR backend error. Check the log for details." +msgstr "PVR agterkant fout. Gaan log na vir besonderhede." + msgctxt "#19114" msgid "Version" msgstr "Weergawe" @@ -5782,6 +6358,14 @@ msgctxt "#19117" msgid "Search for channels" msgstr "Soek vir kanale" +msgctxt "#19118" +msgid "Cannot use PVR functions while searching." +msgstr "Kan nie PVR funksies gebruik terwyl soek nie." + +msgctxt "#19119" +msgid "On which server you want to search?" +msgstr "Op watter bediener wil jy soek?" + msgctxt "#19120" msgid "Client number" msgstr "Klient nommer" @@ -5790,6 +6374,22 @@ msgctxt "#19121" msgid "Avoid repeats" msgstr "Vermy herhalings" +msgctxt "#19122" +msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Hierdie tydhouer neem nog op. Is jy seker jy wil die tydhouer uitvee?" + +msgctxt "#19123" +msgid "Free to air channels only" +msgstr "Slegs vry op lug kanale" + +msgctxt "#19124" +msgid "Ignore present timers" +msgstr "Ignoreer huidige tydhouers" + +msgctxt "#19125" +msgid "Ignore present recordings" +msgstr "Ignoreer huidige opnames" + msgctxt "#19126" msgid "Start time" msgstr "Begin tyd" @@ -5806,6 +6406,26 @@ msgctxt "#19129" msgid "End date" msgstr "End datum" +msgctxt "#19130" +msgid "Minimum duration" +msgstr "Minimum durasie" + +msgctxt "#19131" +msgid "Maximum duration" +msgstr "Maksimum durasie" + +msgctxt "#19132" +msgid "Include unknown genres" +msgstr "Sluit onbekende genres in" + +msgctxt "#19133" +msgid "Search string" +msgstr "Soek string" + +msgctxt "#19134" +msgid "Include description" +msgstr "Sluit beskrywing in" + msgctxt "#19135" msgid "Case sensitive" msgstr "Hoofletter-sensitief" @@ -5830,22 +6450,150 @@ msgctxt "#19141" msgid "Group" msgstr "Groep" +msgctxt "#19142" +msgid "Search guide" +msgstr "Deursoek gids" + +msgctxt "#19143" +msgid "Group management" +msgstr "Groep bestuur" + msgctxt "#19144" msgid "No groups defined" msgstr "Geen groepe gedefinieer" +msgctxt "#19145" +msgid "Grouped" +msgstr "Gegroepeer" + +msgctxt "#19146" +msgid "Groups" +msgstr "Groepe" + +msgctxt "#19147" +msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details." +msgstr "Die PVR agterkant ondersteun nie hierdie aksie. Gaan log na vir besonderhede." + msgctxt "#19148" msgid "Channel" msgstr "Kanaal" +msgctxt "#19149" +msgid "Mo" +msgstr "Ma" + +msgctxt "#19150" +msgid "Tu" +msgstr "Di" + +msgctxt "#19151" +msgid "We" +msgstr "Wo" + +msgctxt "#19152" +msgid "Th" +msgstr "Do" + +msgctxt "#19153" +msgid "Fr" +msgstr "Vry" + +msgctxt "#19154" +msgid "Sa" +msgstr "Sat" + +msgctxt "#19155" +msgid "Su" +msgstr "So" + +msgctxt "#19156" +msgid "from" +msgstr "van" + +msgctxt "#19157" +msgid "Next recording" +msgstr "Volgende opname" + +msgctxt "#19158" +msgid "Currently recording" +msgstr "Neem huidiglik op" + +msgctxt "#19159" +msgid "from" +msgstr "van" + +msgctxt "#19160" +msgid "to" +msgstr "na" + +msgctxt "#19162" +msgid "Recording active" +msgstr "Opname aktief" + msgctxt "#19163" msgid "Recordings" msgstr "Opnames" +msgctxt "#19164" +msgid "Cannot start recording. Check the log for details." +msgstr "Kan nie begin opneem. Gaan log na vir besonderhede." + +msgctxt "#19165" +msgid "Switch" +msgstr "Skakel" + +msgctxt "#19166" +msgid "PVR information" +msgstr "PVR inligting" + +msgctxt "#19167" +msgid "Scan for missing icons" +msgstr "Soek vir ontbrekende ikone" + +msgctxt "#19169" +msgid "Hide video information box" +msgstr "Steek video inligting boks weg" + +msgctxt "#19170" +msgid "Timeout when starting playback" +msgstr "Tydverstreke wanneer begin terugspeel" + +msgctxt "#19171" +msgid "Start playback minimized" +msgstr "Begin terugspeel geminimeer" + +msgctxt "#19172" +msgid "Instant recording duration" +msgstr "Oombliklike opname tydsduur" + +msgctxt "#19173" +msgid "Default recording priority" +msgstr "Bestek opname prioriteit" + +msgctxt "#19174" +msgid "Default recording lifetime" +msgstr "Bestek opname leeftyd" + +msgctxt "#19175" +msgid "Margin at the start of a recording" +msgstr "Marge aan die begin van 'n opname" + +msgctxt "#19176" +msgid "Margin at the end of a recording" +msgstr "Marge aan die einde van 'n opname" + msgctxt "#19177" msgid "Playback" msgstr "Terugspeel" +msgctxt "#19178" +msgid "Show channel information when switching channels" +msgstr "Vertoon kanaal inligting wanneer kanale verander" + +msgctxt "#19179" +msgid "Automatically hide channel information" +msgstr "Steek kanaal inligting outomaties weg" + msgctxt "#19180" msgid "TV" msgstr "TV" @@ -5854,10 +6602,78 @@ msgctxt "#19181" msgid "Menu/OSD" msgstr "Kieslys/OSD" +msgctxt "#19182" +msgid "Days to display in the EPG" +msgstr "Dae om te vertoon in die EPG" + +msgctxt "#19184" +msgid "Channel information duration" +msgstr "Kanaal inligting duur" + +msgctxt "#19185" +msgid "Reset the PVR database" +msgstr "Herstel die PVR databasis" + +msgctxt "#19186" +msgid "All data in the PVR database is being erased" +msgstr "Al die data in die PVR databasis word uitgevee" + +msgctxt "#19187" +msgid "Reset the EPG database" +msgstr "Herstel dei EPG databasis" + +msgctxt "#19188" +msgid "EPG is being reset" +msgstr "EPG word herstel" + +msgctxt "#19189" +msgid "Continue last channel on startup" +msgstr "Sit laaste kanaal voort met loods" + +msgctxt "#19190" +msgid "Minimized" +msgstr "Geminimeer" + +msgctxt "#19191" +msgid "PVR service" +msgstr "PVR diens" + +msgctxt "#19192" +msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." +msgstr "Nie een van die gekonnekteerde PVR agterkante ondersteun soek vir kanale." + +msgctxt "#19193" +msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details." +msgstr "The kanaal soektog kan nie begin word. Verwys na log vir besonderhede." + msgctxt "#19194" msgid "Continue?" msgstr "Gaan voort?" +msgctxt "#19195" +msgid "Client actions" +msgstr "Klient aksies" + +msgctxt "#19196" +msgid "PVR client specific actions" +msgstr "PVR kliënt spesifieke aksies" + +msgctxt "#19197" +msgid "Recording started on: %s" +msgstr "Opname begin op: %s" + +msgctxt "#19198" +msgid "Recording finished on: %s" +msgstr "Opname geëindig op: %s" + +msgctxt "#19199" +msgid "Channel manager" +msgstr "Kanaal bestuurder" + +msgctxt "#19200" +msgid "EPG source:" +msgstr "EPG bron:" + msgctxt "#19201" msgid "Channel name:" msgstr "Kanaal naam:" @@ -5874,10 +6690,26 @@ msgctxt "#19204" msgid "New channel" msgstr "Nuwe kanaal" +msgctxt "#19205" +msgid "Group management" +msgstr "Groep bestuur" + +msgctxt "#19206" +msgid "Activate EPG:" +msgstr "Aktiveer EPG:" + msgctxt "#19207" msgid "Group:" msgstr "Group:" +msgctxt "#19208" +msgid "Enter the name of the new channel" +msgstr "Tik die naam van die nuwe kanaal in" + +msgctxt "#19209" +msgid "XBMC virtual backend" +msgstr "XBMC virtuele agterkant" + msgctxt "#19210" msgid "Client" msgstr "Klient" @@ -5886,6 +6718,22 @@ msgctxt "#19211" msgid "Delete channel" msgstr "Skrap kanaal" +msgctxt "#19212" +msgid "This list contains changes" +msgstr "Hierdie lys bevat veranderinge" + +msgctxt "#19213" +msgid "Select backend" +msgstr "Selekteer agterkant" + +msgctxt "#19214" +msgid "Enter a valid URL for the new channel" +msgstr "Tik 'n geldige URL in vir die nuwe kanaal" + +msgctxt "#19215" +msgid "The PVR backend does not support timers." +msgstr "Die PVR agterkant ondersteun nie tydhouers." + msgctxt "#19216" msgid "All radio channels" msgstr "Alle radio kanale" @@ -5902,6 +6750,146 @@ msgctxt "#19219" msgid "Ungrouped channels" msgstr "Ongegroepeerde kanale" +msgctxt "#19220" +msgid "Channels in" +msgstr "Kanale in" + +msgctxt "#19221" +msgid "Synchronise channel groups with backends" +msgstr "Sinchroniseer kanaal groepe met agterkante" + +msgctxt "#19222" +msgid "EPG" +msgstr "EPG" + +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info." +msgstr "Geen PVR byvoegsel kon in staat gestel word. Gaan jou verstellings of log na vir meer info." + +msgctxt "#19224" +msgid "Recording aborted" +msgstr "Opname gestaak" + +msgctxt "#19225" +msgid "Recording scheduled" +msgstr "Opname skedule" + +msgctxt "#19226" +msgid "Recording started" +msgstr "Opname het begin" + +msgctxt "#19227" +msgid "Recording completed" +msgstr "Opname voltooi" + +msgctxt "#19228" +msgid "Recording deleted" +msgstr "Opname uitgewis" + +msgctxt "#19229" +msgid "Close channel OSD after switching channels" +msgstr "Maak kanaal OSD toe na kanale verander het" + +msgctxt "#19230" +msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream" +msgstr "Verhoed EPG opdaterings terwyl 'n TV stroom speel" + +msgctxt "#19231" +msgid "Always use the channel order from the backend(s)" +msgstr "Gebruik altyd die kanaal volgorde vanaf die agterkant(e)" + +msgctxt "#19232" +msgid "Clear search results" +msgstr "Maak soek resultate skoon" + +msgctxt "#19233" +msgid "Display a notification on timer updates" +msgstr "Vertoon 'n kennisgewing met tydhouer opdaterings" + +msgctxt "#19234" +msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)" +msgstr "Gebruik agterkant kanale nommers (werk alleenlik met 1 in staat gestelde PVR byvoegsel)" + +msgctxt "#19235" +msgid "PVR manager is starting up" +msgstr "PVR bestuurder begin" + +msgctxt "#19236" +msgid "Loading channels from clients" +msgstr "Laai kanale van kliënte" + +msgctxt "#19237" +msgid "Loading timers from clients" +msgstr "Laai tydhouers vanaf kliënte" + +msgctxt "#19238" +msgid "Loading recordings from clients" +msgstr "Laai opnames vanaf kliënte" + +msgctxt "#19239" +msgid "Starting background threads" +msgstr "Begin agtergrond drade" + +msgctxt "#19240" +msgid "No PVR add-on enabled" +msgstr "Geen PVR byvoegsel geaktiveer" + +msgctxt "#19241" +msgid "The PVR manager has been enabled without any" +msgstr "Die PVR bestuurder is in staat gestel sonder enige" + +msgctxt "#19242" +msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on" +msgstr "geaktiveerde PVR byvoegsel. Stel ten minste een byvoegsel in staat" + +msgctxt "#19243" +msgid "in order to use the PVR functionality." +msgstr "om die PVR funksionaliteit te gebruik." + +msgctxt "#19244" +msgid "Backend idle time" +msgstr "Agterkant luier tyd" + +msgctxt "#19245" +msgid "Set wakeup command (cmd [timestamp])" +msgstr "Stel wakker maak bevel (cmd [timestamp])" + +msgctxt "#19246" +msgid "Wakeup before recording" +msgstr "Word wakker voor opneem" + +msgctxt "#19247" +msgid "Daily wakeup" +msgstr "Daaglikse wakker word" + +msgctxt "#19248" +msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" +msgstr "Daaglikse wakker word tyd (UU:MM:SS)" + +msgctxt "#19249" +msgid "Filter channels" +msgstr "Filter kanale" + +msgctxt "#19250" +msgid "Loading EPG from database" +msgstr "Laai EPG vanaf databasis" + +msgctxt "#19251" +msgid "Update EPG information" +msgstr "Opdateer EPG inligting" + +msgctxt "#19252" +msgid "Schedule EPG update for this channel?" +msgstr "Skeduleer EPG opdatering vir hierdie kanaal?" + +msgctxt "#19253" +msgid "EPG update scheduled for channel" +msgstr "EPG opdatering geskeduleer vir kanaal" + +msgctxt "#19254" +msgid "EPG update failed for channel" +msgstr "EPG opdatering vir kanaal het gefaal" + msgctxt "#19255" msgid "Start recording" msgstr "Begin opname" @@ -5910,6 +6898,10 @@ msgctxt "#19256" msgid "Stop recording" msgstr "Stop opname" +msgctxt "#19257" +msgid "Lock channel" +msgstr "Sluit kanaal" + msgctxt "#19258" msgid "Unlock channel" msgstr "Ontsluit kanaal" @@ -5918,6 +6910,10 @@ msgctxt "#19259" msgid "Parental control" msgstr "Ouerlike beheer" +msgctxt "#19260" +msgid "Unlock duration" +msgstr "Ontsluit durasie" + msgctxt "#19261" msgid "Change PIN" msgstr "Verander PIN" @@ -5938,10 +6934,70 @@ msgctxt "#19265" msgid "The entered PIN number was incorrect." msgstr "Die ingesleutelde PIN nommer was verkeerd." +msgctxt "#19266" +msgid "Parental locked" +msgstr "Ouer gesluit" + +msgctxt "#19267" +msgid "Parental locked:" +msgstr "Ouer gesluit:" + +msgctxt "#19268" +msgid "Do not show 'no information available' labels" +msgstr "Moenie 'geen inligting beskikbaar' etikette wys" + +msgctxt "#19269" +msgid "Do not show 'connection lost' warnings" +msgstr "Moenie 'konneksie verloor' waarskuwings wys nie" + msgctxt "#19270" msgid "* All recordings" msgstr "* Alle opnames" +msgctxt "#19271" +msgid "No PVR add-ons could be found" +msgstr "Geen PVR byvoegsels kon gevind word nie" + +msgctxt "#19272" +msgid "You need a tuner, backend software, and an" +msgstr "Jy benodig 'n instemmer, agterkant sagteware, en" + +msgctxt "#19273" +msgid "add-on for the backend to be able to use PVR." +msgstr "byvoegsel vir die agterkant om PVR te kan gebruik." + +msgctxt "#19274" +msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more." +msgstr "Besoek asb xbmc.org/pvr om meer te leer." + +msgctxt "#19275" +msgid "Conflict warning" +msgstr "Konflik waarskuwing" + +msgctxt "#19276" +msgid "Conflict error" +msgstr "Konflik fout" + +msgctxt "#19277" +msgid "Recording conflict" +msgstr "Opname konflik" + +msgctxt "#19278" +msgid "Recording error" +msgstr "Opname fout" + +msgctxt "#19279" +msgid "Client specific" +msgstr "Kliënt spesifiek" + +msgctxt "#19280" +msgid "Client specific settings" +msgstr "Kliënt spesifieke verstellings" + +msgctxt "#19281" +msgid "Confirm channel switches by pressing OK" +msgstr "Bevestig kanaal veranderinge deur OK te druk" + msgctxt "#19499" msgid "Other/Unknown" msgstr "Ander/Onbekendes" @@ -5954,14 +7010,90 @@ msgctxt "#19501" msgid "Detective/Thriller" msgstr "Fliek/Riller" +msgctxt "#19502" +msgid "Adventure/Western/War" +msgstr "Avontuur/Wilde Weste/Oorlog" + +msgctxt "#19503" +msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror" +msgstr "Wetenskap Fiksie/Fantasie/Gruwel" + msgctxt "#19504" msgid "Comedy" msgstr "Komedie" +msgctxt "#19505" +msgid "Soap/Melodrama/Folkloric" +msgstr "Sepie/Melodrama/Folklories" + msgctxt "#19506" msgid "Romance" msgstr "Romanse" +msgctxt "#19507" +msgid "Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama" +msgstr "Ernstig/Klassiek/Godsdienstig/Historiese Fliek/Drama" + +msgctxt "#19508" +msgid "Adult Movie/Drama" +msgstr "Volwasse Fliek/Drama" + +msgctxt "#19516" +msgid "News/Current Affairs" +msgstr "Nuus/Aktuele Sake" + +msgctxt "#19517" +msgid "News/Weather Report" +msgstr "Nuus/Weerberig" + +msgctxt "#19518" +msgid "News Magazine" +msgstr "Nuus Tydskrif" + +msgctxt "#19519" +msgid "Documentary" +msgstr "Dokumentêr" + +msgctxt "#19520" +msgid "Discussion/Interview/Debate" +msgstr "Bespreking/Onderhoud/Debat" + +msgctxt "#19532" +msgid "Show/Game Show" +msgstr "Skou/Speletjie Skou" + +msgctxt "#19533" +msgid "Game Show/Quiz/Contest" +msgstr "Speletjie Skou/Vasvra/Wedstryd" + +msgctxt "#19534" +msgid "Variety Show" +msgstr "Verskeidenheids Skou" + +msgctxt "#19535" +msgid "Talk Show" +msgstr "Klets Skou" + +msgctxt "#19548" +msgid "Sports" +msgstr "Sport" + +msgctxt "#19549" +msgid "Special Event" +msgstr "Spesiale Geleentheid" + +msgctxt "#19550" +msgid "Sport Magazine" +msgstr "Sport Tydskrif" + +msgctxt "#19551" +msgid "Football" +msgstr "Sokker" + +msgctxt "#19552" +msgid "Tennis/Squash" +msgstr "Tennis/Squash" + msgctxt "#19553" msgid "Team Sports" msgstr "Span Sport" @@ -5982,10 +7114,58 @@ msgctxt "#19557" msgid "Winter Sports" msgstr "Winter Sport" +msgctxt "#19558" +msgid "Equestrian" +msgstr "Perdry" + +msgctxt "#19559" +msgid "Martial Sports" +msgstr "Vegkuns Sport" + +msgctxt "#19564" +msgid "Children's/Youth Programmes" +msgstr "Kinder/Jeug Programme" + +msgctxt "#19565" +msgid "Pre-school Children's Programmes" +msgstr "Voorskoolse Kinder Programme" + +msgctxt "#19566" +msgid "Entertainment Programmes for 6 to 14" +msgstr "Vermaaklikheids Programme vir 6 tot 14" + +msgctxt "#19567" +msgid "Entertainment Programmes for 10 to 16" +msgstr "Vermaaklikheids Programme vir 10 tot 16" + +msgctxt "#19568" +msgid "Informational/Educational/School Programme" +msgstr "Informatief/Opvoedkundig/Skool Program" + +msgctxt "#19569" +msgid "Cartoons/Puppets" +msgstr "Tekenprent/Poppe" + +msgctxt "#19580" +msgid "Music/Ballet/Dance" +msgstr "Musiek/Ballet/Dans" + msgctxt "#19581" msgid "Rock/Pop" msgstr "Rock/Pop" +msgctxt "#19582" +msgid "Serious/Classical Music" +msgstr "Ernstig/Klassieke Musiek" + +msgctxt "#19583" +msgid "Folk/Traditional Music" +msgstr "Folk/Tradisionele Musiek" + +msgctxt "#19584" +msgid "Musical/Opera" +msgstr "Musiekblyspel/Opera" + msgctxt "#19585" msgid "Ballet" msgstr "Ballet" @@ -6006,22 +7186,98 @@ msgctxt "#19599" msgid "Religion" msgstr "Geloof" +msgctxt "#19600" +msgid "Popular Culture/Traditional Arts" +msgstr "Gewilde Kultuur/Tradisionele Kunste" + msgctxt "#19601" msgid "Literature" msgstr "Literatuur" +msgctxt "#19602" +msgid "Film/Cinema" +msgstr "Film/Rolprent" + +msgctxt "#19603" +msgid "Experimental Film/Video" +msgstr "Eksperimentele Film/Video" + +msgctxt "#19604" +msgid "Broadcasting/Press" +msgstr "Uitsending/Pers" + +msgctxt "#19605" +msgid "New Media" +msgstr "Nuwe Media" + +msgctxt "#19606" +msgid "Arts/Culture Magazines" +msgstr "Kuns/Kultuur Tydskrifte" + msgctxt "#19607" msgid "Fashion" msgstr "Mode" +msgctxt "#19612" +msgid "Social/Political/Economics" +msgstr "Sosiaal/Polities/Ekonomie" + +msgctxt "#19613" +msgid "Magazines/Reports/Documentary" +msgstr "Tydskrifte/Verslae/Dokumentêr" + +msgctxt "#19614" +msgid "Economics/Social Advisory" +msgstr "Ekonomie/Sosiale Advies" + +msgctxt "#19615" +msgid "Remarkable People" +msgstr "Merkwaardige Mense" + +msgctxt "#19628" +msgid "Education/Science/Factual" +msgstr "Opvoedkunde/Wetenskap/Feitelik" + +msgctxt "#19629" +msgid "Nature/Animals/Environment" +msgstr "Natuur/Diere/Omgewing" + +msgctxt "#19630" +msgid "Technology/Natural Sciences" +msgstr "Tegnologie/Natuur Wetenskappe" + +msgctxt "#19631" +msgid "Medicine/Physiology/Psychology" +msgstr "Medisyne/Fisiologie/Sielkunde" + +msgctxt "#19632" +msgid "Foreign Countries/Expeditions" +msgstr "Buitelandse Lande/Ekspedisies" + +msgctxt "#19633" +msgid "Social/Spiritual Sciences" +msgstr "Sosiaal/Geestens Wetenskappe" + +msgctxt "#19634" +msgid "Further Education" +msgstr "Verdere Onderrig" + msgctxt "#19635" msgid "Languages" msgstr "Tale" +msgctxt "#19644" +msgid "Leisure/Hobbies" +msgstr "Ontspanning/Stokperdjies" + msgctxt "#19645" msgid "Tourism/Travel" msgstr "Toerisme/Reis" +msgctxt "#19646" +msgid "Handicraft" +msgstr "Handwerk" + msgctxt "#19647" msgid "Motoring" msgstr "Motorry" @@ -6034,18 +7290,70 @@ msgctxt "#19649" msgid "Cooking" msgstr "Kook" +msgctxt "#19650" +msgid "Advertisement/Shopping" +msgstr "Advertensies/Inkopies" + +msgctxt "#19651" +msgid "Gardening" +msgstr "Tuinmaak" + +msgctxt "#19660" +msgid "Special Characteristics" +msgstr "Spesiale karakestieke" + +msgctxt "#19661" +msgid "Original Language" +msgstr "Oorspronklike Taal" + +msgctxt "#19662" +msgid "Black & White" +msgstr "Swart & Wit" + +msgctxt "#19663" +msgid "Unpublished" +msgstr "Ongepubliseer" + +msgctxt "#19664" +msgid "Live Broadcast" +msgstr "Lewendige Uitsending" + +msgctxt "#19676" +msgid "Drama" +msgstr "Drama" + msgctxt "#19677" msgid "Detective/Thriller" msgstr "Fliek/Riller" +msgctxt "#19678" +msgid "Adventure/Western/War" +msgstr "Avontuur/Wilde Weste/Oorlog" + +msgctxt "#19679" +msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror" +msgstr "Wetenskap Fiksie/Fantasie/Gruwel" + msgctxt "#19680" msgid "Comedy" msgstr "Komedie" +msgctxt "#19681" +msgid "Soap/Melodrama/Folkloric" +msgstr "Sepie/Melodrama/Folklories" + msgctxt "#19682" msgid "Romance" msgstr "Romanse" +msgctxt "#19683" +msgid "Serious/ClassicalReligion/Historical" +msgstr "Ernstig/Klassiek/Godsdiens/Histories" + +msgctxt "#19684" +msgid "Adult" +msgstr "Volwasse" + msgctxt "#20000" msgid "Saved music folder" msgstr "Gestoorde musiek vouer" @@ -6100,7 +7408,7 @@ msgstr "Sorteer volgens: Speellys" msgctxt "#20015" msgid "Remote thumb" -msgstr "Afstandbeheer duim" +msgstr "Afgeleë duim" msgctxt "#20016" msgid "Current thumb" @@ -6730,6 +8038,10 @@ msgctxt "#20187" msgid "UPnP" msgstr "UPnP" +msgctxt "#20188" +msgid "Announce library updates via UPnP" +msgstr "Kondig biblioteek opdaterings aan via UPnP" + msgctxt "#20189" msgid "Enable auto scrolling for plot & review" msgstr "Stel auto rol in staat vir plot & resensie" @@ -6774,10 +8086,26 @@ msgctxt "#20199" msgid "Downloading artist info failed" msgstr "Aflaai van kunstenaar info het gefaal" +msgctxt "#20240" +msgid "Android music" +msgstr "Android musiek" + +msgctxt "#20241" +msgid "Android videos" +msgstr "Android videos" + +msgctxt "#20242" +msgid "Android pictures" +msgstr "Android prente" + msgctxt "#20243" msgid "Android photos" msgstr "Android foto's" +msgctxt "#20244" +msgid "Android Apps" +msgstr "Android Programme" + msgctxt "#20250" msgid "Party on! (videos)" msgstr "Partytjie voort! (videos)" @@ -6818,6 +8146,14 @@ msgctxt "#20259" msgid "Network Filesystem (NFS)" msgstr "Netwerk Lêersisteem (NFS)" +msgctxt "#20260" +msgid "Secure Shell (SSH/SFTP)" +msgstr "Secure Shell (SSH/SFTP)" + +msgctxt "#20261" +msgid "Apple Filing Protocol (AFP)" +msgstr "Apple Filing Protocol (AFP)" + msgctxt "#20300" msgid "Web server directory (HTTP)" msgstr "Web bediener gids (HTTP)" @@ -6870,6 +8206,26 @@ msgctxt "#20316" msgid "Sort by: ID" msgstr "Sorteer volgens: ID" +msgctxt "#20317" +msgid "Scanning movies using %s" +msgstr "Deursoek flieks met %s" + +msgctxt "#20318" +msgid "Scanning music videos using %s" +msgstr "Deursoek musiek videos met %s" + +msgctxt "#20319" +msgid "Scanning tvshows using %s" +msgstr "Deursoek tv skoue met %s" + +msgctxt "#20320" +msgid "Scanning artists using %s" +msgstr "Deursoek kunstenaars met %s" + +msgctxt "#20321" +msgid "Scanning albums using %s" +msgstr "Deursoek albums met %s" + msgctxt "#20324" msgid "Play part..." msgstr "Speel deel..." @@ -7044,7 +8400,7 @@ msgstr "* Alle seisoene" msgctxt "#20367" msgid "Hide watched" -msgstr "Steek gekyktes weg" +msgstr "Versteek gekyk" msgctxt "#20368" msgid "Prod code" @@ -7104,7 +8460,7 @@ msgstr "Spesiale" msgctxt "#20382" msgid "Automatically grab season thumbs" -msgstr "Gryp automaties seisoen duime" +msgstr "Gryp seisoen duime outomaties" msgctxt "#20383" msgid "Selected folder contains a single video" @@ -7242,6 +8598,10 @@ msgctxt "#20417" msgid "Writer" msgstr "Skrywer" +msgctxt "#20419" +msgid "Replace file names with library titles" +msgstr "Vervang lêer name met biblioteek titels" + msgctxt "#20420" msgid "Never" msgstr "Nooit" @@ -7390,6 +8750,30 @@ msgctxt "#20458" msgid "Group movies in sets" msgstr "Groepeer flieks in 'n stel" +msgctxt "#20459" +msgid "Tags" +msgstr "Merkers" + +msgctxt "#20460" +msgid "Add %s" +msgstr "Voeg %s by" + +msgctxt "#20461" +msgid "Remove %s" +msgstr "Verwyder %s" + +msgctxt "#20462" +msgid "New tag..." +msgstr "Nuwe merker..." + +msgctxt "#20463" +msgid "A tag with the name '%s' already exists." +msgstr "'n Merker met die naam '%s' bestaan reeds." + +msgctxt "#20464" +msgid "Select %s" +msgstr "Selekteer %s" + msgctxt "#21330" msgid "Show hidden files and directories" msgstr "Vertoon versteekte lêers en gidse" @@ -7446,6 +8830,10 @@ msgctxt "#21367" msgid "Movie & alternate subtitle directory" msgstr "Fliek & alternatiewe subtitel gids" +msgctxt "#21368" +msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts" +msgstr "Oorskryf ASS/SSA subtitel fonts" + msgctxt "#21369" msgid "Enable mouse and Touch Screen support" msgstr "Stel muis in staat" @@ -7764,7 +9152,7 @@ msgstr "Subtitel taal" msgctxt "#21449" msgid "Remote control sends keyboard presses" -msgstr "Afstand beheer stuur sleutelbord drukke" +msgstr "Afstandbeheer stuur sleutelbord drukke" msgctxt "#21450" msgid "- Edit" @@ -7782,6 +9170,26 @@ msgctxt "#21453" msgid "Root filesystem" msgstr "Wortelgids lêerstelsel" +msgctxt "#21454" +msgid "Cache full" +msgstr "Kas vol" + +msgctxt "#21455" +msgid "Cache filled before reaching required amount for continous playback" +msgstr "Kas gevul voor vereiste hoeveelheid bereik is vir ononderbroke terugspeel" + +msgctxt "#21456" +msgid "External storage" +msgstr "Eksterne stoorplek" + +msgctxt "#21457" +msgid "Watched episode count" +msgstr "Gekykde episode telling" + +msgctxt "#21460" +msgid "Subtitle location" +msgstr "Subtitel lokasie" + msgctxt "#21461" msgid "Fixed" msgstr "Vaste" @@ -7802,6 +9210,18 @@ msgctxt "#21465" msgid "Above video" msgstr "Bo video" +msgctxt "#21467" +msgid "%.1f to %.1f" +msgstr "%.1f tot %.1f" + +msgctxt "#21468" +msgid "%d to %d" +msgstr "%d tot %d" + +msgctxt "#21469" +msgid "%s to %s" +msgstr "%s tot %s" + msgctxt "#21800" msgid "File name" msgstr "Lêer naam" @@ -8228,7 +9648,7 @@ msgstr "Voer karaoke titels in..." msgctxt "#22037" msgid "Show song selector automatically" -msgstr "Wys liedjie selekteerder automaties" +msgstr "Wys liedjie selekteerder outomaties" msgctxt "#22038" msgid "Export karaoke titles..." @@ -8298,6 +9718,10 @@ msgctxt "#23054" msgid "Running" msgstr "Hardloop" +msgctxt "#23055" +msgid "Scale Teletext to 4:3" +msgstr "Skaleer Teleteks tot 4:3" + msgctxt "#23100" msgid "External Player Active" msgstr "Eksterne Speler Aktief" @@ -8378,6 +9802,10 @@ msgctxt "#24018" msgid "Services" msgstr "Dienste" +msgctxt "#24019" +msgid "PVR clients" +msgstr "PVR kliënte" + msgctxt "#24020" msgid "Configure" msgstr "konfigureer" @@ -8402,6 +9830,10 @@ msgctxt "#24028" msgid "Weather.com (standard)" msgstr "Weather.com (standaard)" +msgctxt "#24029" +msgid "Service for weather information" +msgstr "Diens vir weer inligting" + msgctxt "#24030" msgid "This Add-on can not be configured" msgstr "Hierdie byvoegsel kan nie konfigureer word nie" @@ -8458,10 +9890,26 @@ msgctxt "#24043" msgid "Available Updates" msgstr "Beskikbare opdaterings" +msgctxt "#24044" +msgid "Dependencies not met" +msgstr "Voldoen nie aan afhanklikhede" + +msgctxt "#24045" +msgid "Add-on does not have the correct structure" +msgstr "Byvoegsel het nie die regte struktuur nie" + +msgctxt "#24046" +msgid "%s is used by the following installed add-on(s)" +msgstr "%s word deur die volgende geinstalleerde byvoegsel(s) gebruik" + msgctxt "#24047" msgid "This add-on cannot be uninstalled" msgstr "Hierdie byvoegsel kan nie verwyder word nie" +msgctxt "#24048" +msgid "Rollback" +msgstr "Terugrol" + msgctxt "#24050" msgid "Available Add-ons" msgstr "Beskikbare Byvoegsels" @@ -8598,6 +10046,14 @@ msgctxt "#24101" msgid "Would you like to download this Add-on?" msgstr "Wil jy hierdie byvoegsel aflaai?" +msgctxt "#24102" +msgid "Unable to load skin" +msgstr "Kan nie oortreksel laai nie" + +msgctxt "#24103" +msgid "Skin is missing some files" +msgstr "Oortreksel kort paar lêers" + msgctxt "#25000" msgid "Notifications" msgstr "Kennisgewings" @@ -8614,6 +10070,18 @@ msgctxt "#25003" msgid "Show bluray menus" msgstr "Wys bluray kieslyste" +msgctxt "#25004" +msgid "Play main title: %d" +msgstr "Speel hoof titel: %d" + +msgctxt "#25005" +msgid "Title: %d" +msgstr "Titel: %d" + +msgctxt "#25006" +msgid "Select playback item" +msgstr "Selekteer terugspeel item" + msgctxt "#29800" msgid "Library Mode" msgstr "Biblioteek Modus" @@ -8914,6 +10382,26 @@ msgctxt "#33083" msgid "Enable custom script button" msgstr "Stel verpersoonlikte skrip knoppie in staat" +msgctxt "#33100" +msgid "Failed to start" +msgstr "Gefaal om te begin" + +msgctxt "#33101" +msgid "Webserver" +msgstr "Webbediener" + +msgctxt "#33102" +msgid "Event Server" +msgstr "Gebeurtenis Bediener" + +msgctxt "#33103" +msgid "Remote communication server" +msgstr "Afgeleë kommunikasie bediener" + +msgctxt "#33200" +msgid "Detected New Connection" +msgstr "Nuwe Konneksie Bespeur" + msgctxt "#34000" msgid "Lame" msgstr "Lame" @@ -8982,6 +10470,14 @@ msgctxt "#34110" msgid "7.1" msgstr "7.1" +msgctxt "#34120" +msgid "Play GUI sounds" +msgstr "Speel GUI klanke" + +msgctxt "#34121" +msgid "Only when playback stopped" +msgstr "Slegs wanneer terugspeel gestop het" + msgctxt "#34122" msgid "Always" msgstr "Altyd" @@ -8990,18 +10486,66 @@ msgctxt "#34123" msgid "Never" msgstr "Nooit" +msgctxt "#34201" +msgid "Can't find a next item to play" +msgstr "Kan nie 'n volgende item om te speel kry" + +msgctxt "#34202" +msgid "Can't find a previous item to play" +msgstr "Kan nie 'n vorige item om te speel kry" + +msgctxt "#34300" +msgid "Failed to start zeroconf" +msgstr "Begin van zeroconf het gefaal" + +msgctxt "#34301" +msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info." +msgstr "Is Apple se Bonjour diens geinstalleer? Sien log vir meer info." + msgctxt "#34400" msgid "Video Rendering" msgstr "Video beeldvertoning" +msgctxt "#34401" +msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling" +msgstr "Init video filters/skaleerders het gefaal, val terug na bilineêre skalering" + +msgctxt "#34402" +msgid "Failed to initialize audio device" +msgstr "Gefaal om oudio apparaat te inisialiseer" + msgctxt "#34403" msgid "Check your audiosettings" msgstr "Kyk na jou klank instellings" +msgctxt "#34404" +msgid "Use gestures for navigation:" +msgstr "Gebruik gebare vir navigasie:" + +msgctxt "#34405" +msgid "1 finger swipe left,right,up,down for cursors" +msgstr "1 vinger veeg links, regs, op, af vir wysers" + +msgctxt "#34406" +msgid "2 finger swipe left for backspace" +msgstr "2 vingers veeg links vir trusleutel" + +msgctxt "#34407" +msgid "1 finger single tap for enter" +msgstr "1 vinger enkel tik vir enter" + +msgctxt "#34408" +msgid "2 finger single tap or 1 finger long press for contextmenu" +msgstr "2 vinger enkel tap of 1 vinger lang druk vir konteks kieslys" + msgctxt "#35000" msgid "Peripherals" msgstr "Randapparatuur" +msgctxt "#35001" +msgid "Generic HID device" +msgstr "Generiese HID toestel" + msgctxt "#35002" msgid "Generic network adapter" msgstr "Generiese netwerk kaart" @@ -9010,6 +10554,10 @@ msgctxt "#35003" msgid "Generic disk" msgstr "Generiese skyf" +msgctxt "#35004" +msgid "There are no settings available\nfor this peripheral." +msgstr "Daar is geen verstellings beskikbaar\nvir hierdie randtoestel." + msgctxt "#35005" msgid "New device configured" msgstr "Geen toestel ingestel" @@ -9018,6 +10566,26 @@ msgctxt "#35006" msgid "Device removed" msgstr "Toestel verwyder" +msgctxt "#35007" +msgid "Keymap to use for this device" +msgstr "Sleutelkaart om te gebruik vir hierdie apparaat" + +msgctxt "#35008" +msgid "Keymap enabled" +msgstr "Sleutelkaart in staat gestel" + +msgctxt "#35009" +msgid "Do not use the custom keymap for this device" +msgstr "Moenie die pasgemaakte sleutelkaart gebruik vir hierdie apparaat" + +msgctxt "#35100" +msgid "Enable joystick and gamepad support" +msgstr "Stel speelstang en gamepad ondersteuning in staat" + +msgctxt "#35102" +msgid "Disable joystick when device is present" +msgstr "Deaktiveer speelstang wanneer toestel teenwoordig is" + msgctxt "#35500" msgid "Location" msgstr "Ligging" @@ -9046,6 +10614,46 @@ msgctxt "#36001" msgid "Pulse-Eight Nyxboard" msgstr "Pulse-Eight Nyxboard" +msgctxt "#36002" +msgid "Switch to keyboard side command" +msgstr "Skakel oor na sleutelbord sy bevel" + +msgctxt "#36003" +msgid "Switch to remote side command" +msgstr "Skakel oor na afgeleë sy bevel" + +msgctxt "#36004" +msgid "Press \"user\" button command" +msgstr "Druk \"gebruiker\" knoppie bevel" + +msgctxt "#36005" +msgid "Enable switch side commands" +msgstr "Stel bevele vir ruil sy in staat" + +msgctxt "#36006" +msgid "Could not open the adapter" +msgstr "Kon nie die passtuk oopmaak" + +msgctxt "#36007" +msgid "Devices to power on when starting XBMC" +msgstr "Toestelle om aan te skakel wanneer XBMC begin" + +msgctxt "#36008" +msgid "Devices to power off when stopping XBMC" +msgstr "Toestelle om af te skakel wanneer XBMC stop" + +msgctxt "#36009" +msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver" +msgstr "Plaas toestelle in bystand modus wanneer skermskut aktiveer" + +msgctxt "#36011" +msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually." +msgstr "Kon nie die CEC com poort opspoor nie. Stel dit handrolies op." + +msgctxt "#36012" +msgid "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings." +msgstr "Kon nie die CEC passtuk inisialiseer. Gaan asb jou verstellings na." + msgctxt "#36015" msgid "HDMI port number" msgstr "HDMI poort nommer" @@ -9054,6 +10662,50 @@ msgctxt "#36016" msgid "Connected" msgstr "Gekonnekteer" +msgctxt "#36017" +msgid "Could not initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." +msgstr "Kon nie die CEC passtuk inisialiseer: libCEC is nie op jou stelsel gevind nie." + +msgctxt "#36018" +msgid "Use the TV's language setting" +msgstr "Gebruik die TV se taal verstelling" + +msgctxt "#36019" +msgid "Connected to HDMI device" +msgstr "Gekonnekteer aan HDMI toestel" + +msgctxt "#36020" +msgid "Make XBMC the active source when starting" +msgstr "Maak XBMC die aktiewe bron wanneer begin" + +msgctxt "#36021" +msgid "Physical address (overrules HDMI port)" +msgstr "Fisiese adres (oorstem HDMI poort)" + +msgctxt "#36022" +msgid "COM port (leave empty unless needed)" +msgstr "COM poort (los oop behalwe as benodig)" + +msgctxt "#36023" +msgid "Configuration updated" +msgstr "Konfigurasie opgedateer" + +msgctxt "#36024" +msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." +msgstr "Stel van nuwe konfigurasie het gefaal. Gaan asb jou verstellings na." + +msgctxt "#36025" +msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC" +msgstr "Stuur 'onaktiewe bron' bevel wanneer XBMC stop" + +msgctxt "#36026" +msgid "Put devices in standby mode when putting the PC in standby" +msgstr "Plaas toestelle in bystand modus wanneer PC in bystand sit" + +msgctxt "#36027" +msgid "This device needs servicing" +msgstr "Hierdie toestel moet gediens word" + msgctxt "#36028" msgid "Ignore" msgstr "Ignoreer" @@ -9062,10 +10714,46 @@ msgctxt "#36029" msgid "When the TV is switched off" msgstr "Wanneer die TV afgeskakel is" +msgctxt "#36030" +msgid "Connection lost" +msgstr "Konneksie verloor" + +msgctxt "#36031" +msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" +msgstr "Hierdie gebruiker het nie toestemming om die CEC passtuk oop te maak" + +msgctxt "#36032" +msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" +msgstr "Die poort is besig. Slegs een program kan toegang tot die CEC passtuk verkry" + +msgctxt "#36033" +msgid "Pause playback when switching to another source" +msgstr "Pauseer terugspeel wanneer na 'n ander bron oorskakel" + msgctxt "#36035" msgid "Always" msgstr "Altyd" +msgctxt "#36036" +msgid "On start/stop" +msgstr "Op begin/stop" + msgctxt "#36037" msgid "TV" msgstr "TV" + +msgctxt "#36038" +msgid "Amplifier / AVR device" +msgstr "Versterker / AVR toestel" + +msgctxt "#36039" +msgid "TV and AVR device (explicit)" +msgstr "TV en AVR toestel (eksplisiet)" + +msgctxt "#36040" +msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)" +msgstr "libCEC koppelvlak weergawe nie ondersteun. %x is laer as die weergawe wat XBMC ondersteun (%x)" + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "* Item vouer" diff --git a/language/Arabic/strings.po b/language/Arabic/strings.po index 09d9c1ee7c..ab87a28bc4 100644 --- a/language/Arabic/strings.po +++ b/language/Arabic/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-BETA2 +# XBMC-core v12.0-RC1 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" diff --git a/language/Basque/strings.po b/language/Basque/strings.po index b583073331..fd68f844c5 100644 --- a/language/Basque/strings.po +++ b/language/Basque/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-BETA2 +# XBMC-core v12.0-RC1 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" @@ -1222,6 +1222,18 @@ msgctxt "#346" msgid "Boost volume level on downmix" msgstr "Bultzatu bolumena downmix mailara" +msgctxt "#347" +msgid "- DTS-HD capable receiver" +msgstr "- DTS-HD gaitasuna duen hargailua" + +msgctxt "#348" +msgid "- Multichannel LPCM capable receiver" +msgstr "- Kanle-anitzeko LPCM gaitasuna duen hargailua" + +msgctxt "#349" +msgid "- TrueHD capable receiver" +msgstr "- TrueHD gaitasuna duen hargailua" + msgctxt "#350" msgid "Programs" msgstr "Programak" @@ -3594,10 +3606,18 @@ msgctxt "#12348" msgid "Item locked" msgstr "Elementua blokeatuta" +msgctxt "#12352" +msgid "No downloading is needed." +msgstr "Ez da deskargarik behar." + msgctxt "#12353" msgid "Reactivate lock" msgstr "Berraktibatu blokeoa" +msgctxt "#12354" +msgid "Would you like to update it now?" +msgstr "Orain eguneratu nahi al duzu?" + msgctxt "#12356" msgid "Change lock" msgstr "Aldatu Blokeoa" @@ -3630,6 +3650,10 @@ msgctxt "#12373" msgid "Settings & file manager" msgstr "Ezarpenak eta fitxategi kudeatzaileak" +msgctxt "#12376" +msgid "Set as default for all videos" +msgstr "Ezarri bideo guztientzat lehenetsi gisa" + msgctxt "#12377" msgid "This will reset any previously saved values" msgstr "Honek aurrez gordetako edozein balio berrezarriko du" @@ -3974,6 +3998,10 @@ msgctxt "#13211" msgid "Alarm!" msgstr "Alarma!" +msgctxt "#13212" +msgid "Cancelled with %im%is left" +msgstr " %im%is falta zenean utzia" + msgctxt "#13213" msgid "%2.0fm" msgstr "%2.0fm" @@ -4550,6 +4578,10 @@ msgctxt "#13432" msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" msgstr "Baimendu hardware bidezko azelerazioa (VideoToolbox)" +msgctxt "#13433" +msgid "Play the next video automatically" +msgstr "Erreproduzituko hurrengo bideoa autmatikoki" + msgctxt "#13500" msgid "A/V sync method" msgstr "A/V sinkronia metodoa" @@ -4990,6 +5022,10 @@ msgctxt "#14096" msgid "Rip" msgstr "Ripeatu" +msgctxt "#14097" +msgid "Audio CD Insert Action" +msgstr "Audio CD sartze ekintza" + msgctxt "#14098" msgid "Play" msgstr "Erreproduzitu" @@ -5438,6 +5474,10 @@ msgctxt "#16022" msgid "Bob (inverted)" msgstr "Bob (alderantziz)" +msgctxt "#16024" +msgid "Cancelling..." +msgstr "Uzten" + msgctxt "#16025" msgid "Enter the artist name" msgstr "Sartu artistaren izena" @@ -5482,6 +5522,18 @@ msgctxt "#16035" msgid "Party mode playlist" msgstr "Festa moduko zerrenda" +msgctxt "#16036" +msgid "De-interlace (Half)" +msgstr "gurutzelarkatuak (erdia)" + +msgctxt "#16037" +msgid "Deinterlace video" +msgstr "bideo gurutzelarkatua" + +msgctxt "#16038" +msgid "Deinterlace method" +msgstr "gurutzelarkatu metodoa" + msgctxt "#16039" msgid "Off" msgstr "Off" @@ -5622,6 +5674,26 @@ msgctxt "#16319" msgid "DXVA" msgstr "DXVA" +msgctxt "#16320" +msgid "DXVA Bob" +msgstr "DXVA Bob" + +msgctxt "#16321" +msgid "DXVA Best" +msgstr "DXVA oberena" + +msgctxt "#16322" +msgid "Spline36" +msgstr "Spline36" + +msgctxt "#16323" +msgid "Spline36 optimized" +msgstr "optimizatutako Spline36" + +msgctxt "#16324" +msgid "Software Blend" +msgstr "Software nahastea" + msgctxt "#16400" msgid "Post-processing" msgstr "Bideoaren osteko-tratamendua" @@ -5646,6 +5718,10 @@ msgctxt "#19000" msgid "Switch to channel" msgstr "Aldatu kanala" +msgctxt "#19003" +msgid "Find similar programs" +msgstr "Bilatu antzeko programak" + msgctxt "#19007" msgid "Device status" msgstr "Gailu egoera" @@ -5766,6 +5842,10 @@ msgctxt "#19049" msgid "Show channel" msgstr "Ikusi kateak" +msgctxt "#19050" +msgid "Show visible channels" +msgstr "Ikusi kanal ikusgarriak" + msgctxt "#19051" msgid "Show hidden channels" msgstr "Ikusi ezkutatutako kateak" @@ -5786,10 +5866,30 @@ msgctxt "#19055" msgid "No information available" msgstr "Ez dago argibiderik" +msgctxt "#19056" +msgid "New timer" +msgstr "Programazio berria" + +msgctxt "#19057" +msgid "Edit timer" +msgstr "Editatu programazioa" + +msgctxt "#19058" +msgid "Timer enabled" +msgstr "Programazioa gaitua" + msgctxt "#19059" msgid "Stop recording" msgstr "Gelditu grabatzea" +msgctxt "#19060" +msgid "Delete timer" +msgstr "Ezabatu programazioa" + +msgctxt "#19061" +msgid "Add timer" +msgstr "Gehitu programazioa" + msgctxt "#19062" msgid "Sort by: Channel" msgstr "Ordenatu: Katez" @@ -5806,6 +5906,18 @@ msgctxt "#19067" msgid "This event is already being recorded." msgstr "Gertakari hau dagoeneko grabatua izango da." +msgctxt "#19068" +msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details." +msgstr "Ezin da grabazioa hau ezabatu. Erregistroa ikusi xehetasunetarako." + +msgctxt "#19073" +msgid "Delay channel switch" +msgstr "Kate aldaketa atzerapena" + +msgctxt "#19074" +msgid "Active:" +msgstr "Aktibo:" + msgctxt "#19075" msgid "Name:" msgstr "Izena:" @@ -5838,6 +5950,10 @@ msgctxt "#19082" msgid "Priority:" msgstr "Lehentasuna:" +msgctxt "#19083" +msgid "Lifetime (days):" +msgstr "Iraupena (egun):" + msgctxt "#19084" msgid "First day:" msgstr "Lehen eguna:" @@ -5902,6 +6018,18 @@ msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." msgstr "Mesedez aldatu beste kate batera." +msgctxt "#19104" +msgid "Enter the name of the folder for the recording" +msgstr "Idazti grabaketarako karpeta izena" + +msgctxt "#19109" +msgid "Couldn't save timer. Check the log for details." +msgstr "Ezin da programazioa gorde. Erregistroa ikusi xehetasunentzat." + +msgctxt "#19110" +msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details." +msgstr "Ustekabeko errore bat geratu da. Berriz saiatu edo erregistroa ikusi xehetasunentzat." + msgctxt "#19114" msgid "Version" msgstr "Bertsioa" @@ -6278,10 +6406,38 @@ msgctxt "#19267" msgid "Parental locked:" msgstr "Gurasoek blokeatua:" +msgctxt "#19269" +msgid "Do not show 'connection lost' warnings" +msgstr "Ez bistarazi 'konexioa galdua' oharrak" + msgctxt "#19270" msgid "* All recordings" msgstr "* Grabaketa guztiak" +msgctxt "#19275" +msgid "Conflict warning" +msgstr "Elkar-jotze oharra" + +msgctxt "#19276" +msgid "Conflict error" +msgstr "Elkar-jotze errorea" + +msgctxt "#19277" +msgid "Recording conflict" +msgstr "Grabaketa elkar-jotzea" + +msgctxt "#19278" +msgid "Recording error" +msgstr "Grabaketa errorea" + +msgctxt "#19279" +msgid "Client specific" +msgstr "Bezeroarentzat espezifikoa" + +msgctxt "#19280" +msgid "Client specific settings" +msgstr "Bezeroaren ezarpen espezifikoa" + msgctxt "#19499" msgid "Other/Unknown" msgstr "Besteak/Ezezaguna" @@ -6310,6 +6466,18 @@ msgctxt "#19506" msgid "Romance" msgstr "Amodioa" +msgctxt "#19517" +msgid "News/Weather Report" +msgstr "Berriak/Eguraldia" + +msgctxt "#19519" +msgid "Documentary" +msgstr "Dokumentala" + +msgctxt "#19520" +msgid "Discussion/Interview/Debate" +msgstr "Eztabaida/Entrebista/Debatea" + msgctxt "#19535" msgid "Talk Show" msgstr "Elkarrizketa saioa" @@ -6362,6 +6530,38 @@ msgctxt "#19564" msgid "Children's/Youth Programmes" msgstr "Ume/gazte programak" +msgctxt "#19565" +msgid "Pre-school Children's Programmes" +msgstr "Eskolaurreko haurren programa " + +msgctxt "#19566" +msgid "Entertainment Programmes for 6 to 14" +msgstr "6 eta 14 arteko gazte programak" + +msgctxt "#19567" +msgid "Entertainment Programmes for 10 to 16" +msgstr "10 eta 16 arteko gazte programak" + +msgctxt "#19569" +msgid "Cartoons/Puppets" +msgstr "Marrazkiak/Txotxongiloak" + +msgctxt "#19580" +msgid "Music/Ballet/Dance" +msgstr "Musiska/Baleta/dantza" + +msgctxt "#19581" +msgid "Rock/Pop" +msgstr "Rock/Pop" + +msgctxt "#19582" +msgid "Serious/Classical Music" +msgstr "Serioa/Muska klasikoa" + +msgctxt "#19583" +msgid "Folk/Traditional Music" +msgstr "Folk/Musika tradizionala" + msgctxt "#19602" msgid "Film/Cinema" msgstr "Filma/Zinema" @@ -7150,6 +7350,10 @@ msgctxt "#20187" msgid "UPnP" msgstr "UPnP" +msgctxt "#20188" +msgid "Announce library updates via UPnP" +msgstr "Liburutegi eguneraketak UPnP bidez zabaldu" + msgctxt "#20189" msgid "Enable auto scrolling for plot & review" msgstr "Gaitu auto korritze gidoi eta berrikuspenarentzat" @@ -7258,6 +7462,10 @@ msgctxt "#20260" msgid "Secure Shell (SSH/SFTP)" msgstr "shell segurua (SSH/SFTP)" +msgctxt "#20261" +msgid "Apple Filing Protocol (AFP)" +msgstr "Apple Filing Protocol (AFP)" + msgctxt "#20300" msgid "Web server directory (HTTP)" msgstr "Web zerbitzariaren direktorioa (HTTP)" @@ -8286,6 +8494,18 @@ msgctxt "#21465" msgid "Above video" msgstr "Bideo gainean" +msgctxt "#21467" +msgid "%.1f to %.1f" +msgstr "%.1f -tik %.1f-ra" + +msgctxt "#21468" +msgid "%d to %d" +msgstr "%d -tik %d -ra" + +msgctxt "#21469" +msgid "%s to %s" +msgstr "%s -tik %s -ra" + msgctxt "#21800" msgid "File name" msgstr "Fitxategiaren izena" @@ -8890,6 +9110,10 @@ msgctxt "#24028" msgid "Weather.com (standard)" msgstr "Weather.com (arrunta)" +msgctxt "#24029" +msgid "Service for weather information" +msgstr "Eguraldi argibide zerbitzua" + msgctxt "#24030" msgid "This Add-on can not be configured" msgstr "Gehigarri hau ezin da konfiguratu" @@ -9066,6 +9290,10 @@ msgctxt "#24090" msgid "Lock Add-on manager" msgstr "Blokeatu gehigarri kudeatzailea" +msgctxt "#24094" +msgid "(current)" +msgstr "(unekoa)" + msgctxt "#24096" msgid "Add-on has been marked as broken in repository." msgstr "Gehigarria apurtuta bezala markatu da errepositorioan." @@ -9498,6 +9726,10 @@ msgctxt "#34120" msgid "Play GUI sounds" msgstr "Jo interfaze soinuak" +msgctxt "#34121" +msgid "Only when playback stopped" +msgstr "Bakarrik erreprodukzioa geldirik dagoenean" + msgctxt "#34122" msgid "Always" msgstr "Beti" @@ -9506,6 +9738,14 @@ msgctxt "#34123" msgid "Never" msgstr "Inoiz ez" +msgctxt "#34201" +msgid "Can't find a next item to play" +msgstr "Ezin da erreproduzitzeko hurrengo elementua aurkitu" + +msgctxt "#34202" +msgid "Can't find a previous item to play" +msgstr "Ezin da erreproduzitzeko aurreko elementua aurkitu" + msgctxt "#34300" msgid "Failed to start zeroconf" msgstr "Huts zeroconf abiaraztean" @@ -9526,10 +9766,38 @@ msgctxt "#34403" msgid "Check your audiosettings" msgstr "Egiaztatu gailu ezarpenak" +msgctxt "#35001" +msgid "Generic HID device" +msgstr "HID gailu generikoa" + +msgctxt "#35002" +msgid "Generic network adapter" +msgstr "Sare moldagailu generikoa" + +msgctxt "#35003" +msgid "Generic disk" +msgstr "Disko generikoa" + +msgctxt "#35004" +msgid "There are no settings available\nfor this peripheral." +msgstr "Ez dago ezarpen erabilgarririk\nperiferiko honentzat." + +msgctxt "#35005" +msgid "New device configured" +msgstr "Gailu berria konfiguraturik" + msgctxt "#35006" msgid "Device removed" msgstr "Gailua ezabatua" +msgctxt "#35007" +msgid "Keymap to use for this device" +msgstr "Gailu honekin erabiltzeko teklatu-mapa" + +msgctxt "#35008" +msgid "Keymap enabled" +msgstr "Teklatu-mapa gaiturik" + msgctxt "#35009" msgid "Do not use the custom keymap for this device" msgstr "e" @@ -9538,10 +9806,22 @@ msgctxt "#35500" msgid "Location" msgstr "Kokalekua" +msgctxt "#35501" +msgid "Class" +msgstr "Klasea" + msgctxt "#35502" msgid "Name" msgstr "Izena" +msgctxt "#35503" +msgid "Vendor" +msgstr "Saltzailea" + +msgctxt "#35504" +msgid "Product ID" +msgstr "ProduktuID" + msgctxt "#36006" msgid "Could not open the adapter" msgstr "Ezin da moldagialua ireki" @@ -9562,6 +9842,18 @@ msgctxt "#36019" msgid "Connected to HDMI device" msgstr "HDMI gailura konektatua" +msgctxt "#36023" +msgid "Configuration updated" +msgstr "Konfigurazioa eguneratua" + +msgctxt "#36024" +msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." +msgstr "Huts konfigurazio berria ezartzean. Mesedez ezarpenak egiaztatu." + +msgctxt "#36028" +msgid "Ignore" +msgstr "Baztertu" + msgctxt "#36029" msgid "When the TV is switched off" msgstr "Telebista itzaltzean" diff --git a/language/Belarusian/strings.po b/language/Belarusian/strings.po index 7d259a952b..59bb57515b 100644 --- a/language/Belarusian/strings.po +++ b/language/Belarusian/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-BETA2 +# XBMC-core v12.0-RC1 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" @@ -208,27 +208,27 @@ msgstr "Сне" msgctxt "#71" msgid "N" -msgstr "N" +msgstr "паўн" msgctxt "#72" msgid "NNE" -msgstr "NNE" +msgstr "паўн-паўн-усх" msgctxt "#73" msgid "NE" -msgstr "NE" +msgstr "паўн-усх" msgctxt "#74" msgid "ENE" -msgstr "ENE" +msgstr "усх-паўн-усх" msgctxt "#75" msgid "E" -msgstr "E" +msgstr "усх" msgctxt "#76" msgid "ESE" -msgstr "ESE" +msgstr "усх-паўд-усх" msgctxt "#77" msgid "SE" @@ -260,15 +260,15 @@ msgstr "зах" msgctxt "#84" msgid "WNW" -msgstr "WNW" +msgstr "зах-паўн-зах" msgctxt "#85" msgid "NW" -msgstr "NW" +msgstr "паўн-зах" msgctxt "#86" msgid "NNW" -msgstr "NNW" +msgstr "паўн-паўн-зах" msgctxt "#87" msgid "VAR" @@ -276,19 +276,19 @@ msgstr "VAR" msgctxt "#88" msgid "South" -msgstr "South" +msgstr "Паўднёвы" msgctxt "#89" msgid "North" -msgstr "North" +msgstr "Паўночны" msgctxt "#90" msgid "West" -msgstr "West" +msgstr "Заходні" msgctxt "#91" msgid "East" -msgstr "East" +msgstr "Усходні" msgctxt "#92" msgid "Variable" @@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "Free" msgctxt "#161" msgid "Unavailable" -msgstr "Unavailable" +msgstr "Недаступна" msgctxt "#162" msgid "Tray open" @@ -592,11 +592,11 @@ msgstr "Паказваць відэа 4:3 як" msgctxt "#175" msgid "Moods" -msgstr "Moods" +msgstr "Настроі" msgctxt "#176" msgid "Styles" -msgstr "Styles" +msgstr "Стылі" msgctxt "#179" msgid "Song" @@ -604,15 +604,15 @@ msgstr "Song" msgctxt "#180" msgid "Duration" -msgstr "Duration" +msgstr "Працягласьць" msgctxt "#181" msgid "Select album" -msgstr "Select album" +msgstr "Абраць альбом" msgctxt "#182" msgid "Tracks" -msgstr "Tracks" +msgstr "Трэкі" msgctxt "#183" msgid "Review" @@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "Select all" msgctxt "#189" msgid "Scanning media info" -msgstr "Scanning media info" +msgstr "Сканаваньне зьвестак мэдыяў" msgctxt "#190" msgid "Save" @@ -648,11 +648,11 @@ msgstr "Захаваць" msgctxt "#191" msgid "Shuffle" -msgstr "Shuffle" +msgstr "Выпадковы" msgctxt "#192" msgid "Clear" -msgstr "Clear" +msgstr "Сьцерці" msgctxt "#193" msgid "Scan" @@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "Прайграваньне" msgctxt "#209" msgid "Next" -msgstr "Next" +msgstr "Наступны" msgctxt "#210" msgid "Previous" @@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "Video filters" msgctxt "#231" msgid "None" -msgstr "None" +msgstr "Няма" msgctxt "#232" msgid "Point" @@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "Fetching CD information" msgctxt "#257" msgid "Error" -msgstr "Error" +msgstr "Памылка" msgctxt "#258" msgid "Enable tag reading" @@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "Шрыфт" msgctxt "#289" msgid "- Size" -msgstr "- Size" +msgstr "- Памер" msgctxt "#290" msgid "Dynamic range compression" @@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "Various artists" msgctxt "#341" msgid "Play disc" -msgstr "Play disc" +msgstr "Дыск" msgctxt "#342" msgid "Movies" @@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr "Actors" msgctxt "#345" msgid "Year" -msgstr "Year" +msgstr "Год" msgctxt "#346" msgid "Boost volume level on downmix" @@ -1284,7 +1284,7 @@ msgstr "Ахоўнік экрану" msgctxt "#361" msgid "R. Slideshow" -msgstr "R. Slideshow" +msgstr "Слайдшоў R." msgctxt "#362" msgid "Screensaver dim level" @@ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr "Manual" msgctxt "#414" msgid "No review for this album" -msgstr "No review for this album" +msgstr "Няма рэцэнзій на гэты альбом" msgctxt "#415" msgid "Downloading thumbnail..." @@ -1624,7 +1624,7 @@ msgstr "LCD" msgctxt "#449" msgid "Enabled" -msgstr "Enabled" +msgstr "Уключаны" msgctxt "#450" msgid "Columns" @@ -1692,7 +1692,7 @@ msgstr "Gamma" msgctxt "#467" msgid "Type" -msgstr "Type" +msgstr "Тып" msgctxt "#468" msgid "Move the bar to change the OSD position" @@ -1824,7 +1824,7 @@ msgstr "Empty" msgctxt "#505" msgid "Loading media info from files..." -msgstr "Loading media info from files..." +msgstr "Чытаем зьвесткі мэдыяў з файлаў..." msgctxt "#507" msgid "Sort by: Usage" @@ -1872,11 +1872,11 @@ msgstr "Compilations" msgctxt "#522" msgid "Remove source" -msgstr "Remove source" +msgstr "Выдаліць крыніцу" msgctxt "#523" msgid "Switch media" -msgstr "Switch media" +msgstr "Пераключыць медыі" msgctxt "#524" msgid "Select playlist" @@ -1996,7 +1996,7 @@ msgstr "Памеру" msgctxt "#554" msgid "Track" -msgstr "Track" +msgstr "Трэк" msgctxt "#555" msgid "Time" @@ -2004,19 +2004,19 @@ msgstr "Time" msgctxt "#556" msgid "Title" -msgstr "Загалоўку" +msgstr "Загаловак" msgctxt "#557" msgid "Artist" -msgstr "Выканаўцы" +msgstr "Выканаўца" msgctxt "#558" msgid "Album" -msgstr "Album" +msgstr "Альбом" msgctxt "#559" msgid "Playlist" -msgstr "Playlist" +msgstr "Сьпіс прайграваньня" msgctxt "#560" msgid "ID" @@ -2024,11 +2024,11 @@ msgstr "ID" msgctxt "#561" msgid "File" -msgstr "File" +msgstr "Файл" msgctxt "#562" msgid "Year" -msgstr "Year" +msgstr "Год" msgctxt "#563" msgid "Rating" @@ -2048,19 +2048,19 @@ msgstr "Выканаўца альбома" msgctxt "#567" msgid "Play count" -msgstr "Play count" +msgstr "Колькасьць прайграваньняў" msgctxt "#568" msgid "Last played" -msgstr "Last played" +msgstr "Апошняе прайграваньне" msgctxt "#569" msgid "Comment" -msgstr "Comment" +msgstr "Камэнтар" msgctxt "#570" msgid "Date added" -msgstr "Date added" +msgstr "Калі дададзены" msgctxt "#571" msgid "Default" @@ -2068,11 +2068,11 @@ msgstr "Default" msgctxt "#572" msgid "Studio" -msgstr "Studio" +msgstr "Студыя" msgctxt "#573" msgid "Path" -msgstr "Path" +msgstr "Шлях" msgctxt "#574" msgid "Country" @@ -2112,7 +2112,7 @@ msgstr "Descending" msgctxt "#586" msgid "Edit playlist" -msgstr "Edit playlist" +msgstr "Рэдагаваць сьпіс прайграваньня" msgctxt "#587" msgid "Filter" @@ -2128,7 +2128,7 @@ msgstr "Party mode" msgctxt "#590" msgid "Random" -msgstr "Random" +msgstr "Выпадкова" msgctxt "#591" msgid "Off" @@ -2148,15 +2148,15 @@ msgstr "Няма" msgctxt "#595" msgid "Repeat: Off" -msgstr "Repeat: Off" +msgstr "Паўтор: няма" msgctxt "#596" msgid "Repeat: One" -msgstr "Repeat: One" +msgstr "Паўтор: 1" msgctxt "#597" msgid "Repeat: All" -msgstr "Repeat: All" +msgstr "Паўтор: усе" msgctxt "#600" msgid "Rip audio CD" @@ -2356,7 +2356,7 @@ msgstr "Browse for folder" msgctxt "#658" msgid "Song information" -msgstr "Song information" +msgstr "Зьвесткі пра кампазыцыю" msgctxt "#659" msgid "Non-linear stretch" @@ -2552,7 +2552,7 @@ msgstr "Mirror image" msgctxt "#750" msgid "Are you sure?" -msgstr "Are you sure?" +msgstr "Вы ўпэўнены ?" msgctxt "#751" msgid "Removing source" @@ -2984,7 +2984,7 @@ msgstr "Mount SMB shares" msgctxt "#1210" msgid "Remove" -msgstr "Remove" +msgstr "Выдаліць" msgctxt "#1211" msgid "Music" @@ -3512,11 +3512,11 @@ msgstr "Playlist editor" msgctxt "#10504" msgid "Top 100 songs" -msgstr "Top 100 songs" +msgstr "Найлепшыя 100 кампазыцый" msgctxt "#10505" msgid "Top 100 albums" -msgstr "Top 100 albums" +msgstr "Найлепшыя 100 альбомаў" msgctxt "#10506" msgid "Programs" @@ -3544,7 +3544,7 @@ msgstr "System info" msgctxt "#10516" msgid "Music - Library" -msgstr "Music - Library" +msgstr "Музыка - Бібліятэка" msgctxt "#10517" msgid "Now Playing - Music" @@ -3556,7 +3556,7 @@ msgstr "Now Playing - Videos" msgctxt "#10523" msgid "Album info" -msgstr "Album info" +msgstr "Зьвесткі альбома" msgctxt "#10524" msgid "Movie info" @@ -3668,23 +3668,23 @@ msgstr "*" msgctxt "#12325" msgid "Locked! Enter code..." -msgstr "Locked! Enter code..." +msgstr "Заблякавана ! Увядзіце код..." msgctxt "#12326" msgid "Enter password" -msgstr "Enter password" +msgstr "Увядзіце пароль" msgctxt "#12327" msgid "Enter master code" -msgstr "Enter master code" +msgstr "Увядзіце майстар-код" msgctxt "#12328" msgid "Enter unlock code" -msgstr "Enter unlock code" +msgstr "Увядзіце код каб разблякаваць" msgctxt "#12329" msgid "or press C to cancel" -msgstr "or press C to cancel" +msgstr "ці націсьніце C каб скасаваць" msgctxt "#12330" msgid "Enter gamepad button combo and" @@ -3832,11 +3832,11 @@ msgstr "Use pan and zoom effects" msgctxt "#12383" msgid "12 hour clock" -msgstr "12 hour clock" +msgstr "12-гадзінны" msgctxt "#12384" msgid "24 hour clock" -msgstr "24 hour clock" +msgstr "24-гадзінны" msgctxt "#12385" msgid "Day/Month" @@ -3844,7 +3844,7 @@ msgstr "Day/Month" msgctxt "#12386" msgid "Month/Day" -msgstr "Month/Day" +msgstr "Месяц / Дзень" msgctxt "#12390" msgid "System uptime" @@ -3852,11 +3852,11 @@ msgstr "Час працы" msgctxt "#12391" msgid "Minutes" -msgstr "Minutes" +msgstr "Хвілінаў" msgctxt "#12392" msgid "Hours" -msgstr "Hours" +msgstr "Гадзін" msgctxt "#12393" msgid "Days" @@ -3864,11 +3864,11 @@ msgstr "Дзён" msgctxt "#12394" msgid "Total uptime" -msgstr "Total uptime" +msgstr "Агульны час працы" msgctxt "#12395" msgid "Battery level" -msgstr "Battery level" +msgstr "Узровень зараду батарэі" msgctxt "#12600" msgid "Weather" @@ -4056,7 +4056,7 @@ msgstr "VDPAU HQ Upscaling level" msgctxt "#13122" msgid "VDPAU Studio level color conversion" -msgstr "VDPAU Studio level color conversion" +msgstr "Ператварэньне ўзроўняў колераў VDPAU Studio" msgctxt "#13130" msgid "Blank other displays" @@ -4344,7 +4344,7 @@ msgstr "Crossfade between songs" msgctxt "#13315" msgid "Regenerate thumbnails" -msgstr "Regenerate thumbnails" +msgstr "Перастварыць мініятуры" msgctxt "#13316" msgid "Recursive thumbnails" @@ -4360,7 +4360,7 @@ msgstr "Recursive slideshow" msgctxt "#13319" msgid "Randomize" -msgstr "Randomize" +msgstr "Выпадковы" msgctxt "#13320" msgid "Stereo" @@ -4424,7 +4424,7 @@ msgstr "Edit label" msgctxt "#13335" msgid "Make default" -msgstr "Make default" +msgstr "Зрабіць пачатковай" msgctxt "#13336" msgid "Remove button" @@ -4476,15 +4476,15 @@ msgstr "Зараз прайграецца..." msgctxt "#13351" msgid "Album information" -msgstr "Album information" +msgstr "Зьвесткі пра альбом" msgctxt "#13352" msgid "Scan item to library" -msgstr "Scan item to library" +msgstr "Сканаваць складнікі ў бібліятэку" msgctxt "#13353" msgid "Stop scanning" -msgstr "Stop scanning" +msgstr "Спыніць сканаваньне" msgctxt "#13354" msgid "Render method" @@ -4584,7 +4584,7 @@ msgstr "There are no settings available\nfor this visualization" msgctxt "#13391" msgid "Eject/Load" -msgstr "Eject/Load" +msgstr "Прыняць / Узяць" msgctxt "#13392" msgid "Use visualization if playing audio" @@ -4640,11 +4640,11 @@ msgstr "Працягнуць" msgctxt "#13405" msgid "Get thumb" -msgstr "Get thumb" +msgstr "Атрымаць мініятуры" msgctxt "#13406" msgid "Picture information" -msgstr "Picture information" +msgstr "Зьвесткі відарыса" msgctxt "#13407" msgid "%s presets" @@ -4708,7 +4708,7 @@ msgstr "VDPAU" msgctxt "#13422" msgid "Start slideshow here" -msgstr "Start slideshow here" +msgstr "Пачаць слайдшоў адсюль" msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" @@ -5032,7 +5032,7 @@ msgstr "%i min" msgctxt "#14045" msgid "%i sec" -msgstr "%i sec" +msgstr "%i сек" msgctxt "#14046" msgid "%i ms" @@ -5144,7 +5144,7 @@ msgstr "Use daylight saving time" msgctxt "#14076" msgid "Add to favourites" -msgstr "Дадаць ў упадабаныя" +msgstr "Дадаць да ўпадабаных" msgctxt "#14077" msgid "Remove from favourites" @@ -5168,7 +5168,7 @@ msgstr "Сьпісы файлаў" msgctxt "#14082" msgid "Show EXIF picture information" -msgstr "Show EXIF picture information" +msgstr "Паказваць EXIF зьвесткі відарыса" msgctxt "#14083" msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen" @@ -5216,7 +5216,7 @@ msgstr "Input devices" msgctxt "#14095" msgid "Power saving" -msgstr "Power saving" +msgstr "Энергазьберажэньне" msgctxt "#14096" msgid "Rip" @@ -5240,7 +5240,7 @@ msgstr "Stop ripping CD" msgctxt "#15015" msgid "Remove" -msgstr "Remove" +msgstr "Выдаліць" msgctxt "#15016" msgid "Games" @@ -5248,7 +5248,7 @@ msgstr "Games" msgctxt "#15019" msgid "Add" -msgstr "Add" +msgstr "Дадаць" msgctxt "#15052" msgid "Password" @@ -5352,7 +5352,7 @@ msgstr "Submitting in %i secs" msgctxt "#15213" msgid "Play using..." -msgstr "Play using..." +msgstr "Прайграць з дапамогай..." msgctxt "#15214" msgid "Use smoothed A/V synchronization" @@ -5364,7 +5364,7 @@ msgstr "Hide file names in thumbs view" msgctxt "#15216" msgid "Play in party mode" -msgstr "Play in party mode" +msgstr "Граць у рэжыме вечарынкі" msgctxt "#15217" msgid "Submit songs to Libre.fm" @@ -5416,23 +5416,23 @@ msgstr "Overall top tags" msgctxt "#15257" msgid "Top artists for tag %name%" -msgstr "Top artists for tag %name%" +msgstr "Лепшыя выканаўцы пад цэтлікам %name%" msgctxt "#15258" msgid "Top albums for tag %name%" -msgstr "Top albums for tag %name%" +msgstr "Лепшыя альбомы пад цэтлікам %name%" msgctxt "#15259" msgid "Top tracks for tag %name%" -msgstr "Top tracks for tag %name%" +msgstr "Лепшыя трэкі пад цэтлікам %name%" msgctxt "#15260" msgid "Listen to tag %name% Last.fm radio" -msgstr "Listen to tag %name% Last.fm radio" +msgstr "Слухаць радыё Last.fm па цэтліку %name%" msgctxt "#15261" msgid "Similar artists as %name%" -msgstr "Similar artists as %name%" +msgstr "Выканаўцы падобныя на %name%" msgctxt "#15262" msgid "Top %name% albums" @@ -5460,23 +5460,23 @@ msgstr "Listen to %name% similar artists Last.fm radio" msgctxt "#15268" msgid "Top artists for user %name%" -msgstr "Top artists for user %name%" +msgstr "Лепшыя выканаўцы для карыстальніка %name%" msgctxt "#15269" msgid "Top albums for user %name%" -msgstr "Top albums for user %name%" +msgstr "Лепшыя альбомы для карыстальніка %name%" msgctxt "#15270" msgid "Top tracks for user %name%" -msgstr "Top tracks for user %name%" +msgstr "Лепшыя трэкі для карыстальніка %name%" msgctxt "#15271" msgid "Friends of user %name%" -msgstr "Friends of user %name%" +msgstr "Сябры карыстальніка %name%" msgctxt "#15272" msgid "Neighbours of user %name%" -msgstr "Neighbours of user %name%" +msgstr "Суседзі карыстальніка %name%" msgctxt "#15273" msgid "Weekly artist chart for %name%" @@ -5504,11 +5504,11 @@ msgstr "Listen to %name%'s mix Last.fm radio" msgctxt "#15279" msgid "Retrieving list from Last.fm..." -msgstr "Retrieving list from Last.fm..." +msgstr "Атрымоўваньне сьпісу з Last.fm..." msgctxt "#15280" msgid "Can't retrieve list from Last.fm..." -msgstr "Can't retrieve list from Last.fm..." +msgstr "Немагчыма атрымаць сьпіс з Last.fm..." msgctxt "#15281" msgid "Enter an artist name to find related ones" @@ -5636,15 +5636,15 @@ msgstr "Enter the album name" msgctxt "#16012" msgid "Enter the playlist name" -msgstr "Enter the playlist name" +msgstr "Увядзіце назву сьпісу прайграваньня" msgctxt "#16013" msgid "Enter new filename" -msgstr "Enter new filename" +msgstr "Увядзіце новую назву файла" msgctxt "#16014" msgid "Enter folder name" -msgstr "Enter folder name" +msgstr "Увядзіце назву каталёгу" msgctxt "#16015" msgid "Enter directory" @@ -5704,11 +5704,11 @@ msgstr "Check the log file for details." msgctxt "#16030" msgid "Party mode aborted." -msgstr "Party mode aborted." +msgstr "Рэжым вечарынкі перапынены." msgctxt "#16031" msgid "No matching songs in the library." -msgstr "No matching songs in the library." +msgstr "Няма адпаведных кампазыцый у бібліятэцы." msgctxt "#16032" msgid "Could not initialize database." @@ -5724,7 +5724,7 @@ msgstr "Could not get songs from database." msgctxt "#16035" msgid "Party mode playlist" -msgstr "Party mode playlist" +msgstr "Сьпіс прайграваньня для вечарынкі" msgctxt "#16036" msgid "De-interlace (Half)" @@ -5920,11 +5920,11 @@ msgstr "%i MByte" msgctxt "#17998" msgid "%i hours" -msgstr "%i hours" +msgstr "% гадзінаў" msgctxt "#17999" msgid "%i days" -msgstr "%i days" +msgstr "%i дні" msgctxt "#19000" msgid "Switch to channel" @@ -5960,7 +5960,7 @@ msgstr "Device status" msgctxt "#19008" msgid "Signal quality" -msgstr "Signal quality" +msgstr "Якасьць сыгналу" msgctxt "#19009" msgid "SNR" @@ -6000,7 +6000,7 @@ msgstr "TV recordings" msgctxt "#19018" msgid "Default folder for PVR thumbnails" -msgstr "Default folder for PVR thumbnails" +msgstr "Стандартны каталёг для мініятур PVR" msgctxt "#19019" msgid "Channels" @@ -6044,19 +6044,19 @@ msgstr "No EPG entries" msgctxt "#19029" msgid "Channel" -msgstr "Channel" +msgstr "Канал" msgctxt "#19030" msgid "Now" -msgstr "Now" +msgstr "Зараз" msgctxt "#19031" msgid "Next" -msgstr "Next" +msgstr "Далей" msgctxt "#19032" msgid "Timeline" -msgstr "Timeline" +msgstr "Часавая шкала" msgctxt "#19033" msgid "Information" @@ -6076,7 +6076,7 @@ msgstr "This recording cannot be played. Check the log for details." msgctxt "#19037" msgid "Show signal quality" -msgstr "Show signal quality" +msgstr "Паказваць якасьць сыгналу" msgctxt "#19038" msgid "Not supported by the PVR backend." @@ -6100,7 +6100,7 @@ msgstr "Are you sure you want to rename this timer?" msgctxt "#19043" msgid "Recording" -msgstr "Recording" +msgstr "Запіс" msgctxt "#19044" msgid "Please check your configuration or check the log for details." @@ -6148,7 +6148,7 @@ msgstr "Hide channel" msgctxt "#19055" msgid "No information available" -msgstr "No information available" +msgstr "Зьвесткі недаступныя" msgctxt "#19056" msgid "New timer" @@ -6188,7 +6188,7 @@ msgstr "Go to end" msgctxt "#19065" msgid "Default EPG window" -msgstr "Default EPG window" +msgstr "Стандартнае вакно EPG" msgctxt "#19067" msgid "This event is already being recorded." @@ -6204,15 +6204,15 @@ msgstr "EPG" msgctxt "#19071" msgid "EPG update interval" -msgstr "EPG update interval" +msgstr "Прамежак абнаўленьня EPG" msgctxt "#19072" msgid "Do not store the EPG in the database" -msgstr "Do not store the EPG in the database" +msgstr "Не захоўваць EPG у базу" msgctxt "#19073" msgid "Delay channel switch" -msgstr "Delay channel switch" +msgstr "Затрымаць пераключэньне каналу" msgctxt "#19074" msgid "Active:" @@ -6312,7 +6312,7 @@ msgstr "Enter the name for the recording" msgctxt "#19098" msgid "Warning" -msgstr "Warning" +msgstr "Увага" msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." @@ -6548,39 +6548,39 @@ msgstr "PVR information" msgctxt "#19167" msgid "Scan for missing icons" -msgstr "Scan for missing icons" +msgstr "Сканаваць для адсутных значкаў" msgctxt "#19169" msgid "Hide video information box" -msgstr "Hide video information box" +msgstr "Хаваць акно відэа інфармацыі" msgctxt "#19170" msgid "Timeout when starting playback" -msgstr "Timeout when starting playback" +msgstr "Тэрмін чаканьня пачатку прайграваньня" msgctxt "#19171" msgid "Start playback minimized" -msgstr "Start playback minimized" +msgstr "Пачынаць прайграваньне ўвакне" msgctxt "#19172" msgid "Instant recording duration" -msgstr "Instant recording duration" +msgstr "Працягласьць імгненнага запісу" msgctxt "#19173" msgid "Default recording priority" -msgstr "Default recording priority" +msgstr "Стандартны прыярытэт запісу" msgctxt "#19174" msgid "Default recording lifetime" -msgstr "Default recording lifetime" +msgstr "Стандартны час захоўваньня запісу" msgctxt "#19175" msgid "Margin at the start of a recording" -msgstr "Margin at the start of a recording" +msgstr "Запас напачатку запісу" msgctxt "#19176" msgid "Margin at the end of a recording" -msgstr "Margin at the end of a recording" +msgstr "Запас напрыканцы запісу" msgctxt "#19177" msgid "Playback" @@ -6600,7 +6600,7 @@ msgstr "ТВ" msgctxt "#19181" msgid "Menu/OSD" -msgstr "Menu/OSD" +msgstr "Мэню/OSD" msgctxt "#19182" msgid "Days to display in the EPG" @@ -6608,27 +6608,27 @@ msgstr "Days to display in the EPG" msgctxt "#19184" msgid "Channel information duration" -msgstr "Channel information duration" +msgstr "Паказваць зьвесткі пра канал на працягу" msgctxt "#19185" msgid "Reset the PVR database" -msgstr "Reset the PVR database" +msgstr "Скінуць базу PVR" msgctxt "#19186" msgid "All data in the PVR database is being erased" -msgstr "All data in the PVR database is being erased" +msgstr "Усе зьвесткі з базы PVR будуць выдаленыя" msgctxt "#19187" msgid "Reset the EPG database" -msgstr "Reset the EPG database" +msgstr "Скінуць базу EPG" msgctxt "#19188" msgid "EPG is being reset" -msgstr "EPG is being reset" +msgstr "EPG зараз скінецца" msgctxt "#19189" msgid "Continue last channel on startup" -msgstr "Continue last channel on startup" +msgstr "Паказваць апошні канал на старце" msgctxt "#19190" msgid "Minimized" @@ -6788,11 +6788,11 @@ msgstr "Запіс выдалены" msgctxt "#19229" msgid "Close channel OSD after switching channels" -msgstr "Close channel OSD after switching channels" +msgstr "Зачыніць OSD каналу пасьля пераключэньня каналаў" msgctxt "#19230" msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream" -msgstr "Prevent EPG updates while playing a TV stream" +msgstr "Прадухіляць абнаўленьні EPG падчас прайграваньня плыні" msgctxt "#19231" msgid "Always use the channel order from the backend(s)" @@ -6804,11 +6804,11 @@ msgstr "Выдаліць вынікі пошуку" msgctxt "#19233" msgid "Display a notification on timer updates" -msgstr "Display a notification on timer updates" +msgstr "Паказваць паведамленьне пра абнаўленьне таймэру" msgctxt "#19234" msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)" -msgstr "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)" +msgstr "Нумарамі каналаў прыймача (толькі з 1 дадаткам PVR)" msgctxt "#19235" msgid "PVR manager is starting up" @@ -6848,23 +6848,23 @@ msgstr "in order to use the PVR functionality." msgctxt "#19244" msgid "Backend idle time" -msgstr "Backend idle time" +msgstr "Час чаканьня цюнеру" msgctxt "#19245" msgid "Set wakeup command (cmd [timestamp])" -msgstr "Set wakeup command (cmd [timestamp])" +msgstr "Вызначыць каманду цюнеру каб прачнуцца (cmd [час])" msgctxt "#19246" msgid "Wakeup before recording" -msgstr "Wakeup before recording" +msgstr "Прачнуцца перад запісам" msgctxt "#19247" msgid "Daily wakeup" -msgstr "Daily wakeup" +msgstr "Прачынацца штодзённа" msgctxt "#19248" msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" -msgstr "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" +msgstr "Прачынацца штодзённа а (ГД:ХВ:СК)" msgctxt "#19249" msgid "Filter channels" @@ -6908,11 +6908,11 @@ msgstr "Разблякаваць канал" msgctxt "#19259" msgid "Parental control" -msgstr "Parental control" +msgstr "Бацькоўскі кантроль" msgctxt "#19260" msgid "Unlock duration" -msgstr "Unlock duration" +msgstr "Працягласьць разблякаваньня" msgctxt "#19261" msgid "Change PIN" @@ -6920,11 +6920,11 @@ msgstr "Зьмяніць PIN" msgctxt "#19262" msgid "Parental control. Enter PIN:" -msgstr "Parental control. Enter PIN:" +msgstr "Бацькоўскі кантроль. Увядзіце PIN:" msgctxt "#19263" msgid "Locked channel. Enter PIN:" -msgstr "Locked channel. Enter PIN:" +msgstr "Зяблякаваны канал. Увядзіце PIN:" msgctxt "#19264" msgid "Incorrect PIN" @@ -6936,19 +6936,19 @@ msgstr "Уведзены нумар PIN - няправільны." msgctxt "#19266" msgid "Parental locked" -msgstr "Parental locked" +msgstr "Бацькоўскае блякаваньне" msgctxt "#19267" msgid "Parental locked:" -msgstr "Parental locked:" +msgstr "Бацькоўскае блякаваньне:" msgctxt "#19268" msgid "Do not show 'no information available' labels" -msgstr "Do not show 'no information available' labels" +msgstr "Не паказваць цэтлік 'зьвесткі недаступныя'" msgctxt "#19269" msgid "Do not show 'connection lost' warnings" -msgstr "Do not show 'connection lost' warnings" +msgstr "Не паказваць папярэджаньне \"злучэньне згублена\"" msgctxt "#19270" msgid "* All recordings" @@ -6988,163 +6988,167 @@ msgstr "Recording error" msgctxt "#19279" msgid "Client specific" -msgstr "Client specific" +msgstr "Спэцыфічныя" msgctxt "#19280" msgid "Client specific settings" -msgstr "Client specific settings" +msgstr "Спэцыфічныя для кліента налады" + +msgctxt "#19281" +msgid "Confirm channel switches by pressing OK" +msgstr "Пацьвярджаць зьмену каналу націсканьнем OK" msgctxt "#19499" msgid "Other/Unknown" -msgstr "Other/Unknown" +msgstr "Іншая / Невядомыя" msgctxt "#19500" msgid "Movie/Drama" -msgstr "Movie/Drama" +msgstr "Фільм / Драма" msgctxt "#19501" msgid "Detective/Thriller" -msgstr "Detective/Thriller" +msgstr "Дэтэктыў / Трылер" msgctxt "#19502" msgid "Adventure/Western/War" -msgstr "Adventure/Western/War" +msgstr "Прыгоды / Вэстэрны / Вайсковыя" msgctxt "#19503" msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror" -msgstr "Science Fiction/Fantasy/Horror" +msgstr "Фантастыка / Фэнтэзі / Жахі" msgctxt "#19504" msgid "Comedy" -msgstr "Comedy" +msgstr "Камэдыі" msgctxt "#19505" msgid "Soap/Melodrama/Folkloric" -msgstr "Soap/Melodrama/Folkloric" +msgstr "Мыльныя / Мэлядрамы / Фальклорныя" msgctxt "#19506" msgid "Romance" -msgstr "Romance" +msgstr "Рамантычныя" msgctxt "#19507" msgid "Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama" -msgstr "Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama" +msgstr "Сур'ёзныя / Клясычныя / Рэлігійныя / Гістарычныя фільмы / драмы" msgctxt "#19508" msgid "Adult Movie/Drama" -msgstr "Adult Movie/Drama" +msgstr "Фільмы для дарослых / Драмы" msgctxt "#19516" msgid "News/Current Affairs" -msgstr "News/Current Affairs" +msgstr "Навіны / Актуальныя падзеі" msgctxt "#19517" msgid "News/Weather Report" -msgstr "News/Weather Report" +msgstr "Навіны / Прагнозы надвор'я" msgctxt "#19518" msgid "News Magazine" -msgstr "News Magazine" +msgstr "Часопісы навінаў" msgctxt "#19519" msgid "Documentary" -msgstr "Documentary" +msgstr "Дакумэнтальныя фільмы" msgctxt "#19520" msgid "Discussion/Interview/Debate" -msgstr "Discussion/Interview/Debate" +msgstr "Дыскусіі / Інтэрвію / Дэбаты" msgctxt "#19532" msgid "Show/Game Show" -msgstr "Show/Game Show" +msgstr "Шоў / Гульнявыя шоў" msgctxt "#19533" msgid "Game Show/Quiz/Contest" -msgstr "Game Show/Quiz/Contest" +msgstr "Гульні / Віктарыны / Конкурсы" msgctxt "#19534" msgid "Variety Show" -msgstr "Variety Show" +msgstr "Вар'етэ" msgctxt "#19535" msgid "Talk Show" -msgstr "Talk Show" +msgstr "Гутарковыя шоў" msgctxt "#19548" msgid "Sports" -msgstr "Sports" +msgstr "Спартыўныя" msgctxt "#19549" msgid "Special Event" -msgstr "Special Event" +msgstr "Спэцыяльныя падзеі" msgctxt "#19550" msgid "Sport Magazine" -msgstr "Sport Magazine" +msgstr "Спартыўны часопіс" msgctxt "#19551" msgid "Football" -msgstr "Football" +msgstr "Футбол" msgctxt "#19552" msgid "Tennis/Squash" -msgstr "Tennis/Squash" +msgstr "Тэніс / Сквош" msgctxt "#19553" msgid "Team Sports" -msgstr "Team Sports" +msgstr "Камандны спорт" msgctxt "#19554" msgid "Athletics" -msgstr "Athletics" +msgstr "Атлетыка" msgctxt "#19555" msgid "Motor Sport" -msgstr "Motor Sport" +msgstr "Аўтаспорт" msgctxt "#19556" msgid "Water Sport" -msgstr "Water Sport" +msgstr "Водны спорт" msgctxt "#19557" msgid "Winter Sports" -msgstr "Winter Sports" +msgstr "Зімовы спорт" msgctxt "#19558" msgid "Equestrian" -msgstr "Equestrian" +msgstr "Конны спорт" msgctxt "#19559" msgid "Martial Sports" -msgstr "Martial Sports" +msgstr "Баявы спорт" msgctxt "#19564" msgid "Children's/Youth Programmes" -msgstr "Children's/Youth Programmes" +msgstr "Дзіцячыя / Юнацкія праграмы" msgctxt "#19565" msgid "Pre-school Children's Programmes" -msgstr "Pre-school Children's Programmes" +msgstr "Праграмы для дашкольнікаў" msgctxt "#19566" msgid "Entertainment Programmes for 6 to 14" -msgstr "Entertainment Programmes for 6 to 14" +msgstr "Забаўляльныя праграмы ад 6 да 14" msgctxt "#19567" msgid "Entertainment Programmes for 10 to 16" -msgstr "Entertainment Programmes for 10 to 16" +msgstr "Забаўляльныя праграмы ад 10 да 16" msgctxt "#19568" msgid "Informational/Educational/School Programme" -msgstr "Informational/Educational/School Programme" +msgstr "Інфармацыйныя / Адукацыйныя / Школьныя праграмы" msgctxt "#19569" msgid "Cartoons/Puppets" -msgstr "Cartoons/Puppets" +msgstr "Мультфільмы / Лялечныя шоў" msgctxt "#19580" msgid "Music/Ballet/Dance" -msgstr "Music/Ballet/Dance" +msgstr "Музыка / Балет / Танцы" msgctxt "#19581" msgid "Rock/Pop" @@ -7152,51 +7156,51 @@ msgstr "Rock/Pop" msgctxt "#19582" msgid "Serious/Classical Music" -msgstr "Serious/Classical Music" +msgstr "Сур'ёзная / Клясычная музыка" msgctxt "#19583" msgid "Folk/Traditional Music" -msgstr "Folk/Traditional Music" +msgstr "Народная / Традыцыйная музыка" msgctxt "#19584" msgid "Musical/Opera" -msgstr "Musical/Opera" +msgstr "М'юзыклы / Опэра" msgctxt "#19585" msgid "Ballet" -msgstr "Ballet" +msgstr "Балет" msgctxt "#19596" msgid "Arts/Culture" -msgstr "Arts/Culture" +msgstr "Мастацтва / Культура" msgctxt "#19597" msgid "Performing Arts" -msgstr "Performing Arts" +msgstr "Выканальніцкае мастацтва" msgctxt "#19598" msgid "Fine Arts" -msgstr "Fine Arts" +msgstr "Выяўленчае мастацтва" msgctxt "#19599" msgid "Religion" -msgstr "Religion" +msgstr "Рэлігія" msgctxt "#19600" msgid "Popular Culture/Traditional Arts" -msgstr "Popular Culture/Traditional Arts" +msgstr "Папулярная культура / Традыцыйнае мастацтва" msgctxt "#19601" msgid "Literature" -msgstr "Literature" +msgstr "Літаратура" msgctxt "#19602" msgid "Film/Cinema" -msgstr "Film/Cinema" +msgstr "Кіно" msgctxt "#19603" msgid "Experimental Film/Video" -msgstr "Experimental Film/Video" +msgstr "Экспэрымэнтальнае кіно / відэа" msgctxt "#19604" msgid "Broadcasting/Press" @@ -7420,7 +7424,7 @@ msgstr "No thumb" msgctxt "#20019" msgid "Choose thumbnail" -msgstr "Choose thumbnail" +msgstr "Абраць мініятуру" msgctxt "#20023" msgid "Conflict" @@ -7796,7 +7800,7 @@ msgstr "Log off" msgctxt "#20128" msgid "Go to root" -msgstr "Go to root" +msgstr "Перайсьці да пачатку" msgctxt "#20129" msgid "Weave" @@ -8068,11 +8072,11 @@ msgstr "Change scraper" msgctxt "#20196" msgid "Export music library" -msgstr "Export music library" +msgstr "Экспартаваць бібліятэку музыкі" msgctxt "#20197" msgid "Import music library" -msgstr "Import music library" +msgstr "Імпартаваць бібліятэку музыкі" msgctxt "#20198" msgid "No artist found!" @@ -8202,6 +8206,26 @@ msgctxt "#20316" msgid "Sort by: ID" msgstr "Sort by: ID" +msgctxt "#20317" +msgid "Scanning movies using %s" +msgstr "Scanning movies using %s" + +msgctxt "#20318" +msgid "Scanning music videos using %s" +msgstr "Scanning music videos using %s" + +msgctxt "#20319" +msgid "Scanning tvshows using %s" +msgstr "Scanning tvshows using %s" + +msgctxt "#20320" +msgid "Scanning artists using %s" +msgstr "Scanning artists using %s" + +msgctxt "#20321" +msgid "Scanning albums using %s" +msgstr "Scanning albums using %s" + msgctxt "#20324" msgid "Play part..." msgstr "Play part..." @@ -8224,15 +8248,15 @@ msgstr "Browse for destination" msgctxt "#20329" msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" -msgstr "Movies are in separate folders that match the movie title" +msgstr "Фільмы ў асобных каталёгах, якія адпавядаюць назвам фільмаў" msgctxt "#20330" msgid "Use folder names for lookups" -msgstr "Use folder names for lookups" +msgstr "Выкарыстоўваць назвы каталёгаў для пошуку" msgctxt "#20331" msgid "File" -msgstr "File" +msgstr "Файл" msgctxt "#20332" msgid "Use file or folder names in lookups?" @@ -8240,11 +8264,11 @@ msgstr "Use file or folder names in lookups?" msgctxt "#20333" msgid "Set content" -msgstr "Set content" +msgstr "Вызначыць зьмесьціва" msgctxt "#20334" msgid "Folder" -msgstr "Folder" +msgstr "Каталёг" msgctxt "#20335" msgid "Look for content recursively?" @@ -8256,15 +8280,15 @@ msgstr "Unlock sources" msgctxt "#20337" msgid "Actor" -msgstr "Actor" +msgstr "Актор" msgctxt "#20338" msgid "Movie" -msgstr "Movie" +msgstr "Фільм" msgctxt "#20339" msgid "Director" -msgstr "Director" +msgstr "Рэжысэр" msgctxt "#20340" msgid "Do you want to remove all items within" @@ -8276,15 +8300,15 @@ msgstr "this path from the XBMC library?" msgctxt "#20342" msgid "Movies" -msgstr "Movies" +msgstr "Фільмы" msgctxt "#20343" msgid "TV shows" -msgstr "TV shows" +msgstr "ТВ шоў" msgctxt "#20344" msgid "This directory contains" -msgstr "This directory contains" +msgstr "Гэты каталёг утрымлівае" msgctxt "#20345" msgid "Run automated scan" @@ -8292,7 +8316,7 @@ msgstr "Run automated scan" msgctxt "#20346" msgid "Scan recursively" -msgstr "Scan recursively" +msgstr "Сканаваць рэкурсіўна" msgctxt "#20347" msgid "as" @@ -8344,11 +8368,11 @@ msgstr "Season %i" msgctxt "#20359" msgid "Episode" -msgstr "Episode" +msgstr "Эпізод" msgctxt "#20360" msgid "Episodes" -msgstr "Episodes" +msgstr "Эпізоды" msgctxt "#20361" msgid "Loading episode details" @@ -8364,11 +8388,11 @@ msgstr "Remove TV show from library" msgctxt "#20364" msgid "TV show" -msgstr "TV show" +msgstr "ТВ шоў" msgctxt "#20365" msgid "Episode plot" -msgstr "Episode plot" +msgstr "Сюжэт эпізоду" msgctxt "#20366" msgid "* All seasons" @@ -8392,19 +8416,19 @@ msgstr "* Hidden to prevent spoilers *" msgctxt "#20371" msgid "Set season thumb" -msgstr "Set season thumb" +msgstr "Прызначыць мініятуру сэзону" msgctxt "#20372" msgid "Season image" -msgstr "Season image" +msgstr "Выява сэзону" msgctxt "#20373" msgid "Season" -msgstr "Season" +msgstr "Сэзон" msgctxt "#20374" msgid "Downloading movie information" -msgstr "Downloading movie information" +msgstr "Зладаваць зьвесткі пра фільм" msgctxt "#20375" msgid "Unassign content" @@ -8412,7 +8436,7 @@ msgstr "Unassign content" msgctxt "#20376" msgid "Original title" -msgstr "Original title" +msgstr "Зыходная назва" msgctxt "#20377" msgid "Refresh TV show information" @@ -8424,11 +8448,11 @@ msgstr "Refresh info for all episodes?" msgctxt "#20379" msgid "Selected folder contains a single TV show" -msgstr "Selected folder contains a single TV show" +msgstr "Абраны каталёг утрымлівае адно ТВ шоў" msgctxt "#20380" msgid "Exclude selected folder from scans" -msgstr "Exclude selected folder from scans" +msgstr "Выключыць абраныя каталёгі з сканаваньня" msgctxt "#20381" msgid "Specials" @@ -8440,7 +8464,7 @@ msgstr "Automatically grab season thumbs" msgctxt "#20383" msgid "Selected folder contains a single video" -msgstr "Selected folder contains a single video" +msgstr "Абраны каталёг утрымлівае адно відэа" msgctxt "#20384" msgid "Link to TV show" @@ -8464,7 +8488,7 @@ msgstr "Studios" msgctxt "#20389" msgid "Music videos" -msgstr "Music videos" +msgstr "Музычныя відэа" msgctxt "#20390" msgid "Recently added music videos" @@ -8472,7 +8496,7 @@ msgstr "Recently added music videos" msgctxt "#20391" msgid "Music video" -msgstr "Music video" +msgstr "Музычнае відэа" msgctxt "#20392" msgid "Remove music video from library" @@ -8488,7 +8512,7 @@ msgstr "Loading music video information" msgctxt "#20395" msgid "Mixed" -msgstr "Mixed" +msgstr "Зьмяшаны" msgctxt "#20396" msgid "Go to albums by artist" @@ -8512,7 +8536,7 @@ msgstr "Go to music videos by artist" msgctxt "#20401" msgid "Play music video" -msgstr "Play music video" +msgstr "Граць музычнае відэа" msgctxt "#20402" msgid "Download actor thumbnails when adding to library" @@ -8628,7 +8652,7 @@ msgstr "Overwrite old files?" msgctxt "#20432" msgid "Exclude path from library updates" -msgstr "Exclude path from library updates" +msgstr "Выключыць шлях з абнаўленьняў бібліятэкі" msgctxt "#20433" msgid "Extract thumbnails and video information" @@ -8936,55 +8960,55 @@ msgstr "Use tween animations" msgctxt "#21400" msgid "contains" -msgstr "contains" +msgstr "утрымлівае" msgctxt "#21401" msgid "does not contain" -msgstr "does not contain" +msgstr "не ўтрымлівае" msgctxt "#21402" msgid "is" -msgstr "is" +msgstr "супадае з" msgctxt "#21403" msgid "is not" -msgstr "is not" +msgstr "не супадае з" msgctxt "#21404" msgid "starts with" -msgstr "starts with" +msgstr "пачынаецца з " msgctxt "#21405" msgid "ends with" -msgstr "ends with" +msgstr "сканчаецца на" msgctxt "#21406" msgid "greater than" -msgstr "greater than" +msgstr "большы за" msgctxt "#21407" msgid "less than" -msgstr "less than" +msgstr "меншы за" msgctxt "#21408" msgid "after" -msgstr "after" +msgstr "пасьля" msgctxt "#21409" msgid "before" -msgstr "before" +msgstr "перад" msgctxt "#21410" msgid "in the last" -msgstr "in the last" +msgstr "у апошніх" msgctxt "#21411" msgid "not in the last" -msgstr "not in the last" +msgstr "не ў апошніх" msgctxt "#21412" msgid "Scrapers" -msgstr "Scrapers" +msgstr "Скрэпэры" msgctxt "#21413" msgid "Default movie scraper" @@ -9016,71 +9040,71 @@ msgstr "Value to match" msgctxt "#21421" msgid "Smart playlist rule" -msgstr "Smart playlist rule" +msgstr "Правілы спрытнага сьпісу прайграваньня" msgctxt "#21422" msgid "Match items where" -msgstr "Match items where" +msgstr "Супадзеньне складніку" msgctxt "#21423" msgid "New rule..." -msgstr "New rule..." +msgstr "Новае правіла..." msgctxt "#21424" msgid "Items must match" -msgstr "Items must match" +msgstr "Складнік павінен адпавядаць" msgctxt "#21425" msgid "all of the rules" -msgstr "all of the rules" +msgstr "усім правілам" msgctxt "#21426" msgid "one or more of the rules" -msgstr "one or more of the rules" +msgstr "аднаму альбо некалькім правілам" msgctxt "#21427" msgid "Limit to" -msgstr "Limit to" +msgstr "Абмежавана" msgctxt "#21428" msgid "No limit" -msgstr "No limit" +msgstr "Без абмежаваньняў" msgctxt "#21429" msgid "Order by" -msgstr "Order by" +msgstr "Упарадкавана па" msgctxt "#21430" msgid "ascending" -msgstr "ascending" +msgstr "наўпрост" msgctxt "#21431" msgid "descending" -msgstr "descending" +msgstr "адваротна" msgctxt "#21432" msgid "Edit smart playlist" -msgstr "Edit smart playlist" +msgstr "Рэдагаваць спрытны сьпіс прайграваньня" msgctxt "#21433" msgid "Name of the playlist" -msgstr "Name of the playlist" +msgstr "Назва сьпісу прайграваньня" msgctxt "#21434" msgid "Find items where" -msgstr "Find items where" +msgstr "Дзе шукаць складнікі" msgctxt "#21435" msgid "Edit" -msgstr "Edit" +msgstr "Рэдагаваць" msgctxt "#21436" msgid "%i items" -msgstr "%i items" +msgstr "%i складнікаў" msgctxt "#21437" msgid "New smart playlist..." -msgstr "New smart playlist..." +msgstr "Новы спрытны сьпіс прайграваньня" msgctxt "#21438" msgid "%c Drive" @@ -9158,6 +9182,10 @@ msgctxt "#21456" msgid "External storage" msgstr "External storage" +msgctxt "#21457" +msgid "Watched episode count" +msgstr "Watched episode count" + msgctxt "#21460" msgid "Subtitle location" msgstr "Месца субтытраў" @@ -9196,19 +9224,19 @@ msgstr "%s to %s" msgctxt "#21800" msgid "File name" -msgstr "File name" +msgstr "Назва файлу" msgctxt "#21801" msgid "File path" -msgstr "File path" +msgstr "Каталёг файлу" msgctxt "#21802" msgid "File size" -msgstr "File size" +msgstr "Памер файлу" msgctxt "#21803" msgid "File date/time" -msgstr "File date/time" +msgstr "Дата/час файлу" msgctxt "#21804" msgid "Slide index" @@ -9216,23 +9244,23 @@ msgstr "Slide index" msgctxt "#21805" msgid "Resolution" -msgstr "Resolution" +msgstr "Разрознасьць" msgctxt "#21806" msgid "Comment" -msgstr "Comment" +msgstr "Камэнтар" msgctxt "#21807" msgid "Colour/B&W" -msgstr "Colour/B&W" +msgstr "Каляровы/Чорна-белы" msgctxt "#21808" msgid "JPEG process" -msgstr "JPEG process" +msgstr "Працэс JPEG" msgctxt "#21820" msgid "Date/Time" -msgstr "Date/Time" +msgstr "Дата/Час" msgctxt "#21821" msgid "Description" @@ -9240,63 +9268,63 @@ msgstr "Апісаньне" msgctxt "#21822" msgid "Camera make" -msgstr "Camera make" +msgstr "Зроблены камэрай" msgctxt "#21823" msgid "Camera model" -msgstr "Camera model" +msgstr "Мадэль камэры" msgctxt "#21824" msgid "EXIF comment" -msgstr "EXIF comment" +msgstr "Камэнтар EXIF" msgctxt "#21825" msgid "Firmware" -msgstr "Firmware" +msgstr "Прашыўка" msgctxt "#21826" msgid "Aperture" -msgstr "Aperture" +msgstr "Дыяфрагма" msgctxt "#21827" msgid "Focal length" -msgstr "Focal length" +msgstr "Фокусная адлегласьць" msgctxt "#21828" msgid "Focus distance" -msgstr "Focus distance" +msgstr "Фокус на адлегласьці" msgctxt "#21829" msgid "Exposure" -msgstr "Exposure" +msgstr "Насьвятленьне" msgctxt "#21830" msgid "Exposure time" -msgstr "Exposure time" +msgstr "Час насьвятленьня" msgctxt "#21831" msgid "Exposure bias" -msgstr "Exposure bias" +msgstr "Ускоснае насьвятленьне" msgctxt "#21832" msgid "Exposure mode" -msgstr "Exposure mode" +msgstr "Рэжым насьвятленьня" msgctxt "#21833" msgid "Flash used" -msgstr "Flash used" +msgstr "Фотаўспышка" msgctxt "#21834" msgid "White-balance" -msgstr "White-balance" +msgstr "Балянс белага" msgctxt "#21835" msgid "Light source" -msgstr "Light source" +msgstr "Крыніца сьвятла" msgctxt "#21836" msgid "Metering mode" -msgstr "Metering mode" +msgstr "Рэжым вымярэньня" msgctxt "#21837" msgid "ISO" @@ -9304,27 +9332,27 @@ msgstr "ISO" msgctxt "#21838" msgid "Digital zoom" -msgstr "Digital zoom" +msgstr "Лічбавае павілічэньне" msgctxt "#21839" msgid "CCD width" -msgstr "CCD width" +msgstr "Шырыня CCD" msgctxt "#21840" msgid "GPS latitude" -msgstr "GPS latitude" +msgstr "Шырата па GPS" msgctxt "#21841" msgid "GPS longitude" -msgstr "GPS longitude" +msgstr "Даўжыня па GPS" msgctxt "#21842" msgid "GPS altitude" -msgstr "GPS altitude" +msgstr "Вышыня па GPS" msgctxt "#21843" msgid "Orientation" -msgstr "Orientation" +msgstr "Арыентацыя" msgctxt "#21860" msgid "Supplemental categories" @@ -9484,7 +9512,7 @@ msgstr "Years active" msgctxt "#21899" msgid "Label" -msgstr "Label" +msgstr "Лэйбл" msgctxt "#21900" msgid "Born/Formed" @@ -9508,11 +9536,11 @@ msgstr "%2.3fs" msgctxt "#22004" msgid "Delayed by: %2.3fs" -msgstr "Delayed by: %2.3fs" +msgstr "Затрымка ў: %2.3fs" msgctxt "#22005" msgid "Ahead by: %2.3fs" -msgstr "Ahead by: %2.3fs" +msgstr "Наперадзе на: %2.3fs" msgctxt "#22006" msgid "Subtitle offset" @@ -9532,11 +9560,11 @@ msgstr "OpenGL version:" msgctxt "#22010" msgid "GPU temperature:" -msgstr "GPU temperature:" +msgstr "Тэмпэратура GPU:" msgctxt "#22011" msgid "CPU temperature:" -msgstr "CPU temperature:" +msgstr "Тэмпэратура CPU:" msgctxt "#22012" msgid "Total memory" @@ -9740,7 +9768,7 @@ msgstr "Script" msgctxt "#24010" msgid "Visualization" -msgstr "Visualization" +msgstr "Візуалізацыя" msgctxt "#24011" msgid "Add-on repository" @@ -9764,11 +9792,11 @@ msgstr "Music video information" msgctxt "#24016" msgid "Album information" -msgstr "Album information" +msgstr "Зьвесткі пра альбом" msgctxt "#24017" msgid "Artist information" -msgstr "Artist information" +msgstr "Зьвесткі пра артыста" msgctxt "#24018" msgid "Services" @@ -9868,7 +9896,7 @@ msgstr "Dependencies not met" msgctxt "#24045" msgid "Add-on does not have the correct structure" -msgstr "Add-on does not have the correct structure" +msgstr "Дадатак мае некарэктную структуру" msgctxt "#24046" msgid "%s is used by the following installed add-on(s)" @@ -9976,7 +10004,7 @@ msgstr "Патрабуецца дадатак" msgctxt "#24080" msgid "Try to reconnect?" -msgstr "Try to reconnect?" +msgstr "Паспрабаваць злучыцца зноў ?" msgctxt "#24089" msgid "Add-on restarts" @@ -10152,11 +10180,11 @@ msgstr "Precipitation" msgctxt "#33022" msgid "Precip" -msgstr "Precip" +msgstr "Ападкі" msgctxt "#33023" msgid "Humid" -msgstr "Humid" +msgstr "Вільготнасьць" msgctxt "#33024" msgid "Feels" @@ -10172,11 +10200,11 @@ msgstr "Departure from normal" msgctxt "#33027" msgid "Sunrise" -msgstr "Sunrise" +msgstr "Усход" msgctxt "#33028" msgid "Sunset" -msgstr "Sunset" +msgstr "Захад" msgctxt "#33029" msgid "Details" @@ -10184,7 +10212,7 @@ msgstr "Details" msgctxt "#33030" msgid "Outlook" -msgstr "Outlook" +msgstr "Чакаецца" msgctxt "#33031" msgid "Coverflow" @@ -10200,7 +10228,7 @@ msgstr "Map list %s category" msgctxt "#33034" msgid "36 Hour" -msgstr "36 Hour" +msgstr "36 гадзінаў" msgctxt "#33035" msgid "Maps" @@ -10224,7 +10252,7 @@ msgstr "Alert" msgctxt "#33050" msgid "Alerts" -msgstr "Alerts" +msgstr "Перасьцярогі" msgctxt "#33051" msgid "Choose Your" @@ -10240,7 +10268,7 @@ msgstr "Configure the" msgctxt "#33054" msgid "Seasons" -msgstr "Seasons" +msgstr "Сэзоны" msgctxt "#33055" msgid "Use your" @@ -10316,7 +10344,7 @@ msgstr "View Changelog" msgctxt "#33074" msgid "This version of %s requires an" -msgstr "This version of %s requires an" +msgstr "Гэтая вэрсія %s патрабуе" msgctxt "#33075" msgid "XBMC revision of %s or greater to run." @@ -10460,11 +10488,11 @@ msgstr "Ніколі" msgctxt "#34201" msgid "Can't find a next item to play" -msgstr "Can't find a next item to play" +msgstr "Ня знойдзена наступнага складніка для прайграваньня" msgctxt "#34202" msgid "Can't find a previous item to play" -msgstr "Can't find a previous item to play" +msgstr "Ня знойдзена папярэдняга складніка для прайграваньня" msgctxt "#34300" msgid "Failed to start zeroconf" @@ -10532,11 +10560,11 @@ msgstr "There are no settings available\nfor this peripheral." msgctxt "#35005" msgid "New device configured" -msgstr "New device configured" +msgstr "Новая прылада сканфігураваная" msgctxt "#35006" msgid "Device removed" -msgstr "Device removed" +msgstr "Прылада выдаленая" msgctxt "#35007" msgid "Keymap to use for this device" @@ -10554,10 +10582,6 @@ msgctxt "#35100" msgid "Enable joystick and gamepad support" msgstr "Enable joystick and gamepad support" -msgctxt "#35101" -msgid "Disable joystick when iMON is present" -msgstr "Disable joystick when iMON is present" - msgctxt "#35500" msgid "Location" msgstr "Location" @@ -10628,7 +10652,7 @@ msgstr "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings." msgctxt "#36015" msgid "HDMI port number" -msgstr "HDMI port number" +msgstr "Нумар порту HDMI" msgctxt "#36016" msgid "Connected" @@ -10644,7 +10668,7 @@ msgstr "Use the TV's language setting" msgctxt "#36019" msgid "Connected to HDMI device" -msgstr "Connected to HDMI device" +msgstr "Далучана да HDMI прылады" msgctxt "#36020" msgid "Make XBMC the active source when starting" @@ -10660,11 +10684,11 @@ msgstr "COM port (leave empty unless needed)" msgctxt "#36023" msgid "Configuration updated" -msgstr "Configuration updated" +msgstr "Канфігурацыя зьмененая" msgctxt "#36024" msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." -msgstr "Failed to set the new configuration. Please check your settings." +msgstr "Не атрымалася ўсталяваць новую канфігурацыю. Спраўдзіце вашыя налады." msgctxt "#36025" msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC" @@ -10688,11 +10712,11 @@ msgstr "When the TV is switched off" msgctxt "#36030" msgid "Connection lost" -msgstr "Connection lost" +msgstr "Злучэньне згублена" msgctxt "#36031" msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" -msgstr "This user does not have permissions to open the CEC adapter" +msgstr "Карыстальнік ня мае дазволу на адчыненьне CEC адаптэра" msgctxt "#36032" msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" @@ -10700,7 +10724,7 @@ msgstr "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" msgctxt "#36033" msgid "Pause playback when switching to another source" -msgstr "Pause playback when switching to another source" +msgstr "Прыпыняць прайграваньне падчас пераключэньня на іншую крыніцу" msgctxt "#36035" msgid "Always" @@ -10724,4 +10748,8 @@ msgstr "TV and AVR device (explicit)" msgctxt "#36040" msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)" -msgstr "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)" +msgstr "Гэта вэрсія інтэрфэйсу libCEC не падтрымліваецца. %x меньшая чамся падтрымлівае XBMC (%x)" + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "* Item folder" diff --git a/language/Bosnian/strings.po b/language/Bosnian/strings.po index 32ad1d545f..8fe5e0a9ce 100644 --- a/language/Bosnian/strings.po +++ b/language/Bosnian/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-BETA2 +# XBMC-core v12.0-RC1 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" diff --git a/language/Bulgarian/strings.po b/language/Bulgarian/strings.po index 8efdceba56..0a9f4fca86 100644 --- a/language/Bulgarian/strings.po +++ b/language/Bulgarian/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-BETA2 +# XBMC-core v12.0-RC1 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" diff --git a/language/Catalan/strings.po b/language/Catalan/strings.po index c0305306ae..3c569bed4b 100644 --- a/language/Catalan/strings.po +++ b/language/Catalan/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-BETA2 +# XBMC-core v12.0-RC1 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" @@ -5610,6 +5610,10 @@ msgctxt "#16022" msgid "Bob (inverted)" msgstr "Bob (invertit)" +msgctxt "#16024" +msgid "Cancelling..." +msgstr "S'està cancel·lant..." + msgctxt "#16025" msgid "Enter the artist name" msgstr "Introduïu el nom de l'artista" @@ -9098,6 +9102,18 @@ msgctxt "#21465" msgid "Above video" msgstr "Above video" +msgctxt "#21467" +msgid "%.1f to %.1f" +msgstr "%.1f a %.1f" + +msgctxt "#21468" +msgid "%d to %d" +msgstr "%d a %d" + +msgctxt "#21469" +msgid "%s to %s" +msgstr "%s a %s" + msgctxt "#21800" msgid "File name" msgstr "Nom del fitxer" @@ -9594,6 +9610,10 @@ msgctxt "#23054" msgid "Running" msgstr "S'està executant" +msgctxt "#23055" +msgid "Scale Teletext to 4:3" +msgstr "Escala el Teletext a 4:3" + msgctxt "#23100" msgid "External Player Active" msgstr "Reproductor extern activat" @@ -10454,10 +10474,6 @@ msgctxt "#35100" msgid "Enable joystick and gamepad support" msgstr "Activa el suport de manaments de joc" -msgctxt "#35101" -msgid "Disable joystick when iMON is present" -msgstr "Desactivar el joystick quan estigui present l'iMON" - msgctxt "#35500" msgid "Location" msgstr "Ubicació" @@ -10614,6 +10630,14 @@ msgctxt "#36037" msgid "TV" msgstr "TV" +msgctxt "#36038" +msgid "Amplifier / AVR device" +msgstr "Amplificador / Dispositiu AVR" + +msgctxt "#36039" +msgid "TV and AVR device (explicit)" +msgstr "TV i dispositiu AVR (explícit)" + msgctxt "#36040" msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)" msgstr "La versió d'interfície de libCEC no està suportada. %x és menor que la versió que XBMC suporta (%x)" diff --git a/language/Chinese (Simple)/strings.po b/language/Chinese (Simple)/strings.po index f774570a0d..42a36c12c1 100644 --- a/language/Chinese (Simple)/strings.po +++ b/language/Chinese (Simple)/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-BETA2 +# XBMC-core v12.0-RC1 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" @@ -10582,9 +10582,9 @@ msgctxt "#35100" msgid "Enable joystick and gamepad support" msgstr "启用游戏杆和游戏手柄支持" -msgctxt "#35101" -msgid "Disable joystick when iMON is present" -msgstr "使用iMON时禁用游戏杆" +msgctxt "#35102" +msgid "Disable joystick when device is present" +msgstr "设备启用时禁用游戏杆" msgctxt "#35500" msgid "Location" diff --git a/language/Chinese (Traditional)/strings.po b/language/Chinese (Traditional)/strings.po index 4a821631c8..ca70948941 100644 --- a/language/Chinese (Traditional)/strings.po +++ b/language/Chinese (Traditional)/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-BETA2 +# XBMC-core v12.0-RC1 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" @@ -2202,6 +2202,14 @@ msgctxt "#611" msgid "Enter number" msgstr "輸入數字" +msgctxt "#612" +msgid "Bits/sample" +msgstr "位元/樣本" + +msgctxt "#613" +msgid "Sample rate" +msgstr "取樣率" + msgctxt "#620" msgid "Audio CDs" msgstr "音樂 CD 擷取" @@ -4714,6 +4722,10 @@ msgctxt "#13433" msgid "Play the next video automatically" msgstr "自動播放下一個影片" +msgctxt "#13434" +msgid "Play only this" +msgstr "只播放這個" + msgctxt "#13500" msgid "A/V sync method" msgstr "影音同步方式" @@ -5416,7 +5428,7 @@ msgstr "收聽 %name% 的同類型藝人在 Last.fm 廣播" msgctxt "#15268" msgid "Top artists for user %name%" -msgstr "%name% 演出者排行" +msgstr "%name% 的演出者排行" msgctxt "#15269" msgid "Top albums for user %name%" @@ -5436,7 +5448,7 @@ msgstr "%name% 同好" msgctxt "#15273" msgid "Weekly artist chart for %name%" -msgstr "%name% 演出者週排行" +msgstr "%name% 的演出者週排行" msgctxt "#15274" msgid "Weekly album chart for %name%" @@ -6762,6 +6774,10 @@ msgctxt "#19244" msgid "Backend idle time" msgstr "後端閒置時間" +msgctxt "#19245" +msgid "Set wakeup command (cmd [timestamp])" +msgstr "設定喚醒命令 (cmd [timestamp])" + msgctxt "#19246" msgid "Wakeup before recording" msgstr "錄影前喚醒" @@ -6818,6 +6834,10 @@ msgctxt "#19259" msgid "Parental control" msgstr "家長控制" +msgctxt "#19260" +msgid "Unlock duration" +msgstr "解鎖時間" + msgctxt "#19261" msgid "Change PIN" msgstr "修改 PIN" @@ -6862,6 +6882,14 @@ msgctxt "#19271" msgid "No PVR add-ons could be found" msgstr "找不到任何 PVR 附加元件" +msgctxt "#19272" +msgid "You need a tuner, backend software, and an" +msgstr "你需要一個接收器 (tuner)、後端軟體和為該後端軟體" + +msgctxt "#19273" +msgid "add-on for the backend to be able to use PVR." +msgstr "設計的附加元件才能使用 PVR 功能。" + msgctxt "#19274" msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more." msgstr "請拜訪 xbmc.org/pvr 以取得更多資訊。" @@ -6882,6 +6910,10 @@ msgctxt "#19278" msgid "Recording error" msgstr "錄影錯誤" +msgctxt "#19281" +msgid "Confirm channel switches by pressing OK" +msgstr "轉台時需要按OK確認" + msgctxt "#19499" msgid "Other/Unknown" msgstr "其他/未知" @@ -8090,6 +8122,26 @@ msgctxt "#20316" msgid "Sort by: ID" msgstr "排序:標籤" +msgctxt "#20317" +msgid "Scanning movies using %s" +msgstr "正在使用 %s 掃描電影" + +msgctxt "#20318" +msgid "Scanning music videos using %s" +msgstr "正在使用 %s 掃描音樂影片" + +msgctxt "#20319" +msgid "Scanning tvshows using %s" +msgstr "正在使用 %s 掃描電視節目" + +msgctxt "#20320" +msgid "Scanning artists using %s" +msgstr "正在使用 %s 掃描演出者" + +msgctxt "#20321" +msgid "Scanning albums using %s" +msgstr "正在使用 %s 掃描專輯" + msgctxt "#20324" msgid "Play part..." msgstr "播放部分的…" @@ -9046,6 +9098,10 @@ msgctxt "#21456" msgid "External storage" msgstr "外部儲存" +msgctxt "#21457" +msgid "Watched episode count" +msgstr "已觀看的集數" + msgctxt "#21460" msgid "Subtitle location" msgstr "字幕位置" @@ -9648,7 +9704,7 @@ msgstr "電視資訊" msgctxt "#24015" msgid "Music video information" -msgstr "音樂錄影帶資訊" +msgstr "音樂影片資訊" msgctxt "#24016" msgid "Album information" @@ -10442,10 +10498,6 @@ msgctxt "#35100" msgid "Enable joystick and gamepad support" msgstr "啟用搖桿和手把支援" -msgctxt "#35101" -msgid "Disable joystick when iMON is present" -msgstr "使用 iMON 時停用遊戲遙桿" - msgctxt "#35500" msgid "Location" msgstr "位置" @@ -10558,6 +10610,10 @@ msgctxt "#36025" msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC" msgstr "關閉 XBMC 時送出 \"非作用中來源\" 的命令" +msgctxt "#36026" +msgid "Put devices in standby mode when putting the PC in standby" +msgstr "當電腦進入待機時讓裝置也待機" + msgctxt "#36028" msgid "Ignore" msgstr "忽略" @@ -10598,6 +10654,14 @@ msgctxt "#36038" msgid "Amplifier / AVR device" msgstr "放大器/AVR 裝置" +msgctxt "#36039" +msgid "TV and AVR device (explicit)" +msgstr "電視和 AVR 裝置(外接式)" + msgctxt "#36040" msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)" msgstr "未支援的 libECE 介面版本。版本 %x 小於 XBMC 所支援的版本(%x)" + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "* 項目資料夾" diff --git a/language/Croatian/strings.po b/language/Croatian/strings.po index 9840a63d7a..5a2cfcf856 100644 --- a/language/Croatian/strings.po +++ b/language/Croatian/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-BETA2 +# XBMC-core v12.0-RC1 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" diff --git a/language/Czech/strings.po b/language/Czech/strings.po index 19387f7d88..5c9a1c89b5 100644 --- a/language/Czech/strings.po +++ b/language/Czech/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-BETA2 +# XBMC-core v12.0-RC1 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" @@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr "Přejete si vyčistit knihovnu?" msgctxt "#334" msgid "Clean library..." -msgstr "Čistím knihovnu..." +msgstr "Vyčistit knihovnu..." msgctxt "#335" msgid "Start" @@ -3242,10 +3242,6 @@ msgctxt "#1435" msgid "Sandstorm" msgstr "Písečná bouře" -msgctxt "#1438" -msgid "Small" -msgstr "" - msgctxt "#1439" msgid "and" msgstr "a" @@ -10518,9 +10514,9 @@ msgctxt "#35100" msgid "Enable joystick and gamepad support" msgstr "Povolit ovládání joystickem a gamepadem" -msgctxt "#35101" -msgid "Disable joystick when iMON is present" -msgstr "Zakázat joystick při zjištění iMON" +msgctxt "#35102" +msgid "Disable joystick when device is present" +msgstr "Zakázat joystick, pokud je zařízení dostupné" msgctxt "#35500" msgid "Location" diff --git a/language/Danish/strings.po b/language/Danish/strings.po index aa59d9081d..e080b8f7ee 100644 --- a/language/Danish/strings.po +++ b/language/Danish/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-BETA2 +# XBMC-core v12.0-RC1 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Videoer" msgctxt "#4" msgid "TV-Guide" -msgstr "Tv-guide" +msgstr "TV-Guide" msgctxt "#5" msgid "Settings" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Filhåndtering" msgctxt "#8" msgid "Weather" -msgstr "Vejr" +msgstr "Vejrudsigt" msgctxt "#9" msgid "xbmc media center" @@ -316,15 +316,15 @@ msgstr "Gennemsøg" msgctxt "#103" msgid "Sort by: Name" -msgstr "Sortér efter: Navn" +msgstr "Sorter efter: Navn" msgctxt "#104" msgid "Sort by: Date" -msgstr "Sortér efter: Dato" +msgstr "Sorter efter: Dato" msgctxt "#105" msgid "Sort by: Size" -msgstr "Sortér efter: Størrelse" +msgstr "Sorter efter: Størrelse" msgctxt "#106" msgid "No" @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "Installation mislykkedes" msgctxt "#115" msgid "Copy" -msgstr "Kopiér" +msgstr "Kopier" msgctxt "#116" msgid "Move" @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "Bekræft sletning af filen?" msgctxt "#123" msgid "Copy these files?" -msgstr "Kopiér disse filer?" +msgstr "Kopier disse filer?" msgctxt "#124" msgid "Move these files?" @@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "Tid:" msgctxt "#143" msgid "Current:" -msgstr "Lige nu:" +msgstr "Nuværende:" msgctxt "#144" msgid "Build:" @@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "Opløsning" msgctxt "#170" msgid "Adjust display refresh rate to match video" -msgstr "Justér skærmens opdateringshastighed til det samme som videoens" +msgstr "Juster skærmens opdateringshastighed til videoens" msgctxt "#172" msgid "Release date" @@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "Stemninger" msgctxt "#176" msgid "Styles" -msgstr "Stile" +msgstr "Stil" msgctxt "#179" msgid "Song" @@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "Anmeldelse" msgctxt "#184" msgid "Refresh" -msgstr "Opdatér" +msgstr "Opdater" msgctxt "#185" msgid "Searching album" @@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "Søger i album" msgctxt "#186" msgid "OK" -msgstr "Ok" +msgstr "OK" msgctxt "#187" msgid "No albums found!" @@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "Ryd" msgctxt "#193" msgid "Scan" -msgstr "Skanne" +msgstr "Skan" msgctxt "#194" msgid "Searching..." @@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "Vælg film:" msgctxt "#197" msgid "Querying %s info" -msgstr "Søger info for %s" +msgstr "Søger efter info %s" msgctxt "#198" msgid "Loading movie details" @@ -680,7 +680,7 @@ msgstr "Indlæser filmdetaljer" msgctxt "#199" msgid "Web interface" -msgstr "Web-grænseflade" +msgstr "Webbrugerflade" msgctxt "#202" msgid "Tagline" @@ -716,11 +716,11 @@ msgstr "Forrige" msgctxt "#213" msgid "Calibrate user interface..." -msgstr "Kalibrér brugergrænseflade..." +msgstr "Kalibrer brugerflade..." msgctxt "#214" msgid "Video calibration..." -msgstr "Kalibrér skærmareal..." +msgstr "Kalibrer skærmareal..." msgctxt "#215" msgid "Soften" @@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "Blødgør" msgctxt "#216" msgid "Zoom amount" -msgstr "Zoom mængde" +msgstr "Zoomniveau" msgctxt "#217" msgid "Pixel ratio" @@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "Netværk er ikke tilsluttet" msgctxt "#222" msgid "Cancel" -msgstr "Annullér" +msgstr "Annuller" msgctxt "#224" msgid "Speed" @@ -768,11 +768,11 @@ msgstr "Testmønstre..." msgctxt "#227" msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org" -msgstr "Søg info om musik-cd'er på freedb.org" +msgstr "Søg efter navne på CD-spor i freedb.org" msgctxt "#228" msgid "Shuffle playlist on load" -msgstr "Bland afspilningsliste under indlæsning" +msgstr "Bland afspilningsliste ved indlæsning" msgctxt "#229" msgid "HDD spindown time" @@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "Tøm afspilningsliste ved afslutning" msgctxt "#240" msgid "Display Mode" -msgstr "Fremvisningstilstand" +msgstr "Visning" msgctxt "#241" msgid "Full Screen #%d" @@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "Fejl" msgctxt "#258" msgid "Enable tag reading" -msgstr "Aktivér nøgleordsbeskrivelser" +msgstr "Aktiver nøgleord" msgctxt "#259" msgid "Opening" @@ -908,7 +908,7 @@ msgstr "Resultat af scriptkørsel" msgctxt "#263" msgid "Allow control of XBMC via HTTP" -msgstr "Tillad styring af XBMC ved hjælp af HTTP" +msgstr "Tillad styring af XBMC via HTTP" msgctxt "#264" msgid "Record" @@ -916,27 +916,27 @@ msgstr "Optag" msgctxt "#265" msgid "Stop Rec." -msgstr "Stands optagelse" +msgstr "Stop Optagelse" msgctxt "#266" msgid "Sort by: Track" -msgstr "Sortér efter: Nummer" +msgstr "Sorter efter: Nummer" msgctxt "#267" msgid "Sort by: Time" -msgstr "Sortér efter: Tid" +msgstr "Sorter efter: Tid" msgctxt "#268" msgid "Sort by: Title" -msgstr "Sortér efter: Titel" +msgstr "Sorter efter: Titel" msgctxt "#269" msgid "Sort by: Artist" -msgstr "Sortér efter: Kunstner" +msgstr "Sorter efter: Kunstner" msgctxt "#270" msgid "Sort by: Album" -msgstr "Sortér efter: Album" +msgstr "Sorter efter: Album" msgctxt "#271" msgid "Top 100" @@ -976,7 +976,7 @@ msgstr "Kan ikke indlæse indstillinger" msgctxt "#280" msgid "Using default settings" -msgstr "Brug standardindstillingerne" +msgstr "Brug standardindstillinger" msgctxt "#281" msgid "Please check the XML files" @@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "Kontroller venligst xml-filerne" msgctxt "#282" msgid "Found %i items" -msgstr "%i elementer fundet" +msgstr "%i emner fundet" msgctxt "#283" msgid "Search results" @@ -1080,11 +1080,11 @@ msgstr "Ikke indflettet" msgctxt "#308" msgid "Original stream's language" -msgstr "Original strømsprog" +msgstr "Sprog på oprindelig stream" msgctxt "#309" msgid "User Interface language" -msgstr "Grænsefladesprog" +msgstr "Brugerfladesprog" msgctxt "#312" msgid "(0=auto)" @@ -1104,19 +1104,19 @@ msgstr "Databasefejl" msgctxt "#316" msgid "Searching songs..." -msgstr "Søger efter sange..." +msgstr "Søger i numre..." msgctxt "#317" msgid "Cleaned database successfully" -msgstr "Oprydning af databasen gennemført" +msgstr "Oprydning af databasen vellykket" msgctxt "#318" msgid "Cleaning songs..." -msgstr "Rydder op i sange..." +msgstr "Rydder op i numre..." msgctxt "#319" msgid "Error cleaning songs" -msgstr "Fejl ved oprydning i sange" +msgstr "Fejl ved oprydning i numre" msgctxt "#320" msgid "Cleaning artists..." @@ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr "Pauseskærmstilstand" msgctxt "#357" msgid "Shutdown function timer" -msgstr "Nedlukningsfunktionstimer" +msgstr "Timer til lukning af funktion" msgctxt "#358" msgid "All albums" @@ -1276,7 +1276,7 @@ msgstr "Alle albummer" msgctxt "#359" msgid "Recently added albums" -msgstr "Nyligt tilføjne albummer" +msgstr "Nyligt tilføjede albummer" msgctxt "#360" msgid "Screensaver" @@ -1292,7 +1292,7 @@ msgstr "Dæmpningsniveau for pauseskærmen" msgctxt "#363" msgid "Sort by: File" -msgstr "Sortér efter: Fil" +msgstr "Sorter efter: Fil" msgctxt "#364" msgid "- Dolby Digital (AC3) capable receiver" @@ -1300,15 +1300,15 @@ msgstr "- Dolby Digital (AC3) understøttet receiver" msgctxt "#365" msgid "Sort by: Name" -msgstr "Sortér efter: Navn" +msgstr "Sorter efter: Navn" msgctxt "#366" msgid "Sort by: Year" -msgstr "Sortér efter: Årstal" +msgstr "Sorter efter: Årstal" msgctxt "#367" msgid "Sort by: Rating" -msgstr "Sortér efter: Bedømmelse" +msgstr "Sorter efter: Bedømmelse" msgctxt "#368" msgid "IMDb" @@ -1372,7 +1372,7 @@ msgstr "Spredte" msgctxt "#383" msgid "Wind" -msgstr "Blæst" +msgstr "Vind" msgctxt "#384" msgid "Strong" @@ -1396,7 +1396,7 @@ msgstr "Tidligt" msgctxt "#389" msgid "Shower" -msgstr "Byge" +msgstr "Regn" msgctxt "#390" msgid "Flurries" @@ -1424,7 +1424,7 @@ msgstr "Dis" msgctxt "#396" msgid "Select location" -msgstr "Vælg placering" +msgstr "Vælg lokalitet" msgctxt "#397" msgid "Refresh time" @@ -1440,7 +1440,7 @@ msgstr "Hastighedsskala" msgctxt "#400" msgid "Weather" -msgstr "Vejr" +msgstr "Vejret" msgctxt "#401" msgid "Temp" @@ -1476,7 +1476,7 @@ msgstr "Forbinder til vejrtjeneste" msgctxt "#411" msgid "Getting weather for:" -msgstr "Henter vejret til:" +msgstr "Henter vejrudsigt for:" msgctxt "#412" msgid "Unable to get weather data" @@ -1520,7 +1520,7 @@ msgstr "Slet albuminfo" msgctxt "#423" msgid "Delete CD information" -msgstr "Slet cd-information" +msgstr "Slet CD-information" msgctxt "#424" msgid "Select" @@ -1532,27 +1532,27 @@ msgstr "Ingen albuminformation fundet" msgctxt "#426" msgid "No CD information found" -msgstr "Ingen cd-information fundet" +msgstr "Ingen CD-information fundet" msgctxt "#427" msgid "Disc" -msgstr "Skuffe" +msgstr "Disk" msgctxt "#428" msgid "Insert correct CD/DVD" -msgstr "Indsæt rigtig cd/dvd" +msgstr "Indsæt rigtig CD/DVD" msgctxt "#429" msgid "Please insert the following disc:" -msgstr "Vær venlig at indsætte følgende cd/dvd" +msgstr "Indsæt venligst den følgende disk:" msgctxt "#430" msgid "Sort by: DVD#" -msgstr "Sortér efter: Dvd-nummer" +msgstr "Sorter efter: DVD#" msgctxt "#431" msgid "No cache" -msgstr "Intet cache" +msgstr "Ingen cache" msgctxt "#432" msgid "Remove movie from library" @@ -1612,11 +1612,11 @@ msgstr "Lyd" msgctxt "#446" msgid "DVD" -msgstr "Dvd" +msgstr "DVD" msgctxt "#447" msgid "Autorun media" -msgstr "Afspil automatisk medier" +msgstr "Afspil medie automatisk" msgctxt "#448" msgid "LCD" @@ -1756,7 +1756,7 @@ msgstr "Gentag" msgctxt "#487" msgid "Repeat one" -msgstr "Gentag samme" +msgstr "Gentag én" msgctxt "#488" msgid "Repeat folder" @@ -1764,7 +1764,7 @@ msgstr "Gentag mappe" msgctxt "#489" msgid "Play the next song automatically" -msgstr "Spil automatisk næste nummer" +msgstr "Spil automatisk næste sang" msgctxt "#491" msgid "- Use big icons" @@ -1772,7 +1772,7 @@ msgstr "- Brug store ikoner" msgctxt "#492" msgid "Resize VobSubs" -msgstr "Ændre størrelsen af VobSubs" +msgstr "Tilpas størrelsen af VobSubs" msgctxt "#493" msgid "Advanced options (Experts Only!)" @@ -1784,7 +1784,7 @@ msgstr "Overordnet lydplads (dB)" msgctxt "#495" msgid "Upsample videos to GUI resolution" -msgstr "Forstør videoen til den grafiske brugergrænseflades opløsning" +msgstr "Forstør videoen til brugerfladens opløsning" msgctxt "#496" msgid "Calibration" @@ -1796,7 +1796,7 @@ msgstr "Vis filendelser" msgctxt "#498" msgid "Sort by: Type" -msgstr "Sortér efter: Type" +msgstr "Sorter efter: Type" msgctxt "#499" msgid "Unable to connect to online lookup service" @@ -1804,15 +1804,15 @@ msgstr "Kan ikke forbinde til info-tjeneste" msgctxt "#500" msgid "Downloading album information failed" -msgstr "Hentning af albuminformation fejlede" +msgstr "Download af albuminformation mislykkedes" msgctxt "#501" msgid "Looking for album names..." -msgstr "Søger efter album-navne..." +msgstr "Søger efter albumnavne..." msgctxt "#502" msgid "Open" -msgstr "Åben" +msgstr "Åbn" msgctxt "#503" msgid "Busy" @@ -1828,15 +1828,15 @@ msgstr "Indlæser medieinfo fra filer..." msgctxt "#507" msgid "Sort by: Usage" -msgstr "Sortér efter: Brug" +msgstr "Sorter efter: Brug" msgctxt "#510" msgid "Enable visualizations" -msgstr "Aktivér visualisering" +msgstr "Aktiver visualisering" msgctxt "#511" msgid "Enable video mode switching" -msgstr "Aktivér skift af videotilstand" +msgstr "Aktiver skift af videotilstand" msgctxt "#512" msgid "Startup window" @@ -1844,7 +1844,7 @@ msgstr "Startvindue" msgctxt "#513" msgid "Home window" -msgstr "Hovedvindue" +msgstr "Hjemmeskærm" msgctxt "#514" msgid "Manual settings" @@ -1864,7 +1864,7 @@ msgstr "Start" msgctxt "#519" msgid "Launch in..." -msgstr "Start i..." +msgstr "Start om..." msgctxt "#521" msgid "Compilations" @@ -1888,11 +1888,11 @@ msgstr "Ny afspilningsliste..." msgctxt "#526" msgid "Add to playlist" -msgstr "Tilføj til afspilningsliste" +msgstr "Føj til afspilningsliste" msgctxt "#527" msgid "Manually add to library" -msgstr "Tilføj manuelt til biblioteket" +msgstr "Føj manuelt til biblioteket" msgctxt "#528" msgid "Enter title" @@ -1952,11 +1952,11 @@ msgstr "Albumikoner" msgctxt "#542" msgid "DVD icons" -msgstr "Dvd-ikoner" +msgstr "DVD-ikoner" msgctxt "#543" msgid "DVD" -msgstr "Dvd" +msgstr "DVD" msgctxt "#544" msgid "Media info" @@ -1972,7 +1972,7 @@ msgstr "Lydgennemgangsenhed \"passthrough\"" msgctxt "#547" msgid "No biography for this artist" -msgstr "Ingen biografi til denne kunstner" +msgstr "Ingen biografi af denne kunstner" msgctxt "#548" msgid "Downmix multichannel audio to stereo" @@ -1980,7 +1980,7 @@ msgstr "Downmix flerkanalslyd til stereo" msgctxt "#550" msgid "Sort by: %s" -msgstr "Sortér efter: %s" +msgstr "Sorter efter: %s" msgctxt "#551" msgid "Name" @@ -2052,7 +2052,7 @@ msgstr "Afspilninger" msgctxt "#568" msgid "Last played" -msgstr "Sidst afspillet" +msgstr "Senest afspillet" msgctxt "#569" msgid "Comment" @@ -2096,7 +2096,7 @@ msgstr "Sorteringsmetode" msgctxt "#582" msgid "View mode" -msgstr "Visningstilstand" +msgstr "Visning" msgctxt "#583" msgid "Remember views for different folders" @@ -2112,7 +2112,7 @@ msgstr "Faldende" msgctxt "#586" msgid "Edit playlist" -msgstr "Redigér afspilningsliste" +msgstr "Rediger afspilningsliste" msgctxt "#587" msgid "Filter" @@ -2136,7 +2136,7 @@ msgstr "Fra" msgctxt "#592" msgid "One" -msgstr "En" +msgstr "Én" msgctxt "#593" msgid "All" @@ -2152,7 +2152,7 @@ msgstr "Gentag: Fra" msgctxt "#596" msgid "Repeat: One" -msgstr "Gentag: En" +msgstr "Gentag: Én" msgctxt "#597" msgid "Repeat: All" @@ -2160,7 +2160,7 @@ msgstr "Gentag: Alle" msgctxt "#600" msgid "Rip audio CD" -msgstr "Rip cd-lyd" +msgstr "Rip lyd-CD" msgctxt "#601" msgid "Medium" @@ -2188,11 +2188,11 @@ msgstr "Til:" msgctxt "#608" msgid "Could not rip CD or track" -msgstr "Kunne ikke rippe cd eller spor" +msgstr "Kunne ikke rippe CD eller spor" msgctxt "#609" msgid "CDDARipPath is not set." -msgstr "CDDARipPath er ikke sat" +msgstr "CDDARipPath er ikke valgt" msgctxt "#610" msgid "Rip audio track" @@ -2208,15 +2208,15 @@ msgstr "Bits/Sample" msgctxt "#613" msgid "Sample rate" -msgstr "Samplingsfrekvens" +msgstr "Samplefrekvens" msgctxt "#620" msgid "Audio CDs" -msgstr "Lyd-cd'er" +msgstr "Lyd-CD'er" msgctxt "#621" msgid "Encoder" -msgstr "Indkoder" +msgstr "Encoder" msgctxt "#622" msgid "Quality" @@ -2236,11 +2236,11 @@ msgstr "Alle sange af" msgctxt "#626" msgid "In progress TV shows" -msgstr "Under udførelse tv-serier" +msgstr "TV-serier i gang" msgctxt "#629" msgid "View mode" -msgstr "Visningstilstand" +msgstr "Visning" msgctxt "#630" msgid "Normal" @@ -2280,11 +2280,11 @@ msgstr "Løbende lydstyrkereguleringsstyring \"replaygain\"" msgctxt "#639" msgid "Use track levels" -msgstr "Brug sporets niveauer" +msgstr "Brug sporets lydstyrke" msgctxt "#640" msgid "Use album levels" -msgstr "Brug albummets niveauer" +msgstr "Brug albummets lydstyrke" msgctxt "#641" msgid "PreAmp Level - Replay gained files" @@ -2304,7 +2304,7 @@ msgstr "Beskær sorte bjælker" msgctxt "#645" msgid "Need to unpack a big file. Continue?" -msgstr "Brug for at udpakke en stor fil midlertidigt. Fortsæt?" +msgstr "Kræver udpakning af stor fil. Fortsæt?" msgctxt "#646" msgid "Remove from library" @@ -2312,11 +2312,11 @@ msgstr "Fjern fra biblioteket" msgctxt "#647" msgid "Export video library" -msgstr "Eksporter videobiblioteket" +msgstr "Eksporter videobibliotek" msgctxt "#648" msgid "Import video library" -msgstr "Importer videobiblioteket" +msgstr "Importer videobibliotek" msgctxt "#649" msgid "Importing" @@ -2328,7 +2328,7 @@ msgstr "Eksporterer" msgctxt "#651" msgid "Browse for library" -msgstr "Søg efter biblioteket" +msgstr "Søg efter bibliotek" msgctxt "#652" msgid "Years" @@ -2336,11 +2336,11 @@ msgstr "År" msgctxt "#653" msgid "Update library" -msgstr "Opdatér biblioteket" +msgstr "Opdater biblioteket" msgctxt "#654" msgid "Show debug info" -msgstr "Vis debug info" +msgstr "Vis debug-info" msgctxt "#655" msgid "Browse for executable" @@ -2376,7 +2376,7 @@ msgstr "Filen er ikke længere tilgængelig." msgctxt "#663" msgid "Would you like to remove it from the library?" -msgstr "Vil du slette den fra biblioteket?" +msgstr "Vil du slette emnet fra biblioteket?" msgctxt "#664" msgid "Browse for Script" @@ -2424,7 +2424,7 @@ msgstr "HTTP-proxy" msgctxt "#715" msgid "- Assignment" -msgstr "Tildeling" +msgstr "- Tildeling" msgctxt "#716" msgid "Automatic (DHCP)" @@ -2536,7 +2536,7 @@ msgstr "Ingen skannede informationer i denne visning" msgctxt "#746" msgid "Please turn off library mode" -msgstr "Deaktivér venligst bibliotekstilstanden" +msgstr "Deaktiver venligst bibliotekstilstanden" msgctxt "#747" msgid "Error loading image" @@ -2544,7 +2544,7 @@ msgstr "Billedet kunne ikke indlæses" msgctxt "#748" msgid "Edit path" -msgstr "Redigér sti" +msgstr "Rediger sti" msgctxt "#749" msgid "Mirror image" @@ -2564,15 +2564,15 @@ msgstr "Tilføj programforbindelse" msgctxt "#755" msgid "Edit program path" -msgstr "Redigér programmets sti" +msgstr "Rediger programmets sti" msgctxt "#756" msgid "Edit program name" -msgstr "Redigér programmets navn" +msgstr "Rediger programmets navn" msgctxt "#757" msgid "Edit path depth" -msgstr "Redigér sti-dybde" +msgstr "Rediger sti-dybde" msgctxt "#759" msgid "View: Big list" @@ -2664,7 +2664,7 @@ msgstr "WPA2" msgctxt "#784" msgid "Applying network interface settings. Please wait." -msgstr "Anvender netværksgrænsefladeindstillingerne. Vent venligst." +msgstr "Anvender indstillinger til netværksgrænseflade. Vent venligst." msgctxt "#785" msgid "Network interface restarted successfully." @@ -2676,7 +2676,7 @@ msgstr "Netværksgrænsefladen kunne ikke startes." msgctxt "#787" msgid "Interface disabled" -msgstr "Brugergrænsefladen er deaktiveret" +msgstr "Brugerfladen er deaktiveret" msgctxt "#788" msgid "Network interface disabled successfully." @@ -2708,7 +2708,7 @@ msgstr "Tillad programmer på andre systemer at styre XBMC" msgctxt "#795" msgid "Initial repeat delay (ms)" -msgstr "Foreløbig forsinkelse på gentagelse (ms)" +msgstr "Umiddelbar forsinkelse på gentagelse (ms)" msgctxt "#796" msgid "Continuous repeat delay (ms)" @@ -2716,7 +2716,7 @@ msgstr "Vedvarende forsinkelse på gentagelse (ms)" msgctxt "#797" msgid "Maximum number of clients" -msgstr "Maksimale antal klienter" +msgstr "Maksimalt antal klienter" msgctxt "#798" msgid "Internet access" @@ -2728,7 +2728,7 @@ msgstr "Biblioteksopdatering" msgctxt "#800" msgid "Music library needs to rescan art from tags" -msgstr "Musikbibliotek har behov for at genskanne kunst fra mærker" +msgstr "Musikbiblioteket har behov for at genskanne kunst ud fra nøgleord" msgctxt "#801" msgid "Would you like to scan now?" @@ -2748,11 +2748,11 @@ msgstr "Gyldigt portområde er 1024-65535" msgctxt "#998" msgid "Add Music..." -msgstr "Tilføj musik..." +msgstr "Tilføj Musik..." msgctxt "#999" msgid "Add Videos..." -msgstr "Tilføj video..." +msgstr "Tilføj Video..." msgctxt "#1000" msgid "- Preview" @@ -2764,11 +2764,11 @@ msgstr "Kan ikke forbinde" msgctxt "#1002" msgid "XBMC was unable to connect to the network location." -msgstr "XBMC kunne ikke forbinde til netværksdestinationen." +msgstr "XBMC kunne ikke forbinde til netværksstedet." msgctxt "#1003" msgid "This could be due to the network not being connected." -msgstr "Dette kan skyldes at netværket ikke er tilslutttet." +msgstr "Dette kan skyldes at netværket ikke er tilsluttet." msgctxt "#1004" msgid "Would you like to add it anyway?" @@ -2816,23 +2816,23 @@ msgstr "Søg efter netværksserver" msgctxt "#1016" msgid "Enter the network address of the server" -msgstr "Indtast netværksadressen på serveren" +msgstr "Indtast serverens netværksadresse " msgctxt "#1017" msgid "Enter the path on the server" -msgstr "Indtast stien på serveren" +msgstr "Indtast stien til serveren" msgctxt "#1018" msgid "Enter the port number" -msgstr "Indtast portnummer" +msgstr "Indtast portnummeret" msgctxt "#1019" msgid "Enter the username" -msgstr "Indtast brugernavn" +msgstr "Indtast brugernavnet" msgctxt "#1020" msgid "Add %s source" -msgstr "Tilføj kilde til %s" +msgstr "Føj kilde til %s" msgctxt "#1021" msgid "Enter the paths or browse for the media locations." @@ -2840,7 +2840,7 @@ msgstr "Tilføj stier eller søg efter medieplaceringer." msgctxt "#1022" msgid "Enter a name for this media Source." -msgstr "Vælg navn til mediekilde." +msgstr "Vælg et navn til denne mediekilde." msgctxt "#1023" msgid "Browse for new share" @@ -2860,15 +2860,15 @@ msgstr "Tilføj kilde" msgctxt "#1027" msgid "Edit source" -msgstr "Redigér kilde" +msgstr "Rediger kilde" msgctxt "#1028" msgid "Edit %s source" -msgstr "Redigér kilden til %s" +msgstr "Rediger kilden til %s" msgctxt "#1029" msgid "Enter the new label" -msgstr "Indtast en ny betegnelse" +msgstr "Indtast nyt navn" msgctxt "#1030" msgid "Browse for image" @@ -2892,23 +2892,23 @@ msgstr "Undermenu" msgctxt "#1035" msgid "Enable submenu buttons" -msgstr "Aktivér knapper til undermenuer" +msgstr "Aktiver undermenuer" msgctxt "#1036" msgid "Favourites" -msgstr "Foretrukne" +msgstr "Favoritter" msgctxt "#1037" msgid "Video Add-ons" -msgstr "Video add-ons" +msgstr "Video Add-ons" msgctxt "#1038" msgid "Music Add-ons" -msgstr "Musik add-ons" +msgstr "Musik Add-ons" msgctxt "#1039" msgid "Picture Add-ons" -msgstr "Billede add-ons" +msgstr "Billede Add-ons" msgctxt "#1040" msgid "Loading directory" @@ -2916,23 +2916,23 @@ msgstr "Indlæser mappe" msgctxt "#1041" msgid "Retrieved %i items" -msgstr "Hentede %i elementer frem" +msgstr "Hentede %i emner" msgctxt "#1042" msgid "Retrieved %i of %i items" -msgstr "Hentede %i af %i elementer frem" +msgstr "Hentede %i af %i emner" msgctxt "#1043" msgid "Program Add-ons" -msgstr "Program add-ons" +msgstr "Program Add-ons" msgctxt "#1044" msgid "Set plugin thumb" -msgstr "Vælg miniaturebillede til plug-in" +msgstr "Vælg miniaturebillede til plugin" msgctxt "#1045" msgid "Add-on settings" -msgstr "Add-on-indstillinger" +msgstr "Indstillinger til Add-ons" msgctxt "#1046" msgid "Access points" @@ -2956,7 +2956,7 @@ msgstr "Singler" msgctxt "#1051" msgid "Enter web address" -msgstr "Indtast internet adresse" +msgstr "Indtast internetadresse" msgctxt "#1200" msgid "SMB client" @@ -3088,7 +3088,7 @@ msgstr "Annoncer disse tjenester til andre systemer ved hjælp af Zeroconf" msgctxt "#1270" msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content" -msgstr "Tillad XBMC at modtage Airplay indhold" +msgstr "Tillad XBMC at modtage Airplay-indhold" msgctxt "#1271" msgid "Device name" @@ -3100,7 +3100,7 @@ msgstr "- Brug adgangskodebeskyttelse" msgctxt "#1273" msgid "AirPlay" -msgstr "Airplay" +msgstr "AirPlay" msgctxt "#1275" msgid "Filter %s" @@ -3116,7 +3116,7 @@ msgstr "Brugerdefineret lydgennemgangsenhed" msgctxt "#1396" msgid "Drifting" -msgstr "omskifteligt" +msgstr "Omskifteligt" msgctxt "#1397" msgid "and" @@ -3124,15 +3124,15 @@ msgstr "og" msgctxt "#1398" msgid "Freezing" -msgstr "Fryser" +msgstr "Frost" msgctxt "#1399" msgid "Late" -msgstr "sent" +msgstr "Sent" msgctxt "#1400" msgid "Isolated" -msgstr "isoleret" +msgstr "Isolerede" msgctxt "#1401" msgid "Thundershowers" @@ -3140,15 +3140,15 @@ msgstr "Tordenbyger" msgctxt "#1402" msgid "Thunder" -msgstr "torden" +msgstr "Torden" msgctxt "#1403" msgid "Sun" -msgstr "sol" +msgstr "Sol" msgctxt "#1404" msgid "Heavy" -msgstr "kraftig" +msgstr "Kraftig" msgctxt "#1405" msgid "in" @@ -3164,15 +3164,15 @@ msgstr "nærheden" msgctxt "#1408" msgid "Ice" -msgstr "is" +msgstr "Is" msgctxt "#1409" msgid "Crystals" -msgstr "-krystaller" +msgstr "krystaller" msgctxt "#1410" msgid "Calm" -msgstr "stille" +msgstr "Stille" msgctxt "#1411" msgid "with" @@ -3184,7 +3184,7 @@ msgstr "blæsende" msgctxt "#1413" msgid "Patches" -msgstr "pletter" +msgstr "Spredte byer" msgctxt "#1414" msgid "Thunderstorm" @@ -3192,11 +3192,11 @@ msgstr "Tordenvejr" msgctxt "#1415" msgid "Drizzle" -msgstr "støvregn" +msgstr "Støvregn" msgctxt "#1416" msgid "Foggy" -msgstr "tåget" +msgstr "Tåget" msgctxt "#1417" msgid "Grains" @@ -3208,7 +3208,7 @@ msgstr "Tordenvejr" msgctxt "#1419" msgid "Shallow" -msgstr "overfladisk" +msgstr "Overfladisk" msgctxt "#1420" msgid "Moderate" @@ -3228,59 +3228,59 @@ msgstr "Dis" msgctxt "#1424" msgid "Overcast" -msgstr "overskyet" +msgstr "Overskyet" msgctxt "#1425" msgid "Pellets" -msgstr "haglene" +msgstr "Slud" msgctxt "#1426" msgid "Hail" -msgstr "hagl" +msgstr "Hagl" msgctxt "#1427" msgid "Smoke" -msgstr "røg" +msgstr "Røg" msgctxt "#1428" msgid "Volcanic" -msgstr "vulkansk" +msgstr "Vulkansk" msgctxt "#1429" msgid "Ash" -msgstr "aske" +msgstr "Aske" msgctxt "#1430" msgid "Widespread" -msgstr "udbredt" +msgstr "Udbredte" msgctxt "#1431" msgid "Dust" -msgstr "støv" +msgstr "Støv" msgctxt "#1432" msgid "Sand" -msgstr "sand" +msgstr "Sand" msgctxt "#1433" msgid "Spray" -msgstr "skumsprøjt" +msgstr "Skumsprøjt" msgctxt "#1434" msgid "Whirls" -msgstr "hvirvler" +msgstr "Vindhvirvler" msgctxt "#1435" msgid "Sandstorm" -msgstr "sandstorm" +msgstr "Sandstorm" msgctxt "#1436" msgid "Blowing" -msgstr "blæsning" +msgstr "Blæsende" msgctxt "#1437" msgid "Pellet" -msgstr "hagl" +msgstr "Slud" msgctxt "#1438" msgid "Small" @@ -3292,7 +3292,7 @@ msgstr "og" msgctxt "#1440" msgid "Sleet" -msgstr "slud" +msgstr "Slud" msgctxt "#1441" msgid "with" @@ -3300,7 +3300,7 @@ msgstr "med" msgctxt "#1442" msgid "Chance" -msgstr "chance" +msgstr "Chance" msgctxt "#1443" msgid "of" @@ -3308,11 +3308,11 @@ msgstr "for" msgctxt "#1444" msgid "Funnel" -msgstr "tragt" +msgstr "Skytragt" msgctxt "#1445" msgid "Cloud" -msgstr "sky" +msgstr "Sky" msgctxt "#1446" msgid "Unknown" @@ -3320,7 +3320,7 @@ msgstr "Ukendt" msgctxt "#1447" msgid "Squals" -msgstr "hvin" +msgstr "Hvin" msgctxt "#1448" msgid "Precipitation" @@ -3328,7 +3328,7 @@ msgstr "Nedbør" msgctxt "#1449" msgid "Partial" -msgstr "delvis" +msgstr "Delvis" msgctxt "#1450" msgid "Put display to sleep when idle" @@ -3344,7 +3344,7 @@ msgstr "Tøm liste" msgctxt "#2081" msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" -msgstr "Gik tilbage til standardlisten, da den aktive liste blev tømt" +msgstr "Gik tilbage til standardlisten, da den aktive liste er blevet tømt" msgctxt "#2100" msgid "Script failed! : %s" @@ -3356,7 +3356,7 @@ msgstr "Nyere version nødvendig - Se log" msgctxt "#4501" msgid "Enable LCD/VFD" -msgstr "Aktivér LCD/VFD" +msgstr "Aktiver LCD/VFD" msgctxt "#10000" msgid "Home" @@ -3400,7 +3400,7 @@ msgstr "Indstillinger - Skærm" msgctxt "#10010" msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration" -msgstr "Indstillinger - Udseende - Kalibrering af den grafiske brugergrænseflade" +msgstr "Indstillinger - Udseende - Kalibrering af brugerfladen" msgctxt "#10011" msgid "Settings - Videos - Screen Calibration" @@ -3416,7 +3416,7 @@ msgstr "Indstillinger - Programmer" msgctxt "#10014" msgid "Settings - Weather" -msgstr "Indstillinger - Vejr" +msgstr "Indstillinger - Vejret" msgctxt "#10015" msgid "Settings - Music" @@ -3464,11 +3464,11 @@ msgstr "Indstillinger - Profiler" msgctxt "#10040" msgid "Addon browser" -msgstr "Addon browser" +msgstr "Add-on katalog" msgctxt "#10100" msgid "Yes/No dialog" -msgstr "Ja/nej-dialog" +msgstr "Ja/Nej-dialog" msgctxt "#10101" msgid "Progress dialog" @@ -3480,7 +3480,7 @@ msgstr "Leder efter undertekster..." msgctxt "#10211" msgid "Looking for or caching subtitles..." -msgstr "Søger efter eller caching af undertekster..." +msgstr "Leder efter eller indlæser undertekster..." msgctxt "#10212" msgid "terminating" @@ -3492,15 +3492,15 @@ msgstr "indlæser" msgctxt "#10214" msgid "Opening stream" -msgstr "Åbner strømmen" +msgstr "Åbner stream" msgctxt "#10500" msgid "Music/Playlist" -msgstr "Musik/afspilningsliste" +msgstr "Musik/Afspilningsliste" msgctxt "#10501" msgid "Music/Files" -msgstr "Musik/filer" +msgstr "Musik/Filer" msgctxt "#10502" msgid "Music/Library" @@ -3508,7 +3508,7 @@ msgstr "Musik/Bibliotek" msgctxt "#10503" msgid "Playlist editor" -msgstr "Afspilningslisteredigering" +msgstr "Rediger Afspilningsliste" msgctxt "#10504" msgid "Top 100 songs" @@ -3548,11 +3548,11 @@ msgstr "Musik - Bibliotek" msgctxt "#10517" msgid "Now Playing - Music" -msgstr "Afspiller nu - Musik" +msgstr "Spiller Nu - Musik" msgctxt "#10522" msgid "Now Playing - Videos" -msgstr "Afspiller nu - Videoer" +msgstr "Spiller nu - Videoer" msgctxt "#10523" msgid "Album info" @@ -3572,7 +3572,7 @@ msgstr "Musik/Info" msgctxt "#12002" msgid "Dialog OK" -msgstr "Dialog ok" +msgstr "Dialog OK" msgctxt "#12003" msgid "Videos/Info" @@ -3600,11 +3600,11 @@ msgstr "Genopbyg indeks..." msgctxt "#12010" msgid "Return to music window" -msgstr "Vend tilbage til musikvinduet" +msgstr "Tilbage til Musik" msgctxt "#12011" msgid "Return to videos window" -msgstr "Vend tilbage til videovinduet" +msgstr "Tilbage til Videoer" msgctxt "#12021" msgid "Start from beginning" @@ -3692,11 +3692,11 @@ msgstr "Indtast knapkombination på gamepad og" msgctxt "#12331" msgid "press OK, or Back to cancel" -msgstr "vælg Ok eller Tilbage for at annullere" +msgstr "tryk OK eller Tilbage for at annullere" msgctxt "#12332" msgid "Set lock" -msgstr "Vælg lås" +msgstr "Opret lås" msgctxt "#12333" msgid "Unlock" @@ -3748,7 +3748,7 @@ msgstr "Adgang nægtet" msgctxt "#12346" msgid "Password retry limit exceeded." -msgstr "Adgangskodegrænse overskredet" +msgstr "Du har ikke flere forsøg tilbage." msgctxt "#12347" msgid "The system will now shut off." @@ -3756,11 +3756,11 @@ msgstr "Systemet slukkes nu." msgctxt "#12348" msgid "Item locked" -msgstr "Låst element" +msgstr "Låst emne" msgctxt "#12349" msgid "Updating video library art" -msgstr "Opdaterer videobibliotekskunst" +msgstr "Opdaterer illustrationer til videobibliotek" msgctxt "#12350" msgid "Processing %s" @@ -3768,11 +3768,11 @@ msgstr "Behandler %s" msgctxt "#12351" msgid "The art cache in your video library needs updating." -msgstr "Kunst cachen i dit videobibliotek har brug for at blive opdateres." +msgstr "Fankunst-cachen i dit videobibliotek har behov for at blive opdateret." msgctxt "#12352" msgid "No downloading is needed." -msgstr "Det er ikke nødvendigt at hente noget ned." +msgstr "Det er ikke nødvendigt at hente noget." msgctxt "#12353" msgid "Reactivate lock" @@ -3784,7 +3784,7 @@ msgstr "Har du lyst til at opdatere nu?" msgctxt "#12356" msgid "Change lock" -msgstr "Ændr lås" +msgstr "Skift lås" msgctxt "#12357" msgid "Source lock" @@ -3800,7 +3800,7 @@ msgstr "Hovedlås" msgctxt "#12362" msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded" -msgstr "Luk systemet ned, hvis der er for mange fejl ved indtastningen af hovedlåsen" +msgstr "Luk systemet ned, hvis der er for mange fejl ved indtastning af hovedlåsen" msgctxt "#12367" msgid "Master code is not valid" @@ -3816,7 +3816,7 @@ msgstr "Indstillinger og filhåndtering" msgctxt "#12376" msgid "Set as default for all videos" -msgstr "Sæt som standard for alle videoer." +msgstr "Angiv som standard for alle videoer" msgctxt "#12377" msgid "This will reset any previously saved values" @@ -3904,11 +3904,11 @@ msgstr "- Minimum fillængde" msgctxt "#13005" msgid "Shutdown" -msgstr "Nedlukning" +msgstr "Luk ned" msgctxt "#13008" msgid "Shutdown function" -msgstr "Nedlukningsfunktion" +msgstr "Metode til nedlukning" msgctxt "#13009" msgid "Quit" @@ -3924,7 +3924,7 @@ msgstr "Slumre" msgctxt "#13012" msgid "Exit" -msgstr "Udgang" +msgstr "Afslut" msgctxt "#13013" msgid "Reboot" @@ -3936,15 +3936,15 @@ msgstr "Minimer" msgctxt "#13015" msgid "Power button action" -msgstr "Slukknappens funktion" +msgstr "Powerknappens funktion" msgctxt "#13016" msgid "Power off System" -msgstr "Sluk for systemet" +msgstr "Sluk Systemet" msgctxt "#13017" msgid "Inhibit idle shutdown" -msgstr "Forhindrér nedlukning ved tomgang" +msgstr "Forhindr nedlukning ved tomgang" msgctxt "#13018" msgid "Allow idle shutdown" @@ -3988,7 +3988,7 @@ msgstr "Lad driveren bestemme (kræver genstart)" msgctxt "#13105" msgid "Vertical blank sync" -msgstr "Synkroniser vertical blank" +msgstr "Synkroniser vertikal blank" msgctxt "#13106" msgid "Disabled" @@ -3996,7 +3996,7 @@ msgstr "Deaktiveret" msgctxt "#13107" msgid "Enabled during video playback" -msgstr "Aktivér under videoafspilning" +msgstr "Aktiveret under videoafspilning" msgctxt "#13108" msgid "Always enabled" @@ -4004,7 +4004,7 @@ msgstr "Altid aktiveret" msgctxt "#13109" msgid "Test & apply resolution" -msgstr "Afprøv og anvend opløsning" +msgstr "Test og anvend opløsning" msgctxt "#13110" msgid "Save resolution?" @@ -4076,11 +4076,11 @@ msgstr "Der er fundet aktive forbindelser!" msgctxt "#13141" msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC" -msgstr "Hvis du fortsætter, kan du måske ikke længere styre XBMC." +msgstr "Hvis du fortsætter, kan du måske ikke længere styre XBMC" msgctxt "#13142" msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?" -msgstr "længere. Er du sikker på at du vil stoppe hændelsesserveren?" +msgstr "længere. Er du sikker på, at du vil stoppe hændelsesserveren?" msgctxt "#13144" msgid "Change Apple Remote mode?" @@ -4088,15 +4088,15 @@ msgstr "Skift tilstand for Apple-fjernbetjeningen?" msgctxt "#13145" msgid "If you are currently using the Apple Remote to control" -msgstr "Hvis du bruger Apple-fjernbetjeningen til at styre med i øjeblikket" +msgstr "Hvis du bruger Apple-fjernbetjeningen til at styre XBMC med i øjeblikket," msgctxt "#13146" msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability" -msgstr "XBMC, ændring af denne indstilling kan have en påvirkning på dine muligheder" +msgstr "kan ændring af denne indstilling muligvis påvirke din mulighed" msgctxt "#13147" msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?" -msgstr "for at fortsætte med at styre det. Vil du fortsætte?" +msgstr "for fortsat at styre mediecentret. Vil du fortsætte?" msgctxt "#13159" msgid "Subnet mask" @@ -4112,7 +4112,7 @@ msgstr "Primær DNS" msgctxt "#13162" msgid "Initialize failed" -msgstr "Initialisering slog fejl" +msgstr "Initialisering mislykkedes" msgctxt "#13170" msgid "Never" @@ -4140,7 +4140,7 @@ msgstr "Profiler" msgctxt "#13201" msgid "Delete profile '%s'?" -msgstr "Slet profilen '%s'?" +msgstr "Slet profil '%s'?" msgctxt "#13204" msgid "Last loaded profile:" @@ -4160,7 +4160,7 @@ msgstr "Vækkeur" msgctxt "#13209" msgid "Alarm clock interval (in minutes)" -msgstr "Vækkeursinterval (i minuter)" +msgstr "Tid til vækning (i minutter)" msgctxt "#13210" msgid "Started, alarm in %im" @@ -4184,7 +4184,7 @@ msgstr "%2.0fs" msgctxt "#13249" msgid "Search for subtitles in RARs" -msgstr "Søg efter undertekster i RAR filer" +msgstr "Søg efter undertekster i RAR-filer" msgctxt "#13250" msgid "Browse for subtitle..." @@ -4192,15 +4192,15 @@ msgstr "Søg efter undertekster..." msgctxt "#13251" msgid "Move item" -msgstr "Flyt element" +msgstr "Flyt emne" msgctxt "#13252" msgid "Move item here" -msgstr "Flyt elementet hertil" +msgstr "Flyt emne hertil" msgctxt "#13253" msgid "Cancel move" -msgstr "Fortryd flytning" +msgstr "Annuller flytning" msgctxt "#13270" msgid "Hardware:" @@ -4224,7 +4224,7 @@ msgstr "DVD-ROM" msgctxt "#13277" msgid "Storage" -msgstr "Lagring" +msgstr "Lager" msgctxt "#13278" msgid "Default" @@ -4252,7 +4252,7 @@ msgstr "CPU hastighed:" msgctxt "#13286" msgid "Video encoder:" -msgstr "Videoindkoder:" +msgstr "Video-encoder:" msgctxt "#13287" msgid "Screen resolution:" @@ -4264,7 +4264,7 @@ msgstr "A/V kabel:" msgctxt "#13294" msgid "DVD region:" -msgstr "Dvd-region:" +msgstr "DVD-region:" msgctxt "#13295" msgid "Internet:" @@ -4300,7 +4300,7 @@ msgstr "- Skrifttyper" msgctxt "#13304" msgid "Enable flipping bi-directional strings" -msgstr "Aktivér drejning af bidirektionale strenge" +msgstr "Aktiver drejning af bidirektionale strenge" msgctxt "#13305" msgid "Show RSS news feeds" @@ -4308,7 +4308,7 @@ msgstr "Vis nyheder fra RSS" msgctxt "#13306" msgid "Show parent folder items" -msgstr "Vis overordnede mappeelementer" +msgstr "Vis emner i overordnet mappe" msgctxt "#13307" msgid "Track naming template" @@ -4320,11 +4320,11 @@ msgstr "Vil du genstarte dit system" msgctxt "#13309" msgid "instead of just XBMC?" -msgstr "istedet for kun XBMC?" +msgstr "i stedet for kun XBMC?" msgctxt "#13310" msgid "Zoom effect" -msgstr "Zoom effekt" +msgstr "Zoom-effekt" msgctxt "#13311" msgid "Float effect" @@ -4344,7 +4344,7 @@ msgstr "Blandingsfunktion mellem sange" msgctxt "#13315" msgid "Regenerate thumbnails" -msgstr "Regenerer miniaturebilleder" +msgstr "Gendan miniaturebilleder" msgctxt "#13316" msgid "Recursive thumbnails" @@ -4356,11 +4356,11 @@ msgstr "Vis diasshow" msgctxt "#13318" msgid "Recursive slideshow" -msgstr "Rekursiv diasshow" +msgstr "Diasshow af mappe og undermapper" msgctxt "#13319" msgid "Randomize" -msgstr "Randomisere" +msgstr "Bland" msgctxt "#13320" msgid "Stereo" @@ -4376,7 +4376,7 @@ msgstr "Kun højre" msgctxt "#13323" msgid "Enable karaoke support" -msgstr "Aktivér understøttelse af karaoke" +msgstr "Aktiver understøttelse af karaoke" msgctxt "#13324" msgid "Background transparency" @@ -4420,7 +4420,7 @@ msgstr "Flyt ned" msgctxt "#13334" msgid "Edit label" -msgstr "Redigér betegnelse" +msgstr "Rediger navn" msgctxt "#13335" msgid "Make default" @@ -4448,7 +4448,7 @@ msgstr "Rød" msgctxt "#13344" msgid "Cycle" -msgstr "Forløb" +msgstr "Skiftende" msgctxt "#13345" msgid "Switch LED off on playback" @@ -4460,7 +4460,7 @@ msgstr "Filminformation" msgctxt "#13347" msgid "Queue item" -msgstr "Tilføj element til kø" +msgstr "Føj til kø" msgctxt "#13348" msgid "Search IMDb..." @@ -4480,11 +4480,11 @@ msgstr "Albuminformation" msgctxt "#13352" msgid "Scan item to library" -msgstr "Tilføj element til biblioteket" +msgstr "Føj til bibliotek" msgctxt "#13353" msgid "Stop scanning" -msgstr "Stop skanningen" +msgstr "Stop søgning" msgctxt "#13354" msgid "Render method" @@ -4492,7 +4492,7 @@ msgstr "Renderingsmetode" msgctxt "#13355" msgid "Low quality pixel shader" -msgstr "Pixel shader er i dårlig kvalitet" +msgstr "Lavkvalitets Pixel Shader" msgctxt "#13356" msgid "Hardware overlays" @@ -4500,23 +4500,23 @@ msgstr "Hardwareskabelon" msgctxt "#13357" msgid "High quality pixel shader" -msgstr "Pixel shader er i høj kvalitet" +msgstr "Højkvalitets Pixel Shader" msgctxt "#13358" msgid "Play item" -msgstr "Afspil element" +msgstr "Afspil" msgctxt "#13359" msgid "Set artist thumb" -msgstr "Vælg miniaturebillede til kunstner" +msgstr "Vælg ikon til kunstner" msgctxt "#13360" msgid "Automatically generate thumbnails" -msgstr "Generer miniaturebilleder automatisk" +msgstr "Lav ikoner automatisk" msgctxt "#13361" msgid "Enable voice" -msgstr "Aktivér stemme" +msgstr "Aktiver stemme" msgctxt "#13375" msgid "Enable device" @@ -4528,7 +4528,7 @@ msgstr "Lydstyrke" msgctxt "#13377" msgid "Default view mode" -msgstr "Standard visningstilstand" +msgstr "Standardvisning" msgctxt "#13378" msgid "Default brightness" @@ -4572,11 +4572,11 @@ msgstr "Spornavngivningsmønster - højre" msgctxt "#13388" msgid "Preset" -msgstr "Forudindstille" +msgstr "Forudindstilling" msgctxt "#13389" msgid "There are no presets available\nfor this visualization" -msgstr "Der er ingen forudindstillinger tilgængelig\ntil denne visualisering" +msgstr "Der er ingen forudindstillinger tilgængelige\ntil denne visualisering" msgctxt "#13390" msgid "There are no settings available\nfor this visualization" @@ -4616,7 +4616,7 @@ msgstr "Genveje" msgctxt "#13399" msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")" -msgstr "Ignorér kendeord ved sortering (f.eks. \"the\" eller \"den\")" +msgstr "Ignorer kendeord ved sortering (f.eks. \"the\")" msgctxt "#13400" msgid "Crossfade between songs on the same album" @@ -4628,7 +4628,7 @@ msgstr "Søg efter %s" msgctxt "#13402" msgid "Show track position" -msgstr "Vis sporposition" +msgstr "Vis position på spor" msgctxt "#13403" msgid "Clear default" @@ -4648,7 +4648,7 @@ msgstr "Billedeinformation" msgctxt "#13407" msgid "%s presets" -msgstr "%s-forudindstillinger" +msgstr "%s forudindstillinger" msgctxt "#13408" msgid "(IMDb user rating)" @@ -4664,7 +4664,7 @@ msgstr "Stil ind på Last.fm" msgctxt "#13411" msgid "Minimum fan speed" -msgstr "Minimumshastighed på blæser" +msgstr "Minimum blæserhastighed" msgctxt "#13412" msgid "Play from here" @@ -4720,7 +4720,7 @@ msgstr "Brug pixelbufferobjekter" msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration (VDPAU)" -msgstr "Tillad hardware acceleration (VDPAU)" +msgstr "Tillad hardwareacceleration (VDPAU)" msgctxt "#13426" msgid "Allow hardware acceleration (VAAPI)" @@ -4728,27 +4728,27 @@ msgstr "Tillad hardware acceleration (VAAPI)" msgctxt "#13427" msgid "Allow hardware acceleration (DXVA2)" -msgstr "Tillad hardware acceleration (DXVA2)" +msgstr "Tillad hardwareacceleration (DXVA2)" msgctxt "#13428" msgid "Allow hardware acceleration (CrystalHD)" -msgstr "Tillad hardware acceleration (CrystalHD)" +msgstr "Tillad hardwareacceleration (CrystalHD)" msgctxt "#13429" msgid "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" -msgstr "Tillad hardware acceleration (VDADecoder)" +msgstr "Tillad hardwareacceleration (VDADecoder)" msgctxt "#13430" msgid "Allow hardware acceleration (OpenMax)" -msgstr "Tillad hardware acceleration (OpenMax)" +msgstr "Tillad hardwareacceleration (OpenMax)" msgctxt "#13431" msgid "Pixel Shaders" -msgstr "Pixel shadere" +msgstr "Pixel-shadere" msgctxt "#13432" msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" -msgstr "Tillad hardware acceleration (VideoToolbox)" +msgstr "Tillad hardwareacceleration (VideoToolbox)" msgctxt "#13433" msgid "Play the next video automatically" @@ -4856,7 +4856,7 @@ msgstr "Deaktiveret" msgctxt "#13611" msgid "Standard" -msgstr "Almindelig" +msgstr "Standard" msgctxt "#13612" msgid "Universal Remote" @@ -4872,7 +4872,7 @@ msgstr "Fejl ved Apple-fjernbetjeningen" msgctxt "#13621" msgid "Apple Remote support could be enabled." -msgstr "Understøttelse af Apple-fjernbetjening kan aktiveres." +msgstr "Understøttelse af Apple-fjernbetjening kunne aktiveres." msgctxt "#14000" msgid "Stack" @@ -4884,27 +4884,27 @@ msgstr "Ingen kombinering" msgctxt "#14003" msgid "Downloading playlist file..." -msgstr "Henter afspilningslistefil..." +msgstr "Henter afspilningsliste..." msgctxt "#14004" msgid "Downloading streams list..." -msgstr "Henter strømliste..." +msgstr "Henter liste over streams..." msgctxt "#14005" msgid "Parsing streams list..." -msgstr "Behandler strømliste..." +msgstr "Behandler liste over streams..." msgctxt "#14006" msgid "Downloading streams list failed" -msgstr "Kunne ikke hente strømlisten" +msgstr "Kunne ikke hente liste over streams" msgctxt "#14007" msgid "Downloading playlist file failed" -msgstr "Kunne ikke hente afspilningslistefil" +msgstr "Kunne ikke hente afspilningsliste" msgctxt "#14009" msgid "Games directory" -msgstr "Spilmappen" +msgstr "Spilmappe" msgctxt "#14010" msgid "Auto switch to thumbs based on" @@ -4912,7 +4912,7 @@ msgstr "Skift automatisk til miniaturebilleder baseret på" msgctxt "#14011" msgid "Enable auto switching to thumbs view" -msgstr "Skift automatisk til miniaturebilledevisninger" +msgstr "Skift automatisk til miniaturebilledevisning" msgctxt "#14012" msgid "- Use large icons" @@ -4940,19 +4940,19 @@ msgstr "Procent af miniaturebilleder" msgctxt "#14018" msgid "View options" -msgstr "Vis indstillinger" +msgstr "Visningsindstillinger" msgctxt "#14019" msgid "Change area code 1" -msgstr "Ændre områdenummer 1" +msgstr "Ændr områdenummer 1" msgctxt "#14020" msgid "Change area code 2" -msgstr "Ændre områdenummer 2" +msgstr "Ændr områdenummer 2" msgctxt "#14021" msgid "Change area code 3" -msgstr "Ændre områdenummer 3" +msgstr "Ændr områdenummer 3" msgctxt "#14022" msgid "Library" @@ -4960,7 +4960,7 @@ msgstr "Bibliotek" msgctxt "#14023" msgid "No TV" -msgstr "Intet tv" +msgstr "Intet TV" msgctxt "#14024" msgid "Enter the nearest large town" @@ -4968,7 +4968,7 @@ msgstr "Indtast den nærmeste større by" msgctxt "#14025" msgid "Video/Audio/DVD cache - Harddisk" -msgstr "Video/lyd/dvd-cache - Harddisk" +msgstr "Video/Lyd/DVD-cache - Harddisk" msgctxt "#14026" msgid "Video cache - DVD-ROM" @@ -4976,7 +4976,7 @@ msgstr "Videocache - DVD-ROM" msgctxt "#14027" msgid "- Local Network" -msgstr "- Lokalt netværk" +msgstr "- Lokalt Netværk" msgctxt "#14028" msgid "- Internet" @@ -4988,7 +4988,7 @@ msgstr "Lydcache - DVD-ROM" msgctxt "#14031" msgid "- Local Network" -msgstr "- Lokalt netværk" +msgstr "- Lokalt Netværk" msgctxt "#14032" msgid "- Internet" @@ -4996,11 +4996,11 @@ msgstr "- Internet" msgctxt "#14034" msgid "DVD cache - DVD-ROM" -msgstr "Dvd-cache - DVD-ROM" +msgstr "DVD-cache - DVD-ROM" msgctxt "#14035" msgid "- Local Network" -msgstr "- Lokalt netværk" +msgstr "- Lokalt Netværk" msgctxt "#14036" msgid "Services" @@ -5012,7 +5012,7 @@ msgstr "Netværksindstillingerne er ændret" msgctxt "#14039" msgid "XBMC requires to restart to change your" -msgstr "Genstart XBMC for at ændre dine" +msgstr "Genstart XBMC for at ændre din" msgctxt "#14040" msgid "network setup. Would you like to restart now?" @@ -5020,11 +5020,11 @@ msgstr "netværksopsætning. Vil du genstarte nu?" msgctxt "#14041" msgid "Internet connection bandwidth limitation" -msgstr "Internetforbindelsens båndbreddebegrænsning" +msgstr "Begrænsning af internetforbindelsens båndbredde" msgctxt "#14043" msgid "- Shutdown while playing" -msgstr "- Nedlukning mens der afspilles" +msgstr "- Luk ned mens der afspilles" msgctxt "#14044" msgid "%i min" @@ -5064,7 +5064,7 @@ msgstr "Datoformat" msgctxt "#14053" msgid "GUI filters" -msgstr "Grafisk brugergrænsefladefiltre" +msgstr "Brugerflade-filtre" msgctxt "#14055" msgid "Use background scanning" @@ -5072,7 +5072,7 @@ msgstr "Brug baggrundsskanning" msgctxt "#14056" msgid "Stop scan" -msgstr "Stop skanningen" +msgstr "Stop skanning" msgctxt "#14057" msgid "Not possible while scanning for media info" @@ -5080,7 +5080,7 @@ msgstr "Ikke muligt mens der skannes efter medieinfo" msgctxt "#14058" msgid "Film grain effect" -msgstr "Filmkornethedseffekt" +msgstr "Filmkornetheds-effekt" msgctxt "#14059" msgid "Search for thumbnails on remote shares" @@ -5088,7 +5088,7 @@ msgstr "Søg efter miniaturebilleder i netværksmapper" msgctxt "#14060" msgid "Unknown type cache - Internet" -msgstr "Ukendt slags cache - Internet" +msgstr "Ukendt cachetype - Internet" msgctxt "#14061" msgid "Auto" @@ -5128,7 +5128,7 @@ msgstr "Ønsker du at anvende disse instillinger nu?" msgctxt "#14070" msgid "Apply changes now" -msgstr "Anvend ændringerne nu" +msgstr "Anvend ændringer nu" msgctxt "#14071" msgid "Allow file renaming and deletion" @@ -5144,11 +5144,11 @@ msgstr "Automatisk skift til sommertid" msgctxt "#14076" msgid "Add to favourites" -msgstr "Tilføj til foretrukne" +msgstr "Føj til favoritter" msgctxt "#14077" msgid "Remove from favourites" -msgstr "Fjern fra foretrukne" +msgstr "Fjern fra favoritter" msgctxt "#14078" msgid "- Colours" @@ -5172,7 +5172,7 @@ msgstr "Vis EXIF-billedeinformation" msgctxt "#14083" msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen" -msgstr "Brug fuldskærmsvindue fremfor ægte fuldskærm" +msgstr "Brug fuldskærmsvindue fremfor ægte fuld skærm" msgctxt "#14084" msgid "Queue songs on selection" @@ -5184,11 +5184,11 @@ msgstr "Afspilning" msgctxt "#14087" msgid "DVDs" -msgstr "Dvd'er" +msgstr "DVD'er" msgctxt "#14088" msgid "Play DVDs automatically" -msgstr "Afspil automatisk dvd'er" +msgstr "Afspil DVD'er automatisk" msgctxt "#14089" msgid "Font to use for text subtitles" @@ -5224,7 +5224,7 @@ msgstr "Rip" msgctxt "#14097" msgid "Audio CD Insert Action" -msgstr "Handling ved indsættelse af lyd-cd" +msgstr "Handling ved indsættelse af lyd-CD" msgctxt "#14098" msgid "Play" @@ -5232,11 +5232,11 @@ msgstr "Afspil" msgctxt "#14099" msgid "Eject disc when CD ripping is complete" -msgstr "Skud disk ud, når cd-ripning er gennemført" +msgstr "Skub disk ud, når CD-rip er gennemført" msgctxt "#14100" msgid "Stop ripping CD" -msgstr "Stop kopiering af CD'en" +msgstr "Stop rip af CD'en" msgctxt "#15015" msgid "Remove" @@ -5316,15 +5316,15 @@ msgstr "Last.fm-adgangskode" msgctxt "#15204" msgid "Unable to handshake: sleeping..." -msgstr "Ikke istand til at udføre håndtryk: sover..." +msgstr "Ikke i stand til at udføre håndtryk: sover..." msgctxt "#15205" msgid "Please update XBMC" -msgstr "Opdatér venligst XBMC" +msgstr "Opdater venligst XBMC" msgctxt "#15206" msgid "Bad authorization: Check username and password" -msgstr "Dårlig adgangstilladelse: Kontroller brugernavn og adgangskode" +msgstr "Fejl i autorisation: Kontroller brugernavn og adgangskode" msgctxt "#15207" msgid "Connected" @@ -5360,7 +5360,7 @@ msgstr "Brug udglattet A/V synkronisering" msgctxt "#15215" msgid "Hide file names in thumbs view" -msgstr "Skjul filnavne i miniaturebilledevisninger" +msgstr "Skjul filnavne i miniaturebilledevisning" msgctxt "#15216" msgid "Play in party mode" @@ -5404,7 +5404,7 @@ msgstr "Søg efter lignende kunstnere..." msgctxt "#15254" msgid "Search similar tags..." -msgstr "Søg efter lignende etiketter..." +msgstr "Søg efter lignende nøgleord..." msgctxt "#15255" msgid "Your profile (%name%)" @@ -5412,39 +5412,39 @@ msgstr "Din profil (%name%)" msgctxt "#15256" msgid "Overall top tags" -msgstr "Samlet bedste tags" +msgstr "Samlet top nøgleord" msgctxt "#15257" msgid "Top artists for tag %name%" -msgstr "Bedste kunstner med tagget %name%" +msgstr "Top kunstner med nøgleordet %name%" msgctxt "#15258" msgid "Top albums for tag %name%" -msgstr "Bedste albummer med tagget %name%" +msgstr "Top albummer med nøgleordet %name%" msgctxt "#15259" msgid "Top tracks for tag %name%" -msgstr "Bedste sange med tagget %name%" +msgstr "Top sange med nøgleordet %name%" msgctxt "#15260" msgid "Listen to tag %name% Last.fm radio" -msgstr "Lyt til Last.fm-radio for tagget %name% " +msgstr "Lyt til Last.fm-radio for nøgleordet %name% " msgctxt "#15261" msgid "Similar artists as %name%" -msgstr "Lignende kunstnere som %name%" +msgstr "Kunstnere der minder om %name%" msgctxt "#15262" msgid "Top %name% albums" -msgstr "Bedste %name% albummer" +msgstr "Top %name% albummer" msgctxt "#15263" msgid "Top %name% tracks" -msgstr "Bedste %name% sange" +msgstr "Top %name% sange" msgctxt "#15264" msgid "Top %name% tags" -msgstr "Bedste %name% nøgleord" +msgstr "Top %name% nøgleord" msgctxt "#15265" msgid "Biggest fans of %name%" @@ -5464,7 +5464,7 @@ msgstr "Favoritkunstnere for brugeren %name%" msgctxt "#15269" msgid "Top albums for user %name%" -msgstr "Favoritalbummer hos brugeren %name%" +msgstr "Topalbummer hos brugeren %name%" msgctxt "#15270" msgid "Top tracks for user %name%" @@ -5472,11 +5472,11 @@ msgstr "Favoritsange hos brugeren %name%" msgctxt "#15271" msgid "Friends of user %name%" -msgstr "Venner til brugeren %name%" +msgstr "Brugerens venner %name%" msgctxt "#15272" msgid "Neighbours of user %name%" -msgstr "Naboer til brugeren %name%" +msgstr "Brugerens naboer %name%" msgctxt "#15273" msgid "Weekly artist chart for %name%" @@ -5516,7 +5516,7 @@ msgstr "Indtast kunstnernavn for at finde relaterede" msgctxt "#15282" msgid "Enter a tag name to find similar ones" -msgstr "Indtast nøgleord for at finde lignende" +msgstr "Indtast et nøgleord for at finde lignende" msgctxt "#15283" msgid "Tracks recently listened by %name%" @@ -5528,31 +5528,31 @@ msgstr "Lyt til %name%'s anbefalede Last.fm-radio" msgctxt "#15285" msgid "Top tags for user %name%" -msgstr "Bedste tags for brugeren %name%" +msgstr "Top nøgleord for brugeren %name%" msgctxt "#15287" msgid "Do you want to add the current track to your loved tracks?" -msgstr "Vil du tilføje dette nummer til dine elskede numre?" +msgstr "Vil du føje dette nummer til dine elskede numre?" msgctxt "#15288" msgid "Do you want to ban the current track?" -msgstr "Vil du bandlyse dette nummer?" +msgstr "Vil du blokere dette nummer?" msgctxt "#15289" msgid "Added to your loved tracks: '%s'." -msgstr "Tilføjet til dine elskede numre: '%s'." +msgstr "Føjet til dine elskede numre: '%s'." msgctxt "#15290" msgid "Could not add '%s' to your loved tracks." -msgstr "Kunne ikke tilføje '%s' til dine elskede numre" +msgstr "Kunne ikke føje '%s' til dine elskede numre" msgctxt "#15291" msgid "Banned: '%s'." -msgstr "Bandlyst: '%s'." +msgstr "Blokerede: '%s'." msgctxt "#15292" msgid "Could not ban '%s'." -msgstr "Kunne ikke bandlyse '%s'." +msgstr "Kunne ikke blokere'%s'." msgctxt "#15293" msgid "Tracks recently loved by %name%" @@ -5560,7 +5560,7 @@ msgstr "Nyligt elskede hos %name%" msgctxt "#15294" msgid "Tracks recently banned by %name%" -msgstr "Nylige bandlysninger hos %name%" +msgstr "Nylige blokeringer af %name%" msgctxt "#15295" msgid "Remove from loved tracks" @@ -5568,7 +5568,7 @@ msgstr "Fjern fra elskede numre" msgctxt "#15296" msgid "Un-ban" -msgstr "Fjern bandlysning" +msgstr "Fjern blokering" msgctxt "#15297" msgid "Do you want to remove this track from your loved tracks?" @@ -5576,7 +5576,7 @@ msgstr "Vil du fjerne dette nummer fra dine elskede numre?" msgctxt "#15298" msgid "Do you want to un-ban this track?" -msgstr "Vil du fjerne bandlysningen af dette nummer?" +msgstr "Vil du fjerne blokeringen af dette nummer?" msgctxt "#15300" msgid "Path not found or invalid" @@ -5624,11 +5624,11 @@ msgstr "Indtast ny titel" msgctxt "#16009" msgid "Enter the movie name" -msgstr "Indtast filmens navn" +msgstr "Indtast navnet på filmen" msgctxt "#16010" msgid "Enter the profile name" -msgstr "Indtast profilens navn" +msgstr "Indtast navnet på profilen" msgctxt "#16011" msgid "Enter the album name" @@ -5692,7 +5692,7 @@ msgstr "Fejl ved afspilning" msgctxt "#16027" msgid "One or more items failed to play." -msgstr "En eller flere elementer fejlede ved afspilning." +msgstr "Et eller flere emner kunne ikke afspilles." msgctxt "#16028" msgid "Enter value" @@ -5700,7 +5700,7 @@ msgstr "Indtast værdi" msgctxt "#16029" msgid "Check the log file for details." -msgstr "Kontroller logfilen for detaljer." +msgstr "Kontroller log-filen for detaljer." msgctxt "#16030" msgid "Party mode aborted." @@ -5752,7 +5752,7 @@ msgstr "Til" msgctxt "#16100" msgid "All Videos" -msgstr "Alle videoer" +msgstr "Alle Videoer" msgctxt "#16101" msgid "Unwatched" @@ -5772,7 +5772,7 @@ msgstr "Marker som ikke set" msgctxt "#16105" msgid "Edit title" -msgstr "Redigér titel" +msgstr "Rediger titel" msgctxt "#16200" msgid "Operation was aborted" @@ -5780,27 +5780,27 @@ msgstr "Handlingen blev afbrudt" msgctxt "#16201" msgid "Copy failed" -msgstr "Kopieringen mislykkedes" +msgstr "Kopiering mislykkedes" msgctxt "#16202" msgid "Failed to copy at least one file" -msgstr "Kunne ikke kopiere mindst en fil" +msgstr "Kunne ikke kopiere mindst én fil" msgctxt "#16203" msgid "Move failed" -msgstr "Flytningen mislykkedes" +msgstr "Flytning mislykkedes" msgctxt "#16204" msgid "Failed to move at least one file" -msgstr "Kunne ikke flytte mindst en fil" +msgstr "Kunne ikke flytte mindst én fil" msgctxt "#16205" msgid "Delete failed" -msgstr "Sletningen mislykkedes" +msgstr "Sletning mislykkedes" msgctxt "#16206" msgid "Failed to delete at least one file" -msgstr "Kunne ikke slette mindst en fil" +msgstr "Kunne ikke slette mindst én fil" msgctxt "#16300" msgid "Video scaling method" @@ -5860,7 +5860,7 @@ msgstr "(VDPAU) Skarphed" msgctxt "#16314" msgid "Inverse Telecine" -msgstr "Omvendt telecine" +msgstr "Omvendt Telecine" msgctxt "#16315" msgid "Lanczos3 optimized" @@ -5932,7 +5932,7 @@ msgstr "Skift til kanal" msgctxt "#19001" msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT." -msgstr "Separér søgeordene ved at bruge AND, OR og/eller NOT." +msgstr "Adskil søgeordene ved at bruge OG, ELLER og/eller IKKE." msgctxt "#19002" msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." @@ -5948,7 +5948,7 @@ msgstr "Importerer EPG fra klienter" msgctxt "#19005" msgid "PVR stream information" -msgstr "PVR-strøminformation" +msgstr "PVR-stream information" msgctxt "#19006" msgid "Receiving device" @@ -5976,7 +5976,7 @@ msgstr "UNC" msgctxt "#19012" msgid "PVR Backend" -msgstr "PVR backend" +msgstr "PVR Backend" msgctxt "#19013" msgid "Free to air" @@ -5992,15 +5992,15 @@ msgstr "Kryptering" msgctxt "#19016" msgid "PVR Backend %i - %s" -msgstr "PVR backend %i - %s" +msgstr "PVR Backend %i - %s" msgctxt "#19017" msgid "TV recordings" -msgstr "Tv-optagelser" +msgstr "TV-optagelser" msgctxt "#19018" msgid "Default folder for PVR thumbnails" -msgstr "Standardmappe for PVR-miniaturebilleder" +msgstr "Standardmappe til PVR-miniaturebilleder" msgctxt "#19019" msgid "Channels" @@ -6008,7 +6008,7 @@ msgstr "Kanaler" msgctxt "#19020" msgid "TV" -msgstr "Tv" +msgstr "TV" msgctxt "#19021" msgid "Radio" @@ -6020,7 +6020,7 @@ msgstr "Skjult" msgctxt "#19023" msgid "TV channels" -msgstr "Tv-kanaler" +msgstr "TV-kanaler" msgctxt "#19024" msgid "Radio channels" @@ -6040,7 +6040,7 @@ msgstr "Ingen søgeresultater" msgctxt "#19028" msgid "No EPG entries" -msgstr "Ingen EPG-artikler" +msgstr "Ingen EPG-poster" msgctxt "#19029" msgid "Channel" @@ -6068,11 +6068,11 @@ msgstr "Optagelse allerede startet på denne kanal" msgctxt "#19035" msgid "This channel cannot be played. Check the log for details." -msgstr "Denne kanal kan ikke afspilles. Kig i loggen for detajler." +msgstr "Denne kanal kan ikke afspilles. Kig i log'en for detajler." msgctxt "#19036" msgid "This recording cannot be played. Check the log for details." -msgstr "Denne optagelse kan ikke afspilles. Kig i loggen for detajler." +msgstr "Denne optagelse kan ikke afspilles. Kig i log'en for detajler." msgctxt "#19037" msgid "Show signal quality" @@ -6084,7 +6084,7 @@ msgstr "Ikke understøttet af PVR backend." msgctxt "#19039" msgid "Are you sure you want to hide this channel?" -msgstr "Er du sikker på du vil skjule denne kanal?" +msgstr "Er du sikker på, at du vil skjule denne kanal?" msgctxt "#19040" msgid "Timer" @@ -6092,11 +6092,11 @@ msgstr "Timer" msgctxt "#19041" msgid "Are you sure you want to rename this recording?" -msgstr "Er du sikker på du vil omdøbe denne optagelse?" +msgstr "Er du sikker på, at du vil omdøbe denne optagelse?" msgctxt "#19042" msgid "Are you sure you want to rename this timer?" -msgstr "Er du sikker på du vil omdøbe denne timer?" +msgstr "Er du sikker på, at du vil omdøbe denne timer?" msgctxt "#19043" msgid "Recording" @@ -6104,11 +6104,11 @@ msgstr "Optager" msgctxt "#19044" msgid "Please check your configuration or check the log for details." -msgstr "Undersøg venligst din konfiguration eller loggen for detaljer." +msgstr "Undersøg venligst din opsætning eller se log'en for detaljer." msgctxt "#19045" msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details." -msgstr "Ingen PVR-klienter er endnu startet. Afvent at PVR-klienterne starter eller undersøg loggen for detaljer." +msgstr "Ingen PVR-klienter er startet endnu. Afvent at PVR-klienterne starter eller se log'en for detaljer." msgctxt "#19046" msgid "New channel" @@ -6116,11 +6116,11 @@ msgstr "Ny kanal" msgctxt "#19047" msgid "Programme info" -msgstr "Program info" +msgstr "Programinfo" msgctxt "#19048" msgid "Group management" -msgstr "Gruppehåndtering" +msgstr "Administration af Grupper" msgctxt "#19049" msgid "Show channel" @@ -6156,7 +6156,7 @@ msgstr "Ny timer" msgctxt "#19057" msgid "Edit timer" -msgstr "Redigér timer" +msgstr "Rediger timer" msgctxt "#19058" msgid "Timer enabled" @@ -6176,7 +6176,7 @@ msgstr "Tilføj timer" msgctxt "#19062" msgid "Sort by: Channel" -msgstr "Sortér efter: Kanal" +msgstr "Sorter efter: Kanal" msgctxt "#19063" msgid "Go to begin" @@ -6196,7 +6196,7 @@ msgstr "Denne begivenhed optages allerede." msgctxt "#19068" msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details." -msgstr "Denne optagelse kunne ikke slettes. Kig i loggen for detajler." +msgstr "Denne optagelse kunne ikke slettes. Kig i log'en for detajler." msgctxt "#19069" msgid "EPG" @@ -6320,11 +6320,11 @@ msgstr "Skift venligst til en anden kanal." msgctxt "#19104" msgid "Enter the name of the folder for the recording" -msgstr "Indtast optagelsens mappes navn" +msgstr "Indtast navn på mappen til optagelsen" msgctxt "#19106" msgid "Next timer on" -msgstr "Næste timer på" +msgstr "Næste timer aktiveret" msgctxt "#19107" msgid "at" @@ -6332,15 +6332,15 @@ msgstr "på" msgctxt "#19109" msgid "Couldn't save timer. Check the log for details." -msgstr "Kunne ikke gemme timeren. Se loggen for detaljer." +msgstr "Kunne ikke gemme timeren. Se log'en for detaljer." msgctxt "#19110" msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details." -msgstr "Der er sket en uventet fejl. Prøv igen senere eller kig i loggen for detajler." +msgstr "Der er sket en uventet fejl. Prøv igen senere eller kig i log'en for detajler." msgctxt "#19111" msgid "PVR backend error. Check the log for details." -msgstr "PVR backend fejl. Undersøg loggen for detaljer." +msgstr "PVR backend fejl. Undersøg log'en for detaljer." msgctxt "#19114" msgid "Version" @@ -6376,7 +6376,7 @@ msgstr "Undgå gentagelser" msgctxt "#19122" msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" -msgstr "Denne timer optager stadig. Er du sikker på du vil slette denne timer?" +msgstr "Denne timer optager stadig. Er du sikker på, at du vil slette denne timer?" msgctxt "#19123" msgid "Free to air channels only" @@ -6384,11 +6384,11 @@ msgstr "Kun ukodede kanaler" msgctxt "#19124" msgid "Ignore present timers" -msgstr "Ignorér nuværende timere" +msgstr "Ignorer nuværende timere" msgctxt "#19125" msgid "Ignore present recordings" -msgstr "Ignorér nuværende optagelser" +msgstr "Ignorer nuværende optagelser" msgctxt "#19126" msgid "Start time" @@ -6400,11 +6400,11 @@ msgstr "Sluttidspunkt" msgctxt "#19128" msgid "Start date" -msgstr "Start dato" +msgstr "Startdato" msgctxt "#19129" msgid "End date" -msgstr "Slut dato" +msgstr "Slutdato" msgctxt "#19130" msgid "Minimum duration" @@ -6416,7 +6416,7 @@ msgstr "Maksimum varighed" msgctxt "#19132" msgid "Include unknown genres" -msgstr "Inkludér ukendte genrer" +msgstr "Inkluder ukendte genrer" msgctxt "#19133" msgid "Search string" @@ -6424,7 +6424,7 @@ msgstr "Søgestreng" msgctxt "#19134" msgid "Include description" -msgstr "Inkludér beskrivelse" +msgstr "Inkluder beskrivelse" msgctxt "#19135" msgid "Case sensitive" @@ -6456,7 +6456,7 @@ msgstr "Søgeguide" msgctxt "#19143" msgid "Group management" -msgstr "Gruppehåndtering" +msgstr "Administration af Grupper" msgctxt "#19144" msgid "No groups defined" @@ -6472,7 +6472,7 @@ msgstr "Grupper" msgctxt "#19147" msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details." -msgstr "PVR backend understøtter ikke denne handling. Undersøg loggen for detaljer." +msgstr "PVR backend'en understøtter ikke denne handling. Se log'en for detaljer." msgctxt "#19148" msgid "Channel" @@ -6516,7 +6516,7 @@ msgstr "Næste optagelse" msgctxt "#19158" msgid "Currently recording" -msgstr "Optagelse igang" +msgstr "Optagelse i gang" msgctxt "#19159" msgid "from" @@ -6536,7 +6536,7 @@ msgstr "Optagelser" msgctxt "#19164" msgid "Cannot start recording. Check the log for details." -msgstr "Kan ikke starte optagelse. Tjek loggen for detaljer." +msgstr "Kan ikke starte optagelse. Tjek log'en for detaljer." msgctxt "#19165" msgid "Switch" @@ -6552,11 +6552,11 @@ msgstr "Skanner efter manglende ikoner" msgctxt "#19169" msgid "Hide video information box" -msgstr "Gem video informations boks" +msgstr "Skjul infoboks til video" msgctxt "#19170" msgid "Timeout when starting playback" -msgstr "Tidsgrænse for start af afspilning" +msgstr "Tidsfrist for start af afspilning" msgctxt "#19171" msgid "Start playback minimized" @@ -6564,7 +6564,7 @@ msgstr "Start afspilning minimeret" msgctxt "#19172" msgid "Instant recording duration" -msgstr "Varighed på lynoptagelse" +msgstr "Øjeblikkelig optagelsesvarighed" msgctxt "#19173" msgid "Default recording priority" @@ -6572,7 +6572,7 @@ msgstr "Standard optagelsesprioritet" msgctxt "#19174" msgid "Default recording lifetime" -msgstr "Standard optagelseslevetid" +msgstr "Standard levetid for optagelse" msgctxt "#19175" msgid "Margin at the start of a recording" @@ -6592,11 +6592,11 @@ msgstr "Vis kanalinformation ved kanalskift" msgctxt "#19179" msgid "Automatically hide channel information" -msgstr "Skjul automatisk kanalinformation" +msgstr "Skjul kanalinformation automatisk" msgctxt "#19180" msgid "TV" -msgstr "Tv" +msgstr "TV" msgctxt "#19181" msgid "Menu/OSD" @@ -6608,7 +6608,7 @@ msgstr "Viste dage i EPG'en" msgctxt "#19184" msgid "Channel information duration" -msgstr "Varighed på kanalinformation" +msgstr "Varighed af kanalinformation " msgctxt "#19185" msgid "Reset the PVR database" @@ -6628,7 +6628,7 @@ msgstr "EPG-databasen nulstilles" msgctxt "#19189" msgid "Continue last channel on startup" -msgstr "Fortsæt sidst sete kanal ved opstart" +msgstr "Fortsæt seneste kanal ved opstart" msgctxt "#19190" msgid "Minimized" @@ -6640,11 +6640,11 @@ msgstr "PVR-tjeneste" msgctxt "#19192" msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." -msgstr "Ingen af de tilsluttede PVR backend understøtter skanning af kanaler." +msgstr "Ingen af de tilsluttede PVR backend's understøtter skanning af kanaler." msgctxt "#19193" msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details." -msgstr "Kanalsøgning kan ikke startes. Kig i loggen for detajler." +msgstr "Kanalsøgning kan ikke startes. Kig i log'en for detaljer." msgctxt "#19194" msgid "Continue?" @@ -6676,15 +6676,15 @@ msgstr "EPG-kilde:" msgctxt "#19201" msgid "Channel name:" -msgstr "Kanal navn:" +msgstr "Kanalnavn:" msgctxt "#19202" msgid "Channel icon:" -msgstr "Kanal ikon:" +msgstr "Kanalikon:" msgctxt "#19203" msgid "Edit channel" -msgstr "Redigér kanal" +msgstr "Rediger kanal" msgctxt "#19204" msgid "New channel" @@ -6692,11 +6692,11 @@ msgstr "Ny kanal" msgctxt "#19205" msgid "Group management" -msgstr "Gruppehåndtering" +msgstr "Administration af Grupper" msgctxt "#19206" msgid "Activate EPG:" -msgstr "Aktivér EPG:" +msgstr "Aktiver EPG:" msgctxt "#19207" msgid "Group:" @@ -6728,7 +6728,7 @@ msgstr "Vælg backend" msgctxt "#19214" msgid "Enter a valid URL for the new channel" -msgstr "Indtast en gyldig URL på den nye kanal" +msgstr "Indtast en gyldig web-adresse til den nye kanal" msgctxt "#19215" msgid "The PVR backend does not support timers." @@ -6736,11 +6736,11 @@ msgstr "PVR backend'en understøtter ikke timere." msgctxt "#19216" msgid "All radio channels" -msgstr "Alle radio kanaler" +msgstr "Alle radiokanaler" msgctxt "#19217" msgid "All TV channels" -msgstr "Alle tv-kanaler" +msgstr "Alle TV-kanaler" msgctxt "#19218" msgid "Visible" @@ -6756,7 +6756,7 @@ msgstr "Kanaler i" msgctxt "#19221" msgid "Synchronise channel groups with backends" -msgstr "Synkronisér kanalgrupper med backend'erne" +msgstr "Synkroniser kanalgrupper med backend's" msgctxt "#19222" msgid "EPG" @@ -6764,7 +6764,7 @@ msgstr "EPG" msgctxt "#19223" msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info." -msgstr "Ingen PVR-add-on kunne aktiveres. Undersøg din opsætning eller loggen for mere information." +msgstr "Intet PVR-add-on kunne aktiveres. Tjek dine indstillinger eller log'en for mere information." msgctxt "#19224" msgid "Recording aborted" @@ -6792,11 +6792,11 @@ msgstr "Luk kanal-OSD efter kanalskift" msgctxt "#19230" msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream" -msgstr "Undgå EPG-opdateringer under afspilning af tv-strøm" +msgstr "Undgå EPG-opdateringer under afspilning af TV-stream" msgctxt "#19231" msgid "Always use the channel order from the backend(s)" -msgstr "Brug altid kanalrækkefølge fra backend('erne)" +msgstr "Brug altid kanalrækkefølge fra backend(s)" msgctxt "#19232" msgid "Clear search results" @@ -6804,11 +6804,11 @@ msgstr "Ryd søgeresultater" msgctxt "#19233" msgid "Display a notification on timer updates" -msgstr "Vis en påmindelse ved timeropdateringer" +msgstr "Vis en besked ved opdatering af timer" msgctxt "#19234" msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)" -msgstr "Brug backend kanalnumrene (fungerer kun med 1 aktiveret PVR add-on)" +msgstr "Brug kanalnumre fra backend (fungerer kun med 1 aktiveret PVR add-on)" msgctxt "#19235" msgid "PVR manager is starting up" @@ -6832,15 +6832,15 @@ msgstr "Starter baggrundstråde" msgctxt "#19240" msgid "No PVR add-on enabled" -msgstr "Intet PVR-add-on aktiveret" +msgstr "Intet PVR add-on aktiveret" msgctxt "#19241" msgid "The PVR manager has been enabled without any" -msgstr "PVR-håndteringen er blevet aktiveret uden noget" +msgstr "PVR-håndteringen er blevet aktiveret uden et" msgctxt "#19242" msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on" -msgstr "aktiveret PVR-add-on. Aktivér mindst ét add-on" +msgstr "aktiveret PVR-add-on. Aktivér mindst én add-on" msgctxt "#19243" msgid "in order to use the PVR functionality." @@ -6848,7 +6848,7 @@ msgstr "for at gøre brug af PVR-funktionaliteten." msgctxt "#19244" msgid "Backend idle time" -msgstr "Backend spildtid" +msgstr "Backend ventetid" msgctxt "#19245" msgid "Set wakeup command (cmd [timestamp])" @@ -6856,19 +6856,19 @@ msgstr "Angiv opvågningskommando (kommando [tidsstempel])" msgctxt "#19246" msgid "Wakeup before recording" -msgstr "Opvågning før optagelse" +msgstr "Vågn før optagelse" msgctxt "#19247" msgid "Daily wakeup" -msgstr "Daglig opvågning" +msgstr "Daglig vækning" msgctxt "#19248" msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" -msgstr "Daglig opvågningstid (TT:MM:SS)" +msgstr "Daglig vækningstid (TT:MM:SS)" msgctxt "#19249" msgid "Filter channels" -msgstr "Filtrér kanaler" +msgstr "Filtrer kanaler" msgctxt "#19250" msgid "Loading EPG from database" @@ -6876,7 +6876,7 @@ msgstr "Indlæser EPG fra database" msgctxt "#19251" msgid "Update EPG information" -msgstr "Opdatér EPG-information" +msgstr "Opdater EPG-information" msgctxt "#19252" msgid "Schedule EPG update for this channel?" @@ -6888,11 +6888,11 @@ msgstr "EPG-opdatering planlagt for denne kanal" msgctxt "#19254" msgid "EPG update failed for channel" -msgstr "EPG-opdatering fejlede for kanal" +msgstr "EPG-opdatering mislykkedes til kanal" msgctxt "#19255" msgid "Start recording" -msgstr "Start Optagelse" +msgstr "Start optagelse" msgctxt "#19256" msgid "Stop recording" @@ -6912,7 +6912,7 @@ msgstr "Forældrekontrol" msgctxt "#19260" msgid "Unlock duration" -msgstr "Oplås varighed" +msgstr "Varighed af oplåsning" msgctxt "#19261" msgid "Change PIN" @@ -6932,7 +6932,7 @@ msgstr "Forkert PIN" msgctxt "#19265" msgid "The entered PIN number was incorrect." -msgstr "Det indtastede PIN nummer var forkert." +msgstr "Det indtastede PIN-nummer var forkert." msgctxt "#19266" msgid "Parental locked" @@ -6944,7 +6944,7 @@ msgstr "Forældrelåst:" msgctxt "#19268" msgid "Do not show 'no information available' labels" -msgstr "Vis ikke 'ingen information tilgælgelig' mærkater" +msgstr "Vis ikke 'ingen information tilgængelig' mærkater" msgctxt "#19269" msgid "Do not show 'connection lost' warnings" @@ -6960,11 +6960,11 @@ msgstr "Ingen PVR-add-ons kunne findes" msgctxt "#19272" msgid "You need a tuner, backend software, and an" -msgstr "Du har brug for en tuner, backend software og et" +msgstr "Du skal bruge en tuner, backend-software og en" msgctxt "#19273" msgid "add-on for the backend to be able to use PVR." -msgstr "add-on, for at backend'en er i stand til at bruge PVR." +msgstr "add-on, som muliggør at backend'en kan bruge PVR." msgctxt "#19274" msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more." @@ -6972,15 +6972,15 @@ msgstr "Besøg venligst xbmc.org/pvr for at lære mere." msgctxt "#19275" msgid "Conflict warning" -msgstr "Advarselskonflikt" +msgstr "Konfliktadvarsel" msgctxt "#19276" msgid "Conflict error" -msgstr "Fejlkonflikt" +msgstr "Konfliktfejl" msgctxt "#19277" msgid "Recording conflict" -msgstr "Optagelseskonfikt" +msgstr "Optagelseskonflikt" msgctxt "#19278" msgid "Recording error" @@ -6988,11 +6988,11 @@ msgstr "Optagelsesfejl" msgctxt "#19279" msgid "Client specific" -msgstr "Klient specifik" +msgstr "Klientspecifik" msgctxt "#19280" msgid "Client specific settings" -msgstr "Klient specifikke indstillinger" +msgstr "Klientspecifikke indstillinger" msgctxt "#19281" msgid "Confirm channel switches by pressing OK" @@ -7008,7 +7008,7 @@ msgstr "Film/Drama" msgctxt "#19501" msgid "Detective/Thriller" -msgstr "Krimi/Thriller" +msgstr "Detektiv/Thriller" msgctxt "#19502" msgid "Adventure/Western/War" @@ -7024,7 +7024,7 @@ msgstr "Komedie" msgctxt "#19505" msgid "Soap/Melodrama/Folkloric" -msgstr "sæbeopera/Melodrama/Folklore " +msgstr "Sæbeopera/Melodrama/Folklore " msgctxt "#19506" msgid "Romance" @@ -7036,7 +7036,7 @@ msgstr "Seriøs/Klassisk/Religiøs/Historisk Film/Drama" msgctxt "#19508" msgid "Adult Movie/Drama" -msgstr "Voksenfilm/drama" +msgstr "Voksenfilm/Drama" msgctxt "#19516" msgid "News/Current Affairs" @@ -7048,7 +7048,7 @@ msgstr "Nyheder/Vejr" msgctxt "#19518" msgid "News Magazine" -msgstr "Nyheds Magasin" +msgstr "Nyhedsmagasin" msgctxt "#19519" msgid "Documentary" @@ -7060,7 +7060,7 @@ msgstr "Diskussion/Interview/Debat" msgctxt "#19532" msgid "Show/Game Show" -msgstr "Show/tv-quiz" +msgstr "Show/TV-quiz" msgctxt "#19533" msgid "Game Show/Quiz/Contest" @@ -7068,7 +7068,7 @@ msgstr "TV-quiz/Quiz/Konkurrence" msgctxt "#19534" msgid "Variety Show" -msgstr "Varieté show" +msgstr "Varieté-show" msgctxt "#19535" msgid "Talk Show" @@ -7096,7 +7096,7 @@ msgstr "Tennis/Squash" msgctxt "#19553" msgid "Team Sports" -msgstr "Hold Sport" +msgstr "Holdsport" msgctxt "#19554" msgid "Athletics" @@ -7160,7 +7160,7 @@ msgstr "Seriøs/Klassisk Musik" msgctxt "#19583" msgid "Folk/Traditional Music" -msgstr "Folk/Traditional Musik" +msgstr "Folk/Traditionel Musik" msgctxt "#19584" msgid "Musical/Opera" @@ -7172,7 +7172,7 @@ msgstr "Ballet" msgctxt "#19596" msgid "Arts/Culture" -msgstr "Kunst/kultur" +msgstr "Kunst/Kultur" msgctxt "#19597" msgid "Performing Arts" @@ -7188,7 +7188,7 @@ msgstr "Religion" msgctxt "#19600" msgid "Popular Culture/Traditional Arts" -msgstr "Populær Kultur/Traditionel kunst" +msgstr "Populær Kultur/Traditionel Kunst" msgctxt "#19601" msgid "Literature" @@ -7200,7 +7200,7 @@ msgstr "Film/Biograf" msgctxt "#19603" msgid "Experimental Film/Video" -msgstr "Experimental film/Video" +msgstr "Eksperimenterende Film/Video" msgctxt "#19604" msgid "Broadcasting/Press" @@ -7208,11 +7208,11 @@ msgstr "Udsendelser/Presse" msgctxt "#19605" msgid "New Media" -msgstr "Nye medie" +msgstr "Nye Medier" msgctxt "#19606" msgid "Arts/Culture Magazines" -msgstr "Kunst/kultur magasiner" +msgstr "Kunst/Kulturmagasiner" msgctxt "#19607" msgid "Fashion" @@ -7220,23 +7220,23 @@ msgstr "Mode" msgctxt "#19612" msgid "Social/Political/Economics" -msgstr "Social/Politisk/Økonomi" +msgstr "Socialt/Politisk/Økonomi" msgctxt "#19613" msgid "Magazines/Reports/Documentary" -msgstr "Magasiner/Rygter/Dokumentarisk" +msgstr "Magasiner/Rygter/Dokumentar" msgctxt "#19614" msgid "Economics/Social Advisory" -msgstr "Økonomi/Socialrådgiver" +msgstr "Økonomi/Socialrådgivning" msgctxt "#19615" msgid "Remarkable People" -msgstr "Bemærkelsesværdige mnnesker" +msgstr "Bemærkelsesværdige mennesker" msgctxt "#19628" msgid "Education/Science/Factual" -msgstr "Undervisning/Videnskab/Faglig" +msgstr "Undervisning/Videnskab/Fakta" msgctxt "#19629" msgid "Nature/Animals/Environment" @@ -7252,7 +7252,7 @@ msgstr "Medicin/Fysiologi/Psykologi" msgctxt "#19632" msgid "Foreign Countries/Expeditions" -msgstr "Fremmend lande/Ekspedition" +msgstr "Fremmede lande/Ekspeditioner" msgctxt "#19633" msgid "Social/Spiritual Sciences" @@ -7280,7 +7280,7 @@ msgstr "Håndværk" msgctxt "#19647" msgid "Motoring" -msgstr "Motorsport" +msgstr "Motor" msgctxt "#19648" msgid "Fitness & Health" @@ -7300,7 +7300,7 @@ msgstr "Havearbejde" msgctxt "#19660" msgid "Special Characteristics" -msgstr "Speciel karaktertræk" +msgstr "Specielle karaktertræk" msgctxt "#19661" msgid "Original Language" @@ -7308,11 +7308,11 @@ msgstr "Oprindeligt sprog" msgctxt "#19662" msgid "Black & White" -msgstr "Sort/hvid" +msgstr "Sort & Hvid" msgctxt "#19663" msgid "Unpublished" -msgstr "ikke udgivet" +msgstr "Ikke udgivet" msgctxt "#19664" msgid "Live Broadcast" @@ -7340,7 +7340,7 @@ msgstr "Komedie" msgctxt "#19681" msgid "Soap/Melodrama/Folkloric" -msgstr "sæbeopera/Melodrama/Folklore " +msgstr "Sæbeopera/Melodrama/Folklore " msgctxt "#19682" msgid "Romance" @@ -7356,15 +7356,15 @@ msgstr "Kun for voksne" msgctxt "#20000" msgid "Saved music folder" -msgstr "Gemt musikmappe" +msgstr "Mappe til gemt musik" msgctxt "#20001" msgid "Use external DVD player" -msgstr "Brug ekstern dvd-afspiller" +msgstr "Brug ekstern DVD-afspiller" msgctxt "#20002" msgid "External DVD player" -msgstr "Ekstern dvd-afspiller" +msgstr "Ekstern DVD-afspiller" msgctxt "#20003" msgid "Trainers folder" @@ -7392,11 +7392,11 @@ msgstr "Brug XBMC" msgctxt "#20011" msgid "Music playlists" -msgstr "Afspilningslister til musik" +msgstr "Afspilningslister til Musik" msgctxt "#20012" msgid "Video playlists" -msgstr "Afspilningslister til videoer" +msgstr "Afspilningslister til Videoer" msgctxt "#20013" msgid "Do you wish to launch the game?" @@ -7404,11 +7404,11 @@ msgstr "Vil du starte spillet?" msgctxt "#20014" msgid "Sort by: Playlist" -msgstr "Sortér efter: Afspilningsliste" +msgstr "Sorter efter: Afspilningsliste" msgctxt "#20015" msgid "Remote thumb" -msgstr "Netværksminiaturebillede" +msgstr "Netværks-miniaturebillede" msgctxt "#20016" msgid "Current thumb" @@ -7444,7 +7444,7 @@ msgstr "Region" msgctxt "#20037" msgid "Summary" -msgstr "Resumé" +msgstr "Sammenfatning" msgctxt "#20038" msgid "Lock music window" @@ -7460,7 +7460,7 @@ msgstr "Lås billedevindue" msgctxt "#20041" msgid "Lock programs & scripts windows" -msgstr "Lås programmer- og scriptsvinduer" +msgstr "Lås program- og scriptsvinduer" msgctxt "#20042" msgid "Lock file manager" @@ -7476,7 +7476,7 @@ msgstr "Start påny" msgctxt "#20045" msgid "Enter master mode" -msgstr "Aktivér administrationstilstand" +msgstr "Gå til administrationstilstand" msgctxt "#20046" msgid "Leave master mode" @@ -7484,11 +7484,11 @@ msgstr "Afbryd administrationstilstand" msgctxt "#20047" msgid "Create profile '%s'?" -msgstr "Lav profilen '%s'?" +msgstr "Opret profilen '%s'?" msgctxt "#20048" msgid "Start with fresh settings" -msgstr "Start med nye indstillinger" +msgstr "Start med friske indstillinger" msgctxt "#20049" msgid "Best available" @@ -7500,7 +7500,7 @@ msgstr "Skift automatisk mellem 16x9 og 4x3" msgctxt "#20051" msgid "Treat stacked files as single file" -msgstr "Behandl kombinerede filer som enkelt fil" +msgstr "Behandl kombinerede filer som enkelte filer" msgctxt "#20052" msgid "Caution" @@ -7508,11 +7508,11 @@ msgstr "Advarsel" msgctxt "#20053" msgid "Left master mode" -msgstr "Afbrudt administrationstilstand" +msgstr "Forlod administrationstilstand" msgctxt "#20054" msgid "Entered master mode" -msgstr "Indtrådt i administrationstilstand" +msgstr "Gik i administrationstilstand" msgctxt "#20055" msgid "Allmusic.com thumb" @@ -7528,7 +7528,7 @@ msgstr "Tilføj profil..." msgctxt "#20059" msgid "Query info for all albums" -msgstr "Efterspørg information til alle albummer" +msgstr "Hent info til alle albummer" msgctxt "#20060" msgid "Media info" @@ -7560,7 +7560,7 @@ msgstr "Lås indstillinger" msgctxt "#20067" msgid "Edit profile" -msgstr "Redigér profil" +msgstr "Rediger profil" msgctxt "#20068" msgid "Profile lock" @@ -7580,11 +7580,11 @@ msgstr "Start med friske mediekilder" msgctxt "#20072" msgid "Make sure the selected folder is writable" -msgstr "Sørg for at den valgte mappe er skrivbar" +msgstr "Sørg for at den valgte mappe er skrivbar," msgctxt "#20073" msgid "and that the new folder name is valid" -msgstr "og at mappens navn er gyldig" +msgstr "og at mappens navn er gyldigt" msgctxt "#20074" msgid "MPAA rating" @@ -7592,11 +7592,11 @@ msgstr "MPAA bedømmelse" msgctxt "#20075" msgid "Enter master lock code" -msgstr "Indtast hovedadgangskodelåsen" +msgstr "Indtast hovedadgangskode" msgctxt "#20076" msgid "Ask for master lock code on startup" -msgstr "Spørg efter hovedadgangskodelåsen ved start" +msgstr "Spørg efter hovedadgangskoden ved start" msgctxt "#20077" msgid "Skin settings" @@ -7604,19 +7604,19 @@ msgstr "Skinindstillinger" msgctxt "#20078" msgid "- no link set -" -msgstr "- ingen forbindelse oprettet -" +msgstr "- ingen forbindelse valgt -" msgctxt "#20079" msgid "Enable animations" -msgstr "Aktivér animationer" +msgstr "Aktiver animationer" msgctxt "#20080" msgid "Disable RSS during music" -msgstr "Deaktivér RSS under musikafspilning" +msgstr "Deaktiver RSS under musikafspilning" msgctxt "#20081" msgid "Enable shortcut buttons" -msgstr "Aktivér genvejsknapper" +msgstr "Aktiver genvejsknapper" msgctxt "#20082" msgid "Show programs in main menu" @@ -7648,15 +7648,15 @@ msgstr "Vejrudsigt" msgctxt "#20089" msgid "Drive space free" -msgstr "Ledig plads" +msgstr "Ledig harddiskplads" msgctxt "#20090" msgid "Enter the name of an existing share" -msgstr "Indtast navn på eksisterende kilde" +msgstr "Indtast navnet på en eksisterende kilde" msgctxt "#20091" msgid "Lock code" -msgstr "Adgangskodelåsen" +msgstr "Adgangskode" msgctxt "#20092" msgid "Load profile" @@ -7672,7 +7672,7 @@ msgstr "Mediekilder" msgctxt "#20095" msgid "Enter profile lock code" -msgstr "Indtast profilens adgangskodelås" +msgstr "Indtast profilens adgangskode" msgctxt "#20096" msgid "Login screen" @@ -7688,23 +7688,23 @@ msgstr "Henter info om album" msgctxt "#20099" msgid "Can't rip CD or track while playing from CD" -msgstr "Kan ikke rippe cd eller spor når cd'en afspilles" +msgstr "Kan ikke rippe CD eller spor når CD'en afspilles" msgctxt "#20100" msgid "Master lock code and settings" -msgstr "Hovedadgangskodelåsen og indstillinger" +msgstr "Hovedadgangskode og indstillinger" msgctxt "#20101" msgid "Entering master lock code always enables master mode" -msgstr "Indtastning af hovedadgangskodelåsen aktiverer altid administrationstilstanden" +msgstr "Indtastning af hovedadgangskode aktiverer altid administrationstilstand" msgctxt "#20102" msgid "or copy from default?" -msgstr "eller kopiér fra standard?" +msgstr "eller kopier fra standard?" msgctxt "#20103" msgid "Save changes to profile?" -msgstr "Gem indstillinger i profil?" +msgstr "Gem ændringer i profil?" msgctxt "#20104" msgid "Old settings found." @@ -7784,7 +7784,7 @@ msgstr "Sandt" msgctxt "#20123" msgid "Mixing drinks" -msgstr "Blander drinks" +msgstr "Mixer drinks" msgctxt "#20124" msgid "Filling glasses" @@ -7804,15 +7804,15 @@ msgstr "Gå til roden" msgctxt "#20129" msgid "Weave" -msgstr "Flette" +msgstr "Flet" msgctxt "#20130" msgid "Weave (inverted)" -msgstr "Flette (omvendt)" +msgstr "Flet (spejlvendt)" msgctxt "#20131" msgid "Blend" -msgstr "Blande" +msgstr "Bland" msgctxt "#20132" msgid "Restart video" @@ -7820,11 +7820,11 @@ msgstr "Genstart video" msgctxt "#20133" msgid "Edit network location" -msgstr "Redigér netværksplacering" +msgstr "Rediger netværkssted" msgctxt "#20134" msgid "Remove network location" -msgstr "Fjern netværksplacering" +msgstr "Fjern netværkssted" msgctxt "#20135" msgid "Do you want to scan the folder?" @@ -7868,23 +7868,23 @@ msgstr "Nedlukningstimer" msgctxt "#20145" msgid "Shutdown interval (in minutes)" -msgstr "Nedlukningsinterval (i minutter)" +msgstr "Tid til nedlukning (i minutter)" msgctxt "#20146" msgid "Started, shutdown in %im" -msgstr "Startet, nedlukning om %im" +msgstr "Startet, lukker ned om %im" msgctxt "#20147" msgid "Shutdown in 30 minutes" -msgstr "Nedlukning om 30 minutter" +msgstr "Luk ned om 30 minutter" msgctxt "#20148" msgid "Shutdown in 60 minutes" -msgstr "Nedlukning om 60 minutter" +msgstr "Luk ned om 60 minutter" msgctxt "#20149" msgid "Shutdown in 120 minutes" -msgstr "Nedlukning om 120 minutter" +msgstr "Luk ned om 120 minutter" msgctxt "#20150" msgid "Custom shutdown timer" @@ -7892,7 +7892,7 @@ msgstr "Brugerdefineret nedlukningstimer" msgctxt "#20151" msgid "Cancel shutdown timer" -msgstr "Afbryd nedlukningstimer" +msgstr "Annuller nedlukningstimer" msgctxt "#20152" msgid "Lock preferences for %s" @@ -7904,7 +7904,7 @@ msgstr "Søg..." msgctxt "#20154" msgid "Summary information" -msgstr "Resumé information" +msgstr "Sammenfatningsinfo" msgctxt "#20155" msgid "Storage information" @@ -7932,7 +7932,7 @@ msgstr "Hardwareinformation" msgctxt "#20161" msgid "Total" -msgstr "Komplet" +msgstr "Total" msgctxt "#20162" msgid "Used" @@ -7956,7 +7956,7 @@ msgstr "Låst" msgctxt "#20167" msgid "Frozen" -msgstr "Frosset" +msgstr "Sidder fast" msgctxt "#20168" msgid "Requires reset" @@ -8028,7 +8028,7 @@ msgstr "Roter billeder ved hjælp af EXIF information" msgctxt "#20185" msgid "Use poster view styles for TV shows" -msgstr "Brug plakatvisningsstil til tv-serier" +msgstr "Brug plakatvisning til TV-serier" msgctxt "#20186" msgid "Please wait" @@ -8052,7 +8052,7 @@ msgstr "Brugerdefineret" msgctxt "#20191" msgid "Enable debug logging" -msgstr "Aktivér fejlfindingslogning" +msgstr "Aktiver fejlfindingslogning" msgctxt "#20192" msgid "Download additional information during updates" @@ -8076,7 +8076,7 @@ msgstr "Eksporter musikbiblioteket" msgctxt "#20197" msgid "Import music library" -msgstr "Importer musikbiblioteket" +msgstr "Importer musikbibliotek" msgctxt "#20198" msgid "No artist found!" @@ -8104,7 +8104,7 @@ msgstr "Android fotografier" msgctxt "#20244" msgid "Android Apps" -msgstr "Android apps" +msgstr "Android Apps" msgctxt "#20250" msgid "Party on! (videos)" @@ -8112,7 +8112,7 @@ msgstr "Så skal der festes! (videoer)" msgctxt "#20251" msgid "Mixing drinks (videos)" -msgstr "Blander drinks (videoer)" +msgstr "Mixer drinks (videoer)" msgctxt "#20252" msgid "Filling glasses (videos)" @@ -8128,7 +8128,7 @@ msgstr "WebDAV-server (HTTPS)" msgctxt "#20255" msgid "First logon, edit your profile" -msgstr "Log ind først og redigér derefter din profil" +msgstr "Log ind først og rediger derefter din profil" msgctxt "#20256" msgid "HTS Tvheadend client" @@ -8184,7 +8184,7 @@ msgstr "DHCP-server:" msgctxt "#20309" msgid "Make new folder" -msgstr "Lav ny mappe" +msgstr "Opret ny mappe" msgctxt "#20310" msgid "Dim LCD on playback" @@ -8204,7 +8204,27 @@ msgstr "Videoer - Bibliotek" msgctxt "#20316" msgid "Sort by: ID" -msgstr "Sortér efter: ID" +msgstr "Sorter efter: ID" + +msgctxt "#20317" +msgid "Scanning movies using %s" +msgstr "Skanner film med %s" + +msgctxt "#20318" +msgid "Scanning music videos using %s" +msgstr "Skanner musikvideoer med %s" + +msgctxt "#20319" +msgid "Scanning tvshows using %s" +msgstr "Skanner tv-serier med %s" + +msgctxt "#20320" +msgid "Scanning artists using %s" +msgstr "Skanner kunstnere med %s" + +msgctxt "#20321" +msgid "Scanning albums using %s" +msgstr "Skanner albummer med %s" msgctxt "#20324" msgid "Play part..." @@ -8220,7 +8240,7 @@ msgstr "Dette vil nulstille kalibreringen af %s" msgctxt "#20327" msgid "to it's default values." -msgstr "tilbage til standardværdierne." +msgstr "til standardværdierne." msgctxt "#20328" msgid "Browse for destination" @@ -8252,7 +8272,7 @@ msgstr "Mappe" msgctxt "#20335" msgid "Look for content recursively?" -msgstr "Søg efter indhold rekursivt?" +msgstr "Søg i mappe og alle undermapper?" msgctxt "#20336" msgid "Unlock sources" @@ -8272,11 +8292,11 @@ msgstr "Instruktør" msgctxt "#20340" msgid "Do you want to remove all items within" -msgstr "Vil du fjerne alle elementer i" +msgstr "Vil du fjerne alle emner i" msgctxt "#20341" msgid "this path from the XBMC library?" -msgstr "denne sti fra XBMC biblioteket?" +msgstr "denne sti fra XBMC-biblioteket?" msgctxt "#20342" msgid "Movies" @@ -8284,7 +8304,7 @@ msgstr "Film" msgctxt "#20343" msgid "TV shows" -msgstr "Tv-serier" +msgstr "TV-serier" msgctxt "#20344" msgid "This directory contains" @@ -8296,7 +8316,7 @@ msgstr "Kør automatiseret skanning" msgctxt "#20346" msgid "Scan recursively" -msgstr "Skan rekursivt" +msgstr "Skan i mappe og alle undermapper" msgctxt "#20347" msgid "as" @@ -8316,7 +8336,7 @@ msgstr "stemmer" msgctxt "#20351" msgid "TV show information" -msgstr "Information om tv-serie" +msgstr "Information om TV-serie" msgctxt "#20352" msgid "Episode information" @@ -8324,11 +8344,11 @@ msgstr "Episodeinformation" msgctxt "#20353" msgid "Loading TV show details" -msgstr "Indlæser detaljer om tv-serie" +msgstr "Indlæser detaljer om TV-serie" msgctxt "#20354" msgid "Fetching episode guide" -msgstr "Henter episodeguiden" +msgstr "Henter episodeguide" msgctxt "#20355" msgid "Loading info for episodes in directory" @@ -8336,11 +8356,11 @@ msgstr "Indlæser detaljer om episoder i mappen" msgctxt "#20356" msgid "Select TV show:" -msgstr "Vælg tv-serie:" +msgstr "Vælg TV-serie:" msgctxt "#20357" msgid "Enter the TV show name" -msgstr "Indtast tv-seriens navn" +msgstr "Indtast TV-seriens navn" msgctxt "#20358" msgid "Season %i" @@ -8364,15 +8384,15 @@ msgstr "Fjern episode fra biblioteket" msgctxt "#20363" msgid "Remove TV show from library" -msgstr "Fjern tv-serien fra biblioteket" +msgstr "Fjern TV-serie fra biblioteket" msgctxt "#20364" msgid "TV show" -msgstr "Tv-serie" +msgstr "TV-serie" msgctxt "#20365" msgid "Episode plot" -msgstr "Episodens plot" +msgstr "Episodens handling" msgctxt "#20366" msgid "* All seasons" @@ -8388,11 +8408,11 @@ msgstr "Produktionskode" msgctxt "#20369" msgid "Show plot for unwatched items" -msgstr "Vis plot for ikke sete" +msgstr "Vis handling for 'ikke sete'" msgctxt "#20370" msgid "* Hidden to prevent spoilers *" -msgstr "* Skjult for at undgå spoilere *" +msgstr "* Skjult for at undgå spoilere *" msgctxt "#20371" msgid "Set season thumb" @@ -8412,7 +8432,7 @@ msgstr "Henter filminformation" msgctxt "#20375" msgid "Unassign content" -msgstr "Deassocier indhold" +msgstr "Løsriv indhold" msgctxt "#20376" msgid "Original title" @@ -8420,15 +8440,15 @@ msgstr "Originaltitel" msgctxt "#20377" msgid "Refresh TV show information" -msgstr "Opdatér information om tv-serie" +msgstr "Opdater information om TV-serie" msgctxt "#20378" msgid "Refresh info for all episodes?" -msgstr "Opdatér info for alle episoder?" +msgstr "Opdater info for alle episoder?" msgctxt "#20379" msgid "Selected folder contains a single TV show" -msgstr "Den valgte mappe indeholder en enkelt tv-serie" +msgstr "Den valgte mappe indeholder en enkelt TV-serie" msgctxt "#20380" msgid "Exclude selected folder from scans" @@ -8448,19 +8468,19 @@ msgstr "Den valgte mappe indeholder en enkelt video" msgctxt "#20384" msgid "Link to TV show" -msgstr "Forbind til tv-serie" +msgstr "Forbind til TV-serie" msgctxt "#20385" msgid "Remove link to TV show" -msgstr "Fjern forbindelse til tv-serie" +msgstr "Fjern forbindelse til TV-serie" msgctxt "#20386" msgid "Recently added movies" -msgstr "Nyligt tilføjne film" +msgstr "Nyligt tilføjede film" msgctxt "#20387" msgid "Recently added episodes" -msgstr "Nyligt tilføjne episoder" +msgstr "Nyligt tilføjede episoder" msgctxt "#20388" msgid "Studios" @@ -8472,7 +8492,7 @@ msgstr "Musikvideoer" msgctxt "#20390" msgid "Recently added music videos" -msgstr "Nyligt tilføjne musikvideoer" +msgstr "Nyligt tilføjede musikvideoer" msgctxt "#20391" msgid "Music video" @@ -8520,7 +8540,7 @@ msgstr "Afspil musikvideo" msgctxt "#20402" msgid "Download actor thumbnails when adding to library" -msgstr "Hent skuespillerminiaturebilleder, når der tilføjes til biblioteket" +msgstr "Hent miniaturebilleder af kunstnere, når der føjes til biblioteket" msgctxt "#20403" msgid "Set actor thumb" @@ -8528,15 +8548,15 @@ msgstr "Vælg miniaturebillede for skuespiller" msgctxt "#20405" msgid "Remove episode bookmark" -msgstr "Slet episodebogmærke" +msgstr "Slet bogmærke fra episode" msgctxt "#20406" msgid "Set episode bookmark" -msgstr "Opret episodebogmærke" +msgstr "Opret bogmærke i episode" msgctxt "#20407" msgid "Scraper settings" -msgstr "Scraperindstillinger" +msgstr "Indstillinger for Scrapere" msgctxt "#20408" msgid "Downloading music video information" @@ -8544,7 +8564,7 @@ msgstr "Henter musikvideoinformation" msgctxt "#20409" msgid "Downloading TV show information" -msgstr "Henter information om tv-serie" +msgstr "Henter information om TV-serie" msgctxt "#20410" msgid "Trailer" @@ -8556,7 +8576,7 @@ msgstr "Fladgør" msgctxt "#20412" msgid "Flatten TV shows" -msgstr "Fladgør tv-serier" +msgstr "Fladgør TV-serier" msgctxt "#20413" msgid "Get fanart" @@ -8608,7 +8628,7 @@ msgstr "Diasshow med fankunst" msgctxt "#20426" msgid "Export to a single file or separate" -msgstr "Eksporter til en enkelt fil eller separat" +msgstr "Eksporter til en enkelt fil eller separate" msgctxt "#20427" msgid "files per entry?" @@ -8620,7 +8640,7 @@ msgstr "Enkelt fil" msgctxt "#20429" msgid "Separate" -msgstr "Separat" +msgstr "Separate" msgctxt "#20430" msgid "Export thumbnails and fanart?" @@ -8640,11 +8660,11 @@ msgstr "Udtræk miniaturebilleder og videoinformation" msgctxt "#20434" msgid "Sets" -msgstr "Samlinger" +msgstr "Sæt" msgctxt "#20436" msgid "Export actor thumbs?" -msgstr "Eksporter skuespillerminiaturebilleder" +msgstr "Eksporter miniaturebilleder af skuespillere" msgctxt "#20437" msgid "Choose fanart" @@ -8676,7 +8696,7 @@ msgstr "Vil du opdatere info for alle" msgctxt "#20444" msgid "items within this path?" -msgstr "elementer i denne sti?" +msgstr "emner i denne sti?" msgctxt "#20445" msgid "Fanart" @@ -8688,15 +8708,15 @@ msgstr "Lokalt gemt information fundet." msgctxt "#20447" msgid "Ignore and refresh from internet?" -msgstr "Ignorér og opdatér fra internettet?" +msgstr "Ignorer og opdater fra internettet?" msgctxt "#20448" msgid "Could not download information" -msgstr "Kunne ikke hente informationen" +msgstr "Kunne ikke hente information" msgctxt "#20449" msgid "Unable to connect to remote server" -msgstr "Netværksserver er muligvis ikke tilgængelig." +msgstr "Kan ikke forbinde til netværksserver" msgctxt "#20450" msgid "Would you like to continue scanning?" @@ -8724,15 +8744,15 @@ msgstr "Lyttere" msgctxt "#20457" msgid "Movie set" -msgstr "FIlmsamling" +msgstr "FIlmsæt" msgctxt "#20458" msgid "Group movies in sets" -msgstr "Grupper film i samlinger" +msgstr "Saml film i sæt" msgctxt "#20459" msgid "Tags" -msgstr "Mærker" +msgstr "Nøgleord" msgctxt "#20460" msgid "Add %s" @@ -8744,11 +8764,11 @@ msgstr "Fjern %s" msgctxt "#20462" msgid "New tag..." -msgstr "Nyt mærke..." +msgstr "Nyt nøgleord..." msgctxt "#20463" msgid "A tag with the name '%s' already exists." -msgstr "Et mærke med navnet \"%s\" findes allerede." +msgstr "Et nøgleord med navnet \"%s\" findes allerede." msgctxt "#20464" msgid "Select %s" @@ -8768,7 +8788,7 @@ msgstr "ADVARSEL: Den valgte TuxBox er i optagetilstand!" msgctxt "#21333" msgid "The stream will be stopped!" -msgstr "Strømmen bliver stoppet!" +msgstr "Stream'en bliver stoppet!" msgctxt "#21334" msgid "Zap to channel: %s failed!" @@ -8776,7 +8796,7 @@ msgstr "Zap til kanal: %s fejlede!" msgctxt "#21335" msgid "Are you sure to start the stream?" -msgstr "Vil du starte strømmen?" +msgstr "Vil du starte denne stream?" msgctxt "#21336" msgid "Connecting to: %s" @@ -8796,7 +8816,7 @@ msgstr "Del video- og musikbibliotekerne ved hjælp af UPnP" msgctxt "#21364" msgid "Edit media share" -msgstr "Redigér mediedelingsmappe" +msgstr "Rediger mediedelingsmappe" msgctxt "#21365" msgid "Remove media share" @@ -8808,7 +8828,7 @@ msgstr "Mappe til undertekster" msgctxt "#21367" msgid "Movie & alternate subtitle directory" -msgstr "Film og alternativ undertekstsmappe" +msgstr "Alternativ mappe til film og undertekster" msgctxt "#21368" msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts" @@ -8816,7 +8836,7 @@ msgstr "Underkend ASS/SSA skrifttype for undertekster" msgctxt "#21369" msgid "Enable mouse and Touch Screen support" -msgstr "Aktivér mus- og berøringsskærmsunderstøttelse" +msgstr "Aktiver mus og understøttelse af touch-skærm" msgctxt "#21370" msgid "Play navigation sounds during media playback" @@ -8828,7 +8848,7 @@ msgstr "Miniaturebillede" msgctxt "#21372" msgid "Forced DVD player region" -msgstr "Tving dvd-region" +msgstr "Tving DVD-region" msgctxt "#21373" msgid "Video output" @@ -8836,7 +8856,7 @@ msgstr "Videoudgang" msgctxt "#21374" msgid "Video aspect" -msgstr "Billedforhold" +msgstr "Billedeforhold" msgctxt "#21375" msgid "Normal" @@ -8852,15 +8872,15 @@ msgstr "Widescreen" msgctxt "#21378" msgid "Enable 480p" -msgstr "Aktivér 480p" +msgstr "Aktiver 480p" msgctxt "#21379" msgid "Enable 720p" -msgstr "Aktivér 720p" +msgstr "Aktiver 720p" msgctxt "#21380" msgid "Enable 1080i" -msgstr "Aktivér 1080i" +msgstr "Aktiver 1080i" msgctxt "#21381" msgid "Enter name of new playlist" @@ -8872,11 +8892,11 @@ msgstr "Vis knappen 'Tilføj kilde' i fillisterne" msgctxt "#21383" msgid "Enable scrollbars" -msgstr "Aktivér scrollbarer" +msgstr "Aktiver scrollbarer" msgctxt "#21384" msgid "Make watched filtering a toggle in video library" -msgstr "Brug kun set/ikke set i videobiblioteket" +msgstr "Brug udelukkende set/ikke set i videobiblioteket" msgctxt "#21385" msgid "Open" @@ -8896,11 +8916,11 @@ msgstr "Stille" msgctxt "#21389" msgid "Enable custom background" -msgstr "Aktivér brugerdefineret baggrund" +msgstr "Aktiver brugerdefineret baggrund" msgctxt "#21390" msgid "Power management level" -msgstr "Styring af strømforbrugsniveau" +msgstr "Strømstyringsniveau" msgctxt "#21391" msgid "High power" @@ -8932,7 +8952,7 @@ msgstr "Højkvalitets Pixel Shader V2" msgctxt "#21398" msgid "Enable playlist at startup" -msgstr "Aktivér afspilningsliste ved opstart" +msgstr "Aktiver afspilningsliste ved opstart" msgctxt "#21399" msgid "Use tween animations" @@ -8988,7 +9008,7 @@ msgstr "ikke i det sidste" msgctxt "#21412" msgid "Scrapers" -msgstr "Scrapers" +msgstr "Scrapere" msgctxt "#21413" msgid "Default movie scraper" @@ -8996,7 +9016,7 @@ msgstr "Standard scraper til film" msgctxt "#21414" msgid "Default tvshow scraper" -msgstr "Standard scraper til tv serier" +msgstr "Standard scraper til tv-serier" msgctxt "#21415" msgid "Default music video scraper" @@ -9012,7 +9032,7 @@ msgstr "Flersproget" msgctxt "#21419" msgid "No scrapers present" -msgstr "Ingen scrapers til stede" +msgstr "Ingen scrapere til stede" msgctxt "#21420" msgid "Value to match" @@ -9024,7 +9044,7 @@ msgstr "Regel for smart afspilningsliste" msgctxt "#21422" msgid "Match items where" -msgstr "Hvor skal elementerne matche" +msgstr "Match emner hvor" msgctxt "#21423" msgid "New rule..." @@ -9032,7 +9052,7 @@ msgstr "Ny regel..." msgctxt "#21424" msgid "Items must match" -msgstr "Elementer skal matche" +msgstr "Emner skal matche" msgctxt "#21425" msgid "all of the rules" @@ -9040,7 +9060,7 @@ msgstr "alle regler" msgctxt "#21426" msgid "one or more of the rules" -msgstr "en eller flere af regler" +msgstr "en eller flere af reglerne" msgctxt "#21427" msgid "Limit to" @@ -9052,7 +9072,7 @@ msgstr "Ingen begrænsning" msgctxt "#21429" msgid "Order by" -msgstr "Sortér efter" +msgstr "Sorter efter" msgctxt "#21430" msgid "ascending" @@ -9064,7 +9084,7 @@ msgstr "faldende" msgctxt "#21432" msgid "Edit smart playlist" -msgstr "Redigér smart afspilningsliste" +msgstr "Rediger smart afspilningsliste" msgctxt "#21433" msgid "Name of the playlist" @@ -9072,15 +9092,15 @@ msgstr "Navn på afspilningslisten" msgctxt "#21434" msgid "Find items where" -msgstr "Hvor skal elementerne findes" +msgstr "Find emner hvor" msgctxt "#21435" msgid "Edit" -msgstr "- Redigér" +msgstr "Rediger" msgctxt "#21436" msgid "%i items" -msgstr "%i elementer" +msgstr "%i emner" msgctxt "#21437" msgid "New smart playlist..." @@ -9092,7 +9112,7 @@ msgstr "%c-drev" msgctxt "#21439" msgid "Edit party mode rules" -msgstr "Redigér regler for festtilstand" +msgstr "Rediger regler for festtilstand" msgctxt "#21440" msgid "Home folder" @@ -9100,7 +9120,7 @@ msgstr "Hjemmemappe" msgctxt "#21441" msgid "Watched count" -msgstr "Set antal gange" +msgstr "Antal gange set" msgctxt "#21442" msgid "Episode title" @@ -9136,11 +9156,11 @@ msgstr "Fjernbetjening sender tastaturtryk" msgctxt "#21450" msgid "- Edit" -msgstr "- Redigér" +msgstr "- Rediger" msgctxt "#21451" msgid "Internet connection required." -msgstr "Internetforbindelse påkrævet." +msgstr "Internetforbindelse krævet." msgctxt "#21452" msgid "Get More..." @@ -9148,19 +9168,19 @@ msgstr "Hent flere..." msgctxt "#21453" msgid "Root filesystem" -msgstr "rodfilsystem" +msgstr "Rodfilsystem" msgctxt "#21454" msgid "Cache full" -msgstr "Cache fuld" +msgstr "Cache er fuld" msgctxt "#21455" msgid "Cache filled before reaching required amount for continous playback" -msgstr "Cachen blev fyldt, før den nåede den påkrævede mængde, for at sikre kontinuerlig afspilning" +msgstr "Cachen blev fyldt før den påkrævede mængde for kontinuerlig afspilning blev nået" msgctxt "#21456" msgid "External storage" -msgstr "Ekstern lager" +msgstr "Eksternt lager" msgctxt "#21457" msgid "Watched episode count" @@ -9168,15 +9188,15 @@ msgstr "Antal sete episoder" msgctxt "#21460" msgid "Subtitle location" -msgstr "Undertekst placering" +msgstr "Undertekstplacering" msgctxt "#21461" msgid "Fixed" -msgstr "Fastsat" +msgstr "Fast" msgctxt "#21462" msgid "Bottom of video" -msgstr "Bunden af videoen" +msgstr "I bunden af videoen" msgctxt "#21463" msgid "Below video" @@ -9184,7 +9204,7 @@ msgstr "Under videoen" msgctxt "#21464" msgid "Top of video" -msgstr "Toppen af videoen" +msgstr "I toppen af videoen" msgctxt "#21465" msgid "Above video" @@ -9240,7 +9260,7 @@ msgstr "JPEG-proces" msgctxt "#21820" msgid "Date/Time" -msgstr "Dato/tid" +msgstr "Dato/Tid" msgctxt "#21821" msgid "Description" @@ -9408,7 +9428,7 @@ msgstr "Oprettelsesdato" msgctxt "#21878" msgid "Copyright flag" -msgstr "Ophavsretsflag" +msgstr "Ophavsretsmærke" msgctxt "#21879" msgid "Country code" @@ -9424,7 +9444,7 @@ msgstr "Tillad styring af XBMC ved hjælp af UPnP" msgctxt "#21882" msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" -msgstr "Forsøg at gå direkte til dvd-menuen" +msgstr "Forsøg at gå direkte til DVD-menuen" msgctxt "#21883" msgid "Saved music" @@ -9432,7 +9452,7 @@ msgstr "Gemt musik" msgctxt "#21884" msgid "Query info for all artists" -msgstr "Forespørg om info til alle kunstnere" +msgstr "Hent info om alle kunstnere" msgctxt "#21885" msgid "Downloading album information" @@ -9492,19 +9512,19 @@ msgstr "Aktive år" msgctxt "#21899" msgid "Label" -msgstr "Pladeselskab" +msgstr "Navn" msgctxt "#21900" msgid "Born/Formed" -msgstr "Født/dannet" +msgstr "Født/Dannet" msgctxt "#22000" msgid "Update library on startup" -msgstr "Opdatér biblioteket ved opstart" +msgstr "Opdater biblioteket ved opstart" msgctxt "#22001" msgid "Hide progress of library updates" -msgstr "Skjul igangværende biblioteksopdateringer" +msgstr "Opdater biblioteket i baggrunden" msgctxt "#22002" msgid "- DNS suffix" @@ -9556,7 +9576,7 @@ msgstr "Profildata" msgctxt "#22014" msgid "Use dim if paused during video playback" -msgstr "Brug dæmpning hvis videoafspilningen pauses" +msgstr "Brug dæmpning hvis videoafspilning pauses" msgctxt "#22015" msgid "All recordings" @@ -9572,7 +9592,7 @@ msgstr "Efter gruppe" msgctxt "#22018" msgid "Live channels" -msgstr "Live kanaler" +msgstr "Direkte kanaler" msgctxt "#22019" msgid "Recordings by title" @@ -9584,7 +9604,7 @@ msgstr "Guide" msgctxt "#22021" msgid "Allowed error in aspect ratio to minimize black bars" -msgstr "Tilladt fejl i billedeforhold, for at minimere sorte bjælker" +msgstr "Tilladte fejl i billedeforhold, for at minimere sorte bjælker" msgctxt "#22022" msgid "Show video files in listings" @@ -9628,7 +9648,7 @@ msgstr "Importer karaoketitler..." msgctxt "#22037" msgid "Show song selector automatically" -msgstr "Vis automatisk sangprogramvælgeren" +msgstr "Vis sangvælgeren automatisk" msgctxt "#22038" msgid "Export karaoke titles..." @@ -9680,7 +9700,7 @@ msgstr "Teletext ikke tilgængelig" msgctxt "#23050" msgid "Activate Teletext" -msgstr "Aktivér tekst-tv" +msgstr "Aktiver tekst-tv" msgctxt "#23051" msgid "Part %i" @@ -9708,11 +9728,11 @@ msgstr "Ekstern afspiller aktiv" msgctxt "#23101" msgid "Click OK to terminate the player" -msgstr "Tryk ok for at afslutte afspilleren" +msgstr "Tryk OK for at afslutte afspilleren" msgctxt "#23104" msgid "Click OK when playback has ended" -msgstr "Tryk ok når afspilningen er slut" +msgstr "Tryk OK når afspilningen er slut" msgctxt "#24000" msgid "Add-on" @@ -9724,7 +9744,7 @@ msgstr "Add-ons" msgctxt "#24002" msgid "Add-on options" -msgstr "Add-on-indstillinger" +msgstr "Indstillinger til Add-ons" msgctxt "#24003" msgid "Add-on Information" @@ -9752,7 +9772,7 @@ msgstr "Visualisering" msgctxt "#24011" msgid "Add-on repository" -msgstr "Add-on-fjernlager" +msgstr "Add-on fjernlager" msgctxt "#24012" msgid "Subtitles" @@ -9760,11 +9780,11 @@ msgstr "Undertekster" msgctxt "#24013" msgid "Lyrics" -msgstr "Sangtekst" +msgstr "Sangtekster" msgctxt "#24014" msgid "TV information" -msgstr "Tv-information" +msgstr "TV-information" msgctxt "#24015" msgid "Music video information" @@ -9792,11 +9812,11 @@ msgstr "Konfigurer" msgctxt "#24021" msgid "Disable" -msgstr "Deaktivér" +msgstr "Deaktiver" msgctxt "#24022" msgid "Enable" -msgstr "Aktivér" +msgstr "Aktiver" msgctxt "#24023" msgid "Add-on disabled" @@ -9804,11 +9824,11 @@ msgstr "Add-on deaktiveret" msgctxt "#24027" msgid "Weather" -msgstr "Vejr" +msgstr "Vejret" msgctxt "#24028" msgid "Weather.com (standard)" -msgstr "Weather.com (almindelig)" +msgstr "Weather.com (standard)" msgctxt "#24029" msgid "Service for weather information" @@ -9816,7 +9836,7 @@ msgstr "Vejrinformationstjeneste" msgctxt "#24030" msgid "This Add-on can not be configured" -msgstr "Denne add-on kan ikke konfigureres" +msgstr "Denne Add-on kan ikke konfigureres" msgctxt "#24031" msgid "Error loading settings" @@ -9824,11 +9844,11 @@ msgstr "Kunne ikke indlæse indstillingerne" msgctxt "#24032" msgid "All Add-ons" -msgstr "Alle add-ons" +msgstr "Alle Add-ons" msgctxt "#24033" msgid "Get Add-ons" -msgstr "Hent add-ons" +msgstr "Hent Add-ons" msgctxt "#24034" msgid "Check for updates" @@ -9844,15 +9864,15 @@ msgstr "Ændringslog" msgctxt "#24037" msgid "Uninstall" -msgstr "Afinstallér" +msgstr "Afinstaller" msgctxt "#24038" msgid "Install" -msgstr "Installér" +msgstr "Installer" msgctxt "#24039" msgid "Disabled Add-ons" -msgstr "Deaktiverede add-ons" +msgstr "Deaktiverede Add-ons" msgctxt "#24040" msgid "(Clear the current setting)" @@ -9860,7 +9880,7 @@ msgstr "(Ryd nuværende indstilling)" msgctxt "#24041" msgid "Install from zip file" -msgstr "Installér fra zip-fil" +msgstr "Installer fra zip-fil" msgctxt "#24042" msgid "Downloading %i%%" @@ -9868,7 +9888,7 @@ msgstr "Henter %i%%" msgctxt "#24043" msgid "Available Updates" -msgstr "Tilgængelige opdateringer" +msgstr "Tilgængelige Opdateringer" msgctxt "#24044" msgid "Dependencies not met" @@ -9880,7 +9900,7 @@ msgstr "Add-on har ikke den korrekte struktur" msgctxt "#24046" msgid "%s is used by the following installed add-on(s)" -msgstr "%s er brugt af den følgende installerede add-ons" +msgstr "%s bliver brugt af det/de følgende installerede add-on(s)" msgctxt "#24047" msgid "This add-on cannot be uninstalled" @@ -9892,7 +9912,7 @@ msgstr "Tilbagerulning" msgctxt "#24050" msgid "Available Add-ons" -msgstr "Tilgængelige add-ons" +msgstr "Tilgængelige Add-ons" msgctxt "#24051" msgid "Version:" @@ -9912,23 +9932,23 @@ msgstr "Ændringslog" msgctxt "#24059" msgid "Would you like to enable this Add-on?" -msgstr "Vil du aktivere denne add-on?" +msgstr "Vil du aktivere denne Add-on?" msgctxt "#24060" msgid "Would you like to disable this Add-on?" -msgstr "Vil du deaktivere denne add-on?" +msgstr "Vil du deaktivere denne Add-on?" msgctxt "#24061" msgid "Add-on update available!" -msgstr "Opdatering til add-on tilgængelig!" +msgstr "Opdatering til Add-on tilgængelig!" msgctxt "#24062" msgid "Enabled Add-ons" -msgstr "Aktiverede add-ons" +msgstr "Aktiverede Add-ons" msgctxt "#24063" msgid "Auto update" -msgstr "Opdatér automatisk" +msgstr "Automatisk opdatering" msgctxt "#24064" msgid "Add-on enabled" @@ -9940,11 +9960,11 @@ msgstr "Add-on opdateret" msgctxt "#24066" msgid "Cancel Add-on download?" -msgstr "Fortryd add-on-hentning?" +msgstr "Annuller hent af Add-on?" msgctxt "#24067" msgid "Currently downloading Add-ons" -msgstr "Henter add-ons i øjeblikket" +msgstr "Henter Add-ons i øjeblikket" msgctxt "#24068" msgid "Update available" @@ -9952,11 +9972,11 @@ msgstr "Opdatering tilgængelig" msgctxt "#24069" msgid "Update" -msgstr "Opdatér" +msgstr "Opdater" msgctxt "#24070" msgid "Add-on could not be loaded." -msgstr "Add-on kan ikke bruges." +msgstr "Add-on kunne ikke indlæses." msgctxt "#24071" msgid "An unknown error has occurred." @@ -9964,7 +9984,7 @@ msgstr "Der opstod en ukendt fejl." msgctxt "#24072" msgid "Settings required" -msgstr "Indstillinger påkrævet" +msgstr "Konfiguration krævet" msgctxt "#24073" msgid "Could not connect" @@ -9976,15 +9996,15 @@ msgstr "Genstart nødvendig" msgctxt "#24075" msgid "Disable" -msgstr "Deaktivér" +msgstr "Deaktiver" msgctxt "#24076" msgid "Add-on Required" -msgstr "Add-on påkrævet" +msgstr "Add-on krævet" msgctxt "#24080" msgid "Try to reconnect?" -msgstr "Prøv at oprette forbindelsen igen?" +msgstr "Prøv at oprette forbindelse igen?" msgctxt "#24089" msgid "Add-on restarts" @@ -9992,7 +10012,7 @@ msgstr "Add-on genstarter" msgctxt "#24090" msgid "Lock Add-on manager" -msgstr "Lås add-on-håndteringen" +msgstr "Lås håndtering af Add-ons" msgctxt "#24094" msgid "(current)" @@ -10020,11 +10040,11 @@ msgstr "Vil du skifte til dette skin?" msgctxt "#24100" msgid "To use this feature you must download an Add-on:" -msgstr "For at benytte denne feature må du hente en add-on:" +msgstr "For at benytte denne funktion må du hente en Add-on:" msgctxt "#24101" msgid "Would you like to download this Add-on?" -msgstr "Vil du hente denne add-on?" +msgstr "Vil du hente denne Add-on?" msgctxt "#24102" msgid "Unable to load skin" @@ -10032,7 +10052,7 @@ msgstr "Kunne ikke indlæse skin" msgctxt "#24103" msgid "Skin is missing some files" -msgstr "Nogle filer mangler i skin" +msgstr "Skin'et mangler nogle filer" msgctxt "#25000" msgid "Notifications" @@ -10060,7 +10080,7 @@ msgstr "Titel: %d" msgctxt "#25006" msgid "Select playback item" -msgstr "Vælg afspilningselement" +msgstr "Vælg afspilningsemne" msgctxt "#29800" msgid "Library Mode" @@ -10080,7 +10100,7 @@ msgstr "Trailerkvalitet" msgctxt "#33002" msgid "Stream" -msgstr "Strøm" +msgstr "Stream" msgctxt "#33003" msgid "Download" @@ -10128,7 +10148,7 @@ msgstr "Lang" msgctxt "#33014" msgid "Use DVD player instead of regular player" -msgstr "Brug dvd-afspiller i stedet for almindelig afspiller" +msgstr "Brug DVD-afspiller i stedet for almindelig afspiller" msgctxt "#33015" msgid "Ask for download before playing video" @@ -10140,7 +10160,7 @@ msgstr "Klip" msgctxt "#33017" msgid "Restart plugin to enable" -msgstr "Genstart plug-in for at aktivere" +msgstr "Genstart plugin for at aktivere" msgctxt "#33018" msgid "Tonight" @@ -10164,7 +10184,7 @@ msgstr "Nedbør" msgctxt "#33023" msgid "Humid" -msgstr "Fugtig" +msgstr "Fugtigt" msgctxt "#33024" msgid "Feels" @@ -10312,11 +10332,11 @@ msgstr "Brugerdefineret baggrund" msgctxt "#33071" msgid "Custom backgrounds" -msgstr "Brugerdefineret baggrunde" +msgstr "Brugerdefinerede baggrunde" msgctxt "#33072" msgid "View Readme" -msgstr "Vis \"Læs mig\"" +msgstr "Se \"Læs mig\"" msgctxt "#33073" msgid "View Changelog" @@ -10328,11 +10348,11 @@ msgstr "Denne version af %s kræver en" msgctxt "#33075" msgid "XBMC revision of %s or greater to run." -msgstr "XBMC revideringen af %s eller nyere for at køre." +msgstr "XBMC revisionen af %s eller nyere for at køre." msgctxt "#33076" msgid "Please update XBMC." -msgstr "Opdatér venligst XBMC." +msgstr "Opdater venligst XBMC." msgctxt "#33077" msgid "No data found!" @@ -10356,15 +10376,15 @@ msgstr "Denne fil er kombineret. Vælg den del du vil afspille fra." msgctxt "#33082" msgid "Path to script" -msgstr "Sti til script" +msgstr "Sti til Script" msgctxt "#33083" msgid "Enable custom script button" -msgstr "Aktivér knap til brugerdefinerede scripts" +msgstr "Aktiver knap til brugerdefinerede scripts" msgctxt "#33100" msgid "Failed to start" -msgstr "Mislykkedes at starte" +msgstr "Start mislykkedes" msgctxt "#33101" msgid "Webserver" @@ -10452,11 +10472,11 @@ msgstr "7.1" msgctxt "#34120" msgid "Play GUI sounds" -msgstr "Afspil grafisk brugergrænsefladelyde" +msgstr "Afspil lyde i brugerfladen" msgctxt "#34121" msgid "Only when playback stopped" -msgstr "Kun når afspilningen er stoppet" +msgstr "Kun når afspilning er stoppet" msgctxt "#34122" msgid "Always" @@ -10468,11 +10488,11 @@ msgstr "Aldrig" msgctxt "#34201" msgid "Can't find a next item to play" -msgstr "Kan ikke finde det næste element til afspilningen" +msgstr "Kan ikke finde næste emne at afspille" msgctxt "#34202" msgid "Can't find a previous item to play" -msgstr "Kan ikke finde tidligere elementer til afspilning" +msgstr "Kan ikke finde tidligere emne at afspille" msgctxt "#34300" msgid "Failed to start zeroconf" @@ -10480,7 +10500,7 @@ msgstr "Start af zeroconf mislykkedes" msgctxt "#34301" msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info." -msgstr "Er Apple's Bonjour-tjeneste installeret? Se loggen for mere information." +msgstr "Er Apple's Bonjour-tjeneste installeret? Se log'en for mere information." msgctxt "#34400" msgid "Video Rendering" @@ -10492,7 +10512,7 @@ msgstr "Mislykkedes at initialisere video-filtre og -skalering, går tilbage til msgctxt "#34402" msgid "Failed to initialize audio device" -msgstr "Mislykkedes at starte lydenhed" +msgstr "Start af lydenhed mislykkedes" msgctxt "#34403" msgid "Check your audiosettings" @@ -10504,19 +10524,19 @@ msgstr "Brug bevægelser \"gestures\" til at navigere:" msgctxt "#34405" msgid "1 finger swipe left,right,up,down for cursors" -msgstr "1 fingers svirp til venstre, højre, op eller ned for markør" +msgstr "1-fingers swipe til venstre, højre, op eller ned for navigation" msgctxt "#34406" msgid "2 finger swipe left for backspace" -msgstr "2 fingers svirp til venstre for tilbage" +msgstr "2-fingers swipe til venstre for tilbage" msgctxt "#34407" msgid "1 finger single tap for enter" -msgstr "1 fingers enkelttryk for enter" +msgstr "1-fingers enkelttryk for enter" msgctxt "#34408" msgid "2 finger single tap or 1 finger long press for contextmenu" -msgstr "2 fingers enkelttryk eller 1 fingers langt tryk for kontekstmenu" +msgstr "2-fingers enkelttryk eller 1 fingers langt tryk for kontekstmenu" msgctxt "#35000" msgid "Peripherals" @@ -10536,7 +10556,7 @@ msgstr "Generisk disk" msgctxt "#35004" msgid "There are no settings available\nfor this peripheral." -msgstr "Der er ingen indstillinger tilgængelig\nfor denne ydre enhed." +msgstr "Der er ingen indstillinger tilgængelige for denne ydre enhed." msgctxt "#35005" msgid "New device configured" @@ -10548,27 +10568,27 @@ msgstr "Enhed fjernet" msgctxt "#35007" msgid "Keymap to use for this device" -msgstr "Brug dette tastaturkort \"keymap\" til denne enhed" +msgstr "Tastaturopsætning til denne enhed" msgctxt "#35008" msgid "Keymap enabled" -msgstr "Tastaturkortet \"keymap\" er aktiveret" +msgstr "Tastaturopsætningen er aktiveret" msgctxt "#35009" msgid "Do not use the custom keymap for this device" -msgstr "Anvend ikke det brugerdefinerede tastaturkort \"keymap\" til denne enhed" +msgstr "Anvend ikke den brugerdefinerede tastaturopsætning til denne enhed" msgctxt "#35100" msgid "Enable joystick and gamepad support" -msgstr "Aktivér understøttelse af joystick og gamepad" +msgstr "Aktiver understøttelse af joystick og gamepad" -msgctxt "#35101" -msgid "Disable joystick when iMON is present" -msgstr "Deaktiver joystick når iMON er til stede" +msgctxt "#35102" +msgid "Disable joystick when device is present" +msgstr "Deaktiver joystick når enhed er til stede" msgctxt "#35500" msgid "Location" -msgstr "Placering" +msgstr "Lokalitet" msgctxt "#35501" msgid "Class" @@ -10604,11 +10624,11 @@ msgstr "Skift til fjernbetjeningsside-kommando" msgctxt "#36004" msgid "Press \"user\" button command" -msgstr "Tryk \"bruger\"-knappen kommando" +msgstr "Kommando til \"bruger-knappen\"" msgctxt "#36005" msgid "Enable switch side commands" -msgstr "Aktivér afbryderside-kommandoer" +msgstr "Aktiver sideskift-kommandoer" msgctxt "#36006" msgid "Could not open the adapter" @@ -10616,11 +10636,11 @@ msgstr "Kunne ikke åbne adapteren" msgctxt "#36007" msgid "Devices to power on when starting XBMC" -msgstr "Enheder, der skal tænde, når XBMC startes" +msgstr "Enheder, der skal tændes, når XBMC startes" msgctxt "#36008" msgid "Devices to power off when stopping XBMC" -msgstr "Enheder, der skal slukke, når XBMC slukkes" +msgstr "Enheder, der skal slukkes, når XBMC slukkes" msgctxt "#36009" msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver" @@ -10628,11 +10648,11 @@ msgstr "Sæt enheder i standbytilstand, når pauseskærmen aktiveres" msgctxt "#36011" msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually." -msgstr "Kunne ikke genkende CEC-kommunikationsporten. Indstil den manuelt." +msgstr "Kunne ikke finde CEC-kommunikationsporten. Opsæt den manuelt." msgctxt "#36012" msgid "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings." -msgstr "Kunne ikke initialisere CEC-adapteren. Undersøg venligst din opsætning." +msgstr "Kunne ikke initialisere CEC-adapteren. Tjek venligst dine indstillinger." msgctxt "#36015" msgid "HDMI port number" @@ -10648,7 +10668,7 @@ msgstr "Kunne ikke initialisere CEC-adapteren: libCEC blev ikke fundet på dit s msgctxt "#36018" msgid "Use the TV's language setting" -msgstr "Brug tv'ets sprogindstilling" +msgstr "Brug TV'ets sprogindstilling" msgctxt "#36019" msgid "Connected to HDMI device" @@ -10688,15 +10708,15 @@ msgstr "Denne enhed kræver eftersyn" msgctxt "#36028" msgid "Ignore" -msgstr "Ignorér" +msgstr "Ignorer" msgctxt "#36029" msgid "When the TV is switched off" -msgstr "Når tv'et slukkes" +msgstr "Når TV'et slukkes" msgctxt "#36030" msgid "Connection lost" -msgstr "Mistet forbindelse" +msgstr "Forbindelse mistet" msgctxt "#36031" msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" @@ -10708,7 +10728,7 @@ msgstr "Kommunikationsporten er optaget. Kun ét program kan tilgå CEC-adaptere msgctxt "#36033" msgid "Pause playback when switching to another source" -msgstr "Pause afspilning ved skift til en anden kilde" +msgstr "Sæt afspilning på pause ved skift til en anden kilde" msgctxt "#36035" msgid "Always" @@ -10720,7 +10740,7 @@ msgstr "Ved start/stop" msgctxt "#36037" msgid "TV" -msgstr "Tv" +msgstr "TV" msgctxt "#36038" msgid "Amplifier / AVR device" @@ -10732,4 +10752,8 @@ msgstr "TV og AVR enhed (eksplicit)" msgctxt "#36040" msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)" -msgstr "libCEC grænsefladeversionen er ikke understøttet. %x er lavere end den version XBMC understøtter (%x)" +msgstr "libCEC interface-versionen er ikke understøttet. %x er lavere end versionen, som XBMC understøtter (%x)" + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "* Emnemappe" diff --git a/language/Dutch/strings.po b/language/Dutch/strings.po index 22ca13e631..2ac1d342db 100644 --- a/language/Dutch/strings.po +++ b/language/Dutch/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-BETA2 +# XBMC-core v12.0-RC1 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" @@ -10582,9 +10582,9 @@ msgctxt "#35100" msgid "Enable joystick and gamepad support" msgstr "Schakel joystick en gamepad ondersteuning in" -msgctxt "#35101" -msgid "Disable joystick when iMON is present" -msgstr "Schakel joystick uit wanneer iMON aanwezig is" +msgctxt "#35102" +msgid "Disable joystick when device is present" +msgstr "Schakel joystick uit wanneer apparaat aanwezig is" msgctxt "#35500" msgid "Location" @@ -10753,3 +10753,7 @@ msgstr "TV and AVR apparaat (expliciet)" msgctxt "#36040" msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)" msgstr "Niet-ondersteunde libCEC-interfaceversie. %x is lager dan de versie die XBMC ondersteunt (%x)" + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr " * Item map" diff --git a/language/English (US)/strings.po b/language/English (US)/strings.po index 57c95b5dc2..7aae01ef95 100644 --- a/language/English (US)/strings.po +++ b/language/English (US)/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-BETA2 +# XBMC-core v12.0-RC1 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" diff --git a/language/English/strings.po b/language/English/strings.po index bc2a91a1d1..ac34df07fa 100644 --- a/language/English/strings.po +++ b/language/English/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-BETA2 +# XBMC-core v12.0-RC1 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" diff --git a/language/Esperanto/strings.po b/language/Esperanto/strings.po index 5f943542f4..477ddb7f94 100644 --- a/language/Esperanto/strings.po +++ b/language/Esperanto/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-BETA2 +# XBMC-core v12.0-RC1 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" @@ -4186,6 +4186,10 @@ msgctxt "#20173" msgid "FTP server" msgstr "FTP Server" +msgctxt "#20177" +msgid "Done" +msgstr "Bone" + msgctxt "#20190" msgid "Custom" msgstr "Custom" diff --git a/language/Estonian/strings.po b/language/Estonian/strings.po index 97543c45c2..e1fa605761 100644 --- a/language/Estonian/strings.po +++ b/language/Estonian/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-BETA2 +# XBMC-core v12.0-RC1 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" @@ -208,72 +208,84 @@ msgstr "det" msgctxt "#71" msgid "N" -msgstr "N" +msgstr "Põhja" msgctxt "#72" msgid "NNE" -msgstr "NNE" +msgstr "Põhjakirde" msgctxt "#73" msgid "NE" -msgstr "NE" +msgstr "Kirde" msgctxt "#74" msgid "ENE" -msgstr "ENE" +msgstr "Idakirde" msgctxt "#75" msgid "E" -msgstr "E" +msgstr "Ida" msgctxt "#76" msgid "ESE" -msgstr "ESE" +msgstr "Idakagu" msgctxt "#77" msgid "SE" -msgstr "SE" +msgstr "kagu" msgctxt "#78" msgid "SSE" -msgstr "SSE" +msgstr "Lõunakagu" msgctxt "#79" msgid "S" -msgstr "S" +msgstr "Lõuna" msgctxt "#80" msgid "SSW" -msgstr "SSW" +msgstr "Lõunaedela" msgctxt "#81" msgid "SW" -msgstr "SW" +msgstr "Edela" msgctxt "#82" msgid "WSW" -msgstr "WSW" +msgstr "Lääneedela" msgctxt "#83" msgid "W" -msgstr "W" +msgstr "Lääne" msgctxt "#84" msgid "WNW" -msgstr "WNW" +msgstr "Lääneloode" msgctxt "#85" msgid "NW" -msgstr "NW" +msgstr "Loode" msgctxt "#86" msgid "NNW" -msgstr "NNW" +msgstr "Põhjaloode" msgctxt "#87" msgid "VAR" msgstr "Muutuja" +msgctxt "#88" +msgid "South" +msgstr "Lõuna" + +msgctxt "#89" +msgid "North" +msgstr "Põhi" + +msgctxt "#92" +msgid "Variable" +msgstr "Muutuja" + msgctxt "#98" msgid "View: Auto" msgstr "Vaade: Autom." @@ -1316,7 +1328,7 @@ msgstr "pilvine" msgctxt "#375" msgid "Snow" -msgstr "lumi" +msgstr "lumesadu" msgctxt "#376" msgid "Rain" @@ -1712,7 +1724,7 @@ msgstr "Rüü ja keel" msgctxt "#480" msgid "Appearance" -msgstr "Välisilme" +msgstr "Välimus" msgctxt "#481" msgid "Audio options" @@ -2204,7 +2216,7 @@ msgstr "Kõik lood" msgctxt "#626" msgid "In progress TV shows" -msgstr "Käimasolevad TV saated" +msgstr "Jooksvad seriaalid" msgctxt "#629" msgid "View mode" @@ -2308,7 +2320,7 @@ msgstr "Uuenda teeki" msgctxt "#654" msgid "Show debug info" -msgstr "Näita silumise infot" +msgstr "Näita silumise andmeid" msgctxt "#655" msgid "Browse for executable" @@ -3166,6 +3178,10 @@ msgctxt "#1418" msgid "Thunderstorms" msgstr "pikne" +msgctxt "#1419" +msgid "Shallow" +msgstr "Madal" + msgctxt "#1420" msgid "Moderate" msgstr "mõõdukas" @@ -3182,10 +3198,30 @@ msgctxt "#1423" msgid "Mist" msgstr "udu" +msgctxt "#1424" +msgid "Overcast" +msgstr "Lauspilvisus" + +msgctxt "#1425" +msgid "Pellets" +msgstr "Pelletid" + +msgctxt "#1428" +msgid "Volcanic" +msgstr "Vulkaaniline" + +msgctxt "#1437" +msgid "Pellet" +msgstr "Pellet" + msgctxt "#1438" msgid "Small" msgstr "Väike" +msgctxt "#1442" +msgid "Chance" +msgstr "Võimalus" + msgctxt "#1446" msgid "Unknown" msgstr "Teadmata" @@ -3194,6 +3230,10 @@ msgctxt "#1448" msgid "Precipitation" msgstr "Sadememäär" +msgctxt "#1449" +msgid "Partial" +msgstr "Osaline" + msgctxt "#1450" msgid "Put display to sleep when idle" msgstr "Lülita tegevusetu ekraan välja" @@ -3556,7 +3596,7 @@ msgstr "Sea lukk" msgctxt "#12333" msgid "Unlock" -msgstr "Ava lukk" +msgstr "Ava" msgctxt "#12334" msgid "Reset lock" @@ -3650,6 +3690,10 @@ msgctxt "#12373" msgid "Settings & file manager" msgstr "Seaded & failihaldur" +msgctxt "#12376" +msgid "Set as default for all videos" +msgstr "Säti vaikeväärtuseks kõikidele videodele" + msgctxt "#12377" msgid "This will reset any previously saved values" msgstr "See taastab algväärtused" @@ -3944,7 +3988,7 @@ msgstr "Esmane DNS" msgctxt "#13162" msgid "Initialize failed" -msgstr "Käivitamine ebaõnnestus" +msgstr "Algatamine ebaõnnestus" msgctxt "#13170" msgid "Never" @@ -5732,7 +5776,7 @@ msgstr "või kasuta täpsemaks otsinguks väljendeid, näiteks \"The wizard of O msgctxt "#19004" msgid "Importing EPG from clients" -msgstr "Impordin klientidelt EPG´d" +msgstr "Elektroonlise saatekava import klientidelt" msgctxt "#19005" msgid "PVR stream information" @@ -5764,7 +5808,7 @@ msgstr "UNC" msgctxt "#19012" msgid "PVR Backend" -msgstr "PVR Backend" +msgstr "PVR põhi" msgctxt "#19013" msgid "Free to air" @@ -5808,11 +5852,11 @@ msgstr "Peidetud" msgctxt "#19023" msgid "TV channels" -msgstr "TV kanalid" +msgstr "Telekanalid" msgctxt "#19024" msgid "Radio channels" -msgstr "Raadio kanalid" +msgstr "Raadiojaamad" msgctxt "#19025" msgid "Upcoming recordings" @@ -5828,7 +5872,7 @@ msgstr "Otsingu tulemused puuduvad" msgctxt "#19028" msgid "No EPG entries" -msgstr "EPG kanded puuduvad" +msgstr "Elektroonilisi saatekavu pole" msgctxt "#19029" msgid "Channel" @@ -5894,10 +5938,18 @@ msgctxt "#19044" msgid "Please check your configuration or check the log for details." msgstr "Palun kontrollige seadeid või tutvuge detailsema logiga." +msgctxt "#19045" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details." +msgstr "PVR kliente ei ole veel käivitatud. Oota PVR klientide käivitamist või vaata täpsemate andmete saamiseks logi." + msgctxt "#19046" msgid "New channel" msgstr "Uus kanal" +msgctxt "#19047" +msgid "Programme info" +msgstr "Programmi info" + msgctxt "#19048" msgid "Group management" msgstr "Gruppide haldamine" @@ -5968,7 +6020,7 @@ msgstr "Mine lõppu" msgctxt "#19065" msgid "Default EPG window" -msgstr "Vaikimisi EPG aken" +msgstr "Vaikimisi elektroonlilise saatekava aken" msgctxt "#19067" msgid "This event is already being recorded." @@ -5980,15 +6032,15 @@ msgstr "Seda salvestust ei saa kustutada. Tutvu detailsema infoga." msgctxt "#19069" msgid "EPG" -msgstr "EPG" +msgstr "Elektrooniline saatekava" msgctxt "#19071" msgid "EPG update interval" -msgstr "EPG uuendamise intervall" +msgstr "Elektroonilise saatekava uuendamise intervall" msgctxt "#19072" msgid "Do not store the EPG in the database" -msgstr "Ära lisa EPG´d andmebaasi" +msgstr "Ära salvesta elektroonlisist saatekava andmebaasi" msgctxt "#19073" msgid "Delay channel switch" @@ -6114,18 +6166,242 @@ msgctxt "#19109" msgid "Couldn't save timer. Check the log for details." msgstr "Ajastust ei salvestatud. " +msgctxt "#19110" +msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details." +msgstr "Ilmnes ootamatu viga. Proovi hiljem uuesti või vaata täpsemate andmete saamiseks logi." + +msgctxt "#19111" +msgid "PVR backend error. Check the log for details." +msgstr "PVR põhja viga. Täpsemate andmete saamiseks logi." + +msgctxt "#19114" +msgid "Version" +msgstr "Versioon" + +msgctxt "#19115" +msgid "Address" +msgstr "Aadress" + +msgctxt "#19116" +msgid "Disksize" +msgstr "Kettaruum" + +msgctxt "#19117" +msgid "Search for channels" +msgstr "Otsi kanaleid" + +msgctxt "#19118" +msgid "Cannot use PVR functions while searching." +msgstr "PVR funktsioone ei saa otsimise ajal kasutada." + +msgctxt "#19119" +msgid "On which server you want to search?" +msgstr "Millisest serverist soovid otsida?" + +msgctxt "#19120" +msgid "Client number" +msgstr "Kliendi number" + +msgctxt "#19121" +msgid "Avoid repeats" +msgstr "Väldi korduseid" + +msgctxt "#19122" +msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Taimer veel salvestab. Oled kindel, et soovid seda taimerit kustutada?" + +msgctxt "#19123" +msgid "Free to air channels only" +msgstr "Tasuta vaid õhukanalitele" + +msgctxt "#19124" +msgid "Ignore present timers" +msgstr "Eira praeguseid taimereid" + +msgctxt "#19125" +msgid "Ignore present recordings" +msgstr "Eira praeguseid salvestusi" + +msgctxt "#19126" +msgid "Start time" +msgstr "Alguse aeg" + +msgctxt "#19127" +msgid "End time" +msgstr "Lõppemise aeg" + +msgctxt "#19128" +msgid "Start date" +msgstr "Alguse kuupäev" + +msgctxt "#19129" +msgid "End date" +msgstr "Lõppemise kuupäev" + +msgctxt "#19130" +msgid "Minimum duration" +msgstr "Vähim kestvus" + +msgctxt "#19131" +msgid "Maximum duration" +msgstr "Suurim kestvus" + +msgctxt "#19132" +msgid "Include unknown genres" +msgstr "Hõlma tundmatud žanrid" + +msgctxt "#19133" +msgid "Search string" +msgstr "Otsisõna" + +msgctxt "#19134" +msgid "Include description" +msgstr "Hõlma kirjeldus" + +msgctxt "#19135" +msgid "Case sensitive" +msgstr "Tõusutundlik" + +msgctxt "#19136" +msgid "Channel unavailable" +msgstr "Kanal pole saadaval" + +msgctxt "#19137" +msgid "No groups defined" +msgstr "Gruppe pole määrateltud" + +msgctxt "#19138" +msgid "Please create a group first" +msgstr "Palun tee grupi nimekiri" + +msgctxt "#19139" +msgid "Name of the new group" +msgstr "Uue grupi nimi" + +msgctxt "#19141" +msgid "Group" +msgstr "Grupp" + +msgctxt "#19142" +msgid "Search guide" +msgstr "Otsingu juhis" + msgctxt "#19143" msgid "Group management" msgstr "Gruppide haldamine" +msgctxt "#19144" +msgid "No groups defined" +msgstr "Gruppe pole määrateltud" + +msgctxt "#19145" +msgid "Grouped" +msgstr "Grupeeritud" + +msgctxt "#19146" +msgid "Groups" +msgstr "Grupid" + +msgctxt "#19147" +msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details." +msgstr "PVR põhi ei toeta seda tegevust. Täpsemate andmete saamiseks vaata logi." + msgctxt "#19148" msgid "Channel" msgstr "Kanal" +msgctxt "#19149" +msgid "Mo" +msgstr "E" + +msgctxt "#19150" +msgid "Tu" +msgstr "T" + +msgctxt "#19151" +msgid "We" +msgstr "K" + +msgctxt "#19152" +msgid "Th" +msgstr "N" + +msgctxt "#19153" +msgid "Fr" +msgstr "R" + +msgctxt "#19154" +msgid "Sa" +msgstr "L" + +msgctxt "#19155" +msgid "Su" +msgstr "P" + +msgctxt "#19156" +msgid "from" +msgstr "alates" + +msgctxt "#19157" +msgid "Next recording" +msgstr "Järgmine salvestus" + +msgctxt "#19158" +msgid "Currently recording" +msgstr "Praegu salvestab" + +msgctxt "#19159" +msgid "from" +msgstr "alates" + +msgctxt "#19160" +msgid "to" +msgstr "kuni" + +msgctxt "#19162" +msgid "Recording active" +msgstr "Salvestus aktiivne" + msgctxt "#19163" msgid "Recordings" msgstr "Salvestused" +msgctxt "#19164" +msgid "Cannot start recording. Check the log for details." +msgstr "Salvesamist ei saa alustada. Täpsemate andmete saamiseks vaata logi." + +msgctxt "#19165" +msgid "Switch" +msgstr "Vaheta" + +msgctxt "#19166" +msgid "PVR information" +msgstr "Videosalvesti andmed" + +msgctxt "#19167" +msgid "Scan for missing icons" +msgstr "Skaneeri puuduvaid ikoone" + +msgctxt "#19169" +msgid "Hide video information box" +msgstr "Peida video andmete kast" + +msgctxt "#19170" +msgid "Timeout when starting playback" +msgstr "Taasesituse aegumine" + +msgctxt "#19171" +msgid "Start playback minimized" +msgstr "Alusta taasesitust minimiseeritult" + +msgctxt "#19172" +msgid "Instant recording duration" +msgstr "Kohese salvestuse kestvus" + +msgctxt "#19173" +msgid "Default recording priority" +msgstr "Vaikimisi salvestuse prioriteet" + msgctxt "#19177" msgid "Playback" msgstr "Taasesitus" @@ -6134,6 +6410,42 @@ msgctxt "#19180" msgid "TV" msgstr "TV" +msgctxt "#19181" +msgid "Menu/OSD" +msgstr "Menüü/kuvaregulaator" + +msgctxt "#19182" +msgid "Days to display in the EPG" +msgstr "Saatekavas näidatav päevade arv" + +msgctxt "#19185" +msgid "Reset the PVR database" +msgstr "Lähtesta elektroonilise saatekava andmebaas" + +msgctxt "#19186" +msgid "All data in the PVR database is being erased" +msgstr "Kõik andmed elektroonilise saatekava andmebaasis on kustutamisel" + +msgctxt "#19187" +msgid "Reset the EPG database" +msgstr "Algseadista elektrooniline saatekava" + +msgctxt "#19188" +msgid "EPG is being reset" +msgstr "Elektroonilisele saatekavale tehakse algseadistust" + +msgctxt "#19191" +msgid "PVR service" +msgstr "Elektroonilise saatekava teenus" + +msgctxt "#19192" +msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." +msgstr "Ükski ühendatud videosalvestaja põhi ei toeta kanalite skaneerimist." + +msgctxt "#19200" +msgid "EPG source:" +msgstr "Saatekava allikas:" + msgctxt "#19204" msgid "New channel" msgstr "Uus kanal" @@ -6142,18 +6454,174 @@ msgctxt "#19205" msgid "Group management" msgstr "Gruppide haldamine" +msgctxt "#19206" +msgid "Activate EPG:" +msgstr "Aktiveeri saatekava:" + +msgctxt "#19209" +msgid "XBMC virtual backend" +msgstr "XBMC virtuaalne põhi" + +msgctxt "#19213" +msgid "Select backend" +msgstr "Vali põhi" + +msgctxt "#19215" +msgid "The PVR backend does not support timers." +msgstr "PVR põhi ei toeta taimereid." + +msgctxt "#19216" +msgid "All radio channels" +msgstr "Kõik raadiojaamad" + +msgctxt "#19217" +msgid "All TV channels" +msgstr "Kõik telekanalid" + +msgctxt "#19218" +msgid "Visible" +msgstr "Nähtav" + +msgctxt "#19219" +msgid "Ungrouped channels" +msgstr "Gupeerimata kanalid" + +msgctxt "#19220" +msgid "Channels in" +msgstr "Kanalid" + +msgctxt "#19221" +msgid "Synchronise channel groups with backends" +msgstr "Sünkroniseeri kanalid põhjadega" + msgctxt "#19222" msgid "EPG" -msgstr "EPG" +msgstr "Elektrooniline saatekava" + +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info." +msgstr "Ühtki PVR lisamoodulit ei saanud lubada. Kontrolli oma seadeid või täpema info saamiseks vaata logi." + +msgctxt "#19224" +msgid "Recording aborted" +msgstr "Salvestamine katkestatud" + +msgctxt "#19225" +msgid "Recording scheduled" +msgstr "Salvestamine planeeritud" + +msgctxt "#19226" +msgid "Recording started" +msgstr "Salvestamist alustatud" + +msgctxt "#19227" +msgid "Recording completed" +msgstr "Salvestamine lõpetatud" + +msgctxt "#19228" +msgid "Recording deleted" +msgstr "Salvestamine kustutatud" + +msgctxt "#19230" +msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream" +msgstr "Hoidu telekanalit näidates elektroonilise saatekava uuendustest" + +msgctxt "#19250" +msgid "Loading EPG from database" +msgstr "Andmebaasist elektroonilise saatekava laadimine" + +msgctxt "#19251" +msgid "Update EPG information" +msgstr "Uuenda saatekava andmeid" + +msgctxt "#19252" +msgid "Schedule EPG update for this channel?" +msgstr "Planeeri sellele kanalile elektroonlise saatekava uuendamine?" + +msgctxt "#19253" +msgid "EPG update scheduled for channel" +msgstr "Elektroonilise saatekava uuendamine kanalile planeeritud" + +msgctxt "#19254" +msgid "EPG update failed for channel" +msgstr "Kanali elektroonilise saatekava uuendus ebaõnnestus" + +msgctxt "#19255" +msgid "Start recording" +msgstr "Alusta salvestamist" msgctxt "#19256" msgid "Stop recording" msgstr "Peata salvestamine" +msgctxt "#19258" +msgid "Unlock channel" +msgstr "Ava kanal" + +msgctxt "#19265" +msgid "The entered PIN number was incorrect." +msgstr "Sisestatud PIN kood ei ole õige." + +msgctxt "#19272" +msgid "You need a tuner, backend software, and an" +msgstr "Sa vajad tuunerit, põhja tarkvara, ja" + +msgctxt "#19277" +msgid "Recording conflict" +msgstr "Salvestamise vastuolu" + +msgctxt "#19278" +msgid "Recording error" +msgstr "Salvestamise viga" + +msgctxt "#19499" +msgid "Other/Unknown" +msgstr "Muu/Tundmatu" + +msgctxt "#19535" +msgid "Talk Show" +msgstr "Jutusaade" + +msgctxt "#19553" +msgid "Team Sports" +msgstr "Meeskonnasport" + +msgctxt "#19556" +msgid "Water Sport" +msgstr "Veesport" + +msgctxt "#19557" +msgid "Winter Sports" +msgstr "Talisport" + +msgctxt "#19564" +msgid "Children's/Youth Programmes" +msgstr "Laste/noorte programmid" + +msgctxt "#19597" +msgid "Performing Arts" +msgstr "Lavakunst" + +msgctxt "#19599" +msgid "Religion" +msgstr "Religioon" + msgctxt "#19635" msgid "Languages" msgstr "Keeled" +msgctxt "#19661" +msgid "Original Language" +msgstr "Algupärane keel" + +msgctxt "#19663" +msgid "Unpublished" +msgstr "Avaldamata" + +msgctxt "#19664" +msgid "Live Broadcast" +msgstr "Otseülekanne" + msgctxt "#20000" msgid "Saved music folder" msgstr "Salvestatud muusika kaust" @@ -6828,7 +7296,7 @@ msgstr "Keera pilte kasutades EXIF andmeid" msgctxt "#20185" msgid "Use poster view styles for TV shows" -msgstr "Luba posteri vaade teleprogrammidele" +msgstr "Luba posteri vaade seriaalidele" msgctxt "#20186" msgid "Please wait" @@ -6982,6 +7450,26 @@ msgctxt "#20316" msgid "Sort by: ID" msgstr "Järjesta: ID" +msgctxt "#20317" +msgid "Scanning movies using %s" +msgstr "Filmide skaneerimine %s toel" + +msgctxt "#20318" +msgid "Scanning music videos using %s" +msgstr "Muusikavideode skaneerimine %s toel" + +msgctxt "#20319" +msgid "Scanning tvshows using %s" +msgstr "Sarjade skaneerimine %s kaudu" + +msgctxt "#20320" +msgid "Scanning artists using %s" +msgstr "Artistide skaneerimine %s toel" + +msgctxt "#20321" +msgid "Scanning albums using %s" +msgstr "Albumite skaneerimine %s toel" + msgctxt "#20324" msgid "Play part..." msgstr "Esita osa..." @@ -7004,7 +7492,7 @@ msgstr "Vali sihtkoht" msgctxt "#20329" msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" -msgstr "Filmid, mis sellele pealkirjale vastavad, on erinevates kaustades" +msgstr "Filmid on pealkirja järgi eri kaustades" msgctxt "#20330" msgid "Use folder names for lookups" @@ -7060,7 +7548,7 @@ msgstr "Filmid" msgctxt "#20343" msgid "TV shows" -msgstr "Telesaated" +msgstr "Seriaalid" msgctxt "#20344" msgid "This directory contains" @@ -7092,7 +7580,7 @@ msgstr "häält" msgctxt "#20351" msgid "TV show information" -msgstr "Teleprogrammi andmed" +msgstr "Seriaali andmed" msgctxt "#20352" msgid "Episode information" @@ -7100,7 +7588,7 @@ msgstr "Episoodi andmed" msgctxt "#20353" msgid "Loading TV show details" -msgstr "Teleprogrammi andmete laadimine" +msgstr "Seriaali andmete laadimine" msgctxt "#20354" msgid "Fetching episode guide" @@ -7112,11 +7600,11 @@ msgstr "Kataloogis olevate osade andmete laadimine" msgctxt "#20356" msgid "Select TV show:" -msgstr "Vali teleprogramm:" +msgstr "Vali seriaal:" msgctxt "#20357" msgid "Enter the TV show name" -msgstr "Sisesta teleprogrammi nimi" +msgstr "Sisesta seriaali nimi" msgctxt "#20358" msgid "Season %i" @@ -7128,7 +7616,7 @@ msgstr "Osa" msgctxt "#20360" msgid "Episodes" -msgstr "Osad" +msgstr "Osa" msgctxt "#20361" msgid "Loading episode details" @@ -7140,11 +7628,11 @@ msgstr "Eemalda osa teegist" msgctxt "#20363" msgid "Remove TV show from library" -msgstr "Eemalda telesaade teegist" +msgstr "Eemalda seriaal teegist" msgctxt "#20364" msgid "TV show" -msgstr "Teleprogramm" +msgstr "Seriaal" msgctxt "#20365" msgid "Episode plot" @@ -7196,7 +7684,7 @@ msgstr "Algupärane pealkiri" msgctxt "#20377" msgid "Refresh TV show information" -msgstr "Värskenda teleprogrammi andmeid" +msgstr "Värskenda seriaali andmeid" msgctxt "#20378" msgid "Refresh info for all episodes?" @@ -7204,7 +7692,7 @@ msgstr "Värksenda kõikide osade andmeid?" msgctxt "#20379" msgid "Selected folder contains a single TV show" -msgstr "Valitud kaust sisaldab ühte teleprogrammi" +msgstr "Valitud kaust sisaldab üht seriaali" msgctxt "#20380" msgid "Exclude selected folder from scans" @@ -7224,11 +7712,11 @@ msgstr "Valitud kaust sisaldab vaid ühte videot" msgctxt "#20384" msgid "Link to TV show" -msgstr "Lingi teleprogramm" +msgstr "Lingi seriaal" msgctxt "#20385" msgid "Remove link to TV show" -msgstr "Eemalda teleprogrammi link" +msgstr "Eemalda link seriaalile" msgctxt "#20386" msgid "Recently added movies" @@ -7320,7 +7808,7 @@ msgstr "Muusikavideo andmete allalaadimine" msgctxt "#20409" msgid "Downloading TV show information" -msgstr "Teleprogrammi andmete allalaadimine" +msgstr "Seriaali andmete allalaadimine" msgctxt "#20410" msgid "Trailer" @@ -7332,7 +7820,7 @@ msgstr "Tasanda" msgctxt "#20412" msgid "Flatten TV shows" -msgstr "Tasanda teleprogrammid" +msgstr "Tasanda seriaalid" msgctxt "#20413" msgid "Get fanart" @@ -7506,6 +7994,18 @@ msgctxt "#20458" msgid "Group movies in sets" msgstr "Grupeeri filmid settideks" +msgctxt "#20459" +msgid "Tags" +msgstr "Sildid" + +msgctxt "#20461" +msgid "Remove %s" +msgstr "Eemalda %s" + +msgctxt "#20464" +msgid "Select %s" +msgstr "Vali %s" + msgctxt "#21330" msgid "Show hidden files and directories" msgstr "Näita peidetud faile ja katalooge" @@ -7748,7 +8248,7 @@ msgstr "Vaikimise filmi kraabits" msgctxt "#21414" msgid "Default tvshow scraper" -msgstr "Vaikimisi telekraabits" +msgstr "Vaikimisi seriaalikraabits" msgctxt "#21415" msgid "Default music video scraper" @@ -7910,6 +8410,10 @@ msgctxt "#21455" msgid "Cache filled before reaching required amount for continous playback" msgstr "Vahemälu täitus enne taasesituseks vajaliku mahu saavutamist" +msgctxt "#21457" +msgid "Watched episode count" +msgstr "Vaadatud episoodide arv" + msgctxt "#21460" msgid "Subtitle location" msgstr "Subtiitrite asukoht" @@ -8472,7 +8976,7 @@ msgstr "Ekraanisäästja" msgctxt "#24009" msgid "Script" -msgstr "Asukoht" +msgstr "Skript" msgctxt "#24010" msgid "Visualization" @@ -8534,6 +9038,10 @@ msgctxt "#24028" msgid "Weather.com (standard)" msgstr "Weather.com (standard)" +msgctxt "#24029" +msgid "Service for weather information" +msgstr "Teenus ilmaandmeteks" + msgctxt "#24030" msgid "This Add-on can not be configured" msgstr "Seda lisamoodulit ei saa seadistada" @@ -9120,7 +9628,7 @@ msgstr "Flac" msgctxt "#34100" msgid "Speaker Configuration" -msgstr "Kõlarisüsteem" +msgstr "Kõlarite paigutus" msgctxt "#34101" msgid "2.0" @@ -9330,6 +9838,14 @@ msgctxt "#36009" msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver" msgstr "Lülita seadmed ooterežiimi kui ekraanisäästja tööle hakkab" +msgctxt "#36011" +msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually." +msgstr "Ei õnnestunud tuvastada CEC COM-porti. Määra see manuaalselt." + +msgctxt "#36012" +msgid "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings." +msgstr "CEC adapterit ei õnnestunud algatada. Palun kontrolli oma seadeid." + msgctxt "#36015" msgid "HDMI port number" msgstr "HDMI pordi number" @@ -9338,6 +9854,10 @@ msgctxt "#36016" msgid "Connected" msgstr "Ühendatud" +msgctxt "#36017" +msgid "Could not initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." +msgstr "CEC adapterit ei õnnestunud algatada: libCEC-i ei leitud sinu süsteemist." + msgctxt "#36018" msgid "Use the TV's language setting" msgstr "Kasuta TV keeleseadeid" @@ -9370,6 +9890,22 @@ msgctxt "#36025" msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC" msgstr "XBMC sulgemisel edasta käsk 'allikas pole aktiive'" +msgctxt "#36027" +msgid "This device needs servicing" +msgstr "See seade vajab hooldamist" + +msgctxt "#36029" +msgid "When the TV is switched off" +msgstr "Kui teler on välja lülitatud" + +msgctxt "#36031" +msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" +msgstr "Sellel kasutajal puudub CEC adapteri avamiseks luba" + +msgctxt "#36032" +msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" +msgstr "See port on hõivatud. Ainult üks programm saab kasutada CEC adapterit" + msgctxt "#36035" msgid "Always" msgstr "Alati" @@ -9377,3 +9913,7 @@ msgstr "Alati" msgctxt "#36037" msgid "TV" msgstr "TV" + +msgctxt "#36040" +msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)" +msgstr "Toetuseta libCEC kasutajaliidese versioon. %x on madalam kui XBMC toetatud versioon (%x)" diff --git a/language/Finnish/strings.po b/language/Finnish/strings.po index 75dc907394..9b252f6f7d 100644 --- a/language/Finnish/strings.po +++ b/language/Finnish/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-BETA2 +# XBMC-core v12.0-RC1 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" @@ -3174,6 +3174,10 @@ msgctxt "#1412" msgid "windy" msgstr "tuulista" +msgctxt "#1413" +msgid "Patches" +msgstr "Paikat" + msgctxt "#1414" msgid "Thunderstorm" msgstr "ukkosmyrskyä" @@ -3214,6 +3218,14 @@ msgctxt "#1423" msgid "Mist" msgstr "utua" +msgctxt "#1424" +msgid "Overcast" +msgstr "Pilvistä" + +msgctxt "#1425" +msgid "Pellets" +msgstr "Rakeita" + msgctxt "#1426" msgid "Hail" msgstr "Rakeita" @@ -3234,6 +3246,10 @@ msgctxt "#1432" msgid "Sand" msgstr "Hiekkaa" +msgctxt "#1435" +msgid "Sandstorm" +msgstr "Hiekkamyrsky" + msgctxt "#1438" msgid "Small" msgstr "Pieni" @@ -5614,6 +5630,10 @@ msgctxt "#16022" msgid "Bob (inverted)" msgstr "Synk. parilliset" +msgctxt "#16024" +msgid "Cancelling..." +msgstr "Peruutetaan..." + msgctxt "#16025" msgid "Enter the artist name" msgstr "Anna esittäjän nimi" @@ -6890,6 +6910,14 @@ msgctxt "#19271" msgid "No PVR add-ons could be found" msgstr "PVR-lisäosia ei löytynyt" +msgctxt "#19272" +msgid "You need a tuner, backend software, and an" +msgstr "Tarvitset virittimen, ohjelmiston, ja" + +msgctxt "#19273" +msgid "add-on for the backend to be able to use PVR." +msgstr "lisäosa, joka mahdollistaa ohjelmiston käyttää nauhoitusta." + msgctxt "#19274" msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more." msgstr "Lisätietoja on osoitteessa xbmc.org/pvr." @@ -10470,10 +10498,6 @@ msgctxt "#35100" msgid "Enable joystick and gamepad support" msgstr "Aktivoi joystick- ja PAD-ohjaintuki" -msgctxt "#35101" -msgid "Disable joystick when iMON is present" -msgstr "Poista käytöstä joystick kun iMON on käytössä" - msgctxt "#35500" msgid "Location" msgstr "Sijainti" diff --git a/language/French/strings.po b/language/French/strings.po index 85339b68ea..a3a2e81cf2 100644 --- a/language/French/strings.po +++ b/language/French/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-BETA2 +# XBMC-core v12.0-RC1 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" @@ -1048,19 +1048,19 @@ msgstr "Signets" msgctxt "#299" msgid "- AAC capable receiver" -msgstr "- périphérique compatible ACC" +msgstr "- Périphérique compatible AAC" msgctxt "#300" msgid "- MP1 capable receiver" -msgstr "- périphérique compatible MP1" +msgstr "- Périphérique compatible MP1" msgctxt "#301" msgid "- MP2 capable receiver" -msgstr "- périphérique compatible MP2" +msgstr "- Périphérique compatible MP2" msgctxt "#302" msgid "- MP3 capable receiver" -msgstr "- périphérique compatible MP3" +msgstr "- Périphérique compatible MP3" msgctxt "#303" msgid "Delay" @@ -1228,15 +1228,15 @@ msgstr "Amplifier le volume lors du démultiplexage" msgctxt "#347" msgid "- DTS-HD capable receiver" -msgstr "Amplificateur compatible DTS-HD" +msgstr "- Périphérique compatible DTS-HD" msgctxt "#348" msgid "- Multichannel LPCM capable receiver" -msgstr "Amplificateur compatible LPCM multicanal" +msgstr "- Périphérique compatible LPCM multicanal" msgctxt "#349" msgid "- TrueHD capable receiver" -msgstr "Amplificateur compatible TrueHD" +msgstr "- Périphérique compatible TrueHD" msgctxt "#350" msgid "Programs" @@ -10582,9 +10582,9 @@ msgctxt "#35100" msgid "Enable joystick and gamepad support" msgstr "Activer le support du joystick et du gamepad" -msgctxt "#35101" -msgid "Disable joystick when iMON is present" -msgstr "Désactiver le joystick si iMON est présent" +msgctxt "#35102" +msgid "Disable joystick when device is present" +msgstr "Désactiver la manette de jeu si présente" msgctxt "#35500" msgid "Location" @@ -10753,3 +10753,7 @@ msgstr "TV et amplificateur Home Cinéma (explicite)" msgctxt "#36040" msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)" msgstr "Version de libCEC non supportée. %x est inférieur à la version requise par XBMC (%x)" + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "* Dossier de l'objet" diff --git a/language/Galician/strings.po b/language/Galician/strings.po index 8cf630144b..117323d241 100644 --- a/language/Galician/strings.po +++ b/language/Galician/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-BETA2 +# XBMC-core v12.0-RC1 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" @@ -274,6 +274,26 @@ msgctxt "#87" msgid "VAR" msgstr "VAR" +msgctxt "#88" +msgid "South" +msgstr "Sur" + +msgctxt "#89" +msgid "North" +msgstr "Norte" + +msgctxt "#90" +msgid "West" +msgstr "Oeste" + +msgctxt "#91" +msgid "East" +msgstr "Leste" + +msgctxt "#92" +msgid "Variable" +msgstr "Variábel" + msgctxt "#98" msgid "View: Auto" msgstr "Visualización: Auto" @@ -3066,6 +3086,10 @@ msgctxt "#1273" msgid "AirPlay" msgstr "AirPlay" +msgctxt "#1275" +msgid "Filter %s" +msgstr "Filtro %s" + msgctxt "#1300" msgid "Custom audio device" msgstr "Dispositivo de audio personalizado" @@ -3162,6 +3186,10 @@ msgctxt "#1418" msgid "Thunderstorms" msgstr "Treboadas" +msgctxt "#1419" +msgid "Shallow" +msgstr "Superficial" + msgctxt "#1420" msgid "Moderate" msgstr "Moderar" @@ -3178,18 +3206,110 @@ msgctxt "#1423" msgid "Mist" msgstr "Néboa" +msgctxt "#1424" +msgid "Overcast" +msgstr "Anubrado" + +msgctxt "#1425" +msgid "Pellets" +msgstr "Pedras" + +msgctxt "#1426" +msgid "Hail" +msgstr "Saraiba" + +msgctxt "#1427" +msgid "Smoke" +msgstr "Fume" + +msgctxt "#1428" +msgid "Volcanic" +msgstr "Volcánico" + +msgctxt "#1429" +msgid "Ash" +msgstr "Cinza" + +msgctxt "#1430" +msgid "Widespread" +msgstr "Xeralizado" + +msgctxt "#1431" +msgid "Dust" +msgstr "Po" + +msgctxt "#1432" +msgid "Sand" +msgstr "Area" + +msgctxt "#1433" +msgid "Spray" +msgstr "Orballo" + +msgctxt "#1434" +msgid "Whirls" +msgstr "Remuíños" + +msgctxt "#1435" +msgid "Sandstorm" +msgstr "Tormenta de area" + +msgctxt "#1436" +msgid "Blowing" +msgstr "Ventoso" + +msgctxt "#1437" +msgid "Pellet" +msgstr "Pedra" + msgctxt "#1438" msgid "Small" msgstr "Pequeno" +msgctxt "#1439" +msgid "and" +msgstr "e" + +msgctxt "#1440" +msgid "Sleet" +msgstr "Auganeve" + +msgctxt "#1441" +msgid "with" +msgstr "con" + +msgctxt "#1442" +msgid "Chance" +msgstr "Posibilidade" + +msgctxt "#1443" +msgid "of" +msgstr "de" + +msgctxt "#1444" +msgid "Funnel" +msgstr "Tornado" + +msgctxt "#1445" +msgid "Cloud" +msgstr " " + msgctxt "#1446" msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" +msgctxt "#1447" +msgid "Squals" +msgstr "Borrasca" + msgctxt "#1448" msgid "Precipitation" msgstr "Precipitación" +msgctxt "#1449" +msgid "Partial" +msgstr "Parcial" + msgctxt "#1450" msgid "Put display to sleep when idle" msgstr "Apagar a pantalla cando haxa inactividade" @@ -3198,6 +3318,10 @@ msgctxt "#2050" msgid "Runtime" msgstr "Execución" +msgctxt "#2080" +msgid "Empty list" +msgstr "Listaxe baleira" + msgctxt "#2100" msgid "Script failed! : %s" msgstr "Fallou o script: %s" @@ -3610,10 +3734,22 @@ msgctxt "#12348" msgid "Item locked" msgstr "Elemento bloqueado" +msgctxt "#12350" +msgid "Processing %s" +msgstr "Procesando %s" + +msgctxt "#12352" +msgid "No downloading is needed." +msgstr "Non se require descargar." + msgctxt "#12353" msgid "Reactivate lock" msgstr "Reactivar bloqueo" +msgctxt "#12354" +msgid "Would you like to update it now?" +msgstr "Desexas actualizalo agora?" + msgctxt "#12356" msgid "Change lock" msgstr "Trocar bloqueo" @@ -3646,6 +3782,10 @@ msgctxt "#12373" msgid "Settings & file manager" msgstr "Configuracións e xestor de arquivos" +msgctxt "#12376" +msgid "Set as default for all videos" +msgstr "Estabelecer como predefinido para todos os vídeos" + msgctxt "#12377" msgid "This will reset any previously saved values" msgstr "Isto reestabrecera calquera valor gardado previamente" @@ -4574,6 +4714,14 @@ msgctxt "#13432" msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" msgstr "Permitir aceleración (VideoToolbox)" +msgctxt "#13433" +msgid "Play the next video automatically" +msgstr "Reproducir o seguinte vídeo automaticamente" + +msgctxt "#13434" +msgid "Play only this" +msgstr "Reproducir só isto" + msgctxt "#13500" msgid "A/V sync method" msgstr "Método de sincronización A/V" @@ -5030,6 +5178,10 @@ msgctxt "#14099" msgid "Eject disc when CD ripping is complete" msgstr "Expulsar disco cando o ripeo do CD finalice" +msgctxt "#14100" +msgid "Stop ripping CD" +msgstr "Deter a extracción do CD" + msgctxt "#15015" msgid "Remove" msgstr "Borrar" @@ -5470,6 +5622,10 @@ msgctxt "#16022" msgid "Bob (inverted)" msgstr "Bob (invertido)" +msgctxt "#16024" +msgid "Cancelling..." +msgstr "Cancelando..." + msgctxt "#16025" msgid "Enter the artist name" msgstr "Introducir o nome do artista" @@ -5722,22 +5878,842 @@ msgctxt "#19002" msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." msgstr "ou usa frases para buscar coincidencias totais, como \"A língua das volvoretas\"" +msgctxt "#19004" +msgid "Importing EPG from clients" +msgstr "Importando o EPG dende os clientes" + +msgctxt "#19005" +msgid "PVR stream information" +msgstr "Información do fluxo do PVR" + +msgctxt "#19006" +msgid "Receiving device" +msgstr "Dispositivo de recepción" + +msgctxt "#19007" +msgid "Device status" +msgstr "Estado do dispositivo" + +msgctxt "#19008" +msgid "Signal quality" +msgstr "Calidade do sinal" + +msgctxt "#19009" +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +msgctxt "#19010" +msgid "BER" +msgstr "BER" + +msgctxt "#19011" +msgid "UNC" +msgstr "UNC" + +msgctxt "#19012" +msgid "PVR Backend" +msgstr "Motor do PVR" + msgctxt "#19014" msgid "Fixed" msgstr "Fixa" +msgctxt "#19015" +msgid "Encryption" +msgstr "Cifrado" + +msgctxt "#19016" +msgid "PVR Backend %i - %s" +msgstr "Motor do PVR %i - %s" + +msgctxt "#19017" +msgid "TV recordings" +msgstr "Gravacións de TV" + +msgctxt "#19018" +msgid "Default folder for PVR thumbnails" +msgstr "Cartafol predefinido das miniaturas do PVR" + +msgctxt "#19019" +msgid "Channels" +msgstr "Canles" + +msgctxt "#19020" +msgid "TV" +msgstr "TV" + +msgctxt "#19021" +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +msgctxt "#19022" +msgid "Hidden" +msgstr "Agochado" + +msgctxt "#19023" +msgid "TV channels" +msgstr "Canles de TV" + +msgctxt "#19024" +msgid "Radio channels" +msgstr "Canles de Radio" + +msgctxt "#19025" +msgid "Upcoming recordings" +msgstr "Próximas gravacións" + +msgctxt "#19027" +msgid "No search results" +msgstr "Busca sen resultados" + +msgctxt "#19028" +msgid "No EPG entries" +msgstr "Sen entradas na EPG" + +msgctxt "#19029" +msgid "Channel" +msgstr "Canle" + +msgctxt "#19030" +msgid "Now" +msgstr "Agora" + msgctxt "#19031" msgid "Next" msgstr "Seguinte" +msgctxt "#19032" +msgid "Timeline" +msgstr "Liña do tempo" + +msgctxt "#19033" +msgid "Information" +msgstr "Información" + +msgctxt "#19034" +msgid "Already started recording on this channel" +msgstr "Xa comezou a gravación nesta canle" + +msgctxt "#19037" +msgid "Show signal quality" +msgstr "Amosar a calidade do sinal" + +msgctxt "#19043" +msgid "Recording" +msgstr "Gravando" + +msgctxt "#19044" +msgid "Please check your configuration or check the log for details." +msgstr "Por favor revisa a túa configuración ou o rexistro para máis detalle." + +msgctxt "#19046" +msgid "New channel" +msgstr "Nova canle" + +msgctxt "#19048" +msgid "Group management" +msgstr "Xestión do grupo" + +msgctxt "#19049" +msgid "Show channel" +msgstr "Amosar a canle" + +msgctxt "#19050" +msgid "Show visible channels" +msgstr "Amosar as canles visibles" + +msgctxt "#19051" +msgid "Show hidden channels" +msgstr "Amosar as canles ocultas" + +msgctxt "#19052" +msgid "Move channel to:" +msgstr "Mover a canle a:" + +msgctxt "#19053" +msgid "Recording information" +msgstr "Información da gravación" + +msgctxt "#19069" +msgid "EPG" +msgstr "EPG" + +msgctxt "#19074" +msgid "Active:" +msgstr "Activo:" + +msgctxt "#19075" +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +msgctxt "#19076" +msgid "Folder:" +msgstr "Cartafol:" + +msgctxt "#19077" +msgid "Radio:" +msgstr "Radio:" + +msgctxt "#19078" +msgid "Channel:" +msgstr "Canle:" + +msgctxt "#19079" +msgid "Day:" +msgstr "Día:" + +msgctxt "#19080" +msgid "Begin:" +msgstr "Comezo:" + +msgctxt "#19081" +msgid "End:" +msgstr "Final:" + +msgctxt "#19082" +msgid "Priority:" +msgstr "Prioridade:" + +msgctxt "#19083" +msgid "Lifetime (days):" +msgstr "Liña do tempo (días):" + +msgctxt "#19084" +msgid "First day:" +msgstr "Primeiro día:" + +msgctxt "#19085" +msgid "Unknown channel %u" +msgstr "Canle descoñecido %u" + +msgctxt "#19086" +msgid "Mo-__-__-__-__-__-__" +msgstr "Lu-__-__-__-__-__-__" + +msgctxt "#19087" +msgid "__-Tu-__-__-__-__-__" +msgstr "__-Ma-__-__-__-__-__" + +msgctxt "#19088" +msgid "__-__-We-__-__-__-__" +msgstr "__-__-Mé-__-__-__-__" + +msgctxt "#19089" +msgid "__-__-__-Th-__-__-__" +msgstr "__-__-__-Xo-__-__-__" + +msgctxt "#19090" +msgid "__-__-__-__-Fr-__-__" +msgstr "__-__-__-__-Ve-__-__" + +msgctxt "#19091" +msgid "__-__-__-__-__-Sa-__" +msgstr "__-__-__-__-__-Sá-__" + +msgctxt "#19092" +msgid "__-__-__-__-__-__-Su" +msgstr "__-__-__-__-__-__-Do" + +msgctxt "#19093" +msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-__-__" +msgstr "Lu-Ma-Mé-Xo-Ve-__-__" + +msgctxt "#19094" +msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-__" +msgstr "Lu-Ma-Mé-Xo-Ve-Sá-__" + +msgctxt "#19095" +msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-Su" +msgstr "Lu-Ma-Mé-Xo-Ve-Sá-Do" + +msgctxt "#19096" +msgid "__-__-__-__-__-Sa-Su" +msgstr "__-__-__-__-__-Sá-Do" + +msgctxt "#19097" +msgid "Enter the name for the recording" +msgstr "Introducir o nome da gravación" + +msgctxt "#19098" +msgid "Warning" +msgstr "Atención" + +msgctxt "#19102" +msgid "Please switch to another channel." +msgstr "Por favor troca de canle." + +msgctxt "#19104" +msgid "Enter the name of the folder for the recording" +msgstr "Introducir o nome do cartafol das gravacións" + +msgctxt "#19107" +msgid "at" +msgstr "ás" + +msgctxt "#19111" +msgid "PVR backend error. Check the log for details." +msgstr "Erro no motor do PVR, verificar o ficheiro de rexistro para máis detalles." + +msgctxt "#19114" +msgid "Version" +msgstr "Vérsion" + +msgctxt "#19115" +msgid "Address" +msgstr "Enderezo" + +msgctxt "#19116" +msgid "Disksize" +msgstr "Tamaño do disco" + +msgctxt "#19117" +msgid "Search for channels" +msgstr "Buscar canles" + +msgctxt "#19118" +msgid "Cannot use PVR functions while searching." +msgstr "Non se poden usar as funcións do PVR cando se está a buscar." + +msgctxt "#19119" +msgid "On which server you want to search?" +msgstr "En que servidor quere buscar?" + +msgctxt "#19120" +msgid "Client number" +msgstr "Número de cliente" + +msgctxt "#19126" +msgid "Start time" +msgstr "Hora de inicio" + +msgctxt "#19127" +msgid "End time" +msgstr "Hora de fin" + +msgctxt "#19128" +msgid "Start date" +msgstr "Data de inicio" + +msgctxt "#19129" +msgid "End date" +msgstr "Data de fin" + +msgctxt "#19130" +msgid "Minimum duration" +msgstr "Duración mínima" + +msgctxt "#19131" +msgid "Maximum duration" +msgstr "Duración máxima" + +msgctxt "#19141" +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +msgctxt "#19143" +msgid "Group management" +msgstr "Xestión do grupo" + +msgctxt "#19145" +msgid "Grouped" +msgstr "Agrupado" + +msgctxt "#19146" +msgid "Groups" +msgstr "Grupos" + +msgctxt "#19148" +msgid "Channel" +msgstr "Canle" + +msgctxt "#19149" +msgid "Mo" +msgstr "Lu" + +msgctxt "#19150" +msgid "Tu" +msgstr "Ma" + +msgctxt "#19151" +msgid "We" +msgstr "Mé" + +msgctxt "#19152" +msgid "Th" +msgstr "Xo" + +msgctxt "#19153" +msgid "Fr" +msgstr "Ve" + +msgctxt "#19154" +msgid "Sa" +msgstr "Sá" + +msgctxt "#19155" +msgid "Su" +msgstr "Do" + +msgctxt "#19156" +msgid "from" +msgstr "dende" + +msgctxt "#19157" +msgid "Next recording" +msgstr "Seguinte gravación" + +msgctxt "#19158" +msgid "Currently recording" +msgstr "Gravación actual" + +msgctxt "#19159" +msgid "from" +msgstr "dende" + +msgctxt "#19160" +msgid "to" +msgstr "a" + +msgctxt "#19162" +msgid "Recording active" +msgstr "Gravación activa" + msgctxt "#19163" msgid "Recordings" msgstr "Gravacións" +msgctxt "#19166" +msgid "PVR information" +msgstr "Información do PVR" + msgctxt "#19177" msgid "Playback" msgstr "Reprodución" +msgctxt "#19180" +msgid "TV" +msgstr "TV" + +msgctxt "#19185" +msgid "Reset the PVR database" +msgstr "Restabelecer a base de datos do PVR" + +msgctxt "#19187" +msgid "Reset the EPG database" +msgstr "Restabelecer a base de datos do EPG" + +msgctxt "#19191" +msgid "PVR service" +msgstr "Servizo PVR" + +msgctxt "#19194" +msgid "Continue?" +msgstr "Continuar?" + +msgctxt "#19195" +msgid "Client actions" +msgstr "accións do cliente" + +msgctxt "#19197" +msgid "Recording started on: %s" +msgstr "Gravación iniciada o: %s" + +msgctxt "#19198" +msgid "Recording finished on: %s" +msgstr "Gravación rematada o: %s" + +msgctxt "#19199" +msgid "Channel manager" +msgstr "Xestor do canle" + +msgctxt "#19200" +msgid "EPG source:" +msgstr "Fonte do EPG:" + +msgctxt "#19201" +msgid "Channel name:" +msgstr "Nome do canle:" + +msgctxt "#19202" +msgid "Channel icon:" +msgstr "Icona do canle:" + +msgctxt "#19203" +msgid "Edit channel" +msgstr "Editar o canle" + +msgctxt "#19204" +msgid "New channel" +msgstr "Novo canle" + +msgctxt "#19205" +msgid "Group management" +msgstr "Xestión do grupo" + +msgctxt "#19206" +msgid "Activate EPG:" +msgstr "Activar EPG:" + +msgctxt "#19207" +msgid "Group:" +msgstr "Grupo:" + +msgctxt "#19208" +msgid "Enter the name of the new channel" +msgstr "Introducir o nome do novo canle" + +msgctxt "#19209" +msgid "XBMC virtual backend" +msgstr "motor virtual do XBMC" + +msgctxt "#19210" +msgid "Client" +msgstr "Cliente" + +msgctxt "#19211" +msgid "Delete channel" +msgstr "Eliminar o canle" + +msgctxt "#19216" +msgid "All radio channels" +msgstr "Todas as canles de radio" + +msgctxt "#19217" +msgid "All TV channels" +msgstr "Todos os canles de TV" + +msgctxt "#19218" +msgid "Visible" +msgstr "Visible" + +msgctxt "#19222" +msgid "EPG" +msgstr "EPG" + +msgctxt "#19251" +msgid "Update EPG information" +msgstr "Actualizar a información do EPG" + +msgctxt "#19255" +msgid "Start recording" +msgstr "Iniciar gravación" + +msgctxt "#19256" +msgid "Stop recording" +msgstr "Deter gravación" + +msgctxt "#19257" +msgid "Lock channel" +msgstr "Bloquear canle" + +msgctxt "#19258" +msgid "Unlock channel" +msgstr "Desbloquear canle" + +msgctxt "#19259" +msgid "Parental control" +msgstr "Control Parental" + +msgctxt "#19261" +msgid "Change PIN" +msgstr "Mudar o PIN" + +msgctxt "#19262" +msgid "Parental control. Enter PIN:" +msgstr "Introducir o PIN do control parental:" + +msgctxt "#19263" +msgid "Locked channel. Enter PIN:" +msgstr "Canle bloqueada, introducir PIN:" + +msgctxt "#19264" +msgid "Incorrect PIN" +msgstr "PIN incorrecto" + +msgctxt "#19265" +msgid "The entered PIN number was incorrect." +msgstr "o número de PIN introducido no é correcto." + +msgctxt "#19270" +msgid "* All recordings" +msgstr "* Todas as gravacións" + +msgctxt "#19274" +msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more." +msgstr "Por favor visita xbmc.org/pvr para saber máis." + +msgctxt "#19277" +msgid "Recording conflict" +msgstr "Conflito gravando" + +msgctxt "#19278" +msgid "Recording error" +msgstr "Erro de gravación" + +msgctxt "#19281" +msgid "Confirm channel switches by pressing OK" +msgstr "Confirmar o troco de canle premendo OK" + +msgctxt "#19499" +msgid "Other/Unknown" +msgstr "Outro/Descoñecido" + +msgctxt "#19500" +msgid "Movie/Drama" +msgstr "Filme/Drama" + +msgctxt "#19501" +msgid "Detective/Thriller" +msgstr "Policíaca/Suspense" + +msgctxt "#19502" +msgid "Adventure/Western/War" +msgstr "Aventuras/Oeste/Bélica" + +msgctxt "#19503" +msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror" +msgstr "Ciencia ficción/Fantasia/Horror" + +msgctxt "#19504" +msgid "Comedy" +msgstr "Comedia" + +msgctxt "#19505" +msgid "Soap/Melodrama/Folkloric" +msgstr "Telenovela/Melodrama/Folclórico" + +msgctxt "#19506" +msgid "Romance" +msgstr "Romantico" + +msgctxt "#19507" +msgid "Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama" +msgstr "Clásico/Relixioso/Filmes históricos/Drama" + +msgctxt "#19508" +msgid "Adult Movie/Drama" +msgstr "Filme para adultos/Drama" + +msgctxt "#19516" +msgid "News/Current Affairs" +msgstr "Novas/Actualidade" + +msgctxt "#19517" +msgid "News/Weather Report" +msgstr "Novas/Información do tempo" + +msgctxt "#19518" +msgid "News Magazine" +msgstr "Revista" + +msgctxt "#19519" +msgid "Documentary" +msgstr "Documental" + +msgctxt "#19520" +msgid "Discussion/Interview/Debate" +msgstr " Análise/Entrevista/Debate" + +msgctxt "#19532" +msgid "Show/Game Show" +msgstr "Programa/Programa de habilidades" + +msgctxt "#19533" +msgid "Game Show/Quiz/Contest" +msgstr "Programa de habilidades/Concurso" + +msgctxt "#19534" +msgid "Variety Show" +msgstr "Programa de variedades" + +msgctxt "#19548" +msgid "Sports" +msgstr "Deportes" + +msgctxt "#19551" +msgid "Football" +msgstr "Fútbol" + +msgctxt "#19552" +msgid "Tennis/Squash" +msgstr "Tenis/Squash" + +msgctxt "#19553" +msgid "Team Sports" +msgstr "Deportes en Equipa" + +msgctxt "#19554" +msgid "Athletics" +msgstr "Atletismo" + +msgctxt "#19555" +msgid "Motor Sport" +msgstr "Deportes do Motor" + +msgctxt "#19556" +msgid "Water Sport" +msgstr "Deportes de Auga" + +msgctxt "#19557" +msgid "Winter Sports" +msgstr "Deportes de Inverno" + +msgctxt "#19558" +msgid "Equestrian" +msgstr "Equitación" + +msgctxt "#19559" +msgid "Martial Sports" +msgstr "Artes Marciais" + +msgctxt "#19580" +msgid "Music/Ballet/Dance" +msgstr "Música/Ballet/Danza" + +msgctxt "#19581" +msgid "Rock/Pop" +msgstr "Rock/Pop" + +msgctxt "#19583" +msgid "Folk/Traditional Music" +msgstr "Folk/Música Tradicional" + +msgctxt "#19584" +msgid "Musical/Opera" +msgstr "Musical/Opera" + +msgctxt "#19585" +msgid "Ballet" +msgstr "Ballet" + +msgctxt "#19596" +msgid "Arts/Culture" +msgstr "Arte/Cultura" + +msgctxt "#19597" +msgid "Performing Arts" +msgstr "Artes Escénicas" + +msgctxt "#19598" +msgid "Fine Arts" +msgstr "Belas Artes" + +msgctxt "#19599" +msgid "Religion" +msgstr "Relixión" + +msgctxt "#19600" +msgid "Popular Culture/Traditional Arts" +msgstr "Cultura Popular/Artes Tradicionais" + +msgctxt "#19601" +msgid "Literature" +msgstr "Literatura" + +msgctxt "#19602" +msgid "Film/Cinema" +msgstr "Filme/Cine" + +msgctxt "#19603" +msgid "Experimental Film/Video" +msgstr "Filme Experimental/Vídeo" + +msgctxt "#19605" +msgid "New Media" +msgstr "Novo Medio" + +msgctxt "#19606" +msgid "Arts/Culture Magazines" +msgstr "Artes/Revistas de cultura" + +msgctxt "#19615" +msgid "Remarkable People" +msgstr "Xente Extraordinaria" + +msgctxt "#19628" +msgid "Education/Science/Factual" +msgstr "Educación/Ciencia/Feitos" + +msgctxt "#19629" +msgid "Nature/Animals/Environment" +msgstr "Natureza/Animais/Medio ambiente" + +msgctxt "#19630" +msgid "Technology/Natural Sciences" +msgstr "Tecnoloxía/Ciencias naturais" + +msgctxt "#19632" +msgid "Foreign Countries/Expeditions" +msgstr "Extranxeiro/Expedicións" + +msgctxt "#19635" +msgid "Languages" +msgstr "Idiomas" + +msgctxt "#19644" +msgid "Leisure/Hobbies" +msgstr "Lecer/Afeccións" + +msgctxt "#19645" +msgid "Tourism/Travel" +msgstr "Turismo/Viaxe" + +msgctxt "#19646" +msgid "Handicraft" +msgstr "Artesania" + +msgctxt "#19647" +msgid "Motoring" +msgstr "Automobilismo" + +msgctxt "#19648" +msgid "Fitness & Health" +msgstr "Estado físico e Saúde" + +msgctxt "#19649" +msgid "Cooking" +msgstr "Cociña" + +msgctxt "#19651" +msgid "Gardening" +msgstr "Xardinería" + +msgctxt "#19660" +msgid "Special Characteristics" +msgstr "Características especiais" + +msgctxt "#19661" +msgid "Original Language" +msgstr "Idioma Orixinal" + +msgctxt "#19662" +msgid "Black & White" +msgstr "Branco e Negro" + +msgctxt "#19663" +msgid "Unpublished" +msgstr "Sen publicar" + +msgctxt "#19664" +msgid "Live Broadcast" +msgstr "Retrasmisión ao vivo" + +msgctxt "#19676" +msgid "Drama" +msgstr "Drama" + +msgctxt "#19680" +msgid "Comedy" +msgstr "Comedia" + +msgctxt "#19682" +msgid "Romance" +msgstr "Romantica" + +msgctxt "#19684" +msgid "Adult" +msgstr "Adultos" + msgctxt "#20000" msgid "Saved music folder" msgstr "Cartafol de música gardada" @@ -6466,6 +7442,26 @@ msgctxt "#20199" msgid "Downloading artist info failed" msgstr "Fallo descargando información do artista" +msgctxt "#20240" +msgid "Android music" +msgstr "Música en Android" + +msgctxt "#20241" +msgid "Android videos" +msgstr "Vídeos en Android" + +msgctxt "#20242" +msgid "Android pictures" +msgstr "Imaxes en Android" + +msgctxt "#20243" +msgid "Android photos" +msgstr "Fotos en Android" + +msgctxt "#20244" +msgid "Android Apps" +msgstr "Aplicacións de Android" + msgctxt "#20250" msgid "Party on! (videos)" msgstr "Carallada! (vídeos)" @@ -6566,6 +7562,26 @@ msgctxt "#20316" msgid "Sort by: ID" msgstr "Ordear por: ID" +msgctxt "#20317" +msgid "Scanning movies using %s" +msgstr "Análise dos filmes usando %s" + +msgctxt "#20318" +msgid "Scanning music videos using %s" +msgstr "Análise dos vídeos musicais usando %s" + +msgctxt "#20319" +msgid "Scanning tvshows using %s" +msgstr "Análise das series de TV usando %s" + +msgctxt "#20320" +msgid "Scanning artists using %s" +msgstr "Análise dos artistas usando %s" + +msgctxt "#20321" +msgid "Scanning albums using %s" +msgstr "Análise dos álbums usando %s" + msgctxt "#20324" msgid "Play part..." msgstr "Reproducir parte" @@ -7090,6 +8106,30 @@ msgctxt "#20458" msgid "Group movies in sets" msgstr "Agrupar películas en conxuntos" +msgctxt "#20459" +msgid "Tags" +msgstr "Etiquetas" + +msgctxt "#20460" +msgid "Add %s" +msgstr "Engadir %s" + +msgctxt "#20461" +msgid "Remove %s" +msgstr "Eliminar %s" + +msgctxt "#20462" +msgid "New tag..." +msgstr "No etiqueta..." + +msgctxt "#20463" +msgid "A tag with the name '%s' already exists." +msgstr "Xa existe unha etiqueta co nome '%s'." + +msgctxt "#20464" +msgid "Select %s" +msgstr "Seleccionar %s" + msgctxt "#21330" msgid "Show hidden files and directories" msgstr "Amosar arquivos e diretorios agochados" @@ -7494,6 +8534,10 @@ msgctxt "#21455" msgid "Cache filled before reaching required amount for continous playback" msgstr "A caché encheuse antes de acadar a cantidade requerida para a reprodución continua" +msgctxt "#21456" +msgid "External storage" +msgstr "Almacenamento externo" + msgctxt "#21460" msgid "Subtitle location" msgstr "Localización dos subtítulos" @@ -7518,6 +8562,14 @@ msgctxt "#21465" msgid "Above video" msgstr "Enriba do vídeo" +msgctxt "#21468" +msgid "%d to %d" +msgstr "%d a %d" + +msgctxt "#21469" +msgid "%s to %s" +msgstr "%s a %s" + msgctxt "#21800" msgid "File name" msgstr "Nome de arquivo" @@ -8014,6 +9066,10 @@ msgctxt "#23054" msgid "Running" msgstr "Procesando" +msgctxt "#23055" +msgid "Scale Teletext to 4:3" +msgstr "Dimensionar o Teletexto a 4:3" + msgctxt "#23100" msgid "External Player Active" msgstr "Reprodutor externo activo" @@ -8118,6 +9174,10 @@ msgctxt "#24028" msgid "Weather.com (standard)" msgstr "Weather.com (normal)" +msgctxt "#24029" +msgid "Service for weather information" +msgstr "Servizo da información do tempo" + msgctxt "#24030" msgid "This Add-on can not be configured" msgstr "Este Engadido non se pode configurar" @@ -8330,6 +9390,10 @@ msgctxt "#24101" msgid "Would you like to download this Add-on?" msgstr "Quere descargar este Engadido?" +msgctxt "#24102" +msgid "Unable to load skin" +msgstr "Non se puido cargar o tema" + msgctxt "#25000" msgid "Notifications" msgstr "Notificacións" @@ -8854,6 +9918,10 @@ msgctxt "#35009" msgid "Do not use the custom keymap for this device" msgstr "Non empregue un mapa de teclado personalizado para este dispositivo" +msgctxt "#35100" +msgid "Enable joystick and gamepad support" +msgstr "Habilitar o soporte para pancas de mando e gamepad" + msgctxt "#35500" msgid "Location" msgstr "Localización" @@ -8954,6 +10022,30 @@ msgctxt "#36025" msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC" msgstr "Enviar o comando 'inactive source' cando se apague XBMC" +msgctxt "#36028" +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorar" + +msgctxt "#36029" +msgid "When the TV is switched off" +msgstr "Cando a TV está apagada" + msgctxt "#36035" msgid "Always" msgstr "Sempre" + +msgctxt "#36037" +msgid "TV" +msgstr "TV" + +msgctxt "#36038" +msgid "Amplifier / AVR device" +msgstr "Amplificador / Vídeo" + +msgctxt "#36039" +msgid "TV and AVR device (explicit)" +msgstr "TV e Vídeo (explícito)" + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "* Cartafol do elemento" diff --git a/language/German/strings.po b/language/German/strings.po index 512cd9d516..9ada9bca93 100644 --- a/language/German/strings.po +++ b/language/German/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-BETA2 +# XBMC-core v12.0-RC1 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" @@ -10582,8 +10582,8 @@ msgctxt "#35100" msgid "Enable joystick and gamepad support" msgstr "Unterstützung für Joystick und Gamepad aktivieren" -msgctxt "#35101" -msgid "Disable joystick when iMON is present" +msgctxt "#35102" +msgid "Disable joystick when device is present" msgstr "Deaktiviere Joystick wenn iMON verfügbar ist" msgctxt "#35500" @@ -10753,3 +10753,7 @@ msgstr "TV und AV-Receiver (explizit)" msgctxt "#36040" msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)" msgstr "Nicht unterstützte libCEC Version. %x ist größer als die von XBMC unterstützte Version (%x)" + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "* Artikel Ordner" diff --git a/language/Greek/strings.po b/language/Greek/strings.po index 04f13b3308..2124cfbaf7 100644 --- a/language/Greek/strings.po +++ b/language/Greek/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-BETA2 +# XBMC-core v12.0-RC1 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" @@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "Νέος φάκελος" msgctxt "#120" msgid "Confirm file copy" -msgstr "Επιβεβαίωση αντιγραφής" +msgstr "Επιβεβαίωση αντιγραφής αρχείου" msgctxt "#121" msgid "Confirm file move" @@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "Επιβεβαίωση μεταφοράς αρχείου" msgctxt "#122" msgid "Confirm file delete?" -msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής" +msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής;" msgctxt "#123" msgid "Copy these files?" @@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "Άλμπουμ" msgctxt "#133" msgid "Artists" -msgstr "Καλλιτέχνης" +msgstr "Καλλιτέχνες" msgctxt "#134" msgid "Songs" @@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "Είδος" msgctxt "#136" msgid "Playlists" -msgstr "Λίστες αναπαραγωγής" +msgstr "Λίστες αναπ/γής" msgctxt "#137" msgid "Search" @@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "Διεύθυνση IP" msgctxt "#151" msgid "Link:" -msgstr "Σύνδεση:" +msgstr "Σύνδεσμος:" msgctxt "#152" msgid "Half duplex" @@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "Ελεύθερη μνήμη" msgctxt "#159" msgid "No link" -msgstr "Καμία σύνδεση" +msgstr "Κανένας σύνδεσμος" msgctxt "#160" msgid "Free" @@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "Εντάξει" msgctxt "#187" msgid "No albums found!" -msgstr "Δεν βρέθηκαν άλμπουμ!" +msgstr "Δε βρέθηκαν άλμπουμ!" msgctxt "#188" msgid "Select all" @@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "Αναζήτηση..." msgctxt "#195" msgid "No info found!" -msgstr "Δεν βρέθηκαν πληροφορίες!" +msgstr "Δε βρέθηκαν πληροφορίες!" msgctxt "#196" msgid "Select movie:" @@ -840,11 +840,11 @@ msgstr "Πλήρης οθόνη" msgctxt "#245" msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)" -msgstr "Μέγεθος: (%i,%i)->(%i,%i) (Εστίαση x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Εικονοστοιχεία: %2.2f:1) (ΚΜετατόπιση: %2.2f)" +msgstr "Μέγεθος: (%i,%i)->(%i,%i) (Ζουμ x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Εικονοστοιχεία: %2.2f:1) (ΚΜετατόπιση: %2.2f)" msgctxt "#247" msgid "Scripts" -msgstr "Scripts" +msgstr "Script" msgctxt "#248" msgid "Language" @@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "Οπτικοποίηση" msgctxt "#251" msgid "Select destination directory" -msgstr "Επιλογή καταλόγου προορισμού" +msgstr "Επιλογή φακέλου προορισμού" msgctxt "#252" msgid "Output stereo to all speakers" @@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "Αριθμός καναλιών" msgctxt "#254" msgid "- DTS capable receiver" -msgstr "- Δέκτης ικανός για αναπαραγωγή DTS" +msgstr "- Δέκτης με υποστήριξη DTS" msgctxt "#255" msgid "CDDB" @@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "Σφάλμα" msgctxt "#258" msgid "Enable tag reading" -msgstr "Ενεργοποίηση ID3 ετικετών" +msgstr "Ενεργοποίηση ετικετών ID3" msgctxt "#259" msgid "Opening" @@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "Αναμονή για την έναρξη..." msgctxt "#262" msgid "Scripts output" -msgstr "Εξαγωγές Scripts" +msgstr "Εξαγωγές Script" msgctxt "#263" msgid "Allow control of XBMC via HTTP" @@ -920,11 +920,11 @@ msgstr "Διακοπή εγγραφής" msgctxt "#266" msgid "Sort by: Track" -msgstr "Ταξ.: Κομμάτι" +msgstr "Ταξ.: Τραγούδι" msgctxt "#267" msgid "Sort by: Time" -msgstr "Ταξ.: Χρόνος" +msgstr "Ταξ.: Διάρκεια" msgctxt "#268" msgid "Sort by: Title" @@ -980,7 +980,7 @@ msgstr "Χρήση προεπιλεγμένων ρυθμίσεων" msgctxt "#281" msgid "Please check the XML files" -msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε τα αρχεία .XML" +msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε τα αρχεία XML" msgctxt "#282" msgid "Found %i items" @@ -992,7 +992,7 @@ msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης" msgctxt "#284" msgid "No results found" -msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα" +msgstr "Δε βρέθηκαν αποτελέσματα" msgctxt "#285" msgid "Preferred audio language" @@ -1032,11 +1032,11 @@ msgstr "Αναζήτηση για υπότιτλους" msgctxt "#294" msgid "Create bookmark" -msgstr "Δημιουργία" +msgstr "Δημιουργία σελ/κτη" msgctxt "#296" msgid "Clear bookmarks" -msgstr "Εκκαθάριση" +msgstr "Εκκαθάριση σελ/κτων" msgctxt "#297" msgid "Audio offset" @@ -1048,19 +1048,19 @@ msgstr "Σελιδοδείκτες" msgctxt "#299" msgid "- AAC capable receiver" -msgstr "- Δέκτης ικανός για αναπαραγωγή AAC" +msgstr "- Δέκτης με υποστήριξη AAC" msgctxt "#300" msgid "- MP1 capable receiver" -msgstr "- Δέκτης ικανός για αναπαραγωγή MP1" +msgstr "- Δέκτης με υποστήριξη MP1" msgctxt "#301" msgid "- MP2 capable receiver" -msgstr "- Δέκτης ικανός για αναπαραγωγή MP2" +msgstr "- Δέκτης με υποστήριξη MP2" msgctxt "#302" msgid "- MP3 capable receiver" -msgstr "- Δέκτης ικανός για αναπαραγωγή MP3" +msgstr "- Δέκτης με υποστήριξη MP3" msgctxt "#303" msgid "Delay" @@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr "Σφάλμα κατά την συμπίεση της βάσης δεδο msgctxt "#333" msgid "Do you want to clean the library?" -msgstr "Εκκαθάριση της συλλογής από τα περιεχόμενα;" +msgstr "Να γίνει εκκαθάριση της συλλογής;" msgctxt "#334" msgid "Clean library..." @@ -1228,15 +1228,15 @@ msgstr "Ενίσχυση έντασης ήχου κατά το χειρισμό msgctxt "#347" msgid "- DTS-HD capable receiver" -msgstr "Δέκτης με υποστήριξη DTS-HD" +msgstr "- Δέκτης με υποστήριξη DTS-HD" msgctxt "#348" msgid "- Multichannel LPCM capable receiver" -msgstr "Δέκτης με υποστήριξη πολυκάναλου LPCM" +msgstr "- Δέκτης με υποστήριξη πολυκάναλου LPCM" msgctxt "#349" msgid "- TrueHD capable receiver" -msgstr "Δέκτης με υποστήριξη TrueHD" +msgstr "- Δέκτης με υποστήριξη TrueHD" msgctxt "#350" msgid "Programs" @@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr "Ίχνη πλέγματος" msgctxt "#355" msgid "Screensaver time" -msgstr "Αναμονή για προφύλαξη οθόνης" +msgstr "Χρόνος για προφύλαξη οθόνης" msgctxt "#356" msgid "Screensaver mode" @@ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr "Λειτουργία προφύλαξης οθόνης" msgctxt "#357" msgid "Shutdown function timer" -msgstr "Λειτουργία χρονοδιακόπτη τερματισμού" +msgstr "Χρονοδιακόπτης τερματισμού" msgctxt "#358" msgid "All albums" @@ -1296,7 +1296,7 @@ msgstr "Ταξ.: Αρχείο" msgctxt "#364" msgid "- Dolby Digital (AC3) capable receiver" -msgstr "- Δέκτης με ικανότητα αναπαραγωγής Dolby Digital (AC3)" +msgstr "- Δέκτης με υποστήριξη Dolby Digital (AC3)" msgctxt "#365" msgid "Sort by: Name" @@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr "Ταξ.: Έτος" msgctxt "#367" msgid "Sort by: Rating" -msgstr "Ταξ.: Βαθμολογία" +msgstr "Ταξ.: Αξιολόγηση" msgctxt "#368" msgid "IMDb" @@ -1352,11 +1352,11 @@ msgstr "Ασθενής" msgctxt "#378" msgid "AM" -msgstr "Προ μεσημβρίας" +msgstr "π.μ." msgctxt "#379" msgid "PM" -msgstr "Μετά μεσημβρίας" +msgstr "μ.μ." msgctxt "#380" msgid "Showers" @@ -1392,7 +1392,7 @@ msgstr "Νεφοσκεπής" msgctxt "#388" msgid "Early" -msgstr "τις πρώτες πρωινές ώρες" +msgstr "Τις πρώτες πρωινές ώρες" msgctxt "#389" msgid "Shower" @@ -1468,7 +1468,7 @@ msgstr "Υγρασία" msgctxt "#409" msgid "Defaults" -msgstr "Προεπιλεγμένα" +msgstr "Προεπιλογές" msgctxt "#410" msgid "Accessing weather service" @@ -1528,11 +1528,11 @@ msgstr "Επιλογή" msgctxt "#425" msgid "No album information found" -msgstr "Δεν βρέθηκαν πληροφορίες για το άλμπουμ" +msgstr "Δε βρέθηκαν πληροφορίες για το άλμπουμ" msgctxt "#426" msgid "No CD information found" -msgstr "Δεν βρέθηκαν πληροφορίες για το CD" +msgstr "Δε βρέθηκαν πληροφορίες για το CD" msgctxt "#427" msgid "Disc" @@ -1544,7 +1544,7 @@ msgstr "Εισάγετε το σωστό CD/DVD" msgctxt "#429" msgid "Please insert the following disc:" -msgstr "Παρακαλώ, εισάγετε τον ακόλουθο δίσκο:" +msgstr "Εισάγετε τον ακόλουθο δίσκο:" msgctxt "#430" msgid "Sort by: DVD#" @@ -1656,7 +1656,7 @@ msgstr "Μέθοδος" msgctxt "#457" msgid "Switch view" -msgstr "Εναλλαγή προβολής" +msgstr "Αλλαγή προβολής" msgctxt "#459" msgid "Subs" @@ -1872,7 +1872,7 @@ msgstr "Συνθέσεις" msgctxt "#522" msgid "Remove source" -msgstr "Απομάκρυνση πηγής" +msgstr "Αφαίρεση πηγής" msgctxt "#523" msgid "Switch media" @@ -2000,7 +2000,7 @@ msgstr "Κομμάτι" msgctxt "#555" msgid "Time" -msgstr "Ώρα" +msgstr "Διάρκεια" msgctxt "#556" msgid "Title" @@ -2152,11 +2152,11 @@ msgstr "Επανάληψη: Όχι" msgctxt "#596" msgid "Repeat: One" -msgstr "Επανάληψη: Μία φορά" +msgstr "Επανάληψη: Το ίδιο" msgctxt "#597" msgid "Repeat: All" -msgstr "Επανάληψη: Όλων" +msgstr "Επανάληψη: Όλα" msgctxt "#600" msgid "Rip audio CD" @@ -2188,7 +2188,7 @@ msgstr "Προς:" msgctxt "#608" msgid "Could not rip CD or track" -msgstr "Αδυναμία αντιγραφής CD ή κομματιού" +msgstr "Αδυναμία αντιγραφής CD ή τραγουδιού" msgctxt "#609" msgid "CDDARipPath is not set." @@ -2196,7 +2196,7 @@ msgstr "Δεν ορίσθηκε διαδρομή αντιγραφής CDDA." msgctxt "#610" msgid "Rip audio track" -msgstr "Αντιγραφή κομματιού" +msgstr "Αντιγραφή τραγουδιού" msgctxt "#611" msgid "Enter number" @@ -2228,7 +2228,7 @@ msgstr "Bitrate" msgctxt "#624" msgid "Include track number" -msgstr "Συμπερίληψη αριθμού κομματιού" +msgstr "Συμπερίληψη αριθμού τραγουδιού" msgctxt "#625" msgid "All songs of" @@ -2280,7 +2280,7 @@ msgstr "Προσαρμογή έντασης ενίσχυσης ήχου" msgctxt "#639" msgid "Use track levels" -msgstr "Σε επίπεδο κομματιού" +msgstr "Σε επίπεδο τραγουδιού" msgctxt "#640" msgid "Use album levels" @@ -2304,7 +2304,7 @@ msgstr "Αποκοπή μαύρων μπαρών" msgctxt "#645" msgid "Need to unpack a big file. Continue?" -msgstr "Μεγάλο αρχείο προς αποσυμπίεση. Να συνεχίσει;" +msgstr "Μεγάλο αρχείο προς αποσυμπίεση. Συνέχεια;" msgctxt "#646" msgid "Remove from library" @@ -2556,7 +2556,7 @@ msgstr "Είστε σίγουρος;" msgctxt "#751" msgid "Removing source" -msgstr "Απομάκρυνση πηγής" +msgstr "Αφαίρεση πηγής" msgctxt "#754" msgid "Add program link" @@ -2764,7 +2764,7 @@ msgstr "Αδυναμία σύνδεσης" msgctxt "#1002" msgid "XBMC was unable to connect to the network location." -msgstr "Το XBMC δεν μπόρεσε να συνδεθεί στο δίκτυο." +msgstr "Το XBMC δεν μπόρεσε να συνδεθεί στην τοποθεσία δικτύου." msgctxt "#1003" msgid "This could be due to the network not being connected." @@ -2816,11 +2816,11 @@ msgstr "Αναζήτηση δικτυακού διακομιστή" msgctxt "#1016" msgid "Enter the network address of the server" -msgstr "Εισαγωγή της δικτυακής διεύθυνσης για το διακομιστή" +msgstr "Εισαγωγή της δικτυακής διεύθυνσης του διακομιστή" msgctxt "#1017" msgid "Enter the path on the server" -msgstr "Εισαγωγή της διαδρομής στο διακομιστή" +msgstr "Εισαγωγή της διαδρομής του διακομιστή" msgctxt "#1018" msgid "Enter the port number" @@ -2984,7 +2984,7 @@ msgstr "Προσάρτηση κοινόχρηστων SMB" msgctxt "#1210" msgid "Remove" -msgstr "Απομάκρυνση" +msgstr "Αφαίρεση" msgctxt "#1211" msgid "Music" @@ -3360,7 +3360,7 @@ msgstr "Ενεργοποίηση LCD/VFD" msgctxt "#10000" msgid "Home" -msgstr "Αρχική τοποθεσία" +msgstr "Αρχική" msgctxt "#10001" msgid "Programs" @@ -3400,7 +3400,7 @@ msgstr "Ρυθμίσεις - Οθόνη" msgctxt "#10010" msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration" -msgstr "Ρυθμίσεις - Εμφάνιση - Βαθμονόμηση γραφικού περιβάλλοντος (GUI)" +msgstr "Ρυθμίσεις - Εξατομίκευση - Βαθμονόμηση γραφικού περιβάλλοντος (GUI)" msgctxt "#10011" msgid "Settings - Videos - Screen Calibration" @@ -3440,11 +3440,11 @@ msgstr "Ρυθμίσεις - Εξατομίκευση" msgctxt "#10020" msgid "Scripts" -msgstr "Scripts" +msgstr "Script" msgctxt "#10021" msgid "Web Browser" -msgstr "Περιηγητής ιστού" +msgstr "Περιηγητής Ιστού" msgctxt "#10025" msgid "Videos" @@ -3452,7 +3452,7 @@ msgstr "Βίντεο" msgctxt "#10028" msgid "Videos/Playlist" -msgstr "Βίντεο/Λίστα Αναπαραγωγής" +msgstr "Βίντεο/Λίστα Αναπ/γής" msgctxt "#10029" msgid "Login screen" @@ -3496,7 +3496,7 @@ msgstr "Άνοιγμα ροής" msgctxt "#10500" msgid "Music/Playlist" -msgstr "Μουσική/Λίστα Αναπαραγωγής" +msgstr "Μουσική/Λίστα Αναπ/γής" msgctxt "#10501" msgid "Music/Files" @@ -3524,7 +3524,7 @@ msgstr "Εφαρμογές" msgctxt "#10507" msgid "Configuration" -msgstr "Ρυθμίσεις" +msgstr "Διαμόρφωση" msgctxt "#10508" msgid "Weather forecast" @@ -3580,7 +3580,7 @@ msgstr "Βίντεο/Πληροφορίες" msgctxt "#12004" msgid "Scripts/Info" -msgstr "Scripts/Πληροφορίες" +msgstr "Script/Πληροφορίες" msgctxt "#12005" msgid "Fullscreen video" @@ -3592,7 +3592,7 @@ msgstr "Μουσική οπτικοποίηση" msgctxt "#12008" msgid "File stacking dialog" -msgstr "Παράθυρο στοιβαγμένου αρχείου" +msgstr "Παράθυρο στοιβάγματος αρχείων" msgctxt "#12009" msgid "Rebuild index..." @@ -3708,7 +3708,7 @@ msgstr "Επανατοποθέτηση κλειδώματος" msgctxt "#12335" msgid "Remove lock" -msgstr "Απομάκρυνση κλειδώματος" +msgstr "Αφαίρεση κλειδώματος" msgctxt "#12337" msgid "Numeric password" @@ -3740,7 +3740,7 @@ msgstr "δοκιμές έμειναν " msgctxt "#12344" msgid "Passwords entered did not match." -msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης δεν ταιριάζει." +msgstr "Οι κωδικοί δεν ταιριάζουν." msgctxt "#12345" msgid "Access denied" @@ -3748,7 +3748,7 @@ msgstr "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση" msgctxt "#12346" msgid "Password retry limit exceeded." -msgstr "Οι δοκιμές εισαγωγής κωδικού πρόσβασης εξαντλήθηκαν." +msgstr "Οι προσπάθειες εισαγωγής κωδικού εξαντλήθηκαν." msgctxt "#12347" msgid "The system will now shut off." @@ -3800,7 +3800,7 @@ msgstr "Κεντρικό κλείδωμα" msgctxt "#12362" msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded" -msgstr "Απενεργοποίηση συστήματος όταν εξαντληθούν οι προσπάθειες εισαγωγής" +msgstr "Απενεργοποίηση συστήματος όταν εξαντληθούν οι προσπάθειες εισόδου" msgctxt "#12367" msgid "Master code is not valid" @@ -3820,7 +3820,7 @@ msgstr "Ορισμός ως προεπιλογή για όλα τα βίντεο msgctxt "#12377" msgid "This will reset any previously saved values" -msgstr "Διαγράφει όλες τις προηγούμενες αποθηκευμένες τιμές" +msgstr "Θα διαγραφούν όλες οι αποθηκευμένες τιμές" msgctxt "#12378" msgid "Amount of time to display each image" @@ -3872,7 +3872,7 @@ msgstr "Επίπεδο φόρτισης" msgctxt "#12600" msgid "Weather" -msgstr "Ο καιρός" +msgstr "Καιρός" msgctxt "#12900" msgid "Screensaver" @@ -3904,7 +3904,7 @@ msgstr "- Ελάχιστη διάρκεια αρχείου" msgctxt "#13005" msgid "Shutdown" -msgstr "Παύση λειτουργίας" +msgstr "Τερματισμός" msgctxt "#13008" msgid "Shutdown function" @@ -3928,7 +3928,7 @@ msgstr "Έξοδος" msgctxt "#13013" msgid "Reboot" -msgstr "Επανεκκίνηση Συστήματος" +msgstr "Επανεκκίνηση" msgctxt "#13014" msgid "Minimize" @@ -3936,11 +3936,11 @@ msgstr "Ελαχιστοποίηση" msgctxt "#13015" msgid "Power button action" -msgstr "Ενέργεια πλήκτρου λειτουργίας" +msgstr "Λειτουργία πλήκτρου τροφοδοσίας" msgctxt "#13016" msgid "Power off System" -msgstr "Απενεργοποίηση συστήματος" +msgstr "Απενεργοποίηση" msgctxt "#13017" msgid "Inhibit idle shutdown" @@ -4080,7 +4080,7 @@ msgstr "Αν συνεχίσετε, μπορεί να χάσετε τον έλε msgctxt "#13142" msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?" -msgstr "Να διακοπεί η λειτουργία του απομακρυσμένου διακομιστή;" +msgstr "Να διακοπεί η λειτουργία του απομακρυσμένου διακομιστή συμβάντων;" msgctxt "#13144" msgid "Change Apple Remote mode?" @@ -4128,11 +4128,11 @@ msgstr "Μετά από %i δευτ." msgctxt "#13173" msgid "HDD install date:" -msgstr "Ημερομηνία εγκατάστασης:" +msgstr "Ημερομηνία εγκατάστασης HDD:" msgctxt "#13174" msgid "HDD power cycle count:" -msgstr "Πλήθος περιστροφών σε ισχύ:" +msgstr "Πλήθος κύκλων ενέργειας HDD:" msgctxt "#13200" msgid "Profiles" @@ -4164,7 +4164,7 @@ msgstr "Διάρκεια κουδουνισμού (σε λεπτά)" msgctxt "#13210" msgid "Started, alarm in %im" -msgstr "Εκκίνηση ξυπνητηριού σε %im" +msgstr "Εκκίνηση ξυπνητηριού σε %i λεπτά" msgctxt "#13211" msgid "Alarm!" @@ -4172,15 +4172,15 @@ msgstr "Συναγερμός!" msgctxt "#13212" msgid "Cancelled with %im%is left" -msgstr "Ακυρώθηκε με %im%is να απομένουν" +msgstr "Ακυρώθηκε με %i λεπτά %i δευτ. να απομένουν" msgctxt "#13213" msgid "%2.0fm" -msgstr "%2.0fm" +msgstr "%2.0f λεπτά" msgctxt "#13214" msgid "%2.0fs" -msgstr "%2.0fs" +msgstr "%2.0f δευτ." msgctxt "#13249" msgid "Search for subtitles in RARs" @@ -4312,7 +4312,7 @@ msgstr "Εμφάνιση περιεχομένων αρχικού φακέλου" msgctxt "#13307" msgid "Track naming template" -msgstr "Πρότυπο ονομασίας κομματιών" +msgstr "Πρότυπο ονομασίας τραγουδιών" msgctxt "#13308" msgid "Do you wish to reboot your system" @@ -4384,11 +4384,11 @@ msgstr "Διαφάνεια υποβάθρου" msgctxt "#13325" msgid "Foreground transparency" -msgstr "Διαφάνεια προσκήνιου" +msgstr "Διαφάνεια προσκηνίου" msgctxt "#13326" msgid "A/V delay" -msgstr "A/V καθυστέρηση" +msgstr "Καθυστέρηση A/V" msgctxt "#13327" msgid "Karaoke" @@ -4396,11 +4396,11 @@ msgstr "Karaoke" msgctxt "#13328" msgid "%s not found" -msgstr "%s δεν βρέθηκε" +msgstr "Το %s δε βρέθηκε" msgctxt "#13329" msgid "Error opening %s" -msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα %s" +msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του %s" msgctxt "#13330" msgid "Unable to load %s" @@ -4424,7 +4424,7 @@ msgstr "Επεξεργασία ετικέτας" msgctxt "#13335" msgid "Make default" -msgstr "Εξ' ορισμού επιλογή" +msgstr "Να γίνει προεπιλογή" msgctxt "#13336" msgid "Remove button" @@ -4432,7 +4432,7 @@ msgstr "Απαλοιφή πλήκτρου" msgctxt "#13340" msgid "Leave as is" -msgstr "Παραμένει ως έχει" +msgstr "Να μείνει ως έχει" msgctxt "#13341" msgid "Green" @@ -4460,7 +4460,7 @@ msgstr "Πληροφορίες ταινίας" msgctxt "#13347" msgid "Queue item" -msgstr "Κομμάτι σε αναμονή" +msgstr "Αντικείμενο σε αναμονή" msgctxt "#13348" msgid "Search IMDb..." @@ -4480,11 +4480,11 @@ msgstr "Πληροφορίες άλμπουμ" msgctxt "#13352" msgid "Scan item to library" -msgstr "Ανίχνευση αντικειμένου στη συλλογή" +msgstr "Σάρωση αντικειμένου στη συλλογή" msgctxt "#13353" msgid "Stop scanning" -msgstr "Διακοπή αναζήτησης" +msgstr "Διακοπή σάρωσης" msgctxt "#13354" msgid "Render method" @@ -4568,7 +4568,7 @@ msgstr "Αναζήτηση βάσει χρόνου" msgctxt "#13387" msgid "Track naming template - right" -msgstr "Πρότυπο ονομασίας κομματιού (δεξιά πλευρά)" +msgstr "Πρότυπο ονομασίας τραγουδιών - δεξιά" msgctxt "#13388" msgid "Preset" @@ -4584,7 +4584,7 @@ msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες ρυθμίσεις\nγι' msgctxt "#13391" msgid "Eject/Load" -msgstr "Εξαγωγή/Εισαγωγή" +msgstr "Εξαγωγή/Φόρτωση" msgctxt "#13392" msgid "Use visualization if playing audio" @@ -4592,7 +4592,7 @@ msgstr "Χρήση οπτικοποιήσεων κατά την αναπαραγ msgctxt "#13393" msgid "Calculate size" -msgstr "Υπολόγισε το μέγεθος" +msgstr "Υπολογισμός μεγέθους" msgctxt "#13394" msgid "Calculating folder size" @@ -4616,7 +4616,7 @@ msgstr "Συντομεύσεις" msgctxt "#13399" msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")" -msgstr "Αγνόησε τα άρθρα κατά την ταξινόμηση (π.χ. το \"The\")" +msgstr "Να αγνοούνται τα άρθρα κατά την ταξινόμηση (π.χ. το \"The\")" msgctxt "#13400" msgid "Crossfade between songs on the same album" @@ -4628,7 +4628,7 @@ msgstr "Αναζήτηση για %s" msgctxt "#13402" msgid "Show track position" -msgstr "Εμφάνιση της θέσης του κομματιού" +msgstr "Εμφάνιση της θέσης του τραγουδιού" msgctxt "#13403" msgid "Clear default" @@ -4720,27 +4720,27 @@ msgstr "Χρήση αντικειμένων προσωρινής μνήμης pi msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration (VDPAU)" -msgstr "Έγκριση επιτάχυνσης υλικού (VDPAU)" +msgstr "Χρήση επιτάχυνσης υλικού (VDPAU)" msgctxt "#13426" msgid "Allow hardware acceleration (VAAPI)" -msgstr "Έγκριση επιτάχυνσης υλικού (VAAPI)" +msgstr "Χρήση επιτάχυνσης υλικού (VAAPI)" msgctxt "#13427" msgid "Allow hardware acceleration (DXVA2)" -msgstr "Έγκριση επιτάχυνσης υλικού (DXVA2)" +msgstr "Χρήση επιτάχυνσης υλικού (DXVA2)" msgctxt "#13428" msgid "Allow hardware acceleration (CrystalHD)" -msgstr "Έγκριση επιτάχυνσης υλικού (CrystalHD)" +msgstr "Χρήση επιτάχυνσης υλικού (CrystalHD)" msgctxt "#13429" msgid "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" -msgstr "Έγκριση επιτάχυνσης υλικού (VDADecoder)" +msgstr "Χρήση επιτάχυνσης υλικού (VDADecoder)" msgctxt "#13430" msgid "Allow hardware acceleration (OpenMax)" -msgstr "Έγκριση επιτάχυνσης υλικού (OpenMax)" +msgstr "Χρήση επιτάχυνσης υλικού (OpenMax)" msgctxt "#13431" msgid "Pixel Shaders" @@ -4748,7 +4748,7 @@ msgstr "Σκιάσεις Pixel" msgctxt "#13432" msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" -msgstr "Έγκριση επιτάχυνσης υλικού (VideoToolbox)" +msgstr "Χρήση επιτάχυνσης υλικού (VideoToolbox)" msgctxt "#13433" msgid "Play the next video automatically" @@ -4784,7 +4784,7 @@ msgstr "Ποιότητα επανάληψης δειγματοληψίας" msgctxt "#13506" msgid "Low(fast)" -msgstr "Χαμηλή (γρήγορη)" +msgstr "Χαμηλή(γρήγορη)" msgctxt "#13507" msgid "Medium" @@ -4796,7 +4796,7 @@ msgstr "Υψηλή" msgctxt "#13509" msgid "Really high(slow!)" -msgstr "Πραγματικά υψηλή (αργή!)" +msgstr "Πραγματικά υψηλή(αργή!)" msgctxt "#13510" msgid "Sync playback to display" @@ -4872,7 +4872,7 @@ msgstr "Σφάλμα συσκευής Apple Remote" msgctxt "#13621" msgid "Apple Remote support could be enabled." -msgstr "Αδυναμία υποστήριξης συσκευής Apple Remote." +msgstr "Αδυναμία υποστήριξης Apple Remote." msgctxt "#14000" msgid "Stack" @@ -4964,7 +4964,7 @@ msgstr "Χωρίς τηλεόραση" msgctxt "#14024" msgid "Enter the nearest large town" -msgstr "Εισαγωγή της κοντινότερης μεγάλης πόλης" +msgstr "Η κοντινότερη μεγάλη πόλη" msgctxt "#14025" msgid "Video/Audio/DVD cache - Harddisk" @@ -5028,7 +5028,7 @@ msgstr "- Τερματισμός κατά την αναπαραγωγή" msgctxt "#14044" msgid "%i min" -msgstr "%i λεπτ." +msgstr "%i λεπτά" msgctxt "#14045" msgid "%i sec" @@ -5112,7 +5112,7 @@ msgstr "Ορισμός ώρας" msgctxt "#14066" msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format" -msgstr "Εισάγετε την ώρα σε 24ωρη μορφή (ΩΩ:ΛΛ)" +msgstr "Εισάγετε την ώρα σε 24ωρη μορφή ΩΩ:ΛΛ" msgctxt "#14067" msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" @@ -5132,7 +5132,7 @@ msgstr "Εφαρμογή ρυθμίσεων τώρα" msgctxt "#14071" msgid "Allow file renaming and deletion" -msgstr "Επιτρεπτή η μετονομασία και η διαγραφή αρχείων" +msgstr "Να επιτρέπεται η μετονομασία και η διαγραφή αρχείων" msgctxt "#14074" msgid "Set timezone" @@ -5148,7 +5148,7 @@ msgstr "Προσθήκη στα αγαπημένα" msgctxt "#14077" msgid "Remove from favourites" -msgstr "Απομάκρυνση από τα αγαπημένα" +msgstr "Αφαίρεση από τα αγαπημένα" msgctxt "#14078" msgid "- Colours" @@ -5192,7 +5192,7 @@ msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή DVD" msgctxt "#14089" msgid "Font to use for text subtitles" -msgstr "Χρήση γραμματοσειράς στους υπότιτλους" +msgstr "Γραμματοσειρά υποτίτλων" msgctxt "#14090" msgid "International" @@ -5240,7 +5240,7 @@ msgstr "Διακοπή αντιγραφής CD" msgctxt "#15015" msgid "Remove" -msgstr "Απομάκρυνση" +msgstr "Αφαίρεση" msgctxt "#15016" msgid "Games" @@ -5304,7 +5304,7 @@ msgstr "Last.fm" msgctxt "#15201" msgid "Submit songs to Last.fm" -msgstr "Αποστολή τραγουδιών στο Last.fm" +msgstr "Υποβολή τραγουδιών στο Last.fm" msgctxt "#15202" msgid "Last.fm username" @@ -5336,7 +5336,7 @@ msgstr "Αποσυνδεμένο" msgctxt "#15209" msgid "Submit interval %i" -msgstr "Διάστημα αποστολής %i" +msgstr "Διάστημα υποβολής %i" msgctxt "#15210" msgid "Cached %i songs" @@ -5344,11 +5344,11 @@ msgstr "%i τραγούδια στη λανθάνουσα μνήμη" msgctxt "#15211" msgid "Submitting..." -msgstr "Αποστολή..." +msgstr "Υποβολή..." msgctxt "#15212" msgid "Submitting in %i secs" -msgstr "Αποστολή σε %i δευτ." +msgstr "Υποβολή σε %i δευτ." msgctxt "#15213" msgid "Play using..." @@ -5356,11 +5356,11 @@ msgstr "Άνοιγμα με..." msgctxt "#15214" msgid "Use smoothed A/V synchronization" -msgstr "Χρήση συγχρονισμού Smoothed A/V" +msgstr "Χρήση ομαλού συγχρονισμού A/V" msgctxt "#15215" msgid "Hide file names in thumbs view" -msgstr "Απόκρυψη ονομάτων αρχείων στην προβολή μικρογραφιών" +msgstr "Απόκρυψη ονομάτων αρχείων στις Μικρογραφίες" msgctxt "#15216" msgid "Play in party mode" @@ -5368,7 +5368,7 @@ msgstr "Εκτέλεση σε λειτουργία party" msgctxt "#15217" msgid "Submit songs to Libre.fm" -msgstr "Αποστολή τραγουδιών στο Libre.fm" +msgstr "Υποβολή τραγουδιών στο Libre.fm" msgctxt "#15218" msgid "Libre.fm username" @@ -5388,7 +5388,7 @@ msgstr "Υποβολή τραγουδιού" msgctxt "#15250" msgid "Submit Last.fm radio to Last.fm" -msgstr "Αποστολή Last.fm radio στο Last.fm" +msgstr "Υποβολή ραδιοφώνου Last.fm στο Last.fm" msgctxt "#15251" msgid "Connecting to Last.fm..." @@ -5412,23 +5412,23 @@ msgstr "Το προφίλ σας (%name%)" msgctxt "#15256" msgid "Overall top tags" -msgstr "Γενικά κορυφαίες ετικέτες" +msgstr "Γενικά καλύτερες ετικέτες" msgctxt "#15257" msgid "Top artists for tag %name%" -msgstr "Κορυφαίοι καλλιτέχνες για την ετικέτα %name%" +msgstr "Καλύτεροι καλλιτέχνες για την ετικέτα %name%" msgctxt "#15258" msgid "Top albums for tag %name%" -msgstr "Κορυφαία άλμπουμ για την ετικέτα %name%" +msgstr "Καλύτερα άλμπουμ για την ετικέτα %name%" msgctxt "#15259" msgid "Top tracks for tag %name%" -msgstr "Κορυφαία κομμάτια για την ετικέτα %name%" +msgstr "Καλύτερα τραγούδια για την ετικέτα %name%" msgctxt "#15260" msgid "Listen to tag %name% Last.fm radio" -msgstr "Ακρόαση της ετικέτας %name% στο Last.fm radio" +msgstr "Ακρόαση της ετικέτας %name% στο ραδιόφωνο Last.fm" msgctxt "#15261" msgid "Similar artists as %name%" @@ -5436,27 +5436,27 @@ msgstr "Παρόμοιοι καλλιτέχνες όπως ο %name%" msgctxt "#15262" msgid "Top %name% albums" -msgstr "Κορυφαία άλμπουμ %name%" +msgstr "Καλύτερα άλμπουμ %name%" msgctxt "#15263" msgid "Top %name% tracks" -msgstr "Κορυφαία κομμάτια %name%" +msgstr "Καλύτερα τραγούδια %name%" msgctxt "#15264" msgid "Top %name% tags" -msgstr "Κορυφαίες ετικέτες %name%" +msgstr "Καλύτερες ετικέτες %name%" msgctxt "#15265" msgid "Biggest fans of %name%" -msgstr "Οι μεγαλύτεροι θαυμαστές του %name%" +msgstr "Οι μεγαλύτεροι θαυμαστές %name%" msgctxt "#15266" msgid "Listen to %name% fans Last.fm radio" -msgstr "Ακρόαση θαυμαστών του %name% στο Last.fm radio" +msgstr "Ακρόαση θαυμαστών %name% στο ραδιόφωνο Last.fm" msgctxt "#15267" msgid "Listen to %name% similar artists Last.fm radio" -msgstr "Ακρόαση καλλιτεχνών παρόμοιων με τον %name% στο Last.fm radio" +msgstr "Ακρόαση καλλιτεχνών παρόμοιων με %name% στο ραδιόφωνο Last.fm" msgctxt "#15268" msgid "Top artists for user %name%" @@ -5468,7 +5468,7 @@ msgstr "Τα καλύτερα άλμπουμ του χρήστη %name%" msgctxt "#15270" msgid "Top tracks for user %name%" -msgstr "Τα καλύτερα κομμάτια του χρήστη %name%" +msgstr "Τα καλύτερα τραγούδια του χρήστη %name%" msgctxt "#15271" msgid "Friends of user %name%" @@ -5480,27 +5480,27 @@ msgstr "Γείτονες του χρήστη %name%" msgctxt "#15273" msgid "Weekly artist chart for %name%" -msgstr "Εβδομαδιαίο chart του καλλιτέχνη %name%" +msgstr "Εβδομαδιαίο chart καλλιτέχνη του %name%" msgctxt "#15274" msgid "Weekly album chart for %name%" -msgstr "Εβδομαδιαίο chart του άλμπουμ %name%" +msgstr "Εβδομαδιαίο chart άλμπουμ του %name%" msgctxt "#15275" msgid "Weekly track chart for %name%" -msgstr "Εβδομαδιαίο chart του κομματιού %name%" +msgstr "Εβδομαδιαίο chart τραγουδιών του %name%" msgctxt "#15276" msgid "Listen to %name%'s neighbours Last.fm radio" -msgstr "Ακρόαση του Last.fm radio των γειτόνων του %name%" +msgstr "Ακρόαση του ραδιοφώνου Last.fm των γειτόνων του %name%" msgctxt "#15277" msgid "Listen to %name%'s personal Last.fm radio" -msgstr "Ακρόαση του προσωπικού Last.fm radio του %name%" +msgstr "Ακρόαση του προσωπικού ραδιοφώνου Last.fm του %name%" msgctxt "#15278" msgid "Listen to %name%'s mix Last.fm radio" -msgstr "Ακρόαση της μίξης Last.fm radio του %name%" +msgstr "Ακρόαση της μίξης ραδιοφώνου Last.fm του %name%" msgctxt "#15279" msgid "Retrieving list from Last.fm..." @@ -5520,27 +5520,27 @@ msgstr "Εισάγετε μία ετικέτα για να βρείτε παρό msgctxt "#15283" msgid "Tracks recently listened by %name%" -msgstr "Κομμάτια που ακούστηκαν πρόσφατα από %name%" +msgstr "Τραγούδια που ακούστηκαν πρόσφατα από %name%" msgctxt "#15284" msgid "Listen to %name%'s recommendations Last.fm radio" -msgstr "Ακρόαση των προτιμήσεων του %name% στο Last.fm radio" +msgstr "Ακρόαση των προτιμήσεων του %name% στο ραδιοφώνου Last.fm" msgctxt "#15285" msgid "Top tags for user %name%" -msgstr "Κορυφαίες ετικέτες για τον χρήστη %name%" +msgstr "Καλύτερες ετικέτες για το χρήστη %name%" msgctxt "#15287" msgid "Do you want to add the current track to your loved tracks?" -msgstr "Να προστεθεί το παρόν κομμάτι στα αγαπημένα σας;" +msgstr "Να προστεθεί το τρέχον τραγούδι στα αγαπημένα σας;" msgctxt "#15288" msgid "Do you want to ban the current track?" -msgstr "Να αποκλειστεί το παρόν κομμάτι;" +msgstr "Να αποκλειστεί το τρέχον τραγούδι;" msgctxt "#15289" msgid "Added to your loved tracks: '%s'." -msgstr "Προσθήκη στα αγαπημένα σας κομμάτια: '%s'." +msgstr "Προσθήκη στα αγαπημένα σας τραγούδια: '%s'." msgctxt "#15290" msgid "Could not add '%s' to your loved tracks." @@ -5556,11 +5556,11 @@ msgstr "Δεν μπορεί να αποκλειστεί το '%s'." msgctxt "#15293" msgid "Tracks recently loved by %name%" -msgstr "Πρόσφατα αγαπημένα κομμάτια από %name%" +msgstr "Πρόσφατα αγαπημένα τραγούδια από %name%" msgctxt "#15294" msgid "Tracks recently banned by %name%" -msgstr "Πρόσφατα αποκλεισμένα κομμάτια από %name%" +msgstr "Πρόσφατα αποκλεισμένα τραγούδια από %name%" msgctxt "#15295" msgid "Remove from loved tracks" @@ -5572,11 +5572,11 @@ msgstr "Άρση αποκλεισμού" msgctxt "#15297" msgid "Do you want to remove this track from your loved tracks?" -msgstr "Να αφαιρεθεί το παρόν κομμάτι από τα αγαπημένα σας;" +msgstr "Να αφαιρεθεί το τρέχον τραγούδι από τα αγαπημένα σας;" msgctxt "#15298" msgid "Do you want to un-ban this track?" -msgstr "Να αρθεί ο αποκλεισμός για αυτό το κομμάτι;" +msgstr "Να αρθεί ο αποκλεισμός για αυτό το τραγούδι;" msgctxt "#15300" msgid "Path not found or invalid" @@ -5620,35 +5620,35 @@ msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων από το δίσκο" msgctxt "#16008" msgid "Enter new title" -msgstr "Εισάγετε νέο τίτλο" +msgstr "Εισαγωγή νέου τίτλου" msgctxt "#16009" msgid "Enter the movie name" -msgstr "Εισάγετε το όνομα της ταινίας" +msgstr "Εισαγωγή ονόματος ταινίας" msgctxt "#16010" msgid "Enter the profile name" -msgstr "Εισάγετε το όνομα του προφίλ" +msgstr "Εισαγωγή ονόματος προφίλ" msgctxt "#16011" msgid "Enter the album name" -msgstr "Εισάγετε το όνομα του άλμπουμ" +msgstr "Εισαγωγή ονόματος άλμπουμ" msgctxt "#16012" msgid "Enter the playlist name" -msgstr "Εισάγετε το όνομα της λίστας αναπ/γής" +msgstr "Εισαγωγή ονόματος λίστας αναπ/γής" msgctxt "#16013" msgid "Enter new filename" -msgstr "Εισάγετε νέο όνομα αρχείου" +msgstr "Εισαγωγή νέου ονόματος αρχείου" msgctxt "#16014" msgid "Enter folder name" -msgstr "Εισάγετε όνομα φακέλου" +msgstr "Εισαγωγή ονόματος φακέλου" msgctxt "#16015" msgid "Enter directory" -msgstr "Εισάγετε κατάλογο" +msgstr "Εισαγωγή φακέλου" msgctxt "#16016" msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" @@ -5684,11 +5684,11 @@ msgstr "Ακύρωση..." msgctxt "#16025" msgid "Enter the artist name" -msgstr "Εισάγετε το όνομα του καλλιτέχνη" +msgstr "Εισαγωγή ονόματος καλλιτέχνη" msgctxt "#16026" msgid "Playback failed" -msgstr "Η αναπαραγωγή απέτυχε" +msgstr "Αποτυχία αναπαραγωγής" msgctxt "#16027" msgid "One or more items failed to play." @@ -5716,11 +5716,11 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατός ο συγχρονισμός με τη msgctxt "#16033" msgid "Could not open database." -msgstr "Απέτυχε το άνοιγμα της βάσης δεδομένων." +msgstr "Αποτυχία ανοίγματος βάσης δεδομένων." msgctxt "#16034" msgid "Could not get songs from database." -msgstr "Απέτυχε η λήψη τραγουδιών από τη βάση δεδομένων." +msgstr "Αποτυχία λήψης τραγουδιών από τη βάση δεδομένων." msgctxt "#16035" msgid "Party mode playlist" @@ -5764,11 +5764,11 @@ msgstr "Προβληθέντα" msgctxt "#16103" msgid "Mark as watched" -msgstr "Επισήμανση ως προβληθέν" +msgstr "Σήμανση ως προβληθέν" msgctxt "#16104" msgid "Mark as unwatched" -msgstr "Επισήμανση ως μη προβληθέν" +msgstr "Σήμανση ως μη προβληθέν" msgctxt "#16105" msgid "Edit title" @@ -5780,27 +5780,27 @@ msgstr "Η διαδικασία ακυρώθηκε" msgctxt "#16201" msgid "Copy failed" -msgstr "Η αντιγραφή απέτυχε" +msgstr "Αποτυχία αντιγραφής" msgctxt "#16202" msgid "Failed to copy at least one file" -msgstr "Απέτυχε η αντιγραφή τουλάχιστον ενός αρχείου" +msgstr "Αποτυχία αντιγραφής τουλάχιστον ενός αρχείου" msgctxt "#16203" msgid "Move failed" -msgstr "Η μετακίνηση απέτυχε" +msgstr "Αποτυχία μετακίνησης" msgctxt "#16204" msgid "Failed to move at least one file" -msgstr "Απέτυχε η μετακίνηση τουλάχιστον ενός αρχείου" +msgstr "Αποτυχία μετακίνησης τουλάχιστον ενός αρχείου" msgctxt "#16205" msgid "Delete failed" -msgstr "Η διαγραφή απέτυχε" +msgstr "Αποτυχία διαγραφής" msgctxt "#16206" msgid "Failed to delete at least one file" -msgstr "Απέτυχε η διαγραφή τουλάχιστον ενός αρχείου" +msgstr "Αποτυχία διαγραφής τουλάχιστον ενός αρχείου" msgctxt "#16300" msgid "Video scaling method" @@ -5924,7 +5924,7 @@ msgstr "%i ώρες" msgctxt "#17999" msgid "%i days" -msgstr "%i ημέρες" +msgstr "%i μέρες" msgctxt "#19000" msgid "Switch to channel" @@ -5932,7 +5932,7 @@ msgstr "Μετάβαση στο κανάλι" msgctxt "#19001" msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT." -msgstr "Χωρίστε τους όρους αναζήτησης χρησιμοποιώντας AND, OR και/ή NOT." +msgstr "Χωρίστε τους όρους αναζήτησης χρησιμοποιώντας AND, OR ή/και NOT." msgctxt "#19002" msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." @@ -5944,7 +5944,7 @@ msgstr "Εύρεση παρόμοιων προγραμμάτων" msgctxt "#19004" msgid "Importing EPG from clients" -msgstr "Εισαγωγή EPG από τους πελάτες" +msgstr "Λήψη EPG από τους πελάτες" msgctxt "#19005" msgid "PVR stream information" @@ -6352,7 +6352,7 @@ msgstr "Διεύθυνση" msgctxt "#19116" msgid "Disksize" -msgstr "ΜέγεθοςΔίσκου" +msgstr "Μέγεθος Δίσκου" msgctxt "#19117" msgid "Search for channels" @@ -6616,7 +6616,7 @@ msgstr "Επαναφορά της βάσης δεδομένων PVR" msgctxt "#19186" msgid "All data in the PVR database is being erased" -msgstr "Διαγράφονται όλα τα στοιχεία στη βάση δεδομένων του PVR" +msgstr "Διαγράφονται όλα τα στοιχεία της βάσης δεδομένων του PVR" msgctxt "#19187" msgid "Reset the EPG database" @@ -6736,11 +6736,11 @@ msgstr "Το PVR backend δεν υποστηρίζει χρονοδιακόπτ msgctxt "#19216" msgid "All radio channels" -msgstr "Όλοι οι ραδιοφωνικοί σταθμοί" +msgstr "Όλοι οι ραδ. σταθμοί" msgctxt "#19217" msgid "All TV channels" -msgstr "Όλα τα τηλεοπτικά κανάλια" +msgstr "Όλα τα τηλ. κανάλια" msgctxt "#19218" msgid "Visible" @@ -6932,7 +6932,7 @@ msgstr "Λανθασμένο PIN" msgctxt "#19265" msgid "The entered PIN number was incorrect." -msgstr "Το PIN που εισάγατε είναι λανθασμένο." +msgstr "Το PIN που εισαγάγατε είναι λανθασμένο." msgctxt "#19266" msgid "Parental locked" @@ -7368,7 +7368,7 @@ msgstr "Εξωτερικός αναπαραγωγέας DVD" msgctxt "#20003" msgid "Trainers folder" -msgstr "Φάκελος trainers" +msgstr "Φάκελος trainer" msgctxt "#20004" msgid "Screenshot folder" @@ -7392,11 +7392,11 @@ msgstr "Χρήση XBMC" msgctxt "#20011" msgid "Music playlists" -msgstr "Λίστες αναπαραγωγής μουσικής" +msgstr "Λίστες αναπ/γής μουσικής" msgctxt "#20012" msgid "Video playlists" -msgstr "Λίστες αναπαραγωγής βίντεο" +msgstr "Λίστες αναπ/γής βίντεο" msgctxt "#20013" msgid "Do you wish to launch the game?" @@ -7472,7 +7472,7 @@ msgstr "Κλείδωμα των ρυθμίσεων" msgctxt "#20044" msgid "Start fresh" -msgstr "Νέα έναρξη" +msgstr "Έναρξη με νέες ρυθμίσεις" msgctxt "#20045" msgid "Enter master mode" @@ -7520,7 +7520,7 @@ msgstr "Μικρογραφία Allmusic.com" msgctxt "#20057" msgid "Remove thumbnail" -msgstr "Απομάκρυνση μικρογραφίας" +msgstr "Αφαίρεση μικρογραφίας" msgctxt "#20058" msgid "Add profile..." @@ -7572,7 +7572,7 @@ msgstr "Αδύνατη η δημιουργία φακέλου" msgctxt "#20070" msgid "Profile directory" -msgstr "Κατάλογος προφίλ" +msgstr "Φάκελος προφίλ" msgctxt "#20071" msgid "Start with fresh media sources" @@ -7580,7 +7580,7 @@ msgstr "Έναρξη με νέες πηγές πολυμέσων" msgctxt "#20072" msgid "Make sure the selected folder is writable" -msgstr "Σιγουρευτείτε ότι ο επιλεγμένος φάκελος μπορεί να εγγραφεί" +msgstr "Βεβαιωθείτε ότι ο επιλεγμένος φάκελος μπορεί να εγγραφεί" msgctxt "#20073" msgid "and that the new folder name is valid" @@ -7604,7 +7604,7 @@ msgstr "Ρυθμίσεις κελύφους" msgctxt "#20078" msgid "- no link set -" -msgstr "- δεν έχει οριστεί σύνδεση -" +msgstr "- δεν έχει οριστεί σύνδεσμος -" msgctxt "#20079" msgid "Enable animations" @@ -7620,7 +7620,7 @@ msgstr "Ενεργοποίηση πλήκτρων συντόμευσης" msgctxt "#20082" msgid "Show programs in main menu" -msgstr "Εμφάνιση των εφαρμογών στο κεντρικό μενού" +msgstr "Εμφάνιση εφαρμογών στο κεντρικό μενού" msgctxt "#20083" msgid "Show music info" @@ -7652,7 +7652,7 @@ msgstr "Ελεύθερος χώρος" msgctxt "#20090" msgid "Enter the name of an existing share" -msgstr "Εισάγετε όνομα κοινόχρηστου πόρου" +msgstr "Εισαγωγή ονόματος κοινόχρηστου πόρου" msgctxt "#20091" msgid "Lock code" @@ -7672,7 +7672,7 @@ msgstr "Πηγές πολυμέσων" msgctxt "#20095" msgid "Enter profile lock code" -msgstr "Εισάγετε κωδικό κλειδώματος προφίλ" +msgstr "Εισαγωγή κωδικού κλειδώματος προφίλ" msgctxt "#20096" msgid "Login screen" @@ -7688,7 +7688,7 @@ msgstr "Λαμβάνονται πληροφορίες για το άλμπουμ msgctxt "#20099" msgid "Can't rip CD or track while playing from CD" -msgstr "Αδυναμία αντιγραφής του CD ή του κομματιού κατά την αναπαραγωγή του CD" +msgstr "Αδυναμία αντιγραφής του CD ή του τραγουδιού κατά την αναπαραγωγή του CD" msgctxt "#20100" msgid "Master lock code and settings" @@ -7724,7 +7724,7 @@ msgstr "Ξεχωριστές (κλειδωμένο)" msgctxt "#20108" msgid "Root" -msgstr "Root" +msgstr "Αρχ. Φάκελος" msgctxt "#20109" msgid "- Zoom" @@ -7800,7 +7800,7 @@ msgstr "Αποσύνδεση" msgctxt "#20128" msgid "Go to root" -msgstr "Μετάβαση σε root" +msgstr "Μετάβαση σε αρχ. φάκελο" msgctxt "#20129" msgid "Weave" @@ -7824,7 +7824,7 @@ msgstr "Επεξεργασία τοποθεσίας δικτύου" msgctxt "#20134" msgid "Remove network location" -msgstr "Απομάκρυνση τοποθεσίας δικτύου" +msgstr "Αφαίρεση τοποθεσίας δικτύου" msgctxt "#20135" msgid "Do you want to scan the folder?" @@ -7872,7 +7872,7 @@ msgstr "Χρόνος τερματισμού (σε λεπτά)" msgctxt "#20146" msgid "Started, shutdown in %im" -msgstr "Ξεκίνησε, τερματισμός σε %im" +msgstr "Ξεκίνησε, τερματισμός σε %i λεπτά" msgctxt "#20147" msgid "Shutdown in 30 minutes" @@ -8028,7 +8028,7 @@ msgstr "Περιστροφή εικόνων που χρησιμοποιούν π msgctxt "#20185" msgid "Use poster view styles for TV shows" -msgstr "Χρήση στυλ αφισών για τις τηλεοπτικές σειρές" +msgstr "Χρήση στυλ αφισών για τις τηλ. σειρές" msgctxt "#20186" msgid "Please wait" @@ -8060,11 +8060,11 @@ msgstr "Λήψη πρόσθετων πληροφοριών κατά τις εν msgctxt "#20193" msgid "Default service for album information" -msgstr "Προκαθορισμένη υπηρεσία πληροφοριών άλμπουμ" +msgstr "Προεπιλεγμένη υπηρεσία πληροφοριών άλμπουμ" msgctxt "#20194" msgid "Default service for artist information" -msgstr "Προκαθορισμένη υπηρεσία πληροφοριών καλλιτέχνη" +msgstr "Προεπιλεγμένη υπηρεσία πληροφοριών καλλιτέχνη" msgctxt "#20195" msgid "Change scraper" @@ -8148,7 +8148,7 @@ msgstr "Σύστημα Αρχείων Δικτύου (NFS)" msgctxt "#20260" msgid "Secure Shell (SSH/SFTP)" -msgstr "Κέλυφος Ασφαλείας (SSH/SFTP)" +msgstr "Ασφαλές Κέλυφος (SSH/SFTP)" msgctxt "#20261" msgid "Apple Filing Protocol (AFP)" @@ -8192,7 +8192,7 @@ msgstr "Αμαύρωση LCD κατά την αναπαραγωγή" msgctxt "#20311" msgid "Unknown or onboard (protected)" -msgstr "Άγνωστο ή πάνω στην μητρική (προστατεύεται)" +msgstr "Άγνωστο ή πάνω στην μητρική (με προστασία)" msgctxt "#20312" msgid "Dim LCD on paused" @@ -8240,7 +8240,7 @@ msgstr "Επαναφορά των τιμών βαθμονόμησης για %s" msgctxt "#20327" msgid "to it's default values." -msgstr "στις προκαθορισμένες τιμές." +msgstr "στις προεπιλεγμένες τιμές." msgctxt "#20328" msgid "Browse for destination" @@ -8248,7 +8248,7 @@ msgstr "Αναζήτηση προορισμού" msgctxt "#20329" msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" -msgstr "Οι ταινίες είναι σε διαφορετικούς φακέλους που ταιριάζουν με τον τίτλο της ταινίας" +msgstr "Οι ταινίες είναι σε ξεχωριστούς φακέλους με αντίστοιχα ονόματα" msgctxt "#20330" msgid "Use folder names for lookups" @@ -8272,7 +8272,7 @@ msgstr "Φάκελος" msgctxt "#20335" msgid "Look for content recursively?" -msgstr "Έλεγχος περιεχομένου και των υποφακέλων;" +msgstr "Έλεγχος περιεχομένου και στους υποφάκελους;" msgctxt "#20336" msgid "Unlock sources" @@ -8292,11 +8292,11 @@ msgstr "Σκηνοθεσία" msgctxt "#20340" msgid "Do you want to remove all items within" -msgstr "Θέλετε να απομακρύνετε όλα τα αντικείμενα" +msgstr "Θέλετε να αφαιρέσετε όλα τα αντικείμενα" msgctxt "#20341" msgid "this path from the XBMC library?" -msgstr "αυτής της διαδρομής από τη συλλογή του XBMC;" +msgstr "αυτής της διαδρομής από τη συλλογή;" msgctxt "#20342" msgid "Movies" @@ -8304,7 +8304,7 @@ msgstr "Ταινίες" msgctxt "#20343" msgid "TV shows" -msgstr "Τηλεοπτικές σειρές" +msgstr "Τηλ. Σειρές" msgctxt "#20344" msgid "This directory contains" @@ -8336,7 +8336,7 @@ msgstr "ψήφοι" msgctxt "#20351" msgid "TV show information" -msgstr "Πληροφορίες τηλεοπτικής σειράς" +msgstr "Πληροφορίες τηλ. σειράς" msgctxt "#20352" msgid "Episode information" @@ -8344,11 +8344,11 @@ msgstr "Πληροφορίες επεισοδίου" msgctxt "#20353" msgid "Loading TV show details" -msgstr "Φόρτωση λεπτομερειών τηλεοπτικής σειράς" +msgstr "Φόρτωση λεπτομερειών τηλ. σειράς" msgctxt "#20354" msgid "Fetching episode guide" -msgstr "Ανάκτηση οδηγού επεισοδίου" +msgstr "Ανάκτηση οδηγού επεισοδίων" msgctxt "#20355" msgid "Loading info for episodes in directory" @@ -8356,11 +8356,11 @@ msgstr "Φόρτωση πληροφοριών για τα επεισόδια σ msgctxt "#20356" msgid "Select TV show:" -msgstr "Επιλεγμένη τηλεοπτική σειρά:" +msgstr "Επιλεγμένη τηλ. σειρά:" msgctxt "#20357" msgid "Enter the TV show name" -msgstr "Εισαγωγή ονόματος τηλεοπτικής σειράς" +msgstr "Εισαγωγή ονόματος τηλ. σειράς" msgctxt "#20358" msgid "Season %i" @@ -8376,7 +8376,7 @@ msgstr "Επεισόδια" msgctxt "#20361" msgid "Loading episode details" -msgstr "Λαμβάνονται λεπτομέρειες για το επεισόδιο" +msgstr "Φορτώνονται λεπτομέρειες για το επεισόδιο" msgctxt "#20362" msgid "Remove episode from library" @@ -8384,11 +8384,11 @@ msgstr "Αφαίρεση επεισοδίου από τη συλλογή" msgctxt "#20363" msgid "Remove TV show from library" -msgstr "Αφαίρεση τηλεοπτικής σειράς από τη συλλογή" +msgstr "Αφαίρεση τηλ. σειράς από τη συλλογή" msgctxt "#20364" msgid "TV show" -msgstr "Τηλεοπτική σειρά" +msgstr "Τηλ. Σειρά" msgctxt "#20365" msgid "Episode plot" @@ -8428,7 +8428,7 @@ msgstr "Κύκλος" msgctxt "#20374" msgid "Downloading movie information" -msgstr "Λήψη πληροφοριών για την ταινία" +msgstr "Λήψη πληροφοριών ταινίας" msgctxt "#20375" msgid "Unassign content" @@ -8440,7 +8440,7 @@ msgstr "Πρωτότυπος τίτλος" msgctxt "#20377" msgid "Refresh TV show information" -msgstr "Ανανέωση πληροφοριών τηλεοπτικής σειράς" +msgstr "Ανανέωση πληροφοριών τηλ. σειράς" msgctxt "#20378" msgid "Refresh info for all episodes?" @@ -8448,7 +8448,7 @@ msgstr "Ανανέωση πληροφοριών για όλα τα επεισό msgctxt "#20379" msgid "Selected folder contains a single TV show" -msgstr "Ο επιλεγμένος φάκελος περιέχει μόνο μία τηλεοπτική σειρά" +msgstr "Ο επιλεγμένος φάκελος περιέχει μόνο μία τηλ. σειρά" msgctxt "#20380" msgid "Exclude selected folder from scans" @@ -8468,11 +8468,11 @@ msgstr "Ο επιλεγμένος φάκελος περιέχει μόνο έν msgctxt "#20384" msgid "Link to TV show" -msgstr "Σύνδεση με τηλεοπτική σειρά" +msgstr "Σύνδεση με τηλ. σειρά" msgctxt "#20385" msgid "Remove link to TV show" -msgstr "Αφαίρεση συνδέσμου από τηλεοπτική σειρά" +msgstr "Αφαίρεση συνδέσμου από τηλ. σειρά" msgctxt "#20386" msgid "Recently added movies" @@ -8532,7 +8532,7 @@ msgstr "Μουσικά βίντεο από άλμπουμ" msgctxt "#20400" msgid "Go to music videos by artist" -msgstr "Μουσικά βίντεο ανά καλλιτέχνη" +msgstr "Μουσικά βίντεο καλλιτέχνη" msgctxt "#20401" msgid "Play music video" @@ -8540,7 +8540,7 @@ msgstr "Αναπαραγωγή μουσικού βίντεο" msgctxt "#20402" msgid "Download actor thumbnails when adding to library" -msgstr "Λήψη μικρογραφιών ηθοποιού κατά την προσθήκη στη συλλογή" +msgstr "Λήψη μικρογραφιών ηθοποιών κατά την προσθήκη στη συλλογή" msgctxt "#20403" msgid "Set actor thumb" @@ -8564,7 +8564,7 @@ msgstr "Λήψη πληροφοριών για το μουσικό βίντεο" msgctxt "#20409" msgid "Downloading TV show information" -msgstr "Λήψη πληροφοριών για την τηλεοπτική σειρά" +msgstr "Λήψη πληροφοριών για την τηλ. σειρά" msgctxt "#20410" msgid "Trailer" @@ -8664,7 +8664,7 @@ msgstr "Ομάδες Ταινιών" msgctxt "#20436" msgid "Export actor thumbs?" -msgstr "Εξαγωγή μικρογραφιών ηθοποιού;" +msgstr "Εξαγωγή μικρογραφιών ηθοποιών;" msgctxt "#20437" msgid "Choose fanart" @@ -8696,7 +8696,7 @@ msgstr "Επιθυμείτε να ανανεώσετε τις πληροφορί msgctxt "#20444" msgid "items within this path?" -msgstr "για όλα τα στοιχεία αυτής της διαδρομής;" +msgstr "για όλα τα αντικείμενα αυτής της διαδρομής;" msgctxt "#20445" msgid "Fanart" @@ -8820,7 +8820,7 @@ msgstr "Επεξεργασία κοινόχρηστων πολυμέσων" msgctxt "#21365" msgid "Remove media share" -msgstr "Απομάκρυνση κοινόχρηστων πολυμέσων" +msgstr "Αφαίρεση κοινόχρηστων πολυμέσων" msgctxt "#21366" msgid "Subtitle folder" @@ -8884,7 +8884,7 @@ msgstr "Ενεργοποίηση 1080i" msgctxt "#21381" msgid "Enter name of new playlist" -msgstr "Εισαγωγή ονόματος για τη νέα λίστα αναπ/γής" +msgstr "Εισαγωγή ονόματος της νέας λίστας αναπ/γής" msgctxt "#21382" msgid "Show \"Add source\" buttons in file lists" @@ -8948,7 +8948,7 @@ msgstr "Κεφάλαιο" msgctxt "#21397" msgid "High quality pixel shader v2" -msgstr "Υψηλή ποιότητα (Σκίαση pixel v2)" +msgstr "Υψηλής ποιότητας σκίαση pixel v2" msgctxt "#21398" msgid "Enable playlist at startup" @@ -8956,7 +8956,7 @@ msgstr "Ενεργοποίηση λίστας αναπ/γής κατά την ε msgctxt "#21399" msgid "Use tween animations" -msgstr "Ενεργοποίηση εφέ παλινδρομικής κίνησης" +msgstr "Χρήση εφέ παλινδρομικής κίνησης" msgctxt "#21400" msgid "contains" @@ -9016,7 +9016,7 @@ msgstr "Προεπιλεγμένο scraper ταινιών" msgctxt "#21414" msgid "Default tvshow scraper" -msgstr "Προεπιλεγμένο scraper τηλεοπτικών σειρών" +msgstr "Προεπιλεγμένο scraper τηλ. σειρών" msgctxt "#21415" msgid "Default music video scraper" @@ -9168,7 +9168,7 @@ msgstr "Λήψη Περισσότερων..." msgctxt "#21453" msgid "Root filesystem" -msgstr "Σύστημα αρχείων root" +msgstr "Σύστημα αρχείων αρχικού φακέλου" msgctxt "#21454" msgid "Cache full" @@ -9464,7 +9464,7 @@ msgstr "Λήψη πληροφοριών για τον καλλιτέχνη" msgctxt "#21887" msgid "Biography" -msgstr "Βιογραφικό" +msgstr "Βιογραφία" msgctxt "#21888" msgid "Discography" @@ -9520,7 +9520,7 @@ msgstr "Γέννηση/Δημιουργία" msgctxt "#22000" msgid "Update library on startup" -msgstr "Ενημέρωση της συλλογής κατά την εκκίνηση" +msgstr "Ενημέρωση συλλογής κατά την εκκίνηση" msgctxt "#22001" msgid "Hide progress of library updates" @@ -9532,15 +9532,15 @@ msgstr "- Κατάληξη DNS" msgctxt "#22003" msgid "%2.3fs" -msgstr "%2.3fs" +msgstr "%2.3f δευτ." msgctxt "#22004" msgid "Delayed by: %2.3fs" -msgstr "Καθυστέρηση κατά: %2.3fs" +msgstr "Καθυστέρηση κατά: %2.3f δευτ." msgctxt "#22005" msgid "Ahead by: %2.3fs" -msgstr "Προβάδισμα κατά: %2.3fs" +msgstr "Προβάδισμα κατά: %2.3f δευτ." msgctxt "#22006" msgid "Subtitle offset" @@ -9576,7 +9576,7 @@ msgstr "Δεδομένα προφίλ" msgctxt "#22014" msgid "Use dim if paused during video playback" -msgstr "Χρήση 'Αμυδρού φωτός' κατά την παύση αναπαραγωγής βίντεο" +msgstr "Χρήση 'Αμυδρού φωτός' κατά την παύση" msgctxt "#22015" msgid "All recordings" @@ -9840,7 +9840,7 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατή η ρύθμιση αυτού του πρ msgctxt "#24031" msgid "Error loading settings" -msgstr "Σφάλμα στη λήψη ρυθμίσεων" +msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση ρυθμίσεων" msgctxt "#24032" msgid "All Add-ons" @@ -9864,7 +9864,7 @@ msgstr "Καταγραφή αλλαγών" msgctxt "#24037" msgid "Uninstall" -msgstr "Κατάργηση εγκατάστασης" +msgstr "Κατάργηση" msgctxt "#24038" msgid "Install" @@ -9932,11 +9932,11 @@ msgstr "Αρχείο καταγραφής αλλαγών" msgctxt "#24059" msgid "Would you like to enable this Add-on?" -msgstr "Επιθυμείτε να ενεργοποιηθεί αυτό το πρόσθετο;" +msgstr "Να ενεργοποιηθεί αυτό το πρόσθετο;" msgctxt "#24060" msgid "Would you like to disable this Add-on?" -msgstr "Επιθυμείτε να απενεργοποιηθεί αυτό το πρόσθετο;" +msgstr "Να απενεργοποιηθεί αυτό το πρόσθετο;" msgctxt "#24061" msgid "Add-on update available!" @@ -9976,7 +9976,7 @@ msgstr "Ενημέρωση" msgctxt "#24070" msgid "Add-on could not be loaded." -msgstr "Αδυναμία χρήσης πρόσθετου." +msgstr "Αδυναμία φόρτωσης πρόσθετου." msgctxt "#24071" msgid "An unknown error has occurred." @@ -10024,7 +10024,7 @@ msgstr "(ανεπιθύμητο)" msgctxt "#24096" msgid "Add-on has been marked as broken in repository." -msgstr "Το πρόσθετο έχει επισημανθεί ως κατεστραμμένο στο αποθετήριο." +msgstr "Το πρόσθετο έχει επισημανθεί ως προβληματικό στο αποθετήριο." msgctxt "#24097" msgid "Would you like to disable it on your system?" @@ -10032,11 +10032,11 @@ msgstr "Επιθυμείτε να απενεργοποιηθεί από το σ msgctxt "#24098" msgid "Broken" -msgstr "Κατεστραμμένο" +msgstr "Προβληματικό" msgctxt "#24099" msgid "Would you like to switch to this skin?" -msgstr "Επιθυμείτε να εφαρμοστεί αυτό το κέλυφος;" +msgstr "Να εφαρμοστεί αυτό το κέλυφος;" msgctxt "#24100" msgid "To use this feature you must download an Add-on:" @@ -10044,7 +10044,7 @@ msgstr "Για να χρησιμοποιήσετε αυτή τη λειτουρ msgctxt "#24101" msgid "Would you like to download this Add-on?" -msgstr "Επιθυμείτε να κατεβάσετε αυτό το πρόσθετο;" +msgstr "Να γίνει λήψη αυτού του πρόσθετου;" msgctxt "#24102" msgid "Unable to load skin" @@ -10136,7 +10136,7 @@ msgstr "Ορισμός φακέλου λήψης" msgctxt "#33011" msgid "Search duration" -msgstr "Αναζήτηση διάρκειας" +msgstr "Διάρκεια αναζήτησης" msgctxt "#33012" msgid "Short" @@ -10148,7 +10148,7 @@ msgstr "Εκτεταμένος" msgctxt "#33014" msgid "Use DVD player instead of regular player" -msgstr "Ορισμός αναπαραγωγέα DVD αντί του κανονικού" +msgstr "Χρήση αναπαραγωγέα DVD αντί του κανονικού" msgctxt "#33015" msgid "Ask for download before playing video" @@ -10348,7 +10348,7 @@ msgstr "Για να εκτελεστεί η έκδοση %s απαιτείται msgctxt "#33075" msgid "XBMC revision of %s or greater to run." -msgstr "η %s αναθεωρημένη έκδοση του XBMC ή νεώτερη." +msgstr "η %s έκδοση του XBMC ή νεώτερη." msgctxt "#33076" msgid "Please update XBMC." @@ -10380,7 +10380,7 @@ msgstr "Διαδρομή για το script" msgctxt "#33083" msgid "Enable custom script button" -msgstr "Ενεργοποίηση προσαρμοσμένου πλήκτρου script" +msgstr "Ενεργοποίηση πλήκτρου προσαρμοσμένου script" msgctxt "#33100" msgid "Failed to start" @@ -10488,11 +10488,11 @@ msgstr "Ποτέ" msgctxt "#34201" msgid "Can't find a next item to play" -msgstr "Αδυναμία εύρεσης επόμενου αντικειμένου για αναπαραγωγή" +msgstr "Αδυναμία εύρεσης επόμενου αντικειμένου" msgctxt "#34202" msgid "Can't find a previous item to play" -msgstr "Αδυναμία εύρεσης προηγούμενου αντικειμένου για αναπαραγωγή" +msgstr "Αδυναμία εύρεσης προηγούμενου αντικειμένου" msgctxt "#34300" msgid "Failed to start zeroconf" @@ -10528,7 +10528,7 @@ msgstr "1 κίνηση δακτύλου αριστερά,δεξιά,πάνω,κ msgctxt "#34406" msgid "2 finger swipe left for backspace" -msgstr "2 κινήσεις δακτύλου αριστερά για backspace" +msgstr "2 κινήσεις δακτύλου αριστερά για διαγραφή" msgctxt "#34407" msgid "1 finger single tap for enter" @@ -10560,7 +10560,7 @@ msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες ρυθμίσεις\nγια msgctxt "#35005" msgid "New device configured" -msgstr "Η νέα συσκευή ρυθμίστηκε" +msgstr "Η νέα συσκευή διαμορφώθηκε" msgctxt "#35006" msgid "Device removed" @@ -10582,9 +10582,9 @@ msgctxt "#35100" msgid "Enable joystick and gamepad support" msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης χειριστηρίων και gamepad" -msgctxt "#35101" -msgid "Disable joystick when iMON is present" -msgstr "Απενεργοποίηση χειριστηρίου κατά την παρουσία iMON" +msgctxt "#35102" +msgid "Disable joystick when device is present" +msgstr "Απενεργοποίηση χειριστηρίου κατά την παρουσία συσκευής" msgctxt "#35500" msgid "Location" @@ -10604,7 +10604,7 @@ msgstr "Προμηθευτής" msgctxt "#35504" msgid "Product ID" -msgstr "Αναγνωριστικό προϊόντος" +msgstr "Αναγνωριστικό προϊόντος (ID)" msgctxt "#36000" msgid "Pulse-Eight CEC adapter" @@ -10620,7 +10620,7 @@ msgstr "Μετάβαση στο πληκτρολόγιο εντολών" msgctxt "#36003" msgid "Switch to remote side command" -msgstr "Ενεργοποίηση διακόπτη εντολών" +msgstr "Αλλαγή σε απομακρυσμένες εντολές" msgctxt "#36004" msgid "Press \"user\" button command" @@ -10688,7 +10688,7 @@ msgstr "Θύρα COM (αφήστε κενή αν δεν χρειάζεται)" msgctxt "#36023" msgid "Configuration updated" -msgstr "Ανανεώθηκαν οι ρυθμίσεις" +msgstr "Ανανέωση διαμόρφωσης" msgctxt "#36024" msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." diff --git a/language/Hebrew/strings.po b/language/Hebrew/strings.po index 6f1ade67c2..d5ddeca21c 100644 --- a/language/Hebrew/strings.po +++ b/language/Hebrew/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-BETA2 +# XBMC-core v12.0-RC1 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" @@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "דיסק נמצא" msgctxt "#166" msgid "Skin" -msgstr "סקין" +msgstr "מעטפת" msgctxt "#167" msgid "Cancel file operations" @@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "נקה סימניות" msgctxt "#297" msgid "Audio offset" -msgstr "השהיית קול הנומתו" +msgstr "השהיית קול בניגון" msgctxt "#298" msgid "Bookmarks" @@ -1732,7 +1732,7 @@ msgstr "תפריט" msgctxt "#479" msgid "Skin & language" -msgstr "סקין ושפה" +msgstr "מעטפת ושפה" msgctxt "#480" msgid "Appearance" @@ -5288,7 +5288,7 @@ msgstr "צלילי ניווט" msgctxt "#15109" msgid "Skin default" -msgstr "ברירת מחדל של הסקין" +msgstr "ברירת מחדל של המעטפת" msgctxt "#15111" msgid "- Theme" @@ -6836,11 +6836,11 @@ msgstr "לא הופעל אף תוסף PVR" msgctxt "#19241" msgid "The PVR manager has been enabled without any" -msgstr "מנהל PVR אותחל ללא כל" +msgstr "מנהל PVR אותחל ללא כל תוסף PVR." msgctxt "#19242" msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on" -msgstr "אתחל תוסף PVR.אתחל לפחות תוסף אחד " +msgstr "אתחל לפחות תוסף PVR אחד " msgctxt "#19243" msgid "in order to use the PVR functionality." @@ -7600,7 +7600,7 @@ msgstr "בקש קוד נעילה ראשי בזמן אתחול" msgctxt "#20077" msgid "Skin settings" -msgstr "הגדרות סקין" +msgstr "הגדרות מעטפת" msgctxt "#20078" msgid "- no link set -" @@ -8020,7 +8020,7 @@ msgstr "רווח" msgctxt "#20183" msgid "Reload skin" -msgstr "טען סקין מחדש" +msgstr "טען מעטפת מחדש" msgctxt "#20184" msgid "Rotate pictures using EXIF information" @@ -10036,7 +10036,7 @@ msgstr "לא תקין" msgctxt "#24099" msgid "Would you like to switch to this skin?" -msgstr "תרצה להחליף לסקין זה?" +msgstr "תרצה להחליף למעטפת זו?" msgctxt "#24100" msgid "To use this feature you must download an Add-on:" @@ -10048,11 +10048,11 @@ msgstr "ברצונך להוריד הרחבה זו?" msgctxt "#24102" msgid "Unable to load skin" -msgstr "לא ניתן לטעון את שכבת העיצוב" +msgstr "לא ניתן לטעון את המעטפת" msgctxt "#24103" msgid "Skin is missing some files" -msgstr "חסרים קבצים בשכבת העיצוב " +msgstr "חסרים קבצים במעטפת" msgctxt "#25000" msgid "Notifications" @@ -10582,9 +10582,9 @@ msgctxt "#35100" msgid "Enable joystick and gamepad support" msgstr "אפשר תמיכת גויסטיק ולוח משחק" -msgctxt "#35101" -msgid "Disable joystick when iMON is present" -msgstr "בטל גויסטיק כאשר שלט iMON נמצא" +msgctxt "#35102" +msgid "Disable joystick when device is present" +msgstr "בטל ג'ויסטיק כאשר התקן נמצא" msgctxt "#35500" msgid "Location" diff --git a/language/Hindi (Devanagiri)/strings.po b/language/Hindi (Devanagiri)/strings.po index 8396131a3d..5046d867bb 100644 --- a/language/Hindi (Devanagiri)/strings.po +++ b/language/Hindi (Devanagiri)/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-BETA2 +# XBMC-core v12.0-RC1 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" @@ -2698,6 +2698,10 @@ msgctxt "#10511" msgid "System info" msgstr "सिस्टम की सुकाना " +msgctxt "#12321" +msgid "Ok" +msgstr "टेके" + msgctxt "#12360" msgid "Master lock" msgstr "मास्टर ताला" @@ -3066,6 +3070,10 @@ msgctxt "#20176" msgid "Show video info" msgstr "वीडियो जानकारी दिखाएँ" +msgctxt "#20177" +msgid "Done" +msgstr "टेके" + msgctxt "#20184" msgid "Rotate pictures using EXIF information" msgstr "EXIF जानकारी का उपयोग कर चित्रों घुमाएँ" diff --git a/language/Hungarian/strings.po b/language/Hungarian/strings.po index 073afa5620..f5dcf18ec1 100644 --- a/language/Hungarian/strings.po +++ b/language/Hungarian/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-BETA2 +# XBMC-core v12.0-RC1 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" @@ -6172,7 +6172,7 @@ msgstr "Időzítő törlése" msgctxt "#19061" msgid "Add timer" -msgstr "Időzítő hozzáadása" +msgstr "Időzítés" msgctxt "#19062" msgid "Sort by: Channel" @@ -6540,7 +6540,7 @@ msgstr "A felvétel nem indítható el. Nézd meg a naplót a részletekért." msgctxt "#19165" msgid "Switch" -msgstr "Váltás" +msgstr "Kapcsolás" msgctxt "#19166" msgid "PVR information" @@ -10582,9 +10582,9 @@ msgctxt "#35100" msgid "Enable joystick and gamepad support" msgstr "Botkormány és gombkormány támogatás engedélyezése" -msgctxt "#35101" -msgid "Disable joystick when iMON is present" -msgstr "Joystick letiltása iMON jelenlétében " +msgctxt "#35102" +msgid "Disable joystick when device is present" +msgstr "Joystick letiltása eszköz jelenlétében " msgctxt "#35500" msgid "Location" diff --git a/language/Icelandic/strings.po b/language/Icelandic/strings.po index 5da98bc9fb..1586a8177a 100644 --- a/language/Icelandic/strings.po +++ b/language/Icelandic/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-BETA2 +# XBMC-core v12.0-RC1 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" diff --git a/language/Indonesian/strings.po b/language/Indonesian/strings.po index 545d2005fd..bc38775948 100644 --- a/language/Indonesian/strings.po +++ b/language/Indonesian/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-BETA2 +# XBMC-core v12.0-RC1 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" diff --git a/language/Italian/strings.po b/language/Italian/strings.po index b743863492..4dba24999b 100644 --- a/language/Italian/strings.po +++ b/language/Italian/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-BETA2 +# XBMC-core v12.0-RC1 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" @@ -10582,8 +10582,8 @@ msgctxt "#35100" msgid "Enable joystick and gamepad support" msgstr "Abilita supporto per joystick e gamepad" -msgctxt "#35101" -msgid "Disable joystick when iMON is present" +msgctxt "#35102" +msgid "Disable joystick when device is present" msgstr "Disabilita joystick quando è presente iMON" msgctxt "#35500" @@ -10753,3 +10753,7 @@ msgstr "TV e dispositivo AVR (esplicito)" msgctxt "#36040" msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)" msgstr "Versione dell'interfaccia libCEC non supportata. %x o più bassa della versione che XBMC supporta (%x)" + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "* Cartella oggetti" diff --git a/language/Japanese/strings.po b/language/Japanese/strings.po index e942b58e8c..ed06d8c713 100644 --- a/language/Japanese/strings.po +++ b/language/Japanese/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-BETA2 +# XBMC-core v12.0-RC1 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" @@ -274,6 +274,22 @@ msgctxt "#87" msgid "VAR" msgstr "不定" +msgctxt "#88" +msgid "South" +msgstr "南" + +msgctxt "#89" +msgid "North" +msgstr "北" + +msgctxt "#90" +msgid "West" +msgstr "西" + +msgctxt "#91" +msgid "East" +msgstr "東" + msgctxt "#98" msgid "View: Auto" msgstr "表示:自動" @@ -2178,6 +2194,14 @@ msgctxt "#611" msgid "Enter number" msgstr "番号を入力" +msgctxt "#612" +msgid "Bits/sample" +msgstr "ビットレート" + +msgctxt "#613" +msgid "Sample rate" +msgstr "サンプルレート" + msgctxt "#620" msgid "Audio CDs" msgstr "オーディオ CD" @@ -2202,6 +2226,10 @@ msgctxt "#625" msgid "All songs of" msgstr "すべての曲" +msgctxt "#626" +msgid "In progress TV shows" +msgstr "テレビ番組中" + msgctxt "#629" msgid "View mode" msgstr "表示モード" @@ -2686,6 +2714,14 @@ msgctxt "#798" msgid "Internet access" msgstr "インターネット接続" +msgctxt "#799" +msgid "Library Update" +msgstr "ライブラリの更新" + +msgctxt "#801" +msgid "Would you like to scan now?" +msgstr "今すぐスキャンしますか?" + msgctxt "#850" msgid "Invalid port number entered" msgstr "誤ったポート番号が入力されました" @@ -3054,6 +3090,10 @@ msgctxt "#1273" msgid "AirPlay" msgstr "AirPlay" +msgctxt "#1275" +msgid "Filter %s" +msgstr "フィルター %s" + msgctxt "#1300" msgid "Custom audio device" msgstr "カスタムオーディオデバイス" @@ -3130,6 +3170,10 @@ msgctxt "#1412" msgid "windy" msgstr "windy" +msgctxt "#1413" +msgid "Patches" +msgstr "パッチ" + msgctxt "#1414" msgid "Thunderstorm" msgstr "雷雨" @@ -3598,10 +3642,22 @@ msgctxt "#12348" msgid "Item locked" msgstr "アイテム ロック" +msgctxt "#12349" +msgid "Updating video library art" +msgstr "ビデオライブラリアートをアップデート中" + +msgctxt "#12350" +msgid "Processing %s" +msgstr "%s を処理中" + msgctxt "#12353" msgid "Reactivate lock" msgstr "シェアロックが復活します" +msgctxt "#12354" +msgid "Would you like to update it now?" +msgstr "今すぐアップデートしますか?" + msgctxt "#12356" msgid "Change lock" msgstr "ロック変更" @@ -3758,6 +3814,14 @@ msgctxt "#13016" msgid "Power off System" msgstr "システム終了・電源を切る" +msgctxt "#13017" +msgid "Inhibit idle shutdown" +msgstr "アイドルシャットダウンオフ" + +msgctxt "#13018" +msgid "Allow idle shutdown" +msgstr "アイドルシャットダウンオン" + msgctxt "#13020" msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" msgstr "別のセッションが動作中です(ssh 経由かも?)" @@ -3978,6 +4042,10 @@ msgctxt "#13211" msgid "Alarm!" msgstr "アラーム!" +msgctxt "#13212" +msgid "Cancelled with %im%is left" +msgstr "残り%i分%i秒でキャンセルされました" + msgctxt "#13213" msgid "%2.0fm" msgstr "%2.0f分" @@ -4554,6 +4622,10 @@ msgctxt "#13432" msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" msgstr "ハードウェア アクセラレータを許可 (VideoToolbox)" +msgctxt "#13434" +msgid "Play only this" +msgstr "これだけを再生" + msgctxt "#13500" msgid "A/V sync method" msgstr "A/V 同期方法" @@ -5010,6 +5082,10 @@ msgctxt "#14099" msgid "Eject disc when CD ripping is complete" msgstr "リッピング完了後に CD をイジェクト" +msgctxt "#14100" +msgid "Stop ripping CD" +msgstr "CD のリッピングを中止" + msgctxt "#15015" msgid "Remove" msgstr "削除" @@ -5450,6 +5526,10 @@ msgctxt "#16022" msgid "Bob (inverted)" msgstr "EVEN フィールド表示" +msgctxt "#16024" +msgid "Cancelling..." +msgstr "キャンセル中..." + msgctxt "#16025" msgid "Enter the artist name" msgstr "アーティスト名を入力" @@ -5670,6 +5750,10 @@ msgctxt "#16324" msgid "Software Blend" msgstr "Software Blend" +msgctxt "#16325" +msgid "Auto - ION Optimized" +msgstr "自動 - ION に最適化" + msgctxt "#16400" msgid "Post-processing" msgstr "後処理" @@ -5694,10 +5778,66 @@ msgctxt "#19000" msgid "Switch to channel" msgstr "チャンネル切り替え" +msgctxt "#19001" +msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT." +msgstr "複数の検索キーワードの間に AND, OR, NOT を入れてください。" + +msgctxt "#19002" +msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." +msgstr "あるいは、\"The wizard of Oz\" のようにすると、フレーズの完全一致で検索ができます。" + +msgctxt "#19004" +msgid "Importing EPG from clients" +msgstr "端末からEPGをインポート中" + +msgctxt "#19005" +msgid "PVR stream information" +msgstr "PVR ストリーム情報" + +msgctxt "#19007" +msgid "Device status" +msgstr "装置状態" + +msgctxt "#19008" +msgid "Signal quality" +msgstr "信号品質" + +msgctxt "#19009" +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +msgctxt "#19010" +msgid "BER" +msgstr "BER" + +msgctxt "#19011" +msgid "UNC" +msgstr "UNC" + +msgctxt "#19012" +msgid "PVR Backend" +msgstr "PVR バックエンド" + msgctxt "#19014" msgid "Fixed" msgstr "Fixed" +msgctxt "#19015" +msgid "Encryption" +msgstr "暗号化" + +msgctxt "#19016" +msgid "PVR Backend %i - %s" +msgstr "PVR バックエンド %i - %s" + +msgctxt "#19017" +msgid "TV recordings" +msgstr "TV録画" + +msgctxt "#19018" +msgid "Default folder for PVR thumbnails" +msgstr "PVR サムネールのデフォルトフォルダー" + msgctxt "#19019" msgid "Channels" msgstr "チャンネル" @@ -5710,6 +5850,10 @@ msgctxt "#19021" msgid "Radio" msgstr "ラジオ" +msgctxt "#19022" +msgid "Hidden" +msgstr "隠された" + msgctxt "#19023" msgid "TV channels" msgstr "TVチャンネル" @@ -5718,6 +5862,18 @@ msgctxt "#19024" msgid "Radio channels" msgstr "ラジオチャンネル" +msgctxt "#19026" +msgid "Add timer..." +msgstr "タイマーの追加..." + +msgctxt "#19027" +msgid "No search results" +msgstr "検索結果はありません" + +msgctxt "#19028" +msgid "No EPG entries" +msgstr "EPG エントリがありません" + msgctxt "#19029" msgid "Channel" msgstr "チャンネル" @@ -5738,10 +5894,26 @@ msgctxt "#19033" msgid "Information" msgstr "情報" +msgctxt "#19035" +msgid "This channel cannot be played. Check the log for details." +msgstr "このチャンネルは再生できません。詳しくはログを見てください。" + +msgctxt "#19036" +msgid "This recording cannot be played. Check the log for details." +msgstr "この録画は再生できません。詳しくはログを見てください。" + msgctxt "#19037" msgid "Show signal quality" msgstr "電波状態を表示" +msgctxt "#19038" +msgid "Not supported by the PVR backend." +msgstr "PVR バックエンドにサポートされていません。" + +msgctxt "#19039" +msgid "Are you sure you want to hide this channel?" +msgstr "このチャンネルを本当に隠していいですか?" + msgctxt "#19040" msgid "Timer" msgstr "タイマー" @@ -5750,22 +5922,982 @@ msgctxt "#19041" msgid "Are you sure you want to rename this recording?" msgstr "この録画の名称を本当に変更しますか?" +msgctxt "#19042" +msgid "Are you sure you want to rename this timer?" +msgstr "このタイマーの名前を本当に変更していいですか?" + +msgctxt "#19043" +msgid "Recording" +msgstr "録画中" + +msgctxt "#19044" +msgid "Please check your configuration or check the log for details." +msgstr "設定をチェックするか、詳しくはログを参照ください。" + +msgctxt "#19045" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details." +msgstr "PVR クライアントが起動していません。PVR クライアントの起動を待つか、ログをチェックしてみてください。" + +msgctxt "#19046" +msgid "New channel" +msgstr "新規チャンネル" + +msgctxt "#19047" +msgid "Programme info" +msgstr "番組情報" + +msgctxt "#19048" +msgid "Group management" +msgstr "グループ管理" + +msgctxt "#19049" +msgid "Show channel" +msgstr "チャンネルを表示" + +msgctxt "#19053" +msgid "Recording information" +msgstr "録画情報" + +msgctxt "#19054" +msgid "Hide channel" +msgstr "チャンネルを隠す" + +msgctxt "#19055" +msgid "No information available" +msgstr "情報がありません" + +msgctxt "#19056" +msgid "New timer" +msgstr "新規タイマー" + +msgctxt "#19057" +msgid "Edit timer" +msgstr "タイマーの編集" + +msgctxt "#19058" +msgid "Timer enabled" +msgstr "タイマーがセットされました" + +msgctxt "#19059" +msgid "Stop recording" +msgstr "録画を中止" + +msgctxt "#19060" +msgid "Delete timer" +msgstr "タイマーを削除" + +msgctxt "#19061" +msgid "Add timer" +msgstr "タイマーを追加" + +msgctxt "#19062" +msgid "Sort by: Channel" +msgstr "ソート順: チャンネル" + +msgctxt "#19065" +msgid "Default EPG window" +msgstr "デフォルト EPG ウィンドウ" + +msgctxt "#19067" +msgid "This event is already being recorded." +msgstr "このイベントはすでに録画中です。" + +msgctxt "#19068" +msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details." +msgstr "録画を削除できませんでした。ログを確認してください。" + +msgctxt "#19069" +msgid "EPG" +msgstr "電子番組ガイド" + +msgctxt "#19071" +msgid "EPG update interval" +msgstr "EPG 更新間隔" + +msgctxt "#19072" +msgid "Do not store the EPG in the database" +msgstr "EPG 情報をデータベースに保存しない" + +msgctxt "#19074" +msgid "Active:" +msgstr "アクティブ:" + +msgctxt "#19075" +msgid "Name:" +msgstr "名称:" + +msgctxt "#19076" +msgid "Folder:" +msgstr "フォルダー:" + +msgctxt "#19077" +msgid "Radio:" +msgstr "ラジオ:" + +msgctxt "#19078" +msgid "Channel:" +msgstr "チャンネル:" + +msgctxt "#19079" +msgid "Day:" +msgstr "日:" + +msgctxt "#19080" +msgid "Begin:" +msgstr "開始:" + +msgctxt "#19081" +msgid "End:" +msgstr "終了:" + +msgctxt "#19082" +msgid "Priority:" +msgstr "優先度:" + +msgctxt "#19084" +msgid "First day:" +msgstr "最初の日:" + +msgctxt "#19085" +msgid "Unknown channel %u" +msgstr "不明なチャンネル %u" + +msgctxt "#19086" +msgid "Mo-__-__-__-__-__-__" +msgstr "月-__-__-__-__-__-__" + +msgctxt "#19087" +msgid "__-Tu-__-__-__-__-__" +msgstr "__-火-__-__-__-__-__" + +msgctxt "#19088" +msgid "__-__-We-__-__-__-__" +msgstr "__-__-水-__-__-__-__" + +msgctxt "#19089" +msgid "__-__-__-Th-__-__-__" +msgstr "__-__-__-木-__-__-__" + +msgctxt "#19090" +msgid "__-__-__-__-Fr-__-__" +msgstr "__-__-__-__-金-__-__" + +msgctxt "#19091" +msgid "__-__-__-__-__-Sa-__" +msgstr "__-__-__-__-__-土-__" + +msgctxt "#19092" +msgid "__-__-__-__-__-__-Su" +msgstr "__-__-__-__-__-__-日" + +msgctxt "#19093" +msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-__-__" +msgstr "月-火-水-木-金-__-__" + +msgctxt "#19094" +msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-__" +msgstr "月-火-水-木-金-土-__" + +msgctxt "#19095" +msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-Su" +msgstr "月-火-水-木-金-土-日" + +msgctxt "#19096" +msgid "__-__-__-__-__-Sa-Su" +msgstr "__-__-__-__-__-土-日" + +msgctxt "#19097" +msgid "Enter the name for the recording" +msgstr "この録画の名前を入力" + +msgctxt "#19098" +msgid "Warning" +msgstr "警告" + +msgctxt "#19102" +msgid "Please switch to another channel." +msgstr "他のチャンネルに切り替えてください。" + +msgctxt "#19104" +msgid "Enter the name of the folder for the recording" +msgstr "この録画用のフォルダー名を入力" + +msgctxt "#19109" +msgid "Couldn't save timer. Check the log for details." +msgstr "タイマーの保存が出来ません。詳しくはログを参照ください。" + +msgctxt "#19110" +msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details." +msgstr "予期しないエラーが発生しました。もう一度試してみるか、ログを確認してください。" + +msgctxt "#19111" +msgid "PVR backend error. Check the log for details." +msgstr "PVR バックエンドエラー。詳しくはログを参照ください。" + +msgctxt "#19114" +msgid "Version" +msgstr "バージョン" + +msgctxt "#19115" +msgid "Address" +msgstr "アドレス" + +msgctxt "#19116" +msgid "Disksize" +msgstr "ディスクサイズ" + +msgctxt "#19117" +msgid "Search for channels" +msgstr "チャンネルの検索" + +msgctxt "#19118" +msgid "Cannot use PVR functions while searching." +msgstr "検索中に PVR 機能を使うことはできません。" + +msgctxt "#19119" +msgid "On which server you want to search?" +msgstr "どのサーバーで検索を行いますか?" + +msgctxt "#19120" +msgid "Client number" +msgstr "クライアント番号" + +msgctxt "#19122" +msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "このタイマーは現在録画中です。本当にこのタイマーを削除していいですか?" + +msgctxt "#19126" +msgid "Start time" +msgstr "開始時刻" + +msgctxt "#19127" +msgid "End time" +msgstr "終了時刻" + +msgctxt "#19128" +msgid "Start date" +msgstr "開始日" + +msgctxt "#19129" +msgid "End date" +msgstr "終了日" + +msgctxt "#19130" +msgid "Minimum duration" +msgstr "最小継続時間" + +msgctxt "#19131" +msgid "Maximum duration" +msgstr "最長持続時間" + +msgctxt "#19133" +msgid "Search string" +msgstr "検索文字列" + +msgctxt "#19135" +msgid "Case sensitive" +msgstr "大文字と小文字を区別" + +msgctxt "#19137" +msgid "No groups defined" +msgstr "グループが定義されていません" + +msgctxt "#19138" +msgid "Please create a group first" +msgstr "まずグループを作ってください" + +msgctxt "#19139" +msgid "Name of the new group" +msgstr "新しいグループの名前" + +msgctxt "#19141" +msgid "Group" +msgstr "グループ" + +msgctxt "#19142" +msgid "Search guide" +msgstr "検索ガイド" + +msgctxt "#19143" +msgid "Group management" +msgstr "グループ管理" + +msgctxt "#19144" +msgid "No groups defined" +msgstr "グループがひとつも定義されていません" + +msgctxt "#19146" +msgid "Groups" +msgstr "グループ" + +msgctxt "#19147" +msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details." +msgstr "PVR バックエンドはこの操作をサポートしていません。詳しくはログを参照してください。" + msgctxt "#19148" msgid "Channel" msgstr "チャンネル" +msgctxt "#19149" +msgid "Mo" +msgstr "月曜日" + +msgctxt "#19150" +msgid "Tu" +msgstr "火曜日" + +msgctxt "#19151" +msgid "We" +msgstr "水曜日" + +msgctxt "#19152" +msgid "Th" +msgstr "木曜日" + +msgctxt "#19153" +msgid "Fr" +msgstr "金曜日" + +msgctxt "#19154" +msgid "Sa" +msgstr "土曜日" + +msgctxt "#19155" +msgid "Su" +msgstr "日曜日" + +msgctxt "#19156" +msgid "from" +msgstr "から" + +msgctxt "#19157" +msgid "Next recording" +msgstr "次の録画" + +msgctxt "#19158" +msgid "Currently recording" +msgstr "現在録画中" + +msgctxt "#19159" +msgid "from" +msgstr "から" + +msgctxt "#19160" +msgid "to" +msgstr "まで" + msgctxt "#19163" msgid "Recordings" msgstr "録音" +msgctxt "#19165" +msgid "Switch" +msgstr "スイッチ" + +msgctxt "#19166" +msgid "PVR information" +msgstr "PVR 情報" + msgctxt "#19177" msgid "Playback" msgstr "再生" +msgctxt "#19178" +msgid "Show channel information when switching channels" +msgstr "チャンネル切り替え時にチャンネル情報を表示する" + +msgctxt "#19179" +msgid "Automatically hide channel information" +msgstr "チャンネル情報を自動的に隠す" + msgctxt "#19180" msgid "TV" msgstr "TV" +msgctxt "#19181" +msgid "Menu/OSD" +msgstr "メニュー/OSD" + +msgctxt "#19182" +msgid "Days to display in the EPG" +msgstr "EPG で表示する日数" + +msgctxt "#19185" +msgid "Reset the PVR database" +msgstr "PVR データベースのリセット" + +msgctxt "#19186" +msgid "All data in the PVR database is being erased" +msgstr "PVR データベース上の全データを削除中" + +msgctxt "#19187" +msgid "Reset the EPG database" +msgstr "EPG データベースのリセット" + +msgctxt "#19188" +msgid "EPG is being reset" +msgstr "EPG のリセット中" + +msgctxt "#19189" +msgid "Continue last channel on startup" +msgstr "起動時に前回のチャンネルを使う" + +msgctxt "#19191" +msgid "PVR service" +msgstr "PVR サービス" + +msgctxt "#19192" +msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." +msgstr "チャンネルのスキャンに対応した PVR バックエンドがありません。" + +msgctxt "#19193" +msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details." +msgstr "このチャンネルを起動できませんでした。ログを確認してください。" + +msgctxt "#19194" +msgid "Continue?" +msgstr "続行しますか?" + +msgctxt "#19196" +msgid "PVR client specific actions" +msgstr "PVR クライアント固有のアクション" + +msgctxt "#19197" +msgid "Recording started on: %s" +msgstr "録画開始時刻: %s" + +msgctxt "#19199" +msgid "Channel manager" +msgstr "チャンネルマネージャー" + +msgctxt "#19200" +msgid "EPG source:" +msgstr "EPG のソース:" + +msgctxt "#19201" +msgid "Channel name:" +msgstr "チャンネル名:" + +msgctxt "#19202" +msgid "Channel icon:" +msgstr "チャンネルアイコン:" + +msgctxt "#19203" +msgid "Edit channel" +msgstr "チャンネルの編集" + +msgctxt "#19204" +msgid "New channel" +msgstr "新規チャンネル" + +msgctxt "#19205" +msgid "Group management" +msgstr "グループ管理" + +msgctxt "#19207" +msgid "Group:" +msgstr "グループ:" + +msgctxt "#19210" +msgid "Client" +msgstr "クライアント" + +msgctxt "#19211" +msgid "Delete channel" +msgstr "チャンネルの削除" + +msgctxt "#19213" +msgid "Select backend" +msgstr "バックエンドの選択" + +msgctxt "#19215" +msgid "The PVR backend does not support timers." +msgstr "PVR バックエンドがタイマーをサポートしていません。" + +msgctxt "#19216" +msgid "All radio channels" +msgstr "全ラジオチャンネル" + +msgctxt "#19217" +msgid "All TV channels" +msgstr "すべてのテレビチャンネル" + +msgctxt "#19222" +msgid "EPG" +msgstr "EPG" + +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info." +msgstr "PVR アドオンを有効にできませんでした。設定を見直すか、ログを参照してください。" + +msgctxt "#19224" +msgid "Recording aborted" +msgstr "録画が中断されました" + +msgctxt "#19225" +msgid "Recording scheduled" +msgstr "録画予約完了" + +msgctxt "#19226" +msgid "Recording started" +msgstr "録画が開始しました" + +msgctxt "#19227" +msgid "Recording completed" +msgstr "録画が完了しました" + +msgctxt "#19228" +msgid "Recording deleted" +msgstr "録画が削除されました" + +msgctxt "#19235" +msgid "PVR manager is starting up" +msgstr "PVR マネージャーを起動中" + +msgctxt "#19236" +msgid "Loading channels from clients" +msgstr "クライアントからチャンネルを読み込み中" + +msgctxt "#19237" +msgid "Loading timers from clients" +msgstr "クライアントからタイマーを読み込み中" + +msgctxt "#19238" +msgid "Loading recordings from clients" +msgstr "クライアントから録画を読み込み中" + +msgctxt "#19240" +msgid "No PVR add-on enabled" +msgstr "PVR アドオンを有効にできませんでした" + +msgctxt "#19241" +msgid "The PVR manager has been enabled without any" +msgstr "PVR マネージャは起動しましたが、PVR アドオンが" + +msgctxt "#19242" +msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on" +msgstr "ひとつも有効になっていません。最低でも1つの" + +msgctxt "#19243" +msgid "in order to use the PVR functionality." +msgstr "アドオンを有効にしないと正しく機能しません。" + +msgctxt "#19244" +msgid "Backend idle time" +msgstr "バックエンドのアイドル時間" + +msgctxt "#19247" +msgid "Daily wakeup" +msgstr "デイリーモーニングコール" + +msgctxt "#19248" +msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" +msgstr "毎日の起床時間 (時間:分:秒)" + +msgctxt "#19249" +msgid "Filter channels" +msgstr "チャンネルのフィルタリング" + +msgctxt "#19250" +msgid "Loading EPG from database" +msgstr "データベースから EPG を読み出し中" + +msgctxt "#19251" +msgid "Update EPG information" +msgstr "EPG 情報のアップデート" + +msgctxt "#19255" +msgid "Start recording" +msgstr "録画の開始" + +msgctxt "#19256" +msgid "Stop recording" +msgstr "録画の中止" + +msgctxt "#19257" +msgid "Lock channel" +msgstr "チャンネルをロック" + +msgctxt "#19258" +msgid "Unlock channel" +msgstr "チャンネルロックを解除" + +msgctxt "#19259" +msgid "Parental control" +msgstr "ペアレンタルコントロール" + +msgctxt "#19261" +msgid "Change PIN" +msgstr "暗証番号を変更する" + +msgctxt "#19262" +msgid "Parental control. Enter PIN:" +msgstr "ペアレンタルコントロール。PIN を入力:" + +msgctxt "#19263" +msgid "Locked channel. Enter PIN:" +msgstr "ロックされたチャンネルです。PIN を入力:" + +msgctxt "#19264" +msgid "Incorrect PIN" +msgstr "暗証番号をエラー" + +msgctxt "#19265" +msgid "The entered PIN number was incorrect." +msgstr "入力された暗証番号が間違っていました。" + +msgctxt "#19270" +msgid "* All recordings" +msgstr "* 全録画" + +msgctxt "#19271" +msgid "No PVR add-ons could be found" +msgstr "PVR アドオンが見つかりませんでした" + +msgctxt "#19272" +msgid "You need a tuner, backend software, and an" +msgstr "チューナー、バックエンドのソフトウェア、そして" + +msgctxt "#19273" +msgid "add-on for the backend to be able to use PVR." +msgstr "PVR を利用するためのバックエンドアドオンが必要です" + +msgctxt "#19274" +msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more." +msgstr "xbmc.org/pvr に詳しい情報があります" + +msgctxt "#19276" +msgid "Conflict error" +msgstr "重複エラー" + +msgctxt "#19277" +msgid "Recording conflict" +msgstr "録画が重複しています" + +msgctxt "#19278" +msgid "Recording error" +msgstr "録画エラー" + +msgctxt "#19279" +msgid "Client specific" +msgstr "クライアント固有" + +msgctxt "#19280" +msgid "Client specific settings" +msgstr "クライアント固有の設定" + +msgctxt "#19499" +msgid "Other/Unknown" +msgstr "その他/不明" + +msgctxt "#19500" +msgid "Movie/Drama" +msgstr "映画/ドラマ" + +msgctxt "#19501" +msgid "Detective/Thriller" +msgstr "サスペンス/スリラー" + +msgctxt "#19502" +msgid "Adventure/Western/War" +msgstr "アドベンチャー/西部/戦争" + +msgctxt "#19503" +msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror" +msgstr "SF /ファンタジー/ホラー" + +msgctxt "#19504" +msgid "Comedy" +msgstr "コメディ" + +msgctxt "#19505" +msgid "Soap/Melodrama/Folkloric" +msgstr "昼ドラ/メロドラマ/フォルクローレ" + +msgctxt "#19506" +msgid "Romance" +msgstr "恋愛もの" + +msgctxt "#19508" +msgid "Adult Movie/Drama" +msgstr "アダルト映画・ドラマ" + +msgctxt "#19519" +msgid "Documentary" +msgstr "ドキュメンタリー" + +msgctxt "#19534" +msgid "Variety Show" +msgstr "バラエティショー" + +msgctxt "#19535" +msgid "Talk Show" +msgstr "トークショー" + +msgctxt "#19548" +msgid "Sports" +msgstr "スポーツ" + +msgctxt "#19549" +msgid "Special Event" +msgstr "スペシャルイベント" + +msgctxt "#19550" +msgid "Sport Magazine" +msgstr "スポーツマガジン" + +msgctxt "#19551" +msgid "Football" +msgstr "サッカー" + +msgctxt "#19552" +msgid "Tennis/Squash" +msgstr "テニス/スカッシュ" + +msgctxt "#19553" +msgid "Team Sports" +msgstr "チームスポーツ" + +msgctxt "#19554" +msgid "Athletics" +msgstr "陸上競技" + +msgctxt "#19555" +msgid "Motor Sport" +msgstr "モータースポーツ" + +msgctxt "#19556" +msgid "Water Sport" +msgstr "ウォータースポーツ" + +msgctxt "#19557" +msgid "Winter Sports" +msgstr "ウィンタースポーツ" + +msgctxt "#19558" +msgid "Equestrian" +msgstr "乗馬スポーツ" + +msgctxt "#19559" +msgid "Martial Sports" +msgstr "武術・格闘技" + +msgctxt "#19564" +msgid "Children's/Youth Programmes" +msgstr "子供・若者向け番組" + +msgctxt "#19565" +msgid "Pre-school Children's Programmes" +msgstr "幼児向け番組" + +msgctxt "#19566" +msgid "Entertainment Programmes for 6 to 14" +msgstr "6歳から14歳向けのエンターテインメント番組" + +msgctxt "#19567" +msgid "Entertainment Programmes for 10 to 16" +msgstr "10歳から16歳向けのエンターテインメント番組" + +msgctxt "#19568" +msgid "Informational/Educational/School Programme" +msgstr "情報/教育/学習番組" + +msgctxt "#19569" +msgid "Cartoons/Puppets" +msgstr "アニメ/人形" + +msgctxt "#19580" +msgid "Music/Ballet/Dance" +msgstr "音楽/バレエ/ダンス" + +msgctxt "#19581" +msgid "Rock/Pop" +msgstr "ロック/ポップ" + +msgctxt "#19582" +msgid "Serious/Classical Music" +msgstr "シリアス/クラシック" + +msgctxt "#19583" +msgid "Folk/Traditional Music" +msgstr "フォーク/伝統音楽" + +msgctxt "#19584" +msgid "Musical/Opera" +msgstr "ミュージカル/オペラ" + +msgctxt "#19585" +msgid "Ballet" +msgstr "バレエ" + +msgctxt "#19596" +msgid "Arts/Culture" +msgstr "アート/カルチャー" + +msgctxt "#19597" +msgid "Performing Arts" +msgstr "舞台芸術" + +msgctxt "#19598" +msgid "Fine Arts" +msgstr "アート" + +msgctxt "#19599" +msgid "Religion" +msgstr "宗教" + +msgctxt "#19600" +msgid "Popular Culture/Traditional Arts" +msgstr "ポピュラー文化/伝統アート" + +msgctxt "#19601" +msgid "Literature" +msgstr "文学" + +msgctxt "#19602" +msgid "Film/Cinema" +msgstr "映画" + +msgctxt "#19603" +msgid "Experimental Film/Video" +msgstr "実験映画/ビデオ" + +msgctxt "#19604" +msgid "Broadcasting/Press" +msgstr "放送/プレス" + +msgctxt "#19605" +msgid "New Media" +msgstr "ニューメディア" + +msgctxt "#19606" +msgid "Arts/Culture Magazines" +msgstr "アート/カルチャーマガジン" + +msgctxt "#19607" +msgid "Fashion" +msgstr "ファッション" + +msgctxt "#19612" +msgid "Social/Political/Economics" +msgstr "社会/政治/経済" + +msgctxt "#19613" +msgid "Magazines/Reports/Documentary" +msgstr "マガジン/レポート/ドキュメンタリー" + +msgctxt "#19614" +msgid "Economics/Social Advisory" +msgstr "経済/社会状況" + +msgctxt "#19628" +msgid "Education/Science/Factual" +msgstr "教育/サイエンス" + +msgctxt "#19629" +msgid "Nature/Animals/Environment" +msgstr "自然/動物/環境" + +msgctxt "#19630" +msgid "Technology/Natural Sciences" +msgstr "テクノロジー/自然科学" + +msgctxt "#19631" +msgid "Medicine/Physiology/Psychology" +msgstr "医学/生理学/心理学" + +msgctxt "#19632" +msgid "Foreign Countries/Expeditions" +msgstr "海外/探検" + +msgctxt "#19633" +msgid "Social/Spiritual Sciences" +msgstr "ソーシャル/スピリチュアルサイエンス" + +msgctxt "#19634" +msgid "Further Education" +msgstr "生涯教育" + +msgctxt "#19635" +msgid "Languages" +msgstr "言語" + +msgctxt "#19644" +msgid "Leisure/Hobbies" +msgstr "レジャー/趣味" + +msgctxt "#19645" +msgid "Tourism/Travel" +msgstr "観光/旅行" + +msgctxt "#19646" +msgid "Handicraft" +msgstr "手芸" + +msgctxt "#19647" +msgid "Motoring" +msgstr "クルマ" + +msgctxt "#19648" +msgid "Fitness & Health" +msgstr "フィットネス & 健康" + +msgctxt "#19649" +msgid "Cooking" +msgstr "クッキング" + +msgctxt "#19650" +msgid "Advertisement/Shopping" +msgstr "宣伝/ショッピング" + +msgctxt "#19651" +msgid "Gardening" +msgstr "ガーデニング" + +msgctxt "#19662" +msgid "Black & White" +msgstr "白黒" + +msgctxt "#19664" +msgid "Live Broadcast" +msgstr "生放送" + +msgctxt "#19676" +msgid "Drama" +msgstr "ドラマ" + +msgctxt "#19677" +msgid "Detective/Thriller" +msgstr "探偵・刑事もの/スリラー" + +msgctxt "#19678" +msgid "Adventure/Western/War" +msgstr "冒険/西部劇/戦争" + +msgctxt "#19679" +msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror" +msgstr "SF/ファンタジー/ホラー" + +msgctxt "#19680" +msgid "Comedy" +msgstr "コメディー・お笑い" + +msgctxt "#19681" +msgid "Soap/Melodrama/Folkloric" +msgstr "メロドラマ系" + +msgctxt "#19682" +msgid "Romance" +msgstr "恋愛もの" + +msgctxt "#19683" +msgid "Serious/ClassicalReligion/Historical" +msgstr "シリアス/クラシック/宗教/歴史" + +msgctxt "#19684" +msgid "Adult" +msgstr "アダルト" + msgctxt "#20000" msgid "Saved music folder" msgstr "保存されたミュージックのフォルダー" @@ -6494,6 +7626,26 @@ msgctxt "#20199" msgid "Downloading artist info failed" msgstr "アーティスト情報の取得に失敗しました" +msgctxt "#20240" +msgid "Android music" +msgstr "Android ミュージック" + +msgctxt "#20241" +msgid "Android videos" +msgstr "Android ビデオ" + +msgctxt "#20242" +msgid "Android pictures" +msgstr "Android ピクチャー" + +msgctxt "#20243" +msgid "Android photos" +msgstr "Android フォト" + +msgctxt "#20244" +msgid "Android Apps" +msgstr "Android アプリ" + msgctxt "#20250" msgid "Party on! (videos)" msgstr "パーティー開始! (ビデオ)" @@ -6594,6 +7746,26 @@ msgctxt "#20316" msgid "Sort by: ID" msgstr "並べ替え:ID" +msgctxt "#20317" +msgid "Scanning movies using %s" +msgstr "%s で映画をスキャン中" + +msgctxt "#20318" +msgid "Scanning music videos using %s" +msgstr "%s で音楽ビデオをスキャン中" + +msgctxt "#20319" +msgid "Scanning tvshows using %s" +msgstr "%s でTV番組をスキャン中" + +msgctxt "#20320" +msgid "Scanning artists using %s" +msgstr "%s でアーティストをスキャン中" + +msgctxt "#20321" +msgid "Scanning albums using %s" +msgstr "%s でアルバムをスキャン中" + msgctxt "#20324" msgid "Play part..." msgstr "Play part..." @@ -7118,6 +8290,30 @@ msgctxt "#20458" msgid "Group movies in sets" msgstr "Group movies in sets" +msgctxt "#20459" +msgid "Tags" +msgstr "タグ" + +msgctxt "#20460" +msgid "Add %s" +msgstr "%s を追加" + +msgctxt "#20461" +msgid "Remove %s" +msgstr "%s を削除" + +msgctxt "#20462" +msgid "New tag..." +msgstr "新規タグ..." + +msgctxt "#20463" +msgid "A tag with the name '%s' already exists." +msgstr "「%s」という名前のタグは既に存在します" + +msgctxt "#20464" +msgid "Select %s" +msgstr "%s を選択" + msgctxt "#21330" msgid "Show hidden files and directories" msgstr "隠しファイル/フォルダーを表示" @@ -7522,6 +8718,10 @@ msgctxt "#21455" msgid "Cache filled before reaching required amount for continous playback" msgstr "Cache filled before reaching required amount for continous playback" +msgctxt "#21456" +msgid "External storage" +msgstr "外部記憶" + msgctxt "#21460" msgid "Subtitle location" msgstr "字幕の場所" @@ -7546,6 +8746,18 @@ msgctxt "#21465" msgid "Above video" msgstr "映像の上" +msgctxt "#21467" +msgid "%.1f to %.1f" +msgstr "%.1f から %.1f まで" + +msgctxt "#21468" +msgid "%d to %d" +msgstr "%d から %d まで" + +msgctxt "#21469" +msgid "%s to %s" +msgstr "%s から %s まで" + msgctxt "#21800" msgid "File name" msgstr "ファイル名" @@ -8042,6 +9254,10 @@ msgctxt "#23054" msgid "Running" msgstr "Running" +msgctxt "#23055" +msgid "Scale Teletext to 4:3" +msgstr "文字多重放送を 4:3 にスケーリング" + msgctxt "#23100" msgid "External Player Active" msgstr "External Player Active" @@ -8122,6 +9338,10 @@ msgctxt "#24018" msgid "Services" msgstr "サービス" +msgctxt "#24019" +msgid "PVR clients" +msgstr "PVR クライアント" + msgctxt "#24020" msgid "Configure" msgstr "設定" @@ -8146,6 +9366,10 @@ msgctxt "#24028" msgid "Weather.com (standard)" msgstr "Weather.com (標準)" +msgctxt "#24029" +msgid "Service for weather information" +msgstr "天気情報用のサービス" + msgctxt "#24030" msgid "This Add-on can not be configured" msgstr "このアドオンは設定できません" @@ -8358,6 +9582,10 @@ msgctxt "#24101" msgid "Would you like to download this Add-on?" msgstr "このアドオンをダウンロードしますか?" +msgctxt "#24102" +msgid "Unable to load skin" +msgstr "スキンの読み込みに失敗" + msgctxt "#25000" msgid "Notifications" msgstr "通知" @@ -8882,6 +10110,14 @@ msgctxt "#35009" msgid "Do not use the custom keymap for this device" msgstr "このデバイスではカスタムキーマップを使わないで下さい" +msgctxt "#35100" +msgid "Enable joystick and gamepad support" +msgstr "ジョイスティックとゲームパッドのサポートを有効に" + +msgctxt "#35102" +msgid "Disable joystick when device is present" +msgstr "ジョイスティックを無効にする" + msgctxt "#35500" msgid "Location" msgstr "Location" @@ -8994,6 +10230,18 @@ msgctxt "#36025" msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC" msgstr "XBMC 終了時に'非アクティブソース'コマンドを送信" +msgctxt "#36028" +msgid "Ignore" +msgstr "無視" + +msgctxt "#36031" +msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" +msgstr "ユーザーが CEC アダプターをオープンする権限がありません" + +msgctxt "#36032" +msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" +msgstr "ポートは使用中です。CEC アダプターに複数のプログラムが同時にアクセスできません。" + msgctxt "#36035" msgid "Always" msgstr "常に使用" @@ -9001,3 +10249,11 @@ msgstr "常に使用" msgctxt "#36037" msgid "TV" msgstr "TV" + +msgctxt "#36040" +msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)" +msgstr "サポートされていないバージョンの libCEC です。%x は、XBMC がサポートするバージョン (%x) より低くなっています。" + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "* アイテムフォルダー" diff --git a/language/Korean/strings.po b/language/Korean/strings.po index d516a9b6d9..1645353b38 100644 --- a/language/Korean/strings.po +++ b/language/Korean/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-BETA2 +# XBMC-core v12.0-RC1 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" @@ -6952,7 +6952,7 @@ msgstr "충돌 에러" msgctxt "#19277" msgid "Recording conflict" -msgstr "녹화 충동" +msgstr "녹화 충돌" msgctxt "#19278" msgid "Recording error" @@ -10550,8 +10550,8 @@ msgctxt "#35100" msgid "Enable joystick and gamepad support" msgstr "조이스틱과 게임패드 사용" -msgctxt "#35101" -msgid "Disable joystick when iMON is present" +msgctxt "#35102" +msgid "Disable joystick when device is present" msgstr "iMON이 있으면 조이스틱 사용하지 않음" msgctxt "#35500" diff --git a/language/Lithuanian/strings.po b/language/Lithuanian/strings.po index 5952a4d41b..c09bc24852 100644 --- a/language/Lithuanian/strings.po +++ b/language/Lithuanian/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-BETA2 +# XBMC-core v12.0-RC1 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "Programos" msgctxt "#1" msgid "Pictures" -msgstr "Paveikslėliai" +msgstr "Nuotraukos" msgctxt "#2" msgid "Music" @@ -160,35 +160,35 @@ msgstr "Sek" msgctxt "#51" msgid "Jan" -msgstr "Saus" +msgstr "Sau" msgctxt "#52" msgid "Feb" -msgstr "Vasa" +msgstr "Vas" msgctxt "#53" msgid "Mar" -msgstr "Kova" +msgstr "Kov" msgctxt "#54" msgid "Apr" -msgstr "Bala" +msgstr "Bal" msgctxt "#55" msgid "May" -msgstr "Gegu" +msgstr "Geg" msgctxt "#56" msgid "Jun" -msgstr "Birž" +msgstr "Bir" msgctxt "#57" msgid "Jul" -msgstr "Liep" +msgstr "Lie" msgctxt "#58" msgid "Aug" -msgstr "Rugp" +msgstr "Rug" msgctxt "#59" msgid "Sep" @@ -196,11 +196,11 @@ msgstr "Rugs" msgctxt "#60" msgid "Oct" -msgstr "Spal" +msgstr "Spa" msgctxt "#61" msgid "Nov" -msgstr "Lapk" +msgstr "Lap" msgctxt "#62" msgid "Dec" @@ -276,19 +276,19 @@ msgstr "VAR" msgctxt "#88" msgid "South" -msgstr "Į pietus" +msgstr "Pietūs" msgctxt "#89" msgid "North" -msgstr "Į šiaurę" +msgstr "Šiaurė" msgctxt "#90" msgid "West" -msgstr "Į vakarus" +msgstr "Vakarai" msgctxt "#91" msgid "East" -msgstr "Į rytus" +msgstr "Rytai" msgctxt "#92" msgid "Variable" @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Žiūrėti: Auto didelis" msgctxt "#100" msgid "View: Icons" -msgstr "Žiūrėti: Ikonos" +msgstr "Žiūrėti: Piktogramos" msgctxt "#101" msgid "View: List" @@ -316,15 +316,15 @@ msgstr "Nuskaityti" msgctxt "#103" msgid "Sort by: Name" -msgstr "Rūšiuoti pagal: Vardą" +msgstr "Rūšiuoti pagal: Pavadinimas" msgctxt "#104" msgid "Sort by: Date" -msgstr "Rūšiuoti pagal: Datą" +msgstr "Rūšiuoti pagal: Data" msgctxt "#105" msgid "Sort by: Size" -msgstr "Rūšiuoti pagal: Dydį" +msgstr "Rūšiuoti pagal: Dydis" msgctxt "#106" msgid "No" @@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "Perkelti failus?" msgctxt "#125" msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!" -msgstr "Ištrinti šiuos failus? - Failo pašalinimas negali būti atšauktas!" +msgstr "Pašalinti šiuos failus? - Veiksmo anuliuoti negalima!" msgctxt "#126" msgid "Status" @@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "Tinklas:" msgctxt "#146" msgid "Type:" -msgstr "Tipas:" +msgstr "Rūšis:" msgctxt "#147" msgid "Static" @@ -512,11 +512,11 @@ msgstr "Nuoroda:" msgctxt "#152" msgid "Half duplex" -msgstr "Pusiau dvipusis" +msgstr "Pakaitinis dvipusis ryšys" msgctxt "#153" msgid "Full duplex" -msgstr "Pilnai dvipusis" +msgstr "Pilnas dvipusis ryšys" msgctxt "#154" msgid "Storage" @@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "Saugykla" msgctxt "#155" msgid "Drive" -msgstr "DVD grotuvo dėtuvė" +msgstr "Dėtuvė" msgctxt "#156" msgid "Free" @@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "Atšaukti failą operacijas" msgctxt "#169" msgid "Resolution" -msgstr "Ekrano rezoliucija" +msgstr "Rezoliucija" msgctxt "#170" msgid "Adjust display refresh rate to match video" @@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "Išleidimo data" msgctxt "#173" msgid "Display 4:3 videos as" -msgstr "Rodyti vaizdo formatą 4:3 kaip" +msgstr "Rodyti vaizdo formatą 4:3 ..." msgctxt "#175" msgid "Moods" @@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "Albumų paieška" msgctxt "#186" msgid "OK" -msgstr "GERAI" +msgstr "Gerai" msgctxt "#187" msgid "No albums found!" @@ -684,11 +684,11 @@ msgstr "Interneto sąsajos" msgctxt "#202" msgid "Tagline" -msgstr "Tagline" +msgstr "Įsimintina frazė" msgctxt "#203" msgid "Plot outline" -msgstr "kontūro" +msgstr "Siužeto apibrėžimas" msgctxt "#205" msgid "Votes" @@ -696,15 +696,15 @@ msgstr "Balsai" msgctxt "#206" msgid "Cast" -msgstr "Cast" +msgstr "Kas (ką) vaidina" msgctxt "#207" msgid "Plot" -msgstr "Plot" +msgstr "Siužetas" msgctxt "#208" msgid "Play" -msgstr "Rodyti/groti" +msgstr "Atkūrti" msgctxt "#209" msgid "Next" @@ -772,7 +772,7 @@ msgstr "Peržvelgti CD dainų/albumų pavadinimus iš freedb.org" msgctxt "#228" msgid "Shuffle playlist on load" -msgstr "Maišyti grojaraštį paleidimo metu" +msgstr "Peržiūrėti personalizacijos paleistis įkeliant" msgctxt "#229" msgid "HDD spindown time" @@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "Išvalyti grojaraštį baigus" msgctxt "#240" msgid "Display Mode" -msgstr "Rodymo metodas" +msgstr "Rodymo režimas" msgctxt "#241" msgid "Full Screen #%d" @@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "Pasirinkite paskirties katalogą" msgctxt "#252" msgid "Output stereo to all speakers" -msgstr "Stereo išvestis į visus garsiakalbius" +msgstr "Stereo visuose garsiakalbiuose" msgctxt "#253" msgid "Number of channels" @@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "Keiskite rodykles ekrano dydžio koregavimui" msgctxt "#277" msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" -msgstr "Keiskite juostelę subtitrų rodymo koregavimui" +msgstr "Keiskite juost1 subtitrų rodymo koregavimui" msgctxt "#278" msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" @@ -996,11 +996,11 @@ msgstr "Rezultatų nerasta" msgctxt "#285" msgid "Preferred audio language" -msgstr "Garso įrašo kalba" +msgstr "Pageidaujama garso įrašo kalba" msgctxt "#286" msgid "Preferred subtitle language" -msgstr "Subtitrų kalba" +msgstr "Pageidaujama subtitrų kalba" msgctxt "#287" msgid "Subtitles" @@ -1028,15 +1028,15 @@ msgstr "Audio" msgctxt "#293" msgid "Browse for subtitles" -msgstr "Pasirinkti subtitrus" +msgstr "Naršykite subtitrus" msgctxt "#294" msgid "Create bookmark" -msgstr "Sukurti žymę" +msgstr "Sukūrti žymę" msgctxt "#296" msgid "Clear bookmarks" -msgstr "Išvalyti žymes" +msgstr "Išvalyti žymas" msgctxt "#297" msgid "Audio offset" @@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "Garso perėjimas" msgctxt "#298" msgid "Bookmarks" -msgstr "Žymės" +msgstr "Žymos" msgctxt "#299" msgid "- AAC capable receiver" @@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "Įvairūs artistai" msgctxt "#341" msgid "Play disc" -msgstr "Paleisti diską" +msgstr "Atkūrti diską" msgctxt "#342" msgid "Movies" @@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "Metai" msgctxt "#346" msgid "Boost volume level on downmix" -msgstr "Padidinti garsumo lygį Downmix" +msgstr "Padidinti garso lygį Downmix" msgctxt "#347" msgid "- DTS-HD capable receiver" @@ -1244,7 +1244,7 @@ msgstr "Programos" msgctxt "#351" msgid "Off" -msgstr "Atjungta" +msgstr "Išjungta" msgctxt "#352" msgid "Dim" @@ -1284,7 +1284,7 @@ msgstr "Ekrano užsklanda" msgctxt "#361" msgid "R. Slideshow" -msgstr "Skaidrių peržiūros rekursas" +msgstr "Skaidrių rakursas" msgctxt "#362" msgid "Screensaver dim level" @@ -1292,7 +1292,7 @@ msgstr "Ekrano užsklandos pritemdymo lygis" msgctxt "#363" msgid "Sort by: File" -msgstr "Rušiuoti pagal: Failą" +msgstr "Rūšiuoti pagal: Failas" msgctxt "#364" msgid "- Dolby Digital (AC3) capable receiver" @@ -1300,15 +1300,15 @@ msgstr "- Dolby Digital (AC3) garso formatas" msgctxt "#365" msgid "Sort by: Name" -msgstr "Rušiuoti pagal: Vardą" +msgstr "Rūšiuoti pagal: Pavadinimas" msgctxt "#366" msgid "Sort by: Year" -msgstr "Rušiuoti pagal: Metus" +msgstr "Rūšiuoti pagal: Metai" msgctxt "#367" msgid "Sort by: Rating" -msgstr "Rušiuoti pagal: Reitingą" +msgstr "Rūšiuoti pagal: Reitingas" msgctxt "#368" msgid "IMDb" @@ -1448,11 +1448,11 @@ msgstr "Temperatūra" msgctxt "#402" msgid "Feels like" -msgstr "Jaučiasi kaip" +msgstr "Temperatūra" msgctxt "#403" msgid "UV index" -msgstr "Uf lygis" +msgstr "UV indeksas" msgctxt "#404" msgid "Wind" @@ -1464,7 +1464,7 @@ msgstr "Rasos taškas" msgctxt "#406" msgid "Humidity" -msgstr "Drėgnumas" +msgstr "Santykinis drėgnumas" msgctxt "#409" msgid "Defaults" @@ -1472,7 +1472,7 @@ msgstr "Palikti kaip yra" msgctxt "#410" msgid "Accessing weather service" -msgstr "Prijungimas prie Hidrometeocentro" +msgstr "Prisijungimas prie Hidrometeocentro" msgctxt "#411" msgid "Getting weather for:" @@ -1500,15 +1500,15 @@ msgstr "Nėra duomenų" msgctxt "#417" msgid "View: Big icons" -msgstr "Vaizdas: Dideli ženkliukai" +msgstr "Vaizdas: Didelės piktogramos" msgctxt "#418" msgid "Low" -msgstr "Žemas" +msgstr "- iki" msgctxt "#419" msgid "High" -msgstr "Aukštas" +msgstr "Temeratūra nuo" msgctxt "#420" msgid "HDMI" @@ -1548,7 +1548,7 @@ msgstr "Prašom įdėti sekantį diską:" msgctxt "#430" msgid "Sort by: DVD#" -msgstr "Rušiuoti pagal: DVD#" +msgstr "Rūšiuoti pagal: DVD#" msgctxt "#431" msgid "No cache" @@ -1572,7 +1572,7 @@ msgstr "Nėra optinio disko įrenginio" msgctxt "#436" msgid "You need an optical disc drive to play this video" -msgstr "Jums reikia optinio diskų įrenginio vaizdo įrašo peržiūrai" +msgstr "Jums reikia optinio diskų įrenginio vaizdo įrašo atkūrimui" msgctxt "#437" msgid "Removable disk" @@ -1616,7 +1616,7 @@ msgstr "DVD" msgctxt "#447" msgid "Autorun media" -msgstr "Laikmenos auto paleidimas" +msgstr "Medios auto paleistis" msgctxt "#448" msgid "LCD" @@ -1692,7 +1692,7 @@ msgstr "Gama" msgctxt "#467" msgid "Type" -msgstr "Tipas" +msgstr "Rūšis" msgctxt "#468" msgid "Move the bar to change the OSD position" @@ -1740,7 +1740,7 @@ msgstr "Išvaizda" msgctxt "#481" msgid "Audio options" -msgstr "Audio nustatymai" +msgstr "Audio parinkys" msgctxt "#482" msgid "About XBMC" @@ -1764,11 +1764,11 @@ msgstr "Kartoti aplanką" msgctxt "#489" msgid "Play the next song automatically" -msgstr "Automatiškai groti kitą dainą" +msgstr "Automatiškai atkūrti kitą dainą" msgctxt "#491" msgid "- Use big icons" -msgstr "- naudoti didelius ženkliukus" +msgstr "- naudoti didelias piktogramas" msgctxt "#492" msgid "Resize VobSubs" @@ -1776,7 +1776,7 @@ msgstr "Keisti VobSubs dydi" msgctxt "#493" msgid "Advanced options (Experts Only!)" -msgstr "Papildomi duomenys (Tik ekspertams!)" +msgstr "Išplėstinės parinktys (Tik ekspertams!)" msgctxt "#494" msgid "Overall audio headroom" @@ -1796,7 +1796,7 @@ msgstr "Rodyti failų plėtinius" msgctxt "#498" msgid "Sort by: Type" -msgstr "Rušiuoti pagal: Tipas" +msgstr "Rūšiuoti pagal: Rūšį" msgctxt "#499" msgid "Unable to connect to online lookup service" @@ -1828,7 +1828,7 @@ msgstr "Informacijos įdėjimas iš failų..." msgctxt "#507" msgid "Sort by: Usage" -msgstr "Rušiuoti pagal: Naudojimą" +msgstr "Rūšiuoti pagal: Naudojimas" msgctxt "#510" msgid "Enable visualizations" @@ -1920,7 +1920,7 @@ msgstr "Įvesti žanrą" msgctxt "#534" msgid "View: %s" -msgstr "Peržiūrėti: %s" +msgstr "Rod.: %s" msgctxt "#535" msgid "List" @@ -1928,7 +1928,7 @@ msgstr "Sąrašas" msgctxt "#536" msgid "Icons" -msgstr "Ženkliukai" +msgstr "Piktogramos" msgctxt "#537" msgid "Big list" @@ -1936,7 +1936,7 @@ msgstr "Didelis sąrašas" msgctxt "#538" msgid "Big icons" -msgstr "Dideli ženkliukai" +msgstr "Didelės piktogramos" msgctxt "#539" msgid "Wide" @@ -1948,11 +1948,11 @@ msgstr "Didelis platus" msgctxt "#541" msgid "Album icons" -msgstr "Albumų ženkliukai" +msgstr "Albumų piktogramos" msgctxt "#542" msgid "DVD icons" -msgstr "DVD ženkliukai" +msgstr "DVD piktogramos" msgctxt "#543" msgid "DVD" @@ -1980,11 +1980,11 @@ msgstr "Daugiakanalį garsą perdaryti i stereo" msgctxt "#550" msgid "Sort by: %s" -msgstr "Rūšiuoti pagal: %s" +msgstr "Rūš.: %s" msgctxt "#551" msgid "Name" -msgstr "Vardas" +msgstr "Pavadinimas" msgctxt "#552" msgid "Date" @@ -2004,7 +2004,7 @@ msgstr "Laikas" msgctxt "#556" msgid "Title" -msgstr "Pavadinimas" +msgstr "Antraštė" msgctxt "#557" msgid "Artist" @@ -2036,7 +2036,7 @@ msgstr "Reitingas" msgctxt "#564" msgid "Type" -msgstr "Tipas" +msgstr "Rūšis" msgctxt "#565" msgid "Usage" @@ -2048,11 +2048,11 @@ msgstr "Albumo atlikėjas" msgctxt "#567" msgid "Play count" -msgstr "Paleista kartų" +msgstr "Atkūrta kartų" msgctxt "#568" msgid "Last played" -msgstr "Paskutiniai rodyti/groti" +msgstr "Paskutiniai atkūrti" msgctxt "#569" msgid "Comment" @@ -2084,11 +2084,11 @@ msgstr "Nebaigta" msgctxt "#576" msgid "Times played" -msgstr "Grojo kartų" +msgstr "Atkūrta kartų" msgctxt "#580" msgid "Sort direction" -msgstr "Krypties rūšiavimas" +msgstr "Rūšiavimo kryptis" msgctxt "#581" msgid "Sort method" @@ -2224,7 +2224,7 @@ msgstr "Kokybė" msgctxt "#623" msgid "Bitrate" -msgstr "Dumenų srautas" +msgstr "Duomenų srautas" msgctxt "#624" msgid "Include track number" @@ -2252,7 +2252,7 @@ msgstr "Padidintas" msgctxt "#632" msgid "Stretch 4:3" -msgstr "Praplėtimas 4:3" +msgstr "Ruožas 4:3" msgctxt "#633" msgid "Wide Zoom" @@ -2260,7 +2260,7 @@ msgstr "Platus didinimas" msgctxt "#634" msgid "Stretch 16:9" -msgstr "Praplėtimas 16:9" +msgstr "Ruožas 16:9" msgctxt "#635" msgid "Original Size" @@ -2272,7 +2272,7 @@ msgstr "Individualus" msgctxt "#637" msgid "Replay gain" -msgstr "Replay Gain" +msgstr "ReplayGain" msgctxt "#638" msgid "Replaygain volume adjustments" @@ -2312,11 +2312,11 @@ msgstr "Pašalinti iš bibliotekos" msgctxt "#647" msgid "Export video library" -msgstr "Eksportuoti į video biblioteką" +msgstr "Eksportuoti video biblioteką" msgctxt "#648" msgid "Import video library" -msgstr "Importuoti iš video bibliotekos" +msgstr "Importuoti video biblioteką" msgctxt "#649" msgid "Importing" @@ -2328,7 +2328,7 @@ msgstr "Eksportas" msgctxt "#651" msgid "Browse for library" -msgstr "Nurodykite biblioteką" +msgstr "Naršyti biblioteką" msgctxt "#652" msgid "Years" @@ -2380,7 +2380,7 @@ msgstr "Norite jį pašalinti iš bibliotekos?" msgctxt "#664" msgid "Browse for Script" -msgstr "Pasirinkti skriptą" +msgstr "Naršyti skriptą" msgctxt "#665" msgid "Compression level" @@ -2492,7 +2492,7 @@ msgstr "Be slaptažodžio" msgctxt "#735" msgid "- Character set" -msgstr "- Simbolių rinkinys" +msgstr "- Simbolių kolekcija" msgctxt "#736" msgid "- Style" @@ -2548,11 +2548,11 @@ msgstr "Redaguoti maršrutą" msgctxt "#749" msgid "Mirror image" -msgstr "Atvaizdas" +msgstr "Veidrodinis atvaizdas" msgctxt "#750" msgid "Are you sure?" -msgstr "Jūs isitikinęs?" +msgstr "Ar isitikinęs?" msgctxt "#751" msgid "Removing source" @@ -2624,7 +2624,7 @@ msgstr "Ieškau" msgctxt "#774" msgid "Slideshow folder" -msgstr "Skaidrių peržiūros aplankas" +msgstr "Skaidrių aplankas" msgctxt "#775" msgid "Network interface" @@ -2728,7 +2728,7 @@ msgstr "Biblioteka atnaujinta" msgctxt "#800" msgid "Music library needs to rescan art from tags" -msgstr "Muzikos biblioteka turi nuskaityti -Art žymes" +msgstr "Muzikos biblioteka turi nuskaityti Art žymes" msgctxt "#801" msgid "Would you like to scan now?" @@ -2792,7 +2792,7 @@ msgstr "Serverio adresas" msgctxt "#1010" msgid "Server name" -msgstr "Serverio vardas" +msgstr "Serverio pavadinimas" msgctxt "#1011" msgid "Remote path" @@ -2836,19 +2836,19 @@ msgstr "Pridėti %s šaltinį" msgctxt "#1021" msgid "Enter the paths or browse for the media locations." -msgstr "Nurodykite kelią arba pasirinkite failo vietą" +msgstr "Įveskite kelius arba naršykite žiniasklaidos vietose." msgctxt "#1022" msgid "Enter a name for this media Source." -msgstr "Įveskite pavadinimą šiai bibliotekai" +msgstr "Įveskite šio medijos šaltinio pavadinimą" msgctxt "#1023" msgid "Browse for new share" -msgstr "Nurodykite kitą biblioteką" +msgstr "Naršyti naują bendrinimą" msgctxt "#1024" msgid "Browse" -msgstr "Peržiūra" +msgstr "Naršyti" msgctxt "#1025" msgid "Could not retrieve directory information." @@ -2872,11 +2872,11 @@ msgstr "Įveskite naują žymą" msgctxt "#1030" msgid "Browse for image" -msgstr "Nurodykite paveikslėlį" +msgstr "Naršyti paveikslėlius" msgctxt "#1031" msgid "Browse for image folder" -msgstr "Nurodykite aplanką su paveikslėlais" +msgstr "Naršyti paveikslėlių aplanką" msgctxt "#1032" msgid "Add network location..." @@ -2884,7 +2884,7 @@ msgstr "Pridėti tinklo vietą..." msgctxt "#1033" msgid "Browse for file" -msgstr "Nurodykite failą" +msgstr "Naršyti failą(-us)" msgctxt "#1034" msgid "Submenu" @@ -2908,7 +2908,7 @@ msgstr "Muzikos priedai" msgctxt "#1039" msgid "Picture Add-ons" -msgstr "Paveikslėlių priedai" +msgstr "Nuotraukų priedai" msgctxt "#1040" msgid "Loading directory" @@ -2928,7 +2928,7 @@ msgstr "Programų priedai" msgctxt "#1044" msgid "Set plugin thumb" -msgstr "Nustatykite papildinių priedus" +msgstr "Thumb įskiepių kolekcija" msgctxt "#1045" msgid "Add-on settings" @@ -2996,7 +2996,7 @@ msgstr "Video" msgctxt "#1213" msgid "Pictures" -msgstr "Paveikslėliai" +msgstr "Nuotraukos" msgctxt "#1214" msgid "Files" @@ -3008,7 +3008,7 @@ msgstr "Muzika ir video" msgctxt "#1216" msgid "Music & pictures" -msgstr "Muzika ir paveikslėliai" +msgstr "Muzika ir nuotraukos" msgctxt "#1217" msgid "Music & files" @@ -3016,7 +3016,7 @@ msgstr "Muzika ir failai" msgctxt "#1218" msgid "Video & pictures" -msgstr "Video ir paveikslėliai" +msgstr "Video ir nuotraukos" msgctxt "#1219" msgid "Video & files" @@ -3024,15 +3024,15 @@ msgstr "Video ir failai" msgctxt "#1220" msgid "Pictures & files" -msgstr "Paveikslėliai ir failai" +msgstr "Nuotraukos ir failai" msgctxt "#1221" msgid "Music & video & pictures" -msgstr "Muzika, video ir paveikslėliai" +msgstr "Muzika, video ir nuotraukos" msgctxt "#1222" msgid "Music & video & pictures & files" -msgstr "Muzika, video, paveikslėliai ir failai" +msgstr "Muzika, video, nuotraukos ir failai" msgctxt "#1223" msgid "Disabled" @@ -3044,11 +3044,11 @@ msgstr "Failai, muzika ir video" msgctxt "#1227" msgid "Files & pictures & music" -msgstr "Failai, paveikslėliai ir muzika" +msgstr "Failai, nuotraukos ir muzika" msgctxt "#1228" msgid "Files & pictures & video" -msgstr "Failai, paveikslėliai ir video" +msgstr "Failai, nuotraukos ir video" msgctxt "#1229" msgid "Music & programs" @@ -3060,11 +3060,11 @@ msgstr "Video ir programos" msgctxt "#1231" msgid "Pictures & programs" -msgstr "Paveikslėliai ir programos" +msgstr "Nuotraukos ir programos" msgctxt "#1232" msgid "Music & video & pictures & programs" -msgstr "Muzika, video, paveikslėliai ir programos" +msgstr "Muzika, video, nuotraukos ir programos" msgctxt "#1233" msgid "Programs & video & music" @@ -3072,11 +3072,11 @@ msgstr "Programos, video ir muzika" msgctxt "#1234" msgid "Programs & pictures & music" -msgstr "Programos, paveikslėliai ir muzika" +msgstr "Programos, nuotraukos ir muzika" msgctxt "#1235" msgid "Programs & pictures & video" -msgstr "Programos, paveikslėliai ir video" +msgstr "Programos, nuotraukos ir video" msgctxt "#1259" msgid "Zeroconf" @@ -3352,7 +3352,7 @@ msgstr "Skriptas nesėkmingas! : %s" msgctxt "#2101" msgid "Newer version needed - See log" -msgstr "Reikalinga naujesnė versija - Žiurėkite žurnalą" +msgstr "Reikalinga naujesnė versija - Žiūrėkite žurnalą" msgctxt "#4501" msgid "Enable LCD/VFD" @@ -3368,7 +3368,7 @@ msgstr "Programos" msgctxt "#10002" msgid "Pictures" -msgstr "Paveikslėliai" +msgstr "Nuotraukos" msgctxt "#10003" msgid "File manager" @@ -3408,7 +3408,7 @@ msgstr "Nustatymai - Video - Ekrano kalibruotė" msgctxt "#10012" msgid "Settings - Pictures" -msgstr "Nustatymai - Paveikslėliai" +msgstr "Nustatymai - Nuotraukos" msgctxt "#10013" msgid "Settings - Programs" @@ -3508,7 +3508,7 @@ msgstr "Muzika/Biblioteka" msgctxt "#10503" msgid "Playlist editor" -msgstr "Bibliotekos redagavimas" +msgstr "Grojaraščio redagavimas" msgctxt "#10504" msgid "Top 100 songs" @@ -3548,11 +3548,11 @@ msgstr "Muzika - Biblioteka" msgctxt "#10517" msgid "Now Playing - Music" -msgstr "Dabar grojama - Muzika" +msgstr "Dabar atkuriama - Muzika" msgctxt "#10522" msgid "Now Playing - Videos" -msgstr "Dabar rodomas - Video" +msgstr "Dabar atkuriama - Video" msgctxt "#10523" msgid "Album info" @@ -3696,7 +3696,7 @@ msgstr "tada OK, arba Back atšaukimui" msgctxt "#12332" msgid "Set lock" -msgstr "Nustatyti apsaugą" +msgstr "Nustatyti užraktą" msgctxt "#12333" msgid "Unlock" @@ -3704,11 +3704,11 @@ msgstr "Atblokuoti" msgctxt "#12334" msgid "Reset lock" -msgstr "Atstatyti apsaugą" +msgstr "Atstatyti užraktą" msgctxt "#12335" msgid "Remove lock" -msgstr "Išvalyti apsaugą" +msgstr "Išvalyti užraktą" msgctxt "#12337" msgid "Numeric password" @@ -3768,7 +3768,7 @@ msgstr "Apiforminimas %s" msgctxt "#12351" msgid "The art cache in your video library needs updating." -msgstr "rt podėlį jūsų vaizdo bibliotekoje reikia atnaujinti." +msgstr "Art podėlį šioje vaizdo bibliotekoje reikia atnaujinti." msgctxt "#12352" msgid "No downloading is needed." @@ -3824,7 +3824,7 @@ msgstr "Tai pakeis anksčiau nustatytus parametrus." msgctxt "#12378" msgid "Amount of time to display each image" -msgstr "Kiekvienos prezentacijos rodymo laikas" +msgstr "Prezentacijos kiekio ir rodymo laikas" msgctxt "#12379" msgid "Use pan and zoom effects" @@ -3920,15 +3920,15 @@ msgstr "Hibernate" msgctxt "#13011" msgid "Suspend" -msgstr "Sustabdyti" +msgstr "Užmigdyti Kompiuterį" msgctxt "#13012" msgid "Exit" -msgstr "Išjungti grotuvą" +msgstr "Išjungti XBMC grotuvą" msgctxt "#13013" msgid "Reboot" -msgstr "Iš naujo paleisti" +msgstr "Perkrauti Kompiuterį" msgctxt "#13014" msgid "Minimize" @@ -3940,7 +3940,7 @@ msgstr "Jungties veiksmas" msgctxt "#13016" msgid "Power off System" -msgstr "Išjungti sistemą" +msgstr "Išjungti Kompiuterį" msgctxt "#13017" msgid "Inhibit idle shutdown" @@ -3996,7 +3996,7 @@ msgstr "Atjungta" msgctxt "#13107" msgid "Enabled during video playback" -msgstr "Tik tada, kai video paleista" +msgstr "Tik tada, kai rodomas vaizdas (video)" msgctxt "#13108" msgid "Always enabled" @@ -4012,7 +4012,7 @@ msgstr "Išsaugoti rezoliuciją?" msgctxt "#13111" msgid "Would you like to keep this resolution?" -msgstr "Jūs norite palikti šią rezoliuciją?" +msgstr "Norite palikti šią rezoliuciją?" msgctxt "#13112" msgid "High quality upscaling" @@ -4076,7 +4076,7 @@ msgstr "Aktyvūs ryšiai aptikti!" msgctxt "#13141" msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC" -msgstr "Jei tęsite, jūs prarasite sugebėjimą valdyti" +msgstr "Jei tęsite, prarasite sugebėjimą valdyti" msgctxt "#13142" msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?" @@ -4088,7 +4088,7 @@ msgstr "Redaguoti Apple pultelio režimą?" msgctxt "#13145" msgid "If you are currently using the Apple Remote to control" -msgstr "Jeigu jūs naudojate Apple pultelį" +msgstr "Jeigu naudojate Apple pultelį" msgctxt "#13146" msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability" @@ -4096,7 +4096,7 @@ msgstr "XBMC valdymui, šių nustatymų pakeitimas gali atjungti" msgctxt "#13147" msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?" -msgstr "galimybe jais naudotis. Jūs norite tęsti?" +msgstr "galimybe jais naudotis. Ar norite tęsti?" msgctxt "#13159" msgid "Subnet mask" @@ -4188,7 +4188,7 @@ msgstr "Ieškoti subtitrų (*.rar, *.zip, *.7zip)" msgctxt "#13250" msgid "Browse for subtitle..." -msgstr "Nurodykite subtitrus..." +msgstr "Naršyti(-kite) subtitrus..." msgctxt "#13251" msgid "Move item" @@ -4352,11 +4352,11 @@ msgstr "Miniatiūrų rekursavimas" msgctxt "#13317" msgid "View slideshow" -msgstr "Prezentacijos peržiūra" +msgstr "Rodyti skaidres" msgctxt "#13318" msgid "Recursive slideshow" -msgstr "Prezentacijos rekursavimas" +msgstr "Skaidrių rekursavimas" msgctxt "#13319" msgid "Randomize" @@ -4504,7 +4504,7 @@ msgstr "Aukštos kokybės Pixel Shader" msgctxt "#13358" msgid "Play item" -msgstr "Paleisti elementą" +msgstr "Atkūrti elementą" msgctxt "#13359" msgid "Set artist thumb" @@ -4588,7 +4588,7 @@ msgstr "Atidaryti/Uždaryti" msgctxt "#13392" msgid "Use visualization if playing audio" -msgstr "Paleisti vizualizaciją kai groja muzika" +msgstr "Rodyti vizualizaciją kai groja audio" msgctxt "#13393" msgid "Calculate size" @@ -4644,7 +4644,7 @@ msgstr "Gauti miniatiūrą" msgctxt "#13406" msgid "Picture information" -msgstr "Paveikslėlio informacija" +msgstr "Nuotraukų informacija" msgctxt "#13407" msgid "%s presets" @@ -4668,7 +4668,7 @@ msgstr "Minimalus aušintuvo greitis" msgctxt "#13412" msgid "Play from here" -msgstr "Rodyti/groti čia" +msgstr "Atkūrti iš čia" msgctxt "#13413" msgid "Downloading" @@ -4708,7 +4708,7 @@ msgstr "VDPAU" msgctxt "#13422" msgid "Start slideshow here" -msgstr "Pradėti prezentaciją nuo čia" +msgstr "Pradėti skaidres nuo čia" msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" @@ -4752,11 +4752,11 @@ msgstr "Leisti aparatūros spartinimą (VideoToolbox)" msgctxt "#13433" msgid "Play the next video automatically" -msgstr "Rodyti kitą video automatiškai" +msgstr "Atkūrti kitą video automatiškai" msgctxt "#13434" msgid "Play only this" -msgstr "Rodyti/groti tik su šiuo" +msgstr "Atkūrti tik su šiuo" msgctxt "#13500" msgid "A/V sync method" @@ -4804,7 +4804,7 @@ msgstr "Sinchronizuoti su ekrano dažniu" msgctxt "#13511" msgid "Choose art" -msgstr "Pasirinkite meną" +msgstr "Pasirinkti" msgctxt "#13512" msgid "Current art" @@ -4820,7 +4820,7 @@ msgstr "Vietos menas" msgctxt "#13515" msgid "No art" -msgstr "Be meno" +msgstr "Be pasirinkimo" msgctxt "#13550" msgid "Pause during refresh rate change" @@ -4900,7 +4900,7 @@ msgstr "Nepavyko atsisiųsti srautų sąrašo" msgctxt "#14007" msgid "Downloading playlist file failed" -msgstr "Nepavyko atsisiųsti bibliotekos failų" +msgstr "Nepavyko atsisiųsti grojaraščio failų" msgctxt "#14009" msgid "Games directory" @@ -4916,7 +4916,7 @@ msgstr "Įjungti auto perjungimą į miniatiūras" msgctxt "#14012" msgid "- Use large icons" -msgstr "- Naudoti didelius ženkliukus" +msgstr "- Naudoti didelias piktogramas" msgctxt "#14013" msgid "- Switch based on" @@ -4940,7 +4940,7 @@ msgstr "Procentinis santykis miniatiūroms" msgctxt "#14018" msgid "View options" -msgstr "Peržiūros nustatymai" +msgstr "Peržiūros parinkys" msgctxt "#14019" msgid "Change area code 1" @@ -5024,7 +5024,7 @@ msgstr "Interneto ryšio spartos apribojimas" msgctxt "#14043" msgid "- Shutdown while playing" -msgstr "- Išjungti grojant" +msgstr "- Išjungimas atkuriant" msgctxt "#14044" msgid "%i min" @@ -5076,7 +5076,7 @@ msgstr "Sustabdyti nuskaitymą" msgctxt "#14057" msgid "Not possible while scanning for media info" -msgstr "Neįmanoma, kol nuskaitydama medijos informacija" +msgstr "Neįmanoma nuskaityti ((at-)siunčiama informacija)" msgctxt "#14058" msgid "Film grain effect" @@ -5168,11 +5168,11 @@ msgstr "Failų sąrašas" msgctxt "#14082" msgid "Show EXIF picture information" -msgstr "Rodyti EXIF vaizdo informaciją" +msgstr "Rodyti nuotraukų EXIF informaciją" msgctxt "#14083" msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen" -msgstr "Naudoti viso ekrano lange, o ne tikrą vaizdą" +msgstr "Naudoti viso ekrano langą, o ne tikrą vaizdą" msgctxt "#14084" msgid "Queue songs on selection" @@ -5228,7 +5228,7 @@ msgstr "Garso CD įterpties veiksmas" msgctxt "#14098" msgid "Play" -msgstr "Rodyti/groti" +msgstr "Atkūrti" msgctxt "#14099" msgid "Eject disc when CD ripping is complete" @@ -5360,11 +5360,11 @@ msgstr "Naudoti išlyginamąjį A/V sinchronizavimą" msgctxt "#15215" msgid "Hide file names in thumbs view" -msgstr "Slėpti failų vardus miniatiūrų rodinyje" +msgstr "Nerodyti failų pavadinimų miniatiūrų rodinyje" msgctxt "#15216" msgid "Play in party mode" -msgstr "Grojimo metodas Party" +msgstr "Atkūrimo metodas Party" msgctxt "#15217" msgid "Submit songs to Libre.fm" @@ -5408,7 +5408,7 @@ msgstr "Rasti panašias žymas..." msgctxt "#15255" msgid "Your profile (%name%)" -msgstr "Jūsų profilis (%name%)" +msgstr "Jūsų profilis (%pavadinimas%)" msgctxt "#15256" msgid "Overall top tags" @@ -5416,91 +5416,91 @@ msgstr "Bendros top žymos" msgctxt "#15257" msgid "Top artists for tag %name%" -msgstr "Top atlikėjų pagal žymą %name%" +msgstr "Top atlikėjų pagal žymą %pavadinimas%" msgctxt "#15258" msgid "Top albums for tag %name%" -msgstr "Top albumų pagal žymą %name%" +msgstr "Top albumų pagal žymą %pavadinimas%" msgctxt "#15259" msgid "Top tracks for tag %name%" -msgstr "Top kūriniai pagal žymą %name%" +msgstr "Top kūriniai pagal žymą %pavadinimas%" msgctxt "#15260" msgid "Listen to tag %name% Last.fm radio" -msgstr "Klausyti pažymėtas %name% Last.fm radijos" +msgstr "Klausyti pažymėtas %pavadinimas% Last.fm radijos" msgctxt "#15261" msgid "Similar artists as %name%" -msgstr "Panašūs atlikėjai kaip %name%" +msgstr "Panašūs atlikėjai kaip %pavadinimas%" msgctxt "#15262" msgid "Top %name% albums" -msgstr "Top %name% albumų" +msgstr "Top %pavadinimas% albumų" msgctxt "#15263" msgid "Top %name% tracks" -msgstr "Top %name% kompozicijų" +msgstr "Top %pavadinimas% kompozicijų" msgctxt "#15264" msgid "Top %name% tags" -msgstr "Top %name% žymų" +msgstr "Top %pavadinimas% žymų" msgctxt "#15265" msgid "Biggest fans of %name%" -msgstr "Didžiausi gerbėjai %name%" +msgstr "Didžiausi gerbėjai %pavadinimas%" msgctxt "#15266" msgid "Listen to %name% fans Last.fm radio" -msgstr "Klausyti %name% gerbėjų Last.fm radijos" +msgstr "Klausyti %pavadinimas% gerbėjų Last.fm radijos" msgctxt "#15267" msgid "Listen to %name% similar artists Last.fm radio" -msgstr "Klausyti %name% panašių atlikėjų Last.fm radijos" +msgstr "Klausyti %pavadinimas% panašių atlikėjų Last.fm radijos" msgctxt "#15268" msgid "Top artists for user %name%" -msgstr "Top atlikėjų iš %name%" +msgstr "Top atlikėjų iš %pavadinimas%" msgctxt "#15269" msgid "Top albums for user %name%" -msgstr "Top albumų iš %name%" +msgstr "Top albumų iš %pavadinimas%" msgctxt "#15270" msgid "Top tracks for user %name%" -msgstr "Top kūrinių iš %name%" +msgstr "Top kūrinių iš %pavadinimas%" msgctxt "#15271" msgid "Friends of user %name%" -msgstr "Draugai %name%" +msgstr "Draugai %pavadinimas%" msgctxt "#15272" msgid "Neighbours of user %name%" -msgstr "Bendrija %name%" +msgstr "Bendrija %pavadinimas%" msgctxt "#15273" msgid "Weekly artist chart for %name%" -msgstr "Savaitės atlikėjų diagrama %name%" +msgstr "Savaitės atlikėjų diagrama %pavadinimas%" msgctxt "#15274" msgid "Weekly album chart for %name%" -msgstr "Savaitės albumų diagrama %name%" +msgstr "Savaitės albumų diagrama %pavadinimas%" msgctxt "#15275" msgid "Weekly track chart for %name%" -msgstr "Savaitės takelių diagrama %name%" +msgstr "Savaitės takelių diagrama %pavadinimas%" msgctxt "#15276" msgid "Listen to %name%'s neighbours Last.fm radio" -msgstr "Klausyti %name%'s iš kitų Last.fm radijos" +msgstr "Klausyti %pavadinimas%'s iš kitų Last.fm radijos" msgctxt "#15277" msgid "Listen to %name%'s personal Last.fm radio" -msgstr "Klausyti %name%'s personalinio Last.fm radijo" +msgstr "Klausyti %pavadinimas%'s personalinio Last.fm radijo" msgctxt "#15278" msgid "Listen to %name%'s mix Last.fm radio" -msgstr "Klausyti %name%'s milymiausia Last.fm radijo" +msgstr "Klausyti %pavadinimas%'s milymiausia Last.fm radijo" msgctxt "#15279" msgid "Retrieving list from Last.fm..." @@ -5520,15 +5520,15 @@ msgstr "Įveskite pavadinime žymą, ieškoti panašių" msgctxt "#15283" msgid "Tracks recently listened by %name%" -msgstr "Pastaruoju metu klausomos dainos %name%" +msgstr "Pastaruoju metu klausomos dainos %pavadinimas%" msgctxt "#15284" msgid "Listen to %name%'s recommendations Last.fm radio" -msgstr "Klausyti %name%'s rekomenduojama Last.fm radijo" +msgstr "Klausyti %pavadinimas%'s rekomenduojama Last.fm radijo" msgctxt "#15285" msgid "Top tags for user %name%" -msgstr "Vartotojų top žymos %name%" +msgstr "Vartotojų top žymos %pavadinimas%" msgctxt "#15287" msgid "Do you want to add the current track to your loved tracks?" @@ -5556,11 +5556,11 @@ msgstr "Nepavyko užblokuoti: '%s'." msgctxt "#15293" msgid "Tracks recently loved by %name%" -msgstr "Jums patikę kūriniai %name%" +msgstr "Jums patikę kūriniai %pavadinimas%" msgctxt "#15294" msgid "Tracks recently banned by %name%" -msgstr "Jūsų užblokuoti kūriniai %name%" +msgstr "Jūsų užblokuoti kūriniai %pavadinimas%" msgctxt "#15295" msgid "Remove from loved tracks" @@ -5572,7 +5572,7 @@ msgstr "Atblokuoti" msgctxt "#15297" msgid "Do you want to remove this track from your loved tracks?" -msgstr "Jūs norite pašalinti šį kūrinį iš savo mylimiausių kūrinių?" +msgstr "Norite pašalinti šį kūrinį iš savo mylimiausių kūrinių?" msgctxt "#15298" msgid "Do you want to un-ban this track?" @@ -5600,7 +5600,7 @@ msgstr "Atidaryti maršruto šaltinius" msgctxt "#15311" msgid "Path:" -msgstr "Maršrutas:" +msgstr "Maršrutas (kelias iki...):" msgctxt "#16000" msgid "General" @@ -5616,7 +5616,7 @@ msgstr "Grotuvas" msgctxt "#16004" msgid "Play media from disc" -msgstr "Rodyti/groti failą iš disko" +msgstr "Atkūrti failą iš disko" msgctxt "#16008" msgid "Enter new title" @@ -5692,7 +5692,7 @@ msgstr "Grojaraščio veikimas nutraukiamas" msgctxt "#16027" msgid "One or more items failed to play." -msgstr "Per daug klaidų iš eilės" +msgstr "Vienas ar daugiau elementų, nebuvo atkūrti" msgctxt "#16028" msgid "Enter value" @@ -6068,11 +6068,11 @@ msgstr "Jau prasidėjo šio įrašo registravimas" msgctxt "#19035" msgid "This channel cannot be played. Check the log for details." -msgstr "Šis kanalas negali būti grojamas. Patikrinkite 'Išsamesnės informacijos' žurnalą." +msgstr "Šis kanalas negali būti atkūtras. Patikrinkite 'Išsamesnės informacijos' žurnalą." msgctxt "#19036" msgid "This recording cannot be played. Check the log for details." -msgstr "Šis įrašas negali būti grojamas. Patikrinkite 'Išsamesnės informacijos' žurnalą." +msgstr "Šis įrašas negali būti atkuūrtas. Patikrinkite 'Išsamesnės informacijos' žurnalą." msgctxt "#19037" msgid "Show signal quality" @@ -6084,7 +6084,7 @@ msgstr "Nepalaiko PVR posistemės." msgctxt "#19039" msgid "Are you sure you want to hide this channel?" -msgstr "Ar jūs tikrai norite paslėpti šį kanalą?" +msgstr "Ar tikrai norite nerodyti šio kanalo?" msgctxt "#19040" msgid "Timer" @@ -6092,11 +6092,11 @@ msgstr "Laikmatis" msgctxt "#19041" msgid "Are you sure you want to rename this recording?" -msgstr "Ar jūs tikrai norite pervardyti šį įrašą?" +msgstr "Ar tikrai norite pervadinti šį įrašą?" msgctxt "#19042" msgid "Are you sure you want to rename this timer?" -msgstr "Ar jūs tikrai norite pervardyti šį laikmatį?" +msgstr "Ar tikrai norite pervadinti šį laikmatį?" msgctxt "#19043" msgid "Recording" @@ -6104,7 +6104,7 @@ msgstr "Įrašymas" msgctxt "#19044" msgid "Please check your configuration or check the log for details." -msgstr "Prašome patikrinti jūsų kompiuterio konfigūraciją arba patikrinti 'Išsamesnės informacijos' žurnalą." +msgstr "Prašome patikrinti savo kompiuterio konfigūraciją arba patikrinti 'Išsamesnės informacijos' žurnalą." msgctxt "#19045" msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details." @@ -6144,7 +6144,7 @@ msgstr "Įrašymo informacija" msgctxt "#19054" msgid "Hide channel" -msgstr "Slėpti kanalą" +msgstr "Nerodyti kanalo" msgctxt "#19055" msgid "No information available" @@ -6220,7 +6220,7 @@ msgstr "Aktyvus:" msgctxt "#19075" msgid "Name:" -msgstr "Vardas:" +msgstr "Pavadinimas:" msgctxt "#19076" msgid "Folder:" @@ -6376,7 +6376,7 @@ msgstr "Išvengti pakartojimų" msgctxt "#19122" msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" -msgstr "Šis laikmatis vis dar rašomas. Ar jūs tikrai norite ištrinti šį laikmatį?" +msgstr "Šis laikmatis vis dar rašomas. Ar tikrai norite ištrinti šį laikmatį?" msgctxt "#19123" msgid "Free to air channels only" @@ -6552,7 +6552,7 @@ msgstr "Ieškoti trūkstamų piktogramų" msgctxt "#19169" msgid "Hide video information box" -msgstr "Slėpti vaizdo informacijos langelį" +msgstr "Nerodyti vaizdo informacijos langelio" msgctxt "#19170" msgid "Timeout when starting playback" @@ -6592,7 +6592,7 @@ msgstr "Rodyti kanalų informaciją perjungiant kanalus" msgctxt "#19179" msgid "Automatically hide channel information" -msgstr "Automatiškai slėpti kanalo informaciją" +msgstr "Automatiškai nerodyti kanalo informacijos" msgctxt "#19180" msgid "TV" @@ -6604,7 +6604,7 @@ msgstr "Meniu/OSD" msgctxt "#19182" msgid "Days to display in the EPG" -msgstr "Dienų rodyti EPG ekrane" +msgstr "Dienų rodymas EPG ekrane" msgctxt "#19184" msgid "Channel information duration" @@ -6792,7 +6792,7 @@ msgstr "Uždaryti kanalo OSD po kanalų perjungimo" msgctxt "#19230" msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream" -msgstr "Išvengti EPG naujinimų veikiant TV srautui" +msgstr "Išvengti EPG naujinimų atkuriant TV srautą" msgctxt "#19231" msgid "Always use the channel order from the backend(s)" @@ -6944,11 +6944,11 @@ msgstr "Tėvų užrakintas:" msgctxt "#19268" msgid "Do not show 'no information available' labels" -msgstr "Nerodyti - Nėra informacijos etiketės" +msgstr "Nerodyti - 'Nėra informacijos' etiketės" msgctxt "#19269" msgid "Do not show 'connection lost' warnings" -msgstr "Nerodyti - Nutrūko ryšys perspėjimo" +msgstr "Nerodyti - 'Nutrūko ryšys su..' perspėjimo" msgctxt "#19270" msgid "* All recordings" @@ -6992,7 +6992,7 @@ msgstr "Specifinis klientas" msgctxt "#19280" msgid "Client specific settings" -msgstr "Specifinio liento nustatymai" +msgstr "Konkretūs kliento parametrai" msgctxt "#19281" msgid "Confirm channel switches by pressing OK" @@ -7404,7 +7404,7 @@ msgstr "Norite pradėti žaidimą?" msgctxt "#20014" msgid "Sort by: Playlist" -msgstr "Rušiuoti pagal: Grojaraštis" +msgstr "Rūšiuoti pagal: Grojaraštis" msgctxt "#20015" msgid "Remote thumb" @@ -7420,7 +7420,7 @@ msgstr "Lokalinė miniatiūra" msgctxt "#20018" msgid "No thumb" -msgstr "Be miniatiūros" +msgstr "Be miniatiūrų" msgctxt "#20019" msgid "Choose thumbnail" @@ -7456,7 +7456,7 @@ msgstr "Blokuoti video langą" msgctxt "#20040" msgid "Lock pictures window" -msgstr "Blokuoti Paveikslėlių langą" +msgstr "Blokuoti nuotraukų langą" msgctxt "#20041" msgid "Lock programs & scripts windows" @@ -7520,7 +7520,7 @@ msgstr "Allmusic.com miniatiūra" msgctxt "#20057" msgid "Remove thumbnail" -msgstr "Slėpti miniatiūrą" +msgstr "Šalinti miniatiūrą" msgctxt "#20058" msgid "Add profile..." @@ -7552,7 +7552,7 @@ msgstr "Kopijuoti standartinius" msgctxt "#20065" msgid "Profile picture" -msgstr "Profilio paveikslėlis" +msgstr "Profilio nuotrauka" msgctxt "#20066" msgid "Lock preferences" @@ -7580,11 +7580,11 @@ msgstr "Paleiskite su naujais ištekliais" msgctxt "#20072" msgid "Make sure the selected folder is writable" -msgstr "Įsitikinkite, kad aplankas yra atidarytas" +msgstr "Įsitikinkite, kad pažymėtas aplankas įrašomas ir," msgctxt "#20073" msgid "and that the new folder name is valid" -msgstr "ir, kad galioja naujo aplanko pavadinimas." +msgstr "kad naujasis aplanko pavadinimas yra pagrįstas." msgctxt "#20074" msgid "MPAA rating" @@ -7604,7 +7604,7 @@ msgstr "Teminės išvaizdos nustatymai" msgctxt "#20078" msgid "- no link set -" -msgstr " - nėra sąsajos -" +msgstr " - nėra ryšio sąsajos -" msgctxt "#20079" msgid "Enable animations" @@ -7668,7 +7668,7 @@ msgstr "Profilio pavadinimas" msgctxt "#20094" msgid "Media sources" -msgstr "Media failų šaltiniai" +msgstr "Media šaltiniai" msgctxt "#20095" msgid "Enter profile lock code" @@ -7688,7 +7688,7 @@ msgstr "Parsiunčiama informacija apie albumą" msgctxt "#20099" msgid "Can't rip CD or track while playing from CD" -msgstr "Negalima ripinti CD arba atsekti grojant iš CD" +msgstr "Negali ripinti CD arba atsekti atkūriant iš CD" msgctxt "#20100" msgid "Master lock code and settings" @@ -7696,7 +7696,7 @@ msgstr "Saugos kodas ir jo nustatymas" msgctxt "#20101" msgid "Entering master lock code always enables master mode" -msgstr "Įvestas kodas visada persijungia į režimą Master mode" +msgstr "Įvestas kodas visada persijungia į režimą 'Master mode'" msgctxt "#20102" msgid "or copy from default?" @@ -7712,7 +7712,7 @@ msgstr "Seni nustatymai." msgctxt "#20105" msgid "Do you want to use them?" -msgstr "Jūs norite juos panaudoti?" +msgstr "Norite juos panaudoti?" msgctxt "#20106" msgid "Old media sources found." @@ -7752,7 +7752,7 @@ msgstr "Profilis %i / %i" msgctxt "#20115" msgid "User login / Select a profile" -msgstr "Vartotojo prisijungimas/Profilio pasirinkimas" +msgstr "Vartotojo prisijungimas / Profilio pasirinkimas" msgctxt "#20116" msgid "Use lock on login screen" @@ -7800,7 +7800,7 @@ msgstr "Atsijungti" msgctxt "#20128" msgid "Go to root" -msgstr "Eiti į Šakninis" +msgstr "Eiti į 'Šakninis'" msgctxt "#20129" msgid "Weave" @@ -7812,7 +7812,7 @@ msgstr "Maišyti (atvirkščiai)" msgctxt "#20131" msgid "Blend" -msgstr "Mišinys" +msgstr "Suplakti" msgctxt "#20132" msgid "Restart video" @@ -7888,7 +7888,7 @@ msgstr "Išjungti po 2 val." msgctxt "#20150" msgid "Custom shutdown timer" -msgstr "Išjungti nurodytu laiku" +msgstr "Išjungti Kompiuterį (nurodant laiką)" msgctxt "#20151" msgid "Cancel shutdown timer" @@ -7900,7 +7900,7 @@ msgstr "Blokuoti parinktis dėl %s" msgctxt "#20153" msgid "Browse..." -msgstr "Peržiūra..." +msgstr "Naršymas..." msgctxt "#20154" msgid "Summary information" @@ -8024,7 +8024,7 @@ msgstr "Atnaujinti išvaizdą" msgctxt "#20184" msgid "Rotate pictures using EXIF information" -msgstr "Keisti nuotraukas naudojant EXIF" +msgstr "Pasukti nuotraukas naudojant EXIF informaciją" msgctxt "#20185" msgid "Use poster view styles for TV shows" @@ -8096,7 +8096,7 @@ msgstr "Android video" msgctxt "#20242" msgid "Android pictures" -msgstr "Android paveikslėliai" +msgstr "Android nuotraukos" msgctxt "#20243" msgid "Android photos" @@ -8188,7 +8188,7 @@ msgstr "Sudaryti naują aplanką" msgctxt "#20310" msgid "Dim LCD on playback" -msgstr "Pritemdyti LCD ekraną grojant" +msgstr "Pritemdyti LCD ekraną atkuriant" msgctxt "#20311" msgid "Unknown or onboard (protected)" @@ -8228,7 +8228,7 @@ msgstr "Nuskaityti albumus naudojant %s" msgctxt "#20324" msgid "Play part..." -msgstr "Rodyti/groti dalį..." +msgstr "Atkūrti dalį..." msgctxt "#20325" msgid "Calibration reset" @@ -8244,7 +8244,7 @@ msgstr "pagal numatytąją reikšmę" msgctxt "#20328" msgid "Browse for destination" -msgstr "Nurodyti tikslą" +msgstr "Naršyti paskirties vietą" msgctxt "#20329" msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" @@ -8260,11 +8260,11 @@ msgstr "Failo" msgctxt "#20332" msgid "Use file or folder names in lookups?" -msgstr "Naudoti failų ar aplankų vardus ieškant?" +msgstr "Naudoti failų ar aplankų pavadinimus ieškant?" msgctxt "#20333" msgid "Set content" -msgstr "Turinio" +msgstr "Informacijos nustatymas(-ai)" msgctxt "#20334" msgid "Folder" @@ -8292,11 +8292,11 @@ msgstr "Režisierius" msgctxt "#20340" msgid "Do you want to remove all items within" -msgstr "Ar norite panaikinti" +msgstr "Ar norite pašalinti visus elementus" msgctxt "#20341" msgid "this path from the XBMC library?" -msgstr "visus objektus iš bibliotekos?" +msgstr "šiuo keliu iš XBMC bibliotekos?" msgctxt "#20342" msgid "Movies" @@ -8320,7 +8320,7 @@ msgstr "Nuskaityti su pokatalogiais" msgctxt "#20347" msgid "as" -msgstr "kaip" +msgstr "- vaidina -" msgctxt "#20348" msgid "Directors" @@ -8400,7 +8400,7 @@ msgstr "* Visi sezonai" msgctxt "#20367" msgid "Hide watched" -msgstr "Be peržiurėtų" +msgstr "Be peržiūrėtų" msgctxt "#20368" msgid "Prod code" @@ -8408,7 +8408,7 @@ msgstr "Produkto kodas" msgctxt "#20369" msgid "Show plot for unwatched items" -msgstr "Rodyti siužetą neperžiurėtiems elementams" +msgstr "Rodyti siužetą neperžiūrėtiems elementams" msgctxt "#20370" msgid "* Hidden to prevent spoilers *" @@ -8436,7 +8436,7 @@ msgstr "Nenurodyti turinio" msgctxt "#20376" msgid "Original title" -msgstr "Originalus pavadinimas" +msgstr "Tikras pavadinimas" msgctxt "#20377" msgid "Refresh TV show information" @@ -8524,7 +8524,7 @@ msgstr "Eiti prie albumo" msgctxt "#20398" msgid "Play song" -msgstr "Groti dainą" +msgstr "Atkūrti dainą" msgctxt "#20399" msgid "Go to music videos from album" @@ -8536,11 +8536,11 @@ msgstr "Eiti į - Vaizdo klipai pagal atlikėjus" msgctxt "#20401" msgid "Play music video" -msgstr "Rodyti vaizdo klipą" +msgstr "Atkūrti vaizdo klipą" msgctxt "#20402" msgid "Download actor thumbnails when adding to library" -msgstr "Automatiškai kurti miniatiūras aktoriams" +msgstr "Automatiškai kūrti miniatiūras aktoriams" msgctxt "#20403" msgid "Set actor thumb" @@ -8600,7 +8600,7 @@ msgstr "Autorius(rašytojas)" msgctxt "#20419" msgid "Replace file names with library titles" -msgstr "Rodyti metaduomenis žiurimiems failams" +msgstr "Pakeiskite failų pavadinimus su bibliotekų pavadinimais" msgctxt "#20420" msgid "Never" @@ -8624,7 +8624,7 @@ msgstr "Klaidingas" msgctxt "#20425" msgid "Fanart slideshow" -msgstr "Prezentacijos Fanart" +msgstr "Skaidrių Fanart" msgctxt "#20426" msgid "Export to a single file or separate" @@ -8660,7 +8660,7 @@ msgstr "Ištraukti miniatiūras iš vaizdo informacijos" msgctxt "#20434" msgid "Sets" -msgstr "Rinkiniai" +msgstr "Kolekcijos" msgctxt "#20436" msgid "Export actor thumbs?" @@ -8748,7 +8748,7 @@ msgstr "Filmų rinkinys" msgctxt "#20458" msgid "Group movies in sets" -msgstr "Grupiniai filmų rinkiniai" +msgstr "Grupinės filmų kolekcijos" msgctxt "#20459" msgid "Tags" @@ -8840,7 +8840,7 @@ msgstr "Įjungti Pelės ir Jutiklinio ekrano palaikymą" msgctxt "#21370" msgid "Play navigation sounds during media playback" -msgstr "Groti navigacijos garsus medios atkūrimo metu" +msgstr "Leisti navigacijos garsus medios atkūrimo metu" msgctxt "#21371" msgid "Thumbnail" @@ -9072,7 +9072,7 @@ msgstr "be apribojimų" msgctxt "#21429" msgid "Order by" -msgstr "Rūšiuoti pagal" +msgstr "Grupuoti pagal" msgctxt "#21430" msgid "ascending" @@ -9236,7 +9236,7 @@ msgstr "Failo dydis" msgctxt "#21803" msgid "File date/time" -msgstr "Failo Data/Laikas" +msgstr "Failo data/laikas" msgctxt "#21804" msgid "Slide index" @@ -9388,7 +9388,7 @@ msgstr "Autoriaus žinutė" msgctxt "#21868" msgid "Byline title" -msgstr "Autoriaus žinutės pavadinimas" +msgstr "Autoriaus parašo antraštė" msgctxt "#21869" msgid "Credit" @@ -9608,15 +9608,15 @@ msgstr "Paklaida kraštinių santykiui, juostų sumažinimui" msgctxt "#22022" msgid "Show video files in listings" -msgstr "Rodyti vaizdo failus sąraše" +msgstr "Rodyti vaizdo(-ų) failus sąraše" msgctxt "#22023" msgid "DirectX vendor:" -msgstr "DirectX vendor:" +msgstr "DirectX versija:" msgctxt "#22024" msgid "Direct3D version:" -msgstr "Direct3D version:" +msgstr "Direct3D versija:" msgctxt "#22030" msgid "Font" @@ -9692,7 +9692,7 @@ msgstr "Daugiau..." msgctxt "#22083" msgid "Play all" -msgstr "Rodyti/groti viską" +msgstr "Atkūrti viską" msgctxt "#23049" msgid "Teletext not available" @@ -9732,7 +9732,7 @@ msgstr "Paspauskite OK grotuvui atjungti" msgctxt "#23104" msgid "Click OK when playback has ended" -msgstr "Paspauskite OK baigus rodyti/groti" +msgstr "Spustelėkite OK, kai atkūrimas baigėsi" msgctxt "#24000" msgid "Add-on" @@ -9932,11 +9932,11 @@ msgstr "Pakeitimų sąrašas" msgctxt "#24059" msgid "Would you like to enable this Add-on?" -msgstr "Jūs norite įjungti/įdiegti priedus?" +msgstr "Norite įjungti/įdiegti priedus?" msgctxt "#24060" msgid "Would you like to disable this Add-on?" -msgstr "Jūs norite išjungti/išdiegti priedus?" +msgstr "Norite išjungti/išdiegti priedus?" msgctxt "#24061" msgid "Add-on update available!" @@ -10036,7 +10036,7 @@ msgstr "Sugadintas" msgctxt "#24099" msgid "Would you like to switch to this skin?" -msgstr "Jūs norite įjungti šią teminę išvaizdą?" +msgstr "Norite įjungti šią teminę išvaizdą?" msgctxt "#24100" msgid "To use this feature you must download an Add-on:" @@ -10060,7 +10060,7 @@ msgstr "Pranešimai" msgctxt "#25001" msgid "Hide foreign" -msgstr "Slėpti kitą" +msgstr "Nerodyti užsienio" msgctxt "#25002" msgid "Select from all titles ..." @@ -10072,7 +10072,7 @@ msgstr "Rodyti BluRay meniu" msgctxt "#25004" msgid "Play main title: %d" -msgstr "Rodyti/groti pagrindinėje antraštėje: %d" +msgstr "Atkūrti pagrindinėje antraštėje: %d" msgctxt "#25005" msgid "Title: %d" @@ -10080,7 +10080,7 @@ msgstr "Antraštė: %d" msgctxt "#25006" msgid "Select playback item" -msgstr "Pasirinkite atkūrimui elementą" +msgstr "Pasirinkite elementą atkūrimui" msgctxt "#29800" msgid "Library Mode" @@ -10108,7 +10108,7 @@ msgstr "Atsisiųsti" msgctxt "#33004" msgid "Download & play" -msgstr "Atsisiųsti ir Rodyti/groti" +msgstr "Atsisiųsti ir atkūrti" msgctxt "#33005" msgid "Download & save" @@ -10152,7 +10152,7 @@ msgstr "Naudokite DVD grotuvą, o ne nuolatinį grotuvą" msgctxt "#33015" msgid "Ask for download before playing video" -msgstr "Klausti prieš pradedant rodyti vaizdo įrašą atsisiuntimui" +msgstr "Klausti prieš pradedant atkūrimą vaizdo įrašo atsisiuntimui" msgctxt "#33016" msgid "Clips" @@ -10160,7 +10160,7 @@ msgstr "Vaizdo klipai" msgctxt "#33017" msgid "Restart plugin to enable" -msgstr "Iš naujo paleisti papildinį, kad būtų galima" +msgstr "Iš naujo paleisti papildinį" msgctxt "#33018" msgid "Tonight" @@ -10276,7 +10276,7 @@ msgstr "Naudoti" msgctxt "#33056" msgid "Watch your" -msgstr "Žiurėti" +msgstr "Žiūrėti" msgctxt "#33057" msgid "Listen to" @@ -10284,7 +10284,7 @@ msgstr "Klausyti" msgctxt "#33058" msgid "View your" -msgstr "Peržiurėti" +msgstr "Peržiūrėti savo" msgctxt "#33059" msgid "Configure the" @@ -10300,11 +10300,11 @@ msgstr "Meniu" msgctxt "#33062" msgid "Play the" -msgstr "Atkūrti" +msgstr "Atkūrti šį" msgctxt "#33063" msgid "Options" -msgstr "Nustatymai" +msgstr "Parinktys" msgctxt "#33065" msgid "Editor" @@ -10336,11 +10336,11 @@ msgstr "Pasirinktiniai fonai" msgctxt "#33072" msgid "View Readme" -msgstr "Peržiurėti -Paskaityk mane" +msgstr "Žiūrėti -Paskaityk mane" msgctxt "#33073" msgid "View Changelog" -msgstr "Peržiurėti -Pakeitimų sąrašas" +msgstr "Žiūrėti -Pakeitimų sąrašas" msgctxt "#33074" msgid "This version of %s requires an" @@ -10372,7 +10372,7 @@ msgstr "Nepatinka" msgctxt "#33081" msgid "This file is stacked, select the part you want to play from." -msgstr "Šis failas susideda iš kelių dalių, pasirinkite dalį atkurimui." +msgstr "Šis failas susideda iš kelių dalių, pasirinkite dalį atkūrimui." msgctxt "#33082" msgid "Path to script" @@ -10488,11 +10488,11 @@ msgstr "Niekada" msgctxt "#34201" msgid "Can't find a next item to play" -msgstr "Nepavyksta rasti sekančio elemento paleidimui" +msgstr "Nepavyksta rasti sekančio elemento atkūrimui" msgctxt "#34202" msgid "Can't find a previous item to play" -msgstr "Nepavyksta rasti ankstesnio elemento paleidimui" +msgstr "Nepavyksta rasti ankstesnio elemento atkūrimui" msgctxt "#34300" msgid "Failed to start zeroconf" @@ -10582,25 +10582,25 @@ msgctxt "#35100" msgid "Enable joystick and gamepad support" msgstr "Įjungti Vairalazdės ir Vairamentės palaikymą" -msgctxt "#35101" -msgid "Disable joystick when iMON is present" -msgstr "Išjungti vairalazdę, kai iMON įjungtas" +msgctxt "#35102" +msgid "Disable joystick when device is present" +msgstr "Išjungti vairasvirtę, kai prietaisas yra pritaikytas" msgctxt "#35500" msgid "Location" -msgstr "Padėtis" +msgstr "Vieta" msgctxt "#35501" msgid "Class" -msgstr "Kategorija/Rūšis" +msgstr "Klasė" msgctxt "#35502" msgid "Name" -msgstr "Vieta" +msgstr "Pavadinimas" msgctxt "#35503" msgid "Vendor" -msgstr "Prekyba" +msgstr "Tiekėjas" msgctxt "#35504" msgid "Product ID" @@ -10644,7 +10644,7 @@ msgstr "Sustabdant XBMC išjungti maitinimą įrenginiuose" msgctxt "#36009" msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver" -msgstr "Patalpinti prietaisus laukimo režime, kai aktyvi ekrano užsklanda" +msgstr "Prietaisai laukimo režime, kai aktyvi ekrano užsklanda" msgctxt "#36011" msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually." @@ -10652,7 +10652,7 @@ msgstr "Nepavyko aptikti CEC prievado. Nustatyti jį rankiniu būdu." msgctxt "#36012" msgid "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings." -msgstr "Nepavyko aptikti CEC adapterio." +msgstr "Nepavyko aptikti CEC adapterio. Prašome patikrinti savo parametrus." msgctxt "#36015" msgid "HDMI port number" @@ -10664,7 +10664,7 @@ msgstr "Sujungtas" msgctxt "#36017" msgid "Could not initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." -msgstr "Nepavyko inicializuoti CEC adapterio: libCEC nerastas jūsų sistemoje." +msgstr "Nepavyko inicializuoti CEC adapterio: libCEC nebuvo rastas jūsų sistemoje." msgctxt "#36018" msgid "Use the TV's language setting" @@ -10680,7 +10680,7 @@ msgstr "Padaryti XBMC aktyvų šaltinį paleidžiant" msgctxt "#36021" msgid "Physical address (overrules HDMI port)" -msgstr "Fizinis adresas (yra svarbesnis už HDMI jungtį)" +msgstr "Fizinis adresas (svarbesnis už HDMI portą)" msgctxt "#36022" msgid "COM port (leave empty unless needed)" @@ -10700,11 +10700,11 @@ msgstr "Siųsti -Neaktyvus šaltinis komandą, kad sustabdyti XBMC" msgctxt "#36026" msgid "Put devices in standby mode when putting the PC in standby" -msgstr "Patalpinkite įrenginius į budėjimo režimą kai pateikiat kompiuterį budėjimo režime" +msgstr "Įrenginiai budėjimo režime kai kompiuteris pereina į budėjimo režimą" msgctxt "#36027" msgid "This device needs servicing" -msgstr "Šis prietaisas turi aptarnavimą" +msgstr "Šiam prietaisui reikia priežiūros" msgctxt "#36028" msgid "Ignore" @@ -10736,7 +10736,7 @@ msgstr "Visada" msgctxt "#36036" msgid "On start/stop" -msgstr "Į įjungimas/išjungimas" +msgstr "Dėl start/stop" msgctxt "#36037" msgid "TV" @@ -10748,8 +10748,12 @@ msgstr "Stiprintuvas / AVR prietaisas" msgctxt "#36039" msgid "TV and AVR device (explicit)" -msgstr "TV ir AVR prietaisas (aiškiai)" +msgstr "TV ir AVR prietaisas (aiškus/tikslus)" msgctxt "#36040" msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)" msgstr "Nepalaikomas libCEC sąsajos versija. %x yra mažesnis nei versija XBMC palaiko (%x)" + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "* Prekių aplankas" diff --git a/language/Macedonian/strings.po b/language/Macedonian/strings.po index 870e01a8ad..fed5b73ee8 100644 --- a/language/Macedonian/strings.po +++ b/language/Macedonian/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-BETA2 +# XBMC-core v12.0-RC1 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" diff --git a/language/Maltese/strings.po b/language/Maltese/strings.po index 934766deb7..a2953ced47 100644 --- a/language/Maltese/strings.po +++ b/language/Maltese/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-BETA2 +# XBMC-core v12.0-RC1 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" diff --git a/language/Norwegian/strings.po b/language/Norwegian/strings.po index 845172a2b7..8038982b07 100644 --- a/language/Norwegian/strings.po +++ b/language/Norwegian/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-BETA2 +# XBMC-core v12.0-RC1 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" @@ -3278,6 +3278,10 @@ msgctxt "#2050" msgid "Runtime" msgstr "Spilletid" +msgctxt "#2080" +msgid "Empty list" +msgstr "Tom liste" + msgctxt "#2100" msgid "Script failed! : %s" msgstr "Skript mislyktes! : %s" @@ -3690,10 +3694,18 @@ msgctxt "#12348" msgid "Item locked" msgstr "Låst oppføring" +msgctxt "#12352" +msgid "No downloading is needed." +msgstr "Ingen nedlasting er nødvendig." + msgctxt "#12353" msgid "Reactivate lock" msgstr "Reaktiver lås" +msgctxt "#12354" +msgid "Would you like to update it now?" +msgstr "Vil du oppdatere den nå?" + msgctxt "#12356" msgid "Change lock" msgstr "Endre lås" @@ -5574,6 +5586,10 @@ msgctxt "#16022" msgid "Bob (inverted)" msgstr "Bob (invertert)" +msgctxt "#16024" +msgid "Cancelling..." +msgstr "Kansellerer ..." + msgctxt "#16025" msgid "Enter the artist name" msgstr "Skriv inn artistnavn" @@ -5830,6 +5846,10 @@ msgctxt "#19002" msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." msgstr "eller bruk uttrykk for å finne eksakte treff, slik som \"Trollmannen fra Oz\"." +msgctxt "#19003" +msgid "Find similar programs" +msgstr "Finn lignende programmer" + msgctxt "#19004" msgid "Importing EPG from clients" msgstr "Importerer EPG fra klienter" @@ -5850,6 +5870,10 @@ msgctxt "#19008" msgid "Signal quality" msgstr "Signalkvalitet" +msgctxt "#19011" +msgid "UNC" +msgstr "UNC" + msgctxt "#19014" msgid "Fixed" msgstr "Fast" @@ -6454,6 +6478,14 @@ msgctxt "#19212" msgid "This list contains changes" msgstr "Denne listen inneholder endringer" +msgctxt "#19216" +msgid "All radio channels" +msgstr "Alle radio-kanaler" + +msgctxt "#19217" +msgid "All TV channels" +msgstr "Alle tv-kanaler" + msgctxt "#19218" msgid "Visible" msgstr "Synlig" @@ -6594,6 +6626,22 @@ msgctxt "#19271" msgid "No PVR add-ons could be found" msgstr "Ingen PVR-tillegg ble funnet" +msgctxt "#19275" +msgid "Conflict warning" +msgstr "Konflikt advarsel" + +msgctxt "#19276" +msgid "Conflict error" +msgstr "Konflikt feil" + +msgctxt "#19277" +msgid "Recording conflict" +msgstr "Innspilling konflikt" + +msgctxt "#19278" +msgid "Recording error" +msgstr "Innspilling feil" + msgctxt "#19279" msgid "Client specific" msgstr "Klient" @@ -7422,6 +7470,10 @@ msgctxt "#20187" msgid "UPnP" msgstr "UPnP" +msgctxt "#20188" +msgid "Announce library updates via UPnP" +msgstr "Kunngjøre bibliotek oppdateringer via UPnP" + msgctxt "#20189" msgid "Enable auto scrolling for plot & review" msgstr "Aktiver autorulling for plott og anmeldelse" @@ -8510,6 +8562,10 @@ msgctxt "#21456" msgid "External storage" msgstr "Ekstern lagring" +msgctxt "#21457" +msgid "Watched episode count" +msgstr "Sett episode teller" + msgctxt "#21460" msgid "Subtitle location" msgstr "Plassering av undertittel" @@ -9142,6 +9198,10 @@ msgctxt "#24028" msgid "Weather.com (standard)" msgstr "Weather.com (standard)" +msgctxt "#24029" +msgid "Service for weather information" +msgstr "jenesten for vær informasjon" + msgctxt "#24030" msgid "This Add-on can not be configured" msgstr "Dette tillegget kan ikke konfigureres" diff --git a/language/Polish/strings.po b/language/Polish/strings.po index e535905332..4fffdd5c4e 100644 --- a/language/Polish/strings.po +++ b/language/Polish/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-BETA2 +# XBMC-core v12.0-RC1 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" @@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "Utwory" msgctxt "#135" msgid "Genres" -msgstr "Gatunki" +msgstr "Gatunek" msgctxt "#136" msgid "Playlists" @@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "Skóra" msgctxt "#167" msgid "Cancel file operations" -msgstr "Anuluj operację na pliku" +msgstr "Anuluj operacje na pliku" msgctxt "#169" msgid "Resolution" @@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "Zaznacz wszystko" msgctxt "#189" msgid "Scanning media info" -msgstr "Wyszukuję informacje" +msgstr "Wyszukiwanie informacje" msgctxt "#190" msgid "Save" @@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "Szukam informacji o %s" msgctxt "#198" msgid "Loading movie details" -msgstr "Wczytuję informacje o filmie" +msgstr "Wczytywanie informacji o filmie" msgctxt "#199" msgid "Web interface" @@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "Shoutcast" msgctxt "#261" msgid "Waiting for start..." -msgstr "Oczekuję na rozpoczęcie..." +msgstr "Oczekiwanie na rozpoczęcie..." msgctxt "#262" msgid "Scripts output" @@ -908,7 +908,7 @@ msgstr "Monitor działania skryptów" msgctxt "#263" msgid "Allow control of XBMC via HTTP" -msgstr "Sterowanie XBMC przez HTTP" +msgstr "Zezwalaj na sterowanie XBMC przez HTTP" msgctxt "#264" msgid "Record" @@ -1096,7 +1096,7 @@ msgstr "Czyszczenie bazy danych" msgctxt "#314" msgid "Preparing..." -msgstr "Przygotowuję..." +msgstr "Przygotowywanie..." msgctxt "#315" msgid "Database error" @@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr "Błąd bazy danych" msgctxt "#316" msgid "Searching songs..." -msgstr "Przeszukuję utwory..." +msgstr "Przeszukiwanie utworów..." msgctxt "#317" msgid "Cleaned database successfully" @@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "Czyszczenie bazy danych zakończone" msgctxt "#318" msgid "Cleaning songs..." -msgstr "Czyszczę skasowane utwory..." +msgstr "Czyszczenie utworów..." msgctxt "#319" msgid "Error cleaning songs" @@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr "Błąd przy czyszczeniu skasowanych utworów" msgctxt "#320" msgid "Cleaning artists..." -msgstr "Przeszukuję artystów..." +msgstr "Czyszczenie artystów..." msgctxt "#321" msgid "Error cleaning artists" @@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr "Błąd przy aktualizacji listy artystów" msgctxt "#322" msgid "Cleaning genres..." -msgstr "Przeszukuję gatunki..." +msgstr "Czyszczenie gatunków..." msgctxt "#323" msgid "Error cleaning genres" @@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr "Błąd przy aktualizacji listy gatunków" msgctxt "#324" msgid "Cleaning paths..." -msgstr "Przeszukuję ścieżki..." +msgstr "Czyszczenie ścieżek..." msgctxt "#325" msgid "Error cleaning paths" @@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "Błąd przy aktualizacji listy ścieżek" msgctxt "#326" msgid "Cleaning albums..." -msgstr "Przeszukuję albumy..." +msgstr "Czyszczenie albumów..." msgctxt "#327" msgid "Error cleaning albums" @@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr "Błąd przy aktualizacji listy albumów" msgctxt "#328" msgid "Writing changes..." -msgstr "Zapisuję zmiany..." +msgstr "Zapisywanie zmian..." msgctxt "#329" msgid "Error writing changes" @@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr "Proszę czekać..." msgctxt "#331" msgid "Compressing database..." -msgstr "Kompresuję bazę danych..." +msgstr "Kompresowanie bazy danych..." msgctxt "#332" msgid "Error compressing database" @@ -1472,15 +1472,15 @@ msgstr "Domyślne" msgctxt "#410" msgid "Accessing weather service" -msgstr "Łączę się z usługą pogody" +msgstr "Łączenie z usługą pogody" msgctxt "#411" msgid "Getting weather for:" -msgstr "Pobieram pogodę dla:" +msgstr "Pobieranie pogody dla:" msgctxt "#412" msgid "Unable to get weather data" -msgstr "Nie mogę uzyskać danych pogodowych" +msgstr "Nie można uzyskać danych pogodowych" msgctxt "#413" msgid "Manual" @@ -1492,7 +1492,7 @@ msgstr "Brak recenzji tego albumu" msgctxt "#415" msgid "Downloading thumbnail..." -msgstr "Pobieram miniaturę..." +msgstr "Pobieranie miniatury..." msgctxt "#416" msgid "Not available" @@ -1800,11 +1800,11 @@ msgstr "Sortuj: Typ" msgctxt "#499" msgid "Unable to connect to online lookup service" -msgstr "Nie mogę połączyć się z serwisem" +msgstr "Nie można połączyć się z serwisem" msgctxt "#500" msgid "Downloading album information failed" -msgstr "Ściąganie informacji albumu nie powiodło się" +msgstr "Pobieranie informacji o albumie nie powiodło się" msgctxt "#501" msgid "Looking for album names..." @@ -1824,7 +1824,7 @@ msgstr "Pusty" msgctxt "#505" msgid "Loading media info from files..." -msgstr "Wczytuję informacje o mediach z plików..." +msgstr "Wczytywanie informacji o mediach z plików..." msgctxt "#507" msgid "Sort by: Usage" @@ -2204,7 +2204,7 @@ msgstr "Wprowadź numer" msgctxt "#612" msgid "Bits/sample" -msgstr "Bitów/Próbkę" +msgstr "Bitów/próbkę" msgctxt "#613" msgid "Sample rate" @@ -2304,7 +2304,7 @@ msgstr "Przycinaj czarne pasy" msgctxt "#645" msgid "Need to unpack a big file. Continue?" -msgstr "Muszę rozpakować duży plik. Kontynuować?" +msgstr "Trzeba rozpakować duży plik. Kontynuować?" msgctxt "#646" msgid "Remove from library" @@ -2408,7 +2408,7 @@ msgstr "- Serwer" msgctxt "#708" msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet" -msgstr "Dostęp do Internetu przez serwer proxy HTTP" +msgstr "Dostęp do internetu przez serwer proxy HTTP" msgctxt "#711" msgid "Internet Protocol (IP)" @@ -2624,7 +2624,7 @@ msgstr "Przeszukiwanie" msgctxt "#774" msgid "Slideshow folder" -msgstr "Folder ze zdjęciami dla wygaszacza" +msgstr "Folder dla pokazu slajdów" msgctxt "#775" msgid "Network interface" @@ -2672,7 +2672,7 @@ msgstr "Ponowne uruchomienie interfejsu sieciowego powiodło się." msgctxt "#786" msgid "Network interface did not start successfully." -msgstr "Ponowne uruchomienie interfejsu sieciowego nie powiodło się." +msgstr "Uruchomienie interfejsu sieciowego nie powiodło się." msgctxt "#787" msgid "Interface disabled" @@ -2728,7 +2728,7 @@ msgstr "Aktualizacja biblioteki" msgctxt "#800" msgid "Music library needs to rescan art from tags" -msgstr "biblioteka muzyki wymaga przeskanowania grafik z tagów." +msgstr "Biblioteka muzyki wymaga przeskanowania grafik z tagów" msgctxt "#801" msgid "Would you like to scan now?" @@ -2912,7 +2912,7 @@ msgstr "Wtyczki zdjęć" msgctxt "#1040" msgid "Loading directory" -msgstr "Wczytuję folder" +msgstr "Wczytywanie folderu" msgctxt "#1041" msgid "Retrieved %i items" @@ -3280,7 +3280,7 @@ msgstr "Zadymka" msgctxt "#1437" msgid "Pellet" -msgstr "deszcz ze śniegiem" +msgstr "Deszcz ze śniegiem" msgctxt "#1438" msgid "Small" @@ -3296,11 +3296,11 @@ msgstr "deszcz ze śniegiem" msgctxt "#1441" msgid "with" -msgstr "z" +msgstr "zD" msgctxt "#1442" msgid "Chance" -msgstr "szanse" +msgstr "Szanse" msgctxt "#1443" msgid "of" @@ -3476,7 +3476,7 @@ msgstr "Okno postępu" msgctxt "#10210" msgid "Looking for subtitles..." -msgstr "Szukam napisów..." +msgstr "Szukanie napisów..." msgctxt "#10211" msgid "Looking for or caching subtitles..." @@ -3668,7 +3668,7 @@ msgstr "*" msgctxt "#12325" msgid "Locked! Enter code..." -msgstr "Dostęp zablokowany" +msgstr "Dostęp zablokowany! Podaj kod..." msgctxt "#12326" msgid "Enter password" @@ -3760,7 +3760,7 @@ msgstr "Zablokowany" msgctxt "#12349" msgid "Updating video library art" -msgstr "Aktualizuję grafiki biblioteki wideo" +msgstr "Aktualizowanie grafiki biblioteki wideo" msgctxt "#12350" msgid "Processing %s" @@ -3824,7 +3824,7 @@ msgstr "Wszystkie wcześniejsze ustawienia zostaną wyczyszczone" msgctxt "#12378" msgid "Amount of time to display each image" -msgstr "Czas wyświetlania zdjęcia w pokazie" +msgstr "Czas wyświetlania zdjęcia" msgctxt "#12379" msgid "Use pan and zoom effects" @@ -4112,7 +4112,7 @@ msgstr "Główny DNS" msgctxt "#13162" msgid "Initialize failed" -msgstr "Inicjalizacja nie udała się" +msgstr "Inicjacja nie udała się" msgctxt "#13170" msgid "Never" @@ -4144,7 +4144,7 @@ msgstr "Usunąć profil '%s'?" msgctxt "#13204" msgid "Last loaded profile:" -msgstr "Ostatni załadowany profil:" +msgstr "Ostatni wczytany profil:" msgctxt "#13205" msgid "Unknown" @@ -4300,7 +4300,7 @@ msgstr "- Czcionki" msgctxt "#13304" msgid "Enable flipping bi-directional strings" -msgstr "Włącz odwrócone napisy (język arabski, hebrajski, ...)" +msgstr "Włącz odwrócone napisy (język arabski, hebrajski...)" msgctxt "#13305" msgid "Show RSS news feeds" @@ -4464,7 +4464,7 @@ msgstr "Dodaj do kolejki" msgctxt "#13348" msgid "Search IMDb..." -msgstr "Szukaj w IMDb..." +msgstr "Szukanie w IMDb..." msgctxt "#13349" msgid "Scan for new content" @@ -4596,7 +4596,7 @@ msgstr "Oblicz wielkość" msgctxt "#13394" msgid "Calculating folder size" -msgstr "Obliczam wielkość folderu" +msgstr "Obliczanie wielkości folderu" msgctxt "#13395" msgid "Video settings" @@ -4752,7 +4752,7 @@ msgstr "Zezwól na akceleracją sprzętową (Video Toolbox)" msgctxt "#13433" msgid "Play the next video automatically" -msgstr "Automatycznie odtwórz nastepne wideo" +msgstr "Automatycznie odtwórz następne wideo" msgctxt "#13434" msgid "Play only this" @@ -5224,7 +5224,7 @@ msgstr "Zgraj zawartość" msgctxt "#14097" msgid "Audio CD Insert Action" -msgstr "Akcja po włożeniu płyty Audio" +msgstr "Akcja po włożeniu płyty audio" msgctxt "#14098" msgid "Play" @@ -5308,7 +5308,7 @@ msgstr "Publikuj odtwarzane utwory do Last.fm" msgctxt "#15202" msgid "Last.fm username" -msgstr "Użytkownik" +msgstr "Użytkownik Last.fm" msgctxt "#15203" msgid "Last.fm password" @@ -5344,7 +5344,7 @@ msgstr "%i utworów w buforze" msgctxt "#15211" msgid "Submitting..." -msgstr "Przesyłam..." +msgstr "Przesyłanie..." msgctxt "#15212" msgid "Submitting in %i secs" @@ -5608,7 +5608,7 @@ msgstr "Ogólne" msgctxt "#16002" msgid "Internet lookup" -msgstr "Przeszukuję w Internecie" +msgstr "Przeszukiwanie w Internecie" msgctxt "#16003" msgid "Player" @@ -5680,7 +5680,7 @@ msgstr "Bob (odwrócony)" msgctxt "#16024" msgid "Cancelling..." -msgstr "Anulowanie ..." +msgstr "Anulowanie..." msgctxt "#16025" msgid "Enter the artist name" @@ -5896,7 +5896,7 @@ msgstr "Spline36" msgctxt "#16323" msgid "Spline36 optimized" -msgstr "Spline36 (optymalizowany)" +msgstr "Spline36 optymalizowany" msgctxt "#16324" msgid "Software Blend" @@ -5936,7 +5936,7 @@ msgstr "Podziel szukane słowa używając I, LUB i/lub NIE" msgctxt "#19002" msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." -msgstr "lub użyj zwrotów by znaleźć dokładny wynik, np \"The wizard of Oz\"" +msgstr "lub użyj zwrotów by znaleźć dokładny wynik, np. \"The wizard of Oz\"" msgctxt "#19003" msgid "Find similar programs" @@ -5944,7 +5944,7 @@ msgstr "Znajdź podobne programy" msgctxt "#19004" msgid "Importing EPG from clients" -msgstr "Importowanie EPG ze źródła" +msgstr "Importowanie EPG ze źródeł" msgctxt "#19005" msgid "PVR stream information" @@ -5964,11 +5964,11 @@ msgstr "Jakość sygnału" msgctxt "#19009" msgid "SNR" -msgstr "Współczynnik sygnału do zakłóceń" +msgstr "Stosunek sygnału do szumu" msgctxt "#19010" msgid "BER" -msgstr "Współczynnik bit błędów" +msgstr "Stopa błędu (BER)" msgctxt "#19011" msgid "UNC" @@ -6032,7 +6032,7 @@ msgstr "Zaplanowane nagrania" msgctxt "#19026" msgid "Add timer..." -msgstr "Dodaj zaplanowane nagranie" +msgstr "Zaplanuj nagranie" msgctxt "#19027" msgid "No search results" @@ -6040,7 +6040,7 @@ msgstr "Brak rezultatów wyszukiwania" msgctxt "#19028" msgid "No EPG entries" -msgstr "Brak zawartości PVR" +msgstr "Brak pozycji EPG" msgctxt "#19029" msgid "Channel" @@ -6056,7 +6056,7 @@ msgstr "Następnie" msgctxt "#19032" msgid "Timeline" -msgstr "oś czasowa" +msgstr "Oś czasowa" msgctxt "#19033" msgid "Information" @@ -6088,7 +6088,7 @@ msgstr "Czy na pewno chcesz ukryć kanał?" msgctxt "#19040" msgid "Timer" -msgstr "Zaplanowane nagranie" +msgstr "Zaplanowane nagrania" msgctxt "#19041" msgid "Are you sure you want to rename this recording?" @@ -6096,7 +6096,7 @@ msgstr "Czy na pewno chcesz zmienic nazwę nagrania" msgctxt "#19042" msgid "Are you sure you want to rename this timer?" -msgstr "Czy na pewno chcesz zmienić nazwę zaplanowanego nagrania?" +msgstr "Na pewno chcesz zmienić nazwę zaplanowanego nagrania?" msgctxt "#19043" msgid "Recording" @@ -6112,7 +6112,7 @@ msgstr "Nie uruchomiono jeszcze klienta PVR. Zaczekaj aż klient PVR zostanie ur msgctxt "#19046" msgid "New channel" -msgstr "Now kanał" +msgstr "Nowy kanał" msgctxt "#19047" msgid "Programme info" @@ -6172,7 +6172,7 @@ msgstr "Usuń zaplanowane nagranie" msgctxt "#19061" msgid "Add timer" -msgstr "Dodaj zaplanowane nagranie" +msgstr "Dodaj planowane nagranie" msgctxt "#19062" msgid "Sort by: Channel" @@ -6192,11 +6192,11 @@ msgstr "Domyślne okno EPG" msgctxt "#19067" msgid "This event is already being recorded." -msgstr "To zdarzenie już było nagrwyane." +msgstr "To zdarzenie już było nagrywane." msgctxt "#19068" msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details." -msgstr "To nagranie nie może zostać usunięte. Sprawdź plik log." +msgstr "To nagranie nie może być usunięte. Sprawdź plik log." msgctxt "#19069" msgid "EPG" @@ -6260,7 +6260,7 @@ msgstr "Pierwszy dzień:" msgctxt "#19085" msgid "Unknown channel %u" -msgstr "Nie znany kanał %u" +msgstr "Nieznany kanał %u" msgctxt "#19086" msgid "Mo-__-__-__-__-__-__" @@ -6316,7 +6316,7 @@ msgstr "Uwaga" msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." -msgstr "Proszę zmień na inny kanał" +msgstr "Proszę zmień na inny kanał." msgctxt "#19104" msgid "Enter the name of the folder for the recording" @@ -6332,7 +6332,7 @@ msgstr "o" msgctxt "#19109" msgid "Couldn't save timer. Check the log for details." -msgstr "Zapisanie zaplanowanego nagrania jest niemożliwe. Sprawdź plik log" +msgstr "Nie można zapisać planowanego nagrania. Sprawdź plik log." msgctxt "#19110" msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details." @@ -6360,7 +6360,7 @@ msgstr "Szukaj kanałów" msgctxt "#19118" msgid "Cannot use PVR functions while searching." -msgstr "Nie można użyc PVR kiedy przeszukuje" +msgstr "Nie można użyc PVR w czasie przeszukiwania." msgctxt "#19119" msgid "On which server you want to search?" @@ -6380,7 +6380,7 @@ msgstr "Zaplanowane nagranie jest w toku. Chcesz usunąć to zaplanowane nagrani msgctxt "#19123" msgid "Free to air channels only" -msgstr "Tylko darmowe kanały" +msgstr "Tylko niekodowane kanały" msgctxt "#19124" msgid "Ignore present timers" @@ -6516,7 +6516,7 @@ msgstr "Następne nagranie" msgctxt "#19158" msgid "Currently recording" -msgstr "Obecnie nagrywa" +msgstr "Trwa nagrywanie" msgctxt "#19159" msgid "from" @@ -6528,7 +6528,7 @@ msgstr "do" msgctxt "#19162" msgid "Recording active" -msgstr "Nagrywania akywne" +msgstr "Nagrywanie aktywne" msgctxt "#19163" msgid "Recordings" @@ -6548,11 +6548,11 @@ msgstr "Informacja PVR" msgctxt "#19167" msgid "Scan for missing icons" -msgstr "Skanuj w poszukiwaniu ikon" +msgstr "Szukaj brakujących ikon" msgctxt "#19169" msgid "Hide video information box" -msgstr "Ukryj informacje o video" +msgstr "Ukryj informacje o wideo" msgctxt "#19170" msgid "Timeout when starting playback" @@ -6588,7 +6588,7 @@ msgstr "Odtwarzanie" msgctxt "#19178" msgid "Show channel information when switching channels" -msgstr "Pokaż informację o kanale kiedy zmieniam kanały" +msgstr "Pokaż informację o kanale podczas zmiany kanału" msgctxt "#19179" msgid "Automatically hide channel information" @@ -6628,7 +6628,7 @@ msgstr "Resetowanie EPG" msgctxt "#19189" msgid "Continue last channel on startup" -msgstr "Wznów ostatnio oglądany kanał przy starcie." +msgstr "Wznów ostatnio oglądany kanał przy starcie" msgctxt "#19190" msgid "Minimized" @@ -6652,7 +6652,7 @@ msgstr "Kontynuować?" msgctxt "#19195" msgid "Client actions" -msgstr "Akcja klienta" +msgstr "Akcje klienta" msgctxt "#19196" msgid "PVR client specific actions" @@ -6676,7 +6676,7 @@ msgstr "Źródło EPG:" msgctxt "#19201" msgid "Channel name:" -msgstr "Nazwa kanału" +msgstr "Nazwa kanału:" msgctxt "#19202" msgid "Channel icon:" @@ -6764,7 +6764,7 @@ msgstr "EPG" msgctxt "#19223" msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info." -msgstr "Nie można uruchomić żadnej wtyczki PVR. Sprawdź ustawienia lub plik log" +msgstr "Nie można uruchomić żadnej wtyczki PVR. Sprawdź ustawienia lub plik log." msgctxt "#19224" msgid "Recording aborted" @@ -6808,7 +6808,7 @@ msgstr "Wyświetl powiadomienie przy zmianie zaplanowanych zadań" msgctxt "#19234" msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)" -msgstr "Używaj numerów kanałów z serwera (działa tylko przy 1 włączonym dodatku PVR)" +msgstr "Używaj numerów kanałów z serwera (działa tylko przy 1 włączonej wtyczce PVR)" msgctxt "#19235" msgid "PVR manager is starting up" @@ -6816,19 +6816,19 @@ msgstr "Menedżer PVR startuje" msgctxt "#19236" msgid "Loading channels from clients" -msgstr "Ładuję kanały od klientów" +msgstr "Wczytywanie kanałów z klientów" msgctxt "#19237" msgid "Loading timers from clients" -msgstr "Wczytuję zaplanowane nagrania z klientów" +msgstr "Wczytywanie zaplanowanych nagrań z klientów" msgctxt "#19238" msgid "Loading recordings from clients" -msgstr "Wczytuję nagrania z klientów" +msgstr "Wczytywanie nagrań z klientów" msgctxt "#19239" msgid "Starting background threads" -msgstr "Startuję wątki tła" +msgstr "Startowanie wątków tła" msgctxt "#19240" msgid "No PVR add-on enabled" @@ -6836,11 +6836,11 @@ msgstr "Brak wlączonych wtyczek PVR" msgctxt "#19241" msgid "The PVR manager has been enabled without any" -msgstr "Menedżer PVR został uruchomiony bez jakich kolwiek" +msgstr "Menedżer PVR został uruchomiony bez jakichkolwiek" msgctxt "#19242" msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on" -msgstr "Włącz dodatek PVR. Włącz przynajmniej jeden dodatek" +msgstr "Włącz wtyczkę PVR. Włącz przynajmniej jeden dodatek" msgctxt "#19243" msgid "in order to use the PVR functionality." @@ -6872,7 +6872,7 @@ msgstr "Filtruj kanały" msgctxt "#19250" msgid "Loading EPG from database" -msgstr "Ładuje EPG z bazy" +msgstr "Wczytywanie EPG z bazy" msgctxt "#19251" msgid "Update EPG information" @@ -6960,15 +6960,15 @@ msgstr "Brak wtyczek PVR" msgctxt "#19272" msgid "You need a tuner, backend software, and an" -msgstr "Potrzebujesz tunera, oprogramowania serwerowego (backend), i" +msgstr "Potrzebny tuner, oprogramowanie serwerowego, i" msgctxt "#19273" msgid "add-on for the backend to be able to use PVR." -msgstr "dodatek do serwera aby móc korzystać z PVR." +msgstr "wtyczka do serwera aby móc korzystać z PVR." msgctxt "#19274" msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more." -msgstr "Odwiedź xbmc.org/pvr by dowiedzieć się więcej" +msgstr "Odwiedź xbmc.org/pvr by dowiedzieć się więcej." msgctxt "#19275" msgid "Conflict warning" @@ -7000,23 +7000,23 @@ msgstr "Potwierdź przełączanie kanałów przyciskiem OK" msgctxt "#19499" msgid "Other/Unknown" -msgstr "Inny / Nieznany" +msgstr "Inny/Nieznany" msgctxt "#19500" msgid "Movie/Drama" -msgstr "Film / Dramat" +msgstr "Film/Dramat" msgctxt "#19501" msgid "Detective/Thriller" -msgstr "Detektywistyczny / Thriller" +msgstr "Detektywistyczny/Thriller" msgctxt "#19502" msgid "Adventure/Western/War" -msgstr "Przegodowy / Western / Wojenny" +msgstr "Przegodowy/Western/Wojenny" msgctxt "#19503" msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror" -msgstr "Science Fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "Science fiction/Fantasy/Horror" msgctxt "#19504" msgid "Comedy" @@ -7024,7 +7024,7 @@ msgstr "Komedia" msgctxt "#19505" msgid "Soap/Melodrama/Folkloric" -msgstr "Opera Mydlana / Melodramat / Folklor" +msgstr "Opera mydlana/Melodramat/Folklor" msgctxt "#19506" msgid "Romance" @@ -7092,7 +7092,7 @@ msgstr "Piłka nożna" msgctxt "#19552" msgid "Tennis/Squash" -msgstr "Tennis / Squash" +msgstr "Tennis/Squash" msgctxt "#19553" msgid "Team Sports" @@ -7124,7 +7124,7 @@ msgstr "Militarny" msgctxt "#19564" msgid "Children's/Youth Programmes" -msgstr "Dziecięce / Programy dla najmłodszych" +msgstr "Dziecięce/Młodzieżowe" msgctxt "#19565" msgid "Pre-school Children's Programmes" @@ -7140,7 +7140,7 @@ msgstr "Program rozrywkowy: 10-16 lat" msgctxt "#19568" msgid "Informational/Educational/School Programme" -msgstr "Informacyjny / Edukacyjny / Szkolny" +msgstr "Informacyjny/Edukacyjny/Szkolny" msgctxt "#19569" msgid "Cartoons/Puppets" @@ -7148,23 +7148,23 @@ msgstr "Kreskówki" msgctxt "#19580" msgid "Music/Ballet/Dance" -msgstr "Muyczny / Balet / Taneczny" +msgstr "Muyczny/Balet/Taneczny" msgctxt "#19581" msgid "Rock/Pop" -msgstr "Rock / Pop" +msgstr "Rock/Pop" msgctxt "#19582" msgid "Serious/Classical Music" -msgstr "Muzyka Poważna / Muzyka Klasyczna" +msgstr "Muzyka poważna/Muzyka klasyczna" msgctxt "#19583" msgid "Folk/Traditional Music" -msgstr "Folk / Muzyka tradycyjna" +msgstr "Folk/Muzyka tradycyjna" msgctxt "#19584" msgid "Musical/Opera" -msgstr "Musical / Opera" +msgstr "Musical/Opera" msgctxt "#19585" msgid "Ballet" @@ -7172,7 +7172,7 @@ msgstr "Balet" msgctxt "#19596" msgid "Arts/Culture" -msgstr "Sztuka / Kultura" +msgstr "Sztuka/Kultura" msgctxt "#19597" msgid "Performing Arts" @@ -7188,7 +7188,7 @@ msgstr "Religia" msgctxt "#19600" msgid "Popular Culture/Traditional Arts" -msgstr "Kultura popularna / Sztuka tradycyjna" +msgstr "Kultura popularna/Sztuka tradycyjna" msgctxt "#19601" msgid "Literature" @@ -7196,7 +7196,7 @@ msgstr "Literatura" msgctxt "#19602" msgid "Film/Cinema" -msgstr "Film / Kino" +msgstr "Film/Kino" msgctxt "#19603" msgid "Experimental Film/Video" @@ -7204,7 +7204,7 @@ msgstr "Film eksperymentalny" msgctxt "#19604" msgid "Broadcasting/Press" -msgstr "Informacyjny / Prasowy" +msgstr "Informacyjny/Prasowy" msgctxt "#19605" msgid "New Media" @@ -7212,7 +7212,7 @@ msgstr "Nowe media" msgctxt "#19606" msgid "Arts/Culture Magazines" -msgstr "Sztuka / MAgazyn kulturowy" +msgstr "Sztuka/Magazyn kulturowy" msgctxt "#19607" msgid "Fashion" @@ -7232,7 +7232,7 @@ msgstr "Ekonomiczny/Porady społeczne" msgctxt "#19615" msgid "Remarkable People" -msgstr "Wyjątkowi Ludzie" +msgstr "Wyjątkowi ludzie" msgctxt "#19628" msgid "Education/Science/Factual" @@ -7244,7 +7244,7 @@ msgstr "Przyrodniczy/Zwierzęta/Środowisko" msgctxt "#19630" msgid "Technology/Natural Sciences" -msgstr "Technologia/Nauki Przyrodznicze" +msgstr "Technologia/Nauki przyrodznicze" msgctxt "#19631" msgid "Medicine/Physiology/Psychology" @@ -7296,7 +7296,7 @@ msgstr "Reklama/Zakupy" msgctxt "#19651" msgid "Gardening" -msgstr "Ogrodznictwo" +msgstr "Ogrodnictwo" msgctxt "#19660" msgid "Special Characteristics" @@ -7304,7 +7304,7 @@ msgstr "Szczególne Właściwości" msgctxt "#19661" msgid "Original Language" -msgstr "Oryginalny język" +msgstr "Język oryginalny" msgctxt "#19662" msgid "Black & White" @@ -7324,15 +7324,15 @@ msgstr "Dramat" msgctxt "#19677" msgid "Detective/Thriller" -msgstr "Detektywistyczny / Thriller" +msgstr "Detektywistyczny/Thriller" msgctxt "#19678" msgid "Adventure/Western/War" -msgstr "Przegodowy / Western / Wojenny" +msgstr "Przegodowy/Western/Wojenny" msgctxt "#19679" msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror" -msgstr "Science Fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "Science fiction/Fantasy/Horror" msgctxt "#19680" msgid "Comedy" @@ -7340,7 +7340,7 @@ msgstr "Komedia" msgctxt "#19681" msgid "Soap/Melodrama/Folkloric" -msgstr "Opera Mydlana / Melodramat / Folklor" +msgstr "Opera mydlana/Melodramat/Folklor" msgctxt "#19682" msgid "Romance" @@ -7660,7 +7660,7 @@ msgstr "Hasło" msgctxt "#20092" msgid "Load profile" -msgstr "Załaduj profil" +msgstr "Wczytaj profil" msgctxt "#20093" msgid "Profile name" @@ -7720,7 +7720,7 @@ msgstr "Znaleziono poprzednie źródła mediów." msgctxt "#20107" msgid "Separate (locked)" -msgstr "Oddzielny (Zablokowany)" +msgstr "Oddzielny (zablokowany)" msgctxt "#20108" msgid "Root" @@ -7772,7 +7772,7 @@ msgstr "Ustawić teraz?" msgctxt "#20120" msgid "Loading program information" -msgstr "Wczytuję informacje o programie" +msgstr "Wczytywanie informacji o programie" msgctxt "#20121" msgid "Party on!" @@ -7808,11 +7808,11 @@ msgstr "Splot" msgctxt "#20130" msgid "Weave (inverted)" -msgstr "Splot (odwrucony)" +msgstr "Splot (odwrócony)" msgctxt "#20131" msgid "Blend" -msgstr "mieszanina" +msgstr "Mieszanina" msgctxt "#20132" msgid "Restart video" @@ -8040,7 +8040,7 @@ msgstr "UPnP" msgctxt "#20188" msgid "Announce library updates via UPnP" -msgstr "Rozgłoś aktualizację biblioteki prze UPnP" +msgstr "Rozgłoś aktualizację biblioteki przez UPnP" msgctxt "#20189" msgid "Enable auto scrolling for plot & review" @@ -8056,7 +8056,7 @@ msgstr "Włącz logowanie (debug)" msgctxt "#20192" msgid "Download additional information during updates" -msgstr "Pobierz dodatkowe informacje wraz z aktualizacjami" +msgstr "Pobierz dodatkowe informacje w czasie aktualizacji" msgctxt "#20193" msgid "Default service for album information" @@ -8208,23 +8208,23 @@ msgstr "Sortuj: ID" msgctxt "#20317" msgid "Scanning movies using %s" -msgstr "Przeszukuję filmy używając %s" +msgstr "Przeszukiwanie filmów przy użyciu %s" msgctxt "#20318" msgid "Scanning music videos using %s" -msgstr "Przeszukuję teledyski używając %s" +msgstr "Przeszukiwanie teledysków przy użyciu %s" msgctxt "#20319" msgid "Scanning tvshows using %s" -msgstr "Przeszukuję seriale używając %s" +msgstr "Przeszukiwanie seriali przy użyciu %s" msgctxt "#20320" msgid "Scanning artists using %s" -msgstr "Przeszukuję artystów używając %s" +msgstr "Przeszukiwanie artystów przy użyciu %s" msgctxt "#20321" msgid "Scanning albums using %s" -msgstr "Przeszukuje albumy używając %s" +msgstr "Przeszukiwanie albumów przy użyciu %s" msgctxt "#20324" msgid "Play part..." @@ -8344,7 +8344,7 @@ msgstr "Informacje o odcinku" msgctxt "#20353" msgid "Loading TV show details" -msgstr "Wczytuję informacje o serialu" +msgstr "Wczytywanie informacji o serialu" msgctxt "#20354" msgid "Fetching episode guide" @@ -8352,7 +8352,7 @@ msgstr "Pobieranie opisów odcinków" msgctxt "#20355" msgid "Loading info for episodes in directory" -msgstr "Wczytuję informacje o odcinkach w folderze" +msgstr "Wczytywanie informacji o odcinkach w folderze" msgctxt "#20356" msgid "Select TV show:" @@ -8376,7 +8376,7 @@ msgstr "Odcinki" msgctxt "#20361" msgid "Loading episode details" -msgstr "Wczytuję informacje o odcinkach" +msgstr "Wczytywanie informacji o odcinkach" msgctxt "#20362" msgid "Remove episode from library" @@ -8428,7 +8428,7 @@ msgstr "Sezon" msgctxt "#20374" msgid "Downloading movie information" -msgstr "Pobieram informacje o filmie" +msgstr "Pobieranie informacji o filmie" msgctxt "#20375" msgid "Unassign content" @@ -8452,7 +8452,7 @@ msgstr "Wybrany folder zawiera jeden serial" msgctxt "#20380" msgid "Exclude selected folder from scans" -msgstr "Wyklucz wybrane foldery ze skanowania" +msgstr "Wyklucz wybrany folder ze skanowania" msgctxt "#20381" msgid "Specials" @@ -8508,7 +8508,7 @@ msgstr "Info o teledysku" msgctxt "#20394" msgid "Loading music video information" -msgstr "Wczytuję informacje o teledysku" +msgstr "Wczytywanie informacji o teledysku" msgctxt "#20395" msgid "Mixed" @@ -8560,11 +8560,11 @@ msgstr "Ustawienia scrapera" msgctxt "#20408" msgid "Downloading music video information" -msgstr "Pobieram informację o teledysku" +msgstr "Pobieranie informacji o teledysku" msgctxt "#20409" msgid "Downloading TV show information" -msgstr "Pobieram informację o serialu" +msgstr "Pobieranie informacji o serialu" msgctxt "#20410" msgid "Trailer" @@ -9096,7 +9096,7 @@ msgstr "Znajdź pozycje gdzie" msgctxt "#21435" msgid "Edit" -msgstr "- Edytuj" +msgstr "Edytuj" msgctxt "#21436" msgid "%i items" @@ -9456,11 +9456,11 @@ msgstr "Info do wszystkich artystów" msgctxt "#21885" msgid "Downloading album information" -msgstr "Pobieram informacje o albumie" +msgstr "Pobieranie informacji o albumie" msgctxt "#21886" msgid "Downloading artist information" -msgstr "Pobieram informacje o artyście" +msgstr "Pobieranie informacji o artyście" msgctxt "#21887" msgid "Biography" @@ -9708,11 +9708,11 @@ msgstr "Część %i" msgctxt "#23052" msgid "Buffering %i bytes" -msgstr "Ładowanie %i bajtów" +msgstr "Buforowanie %i bajtów" msgctxt "#23053" msgid "Stopping" -msgstr "Zatrzymuję" +msgstr "Zatrzymywanie" msgctxt "#23054" msgid "Running" @@ -9720,7 +9720,7 @@ msgstr "Uruchomiony" msgctxt "#23055" msgid "Scale Teletext to 4:3" -msgstr "Przeskaluj telegazetę do 4:3" +msgstr "Skalowanie telegazety do 4:3" msgctxt "#23100" msgid "External Player Active" @@ -9884,7 +9884,7 @@ msgstr "Instaluj z pliku zip" msgctxt "#24042" msgid "Downloading %i%%" -msgstr "Pobieram %i%%" +msgstr "Pobieranie %i%%" msgctxt "#24043" msgid "Available Updates" @@ -9976,7 +9976,7 @@ msgstr "Aktualizacja" msgctxt "#24070" msgid "Add-on could not be loaded." -msgstr "Błąd ładowania wtyczki." +msgstr "Błąd wczytywania wtyczki." msgctxt "#24071" msgid "An unknown error has occurred." @@ -10024,7 +10024,7 @@ msgstr "(zablokowany)" msgctxt "#24096" msgid "Add-on has been marked as broken in repository." -msgstr "Wtyczkę oznaczono jako uszkodzona w repozytorium." +msgstr "Wtyczkę oznaczono jako uszkodzoną w repozytorium." msgctxt "#24097" msgid "Would you like to disable it on your system?" @@ -10040,7 +10040,7 @@ msgstr "Chcesz przełączyć się na tę skórę?" msgctxt "#24100" msgid "To use this feature you must download an Add-on:" -msgstr "Aby użyć tej funkcji musisz pobrać:" +msgstr "Aby użyć tej funkcji musisz pobrać wtyczki:" msgctxt "#24101" msgid "Would you like to download this Add-on?" @@ -10048,11 +10048,11 @@ msgstr "Czy chcesz pobrać tę wtyczkę?" msgctxt "#24102" msgid "Unable to load skin" -msgstr "Nie można załadować skórki" +msgstr "Nie można wczytać skóry" msgctxt "#24103" msgid "Skin is missing some files" -msgstr "W skórce brakuje części plików" +msgstr "W skórze brakuje części plików" msgctxt "#25000" msgid "Notifications" @@ -10064,7 +10064,7 @@ msgstr "Ukryj obcokrajowe" msgctxt "#25002" msgid "Select from all titles ..." -msgstr "Wybierz ze wszystkich tytułów ..." +msgstr "Wybierz ze wszystkich tytułów..." msgctxt "#25003" msgid "Show bluray menus" @@ -10224,7 +10224,7 @@ msgstr "Przetłumacz tekst" msgctxt "#33033" msgid "Map list %s category" -msgstr "Plan kategori %s" +msgstr "Plan kategorii %s" msgctxt "#33034" msgid "36 Hour" @@ -10508,7 +10508,7 @@ msgstr "Rendering wideo" msgctxt "#34401" msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling" -msgstr "Błąd inicjalizacji filtrów/skalerów wideo, powracam do skalowania bilinearnego" +msgstr "Błąd inicjacji filtrów/skalerów wideo, powrót do skalowania bilinearnego" msgctxt "#34402" msgid "Failed to initialize audio device" @@ -10528,11 +10528,11 @@ msgstr "Przesuwanie jednym palcem w lewo, prawo, górę, dół steruje kursorem" msgctxt "#34406" msgid "2 finger swipe left for backspace" -msgstr "Przesuwanie dwoma palcami odpowiada klawiszowi Backspace" +msgstr "Przesuwanie dwoma palcami odpowiada klawiszowi backspace" msgctxt "#34407" msgid "1 finger single tap for enter" -msgstr "Kliknięcie jednym palcem odpowiada klawiszowi Enter" +msgstr "Kliknięcie jednym palcem odpowiada klawiszowi enter" msgctxt "#34408" msgid "2 finger single tap or 1 finger long press for contextmenu" @@ -10580,11 +10580,11 @@ msgstr "Nie używaj własnej mapy klawiszy dla tego urządzenia" msgctxt "#35100" msgid "Enable joystick and gamepad support" -msgstr "Włącz wsparcie dla joystick-a oraz gamepad-a" +msgstr "Włącz wsparcie dla joysticka oraz gamepada" -msgctxt "#35101" -msgid "Disable joystick when iMON is present" -msgstr "Wyłącz joystick gdy wykryto iMON" +msgctxt "#35102" +msgid "Disable joystick when device is present" +msgstr "Wyłącz joystick gdy wykryto urządzenie" msgctxt "#35500" msgid "Location" @@ -10648,11 +10648,11 @@ msgstr "Włącz tryb czuwania w urządzeniach, kiedy aktywny jest wygaszacz ekra msgctxt "#36011" msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually." -msgstr "Nie mogę wykryć portu CEC. Ustaw go ręcznie." +msgstr "Nie można wykryć portu CEC. Ustaw go ręcznie." msgctxt "#36012" msgid "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings." -msgstr "Nie mogę wykryć adaptera CEC." +msgstr "Nie można wykryć adaptera CEC. Proszę sprawdzić ustawienia." msgctxt "#36015" msgid "HDMI port number" @@ -10664,7 +10664,7 @@ msgstr "Połączono" msgctxt "#36017" msgid "Could not initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." -msgstr "Znaleziono adapter, ale brak biblioteki libcec" +msgstr "Nie można zainicjować adaptera CEC: nie znaleziono biblioteki libCEC." msgctxt "#36018" msgid "Use the TV's language setting" @@ -10684,7 +10684,7 @@ msgstr "Adres fizyczny (unieważnia port HDMI)" msgctxt "#36022" msgid "COM port (leave empty unless needed)" -msgstr "Port COM (pozostaw pusty jeśli nie używasz)" +msgstr "Port COM (pozostaw pusty, jeśli nie używasz)" msgctxt "#36023" msgid "Configuration updated" @@ -10692,7 +10692,7 @@ msgstr "Konfiguracja uaktualniona" msgctxt "#36024" msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." -msgstr "Błąd przy ustawianiu nowej konfiguracji. Sprawdź ustawienia." +msgstr "Błąd przy ustawianiu nowej konfiguracji. Proszę sprawdzić ustawienia." msgctxt "#36025" msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC" @@ -10704,7 +10704,7 @@ msgstr "Przestaw urządzenia w tryb czuwania gdy PC jest przestawiane w tryb czu msgctxt "#36027" msgid "This device needs servicing" -msgstr "To użadzenie potrzebuje serwisu" +msgstr "To urządzenie potrzebuje serwisu" msgctxt "#36028" msgid "Ignore" @@ -10753,3 +10753,7 @@ msgstr "TV i urządzenie AVR (jawnie)" msgctxt "#36040" msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)" msgstr "Nieobsługiwana wersja interfejsu libCEC. %x jest niższa niż wersja obsługiwana przez XBMC (%x)" + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "* Folder" diff --git a/language/Portuguese (Brazil)/strings.po b/language/Portuguese (Brazil)/strings.po index e8048245e4..482511d9e4 100644 --- a/language/Portuguese (Brazil)/strings.po +++ b/language/Portuguese (Brazil)/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-BETA2 +# XBMC-core v12.0-RC1 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Guia de TV" msgctxt "#5" msgid "Settings" -msgstr "Opções" +msgstr "Configurações" msgctxt "#6" msgid "XBMC SVN" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "XBMC SVN" msgctxt "#7" msgid "File manager" -msgstr "Gerenciar Arquivos" +msgstr "Gerenciar arquivos" msgctxt "#8" msgid "Weather" @@ -216,27 +216,27 @@ msgstr "NNE" msgctxt "#73" msgid "NE" -msgstr "NO" +msgstr "NE" msgctxt "#74" msgid "ENE" -msgstr "ONO" +msgstr "ENE" msgctxt "#75" msgid "E" -msgstr "O" +msgstr "E" msgctxt "#76" msgid "ESE" -msgstr "OSO" +msgstr "ESE" msgctxt "#77" msgid "SE" -msgstr "SO" +msgstr "SE" msgctxt "#78" msgid "SSE" -msgstr "SSO" +msgstr "SSE" msgctxt "#79" msgid "S" @@ -244,31 +244,31 @@ msgstr "S" msgctxt "#80" msgid "SSW" -msgstr "SSL" +msgstr "SSW" msgctxt "#81" msgid "SW" -msgstr "SL" +msgstr "SW" msgctxt "#82" msgid "WSW" -msgstr "LSL" +msgstr "WSW" msgctxt "#83" msgid "W" -msgstr "L" +msgstr "W" msgctxt "#84" msgid "WNW" -msgstr "LNL" +msgstr "WNW" msgctxt "#85" msgid "NW" -msgstr "NL" +msgstr "NW" msgctxt "#86" msgid "NNW" -msgstr "NNL" +msgstr "NNW" msgctxt "#87" msgid "VAR" @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Ver: Auto grande" msgctxt "#100" msgid "View: Icons" -msgstr "Ver: Icones" +msgstr "Ver: Ícones" msgctxt "#101" msgid "View: List" @@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "Criar ícones" msgctxt "#110" msgid "Create thumbnails" -msgstr "Criar Miniaturas" +msgstr "Criar miniaturas" msgctxt "#111" msgid "Shortcuts" @@ -356,11 +356,11 @@ msgstr "Pausado" msgctxt "#113" msgid "Update failed" -msgstr "Atualização falhou" +msgstr "Falha na atualização" msgctxt "#114" msgid "Installation failed" -msgstr "Instalação falhou" +msgstr "Falha na instalação" msgctxt "#115" msgid "Copy" @@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "Excluir estes arquivos? - A exclusão não pode ser desfeita!" msgctxt "#126" msgid "Status" -msgstr "Estatus" +msgstr "Status" msgctxt "#127" msgid "Objects" @@ -448,11 +448,11 @@ msgstr "Gêneros" msgctxt "#136" msgid "Playlists" -msgstr "Listas de reprodução (playlist)" +msgstr "Listas de reprodução" msgctxt "#137" msgid "Search" -msgstr "Procurar" +msgstr "Buscar" msgctxt "#138" msgid "System Information" @@ -580,15 +580,15 @@ msgstr "Resolução" msgctxt "#170" msgid "Adjust display refresh rate to match video" -msgstr "Ajustar taxa de atualização para mesma da tela" +msgstr "Ajustar taxa de atualização da tela para a mesma do vídeo" msgctxt "#172" msgid "Release date" -msgstr "Data de lançamento:" +msgstr "Data de lançamento" msgctxt "#173" msgid "Display 4:3 videos as" -msgstr "Exibir videos 4:3 como" +msgstr "Exibir vídeos 4:3 como" msgctxt "#175" msgid "Moods" @@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "Atualizar" msgctxt "#185" msgid "Searching album" -msgstr "Procurando álbum" +msgstr "Buscando álbum" msgctxt "#186" msgid "OK" @@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "Examinar" msgctxt "#194" msgid "Searching..." -msgstr "Procurando..." +msgstr "Buscando..." msgctxt "#195" msgid "No info found!" @@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "Enredo" msgctxt "#208" msgid "Play" -msgstr "Tocar" +msgstr "Reproduzir" msgctxt "#209" msgid "Next" @@ -972,7 +972,7 @@ msgstr "Ajuste até que fique um quadrado perfeito" msgctxt "#279" msgid "Unable to load settings" -msgstr "Nao foi possível carregar as configurações" +msgstr "Não foi possível carregar as configurações" msgctxt "#280" msgid "Using default settings" @@ -980,15 +980,15 @@ msgstr "Usando configuração padrão" msgctxt "#281" msgid "Please check the XML files" -msgstr "Por favor verificar os arquivos XML" +msgstr "Favor verificar os arquivos XML" msgctxt "#282" msgid "Found %i items" -msgstr "Encontrado(s) %i item(s)" +msgstr "Encontrados %i itens" msgctxt "#283" msgid "Search results" -msgstr "Resultado(s) da busca" +msgstr "Resultados da busca" msgctxt "#284" msgid "No results found" @@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "Áudio" msgctxt "#293" msgid "Browse for subtitles" -msgstr "Procurar por legendas" +msgstr "Procurar legendas" msgctxt "#294" msgid "Create bookmark" @@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr "Não-intercalado" msgctxt "#308" msgid "Original stream's language" -msgstr "Linguagem corrente original" +msgstr "Idioma original do stream" msgctxt "#309" msgid "User Interface language" @@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "(0=auto)" msgctxt "#313" msgid "Cleaning database" -msgstr "Organizando Banco de Dados..." +msgstr "Limpando banco de dados..." msgctxt "#314" msgid "Preparing..." @@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr "Erro no banco de dados" msgctxt "#316" msgid "Searching songs..." -msgstr "Procurando músicas..." +msgstr "Buscando músicas..." msgctxt "#317" msgid "Cleaned database successfully" @@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "Banco de dados excluído com sucesso" msgctxt "#318" msgid "Cleaning songs..." -msgstr "Limpando Músicas no Banco de Dados..." +msgstr "Limpando músicas..." msgctxt "#319" msgid "Error cleaning songs" @@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr "Erro ao limpar artistas" msgctxt "#322" msgid "Cleaning genres..." -msgstr "Limpando Gêneros no Banco de Dados" +msgstr "Limpando gêneros..." msgctxt "#323" msgid "Error cleaning genres" @@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr "Erro ao limpar gêneros" msgctxt "#324" msgid "Cleaning paths..." -msgstr "Limpando Caminhos no Banco de Dados" +msgstr "Limpando caminhos..." msgctxt "#325" msgid "Error cleaning paths" @@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "Erro ao limpar caminhos" msgctxt "#326" msgid "Cleaning albums..." -msgstr "Limpando Álbuns no Banco de Dados" +msgstr "Limpando álbuns..." msgctxt "#327" msgid "Error cleaning albums" @@ -1196,7 +1196,7 @@ msgstr "Analógico" msgctxt "#339" msgid "Optical/Coax" -msgstr "Digital" +msgstr "Óptico/Coaxial" msgctxt "#340" msgid "Various artists" @@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "Diversos Artistas" msgctxt "#341" msgid "Play disc" -msgstr "Iniciar DVD/CD" +msgstr "Reproduzir disco" msgctxt "#342" msgid "Movies" @@ -1324,7 +1324,7 @@ msgstr "Trovoadas" msgctxt "#371" msgid "Partly" -msgstr "Parcial." +msgstr "Parcialm." msgctxt "#372" msgid "Mostly" @@ -1572,7 +1572,7 @@ msgstr "Nenhum drive de disco ótico detectado" msgctxt "#436" msgid "You need an optical disc drive to play this video" -msgstr "Você necessita um drive disco ótico para rodar este vídeo" +msgstr "Você precisa de um drive de disco óptico para reproduzir este vídeo" msgctxt "#437" msgid "Removable disk" @@ -1724,7 +1724,7 @@ msgstr "Música & vídeo" msgctxt "#477" msgid "Unable to load playlist" -msgstr "Impossível carregar a lista de reprodução" +msgstr "Não foi possível carregar a lista de reprodução" msgctxt "#478" msgid "OSD" @@ -1740,7 +1740,7 @@ msgstr "Aparência" msgctxt "#481" msgid "Audio options" -msgstr "Opções de Áudio" +msgstr "Opções de áudio" msgctxt "#482" msgid "About XBMC" @@ -1760,11 +1760,11 @@ msgstr "Repetir uma" msgctxt "#488" msgid "Repeat folder" -msgstr "Repetir pastas" +msgstr "Repetir pasta" msgctxt "#489" msgid "Play the next song automatically" -msgstr "Auto executar próxima música" +msgstr "Reproduzir próxima música automaticamente" msgctxt "#491" msgid "- Use big icons" @@ -1804,7 +1804,7 @@ msgstr "Impossível conectar com serviço online de busca" msgctxt "#500" msgid "Downloading album information failed" -msgstr "A recuperação de informações do álbum falhou" +msgstr "Falha na recuperação de informações do álbum" msgctxt "#501" msgid "Looking for album names..." @@ -1888,7 +1888,7 @@ msgstr "Nova lista de reprodução" msgctxt "#526" msgid "Add to playlist" -msgstr "Adicionar à lista" +msgstr "Adicionar à lista de reprodução" msgctxt "#527" msgid "Manually add to library" @@ -2016,7 +2016,7 @@ msgstr "Álbum" msgctxt "#559" msgid "Playlist" -msgstr "Playlist" +msgstr "Lista de Reprodução" msgctxt "#560" msgid "ID" @@ -2052,7 +2052,7 @@ msgstr "Execuções" msgctxt "#568" msgid "Last played" -msgstr "Última Reprodução" +msgstr "Última reprodução" msgctxt "#569" msgid "Comment" @@ -2084,7 +2084,7 @@ msgstr "Em progresso" msgctxt "#576" msgid "Times played" -msgstr "Quantidade de vezes tocado" +msgstr "Número de execuções" msgctxt "#580" msgid "Sort direction" @@ -2112,7 +2112,7 @@ msgstr "Decrescente" msgctxt "#586" msgid "Edit playlist" -msgstr "Editar lista" +msgstr "Editar lista de reprodução" msgctxt "#587" msgid "Filter" @@ -2236,7 +2236,7 @@ msgstr "Todas as músicas de" msgctxt "#626" msgid "In progress TV shows" -msgstr "Em progresso seriados" +msgstr "Seriados em progresso" msgctxt "#629" msgid "View mode" @@ -2272,11 +2272,11 @@ msgstr "Personalizado" msgctxt "#637" msgid "Replay gain" -msgstr "Ajuste de volume" +msgstr "Replay Gain" msgctxt "#638" msgid "Replaygain volume adjustments" -msgstr "Modo de ajuste de volume" +msgstr "Ajustes de volume ReplayGain" msgctxt "#639" msgid "Use track levels" @@ -2288,11 +2288,11 @@ msgstr "Usar níveis do álbum" msgctxt "#641" msgid "PreAmp Level - Replay gained files" -msgstr "PreAmp: arquivos com ajuste de volume" +msgstr "PreAmp - Arquivos com ajuste ReplayGain" msgctxt "#642" msgid "PreAmp Level - Non replay gained files" -msgstr "PreAmp: arquivos sem ajuste de volume" +msgstr "PreAmp - Arquivos sem ajuste ReplayGain" msgctxt "#643" msgid "Avoid clipping on replay gained files" @@ -2328,7 +2328,7 @@ msgstr "Exportando" msgctxt "#651" msgid "Browse for library" -msgstr "Busca por coleção" +msgstr "Procurar coleção" msgctxt "#652" msgid "Years" @@ -2344,15 +2344,15 @@ msgstr "Exibir depuração" msgctxt "#655" msgid "Browse for executable" -msgstr "Busca por executável" +msgstr "Procurar executável" msgctxt "#656" msgid "Browse for playlist" -msgstr "Busca lista de reprodução" +msgstr "Procurar lista de reprodução" msgctxt "#657" msgid "Browse for folder" -msgstr "Buscar na pasta" +msgstr "Procurar pasta" msgctxt "#658" msgid "Song information" @@ -2380,7 +2380,7 @@ msgstr "Gostaria de remover da coleção?" msgctxt "#664" msgid "Browse for Script" -msgstr "Buscar por Script" +msgstr "Procurar Script" msgctxt "#665" msgid "Compression level" @@ -2812,7 +2812,7 @@ msgstr "Nome do usuário" msgctxt "#1015" msgid "Browse for network server" -msgstr "Buscar servidor de rede" +msgstr "Procurar servidor de rede" msgctxt "#1016" msgid "Enter the network address of the server" @@ -2836,7 +2836,7 @@ msgstr "Adicionar origem %s" msgctxt "#1021" msgid "Enter the paths or browse for the media locations." -msgstr "Digite o caminho ou busque a localização de mídia." +msgstr "Digite o caminho ou procure a localização de mídia." msgctxt "#1022" msgid "Enter a name for this media Source." @@ -2844,11 +2844,11 @@ msgstr "Digite um nome para a mídia de origem." msgctxt "#1023" msgid "Browse for new share" -msgstr "Buscar por novo compartilhamento" +msgstr "Procurar novo compartilhamento" msgctxt "#1024" msgid "Browse" -msgstr "Buscar" +msgstr "Navegar" msgctxt "#1025" msgid "Could not retrieve directory information." @@ -2872,7 +2872,7 @@ msgstr "Digite o novo nome" msgctxt "#1030" msgid "Browse for image" -msgstr "Procurar por imagem" +msgstr "Procurar imagem" msgctxt "#1031" msgid "Browse for image folder" @@ -2884,7 +2884,7 @@ msgstr "Adicionar local de rede..." msgctxt "#1033" msgid "Browse for file" -msgstr "Procurar por arquivo" +msgstr "Procurar arquivo" msgctxt "#1034" msgid "Submenu" @@ -2932,7 +2932,7 @@ msgstr "Selecionar ícone de plugin" msgctxt "#1045" msgid "Add-on settings" -msgstr "Ajustes do addon" +msgstr "Ajustes de addon" msgctxt "#1046" msgid "Access points" @@ -3244,7 +3244,7 @@ msgstr "Fumaça" msgctxt "#1428" msgid "Volcanic" -msgstr "Vúlcanica" +msgstr "Vulcânica" msgctxt "#1429" msgid "Ash" @@ -3348,7 +3348,7 @@ msgstr "Voltar para a lista pai porque a lista ativa foi esvaziada" msgctxt "#2100" msgid "Script failed! : %s" -msgstr "Falha no Script! : %s" +msgstr "Falha no script! : %s" msgctxt "#2101" msgid "Newer version needed - See log" @@ -3452,7 +3452,7 @@ msgstr "Vídeos" msgctxt "#10028" msgid "Videos/Playlist" -msgstr "Vídeos/lista de reprodução" +msgstr "Vídeos/Lista de reprodução" msgctxt "#10029" msgid "Login screen" @@ -3460,11 +3460,11 @@ msgstr "Tela de Login" msgctxt "#10034" msgid "Settings - Profiles" -msgstr "Configurações - Perfil" +msgstr "Configurações - Perfis" msgctxt "#10040" msgid "Addon browser" -msgstr "Buscar Addon" +msgstr "Navegador de Addons" msgctxt "#10100" msgid "Yes/No dialog" @@ -3508,7 +3508,7 @@ msgstr "Música/Coleção" msgctxt "#10503" msgid "Playlist editor" -msgstr "Editor de coleção" +msgstr "Editor de lista de reprodução" msgctxt "#10504" msgid "Top 100 songs" @@ -3816,7 +3816,7 @@ msgstr "Configurações & arquivos" msgctxt "#12376" msgid "Set as default for all videos" -msgstr "Configurar como padrão para todos os vídeos" +msgstr "Definir como padrão para todos os vídeos" msgctxt "#12377" msgid "This will reset any previously saved values" @@ -4068,7 +4068,7 @@ msgstr "Desabilitado" msgctxt "#13132" msgid "Blank displays" -msgstr "Limpar telas" +msgstr "Escurecer telas" msgctxt "#13140" msgid "Active connections detected!" @@ -4112,7 +4112,7 @@ msgstr "DNS primário" msgctxt "#13162" msgid "Initialize failed" -msgstr "Falha na inicialização" +msgstr "Falha ao inicializar" msgctxt "#13170" msgid "Never" @@ -4184,11 +4184,11 @@ msgstr "%2.0fs" msgctxt "#13249" msgid "Search for subtitles in RARs" -msgstr "Procurar por legendas em RARs" +msgstr "Buscar legendas em RARs" msgctxt "#13250" msgid "Browse for subtitle..." -msgstr "Buscar por legendas..." +msgstr "Procurar legendas..." msgctxt "#13251" msgid "Move item" @@ -4460,7 +4460,7 @@ msgstr "Informações de filmes" msgctxt "#13347" msgid "Queue item" -msgstr "Item para Fila" +msgstr "Adicionar à fila" msgctxt "#13348" msgid "Search IMDb..." @@ -4472,7 +4472,7 @@ msgstr "Pesquisar por novas informações" msgctxt "#13350" msgid "Now playing..." -msgstr "Agora executando..." +msgstr "Reproduzindo agora..." msgctxt "#13351" msgid "Album information" @@ -4616,7 +4616,7 @@ msgstr "Atalhos" msgctxt "#13399" msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")" -msgstr "Ignorar artigos (o/a/os/as) quando organizar" +msgstr "Ignorar artigos (o/a/os/as) ao ordenar" msgctxt "#13400" msgid "Crossfade between songs on the same album" @@ -4752,11 +4752,11 @@ msgstr "Permitir aceleração por hardware (VideoToolbox)" msgctxt "#13433" msgid "Play the next video automatically" -msgstr "Rodar o próximo vídeo automaticamente" +msgstr "Reproduzir o próximo vídeo automaticamente" msgctxt "#13434" msgid "Play only this" -msgstr "Executar somente este" +msgstr "Reproduzir somente este" msgctxt "#13500" msgid "A/V sync method" @@ -4804,7 +4804,7 @@ msgstr "Sincronizar reprodução com a exibição" msgctxt "#13511" msgid "Choose art" -msgstr "Escolha arte" +msgstr "Escolher arte" msgctxt "#13512" msgid "Current art" @@ -4884,7 +4884,7 @@ msgstr "Desagrupar" msgctxt "#14003" msgid "Downloading playlist file..." -msgstr "Baixando lista de execução..." +msgstr "Baixando lista de reprodução..." msgctxt "#14004" msgid "Downloading streams list..." @@ -4896,11 +4896,11 @@ msgstr "Interpretando lista de canais..." msgctxt "#14006" msgid "Downloading streams list failed" -msgstr "Recebimento da lista de canais falhou" +msgstr "Falha ao baixar lista de canais" msgctxt "#14007" msgid "Downloading playlist file failed" -msgstr "Recebimento de lista de execução falhou" +msgstr "Falha ao baixar lista de reprodução" msgctxt "#14009" msgid "Games directory" @@ -5084,7 +5084,7 @@ msgstr "Efeito granulado de filme" msgctxt "#14059" msgid "Search for thumbnails on remote shares" -msgstr "Procurar ícones em compartilhamentos remotos" +msgstr "Buscar ícones em compartilhamentos remotos" msgctxt "#14060" msgid "Unknown type cache - Internet" @@ -5180,7 +5180,7 @@ msgstr "Enfileirar músicas ao selecionar" msgctxt "#14086" msgid "Playback" -msgstr "Reproduzir" +msgstr "Execução" msgctxt "#14087" msgid "DVDs" @@ -5400,11 +5400,11 @@ msgstr "Selecionando estação..." msgctxt "#15253" msgid "Search similar artists..." -msgstr "Procurar por artistas similares..." +msgstr "Buscar artistas similares..." msgctxt "#15254" msgid "Search similar tags..." -msgstr "Procurar por gêneros similares..." +msgstr "Buscar gêneros similares..." msgctxt "#15255" msgid "Your profile (%name%)" @@ -5636,7 +5636,7 @@ msgstr "Nome do álbum" msgctxt "#16012" msgid "Enter the playlist name" -msgstr "Nome da lista de execução" +msgstr "Nome da lista de reprodução" msgctxt "#16013" msgid "Enter new filename" @@ -5656,7 +5656,7 @@ msgstr "Opções disponíveis: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" msgctxt "#16017" msgid "Enter search string" -msgstr "Entre palavra a ser procurada" +msgstr "Insira palavra a ser buscada" msgctxt "#16018" msgid "None" @@ -5688,7 +5688,7 @@ msgstr "Coloque o nome do artista" msgctxt "#16026" msgid "Playback failed" -msgstr "Reprodução falhou" +msgstr "Falha na reprodução" msgctxt "#16027" msgid "One or more items failed to play." @@ -5780,7 +5780,7 @@ msgstr "Operação foi cancelada" msgctxt "#16201" msgid "Copy failed" -msgstr "Cópia falhou" +msgstr "Falha ao copiar" msgctxt "#16202" msgid "Failed to copy at least one file" @@ -5788,7 +5788,7 @@ msgstr "Falha ao copiar pelo menos um arquivo" msgctxt "#16203" msgid "Move failed" -msgstr "Mover falhou" +msgstr "Falha ao mover" msgctxt "#16204" msgid "Failed to move at least one file" @@ -5796,7 +5796,7 @@ msgstr "Falha ao mover pelo menos um arquivo" msgctxt "#16205" msgid "Delete failed" -msgstr "Remover falhou" +msgstr "Falha ao excluir" msgctxt "#16206" msgid "Failed to delete at least one file" @@ -5912,7 +5912,7 @@ msgstr "Pós-processamento de video" msgctxt "#17500" msgid "Display sleep timeout" -msgstr "Exibir intervalo para descanso" +msgstr "Tempo até descanso de tela" msgctxt "#17997" msgid "%i MByte" @@ -5932,7 +5932,7 @@ msgstr "Trocar para canal" msgctxt "#19001" msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT." -msgstr "Separe as palavras a serem procuradas usando AND, OR e/ou NOT." +msgstr "Separe as palavras a serem buscadas usando AND, OR e/ou NOT." msgctxt "#19002" msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." @@ -6068,11 +6068,11 @@ msgstr "Gravação já começou neste canal" msgctxt "#19035" msgid "This channel cannot be played. Check the log for details." -msgstr "Este canal não pode ser reproduzido. Verifique o log para detalhes." +msgstr "Este canal não pode ser reproduzido. Verifique o registro para detalhes." msgctxt "#19036" msgid "This recording cannot be played. Check the log for details." -msgstr "Esta gravação não pode ser reproduzida. Verifique o log para detalhes." +msgstr "Esta gravação não pode ser reproduzida. Verifique o registro para detalhes." msgctxt "#19037" msgid "Show signal quality" @@ -6356,11 +6356,11 @@ msgstr "Tamanho do Disco" msgctxt "#19117" msgid "Search for channels" -msgstr "Procurar por canais" +msgstr "Buscar canais" msgctxt "#19118" msgid "Cannot use PVR functions while searching." -msgstr "Não posso usar funções PVR enquanto procurando." +msgstr "Não e possível usar funções PVR ao fazer uma busca." msgctxt "#19119" msgid "On which server you want to search?" @@ -6420,7 +6420,7 @@ msgstr "Incluir gêneros desconhecidos" msgctxt "#19133" msgid "Search string" -msgstr "Procurar palavra" +msgstr "Termo para buscar" msgctxt "#19134" msgid "Include description" @@ -6452,7 +6452,7 @@ msgstr "Grupo" msgctxt "#19142" msgid "Search guide" -msgstr "Guia Procura" +msgstr "Guia de pesquisa" msgctxt "#19143" msgid "Group management" @@ -6584,7 +6584,7 @@ msgstr "Margem de tempo ao finalizar a gravação" msgctxt "#19177" msgid "Playback" -msgstr "Reproduzir" +msgstr "Reprodução" msgctxt "#19178" msgid "Show channel information when switching channels" @@ -6604,7 +6604,7 @@ msgstr "MENU/OSD" msgctxt "#19182" msgid "Days to display in the EPG" -msgstr "Dias para apresentar no EPG" +msgstr "Dias para mostrar no EPG" msgctxt "#19184" msgid "Channel information duration" @@ -6792,7 +6792,7 @@ msgstr "Fechar OSD canal após alternar canais" msgctxt "#19230" msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream" -msgstr "Prevenir atualizações de EPG enquanto reproduzindo conteúdo de TV" +msgstr "Impedir atualizações do EPG ao reproduzir TV ao vivo" msgctxt "#19231" msgid "Always use the channel order from the backend(s)" @@ -6888,7 +6888,7 @@ msgstr "Agendado atualização EG para o canal" msgctxt "#19254" msgid "EPG update failed for channel" -msgstr "Atualização do EPG para esta canal falhou" +msgstr "Falha na atualização do EPG para este canal" msgctxt "#19255" msgid "Start recording" @@ -6972,11 +6972,11 @@ msgstr "Por favor visite xbmc.org/pvr para maiores informações." msgctxt "#19275" msgid "Conflict warning" -msgstr "Cuidado Conflito" +msgstr "Aviso de conflito" msgctxt "#19276" msgid "Conflict error" -msgstr "Erro conflito" +msgstr "Erro de conflito" msgctxt "#19277" msgid "Recording conflict" @@ -6984,7 +6984,7 @@ msgstr "Conflito ao gravar" msgctxt "#19278" msgid "Recording error" -msgstr "Erro gravando" +msgstr "Erro ao gravar" msgctxt "#19279" msgid "Client specific" @@ -7360,11 +7360,11 @@ msgstr "Pasta de músicas salvas" msgctxt "#20001" msgid "Use external DVD player" -msgstr "Usar DVD-player externo" +msgstr "Usar reprodutor de DVD externo" msgctxt "#20002" msgid "External DVD player" -msgstr "DVD-player externo" +msgstr "Reprodutor de DVD externo" msgctxt "#20003" msgid "Trainers folder" @@ -7392,11 +7392,11 @@ msgstr "Usar XBMC" msgctxt "#20011" msgid "Music playlists" -msgstr "Lista de reprodução de músicas" +msgstr "Listas de reprodução de músicas" msgctxt "#20012" msgid "Video playlists" -msgstr "Lista de reprodução de vídeos" +msgstr "Listas de reprodução de vídeos" msgctxt "#20013" msgid "Do you wish to launch the game?" @@ -7404,7 +7404,7 @@ msgstr "Você gostaria de iniciar o jogo?" msgctxt "#20014" msgid "Sort by: Playlist" -msgstr "Ver: lista de reprodução" +msgstr "Ordenar por: Lista de reprodução" msgctxt "#20015" msgid "Remote thumb" @@ -7688,7 +7688,7 @@ msgstr "Obtendo informações para o álbum" msgctxt "#20099" msgid "Can't rip CD or track while playing from CD" -msgstr "Não posso copiar (rip) CD ou faixa enquanto executa" +msgstr "Não é possível copiar CD ou faixa enquanto CD estiver tocando" msgctxt "#20100" msgid "Master lock code and settings" @@ -7900,7 +7900,7 @@ msgstr "Bloquear preferências para %s" msgctxt "#20153" msgid "Browse..." -msgstr "Buscar..." +msgstr "Procurar..." msgctxt "#20154" msgid "Summary information" @@ -8084,7 +8084,7 @@ msgstr "Artista não encontrado!" msgctxt "#20199" msgid "Downloading artist info failed" -msgstr "Erro ao baixar informações de artista" +msgstr "Falha ao baixar informações de artista" msgctxt "#20240" msgid "Android music" @@ -8336,7 +8336,7 @@ msgstr "votos" msgctxt "#20351" msgid "TV show information" -msgstr "Informação do seriado" +msgstr "Informações do seriado" msgctxt "#20352" msgid "Episode information" @@ -8364,7 +8364,7 @@ msgstr "Digite o nome do seriado" msgctxt "#20358" msgid "Season %i" -msgstr "Temporada %i" +msgstr "%iª temporada" msgctxt "#20359" msgid "Episode" @@ -8564,7 +8564,7 @@ msgstr "Recebendo informações de concertos" msgctxt "#20409" msgid "Downloading TV show information" -msgstr "Recebendo informação do seriado" +msgstr "Recebendo informações do seriado" msgctxt "#20410" msgid "Trailer" @@ -8884,7 +8884,7 @@ msgstr "Habilitar 1080i" msgctxt "#21381" msgid "Enter name of new playlist" -msgstr "Nome da lista de reprodução" +msgstr "Nome da nova lista de reprodução" msgctxt "#21382" msgid "Show \"Add source\" buttons in file lists" @@ -9472,7 +9472,7 @@ msgstr "Discografia" msgctxt "#21889" msgid "Searching artist" -msgstr "Procurando artista" +msgstr "Buscando artista" msgctxt "#21890" msgid "Select artist" @@ -9576,7 +9576,7 @@ msgstr "Dados do perfil" msgctxt "#22014" msgid "Use dim if paused during video playback" -msgstr "Escurecer a tela se pausar o video durante execução" +msgstr "Escurecer a tela se pausar o vídeo durante reprodução" msgctxt "#22015" msgid "All recordings" @@ -9692,7 +9692,7 @@ msgstr "Mais..." msgctxt "#22083" msgid "Play all" -msgstr "Tocar Tudo" +msgstr "Reproduzir tudo" msgctxt "#23049" msgid "Teletext not available" @@ -9728,11 +9728,11 @@ msgstr "Player externo ativo" msgctxt "#23101" msgid "Click OK to terminate the player" -msgstr "Clique OK para sair do player" +msgstr "Clique OK para sair do reprodutor" msgctxt "#23104" msgid "Click OK when playback has ended" -msgstr "Clique OK quando execução tiver terminado" +msgstr "Clique OK quando reprodução tiver terminado" msgctxt "#24000" msgid "Add-on" @@ -10108,7 +10108,7 @@ msgstr "Baixar" msgctxt "#33004" msgid "Download & play" -msgstr "Baixar & tocar" +msgstr "Baixar & reproduzir" msgctxt "#33005" msgid "Download & save" @@ -10300,7 +10300,7 @@ msgstr "Menu" msgctxt "#33062" msgid "Play the" -msgstr "Tocar o" +msgstr "Reproduzir o(a)" msgctxt "#33063" msgid "Options" @@ -10372,7 +10372,7 @@ msgstr "Ódio" msgctxt "#33081" msgid "This file is stacked, select the part you want to play from." -msgstr "Este arquivo está empilhado, selecione a parte que quer tocar." +msgstr "Este arquivo está empilhado, selecione a parte de onde quer reproduzir." msgctxt "#33082" msgid "Path to script" @@ -10384,7 +10384,7 @@ msgstr "Habilitar botão de script personalizado" msgctxt "#33100" msgid "Failed to start" -msgstr "Falha ao Iniciar" +msgstr "Falha ao iniciar" msgctxt "#33101" msgid "Webserver" @@ -10476,7 +10476,7 @@ msgstr "Reproduzir sons na interface gráfica" msgctxt "#34121" msgid "Only when playback stopped" -msgstr "Somente quando playback parar" +msgstr "Somente quando reprodução parar" msgctxt "#34122" msgid "Always" @@ -10488,11 +10488,11 @@ msgstr "Nunca" msgctxt "#34201" msgid "Can't find a next item to play" -msgstr "Não foi possível encontrar um item posterior para tocar" +msgstr "Não existe um próximo item" msgctxt "#34202" msgid "Can't find a previous item to play" -msgstr "Não foi possível encontrar um item anterior para tocar" +msgstr "Não existe um item anterior" msgctxt "#34300" msgid "Failed to start zeroconf" @@ -10508,11 +10508,11 @@ msgstr "Renderização de Video" msgctxt "#34401" msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling" -msgstr "Falha para inciar filtros e scalers de vídeo, voltando a usar bilinear scaling" +msgstr "Falha ao inciar filtros/scalers de vídeo, voltando a usar filtro bilinear" msgctxt "#34402" msgid "Failed to initialize audio device" -msgstr "Falha para inicializar o dispositivo de áudio" +msgstr "Falha ao inicializar o dispositivo de áudio" msgctxt "#34403" msgid "Check your audiosettings" @@ -10582,9 +10582,9 @@ msgctxt "#35100" msgid "Enable joystick and gamepad support" msgstr "Ativar suporte joystick e gamepad" -msgctxt "#35101" -msgid "Disable joystick when iMON is present" -msgstr "Desabilitar joystick quando iMON estiver presente" +msgctxt "#35102" +msgid "Disable joystick when device is present" +msgstr "Desativar joystick quando dispositivo estiver presente" msgctxt "#35500" msgid "Location" @@ -10692,7 +10692,7 @@ msgstr "Configuração Atualizada" msgctxt "#36024" msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." -msgstr "Falha para setar a nova configuração. Por favor verifique seus ajustes." +msgstr "Falha ao definir a nova configuração. Por favor, verifique suas configurações." msgctxt "#36025" msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC" @@ -10728,7 +10728,7 @@ msgstr "A porta está ocupada. Somente um programa pode acessar o adaptador CEC" msgctxt "#36033" msgid "Pause playback when switching to another source" -msgstr "Pause reprodução quando trocar para outra fonte" +msgstr "Pausar reprodução ao trocar para outra fonte" msgctxt "#36035" msgid "Always" @@ -10736,7 +10736,7 @@ msgstr "Sempre" msgctxt "#36036" msgid "On start/stop" -msgstr "Ao Iniciar/parar" +msgstr "Ao iniciar/parar" msgctxt "#36037" msgid "TV" diff --git a/language/Portuguese/strings.po b/language/Portuguese/strings.po index 44d0a194ac..bc8afaf8e0 100644 --- a/language/Portuguese/strings.po +++ b/language/Portuguese/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-BETA2 +# XBMC-core v12.0-RC1 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" @@ -10582,9 +10582,9 @@ msgctxt "#35100" msgid "Enable joystick and gamepad support" msgstr "Activar suporte para joystick e gamepad" -msgctxt "#35101" -msgid "Disable joystick when iMON is present" -msgstr "Desactivar o joystick quando o iMON está presente" +msgctxt "#35102" +msgid "Disable joystick when device is present" +msgstr "Desactivar joystick sempre que o dispositivo esteja presente" msgctxt "#35500" msgid "Location" diff --git a/language/Romanian/strings.po b/language/Romanian/strings.po index 5a46143eb1..0b4b3d08fd 100644 --- a/language/Romanian/strings.po +++ b/language/Romanian/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-BETA2 +# XBMC-core v12.0-RC1 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" @@ -84,51 +84,51 @@ msgstr "Duminică" msgctxt "#21" msgid "January" -msgstr "ianuarie" +msgstr "Ianuarie" msgctxt "#22" msgid "February" -msgstr "februarie" +msgstr "Februarie" msgctxt "#23" msgid "March" -msgstr "martie" +msgstr "Martie" msgctxt "#24" msgid "April" -msgstr "aprilie" +msgstr "Aprilie" msgctxt "#25" msgid "May" -msgstr "mai" +msgstr "Mai" msgctxt "#26" msgid "June" -msgstr "iunie" +msgstr "Iunie" msgctxt "#27" msgid "July" -msgstr "iulie" +msgstr "Iulie" msgctxt "#28" msgid "August" -msgstr "august" +msgstr "August" msgctxt "#29" msgid "September" -msgstr "septembrie" +msgstr "Septembrie" msgctxt "#30" msgid "October" -msgstr "octombrie" +msgstr "Octombrie" msgctxt "#31" msgid "November" -msgstr "noiembrie" +msgstr "Noiembrie" msgctxt "#32" msgid "December" -msgstr "decembrie" +msgstr "Decembrie" msgctxt "#41" msgid "Mon" @@ -160,51 +160,51 @@ msgstr "Dum" msgctxt "#51" msgid "Jan" -msgstr "ian" +msgstr "Ian" msgctxt "#52" msgid "Feb" -msgstr "feb" +msgstr "Feb" msgctxt "#53" msgid "Mar" -msgstr "mar" +msgstr "Mar" msgctxt "#54" msgid "Apr" -msgstr "apr" +msgstr "Apr" msgctxt "#55" msgid "May" -msgstr "mai" +msgstr "Mai" msgctxt "#56" msgid "Jun" -msgstr "iun" +msgstr "Iun" msgctxt "#57" msgid "Jul" -msgstr "iul" +msgstr "Iul" msgctxt "#58" msgid "Aug" -msgstr "aug" +msgstr "Aug" msgctxt "#59" msgid "Sep" -msgstr "sep" +msgstr "Sep" msgctxt "#60" msgid "Oct" -msgstr "oct" +msgstr "Oct" msgctxt "#61" msgid "Nov" -msgstr "nov" +msgstr "Nov" msgctxt "#62" msgid "Dec" -msgstr "dec" +msgstr "Dec" msgctxt "#71" msgid "N" @@ -290,6 +290,10 @@ msgctxt "#91" msgid "East" msgstr "Est" +msgctxt "#92" +msgid "Variable" +msgstr "Variabilă" + msgctxt "#98" msgid "View: Auto" msgstr "Vizualizare: Automat" @@ -566,6 +570,10 @@ msgctxt "#166" msgid "Skin" msgstr "Costum" +msgctxt "#167" +msgid "Cancel file operations" +msgstr "Renunță la operațiile cu fișiere" + msgctxt "#169" msgid "Resolution" msgstr "Rezoluție" @@ -2194,6 +2202,14 @@ msgctxt "#611" msgid "Enter number" msgstr "Introduceți număr" +msgctxt "#612" +msgid "Bits/sample" +msgstr "Biți/eșantion" + +msgctxt "#613" +msgid "Sample rate" +msgstr "Rată de eșantionare" + msgctxt "#620" msgid "Audio CDs" msgstr "CD-uri audio" @@ -3086,6 +3102,10 @@ msgctxt "#1273" msgid "AirPlay" msgstr "AirPlay" +msgctxt "#1275" +msgid "Filter %s" +msgstr "Filtrează %s" + msgctxt "#1300" msgid "Custom audio device" msgstr "Dispozitiv audio specific" @@ -3162,6 +3182,10 @@ msgctxt "#1412" msgid "windy" msgstr "mult vânt" +msgctxt "#1413" +msgid "Patches" +msgstr "Petice" + msgctxt "#1414" msgid "Thunderstorm" msgstr "furtună cu trăznete" @@ -3182,6 +3206,10 @@ msgctxt "#1418" msgid "Thunderstorms" msgstr "Furtuni (cu trăznete)" +msgctxt "#1419" +msgid "Shallow" +msgstr "Superficial" + msgctxt "#1420" msgid "Moderate" msgstr "moderat" @@ -3198,6 +3226,34 @@ msgctxt "#1423" msgid "Mist" msgstr "ceață" +msgctxt "#1424" +msgid "Overcast" +msgstr "Acoperit de nori" + +msgctxt "#1425" +msgid "Pellets" +msgstr "Particule" + +msgctxt "#1426" +msgid "Hail" +msgstr "Grindină" + +msgctxt "#1427" +msgid "Smoke" +msgstr "Fum" + +msgctxt "#1428" +msgid "Volcanic" +msgstr "Vulcanic" + +msgctxt "#1429" +msgid "Ash" +msgstr "Cenușă" + +msgctxt "#1430" +msgid "Widespread" +msgstr "Pe scară largă" + msgctxt "#1431" msgid "Dust" msgstr "Praf" @@ -3206,10 +3262,26 @@ msgctxt "#1432" msgid "Sand" msgstr "Nisip" +msgctxt "#1433" +msgid "Spray" +msgstr "Stropi" + +msgctxt "#1434" +msgid "Whirls" +msgstr "Vârtejuri" + msgctxt "#1435" msgid "Sandstorm" msgstr "Furtună de nisip" +msgctxt "#1436" +msgid "Blowing" +msgstr "Suflând" + +msgctxt "#1437" +msgid "Pellet" +msgstr "Particulă" + msgctxt "#1438" msgid "Small" msgstr "Mică" @@ -3218,10 +3290,26 @@ msgctxt "#1439" msgid "and" msgstr "şi" +msgctxt "#1440" +msgid "Sleet" +msgstr "Lapoviță" + msgctxt "#1441" msgid "with" msgstr "cu" +msgctxt "#1442" +msgid "Chance" +msgstr "Șansă" + +msgctxt "#1443" +msgid "of" +msgstr "de a" + +msgctxt "#1444" +msgid "Funnel" +msgstr "Pâlnie" + msgctxt "#1445" msgid "Cloud" msgstr "Nor" @@ -3230,10 +3318,18 @@ msgctxt "#1446" msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" +msgctxt "#1447" +msgid "Squals" +msgstr "Vijelie" + msgctxt "#1448" msgid "Precipitation" msgstr "Precipitație" +msgctxt "#1449" +msgid "Partial" +msgstr "Parțial" + msgctxt "#1450" msgid "Put display to sleep when idle" msgstr "Pune ecranul în repaus în perioada de inactivitate" @@ -3242,6 +3338,14 @@ msgctxt "#2050" msgid "Runtime" msgstr "Durată" +msgctxt "#2080" +msgid "Empty list" +msgstr "Listă goală" + +msgctxt "#2081" +msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" +msgstr "Am revenit la list părinte pentru că lista active a fost golită" + msgctxt "#2100" msgid "Script failed! : %s" msgstr "Scriptul a eșuat! : %s" @@ -3658,14 +3762,26 @@ msgctxt "#12349" msgid "Updating video library art" msgstr "Actualizare imagini videotecă" +msgctxt "#12350" +msgid "Processing %s" +msgstr "Procesare %s" + msgctxt "#12351" msgid "The art cache in your video library needs updating." msgstr "Imaginile mediatecii video stocate în cache necesită actualizare" +msgctxt "#12352" +msgid "No downloading is needed." +msgstr "Nu este necesară nicio descărcare" + msgctxt "#12353" msgid "Reactivate lock" msgstr "Reactivează blocarea" +msgctxt "#12354" +msgid "Would you like to update it now?" +msgstr "Doriți să îl actualizați acum?" + msgctxt "#12356" msgid "Change lock" msgstr "Schimbă blocare" @@ -3698,6 +3814,10 @@ msgctxt "#12373" msgid "Settings & file manager" msgstr "Setări și gestionar de fișiere" +msgctxt "#12376" +msgid "Set as default for all videos" +msgstr "Setează ca standard pentru video" + msgctxt "#12377" msgid "This will reset any previously saved values" msgstr "Vor fi resetate toate valorile salvate anterior." @@ -4050,6 +4170,10 @@ msgctxt "#13211" msgid "Alarm!" msgstr "Alarmă!" +msgctxt "#13212" +msgid "Cancelled with %im%is left" +msgstr "Anulat cu %im%is rămase" + msgctxt "#13213" msgid "%2.0fm" msgstr "%2.0f m" @@ -4626,6 +4750,14 @@ msgctxt "#13432" msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" msgstr "Permite accelerare hardware (VideoToolbox)" +msgctxt "#13433" +msgid "Play the next video automatically" +msgstr "Redă următorul clip video automat" + +msgctxt "#13434" +msgid "Play only this" +msgstr "Redă doar asta" + msgctxt "#13500" msgid "A/V sync method" msgstr "Metodă sincronizare A/V" @@ -5102,6 +5234,10 @@ msgctxt "#14099" msgid "Eject disc when CD ripping is complete" msgstr "Evacuarea discului când procesul de copiere s-a încheiat" +msgctxt "#14100" +msgid "Stop ripping CD" +msgstr "Oprire copiere CD" + msgctxt "#15015" msgid "Remove" msgstr "Elimină" @@ -5542,6 +5678,10 @@ msgctxt "#16022" msgid "Bob (inverted)" msgstr "Bob (inversat)" +msgctxt "#16024" +msgid "Cancelling..." +msgstr "Anulare..." + msgctxt "#16025" msgid "Enter the artist name" msgstr "Introduceți nume artist" @@ -5794,10 +5934,30 @@ msgctxt "#19001" msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT." msgstr "Separă termenii căutării folosind AND, OR şi/sau NOT." +msgctxt "#19002" +msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." +msgstr "sau folosiți fraze pentru o căutare exactă, cum ar fi „Vrăjitorul din Oz”" + msgctxt "#19003" msgid "Find similar programs" msgstr "Găseşte programe similare" +msgctxt "#19004" +msgid "Importing EPG from clients" +msgstr "Importă EPG de la clienți" + +msgctxt "#19005" +msgid "PVR stream information" +msgstr "Informații flux PVR" + +msgctxt "#19006" +msgid "Receiving device" +msgstr "Dispozitiv receptor" + +msgctxt "#19007" +msgid "Device status" +msgstr "Stare dispozitiv" + msgctxt "#19008" msgid "Signal quality" msgstr "Calitatea semnalului" @@ -5814,6 +5974,10 @@ msgctxt "#19011" msgid "UNC" msgstr "UNC" +msgctxt "#19012" +msgid "PVR Backend" +msgstr "Backend PVR" + msgctxt "#19013" msgid "Free to air" msgstr "Necodificat" @@ -5826,10 +5990,18 @@ msgctxt "#19015" msgid "Encryption" msgstr "Criptare" +msgctxt "#19016" +msgid "PVR Backend %i - %s" +msgstr "Backend PVR %i - %s" + msgctxt "#19017" msgid "TV recordings" msgstr "Înregistrări TV" +msgctxt "#19018" +msgid "Default folder for PVR thumbnails" +msgstr "Dosar implicit pentru miniaturi PVR" + msgctxt "#19019" msgid "Channels" msgstr "Canale" @@ -5854,6 +6026,22 @@ msgctxt "#19024" msgid "Radio channels" msgstr "Canale Radio" +msgctxt "#19025" +msgid "Upcoming recordings" +msgstr "Înregistrări următoare" + +msgctxt "#19026" +msgid "Add timer..." +msgstr "Adaugă cronometru..." + +msgctxt "#19027" +msgid "No search results" +msgstr "Niciun rezultat pentru căutare" + +msgctxt "#19028" +msgid "No EPG entries" +msgstr "Nicio intrare EPG" + msgctxt "#19029" msgid "Channel" msgstr "Canal" @@ -5866,10 +6054,18 @@ msgctxt "#19031" msgid "Next" msgstr "Următorul" +msgctxt "#19032" +msgid "Timeline" +msgstr "Cronologie" + msgctxt "#19033" msgid "Information" msgstr "Informaţii" +msgctxt "#19034" +msgid "Already started recording on this channel" +msgstr "Înregistrare acestui canal deja a început" + msgctxt "#19035" msgid "This channel cannot be played. Check the log for details." msgstr "Acest canal nu poate fi reprodus. Verifică log-ul pentru detalii." @@ -5882,6 +6078,10 @@ msgctxt "#19037" msgid "Show signal quality" msgstr "Arată calitatea semnalului." +msgctxt "#19038" +msgid "Not supported by the PVR backend." +msgstr "Nu este suportată de către backend-ul PVR" + msgctxt "#19039" msgid "Are you sure you want to hide this channel?" msgstr "Ești sigur că vrei să ascunzi acest canal?" @@ -5890,14 +6090,34 @@ msgctxt "#19040" msgid "Timer" msgstr "Cronometru" +msgctxt "#19041" +msgid "Are you sure you want to rename this recording?" +msgstr "Sigur doriți să redenumiți această înregistrare?" + +msgctxt "#19042" +msgid "Are you sure you want to rename this timer?" +msgstr "Sigur doriți să redenumiți acest cronometru?" + msgctxt "#19043" msgid "Recording" msgstr "Înregistrare" +msgctxt "#19044" +msgid "Please check your configuration or check the log for details." +msgstr "Verificați configurația sau verificați jurnalul pentru detalii." + +msgctxt "#19045" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details." +msgstr "Niciun client PVR nu a fost pornit încă. Așteptați clienții PVR să pornească sau verificați jurnalul pentru detalii." + msgctxt "#19046" msgid "New channel" msgstr "Canal nou" +msgctxt "#19047" +msgid "Programme info" +msgstr "Informații program" + msgctxt "#19048" msgid "Group management" msgstr "Administrare grup" @@ -5918,14 +6138,42 @@ msgctxt "#19052" msgid "Move channel to:" msgstr "Mută canal la:" +msgctxt "#19053" +msgid "Recording information" +msgstr "Informații înregistrare" + msgctxt "#19054" msgid "Hide channel" msgstr "Ascunde canal" +msgctxt "#19055" +msgid "No information available" +msgstr "Nicio informație disponibilă" + +msgctxt "#19056" +msgid "New timer" +msgstr "Cronometru nou" + +msgctxt "#19057" +msgid "Edit timer" +msgstr "Modifică cronometru" + +msgctxt "#19058" +msgid "Timer enabled" +msgstr "Cronometru activat" + msgctxt "#19059" msgid "Stop recording" msgstr "Opreşte inregistrarea" +msgctxt "#19060" +msgid "Delete timer" +msgstr "Șterge cronometru" + +msgctxt "#19061" +msgid "Add timer" +msgstr "Adaugă cronometru" + msgctxt "#19062" msgid "Sort by: Channel" msgstr "Sortează după: Canal" @@ -5938,6 +6186,18 @@ msgctxt "#19064" msgid "Go to end" msgstr "Du-te la sfârșit" +msgctxt "#19065" +msgid "Default EPG window" +msgstr "Fereastră EPG standard" + +msgctxt "#19067" +msgid "This event is already being recorded." +msgstr "Acest eveniment deja se înregistrează." + +msgctxt "#19068" +msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details." +msgstr "Această înregistrare nu poate fi ștearsă. Verificați jurnalul pentru detalii." + msgctxt "#19069" msgid "EPG" msgstr "EPG" @@ -5990,6 +6250,10 @@ msgctxt "#19082" msgid "Priority:" msgstr "Prioritate:" +msgctxt "#19083" +msgid "Lifetime (days):" +msgstr "Durată de viață (zile):" + msgctxt "#19084" msgid "First day:" msgstr "Prima zi:" @@ -6042,14 +6306,42 @@ msgctxt "#19096" msgid "__-__-__-__-__-Sa-Su" msgstr "__-__-__-__-__-Sâ-Du" +msgctxt "#19097" +msgid "Enter the name for the recording" +msgstr "Introduceți numele înregistrării" + msgctxt "#19098" msgid "Warning" msgstr "Avertizare" +msgctxt "#19102" +msgid "Please switch to another channel." +msgstr "Vă rugăm schimbați pe alt canal." + +msgctxt "#19104" +msgid "Enter the name of the folder for the recording" +msgstr "Introduceți numele dosarului pentru înregistrări" + +msgctxt "#19106" +msgid "Next timer on" +msgstr "Următorul cronometru în" + msgctxt "#19107" msgid "at" msgstr "la" +msgctxt "#19109" +msgid "Couldn't save timer. Check the log for details." +msgstr "Cronometrul nu poate fi salvat. Verificați jurnalul pentru detalii." + +msgctxt "#19110" +msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details." +msgstr "A apărut o eroare neașteptată. Încercați mai târziu sau verificați jurnalul pentru detalii." + +msgctxt "#19111" +msgid "PVR backend error. Check the log for details." +msgstr "Eroare backend PVR. Verificați jurnalul pentru detalii." + msgctxt "#19114" msgid "Version" msgstr "Versiune" @@ -6070,10 +6362,50 @@ msgctxt "#19118" msgid "Cannot use PVR functions while searching." msgstr "Nu se pot folosi funcţii PVR în timpul căutarii" +msgctxt "#19119" +msgid "On which server you want to search?" +msgstr "Pe ce server doriți să căutați?" + msgctxt "#19120" msgid "Client number" msgstr "Număr client" +msgctxt "#19121" +msgid "Avoid repeats" +msgstr "Evită repetările" + +msgctxt "#19122" +msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Acest cronometru încă înregistrează. Sigur doriți să ștergeți acest cronometru?" + +msgctxt "#19123" +msgid "Free to air channels only" +msgstr "Doar canale necriptate (FTA)" + +msgctxt "#19124" +msgid "Ignore present timers" +msgstr "Ignoră cronometrele prezente" + +msgctxt "#19125" +msgid "Ignore present recordings" +msgstr "Ignoră înregistrările prezente" + +msgctxt "#19126" +msgid "Start time" +msgstr "Oră de pornire" + +msgctxt "#19127" +msgid "End time" +msgstr "Oră de încheiere" + +msgctxt "#19128" +msgid "Start date" +msgstr "Dată de pornire" + +msgctxt "#19129" +msgid "End date" +msgstr "Dată de încheiere" + msgctxt "#19130" msgid "Minimum duration" msgstr "- Durată minimă" @@ -6082,6 +6414,10 @@ msgctxt "#19131" msgid "Maximum duration" msgstr "- Durată minimă" +msgctxt "#19132" +msgid "Include unknown genres" +msgstr "Include genuri necunoscute" + msgctxt "#19133" msgid "Search string" msgstr "Termen căutare" @@ -6090,6 +6426,10 @@ msgctxt "#19134" msgid "Include description" msgstr "Include descriere" +msgctxt "#19135" +msgid "Case sensitive" +msgstr "Sensibil la majuscule" + msgctxt "#19136" msgid "Channel unavailable" msgstr "Canal indisponibil" @@ -6098,6 +6438,18 @@ msgctxt "#19137" msgid "No groups defined" msgstr "Nu există grupuri definite" +msgctxt "#19138" +msgid "Please create a group first" +msgstr "Prima dată creați un grup" + +msgctxt "#19139" +msgid "Name of the new group" +msgstr "Nume a noului grup" + +msgctxt "#19141" +msgid "Group" +msgstr "Grup" + msgctxt "#19142" msgid "Search guide" msgstr "Caută în ghid" @@ -6110,10 +6462,18 @@ msgctxt "#19144" msgid "No groups defined" msgstr "Nu există grupuri definite" +msgctxt "#19145" +msgid "Grouped" +msgstr "Grupat" + msgctxt "#19146" msgid "Groups" msgstr "Grupuri" +msgctxt "#19147" +msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details." +msgstr "Backend-ul PVR nu suportă această acțiune. Verificați jurnalul pentru detalii." + msgctxt "#19148" msgid "Channel" msgstr "Canal" @@ -6194,6 +6554,14 @@ msgctxt "#19169" msgid "Hide video information box" msgstr "Ascunde fereastra cu informaţii video" +msgctxt "#19170" +msgid "Timeout when starting playback" +msgstr "Limită de timp la începerea redării" + +msgctxt "#19171" +msgid "Start playback minimized" +msgstr "Începe redarea în mod minimizat" + msgctxt "#19172" msgid "Instant recording duration" msgstr "Durată înregistrare instant" @@ -6202,10 +6570,30 @@ msgctxt "#19173" msgid "Default recording priority" msgstr "Prioritate predefinită a înregistrării" +msgctxt "#19174" +msgid "Default recording lifetime" +msgstr "Durată de viață implicită pentru înregistrări" + +msgctxt "#19175" +msgid "Margin at the start of a recording" +msgstr "Margine la începutul unei înregistrări" + +msgctxt "#19176" +msgid "Margin at the end of a recording" +msgstr "Margine la sfârșitul unei înregistrări" + msgctxt "#19177" msgid "Playback" msgstr "Redare" +msgctxt "#19178" +msgid "Show channel information when switching channels" +msgstr "Arată informații canal la schimbarea canalelor" + +msgctxt "#19179" +msgid "Automatically hide channel information" +msgstr "Ascunde automat informații canal" + msgctxt "#19180" msgid "TV" msgstr "TV" @@ -6214,10 +6602,34 @@ msgctxt "#19181" msgid "Menu/OSD" msgstr "Meniu/OSD" +msgctxt "#19182" +msgid "Days to display in the EPG" +msgstr "Zile de afișat în EPG" + +msgctxt "#19184" +msgid "Channel information duration" +msgstr "Durată informații canal" + msgctxt "#19185" msgid "Reset the PVR database" msgstr "Resetează baza de date PVR" +msgctxt "#19186" +msgid "All data in the PVR database is being erased" +msgstr "Se șterg toate datele din baza de date PVR" + +msgctxt "#19187" +msgid "Reset the EPG database" +msgstr "Resetează baza de date EPG" + +msgctxt "#19188" +msgid "EPG is being reset" +msgstr "Se reseteză EPG-ul" + +msgctxt "#19189" +msgid "Continue last channel on startup" +msgstr "La pornire, continuă pe ultimul canal" + msgctxt "#19190" msgid "Minimized" msgstr "Minimizat" @@ -6226,6 +6638,14 @@ msgctxt "#19191" msgid "PVR service" msgstr "Serviciu PVR" +msgctxt "#19192" +msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." +msgstr "Niciunul dintre backend-urile PVR conectate nu suportă căutarea de canale." + +msgctxt "#19193" +msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details." +msgstr "Căutarea de canale nu poate fi pornită. Verificați jurnalul pentru detalii." + msgctxt "#19194" msgid "Continue?" msgstr "Continuă?" @@ -6234,6 +6654,18 @@ msgctxt "#19195" msgid "Client actions" msgstr "Acţiuni client" +msgctxt "#19196" +msgid "PVR client specific actions" +msgstr "Acțiuni specifice clientului PVR" + +msgctxt "#19197" +msgid "Recording started on: %s" +msgstr "Înregistrarea a pornit pe: %s" + +msgctxt "#19198" +msgid "Recording finished on: %s" +msgstr "Înregistrarea s-a încheiat pe: %s" + msgctxt "#19199" msgid "Channel manager" msgstr "Manager canale" @@ -6270,22 +6702,658 @@ msgctxt "#19207" msgid "Group:" msgstr "Grup:" +msgctxt "#19208" +msgid "Enter the name of the new channel" +msgstr "Introduceți numele noului canal" + +msgctxt "#19209" +msgid "XBMC virtual backend" +msgstr "Backend virtual XBMC" + +msgctxt "#19210" +msgid "Client" +msgstr "Client" + +msgctxt "#19211" +msgid "Delete channel" +msgstr "Șterge canalul" + +msgctxt "#19212" +msgid "This list contains changes" +msgstr "Această listă conține modificări" + +msgctxt "#19213" +msgid "Select backend" +msgstr "Selectați backend-ul" + +msgctxt "#19214" +msgid "Enter a valid URL for the new channel" +msgstr "Introduceți un URL valid pentru noul canal" + +msgctxt "#19215" +msgid "The PVR backend does not support timers." +msgstr "Backend-ul PVR nu suportă cronometre." + +msgctxt "#19216" +msgid "All radio channels" +msgstr "Toate canalele radio" + +msgctxt "#19217" +msgid "All TV channels" +msgstr "Toate canalele tv" + +msgctxt "#19218" +msgid "Visible" +msgstr "Vizibil" + +msgctxt "#19219" +msgid "Ungrouped channels" +msgstr "Canale negrupate" + +msgctxt "#19220" +msgid "Channels in" +msgstr "Canale în" + +msgctxt "#19221" +msgid "Synchronise channel groups with backends" +msgstr "Sincronizează grupurile de canale cu backend-urile" + msgctxt "#19222" msgid "EPG" msgstr "EPG" +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info." +msgstr "Nu a putut fi activat niciun supliment PVR. Verificați setările sau vedeți jurnalul pentru mai multe informații." + +msgctxt "#19224" +msgid "Recording aborted" +msgstr "Înregistrare eșuată" + +msgctxt "#19225" +msgid "Recording scheduled" +msgstr "Înregistrare planificată" + +msgctxt "#19226" +msgid "Recording started" +msgstr "Înregistrare pornită" + +msgctxt "#19227" +msgid "Recording completed" +msgstr "Înregistrare completă" + +msgctxt "#19228" +msgid "Recording deleted" +msgstr "Înregistrare ștearsă" + +msgctxt "#19229" +msgid "Close channel OSD after switching channels" +msgstr "Închide OSD canal după schimbarea canalelor" + +msgctxt "#19230" +msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream" +msgstr "Inhibă actulizările EPG în timp ce se redă un flux TV" + +msgctxt "#19231" +msgid "Always use the channel order from the backend(s)" +msgstr "Folosește întotdeauna ordinea canalelor de la backend(-uri)" + +msgctxt "#19232" +msgid "Clear search results" +msgstr "Șterge rezultatele căutării" + +msgctxt "#19233" +msgid "Display a notification on timer updates" +msgstr "Afișează o notificare la actulizări de cronometru" + +msgctxt "#19234" +msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)" +msgstr "Folosește numere canale de la backend (merge doar cu un singur supliment PVR)" + +msgctxt "#19235" +msgid "PVR manager is starting up" +msgstr "Se pornește gestionarul PVR" + +msgctxt "#19236" +msgid "Loading channels from clients" +msgstr "Se încarcă canale de la clienți" + +msgctxt "#19237" +msgid "Loading timers from clients" +msgstr "Se încarcă cronometre de la clienți" + +msgctxt "#19238" +msgid "Loading recordings from clients" +msgstr "Se încarcă înregistrări de la clienți" + +msgctxt "#19239" +msgid "Starting background threads" +msgstr "Se pornesc fire de execuție pe fundal" + +msgctxt "#19240" +msgid "No PVR add-on enabled" +msgstr "Niciun supliment PVR activat" + +msgctxt "#19241" +msgid "The PVR manager has been enabled without any" +msgstr "Gestionarul PVR a fost activat fără niciun" + +msgctxt "#19242" +msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on" +msgstr "supliment PVR activat. Activați cel puțin un supliment" + +msgctxt "#19243" +msgid "in order to use the PVR functionality." +msgstr "pentru a folosi funcționalitatea PVR." + +msgctxt "#19244" +msgid "Backend idle time" +msgstr "Timp inactivitate backend" + +msgctxt "#19245" +msgid "Set wakeup command (cmd [timestamp])" +msgstr "Setează comandă de deșteptare (cmd [timestamp])" + +msgctxt "#19246" +msgid "Wakeup before recording" +msgstr "Deșteptare înainte de înregistrare" + +msgctxt "#19247" +msgid "Daily wakeup" +msgstr "Deșteptare zilnică" + +msgctxt "#19248" +msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" +msgstr "Oră deșteptare zilnică (HH:MM:SS)" + +msgctxt "#19249" +msgid "Filter channels" +msgstr "Filtru canale" + +msgctxt "#19250" +msgid "Loading EPG from database" +msgstr "Se încarcă EPG din baza de date" + +msgctxt "#19251" +msgid "Update EPG information" +msgstr "Actualizează informațiile EPG" + +msgctxt "#19252" +msgid "Schedule EPG update for this channel?" +msgstr "Planificați actualizare EPG pentru acest canal?" + +msgctxt "#19253" +msgid "EPG update scheduled for channel" +msgstr "Actualizare EPG pentru canal planificată" + +msgctxt "#19254" +msgid "EPG update failed for channel" +msgstr "Actualizare EPG pentru canal eșuată" + +msgctxt "#19255" +msgid "Start recording" +msgstr "Pornește înregistrarea" + msgctxt "#19256" msgid "Stop recording" msgstr "Opreşte inregistrarea" +msgctxt "#19257" +msgid "Lock channel" +msgstr "Blochează canal" + +msgctxt "#19258" +msgid "Unlock channel" +msgstr "Deblochează canal" + +msgctxt "#19259" +msgid "Parental control" +msgstr "Control parental" + +msgctxt "#19260" +msgid "Unlock duration" +msgstr "Durată deblocare" + +msgctxt "#19261" +msgid "Change PIN" +msgstr "Modifică PIN" + +msgctxt "#19262" +msgid "Parental control. Enter PIN:" +msgstr "Control parental. Introduceți PIN:" + +msgctxt "#19263" +msgid "Locked channel. Enter PIN:" +msgstr "Canal blocat. Introduceți PIN:" + +msgctxt "#19264" +msgid "Incorrect PIN" +msgstr "PIN incorect" + +msgctxt "#19265" +msgid "The entered PIN number was incorrect." +msgstr "Numărul PIN introdus nu este corect" + +msgctxt "#19266" +msgid "Parental locked" +msgstr "Blocat parental" + +msgctxt "#19267" +msgid "Parental locked:" +msgstr "Blocat parental:" + +msgctxt "#19268" +msgid "Do not show 'no information available' labels" +msgstr "Nu arăta etichete de tipul „nicio informație disponibilă”" + +msgctxt "#19269" +msgid "Do not show 'connection lost' warnings" +msgstr "Nu arăta avertismente de tipul „conexiune pierdută”" + +msgctxt "#19270" +msgid "* All recordings" +msgstr "* Toate înregistrările" + +msgctxt "#19271" +msgid "No PVR add-ons could be found" +msgstr "Nu a fost găsit niciun supliment PVR" + +msgctxt "#19272" +msgid "You need a tuner, backend software, and an" +msgstr "Aveți nevoie de un tuner, software backend, și un" + +msgctxt "#19273" +msgid "add-on for the backend to be able to use PVR." +msgstr "supliment pentru backend pentru a putea folosi PVR." + +msgctxt "#19274" +msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more." +msgstr "Vizitați xbmc.org/pvr pentru a învăța mai multe." + msgctxt "#19275" msgid "Conflict warning" msgstr "Avertizare conflict" +msgctxt "#19276" +msgid "Conflict error" +msgstr "Eroare de tip conflict" + +msgctxt "#19277" +msgid "Recording conflict" +msgstr "Conflict înregistrare" + +msgctxt "#19278" +msgid "Recording error" +msgstr "Eroare înregistrare" + +msgctxt "#19279" +msgid "Client specific" +msgstr "Specific pentru client" + +msgctxt "#19280" +msgid "Client specific settings" +msgstr "Setări specifice clientului" + +msgctxt "#19281" +msgid "Confirm channel switches by pressing OK" +msgstr "Confirmați schimbarea canalelor apăsând OK" + +msgctxt "#19499" +msgid "Other/Unknown" +msgstr "Altele/Necunoscut" + +msgctxt "#19500" +msgid "Movie/Drama" +msgstr "Film/Dramă" + +msgctxt "#19501" +msgid "Detective/Thriller" +msgstr "Thriller" + +msgctxt "#19502" +msgid "Adventure/Western/War" +msgstr "Aventură/Western/Război" + +msgctxt "#19503" +msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror" +msgstr "Ștințifico-fantastic/Fantezie/De groază" + +msgctxt "#19504" +msgid "Comedy" +msgstr "Comedie" + +msgctxt "#19505" +msgid "Soap/Melodrama/Folkloric" +msgstr "Telenovelă/Melodramă" + +msgctxt "#19506" +msgid "Romance" +msgstr "Romantic" + +msgctxt "#19507" +msgid "Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama" +msgstr "Film/dramă serioasă/clasică/religioasă/istorică" + +msgctxt "#19508" +msgid "Adult Movie/Drama" +msgstr "Film/dramă pentru adulți" + +msgctxt "#19516" +msgid "News/Current Affairs" +msgstr "Știri/Afaceri curente" + +msgctxt "#19517" +msgid "News/Weather Report" +msgstr "Reportaj de știri/meteo" + +msgctxt "#19518" +msgid "News Magazine" +msgstr "Ziar" + +msgctxt "#19519" +msgid "Documentary" +msgstr "Documentar" + +msgctxt "#19520" +msgid "Discussion/Interview/Debate" +msgstr "Discuție/Interviu/Dezbatere" + +msgctxt "#19532" +msgid "Show/Game Show" +msgstr "Show" + +msgctxt "#19533" +msgid "Game Show/Quiz/Contest" +msgstr "Show/Întrebări/Concurs de jocuri" + +msgctxt "#19534" +msgid "Variety Show" +msgstr "Spectacol de varietăți" + +msgctxt "#19535" +msgid "Talk Show" +msgstr "Talk show" + +msgctxt "#19548" +msgid "Sports" +msgstr "Sport" + +msgctxt "#19549" +msgid "Special Event" +msgstr "Evenimente sociale" + +msgctxt "#19550" +msgid "Sport Magazine" +msgstr "Revistă de sport" + +msgctxt "#19551" +msgid "Football" +msgstr "Fotbal" + +msgctxt "#19552" +msgid "Tennis/Squash" +msgstr "Tenis/Squash" + +msgctxt "#19553" +msgid "Team Sports" +msgstr "Sporturi e echipă" + +msgctxt "#19554" +msgid "Athletics" +msgstr "Atletism" + +msgctxt "#19555" +msgid "Motor Sport" +msgstr "Sporturi automobilistice" + +msgctxt "#19556" +msgid "Water Sport" +msgstr "Sporturi acvatice" + +msgctxt "#19557" +msgid "Winter Sports" +msgstr "Sporturi de iarnă" + +msgctxt "#19558" +msgid "Equestrian" +msgstr "Ecvestru" + +msgctxt "#19559" +msgid "Martial Sports" +msgstr "Sporturi marțiale" + +msgctxt "#19564" +msgid "Children's/Youth Programmes" +msgstr "Programe pentru copii/tineri" + +msgctxt "#19565" +msgid "Pre-school Children's Programmes" +msgstr "Programe pentru copii preșcolari" + +msgctxt "#19566" +msgid "Entertainment Programmes for 6 to 14" +msgstr "Programe de divertisment pentru vârste între 6 și 14 ani" + +msgctxt "#19567" +msgid "Entertainment Programmes for 10 to 16" +msgstr "Programe de divertisment pentru vârste între 10 și 16 ani" + +msgctxt "#19568" +msgid "Informational/Educational/School Programme" +msgstr "Program Informațional/Educațional/Școlar" + +msgctxt "#19569" +msgid "Cartoons/Puppets" +msgstr "Desene/Marionete" + +msgctxt "#19580" +msgid "Music/Ballet/Dance" +msgstr "Muzică/Balet/Dans" + +msgctxt "#19581" +msgid "Rock/Pop" +msgstr "Rock/Pop" + +msgctxt "#19582" +msgid "Serious/Classical Music" +msgstr "Muzică serioasă/clasică" + +msgctxt "#19583" +msgid "Folk/Traditional Music" +msgstr "Muzică folk/tradițională" + +msgctxt "#19584" +msgid "Musical/Opera" +msgstr "Muzical/Operă" + +msgctxt "#19585" +msgid "Ballet" +msgstr "Balet" + +msgctxt "#19596" +msgid "Arts/Culture" +msgstr "Artă/Cultură" + +msgctxt "#19597" +msgid "Performing Arts" +msgstr "Arte teatrale" + +msgctxt "#19598" +msgid "Fine Arts" +msgstr "Arte frumoase" + +msgctxt "#19599" +msgid "Religion" +msgstr "Religie" + +msgctxt "#19600" +msgid "Popular Culture/Traditional Arts" +msgstr "Arte din cultura populară/tradițională" + +msgctxt "#19601" +msgid "Literature" +msgstr "Literatură" + +msgctxt "#19602" +msgid "Film/Cinema" +msgstr "Film/Cinema" + +msgctxt "#19603" +msgid "Experimental Film/Video" +msgstr "Film/Video experimetal" + +msgctxt "#19604" +msgid "Broadcasting/Press" +msgstr "Difuzare/Presă" + +msgctxt "#19605" +msgid "New Media" +msgstr "Media nouă" + +msgctxt "#19606" +msgid "Arts/Culture Magazines" +msgstr "Reviste de Artă/Cultură" + +msgctxt "#19607" +msgid "Fashion" +msgstr "Modă" + +msgctxt "#19612" +msgid "Social/Political/Economics" +msgstr "Social/Politice/Economice" + +msgctxt "#19613" +msgid "Magazines/Reports/Documentary" +msgstr "Reviste/Reportaje/Documentare" + +msgctxt "#19614" +msgid "Economics/Social Advisory" +msgstr "Economie/Sfaturi sociale" + +msgctxt "#19615" +msgid "Remarkable People" +msgstr "Oameni remarcabili" + +msgctxt "#19628" +msgid "Education/Science/Factual" +msgstr "Educație/Știință/Realități" + +msgctxt "#19629" +msgid "Nature/Animals/Environment" +msgstr "Natură/Animale/Mediu înconjurător" + +msgctxt "#19630" +msgid "Technology/Natural Sciences" +msgstr "Tehnologie/Științele naturii" + +msgctxt "#19631" +msgid "Medicine/Physiology/Psychology" +msgstr "Medicină/Fiziologie/Psihologie" + +msgctxt "#19632" +msgid "Foreign Countries/Expeditions" +msgstr "Țări străine/Expediții" + +msgctxt "#19633" +msgid "Social/Spiritual Sciences" +msgstr "Științe sociale/spirituale" + +msgctxt "#19634" +msgid "Further Education" +msgstr "Mai multă educație" + msgctxt "#19635" msgid "Languages" msgstr "Limbi" +msgctxt "#19644" +msgid "Leisure/Hobbies" +msgstr "Timp liber/Hobby-uri" + +msgctxt "#19645" +msgid "Tourism/Travel" +msgstr "Turism/Călătorii" + +msgctxt "#19646" +msgid "Handicraft" +msgstr "Artizanat" + +msgctxt "#19647" +msgid "Motoring" +msgstr "Automobilism" + +msgctxt "#19648" +msgid "Fitness & Health" +msgstr "Fitness și sănătate" + +msgctxt "#19649" +msgid "Cooking" +msgstr "Gătit" + +msgctxt "#19650" +msgid "Advertisement/Shopping" +msgstr "Reclame/Cumpărături" + +msgctxt "#19651" +msgid "Gardening" +msgstr "Grădinărit" + +msgctxt "#19660" +msgid "Special Characteristics" +msgstr "Caracteristici speciale" + +msgctxt "#19661" +msgid "Original Language" +msgstr "Limbă originală" + +msgctxt "#19662" +msgid "Black & White" +msgstr "Alb-negru" + +msgctxt "#19663" +msgid "Unpublished" +msgstr "Nepublicat" + +msgctxt "#19664" +msgid "Live Broadcast" +msgstr "Difuzare în direct" + +msgctxt "#19676" +msgid "Drama" +msgstr "Drama" + +msgctxt "#19677" +msgid "Detective/Thriller" +msgstr "Thriller" + +msgctxt "#19678" +msgid "Adventure/Western/War" +msgstr "Aventură/Western/Război" + +msgctxt "#19679" +msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror" +msgstr "Stiințifico-fantastic/Fantezie/De groază" + +msgctxt "#19680" +msgid "Comedy" +msgstr "Comedie" + +msgctxt "#19681" +msgid "Soap/Melodrama/Folkloric" +msgstr "Telenovelă/Melodramă" + +msgctxt "#19682" +msgid "Romance" +msgstr "Romantic" + +msgctxt "#19683" +msgid "Serious/ClassicalReligion/Historical" +msgstr "Serios/Clasic/Religie/Istoric" + +msgctxt "#19684" +msgid "Adult" +msgstr "Adult" + msgctxt "#20000" msgid "Saved music folder" msgstr "Dosar muzică salvată" @@ -7018,6 +8086,26 @@ msgctxt "#20199" msgid "Downloading artist info failed" msgstr "Descărcarea informațiilor despre artist a eșuat" +msgctxt "#20240" +msgid "Android music" +msgstr "Muzică Android" + +msgctxt "#20241" +msgid "Android videos" +msgstr "Video Android" + +msgctxt "#20242" +msgid "Android pictures" +msgstr "Imagini Android" + +msgctxt "#20243" +msgid "Android photos" +msgstr "Fotografii Android" + +msgctxt "#20244" +msgid "Android Apps" +msgstr "Aplicații Android" + msgctxt "#20250" msgid "Party on! (videos)" msgstr "Petrecere pornită! (video)" @@ -7118,6 +8206,26 @@ msgctxt "#20316" msgid "Sort by: ID" msgstr "Sort. după: ID" +msgctxt "#20317" +msgid "Scanning movies using %s" +msgstr "Scanare filme folosind %s" + +msgctxt "#20318" +msgid "Scanning music videos using %s" +msgstr "Scanare videoclipuri muzicale folosind %s" + +msgctxt "#20319" +msgid "Scanning tvshows using %s" +msgstr "Scanare seriale folosind %s" + +msgctxt "#20320" +msgid "Scanning artists using %s" +msgstr "Scanare artiști folosind %s" + +msgctxt "#20321" +msgid "Scanning albums using %s" +msgstr "Scanare albume folosind %s" + msgctxt "#20324" msgid "Play part..." msgstr "Redă parte..." @@ -7642,6 +8750,30 @@ msgctxt "#20458" msgid "Group movies in sets" msgstr "Grupează filmele în seturi" +msgctxt "#20459" +msgid "Tags" +msgstr "Etichete" + +msgctxt "#20460" +msgid "Add %s" +msgstr "Adaugă %s" + +msgctxt "#20461" +msgid "Remove %s" +msgstr "Elimină %s" + +msgctxt "#20462" +msgid "New tag..." +msgstr "Etichetă nouă..." + +msgctxt "#20463" +msgid "A tag with the name '%s' already exists." +msgstr "O eticheta cu numele '%s' există deja." + +msgctxt "#20464" +msgid "Select %s" +msgstr "Selectează %s" + msgctxt "#21330" msgid "Show hidden files and directories" msgstr "Arată dosarele și fișierele ascunse" @@ -8046,6 +9178,10 @@ msgctxt "#21455" msgid "Cache filled before reaching required amount for continous playback" msgstr "Cache împlinit înainte de a ajunge la nivelul necesar pentru redare continuă" +msgctxt "#21456" +msgid "External storage" +msgstr "Stocare externă" + msgctxt "#21457" msgid "Watched episode count" msgstr "Număr episoade văzute" @@ -8074,6 +9210,18 @@ msgctxt "#21465" msgid "Above video" msgstr "Sus peste video" +msgctxt "#21467" +msgid "%.1f to %.1f" +msgstr "de la %.1f la %.1f" + +msgctxt "#21468" +msgid "%d to %d" +msgstr "de la %d la %d" + +msgctxt "#21469" +msgid "%s to %s" +msgstr "de la %s la %s" + msgctxt "#21800" msgid "File name" msgstr "Nume fișier" @@ -8570,6 +9718,10 @@ msgctxt "#23054" msgid "Running" msgstr "În execuție" +msgctxt "#23055" +msgid "Scale Teletext to 4:3" +msgstr "Scalează teletextul la 4:3" + msgctxt "#23100" msgid "External Player Active" msgstr "Lector extern activ" @@ -8650,6 +9802,10 @@ msgctxt "#24018" msgid "Services" msgstr "Servicii" +msgctxt "#24019" +msgid "PVR clients" +msgstr "Clienți PVR" + msgctxt "#24020" msgid "Configure" msgstr "Configurează" @@ -8674,6 +9830,10 @@ msgctxt "#24028" msgid "Weather.com (standard)" msgstr "Weather.com (standard)" +msgctxt "#24029" +msgid "Service for weather information" +msgstr "Serviciu pentru informații meteorologice" + msgctxt "#24030" msgid "This Add-on can not be configured" msgstr "Acest supliment nu poate fi configurat." @@ -8886,6 +10046,14 @@ msgctxt "#24101" msgid "Would you like to download this Add-on?" msgstr "Doriți să descărcați acest supliment?" +msgctxt "#24102" +msgid "Unable to load skin" +msgstr "Costumul nu poate fi încărcat" + +msgctxt "#24103" +msgid "Skin is missing some files" +msgstr "Costumului îi lipsesc unele fișiere" + msgctxt "#25000" msgid "Notifications" msgstr "Notificări" @@ -9410,9 +10578,13 @@ msgctxt "#35009" msgid "Do not use the custom keymap for this device" msgstr "Nu folosi maparea tastelor pentru acest dispozitiv" -msgctxt "#35101" -msgid "Disable joystick when iMON is present" -msgstr "Dezactivare joystick dacă iMON e prezent" +msgctxt "#35100" +msgid "Enable joystick and gamepad support" +msgstr "Activează suport pentru joystick și gamepad" + +msgctxt "#35102" +msgid "Disable joystick when device is present" +msgstr "Dezactivează joystick-ul când dispozitivul este prezent" msgctxt "#35500" msgid "Location" @@ -9526,14 +10698,46 @@ msgctxt "#36025" msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC" msgstr "Trimite comanda 'sursă inactivă' când se oprește XBMC" +msgctxt "#36026" +msgid "Put devices in standby mode when putting the PC in standby" +msgstr "Pune dispozitivele în modul standby când calculatorul este pus în standby" + +msgctxt "#36027" +msgid "This device needs servicing" +msgstr "Dispozitivul necesită service" + +msgctxt "#36028" +msgid "Ignore" +msgstr "Ignoră" + +msgctxt "#36029" +msgid "When the TV is switched off" +msgstr "Când televizorul este închis" + +msgctxt "#36030" +msgid "Connection lost" +msgstr "Conexiune pierdută" + +msgctxt "#36031" +msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" +msgstr "Utilizatorul nu are permisiunea de a deschide adaptorul CEC" + msgctxt "#36032" msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" msgstr "Portul e ocupat. Un singur program poate accesa adaptorul CEC" +msgctxt "#36033" +msgid "Pause playback when switching to another source" +msgstr "Pune pe pauză redarea când se trece la altă sursă" + msgctxt "#36035" msgid "Always" msgstr "Întotdeauna" +msgctxt "#36036" +msgid "On start/stop" +msgstr "La pornire/oprire" + msgctxt "#36037" msgid "TV" msgstr "TV" @@ -9541,3 +10745,15 @@ msgstr "TV" msgctxt "#36038" msgid "Amplifier / AVR device" msgstr "Amplificator / Receiver" + +msgctxt "#36039" +msgid "TV and AVR device (explicit)" +msgstr "Dispozitiv TV și AVR (explicit)" + +msgctxt "#36040" +msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)" +msgstr "Versiune interfață libCEC nesuportată. %x este mai mică decât versiunea pe care o suport XBMC (%x)" + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "* Dosar element" diff --git a/language/Russian/strings.po b/language/Russian/strings.po index 49030729ce..60245735f1 100644 --- a/language/Russian/strings.po +++ b/language/Russian/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-BETA2 +# XBMC-core v12.0-RC1 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" @@ -6016,7 +6016,7 @@ msgstr "Радио" msgctxt "#19022" msgid "Hidden" -msgstr "Скрытый" +msgstr "Скрытые" msgctxt "#19023" msgid "TV channels" @@ -10212,7 +10212,7 @@ msgstr "Сведения" msgctxt "#33030" msgid "Outlook" -msgstr "Ожидается" +msgstr "Прогноз" msgctxt "#33031" msgid "Coverflow" @@ -10582,9 +10582,9 @@ msgctxt "#35100" msgid "Enable joystick and gamepad support" msgstr "Включить поддержку джойстика и геймпада" -msgctxt "#35101" -msgid "Disable joystick when iMON is present" -msgstr "Отключить джойстик при наличии iMON" +msgctxt "#35102" +msgid "Disable joystick when device is present" +msgstr "Отключить джойстик, когда присутствует это устройство" msgctxt "#35500" msgid "Location" diff --git a/language/Serbian (Cyrillic)/strings.po b/language/Serbian (Cyrillic)/strings.po index b90ee7f052..a3ff2ab7d9 100644 --- a/language/Serbian (Cyrillic)/strings.po +++ b/language/Serbian (Cyrillic)/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-BETA2 +# XBMC-core v12.0-RC1 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" diff --git a/language/Serbian/strings.po b/language/Serbian/strings.po index e2724e7ea9..cf2eaa5269 100644 --- a/language/Serbian/strings.po +++ b/language/Serbian/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-BETA2 +# XBMC-core v12.0-RC1 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" diff --git a/language/Slovak/strings.po b/language/Slovak/strings.po index 3731ce691d..5ac1cf4cb0 100644 --- a/language/Slovak/strings.po +++ b/language/Slovak/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-BETA2 +# XBMC-core v12.0-RC1 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" @@ -10582,9 +10582,9 @@ msgctxt "#35100" msgid "Enable joystick and gamepad support" msgstr "Zapnúť podporu pákových ovládačov a gamepadov" -msgctxt "#35101" -msgid "Disable joystick when iMON is present" -msgstr "Vypnúť pákový ovládač, keď je prítomný iMON" +msgctxt "#35102" +msgid "Disable joystick when device is present" +msgstr "Vypnúť pákový ovládač, keď je prítomné zariadenie" msgctxt "#35500" msgid "Location" @@ -10753,3 +10753,7 @@ msgstr "TV a AV prijímač (explicitne)" msgctxt "#36040" msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)" msgstr "Nepodporovaná verzia rozhrania libCEC. %x je nižšia ako verzia podporovaná aplikáciou XBMC (%x)" + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "* Priečinok s položkami" diff --git a/language/Slovenian/strings.po b/language/Slovenian/strings.po index e3245afea2..5d33d744e0 100644 --- a/language/Slovenian/strings.po +++ b/language/Slovenian/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-BETA2 +# XBMC-core v12.0-RC1 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" @@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "Hitrost" msgctxt "#225" msgid "Vertical Shift" -msgstr "Vertical Shift" +msgstr "Navpični premik" msgctxt "#226" msgid "Test patterns..." @@ -1780,7 +1780,7 @@ msgstr "Napredne nastavitve (Samo za strokovnjake!)" msgctxt "#494" msgid "Overall audio headroom" -msgstr "Overall audio headroom" +msgstr "Splošna zmožnost ojačanja zvoka" msgctxt "#495" msgid "Upsample videos to GUI resolution" @@ -1960,7 +1960,7 @@ msgstr "DVD" msgctxt "#544" msgid "Media info" -msgstr "Informacije o mediju" +msgstr "Info o mediju" msgctxt "#545" msgid "Audio output device" @@ -3204,11 +3204,11 @@ msgstr "Toča" msgctxt "#1418" msgid "Thunderstorms" -msgstr "nevihte" +msgstr "Nevihte" msgctxt "#1419" msgid "Shallow" -msgstr "Nizko" +msgstr "Plitko" msgctxt "#1420" msgid "Moderate" @@ -3556,11 +3556,11 @@ msgstr "Trenutno predvajam - Video" msgctxt "#10523" msgid "Album info" -msgstr "Informacije o albumu" +msgstr "Info o albumu" msgctxt "#10524" msgid "Movie info" -msgstr "Informacije o filmu" +msgstr "Info o filmu" msgctxt "#12000" msgid "Select dialog" @@ -4300,7 +4300,7 @@ msgstr "- Pisave" msgctxt "#13304" msgid "Enable flipping bi-directional strings" -msgstr "Vključi flipping bi-directional strings" +msgstr "Vključi obračanje dvostranskega besedila" msgctxt "#13305" msgid "Show RSS news feeds" @@ -4480,7 +4480,7 @@ msgstr "Informacije o albumu" msgctxt "#13352" msgid "Scan item to library" -msgstr "Dodaj posnetek v bazo" +msgstr "Dodaj v bazo" msgctxt "#13353" msgid "Stop scanning" @@ -5756,19 +5756,19 @@ msgstr "Vsi posnetki" msgctxt "#16101" msgid "Unwatched" -msgstr "Nepogledani" +msgstr "Neogledanih" msgctxt "#16102" msgid "Watched" -msgstr "Pogledani" +msgstr "Ogledanih" msgctxt "#16103" msgid "Mark as watched" -msgstr "Označi kot pogledan" +msgstr "Označi kot ogledan" msgctxt "#16104" msgid "Mark as unwatched" -msgstr "Označi kot nepogledan" +msgstr "Označi kot neogledan" msgctxt "#16105" msgid "Edit title" @@ -5952,7 +5952,7 @@ msgstr "Informacija o pretoku PVR" msgctxt "#19006" msgid "Receiving device" -msgstr "Sprejemna naprava" +msgstr "Sprejemnik" msgctxt "#19007" msgid "Device status" @@ -6052,7 +6052,7 @@ msgstr "Trenutno" msgctxt "#19031" msgid "Next" -msgstr "Naslednji" +msgstr "Sledi" msgctxt "#19032" msgid "Timeline" @@ -6556,7 +6556,7 @@ msgstr "Skrij okno z informacijo o videu" msgctxt "#19170" msgid "Timeout when starting playback" -msgstr "Zamik ob začetku predvajanja" +msgstr "Najdaljši čas začetka predvajanja" msgctxt "#19171" msgid "Start playback minimized" @@ -7368,7 +7368,7 @@ msgstr "Zunanji DVD Predvajalnik" msgctxt "#20003" msgid "Trainers folder" -msgstr "Trainer mapa" +msgstr "Mapa napovednikov" msgctxt "#20004" msgid "Screenshot folder" @@ -7476,11 +7476,11 @@ msgstr "Začni na novo" msgctxt "#20045" msgid "Enter master mode" -msgstr "Vstopi v upravljalski način" +msgstr "Vstopi v način upravljanja" msgctxt "#20046" msgid "Leave master mode" -msgstr "Izstopi iz upravljalskega načina" +msgstr "Izstopi iz načina upravljanja" msgctxt "#20047" msgid "Create profile '%s'?" @@ -7508,11 +7508,11 @@ msgstr "Pozor" msgctxt "#20053" msgid "Left master mode" -msgstr "Zapustili ste upravljalski način" +msgstr "Zapustili ste način upravljanja" msgctxt "#20054" msgid "Entered master mode" -msgstr "Vstopili ste v upravljalski način" +msgstr "Vstopili ste v način upravljanja" msgctxt "#20055" msgid "Allmusic.com thumb" @@ -7532,7 +7532,7 @@ msgstr "Poizvedba informacij za vse albume" msgctxt "#20060" msgid "Media info" -msgstr "Informacije o mediju" +msgstr "Info o mediju" msgctxt "#20061" msgid "Separate" @@ -7696,7 +7696,7 @@ msgstr "Glavno geslo in nastavitve" msgctxt "#20101" msgid "Entering master lock code always enables master mode" -msgstr "Vnos glavnega gesla vedno vključi upravljalski način" +msgstr "Vnos glavnega gesla vedno vključi način upravljanja" msgctxt "#20102" msgid "or copy from default?" @@ -7836,7 +7836,7 @@ msgstr "Spominska naprava" msgctxt "#20137" msgid "Memory unit mounted" -msgstr "Spominska naprava priključiti" +msgstr "Priključena spominska naprava" msgctxt "#20138" msgid "Unable to mount memory unit" @@ -7844,7 +7844,7 @@ msgstr "Spominske naprave ni mogoče priključiti" msgctxt "#20139" msgid "In port %i, slot %i" -msgstr "Na portu %i, slot %i" +msgstr "Na vratih %i, reža %i" msgctxt "#20140" msgid "Lock screensaver" @@ -8120,11 +8120,11 @@ msgstr "Polnenje kozarcev (videi)" msgctxt "#20253" msgid "WebDAV server (HTTP)" -msgstr "WebDAV strežnik (HTTP)" +msgstr "Strežnik WebDAV (HTTP)" msgctxt "#20254" msgid "WebDAV server (HTTPS)" -msgstr "WebDAV strežnik (HTTPS)" +msgstr "Strežnik WebDAV (HTTPS)" msgctxt "#20255" msgid "First logon, edit your profile" @@ -8132,15 +8132,15 @@ msgstr "Uredi profil ob prvi prijavi" msgctxt "#20256" msgid "HTS Tvheadend client" -msgstr "HTS Tvheadend odjemalec" +msgstr "Odjemalec HTS Tvheadend" msgctxt "#20257" msgid "VDR Streamdev client" -msgstr "VDR Streamdev odjemalec" +msgstr "Odjemalec VDR Streamdev" msgctxt "#20258" msgid "MythTV client" -msgstr "MythTV odjemalec" +msgstr "Odjemalec MythTV" msgctxt "#20259" msgid "Network Filesystem (NFS)" @@ -8152,7 +8152,7 @@ msgstr "Varna lupina (SSH/SFTP)" msgctxt "#20261" msgid "Apple Filing Protocol (AFP)" -msgstr "Apple Filing protokol (AFP)" +msgstr "Protokol Apple Filing (AFP)" msgctxt "#20300" msgid "Web server directory (HTTP)" @@ -8172,7 +8172,7 @@ msgstr "Želite preskočiti in nadaljevati?" msgctxt "#20304" msgid "RSS Feed" -msgstr "RSS" +msgstr "Vir RSS" msgctxt "#20307" msgid "Secondary DNS" @@ -8288,7 +8288,7 @@ msgstr "Film" msgctxt "#20339" msgid "Director" -msgstr "Director" +msgstr "Režiser" msgctxt "#20340" msgid "Do you want to remove all items within" @@ -8372,7 +8372,7 @@ msgstr "Epizoda" msgctxt "#20360" msgid "Episodes" -msgstr "Epizode" +msgstr "Epizod" msgctxt "#20361" msgid "Loading episode details" @@ -8400,11 +8400,11 @@ msgstr "* Vse sezone" msgctxt "#20367" msgid "Hide watched" -msgstr "Skrij pogledane" +msgstr "Skrij ogledane" msgctxt "#20368" msgid "Prod code" -msgstr "Prod. št." +msgstr "Št. prod." msgctxt "#20369" msgid "Show plot for unwatched items" @@ -8572,7 +8572,7 @@ msgstr "Napovednik" msgctxt "#20411" msgid "Flatten" -msgstr "Prikaži vse" +msgstr "Zravnaj" msgctxt "#20412" msgid "Flatten TV shows" @@ -8732,15 +8732,15 @@ msgstr "epizoda" msgctxt "#20453" msgid "episodes" -msgstr "epizode" +msgstr "epizod" msgctxt "#20454" msgid "Listener" -msgstr "Listener" +msgstr "Poslušalec" msgctxt "#20455" msgid "Listeners" -msgstr "Listeners" +msgstr "Poslušalci" msgctxt "#20457" msgid "Movie set" @@ -8780,7 +8780,7 @@ msgstr "Prikaži skrite datoteke in mape" msgctxt "#21331" msgid "TuxBox client" -msgstr "TuxBox odjemalec" +msgstr "Odjemalec TuxBox" msgctxt "#21332" msgid "WARNING: Target TuxBox device is in recording-mode!" @@ -8804,7 +8804,7 @@ msgstr "Povezujem se z: %s" msgctxt "#21337" msgid "TuxBox device" -msgstr "TuxBox naprava" +msgstr "Naprava TuxBox" msgctxt "#21359" msgid "Add media share..." @@ -8848,7 +8848,7 @@ msgstr "Sličica" msgctxt "#21372" msgid "Forced DVD player region" -msgstr "Vsiljena DVD regija" +msgstr "Vsiljena regija DVD" msgctxt "#21373" msgid "Video output" @@ -8872,15 +8872,15 @@ msgstr "Širokozaslonsko" msgctxt "#21378" msgid "Enable 480p" -msgstr "Omogoči 480p" +msgstr "Vključi 480p" msgctxt "#21379" msgid "Enable 720p" -msgstr "Omogoči 720p" +msgstr "Vključi 720p" msgctxt "#21380" msgid "Enable 1080i" -msgstr "Omogoči 1080i" +msgstr "Vključi 1080i" msgctxt "#21381" msgid "Enter name of new playlist" @@ -8896,7 +8896,7 @@ msgstr "Vključi drsnike" msgctxt "#21384" msgid "Make watched filtering a toggle in video library" -msgstr "Omogoči preklop filtriranja pogledanih vsebin v video knjižnici" +msgstr "Omogoči preklop filtriranja ogledanih vsebin v video knjižnici" msgctxt "#21385" msgid "Open" @@ -8948,7 +8948,7 @@ msgstr "Poglavje" msgctxt "#21397" msgid "High quality pixel shader v2" -msgstr "Visoko kvalitetno senčenje v2" +msgstr "Visokokvalitetno senčenje v2" msgctxt "#21398" msgid "Enable playlist at startup" @@ -8956,7 +8956,7 @@ msgstr "Ob zagonu vključi seznam predvajanja" msgctxt "#21399" msgid "Use tween animations" -msgstr "Uporabi tween animacije" +msgstr "Uporabi animacije tween" msgctxt "#21400" msgid "contains" @@ -8988,7 +8988,7 @@ msgstr "večje kot" msgctxt "#21407" msgid "less than" -msgstr "manj kot" +msgstr "manjše kot" msgctxt "#21408" msgid "after" @@ -9012,15 +9012,15 @@ msgstr "Ponudniki" msgctxt "#21413" msgid "Default movie scraper" -msgstr "Privzet ponudnik filmov" +msgstr "Privzet ponudnik informacij o filmih" msgctxt "#21414" msgid "Default tvshow scraper" -msgstr "Privzet ponudnik TV serij" +msgstr "Privzet ponudnik informacij o TV serijah" msgctxt "#21415" msgid "Default music video scraper" -msgstr "Privzet ponudnik videospotov" +msgstr "Privzet ponudnik informacij o videospotih" msgctxt "#21417" msgid "- Settings" @@ -9108,7 +9108,7 @@ msgstr "Nov pameten seznam predvajanja..." msgctxt "#21438" msgid "%c Drive" -msgstr "%c pogon" +msgstr "Pogon %c" msgctxt "#21439" msgid "Edit party mode rules" @@ -9120,7 +9120,7 @@ msgstr "Domača mapa" msgctxt "#21441" msgid "Watched count" -msgstr "Število pogledanih" +msgstr "Število ogledanih" msgctxt "#21442" msgid "Episode title" @@ -9176,7 +9176,7 @@ msgstr "Začasni pomnilnik poln" msgctxt "#21455" msgid "Cache filled before reaching required amount for continous playback" -msgstr "Začasni pomnilnik se je zapolnil, preden je bila dosežen nivo za tekoče predvajanje" +msgstr "Začasni pomnilnik se je zapolnil, preden je bil dosežen nivo za tekoče predvajanje" msgctxt "#21456" msgid "External storage" @@ -9184,7 +9184,7 @@ msgstr "Zunanja shramba" msgctxt "#21457" msgid "Watched episode count" -msgstr "Števec pogledanih epizod" +msgstr "Število ogledanih epizod" msgctxt "#21460" msgid "Subtitle location" @@ -9256,7 +9256,7 @@ msgstr "Barvno/ČB" msgctxt "#21808" msgid "JPEG process" -msgstr "JPEG postopek" +msgstr "Postopek JPEG" msgctxt "#21820" msgid "Date/Time" @@ -9276,7 +9276,7 @@ msgstr "Model fotoaparata" msgctxt "#21824" msgid "EXIF comment" -msgstr "EXIF komentar" +msgstr "Komentar EXIF" msgctxt "#21825" msgid "Firmware" @@ -9296,19 +9296,19 @@ msgstr "Oddaljenost ostrenja" msgctxt "#21829" msgid "Exposure" -msgstr "Exposure" +msgstr "Izpostavljenost" msgctxt "#21830" msgid "Exposure time" -msgstr "Exposure Time" +msgstr "Čas izpostavljenosti" msgctxt "#21831" msgid "Exposure bias" -msgstr "Exposure Bias" +msgstr "Napaka izpostavljenosti" msgctxt "#21832" msgid "Exposure mode" -msgstr "Exposure Mode" +msgstr "Način izpostavljenosti" msgctxt "#21833" msgid "Flash used" @@ -9324,7 +9324,7 @@ msgstr "Vir svetlobe" msgctxt "#21836" msgid "Metering mode" -msgstr "Metering Mode" +msgstr "Način meteringa" msgctxt "#21837" msgid "ISO" @@ -9340,15 +9340,15 @@ msgstr "Širina CCD" msgctxt "#21840" msgid "GPS latitude" -msgstr "GPS Zemljepisna širina" +msgstr "Zemljepisna širina GPS" msgctxt "#21841" msgid "GPS longitude" -msgstr "GPS Zemljepisna dolžina" +msgstr "Zemljepisna dolžina GPS" msgctxt "#21842" msgid "GPS altitude" -msgstr "GPS Nadmorska višina" +msgstr "Nadmorska višina GPS" msgctxt "#21843" msgid "Orientation" @@ -9384,11 +9384,11 @@ msgstr "Kategorija" msgctxt "#21867" msgid "Byline" -msgstr "Byline" +msgstr "Pripis" msgctxt "#21868" msgid "Byline title" -msgstr "Byline Title" +msgstr "Naslov pripisa" msgctxt "#21869" msgid "Credit" @@ -9452,7 +9452,7 @@ msgstr "Shranjena glasba" msgctxt "#21884" msgid "Query info for all artists" -msgstr "Poizvedi o informacijah vseh izvajalcev" +msgstr "Poizvedba informacij za vse izvajalce" msgctxt "#21885" msgid "Downloading album information" @@ -9528,7 +9528,7 @@ msgstr "Posodabljaj knjižnico v ozadju" msgctxt "#22002" msgid "- DNS suffix" -msgstr "- DNS pripona" +msgstr "- Pripona DNS" msgctxt "#22003" msgid "%2.3fs" @@ -9756,7 +9756,7 @@ msgstr "Multimedijski viri" msgctxt "#24007" msgid "Movie information" -msgstr "Informacije o filmu" +msgstr "Informacije o filmih" msgctxt "#24008" msgid "Screensaver" @@ -9780,7 +9780,7 @@ msgstr "Podnapisi" msgctxt "#24013" msgid "Lyrics" -msgstr "Besedilo pesmi" +msgstr "Besedila pesmi" msgctxt "#24014" msgid "TV information" @@ -9796,7 +9796,7 @@ msgstr "Informacije o albumih" msgctxt "#24017" msgid "Artist information" -msgstr "Informacije o izvajalcu" +msgstr "Informacije o izvajalcih" msgctxt "#24018" msgid "Services" @@ -9908,7 +9908,7 @@ msgstr "Dodatka ni mogoče odstraniti" msgctxt "#24048" msgid "Rollback" -msgstr "Razveljavi" +msgstr "Razveljavi posodobitev" msgctxt "#24050" msgid "Available Add-ons" @@ -10004,7 +10004,7 @@ msgstr "Zahtevan dodatek" msgctxt "#24080" msgid "Try to reconnect?" -msgstr "Poskusim ponovno povezati?" +msgstr "Poskusim ponovno povezavo?" msgctxt "#24089" msgid "Add-on restarts" @@ -10092,7 +10092,7 @@ msgstr "Tipkovnica QWERTY" msgctxt "#29802" msgid "Passthrough Audio in use" -msgstr "Pretvori zvok v uporabi" +msgstr "Naprava za preusmeritev zvoka v uporabi" msgctxt "#33001" msgid "Trailer quality" @@ -10232,7 +10232,7 @@ msgstr "36 ur" msgctxt "#33035" msgid "Maps" -msgstr "Zemljevidi" +msgstr "Karte" msgctxt "#33036" msgid "Hourly" @@ -10296,7 +10296,7 @@ msgstr "Zapusti" msgctxt "#33061" msgid "Menu" -msgstr "Menu" +msgstr "Meni" msgctxt "#33062" msgid "Play the" @@ -10528,7 +10528,7 @@ msgstr "Potegnite 1 prst levo,desno,gor,dol za kurzorje" msgctxt "#34406" msgid "2 finger swipe left for backspace" -msgstr "Potegnite 2 prsta levo za brisalko" +msgstr "Potegnite 2 prsta levo za brisanje" msgctxt "#34407" msgid "1 finger single tap for enter" @@ -10582,9 +10582,9 @@ msgctxt "#35100" msgid "Enable joystick and gamepad support" msgstr "Vključi podporo igralnim ploščkom in palicam" -msgctxt "#35101" -msgid "Disable joystick when iMON is present" -msgstr "Onemogoči igralno palico ob prisotnosti iMON" +msgctxt "#35102" +msgid "Disable joystick when device is present" +msgstr "Onemogoči igralno palico ob prisotnosti naprave" msgctxt "#35500" msgid "Location" @@ -10608,7 +10608,7 @@ msgstr "ID izdelka" msgctxt "#36000" msgid "Pulse-Eight CEC adapter" -msgstr "Pulse-Eight CEC adapter" +msgstr "Pulse-Eight vmesnik CEC" msgctxt "#36001" msgid "Pulse-Eight Nyxboard" @@ -10660,7 +10660,7 @@ msgstr "Št. vrat HDMI" msgctxt "#36016" msgid "Connected" -msgstr "XBMC povezan" +msgstr "Povezan" msgctxt "#36017" msgid "Could not initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." @@ -10684,7 +10684,7 @@ msgstr "Fizični naslov (prevlada nad vrati HDMI)" msgctxt "#36022" msgid "COM port (leave empty unless needed)" -msgstr "COM vrata (pustite prazno, če ne potrebujete)" +msgstr "Vrata COM (pustite prazno, če ne potrebujete)" msgctxt "#36023" msgid "Configuration updated" diff --git a/language/Spanish (Argentina)/strings.po b/language/Spanish (Argentina)/strings.po index a5279457b7..6d36e91ee8 100644 --- a/language/Spanish (Argentina)/strings.po +++ b/language/Spanish (Argentina)/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-BETA2 +# XBMC-core v12.0-RC1 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Archivos" msgctxt "#8" msgid "Weather" -msgstr "Clima" +msgstr "El Clima" msgctxt "#9" msgid "xbmc media center" @@ -1440,7 +1440,7 @@ msgstr "Velocidad en" msgctxt "#400" msgid "Weather" -msgstr "Clima" +msgstr "El Clima" msgctxt "#401" msgid "Temp" @@ -3416,7 +3416,7 @@ msgstr "Configuración - Programas" msgctxt "#10014" msgid "Settings - Weather" -msgstr "Configuración - Clima" +msgstr "Configuración - El Clima" msgctxt "#10015" msgid "Settings - Music" @@ -3872,7 +3872,7 @@ msgstr "Nivel de batería" msgctxt "#12600" msgid "Weather" -msgstr "Clima" +msgstr "El Clima" msgctxt "#12900" msgid "Screensaver" @@ -8748,7 +8748,7 @@ msgstr "Colección de Películas" msgctxt "#20458" msgid "Group movies in sets" -msgstr "Agrupar películas en colecciones" +msgstr "Agrupar películas en sagas" msgctxt "#20459" msgid "Tags" @@ -9824,7 +9824,7 @@ msgstr "El add-on está desactivado" msgctxt "#24027" msgid "Weather" -msgstr "El Tiempo" +msgstr "El Clima" msgctxt "#24028" msgid "Weather.com (standard)" @@ -10036,7 +10036,7 @@ msgstr "Roto" msgctxt "#24099" msgid "Would you like to switch to this skin?" -msgstr "¿Desea cambiar a esta skin?" +msgstr "¿Desea cambiar a este skin?" msgctxt "#24100" msgid "To use this feature you must download an Add-on:" @@ -10582,9 +10582,9 @@ msgctxt "#35100" msgid "Enable joystick and gamepad support" msgstr "Activar joystick y mando de juegos" -msgctxt "#35101" -msgid "Disable joystick when iMON is present" -msgstr "Deshabilitar joystick cuando iMON está conectado" +msgctxt "#35102" +msgid "Disable joystick when device is present" +msgstr "Deshabilitar joystick cuando el dispositivo está conectado" msgctxt "#35500" msgid "Location" @@ -10753,3 +10753,7 @@ msgstr "TV y dispositivo AVR (explícito)" msgctxt "#36040" msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)" msgstr "Versión de interfaz libCEC no soportada. %x es menor que la versión soportada por XBMC (%x)" + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "* Carpeta de items" diff --git a/language/Spanish (Mexico)/strings.po b/language/Spanish (Mexico)/strings.po index d322a3d4cb..8bf1b3d10c 100644 --- a/language/Spanish (Mexico)/strings.po +++ b/language/Spanish (Mexico)/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-BETA2 +# XBMC-core v12.0-RC1 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" @@ -274,6 +274,26 @@ msgctxt "#87" msgid "VAR" msgstr "VAR" +msgctxt "#88" +msgid "South" +msgstr "Sur" + +msgctxt "#89" +msgid "North" +msgstr "Norte" + +msgctxt "#90" +msgid "West" +msgstr "Oeste" + +msgctxt "#91" +msgid "East" +msgstr "Este" + +msgctxt "#92" +msgid "Variable" +msgstr "Variable" + msgctxt "#98" msgid "View: Auto" msgstr "Ver: Auto" @@ -550,6 +570,10 @@ msgctxt "#166" msgid "Skin" msgstr "Skin" +msgctxt "#167" +msgid "Cancel file operations" +msgstr "Cancelar operaciones de archivo" + msgctxt "#169" msgid "Resolution" msgstr "Resolución" @@ -2178,6 +2202,14 @@ msgctxt "#611" msgid "Enter number" msgstr "Introducir número" +msgctxt "#612" +msgid "Bits/sample" +msgstr "Bits/muestreo" + +msgctxt "#613" +msgid "Sample rate" +msgstr "Tasa de muestreo" + msgctxt "#620" msgid "Audio CDs" msgstr "CDs de audio" @@ -3070,6 +3102,10 @@ msgctxt "#1273" msgid "AirPlay" msgstr "AirPlay" +msgctxt "#1275" +msgid "Filter %s" +msgstr "Filtrar %s" + msgctxt "#1300" msgid "Custom audio device" msgstr "Dispositivo de audio especial" @@ -3146,6 +3182,10 @@ msgctxt "#1412" msgid "windy" msgstr "ventoso" +msgctxt "#1413" +msgid "Patches" +msgstr "Parches" + msgctxt "#1414" msgid "Thunderstorm" msgstr "Tormenta Eléctrica" @@ -3182,6 +3222,14 @@ msgctxt "#1423" msgid "Mist" msgstr "Niebla" +msgctxt "#1424" +msgid "Overcast" +msgstr "Nublado" + +msgctxt "#1427" +msgid "Smoke" +msgstr "Humo" + msgctxt "#1428" msgid "Volcanic" msgstr "Volcánico" @@ -5562,6 +5610,10 @@ msgctxt "#16022" msgid "Bob (inverted)" msgstr "Bob (Invertido)" +msgctxt "#16024" +msgid "Cancelling..." +msgstr "Cancelando..." + msgctxt "#16025" msgid "Enter the artist name" msgstr "Introduzca el nombre del intérprete" @@ -5818,6 +5870,10 @@ msgctxt "#19002" msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." msgstr "o usa frases para encontrar un resultado exacto, como \"El mago de Oz\"." +msgctxt "#19003" +msgid "Find similar programs" +msgstr "Buscar programas similares" + msgctxt "#19004" msgid "Importing EPG from clients" msgstr "Importar EPG desde clientes" @@ -6258,6 +6314,10 @@ msgctxt "#19131" msgid "Maximum duration" msgstr "Duración máxima" +msgctxt "#19132" +msgid "Include unknown genres" +msgstr "Incluir géneros desconocidos" + msgctxt "#19133" msgid "Search string" msgstr "Cadena de búsqueda" @@ -6266,6 +6326,10 @@ msgctxt "#19134" msgid "Include description" msgstr "Incluir descripción" +msgctxt "#19135" +msgid "Case sensitive" +msgstr "Sensible a mayúsculas" + msgctxt "#19136" msgid "Channel unavailable" msgstr "Canal no disponible" @@ -6358,6 +6422,10 @@ msgctxt "#19160" msgid "to" msgstr "para" +msgctxt "#19162" +msgid "Recording active" +msgstr "Grabación activa" + msgctxt "#19163" msgid "Recordings" msgstr "Grabaciones" @@ -6370,6 +6438,14 @@ msgctxt "#19166" msgid "PVR information" msgstr "Información de PVR" +msgctxt "#19167" +msgid "Scan for missing icons" +msgstr "Buscar iconos faltantes" + +msgctxt "#19169" +msgid "Hide video information box" +msgstr "Ocultar información de video" + msgctxt "#19171" msgid "Start playback minimized" msgstr "Empezar reproducción minimizado" @@ -6390,6 +6466,78 @@ msgctxt "#19180" msgid "TV" msgstr "TV" +msgctxt "#19181" +msgid "Menu/OSD" +msgstr "Menu/OSD" + +msgctxt "#19184" +msgid "Channel information duration" +msgstr "Duración de la información del canal" + +msgctxt "#19185" +msgid "Reset the PVR database" +msgstr "Reestablecer la base de datos del PVR" + +msgctxt "#19186" +msgid "All data in the PVR database is being erased" +msgstr "Toda la información de la base de datos del PVR se esta borrando" + +msgctxt "#19187" +msgid "Reset the EPG database" +msgstr "Reestablecer la base de datos de EPG" + +msgctxt "#19188" +msgid "EPG is being reset" +msgstr "EPG reestableciendose" + +msgctxt "#19189" +msgid "Continue last channel on startup" +msgstr "Continuar con el último canal al inicio" + +msgctxt "#19190" +msgid "Minimized" +msgstr "Minimizado" + +msgctxt "#19191" +msgid "PVR service" +msgstr "Servicio PVR" + +msgctxt "#19194" +msgid "Continue?" +msgstr "Continuar?" + +msgctxt "#19195" +msgid "Client actions" +msgstr "Acciones de Cliente" + +msgctxt "#19197" +msgid "Recording started on: %s" +msgstr "Grabación empezada el: %s" + +msgctxt "#19198" +msgid "Recording finished on: %s" +msgstr "Grabación terminada el: %s" + +msgctxt "#19199" +msgid "Channel manager" +msgstr "Administrador de canal" + +msgctxt "#19200" +msgid "EPG source:" +msgstr "Fuente de EPG" + +msgctxt "#19201" +msgid "Channel name:" +msgstr "Nombre de canal:" + +msgctxt "#19202" +msgid "Channel icon:" +msgstr "Icono de canal:" + +msgctxt "#19203" +msgid "Edit channel" +msgstr "Editar canal" + msgctxt "#19204" msgid "New channel" msgstr "Nuevo canal" @@ -6398,6 +6546,30 @@ msgctxt "#19205" msgid "Group management" msgstr "Administración de grupos" +msgctxt "#19206" +msgid "Activate EPG:" +msgstr "EPG activo:" + +msgctxt "#19207" +msgid "Group:" +msgstr "Grupo:" + +msgctxt "#19208" +msgid "Enter the name of the new channel" +msgstr "Ingrese nombre del nuevo canal" + +msgctxt "#19210" +msgid "Client" +msgstr "Cliente" + +msgctxt "#19211" +msgid "Delete channel" +msgstr "Borrar canal" + +msgctxt "#19212" +msgid "This list contains changes" +msgstr "Esta lista contiene cambios" + msgctxt "#19213" msgid "Select backend" msgstr "Seleccionar backend" @@ -6494,22 +6666,186 @@ msgctxt "#19238" msgid "Loading recordings from clients" msgstr "Cargando grabaciones de los clientes" +msgctxt "#19239" +msgid "Starting background threads" +msgstr "Comenzando threads en segundo plano" + +msgctxt "#19246" +msgid "Wakeup before recording" +msgstr "Despertar antes de grabar" + +msgctxt "#19247" +msgid "Daily wakeup" +msgstr "Despertar diario" + +msgctxt "#19249" +msgid "Filter channels" +msgstr "Filtrar canales" + +msgctxt "#19255" +msgid "Start recording" +msgstr "Empezar a grabar" + msgctxt "#19256" msgid "Stop recording" msgstr "Detener grabación" +msgctxt "#19257" +msgid "Lock channel" +msgstr "Bloquear canal" + +msgctxt "#19258" +msgid "Unlock channel" +msgstr "Desbloquear canal" + +msgctxt "#19259" +msgid "Parental control" +msgstr "Control parental" + +msgctxt "#19260" +msgid "Unlock duration" +msgstr "Duración de desbloqueo" + +msgctxt "#19261" +msgid "Change PIN" +msgstr "Cambiar PIN" + +msgctxt "#19262" +msgid "Parental control. Enter PIN:" +msgstr "Control parental. Ingrese PIN:" + +msgctxt "#19263" +msgid "Locked channel. Enter PIN:" +msgstr "Canal Bloqueado. Ingrese PIN" + +msgctxt "#19275" +msgid "Conflict warning" +msgstr "Alerta de conflicto" + +msgctxt "#19276" +msgid "Conflict error" +msgstr "Error de conflicto" + +msgctxt "#19277" +msgid "Recording conflict" +msgstr "Conflicto de grabación" + msgctxt "#19278" msgid "Recording error" msgstr "Error de grabación" +msgctxt "#19503" +msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror" +msgstr "Ciencia Ficción/Fantasía/Horror" + msgctxt "#19504" msgid "Comedy" msgstr "Comedia" +msgctxt "#19505" +msgid "Soap/Melodrama/Folkloric" +msgstr "Telenovela/Melodrama/Folclórico" + msgctxt "#19506" msgid "Romance" msgstr "Romantico" +msgctxt "#19507" +msgid "Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama" +msgstr "Serio/Clásico/Religioso/Película Histórica/Drama" + +msgctxt "#19508" +msgid "Adult Movie/Drama" +msgstr "Película para Adultos/Drama" + +msgctxt "#19516" +msgid "News/Current Affairs" +msgstr "Noticias/Actualidad" + +msgctxt "#19517" +msgid "News/Weather Report" +msgstr "Noticias/Reporte del Clima" + +msgctxt "#19518" +msgid "News Magazine" +msgstr "Revista de Noticias" + +msgctxt "#19519" +msgid "Documentary" +msgstr "Documental" + +msgctxt "#19520" +msgid "Discussion/Interview/Debate" +msgstr "Discusión/Entrevista/Debate" + +msgctxt "#19534" +msgid "Variety Show" +msgstr "Show de Variedades" + +msgctxt "#19548" +msgid "Sports" +msgstr "Deportes" + +msgctxt "#19549" +msgid "Special Event" +msgstr "Evento Especial" + +msgctxt "#19550" +msgid "Sport Magazine" +msgstr "Revista de Deportes" + +msgctxt "#19556" +msgid "Water Sport" +msgstr "Deportes Acuáticos" + +msgctxt "#19557" +msgid "Winter Sports" +msgstr "Deportes de Invierno" + +msgctxt "#19558" +msgid "Equestrian" +msgstr "Ecuestre" + +msgctxt "#19559" +msgid "Martial Sports" +msgstr "Artes Marciales" + +msgctxt "#19569" +msgid "Cartoons/Puppets" +msgstr "Caricaturas/Marionetas" + +msgctxt "#19580" +msgid "Music/Ballet/Dance" +msgstr "Música/Ballet/Baile" + +msgctxt "#19581" +msgid "Rock/Pop" +msgstr "Rock/Pop" + +msgctxt "#19583" +msgid "Folk/Traditional Music" +msgstr "Folclórico/Música Tradicional" + +msgctxt "#19584" +msgid "Musical/Opera" +msgstr "Musical/Ópera" + +msgctxt "#19585" +msgid "Ballet" +msgstr "Ballet" + +msgctxt "#19596" +msgid "Arts/Culture" +msgstr "Arte/Cultura" + +msgctxt "#19599" +msgid "Religion" +msgstr "Religión" + +msgctxt "#19601" +msgid "Literature" +msgstr "Literatura" + msgctxt "#19606" msgid "Arts/Culture Magazines" msgstr "Revistas de Arte/Cultura" @@ -7266,6 +7602,10 @@ msgctxt "#20187" msgid "UPnP" msgstr "UPnP" +msgctxt "#20188" +msgid "Announce library updates via UPnP" +msgstr "Anunciar actualizaciones de la biblioteca a través de UPnP" + msgctxt "#20189" msgid "Enable auto scrolling for plot & review" msgstr "Permitir desplazamiento automático para el argumento y la reseña" @@ -7410,6 +7750,26 @@ msgctxt "#20316" msgid "Sort by: ID" msgstr "Por: ID" +msgctxt "#20317" +msgid "Scanning movies using %s" +msgstr "Escaneando películas usando %s" + +msgctxt "#20318" +msgid "Scanning music videos using %s" +msgstr "Escaneando videos de música usando %s" + +msgctxt "#20319" +msgid "Scanning tvshows using %s" +msgstr "Escaneando series de tv usando %s" + +msgctxt "#20320" +msgid "Scanning artists using %s" +msgstr "Escaneando artistas usando %s" + +msgctxt "#20321" +msgid "Scanning albums using %s" +msgstr "Escaneando álbumes usando %s" + msgctxt "#20324" msgid "Play part..." msgstr "Reproducir fragmento..." @@ -8358,6 +8718,10 @@ msgctxt "#21456" msgid "External storage" msgstr "Almacenamiento externo" +msgctxt "#21457" +msgid "Watched episode count" +msgstr "Número de episodios vistos" + msgctxt "#21460" msgid "Subtitle location" msgstr "Ubicación de subtitulos" @@ -9722,6 +10086,10 @@ msgctxt "#35009" msgid "Do not use the custom keymap for this device" msgstr "No usar el keymap personalizado para este dispositivo" +msgctxt "#35102" +msgid "Disable joystick when device is present" +msgstr "Deshabilitar joystick cuando un aparato esté presente" + msgctxt "#35500" msgid "Location" msgstr "Ubicación" @@ -9834,14 +10202,38 @@ msgctxt "#36025" msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC" msgstr "Enviar comando 'fuente inactiva' al detener XBMC" +msgctxt "#36028" +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorar" + +msgctxt "#36029" +msgid "When the TV is switched off" +msgstr "Cuando la TV es apagada" + +msgctxt "#36030" +msgid "Connection lost" +msgstr "Se ha perdido la conexión" + +msgctxt "#36033" +msgid "Pause playback when switching to another source" +msgstr "Pausar la reproducción cuando se cambie a otra fuente" + msgctxt "#36035" msgid "Always" msgstr "Siempre" +msgctxt "#36036" +msgid "On start/stop" +msgstr "Al empezar/parar" + msgctxt "#36037" msgid "TV" msgstr "TV" +msgctxt "#36038" +msgid "Amplifier / AVR device" +msgstr "Amplificador/Aparate AVR" + msgctxt "#36040" msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)" msgstr "Versión de interfaz libCEC no soportada. %x es menor a la versión soportada por XBMC (%x)" diff --git a/language/Spanish/strings.po b/language/Spanish/strings.po index c27392e475..3a4e25cb7f 100644 --- a/language/Spanish/strings.po +++ b/language/Spanish/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-BETA2 +# XBMC-core v12.0-RC1 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" @@ -8660,7 +8660,7 @@ msgstr "Extraer los metadatos de información del medio" msgctxt "#20434" msgid "Sets" -msgstr "Colecciones" +msgstr "Sagas" msgctxt "#20436" msgid "Export actor thumbs?" @@ -8748,7 +8748,7 @@ msgstr "Colección de Películas" msgctxt "#20458" msgid "Group movies in sets" -msgstr "Agrupar películas en colecciones" +msgstr "Agrupar películas en sagas" msgctxt "#20459" msgid "Tags" @@ -10582,9 +10582,9 @@ msgctxt "#35100" msgid "Enable joystick and gamepad support" msgstr "Activar joystick y mando de juegos" -msgctxt "#35101" -msgid "Disable joystick when iMON is present" -msgstr "Deshabilitar joystick cuando iMON está conectado" +msgctxt "#35102" +msgid "Disable joystick when device is present" +msgstr "Desactivar el joystick cuando esté presente" msgctxt "#35500" msgid "Location" @@ -10753,3 +10753,7 @@ msgstr "TV y dispositivo AVR (explícito)" msgctxt "#36040" msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)" msgstr "Versión de interfaz libCEC no soportada. %x es menor que la versión soportada por XBMC (%x)" + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "* Capeta de Items" diff --git a/language/Swedish/strings.po b/language/Swedish/strings.po index dec1daaf6b..e6bd997898 100644 --- a/language/Swedish/strings.po +++ b/language/Swedish/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-BETA2 +# XBMC-core v12.0-RC1 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" @@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr "Tid innan skärmsläckare startar" msgctxt "#356" msgid "Screensaver mode" -msgstr "Skärmsläckarläge" +msgstr "Skärmsläckare" msgctxt "#357" msgid "Shutdown function timer" @@ -3956,7 +3956,7 @@ msgstr "Är en annan session aktiv, kanske över ssh?" msgctxt "#13021" msgid "Mounted removable harddrive" -msgstr "Monterad flyttbar hårddisk" +msgstr "Monterade flyttbar hårddisk" msgctxt "#13022" msgid "Unsafe device removal" @@ -5192,7 +5192,7 @@ msgstr "Spela DVD'er automatiskt" msgctxt "#14089" msgid "Font to use for text subtitles" -msgstr "Typsnitt för undertexter" +msgstr "Undertextstypsnitt" msgctxt "#14090" msgid "International" @@ -6600,7 +6600,7 @@ msgstr "TV" msgctxt "#19181" msgid "Menu/OSD" -msgstr "Many/OSD" +msgstr "Meny/OSD" msgctxt "#19182" msgid "Days to display in the EPG" @@ -8044,7 +8044,7 @@ msgstr "Annonsera biblioteksuppdateringar via UPnP" msgctxt "#20189" msgid "Enable auto scrolling for plot & review" -msgstr "Aktivera automatisk rullning för handling & recension" +msgstr "Aktivera automatisk bläddring för handling & recension" msgctxt "#20190" msgid "Custom" @@ -8608,7 +8608,7 @@ msgstr "Aldrig" msgctxt "#20421" msgid "If only one season" -msgstr "om endast en säsong" +msgstr "Om endast en säsong" msgctxt "#20422" msgid "Always" @@ -8892,7 +8892,7 @@ msgstr "Visa knapp för \"Lägg till källa\" i fillistan" msgctxt "#21383" msgid "Enable scrollbars" -msgstr "Aktivera rullningslister" +msgstr "Aktivera bläddringslister" msgctxt "#21384" msgid "Make watched filtering a toggle in video library" @@ -9720,7 +9720,7 @@ msgstr "Igång" msgctxt "#23055" msgid "Scale Teletext to 4:3" -msgstr "Skala Teletext till 4:3" +msgstr "Skala teletext till 4:3" msgctxt "#23100" msgid "External Player Active" @@ -9892,7 +9892,7 @@ msgstr "Tillgängliga uppdateringar" msgctxt "#24044" msgid "Dependencies not met" -msgstr "Beronden möts inte" +msgstr "Beroenden möts inte" msgctxt "#24045" msgid "Add-on does not have the correct structure" @@ -10582,9 +10582,9 @@ msgctxt "#35100" msgid "Enable joystick and gamepad support" msgstr "Aktivera joystick och gamepad-stöd" -msgctxt "#35101" -msgid "Disable joystick when iMON is present" -msgstr "Inaktivera joystick när iMON är tillgängligt" +msgctxt "#35102" +msgid "Disable joystick when device is present" +msgstr "Inaktivera joysticken när enheten är tillgänglig" msgctxt "#35500" msgid "Location" @@ -10652,7 +10652,7 @@ msgstr "Kunde inte hitta CEC-porten. Ställ in den manuellt" msgctxt "#36012" msgid "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings." -msgstr "Kunde inte hitta CEC-adaptern" +msgstr "Kunde inte hitta CEC-adaptern. Kontrollera dina inställningar." msgctxt "#36015" msgid "HDMI port number" @@ -10753,3 +10753,7 @@ msgstr "TV och AVR-enhet (rättfram)" msgctxt "#36040" msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)" msgstr "Ej stödd libCEC-gränsnittsversion. %x är lägre än versionen XBMC stödjer (%x)" + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "* Objektsmapp" diff --git a/language/Thai/strings.po b/language/Thai/strings.po index a1fdf6d883..2297c02140 100644 --- a/language/Thai/strings.po +++ b/language/Thai/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-BETA2 +# XBMC-core v12.0-RC1 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" @@ -10582,9 +10582,9 @@ msgctxt "#35100" msgid "Enable joystick and gamepad support" msgstr "เปิดใช้การรองรับจอยสติ๊กและเกมส์แพด" -msgctxt "#35101" -msgid "Disable joystick when iMON is present" -msgstr "ปิดใช้งานจอยสติ๊กเมื่อมี iMON อยู่" +msgctxt "#35102" +msgid "Disable joystick when device is present" +msgstr "ปิดการใช้งานจอยสติ๊กเมื่ออุปกรณ์หยุดนิ่ง" msgctxt "#35500" msgid "Location" @@ -10753,3 +10753,7 @@ msgstr "TV และอุปกรณ์ AVR (แน่ชัด)" msgctxt "#36040" msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)" msgstr "รุ่นที่ไม่สนับสนุนส่วนติดต่อ libCEC. %x ซึ่งต่ำกว่ารุ่นที่ XBMC สนับสนุน (%x)" + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "* โฟลเดอร์ รายการ" diff --git a/language/Turkish/strings.po b/language/Turkish/strings.po index d9efe80f6d..3e2d8c3ea6 100644 --- a/language/Turkish/strings.po +++ b/language/Turkish/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-BETA2 +# XBMC-core v12.0-RC1 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" @@ -512,11 +512,11 @@ msgstr "Bağlantı:" msgctxt "#152" msgid "Half duplex" -msgstr "Half duplex" +msgstr "Yarı çift yönlü" msgctxt "#153" msgid "Full duplex" -msgstr "Full duplex" +msgstr "Tam çift yönlü" msgctxt "#154" msgid "Storage" @@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "İçerik" msgctxt "#205" msgid "Votes" -msgstr "Toplam Oy" +msgstr "Oylar" msgctxt "#206" msgid "Cast" @@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "Hedef klasörü seç" msgctxt "#252" msgid "Output stereo to all speakers" -msgstr "Bütün kolonlara stereo ses ver" +msgstr "Stereo ses çıkışını bütün hoparlörlere ver" msgctxt "#253" msgid "Number of channels" @@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "Ok işaretini resmi ayarlamak için kaydır" msgctxt "#277" msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" -msgstr "Sütunu altyazı pozisyonunu ayarlamak için kaydır" +msgstr "Altyazı konumunu değiştirmek için çubuğu kaydırın" msgctxt "#278" msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" @@ -980,7 +980,7 @@ msgstr "Varsayılan ayarlar kullanılıyor" msgctxt "#281" msgid "Please check the XML files" -msgstr "Lütfen XML dosyalarını kontrol edin" +msgstr "Lütfen XML dosyalarını denetleyin" msgctxt "#282" msgid "Found %i items" @@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr "Non-interleaved" msgctxt "#308" msgid "Original stream's language" -msgstr "Orijinal akış dili" +msgstr "Akışın özgün dili" msgctxt "#309" msgid "User Interface language" @@ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr "Ekran koruyucu modu" msgctxt "#357" msgid "Shutdown function timer" -msgstr "Kapatma fonksiyonu zamanlayıcısı" +msgstr "Kapatma işlevi zamanlayıcısı" msgctxt "#358" msgid "All albums" @@ -1568,7 +1568,7 @@ msgstr "%s yönünden %i %s" msgctxt "#435" msgid "No optical disc drive detected" -msgstr "Optik disc sürücü bulunamadı" +msgstr "Optik disk sürücü bulunamadı" msgctxt "#436" msgid "You need an optical disc drive to play this video" @@ -1696,11 +1696,11 @@ msgstr "Tür" msgctxt "#468" msgid "Move the bar to change the OSD position" -msgstr "OSD pozisyonunu değiştirmek için çubuğu kaydırın" +msgstr "OSD konumunu değiştirmek için çubuğu kaydırın" msgctxt "#469" msgid "OSD position" -msgstr "OSD pozisyonu" +msgstr "OSD konumu" msgctxt "#470" msgid "Credits" @@ -1752,15 +1752,15 @@ msgstr "Albümü sil" msgctxt "#486" msgid "Repeat" -msgstr "Tekrarla" +msgstr "Tekrar" msgctxt "#487" msgid "Repeat one" -msgstr "Tekrarla: Birini" +msgstr "Birini tekrarla" msgctxt "#488" msgid "Repeat folder" -msgstr "Tekrarla: Klasörü" +msgstr "Klasörü tekrarla" msgctxt "#489" msgid "Play the next song automatically" @@ -1848,7 +1848,7 @@ msgstr "Giriş penceresi" msgctxt "#514" msgid "Manual settings" -msgstr "Kişisel ayarlar" +msgstr "El ile yapılan ayarlar" msgctxt "#515" msgid "Genre" @@ -1864,7 +1864,7 @@ msgstr "Başlat" msgctxt "#519" msgid "Launch in..." -msgstr "...Modunda Başlat" +msgstr "Başlat..." msgctxt "#521" msgid "Compilations" @@ -1900,7 +1900,7 @@ msgstr "Başlığı gir" msgctxt "#529" msgid "Error: Duplicate title" -msgstr "Hata: Başlık daha önce kullanıldı" +msgstr "Hata: Yinelenen başlık" msgctxt "#530" msgid "Select genre" @@ -2202,6 +2202,10 @@ msgctxt "#611" msgid "Enter number" msgstr "Numara gir" +msgctxt "#612" +msgid "Bits/sample" +msgstr "Bits/sample" + msgctxt "#613" msgid "Sample rate" msgstr "Örnek hızı" @@ -2228,11 +2232,11 @@ msgstr "Parça numarasını dahil et" msgctxt "#625" msgid "All songs of" -msgstr "Bütün şarkılar buraya" +msgstr "Bütün şarkılar" msgctxt "#626" msgid "In progress TV shows" -msgstr "TV programları ilerleme durumu" +msgstr "Devam etmekte olan TV programları" msgctxt "#629" msgid "View mode" @@ -2260,7 +2264,7 @@ msgstr "16:9'a genişlet" msgctxt "#635" msgid "Original Size" -msgstr "Orijinal Boyut" +msgstr "Özgün Boyut" msgctxt "#636" msgid "Custom" @@ -2272,7 +2276,7 @@ msgstr "Replay gain" msgctxt "#638" msgid "Replaygain volume adjustments" -msgstr "Replaygain ses ayarlamaları" +msgstr "Replaygain ses düzeyi ayarları" msgctxt "#639" msgid "Use track levels" @@ -2284,19 +2288,19 @@ msgstr "Albüm seviyesini kullan" msgctxt "#641" msgid "PreAmp Level - Replay gained files" -msgstr "PreAmp Level - Replay gained files" +msgstr "Kuvvetlendirme düzeyi - Replay gain olan dosyalar" msgctxt "#642" msgid "PreAmp Level - Non replay gained files" -msgstr "PreAmp Level - Non replay gained files" +msgstr "Kuvvetlendirme düzeyi - Replay gain olmayan dosyalar" msgctxt "#643" msgid "Avoid clipping on replay gained files" -msgstr "Avoid clipping on replay gained files" +msgstr "Replay gain olan dosyalarda ses kırpılmasından kaçın" msgctxt "#644" msgid "Crop black bars" -msgstr "Siyah yerleri kırp" +msgstr "Siyah çubukları kırp" msgctxt "#645" msgid "Need to unpack a big file. Continue?" @@ -2412,7 +2416,7 @@ msgstr "İnternet Protokolü (IP)" msgctxt "#712" msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." -msgstr "Geçersiz port numarası girildi. Değerler 1 ile 65535 arası olmalı." +msgstr "Geçersiz bağlantı noktası numarası girildi. Değer 1 ile 65535 arası olmalı." msgctxt "#713" msgid "HTTP proxy" @@ -2452,11 +2456,11 @@ msgstr "Kaydet ve yeniden başlat" msgctxt "#724" msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" -msgstr "Geçersiz adres girildi. Veriler AAA.BBB.CCC.DDD şeklinde olmalı" +msgstr "Geçersiz adres girildi. Değer AAA.BBB.CCC.DDD şeklinde" msgctxt "#725" msgid "with numbers between 0 and 255." -msgstr "0 ile 255 arası bir rakam seçiniz." +msgstr "0 ile 255 arası bir rakam olmalıdır." msgctxt "#726" msgid "Changes not saved. Continue without saving?" @@ -2472,7 +2476,7 @@ msgstr "FTP sunucusu" msgctxt "#730" msgid "- Port" -msgstr "- Port" +msgstr "- Bağlantı Noktası" msgctxt "#732" msgid "Save & apply" @@ -2616,7 +2620,7 @@ msgstr "Ses çıkışı" msgctxt "#773" msgid "Seeking" -msgstr "Atla" +msgstr "Arama" msgctxt "#774" msgid "Slideshow folder" @@ -2692,11 +2696,11 @@ msgstr "Bu sistemdeki programların XBMC'yi kontrol etmesine izin ver" msgctxt "#792" msgid "Port" -msgstr "Port" +msgstr "Bağlantı noktası" msgctxt "#793" msgid "Port range" -msgstr "Port aralığı" +msgstr "Bağlantı noktası aralığı" msgctxt "#794" msgid "Allow programs on other systems to control XBMC" @@ -2704,11 +2708,11 @@ msgstr "Diğer sistemlerdeki programların XBMC'yi kontrol etmesine izin ver" msgctxt "#795" msgid "Initial repeat delay (ms)" -msgstr "Başlangıçtaki tekrar gecikmesi (ms)" +msgstr "Başlangıçtaki yineleme gecikmesi (ms)" msgctxt "#796" msgid "Continuous repeat delay (ms)" -msgstr "Kesintisiz tekrar gecikmesi (ms)" +msgstr "Kesintisiz yineleme gecikmesi (ms)" msgctxt "#797" msgid "Maximum number of clients" @@ -2724,7 +2728,7 @@ msgstr "Kütüphane Güncellemesi" msgctxt "#800" msgid "Music library needs to rescan art from tags" -msgstr "Müzik kütüphanesi etiketlerden tekrar tarama yapmalıdır" +msgstr "Müzik kütüphanesi etiketlerden tekrar resim taraması yapmalıdır" msgctxt "#801" msgid "Would you like to scan now?" @@ -2732,15 +2736,15 @@ msgstr "Şimdi tarama yapmak ister misiniz?" msgctxt "#850" msgid "Invalid port number entered" -msgstr "Geçersiz port numarası girildi" +msgstr "Geçersiz bağlantı noktası numarası girildi" msgctxt "#851" msgid "Valid port range is 1-65535" -msgstr "Geçerli port aralığı 1-65535" +msgstr "Geçerli bağlantı noktası aralığı 1-65535" msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" -msgstr "Geçerli port aralığı 1024-65535" +msgstr "Geçerli bağlantı noktası aralığı 1024-65535" msgctxt "#998" msgid "Add Music..." @@ -2800,7 +2804,7 @@ msgstr "Paylaştırılmış klasör" msgctxt "#1013" msgid "Port" -msgstr "Port" +msgstr "Bağlantı noktası" msgctxt "#1014" msgid "Username" @@ -2820,7 +2824,7 @@ msgstr "Sunucu üstündeki yolu girin" msgctxt "#1018" msgid "Enter the port number" -msgstr "Port numarasını girin" +msgstr "Bağlantı noktası numarasını girin" msgctxt "#1019" msgid "Enter the username" @@ -2916,7 +2920,7 @@ msgstr "%i öge alındı" msgctxt "#1042" msgid "Retrieved %i of %i items" -msgstr "%i ögeden %i tanesi alındı" +msgstr "%i / %i öge alındı" msgctxt "#1043" msgid "Program Add-ons" @@ -3024,11 +3028,11 @@ msgstr "Resimler ve dosyalar" msgctxt "#1221" msgid "Music & video & pictures" -msgstr "Müzik & video & resimler" +msgstr "Müzik, video ve resimler" msgctxt "#1222" msgid "Music & video & pictures & files" -msgstr "Müzik & video & resimler & dosyalar" +msgstr "Müzik, video, resimler ve dosyalar" msgctxt "#1223" msgid "Disabled" @@ -3036,15 +3040,15 @@ msgstr "Devre dışı" msgctxt "#1226" msgid "Files & music & video" -msgstr "Dosyalar & müzik & video" +msgstr "Dosyalar, müzik ve video" msgctxt "#1227" msgid "Files & pictures & music" -msgstr "Dosyalar & resimler & müzik" +msgstr "Dosyalar, resimler ve müzik" msgctxt "#1228" msgid "Files & pictures & video" -msgstr "Dosyalar & resimler & video" +msgstr "Dosyalar, resimler ve video" msgctxt "#1229" msgid "Music & programs" @@ -3060,19 +3064,19 @@ msgstr "Resimler ve programlar" msgctxt "#1232" msgid "Music & video & pictures & programs" -msgstr "Müzik & video & resimler & programlar" +msgstr "Müzik, video, resimler ve programlar" msgctxt "#1233" msgid "Programs & video & music" -msgstr "Programlar & video & müzik" +msgstr "Programlar, video ve müzik" msgctxt "#1234" msgid "Programs & pictures & music" -msgstr "Programlar & resimler & müzik" +msgstr "Programlar, resimler ve müzik" msgctxt "#1235" msgid "Programs & pictures & video" -msgstr "Programlar & resimler & video" +msgstr "Programlar, resimler ve video" msgctxt "#1259" msgid "Zeroconf" @@ -3100,7 +3104,7 @@ msgstr "AirPlay" msgctxt "#1275" msgid "Filter %s" -msgstr "Filtre %s" +msgstr "Filtrele: %s" msgctxt "#1300" msgid "Custom audio device" @@ -3112,7 +3116,7 @@ msgstr "Özel passthrough aygıtı" msgctxt "#1396" msgid "Drifting" -msgstr "Akıntılı" +msgstr "Kaygan" msgctxt "#1397" msgid "and" @@ -3152,7 +3156,7 @@ msgstr "içinde" msgctxt "#1406" msgid "the" -msgstr "-" +msgstr "" msgctxt "#1407" msgid "Vicinity" @@ -3178,6 +3182,10 @@ msgctxt "#1412" msgid "windy" msgstr "rüzgarlı" +msgctxt "#1413" +msgid "Patches" +msgstr "İzler" + msgctxt "#1414" msgid "Thunderstorm" msgstr "Gök gürültülü sağanak" @@ -3192,12 +3200,16 @@ msgstr "Sisli" msgctxt "#1417" msgid "Grains" -msgstr "Grains" +msgstr "Serpiştiren" msgctxt "#1418" msgid "Thunderstorms" msgstr "Gök gürültülü" +msgctxt "#1419" +msgid "Shallow" +msgstr "Alçak" + msgctxt "#1420" msgid "Moderate" msgstr "Hafif" @@ -3218,6 +3230,10 @@ msgctxt "#1424" msgid "Overcast" msgstr "Bulutlu" +msgctxt "#1425" +msgid "Pellets" +msgstr "Tanecikleri" + msgctxt "#1426" msgid "Hail" msgstr "Dolu" @@ -3226,10 +3242,18 @@ msgctxt "#1427" msgid "Smoke" msgstr "Duman" +msgctxt "#1428" +msgid "Volcanic" +msgstr "Volkanik" + msgctxt "#1429" msgid "Ash" msgstr "Kül" +msgctxt "#1430" +msgid "Widespread" +msgstr "Yaygın" + msgctxt "#1431" msgid "Dust" msgstr "Toz" @@ -3242,6 +3266,10 @@ msgctxt "#1433" msgid "Spray" msgstr "Serpinti" +msgctxt "#1434" +msgid "Whirls" +msgstr "Kasırgaları" + msgctxt "#1435" msgid "Sandstorm" msgstr "Kum fırtınası" @@ -3250,6 +3278,10 @@ msgctxt "#1436" msgid "Blowing" msgstr "Esinti" +msgctxt "#1437" +msgid "Pellet" +msgstr "Tanecik" + msgctxt "#1438" msgid "Small" msgstr "Küçük" @@ -3262,6 +3294,22 @@ msgctxt "#1440" msgid "Sleet" msgstr "Karla karışık yağmur" +msgctxt "#1441" +msgid "with" +msgstr "ile" + +msgctxt "#1442" +msgid "Chance" +msgstr "Olasılığı" + +msgctxt "#1443" +msgid "of" +msgstr "" + +msgctxt "#1444" +msgid "Funnel" +msgstr "Bulutlu" + msgctxt "#1445" msgid "Cloud" msgstr "Bulut" @@ -3270,6 +3318,10 @@ msgctxt "#1446" msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" +msgctxt "#1447" +msgid "Squals" +msgstr "Yağmurlu" + msgctxt "#1448" msgid "Precipitation" msgstr "Düşen Yağış" @@ -3556,11 +3608,11 @@ msgstr "Videolar penceresine dön" msgctxt "#12021" msgid "Start from beginning" -msgstr "Baştan başla" +msgstr "Baştan başlat" msgctxt "#12022" msgid "Resume from %s" -msgstr "%s pozisyonundan devam et" +msgstr "Sürdür: %s" msgctxt "#12310" msgid "0" @@ -3704,7 +3756,7 @@ msgstr "Sistem şimdi kapatılacak." msgctxt "#12348" msgid "Item locked" -msgstr "Kilitli" +msgstr "Öğe kilitli" msgctxt "#12349" msgid "Updating video library art" @@ -3712,11 +3764,11 @@ msgstr "Video kitaplığı resmi güncelleştiriliyor" msgctxt "#12350" msgid "Processing %s" -msgstr "İşleniyor %s" +msgstr "İşleniyor: %s" msgctxt "#12351" msgid "The art cache in your video library needs updating." -msgstr "Video kitaplığı önbelleğindeki resmin güncelleştirilmesi gerekiyor." +msgstr "Video kitaplığındaki resim önbelleğinin güncellenmesi gerekiyor." msgctxt "#12352" msgid "No downloading is needed." @@ -3964,7 +4016,7 @@ msgstr "Bu çözünürlük ayarlarını saklamak ister misiniz?" msgctxt "#13112" msgid "High quality upscaling" -msgstr "Yüksek kalite yazılım upscaling" +msgstr "Yüksek kalite upscaling" msgctxt "#13113" msgid "Disabled" @@ -4000,7 +4052,7 @@ msgstr "VDPAU" msgctxt "#13121" msgid "VDPAU HQ Upscaling level" -msgstr "VDPAU HQ Upscaling level" +msgstr "VDPAU HQ Upscaling düzeyi" msgctxt "#13122" msgid "VDPAU Studio level color conversion" @@ -4020,7 +4072,7 @@ msgstr "Görüntüleri temizle" msgctxt "#13140" msgid "Active connections detected!" -msgstr "Aktif bağlantılar saptandı!" +msgstr "Etkin bağlantılar algılandı!" msgctxt "#13141" msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC" @@ -4112,12 +4164,16 @@ msgstr "Çalar saat aralığı (dakika şeklinde)" msgctxt "#13210" msgid "Started, alarm in %im" -msgstr "Alarm Aktif: %im" +msgstr "Alarm Etkin: %idk" msgctxt "#13211" msgid "Alarm!" msgstr "Alarm!" +msgctxt "#13212" +msgid "Cancelled with %im%is left" +msgstr "%idk:%isn kala iptal edildi" + msgctxt "#13213" msgid "%2.0fm" msgstr "%2.0fm" @@ -4152,7 +4208,7 @@ msgstr "Donanım:" msgctxt "#13271" msgid "CPU Usage:" -msgstr "CPU Kullanımı:" +msgstr "CPU kullanımı:" msgctxt "#13274" msgid "Connected, but no DNS is available." @@ -4168,7 +4224,7 @@ msgstr "DVD-ROM" msgctxt "#13277" msgid "Storage" -msgstr "Kapasite" +msgstr "Depolama" msgctxt "#13278" msgid "Default" @@ -4220,7 +4276,7 @@ msgstr "Bağlı" msgctxt "#13297" msgid "Not connected. Check network settings." -msgstr "Bağlı değil. Ağ ayarlarınızı kontrol edin." +msgstr "Bağlı değil. Ağ ayarlarını denetleyin." msgctxt "#13299" msgid "Target temperature" @@ -4276,7 +4332,7 @@ msgstr "Kaydırma efekti" msgctxt "#13312" msgid "Black bar reduction" -msgstr "Siyah yerleri daralt" +msgstr "Siyah çubuk azaltma" msgctxt "#13313" msgid "Restart" @@ -4284,7 +4340,7 @@ msgstr "Yeniden Başlat" msgctxt "#13314" msgid "Crossfade between songs" -msgstr "Şarkılar arasında sesi azaltarak geçiş yap" +msgstr "Şarkılar arasında çapraz geçiş yap" msgctxt "#13315" msgid "Regenerate thumbnails" @@ -4440,7 +4496,7 @@ msgstr "Düşük kalite piksel gölgeleme" msgctxt "#13356" msgid "Hardware overlays" -msgstr "Donanımsal olarak" +msgstr "Donanım Yerpaylaşımları" msgctxt "#13357" msgid "High quality pixel shader" @@ -4488,23 +4544,23 @@ msgstr "Varsayılan gama" msgctxt "#13381" msgid "Resume video" -msgstr "Videoyu devam ettir" +msgstr "Videoyu sürdür" msgctxt "#13382" msgid "Voice mask - Port 1" -msgstr "Ses maskesi - Port 1" +msgstr "Ses maskesi - Bağlantı noktası 1" msgctxt "#13383" msgid "Voice mask - Port 2" -msgstr "Ses maskesi - Port 2" +msgstr "Ses maskesi - Bağlantı noktası 2" msgctxt "#13384" msgid "Voice mask - Port 3" -msgstr "Ses maskesi - Port 3" +msgstr "Ses maskesi - Bağlantı noktası 3" msgctxt "#13385" msgid "Voice mask - Port 4" -msgstr "Ses maskesi - Port 4" +msgstr "Ses maskesi - Bağlantı noktası 4" msgctxt "#13386" msgid "Use time based seeking" @@ -4512,7 +4568,7 @@ msgstr "Zamana dayalı arama kullan" msgctxt "#13387" msgid "Track naming template - right" -msgstr "Parça isim kalıbı - sağ" +msgstr "Parça adlandırma şablonu - sağ" msgctxt "#13388" msgid "Preset" @@ -4564,7 +4620,7 @@ msgstr "Sıralarken tanımlık ekleri yoksay (\"the\" vb.)" msgctxt "#13400" msgid "Crossfade between songs on the same album" -msgstr "Aynı albümdeki parçalar arasında sesi azaltarak geçiş yap" +msgstr "Aynı albümdeki parçalar arasında çapraz geçiş yap" msgctxt "#13401" msgid "Browse for %s" @@ -4572,7 +4628,7 @@ msgstr "%s gözat" msgctxt "#13402" msgid "Show track position" -msgstr "Parça pozisyonunu göster" +msgstr "Parça konumunu göster" msgctxt "#13403" msgid "Clear default" @@ -4580,7 +4636,7 @@ msgstr "Varsayılanı temizle" msgctxt "#13404" msgid "Resume" -msgstr "Devam Et" +msgstr "Sürdür" msgctxt "#13405" msgid "Get thumb" @@ -4624,7 +4680,7 @@ msgstr "Sadece derlemelerde görünen sanatçıları dahil et" msgctxt "#13415" msgid "Render method" -msgstr "İzleyici yöntemi" +msgstr "İşleyici yöntemi" msgctxt "#13416" msgid "Auto detect" @@ -4704,7 +4760,7 @@ msgstr "Sadece bunu oynat" msgctxt "#13500" msgid "A/V sync method" -msgstr "Ses/Video senkron yöntemi" +msgstr "Ses/Video eşitleme yöntemi" msgctxt "#13501" msgid "Audio clock" @@ -4744,7 +4800,7 @@ msgstr "Gerçekten yüksek(yavaş!)" msgctxt "#13510" msgid "Sync playback to display" -msgstr "Oynatımı görüntüye senkronla" +msgstr "Oynatımı görüntüye eşitle" msgctxt "#13511" msgid "Choose art" @@ -4792,7 +4848,7 @@ msgstr "XBMC'nin kumandayı kullanarak başlamasına izin ver" msgctxt "#13603" msgid "Sequence delay time" -msgstr "Sekans gecikme süresi" +msgstr "Sıra gecikme süresi" msgctxt "#13610" msgid "Disabled" @@ -4852,7 +4908,7 @@ msgstr "Oyun dizini" msgctxt "#14010" msgid "Auto switch to thumbs based on" -msgstr "Orijinal küçük resimleri göster" +msgstr "Küçük resimlere göre otomatik değiştir" msgctxt "#14011" msgid "Enable auto switching to thumbs view" @@ -4864,7 +4920,7 @@ msgstr "- Büyük simge kullan" msgctxt "#14013" msgid "- Switch based on" -msgstr "- Orijinal boyut" +msgstr "- Değiştirme temeli" msgctxt "#14014" msgid "- Percentage" @@ -4908,7 +4964,7 @@ msgstr "TV Yok" msgctxt "#14024" msgid "Enter the nearest large town" -msgstr "En yakındaki büyük şehrin ismini veya bölge kodunu girin" +msgstr "En yakındaki büyük şehrin ismini girin" msgctxt "#14025" msgid "Video/Audio/DVD cache - Harddisk" @@ -4956,11 +5012,11 @@ msgstr "Ağ ayarları değişti" msgctxt "#14039" msgid "XBMC requires to restart to change your" -msgstr "Ayarların etkili olabilmesi için yeniden başlatmak gerekli." +msgstr "Ağ ayarlarınızın değiştirilebilmesi için XBMC'yi yeniden" msgctxt "#14040" msgid "network setup. Would you like to restart now?" -msgstr "XBMC'yi yeniden başlatmak istiyor musunuz?" +msgstr "başlatmanız gerekli. Şimdi yeniden başlatmak istiyor musunuz?" msgctxt "#14041" msgid "Internet connection bandwidth limitation" @@ -5056,7 +5112,7 @@ msgstr "Saati ayarla" msgctxt "#14066" msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format" -msgstr "Saati 24'lük formatta SS:DD olarak girin" +msgstr "Zamanı 24 saatlik SS:DD biçiminde girin" msgctxt "#14067" msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" @@ -5124,7 +5180,7 @@ msgstr "Seçilen şarkıları kuyruğa ekle" msgctxt "#14086" msgid "Playback" -msgstr "Oynatım" +msgstr "Kayıttan yürüt" msgctxt "#14087" msgid "DVDs" @@ -5144,7 +5200,7 @@ msgstr "Uluslararası" msgctxt "#14091" msgid "Character set" -msgstr "Karakter kodlaması" +msgstr "Karakter kümesi" msgctxt "#14092" msgid "Debugging" @@ -5268,7 +5324,7 @@ msgstr "Lütfen XBMC'yi güncelleyin" msgctxt "#15206" msgid "Bad authorization: Check username and password" -msgstr "Yetkiniz yok: Kullanıcı adını ve parolayı kontrol ediniz" +msgstr "Yetkiniz yok: Kullanıcı adını ve parolayı denetleyin" msgctxt "#15207" msgid "Connected" @@ -5300,7 +5356,7 @@ msgstr "...Kullanarak oynat" msgctxt "#15214" msgid "Use smoothed A/V synchronization" -msgstr "Düzgün Ses/Video senkronizasyonunu kullan" +msgstr "Düzgünleştirilmiş Ses/Video eşitlemesi kullan" msgctxt "#15215" msgid "Hide file names in thumbs view" @@ -5556,7 +5612,7 @@ msgstr "İnternet'te ara" msgctxt "#16003" msgid "Player" -msgstr "Ortam Oynatıcısı" +msgstr "Yürütücü" msgctxt "#16004" msgid "Play media from disc" @@ -5600,7 +5656,7 @@ msgstr "Kullanılabilir seçenekler: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" msgctxt "#16017" msgid "Enter search string" -msgstr "Aranacak terimleri girin" +msgstr "Arama dizesi girin" msgctxt "#16018" msgid "None" @@ -5644,7 +5700,7 @@ msgstr "Değeri girin" msgctxt "#16029" msgid "Check the log file for details." -msgstr "Detaylar için günlük dosyasına bakınız." +msgstr "Detaylar için günlük dosyasını denetleyin." msgctxt "#16030" msgid "Party mode aborted." @@ -5700,19 +5756,19 @@ msgstr "Bütün Videolar" msgctxt "#16101" msgid "Unwatched" -msgstr "Seyredilmeyen" +msgstr "İzlenmedi" msgctxt "#16102" msgid "Watched" -msgstr "Seyredilen" +msgstr "İzlendi" msgctxt "#16103" msgid "Mark as watched" -msgstr "Seyredilmiş olarak işaretle" +msgstr "İzlendi olarak işaretle" msgctxt "#16104" msgid "Mark as unwatched" -msgstr "Seyredilmemiş olarak işaretle" +msgstr "İzlenmedi olarak işaretle" msgctxt "#16105" msgid "Edit title" @@ -5972,7 +6028,7 @@ msgstr "Radyo kanalları" msgctxt "#19025" msgid "Upcoming recordings" -msgstr "Gelecek kayıtlar" +msgstr "Yaklaşan kayıtlar" msgctxt "#19026" msgid "Add timer..." @@ -6000,7 +6056,7 @@ msgstr "Sonraki" msgctxt "#19032" msgid "Timeline" -msgstr "Zaman aralığı" +msgstr "Zaman çizelgesi" msgctxt "#19033" msgid "Information" @@ -6012,11 +6068,11 @@ msgstr "Bu kanal kaydı zaten başlamış." msgctxt "#19035" msgid "This channel cannot be played. Check the log for details." -msgstr "Bu kanal oynatılamaz. Detaylar için kayıt defterine bakınız." +msgstr "Bu kanal oynatılamaz. Detaylar için günlük dosyasına bakın." msgctxt "#19036" msgid "This recording cannot be played. Check the log for details." -msgstr "Bu kayıt oynatılamaz. Detaylar için kayıt defterine bakınız." +msgstr "Bu kayıt oynatılamaz. Detaylar için günlük dosyasına bakın." msgctxt "#19037" msgid "Show signal quality" @@ -6024,7 +6080,7 @@ msgstr "Sinyal kalitesini göster" msgctxt "#19038" msgid "Not supported by the PVR backend." -msgstr "PVR Arka Uç tarafından desteklenmiyor." +msgstr "PVR arka uç tarafından desteklenmiyor." msgctxt "#19039" msgid "Are you sure you want to hide this channel?" @@ -6036,11 +6092,11 @@ msgstr "Zamanlayıcı" msgctxt "#19041" msgid "Are you sure you want to rename this recording?" -msgstr "Bu kayıdın ismini değiştirmek istediğinizden eminmisiniz?" +msgstr "Bu kayıdın ismini değiştirmek istediğinizden emin misiniz?" msgctxt "#19042" msgid "Are you sure you want to rename this timer?" -msgstr "Bu zamanlayıcının adını değiştirmek istediğinizden eminmisiniz?" +msgstr "Bu zamanlayıcının adını değiştirmek istediğinizden emin misiniz?" msgctxt "#19043" msgid "Recording" @@ -6048,7 +6104,7 @@ msgstr "Kayıt" msgctxt "#19044" msgid "Please check your configuration or check the log for details." -msgstr "Lütfen ayarları kontrol ediniz yada detaylar için kayıt defterine bakınız." +msgstr "Lütfen yapılandırmanızı veya detaylar için günlük dosyasını denetleyin." msgctxt "#19045" msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details." @@ -6136,11 +6192,11 @@ msgstr "Varsayılan EPG penceresi" msgctxt "#19067" msgid "This event is already being recorded." -msgstr "Bu eylem zaten kayıt ediliyor" +msgstr "Bu olay zaten kaydedilmektedir." msgctxt "#19068" msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details." -msgstr "Bu kayıt silinemez. Detaylar için kayıt defterine bakınız." +msgstr "Bu kayıt silinemez. Detaylar için günlük dosyasına bakın." msgctxt "#19069" msgid "EPG" @@ -6160,7 +6216,7 @@ msgstr "Kanal değiştirme gecikmesi" msgctxt "#19074" msgid "Active:" -msgstr "Aktif:" +msgstr "Etkin:" msgctxt "#19075" msgid "Name:" @@ -6272,15 +6328,15 @@ msgstr "Bir sonraki zamanlayıcı" msgctxt "#19107" msgid "at" -msgstr "-" +msgstr "" msgctxt "#19109" msgid "Couldn't save timer. Check the log for details." -msgstr "Zamanlayıcı kaydedilemiyor. Detaylar için kayıt defterine bakınız." +msgstr "Zamanlayıcı kaydedilemiyor. Detaylar için günlük dosyasına bakın." msgctxt "#19110" msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details." -msgstr "Beklenmeyen bir hata oluştu. Daha sonra tekrar deneyin veya detaylar için kayıt defterine bakınız." +msgstr "Beklenmeyen bir hata oluştu. Daha sonra tekrar deneyin veya detaylar için günlük dosyasına bakın." msgctxt "#19111" msgid "PVR backend error. Check the log for details." @@ -6304,7 +6360,7 @@ msgstr "Kanalları ara" msgctxt "#19118" msgid "Cannot use PVR functions while searching." -msgstr "Arama yaparken PVR fonksiyonları kullanılamıyor." +msgstr "Arama yaparken PVR işlevleri kullanılamıyor." msgctxt "#19119" msgid "On which server you want to search?" @@ -6316,7 +6372,7 @@ msgstr "İstemci numarası" msgctxt "#19121" msgid "Avoid repeats" -msgstr "Tekrarları önle" +msgstr "Tekrarlardan kaçın" msgctxt "#19122" msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" @@ -6450,6 +6506,10 @@ msgctxt "#19155" msgid "Su" msgstr "Pz" +msgctxt "#19156" +msgid "from" +msgstr "" + msgctxt "#19157" msgid "Next recording" msgstr "Sonraki kayıt" @@ -6458,6 +6518,14 @@ msgctxt "#19158" msgid "Currently recording" msgstr "Şu anda kaydedilen" +msgctxt "#19159" +msgid "from" +msgstr "" + +msgctxt "#19160" +msgid "to" +msgstr "" + msgctxt "#19162" msgid "Recording active" msgstr "Kaydetme etkin" @@ -6682,6 +6750,10 @@ msgctxt "#19219" msgid "Ungrouped channels" msgstr "Gruplanmamış kanallar" +msgctxt "#19220" +msgid "Channels in" +msgstr "Kanallar" + msgctxt "#19221" msgid "Synchronise channel groups with backends" msgstr "Kanal guruplarını arka uçlar ile eşitle" @@ -6692,7 +6764,7 @@ msgstr "EPG" msgctxt "#19223" msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info." -msgstr "PVR eklentisi etkin olmayabilir. Daha fazla bilgi için ayarları veya hata günlüğünü denetleyin." +msgstr "PVR eklentisi etkin olmayabilir. Ayarlarınızı veya daha fazla bilgi için günlük dosyasını denetleyin." msgctxt "#19224" msgid "Recording aborted" @@ -6996,7 +7068,7 @@ msgstr "Oyun Programı/Bilgi Yarışması/Yarışma" msgctxt "#19534" msgid "Variety Show" -msgstr "Çeşitli Program" +msgstr "Eğlence Programı" msgctxt "#19535" msgid "Talk Show" @@ -7232,7 +7304,7 @@ msgstr "Karakteristik" msgctxt "#19661" msgid "Original Language" -msgstr "Orijinal Dil" +msgstr "Özgün Dil" msgctxt "#19662" msgid "Black & White" @@ -7400,7 +7472,7 @@ msgstr "Ayarları kilitle" msgctxt "#20044" msgid "Start fresh" -msgstr "Yeniden başlat" +msgstr "Yeni başlangıç" msgctxt "#20045" msgid "Enter master mode" @@ -7416,7 +7488,7 @@ msgstr "'%s' profili oluşturulsun mu?" msgctxt "#20048" msgid "Start with fresh settings" -msgstr "Taze ayarlarla başla" +msgstr "Yeni ayarlarla başlat" msgctxt "#20049" msgid "Best available" @@ -7504,7 +7576,7 @@ msgstr "Profil dizini" msgctxt "#20071" msgid "Start with fresh media sources" -msgstr "Taze ortam kaynaklarıyla başla" +msgstr "Yeni ortam kaynakları ile başlat" msgctxt "#20072" msgid "Make sure the selected folder is writable" @@ -7532,7 +7604,7 @@ msgstr "Dış görünüm ayarları" msgctxt "#20078" msgid "- no link set -" -msgstr "- bağlantı ayarı yok -" +msgstr "- bağlantı ayarlanmamış -" msgctxt "#20079" msgid "Enable animations" @@ -7800,7 +7872,7 @@ msgstr "Kapatma zaman aralığı (dakika olarak)" msgctxt "#20146" msgid "Started, shutdown in %im" -msgstr "%im içinde kapatılacak" +msgstr "%idk içinde kapatılacak" msgctxt "#20147" msgid "Shutdown in 30 minutes" @@ -7868,7 +7940,7 @@ msgstr "Kullanılan" msgctxt "#20163" msgid "of" -msgstr "onun" +msgstr "" msgctxt "#20164" msgid "Locking not supported" @@ -7968,7 +8040,7 @@ msgstr "UPnP" msgctxt "#20188" msgid "Announce library updates via UPnP" -msgstr "Kitaplık güncellemelerini UPnP üzerinden duyur." +msgstr "Kitaplık güncellemelerini UPnP üzerinden bildir." msgctxt "#20189" msgid "Enable auto scrolling for plot & review" @@ -8248,7 +8320,7 @@ msgstr "Alt dizinleride tara" msgctxt "#20347" msgid "as" -msgstr "-" +msgstr "" msgctxt "#20348" msgid "Directors" @@ -8336,7 +8408,7 @@ msgstr "Üretim kodu" msgctxt "#20369" msgid "Show plot for unwatched items" -msgstr "Seyredilmeyen ögelerin içeriğini göster" +msgstr "İzlenmemiş ögelerin içeriğini göster" msgctxt "#20370" msgid "* Hidden to prevent spoilers *" @@ -8364,7 +8436,7 @@ msgstr "Atanmamış içerik" msgctxt "#20376" msgid "Original title" -msgstr "Orijinal başlık" +msgstr "Özgün başlık" msgctxt "#20377" msgid "Refresh TV show information" @@ -8488,11 +8560,11 @@ msgstr "Scraper ayarları" msgctxt "#20408" msgid "Downloading music video information" -msgstr "Müzik videosunun bilgisi karşıdan yükleniyor" +msgstr "Müzik videosu bilgisi karşıdan yükleniyor" msgctxt "#20409" msgid "Downloading TV show information" -msgstr "TV programının bilgisi karşıdan yükleniyor" +msgstr "TV programı bilgisi karşıdan yükleniyor" msgctxt "#20410" msgid "Trailer" @@ -8500,11 +8572,11 @@ msgstr "Fragman" msgctxt "#20411" msgid "Flatten" -msgstr "Birleştir" +msgstr "Düzleştir" msgctxt "#20412" msgid "Flatten TV shows" -msgstr "TV programlarını birleştir" +msgstr "TV programlarını düzleştir" msgctxt "#20413" msgid "Get fanart" @@ -8528,7 +8600,7 @@ msgstr "Yazar" msgctxt "#20419" msgid "Replace file names with library titles" -msgstr "Dosya görünümünde meta verileri gösterilsin mi?" +msgstr "Dosya adlarını kitaplık başlıkları ile değiştir" msgctxt "#20420" msgid "Never" @@ -8592,7 +8664,7 @@ msgstr "Setler" msgctxt "#20436" msgid "Export actor thumbs?" -msgstr "Aktör küçük resimlerini çıkart" +msgstr "Aktör küçük resimleri dışarı aktarılsın mı?" msgctxt "#20437" msgid "Choose fanart" @@ -8644,7 +8716,7 @@ msgstr "Bilgi indirilemiyor" msgctxt "#20449" msgid "Unable to connect to remote server" -msgstr "Uzak sunucuya bağlanılamıyor." +msgstr "Uzak sunucu ile bağlantı kurulamıyor" msgctxt "#20450" msgid "Would you like to continue scanning?" @@ -8672,7 +8744,7 @@ msgstr "Dinleyiciler" msgctxt "#20457" msgid "Movie set" -msgstr "Movie set" +msgstr "Film kümesi" msgctxt "#20458" msgid "Group movies in sets" @@ -8684,11 +8756,11 @@ msgstr "Etiketler" msgctxt "#20460" msgid "Add %s" -msgstr "Ekle %s" +msgstr "Ekle: %s" msgctxt "#20461" msgid "Remove %s" -msgstr "Kaldır %s" +msgstr "Kaldır: %s" msgctxt "#20462" msgid "New tag..." @@ -8700,11 +8772,11 @@ msgstr " '%s' adındaki etiket zaten var." msgctxt "#20464" msgid "Select %s" -msgstr "%s öğesini seç" +msgstr "Seç: %s" msgctxt "#21330" msgid "Show hidden files and directories" -msgstr "Gizli dosya ve dizinleri göster" +msgstr "Gizli dosyaları ve dizinleri göster" msgctxt "#21331" msgid "TuxBox client" @@ -8768,7 +8840,7 @@ msgstr "Fareyi ve Dokunmatik Ekran desteğini etkinleştir" msgctxt "#21370" msgid "Play navigation sounds during media playback" -msgstr "Ortam oynatılırken kılavuz seslerini çal" +msgstr "Ortam oynatılırken gezinti seslerini çal" msgctxt "#21371" msgid "Thumbnail" @@ -8784,7 +8856,7 @@ msgstr "Video çıkışı" msgctxt "#21374" msgid "Video aspect" -msgstr "Video görüntü oranı" +msgstr "Video en boy oranı" msgctxt "#21375" msgid "Normal" @@ -8824,7 +8896,7 @@ msgstr "Kaydırma çubuklarını etkinleştir" msgctxt "#21384" msgid "Make watched filtering a toggle in video library" -msgstr "Video kitaplığında seyredilmiş filtresini aç/kapat" +msgstr "Video kitaplığında izlenmiş filtresini aç/kapat" msgctxt "#21385" msgid "Open" @@ -8844,7 +8916,7 @@ msgstr "Sessiz" msgctxt "#21389" msgid "Enable custom background" -msgstr "Özel akra planları etkinleştir" +msgstr "Özel arka planları etkinleştir" msgctxt "#21390" msgid "Power management level" @@ -8896,11 +8968,11 @@ msgstr "içermiyor" msgctxt "#21402" msgid "is" -msgstr "-" +msgstr "" msgctxt "#21403" msgid "is not" -msgstr "-" +msgstr "" msgctxt "#21404" msgid "starts with" @@ -8936,7 +9008,7 @@ msgstr "en sonuncu değil" msgctxt "#21412" msgid "Scrapers" -msgstr "Scrapers" +msgstr "Scraperlar" msgctxt "#21413" msgid "Default movie scraper" @@ -8960,15 +9032,15 @@ msgstr "Çok dilli" msgctxt "#21419" msgid "No scrapers present" -msgstr "Scraper mevcut değil" +msgstr "Scraper yok" msgctxt "#21420" msgid "Value to match" -msgstr "Değer eşleşmelidir" +msgstr "Uygun değer" msgctxt "#21421" msgid "Smart playlist rule" -msgstr "Akıllı çalma listesi talimatı" +msgstr "Akıllı çalma listesi kuralı" msgctxt "#21422" msgid "Match items where" @@ -9164,7 +9236,7 @@ msgstr "Dosya boyutu" msgctxt "#21803" msgid "File date/time" -msgstr "Dosya tarih/zaman" +msgstr "Dosya tarihi/saati" msgctxt "#21804" msgid "Slide index" @@ -9292,7 +9364,7 @@ msgstr "Anahtar sözcük" msgctxt "#21862" msgid "Caption" -msgstr "Başlık" +msgstr "Resim yazısı" msgctxt "#21863" msgid "Author" @@ -9328,7 +9400,7 @@ msgstr "Kaynak" msgctxt "#21871" msgid "Copyright notice" -msgstr "Telif Hakkı Uyarısı" +msgstr "Telif Hakkı uyarısı" msgctxt "#21872" msgid "Object name" @@ -9348,7 +9420,7 @@ msgstr "Ülke" msgctxt "#21876" msgid "Original Tx Reference" -msgstr "Orijinal Tx Referansı" +msgstr "Özgün Tx Referansı" msgctxt "#21877" msgid "Date created" @@ -9476,7 +9548,7 @@ msgstr "Altyazı gecikmesi" msgctxt "#22007" msgid "OpenGL vendor:" -msgstr "OpenGL üreticisi:" +msgstr "OpenGL sağlayıcısı:" msgctxt "#22008" msgid "OpenGL renderer:" @@ -9532,7 +9604,7 @@ msgstr "Rehber" msgctxt "#22021" msgid "Allowed error in aspect ratio to minimize black bars" -msgstr "Siyah şeritleri azaltmak için izin verilen görüntü oranı hatası" +msgstr "Siyah çubukları azaltmak için izin verilen görüntü oranı hatası" msgctxt "#22022" msgid "Show video files in listings" @@ -9540,7 +9612,7 @@ msgstr "Listelerde video dosyalarını göster" msgctxt "#22023" msgid "DirectX vendor:" -msgstr "DirectX üreticisi:" +msgstr "DirectX sağlayıcısı:" msgctxt "#22024" msgid "Direct3D version:" @@ -9560,7 +9632,7 @@ msgstr "- Renkler" msgctxt "#22033" msgid "- Charset" -msgstr "- Karakter Tablosu" +msgstr "- Karakter kümesi" msgctxt "#22034" msgid "Export karaoke titles as HTML" @@ -9760,7 +9832,7 @@ msgstr "Weather.com (standart)" msgctxt "#24029" msgid "Service for weather information" -msgstr "Hava durumu bilgisi için hizmet" +msgstr "Hava durumu bilgisi hizmeti" msgctxt "#24030" msgid "This Add-on can not be configured" @@ -9912,7 +9984,7 @@ msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu." msgctxt "#24072" msgid "Settings required" -msgstr "Ayarlar gerekli" +msgstr "Gerekli ayarlar" msgctxt "#24073" msgid "Could not connect" @@ -9928,15 +10000,15 @@ msgstr "Devre dışı bırak" msgctxt "#24076" msgid "Add-on Required" -msgstr "Eklenti Gerekli" +msgstr "Gerekli Eklenti" msgctxt "#24080" msgid "Try to reconnect?" -msgstr "Yeniden bağlanılsın mı?" +msgstr "Yeniden bağlanmayı denemek istiyor musunuz?" msgctxt "#24089" msgid "Add-on restarts" -msgstr "Eklenti yeniden başlatmaları" +msgstr "Eklenti yeniden başlatılır" msgctxt "#24090" msgid "Lock Add-on manager" @@ -10168,7 +10240,7 @@ msgstr "Saatlik" msgctxt "#33037" msgid "Weekend" -msgstr "Haftalık" +msgstr "Hafta Sonu" msgctxt "#33038" msgid "%s day" @@ -10184,39 +10256,39 @@ msgstr "Uyarılar" msgctxt "#33051" msgid "Choose Your" -msgstr "Choose Your" +msgstr "Seç" msgctxt "#33052" msgid "Check" -msgstr "Check" +msgstr "Denetle" msgctxt "#33053" msgid "Configure the" -msgstr "Configure the" +msgstr "Yapılandır" msgctxt "#33054" msgid "Seasons" -msgstr "Seasons" +msgstr "Sezonlar" msgctxt "#33055" msgid "Use your" -msgstr "Use your" +msgstr "Kullan" msgctxt "#33056" msgid "Watch your" -msgstr "Watch your" +msgstr "İzle" msgctxt "#33057" msgid "Listen to" -msgstr "Listen to" +msgstr "Dinle" msgctxt "#33058" msgid "View your" -msgstr "View your" +msgstr "Görüntüle" msgctxt "#33059" msgid "Configure the" -msgstr "Configure the" +msgstr "Yapılandır" msgctxt "#33060" msgid "Power" @@ -10228,7 +10300,7 @@ msgstr "Menü" msgctxt "#33062" msgid "Play the" -msgstr "Play the" +msgstr "Oynat" msgctxt "#33063" msgid "Options" @@ -10240,7 +10312,7 @@ msgstr "Düzenleyici" msgctxt "#33066" msgid "About your" -msgstr "About your" +msgstr "Hakkında" msgctxt "#33067" msgid "Star rating" @@ -10264,11 +10336,11 @@ msgstr "Özel arka planlar" msgctxt "#33072" msgid "View Readme" -msgstr "Benioku'yu görüntüle" +msgstr "Benioku'yu Görüntüle" msgctxt "#33073" msgid "View Changelog" -msgstr "Değişiklikleri görüntüle" +msgstr "Değişim Günlüğünü Görüntüle" msgctxt "#33074" msgid "This version of %s requires an" @@ -10308,7 +10380,7 @@ msgstr "Betik yolu" msgctxt "#33083" msgid "Enable custom script button" -msgstr "Özel betik tuşunu etkinleştir" +msgstr "Özel betik düğmesini etkinleştir" msgctxt "#33100" msgid "Failed to start" @@ -10356,7 +10428,7 @@ msgstr "Flac" msgctxt "#34100" msgid "Speaker Configuration" -msgstr "Hoparlör Yapılandırma" +msgstr "Hoparlör Yapılandırması" msgctxt "#34101" msgid "2.0" @@ -10428,7 +10500,7 @@ msgstr "Zeroconf başlatılamadı" msgctxt "#34301" msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info." -msgstr "Apple'ın Bonjour Hizmeti yüklü mü? Daha fazla bilgi için hata ayıklama çıktısına bakın." +msgstr "Apple'ın Bonjour Hizmeti yüklü mü? Daha fazla bilgi için günlük dosyasına bakın." msgctxt "#34400" msgid "Video Rendering" @@ -10510,9 +10582,9 @@ msgctxt "#35100" msgid "Enable joystick and gamepad support" msgstr "Joystick ve gamepad desteğini etkinleştir" -msgctxt "#35101" -msgid "Disable joystick when iMON is present" -msgstr "IMON varken joystick'i devre dışı bırak" +msgctxt "#35102" +msgid "Disable joystick when device is present" +msgstr "Aygıt mevcut olduğunda joystick'i devre dışı bırak" msgctxt "#35500" msgid "Location" @@ -10524,11 +10596,11 @@ msgstr "Sınıf" msgctxt "#35502" msgid "Name" -msgstr "Adı" +msgstr "Ad" msgctxt "#35503" msgid "Vendor" -msgstr "Satıcı" +msgstr "Sağlayıcı" msgctxt "#35504" msgid "Product ID" @@ -10552,11 +10624,11 @@ msgstr "Switch to remote side command" msgctxt "#36004" msgid "Press \"user\" button command" -msgstr "Press \"user\" button command" +msgstr "\"kullanıcı\" komut düğmesine bas" msgctxt "#36005" msgid "Enable switch side commands" -msgstr "Enable switch side commands" +msgstr "Yan geçiş komutlarını etkinleştir" msgctxt "#36006" msgid "Could not open the adapter" @@ -10576,7 +10648,7 @@ msgstr "Ekran koruyucu devreye girince aygıtı bekleme moduna geçir" msgctxt "#36011" msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually." -msgstr "CEC portu algılanamadı. El ile ayarla." +msgstr "CEC iletişim bağlantı noktası algılanamadı. El ile ayarla." msgctxt "#36012" msgid "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings." @@ -10584,7 +10656,7 @@ msgstr "CEC bağdaştırıcısı başlatılamadı. Lütfen ayarlarınızı denet msgctxt "#36015" msgid "HDMI port number" -msgstr "HDMI port numarası" +msgstr "HDMI bağlantı noktası numarası" msgctxt "#36016" msgid "Connected" @@ -10604,15 +10676,15 @@ msgstr "HDMI aygıtına bağlandı" msgctxt "#36020" msgid "Make XBMC the active source when starting" -msgstr "Başlatırken XBMC aktif kaynak olsun" +msgstr "Başlatırken XBMC etkin kaynak olsun" msgctxt "#36021" msgid "Physical address (overrules HDMI port)" -msgstr "Fiziksel adres (overrules HDMI port)" +msgstr "Fiziksel adres (overrules HDMI bağlantı noktası)" msgctxt "#36022" msgid "COM port (leave empty unless needed)" -msgstr "COM port (gerekmedikçe boş bırakın)" +msgstr "İletişim bağlantı noktası (gerekmedikçe boş bırakın)" msgctxt "#36023" msgid "Configuration updated" @@ -10620,7 +10692,7 @@ msgstr "Yapılandırma güncellendi" msgctxt "#36024" msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." -msgstr "Yeni yapılandırma değeri ayarlanamadı. Lütfen ayarlarınızı kontrol edin." +msgstr "Yeni yapılandırma değeri ayarlanamadı. Lütfen ayarlarınızı denetleyin." msgctxt "#36025" msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC" @@ -10644,7 +10716,7 @@ msgstr "TV kapatıldığında" msgctxt "#36030" msgid "Connection lost" -msgstr "Bağlantı koptu" +msgstr "Bağlantı kesildi" msgctxt "#36031" msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" @@ -10662,6 +10734,10 @@ msgctxt "#36035" msgid "Always" msgstr "Her zaman" +msgctxt "#36036" +msgid "On start/stop" +msgstr "başlangıçta/dururken" + msgctxt "#36037" msgid "TV" msgstr "TV" @@ -10677,3 +10753,7 @@ msgstr "TV ve AVR aygıtı (kesin)" msgctxt "#36040" msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)" msgstr "Desteklenmeyen libCEC arabirim sürümü. %x sürümü XBMC'nin desteklediği sürümden (%x) daha düşük." + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "* Öğe klasörü" diff --git a/language/Ukrainian/strings.po b/language/Ukrainian/strings.po index 3adf817072..061090a28b 100644 --- a/language/Ukrainian/strings.po +++ b/language/Ukrainian/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-BETA2 +# XBMC-core v12.0-RC1 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" @@ -10212,7 +10212,7 @@ msgstr "Відомості" msgctxt "#33030" msgid "Outlook" -msgstr "Очікується" +msgstr "Прогноз" msgctxt "#33031" msgid "Coverflow" @@ -10582,9 +10582,9 @@ msgctxt "#35100" msgid "Enable joystick and gamepad support" msgstr "Увімкнути джойстик і геймпад" -msgctxt "#35101" -msgid "Disable joystick when iMON is present" -msgstr "Відключити джойстик при наявності iMON" +msgctxt "#35102" +msgid "Disable joystick when device is present" +msgstr "Відключити джойстик, коли присутній цей пристрій" msgctxt "#35500" msgid "Location" @@ -10753,3 +10753,7 @@ msgstr "ТБ та А-В ресивер (явно)" msgctxt "#36040" msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)" msgstr "Версія інтерфейсу libCEC %x не підтримується. Мінімальна підтримувана версія — %x." + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "* Папка об'єкту" |