aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/language
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'language')
-rw-r--r--language/Afrikaans/strings.po1744
-rw-r--r--language/Arabic/strings.po2
-rw-r--r--language/Basque/strings.po294
-rw-r--r--language/Belarusian/strings.po706
-rw-r--r--language/Bosnian/strings.po2
-rw-r--r--language/Bulgarian/strings.po2
-rw-r--r--language/Catalan/strings.po34
-rw-r--r--language/Chinese (Simple)/strings.po8
-rw-r--r--language/Chinese (Traditional)/strings.po80
-rw-r--r--language/Croatian/strings.po2
-rw-r--r--language/Czech/strings.po14
-rw-r--r--language/Danish/strings.po1362
-rw-r--r--language/Dutch/strings.po12
-rw-r--r--language/English (US)/strings.po2
-rw-r--r--language/English/strings.po2
-rw-r--r--language/Esperanto/strings.po6
-rw-r--r--language/Estonian/strings.po644
-rw-r--r--language/Finnish/strings.po34
-rw-r--r--language/French/strings.po26
-rw-r--r--language/Galician/strings.po1094
-rw-r--r--language/German/strings.po10
-rw-r--r--language/Greek/strings.po514
-rw-r--r--language/Hebrew/strings.po30
-rw-r--r--language/Hindi (Devanagiri)/strings.po10
-rw-r--r--language/Hungarian/strings.po12
-rw-r--r--language/Icelandic/strings.po2
-rw-r--r--language/Indonesian/strings.po2
-rw-r--r--language/Italian/strings.po10
-rw-r--r--language/Japanese/strings.po1258
-rw-r--r--language/Korean/strings.po8
-rw-r--r--language/Lithuanian/strings.po574
-rw-r--r--language/Macedonian/strings.po2
-rw-r--r--language/Maltese/strings.po2
-rw-r--r--language/Norwegian/strings.po62
-rw-r--r--language/Polish/strings.po326
-rw-r--r--language/Portuguese (Brazil)/strings.po298
-rw-r--r--language/Portuguese/strings.po8
-rw-r--r--language/Romanian/strings.po1272
-rw-r--r--language/Russian/strings.po12
-rw-r--r--language/Serbian (Cyrillic)/strings.po2
-rw-r--r--language/Serbian/strings.po2
-rw-r--r--language/Slovak/strings.po12
-rw-r--r--language/Slovenian/strings.po174
-rw-r--r--language/Spanish (Argentina)/strings.po26
-rw-r--r--language/Spanish (Mexico)/strings.po394
-rw-r--r--language/Spanish/strings.po16
-rw-r--r--language/Swedish/strings.po32
-rw-r--r--language/Thai/strings.po12
-rw-r--r--language/Turkish/strings.po470
-rw-r--r--language/Ukrainian/strings.po14
50 files changed, 9236 insertions, 2400 deletions
diff --git a/language/Afrikaans/strings.po b/language/Afrikaans/strings.po
index d6eeaf33a0..5ec8dc4e57 100644
--- a/language/Afrikaans/strings.po
+++ b/language/Afrikaans/strings.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA2
+# XBMC-core v12.0-RC1
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Do"
msgctxt "#45"
msgid "Fri"
-msgstr "Vry"
+msgstr "Vr"
msgctxt "#46"
msgid "Sat"
@@ -274,6 +274,26 @@ msgctxt "#87"
msgid "VAR"
msgstr "VAR"
+msgctxt "#88"
+msgid "South"
+msgstr "Suid"
+
+msgctxt "#89"
+msgid "North"
+msgstr "Noord"
+
+msgctxt "#90"
+msgid "West"
+msgstr "Wes"
+
+msgctxt "#91"
+msgid "East"
+msgstr "Oos"
+
+msgctxt "#92"
+msgid "Variable"
+msgstr "Veranderlik"
+
msgctxt "#98"
msgid "View: Auto"
msgstr "Aansig: Auto"
@@ -550,6 +570,10 @@ msgctxt "#166"
msgid "Skin"
msgstr "Omslag"
+msgctxt "#167"
+msgid "Cancel file operations"
+msgstr "Kanselleer lêer operasies"
+
msgctxt "#169"
msgid "Resolution"
msgstr "Resolusie"
@@ -1016,7 +1040,7 @@ msgstr "Maak boekmerke skoon"
msgctxt "#297"
msgid "Audio offset"
-msgstr "Audio afset"
+msgstr "Oudio afset"
msgctxt "#298"
msgid "Bookmarks"
@@ -1056,7 +1080,11 @@ msgstr "Nie-intervleg"
msgctxt "#308"
msgid "Original stream's language"
-msgstr "Oorspronklike stroom taal"
+msgstr "Oorspronklike stroom se taal"
+
+msgctxt "#309"
+msgid "User Interface language"
+msgstr "Gebruiker koppelvlak taal"
msgctxt "#312"
msgid "(0=auto)"
@@ -1080,7 +1108,7 @@ msgstr "Soek deur liedjies..."
msgctxt "#317"
msgid "Cleaned database successfully"
-msgstr "Suksesvol databasis skoon gemaak"
+msgstr "Databasis suksesvol skoon gemaak"
msgctxt "#318"
msgid "Cleaning songs..."
@@ -1198,6 +1226,18 @@ msgctxt "#346"
msgid "Boost volume level on downmix"
msgstr "Versterk volume vlak met afmenging"
+msgctxt "#347"
+msgid "- DTS-HD capable receiver"
+msgstr "- DTS-HD bekwame ontvanger"
+
+msgctxt "#348"
+msgid "- Multichannel LPCM capable receiver"
+msgstr "- Multikanaal LPCM bekwame ontvanger"
+
+msgctxt "#349"
+msgid "- TrueHD capable receiver"
+msgstr "- TrueHD bekwame ontvanger"
+
msgctxt "#350"
msgid "Programs"
msgstr "Programme"
@@ -1526,6 +1566,14 @@ msgctxt "#434"
msgid "From %s at %i %s"
msgstr "Van %s op %i %s"
+msgctxt "#435"
+msgid "No optical disc drive detected"
+msgstr "Geen optiese skyf aandrywer opgespoor"
+
+msgctxt "#436"
+msgid "You need an optical disc drive to play this video"
+msgstr "Jy benodig 'n optiese skyf aandrywer om hierdie video te speel"
+
msgctxt "#437"
msgid "Removable disk"
msgstr "Verwyderbare skyf"
@@ -1560,7 +1608,7 @@ msgstr "Video"
msgctxt "#445"
msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
+msgstr "Oudio"
msgctxt "#446"
msgid "DVD"
@@ -1692,7 +1740,7 @@ msgstr "Voorkoms"
msgctxt "#481"
msgid "Audio options"
-msgstr "Audio opsies"
+msgstr "Oudio opsies"
msgctxt "#482"
msgid "About XBMC"
@@ -1716,7 +1764,7 @@ msgstr "Herhaal vouer"
msgctxt "#489"
msgid "Play the next song automatically"
-msgstr "Speel die volgende liedjie automaties"
+msgstr "Speel die volgende liedjie outomaties"
msgctxt "#491"
msgid "- Use big icons"
@@ -2148,15 +2196,23 @@ msgstr "CDDARipPad is nie gestel."
msgctxt "#610"
msgid "Rip audio track"
-msgstr "Rip audio snit"
+msgstr "Rip oudio snit"
msgctxt "#611"
msgid "Enter number"
msgstr "Tik nommer in"
+msgctxt "#612"
+msgid "Bits/sample"
+msgstr "Bisse/monster"
+
+msgctxt "#613"
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Monster tempo"
+
msgctxt "#620"
msgid "Audio CDs"
-msgstr "Audio CDs"
+msgstr "Oudio CDs"
msgctxt "#621"
msgid "Encoder"
@@ -2178,6 +2234,10 @@ msgctxt "#625"
msgid "All songs of"
msgstr "Alle liedjies of"
+msgctxt "#626"
+msgid "In progress TV shows"
+msgstr "TV vertonings aan die gang"
+
msgctxt "#629"
msgid "View mode"
msgstr "Aansig modus"
@@ -2368,7 +2428,7 @@ msgstr "- Toekenning"
msgctxt "#716"
msgid "Automatic (DHCP)"
-msgstr "Automaties (DHCP)"
+msgstr "Outomaties (DHCP)"
msgctxt "#717"
msgid "Manual (Static)"
@@ -2662,6 +2722,18 @@ msgctxt "#798"
msgid "Internet access"
msgstr "Internet toegang"
+msgctxt "#799"
+msgid "Library Update"
+msgstr "Biblioteek Opdatering"
+
+msgctxt "#800"
+msgid "Music library needs to rescan art from tags"
+msgstr "Musiek biblioteek moet kuns vanaf etikette oorlees"
+
+msgctxt "#801"
+msgid "Would you like to scan now?"
+msgstr "Wil jy nou skandeer?"
+
msgctxt "#850"
msgid "Invalid port number entered"
msgstr "Ongeldige poort nommer ingetik"
@@ -3014,6 +3086,10 @@ msgctxt "#1260"
msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
msgstr "Kondig hierdie dienste aan ander stelsels aan via Zeroconf"
+msgctxt "#1270"
+msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
+msgstr "Laat XBMC toe om AirPlay inhoud te ontvang"
+
msgctxt "#1271"
msgid "Device name"
msgstr "Toestel naam"
@@ -3026,6 +3102,10 @@ msgctxt "#1273"
msgid "AirPlay"
msgstr "AirPlay"
+msgctxt "#1275"
+msgid "Filter %s"
+msgstr "Filter %s"
+
msgctxt "#1300"
msgid "Custom audio device"
msgstr "Verpersoonlikte audio toestel"
@@ -3102,6 +3182,10 @@ msgctxt "#1412"
msgid "windy"
msgstr "winderig"
+msgctxt "#1413"
+msgid "Patches"
+msgstr "Kolle"
+
msgctxt "#1414"
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Donderstorm"
@@ -3122,6 +3206,10 @@ msgctxt "#1418"
msgid "Thunderstorms"
msgstr "Donderstorms"
+msgctxt "#1419"
+msgid "Shallow"
+msgstr "Vlak"
+
msgctxt "#1420"
msgid "Moderate"
msgstr "Matige"
@@ -3138,14 +3226,110 @@ msgctxt "#1423"
msgid "Mist"
msgstr "Mis"
+msgctxt "#1424"
+msgid "Overcast"
+msgstr "Bewolk"
+
+msgctxt "#1425"
+msgid "Pellets"
+msgstr "Korrels"
+
+msgctxt "#1426"
+msgid "Hail"
+msgstr "Hael"
+
+msgctxt "#1427"
+msgid "Smoke"
+msgstr "Rook"
+
+msgctxt "#1428"
+msgid "Volcanic"
+msgstr "Vulkanies"
+
+msgctxt "#1429"
+msgid "Ash"
+msgstr "As"
+
+msgctxt "#1430"
+msgid "Widespread"
+msgstr "Wydverspreid"
+
+msgctxt "#1431"
+msgid "Dust"
+msgstr "Stof"
+
+msgctxt "#1432"
+msgid "Sand"
+msgstr "Sand"
+
+msgctxt "#1433"
+msgid "Spray"
+msgstr "Sproei"
+
+msgctxt "#1434"
+msgid "Whirls"
+msgstr "Warrels"
+
+msgctxt "#1435"
+msgid "Sandstorm"
+msgstr "Sandstorm"
+
+msgctxt "#1436"
+msgid "Blowing"
+msgstr "Blaas"
+
+msgctxt "#1437"
+msgid "Pellet"
+msgstr "Korrel"
+
+msgctxt "#1438"
+msgid "Small"
+msgstr "Klein"
+
+msgctxt "#1439"
+msgid "and"
+msgstr "en"
+
+msgctxt "#1440"
+msgid "Sleet"
+msgstr "Ysreën"
+
+msgctxt "#1441"
+msgid "with"
+msgstr "met"
+
+msgctxt "#1442"
+msgid "Chance"
+msgstr "Kans"
+
+msgctxt "#1443"
+msgid "of"
+msgstr "vir"
+
+msgctxt "#1444"
+msgid "Funnel"
+msgstr "Tregter"
+
+msgctxt "#1445"
+msgid "Cloud"
+msgstr "Wolk"
+
msgctxt "#1446"
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
+msgctxt "#1447"
+msgid "Squals"
+msgstr "Rukwinde"
+
msgctxt "#1448"
msgid "Precipitation"
msgstr "Presipitaat"
+msgctxt "#1449"
+msgid "Partial"
+msgstr "Gedeeltelik"
+
msgctxt "#1450"
msgid "Put display to sleep when idle"
msgstr "Sit vertoon aan die slaap wanneer ledig"
@@ -3154,6 +3338,14 @@ msgctxt "#2050"
msgid "Runtime"
msgstr "Looptyd"
+msgctxt "#2080"
+msgid "Empty list"
+msgstr "Leë lys"
+
+msgctxt "#2081"
+msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied"
+msgstr "Terug gegaan na ouer lys want aktiewe lys is leeg gemaak"
+
msgctxt "#2100"
msgid "Script failed! : %s"
msgstr "Skrip het gefaal! : %s"
@@ -3196,7 +3388,7 @@ msgstr "Videos"
msgctxt "#10007"
msgid "System information"
-msgstr "Stelsel informasie"
+msgstr "Stelsel inligting"
msgctxt "#10008"
msgid "Settings - General"
@@ -3566,10 +3758,30 @@ msgctxt "#12348"
msgid "Item locked"
msgstr "Item gesluit"
+msgctxt "#12349"
+msgid "Updating video library art"
+msgstr "Opdateer video biblioteek kuns"
+
+msgctxt "#12350"
+msgid "Processing %s"
+msgstr "Prosesseer %s"
+
+msgctxt "#12351"
+msgid "The art cache in your video library needs updating."
+msgstr "Die kuns kas in jou video biblioteek moet opdateer word."
+
+msgctxt "#12352"
+msgid "No downloading is needed."
+msgstr "Geen aflaai is nodig."
+
msgctxt "#12353"
msgid "Reactivate lock"
msgstr "Heraktiveer slot"
+msgctxt "#12354"
+msgid "Would you like to update it now?"
+msgstr "Wil jy dit nou opdateer?"
+
msgctxt "#12356"
msgid "Change lock"
msgstr "Verander slot"
@@ -3602,6 +3814,10 @@ msgctxt "#12373"
msgid "Settings & file manager"
msgstr "Verstellings & lêer bestuurder"
+msgctxt "#12376"
+msgid "Set as default for all videos"
+msgstr "Stel as bestek vir alle videos"
+
msgctxt "#12377"
msgid "This will reset any previously saved values"
msgstr "Hierdie sal enige vorig gestoorde waardes herstel"
@@ -3726,6 +3942,14 @@ msgctxt "#13016"
msgid "Power off System"
msgstr "Skakel stelsel af"
+msgctxt "#13017"
+msgid "Inhibit idle shutdown"
+msgstr "Inhibeer luier afskakeling"
+
+msgctxt "#13018"
+msgid "Allow idle shutdown"
+msgstr "Laat luier afskakeling toe"
+
msgctxt "#13020"
msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
msgstr "Is nog 'n sessie aktief, miskien oor ssh?"
@@ -3860,11 +4084,11 @@ msgstr "Is jy seker jy wil die Gebeurtenis bediener stop?"
msgctxt "#13144"
msgid "Change Apple Remote mode?"
-msgstr "Verander Apple Remote modus?"
+msgstr "Verander Apple Afstandbeheer modus?"
msgctxt "#13145"
msgid "If you are currently using the Apple Remote to control"
-msgstr "As jy huidiglik Apple Remote gebruik om XBMC te"
+msgstr "As jy huidiglik Apple Afstandbeheer gebruik om XBMC te beheer"
msgctxt "#13146"
msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability"
@@ -3946,6 +4170,10 @@ msgctxt "#13211"
msgid "Alarm!"
msgstr "Alarm!"
+msgctxt "#13212"
+msgid "Cancelled with %im%is left"
+msgstr "Gekanselleer met %im%is oor"
+
msgctxt "#13213"
msgid "%2.0fm"
msgstr "%2.0fm"
@@ -4236,7 +4464,7 @@ msgstr "Plaas item in tou"
msgctxt "#13348"
msgid "Search IMDb..."
-msgstr "Soek IMDb..."
+msgstr "Deursoek IMDb..."
msgctxt "#13349"
msgid "Scan for new content"
@@ -4284,7 +4512,7 @@ msgstr "Stel kunstenaar duim"
msgctxt "#13360"
msgid "Automatically generate thumbnails"
-msgstr "Genereer duimnaelsketse automaties"
+msgstr "Genereer duimnaelsketse outomaties"
msgctxt "#13361"
msgid "Enable voice"
@@ -4518,13 +4746,25 @@ msgctxt "#13431"
msgid "Pixel Shaders"
msgstr "Pixel Shaders"
+msgctxt "#13432"
+msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
+msgstr "Laat hardeware versnelling toe (VideoToolbox)"
+
+msgctxt "#13433"
+msgid "Play the next video automatically"
+msgstr "Speel die volgende video outomaties"
+
+msgctxt "#13434"
+msgid "Play only this"
+msgstr "Speel slegs hierdie"
+
msgctxt "#13500"
msgid "A/V sync method"
msgstr "A/V sinchroniseer metode"
msgctxt "#13501"
msgid "Audio clock"
-msgstr "Audio klok"
+msgstr "Oudio klok"
msgctxt "#13502"
msgid "Video clock (Drop/Dupe audio)"
@@ -4532,7 +4772,7 @@ msgstr "Video klok (Laat val/Dupe audio)"
msgctxt "#13503"
msgid "Video clock (Resample audio)"
-msgstr "Video klok (Hermonster audio)"
+msgstr "Video klok (Hermonster oudio)"
msgctxt "#13504"
msgid "Maximum resample amount (%)"
@@ -4556,12 +4796,32 @@ msgstr "Hoog"
msgctxt "#13509"
msgid "Really high(slow!)"
-msgstr "Baie hoog (stadig!)"
+msgstr "Baie hoog(stadig!)"
msgctxt "#13510"
msgid "Sync playback to display"
msgstr "Sinchroniseer terugspeel met vertoon"
+msgctxt "#13511"
+msgid "Choose art"
+msgstr "Kies kuns"
+
+msgctxt "#13512"
+msgid "Current art"
+msgstr "Huidige kuns"
+
+msgctxt "#13513"
+msgid "Remote art"
+msgstr "Afgeleë kuns"
+
+msgctxt "#13514"
+msgid "Local art"
+msgstr "Lokale kuns"
+
+msgctxt "#13515"
+msgid "No art"
+msgstr "Geen kuns"
+
msgctxt "#13550"
msgid "Pause during refresh rate change"
msgstr "Pauseer gedurende verfris tempo verandering"
@@ -4708,7 +4968,7 @@ msgstr "Tik die naaste groot dorp in"
msgctxt "#14025"
msgid "Video/Audio/DVD cache - Harddisk"
-msgstr "Video/Audio/DVD stoor - Hardeskyf"
+msgstr "Video/Oudio/DVD stoor - Hardeskyf"
msgctxt "#14026"
msgid "Video cache - DVD-ROM"
@@ -4724,7 +4984,7 @@ msgstr "- Internet"
msgctxt "#14030"
msgid "Audio cache - DVD-ROM"
-msgstr "Audio stoor - DVD-ROM"
+msgstr "Oudio stoor - DVD-ROM"
msgctxt "#14031"
msgid "- Local Network"
@@ -4824,7 +5084,7 @@ msgstr "Film grein effek"
msgctxt "#14059"
msgid "Search for thumbnails on remote shares"
-msgstr "Soek vir duimnaelsketse op afgeleë saamgedeeldes"
+msgstr "Soek vir duimnaelsketse op afgeleë gedeeldes"
msgctxt "#14060"
msgid "Unknown type cache - Internet"
@@ -4928,7 +5188,7 @@ msgstr "DVDs"
msgctxt "#14088"
msgid "Play DVDs automatically"
-msgstr "Speel DVDs automaties"
+msgstr "Speel DVDs outomaties"
msgctxt "#14089"
msgid "Font to use for text subtitles"
@@ -4958,10 +5218,26 @@ msgctxt "#14095"
msgid "Power saving"
msgstr "Krag besparing"
+msgctxt "#14096"
+msgid "Rip"
+msgstr "Rip"
+
+msgctxt "#14097"
+msgid "Audio CD Insert Action"
+msgstr "Oudio CD Insit Aksie"
+
msgctxt "#14098"
msgid "Play"
msgstr "Speel"
+msgctxt "#14099"
+msgid "Eject disc when CD ripping is complete"
+msgstr "Werp skyf uit wanneer CD rip klaar is"
+
+msgctxt "#14100"
+msgid "Stop ripping CD"
+msgstr "Stop rip van CD"
+
msgctxt "#15015"
msgid "Remove"
msgstr "Verwyder"
@@ -5222,6 +5498,10 @@ msgctxt "#15277"
msgid "Listen to %name%'s personal Last.fm radio"
msgstr "Luister na %name% se persoonlike Last.fm radio"
+msgctxt "#15278"
+msgid "Listen to %name%'s mix Last.fm radio"
+msgstr "Luister na %name% se mengsel Last.fm radio"
+
msgctxt "#15279"
msgid "Retrieving list from Last.fm..."
msgstr "Verkry lys van Last.fm..."
@@ -5398,6 +5678,10 @@ msgctxt "#16022"
msgid "Bob (inverted)"
msgstr "Bob (geinverteer)"
+msgctxt "#16024"
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "Kanselleer..."
+
msgctxt "#16025"
msgid "Enter the artist name"
msgstr "Tik die kunstenaar naam in"
@@ -5442,6 +5726,18 @@ msgctxt "#16035"
msgid "Party mode playlist"
msgstr "Partytjie modus speellys"
+msgctxt "#16036"
+msgid "De-interlace (Half)"
+msgstr "Ont-ineenvleg (Half)"
+
+msgctxt "#16037"
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "Ontineenvleg video"
+
+msgctxt "#16038"
+msgid "Deinterlace method"
+msgstr "Ontineenvleg metode"
+
msgctxt "#16039"
msgid "Off"
msgstr "Af"
@@ -5586,6 +5882,10 @@ msgctxt "#16319"
msgid "DXVA"
msgstr "DXVA"
+msgctxt "#16320"
+msgid "DXVA Bob"
+msgstr "DXVA Bob"
+
msgctxt "#16321"
msgid "DXVA Best"
msgstr "DXVA Beste"
@@ -5602,6 +5902,10 @@ msgctxt "#16324"
msgid "Software Blend"
msgstr "Sagteware Meng"
+msgctxt "#16325"
+msgid "Auto - ION Optimized"
+msgstr "Outo - ION Geoptimeer"
+
msgctxt "#16400"
msgid "Post-processing"
msgstr "Na-prosessering"
@@ -5610,14 +5914,54 @@ msgctxt "#17500"
msgid "Display sleep timeout"
msgstr "Vertoon slaap uittel tyd"
+msgctxt "#17997"
+msgid "%i MByte"
+msgstr "%i MGrepe"
+
+msgctxt "#17998"
+msgid "%i hours"
+msgstr "%i ure"
+
+msgctxt "#17999"
+msgid "%i days"
+msgstr "%i dae"
+
msgctxt "#19000"
msgid "Switch to channel"
msgstr "Skakel oor na kanaal"
+msgctxt "#19001"
+msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT."
+msgstr "Skei soek terme deur AND, OR en/of NOT te gebruik."
+
+msgctxt "#19002"
+msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"."
+msgstr "of gebruik frases om 'n presiese pasmaat te vind, soos \"The wizard of Oz\"."
+
+msgctxt "#19003"
+msgid "Find similar programs"
+msgstr "Vind soortgelyke programme"
+
+msgctxt "#19004"
+msgid "Importing EPG from clients"
+msgstr "Voer EPG in vanaf kliënte"
+
+msgctxt "#19005"
+msgid "PVR stream information"
+msgstr "PVR stroom inligting"
+
+msgctxt "#19006"
+msgid "Receiving device"
+msgstr "Ontvanger toestel"
+
msgctxt "#19007"
msgid "Device status"
msgstr "Toestel status"
+msgctxt "#19008"
+msgid "Signal quality"
+msgstr "Sein kwaliteit"
+
msgctxt "#19009"
msgid "SNR"
msgstr "SNR"
@@ -5630,6 +5974,10 @@ msgctxt "#19011"
msgid "UNC"
msgstr "UNC"
+msgctxt "#19012"
+msgid "PVR Backend"
+msgstr "PVR agterkant"
+
msgctxt "#19013"
msgid "Free to air"
msgstr "Free to air"
@@ -5642,10 +5990,18 @@ msgctxt "#19015"
msgid "Encryption"
msgstr "Enkripsie"
+msgctxt "#19016"
+msgid "PVR Backend %i - %s"
+msgstr "PVR Agterkant %i - %s"
+
msgctxt "#19017"
msgid "TV recordings"
msgstr "TV opnames"
+msgctxt "#19018"
+msgid "Default folder for PVR thumbnails"
+msgstr "Bestek vouer vir PVR duimnaelsketse"
+
msgctxt "#19019"
msgid "Channels"
msgstr "Kanale"
@@ -5670,6 +6026,22 @@ msgctxt "#19024"
msgid "Radio channels"
msgstr "Radio kanale"
+msgctxt "#19025"
+msgid "Upcoming recordings"
+msgstr "Opkomende opnames"
+
+msgctxt "#19026"
+msgid "Add timer..."
+msgstr "Voeg tydhouer by..."
+
+msgctxt "#19027"
+msgid "No search results"
+msgstr "Geen soek resultate"
+
+msgctxt "#19028"
+msgid "No EPG entries"
+msgstr "Geen EPG inskrywings"
+
msgctxt "#19029"
msgid "Channel"
msgstr "Kanaal"
@@ -5694,18 +6066,70 @@ msgctxt "#19034"
msgid "Already started recording on this channel"
msgstr "Het reeds begin opneem op die kanaal"
+msgctxt "#19035"
+msgid "This channel cannot be played. Check the log for details."
+msgstr "Hierdie kanaal kan nie gespeel word nie. Gaan log na vir besonderhede."
+
+msgctxt "#19036"
+msgid "This recording cannot be played. Check the log for details."
+msgstr "Hierdie opname kan nie gespeel word nie. Gaan log na vir besonderhede."
+
+msgctxt "#19037"
+msgid "Show signal quality"
+msgstr "Vertoon sein kwaliteit"
+
+msgctxt "#19038"
+msgid "Not supported by the PVR backend."
+msgstr "Nie ondersteun deur die PVR agterkant."
+
+msgctxt "#19039"
+msgid "Are you sure you want to hide this channel?"
+msgstr "Is jy seker jy wil hierdie kanaal versteek ?"
+
+msgctxt "#19040"
+msgid "Timer"
+msgstr "Tydhouer"
+
+msgctxt "#19041"
+msgid "Are you sure you want to rename this recording?"
+msgstr "Is jy seker jy wil hierdie opname hernoem?"
+
+msgctxt "#19042"
+msgid "Are you sure you want to rename this timer?"
+msgstr "Is jy seker jy wil hierdie tydhouer hernoem?"
+
msgctxt "#19043"
msgid "Recording"
msgstr "Opname"
+msgctxt "#19044"
+msgid "Please check your configuration or check the log for details."
+msgstr "Gaan asb jou konfigurasie na of sien die log vir besonderhede."
+
+msgctxt "#19045"
+msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details."
+msgstr "Nog geen PVR kliënte begin nie. Wag vir die PVR kliënte om te begin of gaan die log na vir besonderhede."
+
msgctxt "#19046"
msgid "New channel"
msgstr "Nuwe kanaal"
+msgctxt "#19047"
+msgid "Programme info"
+msgstr "Program inligting"
+
+msgctxt "#19048"
+msgid "Group management"
+msgstr "Groep bestuur"
+
msgctxt "#19049"
msgid "Show channel"
msgstr "Wys kanaal"
+msgctxt "#19050"
+msgid "Show visible channels"
+msgstr "Vertoon sigbare kanale"
+
msgctxt "#19051"
msgid "Show hidden channels"
msgstr "Wys versteekde kanale"
@@ -5726,10 +6150,118 @@ msgctxt "#19055"
msgid "No information available"
msgstr "Geen inligting beskikbaar"
+msgctxt "#19056"
+msgid "New timer"
+msgstr "Nuwe tydhouer"
+
+msgctxt "#19057"
+msgid "Edit timer"
+msgstr "Redigeer tydhouer"
+
+msgctxt "#19058"
+msgid "Timer enabled"
+msgstr "Tydhouer in staat gestel"
+
msgctxt "#19059"
msgid "Stop recording"
msgstr "Stop opname"
+msgctxt "#19060"
+msgid "Delete timer"
+msgstr "Wis tydhouer uit"
+
+msgctxt "#19061"
+msgid "Add timer"
+msgstr "Voeg tydhouer by"
+
+msgctxt "#19062"
+msgid "Sort by: Channel"
+msgstr "Sorteer volgens: Kanaal"
+
+msgctxt "#19063"
+msgid "Go to begin"
+msgstr "Gaan na begin"
+
+msgctxt "#19064"
+msgid "Go to end"
+msgstr "Gaan na einde"
+
+msgctxt "#19065"
+msgid "Default EPG window"
+msgstr "Bestek EPG venster"
+
+msgctxt "#19067"
+msgid "This event is already being recorded."
+msgstr "Hierdie gebeurtenis word alreeds opgeneem."
+
+msgctxt "#19068"
+msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details."
+msgstr "Hierdie opname kon nie uitgewis word nie. Gaan log na vir besonderhede."
+
+msgctxt "#19069"
+msgid "EPG"
+msgstr "EPG"
+
+msgctxt "#19071"
+msgid "EPG update interval"
+msgstr "EPG opdateer interval"
+
+msgctxt "#19072"
+msgid "Do not store the EPG in the database"
+msgstr "Moenie die EPG in databasis stoor"
+
+msgctxt "#19073"
+msgid "Delay channel switch"
+msgstr "Vertraag kanaal oorskakeling"
+
+msgctxt "#19074"
+msgid "Active:"
+msgstr "Aktief:"
+
+msgctxt "#19075"
+msgid "Name:"
+msgstr "Naam:"
+
+msgctxt "#19076"
+msgid "Folder:"
+msgstr "Vouer:"
+
+msgctxt "#19077"
+msgid "Radio:"
+msgstr "Radio:"
+
+msgctxt "#19078"
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanaal:"
+
+msgctxt "#19079"
+msgid "Day:"
+msgstr "Dag:"
+
+msgctxt "#19080"
+msgid "Begin:"
+msgstr "Begin:"
+
+msgctxt "#19081"
+msgid "End:"
+msgstr "Eindig:"
+
+msgctxt "#19082"
+msgid "Priority:"
+msgstr "Prioriteit:"
+
+msgctxt "#19083"
+msgid "Lifetime (days):"
+msgstr "Leeftyd (dae):"
+
+msgctxt "#19084"
+msgid "First day:"
+msgstr "Eerste dag:"
+
+msgctxt "#19085"
+msgid "Unknown channel %u"
+msgstr "Onbekende kanaal %u"
+
msgctxt "#19086"
msgid "Mo-__-__-__-__-__-__"
msgstr "Ma-__-__-__-__-__-__"
@@ -5758,14 +6290,58 @@ msgctxt "#19092"
msgid "__-__-__-__-__-__-Su"
msgstr "__-__-__-__-__-__-So"
+msgctxt "#19093"
+msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-__-__"
+msgstr "Ma-Di-Wo-Do-Vr-__-__"
+
+msgctxt "#19094"
+msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-__"
+msgstr "Ma-Di-Wo-Do-Vr-Sa-__"
+
+msgctxt "#19095"
+msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-Su"
+msgstr "Ma-Di-Wo-Do-Vr-Sa-So"
+
+msgctxt "#19096"
+msgid "__-__-__-__-__-Sa-Su"
+msgstr "__-__-__-__-__-Sa-So"
+
+msgctxt "#19097"
+msgid "Enter the name for the recording"
+msgstr "Tik die naam vir die opname in"
+
msgctxt "#19098"
msgid "Warning"
msgstr "Waarskuwing"
+msgctxt "#19102"
+msgid "Please switch to another channel."
+msgstr "Skakel asb oor na 'n ander kanaal."
+
+msgctxt "#19104"
+msgid "Enter the name of the folder for the recording"
+msgstr "Tik die naam van die vouer in vir die opname"
+
+msgctxt "#19106"
+msgid "Next timer on"
+msgstr "Volgende tydhouer aan"
+
msgctxt "#19107"
msgid "at"
msgstr "om"
+msgctxt "#19109"
+msgid "Couldn't save timer. Check the log for details."
+msgstr "Kon nie tydhouer stoor nie. Gaan log na vir besonderhede."
+
+msgctxt "#19110"
+msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details."
+msgstr "'n Onverwagse fout het voogekom. Probeer weer later of gaan die log na vir besonderhede."
+
+msgctxt "#19111"
+msgid "PVR backend error. Check the log for details."
+msgstr "PVR agterkant fout. Gaan log na vir besonderhede."
+
msgctxt "#19114"
msgid "Version"
msgstr "Weergawe"
@@ -5782,6 +6358,14 @@ msgctxt "#19117"
msgid "Search for channels"
msgstr "Soek vir kanale"
+msgctxt "#19118"
+msgid "Cannot use PVR functions while searching."
+msgstr "Kan nie PVR funksies gebruik terwyl soek nie."
+
+msgctxt "#19119"
+msgid "On which server you want to search?"
+msgstr "Op watter bediener wil jy soek?"
+
msgctxt "#19120"
msgid "Client number"
msgstr "Klient nommer"
@@ -5790,6 +6374,22 @@ msgctxt "#19121"
msgid "Avoid repeats"
msgstr "Vermy herhalings"
+msgctxt "#19122"
+msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?"
+msgstr "Hierdie tydhouer neem nog op. Is jy seker jy wil die tydhouer uitvee?"
+
+msgctxt "#19123"
+msgid "Free to air channels only"
+msgstr "Slegs vry op lug kanale"
+
+msgctxt "#19124"
+msgid "Ignore present timers"
+msgstr "Ignoreer huidige tydhouers"
+
+msgctxt "#19125"
+msgid "Ignore present recordings"
+msgstr "Ignoreer huidige opnames"
+
msgctxt "#19126"
msgid "Start time"
msgstr "Begin tyd"
@@ -5806,6 +6406,26 @@ msgctxt "#19129"
msgid "End date"
msgstr "End datum"
+msgctxt "#19130"
+msgid "Minimum duration"
+msgstr "Minimum durasie"
+
+msgctxt "#19131"
+msgid "Maximum duration"
+msgstr "Maksimum durasie"
+
+msgctxt "#19132"
+msgid "Include unknown genres"
+msgstr "Sluit onbekende genres in"
+
+msgctxt "#19133"
+msgid "Search string"
+msgstr "Soek string"
+
+msgctxt "#19134"
+msgid "Include description"
+msgstr "Sluit beskrywing in"
+
msgctxt "#19135"
msgid "Case sensitive"
msgstr "Hoofletter-sensitief"
@@ -5830,22 +6450,150 @@ msgctxt "#19141"
msgid "Group"
msgstr "Groep"
+msgctxt "#19142"
+msgid "Search guide"
+msgstr "Deursoek gids"
+
+msgctxt "#19143"
+msgid "Group management"
+msgstr "Groep bestuur"
+
msgctxt "#19144"
msgid "No groups defined"
msgstr "Geen groepe gedefinieer"
+msgctxt "#19145"
+msgid "Grouped"
+msgstr "Gegroepeer"
+
+msgctxt "#19146"
+msgid "Groups"
+msgstr "Groepe"
+
+msgctxt "#19147"
+msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details."
+msgstr "Die PVR agterkant ondersteun nie hierdie aksie. Gaan log na vir besonderhede."
+
msgctxt "#19148"
msgid "Channel"
msgstr "Kanaal"
+msgctxt "#19149"
+msgid "Mo"
+msgstr "Ma"
+
+msgctxt "#19150"
+msgid "Tu"
+msgstr "Di"
+
+msgctxt "#19151"
+msgid "We"
+msgstr "Wo"
+
+msgctxt "#19152"
+msgid "Th"
+msgstr "Do"
+
+msgctxt "#19153"
+msgid "Fr"
+msgstr "Vry"
+
+msgctxt "#19154"
+msgid "Sa"
+msgstr "Sat"
+
+msgctxt "#19155"
+msgid "Su"
+msgstr "So"
+
+msgctxt "#19156"
+msgid "from"
+msgstr "van"
+
+msgctxt "#19157"
+msgid "Next recording"
+msgstr "Volgende opname"
+
+msgctxt "#19158"
+msgid "Currently recording"
+msgstr "Neem huidiglik op"
+
+msgctxt "#19159"
+msgid "from"
+msgstr "van"
+
+msgctxt "#19160"
+msgid "to"
+msgstr "na"
+
+msgctxt "#19162"
+msgid "Recording active"
+msgstr "Opname aktief"
+
msgctxt "#19163"
msgid "Recordings"
msgstr "Opnames"
+msgctxt "#19164"
+msgid "Cannot start recording. Check the log for details."
+msgstr "Kan nie begin opneem. Gaan log na vir besonderhede."
+
+msgctxt "#19165"
+msgid "Switch"
+msgstr "Skakel"
+
+msgctxt "#19166"
+msgid "PVR information"
+msgstr "PVR inligting"
+
+msgctxt "#19167"
+msgid "Scan for missing icons"
+msgstr "Soek vir ontbrekende ikone"
+
+msgctxt "#19169"
+msgid "Hide video information box"
+msgstr "Steek video inligting boks weg"
+
+msgctxt "#19170"
+msgid "Timeout when starting playback"
+msgstr "Tydverstreke wanneer begin terugspeel"
+
+msgctxt "#19171"
+msgid "Start playback minimized"
+msgstr "Begin terugspeel geminimeer"
+
+msgctxt "#19172"
+msgid "Instant recording duration"
+msgstr "Oombliklike opname tydsduur"
+
+msgctxt "#19173"
+msgid "Default recording priority"
+msgstr "Bestek opname prioriteit"
+
+msgctxt "#19174"
+msgid "Default recording lifetime"
+msgstr "Bestek opname leeftyd"
+
+msgctxt "#19175"
+msgid "Margin at the start of a recording"
+msgstr "Marge aan die begin van 'n opname"
+
+msgctxt "#19176"
+msgid "Margin at the end of a recording"
+msgstr "Marge aan die einde van 'n opname"
+
msgctxt "#19177"
msgid "Playback"
msgstr "Terugspeel"
+msgctxt "#19178"
+msgid "Show channel information when switching channels"
+msgstr "Vertoon kanaal inligting wanneer kanale verander"
+
+msgctxt "#19179"
+msgid "Automatically hide channel information"
+msgstr "Steek kanaal inligting outomaties weg"
+
msgctxt "#19180"
msgid "TV"
msgstr "TV"
@@ -5854,10 +6602,78 @@ msgctxt "#19181"
msgid "Menu/OSD"
msgstr "Kieslys/OSD"
+msgctxt "#19182"
+msgid "Days to display in the EPG"
+msgstr "Dae om te vertoon in die EPG"
+
+msgctxt "#19184"
+msgid "Channel information duration"
+msgstr "Kanaal inligting duur"
+
+msgctxt "#19185"
+msgid "Reset the PVR database"
+msgstr "Herstel die PVR databasis"
+
+msgctxt "#19186"
+msgid "All data in the PVR database is being erased"
+msgstr "Al die data in die PVR databasis word uitgevee"
+
+msgctxt "#19187"
+msgid "Reset the EPG database"
+msgstr "Herstel dei EPG databasis"
+
+msgctxt "#19188"
+msgid "EPG is being reset"
+msgstr "EPG word herstel"
+
+msgctxt "#19189"
+msgid "Continue last channel on startup"
+msgstr "Sit laaste kanaal voort met loods"
+
+msgctxt "#19190"
+msgid "Minimized"
+msgstr "Geminimeer"
+
+msgctxt "#19191"
+msgid "PVR service"
+msgstr "PVR diens"
+
+msgctxt "#19192"
+msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels."
+msgstr "Nie een van die gekonnekteerde PVR agterkante ondersteun soek vir kanale."
+
+msgctxt "#19193"
+msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details."
+msgstr "The kanaal soektog kan nie begin word. Verwys na log vir besonderhede."
+
msgctxt "#19194"
msgid "Continue?"
msgstr "Gaan voort?"
+msgctxt "#19195"
+msgid "Client actions"
+msgstr "Klient aksies"
+
+msgctxt "#19196"
+msgid "PVR client specific actions"
+msgstr "PVR kliënt spesifieke aksies"
+
+msgctxt "#19197"
+msgid "Recording started on: %s"
+msgstr "Opname begin op: %s"
+
+msgctxt "#19198"
+msgid "Recording finished on: %s"
+msgstr "Opname geëindig op: %s"
+
+msgctxt "#19199"
+msgid "Channel manager"
+msgstr "Kanaal bestuurder"
+
+msgctxt "#19200"
+msgid "EPG source:"
+msgstr "EPG bron:"
+
msgctxt "#19201"
msgid "Channel name:"
msgstr "Kanaal naam:"
@@ -5874,10 +6690,26 @@ msgctxt "#19204"
msgid "New channel"
msgstr "Nuwe kanaal"
+msgctxt "#19205"
+msgid "Group management"
+msgstr "Groep bestuur"
+
+msgctxt "#19206"
+msgid "Activate EPG:"
+msgstr "Aktiveer EPG:"
+
msgctxt "#19207"
msgid "Group:"
msgstr "Group:"
+msgctxt "#19208"
+msgid "Enter the name of the new channel"
+msgstr "Tik die naam van die nuwe kanaal in"
+
+msgctxt "#19209"
+msgid "XBMC virtual backend"
+msgstr "XBMC virtuele agterkant"
+
msgctxt "#19210"
msgid "Client"
msgstr "Klient"
@@ -5886,6 +6718,22 @@ msgctxt "#19211"
msgid "Delete channel"
msgstr "Skrap kanaal"
+msgctxt "#19212"
+msgid "This list contains changes"
+msgstr "Hierdie lys bevat veranderinge"
+
+msgctxt "#19213"
+msgid "Select backend"
+msgstr "Selekteer agterkant"
+
+msgctxt "#19214"
+msgid "Enter a valid URL for the new channel"
+msgstr "Tik 'n geldige URL in vir die nuwe kanaal"
+
+msgctxt "#19215"
+msgid "The PVR backend does not support timers."
+msgstr "Die PVR agterkant ondersteun nie tydhouers."
+
msgctxt "#19216"
msgid "All radio channels"
msgstr "Alle radio kanale"
@@ -5902,6 +6750,146 @@ msgctxt "#19219"
msgid "Ungrouped channels"
msgstr "Ongegroepeerde kanale"
+msgctxt "#19220"
+msgid "Channels in"
+msgstr "Kanale in"
+
+msgctxt "#19221"
+msgid "Synchronise channel groups with backends"
+msgstr "Sinchroniseer kanaal groepe met agterkante"
+
+msgctxt "#19222"
+msgid "EPG"
+msgstr "EPG"
+
+msgctxt "#19223"
+msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info."
+msgstr "Geen PVR byvoegsel kon in staat gestel word. Gaan jou verstellings of log na vir meer info."
+
+msgctxt "#19224"
+msgid "Recording aborted"
+msgstr "Opname gestaak"
+
+msgctxt "#19225"
+msgid "Recording scheduled"
+msgstr "Opname skedule"
+
+msgctxt "#19226"
+msgid "Recording started"
+msgstr "Opname het begin"
+
+msgctxt "#19227"
+msgid "Recording completed"
+msgstr "Opname voltooi"
+
+msgctxt "#19228"
+msgid "Recording deleted"
+msgstr "Opname uitgewis"
+
+msgctxt "#19229"
+msgid "Close channel OSD after switching channels"
+msgstr "Maak kanaal OSD toe na kanale verander het"
+
+msgctxt "#19230"
+msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream"
+msgstr "Verhoed EPG opdaterings terwyl 'n TV stroom speel"
+
+msgctxt "#19231"
+msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
+msgstr "Gebruik altyd die kanaal volgorde vanaf die agterkant(e)"
+
+msgctxt "#19232"
+msgid "Clear search results"
+msgstr "Maak soek resultate skoon"
+
+msgctxt "#19233"
+msgid "Display a notification on timer updates"
+msgstr "Vertoon 'n kennisgewing met tydhouer opdaterings"
+
+msgctxt "#19234"
+msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)"
+msgstr "Gebruik agterkant kanale nommers (werk alleenlik met 1 in staat gestelde PVR byvoegsel)"
+
+msgctxt "#19235"
+msgid "PVR manager is starting up"
+msgstr "PVR bestuurder begin"
+
+msgctxt "#19236"
+msgid "Loading channels from clients"
+msgstr "Laai kanale van kliënte"
+
+msgctxt "#19237"
+msgid "Loading timers from clients"
+msgstr "Laai tydhouers vanaf kliënte"
+
+msgctxt "#19238"
+msgid "Loading recordings from clients"
+msgstr "Laai opnames vanaf kliënte"
+
+msgctxt "#19239"
+msgid "Starting background threads"
+msgstr "Begin agtergrond drade"
+
+msgctxt "#19240"
+msgid "No PVR add-on enabled"
+msgstr "Geen PVR byvoegsel geaktiveer"
+
+msgctxt "#19241"
+msgid "The PVR manager has been enabled without any"
+msgstr "Die PVR bestuurder is in staat gestel sonder enige"
+
+msgctxt "#19242"
+msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on"
+msgstr "geaktiveerde PVR byvoegsel. Stel ten minste een byvoegsel in staat"
+
+msgctxt "#19243"
+msgid "in order to use the PVR functionality."
+msgstr "om die PVR funksionaliteit te gebruik."
+
+msgctxt "#19244"
+msgid "Backend idle time"
+msgstr "Agterkant luier tyd"
+
+msgctxt "#19245"
+msgid "Set wakeup command (cmd [timestamp])"
+msgstr "Stel wakker maak bevel (cmd [timestamp])"
+
+msgctxt "#19246"
+msgid "Wakeup before recording"
+msgstr "Word wakker voor opneem"
+
+msgctxt "#19247"
+msgid "Daily wakeup"
+msgstr "Daaglikse wakker word"
+
+msgctxt "#19248"
+msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)"
+msgstr "Daaglikse wakker word tyd (UU:MM:SS)"
+
+msgctxt "#19249"
+msgid "Filter channels"
+msgstr "Filter kanale"
+
+msgctxt "#19250"
+msgid "Loading EPG from database"
+msgstr "Laai EPG vanaf databasis"
+
+msgctxt "#19251"
+msgid "Update EPG information"
+msgstr "Opdateer EPG inligting"
+
+msgctxt "#19252"
+msgid "Schedule EPG update for this channel?"
+msgstr "Skeduleer EPG opdatering vir hierdie kanaal?"
+
+msgctxt "#19253"
+msgid "EPG update scheduled for channel"
+msgstr "EPG opdatering geskeduleer vir kanaal"
+
+msgctxt "#19254"
+msgid "EPG update failed for channel"
+msgstr "EPG opdatering vir kanaal het gefaal"
+
msgctxt "#19255"
msgid "Start recording"
msgstr "Begin opname"
@@ -5910,6 +6898,10 @@ msgctxt "#19256"
msgid "Stop recording"
msgstr "Stop opname"
+msgctxt "#19257"
+msgid "Lock channel"
+msgstr "Sluit kanaal"
+
msgctxt "#19258"
msgid "Unlock channel"
msgstr "Ontsluit kanaal"
@@ -5918,6 +6910,10 @@ msgctxt "#19259"
msgid "Parental control"
msgstr "Ouerlike beheer"
+msgctxt "#19260"
+msgid "Unlock duration"
+msgstr "Ontsluit durasie"
+
msgctxt "#19261"
msgid "Change PIN"
msgstr "Verander PIN"
@@ -5938,10 +6934,70 @@ msgctxt "#19265"
msgid "The entered PIN number was incorrect."
msgstr "Die ingesleutelde PIN nommer was verkeerd."
+msgctxt "#19266"
+msgid "Parental locked"
+msgstr "Ouer gesluit"
+
+msgctxt "#19267"
+msgid "Parental locked:"
+msgstr "Ouer gesluit:"
+
+msgctxt "#19268"
+msgid "Do not show 'no information available' labels"
+msgstr "Moenie 'geen inligting beskikbaar' etikette wys"
+
+msgctxt "#19269"
+msgid "Do not show 'connection lost' warnings"
+msgstr "Moenie 'konneksie verloor' waarskuwings wys nie"
+
msgctxt "#19270"
msgid "* All recordings"
msgstr "* Alle opnames"
+msgctxt "#19271"
+msgid "No PVR add-ons could be found"
+msgstr "Geen PVR byvoegsels kon gevind word nie"
+
+msgctxt "#19272"
+msgid "You need a tuner, backend software, and an"
+msgstr "Jy benodig 'n instemmer, agterkant sagteware, en"
+
+msgctxt "#19273"
+msgid "add-on for the backend to be able to use PVR."
+msgstr "byvoegsel vir die agterkant om PVR te kan gebruik."
+
+msgctxt "#19274"
+msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
+msgstr "Besoek asb xbmc.org/pvr om meer te leer."
+
+msgctxt "#19275"
+msgid "Conflict warning"
+msgstr "Konflik waarskuwing"
+
+msgctxt "#19276"
+msgid "Conflict error"
+msgstr "Konflik fout"
+
+msgctxt "#19277"
+msgid "Recording conflict"
+msgstr "Opname konflik"
+
+msgctxt "#19278"
+msgid "Recording error"
+msgstr "Opname fout"
+
+msgctxt "#19279"
+msgid "Client specific"
+msgstr "Kliënt spesifiek"
+
+msgctxt "#19280"
+msgid "Client specific settings"
+msgstr "Kliënt spesifieke verstellings"
+
+msgctxt "#19281"
+msgid "Confirm channel switches by pressing OK"
+msgstr "Bevestig kanaal veranderinge deur OK te druk"
+
msgctxt "#19499"
msgid "Other/Unknown"
msgstr "Ander/Onbekendes"
@@ -5954,14 +7010,90 @@ msgctxt "#19501"
msgid "Detective/Thriller"
msgstr "Fliek/Riller"
+msgctxt "#19502"
+msgid "Adventure/Western/War"
+msgstr "Avontuur/Wilde Weste/Oorlog"
+
+msgctxt "#19503"
+msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
+msgstr "Wetenskap Fiksie/Fantasie/Gruwel"
+
msgctxt "#19504"
msgid "Comedy"
msgstr "Komedie"
+msgctxt "#19505"
+msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
+msgstr "Sepie/Melodrama/Folklories"
+
msgctxt "#19506"
msgid "Romance"
msgstr "Romanse"
+msgctxt "#19507"
+msgid "Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
+msgstr "Ernstig/Klassiek/Godsdienstig/Historiese Fliek/Drama"
+
+msgctxt "#19508"
+msgid "Adult Movie/Drama"
+msgstr "Volwasse Fliek/Drama"
+
+msgctxt "#19516"
+msgid "News/Current Affairs"
+msgstr "Nuus/Aktuele Sake"
+
+msgctxt "#19517"
+msgid "News/Weather Report"
+msgstr "Nuus/Weerberig"
+
+msgctxt "#19518"
+msgid "News Magazine"
+msgstr "Nuus Tydskrif"
+
+msgctxt "#19519"
+msgid "Documentary"
+msgstr "Dokumentêr"
+
+msgctxt "#19520"
+msgid "Discussion/Interview/Debate"
+msgstr "Bespreking/Onderhoud/Debat"
+
+msgctxt "#19532"
+msgid "Show/Game Show"
+msgstr "Skou/Speletjie Skou"
+
+msgctxt "#19533"
+msgid "Game Show/Quiz/Contest"
+msgstr "Speletjie Skou/Vasvra/Wedstryd"
+
+msgctxt "#19534"
+msgid "Variety Show"
+msgstr "Verskeidenheids Skou"
+
+msgctxt "#19535"
+msgid "Talk Show"
+msgstr "Klets Skou"
+
+msgctxt "#19548"
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
+
+msgctxt "#19549"
+msgid "Special Event"
+msgstr "Spesiale Geleentheid"
+
+msgctxt "#19550"
+msgid "Sport Magazine"
+msgstr "Sport Tydskrif"
+
+msgctxt "#19551"
+msgid "Football"
+msgstr "Sokker"
+
+msgctxt "#19552"
+msgid "Tennis/Squash"
+msgstr "Tennis/Squash"
+
msgctxt "#19553"
msgid "Team Sports"
msgstr "Span Sport"
@@ -5982,10 +7114,58 @@ msgctxt "#19557"
msgid "Winter Sports"
msgstr "Winter Sport"
+msgctxt "#19558"
+msgid "Equestrian"
+msgstr "Perdry"
+
+msgctxt "#19559"
+msgid "Martial Sports"
+msgstr "Vegkuns Sport"
+
+msgctxt "#19564"
+msgid "Children's/Youth Programmes"
+msgstr "Kinder/Jeug Programme"
+
+msgctxt "#19565"
+msgid "Pre-school Children's Programmes"
+msgstr "Voorskoolse Kinder Programme"
+
+msgctxt "#19566"
+msgid "Entertainment Programmes for 6 to 14"
+msgstr "Vermaaklikheids Programme vir 6 tot 14"
+
+msgctxt "#19567"
+msgid "Entertainment Programmes for 10 to 16"
+msgstr "Vermaaklikheids Programme vir 10 tot 16"
+
+msgctxt "#19568"
+msgid "Informational/Educational/School Programme"
+msgstr "Informatief/Opvoedkundig/Skool Program"
+
+msgctxt "#19569"
+msgid "Cartoons/Puppets"
+msgstr "Tekenprent/Poppe"
+
+msgctxt "#19580"
+msgid "Music/Ballet/Dance"
+msgstr "Musiek/Ballet/Dans"
+
msgctxt "#19581"
msgid "Rock/Pop"
msgstr "Rock/Pop"
+msgctxt "#19582"
+msgid "Serious/Classical Music"
+msgstr "Ernstig/Klassieke Musiek"
+
+msgctxt "#19583"
+msgid "Folk/Traditional Music"
+msgstr "Folk/Tradisionele Musiek"
+
+msgctxt "#19584"
+msgid "Musical/Opera"
+msgstr "Musiekblyspel/Opera"
+
msgctxt "#19585"
msgid "Ballet"
msgstr "Ballet"
@@ -6006,22 +7186,98 @@ msgctxt "#19599"
msgid "Religion"
msgstr "Geloof"
+msgctxt "#19600"
+msgid "Popular Culture/Traditional Arts"
+msgstr "Gewilde Kultuur/Tradisionele Kunste"
+
msgctxt "#19601"
msgid "Literature"
msgstr "Literatuur"
+msgctxt "#19602"
+msgid "Film/Cinema"
+msgstr "Film/Rolprent"
+
+msgctxt "#19603"
+msgid "Experimental Film/Video"
+msgstr "Eksperimentele Film/Video"
+
+msgctxt "#19604"
+msgid "Broadcasting/Press"
+msgstr "Uitsending/Pers"
+
+msgctxt "#19605"
+msgid "New Media"
+msgstr "Nuwe Media"
+
+msgctxt "#19606"
+msgid "Arts/Culture Magazines"
+msgstr "Kuns/Kultuur Tydskrifte"
+
msgctxt "#19607"
msgid "Fashion"
msgstr "Mode"
+msgctxt "#19612"
+msgid "Social/Political/Economics"
+msgstr "Sosiaal/Polities/Ekonomie"
+
+msgctxt "#19613"
+msgid "Magazines/Reports/Documentary"
+msgstr "Tydskrifte/Verslae/Dokumentêr"
+
+msgctxt "#19614"
+msgid "Economics/Social Advisory"
+msgstr "Ekonomie/Sosiale Advies"
+
+msgctxt "#19615"
+msgid "Remarkable People"
+msgstr "Merkwaardige Mense"
+
+msgctxt "#19628"
+msgid "Education/Science/Factual"
+msgstr "Opvoedkunde/Wetenskap/Feitelik"
+
+msgctxt "#19629"
+msgid "Nature/Animals/Environment"
+msgstr "Natuur/Diere/Omgewing"
+
+msgctxt "#19630"
+msgid "Technology/Natural Sciences"
+msgstr "Tegnologie/Natuur Wetenskappe"
+
+msgctxt "#19631"
+msgid "Medicine/Physiology/Psychology"
+msgstr "Medisyne/Fisiologie/Sielkunde"
+
+msgctxt "#19632"
+msgid "Foreign Countries/Expeditions"
+msgstr "Buitelandse Lande/Ekspedisies"
+
+msgctxt "#19633"
+msgid "Social/Spiritual Sciences"
+msgstr "Sosiaal/Geestens Wetenskappe"
+
+msgctxt "#19634"
+msgid "Further Education"
+msgstr "Verdere Onderrig"
+
msgctxt "#19635"
msgid "Languages"
msgstr "Tale"
+msgctxt "#19644"
+msgid "Leisure/Hobbies"
+msgstr "Ontspanning/Stokperdjies"
+
msgctxt "#19645"
msgid "Tourism/Travel"
msgstr "Toerisme/Reis"
+msgctxt "#19646"
+msgid "Handicraft"
+msgstr "Handwerk"
+
msgctxt "#19647"
msgid "Motoring"
msgstr "Motorry"
@@ -6034,18 +7290,70 @@ msgctxt "#19649"
msgid "Cooking"
msgstr "Kook"
+msgctxt "#19650"
+msgid "Advertisement/Shopping"
+msgstr "Advertensies/Inkopies"
+
+msgctxt "#19651"
+msgid "Gardening"
+msgstr "Tuinmaak"
+
+msgctxt "#19660"
+msgid "Special Characteristics"
+msgstr "Spesiale karakestieke"
+
+msgctxt "#19661"
+msgid "Original Language"
+msgstr "Oorspronklike Taal"
+
+msgctxt "#19662"
+msgid "Black & White"
+msgstr "Swart & Wit"
+
+msgctxt "#19663"
+msgid "Unpublished"
+msgstr "Ongepubliseer"
+
+msgctxt "#19664"
+msgid "Live Broadcast"
+msgstr "Lewendige Uitsending"
+
+msgctxt "#19676"
+msgid "Drama"
+msgstr "Drama"
+
msgctxt "#19677"
msgid "Detective/Thriller"
msgstr "Fliek/Riller"
+msgctxt "#19678"
+msgid "Adventure/Western/War"
+msgstr "Avontuur/Wilde Weste/Oorlog"
+
+msgctxt "#19679"
+msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
+msgstr "Wetenskap Fiksie/Fantasie/Gruwel"
+
msgctxt "#19680"
msgid "Comedy"
msgstr "Komedie"
+msgctxt "#19681"
+msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
+msgstr "Sepie/Melodrama/Folklories"
+
msgctxt "#19682"
msgid "Romance"
msgstr "Romanse"
+msgctxt "#19683"
+msgid "Serious/ClassicalReligion/Historical"
+msgstr "Ernstig/Klassiek/Godsdiens/Histories"
+
+msgctxt "#19684"
+msgid "Adult"
+msgstr "Volwasse"
+
msgctxt "#20000"
msgid "Saved music folder"
msgstr "Gestoorde musiek vouer"
@@ -6100,7 +7408,7 @@ msgstr "Sorteer volgens: Speellys"
msgctxt "#20015"
msgid "Remote thumb"
-msgstr "Afstandbeheer duim"
+msgstr "Afgeleë duim"
msgctxt "#20016"
msgid "Current thumb"
@@ -6730,6 +8038,10 @@ msgctxt "#20187"
msgid "UPnP"
msgstr "UPnP"
+msgctxt "#20188"
+msgid "Announce library updates via UPnP"
+msgstr "Kondig biblioteek opdaterings aan via UPnP"
+
msgctxt "#20189"
msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
msgstr "Stel auto rol in staat vir plot & resensie"
@@ -6774,10 +8086,26 @@ msgctxt "#20199"
msgid "Downloading artist info failed"
msgstr "Aflaai van kunstenaar info het gefaal"
+msgctxt "#20240"
+msgid "Android music"
+msgstr "Android musiek"
+
+msgctxt "#20241"
+msgid "Android videos"
+msgstr "Android videos"
+
+msgctxt "#20242"
+msgid "Android pictures"
+msgstr "Android prente"
+
msgctxt "#20243"
msgid "Android photos"
msgstr "Android foto's"
+msgctxt "#20244"
+msgid "Android Apps"
+msgstr "Android Programme"
+
msgctxt "#20250"
msgid "Party on! (videos)"
msgstr "Partytjie voort! (videos)"
@@ -6818,6 +8146,14 @@ msgctxt "#20259"
msgid "Network Filesystem (NFS)"
msgstr "Netwerk Lêersisteem (NFS)"
+msgctxt "#20260"
+msgid "Secure Shell (SSH/SFTP)"
+msgstr "Secure Shell (SSH/SFTP)"
+
+msgctxt "#20261"
+msgid "Apple Filing Protocol (AFP)"
+msgstr "Apple Filing Protocol (AFP)"
+
msgctxt "#20300"
msgid "Web server directory (HTTP)"
msgstr "Web bediener gids (HTTP)"
@@ -6870,6 +8206,26 @@ msgctxt "#20316"
msgid "Sort by: ID"
msgstr "Sorteer volgens: ID"
+msgctxt "#20317"
+msgid "Scanning movies using %s"
+msgstr "Deursoek flieks met %s"
+
+msgctxt "#20318"
+msgid "Scanning music videos using %s"
+msgstr "Deursoek musiek videos met %s"
+
+msgctxt "#20319"
+msgid "Scanning tvshows using %s"
+msgstr "Deursoek tv skoue met %s"
+
+msgctxt "#20320"
+msgid "Scanning artists using %s"
+msgstr "Deursoek kunstenaars met %s"
+
+msgctxt "#20321"
+msgid "Scanning albums using %s"
+msgstr "Deursoek albums met %s"
+
msgctxt "#20324"
msgid "Play part..."
msgstr "Speel deel..."
@@ -7044,7 +8400,7 @@ msgstr "* Alle seisoene"
msgctxt "#20367"
msgid "Hide watched"
-msgstr "Steek gekyktes weg"
+msgstr "Versteek gekyk"
msgctxt "#20368"
msgid "Prod code"
@@ -7104,7 +8460,7 @@ msgstr "Spesiale"
msgctxt "#20382"
msgid "Automatically grab season thumbs"
-msgstr "Gryp automaties seisoen duime"
+msgstr "Gryp seisoen duime outomaties"
msgctxt "#20383"
msgid "Selected folder contains a single video"
@@ -7242,6 +8598,10 @@ msgctxt "#20417"
msgid "Writer"
msgstr "Skrywer"
+msgctxt "#20419"
+msgid "Replace file names with library titles"
+msgstr "Vervang lêer name met biblioteek titels"
+
msgctxt "#20420"
msgid "Never"
msgstr "Nooit"
@@ -7390,6 +8750,30 @@ msgctxt "#20458"
msgid "Group movies in sets"
msgstr "Groepeer flieks in 'n stel"
+msgctxt "#20459"
+msgid "Tags"
+msgstr "Merkers"
+
+msgctxt "#20460"
+msgid "Add %s"
+msgstr "Voeg %s by"
+
+msgctxt "#20461"
+msgid "Remove %s"
+msgstr "Verwyder %s"
+
+msgctxt "#20462"
+msgid "New tag..."
+msgstr "Nuwe merker..."
+
+msgctxt "#20463"
+msgid "A tag with the name '%s' already exists."
+msgstr "'n Merker met die naam '%s' bestaan reeds."
+
+msgctxt "#20464"
+msgid "Select %s"
+msgstr "Selekteer %s"
+
msgctxt "#21330"
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Vertoon versteekte lêers en gidse"
@@ -7446,6 +8830,10 @@ msgctxt "#21367"
msgid "Movie & alternate subtitle directory"
msgstr "Fliek & alternatiewe subtitel gids"
+msgctxt "#21368"
+msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts"
+msgstr "Oorskryf ASS/SSA subtitel fonts"
+
msgctxt "#21369"
msgid "Enable mouse and Touch Screen support"
msgstr "Stel muis in staat"
@@ -7764,7 +9152,7 @@ msgstr "Subtitel taal"
msgctxt "#21449"
msgid "Remote control sends keyboard presses"
-msgstr "Afstand beheer stuur sleutelbord drukke"
+msgstr "Afstandbeheer stuur sleutelbord drukke"
msgctxt "#21450"
msgid "- Edit"
@@ -7782,6 +9170,26 @@ msgctxt "#21453"
msgid "Root filesystem"
msgstr "Wortelgids lêerstelsel"
+msgctxt "#21454"
+msgid "Cache full"
+msgstr "Kas vol"
+
+msgctxt "#21455"
+msgid "Cache filled before reaching required amount for continous playback"
+msgstr "Kas gevul voor vereiste hoeveelheid bereik is vir ononderbroke terugspeel"
+
+msgctxt "#21456"
+msgid "External storage"
+msgstr "Eksterne stoorplek"
+
+msgctxt "#21457"
+msgid "Watched episode count"
+msgstr "Gekykde episode telling"
+
+msgctxt "#21460"
+msgid "Subtitle location"
+msgstr "Subtitel lokasie"
+
msgctxt "#21461"
msgid "Fixed"
msgstr "Vaste"
@@ -7802,6 +9210,18 @@ msgctxt "#21465"
msgid "Above video"
msgstr "Bo video"
+msgctxt "#21467"
+msgid "%.1f to %.1f"
+msgstr "%.1f tot %.1f"
+
+msgctxt "#21468"
+msgid "%d to %d"
+msgstr "%d tot %d"
+
+msgctxt "#21469"
+msgid "%s to %s"
+msgstr "%s tot %s"
+
msgctxt "#21800"
msgid "File name"
msgstr "Lêer naam"
@@ -8228,7 +9648,7 @@ msgstr "Voer karaoke titels in..."
msgctxt "#22037"
msgid "Show song selector automatically"
-msgstr "Wys liedjie selekteerder automaties"
+msgstr "Wys liedjie selekteerder outomaties"
msgctxt "#22038"
msgid "Export karaoke titles..."
@@ -8298,6 +9718,10 @@ msgctxt "#23054"
msgid "Running"
msgstr "Hardloop"
+msgctxt "#23055"
+msgid "Scale Teletext to 4:3"
+msgstr "Skaleer Teleteks tot 4:3"
+
msgctxt "#23100"
msgid "External Player Active"
msgstr "Eksterne Speler Aktief"
@@ -8378,6 +9802,10 @@ msgctxt "#24018"
msgid "Services"
msgstr "Dienste"
+msgctxt "#24019"
+msgid "PVR clients"
+msgstr "PVR kliënte"
+
msgctxt "#24020"
msgid "Configure"
msgstr "konfigureer"
@@ -8402,6 +9830,10 @@ msgctxt "#24028"
msgid "Weather.com (standard)"
msgstr "Weather.com (standaard)"
+msgctxt "#24029"
+msgid "Service for weather information"
+msgstr "Diens vir weer inligting"
+
msgctxt "#24030"
msgid "This Add-on can not be configured"
msgstr "Hierdie byvoegsel kan nie konfigureer word nie"
@@ -8458,10 +9890,26 @@ msgctxt "#24043"
msgid "Available Updates"
msgstr "Beskikbare opdaterings"
+msgctxt "#24044"
+msgid "Dependencies not met"
+msgstr "Voldoen nie aan afhanklikhede"
+
+msgctxt "#24045"
+msgid "Add-on does not have the correct structure"
+msgstr "Byvoegsel het nie die regte struktuur nie"
+
+msgctxt "#24046"
+msgid "%s is used by the following installed add-on(s)"
+msgstr "%s word deur die volgende geinstalleerde byvoegsel(s) gebruik"
+
msgctxt "#24047"
msgid "This add-on cannot be uninstalled"
msgstr "Hierdie byvoegsel kan nie verwyder word nie"
+msgctxt "#24048"
+msgid "Rollback"
+msgstr "Terugrol"
+
msgctxt "#24050"
msgid "Available Add-ons"
msgstr "Beskikbare Byvoegsels"
@@ -8598,6 +10046,14 @@ msgctxt "#24101"
msgid "Would you like to download this Add-on?"
msgstr "Wil jy hierdie byvoegsel aflaai?"
+msgctxt "#24102"
+msgid "Unable to load skin"
+msgstr "Kan nie oortreksel laai nie"
+
+msgctxt "#24103"
+msgid "Skin is missing some files"
+msgstr "Oortreksel kort paar lêers"
+
msgctxt "#25000"
msgid "Notifications"
msgstr "Kennisgewings"
@@ -8614,6 +10070,18 @@ msgctxt "#25003"
msgid "Show bluray menus"
msgstr "Wys bluray kieslyste"
+msgctxt "#25004"
+msgid "Play main title: %d"
+msgstr "Speel hoof titel: %d"
+
+msgctxt "#25005"
+msgid "Title: %d"
+msgstr "Titel: %d"
+
+msgctxt "#25006"
+msgid "Select playback item"
+msgstr "Selekteer terugspeel item"
+
msgctxt "#29800"
msgid "Library Mode"
msgstr "Biblioteek Modus"
@@ -8914,6 +10382,26 @@ msgctxt "#33083"
msgid "Enable custom script button"
msgstr "Stel verpersoonlikte skrip knoppie in staat"
+msgctxt "#33100"
+msgid "Failed to start"
+msgstr "Gefaal om te begin"
+
+msgctxt "#33101"
+msgid "Webserver"
+msgstr "Webbediener"
+
+msgctxt "#33102"
+msgid "Event Server"
+msgstr "Gebeurtenis Bediener"
+
+msgctxt "#33103"
+msgid "Remote communication server"
+msgstr "Afgeleë kommunikasie bediener"
+
+msgctxt "#33200"
+msgid "Detected New Connection"
+msgstr "Nuwe Konneksie Bespeur"
+
msgctxt "#34000"
msgid "Lame"
msgstr "Lame"
@@ -8982,6 +10470,14 @@ msgctxt "#34110"
msgid "7.1"
msgstr "7.1"
+msgctxt "#34120"
+msgid "Play GUI sounds"
+msgstr "Speel GUI klanke"
+
+msgctxt "#34121"
+msgid "Only when playback stopped"
+msgstr "Slegs wanneer terugspeel gestop het"
+
msgctxt "#34122"
msgid "Always"
msgstr "Altyd"
@@ -8990,18 +10486,66 @@ msgctxt "#34123"
msgid "Never"
msgstr "Nooit"
+msgctxt "#34201"
+msgid "Can't find a next item to play"
+msgstr "Kan nie 'n volgende item om te speel kry"
+
+msgctxt "#34202"
+msgid "Can't find a previous item to play"
+msgstr "Kan nie 'n vorige item om te speel kry"
+
+msgctxt "#34300"
+msgid "Failed to start zeroconf"
+msgstr "Begin van zeroconf het gefaal"
+
+msgctxt "#34301"
+msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info."
+msgstr "Is Apple se Bonjour diens geinstalleer? Sien log vir meer info."
+
msgctxt "#34400"
msgid "Video Rendering"
msgstr "Video beeldvertoning"
+msgctxt "#34401"
+msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
+msgstr "Init video filters/skaleerders het gefaal, val terug na bilineêre skalering"
+
+msgctxt "#34402"
+msgid "Failed to initialize audio device"
+msgstr "Gefaal om oudio apparaat te inisialiseer"
+
msgctxt "#34403"
msgid "Check your audiosettings"
msgstr "Kyk na jou klank instellings"
+msgctxt "#34404"
+msgid "Use gestures for navigation:"
+msgstr "Gebruik gebare vir navigasie:"
+
+msgctxt "#34405"
+msgid "1 finger swipe left,right,up,down for cursors"
+msgstr "1 vinger veeg links, regs, op, af vir wysers"
+
+msgctxt "#34406"
+msgid "2 finger swipe left for backspace"
+msgstr "2 vingers veeg links vir trusleutel"
+
+msgctxt "#34407"
+msgid "1 finger single tap for enter"
+msgstr "1 vinger enkel tik vir enter"
+
+msgctxt "#34408"
+msgid "2 finger single tap or 1 finger long press for contextmenu"
+msgstr "2 vinger enkel tap of 1 vinger lang druk vir konteks kieslys"
+
msgctxt "#35000"
msgid "Peripherals"
msgstr "Randapparatuur"
+msgctxt "#35001"
+msgid "Generic HID device"
+msgstr "Generiese HID toestel"
+
msgctxt "#35002"
msgid "Generic network adapter"
msgstr "Generiese netwerk kaart"
@@ -9010,6 +10554,10 @@ msgctxt "#35003"
msgid "Generic disk"
msgstr "Generiese skyf"
+msgctxt "#35004"
+msgid "There are no settings available\nfor this peripheral."
+msgstr "Daar is geen verstellings beskikbaar\nvir hierdie randtoestel."
+
msgctxt "#35005"
msgid "New device configured"
msgstr "Geen toestel ingestel"
@@ -9018,6 +10566,26 @@ msgctxt "#35006"
msgid "Device removed"
msgstr "Toestel verwyder"
+msgctxt "#35007"
+msgid "Keymap to use for this device"
+msgstr "Sleutelkaart om te gebruik vir hierdie apparaat"
+
+msgctxt "#35008"
+msgid "Keymap enabled"
+msgstr "Sleutelkaart in staat gestel"
+
+msgctxt "#35009"
+msgid "Do not use the custom keymap for this device"
+msgstr "Moenie die pasgemaakte sleutelkaart gebruik vir hierdie apparaat"
+
+msgctxt "#35100"
+msgid "Enable joystick and gamepad support"
+msgstr "Stel speelstang en gamepad ondersteuning in staat"
+
+msgctxt "#35102"
+msgid "Disable joystick when device is present"
+msgstr "Deaktiveer speelstang wanneer toestel teenwoordig is"
+
msgctxt "#35500"
msgid "Location"
msgstr "Ligging"
@@ -9046,6 +10614,46 @@ msgctxt "#36001"
msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
+msgctxt "#36002"
+msgid "Switch to keyboard side command"
+msgstr "Skakel oor na sleutelbord sy bevel"
+
+msgctxt "#36003"
+msgid "Switch to remote side command"
+msgstr "Skakel oor na afgeleë sy bevel"
+
+msgctxt "#36004"
+msgid "Press \"user\" button command"
+msgstr "Druk \"gebruiker\" knoppie bevel"
+
+msgctxt "#36005"
+msgid "Enable switch side commands"
+msgstr "Stel bevele vir ruil sy in staat"
+
+msgctxt "#36006"
+msgid "Could not open the adapter"
+msgstr "Kon nie die passtuk oopmaak"
+
+msgctxt "#36007"
+msgid "Devices to power on when starting XBMC"
+msgstr "Toestelle om aan te skakel wanneer XBMC begin"
+
+msgctxt "#36008"
+msgid "Devices to power off when stopping XBMC"
+msgstr "Toestelle om af te skakel wanneer XBMC stop"
+
+msgctxt "#36009"
+msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver"
+msgstr "Plaas toestelle in bystand modus wanneer skermskut aktiveer"
+
+msgctxt "#36011"
+msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
+msgstr "Kon nie die CEC com poort opspoor nie. Stel dit handrolies op."
+
+msgctxt "#36012"
+msgid "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings."
+msgstr "Kon nie die CEC passtuk inisialiseer. Gaan asb jou verstellings na."
+
msgctxt "#36015"
msgid "HDMI port number"
msgstr "HDMI poort nommer"
@@ -9054,6 +10662,50 @@ msgctxt "#36016"
msgid "Connected"
msgstr "Gekonnekteer"
+msgctxt "#36017"
+msgid "Could not initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system."
+msgstr "Kon nie die CEC passtuk inisialiseer: libCEC is nie op jou stelsel gevind nie."
+
+msgctxt "#36018"
+msgid "Use the TV's language setting"
+msgstr "Gebruik die TV se taal verstelling"
+
+msgctxt "#36019"
+msgid "Connected to HDMI device"
+msgstr "Gekonnekteer aan HDMI toestel"
+
+msgctxt "#36020"
+msgid "Make XBMC the active source when starting"
+msgstr "Maak XBMC die aktiewe bron wanneer begin"
+
+msgctxt "#36021"
+msgid "Physical address (overrules HDMI port)"
+msgstr "Fisiese adres (oorstem HDMI poort)"
+
+msgctxt "#36022"
+msgid "COM port (leave empty unless needed)"
+msgstr "COM poort (los oop behalwe as benodig)"
+
+msgctxt "#36023"
+msgid "Configuration updated"
+msgstr "Konfigurasie opgedateer"
+
+msgctxt "#36024"
+msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings."
+msgstr "Stel van nuwe konfigurasie het gefaal. Gaan asb jou verstellings na."
+
+msgctxt "#36025"
+msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC"
+msgstr "Stuur 'onaktiewe bron' bevel wanneer XBMC stop"
+
+msgctxt "#36026"
+msgid "Put devices in standby mode when putting the PC in standby"
+msgstr "Plaas toestelle in bystand modus wanneer PC in bystand sit"
+
+msgctxt "#36027"
+msgid "This device needs servicing"
+msgstr "Hierdie toestel moet gediens word"
+
msgctxt "#36028"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignoreer"
@@ -9062,10 +10714,46 @@ msgctxt "#36029"
msgid "When the TV is switched off"
msgstr "Wanneer die TV afgeskakel is"
+msgctxt "#36030"
+msgid "Connection lost"
+msgstr "Konneksie verloor"
+
+msgctxt "#36031"
+msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter"
+msgstr "Hierdie gebruiker het nie toestemming om die CEC passtuk oop te maak"
+
+msgctxt "#36032"
+msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter"
+msgstr "Die poort is besig. Slegs een program kan toegang tot die CEC passtuk verkry"
+
+msgctxt "#36033"
+msgid "Pause playback when switching to another source"
+msgstr "Pauseer terugspeel wanneer na 'n ander bron oorskakel"
+
msgctxt "#36035"
msgid "Always"
msgstr "Altyd"
+msgctxt "#36036"
+msgid "On start/stop"
+msgstr "Op begin/stop"
+
msgctxt "#36037"
msgid "TV"
msgstr "TV"
+
+msgctxt "#36038"
+msgid "Amplifier / AVR device"
+msgstr "Versterker / AVR toestel"
+
+msgctxt "#36039"
+msgid "TV and AVR device (explicit)"
+msgstr "TV en AVR toestel (eksplisiet)"
+
+msgctxt "#36040"
+msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)"
+msgstr "libCEC koppelvlak weergawe nie ondersteun. %x is laer as die weergawe wat XBMC ondersteun (%x)"
+
+msgctxt "#36041"
+msgid "* Item folder"
+msgstr "* Item vouer"
diff --git a/language/Arabic/strings.po b/language/Arabic/strings.po
index 09d9c1ee7c..ab87a28bc4 100644
--- a/language/Arabic/strings.po
+++ b/language/Arabic/strings.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA2
+# XBMC-core v12.0-RC1
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
diff --git a/language/Basque/strings.po b/language/Basque/strings.po
index b583073331..fd68f844c5 100644
--- a/language/Basque/strings.po
+++ b/language/Basque/strings.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA2
+# XBMC-core v12.0-RC1
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
@@ -1222,6 +1222,18 @@ msgctxt "#346"
msgid "Boost volume level on downmix"
msgstr "Bultzatu bolumena downmix mailara"
+msgctxt "#347"
+msgid "- DTS-HD capable receiver"
+msgstr "- DTS-HD gaitasuna duen hargailua"
+
+msgctxt "#348"
+msgid "- Multichannel LPCM capable receiver"
+msgstr "- Kanle-anitzeko LPCM gaitasuna duen hargailua"
+
+msgctxt "#349"
+msgid "- TrueHD capable receiver"
+msgstr "- TrueHD gaitasuna duen hargailua"
+
msgctxt "#350"
msgid "Programs"
msgstr "Programak"
@@ -3594,10 +3606,18 @@ msgctxt "#12348"
msgid "Item locked"
msgstr "Elementua blokeatuta"
+msgctxt "#12352"
+msgid "No downloading is needed."
+msgstr "Ez da deskargarik behar."
+
msgctxt "#12353"
msgid "Reactivate lock"
msgstr "Berraktibatu blokeoa"
+msgctxt "#12354"
+msgid "Would you like to update it now?"
+msgstr "Orain eguneratu nahi al duzu?"
+
msgctxt "#12356"
msgid "Change lock"
msgstr "Aldatu Blokeoa"
@@ -3630,6 +3650,10 @@ msgctxt "#12373"
msgid "Settings & file manager"
msgstr "Ezarpenak eta fitxategi kudeatzaileak"
+msgctxt "#12376"
+msgid "Set as default for all videos"
+msgstr "Ezarri bideo guztientzat lehenetsi gisa"
+
msgctxt "#12377"
msgid "This will reset any previously saved values"
msgstr "Honek aurrez gordetako edozein balio berrezarriko du"
@@ -3974,6 +3998,10 @@ msgctxt "#13211"
msgid "Alarm!"
msgstr "Alarma!"
+msgctxt "#13212"
+msgid "Cancelled with %im%is left"
+msgstr " %im%is falta zenean utzia"
+
msgctxt "#13213"
msgid "%2.0fm"
msgstr "%2.0fm"
@@ -4550,6 +4578,10 @@ msgctxt "#13432"
msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
msgstr "Baimendu hardware bidezko azelerazioa (VideoToolbox)"
+msgctxt "#13433"
+msgid "Play the next video automatically"
+msgstr "Erreproduzituko hurrengo bideoa autmatikoki"
+
msgctxt "#13500"
msgid "A/V sync method"
msgstr "A/V sinkronia metodoa"
@@ -4990,6 +5022,10 @@ msgctxt "#14096"
msgid "Rip"
msgstr "Ripeatu"
+msgctxt "#14097"
+msgid "Audio CD Insert Action"
+msgstr "Audio CD sartze ekintza"
+
msgctxt "#14098"
msgid "Play"
msgstr "Erreproduzitu"
@@ -5438,6 +5474,10 @@ msgctxt "#16022"
msgid "Bob (inverted)"
msgstr "Bob (alderantziz)"
+msgctxt "#16024"
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "Uzten"
+
msgctxt "#16025"
msgid "Enter the artist name"
msgstr "Sartu artistaren izena"
@@ -5482,6 +5522,18 @@ msgctxt "#16035"
msgid "Party mode playlist"
msgstr "Festa moduko zerrenda"
+msgctxt "#16036"
+msgid "De-interlace (Half)"
+msgstr "gurutzelarkatuak (erdia)"
+
+msgctxt "#16037"
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "bideo gurutzelarkatua"
+
+msgctxt "#16038"
+msgid "Deinterlace method"
+msgstr "gurutzelarkatu metodoa"
+
msgctxt "#16039"
msgid "Off"
msgstr "Off"
@@ -5622,6 +5674,26 @@ msgctxt "#16319"
msgid "DXVA"
msgstr "DXVA"
+msgctxt "#16320"
+msgid "DXVA Bob"
+msgstr "DXVA Bob"
+
+msgctxt "#16321"
+msgid "DXVA Best"
+msgstr "DXVA oberena"
+
+msgctxt "#16322"
+msgid "Spline36"
+msgstr "Spline36"
+
+msgctxt "#16323"
+msgid "Spline36 optimized"
+msgstr "optimizatutako Spline36"
+
+msgctxt "#16324"
+msgid "Software Blend"
+msgstr "Software nahastea"
+
msgctxt "#16400"
msgid "Post-processing"
msgstr "Bideoaren osteko-tratamendua"
@@ -5646,6 +5718,10 @@ msgctxt "#19000"
msgid "Switch to channel"
msgstr "Aldatu kanala"
+msgctxt "#19003"
+msgid "Find similar programs"
+msgstr "Bilatu antzeko programak"
+
msgctxt "#19007"
msgid "Device status"
msgstr "Gailu egoera"
@@ -5766,6 +5842,10 @@ msgctxt "#19049"
msgid "Show channel"
msgstr "Ikusi kateak"
+msgctxt "#19050"
+msgid "Show visible channels"
+msgstr "Ikusi kanal ikusgarriak"
+
msgctxt "#19051"
msgid "Show hidden channels"
msgstr "Ikusi ezkutatutako kateak"
@@ -5786,10 +5866,30 @@ msgctxt "#19055"
msgid "No information available"
msgstr "Ez dago argibiderik"
+msgctxt "#19056"
+msgid "New timer"
+msgstr "Programazio berria"
+
+msgctxt "#19057"
+msgid "Edit timer"
+msgstr "Editatu programazioa"
+
+msgctxt "#19058"
+msgid "Timer enabled"
+msgstr "Programazioa gaitua"
+
msgctxt "#19059"
msgid "Stop recording"
msgstr "Gelditu grabatzea"
+msgctxt "#19060"
+msgid "Delete timer"
+msgstr "Ezabatu programazioa"
+
+msgctxt "#19061"
+msgid "Add timer"
+msgstr "Gehitu programazioa"
+
msgctxt "#19062"
msgid "Sort by: Channel"
msgstr "Ordenatu: Katez"
@@ -5806,6 +5906,18 @@ msgctxt "#19067"
msgid "This event is already being recorded."
msgstr "Gertakari hau dagoeneko grabatua izango da."
+msgctxt "#19068"
+msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details."
+msgstr "Ezin da grabazioa hau ezabatu. Erregistroa ikusi xehetasunetarako."
+
+msgctxt "#19073"
+msgid "Delay channel switch"
+msgstr "Kate aldaketa atzerapena"
+
+msgctxt "#19074"
+msgid "Active:"
+msgstr "Aktibo:"
+
msgctxt "#19075"
msgid "Name:"
msgstr "Izena:"
@@ -5838,6 +5950,10 @@ msgctxt "#19082"
msgid "Priority:"
msgstr "Lehentasuna:"
+msgctxt "#19083"
+msgid "Lifetime (days):"
+msgstr "Iraupena (egun):"
+
msgctxt "#19084"
msgid "First day:"
msgstr "Lehen eguna:"
@@ -5902,6 +6018,18 @@ msgctxt "#19102"
msgid "Please switch to another channel."
msgstr "Mesedez aldatu beste kate batera."
+msgctxt "#19104"
+msgid "Enter the name of the folder for the recording"
+msgstr "Idazti grabaketarako karpeta izena"
+
+msgctxt "#19109"
+msgid "Couldn't save timer. Check the log for details."
+msgstr "Ezin da programazioa gorde. Erregistroa ikusi xehetasunentzat."
+
+msgctxt "#19110"
+msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details."
+msgstr "Ustekabeko errore bat geratu da. Berriz saiatu edo erregistroa ikusi xehetasunentzat."
+
msgctxt "#19114"
msgid "Version"
msgstr "Bertsioa"
@@ -6278,10 +6406,38 @@ msgctxt "#19267"
msgid "Parental locked:"
msgstr "Gurasoek blokeatua:"
+msgctxt "#19269"
+msgid "Do not show 'connection lost' warnings"
+msgstr "Ez bistarazi 'konexioa galdua' oharrak"
+
msgctxt "#19270"
msgid "* All recordings"
msgstr "* Grabaketa guztiak"
+msgctxt "#19275"
+msgid "Conflict warning"
+msgstr "Elkar-jotze oharra"
+
+msgctxt "#19276"
+msgid "Conflict error"
+msgstr "Elkar-jotze errorea"
+
+msgctxt "#19277"
+msgid "Recording conflict"
+msgstr "Grabaketa elkar-jotzea"
+
+msgctxt "#19278"
+msgid "Recording error"
+msgstr "Grabaketa errorea"
+
+msgctxt "#19279"
+msgid "Client specific"
+msgstr "Bezeroarentzat espezifikoa"
+
+msgctxt "#19280"
+msgid "Client specific settings"
+msgstr "Bezeroaren ezarpen espezifikoa"
+
msgctxt "#19499"
msgid "Other/Unknown"
msgstr "Besteak/Ezezaguna"
@@ -6310,6 +6466,18 @@ msgctxt "#19506"
msgid "Romance"
msgstr "Amodioa"
+msgctxt "#19517"
+msgid "News/Weather Report"
+msgstr "Berriak/Eguraldia"
+
+msgctxt "#19519"
+msgid "Documentary"
+msgstr "Dokumentala"
+
+msgctxt "#19520"
+msgid "Discussion/Interview/Debate"
+msgstr "Eztabaida/Entrebista/Debatea"
+
msgctxt "#19535"
msgid "Talk Show"
msgstr "Elkarrizketa saioa"
@@ -6362,6 +6530,38 @@ msgctxt "#19564"
msgid "Children's/Youth Programmes"
msgstr "Ume/gazte programak"
+msgctxt "#19565"
+msgid "Pre-school Children's Programmes"
+msgstr "Eskolaurreko haurren programa "
+
+msgctxt "#19566"
+msgid "Entertainment Programmes for 6 to 14"
+msgstr "6 eta 14 arteko gazte programak"
+
+msgctxt "#19567"
+msgid "Entertainment Programmes for 10 to 16"
+msgstr "10 eta 16 arteko gazte programak"
+
+msgctxt "#19569"
+msgid "Cartoons/Puppets"
+msgstr "Marrazkiak/Txotxongiloak"
+
+msgctxt "#19580"
+msgid "Music/Ballet/Dance"
+msgstr "Musiska/Baleta/dantza"
+
+msgctxt "#19581"
+msgid "Rock/Pop"
+msgstr "Rock/Pop"
+
+msgctxt "#19582"
+msgid "Serious/Classical Music"
+msgstr "Serioa/Muska klasikoa"
+
+msgctxt "#19583"
+msgid "Folk/Traditional Music"
+msgstr "Folk/Musika tradizionala"
+
msgctxt "#19602"
msgid "Film/Cinema"
msgstr "Filma/Zinema"
@@ -7150,6 +7350,10 @@ msgctxt "#20187"
msgid "UPnP"
msgstr "UPnP"
+msgctxt "#20188"
+msgid "Announce library updates via UPnP"
+msgstr "Liburutegi eguneraketak UPnP bidez zabaldu"
+
msgctxt "#20189"
msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
msgstr "Gaitu auto korritze gidoi eta berrikuspenarentzat"
@@ -7258,6 +7462,10 @@ msgctxt "#20260"
msgid "Secure Shell (SSH/SFTP)"
msgstr "shell segurua (SSH/SFTP)"
+msgctxt "#20261"
+msgid "Apple Filing Protocol (AFP)"
+msgstr "Apple Filing Protocol (AFP)"
+
msgctxt "#20300"
msgid "Web server directory (HTTP)"
msgstr "Web zerbitzariaren direktorioa (HTTP)"
@@ -8286,6 +8494,18 @@ msgctxt "#21465"
msgid "Above video"
msgstr "Bideo gainean"
+msgctxt "#21467"
+msgid "%.1f to %.1f"
+msgstr "%.1f -tik %.1f-ra"
+
+msgctxt "#21468"
+msgid "%d to %d"
+msgstr "%d -tik %d -ra"
+
+msgctxt "#21469"
+msgid "%s to %s"
+msgstr "%s -tik %s -ra"
+
msgctxt "#21800"
msgid "File name"
msgstr "Fitxategiaren izena"
@@ -8890,6 +9110,10 @@ msgctxt "#24028"
msgid "Weather.com (standard)"
msgstr "Weather.com (arrunta)"
+msgctxt "#24029"
+msgid "Service for weather information"
+msgstr "Eguraldi argibide zerbitzua"
+
msgctxt "#24030"
msgid "This Add-on can not be configured"
msgstr "Gehigarri hau ezin da konfiguratu"
@@ -9066,6 +9290,10 @@ msgctxt "#24090"
msgid "Lock Add-on manager"
msgstr "Blokeatu gehigarri kudeatzailea"
+msgctxt "#24094"
+msgid "(current)"
+msgstr "(unekoa)"
+
msgctxt "#24096"
msgid "Add-on has been marked as broken in repository."
msgstr "Gehigarria apurtuta bezala markatu da errepositorioan."
@@ -9498,6 +9726,10 @@ msgctxt "#34120"
msgid "Play GUI sounds"
msgstr "Jo interfaze soinuak"
+msgctxt "#34121"
+msgid "Only when playback stopped"
+msgstr "Bakarrik erreprodukzioa geldirik dagoenean"
+
msgctxt "#34122"
msgid "Always"
msgstr "Beti"
@@ -9506,6 +9738,14 @@ msgctxt "#34123"
msgid "Never"
msgstr "Inoiz ez"
+msgctxt "#34201"
+msgid "Can't find a next item to play"
+msgstr "Ezin da erreproduzitzeko hurrengo elementua aurkitu"
+
+msgctxt "#34202"
+msgid "Can't find a previous item to play"
+msgstr "Ezin da erreproduzitzeko aurreko elementua aurkitu"
+
msgctxt "#34300"
msgid "Failed to start zeroconf"
msgstr "Huts zeroconf abiaraztean"
@@ -9526,10 +9766,38 @@ msgctxt "#34403"
msgid "Check your audiosettings"
msgstr "Egiaztatu gailu ezarpenak"
+msgctxt "#35001"
+msgid "Generic HID device"
+msgstr "HID gailu generikoa"
+
+msgctxt "#35002"
+msgid "Generic network adapter"
+msgstr "Sare moldagailu generikoa"
+
+msgctxt "#35003"
+msgid "Generic disk"
+msgstr "Disko generikoa"
+
+msgctxt "#35004"
+msgid "There are no settings available\nfor this peripheral."
+msgstr "Ez dago ezarpen erabilgarririk\nperiferiko honentzat."
+
+msgctxt "#35005"
+msgid "New device configured"
+msgstr "Gailu berria konfiguraturik"
+
msgctxt "#35006"
msgid "Device removed"
msgstr "Gailua ezabatua"
+msgctxt "#35007"
+msgid "Keymap to use for this device"
+msgstr "Gailu honekin erabiltzeko teklatu-mapa"
+
+msgctxt "#35008"
+msgid "Keymap enabled"
+msgstr "Teklatu-mapa gaiturik"
+
msgctxt "#35009"
msgid "Do not use the custom keymap for this device"
msgstr "e"
@@ -9538,10 +9806,22 @@ msgctxt "#35500"
msgid "Location"
msgstr "Kokalekua"
+msgctxt "#35501"
+msgid "Class"
+msgstr "Klasea"
+
msgctxt "#35502"
msgid "Name"
msgstr "Izena"
+msgctxt "#35503"
+msgid "Vendor"
+msgstr "Saltzailea"
+
+msgctxt "#35504"
+msgid "Product ID"
+msgstr "ProduktuID"
+
msgctxt "#36006"
msgid "Could not open the adapter"
msgstr "Ezin da moldagialua ireki"
@@ -9562,6 +9842,18 @@ msgctxt "#36019"
msgid "Connected to HDMI device"
msgstr "HDMI gailura konektatua"
+msgctxt "#36023"
+msgid "Configuration updated"
+msgstr "Konfigurazioa eguneratua"
+
+msgctxt "#36024"
+msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings."
+msgstr "Huts konfigurazio berria ezartzean. Mesedez ezarpenak egiaztatu."
+
+msgctxt "#36028"
+msgid "Ignore"
+msgstr "Baztertu"
+
msgctxt "#36029"
msgid "When the TV is switched off"
msgstr "Telebista itzaltzean"
diff --git a/language/Belarusian/strings.po b/language/Belarusian/strings.po
index 7d259a952b..59bb57515b 100644
--- a/language/Belarusian/strings.po
+++ b/language/Belarusian/strings.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA2
+# XBMC-core v12.0-RC1
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
@@ -208,27 +208,27 @@ msgstr "Сне"
msgctxt "#71"
msgid "N"
-msgstr "N"
+msgstr "паўн"
msgctxt "#72"
msgid "NNE"
-msgstr "NNE"
+msgstr "паўн-паўн-усх"
msgctxt "#73"
msgid "NE"
-msgstr "NE"
+msgstr "паўн-усх"
msgctxt "#74"
msgid "ENE"
-msgstr "ENE"
+msgstr "усх-паўн-усх"
msgctxt "#75"
msgid "E"
-msgstr "E"
+msgstr "усх"
msgctxt "#76"
msgid "ESE"
-msgstr "ESE"
+msgstr "усх-паўд-усх"
msgctxt "#77"
msgid "SE"
@@ -260,15 +260,15 @@ msgstr "зах"
msgctxt "#84"
msgid "WNW"
-msgstr "WNW"
+msgstr "зах-паўн-зах"
msgctxt "#85"
msgid "NW"
-msgstr "NW"
+msgstr "паўн-зах"
msgctxt "#86"
msgid "NNW"
-msgstr "NNW"
+msgstr "паўн-паўн-зах"
msgctxt "#87"
msgid "VAR"
@@ -276,19 +276,19 @@ msgstr "VAR"
msgctxt "#88"
msgid "South"
-msgstr "South"
+msgstr "Паўднёвы"
msgctxt "#89"
msgid "North"
-msgstr "North"
+msgstr "Паўночны"
msgctxt "#90"
msgid "West"
-msgstr "West"
+msgstr "Заходні"
msgctxt "#91"
msgid "East"
-msgstr "East"
+msgstr "Усходні"
msgctxt "#92"
msgid "Variable"
@@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "Free"
msgctxt "#161"
msgid "Unavailable"
-msgstr "Unavailable"
+msgstr "Недаступна"
msgctxt "#162"
msgid "Tray open"
@@ -592,11 +592,11 @@ msgstr "Паказваць відэа 4:3 як"
msgctxt "#175"
msgid "Moods"
-msgstr "Moods"
+msgstr "Настроі"
msgctxt "#176"
msgid "Styles"
-msgstr "Styles"
+msgstr "Стылі"
msgctxt "#179"
msgid "Song"
@@ -604,15 +604,15 @@ msgstr "Song"
msgctxt "#180"
msgid "Duration"
-msgstr "Duration"
+msgstr "Працягласьць"
msgctxt "#181"
msgid "Select album"
-msgstr "Select album"
+msgstr "Абраць альбом"
msgctxt "#182"
msgid "Tracks"
-msgstr "Tracks"
+msgstr "Трэкі"
msgctxt "#183"
msgid "Review"
@@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "Select all"
msgctxt "#189"
msgid "Scanning media info"
-msgstr "Scanning media info"
+msgstr "Сканаваньне зьвестак мэдыяў"
msgctxt "#190"
msgid "Save"
@@ -648,11 +648,11 @@ msgstr "Захаваць"
msgctxt "#191"
msgid "Shuffle"
-msgstr "Shuffle"
+msgstr "Выпадковы"
msgctxt "#192"
msgid "Clear"
-msgstr "Clear"
+msgstr "Сьцерці"
msgctxt "#193"
msgid "Scan"
@@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "Прайграваньне"
msgctxt "#209"
msgid "Next"
-msgstr "Next"
+msgstr "Наступны"
msgctxt "#210"
msgid "Previous"
@@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "Video filters"
msgctxt "#231"
msgid "None"
-msgstr "None"
+msgstr "Няма"
msgctxt "#232"
msgid "Point"
@@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "Fetching CD information"
msgctxt "#257"
msgid "Error"
-msgstr "Error"
+msgstr "Памылка"
msgctxt "#258"
msgid "Enable tag reading"
@@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "Шрыфт"
msgctxt "#289"
msgid "- Size"
-msgstr "- Size"
+msgstr "- Памер"
msgctxt "#290"
msgid "Dynamic range compression"
@@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "Various artists"
msgctxt "#341"
msgid "Play disc"
-msgstr "Play disc"
+msgstr "Дыск"
msgctxt "#342"
msgid "Movies"
@@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr "Actors"
msgctxt "#345"
msgid "Year"
-msgstr "Year"
+msgstr "Год"
msgctxt "#346"
msgid "Boost volume level on downmix"
@@ -1284,7 +1284,7 @@ msgstr "Ахоўнік экрану"
msgctxt "#361"
msgid "R. Slideshow"
-msgstr "R. Slideshow"
+msgstr "Слайдшоў R."
msgctxt "#362"
msgid "Screensaver dim level"
@@ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr "Manual"
msgctxt "#414"
msgid "No review for this album"
-msgstr "No review for this album"
+msgstr "Няма рэцэнзій на гэты альбом"
msgctxt "#415"
msgid "Downloading thumbnail..."
@@ -1624,7 +1624,7 @@ msgstr "LCD"
msgctxt "#449"
msgid "Enabled"
-msgstr "Enabled"
+msgstr "Уключаны"
msgctxt "#450"
msgid "Columns"
@@ -1692,7 +1692,7 @@ msgstr "Gamma"
msgctxt "#467"
msgid "Type"
-msgstr "Type"
+msgstr "Тып"
msgctxt "#468"
msgid "Move the bar to change the OSD position"
@@ -1824,7 +1824,7 @@ msgstr "Empty"
msgctxt "#505"
msgid "Loading media info from files..."
-msgstr "Loading media info from files..."
+msgstr "Чытаем зьвесткі мэдыяў з файлаў..."
msgctxt "#507"
msgid "Sort by: Usage"
@@ -1872,11 +1872,11 @@ msgstr "Compilations"
msgctxt "#522"
msgid "Remove source"
-msgstr "Remove source"
+msgstr "Выдаліць крыніцу"
msgctxt "#523"
msgid "Switch media"
-msgstr "Switch media"
+msgstr "Пераключыць медыі"
msgctxt "#524"
msgid "Select playlist"
@@ -1996,7 +1996,7 @@ msgstr "Памеру"
msgctxt "#554"
msgid "Track"
-msgstr "Track"
+msgstr "Трэк"
msgctxt "#555"
msgid "Time"
@@ -2004,19 +2004,19 @@ msgstr "Time"
msgctxt "#556"
msgid "Title"
-msgstr "Загалоўку"
+msgstr "Загаловак"
msgctxt "#557"
msgid "Artist"
-msgstr "Выканаўцы"
+msgstr "Выканаўца"
msgctxt "#558"
msgid "Album"
-msgstr "Album"
+msgstr "Альбом"
msgctxt "#559"
msgid "Playlist"
-msgstr "Playlist"
+msgstr "Сьпіс прайграваньня"
msgctxt "#560"
msgid "ID"
@@ -2024,11 +2024,11 @@ msgstr "ID"
msgctxt "#561"
msgid "File"
-msgstr "File"
+msgstr "Файл"
msgctxt "#562"
msgid "Year"
-msgstr "Year"
+msgstr "Год"
msgctxt "#563"
msgid "Rating"
@@ -2048,19 +2048,19 @@ msgstr "Выканаўца альбома"
msgctxt "#567"
msgid "Play count"
-msgstr "Play count"
+msgstr "Колькасьць прайграваньняў"
msgctxt "#568"
msgid "Last played"
-msgstr "Last played"
+msgstr "Апошняе прайграваньне"
msgctxt "#569"
msgid "Comment"
-msgstr "Comment"
+msgstr "Камэнтар"
msgctxt "#570"
msgid "Date added"
-msgstr "Date added"
+msgstr "Калі дададзены"
msgctxt "#571"
msgid "Default"
@@ -2068,11 +2068,11 @@ msgstr "Default"
msgctxt "#572"
msgid "Studio"
-msgstr "Studio"
+msgstr "Студыя"
msgctxt "#573"
msgid "Path"
-msgstr "Path"
+msgstr "Шлях"
msgctxt "#574"
msgid "Country"
@@ -2112,7 +2112,7 @@ msgstr "Descending"
msgctxt "#586"
msgid "Edit playlist"
-msgstr "Edit playlist"
+msgstr "Рэдагаваць сьпіс прайграваньня"
msgctxt "#587"
msgid "Filter"
@@ -2128,7 +2128,7 @@ msgstr "Party mode"
msgctxt "#590"
msgid "Random"
-msgstr "Random"
+msgstr "Выпадкова"
msgctxt "#591"
msgid "Off"
@@ -2148,15 +2148,15 @@ msgstr "Няма"
msgctxt "#595"
msgid "Repeat: Off"
-msgstr "Repeat: Off"
+msgstr "Паўтор: няма"
msgctxt "#596"
msgid "Repeat: One"
-msgstr "Repeat: One"
+msgstr "Паўтор: 1"
msgctxt "#597"
msgid "Repeat: All"
-msgstr "Repeat: All"
+msgstr "Паўтор: усе"
msgctxt "#600"
msgid "Rip audio CD"
@@ -2356,7 +2356,7 @@ msgstr "Browse for folder"
msgctxt "#658"
msgid "Song information"
-msgstr "Song information"
+msgstr "Зьвесткі пра кампазыцыю"
msgctxt "#659"
msgid "Non-linear stretch"
@@ -2552,7 +2552,7 @@ msgstr "Mirror image"
msgctxt "#750"
msgid "Are you sure?"
-msgstr "Are you sure?"
+msgstr "Вы ўпэўнены ?"
msgctxt "#751"
msgid "Removing source"
@@ -2984,7 +2984,7 @@ msgstr "Mount SMB shares"
msgctxt "#1210"
msgid "Remove"
-msgstr "Remove"
+msgstr "Выдаліць"
msgctxt "#1211"
msgid "Music"
@@ -3512,11 +3512,11 @@ msgstr "Playlist editor"
msgctxt "#10504"
msgid "Top 100 songs"
-msgstr "Top 100 songs"
+msgstr "Найлепшыя 100 кампазыцый"
msgctxt "#10505"
msgid "Top 100 albums"
-msgstr "Top 100 albums"
+msgstr "Найлепшыя 100 альбомаў"
msgctxt "#10506"
msgid "Programs"
@@ -3544,7 +3544,7 @@ msgstr "System info"
msgctxt "#10516"
msgid "Music - Library"
-msgstr "Music - Library"
+msgstr "Музыка - Бібліятэка"
msgctxt "#10517"
msgid "Now Playing - Music"
@@ -3556,7 +3556,7 @@ msgstr "Now Playing - Videos"
msgctxt "#10523"
msgid "Album info"
-msgstr "Album info"
+msgstr "Зьвесткі альбома"
msgctxt "#10524"
msgid "Movie info"
@@ -3668,23 +3668,23 @@ msgstr "*"
msgctxt "#12325"
msgid "Locked! Enter code..."
-msgstr "Locked! Enter code..."
+msgstr "Заблякавана ! Увядзіце код..."
msgctxt "#12326"
msgid "Enter password"
-msgstr "Enter password"
+msgstr "Увядзіце пароль"
msgctxt "#12327"
msgid "Enter master code"
-msgstr "Enter master code"
+msgstr "Увядзіце майстар-код"
msgctxt "#12328"
msgid "Enter unlock code"
-msgstr "Enter unlock code"
+msgstr "Увядзіце код каб разблякаваць"
msgctxt "#12329"
msgid "or press C to cancel"
-msgstr "or press C to cancel"
+msgstr "ці націсьніце C каб скасаваць"
msgctxt "#12330"
msgid "Enter gamepad button combo and"
@@ -3832,11 +3832,11 @@ msgstr "Use pan and zoom effects"
msgctxt "#12383"
msgid "12 hour clock"
-msgstr "12 hour clock"
+msgstr "12-гадзінны"
msgctxt "#12384"
msgid "24 hour clock"
-msgstr "24 hour clock"
+msgstr "24-гадзінны"
msgctxt "#12385"
msgid "Day/Month"
@@ -3844,7 +3844,7 @@ msgstr "Day/Month"
msgctxt "#12386"
msgid "Month/Day"
-msgstr "Month/Day"
+msgstr "Месяц / Дзень"
msgctxt "#12390"
msgid "System uptime"
@@ -3852,11 +3852,11 @@ msgstr "Час працы"
msgctxt "#12391"
msgid "Minutes"
-msgstr "Minutes"
+msgstr "Хвілінаў"
msgctxt "#12392"
msgid "Hours"
-msgstr "Hours"
+msgstr "Гадзін"
msgctxt "#12393"
msgid "Days"
@@ -3864,11 +3864,11 @@ msgstr "Дзён"
msgctxt "#12394"
msgid "Total uptime"
-msgstr "Total uptime"
+msgstr "Агульны час працы"
msgctxt "#12395"
msgid "Battery level"
-msgstr "Battery level"
+msgstr "Узровень зараду батарэі"
msgctxt "#12600"
msgid "Weather"
@@ -4056,7 +4056,7 @@ msgstr "VDPAU HQ Upscaling level"
msgctxt "#13122"
msgid "VDPAU Studio level color conversion"
-msgstr "VDPAU Studio level color conversion"
+msgstr "Ператварэньне ўзроўняў колераў VDPAU Studio"
msgctxt "#13130"
msgid "Blank other displays"
@@ -4344,7 +4344,7 @@ msgstr "Crossfade between songs"
msgctxt "#13315"
msgid "Regenerate thumbnails"
-msgstr "Regenerate thumbnails"
+msgstr "Перастварыць мініятуры"
msgctxt "#13316"
msgid "Recursive thumbnails"
@@ -4360,7 +4360,7 @@ msgstr "Recursive slideshow"
msgctxt "#13319"
msgid "Randomize"
-msgstr "Randomize"
+msgstr "Выпадковы"
msgctxt "#13320"
msgid "Stereo"
@@ -4424,7 +4424,7 @@ msgstr "Edit label"
msgctxt "#13335"
msgid "Make default"
-msgstr "Make default"
+msgstr "Зрабіць пачатковай"
msgctxt "#13336"
msgid "Remove button"
@@ -4476,15 +4476,15 @@ msgstr "Зараз прайграецца..."
msgctxt "#13351"
msgid "Album information"
-msgstr "Album information"
+msgstr "Зьвесткі пра альбом"
msgctxt "#13352"
msgid "Scan item to library"
-msgstr "Scan item to library"
+msgstr "Сканаваць складнікі ў бібліятэку"
msgctxt "#13353"
msgid "Stop scanning"
-msgstr "Stop scanning"
+msgstr "Спыніць сканаваньне"
msgctxt "#13354"
msgid "Render method"
@@ -4584,7 +4584,7 @@ msgstr "There are no settings available\nfor this visualization"
msgctxt "#13391"
msgid "Eject/Load"
-msgstr "Eject/Load"
+msgstr "Прыняць / Узяць"
msgctxt "#13392"
msgid "Use visualization if playing audio"
@@ -4640,11 +4640,11 @@ msgstr "Працягнуць"
msgctxt "#13405"
msgid "Get thumb"
-msgstr "Get thumb"
+msgstr "Атрымаць мініятуры"
msgctxt "#13406"
msgid "Picture information"
-msgstr "Picture information"
+msgstr "Зьвесткі відарыса"
msgctxt "#13407"
msgid "%s presets"
@@ -4708,7 +4708,7 @@ msgstr "VDPAU"
msgctxt "#13422"
msgid "Start slideshow here"
-msgstr "Start slideshow here"
+msgstr "Пачаць слайдшоў адсюль"
msgctxt "#13423"
msgid "Remember for this path"
@@ -5032,7 +5032,7 @@ msgstr "%i min"
msgctxt "#14045"
msgid "%i sec"
-msgstr "%i sec"
+msgstr "%i сек"
msgctxt "#14046"
msgid "%i ms"
@@ -5144,7 +5144,7 @@ msgstr "Use daylight saving time"
msgctxt "#14076"
msgid "Add to favourites"
-msgstr "Дадаць ў упадабаныя"
+msgstr "Дадаць да ўпадабаных"
msgctxt "#14077"
msgid "Remove from favourites"
@@ -5168,7 +5168,7 @@ msgstr "Сьпісы файлаў"
msgctxt "#14082"
msgid "Show EXIF picture information"
-msgstr "Show EXIF picture information"
+msgstr "Паказваць EXIF зьвесткі відарыса"
msgctxt "#14083"
msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen"
@@ -5216,7 +5216,7 @@ msgstr "Input devices"
msgctxt "#14095"
msgid "Power saving"
-msgstr "Power saving"
+msgstr "Энергазьберажэньне"
msgctxt "#14096"
msgid "Rip"
@@ -5240,7 +5240,7 @@ msgstr "Stop ripping CD"
msgctxt "#15015"
msgid "Remove"
-msgstr "Remove"
+msgstr "Выдаліць"
msgctxt "#15016"
msgid "Games"
@@ -5248,7 +5248,7 @@ msgstr "Games"
msgctxt "#15019"
msgid "Add"
-msgstr "Add"
+msgstr "Дадаць"
msgctxt "#15052"
msgid "Password"
@@ -5352,7 +5352,7 @@ msgstr "Submitting in %i secs"
msgctxt "#15213"
msgid "Play using..."
-msgstr "Play using..."
+msgstr "Прайграць з дапамогай..."
msgctxt "#15214"
msgid "Use smoothed A/V synchronization"
@@ -5364,7 +5364,7 @@ msgstr "Hide file names in thumbs view"
msgctxt "#15216"
msgid "Play in party mode"
-msgstr "Play in party mode"
+msgstr "Граць у рэжыме вечарынкі"
msgctxt "#15217"
msgid "Submit songs to Libre.fm"
@@ -5416,23 +5416,23 @@ msgstr "Overall top tags"
msgctxt "#15257"
msgid "Top artists for tag %name%"
-msgstr "Top artists for tag %name%"
+msgstr "Лепшыя выканаўцы пад цэтлікам %name%"
msgctxt "#15258"
msgid "Top albums for tag %name%"
-msgstr "Top albums for tag %name%"
+msgstr "Лепшыя альбомы пад цэтлікам %name%"
msgctxt "#15259"
msgid "Top tracks for tag %name%"
-msgstr "Top tracks for tag %name%"
+msgstr "Лепшыя трэкі пад цэтлікам %name%"
msgctxt "#15260"
msgid "Listen to tag %name% Last.fm radio"
-msgstr "Listen to tag %name% Last.fm radio"
+msgstr "Слухаць радыё Last.fm па цэтліку %name%"
msgctxt "#15261"
msgid "Similar artists as %name%"
-msgstr "Similar artists as %name%"
+msgstr "Выканаўцы падобныя на %name%"
msgctxt "#15262"
msgid "Top %name% albums"
@@ -5460,23 +5460,23 @@ msgstr "Listen to %name% similar artists Last.fm radio"
msgctxt "#15268"
msgid "Top artists for user %name%"
-msgstr "Top artists for user %name%"
+msgstr "Лепшыя выканаўцы для карыстальніка %name%"
msgctxt "#15269"
msgid "Top albums for user %name%"
-msgstr "Top albums for user %name%"
+msgstr "Лепшыя альбомы для карыстальніка %name%"
msgctxt "#15270"
msgid "Top tracks for user %name%"
-msgstr "Top tracks for user %name%"
+msgstr "Лепшыя трэкі для карыстальніка %name%"
msgctxt "#15271"
msgid "Friends of user %name%"
-msgstr "Friends of user %name%"
+msgstr "Сябры карыстальніка %name%"
msgctxt "#15272"
msgid "Neighbours of user %name%"
-msgstr "Neighbours of user %name%"
+msgstr "Суседзі карыстальніка %name%"
msgctxt "#15273"
msgid "Weekly artist chart for %name%"
@@ -5504,11 +5504,11 @@ msgstr "Listen to %name%'s mix Last.fm radio"
msgctxt "#15279"
msgid "Retrieving list from Last.fm..."
-msgstr "Retrieving list from Last.fm..."
+msgstr "Атрымоўваньне сьпісу з Last.fm..."
msgctxt "#15280"
msgid "Can't retrieve list from Last.fm..."
-msgstr "Can't retrieve list from Last.fm..."
+msgstr "Немагчыма атрымаць сьпіс з Last.fm..."
msgctxt "#15281"
msgid "Enter an artist name to find related ones"
@@ -5636,15 +5636,15 @@ msgstr "Enter the album name"
msgctxt "#16012"
msgid "Enter the playlist name"
-msgstr "Enter the playlist name"
+msgstr "Увядзіце назву сьпісу прайграваньня"
msgctxt "#16013"
msgid "Enter new filename"
-msgstr "Enter new filename"
+msgstr "Увядзіце новую назву файла"
msgctxt "#16014"
msgid "Enter folder name"
-msgstr "Enter folder name"
+msgstr "Увядзіце назву каталёгу"
msgctxt "#16015"
msgid "Enter directory"
@@ -5704,11 +5704,11 @@ msgstr "Check the log file for details."
msgctxt "#16030"
msgid "Party mode aborted."
-msgstr "Party mode aborted."
+msgstr "Рэжым вечарынкі перапынены."
msgctxt "#16031"
msgid "No matching songs in the library."
-msgstr "No matching songs in the library."
+msgstr "Няма адпаведных кампазыцый у бібліятэцы."
msgctxt "#16032"
msgid "Could not initialize database."
@@ -5724,7 +5724,7 @@ msgstr "Could not get songs from database."
msgctxt "#16035"
msgid "Party mode playlist"
-msgstr "Party mode playlist"
+msgstr "Сьпіс прайграваньня для вечарынкі"
msgctxt "#16036"
msgid "De-interlace (Half)"
@@ -5920,11 +5920,11 @@ msgstr "%i MByte"
msgctxt "#17998"
msgid "%i hours"
-msgstr "%i hours"
+msgstr "% гадзінаў"
msgctxt "#17999"
msgid "%i days"
-msgstr "%i days"
+msgstr "%i дні"
msgctxt "#19000"
msgid "Switch to channel"
@@ -5960,7 +5960,7 @@ msgstr "Device status"
msgctxt "#19008"
msgid "Signal quality"
-msgstr "Signal quality"
+msgstr "Якасьць сыгналу"
msgctxt "#19009"
msgid "SNR"
@@ -6000,7 +6000,7 @@ msgstr "TV recordings"
msgctxt "#19018"
msgid "Default folder for PVR thumbnails"
-msgstr "Default folder for PVR thumbnails"
+msgstr "Стандартны каталёг для мініятур PVR"
msgctxt "#19019"
msgid "Channels"
@@ -6044,19 +6044,19 @@ msgstr "No EPG entries"
msgctxt "#19029"
msgid "Channel"
-msgstr "Channel"
+msgstr "Канал"
msgctxt "#19030"
msgid "Now"
-msgstr "Now"
+msgstr "Зараз"
msgctxt "#19031"
msgid "Next"
-msgstr "Next"
+msgstr "Далей"
msgctxt "#19032"
msgid "Timeline"
-msgstr "Timeline"
+msgstr "Часавая шкала"
msgctxt "#19033"
msgid "Information"
@@ -6076,7 +6076,7 @@ msgstr "This recording cannot be played. Check the log for details."
msgctxt "#19037"
msgid "Show signal quality"
-msgstr "Show signal quality"
+msgstr "Паказваць якасьць сыгналу"
msgctxt "#19038"
msgid "Not supported by the PVR backend."
@@ -6100,7 +6100,7 @@ msgstr "Are you sure you want to rename this timer?"
msgctxt "#19043"
msgid "Recording"
-msgstr "Recording"
+msgstr "Запіс"
msgctxt "#19044"
msgid "Please check your configuration or check the log for details."
@@ -6148,7 +6148,7 @@ msgstr "Hide channel"
msgctxt "#19055"
msgid "No information available"
-msgstr "No information available"
+msgstr "Зьвесткі недаступныя"
msgctxt "#19056"
msgid "New timer"
@@ -6188,7 +6188,7 @@ msgstr "Go to end"
msgctxt "#19065"
msgid "Default EPG window"
-msgstr "Default EPG window"
+msgstr "Стандартнае вакно EPG"
msgctxt "#19067"
msgid "This event is already being recorded."
@@ -6204,15 +6204,15 @@ msgstr "EPG"
msgctxt "#19071"
msgid "EPG update interval"
-msgstr "EPG update interval"
+msgstr "Прамежак абнаўленьня EPG"
msgctxt "#19072"
msgid "Do not store the EPG in the database"
-msgstr "Do not store the EPG in the database"
+msgstr "Не захоўваць EPG у базу"
msgctxt "#19073"
msgid "Delay channel switch"
-msgstr "Delay channel switch"
+msgstr "Затрымаць пераключэньне каналу"
msgctxt "#19074"
msgid "Active:"
@@ -6312,7 +6312,7 @@ msgstr "Enter the name for the recording"
msgctxt "#19098"
msgid "Warning"
-msgstr "Warning"
+msgstr "Увага"
msgctxt "#19102"
msgid "Please switch to another channel."
@@ -6548,39 +6548,39 @@ msgstr "PVR information"
msgctxt "#19167"
msgid "Scan for missing icons"
-msgstr "Scan for missing icons"
+msgstr "Сканаваць для адсутных значкаў"
msgctxt "#19169"
msgid "Hide video information box"
-msgstr "Hide video information box"
+msgstr "Хаваць акно відэа інфармацыі"
msgctxt "#19170"
msgid "Timeout when starting playback"
-msgstr "Timeout when starting playback"
+msgstr "Тэрмін чаканьня пачатку прайграваньня"
msgctxt "#19171"
msgid "Start playback minimized"
-msgstr "Start playback minimized"
+msgstr "Пачынаць прайграваньне ўвакне"
msgctxt "#19172"
msgid "Instant recording duration"
-msgstr "Instant recording duration"
+msgstr "Працягласьць імгненнага запісу"
msgctxt "#19173"
msgid "Default recording priority"
-msgstr "Default recording priority"
+msgstr "Стандартны прыярытэт запісу"
msgctxt "#19174"
msgid "Default recording lifetime"
-msgstr "Default recording lifetime"
+msgstr "Стандартны час захоўваньня запісу"
msgctxt "#19175"
msgid "Margin at the start of a recording"
-msgstr "Margin at the start of a recording"
+msgstr "Запас напачатку запісу"
msgctxt "#19176"
msgid "Margin at the end of a recording"
-msgstr "Margin at the end of a recording"
+msgstr "Запас напрыканцы запісу"
msgctxt "#19177"
msgid "Playback"
@@ -6600,7 +6600,7 @@ msgstr "ТВ"
msgctxt "#19181"
msgid "Menu/OSD"
-msgstr "Menu/OSD"
+msgstr "Мэню/OSD"
msgctxt "#19182"
msgid "Days to display in the EPG"
@@ -6608,27 +6608,27 @@ msgstr "Days to display in the EPG"
msgctxt "#19184"
msgid "Channel information duration"
-msgstr "Channel information duration"
+msgstr "Паказваць зьвесткі пра канал на працягу"
msgctxt "#19185"
msgid "Reset the PVR database"
-msgstr "Reset the PVR database"
+msgstr "Скінуць базу PVR"
msgctxt "#19186"
msgid "All data in the PVR database is being erased"
-msgstr "All data in the PVR database is being erased"
+msgstr "Усе зьвесткі з базы PVR будуць выдаленыя"
msgctxt "#19187"
msgid "Reset the EPG database"
-msgstr "Reset the EPG database"
+msgstr "Скінуць базу EPG"
msgctxt "#19188"
msgid "EPG is being reset"
-msgstr "EPG is being reset"
+msgstr "EPG зараз скінецца"
msgctxt "#19189"
msgid "Continue last channel on startup"
-msgstr "Continue last channel on startup"
+msgstr "Паказваць апошні канал на старце"
msgctxt "#19190"
msgid "Minimized"
@@ -6788,11 +6788,11 @@ msgstr "Запіс выдалены"
msgctxt "#19229"
msgid "Close channel OSD after switching channels"
-msgstr "Close channel OSD after switching channels"
+msgstr "Зачыніць OSD каналу пасьля пераключэньня каналаў"
msgctxt "#19230"
msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream"
-msgstr "Prevent EPG updates while playing a TV stream"
+msgstr "Прадухіляць абнаўленьні EPG падчас прайграваньня плыні"
msgctxt "#19231"
msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
@@ -6804,11 +6804,11 @@ msgstr "Выдаліць вынікі пошуку"
msgctxt "#19233"
msgid "Display a notification on timer updates"
-msgstr "Display a notification on timer updates"
+msgstr "Паказваць паведамленьне пра абнаўленьне таймэру"
msgctxt "#19234"
msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)"
-msgstr "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)"
+msgstr "Нумарамі каналаў прыймача (толькі з 1 дадаткам PVR)"
msgctxt "#19235"
msgid "PVR manager is starting up"
@@ -6848,23 +6848,23 @@ msgstr "in order to use the PVR functionality."
msgctxt "#19244"
msgid "Backend idle time"
-msgstr "Backend idle time"
+msgstr "Час чаканьня цюнеру"
msgctxt "#19245"
msgid "Set wakeup command (cmd [timestamp])"
-msgstr "Set wakeup command (cmd [timestamp])"
+msgstr "Вызначыць каманду цюнеру каб прачнуцца (cmd [час])"
msgctxt "#19246"
msgid "Wakeup before recording"
-msgstr "Wakeup before recording"
+msgstr "Прачнуцца перад запісам"
msgctxt "#19247"
msgid "Daily wakeup"
-msgstr "Daily wakeup"
+msgstr "Прачынацца штодзённа"
msgctxt "#19248"
msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)"
-msgstr "Daily wakeup time (HH:MM:SS)"
+msgstr "Прачынацца штодзённа а (ГД:ХВ:СК)"
msgctxt "#19249"
msgid "Filter channels"
@@ -6908,11 +6908,11 @@ msgstr "Разблякаваць канал"
msgctxt "#19259"
msgid "Parental control"
-msgstr "Parental control"
+msgstr "Бацькоўскі кантроль"
msgctxt "#19260"
msgid "Unlock duration"
-msgstr "Unlock duration"
+msgstr "Працягласьць разблякаваньня"
msgctxt "#19261"
msgid "Change PIN"
@@ -6920,11 +6920,11 @@ msgstr "Зьмяніць PIN"
msgctxt "#19262"
msgid "Parental control. Enter PIN:"
-msgstr "Parental control. Enter PIN:"
+msgstr "Бацькоўскі кантроль. Увядзіце PIN:"
msgctxt "#19263"
msgid "Locked channel. Enter PIN:"
-msgstr "Locked channel. Enter PIN:"
+msgstr "Зяблякаваны канал. Увядзіце PIN:"
msgctxt "#19264"
msgid "Incorrect PIN"
@@ -6936,19 +6936,19 @@ msgstr "Уведзены нумар PIN - няправільны."
msgctxt "#19266"
msgid "Parental locked"
-msgstr "Parental locked"
+msgstr "Бацькоўскае блякаваньне"
msgctxt "#19267"
msgid "Parental locked:"
-msgstr "Parental locked:"
+msgstr "Бацькоўскае блякаваньне:"
msgctxt "#19268"
msgid "Do not show 'no information available' labels"
-msgstr "Do not show 'no information available' labels"
+msgstr "Не паказваць цэтлік 'зьвесткі недаступныя'"
msgctxt "#19269"
msgid "Do not show 'connection lost' warnings"
-msgstr "Do not show 'connection lost' warnings"
+msgstr "Не паказваць папярэджаньне \"злучэньне згублена\""
msgctxt "#19270"
msgid "* All recordings"
@@ -6988,163 +6988,167 @@ msgstr "Recording error"
msgctxt "#19279"
msgid "Client specific"
-msgstr "Client specific"
+msgstr "Спэцыфічныя"
msgctxt "#19280"
msgid "Client specific settings"
-msgstr "Client specific settings"
+msgstr "Спэцыфічныя для кліента налады"
+
+msgctxt "#19281"
+msgid "Confirm channel switches by pressing OK"
+msgstr "Пацьвярджаць зьмену каналу націсканьнем OK"
msgctxt "#19499"
msgid "Other/Unknown"
-msgstr "Other/Unknown"
+msgstr "Іншая / Невядомыя"
msgctxt "#19500"
msgid "Movie/Drama"
-msgstr "Movie/Drama"
+msgstr "Фільм / Драма"
msgctxt "#19501"
msgid "Detective/Thriller"
-msgstr "Detective/Thriller"
+msgstr "Дэтэктыў / Трылер"
msgctxt "#19502"
msgid "Adventure/Western/War"
-msgstr "Adventure/Western/War"
+msgstr "Прыгоды / Вэстэрны / Вайсковыя"
msgctxt "#19503"
msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
-msgstr "Science Fiction/Fantasy/Horror"
+msgstr "Фантастыка / Фэнтэзі / Жахі"
msgctxt "#19504"
msgid "Comedy"
-msgstr "Comedy"
+msgstr "Камэдыі"
msgctxt "#19505"
msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
-msgstr "Soap/Melodrama/Folkloric"
+msgstr "Мыльныя / Мэлядрамы / Фальклорныя"
msgctxt "#19506"
msgid "Romance"
-msgstr "Romance"
+msgstr "Рамантычныя"
msgctxt "#19507"
msgid "Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
-msgstr "Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
+msgstr "Сур'ёзныя / Клясычныя / Рэлігійныя / Гістарычныя фільмы / драмы"
msgctxt "#19508"
msgid "Adult Movie/Drama"
-msgstr "Adult Movie/Drama"
+msgstr "Фільмы для дарослых / Драмы"
msgctxt "#19516"
msgid "News/Current Affairs"
-msgstr "News/Current Affairs"
+msgstr "Навіны / Актуальныя падзеі"
msgctxt "#19517"
msgid "News/Weather Report"
-msgstr "News/Weather Report"
+msgstr "Навіны / Прагнозы надвор'я"
msgctxt "#19518"
msgid "News Magazine"
-msgstr "News Magazine"
+msgstr "Часопісы навінаў"
msgctxt "#19519"
msgid "Documentary"
-msgstr "Documentary"
+msgstr "Дакумэнтальныя фільмы"
msgctxt "#19520"
msgid "Discussion/Interview/Debate"
-msgstr "Discussion/Interview/Debate"
+msgstr "Дыскусіі / Інтэрвію / Дэбаты"
msgctxt "#19532"
msgid "Show/Game Show"
-msgstr "Show/Game Show"
+msgstr "Шоў / Гульнявыя шоў"
msgctxt "#19533"
msgid "Game Show/Quiz/Contest"
-msgstr "Game Show/Quiz/Contest"
+msgstr "Гульні / Віктарыны / Конкурсы"
msgctxt "#19534"
msgid "Variety Show"
-msgstr "Variety Show"
+msgstr "Вар'етэ"
msgctxt "#19535"
msgid "Talk Show"
-msgstr "Talk Show"
+msgstr "Гутарковыя шоў"
msgctxt "#19548"
msgid "Sports"
-msgstr "Sports"
+msgstr "Спартыўныя"
msgctxt "#19549"
msgid "Special Event"
-msgstr "Special Event"
+msgstr "Спэцыяльныя падзеі"
msgctxt "#19550"
msgid "Sport Magazine"
-msgstr "Sport Magazine"
+msgstr "Спартыўны часопіс"
msgctxt "#19551"
msgid "Football"
-msgstr "Football"
+msgstr "Футбол"
msgctxt "#19552"
msgid "Tennis/Squash"
-msgstr "Tennis/Squash"
+msgstr "Тэніс / Сквош"
msgctxt "#19553"
msgid "Team Sports"
-msgstr "Team Sports"
+msgstr "Камандны спорт"
msgctxt "#19554"
msgid "Athletics"
-msgstr "Athletics"
+msgstr "Атлетыка"
msgctxt "#19555"
msgid "Motor Sport"
-msgstr "Motor Sport"
+msgstr "Аўтаспорт"
msgctxt "#19556"
msgid "Water Sport"
-msgstr "Water Sport"
+msgstr "Водны спорт"
msgctxt "#19557"
msgid "Winter Sports"
-msgstr "Winter Sports"
+msgstr "Зімовы спорт"
msgctxt "#19558"
msgid "Equestrian"
-msgstr "Equestrian"
+msgstr "Конны спорт"
msgctxt "#19559"
msgid "Martial Sports"
-msgstr "Martial Sports"
+msgstr "Баявы спорт"
msgctxt "#19564"
msgid "Children's/Youth Programmes"
-msgstr "Children's/Youth Programmes"
+msgstr "Дзіцячыя / Юнацкія праграмы"
msgctxt "#19565"
msgid "Pre-school Children's Programmes"
-msgstr "Pre-school Children's Programmes"
+msgstr "Праграмы для дашкольнікаў"
msgctxt "#19566"
msgid "Entertainment Programmes for 6 to 14"
-msgstr "Entertainment Programmes for 6 to 14"
+msgstr "Забаўляльныя праграмы ад 6 да 14"
msgctxt "#19567"
msgid "Entertainment Programmes for 10 to 16"
-msgstr "Entertainment Programmes for 10 to 16"
+msgstr "Забаўляльныя праграмы ад 10 да 16"
msgctxt "#19568"
msgid "Informational/Educational/School Programme"
-msgstr "Informational/Educational/School Programme"
+msgstr "Інфармацыйныя / Адукацыйныя / Школьныя праграмы"
msgctxt "#19569"
msgid "Cartoons/Puppets"
-msgstr "Cartoons/Puppets"
+msgstr "Мультфільмы / Лялечныя шоў"
msgctxt "#19580"
msgid "Music/Ballet/Dance"
-msgstr "Music/Ballet/Dance"
+msgstr "Музыка / Балет / Танцы"
msgctxt "#19581"
msgid "Rock/Pop"
@@ -7152,51 +7156,51 @@ msgstr "Rock/Pop"
msgctxt "#19582"
msgid "Serious/Classical Music"
-msgstr "Serious/Classical Music"
+msgstr "Сур'ёзная / Клясычная музыка"
msgctxt "#19583"
msgid "Folk/Traditional Music"
-msgstr "Folk/Traditional Music"
+msgstr "Народная / Традыцыйная музыка"
msgctxt "#19584"
msgid "Musical/Opera"
-msgstr "Musical/Opera"
+msgstr "М'юзыклы / Опэра"
msgctxt "#19585"
msgid "Ballet"
-msgstr "Ballet"
+msgstr "Балет"
msgctxt "#19596"
msgid "Arts/Culture"
-msgstr "Arts/Culture"
+msgstr "Мастацтва / Культура"
msgctxt "#19597"
msgid "Performing Arts"
-msgstr "Performing Arts"
+msgstr "Выканальніцкае мастацтва"
msgctxt "#19598"
msgid "Fine Arts"
-msgstr "Fine Arts"
+msgstr "Выяўленчае мастацтва"
msgctxt "#19599"
msgid "Religion"
-msgstr "Religion"
+msgstr "Рэлігія"
msgctxt "#19600"
msgid "Popular Culture/Traditional Arts"
-msgstr "Popular Culture/Traditional Arts"
+msgstr "Папулярная культура / Традыцыйнае мастацтва"
msgctxt "#19601"
msgid "Literature"
-msgstr "Literature"
+msgstr "Літаратура"
msgctxt "#19602"
msgid "Film/Cinema"
-msgstr "Film/Cinema"
+msgstr "Кіно"
msgctxt "#19603"
msgid "Experimental Film/Video"
-msgstr "Experimental Film/Video"
+msgstr "Экспэрымэнтальнае кіно / відэа"
msgctxt "#19604"
msgid "Broadcasting/Press"
@@ -7420,7 +7424,7 @@ msgstr "No thumb"
msgctxt "#20019"
msgid "Choose thumbnail"
-msgstr "Choose thumbnail"
+msgstr "Абраць мініятуру"
msgctxt "#20023"
msgid "Conflict"
@@ -7796,7 +7800,7 @@ msgstr "Log off"
msgctxt "#20128"
msgid "Go to root"
-msgstr "Go to root"
+msgstr "Перайсьці да пачатку"
msgctxt "#20129"
msgid "Weave"
@@ -8068,11 +8072,11 @@ msgstr "Change scraper"
msgctxt "#20196"
msgid "Export music library"
-msgstr "Export music library"
+msgstr "Экспартаваць бібліятэку музыкі"
msgctxt "#20197"
msgid "Import music library"
-msgstr "Import music library"
+msgstr "Імпартаваць бібліятэку музыкі"
msgctxt "#20198"
msgid "No artist found!"
@@ -8202,6 +8206,26 @@ msgctxt "#20316"
msgid "Sort by: ID"
msgstr "Sort by: ID"
+msgctxt "#20317"
+msgid "Scanning movies using %s"
+msgstr "Scanning movies using %s"
+
+msgctxt "#20318"
+msgid "Scanning music videos using %s"
+msgstr "Scanning music videos using %s"
+
+msgctxt "#20319"
+msgid "Scanning tvshows using %s"
+msgstr "Scanning tvshows using %s"
+
+msgctxt "#20320"
+msgid "Scanning artists using %s"
+msgstr "Scanning artists using %s"
+
+msgctxt "#20321"
+msgid "Scanning albums using %s"
+msgstr "Scanning albums using %s"
+
msgctxt "#20324"
msgid "Play part..."
msgstr "Play part..."
@@ -8224,15 +8248,15 @@ msgstr "Browse for destination"
msgctxt "#20329"
msgid "Movies are in separate folders that match the movie title"
-msgstr "Movies are in separate folders that match the movie title"
+msgstr "Фільмы ў асобных каталёгах, якія адпавядаюць назвам фільмаў"
msgctxt "#20330"
msgid "Use folder names for lookups"
-msgstr "Use folder names for lookups"
+msgstr "Выкарыстоўваць назвы каталёгаў для пошуку"
msgctxt "#20331"
msgid "File"
-msgstr "File"
+msgstr "Файл"
msgctxt "#20332"
msgid "Use file or folder names in lookups?"
@@ -8240,11 +8264,11 @@ msgstr "Use file or folder names in lookups?"
msgctxt "#20333"
msgid "Set content"
-msgstr "Set content"
+msgstr "Вызначыць зьмесьціва"
msgctxt "#20334"
msgid "Folder"
-msgstr "Folder"
+msgstr "Каталёг"
msgctxt "#20335"
msgid "Look for content recursively?"
@@ -8256,15 +8280,15 @@ msgstr "Unlock sources"
msgctxt "#20337"
msgid "Actor"
-msgstr "Actor"
+msgstr "Актор"
msgctxt "#20338"
msgid "Movie"
-msgstr "Movie"
+msgstr "Фільм"
msgctxt "#20339"
msgid "Director"
-msgstr "Director"
+msgstr "Рэжысэр"
msgctxt "#20340"
msgid "Do you want to remove all items within"
@@ -8276,15 +8300,15 @@ msgstr "this path from the XBMC library?"
msgctxt "#20342"
msgid "Movies"
-msgstr "Movies"
+msgstr "Фільмы"
msgctxt "#20343"
msgid "TV shows"
-msgstr "TV shows"
+msgstr "ТВ шоў"
msgctxt "#20344"
msgid "This directory contains"
-msgstr "This directory contains"
+msgstr "Гэты каталёг утрымлівае"
msgctxt "#20345"
msgid "Run automated scan"
@@ -8292,7 +8316,7 @@ msgstr "Run automated scan"
msgctxt "#20346"
msgid "Scan recursively"
-msgstr "Scan recursively"
+msgstr "Сканаваць рэкурсіўна"
msgctxt "#20347"
msgid "as"
@@ -8344,11 +8368,11 @@ msgstr "Season %i"
msgctxt "#20359"
msgid "Episode"
-msgstr "Episode"
+msgstr "Эпізод"
msgctxt "#20360"
msgid "Episodes"
-msgstr "Episodes"
+msgstr "Эпізоды"
msgctxt "#20361"
msgid "Loading episode details"
@@ -8364,11 +8388,11 @@ msgstr "Remove TV show from library"
msgctxt "#20364"
msgid "TV show"
-msgstr "TV show"
+msgstr "ТВ шоў"
msgctxt "#20365"
msgid "Episode plot"
-msgstr "Episode plot"
+msgstr "Сюжэт эпізоду"
msgctxt "#20366"
msgid "* All seasons"
@@ -8392,19 +8416,19 @@ msgstr "* Hidden to prevent spoilers *"
msgctxt "#20371"
msgid "Set season thumb"
-msgstr "Set season thumb"
+msgstr "Прызначыць мініятуру сэзону"
msgctxt "#20372"
msgid "Season image"
-msgstr "Season image"
+msgstr "Выява сэзону"
msgctxt "#20373"
msgid "Season"
-msgstr "Season"
+msgstr "Сэзон"
msgctxt "#20374"
msgid "Downloading movie information"
-msgstr "Downloading movie information"
+msgstr "Зладаваць зьвесткі пра фільм"
msgctxt "#20375"
msgid "Unassign content"
@@ -8412,7 +8436,7 @@ msgstr "Unassign content"
msgctxt "#20376"
msgid "Original title"
-msgstr "Original title"
+msgstr "Зыходная назва"
msgctxt "#20377"
msgid "Refresh TV show information"
@@ -8424,11 +8448,11 @@ msgstr "Refresh info for all episodes?"
msgctxt "#20379"
msgid "Selected folder contains a single TV show"
-msgstr "Selected folder contains a single TV show"
+msgstr "Абраны каталёг утрымлівае адно ТВ шоў"
msgctxt "#20380"
msgid "Exclude selected folder from scans"
-msgstr "Exclude selected folder from scans"
+msgstr "Выключыць абраныя каталёгі з сканаваньня"
msgctxt "#20381"
msgid "Specials"
@@ -8440,7 +8464,7 @@ msgstr "Automatically grab season thumbs"
msgctxt "#20383"
msgid "Selected folder contains a single video"
-msgstr "Selected folder contains a single video"
+msgstr "Абраны каталёг утрымлівае адно відэа"
msgctxt "#20384"
msgid "Link to TV show"
@@ -8464,7 +8488,7 @@ msgstr "Studios"
msgctxt "#20389"
msgid "Music videos"
-msgstr "Music videos"
+msgstr "Музычныя відэа"
msgctxt "#20390"
msgid "Recently added music videos"
@@ -8472,7 +8496,7 @@ msgstr "Recently added music videos"
msgctxt "#20391"
msgid "Music video"
-msgstr "Music video"
+msgstr "Музычнае відэа"
msgctxt "#20392"
msgid "Remove music video from library"
@@ -8488,7 +8512,7 @@ msgstr "Loading music video information"
msgctxt "#20395"
msgid "Mixed"
-msgstr "Mixed"
+msgstr "Зьмяшаны"
msgctxt "#20396"
msgid "Go to albums by artist"
@@ -8512,7 +8536,7 @@ msgstr "Go to music videos by artist"
msgctxt "#20401"
msgid "Play music video"
-msgstr "Play music video"
+msgstr "Граць музычнае відэа"
msgctxt "#20402"
msgid "Download actor thumbnails when adding to library"
@@ -8628,7 +8652,7 @@ msgstr "Overwrite old files?"
msgctxt "#20432"
msgid "Exclude path from library updates"
-msgstr "Exclude path from library updates"
+msgstr "Выключыць шлях з абнаўленьняў бібліятэкі"
msgctxt "#20433"
msgid "Extract thumbnails and video information"
@@ -8936,55 +8960,55 @@ msgstr "Use tween animations"
msgctxt "#21400"
msgid "contains"
-msgstr "contains"
+msgstr "утрымлівае"
msgctxt "#21401"
msgid "does not contain"
-msgstr "does not contain"
+msgstr "не ўтрымлівае"
msgctxt "#21402"
msgid "is"
-msgstr "is"
+msgstr "супадае з"
msgctxt "#21403"
msgid "is not"
-msgstr "is not"
+msgstr "не супадае з"
msgctxt "#21404"
msgid "starts with"
-msgstr "starts with"
+msgstr "пачынаецца з "
msgctxt "#21405"
msgid "ends with"
-msgstr "ends with"
+msgstr "сканчаецца на"
msgctxt "#21406"
msgid "greater than"
-msgstr "greater than"
+msgstr "большы за"
msgctxt "#21407"
msgid "less than"
-msgstr "less than"
+msgstr "меншы за"
msgctxt "#21408"
msgid "after"
-msgstr "after"
+msgstr "пасьля"
msgctxt "#21409"
msgid "before"
-msgstr "before"
+msgstr "перад"
msgctxt "#21410"
msgid "in the last"
-msgstr "in the last"
+msgstr "у апошніх"
msgctxt "#21411"
msgid "not in the last"
-msgstr "not in the last"
+msgstr "не ў апошніх"
msgctxt "#21412"
msgid "Scrapers"
-msgstr "Scrapers"
+msgstr "Скрэпэры"
msgctxt "#21413"
msgid "Default movie scraper"
@@ -9016,71 +9040,71 @@ msgstr "Value to match"
msgctxt "#21421"
msgid "Smart playlist rule"
-msgstr "Smart playlist rule"
+msgstr "Правілы спрытнага сьпісу прайграваньня"
msgctxt "#21422"
msgid "Match items where"
-msgstr "Match items where"
+msgstr "Супадзеньне складніку"
msgctxt "#21423"
msgid "New rule..."
-msgstr "New rule..."
+msgstr "Новае правіла..."
msgctxt "#21424"
msgid "Items must match"
-msgstr "Items must match"
+msgstr "Складнік павінен адпавядаць"
msgctxt "#21425"
msgid "all of the rules"
-msgstr "all of the rules"
+msgstr "усім правілам"
msgctxt "#21426"
msgid "one or more of the rules"
-msgstr "one or more of the rules"
+msgstr "аднаму альбо некалькім правілам"
msgctxt "#21427"
msgid "Limit to"
-msgstr "Limit to"
+msgstr "Абмежавана"
msgctxt "#21428"
msgid "No limit"
-msgstr "No limit"
+msgstr "Без абмежаваньняў"
msgctxt "#21429"
msgid "Order by"
-msgstr "Order by"
+msgstr "Упарадкавана па"
msgctxt "#21430"
msgid "ascending"
-msgstr "ascending"
+msgstr "наўпрост"
msgctxt "#21431"
msgid "descending"
-msgstr "descending"
+msgstr "адваротна"
msgctxt "#21432"
msgid "Edit smart playlist"
-msgstr "Edit smart playlist"
+msgstr "Рэдагаваць спрытны сьпіс прайграваньня"
msgctxt "#21433"
msgid "Name of the playlist"
-msgstr "Name of the playlist"
+msgstr "Назва сьпісу прайграваньня"
msgctxt "#21434"
msgid "Find items where"
-msgstr "Find items where"
+msgstr "Дзе шукаць складнікі"
msgctxt "#21435"
msgid "Edit"
-msgstr "Edit"
+msgstr "Рэдагаваць"
msgctxt "#21436"
msgid "%i items"
-msgstr "%i items"
+msgstr "%i складнікаў"
msgctxt "#21437"
msgid "New smart playlist..."
-msgstr "New smart playlist..."
+msgstr "Новы спрытны сьпіс прайграваньня"
msgctxt "#21438"
msgid "%c Drive"
@@ -9158,6 +9182,10 @@ msgctxt "#21456"
msgid "External storage"
msgstr "External storage"
+msgctxt "#21457"
+msgid "Watched episode count"
+msgstr "Watched episode count"
+
msgctxt "#21460"
msgid "Subtitle location"
msgstr "Месца субтытраў"
@@ -9196,19 +9224,19 @@ msgstr "%s to %s"
msgctxt "#21800"
msgid "File name"
-msgstr "File name"
+msgstr "Назва файлу"
msgctxt "#21801"
msgid "File path"
-msgstr "File path"
+msgstr "Каталёг файлу"
msgctxt "#21802"
msgid "File size"
-msgstr "File size"
+msgstr "Памер файлу"
msgctxt "#21803"
msgid "File date/time"
-msgstr "File date/time"
+msgstr "Дата/час файлу"
msgctxt "#21804"
msgid "Slide index"
@@ -9216,23 +9244,23 @@ msgstr "Slide index"
msgctxt "#21805"
msgid "Resolution"
-msgstr "Resolution"
+msgstr "Разрознасьць"
msgctxt "#21806"
msgid "Comment"
-msgstr "Comment"
+msgstr "Камэнтар"
msgctxt "#21807"
msgid "Colour/B&W"
-msgstr "Colour/B&W"
+msgstr "Каляровы/Чорна-белы"
msgctxt "#21808"
msgid "JPEG process"
-msgstr "JPEG process"
+msgstr "Працэс JPEG"
msgctxt "#21820"
msgid "Date/Time"
-msgstr "Date/Time"
+msgstr "Дата/Час"
msgctxt "#21821"
msgid "Description"
@@ -9240,63 +9268,63 @@ msgstr "Апісаньне"
msgctxt "#21822"
msgid "Camera make"
-msgstr "Camera make"
+msgstr "Зроблены камэрай"
msgctxt "#21823"
msgid "Camera model"
-msgstr "Camera model"
+msgstr "Мадэль камэры"
msgctxt "#21824"
msgid "EXIF comment"
-msgstr "EXIF comment"
+msgstr "Камэнтар EXIF"
msgctxt "#21825"
msgid "Firmware"
-msgstr "Firmware"
+msgstr "Прашыўка"
msgctxt "#21826"
msgid "Aperture"
-msgstr "Aperture"
+msgstr "Дыяфрагма"
msgctxt "#21827"
msgid "Focal length"
-msgstr "Focal length"
+msgstr "Фокусная адлегласьць"
msgctxt "#21828"
msgid "Focus distance"
-msgstr "Focus distance"
+msgstr "Фокус на адлегласьці"
msgctxt "#21829"
msgid "Exposure"
-msgstr "Exposure"
+msgstr "Насьвятленьне"
msgctxt "#21830"
msgid "Exposure time"
-msgstr "Exposure time"
+msgstr "Час насьвятленьня"
msgctxt "#21831"
msgid "Exposure bias"
-msgstr "Exposure bias"
+msgstr "Ускоснае насьвятленьне"
msgctxt "#21832"
msgid "Exposure mode"
-msgstr "Exposure mode"
+msgstr "Рэжым насьвятленьня"
msgctxt "#21833"
msgid "Flash used"
-msgstr "Flash used"
+msgstr "Фотаўспышка"
msgctxt "#21834"
msgid "White-balance"
-msgstr "White-balance"
+msgstr "Балянс белага"
msgctxt "#21835"
msgid "Light source"
-msgstr "Light source"
+msgstr "Крыніца сьвятла"
msgctxt "#21836"
msgid "Metering mode"
-msgstr "Metering mode"
+msgstr "Рэжым вымярэньня"
msgctxt "#21837"
msgid "ISO"
@@ -9304,27 +9332,27 @@ msgstr "ISO"
msgctxt "#21838"
msgid "Digital zoom"
-msgstr "Digital zoom"
+msgstr "Лічбавае павілічэньне"
msgctxt "#21839"
msgid "CCD width"
-msgstr "CCD width"
+msgstr "Шырыня CCD"
msgctxt "#21840"
msgid "GPS latitude"
-msgstr "GPS latitude"
+msgstr "Шырата па GPS"
msgctxt "#21841"
msgid "GPS longitude"
-msgstr "GPS longitude"
+msgstr "Даўжыня па GPS"
msgctxt "#21842"
msgid "GPS altitude"
-msgstr "GPS altitude"
+msgstr "Вышыня па GPS"
msgctxt "#21843"
msgid "Orientation"
-msgstr "Orientation"
+msgstr "Арыентацыя"
msgctxt "#21860"
msgid "Supplemental categories"
@@ -9484,7 +9512,7 @@ msgstr "Years active"
msgctxt "#21899"
msgid "Label"
-msgstr "Label"
+msgstr "Лэйбл"
msgctxt "#21900"
msgid "Born/Formed"
@@ -9508,11 +9536,11 @@ msgstr "%2.3fs"
msgctxt "#22004"
msgid "Delayed by: %2.3fs"
-msgstr "Delayed by: %2.3fs"
+msgstr "Затрымка ў: %2.3fs"
msgctxt "#22005"
msgid "Ahead by: %2.3fs"
-msgstr "Ahead by: %2.3fs"
+msgstr "Наперадзе на: %2.3fs"
msgctxt "#22006"
msgid "Subtitle offset"
@@ -9532,11 +9560,11 @@ msgstr "OpenGL version:"
msgctxt "#22010"
msgid "GPU temperature:"
-msgstr "GPU temperature:"
+msgstr "Тэмпэратура GPU:"
msgctxt "#22011"
msgid "CPU temperature:"
-msgstr "CPU temperature:"
+msgstr "Тэмпэратура CPU:"
msgctxt "#22012"
msgid "Total memory"
@@ -9740,7 +9768,7 @@ msgstr "Script"
msgctxt "#24010"
msgid "Visualization"
-msgstr "Visualization"
+msgstr "Візуалізацыя"
msgctxt "#24011"
msgid "Add-on repository"
@@ -9764,11 +9792,11 @@ msgstr "Music video information"
msgctxt "#24016"
msgid "Album information"
-msgstr "Album information"
+msgstr "Зьвесткі пра альбом"
msgctxt "#24017"
msgid "Artist information"
-msgstr "Artist information"
+msgstr "Зьвесткі пра артыста"
msgctxt "#24018"
msgid "Services"
@@ -9868,7 +9896,7 @@ msgstr "Dependencies not met"
msgctxt "#24045"
msgid "Add-on does not have the correct structure"
-msgstr "Add-on does not have the correct structure"
+msgstr "Дадатак мае некарэктную структуру"
msgctxt "#24046"
msgid "%s is used by the following installed add-on(s)"
@@ -9976,7 +10004,7 @@ msgstr "Патрабуецца дадатак"
msgctxt "#24080"
msgid "Try to reconnect?"
-msgstr "Try to reconnect?"
+msgstr "Паспрабаваць злучыцца зноў ?"
msgctxt "#24089"
msgid "Add-on restarts"
@@ -10152,11 +10180,11 @@ msgstr "Precipitation"
msgctxt "#33022"
msgid "Precip"
-msgstr "Precip"
+msgstr "Ападкі"
msgctxt "#33023"
msgid "Humid"
-msgstr "Humid"
+msgstr "Вільготнасьць"
msgctxt "#33024"
msgid "Feels"
@@ -10172,11 +10200,11 @@ msgstr "Departure from normal"
msgctxt "#33027"
msgid "Sunrise"
-msgstr "Sunrise"
+msgstr "Усход"
msgctxt "#33028"
msgid "Sunset"
-msgstr "Sunset"
+msgstr "Захад"
msgctxt "#33029"
msgid "Details"
@@ -10184,7 +10212,7 @@ msgstr "Details"
msgctxt "#33030"
msgid "Outlook"
-msgstr "Outlook"
+msgstr "Чакаецца"
msgctxt "#33031"
msgid "Coverflow"
@@ -10200,7 +10228,7 @@ msgstr "Map list %s category"
msgctxt "#33034"
msgid "36 Hour"
-msgstr "36 Hour"
+msgstr "36 гадзінаў"
msgctxt "#33035"
msgid "Maps"
@@ -10224,7 +10252,7 @@ msgstr "Alert"
msgctxt "#33050"
msgid "Alerts"
-msgstr "Alerts"
+msgstr "Перасьцярогі"
msgctxt "#33051"
msgid "Choose Your"
@@ -10240,7 +10268,7 @@ msgstr "Configure the"
msgctxt "#33054"
msgid "Seasons"
-msgstr "Seasons"
+msgstr "Сэзоны"
msgctxt "#33055"
msgid "Use your"
@@ -10316,7 +10344,7 @@ msgstr "View Changelog"
msgctxt "#33074"
msgid "This version of %s requires an"
-msgstr "This version of %s requires an"
+msgstr "Гэтая вэрсія %s патрабуе"
msgctxt "#33075"
msgid "XBMC revision of %s or greater to run."
@@ -10460,11 +10488,11 @@ msgstr "Ніколі"
msgctxt "#34201"
msgid "Can't find a next item to play"
-msgstr "Can't find a next item to play"
+msgstr "Ня знойдзена наступнага складніка для прайграваньня"
msgctxt "#34202"
msgid "Can't find a previous item to play"
-msgstr "Can't find a previous item to play"
+msgstr "Ня знойдзена папярэдняга складніка для прайграваньня"
msgctxt "#34300"
msgid "Failed to start zeroconf"
@@ -10532,11 +10560,11 @@ msgstr "There are no settings available\nfor this peripheral."
msgctxt "#35005"
msgid "New device configured"
-msgstr "New device configured"
+msgstr "Новая прылада сканфігураваная"
msgctxt "#35006"
msgid "Device removed"
-msgstr "Device removed"
+msgstr "Прылада выдаленая"
msgctxt "#35007"
msgid "Keymap to use for this device"
@@ -10554,10 +10582,6 @@ msgctxt "#35100"
msgid "Enable joystick and gamepad support"
msgstr "Enable joystick and gamepad support"
-msgctxt "#35101"
-msgid "Disable joystick when iMON is present"
-msgstr "Disable joystick when iMON is present"
-
msgctxt "#35500"
msgid "Location"
msgstr "Location"
@@ -10628,7 +10652,7 @@ msgstr "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings."
msgctxt "#36015"
msgid "HDMI port number"
-msgstr "HDMI port number"
+msgstr "Нумар порту HDMI"
msgctxt "#36016"
msgid "Connected"
@@ -10644,7 +10668,7 @@ msgstr "Use the TV's language setting"
msgctxt "#36019"
msgid "Connected to HDMI device"
-msgstr "Connected to HDMI device"
+msgstr "Далучана да HDMI прылады"
msgctxt "#36020"
msgid "Make XBMC the active source when starting"
@@ -10660,11 +10684,11 @@ msgstr "COM port (leave empty unless needed)"
msgctxt "#36023"
msgid "Configuration updated"
-msgstr "Configuration updated"
+msgstr "Канфігурацыя зьмененая"
msgctxt "#36024"
msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings."
-msgstr "Failed to set the new configuration. Please check your settings."
+msgstr "Не атрымалася ўсталяваць новую канфігурацыю. Спраўдзіце вашыя налады."
msgctxt "#36025"
msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC"
@@ -10688,11 +10712,11 @@ msgstr "When the TV is switched off"
msgctxt "#36030"
msgid "Connection lost"
-msgstr "Connection lost"
+msgstr "Злучэньне згублена"
msgctxt "#36031"
msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter"
-msgstr "This user does not have permissions to open the CEC adapter"
+msgstr "Карыстальнік ня мае дазволу на адчыненьне CEC адаптэра"
msgctxt "#36032"
msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter"
@@ -10700,7 +10724,7 @@ msgstr "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter"
msgctxt "#36033"
msgid "Pause playback when switching to another source"
-msgstr "Pause playback when switching to another source"
+msgstr "Прыпыняць прайграваньне падчас пераключэньня на іншую крыніцу"
msgctxt "#36035"
msgid "Always"
@@ -10724,4 +10748,8 @@ msgstr "TV and AVR device (explicit)"
msgctxt "#36040"
msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)"
-msgstr "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)"
+msgstr "Гэта вэрсія інтэрфэйсу libCEC не падтрымліваецца. %x меньшая чамся падтрымлівае XBMC (%x)"
+
+msgctxt "#36041"
+msgid "* Item folder"
+msgstr "* Item folder"
diff --git a/language/Bosnian/strings.po b/language/Bosnian/strings.po
index 32ad1d545f..8fe5e0a9ce 100644
--- a/language/Bosnian/strings.po
+++ b/language/Bosnian/strings.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA2
+# XBMC-core v12.0-RC1
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
diff --git a/language/Bulgarian/strings.po b/language/Bulgarian/strings.po
index 8efdceba56..0a9f4fca86 100644
--- a/language/Bulgarian/strings.po
+++ b/language/Bulgarian/strings.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA2
+# XBMC-core v12.0-RC1
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
diff --git a/language/Catalan/strings.po b/language/Catalan/strings.po
index c0305306ae..3c569bed4b 100644
--- a/language/Catalan/strings.po
+++ b/language/Catalan/strings.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA2
+# XBMC-core v12.0-RC1
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
@@ -5610,6 +5610,10 @@ msgctxt "#16022"
msgid "Bob (inverted)"
msgstr "Bob (invertit)"
+msgctxt "#16024"
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "S'està cancel·lant..."
+
msgctxt "#16025"
msgid "Enter the artist name"
msgstr "Introduïu el nom de l'artista"
@@ -9098,6 +9102,18 @@ msgctxt "#21465"
msgid "Above video"
msgstr "Above video"
+msgctxt "#21467"
+msgid "%.1f to %.1f"
+msgstr "%.1f a %.1f"
+
+msgctxt "#21468"
+msgid "%d to %d"
+msgstr "%d a %d"
+
+msgctxt "#21469"
+msgid "%s to %s"
+msgstr "%s a %s"
+
msgctxt "#21800"
msgid "File name"
msgstr "Nom del fitxer"
@@ -9594,6 +9610,10 @@ msgctxt "#23054"
msgid "Running"
msgstr "S'està executant"
+msgctxt "#23055"
+msgid "Scale Teletext to 4:3"
+msgstr "Escala el Teletext a 4:3"
+
msgctxt "#23100"
msgid "External Player Active"
msgstr "Reproductor extern activat"
@@ -10454,10 +10474,6 @@ msgctxt "#35100"
msgid "Enable joystick and gamepad support"
msgstr "Activa el suport de manaments de joc"
-msgctxt "#35101"
-msgid "Disable joystick when iMON is present"
-msgstr "Desactivar el joystick quan estigui present l'iMON"
-
msgctxt "#35500"
msgid "Location"
msgstr "Ubicació"
@@ -10614,6 +10630,14 @@ msgctxt "#36037"
msgid "TV"
msgstr "TV"
+msgctxt "#36038"
+msgid "Amplifier / AVR device"
+msgstr "Amplificador / Dispositiu AVR"
+
+msgctxt "#36039"
+msgid "TV and AVR device (explicit)"
+msgstr "TV i dispositiu AVR (explícit)"
+
msgctxt "#36040"
msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)"
msgstr "La versió d'interfície de libCEC no està suportada. %x és menor que la versió que XBMC suporta (%x)"
diff --git a/language/Chinese (Simple)/strings.po b/language/Chinese (Simple)/strings.po
index f774570a0d..42a36c12c1 100644
--- a/language/Chinese (Simple)/strings.po
+++ b/language/Chinese (Simple)/strings.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA2
+# XBMC-core v12.0-RC1
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
@@ -10582,9 +10582,9 @@ msgctxt "#35100"
msgid "Enable joystick and gamepad support"
msgstr "启用游戏杆和游戏手柄支持"
-msgctxt "#35101"
-msgid "Disable joystick when iMON is present"
-msgstr "使用iMON时禁用游戏杆"
+msgctxt "#35102"
+msgid "Disable joystick when device is present"
+msgstr "设备启用时禁用游戏杆"
msgctxt "#35500"
msgid "Location"
diff --git a/language/Chinese (Traditional)/strings.po b/language/Chinese (Traditional)/strings.po
index 4a821631c8..ca70948941 100644
--- a/language/Chinese (Traditional)/strings.po
+++ b/language/Chinese (Traditional)/strings.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA2
+# XBMC-core v12.0-RC1
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
@@ -2202,6 +2202,14 @@ msgctxt "#611"
msgid "Enter number"
msgstr "輸入數字"
+msgctxt "#612"
+msgid "Bits/sample"
+msgstr "位元/樣本"
+
+msgctxt "#613"
+msgid "Sample rate"
+msgstr "取樣率"
+
msgctxt "#620"
msgid "Audio CDs"
msgstr "音樂 CD 擷取"
@@ -4714,6 +4722,10 @@ msgctxt "#13433"
msgid "Play the next video automatically"
msgstr "自動播放下一個影片"
+msgctxt "#13434"
+msgid "Play only this"
+msgstr "只播放這個"
+
msgctxt "#13500"
msgid "A/V sync method"
msgstr "影音同步方式"
@@ -5416,7 +5428,7 @@ msgstr "收聽 %name% 的同類型藝人在 Last.fm 廣播"
msgctxt "#15268"
msgid "Top artists for user %name%"
-msgstr "%name% 演出者排行"
+msgstr "%name% 的演出者排行"
msgctxt "#15269"
msgid "Top albums for user %name%"
@@ -5436,7 +5448,7 @@ msgstr "%name% 同好"
msgctxt "#15273"
msgid "Weekly artist chart for %name%"
-msgstr "%name% 演出者週排行"
+msgstr "%name% 的演出者週排行"
msgctxt "#15274"
msgid "Weekly album chart for %name%"
@@ -6762,6 +6774,10 @@ msgctxt "#19244"
msgid "Backend idle time"
msgstr "後端閒置時間"
+msgctxt "#19245"
+msgid "Set wakeup command (cmd [timestamp])"
+msgstr "設定喚醒命令 (cmd [timestamp])"
+
msgctxt "#19246"
msgid "Wakeup before recording"
msgstr "錄影前喚醒"
@@ -6818,6 +6834,10 @@ msgctxt "#19259"
msgid "Parental control"
msgstr "家長控制"
+msgctxt "#19260"
+msgid "Unlock duration"
+msgstr "解鎖時間"
+
msgctxt "#19261"
msgid "Change PIN"
msgstr "修改 PIN"
@@ -6862,6 +6882,14 @@ msgctxt "#19271"
msgid "No PVR add-ons could be found"
msgstr "找不到任何 PVR 附加元件"
+msgctxt "#19272"
+msgid "You need a tuner, backend software, and an"
+msgstr "你需要一個接收器 (tuner)、後端軟體和為該後端軟體"
+
+msgctxt "#19273"
+msgid "add-on for the backend to be able to use PVR."
+msgstr "設計的附加元件才能使用 PVR 功能。"
+
msgctxt "#19274"
msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
msgstr "請拜訪 xbmc.org/pvr 以取得更多資訊。"
@@ -6882,6 +6910,10 @@ msgctxt "#19278"
msgid "Recording error"
msgstr "錄影錯誤"
+msgctxt "#19281"
+msgid "Confirm channel switches by pressing OK"
+msgstr "轉台時需要按OK確認"
+
msgctxt "#19499"
msgid "Other/Unknown"
msgstr "其他/未知"
@@ -8090,6 +8122,26 @@ msgctxt "#20316"
msgid "Sort by: ID"
msgstr "排序:標籤"
+msgctxt "#20317"
+msgid "Scanning movies using %s"
+msgstr "正在使用 %s 掃描電影"
+
+msgctxt "#20318"
+msgid "Scanning music videos using %s"
+msgstr "正在使用 %s 掃描音樂影片"
+
+msgctxt "#20319"
+msgid "Scanning tvshows using %s"
+msgstr "正在使用 %s 掃描電視節目"
+
+msgctxt "#20320"
+msgid "Scanning artists using %s"
+msgstr "正在使用 %s 掃描演出者"
+
+msgctxt "#20321"
+msgid "Scanning albums using %s"
+msgstr "正在使用 %s 掃描專輯"
+
msgctxt "#20324"
msgid "Play part..."
msgstr "播放部分的…"
@@ -9046,6 +9098,10 @@ msgctxt "#21456"
msgid "External storage"
msgstr "外部儲存"
+msgctxt "#21457"
+msgid "Watched episode count"
+msgstr "已觀看的集數"
+
msgctxt "#21460"
msgid "Subtitle location"
msgstr "字幕位置"
@@ -9648,7 +9704,7 @@ msgstr "電視資訊"
msgctxt "#24015"
msgid "Music video information"
-msgstr "音樂錄影帶資訊"
+msgstr "音樂影片資訊"
msgctxt "#24016"
msgid "Album information"
@@ -10442,10 +10498,6 @@ msgctxt "#35100"
msgid "Enable joystick and gamepad support"
msgstr "啟用搖桿和手把支援"
-msgctxt "#35101"
-msgid "Disable joystick when iMON is present"
-msgstr "使用 iMON 時停用遊戲遙桿"
-
msgctxt "#35500"
msgid "Location"
msgstr "位置"
@@ -10558,6 +10610,10 @@ msgctxt "#36025"
msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC"
msgstr "關閉 XBMC 時送出 \"非作用中來源\" 的命令"
+msgctxt "#36026"
+msgid "Put devices in standby mode when putting the PC in standby"
+msgstr "當電腦進入待機時讓裝置也待機"
+
msgctxt "#36028"
msgid "Ignore"
msgstr "忽略"
@@ -10598,6 +10654,14 @@ msgctxt "#36038"
msgid "Amplifier / AVR device"
msgstr "放大器/AVR 裝置"
+msgctxt "#36039"
+msgid "TV and AVR device (explicit)"
+msgstr "電視和 AVR 裝置(外接式)"
+
msgctxt "#36040"
msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)"
msgstr "未支援的 libECE 介面版本。版本 %x 小於 XBMC 所支援的版本(%x)"
+
+msgctxt "#36041"
+msgid "* Item folder"
+msgstr "* 項目資料夾"
diff --git a/language/Croatian/strings.po b/language/Croatian/strings.po
index 9840a63d7a..5a2cfcf856 100644
--- a/language/Croatian/strings.po
+++ b/language/Croatian/strings.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA2
+# XBMC-core v12.0-RC1
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
diff --git a/language/Czech/strings.po b/language/Czech/strings.po
index 19387f7d88..5c9a1c89b5 100644
--- a/language/Czech/strings.po
+++ b/language/Czech/strings.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA2
+# XBMC-core v12.0-RC1
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
@@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr "Přejete si vyčistit knihovnu?"
msgctxt "#334"
msgid "Clean library..."
-msgstr "Čistím knihovnu..."
+msgstr "Vyčistit knihovnu..."
msgctxt "#335"
msgid "Start"
@@ -3242,10 +3242,6 @@ msgctxt "#1435"
msgid "Sandstorm"
msgstr "Písečná bouře"
-msgctxt "#1438"
-msgid "Small"
-msgstr ""
-
msgctxt "#1439"
msgid "and"
msgstr "a"
@@ -10518,9 +10514,9 @@ msgctxt "#35100"
msgid "Enable joystick and gamepad support"
msgstr "Povolit ovládání joystickem a gamepadem"
-msgctxt "#35101"
-msgid "Disable joystick when iMON is present"
-msgstr "Zakázat joystick při zjištění iMON"
+msgctxt "#35102"
+msgid "Disable joystick when device is present"
+msgstr "Zakázat joystick, pokud je zařízení dostupné"
msgctxt "#35500"
msgid "Location"
diff --git a/language/Danish/strings.po b/language/Danish/strings.po
index aa59d9081d..e080b8f7ee 100644
--- a/language/Danish/strings.po
+++ b/language/Danish/strings.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA2
+# XBMC-core v12.0-RC1
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Videoer"
msgctxt "#4"
msgid "TV-Guide"
-msgstr "Tv-guide"
+msgstr "TV-Guide"
msgctxt "#5"
msgid "Settings"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Filhåndtering"
msgctxt "#8"
msgid "Weather"
-msgstr "Vejr"
+msgstr "Vejrudsigt"
msgctxt "#9"
msgid "xbmc media center"
@@ -316,15 +316,15 @@ msgstr "Gennemsøg"
msgctxt "#103"
msgid "Sort by: Name"
-msgstr "Sortér efter: Navn"
+msgstr "Sorter efter: Navn"
msgctxt "#104"
msgid "Sort by: Date"
-msgstr "Sortér efter: Dato"
+msgstr "Sorter efter: Dato"
msgctxt "#105"
msgid "Sort by: Size"
-msgstr "Sortér efter: Størrelse"
+msgstr "Sorter efter: Størrelse"
msgctxt "#106"
msgid "No"
@@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "Installation mislykkedes"
msgctxt "#115"
msgid "Copy"
-msgstr "Kopiér"
+msgstr "Kopier"
msgctxt "#116"
msgid "Move"
@@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "Bekræft sletning af filen?"
msgctxt "#123"
msgid "Copy these files?"
-msgstr "Kopiér disse filer?"
+msgstr "Kopier disse filer?"
msgctxt "#124"
msgid "Move these files?"
@@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "Tid:"
msgctxt "#143"
msgid "Current:"
-msgstr "Lige nu:"
+msgstr "Nuværende:"
msgctxt "#144"
msgid "Build:"
@@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "Opløsning"
msgctxt "#170"
msgid "Adjust display refresh rate to match video"
-msgstr "Justér skærmens opdateringshastighed til det samme som videoens"
+msgstr "Juster skærmens opdateringshastighed til videoens"
msgctxt "#172"
msgid "Release date"
@@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "Stemninger"
msgctxt "#176"
msgid "Styles"
-msgstr "Stile"
+msgstr "Stil"
msgctxt "#179"
msgid "Song"
@@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "Anmeldelse"
msgctxt "#184"
msgid "Refresh"
-msgstr "Opdatér"
+msgstr "Opdater"
msgctxt "#185"
msgid "Searching album"
@@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "Søger i album"
msgctxt "#186"
msgid "OK"
-msgstr "Ok"
+msgstr "OK"
msgctxt "#187"
msgid "No albums found!"
@@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "Ryd"
msgctxt "#193"
msgid "Scan"
-msgstr "Skanne"
+msgstr "Skan"
msgctxt "#194"
msgid "Searching..."
@@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "Vælg film:"
msgctxt "#197"
msgid "Querying %s info"
-msgstr "Søger info for %s"
+msgstr "Søger efter info %s"
msgctxt "#198"
msgid "Loading movie details"
@@ -680,7 +680,7 @@ msgstr "Indlæser filmdetaljer"
msgctxt "#199"
msgid "Web interface"
-msgstr "Web-grænseflade"
+msgstr "Webbrugerflade"
msgctxt "#202"
msgid "Tagline"
@@ -716,11 +716,11 @@ msgstr "Forrige"
msgctxt "#213"
msgid "Calibrate user interface..."
-msgstr "Kalibrér brugergrænseflade..."
+msgstr "Kalibrer brugerflade..."
msgctxt "#214"
msgid "Video calibration..."
-msgstr "Kalibrér skærmareal..."
+msgstr "Kalibrer skærmareal..."
msgctxt "#215"
msgid "Soften"
@@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "Blødgør"
msgctxt "#216"
msgid "Zoom amount"
-msgstr "Zoom mængde"
+msgstr "Zoomniveau"
msgctxt "#217"
msgid "Pixel ratio"
@@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "Netværk er ikke tilsluttet"
msgctxt "#222"
msgid "Cancel"
-msgstr "Annullér"
+msgstr "Annuller"
msgctxt "#224"
msgid "Speed"
@@ -768,11 +768,11 @@ msgstr "Testmønstre..."
msgctxt "#227"
msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org"
-msgstr "Søg info om musik-cd'er på freedb.org"
+msgstr "Søg efter navne på CD-spor i freedb.org"
msgctxt "#228"
msgid "Shuffle playlist on load"
-msgstr "Bland afspilningsliste under indlæsning"
+msgstr "Bland afspilningsliste ved indlæsning"
msgctxt "#229"
msgid "HDD spindown time"
@@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "Tøm afspilningsliste ved afslutning"
msgctxt "#240"
msgid "Display Mode"
-msgstr "Fremvisningstilstand"
+msgstr "Visning"
msgctxt "#241"
msgid "Full Screen #%d"
@@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "Fejl"
msgctxt "#258"
msgid "Enable tag reading"
-msgstr "Aktivér nøgleordsbeskrivelser"
+msgstr "Aktiver nøgleord"
msgctxt "#259"
msgid "Opening"
@@ -908,7 +908,7 @@ msgstr "Resultat af scriptkørsel"
msgctxt "#263"
msgid "Allow control of XBMC via HTTP"
-msgstr "Tillad styring af XBMC ved hjælp af HTTP"
+msgstr "Tillad styring af XBMC via HTTP"
msgctxt "#264"
msgid "Record"
@@ -916,27 +916,27 @@ msgstr "Optag"
msgctxt "#265"
msgid "Stop Rec."
-msgstr "Stands optagelse"
+msgstr "Stop Optagelse"
msgctxt "#266"
msgid "Sort by: Track"
-msgstr "Sortér efter: Nummer"
+msgstr "Sorter efter: Nummer"
msgctxt "#267"
msgid "Sort by: Time"
-msgstr "Sortér efter: Tid"
+msgstr "Sorter efter: Tid"
msgctxt "#268"
msgid "Sort by: Title"
-msgstr "Sortér efter: Titel"
+msgstr "Sorter efter: Titel"
msgctxt "#269"
msgid "Sort by: Artist"
-msgstr "Sortér efter: Kunstner"
+msgstr "Sorter efter: Kunstner"
msgctxt "#270"
msgid "Sort by: Album"
-msgstr "Sortér efter: Album"
+msgstr "Sorter efter: Album"
msgctxt "#271"
msgid "Top 100"
@@ -976,7 +976,7 @@ msgstr "Kan ikke indlæse indstillinger"
msgctxt "#280"
msgid "Using default settings"
-msgstr "Brug standardindstillingerne"
+msgstr "Brug standardindstillinger"
msgctxt "#281"
msgid "Please check the XML files"
@@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "Kontroller venligst xml-filerne"
msgctxt "#282"
msgid "Found %i items"
-msgstr "%i elementer fundet"
+msgstr "%i emner fundet"
msgctxt "#283"
msgid "Search results"
@@ -1080,11 +1080,11 @@ msgstr "Ikke indflettet"
msgctxt "#308"
msgid "Original stream's language"
-msgstr "Original strømsprog"
+msgstr "Sprog på oprindelig stream"
msgctxt "#309"
msgid "User Interface language"
-msgstr "Grænsefladesprog"
+msgstr "Brugerfladesprog"
msgctxt "#312"
msgid "(0=auto)"
@@ -1104,19 +1104,19 @@ msgstr "Databasefejl"
msgctxt "#316"
msgid "Searching songs..."
-msgstr "Søger efter sange..."
+msgstr "Søger i numre..."
msgctxt "#317"
msgid "Cleaned database successfully"
-msgstr "Oprydning af databasen gennemført"
+msgstr "Oprydning af databasen vellykket"
msgctxt "#318"
msgid "Cleaning songs..."
-msgstr "Rydder op i sange..."
+msgstr "Rydder op i numre..."
msgctxt "#319"
msgid "Error cleaning songs"
-msgstr "Fejl ved oprydning i sange"
+msgstr "Fejl ved oprydning i numre"
msgctxt "#320"
msgid "Cleaning artists..."
@@ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr "Pauseskærmstilstand"
msgctxt "#357"
msgid "Shutdown function timer"
-msgstr "Nedlukningsfunktionstimer"
+msgstr "Timer til lukning af funktion"
msgctxt "#358"
msgid "All albums"
@@ -1276,7 +1276,7 @@ msgstr "Alle albummer"
msgctxt "#359"
msgid "Recently added albums"
-msgstr "Nyligt tilføjne albummer"
+msgstr "Nyligt tilføjede albummer"
msgctxt "#360"
msgid "Screensaver"
@@ -1292,7 +1292,7 @@ msgstr "Dæmpningsniveau for pauseskærmen"
msgctxt "#363"
msgid "Sort by: File"
-msgstr "Sortér efter: Fil"
+msgstr "Sorter efter: Fil"
msgctxt "#364"
msgid "- Dolby Digital (AC3) capable receiver"
@@ -1300,15 +1300,15 @@ msgstr "- Dolby Digital (AC3) understøttet receiver"
msgctxt "#365"
msgid "Sort by: Name"
-msgstr "Sortér efter: Navn"
+msgstr "Sorter efter: Navn"
msgctxt "#366"
msgid "Sort by: Year"
-msgstr "Sortér efter: Årstal"
+msgstr "Sorter efter: Årstal"
msgctxt "#367"
msgid "Sort by: Rating"
-msgstr "Sortér efter: Bedømmelse"
+msgstr "Sorter efter: Bedømmelse"
msgctxt "#368"
msgid "IMDb"
@@ -1372,7 +1372,7 @@ msgstr "Spredte"
msgctxt "#383"
msgid "Wind"
-msgstr "Blæst"
+msgstr "Vind"
msgctxt "#384"
msgid "Strong"
@@ -1396,7 +1396,7 @@ msgstr "Tidligt"
msgctxt "#389"
msgid "Shower"
-msgstr "Byge"
+msgstr "Regn"
msgctxt "#390"
msgid "Flurries"
@@ -1424,7 +1424,7 @@ msgstr "Dis"
msgctxt "#396"
msgid "Select location"
-msgstr "Vælg placering"
+msgstr "Vælg lokalitet"
msgctxt "#397"
msgid "Refresh time"
@@ -1440,7 +1440,7 @@ msgstr "Hastighedsskala"
msgctxt "#400"
msgid "Weather"
-msgstr "Vejr"
+msgstr "Vejret"
msgctxt "#401"
msgid "Temp"
@@ -1476,7 +1476,7 @@ msgstr "Forbinder til vejrtjeneste"
msgctxt "#411"
msgid "Getting weather for:"
-msgstr "Henter vejret til:"
+msgstr "Henter vejrudsigt for:"
msgctxt "#412"
msgid "Unable to get weather data"
@@ -1520,7 +1520,7 @@ msgstr "Slet albuminfo"
msgctxt "#423"
msgid "Delete CD information"
-msgstr "Slet cd-information"
+msgstr "Slet CD-information"
msgctxt "#424"
msgid "Select"
@@ -1532,27 +1532,27 @@ msgstr "Ingen albuminformation fundet"
msgctxt "#426"
msgid "No CD information found"
-msgstr "Ingen cd-information fundet"
+msgstr "Ingen CD-information fundet"
msgctxt "#427"
msgid "Disc"
-msgstr "Skuffe"
+msgstr "Disk"
msgctxt "#428"
msgid "Insert correct CD/DVD"
-msgstr "Indsæt rigtig cd/dvd"
+msgstr "Indsæt rigtig CD/DVD"
msgctxt "#429"
msgid "Please insert the following disc:"
-msgstr "Vær venlig at indsætte følgende cd/dvd"
+msgstr "Indsæt venligst den følgende disk:"
msgctxt "#430"
msgid "Sort by: DVD#"
-msgstr "Sortér efter: Dvd-nummer"
+msgstr "Sorter efter: DVD#"
msgctxt "#431"
msgid "No cache"
-msgstr "Intet cache"
+msgstr "Ingen cache"
msgctxt "#432"
msgid "Remove movie from library"
@@ -1612,11 +1612,11 @@ msgstr "Lyd"
msgctxt "#446"
msgid "DVD"
-msgstr "Dvd"
+msgstr "DVD"
msgctxt "#447"
msgid "Autorun media"
-msgstr "Afspil automatisk medier"
+msgstr "Afspil medie automatisk"
msgctxt "#448"
msgid "LCD"
@@ -1756,7 +1756,7 @@ msgstr "Gentag"
msgctxt "#487"
msgid "Repeat one"
-msgstr "Gentag samme"
+msgstr "Gentag én"
msgctxt "#488"
msgid "Repeat folder"
@@ -1764,7 +1764,7 @@ msgstr "Gentag mappe"
msgctxt "#489"
msgid "Play the next song automatically"
-msgstr "Spil automatisk næste nummer"
+msgstr "Spil automatisk næste sang"
msgctxt "#491"
msgid "- Use big icons"
@@ -1772,7 +1772,7 @@ msgstr "- Brug store ikoner"
msgctxt "#492"
msgid "Resize VobSubs"
-msgstr "Ændre størrelsen af VobSubs"
+msgstr "Tilpas størrelsen af VobSubs"
msgctxt "#493"
msgid "Advanced options (Experts Only!)"
@@ -1784,7 +1784,7 @@ msgstr "Overordnet lydplads (dB)"
msgctxt "#495"
msgid "Upsample videos to GUI resolution"
-msgstr "Forstør videoen til den grafiske brugergrænseflades opløsning"
+msgstr "Forstør videoen til brugerfladens opløsning"
msgctxt "#496"
msgid "Calibration"
@@ -1796,7 +1796,7 @@ msgstr "Vis filendelser"
msgctxt "#498"
msgid "Sort by: Type"
-msgstr "Sortér efter: Type"
+msgstr "Sorter efter: Type"
msgctxt "#499"
msgid "Unable to connect to online lookup service"
@@ -1804,15 +1804,15 @@ msgstr "Kan ikke forbinde til info-tjeneste"
msgctxt "#500"
msgid "Downloading album information failed"
-msgstr "Hentning af albuminformation fejlede"
+msgstr "Download af albuminformation mislykkedes"
msgctxt "#501"
msgid "Looking for album names..."
-msgstr "Søger efter album-navne..."
+msgstr "Søger efter albumnavne..."
msgctxt "#502"
msgid "Open"
-msgstr "Åben"
+msgstr "Åbn"
msgctxt "#503"
msgid "Busy"
@@ -1828,15 +1828,15 @@ msgstr "Indlæser medieinfo fra filer..."
msgctxt "#507"
msgid "Sort by: Usage"
-msgstr "Sortér efter: Brug"
+msgstr "Sorter efter: Brug"
msgctxt "#510"
msgid "Enable visualizations"
-msgstr "Aktivér visualisering"
+msgstr "Aktiver visualisering"
msgctxt "#511"
msgid "Enable video mode switching"
-msgstr "Aktivér skift af videotilstand"
+msgstr "Aktiver skift af videotilstand"
msgctxt "#512"
msgid "Startup window"
@@ -1844,7 +1844,7 @@ msgstr "Startvindue"
msgctxt "#513"
msgid "Home window"
-msgstr "Hovedvindue"
+msgstr "Hjemmeskærm"
msgctxt "#514"
msgid "Manual settings"
@@ -1864,7 +1864,7 @@ msgstr "Start"
msgctxt "#519"
msgid "Launch in..."
-msgstr "Start i..."
+msgstr "Start om..."
msgctxt "#521"
msgid "Compilations"
@@ -1888,11 +1888,11 @@ msgstr "Ny afspilningsliste..."
msgctxt "#526"
msgid "Add to playlist"
-msgstr "Tilføj til afspilningsliste"
+msgstr "Føj til afspilningsliste"
msgctxt "#527"
msgid "Manually add to library"
-msgstr "Tilføj manuelt til biblioteket"
+msgstr "Føj manuelt til biblioteket"
msgctxt "#528"
msgid "Enter title"
@@ -1952,11 +1952,11 @@ msgstr "Albumikoner"
msgctxt "#542"
msgid "DVD icons"
-msgstr "Dvd-ikoner"
+msgstr "DVD-ikoner"
msgctxt "#543"
msgid "DVD"
-msgstr "Dvd"
+msgstr "DVD"
msgctxt "#544"
msgid "Media info"
@@ -1972,7 +1972,7 @@ msgstr "Lydgennemgangsenhed \"passthrough\""
msgctxt "#547"
msgid "No biography for this artist"
-msgstr "Ingen biografi til denne kunstner"
+msgstr "Ingen biografi af denne kunstner"
msgctxt "#548"
msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
@@ -1980,7 +1980,7 @@ msgstr "Downmix flerkanalslyd til stereo"
msgctxt "#550"
msgid "Sort by: %s"
-msgstr "Sortér efter: %s"
+msgstr "Sorter efter: %s"
msgctxt "#551"
msgid "Name"
@@ -2052,7 +2052,7 @@ msgstr "Afspilninger"
msgctxt "#568"
msgid "Last played"
-msgstr "Sidst afspillet"
+msgstr "Senest afspillet"
msgctxt "#569"
msgid "Comment"
@@ -2096,7 +2096,7 @@ msgstr "Sorteringsmetode"
msgctxt "#582"
msgid "View mode"
-msgstr "Visningstilstand"
+msgstr "Visning"
msgctxt "#583"
msgid "Remember views for different folders"
@@ -2112,7 +2112,7 @@ msgstr "Faldende"
msgctxt "#586"
msgid "Edit playlist"
-msgstr "Redigér afspilningsliste"
+msgstr "Rediger afspilningsliste"
msgctxt "#587"
msgid "Filter"
@@ -2136,7 +2136,7 @@ msgstr "Fra"
msgctxt "#592"
msgid "One"
-msgstr "En"
+msgstr "Én"
msgctxt "#593"
msgid "All"
@@ -2152,7 +2152,7 @@ msgstr "Gentag: Fra"
msgctxt "#596"
msgid "Repeat: One"
-msgstr "Gentag: En"
+msgstr "Gentag: Én"
msgctxt "#597"
msgid "Repeat: All"
@@ -2160,7 +2160,7 @@ msgstr "Gentag: Alle"
msgctxt "#600"
msgid "Rip audio CD"
-msgstr "Rip cd-lyd"
+msgstr "Rip lyd-CD"
msgctxt "#601"
msgid "Medium"
@@ -2188,11 +2188,11 @@ msgstr "Til:"
msgctxt "#608"
msgid "Could not rip CD or track"
-msgstr "Kunne ikke rippe cd eller spor"
+msgstr "Kunne ikke rippe CD eller spor"
msgctxt "#609"
msgid "CDDARipPath is not set."
-msgstr "CDDARipPath er ikke sat"
+msgstr "CDDARipPath er ikke valgt"
msgctxt "#610"
msgid "Rip audio track"
@@ -2208,15 +2208,15 @@ msgstr "Bits/Sample"
msgctxt "#613"
msgid "Sample rate"
-msgstr "Samplingsfrekvens"
+msgstr "Samplefrekvens"
msgctxt "#620"
msgid "Audio CDs"
-msgstr "Lyd-cd'er"
+msgstr "Lyd-CD'er"
msgctxt "#621"
msgid "Encoder"
-msgstr "Indkoder"
+msgstr "Encoder"
msgctxt "#622"
msgid "Quality"
@@ -2236,11 +2236,11 @@ msgstr "Alle sange af"
msgctxt "#626"
msgid "In progress TV shows"
-msgstr "Under udførelse tv-serier"
+msgstr "TV-serier i gang"
msgctxt "#629"
msgid "View mode"
-msgstr "Visningstilstand"
+msgstr "Visning"
msgctxt "#630"
msgid "Normal"
@@ -2280,11 +2280,11 @@ msgstr "Løbende lydstyrkereguleringsstyring \"replaygain\""
msgctxt "#639"
msgid "Use track levels"
-msgstr "Brug sporets niveauer"
+msgstr "Brug sporets lydstyrke"
msgctxt "#640"
msgid "Use album levels"
-msgstr "Brug albummets niveauer"
+msgstr "Brug albummets lydstyrke"
msgctxt "#641"
msgid "PreAmp Level - Replay gained files"
@@ -2304,7 +2304,7 @@ msgstr "Beskær sorte bjælker"
msgctxt "#645"
msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
-msgstr "Brug for at udpakke en stor fil midlertidigt. Fortsæt?"
+msgstr "Kræver udpakning af stor fil. Fortsæt?"
msgctxt "#646"
msgid "Remove from library"
@@ -2312,11 +2312,11 @@ msgstr "Fjern fra biblioteket"
msgctxt "#647"
msgid "Export video library"
-msgstr "Eksporter videobiblioteket"
+msgstr "Eksporter videobibliotek"
msgctxt "#648"
msgid "Import video library"
-msgstr "Importer videobiblioteket"
+msgstr "Importer videobibliotek"
msgctxt "#649"
msgid "Importing"
@@ -2328,7 +2328,7 @@ msgstr "Eksporterer"
msgctxt "#651"
msgid "Browse for library"
-msgstr "Søg efter biblioteket"
+msgstr "Søg efter bibliotek"
msgctxt "#652"
msgid "Years"
@@ -2336,11 +2336,11 @@ msgstr "År"
msgctxt "#653"
msgid "Update library"
-msgstr "Opdatér biblioteket"
+msgstr "Opdater biblioteket"
msgctxt "#654"
msgid "Show debug info"
-msgstr "Vis debug info"
+msgstr "Vis debug-info"
msgctxt "#655"
msgid "Browse for executable"
@@ -2376,7 +2376,7 @@ msgstr "Filen er ikke længere tilgængelig."
msgctxt "#663"
msgid "Would you like to remove it from the library?"
-msgstr "Vil du slette den fra biblioteket?"
+msgstr "Vil du slette emnet fra biblioteket?"
msgctxt "#664"
msgid "Browse for Script"
@@ -2424,7 +2424,7 @@ msgstr "HTTP-proxy"
msgctxt "#715"
msgid "- Assignment"
-msgstr "Tildeling"
+msgstr "- Tildeling"
msgctxt "#716"
msgid "Automatic (DHCP)"
@@ -2536,7 +2536,7 @@ msgstr "Ingen skannede informationer i denne visning"
msgctxt "#746"
msgid "Please turn off library mode"
-msgstr "Deaktivér venligst bibliotekstilstanden"
+msgstr "Deaktiver venligst bibliotekstilstanden"
msgctxt "#747"
msgid "Error loading image"
@@ -2544,7 +2544,7 @@ msgstr "Billedet kunne ikke indlæses"
msgctxt "#748"
msgid "Edit path"
-msgstr "Redigér sti"
+msgstr "Rediger sti"
msgctxt "#749"
msgid "Mirror image"
@@ -2564,15 +2564,15 @@ msgstr "Tilføj programforbindelse"
msgctxt "#755"
msgid "Edit program path"
-msgstr "Redigér programmets sti"
+msgstr "Rediger programmets sti"
msgctxt "#756"
msgid "Edit program name"
-msgstr "Redigér programmets navn"
+msgstr "Rediger programmets navn"
msgctxt "#757"
msgid "Edit path depth"
-msgstr "Redigér sti-dybde"
+msgstr "Rediger sti-dybde"
msgctxt "#759"
msgid "View: Big list"
@@ -2664,7 +2664,7 @@ msgstr "WPA2"
msgctxt "#784"
msgid "Applying network interface settings. Please wait."
-msgstr "Anvender netværksgrænsefladeindstillingerne. Vent venligst."
+msgstr "Anvender indstillinger til netværksgrænseflade. Vent venligst."
msgctxt "#785"
msgid "Network interface restarted successfully."
@@ -2676,7 +2676,7 @@ msgstr "Netværksgrænsefladen kunne ikke startes."
msgctxt "#787"
msgid "Interface disabled"
-msgstr "Brugergrænsefladen er deaktiveret"
+msgstr "Brugerfladen er deaktiveret"
msgctxt "#788"
msgid "Network interface disabled successfully."
@@ -2708,7 +2708,7 @@ msgstr "Tillad programmer på andre systemer at styre XBMC"
msgctxt "#795"
msgid "Initial repeat delay (ms)"
-msgstr "Foreløbig forsinkelse på gentagelse (ms)"
+msgstr "Umiddelbar forsinkelse på gentagelse (ms)"
msgctxt "#796"
msgid "Continuous repeat delay (ms)"
@@ -2716,7 +2716,7 @@ msgstr "Vedvarende forsinkelse på gentagelse (ms)"
msgctxt "#797"
msgid "Maximum number of clients"
-msgstr "Maksimale antal klienter"
+msgstr "Maksimalt antal klienter"
msgctxt "#798"
msgid "Internet access"
@@ -2728,7 +2728,7 @@ msgstr "Biblioteksopdatering"
msgctxt "#800"
msgid "Music library needs to rescan art from tags"
-msgstr "Musikbibliotek har behov for at genskanne kunst fra mærker"
+msgstr "Musikbiblioteket har behov for at genskanne kunst ud fra nøgleord"
msgctxt "#801"
msgid "Would you like to scan now?"
@@ -2748,11 +2748,11 @@ msgstr "Gyldigt portområde er 1024-65535"
msgctxt "#998"
msgid "Add Music..."
-msgstr "Tilføj musik..."
+msgstr "Tilføj Musik..."
msgctxt "#999"
msgid "Add Videos..."
-msgstr "Tilføj video..."
+msgstr "Tilføj Video..."
msgctxt "#1000"
msgid "- Preview"
@@ -2764,11 +2764,11 @@ msgstr "Kan ikke forbinde"
msgctxt "#1002"
msgid "XBMC was unable to connect to the network location."
-msgstr "XBMC kunne ikke forbinde til netværksdestinationen."
+msgstr "XBMC kunne ikke forbinde til netværksstedet."
msgctxt "#1003"
msgid "This could be due to the network not being connected."
-msgstr "Dette kan skyldes at netværket ikke er tilslutttet."
+msgstr "Dette kan skyldes at netværket ikke er tilsluttet."
msgctxt "#1004"
msgid "Would you like to add it anyway?"
@@ -2816,23 +2816,23 @@ msgstr "Søg efter netværksserver"
msgctxt "#1016"
msgid "Enter the network address of the server"
-msgstr "Indtast netværksadressen på serveren"
+msgstr "Indtast serverens netværksadresse "
msgctxt "#1017"
msgid "Enter the path on the server"
-msgstr "Indtast stien på serveren"
+msgstr "Indtast stien til serveren"
msgctxt "#1018"
msgid "Enter the port number"
-msgstr "Indtast portnummer"
+msgstr "Indtast portnummeret"
msgctxt "#1019"
msgid "Enter the username"
-msgstr "Indtast brugernavn"
+msgstr "Indtast brugernavnet"
msgctxt "#1020"
msgid "Add %s source"
-msgstr "Tilføj kilde til %s"
+msgstr "Føj kilde til %s"
msgctxt "#1021"
msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
@@ -2840,7 +2840,7 @@ msgstr "Tilføj stier eller søg efter medieplaceringer."
msgctxt "#1022"
msgid "Enter a name for this media Source."
-msgstr "Vælg navn til mediekilde."
+msgstr "Vælg et navn til denne mediekilde."
msgctxt "#1023"
msgid "Browse for new share"
@@ -2860,15 +2860,15 @@ msgstr "Tilføj kilde"
msgctxt "#1027"
msgid "Edit source"
-msgstr "Redigér kilde"
+msgstr "Rediger kilde"
msgctxt "#1028"
msgid "Edit %s source"
-msgstr "Redigér kilden til %s"
+msgstr "Rediger kilden til %s"
msgctxt "#1029"
msgid "Enter the new label"
-msgstr "Indtast en ny betegnelse"
+msgstr "Indtast nyt navn"
msgctxt "#1030"
msgid "Browse for image"
@@ -2892,23 +2892,23 @@ msgstr "Undermenu"
msgctxt "#1035"
msgid "Enable submenu buttons"
-msgstr "Aktivér knapper til undermenuer"
+msgstr "Aktiver undermenuer"
msgctxt "#1036"
msgid "Favourites"
-msgstr "Foretrukne"
+msgstr "Favoritter"
msgctxt "#1037"
msgid "Video Add-ons"
-msgstr "Video add-ons"
+msgstr "Video Add-ons"
msgctxt "#1038"
msgid "Music Add-ons"
-msgstr "Musik add-ons"
+msgstr "Musik Add-ons"
msgctxt "#1039"
msgid "Picture Add-ons"
-msgstr "Billede add-ons"
+msgstr "Billede Add-ons"
msgctxt "#1040"
msgid "Loading directory"
@@ -2916,23 +2916,23 @@ msgstr "Indlæser mappe"
msgctxt "#1041"
msgid "Retrieved %i items"
-msgstr "Hentede %i elementer frem"
+msgstr "Hentede %i emner"
msgctxt "#1042"
msgid "Retrieved %i of %i items"
-msgstr "Hentede %i af %i elementer frem"
+msgstr "Hentede %i af %i emner"
msgctxt "#1043"
msgid "Program Add-ons"
-msgstr "Program add-ons"
+msgstr "Program Add-ons"
msgctxt "#1044"
msgid "Set plugin thumb"
-msgstr "Vælg miniaturebillede til plug-in"
+msgstr "Vælg miniaturebillede til plugin"
msgctxt "#1045"
msgid "Add-on settings"
-msgstr "Add-on-indstillinger"
+msgstr "Indstillinger til Add-ons"
msgctxt "#1046"
msgid "Access points"
@@ -2956,7 +2956,7 @@ msgstr "Singler"
msgctxt "#1051"
msgid "Enter web address"
-msgstr "Indtast internet adresse"
+msgstr "Indtast internetadresse"
msgctxt "#1200"
msgid "SMB client"
@@ -3088,7 +3088,7 @@ msgstr "Annoncer disse tjenester til andre systemer ved hjælp af Zeroconf"
msgctxt "#1270"
msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
-msgstr "Tillad XBMC at modtage Airplay indhold"
+msgstr "Tillad XBMC at modtage Airplay-indhold"
msgctxt "#1271"
msgid "Device name"
@@ -3100,7 +3100,7 @@ msgstr "- Brug adgangskodebeskyttelse"
msgctxt "#1273"
msgid "AirPlay"
-msgstr "Airplay"
+msgstr "AirPlay"
msgctxt "#1275"
msgid "Filter %s"
@@ -3116,7 +3116,7 @@ msgstr "Brugerdefineret lydgennemgangsenhed"
msgctxt "#1396"
msgid "Drifting"
-msgstr "omskifteligt"
+msgstr "Omskifteligt"
msgctxt "#1397"
msgid "and"
@@ -3124,15 +3124,15 @@ msgstr "og"
msgctxt "#1398"
msgid "Freezing"
-msgstr "Fryser"
+msgstr "Frost"
msgctxt "#1399"
msgid "Late"
-msgstr "sent"
+msgstr "Sent"
msgctxt "#1400"
msgid "Isolated"
-msgstr "isoleret"
+msgstr "Isolerede"
msgctxt "#1401"
msgid "Thundershowers"
@@ -3140,15 +3140,15 @@ msgstr "Tordenbyger"
msgctxt "#1402"
msgid "Thunder"
-msgstr "torden"
+msgstr "Torden"
msgctxt "#1403"
msgid "Sun"
-msgstr "sol"
+msgstr "Sol"
msgctxt "#1404"
msgid "Heavy"
-msgstr "kraftig"
+msgstr "Kraftig"
msgctxt "#1405"
msgid "in"
@@ -3164,15 +3164,15 @@ msgstr "nærheden"
msgctxt "#1408"
msgid "Ice"
-msgstr "is"
+msgstr "Is"
msgctxt "#1409"
msgid "Crystals"
-msgstr "-krystaller"
+msgstr "krystaller"
msgctxt "#1410"
msgid "Calm"
-msgstr "stille"
+msgstr "Stille"
msgctxt "#1411"
msgid "with"
@@ -3184,7 +3184,7 @@ msgstr "blæsende"
msgctxt "#1413"
msgid "Patches"
-msgstr "pletter"
+msgstr "Spredte byer"
msgctxt "#1414"
msgid "Thunderstorm"
@@ -3192,11 +3192,11 @@ msgstr "Tordenvejr"
msgctxt "#1415"
msgid "Drizzle"
-msgstr "støvregn"
+msgstr "Støvregn"
msgctxt "#1416"
msgid "Foggy"
-msgstr "tåget"
+msgstr "Tåget"
msgctxt "#1417"
msgid "Grains"
@@ -3208,7 +3208,7 @@ msgstr "Tordenvejr"
msgctxt "#1419"
msgid "Shallow"
-msgstr "overfladisk"
+msgstr "Overfladisk"
msgctxt "#1420"
msgid "Moderate"
@@ -3228,59 +3228,59 @@ msgstr "Dis"
msgctxt "#1424"
msgid "Overcast"
-msgstr "overskyet"
+msgstr "Overskyet"
msgctxt "#1425"
msgid "Pellets"
-msgstr "haglene"
+msgstr "Slud"
msgctxt "#1426"
msgid "Hail"
-msgstr "hagl"
+msgstr "Hagl"
msgctxt "#1427"
msgid "Smoke"
-msgstr "røg"
+msgstr "Røg"
msgctxt "#1428"
msgid "Volcanic"
-msgstr "vulkansk"
+msgstr "Vulkansk"
msgctxt "#1429"
msgid "Ash"
-msgstr "aske"
+msgstr "Aske"
msgctxt "#1430"
msgid "Widespread"
-msgstr "udbredt"
+msgstr "Udbredte"
msgctxt "#1431"
msgid "Dust"
-msgstr "støv"
+msgstr "Støv"
msgctxt "#1432"
msgid "Sand"
-msgstr "sand"
+msgstr "Sand"
msgctxt "#1433"
msgid "Spray"
-msgstr "skumsprøjt"
+msgstr "Skumsprøjt"
msgctxt "#1434"
msgid "Whirls"
-msgstr "hvirvler"
+msgstr "Vindhvirvler"
msgctxt "#1435"
msgid "Sandstorm"
-msgstr "sandstorm"
+msgstr "Sandstorm"
msgctxt "#1436"
msgid "Blowing"
-msgstr "blæsning"
+msgstr "Blæsende"
msgctxt "#1437"
msgid "Pellet"
-msgstr "hagl"
+msgstr "Slud"
msgctxt "#1438"
msgid "Small"
@@ -3292,7 +3292,7 @@ msgstr "og"
msgctxt "#1440"
msgid "Sleet"
-msgstr "slud"
+msgstr "Slud"
msgctxt "#1441"
msgid "with"
@@ -3300,7 +3300,7 @@ msgstr "med"
msgctxt "#1442"
msgid "Chance"
-msgstr "chance"
+msgstr "Chance"
msgctxt "#1443"
msgid "of"
@@ -3308,11 +3308,11 @@ msgstr "for"
msgctxt "#1444"
msgid "Funnel"
-msgstr "tragt"
+msgstr "Skytragt"
msgctxt "#1445"
msgid "Cloud"
-msgstr "sky"
+msgstr "Sky"
msgctxt "#1446"
msgid "Unknown"
@@ -3320,7 +3320,7 @@ msgstr "Ukendt"
msgctxt "#1447"
msgid "Squals"
-msgstr "hvin"
+msgstr "Hvin"
msgctxt "#1448"
msgid "Precipitation"
@@ -3328,7 +3328,7 @@ msgstr "Nedbør"
msgctxt "#1449"
msgid "Partial"
-msgstr "delvis"
+msgstr "Delvis"
msgctxt "#1450"
msgid "Put display to sleep when idle"
@@ -3344,7 +3344,7 @@ msgstr "Tøm liste"
msgctxt "#2081"
msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied"
-msgstr "Gik tilbage til standardlisten, da den aktive liste blev tømt"
+msgstr "Gik tilbage til standardlisten, da den aktive liste er blevet tømt"
msgctxt "#2100"
msgid "Script failed! : %s"
@@ -3356,7 +3356,7 @@ msgstr "Nyere version nødvendig - Se log"
msgctxt "#4501"
msgid "Enable LCD/VFD"
-msgstr "Aktivér LCD/VFD"
+msgstr "Aktiver LCD/VFD"
msgctxt "#10000"
msgid "Home"
@@ -3400,7 +3400,7 @@ msgstr "Indstillinger - Skærm"
msgctxt "#10010"
msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration"
-msgstr "Indstillinger - Udseende - Kalibrering af den grafiske brugergrænseflade"
+msgstr "Indstillinger - Udseende - Kalibrering af brugerfladen"
msgctxt "#10011"
msgid "Settings - Videos - Screen Calibration"
@@ -3416,7 +3416,7 @@ msgstr "Indstillinger - Programmer"
msgctxt "#10014"
msgid "Settings - Weather"
-msgstr "Indstillinger - Vejr"
+msgstr "Indstillinger - Vejret"
msgctxt "#10015"
msgid "Settings - Music"
@@ -3464,11 +3464,11 @@ msgstr "Indstillinger - Profiler"
msgctxt "#10040"
msgid "Addon browser"
-msgstr "Addon browser"
+msgstr "Add-on katalog"
msgctxt "#10100"
msgid "Yes/No dialog"
-msgstr "Ja/nej-dialog"
+msgstr "Ja/Nej-dialog"
msgctxt "#10101"
msgid "Progress dialog"
@@ -3480,7 +3480,7 @@ msgstr "Leder efter undertekster..."
msgctxt "#10211"
msgid "Looking for or caching subtitles..."
-msgstr "Søger efter eller caching af undertekster..."
+msgstr "Leder efter eller indlæser undertekster..."
msgctxt "#10212"
msgid "terminating"
@@ -3492,15 +3492,15 @@ msgstr "indlæser"
msgctxt "#10214"
msgid "Opening stream"
-msgstr "Åbner strømmen"
+msgstr "Åbner stream"
msgctxt "#10500"
msgid "Music/Playlist"
-msgstr "Musik/afspilningsliste"
+msgstr "Musik/Afspilningsliste"
msgctxt "#10501"
msgid "Music/Files"
-msgstr "Musik/filer"
+msgstr "Musik/Filer"
msgctxt "#10502"
msgid "Music/Library"
@@ -3508,7 +3508,7 @@ msgstr "Musik/Bibliotek"
msgctxt "#10503"
msgid "Playlist editor"
-msgstr "Afspilningslisteredigering"
+msgstr "Rediger Afspilningsliste"
msgctxt "#10504"
msgid "Top 100 songs"
@@ -3548,11 +3548,11 @@ msgstr "Musik - Bibliotek"
msgctxt "#10517"
msgid "Now Playing - Music"
-msgstr "Afspiller nu - Musik"
+msgstr "Spiller Nu - Musik"
msgctxt "#10522"
msgid "Now Playing - Videos"
-msgstr "Afspiller nu - Videoer"
+msgstr "Spiller nu - Videoer"
msgctxt "#10523"
msgid "Album info"
@@ -3572,7 +3572,7 @@ msgstr "Musik/Info"
msgctxt "#12002"
msgid "Dialog OK"
-msgstr "Dialog ok"
+msgstr "Dialog OK"
msgctxt "#12003"
msgid "Videos/Info"
@@ -3600,11 +3600,11 @@ msgstr "Genopbyg indeks..."
msgctxt "#12010"
msgid "Return to music window"
-msgstr "Vend tilbage til musikvinduet"
+msgstr "Tilbage til Musik"
msgctxt "#12011"
msgid "Return to videos window"
-msgstr "Vend tilbage til videovinduet"
+msgstr "Tilbage til Videoer"
msgctxt "#12021"
msgid "Start from beginning"
@@ -3692,11 +3692,11 @@ msgstr "Indtast knapkombination på gamepad og"
msgctxt "#12331"
msgid "press OK, or Back to cancel"
-msgstr "vælg Ok eller Tilbage for at annullere"
+msgstr "tryk OK eller Tilbage for at annullere"
msgctxt "#12332"
msgid "Set lock"
-msgstr "Vælg lås"
+msgstr "Opret lås"
msgctxt "#12333"
msgid "Unlock"
@@ -3748,7 +3748,7 @@ msgstr "Adgang nægtet"
msgctxt "#12346"
msgid "Password retry limit exceeded."
-msgstr "Adgangskodegrænse overskredet"
+msgstr "Du har ikke flere forsøg tilbage."
msgctxt "#12347"
msgid "The system will now shut off."
@@ -3756,11 +3756,11 @@ msgstr "Systemet slukkes nu."
msgctxt "#12348"
msgid "Item locked"
-msgstr "Låst element"
+msgstr "Låst emne"
msgctxt "#12349"
msgid "Updating video library art"
-msgstr "Opdaterer videobibliotekskunst"
+msgstr "Opdaterer illustrationer til videobibliotek"
msgctxt "#12350"
msgid "Processing %s"
@@ -3768,11 +3768,11 @@ msgstr "Behandler %s"
msgctxt "#12351"
msgid "The art cache in your video library needs updating."
-msgstr "Kunst cachen i dit videobibliotek har brug for at blive opdateres."
+msgstr "Fankunst-cachen i dit videobibliotek har behov for at blive opdateret."
msgctxt "#12352"
msgid "No downloading is needed."
-msgstr "Det er ikke nødvendigt at hente noget ned."
+msgstr "Det er ikke nødvendigt at hente noget."
msgctxt "#12353"
msgid "Reactivate lock"
@@ -3784,7 +3784,7 @@ msgstr "Har du lyst til at opdatere nu?"
msgctxt "#12356"
msgid "Change lock"
-msgstr "Ændr lås"
+msgstr "Skift lås"
msgctxt "#12357"
msgid "Source lock"
@@ -3800,7 +3800,7 @@ msgstr "Hovedlås"
msgctxt "#12362"
msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded"
-msgstr "Luk systemet ned, hvis der er for mange fejl ved indtastningen af hovedlåsen"
+msgstr "Luk systemet ned, hvis der er for mange fejl ved indtastning af hovedlåsen"
msgctxt "#12367"
msgid "Master code is not valid"
@@ -3816,7 +3816,7 @@ msgstr "Indstillinger og filhåndtering"
msgctxt "#12376"
msgid "Set as default for all videos"
-msgstr "Sæt som standard for alle videoer."
+msgstr "Angiv som standard for alle videoer"
msgctxt "#12377"
msgid "This will reset any previously saved values"
@@ -3904,11 +3904,11 @@ msgstr "- Minimum fillængde"
msgctxt "#13005"
msgid "Shutdown"
-msgstr "Nedlukning"
+msgstr "Luk ned"
msgctxt "#13008"
msgid "Shutdown function"
-msgstr "Nedlukningsfunktion"
+msgstr "Metode til nedlukning"
msgctxt "#13009"
msgid "Quit"
@@ -3924,7 +3924,7 @@ msgstr "Slumre"
msgctxt "#13012"
msgid "Exit"
-msgstr "Udgang"
+msgstr "Afslut"
msgctxt "#13013"
msgid "Reboot"
@@ -3936,15 +3936,15 @@ msgstr "Minimer"
msgctxt "#13015"
msgid "Power button action"
-msgstr "Slukknappens funktion"
+msgstr "Powerknappens funktion"
msgctxt "#13016"
msgid "Power off System"
-msgstr "Sluk for systemet"
+msgstr "Sluk Systemet"
msgctxt "#13017"
msgid "Inhibit idle shutdown"
-msgstr "Forhindrér nedlukning ved tomgang"
+msgstr "Forhindr nedlukning ved tomgang"
msgctxt "#13018"
msgid "Allow idle shutdown"
@@ -3988,7 +3988,7 @@ msgstr "Lad driveren bestemme (kræver genstart)"
msgctxt "#13105"
msgid "Vertical blank sync"
-msgstr "Synkroniser vertical blank"
+msgstr "Synkroniser vertikal blank"
msgctxt "#13106"
msgid "Disabled"
@@ -3996,7 +3996,7 @@ msgstr "Deaktiveret"
msgctxt "#13107"
msgid "Enabled during video playback"
-msgstr "Aktivér under videoafspilning"
+msgstr "Aktiveret under videoafspilning"
msgctxt "#13108"
msgid "Always enabled"
@@ -4004,7 +4004,7 @@ msgstr "Altid aktiveret"
msgctxt "#13109"
msgid "Test & apply resolution"
-msgstr "Afprøv og anvend opløsning"
+msgstr "Test og anvend opløsning"
msgctxt "#13110"
msgid "Save resolution?"
@@ -4076,11 +4076,11 @@ msgstr "Der er fundet aktive forbindelser!"
msgctxt "#13141"
msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC"
-msgstr "Hvis du fortsætter, kan du måske ikke længere styre XBMC."
+msgstr "Hvis du fortsætter, kan du måske ikke længere styre XBMC"
msgctxt "#13142"
msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?"
-msgstr "længere. Er du sikker på at du vil stoppe hændelsesserveren?"
+msgstr "længere. Er du sikker på, at du vil stoppe hændelsesserveren?"
msgctxt "#13144"
msgid "Change Apple Remote mode?"
@@ -4088,15 +4088,15 @@ msgstr "Skift tilstand for Apple-fjernbetjeningen?"
msgctxt "#13145"
msgid "If you are currently using the Apple Remote to control"
-msgstr "Hvis du bruger Apple-fjernbetjeningen til at styre med i øjeblikket"
+msgstr "Hvis du bruger Apple-fjernbetjeningen til at styre XBMC med i øjeblikket,"
msgctxt "#13146"
msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability"
-msgstr "XBMC, ændring af denne indstilling kan have en påvirkning på dine muligheder"
+msgstr "kan ændring af denne indstilling muligvis påvirke din mulighed"
msgctxt "#13147"
msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?"
-msgstr "for at fortsætte med at styre det. Vil du fortsætte?"
+msgstr "for fortsat at styre mediecentret. Vil du fortsætte?"
msgctxt "#13159"
msgid "Subnet mask"
@@ -4112,7 +4112,7 @@ msgstr "Primær DNS"
msgctxt "#13162"
msgid "Initialize failed"
-msgstr "Initialisering slog fejl"
+msgstr "Initialisering mislykkedes"
msgctxt "#13170"
msgid "Never"
@@ -4140,7 +4140,7 @@ msgstr "Profiler"
msgctxt "#13201"
msgid "Delete profile '%s'?"
-msgstr "Slet profilen '%s'?"
+msgstr "Slet profil '%s'?"
msgctxt "#13204"
msgid "Last loaded profile:"
@@ -4160,7 +4160,7 @@ msgstr "Vækkeur"
msgctxt "#13209"
msgid "Alarm clock interval (in minutes)"
-msgstr "Vækkeursinterval (i minuter)"
+msgstr "Tid til vækning (i minutter)"
msgctxt "#13210"
msgid "Started, alarm in %im"
@@ -4184,7 +4184,7 @@ msgstr "%2.0fs"
msgctxt "#13249"
msgid "Search for subtitles in RARs"
-msgstr "Søg efter undertekster i RAR filer"
+msgstr "Søg efter undertekster i RAR-filer"
msgctxt "#13250"
msgid "Browse for subtitle..."
@@ -4192,15 +4192,15 @@ msgstr "Søg efter undertekster..."
msgctxt "#13251"
msgid "Move item"
-msgstr "Flyt element"
+msgstr "Flyt emne"
msgctxt "#13252"
msgid "Move item here"
-msgstr "Flyt elementet hertil"
+msgstr "Flyt emne hertil"
msgctxt "#13253"
msgid "Cancel move"
-msgstr "Fortryd flytning"
+msgstr "Annuller flytning"
msgctxt "#13270"
msgid "Hardware:"
@@ -4224,7 +4224,7 @@ msgstr "DVD-ROM"
msgctxt "#13277"
msgid "Storage"
-msgstr "Lagring"
+msgstr "Lager"
msgctxt "#13278"
msgid "Default"
@@ -4252,7 +4252,7 @@ msgstr "CPU hastighed:"
msgctxt "#13286"
msgid "Video encoder:"
-msgstr "Videoindkoder:"
+msgstr "Video-encoder:"
msgctxt "#13287"
msgid "Screen resolution:"
@@ -4264,7 +4264,7 @@ msgstr "A/V kabel:"
msgctxt "#13294"
msgid "DVD region:"
-msgstr "Dvd-region:"
+msgstr "DVD-region:"
msgctxt "#13295"
msgid "Internet:"
@@ -4300,7 +4300,7 @@ msgstr "- Skrifttyper"
msgctxt "#13304"
msgid "Enable flipping bi-directional strings"
-msgstr "Aktivér drejning af bidirektionale strenge"
+msgstr "Aktiver drejning af bidirektionale strenge"
msgctxt "#13305"
msgid "Show RSS news feeds"
@@ -4308,7 +4308,7 @@ msgstr "Vis nyheder fra RSS"
msgctxt "#13306"
msgid "Show parent folder items"
-msgstr "Vis overordnede mappeelementer"
+msgstr "Vis emner i overordnet mappe"
msgctxt "#13307"
msgid "Track naming template"
@@ -4320,11 +4320,11 @@ msgstr "Vil du genstarte dit system"
msgctxt "#13309"
msgid "instead of just XBMC?"
-msgstr "istedet for kun XBMC?"
+msgstr "i stedet for kun XBMC?"
msgctxt "#13310"
msgid "Zoom effect"
-msgstr "Zoom effekt"
+msgstr "Zoom-effekt"
msgctxt "#13311"
msgid "Float effect"
@@ -4344,7 +4344,7 @@ msgstr "Blandingsfunktion mellem sange"
msgctxt "#13315"
msgid "Regenerate thumbnails"
-msgstr "Regenerer miniaturebilleder"
+msgstr "Gendan miniaturebilleder"
msgctxt "#13316"
msgid "Recursive thumbnails"
@@ -4356,11 +4356,11 @@ msgstr "Vis diasshow"
msgctxt "#13318"
msgid "Recursive slideshow"
-msgstr "Rekursiv diasshow"
+msgstr "Diasshow af mappe og undermapper"
msgctxt "#13319"
msgid "Randomize"
-msgstr "Randomisere"
+msgstr "Bland"
msgctxt "#13320"
msgid "Stereo"
@@ -4376,7 +4376,7 @@ msgstr "Kun højre"
msgctxt "#13323"
msgid "Enable karaoke support"
-msgstr "Aktivér understøttelse af karaoke"
+msgstr "Aktiver understøttelse af karaoke"
msgctxt "#13324"
msgid "Background transparency"
@@ -4420,7 +4420,7 @@ msgstr "Flyt ned"
msgctxt "#13334"
msgid "Edit label"
-msgstr "Redigér betegnelse"
+msgstr "Rediger navn"
msgctxt "#13335"
msgid "Make default"
@@ -4448,7 +4448,7 @@ msgstr "Rød"
msgctxt "#13344"
msgid "Cycle"
-msgstr "Forløb"
+msgstr "Skiftende"
msgctxt "#13345"
msgid "Switch LED off on playback"
@@ -4460,7 +4460,7 @@ msgstr "Filminformation"
msgctxt "#13347"
msgid "Queue item"
-msgstr "Tilføj element til kø"
+msgstr "Føj til kø"
msgctxt "#13348"
msgid "Search IMDb..."
@@ -4480,11 +4480,11 @@ msgstr "Albuminformation"
msgctxt "#13352"
msgid "Scan item to library"
-msgstr "Tilføj element til biblioteket"
+msgstr "Føj til bibliotek"
msgctxt "#13353"
msgid "Stop scanning"
-msgstr "Stop skanningen"
+msgstr "Stop søgning"
msgctxt "#13354"
msgid "Render method"
@@ -4492,7 +4492,7 @@ msgstr "Renderingsmetode"
msgctxt "#13355"
msgid "Low quality pixel shader"
-msgstr "Pixel shader er i dårlig kvalitet"
+msgstr "Lavkvalitets Pixel Shader"
msgctxt "#13356"
msgid "Hardware overlays"
@@ -4500,23 +4500,23 @@ msgstr "Hardwareskabelon"
msgctxt "#13357"
msgid "High quality pixel shader"
-msgstr "Pixel shader er i høj kvalitet"
+msgstr "Højkvalitets Pixel Shader"
msgctxt "#13358"
msgid "Play item"
-msgstr "Afspil element"
+msgstr "Afspil"
msgctxt "#13359"
msgid "Set artist thumb"
-msgstr "Vælg miniaturebillede til kunstner"
+msgstr "Vælg ikon til kunstner"
msgctxt "#13360"
msgid "Automatically generate thumbnails"
-msgstr "Generer miniaturebilleder automatisk"
+msgstr "Lav ikoner automatisk"
msgctxt "#13361"
msgid "Enable voice"
-msgstr "Aktivér stemme"
+msgstr "Aktiver stemme"
msgctxt "#13375"
msgid "Enable device"
@@ -4528,7 +4528,7 @@ msgstr "Lydstyrke"
msgctxt "#13377"
msgid "Default view mode"
-msgstr "Standard visningstilstand"
+msgstr "Standardvisning"
msgctxt "#13378"
msgid "Default brightness"
@@ -4572,11 +4572,11 @@ msgstr "Spornavngivningsmønster - højre"
msgctxt "#13388"
msgid "Preset"
-msgstr "Forudindstille"
+msgstr "Forudindstilling"
msgctxt "#13389"
msgid "There are no presets available\nfor this visualization"
-msgstr "Der er ingen forudindstillinger tilgængelig\ntil denne visualisering"
+msgstr "Der er ingen forudindstillinger tilgængelige\ntil denne visualisering"
msgctxt "#13390"
msgid "There are no settings available\nfor this visualization"
@@ -4616,7 +4616,7 @@ msgstr "Genveje"
msgctxt "#13399"
msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")"
-msgstr "Ignorér kendeord ved sortering (f.eks. \"the\" eller \"den\")"
+msgstr "Ignorer kendeord ved sortering (f.eks. \"the\")"
msgctxt "#13400"
msgid "Crossfade between songs on the same album"
@@ -4628,7 +4628,7 @@ msgstr "Søg efter %s"
msgctxt "#13402"
msgid "Show track position"
-msgstr "Vis sporposition"
+msgstr "Vis position på spor"
msgctxt "#13403"
msgid "Clear default"
@@ -4648,7 +4648,7 @@ msgstr "Billedeinformation"
msgctxt "#13407"
msgid "%s presets"
-msgstr "%s-forudindstillinger"
+msgstr "%s forudindstillinger"
msgctxt "#13408"
msgid "(IMDb user rating)"
@@ -4664,7 +4664,7 @@ msgstr "Stil ind på Last.fm"
msgctxt "#13411"
msgid "Minimum fan speed"
-msgstr "Minimumshastighed på blæser"
+msgstr "Minimum blæserhastighed"
msgctxt "#13412"
msgid "Play from here"
@@ -4720,7 +4720,7 @@ msgstr "Brug pixelbufferobjekter"
msgctxt "#13425"
msgid "Allow hardware acceleration (VDPAU)"
-msgstr "Tillad hardware acceleration (VDPAU)"
+msgstr "Tillad hardwareacceleration (VDPAU)"
msgctxt "#13426"
msgid "Allow hardware acceleration (VAAPI)"
@@ -4728,27 +4728,27 @@ msgstr "Tillad hardware acceleration (VAAPI)"
msgctxt "#13427"
msgid "Allow hardware acceleration (DXVA2)"
-msgstr "Tillad hardware acceleration (DXVA2)"
+msgstr "Tillad hardwareacceleration (DXVA2)"
msgctxt "#13428"
msgid "Allow hardware acceleration (CrystalHD)"
-msgstr "Tillad hardware acceleration (CrystalHD)"
+msgstr "Tillad hardwareacceleration (CrystalHD)"
msgctxt "#13429"
msgid "Allow hardware acceleration (VDADecoder)"
-msgstr "Tillad hardware acceleration (VDADecoder)"
+msgstr "Tillad hardwareacceleration (VDADecoder)"
msgctxt "#13430"
msgid "Allow hardware acceleration (OpenMax)"
-msgstr "Tillad hardware acceleration (OpenMax)"
+msgstr "Tillad hardwareacceleration (OpenMax)"
msgctxt "#13431"
msgid "Pixel Shaders"
-msgstr "Pixel shadere"
+msgstr "Pixel-shadere"
msgctxt "#13432"
msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
-msgstr "Tillad hardware acceleration (VideoToolbox)"
+msgstr "Tillad hardwareacceleration (VideoToolbox)"
msgctxt "#13433"
msgid "Play the next video automatically"
@@ -4856,7 +4856,7 @@ msgstr "Deaktiveret"
msgctxt "#13611"
msgid "Standard"
-msgstr "Almindelig"
+msgstr "Standard"
msgctxt "#13612"
msgid "Universal Remote"
@@ -4872,7 +4872,7 @@ msgstr "Fejl ved Apple-fjernbetjeningen"
msgctxt "#13621"
msgid "Apple Remote support could be enabled."
-msgstr "Understøttelse af Apple-fjernbetjening kan aktiveres."
+msgstr "Understøttelse af Apple-fjernbetjening kunne aktiveres."
msgctxt "#14000"
msgid "Stack"
@@ -4884,27 +4884,27 @@ msgstr "Ingen kombinering"
msgctxt "#14003"
msgid "Downloading playlist file..."
-msgstr "Henter afspilningslistefil..."
+msgstr "Henter afspilningsliste..."
msgctxt "#14004"
msgid "Downloading streams list..."
-msgstr "Henter strømliste..."
+msgstr "Henter liste over streams..."
msgctxt "#14005"
msgid "Parsing streams list..."
-msgstr "Behandler strømliste..."
+msgstr "Behandler liste over streams..."
msgctxt "#14006"
msgid "Downloading streams list failed"
-msgstr "Kunne ikke hente strømlisten"
+msgstr "Kunne ikke hente liste over streams"
msgctxt "#14007"
msgid "Downloading playlist file failed"
-msgstr "Kunne ikke hente afspilningslistefil"
+msgstr "Kunne ikke hente afspilningsliste"
msgctxt "#14009"
msgid "Games directory"
-msgstr "Spilmappen"
+msgstr "Spilmappe"
msgctxt "#14010"
msgid "Auto switch to thumbs based on"
@@ -4912,7 +4912,7 @@ msgstr "Skift automatisk til miniaturebilleder baseret på"
msgctxt "#14011"
msgid "Enable auto switching to thumbs view"
-msgstr "Skift automatisk til miniaturebilledevisninger"
+msgstr "Skift automatisk til miniaturebilledevisning"
msgctxt "#14012"
msgid "- Use large icons"
@@ -4940,19 +4940,19 @@ msgstr "Procent af miniaturebilleder"
msgctxt "#14018"
msgid "View options"
-msgstr "Vis indstillinger"
+msgstr "Visningsindstillinger"
msgctxt "#14019"
msgid "Change area code 1"
-msgstr "Ændre områdenummer 1"
+msgstr "Ændr områdenummer 1"
msgctxt "#14020"
msgid "Change area code 2"
-msgstr "Ændre områdenummer 2"
+msgstr "Ændr områdenummer 2"
msgctxt "#14021"
msgid "Change area code 3"
-msgstr "Ændre områdenummer 3"
+msgstr "Ændr områdenummer 3"
msgctxt "#14022"
msgid "Library"
@@ -4960,7 +4960,7 @@ msgstr "Bibliotek"
msgctxt "#14023"
msgid "No TV"
-msgstr "Intet tv"
+msgstr "Intet TV"
msgctxt "#14024"
msgid "Enter the nearest large town"
@@ -4968,7 +4968,7 @@ msgstr "Indtast den nærmeste større by"
msgctxt "#14025"
msgid "Video/Audio/DVD cache - Harddisk"
-msgstr "Video/lyd/dvd-cache - Harddisk"
+msgstr "Video/Lyd/DVD-cache - Harddisk"
msgctxt "#14026"
msgid "Video cache - DVD-ROM"
@@ -4976,7 +4976,7 @@ msgstr "Videocache - DVD-ROM"
msgctxt "#14027"
msgid "- Local Network"
-msgstr "- Lokalt netværk"
+msgstr "- Lokalt Netværk"
msgctxt "#14028"
msgid "- Internet"
@@ -4988,7 +4988,7 @@ msgstr "Lydcache - DVD-ROM"
msgctxt "#14031"
msgid "- Local Network"
-msgstr "- Lokalt netværk"
+msgstr "- Lokalt Netværk"
msgctxt "#14032"
msgid "- Internet"
@@ -4996,11 +4996,11 @@ msgstr "- Internet"
msgctxt "#14034"
msgid "DVD cache - DVD-ROM"
-msgstr "Dvd-cache - DVD-ROM"
+msgstr "DVD-cache - DVD-ROM"
msgctxt "#14035"
msgid "- Local Network"
-msgstr "- Lokalt netværk"
+msgstr "- Lokalt Netværk"
msgctxt "#14036"
msgid "Services"
@@ -5012,7 +5012,7 @@ msgstr "Netværksindstillingerne er ændret"
msgctxt "#14039"
msgid "XBMC requires to restart to change your"
-msgstr "Genstart XBMC for at ændre dine"
+msgstr "Genstart XBMC for at ændre din"
msgctxt "#14040"
msgid "network setup. Would you like to restart now?"
@@ -5020,11 +5020,11 @@ msgstr "netværksopsætning. Vil du genstarte nu?"
msgctxt "#14041"
msgid "Internet connection bandwidth limitation"
-msgstr "Internetforbindelsens båndbreddebegrænsning"
+msgstr "Begrænsning af internetforbindelsens båndbredde"
msgctxt "#14043"
msgid "- Shutdown while playing"
-msgstr "- Nedlukning mens der afspilles"
+msgstr "- Luk ned mens der afspilles"
msgctxt "#14044"
msgid "%i min"
@@ -5064,7 +5064,7 @@ msgstr "Datoformat"
msgctxt "#14053"
msgid "GUI filters"
-msgstr "Grafisk brugergrænsefladefiltre"
+msgstr "Brugerflade-filtre"
msgctxt "#14055"
msgid "Use background scanning"
@@ -5072,7 +5072,7 @@ msgstr "Brug baggrundsskanning"
msgctxt "#14056"
msgid "Stop scan"
-msgstr "Stop skanningen"
+msgstr "Stop skanning"
msgctxt "#14057"
msgid "Not possible while scanning for media info"
@@ -5080,7 +5080,7 @@ msgstr "Ikke muligt mens der skannes efter medieinfo"
msgctxt "#14058"
msgid "Film grain effect"
-msgstr "Filmkornethedseffekt"
+msgstr "Filmkornetheds-effekt"
msgctxt "#14059"
msgid "Search for thumbnails on remote shares"
@@ -5088,7 +5088,7 @@ msgstr "Søg efter miniaturebilleder i netværksmapper"
msgctxt "#14060"
msgid "Unknown type cache - Internet"
-msgstr "Ukendt slags cache - Internet"
+msgstr "Ukendt cachetype - Internet"
msgctxt "#14061"
msgid "Auto"
@@ -5128,7 +5128,7 @@ msgstr "Ønsker du at anvende disse instillinger nu?"
msgctxt "#14070"
msgid "Apply changes now"
-msgstr "Anvend ændringerne nu"
+msgstr "Anvend ændringer nu"
msgctxt "#14071"
msgid "Allow file renaming and deletion"
@@ -5144,11 +5144,11 @@ msgstr "Automatisk skift til sommertid"
msgctxt "#14076"
msgid "Add to favourites"
-msgstr "Tilføj til foretrukne"
+msgstr "Føj til favoritter"
msgctxt "#14077"
msgid "Remove from favourites"
-msgstr "Fjern fra foretrukne"
+msgstr "Fjern fra favoritter"
msgctxt "#14078"
msgid "- Colours"
@@ -5172,7 +5172,7 @@ msgstr "Vis EXIF-billedeinformation"
msgctxt "#14083"
msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen"
-msgstr "Brug fuldskærmsvindue fremfor ægte fuldskærm"
+msgstr "Brug fuldskærmsvindue fremfor ægte fuld skærm"
msgctxt "#14084"
msgid "Queue songs on selection"
@@ -5184,11 +5184,11 @@ msgstr "Afspilning"
msgctxt "#14087"
msgid "DVDs"
-msgstr "Dvd'er"
+msgstr "DVD'er"
msgctxt "#14088"
msgid "Play DVDs automatically"
-msgstr "Afspil automatisk dvd'er"
+msgstr "Afspil DVD'er automatisk"
msgctxt "#14089"
msgid "Font to use for text subtitles"
@@ -5224,7 +5224,7 @@ msgstr "Rip"
msgctxt "#14097"
msgid "Audio CD Insert Action"
-msgstr "Handling ved indsættelse af lyd-cd"
+msgstr "Handling ved indsættelse af lyd-CD"
msgctxt "#14098"
msgid "Play"
@@ -5232,11 +5232,11 @@ msgstr "Afspil"
msgctxt "#14099"
msgid "Eject disc when CD ripping is complete"
-msgstr "Skud disk ud, når cd-ripning er gennemført"
+msgstr "Skub disk ud, når CD-rip er gennemført"
msgctxt "#14100"
msgid "Stop ripping CD"
-msgstr "Stop kopiering af CD'en"
+msgstr "Stop rip af CD'en"
msgctxt "#15015"
msgid "Remove"
@@ -5316,15 +5316,15 @@ msgstr "Last.fm-adgangskode"
msgctxt "#15204"
msgid "Unable to handshake: sleeping..."
-msgstr "Ikke istand til at udføre håndtryk: sover..."
+msgstr "Ikke i stand til at udføre håndtryk: sover..."
msgctxt "#15205"
msgid "Please update XBMC"
-msgstr "Opdatér venligst XBMC"
+msgstr "Opdater venligst XBMC"
msgctxt "#15206"
msgid "Bad authorization: Check username and password"
-msgstr "Dårlig adgangstilladelse: Kontroller brugernavn og adgangskode"
+msgstr "Fejl i autorisation: Kontroller brugernavn og adgangskode"
msgctxt "#15207"
msgid "Connected"
@@ -5360,7 +5360,7 @@ msgstr "Brug udglattet A/V synkronisering"
msgctxt "#15215"
msgid "Hide file names in thumbs view"
-msgstr "Skjul filnavne i miniaturebilledevisninger"
+msgstr "Skjul filnavne i miniaturebilledevisning"
msgctxt "#15216"
msgid "Play in party mode"
@@ -5404,7 +5404,7 @@ msgstr "Søg efter lignende kunstnere..."
msgctxt "#15254"
msgid "Search similar tags..."
-msgstr "Søg efter lignende etiketter..."
+msgstr "Søg efter lignende nøgleord..."
msgctxt "#15255"
msgid "Your profile (%name%)"
@@ -5412,39 +5412,39 @@ msgstr "Din profil (%name%)"
msgctxt "#15256"
msgid "Overall top tags"
-msgstr "Samlet bedste tags"
+msgstr "Samlet top nøgleord"
msgctxt "#15257"
msgid "Top artists for tag %name%"
-msgstr "Bedste kunstner med tagget %name%"
+msgstr "Top kunstner med nøgleordet %name%"
msgctxt "#15258"
msgid "Top albums for tag %name%"
-msgstr "Bedste albummer med tagget %name%"
+msgstr "Top albummer med nøgleordet %name%"
msgctxt "#15259"
msgid "Top tracks for tag %name%"
-msgstr "Bedste sange med tagget %name%"
+msgstr "Top sange med nøgleordet %name%"
msgctxt "#15260"
msgid "Listen to tag %name% Last.fm radio"
-msgstr "Lyt til Last.fm-radio for tagget %name% "
+msgstr "Lyt til Last.fm-radio for nøgleordet %name% "
msgctxt "#15261"
msgid "Similar artists as %name%"
-msgstr "Lignende kunstnere som %name%"
+msgstr "Kunstnere der minder om %name%"
msgctxt "#15262"
msgid "Top %name% albums"
-msgstr "Bedste %name% albummer"
+msgstr "Top %name% albummer"
msgctxt "#15263"
msgid "Top %name% tracks"
-msgstr "Bedste %name% sange"
+msgstr "Top %name% sange"
msgctxt "#15264"
msgid "Top %name% tags"
-msgstr "Bedste %name% nøgleord"
+msgstr "Top %name% nøgleord"
msgctxt "#15265"
msgid "Biggest fans of %name%"
@@ -5464,7 +5464,7 @@ msgstr "Favoritkunstnere for brugeren %name%"
msgctxt "#15269"
msgid "Top albums for user %name%"
-msgstr "Favoritalbummer hos brugeren %name%"
+msgstr "Topalbummer hos brugeren %name%"
msgctxt "#15270"
msgid "Top tracks for user %name%"
@@ -5472,11 +5472,11 @@ msgstr "Favoritsange hos brugeren %name%"
msgctxt "#15271"
msgid "Friends of user %name%"
-msgstr "Venner til brugeren %name%"
+msgstr "Brugerens venner %name%"
msgctxt "#15272"
msgid "Neighbours of user %name%"
-msgstr "Naboer til brugeren %name%"
+msgstr "Brugerens naboer %name%"
msgctxt "#15273"
msgid "Weekly artist chart for %name%"
@@ -5516,7 +5516,7 @@ msgstr "Indtast kunstnernavn for at finde relaterede"
msgctxt "#15282"
msgid "Enter a tag name to find similar ones"
-msgstr "Indtast nøgleord for at finde lignende"
+msgstr "Indtast et nøgleord for at finde lignende"
msgctxt "#15283"
msgid "Tracks recently listened by %name%"
@@ -5528,31 +5528,31 @@ msgstr "Lyt til %name%'s anbefalede Last.fm-radio"
msgctxt "#15285"
msgid "Top tags for user %name%"
-msgstr "Bedste tags for brugeren %name%"
+msgstr "Top nøgleord for brugeren %name%"
msgctxt "#15287"
msgid "Do you want to add the current track to your loved tracks?"
-msgstr "Vil du tilføje dette nummer til dine elskede numre?"
+msgstr "Vil du føje dette nummer til dine elskede numre?"
msgctxt "#15288"
msgid "Do you want to ban the current track?"
-msgstr "Vil du bandlyse dette nummer?"
+msgstr "Vil du blokere dette nummer?"
msgctxt "#15289"
msgid "Added to your loved tracks: '%s'."
-msgstr "Tilføjet til dine elskede numre: '%s'."
+msgstr "Føjet til dine elskede numre: '%s'."
msgctxt "#15290"
msgid "Could not add '%s' to your loved tracks."
-msgstr "Kunne ikke tilføje '%s' til dine elskede numre"
+msgstr "Kunne ikke føje '%s' til dine elskede numre"
msgctxt "#15291"
msgid "Banned: '%s'."
-msgstr "Bandlyst: '%s'."
+msgstr "Blokerede: '%s'."
msgctxt "#15292"
msgid "Could not ban '%s'."
-msgstr "Kunne ikke bandlyse '%s'."
+msgstr "Kunne ikke blokere'%s'."
msgctxt "#15293"
msgid "Tracks recently loved by %name%"
@@ -5560,7 +5560,7 @@ msgstr "Nyligt elskede hos %name%"
msgctxt "#15294"
msgid "Tracks recently banned by %name%"
-msgstr "Nylige bandlysninger hos %name%"
+msgstr "Nylige blokeringer af %name%"
msgctxt "#15295"
msgid "Remove from loved tracks"
@@ -5568,7 +5568,7 @@ msgstr "Fjern fra elskede numre"
msgctxt "#15296"
msgid "Un-ban"
-msgstr "Fjern bandlysning"
+msgstr "Fjern blokering"
msgctxt "#15297"
msgid "Do you want to remove this track from your loved tracks?"
@@ -5576,7 +5576,7 @@ msgstr "Vil du fjerne dette nummer fra dine elskede numre?"
msgctxt "#15298"
msgid "Do you want to un-ban this track?"
-msgstr "Vil du fjerne bandlysningen af dette nummer?"
+msgstr "Vil du fjerne blokeringen af dette nummer?"
msgctxt "#15300"
msgid "Path not found or invalid"
@@ -5624,11 +5624,11 @@ msgstr "Indtast ny titel"
msgctxt "#16009"
msgid "Enter the movie name"
-msgstr "Indtast filmens navn"
+msgstr "Indtast navnet på filmen"
msgctxt "#16010"
msgid "Enter the profile name"
-msgstr "Indtast profilens navn"
+msgstr "Indtast navnet på profilen"
msgctxt "#16011"
msgid "Enter the album name"
@@ -5692,7 +5692,7 @@ msgstr "Fejl ved afspilning"
msgctxt "#16027"
msgid "One or more items failed to play."
-msgstr "En eller flere elementer fejlede ved afspilning."
+msgstr "Et eller flere emner kunne ikke afspilles."
msgctxt "#16028"
msgid "Enter value"
@@ -5700,7 +5700,7 @@ msgstr "Indtast værdi"
msgctxt "#16029"
msgid "Check the log file for details."
-msgstr "Kontroller logfilen for detaljer."
+msgstr "Kontroller log-filen for detaljer."
msgctxt "#16030"
msgid "Party mode aborted."
@@ -5752,7 +5752,7 @@ msgstr "Til"
msgctxt "#16100"
msgid "All Videos"
-msgstr "Alle videoer"
+msgstr "Alle Videoer"
msgctxt "#16101"
msgid "Unwatched"
@@ -5772,7 +5772,7 @@ msgstr "Marker som ikke set"
msgctxt "#16105"
msgid "Edit title"
-msgstr "Redigér titel"
+msgstr "Rediger titel"
msgctxt "#16200"
msgid "Operation was aborted"
@@ -5780,27 +5780,27 @@ msgstr "Handlingen blev afbrudt"
msgctxt "#16201"
msgid "Copy failed"
-msgstr "Kopieringen mislykkedes"
+msgstr "Kopiering mislykkedes"
msgctxt "#16202"
msgid "Failed to copy at least one file"
-msgstr "Kunne ikke kopiere mindst en fil"
+msgstr "Kunne ikke kopiere mindst én fil"
msgctxt "#16203"
msgid "Move failed"
-msgstr "Flytningen mislykkedes"
+msgstr "Flytning mislykkedes"
msgctxt "#16204"
msgid "Failed to move at least one file"
-msgstr "Kunne ikke flytte mindst en fil"
+msgstr "Kunne ikke flytte mindst én fil"
msgctxt "#16205"
msgid "Delete failed"
-msgstr "Sletningen mislykkedes"
+msgstr "Sletning mislykkedes"
msgctxt "#16206"
msgid "Failed to delete at least one file"
-msgstr "Kunne ikke slette mindst en fil"
+msgstr "Kunne ikke slette mindst én fil"
msgctxt "#16300"
msgid "Video scaling method"
@@ -5860,7 +5860,7 @@ msgstr "(VDPAU) Skarphed"
msgctxt "#16314"
msgid "Inverse Telecine"
-msgstr "Omvendt telecine"
+msgstr "Omvendt Telecine"
msgctxt "#16315"
msgid "Lanczos3 optimized"
@@ -5932,7 +5932,7 @@ msgstr "Skift til kanal"
msgctxt "#19001"
msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT."
-msgstr "Separér søgeordene ved at bruge AND, OR og/eller NOT."
+msgstr "Adskil søgeordene ved at bruge OG, ELLER og/eller IKKE."
msgctxt "#19002"
msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"."
@@ -5948,7 +5948,7 @@ msgstr "Importerer EPG fra klienter"
msgctxt "#19005"
msgid "PVR stream information"
-msgstr "PVR-strøminformation"
+msgstr "PVR-stream information"
msgctxt "#19006"
msgid "Receiving device"
@@ -5976,7 +5976,7 @@ msgstr "UNC"
msgctxt "#19012"
msgid "PVR Backend"
-msgstr "PVR backend"
+msgstr "PVR Backend"
msgctxt "#19013"
msgid "Free to air"
@@ -5992,15 +5992,15 @@ msgstr "Kryptering"
msgctxt "#19016"
msgid "PVR Backend %i - %s"
-msgstr "PVR backend %i - %s"
+msgstr "PVR Backend %i - %s"
msgctxt "#19017"
msgid "TV recordings"
-msgstr "Tv-optagelser"
+msgstr "TV-optagelser"
msgctxt "#19018"
msgid "Default folder for PVR thumbnails"
-msgstr "Standardmappe for PVR-miniaturebilleder"
+msgstr "Standardmappe til PVR-miniaturebilleder"
msgctxt "#19019"
msgid "Channels"
@@ -6008,7 +6008,7 @@ msgstr "Kanaler"
msgctxt "#19020"
msgid "TV"
-msgstr "Tv"
+msgstr "TV"
msgctxt "#19021"
msgid "Radio"
@@ -6020,7 +6020,7 @@ msgstr "Skjult"
msgctxt "#19023"
msgid "TV channels"
-msgstr "Tv-kanaler"
+msgstr "TV-kanaler"
msgctxt "#19024"
msgid "Radio channels"
@@ -6040,7 +6040,7 @@ msgstr "Ingen søgeresultater"
msgctxt "#19028"
msgid "No EPG entries"
-msgstr "Ingen EPG-artikler"
+msgstr "Ingen EPG-poster"
msgctxt "#19029"
msgid "Channel"
@@ -6068,11 +6068,11 @@ msgstr "Optagelse allerede startet på denne kanal"
msgctxt "#19035"
msgid "This channel cannot be played. Check the log for details."
-msgstr "Denne kanal kan ikke afspilles. Kig i loggen for detajler."
+msgstr "Denne kanal kan ikke afspilles. Kig i log'en for detajler."
msgctxt "#19036"
msgid "This recording cannot be played. Check the log for details."
-msgstr "Denne optagelse kan ikke afspilles. Kig i loggen for detajler."
+msgstr "Denne optagelse kan ikke afspilles. Kig i log'en for detajler."
msgctxt "#19037"
msgid "Show signal quality"
@@ -6084,7 +6084,7 @@ msgstr "Ikke understøttet af PVR backend."
msgctxt "#19039"
msgid "Are you sure you want to hide this channel?"
-msgstr "Er du sikker på du vil skjule denne kanal?"
+msgstr "Er du sikker på, at du vil skjule denne kanal?"
msgctxt "#19040"
msgid "Timer"
@@ -6092,11 +6092,11 @@ msgstr "Timer"
msgctxt "#19041"
msgid "Are you sure you want to rename this recording?"
-msgstr "Er du sikker på du vil omdøbe denne optagelse?"
+msgstr "Er du sikker på, at du vil omdøbe denne optagelse?"
msgctxt "#19042"
msgid "Are you sure you want to rename this timer?"
-msgstr "Er du sikker på du vil omdøbe denne timer?"
+msgstr "Er du sikker på, at du vil omdøbe denne timer?"
msgctxt "#19043"
msgid "Recording"
@@ -6104,11 +6104,11 @@ msgstr "Optager"
msgctxt "#19044"
msgid "Please check your configuration or check the log for details."
-msgstr "Undersøg venligst din konfiguration eller loggen for detaljer."
+msgstr "Undersøg venligst din opsætning eller se log'en for detaljer."
msgctxt "#19045"
msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details."
-msgstr "Ingen PVR-klienter er endnu startet. Afvent at PVR-klienterne starter eller undersøg loggen for detaljer."
+msgstr "Ingen PVR-klienter er startet endnu. Afvent at PVR-klienterne starter eller se log'en for detaljer."
msgctxt "#19046"
msgid "New channel"
@@ -6116,11 +6116,11 @@ msgstr "Ny kanal"
msgctxt "#19047"
msgid "Programme info"
-msgstr "Program info"
+msgstr "Programinfo"
msgctxt "#19048"
msgid "Group management"
-msgstr "Gruppehåndtering"
+msgstr "Administration af Grupper"
msgctxt "#19049"
msgid "Show channel"
@@ -6156,7 +6156,7 @@ msgstr "Ny timer"
msgctxt "#19057"
msgid "Edit timer"
-msgstr "Redigér timer"
+msgstr "Rediger timer"
msgctxt "#19058"
msgid "Timer enabled"
@@ -6176,7 +6176,7 @@ msgstr "Tilføj timer"
msgctxt "#19062"
msgid "Sort by: Channel"
-msgstr "Sortér efter: Kanal"
+msgstr "Sorter efter: Kanal"
msgctxt "#19063"
msgid "Go to begin"
@@ -6196,7 +6196,7 @@ msgstr "Denne begivenhed optages allerede."
msgctxt "#19068"
msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details."
-msgstr "Denne optagelse kunne ikke slettes. Kig i loggen for detajler."
+msgstr "Denne optagelse kunne ikke slettes. Kig i log'en for detajler."
msgctxt "#19069"
msgid "EPG"
@@ -6320,11 +6320,11 @@ msgstr "Skift venligst til en anden kanal."
msgctxt "#19104"
msgid "Enter the name of the folder for the recording"
-msgstr "Indtast optagelsens mappes navn"
+msgstr "Indtast navn på mappen til optagelsen"
msgctxt "#19106"
msgid "Next timer on"
-msgstr "Næste timer på"
+msgstr "Næste timer aktiveret"
msgctxt "#19107"
msgid "at"
@@ -6332,15 +6332,15 @@ msgstr "på"
msgctxt "#19109"
msgid "Couldn't save timer. Check the log for details."
-msgstr "Kunne ikke gemme timeren. Se loggen for detaljer."
+msgstr "Kunne ikke gemme timeren. Se log'en for detaljer."
msgctxt "#19110"
msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details."
-msgstr "Der er sket en uventet fejl. Prøv igen senere eller kig i loggen for detajler."
+msgstr "Der er sket en uventet fejl. Prøv igen senere eller kig i log'en for detajler."
msgctxt "#19111"
msgid "PVR backend error. Check the log for details."
-msgstr "PVR backend fejl. Undersøg loggen for detaljer."
+msgstr "PVR backend fejl. Undersøg log'en for detaljer."
msgctxt "#19114"
msgid "Version"
@@ -6376,7 +6376,7 @@ msgstr "Undgå gentagelser"
msgctxt "#19122"
msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?"
-msgstr "Denne timer optager stadig. Er du sikker på du vil slette denne timer?"
+msgstr "Denne timer optager stadig. Er du sikker på, at du vil slette denne timer?"
msgctxt "#19123"
msgid "Free to air channels only"
@@ -6384,11 +6384,11 @@ msgstr "Kun ukodede kanaler"
msgctxt "#19124"
msgid "Ignore present timers"
-msgstr "Ignorér nuværende timere"
+msgstr "Ignorer nuværende timere"
msgctxt "#19125"
msgid "Ignore present recordings"
-msgstr "Ignorér nuværende optagelser"
+msgstr "Ignorer nuværende optagelser"
msgctxt "#19126"
msgid "Start time"
@@ -6400,11 +6400,11 @@ msgstr "Sluttidspunkt"
msgctxt "#19128"
msgid "Start date"
-msgstr "Start dato"
+msgstr "Startdato"
msgctxt "#19129"
msgid "End date"
-msgstr "Slut dato"
+msgstr "Slutdato"
msgctxt "#19130"
msgid "Minimum duration"
@@ -6416,7 +6416,7 @@ msgstr "Maksimum varighed"
msgctxt "#19132"
msgid "Include unknown genres"
-msgstr "Inkludér ukendte genrer"
+msgstr "Inkluder ukendte genrer"
msgctxt "#19133"
msgid "Search string"
@@ -6424,7 +6424,7 @@ msgstr "Søgestreng"
msgctxt "#19134"
msgid "Include description"
-msgstr "Inkludér beskrivelse"
+msgstr "Inkluder beskrivelse"
msgctxt "#19135"
msgid "Case sensitive"
@@ -6456,7 +6456,7 @@ msgstr "Søgeguide"
msgctxt "#19143"
msgid "Group management"
-msgstr "Gruppehåndtering"
+msgstr "Administration af Grupper"
msgctxt "#19144"
msgid "No groups defined"
@@ -6472,7 +6472,7 @@ msgstr "Grupper"
msgctxt "#19147"
msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details."
-msgstr "PVR backend understøtter ikke denne handling. Undersøg loggen for detaljer."
+msgstr "PVR backend'en understøtter ikke denne handling. Se log'en for detaljer."
msgctxt "#19148"
msgid "Channel"
@@ -6516,7 +6516,7 @@ msgstr "Næste optagelse"
msgctxt "#19158"
msgid "Currently recording"
-msgstr "Optagelse igang"
+msgstr "Optagelse i gang"
msgctxt "#19159"
msgid "from"
@@ -6536,7 +6536,7 @@ msgstr "Optagelser"
msgctxt "#19164"
msgid "Cannot start recording. Check the log for details."
-msgstr "Kan ikke starte optagelse. Tjek loggen for detaljer."
+msgstr "Kan ikke starte optagelse. Tjek log'en for detaljer."
msgctxt "#19165"
msgid "Switch"
@@ -6552,11 +6552,11 @@ msgstr "Skanner efter manglende ikoner"
msgctxt "#19169"
msgid "Hide video information box"
-msgstr "Gem video informations boks"
+msgstr "Skjul infoboks til video"
msgctxt "#19170"
msgid "Timeout when starting playback"
-msgstr "Tidsgrænse for start af afspilning"
+msgstr "Tidsfrist for start af afspilning"
msgctxt "#19171"
msgid "Start playback minimized"
@@ -6564,7 +6564,7 @@ msgstr "Start afspilning minimeret"
msgctxt "#19172"
msgid "Instant recording duration"
-msgstr "Varighed på lynoptagelse"
+msgstr "Øjeblikkelig optagelsesvarighed"
msgctxt "#19173"
msgid "Default recording priority"
@@ -6572,7 +6572,7 @@ msgstr "Standard optagelsesprioritet"
msgctxt "#19174"
msgid "Default recording lifetime"
-msgstr "Standard optagelseslevetid"
+msgstr "Standard levetid for optagelse"
msgctxt "#19175"
msgid "Margin at the start of a recording"
@@ -6592,11 +6592,11 @@ msgstr "Vis kanalinformation ved kanalskift"
msgctxt "#19179"
msgid "Automatically hide channel information"
-msgstr "Skjul automatisk kanalinformation"
+msgstr "Skjul kanalinformation automatisk"
msgctxt "#19180"
msgid "TV"
-msgstr "Tv"
+msgstr "TV"
msgctxt "#19181"
msgid "Menu/OSD"
@@ -6608,7 +6608,7 @@ msgstr "Viste dage i EPG'en"
msgctxt "#19184"
msgid "Channel information duration"
-msgstr "Varighed på kanalinformation"
+msgstr "Varighed af kanalinformation "
msgctxt "#19185"
msgid "Reset the PVR database"
@@ -6628,7 +6628,7 @@ msgstr "EPG-databasen nulstilles"
msgctxt "#19189"
msgid "Continue last channel on startup"
-msgstr "Fortsæt sidst sete kanal ved opstart"
+msgstr "Fortsæt seneste kanal ved opstart"
msgctxt "#19190"
msgid "Minimized"
@@ -6640,11 +6640,11 @@ msgstr "PVR-tjeneste"
msgctxt "#19192"
msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels."
-msgstr "Ingen af de tilsluttede PVR backend understøtter skanning af kanaler."
+msgstr "Ingen af de tilsluttede PVR backend's understøtter skanning af kanaler."
msgctxt "#19193"
msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details."
-msgstr "Kanalsøgning kan ikke startes. Kig i loggen for detajler."
+msgstr "Kanalsøgning kan ikke startes. Kig i log'en for detaljer."
msgctxt "#19194"
msgid "Continue?"
@@ -6676,15 +6676,15 @@ msgstr "EPG-kilde:"
msgctxt "#19201"
msgid "Channel name:"
-msgstr "Kanal navn:"
+msgstr "Kanalnavn:"
msgctxt "#19202"
msgid "Channel icon:"
-msgstr "Kanal ikon:"
+msgstr "Kanalikon:"
msgctxt "#19203"
msgid "Edit channel"
-msgstr "Redigér kanal"
+msgstr "Rediger kanal"
msgctxt "#19204"
msgid "New channel"
@@ -6692,11 +6692,11 @@ msgstr "Ny kanal"
msgctxt "#19205"
msgid "Group management"
-msgstr "Gruppehåndtering"
+msgstr "Administration af Grupper"
msgctxt "#19206"
msgid "Activate EPG:"
-msgstr "Aktivér EPG:"
+msgstr "Aktiver EPG:"
msgctxt "#19207"
msgid "Group:"
@@ -6728,7 +6728,7 @@ msgstr "Vælg backend"
msgctxt "#19214"
msgid "Enter a valid URL for the new channel"
-msgstr "Indtast en gyldig URL på den nye kanal"
+msgstr "Indtast en gyldig web-adresse til den nye kanal"
msgctxt "#19215"
msgid "The PVR backend does not support timers."
@@ -6736,11 +6736,11 @@ msgstr "PVR backend'en understøtter ikke timere."
msgctxt "#19216"
msgid "All radio channels"
-msgstr "Alle radio kanaler"
+msgstr "Alle radiokanaler"
msgctxt "#19217"
msgid "All TV channels"
-msgstr "Alle tv-kanaler"
+msgstr "Alle TV-kanaler"
msgctxt "#19218"
msgid "Visible"
@@ -6756,7 +6756,7 @@ msgstr "Kanaler i"
msgctxt "#19221"
msgid "Synchronise channel groups with backends"
-msgstr "Synkronisér kanalgrupper med backend'erne"
+msgstr "Synkroniser kanalgrupper med backend's"
msgctxt "#19222"
msgid "EPG"
@@ -6764,7 +6764,7 @@ msgstr "EPG"
msgctxt "#19223"
msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info."
-msgstr "Ingen PVR-add-on kunne aktiveres. Undersøg din opsætning eller loggen for mere information."
+msgstr "Intet PVR-add-on kunne aktiveres. Tjek dine indstillinger eller log'en for mere information."
msgctxt "#19224"
msgid "Recording aborted"
@@ -6792,11 +6792,11 @@ msgstr "Luk kanal-OSD efter kanalskift"
msgctxt "#19230"
msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream"
-msgstr "Undgå EPG-opdateringer under afspilning af tv-strøm"
+msgstr "Undgå EPG-opdateringer under afspilning af TV-stream"
msgctxt "#19231"
msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
-msgstr "Brug altid kanalrækkefølge fra backend('erne)"
+msgstr "Brug altid kanalrækkefølge fra backend(s)"
msgctxt "#19232"
msgid "Clear search results"
@@ -6804,11 +6804,11 @@ msgstr "Ryd søgeresultater"
msgctxt "#19233"
msgid "Display a notification on timer updates"
-msgstr "Vis en påmindelse ved timeropdateringer"
+msgstr "Vis en besked ved opdatering af timer"
msgctxt "#19234"
msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)"
-msgstr "Brug backend kanalnumrene (fungerer kun med 1 aktiveret PVR add-on)"
+msgstr "Brug kanalnumre fra backend (fungerer kun med 1 aktiveret PVR add-on)"
msgctxt "#19235"
msgid "PVR manager is starting up"
@@ -6832,15 +6832,15 @@ msgstr "Starter baggrundstråde"
msgctxt "#19240"
msgid "No PVR add-on enabled"
-msgstr "Intet PVR-add-on aktiveret"
+msgstr "Intet PVR add-on aktiveret"
msgctxt "#19241"
msgid "The PVR manager has been enabled without any"
-msgstr "PVR-håndteringen er blevet aktiveret uden noget"
+msgstr "PVR-håndteringen er blevet aktiveret uden et"
msgctxt "#19242"
msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on"
-msgstr "aktiveret PVR-add-on. Aktivér mindst ét add-on"
+msgstr "aktiveret PVR-add-on. Aktivér mindst én add-on"
msgctxt "#19243"
msgid "in order to use the PVR functionality."
@@ -6848,7 +6848,7 @@ msgstr "for at gøre brug af PVR-funktionaliteten."
msgctxt "#19244"
msgid "Backend idle time"
-msgstr "Backend spildtid"
+msgstr "Backend ventetid"
msgctxt "#19245"
msgid "Set wakeup command (cmd [timestamp])"
@@ -6856,19 +6856,19 @@ msgstr "Angiv opvågningskommando (kommando [tidsstempel])"
msgctxt "#19246"
msgid "Wakeup before recording"
-msgstr "Opvågning før optagelse"
+msgstr "Vågn før optagelse"
msgctxt "#19247"
msgid "Daily wakeup"
-msgstr "Daglig opvågning"
+msgstr "Daglig vækning"
msgctxt "#19248"
msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)"
-msgstr "Daglig opvågningstid (TT:MM:SS)"
+msgstr "Daglig vækningstid (TT:MM:SS)"
msgctxt "#19249"
msgid "Filter channels"
-msgstr "Filtrér kanaler"
+msgstr "Filtrer kanaler"
msgctxt "#19250"
msgid "Loading EPG from database"
@@ -6876,7 +6876,7 @@ msgstr "Indlæser EPG fra database"
msgctxt "#19251"
msgid "Update EPG information"
-msgstr "Opdatér EPG-information"
+msgstr "Opdater EPG-information"
msgctxt "#19252"
msgid "Schedule EPG update for this channel?"
@@ -6888,11 +6888,11 @@ msgstr "EPG-opdatering planlagt for denne kanal"
msgctxt "#19254"
msgid "EPG update failed for channel"
-msgstr "EPG-opdatering fejlede for kanal"
+msgstr "EPG-opdatering mislykkedes til kanal"
msgctxt "#19255"
msgid "Start recording"
-msgstr "Start Optagelse"
+msgstr "Start optagelse"
msgctxt "#19256"
msgid "Stop recording"
@@ -6912,7 +6912,7 @@ msgstr "Forældrekontrol"
msgctxt "#19260"
msgid "Unlock duration"
-msgstr "Oplås varighed"
+msgstr "Varighed af oplåsning"
msgctxt "#19261"
msgid "Change PIN"
@@ -6932,7 +6932,7 @@ msgstr "Forkert PIN"
msgctxt "#19265"
msgid "The entered PIN number was incorrect."
-msgstr "Det indtastede PIN nummer var forkert."
+msgstr "Det indtastede PIN-nummer var forkert."
msgctxt "#19266"
msgid "Parental locked"
@@ -6944,7 +6944,7 @@ msgstr "Forældrelåst:"
msgctxt "#19268"
msgid "Do not show 'no information available' labels"
-msgstr "Vis ikke 'ingen information tilgælgelig' mærkater"
+msgstr "Vis ikke 'ingen information tilgængelig' mærkater"
msgctxt "#19269"
msgid "Do not show 'connection lost' warnings"
@@ -6960,11 +6960,11 @@ msgstr "Ingen PVR-add-ons kunne findes"
msgctxt "#19272"
msgid "You need a tuner, backend software, and an"
-msgstr "Du har brug for en tuner, backend software og et"
+msgstr "Du skal bruge en tuner, backend-software og en"
msgctxt "#19273"
msgid "add-on for the backend to be able to use PVR."
-msgstr "add-on, for at backend'en er i stand til at bruge PVR."
+msgstr "add-on, som muliggør at backend'en kan bruge PVR."
msgctxt "#19274"
msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
@@ -6972,15 +6972,15 @@ msgstr "Besøg venligst xbmc.org/pvr for at lære mere."
msgctxt "#19275"
msgid "Conflict warning"
-msgstr "Advarselskonflikt"
+msgstr "Konfliktadvarsel"
msgctxt "#19276"
msgid "Conflict error"
-msgstr "Fejlkonflikt"
+msgstr "Konfliktfejl"
msgctxt "#19277"
msgid "Recording conflict"
-msgstr "Optagelseskonfikt"
+msgstr "Optagelseskonflikt"
msgctxt "#19278"
msgid "Recording error"
@@ -6988,11 +6988,11 @@ msgstr "Optagelsesfejl"
msgctxt "#19279"
msgid "Client specific"
-msgstr "Klient specifik"
+msgstr "Klientspecifik"
msgctxt "#19280"
msgid "Client specific settings"
-msgstr "Klient specifikke indstillinger"
+msgstr "Klientspecifikke indstillinger"
msgctxt "#19281"
msgid "Confirm channel switches by pressing OK"
@@ -7008,7 +7008,7 @@ msgstr "Film/Drama"
msgctxt "#19501"
msgid "Detective/Thriller"
-msgstr "Krimi/Thriller"
+msgstr "Detektiv/Thriller"
msgctxt "#19502"
msgid "Adventure/Western/War"
@@ -7024,7 +7024,7 @@ msgstr "Komedie"
msgctxt "#19505"
msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
-msgstr "sæbeopera/Melodrama/Folklore "
+msgstr "Sæbeopera/Melodrama/Folklore "
msgctxt "#19506"
msgid "Romance"
@@ -7036,7 +7036,7 @@ msgstr "Seriøs/Klassisk/Religiøs/Historisk Film/Drama"
msgctxt "#19508"
msgid "Adult Movie/Drama"
-msgstr "Voksenfilm/drama"
+msgstr "Voksenfilm/Drama"
msgctxt "#19516"
msgid "News/Current Affairs"
@@ -7048,7 +7048,7 @@ msgstr "Nyheder/Vejr"
msgctxt "#19518"
msgid "News Magazine"
-msgstr "Nyheds Magasin"
+msgstr "Nyhedsmagasin"
msgctxt "#19519"
msgid "Documentary"
@@ -7060,7 +7060,7 @@ msgstr "Diskussion/Interview/Debat"
msgctxt "#19532"
msgid "Show/Game Show"
-msgstr "Show/tv-quiz"
+msgstr "Show/TV-quiz"
msgctxt "#19533"
msgid "Game Show/Quiz/Contest"
@@ -7068,7 +7068,7 @@ msgstr "TV-quiz/Quiz/Konkurrence"
msgctxt "#19534"
msgid "Variety Show"
-msgstr "Varieté show"
+msgstr "Varieté-show"
msgctxt "#19535"
msgid "Talk Show"
@@ -7096,7 +7096,7 @@ msgstr "Tennis/Squash"
msgctxt "#19553"
msgid "Team Sports"
-msgstr "Hold Sport"
+msgstr "Holdsport"
msgctxt "#19554"
msgid "Athletics"
@@ -7160,7 +7160,7 @@ msgstr "Seriøs/Klassisk Musik"
msgctxt "#19583"
msgid "Folk/Traditional Music"
-msgstr "Folk/Traditional Musik"
+msgstr "Folk/Traditionel Musik"
msgctxt "#19584"
msgid "Musical/Opera"
@@ -7172,7 +7172,7 @@ msgstr "Ballet"
msgctxt "#19596"
msgid "Arts/Culture"
-msgstr "Kunst/kultur"
+msgstr "Kunst/Kultur"
msgctxt "#19597"
msgid "Performing Arts"
@@ -7188,7 +7188,7 @@ msgstr "Religion"
msgctxt "#19600"
msgid "Popular Culture/Traditional Arts"
-msgstr "Populær Kultur/Traditionel kunst"
+msgstr "Populær Kultur/Traditionel Kunst"
msgctxt "#19601"
msgid "Literature"
@@ -7200,7 +7200,7 @@ msgstr "Film/Biograf"
msgctxt "#19603"
msgid "Experimental Film/Video"
-msgstr "Experimental film/Video"
+msgstr "Eksperimenterende Film/Video"
msgctxt "#19604"
msgid "Broadcasting/Press"
@@ -7208,11 +7208,11 @@ msgstr "Udsendelser/Presse"
msgctxt "#19605"
msgid "New Media"
-msgstr "Nye medie"
+msgstr "Nye Medier"
msgctxt "#19606"
msgid "Arts/Culture Magazines"
-msgstr "Kunst/kultur magasiner"
+msgstr "Kunst/Kulturmagasiner"
msgctxt "#19607"
msgid "Fashion"
@@ -7220,23 +7220,23 @@ msgstr "Mode"
msgctxt "#19612"
msgid "Social/Political/Economics"
-msgstr "Social/Politisk/Økonomi"
+msgstr "Socialt/Politisk/Økonomi"
msgctxt "#19613"
msgid "Magazines/Reports/Documentary"
-msgstr "Magasiner/Rygter/Dokumentarisk"
+msgstr "Magasiner/Rygter/Dokumentar"
msgctxt "#19614"
msgid "Economics/Social Advisory"
-msgstr "Økonomi/Socialrådgiver"
+msgstr "Økonomi/Socialrådgivning"
msgctxt "#19615"
msgid "Remarkable People"
-msgstr "Bemærkelsesværdige mnnesker"
+msgstr "Bemærkelsesværdige mennesker"
msgctxt "#19628"
msgid "Education/Science/Factual"
-msgstr "Undervisning/Videnskab/Faglig"
+msgstr "Undervisning/Videnskab/Fakta"
msgctxt "#19629"
msgid "Nature/Animals/Environment"
@@ -7252,7 +7252,7 @@ msgstr "Medicin/Fysiologi/Psykologi"
msgctxt "#19632"
msgid "Foreign Countries/Expeditions"
-msgstr "Fremmend lande/Ekspedition"
+msgstr "Fremmede lande/Ekspeditioner"
msgctxt "#19633"
msgid "Social/Spiritual Sciences"
@@ -7280,7 +7280,7 @@ msgstr "Håndværk"
msgctxt "#19647"
msgid "Motoring"
-msgstr "Motorsport"
+msgstr "Motor"
msgctxt "#19648"
msgid "Fitness & Health"
@@ -7300,7 +7300,7 @@ msgstr "Havearbejde"
msgctxt "#19660"
msgid "Special Characteristics"
-msgstr "Speciel karaktertræk"
+msgstr "Specielle karaktertræk"
msgctxt "#19661"
msgid "Original Language"
@@ -7308,11 +7308,11 @@ msgstr "Oprindeligt sprog"
msgctxt "#19662"
msgid "Black & White"
-msgstr "Sort/hvid"
+msgstr "Sort & Hvid"
msgctxt "#19663"
msgid "Unpublished"
-msgstr "ikke udgivet"
+msgstr "Ikke udgivet"
msgctxt "#19664"
msgid "Live Broadcast"
@@ -7340,7 +7340,7 @@ msgstr "Komedie"
msgctxt "#19681"
msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
-msgstr "sæbeopera/Melodrama/Folklore "
+msgstr "Sæbeopera/Melodrama/Folklore "
msgctxt "#19682"
msgid "Romance"
@@ -7356,15 +7356,15 @@ msgstr "Kun for voksne"
msgctxt "#20000"
msgid "Saved music folder"
-msgstr "Gemt musikmappe"
+msgstr "Mappe til gemt musik"
msgctxt "#20001"
msgid "Use external DVD player"
-msgstr "Brug ekstern dvd-afspiller"
+msgstr "Brug ekstern DVD-afspiller"
msgctxt "#20002"
msgid "External DVD player"
-msgstr "Ekstern dvd-afspiller"
+msgstr "Ekstern DVD-afspiller"
msgctxt "#20003"
msgid "Trainers folder"
@@ -7392,11 +7392,11 @@ msgstr "Brug XBMC"
msgctxt "#20011"
msgid "Music playlists"
-msgstr "Afspilningslister til musik"
+msgstr "Afspilningslister til Musik"
msgctxt "#20012"
msgid "Video playlists"
-msgstr "Afspilningslister til videoer"
+msgstr "Afspilningslister til Videoer"
msgctxt "#20013"
msgid "Do you wish to launch the game?"
@@ -7404,11 +7404,11 @@ msgstr "Vil du starte spillet?"
msgctxt "#20014"
msgid "Sort by: Playlist"
-msgstr "Sortér efter: Afspilningsliste"
+msgstr "Sorter efter: Afspilningsliste"
msgctxt "#20015"
msgid "Remote thumb"
-msgstr "Netværksminiaturebillede"
+msgstr "Netværks-miniaturebillede"
msgctxt "#20016"
msgid "Current thumb"
@@ -7444,7 +7444,7 @@ msgstr "Region"
msgctxt "#20037"
msgid "Summary"
-msgstr "Resumé"
+msgstr "Sammenfatning"
msgctxt "#20038"
msgid "Lock music window"
@@ -7460,7 +7460,7 @@ msgstr "Lås billedevindue"
msgctxt "#20041"
msgid "Lock programs & scripts windows"
-msgstr "Lås programmer- og scriptsvinduer"
+msgstr "Lås program- og scriptsvinduer"
msgctxt "#20042"
msgid "Lock file manager"
@@ -7476,7 +7476,7 @@ msgstr "Start påny"
msgctxt "#20045"
msgid "Enter master mode"
-msgstr "Aktivér administrationstilstand"
+msgstr "Gå til administrationstilstand"
msgctxt "#20046"
msgid "Leave master mode"
@@ -7484,11 +7484,11 @@ msgstr "Afbryd administrationstilstand"
msgctxt "#20047"
msgid "Create profile '%s'?"
-msgstr "Lav profilen '%s'?"
+msgstr "Opret profilen '%s'?"
msgctxt "#20048"
msgid "Start with fresh settings"
-msgstr "Start med nye indstillinger"
+msgstr "Start med friske indstillinger"
msgctxt "#20049"
msgid "Best available"
@@ -7500,7 +7500,7 @@ msgstr "Skift automatisk mellem 16x9 og 4x3"
msgctxt "#20051"
msgid "Treat stacked files as single file"
-msgstr "Behandl kombinerede filer som enkelt fil"
+msgstr "Behandl kombinerede filer som enkelte filer"
msgctxt "#20052"
msgid "Caution"
@@ -7508,11 +7508,11 @@ msgstr "Advarsel"
msgctxt "#20053"
msgid "Left master mode"
-msgstr "Afbrudt administrationstilstand"
+msgstr "Forlod administrationstilstand"
msgctxt "#20054"
msgid "Entered master mode"
-msgstr "Indtrådt i administrationstilstand"
+msgstr "Gik i administrationstilstand"
msgctxt "#20055"
msgid "Allmusic.com thumb"
@@ -7528,7 +7528,7 @@ msgstr "Tilføj profil..."
msgctxt "#20059"
msgid "Query info for all albums"
-msgstr "Efterspørg information til alle albummer"
+msgstr "Hent info til alle albummer"
msgctxt "#20060"
msgid "Media info"
@@ -7560,7 +7560,7 @@ msgstr "Lås indstillinger"
msgctxt "#20067"
msgid "Edit profile"
-msgstr "Redigér profil"
+msgstr "Rediger profil"
msgctxt "#20068"
msgid "Profile lock"
@@ -7580,11 +7580,11 @@ msgstr "Start med friske mediekilder"
msgctxt "#20072"
msgid "Make sure the selected folder is writable"
-msgstr "Sørg for at den valgte mappe er skrivbar"
+msgstr "Sørg for at den valgte mappe er skrivbar,"
msgctxt "#20073"
msgid "and that the new folder name is valid"
-msgstr "og at mappens navn er gyldig"
+msgstr "og at mappens navn er gyldigt"
msgctxt "#20074"
msgid "MPAA rating"
@@ -7592,11 +7592,11 @@ msgstr "MPAA bedømmelse"
msgctxt "#20075"
msgid "Enter master lock code"
-msgstr "Indtast hovedadgangskodelåsen"
+msgstr "Indtast hovedadgangskode"
msgctxt "#20076"
msgid "Ask for master lock code on startup"
-msgstr "Spørg efter hovedadgangskodelåsen ved start"
+msgstr "Spørg efter hovedadgangskoden ved start"
msgctxt "#20077"
msgid "Skin settings"
@@ -7604,19 +7604,19 @@ msgstr "Skinindstillinger"
msgctxt "#20078"
msgid "- no link set -"
-msgstr "- ingen forbindelse oprettet -"
+msgstr "- ingen forbindelse valgt -"
msgctxt "#20079"
msgid "Enable animations"
-msgstr "Aktivér animationer"
+msgstr "Aktiver animationer"
msgctxt "#20080"
msgid "Disable RSS during music"
-msgstr "Deaktivér RSS under musikafspilning"
+msgstr "Deaktiver RSS under musikafspilning"
msgctxt "#20081"
msgid "Enable shortcut buttons"
-msgstr "Aktivér genvejsknapper"
+msgstr "Aktiver genvejsknapper"
msgctxt "#20082"
msgid "Show programs in main menu"
@@ -7648,15 +7648,15 @@ msgstr "Vejrudsigt"
msgctxt "#20089"
msgid "Drive space free"
-msgstr "Ledig plads"
+msgstr "Ledig harddiskplads"
msgctxt "#20090"
msgid "Enter the name of an existing share"
-msgstr "Indtast navn på eksisterende kilde"
+msgstr "Indtast navnet på en eksisterende kilde"
msgctxt "#20091"
msgid "Lock code"
-msgstr "Adgangskodelåsen"
+msgstr "Adgangskode"
msgctxt "#20092"
msgid "Load profile"
@@ -7672,7 +7672,7 @@ msgstr "Mediekilder"
msgctxt "#20095"
msgid "Enter profile lock code"
-msgstr "Indtast profilens adgangskodelås"
+msgstr "Indtast profilens adgangskode"
msgctxt "#20096"
msgid "Login screen"
@@ -7688,23 +7688,23 @@ msgstr "Henter info om album"
msgctxt "#20099"
msgid "Can't rip CD or track while playing from CD"
-msgstr "Kan ikke rippe cd eller spor når cd'en afspilles"
+msgstr "Kan ikke rippe CD eller spor når CD'en afspilles"
msgctxt "#20100"
msgid "Master lock code and settings"
-msgstr "Hovedadgangskodelåsen og indstillinger"
+msgstr "Hovedadgangskode og indstillinger"
msgctxt "#20101"
msgid "Entering master lock code always enables master mode"
-msgstr "Indtastning af hovedadgangskodelåsen aktiverer altid administrationstilstanden"
+msgstr "Indtastning af hovedadgangskode aktiverer altid administrationstilstand"
msgctxt "#20102"
msgid "or copy from default?"
-msgstr "eller kopiér fra standard?"
+msgstr "eller kopier fra standard?"
msgctxt "#20103"
msgid "Save changes to profile?"
-msgstr "Gem indstillinger i profil?"
+msgstr "Gem ændringer i profil?"
msgctxt "#20104"
msgid "Old settings found."
@@ -7784,7 +7784,7 @@ msgstr "Sandt"
msgctxt "#20123"
msgid "Mixing drinks"
-msgstr "Blander drinks"
+msgstr "Mixer drinks"
msgctxt "#20124"
msgid "Filling glasses"
@@ -7804,15 +7804,15 @@ msgstr "Gå til roden"
msgctxt "#20129"
msgid "Weave"
-msgstr "Flette"
+msgstr "Flet"
msgctxt "#20130"
msgid "Weave (inverted)"
-msgstr "Flette (omvendt)"
+msgstr "Flet (spejlvendt)"
msgctxt "#20131"
msgid "Blend"
-msgstr "Blande"
+msgstr "Bland"
msgctxt "#20132"
msgid "Restart video"
@@ -7820,11 +7820,11 @@ msgstr "Genstart video"
msgctxt "#20133"
msgid "Edit network location"
-msgstr "Redigér netværksplacering"
+msgstr "Rediger netværkssted"
msgctxt "#20134"
msgid "Remove network location"
-msgstr "Fjern netværksplacering"
+msgstr "Fjern netværkssted"
msgctxt "#20135"
msgid "Do you want to scan the folder?"
@@ -7868,23 +7868,23 @@ msgstr "Nedlukningstimer"
msgctxt "#20145"
msgid "Shutdown interval (in minutes)"
-msgstr "Nedlukningsinterval (i minutter)"
+msgstr "Tid til nedlukning (i minutter)"
msgctxt "#20146"
msgid "Started, shutdown in %im"
-msgstr "Startet, nedlukning om %im"
+msgstr "Startet, lukker ned om %im"
msgctxt "#20147"
msgid "Shutdown in 30 minutes"
-msgstr "Nedlukning om 30 minutter"
+msgstr "Luk ned om 30 minutter"
msgctxt "#20148"
msgid "Shutdown in 60 minutes"
-msgstr "Nedlukning om 60 minutter"
+msgstr "Luk ned om 60 minutter"
msgctxt "#20149"
msgid "Shutdown in 120 minutes"
-msgstr "Nedlukning om 120 minutter"
+msgstr "Luk ned om 120 minutter"
msgctxt "#20150"
msgid "Custom shutdown timer"
@@ -7892,7 +7892,7 @@ msgstr "Brugerdefineret nedlukningstimer"
msgctxt "#20151"
msgid "Cancel shutdown timer"
-msgstr "Afbryd nedlukningstimer"
+msgstr "Annuller nedlukningstimer"
msgctxt "#20152"
msgid "Lock preferences for %s"
@@ -7904,7 +7904,7 @@ msgstr "Søg..."
msgctxt "#20154"
msgid "Summary information"
-msgstr "Resumé information"
+msgstr "Sammenfatningsinfo"
msgctxt "#20155"
msgid "Storage information"
@@ -7932,7 +7932,7 @@ msgstr "Hardwareinformation"
msgctxt "#20161"
msgid "Total"
-msgstr "Komplet"
+msgstr "Total"
msgctxt "#20162"
msgid "Used"
@@ -7956,7 +7956,7 @@ msgstr "Låst"
msgctxt "#20167"
msgid "Frozen"
-msgstr "Frosset"
+msgstr "Sidder fast"
msgctxt "#20168"
msgid "Requires reset"
@@ -8028,7 +8028,7 @@ msgstr "Roter billeder ved hjælp af EXIF information"
msgctxt "#20185"
msgid "Use poster view styles for TV shows"
-msgstr "Brug plakatvisningsstil til tv-serier"
+msgstr "Brug plakatvisning til TV-serier"
msgctxt "#20186"
msgid "Please wait"
@@ -8052,7 +8052,7 @@ msgstr "Brugerdefineret"
msgctxt "#20191"
msgid "Enable debug logging"
-msgstr "Aktivér fejlfindingslogning"
+msgstr "Aktiver fejlfindingslogning"
msgctxt "#20192"
msgid "Download additional information during updates"
@@ -8076,7 +8076,7 @@ msgstr "Eksporter musikbiblioteket"
msgctxt "#20197"
msgid "Import music library"
-msgstr "Importer musikbiblioteket"
+msgstr "Importer musikbibliotek"
msgctxt "#20198"
msgid "No artist found!"
@@ -8104,7 +8104,7 @@ msgstr "Android fotografier"
msgctxt "#20244"
msgid "Android Apps"
-msgstr "Android apps"
+msgstr "Android Apps"
msgctxt "#20250"
msgid "Party on! (videos)"
@@ -8112,7 +8112,7 @@ msgstr "Så skal der festes! (videoer)"
msgctxt "#20251"
msgid "Mixing drinks (videos)"
-msgstr "Blander drinks (videoer)"
+msgstr "Mixer drinks (videoer)"
msgctxt "#20252"
msgid "Filling glasses (videos)"
@@ -8128,7 +8128,7 @@ msgstr "WebDAV-server (HTTPS)"
msgctxt "#20255"
msgid "First logon, edit your profile"
-msgstr "Log ind først og redigér derefter din profil"
+msgstr "Log ind først og rediger derefter din profil"
msgctxt "#20256"
msgid "HTS Tvheadend client"
@@ -8184,7 +8184,7 @@ msgstr "DHCP-server:"
msgctxt "#20309"
msgid "Make new folder"
-msgstr "Lav ny mappe"
+msgstr "Opret ny mappe"
msgctxt "#20310"
msgid "Dim LCD on playback"
@@ -8204,7 +8204,27 @@ msgstr "Videoer - Bibliotek"
msgctxt "#20316"
msgid "Sort by: ID"
-msgstr "Sortér efter: ID"
+msgstr "Sorter efter: ID"
+
+msgctxt "#20317"
+msgid "Scanning movies using %s"
+msgstr "Skanner film med %s"
+
+msgctxt "#20318"
+msgid "Scanning music videos using %s"
+msgstr "Skanner musikvideoer med %s"
+
+msgctxt "#20319"
+msgid "Scanning tvshows using %s"
+msgstr "Skanner tv-serier med %s"
+
+msgctxt "#20320"
+msgid "Scanning artists using %s"
+msgstr "Skanner kunstnere med %s"
+
+msgctxt "#20321"
+msgid "Scanning albums using %s"
+msgstr "Skanner albummer med %s"
msgctxt "#20324"
msgid "Play part..."
@@ -8220,7 +8240,7 @@ msgstr "Dette vil nulstille kalibreringen af %s"
msgctxt "#20327"
msgid "to it's default values."
-msgstr "tilbage til standardværdierne."
+msgstr "til standardværdierne."
msgctxt "#20328"
msgid "Browse for destination"
@@ -8252,7 +8272,7 @@ msgstr "Mappe"
msgctxt "#20335"
msgid "Look for content recursively?"
-msgstr "Søg efter indhold rekursivt?"
+msgstr "Søg i mappe og alle undermapper?"
msgctxt "#20336"
msgid "Unlock sources"
@@ -8272,11 +8292,11 @@ msgstr "Instruktør"
msgctxt "#20340"
msgid "Do you want to remove all items within"
-msgstr "Vil du fjerne alle elementer i"
+msgstr "Vil du fjerne alle emner i"
msgctxt "#20341"
msgid "this path from the XBMC library?"
-msgstr "denne sti fra XBMC biblioteket?"
+msgstr "denne sti fra XBMC-biblioteket?"
msgctxt "#20342"
msgid "Movies"
@@ -8284,7 +8304,7 @@ msgstr "Film"
msgctxt "#20343"
msgid "TV shows"
-msgstr "Tv-serier"
+msgstr "TV-serier"
msgctxt "#20344"
msgid "This directory contains"
@@ -8296,7 +8316,7 @@ msgstr "Kør automatiseret skanning"
msgctxt "#20346"
msgid "Scan recursively"
-msgstr "Skan rekursivt"
+msgstr "Skan i mappe og alle undermapper"
msgctxt "#20347"
msgid "as"
@@ -8316,7 +8336,7 @@ msgstr "stemmer"
msgctxt "#20351"
msgid "TV show information"
-msgstr "Information om tv-serie"
+msgstr "Information om TV-serie"
msgctxt "#20352"
msgid "Episode information"
@@ -8324,11 +8344,11 @@ msgstr "Episodeinformation"
msgctxt "#20353"
msgid "Loading TV show details"
-msgstr "Indlæser detaljer om tv-serie"
+msgstr "Indlæser detaljer om TV-serie"
msgctxt "#20354"
msgid "Fetching episode guide"
-msgstr "Henter episodeguiden"
+msgstr "Henter episodeguide"
msgctxt "#20355"
msgid "Loading info for episodes in directory"
@@ -8336,11 +8356,11 @@ msgstr "Indlæser detaljer om episoder i mappen"
msgctxt "#20356"
msgid "Select TV show:"
-msgstr "Vælg tv-serie:"
+msgstr "Vælg TV-serie:"
msgctxt "#20357"
msgid "Enter the TV show name"
-msgstr "Indtast tv-seriens navn"
+msgstr "Indtast TV-seriens navn"
msgctxt "#20358"
msgid "Season %i"
@@ -8364,15 +8384,15 @@ msgstr "Fjern episode fra biblioteket"
msgctxt "#20363"
msgid "Remove TV show from library"
-msgstr "Fjern tv-serien fra biblioteket"
+msgstr "Fjern TV-serie fra biblioteket"
msgctxt "#20364"
msgid "TV show"
-msgstr "Tv-serie"
+msgstr "TV-serie"
msgctxt "#20365"
msgid "Episode plot"
-msgstr "Episodens plot"
+msgstr "Episodens handling"
msgctxt "#20366"
msgid "* All seasons"
@@ -8388,11 +8408,11 @@ msgstr "Produktionskode"
msgctxt "#20369"
msgid "Show plot for unwatched items"
-msgstr "Vis plot for ikke sete"
+msgstr "Vis handling for 'ikke sete'"
msgctxt "#20370"
msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
-msgstr "* Skjult for at undgå spoilere *"
+msgstr "* Skjult for at undgå spoilere *"
msgctxt "#20371"
msgid "Set season thumb"
@@ -8412,7 +8432,7 @@ msgstr "Henter filminformation"
msgctxt "#20375"
msgid "Unassign content"
-msgstr "Deassocier indhold"
+msgstr "Løsriv indhold"
msgctxt "#20376"
msgid "Original title"
@@ -8420,15 +8440,15 @@ msgstr "Originaltitel"
msgctxt "#20377"
msgid "Refresh TV show information"
-msgstr "Opdatér information om tv-serie"
+msgstr "Opdater information om TV-serie"
msgctxt "#20378"
msgid "Refresh info for all episodes?"
-msgstr "Opdatér info for alle episoder?"
+msgstr "Opdater info for alle episoder?"
msgctxt "#20379"
msgid "Selected folder contains a single TV show"
-msgstr "Den valgte mappe indeholder en enkelt tv-serie"
+msgstr "Den valgte mappe indeholder en enkelt TV-serie"
msgctxt "#20380"
msgid "Exclude selected folder from scans"
@@ -8448,19 +8468,19 @@ msgstr "Den valgte mappe indeholder en enkelt video"
msgctxt "#20384"
msgid "Link to TV show"
-msgstr "Forbind til tv-serie"
+msgstr "Forbind til TV-serie"
msgctxt "#20385"
msgid "Remove link to TV show"
-msgstr "Fjern forbindelse til tv-serie"
+msgstr "Fjern forbindelse til TV-serie"
msgctxt "#20386"
msgid "Recently added movies"
-msgstr "Nyligt tilføjne film"
+msgstr "Nyligt tilføjede film"
msgctxt "#20387"
msgid "Recently added episodes"
-msgstr "Nyligt tilføjne episoder"
+msgstr "Nyligt tilføjede episoder"
msgctxt "#20388"
msgid "Studios"
@@ -8472,7 +8492,7 @@ msgstr "Musikvideoer"
msgctxt "#20390"
msgid "Recently added music videos"
-msgstr "Nyligt tilføjne musikvideoer"
+msgstr "Nyligt tilføjede musikvideoer"
msgctxt "#20391"
msgid "Music video"
@@ -8520,7 +8540,7 @@ msgstr "Afspil musikvideo"
msgctxt "#20402"
msgid "Download actor thumbnails when adding to library"
-msgstr "Hent skuespillerminiaturebilleder, når der tilføjes til biblioteket"
+msgstr "Hent miniaturebilleder af kunstnere, når der føjes til biblioteket"
msgctxt "#20403"
msgid "Set actor thumb"
@@ -8528,15 +8548,15 @@ msgstr "Vælg miniaturebillede for skuespiller"
msgctxt "#20405"
msgid "Remove episode bookmark"
-msgstr "Slet episodebogmærke"
+msgstr "Slet bogmærke fra episode"
msgctxt "#20406"
msgid "Set episode bookmark"
-msgstr "Opret episodebogmærke"
+msgstr "Opret bogmærke i episode"
msgctxt "#20407"
msgid "Scraper settings"
-msgstr "Scraperindstillinger"
+msgstr "Indstillinger for Scrapere"
msgctxt "#20408"
msgid "Downloading music video information"
@@ -8544,7 +8564,7 @@ msgstr "Henter musikvideoinformation"
msgctxt "#20409"
msgid "Downloading TV show information"
-msgstr "Henter information om tv-serie"
+msgstr "Henter information om TV-serie"
msgctxt "#20410"
msgid "Trailer"
@@ -8556,7 +8576,7 @@ msgstr "Fladgør"
msgctxt "#20412"
msgid "Flatten TV shows"
-msgstr "Fladgør tv-serier"
+msgstr "Fladgør TV-serier"
msgctxt "#20413"
msgid "Get fanart"
@@ -8608,7 +8628,7 @@ msgstr "Diasshow med fankunst"
msgctxt "#20426"
msgid "Export to a single file or separate"
-msgstr "Eksporter til en enkelt fil eller separat"
+msgstr "Eksporter til en enkelt fil eller separate"
msgctxt "#20427"
msgid "files per entry?"
@@ -8620,7 +8640,7 @@ msgstr "Enkelt fil"
msgctxt "#20429"
msgid "Separate"
-msgstr "Separat"
+msgstr "Separate"
msgctxt "#20430"
msgid "Export thumbnails and fanart?"
@@ -8640,11 +8660,11 @@ msgstr "Udtræk miniaturebilleder og videoinformation"
msgctxt "#20434"
msgid "Sets"
-msgstr "Samlinger"
+msgstr "Sæt"
msgctxt "#20436"
msgid "Export actor thumbs?"
-msgstr "Eksporter skuespillerminiaturebilleder"
+msgstr "Eksporter miniaturebilleder af skuespillere"
msgctxt "#20437"
msgid "Choose fanart"
@@ -8676,7 +8696,7 @@ msgstr "Vil du opdatere info for alle"
msgctxt "#20444"
msgid "items within this path?"
-msgstr "elementer i denne sti?"
+msgstr "emner i denne sti?"
msgctxt "#20445"
msgid "Fanart"
@@ -8688,15 +8708,15 @@ msgstr "Lokalt gemt information fundet."
msgctxt "#20447"
msgid "Ignore and refresh from internet?"
-msgstr "Ignorér og opdatér fra internettet?"
+msgstr "Ignorer og opdater fra internettet?"
msgctxt "#20448"
msgid "Could not download information"
-msgstr "Kunne ikke hente informationen"
+msgstr "Kunne ikke hente information"
msgctxt "#20449"
msgid "Unable to connect to remote server"
-msgstr "Netværksserver er muligvis ikke tilgængelig."
+msgstr "Kan ikke forbinde til netværksserver"
msgctxt "#20450"
msgid "Would you like to continue scanning?"
@@ -8724,15 +8744,15 @@ msgstr "Lyttere"
msgctxt "#20457"
msgid "Movie set"
-msgstr "FIlmsamling"
+msgstr "FIlmsæt"
msgctxt "#20458"
msgid "Group movies in sets"
-msgstr "Grupper film i samlinger"
+msgstr "Saml film i sæt"
msgctxt "#20459"
msgid "Tags"
-msgstr "Mærker"
+msgstr "Nøgleord"
msgctxt "#20460"
msgid "Add %s"
@@ -8744,11 +8764,11 @@ msgstr "Fjern %s"
msgctxt "#20462"
msgid "New tag..."
-msgstr "Nyt mærke..."
+msgstr "Nyt nøgleord..."
msgctxt "#20463"
msgid "A tag with the name '%s' already exists."
-msgstr "Et mærke med navnet \"%s\" findes allerede."
+msgstr "Et nøgleord med navnet \"%s\" findes allerede."
msgctxt "#20464"
msgid "Select %s"
@@ -8768,7 +8788,7 @@ msgstr "ADVARSEL: Den valgte TuxBox er i optagetilstand!"
msgctxt "#21333"
msgid "The stream will be stopped!"
-msgstr "Strømmen bliver stoppet!"
+msgstr "Stream'en bliver stoppet!"
msgctxt "#21334"
msgid "Zap to channel: %s failed!"
@@ -8776,7 +8796,7 @@ msgstr "Zap til kanal: %s fejlede!"
msgctxt "#21335"
msgid "Are you sure to start the stream?"
-msgstr "Vil du starte strømmen?"
+msgstr "Vil du starte denne stream?"
msgctxt "#21336"
msgid "Connecting to: %s"
@@ -8796,7 +8816,7 @@ msgstr "Del video- og musikbibliotekerne ved hjælp af UPnP"
msgctxt "#21364"
msgid "Edit media share"
-msgstr "Redigér mediedelingsmappe"
+msgstr "Rediger mediedelingsmappe"
msgctxt "#21365"
msgid "Remove media share"
@@ -8808,7 +8828,7 @@ msgstr "Mappe til undertekster"
msgctxt "#21367"
msgid "Movie & alternate subtitle directory"
-msgstr "Film og alternativ undertekstsmappe"
+msgstr "Alternativ mappe til film og undertekster"
msgctxt "#21368"
msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts"
@@ -8816,7 +8836,7 @@ msgstr "Underkend ASS/SSA skrifttype for undertekster"
msgctxt "#21369"
msgid "Enable mouse and Touch Screen support"
-msgstr "Aktivér mus- og berøringsskærmsunderstøttelse"
+msgstr "Aktiver mus og understøttelse af touch-skærm"
msgctxt "#21370"
msgid "Play navigation sounds during media playback"
@@ -8828,7 +8848,7 @@ msgstr "Miniaturebillede"
msgctxt "#21372"
msgid "Forced DVD player region"
-msgstr "Tving dvd-region"
+msgstr "Tving DVD-region"
msgctxt "#21373"
msgid "Video output"
@@ -8836,7 +8856,7 @@ msgstr "Videoudgang"
msgctxt "#21374"
msgid "Video aspect"
-msgstr "Billedforhold"
+msgstr "Billedeforhold"
msgctxt "#21375"
msgid "Normal"
@@ -8852,15 +8872,15 @@ msgstr "Widescreen"
msgctxt "#21378"
msgid "Enable 480p"
-msgstr "Aktivér 480p"
+msgstr "Aktiver 480p"
msgctxt "#21379"
msgid "Enable 720p"
-msgstr "Aktivér 720p"
+msgstr "Aktiver 720p"
msgctxt "#21380"
msgid "Enable 1080i"
-msgstr "Aktivér 1080i"
+msgstr "Aktiver 1080i"
msgctxt "#21381"
msgid "Enter name of new playlist"
@@ -8872,11 +8892,11 @@ msgstr "Vis knappen 'Tilføj kilde' i fillisterne"
msgctxt "#21383"
msgid "Enable scrollbars"
-msgstr "Aktivér scrollbarer"
+msgstr "Aktiver scrollbarer"
msgctxt "#21384"
msgid "Make watched filtering a toggle in video library"
-msgstr "Brug kun set/ikke set i videobiblioteket"
+msgstr "Brug udelukkende set/ikke set i videobiblioteket"
msgctxt "#21385"
msgid "Open"
@@ -8896,11 +8916,11 @@ msgstr "Stille"
msgctxt "#21389"
msgid "Enable custom background"
-msgstr "Aktivér brugerdefineret baggrund"
+msgstr "Aktiver brugerdefineret baggrund"
msgctxt "#21390"
msgid "Power management level"
-msgstr "Styring af strømforbrugsniveau"
+msgstr "Strømstyringsniveau"
msgctxt "#21391"
msgid "High power"
@@ -8932,7 +8952,7 @@ msgstr "Højkvalitets Pixel Shader V2"
msgctxt "#21398"
msgid "Enable playlist at startup"
-msgstr "Aktivér afspilningsliste ved opstart"
+msgstr "Aktiver afspilningsliste ved opstart"
msgctxt "#21399"
msgid "Use tween animations"
@@ -8988,7 +9008,7 @@ msgstr "ikke i det sidste"
msgctxt "#21412"
msgid "Scrapers"
-msgstr "Scrapers"
+msgstr "Scrapere"
msgctxt "#21413"
msgid "Default movie scraper"
@@ -8996,7 +9016,7 @@ msgstr "Standard scraper til film"
msgctxt "#21414"
msgid "Default tvshow scraper"
-msgstr "Standard scraper til tv serier"
+msgstr "Standard scraper til tv-serier"
msgctxt "#21415"
msgid "Default music video scraper"
@@ -9012,7 +9032,7 @@ msgstr "Flersproget"
msgctxt "#21419"
msgid "No scrapers present"
-msgstr "Ingen scrapers til stede"
+msgstr "Ingen scrapere til stede"
msgctxt "#21420"
msgid "Value to match"
@@ -9024,7 +9044,7 @@ msgstr "Regel for smart afspilningsliste"
msgctxt "#21422"
msgid "Match items where"
-msgstr "Hvor skal elementerne matche"
+msgstr "Match emner hvor"
msgctxt "#21423"
msgid "New rule..."
@@ -9032,7 +9052,7 @@ msgstr "Ny regel..."
msgctxt "#21424"
msgid "Items must match"
-msgstr "Elementer skal matche"
+msgstr "Emner skal matche"
msgctxt "#21425"
msgid "all of the rules"
@@ -9040,7 +9060,7 @@ msgstr "alle regler"
msgctxt "#21426"
msgid "one or more of the rules"
-msgstr "en eller flere af regler"
+msgstr "en eller flere af reglerne"
msgctxt "#21427"
msgid "Limit to"
@@ -9052,7 +9072,7 @@ msgstr "Ingen begrænsning"
msgctxt "#21429"
msgid "Order by"
-msgstr "Sortér efter"
+msgstr "Sorter efter"
msgctxt "#21430"
msgid "ascending"
@@ -9064,7 +9084,7 @@ msgstr "faldende"
msgctxt "#21432"
msgid "Edit smart playlist"
-msgstr "Redigér smart afspilningsliste"
+msgstr "Rediger smart afspilningsliste"
msgctxt "#21433"
msgid "Name of the playlist"
@@ -9072,15 +9092,15 @@ msgstr "Navn på afspilningslisten"
msgctxt "#21434"
msgid "Find items where"
-msgstr "Hvor skal elementerne findes"
+msgstr "Find emner hvor"
msgctxt "#21435"
msgid "Edit"
-msgstr "- Redigér"
+msgstr "Rediger"
msgctxt "#21436"
msgid "%i items"
-msgstr "%i elementer"
+msgstr "%i emner"
msgctxt "#21437"
msgid "New smart playlist..."
@@ -9092,7 +9112,7 @@ msgstr "%c-drev"
msgctxt "#21439"
msgid "Edit party mode rules"
-msgstr "Redigér regler for festtilstand"
+msgstr "Rediger regler for festtilstand"
msgctxt "#21440"
msgid "Home folder"
@@ -9100,7 +9120,7 @@ msgstr "Hjemmemappe"
msgctxt "#21441"
msgid "Watched count"
-msgstr "Set antal gange"
+msgstr "Antal gange set"
msgctxt "#21442"
msgid "Episode title"
@@ -9136,11 +9156,11 @@ msgstr "Fjernbetjening sender tastaturtryk"
msgctxt "#21450"
msgid "- Edit"
-msgstr "- Redigér"
+msgstr "- Rediger"
msgctxt "#21451"
msgid "Internet connection required."
-msgstr "Internetforbindelse påkrævet."
+msgstr "Internetforbindelse krævet."
msgctxt "#21452"
msgid "Get More..."
@@ -9148,19 +9168,19 @@ msgstr "Hent flere..."
msgctxt "#21453"
msgid "Root filesystem"
-msgstr "rodfilsystem"
+msgstr "Rodfilsystem"
msgctxt "#21454"
msgid "Cache full"
-msgstr "Cache fuld"
+msgstr "Cache er fuld"
msgctxt "#21455"
msgid "Cache filled before reaching required amount for continous playback"
-msgstr "Cachen blev fyldt, før den nåede den påkrævede mængde, for at sikre kontinuerlig afspilning"
+msgstr "Cachen blev fyldt før den påkrævede mængde for kontinuerlig afspilning blev nået"
msgctxt "#21456"
msgid "External storage"
-msgstr "Ekstern lager"
+msgstr "Eksternt lager"
msgctxt "#21457"
msgid "Watched episode count"
@@ -9168,15 +9188,15 @@ msgstr "Antal sete episoder"
msgctxt "#21460"
msgid "Subtitle location"
-msgstr "Undertekst placering"
+msgstr "Undertekstplacering"
msgctxt "#21461"
msgid "Fixed"
-msgstr "Fastsat"
+msgstr "Fast"
msgctxt "#21462"
msgid "Bottom of video"
-msgstr "Bunden af videoen"
+msgstr "I bunden af videoen"
msgctxt "#21463"
msgid "Below video"
@@ -9184,7 +9204,7 @@ msgstr "Under videoen"
msgctxt "#21464"
msgid "Top of video"
-msgstr "Toppen af videoen"
+msgstr "I toppen af videoen"
msgctxt "#21465"
msgid "Above video"
@@ -9240,7 +9260,7 @@ msgstr "JPEG-proces"
msgctxt "#21820"
msgid "Date/Time"
-msgstr "Dato/tid"
+msgstr "Dato/Tid"
msgctxt "#21821"
msgid "Description"
@@ -9408,7 +9428,7 @@ msgstr "Oprettelsesdato"
msgctxt "#21878"
msgid "Copyright flag"
-msgstr "Ophavsretsflag"
+msgstr "Ophavsretsmærke"
msgctxt "#21879"
msgid "Country code"
@@ -9424,7 +9444,7 @@ msgstr "Tillad styring af XBMC ved hjælp af UPnP"
msgctxt "#21882"
msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu"
-msgstr "Forsøg at gå direkte til dvd-menuen"
+msgstr "Forsøg at gå direkte til DVD-menuen"
msgctxt "#21883"
msgid "Saved music"
@@ -9432,7 +9452,7 @@ msgstr "Gemt musik"
msgctxt "#21884"
msgid "Query info for all artists"
-msgstr "Forespørg om info til alle kunstnere"
+msgstr "Hent info om alle kunstnere"
msgctxt "#21885"
msgid "Downloading album information"
@@ -9492,19 +9512,19 @@ msgstr "Aktive år"
msgctxt "#21899"
msgid "Label"
-msgstr "Pladeselskab"
+msgstr "Navn"
msgctxt "#21900"
msgid "Born/Formed"
-msgstr "Født/dannet"
+msgstr "Født/Dannet"
msgctxt "#22000"
msgid "Update library on startup"
-msgstr "Opdatér biblioteket ved opstart"
+msgstr "Opdater biblioteket ved opstart"
msgctxt "#22001"
msgid "Hide progress of library updates"
-msgstr "Skjul igangværende biblioteksopdateringer"
+msgstr "Opdater biblioteket i baggrunden"
msgctxt "#22002"
msgid "- DNS suffix"
@@ -9556,7 +9576,7 @@ msgstr "Profildata"
msgctxt "#22014"
msgid "Use dim if paused during video playback"
-msgstr "Brug dæmpning hvis videoafspilningen pauses"
+msgstr "Brug dæmpning hvis videoafspilning pauses"
msgctxt "#22015"
msgid "All recordings"
@@ -9572,7 +9592,7 @@ msgstr "Efter gruppe"
msgctxt "#22018"
msgid "Live channels"
-msgstr "Live kanaler"
+msgstr "Direkte kanaler"
msgctxt "#22019"
msgid "Recordings by title"
@@ -9584,7 +9604,7 @@ msgstr "Guide"
msgctxt "#22021"
msgid "Allowed error in aspect ratio to minimize black bars"
-msgstr "Tilladt fejl i billedeforhold, for at minimere sorte bjælker"
+msgstr "Tilladte fejl i billedeforhold, for at minimere sorte bjælker"
msgctxt "#22022"
msgid "Show video files in listings"
@@ -9628,7 +9648,7 @@ msgstr "Importer karaoketitler..."
msgctxt "#22037"
msgid "Show song selector automatically"
-msgstr "Vis automatisk sangprogramvælgeren"
+msgstr "Vis sangvælgeren automatisk"
msgctxt "#22038"
msgid "Export karaoke titles..."
@@ -9680,7 +9700,7 @@ msgstr "Teletext ikke tilgængelig"
msgctxt "#23050"
msgid "Activate Teletext"
-msgstr "Aktivér tekst-tv"
+msgstr "Aktiver tekst-tv"
msgctxt "#23051"
msgid "Part %i"
@@ -9708,11 +9728,11 @@ msgstr "Ekstern afspiller aktiv"
msgctxt "#23101"
msgid "Click OK to terminate the player"
-msgstr "Tryk ok for at afslutte afspilleren"
+msgstr "Tryk OK for at afslutte afspilleren"
msgctxt "#23104"
msgid "Click OK when playback has ended"
-msgstr "Tryk ok når afspilningen er slut"
+msgstr "Tryk OK når afspilningen er slut"
msgctxt "#24000"
msgid "Add-on"
@@ -9724,7 +9744,7 @@ msgstr "Add-ons"
msgctxt "#24002"
msgid "Add-on options"
-msgstr "Add-on-indstillinger"
+msgstr "Indstillinger til Add-ons"
msgctxt "#24003"
msgid "Add-on Information"
@@ -9752,7 +9772,7 @@ msgstr "Visualisering"
msgctxt "#24011"
msgid "Add-on repository"
-msgstr "Add-on-fjernlager"
+msgstr "Add-on fjernlager"
msgctxt "#24012"
msgid "Subtitles"
@@ -9760,11 +9780,11 @@ msgstr "Undertekster"
msgctxt "#24013"
msgid "Lyrics"
-msgstr "Sangtekst"
+msgstr "Sangtekster"
msgctxt "#24014"
msgid "TV information"
-msgstr "Tv-information"
+msgstr "TV-information"
msgctxt "#24015"
msgid "Music video information"
@@ -9792,11 +9812,11 @@ msgstr "Konfigurer"
msgctxt "#24021"
msgid "Disable"
-msgstr "Deaktivér"
+msgstr "Deaktiver"
msgctxt "#24022"
msgid "Enable"
-msgstr "Aktivér"
+msgstr "Aktiver"
msgctxt "#24023"
msgid "Add-on disabled"
@@ -9804,11 +9824,11 @@ msgstr "Add-on deaktiveret"
msgctxt "#24027"
msgid "Weather"
-msgstr "Vejr"
+msgstr "Vejret"
msgctxt "#24028"
msgid "Weather.com (standard)"
-msgstr "Weather.com (almindelig)"
+msgstr "Weather.com (standard)"
msgctxt "#24029"
msgid "Service for weather information"
@@ -9816,7 +9836,7 @@ msgstr "Vejrinformationstjeneste"
msgctxt "#24030"
msgid "This Add-on can not be configured"
-msgstr "Denne add-on kan ikke konfigureres"
+msgstr "Denne Add-on kan ikke konfigureres"
msgctxt "#24031"
msgid "Error loading settings"
@@ -9824,11 +9844,11 @@ msgstr "Kunne ikke indlæse indstillingerne"
msgctxt "#24032"
msgid "All Add-ons"
-msgstr "Alle add-ons"
+msgstr "Alle Add-ons"
msgctxt "#24033"
msgid "Get Add-ons"
-msgstr "Hent add-ons"
+msgstr "Hent Add-ons"
msgctxt "#24034"
msgid "Check for updates"
@@ -9844,15 +9864,15 @@ msgstr "Ændringslog"
msgctxt "#24037"
msgid "Uninstall"
-msgstr "Afinstallér"
+msgstr "Afinstaller"
msgctxt "#24038"
msgid "Install"
-msgstr "Installér"
+msgstr "Installer"
msgctxt "#24039"
msgid "Disabled Add-ons"
-msgstr "Deaktiverede add-ons"
+msgstr "Deaktiverede Add-ons"
msgctxt "#24040"
msgid "(Clear the current setting)"
@@ -9860,7 +9880,7 @@ msgstr "(Ryd nuværende indstilling)"
msgctxt "#24041"
msgid "Install from zip file"
-msgstr "Installér fra zip-fil"
+msgstr "Installer fra zip-fil"
msgctxt "#24042"
msgid "Downloading %i%%"
@@ -9868,7 +9888,7 @@ msgstr "Henter %i%%"
msgctxt "#24043"
msgid "Available Updates"
-msgstr "Tilgængelige opdateringer"
+msgstr "Tilgængelige Opdateringer"
msgctxt "#24044"
msgid "Dependencies not met"
@@ -9880,7 +9900,7 @@ msgstr "Add-on har ikke den korrekte struktur"
msgctxt "#24046"
msgid "%s is used by the following installed add-on(s)"
-msgstr "%s er brugt af den følgende installerede add-ons"
+msgstr "%s bliver brugt af det/de følgende installerede add-on(s)"
msgctxt "#24047"
msgid "This add-on cannot be uninstalled"
@@ -9892,7 +9912,7 @@ msgstr "Tilbagerulning"
msgctxt "#24050"
msgid "Available Add-ons"
-msgstr "Tilgængelige add-ons"
+msgstr "Tilgængelige Add-ons"
msgctxt "#24051"
msgid "Version:"
@@ -9912,23 +9932,23 @@ msgstr "Ændringslog"
msgctxt "#24059"
msgid "Would you like to enable this Add-on?"
-msgstr "Vil du aktivere denne add-on?"
+msgstr "Vil du aktivere denne Add-on?"
msgctxt "#24060"
msgid "Would you like to disable this Add-on?"
-msgstr "Vil du deaktivere denne add-on?"
+msgstr "Vil du deaktivere denne Add-on?"
msgctxt "#24061"
msgid "Add-on update available!"
-msgstr "Opdatering til add-on tilgængelig!"
+msgstr "Opdatering til Add-on tilgængelig!"
msgctxt "#24062"
msgid "Enabled Add-ons"
-msgstr "Aktiverede add-ons"
+msgstr "Aktiverede Add-ons"
msgctxt "#24063"
msgid "Auto update"
-msgstr "Opdatér automatisk"
+msgstr "Automatisk opdatering"
msgctxt "#24064"
msgid "Add-on enabled"
@@ -9940,11 +9960,11 @@ msgstr "Add-on opdateret"
msgctxt "#24066"
msgid "Cancel Add-on download?"
-msgstr "Fortryd add-on-hentning?"
+msgstr "Annuller hent af Add-on?"
msgctxt "#24067"
msgid "Currently downloading Add-ons"
-msgstr "Henter add-ons i øjeblikket"
+msgstr "Henter Add-ons i øjeblikket"
msgctxt "#24068"
msgid "Update available"
@@ -9952,11 +9972,11 @@ msgstr "Opdatering tilgængelig"
msgctxt "#24069"
msgid "Update"
-msgstr "Opdatér"
+msgstr "Opdater"
msgctxt "#24070"
msgid "Add-on could not be loaded."
-msgstr "Add-on kan ikke bruges."
+msgstr "Add-on kunne ikke indlæses."
msgctxt "#24071"
msgid "An unknown error has occurred."
@@ -9964,7 +9984,7 @@ msgstr "Der opstod en ukendt fejl."
msgctxt "#24072"
msgid "Settings required"
-msgstr "Indstillinger påkrævet"
+msgstr "Konfiguration krævet"
msgctxt "#24073"
msgid "Could not connect"
@@ -9976,15 +9996,15 @@ msgstr "Genstart nødvendig"
msgctxt "#24075"
msgid "Disable"
-msgstr "Deaktivér"
+msgstr "Deaktiver"
msgctxt "#24076"
msgid "Add-on Required"
-msgstr "Add-on påkrævet"
+msgstr "Add-on krævet"
msgctxt "#24080"
msgid "Try to reconnect?"
-msgstr "Prøv at oprette forbindelsen igen?"
+msgstr "Prøv at oprette forbindelse igen?"
msgctxt "#24089"
msgid "Add-on restarts"
@@ -9992,7 +10012,7 @@ msgstr "Add-on genstarter"
msgctxt "#24090"
msgid "Lock Add-on manager"
-msgstr "Lås add-on-håndteringen"
+msgstr "Lås håndtering af Add-ons"
msgctxt "#24094"
msgid "(current)"
@@ -10020,11 +10040,11 @@ msgstr "Vil du skifte til dette skin?"
msgctxt "#24100"
msgid "To use this feature you must download an Add-on:"
-msgstr "For at benytte denne feature må du hente en add-on:"
+msgstr "For at benytte denne funktion må du hente en Add-on:"
msgctxt "#24101"
msgid "Would you like to download this Add-on?"
-msgstr "Vil du hente denne add-on?"
+msgstr "Vil du hente denne Add-on?"
msgctxt "#24102"
msgid "Unable to load skin"
@@ -10032,7 +10052,7 @@ msgstr "Kunne ikke indlæse skin"
msgctxt "#24103"
msgid "Skin is missing some files"
-msgstr "Nogle filer mangler i skin"
+msgstr "Skin'et mangler nogle filer"
msgctxt "#25000"
msgid "Notifications"
@@ -10060,7 +10080,7 @@ msgstr "Titel: %d"
msgctxt "#25006"
msgid "Select playback item"
-msgstr "Vælg afspilningselement"
+msgstr "Vælg afspilningsemne"
msgctxt "#29800"
msgid "Library Mode"
@@ -10080,7 +10100,7 @@ msgstr "Trailerkvalitet"
msgctxt "#33002"
msgid "Stream"
-msgstr "Strøm"
+msgstr "Stream"
msgctxt "#33003"
msgid "Download"
@@ -10128,7 +10148,7 @@ msgstr "Lang"
msgctxt "#33014"
msgid "Use DVD player instead of regular player"
-msgstr "Brug dvd-afspiller i stedet for almindelig afspiller"
+msgstr "Brug DVD-afspiller i stedet for almindelig afspiller"
msgctxt "#33015"
msgid "Ask for download before playing video"
@@ -10140,7 +10160,7 @@ msgstr "Klip"
msgctxt "#33017"
msgid "Restart plugin to enable"
-msgstr "Genstart plug-in for at aktivere"
+msgstr "Genstart plugin for at aktivere"
msgctxt "#33018"
msgid "Tonight"
@@ -10164,7 +10184,7 @@ msgstr "Nedbør"
msgctxt "#33023"
msgid "Humid"
-msgstr "Fugtig"
+msgstr "Fugtigt"
msgctxt "#33024"
msgid "Feels"
@@ -10312,11 +10332,11 @@ msgstr "Brugerdefineret baggrund"
msgctxt "#33071"
msgid "Custom backgrounds"
-msgstr "Brugerdefineret baggrunde"
+msgstr "Brugerdefinerede baggrunde"
msgctxt "#33072"
msgid "View Readme"
-msgstr "Vis \"Læs mig\""
+msgstr "Se \"Læs mig\""
msgctxt "#33073"
msgid "View Changelog"
@@ -10328,11 +10348,11 @@ msgstr "Denne version af %s kræver en"
msgctxt "#33075"
msgid "XBMC revision of %s or greater to run."
-msgstr "XBMC revideringen af %s eller nyere for at køre."
+msgstr "XBMC revisionen af %s eller nyere for at køre."
msgctxt "#33076"
msgid "Please update XBMC."
-msgstr "Opdatér venligst XBMC."
+msgstr "Opdater venligst XBMC."
msgctxt "#33077"
msgid "No data found!"
@@ -10356,15 +10376,15 @@ msgstr "Denne fil er kombineret. Vælg den del du vil afspille fra."
msgctxt "#33082"
msgid "Path to script"
-msgstr "Sti til script"
+msgstr "Sti til Script"
msgctxt "#33083"
msgid "Enable custom script button"
-msgstr "Aktivér knap til brugerdefinerede scripts"
+msgstr "Aktiver knap til brugerdefinerede scripts"
msgctxt "#33100"
msgid "Failed to start"
-msgstr "Mislykkedes at starte"
+msgstr "Start mislykkedes"
msgctxt "#33101"
msgid "Webserver"
@@ -10452,11 +10472,11 @@ msgstr "7.1"
msgctxt "#34120"
msgid "Play GUI sounds"
-msgstr "Afspil grafisk brugergrænsefladelyde"
+msgstr "Afspil lyde i brugerfladen"
msgctxt "#34121"
msgid "Only when playback stopped"
-msgstr "Kun når afspilningen er stoppet"
+msgstr "Kun når afspilning er stoppet"
msgctxt "#34122"
msgid "Always"
@@ -10468,11 +10488,11 @@ msgstr "Aldrig"
msgctxt "#34201"
msgid "Can't find a next item to play"
-msgstr "Kan ikke finde det næste element til afspilningen"
+msgstr "Kan ikke finde næste emne at afspille"
msgctxt "#34202"
msgid "Can't find a previous item to play"
-msgstr "Kan ikke finde tidligere elementer til afspilning"
+msgstr "Kan ikke finde tidligere emne at afspille"
msgctxt "#34300"
msgid "Failed to start zeroconf"
@@ -10480,7 +10500,7 @@ msgstr "Start af zeroconf mislykkedes"
msgctxt "#34301"
msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info."
-msgstr "Er Apple's Bonjour-tjeneste installeret? Se loggen for mere information."
+msgstr "Er Apple's Bonjour-tjeneste installeret? Se log'en for mere information."
msgctxt "#34400"
msgid "Video Rendering"
@@ -10492,7 +10512,7 @@ msgstr "Mislykkedes at initialisere video-filtre og -skalering, går tilbage til
msgctxt "#34402"
msgid "Failed to initialize audio device"
-msgstr "Mislykkedes at starte lydenhed"
+msgstr "Start af lydenhed mislykkedes"
msgctxt "#34403"
msgid "Check your audiosettings"
@@ -10504,19 +10524,19 @@ msgstr "Brug bevægelser \"gestures\" til at navigere:"
msgctxt "#34405"
msgid "1 finger swipe left,right,up,down for cursors"
-msgstr "1 fingers svirp til venstre, højre, op eller ned for markør"
+msgstr "1-fingers swipe til venstre, højre, op eller ned for navigation"
msgctxt "#34406"
msgid "2 finger swipe left for backspace"
-msgstr "2 fingers svirp til venstre for tilbage"
+msgstr "2-fingers swipe til venstre for tilbage"
msgctxt "#34407"
msgid "1 finger single tap for enter"
-msgstr "1 fingers enkelttryk for enter"
+msgstr "1-fingers enkelttryk for enter"
msgctxt "#34408"
msgid "2 finger single tap or 1 finger long press for contextmenu"
-msgstr "2 fingers enkelttryk eller 1 fingers langt tryk for kontekstmenu"
+msgstr "2-fingers enkelttryk eller 1 fingers langt tryk for kontekstmenu"
msgctxt "#35000"
msgid "Peripherals"
@@ -10536,7 +10556,7 @@ msgstr "Generisk disk"
msgctxt "#35004"
msgid "There are no settings available\nfor this peripheral."
-msgstr "Der er ingen indstillinger tilgængelig\nfor denne ydre enhed."
+msgstr "Der er ingen indstillinger tilgængelige for denne ydre enhed."
msgctxt "#35005"
msgid "New device configured"
@@ -10548,27 +10568,27 @@ msgstr "Enhed fjernet"
msgctxt "#35007"
msgid "Keymap to use for this device"
-msgstr "Brug dette tastaturkort \"keymap\" til denne enhed"
+msgstr "Tastaturopsætning til denne enhed"
msgctxt "#35008"
msgid "Keymap enabled"
-msgstr "Tastaturkortet \"keymap\" er aktiveret"
+msgstr "Tastaturopsætningen er aktiveret"
msgctxt "#35009"
msgid "Do not use the custom keymap for this device"
-msgstr "Anvend ikke det brugerdefinerede tastaturkort \"keymap\" til denne enhed"
+msgstr "Anvend ikke den brugerdefinerede tastaturopsætning til denne enhed"
msgctxt "#35100"
msgid "Enable joystick and gamepad support"
-msgstr "Aktivér understøttelse af joystick og gamepad"
+msgstr "Aktiver understøttelse af joystick og gamepad"
-msgctxt "#35101"
-msgid "Disable joystick when iMON is present"
-msgstr "Deaktiver joystick når iMON er til stede"
+msgctxt "#35102"
+msgid "Disable joystick when device is present"
+msgstr "Deaktiver joystick når enhed er til stede"
msgctxt "#35500"
msgid "Location"
-msgstr "Placering"
+msgstr "Lokalitet"
msgctxt "#35501"
msgid "Class"
@@ -10604,11 +10624,11 @@ msgstr "Skift til fjernbetjeningsside-kommando"
msgctxt "#36004"
msgid "Press \"user\" button command"
-msgstr "Tryk \"bruger\"-knappen kommando"
+msgstr "Kommando til \"bruger-knappen\""
msgctxt "#36005"
msgid "Enable switch side commands"
-msgstr "Aktivér afbryderside-kommandoer"
+msgstr "Aktiver sideskift-kommandoer"
msgctxt "#36006"
msgid "Could not open the adapter"
@@ -10616,11 +10636,11 @@ msgstr "Kunne ikke åbne adapteren"
msgctxt "#36007"
msgid "Devices to power on when starting XBMC"
-msgstr "Enheder, der skal tænde, når XBMC startes"
+msgstr "Enheder, der skal tændes, når XBMC startes"
msgctxt "#36008"
msgid "Devices to power off when stopping XBMC"
-msgstr "Enheder, der skal slukke, når XBMC slukkes"
+msgstr "Enheder, der skal slukkes, når XBMC slukkes"
msgctxt "#36009"
msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver"
@@ -10628,11 +10648,11 @@ msgstr "Sæt enheder i standbytilstand, når pauseskærmen aktiveres"
msgctxt "#36011"
msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
-msgstr "Kunne ikke genkende CEC-kommunikationsporten. Indstil den manuelt."
+msgstr "Kunne ikke finde CEC-kommunikationsporten. Opsæt den manuelt."
msgctxt "#36012"
msgid "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings."
-msgstr "Kunne ikke initialisere CEC-adapteren. Undersøg venligst din opsætning."
+msgstr "Kunne ikke initialisere CEC-adapteren. Tjek venligst dine indstillinger."
msgctxt "#36015"
msgid "HDMI port number"
@@ -10648,7 +10668,7 @@ msgstr "Kunne ikke initialisere CEC-adapteren: libCEC blev ikke fundet på dit s
msgctxt "#36018"
msgid "Use the TV's language setting"
-msgstr "Brug tv'ets sprogindstilling"
+msgstr "Brug TV'ets sprogindstilling"
msgctxt "#36019"
msgid "Connected to HDMI device"
@@ -10688,15 +10708,15 @@ msgstr "Denne enhed kræver eftersyn"
msgctxt "#36028"
msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorér"
+msgstr "Ignorer"
msgctxt "#36029"
msgid "When the TV is switched off"
-msgstr "Når tv'et slukkes"
+msgstr "Når TV'et slukkes"
msgctxt "#36030"
msgid "Connection lost"
-msgstr "Mistet forbindelse"
+msgstr "Forbindelse mistet"
msgctxt "#36031"
msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter"
@@ -10708,7 +10728,7 @@ msgstr "Kommunikationsporten er optaget. Kun ét program kan tilgå CEC-adaptere
msgctxt "#36033"
msgid "Pause playback when switching to another source"
-msgstr "Pause afspilning ved skift til en anden kilde"
+msgstr "Sæt afspilning på pause ved skift til en anden kilde"
msgctxt "#36035"
msgid "Always"
@@ -10720,7 +10740,7 @@ msgstr "Ved start/stop"
msgctxt "#36037"
msgid "TV"
-msgstr "Tv"
+msgstr "TV"
msgctxt "#36038"
msgid "Amplifier / AVR device"
@@ -10732,4 +10752,8 @@ msgstr "TV og AVR enhed (eksplicit)"
msgctxt "#36040"
msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)"
-msgstr "libCEC grænsefladeversionen er ikke understøttet. %x er lavere end den version XBMC understøtter (%x)"
+msgstr "libCEC interface-versionen er ikke understøttet. %x er lavere end versionen, som XBMC understøtter (%x)"
+
+msgctxt "#36041"
+msgid "* Item folder"
+msgstr "* Emnemappe"
diff --git a/language/Dutch/strings.po b/language/Dutch/strings.po
index 22ca13e631..2ac1d342db 100644
--- a/language/Dutch/strings.po
+++ b/language/Dutch/strings.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA2
+# XBMC-core v12.0-RC1
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
@@ -10582,9 +10582,9 @@ msgctxt "#35100"
msgid "Enable joystick and gamepad support"
msgstr "Schakel joystick en gamepad ondersteuning in"
-msgctxt "#35101"
-msgid "Disable joystick when iMON is present"
-msgstr "Schakel joystick uit wanneer iMON aanwezig is"
+msgctxt "#35102"
+msgid "Disable joystick when device is present"
+msgstr "Schakel joystick uit wanneer apparaat aanwezig is"
msgctxt "#35500"
msgid "Location"
@@ -10753,3 +10753,7 @@ msgstr "TV and AVR apparaat (expliciet)"
msgctxt "#36040"
msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)"
msgstr "Niet-ondersteunde libCEC-interfaceversie. %x is lager dan de versie die XBMC ondersteunt (%x)"
+
+msgctxt "#36041"
+msgid "* Item folder"
+msgstr " * Item map"
diff --git a/language/English (US)/strings.po b/language/English (US)/strings.po
index 57c95b5dc2..7aae01ef95 100644
--- a/language/English (US)/strings.po
+++ b/language/English (US)/strings.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA2
+# XBMC-core v12.0-RC1
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
diff --git a/language/English/strings.po b/language/English/strings.po
index bc2a91a1d1..ac34df07fa 100644
--- a/language/English/strings.po
+++ b/language/English/strings.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA2
+# XBMC-core v12.0-RC1
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
diff --git a/language/Esperanto/strings.po b/language/Esperanto/strings.po
index 5f943542f4..477ddb7f94 100644
--- a/language/Esperanto/strings.po
+++ b/language/Esperanto/strings.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA2
+# XBMC-core v12.0-RC1
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
@@ -4186,6 +4186,10 @@ msgctxt "#20173"
msgid "FTP server"
msgstr "FTP Server"
+msgctxt "#20177"
+msgid "Done"
+msgstr "Bone"
+
msgctxt "#20190"
msgid "Custom"
msgstr "Custom"
diff --git a/language/Estonian/strings.po b/language/Estonian/strings.po
index 97543c45c2..e1fa605761 100644
--- a/language/Estonian/strings.po
+++ b/language/Estonian/strings.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA2
+# XBMC-core v12.0-RC1
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
@@ -208,72 +208,84 @@ msgstr "det"
msgctxt "#71"
msgid "N"
-msgstr "N"
+msgstr "Põhja"
msgctxt "#72"
msgid "NNE"
-msgstr "NNE"
+msgstr "Põhjakirde"
msgctxt "#73"
msgid "NE"
-msgstr "NE"
+msgstr "Kirde"
msgctxt "#74"
msgid "ENE"
-msgstr "ENE"
+msgstr "Idakirde"
msgctxt "#75"
msgid "E"
-msgstr "E"
+msgstr "Ida"
msgctxt "#76"
msgid "ESE"
-msgstr "ESE"
+msgstr "Idakagu"
msgctxt "#77"
msgid "SE"
-msgstr "SE"
+msgstr "kagu"
msgctxt "#78"
msgid "SSE"
-msgstr "SSE"
+msgstr "Lõunakagu"
msgctxt "#79"
msgid "S"
-msgstr "S"
+msgstr "Lõuna"
msgctxt "#80"
msgid "SSW"
-msgstr "SSW"
+msgstr "Lõunaedela"
msgctxt "#81"
msgid "SW"
-msgstr "SW"
+msgstr "Edela"
msgctxt "#82"
msgid "WSW"
-msgstr "WSW"
+msgstr "Lääneedela"
msgctxt "#83"
msgid "W"
-msgstr "W"
+msgstr "Lääne"
msgctxt "#84"
msgid "WNW"
-msgstr "WNW"
+msgstr "Lääneloode"
msgctxt "#85"
msgid "NW"
-msgstr "NW"
+msgstr "Loode"
msgctxt "#86"
msgid "NNW"
-msgstr "NNW"
+msgstr "Põhjaloode"
msgctxt "#87"
msgid "VAR"
msgstr "Muutuja"
+msgctxt "#88"
+msgid "South"
+msgstr "Lõuna"
+
+msgctxt "#89"
+msgid "North"
+msgstr "Põhi"
+
+msgctxt "#92"
+msgid "Variable"
+msgstr "Muutuja"
+
msgctxt "#98"
msgid "View: Auto"
msgstr "Vaade: Autom."
@@ -1316,7 +1328,7 @@ msgstr "pilvine"
msgctxt "#375"
msgid "Snow"
-msgstr "lumi"
+msgstr "lumesadu"
msgctxt "#376"
msgid "Rain"
@@ -1712,7 +1724,7 @@ msgstr "Rüü ja keel"
msgctxt "#480"
msgid "Appearance"
-msgstr "Välisilme"
+msgstr "Välimus"
msgctxt "#481"
msgid "Audio options"
@@ -2204,7 +2216,7 @@ msgstr "Kõik lood"
msgctxt "#626"
msgid "In progress TV shows"
-msgstr "Käimasolevad TV saated"
+msgstr "Jooksvad seriaalid"
msgctxt "#629"
msgid "View mode"
@@ -2308,7 +2320,7 @@ msgstr "Uuenda teeki"
msgctxt "#654"
msgid "Show debug info"
-msgstr "Näita silumise infot"
+msgstr "Näita silumise andmeid"
msgctxt "#655"
msgid "Browse for executable"
@@ -3166,6 +3178,10 @@ msgctxt "#1418"
msgid "Thunderstorms"
msgstr "pikne"
+msgctxt "#1419"
+msgid "Shallow"
+msgstr "Madal"
+
msgctxt "#1420"
msgid "Moderate"
msgstr "mõõdukas"
@@ -3182,10 +3198,30 @@ msgctxt "#1423"
msgid "Mist"
msgstr "udu"
+msgctxt "#1424"
+msgid "Overcast"
+msgstr "Lauspilvisus"
+
+msgctxt "#1425"
+msgid "Pellets"
+msgstr "Pelletid"
+
+msgctxt "#1428"
+msgid "Volcanic"
+msgstr "Vulkaaniline"
+
+msgctxt "#1437"
+msgid "Pellet"
+msgstr "Pellet"
+
msgctxt "#1438"
msgid "Small"
msgstr "Väike"
+msgctxt "#1442"
+msgid "Chance"
+msgstr "Võimalus"
+
msgctxt "#1446"
msgid "Unknown"
msgstr "Teadmata"
@@ -3194,6 +3230,10 @@ msgctxt "#1448"
msgid "Precipitation"
msgstr "Sadememäär"
+msgctxt "#1449"
+msgid "Partial"
+msgstr "Osaline"
+
msgctxt "#1450"
msgid "Put display to sleep when idle"
msgstr "Lülita tegevusetu ekraan välja"
@@ -3556,7 +3596,7 @@ msgstr "Sea lukk"
msgctxt "#12333"
msgid "Unlock"
-msgstr "Ava lukk"
+msgstr "Ava"
msgctxt "#12334"
msgid "Reset lock"
@@ -3650,6 +3690,10 @@ msgctxt "#12373"
msgid "Settings & file manager"
msgstr "Seaded & failihaldur"
+msgctxt "#12376"
+msgid "Set as default for all videos"
+msgstr "Säti vaikeväärtuseks kõikidele videodele"
+
msgctxt "#12377"
msgid "This will reset any previously saved values"
msgstr "See taastab algväärtused"
@@ -3944,7 +3988,7 @@ msgstr "Esmane DNS"
msgctxt "#13162"
msgid "Initialize failed"
-msgstr "Käivitamine ebaõnnestus"
+msgstr "Algatamine ebaõnnestus"
msgctxt "#13170"
msgid "Never"
@@ -5732,7 +5776,7 @@ msgstr "või kasuta täpsemaks otsinguks väljendeid, näiteks \"The wizard of O
msgctxt "#19004"
msgid "Importing EPG from clients"
-msgstr "Impordin klientidelt EPG´d"
+msgstr "Elektroonlise saatekava import klientidelt"
msgctxt "#19005"
msgid "PVR stream information"
@@ -5764,7 +5808,7 @@ msgstr "UNC"
msgctxt "#19012"
msgid "PVR Backend"
-msgstr "PVR Backend"
+msgstr "PVR põhi"
msgctxt "#19013"
msgid "Free to air"
@@ -5808,11 +5852,11 @@ msgstr "Peidetud"
msgctxt "#19023"
msgid "TV channels"
-msgstr "TV kanalid"
+msgstr "Telekanalid"
msgctxt "#19024"
msgid "Radio channels"
-msgstr "Raadio kanalid"
+msgstr "Raadiojaamad"
msgctxt "#19025"
msgid "Upcoming recordings"
@@ -5828,7 +5872,7 @@ msgstr "Otsingu tulemused puuduvad"
msgctxt "#19028"
msgid "No EPG entries"
-msgstr "EPG kanded puuduvad"
+msgstr "Elektroonilisi saatekavu pole"
msgctxt "#19029"
msgid "Channel"
@@ -5894,10 +5938,18 @@ msgctxt "#19044"
msgid "Please check your configuration or check the log for details."
msgstr "Palun kontrollige seadeid või tutvuge detailsema logiga."
+msgctxt "#19045"
+msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details."
+msgstr "PVR kliente ei ole veel käivitatud. Oota PVR klientide käivitamist või vaata täpsemate andmete saamiseks logi."
+
msgctxt "#19046"
msgid "New channel"
msgstr "Uus kanal"
+msgctxt "#19047"
+msgid "Programme info"
+msgstr "Programmi info"
+
msgctxt "#19048"
msgid "Group management"
msgstr "Gruppide haldamine"
@@ -5968,7 +6020,7 @@ msgstr "Mine lõppu"
msgctxt "#19065"
msgid "Default EPG window"
-msgstr "Vaikimisi EPG aken"
+msgstr "Vaikimisi elektroonlilise saatekava aken"
msgctxt "#19067"
msgid "This event is already being recorded."
@@ -5980,15 +6032,15 @@ msgstr "Seda salvestust ei saa kustutada. Tutvu detailsema infoga."
msgctxt "#19069"
msgid "EPG"
-msgstr "EPG"
+msgstr "Elektrooniline saatekava"
msgctxt "#19071"
msgid "EPG update interval"
-msgstr "EPG uuendamise intervall"
+msgstr "Elektroonilise saatekava uuendamise intervall"
msgctxt "#19072"
msgid "Do not store the EPG in the database"
-msgstr "Ära lisa EPG´d andmebaasi"
+msgstr "Ära salvesta elektroonlisist saatekava andmebaasi"
msgctxt "#19073"
msgid "Delay channel switch"
@@ -6114,18 +6166,242 @@ msgctxt "#19109"
msgid "Couldn't save timer. Check the log for details."
msgstr "Ajastust ei salvestatud. "
+msgctxt "#19110"
+msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details."
+msgstr "Ilmnes ootamatu viga. Proovi hiljem uuesti või vaata täpsemate andmete saamiseks logi."
+
+msgctxt "#19111"
+msgid "PVR backend error. Check the log for details."
+msgstr "PVR põhja viga. Täpsemate andmete saamiseks logi."
+
+msgctxt "#19114"
+msgid "Version"
+msgstr "Versioon"
+
+msgctxt "#19115"
+msgid "Address"
+msgstr "Aadress"
+
+msgctxt "#19116"
+msgid "Disksize"
+msgstr "Kettaruum"
+
+msgctxt "#19117"
+msgid "Search for channels"
+msgstr "Otsi kanaleid"
+
+msgctxt "#19118"
+msgid "Cannot use PVR functions while searching."
+msgstr "PVR funktsioone ei saa otsimise ajal kasutada."
+
+msgctxt "#19119"
+msgid "On which server you want to search?"
+msgstr "Millisest serverist soovid otsida?"
+
+msgctxt "#19120"
+msgid "Client number"
+msgstr "Kliendi number"
+
+msgctxt "#19121"
+msgid "Avoid repeats"
+msgstr "Väldi korduseid"
+
+msgctxt "#19122"
+msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?"
+msgstr "Taimer veel salvestab. Oled kindel, et soovid seda taimerit kustutada?"
+
+msgctxt "#19123"
+msgid "Free to air channels only"
+msgstr "Tasuta vaid õhukanalitele"
+
+msgctxt "#19124"
+msgid "Ignore present timers"
+msgstr "Eira praeguseid taimereid"
+
+msgctxt "#19125"
+msgid "Ignore present recordings"
+msgstr "Eira praeguseid salvestusi"
+
+msgctxt "#19126"
+msgid "Start time"
+msgstr "Alguse aeg"
+
+msgctxt "#19127"
+msgid "End time"
+msgstr "Lõppemise aeg"
+
+msgctxt "#19128"
+msgid "Start date"
+msgstr "Alguse kuupäev"
+
+msgctxt "#19129"
+msgid "End date"
+msgstr "Lõppemise kuupäev"
+
+msgctxt "#19130"
+msgid "Minimum duration"
+msgstr "Vähim kestvus"
+
+msgctxt "#19131"
+msgid "Maximum duration"
+msgstr "Suurim kestvus"
+
+msgctxt "#19132"
+msgid "Include unknown genres"
+msgstr "Hõlma tundmatud žanrid"
+
+msgctxt "#19133"
+msgid "Search string"
+msgstr "Otsisõna"
+
+msgctxt "#19134"
+msgid "Include description"
+msgstr "Hõlma kirjeldus"
+
+msgctxt "#19135"
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Tõusutundlik"
+
+msgctxt "#19136"
+msgid "Channel unavailable"
+msgstr "Kanal pole saadaval"
+
+msgctxt "#19137"
+msgid "No groups defined"
+msgstr "Gruppe pole määrateltud"
+
+msgctxt "#19138"
+msgid "Please create a group first"
+msgstr "Palun tee grupi nimekiri"
+
+msgctxt "#19139"
+msgid "Name of the new group"
+msgstr "Uue grupi nimi"
+
+msgctxt "#19141"
+msgid "Group"
+msgstr "Grupp"
+
+msgctxt "#19142"
+msgid "Search guide"
+msgstr "Otsingu juhis"
+
msgctxt "#19143"
msgid "Group management"
msgstr "Gruppide haldamine"
+msgctxt "#19144"
+msgid "No groups defined"
+msgstr "Gruppe pole määrateltud"
+
+msgctxt "#19145"
+msgid "Grouped"
+msgstr "Grupeeritud"
+
+msgctxt "#19146"
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupid"
+
+msgctxt "#19147"
+msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details."
+msgstr "PVR põhi ei toeta seda tegevust. Täpsemate andmete saamiseks vaata logi."
+
msgctxt "#19148"
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
+msgctxt "#19149"
+msgid "Mo"
+msgstr "E"
+
+msgctxt "#19150"
+msgid "Tu"
+msgstr "T"
+
+msgctxt "#19151"
+msgid "We"
+msgstr "K"
+
+msgctxt "#19152"
+msgid "Th"
+msgstr "N"
+
+msgctxt "#19153"
+msgid "Fr"
+msgstr "R"
+
+msgctxt "#19154"
+msgid "Sa"
+msgstr "L"
+
+msgctxt "#19155"
+msgid "Su"
+msgstr "P"
+
+msgctxt "#19156"
+msgid "from"
+msgstr "alates"
+
+msgctxt "#19157"
+msgid "Next recording"
+msgstr "Järgmine salvestus"
+
+msgctxt "#19158"
+msgid "Currently recording"
+msgstr "Praegu salvestab"
+
+msgctxt "#19159"
+msgid "from"
+msgstr "alates"
+
+msgctxt "#19160"
+msgid "to"
+msgstr "kuni"
+
+msgctxt "#19162"
+msgid "Recording active"
+msgstr "Salvestus aktiivne"
+
msgctxt "#19163"
msgid "Recordings"
msgstr "Salvestused"
+msgctxt "#19164"
+msgid "Cannot start recording. Check the log for details."
+msgstr "Salvesamist ei saa alustada. Täpsemate andmete saamiseks vaata logi."
+
+msgctxt "#19165"
+msgid "Switch"
+msgstr "Vaheta"
+
+msgctxt "#19166"
+msgid "PVR information"
+msgstr "Videosalvesti andmed"
+
+msgctxt "#19167"
+msgid "Scan for missing icons"
+msgstr "Skaneeri puuduvaid ikoone"
+
+msgctxt "#19169"
+msgid "Hide video information box"
+msgstr "Peida video andmete kast"
+
+msgctxt "#19170"
+msgid "Timeout when starting playback"
+msgstr "Taasesituse aegumine"
+
+msgctxt "#19171"
+msgid "Start playback minimized"
+msgstr "Alusta taasesitust minimiseeritult"
+
+msgctxt "#19172"
+msgid "Instant recording duration"
+msgstr "Kohese salvestuse kestvus"
+
+msgctxt "#19173"
+msgid "Default recording priority"
+msgstr "Vaikimisi salvestuse prioriteet"
+
msgctxt "#19177"
msgid "Playback"
msgstr "Taasesitus"
@@ -6134,6 +6410,42 @@ msgctxt "#19180"
msgid "TV"
msgstr "TV"
+msgctxt "#19181"
+msgid "Menu/OSD"
+msgstr "Menüü/kuvaregulaator"
+
+msgctxt "#19182"
+msgid "Days to display in the EPG"
+msgstr "Saatekavas näidatav päevade arv"
+
+msgctxt "#19185"
+msgid "Reset the PVR database"
+msgstr "Lähtesta elektroonilise saatekava andmebaas"
+
+msgctxt "#19186"
+msgid "All data in the PVR database is being erased"
+msgstr "Kõik andmed elektroonilise saatekava andmebaasis on kustutamisel"
+
+msgctxt "#19187"
+msgid "Reset the EPG database"
+msgstr "Algseadista elektrooniline saatekava"
+
+msgctxt "#19188"
+msgid "EPG is being reset"
+msgstr "Elektroonilisele saatekavale tehakse algseadistust"
+
+msgctxt "#19191"
+msgid "PVR service"
+msgstr "Elektroonilise saatekava teenus"
+
+msgctxt "#19192"
+msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels."
+msgstr "Ükski ühendatud videosalvestaja põhi ei toeta kanalite skaneerimist."
+
+msgctxt "#19200"
+msgid "EPG source:"
+msgstr "Saatekava allikas:"
+
msgctxt "#19204"
msgid "New channel"
msgstr "Uus kanal"
@@ -6142,18 +6454,174 @@ msgctxt "#19205"
msgid "Group management"
msgstr "Gruppide haldamine"
+msgctxt "#19206"
+msgid "Activate EPG:"
+msgstr "Aktiveeri saatekava:"
+
+msgctxt "#19209"
+msgid "XBMC virtual backend"
+msgstr "XBMC virtuaalne põhi"
+
+msgctxt "#19213"
+msgid "Select backend"
+msgstr "Vali põhi"
+
+msgctxt "#19215"
+msgid "The PVR backend does not support timers."
+msgstr "PVR põhi ei toeta taimereid."
+
+msgctxt "#19216"
+msgid "All radio channels"
+msgstr "Kõik raadiojaamad"
+
+msgctxt "#19217"
+msgid "All TV channels"
+msgstr "Kõik telekanalid"
+
+msgctxt "#19218"
+msgid "Visible"
+msgstr "Nähtav"
+
+msgctxt "#19219"
+msgid "Ungrouped channels"
+msgstr "Gupeerimata kanalid"
+
+msgctxt "#19220"
+msgid "Channels in"
+msgstr "Kanalid"
+
+msgctxt "#19221"
+msgid "Synchronise channel groups with backends"
+msgstr "Sünkroniseeri kanalid põhjadega"
+
msgctxt "#19222"
msgid "EPG"
-msgstr "EPG"
+msgstr "Elektrooniline saatekava"
+
+msgctxt "#19223"
+msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info."
+msgstr "Ühtki PVR lisamoodulit ei saanud lubada. Kontrolli oma seadeid või täpema info saamiseks vaata logi."
+
+msgctxt "#19224"
+msgid "Recording aborted"
+msgstr "Salvestamine katkestatud"
+
+msgctxt "#19225"
+msgid "Recording scheduled"
+msgstr "Salvestamine planeeritud"
+
+msgctxt "#19226"
+msgid "Recording started"
+msgstr "Salvestamist alustatud"
+
+msgctxt "#19227"
+msgid "Recording completed"
+msgstr "Salvestamine lõpetatud"
+
+msgctxt "#19228"
+msgid "Recording deleted"
+msgstr "Salvestamine kustutatud"
+
+msgctxt "#19230"
+msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream"
+msgstr "Hoidu telekanalit näidates elektroonilise saatekava uuendustest"
+
+msgctxt "#19250"
+msgid "Loading EPG from database"
+msgstr "Andmebaasist elektroonilise saatekava laadimine"
+
+msgctxt "#19251"
+msgid "Update EPG information"
+msgstr "Uuenda saatekava andmeid"
+
+msgctxt "#19252"
+msgid "Schedule EPG update for this channel?"
+msgstr "Planeeri sellele kanalile elektroonlise saatekava uuendamine?"
+
+msgctxt "#19253"
+msgid "EPG update scheduled for channel"
+msgstr "Elektroonilise saatekava uuendamine kanalile planeeritud"
+
+msgctxt "#19254"
+msgid "EPG update failed for channel"
+msgstr "Kanali elektroonilise saatekava uuendus ebaõnnestus"
+
+msgctxt "#19255"
+msgid "Start recording"
+msgstr "Alusta salvestamist"
msgctxt "#19256"
msgid "Stop recording"
msgstr "Peata salvestamine"
+msgctxt "#19258"
+msgid "Unlock channel"
+msgstr "Ava kanal"
+
+msgctxt "#19265"
+msgid "The entered PIN number was incorrect."
+msgstr "Sisestatud PIN kood ei ole õige."
+
+msgctxt "#19272"
+msgid "You need a tuner, backend software, and an"
+msgstr "Sa vajad tuunerit, põhja tarkvara, ja"
+
+msgctxt "#19277"
+msgid "Recording conflict"
+msgstr "Salvestamise vastuolu"
+
+msgctxt "#19278"
+msgid "Recording error"
+msgstr "Salvestamise viga"
+
+msgctxt "#19499"
+msgid "Other/Unknown"
+msgstr "Muu/Tundmatu"
+
+msgctxt "#19535"
+msgid "Talk Show"
+msgstr "Jutusaade"
+
+msgctxt "#19553"
+msgid "Team Sports"
+msgstr "Meeskonnasport"
+
+msgctxt "#19556"
+msgid "Water Sport"
+msgstr "Veesport"
+
+msgctxt "#19557"
+msgid "Winter Sports"
+msgstr "Talisport"
+
+msgctxt "#19564"
+msgid "Children's/Youth Programmes"
+msgstr "Laste/noorte programmid"
+
+msgctxt "#19597"
+msgid "Performing Arts"
+msgstr "Lavakunst"
+
+msgctxt "#19599"
+msgid "Religion"
+msgstr "Religioon"
+
msgctxt "#19635"
msgid "Languages"
msgstr "Keeled"
+msgctxt "#19661"
+msgid "Original Language"
+msgstr "Algupärane keel"
+
+msgctxt "#19663"
+msgid "Unpublished"
+msgstr "Avaldamata"
+
+msgctxt "#19664"
+msgid "Live Broadcast"
+msgstr "Otseülekanne"
+
msgctxt "#20000"
msgid "Saved music folder"
msgstr "Salvestatud muusika kaust"
@@ -6828,7 +7296,7 @@ msgstr "Keera pilte kasutades EXIF andmeid"
msgctxt "#20185"
msgid "Use poster view styles for TV shows"
-msgstr "Luba posteri vaade teleprogrammidele"
+msgstr "Luba posteri vaade seriaalidele"
msgctxt "#20186"
msgid "Please wait"
@@ -6982,6 +7450,26 @@ msgctxt "#20316"
msgid "Sort by: ID"
msgstr "Järjesta: ID"
+msgctxt "#20317"
+msgid "Scanning movies using %s"
+msgstr "Filmide skaneerimine %s toel"
+
+msgctxt "#20318"
+msgid "Scanning music videos using %s"
+msgstr "Muusikavideode skaneerimine %s toel"
+
+msgctxt "#20319"
+msgid "Scanning tvshows using %s"
+msgstr "Sarjade skaneerimine %s kaudu"
+
+msgctxt "#20320"
+msgid "Scanning artists using %s"
+msgstr "Artistide skaneerimine %s toel"
+
+msgctxt "#20321"
+msgid "Scanning albums using %s"
+msgstr "Albumite skaneerimine %s toel"
+
msgctxt "#20324"
msgid "Play part..."
msgstr "Esita osa..."
@@ -7004,7 +7492,7 @@ msgstr "Vali sihtkoht"
msgctxt "#20329"
msgid "Movies are in separate folders that match the movie title"
-msgstr "Filmid, mis sellele pealkirjale vastavad, on erinevates kaustades"
+msgstr "Filmid on pealkirja järgi eri kaustades"
msgctxt "#20330"
msgid "Use folder names for lookups"
@@ -7060,7 +7548,7 @@ msgstr "Filmid"
msgctxt "#20343"
msgid "TV shows"
-msgstr "Telesaated"
+msgstr "Seriaalid"
msgctxt "#20344"
msgid "This directory contains"
@@ -7092,7 +7580,7 @@ msgstr "häält"
msgctxt "#20351"
msgid "TV show information"
-msgstr "Teleprogrammi andmed"
+msgstr "Seriaali andmed"
msgctxt "#20352"
msgid "Episode information"
@@ -7100,7 +7588,7 @@ msgstr "Episoodi andmed"
msgctxt "#20353"
msgid "Loading TV show details"
-msgstr "Teleprogrammi andmete laadimine"
+msgstr "Seriaali andmete laadimine"
msgctxt "#20354"
msgid "Fetching episode guide"
@@ -7112,11 +7600,11 @@ msgstr "Kataloogis olevate osade andmete laadimine"
msgctxt "#20356"
msgid "Select TV show:"
-msgstr "Vali teleprogramm:"
+msgstr "Vali seriaal:"
msgctxt "#20357"
msgid "Enter the TV show name"
-msgstr "Sisesta teleprogrammi nimi"
+msgstr "Sisesta seriaali nimi"
msgctxt "#20358"
msgid "Season %i"
@@ -7128,7 +7616,7 @@ msgstr "Osa"
msgctxt "#20360"
msgid "Episodes"
-msgstr "Osad"
+msgstr "Osa"
msgctxt "#20361"
msgid "Loading episode details"
@@ -7140,11 +7628,11 @@ msgstr "Eemalda osa teegist"
msgctxt "#20363"
msgid "Remove TV show from library"
-msgstr "Eemalda telesaade teegist"
+msgstr "Eemalda seriaal teegist"
msgctxt "#20364"
msgid "TV show"
-msgstr "Teleprogramm"
+msgstr "Seriaal"
msgctxt "#20365"
msgid "Episode plot"
@@ -7196,7 +7684,7 @@ msgstr "Algupärane pealkiri"
msgctxt "#20377"
msgid "Refresh TV show information"
-msgstr "Värskenda teleprogrammi andmeid"
+msgstr "Värskenda seriaali andmeid"
msgctxt "#20378"
msgid "Refresh info for all episodes?"
@@ -7204,7 +7692,7 @@ msgstr "Värksenda kõikide osade andmeid?"
msgctxt "#20379"
msgid "Selected folder contains a single TV show"
-msgstr "Valitud kaust sisaldab ühte teleprogrammi"
+msgstr "Valitud kaust sisaldab üht seriaali"
msgctxt "#20380"
msgid "Exclude selected folder from scans"
@@ -7224,11 +7712,11 @@ msgstr "Valitud kaust sisaldab vaid ühte videot"
msgctxt "#20384"
msgid "Link to TV show"
-msgstr "Lingi teleprogramm"
+msgstr "Lingi seriaal"
msgctxt "#20385"
msgid "Remove link to TV show"
-msgstr "Eemalda teleprogrammi link"
+msgstr "Eemalda link seriaalile"
msgctxt "#20386"
msgid "Recently added movies"
@@ -7320,7 +7808,7 @@ msgstr "Muusikavideo andmete allalaadimine"
msgctxt "#20409"
msgid "Downloading TV show information"
-msgstr "Teleprogrammi andmete allalaadimine"
+msgstr "Seriaali andmete allalaadimine"
msgctxt "#20410"
msgid "Trailer"
@@ -7332,7 +7820,7 @@ msgstr "Tasanda"
msgctxt "#20412"
msgid "Flatten TV shows"
-msgstr "Tasanda teleprogrammid"
+msgstr "Tasanda seriaalid"
msgctxt "#20413"
msgid "Get fanart"
@@ -7506,6 +7994,18 @@ msgctxt "#20458"
msgid "Group movies in sets"
msgstr "Grupeeri filmid settideks"
+msgctxt "#20459"
+msgid "Tags"
+msgstr "Sildid"
+
+msgctxt "#20461"
+msgid "Remove %s"
+msgstr "Eemalda %s"
+
+msgctxt "#20464"
+msgid "Select %s"
+msgstr "Vali %s"
+
msgctxt "#21330"
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Näita peidetud faile ja katalooge"
@@ -7748,7 +8248,7 @@ msgstr "Vaikimise filmi kraabits"
msgctxt "#21414"
msgid "Default tvshow scraper"
-msgstr "Vaikimisi telekraabits"
+msgstr "Vaikimisi seriaalikraabits"
msgctxt "#21415"
msgid "Default music video scraper"
@@ -7910,6 +8410,10 @@ msgctxt "#21455"
msgid "Cache filled before reaching required amount for continous playback"
msgstr "Vahemälu täitus enne taasesituseks vajaliku mahu saavutamist"
+msgctxt "#21457"
+msgid "Watched episode count"
+msgstr "Vaadatud episoodide arv"
+
msgctxt "#21460"
msgid "Subtitle location"
msgstr "Subtiitrite asukoht"
@@ -8472,7 +8976,7 @@ msgstr "Ekraanisäästja"
msgctxt "#24009"
msgid "Script"
-msgstr "Asukoht"
+msgstr "Skript"
msgctxt "#24010"
msgid "Visualization"
@@ -8534,6 +9038,10 @@ msgctxt "#24028"
msgid "Weather.com (standard)"
msgstr "Weather.com (standard)"
+msgctxt "#24029"
+msgid "Service for weather information"
+msgstr "Teenus ilmaandmeteks"
+
msgctxt "#24030"
msgid "This Add-on can not be configured"
msgstr "Seda lisamoodulit ei saa seadistada"
@@ -9120,7 +9628,7 @@ msgstr "Flac"
msgctxt "#34100"
msgid "Speaker Configuration"
-msgstr "Kõlarisüsteem"
+msgstr "Kõlarite paigutus"
msgctxt "#34101"
msgid "2.0"
@@ -9330,6 +9838,14 @@ msgctxt "#36009"
msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver"
msgstr "Lülita seadmed ooterežiimi kui ekraanisäästja tööle hakkab"
+msgctxt "#36011"
+msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
+msgstr "Ei õnnestunud tuvastada CEC COM-porti. Määra see manuaalselt."
+
+msgctxt "#36012"
+msgid "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings."
+msgstr "CEC adapterit ei õnnestunud algatada. Palun kontrolli oma seadeid."
+
msgctxt "#36015"
msgid "HDMI port number"
msgstr "HDMI pordi number"
@@ -9338,6 +9854,10 @@ msgctxt "#36016"
msgid "Connected"
msgstr "Ühendatud"
+msgctxt "#36017"
+msgid "Could not initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system."
+msgstr "CEC adapterit ei õnnestunud algatada: libCEC-i ei leitud sinu süsteemist."
+
msgctxt "#36018"
msgid "Use the TV's language setting"
msgstr "Kasuta TV keeleseadeid"
@@ -9370,6 +9890,22 @@ msgctxt "#36025"
msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC"
msgstr "XBMC sulgemisel edasta käsk 'allikas pole aktiive'"
+msgctxt "#36027"
+msgid "This device needs servicing"
+msgstr "See seade vajab hooldamist"
+
+msgctxt "#36029"
+msgid "When the TV is switched off"
+msgstr "Kui teler on välja lülitatud"
+
+msgctxt "#36031"
+msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter"
+msgstr "Sellel kasutajal puudub CEC adapteri avamiseks luba"
+
+msgctxt "#36032"
+msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter"
+msgstr "See port on hõivatud. Ainult üks programm saab kasutada CEC adapterit"
+
msgctxt "#36035"
msgid "Always"
msgstr "Alati"
@@ -9377,3 +9913,7 @@ msgstr "Alati"
msgctxt "#36037"
msgid "TV"
msgstr "TV"
+
+msgctxt "#36040"
+msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)"
+msgstr "Toetuseta libCEC kasutajaliidese versioon. %x on madalam kui XBMC toetatud versioon (%x)"
diff --git a/language/Finnish/strings.po b/language/Finnish/strings.po
index 75dc907394..9b252f6f7d 100644
--- a/language/Finnish/strings.po
+++ b/language/Finnish/strings.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA2
+# XBMC-core v12.0-RC1
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
@@ -3174,6 +3174,10 @@ msgctxt "#1412"
msgid "windy"
msgstr "tuulista"
+msgctxt "#1413"
+msgid "Patches"
+msgstr "Paikat"
+
msgctxt "#1414"
msgid "Thunderstorm"
msgstr "ukkosmyrskyä"
@@ -3214,6 +3218,14 @@ msgctxt "#1423"
msgid "Mist"
msgstr "utua"
+msgctxt "#1424"
+msgid "Overcast"
+msgstr "Pilvistä"
+
+msgctxt "#1425"
+msgid "Pellets"
+msgstr "Rakeita"
+
msgctxt "#1426"
msgid "Hail"
msgstr "Rakeita"
@@ -3234,6 +3246,10 @@ msgctxt "#1432"
msgid "Sand"
msgstr "Hiekkaa"
+msgctxt "#1435"
+msgid "Sandstorm"
+msgstr "Hiekkamyrsky"
+
msgctxt "#1438"
msgid "Small"
msgstr "Pieni"
@@ -5614,6 +5630,10 @@ msgctxt "#16022"
msgid "Bob (inverted)"
msgstr "Synk. parilliset"
+msgctxt "#16024"
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "Peruutetaan..."
+
msgctxt "#16025"
msgid "Enter the artist name"
msgstr "Anna esittäjän nimi"
@@ -6890,6 +6910,14 @@ msgctxt "#19271"
msgid "No PVR add-ons could be found"
msgstr "PVR-lisäosia ei löytynyt"
+msgctxt "#19272"
+msgid "You need a tuner, backend software, and an"
+msgstr "Tarvitset virittimen, ohjelmiston, ja"
+
+msgctxt "#19273"
+msgid "add-on for the backend to be able to use PVR."
+msgstr "lisäosa, joka mahdollistaa ohjelmiston käyttää nauhoitusta."
+
msgctxt "#19274"
msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
msgstr "Lisätietoja on osoitteessa xbmc.org/pvr."
@@ -10470,10 +10498,6 @@ msgctxt "#35100"
msgid "Enable joystick and gamepad support"
msgstr "Aktivoi joystick- ja PAD-ohjaintuki"
-msgctxt "#35101"
-msgid "Disable joystick when iMON is present"
-msgstr "Poista käytöstä joystick kun iMON on käytössä"
-
msgctxt "#35500"
msgid "Location"
msgstr "Sijainti"
diff --git a/language/French/strings.po b/language/French/strings.po
index 85339b68ea..a3a2e81cf2 100644
--- a/language/French/strings.po
+++ b/language/French/strings.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA2
+# XBMC-core v12.0-RC1
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
@@ -1048,19 +1048,19 @@ msgstr "Signets"
msgctxt "#299"
msgid "- AAC capable receiver"
-msgstr "- périphérique compatible ACC"
+msgstr "- Périphérique compatible AAC"
msgctxt "#300"
msgid "- MP1 capable receiver"
-msgstr "- périphérique compatible MP1"
+msgstr "- Périphérique compatible MP1"
msgctxt "#301"
msgid "- MP2 capable receiver"
-msgstr "- périphérique compatible MP2"
+msgstr "- Périphérique compatible MP2"
msgctxt "#302"
msgid "- MP3 capable receiver"
-msgstr "- périphérique compatible MP3"
+msgstr "- Périphérique compatible MP3"
msgctxt "#303"
msgid "Delay"
@@ -1228,15 +1228,15 @@ msgstr "Amplifier le volume lors du démultiplexage"
msgctxt "#347"
msgid "- DTS-HD capable receiver"
-msgstr "Amplificateur compatible DTS-HD"
+msgstr "- Périphérique compatible DTS-HD"
msgctxt "#348"
msgid "- Multichannel LPCM capable receiver"
-msgstr "Amplificateur compatible LPCM multicanal"
+msgstr "- Périphérique compatible LPCM multicanal"
msgctxt "#349"
msgid "- TrueHD capable receiver"
-msgstr "Amplificateur compatible TrueHD"
+msgstr "- Périphérique compatible TrueHD"
msgctxt "#350"
msgid "Programs"
@@ -10582,9 +10582,9 @@ msgctxt "#35100"
msgid "Enable joystick and gamepad support"
msgstr "Activer le support du joystick et du gamepad"
-msgctxt "#35101"
-msgid "Disable joystick when iMON is present"
-msgstr "Désactiver le joystick si iMON est présent"
+msgctxt "#35102"
+msgid "Disable joystick when device is present"
+msgstr "Désactiver la manette de jeu si présente"
msgctxt "#35500"
msgid "Location"
@@ -10753,3 +10753,7 @@ msgstr "TV et amplificateur Home Cinéma (explicite)"
msgctxt "#36040"
msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)"
msgstr "Version de libCEC non supportée. %x est inférieur à la version requise par XBMC (%x)"
+
+msgctxt "#36041"
+msgid "* Item folder"
+msgstr "* Dossier de l'objet"
diff --git a/language/Galician/strings.po b/language/Galician/strings.po
index 8cf630144b..117323d241 100644
--- a/language/Galician/strings.po
+++ b/language/Galician/strings.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA2
+# XBMC-core v12.0-RC1
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
@@ -274,6 +274,26 @@ msgctxt "#87"
msgid "VAR"
msgstr "VAR"
+msgctxt "#88"
+msgid "South"
+msgstr "Sur"
+
+msgctxt "#89"
+msgid "North"
+msgstr "Norte"
+
+msgctxt "#90"
+msgid "West"
+msgstr "Oeste"
+
+msgctxt "#91"
+msgid "East"
+msgstr "Leste"
+
+msgctxt "#92"
+msgid "Variable"
+msgstr "Variábel"
+
msgctxt "#98"
msgid "View: Auto"
msgstr "Visualización: Auto"
@@ -3066,6 +3086,10 @@ msgctxt "#1273"
msgid "AirPlay"
msgstr "AirPlay"
+msgctxt "#1275"
+msgid "Filter %s"
+msgstr "Filtro %s"
+
msgctxt "#1300"
msgid "Custom audio device"
msgstr "Dispositivo de audio personalizado"
@@ -3162,6 +3186,10 @@ msgctxt "#1418"
msgid "Thunderstorms"
msgstr "Treboadas"
+msgctxt "#1419"
+msgid "Shallow"
+msgstr "Superficial"
+
msgctxt "#1420"
msgid "Moderate"
msgstr "Moderar"
@@ -3178,18 +3206,110 @@ msgctxt "#1423"
msgid "Mist"
msgstr "Néboa"
+msgctxt "#1424"
+msgid "Overcast"
+msgstr "Anubrado"
+
+msgctxt "#1425"
+msgid "Pellets"
+msgstr "Pedras"
+
+msgctxt "#1426"
+msgid "Hail"
+msgstr "Saraiba"
+
+msgctxt "#1427"
+msgid "Smoke"
+msgstr "Fume"
+
+msgctxt "#1428"
+msgid "Volcanic"
+msgstr "Volcánico"
+
+msgctxt "#1429"
+msgid "Ash"
+msgstr "Cinza"
+
+msgctxt "#1430"
+msgid "Widespread"
+msgstr "Xeralizado"
+
+msgctxt "#1431"
+msgid "Dust"
+msgstr "Po"
+
+msgctxt "#1432"
+msgid "Sand"
+msgstr "Area"
+
+msgctxt "#1433"
+msgid "Spray"
+msgstr "Orballo"
+
+msgctxt "#1434"
+msgid "Whirls"
+msgstr "Remuíños"
+
+msgctxt "#1435"
+msgid "Sandstorm"
+msgstr "Tormenta de area"
+
+msgctxt "#1436"
+msgid "Blowing"
+msgstr "Ventoso"
+
+msgctxt "#1437"
+msgid "Pellet"
+msgstr "Pedra"
+
msgctxt "#1438"
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
+msgctxt "#1439"
+msgid "and"
+msgstr "e"
+
+msgctxt "#1440"
+msgid "Sleet"
+msgstr "Auganeve"
+
+msgctxt "#1441"
+msgid "with"
+msgstr "con"
+
+msgctxt "#1442"
+msgid "Chance"
+msgstr "Posibilidade"
+
+msgctxt "#1443"
+msgid "of"
+msgstr "de"
+
+msgctxt "#1444"
+msgid "Funnel"
+msgstr "Tornado"
+
+msgctxt "#1445"
+msgid "Cloud"
+msgstr " "
+
msgctxt "#1446"
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
+msgctxt "#1447"
+msgid "Squals"
+msgstr "Borrasca"
+
msgctxt "#1448"
msgid "Precipitation"
msgstr "Precipitación"
+msgctxt "#1449"
+msgid "Partial"
+msgstr "Parcial"
+
msgctxt "#1450"
msgid "Put display to sleep when idle"
msgstr "Apagar a pantalla cando haxa inactividade"
@@ -3198,6 +3318,10 @@ msgctxt "#2050"
msgid "Runtime"
msgstr "Execución"
+msgctxt "#2080"
+msgid "Empty list"
+msgstr "Listaxe baleira"
+
msgctxt "#2100"
msgid "Script failed! : %s"
msgstr "Fallou o script: %s"
@@ -3610,10 +3734,22 @@ msgctxt "#12348"
msgid "Item locked"
msgstr "Elemento bloqueado"
+msgctxt "#12350"
+msgid "Processing %s"
+msgstr "Procesando %s"
+
+msgctxt "#12352"
+msgid "No downloading is needed."
+msgstr "Non se require descargar."
+
msgctxt "#12353"
msgid "Reactivate lock"
msgstr "Reactivar bloqueo"
+msgctxt "#12354"
+msgid "Would you like to update it now?"
+msgstr "Desexas actualizalo agora?"
+
msgctxt "#12356"
msgid "Change lock"
msgstr "Trocar bloqueo"
@@ -3646,6 +3782,10 @@ msgctxt "#12373"
msgid "Settings & file manager"
msgstr "Configuracións e xestor de arquivos"
+msgctxt "#12376"
+msgid "Set as default for all videos"
+msgstr "Estabelecer como predefinido para todos os vídeos"
+
msgctxt "#12377"
msgid "This will reset any previously saved values"
msgstr "Isto reestabrecera calquera valor gardado previamente"
@@ -4574,6 +4714,14 @@ msgctxt "#13432"
msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
msgstr "Permitir aceleración (VideoToolbox)"
+msgctxt "#13433"
+msgid "Play the next video automatically"
+msgstr "Reproducir o seguinte vídeo automaticamente"
+
+msgctxt "#13434"
+msgid "Play only this"
+msgstr "Reproducir só isto"
+
msgctxt "#13500"
msgid "A/V sync method"
msgstr "Método de sincronización A/V"
@@ -5030,6 +5178,10 @@ msgctxt "#14099"
msgid "Eject disc when CD ripping is complete"
msgstr "Expulsar disco cando o ripeo do CD finalice"
+msgctxt "#14100"
+msgid "Stop ripping CD"
+msgstr "Deter a extracción do CD"
+
msgctxt "#15015"
msgid "Remove"
msgstr "Borrar"
@@ -5470,6 +5622,10 @@ msgctxt "#16022"
msgid "Bob (inverted)"
msgstr "Bob (invertido)"
+msgctxt "#16024"
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "Cancelando..."
+
msgctxt "#16025"
msgid "Enter the artist name"
msgstr "Introducir o nome do artista"
@@ -5722,22 +5878,842 @@ msgctxt "#19002"
msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"."
msgstr "ou usa frases para buscar coincidencias totais, como \"A língua das volvoretas\""
+msgctxt "#19004"
+msgid "Importing EPG from clients"
+msgstr "Importando o EPG dende os clientes"
+
+msgctxt "#19005"
+msgid "PVR stream information"
+msgstr "Información do fluxo do PVR"
+
+msgctxt "#19006"
+msgid "Receiving device"
+msgstr "Dispositivo de recepción"
+
+msgctxt "#19007"
+msgid "Device status"
+msgstr "Estado do dispositivo"
+
+msgctxt "#19008"
+msgid "Signal quality"
+msgstr "Calidade do sinal"
+
+msgctxt "#19009"
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+msgctxt "#19010"
+msgid "BER"
+msgstr "BER"
+
+msgctxt "#19011"
+msgid "UNC"
+msgstr "UNC"
+
+msgctxt "#19012"
+msgid "PVR Backend"
+msgstr "Motor do PVR"
+
msgctxt "#19014"
msgid "Fixed"
msgstr "Fixa"
+msgctxt "#19015"
+msgid "Encryption"
+msgstr "Cifrado"
+
+msgctxt "#19016"
+msgid "PVR Backend %i - %s"
+msgstr "Motor do PVR %i - %s"
+
+msgctxt "#19017"
+msgid "TV recordings"
+msgstr "Gravacións de TV"
+
+msgctxt "#19018"
+msgid "Default folder for PVR thumbnails"
+msgstr "Cartafol predefinido das miniaturas do PVR"
+
+msgctxt "#19019"
+msgid "Channels"
+msgstr "Canles"
+
+msgctxt "#19020"
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+msgctxt "#19021"
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+msgctxt "#19022"
+msgid "Hidden"
+msgstr "Agochado"
+
+msgctxt "#19023"
+msgid "TV channels"
+msgstr "Canles de TV"
+
+msgctxt "#19024"
+msgid "Radio channels"
+msgstr "Canles de Radio"
+
+msgctxt "#19025"
+msgid "Upcoming recordings"
+msgstr "Próximas gravacións"
+
+msgctxt "#19027"
+msgid "No search results"
+msgstr "Busca sen resultados"
+
+msgctxt "#19028"
+msgid "No EPG entries"
+msgstr "Sen entradas na EPG"
+
+msgctxt "#19029"
+msgid "Channel"
+msgstr "Canle"
+
+msgctxt "#19030"
+msgid "Now"
+msgstr "Agora"
+
msgctxt "#19031"
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
+msgctxt "#19032"
+msgid "Timeline"
+msgstr "Liña do tempo"
+
+msgctxt "#19033"
+msgid "Information"
+msgstr "Información"
+
+msgctxt "#19034"
+msgid "Already started recording on this channel"
+msgstr "Xa comezou a gravación nesta canle"
+
+msgctxt "#19037"
+msgid "Show signal quality"
+msgstr "Amosar a calidade do sinal"
+
+msgctxt "#19043"
+msgid "Recording"
+msgstr "Gravando"
+
+msgctxt "#19044"
+msgid "Please check your configuration or check the log for details."
+msgstr "Por favor revisa a túa configuración ou o rexistro para máis detalle."
+
+msgctxt "#19046"
+msgid "New channel"
+msgstr "Nova canle"
+
+msgctxt "#19048"
+msgid "Group management"
+msgstr "Xestión do grupo"
+
+msgctxt "#19049"
+msgid "Show channel"
+msgstr "Amosar a canle"
+
+msgctxt "#19050"
+msgid "Show visible channels"
+msgstr "Amosar as canles visibles"
+
+msgctxt "#19051"
+msgid "Show hidden channels"
+msgstr "Amosar as canles ocultas"
+
+msgctxt "#19052"
+msgid "Move channel to:"
+msgstr "Mover a canle a:"
+
+msgctxt "#19053"
+msgid "Recording information"
+msgstr "Información da gravación"
+
+msgctxt "#19069"
+msgid "EPG"
+msgstr "EPG"
+
+msgctxt "#19074"
+msgid "Active:"
+msgstr "Activo:"
+
+msgctxt "#19075"
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+msgctxt "#19076"
+msgid "Folder:"
+msgstr "Cartafol:"
+
+msgctxt "#19077"
+msgid "Radio:"
+msgstr "Radio:"
+
+msgctxt "#19078"
+msgid "Channel:"
+msgstr "Canle:"
+
+msgctxt "#19079"
+msgid "Day:"
+msgstr "Día:"
+
+msgctxt "#19080"
+msgid "Begin:"
+msgstr "Comezo:"
+
+msgctxt "#19081"
+msgid "End:"
+msgstr "Final:"
+
+msgctxt "#19082"
+msgid "Priority:"
+msgstr "Prioridade:"
+
+msgctxt "#19083"
+msgid "Lifetime (days):"
+msgstr "Liña do tempo (días):"
+
+msgctxt "#19084"
+msgid "First day:"
+msgstr "Primeiro día:"
+
+msgctxt "#19085"
+msgid "Unknown channel %u"
+msgstr "Canle descoñecido %u"
+
+msgctxt "#19086"
+msgid "Mo-__-__-__-__-__-__"
+msgstr "Lu-__-__-__-__-__-__"
+
+msgctxt "#19087"
+msgid "__-Tu-__-__-__-__-__"
+msgstr "__-Ma-__-__-__-__-__"
+
+msgctxt "#19088"
+msgid "__-__-We-__-__-__-__"
+msgstr "__-__-Mé-__-__-__-__"
+
+msgctxt "#19089"
+msgid "__-__-__-Th-__-__-__"
+msgstr "__-__-__-Xo-__-__-__"
+
+msgctxt "#19090"
+msgid "__-__-__-__-Fr-__-__"
+msgstr "__-__-__-__-Ve-__-__"
+
+msgctxt "#19091"
+msgid "__-__-__-__-__-Sa-__"
+msgstr "__-__-__-__-__-Sá-__"
+
+msgctxt "#19092"
+msgid "__-__-__-__-__-__-Su"
+msgstr "__-__-__-__-__-__-Do"
+
+msgctxt "#19093"
+msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-__-__"
+msgstr "Lu-Ma-Mé-Xo-Ve-__-__"
+
+msgctxt "#19094"
+msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-__"
+msgstr "Lu-Ma-Mé-Xo-Ve-Sá-__"
+
+msgctxt "#19095"
+msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-Su"
+msgstr "Lu-Ma-Mé-Xo-Ve-Sá-Do"
+
+msgctxt "#19096"
+msgid "__-__-__-__-__-Sa-Su"
+msgstr "__-__-__-__-__-Sá-Do"
+
+msgctxt "#19097"
+msgid "Enter the name for the recording"
+msgstr "Introducir o nome da gravación"
+
+msgctxt "#19098"
+msgid "Warning"
+msgstr "Atención"
+
+msgctxt "#19102"
+msgid "Please switch to another channel."
+msgstr "Por favor troca de canle."
+
+msgctxt "#19104"
+msgid "Enter the name of the folder for the recording"
+msgstr "Introducir o nome do cartafol das gravacións"
+
+msgctxt "#19107"
+msgid "at"
+msgstr "ás"
+
+msgctxt "#19111"
+msgid "PVR backend error. Check the log for details."
+msgstr "Erro no motor do PVR, verificar o ficheiro de rexistro para máis detalles."
+
+msgctxt "#19114"
+msgid "Version"
+msgstr "Vérsion"
+
+msgctxt "#19115"
+msgid "Address"
+msgstr "Enderezo"
+
+msgctxt "#19116"
+msgid "Disksize"
+msgstr "Tamaño do disco"
+
+msgctxt "#19117"
+msgid "Search for channels"
+msgstr "Buscar canles"
+
+msgctxt "#19118"
+msgid "Cannot use PVR functions while searching."
+msgstr "Non se poden usar as funcións do PVR cando se está a buscar."
+
+msgctxt "#19119"
+msgid "On which server you want to search?"
+msgstr "En que servidor quere buscar?"
+
+msgctxt "#19120"
+msgid "Client number"
+msgstr "Número de cliente"
+
+msgctxt "#19126"
+msgid "Start time"
+msgstr "Hora de inicio"
+
+msgctxt "#19127"
+msgid "End time"
+msgstr "Hora de fin"
+
+msgctxt "#19128"
+msgid "Start date"
+msgstr "Data de inicio"
+
+msgctxt "#19129"
+msgid "End date"
+msgstr "Data de fin"
+
+msgctxt "#19130"
+msgid "Minimum duration"
+msgstr "Duración mínima"
+
+msgctxt "#19131"
+msgid "Maximum duration"
+msgstr "Duración máxima"
+
+msgctxt "#19141"
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
+
+msgctxt "#19143"
+msgid "Group management"
+msgstr "Xestión do grupo"
+
+msgctxt "#19145"
+msgid "Grouped"
+msgstr "Agrupado"
+
+msgctxt "#19146"
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupos"
+
+msgctxt "#19148"
+msgid "Channel"
+msgstr "Canle"
+
+msgctxt "#19149"
+msgid "Mo"
+msgstr "Lu"
+
+msgctxt "#19150"
+msgid "Tu"
+msgstr "Ma"
+
+msgctxt "#19151"
+msgid "We"
+msgstr "Mé"
+
+msgctxt "#19152"
+msgid "Th"
+msgstr "Xo"
+
+msgctxt "#19153"
+msgid "Fr"
+msgstr "Ve"
+
+msgctxt "#19154"
+msgid "Sa"
+msgstr "Sá"
+
+msgctxt "#19155"
+msgid "Su"
+msgstr "Do"
+
+msgctxt "#19156"
+msgid "from"
+msgstr "dende"
+
+msgctxt "#19157"
+msgid "Next recording"
+msgstr "Seguinte gravación"
+
+msgctxt "#19158"
+msgid "Currently recording"
+msgstr "Gravación actual"
+
+msgctxt "#19159"
+msgid "from"
+msgstr "dende"
+
+msgctxt "#19160"
+msgid "to"
+msgstr "a"
+
+msgctxt "#19162"
+msgid "Recording active"
+msgstr "Gravación activa"
+
msgctxt "#19163"
msgid "Recordings"
msgstr "Gravacións"
+msgctxt "#19166"
+msgid "PVR information"
+msgstr "Información do PVR"
+
msgctxt "#19177"
msgid "Playback"
msgstr "Reprodución"
+msgctxt "#19180"
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+msgctxt "#19185"
+msgid "Reset the PVR database"
+msgstr "Restabelecer a base de datos do PVR"
+
+msgctxt "#19187"
+msgid "Reset the EPG database"
+msgstr "Restabelecer a base de datos do EPG"
+
+msgctxt "#19191"
+msgid "PVR service"
+msgstr "Servizo PVR"
+
+msgctxt "#19194"
+msgid "Continue?"
+msgstr "Continuar?"
+
+msgctxt "#19195"
+msgid "Client actions"
+msgstr "accións do cliente"
+
+msgctxt "#19197"
+msgid "Recording started on: %s"
+msgstr "Gravación iniciada o: %s"
+
+msgctxt "#19198"
+msgid "Recording finished on: %s"
+msgstr "Gravación rematada o: %s"
+
+msgctxt "#19199"
+msgid "Channel manager"
+msgstr "Xestor do canle"
+
+msgctxt "#19200"
+msgid "EPG source:"
+msgstr "Fonte do EPG:"
+
+msgctxt "#19201"
+msgid "Channel name:"
+msgstr "Nome do canle:"
+
+msgctxt "#19202"
+msgid "Channel icon:"
+msgstr "Icona do canle:"
+
+msgctxt "#19203"
+msgid "Edit channel"
+msgstr "Editar o canle"
+
+msgctxt "#19204"
+msgid "New channel"
+msgstr "Novo canle"
+
+msgctxt "#19205"
+msgid "Group management"
+msgstr "Xestión do grupo"
+
+msgctxt "#19206"
+msgid "Activate EPG:"
+msgstr "Activar EPG:"
+
+msgctxt "#19207"
+msgid "Group:"
+msgstr "Grupo:"
+
+msgctxt "#19208"
+msgid "Enter the name of the new channel"
+msgstr "Introducir o nome do novo canle"
+
+msgctxt "#19209"
+msgid "XBMC virtual backend"
+msgstr "motor virtual do XBMC"
+
+msgctxt "#19210"
+msgid "Client"
+msgstr "Cliente"
+
+msgctxt "#19211"
+msgid "Delete channel"
+msgstr "Eliminar o canle"
+
+msgctxt "#19216"
+msgid "All radio channels"
+msgstr "Todas as canles de radio"
+
+msgctxt "#19217"
+msgid "All TV channels"
+msgstr "Todos os canles de TV"
+
+msgctxt "#19218"
+msgid "Visible"
+msgstr "Visible"
+
+msgctxt "#19222"
+msgid "EPG"
+msgstr "EPG"
+
+msgctxt "#19251"
+msgid "Update EPG information"
+msgstr "Actualizar a información do EPG"
+
+msgctxt "#19255"
+msgid "Start recording"
+msgstr "Iniciar gravación"
+
+msgctxt "#19256"
+msgid "Stop recording"
+msgstr "Deter gravación"
+
+msgctxt "#19257"
+msgid "Lock channel"
+msgstr "Bloquear canle"
+
+msgctxt "#19258"
+msgid "Unlock channel"
+msgstr "Desbloquear canle"
+
+msgctxt "#19259"
+msgid "Parental control"
+msgstr "Control Parental"
+
+msgctxt "#19261"
+msgid "Change PIN"
+msgstr "Mudar o PIN"
+
+msgctxt "#19262"
+msgid "Parental control. Enter PIN:"
+msgstr "Introducir o PIN do control parental:"
+
+msgctxt "#19263"
+msgid "Locked channel. Enter PIN:"
+msgstr "Canle bloqueada, introducir PIN:"
+
+msgctxt "#19264"
+msgid "Incorrect PIN"
+msgstr "PIN incorrecto"
+
+msgctxt "#19265"
+msgid "The entered PIN number was incorrect."
+msgstr "o número de PIN introducido no é correcto."
+
+msgctxt "#19270"
+msgid "* All recordings"
+msgstr "* Todas as gravacións"
+
+msgctxt "#19274"
+msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
+msgstr "Por favor visita xbmc.org/pvr para saber máis."
+
+msgctxt "#19277"
+msgid "Recording conflict"
+msgstr "Conflito gravando"
+
+msgctxt "#19278"
+msgid "Recording error"
+msgstr "Erro de gravación"
+
+msgctxt "#19281"
+msgid "Confirm channel switches by pressing OK"
+msgstr "Confirmar o troco de canle premendo OK"
+
+msgctxt "#19499"
+msgid "Other/Unknown"
+msgstr "Outro/Descoñecido"
+
+msgctxt "#19500"
+msgid "Movie/Drama"
+msgstr "Filme/Drama"
+
+msgctxt "#19501"
+msgid "Detective/Thriller"
+msgstr "Policíaca/Suspense"
+
+msgctxt "#19502"
+msgid "Adventure/Western/War"
+msgstr "Aventuras/Oeste/Bélica"
+
+msgctxt "#19503"
+msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
+msgstr "Ciencia ficción/Fantasia/Horror"
+
+msgctxt "#19504"
+msgid "Comedy"
+msgstr "Comedia"
+
+msgctxt "#19505"
+msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
+msgstr "Telenovela/Melodrama/Folclórico"
+
+msgctxt "#19506"
+msgid "Romance"
+msgstr "Romantico"
+
+msgctxt "#19507"
+msgid "Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
+msgstr "Clásico/Relixioso/Filmes históricos/Drama"
+
+msgctxt "#19508"
+msgid "Adult Movie/Drama"
+msgstr "Filme para adultos/Drama"
+
+msgctxt "#19516"
+msgid "News/Current Affairs"
+msgstr "Novas/Actualidade"
+
+msgctxt "#19517"
+msgid "News/Weather Report"
+msgstr "Novas/Información do tempo"
+
+msgctxt "#19518"
+msgid "News Magazine"
+msgstr "Revista"
+
+msgctxt "#19519"
+msgid "Documentary"
+msgstr "Documental"
+
+msgctxt "#19520"
+msgid "Discussion/Interview/Debate"
+msgstr " Análise/Entrevista/Debate"
+
+msgctxt "#19532"
+msgid "Show/Game Show"
+msgstr "Programa/Programa de habilidades"
+
+msgctxt "#19533"
+msgid "Game Show/Quiz/Contest"
+msgstr "Programa de habilidades/Concurso"
+
+msgctxt "#19534"
+msgid "Variety Show"
+msgstr "Programa de variedades"
+
+msgctxt "#19548"
+msgid "Sports"
+msgstr "Deportes"
+
+msgctxt "#19551"
+msgid "Football"
+msgstr "Fútbol"
+
+msgctxt "#19552"
+msgid "Tennis/Squash"
+msgstr "Tenis/Squash"
+
+msgctxt "#19553"
+msgid "Team Sports"
+msgstr "Deportes en Equipa"
+
+msgctxt "#19554"
+msgid "Athletics"
+msgstr "Atletismo"
+
+msgctxt "#19555"
+msgid "Motor Sport"
+msgstr "Deportes do Motor"
+
+msgctxt "#19556"
+msgid "Water Sport"
+msgstr "Deportes de Auga"
+
+msgctxt "#19557"
+msgid "Winter Sports"
+msgstr "Deportes de Inverno"
+
+msgctxt "#19558"
+msgid "Equestrian"
+msgstr "Equitación"
+
+msgctxt "#19559"
+msgid "Martial Sports"
+msgstr "Artes Marciais"
+
+msgctxt "#19580"
+msgid "Music/Ballet/Dance"
+msgstr "Música/Ballet/Danza"
+
+msgctxt "#19581"
+msgid "Rock/Pop"
+msgstr "Rock/Pop"
+
+msgctxt "#19583"
+msgid "Folk/Traditional Music"
+msgstr "Folk/Música Tradicional"
+
+msgctxt "#19584"
+msgid "Musical/Opera"
+msgstr "Musical/Opera"
+
+msgctxt "#19585"
+msgid "Ballet"
+msgstr "Ballet"
+
+msgctxt "#19596"
+msgid "Arts/Culture"
+msgstr "Arte/Cultura"
+
+msgctxt "#19597"
+msgid "Performing Arts"
+msgstr "Artes Escénicas"
+
+msgctxt "#19598"
+msgid "Fine Arts"
+msgstr "Belas Artes"
+
+msgctxt "#19599"
+msgid "Religion"
+msgstr "Relixión"
+
+msgctxt "#19600"
+msgid "Popular Culture/Traditional Arts"
+msgstr "Cultura Popular/Artes Tradicionais"
+
+msgctxt "#19601"
+msgid "Literature"
+msgstr "Literatura"
+
+msgctxt "#19602"
+msgid "Film/Cinema"
+msgstr "Filme/Cine"
+
+msgctxt "#19603"
+msgid "Experimental Film/Video"
+msgstr "Filme Experimental/Vídeo"
+
+msgctxt "#19605"
+msgid "New Media"
+msgstr "Novo Medio"
+
+msgctxt "#19606"
+msgid "Arts/Culture Magazines"
+msgstr "Artes/Revistas de cultura"
+
+msgctxt "#19615"
+msgid "Remarkable People"
+msgstr "Xente Extraordinaria"
+
+msgctxt "#19628"
+msgid "Education/Science/Factual"
+msgstr "Educación/Ciencia/Feitos"
+
+msgctxt "#19629"
+msgid "Nature/Animals/Environment"
+msgstr "Natureza/Animais/Medio ambiente"
+
+msgctxt "#19630"
+msgid "Technology/Natural Sciences"
+msgstr "Tecnoloxía/Ciencias naturais"
+
+msgctxt "#19632"
+msgid "Foreign Countries/Expeditions"
+msgstr "Extranxeiro/Expedicións"
+
+msgctxt "#19635"
+msgid "Languages"
+msgstr "Idiomas"
+
+msgctxt "#19644"
+msgid "Leisure/Hobbies"
+msgstr "Lecer/Afeccións"
+
+msgctxt "#19645"
+msgid "Tourism/Travel"
+msgstr "Turismo/Viaxe"
+
+msgctxt "#19646"
+msgid "Handicraft"
+msgstr "Artesania"
+
+msgctxt "#19647"
+msgid "Motoring"
+msgstr "Automobilismo"
+
+msgctxt "#19648"
+msgid "Fitness & Health"
+msgstr "Estado físico e Saúde"
+
+msgctxt "#19649"
+msgid "Cooking"
+msgstr "Cociña"
+
+msgctxt "#19651"
+msgid "Gardening"
+msgstr "Xardinería"
+
+msgctxt "#19660"
+msgid "Special Characteristics"
+msgstr "Características especiais"
+
+msgctxt "#19661"
+msgid "Original Language"
+msgstr "Idioma Orixinal"
+
+msgctxt "#19662"
+msgid "Black & White"
+msgstr "Branco e Negro"
+
+msgctxt "#19663"
+msgid "Unpublished"
+msgstr "Sen publicar"
+
+msgctxt "#19664"
+msgid "Live Broadcast"
+msgstr "Retrasmisión ao vivo"
+
+msgctxt "#19676"
+msgid "Drama"
+msgstr "Drama"
+
+msgctxt "#19680"
+msgid "Comedy"
+msgstr "Comedia"
+
+msgctxt "#19682"
+msgid "Romance"
+msgstr "Romantica"
+
+msgctxt "#19684"
+msgid "Adult"
+msgstr "Adultos"
+
msgctxt "#20000"
msgid "Saved music folder"
msgstr "Cartafol de música gardada"
@@ -6466,6 +7442,26 @@ msgctxt "#20199"
msgid "Downloading artist info failed"
msgstr "Fallo descargando información do artista"
+msgctxt "#20240"
+msgid "Android music"
+msgstr "Música en Android"
+
+msgctxt "#20241"
+msgid "Android videos"
+msgstr "Vídeos en Android"
+
+msgctxt "#20242"
+msgid "Android pictures"
+msgstr "Imaxes en Android"
+
+msgctxt "#20243"
+msgid "Android photos"
+msgstr "Fotos en Android"
+
+msgctxt "#20244"
+msgid "Android Apps"
+msgstr "Aplicacións de Android"
+
msgctxt "#20250"
msgid "Party on! (videos)"
msgstr "Carallada! (vídeos)"
@@ -6566,6 +7562,26 @@ msgctxt "#20316"
msgid "Sort by: ID"
msgstr "Ordear por: ID"
+msgctxt "#20317"
+msgid "Scanning movies using %s"
+msgstr "Análise dos filmes usando %s"
+
+msgctxt "#20318"
+msgid "Scanning music videos using %s"
+msgstr "Análise dos vídeos musicais usando %s"
+
+msgctxt "#20319"
+msgid "Scanning tvshows using %s"
+msgstr "Análise das series de TV usando %s"
+
+msgctxt "#20320"
+msgid "Scanning artists using %s"
+msgstr "Análise dos artistas usando %s"
+
+msgctxt "#20321"
+msgid "Scanning albums using %s"
+msgstr "Análise dos álbums usando %s"
+
msgctxt "#20324"
msgid "Play part..."
msgstr "Reproducir parte"
@@ -7090,6 +8106,30 @@ msgctxt "#20458"
msgid "Group movies in sets"
msgstr "Agrupar películas en conxuntos"
+msgctxt "#20459"
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiquetas"
+
+msgctxt "#20460"
+msgid "Add %s"
+msgstr "Engadir %s"
+
+msgctxt "#20461"
+msgid "Remove %s"
+msgstr "Eliminar %s"
+
+msgctxt "#20462"
+msgid "New tag..."
+msgstr "No etiqueta..."
+
+msgctxt "#20463"
+msgid "A tag with the name '%s' already exists."
+msgstr "Xa existe unha etiqueta co nome '%s'."
+
+msgctxt "#20464"
+msgid "Select %s"
+msgstr "Seleccionar %s"
+
msgctxt "#21330"
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Amosar arquivos e diretorios agochados"
@@ -7494,6 +8534,10 @@ msgctxt "#21455"
msgid "Cache filled before reaching required amount for continous playback"
msgstr "A caché encheuse antes de acadar a cantidade requerida para a reprodución continua"
+msgctxt "#21456"
+msgid "External storage"
+msgstr "Almacenamento externo"
+
msgctxt "#21460"
msgid "Subtitle location"
msgstr "Localización dos subtítulos"
@@ -7518,6 +8562,14 @@ msgctxt "#21465"
msgid "Above video"
msgstr "Enriba do vídeo"
+msgctxt "#21468"
+msgid "%d to %d"
+msgstr "%d a %d"
+
+msgctxt "#21469"
+msgid "%s to %s"
+msgstr "%s a %s"
+
msgctxt "#21800"
msgid "File name"
msgstr "Nome de arquivo"
@@ -8014,6 +9066,10 @@ msgctxt "#23054"
msgid "Running"
msgstr "Procesando"
+msgctxt "#23055"
+msgid "Scale Teletext to 4:3"
+msgstr "Dimensionar o Teletexto a 4:3"
+
msgctxt "#23100"
msgid "External Player Active"
msgstr "Reprodutor externo activo"
@@ -8118,6 +9174,10 @@ msgctxt "#24028"
msgid "Weather.com (standard)"
msgstr "Weather.com (normal)"
+msgctxt "#24029"
+msgid "Service for weather information"
+msgstr "Servizo da información do tempo"
+
msgctxt "#24030"
msgid "This Add-on can not be configured"
msgstr "Este Engadido non se pode configurar"
@@ -8330,6 +9390,10 @@ msgctxt "#24101"
msgid "Would you like to download this Add-on?"
msgstr "Quere descargar este Engadido?"
+msgctxt "#24102"
+msgid "Unable to load skin"
+msgstr "Non se puido cargar o tema"
+
msgctxt "#25000"
msgid "Notifications"
msgstr "Notificacións"
@@ -8854,6 +9918,10 @@ msgctxt "#35009"
msgid "Do not use the custom keymap for this device"
msgstr "Non empregue un mapa de teclado personalizado para este dispositivo"
+msgctxt "#35100"
+msgid "Enable joystick and gamepad support"
+msgstr "Habilitar o soporte para pancas de mando e gamepad"
+
msgctxt "#35500"
msgid "Location"
msgstr "Localización"
@@ -8954,6 +10022,30 @@ msgctxt "#36025"
msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC"
msgstr "Enviar o comando 'inactive source' cando se apague XBMC"
+msgctxt "#36028"
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorar"
+
+msgctxt "#36029"
+msgid "When the TV is switched off"
+msgstr "Cando a TV está apagada"
+
msgctxt "#36035"
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
+
+msgctxt "#36037"
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+msgctxt "#36038"
+msgid "Amplifier / AVR device"
+msgstr "Amplificador / Vídeo"
+
+msgctxt "#36039"
+msgid "TV and AVR device (explicit)"
+msgstr "TV e Vídeo (explícito)"
+
+msgctxt "#36041"
+msgid "* Item folder"
+msgstr "* Cartafol do elemento"
diff --git a/language/German/strings.po b/language/German/strings.po
index 512cd9d516..9ada9bca93 100644
--- a/language/German/strings.po
+++ b/language/German/strings.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA2
+# XBMC-core v12.0-RC1
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
@@ -10582,8 +10582,8 @@ msgctxt "#35100"
msgid "Enable joystick and gamepad support"
msgstr "Unterstützung für Joystick und Gamepad aktivieren"
-msgctxt "#35101"
-msgid "Disable joystick when iMON is present"
+msgctxt "#35102"
+msgid "Disable joystick when device is present"
msgstr "Deaktiviere Joystick wenn iMON verfügbar ist"
msgctxt "#35500"
@@ -10753,3 +10753,7 @@ msgstr "TV und AV-Receiver (explizit)"
msgctxt "#36040"
msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)"
msgstr "Nicht unterstützte libCEC Version. %x ist größer als die von XBMC unterstützte Version (%x)"
+
+msgctxt "#36041"
+msgid "* Item folder"
+msgstr "* Artikel Ordner"
diff --git a/language/Greek/strings.po b/language/Greek/strings.po
index 04f13b3308..2124cfbaf7 100644
--- a/language/Greek/strings.po
+++ b/language/Greek/strings.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA2
+# XBMC-core v12.0-RC1
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
@@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "Νέος φάκελος"
msgctxt "#120"
msgid "Confirm file copy"
-msgstr "Επιβεβαίωση αντιγραφής"
+msgstr "Επιβεβαίωση αντιγραφής αρχείου"
msgctxt "#121"
msgid "Confirm file move"
@@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "Επιβεβαίωση μεταφοράς αρχείου"
msgctxt "#122"
msgid "Confirm file delete?"
-msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής"
+msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής;"
msgctxt "#123"
msgid "Copy these files?"
@@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "Άλμπουμ"
msgctxt "#133"
msgid "Artists"
-msgstr "Καλλιτέχνης"
+msgstr "Καλλιτέχνες"
msgctxt "#134"
msgid "Songs"
@@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "Είδος"
msgctxt "#136"
msgid "Playlists"
-msgstr "Λίστες αναπαραγωγής"
+msgstr "Λίστες αναπ/γής"
msgctxt "#137"
msgid "Search"
@@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "Διεύθυνση IP"
msgctxt "#151"
msgid "Link:"
-msgstr "Σύνδεση:"
+msgstr "Σύνδεσμος:"
msgctxt "#152"
msgid "Half duplex"
@@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "Ελεύθερη μνήμη"
msgctxt "#159"
msgid "No link"
-msgstr "Καμία σύνδεση"
+msgstr "Κανένας σύνδεσμος"
msgctxt "#160"
msgid "Free"
@@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "Εντάξει"
msgctxt "#187"
msgid "No albums found!"
-msgstr "Δεν βρέθηκαν άλμπουμ!"
+msgstr "Δε βρέθηκαν άλμπουμ!"
msgctxt "#188"
msgid "Select all"
@@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "Αναζήτηση..."
msgctxt "#195"
msgid "No info found!"
-msgstr "Δεν βρέθηκαν πληροφορίες!"
+msgstr "Δε βρέθηκαν πληροφορίες!"
msgctxt "#196"
msgid "Select movie:"
@@ -840,11 +840,11 @@ msgstr "Πλήρης οθόνη"
msgctxt "#245"
msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
-msgstr "Μέγεθος: (%i,%i)->(%i,%i) (Εστίαση x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Εικονοστοιχεία: %2.2f:1) (ΚΜετατόπιση: %2.2f)"
+msgstr "Μέγεθος: (%i,%i)->(%i,%i) (Ζουμ x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Εικονοστοιχεία: %2.2f:1) (ΚΜετατόπιση: %2.2f)"
msgctxt "#247"
msgid "Scripts"
-msgstr "Scripts"
+msgstr "Script"
msgctxt "#248"
msgid "Language"
@@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "Οπτικοποίηση"
msgctxt "#251"
msgid "Select destination directory"
-msgstr "Επιλογή καταλόγου προορισμού"
+msgstr "Επιλογή φακέλου προορισμού"
msgctxt "#252"
msgid "Output stereo to all speakers"
@@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "Αριθμός καναλιών"
msgctxt "#254"
msgid "- DTS capable receiver"
-msgstr "- Δέκτης ικανός για αναπαραγωγή DTS"
+msgstr "- Δέκτης με υποστήριξη DTS"
msgctxt "#255"
msgid "CDDB"
@@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "Σφάλμα"
msgctxt "#258"
msgid "Enable tag reading"
-msgstr "Ενεργοποίηση ID3 ετικετών"
+msgstr "Ενεργοποίηση ετικετών ID3"
msgctxt "#259"
msgid "Opening"
@@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "Αναμονή για την έναρξη..."
msgctxt "#262"
msgid "Scripts output"
-msgstr "Εξαγωγές Scripts"
+msgstr "Εξαγωγές Script"
msgctxt "#263"
msgid "Allow control of XBMC via HTTP"
@@ -920,11 +920,11 @@ msgstr "Διακοπή εγγραφής"
msgctxt "#266"
msgid "Sort by: Track"
-msgstr "Ταξ.: Κομμάτι"
+msgstr "Ταξ.: Τραγούδι"
msgctxt "#267"
msgid "Sort by: Time"
-msgstr "Ταξ.: Χρόνος"
+msgstr "Ταξ.: Διάρκεια"
msgctxt "#268"
msgid "Sort by: Title"
@@ -980,7 +980,7 @@ msgstr "Χρήση προεπιλεγμένων ρυθμίσεων"
msgctxt "#281"
msgid "Please check the XML files"
-msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε τα αρχεία .XML"
+msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε τα αρχεία XML"
msgctxt "#282"
msgid "Found %i items"
@@ -992,7 +992,7 @@ msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης"
msgctxt "#284"
msgid "No results found"
-msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα"
+msgstr "Δε βρέθηκαν αποτελέσματα"
msgctxt "#285"
msgid "Preferred audio language"
@@ -1032,11 +1032,11 @@ msgstr "Αναζήτηση για υπότιτλους"
msgctxt "#294"
msgid "Create bookmark"
-msgstr "Δημιουργία"
+msgstr "Δημιουργία σελ/κτη"
msgctxt "#296"
msgid "Clear bookmarks"
-msgstr "Εκκαθάριση"
+msgstr "Εκκαθάριση σελ/κτων"
msgctxt "#297"
msgid "Audio offset"
@@ -1048,19 +1048,19 @@ msgstr "Σελιδοδείκτες"
msgctxt "#299"
msgid "- AAC capable receiver"
-msgstr "- Δέκτης ικανός για αναπαραγωγή AAC"
+msgstr "- Δέκτης με υποστήριξη AAC"
msgctxt "#300"
msgid "- MP1 capable receiver"
-msgstr "- Δέκτης ικανός για αναπαραγωγή MP1"
+msgstr "- Δέκτης με υποστήριξη MP1"
msgctxt "#301"
msgid "- MP2 capable receiver"
-msgstr "- Δέκτης ικανός για αναπαραγωγή MP2"
+msgstr "- Δέκτης με υποστήριξη MP2"
msgctxt "#302"
msgid "- MP3 capable receiver"
-msgstr "- Δέκτης ικανός για αναπαραγωγή MP3"
+msgstr "- Δέκτης με υποστήριξη MP3"
msgctxt "#303"
msgid "Delay"
@@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr "Σφάλμα κατά την συμπίεση της βάσης δεδο
msgctxt "#333"
msgid "Do you want to clean the library?"
-msgstr "Εκκαθάριση της συλλογής από τα περιεχόμενα;"
+msgstr "Να γίνει εκκαθάριση της συλλογής;"
msgctxt "#334"
msgid "Clean library..."
@@ -1228,15 +1228,15 @@ msgstr "Ενίσχυση έντασης ήχου κατά το χειρισμό
msgctxt "#347"
msgid "- DTS-HD capable receiver"
-msgstr "Δέκτης με υποστήριξη DTS-HD"
+msgstr "- Δέκτης με υποστήριξη DTS-HD"
msgctxt "#348"
msgid "- Multichannel LPCM capable receiver"
-msgstr "Δέκτης με υποστήριξη πολυκάναλου LPCM"
+msgstr "- Δέκτης με υποστήριξη πολυκάναλου LPCM"
msgctxt "#349"
msgid "- TrueHD capable receiver"
-msgstr "Δέκτης με υποστήριξη TrueHD"
+msgstr "- Δέκτης με υποστήριξη TrueHD"
msgctxt "#350"
msgid "Programs"
@@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr "Ίχνη πλέγματος"
msgctxt "#355"
msgid "Screensaver time"
-msgstr "Αναμονή για προφύλαξη οθόνης"
+msgstr "Χρόνος για προφύλαξη οθόνης"
msgctxt "#356"
msgid "Screensaver mode"
@@ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr "Λειτουργία προφύλαξης οθόνης"
msgctxt "#357"
msgid "Shutdown function timer"
-msgstr "Λειτουργία χρονοδιακόπτη τερματισμού"
+msgstr "Χρονοδιακόπτης τερματισμού"
msgctxt "#358"
msgid "All albums"
@@ -1296,7 +1296,7 @@ msgstr "Ταξ.: Αρχείο"
msgctxt "#364"
msgid "- Dolby Digital (AC3) capable receiver"
-msgstr "- Δέκτης με ικανότητα αναπαραγωγής Dolby Digital (AC3)"
+msgstr "- Δέκτης με υποστήριξη Dolby Digital (AC3)"
msgctxt "#365"
msgid "Sort by: Name"
@@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr "Ταξ.: Έτος"
msgctxt "#367"
msgid "Sort by: Rating"
-msgstr "Ταξ.: Βαθμολογία"
+msgstr "Ταξ.: Αξιολόγηση"
msgctxt "#368"
msgid "IMDb"
@@ -1352,11 +1352,11 @@ msgstr "Ασθενής"
msgctxt "#378"
msgid "AM"
-msgstr "Προ μεσημβρίας"
+msgstr "π.μ."
msgctxt "#379"
msgid "PM"
-msgstr "Μετά μεσημβρίας"
+msgstr "μ.μ."
msgctxt "#380"
msgid "Showers"
@@ -1392,7 +1392,7 @@ msgstr "Νεφοσκεπής"
msgctxt "#388"
msgid "Early"
-msgstr "τις πρώτες πρωινές ώρες"
+msgstr "Τις πρώτες πρωινές ώρες"
msgctxt "#389"
msgid "Shower"
@@ -1468,7 +1468,7 @@ msgstr "Υγρασία"
msgctxt "#409"
msgid "Defaults"
-msgstr "Προεπιλεγμένα"
+msgstr "Προεπιλογές"
msgctxt "#410"
msgid "Accessing weather service"
@@ -1528,11 +1528,11 @@ msgstr "Επιλογή"
msgctxt "#425"
msgid "No album information found"
-msgstr "Δεν βρέθηκαν πληροφορίες για το άλμπουμ"
+msgstr "Δε βρέθηκαν πληροφορίες για το άλμπουμ"
msgctxt "#426"
msgid "No CD information found"
-msgstr "Δεν βρέθηκαν πληροφορίες για το CD"
+msgstr "Δε βρέθηκαν πληροφορίες για το CD"
msgctxt "#427"
msgid "Disc"
@@ -1544,7 +1544,7 @@ msgstr "Εισάγετε το σωστό CD/DVD"
msgctxt "#429"
msgid "Please insert the following disc:"
-msgstr "Παρακαλώ, εισάγετε τον ακόλουθο δίσκο:"
+msgstr "Εισάγετε τον ακόλουθο δίσκο:"
msgctxt "#430"
msgid "Sort by: DVD#"
@@ -1656,7 +1656,7 @@ msgstr "Μέθοδος"
msgctxt "#457"
msgid "Switch view"
-msgstr "Εναλλαγή προβολής"
+msgstr "Αλλαγή προβολής"
msgctxt "#459"
msgid "Subs"
@@ -1872,7 +1872,7 @@ msgstr "Συνθέσεις"
msgctxt "#522"
msgid "Remove source"
-msgstr "Απομάκρυνση πηγής"
+msgstr "Αφαίρεση πηγής"
msgctxt "#523"
msgid "Switch media"
@@ -2000,7 +2000,7 @@ msgstr "Κομμάτι"
msgctxt "#555"
msgid "Time"
-msgstr "Ώρα"
+msgstr "Διάρκεια"
msgctxt "#556"
msgid "Title"
@@ -2152,11 +2152,11 @@ msgstr "Επανάληψη: Όχι"
msgctxt "#596"
msgid "Repeat: One"
-msgstr "Επανάληψη: Μία φορά"
+msgstr "Επανάληψη: Το ίδιο"
msgctxt "#597"
msgid "Repeat: All"
-msgstr "Επανάληψη: Όλων"
+msgstr "Επανάληψη: Όλα"
msgctxt "#600"
msgid "Rip audio CD"
@@ -2188,7 +2188,7 @@ msgstr "Προς:"
msgctxt "#608"
msgid "Could not rip CD or track"
-msgstr "Αδυναμία αντιγραφής CD ή κομματιού"
+msgstr "Αδυναμία αντιγραφής CD ή τραγουδιού"
msgctxt "#609"
msgid "CDDARipPath is not set."
@@ -2196,7 +2196,7 @@ msgstr "Δεν ορίσθηκε διαδρομή αντιγραφής CDDA."
msgctxt "#610"
msgid "Rip audio track"
-msgstr "Αντιγραφή κομματιού"
+msgstr "Αντιγραφή τραγουδιού"
msgctxt "#611"
msgid "Enter number"
@@ -2228,7 +2228,7 @@ msgstr "Bitrate"
msgctxt "#624"
msgid "Include track number"
-msgstr "Συμπερίληψη αριθμού κομματιού"
+msgstr "Συμπερίληψη αριθμού τραγουδιού"
msgctxt "#625"
msgid "All songs of"
@@ -2280,7 +2280,7 @@ msgstr "Προσαρμογή έντασης ενίσχυσης ήχου"
msgctxt "#639"
msgid "Use track levels"
-msgstr "Σε επίπεδο κομματιού"
+msgstr "Σε επίπεδο τραγουδιού"
msgctxt "#640"
msgid "Use album levels"
@@ -2304,7 +2304,7 @@ msgstr "Αποκοπή μαύρων μπαρών"
msgctxt "#645"
msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
-msgstr "Μεγάλο αρχείο προς αποσυμπίεση. Να συνεχίσει;"
+msgstr "Μεγάλο αρχείο προς αποσυμπίεση. Συνέχεια;"
msgctxt "#646"
msgid "Remove from library"
@@ -2556,7 +2556,7 @@ msgstr "Είστε σίγουρος;"
msgctxt "#751"
msgid "Removing source"
-msgstr "Απομάκρυνση πηγής"
+msgstr "Αφαίρεση πηγής"
msgctxt "#754"
msgid "Add program link"
@@ -2764,7 +2764,7 @@ msgstr "Αδυναμία σύνδεσης"
msgctxt "#1002"
msgid "XBMC was unable to connect to the network location."
-msgstr "Το XBMC δεν μπόρεσε να συνδεθεί στο δίκτυο."
+msgstr "Το XBMC δεν μπόρεσε να συνδεθεί στην τοποθεσία δικτύου."
msgctxt "#1003"
msgid "This could be due to the network not being connected."
@@ -2816,11 +2816,11 @@ msgstr "Αναζήτηση δικτυακού διακομιστή"
msgctxt "#1016"
msgid "Enter the network address of the server"
-msgstr "Εισαγωγή της δικτυακής διεύθυνσης για το διακομιστή"
+msgstr "Εισαγωγή της δικτυακής διεύθυνσης του διακομιστή"
msgctxt "#1017"
msgid "Enter the path on the server"
-msgstr "Εισαγωγή της διαδρομής στο διακομιστή"
+msgstr "Εισαγωγή της διαδρομής του διακομιστή"
msgctxt "#1018"
msgid "Enter the port number"
@@ -2984,7 +2984,7 @@ msgstr "Προσάρτηση κοινόχρηστων SMB"
msgctxt "#1210"
msgid "Remove"
-msgstr "Απομάκρυνση"
+msgstr "Αφαίρεση"
msgctxt "#1211"
msgid "Music"
@@ -3360,7 +3360,7 @@ msgstr "Ενεργοποίηση LCD/VFD"
msgctxt "#10000"
msgid "Home"
-msgstr "Αρχική τοποθεσία"
+msgstr "Αρχική"
msgctxt "#10001"
msgid "Programs"
@@ -3400,7 +3400,7 @@ msgstr "Ρυθμίσεις - Οθόνη"
msgctxt "#10010"
msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration"
-msgstr "Ρυθμίσεις - Εμφάνιση - Βαθμονόμηση γραφικού περιβάλλοντος (GUI)"
+msgstr "Ρυθμίσεις - Εξατομίκευση - Βαθμονόμηση γραφικού περιβάλλοντος (GUI)"
msgctxt "#10011"
msgid "Settings - Videos - Screen Calibration"
@@ -3440,11 +3440,11 @@ msgstr "Ρυθμίσεις - Εξατομίκευση"
msgctxt "#10020"
msgid "Scripts"
-msgstr "Scripts"
+msgstr "Script"
msgctxt "#10021"
msgid "Web Browser"
-msgstr "Περιηγητής ιστού"
+msgstr "Περιηγητής Ιστού"
msgctxt "#10025"
msgid "Videos"
@@ -3452,7 +3452,7 @@ msgstr "Βίντεο"
msgctxt "#10028"
msgid "Videos/Playlist"
-msgstr "Βίντεο/Λίστα Αναπαραγωγής"
+msgstr "Βίντεο/Λίστα Αναπ/γής"
msgctxt "#10029"
msgid "Login screen"
@@ -3496,7 +3496,7 @@ msgstr "Άνοιγμα ροής"
msgctxt "#10500"
msgid "Music/Playlist"
-msgstr "Μουσική/Λίστα Αναπαραγωγής"
+msgstr "Μουσική/Λίστα Αναπ/γής"
msgctxt "#10501"
msgid "Music/Files"
@@ -3524,7 +3524,7 @@ msgstr "Εφαρμογές"
msgctxt "#10507"
msgid "Configuration"
-msgstr "Ρυθμίσεις"
+msgstr "Διαμόρφωση"
msgctxt "#10508"
msgid "Weather forecast"
@@ -3580,7 +3580,7 @@ msgstr "Βίντεο/Πληροφορίες"
msgctxt "#12004"
msgid "Scripts/Info"
-msgstr "Scripts/Πληροφορίες"
+msgstr "Script/Πληροφορίες"
msgctxt "#12005"
msgid "Fullscreen video"
@@ -3592,7 +3592,7 @@ msgstr "Μουσική οπτικοποίηση"
msgctxt "#12008"
msgid "File stacking dialog"
-msgstr "Παράθυρο στοιβαγμένου αρχείου"
+msgstr "Παράθυρο στοιβάγματος αρχείων"
msgctxt "#12009"
msgid "Rebuild index..."
@@ -3708,7 +3708,7 @@ msgstr "Επανατοποθέτηση κλειδώματος"
msgctxt "#12335"
msgid "Remove lock"
-msgstr "Απομάκρυνση κλειδώματος"
+msgstr "Αφαίρεση κλειδώματος"
msgctxt "#12337"
msgid "Numeric password"
@@ -3740,7 +3740,7 @@ msgstr "δοκιμές έμειναν "
msgctxt "#12344"
msgid "Passwords entered did not match."
-msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης δεν ταιριάζει."
+msgstr "Οι κωδικοί δεν ταιριάζουν."
msgctxt "#12345"
msgid "Access denied"
@@ -3748,7 +3748,7 @@ msgstr "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση"
msgctxt "#12346"
msgid "Password retry limit exceeded."
-msgstr "Οι δοκιμές εισαγωγής κωδικού πρόσβασης εξαντλήθηκαν."
+msgstr "Οι προσπάθειες εισαγωγής κωδικού εξαντλήθηκαν."
msgctxt "#12347"
msgid "The system will now shut off."
@@ -3800,7 +3800,7 @@ msgstr "Κεντρικό κλείδωμα"
msgctxt "#12362"
msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded"
-msgstr "Απενεργοποίηση συστήματος όταν εξαντληθούν οι προσπάθειες εισαγωγής"
+msgstr "Απενεργοποίηση συστήματος όταν εξαντληθούν οι προσπάθειες εισόδου"
msgctxt "#12367"
msgid "Master code is not valid"
@@ -3820,7 +3820,7 @@ msgstr "Ορισμός ως προεπιλογή για όλα τα βίντεο
msgctxt "#12377"
msgid "This will reset any previously saved values"
-msgstr "Διαγράφει όλες τις προηγούμενες αποθηκευμένες τιμές"
+msgstr "Θα διαγραφούν όλες οι αποθηκευμένες τιμές"
msgctxt "#12378"
msgid "Amount of time to display each image"
@@ -3872,7 +3872,7 @@ msgstr "Επίπεδο φόρτισης"
msgctxt "#12600"
msgid "Weather"
-msgstr "Ο καιρός"
+msgstr "Καιρός"
msgctxt "#12900"
msgid "Screensaver"
@@ -3904,7 +3904,7 @@ msgstr "- Ελάχιστη διάρκεια αρχείου"
msgctxt "#13005"
msgid "Shutdown"
-msgstr "Παύση λειτουργίας"
+msgstr "Τερματισμός"
msgctxt "#13008"
msgid "Shutdown function"
@@ -3928,7 +3928,7 @@ msgstr "Έξοδος"
msgctxt "#13013"
msgid "Reboot"
-msgstr "Επανεκκίνηση Συστήματος"
+msgstr "Επανεκκίνηση"
msgctxt "#13014"
msgid "Minimize"
@@ -3936,11 +3936,11 @@ msgstr "Ελαχιστοποίηση"
msgctxt "#13015"
msgid "Power button action"
-msgstr "Ενέργεια πλήκτρου λειτουργίας"
+msgstr "Λειτουργία πλήκτρου τροφοδοσίας"
msgctxt "#13016"
msgid "Power off System"
-msgstr "Απενεργοποίηση συστήματος"
+msgstr "Απενεργοποίηση"
msgctxt "#13017"
msgid "Inhibit idle shutdown"
@@ -4080,7 +4080,7 @@ msgstr "Αν συνεχίσετε, μπορεί να χάσετε τον έλε
msgctxt "#13142"
msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?"
-msgstr "Να διακοπεί η λειτουργία του απομακρυσμένου διακομιστή;"
+msgstr "Να διακοπεί η λειτουργία του απομακρυσμένου διακομιστή συμβάντων;"
msgctxt "#13144"
msgid "Change Apple Remote mode?"
@@ -4128,11 +4128,11 @@ msgstr "Μετά από %i δευτ."
msgctxt "#13173"
msgid "HDD install date:"
-msgstr "Ημερομηνία εγκατάστασης:"
+msgstr "Ημερομηνία εγκατάστασης HDD:"
msgctxt "#13174"
msgid "HDD power cycle count:"
-msgstr "Πλήθος περιστροφών σε ισχύ:"
+msgstr "Πλήθος κύκλων ενέργειας HDD:"
msgctxt "#13200"
msgid "Profiles"
@@ -4164,7 +4164,7 @@ msgstr "Διάρκεια κουδουνισμού (σε λεπτά)"
msgctxt "#13210"
msgid "Started, alarm in %im"
-msgstr "Εκκίνηση ξυπνητηριού σε %im"
+msgstr "Εκκίνηση ξυπνητηριού σε %i λεπτά"
msgctxt "#13211"
msgid "Alarm!"
@@ -4172,15 +4172,15 @@ msgstr "Συναγερμός!"
msgctxt "#13212"
msgid "Cancelled with %im%is left"
-msgstr "Ακυρώθηκε με %im%is να απομένουν"
+msgstr "Ακυρώθηκε με %i λεπτά %i δευτ. να απομένουν"
msgctxt "#13213"
msgid "%2.0fm"
-msgstr "%2.0fm"
+msgstr "%2.0f λεπτά"
msgctxt "#13214"
msgid "%2.0fs"
-msgstr "%2.0fs"
+msgstr "%2.0f δευτ."
msgctxt "#13249"
msgid "Search for subtitles in RARs"
@@ -4312,7 +4312,7 @@ msgstr "Εμφάνιση περιεχομένων αρχικού φακέλου"
msgctxt "#13307"
msgid "Track naming template"
-msgstr "Πρότυπο ονομασίας κομματιών"
+msgstr "Πρότυπο ονομασίας τραγουδιών"
msgctxt "#13308"
msgid "Do you wish to reboot your system"
@@ -4384,11 +4384,11 @@ msgstr "Διαφάνεια υποβάθρου"
msgctxt "#13325"
msgid "Foreground transparency"
-msgstr "Διαφάνεια προσκήνιου"
+msgstr "Διαφάνεια προσκηνίου"
msgctxt "#13326"
msgid "A/V delay"
-msgstr "A/V καθυστέρηση"
+msgstr "Καθυστέρηση A/V"
msgctxt "#13327"
msgid "Karaoke"
@@ -4396,11 +4396,11 @@ msgstr "Karaoke"
msgctxt "#13328"
msgid "%s not found"
-msgstr "%s δεν βρέθηκε"
+msgstr "Το %s δε βρέθηκε"
msgctxt "#13329"
msgid "Error opening %s"
-msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα %s"
+msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του %s"
msgctxt "#13330"
msgid "Unable to load %s"
@@ -4424,7 +4424,7 @@ msgstr "Επεξεργασία ετικέτας"
msgctxt "#13335"
msgid "Make default"
-msgstr "Εξ' ορισμού επιλογή"
+msgstr "Να γίνει προεπιλογή"
msgctxt "#13336"
msgid "Remove button"
@@ -4432,7 +4432,7 @@ msgstr "Απαλοιφή πλήκτρου"
msgctxt "#13340"
msgid "Leave as is"
-msgstr "Παραμένει ως έχει"
+msgstr "Να μείνει ως έχει"
msgctxt "#13341"
msgid "Green"
@@ -4460,7 +4460,7 @@ msgstr "Πληροφορίες ταινίας"
msgctxt "#13347"
msgid "Queue item"
-msgstr "Κομμάτι σε αναμονή"
+msgstr "Αντικείμενο σε αναμονή"
msgctxt "#13348"
msgid "Search IMDb..."
@@ -4480,11 +4480,11 @@ msgstr "Πληροφορίες άλμπουμ"
msgctxt "#13352"
msgid "Scan item to library"
-msgstr "Ανίχνευση αντικειμένου στη συλλογή"
+msgstr "Σάρωση αντικειμένου στη συλλογή"
msgctxt "#13353"
msgid "Stop scanning"
-msgstr "Διακοπή αναζήτησης"
+msgstr "Διακοπή σάρωσης"
msgctxt "#13354"
msgid "Render method"
@@ -4568,7 +4568,7 @@ msgstr "Αναζήτηση βάσει χρόνου"
msgctxt "#13387"
msgid "Track naming template - right"
-msgstr "Πρότυπο ονομασίας κομματιού (δεξιά πλευρά)"
+msgstr "Πρότυπο ονομασίας τραγουδιών - δεξιά"
msgctxt "#13388"
msgid "Preset"
@@ -4584,7 +4584,7 @@ msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες ρυθμίσεις\nγι'
msgctxt "#13391"
msgid "Eject/Load"
-msgstr "Εξαγωγή/Εισαγωγή"
+msgstr "Εξαγωγή/Φόρτωση"
msgctxt "#13392"
msgid "Use visualization if playing audio"
@@ -4592,7 +4592,7 @@ msgstr "Χρήση οπτικοποιήσεων κατά την αναπαραγ
msgctxt "#13393"
msgid "Calculate size"
-msgstr "Υπολόγισε το μέγεθος"
+msgstr "Υπολογισμός μεγέθους"
msgctxt "#13394"
msgid "Calculating folder size"
@@ -4616,7 +4616,7 @@ msgstr "Συντομεύσεις"
msgctxt "#13399"
msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")"
-msgstr "Αγνόησε τα άρθρα κατά την ταξινόμηση (π.χ. το \"The\")"
+msgstr "Να αγνοούνται τα άρθρα κατά την ταξινόμηση (π.χ. το \"The\")"
msgctxt "#13400"
msgid "Crossfade between songs on the same album"
@@ -4628,7 +4628,7 @@ msgstr "Αναζήτηση για %s"
msgctxt "#13402"
msgid "Show track position"
-msgstr "Εμφάνιση της θέσης του κομματιού"
+msgstr "Εμφάνιση της θέσης του τραγουδιού"
msgctxt "#13403"
msgid "Clear default"
@@ -4720,27 +4720,27 @@ msgstr "Χρήση αντικειμένων προσωρινής μνήμης pi
msgctxt "#13425"
msgid "Allow hardware acceleration (VDPAU)"
-msgstr "Έγκριση επιτάχυνσης υλικού (VDPAU)"
+msgstr "Χρήση επιτάχυνσης υλικού (VDPAU)"
msgctxt "#13426"
msgid "Allow hardware acceleration (VAAPI)"
-msgstr "Έγκριση επιτάχυνσης υλικού (VAAPI)"
+msgstr "Χρήση επιτάχυνσης υλικού (VAAPI)"
msgctxt "#13427"
msgid "Allow hardware acceleration (DXVA2)"
-msgstr "Έγκριση επιτάχυνσης υλικού (DXVA2)"
+msgstr "Χρήση επιτάχυνσης υλικού (DXVA2)"
msgctxt "#13428"
msgid "Allow hardware acceleration (CrystalHD)"
-msgstr "Έγκριση επιτάχυνσης υλικού (CrystalHD)"
+msgstr "Χρήση επιτάχυνσης υλικού (CrystalHD)"
msgctxt "#13429"
msgid "Allow hardware acceleration (VDADecoder)"
-msgstr "Έγκριση επιτάχυνσης υλικού (VDADecoder)"
+msgstr "Χρήση επιτάχυνσης υλικού (VDADecoder)"
msgctxt "#13430"
msgid "Allow hardware acceleration (OpenMax)"
-msgstr "Έγκριση επιτάχυνσης υλικού (OpenMax)"
+msgstr "Χρήση επιτάχυνσης υλικού (OpenMax)"
msgctxt "#13431"
msgid "Pixel Shaders"
@@ -4748,7 +4748,7 @@ msgstr "Σκιάσεις Pixel"
msgctxt "#13432"
msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
-msgstr "Έγκριση επιτάχυνσης υλικού (VideoToolbox)"
+msgstr "Χρήση επιτάχυνσης υλικού (VideoToolbox)"
msgctxt "#13433"
msgid "Play the next video automatically"
@@ -4784,7 +4784,7 @@ msgstr "Ποιότητα επανάληψης δειγματοληψίας"
msgctxt "#13506"
msgid "Low(fast)"
-msgstr "Χαμηλή (γρήγορη)"
+msgstr "Χαμηλή(γρήγορη)"
msgctxt "#13507"
msgid "Medium"
@@ -4796,7 +4796,7 @@ msgstr "Υψηλή"
msgctxt "#13509"
msgid "Really high(slow!)"
-msgstr "Πραγματικά υψηλή (αργή!)"
+msgstr "Πραγματικά υψηλή(αργή!)"
msgctxt "#13510"
msgid "Sync playback to display"
@@ -4872,7 +4872,7 @@ msgstr "Σφάλμα συσκευής Apple Remote"
msgctxt "#13621"
msgid "Apple Remote support could be enabled."
-msgstr "Αδυναμία υποστήριξης συσκευής Apple Remote."
+msgstr "Αδυναμία υποστήριξης Apple Remote."
msgctxt "#14000"
msgid "Stack"
@@ -4964,7 +4964,7 @@ msgstr "Χωρίς τηλεόραση"
msgctxt "#14024"
msgid "Enter the nearest large town"
-msgstr "Εισαγωγή της κοντινότερης μεγάλης πόλης"
+msgstr "Η κοντινότερη μεγάλη πόλη"
msgctxt "#14025"
msgid "Video/Audio/DVD cache - Harddisk"
@@ -5028,7 +5028,7 @@ msgstr "- Τερματισμός κατά την αναπαραγωγή"
msgctxt "#14044"
msgid "%i min"
-msgstr "%i λεπτ."
+msgstr "%i λεπτά"
msgctxt "#14045"
msgid "%i sec"
@@ -5112,7 +5112,7 @@ msgstr "Ορισμός ώρας"
msgctxt "#14066"
msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format"
-msgstr "Εισάγετε την ώρα σε 24ωρη μορφή (ΩΩ:ΛΛ)"
+msgstr "Εισάγετε την ώρα σε 24ωρη μορφή ΩΩ:ΛΛ"
msgctxt "#14067"
msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
@@ -5132,7 +5132,7 @@ msgstr "Εφαρμογή ρυθμίσεων τώρα"
msgctxt "#14071"
msgid "Allow file renaming and deletion"
-msgstr "Επιτρεπτή η μετονομασία και η διαγραφή αρχείων"
+msgstr "Να επιτρέπεται η μετονομασία και η διαγραφή αρχείων"
msgctxt "#14074"
msgid "Set timezone"
@@ -5148,7 +5148,7 @@ msgstr "Προσθήκη στα αγαπημένα"
msgctxt "#14077"
msgid "Remove from favourites"
-msgstr "Απομάκρυνση από τα αγαπημένα"
+msgstr "Αφαίρεση από τα αγαπημένα"
msgctxt "#14078"
msgid "- Colours"
@@ -5192,7 +5192,7 @@ msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή DVD"
msgctxt "#14089"
msgid "Font to use for text subtitles"
-msgstr "Χρήση γραμματοσειράς στους υπότιτλους"
+msgstr "Γραμματοσειρά υποτίτλων"
msgctxt "#14090"
msgid "International"
@@ -5240,7 +5240,7 @@ msgstr "Διακοπή αντιγραφής CD"
msgctxt "#15015"
msgid "Remove"
-msgstr "Απομάκρυνση"
+msgstr "Αφαίρεση"
msgctxt "#15016"
msgid "Games"
@@ -5304,7 +5304,7 @@ msgstr "Last.fm"
msgctxt "#15201"
msgid "Submit songs to Last.fm"
-msgstr "Αποστολή τραγουδιών στο Last.fm"
+msgstr "Υποβολή τραγουδιών στο Last.fm"
msgctxt "#15202"
msgid "Last.fm username"
@@ -5336,7 +5336,7 @@ msgstr "Αποσυνδεμένο"
msgctxt "#15209"
msgid "Submit interval %i"
-msgstr "Διάστημα αποστολής %i"
+msgstr "Διάστημα υποβολής %i"
msgctxt "#15210"
msgid "Cached %i songs"
@@ -5344,11 +5344,11 @@ msgstr "%i τραγούδια στη λανθάνουσα μνήμη"
msgctxt "#15211"
msgid "Submitting..."
-msgstr "Αποστολή..."
+msgstr "Υποβολή..."
msgctxt "#15212"
msgid "Submitting in %i secs"
-msgstr "Αποστολή σε %i δευτ."
+msgstr "Υποβολή σε %i δευτ."
msgctxt "#15213"
msgid "Play using..."
@@ -5356,11 +5356,11 @@ msgstr "Άνοιγμα με..."
msgctxt "#15214"
msgid "Use smoothed A/V synchronization"
-msgstr "Χρήση συγχρονισμού Smoothed A/V"
+msgstr "Χρήση ομαλού συγχρονισμού A/V"
msgctxt "#15215"
msgid "Hide file names in thumbs view"
-msgstr "Απόκρυψη ονομάτων αρχείων στην προβολή μικρογραφιών"
+msgstr "Απόκρυψη ονομάτων αρχείων στις Μικρογραφίες"
msgctxt "#15216"
msgid "Play in party mode"
@@ -5368,7 +5368,7 @@ msgstr "Εκτέλεση σε λειτουργία party"
msgctxt "#15217"
msgid "Submit songs to Libre.fm"
-msgstr "Αποστολή τραγουδιών στο Libre.fm"
+msgstr "Υποβολή τραγουδιών στο Libre.fm"
msgctxt "#15218"
msgid "Libre.fm username"
@@ -5388,7 +5388,7 @@ msgstr "Υποβολή τραγουδιού"
msgctxt "#15250"
msgid "Submit Last.fm radio to Last.fm"
-msgstr "Αποστολή Last.fm radio στο Last.fm"
+msgstr "Υποβολή ραδιοφώνου Last.fm στο Last.fm"
msgctxt "#15251"
msgid "Connecting to Last.fm..."
@@ -5412,23 +5412,23 @@ msgstr "Το προφίλ σας (%name%)"
msgctxt "#15256"
msgid "Overall top tags"
-msgstr "Γενικά κορυφαίες ετικέτες"
+msgstr "Γενικά καλύτερες ετικέτες"
msgctxt "#15257"
msgid "Top artists for tag %name%"
-msgstr "Κορυφαίοι καλλιτέχνες για την ετικέτα %name%"
+msgstr "Καλύτεροι καλλιτέχνες για την ετικέτα %name%"
msgctxt "#15258"
msgid "Top albums for tag %name%"
-msgstr "Κορυφαία άλμπουμ για την ετικέτα %name%"
+msgstr "Καλύτερα άλμπουμ για την ετικέτα %name%"
msgctxt "#15259"
msgid "Top tracks for tag %name%"
-msgstr "Κορυφαία κομμάτια για την ετικέτα %name%"
+msgstr "Καλύτερα τραγούδια για την ετικέτα %name%"
msgctxt "#15260"
msgid "Listen to tag %name% Last.fm radio"
-msgstr "Ακρόαση της ετικέτας %name% στο Last.fm radio"
+msgstr "Ακρόαση της ετικέτας %name% στο ραδιόφωνο Last.fm"
msgctxt "#15261"
msgid "Similar artists as %name%"
@@ -5436,27 +5436,27 @@ msgstr "Παρόμοιοι καλλιτέχνες όπως ο %name%"
msgctxt "#15262"
msgid "Top %name% albums"
-msgstr "Κορυφαία άλμπουμ %name%"
+msgstr "Καλύτερα άλμπουμ %name%"
msgctxt "#15263"
msgid "Top %name% tracks"
-msgstr "Κορυφαία κομμάτια %name%"
+msgstr "Καλύτερα τραγούδια %name%"
msgctxt "#15264"
msgid "Top %name% tags"
-msgstr "Κορυφαίες ετικέτες %name%"
+msgstr "Καλύτερες ετικέτες %name%"
msgctxt "#15265"
msgid "Biggest fans of %name%"
-msgstr "Οι μεγαλύτεροι θαυμαστές του %name%"
+msgstr "Οι μεγαλύτεροι θαυμαστές %name%"
msgctxt "#15266"
msgid "Listen to %name% fans Last.fm radio"
-msgstr "Ακρόαση θαυμαστών του %name% στο Last.fm radio"
+msgstr "Ακρόαση θαυμαστών %name% στο ραδιόφωνο Last.fm"
msgctxt "#15267"
msgid "Listen to %name% similar artists Last.fm radio"
-msgstr "Ακρόαση καλλιτεχνών παρόμοιων με τον %name% στο Last.fm radio"
+msgstr "Ακρόαση καλλιτεχνών παρόμοιων με %name% στο ραδιόφωνο Last.fm"
msgctxt "#15268"
msgid "Top artists for user %name%"
@@ -5468,7 +5468,7 @@ msgstr "Τα καλύτερα άλμπουμ του χρήστη %name%"
msgctxt "#15270"
msgid "Top tracks for user %name%"
-msgstr "Τα καλύτερα κομμάτια του χρήστη %name%"
+msgstr "Τα καλύτερα τραγούδια του χρήστη %name%"
msgctxt "#15271"
msgid "Friends of user %name%"
@@ -5480,27 +5480,27 @@ msgstr "Γείτονες του χρήστη %name%"
msgctxt "#15273"
msgid "Weekly artist chart for %name%"
-msgstr "Εβδομαδιαίο chart του καλλιτέχνη %name%"
+msgstr "Εβδομαδιαίο chart καλλιτέχνη του %name%"
msgctxt "#15274"
msgid "Weekly album chart for %name%"
-msgstr "Εβδομαδιαίο chart του άλμπουμ %name%"
+msgstr "Εβδομαδιαίο chart άλμπουμ του %name%"
msgctxt "#15275"
msgid "Weekly track chart for %name%"
-msgstr "Εβδομαδιαίο chart του κομματιού %name%"
+msgstr "Εβδομαδιαίο chart τραγουδιών του %name%"
msgctxt "#15276"
msgid "Listen to %name%'s neighbours Last.fm radio"
-msgstr "Ακρόαση του Last.fm radio των γειτόνων του %name%"
+msgstr "Ακρόαση του ραδιοφώνου Last.fm των γειτόνων του %name%"
msgctxt "#15277"
msgid "Listen to %name%'s personal Last.fm radio"
-msgstr "Ακρόαση του προσωπικού Last.fm radio του %name%"
+msgstr "Ακρόαση του προσωπικού ραδιοφώνου Last.fm του %name%"
msgctxt "#15278"
msgid "Listen to %name%'s mix Last.fm radio"
-msgstr "Ακρόαση της μίξης Last.fm radio του %name%"
+msgstr "Ακρόαση της μίξης ραδιοφώνου Last.fm του %name%"
msgctxt "#15279"
msgid "Retrieving list from Last.fm..."
@@ -5520,27 +5520,27 @@ msgstr "Εισάγετε μία ετικέτα για να βρείτε παρό
msgctxt "#15283"
msgid "Tracks recently listened by %name%"
-msgstr "Κομμάτια που ακούστηκαν πρόσφατα από %name%"
+msgstr "Τραγούδια που ακούστηκαν πρόσφατα από %name%"
msgctxt "#15284"
msgid "Listen to %name%'s recommendations Last.fm radio"
-msgstr "Ακρόαση των προτιμήσεων του %name% στο Last.fm radio"
+msgstr "Ακρόαση των προτιμήσεων του %name% στο ραδιοφώνου Last.fm"
msgctxt "#15285"
msgid "Top tags for user %name%"
-msgstr "Κορυφαίες ετικέτες για τον χρήστη %name%"
+msgstr "Καλύτερες ετικέτες για το χρήστη %name%"
msgctxt "#15287"
msgid "Do you want to add the current track to your loved tracks?"
-msgstr "Να προστεθεί το παρόν κομμάτι στα αγαπημένα σας;"
+msgstr "Να προστεθεί το τρέχον τραγούδι στα αγαπημένα σας;"
msgctxt "#15288"
msgid "Do you want to ban the current track?"
-msgstr "Να αποκλειστεί το παρόν κομμάτι;"
+msgstr "Να αποκλειστεί το τρέχον τραγούδι;"
msgctxt "#15289"
msgid "Added to your loved tracks: '%s'."
-msgstr "Προσθήκη στα αγαπημένα σας κομμάτια: '%s'."
+msgstr "Προσθήκη στα αγαπημένα σας τραγούδια: '%s'."
msgctxt "#15290"
msgid "Could not add '%s' to your loved tracks."
@@ -5556,11 +5556,11 @@ msgstr "Δεν μπορεί να αποκλειστεί το '%s'."
msgctxt "#15293"
msgid "Tracks recently loved by %name%"
-msgstr "Πρόσφατα αγαπημένα κομμάτια από %name%"
+msgstr "Πρόσφατα αγαπημένα τραγούδια από %name%"
msgctxt "#15294"
msgid "Tracks recently banned by %name%"
-msgstr "Πρόσφατα αποκλεισμένα κομμάτια από %name%"
+msgstr "Πρόσφατα αποκλεισμένα τραγούδια από %name%"
msgctxt "#15295"
msgid "Remove from loved tracks"
@@ -5572,11 +5572,11 @@ msgstr "Άρση αποκλεισμού"
msgctxt "#15297"
msgid "Do you want to remove this track from your loved tracks?"
-msgstr "Να αφαιρεθεί το παρόν κομμάτι από τα αγαπημένα σας;"
+msgstr "Να αφαιρεθεί το τρέχον τραγούδι από τα αγαπημένα σας;"
msgctxt "#15298"
msgid "Do you want to un-ban this track?"
-msgstr "Να αρθεί ο αποκλεισμός για αυτό το κομμάτι;"
+msgstr "Να αρθεί ο αποκλεισμός για αυτό το τραγούδι;"
msgctxt "#15300"
msgid "Path not found or invalid"
@@ -5620,35 +5620,35 @@ msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων από το δίσκο"
msgctxt "#16008"
msgid "Enter new title"
-msgstr "Εισάγετε νέο τίτλο"
+msgstr "Εισαγωγή νέου τίτλου"
msgctxt "#16009"
msgid "Enter the movie name"
-msgstr "Εισάγετε το όνομα της ταινίας"
+msgstr "Εισαγωγή ονόματος ταινίας"
msgctxt "#16010"
msgid "Enter the profile name"
-msgstr "Εισάγετε το όνομα του προφίλ"
+msgstr "Εισαγωγή ονόματος προφίλ"
msgctxt "#16011"
msgid "Enter the album name"
-msgstr "Εισάγετε το όνομα του άλμπουμ"
+msgstr "Εισαγωγή ονόματος άλμπουμ"
msgctxt "#16012"
msgid "Enter the playlist name"
-msgstr "Εισάγετε το όνομα της λίστας αναπ/γής"
+msgstr "Εισαγωγή ονόματος λίστας αναπ/γής"
msgctxt "#16013"
msgid "Enter new filename"
-msgstr "Εισάγετε νέο όνομα αρχείου"
+msgstr "Εισαγωγή νέου ονόματος αρχείου"
msgctxt "#16014"
msgid "Enter folder name"
-msgstr "Εισάγετε όνομα φακέλου"
+msgstr "Εισαγωγή ονόματος φακέλου"
msgctxt "#16015"
msgid "Enter directory"
-msgstr "Εισάγετε κατάλογο"
+msgstr "Εισαγωγή φακέλου"
msgctxt "#16016"
msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
@@ -5684,11 +5684,11 @@ msgstr "Ακύρωση..."
msgctxt "#16025"
msgid "Enter the artist name"
-msgstr "Εισάγετε το όνομα του καλλιτέχνη"
+msgstr "Εισαγωγή ονόματος καλλιτέχνη"
msgctxt "#16026"
msgid "Playback failed"
-msgstr "Η αναπαραγωγή απέτυχε"
+msgstr "Αποτυχία αναπαραγωγής"
msgctxt "#16027"
msgid "One or more items failed to play."
@@ -5716,11 +5716,11 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατός ο συγχρονισμός με τη
msgctxt "#16033"
msgid "Could not open database."
-msgstr "Απέτυχε το άνοιγμα της βάσης δεδομένων."
+msgstr "Αποτυχία ανοίγματος βάσης δεδομένων."
msgctxt "#16034"
msgid "Could not get songs from database."
-msgstr "Απέτυχε η λήψη τραγουδιών από τη βάση δεδομένων."
+msgstr "Αποτυχία λήψης τραγουδιών από τη βάση δεδομένων."
msgctxt "#16035"
msgid "Party mode playlist"
@@ -5764,11 +5764,11 @@ msgstr "Προβληθέντα"
msgctxt "#16103"
msgid "Mark as watched"
-msgstr "Επισήμανση ως προβληθέν"
+msgstr "Σήμανση ως προβληθέν"
msgctxt "#16104"
msgid "Mark as unwatched"
-msgstr "Επισήμανση ως μη προβληθέν"
+msgstr "Σήμανση ως μη προβληθέν"
msgctxt "#16105"
msgid "Edit title"
@@ -5780,27 +5780,27 @@ msgstr "Η διαδικασία ακυρώθηκε"
msgctxt "#16201"
msgid "Copy failed"
-msgstr "Η αντιγραφή απέτυχε"
+msgstr "Αποτυχία αντιγραφής"
msgctxt "#16202"
msgid "Failed to copy at least one file"
-msgstr "Απέτυχε η αντιγραφή τουλάχιστον ενός αρχείου"
+msgstr "Αποτυχία αντιγραφής τουλάχιστον ενός αρχείου"
msgctxt "#16203"
msgid "Move failed"
-msgstr "Η μετακίνηση απέτυχε"
+msgstr "Αποτυχία μετακίνησης"
msgctxt "#16204"
msgid "Failed to move at least one file"
-msgstr "Απέτυχε η μετακίνηση τουλάχιστον ενός αρχείου"
+msgstr "Αποτυχία μετακίνησης τουλάχιστον ενός αρχείου"
msgctxt "#16205"
msgid "Delete failed"
-msgstr "Η διαγραφή απέτυχε"
+msgstr "Αποτυχία διαγραφής"
msgctxt "#16206"
msgid "Failed to delete at least one file"
-msgstr "Απέτυχε η διαγραφή τουλάχιστον ενός αρχείου"
+msgstr "Αποτυχία διαγραφής τουλάχιστον ενός αρχείου"
msgctxt "#16300"
msgid "Video scaling method"
@@ -5924,7 +5924,7 @@ msgstr "%i ώρες"
msgctxt "#17999"
msgid "%i days"
-msgstr "%i ημέρες"
+msgstr "%i μέρες"
msgctxt "#19000"
msgid "Switch to channel"
@@ -5932,7 +5932,7 @@ msgstr "Μετάβαση στο κανάλι"
msgctxt "#19001"
msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT."
-msgstr "Χωρίστε τους όρους αναζήτησης χρησιμοποιώντας AND, OR και/ή NOT."
+msgstr "Χωρίστε τους όρους αναζήτησης χρησιμοποιώντας AND, OR ή/και NOT."
msgctxt "#19002"
msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"."
@@ -5944,7 +5944,7 @@ msgstr "Εύρεση παρόμοιων προγραμμάτων"
msgctxt "#19004"
msgid "Importing EPG from clients"
-msgstr "Εισαγωγή EPG από τους πελάτες"
+msgstr "Λήψη EPG από τους πελάτες"
msgctxt "#19005"
msgid "PVR stream information"
@@ -6352,7 +6352,7 @@ msgstr "Διεύθυνση"
msgctxt "#19116"
msgid "Disksize"
-msgstr "ΜέγεθοςΔίσκου"
+msgstr "Μέγεθος Δίσκου"
msgctxt "#19117"
msgid "Search for channels"
@@ -6616,7 +6616,7 @@ msgstr "Επαναφορά της βάσης δεδομένων PVR"
msgctxt "#19186"
msgid "All data in the PVR database is being erased"
-msgstr "Διαγράφονται όλα τα στοιχεία στη βάση δεδομένων του PVR"
+msgstr "Διαγράφονται όλα τα στοιχεία της βάσης δεδομένων του PVR"
msgctxt "#19187"
msgid "Reset the EPG database"
@@ -6736,11 +6736,11 @@ msgstr "Το PVR backend δεν υποστηρίζει χρονοδιακόπτ
msgctxt "#19216"
msgid "All radio channels"
-msgstr "Όλοι οι ραδιοφωνικοί σταθμοί"
+msgstr "Όλοι οι ραδ. σταθμοί"
msgctxt "#19217"
msgid "All TV channels"
-msgstr "Όλα τα τηλεοπτικά κανάλια"
+msgstr "Όλα τα τηλ. κανάλια"
msgctxt "#19218"
msgid "Visible"
@@ -6932,7 +6932,7 @@ msgstr "Λανθασμένο PIN"
msgctxt "#19265"
msgid "The entered PIN number was incorrect."
-msgstr "Το PIN που εισάγατε είναι λανθασμένο."
+msgstr "Το PIN που εισαγάγατε είναι λανθασμένο."
msgctxt "#19266"
msgid "Parental locked"
@@ -7368,7 +7368,7 @@ msgstr "Εξωτερικός αναπαραγωγέας DVD"
msgctxt "#20003"
msgid "Trainers folder"
-msgstr "Φάκελος trainers"
+msgstr "Φάκελος trainer"
msgctxt "#20004"
msgid "Screenshot folder"
@@ -7392,11 +7392,11 @@ msgstr "Χρήση XBMC"
msgctxt "#20011"
msgid "Music playlists"
-msgstr "Λίστες αναπαραγωγής μουσικής"
+msgstr "Λίστες αναπ/γής μουσικής"
msgctxt "#20012"
msgid "Video playlists"
-msgstr "Λίστες αναπαραγωγής βίντεο"
+msgstr "Λίστες αναπ/γής βίντεο"
msgctxt "#20013"
msgid "Do you wish to launch the game?"
@@ -7472,7 +7472,7 @@ msgstr "Κλείδωμα των ρυθμίσεων"
msgctxt "#20044"
msgid "Start fresh"
-msgstr "Νέα έναρξη"
+msgstr "Έναρξη με νέες ρυθμίσεις"
msgctxt "#20045"
msgid "Enter master mode"
@@ -7520,7 +7520,7 @@ msgstr "Μικρογραφία Allmusic.com"
msgctxt "#20057"
msgid "Remove thumbnail"
-msgstr "Απομάκρυνση μικρογραφίας"
+msgstr "Αφαίρεση μικρογραφίας"
msgctxt "#20058"
msgid "Add profile..."
@@ -7572,7 +7572,7 @@ msgstr "Αδύνατη η δημιουργία φακέλου"
msgctxt "#20070"
msgid "Profile directory"
-msgstr "Κατάλογος προφίλ"
+msgstr "Φάκελος προφίλ"
msgctxt "#20071"
msgid "Start with fresh media sources"
@@ -7580,7 +7580,7 @@ msgstr "Έναρξη με νέες πηγές πολυμέσων"
msgctxt "#20072"
msgid "Make sure the selected folder is writable"
-msgstr "Σιγουρευτείτε ότι ο επιλεγμένος φάκελος μπορεί να εγγραφεί"
+msgstr "Βεβαιωθείτε ότι ο επιλεγμένος φάκελος μπορεί να εγγραφεί"
msgctxt "#20073"
msgid "and that the new folder name is valid"
@@ -7604,7 +7604,7 @@ msgstr "Ρυθμίσεις κελύφους"
msgctxt "#20078"
msgid "- no link set -"
-msgstr "- δεν έχει οριστεί σύνδεση -"
+msgstr "- δεν έχει οριστεί σύνδεσμος -"
msgctxt "#20079"
msgid "Enable animations"
@@ -7620,7 +7620,7 @@ msgstr "Ενεργοποίηση πλήκτρων συντόμευσης"
msgctxt "#20082"
msgid "Show programs in main menu"
-msgstr "Εμφάνιση των εφαρμογών στο κεντρικό μενού"
+msgstr "Εμφάνιση εφαρμογών στο κεντρικό μενού"
msgctxt "#20083"
msgid "Show music info"
@@ -7652,7 +7652,7 @@ msgstr "Ελεύθερος χώρος"
msgctxt "#20090"
msgid "Enter the name of an existing share"
-msgstr "Εισάγετε όνομα κοινόχρηστου πόρου"
+msgstr "Εισαγωγή ονόματος κοινόχρηστου πόρου"
msgctxt "#20091"
msgid "Lock code"
@@ -7672,7 +7672,7 @@ msgstr "Πηγές πολυμέσων"
msgctxt "#20095"
msgid "Enter profile lock code"
-msgstr "Εισάγετε κωδικό κλειδώματος προφίλ"
+msgstr "Εισαγωγή κωδικού κλειδώματος προφίλ"
msgctxt "#20096"
msgid "Login screen"
@@ -7688,7 +7688,7 @@ msgstr "Λαμβάνονται πληροφορίες για το άλμπουμ
msgctxt "#20099"
msgid "Can't rip CD or track while playing from CD"
-msgstr "Αδυναμία αντιγραφής του CD ή του κομματιού κατά την αναπαραγωγή του CD"
+msgstr "Αδυναμία αντιγραφής του CD ή του τραγουδιού κατά την αναπαραγωγή του CD"
msgctxt "#20100"
msgid "Master lock code and settings"
@@ -7724,7 +7724,7 @@ msgstr "Ξεχωριστές (κλειδωμένο)"
msgctxt "#20108"
msgid "Root"
-msgstr "Root"
+msgstr "Αρχ. Φάκελος"
msgctxt "#20109"
msgid "- Zoom"
@@ -7800,7 +7800,7 @@ msgstr "Αποσύνδεση"
msgctxt "#20128"
msgid "Go to root"
-msgstr "Μετάβαση σε root"
+msgstr "Μετάβαση σε αρχ. φάκελο"
msgctxt "#20129"
msgid "Weave"
@@ -7824,7 +7824,7 @@ msgstr "Επεξεργασία τοποθεσίας δικτύου"
msgctxt "#20134"
msgid "Remove network location"
-msgstr "Απομάκρυνση τοποθεσίας δικτύου"
+msgstr "Αφαίρεση τοποθεσίας δικτύου"
msgctxt "#20135"
msgid "Do you want to scan the folder?"
@@ -7872,7 +7872,7 @@ msgstr "Χρόνος τερματισμού (σε λεπτά)"
msgctxt "#20146"
msgid "Started, shutdown in %im"
-msgstr "Ξεκίνησε, τερματισμός σε %im"
+msgstr "Ξεκίνησε, τερματισμός σε %i λεπτά"
msgctxt "#20147"
msgid "Shutdown in 30 minutes"
@@ -8028,7 +8028,7 @@ msgstr "Περιστροφή εικόνων που χρησιμοποιούν π
msgctxt "#20185"
msgid "Use poster view styles for TV shows"
-msgstr "Χρήση στυλ αφισών για τις τηλεοπτικές σειρές"
+msgstr "Χρήση στυλ αφισών για τις τηλ. σειρές"
msgctxt "#20186"
msgid "Please wait"
@@ -8060,11 +8060,11 @@ msgstr "Λήψη πρόσθετων πληροφοριών κατά τις εν
msgctxt "#20193"
msgid "Default service for album information"
-msgstr "Προκαθορισμένη υπηρεσία πληροφοριών άλμπουμ"
+msgstr "Προεπιλεγμένη υπηρεσία πληροφοριών άλμπουμ"
msgctxt "#20194"
msgid "Default service for artist information"
-msgstr "Προκαθορισμένη υπηρεσία πληροφοριών καλλιτέχνη"
+msgstr "Προεπιλεγμένη υπηρεσία πληροφοριών καλλιτέχνη"
msgctxt "#20195"
msgid "Change scraper"
@@ -8148,7 +8148,7 @@ msgstr "Σύστημα Αρχείων Δικτύου (NFS)"
msgctxt "#20260"
msgid "Secure Shell (SSH/SFTP)"
-msgstr "Κέλυφος Ασφαλείας (SSH/SFTP)"
+msgstr "Ασφαλές Κέλυφος (SSH/SFTP)"
msgctxt "#20261"
msgid "Apple Filing Protocol (AFP)"
@@ -8192,7 +8192,7 @@ msgstr "Αμαύρωση LCD κατά την αναπαραγωγή"
msgctxt "#20311"
msgid "Unknown or onboard (protected)"
-msgstr "Άγνωστο ή πάνω στην μητρική (προστατεύεται)"
+msgstr "Άγνωστο ή πάνω στην μητρική (με προστασία)"
msgctxt "#20312"
msgid "Dim LCD on paused"
@@ -8240,7 +8240,7 @@ msgstr "Επαναφορά των τιμών βαθμονόμησης για %s"
msgctxt "#20327"
msgid "to it's default values."
-msgstr "στις προκαθορισμένες τιμές."
+msgstr "στις προεπιλεγμένες τιμές."
msgctxt "#20328"
msgid "Browse for destination"
@@ -8248,7 +8248,7 @@ msgstr "Αναζήτηση προορισμού"
msgctxt "#20329"
msgid "Movies are in separate folders that match the movie title"
-msgstr "Οι ταινίες είναι σε διαφορετικούς φακέλους που ταιριάζουν με τον τίτλο της ταινίας"
+msgstr "Οι ταινίες είναι σε ξεχωριστούς φακέλους με αντίστοιχα ονόματα"
msgctxt "#20330"
msgid "Use folder names for lookups"
@@ -8272,7 +8272,7 @@ msgstr "Φάκελος"
msgctxt "#20335"
msgid "Look for content recursively?"
-msgstr "Έλεγχος περιεχομένου και των υποφακέλων;"
+msgstr "Έλεγχος περιεχομένου και στους υποφάκελους;"
msgctxt "#20336"
msgid "Unlock sources"
@@ -8292,11 +8292,11 @@ msgstr "Σκηνοθεσία"
msgctxt "#20340"
msgid "Do you want to remove all items within"
-msgstr "Θέλετε να απομακρύνετε όλα τα αντικείμενα"
+msgstr "Θέλετε να αφαιρέσετε όλα τα αντικείμενα"
msgctxt "#20341"
msgid "this path from the XBMC library?"
-msgstr "αυτής της διαδρομής από τη συλλογή του XBMC;"
+msgstr "αυτής της διαδρομής από τη συλλογή;"
msgctxt "#20342"
msgid "Movies"
@@ -8304,7 +8304,7 @@ msgstr "Ταινίες"
msgctxt "#20343"
msgid "TV shows"
-msgstr "Τηλεοπτικές σειρές"
+msgstr "Τηλ. Σειρές"
msgctxt "#20344"
msgid "This directory contains"
@@ -8336,7 +8336,7 @@ msgstr "ψήφοι"
msgctxt "#20351"
msgid "TV show information"
-msgstr "Πληροφορίες τηλεοπτικής σειράς"
+msgstr "Πληροφορίες τηλ. σειράς"
msgctxt "#20352"
msgid "Episode information"
@@ -8344,11 +8344,11 @@ msgstr "Πληροφορίες επεισοδίου"
msgctxt "#20353"
msgid "Loading TV show details"
-msgstr "Φόρτωση λεπτομερειών τηλεοπτικής σειράς"
+msgstr "Φόρτωση λεπτομερειών τηλ. σειράς"
msgctxt "#20354"
msgid "Fetching episode guide"
-msgstr "Ανάκτηση οδηγού επεισοδίου"
+msgstr "Ανάκτηση οδηγού επεισοδίων"
msgctxt "#20355"
msgid "Loading info for episodes in directory"
@@ -8356,11 +8356,11 @@ msgstr "Φόρτωση πληροφοριών για τα επεισόδια σ
msgctxt "#20356"
msgid "Select TV show:"
-msgstr "Επιλεγμένη τηλεοπτική σειρά:"
+msgstr "Επιλεγμένη τηλ. σειρά:"
msgctxt "#20357"
msgid "Enter the TV show name"
-msgstr "Εισαγωγή ονόματος τηλεοπτικής σειράς"
+msgstr "Εισαγωγή ονόματος τηλ. σειράς"
msgctxt "#20358"
msgid "Season %i"
@@ -8376,7 +8376,7 @@ msgstr "Επεισόδια"
msgctxt "#20361"
msgid "Loading episode details"
-msgstr "Λαμβάνονται λεπτομέρειες για το επεισόδιο"
+msgstr "Φορτώνονται λεπτομέρειες για το επεισόδιο"
msgctxt "#20362"
msgid "Remove episode from library"
@@ -8384,11 +8384,11 @@ msgstr "Αφαίρεση επεισοδίου από τη συλλογή"
msgctxt "#20363"
msgid "Remove TV show from library"
-msgstr "Αφαίρεση τηλεοπτικής σειράς από τη συλλογή"
+msgstr "Αφαίρεση τηλ. σειράς από τη συλλογή"
msgctxt "#20364"
msgid "TV show"
-msgstr "Τηλεοπτική σειρά"
+msgstr "Τηλ. Σειρά"
msgctxt "#20365"
msgid "Episode plot"
@@ -8428,7 +8428,7 @@ msgstr "Κύκλος"
msgctxt "#20374"
msgid "Downloading movie information"
-msgstr "Λήψη πληροφοριών για την ταινία"
+msgstr "Λήψη πληροφοριών ταινίας"
msgctxt "#20375"
msgid "Unassign content"
@@ -8440,7 +8440,7 @@ msgstr "Πρωτότυπος τίτλος"
msgctxt "#20377"
msgid "Refresh TV show information"
-msgstr "Ανανέωση πληροφοριών τηλεοπτικής σειράς"
+msgstr "Ανανέωση πληροφοριών τηλ. σειράς"
msgctxt "#20378"
msgid "Refresh info for all episodes?"
@@ -8448,7 +8448,7 @@ msgstr "Ανανέωση πληροφοριών για όλα τα επεισό
msgctxt "#20379"
msgid "Selected folder contains a single TV show"
-msgstr "Ο επιλεγμένος φάκελος περιέχει μόνο μία τηλεοπτική σειρά"
+msgstr "Ο επιλεγμένος φάκελος περιέχει μόνο μία τηλ. σειρά"
msgctxt "#20380"
msgid "Exclude selected folder from scans"
@@ -8468,11 +8468,11 @@ msgstr "Ο επιλεγμένος φάκελος περιέχει μόνο έν
msgctxt "#20384"
msgid "Link to TV show"
-msgstr "Σύνδεση με τηλεοπτική σειρά"
+msgstr "Σύνδεση με τηλ. σειρά"
msgctxt "#20385"
msgid "Remove link to TV show"
-msgstr "Αφαίρεση συνδέσμου από τηλεοπτική σειρά"
+msgstr "Αφαίρεση συνδέσμου από τηλ. σειρά"
msgctxt "#20386"
msgid "Recently added movies"
@@ -8532,7 +8532,7 @@ msgstr "Μουσικά βίντεο από άλμπουμ"
msgctxt "#20400"
msgid "Go to music videos by artist"
-msgstr "Μουσικά βίντεο ανά καλλιτέχνη"
+msgstr "Μουσικά βίντεο καλλιτέχνη"
msgctxt "#20401"
msgid "Play music video"
@@ -8540,7 +8540,7 @@ msgstr "Αναπαραγωγή μουσικού βίντεο"
msgctxt "#20402"
msgid "Download actor thumbnails when adding to library"
-msgstr "Λήψη μικρογραφιών ηθοποιού κατά την προσθήκη στη συλλογή"
+msgstr "Λήψη μικρογραφιών ηθοποιών κατά την προσθήκη στη συλλογή"
msgctxt "#20403"
msgid "Set actor thumb"
@@ -8564,7 +8564,7 @@ msgstr "Λήψη πληροφοριών για το μουσικό βίντεο"
msgctxt "#20409"
msgid "Downloading TV show information"
-msgstr "Λήψη πληροφοριών για την τηλεοπτική σειρά"
+msgstr "Λήψη πληροφοριών για την τηλ. σειρά"
msgctxt "#20410"
msgid "Trailer"
@@ -8664,7 +8664,7 @@ msgstr "Ομάδες Ταινιών"
msgctxt "#20436"
msgid "Export actor thumbs?"
-msgstr "Εξαγωγή μικρογραφιών ηθοποιού;"
+msgstr "Εξαγωγή μικρογραφιών ηθοποιών;"
msgctxt "#20437"
msgid "Choose fanart"
@@ -8696,7 +8696,7 @@ msgstr "Επιθυμείτε να ανανεώσετε τις πληροφορί
msgctxt "#20444"
msgid "items within this path?"
-msgstr "για όλα τα στοιχεία αυτής της διαδρομής;"
+msgstr "για όλα τα αντικείμενα αυτής της διαδρομής;"
msgctxt "#20445"
msgid "Fanart"
@@ -8820,7 +8820,7 @@ msgstr "Επεξεργασία κοινόχρηστων πολυμέσων"
msgctxt "#21365"
msgid "Remove media share"
-msgstr "Απομάκρυνση κοινόχρηστων πολυμέσων"
+msgstr "Αφαίρεση κοινόχρηστων πολυμέσων"
msgctxt "#21366"
msgid "Subtitle folder"
@@ -8884,7 +8884,7 @@ msgstr "Ενεργοποίηση 1080i"
msgctxt "#21381"
msgid "Enter name of new playlist"
-msgstr "Εισαγωγή ονόματος για τη νέα λίστα αναπ/γής"
+msgstr "Εισαγωγή ονόματος της νέας λίστας αναπ/γής"
msgctxt "#21382"
msgid "Show \"Add source\" buttons in file lists"
@@ -8948,7 +8948,7 @@ msgstr "Κεφάλαιο"
msgctxt "#21397"
msgid "High quality pixel shader v2"
-msgstr "Υψηλή ποιότητα (Σκίαση pixel v2)"
+msgstr "Υψηλής ποιότητας σκίαση pixel v2"
msgctxt "#21398"
msgid "Enable playlist at startup"
@@ -8956,7 +8956,7 @@ msgstr "Ενεργοποίηση λίστας αναπ/γής κατά την ε
msgctxt "#21399"
msgid "Use tween animations"
-msgstr "Ενεργοποίηση εφέ παλινδρομικής κίνησης"
+msgstr "Χρήση εφέ παλινδρομικής κίνησης"
msgctxt "#21400"
msgid "contains"
@@ -9016,7 +9016,7 @@ msgstr "Προεπιλεγμένο scraper ταινιών"
msgctxt "#21414"
msgid "Default tvshow scraper"
-msgstr "Προεπιλεγμένο scraper τηλεοπτικών σειρών"
+msgstr "Προεπιλεγμένο scraper τηλ. σειρών"
msgctxt "#21415"
msgid "Default music video scraper"
@@ -9168,7 +9168,7 @@ msgstr "Λήψη Περισσότερων..."
msgctxt "#21453"
msgid "Root filesystem"
-msgstr "Σύστημα αρχείων root"
+msgstr "Σύστημα αρχείων αρχικού φακέλου"
msgctxt "#21454"
msgid "Cache full"
@@ -9464,7 +9464,7 @@ msgstr "Λήψη πληροφοριών για τον καλλιτέχνη"
msgctxt "#21887"
msgid "Biography"
-msgstr "Βιογραφικό"
+msgstr "Βιογραφία"
msgctxt "#21888"
msgid "Discography"
@@ -9520,7 +9520,7 @@ msgstr "Γέννηση/Δημιουργία"
msgctxt "#22000"
msgid "Update library on startup"
-msgstr "Ενημέρωση της συλλογής κατά την εκκίνηση"
+msgstr "Ενημέρωση συλλογής κατά την εκκίνηση"
msgctxt "#22001"
msgid "Hide progress of library updates"
@@ -9532,15 +9532,15 @@ msgstr "- Κατάληξη DNS"
msgctxt "#22003"
msgid "%2.3fs"
-msgstr "%2.3fs"
+msgstr "%2.3f δευτ."
msgctxt "#22004"
msgid "Delayed by: %2.3fs"
-msgstr "Καθυστέρηση κατά: %2.3fs"
+msgstr "Καθυστέρηση κατά: %2.3f δευτ."
msgctxt "#22005"
msgid "Ahead by: %2.3fs"
-msgstr "Προβάδισμα κατά: %2.3fs"
+msgstr "Προβάδισμα κατά: %2.3f δευτ."
msgctxt "#22006"
msgid "Subtitle offset"
@@ -9576,7 +9576,7 @@ msgstr "Δεδομένα προφίλ"
msgctxt "#22014"
msgid "Use dim if paused during video playback"
-msgstr "Χρήση 'Αμυδρού φωτός' κατά την παύση αναπαραγωγής βίντεο"
+msgstr "Χρήση 'Αμυδρού φωτός' κατά την παύση"
msgctxt "#22015"
msgid "All recordings"
@@ -9840,7 +9840,7 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατή η ρύθμιση αυτού του πρ
msgctxt "#24031"
msgid "Error loading settings"
-msgstr "Σφάλμα στη λήψη ρυθμίσεων"
+msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση ρυθμίσεων"
msgctxt "#24032"
msgid "All Add-ons"
@@ -9864,7 +9864,7 @@ msgstr "Καταγραφή αλλαγών"
msgctxt "#24037"
msgid "Uninstall"
-msgstr "Κατάργηση εγκατάστασης"
+msgstr "Κατάργηση"
msgctxt "#24038"
msgid "Install"
@@ -9932,11 +9932,11 @@ msgstr "Αρχείο καταγραφής αλλαγών"
msgctxt "#24059"
msgid "Would you like to enable this Add-on?"
-msgstr "Επιθυμείτε να ενεργοποιηθεί αυτό το πρόσθετο;"
+msgstr "Να ενεργοποιηθεί αυτό το πρόσθετο;"
msgctxt "#24060"
msgid "Would you like to disable this Add-on?"
-msgstr "Επιθυμείτε να απενεργοποιηθεί αυτό το πρόσθετο;"
+msgstr "Να απενεργοποιηθεί αυτό το πρόσθετο;"
msgctxt "#24061"
msgid "Add-on update available!"
@@ -9976,7 +9976,7 @@ msgstr "Ενημέρωση"
msgctxt "#24070"
msgid "Add-on could not be loaded."
-msgstr "Αδυναμία χρήσης πρόσθετου."
+msgstr "Αδυναμία φόρτωσης πρόσθετου."
msgctxt "#24071"
msgid "An unknown error has occurred."
@@ -10024,7 +10024,7 @@ msgstr "(ανεπιθύμητο)"
msgctxt "#24096"
msgid "Add-on has been marked as broken in repository."
-msgstr "Το πρόσθετο έχει επισημανθεί ως κατεστραμμένο στο αποθετήριο."
+msgstr "Το πρόσθετο έχει επισημανθεί ως προβληματικό στο αποθετήριο."
msgctxt "#24097"
msgid "Would you like to disable it on your system?"
@@ -10032,11 +10032,11 @@ msgstr "Επιθυμείτε να απενεργοποιηθεί από το σ
msgctxt "#24098"
msgid "Broken"
-msgstr "Κατεστραμμένο"
+msgstr "Προβληματικό"
msgctxt "#24099"
msgid "Would you like to switch to this skin?"
-msgstr "Επιθυμείτε να εφαρμοστεί αυτό το κέλυφος;"
+msgstr "Να εφαρμοστεί αυτό το κέλυφος;"
msgctxt "#24100"
msgid "To use this feature you must download an Add-on:"
@@ -10044,7 +10044,7 @@ msgstr "Για να χρησιμοποιήσετε αυτή τη λειτουρ
msgctxt "#24101"
msgid "Would you like to download this Add-on?"
-msgstr "Επιθυμείτε να κατεβάσετε αυτό το πρόσθετο;"
+msgstr "Να γίνει λήψη αυτού του πρόσθετου;"
msgctxt "#24102"
msgid "Unable to load skin"
@@ -10136,7 +10136,7 @@ msgstr "Ορισμός φακέλου λήψης"
msgctxt "#33011"
msgid "Search duration"
-msgstr "Αναζήτηση διάρκειας"
+msgstr "Διάρκεια αναζήτησης"
msgctxt "#33012"
msgid "Short"
@@ -10148,7 +10148,7 @@ msgstr "Εκτεταμένος"
msgctxt "#33014"
msgid "Use DVD player instead of regular player"
-msgstr "Ορισμός αναπαραγωγέα DVD αντί του κανονικού"
+msgstr "Χρήση αναπαραγωγέα DVD αντί του κανονικού"
msgctxt "#33015"
msgid "Ask for download before playing video"
@@ -10348,7 +10348,7 @@ msgstr "Για να εκτελεστεί η έκδοση %s απαιτείται
msgctxt "#33075"
msgid "XBMC revision of %s or greater to run."
-msgstr "η %s αναθεωρημένη έκδοση του XBMC ή νεώτερη."
+msgstr "η %s έκδοση του XBMC ή νεώτερη."
msgctxt "#33076"
msgid "Please update XBMC."
@@ -10380,7 +10380,7 @@ msgstr "Διαδρομή για το script"
msgctxt "#33083"
msgid "Enable custom script button"
-msgstr "Ενεργοποίηση προσαρμοσμένου πλήκτρου script"
+msgstr "Ενεργοποίηση πλήκτρου προσαρμοσμένου script"
msgctxt "#33100"
msgid "Failed to start"
@@ -10488,11 +10488,11 @@ msgstr "Ποτέ"
msgctxt "#34201"
msgid "Can't find a next item to play"
-msgstr "Αδυναμία εύρεσης επόμενου αντικειμένου για αναπαραγωγή"
+msgstr "Αδυναμία εύρεσης επόμενου αντικειμένου"
msgctxt "#34202"
msgid "Can't find a previous item to play"
-msgstr "Αδυναμία εύρεσης προηγούμενου αντικειμένου για αναπαραγωγή"
+msgstr "Αδυναμία εύρεσης προηγούμενου αντικειμένου"
msgctxt "#34300"
msgid "Failed to start zeroconf"
@@ -10528,7 +10528,7 @@ msgstr "1 κίνηση δακτύλου αριστερά,δεξιά,πάνω,κ
msgctxt "#34406"
msgid "2 finger swipe left for backspace"
-msgstr "2 κινήσεις δακτύλου αριστερά για backspace"
+msgstr "2 κινήσεις δακτύλου αριστερά για διαγραφή"
msgctxt "#34407"
msgid "1 finger single tap for enter"
@@ -10560,7 +10560,7 @@ msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες ρυθμίσεις\nγια
msgctxt "#35005"
msgid "New device configured"
-msgstr "Η νέα συσκευή ρυθμίστηκε"
+msgstr "Η νέα συσκευή διαμορφώθηκε"
msgctxt "#35006"
msgid "Device removed"
@@ -10582,9 +10582,9 @@ msgctxt "#35100"
msgid "Enable joystick and gamepad support"
msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης χειριστηρίων και gamepad"
-msgctxt "#35101"
-msgid "Disable joystick when iMON is present"
-msgstr "Απενεργοποίηση χειριστηρίου κατά την παρουσία iMON"
+msgctxt "#35102"
+msgid "Disable joystick when device is present"
+msgstr "Απενεργοποίηση χειριστηρίου κατά την παρουσία συσκευής"
msgctxt "#35500"
msgid "Location"
@@ -10604,7 +10604,7 @@ msgstr "Προμηθευτής"
msgctxt "#35504"
msgid "Product ID"
-msgstr "Αναγνωριστικό προϊόντος"
+msgstr "Αναγνωριστικό προϊόντος (ID)"
msgctxt "#36000"
msgid "Pulse-Eight CEC adapter"
@@ -10620,7 +10620,7 @@ msgstr "Μετάβαση στο πληκτρολόγιο εντολών"
msgctxt "#36003"
msgid "Switch to remote side command"
-msgstr "Ενεργοποίηση διακόπτη εντολών"
+msgstr "Αλλαγή σε απομακρυσμένες εντολές"
msgctxt "#36004"
msgid "Press \"user\" button command"
@@ -10688,7 +10688,7 @@ msgstr "Θύρα COM (αφήστε κενή αν δεν χρειάζεται)"
msgctxt "#36023"
msgid "Configuration updated"
-msgstr "Ανανεώθηκαν οι ρυθμίσεις"
+msgstr "Ανανέωση διαμόρφωσης"
msgctxt "#36024"
msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings."
diff --git a/language/Hebrew/strings.po b/language/Hebrew/strings.po
index 6f1ade67c2..d5ddeca21c 100644
--- a/language/Hebrew/strings.po
+++ b/language/Hebrew/strings.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA2
+# XBMC-core v12.0-RC1
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
@@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "דיסק נמצא"
msgctxt "#166"
msgid "Skin"
-msgstr "סקין"
+msgstr "מעטפת"
msgctxt "#167"
msgid "Cancel file operations"
@@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "נקה סימניות"
msgctxt "#297"
msgid "Audio offset"
-msgstr "השהיית קול הנומתו"
+msgstr "השהיית קול בניגון"
msgctxt "#298"
msgid "Bookmarks"
@@ -1732,7 +1732,7 @@ msgstr "תפריט"
msgctxt "#479"
msgid "Skin & language"
-msgstr "סקין ושפה"
+msgstr "מעטפת ושפה"
msgctxt "#480"
msgid "Appearance"
@@ -5288,7 +5288,7 @@ msgstr "צלילי ניווט"
msgctxt "#15109"
msgid "Skin default"
-msgstr "ברירת מחדל של הסקין"
+msgstr "ברירת מחדל של המעטפת"
msgctxt "#15111"
msgid "- Theme"
@@ -6836,11 +6836,11 @@ msgstr "לא הופעל אף תוסף PVR"
msgctxt "#19241"
msgid "The PVR manager has been enabled without any"
-msgstr "מנהל PVR אותחל ללא כל"
+msgstr "מנהל PVR אותחל ללא כל תוסף PVR."
msgctxt "#19242"
msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on"
-msgstr "אתחל תוסף PVR.אתחל לפחות תוסף אחד "
+msgstr "אתחל לפחות תוסף PVR אחד "
msgctxt "#19243"
msgid "in order to use the PVR functionality."
@@ -7600,7 +7600,7 @@ msgstr "בקש קוד נעילה ראשי בזמן אתחול"
msgctxt "#20077"
msgid "Skin settings"
-msgstr "הגדרות סקין"
+msgstr "הגדרות מעטפת"
msgctxt "#20078"
msgid "- no link set -"
@@ -8020,7 +8020,7 @@ msgstr "רווח"
msgctxt "#20183"
msgid "Reload skin"
-msgstr "טען סקין מחדש"
+msgstr "טען מעטפת מחדש"
msgctxt "#20184"
msgid "Rotate pictures using EXIF information"
@@ -10036,7 +10036,7 @@ msgstr "לא תקין"
msgctxt "#24099"
msgid "Would you like to switch to this skin?"
-msgstr "תרצה להחליף לסקין זה?"
+msgstr "תרצה להחליף למעטפת זו?"
msgctxt "#24100"
msgid "To use this feature you must download an Add-on:"
@@ -10048,11 +10048,11 @@ msgstr "ברצונך להוריד הרחבה זו?"
msgctxt "#24102"
msgid "Unable to load skin"
-msgstr "לא ניתן לטעון את שכבת העיצוב"
+msgstr "לא ניתן לטעון את המעטפת"
msgctxt "#24103"
msgid "Skin is missing some files"
-msgstr "חסרים קבצים בשכבת העיצוב "
+msgstr "חסרים קבצים במעטפת"
msgctxt "#25000"
msgid "Notifications"
@@ -10582,9 +10582,9 @@ msgctxt "#35100"
msgid "Enable joystick and gamepad support"
msgstr "אפשר תמיכת גויסטיק ולוח משחק"
-msgctxt "#35101"
-msgid "Disable joystick when iMON is present"
-msgstr "בטל גויסטיק כאשר שלט iMON נמצא"
+msgctxt "#35102"
+msgid "Disable joystick when device is present"
+msgstr "בטל ג'ויסטיק כאשר התקן נמצא"
msgctxt "#35500"
msgid "Location"
diff --git a/language/Hindi (Devanagiri)/strings.po b/language/Hindi (Devanagiri)/strings.po
index 8396131a3d..5046d867bb 100644
--- a/language/Hindi (Devanagiri)/strings.po
+++ b/language/Hindi (Devanagiri)/strings.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA2
+# XBMC-core v12.0-RC1
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
@@ -2698,6 +2698,10 @@ msgctxt "#10511"
msgid "System info"
msgstr "सिस्टम की सुकाना "
+msgctxt "#12321"
+msgid "Ok"
+msgstr "टेके"
+
msgctxt "#12360"
msgid "Master lock"
msgstr "मास्टर ताला"
@@ -3066,6 +3070,10 @@ msgctxt "#20176"
msgid "Show video info"
msgstr "वीडियो जानकारी दिखाएँ"
+msgctxt "#20177"
+msgid "Done"
+msgstr "टेके"
+
msgctxt "#20184"
msgid "Rotate pictures using EXIF information"
msgstr "EXIF जानकारी का उपयोग कर चित्रों घुमाएँ"
diff --git a/language/Hungarian/strings.po b/language/Hungarian/strings.po
index 073afa5620..f5dcf18ec1 100644
--- a/language/Hungarian/strings.po
+++ b/language/Hungarian/strings.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA2
+# XBMC-core v12.0-RC1
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
@@ -6172,7 +6172,7 @@ msgstr "Időzítő törlése"
msgctxt "#19061"
msgid "Add timer"
-msgstr "Időzítő hozzáadása"
+msgstr "Időzítés"
msgctxt "#19062"
msgid "Sort by: Channel"
@@ -6540,7 +6540,7 @@ msgstr "A felvétel nem indítható el. Nézd meg a naplót a részletekért."
msgctxt "#19165"
msgid "Switch"
-msgstr "Váltás"
+msgstr "Kapcsolás"
msgctxt "#19166"
msgid "PVR information"
@@ -10582,9 +10582,9 @@ msgctxt "#35100"
msgid "Enable joystick and gamepad support"
msgstr "Botkormány és gombkormány támogatás engedélyezése"
-msgctxt "#35101"
-msgid "Disable joystick when iMON is present"
-msgstr "Joystick letiltása iMON jelenlétében "
+msgctxt "#35102"
+msgid "Disable joystick when device is present"
+msgstr "Joystick letiltása eszköz jelenlétében "
msgctxt "#35500"
msgid "Location"
diff --git a/language/Icelandic/strings.po b/language/Icelandic/strings.po
index 5da98bc9fb..1586a8177a 100644
--- a/language/Icelandic/strings.po
+++ b/language/Icelandic/strings.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA2
+# XBMC-core v12.0-RC1
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
diff --git a/language/Indonesian/strings.po b/language/Indonesian/strings.po
index 545d2005fd..bc38775948 100644
--- a/language/Indonesian/strings.po
+++ b/language/Indonesian/strings.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA2
+# XBMC-core v12.0-RC1
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
diff --git a/language/Italian/strings.po b/language/Italian/strings.po
index b743863492..4dba24999b 100644
--- a/language/Italian/strings.po
+++ b/language/Italian/strings.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA2
+# XBMC-core v12.0-RC1
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
@@ -10582,8 +10582,8 @@ msgctxt "#35100"
msgid "Enable joystick and gamepad support"
msgstr "Abilita supporto per joystick e gamepad"
-msgctxt "#35101"
-msgid "Disable joystick when iMON is present"
+msgctxt "#35102"
+msgid "Disable joystick when device is present"
msgstr "Disabilita joystick quando è presente iMON"
msgctxt "#35500"
@@ -10753,3 +10753,7 @@ msgstr "TV e dispositivo AVR (esplicito)"
msgctxt "#36040"
msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)"
msgstr "Versione dell'interfaccia libCEC non supportata. %x o più bassa della versione che XBMC supporta (%x)"
+
+msgctxt "#36041"
+msgid "* Item folder"
+msgstr "* Cartella oggetti"
diff --git a/language/Japanese/strings.po b/language/Japanese/strings.po
index e942b58e8c..ed06d8c713 100644
--- a/language/Japanese/strings.po
+++ b/language/Japanese/strings.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA2
+# XBMC-core v12.0-RC1
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
@@ -274,6 +274,22 @@ msgctxt "#87"
msgid "VAR"
msgstr "不定"
+msgctxt "#88"
+msgid "South"
+msgstr "南"
+
+msgctxt "#89"
+msgid "North"
+msgstr "北"
+
+msgctxt "#90"
+msgid "West"
+msgstr "西"
+
+msgctxt "#91"
+msgid "East"
+msgstr "東"
+
msgctxt "#98"
msgid "View: Auto"
msgstr "表示:自動"
@@ -2178,6 +2194,14 @@ msgctxt "#611"
msgid "Enter number"
msgstr "番号を入力"
+msgctxt "#612"
+msgid "Bits/sample"
+msgstr "ビットレート"
+
+msgctxt "#613"
+msgid "Sample rate"
+msgstr "サンプルレート"
+
msgctxt "#620"
msgid "Audio CDs"
msgstr "オーディオ CD"
@@ -2202,6 +2226,10 @@ msgctxt "#625"
msgid "All songs of"
msgstr "すべての曲"
+msgctxt "#626"
+msgid "In progress TV shows"
+msgstr "テレビ番組中"
+
msgctxt "#629"
msgid "View mode"
msgstr "表示モード"
@@ -2686,6 +2714,14 @@ msgctxt "#798"
msgid "Internet access"
msgstr "インターネット接続"
+msgctxt "#799"
+msgid "Library Update"
+msgstr "ライブラリの更新"
+
+msgctxt "#801"
+msgid "Would you like to scan now?"
+msgstr "今すぐスキャンしますか?"
+
msgctxt "#850"
msgid "Invalid port number entered"
msgstr "誤ったポート番号が入力されました"
@@ -3054,6 +3090,10 @@ msgctxt "#1273"
msgid "AirPlay"
msgstr "AirPlay"
+msgctxt "#1275"
+msgid "Filter %s"
+msgstr "フィルター %s"
+
msgctxt "#1300"
msgid "Custom audio device"
msgstr "カスタムオーディオデバイス"
@@ -3130,6 +3170,10 @@ msgctxt "#1412"
msgid "windy"
msgstr "windy"
+msgctxt "#1413"
+msgid "Patches"
+msgstr "パッチ"
+
msgctxt "#1414"
msgid "Thunderstorm"
msgstr "雷雨"
@@ -3598,10 +3642,22 @@ msgctxt "#12348"
msgid "Item locked"
msgstr "アイテム ロック"
+msgctxt "#12349"
+msgid "Updating video library art"
+msgstr "ビデオライブラリアートをアップデート中"
+
+msgctxt "#12350"
+msgid "Processing %s"
+msgstr "%s を処理中"
+
msgctxt "#12353"
msgid "Reactivate lock"
msgstr "シェアロックが復活します"
+msgctxt "#12354"
+msgid "Would you like to update it now?"
+msgstr "今すぐアップデートしますか?"
+
msgctxt "#12356"
msgid "Change lock"
msgstr "ロック変更"
@@ -3758,6 +3814,14 @@ msgctxt "#13016"
msgid "Power off System"
msgstr "システム終了・電源を切る"
+msgctxt "#13017"
+msgid "Inhibit idle shutdown"
+msgstr "アイドルシャットダウンオフ"
+
+msgctxt "#13018"
+msgid "Allow idle shutdown"
+msgstr "アイドルシャットダウンオン"
+
msgctxt "#13020"
msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
msgstr "別のセッションが動作中です(ssh 経由かも?)"
@@ -3978,6 +4042,10 @@ msgctxt "#13211"
msgid "Alarm!"
msgstr "アラーム!"
+msgctxt "#13212"
+msgid "Cancelled with %im%is left"
+msgstr "残り%i分%i秒でキャンセルされました"
+
msgctxt "#13213"
msgid "%2.0fm"
msgstr "%2.0f分"
@@ -4554,6 +4622,10 @@ msgctxt "#13432"
msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
msgstr "ハードウェア アクセラレータを許可 (VideoToolbox)"
+msgctxt "#13434"
+msgid "Play only this"
+msgstr "これだけを再生"
+
msgctxt "#13500"
msgid "A/V sync method"
msgstr "A/V 同期方法"
@@ -5010,6 +5082,10 @@ msgctxt "#14099"
msgid "Eject disc when CD ripping is complete"
msgstr "リッピング完了後に CD をイジェクト"
+msgctxt "#14100"
+msgid "Stop ripping CD"
+msgstr "CD のリッピングを中止"
+
msgctxt "#15015"
msgid "Remove"
msgstr "削除"
@@ -5450,6 +5526,10 @@ msgctxt "#16022"
msgid "Bob (inverted)"
msgstr "EVEN フィールド表示"
+msgctxt "#16024"
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "キャンセル中..."
+
msgctxt "#16025"
msgid "Enter the artist name"
msgstr "アーティスト名を入力"
@@ -5670,6 +5750,10 @@ msgctxt "#16324"
msgid "Software Blend"
msgstr "Software Blend"
+msgctxt "#16325"
+msgid "Auto - ION Optimized"
+msgstr "自動 - ION に最適化"
+
msgctxt "#16400"
msgid "Post-processing"
msgstr "後処理"
@@ -5694,10 +5778,66 @@ msgctxt "#19000"
msgid "Switch to channel"
msgstr "チャンネル切り替え"
+msgctxt "#19001"
+msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT."
+msgstr "複数の検索キーワードの間に AND, OR, NOT を入れてください。"
+
+msgctxt "#19002"
+msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"."
+msgstr "あるいは、\"The wizard of Oz\" のようにすると、フレーズの完全一致で検索ができます。"
+
+msgctxt "#19004"
+msgid "Importing EPG from clients"
+msgstr "端末からEPGをインポート中"
+
+msgctxt "#19005"
+msgid "PVR stream information"
+msgstr "PVR ストリーム情報"
+
+msgctxt "#19007"
+msgid "Device status"
+msgstr "装置状態"
+
+msgctxt "#19008"
+msgid "Signal quality"
+msgstr "信号品質"
+
+msgctxt "#19009"
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+msgctxt "#19010"
+msgid "BER"
+msgstr "BER"
+
+msgctxt "#19011"
+msgid "UNC"
+msgstr "UNC"
+
+msgctxt "#19012"
+msgid "PVR Backend"
+msgstr "PVR バックエンド"
+
msgctxt "#19014"
msgid "Fixed"
msgstr "Fixed"
+msgctxt "#19015"
+msgid "Encryption"
+msgstr "暗号化"
+
+msgctxt "#19016"
+msgid "PVR Backend %i - %s"
+msgstr "PVR バックエンド %i - %s"
+
+msgctxt "#19017"
+msgid "TV recordings"
+msgstr "TV録画"
+
+msgctxt "#19018"
+msgid "Default folder for PVR thumbnails"
+msgstr "PVR サムネールのデフォルトフォルダー"
+
msgctxt "#19019"
msgid "Channels"
msgstr "チャンネル"
@@ -5710,6 +5850,10 @@ msgctxt "#19021"
msgid "Radio"
msgstr "ラジオ"
+msgctxt "#19022"
+msgid "Hidden"
+msgstr "隠された"
+
msgctxt "#19023"
msgid "TV channels"
msgstr "TVチャンネル"
@@ -5718,6 +5862,18 @@ msgctxt "#19024"
msgid "Radio channels"
msgstr "ラジオチャンネル"
+msgctxt "#19026"
+msgid "Add timer..."
+msgstr "タイマーの追加..."
+
+msgctxt "#19027"
+msgid "No search results"
+msgstr "検索結果はありません"
+
+msgctxt "#19028"
+msgid "No EPG entries"
+msgstr "EPG エントリがありません"
+
msgctxt "#19029"
msgid "Channel"
msgstr "チャンネル"
@@ -5738,10 +5894,26 @@ msgctxt "#19033"
msgid "Information"
msgstr "情報"
+msgctxt "#19035"
+msgid "This channel cannot be played. Check the log for details."
+msgstr "このチャンネルは再生できません。詳しくはログを見てください。"
+
+msgctxt "#19036"
+msgid "This recording cannot be played. Check the log for details."
+msgstr "この録画は再生できません。詳しくはログを見てください。"
+
msgctxt "#19037"
msgid "Show signal quality"
msgstr "電波状態を表示"
+msgctxt "#19038"
+msgid "Not supported by the PVR backend."
+msgstr "PVR バックエンドにサポートされていません。"
+
+msgctxt "#19039"
+msgid "Are you sure you want to hide this channel?"
+msgstr "このチャンネルを本当に隠していいですか?"
+
msgctxt "#19040"
msgid "Timer"
msgstr "タイマー"
@@ -5750,22 +5922,982 @@ msgctxt "#19041"
msgid "Are you sure you want to rename this recording?"
msgstr "この録画の名称を本当に変更しますか?"
+msgctxt "#19042"
+msgid "Are you sure you want to rename this timer?"
+msgstr "このタイマーの名前を本当に変更していいですか?"
+
+msgctxt "#19043"
+msgid "Recording"
+msgstr "録画中"
+
+msgctxt "#19044"
+msgid "Please check your configuration or check the log for details."
+msgstr "設定をチェックするか、詳しくはログを参照ください。"
+
+msgctxt "#19045"
+msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details."
+msgstr "PVR クライアントが起動していません。PVR クライアントの起動を待つか、ログをチェックしてみてください。"
+
+msgctxt "#19046"
+msgid "New channel"
+msgstr "新規チャンネル"
+
+msgctxt "#19047"
+msgid "Programme info"
+msgstr "番組情報"
+
+msgctxt "#19048"
+msgid "Group management"
+msgstr "グループ管理"
+
+msgctxt "#19049"
+msgid "Show channel"
+msgstr "チャンネルを表示"
+
+msgctxt "#19053"
+msgid "Recording information"
+msgstr "録画情報"
+
+msgctxt "#19054"
+msgid "Hide channel"
+msgstr "チャンネルを隠す"
+
+msgctxt "#19055"
+msgid "No information available"
+msgstr "情報がありません"
+
+msgctxt "#19056"
+msgid "New timer"
+msgstr "新規タイマー"
+
+msgctxt "#19057"
+msgid "Edit timer"
+msgstr "タイマーの編集"
+
+msgctxt "#19058"
+msgid "Timer enabled"
+msgstr "タイマーがセットされました"
+
+msgctxt "#19059"
+msgid "Stop recording"
+msgstr "録画を中止"
+
+msgctxt "#19060"
+msgid "Delete timer"
+msgstr "タイマーを削除"
+
+msgctxt "#19061"
+msgid "Add timer"
+msgstr "タイマーを追加"
+
+msgctxt "#19062"
+msgid "Sort by: Channel"
+msgstr "ソート順: チャンネル"
+
+msgctxt "#19065"
+msgid "Default EPG window"
+msgstr "デフォルト EPG ウィンドウ"
+
+msgctxt "#19067"
+msgid "This event is already being recorded."
+msgstr "このイベントはすでに録画中です。"
+
+msgctxt "#19068"
+msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details."
+msgstr "録画を削除できませんでした。ログを確認してください。"
+
+msgctxt "#19069"
+msgid "EPG"
+msgstr "電子番組ガイド"
+
+msgctxt "#19071"
+msgid "EPG update interval"
+msgstr "EPG 更新間隔"
+
+msgctxt "#19072"
+msgid "Do not store the EPG in the database"
+msgstr "EPG 情報をデータベースに保存しない"
+
+msgctxt "#19074"
+msgid "Active:"
+msgstr "アクティブ:"
+
+msgctxt "#19075"
+msgid "Name:"
+msgstr "名称:"
+
+msgctxt "#19076"
+msgid "Folder:"
+msgstr "フォルダー:"
+
+msgctxt "#19077"
+msgid "Radio:"
+msgstr "ラジオ:"
+
+msgctxt "#19078"
+msgid "Channel:"
+msgstr "チャンネル:"
+
+msgctxt "#19079"
+msgid "Day:"
+msgstr "日:"
+
+msgctxt "#19080"
+msgid "Begin:"
+msgstr "開始:"
+
+msgctxt "#19081"
+msgid "End:"
+msgstr "終了:"
+
+msgctxt "#19082"
+msgid "Priority:"
+msgstr "優先度:"
+
+msgctxt "#19084"
+msgid "First day:"
+msgstr "最初の日:"
+
+msgctxt "#19085"
+msgid "Unknown channel %u"
+msgstr "不明なチャンネル %u"
+
+msgctxt "#19086"
+msgid "Mo-__-__-__-__-__-__"
+msgstr "月-__-__-__-__-__-__"
+
+msgctxt "#19087"
+msgid "__-Tu-__-__-__-__-__"
+msgstr "__-火-__-__-__-__-__"
+
+msgctxt "#19088"
+msgid "__-__-We-__-__-__-__"
+msgstr "__-__-水-__-__-__-__"
+
+msgctxt "#19089"
+msgid "__-__-__-Th-__-__-__"
+msgstr "__-__-__-木-__-__-__"
+
+msgctxt "#19090"
+msgid "__-__-__-__-Fr-__-__"
+msgstr "__-__-__-__-金-__-__"
+
+msgctxt "#19091"
+msgid "__-__-__-__-__-Sa-__"
+msgstr "__-__-__-__-__-土-__"
+
+msgctxt "#19092"
+msgid "__-__-__-__-__-__-Su"
+msgstr "__-__-__-__-__-__-日"
+
+msgctxt "#19093"
+msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-__-__"
+msgstr "月-火-水-木-金-__-__"
+
+msgctxt "#19094"
+msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-__"
+msgstr "月-火-水-木-金-土-__"
+
+msgctxt "#19095"
+msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-Su"
+msgstr "月-火-水-木-金-土-日"
+
+msgctxt "#19096"
+msgid "__-__-__-__-__-Sa-Su"
+msgstr "__-__-__-__-__-土-日"
+
+msgctxt "#19097"
+msgid "Enter the name for the recording"
+msgstr "この録画の名前を入力"
+
+msgctxt "#19098"
+msgid "Warning"
+msgstr "警告"
+
+msgctxt "#19102"
+msgid "Please switch to another channel."
+msgstr "他のチャンネルに切り替えてください。"
+
+msgctxt "#19104"
+msgid "Enter the name of the folder for the recording"
+msgstr "この録画用のフォルダー名を入力"
+
+msgctxt "#19109"
+msgid "Couldn't save timer. Check the log for details."
+msgstr "タイマーの保存が出来ません。詳しくはログを参照ください。"
+
+msgctxt "#19110"
+msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details."
+msgstr "予期しないエラーが発生しました。もう一度試してみるか、ログを確認してください。"
+
+msgctxt "#19111"
+msgid "PVR backend error. Check the log for details."
+msgstr "PVR バックエンドエラー。詳しくはログを参照ください。"
+
+msgctxt "#19114"
+msgid "Version"
+msgstr "バージョン"
+
+msgctxt "#19115"
+msgid "Address"
+msgstr "アドレス"
+
+msgctxt "#19116"
+msgid "Disksize"
+msgstr "ディスクサイズ"
+
+msgctxt "#19117"
+msgid "Search for channels"
+msgstr "チャンネルの検索"
+
+msgctxt "#19118"
+msgid "Cannot use PVR functions while searching."
+msgstr "検索中に PVR 機能を使うことはできません。"
+
+msgctxt "#19119"
+msgid "On which server you want to search?"
+msgstr "どのサーバーで検索を行いますか?"
+
+msgctxt "#19120"
+msgid "Client number"
+msgstr "クライアント番号"
+
+msgctxt "#19122"
+msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?"
+msgstr "このタイマーは現在録画中です。本当にこのタイマーを削除していいですか?"
+
+msgctxt "#19126"
+msgid "Start time"
+msgstr "開始時刻"
+
+msgctxt "#19127"
+msgid "End time"
+msgstr "終了時刻"
+
+msgctxt "#19128"
+msgid "Start date"
+msgstr "開始日"
+
+msgctxt "#19129"
+msgid "End date"
+msgstr "終了日"
+
+msgctxt "#19130"
+msgid "Minimum duration"
+msgstr "最小継続時間"
+
+msgctxt "#19131"
+msgid "Maximum duration"
+msgstr "最長持続時間"
+
+msgctxt "#19133"
+msgid "Search string"
+msgstr "検索文字列"
+
+msgctxt "#19135"
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "大文字と小文字を区別"
+
+msgctxt "#19137"
+msgid "No groups defined"
+msgstr "グループが定義されていません"
+
+msgctxt "#19138"
+msgid "Please create a group first"
+msgstr "まずグループを作ってください"
+
+msgctxt "#19139"
+msgid "Name of the new group"
+msgstr "新しいグループの名前"
+
+msgctxt "#19141"
+msgid "Group"
+msgstr "グループ"
+
+msgctxt "#19142"
+msgid "Search guide"
+msgstr "検索ガイド"
+
+msgctxt "#19143"
+msgid "Group management"
+msgstr "グループ管理"
+
+msgctxt "#19144"
+msgid "No groups defined"
+msgstr "グループがひとつも定義されていません"
+
+msgctxt "#19146"
+msgid "Groups"
+msgstr "グループ"
+
+msgctxt "#19147"
+msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details."
+msgstr "PVR バックエンドはこの操作をサポートしていません。詳しくはログを参照してください。"
+
msgctxt "#19148"
msgid "Channel"
msgstr "チャンネル"
+msgctxt "#19149"
+msgid "Mo"
+msgstr "月曜日"
+
+msgctxt "#19150"
+msgid "Tu"
+msgstr "火曜日"
+
+msgctxt "#19151"
+msgid "We"
+msgstr "水曜日"
+
+msgctxt "#19152"
+msgid "Th"
+msgstr "木曜日"
+
+msgctxt "#19153"
+msgid "Fr"
+msgstr "金曜日"
+
+msgctxt "#19154"
+msgid "Sa"
+msgstr "土曜日"
+
+msgctxt "#19155"
+msgid "Su"
+msgstr "日曜日"
+
+msgctxt "#19156"
+msgid "from"
+msgstr "から"
+
+msgctxt "#19157"
+msgid "Next recording"
+msgstr "次の録画"
+
+msgctxt "#19158"
+msgid "Currently recording"
+msgstr "現在録画中"
+
+msgctxt "#19159"
+msgid "from"
+msgstr "から"
+
+msgctxt "#19160"
+msgid "to"
+msgstr "まで"
+
msgctxt "#19163"
msgid "Recordings"
msgstr "録音"
+msgctxt "#19165"
+msgid "Switch"
+msgstr "スイッチ"
+
+msgctxt "#19166"
+msgid "PVR information"
+msgstr "PVR 情報"
+
msgctxt "#19177"
msgid "Playback"
msgstr "再生"
+msgctxt "#19178"
+msgid "Show channel information when switching channels"
+msgstr "チャンネル切り替え時にチャンネル情報を表示する"
+
+msgctxt "#19179"
+msgid "Automatically hide channel information"
+msgstr "チャンネル情報を自動的に隠す"
+
msgctxt "#19180"
msgid "TV"
msgstr "TV"
+msgctxt "#19181"
+msgid "Menu/OSD"
+msgstr "メニュー/OSD"
+
+msgctxt "#19182"
+msgid "Days to display in the EPG"
+msgstr "EPG で表示する日数"
+
+msgctxt "#19185"
+msgid "Reset the PVR database"
+msgstr "PVR データベースのリセット"
+
+msgctxt "#19186"
+msgid "All data in the PVR database is being erased"
+msgstr "PVR データベース上の全データを削除中"
+
+msgctxt "#19187"
+msgid "Reset the EPG database"
+msgstr "EPG データベースのリセット"
+
+msgctxt "#19188"
+msgid "EPG is being reset"
+msgstr "EPG のリセット中"
+
+msgctxt "#19189"
+msgid "Continue last channel on startup"
+msgstr "起動時に前回のチャンネルを使う"
+
+msgctxt "#19191"
+msgid "PVR service"
+msgstr "PVR サービス"
+
+msgctxt "#19192"
+msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels."
+msgstr "チャンネルのスキャンに対応した PVR バックエンドがありません。"
+
+msgctxt "#19193"
+msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details."
+msgstr "このチャンネルを起動できませんでした。ログを確認してください。"
+
+msgctxt "#19194"
+msgid "Continue?"
+msgstr "続行しますか?"
+
+msgctxt "#19196"
+msgid "PVR client specific actions"
+msgstr "PVR クライアント固有のアクション"
+
+msgctxt "#19197"
+msgid "Recording started on: %s"
+msgstr "録画開始時刻: %s"
+
+msgctxt "#19199"
+msgid "Channel manager"
+msgstr "チャンネルマネージャー"
+
+msgctxt "#19200"
+msgid "EPG source:"
+msgstr "EPG のソース:"
+
+msgctxt "#19201"
+msgid "Channel name:"
+msgstr "チャンネル名:"
+
+msgctxt "#19202"
+msgid "Channel icon:"
+msgstr "チャンネルアイコン:"
+
+msgctxt "#19203"
+msgid "Edit channel"
+msgstr "チャンネルの編集"
+
+msgctxt "#19204"
+msgid "New channel"
+msgstr "新規チャンネル"
+
+msgctxt "#19205"
+msgid "Group management"
+msgstr "グループ管理"
+
+msgctxt "#19207"
+msgid "Group:"
+msgstr "グループ:"
+
+msgctxt "#19210"
+msgid "Client"
+msgstr "クライアント"
+
+msgctxt "#19211"
+msgid "Delete channel"
+msgstr "チャンネルの削除"
+
+msgctxt "#19213"
+msgid "Select backend"
+msgstr "バックエンドの選択"
+
+msgctxt "#19215"
+msgid "The PVR backend does not support timers."
+msgstr "PVR バックエンドがタイマーをサポートしていません。"
+
+msgctxt "#19216"
+msgid "All radio channels"
+msgstr "全ラジオチャンネル"
+
+msgctxt "#19217"
+msgid "All TV channels"
+msgstr "すべてのテレビチャンネル"
+
+msgctxt "#19222"
+msgid "EPG"
+msgstr "EPG"
+
+msgctxt "#19223"
+msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info."
+msgstr "PVR アドオンを有効にできませんでした。設定を見直すか、ログを参照してください。"
+
+msgctxt "#19224"
+msgid "Recording aborted"
+msgstr "録画が中断されました"
+
+msgctxt "#19225"
+msgid "Recording scheduled"
+msgstr "録画予約完了"
+
+msgctxt "#19226"
+msgid "Recording started"
+msgstr "録画が開始しました"
+
+msgctxt "#19227"
+msgid "Recording completed"
+msgstr "録画が完了しました"
+
+msgctxt "#19228"
+msgid "Recording deleted"
+msgstr "録画が削除されました"
+
+msgctxt "#19235"
+msgid "PVR manager is starting up"
+msgstr "PVR マネージャーを起動中"
+
+msgctxt "#19236"
+msgid "Loading channels from clients"
+msgstr "クライアントからチャンネルを読み込み中"
+
+msgctxt "#19237"
+msgid "Loading timers from clients"
+msgstr "クライアントからタイマーを読み込み中"
+
+msgctxt "#19238"
+msgid "Loading recordings from clients"
+msgstr "クライアントから録画を読み込み中"
+
+msgctxt "#19240"
+msgid "No PVR add-on enabled"
+msgstr "PVR アドオンを有効にできませんでした"
+
+msgctxt "#19241"
+msgid "The PVR manager has been enabled without any"
+msgstr "PVR マネージャは起動しましたが、PVR アドオンが"
+
+msgctxt "#19242"
+msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on"
+msgstr "ひとつも有効になっていません。最低でも1つの"
+
+msgctxt "#19243"
+msgid "in order to use the PVR functionality."
+msgstr "アドオンを有効にしないと正しく機能しません。"
+
+msgctxt "#19244"
+msgid "Backend idle time"
+msgstr "バックエンドのアイドル時間"
+
+msgctxt "#19247"
+msgid "Daily wakeup"
+msgstr "デイリーモーニングコール"
+
+msgctxt "#19248"
+msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)"
+msgstr "毎日の起床時間 (時間:分:秒)"
+
+msgctxt "#19249"
+msgid "Filter channels"
+msgstr "チャンネルのフィルタリング"
+
+msgctxt "#19250"
+msgid "Loading EPG from database"
+msgstr "データベースから EPG を読み出し中"
+
+msgctxt "#19251"
+msgid "Update EPG information"
+msgstr "EPG 情報のアップデート"
+
+msgctxt "#19255"
+msgid "Start recording"
+msgstr "録画の開始"
+
+msgctxt "#19256"
+msgid "Stop recording"
+msgstr "録画の中止"
+
+msgctxt "#19257"
+msgid "Lock channel"
+msgstr "チャンネルをロック"
+
+msgctxt "#19258"
+msgid "Unlock channel"
+msgstr "チャンネルロックを解除"
+
+msgctxt "#19259"
+msgid "Parental control"
+msgstr "ペアレンタルコントロール"
+
+msgctxt "#19261"
+msgid "Change PIN"
+msgstr "暗証番号を変更する"
+
+msgctxt "#19262"
+msgid "Parental control. Enter PIN:"
+msgstr "ペアレンタルコントロール。PIN を入力:"
+
+msgctxt "#19263"
+msgid "Locked channel. Enter PIN:"
+msgstr "ロックされたチャンネルです。PIN を入力:"
+
+msgctxt "#19264"
+msgid "Incorrect PIN"
+msgstr "暗証番号をエラー"
+
+msgctxt "#19265"
+msgid "The entered PIN number was incorrect."
+msgstr "入力された暗証番号が間違っていました。"
+
+msgctxt "#19270"
+msgid "* All recordings"
+msgstr "* 全録画"
+
+msgctxt "#19271"
+msgid "No PVR add-ons could be found"
+msgstr "PVR アドオンが見つかりませんでした"
+
+msgctxt "#19272"
+msgid "You need a tuner, backend software, and an"
+msgstr "チューナー、バックエンドのソフトウェア、そして"
+
+msgctxt "#19273"
+msgid "add-on for the backend to be able to use PVR."
+msgstr "PVR を利用するためのバックエンドアドオンが必要です"
+
+msgctxt "#19274"
+msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
+msgstr "xbmc.org/pvr に詳しい情報があります"
+
+msgctxt "#19276"
+msgid "Conflict error"
+msgstr "重複エラー"
+
+msgctxt "#19277"
+msgid "Recording conflict"
+msgstr "録画が重複しています"
+
+msgctxt "#19278"
+msgid "Recording error"
+msgstr "録画エラー"
+
+msgctxt "#19279"
+msgid "Client specific"
+msgstr "クライアント固有"
+
+msgctxt "#19280"
+msgid "Client specific settings"
+msgstr "クライアント固有の設定"
+
+msgctxt "#19499"
+msgid "Other/Unknown"
+msgstr "その他/不明"
+
+msgctxt "#19500"
+msgid "Movie/Drama"
+msgstr "映画/ドラマ"
+
+msgctxt "#19501"
+msgid "Detective/Thriller"
+msgstr "サスペンス/スリラー"
+
+msgctxt "#19502"
+msgid "Adventure/Western/War"
+msgstr "アドベンチャー/西部/戦争"
+
+msgctxt "#19503"
+msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
+msgstr "SF /ファンタジー/ホラー"
+
+msgctxt "#19504"
+msgid "Comedy"
+msgstr "コメディ"
+
+msgctxt "#19505"
+msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
+msgstr "昼ドラ/メロドラマ/フォルクローレ"
+
+msgctxt "#19506"
+msgid "Romance"
+msgstr "恋愛もの"
+
+msgctxt "#19508"
+msgid "Adult Movie/Drama"
+msgstr "アダルト映画・ドラマ"
+
+msgctxt "#19519"
+msgid "Documentary"
+msgstr "ドキュメンタリー"
+
+msgctxt "#19534"
+msgid "Variety Show"
+msgstr "バラエティショー"
+
+msgctxt "#19535"
+msgid "Talk Show"
+msgstr "トークショー"
+
+msgctxt "#19548"
+msgid "Sports"
+msgstr "スポーツ"
+
+msgctxt "#19549"
+msgid "Special Event"
+msgstr "スペシャルイベント"
+
+msgctxt "#19550"
+msgid "Sport Magazine"
+msgstr "スポーツマガジン"
+
+msgctxt "#19551"
+msgid "Football"
+msgstr "サッカー"
+
+msgctxt "#19552"
+msgid "Tennis/Squash"
+msgstr "テニス/スカッシュ"
+
+msgctxt "#19553"
+msgid "Team Sports"
+msgstr "チームスポーツ"
+
+msgctxt "#19554"
+msgid "Athletics"
+msgstr "陸上競技"
+
+msgctxt "#19555"
+msgid "Motor Sport"
+msgstr "モータースポーツ"
+
+msgctxt "#19556"
+msgid "Water Sport"
+msgstr "ウォータースポーツ"
+
+msgctxt "#19557"
+msgid "Winter Sports"
+msgstr "ウィンタースポーツ"
+
+msgctxt "#19558"
+msgid "Equestrian"
+msgstr "乗馬スポーツ"
+
+msgctxt "#19559"
+msgid "Martial Sports"
+msgstr "武術・格闘技"
+
+msgctxt "#19564"
+msgid "Children's/Youth Programmes"
+msgstr "子供・若者向け番組"
+
+msgctxt "#19565"
+msgid "Pre-school Children's Programmes"
+msgstr "幼児向け番組"
+
+msgctxt "#19566"
+msgid "Entertainment Programmes for 6 to 14"
+msgstr "6歳から14歳向けのエンターテインメント番組"
+
+msgctxt "#19567"
+msgid "Entertainment Programmes for 10 to 16"
+msgstr "10歳から16歳向けのエンターテインメント番組"
+
+msgctxt "#19568"
+msgid "Informational/Educational/School Programme"
+msgstr "情報/教育/学習番組"
+
+msgctxt "#19569"
+msgid "Cartoons/Puppets"
+msgstr "アニメ/人形"
+
+msgctxt "#19580"
+msgid "Music/Ballet/Dance"
+msgstr "音楽/バレエ/ダンス"
+
+msgctxt "#19581"
+msgid "Rock/Pop"
+msgstr "ロック/ポップ"
+
+msgctxt "#19582"
+msgid "Serious/Classical Music"
+msgstr "シリアス/クラシック"
+
+msgctxt "#19583"
+msgid "Folk/Traditional Music"
+msgstr "フォーク/伝統音楽"
+
+msgctxt "#19584"
+msgid "Musical/Opera"
+msgstr "ミュージカル/オペラ"
+
+msgctxt "#19585"
+msgid "Ballet"
+msgstr "バレエ"
+
+msgctxt "#19596"
+msgid "Arts/Culture"
+msgstr "アート/カルチャー"
+
+msgctxt "#19597"
+msgid "Performing Arts"
+msgstr "舞台芸術"
+
+msgctxt "#19598"
+msgid "Fine Arts"
+msgstr "アート"
+
+msgctxt "#19599"
+msgid "Religion"
+msgstr "宗教"
+
+msgctxt "#19600"
+msgid "Popular Culture/Traditional Arts"
+msgstr "ポピュラー文化/伝統アート"
+
+msgctxt "#19601"
+msgid "Literature"
+msgstr "文学"
+
+msgctxt "#19602"
+msgid "Film/Cinema"
+msgstr "映画"
+
+msgctxt "#19603"
+msgid "Experimental Film/Video"
+msgstr "実験映画/ビデオ"
+
+msgctxt "#19604"
+msgid "Broadcasting/Press"
+msgstr "放送/プレス"
+
+msgctxt "#19605"
+msgid "New Media"
+msgstr "ニューメディア"
+
+msgctxt "#19606"
+msgid "Arts/Culture Magazines"
+msgstr "アート/カルチャーマガジン"
+
+msgctxt "#19607"
+msgid "Fashion"
+msgstr "ファッション"
+
+msgctxt "#19612"
+msgid "Social/Political/Economics"
+msgstr "社会/政治/経済"
+
+msgctxt "#19613"
+msgid "Magazines/Reports/Documentary"
+msgstr "マガジン/レポート/ドキュメンタリー"
+
+msgctxt "#19614"
+msgid "Economics/Social Advisory"
+msgstr "経済/社会状況"
+
+msgctxt "#19628"
+msgid "Education/Science/Factual"
+msgstr "教育/サイエンス"
+
+msgctxt "#19629"
+msgid "Nature/Animals/Environment"
+msgstr "自然/動物/環境"
+
+msgctxt "#19630"
+msgid "Technology/Natural Sciences"
+msgstr "テクノロジー/自然科学"
+
+msgctxt "#19631"
+msgid "Medicine/Physiology/Psychology"
+msgstr "医学/生理学/心理学"
+
+msgctxt "#19632"
+msgid "Foreign Countries/Expeditions"
+msgstr "海外/探検"
+
+msgctxt "#19633"
+msgid "Social/Spiritual Sciences"
+msgstr "ソーシャル/スピリチュアルサイエンス"
+
+msgctxt "#19634"
+msgid "Further Education"
+msgstr "生涯教育"
+
+msgctxt "#19635"
+msgid "Languages"
+msgstr "言語"
+
+msgctxt "#19644"
+msgid "Leisure/Hobbies"
+msgstr "レジャー/趣味"
+
+msgctxt "#19645"
+msgid "Tourism/Travel"
+msgstr "観光/旅行"
+
+msgctxt "#19646"
+msgid "Handicraft"
+msgstr "手芸"
+
+msgctxt "#19647"
+msgid "Motoring"
+msgstr "クルマ"
+
+msgctxt "#19648"
+msgid "Fitness & Health"
+msgstr "フィットネス & 健康"
+
+msgctxt "#19649"
+msgid "Cooking"
+msgstr "クッキング"
+
+msgctxt "#19650"
+msgid "Advertisement/Shopping"
+msgstr "宣伝/ショッピング"
+
+msgctxt "#19651"
+msgid "Gardening"
+msgstr "ガーデニング"
+
+msgctxt "#19662"
+msgid "Black & White"
+msgstr "白黒"
+
+msgctxt "#19664"
+msgid "Live Broadcast"
+msgstr "生放送"
+
+msgctxt "#19676"
+msgid "Drama"
+msgstr "ドラマ"
+
+msgctxt "#19677"
+msgid "Detective/Thriller"
+msgstr "探偵・刑事もの/スリラー"
+
+msgctxt "#19678"
+msgid "Adventure/Western/War"
+msgstr "冒険/西部劇/戦争"
+
+msgctxt "#19679"
+msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
+msgstr "SF/ファンタジー/ホラー"
+
+msgctxt "#19680"
+msgid "Comedy"
+msgstr "コメディー・お笑い"
+
+msgctxt "#19681"
+msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
+msgstr "メロドラマ系"
+
+msgctxt "#19682"
+msgid "Romance"
+msgstr "恋愛もの"
+
+msgctxt "#19683"
+msgid "Serious/ClassicalReligion/Historical"
+msgstr "シリアス/クラシック/宗教/歴史"
+
+msgctxt "#19684"
+msgid "Adult"
+msgstr "アダルト"
+
msgctxt "#20000"
msgid "Saved music folder"
msgstr "保存されたミュージックのフォルダー"
@@ -6494,6 +7626,26 @@ msgctxt "#20199"
msgid "Downloading artist info failed"
msgstr "アーティスト情報の取得に失敗しました"
+msgctxt "#20240"
+msgid "Android music"
+msgstr "Android ミュージック"
+
+msgctxt "#20241"
+msgid "Android videos"
+msgstr "Android ビデオ"
+
+msgctxt "#20242"
+msgid "Android pictures"
+msgstr "Android ピクチャー"
+
+msgctxt "#20243"
+msgid "Android photos"
+msgstr "Android フォト"
+
+msgctxt "#20244"
+msgid "Android Apps"
+msgstr "Android アプリ"
+
msgctxt "#20250"
msgid "Party on! (videos)"
msgstr "パーティー開始! (ビデオ)"
@@ -6594,6 +7746,26 @@ msgctxt "#20316"
msgid "Sort by: ID"
msgstr "並べ替え:ID"
+msgctxt "#20317"
+msgid "Scanning movies using %s"
+msgstr "%s で映画をスキャン中"
+
+msgctxt "#20318"
+msgid "Scanning music videos using %s"
+msgstr "%s で音楽ビデオをスキャン中"
+
+msgctxt "#20319"
+msgid "Scanning tvshows using %s"
+msgstr "%s でTV番組をスキャン中"
+
+msgctxt "#20320"
+msgid "Scanning artists using %s"
+msgstr "%s でアーティストをスキャン中"
+
+msgctxt "#20321"
+msgid "Scanning albums using %s"
+msgstr "%s でアルバムをスキャン中"
+
msgctxt "#20324"
msgid "Play part..."
msgstr "Play part..."
@@ -7118,6 +8290,30 @@ msgctxt "#20458"
msgid "Group movies in sets"
msgstr "Group movies in sets"
+msgctxt "#20459"
+msgid "Tags"
+msgstr "タグ"
+
+msgctxt "#20460"
+msgid "Add %s"
+msgstr "%s を追加"
+
+msgctxt "#20461"
+msgid "Remove %s"
+msgstr "%s を削除"
+
+msgctxt "#20462"
+msgid "New tag..."
+msgstr "新規タグ..."
+
+msgctxt "#20463"
+msgid "A tag with the name '%s' already exists."
+msgstr "「%s」という名前のタグは既に存在します"
+
+msgctxt "#20464"
+msgid "Select %s"
+msgstr "%s を選択"
+
msgctxt "#21330"
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "隠しファイル/フォルダーを表示"
@@ -7522,6 +8718,10 @@ msgctxt "#21455"
msgid "Cache filled before reaching required amount for continous playback"
msgstr "Cache filled before reaching required amount for continous playback"
+msgctxt "#21456"
+msgid "External storage"
+msgstr "外部記憶"
+
msgctxt "#21460"
msgid "Subtitle location"
msgstr "字幕の場所"
@@ -7546,6 +8746,18 @@ msgctxt "#21465"
msgid "Above video"
msgstr "映像の上"
+msgctxt "#21467"
+msgid "%.1f to %.1f"
+msgstr "%.1f から %.1f まで"
+
+msgctxt "#21468"
+msgid "%d to %d"
+msgstr "%d から %d まで"
+
+msgctxt "#21469"
+msgid "%s to %s"
+msgstr "%s から %s まで"
+
msgctxt "#21800"
msgid "File name"
msgstr "ファイル名"
@@ -8042,6 +9254,10 @@ msgctxt "#23054"
msgid "Running"
msgstr "Running"
+msgctxt "#23055"
+msgid "Scale Teletext to 4:3"
+msgstr "文字多重放送を 4:3 にスケーリング"
+
msgctxt "#23100"
msgid "External Player Active"
msgstr "External Player Active"
@@ -8122,6 +9338,10 @@ msgctxt "#24018"
msgid "Services"
msgstr "サービス"
+msgctxt "#24019"
+msgid "PVR clients"
+msgstr "PVR クライアント"
+
msgctxt "#24020"
msgid "Configure"
msgstr "設定"
@@ -8146,6 +9366,10 @@ msgctxt "#24028"
msgid "Weather.com (standard)"
msgstr "Weather.com (標準)"
+msgctxt "#24029"
+msgid "Service for weather information"
+msgstr "天気情報用のサービス"
+
msgctxt "#24030"
msgid "This Add-on can not be configured"
msgstr "このアドオンは設定できません"
@@ -8358,6 +9582,10 @@ msgctxt "#24101"
msgid "Would you like to download this Add-on?"
msgstr "このアドオンをダウンロードしますか?"
+msgctxt "#24102"
+msgid "Unable to load skin"
+msgstr "スキンの読み込みに失敗"
+
msgctxt "#25000"
msgid "Notifications"
msgstr "通知"
@@ -8882,6 +10110,14 @@ msgctxt "#35009"
msgid "Do not use the custom keymap for this device"
msgstr "このデバイスではカスタムキーマップを使わないで下さい"
+msgctxt "#35100"
+msgid "Enable joystick and gamepad support"
+msgstr "ジョイスティックとゲームパッドのサポートを有効に"
+
+msgctxt "#35102"
+msgid "Disable joystick when device is present"
+msgstr "ジョイスティックを無効にする"
+
msgctxt "#35500"
msgid "Location"
msgstr "Location"
@@ -8994,6 +10230,18 @@ msgctxt "#36025"
msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC"
msgstr "XBMC 終了時に'非アクティブソース'コマンドを送信"
+msgctxt "#36028"
+msgid "Ignore"
+msgstr "無視"
+
+msgctxt "#36031"
+msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter"
+msgstr "ユーザーが CEC アダプターをオープンする権限がありません"
+
+msgctxt "#36032"
+msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter"
+msgstr "ポートは使用中です。CEC アダプターに複数のプログラムが同時にアクセスできません。"
+
msgctxt "#36035"
msgid "Always"
msgstr "常に使用"
@@ -9001,3 +10249,11 @@ msgstr "常に使用"
msgctxt "#36037"
msgid "TV"
msgstr "TV"
+
+msgctxt "#36040"
+msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)"
+msgstr "サポートされていないバージョンの libCEC です。%x は、XBMC がサポートするバージョン (%x) より低くなっています。"
+
+msgctxt "#36041"
+msgid "* Item folder"
+msgstr "* アイテムフォルダー"
diff --git a/language/Korean/strings.po b/language/Korean/strings.po
index d516a9b6d9..1645353b38 100644
--- a/language/Korean/strings.po
+++ b/language/Korean/strings.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA2
+# XBMC-core v12.0-RC1
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
@@ -6952,7 +6952,7 @@ msgstr "충돌 에러"
msgctxt "#19277"
msgid "Recording conflict"
-msgstr "녹화 충동"
+msgstr "녹화 충돌"
msgctxt "#19278"
msgid "Recording error"
@@ -10550,8 +10550,8 @@ msgctxt "#35100"
msgid "Enable joystick and gamepad support"
msgstr "조이스틱과 게임패드 사용"
-msgctxt "#35101"
-msgid "Disable joystick when iMON is present"
+msgctxt "#35102"
+msgid "Disable joystick when device is present"
msgstr "iMON이 있으면 조이스틱 사용하지 않음"
msgctxt "#35500"
diff --git a/language/Lithuanian/strings.po b/language/Lithuanian/strings.po
index 5952a4d41b..c09bc24852 100644
--- a/language/Lithuanian/strings.po
+++ b/language/Lithuanian/strings.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA2
+# XBMC-core v12.0-RC1
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "Programos"
msgctxt "#1"
msgid "Pictures"
-msgstr "Paveikslėliai"
+msgstr "Nuotraukos"
msgctxt "#2"
msgid "Music"
@@ -160,35 +160,35 @@ msgstr "Sek"
msgctxt "#51"
msgid "Jan"
-msgstr "Saus"
+msgstr "Sau"
msgctxt "#52"
msgid "Feb"
-msgstr "Vasa"
+msgstr "Vas"
msgctxt "#53"
msgid "Mar"
-msgstr "Kova"
+msgstr "Kov"
msgctxt "#54"
msgid "Apr"
-msgstr "Bala"
+msgstr "Bal"
msgctxt "#55"
msgid "May"
-msgstr "Gegu"
+msgstr "Geg"
msgctxt "#56"
msgid "Jun"
-msgstr "Birž"
+msgstr "Bir"
msgctxt "#57"
msgid "Jul"
-msgstr "Liep"
+msgstr "Lie"
msgctxt "#58"
msgid "Aug"
-msgstr "Rugp"
+msgstr "Rug"
msgctxt "#59"
msgid "Sep"
@@ -196,11 +196,11 @@ msgstr "Rugs"
msgctxt "#60"
msgid "Oct"
-msgstr "Spal"
+msgstr "Spa"
msgctxt "#61"
msgid "Nov"
-msgstr "Lapk"
+msgstr "Lap"
msgctxt "#62"
msgid "Dec"
@@ -276,19 +276,19 @@ msgstr "VAR"
msgctxt "#88"
msgid "South"
-msgstr "Į pietus"
+msgstr "Pietūs"
msgctxt "#89"
msgid "North"
-msgstr "Į šiaurę"
+msgstr "Šiaurė"
msgctxt "#90"
msgid "West"
-msgstr "Į vakarus"
+msgstr "Vakarai"
msgctxt "#91"
msgid "East"
-msgstr "Į rytus"
+msgstr "Rytai"
msgctxt "#92"
msgid "Variable"
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Žiūrėti: Auto didelis"
msgctxt "#100"
msgid "View: Icons"
-msgstr "Žiūrėti: Ikonos"
+msgstr "Žiūrėti: Piktogramos"
msgctxt "#101"
msgid "View: List"
@@ -316,15 +316,15 @@ msgstr "Nuskaityti"
msgctxt "#103"
msgid "Sort by: Name"
-msgstr "Rūšiuoti pagal: Vardą"
+msgstr "Rūšiuoti pagal: Pavadinimas"
msgctxt "#104"
msgid "Sort by: Date"
-msgstr "Rūšiuoti pagal: Datą"
+msgstr "Rūšiuoti pagal: Data"
msgctxt "#105"
msgid "Sort by: Size"
-msgstr "Rūšiuoti pagal: Dydį"
+msgstr "Rūšiuoti pagal: Dydis"
msgctxt "#106"
msgid "No"
@@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "Perkelti failus?"
msgctxt "#125"
msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!"
-msgstr "Ištrinti šiuos failus? - Failo pašalinimas negali būti atšauktas!"
+msgstr "Pašalinti šiuos failus? - Veiksmo anuliuoti negalima!"
msgctxt "#126"
msgid "Status"
@@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "Tinklas:"
msgctxt "#146"
msgid "Type:"
-msgstr "Tipas:"
+msgstr "Rūšis:"
msgctxt "#147"
msgid "Static"
@@ -512,11 +512,11 @@ msgstr "Nuoroda:"
msgctxt "#152"
msgid "Half duplex"
-msgstr "Pusiau dvipusis"
+msgstr "Pakaitinis dvipusis ryšys"
msgctxt "#153"
msgid "Full duplex"
-msgstr "Pilnai dvipusis"
+msgstr "Pilnas dvipusis ryšys"
msgctxt "#154"
msgid "Storage"
@@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "Saugykla"
msgctxt "#155"
msgid "Drive"
-msgstr "DVD grotuvo dėtuvė"
+msgstr "Dėtuvė"
msgctxt "#156"
msgid "Free"
@@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "Atšaukti failą operacijas"
msgctxt "#169"
msgid "Resolution"
-msgstr "Ekrano rezoliucija"
+msgstr "Rezoliucija"
msgctxt "#170"
msgid "Adjust display refresh rate to match video"
@@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "Išleidimo data"
msgctxt "#173"
msgid "Display 4:3 videos as"
-msgstr "Rodyti vaizdo formatą 4:3 kaip"
+msgstr "Rodyti vaizdo formatą 4:3 ..."
msgctxt "#175"
msgid "Moods"
@@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "Albumų paieška"
msgctxt "#186"
msgid "OK"
-msgstr "GERAI"
+msgstr "Gerai"
msgctxt "#187"
msgid "No albums found!"
@@ -684,11 +684,11 @@ msgstr "Interneto sąsajos"
msgctxt "#202"
msgid "Tagline"
-msgstr "Tagline"
+msgstr "Įsimintina frazė"
msgctxt "#203"
msgid "Plot outline"
-msgstr "kontūro"
+msgstr "Siužeto apibrėžimas"
msgctxt "#205"
msgid "Votes"
@@ -696,15 +696,15 @@ msgstr "Balsai"
msgctxt "#206"
msgid "Cast"
-msgstr "Cast"
+msgstr "Kas (ką) vaidina"
msgctxt "#207"
msgid "Plot"
-msgstr "Plot"
+msgstr "Siužetas"
msgctxt "#208"
msgid "Play"
-msgstr "Rodyti/groti"
+msgstr "Atkūrti"
msgctxt "#209"
msgid "Next"
@@ -772,7 +772,7 @@ msgstr "Peržvelgti CD dainų/albumų pavadinimus iš freedb.org"
msgctxt "#228"
msgid "Shuffle playlist on load"
-msgstr "Maišyti grojaraštį paleidimo metu"
+msgstr "Peržiūrėti personalizacijos paleistis įkeliant"
msgctxt "#229"
msgid "HDD spindown time"
@@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "Išvalyti grojaraštį baigus"
msgctxt "#240"
msgid "Display Mode"
-msgstr "Rodymo metodas"
+msgstr "Rodymo režimas"
msgctxt "#241"
msgid "Full Screen #%d"
@@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "Pasirinkite paskirties katalogą"
msgctxt "#252"
msgid "Output stereo to all speakers"
-msgstr "Stereo išvestis į visus garsiakalbius"
+msgstr "Stereo visuose garsiakalbiuose"
msgctxt "#253"
msgid "Number of channels"
@@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "Keiskite rodykles ekrano dydžio koregavimui"
msgctxt "#277"
msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
-msgstr "Keiskite juostelę subtitrų rodymo koregavimui"
+msgstr "Keiskite juost1 subtitrų rodymo koregavimui"
msgctxt "#278"
msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
@@ -996,11 +996,11 @@ msgstr "Rezultatų nerasta"
msgctxt "#285"
msgid "Preferred audio language"
-msgstr "Garso įrašo kalba"
+msgstr "Pageidaujama garso įrašo kalba"
msgctxt "#286"
msgid "Preferred subtitle language"
-msgstr "Subtitrų kalba"
+msgstr "Pageidaujama subtitrų kalba"
msgctxt "#287"
msgid "Subtitles"
@@ -1028,15 +1028,15 @@ msgstr "Audio"
msgctxt "#293"
msgid "Browse for subtitles"
-msgstr "Pasirinkti subtitrus"
+msgstr "Naršykite subtitrus"
msgctxt "#294"
msgid "Create bookmark"
-msgstr "Sukurti žymę"
+msgstr "Sukūrti žymę"
msgctxt "#296"
msgid "Clear bookmarks"
-msgstr "Išvalyti žymes"
+msgstr "Išvalyti žymas"
msgctxt "#297"
msgid "Audio offset"
@@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "Garso perėjimas"
msgctxt "#298"
msgid "Bookmarks"
-msgstr "Žymės"
+msgstr "Žymos"
msgctxt "#299"
msgid "- AAC capable receiver"
@@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "Įvairūs artistai"
msgctxt "#341"
msgid "Play disc"
-msgstr "Paleisti diską"
+msgstr "Atkūrti diską"
msgctxt "#342"
msgid "Movies"
@@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "Metai"
msgctxt "#346"
msgid "Boost volume level on downmix"
-msgstr "Padidinti garsumo lygį Downmix"
+msgstr "Padidinti garso lygį Downmix"
msgctxt "#347"
msgid "- DTS-HD capable receiver"
@@ -1244,7 +1244,7 @@ msgstr "Programos"
msgctxt "#351"
msgid "Off"
-msgstr "Atjungta"
+msgstr "Išjungta"
msgctxt "#352"
msgid "Dim"
@@ -1284,7 +1284,7 @@ msgstr "Ekrano užsklanda"
msgctxt "#361"
msgid "R. Slideshow"
-msgstr "Skaidrių peržiūros rekursas"
+msgstr "Skaidrių rakursas"
msgctxt "#362"
msgid "Screensaver dim level"
@@ -1292,7 +1292,7 @@ msgstr "Ekrano užsklandos pritemdymo lygis"
msgctxt "#363"
msgid "Sort by: File"
-msgstr "Rušiuoti pagal: Failą"
+msgstr "Rūšiuoti pagal: Failas"
msgctxt "#364"
msgid "- Dolby Digital (AC3) capable receiver"
@@ -1300,15 +1300,15 @@ msgstr "- Dolby Digital (AC3) garso formatas"
msgctxt "#365"
msgid "Sort by: Name"
-msgstr "Rušiuoti pagal: Vardą"
+msgstr "Rūšiuoti pagal: Pavadinimas"
msgctxt "#366"
msgid "Sort by: Year"
-msgstr "Rušiuoti pagal: Metus"
+msgstr "Rūšiuoti pagal: Metai"
msgctxt "#367"
msgid "Sort by: Rating"
-msgstr "Rušiuoti pagal: Reitingą"
+msgstr "Rūšiuoti pagal: Reitingas"
msgctxt "#368"
msgid "IMDb"
@@ -1448,11 +1448,11 @@ msgstr "Temperatūra"
msgctxt "#402"
msgid "Feels like"
-msgstr "Jaučiasi kaip"
+msgstr "Temperatūra"
msgctxt "#403"
msgid "UV index"
-msgstr "Uf lygis"
+msgstr "UV indeksas"
msgctxt "#404"
msgid "Wind"
@@ -1464,7 +1464,7 @@ msgstr "Rasos taškas"
msgctxt "#406"
msgid "Humidity"
-msgstr "Drėgnumas"
+msgstr "Santykinis drėgnumas"
msgctxt "#409"
msgid "Defaults"
@@ -1472,7 +1472,7 @@ msgstr "Palikti kaip yra"
msgctxt "#410"
msgid "Accessing weather service"
-msgstr "Prijungimas prie Hidrometeocentro"
+msgstr "Prisijungimas prie Hidrometeocentro"
msgctxt "#411"
msgid "Getting weather for:"
@@ -1500,15 +1500,15 @@ msgstr "Nėra duomenų"
msgctxt "#417"
msgid "View: Big icons"
-msgstr "Vaizdas: Dideli ženkliukai"
+msgstr "Vaizdas: Didelės piktogramos"
msgctxt "#418"
msgid "Low"
-msgstr "Žemas"
+msgstr "- iki"
msgctxt "#419"
msgid "High"
-msgstr "Aukštas"
+msgstr "Temeratūra nuo"
msgctxt "#420"
msgid "HDMI"
@@ -1548,7 +1548,7 @@ msgstr "Prašom įdėti sekantį diską:"
msgctxt "#430"
msgid "Sort by: DVD#"
-msgstr "Rušiuoti pagal: DVD#"
+msgstr "Rūšiuoti pagal: DVD#"
msgctxt "#431"
msgid "No cache"
@@ -1572,7 +1572,7 @@ msgstr "Nėra optinio disko įrenginio"
msgctxt "#436"
msgid "You need an optical disc drive to play this video"
-msgstr "Jums reikia optinio diskų įrenginio vaizdo įrašo peržiūrai"
+msgstr "Jums reikia optinio diskų įrenginio vaizdo įrašo atkūrimui"
msgctxt "#437"
msgid "Removable disk"
@@ -1616,7 +1616,7 @@ msgstr "DVD"
msgctxt "#447"
msgid "Autorun media"
-msgstr "Laikmenos auto paleidimas"
+msgstr "Medios auto paleistis"
msgctxt "#448"
msgid "LCD"
@@ -1692,7 +1692,7 @@ msgstr "Gama"
msgctxt "#467"
msgid "Type"
-msgstr "Tipas"
+msgstr "Rūšis"
msgctxt "#468"
msgid "Move the bar to change the OSD position"
@@ -1740,7 +1740,7 @@ msgstr "Išvaizda"
msgctxt "#481"
msgid "Audio options"
-msgstr "Audio nustatymai"
+msgstr "Audio parinkys"
msgctxt "#482"
msgid "About XBMC"
@@ -1764,11 +1764,11 @@ msgstr "Kartoti aplanką"
msgctxt "#489"
msgid "Play the next song automatically"
-msgstr "Automatiškai groti kitą dainą"
+msgstr "Automatiškai atkūrti kitą dainą"
msgctxt "#491"
msgid "- Use big icons"
-msgstr "- naudoti didelius ženkliukus"
+msgstr "- naudoti didelias piktogramas"
msgctxt "#492"
msgid "Resize VobSubs"
@@ -1776,7 +1776,7 @@ msgstr "Keisti VobSubs dydi"
msgctxt "#493"
msgid "Advanced options (Experts Only!)"
-msgstr "Papildomi duomenys (Tik ekspertams!)"
+msgstr "Išplėstinės parinktys (Tik ekspertams!)"
msgctxt "#494"
msgid "Overall audio headroom"
@@ -1796,7 +1796,7 @@ msgstr "Rodyti failų plėtinius"
msgctxt "#498"
msgid "Sort by: Type"
-msgstr "Rušiuoti pagal: Tipas"
+msgstr "Rūšiuoti pagal: Rūšį"
msgctxt "#499"
msgid "Unable to connect to online lookup service"
@@ -1828,7 +1828,7 @@ msgstr "Informacijos įdėjimas iš failų..."
msgctxt "#507"
msgid "Sort by: Usage"
-msgstr "Rušiuoti pagal: Naudojimą"
+msgstr "Rūšiuoti pagal: Naudojimas"
msgctxt "#510"
msgid "Enable visualizations"
@@ -1920,7 +1920,7 @@ msgstr "Įvesti žanrą"
msgctxt "#534"
msgid "View: %s"
-msgstr "Peržiūrėti: %s"
+msgstr "Rod.: %s"
msgctxt "#535"
msgid "List"
@@ -1928,7 +1928,7 @@ msgstr "Sąrašas"
msgctxt "#536"
msgid "Icons"
-msgstr "Ženkliukai"
+msgstr "Piktogramos"
msgctxt "#537"
msgid "Big list"
@@ -1936,7 +1936,7 @@ msgstr "Didelis sąrašas"
msgctxt "#538"
msgid "Big icons"
-msgstr "Dideli ženkliukai"
+msgstr "Didelės piktogramos"
msgctxt "#539"
msgid "Wide"
@@ -1948,11 +1948,11 @@ msgstr "Didelis platus"
msgctxt "#541"
msgid "Album icons"
-msgstr "Albumų ženkliukai"
+msgstr "Albumų piktogramos"
msgctxt "#542"
msgid "DVD icons"
-msgstr "DVD ženkliukai"
+msgstr "DVD piktogramos"
msgctxt "#543"
msgid "DVD"
@@ -1980,11 +1980,11 @@ msgstr "Daugiakanalį garsą perdaryti i stereo"
msgctxt "#550"
msgid "Sort by: %s"
-msgstr "Rūšiuoti pagal: %s"
+msgstr "Rūš.: %s"
msgctxt "#551"
msgid "Name"
-msgstr "Vardas"
+msgstr "Pavadinimas"
msgctxt "#552"
msgid "Date"
@@ -2004,7 +2004,7 @@ msgstr "Laikas"
msgctxt "#556"
msgid "Title"
-msgstr "Pavadinimas"
+msgstr "Antraštė"
msgctxt "#557"
msgid "Artist"
@@ -2036,7 +2036,7 @@ msgstr "Reitingas"
msgctxt "#564"
msgid "Type"
-msgstr "Tipas"
+msgstr "Rūšis"
msgctxt "#565"
msgid "Usage"
@@ -2048,11 +2048,11 @@ msgstr "Albumo atlikėjas"
msgctxt "#567"
msgid "Play count"
-msgstr "Paleista kartų"
+msgstr "Atkūrta kartų"
msgctxt "#568"
msgid "Last played"
-msgstr "Paskutiniai rodyti/groti"
+msgstr "Paskutiniai atkūrti"
msgctxt "#569"
msgid "Comment"
@@ -2084,11 +2084,11 @@ msgstr "Nebaigta"
msgctxt "#576"
msgid "Times played"
-msgstr "Grojo kartų"
+msgstr "Atkūrta kartų"
msgctxt "#580"
msgid "Sort direction"
-msgstr "Krypties rūšiavimas"
+msgstr "Rūšiavimo kryptis"
msgctxt "#581"
msgid "Sort method"
@@ -2224,7 +2224,7 @@ msgstr "Kokybė"
msgctxt "#623"
msgid "Bitrate"
-msgstr "Dumenų srautas"
+msgstr "Duomenų srautas"
msgctxt "#624"
msgid "Include track number"
@@ -2252,7 +2252,7 @@ msgstr "Padidintas"
msgctxt "#632"
msgid "Stretch 4:3"
-msgstr "Praplėtimas 4:3"
+msgstr "Ruožas 4:3"
msgctxt "#633"
msgid "Wide Zoom"
@@ -2260,7 +2260,7 @@ msgstr "Platus didinimas"
msgctxt "#634"
msgid "Stretch 16:9"
-msgstr "Praplėtimas 16:9"
+msgstr "Ruožas 16:9"
msgctxt "#635"
msgid "Original Size"
@@ -2272,7 +2272,7 @@ msgstr "Individualus"
msgctxt "#637"
msgid "Replay gain"
-msgstr "Replay Gain"
+msgstr "ReplayGain"
msgctxt "#638"
msgid "Replaygain volume adjustments"
@@ -2312,11 +2312,11 @@ msgstr "Pašalinti iš bibliotekos"
msgctxt "#647"
msgid "Export video library"
-msgstr "Eksportuoti į video biblioteką"
+msgstr "Eksportuoti video biblioteką"
msgctxt "#648"
msgid "Import video library"
-msgstr "Importuoti iš video bibliotekos"
+msgstr "Importuoti video biblioteką"
msgctxt "#649"
msgid "Importing"
@@ -2328,7 +2328,7 @@ msgstr "Eksportas"
msgctxt "#651"
msgid "Browse for library"
-msgstr "Nurodykite biblioteką"
+msgstr "Naršyti biblioteką"
msgctxt "#652"
msgid "Years"
@@ -2380,7 +2380,7 @@ msgstr "Norite jį pašalinti iš bibliotekos?"
msgctxt "#664"
msgid "Browse for Script"
-msgstr "Pasirinkti skriptą"
+msgstr "Naršyti skriptą"
msgctxt "#665"
msgid "Compression level"
@@ -2492,7 +2492,7 @@ msgstr "Be slaptažodžio"
msgctxt "#735"
msgid "- Character set"
-msgstr "- Simbolių rinkinys"
+msgstr "- Simbolių kolekcija"
msgctxt "#736"
msgid "- Style"
@@ -2548,11 +2548,11 @@ msgstr "Redaguoti maršrutą"
msgctxt "#749"
msgid "Mirror image"
-msgstr "Atvaizdas"
+msgstr "Veidrodinis atvaizdas"
msgctxt "#750"
msgid "Are you sure?"
-msgstr "Jūs isitikinęs?"
+msgstr "Ar isitikinęs?"
msgctxt "#751"
msgid "Removing source"
@@ -2624,7 +2624,7 @@ msgstr "Ieškau"
msgctxt "#774"
msgid "Slideshow folder"
-msgstr "Skaidrių peržiūros aplankas"
+msgstr "Skaidrių aplankas"
msgctxt "#775"
msgid "Network interface"
@@ -2728,7 +2728,7 @@ msgstr "Biblioteka atnaujinta"
msgctxt "#800"
msgid "Music library needs to rescan art from tags"
-msgstr "Muzikos biblioteka turi nuskaityti -Art žymes"
+msgstr "Muzikos biblioteka turi nuskaityti Art žymes"
msgctxt "#801"
msgid "Would you like to scan now?"
@@ -2792,7 +2792,7 @@ msgstr "Serverio adresas"
msgctxt "#1010"
msgid "Server name"
-msgstr "Serverio vardas"
+msgstr "Serverio pavadinimas"
msgctxt "#1011"
msgid "Remote path"
@@ -2836,19 +2836,19 @@ msgstr "Pridėti %s šaltinį"
msgctxt "#1021"
msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
-msgstr "Nurodykite kelią arba pasirinkite failo vietą"
+msgstr "Įveskite kelius arba naršykite žiniasklaidos vietose."
msgctxt "#1022"
msgid "Enter a name for this media Source."
-msgstr "Įveskite pavadinimą šiai bibliotekai"
+msgstr "Įveskite šio medijos šaltinio pavadinimą"
msgctxt "#1023"
msgid "Browse for new share"
-msgstr "Nurodykite kitą biblioteką"
+msgstr "Naršyti naują bendrinimą"
msgctxt "#1024"
msgid "Browse"
-msgstr "Peržiūra"
+msgstr "Naršyti"
msgctxt "#1025"
msgid "Could not retrieve directory information."
@@ -2872,11 +2872,11 @@ msgstr "Įveskite naują žymą"
msgctxt "#1030"
msgid "Browse for image"
-msgstr "Nurodykite paveikslėlį"
+msgstr "Naršyti paveikslėlius"
msgctxt "#1031"
msgid "Browse for image folder"
-msgstr "Nurodykite aplanką su paveikslėlais"
+msgstr "Naršyti paveikslėlių aplanką"
msgctxt "#1032"
msgid "Add network location..."
@@ -2884,7 +2884,7 @@ msgstr "Pridėti tinklo vietą..."
msgctxt "#1033"
msgid "Browse for file"
-msgstr "Nurodykite failą"
+msgstr "Naršyti failą(-us)"
msgctxt "#1034"
msgid "Submenu"
@@ -2908,7 +2908,7 @@ msgstr "Muzikos priedai"
msgctxt "#1039"
msgid "Picture Add-ons"
-msgstr "Paveikslėlių priedai"
+msgstr "Nuotraukų priedai"
msgctxt "#1040"
msgid "Loading directory"
@@ -2928,7 +2928,7 @@ msgstr "Programų priedai"
msgctxt "#1044"
msgid "Set plugin thumb"
-msgstr "Nustatykite papildinių priedus"
+msgstr "Thumb įskiepių kolekcija"
msgctxt "#1045"
msgid "Add-on settings"
@@ -2996,7 +2996,7 @@ msgstr "Video"
msgctxt "#1213"
msgid "Pictures"
-msgstr "Paveikslėliai"
+msgstr "Nuotraukos"
msgctxt "#1214"
msgid "Files"
@@ -3008,7 +3008,7 @@ msgstr "Muzika ir video"
msgctxt "#1216"
msgid "Music & pictures"
-msgstr "Muzika ir paveikslėliai"
+msgstr "Muzika ir nuotraukos"
msgctxt "#1217"
msgid "Music & files"
@@ -3016,7 +3016,7 @@ msgstr "Muzika ir failai"
msgctxt "#1218"
msgid "Video & pictures"
-msgstr "Video ir paveikslėliai"
+msgstr "Video ir nuotraukos"
msgctxt "#1219"
msgid "Video & files"
@@ -3024,15 +3024,15 @@ msgstr "Video ir failai"
msgctxt "#1220"
msgid "Pictures & files"
-msgstr "Paveikslėliai ir failai"
+msgstr "Nuotraukos ir failai"
msgctxt "#1221"
msgid "Music & video & pictures"
-msgstr "Muzika, video ir paveikslėliai"
+msgstr "Muzika, video ir nuotraukos"
msgctxt "#1222"
msgid "Music & video & pictures & files"
-msgstr "Muzika, video, paveikslėliai ir failai"
+msgstr "Muzika, video, nuotraukos ir failai"
msgctxt "#1223"
msgid "Disabled"
@@ -3044,11 +3044,11 @@ msgstr "Failai, muzika ir video"
msgctxt "#1227"
msgid "Files & pictures & music"
-msgstr "Failai, paveikslėliai ir muzika"
+msgstr "Failai, nuotraukos ir muzika"
msgctxt "#1228"
msgid "Files & pictures & video"
-msgstr "Failai, paveikslėliai ir video"
+msgstr "Failai, nuotraukos ir video"
msgctxt "#1229"
msgid "Music & programs"
@@ -3060,11 +3060,11 @@ msgstr "Video ir programos"
msgctxt "#1231"
msgid "Pictures & programs"
-msgstr "Paveikslėliai ir programos"
+msgstr "Nuotraukos ir programos"
msgctxt "#1232"
msgid "Music & video & pictures & programs"
-msgstr "Muzika, video, paveikslėliai ir programos"
+msgstr "Muzika, video, nuotraukos ir programos"
msgctxt "#1233"
msgid "Programs & video & music"
@@ -3072,11 +3072,11 @@ msgstr "Programos, video ir muzika"
msgctxt "#1234"
msgid "Programs & pictures & music"
-msgstr "Programos, paveikslėliai ir muzika"
+msgstr "Programos, nuotraukos ir muzika"
msgctxt "#1235"
msgid "Programs & pictures & video"
-msgstr "Programos, paveikslėliai ir video"
+msgstr "Programos, nuotraukos ir video"
msgctxt "#1259"
msgid "Zeroconf"
@@ -3352,7 +3352,7 @@ msgstr "Skriptas nesėkmingas! : %s"
msgctxt "#2101"
msgid "Newer version needed - See log"
-msgstr "Reikalinga naujesnė versija - Žiurėkite žurnalą"
+msgstr "Reikalinga naujesnė versija - Žiūrėkite žurnalą"
msgctxt "#4501"
msgid "Enable LCD/VFD"
@@ -3368,7 +3368,7 @@ msgstr "Programos"
msgctxt "#10002"
msgid "Pictures"
-msgstr "Paveikslėliai"
+msgstr "Nuotraukos"
msgctxt "#10003"
msgid "File manager"
@@ -3408,7 +3408,7 @@ msgstr "Nustatymai - Video - Ekrano kalibruotė"
msgctxt "#10012"
msgid "Settings - Pictures"
-msgstr "Nustatymai - Paveikslėliai"
+msgstr "Nustatymai - Nuotraukos"
msgctxt "#10013"
msgid "Settings - Programs"
@@ -3508,7 +3508,7 @@ msgstr "Muzika/Biblioteka"
msgctxt "#10503"
msgid "Playlist editor"
-msgstr "Bibliotekos redagavimas"
+msgstr "Grojaraščio redagavimas"
msgctxt "#10504"
msgid "Top 100 songs"
@@ -3548,11 +3548,11 @@ msgstr "Muzika - Biblioteka"
msgctxt "#10517"
msgid "Now Playing - Music"
-msgstr "Dabar grojama - Muzika"
+msgstr "Dabar atkuriama - Muzika"
msgctxt "#10522"
msgid "Now Playing - Videos"
-msgstr "Dabar rodomas - Video"
+msgstr "Dabar atkuriama - Video"
msgctxt "#10523"
msgid "Album info"
@@ -3696,7 +3696,7 @@ msgstr "tada OK, arba Back atšaukimui"
msgctxt "#12332"
msgid "Set lock"
-msgstr "Nustatyti apsaugą"
+msgstr "Nustatyti užraktą"
msgctxt "#12333"
msgid "Unlock"
@@ -3704,11 +3704,11 @@ msgstr "Atblokuoti"
msgctxt "#12334"
msgid "Reset lock"
-msgstr "Atstatyti apsaugą"
+msgstr "Atstatyti užraktą"
msgctxt "#12335"
msgid "Remove lock"
-msgstr "Išvalyti apsaugą"
+msgstr "Išvalyti užraktą"
msgctxt "#12337"
msgid "Numeric password"
@@ -3768,7 +3768,7 @@ msgstr "Apiforminimas %s"
msgctxt "#12351"
msgid "The art cache in your video library needs updating."
-msgstr "rt podėlį jūsų vaizdo bibliotekoje reikia atnaujinti."
+msgstr "Art podėlį šioje vaizdo bibliotekoje reikia atnaujinti."
msgctxt "#12352"
msgid "No downloading is needed."
@@ -3824,7 +3824,7 @@ msgstr "Tai pakeis anksčiau nustatytus parametrus."
msgctxt "#12378"
msgid "Amount of time to display each image"
-msgstr "Kiekvienos prezentacijos rodymo laikas"
+msgstr "Prezentacijos kiekio ir rodymo laikas"
msgctxt "#12379"
msgid "Use pan and zoom effects"
@@ -3920,15 +3920,15 @@ msgstr "Hibernate"
msgctxt "#13011"
msgid "Suspend"
-msgstr "Sustabdyti"
+msgstr "Užmigdyti Kompiuterį"
msgctxt "#13012"
msgid "Exit"
-msgstr "Išjungti grotuvą"
+msgstr "Išjungti XBMC grotuvą"
msgctxt "#13013"
msgid "Reboot"
-msgstr "Iš naujo paleisti"
+msgstr "Perkrauti Kompiuterį"
msgctxt "#13014"
msgid "Minimize"
@@ -3940,7 +3940,7 @@ msgstr "Jungties veiksmas"
msgctxt "#13016"
msgid "Power off System"
-msgstr "Išjungti sistemą"
+msgstr "Išjungti Kompiuterį"
msgctxt "#13017"
msgid "Inhibit idle shutdown"
@@ -3996,7 +3996,7 @@ msgstr "Atjungta"
msgctxt "#13107"
msgid "Enabled during video playback"
-msgstr "Tik tada, kai video paleista"
+msgstr "Tik tada, kai rodomas vaizdas (video)"
msgctxt "#13108"
msgid "Always enabled"
@@ -4012,7 +4012,7 @@ msgstr "Išsaugoti rezoliuciją?"
msgctxt "#13111"
msgid "Would you like to keep this resolution?"
-msgstr "Jūs norite palikti šią rezoliuciją?"
+msgstr "Norite palikti šią rezoliuciją?"
msgctxt "#13112"
msgid "High quality upscaling"
@@ -4076,7 +4076,7 @@ msgstr "Aktyvūs ryšiai aptikti!"
msgctxt "#13141"
msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC"
-msgstr "Jei tęsite, jūs prarasite sugebėjimą valdyti"
+msgstr "Jei tęsite, prarasite sugebėjimą valdyti"
msgctxt "#13142"
msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?"
@@ -4088,7 +4088,7 @@ msgstr "Redaguoti Apple pultelio režimą?"
msgctxt "#13145"
msgid "If you are currently using the Apple Remote to control"
-msgstr "Jeigu jūs naudojate Apple pultelį"
+msgstr "Jeigu naudojate Apple pultelį"
msgctxt "#13146"
msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability"
@@ -4096,7 +4096,7 @@ msgstr "XBMC valdymui, šių nustatymų pakeitimas gali atjungti"
msgctxt "#13147"
msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?"
-msgstr "galimybe jais naudotis. Jūs norite tęsti?"
+msgstr "galimybe jais naudotis. Ar norite tęsti?"
msgctxt "#13159"
msgid "Subnet mask"
@@ -4188,7 +4188,7 @@ msgstr "Ieškoti subtitrų (*.rar, *.zip, *.7zip)"
msgctxt "#13250"
msgid "Browse for subtitle..."
-msgstr "Nurodykite subtitrus..."
+msgstr "Naršyti(-kite) subtitrus..."
msgctxt "#13251"
msgid "Move item"
@@ -4352,11 +4352,11 @@ msgstr "Miniatiūrų rekursavimas"
msgctxt "#13317"
msgid "View slideshow"
-msgstr "Prezentacijos peržiūra"
+msgstr "Rodyti skaidres"
msgctxt "#13318"
msgid "Recursive slideshow"
-msgstr "Prezentacijos rekursavimas"
+msgstr "Skaidrių rekursavimas"
msgctxt "#13319"
msgid "Randomize"
@@ -4504,7 +4504,7 @@ msgstr "Aukštos kokybės Pixel Shader"
msgctxt "#13358"
msgid "Play item"
-msgstr "Paleisti elementą"
+msgstr "Atkūrti elementą"
msgctxt "#13359"
msgid "Set artist thumb"
@@ -4588,7 +4588,7 @@ msgstr "Atidaryti/Uždaryti"
msgctxt "#13392"
msgid "Use visualization if playing audio"
-msgstr "Paleisti vizualizaciją kai groja muzika"
+msgstr "Rodyti vizualizaciją kai groja audio"
msgctxt "#13393"
msgid "Calculate size"
@@ -4644,7 +4644,7 @@ msgstr "Gauti miniatiūrą"
msgctxt "#13406"
msgid "Picture information"
-msgstr "Paveikslėlio informacija"
+msgstr "Nuotraukų informacija"
msgctxt "#13407"
msgid "%s presets"
@@ -4668,7 +4668,7 @@ msgstr "Minimalus aušintuvo greitis"
msgctxt "#13412"
msgid "Play from here"
-msgstr "Rodyti/groti čia"
+msgstr "Atkūrti iš čia"
msgctxt "#13413"
msgid "Downloading"
@@ -4708,7 +4708,7 @@ msgstr "VDPAU"
msgctxt "#13422"
msgid "Start slideshow here"
-msgstr "Pradėti prezentaciją nuo čia"
+msgstr "Pradėti skaidres nuo čia"
msgctxt "#13423"
msgid "Remember for this path"
@@ -4752,11 +4752,11 @@ msgstr "Leisti aparatūros spartinimą (VideoToolbox)"
msgctxt "#13433"
msgid "Play the next video automatically"
-msgstr "Rodyti kitą video automatiškai"
+msgstr "Atkūrti kitą video automatiškai"
msgctxt "#13434"
msgid "Play only this"
-msgstr "Rodyti/groti tik su šiuo"
+msgstr "Atkūrti tik su šiuo"
msgctxt "#13500"
msgid "A/V sync method"
@@ -4804,7 +4804,7 @@ msgstr "Sinchronizuoti su ekrano dažniu"
msgctxt "#13511"
msgid "Choose art"
-msgstr "Pasirinkite meną"
+msgstr "Pasirinkti"
msgctxt "#13512"
msgid "Current art"
@@ -4820,7 +4820,7 @@ msgstr "Vietos menas"
msgctxt "#13515"
msgid "No art"
-msgstr "Be meno"
+msgstr "Be pasirinkimo"
msgctxt "#13550"
msgid "Pause during refresh rate change"
@@ -4900,7 +4900,7 @@ msgstr "Nepavyko atsisiųsti srautų sąrašo"
msgctxt "#14007"
msgid "Downloading playlist file failed"
-msgstr "Nepavyko atsisiųsti bibliotekos failų"
+msgstr "Nepavyko atsisiųsti grojaraščio failų"
msgctxt "#14009"
msgid "Games directory"
@@ -4916,7 +4916,7 @@ msgstr "Įjungti auto perjungimą į miniatiūras"
msgctxt "#14012"
msgid "- Use large icons"
-msgstr "- Naudoti didelius ženkliukus"
+msgstr "- Naudoti didelias piktogramas"
msgctxt "#14013"
msgid "- Switch based on"
@@ -4940,7 +4940,7 @@ msgstr "Procentinis santykis miniatiūroms"
msgctxt "#14018"
msgid "View options"
-msgstr "Peržiūros nustatymai"
+msgstr "Peržiūros parinkys"
msgctxt "#14019"
msgid "Change area code 1"
@@ -5024,7 +5024,7 @@ msgstr "Interneto ryšio spartos apribojimas"
msgctxt "#14043"
msgid "- Shutdown while playing"
-msgstr "- Išjungti grojant"
+msgstr "- Išjungimas atkuriant"
msgctxt "#14044"
msgid "%i min"
@@ -5076,7 +5076,7 @@ msgstr "Sustabdyti nuskaitymą"
msgctxt "#14057"
msgid "Not possible while scanning for media info"
-msgstr "Neįmanoma, kol nuskaitydama medijos informacija"
+msgstr "Neįmanoma nuskaityti ((at-)siunčiama informacija)"
msgctxt "#14058"
msgid "Film grain effect"
@@ -5168,11 +5168,11 @@ msgstr "Failų sąrašas"
msgctxt "#14082"
msgid "Show EXIF picture information"
-msgstr "Rodyti EXIF vaizdo informaciją"
+msgstr "Rodyti nuotraukų EXIF informaciją"
msgctxt "#14083"
msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen"
-msgstr "Naudoti viso ekrano lange, o ne tikrą vaizdą"
+msgstr "Naudoti viso ekrano langą, o ne tikrą vaizdą"
msgctxt "#14084"
msgid "Queue songs on selection"
@@ -5228,7 +5228,7 @@ msgstr "Garso CD įterpties veiksmas"
msgctxt "#14098"
msgid "Play"
-msgstr "Rodyti/groti"
+msgstr "Atkūrti"
msgctxt "#14099"
msgid "Eject disc when CD ripping is complete"
@@ -5360,11 +5360,11 @@ msgstr "Naudoti išlyginamąjį A/V sinchronizavimą"
msgctxt "#15215"
msgid "Hide file names in thumbs view"
-msgstr "Slėpti failų vardus miniatiūrų rodinyje"
+msgstr "Nerodyti failų pavadinimų miniatiūrų rodinyje"
msgctxt "#15216"
msgid "Play in party mode"
-msgstr "Grojimo metodas Party"
+msgstr "Atkūrimo metodas Party"
msgctxt "#15217"
msgid "Submit songs to Libre.fm"
@@ -5408,7 +5408,7 @@ msgstr "Rasti panašias žymas..."
msgctxt "#15255"
msgid "Your profile (%name%)"
-msgstr "Jūsų profilis (%name%)"
+msgstr "Jūsų profilis (%pavadinimas%)"
msgctxt "#15256"
msgid "Overall top tags"
@@ -5416,91 +5416,91 @@ msgstr "Bendros top žymos"
msgctxt "#15257"
msgid "Top artists for tag %name%"
-msgstr "Top atlikėjų pagal žymą %name%"
+msgstr "Top atlikėjų pagal žymą %pavadinimas%"
msgctxt "#15258"
msgid "Top albums for tag %name%"
-msgstr "Top albumų pagal žymą %name%"
+msgstr "Top albumų pagal žymą %pavadinimas%"
msgctxt "#15259"
msgid "Top tracks for tag %name%"
-msgstr "Top kūriniai pagal žymą %name%"
+msgstr "Top kūriniai pagal žymą %pavadinimas%"
msgctxt "#15260"
msgid "Listen to tag %name% Last.fm radio"
-msgstr "Klausyti pažymėtas %name% Last.fm radijos"
+msgstr "Klausyti pažymėtas %pavadinimas% Last.fm radijos"
msgctxt "#15261"
msgid "Similar artists as %name%"
-msgstr "Panašūs atlikėjai kaip %name%"
+msgstr "Panašūs atlikėjai kaip %pavadinimas%"
msgctxt "#15262"
msgid "Top %name% albums"
-msgstr "Top %name% albumų"
+msgstr "Top %pavadinimas% albumų"
msgctxt "#15263"
msgid "Top %name% tracks"
-msgstr "Top %name% kompozicijų"
+msgstr "Top %pavadinimas% kompozicijų"
msgctxt "#15264"
msgid "Top %name% tags"
-msgstr "Top %name% žymų"
+msgstr "Top %pavadinimas% žymų"
msgctxt "#15265"
msgid "Biggest fans of %name%"
-msgstr "Didžiausi gerbėjai %name%"
+msgstr "Didžiausi gerbėjai %pavadinimas%"
msgctxt "#15266"
msgid "Listen to %name% fans Last.fm radio"
-msgstr "Klausyti %name% gerbėjų Last.fm radijos"
+msgstr "Klausyti %pavadinimas% gerbėjų Last.fm radijos"
msgctxt "#15267"
msgid "Listen to %name% similar artists Last.fm radio"
-msgstr "Klausyti %name% panašių atlikėjų Last.fm radijos"
+msgstr "Klausyti %pavadinimas% panašių atlikėjų Last.fm radijos"
msgctxt "#15268"
msgid "Top artists for user %name%"
-msgstr "Top atlikėjų iš %name%"
+msgstr "Top atlikėjų iš %pavadinimas%"
msgctxt "#15269"
msgid "Top albums for user %name%"
-msgstr "Top albumų iš %name%"
+msgstr "Top albumų iš %pavadinimas%"
msgctxt "#15270"
msgid "Top tracks for user %name%"
-msgstr "Top kūrinių iš %name%"
+msgstr "Top kūrinių iš %pavadinimas%"
msgctxt "#15271"
msgid "Friends of user %name%"
-msgstr "Draugai %name%"
+msgstr "Draugai %pavadinimas%"
msgctxt "#15272"
msgid "Neighbours of user %name%"
-msgstr "Bendrija %name%"
+msgstr "Bendrija %pavadinimas%"
msgctxt "#15273"
msgid "Weekly artist chart for %name%"
-msgstr "Savaitės atlikėjų diagrama %name%"
+msgstr "Savaitės atlikėjų diagrama %pavadinimas%"
msgctxt "#15274"
msgid "Weekly album chart for %name%"
-msgstr "Savaitės albumų diagrama %name%"
+msgstr "Savaitės albumų diagrama %pavadinimas%"
msgctxt "#15275"
msgid "Weekly track chart for %name%"
-msgstr "Savaitės takelių diagrama %name%"
+msgstr "Savaitės takelių diagrama %pavadinimas%"
msgctxt "#15276"
msgid "Listen to %name%'s neighbours Last.fm radio"
-msgstr "Klausyti %name%'s iš kitų Last.fm radijos"
+msgstr "Klausyti %pavadinimas%'s iš kitų Last.fm radijos"
msgctxt "#15277"
msgid "Listen to %name%'s personal Last.fm radio"
-msgstr "Klausyti %name%'s personalinio Last.fm radijo"
+msgstr "Klausyti %pavadinimas%'s personalinio Last.fm radijo"
msgctxt "#15278"
msgid "Listen to %name%'s mix Last.fm radio"
-msgstr "Klausyti %name%'s milymiausia Last.fm radijo"
+msgstr "Klausyti %pavadinimas%'s milymiausia Last.fm radijo"
msgctxt "#15279"
msgid "Retrieving list from Last.fm..."
@@ -5520,15 +5520,15 @@ msgstr "Įveskite pavadinime žymą, ieškoti panašių"
msgctxt "#15283"
msgid "Tracks recently listened by %name%"
-msgstr "Pastaruoju metu klausomos dainos %name%"
+msgstr "Pastaruoju metu klausomos dainos %pavadinimas%"
msgctxt "#15284"
msgid "Listen to %name%'s recommendations Last.fm radio"
-msgstr "Klausyti %name%'s rekomenduojama Last.fm radijo"
+msgstr "Klausyti %pavadinimas%'s rekomenduojama Last.fm radijo"
msgctxt "#15285"
msgid "Top tags for user %name%"
-msgstr "Vartotojų top žymos %name%"
+msgstr "Vartotojų top žymos %pavadinimas%"
msgctxt "#15287"
msgid "Do you want to add the current track to your loved tracks?"
@@ -5556,11 +5556,11 @@ msgstr "Nepavyko užblokuoti: '%s'."
msgctxt "#15293"
msgid "Tracks recently loved by %name%"
-msgstr "Jums patikę kūriniai %name%"
+msgstr "Jums patikę kūriniai %pavadinimas%"
msgctxt "#15294"
msgid "Tracks recently banned by %name%"
-msgstr "Jūsų užblokuoti kūriniai %name%"
+msgstr "Jūsų užblokuoti kūriniai %pavadinimas%"
msgctxt "#15295"
msgid "Remove from loved tracks"
@@ -5572,7 +5572,7 @@ msgstr "Atblokuoti"
msgctxt "#15297"
msgid "Do you want to remove this track from your loved tracks?"
-msgstr "Jūs norite pašalinti šį kūrinį iš savo mylimiausių kūrinių?"
+msgstr "Norite pašalinti šį kūrinį iš savo mylimiausių kūrinių?"
msgctxt "#15298"
msgid "Do you want to un-ban this track?"
@@ -5600,7 +5600,7 @@ msgstr "Atidaryti maršruto šaltinius"
msgctxt "#15311"
msgid "Path:"
-msgstr "Maršrutas:"
+msgstr "Maršrutas (kelias iki...):"
msgctxt "#16000"
msgid "General"
@@ -5616,7 +5616,7 @@ msgstr "Grotuvas"
msgctxt "#16004"
msgid "Play media from disc"
-msgstr "Rodyti/groti failą iš disko"
+msgstr "Atkūrti failą iš disko"
msgctxt "#16008"
msgid "Enter new title"
@@ -5692,7 +5692,7 @@ msgstr "Grojaraščio veikimas nutraukiamas"
msgctxt "#16027"
msgid "One or more items failed to play."
-msgstr "Per daug klaidų iš eilės"
+msgstr "Vienas ar daugiau elementų, nebuvo atkūrti"
msgctxt "#16028"
msgid "Enter value"
@@ -6068,11 +6068,11 @@ msgstr "Jau prasidėjo šio įrašo registravimas"
msgctxt "#19035"
msgid "This channel cannot be played. Check the log for details."
-msgstr "Šis kanalas negali būti grojamas. Patikrinkite 'Išsamesnės informacijos' žurnalą."
+msgstr "Šis kanalas negali būti atkūtras. Patikrinkite 'Išsamesnės informacijos' žurnalą."
msgctxt "#19036"
msgid "This recording cannot be played. Check the log for details."
-msgstr "Šis įrašas negali būti grojamas. Patikrinkite 'Išsamesnės informacijos' žurnalą."
+msgstr "Šis įrašas negali būti atkuūrtas. Patikrinkite 'Išsamesnės informacijos' žurnalą."
msgctxt "#19037"
msgid "Show signal quality"
@@ -6084,7 +6084,7 @@ msgstr "Nepalaiko PVR posistemės."
msgctxt "#19039"
msgid "Are you sure you want to hide this channel?"
-msgstr "Ar jūs tikrai norite paslėpti šį kanalą?"
+msgstr "Ar tikrai norite nerodyti šio kanalo?"
msgctxt "#19040"
msgid "Timer"
@@ -6092,11 +6092,11 @@ msgstr "Laikmatis"
msgctxt "#19041"
msgid "Are you sure you want to rename this recording?"
-msgstr "Ar jūs tikrai norite pervardyti šį įrašą?"
+msgstr "Ar tikrai norite pervadinti šį įrašą?"
msgctxt "#19042"
msgid "Are you sure you want to rename this timer?"
-msgstr "Ar jūs tikrai norite pervardyti šį laikmatį?"
+msgstr "Ar tikrai norite pervadinti šį laikmatį?"
msgctxt "#19043"
msgid "Recording"
@@ -6104,7 +6104,7 @@ msgstr "Įrašymas"
msgctxt "#19044"
msgid "Please check your configuration or check the log for details."
-msgstr "Prašome patikrinti jūsų kompiuterio konfigūraciją arba patikrinti 'Išsamesnės informacijos' žurnalą."
+msgstr "Prašome patikrinti savo kompiuterio konfigūraciją arba patikrinti 'Išsamesnės informacijos' žurnalą."
msgctxt "#19045"
msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details."
@@ -6144,7 +6144,7 @@ msgstr "Įrašymo informacija"
msgctxt "#19054"
msgid "Hide channel"
-msgstr "Slėpti kanalą"
+msgstr "Nerodyti kanalo"
msgctxt "#19055"
msgid "No information available"
@@ -6220,7 +6220,7 @@ msgstr "Aktyvus:"
msgctxt "#19075"
msgid "Name:"
-msgstr "Vardas:"
+msgstr "Pavadinimas:"
msgctxt "#19076"
msgid "Folder:"
@@ -6376,7 +6376,7 @@ msgstr "Išvengti pakartojimų"
msgctxt "#19122"
msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?"
-msgstr "Šis laikmatis vis dar rašomas. Ar jūs tikrai norite ištrinti šį laikmatį?"
+msgstr "Šis laikmatis vis dar rašomas. Ar tikrai norite ištrinti šį laikmatį?"
msgctxt "#19123"
msgid "Free to air channels only"
@@ -6552,7 +6552,7 @@ msgstr "Ieškoti trūkstamų piktogramų"
msgctxt "#19169"
msgid "Hide video information box"
-msgstr "Slėpti vaizdo informacijos langelį"
+msgstr "Nerodyti vaizdo informacijos langelio"
msgctxt "#19170"
msgid "Timeout when starting playback"
@@ -6592,7 +6592,7 @@ msgstr "Rodyti kanalų informaciją perjungiant kanalus"
msgctxt "#19179"
msgid "Automatically hide channel information"
-msgstr "Automatiškai slėpti kanalo informaciją"
+msgstr "Automatiškai nerodyti kanalo informacijos"
msgctxt "#19180"
msgid "TV"
@@ -6604,7 +6604,7 @@ msgstr "Meniu/OSD"
msgctxt "#19182"
msgid "Days to display in the EPG"
-msgstr "Dienų rodyti EPG ekrane"
+msgstr "Dienų rodymas EPG ekrane"
msgctxt "#19184"
msgid "Channel information duration"
@@ -6792,7 +6792,7 @@ msgstr "Uždaryti kanalo OSD po kanalų perjungimo"
msgctxt "#19230"
msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream"
-msgstr "Išvengti EPG naujinimų veikiant TV srautui"
+msgstr "Išvengti EPG naujinimų atkuriant TV srautą"
msgctxt "#19231"
msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
@@ -6944,11 +6944,11 @@ msgstr "Tėvų užrakintas:"
msgctxt "#19268"
msgid "Do not show 'no information available' labels"
-msgstr "Nerodyti - Nėra informacijos etiketės"
+msgstr "Nerodyti - 'Nėra informacijos' etiketės"
msgctxt "#19269"
msgid "Do not show 'connection lost' warnings"
-msgstr "Nerodyti - Nutrūko ryšys perspėjimo"
+msgstr "Nerodyti - 'Nutrūko ryšys su..' perspėjimo"
msgctxt "#19270"
msgid "* All recordings"
@@ -6992,7 +6992,7 @@ msgstr "Specifinis klientas"
msgctxt "#19280"
msgid "Client specific settings"
-msgstr "Specifinio liento nustatymai"
+msgstr "Konkretūs kliento parametrai"
msgctxt "#19281"
msgid "Confirm channel switches by pressing OK"
@@ -7404,7 +7404,7 @@ msgstr "Norite pradėti žaidimą?"
msgctxt "#20014"
msgid "Sort by: Playlist"
-msgstr "Rušiuoti pagal: Grojaraštis"
+msgstr "Rūšiuoti pagal: Grojaraštis"
msgctxt "#20015"
msgid "Remote thumb"
@@ -7420,7 +7420,7 @@ msgstr "Lokalinė miniatiūra"
msgctxt "#20018"
msgid "No thumb"
-msgstr "Be miniatiūros"
+msgstr "Be miniatiūrų"
msgctxt "#20019"
msgid "Choose thumbnail"
@@ -7456,7 +7456,7 @@ msgstr "Blokuoti video langą"
msgctxt "#20040"
msgid "Lock pictures window"
-msgstr "Blokuoti Paveikslėlių langą"
+msgstr "Blokuoti nuotraukų langą"
msgctxt "#20041"
msgid "Lock programs & scripts windows"
@@ -7520,7 +7520,7 @@ msgstr "Allmusic.com miniatiūra"
msgctxt "#20057"
msgid "Remove thumbnail"
-msgstr "Slėpti miniatiūrą"
+msgstr "Šalinti miniatiūrą"
msgctxt "#20058"
msgid "Add profile..."
@@ -7552,7 +7552,7 @@ msgstr "Kopijuoti standartinius"
msgctxt "#20065"
msgid "Profile picture"
-msgstr "Profilio paveikslėlis"
+msgstr "Profilio nuotrauka"
msgctxt "#20066"
msgid "Lock preferences"
@@ -7580,11 +7580,11 @@ msgstr "Paleiskite su naujais ištekliais"
msgctxt "#20072"
msgid "Make sure the selected folder is writable"
-msgstr "Įsitikinkite, kad aplankas yra atidarytas"
+msgstr "Įsitikinkite, kad pažymėtas aplankas įrašomas ir,"
msgctxt "#20073"
msgid "and that the new folder name is valid"
-msgstr "ir, kad galioja naujo aplanko pavadinimas."
+msgstr "kad naujasis aplanko pavadinimas yra pagrįstas."
msgctxt "#20074"
msgid "MPAA rating"
@@ -7604,7 +7604,7 @@ msgstr "Teminės išvaizdos nustatymai"
msgctxt "#20078"
msgid "- no link set -"
-msgstr " - nėra sąsajos -"
+msgstr " - nėra ryšio sąsajos -"
msgctxt "#20079"
msgid "Enable animations"
@@ -7668,7 +7668,7 @@ msgstr "Profilio pavadinimas"
msgctxt "#20094"
msgid "Media sources"
-msgstr "Media failų šaltiniai"
+msgstr "Media šaltiniai"
msgctxt "#20095"
msgid "Enter profile lock code"
@@ -7688,7 +7688,7 @@ msgstr "Parsiunčiama informacija apie albumą"
msgctxt "#20099"
msgid "Can't rip CD or track while playing from CD"
-msgstr "Negalima ripinti CD arba atsekti grojant iš CD"
+msgstr "Negali ripinti CD arba atsekti atkūriant iš CD"
msgctxt "#20100"
msgid "Master lock code and settings"
@@ -7696,7 +7696,7 @@ msgstr "Saugos kodas ir jo nustatymas"
msgctxt "#20101"
msgid "Entering master lock code always enables master mode"
-msgstr "Įvestas kodas visada persijungia į režimą Master mode"
+msgstr "Įvestas kodas visada persijungia į režimą 'Master mode'"
msgctxt "#20102"
msgid "or copy from default?"
@@ -7712,7 +7712,7 @@ msgstr "Seni nustatymai."
msgctxt "#20105"
msgid "Do you want to use them?"
-msgstr "Jūs norite juos panaudoti?"
+msgstr "Norite juos panaudoti?"
msgctxt "#20106"
msgid "Old media sources found."
@@ -7752,7 +7752,7 @@ msgstr "Profilis %i / %i"
msgctxt "#20115"
msgid "User login / Select a profile"
-msgstr "Vartotojo prisijungimas/Profilio pasirinkimas"
+msgstr "Vartotojo prisijungimas / Profilio pasirinkimas"
msgctxt "#20116"
msgid "Use lock on login screen"
@@ -7800,7 +7800,7 @@ msgstr "Atsijungti"
msgctxt "#20128"
msgid "Go to root"
-msgstr "Eiti į Šakninis"
+msgstr "Eiti į 'Šakninis'"
msgctxt "#20129"
msgid "Weave"
@@ -7812,7 +7812,7 @@ msgstr "Maišyti (atvirkščiai)"
msgctxt "#20131"
msgid "Blend"
-msgstr "Mišinys"
+msgstr "Suplakti"
msgctxt "#20132"
msgid "Restart video"
@@ -7888,7 +7888,7 @@ msgstr "Išjungti po 2 val."
msgctxt "#20150"
msgid "Custom shutdown timer"
-msgstr "Išjungti nurodytu laiku"
+msgstr "Išjungti Kompiuterį (nurodant laiką)"
msgctxt "#20151"
msgid "Cancel shutdown timer"
@@ -7900,7 +7900,7 @@ msgstr "Blokuoti parinktis dėl %s"
msgctxt "#20153"
msgid "Browse..."
-msgstr "Peržiūra..."
+msgstr "Naršymas..."
msgctxt "#20154"
msgid "Summary information"
@@ -8024,7 +8024,7 @@ msgstr "Atnaujinti išvaizdą"
msgctxt "#20184"
msgid "Rotate pictures using EXIF information"
-msgstr "Keisti nuotraukas naudojant EXIF"
+msgstr "Pasukti nuotraukas naudojant EXIF informaciją"
msgctxt "#20185"
msgid "Use poster view styles for TV shows"
@@ -8096,7 +8096,7 @@ msgstr "Android video"
msgctxt "#20242"
msgid "Android pictures"
-msgstr "Android paveikslėliai"
+msgstr "Android nuotraukos"
msgctxt "#20243"
msgid "Android photos"
@@ -8188,7 +8188,7 @@ msgstr "Sudaryti naują aplanką"
msgctxt "#20310"
msgid "Dim LCD on playback"
-msgstr "Pritemdyti LCD ekraną grojant"
+msgstr "Pritemdyti LCD ekraną atkuriant"
msgctxt "#20311"
msgid "Unknown or onboard (protected)"
@@ -8228,7 +8228,7 @@ msgstr "Nuskaityti albumus naudojant %s"
msgctxt "#20324"
msgid "Play part..."
-msgstr "Rodyti/groti dalį..."
+msgstr "Atkūrti dalį..."
msgctxt "#20325"
msgid "Calibration reset"
@@ -8244,7 +8244,7 @@ msgstr "pagal numatytąją reikšmę"
msgctxt "#20328"
msgid "Browse for destination"
-msgstr "Nurodyti tikslą"
+msgstr "Naršyti paskirties vietą"
msgctxt "#20329"
msgid "Movies are in separate folders that match the movie title"
@@ -8260,11 +8260,11 @@ msgstr "Failo"
msgctxt "#20332"
msgid "Use file or folder names in lookups?"
-msgstr "Naudoti failų ar aplankų vardus ieškant?"
+msgstr "Naudoti failų ar aplankų pavadinimus ieškant?"
msgctxt "#20333"
msgid "Set content"
-msgstr "Turinio"
+msgstr "Informacijos nustatymas(-ai)"
msgctxt "#20334"
msgid "Folder"
@@ -8292,11 +8292,11 @@ msgstr "Režisierius"
msgctxt "#20340"
msgid "Do you want to remove all items within"
-msgstr "Ar norite panaikinti"
+msgstr "Ar norite pašalinti visus elementus"
msgctxt "#20341"
msgid "this path from the XBMC library?"
-msgstr "visus objektus iš bibliotekos?"
+msgstr "šiuo keliu iš XBMC bibliotekos?"
msgctxt "#20342"
msgid "Movies"
@@ -8320,7 +8320,7 @@ msgstr "Nuskaityti su pokatalogiais"
msgctxt "#20347"
msgid "as"
-msgstr "kaip"
+msgstr "- vaidina -"
msgctxt "#20348"
msgid "Directors"
@@ -8400,7 +8400,7 @@ msgstr "* Visi sezonai"
msgctxt "#20367"
msgid "Hide watched"
-msgstr "Be peržiurėtų"
+msgstr "Be peržiūrėtų"
msgctxt "#20368"
msgid "Prod code"
@@ -8408,7 +8408,7 @@ msgstr "Produkto kodas"
msgctxt "#20369"
msgid "Show plot for unwatched items"
-msgstr "Rodyti siužetą neperžiurėtiems elementams"
+msgstr "Rodyti siužetą neperžiūrėtiems elementams"
msgctxt "#20370"
msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
@@ -8436,7 +8436,7 @@ msgstr "Nenurodyti turinio"
msgctxt "#20376"
msgid "Original title"
-msgstr "Originalus pavadinimas"
+msgstr "Tikras pavadinimas"
msgctxt "#20377"
msgid "Refresh TV show information"
@@ -8524,7 +8524,7 @@ msgstr "Eiti prie albumo"
msgctxt "#20398"
msgid "Play song"
-msgstr "Groti dainą"
+msgstr "Atkūrti dainą"
msgctxt "#20399"
msgid "Go to music videos from album"
@@ -8536,11 +8536,11 @@ msgstr "Eiti į - Vaizdo klipai pagal atlikėjus"
msgctxt "#20401"
msgid "Play music video"
-msgstr "Rodyti vaizdo klipą"
+msgstr "Atkūrti vaizdo klipą"
msgctxt "#20402"
msgid "Download actor thumbnails when adding to library"
-msgstr "Automatiškai kurti miniatiūras aktoriams"
+msgstr "Automatiškai kūrti miniatiūras aktoriams"
msgctxt "#20403"
msgid "Set actor thumb"
@@ -8600,7 +8600,7 @@ msgstr "Autorius(rašytojas)"
msgctxt "#20419"
msgid "Replace file names with library titles"
-msgstr "Rodyti metaduomenis žiurimiems failams"
+msgstr "Pakeiskite failų pavadinimus su bibliotekų pavadinimais"
msgctxt "#20420"
msgid "Never"
@@ -8624,7 +8624,7 @@ msgstr "Klaidingas"
msgctxt "#20425"
msgid "Fanart slideshow"
-msgstr "Prezentacijos Fanart"
+msgstr "Skaidrių Fanart"
msgctxt "#20426"
msgid "Export to a single file or separate"
@@ -8660,7 +8660,7 @@ msgstr "Ištraukti miniatiūras iš vaizdo informacijos"
msgctxt "#20434"
msgid "Sets"
-msgstr "Rinkiniai"
+msgstr "Kolekcijos"
msgctxt "#20436"
msgid "Export actor thumbs?"
@@ -8748,7 +8748,7 @@ msgstr "Filmų rinkinys"
msgctxt "#20458"
msgid "Group movies in sets"
-msgstr "Grupiniai filmų rinkiniai"
+msgstr "Grupinės filmų kolekcijos"
msgctxt "#20459"
msgid "Tags"
@@ -8840,7 +8840,7 @@ msgstr "Įjungti Pelės ir Jutiklinio ekrano palaikymą"
msgctxt "#21370"
msgid "Play navigation sounds during media playback"
-msgstr "Groti navigacijos garsus medios atkūrimo metu"
+msgstr "Leisti navigacijos garsus medios atkūrimo metu"
msgctxt "#21371"
msgid "Thumbnail"
@@ -9072,7 +9072,7 @@ msgstr "be apribojimų"
msgctxt "#21429"
msgid "Order by"
-msgstr "Rūšiuoti pagal"
+msgstr "Grupuoti pagal"
msgctxt "#21430"
msgid "ascending"
@@ -9236,7 +9236,7 @@ msgstr "Failo dydis"
msgctxt "#21803"
msgid "File date/time"
-msgstr "Failo Data/Laikas"
+msgstr "Failo data/laikas"
msgctxt "#21804"
msgid "Slide index"
@@ -9388,7 +9388,7 @@ msgstr "Autoriaus žinutė"
msgctxt "#21868"
msgid "Byline title"
-msgstr "Autoriaus žinutės pavadinimas"
+msgstr "Autoriaus parašo antraštė"
msgctxt "#21869"
msgid "Credit"
@@ -9608,15 +9608,15 @@ msgstr "Paklaida kraštinių santykiui, juostų sumažinimui"
msgctxt "#22022"
msgid "Show video files in listings"
-msgstr "Rodyti vaizdo failus sąraše"
+msgstr "Rodyti vaizdo(-ų) failus sąraše"
msgctxt "#22023"
msgid "DirectX vendor:"
-msgstr "DirectX vendor:"
+msgstr "DirectX versija:"
msgctxt "#22024"
msgid "Direct3D version:"
-msgstr "Direct3D version:"
+msgstr "Direct3D versija:"
msgctxt "#22030"
msgid "Font"
@@ -9692,7 +9692,7 @@ msgstr "Daugiau..."
msgctxt "#22083"
msgid "Play all"
-msgstr "Rodyti/groti viską"
+msgstr "Atkūrti viską"
msgctxt "#23049"
msgid "Teletext not available"
@@ -9732,7 +9732,7 @@ msgstr "Paspauskite OK grotuvui atjungti"
msgctxt "#23104"
msgid "Click OK when playback has ended"
-msgstr "Paspauskite OK baigus rodyti/groti"
+msgstr "Spustelėkite OK, kai atkūrimas baigėsi"
msgctxt "#24000"
msgid "Add-on"
@@ -9932,11 +9932,11 @@ msgstr "Pakeitimų sąrašas"
msgctxt "#24059"
msgid "Would you like to enable this Add-on?"
-msgstr "Jūs norite įjungti/įdiegti priedus?"
+msgstr "Norite įjungti/įdiegti priedus?"
msgctxt "#24060"
msgid "Would you like to disable this Add-on?"
-msgstr "Jūs norite išjungti/išdiegti priedus?"
+msgstr "Norite išjungti/išdiegti priedus?"
msgctxt "#24061"
msgid "Add-on update available!"
@@ -10036,7 +10036,7 @@ msgstr "Sugadintas"
msgctxt "#24099"
msgid "Would you like to switch to this skin?"
-msgstr "Jūs norite įjungti šią teminę išvaizdą?"
+msgstr "Norite įjungti šią teminę išvaizdą?"
msgctxt "#24100"
msgid "To use this feature you must download an Add-on:"
@@ -10060,7 +10060,7 @@ msgstr "Pranešimai"
msgctxt "#25001"
msgid "Hide foreign"
-msgstr "Slėpti kitą"
+msgstr "Nerodyti užsienio"
msgctxt "#25002"
msgid "Select from all titles ..."
@@ -10072,7 +10072,7 @@ msgstr "Rodyti BluRay meniu"
msgctxt "#25004"
msgid "Play main title: %d"
-msgstr "Rodyti/groti pagrindinėje antraštėje: %d"
+msgstr "Atkūrti pagrindinėje antraštėje: %d"
msgctxt "#25005"
msgid "Title: %d"
@@ -10080,7 +10080,7 @@ msgstr "Antraštė: %d"
msgctxt "#25006"
msgid "Select playback item"
-msgstr "Pasirinkite atkūrimui elementą"
+msgstr "Pasirinkite elementą atkūrimui"
msgctxt "#29800"
msgid "Library Mode"
@@ -10108,7 +10108,7 @@ msgstr "Atsisiųsti"
msgctxt "#33004"
msgid "Download & play"
-msgstr "Atsisiųsti ir Rodyti/groti"
+msgstr "Atsisiųsti ir atkūrti"
msgctxt "#33005"
msgid "Download & save"
@@ -10152,7 +10152,7 @@ msgstr "Naudokite DVD grotuvą, o ne nuolatinį grotuvą"
msgctxt "#33015"
msgid "Ask for download before playing video"
-msgstr "Klausti prieš pradedant rodyti vaizdo įrašą atsisiuntimui"
+msgstr "Klausti prieš pradedant atkūrimą vaizdo įrašo atsisiuntimui"
msgctxt "#33016"
msgid "Clips"
@@ -10160,7 +10160,7 @@ msgstr "Vaizdo klipai"
msgctxt "#33017"
msgid "Restart plugin to enable"
-msgstr "Iš naujo paleisti papildinį, kad būtų galima"
+msgstr "Iš naujo paleisti papildinį"
msgctxt "#33018"
msgid "Tonight"
@@ -10276,7 +10276,7 @@ msgstr "Naudoti"
msgctxt "#33056"
msgid "Watch your"
-msgstr "Žiurėti"
+msgstr "Žiūrėti"
msgctxt "#33057"
msgid "Listen to"
@@ -10284,7 +10284,7 @@ msgstr "Klausyti"
msgctxt "#33058"
msgid "View your"
-msgstr "Peržiurėti"
+msgstr "Peržiūrėti savo"
msgctxt "#33059"
msgid "Configure the"
@@ -10300,11 +10300,11 @@ msgstr "Meniu"
msgctxt "#33062"
msgid "Play the"
-msgstr "Atkūrti"
+msgstr "Atkūrti šį"
msgctxt "#33063"
msgid "Options"
-msgstr "Nustatymai"
+msgstr "Parinktys"
msgctxt "#33065"
msgid "Editor"
@@ -10336,11 +10336,11 @@ msgstr "Pasirinktiniai fonai"
msgctxt "#33072"
msgid "View Readme"
-msgstr "Peržiurėti -Paskaityk mane"
+msgstr "Žiūrėti -Paskaityk mane"
msgctxt "#33073"
msgid "View Changelog"
-msgstr "Peržiurėti -Pakeitimų sąrašas"
+msgstr "Žiūrėti -Pakeitimų sąrašas"
msgctxt "#33074"
msgid "This version of %s requires an"
@@ -10372,7 +10372,7 @@ msgstr "Nepatinka"
msgctxt "#33081"
msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
-msgstr "Šis failas susideda iš kelių dalių, pasirinkite dalį atkurimui."
+msgstr "Šis failas susideda iš kelių dalių, pasirinkite dalį atkūrimui."
msgctxt "#33082"
msgid "Path to script"
@@ -10488,11 +10488,11 @@ msgstr "Niekada"
msgctxt "#34201"
msgid "Can't find a next item to play"
-msgstr "Nepavyksta rasti sekančio elemento paleidimui"
+msgstr "Nepavyksta rasti sekančio elemento atkūrimui"
msgctxt "#34202"
msgid "Can't find a previous item to play"
-msgstr "Nepavyksta rasti ankstesnio elemento paleidimui"
+msgstr "Nepavyksta rasti ankstesnio elemento atkūrimui"
msgctxt "#34300"
msgid "Failed to start zeroconf"
@@ -10582,25 +10582,25 @@ msgctxt "#35100"
msgid "Enable joystick and gamepad support"
msgstr "Įjungti Vairalazdės ir Vairamentės palaikymą"
-msgctxt "#35101"
-msgid "Disable joystick when iMON is present"
-msgstr "Išjungti vairalazdę, kai iMON įjungtas"
+msgctxt "#35102"
+msgid "Disable joystick when device is present"
+msgstr "Išjungti vairasvirtę, kai prietaisas yra pritaikytas"
msgctxt "#35500"
msgid "Location"
-msgstr "Padėtis"
+msgstr "Vieta"
msgctxt "#35501"
msgid "Class"
-msgstr "Kategorija/Rūšis"
+msgstr "Klasė"
msgctxt "#35502"
msgid "Name"
-msgstr "Vieta"
+msgstr "Pavadinimas"
msgctxt "#35503"
msgid "Vendor"
-msgstr "Prekyba"
+msgstr "Tiekėjas"
msgctxt "#35504"
msgid "Product ID"
@@ -10644,7 +10644,7 @@ msgstr "Sustabdant XBMC išjungti maitinimą įrenginiuose"
msgctxt "#36009"
msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver"
-msgstr "Patalpinti prietaisus laukimo režime, kai aktyvi ekrano užsklanda"
+msgstr "Prietaisai laukimo režime, kai aktyvi ekrano užsklanda"
msgctxt "#36011"
msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
@@ -10652,7 +10652,7 @@ msgstr "Nepavyko aptikti CEC prievado. Nustatyti jį rankiniu būdu."
msgctxt "#36012"
msgid "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings."
-msgstr "Nepavyko aptikti CEC adapterio."
+msgstr "Nepavyko aptikti CEC adapterio. Prašome patikrinti savo parametrus."
msgctxt "#36015"
msgid "HDMI port number"
@@ -10664,7 +10664,7 @@ msgstr "Sujungtas"
msgctxt "#36017"
msgid "Could not initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system."
-msgstr "Nepavyko inicializuoti CEC adapterio: libCEC nerastas jūsų sistemoje."
+msgstr "Nepavyko inicializuoti CEC adapterio: libCEC nebuvo rastas jūsų sistemoje."
msgctxt "#36018"
msgid "Use the TV's language setting"
@@ -10680,7 +10680,7 @@ msgstr "Padaryti XBMC aktyvų šaltinį paleidžiant"
msgctxt "#36021"
msgid "Physical address (overrules HDMI port)"
-msgstr "Fizinis adresas (yra svarbesnis už HDMI jungtį)"
+msgstr "Fizinis adresas (svarbesnis už HDMI portą)"
msgctxt "#36022"
msgid "COM port (leave empty unless needed)"
@@ -10700,11 +10700,11 @@ msgstr "Siųsti -Neaktyvus šaltinis komandą, kad sustabdyti XBMC"
msgctxt "#36026"
msgid "Put devices in standby mode when putting the PC in standby"
-msgstr "Patalpinkite įrenginius į budėjimo režimą kai pateikiat kompiuterį budėjimo režime"
+msgstr "Įrenginiai budėjimo režime kai kompiuteris pereina į budėjimo režimą"
msgctxt "#36027"
msgid "This device needs servicing"
-msgstr "Šis prietaisas turi aptarnavimą"
+msgstr "Šiam prietaisui reikia priežiūros"
msgctxt "#36028"
msgid "Ignore"
@@ -10736,7 +10736,7 @@ msgstr "Visada"
msgctxt "#36036"
msgid "On start/stop"
-msgstr "Į įjungimas/išjungimas"
+msgstr "Dėl start/stop"
msgctxt "#36037"
msgid "TV"
@@ -10748,8 +10748,12 @@ msgstr "Stiprintuvas / AVR prietaisas"
msgctxt "#36039"
msgid "TV and AVR device (explicit)"
-msgstr "TV ir AVR prietaisas (aiškiai)"
+msgstr "TV ir AVR prietaisas (aiškus/tikslus)"
msgctxt "#36040"
msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)"
msgstr "Nepalaikomas libCEC sąsajos versija. %x yra mažesnis nei versija XBMC palaiko (%x)"
+
+msgctxt "#36041"
+msgid "* Item folder"
+msgstr "* Prekių aplankas"
diff --git a/language/Macedonian/strings.po b/language/Macedonian/strings.po
index 870e01a8ad..fed5b73ee8 100644
--- a/language/Macedonian/strings.po
+++ b/language/Macedonian/strings.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA2
+# XBMC-core v12.0-RC1
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
diff --git a/language/Maltese/strings.po b/language/Maltese/strings.po
index 934766deb7..a2953ced47 100644
--- a/language/Maltese/strings.po
+++ b/language/Maltese/strings.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA2
+# XBMC-core v12.0-RC1
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
diff --git a/language/Norwegian/strings.po b/language/Norwegian/strings.po
index 845172a2b7..8038982b07 100644
--- a/language/Norwegian/strings.po
+++ b/language/Norwegian/strings.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA2
+# XBMC-core v12.0-RC1
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
@@ -3278,6 +3278,10 @@ msgctxt "#2050"
msgid "Runtime"
msgstr "Spilletid"
+msgctxt "#2080"
+msgid "Empty list"
+msgstr "Tom liste"
+
msgctxt "#2100"
msgid "Script failed! : %s"
msgstr "Skript mislyktes! : %s"
@@ -3690,10 +3694,18 @@ msgctxt "#12348"
msgid "Item locked"
msgstr "Låst oppføring"
+msgctxt "#12352"
+msgid "No downloading is needed."
+msgstr "Ingen nedlasting er nødvendig."
+
msgctxt "#12353"
msgid "Reactivate lock"
msgstr "Reaktiver lås"
+msgctxt "#12354"
+msgid "Would you like to update it now?"
+msgstr "Vil du oppdatere den nå?"
+
msgctxt "#12356"
msgid "Change lock"
msgstr "Endre lås"
@@ -5574,6 +5586,10 @@ msgctxt "#16022"
msgid "Bob (inverted)"
msgstr "Bob (invertert)"
+msgctxt "#16024"
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "Kansellerer ..."
+
msgctxt "#16025"
msgid "Enter the artist name"
msgstr "Skriv inn artistnavn"
@@ -5830,6 +5846,10 @@ msgctxt "#19002"
msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"."
msgstr "eller bruk uttrykk for å finne eksakte treff, slik som \"Trollmannen fra Oz\"."
+msgctxt "#19003"
+msgid "Find similar programs"
+msgstr "Finn lignende programmer"
+
msgctxt "#19004"
msgid "Importing EPG from clients"
msgstr "Importerer EPG fra klienter"
@@ -5850,6 +5870,10 @@ msgctxt "#19008"
msgid "Signal quality"
msgstr "Signalkvalitet"
+msgctxt "#19011"
+msgid "UNC"
+msgstr "UNC"
+
msgctxt "#19014"
msgid "Fixed"
msgstr "Fast"
@@ -6454,6 +6478,14 @@ msgctxt "#19212"
msgid "This list contains changes"
msgstr "Denne listen inneholder endringer"
+msgctxt "#19216"
+msgid "All radio channels"
+msgstr "Alle radio-kanaler"
+
+msgctxt "#19217"
+msgid "All TV channels"
+msgstr "Alle tv-kanaler"
+
msgctxt "#19218"
msgid "Visible"
msgstr "Synlig"
@@ -6594,6 +6626,22 @@ msgctxt "#19271"
msgid "No PVR add-ons could be found"
msgstr "Ingen PVR-tillegg ble funnet"
+msgctxt "#19275"
+msgid "Conflict warning"
+msgstr "Konflikt advarsel"
+
+msgctxt "#19276"
+msgid "Conflict error"
+msgstr "Konflikt feil"
+
+msgctxt "#19277"
+msgid "Recording conflict"
+msgstr "Innspilling konflikt"
+
+msgctxt "#19278"
+msgid "Recording error"
+msgstr "Innspilling feil"
+
msgctxt "#19279"
msgid "Client specific"
msgstr "Klient"
@@ -7422,6 +7470,10 @@ msgctxt "#20187"
msgid "UPnP"
msgstr "UPnP"
+msgctxt "#20188"
+msgid "Announce library updates via UPnP"
+msgstr "Kunngjøre bibliotek oppdateringer via UPnP"
+
msgctxt "#20189"
msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
msgstr "Aktiver autorulling for plott og anmeldelse"
@@ -8510,6 +8562,10 @@ msgctxt "#21456"
msgid "External storage"
msgstr "Ekstern lagring"
+msgctxt "#21457"
+msgid "Watched episode count"
+msgstr "Sett episode teller"
+
msgctxt "#21460"
msgid "Subtitle location"
msgstr "Plassering av undertittel"
@@ -9142,6 +9198,10 @@ msgctxt "#24028"
msgid "Weather.com (standard)"
msgstr "Weather.com (standard)"
+msgctxt "#24029"
+msgid "Service for weather information"
+msgstr "jenesten for vær informasjon"
+
msgctxt "#24030"
msgid "This Add-on can not be configured"
msgstr "Dette tillegget kan ikke konfigureres"
diff --git a/language/Polish/strings.po b/language/Polish/strings.po
index e535905332..4fffdd5c4e 100644
--- a/language/Polish/strings.po
+++ b/language/Polish/strings.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA2
+# XBMC-core v12.0-RC1
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
@@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "Utwory"
msgctxt "#135"
msgid "Genres"
-msgstr "Gatunki"
+msgstr "Gatunek"
msgctxt "#136"
msgid "Playlists"
@@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "Skóra"
msgctxt "#167"
msgid "Cancel file operations"
-msgstr "Anuluj operację na pliku"
+msgstr "Anuluj operacje na pliku"
msgctxt "#169"
msgid "Resolution"
@@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "Zaznacz wszystko"
msgctxt "#189"
msgid "Scanning media info"
-msgstr "Wyszukuję informacje"
+msgstr "Wyszukiwanie informacje"
msgctxt "#190"
msgid "Save"
@@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "Szukam informacji o %s"
msgctxt "#198"
msgid "Loading movie details"
-msgstr "Wczytuję informacje o filmie"
+msgstr "Wczytywanie informacji o filmie"
msgctxt "#199"
msgid "Web interface"
@@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "Shoutcast"
msgctxt "#261"
msgid "Waiting for start..."
-msgstr "Oczekuję na rozpoczęcie..."
+msgstr "Oczekiwanie na rozpoczęcie..."
msgctxt "#262"
msgid "Scripts output"
@@ -908,7 +908,7 @@ msgstr "Monitor działania skryptów"
msgctxt "#263"
msgid "Allow control of XBMC via HTTP"
-msgstr "Sterowanie XBMC przez HTTP"
+msgstr "Zezwalaj na sterowanie XBMC przez HTTP"
msgctxt "#264"
msgid "Record"
@@ -1096,7 +1096,7 @@ msgstr "Czyszczenie bazy danych"
msgctxt "#314"
msgid "Preparing..."
-msgstr "Przygotowuję..."
+msgstr "Przygotowywanie..."
msgctxt "#315"
msgid "Database error"
@@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr "Błąd bazy danych"
msgctxt "#316"
msgid "Searching songs..."
-msgstr "Przeszukuję utwory..."
+msgstr "Przeszukiwanie utworów..."
msgctxt "#317"
msgid "Cleaned database successfully"
@@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "Czyszczenie bazy danych zakończone"
msgctxt "#318"
msgid "Cleaning songs..."
-msgstr "Czyszczę skasowane utwory..."
+msgstr "Czyszczenie utworów..."
msgctxt "#319"
msgid "Error cleaning songs"
@@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr "Błąd przy czyszczeniu skasowanych utworów"
msgctxt "#320"
msgid "Cleaning artists..."
-msgstr "Przeszukuję artystów..."
+msgstr "Czyszczenie artystów..."
msgctxt "#321"
msgid "Error cleaning artists"
@@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr "Błąd przy aktualizacji listy artystów"
msgctxt "#322"
msgid "Cleaning genres..."
-msgstr "Przeszukuję gatunki..."
+msgstr "Czyszczenie gatunków..."
msgctxt "#323"
msgid "Error cleaning genres"
@@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr "Błąd przy aktualizacji listy gatunków"
msgctxt "#324"
msgid "Cleaning paths..."
-msgstr "Przeszukuję ścieżki..."
+msgstr "Czyszczenie ścieżek..."
msgctxt "#325"
msgid "Error cleaning paths"
@@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "Błąd przy aktualizacji listy ścieżek"
msgctxt "#326"
msgid "Cleaning albums..."
-msgstr "Przeszukuję albumy..."
+msgstr "Czyszczenie albumów..."
msgctxt "#327"
msgid "Error cleaning albums"
@@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr "Błąd przy aktualizacji listy albumów"
msgctxt "#328"
msgid "Writing changes..."
-msgstr "Zapisuję zmiany..."
+msgstr "Zapisywanie zmian..."
msgctxt "#329"
msgid "Error writing changes"
@@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr "Proszę czekać..."
msgctxt "#331"
msgid "Compressing database..."
-msgstr "Kompresuję bazę danych..."
+msgstr "Kompresowanie bazy danych..."
msgctxt "#332"
msgid "Error compressing database"
@@ -1472,15 +1472,15 @@ msgstr "Domyślne"
msgctxt "#410"
msgid "Accessing weather service"
-msgstr "Łączę się z usługą pogody"
+msgstr "Łączenie z usługą pogody"
msgctxt "#411"
msgid "Getting weather for:"
-msgstr "Pobieram pogodę dla:"
+msgstr "Pobieranie pogody dla:"
msgctxt "#412"
msgid "Unable to get weather data"
-msgstr "Nie mogę uzyskać danych pogodowych"
+msgstr "Nie można uzyskać danych pogodowych"
msgctxt "#413"
msgid "Manual"
@@ -1492,7 +1492,7 @@ msgstr "Brak recenzji tego albumu"
msgctxt "#415"
msgid "Downloading thumbnail..."
-msgstr "Pobieram miniaturę..."
+msgstr "Pobieranie miniatury..."
msgctxt "#416"
msgid "Not available"
@@ -1800,11 +1800,11 @@ msgstr "Sortuj: Typ"
msgctxt "#499"
msgid "Unable to connect to online lookup service"
-msgstr "Nie mogę połączyć się z serwisem"
+msgstr "Nie można połączyć się z serwisem"
msgctxt "#500"
msgid "Downloading album information failed"
-msgstr "Ściąganie informacji albumu nie powiodło się"
+msgstr "Pobieranie informacji o albumie nie powiodło się"
msgctxt "#501"
msgid "Looking for album names..."
@@ -1824,7 +1824,7 @@ msgstr "Pusty"
msgctxt "#505"
msgid "Loading media info from files..."
-msgstr "Wczytuję informacje o mediach z plików..."
+msgstr "Wczytywanie informacji o mediach z plików..."
msgctxt "#507"
msgid "Sort by: Usage"
@@ -2204,7 +2204,7 @@ msgstr "Wprowadź numer"
msgctxt "#612"
msgid "Bits/sample"
-msgstr "Bitów/Próbkę"
+msgstr "Bitów/próbkę"
msgctxt "#613"
msgid "Sample rate"
@@ -2304,7 +2304,7 @@ msgstr "Przycinaj czarne pasy"
msgctxt "#645"
msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
-msgstr "Muszę rozpakować duży plik. Kontynuować?"
+msgstr "Trzeba rozpakować duży plik. Kontynuować?"
msgctxt "#646"
msgid "Remove from library"
@@ -2408,7 +2408,7 @@ msgstr "- Serwer"
msgctxt "#708"
msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet"
-msgstr "Dostęp do Internetu przez serwer proxy HTTP"
+msgstr "Dostęp do internetu przez serwer proxy HTTP"
msgctxt "#711"
msgid "Internet Protocol (IP)"
@@ -2624,7 +2624,7 @@ msgstr "Przeszukiwanie"
msgctxt "#774"
msgid "Slideshow folder"
-msgstr "Folder ze zdjęciami dla wygaszacza"
+msgstr "Folder dla pokazu slajdów"
msgctxt "#775"
msgid "Network interface"
@@ -2672,7 +2672,7 @@ msgstr "Ponowne uruchomienie interfejsu sieciowego powiodło się."
msgctxt "#786"
msgid "Network interface did not start successfully."
-msgstr "Ponowne uruchomienie interfejsu sieciowego nie powiodło się."
+msgstr "Uruchomienie interfejsu sieciowego nie powiodło się."
msgctxt "#787"
msgid "Interface disabled"
@@ -2728,7 +2728,7 @@ msgstr "Aktualizacja biblioteki"
msgctxt "#800"
msgid "Music library needs to rescan art from tags"
-msgstr "biblioteka muzyki wymaga przeskanowania grafik z tagów."
+msgstr "Biblioteka muzyki wymaga przeskanowania grafik z tagów"
msgctxt "#801"
msgid "Would you like to scan now?"
@@ -2912,7 +2912,7 @@ msgstr "Wtyczki zdjęć"
msgctxt "#1040"
msgid "Loading directory"
-msgstr "Wczytuję folder"
+msgstr "Wczytywanie folderu"
msgctxt "#1041"
msgid "Retrieved %i items"
@@ -3280,7 +3280,7 @@ msgstr "Zadymka"
msgctxt "#1437"
msgid "Pellet"
-msgstr "deszcz ze śniegiem"
+msgstr "Deszcz ze śniegiem"
msgctxt "#1438"
msgid "Small"
@@ -3296,11 +3296,11 @@ msgstr "deszcz ze śniegiem"
msgctxt "#1441"
msgid "with"
-msgstr "z"
+msgstr "zD"
msgctxt "#1442"
msgid "Chance"
-msgstr "szanse"
+msgstr "Szanse"
msgctxt "#1443"
msgid "of"
@@ -3476,7 +3476,7 @@ msgstr "Okno postępu"
msgctxt "#10210"
msgid "Looking for subtitles..."
-msgstr "Szukam napisów..."
+msgstr "Szukanie napisów..."
msgctxt "#10211"
msgid "Looking for or caching subtitles..."
@@ -3668,7 +3668,7 @@ msgstr "*"
msgctxt "#12325"
msgid "Locked! Enter code..."
-msgstr "Dostęp zablokowany"
+msgstr "Dostęp zablokowany! Podaj kod..."
msgctxt "#12326"
msgid "Enter password"
@@ -3760,7 +3760,7 @@ msgstr "Zablokowany"
msgctxt "#12349"
msgid "Updating video library art"
-msgstr "Aktualizuję grafiki biblioteki wideo"
+msgstr "Aktualizowanie grafiki biblioteki wideo"
msgctxt "#12350"
msgid "Processing %s"
@@ -3824,7 +3824,7 @@ msgstr "Wszystkie wcześniejsze ustawienia zostaną wyczyszczone"
msgctxt "#12378"
msgid "Amount of time to display each image"
-msgstr "Czas wyświetlania zdjęcia w pokazie"
+msgstr "Czas wyświetlania zdjęcia"
msgctxt "#12379"
msgid "Use pan and zoom effects"
@@ -4112,7 +4112,7 @@ msgstr "Główny DNS"
msgctxt "#13162"
msgid "Initialize failed"
-msgstr "Inicjalizacja nie udała się"
+msgstr "Inicjacja nie udała się"
msgctxt "#13170"
msgid "Never"
@@ -4144,7 +4144,7 @@ msgstr "Usunąć profil '%s'?"
msgctxt "#13204"
msgid "Last loaded profile:"
-msgstr "Ostatni załadowany profil:"
+msgstr "Ostatni wczytany profil:"
msgctxt "#13205"
msgid "Unknown"
@@ -4300,7 +4300,7 @@ msgstr "- Czcionki"
msgctxt "#13304"
msgid "Enable flipping bi-directional strings"
-msgstr "Włącz odwrócone napisy (język arabski, hebrajski, ...)"
+msgstr "Włącz odwrócone napisy (język arabski, hebrajski...)"
msgctxt "#13305"
msgid "Show RSS news feeds"
@@ -4464,7 +4464,7 @@ msgstr "Dodaj do kolejki"
msgctxt "#13348"
msgid "Search IMDb..."
-msgstr "Szukaj w IMDb..."
+msgstr "Szukanie w IMDb..."
msgctxt "#13349"
msgid "Scan for new content"
@@ -4596,7 +4596,7 @@ msgstr "Oblicz wielkość"
msgctxt "#13394"
msgid "Calculating folder size"
-msgstr "Obliczam wielkość folderu"
+msgstr "Obliczanie wielkości folderu"
msgctxt "#13395"
msgid "Video settings"
@@ -4752,7 +4752,7 @@ msgstr "Zezwól na akceleracją sprzętową (Video Toolbox)"
msgctxt "#13433"
msgid "Play the next video automatically"
-msgstr "Automatycznie odtwórz nastepne wideo"
+msgstr "Automatycznie odtwórz następne wideo"
msgctxt "#13434"
msgid "Play only this"
@@ -5224,7 +5224,7 @@ msgstr "Zgraj zawartość"
msgctxt "#14097"
msgid "Audio CD Insert Action"
-msgstr "Akcja po włożeniu płyty Audio"
+msgstr "Akcja po włożeniu płyty audio"
msgctxt "#14098"
msgid "Play"
@@ -5308,7 +5308,7 @@ msgstr "Publikuj odtwarzane utwory do Last.fm"
msgctxt "#15202"
msgid "Last.fm username"
-msgstr "Użytkownik"
+msgstr "Użytkownik Last.fm"
msgctxt "#15203"
msgid "Last.fm password"
@@ -5344,7 +5344,7 @@ msgstr "%i utworów w buforze"
msgctxt "#15211"
msgid "Submitting..."
-msgstr "Przesyłam..."
+msgstr "Przesyłanie..."
msgctxt "#15212"
msgid "Submitting in %i secs"
@@ -5608,7 +5608,7 @@ msgstr "Ogólne"
msgctxt "#16002"
msgid "Internet lookup"
-msgstr "Przeszukuję w Internecie"
+msgstr "Przeszukiwanie w Internecie"
msgctxt "#16003"
msgid "Player"
@@ -5680,7 +5680,7 @@ msgstr "Bob (odwrócony)"
msgctxt "#16024"
msgid "Cancelling..."
-msgstr "Anulowanie ..."
+msgstr "Anulowanie..."
msgctxt "#16025"
msgid "Enter the artist name"
@@ -5896,7 +5896,7 @@ msgstr "Spline36"
msgctxt "#16323"
msgid "Spline36 optimized"
-msgstr "Spline36 (optymalizowany)"
+msgstr "Spline36 optymalizowany"
msgctxt "#16324"
msgid "Software Blend"
@@ -5936,7 +5936,7 @@ msgstr "Podziel szukane słowa używając I, LUB i/lub NIE"
msgctxt "#19002"
msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"."
-msgstr "lub użyj zwrotów by znaleźć dokładny wynik, np \"The wizard of Oz\""
+msgstr "lub użyj zwrotów by znaleźć dokładny wynik, np. \"The wizard of Oz\""
msgctxt "#19003"
msgid "Find similar programs"
@@ -5944,7 +5944,7 @@ msgstr "Znajdź podobne programy"
msgctxt "#19004"
msgid "Importing EPG from clients"
-msgstr "Importowanie EPG ze źródła"
+msgstr "Importowanie EPG ze źródeł"
msgctxt "#19005"
msgid "PVR stream information"
@@ -5964,11 +5964,11 @@ msgstr "Jakość sygnału"
msgctxt "#19009"
msgid "SNR"
-msgstr "Współczynnik sygnału do zakłóceń"
+msgstr "Stosunek sygnału do szumu"
msgctxt "#19010"
msgid "BER"
-msgstr "Współczynnik bit błędów"
+msgstr "Stopa błędu (BER)"
msgctxt "#19011"
msgid "UNC"
@@ -6032,7 +6032,7 @@ msgstr "Zaplanowane nagrania"
msgctxt "#19026"
msgid "Add timer..."
-msgstr "Dodaj zaplanowane nagranie"
+msgstr "Zaplanuj nagranie"
msgctxt "#19027"
msgid "No search results"
@@ -6040,7 +6040,7 @@ msgstr "Brak rezultatów wyszukiwania"
msgctxt "#19028"
msgid "No EPG entries"
-msgstr "Brak zawartości PVR"
+msgstr "Brak pozycji EPG"
msgctxt "#19029"
msgid "Channel"
@@ -6056,7 +6056,7 @@ msgstr "Następnie"
msgctxt "#19032"
msgid "Timeline"
-msgstr "oś czasowa"
+msgstr "Oś czasowa"
msgctxt "#19033"
msgid "Information"
@@ -6088,7 +6088,7 @@ msgstr "Czy na pewno chcesz ukryć kanał?"
msgctxt "#19040"
msgid "Timer"
-msgstr "Zaplanowane nagranie"
+msgstr "Zaplanowane nagrania"
msgctxt "#19041"
msgid "Are you sure you want to rename this recording?"
@@ -6096,7 +6096,7 @@ msgstr "Czy na pewno chcesz zmienic nazwę nagrania"
msgctxt "#19042"
msgid "Are you sure you want to rename this timer?"
-msgstr "Czy na pewno chcesz zmienić nazwę zaplanowanego nagrania?"
+msgstr "Na pewno chcesz zmienić nazwę zaplanowanego nagrania?"
msgctxt "#19043"
msgid "Recording"
@@ -6112,7 +6112,7 @@ msgstr "Nie uruchomiono jeszcze klienta PVR. Zaczekaj aż klient PVR zostanie ur
msgctxt "#19046"
msgid "New channel"
-msgstr "Now kanał"
+msgstr "Nowy kanał"
msgctxt "#19047"
msgid "Programme info"
@@ -6172,7 +6172,7 @@ msgstr "Usuń zaplanowane nagranie"
msgctxt "#19061"
msgid "Add timer"
-msgstr "Dodaj zaplanowane nagranie"
+msgstr "Dodaj planowane nagranie"
msgctxt "#19062"
msgid "Sort by: Channel"
@@ -6192,11 +6192,11 @@ msgstr "Domyślne okno EPG"
msgctxt "#19067"
msgid "This event is already being recorded."
-msgstr "To zdarzenie już było nagrwyane."
+msgstr "To zdarzenie już było nagrywane."
msgctxt "#19068"
msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details."
-msgstr "To nagranie nie może zostać usunięte. Sprawdź plik log."
+msgstr "To nagranie nie może być usunięte. Sprawdź plik log."
msgctxt "#19069"
msgid "EPG"
@@ -6260,7 +6260,7 @@ msgstr "Pierwszy dzień:"
msgctxt "#19085"
msgid "Unknown channel %u"
-msgstr "Nie znany kanał %u"
+msgstr "Nieznany kanał %u"
msgctxt "#19086"
msgid "Mo-__-__-__-__-__-__"
@@ -6316,7 +6316,7 @@ msgstr "Uwaga"
msgctxt "#19102"
msgid "Please switch to another channel."
-msgstr "Proszę zmień na inny kanał"
+msgstr "Proszę zmień na inny kanał."
msgctxt "#19104"
msgid "Enter the name of the folder for the recording"
@@ -6332,7 +6332,7 @@ msgstr "o"
msgctxt "#19109"
msgid "Couldn't save timer. Check the log for details."
-msgstr "Zapisanie zaplanowanego nagrania jest niemożliwe. Sprawdź plik log"
+msgstr "Nie można zapisać planowanego nagrania. Sprawdź plik log."
msgctxt "#19110"
msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details."
@@ -6360,7 +6360,7 @@ msgstr "Szukaj kanałów"
msgctxt "#19118"
msgid "Cannot use PVR functions while searching."
-msgstr "Nie można użyc PVR kiedy przeszukuje"
+msgstr "Nie można użyc PVR w czasie przeszukiwania."
msgctxt "#19119"
msgid "On which server you want to search?"
@@ -6380,7 +6380,7 @@ msgstr "Zaplanowane nagranie jest w toku. Chcesz usunąć to zaplanowane nagrani
msgctxt "#19123"
msgid "Free to air channels only"
-msgstr "Tylko darmowe kanały"
+msgstr "Tylko niekodowane kanały"
msgctxt "#19124"
msgid "Ignore present timers"
@@ -6516,7 +6516,7 @@ msgstr "Następne nagranie"
msgctxt "#19158"
msgid "Currently recording"
-msgstr "Obecnie nagrywa"
+msgstr "Trwa nagrywanie"
msgctxt "#19159"
msgid "from"
@@ -6528,7 +6528,7 @@ msgstr "do"
msgctxt "#19162"
msgid "Recording active"
-msgstr "Nagrywania akywne"
+msgstr "Nagrywanie aktywne"
msgctxt "#19163"
msgid "Recordings"
@@ -6548,11 +6548,11 @@ msgstr "Informacja PVR"
msgctxt "#19167"
msgid "Scan for missing icons"
-msgstr "Skanuj w poszukiwaniu ikon"
+msgstr "Szukaj brakujących ikon"
msgctxt "#19169"
msgid "Hide video information box"
-msgstr "Ukryj informacje o video"
+msgstr "Ukryj informacje o wideo"
msgctxt "#19170"
msgid "Timeout when starting playback"
@@ -6588,7 +6588,7 @@ msgstr "Odtwarzanie"
msgctxt "#19178"
msgid "Show channel information when switching channels"
-msgstr "Pokaż informację o kanale kiedy zmieniam kanały"
+msgstr "Pokaż informację o kanale podczas zmiany kanału"
msgctxt "#19179"
msgid "Automatically hide channel information"
@@ -6628,7 +6628,7 @@ msgstr "Resetowanie EPG"
msgctxt "#19189"
msgid "Continue last channel on startup"
-msgstr "Wznów ostatnio oglądany kanał przy starcie."
+msgstr "Wznów ostatnio oglądany kanał przy starcie"
msgctxt "#19190"
msgid "Minimized"
@@ -6652,7 +6652,7 @@ msgstr "Kontynuować?"
msgctxt "#19195"
msgid "Client actions"
-msgstr "Akcja klienta"
+msgstr "Akcje klienta"
msgctxt "#19196"
msgid "PVR client specific actions"
@@ -6676,7 +6676,7 @@ msgstr "Źródło EPG:"
msgctxt "#19201"
msgid "Channel name:"
-msgstr "Nazwa kanału"
+msgstr "Nazwa kanału:"
msgctxt "#19202"
msgid "Channel icon:"
@@ -6764,7 +6764,7 @@ msgstr "EPG"
msgctxt "#19223"
msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info."
-msgstr "Nie można uruchomić żadnej wtyczki PVR. Sprawdź ustawienia lub plik log"
+msgstr "Nie można uruchomić żadnej wtyczki PVR. Sprawdź ustawienia lub plik log."
msgctxt "#19224"
msgid "Recording aborted"
@@ -6808,7 +6808,7 @@ msgstr "Wyświetl powiadomienie przy zmianie zaplanowanych zadań"
msgctxt "#19234"
msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)"
-msgstr "Używaj numerów kanałów z serwera (działa tylko przy 1 włączonym dodatku PVR)"
+msgstr "Używaj numerów kanałów z serwera (działa tylko przy 1 włączonej wtyczce PVR)"
msgctxt "#19235"
msgid "PVR manager is starting up"
@@ -6816,19 +6816,19 @@ msgstr "Menedżer PVR startuje"
msgctxt "#19236"
msgid "Loading channels from clients"
-msgstr "Ładuję kanały od klientów"
+msgstr "Wczytywanie kanałów z klientów"
msgctxt "#19237"
msgid "Loading timers from clients"
-msgstr "Wczytuję zaplanowane nagrania z klientów"
+msgstr "Wczytywanie zaplanowanych nagrań z klientów"
msgctxt "#19238"
msgid "Loading recordings from clients"
-msgstr "Wczytuję nagrania z klientów"
+msgstr "Wczytywanie nagrań z klientów"
msgctxt "#19239"
msgid "Starting background threads"
-msgstr "Startuję wątki tła"
+msgstr "Startowanie wątków tła"
msgctxt "#19240"
msgid "No PVR add-on enabled"
@@ -6836,11 +6836,11 @@ msgstr "Brak wlączonych wtyczek PVR"
msgctxt "#19241"
msgid "The PVR manager has been enabled without any"
-msgstr "Menedżer PVR został uruchomiony bez jakich kolwiek"
+msgstr "Menedżer PVR został uruchomiony bez jakichkolwiek"
msgctxt "#19242"
msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on"
-msgstr "Włącz dodatek PVR. Włącz przynajmniej jeden dodatek"
+msgstr "Włącz wtyczkę PVR. Włącz przynajmniej jeden dodatek"
msgctxt "#19243"
msgid "in order to use the PVR functionality."
@@ -6872,7 +6872,7 @@ msgstr "Filtruj kanały"
msgctxt "#19250"
msgid "Loading EPG from database"
-msgstr "Ładuje EPG z bazy"
+msgstr "Wczytywanie EPG z bazy"
msgctxt "#19251"
msgid "Update EPG information"
@@ -6960,15 +6960,15 @@ msgstr "Brak wtyczek PVR"
msgctxt "#19272"
msgid "You need a tuner, backend software, and an"
-msgstr "Potrzebujesz tunera, oprogramowania serwerowego (backend), i"
+msgstr "Potrzebny tuner, oprogramowanie serwerowego, i"
msgctxt "#19273"
msgid "add-on for the backend to be able to use PVR."
-msgstr "dodatek do serwera aby móc korzystać z PVR."
+msgstr "wtyczka do serwera aby móc korzystać z PVR."
msgctxt "#19274"
msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
-msgstr "Odwiedź xbmc.org/pvr by dowiedzieć się więcej"
+msgstr "Odwiedź xbmc.org/pvr by dowiedzieć się więcej."
msgctxt "#19275"
msgid "Conflict warning"
@@ -7000,23 +7000,23 @@ msgstr "Potwierdź przełączanie kanałów przyciskiem OK"
msgctxt "#19499"
msgid "Other/Unknown"
-msgstr "Inny / Nieznany"
+msgstr "Inny/Nieznany"
msgctxt "#19500"
msgid "Movie/Drama"
-msgstr "Film / Dramat"
+msgstr "Film/Dramat"
msgctxt "#19501"
msgid "Detective/Thriller"
-msgstr "Detektywistyczny / Thriller"
+msgstr "Detektywistyczny/Thriller"
msgctxt "#19502"
msgid "Adventure/Western/War"
-msgstr "Przegodowy / Western / Wojenny"
+msgstr "Przegodowy/Western/Wojenny"
msgctxt "#19503"
msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
-msgstr "Science Fiction / Fantasy / Horror"
+msgstr "Science fiction/Fantasy/Horror"
msgctxt "#19504"
msgid "Comedy"
@@ -7024,7 +7024,7 @@ msgstr "Komedia"
msgctxt "#19505"
msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
-msgstr "Opera Mydlana / Melodramat / Folklor"
+msgstr "Opera mydlana/Melodramat/Folklor"
msgctxt "#19506"
msgid "Romance"
@@ -7092,7 +7092,7 @@ msgstr "Piłka nożna"
msgctxt "#19552"
msgid "Tennis/Squash"
-msgstr "Tennis / Squash"
+msgstr "Tennis/Squash"
msgctxt "#19553"
msgid "Team Sports"
@@ -7124,7 +7124,7 @@ msgstr "Militarny"
msgctxt "#19564"
msgid "Children's/Youth Programmes"
-msgstr "Dziecięce / Programy dla najmłodszych"
+msgstr "Dziecięce/Młodzieżowe"
msgctxt "#19565"
msgid "Pre-school Children's Programmes"
@@ -7140,7 +7140,7 @@ msgstr "Program rozrywkowy: 10-16 lat"
msgctxt "#19568"
msgid "Informational/Educational/School Programme"
-msgstr "Informacyjny / Edukacyjny / Szkolny"
+msgstr "Informacyjny/Edukacyjny/Szkolny"
msgctxt "#19569"
msgid "Cartoons/Puppets"
@@ -7148,23 +7148,23 @@ msgstr "Kreskówki"
msgctxt "#19580"
msgid "Music/Ballet/Dance"
-msgstr "Muyczny / Balet / Taneczny"
+msgstr "Muyczny/Balet/Taneczny"
msgctxt "#19581"
msgid "Rock/Pop"
-msgstr "Rock / Pop"
+msgstr "Rock/Pop"
msgctxt "#19582"
msgid "Serious/Classical Music"
-msgstr "Muzyka Poważna / Muzyka Klasyczna"
+msgstr "Muzyka poważna/Muzyka klasyczna"
msgctxt "#19583"
msgid "Folk/Traditional Music"
-msgstr "Folk / Muzyka tradycyjna"
+msgstr "Folk/Muzyka tradycyjna"
msgctxt "#19584"
msgid "Musical/Opera"
-msgstr "Musical / Opera"
+msgstr "Musical/Opera"
msgctxt "#19585"
msgid "Ballet"
@@ -7172,7 +7172,7 @@ msgstr "Balet"
msgctxt "#19596"
msgid "Arts/Culture"
-msgstr "Sztuka / Kultura"
+msgstr "Sztuka/Kultura"
msgctxt "#19597"
msgid "Performing Arts"
@@ -7188,7 +7188,7 @@ msgstr "Religia"
msgctxt "#19600"
msgid "Popular Culture/Traditional Arts"
-msgstr "Kultura popularna / Sztuka tradycyjna"
+msgstr "Kultura popularna/Sztuka tradycyjna"
msgctxt "#19601"
msgid "Literature"
@@ -7196,7 +7196,7 @@ msgstr "Literatura"
msgctxt "#19602"
msgid "Film/Cinema"
-msgstr "Film / Kino"
+msgstr "Film/Kino"
msgctxt "#19603"
msgid "Experimental Film/Video"
@@ -7204,7 +7204,7 @@ msgstr "Film eksperymentalny"
msgctxt "#19604"
msgid "Broadcasting/Press"
-msgstr "Informacyjny / Prasowy"
+msgstr "Informacyjny/Prasowy"
msgctxt "#19605"
msgid "New Media"
@@ -7212,7 +7212,7 @@ msgstr "Nowe media"
msgctxt "#19606"
msgid "Arts/Culture Magazines"
-msgstr "Sztuka / MAgazyn kulturowy"
+msgstr "Sztuka/Magazyn kulturowy"
msgctxt "#19607"
msgid "Fashion"
@@ -7232,7 +7232,7 @@ msgstr "Ekonomiczny/Porady społeczne"
msgctxt "#19615"
msgid "Remarkable People"
-msgstr "Wyjątkowi Ludzie"
+msgstr "Wyjątkowi ludzie"
msgctxt "#19628"
msgid "Education/Science/Factual"
@@ -7244,7 +7244,7 @@ msgstr "Przyrodniczy/Zwierzęta/Środowisko"
msgctxt "#19630"
msgid "Technology/Natural Sciences"
-msgstr "Technologia/Nauki Przyrodznicze"
+msgstr "Technologia/Nauki przyrodznicze"
msgctxt "#19631"
msgid "Medicine/Physiology/Psychology"
@@ -7296,7 +7296,7 @@ msgstr "Reklama/Zakupy"
msgctxt "#19651"
msgid "Gardening"
-msgstr "Ogrodznictwo"
+msgstr "Ogrodnictwo"
msgctxt "#19660"
msgid "Special Characteristics"
@@ -7304,7 +7304,7 @@ msgstr "Szczególne Właściwości"
msgctxt "#19661"
msgid "Original Language"
-msgstr "Oryginalny język"
+msgstr "Język oryginalny"
msgctxt "#19662"
msgid "Black & White"
@@ -7324,15 +7324,15 @@ msgstr "Dramat"
msgctxt "#19677"
msgid "Detective/Thriller"
-msgstr "Detektywistyczny / Thriller"
+msgstr "Detektywistyczny/Thriller"
msgctxt "#19678"
msgid "Adventure/Western/War"
-msgstr "Przegodowy / Western / Wojenny"
+msgstr "Przegodowy/Western/Wojenny"
msgctxt "#19679"
msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
-msgstr "Science Fiction / Fantasy / Horror"
+msgstr "Science fiction/Fantasy/Horror"
msgctxt "#19680"
msgid "Comedy"
@@ -7340,7 +7340,7 @@ msgstr "Komedia"
msgctxt "#19681"
msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
-msgstr "Opera Mydlana / Melodramat / Folklor"
+msgstr "Opera mydlana/Melodramat/Folklor"
msgctxt "#19682"
msgid "Romance"
@@ -7660,7 +7660,7 @@ msgstr "Hasło"
msgctxt "#20092"
msgid "Load profile"
-msgstr "Załaduj profil"
+msgstr "Wczytaj profil"
msgctxt "#20093"
msgid "Profile name"
@@ -7720,7 +7720,7 @@ msgstr "Znaleziono poprzednie źródła mediów."
msgctxt "#20107"
msgid "Separate (locked)"
-msgstr "Oddzielny (Zablokowany)"
+msgstr "Oddzielny (zablokowany)"
msgctxt "#20108"
msgid "Root"
@@ -7772,7 +7772,7 @@ msgstr "Ustawić teraz?"
msgctxt "#20120"
msgid "Loading program information"
-msgstr "Wczytuję informacje o programie"
+msgstr "Wczytywanie informacji o programie"
msgctxt "#20121"
msgid "Party on!"
@@ -7808,11 +7808,11 @@ msgstr "Splot"
msgctxt "#20130"
msgid "Weave (inverted)"
-msgstr "Splot (odwrucony)"
+msgstr "Splot (odwrócony)"
msgctxt "#20131"
msgid "Blend"
-msgstr "mieszanina"
+msgstr "Mieszanina"
msgctxt "#20132"
msgid "Restart video"
@@ -8040,7 +8040,7 @@ msgstr "UPnP"
msgctxt "#20188"
msgid "Announce library updates via UPnP"
-msgstr "Rozgłoś aktualizację biblioteki prze UPnP"
+msgstr "Rozgłoś aktualizację biblioteki przez UPnP"
msgctxt "#20189"
msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
@@ -8056,7 +8056,7 @@ msgstr "Włącz logowanie (debug)"
msgctxt "#20192"
msgid "Download additional information during updates"
-msgstr "Pobierz dodatkowe informacje wraz z aktualizacjami"
+msgstr "Pobierz dodatkowe informacje w czasie aktualizacji"
msgctxt "#20193"
msgid "Default service for album information"
@@ -8208,23 +8208,23 @@ msgstr "Sortuj: ID"
msgctxt "#20317"
msgid "Scanning movies using %s"
-msgstr "Przeszukuję filmy używając %s"
+msgstr "Przeszukiwanie filmów przy użyciu %s"
msgctxt "#20318"
msgid "Scanning music videos using %s"
-msgstr "Przeszukuję teledyski używając %s"
+msgstr "Przeszukiwanie teledysków przy użyciu %s"
msgctxt "#20319"
msgid "Scanning tvshows using %s"
-msgstr "Przeszukuję seriale używając %s"
+msgstr "Przeszukiwanie seriali przy użyciu %s"
msgctxt "#20320"
msgid "Scanning artists using %s"
-msgstr "Przeszukuję artystów używając %s"
+msgstr "Przeszukiwanie artystów przy użyciu %s"
msgctxt "#20321"
msgid "Scanning albums using %s"
-msgstr "Przeszukuje albumy używając %s"
+msgstr "Przeszukiwanie albumów przy użyciu %s"
msgctxt "#20324"
msgid "Play part..."
@@ -8344,7 +8344,7 @@ msgstr "Informacje o odcinku"
msgctxt "#20353"
msgid "Loading TV show details"
-msgstr "Wczytuję informacje o serialu"
+msgstr "Wczytywanie informacji o serialu"
msgctxt "#20354"
msgid "Fetching episode guide"
@@ -8352,7 +8352,7 @@ msgstr "Pobieranie opisów odcinków"
msgctxt "#20355"
msgid "Loading info for episodes in directory"
-msgstr "Wczytuję informacje o odcinkach w folderze"
+msgstr "Wczytywanie informacji o odcinkach w folderze"
msgctxt "#20356"
msgid "Select TV show:"
@@ -8376,7 +8376,7 @@ msgstr "Odcinki"
msgctxt "#20361"
msgid "Loading episode details"
-msgstr "Wczytuję informacje o odcinkach"
+msgstr "Wczytywanie informacji o odcinkach"
msgctxt "#20362"
msgid "Remove episode from library"
@@ -8428,7 +8428,7 @@ msgstr "Sezon"
msgctxt "#20374"
msgid "Downloading movie information"
-msgstr "Pobieram informacje o filmie"
+msgstr "Pobieranie informacji o filmie"
msgctxt "#20375"
msgid "Unassign content"
@@ -8452,7 +8452,7 @@ msgstr "Wybrany folder zawiera jeden serial"
msgctxt "#20380"
msgid "Exclude selected folder from scans"
-msgstr "Wyklucz wybrane foldery ze skanowania"
+msgstr "Wyklucz wybrany folder ze skanowania"
msgctxt "#20381"
msgid "Specials"
@@ -8508,7 +8508,7 @@ msgstr "Info o teledysku"
msgctxt "#20394"
msgid "Loading music video information"
-msgstr "Wczytuję informacje o teledysku"
+msgstr "Wczytywanie informacji o teledysku"
msgctxt "#20395"
msgid "Mixed"
@@ -8560,11 +8560,11 @@ msgstr "Ustawienia scrapera"
msgctxt "#20408"
msgid "Downloading music video information"
-msgstr "Pobieram informację o teledysku"
+msgstr "Pobieranie informacji o teledysku"
msgctxt "#20409"
msgid "Downloading TV show information"
-msgstr "Pobieram informację o serialu"
+msgstr "Pobieranie informacji o serialu"
msgctxt "#20410"
msgid "Trailer"
@@ -9096,7 +9096,7 @@ msgstr "Znajdź pozycje gdzie"
msgctxt "#21435"
msgid "Edit"
-msgstr "- Edytuj"
+msgstr "Edytuj"
msgctxt "#21436"
msgid "%i items"
@@ -9456,11 +9456,11 @@ msgstr "Info do wszystkich artystów"
msgctxt "#21885"
msgid "Downloading album information"
-msgstr "Pobieram informacje o albumie"
+msgstr "Pobieranie informacji o albumie"
msgctxt "#21886"
msgid "Downloading artist information"
-msgstr "Pobieram informacje o artyście"
+msgstr "Pobieranie informacji o artyście"
msgctxt "#21887"
msgid "Biography"
@@ -9708,11 +9708,11 @@ msgstr "Część %i"
msgctxt "#23052"
msgid "Buffering %i bytes"
-msgstr "Ładowanie %i bajtów"
+msgstr "Buforowanie %i bajtów"
msgctxt "#23053"
msgid "Stopping"
-msgstr "Zatrzymuję"
+msgstr "Zatrzymywanie"
msgctxt "#23054"
msgid "Running"
@@ -9720,7 +9720,7 @@ msgstr "Uruchomiony"
msgctxt "#23055"
msgid "Scale Teletext to 4:3"
-msgstr "Przeskaluj telegazetę do 4:3"
+msgstr "Skalowanie telegazety do 4:3"
msgctxt "#23100"
msgid "External Player Active"
@@ -9884,7 +9884,7 @@ msgstr "Instaluj z pliku zip"
msgctxt "#24042"
msgid "Downloading %i%%"
-msgstr "Pobieram %i%%"
+msgstr "Pobieranie %i%%"
msgctxt "#24043"
msgid "Available Updates"
@@ -9976,7 +9976,7 @@ msgstr "Aktualizacja"
msgctxt "#24070"
msgid "Add-on could not be loaded."
-msgstr "Błąd ładowania wtyczki."
+msgstr "Błąd wczytywania wtyczki."
msgctxt "#24071"
msgid "An unknown error has occurred."
@@ -10024,7 +10024,7 @@ msgstr "(zablokowany)"
msgctxt "#24096"
msgid "Add-on has been marked as broken in repository."
-msgstr "Wtyczkę oznaczono jako uszkodzona w repozytorium."
+msgstr "Wtyczkę oznaczono jako uszkodzoną w repozytorium."
msgctxt "#24097"
msgid "Would you like to disable it on your system?"
@@ -10040,7 +10040,7 @@ msgstr "Chcesz przełączyć się na tę skórę?"
msgctxt "#24100"
msgid "To use this feature you must download an Add-on:"
-msgstr "Aby użyć tej funkcji musisz pobrać:"
+msgstr "Aby użyć tej funkcji musisz pobrać wtyczki:"
msgctxt "#24101"
msgid "Would you like to download this Add-on?"
@@ -10048,11 +10048,11 @@ msgstr "Czy chcesz pobrać tę wtyczkę?"
msgctxt "#24102"
msgid "Unable to load skin"
-msgstr "Nie można załadować skórki"
+msgstr "Nie można wczytać skóry"
msgctxt "#24103"
msgid "Skin is missing some files"
-msgstr "W skórce brakuje części plików"
+msgstr "W skórze brakuje części plików"
msgctxt "#25000"
msgid "Notifications"
@@ -10064,7 +10064,7 @@ msgstr "Ukryj obcokrajowe"
msgctxt "#25002"
msgid "Select from all titles ..."
-msgstr "Wybierz ze wszystkich tytułów ..."
+msgstr "Wybierz ze wszystkich tytułów..."
msgctxt "#25003"
msgid "Show bluray menus"
@@ -10224,7 +10224,7 @@ msgstr "Przetłumacz tekst"
msgctxt "#33033"
msgid "Map list %s category"
-msgstr "Plan kategori %s"
+msgstr "Plan kategorii %s"
msgctxt "#33034"
msgid "36 Hour"
@@ -10508,7 +10508,7 @@ msgstr "Rendering wideo"
msgctxt "#34401"
msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
-msgstr "Błąd inicjalizacji filtrów/skalerów wideo, powracam do skalowania bilinearnego"
+msgstr "Błąd inicjacji filtrów/skalerów wideo, powrót do skalowania bilinearnego"
msgctxt "#34402"
msgid "Failed to initialize audio device"
@@ -10528,11 +10528,11 @@ msgstr "Przesuwanie jednym palcem w lewo, prawo, górę, dół steruje kursorem"
msgctxt "#34406"
msgid "2 finger swipe left for backspace"
-msgstr "Przesuwanie dwoma palcami odpowiada klawiszowi Backspace"
+msgstr "Przesuwanie dwoma palcami odpowiada klawiszowi backspace"
msgctxt "#34407"
msgid "1 finger single tap for enter"
-msgstr "Kliknięcie jednym palcem odpowiada klawiszowi Enter"
+msgstr "Kliknięcie jednym palcem odpowiada klawiszowi enter"
msgctxt "#34408"
msgid "2 finger single tap or 1 finger long press for contextmenu"
@@ -10580,11 +10580,11 @@ msgstr "Nie używaj własnej mapy klawiszy dla tego urządzenia"
msgctxt "#35100"
msgid "Enable joystick and gamepad support"
-msgstr "Włącz wsparcie dla joystick-a oraz gamepad-a"
+msgstr "Włącz wsparcie dla joysticka oraz gamepada"
-msgctxt "#35101"
-msgid "Disable joystick when iMON is present"
-msgstr "Wyłącz joystick gdy wykryto iMON"
+msgctxt "#35102"
+msgid "Disable joystick when device is present"
+msgstr "Wyłącz joystick gdy wykryto urządzenie"
msgctxt "#35500"
msgid "Location"
@@ -10648,11 +10648,11 @@ msgstr "Włącz tryb czuwania w urządzeniach, kiedy aktywny jest wygaszacz ekra
msgctxt "#36011"
msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
-msgstr "Nie mogę wykryć portu CEC. Ustaw go ręcznie."
+msgstr "Nie można wykryć portu CEC. Ustaw go ręcznie."
msgctxt "#36012"
msgid "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings."
-msgstr "Nie mogę wykryć adaptera CEC."
+msgstr "Nie można wykryć adaptera CEC. Proszę sprawdzić ustawienia."
msgctxt "#36015"
msgid "HDMI port number"
@@ -10664,7 +10664,7 @@ msgstr "Połączono"
msgctxt "#36017"
msgid "Could not initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system."
-msgstr "Znaleziono adapter, ale brak biblioteki libcec"
+msgstr "Nie można zainicjować adaptera CEC: nie znaleziono biblioteki libCEC."
msgctxt "#36018"
msgid "Use the TV's language setting"
@@ -10684,7 +10684,7 @@ msgstr "Adres fizyczny (unieważnia port HDMI)"
msgctxt "#36022"
msgid "COM port (leave empty unless needed)"
-msgstr "Port COM (pozostaw pusty jeśli nie używasz)"
+msgstr "Port COM (pozostaw pusty, jeśli nie używasz)"
msgctxt "#36023"
msgid "Configuration updated"
@@ -10692,7 +10692,7 @@ msgstr "Konfiguracja uaktualniona"
msgctxt "#36024"
msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings."
-msgstr "Błąd przy ustawianiu nowej konfiguracji. Sprawdź ustawienia."
+msgstr "Błąd przy ustawianiu nowej konfiguracji. Proszę sprawdzić ustawienia."
msgctxt "#36025"
msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC"
@@ -10704,7 +10704,7 @@ msgstr "Przestaw urządzenia w tryb czuwania gdy PC jest przestawiane w tryb czu
msgctxt "#36027"
msgid "This device needs servicing"
-msgstr "To użadzenie potrzebuje serwisu"
+msgstr "To urządzenie potrzebuje serwisu"
msgctxt "#36028"
msgid "Ignore"
@@ -10753,3 +10753,7 @@ msgstr "TV i urządzenie AVR (jawnie)"
msgctxt "#36040"
msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)"
msgstr "Nieobsługiwana wersja interfejsu libCEC. %x jest niższa niż wersja obsługiwana przez XBMC (%x)"
+
+msgctxt "#36041"
+msgid "* Item folder"
+msgstr "* Folder"
diff --git a/language/Portuguese (Brazil)/strings.po b/language/Portuguese (Brazil)/strings.po
index e8048245e4..482511d9e4 100644
--- a/language/Portuguese (Brazil)/strings.po
+++ b/language/Portuguese (Brazil)/strings.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA2
+# XBMC-core v12.0-RC1
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Guia de TV"
msgctxt "#5"
msgid "Settings"
-msgstr "Opções"
+msgstr "Configurações"
msgctxt "#6"
msgid "XBMC SVN"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "XBMC SVN"
msgctxt "#7"
msgid "File manager"
-msgstr "Gerenciar Arquivos"
+msgstr "Gerenciar arquivos"
msgctxt "#8"
msgid "Weather"
@@ -216,27 +216,27 @@ msgstr "NNE"
msgctxt "#73"
msgid "NE"
-msgstr "NO"
+msgstr "NE"
msgctxt "#74"
msgid "ENE"
-msgstr "ONO"
+msgstr "ENE"
msgctxt "#75"
msgid "E"
-msgstr "O"
+msgstr "E"
msgctxt "#76"
msgid "ESE"
-msgstr "OSO"
+msgstr "ESE"
msgctxt "#77"
msgid "SE"
-msgstr "SO"
+msgstr "SE"
msgctxt "#78"
msgid "SSE"
-msgstr "SSO"
+msgstr "SSE"
msgctxt "#79"
msgid "S"
@@ -244,31 +244,31 @@ msgstr "S"
msgctxt "#80"
msgid "SSW"
-msgstr "SSL"
+msgstr "SSW"
msgctxt "#81"
msgid "SW"
-msgstr "SL"
+msgstr "SW"
msgctxt "#82"
msgid "WSW"
-msgstr "LSL"
+msgstr "WSW"
msgctxt "#83"
msgid "W"
-msgstr "L"
+msgstr "W"
msgctxt "#84"
msgid "WNW"
-msgstr "LNL"
+msgstr "WNW"
msgctxt "#85"
msgid "NW"
-msgstr "NL"
+msgstr "NW"
msgctxt "#86"
msgid "NNW"
-msgstr "NNL"
+msgstr "NNW"
msgctxt "#87"
msgid "VAR"
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Ver: Auto grande"
msgctxt "#100"
msgid "View: Icons"
-msgstr "Ver: Icones"
+msgstr "Ver: Ícones"
msgctxt "#101"
msgid "View: List"
@@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "Criar ícones"
msgctxt "#110"
msgid "Create thumbnails"
-msgstr "Criar Miniaturas"
+msgstr "Criar miniaturas"
msgctxt "#111"
msgid "Shortcuts"
@@ -356,11 +356,11 @@ msgstr "Pausado"
msgctxt "#113"
msgid "Update failed"
-msgstr "Atualização falhou"
+msgstr "Falha na atualização"
msgctxt "#114"
msgid "Installation failed"
-msgstr "Instalação falhou"
+msgstr "Falha na instalação"
msgctxt "#115"
msgid "Copy"
@@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "Excluir estes arquivos? - A exclusão não pode ser desfeita!"
msgctxt "#126"
msgid "Status"
-msgstr "Estatus"
+msgstr "Status"
msgctxt "#127"
msgid "Objects"
@@ -448,11 +448,11 @@ msgstr "Gêneros"
msgctxt "#136"
msgid "Playlists"
-msgstr "Listas de reprodução (playlist)"
+msgstr "Listas de reprodução"
msgctxt "#137"
msgid "Search"
-msgstr "Procurar"
+msgstr "Buscar"
msgctxt "#138"
msgid "System Information"
@@ -580,15 +580,15 @@ msgstr "Resolução"
msgctxt "#170"
msgid "Adjust display refresh rate to match video"
-msgstr "Ajustar taxa de atualização para mesma da tela"
+msgstr "Ajustar taxa de atualização da tela para a mesma do vídeo"
msgctxt "#172"
msgid "Release date"
-msgstr "Data de lançamento:"
+msgstr "Data de lançamento"
msgctxt "#173"
msgid "Display 4:3 videos as"
-msgstr "Exibir videos 4:3 como"
+msgstr "Exibir vídeos 4:3 como"
msgctxt "#175"
msgid "Moods"
@@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "Atualizar"
msgctxt "#185"
msgid "Searching album"
-msgstr "Procurando álbum"
+msgstr "Buscando álbum"
msgctxt "#186"
msgid "OK"
@@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "Examinar"
msgctxt "#194"
msgid "Searching..."
-msgstr "Procurando..."
+msgstr "Buscando..."
msgctxt "#195"
msgid "No info found!"
@@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "Enredo"
msgctxt "#208"
msgid "Play"
-msgstr "Tocar"
+msgstr "Reproduzir"
msgctxt "#209"
msgid "Next"
@@ -972,7 +972,7 @@ msgstr "Ajuste até que fique um quadrado perfeito"
msgctxt "#279"
msgid "Unable to load settings"
-msgstr "Nao foi possível carregar as configurações"
+msgstr "Não foi possível carregar as configurações"
msgctxt "#280"
msgid "Using default settings"
@@ -980,15 +980,15 @@ msgstr "Usando configuração padrão"
msgctxt "#281"
msgid "Please check the XML files"
-msgstr "Por favor verificar os arquivos XML"
+msgstr "Favor verificar os arquivos XML"
msgctxt "#282"
msgid "Found %i items"
-msgstr "Encontrado(s) %i item(s)"
+msgstr "Encontrados %i itens"
msgctxt "#283"
msgid "Search results"
-msgstr "Resultado(s) da busca"
+msgstr "Resultados da busca"
msgctxt "#284"
msgid "No results found"
@@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "Áudio"
msgctxt "#293"
msgid "Browse for subtitles"
-msgstr "Procurar por legendas"
+msgstr "Procurar legendas"
msgctxt "#294"
msgid "Create bookmark"
@@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr "Não-intercalado"
msgctxt "#308"
msgid "Original stream's language"
-msgstr "Linguagem corrente original"
+msgstr "Idioma original do stream"
msgctxt "#309"
msgid "User Interface language"
@@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "(0=auto)"
msgctxt "#313"
msgid "Cleaning database"
-msgstr "Organizando Banco de Dados..."
+msgstr "Limpando banco de dados..."
msgctxt "#314"
msgid "Preparing..."
@@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr "Erro no banco de dados"
msgctxt "#316"
msgid "Searching songs..."
-msgstr "Procurando músicas..."
+msgstr "Buscando músicas..."
msgctxt "#317"
msgid "Cleaned database successfully"
@@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "Banco de dados excluído com sucesso"
msgctxt "#318"
msgid "Cleaning songs..."
-msgstr "Limpando Músicas no Banco de Dados..."
+msgstr "Limpando músicas..."
msgctxt "#319"
msgid "Error cleaning songs"
@@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr "Erro ao limpar artistas"
msgctxt "#322"
msgid "Cleaning genres..."
-msgstr "Limpando Gêneros no Banco de Dados"
+msgstr "Limpando gêneros..."
msgctxt "#323"
msgid "Error cleaning genres"
@@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr "Erro ao limpar gêneros"
msgctxt "#324"
msgid "Cleaning paths..."
-msgstr "Limpando Caminhos no Banco de Dados"
+msgstr "Limpando caminhos..."
msgctxt "#325"
msgid "Error cleaning paths"
@@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "Erro ao limpar caminhos"
msgctxt "#326"
msgid "Cleaning albums..."
-msgstr "Limpando Álbuns no Banco de Dados"
+msgstr "Limpando álbuns..."
msgctxt "#327"
msgid "Error cleaning albums"
@@ -1196,7 +1196,7 @@ msgstr "Analógico"
msgctxt "#339"
msgid "Optical/Coax"
-msgstr "Digital"
+msgstr "Óptico/Coaxial"
msgctxt "#340"
msgid "Various artists"
@@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "Diversos Artistas"
msgctxt "#341"
msgid "Play disc"
-msgstr "Iniciar DVD/CD"
+msgstr "Reproduzir disco"
msgctxt "#342"
msgid "Movies"
@@ -1324,7 +1324,7 @@ msgstr "Trovoadas"
msgctxt "#371"
msgid "Partly"
-msgstr "Parcial."
+msgstr "Parcialm."
msgctxt "#372"
msgid "Mostly"
@@ -1572,7 +1572,7 @@ msgstr "Nenhum drive de disco ótico detectado"
msgctxt "#436"
msgid "You need an optical disc drive to play this video"
-msgstr "Você necessita um drive disco ótico para rodar este vídeo"
+msgstr "Você precisa de um drive de disco óptico para reproduzir este vídeo"
msgctxt "#437"
msgid "Removable disk"
@@ -1724,7 +1724,7 @@ msgstr "Música & vídeo"
msgctxt "#477"
msgid "Unable to load playlist"
-msgstr "Impossível carregar a lista de reprodução"
+msgstr "Não foi possível carregar a lista de reprodução"
msgctxt "#478"
msgid "OSD"
@@ -1740,7 +1740,7 @@ msgstr "Aparência"
msgctxt "#481"
msgid "Audio options"
-msgstr "Opções de Áudio"
+msgstr "Opções de áudio"
msgctxt "#482"
msgid "About XBMC"
@@ -1760,11 +1760,11 @@ msgstr "Repetir uma"
msgctxt "#488"
msgid "Repeat folder"
-msgstr "Repetir pastas"
+msgstr "Repetir pasta"
msgctxt "#489"
msgid "Play the next song automatically"
-msgstr "Auto executar próxima música"
+msgstr "Reproduzir próxima música automaticamente"
msgctxt "#491"
msgid "- Use big icons"
@@ -1804,7 +1804,7 @@ msgstr "Impossível conectar com serviço online de busca"
msgctxt "#500"
msgid "Downloading album information failed"
-msgstr "A recuperação de informações do álbum falhou"
+msgstr "Falha na recuperação de informações do álbum"
msgctxt "#501"
msgid "Looking for album names..."
@@ -1888,7 +1888,7 @@ msgstr "Nova lista de reprodução"
msgctxt "#526"
msgid "Add to playlist"
-msgstr "Adicionar à lista"
+msgstr "Adicionar à lista de reprodução"
msgctxt "#527"
msgid "Manually add to library"
@@ -2016,7 +2016,7 @@ msgstr "Álbum"
msgctxt "#559"
msgid "Playlist"
-msgstr "Playlist"
+msgstr "Lista de Reprodução"
msgctxt "#560"
msgid "ID"
@@ -2052,7 +2052,7 @@ msgstr "Execuções"
msgctxt "#568"
msgid "Last played"
-msgstr "Última Reprodução"
+msgstr "Última reprodução"
msgctxt "#569"
msgid "Comment"
@@ -2084,7 +2084,7 @@ msgstr "Em progresso"
msgctxt "#576"
msgid "Times played"
-msgstr "Quantidade de vezes tocado"
+msgstr "Número de execuções"
msgctxt "#580"
msgid "Sort direction"
@@ -2112,7 +2112,7 @@ msgstr "Decrescente"
msgctxt "#586"
msgid "Edit playlist"
-msgstr "Editar lista"
+msgstr "Editar lista de reprodução"
msgctxt "#587"
msgid "Filter"
@@ -2236,7 +2236,7 @@ msgstr "Todas as músicas de"
msgctxt "#626"
msgid "In progress TV shows"
-msgstr "Em progresso seriados"
+msgstr "Seriados em progresso"
msgctxt "#629"
msgid "View mode"
@@ -2272,11 +2272,11 @@ msgstr "Personalizado"
msgctxt "#637"
msgid "Replay gain"
-msgstr "Ajuste de volume"
+msgstr "Replay Gain"
msgctxt "#638"
msgid "Replaygain volume adjustments"
-msgstr "Modo de ajuste de volume"
+msgstr "Ajustes de volume ReplayGain"
msgctxt "#639"
msgid "Use track levels"
@@ -2288,11 +2288,11 @@ msgstr "Usar níveis do álbum"
msgctxt "#641"
msgid "PreAmp Level - Replay gained files"
-msgstr "PreAmp: arquivos com ajuste de volume"
+msgstr "PreAmp - Arquivos com ajuste ReplayGain"
msgctxt "#642"
msgid "PreAmp Level - Non replay gained files"
-msgstr "PreAmp: arquivos sem ajuste de volume"
+msgstr "PreAmp - Arquivos sem ajuste ReplayGain"
msgctxt "#643"
msgid "Avoid clipping on replay gained files"
@@ -2328,7 +2328,7 @@ msgstr "Exportando"
msgctxt "#651"
msgid "Browse for library"
-msgstr "Busca por coleção"
+msgstr "Procurar coleção"
msgctxt "#652"
msgid "Years"
@@ -2344,15 +2344,15 @@ msgstr "Exibir depuração"
msgctxt "#655"
msgid "Browse for executable"
-msgstr "Busca por executável"
+msgstr "Procurar executável"
msgctxt "#656"
msgid "Browse for playlist"
-msgstr "Busca lista de reprodução"
+msgstr "Procurar lista de reprodução"
msgctxt "#657"
msgid "Browse for folder"
-msgstr "Buscar na pasta"
+msgstr "Procurar pasta"
msgctxt "#658"
msgid "Song information"
@@ -2380,7 +2380,7 @@ msgstr "Gostaria de remover da coleção?"
msgctxt "#664"
msgid "Browse for Script"
-msgstr "Buscar por Script"
+msgstr "Procurar Script"
msgctxt "#665"
msgid "Compression level"
@@ -2812,7 +2812,7 @@ msgstr "Nome do usuário"
msgctxt "#1015"
msgid "Browse for network server"
-msgstr "Buscar servidor de rede"
+msgstr "Procurar servidor de rede"
msgctxt "#1016"
msgid "Enter the network address of the server"
@@ -2836,7 +2836,7 @@ msgstr "Adicionar origem %s"
msgctxt "#1021"
msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
-msgstr "Digite o caminho ou busque a localização de mídia."
+msgstr "Digite o caminho ou procure a localização de mídia."
msgctxt "#1022"
msgid "Enter a name for this media Source."
@@ -2844,11 +2844,11 @@ msgstr "Digite um nome para a mídia de origem."
msgctxt "#1023"
msgid "Browse for new share"
-msgstr "Buscar por novo compartilhamento"
+msgstr "Procurar novo compartilhamento"
msgctxt "#1024"
msgid "Browse"
-msgstr "Buscar"
+msgstr "Navegar"
msgctxt "#1025"
msgid "Could not retrieve directory information."
@@ -2872,7 +2872,7 @@ msgstr "Digite o novo nome"
msgctxt "#1030"
msgid "Browse for image"
-msgstr "Procurar por imagem"
+msgstr "Procurar imagem"
msgctxt "#1031"
msgid "Browse for image folder"
@@ -2884,7 +2884,7 @@ msgstr "Adicionar local de rede..."
msgctxt "#1033"
msgid "Browse for file"
-msgstr "Procurar por arquivo"
+msgstr "Procurar arquivo"
msgctxt "#1034"
msgid "Submenu"
@@ -2932,7 +2932,7 @@ msgstr "Selecionar ícone de plugin"
msgctxt "#1045"
msgid "Add-on settings"
-msgstr "Ajustes do addon"
+msgstr "Ajustes de addon"
msgctxt "#1046"
msgid "Access points"
@@ -3244,7 +3244,7 @@ msgstr "Fumaça"
msgctxt "#1428"
msgid "Volcanic"
-msgstr "Vúlcanica"
+msgstr "Vulcânica"
msgctxt "#1429"
msgid "Ash"
@@ -3348,7 +3348,7 @@ msgstr "Voltar para a lista pai porque a lista ativa foi esvaziada"
msgctxt "#2100"
msgid "Script failed! : %s"
-msgstr "Falha no Script! : %s"
+msgstr "Falha no script! : %s"
msgctxt "#2101"
msgid "Newer version needed - See log"
@@ -3452,7 +3452,7 @@ msgstr "Vídeos"
msgctxt "#10028"
msgid "Videos/Playlist"
-msgstr "Vídeos/lista de reprodução"
+msgstr "Vídeos/Lista de reprodução"
msgctxt "#10029"
msgid "Login screen"
@@ -3460,11 +3460,11 @@ msgstr "Tela de Login"
msgctxt "#10034"
msgid "Settings - Profiles"
-msgstr "Configurações - Perfil"
+msgstr "Configurações - Perfis"
msgctxt "#10040"
msgid "Addon browser"
-msgstr "Buscar Addon"
+msgstr "Navegador de Addons"
msgctxt "#10100"
msgid "Yes/No dialog"
@@ -3508,7 +3508,7 @@ msgstr "Música/Coleção"
msgctxt "#10503"
msgid "Playlist editor"
-msgstr "Editor de coleção"
+msgstr "Editor de lista de reprodução"
msgctxt "#10504"
msgid "Top 100 songs"
@@ -3816,7 +3816,7 @@ msgstr "Configurações & arquivos"
msgctxt "#12376"
msgid "Set as default for all videos"
-msgstr "Configurar como padrão para todos os vídeos"
+msgstr "Definir como padrão para todos os vídeos"
msgctxt "#12377"
msgid "This will reset any previously saved values"
@@ -4068,7 +4068,7 @@ msgstr "Desabilitado"
msgctxt "#13132"
msgid "Blank displays"
-msgstr "Limpar telas"
+msgstr "Escurecer telas"
msgctxt "#13140"
msgid "Active connections detected!"
@@ -4112,7 +4112,7 @@ msgstr "DNS primário"
msgctxt "#13162"
msgid "Initialize failed"
-msgstr "Falha na inicialização"
+msgstr "Falha ao inicializar"
msgctxt "#13170"
msgid "Never"
@@ -4184,11 +4184,11 @@ msgstr "%2.0fs"
msgctxt "#13249"
msgid "Search for subtitles in RARs"
-msgstr "Procurar por legendas em RARs"
+msgstr "Buscar legendas em RARs"
msgctxt "#13250"
msgid "Browse for subtitle..."
-msgstr "Buscar por legendas..."
+msgstr "Procurar legendas..."
msgctxt "#13251"
msgid "Move item"
@@ -4460,7 +4460,7 @@ msgstr "Informações de filmes"
msgctxt "#13347"
msgid "Queue item"
-msgstr "Item para Fila"
+msgstr "Adicionar à fila"
msgctxt "#13348"
msgid "Search IMDb..."
@@ -4472,7 +4472,7 @@ msgstr "Pesquisar por novas informações"
msgctxt "#13350"
msgid "Now playing..."
-msgstr "Agora executando..."
+msgstr "Reproduzindo agora..."
msgctxt "#13351"
msgid "Album information"
@@ -4616,7 +4616,7 @@ msgstr "Atalhos"
msgctxt "#13399"
msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")"
-msgstr "Ignorar artigos (o/a/os/as) quando organizar"
+msgstr "Ignorar artigos (o/a/os/as) ao ordenar"
msgctxt "#13400"
msgid "Crossfade between songs on the same album"
@@ -4752,11 +4752,11 @@ msgstr "Permitir aceleração por hardware (VideoToolbox)"
msgctxt "#13433"
msgid "Play the next video automatically"
-msgstr "Rodar o próximo vídeo automaticamente"
+msgstr "Reproduzir o próximo vídeo automaticamente"
msgctxt "#13434"
msgid "Play only this"
-msgstr "Executar somente este"
+msgstr "Reproduzir somente este"
msgctxt "#13500"
msgid "A/V sync method"
@@ -4804,7 +4804,7 @@ msgstr "Sincronizar reprodução com a exibição"
msgctxt "#13511"
msgid "Choose art"
-msgstr "Escolha arte"
+msgstr "Escolher arte"
msgctxt "#13512"
msgid "Current art"
@@ -4884,7 +4884,7 @@ msgstr "Desagrupar"
msgctxt "#14003"
msgid "Downloading playlist file..."
-msgstr "Baixando lista de execução..."
+msgstr "Baixando lista de reprodução..."
msgctxt "#14004"
msgid "Downloading streams list..."
@@ -4896,11 +4896,11 @@ msgstr "Interpretando lista de canais..."
msgctxt "#14006"
msgid "Downloading streams list failed"
-msgstr "Recebimento da lista de canais falhou"
+msgstr "Falha ao baixar lista de canais"
msgctxt "#14007"
msgid "Downloading playlist file failed"
-msgstr "Recebimento de lista de execução falhou"
+msgstr "Falha ao baixar lista de reprodução"
msgctxt "#14009"
msgid "Games directory"
@@ -5084,7 +5084,7 @@ msgstr "Efeito granulado de filme"
msgctxt "#14059"
msgid "Search for thumbnails on remote shares"
-msgstr "Procurar ícones em compartilhamentos remotos"
+msgstr "Buscar ícones em compartilhamentos remotos"
msgctxt "#14060"
msgid "Unknown type cache - Internet"
@@ -5180,7 +5180,7 @@ msgstr "Enfileirar músicas ao selecionar"
msgctxt "#14086"
msgid "Playback"
-msgstr "Reproduzir"
+msgstr "Execução"
msgctxt "#14087"
msgid "DVDs"
@@ -5400,11 +5400,11 @@ msgstr "Selecionando estação..."
msgctxt "#15253"
msgid "Search similar artists..."
-msgstr "Procurar por artistas similares..."
+msgstr "Buscar artistas similares..."
msgctxt "#15254"
msgid "Search similar tags..."
-msgstr "Procurar por gêneros similares..."
+msgstr "Buscar gêneros similares..."
msgctxt "#15255"
msgid "Your profile (%name%)"
@@ -5636,7 +5636,7 @@ msgstr "Nome do álbum"
msgctxt "#16012"
msgid "Enter the playlist name"
-msgstr "Nome da lista de execução"
+msgstr "Nome da lista de reprodução"
msgctxt "#16013"
msgid "Enter new filename"
@@ -5656,7 +5656,7 @@ msgstr "Opções disponíveis: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
msgctxt "#16017"
msgid "Enter search string"
-msgstr "Entre palavra a ser procurada"
+msgstr "Insira palavra a ser buscada"
msgctxt "#16018"
msgid "None"
@@ -5688,7 +5688,7 @@ msgstr "Coloque o nome do artista"
msgctxt "#16026"
msgid "Playback failed"
-msgstr "Reprodução falhou"
+msgstr "Falha na reprodução"
msgctxt "#16027"
msgid "One or more items failed to play."
@@ -5780,7 +5780,7 @@ msgstr "Operação foi cancelada"
msgctxt "#16201"
msgid "Copy failed"
-msgstr "Cópia falhou"
+msgstr "Falha ao copiar"
msgctxt "#16202"
msgid "Failed to copy at least one file"
@@ -5788,7 +5788,7 @@ msgstr "Falha ao copiar pelo menos um arquivo"
msgctxt "#16203"
msgid "Move failed"
-msgstr "Mover falhou"
+msgstr "Falha ao mover"
msgctxt "#16204"
msgid "Failed to move at least one file"
@@ -5796,7 +5796,7 @@ msgstr "Falha ao mover pelo menos um arquivo"
msgctxt "#16205"
msgid "Delete failed"
-msgstr "Remover falhou"
+msgstr "Falha ao excluir"
msgctxt "#16206"
msgid "Failed to delete at least one file"
@@ -5912,7 +5912,7 @@ msgstr "Pós-processamento de video"
msgctxt "#17500"
msgid "Display sleep timeout"
-msgstr "Exibir intervalo para descanso"
+msgstr "Tempo até descanso de tela"
msgctxt "#17997"
msgid "%i MByte"
@@ -5932,7 +5932,7 @@ msgstr "Trocar para canal"
msgctxt "#19001"
msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT."
-msgstr "Separe as palavras a serem procuradas usando AND, OR e/ou NOT."
+msgstr "Separe as palavras a serem buscadas usando AND, OR e/ou NOT."
msgctxt "#19002"
msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"."
@@ -6068,11 +6068,11 @@ msgstr "Gravação já começou neste canal"
msgctxt "#19035"
msgid "This channel cannot be played. Check the log for details."
-msgstr "Este canal não pode ser reproduzido. Verifique o log para detalhes."
+msgstr "Este canal não pode ser reproduzido. Verifique o registro para detalhes."
msgctxt "#19036"
msgid "This recording cannot be played. Check the log for details."
-msgstr "Esta gravação não pode ser reproduzida. Verifique o log para detalhes."
+msgstr "Esta gravação não pode ser reproduzida. Verifique o registro para detalhes."
msgctxt "#19037"
msgid "Show signal quality"
@@ -6356,11 +6356,11 @@ msgstr "Tamanho do Disco"
msgctxt "#19117"
msgid "Search for channels"
-msgstr "Procurar por canais"
+msgstr "Buscar canais"
msgctxt "#19118"
msgid "Cannot use PVR functions while searching."
-msgstr "Não posso usar funções PVR enquanto procurando."
+msgstr "Não e possível usar funções PVR ao fazer uma busca."
msgctxt "#19119"
msgid "On which server you want to search?"
@@ -6420,7 +6420,7 @@ msgstr "Incluir gêneros desconhecidos"
msgctxt "#19133"
msgid "Search string"
-msgstr "Procurar palavra"
+msgstr "Termo para buscar"
msgctxt "#19134"
msgid "Include description"
@@ -6452,7 +6452,7 @@ msgstr "Grupo"
msgctxt "#19142"
msgid "Search guide"
-msgstr "Guia Procura"
+msgstr "Guia de pesquisa"
msgctxt "#19143"
msgid "Group management"
@@ -6584,7 +6584,7 @@ msgstr "Margem de tempo ao finalizar a gravação"
msgctxt "#19177"
msgid "Playback"
-msgstr "Reproduzir"
+msgstr "Reprodução"
msgctxt "#19178"
msgid "Show channel information when switching channels"
@@ -6604,7 +6604,7 @@ msgstr "MENU/OSD"
msgctxt "#19182"
msgid "Days to display in the EPG"
-msgstr "Dias para apresentar no EPG"
+msgstr "Dias para mostrar no EPG"
msgctxt "#19184"
msgid "Channel information duration"
@@ -6792,7 +6792,7 @@ msgstr "Fechar OSD canal após alternar canais"
msgctxt "#19230"
msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream"
-msgstr "Prevenir atualizações de EPG enquanto reproduzindo conteúdo de TV"
+msgstr "Impedir atualizações do EPG ao reproduzir TV ao vivo"
msgctxt "#19231"
msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
@@ -6888,7 +6888,7 @@ msgstr "Agendado atualização EG para o canal"
msgctxt "#19254"
msgid "EPG update failed for channel"
-msgstr "Atualização do EPG para esta canal falhou"
+msgstr "Falha na atualização do EPG para este canal"
msgctxt "#19255"
msgid "Start recording"
@@ -6972,11 +6972,11 @@ msgstr "Por favor visite xbmc.org/pvr para maiores informações."
msgctxt "#19275"
msgid "Conflict warning"
-msgstr "Cuidado Conflito"
+msgstr "Aviso de conflito"
msgctxt "#19276"
msgid "Conflict error"
-msgstr "Erro conflito"
+msgstr "Erro de conflito"
msgctxt "#19277"
msgid "Recording conflict"
@@ -6984,7 +6984,7 @@ msgstr "Conflito ao gravar"
msgctxt "#19278"
msgid "Recording error"
-msgstr "Erro gravando"
+msgstr "Erro ao gravar"
msgctxt "#19279"
msgid "Client specific"
@@ -7360,11 +7360,11 @@ msgstr "Pasta de músicas salvas"
msgctxt "#20001"
msgid "Use external DVD player"
-msgstr "Usar DVD-player externo"
+msgstr "Usar reprodutor de DVD externo"
msgctxt "#20002"
msgid "External DVD player"
-msgstr "DVD-player externo"
+msgstr "Reprodutor de DVD externo"
msgctxt "#20003"
msgid "Trainers folder"
@@ -7392,11 +7392,11 @@ msgstr "Usar XBMC"
msgctxt "#20011"
msgid "Music playlists"
-msgstr "Lista de reprodução de músicas"
+msgstr "Listas de reprodução de músicas"
msgctxt "#20012"
msgid "Video playlists"
-msgstr "Lista de reprodução de vídeos"
+msgstr "Listas de reprodução de vídeos"
msgctxt "#20013"
msgid "Do you wish to launch the game?"
@@ -7404,7 +7404,7 @@ msgstr "Você gostaria de iniciar o jogo?"
msgctxt "#20014"
msgid "Sort by: Playlist"
-msgstr "Ver: lista de reprodução"
+msgstr "Ordenar por: Lista de reprodução"
msgctxt "#20015"
msgid "Remote thumb"
@@ -7688,7 +7688,7 @@ msgstr "Obtendo informações para o álbum"
msgctxt "#20099"
msgid "Can't rip CD or track while playing from CD"
-msgstr "Não posso copiar (rip) CD ou faixa enquanto executa"
+msgstr "Não é possível copiar CD ou faixa enquanto CD estiver tocando"
msgctxt "#20100"
msgid "Master lock code and settings"
@@ -7900,7 +7900,7 @@ msgstr "Bloquear preferências para %s"
msgctxt "#20153"
msgid "Browse..."
-msgstr "Buscar..."
+msgstr "Procurar..."
msgctxt "#20154"
msgid "Summary information"
@@ -8084,7 +8084,7 @@ msgstr "Artista não encontrado!"
msgctxt "#20199"
msgid "Downloading artist info failed"
-msgstr "Erro ao baixar informações de artista"
+msgstr "Falha ao baixar informações de artista"
msgctxt "#20240"
msgid "Android music"
@@ -8336,7 +8336,7 @@ msgstr "votos"
msgctxt "#20351"
msgid "TV show information"
-msgstr "Informação do seriado"
+msgstr "Informações do seriado"
msgctxt "#20352"
msgid "Episode information"
@@ -8364,7 +8364,7 @@ msgstr "Digite o nome do seriado"
msgctxt "#20358"
msgid "Season %i"
-msgstr "Temporada %i"
+msgstr "%iª temporada"
msgctxt "#20359"
msgid "Episode"
@@ -8564,7 +8564,7 @@ msgstr "Recebendo informações de concertos"
msgctxt "#20409"
msgid "Downloading TV show information"
-msgstr "Recebendo informação do seriado"
+msgstr "Recebendo informações do seriado"
msgctxt "#20410"
msgid "Trailer"
@@ -8884,7 +8884,7 @@ msgstr "Habilitar 1080i"
msgctxt "#21381"
msgid "Enter name of new playlist"
-msgstr "Nome da lista de reprodução"
+msgstr "Nome da nova lista de reprodução"
msgctxt "#21382"
msgid "Show \"Add source\" buttons in file lists"
@@ -9472,7 +9472,7 @@ msgstr "Discografia"
msgctxt "#21889"
msgid "Searching artist"
-msgstr "Procurando artista"
+msgstr "Buscando artista"
msgctxt "#21890"
msgid "Select artist"
@@ -9576,7 +9576,7 @@ msgstr "Dados do perfil"
msgctxt "#22014"
msgid "Use dim if paused during video playback"
-msgstr "Escurecer a tela se pausar o video durante execução"
+msgstr "Escurecer a tela se pausar o vídeo durante reprodução"
msgctxt "#22015"
msgid "All recordings"
@@ -9692,7 +9692,7 @@ msgstr "Mais..."
msgctxt "#22083"
msgid "Play all"
-msgstr "Tocar Tudo"
+msgstr "Reproduzir tudo"
msgctxt "#23049"
msgid "Teletext not available"
@@ -9728,11 +9728,11 @@ msgstr "Player externo ativo"
msgctxt "#23101"
msgid "Click OK to terminate the player"
-msgstr "Clique OK para sair do player"
+msgstr "Clique OK para sair do reprodutor"
msgctxt "#23104"
msgid "Click OK when playback has ended"
-msgstr "Clique OK quando execução tiver terminado"
+msgstr "Clique OK quando reprodução tiver terminado"
msgctxt "#24000"
msgid "Add-on"
@@ -10108,7 +10108,7 @@ msgstr "Baixar"
msgctxt "#33004"
msgid "Download & play"
-msgstr "Baixar & tocar"
+msgstr "Baixar & reproduzir"
msgctxt "#33005"
msgid "Download & save"
@@ -10300,7 +10300,7 @@ msgstr "Menu"
msgctxt "#33062"
msgid "Play the"
-msgstr "Tocar o"
+msgstr "Reproduzir o(a)"
msgctxt "#33063"
msgid "Options"
@@ -10372,7 +10372,7 @@ msgstr "Ódio"
msgctxt "#33081"
msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
-msgstr "Este arquivo está empilhado, selecione a parte que quer tocar."
+msgstr "Este arquivo está empilhado, selecione a parte de onde quer reproduzir."
msgctxt "#33082"
msgid "Path to script"
@@ -10384,7 +10384,7 @@ msgstr "Habilitar botão de script personalizado"
msgctxt "#33100"
msgid "Failed to start"
-msgstr "Falha ao Iniciar"
+msgstr "Falha ao iniciar"
msgctxt "#33101"
msgid "Webserver"
@@ -10476,7 +10476,7 @@ msgstr "Reproduzir sons na interface gráfica"
msgctxt "#34121"
msgid "Only when playback stopped"
-msgstr "Somente quando playback parar"
+msgstr "Somente quando reprodução parar"
msgctxt "#34122"
msgid "Always"
@@ -10488,11 +10488,11 @@ msgstr "Nunca"
msgctxt "#34201"
msgid "Can't find a next item to play"
-msgstr "Não foi possível encontrar um item posterior para tocar"
+msgstr "Não existe um próximo item"
msgctxt "#34202"
msgid "Can't find a previous item to play"
-msgstr "Não foi possível encontrar um item anterior para tocar"
+msgstr "Não existe um item anterior"
msgctxt "#34300"
msgid "Failed to start zeroconf"
@@ -10508,11 +10508,11 @@ msgstr "Renderização de Video"
msgctxt "#34401"
msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
-msgstr "Falha para inciar filtros e scalers de vídeo, voltando a usar bilinear scaling"
+msgstr "Falha ao inciar filtros/scalers de vídeo, voltando a usar filtro bilinear"
msgctxt "#34402"
msgid "Failed to initialize audio device"
-msgstr "Falha para inicializar o dispositivo de áudio"
+msgstr "Falha ao inicializar o dispositivo de áudio"
msgctxt "#34403"
msgid "Check your audiosettings"
@@ -10582,9 +10582,9 @@ msgctxt "#35100"
msgid "Enable joystick and gamepad support"
msgstr "Ativar suporte joystick e gamepad"
-msgctxt "#35101"
-msgid "Disable joystick when iMON is present"
-msgstr "Desabilitar joystick quando iMON estiver presente"
+msgctxt "#35102"
+msgid "Disable joystick when device is present"
+msgstr "Desativar joystick quando dispositivo estiver presente"
msgctxt "#35500"
msgid "Location"
@@ -10692,7 +10692,7 @@ msgstr "Configuração Atualizada"
msgctxt "#36024"
msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings."
-msgstr "Falha para setar a nova configuração. Por favor verifique seus ajustes."
+msgstr "Falha ao definir a nova configuração. Por favor, verifique suas configurações."
msgctxt "#36025"
msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC"
@@ -10728,7 +10728,7 @@ msgstr "A porta está ocupada. Somente um programa pode acessar o adaptador CEC"
msgctxt "#36033"
msgid "Pause playback when switching to another source"
-msgstr "Pause reprodução quando trocar para outra fonte"
+msgstr "Pausar reprodução ao trocar para outra fonte"
msgctxt "#36035"
msgid "Always"
@@ -10736,7 +10736,7 @@ msgstr "Sempre"
msgctxt "#36036"
msgid "On start/stop"
-msgstr "Ao Iniciar/parar"
+msgstr "Ao iniciar/parar"
msgctxt "#36037"
msgid "TV"
diff --git a/language/Portuguese/strings.po b/language/Portuguese/strings.po
index 44d0a194ac..bc8afaf8e0 100644
--- a/language/Portuguese/strings.po
+++ b/language/Portuguese/strings.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA2
+# XBMC-core v12.0-RC1
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
@@ -10582,9 +10582,9 @@ msgctxt "#35100"
msgid "Enable joystick and gamepad support"
msgstr "Activar suporte para joystick e gamepad"
-msgctxt "#35101"
-msgid "Disable joystick when iMON is present"
-msgstr "Desactivar o joystick quando o iMON está presente"
+msgctxt "#35102"
+msgid "Disable joystick when device is present"
+msgstr "Desactivar joystick sempre que o dispositivo esteja presente"
msgctxt "#35500"
msgid "Location"
diff --git a/language/Romanian/strings.po b/language/Romanian/strings.po
index 5a46143eb1..0b4b3d08fd 100644
--- a/language/Romanian/strings.po
+++ b/language/Romanian/strings.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA2
+# XBMC-core v12.0-RC1
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
@@ -84,51 +84,51 @@ msgstr "Duminică"
msgctxt "#21"
msgid "January"
-msgstr "ianuarie"
+msgstr "Ianuarie"
msgctxt "#22"
msgid "February"
-msgstr "februarie"
+msgstr "Februarie"
msgctxt "#23"
msgid "March"
-msgstr "martie"
+msgstr "Martie"
msgctxt "#24"
msgid "April"
-msgstr "aprilie"
+msgstr "Aprilie"
msgctxt "#25"
msgid "May"
-msgstr "mai"
+msgstr "Mai"
msgctxt "#26"
msgid "June"
-msgstr "iunie"
+msgstr "Iunie"
msgctxt "#27"
msgid "July"
-msgstr "iulie"
+msgstr "Iulie"
msgctxt "#28"
msgid "August"
-msgstr "august"
+msgstr "August"
msgctxt "#29"
msgid "September"
-msgstr "septembrie"
+msgstr "Septembrie"
msgctxt "#30"
msgid "October"
-msgstr "octombrie"
+msgstr "Octombrie"
msgctxt "#31"
msgid "November"
-msgstr "noiembrie"
+msgstr "Noiembrie"
msgctxt "#32"
msgid "December"
-msgstr "decembrie"
+msgstr "Decembrie"
msgctxt "#41"
msgid "Mon"
@@ -160,51 +160,51 @@ msgstr "Dum"
msgctxt "#51"
msgid "Jan"
-msgstr "ian"
+msgstr "Ian"
msgctxt "#52"
msgid "Feb"
-msgstr "feb"
+msgstr "Feb"
msgctxt "#53"
msgid "Mar"
-msgstr "mar"
+msgstr "Mar"
msgctxt "#54"
msgid "Apr"
-msgstr "apr"
+msgstr "Apr"
msgctxt "#55"
msgid "May"
-msgstr "mai"
+msgstr "Mai"
msgctxt "#56"
msgid "Jun"
-msgstr "iun"
+msgstr "Iun"
msgctxt "#57"
msgid "Jul"
-msgstr "iul"
+msgstr "Iul"
msgctxt "#58"
msgid "Aug"
-msgstr "aug"
+msgstr "Aug"
msgctxt "#59"
msgid "Sep"
-msgstr "sep"
+msgstr "Sep"
msgctxt "#60"
msgid "Oct"
-msgstr "oct"
+msgstr "Oct"
msgctxt "#61"
msgid "Nov"
-msgstr "nov"
+msgstr "Nov"
msgctxt "#62"
msgid "Dec"
-msgstr "dec"
+msgstr "Dec"
msgctxt "#71"
msgid "N"
@@ -290,6 +290,10 @@ msgctxt "#91"
msgid "East"
msgstr "Est"
+msgctxt "#92"
+msgid "Variable"
+msgstr "Variabilă"
+
msgctxt "#98"
msgid "View: Auto"
msgstr "Vizualizare: Automat"
@@ -566,6 +570,10 @@ msgctxt "#166"
msgid "Skin"
msgstr "Costum"
+msgctxt "#167"
+msgid "Cancel file operations"
+msgstr "Renunță la operațiile cu fișiere"
+
msgctxt "#169"
msgid "Resolution"
msgstr "Rezoluție"
@@ -2194,6 +2202,14 @@ msgctxt "#611"
msgid "Enter number"
msgstr "Introduceți număr"
+msgctxt "#612"
+msgid "Bits/sample"
+msgstr "Biți/eșantion"
+
+msgctxt "#613"
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Rată de eșantionare"
+
msgctxt "#620"
msgid "Audio CDs"
msgstr "CD-uri audio"
@@ -3086,6 +3102,10 @@ msgctxt "#1273"
msgid "AirPlay"
msgstr "AirPlay"
+msgctxt "#1275"
+msgid "Filter %s"
+msgstr "Filtrează %s"
+
msgctxt "#1300"
msgid "Custom audio device"
msgstr "Dispozitiv audio specific"
@@ -3162,6 +3182,10 @@ msgctxt "#1412"
msgid "windy"
msgstr "mult vânt"
+msgctxt "#1413"
+msgid "Patches"
+msgstr "Petice"
+
msgctxt "#1414"
msgid "Thunderstorm"
msgstr "furtună cu trăznete"
@@ -3182,6 +3206,10 @@ msgctxt "#1418"
msgid "Thunderstorms"
msgstr "Furtuni (cu trăznete)"
+msgctxt "#1419"
+msgid "Shallow"
+msgstr "Superficial"
+
msgctxt "#1420"
msgid "Moderate"
msgstr "moderat"
@@ -3198,6 +3226,34 @@ msgctxt "#1423"
msgid "Mist"
msgstr "ceață"
+msgctxt "#1424"
+msgid "Overcast"
+msgstr "Acoperit de nori"
+
+msgctxt "#1425"
+msgid "Pellets"
+msgstr "Particule"
+
+msgctxt "#1426"
+msgid "Hail"
+msgstr "Grindină"
+
+msgctxt "#1427"
+msgid "Smoke"
+msgstr "Fum"
+
+msgctxt "#1428"
+msgid "Volcanic"
+msgstr "Vulcanic"
+
+msgctxt "#1429"
+msgid "Ash"
+msgstr "Cenușă"
+
+msgctxt "#1430"
+msgid "Widespread"
+msgstr "Pe scară largă"
+
msgctxt "#1431"
msgid "Dust"
msgstr "Praf"
@@ -3206,10 +3262,26 @@ msgctxt "#1432"
msgid "Sand"
msgstr "Nisip"
+msgctxt "#1433"
+msgid "Spray"
+msgstr "Stropi"
+
+msgctxt "#1434"
+msgid "Whirls"
+msgstr "Vârtejuri"
+
msgctxt "#1435"
msgid "Sandstorm"
msgstr "Furtună de nisip"
+msgctxt "#1436"
+msgid "Blowing"
+msgstr "Suflând"
+
+msgctxt "#1437"
+msgid "Pellet"
+msgstr "Particulă"
+
msgctxt "#1438"
msgid "Small"
msgstr "Mică"
@@ -3218,10 +3290,26 @@ msgctxt "#1439"
msgid "and"
msgstr "şi"
+msgctxt "#1440"
+msgid "Sleet"
+msgstr "Lapoviță"
+
msgctxt "#1441"
msgid "with"
msgstr "cu"
+msgctxt "#1442"
+msgid "Chance"
+msgstr "Șansă"
+
+msgctxt "#1443"
+msgid "of"
+msgstr "de a"
+
+msgctxt "#1444"
+msgid "Funnel"
+msgstr "Pâlnie"
+
msgctxt "#1445"
msgid "Cloud"
msgstr "Nor"
@@ -3230,10 +3318,18 @@ msgctxt "#1446"
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
+msgctxt "#1447"
+msgid "Squals"
+msgstr "Vijelie"
+
msgctxt "#1448"
msgid "Precipitation"
msgstr "Precipitație"
+msgctxt "#1449"
+msgid "Partial"
+msgstr "Parțial"
+
msgctxt "#1450"
msgid "Put display to sleep when idle"
msgstr "Pune ecranul în repaus în perioada de inactivitate"
@@ -3242,6 +3338,14 @@ msgctxt "#2050"
msgid "Runtime"
msgstr "Durată"
+msgctxt "#2080"
+msgid "Empty list"
+msgstr "Listă goală"
+
+msgctxt "#2081"
+msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied"
+msgstr "Am revenit la list părinte pentru că lista active a fost golită"
+
msgctxt "#2100"
msgid "Script failed! : %s"
msgstr "Scriptul a eșuat! : %s"
@@ -3658,14 +3762,26 @@ msgctxt "#12349"
msgid "Updating video library art"
msgstr "Actualizare imagini videotecă"
+msgctxt "#12350"
+msgid "Processing %s"
+msgstr "Procesare %s"
+
msgctxt "#12351"
msgid "The art cache in your video library needs updating."
msgstr "Imaginile mediatecii video stocate în cache necesită actualizare"
+msgctxt "#12352"
+msgid "No downloading is needed."
+msgstr "Nu este necesară nicio descărcare"
+
msgctxt "#12353"
msgid "Reactivate lock"
msgstr "Reactivează blocarea"
+msgctxt "#12354"
+msgid "Would you like to update it now?"
+msgstr "Doriți să îl actualizați acum?"
+
msgctxt "#12356"
msgid "Change lock"
msgstr "Schimbă blocare"
@@ -3698,6 +3814,10 @@ msgctxt "#12373"
msgid "Settings & file manager"
msgstr "Setări și gestionar de fișiere"
+msgctxt "#12376"
+msgid "Set as default for all videos"
+msgstr "Setează ca standard pentru video"
+
msgctxt "#12377"
msgid "This will reset any previously saved values"
msgstr "Vor fi resetate toate valorile salvate anterior."
@@ -4050,6 +4170,10 @@ msgctxt "#13211"
msgid "Alarm!"
msgstr "Alarmă!"
+msgctxt "#13212"
+msgid "Cancelled with %im%is left"
+msgstr "Anulat cu %im%is rămase"
+
msgctxt "#13213"
msgid "%2.0fm"
msgstr "%2.0f m"
@@ -4626,6 +4750,14 @@ msgctxt "#13432"
msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
msgstr "Permite accelerare hardware (VideoToolbox)"
+msgctxt "#13433"
+msgid "Play the next video automatically"
+msgstr "Redă următorul clip video automat"
+
+msgctxt "#13434"
+msgid "Play only this"
+msgstr "Redă doar asta"
+
msgctxt "#13500"
msgid "A/V sync method"
msgstr "Metodă sincronizare A/V"
@@ -5102,6 +5234,10 @@ msgctxt "#14099"
msgid "Eject disc when CD ripping is complete"
msgstr "Evacuarea discului când procesul de copiere s-a încheiat"
+msgctxt "#14100"
+msgid "Stop ripping CD"
+msgstr "Oprire copiere CD"
+
msgctxt "#15015"
msgid "Remove"
msgstr "Elimină"
@@ -5542,6 +5678,10 @@ msgctxt "#16022"
msgid "Bob (inverted)"
msgstr "Bob (inversat)"
+msgctxt "#16024"
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "Anulare..."
+
msgctxt "#16025"
msgid "Enter the artist name"
msgstr "Introduceți nume artist"
@@ -5794,10 +5934,30 @@ msgctxt "#19001"
msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT."
msgstr "Separă termenii căutării folosind AND, OR şi/sau NOT."
+msgctxt "#19002"
+msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"."
+msgstr "sau folosiți fraze pentru o căutare exactă, cum ar fi „Vrăjitorul din Oz”"
+
msgctxt "#19003"
msgid "Find similar programs"
msgstr "Găseşte programe similare"
+msgctxt "#19004"
+msgid "Importing EPG from clients"
+msgstr "Importă EPG de la clienți"
+
+msgctxt "#19005"
+msgid "PVR stream information"
+msgstr "Informații flux PVR"
+
+msgctxt "#19006"
+msgid "Receiving device"
+msgstr "Dispozitiv receptor"
+
+msgctxt "#19007"
+msgid "Device status"
+msgstr "Stare dispozitiv"
+
msgctxt "#19008"
msgid "Signal quality"
msgstr "Calitatea semnalului"
@@ -5814,6 +5974,10 @@ msgctxt "#19011"
msgid "UNC"
msgstr "UNC"
+msgctxt "#19012"
+msgid "PVR Backend"
+msgstr "Backend PVR"
+
msgctxt "#19013"
msgid "Free to air"
msgstr "Necodificat"
@@ -5826,10 +5990,18 @@ msgctxt "#19015"
msgid "Encryption"
msgstr "Criptare"
+msgctxt "#19016"
+msgid "PVR Backend %i - %s"
+msgstr "Backend PVR %i - %s"
+
msgctxt "#19017"
msgid "TV recordings"
msgstr "Înregistrări TV"
+msgctxt "#19018"
+msgid "Default folder for PVR thumbnails"
+msgstr "Dosar implicit pentru miniaturi PVR"
+
msgctxt "#19019"
msgid "Channels"
msgstr "Canale"
@@ -5854,6 +6026,22 @@ msgctxt "#19024"
msgid "Radio channels"
msgstr "Canale Radio"
+msgctxt "#19025"
+msgid "Upcoming recordings"
+msgstr "Înregistrări următoare"
+
+msgctxt "#19026"
+msgid "Add timer..."
+msgstr "Adaugă cronometru..."
+
+msgctxt "#19027"
+msgid "No search results"
+msgstr "Niciun rezultat pentru căutare"
+
+msgctxt "#19028"
+msgid "No EPG entries"
+msgstr "Nicio intrare EPG"
+
msgctxt "#19029"
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
@@ -5866,10 +6054,18 @@ msgctxt "#19031"
msgid "Next"
msgstr "Următorul"
+msgctxt "#19032"
+msgid "Timeline"
+msgstr "Cronologie"
+
msgctxt "#19033"
msgid "Information"
msgstr "Informaţii"
+msgctxt "#19034"
+msgid "Already started recording on this channel"
+msgstr "Înregistrare acestui canal deja a început"
+
msgctxt "#19035"
msgid "This channel cannot be played. Check the log for details."
msgstr "Acest canal nu poate fi reprodus. Verifică log-ul pentru detalii."
@@ -5882,6 +6078,10 @@ msgctxt "#19037"
msgid "Show signal quality"
msgstr "Arată calitatea semnalului."
+msgctxt "#19038"
+msgid "Not supported by the PVR backend."
+msgstr "Nu este suportată de către backend-ul PVR"
+
msgctxt "#19039"
msgid "Are you sure you want to hide this channel?"
msgstr "Ești sigur că vrei să ascunzi acest canal?"
@@ -5890,14 +6090,34 @@ msgctxt "#19040"
msgid "Timer"
msgstr "Cronometru"
+msgctxt "#19041"
+msgid "Are you sure you want to rename this recording?"
+msgstr "Sigur doriți să redenumiți această înregistrare?"
+
+msgctxt "#19042"
+msgid "Are you sure you want to rename this timer?"
+msgstr "Sigur doriți să redenumiți acest cronometru?"
+
msgctxt "#19043"
msgid "Recording"
msgstr "Înregistrare"
+msgctxt "#19044"
+msgid "Please check your configuration or check the log for details."
+msgstr "Verificați configurația sau verificați jurnalul pentru detalii."
+
+msgctxt "#19045"
+msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details."
+msgstr "Niciun client PVR nu a fost pornit încă. Așteptați clienții PVR să pornească sau verificați jurnalul pentru detalii."
+
msgctxt "#19046"
msgid "New channel"
msgstr "Canal nou"
+msgctxt "#19047"
+msgid "Programme info"
+msgstr "Informații program"
+
msgctxt "#19048"
msgid "Group management"
msgstr "Administrare grup"
@@ -5918,14 +6138,42 @@ msgctxt "#19052"
msgid "Move channel to:"
msgstr "Mută canal la:"
+msgctxt "#19053"
+msgid "Recording information"
+msgstr "Informații înregistrare"
+
msgctxt "#19054"
msgid "Hide channel"
msgstr "Ascunde canal"
+msgctxt "#19055"
+msgid "No information available"
+msgstr "Nicio informație disponibilă"
+
+msgctxt "#19056"
+msgid "New timer"
+msgstr "Cronometru nou"
+
+msgctxt "#19057"
+msgid "Edit timer"
+msgstr "Modifică cronometru"
+
+msgctxt "#19058"
+msgid "Timer enabled"
+msgstr "Cronometru activat"
+
msgctxt "#19059"
msgid "Stop recording"
msgstr "Opreşte inregistrarea"
+msgctxt "#19060"
+msgid "Delete timer"
+msgstr "Șterge cronometru"
+
+msgctxt "#19061"
+msgid "Add timer"
+msgstr "Adaugă cronometru"
+
msgctxt "#19062"
msgid "Sort by: Channel"
msgstr "Sortează după: Canal"
@@ -5938,6 +6186,18 @@ msgctxt "#19064"
msgid "Go to end"
msgstr "Du-te la sfârșit"
+msgctxt "#19065"
+msgid "Default EPG window"
+msgstr "Fereastră EPG standard"
+
+msgctxt "#19067"
+msgid "This event is already being recorded."
+msgstr "Acest eveniment deja se înregistrează."
+
+msgctxt "#19068"
+msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details."
+msgstr "Această înregistrare nu poate fi ștearsă. Verificați jurnalul pentru detalii."
+
msgctxt "#19069"
msgid "EPG"
msgstr "EPG"
@@ -5990,6 +6250,10 @@ msgctxt "#19082"
msgid "Priority:"
msgstr "Prioritate:"
+msgctxt "#19083"
+msgid "Lifetime (days):"
+msgstr "Durată de viață (zile):"
+
msgctxt "#19084"
msgid "First day:"
msgstr "Prima zi:"
@@ -6042,14 +6306,42 @@ msgctxt "#19096"
msgid "__-__-__-__-__-Sa-Su"
msgstr "__-__-__-__-__-Sâ-Du"
+msgctxt "#19097"
+msgid "Enter the name for the recording"
+msgstr "Introduceți numele înregistrării"
+
msgctxt "#19098"
msgid "Warning"
msgstr "Avertizare"
+msgctxt "#19102"
+msgid "Please switch to another channel."
+msgstr "Vă rugăm schimbați pe alt canal."
+
+msgctxt "#19104"
+msgid "Enter the name of the folder for the recording"
+msgstr "Introduceți numele dosarului pentru înregistrări"
+
+msgctxt "#19106"
+msgid "Next timer on"
+msgstr "Următorul cronometru în"
+
msgctxt "#19107"
msgid "at"
msgstr "la"
+msgctxt "#19109"
+msgid "Couldn't save timer. Check the log for details."
+msgstr "Cronometrul nu poate fi salvat. Verificați jurnalul pentru detalii."
+
+msgctxt "#19110"
+msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details."
+msgstr "A apărut o eroare neașteptată. Încercați mai târziu sau verificați jurnalul pentru detalii."
+
+msgctxt "#19111"
+msgid "PVR backend error. Check the log for details."
+msgstr "Eroare backend PVR. Verificați jurnalul pentru detalii."
+
msgctxt "#19114"
msgid "Version"
msgstr "Versiune"
@@ -6070,10 +6362,50 @@ msgctxt "#19118"
msgid "Cannot use PVR functions while searching."
msgstr "Nu se pot folosi funcţii PVR în timpul căutarii"
+msgctxt "#19119"
+msgid "On which server you want to search?"
+msgstr "Pe ce server doriți să căutați?"
+
msgctxt "#19120"
msgid "Client number"
msgstr "Număr client"
+msgctxt "#19121"
+msgid "Avoid repeats"
+msgstr "Evită repetările"
+
+msgctxt "#19122"
+msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?"
+msgstr "Acest cronometru încă înregistrează. Sigur doriți să ștergeți acest cronometru?"
+
+msgctxt "#19123"
+msgid "Free to air channels only"
+msgstr "Doar canale necriptate (FTA)"
+
+msgctxt "#19124"
+msgid "Ignore present timers"
+msgstr "Ignoră cronometrele prezente"
+
+msgctxt "#19125"
+msgid "Ignore present recordings"
+msgstr "Ignoră înregistrările prezente"
+
+msgctxt "#19126"
+msgid "Start time"
+msgstr "Oră de pornire"
+
+msgctxt "#19127"
+msgid "End time"
+msgstr "Oră de încheiere"
+
+msgctxt "#19128"
+msgid "Start date"
+msgstr "Dată de pornire"
+
+msgctxt "#19129"
+msgid "End date"
+msgstr "Dată de încheiere"
+
msgctxt "#19130"
msgid "Minimum duration"
msgstr "- Durată minimă"
@@ -6082,6 +6414,10 @@ msgctxt "#19131"
msgid "Maximum duration"
msgstr "- Durată minimă"
+msgctxt "#19132"
+msgid "Include unknown genres"
+msgstr "Include genuri necunoscute"
+
msgctxt "#19133"
msgid "Search string"
msgstr "Termen căutare"
@@ -6090,6 +6426,10 @@ msgctxt "#19134"
msgid "Include description"
msgstr "Include descriere"
+msgctxt "#19135"
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Sensibil la majuscule"
+
msgctxt "#19136"
msgid "Channel unavailable"
msgstr "Canal indisponibil"
@@ -6098,6 +6438,18 @@ msgctxt "#19137"
msgid "No groups defined"
msgstr "Nu există grupuri definite"
+msgctxt "#19138"
+msgid "Please create a group first"
+msgstr "Prima dată creați un grup"
+
+msgctxt "#19139"
+msgid "Name of the new group"
+msgstr "Nume a noului grup"
+
+msgctxt "#19141"
+msgid "Group"
+msgstr "Grup"
+
msgctxt "#19142"
msgid "Search guide"
msgstr "Caută în ghid"
@@ -6110,10 +6462,18 @@ msgctxt "#19144"
msgid "No groups defined"
msgstr "Nu există grupuri definite"
+msgctxt "#19145"
+msgid "Grouped"
+msgstr "Grupat"
+
msgctxt "#19146"
msgid "Groups"
msgstr "Grupuri"
+msgctxt "#19147"
+msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details."
+msgstr "Backend-ul PVR nu suportă această acțiune. Verificați jurnalul pentru detalii."
+
msgctxt "#19148"
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
@@ -6194,6 +6554,14 @@ msgctxt "#19169"
msgid "Hide video information box"
msgstr "Ascunde fereastra cu informaţii video"
+msgctxt "#19170"
+msgid "Timeout when starting playback"
+msgstr "Limită de timp la începerea redării"
+
+msgctxt "#19171"
+msgid "Start playback minimized"
+msgstr "Începe redarea în mod minimizat"
+
msgctxt "#19172"
msgid "Instant recording duration"
msgstr "Durată înregistrare instant"
@@ -6202,10 +6570,30 @@ msgctxt "#19173"
msgid "Default recording priority"
msgstr "Prioritate predefinită a înregistrării"
+msgctxt "#19174"
+msgid "Default recording lifetime"
+msgstr "Durată de viață implicită pentru înregistrări"
+
+msgctxt "#19175"
+msgid "Margin at the start of a recording"
+msgstr "Margine la începutul unei înregistrări"
+
+msgctxt "#19176"
+msgid "Margin at the end of a recording"
+msgstr "Margine la sfârșitul unei înregistrări"
+
msgctxt "#19177"
msgid "Playback"
msgstr "Redare"
+msgctxt "#19178"
+msgid "Show channel information when switching channels"
+msgstr "Arată informații canal la schimbarea canalelor"
+
+msgctxt "#19179"
+msgid "Automatically hide channel information"
+msgstr "Ascunde automat informații canal"
+
msgctxt "#19180"
msgid "TV"
msgstr "TV"
@@ -6214,10 +6602,34 @@ msgctxt "#19181"
msgid "Menu/OSD"
msgstr "Meniu/OSD"
+msgctxt "#19182"
+msgid "Days to display in the EPG"
+msgstr "Zile de afișat în EPG"
+
+msgctxt "#19184"
+msgid "Channel information duration"
+msgstr "Durată informații canal"
+
msgctxt "#19185"
msgid "Reset the PVR database"
msgstr "Resetează baza de date PVR"
+msgctxt "#19186"
+msgid "All data in the PVR database is being erased"
+msgstr "Se șterg toate datele din baza de date PVR"
+
+msgctxt "#19187"
+msgid "Reset the EPG database"
+msgstr "Resetează baza de date EPG"
+
+msgctxt "#19188"
+msgid "EPG is being reset"
+msgstr "Se reseteză EPG-ul"
+
+msgctxt "#19189"
+msgid "Continue last channel on startup"
+msgstr "La pornire, continuă pe ultimul canal"
+
msgctxt "#19190"
msgid "Minimized"
msgstr "Minimizat"
@@ -6226,6 +6638,14 @@ msgctxt "#19191"
msgid "PVR service"
msgstr "Serviciu PVR"
+msgctxt "#19192"
+msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels."
+msgstr "Niciunul dintre backend-urile PVR conectate nu suportă căutarea de canale."
+
+msgctxt "#19193"
+msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details."
+msgstr "Căutarea de canale nu poate fi pornită. Verificați jurnalul pentru detalii."
+
msgctxt "#19194"
msgid "Continue?"
msgstr "Continuă?"
@@ -6234,6 +6654,18 @@ msgctxt "#19195"
msgid "Client actions"
msgstr "Acţiuni client"
+msgctxt "#19196"
+msgid "PVR client specific actions"
+msgstr "Acțiuni specifice clientului PVR"
+
+msgctxt "#19197"
+msgid "Recording started on: %s"
+msgstr "Înregistrarea a pornit pe: %s"
+
+msgctxt "#19198"
+msgid "Recording finished on: %s"
+msgstr "Înregistrarea s-a încheiat pe: %s"
+
msgctxt "#19199"
msgid "Channel manager"
msgstr "Manager canale"
@@ -6270,22 +6702,658 @@ msgctxt "#19207"
msgid "Group:"
msgstr "Grup:"
+msgctxt "#19208"
+msgid "Enter the name of the new channel"
+msgstr "Introduceți numele noului canal"
+
+msgctxt "#19209"
+msgid "XBMC virtual backend"
+msgstr "Backend virtual XBMC"
+
+msgctxt "#19210"
+msgid "Client"
+msgstr "Client"
+
+msgctxt "#19211"
+msgid "Delete channel"
+msgstr "Șterge canalul"
+
+msgctxt "#19212"
+msgid "This list contains changes"
+msgstr "Această listă conține modificări"
+
+msgctxt "#19213"
+msgid "Select backend"
+msgstr "Selectați backend-ul"
+
+msgctxt "#19214"
+msgid "Enter a valid URL for the new channel"
+msgstr "Introduceți un URL valid pentru noul canal"
+
+msgctxt "#19215"
+msgid "The PVR backend does not support timers."
+msgstr "Backend-ul PVR nu suportă cronometre."
+
+msgctxt "#19216"
+msgid "All radio channels"
+msgstr "Toate canalele radio"
+
+msgctxt "#19217"
+msgid "All TV channels"
+msgstr "Toate canalele tv"
+
+msgctxt "#19218"
+msgid "Visible"
+msgstr "Vizibil"
+
+msgctxt "#19219"
+msgid "Ungrouped channels"
+msgstr "Canale negrupate"
+
+msgctxt "#19220"
+msgid "Channels in"
+msgstr "Canale în"
+
+msgctxt "#19221"
+msgid "Synchronise channel groups with backends"
+msgstr "Sincronizează grupurile de canale cu backend-urile"
+
msgctxt "#19222"
msgid "EPG"
msgstr "EPG"
+msgctxt "#19223"
+msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info."
+msgstr "Nu a putut fi activat niciun supliment PVR. Verificați setările sau vedeți jurnalul pentru mai multe informații."
+
+msgctxt "#19224"
+msgid "Recording aborted"
+msgstr "Înregistrare eșuată"
+
+msgctxt "#19225"
+msgid "Recording scheduled"
+msgstr "Înregistrare planificată"
+
+msgctxt "#19226"
+msgid "Recording started"
+msgstr "Înregistrare pornită"
+
+msgctxt "#19227"
+msgid "Recording completed"
+msgstr "Înregistrare completă"
+
+msgctxt "#19228"
+msgid "Recording deleted"
+msgstr "Înregistrare ștearsă"
+
+msgctxt "#19229"
+msgid "Close channel OSD after switching channels"
+msgstr "Închide OSD canal după schimbarea canalelor"
+
+msgctxt "#19230"
+msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream"
+msgstr "Inhibă actulizările EPG în timp ce se redă un flux TV"
+
+msgctxt "#19231"
+msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
+msgstr "Folosește întotdeauna ordinea canalelor de la backend(-uri)"
+
+msgctxt "#19232"
+msgid "Clear search results"
+msgstr "Șterge rezultatele căutării"
+
+msgctxt "#19233"
+msgid "Display a notification on timer updates"
+msgstr "Afișează o notificare la actulizări de cronometru"
+
+msgctxt "#19234"
+msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)"
+msgstr "Folosește numere canale de la backend (merge doar cu un singur supliment PVR)"
+
+msgctxt "#19235"
+msgid "PVR manager is starting up"
+msgstr "Se pornește gestionarul PVR"
+
+msgctxt "#19236"
+msgid "Loading channels from clients"
+msgstr "Se încarcă canale de la clienți"
+
+msgctxt "#19237"
+msgid "Loading timers from clients"
+msgstr "Se încarcă cronometre de la clienți"
+
+msgctxt "#19238"
+msgid "Loading recordings from clients"
+msgstr "Se încarcă înregistrări de la clienți"
+
+msgctxt "#19239"
+msgid "Starting background threads"
+msgstr "Se pornesc fire de execuție pe fundal"
+
+msgctxt "#19240"
+msgid "No PVR add-on enabled"
+msgstr "Niciun supliment PVR activat"
+
+msgctxt "#19241"
+msgid "The PVR manager has been enabled without any"
+msgstr "Gestionarul PVR a fost activat fără niciun"
+
+msgctxt "#19242"
+msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on"
+msgstr "supliment PVR activat. Activați cel puțin un supliment"
+
+msgctxt "#19243"
+msgid "in order to use the PVR functionality."
+msgstr "pentru a folosi funcționalitatea PVR."
+
+msgctxt "#19244"
+msgid "Backend idle time"
+msgstr "Timp inactivitate backend"
+
+msgctxt "#19245"
+msgid "Set wakeup command (cmd [timestamp])"
+msgstr "Setează comandă de deșteptare (cmd [timestamp])"
+
+msgctxt "#19246"
+msgid "Wakeup before recording"
+msgstr "Deșteptare înainte de înregistrare"
+
+msgctxt "#19247"
+msgid "Daily wakeup"
+msgstr "Deșteptare zilnică"
+
+msgctxt "#19248"
+msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)"
+msgstr "Oră deșteptare zilnică (HH:MM:SS)"
+
+msgctxt "#19249"
+msgid "Filter channels"
+msgstr "Filtru canale"
+
+msgctxt "#19250"
+msgid "Loading EPG from database"
+msgstr "Se încarcă EPG din baza de date"
+
+msgctxt "#19251"
+msgid "Update EPG information"
+msgstr "Actualizează informațiile EPG"
+
+msgctxt "#19252"
+msgid "Schedule EPG update for this channel?"
+msgstr "Planificați actualizare EPG pentru acest canal?"
+
+msgctxt "#19253"
+msgid "EPG update scheduled for channel"
+msgstr "Actualizare EPG pentru canal planificată"
+
+msgctxt "#19254"
+msgid "EPG update failed for channel"
+msgstr "Actualizare EPG pentru canal eșuată"
+
+msgctxt "#19255"
+msgid "Start recording"
+msgstr "Pornește înregistrarea"
+
msgctxt "#19256"
msgid "Stop recording"
msgstr "Opreşte inregistrarea"
+msgctxt "#19257"
+msgid "Lock channel"
+msgstr "Blochează canal"
+
+msgctxt "#19258"
+msgid "Unlock channel"
+msgstr "Deblochează canal"
+
+msgctxt "#19259"
+msgid "Parental control"
+msgstr "Control parental"
+
+msgctxt "#19260"
+msgid "Unlock duration"
+msgstr "Durată deblocare"
+
+msgctxt "#19261"
+msgid "Change PIN"
+msgstr "Modifică PIN"
+
+msgctxt "#19262"
+msgid "Parental control. Enter PIN:"
+msgstr "Control parental. Introduceți PIN:"
+
+msgctxt "#19263"
+msgid "Locked channel. Enter PIN:"
+msgstr "Canal blocat. Introduceți PIN:"
+
+msgctxt "#19264"
+msgid "Incorrect PIN"
+msgstr "PIN incorect"
+
+msgctxt "#19265"
+msgid "The entered PIN number was incorrect."
+msgstr "Numărul PIN introdus nu este corect"
+
+msgctxt "#19266"
+msgid "Parental locked"
+msgstr "Blocat parental"
+
+msgctxt "#19267"
+msgid "Parental locked:"
+msgstr "Blocat parental:"
+
+msgctxt "#19268"
+msgid "Do not show 'no information available' labels"
+msgstr "Nu arăta etichete de tipul „nicio informație disponibilă”"
+
+msgctxt "#19269"
+msgid "Do not show 'connection lost' warnings"
+msgstr "Nu arăta avertismente de tipul „conexiune pierdută”"
+
+msgctxt "#19270"
+msgid "* All recordings"
+msgstr "* Toate înregistrările"
+
+msgctxt "#19271"
+msgid "No PVR add-ons could be found"
+msgstr "Nu a fost găsit niciun supliment PVR"
+
+msgctxt "#19272"
+msgid "You need a tuner, backend software, and an"
+msgstr "Aveți nevoie de un tuner, software backend, și un"
+
+msgctxt "#19273"
+msgid "add-on for the backend to be able to use PVR."
+msgstr "supliment pentru backend pentru a putea folosi PVR."
+
+msgctxt "#19274"
+msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
+msgstr "Vizitați xbmc.org/pvr pentru a învăța mai multe."
+
msgctxt "#19275"
msgid "Conflict warning"
msgstr "Avertizare conflict"
+msgctxt "#19276"
+msgid "Conflict error"
+msgstr "Eroare de tip conflict"
+
+msgctxt "#19277"
+msgid "Recording conflict"
+msgstr "Conflict înregistrare"
+
+msgctxt "#19278"
+msgid "Recording error"
+msgstr "Eroare înregistrare"
+
+msgctxt "#19279"
+msgid "Client specific"
+msgstr "Specific pentru client"
+
+msgctxt "#19280"
+msgid "Client specific settings"
+msgstr "Setări specifice clientului"
+
+msgctxt "#19281"
+msgid "Confirm channel switches by pressing OK"
+msgstr "Confirmați schimbarea canalelor apăsând OK"
+
+msgctxt "#19499"
+msgid "Other/Unknown"
+msgstr "Altele/Necunoscut"
+
+msgctxt "#19500"
+msgid "Movie/Drama"
+msgstr "Film/Dramă"
+
+msgctxt "#19501"
+msgid "Detective/Thriller"
+msgstr "Thriller"
+
+msgctxt "#19502"
+msgid "Adventure/Western/War"
+msgstr "Aventură/Western/Război"
+
+msgctxt "#19503"
+msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
+msgstr "Ștințifico-fantastic/Fantezie/De groază"
+
+msgctxt "#19504"
+msgid "Comedy"
+msgstr "Comedie"
+
+msgctxt "#19505"
+msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
+msgstr "Telenovelă/Melodramă"
+
+msgctxt "#19506"
+msgid "Romance"
+msgstr "Romantic"
+
+msgctxt "#19507"
+msgid "Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
+msgstr "Film/dramă serioasă/clasică/religioasă/istorică"
+
+msgctxt "#19508"
+msgid "Adult Movie/Drama"
+msgstr "Film/dramă pentru adulți"
+
+msgctxt "#19516"
+msgid "News/Current Affairs"
+msgstr "Știri/Afaceri curente"
+
+msgctxt "#19517"
+msgid "News/Weather Report"
+msgstr "Reportaj de știri/meteo"
+
+msgctxt "#19518"
+msgid "News Magazine"
+msgstr "Ziar"
+
+msgctxt "#19519"
+msgid "Documentary"
+msgstr "Documentar"
+
+msgctxt "#19520"
+msgid "Discussion/Interview/Debate"
+msgstr "Discuție/Interviu/Dezbatere"
+
+msgctxt "#19532"
+msgid "Show/Game Show"
+msgstr "Show"
+
+msgctxt "#19533"
+msgid "Game Show/Quiz/Contest"
+msgstr "Show/Întrebări/Concurs de jocuri"
+
+msgctxt "#19534"
+msgid "Variety Show"
+msgstr "Spectacol de varietăți"
+
+msgctxt "#19535"
+msgid "Talk Show"
+msgstr "Talk show"
+
+msgctxt "#19548"
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
+
+msgctxt "#19549"
+msgid "Special Event"
+msgstr "Evenimente sociale"
+
+msgctxt "#19550"
+msgid "Sport Magazine"
+msgstr "Revistă de sport"
+
+msgctxt "#19551"
+msgid "Football"
+msgstr "Fotbal"
+
+msgctxt "#19552"
+msgid "Tennis/Squash"
+msgstr "Tenis/Squash"
+
+msgctxt "#19553"
+msgid "Team Sports"
+msgstr "Sporturi e echipă"
+
+msgctxt "#19554"
+msgid "Athletics"
+msgstr "Atletism"
+
+msgctxt "#19555"
+msgid "Motor Sport"
+msgstr "Sporturi automobilistice"
+
+msgctxt "#19556"
+msgid "Water Sport"
+msgstr "Sporturi acvatice"
+
+msgctxt "#19557"
+msgid "Winter Sports"
+msgstr "Sporturi de iarnă"
+
+msgctxt "#19558"
+msgid "Equestrian"
+msgstr "Ecvestru"
+
+msgctxt "#19559"
+msgid "Martial Sports"
+msgstr "Sporturi marțiale"
+
+msgctxt "#19564"
+msgid "Children's/Youth Programmes"
+msgstr "Programe pentru copii/tineri"
+
+msgctxt "#19565"
+msgid "Pre-school Children's Programmes"
+msgstr "Programe pentru copii preșcolari"
+
+msgctxt "#19566"
+msgid "Entertainment Programmes for 6 to 14"
+msgstr "Programe de divertisment pentru vârste între 6 și 14 ani"
+
+msgctxt "#19567"
+msgid "Entertainment Programmes for 10 to 16"
+msgstr "Programe de divertisment pentru vârste între 10 și 16 ani"
+
+msgctxt "#19568"
+msgid "Informational/Educational/School Programme"
+msgstr "Program Informațional/Educațional/Școlar"
+
+msgctxt "#19569"
+msgid "Cartoons/Puppets"
+msgstr "Desene/Marionete"
+
+msgctxt "#19580"
+msgid "Music/Ballet/Dance"
+msgstr "Muzică/Balet/Dans"
+
+msgctxt "#19581"
+msgid "Rock/Pop"
+msgstr "Rock/Pop"
+
+msgctxt "#19582"
+msgid "Serious/Classical Music"
+msgstr "Muzică serioasă/clasică"
+
+msgctxt "#19583"
+msgid "Folk/Traditional Music"
+msgstr "Muzică folk/tradițională"
+
+msgctxt "#19584"
+msgid "Musical/Opera"
+msgstr "Muzical/Operă"
+
+msgctxt "#19585"
+msgid "Ballet"
+msgstr "Balet"
+
+msgctxt "#19596"
+msgid "Arts/Culture"
+msgstr "Artă/Cultură"
+
+msgctxt "#19597"
+msgid "Performing Arts"
+msgstr "Arte teatrale"
+
+msgctxt "#19598"
+msgid "Fine Arts"
+msgstr "Arte frumoase"
+
+msgctxt "#19599"
+msgid "Religion"
+msgstr "Religie"
+
+msgctxt "#19600"
+msgid "Popular Culture/Traditional Arts"
+msgstr "Arte din cultura populară/tradițională"
+
+msgctxt "#19601"
+msgid "Literature"
+msgstr "Literatură"
+
+msgctxt "#19602"
+msgid "Film/Cinema"
+msgstr "Film/Cinema"
+
+msgctxt "#19603"
+msgid "Experimental Film/Video"
+msgstr "Film/Video experimetal"
+
+msgctxt "#19604"
+msgid "Broadcasting/Press"
+msgstr "Difuzare/Presă"
+
+msgctxt "#19605"
+msgid "New Media"
+msgstr "Media nouă"
+
+msgctxt "#19606"
+msgid "Arts/Culture Magazines"
+msgstr "Reviste de Artă/Cultură"
+
+msgctxt "#19607"
+msgid "Fashion"
+msgstr "Modă"
+
+msgctxt "#19612"
+msgid "Social/Political/Economics"
+msgstr "Social/Politice/Economice"
+
+msgctxt "#19613"
+msgid "Magazines/Reports/Documentary"
+msgstr "Reviste/Reportaje/Documentare"
+
+msgctxt "#19614"
+msgid "Economics/Social Advisory"
+msgstr "Economie/Sfaturi sociale"
+
+msgctxt "#19615"
+msgid "Remarkable People"
+msgstr "Oameni remarcabili"
+
+msgctxt "#19628"
+msgid "Education/Science/Factual"
+msgstr "Educație/Știință/Realități"
+
+msgctxt "#19629"
+msgid "Nature/Animals/Environment"
+msgstr "Natură/Animale/Mediu înconjurător"
+
+msgctxt "#19630"
+msgid "Technology/Natural Sciences"
+msgstr "Tehnologie/Științele naturii"
+
+msgctxt "#19631"
+msgid "Medicine/Physiology/Psychology"
+msgstr "Medicină/Fiziologie/Psihologie"
+
+msgctxt "#19632"
+msgid "Foreign Countries/Expeditions"
+msgstr "Țări străine/Expediții"
+
+msgctxt "#19633"
+msgid "Social/Spiritual Sciences"
+msgstr "Științe sociale/spirituale"
+
+msgctxt "#19634"
+msgid "Further Education"
+msgstr "Mai multă educație"
+
msgctxt "#19635"
msgid "Languages"
msgstr "Limbi"
+msgctxt "#19644"
+msgid "Leisure/Hobbies"
+msgstr "Timp liber/Hobby-uri"
+
+msgctxt "#19645"
+msgid "Tourism/Travel"
+msgstr "Turism/Călătorii"
+
+msgctxt "#19646"
+msgid "Handicraft"
+msgstr "Artizanat"
+
+msgctxt "#19647"
+msgid "Motoring"
+msgstr "Automobilism"
+
+msgctxt "#19648"
+msgid "Fitness & Health"
+msgstr "Fitness și sănătate"
+
+msgctxt "#19649"
+msgid "Cooking"
+msgstr "Gătit"
+
+msgctxt "#19650"
+msgid "Advertisement/Shopping"
+msgstr "Reclame/Cumpărături"
+
+msgctxt "#19651"
+msgid "Gardening"
+msgstr "Grădinărit"
+
+msgctxt "#19660"
+msgid "Special Characteristics"
+msgstr "Caracteristici speciale"
+
+msgctxt "#19661"
+msgid "Original Language"
+msgstr "Limbă originală"
+
+msgctxt "#19662"
+msgid "Black & White"
+msgstr "Alb-negru"
+
+msgctxt "#19663"
+msgid "Unpublished"
+msgstr "Nepublicat"
+
+msgctxt "#19664"
+msgid "Live Broadcast"
+msgstr "Difuzare în direct"
+
+msgctxt "#19676"
+msgid "Drama"
+msgstr "Drama"
+
+msgctxt "#19677"
+msgid "Detective/Thriller"
+msgstr "Thriller"
+
+msgctxt "#19678"
+msgid "Adventure/Western/War"
+msgstr "Aventură/Western/Război"
+
+msgctxt "#19679"
+msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
+msgstr "Stiințifico-fantastic/Fantezie/De groază"
+
+msgctxt "#19680"
+msgid "Comedy"
+msgstr "Comedie"
+
+msgctxt "#19681"
+msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
+msgstr "Telenovelă/Melodramă"
+
+msgctxt "#19682"
+msgid "Romance"
+msgstr "Romantic"
+
+msgctxt "#19683"
+msgid "Serious/ClassicalReligion/Historical"
+msgstr "Serios/Clasic/Religie/Istoric"
+
+msgctxt "#19684"
+msgid "Adult"
+msgstr "Adult"
+
msgctxt "#20000"
msgid "Saved music folder"
msgstr "Dosar muzică salvată"
@@ -7018,6 +8086,26 @@ msgctxt "#20199"
msgid "Downloading artist info failed"
msgstr "Descărcarea informațiilor despre artist a eșuat"
+msgctxt "#20240"
+msgid "Android music"
+msgstr "Muzică Android"
+
+msgctxt "#20241"
+msgid "Android videos"
+msgstr "Video Android"
+
+msgctxt "#20242"
+msgid "Android pictures"
+msgstr "Imagini Android"
+
+msgctxt "#20243"
+msgid "Android photos"
+msgstr "Fotografii Android"
+
+msgctxt "#20244"
+msgid "Android Apps"
+msgstr "Aplicații Android"
+
msgctxt "#20250"
msgid "Party on! (videos)"
msgstr "Petrecere pornită! (video)"
@@ -7118,6 +8206,26 @@ msgctxt "#20316"
msgid "Sort by: ID"
msgstr "Sort. după: ID"
+msgctxt "#20317"
+msgid "Scanning movies using %s"
+msgstr "Scanare filme folosind %s"
+
+msgctxt "#20318"
+msgid "Scanning music videos using %s"
+msgstr "Scanare videoclipuri muzicale folosind %s"
+
+msgctxt "#20319"
+msgid "Scanning tvshows using %s"
+msgstr "Scanare seriale folosind %s"
+
+msgctxt "#20320"
+msgid "Scanning artists using %s"
+msgstr "Scanare artiști folosind %s"
+
+msgctxt "#20321"
+msgid "Scanning albums using %s"
+msgstr "Scanare albume folosind %s"
+
msgctxt "#20324"
msgid "Play part..."
msgstr "Redă parte..."
@@ -7642,6 +8750,30 @@ msgctxt "#20458"
msgid "Group movies in sets"
msgstr "Grupează filmele în seturi"
+msgctxt "#20459"
+msgid "Tags"
+msgstr "Etichete"
+
+msgctxt "#20460"
+msgid "Add %s"
+msgstr "Adaugă %s"
+
+msgctxt "#20461"
+msgid "Remove %s"
+msgstr "Elimină %s"
+
+msgctxt "#20462"
+msgid "New tag..."
+msgstr "Etichetă nouă..."
+
+msgctxt "#20463"
+msgid "A tag with the name '%s' already exists."
+msgstr "O eticheta cu numele '%s' există deja."
+
+msgctxt "#20464"
+msgid "Select %s"
+msgstr "Selectează %s"
+
msgctxt "#21330"
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Arată dosarele și fișierele ascunse"
@@ -8046,6 +9178,10 @@ msgctxt "#21455"
msgid "Cache filled before reaching required amount for continous playback"
msgstr "Cache împlinit înainte de a ajunge la nivelul necesar pentru redare continuă"
+msgctxt "#21456"
+msgid "External storage"
+msgstr "Stocare externă"
+
msgctxt "#21457"
msgid "Watched episode count"
msgstr "Număr episoade văzute"
@@ -8074,6 +9210,18 @@ msgctxt "#21465"
msgid "Above video"
msgstr "Sus peste video"
+msgctxt "#21467"
+msgid "%.1f to %.1f"
+msgstr "de la %.1f la %.1f"
+
+msgctxt "#21468"
+msgid "%d to %d"
+msgstr "de la %d la %d"
+
+msgctxt "#21469"
+msgid "%s to %s"
+msgstr "de la %s la %s"
+
msgctxt "#21800"
msgid "File name"
msgstr "Nume fișier"
@@ -8570,6 +9718,10 @@ msgctxt "#23054"
msgid "Running"
msgstr "În execuție"
+msgctxt "#23055"
+msgid "Scale Teletext to 4:3"
+msgstr "Scalează teletextul la 4:3"
+
msgctxt "#23100"
msgid "External Player Active"
msgstr "Lector extern activ"
@@ -8650,6 +9802,10 @@ msgctxt "#24018"
msgid "Services"
msgstr "Servicii"
+msgctxt "#24019"
+msgid "PVR clients"
+msgstr "Clienți PVR"
+
msgctxt "#24020"
msgid "Configure"
msgstr "Configurează"
@@ -8674,6 +9830,10 @@ msgctxt "#24028"
msgid "Weather.com (standard)"
msgstr "Weather.com (standard)"
+msgctxt "#24029"
+msgid "Service for weather information"
+msgstr "Serviciu pentru informații meteorologice"
+
msgctxt "#24030"
msgid "This Add-on can not be configured"
msgstr "Acest supliment nu poate fi configurat."
@@ -8886,6 +10046,14 @@ msgctxt "#24101"
msgid "Would you like to download this Add-on?"
msgstr "Doriți să descărcați acest supliment?"
+msgctxt "#24102"
+msgid "Unable to load skin"
+msgstr "Costumul nu poate fi încărcat"
+
+msgctxt "#24103"
+msgid "Skin is missing some files"
+msgstr "Costumului îi lipsesc unele fișiere"
+
msgctxt "#25000"
msgid "Notifications"
msgstr "Notificări"
@@ -9410,9 +10578,13 @@ msgctxt "#35009"
msgid "Do not use the custom keymap for this device"
msgstr "Nu folosi maparea tastelor pentru acest dispozitiv"
-msgctxt "#35101"
-msgid "Disable joystick when iMON is present"
-msgstr "Dezactivare joystick dacă iMON e prezent"
+msgctxt "#35100"
+msgid "Enable joystick and gamepad support"
+msgstr "Activează suport pentru joystick și gamepad"
+
+msgctxt "#35102"
+msgid "Disable joystick when device is present"
+msgstr "Dezactivează joystick-ul când dispozitivul este prezent"
msgctxt "#35500"
msgid "Location"
@@ -9526,14 +10698,46 @@ msgctxt "#36025"
msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC"
msgstr "Trimite comanda 'sursă inactivă' când se oprește XBMC"
+msgctxt "#36026"
+msgid "Put devices in standby mode when putting the PC in standby"
+msgstr "Pune dispozitivele în modul standby când calculatorul este pus în standby"
+
+msgctxt "#36027"
+msgid "This device needs servicing"
+msgstr "Dispozitivul necesită service"
+
+msgctxt "#36028"
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignoră"
+
+msgctxt "#36029"
+msgid "When the TV is switched off"
+msgstr "Când televizorul este închis"
+
+msgctxt "#36030"
+msgid "Connection lost"
+msgstr "Conexiune pierdută"
+
+msgctxt "#36031"
+msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter"
+msgstr "Utilizatorul nu are permisiunea de a deschide adaptorul CEC"
+
msgctxt "#36032"
msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter"
msgstr "Portul e ocupat. Un singur program poate accesa adaptorul CEC"
+msgctxt "#36033"
+msgid "Pause playback when switching to another source"
+msgstr "Pune pe pauză redarea când se trece la altă sursă"
+
msgctxt "#36035"
msgid "Always"
msgstr "Întotdeauna"
+msgctxt "#36036"
+msgid "On start/stop"
+msgstr "La pornire/oprire"
+
msgctxt "#36037"
msgid "TV"
msgstr "TV"
@@ -9541,3 +10745,15 @@ msgstr "TV"
msgctxt "#36038"
msgid "Amplifier / AVR device"
msgstr "Amplificator / Receiver"
+
+msgctxt "#36039"
+msgid "TV and AVR device (explicit)"
+msgstr "Dispozitiv TV și AVR (explicit)"
+
+msgctxt "#36040"
+msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)"
+msgstr "Versiune interfață libCEC nesuportată. %x este mai mică decât versiunea pe care o suport XBMC (%x)"
+
+msgctxt "#36041"
+msgid "* Item folder"
+msgstr "* Dosar element"
diff --git a/language/Russian/strings.po b/language/Russian/strings.po
index 49030729ce..60245735f1 100644
--- a/language/Russian/strings.po
+++ b/language/Russian/strings.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA2
+# XBMC-core v12.0-RC1
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
@@ -6016,7 +6016,7 @@ msgstr "Радио"
msgctxt "#19022"
msgid "Hidden"
-msgstr "Скрытый"
+msgstr "Скрытые"
msgctxt "#19023"
msgid "TV channels"
@@ -10212,7 +10212,7 @@ msgstr "Сведения"
msgctxt "#33030"
msgid "Outlook"
-msgstr "Ожидается"
+msgstr "Прогноз"
msgctxt "#33031"
msgid "Coverflow"
@@ -10582,9 +10582,9 @@ msgctxt "#35100"
msgid "Enable joystick and gamepad support"
msgstr "Включить поддержку джойстика и геймпада"
-msgctxt "#35101"
-msgid "Disable joystick when iMON is present"
-msgstr "Отключить джойстик при наличии iMON"
+msgctxt "#35102"
+msgid "Disable joystick when device is present"
+msgstr "Отключить джойстик, когда присутствует это устройство"
msgctxt "#35500"
msgid "Location"
diff --git a/language/Serbian (Cyrillic)/strings.po b/language/Serbian (Cyrillic)/strings.po
index b90ee7f052..a3ff2ab7d9 100644
--- a/language/Serbian (Cyrillic)/strings.po
+++ b/language/Serbian (Cyrillic)/strings.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA2
+# XBMC-core v12.0-RC1
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
diff --git a/language/Serbian/strings.po b/language/Serbian/strings.po
index e2724e7ea9..cf2eaa5269 100644
--- a/language/Serbian/strings.po
+++ b/language/Serbian/strings.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA2
+# XBMC-core v12.0-RC1
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
diff --git a/language/Slovak/strings.po b/language/Slovak/strings.po
index 3731ce691d..5ac1cf4cb0 100644
--- a/language/Slovak/strings.po
+++ b/language/Slovak/strings.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA2
+# XBMC-core v12.0-RC1
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
@@ -10582,9 +10582,9 @@ msgctxt "#35100"
msgid "Enable joystick and gamepad support"
msgstr "Zapnúť podporu pákových ovládačov a gamepadov"
-msgctxt "#35101"
-msgid "Disable joystick when iMON is present"
-msgstr "Vypnúť pákový ovládač, keď je prítomný iMON"
+msgctxt "#35102"
+msgid "Disable joystick when device is present"
+msgstr "Vypnúť pákový ovládač, keď je prítomné zariadenie"
msgctxt "#35500"
msgid "Location"
@@ -10753,3 +10753,7 @@ msgstr "TV a AV prijímač (explicitne)"
msgctxt "#36040"
msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)"
msgstr "Nepodporovaná verzia rozhrania libCEC. %x je nižšia ako verzia podporovaná aplikáciou XBMC (%x)"
+
+msgctxt "#36041"
+msgid "* Item folder"
+msgstr "* Priečinok s položkami"
diff --git a/language/Slovenian/strings.po b/language/Slovenian/strings.po
index e3245afea2..5d33d744e0 100644
--- a/language/Slovenian/strings.po
+++ b/language/Slovenian/strings.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA2
+# XBMC-core v12.0-RC1
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
@@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "Hitrost"
msgctxt "#225"
msgid "Vertical Shift"
-msgstr "Vertical Shift"
+msgstr "Navpični premik"
msgctxt "#226"
msgid "Test patterns..."
@@ -1780,7 +1780,7 @@ msgstr "Napredne nastavitve (Samo za strokovnjake!)"
msgctxt "#494"
msgid "Overall audio headroom"
-msgstr "Overall audio headroom"
+msgstr "Splošna zmožnost ojačanja zvoka"
msgctxt "#495"
msgid "Upsample videos to GUI resolution"
@@ -1960,7 +1960,7 @@ msgstr "DVD"
msgctxt "#544"
msgid "Media info"
-msgstr "Informacije o mediju"
+msgstr "Info o mediju"
msgctxt "#545"
msgid "Audio output device"
@@ -3204,11 +3204,11 @@ msgstr "Toča"
msgctxt "#1418"
msgid "Thunderstorms"
-msgstr "nevihte"
+msgstr "Nevihte"
msgctxt "#1419"
msgid "Shallow"
-msgstr "Nizko"
+msgstr "Plitko"
msgctxt "#1420"
msgid "Moderate"
@@ -3556,11 +3556,11 @@ msgstr "Trenutno predvajam - Video"
msgctxt "#10523"
msgid "Album info"
-msgstr "Informacije o albumu"
+msgstr "Info o albumu"
msgctxt "#10524"
msgid "Movie info"
-msgstr "Informacije o filmu"
+msgstr "Info o filmu"
msgctxt "#12000"
msgid "Select dialog"
@@ -4300,7 +4300,7 @@ msgstr "- Pisave"
msgctxt "#13304"
msgid "Enable flipping bi-directional strings"
-msgstr "Vključi flipping bi-directional strings"
+msgstr "Vključi obračanje dvostranskega besedila"
msgctxt "#13305"
msgid "Show RSS news feeds"
@@ -4480,7 +4480,7 @@ msgstr "Informacije o albumu"
msgctxt "#13352"
msgid "Scan item to library"
-msgstr "Dodaj posnetek v bazo"
+msgstr "Dodaj v bazo"
msgctxt "#13353"
msgid "Stop scanning"
@@ -5756,19 +5756,19 @@ msgstr "Vsi posnetki"
msgctxt "#16101"
msgid "Unwatched"
-msgstr "Nepogledani"
+msgstr "Neogledanih"
msgctxt "#16102"
msgid "Watched"
-msgstr "Pogledani"
+msgstr "Ogledanih"
msgctxt "#16103"
msgid "Mark as watched"
-msgstr "Označi kot pogledan"
+msgstr "Označi kot ogledan"
msgctxt "#16104"
msgid "Mark as unwatched"
-msgstr "Označi kot nepogledan"
+msgstr "Označi kot neogledan"
msgctxt "#16105"
msgid "Edit title"
@@ -5952,7 +5952,7 @@ msgstr "Informacija o pretoku PVR"
msgctxt "#19006"
msgid "Receiving device"
-msgstr "Sprejemna naprava"
+msgstr "Sprejemnik"
msgctxt "#19007"
msgid "Device status"
@@ -6052,7 +6052,7 @@ msgstr "Trenutno"
msgctxt "#19031"
msgid "Next"
-msgstr "Naslednji"
+msgstr "Sledi"
msgctxt "#19032"
msgid "Timeline"
@@ -6556,7 +6556,7 @@ msgstr "Skrij okno z informacijo o videu"
msgctxt "#19170"
msgid "Timeout when starting playback"
-msgstr "Zamik ob začetku predvajanja"
+msgstr "Najdaljši čas začetka predvajanja"
msgctxt "#19171"
msgid "Start playback minimized"
@@ -7368,7 +7368,7 @@ msgstr "Zunanji DVD Predvajalnik"
msgctxt "#20003"
msgid "Trainers folder"
-msgstr "Trainer mapa"
+msgstr "Mapa napovednikov"
msgctxt "#20004"
msgid "Screenshot folder"
@@ -7476,11 +7476,11 @@ msgstr "Začni na novo"
msgctxt "#20045"
msgid "Enter master mode"
-msgstr "Vstopi v upravljalski način"
+msgstr "Vstopi v način upravljanja"
msgctxt "#20046"
msgid "Leave master mode"
-msgstr "Izstopi iz upravljalskega načina"
+msgstr "Izstopi iz načina upravljanja"
msgctxt "#20047"
msgid "Create profile '%s'?"
@@ -7508,11 +7508,11 @@ msgstr "Pozor"
msgctxt "#20053"
msgid "Left master mode"
-msgstr "Zapustili ste upravljalski način"
+msgstr "Zapustili ste način upravljanja"
msgctxt "#20054"
msgid "Entered master mode"
-msgstr "Vstopili ste v upravljalski način"
+msgstr "Vstopili ste v način upravljanja"
msgctxt "#20055"
msgid "Allmusic.com thumb"
@@ -7532,7 +7532,7 @@ msgstr "Poizvedba informacij za vse albume"
msgctxt "#20060"
msgid "Media info"
-msgstr "Informacije o mediju"
+msgstr "Info o mediju"
msgctxt "#20061"
msgid "Separate"
@@ -7696,7 +7696,7 @@ msgstr "Glavno geslo in nastavitve"
msgctxt "#20101"
msgid "Entering master lock code always enables master mode"
-msgstr "Vnos glavnega gesla vedno vključi upravljalski način"
+msgstr "Vnos glavnega gesla vedno vključi način upravljanja"
msgctxt "#20102"
msgid "or copy from default?"
@@ -7836,7 +7836,7 @@ msgstr "Spominska naprava"
msgctxt "#20137"
msgid "Memory unit mounted"
-msgstr "Spominska naprava priključiti"
+msgstr "Priključena spominska naprava"
msgctxt "#20138"
msgid "Unable to mount memory unit"
@@ -7844,7 +7844,7 @@ msgstr "Spominske naprave ni mogoče priključiti"
msgctxt "#20139"
msgid "In port %i, slot %i"
-msgstr "Na portu %i, slot %i"
+msgstr "Na vratih %i, reža %i"
msgctxt "#20140"
msgid "Lock screensaver"
@@ -8120,11 +8120,11 @@ msgstr "Polnenje kozarcev (videi)"
msgctxt "#20253"
msgid "WebDAV server (HTTP)"
-msgstr "WebDAV strežnik (HTTP)"
+msgstr "Strežnik WebDAV (HTTP)"
msgctxt "#20254"
msgid "WebDAV server (HTTPS)"
-msgstr "WebDAV strežnik (HTTPS)"
+msgstr "Strežnik WebDAV (HTTPS)"
msgctxt "#20255"
msgid "First logon, edit your profile"
@@ -8132,15 +8132,15 @@ msgstr "Uredi profil ob prvi prijavi"
msgctxt "#20256"
msgid "HTS Tvheadend client"
-msgstr "HTS Tvheadend odjemalec"
+msgstr "Odjemalec HTS Tvheadend"
msgctxt "#20257"
msgid "VDR Streamdev client"
-msgstr "VDR Streamdev odjemalec"
+msgstr "Odjemalec VDR Streamdev"
msgctxt "#20258"
msgid "MythTV client"
-msgstr "MythTV odjemalec"
+msgstr "Odjemalec MythTV"
msgctxt "#20259"
msgid "Network Filesystem (NFS)"
@@ -8152,7 +8152,7 @@ msgstr "Varna lupina (SSH/SFTP)"
msgctxt "#20261"
msgid "Apple Filing Protocol (AFP)"
-msgstr "Apple Filing protokol (AFP)"
+msgstr "Protokol Apple Filing (AFP)"
msgctxt "#20300"
msgid "Web server directory (HTTP)"
@@ -8172,7 +8172,7 @@ msgstr "Želite preskočiti in nadaljevati?"
msgctxt "#20304"
msgid "RSS Feed"
-msgstr "RSS"
+msgstr "Vir RSS"
msgctxt "#20307"
msgid "Secondary DNS"
@@ -8288,7 +8288,7 @@ msgstr "Film"
msgctxt "#20339"
msgid "Director"
-msgstr "Director"
+msgstr "Režiser"
msgctxt "#20340"
msgid "Do you want to remove all items within"
@@ -8372,7 +8372,7 @@ msgstr "Epizoda"
msgctxt "#20360"
msgid "Episodes"
-msgstr "Epizode"
+msgstr "Epizod"
msgctxt "#20361"
msgid "Loading episode details"
@@ -8400,11 +8400,11 @@ msgstr "* Vse sezone"
msgctxt "#20367"
msgid "Hide watched"
-msgstr "Skrij pogledane"
+msgstr "Skrij ogledane"
msgctxt "#20368"
msgid "Prod code"
-msgstr "Prod. št."
+msgstr "Št. prod."
msgctxt "#20369"
msgid "Show plot for unwatched items"
@@ -8572,7 +8572,7 @@ msgstr "Napovednik"
msgctxt "#20411"
msgid "Flatten"
-msgstr "Prikaži vse"
+msgstr "Zravnaj"
msgctxt "#20412"
msgid "Flatten TV shows"
@@ -8732,15 +8732,15 @@ msgstr "epizoda"
msgctxt "#20453"
msgid "episodes"
-msgstr "epizode"
+msgstr "epizod"
msgctxt "#20454"
msgid "Listener"
-msgstr "Listener"
+msgstr "Poslušalec"
msgctxt "#20455"
msgid "Listeners"
-msgstr "Listeners"
+msgstr "Poslušalci"
msgctxt "#20457"
msgid "Movie set"
@@ -8780,7 +8780,7 @@ msgstr "Prikaži skrite datoteke in mape"
msgctxt "#21331"
msgid "TuxBox client"
-msgstr "TuxBox odjemalec"
+msgstr "Odjemalec TuxBox"
msgctxt "#21332"
msgid "WARNING: Target TuxBox device is in recording-mode!"
@@ -8804,7 +8804,7 @@ msgstr "Povezujem se z: %s"
msgctxt "#21337"
msgid "TuxBox device"
-msgstr "TuxBox naprava"
+msgstr "Naprava TuxBox"
msgctxt "#21359"
msgid "Add media share..."
@@ -8848,7 +8848,7 @@ msgstr "Sličica"
msgctxt "#21372"
msgid "Forced DVD player region"
-msgstr "Vsiljena DVD regija"
+msgstr "Vsiljena regija DVD"
msgctxt "#21373"
msgid "Video output"
@@ -8872,15 +8872,15 @@ msgstr "Širokozaslonsko"
msgctxt "#21378"
msgid "Enable 480p"
-msgstr "Omogoči 480p"
+msgstr "Vključi 480p"
msgctxt "#21379"
msgid "Enable 720p"
-msgstr "Omogoči 720p"
+msgstr "Vključi 720p"
msgctxt "#21380"
msgid "Enable 1080i"
-msgstr "Omogoči 1080i"
+msgstr "Vključi 1080i"
msgctxt "#21381"
msgid "Enter name of new playlist"
@@ -8896,7 +8896,7 @@ msgstr "Vključi drsnike"
msgctxt "#21384"
msgid "Make watched filtering a toggle in video library"
-msgstr "Omogoči preklop filtriranja pogledanih vsebin v video knjižnici"
+msgstr "Omogoči preklop filtriranja ogledanih vsebin v video knjižnici"
msgctxt "#21385"
msgid "Open"
@@ -8948,7 +8948,7 @@ msgstr "Poglavje"
msgctxt "#21397"
msgid "High quality pixel shader v2"
-msgstr "Visoko kvalitetno senčenje v2"
+msgstr "Visokokvalitetno senčenje v2"
msgctxt "#21398"
msgid "Enable playlist at startup"
@@ -8956,7 +8956,7 @@ msgstr "Ob zagonu vključi seznam predvajanja"
msgctxt "#21399"
msgid "Use tween animations"
-msgstr "Uporabi tween animacije"
+msgstr "Uporabi animacije tween"
msgctxt "#21400"
msgid "contains"
@@ -8988,7 +8988,7 @@ msgstr "večje kot"
msgctxt "#21407"
msgid "less than"
-msgstr "manj kot"
+msgstr "manjše kot"
msgctxt "#21408"
msgid "after"
@@ -9012,15 +9012,15 @@ msgstr "Ponudniki"
msgctxt "#21413"
msgid "Default movie scraper"
-msgstr "Privzet ponudnik filmov"
+msgstr "Privzet ponudnik informacij o filmih"
msgctxt "#21414"
msgid "Default tvshow scraper"
-msgstr "Privzet ponudnik TV serij"
+msgstr "Privzet ponudnik informacij o TV serijah"
msgctxt "#21415"
msgid "Default music video scraper"
-msgstr "Privzet ponudnik videospotov"
+msgstr "Privzet ponudnik informacij o videospotih"
msgctxt "#21417"
msgid "- Settings"
@@ -9108,7 +9108,7 @@ msgstr "Nov pameten seznam predvajanja..."
msgctxt "#21438"
msgid "%c Drive"
-msgstr "%c pogon"
+msgstr "Pogon %c"
msgctxt "#21439"
msgid "Edit party mode rules"
@@ -9120,7 +9120,7 @@ msgstr "Domača mapa"
msgctxt "#21441"
msgid "Watched count"
-msgstr "Število pogledanih"
+msgstr "Število ogledanih"
msgctxt "#21442"
msgid "Episode title"
@@ -9176,7 +9176,7 @@ msgstr "Začasni pomnilnik poln"
msgctxt "#21455"
msgid "Cache filled before reaching required amount for continous playback"
-msgstr "Začasni pomnilnik se je zapolnil, preden je bila dosežen nivo za tekoče predvajanje"
+msgstr "Začasni pomnilnik se je zapolnil, preden je bil dosežen nivo za tekoče predvajanje"
msgctxt "#21456"
msgid "External storage"
@@ -9184,7 +9184,7 @@ msgstr "Zunanja shramba"
msgctxt "#21457"
msgid "Watched episode count"
-msgstr "Števec pogledanih epizod"
+msgstr "Število ogledanih epizod"
msgctxt "#21460"
msgid "Subtitle location"
@@ -9256,7 +9256,7 @@ msgstr "Barvno/ČB"
msgctxt "#21808"
msgid "JPEG process"
-msgstr "JPEG postopek"
+msgstr "Postopek JPEG"
msgctxt "#21820"
msgid "Date/Time"
@@ -9276,7 +9276,7 @@ msgstr "Model fotoaparata"
msgctxt "#21824"
msgid "EXIF comment"
-msgstr "EXIF komentar"
+msgstr "Komentar EXIF"
msgctxt "#21825"
msgid "Firmware"
@@ -9296,19 +9296,19 @@ msgstr "Oddaljenost ostrenja"
msgctxt "#21829"
msgid "Exposure"
-msgstr "Exposure"
+msgstr "Izpostavljenost"
msgctxt "#21830"
msgid "Exposure time"
-msgstr "Exposure Time"
+msgstr "Čas izpostavljenosti"
msgctxt "#21831"
msgid "Exposure bias"
-msgstr "Exposure Bias"
+msgstr "Napaka izpostavljenosti"
msgctxt "#21832"
msgid "Exposure mode"
-msgstr "Exposure Mode"
+msgstr "Način izpostavljenosti"
msgctxt "#21833"
msgid "Flash used"
@@ -9324,7 +9324,7 @@ msgstr "Vir svetlobe"
msgctxt "#21836"
msgid "Metering mode"
-msgstr "Metering Mode"
+msgstr "Način meteringa"
msgctxt "#21837"
msgid "ISO"
@@ -9340,15 +9340,15 @@ msgstr "Širina CCD"
msgctxt "#21840"
msgid "GPS latitude"
-msgstr "GPS Zemljepisna širina"
+msgstr "Zemljepisna širina GPS"
msgctxt "#21841"
msgid "GPS longitude"
-msgstr "GPS Zemljepisna dolžina"
+msgstr "Zemljepisna dolžina GPS"
msgctxt "#21842"
msgid "GPS altitude"
-msgstr "GPS Nadmorska višina"
+msgstr "Nadmorska višina GPS"
msgctxt "#21843"
msgid "Orientation"
@@ -9384,11 +9384,11 @@ msgstr "Kategorija"
msgctxt "#21867"
msgid "Byline"
-msgstr "Byline"
+msgstr "Pripis"
msgctxt "#21868"
msgid "Byline title"
-msgstr "Byline Title"
+msgstr "Naslov pripisa"
msgctxt "#21869"
msgid "Credit"
@@ -9452,7 +9452,7 @@ msgstr "Shranjena glasba"
msgctxt "#21884"
msgid "Query info for all artists"
-msgstr "Poizvedi o informacijah vseh izvajalcev"
+msgstr "Poizvedba informacij za vse izvajalce"
msgctxt "#21885"
msgid "Downloading album information"
@@ -9528,7 +9528,7 @@ msgstr "Posodabljaj knjižnico v ozadju"
msgctxt "#22002"
msgid "- DNS suffix"
-msgstr "- DNS pripona"
+msgstr "- Pripona DNS"
msgctxt "#22003"
msgid "%2.3fs"
@@ -9756,7 +9756,7 @@ msgstr "Multimedijski viri"
msgctxt "#24007"
msgid "Movie information"
-msgstr "Informacije o filmu"
+msgstr "Informacije o filmih"
msgctxt "#24008"
msgid "Screensaver"
@@ -9780,7 +9780,7 @@ msgstr "Podnapisi"
msgctxt "#24013"
msgid "Lyrics"
-msgstr "Besedilo pesmi"
+msgstr "Besedila pesmi"
msgctxt "#24014"
msgid "TV information"
@@ -9796,7 +9796,7 @@ msgstr "Informacije o albumih"
msgctxt "#24017"
msgid "Artist information"
-msgstr "Informacije o izvajalcu"
+msgstr "Informacije o izvajalcih"
msgctxt "#24018"
msgid "Services"
@@ -9908,7 +9908,7 @@ msgstr "Dodatka ni mogoče odstraniti"
msgctxt "#24048"
msgid "Rollback"
-msgstr "Razveljavi"
+msgstr "Razveljavi posodobitev"
msgctxt "#24050"
msgid "Available Add-ons"
@@ -10004,7 +10004,7 @@ msgstr "Zahtevan dodatek"
msgctxt "#24080"
msgid "Try to reconnect?"
-msgstr "Poskusim ponovno povezati?"
+msgstr "Poskusim ponovno povezavo?"
msgctxt "#24089"
msgid "Add-on restarts"
@@ -10092,7 +10092,7 @@ msgstr "Tipkovnica QWERTY"
msgctxt "#29802"
msgid "Passthrough Audio in use"
-msgstr "Pretvori zvok v uporabi"
+msgstr "Naprava za preusmeritev zvoka v uporabi"
msgctxt "#33001"
msgid "Trailer quality"
@@ -10232,7 +10232,7 @@ msgstr "36 ur"
msgctxt "#33035"
msgid "Maps"
-msgstr "Zemljevidi"
+msgstr "Karte"
msgctxt "#33036"
msgid "Hourly"
@@ -10296,7 +10296,7 @@ msgstr "Zapusti"
msgctxt "#33061"
msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+msgstr "Meni"
msgctxt "#33062"
msgid "Play the"
@@ -10528,7 +10528,7 @@ msgstr "Potegnite 1 prst levo,desno,gor,dol za kurzorje"
msgctxt "#34406"
msgid "2 finger swipe left for backspace"
-msgstr "Potegnite 2 prsta levo za brisalko"
+msgstr "Potegnite 2 prsta levo za brisanje"
msgctxt "#34407"
msgid "1 finger single tap for enter"
@@ -10582,9 +10582,9 @@ msgctxt "#35100"
msgid "Enable joystick and gamepad support"
msgstr "Vključi podporo igralnim ploščkom in palicam"
-msgctxt "#35101"
-msgid "Disable joystick when iMON is present"
-msgstr "Onemogoči igralno palico ob prisotnosti iMON"
+msgctxt "#35102"
+msgid "Disable joystick when device is present"
+msgstr "Onemogoči igralno palico ob prisotnosti naprave"
msgctxt "#35500"
msgid "Location"
@@ -10608,7 +10608,7 @@ msgstr "ID izdelka"
msgctxt "#36000"
msgid "Pulse-Eight CEC adapter"
-msgstr "Pulse-Eight CEC adapter"
+msgstr "Pulse-Eight vmesnik CEC"
msgctxt "#36001"
msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
@@ -10660,7 +10660,7 @@ msgstr "Št. vrat HDMI"
msgctxt "#36016"
msgid "Connected"
-msgstr "XBMC povezan"
+msgstr "Povezan"
msgctxt "#36017"
msgid "Could not initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system."
@@ -10684,7 +10684,7 @@ msgstr "Fizični naslov (prevlada nad vrati HDMI)"
msgctxt "#36022"
msgid "COM port (leave empty unless needed)"
-msgstr "COM vrata (pustite prazno, če ne potrebujete)"
+msgstr "Vrata COM (pustite prazno, če ne potrebujete)"
msgctxt "#36023"
msgid "Configuration updated"
diff --git a/language/Spanish (Argentina)/strings.po b/language/Spanish (Argentina)/strings.po
index a5279457b7..6d36e91ee8 100644
--- a/language/Spanish (Argentina)/strings.po
+++ b/language/Spanish (Argentina)/strings.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA2
+# XBMC-core v12.0-RC1
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Archivos"
msgctxt "#8"
msgid "Weather"
-msgstr "Clima"
+msgstr "El Clima"
msgctxt "#9"
msgid "xbmc media center"
@@ -1440,7 +1440,7 @@ msgstr "Velocidad en"
msgctxt "#400"
msgid "Weather"
-msgstr "Clima"
+msgstr "El Clima"
msgctxt "#401"
msgid "Temp"
@@ -3416,7 +3416,7 @@ msgstr "Configuración - Programas"
msgctxt "#10014"
msgid "Settings - Weather"
-msgstr "Configuración - Clima"
+msgstr "Configuración - El Clima"
msgctxt "#10015"
msgid "Settings - Music"
@@ -3872,7 +3872,7 @@ msgstr "Nivel de batería"
msgctxt "#12600"
msgid "Weather"
-msgstr "Clima"
+msgstr "El Clima"
msgctxt "#12900"
msgid "Screensaver"
@@ -8748,7 +8748,7 @@ msgstr "Colección de Películas"
msgctxt "#20458"
msgid "Group movies in sets"
-msgstr "Agrupar películas en colecciones"
+msgstr "Agrupar películas en sagas"
msgctxt "#20459"
msgid "Tags"
@@ -9824,7 +9824,7 @@ msgstr "El add-on está desactivado"
msgctxt "#24027"
msgid "Weather"
-msgstr "El Tiempo"
+msgstr "El Clima"
msgctxt "#24028"
msgid "Weather.com (standard)"
@@ -10036,7 +10036,7 @@ msgstr "Roto"
msgctxt "#24099"
msgid "Would you like to switch to this skin?"
-msgstr "¿Desea cambiar a esta skin?"
+msgstr "¿Desea cambiar a este skin?"
msgctxt "#24100"
msgid "To use this feature you must download an Add-on:"
@@ -10582,9 +10582,9 @@ msgctxt "#35100"
msgid "Enable joystick and gamepad support"
msgstr "Activar joystick y mando de juegos"
-msgctxt "#35101"
-msgid "Disable joystick when iMON is present"
-msgstr "Deshabilitar joystick cuando iMON está conectado"
+msgctxt "#35102"
+msgid "Disable joystick when device is present"
+msgstr "Deshabilitar joystick cuando el dispositivo está conectado"
msgctxt "#35500"
msgid "Location"
@@ -10753,3 +10753,7 @@ msgstr "TV y dispositivo AVR (explícito)"
msgctxt "#36040"
msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)"
msgstr "Versión de interfaz libCEC no soportada. %x es menor que la versión soportada por XBMC (%x)"
+
+msgctxt "#36041"
+msgid "* Item folder"
+msgstr "* Carpeta de items"
diff --git a/language/Spanish (Mexico)/strings.po b/language/Spanish (Mexico)/strings.po
index d322a3d4cb..8bf1b3d10c 100644
--- a/language/Spanish (Mexico)/strings.po
+++ b/language/Spanish (Mexico)/strings.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA2
+# XBMC-core v12.0-RC1
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
@@ -274,6 +274,26 @@ msgctxt "#87"
msgid "VAR"
msgstr "VAR"
+msgctxt "#88"
+msgid "South"
+msgstr "Sur"
+
+msgctxt "#89"
+msgid "North"
+msgstr "Norte"
+
+msgctxt "#90"
+msgid "West"
+msgstr "Oeste"
+
+msgctxt "#91"
+msgid "East"
+msgstr "Este"
+
+msgctxt "#92"
+msgid "Variable"
+msgstr "Variable"
+
msgctxt "#98"
msgid "View: Auto"
msgstr "Ver: Auto"
@@ -550,6 +570,10 @@ msgctxt "#166"
msgid "Skin"
msgstr "Skin"
+msgctxt "#167"
+msgid "Cancel file operations"
+msgstr "Cancelar operaciones de archivo"
+
msgctxt "#169"
msgid "Resolution"
msgstr "Resolución"
@@ -2178,6 +2202,14 @@ msgctxt "#611"
msgid "Enter number"
msgstr "Introducir número"
+msgctxt "#612"
+msgid "Bits/sample"
+msgstr "Bits/muestreo"
+
+msgctxt "#613"
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Tasa de muestreo"
+
msgctxt "#620"
msgid "Audio CDs"
msgstr "CDs de audio"
@@ -3070,6 +3102,10 @@ msgctxt "#1273"
msgid "AirPlay"
msgstr "AirPlay"
+msgctxt "#1275"
+msgid "Filter %s"
+msgstr "Filtrar %s"
+
msgctxt "#1300"
msgid "Custom audio device"
msgstr "Dispositivo de audio especial"
@@ -3146,6 +3182,10 @@ msgctxt "#1412"
msgid "windy"
msgstr "ventoso"
+msgctxt "#1413"
+msgid "Patches"
+msgstr "Parches"
+
msgctxt "#1414"
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Tormenta Eléctrica"
@@ -3182,6 +3222,14 @@ msgctxt "#1423"
msgid "Mist"
msgstr "Niebla"
+msgctxt "#1424"
+msgid "Overcast"
+msgstr "Nublado"
+
+msgctxt "#1427"
+msgid "Smoke"
+msgstr "Humo"
+
msgctxt "#1428"
msgid "Volcanic"
msgstr "Volcánico"
@@ -5562,6 +5610,10 @@ msgctxt "#16022"
msgid "Bob (inverted)"
msgstr "Bob (Invertido)"
+msgctxt "#16024"
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "Cancelando..."
+
msgctxt "#16025"
msgid "Enter the artist name"
msgstr "Introduzca el nombre del intérprete"
@@ -5818,6 +5870,10 @@ msgctxt "#19002"
msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"."
msgstr "o usa frases para encontrar un resultado exacto, como \"El mago de Oz\"."
+msgctxt "#19003"
+msgid "Find similar programs"
+msgstr "Buscar programas similares"
+
msgctxt "#19004"
msgid "Importing EPG from clients"
msgstr "Importar EPG desde clientes"
@@ -6258,6 +6314,10 @@ msgctxt "#19131"
msgid "Maximum duration"
msgstr "Duración máxima"
+msgctxt "#19132"
+msgid "Include unknown genres"
+msgstr "Incluir géneros desconocidos"
+
msgctxt "#19133"
msgid "Search string"
msgstr "Cadena de búsqueda"
@@ -6266,6 +6326,10 @@ msgctxt "#19134"
msgid "Include description"
msgstr "Incluir descripción"
+msgctxt "#19135"
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Sensible a mayúsculas"
+
msgctxt "#19136"
msgid "Channel unavailable"
msgstr "Canal no disponible"
@@ -6358,6 +6422,10 @@ msgctxt "#19160"
msgid "to"
msgstr "para"
+msgctxt "#19162"
+msgid "Recording active"
+msgstr "Grabación activa"
+
msgctxt "#19163"
msgid "Recordings"
msgstr "Grabaciones"
@@ -6370,6 +6438,14 @@ msgctxt "#19166"
msgid "PVR information"
msgstr "Información de PVR"
+msgctxt "#19167"
+msgid "Scan for missing icons"
+msgstr "Buscar iconos faltantes"
+
+msgctxt "#19169"
+msgid "Hide video information box"
+msgstr "Ocultar información de video"
+
msgctxt "#19171"
msgid "Start playback minimized"
msgstr "Empezar reproducción minimizado"
@@ -6390,6 +6466,78 @@ msgctxt "#19180"
msgid "TV"
msgstr "TV"
+msgctxt "#19181"
+msgid "Menu/OSD"
+msgstr "Menu/OSD"
+
+msgctxt "#19184"
+msgid "Channel information duration"
+msgstr "Duración de la información del canal"
+
+msgctxt "#19185"
+msgid "Reset the PVR database"
+msgstr "Reestablecer la base de datos del PVR"
+
+msgctxt "#19186"
+msgid "All data in the PVR database is being erased"
+msgstr "Toda la información de la base de datos del PVR se esta borrando"
+
+msgctxt "#19187"
+msgid "Reset the EPG database"
+msgstr "Reestablecer la base de datos de EPG"
+
+msgctxt "#19188"
+msgid "EPG is being reset"
+msgstr "EPG reestableciendose"
+
+msgctxt "#19189"
+msgid "Continue last channel on startup"
+msgstr "Continuar con el último canal al inicio"
+
+msgctxt "#19190"
+msgid "Minimized"
+msgstr "Minimizado"
+
+msgctxt "#19191"
+msgid "PVR service"
+msgstr "Servicio PVR"
+
+msgctxt "#19194"
+msgid "Continue?"
+msgstr "Continuar?"
+
+msgctxt "#19195"
+msgid "Client actions"
+msgstr "Acciones de Cliente"
+
+msgctxt "#19197"
+msgid "Recording started on: %s"
+msgstr "Grabación empezada el: %s"
+
+msgctxt "#19198"
+msgid "Recording finished on: %s"
+msgstr "Grabación terminada el: %s"
+
+msgctxt "#19199"
+msgid "Channel manager"
+msgstr "Administrador de canal"
+
+msgctxt "#19200"
+msgid "EPG source:"
+msgstr "Fuente de EPG"
+
+msgctxt "#19201"
+msgid "Channel name:"
+msgstr "Nombre de canal:"
+
+msgctxt "#19202"
+msgid "Channel icon:"
+msgstr "Icono de canal:"
+
+msgctxt "#19203"
+msgid "Edit channel"
+msgstr "Editar canal"
+
msgctxt "#19204"
msgid "New channel"
msgstr "Nuevo canal"
@@ -6398,6 +6546,30 @@ msgctxt "#19205"
msgid "Group management"
msgstr "Administración de grupos"
+msgctxt "#19206"
+msgid "Activate EPG:"
+msgstr "EPG activo:"
+
+msgctxt "#19207"
+msgid "Group:"
+msgstr "Grupo:"
+
+msgctxt "#19208"
+msgid "Enter the name of the new channel"
+msgstr "Ingrese nombre del nuevo canal"
+
+msgctxt "#19210"
+msgid "Client"
+msgstr "Cliente"
+
+msgctxt "#19211"
+msgid "Delete channel"
+msgstr "Borrar canal"
+
+msgctxt "#19212"
+msgid "This list contains changes"
+msgstr "Esta lista contiene cambios"
+
msgctxt "#19213"
msgid "Select backend"
msgstr "Seleccionar backend"
@@ -6494,22 +6666,186 @@ msgctxt "#19238"
msgid "Loading recordings from clients"
msgstr "Cargando grabaciones de los clientes"
+msgctxt "#19239"
+msgid "Starting background threads"
+msgstr "Comenzando threads en segundo plano"
+
+msgctxt "#19246"
+msgid "Wakeup before recording"
+msgstr "Despertar antes de grabar"
+
+msgctxt "#19247"
+msgid "Daily wakeup"
+msgstr "Despertar diario"
+
+msgctxt "#19249"
+msgid "Filter channels"
+msgstr "Filtrar canales"
+
+msgctxt "#19255"
+msgid "Start recording"
+msgstr "Empezar a grabar"
+
msgctxt "#19256"
msgid "Stop recording"
msgstr "Detener grabación"
+msgctxt "#19257"
+msgid "Lock channel"
+msgstr "Bloquear canal"
+
+msgctxt "#19258"
+msgid "Unlock channel"
+msgstr "Desbloquear canal"
+
+msgctxt "#19259"
+msgid "Parental control"
+msgstr "Control parental"
+
+msgctxt "#19260"
+msgid "Unlock duration"
+msgstr "Duración de desbloqueo"
+
+msgctxt "#19261"
+msgid "Change PIN"
+msgstr "Cambiar PIN"
+
+msgctxt "#19262"
+msgid "Parental control. Enter PIN:"
+msgstr "Control parental. Ingrese PIN:"
+
+msgctxt "#19263"
+msgid "Locked channel. Enter PIN:"
+msgstr "Canal Bloqueado. Ingrese PIN"
+
+msgctxt "#19275"
+msgid "Conflict warning"
+msgstr "Alerta de conflicto"
+
+msgctxt "#19276"
+msgid "Conflict error"
+msgstr "Error de conflicto"
+
+msgctxt "#19277"
+msgid "Recording conflict"
+msgstr "Conflicto de grabación"
+
msgctxt "#19278"
msgid "Recording error"
msgstr "Error de grabación"
+msgctxt "#19503"
+msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
+msgstr "Ciencia Ficción/Fantasía/Horror"
+
msgctxt "#19504"
msgid "Comedy"
msgstr "Comedia"
+msgctxt "#19505"
+msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
+msgstr "Telenovela/Melodrama/Folclórico"
+
msgctxt "#19506"
msgid "Romance"
msgstr "Romantico"
+msgctxt "#19507"
+msgid "Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
+msgstr "Serio/Clásico/Religioso/Película Histórica/Drama"
+
+msgctxt "#19508"
+msgid "Adult Movie/Drama"
+msgstr "Película para Adultos/Drama"
+
+msgctxt "#19516"
+msgid "News/Current Affairs"
+msgstr "Noticias/Actualidad"
+
+msgctxt "#19517"
+msgid "News/Weather Report"
+msgstr "Noticias/Reporte del Clima"
+
+msgctxt "#19518"
+msgid "News Magazine"
+msgstr "Revista de Noticias"
+
+msgctxt "#19519"
+msgid "Documentary"
+msgstr "Documental"
+
+msgctxt "#19520"
+msgid "Discussion/Interview/Debate"
+msgstr "Discusión/Entrevista/Debate"
+
+msgctxt "#19534"
+msgid "Variety Show"
+msgstr "Show de Variedades"
+
+msgctxt "#19548"
+msgid "Sports"
+msgstr "Deportes"
+
+msgctxt "#19549"
+msgid "Special Event"
+msgstr "Evento Especial"
+
+msgctxt "#19550"
+msgid "Sport Magazine"
+msgstr "Revista de Deportes"
+
+msgctxt "#19556"
+msgid "Water Sport"
+msgstr "Deportes Acuáticos"
+
+msgctxt "#19557"
+msgid "Winter Sports"
+msgstr "Deportes de Invierno"
+
+msgctxt "#19558"
+msgid "Equestrian"
+msgstr "Ecuestre"
+
+msgctxt "#19559"
+msgid "Martial Sports"
+msgstr "Artes Marciales"
+
+msgctxt "#19569"
+msgid "Cartoons/Puppets"
+msgstr "Caricaturas/Marionetas"
+
+msgctxt "#19580"
+msgid "Music/Ballet/Dance"
+msgstr "Música/Ballet/Baile"
+
+msgctxt "#19581"
+msgid "Rock/Pop"
+msgstr "Rock/Pop"
+
+msgctxt "#19583"
+msgid "Folk/Traditional Music"
+msgstr "Folclórico/Música Tradicional"
+
+msgctxt "#19584"
+msgid "Musical/Opera"
+msgstr "Musical/Ópera"
+
+msgctxt "#19585"
+msgid "Ballet"
+msgstr "Ballet"
+
+msgctxt "#19596"
+msgid "Arts/Culture"
+msgstr "Arte/Cultura"
+
+msgctxt "#19599"
+msgid "Religion"
+msgstr "Religión"
+
+msgctxt "#19601"
+msgid "Literature"
+msgstr "Literatura"
+
msgctxt "#19606"
msgid "Arts/Culture Magazines"
msgstr "Revistas de Arte/Cultura"
@@ -7266,6 +7602,10 @@ msgctxt "#20187"
msgid "UPnP"
msgstr "UPnP"
+msgctxt "#20188"
+msgid "Announce library updates via UPnP"
+msgstr "Anunciar actualizaciones de la biblioteca a través de UPnP"
+
msgctxt "#20189"
msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
msgstr "Permitir desplazamiento automático para el argumento y la reseña"
@@ -7410,6 +7750,26 @@ msgctxt "#20316"
msgid "Sort by: ID"
msgstr "Por: ID"
+msgctxt "#20317"
+msgid "Scanning movies using %s"
+msgstr "Escaneando películas usando %s"
+
+msgctxt "#20318"
+msgid "Scanning music videos using %s"
+msgstr "Escaneando videos de música usando %s"
+
+msgctxt "#20319"
+msgid "Scanning tvshows using %s"
+msgstr "Escaneando series de tv usando %s"
+
+msgctxt "#20320"
+msgid "Scanning artists using %s"
+msgstr "Escaneando artistas usando %s"
+
+msgctxt "#20321"
+msgid "Scanning albums using %s"
+msgstr "Escaneando álbumes usando %s"
+
msgctxt "#20324"
msgid "Play part..."
msgstr "Reproducir fragmento..."
@@ -8358,6 +8718,10 @@ msgctxt "#21456"
msgid "External storage"
msgstr "Almacenamiento externo"
+msgctxt "#21457"
+msgid "Watched episode count"
+msgstr "Número de episodios vistos"
+
msgctxt "#21460"
msgid "Subtitle location"
msgstr "Ubicación de subtitulos"
@@ -9722,6 +10086,10 @@ msgctxt "#35009"
msgid "Do not use the custom keymap for this device"
msgstr "No usar el keymap personalizado para este dispositivo"
+msgctxt "#35102"
+msgid "Disable joystick when device is present"
+msgstr "Deshabilitar joystick cuando un aparato esté presente"
+
msgctxt "#35500"
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
@@ -9834,14 +10202,38 @@ msgctxt "#36025"
msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC"
msgstr "Enviar comando 'fuente inactiva' al detener XBMC"
+msgctxt "#36028"
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorar"
+
+msgctxt "#36029"
+msgid "When the TV is switched off"
+msgstr "Cuando la TV es apagada"
+
+msgctxt "#36030"
+msgid "Connection lost"
+msgstr "Se ha perdido la conexión"
+
+msgctxt "#36033"
+msgid "Pause playback when switching to another source"
+msgstr "Pausar la reproducción cuando se cambie a otra fuente"
+
msgctxt "#36035"
msgid "Always"
msgstr "Siempre"
+msgctxt "#36036"
+msgid "On start/stop"
+msgstr "Al empezar/parar"
+
msgctxt "#36037"
msgid "TV"
msgstr "TV"
+msgctxt "#36038"
+msgid "Amplifier / AVR device"
+msgstr "Amplificador/Aparate AVR"
+
msgctxt "#36040"
msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)"
msgstr "Versión de interfaz libCEC no soportada. %x es menor a la versión soportada por XBMC (%x)"
diff --git a/language/Spanish/strings.po b/language/Spanish/strings.po
index c27392e475..3a4e25cb7f 100644
--- a/language/Spanish/strings.po
+++ b/language/Spanish/strings.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA2
+# XBMC-core v12.0-RC1
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
@@ -8660,7 +8660,7 @@ msgstr "Extraer los metadatos de información del medio"
msgctxt "#20434"
msgid "Sets"
-msgstr "Colecciones"
+msgstr "Sagas"
msgctxt "#20436"
msgid "Export actor thumbs?"
@@ -8748,7 +8748,7 @@ msgstr "Colección de Películas"
msgctxt "#20458"
msgid "Group movies in sets"
-msgstr "Agrupar películas en colecciones"
+msgstr "Agrupar películas en sagas"
msgctxt "#20459"
msgid "Tags"
@@ -10582,9 +10582,9 @@ msgctxt "#35100"
msgid "Enable joystick and gamepad support"
msgstr "Activar joystick y mando de juegos"
-msgctxt "#35101"
-msgid "Disable joystick when iMON is present"
-msgstr "Deshabilitar joystick cuando iMON está conectado"
+msgctxt "#35102"
+msgid "Disable joystick when device is present"
+msgstr "Desactivar el joystick cuando esté presente"
msgctxt "#35500"
msgid "Location"
@@ -10753,3 +10753,7 @@ msgstr "TV y dispositivo AVR (explícito)"
msgctxt "#36040"
msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)"
msgstr "Versión de interfaz libCEC no soportada. %x es menor que la versión soportada por XBMC (%x)"
+
+msgctxt "#36041"
+msgid "* Item folder"
+msgstr "* Capeta de Items"
diff --git a/language/Swedish/strings.po b/language/Swedish/strings.po
index dec1daaf6b..e6bd997898 100644
--- a/language/Swedish/strings.po
+++ b/language/Swedish/strings.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA2
+# XBMC-core v12.0-RC1
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
@@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr "Tid innan skärmsläckare startar"
msgctxt "#356"
msgid "Screensaver mode"
-msgstr "Skärmsläckarläge"
+msgstr "Skärmsläckare"
msgctxt "#357"
msgid "Shutdown function timer"
@@ -3956,7 +3956,7 @@ msgstr "Är en annan session aktiv, kanske över ssh?"
msgctxt "#13021"
msgid "Mounted removable harddrive"
-msgstr "Monterad flyttbar hårddisk"
+msgstr "Monterade flyttbar hårddisk"
msgctxt "#13022"
msgid "Unsafe device removal"
@@ -5192,7 +5192,7 @@ msgstr "Spela DVD'er automatiskt"
msgctxt "#14089"
msgid "Font to use for text subtitles"
-msgstr "Typsnitt för undertexter"
+msgstr "Undertextstypsnitt"
msgctxt "#14090"
msgid "International"
@@ -6600,7 +6600,7 @@ msgstr "TV"
msgctxt "#19181"
msgid "Menu/OSD"
-msgstr "Many/OSD"
+msgstr "Meny/OSD"
msgctxt "#19182"
msgid "Days to display in the EPG"
@@ -8044,7 +8044,7 @@ msgstr "Annonsera biblioteksuppdateringar via UPnP"
msgctxt "#20189"
msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
-msgstr "Aktivera automatisk rullning för handling & recension"
+msgstr "Aktivera automatisk bläddring för handling & recension"
msgctxt "#20190"
msgid "Custom"
@@ -8608,7 +8608,7 @@ msgstr "Aldrig"
msgctxt "#20421"
msgid "If only one season"
-msgstr "om endast en säsong"
+msgstr "Om endast en säsong"
msgctxt "#20422"
msgid "Always"
@@ -8892,7 +8892,7 @@ msgstr "Visa knapp för \"Lägg till källa\" i fillistan"
msgctxt "#21383"
msgid "Enable scrollbars"
-msgstr "Aktivera rullningslister"
+msgstr "Aktivera bläddringslister"
msgctxt "#21384"
msgid "Make watched filtering a toggle in video library"
@@ -9720,7 +9720,7 @@ msgstr "Igång"
msgctxt "#23055"
msgid "Scale Teletext to 4:3"
-msgstr "Skala Teletext till 4:3"
+msgstr "Skala teletext till 4:3"
msgctxt "#23100"
msgid "External Player Active"
@@ -9892,7 +9892,7 @@ msgstr "Tillgängliga uppdateringar"
msgctxt "#24044"
msgid "Dependencies not met"
-msgstr "Beronden möts inte"
+msgstr "Beroenden möts inte"
msgctxt "#24045"
msgid "Add-on does not have the correct structure"
@@ -10582,9 +10582,9 @@ msgctxt "#35100"
msgid "Enable joystick and gamepad support"
msgstr "Aktivera joystick och gamepad-stöd"
-msgctxt "#35101"
-msgid "Disable joystick when iMON is present"
-msgstr "Inaktivera joystick när iMON är tillgängligt"
+msgctxt "#35102"
+msgid "Disable joystick when device is present"
+msgstr "Inaktivera joysticken när enheten är tillgänglig"
msgctxt "#35500"
msgid "Location"
@@ -10652,7 +10652,7 @@ msgstr "Kunde inte hitta CEC-porten. Ställ in den manuellt"
msgctxt "#36012"
msgid "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings."
-msgstr "Kunde inte hitta CEC-adaptern"
+msgstr "Kunde inte hitta CEC-adaptern. Kontrollera dina inställningar."
msgctxt "#36015"
msgid "HDMI port number"
@@ -10753,3 +10753,7 @@ msgstr "TV och AVR-enhet (rättfram)"
msgctxt "#36040"
msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)"
msgstr "Ej stödd libCEC-gränsnittsversion. %x är lägre än versionen XBMC stödjer (%x)"
+
+msgctxt "#36041"
+msgid "* Item folder"
+msgstr "* Objektsmapp"
diff --git a/language/Thai/strings.po b/language/Thai/strings.po
index a1fdf6d883..2297c02140 100644
--- a/language/Thai/strings.po
+++ b/language/Thai/strings.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA2
+# XBMC-core v12.0-RC1
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
@@ -10582,9 +10582,9 @@ msgctxt "#35100"
msgid "Enable joystick and gamepad support"
msgstr "เปิดใช้การรองรับจอยสติ๊กและเกมส์แพด"
-msgctxt "#35101"
-msgid "Disable joystick when iMON is present"
-msgstr "ปิดใช้งานจอยสติ๊กเมื่อมี iMON อยู่"
+msgctxt "#35102"
+msgid "Disable joystick when device is present"
+msgstr "ปิดการใช้งานจอยสติ๊กเมื่ออุปกรณ์หยุดนิ่ง"
msgctxt "#35500"
msgid "Location"
@@ -10753,3 +10753,7 @@ msgstr "TV และอุปกรณ์ AVR (แน่ชัด)"
msgctxt "#36040"
msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)"
msgstr "รุ่นที่ไม่สนับสนุนส่วนติดต่อ libCEC. %x ซึ่งต่ำกว่ารุ่นที่ XBMC สนับสนุน (%x)"
+
+msgctxt "#36041"
+msgid "* Item folder"
+msgstr "* โฟลเดอร์ รายการ"
diff --git a/language/Turkish/strings.po b/language/Turkish/strings.po
index d9efe80f6d..3e2d8c3ea6 100644
--- a/language/Turkish/strings.po
+++ b/language/Turkish/strings.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA2
+# XBMC-core v12.0-RC1
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
@@ -512,11 +512,11 @@ msgstr "Bağlantı:"
msgctxt "#152"
msgid "Half duplex"
-msgstr "Half duplex"
+msgstr "Yarı çift yönlü"
msgctxt "#153"
msgid "Full duplex"
-msgstr "Full duplex"
+msgstr "Tam çift yönlü"
msgctxt "#154"
msgid "Storage"
@@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "İçerik"
msgctxt "#205"
msgid "Votes"
-msgstr "Toplam Oy"
+msgstr "Oylar"
msgctxt "#206"
msgid "Cast"
@@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "Hedef klasörü seç"
msgctxt "#252"
msgid "Output stereo to all speakers"
-msgstr "Bütün kolonlara stereo ses ver"
+msgstr "Stereo ses çıkışını bütün hoparlörlere ver"
msgctxt "#253"
msgid "Number of channels"
@@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "Ok işaretini resmi ayarlamak için kaydır"
msgctxt "#277"
msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
-msgstr "Sütunu altyazı pozisyonunu ayarlamak için kaydır"
+msgstr "Altyazı konumunu değiştirmek için çubuğu kaydırın"
msgctxt "#278"
msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
@@ -980,7 +980,7 @@ msgstr "Varsayılan ayarlar kullanılıyor"
msgctxt "#281"
msgid "Please check the XML files"
-msgstr "Lütfen XML dosyalarını kontrol edin"
+msgstr "Lütfen XML dosyalarını denetleyin"
msgctxt "#282"
msgid "Found %i items"
@@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr "Non-interleaved"
msgctxt "#308"
msgid "Original stream's language"
-msgstr "Orijinal akış dili"
+msgstr "Akışın özgün dili"
msgctxt "#309"
msgid "User Interface language"
@@ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr "Ekran koruyucu modu"
msgctxt "#357"
msgid "Shutdown function timer"
-msgstr "Kapatma fonksiyonu zamanlayıcısı"
+msgstr "Kapatma işlevi zamanlayıcısı"
msgctxt "#358"
msgid "All albums"
@@ -1568,7 +1568,7 @@ msgstr "%s yönünden %i %s"
msgctxt "#435"
msgid "No optical disc drive detected"
-msgstr "Optik disc sürücü bulunamadı"
+msgstr "Optik disk sürücü bulunamadı"
msgctxt "#436"
msgid "You need an optical disc drive to play this video"
@@ -1696,11 +1696,11 @@ msgstr "Tür"
msgctxt "#468"
msgid "Move the bar to change the OSD position"
-msgstr "OSD pozisyonunu değiştirmek için çubuğu kaydırın"
+msgstr "OSD konumunu değiştirmek için çubuğu kaydırın"
msgctxt "#469"
msgid "OSD position"
-msgstr "OSD pozisyonu"
+msgstr "OSD konumu"
msgctxt "#470"
msgid "Credits"
@@ -1752,15 +1752,15 @@ msgstr "Albümü sil"
msgctxt "#486"
msgid "Repeat"
-msgstr "Tekrarla"
+msgstr "Tekrar"
msgctxt "#487"
msgid "Repeat one"
-msgstr "Tekrarla: Birini"
+msgstr "Birini tekrarla"
msgctxt "#488"
msgid "Repeat folder"
-msgstr "Tekrarla: Klasörü"
+msgstr "Klasörü tekrarla"
msgctxt "#489"
msgid "Play the next song automatically"
@@ -1848,7 +1848,7 @@ msgstr "Giriş penceresi"
msgctxt "#514"
msgid "Manual settings"
-msgstr "Kişisel ayarlar"
+msgstr "El ile yapılan ayarlar"
msgctxt "#515"
msgid "Genre"
@@ -1864,7 +1864,7 @@ msgstr "Başlat"
msgctxt "#519"
msgid "Launch in..."
-msgstr "...Modunda Başlat"
+msgstr "Başlat..."
msgctxt "#521"
msgid "Compilations"
@@ -1900,7 +1900,7 @@ msgstr "Başlığı gir"
msgctxt "#529"
msgid "Error: Duplicate title"
-msgstr "Hata: Başlık daha önce kullanıldı"
+msgstr "Hata: Yinelenen başlık"
msgctxt "#530"
msgid "Select genre"
@@ -2202,6 +2202,10 @@ msgctxt "#611"
msgid "Enter number"
msgstr "Numara gir"
+msgctxt "#612"
+msgid "Bits/sample"
+msgstr "Bits/sample"
+
msgctxt "#613"
msgid "Sample rate"
msgstr "Örnek hızı"
@@ -2228,11 +2232,11 @@ msgstr "Parça numarasını dahil et"
msgctxt "#625"
msgid "All songs of"
-msgstr "Bütün şarkılar buraya"
+msgstr "Bütün şarkılar"
msgctxt "#626"
msgid "In progress TV shows"
-msgstr "TV programları ilerleme durumu"
+msgstr "Devam etmekte olan TV programları"
msgctxt "#629"
msgid "View mode"
@@ -2260,7 +2264,7 @@ msgstr "16:9'a genişlet"
msgctxt "#635"
msgid "Original Size"
-msgstr "Orijinal Boyut"
+msgstr "Özgün Boyut"
msgctxt "#636"
msgid "Custom"
@@ -2272,7 +2276,7 @@ msgstr "Replay gain"
msgctxt "#638"
msgid "Replaygain volume adjustments"
-msgstr "Replaygain ses ayarlamaları"
+msgstr "Replaygain ses düzeyi ayarları"
msgctxt "#639"
msgid "Use track levels"
@@ -2284,19 +2288,19 @@ msgstr "Albüm seviyesini kullan"
msgctxt "#641"
msgid "PreAmp Level - Replay gained files"
-msgstr "PreAmp Level - Replay gained files"
+msgstr "Kuvvetlendirme düzeyi - Replay gain olan dosyalar"
msgctxt "#642"
msgid "PreAmp Level - Non replay gained files"
-msgstr "PreAmp Level - Non replay gained files"
+msgstr "Kuvvetlendirme düzeyi - Replay gain olmayan dosyalar"
msgctxt "#643"
msgid "Avoid clipping on replay gained files"
-msgstr "Avoid clipping on replay gained files"
+msgstr "Replay gain olan dosyalarda ses kırpılmasından kaçın"
msgctxt "#644"
msgid "Crop black bars"
-msgstr "Siyah yerleri kırp"
+msgstr "Siyah çubukları kırp"
msgctxt "#645"
msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
@@ -2412,7 +2416,7 @@ msgstr "İnternet Protokolü (IP)"
msgctxt "#712"
msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
-msgstr "Geçersiz port numarası girildi. Değerler 1 ile 65535 arası olmalı."
+msgstr "Geçersiz bağlantı noktası numarası girildi. Değer 1 ile 65535 arası olmalı."
msgctxt "#713"
msgid "HTTP proxy"
@@ -2452,11 +2456,11 @@ msgstr "Kaydet ve yeniden başlat"
msgctxt "#724"
msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
-msgstr "Geçersiz adres girildi. Veriler AAA.BBB.CCC.DDD şeklinde olmalı"
+msgstr "Geçersiz adres girildi. Değer AAA.BBB.CCC.DDD şeklinde"
msgctxt "#725"
msgid "with numbers between 0 and 255."
-msgstr "0 ile 255 arası bir rakam seçiniz."
+msgstr "0 ile 255 arası bir rakam olmalıdır."
msgctxt "#726"
msgid "Changes not saved. Continue without saving?"
@@ -2472,7 +2476,7 @@ msgstr "FTP sunucusu"
msgctxt "#730"
msgid "- Port"
-msgstr "- Port"
+msgstr "- Bağlantı Noktası"
msgctxt "#732"
msgid "Save & apply"
@@ -2616,7 +2620,7 @@ msgstr "Ses çıkışı"
msgctxt "#773"
msgid "Seeking"
-msgstr "Atla"
+msgstr "Arama"
msgctxt "#774"
msgid "Slideshow folder"
@@ -2692,11 +2696,11 @@ msgstr "Bu sistemdeki programların XBMC'yi kontrol etmesine izin ver"
msgctxt "#792"
msgid "Port"
-msgstr "Port"
+msgstr "Bağlantı noktası"
msgctxt "#793"
msgid "Port range"
-msgstr "Port aralığı"
+msgstr "Bağlantı noktası aralığı"
msgctxt "#794"
msgid "Allow programs on other systems to control XBMC"
@@ -2704,11 +2708,11 @@ msgstr "Diğer sistemlerdeki programların XBMC'yi kontrol etmesine izin ver"
msgctxt "#795"
msgid "Initial repeat delay (ms)"
-msgstr "Başlangıçtaki tekrar gecikmesi (ms)"
+msgstr "Başlangıçtaki yineleme gecikmesi (ms)"
msgctxt "#796"
msgid "Continuous repeat delay (ms)"
-msgstr "Kesintisiz tekrar gecikmesi (ms)"
+msgstr "Kesintisiz yineleme gecikmesi (ms)"
msgctxt "#797"
msgid "Maximum number of clients"
@@ -2724,7 +2728,7 @@ msgstr "Kütüphane Güncellemesi"
msgctxt "#800"
msgid "Music library needs to rescan art from tags"
-msgstr "Müzik kütüphanesi etiketlerden tekrar tarama yapmalıdır"
+msgstr "Müzik kütüphanesi etiketlerden tekrar resim taraması yapmalıdır"
msgctxt "#801"
msgid "Would you like to scan now?"
@@ -2732,15 +2736,15 @@ msgstr "Şimdi tarama yapmak ister misiniz?"
msgctxt "#850"
msgid "Invalid port number entered"
-msgstr "Geçersiz port numarası girildi"
+msgstr "Geçersiz bağlantı noktası numarası girildi"
msgctxt "#851"
msgid "Valid port range is 1-65535"
-msgstr "Geçerli port aralığı 1-65535"
+msgstr "Geçerli bağlantı noktası aralığı 1-65535"
msgctxt "#852"
msgid "Valid port range is 1024-65535"
-msgstr "Geçerli port aralığı 1024-65535"
+msgstr "Geçerli bağlantı noktası aralığı 1024-65535"
msgctxt "#998"
msgid "Add Music..."
@@ -2800,7 +2804,7 @@ msgstr "Paylaştırılmış klasör"
msgctxt "#1013"
msgid "Port"
-msgstr "Port"
+msgstr "Bağlantı noktası"
msgctxt "#1014"
msgid "Username"
@@ -2820,7 +2824,7 @@ msgstr "Sunucu üstündeki yolu girin"
msgctxt "#1018"
msgid "Enter the port number"
-msgstr "Port numarasını girin"
+msgstr "Bağlantı noktası numarasını girin"
msgctxt "#1019"
msgid "Enter the username"
@@ -2916,7 +2920,7 @@ msgstr "%i öge alındı"
msgctxt "#1042"
msgid "Retrieved %i of %i items"
-msgstr "%i ögeden %i tanesi alındı"
+msgstr "%i / %i öge alındı"
msgctxt "#1043"
msgid "Program Add-ons"
@@ -3024,11 +3028,11 @@ msgstr "Resimler ve dosyalar"
msgctxt "#1221"
msgid "Music & video & pictures"
-msgstr "Müzik & video & resimler"
+msgstr "Müzik, video ve resimler"
msgctxt "#1222"
msgid "Music & video & pictures & files"
-msgstr "Müzik & video & resimler & dosyalar"
+msgstr "Müzik, video, resimler ve dosyalar"
msgctxt "#1223"
msgid "Disabled"
@@ -3036,15 +3040,15 @@ msgstr "Devre dışı"
msgctxt "#1226"
msgid "Files & music & video"
-msgstr "Dosyalar & müzik & video"
+msgstr "Dosyalar, müzik ve video"
msgctxt "#1227"
msgid "Files & pictures & music"
-msgstr "Dosyalar & resimler & müzik"
+msgstr "Dosyalar, resimler ve müzik"
msgctxt "#1228"
msgid "Files & pictures & video"
-msgstr "Dosyalar & resimler & video"
+msgstr "Dosyalar, resimler ve video"
msgctxt "#1229"
msgid "Music & programs"
@@ -3060,19 +3064,19 @@ msgstr "Resimler ve programlar"
msgctxt "#1232"
msgid "Music & video & pictures & programs"
-msgstr "Müzik & video & resimler & programlar"
+msgstr "Müzik, video, resimler ve programlar"
msgctxt "#1233"
msgid "Programs & video & music"
-msgstr "Programlar & video & müzik"
+msgstr "Programlar, video ve müzik"
msgctxt "#1234"
msgid "Programs & pictures & music"
-msgstr "Programlar & resimler & müzik"
+msgstr "Programlar, resimler ve müzik"
msgctxt "#1235"
msgid "Programs & pictures & video"
-msgstr "Programlar & resimler & video"
+msgstr "Programlar, resimler ve video"
msgctxt "#1259"
msgid "Zeroconf"
@@ -3100,7 +3104,7 @@ msgstr "AirPlay"
msgctxt "#1275"
msgid "Filter %s"
-msgstr "Filtre %s"
+msgstr "Filtrele: %s"
msgctxt "#1300"
msgid "Custom audio device"
@@ -3112,7 +3116,7 @@ msgstr "Özel passthrough aygıtı"
msgctxt "#1396"
msgid "Drifting"
-msgstr "Akıntılı"
+msgstr "Kaygan"
msgctxt "#1397"
msgid "and"
@@ -3152,7 +3156,7 @@ msgstr "içinde"
msgctxt "#1406"
msgid "the"
-msgstr "-"
+msgstr "​"
msgctxt "#1407"
msgid "Vicinity"
@@ -3178,6 +3182,10 @@ msgctxt "#1412"
msgid "windy"
msgstr "rüzgarlı"
+msgctxt "#1413"
+msgid "Patches"
+msgstr "İzler"
+
msgctxt "#1414"
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Gök gürültülü sağanak"
@@ -3192,12 +3200,16 @@ msgstr "Sisli"
msgctxt "#1417"
msgid "Grains"
-msgstr "Grains"
+msgstr "Serpiştiren"
msgctxt "#1418"
msgid "Thunderstorms"
msgstr "Gök gürültülü"
+msgctxt "#1419"
+msgid "Shallow"
+msgstr "Alçak"
+
msgctxt "#1420"
msgid "Moderate"
msgstr "Hafif"
@@ -3218,6 +3230,10 @@ msgctxt "#1424"
msgid "Overcast"
msgstr "Bulutlu"
+msgctxt "#1425"
+msgid "Pellets"
+msgstr "Tanecikleri"
+
msgctxt "#1426"
msgid "Hail"
msgstr "Dolu"
@@ -3226,10 +3242,18 @@ msgctxt "#1427"
msgid "Smoke"
msgstr "Duman"
+msgctxt "#1428"
+msgid "Volcanic"
+msgstr "Volkanik"
+
msgctxt "#1429"
msgid "Ash"
msgstr "Kül"
+msgctxt "#1430"
+msgid "Widespread"
+msgstr "Yaygın"
+
msgctxt "#1431"
msgid "Dust"
msgstr "Toz"
@@ -3242,6 +3266,10 @@ msgctxt "#1433"
msgid "Spray"
msgstr "Serpinti"
+msgctxt "#1434"
+msgid "Whirls"
+msgstr "Kasırgaları"
+
msgctxt "#1435"
msgid "Sandstorm"
msgstr "Kum fırtınası"
@@ -3250,6 +3278,10 @@ msgctxt "#1436"
msgid "Blowing"
msgstr "Esinti"
+msgctxt "#1437"
+msgid "Pellet"
+msgstr "Tanecik"
+
msgctxt "#1438"
msgid "Small"
msgstr "Küçük"
@@ -3262,6 +3294,22 @@ msgctxt "#1440"
msgid "Sleet"
msgstr "Karla karışık yağmur"
+msgctxt "#1441"
+msgid "with"
+msgstr "ile"
+
+msgctxt "#1442"
+msgid "Chance"
+msgstr "Olasılığı"
+
+msgctxt "#1443"
+msgid "of"
+msgstr "​"
+
+msgctxt "#1444"
+msgid "Funnel"
+msgstr "Bulutlu"
+
msgctxt "#1445"
msgid "Cloud"
msgstr "Bulut"
@@ -3270,6 +3318,10 @@ msgctxt "#1446"
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
+msgctxt "#1447"
+msgid "Squals"
+msgstr "Yağmurlu"
+
msgctxt "#1448"
msgid "Precipitation"
msgstr "Düşen Yağış"
@@ -3556,11 +3608,11 @@ msgstr "Videolar penceresine dön"
msgctxt "#12021"
msgid "Start from beginning"
-msgstr "Baştan başla"
+msgstr "Baştan başlat"
msgctxt "#12022"
msgid "Resume from %s"
-msgstr "%s pozisyonundan devam et"
+msgstr "Sürdür: %s"
msgctxt "#12310"
msgid "0"
@@ -3704,7 +3756,7 @@ msgstr "Sistem şimdi kapatılacak."
msgctxt "#12348"
msgid "Item locked"
-msgstr "Kilitli"
+msgstr "Öğe kilitli"
msgctxt "#12349"
msgid "Updating video library art"
@@ -3712,11 +3764,11 @@ msgstr "Video kitaplığı resmi güncelleştiriliyor"
msgctxt "#12350"
msgid "Processing %s"
-msgstr "İşleniyor %s"
+msgstr "İşleniyor: %s"
msgctxt "#12351"
msgid "The art cache in your video library needs updating."
-msgstr "Video kitaplığı önbelleğindeki resmin güncelleştirilmesi gerekiyor."
+msgstr "Video kitaplığındaki resim önbelleğinin güncellenmesi gerekiyor."
msgctxt "#12352"
msgid "No downloading is needed."
@@ -3964,7 +4016,7 @@ msgstr "Bu çözünürlük ayarlarını saklamak ister misiniz?"
msgctxt "#13112"
msgid "High quality upscaling"
-msgstr "Yüksek kalite yazılım upscaling"
+msgstr "Yüksek kalite upscaling"
msgctxt "#13113"
msgid "Disabled"
@@ -4000,7 +4052,7 @@ msgstr "VDPAU"
msgctxt "#13121"
msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
-msgstr "VDPAU HQ Upscaling level"
+msgstr "VDPAU HQ Upscaling düzeyi"
msgctxt "#13122"
msgid "VDPAU Studio level color conversion"
@@ -4020,7 +4072,7 @@ msgstr "Görüntüleri temizle"
msgctxt "#13140"
msgid "Active connections detected!"
-msgstr "Aktif bağlantılar saptandı!"
+msgstr "Etkin bağlantılar algılandı!"
msgctxt "#13141"
msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC"
@@ -4112,12 +4164,16 @@ msgstr "Çalar saat aralığı (dakika şeklinde)"
msgctxt "#13210"
msgid "Started, alarm in %im"
-msgstr "Alarm Aktif: %im"
+msgstr "Alarm Etkin: %idk"
msgctxt "#13211"
msgid "Alarm!"
msgstr "Alarm!"
+msgctxt "#13212"
+msgid "Cancelled with %im%is left"
+msgstr "%idk:%isn kala iptal edildi"
+
msgctxt "#13213"
msgid "%2.0fm"
msgstr "%2.0fm"
@@ -4152,7 +4208,7 @@ msgstr "Donanım:"
msgctxt "#13271"
msgid "CPU Usage:"
-msgstr "CPU Kullanımı:"
+msgstr "CPU kullanımı:"
msgctxt "#13274"
msgid "Connected, but no DNS is available."
@@ -4168,7 +4224,7 @@ msgstr "DVD-ROM"
msgctxt "#13277"
msgid "Storage"
-msgstr "Kapasite"
+msgstr "Depolama"
msgctxt "#13278"
msgid "Default"
@@ -4220,7 +4276,7 @@ msgstr "Bağlı"
msgctxt "#13297"
msgid "Not connected. Check network settings."
-msgstr "Bağlı değil. Ağ ayarlarınızı kontrol edin."
+msgstr "Bağlı değil. Ağ ayarlarını denetleyin."
msgctxt "#13299"
msgid "Target temperature"
@@ -4276,7 +4332,7 @@ msgstr "Kaydırma efekti"
msgctxt "#13312"
msgid "Black bar reduction"
-msgstr "Siyah yerleri daralt"
+msgstr "Siyah çubuk azaltma"
msgctxt "#13313"
msgid "Restart"
@@ -4284,7 +4340,7 @@ msgstr "Yeniden Başlat"
msgctxt "#13314"
msgid "Crossfade between songs"
-msgstr "Şarkılar arasında sesi azaltarak geçiş yap"
+msgstr "Şarkılar arasında çapraz geçiş yap"
msgctxt "#13315"
msgid "Regenerate thumbnails"
@@ -4440,7 +4496,7 @@ msgstr "Düşük kalite piksel gölgeleme"
msgctxt "#13356"
msgid "Hardware overlays"
-msgstr "Donanımsal olarak"
+msgstr "Donanım Yerpaylaşımları"
msgctxt "#13357"
msgid "High quality pixel shader"
@@ -4488,23 +4544,23 @@ msgstr "Varsayılan gama"
msgctxt "#13381"
msgid "Resume video"
-msgstr "Videoyu devam ettir"
+msgstr "Videoyu sürdür"
msgctxt "#13382"
msgid "Voice mask - Port 1"
-msgstr "Ses maskesi - Port 1"
+msgstr "Ses maskesi - Bağlantı noktası 1"
msgctxt "#13383"
msgid "Voice mask - Port 2"
-msgstr "Ses maskesi - Port 2"
+msgstr "Ses maskesi - Bağlantı noktası 2"
msgctxt "#13384"
msgid "Voice mask - Port 3"
-msgstr "Ses maskesi - Port 3"
+msgstr "Ses maskesi - Bağlantı noktası 3"
msgctxt "#13385"
msgid "Voice mask - Port 4"
-msgstr "Ses maskesi - Port 4"
+msgstr "Ses maskesi - Bağlantı noktası 4"
msgctxt "#13386"
msgid "Use time based seeking"
@@ -4512,7 +4568,7 @@ msgstr "Zamana dayalı arama kullan"
msgctxt "#13387"
msgid "Track naming template - right"
-msgstr "Parça isim kalıbı - sağ"
+msgstr "Parça adlandırma şablonu - sağ"
msgctxt "#13388"
msgid "Preset"
@@ -4564,7 +4620,7 @@ msgstr "Sıralarken tanımlık ekleri yoksay (\"the\" vb.)"
msgctxt "#13400"
msgid "Crossfade between songs on the same album"
-msgstr "Aynı albümdeki parçalar arasında sesi azaltarak geçiş yap"
+msgstr "Aynı albümdeki parçalar arasında çapraz geçiş yap"
msgctxt "#13401"
msgid "Browse for %s"
@@ -4572,7 +4628,7 @@ msgstr "%s gözat"
msgctxt "#13402"
msgid "Show track position"
-msgstr "Parça pozisyonunu göster"
+msgstr "Parça konumunu göster"
msgctxt "#13403"
msgid "Clear default"
@@ -4580,7 +4636,7 @@ msgstr "Varsayılanı temizle"
msgctxt "#13404"
msgid "Resume"
-msgstr "Devam Et"
+msgstr "Sürdür"
msgctxt "#13405"
msgid "Get thumb"
@@ -4624,7 +4680,7 @@ msgstr "Sadece derlemelerde görünen sanatçıları dahil et"
msgctxt "#13415"
msgid "Render method"
-msgstr "İzleyici yöntemi"
+msgstr "İşleyici yöntemi"
msgctxt "#13416"
msgid "Auto detect"
@@ -4704,7 +4760,7 @@ msgstr "Sadece bunu oynat"
msgctxt "#13500"
msgid "A/V sync method"
-msgstr "Ses/Video senkron yöntemi"
+msgstr "Ses/Video eşitleme yöntemi"
msgctxt "#13501"
msgid "Audio clock"
@@ -4744,7 +4800,7 @@ msgstr "Gerçekten yüksek(yavaş!)"
msgctxt "#13510"
msgid "Sync playback to display"
-msgstr "Oynatımı görüntüye senkronla"
+msgstr "Oynatımı görüntüye eşitle"
msgctxt "#13511"
msgid "Choose art"
@@ -4792,7 +4848,7 @@ msgstr "XBMC'nin kumandayı kullanarak başlamasına izin ver"
msgctxt "#13603"
msgid "Sequence delay time"
-msgstr "Sekans gecikme süresi"
+msgstr "Sıra gecikme süresi"
msgctxt "#13610"
msgid "Disabled"
@@ -4852,7 +4908,7 @@ msgstr "Oyun dizini"
msgctxt "#14010"
msgid "Auto switch to thumbs based on"
-msgstr "Orijinal küçük resimleri göster"
+msgstr "Küçük resimlere göre otomatik değiştir"
msgctxt "#14011"
msgid "Enable auto switching to thumbs view"
@@ -4864,7 +4920,7 @@ msgstr "- Büyük simge kullan"
msgctxt "#14013"
msgid "- Switch based on"
-msgstr "- Orijinal boyut"
+msgstr "- Değiştirme temeli"
msgctxt "#14014"
msgid "- Percentage"
@@ -4908,7 +4964,7 @@ msgstr "TV Yok"
msgctxt "#14024"
msgid "Enter the nearest large town"
-msgstr "En yakındaki büyük şehrin ismini veya bölge kodunu girin"
+msgstr "En yakındaki büyük şehrin ismini girin"
msgctxt "#14025"
msgid "Video/Audio/DVD cache - Harddisk"
@@ -4956,11 +5012,11 @@ msgstr "Ağ ayarları değişti"
msgctxt "#14039"
msgid "XBMC requires to restart to change your"
-msgstr "Ayarların etkili olabilmesi için yeniden başlatmak gerekli."
+msgstr "Ağ ayarlarınızın değiştirilebilmesi için XBMC'yi yeniden"
msgctxt "#14040"
msgid "network setup. Would you like to restart now?"
-msgstr "XBMC'yi yeniden başlatmak istiyor musunuz?"
+msgstr "başlatmanız gerekli. Şimdi yeniden başlatmak istiyor musunuz?"
msgctxt "#14041"
msgid "Internet connection bandwidth limitation"
@@ -5056,7 +5112,7 @@ msgstr "Saati ayarla"
msgctxt "#14066"
msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format"
-msgstr "Saati 24'lük formatta SS:DD olarak girin"
+msgstr "Zamanı 24 saatlik SS:DD biçiminde girin"
msgctxt "#14067"
msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
@@ -5124,7 +5180,7 @@ msgstr "Seçilen şarkıları kuyruğa ekle"
msgctxt "#14086"
msgid "Playback"
-msgstr "Oynatım"
+msgstr "Kayıttan yürüt"
msgctxt "#14087"
msgid "DVDs"
@@ -5144,7 +5200,7 @@ msgstr "Uluslararası"
msgctxt "#14091"
msgid "Character set"
-msgstr "Karakter kodlaması"
+msgstr "Karakter kümesi"
msgctxt "#14092"
msgid "Debugging"
@@ -5268,7 +5324,7 @@ msgstr "Lütfen XBMC'yi güncelleyin"
msgctxt "#15206"
msgid "Bad authorization: Check username and password"
-msgstr "Yetkiniz yok: Kullanıcı adını ve parolayı kontrol ediniz"
+msgstr "Yetkiniz yok: Kullanıcı adını ve parolayı denetleyin"
msgctxt "#15207"
msgid "Connected"
@@ -5300,7 +5356,7 @@ msgstr "...Kullanarak oynat"
msgctxt "#15214"
msgid "Use smoothed A/V synchronization"
-msgstr "Düzgün Ses/Video senkronizasyonunu kullan"
+msgstr "Düzgünleştirilmiş Ses/Video eşitlemesi kullan"
msgctxt "#15215"
msgid "Hide file names in thumbs view"
@@ -5556,7 +5612,7 @@ msgstr "İnternet'te ara"
msgctxt "#16003"
msgid "Player"
-msgstr "Ortam Oynatıcısı"
+msgstr "Yürütücü"
msgctxt "#16004"
msgid "Play media from disc"
@@ -5600,7 +5656,7 @@ msgstr "Kullanılabilir seçenekler: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
msgctxt "#16017"
msgid "Enter search string"
-msgstr "Aranacak terimleri girin"
+msgstr "Arama dizesi girin"
msgctxt "#16018"
msgid "None"
@@ -5644,7 +5700,7 @@ msgstr "Değeri girin"
msgctxt "#16029"
msgid "Check the log file for details."
-msgstr "Detaylar için günlük dosyasına bakınız."
+msgstr "Detaylar için günlük dosyasını denetleyin."
msgctxt "#16030"
msgid "Party mode aborted."
@@ -5700,19 +5756,19 @@ msgstr "Bütün Videolar"
msgctxt "#16101"
msgid "Unwatched"
-msgstr "Seyredilmeyen"
+msgstr "İzlenmedi"
msgctxt "#16102"
msgid "Watched"
-msgstr "Seyredilen"
+msgstr "İzlendi"
msgctxt "#16103"
msgid "Mark as watched"
-msgstr "Seyredilmiş olarak işaretle"
+msgstr "İzlendi olarak işaretle"
msgctxt "#16104"
msgid "Mark as unwatched"
-msgstr "Seyredilmemiş olarak işaretle"
+msgstr "İzlenmedi olarak işaretle"
msgctxt "#16105"
msgid "Edit title"
@@ -5972,7 +6028,7 @@ msgstr "Radyo kanalları"
msgctxt "#19025"
msgid "Upcoming recordings"
-msgstr "Gelecek kayıtlar"
+msgstr "Yaklaşan kayıtlar"
msgctxt "#19026"
msgid "Add timer..."
@@ -6000,7 +6056,7 @@ msgstr "Sonraki"
msgctxt "#19032"
msgid "Timeline"
-msgstr "Zaman aralığı"
+msgstr "Zaman çizelgesi"
msgctxt "#19033"
msgid "Information"
@@ -6012,11 +6068,11 @@ msgstr "Bu kanal kaydı zaten başlamış."
msgctxt "#19035"
msgid "This channel cannot be played. Check the log for details."
-msgstr "Bu kanal oynatılamaz. Detaylar için kayıt defterine bakınız."
+msgstr "Bu kanal oynatılamaz. Detaylar için günlük dosyasına bakın."
msgctxt "#19036"
msgid "This recording cannot be played. Check the log for details."
-msgstr "Bu kayıt oynatılamaz. Detaylar için kayıt defterine bakınız."
+msgstr "Bu kayıt oynatılamaz. Detaylar için günlük dosyasına bakın."
msgctxt "#19037"
msgid "Show signal quality"
@@ -6024,7 +6080,7 @@ msgstr "Sinyal kalitesini göster"
msgctxt "#19038"
msgid "Not supported by the PVR backend."
-msgstr "PVR Arka Uç tarafından desteklenmiyor."
+msgstr "PVR arka uç tarafından desteklenmiyor."
msgctxt "#19039"
msgid "Are you sure you want to hide this channel?"
@@ -6036,11 +6092,11 @@ msgstr "Zamanlayıcı"
msgctxt "#19041"
msgid "Are you sure you want to rename this recording?"
-msgstr "Bu kayıdın ismini değiştirmek istediğinizden eminmisiniz?"
+msgstr "Bu kayıdın ismini değiştirmek istediğinizden emin misiniz?"
msgctxt "#19042"
msgid "Are you sure you want to rename this timer?"
-msgstr "Bu zamanlayıcının adını değiştirmek istediğinizden eminmisiniz?"
+msgstr "Bu zamanlayıcının adını değiştirmek istediğinizden emin misiniz?"
msgctxt "#19043"
msgid "Recording"
@@ -6048,7 +6104,7 @@ msgstr "Kayıt"
msgctxt "#19044"
msgid "Please check your configuration or check the log for details."
-msgstr "Lütfen ayarları kontrol ediniz yada detaylar için kayıt defterine bakınız."
+msgstr "Lütfen yapılandırmanızı veya detaylar için günlük dosyasını denetleyin."
msgctxt "#19045"
msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details."
@@ -6136,11 +6192,11 @@ msgstr "Varsayılan EPG penceresi"
msgctxt "#19067"
msgid "This event is already being recorded."
-msgstr "Bu eylem zaten kayıt ediliyor"
+msgstr "Bu olay zaten kaydedilmektedir."
msgctxt "#19068"
msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details."
-msgstr "Bu kayıt silinemez. Detaylar için kayıt defterine bakınız."
+msgstr "Bu kayıt silinemez. Detaylar için günlük dosyasına bakın."
msgctxt "#19069"
msgid "EPG"
@@ -6160,7 +6216,7 @@ msgstr "Kanal değiştirme gecikmesi"
msgctxt "#19074"
msgid "Active:"
-msgstr "Aktif:"
+msgstr "Etkin:"
msgctxt "#19075"
msgid "Name:"
@@ -6272,15 +6328,15 @@ msgstr "Bir sonraki zamanlayıcı"
msgctxt "#19107"
msgid "at"
-msgstr "-"
+msgstr "​"
msgctxt "#19109"
msgid "Couldn't save timer. Check the log for details."
-msgstr "Zamanlayıcı kaydedilemiyor. Detaylar için kayıt defterine bakınız."
+msgstr "Zamanlayıcı kaydedilemiyor. Detaylar için günlük dosyasına bakın."
msgctxt "#19110"
msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details."
-msgstr "Beklenmeyen bir hata oluştu. Daha sonra tekrar deneyin veya detaylar için kayıt defterine bakınız."
+msgstr "Beklenmeyen bir hata oluştu. Daha sonra tekrar deneyin veya detaylar için günlük dosyasına bakın."
msgctxt "#19111"
msgid "PVR backend error. Check the log for details."
@@ -6304,7 +6360,7 @@ msgstr "Kanalları ara"
msgctxt "#19118"
msgid "Cannot use PVR functions while searching."
-msgstr "Arama yaparken PVR fonksiyonları kullanılamıyor."
+msgstr "Arama yaparken PVR işlevleri kullanılamıyor."
msgctxt "#19119"
msgid "On which server you want to search?"
@@ -6316,7 +6372,7 @@ msgstr "İstemci numarası"
msgctxt "#19121"
msgid "Avoid repeats"
-msgstr "Tekrarları önle"
+msgstr "Tekrarlardan kaçın"
msgctxt "#19122"
msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?"
@@ -6450,6 +6506,10 @@ msgctxt "#19155"
msgid "Su"
msgstr "Pz"
+msgctxt "#19156"
+msgid "from"
+msgstr "​"
+
msgctxt "#19157"
msgid "Next recording"
msgstr "Sonraki kayıt"
@@ -6458,6 +6518,14 @@ msgctxt "#19158"
msgid "Currently recording"
msgstr "Şu anda kaydedilen"
+msgctxt "#19159"
+msgid "from"
+msgstr "​"
+
+msgctxt "#19160"
+msgid "to"
+msgstr "​"
+
msgctxt "#19162"
msgid "Recording active"
msgstr "Kaydetme etkin"
@@ -6682,6 +6750,10 @@ msgctxt "#19219"
msgid "Ungrouped channels"
msgstr "Gruplanmamış kanallar"
+msgctxt "#19220"
+msgid "Channels in"
+msgstr "Kanallar"
+
msgctxt "#19221"
msgid "Synchronise channel groups with backends"
msgstr "Kanal guruplarını arka uçlar ile eşitle"
@@ -6692,7 +6764,7 @@ msgstr "EPG"
msgctxt "#19223"
msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info."
-msgstr "PVR eklentisi etkin olmayabilir. Daha fazla bilgi için ayarları veya hata günlüğünü denetleyin."
+msgstr "PVR eklentisi etkin olmayabilir. Ayarlarınızı veya daha fazla bilgi için günlük dosyasını denetleyin."
msgctxt "#19224"
msgid "Recording aborted"
@@ -6996,7 +7068,7 @@ msgstr "Oyun Programı/Bilgi Yarışması/Yarışma"
msgctxt "#19534"
msgid "Variety Show"
-msgstr "Çeşitli Program"
+msgstr "Eğlence Programı"
msgctxt "#19535"
msgid "Talk Show"
@@ -7232,7 +7304,7 @@ msgstr "Karakteristik"
msgctxt "#19661"
msgid "Original Language"
-msgstr "Orijinal Dil"
+msgstr "Özgün Dil"
msgctxt "#19662"
msgid "Black & White"
@@ -7400,7 +7472,7 @@ msgstr "Ayarları kilitle"
msgctxt "#20044"
msgid "Start fresh"
-msgstr "Yeniden başlat"
+msgstr "Yeni başlangıç"
msgctxt "#20045"
msgid "Enter master mode"
@@ -7416,7 +7488,7 @@ msgstr "'%s' profili oluşturulsun mu?"
msgctxt "#20048"
msgid "Start with fresh settings"
-msgstr "Taze ayarlarla başla"
+msgstr "Yeni ayarlarla başlat"
msgctxt "#20049"
msgid "Best available"
@@ -7504,7 +7576,7 @@ msgstr "Profil dizini"
msgctxt "#20071"
msgid "Start with fresh media sources"
-msgstr "Taze ortam kaynaklarıyla başla"
+msgstr "Yeni ortam kaynakları ile başlat"
msgctxt "#20072"
msgid "Make sure the selected folder is writable"
@@ -7532,7 +7604,7 @@ msgstr "Dış görünüm ayarları"
msgctxt "#20078"
msgid "- no link set -"
-msgstr "- bağlantı ayarı yok -"
+msgstr "- bağlantı ayarlanmamış -"
msgctxt "#20079"
msgid "Enable animations"
@@ -7800,7 +7872,7 @@ msgstr "Kapatma zaman aralığı (dakika olarak)"
msgctxt "#20146"
msgid "Started, shutdown in %im"
-msgstr "%im içinde kapatılacak"
+msgstr "%idk içinde kapatılacak"
msgctxt "#20147"
msgid "Shutdown in 30 minutes"
@@ -7868,7 +7940,7 @@ msgstr "Kullanılan"
msgctxt "#20163"
msgid "of"
-msgstr "onun"
+msgstr "​"
msgctxt "#20164"
msgid "Locking not supported"
@@ -7968,7 +8040,7 @@ msgstr "UPnP"
msgctxt "#20188"
msgid "Announce library updates via UPnP"
-msgstr "Kitaplık güncellemelerini UPnP üzerinden duyur."
+msgstr "Kitaplık güncellemelerini UPnP üzerinden bildir."
msgctxt "#20189"
msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
@@ -8248,7 +8320,7 @@ msgstr "Alt dizinleride tara"
msgctxt "#20347"
msgid "as"
-msgstr "-"
+msgstr "​"
msgctxt "#20348"
msgid "Directors"
@@ -8336,7 +8408,7 @@ msgstr "Üretim kodu"
msgctxt "#20369"
msgid "Show plot for unwatched items"
-msgstr "Seyredilmeyen ögelerin içeriğini göster"
+msgstr "İzlenmemiş ögelerin içeriğini göster"
msgctxt "#20370"
msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
@@ -8364,7 +8436,7 @@ msgstr "Atanmamış içerik"
msgctxt "#20376"
msgid "Original title"
-msgstr "Orijinal başlık"
+msgstr "Özgün başlık"
msgctxt "#20377"
msgid "Refresh TV show information"
@@ -8488,11 +8560,11 @@ msgstr "Scraper ayarları"
msgctxt "#20408"
msgid "Downloading music video information"
-msgstr "Müzik videosunun bilgisi karşıdan yükleniyor"
+msgstr "Müzik videosu bilgisi karşıdan yükleniyor"
msgctxt "#20409"
msgid "Downloading TV show information"
-msgstr "TV programının bilgisi karşıdan yükleniyor"
+msgstr "TV programı bilgisi karşıdan yükleniyor"
msgctxt "#20410"
msgid "Trailer"
@@ -8500,11 +8572,11 @@ msgstr "Fragman"
msgctxt "#20411"
msgid "Flatten"
-msgstr "Birleştir"
+msgstr "Düzleştir"
msgctxt "#20412"
msgid "Flatten TV shows"
-msgstr "TV programlarını birleştir"
+msgstr "TV programlarını düzleştir"
msgctxt "#20413"
msgid "Get fanart"
@@ -8528,7 +8600,7 @@ msgstr "Yazar"
msgctxt "#20419"
msgid "Replace file names with library titles"
-msgstr "Dosya görünümünde meta verileri gösterilsin mi?"
+msgstr "Dosya adlarını kitaplık başlıkları ile değiştir"
msgctxt "#20420"
msgid "Never"
@@ -8592,7 +8664,7 @@ msgstr "Setler"
msgctxt "#20436"
msgid "Export actor thumbs?"
-msgstr "Aktör küçük resimlerini çıkart"
+msgstr "Aktör küçük resimleri dışarı aktarılsın mı?"
msgctxt "#20437"
msgid "Choose fanart"
@@ -8644,7 +8716,7 @@ msgstr "Bilgi indirilemiyor"
msgctxt "#20449"
msgid "Unable to connect to remote server"
-msgstr "Uzak sunucuya bağlanılamıyor."
+msgstr "Uzak sunucu ile bağlantı kurulamıyor"
msgctxt "#20450"
msgid "Would you like to continue scanning?"
@@ -8672,7 +8744,7 @@ msgstr "Dinleyiciler"
msgctxt "#20457"
msgid "Movie set"
-msgstr "Movie set"
+msgstr "Film kümesi"
msgctxt "#20458"
msgid "Group movies in sets"
@@ -8684,11 +8756,11 @@ msgstr "Etiketler"
msgctxt "#20460"
msgid "Add %s"
-msgstr "Ekle %s"
+msgstr "Ekle: %s"
msgctxt "#20461"
msgid "Remove %s"
-msgstr "Kaldır %s"
+msgstr "Kaldır: %s"
msgctxt "#20462"
msgid "New tag..."
@@ -8700,11 +8772,11 @@ msgstr " '%s' adındaki etiket zaten var."
msgctxt "#20464"
msgid "Select %s"
-msgstr "%s öğesini seç"
+msgstr "Seç: %s"
msgctxt "#21330"
msgid "Show hidden files and directories"
-msgstr "Gizli dosya ve dizinleri göster"
+msgstr "Gizli dosyaları ve dizinleri göster"
msgctxt "#21331"
msgid "TuxBox client"
@@ -8768,7 +8840,7 @@ msgstr "Fareyi ve Dokunmatik Ekran desteğini etkinleştir"
msgctxt "#21370"
msgid "Play navigation sounds during media playback"
-msgstr "Ortam oynatılırken kılavuz seslerini çal"
+msgstr "Ortam oynatılırken gezinti seslerini çal"
msgctxt "#21371"
msgid "Thumbnail"
@@ -8784,7 +8856,7 @@ msgstr "Video çıkışı"
msgctxt "#21374"
msgid "Video aspect"
-msgstr "Video görüntü oranı"
+msgstr "Video en boy oranı"
msgctxt "#21375"
msgid "Normal"
@@ -8824,7 +8896,7 @@ msgstr "Kaydırma çubuklarını etkinleştir"
msgctxt "#21384"
msgid "Make watched filtering a toggle in video library"
-msgstr "Video kitaplığında seyredilmiş filtresini aç/kapat"
+msgstr "Video kitaplığında izlenmiş filtresini aç/kapat"
msgctxt "#21385"
msgid "Open"
@@ -8844,7 +8916,7 @@ msgstr "Sessiz"
msgctxt "#21389"
msgid "Enable custom background"
-msgstr "Özel akra planları etkinleştir"
+msgstr "Özel arka planları etkinleştir"
msgctxt "#21390"
msgid "Power management level"
@@ -8896,11 +8968,11 @@ msgstr "içermiyor"
msgctxt "#21402"
msgid "is"
-msgstr "-"
+msgstr "​"
msgctxt "#21403"
msgid "is not"
-msgstr "-"
+msgstr "​"
msgctxt "#21404"
msgid "starts with"
@@ -8936,7 +9008,7 @@ msgstr "en sonuncu değil"
msgctxt "#21412"
msgid "Scrapers"
-msgstr "Scrapers"
+msgstr "Scraperlar"
msgctxt "#21413"
msgid "Default movie scraper"
@@ -8960,15 +9032,15 @@ msgstr "Çok dilli"
msgctxt "#21419"
msgid "No scrapers present"
-msgstr "Scraper mevcut değil"
+msgstr "Scraper yok"
msgctxt "#21420"
msgid "Value to match"
-msgstr "Değer eşleşmelidir"
+msgstr "Uygun değer"
msgctxt "#21421"
msgid "Smart playlist rule"
-msgstr "Akıllı çalma listesi talimatı"
+msgstr "Akıllı çalma listesi kuralı"
msgctxt "#21422"
msgid "Match items where"
@@ -9164,7 +9236,7 @@ msgstr "Dosya boyutu"
msgctxt "#21803"
msgid "File date/time"
-msgstr "Dosya tarih/zaman"
+msgstr "Dosya tarihi/saati"
msgctxt "#21804"
msgid "Slide index"
@@ -9292,7 +9364,7 @@ msgstr "Anahtar sözcük"
msgctxt "#21862"
msgid "Caption"
-msgstr "Başlık"
+msgstr "Resim yazısı"
msgctxt "#21863"
msgid "Author"
@@ -9328,7 +9400,7 @@ msgstr "Kaynak"
msgctxt "#21871"
msgid "Copyright notice"
-msgstr "Telif Hakkı Uyarısı"
+msgstr "Telif Hakkı uyarısı"
msgctxt "#21872"
msgid "Object name"
@@ -9348,7 +9420,7 @@ msgstr "Ülke"
msgctxt "#21876"
msgid "Original Tx Reference"
-msgstr "Orijinal Tx Referansı"
+msgstr "Özgün Tx Referansı"
msgctxt "#21877"
msgid "Date created"
@@ -9476,7 +9548,7 @@ msgstr "Altyazı gecikmesi"
msgctxt "#22007"
msgid "OpenGL vendor:"
-msgstr "OpenGL üreticisi:"
+msgstr "OpenGL sağlayıcısı:"
msgctxt "#22008"
msgid "OpenGL renderer:"
@@ -9532,7 +9604,7 @@ msgstr "Rehber"
msgctxt "#22021"
msgid "Allowed error in aspect ratio to minimize black bars"
-msgstr "Siyah şeritleri azaltmak için izin verilen görüntü oranı hatası"
+msgstr "Siyah çubukları azaltmak için izin verilen görüntü oranı hatası"
msgctxt "#22022"
msgid "Show video files in listings"
@@ -9540,7 +9612,7 @@ msgstr "Listelerde video dosyalarını göster"
msgctxt "#22023"
msgid "DirectX vendor:"
-msgstr "DirectX üreticisi:"
+msgstr "DirectX sağlayıcısı:"
msgctxt "#22024"
msgid "Direct3D version:"
@@ -9560,7 +9632,7 @@ msgstr "- Renkler"
msgctxt "#22033"
msgid "- Charset"
-msgstr "- Karakter Tablosu"
+msgstr "- Karakter kümesi"
msgctxt "#22034"
msgid "Export karaoke titles as HTML"
@@ -9760,7 +9832,7 @@ msgstr "Weather.com (standart)"
msgctxt "#24029"
msgid "Service for weather information"
-msgstr "Hava durumu bilgisi için hizmet"
+msgstr "Hava durumu bilgisi hizmeti"
msgctxt "#24030"
msgid "This Add-on can not be configured"
@@ -9912,7 +9984,7 @@ msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu."
msgctxt "#24072"
msgid "Settings required"
-msgstr "Ayarlar gerekli"
+msgstr "Gerekli ayarlar"
msgctxt "#24073"
msgid "Could not connect"
@@ -9928,15 +10000,15 @@ msgstr "Devre dışı bırak"
msgctxt "#24076"
msgid "Add-on Required"
-msgstr "Eklenti Gerekli"
+msgstr "Gerekli Eklenti"
msgctxt "#24080"
msgid "Try to reconnect?"
-msgstr "Yeniden bağlanılsın mı?"
+msgstr "Yeniden bağlanmayı denemek istiyor musunuz?"
msgctxt "#24089"
msgid "Add-on restarts"
-msgstr "Eklenti yeniden başlatmaları"
+msgstr "Eklenti yeniden başlatılır"
msgctxt "#24090"
msgid "Lock Add-on manager"
@@ -10168,7 +10240,7 @@ msgstr "Saatlik"
msgctxt "#33037"
msgid "Weekend"
-msgstr "Haftalık"
+msgstr "Hafta Sonu"
msgctxt "#33038"
msgid "%s day"
@@ -10184,39 +10256,39 @@ msgstr "Uyarılar"
msgctxt "#33051"
msgid "Choose Your"
-msgstr "Choose Your"
+msgstr "Seç"
msgctxt "#33052"
msgid "Check"
-msgstr "Check"
+msgstr "Denetle"
msgctxt "#33053"
msgid "Configure the"
-msgstr "Configure the"
+msgstr "Yapılandır"
msgctxt "#33054"
msgid "Seasons"
-msgstr "Seasons"
+msgstr "Sezonlar"
msgctxt "#33055"
msgid "Use your"
-msgstr "Use your"
+msgstr "Kullan"
msgctxt "#33056"
msgid "Watch your"
-msgstr "Watch your"
+msgstr "İzle"
msgctxt "#33057"
msgid "Listen to"
-msgstr "Listen to"
+msgstr "Dinle"
msgctxt "#33058"
msgid "View your"
-msgstr "View your"
+msgstr "Görüntüle"
msgctxt "#33059"
msgid "Configure the"
-msgstr "Configure the"
+msgstr "Yapılandır"
msgctxt "#33060"
msgid "Power"
@@ -10228,7 +10300,7 @@ msgstr "Menü"
msgctxt "#33062"
msgid "Play the"
-msgstr "Play the"
+msgstr "Oynat"
msgctxt "#33063"
msgid "Options"
@@ -10240,7 +10312,7 @@ msgstr "Düzenleyici"
msgctxt "#33066"
msgid "About your"
-msgstr "About your"
+msgstr "Hakkında"
msgctxt "#33067"
msgid "Star rating"
@@ -10264,11 +10336,11 @@ msgstr "Özel arka planlar"
msgctxt "#33072"
msgid "View Readme"
-msgstr "Benioku'yu görüntüle"
+msgstr "Benioku'yu Görüntüle"
msgctxt "#33073"
msgid "View Changelog"
-msgstr "Değişiklikleri görüntüle"
+msgstr "Değişim Günlüğünü Görüntüle"
msgctxt "#33074"
msgid "This version of %s requires an"
@@ -10308,7 +10380,7 @@ msgstr "Betik yolu"
msgctxt "#33083"
msgid "Enable custom script button"
-msgstr "Özel betik tuşunu etkinleştir"
+msgstr "Özel betik düğmesini etkinleştir"
msgctxt "#33100"
msgid "Failed to start"
@@ -10356,7 +10428,7 @@ msgstr "Flac"
msgctxt "#34100"
msgid "Speaker Configuration"
-msgstr "Hoparlör Yapılandırma"
+msgstr "Hoparlör Yapılandırması"
msgctxt "#34101"
msgid "2.0"
@@ -10428,7 +10500,7 @@ msgstr "Zeroconf başlatılamadı"
msgctxt "#34301"
msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info."
-msgstr "Apple'ın Bonjour Hizmeti yüklü mü? Daha fazla bilgi için hata ayıklama çıktısına bakın."
+msgstr "Apple'ın Bonjour Hizmeti yüklü mü? Daha fazla bilgi için günlük dosyasına bakın."
msgctxt "#34400"
msgid "Video Rendering"
@@ -10510,9 +10582,9 @@ msgctxt "#35100"
msgid "Enable joystick and gamepad support"
msgstr "Joystick ve gamepad desteğini etkinleştir"
-msgctxt "#35101"
-msgid "Disable joystick when iMON is present"
-msgstr "IMON varken joystick'i devre dışı bırak"
+msgctxt "#35102"
+msgid "Disable joystick when device is present"
+msgstr "Aygıt mevcut olduğunda joystick'i devre dışı bırak"
msgctxt "#35500"
msgid "Location"
@@ -10524,11 +10596,11 @@ msgstr "Sınıf"
msgctxt "#35502"
msgid "Name"
-msgstr "Adı"
+msgstr "Ad"
msgctxt "#35503"
msgid "Vendor"
-msgstr "Satıcı"
+msgstr "Sağlayıcı"
msgctxt "#35504"
msgid "Product ID"
@@ -10552,11 +10624,11 @@ msgstr "Switch to remote side command"
msgctxt "#36004"
msgid "Press \"user\" button command"
-msgstr "Press \"user\" button command"
+msgstr "\"kullanıcı\" komut düğmesine bas"
msgctxt "#36005"
msgid "Enable switch side commands"
-msgstr "Enable switch side commands"
+msgstr "Yan geçiş komutlarını etkinleştir"
msgctxt "#36006"
msgid "Could not open the adapter"
@@ -10576,7 +10648,7 @@ msgstr "Ekran koruyucu devreye girince aygıtı bekleme moduna geçir"
msgctxt "#36011"
msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
-msgstr "CEC portu algılanamadı. El ile ayarla."
+msgstr "CEC iletişim bağlantı noktası algılanamadı. El ile ayarla."
msgctxt "#36012"
msgid "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings."
@@ -10584,7 +10656,7 @@ msgstr "CEC bağdaştırıcısı başlatılamadı. Lütfen ayarlarınızı denet
msgctxt "#36015"
msgid "HDMI port number"
-msgstr "HDMI port numarası"
+msgstr "HDMI bağlantı noktası numarası"
msgctxt "#36016"
msgid "Connected"
@@ -10604,15 +10676,15 @@ msgstr "HDMI aygıtına bağlandı"
msgctxt "#36020"
msgid "Make XBMC the active source when starting"
-msgstr "Başlatırken XBMC aktif kaynak olsun"
+msgstr "Başlatırken XBMC etkin kaynak olsun"
msgctxt "#36021"
msgid "Physical address (overrules HDMI port)"
-msgstr "Fiziksel adres (overrules HDMI port)"
+msgstr "Fiziksel adres (overrules HDMI bağlantı noktası)"
msgctxt "#36022"
msgid "COM port (leave empty unless needed)"
-msgstr "COM port (gerekmedikçe boş bırakın)"
+msgstr "İletişim bağlantı noktası (gerekmedikçe boş bırakın)"
msgctxt "#36023"
msgid "Configuration updated"
@@ -10620,7 +10692,7 @@ msgstr "Yapılandırma güncellendi"
msgctxt "#36024"
msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings."
-msgstr "Yeni yapılandırma değeri ayarlanamadı. Lütfen ayarlarınızı kontrol edin."
+msgstr "Yeni yapılandırma değeri ayarlanamadı. Lütfen ayarlarınızı denetleyin."
msgctxt "#36025"
msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC"
@@ -10644,7 +10716,7 @@ msgstr "TV kapatıldığında"
msgctxt "#36030"
msgid "Connection lost"
-msgstr "Bağlantı koptu"
+msgstr "Bağlantı kesildi"
msgctxt "#36031"
msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter"
@@ -10662,6 +10734,10 @@ msgctxt "#36035"
msgid "Always"
msgstr "Her zaman"
+msgctxt "#36036"
+msgid "On start/stop"
+msgstr "başlangıçta/dururken"
+
msgctxt "#36037"
msgid "TV"
msgstr "TV"
@@ -10677,3 +10753,7 @@ msgstr "TV ve AVR aygıtı (kesin)"
msgctxt "#36040"
msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)"
msgstr "Desteklenmeyen libCEC arabirim sürümü. %x sürümü XBMC'nin desteklediği sürümden (%x) daha düşük."
+
+msgctxt "#36041"
+msgid "* Item folder"
+msgstr "* Öğe klasörü"
diff --git a/language/Ukrainian/strings.po b/language/Ukrainian/strings.po
index 3adf817072..061090a28b 100644
--- a/language/Ukrainian/strings.po
+++ b/language/Ukrainian/strings.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA2
+# XBMC-core v12.0-RC1
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
@@ -10212,7 +10212,7 @@ msgstr "Відомості"
msgctxt "#33030"
msgid "Outlook"
-msgstr "Очікується"
+msgstr "Прогноз"
msgctxt "#33031"
msgid "Coverflow"
@@ -10582,9 +10582,9 @@ msgctxt "#35100"
msgid "Enable joystick and gamepad support"
msgstr "Увімкнути джойстик і геймпад"
-msgctxt "#35101"
-msgid "Disable joystick when iMON is present"
-msgstr "Відключити джойстик при наявності iMON"
+msgctxt "#35102"
+msgid "Disable joystick when device is present"
+msgstr "Відключити джойстик, коли присутній цей пристрій"
msgctxt "#35500"
msgid "Location"
@@ -10753,3 +10753,7 @@ msgstr "ТБ та А-В ресивер (явно)"
msgctxt "#36040"
msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)"
msgstr "Версія інтерфейсу libCEC %x не підтримується. Мінімальна підтримувана версія — %x."
+
+msgctxt "#36041"
+msgid "* Item folder"
+msgstr "* Папка об'єкту"