aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/language
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'language')
-rw-r--r--language/Dutch/strings.po1388
-rw-r--r--language/Finnish/strings.po1444
-rw-r--r--language/German/strings.po1078
-rw-r--r--language/Spanish/strings.po1416
4 files changed, 5322 insertions, 4 deletions
diff --git a/language/Dutch/strings.po b/language/Dutch/strings.po
index 8fe073453a..9c7af13986 100644
--- a/language/Dutch/strings.po
+++ b/language/Dutch/strings.po
@@ -5715,11 +5715,1391 @@ msgctxt "#17500"
msgid "Display sleep timeout"
msgstr "Uitschakeltijd beeldscherm"
-msgctxt "#19000"
+msgctxt "17998"
+msgid "%i hours"
+msgstr "%i uren"
+
+msgctxt "17999"
+msgid "%i days"
+msgstr "%i dagen"
+
+msgctxt "19000"
msgid "Switch to channel"
msgstr "Kanaal wijzigen"
-msgctxt "#20000"
+msgctxt "19001"
+msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT."
+msgstr "Scheid de zoekwoorden door middel van AND, OR en/of NOT om de zoekopdracht te specificeren."
+
+msgctxt "19002"
+msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"."
+msgstr "Of gebruik zinnen om op een tekst te zoeken, bijv. \"Toen was geluk heel gewoon\"."
+
+msgctxt "19003"
+msgid "Find similar programme"
+msgstr "Zoek vergelijkbaar programma"
+
+msgctxt "19004"
+msgid "Importing EPG from clients"
+msgstr "Gids van clients wordt geladen"
+
+msgctxt "19005"
+msgid "PVR stream information"
+msgstr "PVR stream informatie"
+
+msgctxt "19006"
+msgid "Receiving device"
+msgstr "Ontvanger"
+
+msgctxt "19007"
+msgid "Device status"
+msgstr "Status ontvanger"
+
+msgctxt "19008"
+msgid "Signal quality"
+msgstr "Signaalkwaliteit"
+
+msgctxt "19009"
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+msgctxt "19010"
+msgid "BER"
+msgstr "BER"
+
+msgctxt "19011"
+msgid "UNC"
+msgstr "UNC"
+
+msgctxt "19012"
+msgid "PVR Backend"
+msgstr "Server"
+
+msgctxt "19013"
+msgid "Free to air"
+msgstr "Ongecodeerd"
+
+msgctxt "19014"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Vast"
+
+msgctxt "19015"
+msgid "Encryption"
+msgstr "Versleuteling"
+
+msgctxt "19016"
+msgid "PVR Backend %i - %s"
+msgstr "Server %i - %s"
+
+msgctxt "19017"
+msgid "TV recordings"
+msgstr "TV Opnames"
+
+msgctxt "19018"
+msgid "Default folder for PVR thumbnails"
+msgstr "Standaard map voor TV thumbnails"
+
+msgctxt "19019"
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanalen"
+
+msgctxt "19020"
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+msgctxt "19021"
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+msgctxt "19022"
+msgid "Hidden"
+msgstr "Verborgen"
+
+msgctxt "19023"
+msgid "TV channels"
+msgstr "TV kanalen"
+
+msgctxt "19024"
+msgid "Radio channels"
+msgstr "Radio kanalen"
+
+msgctxt "19025"
+msgid "Upcoming recordings"
+msgstr "Toekomstige opnames"
+
+msgctxt "19026"
+msgid "Add timer..."
+msgstr "Voeg opname toe..."
+
+msgctxt "19027"
+msgid "No search results"
+msgstr "Geen zoekresultaten"
+
+msgctxt "19028"
+msgid "No EPG entries"
+msgstr "Geen gids aanwezig"
+
+msgctxt "19029"
+msgid "Channel"
+msgstr "TV gids"
+
+msgctxt "19030"
+msgid "Now"
+msgstr "Nu"
+
+msgctxt "19031"
+msgid "Next"
+msgstr "Straks"
+
+msgctxt "19032"
+msgid "Timeline"
+msgstr "Tijdslijn"
+
+msgctxt "19033"
+msgid "Information"
+msgstr "Informatie"
+
+msgctxt "19034"
+msgid "Already started recording on this channel"
+msgstr "Opname is al gestart"
+
+msgctxt "19035"
+msgid "This channel cannot be played. Check the log for details."
+msgstr "Kanaal kan niet worden weergegeven"
+
+msgctxt "19036"
+msgid "This recording cannot be played. Check the log for details."
+msgstr "Opname kan niet worden weergegeven"
+
+msgctxt "19037"
+msgid "Show signal quality"
+msgstr "Toon signaal kwaliteit"
+
+msgctxt "19038"
+msgid "Not supported by the PVR backend."
+msgstr "Niet ondersteund door de server."
+
+msgctxt "19039"
+msgid "Are you sure you want to hide this channel?"
+msgstr "Bevestig verbergen van het kanaal"
+
+msgctxt "19040"
+msgid "Timer"
+msgstr "Geplande opname"
+
+msgctxt "19041"
+msgid "Are you sure you want to rename this recording?"
+msgstr "Hernoem opname?"
+
+msgctxt "19042"
+msgid "Are you sure you want to rename this timer?"
+msgstr "Hernoem geplande opname?"
+
+msgctxt "19043"
+msgid "Recording"
+msgstr "Opname"
+
+msgctxt "19044"
+msgid "Please check your configuration or check the log for details."
+msgstr "Controleer de instellingen van de server"
+
+msgctxt "19045"
+msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details."
+msgstr "Geen PVR clients beschikbaar"
+
+msgctxt "19046"
+msgid "New channel"
+msgstr "Nieuw kanaal"
+
+msgctxt "19047"
+msgid "Programme info"
+msgstr "Programma info"
+
+msgctxt "19048"
+msgid "Group management"
+msgstr "Beheer groepen"
+
+msgctxt "19049"
+msgid "Show channel"
+msgstr "Toon kanaal"
+
+msgctxt "19050"
+msgid "Show visible channels"
+msgstr "Toon normale kanalen"
+
+msgctxt "19051"
+msgid "Show hidden channels"
+msgstr "Toon verborgen kanalen"
+
+msgctxt "19052"
+msgid "Move channel to:"
+msgstr "Verplaats kanaal naar:"
+
+msgctxt "19053"
+msgid "Recording information"
+msgstr "Opname informatie"
+
+msgctxt "19054"
+msgid "Hide channel"
+msgstr "Verberg kanaal"
+
+msgctxt "19055"
+msgid "No information available"
+msgstr "Geen informatie beschikbaar"
+
+msgctxt "19056"
+msgid "New timer"
+msgstr "Nieuwe geplande opname"
+
+msgctxt "19057"
+msgid "Edit timer"
+msgstr "Pas geplande opname aan"
+
+msgctxt "19058"
+msgid "Timer enabled"
+msgstr "Geplande opname aan/uit"
+
+msgctxt "19059"
+msgid "Stop recording"
+msgstr "Stop opname"
+
+msgctxt "19060"
+msgid "Delete timer"
+msgstr "Annuleer opname"
+
+msgctxt "19061"
+msgid "Add timer"
+msgstr "Opnemen"
+
+msgctxt "19062"
+msgid "Sort by: Channel"
+msgstr "Sorteer op: Kanaal"
+
+msgctxt "19063"
+msgid "Go to begin"
+msgstr "Ga naar begin"
+
+msgctxt "19064"
+msgid "Go to end"
+msgstr "Ga naar einde"
+
+msgctxt "19065"
+msgid "Default EPG window"
+msgstr "Standaardgids"
+
+msgctxt "19066"
+msgid "Loading recordings from clients"
+msgstr "Opname informatie wordt geladen"
+
+msgctxt "19067"
+msgid "This event is already being recorded."
+msgstr "Dit programma wordt al opgenomen"
+
+msgctxt "19068"
+msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details."
+msgstr "Kon de opname niet verwijderen"
+
+msgctxt "19069"
+msgid "EPG"
+msgstr "TV gids"
+
+msgctxt "19070"
+msgid "EPG scan timeout"
+msgstr "TV gids scan timeout"
+
+msgctxt "19071"
+msgid "EPG update interval"
+msgstr "TV gids update interval"
+
+msgctxt "19072"
+msgid "Do not store the EPG in the database"
+msgstr "TV gids niet opslaan in de database"
+
+msgctxt "19073"
+msgid "Delay channel switch"
+msgstr "Stel wisselen kanaal uit"
+
+msgctxt "19074"
+msgid "Active:"
+msgstr "Actief:"
+
+msgctxt "19075"
+msgid "Name:"
+msgstr "Naam:"
+
+msgctxt "19076"
+msgid "Folder:"
+msgstr "Map:"
+
+msgctxt "19077"
+msgid "Radio:"
+msgstr "Radio:"
+
+msgctxt "19078"
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanaal:"
+
+msgctxt "19079"
+msgid "Day:"
+msgstr "Dag:"
+
+msgctxt "19080"
+msgid "Begin:"
+msgstr "Begin:"
+
+msgctxt "19081"
+msgid "End:"
+msgstr "Einde:"
+
+msgctxt "19082"
+msgid "Priority:"
+msgstr "Prioriteit:"
+
+msgctxt "19083"
+msgid "Lifetime (days):"
+msgstr "Levensduur (dagen):"
+
+msgctxt "19084"
+msgid "First day:"
+msgstr "Eerste dag:"
+
+msgctxt "19085"
+msgid "Unknown channel %u"
+msgstr "Onbekend kanaal: %u"
+
+msgctxt "19086"
+msgid "Mo-__-__-__-__-__-__"
+msgstr "Ma-__-__-__-__-__-__"
+
+msgctxt "19087"
+msgid "__-Tu-__-__-__-__-__"
+msgstr "__-Di-__-__-__-__-__"
+
+msgctxt "19088"
+msgid "__-__-We-__-__-__-__"
+msgstr "__-__-Wo-__-__-__-__"
+
+msgctxt "19089"
+msgid "__-__-__-Th-__-__-__"
+msgstr "__-__-__-Do-__-__-__"
+
+msgctxt "19090"
+msgid "__-__-__-__-Fr-__-__"
+msgstr "__-__-__-__-Vr-__-__"
+
+msgctxt "19091"
+msgid "__-__-__-__-__-Sa-__"
+msgstr "__-__-__-__-__-Za-__"
+
+msgctxt "19092"
+msgid "__-__-__-__-__-__-Su"
+msgstr "__-__-__-__-__-__-Zo"
+
+msgctxt "19093"
+msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-__-__"
+msgstr "Ma-Di-Wo-Do-Vr-__-__"
+
+msgctxt "19094"
+msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-__"
+msgstr "Ma-Di-Wo-Do-Vr-Za-__"
+
+msgctxt "19095"
+msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-Su"
+msgstr "Ma-Di-Wo-Do-Vr-Za-Zo"
+
+msgctxt "19096"
+msgid "__-__-__-__-__-Sa-Su"
+msgstr "__-__-__-__-__-Za-Zo"
+
+msgctxt "19097"
+msgid "Enter the name for the recording"
+msgstr "Naam van de opname"
+
+msgctxt "19098"
+msgid "Warning"
+msgstr "Waarschuwing"
+
+msgctxt "19099"
+msgid "Timer present"
+msgstr "Opname aanwezig"
+
+msgctxt "19100"
+msgid "Are you sure you want to delete this channel, including all timers on this channel?"
+msgstr "Verwijder kanaal en opname?"
+
+msgctxt "19101"
+msgid "This channel is currently being used for playback."
+msgstr "Kanaal wordt afgespeeld"
+
+msgctxt "19102"
+msgid "Please switch to another channel."
+msgstr "Schakel over naar een ander kanaal"
+
+msgctxt "19103"
+msgid "Scan for missing icons"
+msgstr "Zoek missende iconen"
+
+msgctxt "19104"
+msgid "Enter the name of the folder for the recording"
+msgstr "Geef naam van de opname map"
+
+msgctxt "19105"
+msgid "Size:"
+msgstr "Grootte:"
+
+msgctxt "19106"
+msgid "Next timer on"
+msgstr "Volgende opname op"
+
+msgctxt "19107"
+msgid "at"
+msgstr "om"
+
+msgctxt "19108"
+msgid "Recordings not in sync. Check the log for details."
+msgstr "Opnames niet gesynchroniseerd"
+
+msgctxt "19109"
+msgid "Couldn't save timer. Check the log for details."
+msgstr "Kon de opname niet opslaan"
+
+msgctxt "19110"
+msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details."
+msgstr "Er is een onverwachte fout opgetreden."
+
+msgctxt "19111"
+msgid "PVR backend error. Check the log for details."
+msgstr "Server fout"
+
+msgctxt "19112"
+msgid "Timers not in sync. Check the log for details."
+msgstr "Opnames niet gesynchroniseerd"
+
+msgctxt "19113"
+msgid "Next"
+msgstr "Volgende"
+
+msgctxt "19114"
+msgid "Version"
+msgstr "Versie"
+
+msgctxt "19115"
+msgid "Address"
+msgstr "Adres"
+
+msgctxt "19116"
+msgid "Disksize"
+msgstr "Schijf grootte"
+
+msgctxt "19117"
+msgid "Search for channels"
+msgstr "Zoek naar kanalen"
+
+msgctxt "19118"
+msgid "Cannot use PVR functions while searching."
+msgstr "Kan de instellingen van de TV niet aanpassen tijdens het zoeken"
+
+msgctxt "19119"
+msgid "On which server you want to search?"
+msgstr "Op welke server wilt u zoeken?"
+
+msgctxt "19120"
+msgid "Client number"
+msgstr "Client nummer"
+
+msgctxt "19121"
+msgid "Avoid repeats"
+msgstr "Vermijd herhalingen"
+
+msgctxt "19122"
+msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?"
+msgstr "Opname loopt nog. Wilt u deze verwijderen?"
+
+msgctxt "19123"
+msgid "Free to air channels only"
+msgstr "Alleen ongecodeerd"
+
+msgctxt "19124"
+msgid "Ignore present timers"
+msgstr "Negeer lopende opnames"
+
+msgctxt "19125"
+msgid "Ignore present recordings"
+msgstr "Negeer opgenomen programma's"
+
+msgctxt "19126"
+msgid "Start time"
+msgstr "Starttijd"
+
+msgctxt "19127"
+msgid "End time"
+msgstr "Eindtijd"
+
+msgctxt "19128"
+msgid "Start date"
+msgstr "Startdatum"
+
+msgctxt "19129"
+msgid "End date"
+msgstr "Einddatum"
+
+msgctxt "19130"
+msgid "Minimum duration"
+msgstr "Minimale lengte"
+
+msgctxt "19131"
+msgid "Maximum duration"
+msgstr "Maximale lengte"
+
+msgctxt "19132"
+msgid "Include unknown genres"
+msgstr "Neem onbekende genres op"
+
+msgctxt "19133"
+msgid "Search string"
+msgstr "Zoekopdracht"
+
+msgctxt "19134"
+msgid "Include description"
+msgstr "Neem omschrijving op"
+
+msgctxt "19135"
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Hoofdlettergevoelig"
+
+msgctxt "19136"
+msgid "Channel unavailable"
+msgstr "Kanaal niet beschikbaar"
+
+msgctxt "19137"
+msgid "No groups defined"
+msgstr "Geen groepen gedifinieerd"
+
+msgctxt "19138"
+msgid "Please create a group first"
+msgstr "Maak er eerst een aan"
+
+msgctxt "19139"
+msgid "Name of the new group"
+msgstr "Naam nieuwe groep"
+
+msgctxt "19141"
+msgid "Group"
+msgstr "Groep"
+
+msgctxt "19142"
+msgid "Search guide"
+msgstr "Zoek in gids"
+
+msgctxt "19143"
+msgid "Group management"
+msgstr "Beheer groepen"
+
+msgctxt "19144"
+msgid "No groups defined"
+msgstr "Geen groepen"
+
+msgctxt "19145"
+msgid "Grouped"
+msgstr "Gegroepeerd"
+
+msgctxt "19146"
+msgid "Groups"
+msgstr "Groepen"
+
+msgctxt "19147"
+msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details."
+msgstr "De PVR server ondersteunt deze actie niet."
+
+msgctxt "19148"
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanaal"
+
+msgctxt "19149"
+msgid "Mo"
+msgstr "Ma"
+
+msgctxt "19150"
+msgid "Tu"
+msgstr "Di"
+
+msgctxt "19151"
+msgid "We"
+msgstr "Wo"
+
+msgctxt "19152"
+msgid "Th"
+msgstr "Do"
+
+msgctxt "19153"
+msgid "Fr"
+msgstr "Vr"
+
+msgctxt "19154"
+msgid "Sa"
+msgstr "Za"
+
+msgctxt "19155"
+msgid "Su"
+msgstr "Zo"
+
+msgctxt "19156"
+msgid "from"
+msgstr "van"
+
+msgctxt "19157"
+msgid "Next recording"
+msgstr "Volgende opname"
+
+msgctxt "19158"
+msgid "Currently recording"
+msgstr "Wordt nu opgenomen"
+
+msgctxt "19159"
+msgid "from"
+msgstr "van"
+
+msgctxt "19160"
+msgid "to"
+msgstr "tot"
+
+msgctxt "19161"
+msgid "On"
+msgstr "op"
+
+msgctxt "19162"
+msgid "Recording active"
+msgstr "Wordt opgenomen"
+
+msgctxt "19163"
+msgid "Recordings"
+msgstr "Opnames"
+
+msgctxt "19164"
+msgid "Cannot start recording. Check the log for details."
+msgstr "Kan de opname niet starten"
+
+msgctxt "19165"
+msgid "Switch"
+msgstr "Wijzig kanaal"
+
+msgctxt "19166"
+msgid "PVR information"
+msgstr "PVR informatie"
+
+msgctxt "19167"
+msgid "Scan for missing icons"
+msgstr "Zoek missende iconen"
+
+msgctxt "19168"
+msgid "Switch channel without pressing OK"
+msgstr "Wijzig kanaal zonder op OK te drukken"
+
+msgctxt "19169"
+msgid "Hide video information box"
+msgstr "Verberg video lengte informatie"
+
+msgctxt "19170"
+msgid "Timeout when starting playback"
+msgstr "Scan timeout voor kanaal afspelen"
+
+msgctxt "19171"
+msgid "Start playback minimized"
+msgstr "Start afspelen geminimaliseerd"
+
+msgctxt "19172"
+msgid "Instant recording duration"
+msgstr "Lengte directe opname"
+
+msgctxt "19173"
+msgid "Default recording priority"
+msgstr "Standaard prioriteit"
+
+msgctxt "19174"
+msgid "Default recording lifetime"
+msgstr "Standaard levensduur"
+
+msgctxt "19175"
+msgid "Margin at the start of a recording"
+msgstr "Marge opname begin"
+
+msgctxt "19176"
+msgid "Margin at the end of a recording"
+msgstr "Marge opname einde"
+
+msgctxt "19177"
+msgid "Playback"
+msgstr "Afspelen"
+
+msgctxt "19178"
+msgid "Show channel information when switching channels"
+msgstr "Info bij wisselen kanaal"
+
+msgctxt "19179"
+msgid "Automatically hide channel information"
+msgstr "Timeout kanaal informatie"
+
+msgctxt "19180"
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+msgctxt "19181"
+msgid "Menu/OSD"
+msgstr "Menu/OSD"
+
+msgctxt "19182"
+msgid "Days to display in the EPG"
+msgstr "Weergegeven dagen in de TV gids"
+
+msgctxt "19184"
+msgid "Channel information duration"
+msgstr "Kanaal info tijd"
+
+msgctxt "19185"
+msgid "Reset the PVR database"
+msgstr "Wis TV database"
+
+msgctxt "19186"
+msgid "All data in the PVR database is being erased"
+msgstr "Alle gegevens in de TV database worden gewist"
+
+msgctxt "19187"
+msgid "Reset the EPG database"
+msgstr "Wis TV gids en lees nieuwe in"
+
+msgctxt "19188"
+msgid "EPG is being reset"
+msgstr "TV gids wordt gewist"
+
+msgctxt "19189"
+msgid "Continue last channel on startup"
+msgstr "Hervat laatste kanaal bij opstarten"
+
+msgctxt "19190"
+msgid "Minimized"
+msgstr "Geminimaliseerd"
+
+msgctxt "19191"
+msgid "PVR service"
+msgstr "PVR service"
+
+msgctxt "19192"
+msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels."
+msgstr "Geen server ondersteunt het scannen naar kanalen"
+
+msgctxt "19193"
+msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details."
+msgstr "Kon het scannen naar kanalen niet starten"
+
+msgctxt "19194"
+msgid "Continue?"
+msgstr "Hervatten?"
+
+msgctxt "19195"
+msgid "Client actions"
+msgstr "Client acties"
+
+msgctxt "19196"
+msgid "PVR client specific actions"
+msgstr "PVR client specifieke acties"
+
+msgctxt "19197"
+msgid "Recording started on: %s"
+msgstr "Opname gestart om: %s"
+
+msgctxt "19198"
+msgid "Recording finished on: %s"
+msgstr "Opname beeindigd om: %s"
+
+msgctxt "19199"
+msgid "Channel manager"
+msgstr "Beheer kanalen"
+
+msgctxt "19200"
+msgid "EPG source:"
+msgstr "TV gids bron:"
+
+msgctxt "19201"
+msgid "Channel name:"
+msgstr "Naam kanaal:"
+
+msgctxt "19202"
+msgid "Channel icon:"
+msgstr "Kanaal icoon:"
+
+msgctxt "19203"
+msgid "Edit channel"
+msgstr "Pas kanaal aan"
+
+msgctxt "19204"
+msgid "New channel"
+msgstr "Nieuw kanaal"
+
+msgctxt "19205"
+msgid "Group management"
+msgstr "Beheer groepen"
+
+msgctxt "19206"
+msgid "Activate EPG:"
+msgstr "Activeer TV gids:"
+
+msgctxt "19207"
+msgid "Group:"
+msgstr "Groep:"
+
+msgctxt "19208"
+msgid "Enter the name of the new channel"
+msgstr "Voer de naam van het nieuwe kanaal in"
+
+msgctxt "19209"
+msgid "XBMC virtual backend"
+msgstr "XBMC intern virtueel kanaal"
+
+msgctxt "19210"
+msgid "Client"
+msgstr "Client"
+
+msgctxt "19211"
+msgid "Delete channel"
+msgstr "Verwijder kanaal"
+
+msgctxt "19212"
+msgid "This list contains changes"
+msgstr "Lijst bevat wijzigigen"
+
+msgctxt "19213"
+msgid "Select backend"
+msgstr "Selecteer client voor het kanaal"
+
+msgctxt "19214"
+msgid "Enter a valid URL for the new channel"
+msgstr "Voer een geldige URL in voor het kanaal"
+
+msgctxt "19215"
+msgid "The PVR backend does not support timers."
+msgstr "De PVR server ondersteunt geen timers."
+
+msgctxt "19216"
+msgid "All radio channels"
+msgstr "Alle radio kanalen"
+
+msgctxt "19217"
+msgid "All TV channels"
+msgstr "Alle TV kanalen"
+
+msgctxt "19218"
+msgid "Visible"
+msgstr "Zichtbare"
+
+msgctxt "19219"
+msgid "Ungrouped channels"
+msgstr "Ongegroepeerde kanalen"
+
+msgctxt "19220"
+msgid "Channels in"
+msgstr "Kanalen in"
+
+msgctxt "19221"
+msgid "Synchronise channel groups with backends"
+msgstr "Synchroniseer groepen met backends"
+
+msgctxt "19222"
+msgid "EPG"
+msgstr "Gids"
+
+msgctxt "19223"
+msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info."
+msgstr "Kon geen PVR client inschakelen. Kijk je instellingen of het logbestand na."
+
+msgctxt "19224"
+msgid "Recording aborted"
+msgstr "Opname geannuleerd"
+
+msgctxt "19225"
+msgid "Recording scheduled"
+msgstr "Opname gepland"
+
+msgctxt "19226"
+msgid "Recording started"
+msgstr "Opname gestart"
+
+msgctxt "19227"
+msgid "Recording completed"
+msgstr "Opname voltooid"
+
+msgctxt "19228"
+msgid "Recording deleted"
+msgstr "Opname verwijderd"
+
+msgctxt "19229"
+msgid "Close channel OSD after switching channels"
+msgstr "Sluit kanelen OSD na wijzigen kanaal"
+
+msgctxt "19230"
+msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream"
+msgstr "Geen EPG updates tijdens het afspelen van een TV stream"
+
+msgctxt "19231"
+msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
+msgstr "Gebruik altijd de volgorde van kanalen van backend(s)"
+
+msgctxt "19232"
+msgid "Clear search results"
+msgstr "Zoekresultaten wissen"
+
+msgctxt "19233"
+msgid "Display a notification on timer updates"
+msgstr "Toon een melding bij timer updates"
+
+msgctxt "19234"
+msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)"
+msgstr "Gebruik kanaalnummers van de backend (werkt alleen als 1 PVR addon actief is)"
+
+msgctxt "19235"
+msgid "PVR manager is starting up"
+msgstr "PVR manager is starting up"
+
+msgctxt "19236"
+msgid "importing channels"
+msgstr "importing channels"
+
+msgctxt "19237"
+msgid "importing timers"
+msgstr "importing timers"
+
+msgctxt "19238"
+msgid "importing recordings"
+msgstr "importing recordings"
+
+msgctxt "19239"
+msgid "starting background threads"
+msgstr "starting background threads"
+
+msgctxt "19240"
+msgid "No PVR add-on enabled"
+msgstr "No PVR add-on enabled"
+
+msgctxt "19241"
+msgid "The PVR manager has been enabled without any"
+msgstr "The PVR manager has been enabled without any"
+
+msgctxt "19242"
+msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on"
+msgstr "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on"
+
+msgctxt "19243"
+msgid "in order to use the PVR functionality."
+msgstr "in order to use the PVR functionality."
+
+msgctxt "19244"
+msgid "Backend idle time"
+msgstr "Backend idle time"
+
+msgctxt "19245"
+msgid "Set wakup command (cmd [timestamp])"
+msgstr "Set wakup command (cmd [timestamp])"
+
+msgctxt "19246"
+msgid "Wakup before recording"
+msgstr "Wakup before recording"
+
+msgctxt "19247"
+msgid "Daily wakeup"
+msgstr "Daily wakeup"
+
+msgctxt "19248"
+msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)"
+msgstr "Daily wakeup time (HH:MM:SS)"
+
+msgctxt "19249"
+msgid "Filter channels"
+msgstr "Filter channels"
+
+msgctxt "19250"
+msgid "Loading EPG from database"
+msgstr "Loading EPG from database"
+
+msgctxt "19251"
+msgid "Update EPG information"
+msgstr "Update EPG information"
+
+msgctxt "19252"
+msgid "Schedule EPG update for this channel?"
+msgstr "Schedule EPG update for this channel?"
+
+msgctxt "19253"
+msgid "EPG update scheduled for channel"
+msgstr "EPG update scheduled for channel"
+
+msgctxt "19254"
+msgid "EPG update failed for channel"
+msgstr "EPG update failed for channel"
+
+msgctxt "19255"
+msgid "Start recording"
+msgstr "Start recording"
+
+msgctxt "19256"
+msgid "Stop recording"
+msgstr "Stop recording"
+
+msgctxt "19499"
+msgid "Other/Unknown"
+msgstr "Anders/Onbekend"
+
+msgctxt "19500"
+msgid "Movie/Drama"
+msgstr "Film/Drama"
+
+msgctxt "19501"
+msgid "Detective/Thriller"
+msgstr "Detective/Thriller"
+
+msgctxt "19502"
+msgid "Adventure/Western/War"
+msgstr "Avontuur/Western/Oorlog"
+
+msgctxt "19503"
+msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
+msgstr "Science Fiction/Fantasie/Horror"
+
+msgctxt "19504"
+msgid "Comedy"
+msgstr "Komedie"
+
+msgctxt "19505"
+msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
+msgstr "Soap/Melodrama/Folklore"
+
+msgctxt "19506"
+msgid "Romance"
+msgstr "Romantisch"
+
+msgctxt "19507"
+msgid "Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
+msgstr "Serieus/Klassiek/Religie/Historische Film/Drama"
+
+msgctxt "19508"
+msgid "Adult Movie/Drama"
+msgstr "Volwassenen Film/Drama"
+
+msgctxt "19516"
+msgid "News/Current Affairs"
+msgstr "Nieuws/Actualiteiten"
+
+msgctxt "19517"
+msgid "News/Weather Report"
+msgstr "Nieuws/Weer"
+
+msgctxt "19518"
+msgid "News Magazine"
+msgstr "Nieuws magazine"
+
+msgctxt "19519"
+msgid "Documentary"
+msgstr "Documentaire"
+
+msgctxt "19520"
+msgid "Discussion/Interview/Debate"
+msgstr "Discussie/Interview/Debat"
+
+msgctxt "19532"
+msgid "Show/Game Show"
+msgstr "Show/Spelshow"
+
+msgctxt "19533"
+msgid "Game Show/Quiz/Contest"
+msgstr "Spelshow/Quiz/Wedstrijd"
+
+msgctxt "19534"
+msgid "Variety Show"
+msgstr "Variété"
+
+msgctxt "19535"
+msgid "Talk Show"
+msgstr "Praatprogramma"
+
+msgctxt "19548"
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
+
+msgctxt "19549"
+msgid "Special Event"
+msgstr "Speciaal"
+
+msgctxt "19550"
+msgid "Sport Magazine"
+msgstr "Sport Magazine"
+
+msgctxt "19551"
+msgid "Football"
+msgstr "Voetbal"
+
+msgctxt "19552"
+msgid "Tennis/Squash"
+msgstr "Tennis/Squash"
+
+msgctxt "19553"
+msgid "Team Sports"
+msgstr "Team Sport"
+
+msgctxt "19554"
+msgid "Athletics"
+msgstr "Atletiek"
+
+msgctxt "19555"
+msgid "Motor Sport"
+msgstr "Motorsport"
+
+msgctxt "19556"
+msgid "Water Sport"
+msgstr "Watersport"
+
+msgctxt "19557"
+msgid "Winter Sports"
+msgstr "Wintersport"
+
+msgctxt "19558"
+msgid "Equestrian"
+msgstr "Ruitersport"
+
+msgctxt "19559"
+msgid "Martial Sports"
+msgstr "Vechtsport"
+
+msgctxt "19564"
+msgid "Children's/Youth Programmes"
+msgstr "Kinderen/jeugdprogramma's"
+
+msgctxt "19565"
+msgid "Pre-school Children's Programmes"
+msgstr "Peuter programma's"
+
+msgctxt "19566"
+msgid "Entertainment Programmes for 6 to 14"
+msgstr "Entertainment programma's voor 6 tot 14"
+
+msgctxt "19567"
+msgid "Entertainment Programmes for 10 to 16"
+msgstr "Entertainment programma's voor 10 tot 16"
+
+msgctxt "19568"
+msgid "Informational/Educational/School Programme"
+msgstr "Informatie/Educatie/School programma's"
+
+msgctxt "19569"
+msgid "Cartoons/Puppets"
+msgstr "Tekenfilms/Marionetten"
+
+msgctxt "19580"
+msgid "Music/Ballet/Dance"
+msgstr "Muziek/Ballet/Dans"
+
+msgctxt "19581"
+msgid "Rock/Pop"
+msgstr "Rock/Pop"
+
+msgctxt "19582"
+msgid "Serious/Classical Music"
+msgstr "Serieus/Klassieke muziek"
+
+msgctxt "19583"
+msgid "Folk/Traditional Music"
+msgstr "Folklore/Tradionele muziek"
+
+msgctxt "19584"
+msgid "Musical/Opera"
+msgstr "Muziek/Opera"
+
+msgctxt "19585"
+msgid "Ballet"
+msgstr "Ballet"
+
+msgctxt "19596"
+msgid "Arts/Culture"
+msgstr "Kunst/Cultuur"
+
+msgctxt "19597"
+msgid "Performing Arts"
+msgstr "Uitvoerende kunsten"
+
+msgctxt "19598"
+msgid "Fine Arts"
+msgstr "Fijne kunsten"
+
+msgctxt "19599"
+msgid "Religion"
+msgstr "Religie"
+
+msgctxt "19600"
+msgid "Popular Culture/Traditional Arts"
+msgstr "Populaire cultuur/Tradionele kunst"
+
+msgctxt "19601"
+msgid "Literature"
+msgstr "Literatuur"
+
+msgctxt "19602"
+msgid "Film/Cinema"
+msgstr "Film/Cinema"
+
+msgctxt "19603"
+msgid "Experimental Film/Video"
+msgstr "Experimentele film/Video"
+
+msgctxt "19604"
+msgid "Broadcasting/Press"
+msgstr "Uitzending/Pers"
+
+msgctxt "19605"
+msgid "New Media"
+msgstr "Nieuwe media"
+
+msgctxt "19606"
+msgid "Arts/Culture Magazines"
+msgstr "Kunst/Cultuur magazines"
+
+msgctxt "19607"
+msgid "Fashion"
+msgstr "Mode"
+
+msgctxt "19612"
+msgid "Social/Political/Economics"
+msgstr "Sociaal/Politiek/Economisch"
+
+msgctxt "19613"
+msgid "Magazines/Reports/Documentary"
+msgstr "Magazines/Verslagen/Documentaires"
+
+msgctxt "19614"
+msgid "Economics/Social Advisory"
+msgstr "Economisch/Maatschappelijk advies"
+
+msgctxt "19615"
+msgid "Remarkable People"
+msgstr "Opmerkelijke personen"
+
+msgctxt "19628"
+msgid "Education/Science/Factual"
+msgstr "Educatie/Wetenschap/Feiten"
+
+msgctxt "19629"
+msgid "Nature/Animals/Environment"
+msgstr "Natuur/Dieren/Milieu"
+
+msgctxt "19630"
+msgid "Technology/Natural Sciences"
+msgstr "Technologie/Natuurwetenschappen"
+
+msgctxt "19631"
+msgid "Medicine/Physiology/Psychology"
+msgstr "Geneeskunde/Physiologie/Psychologie"
+
+msgctxt "19632"
+msgid "Foreign Countries/Expeditions"
+msgstr "Buitenland/Expedities"
+
+msgctxt "19633"
+msgid "Social/Spiritual Sciences"
+msgstr "Sociale/Spirituele wetenschap"
+
+msgctxt "19634"
+msgid "Further Education"
+msgstr "Verder leren"
+
+msgctxt "19635"
+msgid "Languages"
+msgstr "Talen"
+
+msgctxt "19644"
+msgid "Leisure/Hobbies"
+msgstr "Vrije tijd/Hobbies"
+
+msgctxt "19645"
+msgid "Tourism/Travel"
+msgstr "Tourisme/Reizen"
+
+msgctxt "19646"
+msgid "Handicraft"
+msgstr "Handwerk"
+
+msgctxt "19647"
+msgid "Motoring"
+msgstr "Autorijden"
+
+msgctxt "19648"
+msgid "Fitness & Health"
+msgstr "Fitness & Gezondheid"
+
+msgctxt "19649"
+msgid "Cooking"
+msgstr "Koken"
+
+msgctxt "19650"
+msgid "Advertisement/Shopping"
+msgstr "Reclame/Winkelen"
+
+msgctxt "19651"
+msgid "Gardening"
+msgstr "Tuinieren"
+
+msgctxt "19660"
+msgid "Special Characteristics"
+msgstr "Bijzondere kenmerken"
+
+msgctxt "19661"
+msgid "Original Language"
+msgstr "Oude talen"
+
+msgctxt "19662"
+msgid "Black & White"
+msgstr "Zwart/Wit"
+
+msgctxt "19663"
+msgid "Unpublished"
+msgstr "Niet gepubliceerd"
+
+msgctxt "19664"
+msgid "Live Broadcast"
+msgstr "Live uitzending"
+
+msgctxt "19676"
+msgid "Drama"
+msgstr "Drama"
+
+msgctxt "19677"
+msgid "Detective/Thriller"
+msgstr "Detective/Thriller"
+
+msgctxt "19678"
+msgid "Adventure/Western/War"
+msgstr "Avontuur/Western/Oorlog"
+
+msgctxt "19679"
+msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
+msgstr "Science Fiction/Fantasie/Horror"
+
+msgctxt "19680"
+msgid "Comedy"
+msgstr "Comedy"
+
+msgctxt "19681"
+msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
+msgstr "Soap/Melodrama/Folklore"
+
+msgctxt "19682"
+msgid "Romance"
+msgstr "Romantisch"
+
+msgctxt "19683"
+msgid "Serious/ClassicalReligion/Historical"
+msgstr "Serieus/Klassiek-Regionaal/Historisch"
+
+msgctxt "19684"
+msgid "Adult"
+msgstr "Volwassenen"
+
+msgctxt "20000"
msgid "Saved music folder"
msgstr "Opgeslagen muziek map..."
@@ -8087,6 +9467,10 @@ msgctxt "#24018"
msgid "Services"
msgstr "Processen"
+msgctxt "24019"
+msgid "PVR clients"
+msgstr "PVR clients"
+
msgctxt "#24020"
msgid "Configure"
msgstr "Configureren"
diff --git a/language/Finnish/strings.po b/language/Finnish/strings.po
index 3d1c9ca9e7..575226158e 100644
--- a/language/Finnish/strings.po
+++ b/language/Finnish/strings.po
@@ -3757,6 +3757,14 @@ msgctxt "#13016"
msgid "Power off System"
msgstr "Sammuta järjestelmä"
+msgctxt "#13017"
+msgid "Inhibit idle shutdown"
+msgstr "Estä sammutus toimettomana"
+
+msgctxt "#13018"
+msgid "Allow idle shutdown"
+msgstr "Salli sammutus toimettomana"
+
msgctxt "#13020"
msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
msgstr "Onko toinen istunto käynnissä, ehkä ssh:n kautta?"
@@ -5677,6 +5685,10 @@ msgctxt "#16324"
msgid "Software Blend"
msgstr "Ohjelmistopohjainen sekoitus"
+msgctxt "#16325"
+msgid "Auto - ION Optimized"
+msgstr "Automaattinen - ION optimoitu"
+
msgctxt "#16400"
msgid "Post-processing"
msgstr "Videon jälkikäsittely"
@@ -5685,10 +5697,1438 @@ msgctxt "#17500"
msgid "Display sleep timeout"
msgstr "Näytön pimennyksen viive"
+msgctxt "#17997"
+msgid "%i MByte"
+msgstr "%i Mtavua"
+
+msgctxt "#17998"
+msgid "%i hours"
+msgstr "%i tuntia"
+
+msgctxt "#17999"
+msgid "%i days"
+msgstr "%i päivää"
+
msgctxt "#19000"
msgid "Switch to channel"
msgstr "Vaihda kanavalle"
+msgctxt "#19001"
+msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT."
+msgstr "Erottele hakusanat käyttämällä \"AND\", \"OR\" ja/tai \"NOT\" -operaattoreita."
+
+msgctxt "#19002"
+msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"."
+msgstr "Tai käytä lainausmerkkejä löytääksesi kokonaisia virkkeitä esim. \"The wizard of Oz\"."
+
+msgctxt "#19003"
+msgid "Find similar programme"
+msgstr "Etsi samankaltaisia ohjelmia"
+
+msgctxt "#19004"
+msgid "Importing EPG from clients"
+msgstr "Tuodaan ohjelmaoppaan tiedot asiakkailta"
+
+msgctxt "#19005"
+msgid "PVR stream information"
+msgstr "PVR-virran tiedot"
+
+msgctxt "#19006"
+msgid "Receiving device"
+msgstr "Vastaanottava laite"
+
+msgctxt "#19007"
+msgid "Device status"
+msgstr "Laitteen tila"
+
+msgctxt "#19008"
+msgid "Signal quality"
+msgstr "Signaalin laatu"
+
+msgctxt "#19009"
+msgid "SNR"
+msgstr "Signaali-kohinasuh."
+
+msgctxt "#19010"
+msgid "BER"
+msgstr "Bittivirhesuhde"
+
+msgctxt "#19011"
+msgid "UNC"
+msgstr "Korjaamat. lohkot"
+
+msgctxt "#19012"
+msgid "PVR Backend"
+msgstr "PVR-taustaosa"
+
+msgctxt "#19013"
+msgid "Free to air"
+msgstr "Vapaa kanava"
+
+msgctxt "#19014"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Kiinteä"
+
+msgctxt "#19015"
+msgid "Encryption"
+msgstr "Salausjärjestelmä"
+
+msgctxt "#19016"
+msgid "PVR Backend %i - %s"
+msgstr "PVR-taustaosa %i - %s"
+
+msgctxt "#19017"
+msgid "TV recordings"
+msgstr "Nauhoitukset"
+
+msgctxt "#19018"
+msgid "Default folder for PVR thumbnails"
+msgstr "PVR-pienoiskuvien oletuskansio"
+
+msgctxt "#19019"
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanavat"
+
+msgctxt "#19020"
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+msgctxt "#19021"
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+msgctxt "#19022"
+msgid "Hidden"
+msgstr "Piilotetut"
+
+msgctxt "#19023"
+msgid "TV channels"
+msgstr "TV-kanavat"
+
+msgctxt "#19024"
+msgid "Radio channels"
+msgstr "Radiokanavat"
+
+msgctxt "#19025"
+msgid "Upcoming recordings"
+msgstr "Tulevat nauhoitukset"
+
+msgctxt "#19026"
+msgid "Add timer..."
+msgstr "Lisää ajastus..."
+
+msgctxt "#19027"
+msgid "No search results"
+msgstr "Ei hakutuloksia"
+
+msgctxt "#19028"
+msgid "No EPG entries"
+msgstr "Ei ohjelmatietoja"
+
+msgctxt "#19029"
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanava"
+
+msgctxt "#19030"
+msgid "Now"
+msgstr "Nyt"
+
+msgctxt "#19031"
+msgid "Next"
+msgstr "Seuraavaksi"
+
+msgctxt "#19032"
+msgid "Timeline"
+msgstr "Aikajana"
+
+msgctxt "#19033"
+msgid "Information"
+msgstr "Tiedot"
+
+msgctxt "#19034"
+msgid "Already started recording on this channel"
+msgstr "Tämän kanavan nauhoittaminen on jo aloitettu"
+
+msgctxt "#19035"
+msgid "This channel cannot be played. Check the log for details."
+msgstr "Kanavaa ei voi toistaa. Katso lokitiedostosta lisätietoja."
+
+msgctxt "#19036"
+msgid "This recording cannot be played. Check the log for details."
+msgstr "Nauhoitusta ei voi toistaa. Katso lokitiedostosta lisätietoja."
+
+msgctxt "#19037"
+msgid "Show signal quality"
+msgstr "Näytä signaalin laatu"
+
+msgctxt "#19038"
+msgid "Not supported by the PVR backend."
+msgstr "PVR-taustaosa ei tue toimintoa."
+
+msgctxt "#19039"
+msgid "Are you sure you want to hide this channel?"
+msgstr "Haluatko varmasti piilottaa tämän kanavan?"
+
+msgctxt "#19040"
+msgid "Timer"
+msgstr "Ajastukset"
+
+msgctxt "#19041"
+msgid "Are you sure you want to rename this recording?"
+msgstr "Haluatko varmasti muuttaa tämän nauhoituksen nimeä?"
+
+msgctxt "#19042"
+msgid "Are you sure you want to rename this timer?"
+msgstr "Haluatko varmasti muuttaa tämän ajastuksen nimeä?"
+
+msgctxt "#19043"
+msgid "Recording"
+msgstr "Nauhoitus"
+
+msgctxt "#19044"
+msgid "Please check your configuration or check the log for details."
+msgstr "Tarkista asetukset tai katso lokitiedostosta lisätietoja."
+
+msgctxt "#19045"
+msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details."
+msgstr "PVR-asiakkaita ei ole käynnistetty vielä. Odota kunnes PVR-asiakkaat käynnistyy tai katso lokitiedostosta lisätietoja."
+
+msgctxt "#19046"
+msgid "New channel"
+msgstr "Uusi kanava"
+
+msgctxt "#19047"
+msgid "Programme info"
+msgstr "Ohjelman tiedot"
+
+msgctxt "#19048"
+msgid "Group management"
+msgstr "Ryhmien hallinta"
+
+msgctxt "#19049"
+msgid "Show channel"
+msgstr "Näytä kanava"
+
+msgctxt "#19050"
+msgid "Show visible channels"
+msgstr "Näytä näkyvät kanavat"
+
+msgctxt "#19051"
+msgid "Show hidden channels"
+msgstr "Näytä piilotetut kanavat"
+
+msgctxt "#19052"
+msgid "Move channel to:"
+msgstr "Siirrä kanava paikkaan:"
+
+msgctxt "#19053"
+msgid "Recording information"
+msgstr "Nauhoituksen tiedot"
+
+msgctxt "#19054"
+msgid "Hide channel"
+msgstr "Piilota kanava"
+
+msgctxt "#19055"
+msgid "No information available"
+msgstr "Tietoja ei ole saatavilla"
+
+msgctxt "#19056"
+msgid "New timer"
+msgstr "Uusi ajastus"
+
+msgctxt "#19057"
+msgid "Edit timer"
+msgstr "Muokkaa ajastusta"
+
+msgctxt "#19058"
+msgid "Timer enabled"
+msgstr "Ajastus käytössä"
+
+msgctxt "#19059"
+msgid "Stop recording"
+msgstr "Pysäytä nauhoitus"
+
+msgctxt "#19060"
+msgid "Delete timer"
+msgstr "Poista ajastus"
+
+msgctxt "#19061"
+msgid "Add timer"
+msgstr "Lisää ajastus"
+
+msgctxt "#19062"
+msgid "Sort by: Channel"
+msgstr "Järjestä: Kanavan mukaan"
+
+msgctxt "#19063"
+msgid "Go to begin"
+msgstr "Mene alkuun"
+
+msgctxt "#19064"
+msgid "Go to end"
+msgstr "Mene loppuun"
+
+msgctxt "#19065"
+msgid "Default EPG window"
+msgstr "Ohjelmaoppaan oletusnäkymä"
+
+msgctxt "#19066"
+msgid "Loading recordings from clients"
+msgstr "Ladataan nauhoitusten tiedot asiakkailta"
+
+msgctxt "#19067"
+msgid "This event is already being recorded."
+msgstr "Tämän ohjelman nauhoitus on jo aloitettu."
+
+msgctxt "#19068"
+msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details."
+msgstr "Tätä nauhoitusta ei voitu poistaa. Katso lokitiedostosta lisätietoja."
+
+msgctxt "#19069"
+msgid "EPG"
+msgstr "Ohjelmaopas"
+
+msgctxt "#19070"
+msgid "EPG scan timeout"
+msgstr "Ohjelmatietojen haun aikakatkaisu"
+
+msgctxt "#19071"
+msgid "EPG update interval"
+msgstr "Ohjelmatietojen päivitysväli"
+
+msgctxt "#19072"
+msgid "Do not store the EPG in the database"
+msgstr "Älä tallenna ohjelmatietoja tietokantaan"
+
+msgctxt "#19073"
+msgid "Delay channel switch"
+msgstr "Viivytä kanavanvaihtoa"
+
+msgctxt "#19074"
+msgid "Active:"
+msgstr "Käytössä:"
+
+msgctxt "#19075"
+msgid "Name:"
+msgstr "Nimi:"
+
+msgctxt "#19076"
+msgid "Folder:"
+msgstr "Kansio:"
+
+msgctxt "#19077"
+msgid "Radio:"
+msgstr "Radio:"
+
+msgctxt "#19078"
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanava:"
+
+msgctxt "#19079"
+msgid "Day:"
+msgstr "Päivämäärä:"
+
+msgctxt "#19080"
+msgid "Begin:"
+msgstr "Alkaa:"
+
+msgctxt "#19081"
+msgid "End:"
+msgstr "Loppuu:"
+
+msgctxt "#19082"
+msgid "Priority:"
+msgstr "Tärkeys:"
+
+msgctxt "#19083"
+msgid "Lifetime (days):"
+msgstr "Elinikä (päivää):"
+
+msgctxt "#19084"
+msgid "First day:"
+msgstr "Ensimmäinen päivä:"
+
+msgctxt "#19085"
+msgid "Unknown channel %u"
+msgstr "Tuntematon kanava %u"
+
+msgctxt "#19086"
+msgid "Mo-__-__-__-__-__-__"
+msgstr "Ma-__-__-__-__-__-__"
+
+msgctxt "#19087"
+msgid "__-Tu-__-__-__-__-__"
+msgstr "__-Ti-__-__-__-__-__"
+
+msgctxt "#19088"
+msgid "__-__-We-__-__-__-__"
+msgstr "__-__-Ke-__-__-__-__"
+
+msgctxt "#19089"
+msgid "__-__-__-Th-__-__-__"
+msgstr "__-__-__-To-__-__-__"
+
+msgctxt "#19090"
+msgid "__-__-__-__-Fr-__-__"
+msgstr "__-__-__-__-Pe-__-__"
+
+msgctxt "#19091"
+msgid "__-__-__-__-__-Sa-__"
+msgstr "__-__-__-__-__-La-__"
+
+msgctxt "#19092"
+msgid "__-__-__-__-__-__-Su"
+msgstr "__-__-__-__-__-__-Su"
+
+msgctxt "#19093"
+msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-__-__"
+msgstr "Ma-Ti-Ke-To-Pe-__-__"
+
+msgctxt "#19094"
+msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-__"
+msgstr "Ma-Ti-Ke-To-Pe-La-__"
+
+msgctxt "#19095"
+msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-Su"
+msgstr "Ma-Ti-Ke-To-Pe-La-Su"
+
+msgctxt "#19096"
+msgid "__-__-__-__-__-Sa-Su"
+msgstr "__-__-__-__-__-La-Su"
+
+msgctxt "#19097"
+msgid "Enter the name for the recording"
+msgstr "Anna nauhoitukselle nimi"
+
+msgctxt "#19098"
+msgid "Warning"
+msgstr "Varoitus"
+
+msgctxt "#19099"
+msgid "Timer present"
+msgstr "Ajastus on olemassa"
+
+msgctxt "#19100"
+msgid "Are you sure you want to delete this channel, including all timers on this channel?"
+msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän kanavan ja kaikki sen sisältämät ajastukset?"
+
+msgctxt "#19101"
+msgid "This channel is currently being used for playback."
+msgstr "Tätä kanavaa toistetaan tällä hetkellä."
+
+msgctxt "#19102"
+msgid "Please switch to another channel."
+msgstr "Vaihda toiselle kanavalle."
+
+msgctxt "#19103"
+msgid "Scan for missing icons"
+msgstr "Hae puuttuvat kuvakkeet"
+
+msgctxt "#19104"
+msgid "Enter the name of the folder for the recording"
+msgstr "Anna nauhoituskansion nimi"
+
+msgctxt "#19105"
+msgid "Size:"
+msgstr "Koko:"
+
+msgctxt "#19106"
+msgid "Next timer on"
+msgstr "Seuraava ajastus"
+
+msgctxt "#19107"
+msgid "at"
+msgstr "klo"
+
+msgctxt "#19108"
+msgid "Recordings not in sync. Check the log for details."
+msgstr "Nauhoitustiedot ei ole ajan tasalla. Katso lokitiedostosta lisätietoja."
+
+msgctxt "#19109"
+msgid "Couldn't save timer. Check the log for details."
+msgstr "Ajastusta ei voitu tallentaa. Katso lokitiedostosta lisätietoja."
+
+msgctxt "#19110"
+msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details."
+msgstr "Tapahtui odottamaton virhe. Yritä myöhemmin uudelleen tai katso lokitiedostosta lisätietoja."
+
+msgctxt "#19111"
+msgid "PVR backend error. Check the log for details."
+msgstr "PVR-taustaosan virhe. Katso lokitiedostosta lisätietoja."
+
+msgctxt "#19112"
+msgid "Timers not in sync. Check the log for details."
+msgstr "Ajastustiedot eivät ole ajan tasalla. Katso lokitiedostosta lisätietoja."
+
+msgctxt "#19113"
+msgid "Next"
+msgstr "Seuraavaksi"
+
+msgctxt "#19114"
+msgid "Version"
+msgstr "Versio"
+
+msgctxt "#19115"
+msgid "Address"
+msgstr "Osoite"
+
+msgctxt "#19116"
+msgid "Disksize"
+msgstr "Levyn koko"
+
+msgctxt "#19117"
+msgid "Search for channels"
+msgstr "Hae kanavia"
+
+msgctxt "#19118"
+msgid "Cannot use PVR functions while searching."
+msgstr "PVR-toimintoja ei voi käyttää haun aikana."
+
+msgctxt "#19119"
+msgid "On which server you want to search?"
+msgstr "Miltä palvelimelta haluat hakea?"
+
+msgctxt "#19120"
+msgid "Client number"
+msgstr "Asiakas nro"
+
+msgctxt "#19121"
+msgid "Avoid repeats"
+msgstr "Vältä uusintoja"
+
+msgctxt "#19122"
+msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?"
+msgstr "Nauhoitus on vielä käynnissä. Haluatko varmasti poistaa tämän ajastuksen?"
+
+msgctxt "#19123"
+msgid "Free to air channels only"
+msgstr "Vain vapaat kanavat"
+
+msgctxt "#19124"
+msgid "Ignore present timers"
+msgstr "Älä huomioi nykyisiä ajastuksia"
+
+msgctxt "#19125"
+msgid "Ignore present recordings"
+msgstr "Älä huomioi nykyisiä nauhoituksia"
+
+msgctxt "#19126"
+msgid "Start time"
+msgstr "Aloitusaika"
+
+msgctxt "#19127"
+msgid "End time"
+msgstr "Päättymisaika"
+
+msgctxt "#19128"
+msgid "Start date"
+msgstr "Aloituspäivämäärä"
+
+msgctxt "#19129"
+msgid "End date"
+msgstr "Päättymispäivämäärä"
+
+msgctxt "#19130"
+msgid "Minimum duration"
+msgstr "Kesto vähintään"
+
+msgctxt "#19131"
+msgid "Maximum duration"
+msgstr "Kesto enintään"
+
+msgctxt "#19132"
+msgid "Include unknown genres"
+msgstr "Sisällytä tuntemattomat lajityypit"
+
+msgctxt "#19133"
+msgid "Search string"
+msgstr "Hakulause"
+
+msgctxt "#19134"
+msgid "Include description"
+msgstr "Sisällytä kuvaus"
+
+msgctxt "#19135"
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Merkkikokoriippuvainen"
+
+msgctxt "#19136"
+msgid "Channel unavailable"
+msgstr "Kanava ei ole saatavilla"
+
+msgctxt "#19137"
+msgid "No groups defined"
+msgstr "Ryhmiä ei ole määritelty"
+
+msgctxt "#19138"
+msgid "Please create a group first"
+msgstr "Luo ensin ainakin yksi ryhmä"
+
+msgctxt "#19139"
+msgid "Name of the new group"
+msgstr "Uuden ryhmän nimi"
+
+msgctxt "#19141"
+msgid "Group"
+msgstr "Ryhmä"
+
+msgctxt "#19142"
+msgid "Search guide"
+msgstr "Etsi ohjelmaoppaasta"
+
+msgctxt "#19143"
+msgid "Group management"
+msgstr "Ryhmien hallinta"
+
+msgctxt "#19144"
+msgid "No groups defined"
+msgstr "Ryhmiä ei ole määritelty"
+
+msgctxt "#19145"
+msgid "Grouped"
+msgstr "Ryhmitelty"
+
+msgctxt "#19146"
+msgid "Groups"
+msgstr "Ryhmät"
+
+msgctxt "#19147"
+msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details."
+msgstr "PVR-taustaosa ei tue tätä toimintoa. Katso lokitiedostosta lisätietoja."
+
+msgctxt "#19148"
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanava"
+
+msgctxt "#19149"
+msgid "Mo"
+msgstr "Ma"
+
+msgctxt "#19150"
+msgid "Tu"
+msgstr "Ti"
+
+msgctxt "#19151"
+msgid "We"
+msgstr "Ke"
+
+msgctxt "#19152"
+msgid "Th"
+msgstr "To"
+
+msgctxt "#19153"
+msgid "Fr"
+msgstr "Pe"
+
+msgctxt "#19154"
+msgid "Sa"
+msgstr "La"
+
+msgctxt "#19155"
+msgid "Su"
+msgstr "Su"
+
+msgctxt "#19156"
+msgid "from"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19157"
+msgid "Next recording"
+msgstr "Seuraava nauhoitus"
+
+msgctxt "#19158"
+msgid "Currently recording"
+msgstr "Nauhoitetaan tällä hetkellä"
+
+msgctxt "#19159"
+msgid "from"
+msgstr "klo"
+
+msgctxt "#19160"
+msgid "to"
+msgstr "-"
+
+msgctxt "#19161"
+msgid "On"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19162"
+msgid "Recording active"
+msgstr "Nauhoitus käynnissä"
+
+msgctxt "#19163"
+msgid "Recordings"
+msgstr "Nauhoitukset"
+
+msgctxt "#19164"
+msgid "Cannot start recording. Check the log for details."
+msgstr "Nauhoitusta ei voi aloittaa. Katso lokitiedostosta lisätietoja."
+
+msgctxt "#19165"
+msgid "Switch"
+msgstr "Vaihda"
+
+msgctxt "#19166"
+msgid "PVR information"
+msgstr "PVR-tiedot"
+
+msgctxt "#19167"
+msgid "Scan for missing icons"
+msgstr "Hae puuttuvat kuvakkeet"
+
+msgctxt "#19168"
+msgid "Switch channel without pressing OK"
+msgstr "Vaihda kanavaa ilman OK-näppäintä"
+
+msgctxt "#19169"
+msgid "Hide video information box"
+msgstr "Piilota videon tietolaatikko"
+
+msgctxt "#19170"
+msgid "Timeout when starting playback"
+msgstr "Toiston aloituksen aikakatkaisu"
+
+msgctxt "#19171"
+msgid "Start playback minimized"
+msgstr "Aloita toisto pienennettynä"
+
+msgctxt "#19172"
+msgid "Instant recording duration"
+msgstr "Pikanauhoituksen kestoaika"
+
+msgctxt "#19173"
+msgid "Default recording priority"
+msgstr "Nauhoituksen oletustärkeys"
+
+msgctxt "#19174"
+msgid "Default recording lifetime"
+msgstr "Nauhoituksen oletuselinikä"
+
+msgctxt "#19175"
+msgid "Margin at the start of a recording"
+msgstr "Lisäaika nauhoituksen alkuun"
+
+msgctxt "#19176"
+msgid "Margin at the end of a recording"
+msgstr "Lisäaika nauhoituksen loppuun"
+
+msgctxt "#19177"
+msgid "Playback"
+msgstr "Toisto"
+
+msgctxt "#19178"
+msgid "Show channel information when switching channels"
+msgstr "Näytä kanavan tiedot kanavanvaihdon yhteydessä"
+
+msgctxt "#19179"
+msgid "Automatically hide channel information"
+msgstr "Piilota kanavan tiedot automaattisesti"
+
+msgctxt "#19180"
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+msgctxt "#19181"
+msgid "Menu/OSD"
+msgstr "Valikko/OSD"
+
+msgctxt "#19182"
+msgid "Days to display in the EPG"
+msgstr "Ohjelmaoppaan pituus"
+
+msgctxt "#19184"
+msgid "Channel information duration"
+msgstr "Kanavan tiedot ruudulla"
+
+msgctxt "#19185"
+msgid "Reset the PVR database"
+msgstr "Tyhjennä PVR-tietokanta"
+
+msgctxt "#19186"
+msgid "All data in the PVR database is being erased"
+msgstr "Kaikki PVR-tietokannan tiedot poistetaan!"
+
+msgctxt "#19187"
+msgid "Reset the EPG database"
+msgstr "Tyhjennä ohjelmaoppaan tietokanta"
+
+msgctxt "#19188"
+msgid "EPG is being reset"
+msgstr "Ohjelmaoppaan tietokanta tyhjennetään!"
+
+msgctxt "#19189"
+msgid "Continue last channel on startup"
+msgstr "Jatka edellisen kanavan katselua käynnistettäessä"
+
+msgctxt "#19190"
+msgid "Minimized"
+msgstr "Pienennetty"
+
+msgctxt "#19191"
+msgid "PVR service"
+msgstr "PVR-palvelu"
+
+msgctxt "#19192"
+msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels."
+msgstr "Yksikään yhdistetty PVR-taustaosa ei tue kanavien hakemista."
+
+msgctxt "#19193"
+msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details."
+msgstr "Kanavahakua ei voitu aloittaa. Katso lokitiedostosta lisätietoja."
+
+msgctxt "#19194"
+msgid "Continue?"
+msgstr "Jatketaanko?"
+
+msgctxt "#19195"
+msgid "Client actions"
+msgstr "Asiakkaan toiminnot"
+
+msgctxt "#19196"
+msgid "PVR client specific actions"
+msgstr "PVR-asiakaskohtaiset toiminnot"
+
+msgctxt "#19197"
+msgid "Recording started on: %s"
+msgstr "Nauhoitus alkoi: %s"
+
+msgctxt "#19198"
+msgid "Recording finished on: %s"
+msgstr "Nauhoitus päättyi: %s"
+
+msgctxt "#19199"
+msgid "Channel manager"
+msgstr "Kanavien hallinta"
+
+msgctxt "#19200"
+msgid "EPG source:"
+msgstr "Ohjelmaoppaan lähde:"
+
+msgctxt "#19201"
+msgid "Channel name:"
+msgstr "Kanavan nimi:"
+
+msgctxt "#19202"
+msgid "Channel icon:"
+msgstr "Kanavan kuvake:"
+
+msgctxt "#19203"
+msgid "Edit channel"
+msgstr "Muokkaa kanavaa"
+
+msgctxt "#19204"
+msgid "New channel"
+msgstr "Uusi kanava"
+
+msgctxt "#19205"
+msgid "Group management"
+msgstr "Ryhmien hallinta"
+
+msgctxt "#19206"
+msgid "Activate EPG:"
+msgstr "Ohjelmaopas käytössä:"
+
+msgctxt "#19207"
+msgid "Group:"
+msgstr "Ryhmä:"
+
+msgctxt "#19208"
+msgid "Enter the name of the new channel"
+msgstr "Anna uuden kanavan nimi"
+
+msgctxt "#19209"
+msgid "XBMC virtual backend"
+msgstr "XBMC:n virtuaalitaustaosa"
+
+msgctxt "#19210"
+msgid "Client"
+msgstr "Asiakas"
+
+msgctxt "#19211"
+msgid "Delete channel"
+msgstr "Poista kanava"
+
+msgctxt "#19212"
+msgid "This list contains changes"
+msgstr "Lista sisältää muutoksia"
+
+msgctxt "#19213"
+msgid "Select backend"
+msgstr "Valitse taustaosa"
+
+msgctxt "#19214"
+msgid "Enter a valid URL for the new channel"
+msgstr "Anna uuden kanavan osoite"
+
+msgctxt "#19215"
+msgid "The PVR backend does not support timers."
+msgstr "PVR-taustaosa ei tue ajastuksia."
+
+msgctxt "#19216"
+msgid "All radio channels"
+msgstr "Kaikki radiokanavat"
+
+msgctxt "#19217"
+msgid "All TV channels"
+msgstr "Kaikki TV-kanavat"
+
+msgctxt "#19218"
+msgid "Visible"
+msgstr "Näkyvät"
+
+msgctxt "#19219"
+msgid "Ungrouped channels"
+msgstr "Ryhmittelemättömät kanavat"
+
+msgctxt "#19220"
+msgid "Channels in"
+msgstr "Kanavat ryhmässä"
+
+msgctxt "#19221"
+msgid "Synchronise channel groups with backends"
+msgstr "Synkronoi kanavaryhmät taustaosien kanssa"
+
+msgctxt "#19222"
+msgid "EPG"
+msgstr "Ohjelmaopas"
+
+msgctxt "#19223"
+msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info."
+msgstr "Yhtään PVR-lisäosaa ei voitu ottaa käyttöön. Tarkista asetukset tai katso lokitiedostosta lisätietoja."
+
+msgctxt "#19224"
+msgid "Recording aborted"
+msgstr "Nauhoitus peruutettu"
+
+msgctxt "#19225"
+msgid "Recording scheduled"
+msgstr "Nauhoitus ajastettu"
+
+msgctxt "#19226"
+msgid "Recording started"
+msgstr "Nauhoitus aloitettu"
+
+msgctxt "#19227"
+msgid "Recording completed"
+msgstr "Nauhoitus päättynyt"
+
+msgctxt "#19228"
+msgid "Recording deleted"
+msgstr "Nauhoitus poistettu"
+
+msgctxt "#19229"
+msgid "Close channel OSD after switching channels"
+msgstr "Sulje OSD kanavanvaihdon jälkeen"
+
+msgctxt "#19230"
+msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream"
+msgstr "Älä päivitä ohjelmaopasta TV:n toiston aikana"
+
+msgctxt "#19231"
+msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
+msgstr "Käytä taustaosien kanavajärjestystä"
+
+msgctxt "#19232"
+msgid "Clear search results"
+msgstr "Tyhjennä hakutulokset"
+
+msgctxt "#19233"
+msgid "Display a notification on timer updates"
+msgstr "Näytä ilmoitus ajastustietojen päivityksen yhteydessä"
+
+msgctxt "#19234"
+msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)"
+msgstr "Käytä taustaosan kanavanumeroita (vain 1 PVR-lisäosa kerrallaan)"
+
+msgctxt "#19235"
+msgid "PVR manager is starting up"
+msgstr "PVR-hallinta käynnistyy"
+
+msgctxt "#19236"
+msgid "importing channels"
+msgstr "tuodaan kanavat"
+
+msgctxt "#19237"
+msgid "importing timers"
+msgstr "tuodaan ajastukset"
+
+msgctxt "#19238"
+msgid "importing recordings"
+msgstr "tuodaan nauhoitukset"
+
+msgctxt "#19239"
+msgid "starting background threads"
+msgstr "käynnistetään taustasäikeet"
+
+msgctxt "#19240"
+msgid "No PVR add-on enabled"
+msgstr "Ei käytössä olevia PVR-lisäosia"
+
+msgctxt "#19241"
+msgid "The PVR manager has been enabled without any"
+msgstr "PVR-hallinta on otettu käyttöön ilman yhtään"
+
+msgctxt "#19242"
+msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on"
+msgstr "käytössä olevaa PVR-lisäosaa. Ota käyttöön vähintään"
+
+msgctxt "#19243"
+msgid "in order to use the PVR functionality."
+msgstr "yksi lisäosa mikäli haluat käyttää PVR toimintoja."
+
+msgctxt "#19244"
+msgid "Backend idle time"
+msgstr "Taustaosan toimettomuusaika"
+
+msgctxt "#19245"
+msgid "Set wakup command (cmd [timestamp])"
+msgstr "Herätyskomento (komento [aikaleima])"
+
+msgctxt "#19246"
+msgid "Wakup before recording"
+msgstr "Herätysaika ennen nauhoitusta"
+
+msgctxt "#19247"
+msgid "Daily wakeup"
+msgstr "Päivittäinen herätys"
+
+msgctxt "#19248"
+msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)"
+msgstr "Päivittäinen herätysaika (TT:MM:SS)"
+
+msgctxt "#19249"
+msgid "Filter channels"
+msgstr "Suodata kanavia"
+
+msgctxt "#19250"
+msgid "Loading EPG from database"
+msgstr "Ladataan ohjelmaoppaan tiedot tietokannasta"
+
+msgctxt "#19251"
+msgid "Update EPG information"
+msgstr "Päivitä ohjelmaoppaan tiedot"
+
+msgctxt "#19252"
+msgid "Schedule EPG update for this channel?"
+msgstr "Ajastetaanko ohjelmatietojen päivitys tälle kanavalle?"
+
+msgctxt "#19253"
+msgid "EPG update scheduled for channel"
+msgstr "Kanavan ohjelmatietojen päivitys ajastettu"
+
+msgctxt "#19254"
+msgid "EPG update failed for channel"
+msgstr "Kanavan ohjelmatietojen päivitys epäonnistui"
+
+msgctxt "#19255"
+msgid "Start recording"
+msgstr "Aloita nauhoitus"
+
+msgctxt "#19256"
+msgid "Stop recording"
+msgstr "Pysäytä nauhoitus"
+
+msgctxt "#19257"
+msgid "Lock channel"
+msgstr "Lukitse kanava"
+
+msgctxt "#19258"
+msgid "Unlock channel"
+msgstr "Poista kanavan lukitus"
+
+msgctxt "#19259"
+msgid "Parental control"
+msgstr "Lapsilukon hallinta"
+
+msgctxt "#19260"
+msgid "Unlock duration"
+msgstr "Lukituksen avauksen kestoaika"
+
+msgctxt "#19261"
+msgid "Change PIN"
+msgstr "Vaihda PIN-koodi"
+
+msgctxt "#19262"
+msgid "Parental control. Enter PIN:"
+msgstr "Lapsilukon hallinta. Syötä PIN-koodi:"
+
+msgctxt "#19263"
+msgid "Locked channel. Enter PIN:"
+msgstr "Lukittu kanava. Syötä PIN-koodi:"
+
+msgctxt "#19264"
+msgid "Incorrect PIN"
+msgstr "Väärä PIN"
+
+msgctxt "#19265"
+msgid "The entered PIN number was incorrect."
+msgstr "Syötetty PIN-koodi oli väärä."
+
+msgctxt "#19266"
+msgid "Parental locked"
+msgstr "Lapsilukko käytössä"
+
+msgctxt "#19267"
+msgid "Parental locked:"
+msgstr "Lapsilukko käytössä:"
+
+msgctxt "#19499"
+msgid "Other/Unknown"
+msgstr "Muu/Tuntematon"
+
+msgctxt "#19500"
+msgid "Movie/Drama"
+msgstr "Elokuva/Draama"
+
+msgctxt "#19501"
+msgid "Detective/Thriller"
+msgstr "Salapoliisi/Jännitys"
+
+msgctxt "#19502"
+msgid "Adventure/Western/War"
+msgstr "Seikkailu/Lännenelokuva/Sota"
+
+msgctxt "#19503"
+msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
+msgstr "Sci-Fi/Fantasia/Kauhu"
+
+msgctxt "#19504"
+msgid "Comedy"
+msgstr "Komedia"
+
+msgctxt "#19505"
+msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
+msgstr "Saippua/Tunteellinen/Perinteinen"
+
+msgctxt "#19506"
+msgid "Romance"
+msgstr "Romanssi"
+
+msgctxt "#19507"
+msgid "Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
+msgstr "Vakava/Klassinen/Uskonnollinen/Historiallinen elokuva/Draama"
+
+msgctxt "#19508"
+msgid "Adult Movie/Drama"
+msgstr "Aikuisten Elokuva/Draama"
+
+msgctxt "#19516"
+msgid "News/Current Affairs"
+msgstr "Uutiset/Ajankohtaiset asiat"
+
+msgctxt "#19517"
+msgid "News/Weather Report"
+msgstr "Uutiset/Säätiedot"
+
+msgctxt "#19518"
+msgid "News Magazine"
+msgstr "Uutismakasiini"
+
+msgctxt "#19519"
+msgid "Documentary"
+msgstr "Dokumentti"
+
+msgctxt "#19520"
+msgid "Discussion/Interview/Debate"
+msgstr "Keskustelu/Haastattelu/Väittely"
+
+msgctxt "#19532"
+msgid "Show/Game Show"
+msgstr "Show/Pelishow"
+
+msgctxt "#19533"
+msgid "Game Show/Quiz/Contest"
+msgstr "Pelishow/Tietovisa/Kilpailu"
+
+msgctxt "#19534"
+msgid "Variety Show"
+msgstr "Varieteeshow"
+
+msgctxt "#19535"
+msgid "Talk Show"
+msgstr "Keskusteluohjelma"
+
+msgctxt "#19548"
+msgid "Sports"
+msgstr "Urheilu"
+
+msgctxt "#19549"
+msgid "Special Event"
+msgstr "Erikoistapahtuma"
+
+msgctxt "#19550"
+msgid "Sport Magazine"
+msgstr "Urheilumakasiini"
+
+msgctxt "#19551"
+msgid "Football"
+msgstr "Jalkapallo"
+
+msgctxt "#19552"
+msgid "Tennis/Squash"
+msgstr "Tennis/Squash"
+
+msgctxt "#19553"
+msgid "Team Sports"
+msgstr "Joukkuelajit"
+
+msgctxt "#19554"
+msgid "Athletics"
+msgstr "Yleisurheilu"
+
+msgctxt "#19555"
+msgid "Motor Sport"
+msgstr "Moottoriurheilu"
+
+msgctxt "#19556"
+msgid "Water Sport"
+msgstr "Vesiurheilu"
+
+msgctxt "#19557"
+msgid "Winter Sports"
+msgstr "Talviurheilu"
+
+msgctxt "#19558"
+msgid "Equestrian"
+msgstr "Ratsastus"
+
+msgctxt "#19559"
+msgid "Martial Sports"
+msgstr "Kamppailulajit"
+
+msgctxt "#19564"
+msgid "Children's/Youth Programmes"
+msgstr "Lasten/Nuorten ohjelmat"
+
+msgctxt "#19565"
+msgid "Pre-school Children's Programmes"
+msgstr "Esikouluikäisten lasten ohjelmat"
+
+msgctxt "#19566"
+msgid "Entertainment Programmes for 6 to 14"
+msgstr "Viihdeohjelmat 6-14 vuotiaille"
+
+msgctxt "#19567"
+msgid "Entertainment Programmes for 10 to 16"
+msgstr "Viihdeohjelmat 10-16 vuotiaille"
+
+msgctxt "#19568"
+msgid "Informational/Educational/School Programme"
+msgstr "Tiedottava/Opettavainen/Koulutusohjelma"
+
+msgctxt "#19569"
+msgid "Cartoons/Puppets"
+msgstr "Piirretty/Nukketeatteri"
+
+msgctxt "#19580"
+msgid "Music/Ballet/Dance"
+msgstr "Musiikki/Baletti/Tanssi"
+
+msgctxt "#19581"
+msgid "Rock/Pop"
+msgstr "Rock/Pop"
+
+msgctxt "#19582"
+msgid "Serious/Classical Music"
+msgstr "Vakava/Klassinen musiikki"
+
+msgctxt "#19583"
+msgid "Folk/Traditional Music"
+msgstr "Kansallinen/Perinteinen musiikki"
+
+msgctxt "#19584"
+msgid "Musical/Opera"
+msgstr "Musikaali/Ooppera"
+
+msgctxt "#19585"
+msgid "Ballet"
+msgstr "Baletti"
+
+msgctxt "#19596"
+msgid "Arts/Culture"
+msgstr "Taide/Kulttuuri"
+
+msgctxt "#19597"
+msgid "Performing Arts"
+msgstr "Ilmaisu- ja näyttämötaiteet"
+
+msgctxt "#19598"
+msgid "Fine Arts"
+msgstr "Kaunotaiteet"
+
+msgctxt "#19599"
+msgid "Religion"
+msgstr "Uskonto"
+
+msgctxt "#19600"
+msgid "Popular Culture/Traditional Arts"
+msgstr "Populaarikulttuuri/Perinteiset taiteet"
+
+msgctxt "#19601"
+msgid "Literature"
+msgstr "Kirjallisuus"
+
+msgctxt "#19602"
+msgid "Film/Cinema"
+msgstr "Filmi/Elokuva"
+
+msgctxt "#19603"
+msgid "Experimental Film/Video"
+msgstr "Kokeellinen filmi/Video"
+
+msgctxt "#19604"
+msgid "Broadcasting/Press"
+msgstr "Televisiointi/Lehdistö"
+
+msgctxt "#19605"
+msgid "New Media"
+msgstr "Uusi media"
+
+msgctxt "#19606"
+msgid "Arts/Culture Magazines"
+msgstr "Taide/Kulttuurimakasiinit"
+
+msgctxt "#19607"
+msgid "Fashion"
+msgstr "Muoti"
+
+msgctxt "#19612"
+msgid "Social/Political/Economics"
+msgstr "Yhteiskunnallinen/Poliittinen/Taloustieto"
+
+msgctxt "#19613"
+msgid "Magazines/Reports/Documentary"
+msgstr "Ajankohtaisohjelma/Katsaus/Dokumentti"
+
+msgctxt "#19614"
+msgid "Economics/Social Advisory"
+msgstr "Taloustieto/Yhteiskuntaneuvonta"
+
+msgctxt "#19615"
+msgid "Remarkable People"
+msgstr "Tunnettuja ihmisiä"
+
+msgctxt "#19628"
+msgid "Education/Science/Factual"
+msgstr "Koulutus/Tiede/Asiaohjelma"
+
+msgctxt "#19629"
+msgid "Nature/Animals/Environment"
+msgstr "Luonto/Eläimet/Ympäristö"
+
+msgctxt "#19630"
+msgid "Technology/Natural Sciences"
+msgstr "Teknologia/Luonnontieteet"
+
+msgctxt "#19631"
+msgid "Medicine/Physiology/Psychology"
+msgstr "Lääketiede/Fysiologia/Psykologia"
+
+msgctxt "#19632"
+msgid "Foreign Countries/Expeditions"
+msgstr "Ulkomaat/Tutkimusmatkat"
+
+msgctxt "#19633"
+msgid "Social/Spiritual Sciences"
+msgstr "Sosiaaliset/Hengelliset tieteet"
+
+msgctxt "#19634"
+msgid "Further Education"
+msgstr "Jatko-opiskelu"
+
+msgctxt "#19635"
+msgid "Languages"
+msgstr "Kielet"
+
+msgctxt "#19644"
+msgid "Leisure/Hobbies"
+msgstr "Vapaa-aika/Harrastukset"
+
+msgctxt "#19645"
+msgid "Tourism/Travel"
+msgstr "Turismi/Matkustus"
+
+msgctxt "#19646"
+msgid "Handicraft"
+msgstr "Käsityö"
+
+msgctxt "#19647"
+msgid "Motoring"
+msgstr "Autoilu"
+
+msgctxt "#19648"
+msgid "Fitness & Health"
+msgstr "Kuntoilu ja terveys"
+
+msgctxt "#19649"
+msgid "Cooking"
+msgstr "Ruuanlaitto"
+
+msgctxt "#19650"
+msgid "Advertisement/Shopping"
+msgstr "Mainokset/Ostokset"
+
+msgctxt "#19651"
+msgid "Gardening"
+msgstr "Puutarhan hoito"
+
+msgctxt "#19660"
+msgid "Special Characteristics"
+msgstr "Erikoisominaisuudet"
+
+msgctxt "#19661"
+msgid "Original Language"
+msgstr "Alkuperäisellä kielellä"
+
+msgctxt "#19662"
+msgid "Black & White"
+msgstr "Mustavalkoinen"
+
+msgctxt "#19663"
+msgid "Unpublished"
+msgstr "Julkaisematon"
+
+msgctxt "#19664"
+msgid "Live Broadcast"
+msgstr "Suora lähetys"
+
+msgctxt "#19676"
+msgid "Drama"
+msgstr "Draama"
+
+msgctxt "#19677"
+msgid "Detective/Thriller"
+msgstr "Salapoliisi/Jännitys"
+
+msgctxt "#19678"
+msgid "Adventure/Western/War"
+msgstr "Seikkailu/Lännenelokuva/Kauhu"
+
+msgctxt "#19679"
+msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
+msgstr "Sci-Fi/Fantasia/Kauhu"
+
+msgctxt "#19680"
+msgid "Comedy"
+msgstr "Komedia"
+
+msgctxt "#19681"
+msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
+msgstr "Saippua/Tunteellinen/Perinteinen"
+
+msgctxt "#19682"
+msgid "Romance"
+msgstr "Romanssi"
+
+msgctxt "#19683"
+msgid "Serious/ClassicalReligion/Historical"
+msgstr "Vakava/Klassinen/Uskonnollinen/Historiallinen"
+
+msgctxt "#19684"
+msgid "Adult"
+msgstr "Aikuiset"
+
msgctxt "#20000"
msgid "Saved music folder"
msgstr "Tallennuskansio"
@@ -8057,6 +9497,10 @@ msgctxt "#24018"
msgid "Services"
msgstr "Palvelut"
+msgctxt "#24019"
+msgid "PVR clients"
+msgstr "PVR-asiakkaat"
+
msgctxt "#24020"
msgid "Configure"
msgstr "Asetukset"
diff --git a/language/German/strings.po b/language/German/strings.po
index a32b31b43a..5db5c7641e 100644
--- a/language/German/strings.po
+++ b/language/German/strings.po
@@ -1,13 +1,14 @@
# XBMC Media Center language file
# Translators:
# Max <M_Auer1@gmx.de>, 2012.
+# PVR: Sascha Woo <sascha.woo@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xbmc.core-Frodo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: alanwww1@xbmc.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-04 12:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 10:13+0000\n"
-"Last-Translator: Max <M_Auer1@gmx.de>\n"
+"Last-Translator: Max <M_Auer1@gmx.de>, PVR: Sascha Woo <sascha.woo@gmail.com>\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -5719,6 +5720,1075 @@ msgctxt "#19000"
msgid "Switch to channel"
msgstr "Zum Kanal wechseln"
+msgctxt "#19001"
+msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT."
+msgstr "Trenne Suchbegriffe mit AND, OR und/oder NOT."
+
+msgctxt "#19002"
+msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"."
+msgstr "oder benutze Anführungszeichen für eine genau Übereinstimmung, z.B. \"Der Pate\"."
+
+msgctxt "#19003"
+msgid "Find similar programme"
+msgstr "Suche gleiche Programme"
+
+msgctxt "#19004"
+msgid "Importing EPG from clients"
+msgstr "Importiere EPG von den Clients"
+
+msgctxt "#19005"
+msgid "PVR stream information"
+msgstr "PVR-Stream Informationen"
+
+msgctxt "#19006"
+msgid "Receiving device"
+msgstr "Empfangsgerät"
+
+msgctxt "#19007"
+msgid "Device status"
+msgstr "Gerätestatus"
+
+msgctxt "#19008"
+msgid "Signal quality"
+msgstr "Signalqualität"
+
+msgctxt "#19009"
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+msgctxt "#19010"
+msgid "BER"
+msgstr "BER"
+
+msgctxt "#19011"
+msgid "UNC"
+msgstr "UNC"
+
+msgctxt "#19012"
+msgid "PVR Backend"
+msgstr "PVR Backend"
+
+msgctxt "#19013"
+msgid "Free to air"
+msgstr "Frei empfangbar"
+
+msgctxt "#19014"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fixes"
+
+msgctxt "#19015"
+msgid "Encryption"
+msgstr "Verschlüsselung"
+
+msgctxt "#19016"
+msgid "PVR Backend %i - %s"
+msgstr "PVR Backend %i - %s"
+
+msgctxt "#19017"
+msgid "TV recordings"
+msgstr "TV Aufnahmen"
+
+msgctxt "#19018"
+msgid "Default folder for PVR thumbnails"
+msgstr "Standard-Ordner für PVR Thumbnails"
+
+msgctxt "#19019"
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanäle"
+
+msgctxt "#19020"
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+msgctxt "#19021"
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+msgctxt "#19022"
+msgid "Hidden"
+msgstr "Versteckte"
+
+msgctxt "#19023"
+msgid "TV channels"
+msgstr "TV-Kanäle"
+
+msgctxt "#19024"
+msgid "Radio channels"
+msgstr "Radio-Kanäle"
+
+msgctxt "#19025"
+msgid "Upcoming recordings"
+msgstr "Anstehende Aufnahmen"
+
+msgctxt "#19026"
+msgid "Add timer..."
+msgstr "Timer hinzufügen..."
+
+msgctxt "#19027"
+msgid "No search results"
+msgstr "Keine Suchergebnisse"
+
+msgctxt "#19028"
+msgid "No EPG entries"
+msgstr "Keine EPG Einträge vorhanden"
+
+msgctxt "#19029"
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+msgctxt "#19030"
+msgid "Now"
+msgstr "Jetzt"
+
+msgctxt "#19031"
+msgid "Next"
+msgstr "Nächstes"
+
+msgctxt "#19032"
+msgid "Timeline"
+msgstr "Zeitlinie"
+
+msgctxt "#19033"
+msgid "Information"
+msgstr "Informationen"
+
+msgctxt "#19034"
+msgid "Already started recording on this channel"
+msgstr "Aufnahme läuft bereits auf diesem Kanal"
+
+msgctxt "#19035"
+msgid "This channel cannot be played. Check the log for details."
+msgstr "Kanal konnte nicht wiedergeben werden. Für mehr Details Log einsehen."
+
+msgctxt "#19036"
+msgid "This recording cannot be played. Check the log for details."
+msgstr "Kanal konnte nicht wiedergeben werden. Für mehr Details Log einsehen."
+
+msgctxt "#19037"
+msgid "Show signal quality"
+msgstr "Zeige Signalqualität"
+
+msgctxt "#19038"
+msgid "Not supported by the PVR backend."
+msgstr "Wird nicht vom PVR-Backend unterstützt."
+
+msgctxt "#19039"
+msgid "Are you sure you want to hide this channel?"
+msgstr "Kanal wirklich verstecken?"
+
+msgctxt "#19040"
+msgid "Timer"
+msgstr "Timer"
+
+msgctxt "#19041"
+msgid "Are you sure you want to rename this recording?"
+msgstr "Aufnahme wirklich umbenennen?"
+
+msgctxt "#19042"
+msgid "Are you sure you want to rename this timer?"
+msgstr "Timer wirklich umbenennen?"
+
+msgctxt "#19043"
+msgid "Recording"
+msgstr "Aufnahmen"
+
+msgctxt "#19044"
+msgid "Please check your configuration or check the log for details."
+msgstr "Bitte Konfiguration überprüfen. Für mehr Details Log einsehen."
+
+msgctxt "#19045"
+msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details."
+msgstr "Es sind keine PVR-Clients gestartet. Warte auf Start der PVR-Clients oder prüfe die Logs für mehr Details."
+
+msgctxt "#19046"
+msgid "New channel"
+msgstr "Neuer Kanal"
+
+msgctxt "#19047"
+msgid "Programme info"
+msgstr "Programminformationen"
+
+msgctxt "#19048"
+msgid "Group management"
+msgstr "Gruppenverwaltung"
+
+msgctxt "#19049"
+msgid "Show channel"
+msgstr "Zeige Kanal"
+
+msgctxt "#19050"
+msgid "Show visible channels"
+msgstr "Zeige sichtbare Kanäle"
+
+msgctxt "#19051"
+msgid "Show hidden channels"
+msgstr "Zeige versteckte Kanäle"
+
+msgctxt "#19052"
+msgid "Move channel to:"
+msgstr "Verschiebe Kanal zu:"
+
+msgctxt "#19053"
+msgid "Recording information"
+msgstr "Aufnahmeinformationen"
+
+msgctxt "#19054"
+msgid "Hide channel"
+msgstr "Verstecke Kanal"
+
+msgctxt "#19055"
+msgid "No information available"
+msgstr "Keine Informationen verfügbar"
+
+msgctxt "#19056"
+msgid "New timer"
+msgstr "Neuer Timer"
+
+msgctxt "#19057"
+msgid "Edit timer"
+msgstr "Timer bearbeiten"
+
+msgctxt "#19058"
+msgid "Timer enabled"
+msgstr "Timer aktiviert"
+
+msgctxt "#19059"
+msgid "Stop recording"
+msgstr "Aufnahme beenden"
+
+msgctxt "#19060"
+msgid "Delete timer"
+msgstr "Timer löschen"
+
+msgctxt "#19061"
+msgid "Add timer"
+msgstr "Timer hinzufügen"
+
+msgctxt "#19062"
+msgid "Sort by: Channel"
+msgstr "Sortiert nach: Kanal"
+
+msgctxt "#19063"
+msgid "Go to begin"
+msgstr "Gehe an den Anfang"
+
+msgctxt "#19064"
+msgid "Go to end"
+msgstr "Gehe an das Ende"
+
+msgctxt "#19065"
+msgid "Default EPG window"
+msgstr "Standard EPG-Fenster"
+
+msgctxt "#19066"
+msgid "Loading recordings from clients"
+msgstr "Lade Aufnahmen von den Clients"
+
+msgctxt "#19067"
+msgid "This event is already being recorded."
+msgstr "Dieses Ereignis ist bereits aufgenommen"
+
+msgctxt "#19068"
+msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details."
+msgstr "Aufnahme konnte nicht gelöscht werden. Für mehr Details Log einsehen."
+
+msgctxt "#19069"
+msgid "EPG"
+msgstr "EPG"
+
+msgctxt "#19070"
+msgid "EPG scan timeout"
+msgstr "Zeitüberschreitung für EPG-Aktualisierung"
+
+msgctxt "#19071"
+msgid "EPG update interval"
+msgstr "EPG Aktualisierungsintervall"
+
+msgctxt "#19072"
+msgid "Do not store the EPG in the database"
+msgstr "EPG nicht in die Datenbank speichern"
+
+msgctxt "#19073"
+msgid "Delay channel switch"
+msgstr "Verzögerung bei Kanalwechsel"
+
+msgctxt "#19074"
+msgid "Active:"
+msgstr "Aktiv:"
+
+msgctxt "#19075"
+msgid "Name:"
+msgstr "Name:"
+
+msgctxt "#19076"
+msgid "Folder:"
+msgstr "Ordner:"
+
+msgctxt "#19077"
+msgid "Radio:"
+msgstr "Radio:"
+
+msgctxt "#19078"
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanal:"
+
+msgctxt "#19079"
+msgid "Day:"
+msgstr "Tag:"
+
+msgctxt "#19080"
+msgid "Begin:"
+msgstr "Start:"
+
+msgctxt "#19081"
+msgid "End:"
+msgstr "Ende:"
+
+msgctxt "#19082"
+msgid "Priority:"
+msgstr "Priorität:"
+
+msgctxt "#19083"
+msgid "Lifetime (days):"
+msgstr "Verfallsdauer (Tage):"
+
+msgctxt "#19084"
+msgid "First day:"
+msgstr "Erster Tag:"
+
+msgctxt "#19085"
+msgid "Unknown channel %u"
+msgstr "Unbekannter Kanal %u"
+
+msgctxt "#19086"
+msgid "Mo-__-__-__-__-__-__"
+msgstr "Mo-__-__-__-__-__-__"
+
+msgctxt "#19087"
+msgid "__-Tu-__-__-__-__-__"
+msgstr "__-Di-__-__-__-__-__"
+
+msgctxt "#19088"
+msgid "__-__-We-__-__-__-__"
+msgstr "__-__-Mi-__-__-__-__"
+
+msgctxt "#19089"
+msgid "__-__-__-Th-__-__-__"
+msgstr "__-__-__-Do-__-__-__"
+
+msgctxt "#19090"
+msgid "__-__-__-__-Fr-__-__"
+msgstr "__-__-__-__-Fr-__-__"
+
+msgctxt "#19091"
+msgid "__-__-__-__-__-Sa-__"
+msgstr "__-__-__-__-__-Sa-__"
+
+msgctxt "#19092"
+msgid "__-__-__-__-__-__-Su"
+msgstr "__-__-__-__-__-__-So"
+
+msgctxt "#19093"
+msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-__-__"
+msgstr "Mo-Di-Mi-Do-Fr-__-__"
+
+msgctxt "#19094"
+msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-__"
+msgstr "Mo-Di-Mi-Do-Fr-Sa-__"
+
+msgctxt "#19095"
+msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-Su"
+msgstr "Mo-Di-Mi-Do-Fr-Sa-So"
+
+msgctxt "#19096"
+msgid "__-__-__-__-__-Sa-Su"
+msgstr "__-__-__-__-__-Sa-So"
+
+msgctxt "#19097"
+msgid "Enter the name for the recording"
+msgstr "Name für die Aufnahme eingeben"
+
+msgctxt "#19098"
+msgid "Warning"
+msgstr "Achtung"
+
+msgctxt "#19099"
+msgid "Timer present"
+msgstr "Timer vorhanden"
+
+msgctxt "#19100"
+msgid "Are you sure you want to delete this channel, including all timers on this channel?"
+msgstr "Kanal und alle zugehörigen Timer wirklich löschen?"
+
+msgctxt "#19101"
+msgid "This channel is currently being used for playback."
+msgstr "Dieser Kanal wird aktuell wiedergegeben."
+
+msgctxt "#19102"
+msgid "Please switch to another channel."
+msgstr "Bitte zu einem anderen Kanal wechseln."
+
+msgctxt "#19103"
+msgid "Scan for missing icons"
+msgstr "Suche fehlende Symbole"
+
+msgctxt "#19104"
+msgid "Enter the name of the folder for the recording"
+msgstr "Verzeichnis für Aufnahmen eingeben"
+
+msgctxt "#19105"
+msgid "Size:"
+msgstr "Größe:"
+
+msgctxt "#19106"
+msgid "Next timer on"
+msgstr "Nächster Timer"
+
+msgctxt "#19107"
+msgid "at"
+msgstr "ab"
+
+msgctxt "#19108"
+msgid "Recordings not in sync. Check the log for details."
+msgstr "Aufnahmen sind nicht synchron. Für mehr Details Log einsehen."
+
+msgctxt "#19109"
+msgid "Couldn't save timer. Check the log for details."
+msgstr "Konnte Timer nicht speichern. Für mehr Details Log einsehen."
+
+msgctxt "#19110"
+msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details."
+msgstr "Unerwartet Fehler aufgetreten. Für mehr Details Log einsehen."
+
+msgctxt "#19111"
+msgid "PVR backend error. Check the log for details."
+msgstr "PVR-Backend Fehler. Für mehr Details Log einsehen."
+
+msgctxt "#19112"
+msgid "Timers not in sync. Check the log for details."
+msgstr "Timer sind nicht synchron. Für mehr Details Log einsehen."
+
+msgctxt "#19113"
+msgid "Next"
+msgstr "Nächster"
+
+msgctxt "#19114"
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+msgctxt "#19115"
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
+
+msgctxt "#19116"
+msgid "Disksize"
+msgstr "Festplattengröße"
+
+
+msgctxt "#19117"
+msgid "Search for channels"
+msgstr "Kanalsuche"
+
+msgctxt "#19118"
+msgid "Cannot use PVR functions while searching."
+msgstr "PVR-Funktion kann während der Suche nicht verwendet werden"
+
+msgctxt "#19119"
+msgid "On which server you want to search?"
+msgstr "Auf welchem Server soll gesucht werden?"
+
+msgctxt "#19120"
+msgid "Client number"
+msgstr "Client-Nummer"
+
+msgctxt "#19221"
+msgid "Synchronise channel groups with backends"
+msgstr "Synchronisiere Kanalgruppen mit Backends"
+
+msgctxt "#19122"
+msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?"
+msgstr "Dieser Timer nimmt momentan auf. Soll er wirklich gelöscht werden?"
+
+msgctxt "#19123"
+msgid "Free to air channels only"
+msgstr "Nur freie Kanäle"
+
+msgctxt "#19124"
+msgid "Ignore present timers"
+msgstr "Ignore present timers"
+
+msgctxt "#19125"
+msgid "Ignore present recordings"
+msgstr "Ignore present recordings"
+
+msgctxt "#19126"
+msgid "Start time"
+msgstr "Startzeit"
+
+msgctxt "#19127"
+msgid "End time"
+msgstr "Endzeit"
+
+msgctxt "#19128"
+msgid "Start date"
+msgstr "Startdatum"
+
+msgctxt "#19129"
+msgid "End date"
+msgstr "Enddatum"
+
+msgctxt "#19130"
+msgid "Minimum duration"
+msgstr "Minimale Dauer"
+
+msgctxt "#19131"
+msgid "Maximum duration"
+msgstr "Maximale Dauer"
+
+msgctxt "#19132"
+msgid "Include unknown genres"
+msgstr "Beziehe unbekannte Genres mit ein"
+
+msgctxt "#19133"
+msgid "Search string"
+msgstr "Suche String"
+
+msgctxt "#19134"
+msgid "Include description"
+msgstr "Beziehe Beschreibung mit ein"
+
+msgctxt "#19135"
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Unterscheide Groß- / Kleinschreibung"
+
+msgctxt "#19136"
+msgid "Channel unavailable"
+msgstr "Kanal nicht verfügbar"
+
+msgctxt "#19137"
+msgid "No groups defined"
+msgstr "Keine Gruppen festgelegt"
+
+msgctxt "#19138"
+msgid "Please create a group first"
+msgstr "Bitte zuerst eine Gruppe erstellen"
+
+msgctxt "#19139"
+msgid "Name of the new group"
+msgstr "Name der neuen Gruppe"
+
+msgctxt "#19141"
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+msgctxt "#19142"
+msgid "Search guide"
+msgstr "Durchsuche Guide"
+
+msgctxt "#19143"
+msgid "Group management"
+msgstr "Gruppenverwaltung"
+
+msgctxt "#19144"
+msgid "No groups defined"
+msgstr "Keine Gruppen festgelegt"
+
+msgctxt "#19145"
+msgid "Grouped"
+msgstr "Gruppiert"
+
+msgctxt "#19146"
+msgid "Groups"
+msgstr "Gruppen"
+
+msgctxt "#19147"
+msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details."
+msgstr "Das PVR-Backend unterstützt diese Aktion nicht. Für mehr Details Log einsehen."
+
+msgctxt "#19148"
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+msgctxt "#19149"
+msgid "Mo"
+msgstr "Mo"
+
+msgctxt "#19150"
+msgid "Tu"
+msgstr "Di"
+
+msgctxt "#19151"
+msgid "We"
+msgstr "Mi"
+
+msgctxt "#19152"
+msgid "Th"
+msgstr "Do"
+
+msgctxt "#19153"
+msgid "Fr"
+msgstr "Fr"
+
+msgctxt "#19154"
+msgid "Sa"
+msgstr "Sa"
+
+msgctxt "#19155"
+msgid "Su"
+msgstr "So"
+
+msgctxt "#19156"
+msgid "from"
+msgstr "von"
+
+msgctxt "#19157"
+msgid "Next recording"
+msgstr "Nächste Aufnahme"
+
+msgctxt "#19158"
+msgid "Currently recording"
+msgstr "Momentane Aufnahme"
+
+msgctxt "#19159"
+msgid "from"
+msgstr "von"
+
+msgctxt "#19160"
+msgid "to"
+msgstr "bis"
+
+msgctxt "#19161"
+msgid "On"
+msgstr "Ein"
+
+msgctxt "#19162"
+msgid "Recording active"
+msgstr "Aufnahme aktiv"
+
+msgctxt "#19163"
+msgid "Recordings"
+msgstr "Aufnahmen"
+
+msgctxt "#19164"
+msgid "Cannot start recording. Check the log for details."
+msgstr "Kann Aufnahme nicht starten. Für mehr Details Log einsehen."
+
+msgctxt "#19165"
+msgid "Switch"
+msgstr "Umschalten"
+
+msgctxt "#19166"
+msgid "PVR information"
+msgstr "PVR-Informationen"
+
+msgctxt "#19167"
+msgid "Scan for missing icons"
+msgstr "Suche fehlende Symbole"
+
+msgctxt "#19168"
+msgid "Switch channel without pressing OK"
+msgstr "Kanalwechsel ohne Bestätigung (OK)"
+
+msgctxt "#19169"
+msgid "Hide video information box"
+msgstr "Verstecke Videoinformationsbox"
+
+msgctxt "#19170"
+msgid "Timeout when starting playback"
+msgstr "Zeitüberschreitung beim Starten der Wiedergabe"
+
+msgctxt "#19171"
+msgid "Start playback minimized"
+msgstr "Wiedergabe minimiert starten"
+
+msgctxt "#19172"
+msgid "Instant recording duration"
+msgstr "Aufzeichnungsdauer"
+
+msgctxt "#19173"
+msgid "Default recording priority"
+msgstr "Standard Aufnahmepriorität"
+
+msgctxt "#19174"
+msgid "Default recording lifetime"
+msgstr "Standard Verfallsdauer für Aufnahmen"
+
+msgctxt "#19175"
+msgid "Margin at the start of a recording"
+msgstr "Vorlaufzeit für Aufnahmen"
+
+msgctxt "#19176"
+msgid "Margin at the end of a recording"
+msgstr "Nachlaufzeit für Aufnahmen"
+
+msgctxt "#19177"
+msgid "Playback"
+msgstr "Wiedergabe"
+
+msgctxt "#19178"
+msgid "Show channel information when switching channels"
+msgstr "Zeige Kanalinformationen während des Umschaltens"
+
+msgctxt "#19179"
+msgid "Automatically hide channel information"
+msgstr "Automatisch Kanalinformationen verbergen"
+
+msgctxt "#19180"
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+msgctxt "#19181"
+msgid "Menu/OSD"
+msgstr "Menü/OSD"
+
+msgctxt "#19182"
+msgid "Days to display in the EPG"
+msgstr "Anzahl der Tage des EPGs"
+
+msgctxt "#19184"
+msgid "Channel information duration"
+msgstr "Anzeigedauer der Kanalinformationen"
+
+msgctxt "#19185"
+msgid "Reset the PVR database"
+msgstr "PVR-Datenbank zurücksetzen"
+
+msgctxt "#19186"
+msgid "All data in the PVR database is being erased"
+msgstr "Alle Daten in der PVR-Datenbank sind gelöscht."
+
+msgctxt "#19187"
+msgid "Reset the EPG database"
+msgstr "EPG-Datenbank zurücksetzen"
+
+msgctxt "#19188"
+msgid "EPG is being reset"
+msgstr "Alle Daten in der PVR-Datenbank sind gelöscht."
+
+msgctxt "#19189"
+msgid "Continue last channel on startup"
+msgstr "Wiedergabe des letztes Kanal beim Programmstart"
+
+msgctxt "#19190"
+msgid "Minimized"
+msgstr "Minimiert"
+
+msgctxt "#19191"
+msgid "PVR service"
+msgstr "PVR-Dienst"
+
+msgctxt "#19192"
+msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels."
+msgstr "Kanalsuche wird von keinem der PVR-Backends unterstützt."
+
+msgctxt "#19193"
+msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details."
+msgstr "Kanalsuche konnte nicht gestartet werden. Für mehr Details Log einsehen."
+
+msgctxt "#19194"
+msgid "Continue?"
+msgstr "Fortsetzen?"
+
+msgctxt "#19195"
+msgid "Client actions"
+msgstr "Client-Aktionen"
+
+msgctxt "#19196"
+msgid "PVR client specific actions"
+msgstr "PVR-Client spezifische Aktionen"
+
+msgctxt "#19197"
+msgid "Recording started on: %s"
+msgstr "Aufnahme gestartet auf: %s"
+
+msgctxt "#19198"
+msgid "Recording finished on: %s"
+msgstr "Aufnahme beendet auf: %s"
+
+msgctxt "#19199"
+msgid "Channel manager"
+msgstr "Kanalverwaltung"
+
+msgctxt "#19200"
+msgid "EPG source:"
+msgstr "EPG Quelle:"
+
+msgctxt "#19201"
+msgid "Channel name:"
+msgstr "Kanalname:"
+
+msgctxt "#19202"
+msgid "Channel icon:"
+msgstr "Kanalsymbol:"
+
+msgctxt "#19203"
+msgid "Edit channel"
+msgstr "Kanal bearbeiten"
+
+msgctxt "#19204"
+msgid "New channel"
+msgstr "Neuer Kanal"
+
+msgctxt "#19205"
+msgid "Group management"
+msgstr "Gruppenverwaltung"
+
+msgctxt "#19206"
+msgid "Activate EPG:"
+msgstr "Aktiviere EPG:"
+
+msgctxt "#19207"
+msgid "Group:"
+msgstr "Gruppe:"
+
+msgctxt "#19208"
+msgid "Enter the name of the new channel"
+msgstr "Name des neuen Kanals eingeben"
+
+msgctxt "#19209"
+msgid "XBMC virtual backend"
+msgstr "Virtuelles XBMC-Backend"
+
+msgctxt "#19210"
+msgid "Client"
+msgstr "Client"
+
+msgctxt "#19211"
+msgid "Delete channel"
+msgstr "Kanal löschen"
+
+msgctxt "#19212"
+msgid "This list contains changes"
+msgstr "Diese Liste wurde enthält Änderungen"
+
+msgctxt "#19213"
+msgid "Select backend"
+msgstr "Wähle ein Backend"
+
+msgctxt "#19214"
+msgid "Enter a valid URL for the new channel"
+msgstr "Gültige URL für neuen Kanal eingeben"
+
+msgctxt "#19215"
+msgid "The PVR backend does not support timers."
+msgstr "Das PVR-Backend unterstützt keine Timer."
+
+msgctxt "#19216"
+msgid "All radio channels"
+msgstr "Alle Radio-Kanäle"
+
+msgctxt "#19217"
+msgid "All TV channels"
+msgstr "Alle TV-Kanäle"
+
+msgctxt "#19218"
+msgid "Visible"
+msgstr "Sichtbar"
+
+msgctxt "#19219"
+msgid "Ungrouped channels"
+msgstr "Nichtgruppierte Kanäle"
+
+msgctxt "#19220"
+msgid "Channels in"
+msgstr "Kanäle in"
+
+msgctxt "#19221"
+msgid "Synchronise channel groups with backends"
+msgstr "Synchronisiere Kanäle mit Backends"
+
+msgctxt "#19222"
+msgid "EPG"
+msgstr "EPG"
+
+msgctxt "#19223"
+msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info."
+msgstr "Kein PVR-Addon konnte aktiviert werden. Für mehr Details Log einsehen."
+
+msgctxt "#19224"
+msgid "Recording aborted"
+msgstr "Aufnahme abgebrochen"
+
+msgctxt "#19225"
+msgid "Recording scheduled"
+msgstr "Aufnhame geplant"
+
+msgctxt "#19226"
+msgid "Recording started"
+msgstr "Aufnahme gestartet"
+
+msgctxt "#19227"
+msgid "Recording completed"
+msgstr "Aufnahme abgeschlossen"
+
+msgctxt "#19228"
+msgid "Recording deleted"
+msgstr "Aufnahme gelöscht"
+
+msgctxt "#19229"
+msgid "Close channel OSD after switching channels"
+msgstr "Schließe Kanal OSD nach Kanalwechsel"
+
+msgctxt "#19230"
+msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream"
+msgstr "Verhindere EPG Aktualisierungen während der Wiedergabe"
+
+msgctxt "#19231"
+msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
+msgstr "Nutze immer die Kanalreihenfolge der Backends"
+
+msgctxt "#19232"
+msgid "Clear search results"
+msgstr "Lösche Suchergebnisse"
+
+msgctxt "#19233"
+msgid "Display a notification on timer updates"
+msgstr "Zeige Hinweis bei Timer Aktualisierungen"
+
+msgctxt "#19234"
+msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)"
+msgstr "Benutze Kanalreihenfolge des Backend (nur mit einem aktivierten PVR-Addon)"
+
+msgctxt "#19235"
+msgid "PVR manager is starting up"
+msgstr "PVR-Manager wird gestartet"
+
+msgctxt "#19236"
+msgid "importing channels"
+msgstr "importiere Kanäle"
+
+msgctxt "#19237"
+msgid "importing timers"
+msgstr "importiere Timer"
+
+msgctxt "#19238"
+msgid "importing recordings"
+msgstr "importiere Aufnahmen"
+
+msgctxt "#19239"
+msgid "starting background threads"
+msgstr "starte Hintergrund-Prozesse"
+
+msgctxt "#19240"
+msgid "No PVR add-on enabled"
+msgstr "Kein PVR-Addon aktiviert"
+
+msgctxt "#19241"
+msgid "The PVR manager has been enabled without any"
+msgstr "Der PVR-Manager wurde aktiviert, ohne ein"
+
+msgctxt "#19242"
+msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on"
+msgstr "aktives PVR-Addon. Bitte zuerst Addon aktivieren"
+
+msgctxt "#19243"
+msgid "in order to use the PVR functionality."
+msgstr "um die PVR-Funktonen zu nutzen."
+
+msgctxt "#19244"
+msgid "Backend idle time"
+msgstr "Backend Leerlaufzeit"
+
+msgctxt "#19245"
+msgid "Set wakup command (cmd [timestamp])"
+msgstr "Befehl für Aufwachen (cmd [timestamp])"
+
+msgctxt "#19246"
+msgid "Wakeup before recording"
+msgstr "Vor der Aufnahme aufwachen"
+
+msgctxt "#19247"
+msgid "Daily wakeup"
+msgstr "Tägliches Aufwachen"
+
+msgctxt "#19248"
+msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)"
+msgstr "Aufwachzeitpunkt (HH:MM:SS)"
+
+msgctxt "#19249"
+msgid "Filter channels"
+msgstr "Kanalfilter"
+
+msgctxt "#19250"
+msgid "Loading EPG from database"
+msgstr "Lade EPG aus Datenbank"
+
+msgctxt "#19251"
+msgid "Update EPG information"
+msgstr "Aktualisiere EPG Informationen"
+
+msgctxt "#19252"
+msgid "Schedule EPG update for this channel?"
+msgstr "Aktualisiere EPG für diesen Kanal?"
+
+msgctxt "#19253"
+msgid "EPG update scheduled for channel"
+msgstr "EPG für Kanal aktualisiert"
+
+msgctxt "#19254"
+msgid "EPG update failed for channel"
+msgstr "EPG Aktualisierung fehlgeschlagen"
+
+msgctxt "#19255"
+msgid "Start recording"
+msgstr "Starte Aufnahme"
+
+msgctxt "#19256"
+msgid "Stop recording"
+msgstr "Beende Aufnahme"
+
+msgctxt "#19257"
+msgid "Lock channel"
+msgstr "Sperre Kanal"
+
+msgctxt "#19258"
+msgid "Unlock channel"
+msgstr "Entsperre Kanal"
+
+msgctxt "#19259"
+msgid "Parental control"
+msgstr "Kindersicherung"
+
+msgctxt "#19260"
+msgid "Unlock duration"
+msgstr "Entsperrdauer"
+
+msgctxt "#19261"
+msgid "Change PIN"
+msgstr "Ändere PIN"
+
+msgctxt "#19262"
+msgid "Parental control. Enter PIN:"
+msgstr "Kindersicherung. PIN eingeben"
+
+msgctxt "#19263"
+msgid "Locked channel. Enter PIN:"
+msgstr "Gesperrter Kanal. PIN eingeben"
+
+msgctxt "#19264"
+msgid "Incorrect PIN"
+msgstr "Ungültiger PIN"
+
+msgctxt "#19265"
+msgid "The entered PIN number was incorrect."
+msgstr "Die eingegebene PIN Nummer ist ungültig"
+
+msgctxt "#19266"
+msgid "Parental locked"
+msgstr "Kindersicherung"
+
+msgctxt "#19267"
+msgid "Parental locked:"
+msgstr "Kindersicherung:"
+
+msgctxt "#19268"
+msgid "Do not show 'no information available' labels"
+msgstr "Die Labels 'Keine Informationen verfügbar' ausblenden"
+
+msgctxt "#19269"
+msgid "Do not show 'connection lost' warnings"
+msgstr "Die Warnungen 'Verbindung verloren' ausblenden"
+
msgctxt "#20000"
msgid "Saved music folder"
msgstr "Ordner für CD-Kopien"
@@ -6481,7 +7551,7 @@ msgstr "VDR Streamdev Client"
msgctxt "#20258"
msgid "MythTV client"
-msgstr "MythTV client"
+msgstr "MythTV Client"
msgctxt "#20259"
msgid "Network Filesystem (NFS)"
@@ -8087,6 +9157,10 @@ msgctxt "#24018"
msgid "Services"
msgstr "Dienste"
+msgctxt "#24019"
+msgid "PVR clients"
+msgstr "PVR-Clients"
+
msgctxt "#24020"
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurieren"
diff --git a/language/Spanish/strings.po b/language/Spanish/strings.po
index 673b887151..17c33083c7 100644
--- a/language/Spanish/strings.po
+++ b/language/Spanish/strings.po
@@ -5689,6 +5689,1422 @@ msgctxt "#19000"
msgid "Switch to channel"
msgstr "Cambiar al canal"
+msgctxt "#19001"
+msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT."
+msgstr "Separar las palabras buscadas usando AND, OR y/o NOT."
+
+msgctxt "#19002"
+msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"."
+msgstr "o usar frases para encontrar una coincidencia exacta, como \"El mago de Oz\"."
+
+msgctxt "#19003"
+msgid "Find similar programme"
+msgstr "Buscar programa similar"
+
+msgctxt "#19004"
+msgid "Importing EPG from clients"
+msgstr "Importando EPG desde los clientes"
+
+msgctxt "#19005"
+msgid "PVR stream information"
+msgstr "Información del flujo PVR"
+
+msgctxt "#19006"
+msgid "Receiving device"
+msgstr "Recibiendo dispositivo"
+
+msgctxt "#19007"
+msgid "Device status"
+msgstr "Estado del dispositivo"
+
+msgctxt "#19008"
+msgid "Signal quality"
+msgstr "Calidad de señal"
+
+msgctxt "#19009"
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+msgctxt "#19010"
+msgid "BER"
+msgstr "BER"
+
+msgctxt "#19011"
+msgid "UNC"
+msgstr "UNC"
+
+msgctxt "#19012"
+msgid "PVR Backend"
+msgstr "Backend PVR"
+
+msgctxt "#19013"
+msgid "Free to air"
+msgstr "En abierto"
+
+msgctxt "#19014"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fijo"
+
+msgctxt "#19015"
+msgid "Encryption"
+msgstr "Cifrado"
+
+msgctxt "#19016"
+msgid "PVR Backend %i - %s"
+msgstr "Backend PVR %i - %s"
+
+msgctxt "#19017"
+msgid "TV recordings"
+msgstr "Grabaciones de TV"
+
+msgctxt "#19018"
+msgid "Default folder for PVR thumbnails"
+msgstr "Directorio por defecto para vistas en miniatura de PVR"
+
+msgctxt "#19019"
+msgid "Channels"
+msgstr "Canales"
+
+msgctxt "#19020"
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+msgctxt "#19021"
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+msgctxt "#19022"
+msgid "Hidden"
+msgstr "Oculto"
+
+msgctxt "#19023"
+msgid "TV channels"
+msgstr "Canales TV"
+
+msgctxt "#19024"
+msgid "Radio channels"
+msgstr "Canales Radio"
+
+msgctxt "#19025"
+msgid "Upcoming recordings"
+msgstr "Próximas grabaciones"
+
+msgctxt "#19026"
+msgid "Add timer..."
+msgstr "Añadir temporizador..."
+
+msgctxt "#19027"
+msgid "No search results"
+msgstr "Búsqueda sin resultados"
+
+msgctxt "#19028"
+msgid "No EPG entries"
+msgstr "Sin información de EPG"
+
+msgctxt "#19029"
+msgid "Channel"
+msgstr "Canal"
+
+msgctxt "#19030"
+msgid "Now"
+msgstr "Ahora"
+
+msgctxt "#19031"
+msgid "Next"
+msgstr "Siguiente"
+
+msgctxt "#19032"
+msgid "Timeline"
+msgstr "Timeline"
+
+msgctxt "#19033"
+msgid "Information"
+msgstr "Información"
+
+msgctxt "#19034"
+msgid "Already started recording on this channel"
+msgstr "Ya se está grabando este canal"
+
+msgctxt "#19035"
+msgid "This channel cannot be played. Check the log for details."
+msgstr "Este canal no se puede reproducir. Consulte el log para más detalles."
+
+msgctxt "#19036"
+msgid "This recording cannot be played. Check the log for details."
+msgstr "Esta grabación no se puede reproducir. Consulte el log para más detalles."
+
+msgctxt "#19037"
+msgid "Show signal quality"
+msgstr "Mostrar calidad de señal"
+
+msgctxt "#19038"
+msgid "Not supported by the PVR backend."
+msgstr "No soportado por el backend PVR."
+
+msgctxt "#19039"
+msgid "Are you sure you want to hide this channel?"
+msgstr "¿Está seguro de que desea ocultar este canal?"
+
+msgctxt "#19040"
+msgid "Timer"
+msgstr "Temporizadores"
+
+msgctxt "#19041"
+msgid "Are you sure you want to rename this recording?"
+msgstr "¿Está seguro de que quiere renombrar esta grabación?"
+
+msgctxt "#19042"
+msgid "Are you sure you want to rename this timer?"
+msgstr "¿Está seguro de que quiere renombrar este temporizador?"
+
+msgctxt "#19043"
+msgid "Recording"
+msgstr "Grabación"
+
+msgctxt "#19044"
+msgid "Please check your configuration or check the log for details."
+msgstr "Por favor, revise su configuración o consulte el log para más detalles."
+
+msgctxt "#19045"
+msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details."
+msgstr "No se ha iniciado ningún cliente PVR todavía. Espere a que se inicien los clientes PVR o consulte el log para más detalles."
+
+msgctxt "#19046"
+msgid "New channel"
+msgstr "Nuevo canal"
+
+msgctxt "#19047"
+msgid "Programme info"
+msgstr "Información de programa"
+
+msgctxt "#19048"
+msgid "Group management"
+msgstr "Gestión de grupos"
+
+msgctxt "#19049"
+msgid "Show channel"
+msgstr "Mostrar canal"
+
+msgctxt "#19050"
+msgid "Show visible channels"
+msgstr "Mostrar canales visibles"
+
+msgctxt "#19051"
+msgid "Show hidden channels"
+msgstr "Mostrar canales ocultos"
+
+msgctxt "#19052"
+msgid "Move channel to:"
+msgstr "Mover canal a:"
+
+msgctxt "#19053"
+msgid "Recording information"
+msgstr "Información de grabación"
+
+msgctxt "#19054"
+msgid "Hide channel"
+msgstr "Ocultar canal"
+
+msgctxt "#19055"
+msgid "No information available"
+msgstr "Sin información disponible"
+
+msgctxt "#19056"
+msgid "New timer"
+msgstr "Nuevo temporizador"
+
+msgctxt "#19057"
+msgid "Edit timer"
+msgstr "Editar temporizador"
+
+msgctxt "#19058"
+msgid "Timer enabled"
+msgstr "Temporizador habilitado"
+
+msgctxt "#19059"
+msgid "Stop recording"
+msgstr "Detener grabación"
+
+msgctxt "#19060"
+msgid "Delete timer"
+msgstr "Eliminar temporizador"
+
+msgctxt "#19061"
+msgid "Add timer"
+msgstr "Añadir temporizador"
+
+msgctxt "#19062"
+msgid "Sort by: Channel"
+msgstr "Ordenar por: Canal"
+
+msgctxt "#19063"
+msgid "Go to begin"
+msgstr "Ir a inicio"
+
+msgctxt "#19064"
+msgid "Go to end"
+msgstr "Ir a final"
+
+msgctxt "#19065"
+msgid "Default EPG window"
+msgstr "Vista de EPG por defecto"
+
+msgctxt "#19066"
+msgid "Loading recordings from clients"
+msgstr "Cargando grabaciones de los clientes"
+
+msgctxt "#19067"
+msgid "This event is already being recorded."
+msgstr "Este evento ya se está grabando."
+
+msgctxt "#19068"
+msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details."
+msgstr "Esta grabación no se ha podido eliminar. Consulte el log para más detalles."
+
+msgctxt "#19069"
+msgid "EPG"
+msgstr "EPG"
+
+msgctxt "#19070"
+msgid "EPG scan timeout"
+msgstr "Timeout de escaneo EPG"
+
+msgctxt "#19071"
+msgid "EPG update interval"
+msgstr "Intervalo de actualización de EPG"
+
+msgctxt "#19072"
+msgid "Do not store the EPG in the database"
+msgstr "No almacenar la EPG en la base de datos"
+
+msgctxt "#19073"
+msgid "Delay channel switch"
+msgstr "Retrasar cambio de canal"
+
+msgctxt "#19074"
+msgid "Active:"
+msgstr "Activo:"
+
+msgctxt "#19075"
+msgid "Name:"
+msgstr "Nombre:"
+
+msgctxt "#19076"
+msgid "Folder:"
+msgstr "Carpeta:"
+
+msgctxt "#19077"
+msgid "Radio:"
+msgstr "Radio:"
+
+msgctxt "#19078"
+msgid "Channel:"
+msgstr "Canal:"
+
+msgctxt "#19079"
+msgid "Day:"
+msgstr "Día:"
+
+msgctxt "#19080"
+msgid "Begin:"
+msgstr "Inicio:"
+
+msgctxt "#19081"
+msgid "End:"
+msgstr "Fin:"
+
+msgctxt "#19082"
+msgid "Priority:"
+msgstr "Prioridad:"
+
+msgctxt "#19083"
+msgid "Lifetime (days):"
+msgstr "Tiempo de vida (días):"
+
+msgctxt "#19084"
+msgid "First day:"
+msgstr "Primer día:"
+
+msgctxt "#19085"
+msgid "Unknown channel %u"
+msgstr "Canal %u desconocido"
+
+msgctxt "#19086"
+msgid "Mo-__-__-__-__-__-__"
+msgstr "Lu-__-__-__-__-__-__"
+
+msgctxt "#19087"
+msgid "__-Tu-__-__-__-__-__"
+msgstr "__-Ma-__-__-__-__-__"
+
+msgctxt "#19088"
+msgid "__-__-We-__-__-__-__"
+msgstr "__-__-Mi-__-__-__-__"
+
+msgctxt "#19089"
+msgid "__-__-__-Th-__-__-__"
+msgstr "__-__-__-Ju-__-__-__"
+
+msgctxt "#19090"
+msgid "__-__-__-__-Fr-__-__"
+msgstr "__-__-__-__-Vi-__-__"
+
+msgctxt "#19091"
+msgid "__-__-__-__-__-Sa-__"
+msgstr "__-__-__-__-__-Sa-__"
+
+msgctxt "#19092"
+msgid "__-__-__-__-__-__-Su"
+msgstr "__-__-__-__-__-__-Do"
+
+msgctxt "#19093"
+msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-__-__"
+msgstr "Lu-Ma-Mi-Ju-Vi-__-__"
+
+msgctxt "#19094"
+msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-__"
+msgstr "Lu-Ma-Mi-Ju-Vi-Sa-__"
+
+msgctxt "#19095"
+msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-Su"
+msgstr "Lu-Ma-Mi-Ju-Vi-Sa-Do"
+
+msgctxt "#19096"
+msgid "__-__-__-__-__-Sa-Su"
+msgstr "__-__-__-__-__-Sa-Do"
+
+msgctxt "#19097"
+msgid "Enter the name for the recording"
+msgstr "Introduzca el nombre para la grabación"
+
+msgctxt "#19098"
+msgid "Warning"
+msgstr "Advertencia"
+
+msgctxt "#19099"
+msgid "Timer present"
+msgstr "Temporizador presente"
+
+msgctxt "#19100"
+msgid "Are you sure you want to delete this channel, including all timers on this channel?"
+msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar este canal, incluyendo todos sus temporizadores?"
+
+msgctxt "#19101"
+msgid "This channel is currently being used for playback."
+msgstr "Este canal está siendo reproducido ahora."
+
+msgctxt "#19102"
+msgid "Please switch to another channel."
+msgstr "Por favor, cambie a otro canal."
+
+msgctxt "#19103"
+msgid "Scan for missing icons"
+msgstr "Escanear por iconos ausentes"
+
+msgctxt "#19104"
+msgid "Enter the name of the folder for the recording"
+msgstr "Introduzca el nombre del directorio para la grabación"
+
+msgctxt "#19105"
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamaño:"
+
+msgctxt "#19106"
+msgid "Next timer on"
+msgstr "Próximo temporizador activo"
+
+msgctxt "#19107"
+msgid "at"
+msgstr "a"
+
+msgctxt "#19108"
+msgid "Recordings not in sync. Check the log for details."
+msgstr "Grabaciones no sincronizadas. Consulte el log para más detalles."
+
+msgctxt "#19109"
+msgid "Couldn't save timer. Check the log for details."
+msgstr "No se ha podido guardar el temporizador. Consulte el log para más detalles."
+
+msgctxt "#19110"
+msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details."
+msgstr "Ha ocurrido un error inesperado. Inténtelo de nuevo o consulte el log para más detalles."
+
+msgctxt "#19111"
+msgid "PVR backend error. Check the log for details."
+msgstr "Error del backend PVR. Consulte el log para más detalles."
+
+msgctxt "#19112"
+msgid "Timers not in sync. Check the log for details."
+msgstr "Temporizadores no sincronizados. Consulte el log para más detalles."
+
+msgctxt "#19113"
+msgid "Next"
+msgstr "Siguiente"
+
+msgctxt "#19114"
+msgid "Version"
+msgstr "Versión"
+
+msgctxt "#19115"
+msgid "Address"
+msgstr "Dirección"
+
+msgctxt "#19116"
+msgid "Disksize"
+msgstr "Capacidad"
+
+msgctxt "#19117"
+msgid "Search for channels"
+msgstr "Buscar canales"
+
+msgctxt "#19118"
+msgid "Cannot use PVR functions while searching."
+msgstr "No se pueden utilizar funciones PVR mientras durante la búsqueda."
+
+msgctxt "#19119"
+msgid "On which server you want to search?"
+msgstr "¿En qué servidor deseas buscar?"
+
+msgctxt "#19120"
+msgid "Client number"
+msgstr "Cliente número"
+
+msgctxt "#19121"
+msgid "Avoid repeats"
+msgstr "Evitar repeticiones"
+
+msgctxt "#19122"
+msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?"
+msgstr "Este temporizador todavía está grabando. ¿Está seguro de que desea eliminarlo?"
+
+msgctxt "#19123"
+msgid "Free to air channels only"
+msgstr "Sólo canales en abierto"
+
+msgctxt "#19124"
+msgid "Ignore present timers"
+msgstr "Ignorar temporizadores presentes"
+
+msgctxt "#19125"
+msgid "Ignore present recordings"
+msgstr "Ignorar grabaciones presentes"
+
+msgctxt "#19126"
+msgid "Start time"
+msgstr "Hora de inicio"
+
+msgctxt "#19127"
+msgid "End time"
+msgstr "Hora de finalización"
+
+msgctxt "#19128"
+msgid "Start date"
+msgstr "Fecha de inicio"
+
+msgctxt "#19129"
+msgid "End date"
+msgstr "Fecha de finalización"
+
+msgctxt "#19130"
+msgid "Minimum duration"
+msgstr "Duración mínima"
+
+msgctxt "#19131"
+msgid "Maximum duration"
+msgstr "Duración máxima"
+
+msgctxt "#19132"
+msgid "Include unknown genres"
+msgstr "Incluir géneros desconocidos"
+
+msgctxt "#19133"
+msgid "Search string"
+msgstr "Cadena de búsqueda"
+
+msgctxt "#19134"
+msgid "Include description"
+msgstr "Incluir descripción"
+
+msgctxt "#19135"
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Distinguir mayúsculas/minúsculas"
+
+msgctxt "#19136"
+msgid "Channel unavailable"
+msgstr "Canal no disponible"
+
+msgctxt "#19137"
+msgid "No groups defined"
+msgstr "Sin grupos definidos"
+
+msgctxt "#19138"
+msgid "Please create a group first"
+msgstr "Por favor, cree un grupo primero"
+
+msgctxt "#19139"
+msgid "Name of the new group"
+msgstr "Nombre del nuevo grupo"
+
+msgctxt "#19141"
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
+
+msgctxt "#19142"
+msgid "Search guide"
+msgstr "Guía de búsqueda"
+
+msgctxt "#19143"
+msgid "Group management"
+msgstr "Gestión de grupos"
+
+msgctxt "#19144"
+msgid "No groups defined"
+msgstr "Sin grupos definidos"
+
+msgctxt "#19145"
+msgid "Grouped"
+msgstr "Agrupados"
+
+msgctxt "#19146"
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupos"
+
+msgctxt "#19147"
+msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details."
+msgstr "El backend PVR no soporta esta acción. Consulte el log para más detalles."
+
+msgctxt "#19148"
+msgid "Channel"
+msgstr "Canal"
+
+msgctxt "#19149"
+msgid "Mo"
+msgstr "Lu"
+
+msgctxt "#19150"
+msgid "Tu"
+msgstr "Ma"
+
+msgctxt "#19151"
+msgid "We"
+msgstr "Mi"
+
+msgctxt "#19152"
+msgid "Th"
+msgstr "Ju"
+
+msgctxt "#19153"
+msgid "Fr"
+msgstr "Vi"
+
+msgctxt "#19154"
+msgid "Sa"
+msgstr "Sa"
+
+msgctxt "#19155"
+msgid "Su"
+msgstr "Do"
+
+msgctxt "#19156"
+msgid "from"
+msgstr "de"
+
+msgctxt "#19157"
+msgid "Next recording"
+msgstr "Siguiente grabación"
+
+msgctxt "#19158"
+msgid "Currently recording"
+msgstr "Actualmente grabando"
+
+msgctxt "#19159"
+msgid "from"
+msgstr "de"
+
+msgctxt "#19160"
+msgid "to"
+msgstr "a"
+
+msgctxt "#19161"
+msgid "On"
+msgstr "En"
+
+msgctxt "#19162"
+msgid "Recording active"
+msgstr "Grabación activa"
+
+msgctxt "#19163"
+msgid "Recordings"
+msgstr "Grabaciones"
+
+msgctxt "#19164"
+msgid "Cannot start recording. Check the log for details."
+msgstr "No se puede iniciar la grabación. Consulte el log para más detalles."
+
+msgctxt "#19165"
+msgid "Switch"
+msgstr "Cambiar"
+
+msgctxt "#19166"
+msgid "PVR information"
+msgstr "Información PVR"
+
+msgctxt "#19167"
+msgid "Scan for missing icons"
+msgstr "Escanear por iconos ausentes"
+
+msgctxt "#19168"
+msgid "Switch channel without pressing OK"
+msgstr "Cambiar de canal sin presionar OK"
+
+msgctxt "#19169"
+msgid "Hide video information box"
+msgstr "Ocultar la caja de información de vídeo"
+
+msgctxt "#19170"
+msgid "Timeout when starting playback"
+msgstr "Timeout al iniciar reproducción"
+
+msgctxt "#19171"
+msgid "Start playback minimized"
+msgstr "Iniciar reproducción minimizado"
+
+msgctxt "#19172"
+msgid "Instant recording duration"
+msgstr "Duración de la grabación inmediata"
+
+msgctxt "#19173"
+msgid "Default recording priority"
+msgstr "Prioridad de grabación por defecto"
+
+msgctxt "#19174"
+msgid "Default recording lifetime"
+msgstr "Tiempo de vida de las grabaciones por defecto"
+
+msgctxt "#19175"
+msgid "Margin at the start of a recording"
+msgstr "Margen al inicio de la grabación"
+
+msgctxt "#19176"
+msgid "Margin at the end of a recording"
+msgstr "Margen al final de la grabación"
+
+msgctxt "#19177"
+msgid "Playback"
+msgstr "Reproducción"
+
+msgctxt "#19178"
+msgid "Show channel information when switching channels"
+msgstr "Mostrar información de canal mientras se cambia"
+
+msgctxt "#19179"
+msgid "Automatically hide channel information"
+msgstr "Ocultar automáticamente la información de canal"
+
+msgctxt "#19180"
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+msgctxt "#19181"
+msgid "Menu/OSD"
+msgstr "Menú/OSD"
+
+msgctxt "#19182"
+msgid "Days to display in the EPG"
+msgstr "Días a mostrar de EPG"
+
+msgctxt "#19184"
+msgid "Channel information duration"
+msgstr "Duración de la información de canal"
+
+msgctxt "#19185"
+msgid "Reset the PVR database"
+msgstr "Reiniciar la base de datos de PVR"
+
+msgctxt "#19186"
+msgid "All data in the PVR database is being erased"
+msgstr "Se está borrando toda la información de la base de datos PVR"
+
+msgctxt "#19187"
+msgid "Reset the EPG database"
+msgstr "Reiniciar la base de datos de EPG"
+
+msgctxt "#19188"
+msgid "EPG is being reset"
+msgstr "La EPG se está reiniciando"
+
+msgctxt "#19189"
+msgid "Continue last channel on startup"
+msgstr "Continuar en el último canal al iniciar"
+
+msgctxt "#19190"
+msgid "Minimized"
+msgstr "Minimizado"
+
+msgctxt "#19191"
+msgid "PVR service"
+msgstr "Servicio PVR"
+
+msgctxt "#19192"
+msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels."
+msgstr "Ninguno de los backends PVR permite escaneo de canales."
+
+msgctxt "#19193"
+msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details."
+msgstr "El escaneo de canales no se puede iniciar. Consulte el log para más detalles."
+
+msgctxt "#19194"
+msgid "Continue?"
+msgstr "¿Continuar?"
+
+msgctxt "#19195"
+msgid "Client actions"
+msgstr "Acciones del cliente"
+
+msgctxt "#19196"
+msgid "PVR client specific actions"
+msgstr "Acciones específicas del cliente PVR"
+
+msgctxt "#19197"
+msgid "Recording started on: %s"
+msgstr "Grabación iniciada en: %s"
+
+msgctxt "#19198"
+msgid "Recording finished on: %s"
+msgstr "Grabación finalizada en: %s"
+
+msgctxt "#19199"
+msgid "Channel manager"
+msgstr "Gestor de canales"
+
+msgctxt "#19200"
+msgid "EPG source:"
+msgstr "Fuente de EPG:"
+
+msgctxt "#19201"
+msgid "Channel name:"
+msgstr "Nombre del canal:"
+
+msgctxt "#19202"
+msgid "Channel icon:"
+msgstr "Icono del canal:"
+
+msgctxt "#19203"
+msgid "Edit channel"
+msgstr "Editar canal"
+
+msgctxt "#19204"
+msgid "New channel"
+msgstr "Nuevo canal"
+
+msgctxt "#19205"
+msgid "Group management"
+msgstr "Gestión de grupos"
+
+msgctxt "#19206"
+msgid "Activate EPG:"
+msgstr "Activar EPG:"
+
+msgctxt "#19207"
+msgid "Group:"
+msgstr "Grupo:"
+
+msgctxt "#19208"
+msgid "Enter the name of the new channel"
+msgstr "Introduzca el nombre del nuevo canal"
+
+msgctxt "#19209"
+msgid "XBMC virtual backend"
+msgstr "Backend virtual de XBMC"
+
+msgctxt "#19210"
+msgid "Client"
+msgstr "Cliente"
+
+msgctxt "#19211"
+msgid "Delete channel"
+msgstr "Eliminar canal"
+
+msgctxt "#19212"
+msgid "This list contains changes"
+msgstr "Esta lista contiene cambios"
+
+msgctxt "#19213"
+msgid "Select backend"
+msgstr "Seleccionar backend"
+
+msgctxt "#19214"
+msgid "Enter a valid URL for the new channel"
+msgstr "Introduzca una URL válida para el nuevo canal"
+
+msgctxt "#19215"
+msgid "The PVR backend does not support timers."
+msgstr "El backend PVR no soporta temporizadores."
+
+msgctxt "#19216"
+msgid "All radio channels"
+msgstr "Todos los canales de radio"
+
+msgctxt "#19217"
+msgid "All TV channels"
+msgstr "Todos los canales de TV"
+
+msgctxt "#19218"
+msgid "Visible"
+msgstr "Visible"
+
+msgctxt "#19219"
+msgid "Ungrouped channels"
+msgstr "Canales sin grupo"
+
+msgctxt "#19220"
+msgid "Channels in"
+msgstr "Canales en"
+
+msgctxt "#19221"
+msgid "Synchronise channel groups with backends"
+msgstr "Sincronizar grupos de canales con backends"
+
+msgctxt "#19222"
+msgid "EPG"
+msgstr "EPG"
+
+msgctxt "#19223"
+msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info."
+msgstr "No se pudo activar ningún add-on PVR. Revise su configuración o consulte el log para más detalles."
+
+msgctxt "#19224"
+msgid "Recording aborted"
+msgstr "Grabación abortada"
+
+msgctxt "#19225"
+msgid "Recording scheduled"
+msgstr "Grabación programada"
+
+msgctxt "#19226"
+msgid "Recording started"
+msgstr "Grabación iniciada"
+
+msgctxt "#19227"
+msgid "Recording completed"
+msgstr "Grabación completada"
+
+msgctxt "#19228"
+msgid "Recording deleted"
+msgstr "Grabación eliminada"
+
+msgctxt "#19229"
+msgid "Close channel OSD after switching channels"
+msgstr "Cerrar OSD del canal al cambiar de canal"
+
+msgctxt "#19230"
+msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream"
+msgstr "Evitar actualizaciones de EPG mientras se reproduce un canal"
+
+msgctxt "#19231"
+msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
+msgstr "Usar siempre el orden de canales de backend"
+
+msgctxt "#19232"
+msgid "Clear search results"
+msgstr "Limpiar resultados de búsqueda"
+
+msgctxt "#19233"
+msgid "Display a notification on timer updates"
+msgstr "Mostrar una notificación en las actualizaciones de temporizadores"
+
+msgctxt "#19234"
+msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)"
+msgstr "Usar los números de canal del backend (sólo funciona cuando hay 1 addon PVR activo)"
+
+msgctxt "#19235"
+msgid "PVR manager is starting up"
+msgstr "El Gestor PVR se está iniciando"
+
+msgctxt "#19236"
+msgid "importing channels"
+msgstr "importando canales"
+
+msgctxt "#19237"
+msgid "importing timers"
+msgstr "importando temporizadores"
+
+msgctxt "#19238"
+msgid "importing recordings"
+msgstr "importando grabaciones"
+
+msgctxt "#19239"
+msgid "starting background threads"
+msgstr "iniciando hilos en segundo plano"
+
+msgctxt "#19240"
+msgid "No PVR add-on enabled"
+msgstr "No hay ningún add-on PVR activo"
+
+msgctxt "#19241"
+msgid "The PVR manager has been enabled without any"
+msgstr "El gestor PVR se ha activado sin ningún"
+
+msgctxt "#19242"
+msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on"
+msgstr "add-on PVR activado. Active al menos un add-on"
+
+msgctxt "#19243"
+msgid "in order to use the PVR functionality."
+msgstr "para usar la funcionalidad PVR."
+
+msgctxt "#19244"
+msgid "Backend idle time"
+msgstr "Tiempo de inactividad de backend"
+
+msgctxt "#19245"
+msgid "Set wakup command (cmd [timestamp])"
+msgstr "Comando para despertar"
+
+msgctxt "#19246"
+msgid "Wakup before recording"
+msgstr "Despertar antes de grabar"
+
+msgctxt "#19247"
+msgid "Daily wakeup"
+msgstr "Despertar cada día"
+
+msgctxt "#19248"
+msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)"
+msgstr "Hora para despertar cada día (HH:MM:SS)"
+
+msgctxt "#19249"
+msgid "Filter channels"
+msgstr "Filtrar canales"
+
+msgctxt "#19250"
+msgid "Loading EPG from database"
+msgstr "Cargando EPG de la base de datos"
+
+msgctxt "#19251"
+msgid "Update EPG information"
+msgstr "Actualizar información de EPG"
+
+msgctxt "#19252"
+msgid "Schedule EPG update for this channel?"
+msgstr "¿Programar una actualización de EPG para este canal?"
+
+msgctxt "#19253"
+msgid "EPG update scheduled for channel"
+msgstr "Actualización de EPG programada para el canal"
+
+msgctxt "#19254"
+msgid "EPG update failed for channel"
+msgstr "Actualización de EPG programada fallida para el canal"
+
+msgctxt "#19255"
+msgid "Start recording"
+msgstr "Iniciar grabación"
+
+msgctxt "#19256"
+msgid "Stop recording"
+msgstr "Detener grabación"
+
+msgctxt "#19257"
+msgid "Lock channel"
+msgstr "Bloquear canal"
+
+msgctxt "#19258"
+msgid "Unlock channel"
+msgstr "Desbloquear canal"
+
+msgctxt "#19259"
+msgid "Parental control"
+msgstr "Control paterno"
+
+msgctxt "#19260"
+msgid "Unlock duration"
+msgstr "Desbloquear duración"
+
+msgctxt "#19261"
+msgid "Change PIN"
+msgstr "Cambiar PIN"
+
+msgctxt "#19262"
+msgid "Parental control. Enter PIN:"
+msgstr "Control paternal. Introduzca PIN:"
+
+msgctxt "#19263"
+msgid "Locked channel. Enter PIN:"
+msgstr "Canal bloqueado. Introduzca PIN:"
+
+msgctxt "#19264"
+msgid "Incorrect PIN"
+msgstr "PIN incorrecto"
+
+msgctxt "#19265"
+msgid "The entered PIN number was incorrect."
+msgstr "El PIN introducido es incorrecto."
+
+msgctxt "#19266"
+msgid "Parental locked"
+msgstr "Bloqueo paterno"
+
+msgctxt "#19267"
+msgid "Parental locked:"
+msgstr "Bloqueo paterno:"
+
+msgctxt "#19499"
+msgid "Other/Unknown"
+msgstr "Otros/Desconocido"
+
+msgctxt "#19500"
+msgid "Movie/Drama"
+msgstr "Cine/Drama"
+
+msgctxt "#19501"
+msgid "Detective/Thriller"
+msgstr "Detectives/Suspense"
+
+msgctxt "#19502"
+msgid "Adventure/Western/War"
+msgstr "Aventuras/Oeste/Bélico"
+
+msgctxt "#19503"
+msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
+msgstr "Ciencia Ficción/Fantasía/Terror"
+
+msgctxt "#19504"
+msgid "Comedy"
+msgstr "Comedia"
+
+msgctxt "#19505"
+msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
+msgstr "Telenovela/Melodrama/Folclórico"
+
+msgctxt "#19506"
+msgid "Romance"
+msgstr "Romance"
+
+msgctxt "#19507"
+msgid "Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
+msgstr "Serio/Clásico/Religioso/Cine Histórico/Drama"
+
+msgctxt "#19508"
+msgid "Adult Movie/Drama"
+msgstr "Cine para adultos/Drama"
+
+msgctxt "#19516"
+msgid "News/Current Affairs"
+msgstr "Noticias/Temas de actualidad"
+
+msgctxt "#19517"
+msgid "News/Weather Report"
+msgstr "Noticias/Parte Meteorológico"
+
+msgctxt "#19518"
+msgid "News Magazine"
+msgstr "Revista Informativa"
+
+msgctxt "#19519"
+msgid "Documentary"
+msgstr "Documental"
+
+msgctxt "#19520"
+msgid "Discussion/Interview/Debate"
+msgstr "Discusión/Entrevistas/Debate"
+
+msgctxt "#19532"
+msgid "Show/Game Show"
+msgstr "Espectáculo/Concurso"
+
+msgctxt "#19533"
+msgid "Game Show/Quiz/Contest"
+msgstr "Concurso"
+
+msgctxt "#19534"
+msgid "Variety Show"
+msgstr "Espectáculo de variedades"
+
+msgctxt "#19535"
+msgid "Talk Show"
+msgstr "Programa de Entrevistas"
+
+msgctxt "#19548"
+msgid "Sports"
+msgstr "Deportes"
+
+msgctxt "#19549"
+msgid "Special Event"
+msgstr "Evento Especial"
+
+msgctxt "#19550"
+msgid "Sport Magazine"
+msgstr "Revista Deportiva"
+
+msgctxt "#19551"
+msgid "Football"
+msgstr "Fútbol"
+
+msgctxt "#19552"
+msgid "Tennis/Squash"
+msgstr "Tenis/Squash"
+
+msgctxt "#19553"
+msgid "Team Sports"
+msgstr "Deportes de Equipo"
+
+msgctxt "#19554"
+msgid "Athletics"
+msgstr "Atletismo"
+
+msgctxt "#19555"
+msgid "Motor Sport"
+msgstr "Deportes de Motor"
+
+msgctxt "#19556"
+msgid "Water Sport"
+msgstr "Deportes Acuáticos"
+
+msgctxt "#19557"
+msgid "Winter Sports"
+msgstr "Deportes de Invierno"
+
+msgctxt "#19558"
+msgid "Equestrian"
+msgstr "Equitación"
+
+msgctxt "#19559"
+msgid "Martial Sports"
+msgstr "Artes Marciales"
+
+msgctxt "#19564"
+msgid "Children's/Youth Programmes"
+msgstr "Infantil/Programas Juveniles"
+
+msgctxt "#19565"
+msgid "Pre-school Children's Programmes"
+msgstr "Programas para niños preescolares"
+
+msgctxt "#19566"
+msgid "Entertainment Programmes for 6 to 14"
+msgstr "Programas de entretenimiento de 6 a 14 años"
+
+msgctxt "#19567"
+msgid "Entertainment Programmes for 10 to 16"
+msgstr "Programas de entretenimiento de 10 a 16 años"
+
+msgctxt "#19568"
+msgid "Informational/Educational/School Programme"
+msgstr "Informativo/Educativo/Programa Escolar"
+
+msgctxt "#19569"
+msgid "Cartoons/Puppets"
+msgstr "Dibujos Animados/Marionetas"
+
+msgctxt "#19580"
+msgid "Music/Ballet/Dance"
+msgstr "Música/Ballet/Danza"
+
+msgctxt "#19581"
+msgid "Rock/Pop"
+msgstr "Rock/Pop"
+
+msgctxt "#19582"
+msgid "Serious/Classical Music"
+msgstr "Música Clásica"
+
+msgctxt "#19583"
+msgid "Folk/Traditional Music"
+msgstr "Música Folk/Tradicional"
+
+msgctxt "#19584"
+msgid "Musical/Opera"
+msgstr "Musical/Ópera"
+
+msgctxt "#19585"
+msgid "Ballet"
+msgstr "Ballet"
+
+msgctxt "#19596"
+msgid "Arts/Culture"
+msgstr "Arte/Cultura"
+
+msgctxt "#19597"
+msgid "Performing Arts"
+msgstr "Artes Escénicas"
+
+msgctxt "#19598"
+msgid "Fine Arts"
+msgstr "Bellas Artes"
+
+msgctxt "#19599"
+msgid "Religion"
+msgstr "Religión"
+
+msgctxt "#19600"
+msgid "Popular Culture/Traditional Arts"
+msgstr "Cultura Popular/Arte Tradicional"
+
+msgctxt "#19601"
+msgid "Literature"
+msgstr "Literatura"
+
+msgctxt "#19602"
+msgid "Film/Cinema"
+msgstr "Películas/Cine"
+
+msgctxt "#19603"
+msgid "Experimental Film/Video"
+msgstr "Cine experimental"
+
+msgctxt "#19604"
+msgid "Broadcasting/Press"
+msgstr "Transmisiones/Prensa"
+
+msgctxt "#19605"
+msgid "New Media"
+msgstr "Medios de Comunicación"
+
+msgctxt "#19606"
+msgid "Arts/Culture Magazines"
+msgstr "Revistas de Arte/Cultura"
+
+msgctxt "#19607"
+msgid "Fashion"
+msgstr "Moda"
+
+msgctxt "#19612"
+msgid "Social/Political/Economics"
+msgstr "Social/Política/Economía"
+
+msgctxt "#19613"
+msgid "Magazines/Reports/Documentary"
+msgstr "Revistas/Reportajes/Documentales"
+
+msgctxt "#19614"
+msgid "Economics/Social Advisory"
+msgstr "Consultoría Económica/Social"
+
+msgctxt "#19615"
+msgid "Remarkable People"
+msgstr "Gente Notable"
+
+msgctxt "#19628"
+msgid "Education/Science/Factual"
+msgstr "Educación/Ciencia/Factual"
+
+msgctxt "#19629"
+msgid "Nature/Animals/Environment"
+msgstr "Naturaleza/Animales/Medio Ambiente"
+
+msgctxt "#19630"
+msgid "Technology/Natural Sciences"
+msgstr "Tecnología/Ciencias Naturales"
+
+msgctxt "#19631"
+msgid "Medicine/Physiology/Psychology"
+msgstr "Medicina/Fisiología/Sicología"
+
+msgctxt "#19632"
+msgid "Foreign Countries/Expeditions"
+msgstr "Países Extranjeros/Expediciones"
+
+msgctxt "#19633"
+msgid "Social/Spiritual Sciences"
+msgstr "Ciencias Sociales/Espirituales"
+
+msgctxt "#19634"
+msgid "Further Education"
+msgstr "Educación para Adultos"
+
+msgctxt "#19635"
+msgid "Languages"
+msgstr "Idiomas"
+
+msgctxt "#19644"
+msgid "Leisure/Hobbies"
+msgstr "Tiempo Libre/Aficiones"
+
+msgctxt "#19645"
+msgid "Tourism/Travel"
+msgstr "Turismo/Viajes"
+
+msgctxt "#19646"
+msgid "Handicraft"
+msgstr "Artesanía"
+
+msgctxt "#19647"
+msgid "Motoring"
+msgstr "Automovilismo"
+
+msgctxt "#19648"
+msgid "Fitness & Health"
+msgstr "Salud"
+
+msgctxt "#19649"
+msgid "Cooking"
+msgstr "Cocina"
+
+msgctxt "#19650"
+msgid "Advertisement/Shopping"
+msgstr "Anuncios/Compras"
+
+msgctxt "#19651"
+msgid "Gardening"
+msgstr "Jardinería"
+
+msgctxt "#19660"
+msgid "Special Characteristics"
+msgstr "Características Especiales"
+
+msgctxt "#19661"
+msgid "Original Language"
+msgstr "Idioma Original"
+
+msgctxt "#19662"
+msgid "Black & White"
+msgstr "Blanco y Negro"
+
+msgctxt "#19663"
+msgid "Unpublished"
+msgstr "Inédito"
+
+msgctxt "#19664"
+msgid "Live Broadcast"
+msgstr "En directo"
+
+msgctxt "#19676"
+msgid "Drama"
+msgstr "Drama"
+
+msgctxt "#19677"
+msgid "Detective/Thriller"
+msgstr "Detectives/Suspense"
+
+msgctxt "#19678"
+msgid "Adventure/Western/War"
+msgstr "Aventuras/Oeste/Bélico"
+
+msgctxt "#19679"
+msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
+msgstr "Ciencia Ficción/Fantasía/Terror"
+
+msgctxt "#19680"
+msgid "Comedy"
+msgstr "Comedia"
+
+msgctxt "#19681"
+msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
+msgstr "Telenovela/Melodrama/Folclórico"
+
+msgctxt "#19682"
+msgid "Romance"
+msgstr "Romance"
+
+msgctxt "#19683"
+msgid "Serious/ClassicalReligion/Historical"
+msgstr "Serio/Clásico/Religioso/Cine Histórico/Drama"
+
+msgctxt "#19684"
+msgid "Adult"
+msgstr "Adultos"
+
msgctxt "#20000"
msgid "Saved music folder"
msgstr "Directorio de grabación de CDs de audio"