diff options
Diffstat (limited to 'language')
-rw-r--r-- | language/Dutch/strings.po | 1388 | ||||
-rw-r--r-- | language/Finnish/strings.po | 1444 | ||||
-rw-r--r-- | language/German/strings.po | 1078 | ||||
-rw-r--r-- | language/Spanish/strings.po | 1416 |
4 files changed, 5322 insertions, 4 deletions
diff --git a/language/Dutch/strings.po b/language/Dutch/strings.po index 8fe073453a..9c7af13986 100644 --- a/language/Dutch/strings.po +++ b/language/Dutch/strings.po @@ -5715,11 +5715,1391 @@ msgctxt "#17500" msgid "Display sleep timeout" msgstr "Uitschakeltijd beeldscherm" -msgctxt "#19000" +msgctxt "17998" +msgid "%i hours" +msgstr "%i uren" + +msgctxt "17999" +msgid "%i days" +msgstr "%i dagen" + +msgctxt "19000" msgid "Switch to channel" msgstr "Kanaal wijzigen" -msgctxt "#20000" +msgctxt "19001" +msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT." +msgstr "Scheid de zoekwoorden door middel van AND, OR en/of NOT om de zoekopdracht te specificeren." + +msgctxt "19002" +msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." +msgstr "Of gebruik zinnen om op een tekst te zoeken, bijv. \"Toen was geluk heel gewoon\"." + +msgctxt "19003" +msgid "Find similar programme" +msgstr "Zoek vergelijkbaar programma" + +msgctxt "19004" +msgid "Importing EPG from clients" +msgstr "Gids van clients wordt geladen" + +msgctxt "19005" +msgid "PVR stream information" +msgstr "PVR stream informatie" + +msgctxt "19006" +msgid "Receiving device" +msgstr "Ontvanger" + +msgctxt "19007" +msgid "Device status" +msgstr "Status ontvanger" + +msgctxt "19008" +msgid "Signal quality" +msgstr "Signaalkwaliteit" + +msgctxt "19009" +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +msgctxt "19010" +msgid "BER" +msgstr "BER" + +msgctxt "19011" +msgid "UNC" +msgstr "UNC" + +msgctxt "19012" +msgid "PVR Backend" +msgstr "Server" + +msgctxt "19013" +msgid "Free to air" +msgstr "Ongecodeerd" + +msgctxt "19014" +msgid "Fixed" +msgstr "Vast" + +msgctxt "19015" +msgid "Encryption" +msgstr "Versleuteling" + +msgctxt "19016" +msgid "PVR Backend %i - %s" +msgstr "Server %i - %s" + +msgctxt "19017" +msgid "TV recordings" +msgstr "TV Opnames" + +msgctxt "19018" +msgid "Default folder for PVR thumbnails" +msgstr "Standaard map voor TV thumbnails" + +msgctxt "19019" +msgid "Channels" +msgstr "Kanalen" + +msgctxt "19020" +msgid "TV" +msgstr "TV" + +msgctxt "19021" +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +msgctxt "19022" +msgid "Hidden" +msgstr "Verborgen" + +msgctxt "19023" +msgid "TV channels" +msgstr "TV kanalen" + +msgctxt "19024" +msgid "Radio channels" +msgstr "Radio kanalen" + +msgctxt "19025" +msgid "Upcoming recordings" +msgstr "Toekomstige opnames" + +msgctxt "19026" +msgid "Add timer..." +msgstr "Voeg opname toe..." + +msgctxt "19027" +msgid "No search results" +msgstr "Geen zoekresultaten" + +msgctxt "19028" +msgid "No EPG entries" +msgstr "Geen gids aanwezig" + +msgctxt "19029" +msgid "Channel" +msgstr "TV gids" + +msgctxt "19030" +msgid "Now" +msgstr "Nu" + +msgctxt "19031" +msgid "Next" +msgstr "Straks" + +msgctxt "19032" +msgid "Timeline" +msgstr "Tijdslijn" + +msgctxt "19033" +msgid "Information" +msgstr "Informatie" + +msgctxt "19034" +msgid "Already started recording on this channel" +msgstr "Opname is al gestart" + +msgctxt "19035" +msgid "This channel cannot be played. Check the log for details." +msgstr "Kanaal kan niet worden weergegeven" + +msgctxt "19036" +msgid "This recording cannot be played. Check the log for details." +msgstr "Opname kan niet worden weergegeven" + +msgctxt "19037" +msgid "Show signal quality" +msgstr "Toon signaal kwaliteit" + +msgctxt "19038" +msgid "Not supported by the PVR backend." +msgstr "Niet ondersteund door de server." + +msgctxt "19039" +msgid "Are you sure you want to hide this channel?" +msgstr "Bevestig verbergen van het kanaal" + +msgctxt "19040" +msgid "Timer" +msgstr "Geplande opname" + +msgctxt "19041" +msgid "Are you sure you want to rename this recording?" +msgstr "Hernoem opname?" + +msgctxt "19042" +msgid "Are you sure you want to rename this timer?" +msgstr "Hernoem geplande opname?" + +msgctxt "19043" +msgid "Recording" +msgstr "Opname" + +msgctxt "19044" +msgid "Please check your configuration or check the log for details." +msgstr "Controleer de instellingen van de server" + +msgctxt "19045" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details." +msgstr "Geen PVR clients beschikbaar" + +msgctxt "19046" +msgid "New channel" +msgstr "Nieuw kanaal" + +msgctxt "19047" +msgid "Programme info" +msgstr "Programma info" + +msgctxt "19048" +msgid "Group management" +msgstr "Beheer groepen" + +msgctxt "19049" +msgid "Show channel" +msgstr "Toon kanaal" + +msgctxt "19050" +msgid "Show visible channels" +msgstr "Toon normale kanalen" + +msgctxt "19051" +msgid "Show hidden channels" +msgstr "Toon verborgen kanalen" + +msgctxt "19052" +msgid "Move channel to:" +msgstr "Verplaats kanaal naar:" + +msgctxt "19053" +msgid "Recording information" +msgstr "Opname informatie" + +msgctxt "19054" +msgid "Hide channel" +msgstr "Verberg kanaal" + +msgctxt "19055" +msgid "No information available" +msgstr "Geen informatie beschikbaar" + +msgctxt "19056" +msgid "New timer" +msgstr "Nieuwe geplande opname" + +msgctxt "19057" +msgid "Edit timer" +msgstr "Pas geplande opname aan" + +msgctxt "19058" +msgid "Timer enabled" +msgstr "Geplande opname aan/uit" + +msgctxt "19059" +msgid "Stop recording" +msgstr "Stop opname" + +msgctxt "19060" +msgid "Delete timer" +msgstr "Annuleer opname" + +msgctxt "19061" +msgid "Add timer" +msgstr "Opnemen" + +msgctxt "19062" +msgid "Sort by: Channel" +msgstr "Sorteer op: Kanaal" + +msgctxt "19063" +msgid "Go to begin" +msgstr "Ga naar begin" + +msgctxt "19064" +msgid "Go to end" +msgstr "Ga naar einde" + +msgctxt "19065" +msgid "Default EPG window" +msgstr "Standaardgids" + +msgctxt "19066" +msgid "Loading recordings from clients" +msgstr "Opname informatie wordt geladen" + +msgctxt "19067" +msgid "This event is already being recorded." +msgstr "Dit programma wordt al opgenomen" + +msgctxt "19068" +msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details." +msgstr "Kon de opname niet verwijderen" + +msgctxt "19069" +msgid "EPG" +msgstr "TV gids" + +msgctxt "19070" +msgid "EPG scan timeout" +msgstr "TV gids scan timeout" + +msgctxt "19071" +msgid "EPG update interval" +msgstr "TV gids update interval" + +msgctxt "19072" +msgid "Do not store the EPG in the database" +msgstr "TV gids niet opslaan in de database" + +msgctxt "19073" +msgid "Delay channel switch" +msgstr "Stel wisselen kanaal uit" + +msgctxt "19074" +msgid "Active:" +msgstr "Actief:" + +msgctxt "19075" +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" + +msgctxt "19076" +msgid "Folder:" +msgstr "Map:" + +msgctxt "19077" +msgid "Radio:" +msgstr "Radio:" + +msgctxt "19078" +msgid "Channel:" +msgstr "Kanaal:" + +msgctxt "19079" +msgid "Day:" +msgstr "Dag:" + +msgctxt "19080" +msgid "Begin:" +msgstr "Begin:" + +msgctxt "19081" +msgid "End:" +msgstr "Einde:" + +msgctxt "19082" +msgid "Priority:" +msgstr "Prioriteit:" + +msgctxt "19083" +msgid "Lifetime (days):" +msgstr "Levensduur (dagen):" + +msgctxt "19084" +msgid "First day:" +msgstr "Eerste dag:" + +msgctxt "19085" +msgid "Unknown channel %u" +msgstr "Onbekend kanaal: %u" + +msgctxt "19086" +msgid "Mo-__-__-__-__-__-__" +msgstr "Ma-__-__-__-__-__-__" + +msgctxt "19087" +msgid "__-Tu-__-__-__-__-__" +msgstr "__-Di-__-__-__-__-__" + +msgctxt "19088" +msgid "__-__-We-__-__-__-__" +msgstr "__-__-Wo-__-__-__-__" + +msgctxt "19089" +msgid "__-__-__-Th-__-__-__" +msgstr "__-__-__-Do-__-__-__" + +msgctxt "19090" +msgid "__-__-__-__-Fr-__-__" +msgstr "__-__-__-__-Vr-__-__" + +msgctxt "19091" +msgid "__-__-__-__-__-Sa-__" +msgstr "__-__-__-__-__-Za-__" + +msgctxt "19092" +msgid "__-__-__-__-__-__-Su" +msgstr "__-__-__-__-__-__-Zo" + +msgctxt "19093" +msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-__-__" +msgstr "Ma-Di-Wo-Do-Vr-__-__" + +msgctxt "19094" +msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-__" +msgstr "Ma-Di-Wo-Do-Vr-Za-__" + +msgctxt "19095" +msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-Su" +msgstr "Ma-Di-Wo-Do-Vr-Za-Zo" + +msgctxt "19096" +msgid "__-__-__-__-__-Sa-Su" +msgstr "__-__-__-__-__-Za-Zo" + +msgctxt "19097" +msgid "Enter the name for the recording" +msgstr "Naam van de opname" + +msgctxt "19098" +msgid "Warning" +msgstr "Waarschuwing" + +msgctxt "19099" +msgid "Timer present" +msgstr "Opname aanwezig" + +msgctxt "19100" +msgid "Are you sure you want to delete this channel, including all timers on this channel?" +msgstr "Verwijder kanaal en opname?" + +msgctxt "19101" +msgid "This channel is currently being used for playback." +msgstr "Kanaal wordt afgespeeld" + +msgctxt "19102" +msgid "Please switch to another channel." +msgstr "Schakel over naar een ander kanaal" + +msgctxt "19103" +msgid "Scan for missing icons" +msgstr "Zoek missende iconen" + +msgctxt "19104" +msgid "Enter the name of the folder for the recording" +msgstr "Geef naam van de opname map" + +msgctxt "19105" +msgid "Size:" +msgstr "Grootte:" + +msgctxt "19106" +msgid "Next timer on" +msgstr "Volgende opname op" + +msgctxt "19107" +msgid "at" +msgstr "om" + +msgctxt "19108" +msgid "Recordings not in sync. Check the log for details." +msgstr "Opnames niet gesynchroniseerd" + +msgctxt "19109" +msgid "Couldn't save timer. Check the log for details." +msgstr "Kon de opname niet opslaan" + +msgctxt "19110" +msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details." +msgstr "Er is een onverwachte fout opgetreden." + +msgctxt "19111" +msgid "PVR backend error. Check the log for details." +msgstr "Server fout" + +msgctxt "19112" +msgid "Timers not in sync. Check the log for details." +msgstr "Opnames niet gesynchroniseerd" + +msgctxt "19113" +msgid "Next" +msgstr "Volgende" + +msgctxt "19114" +msgid "Version" +msgstr "Versie" + +msgctxt "19115" +msgid "Address" +msgstr "Adres" + +msgctxt "19116" +msgid "Disksize" +msgstr "Schijf grootte" + +msgctxt "19117" +msgid "Search for channels" +msgstr "Zoek naar kanalen" + +msgctxt "19118" +msgid "Cannot use PVR functions while searching." +msgstr "Kan de instellingen van de TV niet aanpassen tijdens het zoeken" + +msgctxt "19119" +msgid "On which server you want to search?" +msgstr "Op welke server wilt u zoeken?" + +msgctxt "19120" +msgid "Client number" +msgstr "Client nummer" + +msgctxt "19121" +msgid "Avoid repeats" +msgstr "Vermijd herhalingen" + +msgctxt "19122" +msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Opname loopt nog. Wilt u deze verwijderen?" + +msgctxt "19123" +msgid "Free to air channels only" +msgstr "Alleen ongecodeerd" + +msgctxt "19124" +msgid "Ignore present timers" +msgstr "Negeer lopende opnames" + +msgctxt "19125" +msgid "Ignore present recordings" +msgstr "Negeer opgenomen programma's" + +msgctxt "19126" +msgid "Start time" +msgstr "Starttijd" + +msgctxt "19127" +msgid "End time" +msgstr "Eindtijd" + +msgctxt "19128" +msgid "Start date" +msgstr "Startdatum" + +msgctxt "19129" +msgid "End date" +msgstr "Einddatum" + +msgctxt "19130" +msgid "Minimum duration" +msgstr "Minimale lengte" + +msgctxt "19131" +msgid "Maximum duration" +msgstr "Maximale lengte" + +msgctxt "19132" +msgid "Include unknown genres" +msgstr "Neem onbekende genres op" + +msgctxt "19133" +msgid "Search string" +msgstr "Zoekopdracht" + +msgctxt "19134" +msgid "Include description" +msgstr "Neem omschrijving op" + +msgctxt "19135" +msgid "Case sensitive" +msgstr "Hoofdlettergevoelig" + +msgctxt "19136" +msgid "Channel unavailable" +msgstr "Kanaal niet beschikbaar" + +msgctxt "19137" +msgid "No groups defined" +msgstr "Geen groepen gedifinieerd" + +msgctxt "19138" +msgid "Please create a group first" +msgstr "Maak er eerst een aan" + +msgctxt "19139" +msgid "Name of the new group" +msgstr "Naam nieuwe groep" + +msgctxt "19141" +msgid "Group" +msgstr "Groep" + +msgctxt "19142" +msgid "Search guide" +msgstr "Zoek in gids" + +msgctxt "19143" +msgid "Group management" +msgstr "Beheer groepen" + +msgctxt "19144" +msgid "No groups defined" +msgstr "Geen groepen" + +msgctxt "19145" +msgid "Grouped" +msgstr "Gegroepeerd" + +msgctxt "19146" +msgid "Groups" +msgstr "Groepen" + +msgctxt "19147" +msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details." +msgstr "De PVR server ondersteunt deze actie niet." + +msgctxt "19148" +msgid "Channel" +msgstr "Kanaal" + +msgctxt "19149" +msgid "Mo" +msgstr "Ma" + +msgctxt "19150" +msgid "Tu" +msgstr "Di" + +msgctxt "19151" +msgid "We" +msgstr "Wo" + +msgctxt "19152" +msgid "Th" +msgstr "Do" + +msgctxt "19153" +msgid "Fr" +msgstr "Vr" + +msgctxt "19154" +msgid "Sa" +msgstr "Za" + +msgctxt "19155" +msgid "Su" +msgstr "Zo" + +msgctxt "19156" +msgid "from" +msgstr "van" + +msgctxt "19157" +msgid "Next recording" +msgstr "Volgende opname" + +msgctxt "19158" +msgid "Currently recording" +msgstr "Wordt nu opgenomen" + +msgctxt "19159" +msgid "from" +msgstr "van" + +msgctxt "19160" +msgid "to" +msgstr "tot" + +msgctxt "19161" +msgid "On" +msgstr "op" + +msgctxt "19162" +msgid "Recording active" +msgstr "Wordt opgenomen" + +msgctxt "19163" +msgid "Recordings" +msgstr "Opnames" + +msgctxt "19164" +msgid "Cannot start recording. Check the log for details." +msgstr "Kan de opname niet starten" + +msgctxt "19165" +msgid "Switch" +msgstr "Wijzig kanaal" + +msgctxt "19166" +msgid "PVR information" +msgstr "PVR informatie" + +msgctxt "19167" +msgid "Scan for missing icons" +msgstr "Zoek missende iconen" + +msgctxt "19168" +msgid "Switch channel without pressing OK" +msgstr "Wijzig kanaal zonder op OK te drukken" + +msgctxt "19169" +msgid "Hide video information box" +msgstr "Verberg video lengte informatie" + +msgctxt "19170" +msgid "Timeout when starting playback" +msgstr "Scan timeout voor kanaal afspelen" + +msgctxt "19171" +msgid "Start playback minimized" +msgstr "Start afspelen geminimaliseerd" + +msgctxt "19172" +msgid "Instant recording duration" +msgstr "Lengte directe opname" + +msgctxt "19173" +msgid "Default recording priority" +msgstr "Standaard prioriteit" + +msgctxt "19174" +msgid "Default recording lifetime" +msgstr "Standaard levensduur" + +msgctxt "19175" +msgid "Margin at the start of a recording" +msgstr "Marge opname begin" + +msgctxt "19176" +msgid "Margin at the end of a recording" +msgstr "Marge opname einde" + +msgctxt "19177" +msgid "Playback" +msgstr "Afspelen" + +msgctxt "19178" +msgid "Show channel information when switching channels" +msgstr "Info bij wisselen kanaal" + +msgctxt "19179" +msgid "Automatically hide channel information" +msgstr "Timeout kanaal informatie" + +msgctxt "19180" +msgid "TV" +msgstr "TV" + +msgctxt "19181" +msgid "Menu/OSD" +msgstr "Menu/OSD" + +msgctxt "19182" +msgid "Days to display in the EPG" +msgstr "Weergegeven dagen in de TV gids" + +msgctxt "19184" +msgid "Channel information duration" +msgstr "Kanaal info tijd" + +msgctxt "19185" +msgid "Reset the PVR database" +msgstr "Wis TV database" + +msgctxt "19186" +msgid "All data in the PVR database is being erased" +msgstr "Alle gegevens in de TV database worden gewist" + +msgctxt "19187" +msgid "Reset the EPG database" +msgstr "Wis TV gids en lees nieuwe in" + +msgctxt "19188" +msgid "EPG is being reset" +msgstr "TV gids wordt gewist" + +msgctxt "19189" +msgid "Continue last channel on startup" +msgstr "Hervat laatste kanaal bij opstarten" + +msgctxt "19190" +msgid "Minimized" +msgstr "Geminimaliseerd" + +msgctxt "19191" +msgid "PVR service" +msgstr "PVR service" + +msgctxt "19192" +msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." +msgstr "Geen server ondersteunt het scannen naar kanalen" + +msgctxt "19193" +msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details." +msgstr "Kon het scannen naar kanalen niet starten" + +msgctxt "19194" +msgid "Continue?" +msgstr "Hervatten?" + +msgctxt "19195" +msgid "Client actions" +msgstr "Client acties" + +msgctxt "19196" +msgid "PVR client specific actions" +msgstr "PVR client specifieke acties" + +msgctxt "19197" +msgid "Recording started on: %s" +msgstr "Opname gestart om: %s" + +msgctxt "19198" +msgid "Recording finished on: %s" +msgstr "Opname beeindigd om: %s" + +msgctxt "19199" +msgid "Channel manager" +msgstr "Beheer kanalen" + +msgctxt "19200" +msgid "EPG source:" +msgstr "TV gids bron:" + +msgctxt "19201" +msgid "Channel name:" +msgstr "Naam kanaal:" + +msgctxt "19202" +msgid "Channel icon:" +msgstr "Kanaal icoon:" + +msgctxt "19203" +msgid "Edit channel" +msgstr "Pas kanaal aan" + +msgctxt "19204" +msgid "New channel" +msgstr "Nieuw kanaal" + +msgctxt "19205" +msgid "Group management" +msgstr "Beheer groepen" + +msgctxt "19206" +msgid "Activate EPG:" +msgstr "Activeer TV gids:" + +msgctxt "19207" +msgid "Group:" +msgstr "Groep:" + +msgctxt "19208" +msgid "Enter the name of the new channel" +msgstr "Voer de naam van het nieuwe kanaal in" + +msgctxt "19209" +msgid "XBMC virtual backend" +msgstr "XBMC intern virtueel kanaal" + +msgctxt "19210" +msgid "Client" +msgstr "Client" + +msgctxt "19211" +msgid "Delete channel" +msgstr "Verwijder kanaal" + +msgctxt "19212" +msgid "This list contains changes" +msgstr "Lijst bevat wijzigigen" + +msgctxt "19213" +msgid "Select backend" +msgstr "Selecteer client voor het kanaal" + +msgctxt "19214" +msgid "Enter a valid URL for the new channel" +msgstr "Voer een geldige URL in voor het kanaal" + +msgctxt "19215" +msgid "The PVR backend does not support timers." +msgstr "De PVR server ondersteunt geen timers." + +msgctxt "19216" +msgid "All radio channels" +msgstr "Alle radio kanalen" + +msgctxt "19217" +msgid "All TV channels" +msgstr "Alle TV kanalen" + +msgctxt "19218" +msgid "Visible" +msgstr "Zichtbare" + +msgctxt "19219" +msgid "Ungrouped channels" +msgstr "Ongegroepeerde kanalen" + +msgctxt "19220" +msgid "Channels in" +msgstr "Kanalen in" + +msgctxt "19221" +msgid "Synchronise channel groups with backends" +msgstr "Synchroniseer groepen met backends" + +msgctxt "19222" +msgid "EPG" +msgstr "Gids" + +msgctxt "19223" +msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info." +msgstr "Kon geen PVR client inschakelen. Kijk je instellingen of het logbestand na." + +msgctxt "19224" +msgid "Recording aborted" +msgstr "Opname geannuleerd" + +msgctxt "19225" +msgid "Recording scheduled" +msgstr "Opname gepland" + +msgctxt "19226" +msgid "Recording started" +msgstr "Opname gestart" + +msgctxt "19227" +msgid "Recording completed" +msgstr "Opname voltooid" + +msgctxt "19228" +msgid "Recording deleted" +msgstr "Opname verwijderd" + +msgctxt "19229" +msgid "Close channel OSD after switching channels" +msgstr "Sluit kanelen OSD na wijzigen kanaal" + +msgctxt "19230" +msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream" +msgstr "Geen EPG updates tijdens het afspelen van een TV stream" + +msgctxt "19231" +msgid "Always use the channel order from the backend(s)" +msgstr "Gebruik altijd de volgorde van kanalen van backend(s)" + +msgctxt "19232" +msgid "Clear search results" +msgstr "Zoekresultaten wissen" + +msgctxt "19233" +msgid "Display a notification on timer updates" +msgstr "Toon een melding bij timer updates" + +msgctxt "19234" +msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)" +msgstr "Gebruik kanaalnummers van de backend (werkt alleen als 1 PVR addon actief is)" + +msgctxt "19235" +msgid "PVR manager is starting up" +msgstr "PVR manager is starting up" + +msgctxt "19236" +msgid "importing channels" +msgstr "importing channels" + +msgctxt "19237" +msgid "importing timers" +msgstr "importing timers" + +msgctxt "19238" +msgid "importing recordings" +msgstr "importing recordings" + +msgctxt "19239" +msgid "starting background threads" +msgstr "starting background threads" + +msgctxt "19240" +msgid "No PVR add-on enabled" +msgstr "No PVR add-on enabled" + +msgctxt "19241" +msgid "The PVR manager has been enabled without any" +msgstr "The PVR manager has been enabled without any" + +msgctxt "19242" +msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on" +msgstr "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on" + +msgctxt "19243" +msgid "in order to use the PVR functionality." +msgstr "in order to use the PVR functionality." + +msgctxt "19244" +msgid "Backend idle time" +msgstr "Backend idle time" + +msgctxt "19245" +msgid "Set wakup command (cmd [timestamp])" +msgstr "Set wakup command (cmd [timestamp])" + +msgctxt "19246" +msgid "Wakup before recording" +msgstr "Wakup before recording" + +msgctxt "19247" +msgid "Daily wakeup" +msgstr "Daily wakeup" + +msgctxt "19248" +msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" +msgstr "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" + +msgctxt "19249" +msgid "Filter channels" +msgstr "Filter channels" + +msgctxt "19250" +msgid "Loading EPG from database" +msgstr "Loading EPG from database" + +msgctxt "19251" +msgid "Update EPG information" +msgstr "Update EPG information" + +msgctxt "19252" +msgid "Schedule EPG update for this channel?" +msgstr "Schedule EPG update for this channel?" + +msgctxt "19253" +msgid "EPG update scheduled for channel" +msgstr "EPG update scheduled for channel" + +msgctxt "19254" +msgid "EPG update failed for channel" +msgstr "EPG update failed for channel" + +msgctxt "19255" +msgid "Start recording" +msgstr "Start recording" + +msgctxt "19256" +msgid "Stop recording" +msgstr "Stop recording" + +msgctxt "19499" +msgid "Other/Unknown" +msgstr "Anders/Onbekend" + +msgctxt "19500" +msgid "Movie/Drama" +msgstr "Film/Drama" + +msgctxt "19501" +msgid "Detective/Thriller" +msgstr "Detective/Thriller" + +msgctxt "19502" +msgid "Adventure/Western/War" +msgstr "Avontuur/Western/Oorlog" + +msgctxt "19503" +msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror" +msgstr "Science Fiction/Fantasie/Horror" + +msgctxt "19504" +msgid "Comedy" +msgstr "Komedie" + +msgctxt "19505" +msgid "Soap/Melodrama/Folkloric" +msgstr "Soap/Melodrama/Folklore" + +msgctxt "19506" +msgid "Romance" +msgstr "Romantisch" + +msgctxt "19507" +msgid "Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama" +msgstr "Serieus/Klassiek/Religie/Historische Film/Drama" + +msgctxt "19508" +msgid "Adult Movie/Drama" +msgstr "Volwassenen Film/Drama" + +msgctxt "19516" +msgid "News/Current Affairs" +msgstr "Nieuws/Actualiteiten" + +msgctxt "19517" +msgid "News/Weather Report" +msgstr "Nieuws/Weer" + +msgctxt "19518" +msgid "News Magazine" +msgstr "Nieuws magazine" + +msgctxt "19519" +msgid "Documentary" +msgstr "Documentaire" + +msgctxt "19520" +msgid "Discussion/Interview/Debate" +msgstr "Discussie/Interview/Debat" + +msgctxt "19532" +msgid "Show/Game Show" +msgstr "Show/Spelshow" + +msgctxt "19533" +msgid "Game Show/Quiz/Contest" +msgstr "Spelshow/Quiz/Wedstrijd" + +msgctxt "19534" +msgid "Variety Show" +msgstr "Variété" + +msgctxt "19535" +msgid "Talk Show" +msgstr "Praatprogramma" + +msgctxt "19548" +msgid "Sports" +msgstr "Sport" + +msgctxt "19549" +msgid "Special Event" +msgstr "Speciaal" + +msgctxt "19550" +msgid "Sport Magazine" +msgstr "Sport Magazine" + +msgctxt "19551" +msgid "Football" +msgstr "Voetbal" + +msgctxt "19552" +msgid "Tennis/Squash" +msgstr "Tennis/Squash" + +msgctxt "19553" +msgid "Team Sports" +msgstr "Team Sport" + +msgctxt "19554" +msgid "Athletics" +msgstr "Atletiek" + +msgctxt "19555" +msgid "Motor Sport" +msgstr "Motorsport" + +msgctxt "19556" +msgid "Water Sport" +msgstr "Watersport" + +msgctxt "19557" +msgid "Winter Sports" +msgstr "Wintersport" + +msgctxt "19558" +msgid "Equestrian" +msgstr "Ruitersport" + +msgctxt "19559" +msgid "Martial Sports" +msgstr "Vechtsport" + +msgctxt "19564" +msgid "Children's/Youth Programmes" +msgstr "Kinderen/jeugdprogramma's" + +msgctxt "19565" +msgid "Pre-school Children's Programmes" +msgstr "Peuter programma's" + +msgctxt "19566" +msgid "Entertainment Programmes for 6 to 14" +msgstr "Entertainment programma's voor 6 tot 14" + +msgctxt "19567" +msgid "Entertainment Programmes for 10 to 16" +msgstr "Entertainment programma's voor 10 tot 16" + +msgctxt "19568" +msgid "Informational/Educational/School Programme" +msgstr "Informatie/Educatie/School programma's" + +msgctxt "19569" +msgid "Cartoons/Puppets" +msgstr "Tekenfilms/Marionetten" + +msgctxt "19580" +msgid "Music/Ballet/Dance" +msgstr "Muziek/Ballet/Dans" + +msgctxt "19581" +msgid "Rock/Pop" +msgstr "Rock/Pop" + +msgctxt "19582" +msgid "Serious/Classical Music" +msgstr "Serieus/Klassieke muziek" + +msgctxt "19583" +msgid "Folk/Traditional Music" +msgstr "Folklore/Tradionele muziek" + +msgctxt "19584" +msgid "Musical/Opera" +msgstr "Muziek/Opera" + +msgctxt "19585" +msgid "Ballet" +msgstr "Ballet" + +msgctxt "19596" +msgid "Arts/Culture" +msgstr "Kunst/Cultuur" + +msgctxt "19597" +msgid "Performing Arts" +msgstr "Uitvoerende kunsten" + +msgctxt "19598" +msgid "Fine Arts" +msgstr "Fijne kunsten" + +msgctxt "19599" +msgid "Religion" +msgstr "Religie" + +msgctxt "19600" +msgid "Popular Culture/Traditional Arts" +msgstr "Populaire cultuur/Tradionele kunst" + +msgctxt "19601" +msgid "Literature" +msgstr "Literatuur" + +msgctxt "19602" +msgid "Film/Cinema" +msgstr "Film/Cinema" + +msgctxt "19603" +msgid "Experimental Film/Video" +msgstr "Experimentele film/Video" + +msgctxt "19604" +msgid "Broadcasting/Press" +msgstr "Uitzending/Pers" + +msgctxt "19605" +msgid "New Media" +msgstr "Nieuwe media" + +msgctxt "19606" +msgid "Arts/Culture Magazines" +msgstr "Kunst/Cultuur magazines" + +msgctxt "19607" +msgid "Fashion" +msgstr "Mode" + +msgctxt "19612" +msgid "Social/Political/Economics" +msgstr "Sociaal/Politiek/Economisch" + +msgctxt "19613" +msgid "Magazines/Reports/Documentary" +msgstr "Magazines/Verslagen/Documentaires" + +msgctxt "19614" +msgid "Economics/Social Advisory" +msgstr "Economisch/Maatschappelijk advies" + +msgctxt "19615" +msgid "Remarkable People" +msgstr "Opmerkelijke personen" + +msgctxt "19628" +msgid "Education/Science/Factual" +msgstr "Educatie/Wetenschap/Feiten" + +msgctxt "19629" +msgid "Nature/Animals/Environment" +msgstr "Natuur/Dieren/Milieu" + +msgctxt "19630" +msgid "Technology/Natural Sciences" +msgstr "Technologie/Natuurwetenschappen" + +msgctxt "19631" +msgid "Medicine/Physiology/Psychology" +msgstr "Geneeskunde/Physiologie/Psychologie" + +msgctxt "19632" +msgid "Foreign Countries/Expeditions" +msgstr "Buitenland/Expedities" + +msgctxt "19633" +msgid "Social/Spiritual Sciences" +msgstr "Sociale/Spirituele wetenschap" + +msgctxt "19634" +msgid "Further Education" +msgstr "Verder leren" + +msgctxt "19635" +msgid "Languages" +msgstr "Talen" + +msgctxt "19644" +msgid "Leisure/Hobbies" +msgstr "Vrije tijd/Hobbies" + +msgctxt "19645" +msgid "Tourism/Travel" +msgstr "Tourisme/Reizen" + +msgctxt "19646" +msgid "Handicraft" +msgstr "Handwerk" + +msgctxt "19647" +msgid "Motoring" +msgstr "Autorijden" + +msgctxt "19648" +msgid "Fitness & Health" +msgstr "Fitness & Gezondheid" + +msgctxt "19649" +msgid "Cooking" +msgstr "Koken" + +msgctxt "19650" +msgid "Advertisement/Shopping" +msgstr "Reclame/Winkelen" + +msgctxt "19651" +msgid "Gardening" +msgstr "Tuinieren" + +msgctxt "19660" +msgid "Special Characteristics" +msgstr "Bijzondere kenmerken" + +msgctxt "19661" +msgid "Original Language" +msgstr "Oude talen" + +msgctxt "19662" +msgid "Black & White" +msgstr "Zwart/Wit" + +msgctxt "19663" +msgid "Unpublished" +msgstr "Niet gepubliceerd" + +msgctxt "19664" +msgid "Live Broadcast" +msgstr "Live uitzending" + +msgctxt "19676" +msgid "Drama" +msgstr "Drama" + +msgctxt "19677" +msgid "Detective/Thriller" +msgstr "Detective/Thriller" + +msgctxt "19678" +msgid "Adventure/Western/War" +msgstr "Avontuur/Western/Oorlog" + +msgctxt "19679" +msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror" +msgstr "Science Fiction/Fantasie/Horror" + +msgctxt "19680" +msgid "Comedy" +msgstr "Comedy" + +msgctxt "19681" +msgid "Soap/Melodrama/Folkloric" +msgstr "Soap/Melodrama/Folklore" + +msgctxt "19682" +msgid "Romance" +msgstr "Romantisch" + +msgctxt "19683" +msgid "Serious/ClassicalReligion/Historical" +msgstr "Serieus/Klassiek-Regionaal/Historisch" + +msgctxt "19684" +msgid "Adult" +msgstr "Volwassenen" + +msgctxt "20000" msgid "Saved music folder" msgstr "Opgeslagen muziek map..." @@ -8087,6 +9467,10 @@ msgctxt "#24018" msgid "Services" msgstr "Processen" +msgctxt "24019" +msgid "PVR clients" +msgstr "PVR clients" + msgctxt "#24020" msgid "Configure" msgstr "Configureren" diff --git a/language/Finnish/strings.po b/language/Finnish/strings.po index 3d1c9ca9e7..575226158e 100644 --- a/language/Finnish/strings.po +++ b/language/Finnish/strings.po @@ -3757,6 +3757,14 @@ msgctxt "#13016" msgid "Power off System" msgstr "Sammuta järjestelmä" +msgctxt "#13017" +msgid "Inhibit idle shutdown" +msgstr "Estä sammutus toimettomana" + +msgctxt "#13018" +msgid "Allow idle shutdown" +msgstr "Salli sammutus toimettomana" + msgctxt "#13020" msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" msgstr "Onko toinen istunto käynnissä, ehkä ssh:n kautta?" @@ -5677,6 +5685,10 @@ msgctxt "#16324" msgid "Software Blend" msgstr "Ohjelmistopohjainen sekoitus" +msgctxt "#16325" +msgid "Auto - ION Optimized" +msgstr "Automaattinen - ION optimoitu" + msgctxt "#16400" msgid "Post-processing" msgstr "Videon jälkikäsittely" @@ -5685,10 +5697,1438 @@ msgctxt "#17500" msgid "Display sleep timeout" msgstr "Näytön pimennyksen viive" +msgctxt "#17997" +msgid "%i MByte" +msgstr "%i Mtavua" + +msgctxt "#17998" +msgid "%i hours" +msgstr "%i tuntia" + +msgctxt "#17999" +msgid "%i days" +msgstr "%i päivää" + msgctxt "#19000" msgid "Switch to channel" msgstr "Vaihda kanavalle" +msgctxt "#19001" +msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT." +msgstr "Erottele hakusanat käyttämällä \"AND\", \"OR\" ja/tai \"NOT\" -operaattoreita." + +msgctxt "#19002" +msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." +msgstr "Tai käytä lainausmerkkejä löytääksesi kokonaisia virkkeitä esim. \"The wizard of Oz\"." + +msgctxt "#19003" +msgid "Find similar programme" +msgstr "Etsi samankaltaisia ohjelmia" + +msgctxt "#19004" +msgid "Importing EPG from clients" +msgstr "Tuodaan ohjelmaoppaan tiedot asiakkailta" + +msgctxt "#19005" +msgid "PVR stream information" +msgstr "PVR-virran tiedot" + +msgctxt "#19006" +msgid "Receiving device" +msgstr "Vastaanottava laite" + +msgctxt "#19007" +msgid "Device status" +msgstr "Laitteen tila" + +msgctxt "#19008" +msgid "Signal quality" +msgstr "Signaalin laatu" + +msgctxt "#19009" +msgid "SNR" +msgstr "Signaali-kohinasuh." + +msgctxt "#19010" +msgid "BER" +msgstr "Bittivirhesuhde" + +msgctxt "#19011" +msgid "UNC" +msgstr "Korjaamat. lohkot" + +msgctxt "#19012" +msgid "PVR Backend" +msgstr "PVR-taustaosa" + +msgctxt "#19013" +msgid "Free to air" +msgstr "Vapaa kanava" + +msgctxt "#19014" +msgid "Fixed" +msgstr "Kiinteä" + +msgctxt "#19015" +msgid "Encryption" +msgstr "Salausjärjestelmä" + +msgctxt "#19016" +msgid "PVR Backend %i - %s" +msgstr "PVR-taustaosa %i - %s" + +msgctxt "#19017" +msgid "TV recordings" +msgstr "Nauhoitukset" + +msgctxt "#19018" +msgid "Default folder for PVR thumbnails" +msgstr "PVR-pienoiskuvien oletuskansio" + +msgctxt "#19019" +msgid "Channels" +msgstr "Kanavat" + +msgctxt "#19020" +msgid "TV" +msgstr "TV" + +msgctxt "#19021" +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +msgctxt "#19022" +msgid "Hidden" +msgstr "Piilotetut" + +msgctxt "#19023" +msgid "TV channels" +msgstr "TV-kanavat" + +msgctxt "#19024" +msgid "Radio channels" +msgstr "Radiokanavat" + +msgctxt "#19025" +msgid "Upcoming recordings" +msgstr "Tulevat nauhoitukset" + +msgctxt "#19026" +msgid "Add timer..." +msgstr "Lisää ajastus..." + +msgctxt "#19027" +msgid "No search results" +msgstr "Ei hakutuloksia" + +msgctxt "#19028" +msgid "No EPG entries" +msgstr "Ei ohjelmatietoja" + +msgctxt "#19029" +msgid "Channel" +msgstr "Kanava" + +msgctxt "#19030" +msgid "Now" +msgstr "Nyt" + +msgctxt "#19031" +msgid "Next" +msgstr "Seuraavaksi" + +msgctxt "#19032" +msgid "Timeline" +msgstr "Aikajana" + +msgctxt "#19033" +msgid "Information" +msgstr "Tiedot" + +msgctxt "#19034" +msgid "Already started recording on this channel" +msgstr "Tämän kanavan nauhoittaminen on jo aloitettu" + +msgctxt "#19035" +msgid "This channel cannot be played. Check the log for details." +msgstr "Kanavaa ei voi toistaa. Katso lokitiedostosta lisätietoja." + +msgctxt "#19036" +msgid "This recording cannot be played. Check the log for details." +msgstr "Nauhoitusta ei voi toistaa. Katso lokitiedostosta lisätietoja." + +msgctxt "#19037" +msgid "Show signal quality" +msgstr "Näytä signaalin laatu" + +msgctxt "#19038" +msgid "Not supported by the PVR backend." +msgstr "PVR-taustaosa ei tue toimintoa." + +msgctxt "#19039" +msgid "Are you sure you want to hide this channel?" +msgstr "Haluatko varmasti piilottaa tämän kanavan?" + +msgctxt "#19040" +msgid "Timer" +msgstr "Ajastukset" + +msgctxt "#19041" +msgid "Are you sure you want to rename this recording?" +msgstr "Haluatko varmasti muuttaa tämän nauhoituksen nimeä?" + +msgctxt "#19042" +msgid "Are you sure you want to rename this timer?" +msgstr "Haluatko varmasti muuttaa tämän ajastuksen nimeä?" + +msgctxt "#19043" +msgid "Recording" +msgstr "Nauhoitus" + +msgctxt "#19044" +msgid "Please check your configuration or check the log for details." +msgstr "Tarkista asetukset tai katso lokitiedostosta lisätietoja." + +msgctxt "#19045" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details." +msgstr "PVR-asiakkaita ei ole käynnistetty vielä. Odota kunnes PVR-asiakkaat käynnistyy tai katso lokitiedostosta lisätietoja." + +msgctxt "#19046" +msgid "New channel" +msgstr "Uusi kanava" + +msgctxt "#19047" +msgid "Programme info" +msgstr "Ohjelman tiedot" + +msgctxt "#19048" +msgid "Group management" +msgstr "Ryhmien hallinta" + +msgctxt "#19049" +msgid "Show channel" +msgstr "Näytä kanava" + +msgctxt "#19050" +msgid "Show visible channels" +msgstr "Näytä näkyvät kanavat" + +msgctxt "#19051" +msgid "Show hidden channels" +msgstr "Näytä piilotetut kanavat" + +msgctxt "#19052" +msgid "Move channel to:" +msgstr "Siirrä kanava paikkaan:" + +msgctxt "#19053" +msgid "Recording information" +msgstr "Nauhoituksen tiedot" + +msgctxt "#19054" +msgid "Hide channel" +msgstr "Piilota kanava" + +msgctxt "#19055" +msgid "No information available" +msgstr "Tietoja ei ole saatavilla" + +msgctxt "#19056" +msgid "New timer" +msgstr "Uusi ajastus" + +msgctxt "#19057" +msgid "Edit timer" +msgstr "Muokkaa ajastusta" + +msgctxt "#19058" +msgid "Timer enabled" +msgstr "Ajastus käytössä" + +msgctxt "#19059" +msgid "Stop recording" +msgstr "Pysäytä nauhoitus" + +msgctxt "#19060" +msgid "Delete timer" +msgstr "Poista ajastus" + +msgctxt "#19061" +msgid "Add timer" +msgstr "Lisää ajastus" + +msgctxt "#19062" +msgid "Sort by: Channel" +msgstr "Järjestä: Kanavan mukaan" + +msgctxt "#19063" +msgid "Go to begin" +msgstr "Mene alkuun" + +msgctxt "#19064" +msgid "Go to end" +msgstr "Mene loppuun" + +msgctxt "#19065" +msgid "Default EPG window" +msgstr "Ohjelmaoppaan oletusnäkymä" + +msgctxt "#19066" +msgid "Loading recordings from clients" +msgstr "Ladataan nauhoitusten tiedot asiakkailta" + +msgctxt "#19067" +msgid "This event is already being recorded." +msgstr "Tämän ohjelman nauhoitus on jo aloitettu." + +msgctxt "#19068" +msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details." +msgstr "Tätä nauhoitusta ei voitu poistaa. Katso lokitiedostosta lisätietoja." + +msgctxt "#19069" +msgid "EPG" +msgstr "Ohjelmaopas" + +msgctxt "#19070" +msgid "EPG scan timeout" +msgstr "Ohjelmatietojen haun aikakatkaisu" + +msgctxt "#19071" +msgid "EPG update interval" +msgstr "Ohjelmatietojen päivitysväli" + +msgctxt "#19072" +msgid "Do not store the EPG in the database" +msgstr "Älä tallenna ohjelmatietoja tietokantaan" + +msgctxt "#19073" +msgid "Delay channel switch" +msgstr "Viivytä kanavanvaihtoa" + +msgctxt "#19074" +msgid "Active:" +msgstr "Käytössä:" + +msgctxt "#19075" +msgid "Name:" +msgstr "Nimi:" + +msgctxt "#19076" +msgid "Folder:" +msgstr "Kansio:" + +msgctxt "#19077" +msgid "Radio:" +msgstr "Radio:" + +msgctxt "#19078" +msgid "Channel:" +msgstr "Kanava:" + +msgctxt "#19079" +msgid "Day:" +msgstr "Päivämäärä:" + +msgctxt "#19080" +msgid "Begin:" +msgstr "Alkaa:" + +msgctxt "#19081" +msgid "End:" +msgstr "Loppuu:" + +msgctxt "#19082" +msgid "Priority:" +msgstr "Tärkeys:" + +msgctxt "#19083" +msgid "Lifetime (days):" +msgstr "Elinikä (päivää):" + +msgctxt "#19084" +msgid "First day:" +msgstr "Ensimmäinen päivä:" + +msgctxt "#19085" +msgid "Unknown channel %u" +msgstr "Tuntematon kanava %u" + +msgctxt "#19086" +msgid "Mo-__-__-__-__-__-__" +msgstr "Ma-__-__-__-__-__-__" + +msgctxt "#19087" +msgid "__-Tu-__-__-__-__-__" +msgstr "__-Ti-__-__-__-__-__" + +msgctxt "#19088" +msgid "__-__-We-__-__-__-__" +msgstr "__-__-Ke-__-__-__-__" + +msgctxt "#19089" +msgid "__-__-__-Th-__-__-__" +msgstr "__-__-__-To-__-__-__" + +msgctxt "#19090" +msgid "__-__-__-__-Fr-__-__" +msgstr "__-__-__-__-Pe-__-__" + +msgctxt "#19091" +msgid "__-__-__-__-__-Sa-__" +msgstr "__-__-__-__-__-La-__" + +msgctxt "#19092" +msgid "__-__-__-__-__-__-Su" +msgstr "__-__-__-__-__-__-Su" + +msgctxt "#19093" +msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-__-__" +msgstr "Ma-Ti-Ke-To-Pe-__-__" + +msgctxt "#19094" +msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-__" +msgstr "Ma-Ti-Ke-To-Pe-La-__" + +msgctxt "#19095" +msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-Su" +msgstr "Ma-Ti-Ke-To-Pe-La-Su" + +msgctxt "#19096" +msgid "__-__-__-__-__-Sa-Su" +msgstr "__-__-__-__-__-La-Su" + +msgctxt "#19097" +msgid "Enter the name for the recording" +msgstr "Anna nauhoitukselle nimi" + +msgctxt "#19098" +msgid "Warning" +msgstr "Varoitus" + +msgctxt "#19099" +msgid "Timer present" +msgstr "Ajastus on olemassa" + +msgctxt "#19100" +msgid "Are you sure you want to delete this channel, including all timers on this channel?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän kanavan ja kaikki sen sisältämät ajastukset?" + +msgctxt "#19101" +msgid "This channel is currently being used for playback." +msgstr "Tätä kanavaa toistetaan tällä hetkellä." + +msgctxt "#19102" +msgid "Please switch to another channel." +msgstr "Vaihda toiselle kanavalle." + +msgctxt "#19103" +msgid "Scan for missing icons" +msgstr "Hae puuttuvat kuvakkeet" + +msgctxt "#19104" +msgid "Enter the name of the folder for the recording" +msgstr "Anna nauhoituskansion nimi" + +msgctxt "#19105" +msgid "Size:" +msgstr "Koko:" + +msgctxt "#19106" +msgid "Next timer on" +msgstr "Seuraava ajastus" + +msgctxt "#19107" +msgid "at" +msgstr "klo" + +msgctxt "#19108" +msgid "Recordings not in sync. Check the log for details." +msgstr "Nauhoitustiedot ei ole ajan tasalla. Katso lokitiedostosta lisätietoja." + +msgctxt "#19109" +msgid "Couldn't save timer. Check the log for details." +msgstr "Ajastusta ei voitu tallentaa. Katso lokitiedostosta lisätietoja." + +msgctxt "#19110" +msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details." +msgstr "Tapahtui odottamaton virhe. Yritä myöhemmin uudelleen tai katso lokitiedostosta lisätietoja." + +msgctxt "#19111" +msgid "PVR backend error. Check the log for details." +msgstr "PVR-taustaosan virhe. Katso lokitiedostosta lisätietoja." + +msgctxt "#19112" +msgid "Timers not in sync. Check the log for details." +msgstr "Ajastustiedot eivät ole ajan tasalla. Katso lokitiedostosta lisätietoja." + +msgctxt "#19113" +msgid "Next" +msgstr "Seuraavaksi" + +msgctxt "#19114" +msgid "Version" +msgstr "Versio" + +msgctxt "#19115" +msgid "Address" +msgstr "Osoite" + +msgctxt "#19116" +msgid "Disksize" +msgstr "Levyn koko" + +msgctxt "#19117" +msgid "Search for channels" +msgstr "Hae kanavia" + +msgctxt "#19118" +msgid "Cannot use PVR functions while searching." +msgstr "PVR-toimintoja ei voi käyttää haun aikana." + +msgctxt "#19119" +msgid "On which server you want to search?" +msgstr "Miltä palvelimelta haluat hakea?" + +msgctxt "#19120" +msgid "Client number" +msgstr "Asiakas nro" + +msgctxt "#19121" +msgid "Avoid repeats" +msgstr "Vältä uusintoja" + +msgctxt "#19122" +msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Nauhoitus on vielä käynnissä. Haluatko varmasti poistaa tämän ajastuksen?" + +msgctxt "#19123" +msgid "Free to air channels only" +msgstr "Vain vapaat kanavat" + +msgctxt "#19124" +msgid "Ignore present timers" +msgstr "Älä huomioi nykyisiä ajastuksia" + +msgctxt "#19125" +msgid "Ignore present recordings" +msgstr "Älä huomioi nykyisiä nauhoituksia" + +msgctxt "#19126" +msgid "Start time" +msgstr "Aloitusaika" + +msgctxt "#19127" +msgid "End time" +msgstr "Päättymisaika" + +msgctxt "#19128" +msgid "Start date" +msgstr "Aloituspäivämäärä" + +msgctxt "#19129" +msgid "End date" +msgstr "Päättymispäivämäärä" + +msgctxt "#19130" +msgid "Minimum duration" +msgstr "Kesto vähintään" + +msgctxt "#19131" +msgid "Maximum duration" +msgstr "Kesto enintään" + +msgctxt "#19132" +msgid "Include unknown genres" +msgstr "Sisällytä tuntemattomat lajityypit" + +msgctxt "#19133" +msgid "Search string" +msgstr "Hakulause" + +msgctxt "#19134" +msgid "Include description" +msgstr "Sisällytä kuvaus" + +msgctxt "#19135" +msgid "Case sensitive" +msgstr "Merkkikokoriippuvainen" + +msgctxt "#19136" +msgid "Channel unavailable" +msgstr "Kanava ei ole saatavilla" + +msgctxt "#19137" +msgid "No groups defined" +msgstr "Ryhmiä ei ole määritelty" + +msgctxt "#19138" +msgid "Please create a group first" +msgstr "Luo ensin ainakin yksi ryhmä" + +msgctxt "#19139" +msgid "Name of the new group" +msgstr "Uuden ryhmän nimi" + +msgctxt "#19141" +msgid "Group" +msgstr "Ryhmä" + +msgctxt "#19142" +msgid "Search guide" +msgstr "Etsi ohjelmaoppaasta" + +msgctxt "#19143" +msgid "Group management" +msgstr "Ryhmien hallinta" + +msgctxt "#19144" +msgid "No groups defined" +msgstr "Ryhmiä ei ole määritelty" + +msgctxt "#19145" +msgid "Grouped" +msgstr "Ryhmitelty" + +msgctxt "#19146" +msgid "Groups" +msgstr "Ryhmät" + +msgctxt "#19147" +msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details." +msgstr "PVR-taustaosa ei tue tätä toimintoa. Katso lokitiedostosta lisätietoja." + +msgctxt "#19148" +msgid "Channel" +msgstr "Kanava" + +msgctxt "#19149" +msgid "Mo" +msgstr "Ma" + +msgctxt "#19150" +msgid "Tu" +msgstr "Ti" + +msgctxt "#19151" +msgid "We" +msgstr "Ke" + +msgctxt "#19152" +msgid "Th" +msgstr "To" + +msgctxt "#19153" +msgid "Fr" +msgstr "Pe" + +msgctxt "#19154" +msgid "Sa" +msgstr "La" + +msgctxt "#19155" +msgid "Su" +msgstr "Su" + +msgctxt "#19156" +msgid "from" +msgstr "" + +msgctxt "#19157" +msgid "Next recording" +msgstr "Seuraava nauhoitus" + +msgctxt "#19158" +msgid "Currently recording" +msgstr "Nauhoitetaan tällä hetkellä" + +msgctxt "#19159" +msgid "from" +msgstr "klo" + +msgctxt "#19160" +msgid "to" +msgstr "-" + +msgctxt "#19161" +msgid "On" +msgstr "" + +msgctxt "#19162" +msgid "Recording active" +msgstr "Nauhoitus käynnissä" + +msgctxt "#19163" +msgid "Recordings" +msgstr "Nauhoitukset" + +msgctxt "#19164" +msgid "Cannot start recording. Check the log for details." +msgstr "Nauhoitusta ei voi aloittaa. Katso lokitiedostosta lisätietoja." + +msgctxt "#19165" +msgid "Switch" +msgstr "Vaihda" + +msgctxt "#19166" +msgid "PVR information" +msgstr "PVR-tiedot" + +msgctxt "#19167" +msgid "Scan for missing icons" +msgstr "Hae puuttuvat kuvakkeet" + +msgctxt "#19168" +msgid "Switch channel without pressing OK" +msgstr "Vaihda kanavaa ilman OK-näppäintä" + +msgctxt "#19169" +msgid "Hide video information box" +msgstr "Piilota videon tietolaatikko" + +msgctxt "#19170" +msgid "Timeout when starting playback" +msgstr "Toiston aloituksen aikakatkaisu" + +msgctxt "#19171" +msgid "Start playback minimized" +msgstr "Aloita toisto pienennettynä" + +msgctxt "#19172" +msgid "Instant recording duration" +msgstr "Pikanauhoituksen kestoaika" + +msgctxt "#19173" +msgid "Default recording priority" +msgstr "Nauhoituksen oletustärkeys" + +msgctxt "#19174" +msgid "Default recording lifetime" +msgstr "Nauhoituksen oletuselinikä" + +msgctxt "#19175" +msgid "Margin at the start of a recording" +msgstr "Lisäaika nauhoituksen alkuun" + +msgctxt "#19176" +msgid "Margin at the end of a recording" +msgstr "Lisäaika nauhoituksen loppuun" + +msgctxt "#19177" +msgid "Playback" +msgstr "Toisto" + +msgctxt "#19178" +msgid "Show channel information when switching channels" +msgstr "Näytä kanavan tiedot kanavanvaihdon yhteydessä" + +msgctxt "#19179" +msgid "Automatically hide channel information" +msgstr "Piilota kanavan tiedot automaattisesti" + +msgctxt "#19180" +msgid "TV" +msgstr "TV" + +msgctxt "#19181" +msgid "Menu/OSD" +msgstr "Valikko/OSD" + +msgctxt "#19182" +msgid "Days to display in the EPG" +msgstr "Ohjelmaoppaan pituus" + +msgctxt "#19184" +msgid "Channel information duration" +msgstr "Kanavan tiedot ruudulla" + +msgctxt "#19185" +msgid "Reset the PVR database" +msgstr "Tyhjennä PVR-tietokanta" + +msgctxt "#19186" +msgid "All data in the PVR database is being erased" +msgstr "Kaikki PVR-tietokannan tiedot poistetaan!" + +msgctxt "#19187" +msgid "Reset the EPG database" +msgstr "Tyhjennä ohjelmaoppaan tietokanta" + +msgctxt "#19188" +msgid "EPG is being reset" +msgstr "Ohjelmaoppaan tietokanta tyhjennetään!" + +msgctxt "#19189" +msgid "Continue last channel on startup" +msgstr "Jatka edellisen kanavan katselua käynnistettäessä" + +msgctxt "#19190" +msgid "Minimized" +msgstr "Pienennetty" + +msgctxt "#19191" +msgid "PVR service" +msgstr "PVR-palvelu" + +msgctxt "#19192" +msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." +msgstr "Yksikään yhdistetty PVR-taustaosa ei tue kanavien hakemista." + +msgctxt "#19193" +msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details." +msgstr "Kanavahakua ei voitu aloittaa. Katso lokitiedostosta lisätietoja." + +msgctxt "#19194" +msgid "Continue?" +msgstr "Jatketaanko?" + +msgctxt "#19195" +msgid "Client actions" +msgstr "Asiakkaan toiminnot" + +msgctxt "#19196" +msgid "PVR client specific actions" +msgstr "PVR-asiakaskohtaiset toiminnot" + +msgctxt "#19197" +msgid "Recording started on: %s" +msgstr "Nauhoitus alkoi: %s" + +msgctxt "#19198" +msgid "Recording finished on: %s" +msgstr "Nauhoitus päättyi: %s" + +msgctxt "#19199" +msgid "Channel manager" +msgstr "Kanavien hallinta" + +msgctxt "#19200" +msgid "EPG source:" +msgstr "Ohjelmaoppaan lähde:" + +msgctxt "#19201" +msgid "Channel name:" +msgstr "Kanavan nimi:" + +msgctxt "#19202" +msgid "Channel icon:" +msgstr "Kanavan kuvake:" + +msgctxt "#19203" +msgid "Edit channel" +msgstr "Muokkaa kanavaa" + +msgctxt "#19204" +msgid "New channel" +msgstr "Uusi kanava" + +msgctxt "#19205" +msgid "Group management" +msgstr "Ryhmien hallinta" + +msgctxt "#19206" +msgid "Activate EPG:" +msgstr "Ohjelmaopas käytössä:" + +msgctxt "#19207" +msgid "Group:" +msgstr "Ryhmä:" + +msgctxt "#19208" +msgid "Enter the name of the new channel" +msgstr "Anna uuden kanavan nimi" + +msgctxt "#19209" +msgid "XBMC virtual backend" +msgstr "XBMC:n virtuaalitaustaosa" + +msgctxt "#19210" +msgid "Client" +msgstr "Asiakas" + +msgctxt "#19211" +msgid "Delete channel" +msgstr "Poista kanava" + +msgctxt "#19212" +msgid "This list contains changes" +msgstr "Lista sisältää muutoksia" + +msgctxt "#19213" +msgid "Select backend" +msgstr "Valitse taustaosa" + +msgctxt "#19214" +msgid "Enter a valid URL for the new channel" +msgstr "Anna uuden kanavan osoite" + +msgctxt "#19215" +msgid "The PVR backend does not support timers." +msgstr "PVR-taustaosa ei tue ajastuksia." + +msgctxt "#19216" +msgid "All radio channels" +msgstr "Kaikki radiokanavat" + +msgctxt "#19217" +msgid "All TV channels" +msgstr "Kaikki TV-kanavat" + +msgctxt "#19218" +msgid "Visible" +msgstr "Näkyvät" + +msgctxt "#19219" +msgid "Ungrouped channels" +msgstr "Ryhmittelemättömät kanavat" + +msgctxt "#19220" +msgid "Channels in" +msgstr "Kanavat ryhmässä" + +msgctxt "#19221" +msgid "Synchronise channel groups with backends" +msgstr "Synkronoi kanavaryhmät taustaosien kanssa" + +msgctxt "#19222" +msgid "EPG" +msgstr "Ohjelmaopas" + +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info." +msgstr "Yhtään PVR-lisäosaa ei voitu ottaa käyttöön. Tarkista asetukset tai katso lokitiedostosta lisätietoja." + +msgctxt "#19224" +msgid "Recording aborted" +msgstr "Nauhoitus peruutettu" + +msgctxt "#19225" +msgid "Recording scheduled" +msgstr "Nauhoitus ajastettu" + +msgctxt "#19226" +msgid "Recording started" +msgstr "Nauhoitus aloitettu" + +msgctxt "#19227" +msgid "Recording completed" +msgstr "Nauhoitus päättynyt" + +msgctxt "#19228" +msgid "Recording deleted" +msgstr "Nauhoitus poistettu" + +msgctxt "#19229" +msgid "Close channel OSD after switching channels" +msgstr "Sulje OSD kanavanvaihdon jälkeen" + +msgctxt "#19230" +msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream" +msgstr "Älä päivitä ohjelmaopasta TV:n toiston aikana" + +msgctxt "#19231" +msgid "Always use the channel order from the backend(s)" +msgstr "Käytä taustaosien kanavajärjestystä" + +msgctxt "#19232" +msgid "Clear search results" +msgstr "Tyhjennä hakutulokset" + +msgctxt "#19233" +msgid "Display a notification on timer updates" +msgstr "Näytä ilmoitus ajastustietojen päivityksen yhteydessä" + +msgctxt "#19234" +msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)" +msgstr "Käytä taustaosan kanavanumeroita (vain 1 PVR-lisäosa kerrallaan)" + +msgctxt "#19235" +msgid "PVR manager is starting up" +msgstr "PVR-hallinta käynnistyy" + +msgctxt "#19236" +msgid "importing channels" +msgstr "tuodaan kanavat" + +msgctxt "#19237" +msgid "importing timers" +msgstr "tuodaan ajastukset" + +msgctxt "#19238" +msgid "importing recordings" +msgstr "tuodaan nauhoitukset" + +msgctxt "#19239" +msgid "starting background threads" +msgstr "käynnistetään taustasäikeet" + +msgctxt "#19240" +msgid "No PVR add-on enabled" +msgstr "Ei käytössä olevia PVR-lisäosia" + +msgctxt "#19241" +msgid "The PVR manager has been enabled without any" +msgstr "PVR-hallinta on otettu käyttöön ilman yhtään" + +msgctxt "#19242" +msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on" +msgstr "käytössä olevaa PVR-lisäosaa. Ota käyttöön vähintään" + +msgctxt "#19243" +msgid "in order to use the PVR functionality." +msgstr "yksi lisäosa mikäli haluat käyttää PVR toimintoja." + +msgctxt "#19244" +msgid "Backend idle time" +msgstr "Taustaosan toimettomuusaika" + +msgctxt "#19245" +msgid "Set wakup command (cmd [timestamp])" +msgstr "Herätyskomento (komento [aikaleima])" + +msgctxt "#19246" +msgid "Wakup before recording" +msgstr "Herätysaika ennen nauhoitusta" + +msgctxt "#19247" +msgid "Daily wakeup" +msgstr "Päivittäinen herätys" + +msgctxt "#19248" +msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" +msgstr "Päivittäinen herätysaika (TT:MM:SS)" + +msgctxt "#19249" +msgid "Filter channels" +msgstr "Suodata kanavia" + +msgctxt "#19250" +msgid "Loading EPG from database" +msgstr "Ladataan ohjelmaoppaan tiedot tietokannasta" + +msgctxt "#19251" +msgid "Update EPG information" +msgstr "Päivitä ohjelmaoppaan tiedot" + +msgctxt "#19252" +msgid "Schedule EPG update for this channel?" +msgstr "Ajastetaanko ohjelmatietojen päivitys tälle kanavalle?" + +msgctxt "#19253" +msgid "EPG update scheduled for channel" +msgstr "Kanavan ohjelmatietojen päivitys ajastettu" + +msgctxt "#19254" +msgid "EPG update failed for channel" +msgstr "Kanavan ohjelmatietojen päivitys epäonnistui" + +msgctxt "#19255" +msgid "Start recording" +msgstr "Aloita nauhoitus" + +msgctxt "#19256" +msgid "Stop recording" +msgstr "Pysäytä nauhoitus" + +msgctxt "#19257" +msgid "Lock channel" +msgstr "Lukitse kanava" + +msgctxt "#19258" +msgid "Unlock channel" +msgstr "Poista kanavan lukitus" + +msgctxt "#19259" +msgid "Parental control" +msgstr "Lapsilukon hallinta" + +msgctxt "#19260" +msgid "Unlock duration" +msgstr "Lukituksen avauksen kestoaika" + +msgctxt "#19261" +msgid "Change PIN" +msgstr "Vaihda PIN-koodi" + +msgctxt "#19262" +msgid "Parental control. Enter PIN:" +msgstr "Lapsilukon hallinta. Syötä PIN-koodi:" + +msgctxt "#19263" +msgid "Locked channel. Enter PIN:" +msgstr "Lukittu kanava. Syötä PIN-koodi:" + +msgctxt "#19264" +msgid "Incorrect PIN" +msgstr "Väärä PIN" + +msgctxt "#19265" +msgid "The entered PIN number was incorrect." +msgstr "Syötetty PIN-koodi oli väärä." + +msgctxt "#19266" +msgid "Parental locked" +msgstr "Lapsilukko käytössä" + +msgctxt "#19267" +msgid "Parental locked:" +msgstr "Lapsilukko käytössä:" + +msgctxt "#19499" +msgid "Other/Unknown" +msgstr "Muu/Tuntematon" + +msgctxt "#19500" +msgid "Movie/Drama" +msgstr "Elokuva/Draama" + +msgctxt "#19501" +msgid "Detective/Thriller" +msgstr "Salapoliisi/Jännitys" + +msgctxt "#19502" +msgid "Adventure/Western/War" +msgstr "Seikkailu/Lännenelokuva/Sota" + +msgctxt "#19503" +msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror" +msgstr "Sci-Fi/Fantasia/Kauhu" + +msgctxt "#19504" +msgid "Comedy" +msgstr "Komedia" + +msgctxt "#19505" +msgid "Soap/Melodrama/Folkloric" +msgstr "Saippua/Tunteellinen/Perinteinen" + +msgctxt "#19506" +msgid "Romance" +msgstr "Romanssi" + +msgctxt "#19507" +msgid "Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama" +msgstr "Vakava/Klassinen/Uskonnollinen/Historiallinen elokuva/Draama" + +msgctxt "#19508" +msgid "Adult Movie/Drama" +msgstr "Aikuisten Elokuva/Draama" + +msgctxt "#19516" +msgid "News/Current Affairs" +msgstr "Uutiset/Ajankohtaiset asiat" + +msgctxt "#19517" +msgid "News/Weather Report" +msgstr "Uutiset/Säätiedot" + +msgctxt "#19518" +msgid "News Magazine" +msgstr "Uutismakasiini" + +msgctxt "#19519" +msgid "Documentary" +msgstr "Dokumentti" + +msgctxt "#19520" +msgid "Discussion/Interview/Debate" +msgstr "Keskustelu/Haastattelu/Väittely" + +msgctxt "#19532" +msgid "Show/Game Show" +msgstr "Show/Pelishow" + +msgctxt "#19533" +msgid "Game Show/Quiz/Contest" +msgstr "Pelishow/Tietovisa/Kilpailu" + +msgctxt "#19534" +msgid "Variety Show" +msgstr "Varieteeshow" + +msgctxt "#19535" +msgid "Talk Show" +msgstr "Keskusteluohjelma" + +msgctxt "#19548" +msgid "Sports" +msgstr "Urheilu" + +msgctxt "#19549" +msgid "Special Event" +msgstr "Erikoistapahtuma" + +msgctxt "#19550" +msgid "Sport Magazine" +msgstr "Urheilumakasiini" + +msgctxt "#19551" +msgid "Football" +msgstr "Jalkapallo" + +msgctxt "#19552" +msgid "Tennis/Squash" +msgstr "Tennis/Squash" + +msgctxt "#19553" +msgid "Team Sports" +msgstr "Joukkuelajit" + +msgctxt "#19554" +msgid "Athletics" +msgstr "Yleisurheilu" + +msgctxt "#19555" +msgid "Motor Sport" +msgstr "Moottoriurheilu" + +msgctxt "#19556" +msgid "Water Sport" +msgstr "Vesiurheilu" + +msgctxt "#19557" +msgid "Winter Sports" +msgstr "Talviurheilu" + +msgctxt "#19558" +msgid "Equestrian" +msgstr "Ratsastus" + +msgctxt "#19559" +msgid "Martial Sports" +msgstr "Kamppailulajit" + +msgctxt "#19564" +msgid "Children's/Youth Programmes" +msgstr "Lasten/Nuorten ohjelmat" + +msgctxt "#19565" +msgid "Pre-school Children's Programmes" +msgstr "Esikouluikäisten lasten ohjelmat" + +msgctxt "#19566" +msgid "Entertainment Programmes for 6 to 14" +msgstr "Viihdeohjelmat 6-14 vuotiaille" + +msgctxt "#19567" +msgid "Entertainment Programmes for 10 to 16" +msgstr "Viihdeohjelmat 10-16 vuotiaille" + +msgctxt "#19568" +msgid "Informational/Educational/School Programme" +msgstr "Tiedottava/Opettavainen/Koulutusohjelma" + +msgctxt "#19569" +msgid "Cartoons/Puppets" +msgstr "Piirretty/Nukketeatteri" + +msgctxt "#19580" +msgid "Music/Ballet/Dance" +msgstr "Musiikki/Baletti/Tanssi" + +msgctxt "#19581" +msgid "Rock/Pop" +msgstr "Rock/Pop" + +msgctxt "#19582" +msgid "Serious/Classical Music" +msgstr "Vakava/Klassinen musiikki" + +msgctxt "#19583" +msgid "Folk/Traditional Music" +msgstr "Kansallinen/Perinteinen musiikki" + +msgctxt "#19584" +msgid "Musical/Opera" +msgstr "Musikaali/Ooppera" + +msgctxt "#19585" +msgid "Ballet" +msgstr "Baletti" + +msgctxt "#19596" +msgid "Arts/Culture" +msgstr "Taide/Kulttuuri" + +msgctxt "#19597" +msgid "Performing Arts" +msgstr "Ilmaisu- ja näyttämötaiteet" + +msgctxt "#19598" +msgid "Fine Arts" +msgstr "Kaunotaiteet" + +msgctxt "#19599" +msgid "Religion" +msgstr "Uskonto" + +msgctxt "#19600" +msgid "Popular Culture/Traditional Arts" +msgstr "Populaarikulttuuri/Perinteiset taiteet" + +msgctxt "#19601" +msgid "Literature" +msgstr "Kirjallisuus" + +msgctxt "#19602" +msgid "Film/Cinema" +msgstr "Filmi/Elokuva" + +msgctxt "#19603" +msgid "Experimental Film/Video" +msgstr "Kokeellinen filmi/Video" + +msgctxt "#19604" +msgid "Broadcasting/Press" +msgstr "Televisiointi/Lehdistö" + +msgctxt "#19605" +msgid "New Media" +msgstr "Uusi media" + +msgctxt "#19606" +msgid "Arts/Culture Magazines" +msgstr "Taide/Kulttuurimakasiinit" + +msgctxt "#19607" +msgid "Fashion" +msgstr "Muoti" + +msgctxt "#19612" +msgid "Social/Political/Economics" +msgstr "Yhteiskunnallinen/Poliittinen/Taloustieto" + +msgctxt "#19613" +msgid "Magazines/Reports/Documentary" +msgstr "Ajankohtaisohjelma/Katsaus/Dokumentti" + +msgctxt "#19614" +msgid "Economics/Social Advisory" +msgstr "Taloustieto/Yhteiskuntaneuvonta" + +msgctxt "#19615" +msgid "Remarkable People" +msgstr "Tunnettuja ihmisiä" + +msgctxt "#19628" +msgid "Education/Science/Factual" +msgstr "Koulutus/Tiede/Asiaohjelma" + +msgctxt "#19629" +msgid "Nature/Animals/Environment" +msgstr "Luonto/Eläimet/Ympäristö" + +msgctxt "#19630" +msgid "Technology/Natural Sciences" +msgstr "Teknologia/Luonnontieteet" + +msgctxt "#19631" +msgid "Medicine/Physiology/Psychology" +msgstr "Lääketiede/Fysiologia/Psykologia" + +msgctxt "#19632" +msgid "Foreign Countries/Expeditions" +msgstr "Ulkomaat/Tutkimusmatkat" + +msgctxt "#19633" +msgid "Social/Spiritual Sciences" +msgstr "Sosiaaliset/Hengelliset tieteet" + +msgctxt "#19634" +msgid "Further Education" +msgstr "Jatko-opiskelu" + +msgctxt "#19635" +msgid "Languages" +msgstr "Kielet" + +msgctxt "#19644" +msgid "Leisure/Hobbies" +msgstr "Vapaa-aika/Harrastukset" + +msgctxt "#19645" +msgid "Tourism/Travel" +msgstr "Turismi/Matkustus" + +msgctxt "#19646" +msgid "Handicraft" +msgstr "Käsityö" + +msgctxt "#19647" +msgid "Motoring" +msgstr "Autoilu" + +msgctxt "#19648" +msgid "Fitness & Health" +msgstr "Kuntoilu ja terveys" + +msgctxt "#19649" +msgid "Cooking" +msgstr "Ruuanlaitto" + +msgctxt "#19650" +msgid "Advertisement/Shopping" +msgstr "Mainokset/Ostokset" + +msgctxt "#19651" +msgid "Gardening" +msgstr "Puutarhan hoito" + +msgctxt "#19660" +msgid "Special Characteristics" +msgstr "Erikoisominaisuudet" + +msgctxt "#19661" +msgid "Original Language" +msgstr "Alkuperäisellä kielellä" + +msgctxt "#19662" +msgid "Black & White" +msgstr "Mustavalkoinen" + +msgctxt "#19663" +msgid "Unpublished" +msgstr "Julkaisematon" + +msgctxt "#19664" +msgid "Live Broadcast" +msgstr "Suora lähetys" + +msgctxt "#19676" +msgid "Drama" +msgstr "Draama" + +msgctxt "#19677" +msgid "Detective/Thriller" +msgstr "Salapoliisi/Jännitys" + +msgctxt "#19678" +msgid "Adventure/Western/War" +msgstr "Seikkailu/Lännenelokuva/Kauhu" + +msgctxt "#19679" +msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror" +msgstr "Sci-Fi/Fantasia/Kauhu" + +msgctxt "#19680" +msgid "Comedy" +msgstr "Komedia" + +msgctxt "#19681" +msgid "Soap/Melodrama/Folkloric" +msgstr "Saippua/Tunteellinen/Perinteinen" + +msgctxt "#19682" +msgid "Romance" +msgstr "Romanssi" + +msgctxt "#19683" +msgid "Serious/ClassicalReligion/Historical" +msgstr "Vakava/Klassinen/Uskonnollinen/Historiallinen" + +msgctxt "#19684" +msgid "Adult" +msgstr "Aikuiset" + msgctxt "#20000" msgid "Saved music folder" msgstr "Tallennuskansio" @@ -8057,6 +9497,10 @@ msgctxt "#24018" msgid "Services" msgstr "Palvelut" +msgctxt "#24019" +msgid "PVR clients" +msgstr "PVR-asiakkaat" + msgctxt "#24020" msgid "Configure" msgstr "Asetukset" diff --git a/language/German/strings.po b/language/German/strings.po index a32b31b43a..5db5c7641e 100644 --- a/language/German/strings.po +++ b/language/German/strings.po @@ -1,13 +1,14 @@ # XBMC Media Center language file # Translators: # Max <M_Auer1@gmx.de>, 2012. +# PVR: Sascha Woo <sascha.woo@gmail.com>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xbmc.core-Frodo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: alanwww1@xbmc.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-05-04 12:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-10 10:13+0000\n" -"Last-Translator: Max <M_Auer1@gmx.de>\n" +"Last-Translator: Max <M_Auer1@gmx.de>, PVR: Sascha Woo <sascha.woo@gmail.com>\n" "Language-Team: German\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -5719,6 +5720,1075 @@ msgctxt "#19000" msgid "Switch to channel" msgstr "Zum Kanal wechseln" +msgctxt "#19001" +msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT." +msgstr "Trenne Suchbegriffe mit AND, OR und/oder NOT." + +msgctxt "#19002" +msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." +msgstr "oder benutze Anführungszeichen für eine genau Übereinstimmung, z.B. \"Der Pate\"." + +msgctxt "#19003" +msgid "Find similar programme" +msgstr "Suche gleiche Programme" + +msgctxt "#19004" +msgid "Importing EPG from clients" +msgstr "Importiere EPG von den Clients" + +msgctxt "#19005" +msgid "PVR stream information" +msgstr "PVR-Stream Informationen" + +msgctxt "#19006" +msgid "Receiving device" +msgstr "Empfangsgerät" + +msgctxt "#19007" +msgid "Device status" +msgstr "Gerätestatus" + +msgctxt "#19008" +msgid "Signal quality" +msgstr "Signalqualität" + +msgctxt "#19009" +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +msgctxt "#19010" +msgid "BER" +msgstr "BER" + +msgctxt "#19011" +msgid "UNC" +msgstr "UNC" + +msgctxt "#19012" +msgid "PVR Backend" +msgstr "PVR Backend" + +msgctxt "#19013" +msgid "Free to air" +msgstr "Frei empfangbar" + +msgctxt "#19014" +msgid "Fixed" +msgstr "Fixes" + +msgctxt "#19015" +msgid "Encryption" +msgstr "Verschlüsselung" + +msgctxt "#19016" +msgid "PVR Backend %i - %s" +msgstr "PVR Backend %i - %s" + +msgctxt "#19017" +msgid "TV recordings" +msgstr "TV Aufnahmen" + +msgctxt "#19018" +msgid "Default folder for PVR thumbnails" +msgstr "Standard-Ordner für PVR Thumbnails" + +msgctxt "#19019" +msgid "Channels" +msgstr "Kanäle" + +msgctxt "#19020" +msgid "TV" +msgstr "TV" + +msgctxt "#19021" +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +msgctxt "#19022" +msgid "Hidden" +msgstr "Versteckte" + +msgctxt "#19023" +msgid "TV channels" +msgstr "TV-Kanäle" + +msgctxt "#19024" +msgid "Radio channels" +msgstr "Radio-Kanäle" + +msgctxt "#19025" +msgid "Upcoming recordings" +msgstr "Anstehende Aufnahmen" + +msgctxt "#19026" +msgid "Add timer..." +msgstr "Timer hinzufügen..." + +msgctxt "#19027" +msgid "No search results" +msgstr "Keine Suchergebnisse" + +msgctxt "#19028" +msgid "No EPG entries" +msgstr "Keine EPG Einträge vorhanden" + +msgctxt "#19029" +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +msgctxt "#19030" +msgid "Now" +msgstr "Jetzt" + +msgctxt "#19031" +msgid "Next" +msgstr "Nächstes" + +msgctxt "#19032" +msgid "Timeline" +msgstr "Zeitlinie" + +msgctxt "#19033" +msgid "Information" +msgstr "Informationen" + +msgctxt "#19034" +msgid "Already started recording on this channel" +msgstr "Aufnahme läuft bereits auf diesem Kanal" + +msgctxt "#19035" +msgid "This channel cannot be played. Check the log for details." +msgstr "Kanal konnte nicht wiedergeben werden. Für mehr Details Log einsehen." + +msgctxt "#19036" +msgid "This recording cannot be played. Check the log for details." +msgstr "Kanal konnte nicht wiedergeben werden. Für mehr Details Log einsehen." + +msgctxt "#19037" +msgid "Show signal quality" +msgstr "Zeige Signalqualität" + +msgctxt "#19038" +msgid "Not supported by the PVR backend." +msgstr "Wird nicht vom PVR-Backend unterstützt." + +msgctxt "#19039" +msgid "Are you sure you want to hide this channel?" +msgstr "Kanal wirklich verstecken?" + +msgctxt "#19040" +msgid "Timer" +msgstr "Timer" + +msgctxt "#19041" +msgid "Are you sure you want to rename this recording?" +msgstr "Aufnahme wirklich umbenennen?" + +msgctxt "#19042" +msgid "Are you sure you want to rename this timer?" +msgstr "Timer wirklich umbenennen?" + +msgctxt "#19043" +msgid "Recording" +msgstr "Aufnahmen" + +msgctxt "#19044" +msgid "Please check your configuration or check the log for details." +msgstr "Bitte Konfiguration überprüfen. Für mehr Details Log einsehen." + +msgctxt "#19045" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details." +msgstr "Es sind keine PVR-Clients gestartet. Warte auf Start der PVR-Clients oder prüfe die Logs für mehr Details." + +msgctxt "#19046" +msgid "New channel" +msgstr "Neuer Kanal" + +msgctxt "#19047" +msgid "Programme info" +msgstr "Programminformationen" + +msgctxt "#19048" +msgid "Group management" +msgstr "Gruppenverwaltung" + +msgctxt "#19049" +msgid "Show channel" +msgstr "Zeige Kanal" + +msgctxt "#19050" +msgid "Show visible channels" +msgstr "Zeige sichtbare Kanäle" + +msgctxt "#19051" +msgid "Show hidden channels" +msgstr "Zeige versteckte Kanäle" + +msgctxt "#19052" +msgid "Move channel to:" +msgstr "Verschiebe Kanal zu:" + +msgctxt "#19053" +msgid "Recording information" +msgstr "Aufnahmeinformationen" + +msgctxt "#19054" +msgid "Hide channel" +msgstr "Verstecke Kanal" + +msgctxt "#19055" +msgid "No information available" +msgstr "Keine Informationen verfügbar" + +msgctxt "#19056" +msgid "New timer" +msgstr "Neuer Timer" + +msgctxt "#19057" +msgid "Edit timer" +msgstr "Timer bearbeiten" + +msgctxt "#19058" +msgid "Timer enabled" +msgstr "Timer aktiviert" + +msgctxt "#19059" +msgid "Stop recording" +msgstr "Aufnahme beenden" + +msgctxt "#19060" +msgid "Delete timer" +msgstr "Timer löschen" + +msgctxt "#19061" +msgid "Add timer" +msgstr "Timer hinzufügen" + +msgctxt "#19062" +msgid "Sort by: Channel" +msgstr "Sortiert nach: Kanal" + +msgctxt "#19063" +msgid "Go to begin" +msgstr "Gehe an den Anfang" + +msgctxt "#19064" +msgid "Go to end" +msgstr "Gehe an das Ende" + +msgctxt "#19065" +msgid "Default EPG window" +msgstr "Standard EPG-Fenster" + +msgctxt "#19066" +msgid "Loading recordings from clients" +msgstr "Lade Aufnahmen von den Clients" + +msgctxt "#19067" +msgid "This event is already being recorded." +msgstr "Dieses Ereignis ist bereits aufgenommen" + +msgctxt "#19068" +msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details." +msgstr "Aufnahme konnte nicht gelöscht werden. Für mehr Details Log einsehen." + +msgctxt "#19069" +msgid "EPG" +msgstr "EPG" + +msgctxt "#19070" +msgid "EPG scan timeout" +msgstr "Zeitüberschreitung für EPG-Aktualisierung" + +msgctxt "#19071" +msgid "EPG update interval" +msgstr "EPG Aktualisierungsintervall" + +msgctxt "#19072" +msgid "Do not store the EPG in the database" +msgstr "EPG nicht in die Datenbank speichern" + +msgctxt "#19073" +msgid "Delay channel switch" +msgstr "Verzögerung bei Kanalwechsel" + +msgctxt "#19074" +msgid "Active:" +msgstr "Aktiv:" + +msgctxt "#19075" +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + +msgctxt "#19076" +msgid "Folder:" +msgstr "Ordner:" + +msgctxt "#19077" +msgid "Radio:" +msgstr "Radio:" + +msgctxt "#19078" +msgid "Channel:" +msgstr "Kanal:" + +msgctxt "#19079" +msgid "Day:" +msgstr "Tag:" + +msgctxt "#19080" +msgid "Begin:" +msgstr "Start:" + +msgctxt "#19081" +msgid "End:" +msgstr "Ende:" + +msgctxt "#19082" +msgid "Priority:" +msgstr "Priorität:" + +msgctxt "#19083" +msgid "Lifetime (days):" +msgstr "Verfallsdauer (Tage):" + +msgctxt "#19084" +msgid "First day:" +msgstr "Erster Tag:" + +msgctxt "#19085" +msgid "Unknown channel %u" +msgstr "Unbekannter Kanal %u" + +msgctxt "#19086" +msgid "Mo-__-__-__-__-__-__" +msgstr "Mo-__-__-__-__-__-__" + +msgctxt "#19087" +msgid "__-Tu-__-__-__-__-__" +msgstr "__-Di-__-__-__-__-__" + +msgctxt "#19088" +msgid "__-__-We-__-__-__-__" +msgstr "__-__-Mi-__-__-__-__" + +msgctxt "#19089" +msgid "__-__-__-Th-__-__-__" +msgstr "__-__-__-Do-__-__-__" + +msgctxt "#19090" +msgid "__-__-__-__-Fr-__-__" +msgstr "__-__-__-__-Fr-__-__" + +msgctxt "#19091" +msgid "__-__-__-__-__-Sa-__" +msgstr "__-__-__-__-__-Sa-__" + +msgctxt "#19092" +msgid "__-__-__-__-__-__-Su" +msgstr "__-__-__-__-__-__-So" + +msgctxt "#19093" +msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-__-__" +msgstr "Mo-Di-Mi-Do-Fr-__-__" + +msgctxt "#19094" +msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-__" +msgstr "Mo-Di-Mi-Do-Fr-Sa-__" + +msgctxt "#19095" +msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-Su" +msgstr "Mo-Di-Mi-Do-Fr-Sa-So" + +msgctxt "#19096" +msgid "__-__-__-__-__-Sa-Su" +msgstr "__-__-__-__-__-Sa-So" + +msgctxt "#19097" +msgid "Enter the name for the recording" +msgstr "Name für die Aufnahme eingeben" + +msgctxt "#19098" +msgid "Warning" +msgstr "Achtung" + +msgctxt "#19099" +msgid "Timer present" +msgstr "Timer vorhanden" + +msgctxt "#19100" +msgid "Are you sure you want to delete this channel, including all timers on this channel?" +msgstr "Kanal und alle zugehörigen Timer wirklich löschen?" + +msgctxt "#19101" +msgid "This channel is currently being used for playback." +msgstr "Dieser Kanal wird aktuell wiedergegeben." + +msgctxt "#19102" +msgid "Please switch to another channel." +msgstr "Bitte zu einem anderen Kanal wechseln." + +msgctxt "#19103" +msgid "Scan for missing icons" +msgstr "Suche fehlende Symbole" + +msgctxt "#19104" +msgid "Enter the name of the folder for the recording" +msgstr "Verzeichnis für Aufnahmen eingeben" + +msgctxt "#19105" +msgid "Size:" +msgstr "Größe:" + +msgctxt "#19106" +msgid "Next timer on" +msgstr "Nächster Timer" + +msgctxt "#19107" +msgid "at" +msgstr "ab" + +msgctxt "#19108" +msgid "Recordings not in sync. Check the log for details." +msgstr "Aufnahmen sind nicht synchron. Für mehr Details Log einsehen." + +msgctxt "#19109" +msgid "Couldn't save timer. Check the log for details." +msgstr "Konnte Timer nicht speichern. Für mehr Details Log einsehen." + +msgctxt "#19110" +msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details." +msgstr "Unerwartet Fehler aufgetreten. Für mehr Details Log einsehen." + +msgctxt "#19111" +msgid "PVR backend error. Check the log for details." +msgstr "PVR-Backend Fehler. Für mehr Details Log einsehen." + +msgctxt "#19112" +msgid "Timers not in sync. Check the log for details." +msgstr "Timer sind nicht synchron. Für mehr Details Log einsehen." + +msgctxt "#19113" +msgid "Next" +msgstr "Nächster" + +msgctxt "#19114" +msgid "Version" +msgstr "Version" + +msgctxt "#19115" +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +msgctxt "#19116" +msgid "Disksize" +msgstr "Festplattengröße" + + +msgctxt "#19117" +msgid "Search for channels" +msgstr "Kanalsuche" + +msgctxt "#19118" +msgid "Cannot use PVR functions while searching." +msgstr "PVR-Funktion kann während der Suche nicht verwendet werden" + +msgctxt "#19119" +msgid "On which server you want to search?" +msgstr "Auf welchem Server soll gesucht werden?" + +msgctxt "#19120" +msgid "Client number" +msgstr "Client-Nummer" + +msgctxt "#19221" +msgid "Synchronise channel groups with backends" +msgstr "Synchronisiere Kanalgruppen mit Backends" + +msgctxt "#19122" +msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Dieser Timer nimmt momentan auf. Soll er wirklich gelöscht werden?" + +msgctxt "#19123" +msgid "Free to air channels only" +msgstr "Nur freie Kanäle" + +msgctxt "#19124" +msgid "Ignore present timers" +msgstr "Ignore present timers" + +msgctxt "#19125" +msgid "Ignore present recordings" +msgstr "Ignore present recordings" + +msgctxt "#19126" +msgid "Start time" +msgstr "Startzeit" + +msgctxt "#19127" +msgid "End time" +msgstr "Endzeit" + +msgctxt "#19128" +msgid "Start date" +msgstr "Startdatum" + +msgctxt "#19129" +msgid "End date" +msgstr "Enddatum" + +msgctxt "#19130" +msgid "Minimum duration" +msgstr "Minimale Dauer" + +msgctxt "#19131" +msgid "Maximum duration" +msgstr "Maximale Dauer" + +msgctxt "#19132" +msgid "Include unknown genres" +msgstr "Beziehe unbekannte Genres mit ein" + +msgctxt "#19133" +msgid "Search string" +msgstr "Suche String" + +msgctxt "#19134" +msgid "Include description" +msgstr "Beziehe Beschreibung mit ein" + +msgctxt "#19135" +msgid "Case sensitive" +msgstr "Unterscheide Groß- / Kleinschreibung" + +msgctxt "#19136" +msgid "Channel unavailable" +msgstr "Kanal nicht verfügbar" + +msgctxt "#19137" +msgid "No groups defined" +msgstr "Keine Gruppen festgelegt" + +msgctxt "#19138" +msgid "Please create a group first" +msgstr "Bitte zuerst eine Gruppe erstellen" + +msgctxt "#19139" +msgid "Name of the new group" +msgstr "Name der neuen Gruppe" + +msgctxt "#19141" +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" + +msgctxt "#19142" +msgid "Search guide" +msgstr "Durchsuche Guide" + +msgctxt "#19143" +msgid "Group management" +msgstr "Gruppenverwaltung" + +msgctxt "#19144" +msgid "No groups defined" +msgstr "Keine Gruppen festgelegt" + +msgctxt "#19145" +msgid "Grouped" +msgstr "Gruppiert" + +msgctxt "#19146" +msgid "Groups" +msgstr "Gruppen" + +msgctxt "#19147" +msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details." +msgstr "Das PVR-Backend unterstützt diese Aktion nicht. Für mehr Details Log einsehen." + +msgctxt "#19148" +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +msgctxt "#19149" +msgid "Mo" +msgstr "Mo" + +msgctxt "#19150" +msgid "Tu" +msgstr "Di" + +msgctxt "#19151" +msgid "We" +msgstr "Mi" + +msgctxt "#19152" +msgid "Th" +msgstr "Do" + +msgctxt "#19153" +msgid "Fr" +msgstr "Fr" + +msgctxt "#19154" +msgid "Sa" +msgstr "Sa" + +msgctxt "#19155" +msgid "Su" +msgstr "So" + +msgctxt "#19156" +msgid "from" +msgstr "von" + +msgctxt "#19157" +msgid "Next recording" +msgstr "Nächste Aufnahme" + +msgctxt "#19158" +msgid "Currently recording" +msgstr "Momentane Aufnahme" + +msgctxt "#19159" +msgid "from" +msgstr "von" + +msgctxt "#19160" +msgid "to" +msgstr "bis" + +msgctxt "#19161" +msgid "On" +msgstr "Ein" + +msgctxt "#19162" +msgid "Recording active" +msgstr "Aufnahme aktiv" + +msgctxt "#19163" +msgid "Recordings" +msgstr "Aufnahmen" + +msgctxt "#19164" +msgid "Cannot start recording. Check the log for details." +msgstr "Kann Aufnahme nicht starten. Für mehr Details Log einsehen." + +msgctxt "#19165" +msgid "Switch" +msgstr "Umschalten" + +msgctxt "#19166" +msgid "PVR information" +msgstr "PVR-Informationen" + +msgctxt "#19167" +msgid "Scan for missing icons" +msgstr "Suche fehlende Symbole" + +msgctxt "#19168" +msgid "Switch channel without pressing OK" +msgstr "Kanalwechsel ohne Bestätigung (OK)" + +msgctxt "#19169" +msgid "Hide video information box" +msgstr "Verstecke Videoinformationsbox" + +msgctxt "#19170" +msgid "Timeout when starting playback" +msgstr "Zeitüberschreitung beim Starten der Wiedergabe" + +msgctxt "#19171" +msgid "Start playback minimized" +msgstr "Wiedergabe minimiert starten" + +msgctxt "#19172" +msgid "Instant recording duration" +msgstr "Aufzeichnungsdauer" + +msgctxt "#19173" +msgid "Default recording priority" +msgstr "Standard Aufnahmepriorität" + +msgctxt "#19174" +msgid "Default recording lifetime" +msgstr "Standard Verfallsdauer für Aufnahmen" + +msgctxt "#19175" +msgid "Margin at the start of a recording" +msgstr "Vorlaufzeit für Aufnahmen" + +msgctxt "#19176" +msgid "Margin at the end of a recording" +msgstr "Nachlaufzeit für Aufnahmen" + +msgctxt "#19177" +msgid "Playback" +msgstr "Wiedergabe" + +msgctxt "#19178" +msgid "Show channel information when switching channels" +msgstr "Zeige Kanalinformationen während des Umschaltens" + +msgctxt "#19179" +msgid "Automatically hide channel information" +msgstr "Automatisch Kanalinformationen verbergen" + +msgctxt "#19180" +msgid "TV" +msgstr "TV" + +msgctxt "#19181" +msgid "Menu/OSD" +msgstr "Menü/OSD" + +msgctxt "#19182" +msgid "Days to display in the EPG" +msgstr "Anzahl der Tage des EPGs" + +msgctxt "#19184" +msgid "Channel information duration" +msgstr "Anzeigedauer der Kanalinformationen" + +msgctxt "#19185" +msgid "Reset the PVR database" +msgstr "PVR-Datenbank zurücksetzen" + +msgctxt "#19186" +msgid "All data in the PVR database is being erased" +msgstr "Alle Daten in der PVR-Datenbank sind gelöscht." + +msgctxt "#19187" +msgid "Reset the EPG database" +msgstr "EPG-Datenbank zurücksetzen" + +msgctxt "#19188" +msgid "EPG is being reset" +msgstr "Alle Daten in der PVR-Datenbank sind gelöscht." + +msgctxt "#19189" +msgid "Continue last channel on startup" +msgstr "Wiedergabe des letztes Kanal beim Programmstart" + +msgctxt "#19190" +msgid "Minimized" +msgstr "Minimiert" + +msgctxt "#19191" +msgid "PVR service" +msgstr "PVR-Dienst" + +msgctxt "#19192" +msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." +msgstr "Kanalsuche wird von keinem der PVR-Backends unterstützt." + +msgctxt "#19193" +msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details." +msgstr "Kanalsuche konnte nicht gestartet werden. Für mehr Details Log einsehen." + +msgctxt "#19194" +msgid "Continue?" +msgstr "Fortsetzen?" + +msgctxt "#19195" +msgid "Client actions" +msgstr "Client-Aktionen" + +msgctxt "#19196" +msgid "PVR client specific actions" +msgstr "PVR-Client spezifische Aktionen" + +msgctxt "#19197" +msgid "Recording started on: %s" +msgstr "Aufnahme gestartet auf: %s" + +msgctxt "#19198" +msgid "Recording finished on: %s" +msgstr "Aufnahme beendet auf: %s" + +msgctxt "#19199" +msgid "Channel manager" +msgstr "Kanalverwaltung" + +msgctxt "#19200" +msgid "EPG source:" +msgstr "EPG Quelle:" + +msgctxt "#19201" +msgid "Channel name:" +msgstr "Kanalname:" + +msgctxt "#19202" +msgid "Channel icon:" +msgstr "Kanalsymbol:" + +msgctxt "#19203" +msgid "Edit channel" +msgstr "Kanal bearbeiten" + +msgctxt "#19204" +msgid "New channel" +msgstr "Neuer Kanal" + +msgctxt "#19205" +msgid "Group management" +msgstr "Gruppenverwaltung" + +msgctxt "#19206" +msgid "Activate EPG:" +msgstr "Aktiviere EPG:" + +msgctxt "#19207" +msgid "Group:" +msgstr "Gruppe:" + +msgctxt "#19208" +msgid "Enter the name of the new channel" +msgstr "Name des neuen Kanals eingeben" + +msgctxt "#19209" +msgid "XBMC virtual backend" +msgstr "Virtuelles XBMC-Backend" + +msgctxt "#19210" +msgid "Client" +msgstr "Client" + +msgctxt "#19211" +msgid "Delete channel" +msgstr "Kanal löschen" + +msgctxt "#19212" +msgid "This list contains changes" +msgstr "Diese Liste wurde enthält Änderungen" + +msgctxt "#19213" +msgid "Select backend" +msgstr "Wähle ein Backend" + +msgctxt "#19214" +msgid "Enter a valid URL for the new channel" +msgstr "Gültige URL für neuen Kanal eingeben" + +msgctxt "#19215" +msgid "The PVR backend does not support timers." +msgstr "Das PVR-Backend unterstützt keine Timer." + +msgctxt "#19216" +msgid "All radio channels" +msgstr "Alle Radio-Kanäle" + +msgctxt "#19217" +msgid "All TV channels" +msgstr "Alle TV-Kanäle" + +msgctxt "#19218" +msgid "Visible" +msgstr "Sichtbar" + +msgctxt "#19219" +msgid "Ungrouped channels" +msgstr "Nichtgruppierte Kanäle" + +msgctxt "#19220" +msgid "Channels in" +msgstr "Kanäle in" + +msgctxt "#19221" +msgid "Synchronise channel groups with backends" +msgstr "Synchronisiere Kanäle mit Backends" + +msgctxt "#19222" +msgid "EPG" +msgstr "EPG" + +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info." +msgstr "Kein PVR-Addon konnte aktiviert werden. Für mehr Details Log einsehen." + +msgctxt "#19224" +msgid "Recording aborted" +msgstr "Aufnahme abgebrochen" + +msgctxt "#19225" +msgid "Recording scheduled" +msgstr "Aufnhame geplant" + +msgctxt "#19226" +msgid "Recording started" +msgstr "Aufnahme gestartet" + +msgctxt "#19227" +msgid "Recording completed" +msgstr "Aufnahme abgeschlossen" + +msgctxt "#19228" +msgid "Recording deleted" +msgstr "Aufnahme gelöscht" + +msgctxt "#19229" +msgid "Close channel OSD after switching channels" +msgstr "Schließe Kanal OSD nach Kanalwechsel" + +msgctxt "#19230" +msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream" +msgstr "Verhindere EPG Aktualisierungen während der Wiedergabe" + +msgctxt "#19231" +msgid "Always use the channel order from the backend(s)" +msgstr "Nutze immer die Kanalreihenfolge der Backends" + +msgctxt "#19232" +msgid "Clear search results" +msgstr "Lösche Suchergebnisse" + +msgctxt "#19233" +msgid "Display a notification on timer updates" +msgstr "Zeige Hinweis bei Timer Aktualisierungen" + +msgctxt "#19234" +msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)" +msgstr "Benutze Kanalreihenfolge des Backend (nur mit einem aktivierten PVR-Addon)" + +msgctxt "#19235" +msgid "PVR manager is starting up" +msgstr "PVR-Manager wird gestartet" + +msgctxt "#19236" +msgid "importing channels" +msgstr "importiere Kanäle" + +msgctxt "#19237" +msgid "importing timers" +msgstr "importiere Timer" + +msgctxt "#19238" +msgid "importing recordings" +msgstr "importiere Aufnahmen" + +msgctxt "#19239" +msgid "starting background threads" +msgstr "starte Hintergrund-Prozesse" + +msgctxt "#19240" +msgid "No PVR add-on enabled" +msgstr "Kein PVR-Addon aktiviert" + +msgctxt "#19241" +msgid "The PVR manager has been enabled without any" +msgstr "Der PVR-Manager wurde aktiviert, ohne ein" + +msgctxt "#19242" +msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on" +msgstr "aktives PVR-Addon. Bitte zuerst Addon aktivieren" + +msgctxt "#19243" +msgid "in order to use the PVR functionality." +msgstr "um die PVR-Funktonen zu nutzen." + +msgctxt "#19244" +msgid "Backend idle time" +msgstr "Backend Leerlaufzeit" + +msgctxt "#19245" +msgid "Set wakup command (cmd [timestamp])" +msgstr "Befehl für Aufwachen (cmd [timestamp])" + +msgctxt "#19246" +msgid "Wakeup before recording" +msgstr "Vor der Aufnahme aufwachen" + +msgctxt "#19247" +msgid "Daily wakeup" +msgstr "Tägliches Aufwachen" + +msgctxt "#19248" +msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" +msgstr "Aufwachzeitpunkt (HH:MM:SS)" + +msgctxt "#19249" +msgid "Filter channels" +msgstr "Kanalfilter" + +msgctxt "#19250" +msgid "Loading EPG from database" +msgstr "Lade EPG aus Datenbank" + +msgctxt "#19251" +msgid "Update EPG information" +msgstr "Aktualisiere EPG Informationen" + +msgctxt "#19252" +msgid "Schedule EPG update for this channel?" +msgstr "Aktualisiere EPG für diesen Kanal?" + +msgctxt "#19253" +msgid "EPG update scheduled for channel" +msgstr "EPG für Kanal aktualisiert" + +msgctxt "#19254" +msgid "EPG update failed for channel" +msgstr "EPG Aktualisierung fehlgeschlagen" + +msgctxt "#19255" +msgid "Start recording" +msgstr "Starte Aufnahme" + +msgctxt "#19256" +msgid "Stop recording" +msgstr "Beende Aufnahme" + +msgctxt "#19257" +msgid "Lock channel" +msgstr "Sperre Kanal" + +msgctxt "#19258" +msgid "Unlock channel" +msgstr "Entsperre Kanal" + +msgctxt "#19259" +msgid "Parental control" +msgstr "Kindersicherung" + +msgctxt "#19260" +msgid "Unlock duration" +msgstr "Entsperrdauer" + +msgctxt "#19261" +msgid "Change PIN" +msgstr "Ändere PIN" + +msgctxt "#19262" +msgid "Parental control. Enter PIN:" +msgstr "Kindersicherung. PIN eingeben" + +msgctxt "#19263" +msgid "Locked channel. Enter PIN:" +msgstr "Gesperrter Kanal. PIN eingeben" + +msgctxt "#19264" +msgid "Incorrect PIN" +msgstr "Ungültiger PIN" + +msgctxt "#19265" +msgid "The entered PIN number was incorrect." +msgstr "Die eingegebene PIN Nummer ist ungültig" + +msgctxt "#19266" +msgid "Parental locked" +msgstr "Kindersicherung" + +msgctxt "#19267" +msgid "Parental locked:" +msgstr "Kindersicherung:" + +msgctxt "#19268" +msgid "Do not show 'no information available' labels" +msgstr "Die Labels 'Keine Informationen verfügbar' ausblenden" + +msgctxt "#19269" +msgid "Do not show 'connection lost' warnings" +msgstr "Die Warnungen 'Verbindung verloren' ausblenden" + msgctxt "#20000" msgid "Saved music folder" msgstr "Ordner für CD-Kopien" @@ -6481,7 +7551,7 @@ msgstr "VDR Streamdev Client" msgctxt "#20258" msgid "MythTV client" -msgstr "MythTV client" +msgstr "MythTV Client" msgctxt "#20259" msgid "Network Filesystem (NFS)" @@ -8087,6 +9157,10 @@ msgctxt "#24018" msgid "Services" msgstr "Dienste" +msgctxt "#24019" +msgid "PVR clients" +msgstr "PVR-Clients" + msgctxt "#24020" msgid "Configure" msgstr "Konfigurieren" diff --git a/language/Spanish/strings.po b/language/Spanish/strings.po index 673b887151..17c33083c7 100644 --- a/language/Spanish/strings.po +++ b/language/Spanish/strings.po @@ -5689,6 +5689,1422 @@ msgctxt "#19000" msgid "Switch to channel" msgstr "Cambiar al canal" +msgctxt "#19001" +msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT." +msgstr "Separar las palabras buscadas usando AND, OR y/o NOT." + +msgctxt "#19002" +msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." +msgstr "o usar frases para encontrar una coincidencia exacta, como \"El mago de Oz\"." + +msgctxt "#19003" +msgid "Find similar programme" +msgstr "Buscar programa similar" + +msgctxt "#19004" +msgid "Importing EPG from clients" +msgstr "Importando EPG desde los clientes" + +msgctxt "#19005" +msgid "PVR stream information" +msgstr "Información del flujo PVR" + +msgctxt "#19006" +msgid "Receiving device" +msgstr "Recibiendo dispositivo" + +msgctxt "#19007" +msgid "Device status" +msgstr "Estado del dispositivo" + +msgctxt "#19008" +msgid "Signal quality" +msgstr "Calidad de señal" + +msgctxt "#19009" +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +msgctxt "#19010" +msgid "BER" +msgstr "BER" + +msgctxt "#19011" +msgid "UNC" +msgstr "UNC" + +msgctxt "#19012" +msgid "PVR Backend" +msgstr "Backend PVR" + +msgctxt "#19013" +msgid "Free to air" +msgstr "En abierto" + +msgctxt "#19014" +msgid "Fixed" +msgstr "Fijo" + +msgctxt "#19015" +msgid "Encryption" +msgstr "Cifrado" + +msgctxt "#19016" +msgid "PVR Backend %i - %s" +msgstr "Backend PVR %i - %s" + +msgctxt "#19017" +msgid "TV recordings" +msgstr "Grabaciones de TV" + +msgctxt "#19018" +msgid "Default folder for PVR thumbnails" +msgstr "Directorio por defecto para vistas en miniatura de PVR" + +msgctxt "#19019" +msgid "Channels" +msgstr "Canales" + +msgctxt "#19020" +msgid "TV" +msgstr "TV" + +msgctxt "#19021" +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +msgctxt "#19022" +msgid "Hidden" +msgstr "Oculto" + +msgctxt "#19023" +msgid "TV channels" +msgstr "Canales TV" + +msgctxt "#19024" +msgid "Radio channels" +msgstr "Canales Radio" + +msgctxt "#19025" +msgid "Upcoming recordings" +msgstr "Próximas grabaciones" + +msgctxt "#19026" +msgid "Add timer..." +msgstr "Añadir temporizador..." + +msgctxt "#19027" +msgid "No search results" +msgstr "Búsqueda sin resultados" + +msgctxt "#19028" +msgid "No EPG entries" +msgstr "Sin información de EPG" + +msgctxt "#19029" +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +msgctxt "#19030" +msgid "Now" +msgstr "Ahora" + +msgctxt "#19031" +msgid "Next" +msgstr "Siguiente" + +msgctxt "#19032" +msgid "Timeline" +msgstr "Timeline" + +msgctxt "#19033" +msgid "Information" +msgstr "Información" + +msgctxt "#19034" +msgid "Already started recording on this channel" +msgstr "Ya se está grabando este canal" + +msgctxt "#19035" +msgid "This channel cannot be played. Check the log for details." +msgstr "Este canal no se puede reproducir. Consulte el log para más detalles." + +msgctxt "#19036" +msgid "This recording cannot be played. Check the log for details." +msgstr "Esta grabación no se puede reproducir. Consulte el log para más detalles." + +msgctxt "#19037" +msgid "Show signal quality" +msgstr "Mostrar calidad de señal" + +msgctxt "#19038" +msgid "Not supported by the PVR backend." +msgstr "No soportado por el backend PVR." + +msgctxt "#19039" +msgid "Are you sure you want to hide this channel?" +msgstr "¿Está seguro de que desea ocultar este canal?" + +msgctxt "#19040" +msgid "Timer" +msgstr "Temporizadores" + +msgctxt "#19041" +msgid "Are you sure you want to rename this recording?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere renombrar esta grabación?" + +msgctxt "#19042" +msgid "Are you sure you want to rename this timer?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere renombrar este temporizador?" + +msgctxt "#19043" +msgid "Recording" +msgstr "Grabación" + +msgctxt "#19044" +msgid "Please check your configuration or check the log for details." +msgstr "Por favor, revise su configuración o consulte el log para más detalles." + +msgctxt "#19045" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details." +msgstr "No se ha iniciado ningún cliente PVR todavía. Espere a que se inicien los clientes PVR o consulte el log para más detalles." + +msgctxt "#19046" +msgid "New channel" +msgstr "Nuevo canal" + +msgctxt "#19047" +msgid "Programme info" +msgstr "Información de programa" + +msgctxt "#19048" +msgid "Group management" +msgstr "Gestión de grupos" + +msgctxt "#19049" +msgid "Show channel" +msgstr "Mostrar canal" + +msgctxt "#19050" +msgid "Show visible channels" +msgstr "Mostrar canales visibles" + +msgctxt "#19051" +msgid "Show hidden channels" +msgstr "Mostrar canales ocultos" + +msgctxt "#19052" +msgid "Move channel to:" +msgstr "Mover canal a:" + +msgctxt "#19053" +msgid "Recording information" +msgstr "Información de grabación" + +msgctxt "#19054" +msgid "Hide channel" +msgstr "Ocultar canal" + +msgctxt "#19055" +msgid "No information available" +msgstr "Sin información disponible" + +msgctxt "#19056" +msgid "New timer" +msgstr "Nuevo temporizador" + +msgctxt "#19057" +msgid "Edit timer" +msgstr "Editar temporizador" + +msgctxt "#19058" +msgid "Timer enabled" +msgstr "Temporizador habilitado" + +msgctxt "#19059" +msgid "Stop recording" +msgstr "Detener grabación" + +msgctxt "#19060" +msgid "Delete timer" +msgstr "Eliminar temporizador" + +msgctxt "#19061" +msgid "Add timer" +msgstr "Añadir temporizador" + +msgctxt "#19062" +msgid "Sort by: Channel" +msgstr "Ordenar por: Canal" + +msgctxt "#19063" +msgid "Go to begin" +msgstr "Ir a inicio" + +msgctxt "#19064" +msgid "Go to end" +msgstr "Ir a final" + +msgctxt "#19065" +msgid "Default EPG window" +msgstr "Vista de EPG por defecto" + +msgctxt "#19066" +msgid "Loading recordings from clients" +msgstr "Cargando grabaciones de los clientes" + +msgctxt "#19067" +msgid "This event is already being recorded." +msgstr "Este evento ya se está grabando." + +msgctxt "#19068" +msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details." +msgstr "Esta grabación no se ha podido eliminar. Consulte el log para más detalles." + +msgctxt "#19069" +msgid "EPG" +msgstr "EPG" + +msgctxt "#19070" +msgid "EPG scan timeout" +msgstr "Timeout de escaneo EPG" + +msgctxt "#19071" +msgid "EPG update interval" +msgstr "Intervalo de actualización de EPG" + +msgctxt "#19072" +msgid "Do not store the EPG in the database" +msgstr "No almacenar la EPG en la base de datos" + +msgctxt "#19073" +msgid "Delay channel switch" +msgstr "Retrasar cambio de canal" + +msgctxt "#19074" +msgid "Active:" +msgstr "Activo:" + +msgctxt "#19075" +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +msgctxt "#19076" +msgid "Folder:" +msgstr "Carpeta:" + +msgctxt "#19077" +msgid "Radio:" +msgstr "Radio:" + +msgctxt "#19078" +msgid "Channel:" +msgstr "Canal:" + +msgctxt "#19079" +msgid "Day:" +msgstr "Día:" + +msgctxt "#19080" +msgid "Begin:" +msgstr "Inicio:" + +msgctxt "#19081" +msgid "End:" +msgstr "Fin:" + +msgctxt "#19082" +msgid "Priority:" +msgstr "Prioridad:" + +msgctxt "#19083" +msgid "Lifetime (days):" +msgstr "Tiempo de vida (días):" + +msgctxt "#19084" +msgid "First day:" +msgstr "Primer día:" + +msgctxt "#19085" +msgid "Unknown channel %u" +msgstr "Canal %u desconocido" + +msgctxt "#19086" +msgid "Mo-__-__-__-__-__-__" +msgstr "Lu-__-__-__-__-__-__" + +msgctxt "#19087" +msgid "__-Tu-__-__-__-__-__" +msgstr "__-Ma-__-__-__-__-__" + +msgctxt "#19088" +msgid "__-__-We-__-__-__-__" +msgstr "__-__-Mi-__-__-__-__" + +msgctxt "#19089" +msgid "__-__-__-Th-__-__-__" +msgstr "__-__-__-Ju-__-__-__" + +msgctxt "#19090" +msgid "__-__-__-__-Fr-__-__" +msgstr "__-__-__-__-Vi-__-__" + +msgctxt "#19091" +msgid "__-__-__-__-__-Sa-__" +msgstr "__-__-__-__-__-Sa-__" + +msgctxt "#19092" +msgid "__-__-__-__-__-__-Su" +msgstr "__-__-__-__-__-__-Do" + +msgctxt "#19093" +msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-__-__" +msgstr "Lu-Ma-Mi-Ju-Vi-__-__" + +msgctxt "#19094" +msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-__" +msgstr "Lu-Ma-Mi-Ju-Vi-Sa-__" + +msgctxt "#19095" +msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-Su" +msgstr "Lu-Ma-Mi-Ju-Vi-Sa-Do" + +msgctxt "#19096" +msgid "__-__-__-__-__-Sa-Su" +msgstr "__-__-__-__-__-Sa-Do" + +msgctxt "#19097" +msgid "Enter the name for the recording" +msgstr "Introduzca el nombre para la grabación" + +msgctxt "#19098" +msgid "Warning" +msgstr "Advertencia" + +msgctxt "#19099" +msgid "Timer present" +msgstr "Temporizador presente" + +msgctxt "#19100" +msgid "Are you sure you want to delete this channel, including all timers on this channel?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar este canal, incluyendo todos sus temporizadores?" + +msgctxt "#19101" +msgid "This channel is currently being used for playback." +msgstr "Este canal está siendo reproducido ahora." + +msgctxt "#19102" +msgid "Please switch to another channel." +msgstr "Por favor, cambie a otro canal." + +msgctxt "#19103" +msgid "Scan for missing icons" +msgstr "Escanear por iconos ausentes" + +msgctxt "#19104" +msgid "Enter the name of the folder for the recording" +msgstr "Introduzca el nombre del directorio para la grabación" + +msgctxt "#19105" +msgid "Size:" +msgstr "Tamaño:" + +msgctxt "#19106" +msgid "Next timer on" +msgstr "Próximo temporizador activo" + +msgctxt "#19107" +msgid "at" +msgstr "a" + +msgctxt "#19108" +msgid "Recordings not in sync. Check the log for details." +msgstr "Grabaciones no sincronizadas. Consulte el log para más detalles." + +msgctxt "#19109" +msgid "Couldn't save timer. Check the log for details." +msgstr "No se ha podido guardar el temporizador. Consulte el log para más detalles." + +msgctxt "#19110" +msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details." +msgstr "Ha ocurrido un error inesperado. Inténtelo de nuevo o consulte el log para más detalles." + +msgctxt "#19111" +msgid "PVR backend error. Check the log for details." +msgstr "Error del backend PVR. Consulte el log para más detalles." + +msgctxt "#19112" +msgid "Timers not in sync. Check the log for details." +msgstr "Temporizadores no sincronizados. Consulte el log para más detalles." + +msgctxt "#19113" +msgid "Next" +msgstr "Siguiente" + +msgctxt "#19114" +msgid "Version" +msgstr "Versión" + +msgctxt "#19115" +msgid "Address" +msgstr "Dirección" + +msgctxt "#19116" +msgid "Disksize" +msgstr "Capacidad" + +msgctxt "#19117" +msgid "Search for channels" +msgstr "Buscar canales" + +msgctxt "#19118" +msgid "Cannot use PVR functions while searching." +msgstr "No se pueden utilizar funciones PVR mientras durante la búsqueda." + +msgctxt "#19119" +msgid "On which server you want to search?" +msgstr "¿En qué servidor deseas buscar?" + +msgctxt "#19120" +msgid "Client number" +msgstr "Cliente número" + +msgctxt "#19121" +msgid "Avoid repeats" +msgstr "Evitar repeticiones" + +msgctxt "#19122" +msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Este temporizador todavía está grabando. ¿Está seguro de que desea eliminarlo?" + +msgctxt "#19123" +msgid "Free to air channels only" +msgstr "Sólo canales en abierto" + +msgctxt "#19124" +msgid "Ignore present timers" +msgstr "Ignorar temporizadores presentes" + +msgctxt "#19125" +msgid "Ignore present recordings" +msgstr "Ignorar grabaciones presentes" + +msgctxt "#19126" +msgid "Start time" +msgstr "Hora de inicio" + +msgctxt "#19127" +msgid "End time" +msgstr "Hora de finalización" + +msgctxt "#19128" +msgid "Start date" +msgstr "Fecha de inicio" + +msgctxt "#19129" +msgid "End date" +msgstr "Fecha de finalización" + +msgctxt "#19130" +msgid "Minimum duration" +msgstr "Duración mínima" + +msgctxt "#19131" +msgid "Maximum duration" +msgstr "Duración máxima" + +msgctxt "#19132" +msgid "Include unknown genres" +msgstr "Incluir géneros desconocidos" + +msgctxt "#19133" +msgid "Search string" +msgstr "Cadena de búsqueda" + +msgctxt "#19134" +msgid "Include description" +msgstr "Incluir descripción" + +msgctxt "#19135" +msgid "Case sensitive" +msgstr "Distinguir mayúsculas/minúsculas" + +msgctxt "#19136" +msgid "Channel unavailable" +msgstr "Canal no disponible" + +msgctxt "#19137" +msgid "No groups defined" +msgstr "Sin grupos definidos" + +msgctxt "#19138" +msgid "Please create a group first" +msgstr "Por favor, cree un grupo primero" + +msgctxt "#19139" +msgid "Name of the new group" +msgstr "Nombre del nuevo grupo" + +msgctxt "#19141" +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +msgctxt "#19142" +msgid "Search guide" +msgstr "Guía de búsqueda" + +msgctxt "#19143" +msgid "Group management" +msgstr "Gestión de grupos" + +msgctxt "#19144" +msgid "No groups defined" +msgstr "Sin grupos definidos" + +msgctxt "#19145" +msgid "Grouped" +msgstr "Agrupados" + +msgctxt "#19146" +msgid "Groups" +msgstr "Grupos" + +msgctxt "#19147" +msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details." +msgstr "El backend PVR no soporta esta acción. Consulte el log para más detalles." + +msgctxt "#19148" +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +msgctxt "#19149" +msgid "Mo" +msgstr "Lu" + +msgctxt "#19150" +msgid "Tu" +msgstr "Ma" + +msgctxt "#19151" +msgid "We" +msgstr "Mi" + +msgctxt "#19152" +msgid "Th" +msgstr "Ju" + +msgctxt "#19153" +msgid "Fr" +msgstr "Vi" + +msgctxt "#19154" +msgid "Sa" +msgstr "Sa" + +msgctxt "#19155" +msgid "Su" +msgstr "Do" + +msgctxt "#19156" +msgid "from" +msgstr "de" + +msgctxt "#19157" +msgid "Next recording" +msgstr "Siguiente grabación" + +msgctxt "#19158" +msgid "Currently recording" +msgstr "Actualmente grabando" + +msgctxt "#19159" +msgid "from" +msgstr "de" + +msgctxt "#19160" +msgid "to" +msgstr "a" + +msgctxt "#19161" +msgid "On" +msgstr "En" + +msgctxt "#19162" +msgid "Recording active" +msgstr "Grabación activa" + +msgctxt "#19163" +msgid "Recordings" +msgstr "Grabaciones" + +msgctxt "#19164" +msgid "Cannot start recording. Check the log for details." +msgstr "No se puede iniciar la grabación. Consulte el log para más detalles." + +msgctxt "#19165" +msgid "Switch" +msgstr "Cambiar" + +msgctxt "#19166" +msgid "PVR information" +msgstr "Información PVR" + +msgctxt "#19167" +msgid "Scan for missing icons" +msgstr "Escanear por iconos ausentes" + +msgctxt "#19168" +msgid "Switch channel without pressing OK" +msgstr "Cambiar de canal sin presionar OK" + +msgctxt "#19169" +msgid "Hide video information box" +msgstr "Ocultar la caja de información de vídeo" + +msgctxt "#19170" +msgid "Timeout when starting playback" +msgstr "Timeout al iniciar reproducción" + +msgctxt "#19171" +msgid "Start playback minimized" +msgstr "Iniciar reproducción minimizado" + +msgctxt "#19172" +msgid "Instant recording duration" +msgstr "Duración de la grabación inmediata" + +msgctxt "#19173" +msgid "Default recording priority" +msgstr "Prioridad de grabación por defecto" + +msgctxt "#19174" +msgid "Default recording lifetime" +msgstr "Tiempo de vida de las grabaciones por defecto" + +msgctxt "#19175" +msgid "Margin at the start of a recording" +msgstr "Margen al inicio de la grabación" + +msgctxt "#19176" +msgid "Margin at the end of a recording" +msgstr "Margen al final de la grabación" + +msgctxt "#19177" +msgid "Playback" +msgstr "Reproducción" + +msgctxt "#19178" +msgid "Show channel information when switching channels" +msgstr "Mostrar información de canal mientras se cambia" + +msgctxt "#19179" +msgid "Automatically hide channel information" +msgstr "Ocultar automáticamente la información de canal" + +msgctxt "#19180" +msgid "TV" +msgstr "TV" + +msgctxt "#19181" +msgid "Menu/OSD" +msgstr "Menú/OSD" + +msgctxt "#19182" +msgid "Days to display in the EPG" +msgstr "Días a mostrar de EPG" + +msgctxt "#19184" +msgid "Channel information duration" +msgstr "Duración de la información de canal" + +msgctxt "#19185" +msgid "Reset the PVR database" +msgstr "Reiniciar la base de datos de PVR" + +msgctxt "#19186" +msgid "All data in the PVR database is being erased" +msgstr "Se está borrando toda la información de la base de datos PVR" + +msgctxt "#19187" +msgid "Reset the EPG database" +msgstr "Reiniciar la base de datos de EPG" + +msgctxt "#19188" +msgid "EPG is being reset" +msgstr "La EPG se está reiniciando" + +msgctxt "#19189" +msgid "Continue last channel on startup" +msgstr "Continuar en el último canal al iniciar" + +msgctxt "#19190" +msgid "Minimized" +msgstr "Minimizado" + +msgctxt "#19191" +msgid "PVR service" +msgstr "Servicio PVR" + +msgctxt "#19192" +msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." +msgstr "Ninguno de los backends PVR permite escaneo de canales." + +msgctxt "#19193" +msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details." +msgstr "El escaneo de canales no se puede iniciar. Consulte el log para más detalles." + +msgctxt "#19194" +msgid "Continue?" +msgstr "¿Continuar?" + +msgctxt "#19195" +msgid "Client actions" +msgstr "Acciones del cliente" + +msgctxt "#19196" +msgid "PVR client specific actions" +msgstr "Acciones específicas del cliente PVR" + +msgctxt "#19197" +msgid "Recording started on: %s" +msgstr "Grabación iniciada en: %s" + +msgctxt "#19198" +msgid "Recording finished on: %s" +msgstr "Grabación finalizada en: %s" + +msgctxt "#19199" +msgid "Channel manager" +msgstr "Gestor de canales" + +msgctxt "#19200" +msgid "EPG source:" +msgstr "Fuente de EPG:" + +msgctxt "#19201" +msgid "Channel name:" +msgstr "Nombre del canal:" + +msgctxt "#19202" +msgid "Channel icon:" +msgstr "Icono del canal:" + +msgctxt "#19203" +msgid "Edit channel" +msgstr "Editar canal" + +msgctxt "#19204" +msgid "New channel" +msgstr "Nuevo canal" + +msgctxt "#19205" +msgid "Group management" +msgstr "Gestión de grupos" + +msgctxt "#19206" +msgid "Activate EPG:" +msgstr "Activar EPG:" + +msgctxt "#19207" +msgid "Group:" +msgstr "Grupo:" + +msgctxt "#19208" +msgid "Enter the name of the new channel" +msgstr "Introduzca el nombre del nuevo canal" + +msgctxt "#19209" +msgid "XBMC virtual backend" +msgstr "Backend virtual de XBMC" + +msgctxt "#19210" +msgid "Client" +msgstr "Cliente" + +msgctxt "#19211" +msgid "Delete channel" +msgstr "Eliminar canal" + +msgctxt "#19212" +msgid "This list contains changes" +msgstr "Esta lista contiene cambios" + +msgctxt "#19213" +msgid "Select backend" +msgstr "Seleccionar backend" + +msgctxt "#19214" +msgid "Enter a valid URL for the new channel" +msgstr "Introduzca una URL válida para el nuevo canal" + +msgctxt "#19215" +msgid "The PVR backend does not support timers." +msgstr "El backend PVR no soporta temporizadores." + +msgctxt "#19216" +msgid "All radio channels" +msgstr "Todos los canales de radio" + +msgctxt "#19217" +msgid "All TV channels" +msgstr "Todos los canales de TV" + +msgctxt "#19218" +msgid "Visible" +msgstr "Visible" + +msgctxt "#19219" +msgid "Ungrouped channels" +msgstr "Canales sin grupo" + +msgctxt "#19220" +msgid "Channels in" +msgstr "Canales en" + +msgctxt "#19221" +msgid "Synchronise channel groups with backends" +msgstr "Sincronizar grupos de canales con backends" + +msgctxt "#19222" +msgid "EPG" +msgstr "EPG" + +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info." +msgstr "No se pudo activar ningún add-on PVR. Revise su configuración o consulte el log para más detalles." + +msgctxt "#19224" +msgid "Recording aborted" +msgstr "Grabación abortada" + +msgctxt "#19225" +msgid "Recording scheduled" +msgstr "Grabación programada" + +msgctxt "#19226" +msgid "Recording started" +msgstr "Grabación iniciada" + +msgctxt "#19227" +msgid "Recording completed" +msgstr "Grabación completada" + +msgctxt "#19228" +msgid "Recording deleted" +msgstr "Grabación eliminada" + +msgctxt "#19229" +msgid "Close channel OSD after switching channels" +msgstr "Cerrar OSD del canal al cambiar de canal" + +msgctxt "#19230" +msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream" +msgstr "Evitar actualizaciones de EPG mientras se reproduce un canal" + +msgctxt "#19231" +msgid "Always use the channel order from the backend(s)" +msgstr "Usar siempre el orden de canales de backend" + +msgctxt "#19232" +msgid "Clear search results" +msgstr "Limpiar resultados de búsqueda" + +msgctxt "#19233" +msgid "Display a notification on timer updates" +msgstr "Mostrar una notificación en las actualizaciones de temporizadores" + +msgctxt "#19234" +msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)" +msgstr "Usar los números de canal del backend (sólo funciona cuando hay 1 addon PVR activo)" + +msgctxt "#19235" +msgid "PVR manager is starting up" +msgstr "El Gestor PVR se está iniciando" + +msgctxt "#19236" +msgid "importing channels" +msgstr "importando canales" + +msgctxt "#19237" +msgid "importing timers" +msgstr "importando temporizadores" + +msgctxt "#19238" +msgid "importing recordings" +msgstr "importando grabaciones" + +msgctxt "#19239" +msgid "starting background threads" +msgstr "iniciando hilos en segundo plano" + +msgctxt "#19240" +msgid "No PVR add-on enabled" +msgstr "No hay ningún add-on PVR activo" + +msgctxt "#19241" +msgid "The PVR manager has been enabled without any" +msgstr "El gestor PVR se ha activado sin ningún" + +msgctxt "#19242" +msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on" +msgstr "add-on PVR activado. Active al menos un add-on" + +msgctxt "#19243" +msgid "in order to use the PVR functionality." +msgstr "para usar la funcionalidad PVR." + +msgctxt "#19244" +msgid "Backend idle time" +msgstr "Tiempo de inactividad de backend" + +msgctxt "#19245" +msgid "Set wakup command (cmd [timestamp])" +msgstr "Comando para despertar" + +msgctxt "#19246" +msgid "Wakup before recording" +msgstr "Despertar antes de grabar" + +msgctxt "#19247" +msgid "Daily wakeup" +msgstr "Despertar cada día" + +msgctxt "#19248" +msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" +msgstr "Hora para despertar cada día (HH:MM:SS)" + +msgctxt "#19249" +msgid "Filter channels" +msgstr "Filtrar canales" + +msgctxt "#19250" +msgid "Loading EPG from database" +msgstr "Cargando EPG de la base de datos" + +msgctxt "#19251" +msgid "Update EPG information" +msgstr "Actualizar información de EPG" + +msgctxt "#19252" +msgid "Schedule EPG update for this channel?" +msgstr "¿Programar una actualización de EPG para este canal?" + +msgctxt "#19253" +msgid "EPG update scheduled for channel" +msgstr "Actualización de EPG programada para el canal" + +msgctxt "#19254" +msgid "EPG update failed for channel" +msgstr "Actualización de EPG programada fallida para el canal" + +msgctxt "#19255" +msgid "Start recording" +msgstr "Iniciar grabación" + +msgctxt "#19256" +msgid "Stop recording" +msgstr "Detener grabación" + +msgctxt "#19257" +msgid "Lock channel" +msgstr "Bloquear canal" + +msgctxt "#19258" +msgid "Unlock channel" +msgstr "Desbloquear canal" + +msgctxt "#19259" +msgid "Parental control" +msgstr "Control paterno" + +msgctxt "#19260" +msgid "Unlock duration" +msgstr "Desbloquear duración" + +msgctxt "#19261" +msgid "Change PIN" +msgstr "Cambiar PIN" + +msgctxt "#19262" +msgid "Parental control. Enter PIN:" +msgstr "Control paternal. Introduzca PIN:" + +msgctxt "#19263" +msgid "Locked channel. Enter PIN:" +msgstr "Canal bloqueado. Introduzca PIN:" + +msgctxt "#19264" +msgid "Incorrect PIN" +msgstr "PIN incorrecto" + +msgctxt "#19265" +msgid "The entered PIN number was incorrect." +msgstr "El PIN introducido es incorrecto." + +msgctxt "#19266" +msgid "Parental locked" +msgstr "Bloqueo paterno" + +msgctxt "#19267" +msgid "Parental locked:" +msgstr "Bloqueo paterno:" + +msgctxt "#19499" +msgid "Other/Unknown" +msgstr "Otros/Desconocido" + +msgctxt "#19500" +msgid "Movie/Drama" +msgstr "Cine/Drama" + +msgctxt "#19501" +msgid "Detective/Thriller" +msgstr "Detectives/Suspense" + +msgctxt "#19502" +msgid "Adventure/Western/War" +msgstr "Aventuras/Oeste/Bélico" + +msgctxt "#19503" +msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror" +msgstr "Ciencia Ficción/Fantasía/Terror" + +msgctxt "#19504" +msgid "Comedy" +msgstr "Comedia" + +msgctxt "#19505" +msgid "Soap/Melodrama/Folkloric" +msgstr "Telenovela/Melodrama/Folclórico" + +msgctxt "#19506" +msgid "Romance" +msgstr "Romance" + +msgctxt "#19507" +msgid "Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama" +msgstr "Serio/Clásico/Religioso/Cine Histórico/Drama" + +msgctxt "#19508" +msgid "Adult Movie/Drama" +msgstr "Cine para adultos/Drama" + +msgctxt "#19516" +msgid "News/Current Affairs" +msgstr "Noticias/Temas de actualidad" + +msgctxt "#19517" +msgid "News/Weather Report" +msgstr "Noticias/Parte Meteorológico" + +msgctxt "#19518" +msgid "News Magazine" +msgstr "Revista Informativa" + +msgctxt "#19519" +msgid "Documentary" +msgstr "Documental" + +msgctxt "#19520" +msgid "Discussion/Interview/Debate" +msgstr "Discusión/Entrevistas/Debate" + +msgctxt "#19532" +msgid "Show/Game Show" +msgstr "Espectáculo/Concurso" + +msgctxt "#19533" +msgid "Game Show/Quiz/Contest" +msgstr "Concurso" + +msgctxt "#19534" +msgid "Variety Show" +msgstr "Espectáculo de variedades" + +msgctxt "#19535" +msgid "Talk Show" +msgstr "Programa de Entrevistas" + +msgctxt "#19548" +msgid "Sports" +msgstr "Deportes" + +msgctxt "#19549" +msgid "Special Event" +msgstr "Evento Especial" + +msgctxt "#19550" +msgid "Sport Magazine" +msgstr "Revista Deportiva" + +msgctxt "#19551" +msgid "Football" +msgstr "Fútbol" + +msgctxt "#19552" +msgid "Tennis/Squash" +msgstr "Tenis/Squash" + +msgctxt "#19553" +msgid "Team Sports" +msgstr "Deportes de Equipo" + +msgctxt "#19554" +msgid "Athletics" +msgstr "Atletismo" + +msgctxt "#19555" +msgid "Motor Sport" +msgstr "Deportes de Motor" + +msgctxt "#19556" +msgid "Water Sport" +msgstr "Deportes Acuáticos" + +msgctxt "#19557" +msgid "Winter Sports" +msgstr "Deportes de Invierno" + +msgctxt "#19558" +msgid "Equestrian" +msgstr "Equitación" + +msgctxt "#19559" +msgid "Martial Sports" +msgstr "Artes Marciales" + +msgctxt "#19564" +msgid "Children's/Youth Programmes" +msgstr "Infantil/Programas Juveniles" + +msgctxt "#19565" +msgid "Pre-school Children's Programmes" +msgstr "Programas para niños preescolares" + +msgctxt "#19566" +msgid "Entertainment Programmes for 6 to 14" +msgstr "Programas de entretenimiento de 6 a 14 años" + +msgctxt "#19567" +msgid "Entertainment Programmes for 10 to 16" +msgstr "Programas de entretenimiento de 10 a 16 años" + +msgctxt "#19568" +msgid "Informational/Educational/School Programme" +msgstr "Informativo/Educativo/Programa Escolar" + +msgctxt "#19569" +msgid "Cartoons/Puppets" +msgstr "Dibujos Animados/Marionetas" + +msgctxt "#19580" +msgid "Music/Ballet/Dance" +msgstr "Música/Ballet/Danza" + +msgctxt "#19581" +msgid "Rock/Pop" +msgstr "Rock/Pop" + +msgctxt "#19582" +msgid "Serious/Classical Music" +msgstr "Música Clásica" + +msgctxt "#19583" +msgid "Folk/Traditional Music" +msgstr "Música Folk/Tradicional" + +msgctxt "#19584" +msgid "Musical/Opera" +msgstr "Musical/Ópera" + +msgctxt "#19585" +msgid "Ballet" +msgstr "Ballet" + +msgctxt "#19596" +msgid "Arts/Culture" +msgstr "Arte/Cultura" + +msgctxt "#19597" +msgid "Performing Arts" +msgstr "Artes Escénicas" + +msgctxt "#19598" +msgid "Fine Arts" +msgstr "Bellas Artes" + +msgctxt "#19599" +msgid "Religion" +msgstr "Religión" + +msgctxt "#19600" +msgid "Popular Culture/Traditional Arts" +msgstr "Cultura Popular/Arte Tradicional" + +msgctxt "#19601" +msgid "Literature" +msgstr "Literatura" + +msgctxt "#19602" +msgid "Film/Cinema" +msgstr "Películas/Cine" + +msgctxt "#19603" +msgid "Experimental Film/Video" +msgstr "Cine experimental" + +msgctxt "#19604" +msgid "Broadcasting/Press" +msgstr "Transmisiones/Prensa" + +msgctxt "#19605" +msgid "New Media" +msgstr "Medios de Comunicación" + +msgctxt "#19606" +msgid "Arts/Culture Magazines" +msgstr "Revistas de Arte/Cultura" + +msgctxt "#19607" +msgid "Fashion" +msgstr "Moda" + +msgctxt "#19612" +msgid "Social/Political/Economics" +msgstr "Social/Política/Economía" + +msgctxt "#19613" +msgid "Magazines/Reports/Documentary" +msgstr "Revistas/Reportajes/Documentales" + +msgctxt "#19614" +msgid "Economics/Social Advisory" +msgstr "Consultoría Económica/Social" + +msgctxt "#19615" +msgid "Remarkable People" +msgstr "Gente Notable" + +msgctxt "#19628" +msgid "Education/Science/Factual" +msgstr "Educación/Ciencia/Factual" + +msgctxt "#19629" +msgid "Nature/Animals/Environment" +msgstr "Naturaleza/Animales/Medio Ambiente" + +msgctxt "#19630" +msgid "Technology/Natural Sciences" +msgstr "Tecnología/Ciencias Naturales" + +msgctxt "#19631" +msgid "Medicine/Physiology/Psychology" +msgstr "Medicina/Fisiología/Sicología" + +msgctxt "#19632" +msgid "Foreign Countries/Expeditions" +msgstr "Países Extranjeros/Expediciones" + +msgctxt "#19633" +msgid "Social/Spiritual Sciences" +msgstr "Ciencias Sociales/Espirituales" + +msgctxt "#19634" +msgid "Further Education" +msgstr "Educación para Adultos" + +msgctxt "#19635" +msgid "Languages" +msgstr "Idiomas" + +msgctxt "#19644" +msgid "Leisure/Hobbies" +msgstr "Tiempo Libre/Aficiones" + +msgctxt "#19645" +msgid "Tourism/Travel" +msgstr "Turismo/Viajes" + +msgctxt "#19646" +msgid "Handicraft" +msgstr "Artesanía" + +msgctxt "#19647" +msgid "Motoring" +msgstr "Automovilismo" + +msgctxt "#19648" +msgid "Fitness & Health" +msgstr "Salud" + +msgctxt "#19649" +msgid "Cooking" +msgstr "Cocina" + +msgctxt "#19650" +msgid "Advertisement/Shopping" +msgstr "Anuncios/Compras" + +msgctxt "#19651" +msgid "Gardening" +msgstr "Jardinería" + +msgctxt "#19660" +msgid "Special Characteristics" +msgstr "Características Especiales" + +msgctxt "#19661" +msgid "Original Language" +msgstr "Idioma Original" + +msgctxt "#19662" +msgid "Black & White" +msgstr "Blanco y Negro" + +msgctxt "#19663" +msgid "Unpublished" +msgstr "Inédito" + +msgctxt "#19664" +msgid "Live Broadcast" +msgstr "En directo" + +msgctxt "#19676" +msgid "Drama" +msgstr "Drama" + +msgctxt "#19677" +msgid "Detective/Thriller" +msgstr "Detectives/Suspense" + +msgctxt "#19678" +msgid "Adventure/Western/War" +msgstr "Aventuras/Oeste/Bélico" + +msgctxt "#19679" +msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror" +msgstr "Ciencia Ficción/Fantasía/Terror" + +msgctxt "#19680" +msgid "Comedy" +msgstr "Comedia" + +msgctxt "#19681" +msgid "Soap/Melodrama/Folkloric" +msgstr "Telenovela/Melodrama/Folclórico" + +msgctxt "#19682" +msgid "Romance" +msgstr "Romance" + +msgctxt "#19683" +msgid "Serious/ClassicalReligion/Historical" +msgstr "Serio/Clásico/Religioso/Cine Histórico/Drama" + +msgctxt "#19684" +msgid "Adult" +msgstr "Adultos" + msgctxt "#20000" msgid "Saved music folder" msgstr "Directorio de grabación de CDs de audio" |