diff options
Diffstat (limited to 'language/Thai/strings.po')
-rw-r--r-- | language/Thai/strings.po | 910 |
1 files changed, 833 insertions, 77 deletions
diff --git a/language/Thai/strings.po b/language/Thai/strings.po index 47c939522f..2a2bb9236c 100644 --- a/language/Thai/strings.po +++ b/language/Thai/strings.po @@ -1,7 +1,7 @@ # Kodi Media Center language file msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Kodi Main\n" +"Project-Id-Version: XBMC Main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" @@ -390,8 +390,8 @@ msgid "Confirm file move" msgstr "ยืนยันการย้ายแฟ้ม" msgctxt "#122" -msgid "Confirm file delete?" -msgstr "ต้องการลบแฟ้มหรือไม่?" +msgid "Confirm delete" +msgstr "ยืนยันการลบ" msgctxt "#123" msgid "Copy these files?" @@ -2401,14 +2401,42 @@ msgctxt "#665" msgid "Compression level" msgstr "ระดับการบีบอัด" -msgctxt "#666" -msgid "Verbose logging..." -msgstr "บันทึก โดยละเอียด..." - msgctxt "#667" msgid "Enable Dolby Digital transcoding" msgstr "เปิดใช้ ส่งผ่านการเข้ารหัส Dolby Digital" +msgctxt "#669" +msgid "Verbose logging for SMB library" +msgstr "ใช้ถ้อยคำมากเกินไปในการบันทึกล็อค SMB library" + +msgctxt "#670" +msgid "Verbose logging for CURL library (http, dav)" +msgstr "ใช้ถ้อยคำมากเกินไปในการบันทึกล็อค CURL library (http, dav)" + +msgctxt "#671" +msgid "Verbose logging for CMYTH library" +msgstr "ใช้ถ้อยคำมากเกินไปในการบันทึกล็อค CMYTH library" + +msgctxt "#672" +msgid "Verbose logging for FFMPEG libraries" +msgstr "ใช้ถ้อยคำมากเกินไปในการบันทึกล็อค FFMPEG libraries" + +msgctxt "#673" +msgid "Verbose logging for RTMP library" +msgstr "ใช้ถ้อยคำมากเกินไปในการบันทึกล็อค RTMP library" + +msgctxt "#674" +msgid "Verbose logging for DBUS calls" +msgstr "ใช้ถ้อยคำมากเกินไปในการบันทึกล็อค DBUS calls" + +msgctxt "#675" +msgid "Verbose logging for JSON-RPC requests" +msgstr "ใช้ถ้อยคำมากเกินไปในการบันทึกล็อค JSON-RPC requests" + +msgctxt "#676" +msgid "Verbose logging for AUDIO component" +msgstr "ใช้ถ้อยคำมากเกินไปในการบันทึกล็อค AUDIO component" + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "ทำความสะอาดคลังข้อมูล" @@ -4025,6 +4053,18 @@ msgctxt "#12395" msgid "Battery level" msgstr "ระดับแบตเตอรี่" +msgctxt "#12396" +msgid "Auto updates: On" +msgstr "ปรับปรุงอัตโนมัติ: เปิด" + +msgctxt "#12397" +msgid "Auto updates: Notify" +msgstr "ปรับปรุงอัตโนมัติ: แจ้งเตือน" + +msgctxt "#12398" +msgid "Auto updates: Never" +msgstr "ปรับปรุงอัตโนมัติ: ปิด" + msgctxt "#12600" msgid "Weather" msgstr "อากาศ" @@ -4985,22 +5025,6 @@ msgctxt "#13440" msgid "Allow multi threaded software decoding" msgstr "ยอมให้ใช้การถอดรหัสด้วยซอฟท์แวร์ แบบหลายงาน" -msgctxt "#13441" -msgid "Use Mpeg-2 VDPAU" -msgstr "ใช้งาน Mpeg-2 VDPAU" - -msgctxt "#13442" -msgid "Enable this option to use hardware acceleration for Mpeg-(1/2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled." -msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อใข้การเร่งความเร็วด้วยฮาร์ดแวร์ สำหรับการเข้ารหัส Mpeg-(1/2). ถ้าปิดใช้งาน จะใช้ซีพียูแทน. การ์ด Radeon รุ่นเก่า อาจมีการแสดงบางส่วนผิดพลาด ถ้าเปิดใช้ส่วนนี้." - -msgctxt "#13443" -msgid "Use Mpeg-4 VDPAU" -msgstr "ใช้งาน Mpeg-4 VDPAU" - -msgctxt "#13444" -msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the Mpeg-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION Hardware has problems with this being enabled by default." -msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อใข้การเร่งความเร็วด้วยฮาร์ดแวร์ สำหรับการเข้ารหัส Mpeg-4. ถ้าปิดใช้งาน จะใช้ซีพียูแทน. ฮาร์ดแวร์ ION บางรุ่น อาจมีปัญหากับการเปิดใช้ส่วนนี้โดยค่าเริ่มต้น." - msgctxt "#13445" msgid "Use VC-1 VDPAU" msgstr "ใช้งาน VC-1 VDPAU" @@ -5009,22 +5033,6 @@ msgctxt "#13446" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD Hardware with VDPAU cannot decode VC-1 Simple." msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อใข้การเร่งความเร็วด้วยฮาร์ดแวร์ สำหรับการเข้ารหัสหลัก VC-1. ถ้าปิดใช้งาน จะใช้ซีพียูแทน. ฮาร์ดแวร์ AMD ที่ใช้ VDPAU ไม่สามารถถอดรหัส VC-1 แบบพื้นๆได้." -msgctxt "#13447" -msgid "Use Mpeg-2 VAAPI" -msgstr "ใช้งาน Mpeg-2 VAAPI" - -msgctxt "#13448" -msgid "Enable this option to use hardware acceleration for Mpeg-(1/2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some Mpeg-2 Videos might have green artifacts." -msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อใข้การเร่งความเร็วด้วยฮาร์ดแวร์ สำหรับการเข้ารหัส Mpeg-(1/2). ถ้าปิดใช้งาน จะใช้ซีพียูแทน. วิดีโอ Mpeg-2 บางส่วน อาจมีการแตกสีเขียว." - -msgctxt "#13449" -msgid "Use Mpeg-4 VAAPI" -msgstr "ใช้งาน Mpeg-4 VAAPI" - -msgctxt "#13450" -msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the Mpeg-4 codec. If disabled the CPU will be used instead." -msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อใข้การเร่งความเร็วด้วยฮาร์ดแวร์ สำหรับการเข้ารหัส Mpeg-4. ถ้าปิดใช้งาน จะใช้ซีพียูแทน." - msgctxt "#13451" msgid "Use VC-1 VAAPI" msgstr "ใช้งาน VC-1 VAAPI" @@ -5169,6 +5177,10 @@ msgctxt "#13620" msgid "Apple Remote Error" msgstr "Apple รีโมทผิดพลาด" +msgctxt "#13621" +msgid "Apple Remote support could not be enabled." +msgstr "การรองรับรีโมท Apple ไม่สามารถเปิดใช้งานได้." + msgctxt "#14000" msgid "Stack" msgstr "ซ้อน" @@ -5605,6 +5617,10 @@ msgctxt "#15109" msgid "Skin default" msgstr "หน้าตาพื้นฐาน" +msgctxt "#15110" +msgid "Larger font size" +msgstr "ขนาดตัวอักษรใหญ่ขึ้น" + msgctxt "#15111" msgid "Theme" msgstr "ชุดรูปแบบ" @@ -6013,10 +6029,6 @@ msgctxt "#19002" msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." msgstr "หรือใช้วลีที่จะหาจับคู่ที่ตรงกันเช่น \"Wizard of Oz\"" -msgctxt "#19003" -msgid "Find similar programs" -msgstr "ค้นหาโปรแกรมที่คล้ายกัน" - msgctxt "#19004" msgid "Importing EPG from clients" msgstr "การนำเข้า EPG จากไคลเอนต์" @@ -6070,8 +6082,8 @@ msgid "PVR Backend %i - %s" msgstr "PVR Backend %i - %s" msgctxt "#19017" -msgid "TV recordings" -msgstr "บันทึกทีวี" +msgid "Recordings" +msgstr "กำลังบันทึก" msgctxt "#19018" msgid "Folder with channel icons" @@ -6261,10 +6273,6 @@ msgctxt "#19064" msgid "Go to end" msgstr "ไปยัง จุดสิ้นสุด" -msgctxt "#19065" -msgid "Default EPG window" -msgstr "ค่าเริ่มต้น หน้าต่าง EPG" - msgctxt "#19066" msgid "Channel icons" msgstr "ไอคอน ช่องรายการ" @@ -6437,6 +6445,14 @@ msgctxt "#19111" msgid "PVR backend error. Check the log for details." msgstr "ข้อผิดพลาดของ PVR backend ตรวจสอบlogเพื่อดูรายละเอียด" +msgctxt "#19112" +msgid "Delete this recording?" +msgstr "ลบการบันทึกนี้หรือไม่" + +msgctxt "#19113" +msgid "Delete all recordings in this folder?" +msgstr "ลบการบันทึกทั้งหมดภายในแฟ้มนี้หรือไม่" + msgctxt "#19114" msgid "Version" msgstr "เวอร์ชั่น" @@ -6457,6 +6473,10 @@ msgctxt "#19118" msgid "Cannot use PVR functions while searching." msgstr "ไม่สามารถใช้การทำงาน PVR ขณะที่ทำการค้นหา" +msgctxt "#19119" +msgid "On which server do you want to search?" +msgstr "เปิดเซิร์ฟเวอร์ที่คุณต้องการค้นหา?" + msgctxt "#19120" msgid "Client number" msgstr "หมายเลข ลูกข่าบ" @@ -6537,6 +6557,10 @@ msgctxt "#19139" msgid "Name of the new group" msgstr "ชื่อของกลุ่มใหม่" +msgctxt "#19140" +msgid "Search..." +msgstr "ค้นหา..." + msgctxt "#19141" msgid "Group" msgstr "กลุ่ม" @@ -6681,10 +6705,6 @@ msgctxt "#19178" msgid "Show channel information when switching channels" msgstr "แสดงข้อมูลช่องสัญญาณ เมื่อมีการเปลี่ยนช่อง" -msgctxt "#19179" -msgid "Automatically hide channel information" -msgstr "ซ่อนข้อมูลช่องสัญญาณ โดยอัตโนมัติ" - msgctxt "#19180" msgid "TV" msgstr "ทีวี" @@ -6697,9 +6717,9 @@ msgctxt "#19182" msgid "Days to display in the EPG" msgstr "วันที่จะแสดงใน EPG" -msgctxt "#19184" -msgid "Channel information duration" -msgstr "ระยะเวลาแสดงข้อมูลช่องสัญญาณ" +msgctxt "#19183" +msgid "Radio" +msgstr "วิทยุ" msgctxt "#19185" msgid "Reset the PVR database" @@ -6722,8 +6742,8 @@ msgid "Continue last channel on startup" msgstr "ดูต่อช่องล่าสุดในการเริ่มต้น" msgctxt "#19190" -msgid "Minimised" -msgstr "ทำให้เล็กลง" +msgid "Background" +msgstr "พื้นหลัง" msgctxt "#19191" msgid "PVR service" @@ -7041,10 +7061,6 @@ msgctxt "#19269" msgid "Do not show 'connection lost' warnings" msgstr "ไม่แสดงคำเตือน 'การเชื่อมต่อที่ขาดหาย'" -msgctxt "#19270" -msgid "* All recordings" -msgstr "* ที่บันทึกทั้งหมด" - msgctxt "#19271" msgid "No PVR Add-ons could be found" msgstr "ไม่มี ส่วนเสริม PVR ที่สามารถค้นพบ" @@ -7105,6 +7121,10 @@ msgctxt "#19285" msgid "Browse for icon" msgstr "เรียกดูไอคอน" +msgctxt "#19287" +msgid "All channels" +msgstr "ช่องรายการทั้งหมด" + msgctxt "#19499" msgid "Other/Unknown" msgstr "อื่น ๆ / ไม่ทราบ" @@ -10117,6 +10137,14 @@ msgctxt "#24054" msgid "Changelog" msgstr "บันทึกการปรับเปลี่ยน" +msgctxt "#24055" +msgid "Check for updates" +msgstr "ตรวจสอบอัพเดท" + +msgctxt "#24056" +msgid "Last updated %s" +msgstr "ปรับปรุงครั้งสุดท้ายเมื่อ %s" + msgctxt "#24059" msgid "Would you like to enable this Add-on?" msgstr "คุณต้องการจะเปิดใช้งาน ส่วนเสริม นี้?" @@ -10333,6 +10361,14 @@ msgctxt "#24125" msgid "Custom location" msgstr "ตำแหน่งที่กำหนดเอง" +msgctxt "#24126" +msgid "Auto download first subtitle" +msgstr "ดาวน์โหลดบทบรรยายแรกอัตโนมัติ" + +msgctxt "#24127" +msgid "Automatically download first subtitle from the search result list" +msgstr "ดาวน์โหลดบทบรรยายแรกจากผลการค้นหาอัตโนมัติ" + msgctxt "#25000" msgid "Notifications" msgstr "การแจ้งเตือน" @@ -10345,6 +10381,10 @@ msgctxt "#25002" msgid "Select from all titles ..." msgstr "เลือกจากชื่อเรื่องทั้งหมด ..." +msgctxt "#25003" +msgid "Show Blu-ray menus" +msgstr "แสดง เมนูบลูเรย์" + msgctxt "#25004" msgid "Play main title: %d" msgstr "เล่นชื่อเรื่องหลัก: %d" @@ -10361,6 +10401,14 @@ msgctxt "#25007" msgid "Chapters: %u - duration: %s" msgstr "ที่คั่นหน้า: %u - ช่วงเวลา: %s" +msgctxt "#25008" +msgid "Playback of Blu-ray failed" +msgstr "การเล่นของบลูเรย์ ล้มเหลว" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray is not supported" +msgstr "เมนูของบลูเรย์นี้ ไม่รองรับ" + msgctxt "#29800" msgid "Library Mode" msgstr "โหมดคลังข้อมูล" @@ -10913,10 +10961,6 @@ msgctxt "#35102" msgid "Disable joystick when this device is present" msgstr "ปิดใช้งานจอยสติ๊ก เมื่อค้นพบอุปกรณ์นี้" -msgctxt "#35103" -msgid "Enable system keys in fullscreen" -msgstr "เปิดใช้ ปุ่มของระบบในหน้าจอ" - msgctxt "#35500" msgid "Location" msgstr "ที่ตั้ง" @@ -11147,7 +11191,7 @@ msgstr "แก้ไข RSS feeds." msgctxt "#36113" msgid "Category containing all locale/regional settings." -msgstr "หมวดหมู่ที่ประกอบด้วย การตั้งค่าทั้งหมดของ ท้องถิ่น/ภูมิภาค." +msgstr "หมวดหมู่ที่ประกอบด้วย การตั้งค่าทั้งหมดของท้องถิ่น/ภูมิภาค." msgctxt "#36114" msgid "Chooses the language of the user interface." @@ -11189,10 +11233,26 @@ msgctxt "#36123" msgid "Show file extensions on media files. For example, 'You Enjoy Myself.mp3' would be simply be shown as 'You Enjoy Myself'." msgstr "แสดงส่วนขยายของแฟ้มมีเดีย. ตัวอย่าง เช่น, 'You Enjoy Myself.mp3' ซึ่งจะถูกแสดงแบบง่ายเพียง 'You Enjoy Myself'." +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens during sort operations. For example, 'The Simpsons' would be sorted as 'Simpsons'." +msgstr "เว้นคำนำหน้าบางคำ ขณะทำการจัดเรียง. ตัวอย่าง เช่น, 'The Simpsons' จะถูกจัดเรียงเป็น 'Simpsons'." + msgctxt "#36125" msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the contextual menu (press C on a keyboard, for example, to bring up this menu)." msgstr "อนุญาตให้สามารถลบและเปลี่ยนชื่อแฟ้ม ด้วยส่วนติดต่อผู้ใช้, ผ่านทางเมนูตามเนื้อหา (กด C บนแป้นพิมพ์, ตัวอย่าง เช่น, การเรียกเมนูนี้)." +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button in root sections of the user interface." +msgstr "แสดงปุ่มเพิ่มแหล่งข้อมูล ในส่วนแรกสุดของส่วนติดต่อผู้ใช้." + +msgctxt "#36127" +msgid "Show hidden files and directories when listing files." +msgstr "แสดงแฟ้มและไดเรกทอรีที่ซ่อน เมื่อเรียกแสดงแฟ้ม." + +msgctxt "#36128" +msgid "Category containing all screensaver settings." +msgstr "หมวดหมู่ที่ประกอบด้วย การตั้งค่าถนอมหน้าจอทั้งหมด." + msgctxt "#36129" msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver." msgstr "ตั้งระยะเวลาที่ไม่ได้ใช้งาน ก่อนจะแสดงผลการพักหน้าจอ" @@ -11229,6 +11289,18 @@ msgctxt "#36137" msgid "No info available yet." msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." +msgctxt "#36138" +msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled." +msgstr "ส่วนที่มีการตั้งค่า ซึ่งเกี่ยวข้องกับวิดีโอและวิธีการจัดการ." + +msgctxt "#36139" +msgid "Category containing the settings for how the video library is handled." +msgstr "หมวดหมู่ที่ประกอบด้วยการตั้งค่า สำหรับวิธีการจัดการ คลังข้อมูลวิดีโอ." + +msgctxt "#36140" +msgid "Enable the video library." +msgstr "เปิดใช้งาน คลังข้อมูลวิดีโอ" + msgctxt "#36141" msgid "Show plot information for unwatched media in the Video Library." msgstr "แสดงข้อมูลเรื่องย่อ สำหรับสื่อที่ยังไม่ได้ดู ในคลังวิดีโอ" @@ -11265,10 +11337,62 @@ msgctxt "#36150" msgid "Import a XML file into the Video Library database." msgstr "นำเข้าแฟ้ม XML ไปยังฐานข้อมูล คลังวิดีโอ." +msgctxt "#36151" +msgid "Category containing settings for how video playback is handled." +msgstr "หมวดหมู่ที่ประกอบด้วยการตั้งค่า สำหรับจัดการ วิธีการเล่นกลับวิดีโอ." + +msgctxt "#36152" +msgid "Enable automatic playback of the next file in the list." +msgstr "เปิดใช้งาน เล่นวิดีโอถัดไปในรายการโดยอัตโนมัติ." + msgctxt "#36153" msgid "Adjust the method used to process and display video." msgstr "ปรับกระบวนการที่ใช้ ในการประมวลผลและแสดงผลวิดีโอ." +msgctxt "#36154" +msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage." +msgstr "ใฃ้ตัวปรับขนาดคุณภาพสูง เมื่อปรับขนาดวิด๊โอขึ้น โดยอย่างน้อยร้อยละเท่านี้." + +msgctxt "#36155" +msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "เปิดใช้งาน การถอดรหัสด้วยฮาร์ดแวร์ VDPAU ของแฟ้มวิดีโอ, ส่วนใหญ่จะใช้สำหรับกราฟิก NVIDIA และบางกรณีในกราฟิก AMD." + +msgctxt "#36156" +msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "เปิดใช้งาน การถอดรหัสด้วยฮาร์ดแวร์ VAAPI สำหรับแฟ้มวิดีโอ, ส่วนใหญ่จะใช้สำหรับกราฟิกอินเทล และบางกรณีในกราฟิกเอเอ็มดี." + +msgctxt "#36158" +msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files." +msgstr "เปิดใช้งาน การถอดรหัสด้วยฮาร์ดแวร์ DXVA2 สำหรับแฟ้มวิดีโอ ." + +msgctxt "#36159" +msgid "Enable CrystalHD decoding of video files." +msgstr "เปิดใช้งาน การถอดรหัสด้วย CrystalHD สำหรับแฟ้มวิดีโอ." + +msgctxt "#36160" +msgid "Enable VDA hardware decoding of video files." +msgstr "เปิดใช้งาน การถอดรหัสด้วยฮาร์ดแวร์ VDA สำหรับแฟ้มวิดีโอ." + +msgctxt "#36161" +msgid "Enable OpenMax hardware decoding of video files." +msgstr "เปิดใช้งาน การถอดรหัสด้วยฮาร์ดแวร์ OpenMax สำหรับแฟ้มวิดีโอ." + +msgctxt "#36162" +msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files." +msgstr "เปิดใช้งาน การถอดรหัสด้วยฮาร์ดแวร์ VideoToolbox สำหรับแฟ้มวิดีโอ." + +msgctxt "#36163" +msgid "Enable decoding of video files using pixel buffer objects." +msgstr "เปิดใช้งาน การถอดรหัสไฟล์วิดีโอ โดยการใช้วัตถุของบัฟเฟอร์พิกเซล." + +msgctxt "#36164" +msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback." +msgstr "ยินยอมให้เปลี่ยนอัตราการรีเฟรชของจอแสดงผล ให้เข้ากันกับเฟรมเรตของวิดีโอ. ซึ่งอาจทำให้การเล่นวิดีโอลื่นไหลยิ่งขึ้น." + +msgctxt "#36165" +msgid "Pause for a small amount of time during a refresh rate change." +msgstr "หยุดชั่วขณะ ในช่วงระยะเวลาหนึ่ง ขณะทำการเปลี่ยนอัตรารีเฟรช." + msgctxt "#36166" msgid "Synchronise the video to the refresh rate of the monitor." msgstr "ทำให้วิดีโอตรงกับอัตราการรีเฟรชของจอภาพ" @@ -11297,6 +11421,10 @@ msgctxt "#36172" msgid "VDPAU studio level conversion provides a way for advanced applications like Kodi to influence the colour space conversion." msgstr "การแปลงในระดับสตูดิโอ VDPAU เปิดโอกาสให้โปรแกรมขั้นสูงเช่น Kodi สามารถควบคุมการแปลง ขอบเขตการแสดงผลของสี." +msgctxt "#36173" +msgid "Enable upscaling using VDPAU." +msgstr "เปิดใช้งาน การปรับขนาดภาพโดยใช้ VDPAU." + msgctxt "#36174" msgid "Enable Teletext when watching a live TV stream." msgstr "เปิดใช้งาน เทเลเท็กซ์เมื่อดูสตรีมทีวีสด." @@ -11305,10 +11433,18 @@ msgctxt "#36175" msgid "Scale Teletext to 4:3 ratio." msgstr "ปรับขนาดเทเลเท็กซ์ ไปยังสัดส่วน 4:3" +msgctxt "#36176" +msgid "Category containing settings for how video file lists are handled." +msgstr "หมวดหมู่ที่ประกอบด้วยการตั้งค่า สำหรับจัดการกับ วิธีแสดงรายการแฟ้ม." + msgctxt "#36177" msgid "Toggle between Choose, Play (default), Resume and Show Information. Choose will select an item, e.g. open a directory in files mode. Resume will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system." msgstr "สลับค่าระหว่าง เลือก, เล่น (ค่าเริ่มต้น), เล่นต่อ และ แสดงข้อมูล. เลือกจะเลือกรายการ, อย่างเช่น เปิดไดเรกทอรีในโหมดแฟ้ม. เล่นต่อ จะดำเนินการวิดีโอจากตำแหน่งสุดท้ายที่คุณได้ดูไป, แม้หลังจากเริ่มระบบใหม่แล้ว." +msgctxt "#36178" +msgid "Extract thumbnails and metadata information such as codec and aspect ratio from videos." +msgstr "ดึงรูปย่อและข้อมูลหลัก อย่างเช่น การเข้ารหัสและอัตราส่วนภาพจากวิดีโอ." + msgctxt "#36179" msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." msgstr "เมื่อแฟ้มถูกสำรวจไปยังคลังข้อมูล มันจะแสดงชื่อจากข้อมูลหลัก แทนการแสดงชื่อแฟ้ม." @@ -11321,10 +11457,42 @@ msgctxt "#36181" msgid "No info available yet." msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." +msgctxt "#36182" +msgid "Combines multi-part video files, DVD folders, and movie folders down to a single item in non-library views." +msgstr "รวม แฟ้มวิดีโอ หลาย-ส่วน เข้าด้วยกัน, โฟลเดอร์ดีวีดี, และโฟลเดอร์ภาพยนตร์ ยุบรวมเป็นรายการเดียว ในมุมมอง ที่ไม่ใช่คลังข้อมูล." + msgctxt "#36183" msgid "Removes the title, genre etc nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." msgstr "นำหมวดย่อย ชื่อเรื่อง, ประเภท และอื่นๆ ออกจากมุมมองคลังข้อมูล. การเลือกหมวด จะนำคุณไปสู่มุมมองชื่อเรื่องโดยตรง." +msgctxt "#36184" +msgid "Category containing settings for how subtitles are handled." +msgstr "หมวดหมู่ที่ประกอบด้วยการตั้งค่า สำหรับวิธีจัดการกับคำบรรยาย." + +msgctxt "#36185" +msgid "Set the font type to be used for subtitles." +msgstr "กำหนดรูปแบบตัวอักษร เพื่อใช้สำหรับคำบรรยาย." + +msgctxt "#36186" +msgid "Set the font size to be used for subtitles." +msgstr "กำหนดขนาดตัวอักษร เพื่อใช้สำหรับคำบรรยาย." + +msgctxt "#36187" +msgid "Set the font style to be used for subtitles." +msgstr "กำหนดลักษณะตัวอักษร เพื่อใช้สำหรับคำบรรยาย." + +msgctxt "#36188" +msgid "Set the font colour to be used for subtitles." +msgstr "กำหนดสีตัวอักษร เพื่อใช้สำหรับคำบรรยาย." + +msgctxt "#36189" +msgid "Set the font character set to be used for subtitles." +msgstr "กำหนดชุดอักขระของตัวอักษร เพื่อใช้สำหรับคำบรรยาย." + +msgctxt "#36190" +msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts." +msgstr "แทนที่แบบอักษร คำบรรยาย ASS / SSA." + msgctxt "#36191" msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." msgstr "ตั้งค่าไดเรกทอรีที่กำหนดเอง สำหรับคำบรรยายของคุณ. นี้จะเป็นการใช้แฟ้มร่วมกัน." @@ -11333,6 +11501,10 @@ msgctxt "#36192" msgid "Location of subtitles on the screen." msgstr "ตำแหน่งของคำบรรยาย บนหน้าจอ." +msgctxt "#36193" +msgid "Category containing settings for how DVDs are handled." +msgstr "หมวดหมู่ที่ประกอบด้วยการตั้งค่า สำหรับวิธีจัดการ แผ่นดีวีดี." + msgctxt "#36194" msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." msgstr "เล่นวิดีโอดีวีดีโดยอัตโนมัติ เมื่อใส่แผ่นในไดว์" @@ -11361,6 +11533,14 @@ msgctxt "#36200" msgid "Default scraper used for adding music videos to your library." msgstr "ค่าเริ่มต้น ตัวดึงข้อมูล ที่ใช้เพื่อเพิ่ม วิดีโอเพลง ไปยังคลังข้อมูลของคุณ." +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR/Live TV features." +msgstr "การตั้งค่า สำหรับคุณสมบัติ PVR/ทีวี สด." + +msgctxt "#36202" +msgid "Category for general settings for PVR/Live TV features." +msgstr "หมวดหมู่ สำหรับการตั้งค่าทั่วไป ของคุณสมบัติ PVR/ทีวี สด." + msgctxt "#36203" msgid "Enable the Personal Video Recorder (PVR) features in Kodi. This requires that at least one PVR Add-on is installed." msgstr "เปิดใช้คุณสมบัติ เครื่องบันทึกวิดีโอส่วนบุคคล (PVR) ใน Kodi. นี้ต้องใช้การติดตั้ง ส่วนเสริม PVR อย่างน้อยหนึ่งอย่าง." @@ -11369,6 +11549,10 @@ msgctxt "#36204" msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend." msgstr "นำเข้ากลุ่มช่องรายการจาก PVR backend (ถ้ารองรับ). การกระทำนี้จะลบกลุ่มที่สร้างโดยผู้ใช้ ถ้าไม่พบกลุ่มใน backend." +msgctxt "#36205" +msgid "Sort the channels by channel number on the backend, but use Kodi's own numbering for channels." +msgstr "จัดเรียงช่องรายการ โดยหมายเลขบน backend, แต่ยังใช้หมายเลขของ Kodi เอง สำหรับช่องรายการ." + msgctxt "#36206" msgid "Use numbering from the backend, instead of configuring them manually over Kodi." msgstr "ใช้หมายเลขจาก backend, แทนการกำหนดค่าด้วยตนเองผ่าน Kodi." @@ -11385,6 +11569,42 @@ msgctxt "#36209" msgid "Delete channel/EPG database and reimport the data from the backend afterwards." msgstr "ลบ ฐานข้อมูล ช่องรายการ/EPG แล้วนำเข้าข้อมูลจาก backend ในภายหลัง." +msgctxt "#36210" +msgid "Prevent the 'connection lost' notification window from displaying when Kodi is unable to talk to the PVR backend server." +msgstr "ป้องกันไม่ให้แสดง หน้าต่างแจ้งเตือน 'การเชื่อมต่อขาดหาย' เมื่อ Kodi ไม่สามารถติดต่อกับเซิร์ฟเวอร์ PVR backend." + +msgctxt "#36211" +msgid "Category for PVR menus and on-screen display settings, as well as channel info windows." +msgstr "หมวดหมู่ของเมนู PVR และ การตั้งค่าที่แสดงผลบนหน้าจอ, เป็นอย่างเดียวกับ หน้าต่างรายละเอียดช่อง.." + +msgctxt "#36212" +msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show." +msgstr "แสดงผล รายละเอียดของผังรายการ เมื่อเปลี่ยนช่องรายการ, อย่างเช่น รายการทีวีในปัจจุบัน." + +msgctxt "#36214" +msgid "Close the on screen display controls after switching channels." +msgstr "ปิด การควบคุมบนหน้าจอ หลังจากการเปลี่ยนช่อง." + +msgctxt "#36216" +msgid "Folder where channel icons are stored." +msgstr "โฟลเดอร์ที่จัดเก็บไอคอนช่องรายการไว้." + +msgctxt "#36217" +msgid "Scan for missing channel icons." +msgstr "สแกนหาไอคอนช่องรายการที่ไม่มี." + +msgctxt "#36218" +msgid "Category for electronic programming guide settings." +msgstr "หมวดหมู่สำหรับ การตั้งค่าคู่มือผังรายการอิเล็คทรอนิคส์." + +msgctxt "#36220" +msgid "Number of days of EPG data to import from backends." +msgstr "จำนวนวัน ที่ข้อมูล EPG จะถูกนำเข้าจาก backends." + +msgctxt "#36221" +msgid "Time between EPG data imports from backends." +msgstr "ระยะเวลา ในระหว่าง ข้อมูล EPG นำเข้าจาก backends." + msgctxt "#36222" msgid "Do not import EPG data while playing TV to minimise CPU usage." msgstr "อย่าได้นำเข้า ข้อมูล EPG ขณะกำลังเล่นทีวี เพื่อเป็นการลดใช้งาน CPU." @@ -11397,26 +11617,86 @@ msgctxt "#36224" msgid "Hide \"no information available\" labels when no EPG data can be retrieved for a channel." msgstr "ซ่อน ป้าย \"ไม่มีข้อมูลปรากฏ\" เมื่อไม่มีข้อมูล EPG ที่สามารถเรียกดูได้จากช่องรายการ." +msgctxt "#36225" +msgid "Delete the EPG database in Kodi and reimport the data afterwards from the backend." +msgstr "ลบฐานข้อมูล EPG ใน Kodi แล้วนำเข้าข้อมูลอีกในภายหลัง จาก backend." + +msgctxt "#36226" +msgid "Category for PVR playback and channel switching settings." +msgstr "หมวดหมู่สำหรับการตั้งค่า การเล่น PVR และ การเปลี่ยนช่อง." + msgctxt "#36227" msgid "Display stream of selected channel in a small box instead of fullscreen." msgstr "แสดงผล กระแสของช่องรายการที่เลือก ในช่องขนาดเล็ก แทนการแสดงแบบเต็มจอ." +msgctxt "#36228" +msgid "Continue with the last viewed channel on startup." +msgstr "เล่นต่อด้วยช่องที่ดูล่าสุด ในตอนเริ่มต้น." + msgctxt "#36229" msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the Add-on and backend)." msgstr "แสดงข้อมูลคุณภาพสัญญาณ ในหน้าต่างแสดงข้อมูลการเข้ารหัส (ถ้ารองรับโดย ส่วนเสริม และ backend)." +msgctxt "#36230" +msgid "How long Kodi will wait to change the channel if the channel isn't being received. Useful for over-the-air channels that occasionally lose signal strength." +msgstr "ช่วงเวลาที่ Kodi จะรอเพื่อเปลี่ยนช่อง ถ้าช่องยังไม่ได้รับสัญญาณ. มีประโยชน์สำหรับช่องรายการทางอากาศ ทีบางครั้งอาจสูญเสียความแรงของสัญญาณ." + msgctxt "#36231" msgid "Pressing a number button in full screen mode will automatically switch to the channel number that was entered after 1 second." msgstr "การกดปุ่มหมายเลขในโหมดเต็มจอ จะเปลี่ยนไปยังช่องรายการ ตามหมายเลขที่ป้อนโดยอัตโนมัติ ภายใน 1 วินาที." +msgctxt "#36232" +msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch." +msgstr "เมื่อกดปุ่ม เลื่อนช่องขึ้น หรือ ลง, การเปลี่ยนช่องจริงๆ จะมีการหน่วงเวลา, ทำให้ผู้ใช้สามารถเลื่อนไปยังหมายเลขช่อง โดยไม่ต้องรอการสลับแต่ละช่อง." + +msgctxt "#36233" +msgid "Category for default recording duration settings." +msgstr "หมวดหมู่ สำหรับการตั้งค่าเริ่มต้นของระยะเวลาการบันทึก." + +msgctxt "#36234" +msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button." +msgstr "ระยะเวลาของการบันทึกโดยทันที เมื่อทำการกดปุ่มบันทึก." + +msgctxt "#36235" +msgid "Priority of the recording. Higher number means higher priority. Not supported by all Add-ons and backends." +msgstr "ลำดับความสำคัญของการบันทึก. ตัวเลขที่มากขึ้น หมายถึง ลำดับความสำคัญสูงกว่า. อาจไม่รองรับ โดย ส่วนเสริม และ backends ทั้งหมด." + +msgctxt "#36236" +msgid "Delete recording after this time. Not supported by all Add-ons and backends." +msgstr "ลบการบันทึกหลังจากเวลานี้. อาจไม่รองรับ โดย ส่วนเสริม และ backends ทั้งหมด." + +msgctxt "#36237" +msgid "Start recordings before the actual time. Not supported by all Add-ons and backends." +msgstr "เริ่มการบันทึกก่อนเวลาจริง. อาจไม่รองรับ โดย ส่วนเสริม และ backends ทั้งหมด." + +msgctxt "#36238" +msgid "End recordings after the actual time. Not supported by all Add-ons and backends." +msgstr "จบการบันทึกหลังจากเวลาจริง. อาจไม่รองรับ โดย ส่วนเสริม และ backends ทั้งหมด." + msgctxt "#36239" msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." msgstr "แสดงการแจ้งเตือน เมื่อการตั้งเวลาถูก เพิ่ม, เสร็จสิ้น หรือ เอาออก โดย backend." +msgctxt "#36240" +msgid "Category for PVR power management settings, such as when to wake the PVR backend server." +msgstr "หมวดหมู่ สำหรับการตั้งค่าการจัดการพลังงานของ PVR, อย่างเช่น เวลาที่จะปลุกเซิร์ฟเวอร์ PVR backend." + msgctxt "#36241" msgid "Execute the \"wakeup command\" below when Kodi exits or is going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." msgstr "ดำเนินการ \"คำสั่งปลุก\" ด้านล่าง เมื่อออกจาก Kodi หรือเข้าสู่โหมดการจำศีล. บันทึกเวลาของกำหนดการบันทึก จะถูกส่งเป็นค่าตัวแปร." +msgctxt "#36242" +msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout." +msgstr "คำสั่งจะไม่ถูกดำเนินการ เมื่อการบันทึกจะเริ่มภายในเวลาที่กำหนดนี้." + +msgctxt "#36243" +msgid "The command to execute." +msgstr "คำสั่งที่จะดำเนินการ." + +msgctxt "#36244" +msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording." +msgstr "ช่วงเวลาที่จะลบออกจากเวลาเริ่มต้น ของกำหนดการบันทึกถัดไป." + msgctxt "#36245" msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." msgstr "ดำเนินการคำสั่งปลุก ทุกวันตามเวลาที่กำหนด." @@ -11425,6 +11705,10 @@ msgctxt "#36246" msgid "When to execute the daily wakeup command." msgstr "เวลาที่จะดำเนินการคำสั่ง ปลุก ประจำวัน." +msgctxt "#36247" +msgid "Category for parental control settings if the PVR backend server supports parental controls." +msgstr "หมวดหมู่ สำหรับการตั้งค่าควบคุมโดยผู้ปกครอง ถ้าเซิร์ฟเวอร์ PVR backendรองรับการตั้งค่าควบคุมโดยผู้ปกครอง." + msgctxt "#36248" msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can not be played or recorded without entering a pin code, and the EPG information is hidden for those channels." msgstr "ถามรหัส pin เพื่อเข้าถึงช่องรายการที่ถูกล็อค. ช่องรายการจะถูกแสดงเป็นล็อคไว้ ในตัวแก้ไขช่องรายการ บนแท็บทั่วไป. ช่องรายการที่ล็อคโดยผู้ปกครอง จะไม่สามารถเล่นหรือบันทึกได้ โดยปราศจากการป้อนรหัส pin, และข้อมูล EPG ของช่องเหล่านั้นจะถูกซ่อนไว้." @@ -11433,6 +11717,26 @@ msgctxt "#36249" msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." msgstr "ป้อนรหัส pin ใหม่ เพื่อปลดล็อคช่องรายดาร ที่ถูกล็อคโดยผู้ปกครอง." +msgctxt "#36250" +msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration." +msgstr "ขอรหัส pin อีกครั้ง เมื่อพยายามที่จะเข้าถึงช่องรายการที่ถูกล็อคโดยผู้ปกครอง และรหัสจะไม่ถูกถามในช่วงเวลานี้." + +msgctxt "#36251" +msgid "Category for any specific settings for your PVR backend, if the PVR backend supports changing those settings in Kodi." +msgstr "หมวดหมู่ ที่ใช้ในการตั้งค่าเฉพาะสำหรับ PVR backend ของคุณ, ถ้า PVR backend รองรับการเปลี่ยนแปลงการตั้งค่าเหล่านั้นใน Kodi." + +msgctxt "#36252" +msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if the PVR backend supports changing those settings in Kodi." +msgstr "ตัวเลือกนี้ จะนำคุณไปสู่ การตั้งค่าโดยเฉพาะของ PVR backend ของคุณ, ถ้า PVR backend รองรับการเปลี่ยนแปลงการตั้งค่าเหล่านั้นใน Kodi." + +msgctxt "#36253" +msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled." +msgstr "ส่วนที่มีการตั้งค่า ซึ่งเกี่ยวข้องกับแฟ้มเพลงและวิธีการจัดการ." + +msgctxt "#36254" +msgid "Enable the music library." +msgstr "เปิดใช้งาน คลังข้อมูลเพลง" + msgctxt "#36255" msgid "Determine if artists that appear only on compilations are shown in the library artist view." msgstr "ระบุไว้ถ้าศิลปินที่ปรากฎเฉพาะงานรวมเพลง ถูกแสดงในมุมมองคลังข้อมูลศิลปิน." @@ -11441,6 +11745,10 @@ msgctxt "#36256" msgid "Automatically fetch album and artist information via scrapers during scan." msgstr "เรียกข้อมูลอัลบั้มและศิลปินโดยอัตโนมัติ ผ่านแหล่งดึงข้อมูลขณะทำการสำรวจ." +msgctxt "#36257" +msgid "Select the default album information source." +msgstr "เลือก ค่าเริ่มต้นของแหล่งข้อมูลอัลบั้ม" + msgctxt "#36258" msgid "Select the default artist information source. See the Add-ons Manager for options." msgstr "เลือกค่าเริ่มต้น ของแหล่งข้อมูลศิลปิน. ดูตัวเลือกใน การจัดการ ส่วนเสริม." @@ -11461,10 +11769,18 @@ msgctxt "#36263" msgid "Import a XML file into the Music Library database." msgstr "นำเข้าแฟ้ม XML ไปยัง ฐานข้อมูลคลังเพลง." +msgctxt "#36264" +msgid "Category containing settings for how music playback is handled." +msgstr "หมวดหมู่ที่ประกอบด้วยการตั้งค่า สำหรับวิธีจัดการ การเล่นเพลง." + msgctxt "#36265" msgid "Kodi automatically plays the next item in the current folder. For example, in Files View: After a track has been played, Kodi would automatically play the next track in the same folder." msgstr "Kodi จะเล่นรายการถัดไปในโฟลเดอร์ปัจจุบันโดยอัตโนมัติ. ตัวอย่าง เช่น, ในมุมมอง แฟ้ม: หลังจากแทร็คหนึ่งได้เล่นไปแล้ว, Kodi จะเล่นแทร็คถัดไปที่อยู่ในโฟลเดอร์เดียวกัน โดยอัตโนมัติ." +msgctxt "#36266" +msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately." +msgstr "เมื่อเพลงถูกเลือกแล้ว พวกมันจะถูกจัดคิวแทนที่จะเริ่มเล่นโดยทันที." + msgctxt "#36267" msgid "Kodi will read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly." msgstr "Kodi จะอ่านข้อมูลระดับเสียงการเล่น ที่ถูกเข้ารหัสไว้ในแฟ้มเสียง โดย โปรแกรมอย่าง MP3Gain แล้วปรับระดับเสียงให้เป็นปกติตามนั้น." @@ -11477,10 +11793,18 @@ msgctxt "#36269" msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution." msgstr "ค่าเริ่มต้นคือ 89dB ต่อค่ามาตรฐาน. จงเปลี่ยนอย่างระมัดระวัง." +msgctxt "#36270" +msgid "Reduce the volume of the file if clipping will occur." +msgstr "ลดระดับเสียงของไฟล์ ถ้าจะเกิดการตัดเสียงขึ้น." + msgctxt "#36271" msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." msgstr "ผสานเสียง จากแทร็คเสียงหนึ่งไปยังแทรคถัดไป อย่างกลมกลืน. คุณสามารถปรับขนาดช่วงการทับซ้อน ได้ตั้งแต่ 1-15 วินาที." +msgctxt "#36272" +msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album." +msgstr "ยอมให้การผสานเสียงเกิดขึ้น เมื่อแทร็คทั้งหมดมาจากอัลบั้มเดียวกัน." + msgctxt "#36273" msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music." msgstr "เลือกการแสดงแสงสี ที่จะแสดงผลขณะกำลังฟังเพลง." @@ -11489,10 +11813,38 @@ msgctxt "#36274" msgid "Read the tag information from song files. For large directories this can slow down read time, especially over a network." msgstr "อ่านรายละเอียดข้อมูล tag จากแฟ้มเพลง. สำหรับไดเรกทอรีที่มีขนาดใหญ่ นี่จะทำให้เวลาอ่านช้าลง, โดยเฉพาะอย่างยิ่งบนเครือข่าย." +msgctxt "#36275" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled." +msgstr "เพื่อให้การควบคุมการแสดงผลของชื่อเพลงทำงานเป็นปกติ การอ่านแท็กจำเป็นต้องเปิดใช้งาน" + +msgctxt "#36276" +msgid "Used for formatting the second column in file lists." +msgstr "ใช้เพื่อการปรับรูปแบบคอลัมน์ที่สองในรายการไฟล์" + +msgctxt "#36277" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list." +msgstr "ปรับแต่งการแสดงผลชื่อเพลงที่แสดงในรายการเพลงที่กำลังเล่น" + +msgctxt "#36278" +msgid "Used for formatting the second column in the now playing list." +msgstr "ใช้จัดรูปแบบคอลัมน์ที่สองของรายการที่กำลังถูกเล่น" + +msgctxt "#36279" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists." +msgstr "ปรับแต่งการแสดงผลของชื่อเพลงในไลบรารี" + +msgctxt "#36280" +msgid "Used for formatting the second column in library lists." +msgstr "ใช้เพื่อการจัดรูปแบบคอลัมน์ที่สองในไลบรารี" + msgctxt "#36281" msgid "Kodi will search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." msgstr "Kodi จะค้นหารูปย่อ บนการแบ่งปันทางไกลและสื่อออปติคอล. ซึ่งมักจะทำให้การแสดงรายการ ของโฟลเดอร์เครือข่ายช้าลง." +msgctxt "#36282" +msgid "Category containing settings for how CDs are handled." +msgstr "หมวดหมู่ที่ประกอบด้วยการตั้งค่า สำหรับวิธีจัดการ แผ่นซีดี." + msgctxt "#36283" msgid "Autorun CDs when inserted in drive." msgstr "เล่นแผ่น ซีดี โดยอัตโนมัติ เมื่อใส่แผ่นในไดว์." @@ -11505,6 +11857,10 @@ msgctxt "#36285" msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." msgstr "เลือกตำแหน่งบนฮาร์ดไดว์ ที่จะบันทึกแทร็คที่ริปแล้ว." +msgctxt "#36286" +msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." +msgstr "ตั้งค่าแท็กของเพลง แท็ก: [B]%N[/B]: หมายเลขเพลง [B]%S[/B]: หมายเลขแผ่น, [B]%A[/B]: ศิลปิน, [B]%T[/B]: ชื่อเพลง, [B]%B[/B]: อัลบั้ม, [B]%G[/B]: ประเภท, [B]%Y[/B]: ปี, [B]%F[/B]: ชื่อไฟล์, [B]%D[/B]: เวลา, [B]%J[/B]: วันที่, [B]%R[/B]: เรตติ้ง, [B]%I[/B]: ขนาดไฟล์" + msgctxt "#36287" msgid "Select which audio encoder to use when ripping." msgstr "เลือกตัวเข้ารหัสเสียง ที่จะใช้เมื่อทำการริป." @@ -11517,14 +11873,50 @@ msgctxt "#36289" msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." msgstr "เลือกที่บิตเรตที่จะใช้ เพื่อกำหนดตัวเข้ารหัสเสียง สำหรับการบีบอัดสัญญาณเสียง." +msgctxt "#36290" +msgid "For FLAC define compression level, default 5." +msgstr "การตั้งค่าระดับการบีบอัด FLAC, ค่าเริ่มต้น 5" + msgctxt "#36291" msgid "Auto eject disc after rip is complete." msgstr "ดันแผ่นดิสค์ออกโดยอัตโนมัติ หลังจากการริปเสร็จสมบูรณ์." +msgctxt "#36292" +msgid "Category containing the settings for how karaoke is handled." +msgstr "หมวดหมู่ที่ประกอบด้วยการตั้งค่า สำหรับวิธีจัดการ เล่นคาราโอเกะ." + msgctxt "#36293" msgid "When playing any music file, Kodi will look for a matching .cdg file and display its graphics." msgstr "เมื่อเล่นแฟ้มเพลงใดๆ, Kodi จะค้นหาแฟ้ม .cdg ที่ตรงกัน แล้วแสดงกราฟิกนั้น." +msgctxt "#36294" +msgid "Show song selection dialog once the last song in the queue has been played." +msgstr "แสดงแถบเลือกเพลงเมื่อเพลงสุดท้ายในลำดับถูกเล่น" + +msgctxt "#36295" +msgid "Select the font type used during karaoke." +msgstr "เลือกแบบตัวอักษร ที่ใช้เมื่อเล่นคาราโอเกะ." + +msgctxt "#36296" +msgid "Select the size of the font used during karaoke." +msgstr "เลือกขนาดของตัวอักษร ที่ใช้เมื่อเล่นคาราโอเกะ." + +msgctxt "#36297" +msgid "Select the font colour used during karaoke." +msgstr "เลือกสีของตัวอักษร ที่ใช้เมื่อเล่นคาราโอเกะ." + +msgctxt "#36298" +msgid "Select the character set used during karaoke." +msgstr "เลือกชุดอักขระ ที่ใช้เมื่อเล่นคาราโอเกะ." + +msgctxt "#36299" +msgid "Export the karaoke numbered songs to HTML or CSV files." +msgstr "ส่งออกเลขเพลงคาราโอเกะเป็นไฟล์ HTML หรือ CSV" + +msgctxt "#36300" +msgid "Import the karaoke numbered songs from HTML or CSV files." +msgstr "นำเข้าเลขเพลงคาราโอเกะจากไฟล์ HTML หรือ CSV" + msgctxt "#36301" msgid "No info available yet." msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." @@ -11537,6 +11929,14 @@ msgctxt "#36303" msgid "No info available yet." msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." +msgctxt "#36304" +msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled." +msgstr "ส่วนการตั้งค่าการจัดการของแฟ้มภาพ" + +msgctxt "#36305" +msgid "Category containing settings for how picture file lists are handled." +msgstr "หมวดหมู่ที่ประกอบด้วยการตั้งค่า สำหรับวิธีจัดการ แสดงรายการแฟ้มรูปภาพ." + msgctxt "#36306" msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." msgstr "ถ้ามีรายละเอียดข้อมูล EXIF อยู่ (วันที่, เวลา, กล้องที่ใช้, อื่นๆ.), มันจะถูกนำมาแสดงผล." @@ -11549,10 +11949,18 @@ msgctxt "#36308" msgid "Pictures will automatically rotate according to information in the EXIF tag, if found." msgstr "รูปภาพจะถูกหมุนโดนอัตโนมัติ ตามรายละเอียดข้อมูลใน tag EXIF, ถ้าพบ." +msgctxt "#36309" +msgid "Show videos in picture file lists." +msgstr "แสดงแฟ้มวิดีโอในรายการรูปภาพ" + msgctxt "#36310" msgid "No info available yet." msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." +msgctxt "#36311" +msgid "Category containing settings for how picture slideshows are handled." +msgstr "หมวดหมู่ที่ประกอบด้วยการตั้งค่า สำหรับวิธีจัดการ แสดงภาพสไลด์." + msgctxt "#36312" msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." msgstr "เลือกระยะเวลา ที่แต่ละภาพจะถูกแสดงในการแสดงภาพนิ่ง." @@ -11565,6 +11973,14 @@ msgctxt "#36314" msgid "View slideshow images in a random order." msgstr "ดูรูปภาพในการแสดงภาพนิ่ง แบบสุ่มลำดับ." +msgctxt "#36315" +msgid "Section that contains weather related settings." +msgstr "ส่วนการตั้งค่าสภาพอากาศ" + +msgctxt "#36316" +msgid "Category containing settings for how weather addons are handled." +msgstr "หมวดหมู่ที่ประกอบด้วยการตั้งค่า สำหรับวิธีจัดการ ส่วนเสริมสภาพอากาศ." + msgctxt "#36317" msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed." msgstr "เลือกได้ถึงสามตำแหน่งพื้นที่ สำหรับสภาพอากาศที่สามารถแสดงผลได้." @@ -11573,14 +11989,42 @@ msgctxt "#36318" msgid "Specify the default weather information source. See the Add-ons Manager for options." msgstr "กำหนดค่าเริ่มต้น แหล่งข้อมูลสภาพอากาศ. ดูตัวเลือกใน การจัดการ ส่วนเสริม." +msgctxt "#36319" +msgid "Section containing settings for how network services are handled." +msgstr "ส่วนการตั้งค่าเครือข่าย" + +msgctxt "#36320" +msgid "Category containing settings used for all services." +msgstr "หมวดหมู่ที่ประกอบด้วยการตั้งค่า สำหรับทุกบริการ." + msgctxt "#36321" msgid "Display name of the Kodi installation when using various network services." msgstr "แสดงชื่อของการติดตั้ง Kodi เมื่อใช้งาน บริการบนเครือช่ายต่างๆ." +msgctxt "#36322" +msgid "Category containing settings for how the UPnP service is handled." +msgstr "หมวดหมู่ที่ประกอบด้วยการตั้งค่า สำหรับวิธีจัดการ บริการ UPnP." + +msgctxt "#36323" +msgid "Enable the UPnP server. This allows you to stream media to a UPnP client." +msgstr "เปิดใช้งานเซิร์ฟเวอร์ UPnP จะช่วยให้คุณสามารถสตรีมมีเดียไปยังลูกช่าย UPnP ได้" + msgctxt "#36324" msgid "When a manual or automatical library update occurs, notify UPnP clients." msgstr "เมื่อมีการอัพเดตคลังข้อมูลเกิดขึ้น ไม่ว่าด้วยดนเองหรืออัตโนมัติ, แจ้งเตือน ลูกข่าย UPnP." +msgctxt "#36325" +msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." +msgstr "เปิดใช้งานลูกข่าย UPnP จะช่วยให้คุณสามารถสตรีมมีเดียจากเซิร์ฟเวอร์ UPnP ได้พร้อมทั้งมีจุดควบคุมการเล่นจากเซิร์ฟเวอร์นั้น" + +msgctxt "#36326" +msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control playback from Kodi." +msgstr "เปิดใช้จุดควบคุมเซิร์ฟเวอร์ UPnP ที่อนุญาตให้คุณสตรีมมีเดียไปยังลูกข่าย UPnP และควบคุมการเล่นจาก Kodi" + +msgctxt "#36327" +msgid "Category containing settings for how the webserver service is handled." +msgstr "หมวดหมู่ที่ประกอบด้วยการตั้งค่า สำหรับวิธีจัดการ บริการเว็บเซิร์ฟเวอร์." + msgctxt "#36328" msgid "Enable remote users to control Kodi through the built-in webserver." msgstr "เปิดใช้งาน ผู้ใช้จากระยะไกล ในการควบคุม Kodi ผ่านเว็บเซิร์ฟเวอร์-ในตัว" @@ -11589,26 +12033,98 @@ msgctxt "#36329" msgid "Define the webserver port." msgstr "กำหนด พอร์ต เว็บเซิร์ฟเวอร์." -msgctxt "#36330" -msgid "Define the webserver username." -msgstr "กำหนด ชื่อผู้ใช้ เว็บเซิร์ฟเวอร์." - msgctxt "#36332" msgid "Select between web interfaces installed via the Add-on Manager." msgstr "เลือกใช้ส่วนติดต่อผ่านเว็บ ที่ได้ติดตั้งผ่าน ตัวจัดการ ส่วนเสริม." +msgctxt "#36333" +msgid "Category containing settings for how the remote control service is handled." +msgstr "หมวดหมู่ที่ประกอบด้วยการตั้งค่า สำหรับวิธีจัดการ บริการควบคุมระยะไกล." + msgctxt "#36334" msgid "Allow programs on this computer to control Kodi via the Web Interface or the JSON-RPC interface protocol." msgstr "อนุญาตให้โปรแกรมบนคอมพิวเตอร์เครื่องนี้ ควบคุม Kodi ผ่านเว็บอินเตอร์เฟส หรือ โปรโตคอล อินเตอร์เฟซ JSON-RPC." +msgctxt "#36335" +msgid "Define the remote control port." +msgstr "ตั้งค่าพอร์ตควบคุมรีโมท" + +msgctxt "#36336" +msgid "Define the remote control port range." +msgstr "กำหนดขอบเขตพอร์ตควบคุมรีโมท" + +msgctxt "#36337" +msgid "Define the maximum number of clients that can connect." +msgstr "กำหนดจำนวนลูกข่ายสูงสุดที่สามารถเชื่อมต่อได้" + msgctxt "#36338" msgid "Allow programs on the network to control Kodi." msgstr "อนุญาตให้โปรแกรมบนเครือข่าย ควบคุม Kodi." +msgctxt "#36339" +msgid "Initial repeat delay (ms)." +msgstr "หน่วงเวลาเล่นซ้ำเริ่มต้น (ms)" + +msgctxt "#36340" +msgid "Continuous repeat delay (ms)." +msgstr "หน่วงเวลาเล่นซ้ำแบบต่อเนื่อง (ms)" + +msgctxt "#36341" +msgid "Category containing settings for how the zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay." +msgstr "หมวดหมู่ที่ประกอบด้วยการตั้งค่า สำหรับวิธีจัดการ บริการค้นหาเครือข่าย zeroconf, จำเป็นสำหรับ AirPlay." + +msgctxt "#36342" +msgid "Allows applications on the network to discover Kodi's running services." +msgstr "อนุญาตให้แอพพลิเคชั่นบนเครือข่ายค้นหาบริการของ Kodi" + +msgctxt "#36343" +msgid "Allows Kodi to receive content from other AirPlay devices or applications." +msgstr "อนุญาตให้ Kodi รับข้อมูลจากอุปกรณ์ AirPlay หรือแอพพลิเคชั่นอื่นๆ" + +msgctxt "#36344" +msgid "Enable AirPlay password protection." +msgstr "เปิดใช้งานรหัสผ่าน AirPlay" + +msgctxt "#36345" +msgid "Sets the AirPlay password." +msgstr "ตั้งค่ารหัสผ่าน AirPlay" + +msgctxt "#36346" +msgid "Category containing settings for how the SMB Client (samba) service is handled." +msgstr "หมวดหมู่ที่ประกอบด้วยการตั้งค่า สำหรับวิธีจัดการ บริการลูกข่าย SMB (samba)." + +msgctxt "#36347" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank." +msgstr "หากเซิร์ฟเวอร์ WINS กำลังรันบนเครือข่าย ให้ใส่ไอพีแอดเดรสตรงนี้ ถ้าไม่มีให้เว้นว่างไว้" + +msgctxt "#36348" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank." +msgstr "หากเซิร์ฟเวอร์ WINS กำลังรันบนเครือข่าย ให้ใส่ชื่อ workgroup ตรงนี้ ถ้าไม่มีให้เว้นว่างไว้" + +msgctxt "#36349" +msgid "Section that contains the System related settings for the device Kodi is installed on." +msgstr "ส่วนการตั้งค่าระบบของอุปกรณ์ที่ใช้ติดตั้ง Kodi" + msgctxt "#36350" msgid "Automatically send 'Wake-On-Lan' to server(s) right before trying to access shared files or services." msgstr "ส่งคำสั่ง 'ปลุก-ผ่าน-แลน' โดยอัตโนมัติ เพื่อให้เซิร์ฟเวอร์(s)พร้อม ก่อนพยายามที่จะเข้าถึง การแบ่งปัน แฟ้มหรือบริการ." +msgctxt "#36351" +msgid "Display Kodi in a window, or fullscreen on the selected screen." +msgstr "แสดงผล Kodi แบบ หน้าต่าง หรือ เต็มจอ บนจอที่เลือก" + +msgctxt "#36352" +msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in." +msgstr "ปรับความละเอียดในการแสดงภาพ" + +msgctxt "#36353" +msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in." +msgstr "ปรับอัตราการรีเฟรชที่ user interface แสดงผล" + +msgctxt "#36354" +msgid "Display Kodi in a fullscreen window. The main benefit is for multi-screen configurations, so that Kodi can be used without minimising other applications. This uses more resources so playback may be less smooth." +msgstr "แสดงผล Kodi ในหน้าต่างแบบเต็มจอ. ประโยชน์หลักๆ คือ เพื่อการกำหนดค่าหลายหน้าจอ, ดังนั้น Kodi จึงสามารถใช้งานได้โดยไม่ต้องย่อโปรแกรมอื่นลงแบบอัตโนมัติ. ใช้ทรัพยากรระบบเพิ่มขึ้นนิดหน่อย ดังนั้นอาจจะทำให้ความลื่นไหลในการเล่นลดลง." + msgctxt "#36355" msgid "In a multi-screen configuration, the screens where Kodi is not displayed are blacked out." msgstr "ในการกำหนดค่าหลายหน้าจอ, จอภาพที่ Kodi ไม่ได้แสดงผลจะมืดไป." @@ -11617,10 +12133,22 @@ msgctxt "#36356" msgid "Eliminate vertical tearing." msgstr "ลดการฉีกของภาพในแนวตั้ง." +msgctxt "#36357" +msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." +msgstr "ปรับตำแหน่งหน้าจอ ใช้ฟังก์ชั่นนี้เวลาภาพที่แสดงใหญ่หรือเล็กเกินไปสำหรับหน้าจอของคุณ" + msgctxt "#36358" msgid "Test patterns for display hardware calibration." msgstr "แบบลวดลายทดสอบ การปรับเทียบฮาร์ดแวร์การแสดงผล." +msgctxt "#36359" +msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks." +msgstr "ใช้ช่วงสีที่จำกัด (16-235) แทนการใช้ช่วงสีแบบเต็ม (0-255) ช่วงสีจำกัดควรใช้เมื่อหน้าจอของคุณเป็นทีวี HDMI ธรรมดาและไม่รองรับการแสดงช่วงสีแบบเต็ม หากจอของคุณเป็นจอคอมพิวเตอร์ ให้ปิดฟังชั่นนี้เพื่อการแสดงผลสีดำที่สมบูรณ์" + +msgctxt "#36360" +msgid "Category containing settings for how audio output is handled." +msgstr "หมวดหมู่ที่ประกอบด้วยการตั้งค่า สำหรับวิธีจัดการ การส่งสัญญาณเสียงออก." + msgctxt "#36361" msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] - output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] - output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] - output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source changes." msgstr "เลือกวิธีการกำหนดค่าคุณสมบัติของสัญญาณเสียงออก: [ค่าแน่นอน] - คุณสมบัติการส่งสัญญาณออกจะถูกกำหนดเป็นอัตราสุ่มและการตั้งค่าลำโพงที่ระบุไว้ตลอด; [ตรงกันที่สุด] - คุณสมบัติการส่งสัญญาณออก มีการปรับอยู่เสมอ ให้ใกล้เคียงตรงกับคุณสมบัติต้นฉบับเท่าที่เป็นไปได้; [ปรับให้เหมาะสม] - คุณสมบัติการส่งสัญญาณออก จะปรับตอนเริ่มการเล่นและจะไม่เปลี่ยน แม้คุณสมบัติของต้นฉบับมีการเปลี่ยนแปลง." @@ -11633,6 +12161,10 @@ msgctxt "#36363" msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." msgstr "เพิ่มระดับเสียงของกระแสสัญญาณ AC3 ที่ได้ถูกรวมลงมาเป็น 2 ช่องเสียง." +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration." +msgstr "เลือกเพื่อเปิดใช้ การแยกกระจายเสียง 2 ช่องสัญญาณ ไปตามจำนวนช่องสัญญาณเสียงที่ระบุ โดยการกำหนดค่าช่องสัญญาณเสียงออก." + msgctxt "#36365" msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams." msgstr "เลือกตัวเลือกนี้ ถ้าเครื่องรับของคุณสามารถถอดรหัส กระแสเสียง AC3." @@ -11657,6 +12189,10 @@ msgctxt "#36370" msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." msgstr "เลือกตัวเลือกนี้ ถ้าเครื่องรับของคุณสามารถถอดรหัส กระแสเสียง DTS-HD." +msgctxt "#36371" +msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3." +msgstr "เลือกอุปกรณ์ที่จะใช้สำหรับการเล่นเสียง ที่ถูกถอดรหัสแล้ว เช่น MP3." + msgctxt "#36372" msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the 'capable receiver' options." msgstr "เลือกอุปกรณ์ที่จะใช้สำหรับเล่นรูปแบบการเข้ารหัส, ตามรูปแบบด้านล่าง ในตัวเลือก 'ตัวรับที่สนับสนุน'" @@ -11665,6 +12201,14 @@ msgctxt "#36373" msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." msgstr "ตั้งค่าวิธีการจัดการเสียงของส่วนติดต่อผู้ใช้, อย่างเช่น การเลื่อนเมนูและการแจ้งเตือนที่สำคัญ." +msgctxt "#36374" +msgid "Category containing settings for how input devices are handled." +msgstr "หมวดหมู่ที่ประกอบด้วยการตั้งค่า สำหรับวิธีจัดการ อุปกรณ์ป้อนข้อมูล." + +msgctxt "#36375" +msgid "Configure any attached peripheral devices." +msgstr "กำหนดค่าอุปกรณ์ต่อพ่วงใดๆ ที่เชื่อมต่ออยู่." + msgctxt "#36376" msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text." msgstr "เมื่อเปิดใช้งาน, ปุุ่มลูกศรบนแป้นพิมพ์ของคุณจะใช้เลื่อนการเลือกบนแป้นพิมพ์เสมือน. เมื่อปิดการใช้, จะเลื่อนตัวชี้จากข้อความของคุณ." @@ -11677,6 +12221,10 @@ msgctxt "#36378" msgid "Use a joystick to control Kodi." msgstr "ใช้จอยสติ๊กในการควบคุม Kodi." +msgctxt "#36379" +msgid "Category containing settings for internet access." +msgstr "หมวดหมู่ที่ประกอบด้วยการตั้งค่า สำหรับการเข้าถึงอินเตอร์เน็ต." + msgctxt "#36380" msgid "If your internet connection uses a proxy, configure it here." msgstr "หากการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ตของคุณใช้พร็อกซี่, ให้กำหนดค่าที่นี่." @@ -11705,6 +12253,14 @@ msgctxt "#36386" msgid "If you have limited bandwidth available, Kodi will try to keep within these limits." msgstr "หากคุณมีการจำกัดค่าแบนด์วิดธ์, Kodi จะพยายามให้อยู่ในขอบเขตเหล่านี้." +msgctxt "#36387" +msgid "Category containing settings for power saving." +msgstr "หมวดหมู่ที่ประกอบด้วยการตั้งค่า สำหรับการประหยัดพลังงาน." + +msgctxt "#36388" +msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected." +msgstr "ปิดการแสดงผลเมื่อไม่ใช้งาน. เป็นประโยชน์สำหรับทีวีที่จะปิด เมื่อไม่มีสัญญาณการแสดงผลเข้ามา." + msgctxt "#36389" msgid "Define how long Kodi should idle before shutting down." msgstr "กำหนดระยะเวลาที่ Kodi ไม่ได้ใช้งาน ก่อนที่จะทำการปิดระบบ." @@ -11713,6 +12269,10 @@ msgctxt "#36390" msgid "Define what action Kodi should do when it has been idle for a long period of time." msgstr "กำหนดการทำงานที่ Kodi จะต้องกระทำ เมื่อไม่ได้ถูกใช้งานในช่วงเวลานาน." +msgctxt "#36391" +msgid "Category containing settings for debugging functions." +msgstr "หมวดหมู่ที่ประกอบด้วยการตั้งค่า สำหรับการทำหน้าที่แก้ไขจุดบกพร่อง." + msgctxt "#36392" msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." msgstr "เปิดหรือปิด บันทึกแก้ไขจุดบกพร่อง. เป็นประโยชน์ในการบ่งชี้ปัญหา." @@ -11721,18 +12281,66 @@ msgctxt "#36393" msgid "Folder used to save screenshots taken within Kodi." msgstr "โฟลเดอร์ที่ใช้ในการบันทึกภาพหน้าจอ ที่จับได้ใน Kodi." -msgctxt "#36394" -msgid "Specify additional libraries to be included in the debug log." -msgstr "ระบุคลังข้อมูลเพิ่มเติม ที่จะรวมเข้าในบันทึกการแก้ไขจุดบกพร่อง." +msgctxt "#36395" +msgid "Category containing settings for the master lock function." +msgstr "หมวดหมู่ที่ประกอบด้วยการตั้งค่า สำหรับการทำงานของมาสเตอร์ล็อค." msgctxt "#36396" msgid "Define the PIN code used for the master lock." msgstr "กำหนดรหัส PIN ที่ใช้สำหรับ ล็อคผู้ดูแลระบบ." +msgctxt "#36397" +msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock Kodi on startup." +msgstr "ถ้าเปิดใช้, รหัส มาสเตอร์ล็อค จะต้องใช้ในการปลดล็อค Kodi ในตอนเริ่มโปรแกรม." + msgctxt "#36398" msgid "Define the maximum number of retries before Kodi is closed down." msgstr "กำหนดจำนวนของการลองใหม่ ก่อนที่ Kodi จะปิดไป." +msgctxt "#36399" +msgid "Category containing settings for the cache function." +msgstr "หมวดหมู่ที่ประกอบด้วยการตั้งค่า สำหรับการทำงานของแคช." + +msgctxt "#36400" +msgid "Enable cache for playback of Video, Audio or DVDs from hard disk." +msgstr "เปิดใช้การแคฃข้อมูล เพื่อการเล่นวิดีโอ, เสียง หรือ ดีวีดี จากฮาร์ดดิสก์." + +msgctxt "#36401" +msgid "Enable cache for playback of Video from DVD-ROM." +msgstr "เปิดใช้การแคฃข้อมูล เพื่อการเล่นวิดีโอ จาก ดีวีดี-รอม." + +msgctxt "#36402" +msgid "Enable cache for Video playback from Local Network." +msgstr "เปิดใช้การแคฃข้อมูล เพื่อการเล่นวิดีโอ จากเครือข่ายท้องถิ่น." + +msgctxt "#36403" +msgid "Enable cache for Video playback from Internet." +msgstr "เปิดใช้การแคฃข้อมูล เพื่อการเล่นวิดีโอ จากอินเตอร์เน็ต." + +msgctxt "#36404" +msgid "Enable cache for playback of Audio from DVD-ROM." +msgstr "เปิดใช้การแคฃข้อมูล เพื่อการเล่นเสียง จาก ดีวีดี-รอม." + +msgctxt "#36405" +msgid "Enable cache for Audio playback from Local Network." +msgstr "เปิดใช้การแคฃข้อมูล เพื่อการเล่นเสียง จากเครือข่ายท้องถิ่น." + +msgctxt "#36406" +msgid "Enable cache for Audio playback from Internet." +msgstr "เปิดใช้การแคฃข้อมูล เพื่อการเล่นเสียง จากอินเตอร์เน็ต." + +msgctxt "#36407" +msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM." +msgstr "เปิดใช้การแคฃข้อมูล เพื่อการเล่นของ ดีวีดี จาก ดีวีดี-รอม." + +msgctxt "#36408" +msgid "Enable cache for DVD playback from Local Network." +msgstr "เปิดใช้การแคฃข้อมูล เพื่อการเล่น ดีวีดี จากเครือข่ายท้องถิ่น." + +msgctxt "#36409" +msgid "Enable cache of unknown types from Internet." +msgstr "เปิดใช้การแคฃข้อมูล สำหรับที่ไม่ทราบชนิด จากอินเตอร์เน็ต." + msgctxt "#36410" msgid "No info available yet." msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." @@ -11757,10 +12365,34 @@ msgctxt "#36415" msgid "No info available yet." msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." +msgctxt "#36416" +msgid "Specify the type of remote used." +msgstr "ระบุฃนิดของรีโมทที่ใช้." + +msgctxt "#36417" +msgid "Always run an Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi." +msgstr "เรียกใช้ ตัวช่วย Kodi เสมอ เพื่อให้รีโมทสามารถใช้งานได้ เพื่อเริ่มต้น Kodi." + +msgctxt "#36418" +msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote." +msgstr "กำหนดช่วงหน่วงเวลา ระหว่างลำดับการกดปุ่ม บนรีโมทเอนกประสงค์." + msgctxt "#36419" msgid "Define locations used for retrieving weather information." msgstr "กำหนดตำแหน่งพื้นที่ ที่ใช้เพื่อรับข้อมูลสภาพอากาศ." +msgctxt "#36421" +msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality." +msgstr "การข้าม ตัวผสม VDPAU ช่วยประหยัดทรัพยากรในระบบประหยัดพลังงาน แต่จะลดคุณภาพของภาพลงเล็กน้อย." + +msgctxt "#36422" +msgid "Enable hardware video decode using AMLogic decoder." +msgstr "เปิดใช้งาน การถอดรหัสวิดีโอด้วยฮาร์ดแวร์ โดยใช้ ตัวถอดรหัส AMLogic." + +msgctxt "#36423" +msgid "Enables frame-multi-threaded software decoding (less reliable than the default single threaded mode)." +msgstr "ใช้การถอดรหัส หลายงานในแต่ละเฟรม ด้วยซอฟท์แวร์ (เชื่อถือได้น้อยกว่าค่าเริ่มต้นคือ โหมดงานเดี่ยว)." + msgctxt "#36424" msgid "Select what will happen when an EPG item is selected: [Show context menu] will trigger the contextual menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] will instantly tune to the related channel; [Show information] will display a detailed information with plot and further options; [Record] will create a recording timer for the selected item." msgstr "เลือกการกระทำเมื่อรายการ EPG ถูกเลือก: [แสดงเมนูเนื้อหา] จะเปิดเมนูเนื้อหาจากการกระทำที่คุณสามารถเลือกใช้ต่อไป; [เปลียนไปยังช่องรายการ] จะปรับไปยังช่องรายการนั้นทันที; [แสดงข้อมูล] จะแสดงรายละเอียด ที่ประกอบด้วยเนื้อเรื่องย่อและตัวเลือกเพิ่มเติม; [บันทึก] จะสร้างตัวตั้งเวลาบันทึก สำหรับรายการที่เลือก." @@ -11781,6 +12413,18 @@ msgctxt "#36428" msgid "Record" msgstr "บันทึก" +msgctxt "#36429" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1, such as an SPDIF connection. If your system supports LPCM multichannel sound via HDMI, leave this disabled." +msgstr "เลือกตรงนี้ ถ้าการเชื่อมต่อสัญญาณเสียงออก รองรับเพียงหลายช่องเสียงในแบบ Dolby Digital 5.1, อย่างเช่น การเชื่อมต่อแบบ SPDIF. ถ้าระบบของคุณรองรับหลายช่องเสียงแบบ LPCM ผ่าน HDMI, ปล่อยตรงนี้ ให้ปิดใช้งาน." + +msgctxt "#36430" +msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling." +msgstr "กำหนดวิธีการประมวลผลวิดีโอ ที่จะถูกเร่งความเร็ว. ซึ่งรวมถึงบางสิ่ง เช่น การถอดรหัสและปรับขนาด." + +msgctxt "#36431" +msgid "Defines whether video decoding should be performed in software (requires more CPU) or with hardware acceleration where possible." +msgstr "ปรับแต่ง ว่าการถอดรหัสวิดีโอจะถูกดำเนินการด้วยซอฟท์แวร์ (ใช้ ซีพียู มากขึ้น) หรือด้วยการเร่งความเร็วด้วยฮาร์ดแวร์ เมื่อเป็นไปได้." + msgctxt "#36500" msgid "Stereoscopic mode (current)" msgstr "โหมดภาพสามมิติ (ปัจจุบัน)" @@ -11821,6 +12465,10 @@ msgctxt "#36509" msgid "Monoscopic - 2D" msgstr "มุมมองเดียว - 2มิติ" +msgctxt "#36520" +msgid "Playback mode of stereoscopic videos." +msgstr "โหมดการเล่น ของวิดีโอแบบสามมิติ." + msgctxt "#36521" msgid "Ask me" msgstr "ถามฉัน" @@ -11829,6 +12477,10 @@ msgctxt "#36522" msgid "Use preferred mode" msgstr "ใช้โหมดที่กำหนดไว้" +msgctxt "#36523" +msgid "Maximum sampling rate for spdif or sampling rate for fixed output configuration." +msgstr "อัตราสุ่มสูงสุดสำหรับ spdif หรือ อัตราสุ่มสำหรับการกำหนดค่าสัญญาณออกแบบ ค่าแน่นอน." + msgctxt "#36524" msgid "Preferred mode" msgstr "โหมดที่กำหนดไว้" @@ -11877,6 +12529,22 @@ msgctxt "#36536" msgid "Stereoscopic mode inverted" msgstr "โหมดภาพสามมิติ กลับด้าน" +msgctxt "#36537" +msgid "Set playback mode of stereoscopic 3D videos." +msgstr "กำหนดโหมดการเล่น ของวิดีโอแบบ 3 มิติ." + +msgctxt "#36538" +msgid "Prevents Kodi exiting out of stereoscopic 3D mode when playback is stopped as not all TVs will recognise the switch from 3D back to 2D without the viewing mode being toggled on the TV." +msgstr "ป้องกันไม่ให้ Kodi ออกไปจากโหมด 3 สามมิติ เมื่อหยุดเล่น ทั้งนี้ทีวีไม่ทั้งหมด ที่จะรับรู้ถึงการสลับจาก 3 มิติ กลับไปยัง 2 มิติ โดยที่ไม่ต้องสลับโหมดการรับชมจากทีวี." + +msgctxt "#36539" +msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface." +msgstr "เปลี่ยนโหมดการแสดงผล 3 มิติ ของส่วนติดต่อผู้ใช้." + +msgctxt "#36540" +msgid "The preferred stereoscopic 3D mode." +msgstr "โหมดการแสดงผล 3 มิติ ที่กำหนดไว้." + msgctxt "#36541" msgid "Allows volume control from AirPlay clients." msgstr "อนุญาตให้มีการควบคุมระดับเสียง จากลูกข่าย AirPlay." @@ -11897,13 +12565,85 @@ msgctxt "#36545" msgid "Subtitle stereoscopic depth" msgstr "ความลึกของคำบรรยาย แบบสามมิติ" +msgctxt "#36546" +msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer." +msgstr "กำหนดความลึกเสมือนของคำบรรยาย สำหรับวิดีโอแบบ 3 มิติ. ค่าที่สูงขึ้น, จะทำให้คำบรรยายปรากฎใกล้ขึ้นในมุมมอง." + msgctxt "#36547" msgid "Use higher quality textures for covers and fanart (uses more memory)" msgstr "ใช้พื้นผิวคุณภาพสูงขึ้น สำหรับปกและแฟนอาร์ต (ใช้หน่วยความจำมากขึ้น)" -msgctxt "#36548" -msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Use 1080 for unlimited. Requires restart." -msgstr "จำกัดความละเอียดของ GUI เพื่อประหยัดหน่วยความจำ. ไม่ส่งผลกับการเล่นวิดีโอ. ใช้ 1080 เพื่อไม่จำกัด. จำเป็นต้องเริ่มระบบใหม่." +msgctxt "#36600" +msgid "Category containing the settings for how the music library is handled." +msgstr "หมวดหมู่ที่ประกอบด้วยการตั้งค่า สำหรับวิธีจัดการ คลังข้อมูลเพลง." + +msgctxt "#36601" +msgid "Category containing settings for how music file lists are handled." +msgstr "หมวดหมู่ที่ประกอบด้วยการตั้งค่า สำหรับวิธีจัดการ รายการแฟ้มเพลง." + +msgctxt "#36602" +msgid "Category containing settings for how the AirPlay service is handled." +msgstr "หมวดหมู่ที่ประกอบด้วยการตั้งค่า สำหรับวิธีจัดการ บริการ AirPlay." + +msgctxt "#36603" +msgid "Category containing settings for how video output is handled." +msgstr "หมวดหมู่ที่ประกอบด้วยการตั้งค่า สำหรับวิธีจัดการ การส่งออกสัญญาณวิดีโอ." + +msgctxt "#36900" +msgid "movie" +msgstr "ภาพยนตร์" + +msgctxt "#36901" +msgid "movies" +msgstr "ภาพยนตร์" + +msgctxt "#36902" +msgid "TV show" +msgstr "รายการทีวี" + +msgctxt "#36903" +msgid "TV shows" +msgstr "รายการทีวี" + +msgctxt "#36906" +msgid "episode" +msgstr "ตอน" + +msgctxt "#36907" +msgid "episodes" +msgstr "ตอน" + +msgctxt "#36914" +msgid "music" +msgstr "เพลง" + +msgctxt "#36915" +msgid "music" +msgstr "เพลง" + +msgctxt "#36916" +msgid "artist" +msgstr "ศิลปิน" + +msgctxt "#36917" +msgid "artists" +msgstr "ศิลปิน" + +msgctxt "#36918" +msgid "album" +msgstr "อัลบั้ม" + +msgctxt "#36919" +msgid "albums" +msgstr "อัลบั้ม" + +msgctxt "#36920" +msgid "song" +msgstr "เพลง" + +msgctxt "#36921" +msgid "songs" +msgstr "เพลง" msgctxt "#37000" msgid "(Visually Impaired)" @@ -11968,3 +12708,19 @@ msgstr "คุณต้องการที่จะหยุดการเล msgctxt "#37024" msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1, this allows multichannel audio such as AAC5.1 or FLAC5.1 to be listened to in 5.1 surround sound. Note - Not recommended on Pi as this requires a lot of CPU." msgstr "เลือกส่วนนี้ ถ้าการเชื่อมต่อสัญญาณเสียงออก รองรับการเชื่อมต่อหลายช่องสัญญาณเสียงแบบ Dolby Digital 5.1 เท่านั้น, ซึ่งจะทำให้เสียงหลายช่องสัญญาณ เช่น AAC5.1 or FLAC5.1 สามารถรับฟังได้ในแบบ 5.1 รอบทิศทาง. ข้อควรจำ - ไม่แนะนำในการใช้งานบน Pi เพราะต้องใช้ซีพียูบางส่วน." + +msgctxt "#37026" +msgid "Auto" +msgstr "อัตโนมัติ" + +msgctxt "#37027" +msgid "540" +msgstr "540" + +msgctxt "#37028" +msgid "720" +msgstr "720" + +msgctxt "#37029" +msgid "900" +msgstr "900" |