diff options
Diffstat (limited to 'language/Swedish/strings.po')
-rw-r--r-- | language/Swedish/strings.po | 94 |
1 files changed, 91 insertions, 3 deletions
diff --git a/language/Swedish/strings.po b/language/Swedish/strings.po index 399e05438f..558e5d8c73 100644 --- a/language/Swedish/strings.po +++ b/language/Swedish/strings.po @@ -9667,11 +9667,11 @@ msgstr "Spela alla" msgctxt "#23049" msgid "Teletext not available" -msgstr "Teletext inte tillgänglig" +msgstr "Text-TV inte tillgänglig" msgctxt "#23050" msgid "Activate Teletext" -msgstr "Aktivera teletext" +msgstr "Aktivera text-TV" msgctxt "#23051" msgid "Part %i" @@ -9691,7 +9691,7 @@ msgstr "Igång" msgctxt "#23055" msgid "Scale Teletext to 4:3" -msgstr "Skala teletext till 4:3" +msgstr "Skala text-TV till 4:3" msgctxt "#23100" msgid "External Player Active" @@ -11005,6 +11005,14 @@ msgctxt "#36164" msgid "Select when the refresh rate adjustments should take place." msgstr "Välj när justering av uppdateringsfrekvensen bör ske." +msgctxt "#36166" +msgid "Synchronize the video to the refresh rate of the monitor." +msgstr "Synkronisera videon till skärmens uppdateringsfrekvens." + +msgctxt "#36167" +msgid "Audio has to stay in sync, this can either be done by resampling, skipping/duplicating packets, or adjusting the clock if it gets out of sync too far." +msgstr "Ljudet måste vara synkroniserat, detta kan antingen göras genom att sampla om, skippa/duplicera paket, eller ställa om klockan om den är för mycket ur synk." + msgctxt "#36168" msgid "No info available yet." msgstr "Ingen info tillgänglig ännu." @@ -11013,10 +11021,22 @@ msgctxt "#36169" msgid "No info available yet." msgstr "Ingen info tillgänglig ännu." +msgctxt "#36170" +msgid "Allow video player to ignoring aspect ratio by a certain amount to fill a larger amount of the screen with video." +msgstr "Tillåt videospelaren ignorera bildförhållande med ett visst mått för att fylla en större del av skärmen med video." + +msgctxt "#36171" +msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." +msgstr "Välj den zoomnivå som videor i 4:3-format visas på bredbildsskärmar." + msgctxt "#36173" msgid "No info available yet." msgstr "Ingen info tillgänglig ännu." +msgctxt "#36174" +msgid "Enable Teletext when watching a live TV stream." +msgstr "Aktivera text-TV när live-TV visas." + msgctxt "#36175" msgid "Scale Teletext to 4:3 ratio." msgstr "Skala text-TV till 4:3-format." @@ -11137,6 +11157,10 @@ msgctxt "#36218" msgid "No info available yet." msgstr "Ingen info tillgänglig ännu." +msgctxt "#36222" +msgid "Do not import EPG data while playing TV to minimise CPU usage." +msgstr "Importera inte EPGinformation under tiden som du tittar på TV, detta för att minimera CPUanvändningen." + msgctxt "#36226" msgid "No info available yet." msgstr "Ingen info tillgänglig ännu." @@ -11181,6 +11205,14 @@ msgctxt "#36264" msgid "No info available yet." msgstr "Ingen info tillgänglig ännu." +msgctxt "#36265" +msgid "XBMC automatically plays the next item in the current folder. For example, in Files View: After a track has been played, XBMC would automatically play the next track in the same folder." +msgstr "XBMC spelar automatatiskt upp nästa objekt i nuvarande mapp. Till exempel när ett spår har spelats kommer XBMC att spela upp nästa spår automatiskt som ligger i samma mapp." + +msgctxt "#36266" +msgid "When songs are added to a playlist they are queued instead of playback starting immediately." +msgstr "När låtar blir tillagda i en spellista kommer de är läggas i \"kö\" i stället för att spelas upp omedelbart." + msgctxt "#36273" msgid "Select the visualization that will be displayed while listening to music." msgstr "Välj vilken visualisering som ska visas när du lyssnar på musik." @@ -11209,6 +11241,10 @@ msgctxt "#36283" msgid "Autorun CDs when inserted in drive." msgstr "När en CD stoppas i kommer denna att spelas upp automatiskt." +msgctxt "#36285" +msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." +msgstr "Ange en plats på hårddisken där rippade låter kommer att sparas på." + msgctxt "#36287" msgid "Select which audio encoder to use when ripping." msgstr "Välj vilken ljudkodare som används vid rippning." @@ -11221,6 +11257,10 @@ msgctxt "#36289" msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." msgstr "Välj vilken bithastighet som används för den angivna ljudkodaren för ljudkomprimering." +msgctxt "#36290" +msgid "For FLAC define compression level, default 5" +msgstr "För FLAC måste kompressionsnivån anges, default är 5" + msgctxt "#36291" msgid "Auto eject disc after rip is complete." msgstr "Mata automatiskt ut skivan när rippning är klar." @@ -11297,6 +11337,10 @@ msgctxt "#36311" msgid "No info available yet." msgstr "Ingen info tillgänglig ännu." +msgctxt "#36312" +msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." +msgstr "Ange tiden som varje bild visas i ett bildspel." + msgctxt "#36314" msgid "View slideshow images in a random order." msgstr "Visa bildspelet i slumpmässig ordning" @@ -11353,6 +11397,10 @@ msgctxt "#36337" msgid "No info available yet." msgstr "Ingen info tillgänglig ännu." +msgctxt "#36338" +msgid "Allow programs on the network to control XBMC." +msgstr "Tillåt program i nätverket att kontrollera XBMC." + msgctxt "#36339" msgid "No info available yet." msgstr "Ingen info tillgänglig ännu." @@ -11417,6 +11465,10 @@ msgctxt "#36360" msgid "No info available yet." msgstr "Ingen info tillgänglig ännu." +msgctxt "#36362" +msgid "Select your physical speaker layout." +msgstr "Ange ur många högtalare du har." + msgctxt "#36365" msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams." msgstr "Välj det här alternativet om din receiver kan spela upp AC3ljud" @@ -11461,6 +11513,30 @@ msgctxt "#36380" msgid "If your internet connection uses a proxy, configure it here." msgstr "Om din internetanslutning använder en proxy så kan du konfigurera den här." +msgctxt "#36381" +msgid "Configure which proxy type is used." +msgstr "Konfigurera vilken proxytyp som används." + +msgctxt "#36382" +msgid "Configure the proxy server address." +msgstr "Konfigurera proxyserverns adress." + +msgctxt "#36383" +msgid "Configure the proxy server port." +msgstr "Konfigurera proxyserverns port." + +msgctxt "#36384" +msgid "Configure the proxy server username." +msgstr "Konfigurera proxyserverns användarnamn." + +msgctxt "#36385" +msgid "Configure the proxy server password." +msgstr "Konfigurera proxyserverns lösenord." + +msgctxt "#36386" +msgid "If you have limited bandwidth available, XBMC will try to keep within these limits." +msgstr "Om du har begränsad bandbredd kommer XBMC försöka hålla sig inom dessa gränser." + msgctxt "#36388" msgid "No info available yet." msgstr "Ingen info tillgänglig ännu." @@ -11469,6 +11545,18 @@ msgctxt "#36392" msgid "No info available yet." msgstr "Ingen info tillgänglig ännu." +msgctxt "#36393" +msgid "Folder used to save screenshots taken within XBMC." +msgstr "Mapp som används för att spara skärmdumpar tagna inne i XBMC." + +msgctxt "#36396" +msgid "Define the PIN code used for the master lock." +msgstr "Definiera PIN-koden som används för huvudlåset." + +msgctxt "#36398" +msgid "Define the maximum number of retries before XBMC is closed down." +msgstr "Ange maximalt antal försök innan XBMC avslutas." + msgctxt "#36399" msgid "No info available yet." msgstr "Ingen info tillgänglig ännu." |