aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/language/Slovenian/strings.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'language/Slovenian/strings.po')
-rw-r--r--language/Slovenian/strings.po108
1 files changed, 100 insertions, 8 deletions
diff --git a/language/Slovenian/strings.po b/language/Slovenian/strings.po
index c5f74ab22f..d142fd5368 100644
--- a/language/Slovenian/strings.po
+++ b/language/Slovenian/strings.po
@@ -869,6 +869,10 @@ msgctxt "#251"
msgid "Select destination directory"
msgstr "Izberite ciljno mapo"
+msgctxt "#252"
+msgid "Stereo upmix"
+msgstr "Stereo upmix"
+
msgctxt "#253"
msgid "Number of channels"
msgstr "Število kanalov"
@@ -2389,6 +2393,10 @@ msgctxt "#666"
msgid "Verbose logging..."
msgstr "Podrobno zapisovanje ..."
+msgctxt "#667"
+msgid "Enable Dolby Digital transcoding"
+msgstr "Omogoči Dolby Digital transcoding"
+
msgctxt "#700"
msgid "Cleaning up library"
msgstr "Čiščenje knjižnice"
@@ -4229,6 +4237,10 @@ msgctxt "#13121"
msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
msgstr "Nivo zviševanja ločljivosti VDPAU HQ"
+msgctxt "#13122"
+msgid "VDPAU Studio level colour conversion"
+msgstr "VDPAU Studijska stopnja pretvorba barv"
+
msgctxt "#13123"
msgid "Keep skin?"
msgstr "Ali želite obdržati preobleko?"
@@ -4941,6 +4953,10 @@ msgctxt "#13436"
msgid "Allow hardware acceleration (libstagefright)"
msgstr "Dovoli strojno pospeševanje (libstagefright)"
+msgctxt "#13437"
+msgid "Prefer VDPAU Video Mixer"
+msgstr "Raje uporabi VDPAU Video mešalnik"
+
msgctxt "#13438"
msgid "Allow hardware acceleration (amcodec)"
msgstr "Dovoli strojno pospeševanje (amcodec)"
@@ -4949,6 +4965,10 @@ msgctxt "#13439"
msgid "Allow hardware acceleration (MediaCodec)"
msgstr "Dovoli strojno pospeševanje (MediaCodec)"
+msgctxt "#13440"
+msgid "Allow frame-multi-threaded decoding"
+msgstr "Omogoči okvirno večnivojsko dekodiranje"
+
msgctxt "#13500"
msgid "A/V sync method"
msgstr "Metoda sinhroniziranja A/V"
@@ -5969,6 +5989,10 @@ msgctxt "#19017"
msgid "TV recordings"
msgstr "TV posnetki"
+msgctxt "#19018"
+msgid "Folder with channel icons"
+msgstr "Mapa z ikonami kanala"
+
msgctxt "#19019"
msgid "Channels"
msgstr "Programi"
@@ -6157,6 +6181,10 @@ msgctxt "#19065"
msgid "Default EPG window"
msgstr "Privzeto okno EPG"
+msgctxt "#19066"
+msgid "Channel icons"
+msgstr "Ikone kanala"
+
msgctxt "#19067"
msgid "This event is already being recorded."
msgstr "Ta dogodek se že snema."
@@ -6973,6 +7001,22 @@ msgctxt "#19281"
msgid "Confirm channel switches by pressing OK"
msgstr "Potrdi preklop programov s pritiskom na OK"
+msgctxt "#19282"
+msgid "Current icon"
+msgstr "Trenutna ikona"
+
+msgctxt "#19283"
+msgid "No icon"
+msgstr "Brez ikone"
+
+msgctxt "#19284"
+msgid "Choose icon"
+msgstr "Izberite ikono"
+
+msgctxt "#19285"
+msgid "Browse for icon"
+msgstr "Prebrskajte za ikono"
+
msgctxt "#19499"
msgid "Other/Unknown"
msgstr "Drugo/Neznano"
@@ -7257,10 +7301,6 @@ msgctxt "#19647"
msgid "Motoring"
msgstr "Avtomobilizem"
-msgctxt "#19648"
-msgid "Fitness & Health"
-msgstr "Kondicija & Zdravje"
-
msgctxt "#19649"
msgid "Cooking"
msgstr "Kuhanje"
@@ -7281,10 +7321,6 @@ msgctxt "#19661"
msgid "Original Language"
msgstr "Jezik izvirnika"
-msgctxt "#19662"
-msgid "Black & White"
-msgstr "Črno-belo"
-
msgctxt "#19663"
msgid "Unpublished"
msgstr "Neobjavljeno"
@@ -8197,6 +8233,10 @@ msgctxt "#20321"
msgid "Scanning albums using %s"
msgstr "Pregledujem albume z %s"
+msgctxt "#20323"
+msgid "Movie plot"
+msgstr "Zgodba filma"
+
msgctxt "#20324"
msgid "Play part..."
msgstr "Predvajaj odlomek ..."
@@ -8841,6 +8881,10 @@ msgctxt "#21365"
msgid "Remove media share"
msgstr "Odstrani skupno rabo"
+msgctxt "#21366"
+msgid "Custom subtitle folder"
+msgstr "Poljubna mapa za podnapise"
+
msgctxt "#21367"
msgid "Movie & alternate subtitle directory"
msgstr "Mapa s filmom & dodatnimi podnapisi"
@@ -9209,6 +9253,10 @@ msgctxt "#21459"
msgid "mixed"
msgstr "mešano"
+msgctxt "#21460"
+msgid "Subtitle location on screen"
+msgstr "Položaj podnapisov na ekranu"
+
msgctxt "#21461"
msgid "Fixed"
msgstr "Fiksno"
@@ -10169,6 +10217,10 @@ msgctxt "#24119"
msgid "Select service that will be used as default to search for Movie subtitles"
msgstr "Izberite storitev, ki se bo uporabljala kot privzeta za iskanje podnapisov za filme"
+msgctxt "#24120"
+msgid "Manual search string"
+msgstr "Ročno iskalni niz"
+
msgctxt "#24121"
msgid "Enter search string"
msgstr "Vnesite iskalni niz"
@@ -10201,6 +10253,18 @@ msgctxt "#25006"
msgid "Select playback item"
msgstr "Izberite predmet predvajanja"
+msgctxt "#25007"
+msgid "Chapters: %u - duration: %s"
+msgstr "Poglavja: %u - trajanje: %s"
+
+msgctxt "#25008"
+msgid "Blu-ray Disc playback failed"
+msgstr "Predvajanje Blu-ray diska je spodletelo"
+
+msgctxt "#25009"
+msgid "The menu of this Blu-ray Disc is not supported"
+msgstr "Meni tega Blu-ray diska ni podprt"
+
msgctxt "#29800"
msgid "Library Mode"
msgstr "Način knjižnice"
@@ -10557,6 +10621,10 @@ msgctxt "#34007"
msgid "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)"
msgstr "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)"
+msgctxt "#34100"
+msgid "Number of channels"
+msgstr "Število kanalov"
+
msgctxt "#34101"
msgid "2.0"
msgstr "2.0"
@@ -11377,6 +11445,10 @@ msgctxt "#36219"
msgid "Default EPG window to show. Defaults to Timeline."
msgstr "Privzeto prikazano okno programskega vodiča. Privzeta vrednost je časovnica."
+msgctxt "#36220"
+msgid "Number of days of EPG data to import from backends. Defaults to 3 days."
+msgstr "Število dni programskega vodiča, ki se uvozi iz hrbtenice. Privzeta vrednost je 3 dni."
+
msgctxt "#36221"
msgid "Time between EPG data imports from backends. Defaults to 120 minutes."
msgstr "Čas med posameznimi uvozi programskega vodiča iz hrbtenic. Privzeta vrednost je 120 minut."
@@ -11873,6 +11945,10 @@ msgctxt "#36356"
msgid "Eliminate vertical tearing."
msgstr "Odpravi vertikalno solzenje."
+msgctxt "#36357"
+msgid "Calibrate the User Interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display."
+msgstr "Umerjanje uporabniškega vmesnika s spreminjanjem vrednosti prekrivanja. To orodje uporabite, če je prikazana slika prevelika ali premajhna za vaš zaslon."
+
msgctxt "#36358"
msgid "Test patterns for display hardware calibration."
msgstr "Testni vzorec za umerjanje strojne opreme."
@@ -11985,6 +12061,10 @@ msgctxt "#36393"
msgid "Folder used to save screenshots taken within XBMC."
msgstr "Mapa za shranjevanje namiznih slik, zajetih z XBMC-jem."
+msgctxt "#36394"
+msgid "Specify additional libraries to be included in the debug log."
+msgstr "Določite dodatne knjižnice ki bodo vključene v razhroščevalni zapisnik."
+
msgctxt "#36396"
msgid "Define the PIN code used for the master lock."
msgstr "Določite PIN kodo, ki se uporablja za glavni zaklep."
@@ -12237,6 +12317,10 @@ msgctxt "#36546"
msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer."
msgstr "Nastavi vizualno globino podnapisov za stereoskopske video posnetke.Višja kot je vrednost, bližje bodo vidni podnapisi."
+msgctxt "#36547"
+msgid "Use higher quality textures for covers and fanart (uses more memory)"
+msgstr "Uporabi višjo kakovost teksture za ovitke in grafike (uporablja več pomnilnika)"
+
msgctxt "#36548"
msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Use 1080 for unlimited. Requires restart."
msgstr "Omeji ločljivost grafičnega uporabniškega vmesnika za prihranitev pomnilnika. Ne vpliva na predvajanje videa. Uporabite 1080 za neomejeno. Zahteva ponovni zagon."
@@ -12296,3 +12380,11 @@ msgstr "Omogoči grafično podobo z višjo barvno globino"
msgctxt "#37021"
msgid "Set GUI resolution limit"
msgstr "Nastavi omejitev ločljivosti grafičnega uporabniškega vmesnika"
+
+msgctxt "#37022"
+msgid "UPnP Player"
+msgstr "UPnP Predvajalnik"
+
+msgctxt "#37023"
+msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?"
+msgstr "Želite ustaviti predvajanje na oddaljeni napravi?"