aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/language/Slovenian/strings.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'language/Slovenian/strings.po')
-rw-r--r--language/Slovenian/strings.po1122
1 files changed, 577 insertions, 545 deletions
diff --git a/language/Slovenian/strings.po b/language/Slovenian/strings.po
index a07b23b273..11b7bac755 100644
--- a/language/Slovenian/strings.po
+++ b/language/Slovenian/strings.po
@@ -1,11 +1,11 @@
# XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-ALPHA7
+# XBMC-core v12.0-BETA1
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-04 12:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-03 12:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/XBMC-Main-Frodo/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Video"
msgctxt "#4"
msgid "TV-Guide"
-msgstr "TV vodič"
+msgstr "Vodič po TV"
msgctxt "#5"
msgid "Settings"
@@ -56,155 +56,155 @@ msgstr "xbmc media center"
msgctxt "#11"
msgid "Monday"
-msgstr "Ponedeljek"
+msgstr "ponedeljek"
msgctxt "#12"
msgid "Tuesday"
-msgstr "Torek"
+msgstr "torek"
msgctxt "#13"
msgid "Wednesday"
-msgstr "Sreda"
+msgstr "sreda"
msgctxt "#14"
msgid "Thursday"
-msgstr "Četrtek"
+msgstr "četrtek"
msgctxt "#15"
msgid "Friday"
-msgstr "Petek"
+msgstr "petek"
msgctxt "#16"
msgid "Saturday"
-msgstr "Sobota"
+msgstr "sobota"
msgctxt "#17"
msgid "Sunday"
-msgstr "Nedelja"
+msgstr "nedelja"
msgctxt "#21"
msgid "January"
-msgstr "Januar"
+msgstr "januar"
msgctxt "#22"
msgid "February"
-msgstr "Februar"
+msgstr "februar"
msgctxt "#23"
msgid "March"
-msgstr "Marec"
+msgstr "marec"
msgctxt "#24"
msgid "April"
-msgstr "April"
+msgstr "april"
msgctxt "#25"
msgid "May"
-msgstr "Maj"
+msgstr "maj"
msgctxt "#26"
msgid "June"
-msgstr "Junij"
+msgstr "junij"
msgctxt "#27"
msgid "July"
-msgstr "Julij"
+msgstr "julij"
msgctxt "#28"
msgid "August"
-msgstr "Avgust"
+msgstr "avgust"
msgctxt "#29"
msgid "September"
-msgstr "September"
+msgstr "september"
msgctxt "#30"
msgid "October"
-msgstr "Oktober"
+msgstr "oktober"
msgctxt "#31"
msgid "November"
-msgstr "November"
+msgstr "november"
msgctxt "#32"
msgid "December"
-msgstr "December"
+msgstr "december"
msgctxt "#41"
msgid "Mon"
-msgstr "Pon"
+msgstr "pon"
msgctxt "#42"
msgid "Tue"
-msgstr "Tor"
+msgstr "tor"
msgctxt "#43"
msgid "Wed"
-msgstr "Sre"
+msgstr "sre"
msgctxt "#44"
msgid "Thu"
-msgstr "Čet"
+msgstr "čet"
msgctxt "#45"
msgid "Fri"
-msgstr "Pet"
+msgstr "pet"
msgctxt "#46"
msgid "Sat"
-msgstr "Sob"
+msgstr "sob"
msgctxt "#47"
msgid "Sun"
-msgstr "Ned"
+msgstr "ned"
msgctxt "#51"
msgid "Jan"
-msgstr "Jan"
+msgstr "jan"
msgctxt "#52"
msgid "Feb"
-msgstr "Feb"
+msgstr "feb"
msgctxt "#53"
msgid "Mar"
-msgstr "Mar"
+msgstr "mar"
msgctxt "#54"
msgid "Apr"
-msgstr "Apr"
+msgstr "apr"
msgctxt "#55"
msgid "May"
-msgstr "Maj"
+msgstr "maj"
msgctxt "#56"
msgid "Jun"
-msgstr "Jun"
+msgstr "jun"
msgctxt "#57"
msgid "Jul"
-msgstr "Jul"
+msgstr "jul"
msgctxt "#58"
msgid "Aug"
-msgstr "Avg"
+msgstr "avg"
msgctxt "#59"
msgid "Sep"
-msgstr "Sep"
+msgstr "sep"
msgctxt "#60"
msgid "Oct"
-msgstr "Okt"
+msgstr "okt"
msgctxt "#61"
msgid "Nov"
-msgstr "Nov"
+msgstr "nov"
msgctxt "#62"
msgid "Dec"
-msgstr "Dec"
+msgstr "dec"
msgctxt "#71"
msgid "N"
@@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "Vzhod"
msgctxt "#92"
msgid "Variable"
-msgstr ""
+msgstr "Spremenljivo"
msgctxt "#98"
msgid "View: Auto"
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Pogled: Seznam"
msgctxt "#102"
msgid "Scan"
-msgstr "Preišči"
+msgstr "Preglej"
msgctxt "#103"
msgid "Sort by: Name"
@@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "Bližnjice"
msgctxt "#112"
msgid "Paused"
-msgstr "Pavza"
+msgstr "Prekinitev"
msgctxt "#113"
msgid "Update failed"
@@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "Nova mapa"
msgctxt "#120"
msgid "Confirm file copy"
-msgstr "Potrdi kopiranje datotek"
+msgstr "Potrdi kopiranje datoteke"
msgctxt "#121"
msgid "Confirm file move"
@@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "Seznami predvajanja"
msgctxt "#137"
msgid "Search"
-msgstr "Iskanje"
+msgstr "Išči"
msgctxt "#138"
msgid "System Information"
@@ -552,11 +552,11 @@ msgstr "Nedosegljiv"
msgctxt "#162"
msgid "Tray open"
-msgstr "DVD vratca odprta"
+msgstr "Odprta vratca medija"
msgctxt "#163"
msgid "Reading"
-msgstr "Berem"
+msgstr "Prebiram"
msgctxt "#164"
msgid "No disc"
@@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "Izberi album"
msgctxt "#182"
msgid "Tracks"
-msgstr "Posnetki"
+msgstr "Skladbe"
msgctxt "#183"
msgid "Review"
@@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "Osveži"
msgctxt "#185"
msgid "Searching album"
-msgstr "Iščem Album"
+msgstr "Iščem album"
msgctxt "#186"
msgid "OK"
@@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "OK"
msgctxt "#187"
msgid "No albums found!"
-msgstr "Ne najdem albumov!"
+msgstr "Ni najdenih albumov!"
msgctxt "#188"
msgid "Select all"
@@ -656,11 +656,11 @@ msgstr "Počisti"
msgctxt "#193"
msgid "Scan"
-msgstr "Preišči"
+msgstr "Preglej"
msgctxt "#194"
msgid "Searching..."
-msgstr "Poizvedujem..."
+msgstr "Iščem..."
msgctxt "#195"
msgid "No info found!"
@@ -696,7 +696,7 @@ msgstr "Ocene"
msgctxt "#206"
msgid "Cast"
-msgstr "Igralci"
+msgstr "Zasedba"
msgctxt "#207"
msgid "Plot"
@@ -716,11 +716,11 @@ msgstr "Prejšnji"
msgctxt "#213"
msgid "Calibrate user interface..."
-msgstr "Kalibriraj uporabniški vmesnik..."
+msgstr "Umeri uporabniški vmesnik..."
msgctxt "#214"
msgid "Video calibration..."
-msgstr "Prilagoditve slike..."
+msgstr "Umeritev slike..."
msgctxt "#215"
msgid "Soften"
@@ -732,11 +732,11 @@ msgstr "Povečava"
msgctxt "#217"
msgid "Pixel ratio"
-msgstr "Količina pikslov"
+msgstr "Razmerje pikslov"
msgctxt "#218"
msgid "DVD drive"
-msgstr "DVD pogon"
+msgstr "Pogon DVD"
msgctxt "#219"
msgid "Please insert disc"
@@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "Vstavite medij"
msgctxt "#220"
msgid "Remote share"
-msgstr "Skupna raba"
+msgstr "Oddaljena raba"
msgctxt "#221"
msgid "Network is not connected"
@@ -796,7 +796,7 @@ msgstr "Linearno"
msgctxt "#234"
msgid "Anisotropic"
-msgstr "Antisotropično"
+msgstr "Anizotropno"
msgctxt "#235"
msgid "Quincunx"
@@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "Vizualizacija"
msgctxt "#251"
msgid "Select destination directory"
-msgstr "Izberi ciljno mapo"
+msgstr "Izberite ciljni direktorij"
msgctxt "#252"
msgid "Output stereo to all speakers"
@@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "Število kanalov"
msgctxt "#254"
msgid "- DTS capable receiver"
-msgstr "- DTS sprejemnik"
+msgstr "- sprejemnik DTS"
msgctxt "#255"
msgid "CDDB"
@@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "Čakam na začetek..."
msgctxt "#262"
msgid "Scripts output"
-msgstr "Izhodne skripte"
+msgstr "Izhod skript"
msgctxt "#263"
msgid "Allow control of XBMC via HTTP"
@@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "Ustavi snemanje"
msgctxt "#266"
msgid "Sort by: Track"
-msgstr "Razvrsti: Posnetek"
+msgstr "Razvrsti: Skladba"
msgctxt "#267"
msgid "Sort by: Time"
@@ -944,11 +944,11 @@ msgstr "Top 100"
msgctxt "#272"
msgid "Top-Left overscan compensation"
-msgstr "Prilagajanje zaslona zgoraj levo"
+msgstr "Prekrivanje zaslona zgoraj levo"
msgctxt "#273"
msgid "Bottom-Right overscan compensation"
-msgstr "Prilagajanje zaslona spodaj desno"
+msgstr "Prekrivanje zaslona spodaj desno"
msgctxt "#274"
msgid "Subtitle positioning"
@@ -956,19 +956,19 @@ msgstr "Položaj podnapisov"
msgctxt "#275"
msgid "Pixel ratio adjustment"
-msgstr "Nastavitev količine pixlov"
+msgstr "Nastavitev razmerja pixlov"
msgctxt "#276"
msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan"
-msgstr "Premakni puščico za prilagoditev zaslonu"
+msgstr "Premaknite puščico za prilagoditev prekrivanja zaslona"
msgctxt "#277"
msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
-msgstr "Premakni črto za nastavitev položaja podnapisov "
+msgstr "Premaknite črto za nastavitev položaja podnapisov "
msgctxt "#278"
msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
-msgstr "Preoblikuj pravokotnik v popolni kvadrat"
+msgstr "Preoblikujte pravokotnik v popolni kvadrat"
msgctxt "#279"
msgid "Unable to load settings"
@@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "Preverite XML datoteke"
msgctxt "#282"
msgid "Found %i items"
-msgstr "Najdeno %i datotek"
+msgstr "Najdeno %i posnetkov"
msgctxt "#283"
msgid "Search results"
@@ -1048,19 +1048,19 @@ msgstr "Zaznamki"
msgctxt "#299"
msgid "- AAC capable receiver"
-msgstr "- AAC sprejemnik"
+msgstr "- sprejemnik AAC"
msgctxt "#300"
msgid "- MP1 capable receiver"
-msgstr "- MP1 sprejemnik"
+msgstr "- sprejemnik MP1"
msgctxt "#301"
msgid "- MP2 capable receiver"
-msgstr "- MP2 sprejemnik"
+msgstr "- sprejemnik MP2"
msgctxt "#302"
msgid "- MP3 capable receiver"
-msgstr "- MP3 sprejemnik"
+msgstr "- sprejemnik MP3"
msgctxt "#303"
msgid "Delay"
@@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr "Brez prepletanja"
msgctxt "#308"
msgid "Original stream's language"
-msgstr "Originalen jezik vira"
+msgstr "Prvoten jezik vira"
msgctxt "#309"
msgid "User Interface language"
@@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr "Napaka v podatkovni bazi"
msgctxt "#316"
msgid "Searching songs..."
-msgstr "Poizvedujem za pesmimi..."
+msgstr "Iščem pesmi..."
msgctxt "#317"
msgid "Cleaned database successfully"
@@ -1112,43 +1112,43 @@ msgstr "Podatkovna baza je uspešno očiščena"
msgctxt "#318"
msgid "Cleaning songs..."
-msgstr "Brišem pesmi..."
+msgstr "Čistim pesmi..."
msgctxt "#319"
msgid "Error cleaning songs"
-msgstr "Napaka pri brisanju pesmi"
+msgstr "Napaka pri čiščenju pesmi"
msgctxt "#320"
msgid "Cleaning artists..."
-msgstr "Brišem izvajalce..."
+msgstr "Čistim izvajalce..."
msgctxt "#321"
msgid "Error cleaning artists"
-msgstr "Napaka pri brisanju izvajalcev"
+msgstr "Napaka pri čiščenju izvajalcev"
msgctxt "#322"
msgid "Cleaning genres..."
-msgstr "Brišem žanre..."
+msgstr "Čistim žanre..."
msgctxt "#323"
msgid "Error cleaning genres"
-msgstr "Napaka pri brisanju žanrov"
+msgstr "Napaka pri čiščenju žanrov"
msgctxt "#324"
msgid "Cleaning paths..."
-msgstr "Brišem poti...."
+msgstr "Čistim poti...."
msgctxt "#325"
msgid "Error cleaning paths"
-msgstr "Napaka pri brisanju poti"
+msgstr "Napaka pri čiščenju poti"
msgctxt "#326"
msgid "Cleaning albums..."
-msgstr "Brišem albume..."
+msgstr "Čistim albume..."
msgctxt "#327"
msgid "Error cleaning albums"
-msgstr "Napaka pri brisanju albumov"
+msgstr "Napaka pri čiščenju albumov"
msgctxt "#328"
msgid "Writing changes..."
@@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr "Želite očistiti knjižnico?"
msgctxt "#334"
msgid "Clean library..."
-msgstr "Očisti knjižnico"
+msgstr "Očisti knjižnico..."
msgctxt "#335"
msgid "Start"
@@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "Začni"
msgctxt "#336"
msgid "Framerate conversion"
-msgstr "Pretvorba izrisa"
+msgstr "Pretvorba hitrosti sličic"
msgctxt "#337"
msgid "Audio output"
@@ -1224,19 +1224,19 @@ msgstr "Leto"
msgctxt "#346"
msgid "Boost volume level on downmix"
-msgstr "Ojačaj zvok pri združevanju kanalov"
+msgstr "Ojačaj glasnost pri združevanju kanalov"
msgctxt "#347"
msgid "- DTS-HD capable receiver"
-msgstr "- DTS-HD sprejemnik"
+msgstr "- sprejemnik DTS-HD"
msgctxt "#348"
msgid "- Multichannel LPCM capable receiver"
-msgstr "- Večkanalni LPCM sprejemnik"
+msgstr "- sprejemnik za večkanalni LPCM"
msgctxt "#349"
msgid "- TrueHD capable receiver"
-msgstr "- TrueHD sprejemnik"
+msgstr "- sprejemnik TrueHD"
msgctxt "#350"
msgid "Programs"
@@ -1320,107 +1320,107 @@ msgstr "Naslov"
msgctxt "#370"
msgid "Thunderstorms"
-msgstr "nevihte"
+msgstr "Nevihte"
msgctxt "#371"
msgid "Partly"
-msgstr "delno"
+msgstr "Delno"
msgctxt "#372"
msgid "Mostly"
-msgstr "pretežno"
+msgstr "Pretežno"
msgctxt "#373"
msgid "Sunny"
-msgstr "jasno"
+msgstr "Sončno"
msgctxt "#374"
msgid "Cloudy"
-msgstr "oblačno"
+msgstr "Oblačno"
msgctxt "#375"
msgid "Snow"
-msgstr "sneg"
+msgstr "Sneg"
msgctxt "#376"
msgid "Rain"
-msgstr "dež"
+msgstr "Dež"
msgctxt "#377"
msgid "Light"
-msgstr "rahel"
+msgstr "Rahel"
msgctxt "#378"
msgid "AM"
-msgstr "dopoldan"
+msgstr "AM"
msgctxt "#379"
msgid "PM"
-msgstr "popoldan"
+msgstr "PM"
msgctxt "#380"
msgid "Showers"
-msgstr "plohe"
+msgstr "Plohe"
msgctxt "#381"
msgid "Few"
-msgstr "nekaj"
+msgstr "Nekaj"
msgctxt "#382"
msgid "Scattered"
-msgstr "razpršene"
+msgstr "Razpršeni"
msgctxt "#383"
msgid "Wind"
-msgstr "veter"
+msgstr "Veter"
msgctxt "#384"
msgid "Strong"
-msgstr "močan"
+msgstr "Močan"
msgctxt "#385"
msgid "Fair"
-msgstr "šibak"
+msgstr "Šibak"
msgctxt "#386"
msgid "Clear"
-msgstr "jasno"
+msgstr "Jasno"
msgctxt "#387"
msgid "Clouds"
-msgstr "oblaki"
+msgstr "Oblaki"
msgctxt "#388"
msgid "Early"
-msgstr "zgodaj"
+msgstr "Zgodnje"
msgctxt "#389"
msgid "Shower"
-msgstr "ploha"
+msgstr "Ploha"
msgctxt "#390"
msgid "Flurries"
-msgstr "nalivi"
+msgstr "Nalivi"
msgctxt "#391"
msgid "Low"
-msgstr "nizko"
+msgstr "Nizko"
msgctxt "#392"
msgid "Medium"
-msgstr "srednje"
+msgstr "Srednje"
msgctxt "#393"
msgid "High"
-msgstr "visoko"
+msgstr "Visoko"
msgctxt "#394"
msgid "Fog"
-msgstr "megla"
+msgstr "Megla"
msgctxt "#395"
msgid "Haze"
-msgstr "toča"
+msgstr "Meglice"
msgctxt "#396"
msgid "Select location"
@@ -1432,11 +1432,11 @@ msgstr "Čas osveževanja"
msgctxt "#398"
msgid "Temperature units"
-msgstr "Temperaturne enote"
+msgstr "Enote temperature"
msgctxt "#399"
msgid "Speed units"
-msgstr "Hitrostne enote"
+msgstr "Enote hitrosti"
msgctxt "#400"
msgid "Weather"
@@ -1472,7 +1472,7 @@ msgstr "Privzeto"
msgctxt "#410"
msgid "Accessing weather service"
-msgstr "Povezujem se z vremenskim strežnikom"
+msgstr "Povezujem se s ponudnikom vremena"
msgctxt "#411"
msgid "Getting weather for:"
@@ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr "Ročno"
msgctxt "#414"
msgid "No review for this album"
-msgstr "Ni recenzije za izbrani album"
+msgstr "Za izbrani album ni ocen"
msgctxt "#415"
msgid "Downloading thumbnail..."
@@ -1540,7 +1540,7 @@ msgstr "Medij"
msgctxt "#428"
msgid "Insert correct CD/DVD"
-msgstr "Vstavi pravilen CD/DVD"
+msgstr "Vstavite pravilen CD/DVD"
msgctxt "#429"
msgid "Please insert the following disc:"
@@ -1556,7 +1556,7 @@ msgstr "Brez začasnega pomnilnika"
msgctxt "#432"
msgid "Remove movie from library"
-msgstr "Izbriši film iz baze"
+msgstr "Odstrani film iz baze"
msgctxt "#433"
msgid "Really remove '%s'?"
@@ -1564,7 +1564,7 @@ msgstr "Resnično odstrani '%s'?"
msgctxt "#434"
msgid "From %s at %i %s"
-msgstr "%s s hitrostjo %i %s"
+msgstr "S smeri %s s hitrostjo %i %s"
msgctxt "#435"
msgid "No optical disc drive detected"
@@ -1608,7 +1608,7 @@ msgstr "Video"
msgctxt "#445"
msgid "Audio"
-msgstr "Glasba"
+msgstr "Zvok"
msgctxt "#446"
msgid "DVD"
@@ -1616,7 +1616,7 @@ msgstr "DVD"
msgctxt "#447"
msgid "Autorun media"
-msgstr "Samodejni zagon"
+msgstr "Samodejno predvajanje"
msgctxt "#448"
msgid "LCD"
@@ -1632,19 +1632,19 @@ msgstr "Stolpci"
msgctxt "#451"
msgid "Row 1 address"
-msgstr "Vrstica 1 naslov"
+msgstr "Naslov 1. vrstice"
msgctxt "#452"
msgid "Row 2 address"
-msgstr "Vrstica 2 naslov"
+msgstr "Naslov 2. vrstice"
msgctxt "#453"
msgid "Row 3 address"
-msgstr "Vrstica 3 naslov"
+msgstr "Naslov 3. vrstice"
msgctxt "#454"
msgid "Row 4 address"
-msgstr "Vrstica 4 naslov"
+msgstr "Naslov 4. vrstice"
msgctxt "#455"
msgid "Rows"
@@ -1700,7 +1700,7 @@ msgstr "Premakni kurzor za spremembo položaja OSD-ja"
msgctxt "#469"
msgid "OSD position"
-msgstr "OSD položaj"
+msgstr "Položaj OSD"
msgctxt "#470"
msgid "Credits"
@@ -1724,7 +1724,7 @@ msgstr "Glasba & video"
msgctxt "#477"
msgid "Unable to load playlist"
-msgstr "Ni mogoče naložiti seznama predvajanja"
+msgstr "Seznama predvajanja ni mogoče naložiti"
msgctxt "#478"
msgid "OSD"
@@ -1756,7 +1756,7 @@ msgstr "Ponovi"
msgctxt "#487"
msgid "Repeat one"
-msgstr "Ponovi enkrat"
+msgstr "Ponovi eno"
msgctxt "#488"
msgid "Repeat folder"
@@ -1772,7 +1772,7 @@ msgstr "- Uporabi velike ikone"
msgctxt "#492"
msgid "Resize VobSubs"
-msgstr "Sprememba velikosti Vobsubs"
+msgstr "Sprememba velikosti VobSubs"
msgctxt "#493"
msgid "Advanced options (Experts Only!)"
@@ -1784,11 +1784,11 @@ msgstr "Overall audio headroom"
msgctxt "#495"
msgid "Upsample videos to GUI resolution"
-msgstr "Povečaj video na ločljivost GUI"
+msgstr "Povečaj ločljivost videa glede na GUI"
msgctxt "#496"
msgid "Calibration"
-msgstr "Prilagajanje"
+msgstr "Umeritev"
msgctxt "#497"
msgid "Show file extensions"
@@ -1800,11 +1800,11 @@ msgstr "Razvrsti: Tip"
msgctxt "#499"
msgid "Unable to connect to online lookup service"
-msgstr "Ne morem se povezati s spletno storitvijo"
+msgstr "S spletno storitvijo se ni mogoče povezati"
msgctxt "#500"
msgid "Downloading album information failed"
-msgstr "Neuspel prenos informacije o albumu"
+msgstr "Informacije o albumu ni mogoče prenesti"
msgctxt "#501"
msgid "Looking for album names..."
@@ -1856,7 +1856,7 @@ msgstr "Žanr"
msgctxt "#517"
msgid "Recently played albums"
-msgstr "Nazadnje predvajani Albumi"
+msgstr "Nazadnje predvajani albumi"
msgctxt "#518"
msgid "Launch"
@@ -1896,7 +1896,7 @@ msgstr "Ročno dodaj v knjižnico"
msgctxt "#528"
msgid "Enter title"
-msgstr "Vnesi naslov"
+msgstr "Vnesite naslov"
msgctxt "#529"
msgid "Error: Duplicate title"
@@ -1916,7 +1916,7 @@ msgstr "Ročni vnos"
msgctxt "#533"
msgid "Enter genre"
-msgstr "Vnesi žanr"
+msgstr "Vnesite žanr"
msgctxt "#534"
msgid "View: %s"
@@ -1996,7 +1996,7 @@ msgstr "Velikost"
msgctxt "#554"
msgid "Track"
-msgstr "Posnetek"
+msgstr "Skladba"
msgctxt "#555"
msgid "Time"
@@ -2048,7 +2048,7 @@ msgstr "Izvajalec albuma"
msgctxt "#567"
msgid "Play count"
-msgstr "Števec predvajanj"
+msgstr "Število predvajanj"
msgctxt "#568"
msgid "Last played"
@@ -2080,11 +2080,11 @@ msgstr "Država"
msgctxt "#575"
msgid "In progress"
-msgstr "Napredek"
+msgstr "V predvajanju"
msgctxt "#576"
msgid "Times played"
-msgstr "Količina predvajanj"
+msgstr "Število predvajanj"
msgctxt "#580"
msgid "Sort direction"
@@ -2100,7 +2100,7 @@ msgstr "Pogled"
msgctxt "#583"
msgid "Remember views for different folders"
-msgstr "Zapomni si pogled za različne mape"
+msgstr "Zapomni si poglede za različne mape"
msgctxt "#584"
msgid "Ascending"
@@ -2116,15 +2116,15 @@ msgstr "Uredi seznam predvajanja"
msgctxt "#587"
msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
+msgstr "Filtriraj"
msgctxt "#588"
msgid "Cancel party mode"
-msgstr "Ustavi zabavni način"
+msgstr "Ustavi način zabave"
msgctxt "#589"
msgid "Party mode"
-msgstr "Zabavni način"
+msgstr "Način zabave"
msgctxt "#590"
msgid "Random"
@@ -2164,15 +2164,15 @@ msgstr "Pretvori zvočni CD"
msgctxt "#601"
msgid "Medium"
-msgstr "Srednji"
+msgstr "Srednje"
msgctxt "#602"
msgid "Standard"
-msgstr "Standardni"
+msgstr "Običajno"
msgctxt "#603"
msgid "Extreme"
-msgstr "Ekstremni"
+msgstr "Ekstremno"
msgctxt "#604"
msgid "Constant bitrate"
@@ -2188,7 +2188,7 @@ msgstr "Do:"
msgctxt "#608"
msgid "Could not rip CD or track"
-msgstr "Ne morem pretvoriti CD-ja ali zapisa"
+msgstr "CD-ja ali zapisa ni mogoče pretvoriti "
msgctxt "#609"
msgid "CDDARipPath is not set."
@@ -2200,15 +2200,15 @@ msgstr "Pretvori zvočni posnetek"
msgctxt "#611"
msgid "Enter number"
-msgstr "Vnesi število"
+msgstr "Vnesite število"
msgctxt "#612"
-msgid "Bits/Sample"
-msgstr "Bits/Sample"
+msgid "Bits/sample"
+msgstr "Biti/vzorec"
msgctxt "#613"
-msgid "Sample Frequency"
-msgstr "Sample Frequency"
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Vzorčna hitrost"
msgctxt "#620"
msgid "Audio CDs"
@@ -2228,7 +2228,7 @@ msgstr "Bitna hitrost"
msgctxt "#624"
msgid "Include track number"
-msgstr "Vključi številko pesmi"
+msgstr "Vključi številko skladbe"
msgctxt "#625"
msgid "All songs of"
@@ -2244,7 +2244,7 @@ msgstr "Pogled"
msgctxt "#630"
msgid "Normal"
-msgstr "Normalno"
+msgstr "Običajno"
msgctxt "#631"
msgid "Zoom"
@@ -2264,7 +2264,7 @@ msgstr "Razpotegni 16:9"
msgctxt "#635"
msgid "Original Size"
-msgstr "Originalna velikost"
+msgstr "Prvotna velikost"
msgctxt "#636"
msgid "Custom"
@@ -2288,15 +2288,15 @@ msgstr "Uporabi nivoje albuma"
msgctxt "#641"
msgid "PreAmp Level - Replay gained files"
-msgstr "PreAmp nivo - Poenoti glasnost dobljenih datotek"
+msgstr "Nivo PreAmp - Datoteke s poenoteno glasnostjo"
msgctxt "#642"
msgid "PreAmp Level - Non replay gained files"
-msgstr "PreAmp nivo - Ne poenoti glasnosti dobljenih datotek"
+msgstr "Nivo PreAmp - Datoteke brez poenotene glasnosti"
msgctxt "#643"
msgid "Avoid clipping on replay gained files"
-msgstr "Prepreči stikanje poenotenih datotek"
+msgstr "Prepreči stikanje ob poenotenju glasnosti"
msgctxt "#644"
msgid "Crop black bars"
@@ -2304,7 +2304,7 @@ msgstr "Obreži črne robove"
msgctxt "#645"
msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
-msgstr "Potrebno je razpakirati velike datoteke. Nadaljujem?"
+msgstr "Potrebno je razpakirati veliko datoteko. Nadaljujem?"
msgctxt "#646"
msgid "Remove from library"
@@ -2364,7 +2364,7 @@ msgstr "Nelinearni razteg"
msgctxt "#660"
msgid "Volume amplification"
-msgstr "Ojačitev glasnosti"
+msgstr "Ojačanje glasnosti"
msgctxt "#661"
msgid "Choose export folder"
@@ -2376,7 +2376,7 @@ msgstr "Datoteka ni več na voljo."
msgctxt "#663"
msgid "Would you like to remove it from the library?"
-msgstr "Ali jo želiš odstraniti iz knjižnice?"
+msgstr "Ali želite posnetek odstraniti iz knjižnice?"
msgctxt "#664"
msgid "Browse for Script"
@@ -2396,7 +2396,7 @@ msgstr "Odstrani stare pesmi iz knjižnice"
msgctxt "#702"
msgid "This path has been scanned before"
-msgstr "Ta pot je že bila preiskana"
+msgstr "Ta pot je že bila pregledana"
msgctxt "#705"
msgid "Network"
@@ -2408,11 +2408,11 @@ msgstr "- Strežnik"
msgctxt "#708"
msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet"
-msgstr "Uporabi HTTP proxy strežnik za povezavo do interneta"
+msgstr "Za povezavo do interneta uporabi HTTP proxy strežnik"
msgctxt "#711"
msgid "Internet Protocol (IP)"
-msgstr "Internetni Protokol (IP)"
+msgstr "Internet Protokol (IP)"
msgctxt "#712"
msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
@@ -2436,7 +2436,7 @@ msgstr "Ročno (Statično)"
msgctxt "#719"
msgid "- IP address"
-msgstr "- IP naslov"
+msgstr "- Naslov IP"
msgctxt "#720"
msgid "- Netmask"
@@ -2448,7 +2448,7 @@ msgstr "- Privzeti prehod"
msgctxt "#722"
msgid "- DNS server"
-msgstr "- DNS strežnik"
+msgstr "- Strežnik DNS"
msgctxt "#723"
msgid "Save & restart"
@@ -2460,7 +2460,7 @@ msgstr "Vnešen je bil napačen naslov. Vrednosti morajo biti oblike AAA.BBB.CCC
msgctxt "#725"
msgid "with numbers between 0 and 255."
-msgstr "z vrednostmi od 0 do 255."
+msgstr "s števili od 0 do 255."
msgctxt "#726"
msgid "Changes not saved. Continue without saving?"
@@ -2472,7 +2472,7 @@ msgstr "Spletni strežnik"
msgctxt "#728"
msgid "FTP server"
-msgstr "FTP strežnik"
+msgstr "Strežnik FTP"
msgctxt "#730"
msgid "- Port"
@@ -2504,7 +2504,7 @@ msgstr "- Barva"
msgctxt "#738"
msgid "Normal"
-msgstr "Normalno"
+msgstr "Običajno"
msgctxt "#739"
msgid "Bold"
@@ -2532,7 +2532,7 @@ msgstr "Datoteke"
msgctxt "#745"
msgid "No scanned information for this view"
-msgstr "Ni preiskanih informacij za ta pogled"
+msgstr "Za ta pogled ni najdenih informacij"
msgctxt "#746"
msgid "Please turn off library mode"
@@ -2620,7 +2620,7 @@ msgstr "Zvočni izhod"
msgctxt "#773"
msgid "Seeking"
-msgstr "Iščem"
+msgstr "Premikam"
msgctxt "#774"
msgid "Slideshow folder"
@@ -2688,7 +2688,7 @@ msgstr "Ime brezžičnega omrežja (ESSID)"
msgctxt "#790"
msgid "Remote control"
-msgstr "Daljinski upravljalec"
+msgstr "Oddaljeno upravljanje"
msgctxt "#791"
msgid "Allow programs on this system to control XBMC"
@@ -2708,11 +2708,11 @@ msgstr "Dovoli programom na drugih sistemih, da upravljajo z XBMC"
msgctxt "#795"
msgid "Initial repeat delay (ms)"
-msgstr "Osnovni zamik (ms)"
+msgstr "Osnovni zamik ponovitve (ms)"
msgctxt "#796"
msgid "Continuous repeat delay (ms)"
-msgstr "Nadaljevalni zamik (ms)"
+msgstr "Ponavljajoči zamik ponovitve (ms)"
msgctxt "#797"
msgid "Maximum number of clients"
@@ -2728,15 +2728,15 @@ msgstr "Posodobitev knjižnice"
msgctxt "#800"
msgid "Music library needs to rescan art from tags"
-msgstr ""
+msgstr "Glasbena knjižnica potrebuje ponovno pregledati grafike iz oznak"
msgctxt "#801"
msgid "Would you like to scan now?"
-msgstr ""
+msgstr "Želite pregledati sedaj?"
msgctxt "#850"
msgid "Invalid port number entered"
-msgstr "Vnešena je nepravilna številka vrat"
+msgstr "Vnešena je neveljavna številka vrat"
msgctxt "#851"
msgid "Valid port range is 1-65535"
@@ -2768,7 +2768,7 @@ msgstr "XBMC se ni mogel povezati z omrežno lokacijo."
msgctxt "#1003"
msgid "This could be due to the network not being connected."
-msgstr "Problem je lahko nastal zaradi nepovezanosti z omrežjem."
+msgstr "Težava je lahko nastala, ker niste povezani z omrežjem."
msgctxt "#1004"
msgid "Would you like to add it anyway?"
@@ -2776,7 +2776,7 @@ msgstr "Želite vseeno dodati vsebino?"
msgctxt "#1006"
msgid "IP address"
-msgstr "IP naslov"
+msgstr "Naslov IP"
msgctxt "#1007"
msgid "Add network location"
@@ -2832,15 +2832,15 @@ msgstr "Vnesite uporabniško ime"
msgctxt "#1020"
msgid "Add %s source"
-msgstr "Dodaj %s izvor"
+msgstr "Dodaj izvor %s"
msgctxt "#1021"
msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
-msgstr "Vnesi poti ali prebrskaj za lokacijo medija."
+msgstr "Vnesite poti ali prebrskajte za lokacijo medija."
msgctxt "#1022"
msgid "Enter a name for this media Source."
-msgstr "Vnesi ime za ta izvor."
+msgstr "Vnesite ime za ta izvor."
msgctxt "#1023"
msgid "Browse for new share"
@@ -2852,7 +2852,7 @@ msgstr "Prebrskaj"
msgctxt "#1025"
msgid "Could not retrieve directory information."
-msgstr "Ne morem priklicati informacij o mapi."
+msgstr "Informacij o direktoriju ni mogoče pridobiti."
msgctxt "#1026"
msgid "Add source"
@@ -2864,11 +2864,11 @@ msgstr "Uredi izvor"
msgctxt "#1028"
msgid "Edit %s source"
-msgstr "Uredi %s izvor"
+msgstr "Uredi izvor %s"
msgctxt "#1029"
msgid "Enter the new label"
-msgstr "Vnesi novo oznako"
+msgstr "Vnesite novo oznako"
msgctxt "#1030"
msgid "Browse for image"
@@ -2888,7 +2888,7 @@ msgstr "Prebrskaj za datoteko"
msgctxt "#1034"
msgid "Submenu"
-msgstr "Podmenu"
+msgstr "Podmeni"
msgctxt "#1035"
msgid "Enable submenu buttons"
@@ -2912,7 +2912,7 @@ msgstr "Slikovni dodatki"
msgctxt "#1040"
msgid "Loading directory"
-msgstr "Nalagam mapo"
+msgstr "Nalagam direktorij"
msgctxt "#1041"
msgid "Retrieved %i items"
@@ -2928,7 +2928,7 @@ msgstr "Programski dodatki"
msgctxt "#1044"
msgid "Set plugin thumb"
-msgstr "Nastavi sličico dodatku"
+msgstr "Določi sličico dodatka"
msgctxt "#1045"
msgid "Add-on settings"
@@ -2960,7 +2960,7 @@ msgstr "Vnesite spletni naslov"
msgctxt "#1200"
msgid "SMB client"
-msgstr "SMB odjemalec"
+msgstr "Odjemalec SMB"
msgctxt "#1202"
msgid "Workgroup"
@@ -2976,11 +2976,11 @@ msgstr "Privzeto geslo"
msgctxt "#1207"
msgid "WINS server"
-msgstr "WINS strežnik"
+msgstr "Strežnik WINS"
msgctxt "#1208"
msgid "Mount SMB shares"
-msgstr "Odpri SMB skupno rabo"
+msgstr "Odpri skupno rabo SMB"
msgctxt "#1210"
msgid "Remove"
@@ -3104,7 +3104,7 @@ msgstr "AirPlay"
msgctxt "#1275"
msgid "Filter %s"
-msgstr ""
+msgstr "Filtriraj %s"
msgctxt "#1300"
msgid "Custom audio device"
@@ -3116,7 +3116,7 @@ msgstr "Poljubna naprava za preusmeritev zvoka"
msgctxt "#1396"
msgid "Drifting"
-msgstr "zameti"
+msgstr "Drseče"
msgctxt "#1397"
msgid "and"
@@ -3124,31 +3124,31 @@ msgstr "in"
msgctxt "#1398"
msgid "Freezing"
-msgstr "zmrzovanje"
+msgstr "Zmrzal"
msgctxt "#1399"
msgid "Late"
-msgstr "pozne"
+msgstr "Pozno"
msgctxt "#1400"
msgid "Isolated"
-msgstr "izolirane"
+msgstr "Izolirano"
msgctxt "#1401"
msgid "Thundershowers"
-msgstr "nevihte"
+msgstr "Nevihte"
msgctxt "#1402"
msgid "Thunder"
-msgstr "grom"
+msgstr "Grom"
msgctxt "#1403"
msgid "Sun"
-msgstr "sončno"
+msgstr "Sonce"
msgctxt "#1404"
msgid "Heavy"
-msgstr "močan"
+msgstr "Močno"
msgctxt "#1405"
msgid "in"
@@ -3164,15 +3164,15 @@ msgstr "bližini"
msgctxt "#1408"
msgid "Ice"
-msgstr "led"
+msgstr "Led"
msgctxt "#1409"
msgid "Crystals"
-msgstr "kristali"
+msgstr "Kristali"
msgctxt "#1410"
msgid "Calm"
-msgstr "mirno"
+msgstr "Mirno"
msgctxt "#1411"
msgid "with"
@@ -3184,23 +3184,23 @@ msgstr "vetrovno"
msgctxt "#1413"
msgid "Patches"
-msgstr ""
+msgstr "Zaplate"
msgctxt "#1414"
msgid "Thunderstorm"
-msgstr "nevihta"
+msgstr "Nevihta"
msgctxt "#1415"
msgid "Drizzle"
-msgstr "pršenje"
+msgstr "Pršenje"
msgctxt "#1416"
msgid "Foggy"
-msgstr "megleno"
+msgstr "Megleno"
msgctxt "#1417"
msgid "Grains"
-msgstr "toča"
+msgstr "Toča"
msgctxt "#1418"
msgid "Thunderstorms"
@@ -3208,43 +3208,43 @@ msgstr "nevihte"
msgctxt "#1419"
msgid "Shallow"
-msgstr ""
+msgstr "Nizko"
msgctxt "#1420"
msgid "Moderate"
-msgstr "zmerno"
+msgstr "Zmerno"
msgctxt "#1421"
msgid "Very High"
-msgstr "zelo visoko"
+msgstr "Zelo visoko"
msgctxt "#1422"
msgid "Windy"
-msgstr "vetrovno"
+msgstr "Vetrovno"
msgctxt "#1423"
msgid "Mist"
-msgstr "meglice"
+msgstr "Meglice"
msgctxt "#1424"
msgid "Overcast"
-msgstr ""
+msgstr "Oblačno"
msgctxt "#1425"
msgid "Pellets"
-msgstr ""
+msgstr "Žled"
msgctxt "#1426"
msgid "Hail"
-msgstr ""
+msgstr "Toča"
msgctxt "#1427"
msgid "Smoke"
-msgstr ""
+msgstr "Dim"
msgctxt "#1428"
msgid "Volcanic"
-msgstr ""
+msgstr "Vulkanski"
msgctxt "#1429"
msgid "Ash"
@@ -3252,7 +3252,7 @@ msgstr "Pepel"
msgctxt "#1430"
msgid "Widespread"
-msgstr ""
+msgstr "Razširjeno"
msgctxt "#1431"
msgid "Dust"
@@ -3264,15 +3264,15 @@ msgstr "Pesek"
msgctxt "#1433"
msgid "Spray"
-msgstr ""
+msgstr "Pršenje"
msgctxt "#1434"
msgid "Whirls"
-msgstr ""
+msgstr "Vrtinci"
msgctxt "#1435"
msgid "Sandstorm"
-msgstr ""
+msgstr "Peščeni vihar"
msgctxt "#1436"
msgid "Blowing"
@@ -3304,15 +3304,15 @@ msgstr "Možnost"
msgctxt "#1443"
msgid "of"
-msgstr ""
+msgstr "od"
msgctxt "#1444"
msgid "Funnel"
-msgstr ""
+msgstr "Lijak"
msgctxt "#1445"
msgid "Cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Oblak"
msgctxt "#1446"
msgid "Unknown"
@@ -3320,7 +3320,7 @@ msgstr "Neznano"
msgctxt "#1447"
msgid "Squals"
-msgstr ""
+msgstr "Sunki"
msgctxt "#1448"
msgid "Precipitation"
@@ -3328,11 +3328,11 @@ msgstr "Padavine"
msgctxt "#1449"
msgid "Partial"
-msgstr ""
+msgstr "Delno"
msgctxt "#1450"
msgid "Put display to sleep when idle"
-msgstr "Postavi zaslon v pripravljenost, ko ni dejaven"
+msgstr "Postavi zaslon v pripravljenost ob nedejavnosti"
msgctxt "#2050"
msgid "Runtime"
@@ -3344,7 +3344,7 @@ msgstr "Prazen seznam"
msgctxt "#2081"
msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied"
-msgstr ""
+msgstr "Prešel sem na starševski seznam, saj je bil aktiven prazen"
msgctxt "#2100"
msgid "Script failed! : %s"
@@ -3600,11 +3600,11 @@ msgstr "Ponovno indeksiranje..."
msgctxt "#12010"
msgid "Return to music window"
-msgstr "Vrni se na glasbeni pogled"
+msgstr "Vrni se na okno glasbe"
msgctxt "#12011"
msgid "Return to videos window"
-msgstr "Vrni se na video pogled"
+msgstr "Vrni se na okno videa"
msgctxt "#12021"
msgid "Start from beginning"
@@ -3612,7 +3612,7 @@ msgstr "Predvajaj od začetka"
msgctxt "#12022"
msgid "Resume from %s"
-msgstr "Začni na %s"
+msgstr "Začni od %s"
msgctxt "#12310"
msgid "0"
@@ -3668,31 +3668,31 @@ msgstr "*"
msgctxt "#12325"
msgid "Locked! Enter code..."
-msgstr "Zaklenjeno! Vnesi geslo..."
+msgstr "Zaklenjeno! Vnesite geslo..."
msgctxt "#12326"
msgid "Enter password"
-msgstr "Vnesi geslo"
+msgstr "Vnesite geslo"
msgctxt "#12327"
msgid "Enter master code"
-msgstr "Vnesi glavno geslo"
+msgstr "Vnesite glavno geslo"
msgctxt "#12328"
msgid "Enter unlock code"
-msgstr "Vnesi geslo za odklep"
+msgstr "Vnesite geslo"
msgctxt "#12329"
msgid "or press C to cancel"
-msgstr "ali pritisni C za izhod"
+msgstr "ali pritisnite C za izhod"
msgctxt "#12330"
msgid "Enter gamepad button combo and"
-msgstr "Pritisni kombinacijo tipk na ploščku in"
+msgstr "Pritisnite kombinacijo tipk na ploščku in"
msgctxt "#12331"
msgid "press OK, or Back to cancel"
-msgstr "pritisni OK ali Nazaj za prekinitev"
+msgstr "pritisnite OK ali Nazaj za prekinitev"
msgctxt "#12332"
msgid "Set lock"
@@ -3724,11 +3724,11 @@ msgstr "Celotno geslo"
msgctxt "#12340"
msgid "Enter new password"
-msgstr "Vnesi novo geslo"
+msgstr "Vnesite novo geslo"
msgctxt "#12341"
msgid "Re-Enter new password"
-msgstr "Ponovno vnesi novo geslo"
+msgstr "Ponovno vnesite novo geslo"
msgctxt "#12342"
msgid "Incorrect password,"
@@ -3736,7 +3736,7 @@ msgstr "Geslo je napačno,"
msgctxt "#12343"
msgid "retries left "
-msgstr "ponovnih poizkusov "
+msgstr "vnosov na voljo"
msgctxt "#12344"
msgid "Passwords entered did not match."
@@ -3756,11 +3756,11 @@ msgstr "Sistem se bo sedaj izključil."
msgctxt "#12348"
msgid "Item locked"
-msgstr "Predmet zaklenjen"
+msgstr "Predmet je zaklenjen"
msgctxt "#12349"
msgid "Updating video library art"
-msgstr ""
+msgstr "Posodabljam grafike video knjižnice"
msgctxt "#12350"
msgid "Processing %s"
@@ -3768,7 +3768,7 @@ msgstr "Procesiram %s"
msgctxt "#12351"
msgid "The art cache in your video library needs updating."
-msgstr ""
+msgstr "Grafike v vaši video knjižnici morajo biti posodobljene."
msgctxt "#12352"
msgid "No downloading is needed."
@@ -3792,7 +3792,7 @@ msgstr "Vir zaščite"
msgctxt "#12358"
msgid "Password entry was blank. Try again."
-msgstr "Vnos je prazen. Poskusi znova"
+msgstr "Vnos je prazen. Poskusite znova."
msgctxt "#12360"
msgid "Master lock"
@@ -3804,7 +3804,7 @@ msgstr "Ugasni sistem, če se preseže število ponovnih vnosov"
msgctxt "#12367"
msgid "Master code is not valid"
-msgstr "Glavno geslo ni veljavno"
+msgstr "Glavno geslo ni pravilno"
msgctxt "#12368"
msgid "Please enter a valid master code"
@@ -3828,15 +3828,15 @@ msgstr "Čas prikaza vsake slike"
msgctxt "#12379"
msgid "Use pan and zoom effects"
-msgstr "Uporabi pan in zoom efekt"
+msgstr "Uporabi učinek premikanja in povečave"
msgctxt "#12383"
msgid "12 hour clock"
-msgstr "12 urni časovni prikaz"
+msgstr "12 urni prikaz časa"
msgctxt "#12384"
msgid "24 hour clock"
-msgstr "24 urni časovni prikaz"
+msgstr "24 urni prikaz časa"
msgctxt "#12385"
msgid "Day/Month"
@@ -3852,15 +3852,15 @@ msgstr "Čas delovanja sistema"
msgctxt "#12391"
msgid "Minutes"
-msgstr "Minute"
+msgstr "Minut"
msgctxt "#12392"
msgid "Hours"
-msgstr "Ure"
+msgstr "Ur"
msgctxt "#12393"
msgid "Days"
-msgstr "Dnevi"
+msgstr "Dni"
msgctxt "#12394"
msgid "Total uptime"
@@ -3944,15 +3944,15 @@ msgstr "Izključi sistem"
msgctxt "#13017"
msgid "Inhibit idle shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Onemogoči izklop ob nedejavnosti"
msgctxt "#13018"
msgid "Allow idle shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Dovoli izklop ob nedejavnosti"
msgctxt "#13020"
msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
-msgstr "Je druga seja aktivna, ssh?"
+msgstr "Je aktivna še kakšna seja, mogoče ssh?"
msgctxt "#13021"
msgid "Mounted removable harddrive"
@@ -3968,7 +3968,7 @@ msgstr "Naprava je uspešno izključena"
msgctxt "#13024"
msgid "Joystick plugged"
-msgstr "Vključena igralna palica"
+msgstr "Priključena igralna palica"
msgctxt "#13025"
msgid "Joystick unplugged"
@@ -3976,7 +3976,7 @@ msgstr "Izključena igralna palica"
msgctxt "#13050"
msgid "Running low on battery"
-msgstr "Nivo baterije je nizek"
+msgstr "Nizek nivo baterije"
msgctxt "#13100"
msgid "Flicker filter"
@@ -4012,7 +4012,7 @@ msgstr "Shrani ločljivost?"
msgctxt "#13111"
msgid "Would you like to keep this resolution?"
-msgstr "Ali želiš obdržati ločljivost?"
+msgstr "Ali želite obdržati ločljivost?"
msgctxt "#13112"
msgid "High quality upscaling"
@@ -4036,7 +4036,7 @@ msgstr "Način zviševanja ločljivosti"
msgctxt "#13117"
msgid "Bicubic"
-msgstr "Bicubic"
+msgstr "Bikubično"
msgctxt "#13118"
msgid "Lanczos"
@@ -4052,11 +4052,11 @@ msgstr "VDPAU"
msgctxt "#13121"
msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
-msgstr "VDPAU HQ nivo zviševanja ločljivosti"
+msgstr "Nivo zviševanja ločljivosti VDPAU HQ"
msgctxt "#13122"
msgid "VDPAU Studio level color conversion"
-msgstr "VDPAU studijska pretvorba barv"
+msgstr "Studijska pretvorba barv VDPAU"
msgctxt "#13130"
msgid "Blank other displays"
@@ -4124,7 +4124,7 @@ msgstr "Takoj"
msgctxt "#13172"
msgid "After %i secs"
-msgstr "Čez %i sek"
+msgstr "Čez %i s"
msgctxt "#13173"
msgid "HDD install date:"
@@ -4171,8 +4171,8 @@ msgid "Alarm!"
msgstr "Alarm!"
msgctxt "#13212"
-msgid "Canceled with %im%is left"
-msgstr "Odpovedano s preostalimi %im%is"
+msgid "Cancelled with %im%is left"
+msgstr "Prekinjeno s preostankom %im%is"
msgctxt "#13213"
msgid "%2.0fm"
@@ -4312,7 +4312,7 @@ msgstr "Prikaži datoteke v starševski mapi"
msgctxt "#13307"
msgid "Track naming template"
-msgstr "Način poimenovanja pesmi"
+msgstr "Način poimenovanja posnetkov"
msgctxt "#13308"
msgid "Do you wish to reboot your system"
@@ -4324,15 +4324,15 @@ msgstr "namesto samo XBMC?"
msgctxt "#13310"
msgid "Zoom effect"
-msgstr "Efekt povečave"
+msgstr "Učinek povečave"
msgctxt "#13311"
msgid "Float effect"
-msgstr "Efekt lebdenja"
+msgstr "Učinek lebdenja"
msgctxt "#13312"
msgid "Black bar reduction"
-msgstr "Odprava črnih robov"
+msgstr "Zmanjšanje črnih robov"
msgctxt "#13313"
msgid "Restart"
@@ -4380,15 +4380,15 @@ msgstr "Vključi podporo karaok"
msgctxt "#13324"
msgid "Background transparency"
-msgstr "Transparentno ozadje"
+msgstr "Prosojno ozadje"
msgctxt "#13325"
msgid "Foreground transparency"
-msgstr "Transparentno ospredje"
+msgstr "Prosojno ospredje"
msgctxt "#13326"
msgid "A/V delay"
-msgstr "A/V zamik"
+msgstr "Zamik A/V"
msgctxt "#13327"
msgid "Karaoke"
@@ -4396,7 +4396,7 @@ msgstr "Karaoke"
msgctxt "#13328"
msgid "%s not found"
-msgstr "%s ni najden"
+msgstr "%s ni mogoče najti"
msgctxt "#13329"
msgid "Error opening %s"
@@ -4404,7 +4404,7 @@ msgstr "Napaka pri odpiranju %s"
msgctxt "#13330"
msgid "Unable to load %s"
-msgstr "Ne morem naložiti %s"
+msgstr "%s ni mogoče naložiti"
msgctxt "#13331"
msgid "Error: Out of memory"
@@ -4428,11 +4428,11 @@ msgstr "Napravi privzeto"
msgctxt "#13336"
msgid "Remove button"
-msgstr "Tipka odstrani"
+msgstr "Odstrani gumb"
msgctxt "#13340"
msgid "Leave as is"
-msgstr "Pusti kot je"
+msgstr "Obdrži trenutno"
msgctxt "#13341"
msgid "Green"
@@ -4448,7 +4448,7 @@ msgstr "Rdeča"
msgctxt "#13344"
msgid "Cycle"
-msgstr "Kroženje"
+msgstr "Cikel"
msgctxt "#13345"
msgid "Switch LED off on playback"
@@ -4468,7 +4468,7 @@ msgstr "Preišči IMDb..."
msgctxt "#13349"
msgid "Scan for new content"
-msgstr "Išči za nove vsebine"
+msgstr "Preglej za nove vsebine"
msgctxt "#13350"
msgid "Now playing..."
@@ -4480,11 +4480,11 @@ msgstr "Informacije o albumu"
msgctxt "#13352"
msgid "Scan item to library"
-msgstr "Dodaj predmet v bazo"
+msgstr "Dodaj posnetek v bazo"
msgctxt "#13353"
msgid "Stop scanning"
-msgstr "Ustavi iskanje"
+msgstr "Ustavi pregledovanje"
msgctxt "#13354"
msgid "Render method"
@@ -4504,19 +4504,19 @@ msgstr "Visokokvalitetno senčenje"
msgctxt "#13358"
msgid "Play item"
-msgstr "Predvajaj predmet"
+msgstr "Predvajaj posnetek"
msgctxt "#13359"
msgid "Set artist thumb"
-msgstr "Nastavi sličico izvajalca"
+msgstr "Določi sličico izvajalca"
msgctxt "#13360"
msgid "Automatically generate thumbnails"
-msgstr "Generiraj sličice"
+msgstr "Samodejno generiraj sličice"
msgctxt "#13361"
msgid "Enable voice"
-msgstr "Uporabi govor"
+msgstr "Vključi glas"
msgctxt "#13375"
msgid "Enable device"
@@ -4548,23 +4548,23 @@ msgstr "Nadaljuj video"
msgctxt "#13382"
msgid "Voice mask - Port 1"
-msgstr "Glasovna maska - Port 1"
+msgstr "Glasovna maska - Vrata 1"
msgctxt "#13383"
msgid "Voice mask - Port 2"
-msgstr "Glasovna maska - Port 2"
+msgstr "Glasovna maska - Vrata 2"
msgctxt "#13384"
msgid "Voice mask - Port 3"
-msgstr "Glasovna maska - Port 3"
+msgstr "Glasovna maska - Vrata 3"
msgctxt "#13385"
msgid "Voice mask - Port 4"
-msgstr "Glasovna maska - Port 4"
+msgstr "Glasovna maska - Vrata 4"
msgctxt "#13386"
msgid "Use time based seeking"
-msgstr "Uporabi iskanje po času"
+msgstr "Uporabi premikanje glede na čas"
msgctxt "#13387"
msgid "Track naming template - right"
@@ -4596,7 +4596,7 @@ msgstr "Preračunaj velikost"
msgctxt "#13394"
msgid "Calculating folder size"
-msgstr "Preračunavam velikost mape"
+msgstr "Računam velikost mape"
msgctxt "#13395"
msgid "Video settings"
@@ -4632,7 +4632,7 @@ msgstr "Prikaži položaj posnetka"
msgctxt "#13403"
msgid "Clear default"
-msgstr "Izbriši privzeto"
+msgstr "Počisti privzeto"
msgctxt "#13404"
msgid "Resume"
@@ -4652,7 +4652,7 @@ msgstr "%s prednastavitev"
msgctxt "#13408"
msgid "(IMDb user rating)"
-msgstr "(IMDb uporabniška ocena)"
+msgstr "(ocena uporabnikov IMDb)"
msgctxt "#13409"
msgid "Top 250"
@@ -4744,7 +4744,7 @@ msgstr "Dovoli strojno pospeševanje (OpenMax)"
msgctxt "#13431"
msgid "Pixel Shaders"
-msgstr "Senčilniki pikslov"
+msgstr "Senčilniki"
msgctxt "#13432"
msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
@@ -4760,7 +4760,7 @@ msgstr "Predvajaj le to"
msgctxt "#13500"
msgid "A/V sync method"
-msgstr "A/V metoda sinhroniziranja"
+msgstr "Metoda sinhroniziranja A/V"
msgctxt "#13501"
msgid "Audio clock"
@@ -4772,7 +4772,7 @@ msgstr "Slikovna ura (Zavrži zvok)"
msgctxt "#13503"
msgid "Video clock (Resample audio)"
-msgstr "Slikovna ura (Pretvori zvok)"
+msgstr "Ura videa (Pretvori zvok)"
msgctxt "#13504"
msgid "Maximum resample amount (%)"
@@ -4804,27 +4804,27 @@ msgstr "Sinhroniziraj predvajanje z zaslonom"
msgctxt "#13511"
msgid "Choose art"
-msgstr ""
+msgstr "Izberite grafiko"
msgctxt "#13512"
msgid "Current art"
-msgstr ""
+msgstr "Trenutna grafika"
msgctxt "#13513"
msgid "Remote art"
-msgstr ""
+msgstr "Oddaljena grafika"
msgctxt "#13514"
msgid "Local art"
-msgstr ""
+msgstr "Krajevna grafika"
msgctxt "#13515"
msgid "No art"
-msgstr ""
+msgstr "Brez grafike"
msgctxt "#13550"
msgid "Pause during refresh rate change"
-msgstr "Ustavi med spremembo osveževanja zaslona"
+msgstr "Prekini med spremembo osveževanja zaslona"
msgctxt "#13551"
msgid "Off"
@@ -4840,7 +4840,7 @@ msgstr "%.1f sekund"
msgctxt "#13600"
msgid "Apple remote"
-msgstr "Apple upravljalnik"
+msgstr "Upravljalnik Apple"
msgctxt "#13602"
msgid "Allow start of XBMC using the remote"
@@ -4868,7 +4868,7 @@ msgstr "Multi-upravljalnik (Harmony)"
msgctxt "#13620"
msgid "Apple Remote Error"
-msgstr "Apple Remote Napaka"
+msgstr "Napaka upravljalnika Apple"
msgctxt "#13621"
msgid "Apple Remote support could be enabled."
@@ -4904,7 +4904,7 @@ msgstr "Prenos seznama predvajanja ni uspel"
msgctxt "#14009"
msgid "Games directory"
-msgstr "Mapa za igre"
+msgstr "Direktorij iger"
msgctxt "#14010"
msgid "Auto switch to thumbs based on"
@@ -4920,19 +4920,19 @@ msgstr "- Uporabi velike ikone"
msgctxt "#14013"
msgid "- Switch based on"
-msgstr "- Preklop temeljujoč na"
+msgstr "- Preklop temelji na"
msgctxt "#14014"
msgid "- Percentage"
-msgstr "- Odstotkih"
+msgstr "- Odstotki"
msgctxt "#14015"
msgid "No files and at least one thumb"
-msgstr "Ni datotek in vsaj ena sličica"
+msgstr "Brez datotek in vsaj ena sličica"
msgctxt "#14016"
msgid "At least one file and thumb"
-msgstr "Vsaj ena datoteka in ena sličica"
+msgstr "Vsaj ena datoteka in sličica"
msgctxt "#14017"
msgid "Percentage of thumbs"
@@ -4940,7 +4940,7 @@ msgstr "Odstotki sličic"
msgctxt "#14018"
msgid "View options"
-msgstr "Možnosti"
+msgstr "Možnosti pogleda"
msgctxt "#14019"
msgid "Change area code 1"
@@ -4964,15 +4964,15 @@ msgstr "Brez TV"
msgctxt "#14024"
msgid "Enter the nearest large town"
-msgstr "Vnesi najbližje večje mesto"
+msgstr "Vnesite najbližje večje mesto"
msgctxt "#14025"
msgid "Video/Audio/DVD cache - Harddisk"
-msgstr "Video/Glasba/DVD začasni pomnilnik - Trdi disk"
+msgstr "Začasni pomnilnik videa/zvoka/DVD - Trdi disk"
msgctxt "#14026"
msgid "Video cache - DVD-ROM"
-msgstr "Video začasni pomnilnik - DVD-ROM"
+msgstr "Začasni pomnilnik videa - DVD-ROM"
msgctxt "#14027"
msgid "- Local Network"
@@ -4984,7 +4984,7 @@ msgstr "- Internet"
msgctxt "#14030"
msgid "Audio cache - DVD-ROM"
-msgstr "Glasbeni začasni pomnilnik - DVD-ROM"
+msgstr "Začasni pomnilnik zvoka - DVD-ROM"
msgctxt "#14031"
msgid "- Local Network"
@@ -4996,7 +4996,7 @@ msgstr "- Internet"
msgctxt "#14034"
msgid "DVD cache - DVD-ROM"
-msgstr "DVD začasni pomnilnik - DVD-ROM"
+msgstr "Začasni pomnilnik DVD - DVD-ROM"
msgctxt "#14035"
msgid "- Local Network"
@@ -5044,7 +5044,7 @@ msgstr "%i %%"
msgctxt "#14048"
msgid "%i kbps"
-msgstr "%i kbps"
+msgstr "%i kb/s"
msgctxt "#14049"
msgid "%i kb"
@@ -5056,39 +5056,39 @@ msgstr "%i.0 dB"
msgctxt "#14051"
msgid "Time format"
-msgstr "Časovni zapis"
+msgstr "Zapis časa"
msgctxt "#14052"
msgid "Date format"
-msgstr "Datumski zapis"
+msgstr "Zapis datuma"
msgctxt "#14053"
msgid "GUI filters"
-msgstr "GUI filtri"
+msgstr "Filtri GUI"
msgctxt "#14055"
msgid "Use background scanning"
-msgstr "Uporabi iskanje v ozadju"
+msgstr "Pregleduj v ozadju"
msgctxt "#14056"
msgid "Stop scan"
-msgstr "Ustavi iskanje"
+msgstr "Ustavi pregledovanje"
msgctxt "#14057"
msgid "Not possible while scanning for media info"
-msgstr "Ni mogoče med iskanjem medijskih info."
+msgstr "Ni mogoče med pregledovanjem"
msgctxt "#14058"
msgid "Film grain effect"
-msgstr "Efekt zrnatosti filma"
+msgstr "Učinek zrnatosti filma"
msgctxt "#14059"
msgid "Search for thumbnails on remote shares"
-msgstr "Poizvedi za sličice na oddaljeni skupni rabi"
+msgstr "Preišči za sličice na oddaljeni skupni rabi"
msgctxt "#14060"
msgid "Unknown type cache - Internet"
-msgstr "Nepoznan tip začasnega pomnilnika - Internet"
+msgstr "Neznan tip začasnega pomnilnika - Internet"
msgctxt "#14061"
msgid "Auto"
@@ -5096,7 +5096,7 @@ msgstr "Samodejno"
msgctxt "#14062"
msgid "Enter username for"
-msgstr "Vnesi uporabniško ime za"
+msgstr "Vnesite uporabniško ime za"
msgctxt "#14063"
msgid "Date & time"
@@ -5112,15 +5112,15 @@ msgstr "Nastavi čas"
msgctxt "#14066"
msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format"
-msgstr "Vnesi čas v 24 urnem HH:MM formatu"
+msgstr "Vnesite čas v 24 urnem formatu HH:MM"
msgctxt "#14067"
msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
-msgstr "Vnesi datum v DD/MM/YYYY formatu"
+msgstr "Vnesite datum v formatu DD/MM/YYYY"
msgctxt "#14068"
msgid "Enter the IP address"
-msgstr "Vnesi IP naslov"
+msgstr "Vnesite naslov IP"
msgctxt "#14069"
msgid "Apply these settings now?"
@@ -5128,7 +5128,7 @@ msgstr "Takoj uporabim te nastavitve?"
msgctxt "#14070"
msgid "Apply changes now"
-msgstr "Uporabim spremembe sedaj?"
+msgstr "Uporabi spremembe"
msgctxt "#14071"
msgid "Allow file renaming and deletion"
@@ -5168,7 +5168,7 @@ msgstr "Seznam datotek"
msgctxt "#14082"
msgid "Show EXIF picture information"
-msgstr "Prikaži EXIF slikovne informacije"
+msgstr "Prikaži slikovne informacije EXIF"
msgctxt "#14083"
msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen"
@@ -5176,7 +5176,7 @@ msgstr "Uporabi celozaslonsko okno namesto pravega celozaslonskega načina"
msgctxt "#14084"
msgid "Queue songs on selection"
-msgstr "Pesmi postavi v vrsto ob izboru"
+msgstr "Ob izbiri postavi pesmi v vrsto"
msgctxt "#14086"
msgid "Playback"
@@ -5236,7 +5236,7 @@ msgstr "Izvrzi CD, ko je pretvarjanje zaključeno"
msgctxt "#14100"
msgid "Stop ripping CD"
-msgstr ""
+msgstr "Prekini pretvarjanje CD-ja"
msgctxt "#15015"
msgid "Remove"
@@ -5300,19 +5300,19 @@ msgstr "Privzeta tema"
msgctxt "#15200"
msgid "Last.fm"
-msgstr "Last.FM"
+msgstr "Last.fm"
msgctxt "#15201"
msgid "Submit songs to Last.fm"
-msgstr "Objavi pesmi na Last.FM"
+msgstr "Objavi pesmi na Last.fm"
msgctxt "#15202"
msgid "Last.fm username"
-msgstr "Last.FM uporabniško ime"
+msgstr "Uporabniško ime Last.fm"
msgctxt "#15203"
msgid "Last.fm password"
-msgstr "Last.FM geslo"
+msgstr "Geslo Last.fm"
msgctxt "#15204"
msgid "Unable to handshake: sleeping..."
@@ -5356,7 +5356,7 @@ msgstr "Predvajaj z uporabo..."
msgctxt "#15214"
msgid "Use smoothed A/V synchronization"
-msgstr "Uporabi gladko A/V sinhronizacijo"
+msgstr "Uporabi gladko sinhronizacijo A/V"
msgctxt "#15215"
msgid "Hide file names in thumbs view"
@@ -5364,7 +5364,7 @@ msgstr "Skrij imena datotek v pogledu sličic"
msgctxt "#15216"
msgid "Play in party mode"
-msgstr "Predvajaj v zabavnem načinu"
+msgstr "Predvajaj v načinu zabave"
msgctxt "#15217"
msgid "Submit songs to Libre.fm"
@@ -5372,11 +5372,11 @@ msgstr "Objavi pesmi na Libre.fm"
msgctxt "#15218"
msgid "Libre.fm username"
-msgstr "Libre.fm uporabniško ime"
+msgstr "Uporabniško ime Libre.fm"
msgctxt "#15219"
msgid "Libre.fm password"
-msgstr "Libre.fm geslo"
+msgstr "Geslo Libre.fm"
msgctxt "#15220"
msgid "Libre.fm"
@@ -5388,11 +5388,11 @@ msgstr "Objava pesmi"
msgctxt "#15250"
msgid "Submit Last.fm radio to Last.fm"
-msgstr "Objavi Last.fm radio postajo na Last.FM"
+msgstr "Objavi radio na Last.fm"
msgctxt "#15251"
msgid "Connecting to Last.fm..."
-msgstr "Povezujem se na Last.fm..."
+msgstr "Povezujem se z Last.fm..."
msgctxt "#15252"
msgid "Selecting station..."
@@ -5400,7 +5400,7 @@ msgstr "Izberi postajo..."
msgctxt "#15253"
msgid "Search similar artists..."
-msgstr "Izberi podobnega izvajalca..."
+msgstr "Poišči podobnega izvajalca..."
msgctxt "#15254"
msgid "Search similar tags..."
@@ -5408,27 +5408,27 @@ msgstr "Poišči podobne oznake..."
msgctxt "#15255"
msgid "Your profile (%name%)"
-msgstr "Tvoj profil (%name%)"
+msgstr "Vaš profil (%name%)"
msgctxt "#15256"
msgid "Overall top tags"
-msgstr "Vse najbolše oznake"
+msgstr "Vse najljubše oznake"
msgctxt "#15257"
msgid "Top artists for tag %name%"
-msgstr "Najbolši izvajalci za oznako %name%"
+msgstr "Najljubši izvajalci z oznako %name%"
msgctxt "#15258"
msgid "Top albums for tag %name%"
-msgstr "Najbolši albumi za oznako %name%"
+msgstr "Najljubši albumi z oznako %name%"
msgctxt "#15259"
msgid "Top tracks for tag %name%"
-msgstr "Najboljše pesmi za oznako %name%"
+msgstr "Najljubše skladbe z oznako %name%"
msgctxt "#15260"
msgid "Listen to tag %name% Last.fm radio"
-msgstr "Poslušaj oznako %name% Last.fm radio"
+msgstr "Poslušaj radio Last.fm oznake %name%"
msgctxt "#15261"
msgid "Similar artists as %name%"
@@ -5436,15 +5436,15 @@ msgstr "Podobni izvajalci kot %name%"
msgctxt "#15262"
msgid "Top %name% albums"
-msgstr "Najbolši %name% albumi"
+msgstr "Najljubši albumi %name%"
msgctxt "#15263"
msgid "Top %name% tracks"
-msgstr "Najbolše %name% pesmi"
+msgstr "Najljubše skladbe %name%"
msgctxt "#15264"
msgid "Top %name% tags"
-msgstr "Najbolše %name% oznake"
+msgstr "Najljubše oznake %name%"
msgctxt "#15265"
msgid "Biggest fans of %name%"
@@ -5452,23 +5452,23 @@ msgstr "Največji privrženci %name%"
msgctxt "#15266"
msgid "Listen to %name% fans Last.fm radio"
-msgstr "Poslušaj %name% privržencev Last.fm radio"
+msgstr "Poslušaj radio Last.fm privržencev %name%"
msgctxt "#15267"
msgid "Listen to %name% similar artists Last.fm radio"
-msgstr "Poslušaj %name% zadjnega podobnega izvajalca fm. radia"
+msgstr "Poslušaj podobne izvajalce %name% na Last.fm radiu"
msgctxt "#15268"
msgid "Top artists for user %name%"
-msgstr "Najbolši izvajalci za uporabnika %name%"
+msgstr "Najljubši izvajalci uporabnika %name%"
msgctxt "#15269"
msgid "Top albums for user %name%"
-msgstr "Najbolši albumi za uporabnika %name%"
+msgstr "Najljubši albumi uporabnika %name%"
msgctxt "#15270"
msgid "Top tracks for user %name%"
-msgstr "Najbolše pesmi za uporabnika %name%"
+msgstr "Najljubše skladbe uporabnika %name%"
msgctxt "#15271"
msgid "Friends of user %name%"
@@ -5488,35 +5488,35 @@ msgstr "Tedenska lestvica albumov za %name%"
msgctxt "#15275"
msgid "Weekly track chart for %name%"
-msgstr "Tedenska lestvica pesmi za %name%"
+msgstr "Tedenska lestvica skladb za %name%"
msgctxt "#15276"
msgid "Listen to %name%'s neighbours Last.fm radio"
-msgstr "Poslušaj %name% sosedski Last.fm radio"
+msgstr "Poslušaj radio Last.fm sosedov %name%"
msgctxt "#15277"
msgid "Listen to %name%'s personal Last.fm radio"
-msgstr "Poslušaj %name% osebni Last.fm radio"
+msgstr "Poslušaj osebni radio Last.fm uporabnika %name%"
msgctxt "#15278"
msgid "Listen to %name%'s mix Last.fm radio"
-msgstr "Poslušaj %name% miks Last.fm radio"
+msgstr "Poslušaj miks radio Last.fm uporabnika %name%"
msgctxt "#15279"
msgid "Retrieving list from Last.fm..."
-msgstr "Prenašam seznam iz Last.fm"
+msgstr "Prenašam seznam z Last.fm..."
msgctxt "#15280"
msgid "Can't retrieve list from Last.fm..."
-msgstr "Ne morem prenesti seznama iz Last.FM"
+msgstr "Seznama ni mogoče prenesti z Last.FM"
msgctxt "#15281"
msgid "Enter an artist name to find related ones"
-msgstr "Vnesi ime izvajalca za iskanje "
+msgstr "Vnesite ime izvajalca za iskanje podobnih"
msgctxt "#15282"
msgid "Enter a tag name to find similar ones"
-msgstr "Vnesi oznako za iskanje podobnih"
+msgstr "Vnesite oznako za iskanje podobnih"
msgctxt "#15283"
msgid "Tracks recently listened by %name%"
@@ -5524,11 +5524,11 @@ msgstr "Zadnje poslušane skladbe %name%"
msgctxt "#15284"
msgid "Listen to %name%'s recommendations Last.fm radio"
-msgstr "Poslušaj priporočila %name% Last.FM radio"
+msgstr "Poslušaj radio priporočil Last.fm uporabnika %name%"
msgctxt "#15285"
msgid "Top tags for user %name%"
-msgstr "Najbolj priljubljene oznake %name%"
+msgstr "Najljubše oznake uporabnika %name%"
msgctxt "#15287"
msgid "Do you want to add the current track to your loved tracks?"
@@ -5544,7 +5544,7 @@ msgstr "Dodano med priljubljene: '%s'."
msgctxt "#15290"
msgid "Could not add '%s' to your loved tracks."
-msgstr "Ni bilo mogoče dodati '%s' med priljubljene."
+msgstr "'%s' ni bilo mogoče dodati med priljubljene."
msgctxt "#15291"
msgid "Banned: '%s'."
@@ -5552,15 +5552,15 @@ msgstr "Prepovedano: '%s'."
msgctxt "#15292"
msgid "Could not ban '%s'."
-msgstr "Ni bilo mogoče prepovedati '%s'."
+msgstr "'%s' ni bilo mogoče prepovedati."
msgctxt "#15293"
msgid "Tracks recently loved by %name%"
-msgstr "Zadnje priljubljene pesmi %name%"
+msgstr "Zadnje priljubljene skladbe %name%"
msgctxt "#15294"
msgid "Tracks recently banned by %name%"
-msgstr "Zadnje prepovedane pesmi %name%"
+msgstr "Zadnje prepovedane skladbe %name%"
msgctxt "#15295"
msgid "Remove from loved tracks"
@@ -5580,11 +5580,11 @@ msgstr "Želite dovoliti to skladbo?"
msgctxt "#15300"
msgid "Path not found or invalid"
-msgstr "Povezava ni bila najdena oz. je neveljavna"
+msgstr "Poti mogoče najti oz. je neveljavna"
msgctxt "#15301"
msgid "Could not connect to network server"
-msgstr "Povezava z strežnikom ni mogoča"
+msgstr "S strežnikom se ni mogoče povezati"
msgctxt "#15302"
msgid "No servers found"
@@ -5616,7 +5616,7 @@ msgstr "Predvajalnik"
msgctxt "#16004"
msgid "Play media from disc"
-msgstr "Predvajaj iz medija"
+msgstr "Predvajaj z medija"
msgctxt "#16008"
msgid "Enter new title"
@@ -5679,8 +5679,8 @@ msgid "Bob (inverted)"
msgstr "Bob (obrnjeno)"
msgctxt "#16024"
-msgid "Canceling..."
-msgstr "Preklic..."
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "Prekinjam..."
msgctxt "#16025"
msgid "Enter the artist name"
@@ -5704,31 +5704,31 @@ msgstr "Preberite več informacij v zapisniku."
msgctxt "#16030"
msgid "Party mode aborted."
-msgstr "Zabavni način preklican."
+msgstr "Način zabave je preklican."
msgctxt "#16031"
msgid "No matching songs in the library."
-msgstr "Nobena pesem v bazi ne izpolnjuje pogojev."
+msgstr "Pogojev ne izpolnjuje nobena pesem v bazi."
msgctxt "#16032"
msgid "Could not initialize database."
-msgstr "Ne morem inicializirati podatkovne baze."
+msgstr "Podatkovne baze ni mogoče inicializirati."
msgctxt "#16033"
msgid "Could not open database."
-msgstr "Ne morem odpreti podatkovne baze."
+msgstr "Podatkovne baze ni mogoče odpreti."
msgctxt "#16034"
msgid "Could not get songs from database."
-msgstr "Ne morem pridobiti pesmi iz baze"
+msgstr "Pesmi ni mogoče pridobiti iz baze."
msgctxt "#16035"
msgid "Party mode playlist"
-msgstr "Seznam predvajanja zabavnega načina"
+msgstr "Seznam predvajanja načina zabave"
msgctxt "#16036"
msgid "De-interlace (Half)"
-msgstr "Razpletanje (Polovično)"
+msgstr "Razpletanje (polovično)"
msgctxt "#16037"
msgid "Deinterlace video"
@@ -5736,7 +5736,7 @@ msgstr "Uporabi razpletanje videa"
msgctxt "#16038"
msgid "Deinterlace method"
-msgstr "Metoda razpletanja"
+msgstr "Način razpletanja"
msgctxt "#16039"
msgid "Off"
@@ -5744,7 +5744,7 @@ msgstr "Izključeno"
msgctxt "#16040"
msgid "Auto"
-msgstr "Avtomatsko"
+msgstr "Samodejno"
msgctxt "#16041"
msgid "On"
@@ -5784,7 +5784,7 @@ msgstr "Kopiranje ni uspelo"
msgctxt "#16202"
msgid "Failed to copy at least one file"
-msgstr "Kopiranje najmanj ene datoteke ni uspelo"
+msgstr "Kopiranje vsaj ene datoteke ni uspelo"
msgctxt "#16203"
msgid "Move failed"
@@ -5792,15 +5792,15 @@ msgstr "Premikanje ni uspelo"
msgctxt "#16204"
msgid "Failed to move at least one file"
-msgstr "Premikanje najmanj ene datoteke ni uspelo"
+msgstr "Premikanje vsaj ene datoteke ni uspelo"
msgctxt "#16205"
msgid "Delete failed"
-msgstr "Izbris ni uspel"
+msgstr "Brisanje ni uspelo"
msgctxt "#16206"
msgid "Failed to delete at least one file"
-msgstr "Izbris najmanj ene datoteke ni uspel"
+msgstr "Brisanje vsaj ene datoteke ni uspelo"
msgctxt "#16300"
msgid "Video scaling method"
@@ -5812,11 +5812,11 @@ msgstr "Najbližji sosed"
msgctxt "#16302"
msgid "Bilinear"
-msgstr "Bilinear"
+msgstr "Bilinearno"
msgctxt "#16303"
msgid "Bicubic"
-msgstr "Bicubic"
+msgstr "Bikubično"
msgctxt "#16304"
msgid "Lanczos2"
@@ -5832,7 +5832,7 @@ msgstr "Sinc8"
msgctxt "#16307"
msgid "Bicubic (software)"
-msgstr "Bicubic (programsko)"
+msgstr "Bikubično (programsko)"
msgctxt "#16308"
msgid "Lanczos (software)"
@@ -5844,11 +5844,11 @@ msgstr "Sinc (programsko)"
msgctxt "#16310"
msgid "Temporal"
-msgstr "Temporal"
+msgstr "Senčno"
msgctxt "#16311"
msgid "Temporal/Spatial"
-msgstr "Temporal/Spatial"
+msgstr "Senčno/Prostorsko"
msgctxt "#16312"
msgid "(VDPAU)Noise Reduction"
@@ -5860,11 +5860,11 @@ msgstr "(VDPAU) Ostrenje"
msgctxt "#16314"
msgid "Inverse Telecine"
-msgstr "Inverse Telecine"
+msgstr "Obrnjeno Telecine"
msgctxt "#16315"
msgid "Lanczos3 optimized"
-msgstr "Lanczos3 optimalno"
+msgstr "Optimalno Lanczos3"
msgctxt "#16316"
msgid "Auto"
@@ -5872,11 +5872,11 @@ msgstr "Samodejno"
msgctxt "#16317"
msgid "Temporal (Half)"
-msgstr "Temporal (Polovično)"
+msgstr "Senčno (polovično)"
msgctxt "#16318"
msgid "Temporal/Spatial (Half)"
-msgstr "Temporal/Spatial (Polovično)"
+msgstr "Senčno/Pprostorsko (polovično)"
msgctxt "#16319"
msgid "DXVA"
@@ -5896,15 +5896,15 @@ msgstr "Spline36"
msgctxt "#16323"
msgid "Spline36 optimized"
-msgstr "Spline36 optimized"
+msgstr "Optimalno Spline36"
msgctxt "#16324"
msgid "Software Blend"
-msgstr "Programski Blend"
+msgstr "Programsko prelivanje"
msgctxt "#16325"
msgid "Auto - ION Optimized"
-msgstr ""
+msgstr "Samodejno - optimizirano za ION"
msgctxt "#16400"
msgid "Post-processing"
@@ -5928,7 +5928,7 @@ msgstr "%i dni"
msgctxt "#19000"
msgid "Switch to channel"
-msgstr "Preklopi na kanal"
+msgstr "Preklopi na program"
msgctxt "#19001"
msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT."
@@ -5936,11 +5936,11 @@ msgstr "Iskalne besede ločite z izrazi AND, OR in/ali NOT."
msgctxt "#19002"
msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"."
-msgstr ""
+msgstr "ali pa za iskanje uporabite celotne fraze, npr. \"Čarovnik iz Oza\"."
msgctxt "#19003"
msgid "Find similar programs"
-msgstr ""
+msgstr "Najdi podobne programe"
msgctxt "#19004"
msgid "Importing EPG from clients"
@@ -5952,7 +5952,7 @@ msgstr "Informacija o pretoku PVR"
msgctxt "#19006"
msgid "Receiving device"
-msgstr ""
+msgstr "Sprejemna naprava"
msgctxt "#19007"
msgid "Device status"
@@ -5980,7 +5980,7 @@ msgstr "Hrbtenica PVR"
msgctxt "#19013"
msgid "Free to air"
-msgstr ""
+msgstr "Brezplačni"
msgctxt "#19014"
msgid "Fixed"
@@ -6036,11 +6036,11 @@ msgstr "Dodaj časovnik..."
msgctxt "#19027"
msgid "No search results"
-msgstr ""
+msgstr "Ni rezultatov iskanja"
msgctxt "#19028"
msgid "No EPG entries"
-msgstr ""
+msgstr "Ni vnosov EPG"
msgctxt "#19029"
msgid "Channel"
@@ -6188,7 +6188,7 @@ msgstr "Pojdi na konec"
msgctxt "#19065"
msgid "Default EPG window"
-msgstr ""
+msgstr "Privzeto okno EPG"
msgctxt "#19067"
msgid "This event is already being recorded."
@@ -6360,7 +6360,7 @@ msgstr "Išči nove programe"
msgctxt "#19118"
msgid "Cannot use PVR functions while searching."
-msgstr "Ni mogoče uporabljati funkcij PVR med iskanjem."
+msgstr "Med iskanjem funkcij PVR ni mogoče uporabljati."
msgctxt "#19119"
msgid "On which server you want to search?"
@@ -6380,7 +6380,7 @@ msgstr "Ta časovnik se še vedno snema. Ste prepričani, da ga želite izbrisat
msgctxt "#19123"
msgid "Free to air channels only"
-msgstr ""
+msgstr "Samo brezplačni programi"
msgctxt "#19124"
msgid "Ignore present timers"
@@ -6452,7 +6452,7 @@ msgstr "Skupina"
msgctxt "#19142"
msgid "Search guide"
-msgstr ""
+msgstr "Išči v vodiču"
msgctxt "#19143"
msgid "Group management"
@@ -6464,7 +6464,7 @@ msgstr "Ni določenih skupin"
msgctxt "#19145"
msgid "Grouped"
-msgstr ""
+msgstr "V skupini"
msgctxt "#19146"
msgid "Groups"
@@ -6548,11 +6548,7 @@ msgstr "Informacije o PVR"
msgctxt "#19167"
msgid "Scan for missing icons"
-msgstr "Preišči za manjkajoče ikone"
-
-msgctxt "#19168"
-msgid "Switch channel without pressing OK"
-msgstr "Preklopi program brez pritiska na OK"
+msgstr "Preglej za manjkajoče ikone"
msgctxt "#19169"
msgid "Hide video information box"
@@ -6612,7 +6608,7 @@ msgstr "Dnevi za prikaz v EPG"
msgctxt "#19184"
msgid "Channel information duration"
-msgstr ""
+msgstr "Trajanje informacije o programu"
msgctxt "#19185"
msgid "Reset the PVR database"
@@ -6636,7 +6632,7 @@ msgstr "Ob zagonu nadaljuj gledanje zadnjega programa"
msgctxt "#19190"
msgid "Minimized"
-msgstr ""
+msgstr "Minimirano"
msgctxt "#19191"
msgid "PVR service"
@@ -6656,7 +6652,7 @@ msgstr "Nadaljujem?"
msgctxt "#19195"
msgid "Client actions"
-msgstr ""
+msgstr "Dejanja odjemalca"
msgctxt "#19196"
msgid "PVR client specific actions"
@@ -6792,15 +6788,15 @@ msgstr "Izbrisano snemanje"
msgctxt "#19229"
msgid "Close channel OSD after switching channels"
-msgstr ""
+msgstr "Po preklopu programa zapri OSD"
msgctxt "#19230"
msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream"
-msgstr ""
+msgstr "Onemogoči posodobitve EPG med predvajanjem TV"
msgctxt "#19231"
msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Vedno uporabi zaporedje programov iz hrbtenic(e)"
msgctxt "#19232"
msgid "Clear search results"
@@ -6808,11 +6804,11 @@ msgstr "Počisti rezultate iskanja"
msgctxt "#19233"
msgid "Display a notification on timer updates"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži obvestilo ob posodobitvah časovnikov"
msgctxt "#19234"
msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabi številčenje programov iz hrbtenice (deluje le pri 1 vključenem dodatku PVR)"
msgctxt "#19235"
msgid "PVR manager is starting up"
@@ -6852,7 +6848,7 @@ msgstr "da lahko uporabljate funkcionalnost PVR."
msgctxt "#19244"
msgid "Backend idle time"
-msgstr ""
+msgstr "Čas nedejavnosti hrbtenice"
msgctxt "#19245"
msgid "Set wakeup command (cmd [timestamp])"
@@ -6872,7 +6868,7 @@ msgstr "Dnevni čas bujenja (HH:MM:SS)"
msgctxt "#19249"
msgid "Filter channels"
-msgstr ""
+msgstr "Filtriraj programe"
msgctxt "#19250"
msgid "Loading EPG from database"
@@ -6960,7 +6956,7 @@ msgstr "* Vsi posnetki"
msgctxt "#19271"
msgid "No PVR add-ons could be found"
-msgstr "Ni mogoče najti dodatkov PVR"
+msgstr "Dodatkov PVR ni mogoče najti"
msgctxt "#19272"
msgid "You need a tuner, backend software, and an"
@@ -6976,19 +6972,31 @@ msgstr "Obiščite xbmc.org/pvr za več informacij."
msgctxt "#19275"
msgid "Conflict warning"
-msgstr ""
+msgstr "Opozorilo o prekrivanju"
msgctxt "#19276"
msgid "Conflict error"
-msgstr ""
+msgstr "Napaka prekrivanja"
msgctxt "#19277"
msgid "Recording conflict"
-msgstr ""
+msgstr "Prekrivanje snemanja"
msgctxt "#19278"
msgid "Recording error"
-msgstr ""
+msgstr "Napaka snemanja"
+
+msgctxt "#19279"
+msgid "Client specific"
+msgstr "Specifično za odjemalec"
+
+msgctxt "#19280"
+msgid "Client specific settings"
+msgstr "Nastavitve specifične za odjemalec"
+
+msgctxt "#19281"
+msgid "Confirm channel switches by pressing OK"
+msgstr "Potrdi preklop programov s pritiskom na OK"
msgctxt "#19499"
msgid "Other/Unknown"
@@ -7424,11 +7432,11 @@ msgstr "Konflikt"
msgctxt "#20024"
msgid "Scan new"
-msgstr "Novo iskanje"
+msgstr "Preglej novo"
msgctxt "#20025"
msgid "Scan all"
-msgstr "Preišči vse"
+msgstr "Preglej vse"
msgctxt "#20026"
msgid "Region"
@@ -7440,19 +7448,19 @@ msgstr "Kratek opis"
msgctxt "#20038"
msgid "Lock music window"
-msgstr "Zakleni glasbeni del"
+msgstr "Zakleni okno glasbe"
msgctxt "#20039"
msgid "Lock videos window"
-msgstr "Zakleni video del"
+msgstr "Zakleni okno videa"
msgctxt "#20040"
msgid "Lock pictures window"
-msgstr "Zakleni slikovni del"
+msgstr "Zakleni okno slik"
msgctxt "#20041"
msgid "Lock programs & scripts windows"
-msgstr "Zakleni programski ter skriptni del"
+msgstr "Zakleni okna programov & skript"
msgctxt "#20042"
msgid "Lock file manager"
@@ -7508,7 +7516,7 @@ msgstr "Vstopili ste v upravljalski način"
msgctxt "#20055"
msgid "Allmusic.com thumb"
-msgstr "Allmusic.com sličica"
+msgstr "Sličica Allmusic.com"
msgctxt "#20057"
msgid "Remove thumbnail"
@@ -7540,7 +7548,7 @@ msgstr "Privzeta skupna raba (samo za branje)"
msgctxt "#20064"
msgid "Copy default"
-msgstr "Privzeto kopiranje"
+msgstr "Kopiraj privzeto"
msgctxt "#20065"
msgid "Profile picture"
@@ -7560,11 +7568,11 @@ msgstr "Zaklepanje profila"
msgctxt "#20069"
msgid "Could not create folder"
-msgstr "Ne morem ustvariti mape"
+msgstr "Mape ni mogoče ustvariti"
msgctxt "#20070"
msgid "Profile directory"
-msgstr "Direktorij z profili"
+msgstr "Direktorij profilov"
msgctxt "#20071"
msgid "Start with fresh media sources"
@@ -7576,15 +7584,15 @@ msgstr "Prepričajte se, da je izbrana mapa zapisljiva"
msgctxt "#20073"
msgid "and that the new folder name is valid"
-msgstr "in da je ime nove mape pravilno"
+msgstr "in da je ime nove mape veljavno"
msgctxt "#20074"
msgid "MPAA rating"
-msgstr "MPAA ocena"
+msgstr "Ocena MPAA"
msgctxt "#20075"
msgid "Enter master lock code"
-msgstr "Vnesi glavno geslo"
+msgstr "Vnesite glavno geslo"
msgctxt "#20076"
msgid "Ask for master lock code on startup"
@@ -7612,7 +7620,7 @@ msgstr "Vključi gumbe bližnjic"
msgctxt "#20082"
msgid "Show programs in main menu"
-msgstr "Prikaži programe v glavnem menuju"
+msgstr "Prikaži programe v glavnem meniju"
msgctxt "#20083"
msgid "Show music info"
@@ -7644,7 +7652,7 @@ msgstr "Prostor na trdem disku"
msgctxt "#20090"
msgid "Enter the name of an existing share"
-msgstr "Vnesi naziv za obstoječo skupno rabo"
+msgstr "Vnesite naziv za obstoječo skupno rabo"
msgctxt "#20091"
msgid "Lock code"
@@ -7664,7 +7672,7 @@ msgstr "Multimedijski vir"
msgctxt "#20095"
msgid "Enter profile lock code"
-msgstr "Vnesi geslo za zaklepanje za profil"
+msgstr "Vnesite geslo za zaklepanje za profil"
msgctxt "#20096"
msgid "Login screen"
@@ -7680,7 +7688,7 @@ msgstr "Prenašam informacije za album"
msgctxt "#20099"
msgid "Can't rip CD or track while playing from CD"
-msgstr "Ne morem shraniti CD-ja ali zapisa med predvajanjem"
+msgstr "Med predvajanjem CD-ja ni mogoče pretvoriti"
msgctxt "#20100"
msgid "Master lock code and settings"
@@ -7712,11 +7720,11 @@ msgstr "Najdeni stari multimedijski viri"
msgctxt "#20107"
msgid "Separate (locked)"
-msgstr "Ločeno (zakljenjeno)"
+msgstr "Ločeno (zaklenjeno)"
msgctxt "#20108"
msgid "Root"
-msgstr "Root"
+msgstr "Koren"
msgctxt "#20109"
msgid "- Zoom"
@@ -7752,7 +7760,7 @@ msgstr "Uporabi zaklepanje ob prijavi"
msgctxt "#20117"
msgid "Invalid lock code."
-msgstr "Napačna zaščitno geslo."
+msgstr "Napačno zaščitno geslo."
msgctxt "#20118"
msgid "This requires the master lock to be set."
@@ -7780,7 +7788,7 @@ msgstr "Mešanje pijač"
msgctxt "#20124"
msgid "Filling glasses"
-msgstr "Polnjenje stekla"
+msgstr "Polnjenje kozarcev"
msgctxt "#20125"
msgid "Logged on as"
@@ -7792,7 +7800,7 @@ msgstr "Odjava"
msgctxt "#20128"
msgid "Go to root"
-msgstr "Pojdi na root"
+msgstr "Pojdi na koren"
msgctxt "#20129"
msgid "Weave"
@@ -7804,7 +7812,7 @@ msgstr "Valovanje (invertirano)"
msgctxt "#20131"
msgid "Blend"
-msgstr "Zatemni"
+msgstr "Prelivanje"
msgctxt "#20132"
msgid "Restart video"
@@ -7820,7 +7828,7 @@ msgstr "Odstrani omrežno lokacijo"
msgctxt "#20135"
msgid "Do you want to scan the folder?"
-msgstr "Želite preiskati mapo?"
+msgstr "Želite pregledati mapo?"
msgctxt "#20136"
msgid "Memory unit"
@@ -7844,7 +7852,7 @@ msgstr "Zakleni ohranjevalnik"
msgctxt "#20141"
msgid "Set"
-msgstr "Nastavi"
+msgstr "Zbirka"
msgctxt "#20142"
msgid "Username"
@@ -7852,7 +7860,7 @@ msgstr "Uporabniško ime"
msgctxt "#20143"
msgid "Enter password for"
-msgstr "Vnesi geslo za"
+msgstr "Vnesite geslo za"
msgctxt "#20144"
msgid "Shutdown timer"
@@ -7888,7 +7896,7 @@ msgstr "Izključi zakasnitev izklopa"
msgctxt "#20152"
msgid "Lock preferences for %s"
-msgstr "Nastavitve zaklepa za %s"
+msgstr "Nastavitve zaklepanja za %s"
msgctxt "#20153"
msgid "Browse..."
@@ -7908,7 +7916,7 @@ msgstr "Informacije o trdem disku"
msgctxt "#20157"
msgid "DVD-ROM information"
-msgstr "DVD-ROM informacije"
+msgstr "Informacije o DVD-ROM-u"
msgctxt "#20158"
msgid "Network information"
@@ -7916,7 +7924,7 @@ msgstr "Omrežne informacije"
msgctxt "#20159"
msgid "Video information"
-msgstr "Video informacije"
+msgstr "Informacije o videu"
msgctxt "#20160"
msgid "Hardware information"
@@ -7960,7 +7968,7 @@ msgstr "Teden"
msgctxt "#20170"
msgid "Line"
-msgstr "Linija"
+msgstr "Črta"
msgctxt "#20171"
msgid "Windows network (SMB)"
@@ -7968,19 +7976,19 @@ msgstr "Omrežje Windows (SMB)"
msgctxt "#20172"
msgid "XBMSP server"
-msgstr "XBMSP strežnik"
+msgstr "Strežnik XBMSP"
msgctxt "#20173"
msgid "FTP server"
-msgstr "FTP strežnik"
+msgstr "Strežnik FTP"
msgctxt "#20174"
msgid "iTunes music share (DAAP)"
-msgstr "Skupna raba iTunes glasbe (DAAP)"
+msgstr "Skupna raba glasbe iTunes (DAAP)"
msgctxt "#20175"
msgid "UPnP server"
-msgstr "UPnP strežnik"
+msgstr "Strežnik UPnP"
msgctxt "#20176"
msgid "Show video info"
@@ -8016,7 +8024,7 @@ msgstr "Osveži preobleko"
msgctxt "#20184"
msgid "Rotate pictures using EXIF information"
-msgstr "Obrni z uporabo EXIF informacije"
+msgstr "Obrni z uporabo informacije EXIF"
msgctxt "#20185"
msgid "Use poster view styles for TV shows"
@@ -8048,7 +8056,7 @@ msgstr "Vključi zapisovanje razhroščevanja"
msgctxt "#20192"
msgid "Download additional information during updates"
-msgstr "Prenesi dodatne informacije med posodabljanjem"
+msgstr "Med posodabljanjem prenesi dodatne informacije"
msgctxt "#20193"
msgid "Default service for album information"
@@ -8148,11 +8156,11 @@ msgstr "Apple Filing protokol (AFP)"
msgctxt "#20300"
msgid "Web server directory (HTTP)"
-msgstr "Mapa spletnega strežnika (HTTP)"
+msgstr "Direktorij na spletnem strežniku (HTTP)"
msgctxt "#20301"
msgid "Web server directory (HTTPS)"
-msgstr "Mapa spletnega strežnika (HTTPS)"
+msgstr "Direktorij na spletnem strežniku (HTTPS)"
msgctxt "#20302"
msgid "Unable to write to folder:"
@@ -8188,7 +8196,7 @@ msgstr "Neznano (zaščiteno)"
msgctxt "#20312"
msgid "Dim LCD on paused"
-msgstr "Zatemni LCD pri pavzi"
+msgstr "Zatemni LCD ob prekinitvi"
msgctxt "#20314"
msgid "Videos - Library"
@@ -8198,9 +8206,29 @@ msgctxt "#20316"
msgid "Sort by: ID"
msgstr "Razvrsti: ID"
+msgctxt "#20317"
+msgid "Scanning movies using %s"
+msgstr "Pregledujem filme z %s"
+
+msgctxt "#20318"
+msgid "Scanning music videos using %s"
+msgstr "Pregledujem videospote z %s"
+
+msgctxt "#20319"
+msgid "Scanning tvshows using %s"
+msgstr "Pregledujem TV serije z %s"
+
+msgctxt "#20320"
+msgid "Scanning artists using %s"
+msgstr "Pregledujem izvajalce z %s"
+
+msgctxt "#20321"
+msgid "Scanning albums using %s"
+msgstr "Pregledujem albume z %s"
+
msgctxt "#20324"
msgid "Play part..."
-msgstr "Igraj odlomek..."
+msgstr "Predvajaj odlomek..."
msgctxt "#20325"
msgid "Calibration reset"
@@ -8224,7 +8252,7 @@ msgstr "Filmi so v ločenih mapah, ki se ujemajo z naslovom filma"
msgctxt "#20330"
msgid "Use folder names for lookups"
-msgstr "Uporabi imena map za poizvedbe"
+msgstr "Za poizvedbe uporabi imena map"
msgctxt "#20331"
msgid "File"
@@ -8236,7 +8264,7 @@ msgstr "Uporabi ime datoteke ali mape v poizvedbah?"
msgctxt "#20333"
msgid "Set content"
-msgstr "Nastavi vsebino"
+msgstr "Določi vsebino"
msgctxt "#20334"
msgid "Folder"
@@ -8244,7 +8272,7 @@ msgstr "Mapa"
msgctxt "#20335"
msgid "Look for content recursively?"
-msgstr "Brebrskaj za vsebine tudi v podmapah?"
+msgstr "Preišči za vsebine tudi v podmapah?"
msgctxt "#20336"
msgid "Unlock sources"
@@ -8280,15 +8308,15 @@ msgstr "TV serije"
msgctxt "#20344"
msgid "This directory contains"
-msgstr "Ta mapa vsebuje"
+msgstr "Ta direktorij vsebuje"
msgctxt "#20345"
msgid "Run automated scan"
-msgstr "Zaženi samodejno iskanje"
+msgstr "Zaženi samodejen pregled"
msgctxt "#20346"
msgid "Scan recursively"
-msgstr "Preišči tudi podmape"
+msgstr "Preglej tudi podmape"
msgctxt "#20347"
msgid "as"
@@ -8324,7 +8352,7 @@ msgstr "Prenašam opis epizod"
msgctxt "#20355"
msgid "Loading info for episodes in directory"
-msgstr "Iščem epizode v mapi"
+msgstr "Iščem epizode v direktoriju"
msgctxt "#20356"
msgid "Select TV show:"
@@ -8332,7 +8360,7 @@ msgstr "Izberi TV serijo:"
msgctxt "#20357"
msgid "Enter the TV show name"
-msgstr "Vnesi ime TV serije"
+msgstr "Vnesite ime TV serije"
msgctxt "#20358"
msgid "Season %i"
@@ -8352,7 +8380,7 @@ msgstr "Nalagam podrobnosti o epizodi"
msgctxt "#20362"
msgid "Remove episode from library"
-msgstr "Odstrani epizode iz knjižnice"
+msgstr "Odstrani epizodo iz knjižnice"
msgctxt "#20363"
msgid "Remove TV show from library"
@@ -8388,7 +8416,7 @@ msgstr "* Skrito zaradi skrivanja zgodbe *"
msgctxt "#20371"
msgid "Set season thumb"
-msgstr "Nastavi sličico za sezono"
+msgstr "Določi sličico sezone"
msgctxt "#20372"
msgid "Season image"
@@ -8408,7 +8436,7 @@ msgstr "Odstrani vsebino"
msgctxt "#20376"
msgid "Original title"
-msgstr "Prvotni naslov"
+msgstr "Naslov izvirnika"
msgctxt "#20377"
msgid "Refresh TV show information"
@@ -8416,7 +8444,7 @@ msgstr "Osveži informacije o TV seriji"
msgctxt "#20378"
msgid "Refresh info for all episodes?"
-msgstr "Osveži informacije za vse epizode?"
+msgstr "Osveži informacije vseh epizod?"
msgctxt "#20379"
msgid "Selected folder contains a single TV show"
@@ -8424,7 +8452,7 @@ msgstr "Izbrana mapa vsebuje eno TV serijo"
msgctxt "#20380"
msgid "Exclude selected folder from scans"
-msgstr "Izključi mapo iz iskanja"
+msgstr "Izključi mapo iz pregledovanja"
msgctxt "#20381"
msgid "Specials"
@@ -8436,7 +8464,7 @@ msgstr "Samodejno izberi sličico sezone"
msgctxt "#20383"
msgid "Selected folder contains a single video"
-msgstr "Mapa vsebuje samostojne videe"
+msgstr "Mapa vsebuje samostojni video"
msgctxt "#20384"
msgid "Link to TV show"
@@ -8516,7 +8544,7 @@ msgstr "Samodejno naloži sličico igralca ob dodajanju v knjižnico"
msgctxt "#20403"
msgid "Set actor thumb"
-msgstr "Nastavi sličico igralca"
+msgstr "Določi sličico igralca"
msgctxt "#20405"
msgid "Remove episode bookmark"
@@ -8560,7 +8588,7 @@ msgstr "Prikaži ozadje v video in glasbeni knjižnici"
msgctxt "#20415"
msgid "Scanning for new content"
-msgstr "Iščem nove vsebine"
+msgstr "Pregledujem nove vsebine"
msgctxt "#20416"
msgid "First aired"
@@ -8600,7 +8628,7 @@ msgstr "Diaprojekcija ozadij"
msgctxt "#20426"
msgid "Export to a single file or separate"
-msgstr "Izvozi v eno datoteko"
+msgstr "Izvozi v eno datoteko ali ločeno"
msgctxt "#20427"
msgid "files per entry?"
@@ -8668,7 +8696,7 @@ msgstr "Želite osvežiti informacije"
msgctxt "#20444"
msgid "items within this path?"
-msgstr "vseh predmetov s to potjo?"
+msgstr "vseh posnetkov s to potjo?"
msgctxt "#20445"
msgid "Fanart"
@@ -8680,19 +8708,19 @@ msgstr "Najdene krajevno shranjene informacije."
msgctxt "#20447"
msgid "Ignore and refresh from internet?"
-msgstr "Zanemari in prenesi z interneta?"
+msgstr "Prezri in osveži z interneta?"
msgctxt "#20448"
msgid "Could not download information"
-msgstr "Ne morem prenesti informacij"
+msgstr "Informacij ni mogoče prenesti"
msgctxt "#20449"
msgid "Unable to connect to remote server"
-msgstr "Ne morem se povezati na oddaljeni strežnik"
+msgstr "Na oddaljeni strežnik se ni mogoče povezati"
msgctxt "#20450"
msgid "Would you like to continue scanning?"
-msgstr "Želite nadaljevati z iskanjem?"
+msgstr "Želite nadaljevati s pregledovanjem?"
msgctxt "#20451"
msgid "Countries"
@@ -8792,7 +8820,7 @@ msgstr "Uredi multimedijsko skupno rabo"
msgctxt "#21365"
msgid "Remove media share"
-msgstr "Odstrani multimedijsko skupno rabo"
+msgstr "Odstrani skupno rabo"
msgctxt "#21366"
msgid "Subtitle folder"
@@ -8800,7 +8828,7 @@ msgstr "Mapa s podnapisi"
msgctxt "#21367"
msgid "Movie & alternate subtitle directory"
-msgstr "Film & dodatna mapa s podnapisi"
+msgstr "Film & dodatni direktorij s podnapisi"
msgctxt "#21368"
msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts"
@@ -8912,7 +8940,7 @@ msgstr "Kratka pripravljenost"
msgctxt "#21395"
msgid "Unable to cache files bigger than 4GB"
-msgstr "Nemogoče začasno pomnenje datotek večjih od 4GB"
+msgstr "Začasno pomnenje datotek večjih od 4GB ni mogoče"
msgctxt "#21396"
msgid "Chapter"
@@ -9064,7 +9092,7 @@ msgstr "Ime seznama predvajanja"
msgctxt "#21434"
msgid "Find items where"
-msgstr "Najdi pesmi kjer"
+msgstr "Najdi predmete kjer"
msgctxt "#21435"
msgid "Edit"
@@ -9084,7 +9112,7 @@ msgstr "%c pogon"
msgctxt "#21439"
msgid "Edit party mode rules"
-msgstr "Uredi pravila zabavnega načina"
+msgstr "Uredi pravila načina zabave"
msgctxt "#21440"
msgid "Home folder"
@@ -9092,7 +9120,7 @@ msgstr "Domača mapa"
msgctxt "#21441"
msgid "Watched count"
-msgstr "Število ogledov"
+msgstr "Število pogledanih"
msgctxt "#21442"
msgid "Episode title"
@@ -9154,6 +9182,10 @@ msgctxt "#21456"
msgid "External storage"
msgstr "Zunanja shramba"
+msgctxt "#21457"
+msgid "Watched episode count"
+msgstr "Števec pogledanih epizod"
+
msgctxt "#21460"
msgid "Subtitle location"
msgstr "Položaj podnapisov"
@@ -9388,7 +9420,7 @@ msgstr "Država"
msgctxt "#21876"
msgid "Original Tx Reference"
-msgstr "Izvorna Tx referenca"
+msgstr "Prvotna referenca Tx"
msgctxt "#21877"
msgid "Date created"
@@ -9420,7 +9452,7 @@ msgstr "Shranjena glasba"
msgctxt "#21884"
msgid "Query info for all artists"
-msgstr "Prenesi informacije vseh izvajalcev"
+msgstr "Poizvedi o informacijah vseh izvajalcev"
msgctxt "#21885"
msgid "Downloading album information"
@@ -9544,7 +9576,7 @@ msgstr "Podatki o profilu"
msgctxt "#22014"
msgid "Use dim if paused during video playback"
-msgstr "Zatemni med prekinitvijo predvajanja videa"
+msgstr "Zatemni med prekinitvijo videa"
msgctxt "#22015"
msgid "All recordings"
@@ -9624,7 +9656,7 @@ msgstr "Izvozi naslove karaok..."
msgctxt "#22039"
msgid "Enter song number"
-msgstr "Vnesi številko pesmi"
+msgstr "Vnesite številko pesmi"
msgctxt "#22040"
msgid "white/green"
@@ -9680,7 +9712,7 @@ msgstr "Medpomnjenje %i bytov"
msgctxt "#23053"
msgid "Stopping"
-msgstr "Ustavlja"
+msgstr "Ustavljanje"
msgctxt "#23054"
msgid "Running"
@@ -9764,7 +9796,7 @@ msgstr "Informacije o albumih"
msgctxt "#24017"
msgid "Artist information"
-msgstr "Informacije o izvajalcih"
+msgstr "Informacije o izvajalcu"
msgctxt "#24018"
msgid "Services"
@@ -9920,7 +9952,7 @@ msgstr "Samodejna posodobitev"
msgctxt "#24064"
msgid "Add-on enabled"
-msgstr "Dodatek je izključen"
+msgstr "Dodatek je vključen"
msgctxt "#24065"
msgid "Add-on updated"
@@ -9956,7 +9988,7 @@ msgstr "Potrebne so dodatne nastavitve"
msgctxt "#24073"
msgid "Could not connect"
-msgstr "Ni se mogoče povezati"
+msgstr "Povezava ni uspela"
msgctxt "#24074"
msgid "Needs to restart"
@@ -10016,7 +10048,7 @@ msgstr "Želite prenesti ta dodatek?"
msgctxt "#24102"
msgid "Unable to load skin"
-msgstr "Ni mogoče naložiti preobleke"
+msgstr "Preobleke ni mogoče naložiti "
msgctxt "#24103"
msgid "Skin is missing some files"
@@ -10048,7 +10080,7 @@ msgstr "Naslov: %d"
msgctxt "#25006"
msgid "Select playback item"
-msgstr "Izberi predmet predvajanja"
+msgstr "Izberite predmet predvajanja"
msgctxt "#29800"
msgid "Library Mode"
@@ -10100,7 +10132,7 @@ msgstr "Kopiram"
msgctxt "#33010"
msgid "Set download directory"
-msgstr "Nastavi mapo prenosov"
+msgstr "Določi direktorij prenosov"
msgctxt "#33011"
msgid "Search duration"
@@ -10324,7 +10356,7 @@ msgstr "Posodobite XBMC."
msgctxt "#33077"
msgid "No data found!"
-msgstr "Ni najdenih nobenih podatkov!"
+msgstr "Nobenih podatkov ni bilo mogoče najti!"
msgctxt "#33078"
msgid "Next page"
@@ -10352,7 +10384,7 @@ msgstr "Vključi gumb poljubne skripte"
msgctxt "#33100"
msgid "Failed to start"
-msgstr "Ni mogoče zagnati"
+msgstr "Zagon ni uspel"
msgctxt "#33101"
msgid "Webserver"
@@ -10456,15 +10488,15 @@ msgstr "Nikoli"
msgctxt "#34201"
msgid "Can't find a next item to play"
-msgstr "Ni mogoče najti naslednjega predmeta za predvajanje"
+msgstr "Naslednjega posnetka za predvajanje ni mogoče najti"
msgctxt "#34202"
msgid "Can't find a previous item to play"
-msgstr "Ni mogoče najti prejšnjega predmeta za predvajanje"
+msgstr "Prejšnjega posnetka za predvajanje ni mogoče najti"
msgctxt "#34300"
msgid "Failed to start zeroconf"
-msgstr "Ni mogoče zagnati zeroconf"
+msgstr "Zeroconf ni mogoče zagnati"
msgctxt "#34301"
msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info."
@@ -10476,11 +10508,11 @@ msgstr "Izris videa"
msgctxt "#34401"
msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
-msgstr "Ni mogoče zagnati filtrov/spreminjanja velikosti slike, prehajam nazaj na bilinearno spreminjanje velikosti"
+msgstr "Filtrov/spreminjanja velikosti slike ni mogoče zagnati, prehajam nazaj na bilinearno spreminjanje velikosti"
msgctxt "#34402"
msgid "Failed to initialize audio device"
-msgstr "Ni mogoče zagnati zvočne naprave"
+msgstr "Zvočne naprave ni mogoče zagnati"
msgctxt "#34403"
msgid "Check your audiosettings"
@@ -10508,7 +10540,7 @@ msgstr "Udarite z 2 prstoma ali dolgo pritisnite z 1 za vsebinski meni"
msgctxt "#35000"
msgid "Peripherals"
-msgstr "Naprave"
+msgstr "Zunanje naprave"
msgctxt "#35001"
msgid "Generic HID device"
@@ -10524,7 +10556,7 @@ msgstr "Generični disk"
msgctxt "#35004"
msgid "There are no settings available\nfor this peripheral."
-msgstr "Ni nastavitev za to napravo."
+msgstr "Ni nastavitev za to zunanjo napravo."
msgctxt "#35005"
msgid "New device configured"
@@ -10532,7 +10564,7 @@ msgstr "Dodana nova naprava"
msgctxt "#35006"
msgid "Device removed"
-msgstr "Odstranjena naprava"
+msgstr "Naprava je izključena"
msgctxt "#35007"
msgid "Keymap to use for this device"
@@ -10544,15 +10576,15 @@ msgstr "Vključene bližnjice"
msgctxt "#35009"
msgid "Do not use the custom keymap for this device"
-msgstr "Ne uporabi spremenjenih nastavitev ukazov za to napravo"
+msgstr "Za to napravo ne uporabi spremenjenih nastavitev ukazov "
msgctxt "#35100"
msgid "Enable joystick and gamepad support"
-msgstr ""
+msgstr "Vključi podporo igralnim ploščkom in palicam"
msgctxt "#35101"
msgid "Disable joystick when iMON is present"
-msgstr ""
+msgstr "Onemogoči igralno palico ob prisotnosti iMON"
msgctxt "#35500"
msgid "Location"
@@ -10600,7 +10632,7 @@ msgstr "Vključi ukaz za menjavo strani"
msgctxt "#36006"
msgid "Could not open the adapter"
-msgstr "Ni mogoče odpreti adapterja"
+msgstr "Adapterja ni mogoče odpreti"
msgctxt "#36007"
msgid "Devices to power on when starting XBMC"
@@ -10616,11 +10648,11 @@ msgstr "Postavi naprave v stanje pripravljenosti ob ohranjevalniku zaslona"
msgctxt "#36011"
msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
-msgstr "Ni mogoče zaznati vrat CEC. Nastavite jih ročno."
+msgstr "Vrat CEC ni mogoče zaznati. Nastavite jih ročno."
msgctxt "#36012"
msgid "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings."
-msgstr "Ni mogoče zaznati adapterja CEC. Preverite vaše nastavitve."
+msgstr "Adapterja CEC ni mogoče zaznati. Preverite vaše nastavitve."
msgctxt "#36015"
msgid "HDMI port number"
@@ -10632,7 +10664,7 @@ msgstr "XBMC povezan"
msgctxt "#36017"
msgid "Could not initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system."
-msgstr "Ni mogoče vključiti adapterja CEC: libCEC ni mogoče najti na vašem sitemu."
+msgstr "Adapterja CEC ni mogoče vključiti: libCEC ni mogoče najti na vašem sitemu."
msgctxt "#36018"
msgid "Use the TV's language setting"
@@ -10660,7 +10692,7 @@ msgstr "Nastavitve so podosobljene"
msgctxt "#36024"
msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings."
-msgstr "Ni mogoče uveljaviti novih nastavitev. Preverite svoje nastavitve."
+msgstr "Novih nastavitev ni mogoče uveljaviti. Preverite svoje nastavitve."
msgctxt "#36025"
msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC"
@@ -10668,19 +10700,19 @@ msgstr "Pošlji ukaz 'neaktiven vir' ob izhodu iz XBMC"
msgctxt "#36026"
msgid "Put devices in standby mode when putting the PC in standby"
-msgstr ""
+msgstr "Postavi naprave v stanje pripravljenosti, ko gre v stanje pripravljenosti tudi PC"
msgctxt "#36027"
msgid "This device needs servicing"
-msgstr ""
+msgstr "Naprava potrebuje servisiranje"
msgctxt "#36028"
msgid "Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "Prezri"
msgctxt "#36029"
msgid "When the TV is switched off"
-msgstr ""
+msgstr "Ko je TV ugasnjen"
msgctxt "#36030"
msgid "Connection lost"
@@ -10712,11 +10744,11 @@ msgstr "TV"
msgctxt "#36038"
msgid "Amplifier / AVR device"
-msgstr ""
+msgstr "Ojačevalec / naprava AVR"
msgctxt "#36039"
msgid "TV and AVR device (explicit)"
-msgstr ""
+msgstr "TV in naprava AVR (eksplicitno)"
msgctxt "#36040"
msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)"