diff options
Diffstat (limited to 'language/Slovenian/strings.po')
-rw-r--r-- | language/Slovenian/strings.po | 1122 |
1 files changed, 577 insertions, 545 deletions
diff --git a/language/Slovenian/strings.po b/language/Slovenian/strings.po index a07b23b273..11b7bac755 100644 --- a/language/Slovenian/strings.po +++ b/language/Slovenian/strings.po @@ -1,11 +1,11 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-ALPHA7 +# XBMC-core v12.0-BETA1 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-04 12:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-03 12:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: XBMC Translation Team\n" "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/XBMC-Main-Frodo/language/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Video" msgctxt "#4" msgid "TV-Guide" -msgstr "TV vodič" +msgstr "Vodič po TV" msgctxt "#5" msgid "Settings" @@ -56,155 +56,155 @@ msgstr "xbmc media center" msgctxt "#11" msgid "Monday" -msgstr "Ponedeljek" +msgstr "ponedeljek" msgctxt "#12" msgid "Tuesday" -msgstr "Torek" +msgstr "torek" msgctxt "#13" msgid "Wednesday" -msgstr "Sreda" +msgstr "sreda" msgctxt "#14" msgid "Thursday" -msgstr "Četrtek" +msgstr "četrtek" msgctxt "#15" msgid "Friday" -msgstr "Petek" +msgstr "petek" msgctxt "#16" msgid "Saturday" -msgstr "Sobota" +msgstr "sobota" msgctxt "#17" msgid "Sunday" -msgstr "Nedelja" +msgstr "nedelja" msgctxt "#21" msgid "January" -msgstr "Januar" +msgstr "januar" msgctxt "#22" msgid "February" -msgstr "Februar" +msgstr "februar" msgctxt "#23" msgid "March" -msgstr "Marec" +msgstr "marec" msgctxt "#24" msgid "April" -msgstr "April" +msgstr "april" msgctxt "#25" msgid "May" -msgstr "Maj" +msgstr "maj" msgctxt "#26" msgid "June" -msgstr "Junij" +msgstr "junij" msgctxt "#27" msgid "July" -msgstr "Julij" +msgstr "julij" msgctxt "#28" msgid "August" -msgstr "Avgust" +msgstr "avgust" msgctxt "#29" msgid "September" -msgstr "September" +msgstr "september" msgctxt "#30" msgid "October" -msgstr "Oktober" +msgstr "oktober" msgctxt "#31" msgid "November" -msgstr "November" +msgstr "november" msgctxt "#32" msgid "December" -msgstr "December" +msgstr "december" msgctxt "#41" msgid "Mon" -msgstr "Pon" +msgstr "pon" msgctxt "#42" msgid "Tue" -msgstr "Tor" +msgstr "tor" msgctxt "#43" msgid "Wed" -msgstr "Sre" +msgstr "sre" msgctxt "#44" msgid "Thu" -msgstr "Čet" +msgstr "čet" msgctxt "#45" msgid "Fri" -msgstr "Pet" +msgstr "pet" msgctxt "#46" msgid "Sat" -msgstr "Sob" +msgstr "sob" msgctxt "#47" msgid "Sun" -msgstr "Ned" +msgstr "ned" msgctxt "#51" msgid "Jan" -msgstr "Jan" +msgstr "jan" msgctxt "#52" msgid "Feb" -msgstr "Feb" +msgstr "feb" msgctxt "#53" msgid "Mar" -msgstr "Mar" +msgstr "mar" msgctxt "#54" msgid "Apr" -msgstr "Apr" +msgstr "apr" msgctxt "#55" msgid "May" -msgstr "Maj" +msgstr "maj" msgctxt "#56" msgid "Jun" -msgstr "Jun" +msgstr "jun" msgctxt "#57" msgid "Jul" -msgstr "Jul" +msgstr "jul" msgctxt "#58" msgid "Aug" -msgstr "Avg" +msgstr "avg" msgctxt "#59" msgid "Sep" -msgstr "Sep" +msgstr "sep" msgctxt "#60" msgid "Oct" -msgstr "Okt" +msgstr "okt" msgctxt "#61" msgid "Nov" -msgstr "Nov" +msgstr "nov" msgctxt "#62" msgid "Dec" -msgstr "Dec" +msgstr "dec" msgctxt "#71" msgid "N" @@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "Vzhod" msgctxt "#92" msgid "Variable" -msgstr "" +msgstr "Spremenljivo" msgctxt "#98" msgid "View: Auto" @@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Pogled: Seznam" msgctxt "#102" msgid "Scan" -msgstr "Preišči" +msgstr "Preglej" msgctxt "#103" msgid "Sort by: Name" @@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "Bližnjice" msgctxt "#112" msgid "Paused" -msgstr "Pavza" +msgstr "Prekinitev" msgctxt "#113" msgid "Update failed" @@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "Nova mapa" msgctxt "#120" msgid "Confirm file copy" -msgstr "Potrdi kopiranje datotek" +msgstr "Potrdi kopiranje datoteke" msgctxt "#121" msgid "Confirm file move" @@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "Seznami predvajanja" msgctxt "#137" msgid "Search" -msgstr "Iskanje" +msgstr "Išči" msgctxt "#138" msgid "System Information" @@ -552,11 +552,11 @@ msgstr "Nedosegljiv" msgctxt "#162" msgid "Tray open" -msgstr "DVD vratca odprta" +msgstr "Odprta vratca medija" msgctxt "#163" msgid "Reading" -msgstr "Berem" +msgstr "Prebiram" msgctxt "#164" msgid "No disc" @@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "Izberi album" msgctxt "#182" msgid "Tracks" -msgstr "Posnetki" +msgstr "Skladbe" msgctxt "#183" msgid "Review" @@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "Osveži" msgctxt "#185" msgid "Searching album" -msgstr "Iščem Album" +msgstr "Iščem album" msgctxt "#186" msgid "OK" @@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "OK" msgctxt "#187" msgid "No albums found!" -msgstr "Ne najdem albumov!" +msgstr "Ni najdenih albumov!" msgctxt "#188" msgid "Select all" @@ -656,11 +656,11 @@ msgstr "Počisti" msgctxt "#193" msgid "Scan" -msgstr "Preišči" +msgstr "Preglej" msgctxt "#194" msgid "Searching..." -msgstr "Poizvedujem..." +msgstr "Iščem..." msgctxt "#195" msgid "No info found!" @@ -696,7 +696,7 @@ msgstr "Ocene" msgctxt "#206" msgid "Cast" -msgstr "Igralci" +msgstr "Zasedba" msgctxt "#207" msgid "Plot" @@ -716,11 +716,11 @@ msgstr "Prejšnji" msgctxt "#213" msgid "Calibrate user interface..." -msgstr "Kalibriraj uporabniški vmesnik..." +msgstr "Umeri uporabniški vmesnik..." msgctxt "#214" msgid "Video calibration..." -msgstr "Prilagoditve slike..." +msgstr "Umeritev slike..." msgctxt "#215" msgid "Soften" @@ -732,11 +732,11 @@ msgstr "Povečava" msgctxt "#217" msgid "Pixel ratio" -msgstr "Količina pikslov" +msgstr "Razmerje pikslov" msgctxt "#218" msgid "DVD drive" -msgstr "DVD pogon" +msgstr "Pogon DVD" msgctxt "#219" msgid "Please insert disc" @@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "Vstavite medij" msgctxt "#220" msgid "Remote share" -msgstr "Skupna raba" +msgstr "Oddaljena raba" msgctxt "#221" msgid "Network is not connected" @@ -796,7 +796,7 @@ msgstr "Linearno" msgctxt "#234" msgid "Anisotropic" -msgstr "Antisotropično" +msgstr "Anizotropno" msgctxt "#235" msgid "Quincunx" @@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "Vizualizacija" msgctxt "#251" msgid "Select destination directory" -msgstr "Izberi ciljno mapo" +msgstr "Izberite ciljni direktorij" msgctxt "#252" msgid "Output stereo to all speakers" @@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "Število kanalov" msgctxt "#254" msgid "- DTS capable receiver" -msgstr "- DTS sprejemnik" +msgstr "- sprejemnik DTS" msgctxt "#255" msgid "CDDB" @@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "Čakam na začetek..." msgctxt "#262" msgid "Scripts output" -msgstr "Izhodne skripte" +msgstr "Izhod skript" msgctxt "#263" msgid "Allow control of XBMC via HTTP" @@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "Ustavi snemanje" msgctxt "#266" msgid "Sort by: Track" -msgstr "Razvrsti: Posnetek" +msgstr "Razvrsti: Skladba" msgctxt "#267" msgid "Sort by: Time" @@ -944,11 +944,11 @@ msgstr "Top 100" msgctxt "#272" msgid "Top-Left overscan compensation" -msgstr "Prilagajanje zaslona zgoraj levo" +msgstr "Prekrivanje zaslona zgoraj levo" msgctxt "#273" msgid "Bottom-Right overscan compensation" -msgstr "Prilagajanje zaslona spodaj desno" +msgstr "Prekrivanje zaslona spodaj desno" msgctxt "#274" msgid "Subtitle positioning" @@ -956,19 +956,19 @@ msgstr "Položaj podnapisov" msgctxt "#275" msgid "Pixel ratio adjustment" -msgstr "Nastavitev količine pixlov" +msgstr "Nastavitev razmerja pixlov" msgctxt "#276" msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" -msgstr "Premakni puščico za prilagoditev zaslonu" +msgstr "Premaknite puščico za prilagoditev prekrivanja zaslona" msgctxt "#277" msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" -msgstr "Premakni črto za nastavitev položaja podnapisov " +msgstr "Premaknite črto za nastavitev položaja podnapisov " msgctxt "#278" msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" -msgstr "Preoblikuj pravokotnik v popolni kvadrat" +msgstr "Preoblikujte pravokotnik v popolni kvadrat" msgctxt "#279" msgid "Unable to load settings" @@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "Preverite XML datoteke" msgctxt "#282" msgid "Found %i items" -msgstr "Najdeno %i datotek" +msgstr "Najdeno %i posnetkov" msgctxt "#283" msgid "Search results" @@ -1048,19 +1048,19 @@ msgstr "Zaznamki" msgctxt "#299" msgid "- AAC capable receiver" -msgstr "- AAC sprejemnik" +msgstr "- sprejemnik AAC" msgctxt "#300" msgid "- MP1 capable receiver" -msgstr "- MP1 sprejemnik" +msgstr "- sprejemnik MP1" msgctxt "#301" msgid "- MP2 capable receiver" -msgstr "- MP2 sprejemnik" +msgstr "- sprejemnik MP2" msgctxt "#302" msgid "- MP3 capable receiver" -msgstr "- MP3 sprejemnik" +msgstr "- sprejemnik MP3" msgctxt "#303" msgid "Delay" @@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr "Brez prepletanja" msgctxt "#308" msgid "Original stream's language" -msgstr "Originalen jezik vira" +msgstr "Prvoten jezik vira" msgctxt "#309" msgid "User Interface language" @@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr "Napaka v podatkovni bazi" msgctxt "#316" msgid "Searching songs..." -msgstr "Poizvedujem za pesmimi..." +msgstr "Iščem pesmi..." msgctxt "#317" msgid "Cleaned database successfully" @@ -1112,43 +1112,43 @@ msgstr "Podatkovna baza je uspešno očiščena" msgctxt "#318" msgid "Cleaning songs..." -msgstr "Brišem pesmi..." +msgstr "Čistim pesmi..." msgctxt "#319" msgid "Error cleaning songs" -msgstr "Napaka pri brisanju pesmi" +msgstr "Napaka pri čiščenju pesmi" msgctxt "#320" msgid "Cleaning artists..." -msgstr "Brišem izvajalce..." +msgstr "Čistim izvajalce..." msgctxt "#321" msgid "Error cleaning artists" -msgstr "Napaka pri brisanju izvajalcev" +msgstr "Napaka pri čiščenju izvajalcev" msgctxt "#322" msgid "Cleaning genres..." -msgstr "Brišem žanre..." +msgstr "Čistim žanre..." msgctxt "#323" msgid "Error cleaning genres" -msgstr "Napaka pri brisanju žanrov" +msgstr "Napaka pri čiščenju žanrov" msgctxt "#324" msgid "Cleaning paths..." -msgstr "Brišem poti...." +msgstr "Čistim poti...." msgctxt "#325" msgid "Error cleaning paths" -msgstr "Napaka pri brisanju poti" +msgstr "Napaka pri čiščenju poti" msgctxt "#326" msgid "Cleaning albums..." -msgstr "Brišem albume..." +msgstr "Čistim albume..." msgctxt "#327" msgid "Error cleaning albums" -msgstr "Napaka pri brisanju albumov" +msgstr "Napaka pri čiščenju albumov" msgctxt "#328" msgid "Writing changes..." @@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr "Želite očistiti knjižnico?" msgctxt "#334" msgid "Clean library..." -msgstr "Očisti knjižnico" +msgstr "Očisti knjižnico..." msgctxt "#335" msgid "Start" @@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "Začni" msgctxt "#336" msgid "Framerate conversion" -msgstr "Pretvorba izrisa" +msgstr "Pretvorba hitrosti sličic" msgctxt "#337" msgid "Audio output" @@ -1224,19 +1224,19 @@ msgstr "Leto" msgctxt "#346" msgid "Boost volume level on downmix" -msgstr "Ojačaj zvok pri združevanju kanalov" +msgstr "Ojačaj glasnost pri združevanju kanalov" msgctxt "#347" msgid "- DTS-HD capable receiver" -msgstr "- DTS-HD sprejemnik" +msgstr "- sprejemnik DTS-HD" msgctxt "#348" msgid "- Multichannel LPCM capable receiver" -msgstr "- Večkanalni LPCM sprejemnik" +msgstr "- sprejemnik za večkanalni LPCM" msgctxt "#349" msgid "- TrueHD capable receiver" -msgstr "- TrueHD sprejemnik" +msgstr "- sprejemnik TrueHD" msgctxt "#350" msgid "Programs" @@ -1320,107 +1320,107 @@ msgstr "Naslov" msgctxt "#370" msgid "Thunderstorms" -msgstr "nevihte" +msgstr "Nevihte" msgctxt "#371" msgid "Partly" -msgstr "delno" +msgstr "Delno" msgctxt "#372" msgid "Mostly" -msgstr "pretežno" +msgstr "Pretežno" msgctxt "#373" msgid "Sunny" -msgstr "jasno" +msgstr "Sončno" msgctxt "#374" msgid "Cloudy" -msgstr "oblačno" +msgstr "Oblačno" msgctxt "#375" msgid "Snow" -msgstr "sneg" +msgstr "Sneg" msgctxt "#376" msgid "Rain" -msgstr "dež" +msgstr "Dež" msgctxt "#377" msgid "Light" -msgstr "rahel" +msgstr "Rahel" msgctxt "#378" msgid "AM" -msgstr "dopoldan" +msgstr "AM" msgctxt "#379" msgid "PM" -msgstr "popoldan" +msgstr "PM" msgctxt "#380" msgid "Showers" -msgstr "plohe" +msgstr "Plohe" msgctxt "#381" msgid "Few" -msgstr "nekaj" +msgstr "Nekaj" msgctxt "#382" msgid "Scattered" -msgstr "razpršene" +msgstr "Razpršeni" msgctxt "#383" msgid "Wind" -msgstr "veter" +msgstr "Veter" msgctxt "#384" msgid "Strong" -msgstr "močan" +msgstr "Močan" msgctxt "#385" msgid "Fair" -msgstr "šibak" +msgstr "Šibak" msgctxt "#386" msgid "Clear" -msgstr "jasno" +msgstr "Jasno" msgctxt "#387" msgid "Clouds" -msgstr "oblaki" +msgstr "Oblaki" msgctxt "#388" msgid "Early" -msgstr "zgodaj" +msgstr "Zgodnje" msgctxt "#389" msgid "Shower" -msgstr "ploha" +msgstr "Ploha" msgctxt "#390" msgid "Flurries" -msgstr "nalivi" +msgstr "Nalivi" msgctxt "#391" msgid "Low" -msgstr "nizko" +msgstr "Nizko" msgctxt "#392" msgid "Medium" -msgstr "srednje" +msgstr "Srednje" msgctxt "#393" msgid "High" -msgstr "visoko" +msgstr "Visoko" msgctxt "#394" msgid "Fog" -msgstr "megla" +msgstr "Megla" msgctxt "#395" msgid "Haze" -msgstr "toča" +msgstr "Meglice" msgctxt "#396" msgid "Select location" @@ -1432,11 +1432,11 @@ msgstr "Čas osveževanja" msgctxt "#398" msgid "Temperature units" -msgstr "Temperaturne enote" +msgstr "Enote temperature" msgctxt "#399" msgid "Speed units" -msgstr "Hitrostne enote" +msgstr "Enote hitrosti" msgctxt "#400" msgid "Weather" @@ -1472,7 +1472,7 @@ msgstr "Privzeto" msgctxt "#410" msgid "Accessing weather service" -msgstr "Povezujem se z vremenskim strežnikom" +msgstr "Povezujem se s ponudnikom vremena" msgctxt "#411" msgid "Getting weather for:" @@ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr "Ročno" msgctxt "#414" msgid "No review for this album" -msgstr "Ni recenzije za izbrani album" +msgstr "Za izbrani album ni ocen" msgctxt "#415" msgid "Downloading thumbnail..." @@ -1540,7 +1540,7 @@ msgstr "Medij" msgctxt "#428" msgid "Insert correct CD/DVD" -msgstr "Vstavi pravilen CD/DVD" +msgstr "Vstavite pravilen CD/DVD" msgctxt "#429" msgid "Please insert the following disc:" @@ -1556,7 +1556,7 @@ msgstr "Brez začasnega pomnilnika" msgctxt "#432" msgid "Remove movie from library" -msgstr "Izbriši film iz baze" +msgstr "Odstrani film iz baze" msgctxt "#433" msgid "Really remove '%s'?" @@ -1564,7 +1564,7 @@ msgstr "Resnično odstrani '%s'?" msgctxt "#434" msgid "From %s at %i %s" -msgstr "%s s hitrostjo %i %s" +msgstr "S smeri %s s hitrostjo %i %s" msgctxt "#435" msgid "No optical disc drive detected" @@ -1608,7 +1608,7 @@ msgstr "Video" msgctxt "#445" msgid "Audio" -msgstr "Glasba" +msgstr "Zvok" msgctxt "#446" msgid "DVD" @@ -1616,7 +1616,7 @@ msgstr "DVD" msgctxt "#447" msgid "Autorun media" -msgstr "Samodejni zagon" +msgstr "Samodejno predvajanje" msgctxt "#448" msgid "LCD" @@ -1632,19 +1632,19 @@ msgstr "Stolpci" msgctxt "#451" msgid "Row 1 address" -msgstr "Vrstica 1 naslov" +msgstr "Naslov 1. vrstice" msgctxt "#452" msgid "Row 2 address" -msgstr "Vrstica 2 naslov" +msgstr "Naslov 2. vrstice" msgctxt "#453" msgid "Row 3 address" -msgstr "Vrstica 3 naslov" +msgstr "Naslov 3. vrstice" msgctxt "#454" msgid "Row 4 address" -msgstr "Vrstica 4 naslov" +msgstr "Naslov 4. vrstice" msgctxt "#455" msgid "Rows" @@ -1700,7 +1700,7 @@ msgstr "Premakni kurzor za spremembo položaja OSD-ja" msgctxt "#469" msgid "OSD position" -msgstr "OSD položaj" +msgstr "Položaj OSD" msgctxt "#470" msgid "Credits" @@ -1724,7 +1724,7 @@ msgstr "Glasba & video" msgctxt "#477" msgid "Unable to load playlist" -msgstr "Ni mogoče naložiti seznama predvajanja" +msgstr "Seznama predvajanja ni mogoče naložiti" msgctxt "#478" msgid "OSD" @@ -1756,7 +1756,7 @@ msgstr "Ponovi" msgctxt "#487" msgid "Repeat one" -msgstr "Ponovi enkrat" +msgstr "Ponovi eno" msgctxt "#488" msgid "Repeat folder" @@ -1772,7 +1772,7 @@ msgstr "- Uporabi velike ikone" msgctxt "#492" msgid "Resize VobSubs" -msgstr "Sprememba velikosti Vobsubs" +msgstr "Sprememba velikosti VobSubs" msgctxt "#493" msgid "Advanced options (Experts Only!)" @@ -1784,11 +1784,11 @@ msgstr "Overall audio headroom" msgctxt "#495" msgid "Upsample videos to GUI resolution" -msgstr "Povečaj video na ločljivost GUI" +msgstr "Povečaj ločljivost videa glede na GUI" msgctxt "#496" msgid "Calibration" -msgstr "Prilagajanje" +msgstr "Umeritev" msgctxt "#497" msgid "Show file extensions" @@ -1800,11 +1800,11 @@ msgstr "Razvrsti: Tip" msgctxt "#499" msgid "Unable to connect to online lookup service" -msgstr "Ne morem se povezati s spletno storitvijo" +msgstr "S spletno storitvijo se ni mogoče povezati" msgctxt "#500" msgid "Downloading album information failed" -msgstr "Neuspel prenos informacije o albumu" +msgstr "Informacije o albumu ni mogoče prenesti" msgctxt "#501" msgid "Looking for album names..." @@ -1856,7 +1856,7 @@ msgstr "Žanr" msgctxt "#517" msgid "Recently played albums" -msgstr "Nazadnje predvajani Albumi" +msgstr "Nazadnje predvajani albumi" msgctxt "#518" msgid "Launch" @@ -1896,7 +1896,7 @@ msgstr "Ročno dodaj v knjižnico" msgctxt "#528" msgid "Enter title" -msgstr "Vnesi naslov" +msgstr "Vnesite naslov" msgctxt "#529" msgid "Error: Duplicate title" @@ -1916,7 +1916,7 @@ msgstr "Ročni vnos" msgctxt "#533" msgid "Enter genre" -msgstr "Vnesi žanr" +msgstr "Vnesite žanr" msgctxt "#534" msgid "View: %s" @@ -1996,7 +1996,7 @@ msgstr "Velikost" msgctxt "#554" msgid "Track" -msgstr "Posnetek" +msgstr "Skladba" msgctxt "#555" msgid "Time" @@ -2048,7 +2048,7 @@ msgstr "Izvajalec albuma" msgctxt "#567" msgid "Play count" -msgstr "Števec predvajanj" +msgstr "Število predvajanj" msgctxt "#568" msgid "Last played" @@ -2080,11 +2080,11 @@ msgstr "Država" msgctxt "#575" msgid "In progress" -msgstr "Napredek" +msgstr "V predvajanju" msgctxt "#576" msgid "Times played" -msgstr "Količina predvajanj" +msgstr "Število predvajanj" msgctxt "#580" msgid "Sort direction" @@ -2100,7 +2100,7 @@ msgstr "Pogled" msgctxt "#583" msgid "Remember views for different folders" -msgstr "Zapomni si pogled za različne mape" +msgstr "Zapomni si poglede za različne mape" msgctxt "#584" msgid "Ascending" @@ -2116,15 +2116,15 @@ msgstr "Uredi seznam predvajanja" msgctxt "#587" msgid "Filter" -msgstr "Filter" +msgstr "Filtriraj" msgctxt "#588" msgid "Cancel party mode" -msgstr "Ustavi zabavni način" +msgstr "Ustavi način zabave" msgctxt "#589" msgid "Party mode" -msgstr "Zabavni način" +msgstr "Način zabave" msgctxt "#590" msgid "Random" @@ -2164,15 +2164,15 @@ msgstr "Pretvori zvočni CD" msgctxt "#601" msgid "Medium" -msgstr "Srednji" +msgstr "Srednje" msgctxt "#602" msgid "Standard" -msgstr "Standardni" +msgstr "Običajno" msgctxt "#603" msgid "Extreme" -msgstr "Ekstremni" +msgstr "Ekstremno" msgctxt "#604" msgid "Constant bitrate" @@ -2188,7 +2188,7 @@ msgstr "Do:" msgctxt "#608" msgid "Could not rip CD or track" -msgstr "Ne morem pretvoriti CD-ja ali zapisa" +msgstr "CD-ja ali zapisa ni mogoče pretvoriti " msgctxt "#609" msgid "CDDARipPath is not set." @@ -2200,15 +2200,15 @@ msgstr "Pretvori zvočni posnetek" msgctxt "#611" msgid "Enter number" -msgstr "Vnesi število" +msgstr "Vnesite število" msgctxt "#612" -msgid "Bits/Sample" -msgstr "Bits/Sample" +msgid "Bits/sample" +msgstr "Biti/vzorec" msgctxt "#613" -msgid "Sample Frequency" -msgstr "Sample Frequency" +msgid "Sample rate" +msgstr "Vzorčna hitrost" msgctxt "#620" msgid "Audio CDs" @@ -2228,7 +2228,7 @@ msgstr "Bitna hitrost" msgctxt "#624" msgid "Include track number" -msgstr "Vključi številko pesmi" +msgstr "Vključi številko skladbe" msgctxt "#625" msgid "All songs of" @@ -2244,7 +2244,7 @@ msgstr "Pogled" msgctxt "#630" msgid "Normal" -msgstr "Normalno" +msgstr "Običajno" msgctxt "#631" msgid "Zoom" @@ -2264,7 +2264,7 @@ msgstr "Razpotegni 16:9" msgctxt "#635" msgid "Original Size" -msgstr "Originalna velikost" +msgstr "Prvotna velikost" msgctxt "#636" msgid "Custom" @@ -2288,15 +2288,15 @@ msgstr "Uporabi nivoje albuma" msgctxt "#641" msgid "PreAmp Level - Replay gained files" -msgstr "PreAmp nivo - Poenoti glasnost dobljenih datotek" +msgstr "Nivo PreAmp - Datoteke s poenoteno glasnostjo" msgctxt "#642" msgid "PreAmp Level - Non replay gained files" -msgstr "PreAmp nivo - Ne poenoti glasnosti dobljenih datotek" +msgstr "Nivo PreAmp - Datoteke brez poenotene glasnosti" msgctxt "#643" msgid "Avoid clipping on replay gained files" -msgstr "Prepreči stikanje poenotenih datotek" +msgstr "Prepreči stikanje ob poenotenju glasnosti" msgctxt "#644" msgid "Crop black bars" @@ -2304,7 +2304,7 @@ msgstr "Obreži črne robove" msgctxt "#645" msgid "Need to unpack a big file. Continue?" -msgstr "Potrebno je razpakirati velike datoteke. Nadaljujem?" +msgstr "Potrebno je razpakirati veliko datoteko. Nadaljujem?" msgctxt "#646" msgid "Remove from library" @@ -2364,7 +2364,7 @@ msgstr "Nelinearni razteg" msgctxt "#660" msgid "Volume amplification" -msgstr "Ojačitev glasnosti" +msgstr "Ojačanje glasnosti" msgctxt "#661" msgid "Choose export folder" @@ -2376,7 +2376,7 @@ msgstr "Datoteka ni več na voljo." msgctxt "#663" msgid "Would you like to remove it from the library?" -msgstr "Ali jo želiš odstraniti iz knjižnice?" +msgstr "Ali želite posnetek odstraniti iz knjižnice?" msgctxt "#664" msgid "Browse for Script" @@ -2396,7 +2396,7 @@ msgstr "Odstrani stare pesmi iz knjižnice" msgctxt "#702" msgid "This path has been scanned before" -msgstr "Ta pot je že bila preiskana" +msgstr "Ta pot je že bila pregledana" msgctxt "#705" msgid "Network" @@ -2408,11 +2408,11 @@ msgstr "- Strežnik" msgctxt "#708" msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet" -msgstr "Uporabi HTTP proxy strežnik za povezavo do interneta" +msgstr "Za povezavo do interneta uporabi HTTP proxy strežnik" msgctxt "#711" msgid "Internet Protocol (IP)" -msgstr "Internetni Protokol (IP)" +msgstr "Internet Protokol (IP)" msgctxt "#712" msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." @@ -2436,7 +2436,7 @@ msgstr "Ročno (Statično)" msgctxt "#719" msgid "- IP address" -msgstr "- IP naslov" +msgstr "- Naslov IP" msgctxt "#720" msgid "- Netmask" @@ -2448,7 +2448,7 @@ msgstr "- Privzeti prehod" msgctxt "#722" msgid "- DNS server" -msgstr "- DNS strežnik" +msgstr "- Strežnik DNS" msgctxt "#723" msgid "Save & restart" @@ -2460,7 +2460,7 @@ msgstr "Vnešen je bil napačen naslov. Vrednosti morajo biti oblike AAA.BBB.CCC msgctxt "#725" msgid "with numbers between 0 and 255." -msgstr "z vrednostmi od 0 do 255." +msgstr "s števili od 0 do 255." msgctxt "#726" msgid "Changes not saved. Continue without saving?" @@ -2472,7 +2472,7 @@ msgstr "Spletni strežnik" msgctxt "#728" msgid "FTP server" -msgstr "FTP strežnik" +msgstr "Strežnik FTP" msgctxt "#730" msgid "- Port" @@ -2504,7 +2504,7 @@ msgstr "- Barva" msgctxt "#738" msgid "Normal" -msgstr "Normalno" +msgstr "Običajno" msgctxt "#739" msgid "Bold" @@ -2532,7 +2532,7 @@ msgstr "Datoteke" msgctxt "#745" msgid "No scanned information for this view" -msgstr "Ni preiskanih informacij za ta pogled" +msgstr "Za ta pogled ni najdenih informacij" msgctxt "#746" msgid "Please turn off library mode" @@ -2620,7 +2620,7 @@ msgstr "Zvočni izhod" msgctxt "#773" msgid "Seeking" -msgstr "Iščem" +msgstr "Premikam" msgctxt "#774" msgid "Slideshow folder" @@ -2688,7 +2688,7 @@ msgstr "Ime brezžičnega omrežja (ESSID)" msgctxt "#790" msgid "Remote control" -msgstr "Daljinski upravljalec" +msgstr "Oddaljeno upravljanje" msgctxt "#791" msgid "Allow programs on this system to control XBMC" @@ -2708,11 +2708,11 @@ msgstr "Dovoli programom na drugih sistemih, da upravljajo z XBMC" msgctxt "#795" msgid "Initial repeat delay (ms)" -msgstr "Osnovni zamik (ms)" +msgstr "Osnovni zamik ponovitve (ms)" msgctxt "#796" msgid "Continuous repeat delay (ms)" -msgstr "Nadaljevalni zamik (ms)" +msgstr "Ponavljajoči zamik ponovitve (ms)" msgctxt "#797" msgid "Maximum number of clients" @@ -2728,15 +2728,15 @@ msgstr "Posodobitev knjižnice" msgctxt "#800" msgid "Music library needs to rescan art from tags" -msgstr "" +msgstr "Glasbena knjižnica potrebuje ponovno pregledati grafike iz oznak" msgctxt "#801" msgid "Would you like to scan now?" -msgstr "" +msgstr "Želite pregledati sedaj?" msgctxt "#850" msgid "Invalid port number entered" -msgstr "Vnešena je nepravilna številka vrat" +msgstr "Vnešena je neveljavna številka vrat" msgctxt "#851" msgid "Valid port range is 1-65535" @@ -2768,7 +2768,7 @@ msgstr "XBMC se ni mogel povezati z omrežno lokacijo." msgctxt "#1003" msgid "This could be due to the network not being connected." -msgstr "Problem je lahko nastal zaradi nepovezanosti z omrežjem." +msgstr "Težava je lahko nastala, ker niste povezani z omrežjem." msgctxt "#1004" msgid "Would you like to add it anyway?" @@ -2776,7 +2776,7 @@ msgstr "Želite vseeno dodati vsebino?" msgctxt "#1006" msgid "IP address" -msgstr "IP naslov" +msgstr "Naslov IP" msgctxt "#1007" msgid "Add network location" @@ -2832,15 +2832,15 @@ msgstr "Vnesite uporabniško ime" msgctxt "#1020" msgid "Add %s source" -msgstr "Dodaj %s izvor" +msgstr "Dodaj izvor %s" msgctxt "#1021" msgid "Enter the paths or browse for the media locations." -msgstr "Vnesi poti ali prebrskaj za lokacijo medija." +msgstr "Vnesite poti ali prebrskajte za lokacijo medija." msgctxt "#1022" msgid "Enter a name for this media Source." -msgstr "Vnesi ime za ta izvor." +msgstr "Vnesite ime za ta izvor." msgctxt "#1023" msgid "Browse for new share" @@ -2852,7 +2852,7 @@ msgstr "Prebrskaj" msgctxt "#1025" msgid "Could not retrieve directory information." -msgstr "Ne morem priklicati informacij o mapi." +msgstr "Informacij o direktoriju ni mogoče pridobiti." msgctxt "#1026" msgid "Add source" @@ -2864,11 +2864,11 @@ msgstr "Uredi izvor" msgctxt "#1028" msgid "Edit %s source" -msgstr "Uredi %s izvor" +msgstr "Uredi izvor %s" msgctxt "#1029" msgid "Enter the new label" -msgstr "Vnesi novo oznako" +msgstr "Vnesite novo oznako" msgctxt "#1030" msgid "Browse for image" @@ -2888,7 +2888,7 @@ msgstr "Prebrskaj za datoteko" msgctxt "#1034" msgid "Submenu" -msgstr "Podmenu" +msgstr "Podmeni" msgctxt "#1035" msgid "Enable submenu buttons" @@ -2912,7 +2912,7 @@ msgstr "Slikovni dodatki" msgctxt "#1040" msgid "Loading directory" -msgstr "Nalagam mapo" +msgstr "Nalagam direktorij" msgctxt "#1041" msgid "Retrieved %i items" @@ -2928,7 +2928,7 @@ msgstr "Programski dodatki" msgctxt "#1044" msgid "Set plugin thumb" -msgstr "Nastavi sličico dodatku" +msgstr "Določi sličico dodatka" msgctxt "#1045" msgid "Add-on settings" @@ -2960,7 +2960,7 @@ msgstr "Vnesite spletni naslov" msgctxt "#1200" msgid "SMB client" -msgstr "SMB odjemalec" +msgstr "Odjemalec SMB" msgctxt "#1202" msgid "Workgroup" @@ -2976,11 +2976,11 @@ msgstr "Privzeto geslo" msgctxt "#1207" msgid "WINS server" -msgstr "WINS strežnik" +msgstr "Strežnik WINS" msgctxt "#1208" msgid "Mount SMB shares" -msgstr "Odpri SMB skupno rabo" +msgstr "Odpri skupno rabo SMB" msgctxt "#1210" msgid "Remove" @@ -3104,7 +3104,7 @@ msgstr "AirPlay" msgctxt "#1275" msgid "Filter %s" -msgstr "" +msgstr "Filtriraj %s" msgctxt "#1300" msgid "Custom audio device" @@ -3116,7 +3116,7 @@ msgstr "Poljubna naprava za preusmeritev zvoka" msgctxt "#1396" msgid "Drifting" -msgstr "zameti" +msgstr "Drseče" msgctxt "#1397" msgid "and" @@ -3124,31 +3124,31 @@ msgstr "in" msgctxt "#1398" msgid "Freezing" -msgstr "zmrzovanje" +msgstr "Zmrzal" msgctxt "#1399" msgid "Late" -msgstr "pozne" +msgstr "Pozno" msgctxt "#1400" msgid "Isolated" -msgstr "izolirane" +msgstr "Izolirano" msgctxt "#1401" msgid "Thundershowers" -msgstr "nevihte" +msgstr "Nevihte" msgctxt "#1402" msgid "Thunder" -msgstr "grom" +msgstr "Grom" msgctxt "#1403" msgid "Sun" -msgstr "sončno" +msgstr "Sonce" msgctxt "#1404" msgid "Heavy" -msgstr "močan" +msgstr "Močno" msgctxt "#1405" msgid "in" @@ -3164,15 +3164,15 @@ msgstr "bližini" msgctxt "#1408" msgid "Ice" -msgstr "led" +msgstr "Led" msgctxt "#1409" msgid "Crystals" -msgstr "kristali" +msgstr "Kristali" msgctxt "#1410" msgid "Calm" -msgstr "mirno" +msgstr "Mirno" msgctxt "#1411" msgid "with" @@ -3184,23 +3184,23 @@ msgstr "vetrovno" msgctxt "#1413" msgid "Patches" -msgstr "" +msgstr "Zaplate" msgctxt "#1414" msgid "Thunderstorm" -msgstr "nevihta" +msgstr "Nevihta" msgctxt "#1415" msgid "Drizzle" -msgstr "pršenje" +msgstr "Pršenje" msgctxt "#1416" msgid "Foggy" -msgstr "megleno" +msgstr "Megleno" msgctxt "#1417" msgid "Grains" -msgstr "toča" +msgstr "Toča" msgctxt "#1418" msgid "Thunderstorms" @@ -3208,43 +3208,43 @@ msgstr "nevihte" msgctxt "#1419" msgid "Shallow" -msgstr "" +msgstr "Nizko" msgctxt "#1420" msgid "Moderate" -msgstr "zmerno" +msgstr "Zmerno" msgctxt "#1421" msgid "Very High" -msgstr "zelo visoko" +msgstr "Zelo visoko" msgctxt "#1422" msgid "Windy" -msgstr "vetrovno" +msgstr "Vetrovno" msgctxt "#1423" msgid "Mist" -msgstr "meglice" +msgstr "Meglice" msgctxt "#1424" msgid "Overcast" -msgstr "" +msgstr "Oblačno" msgctxt "#1425" msgid "Pellets" -msgstr "" +msgstr "Žled" msgctxt "#1426" msgid "Hail" -msgstr "" +msgstr "Toča" msgctxt "#1427" msgid "Smoke" -msgstr "" +msgstr "Dim" msgctxt "#1428" msgid "Volcanic" -msgstr "" +msgstr "Vulkanski" msgctxt "#1429" msgid "Ash" @@ -3252,7 +3252,7 @@ msgstr "Pepel" msgctxt "#1430" msgid "Widespread" -msgstr "" +msgstr "Razširjeno" msgctxt "#1431" msgid "Dust" @@ -3264,15 +3264,15 @@ msgstr "Pesek" msgctxt "#1433" msgid "Spray" -msgstr "" +msgstr "Pršenje" msgctxt "#1434" msgid "Whirls" -msgstr "" +msgstr "Vrtinci" msgctxt "#1435" msgid "Sandstorm" -msgstr "" +msgstr "Peščeni vihar" msgctxt "#1436" msgid "Blowing" @@ -3304,15 +3304,15 @@ msgstr "Možnost" msgctxt "#1443" msgid "of" -msgstr "" +msgstr "od" msgctxt "#1444" msgid "Funnel" -msgstr "" +msgstr "Lijak" msgctxt "#1445" msgid "Cloud" -msgstr "" +msgstr "Oblak" msgctxt "#1446" msgid "Unknown" @@ -3320,7 +3320,7 @@ msgstr "Neznano" msgctxt "#1447" msgid "Squals" -msgstr "" +msgstr "Sunki" msgctxt "#1448" msgid "Precipitation" @@ -3328,11 +3328,11 @@ msgstr "Padavine" msgctxt "#1449" msgid "Partial" -msgstr "" +msgstr "Delno" msgctxt "#1450" msgid "Put display to sleep when idle" -msgstr "Postavi zaslon v pripravljenost, ko ni dejaven" +msgstr "Postavi zaslon v pripravljenost ob nedejavnosti" msgctxt "#2050" msgid "Runtime" @@ -3344,7 +3344,7 @@ msgstr "Prazen seznam" msgctxt "#2081" msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" -msgstr "" +msgstr "Prešel sem na starševski seznam, saj je bil aktiven prazen" msgctxt "#2100" msgid "Script failed! : %s" @@ -3600,11 +3600,11 @@ msgstr "Ponovno indeksiranje..." msgctxt "#12010" msgid "Return to music window" -msgstr "Vrni se na glasbeni pogled" +msgstr "Vrni se na okno glasbe" msgctxt "#12011" msgid "Return to videos window" -msgstr "Vrni se na video pogled" +msgstr "Vrni se na okno videa" msgctxt "#12021" msgid "Start from beginning" @@ -3612,7 +3612,7 @@ msgstr "Predvajaj od začetka" msgctxt "#12022" msgid "Resume from %s" -msgstr "Začni na %s" +msgstr "Začni od %s" msgctxt "#12310" msgid "0" @@ -3668,31 +3668,31 @@ msgstr "*" msgctxt "#12325" msgid "Locked! Enter code..." -msgstr "Zaklenjeno! Vnesi geslo..." +msgstr "Zaklenjeno! Vnesite geslo..." msgctxt "#12326" msgid "Enter password" -msgstr "Vnesi geslo" +msgstr "Vnesite geslo" msgctxt "#12327" msgid "Enter master code" -msgstr "Vnesi glavno geslo" +msgstr "Vnesite glavno geslo" msgctxt "#12328" msgid "Enter unlock code" -msgstr "Vnesi geslo za odklep" +msgstr "Vnesite geslo" msgctxt "#12329" msgid "or press C to cancel" -msgstr "ali pritisni C za izhod" +msgstr "ali pritisnite C za izhod" msgctxt "#12330" msgid "Enter gamepad button combo and" -msgstr "Pritisni kombinacijo tipk na ploščku in" +msgstr "Pritisnite kombinacijo tipk na ploščku in" msgctxt "#12331" msgid "press OK, or Back to cancel" -msgstr "pritisni OK ali Nazaj za prekinitev" +msgstr "pritisnite OK ali Nazaj za prekinitev" msgctxt "#12332" msgid "Set lock" @@ -3724,11 +3724,11 @@ msgstr "Celotno geslo" msgctxt "#12340" msgid "Enter new password" -msgstr "Vnesi novo geslo" +msgstr "Vnesite novo geslo" msgctxt "#12341" msgid "Re-Enter new password" -msgstr "Ponovno vnesi novo geslo" +msgstr "Ponovno vnesite novo geslo" msgctxt "#12342" msgid "Incorrect password," @@ -3736,7 +3736,7 @@ msgstr "Geslo je napačno," msgctxt "#12343" msgid "retries left " -msgstr "ponovnih poizkusov " +msgstr "vnosov na voljo" msgctxt "#12344" msgid "Passwords entered did not match." @@ -3756,11 +3756,11 @@ msgstr "Sistem se bo sedaj izključil." msgctxt "#12348" msgid "Item locked" -msgstr "Predmet zaklenjen" +msgstr "Predmet je zaklenjen" msgctxt "#12349" msgid "Updating video library art" -msgstr "" +msgstr "Posodabljam grafike video knjižnice" msgctxt "#12350" msgid "Processing %s" @@ -3768,7 +3768,7 @@ msgstr "Procesiram %s" msgctxt "#12351" msgid "The art cache in your video library needs updating." -msgstr "" +msgstr "Grafike v vaši video knjižnici morajo biti posodobljene." msgctxt "#12352" msgid "No downloading is needed." @@ -3792,7 +3792,7 @@ msgstr "Vir zaščite" msgctxt "#12358" msgid "Password entry was blank. Try again." -msgstr "Vnos je prazen. Poskusi znova" +msgstr "Vnos je prazen. Poskusite znova." msgctxt "#12360" msgid "Master lock" @@ -3804,7 +3804,7 @@ msgstr "Ugasni sistem, če se preseže število ponovnih vnosov" msgctxt "#12367" msgid "Master code is not valid" -msgstr "Glavno geslo ni veljavno" +msgstr "Glavno geslo ni pravilno" msgctxt "#12368" msgid "Please enter a valid master code" @@ -3828,15 +3828,15 @@ msgstr "Čas prikaza vsake slike" msgctxt "#12379" msgid "Use pan and zoom effects" -msgstr "Uporabi pan in zoom efekt" +msgstr "Uporabi učinek premikanja in povečave" msgctxt "#12383" msgid "12 hour clock" -msgstr "12 urni časovni prikaz" +msgstr "12 urni prikaz časa" msgctxt "#12384" msgid "24 hour clock" -msgstr "24 urni časovni prikaz" +msgstr "24 urni prikaz časa" msgctxt "#12385" msgid "Day/Month" @@ -3852,15 +3852,15 @@ msgstr "Čas delovanja sistema" msgctxt "#12391" msgid "Minutes" -msgstr "Minute" +msgstr "Minut" msgctxt "#12392" msgid "Hours" -msgstr "Ure" +msgstr "Ur" msgctxt "#12393" msgid "Days" -msgstr "Dnevi" +msgstr "Dni" msgctxt "#12394" msgid "Total uptime" @@ -3944,15 +3944,15 @@ msgstr "Izključi sistem" msgctxt "#13017" msgid "Inhibit idle shutdown" -msgstr "" +msgstr "Onemogoči izklop ob nedejavnosti" msgctxt "#13018" msgid "Allow idle shutdown" -msgstr "" +msgstr "Dovoli izklop ob nedejavnosti" msgctxt "#13020" msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" -msgstr "Je druga seja aktivna, ssh?" +msgstr "Je aktivna še kakšna seja, mogoče ssh?" msgctxt "#13021" msgid "Mounted removable harddrive" @@ -3968,7 +3968,7 @@ msgstr "Naprava je uspešno izključena" msgctxt "#13024" msgid "Joystick plugged" -msgstr "Vključena igralna palica" +msgstr "Priključena igralna palica" msgctxt "#13025" msgid "Joystick unplugged" @@ -3976,7 +3976,7 @@ msgstr "Izključena igralna palica" msgctxt "#13050" msgid "Running low on battery" -msgstr "Nivo baterije je nizek" +msgstr "Nizek nivo baterije" msgctxt "#13100" msgid "Flicker filter" @@ -4012,7 +4012,7 @@ msgstr "Shrani ločljivost?" msgctxt "#13111" msgid "Would you like to keep this resolution?" -msgstr "Ali želiš obdržati ločljivost?" +msgstr "Ali želite obdržati ločljivost?" msgctxt "#13112" msgid "High quality upscaling" @@ -4036,7 +4036,7 @@ msgstr "Način zviševanja ločljivosti" msgctxt "#13117" msgid "Bicubic" -msgstr "Bicubic" +msgstr "Bikubično" msgctxt "#13118" msgid "Lanczos" @@ -4052,11 +4052,11 @@ msgstr "VDPAU" msgctxt "#13121" msgid "VDPAU HQ Upscaling level" -msgstr "VDPAU HQ nivo zviševanja ločljivosti" +msgstr "Nivo zviševanja ločljivosti VDPAU HQ" msgctxt "#13122" msgid "VDPAU Studio level color conversion" -msgstr "VDPAU studijska pretvorba barv" +msgstr "Studijska pretvorba barv VDPAU" msgctxt "#13130" msgid "Blank other displays" @@ -4124,7 +4124,7 @@ msgstr "Takoj" msgctxt "#13172" msgid "After %i secs" -msgstr "Čez %i sek" +msgstr "Čez %i s" msgctxt "#13173" msgid "HDD install date:" @@ -4171,8 +4171,8 @@ msgid "Alarm!" msgstr "Alarm!" msgctxt "#13212" -msgid "Canceled with %im%is left" -msgstr "Odpovedano s preostalimi %im%is" +msgid "Cancelled with %im%is left" +msgstr "Prekinjeno s preostankom %im%is" msgctxt "#13213" msgid "%2.0fm" @@ -4312,7 +4312,7 @@ msgstr "Prikaži datoteke v starševski mapi" msgctxt "#13307" msgid "Track naming template" -msgstr "Način poimenovanja pesmi" +msgstr "Način poimenovanja posnetkov" msgctxt "#13308" msgid "Do you wish to reboot your system" @@ -4324,15 +4324,15 @@ msgstr "namesto samo XBMC?" msgctxt "#13310" msgid "Zoom effect" -msgstr "Efekt povečave" +msgstr "Učinek povečave" msgctxt "#13311" msgid "Float effect" -msgstr "Efekt lebdenja" +msgstr "Učinek lebdenja" msgctxt "#13312" msgid "Black bar reduction" -msgstr "Odprava črnih robov" +msgstr "Zmanjšanje črnih robov" msgctxt "#13313" msgid "Restart" @@ -4380,15 +4380,15 @@ msgstr "Vključi podporo karaok" msgctxt "#13324" msgid "Background transparency" -msgstr "Transparentno ozadje" +msgstr "Prosojno ozadje" msgctxt "#13325" msgid "Foreground transparency" -msgstr "Transparentno ospredje" +msgstr "Prosojno ospredje" msgctxt "#13326" msgid "A/V delay" -msgstr "A/V zamik" +msgstr "Zamik A/V" msgctxt "#13327" msgid "Karaoke" @@ -4396,7 +4396,7 @@ msgstr "Karaoke" msgctxt "#13328" msgid "%s not found" -msgstr "%s ni najden" +msgstr "%s ni mogoče najti" msgctxt "#13329" msgid "Error opening %s" @@ -4404,7 +4404,7 @@ msgstr "Napaka pri odpiranju %s" msgctxt "#13330" msgid "Unable to load %s" -msgstr "Ne morem naložiti %s" +msgstr "%s ni mogoče naložiti" msgctxt "#13331" msgid "Error: Out of memory" @@ -4428,11 +4428,11 @@ msgstr "Napravi privzeto" msgctxt "#13336" msgid "Remove button" -msgstr "Tipka odstrani" +msgstr "Odstrani gumb" msgctxt "#13340" msgid "Leave as is" -msgstr "Pusti kot je" +msgstr "Obdrži trenutno" msgctxt "#13341" msgid "Green" @@ -4448,7 +4448,7 @@ msgstr "Rdeča" msgctxt "#13344" msgid "Cycle" -msgstr "Kroženje" +msgstr "Cikel" msgctxt "#13345" msgid "Switch LED off on playback" @@ -4468,7 +4468,7 @@ msgstr "Preišči IMDb..." msgctxt "#13349" msgid "Scan for new content" -msgstr "Išči za nove vsebine" +msgstr "Preglej za nove vsebine" msgctxt "#13350" msgid "Now playing..." @@ -4480,11 +4480,11 @@ msgstr "Informacije o albumu" msgctxt "#13352" msgid "Scan item to library" -msgstr "Dodaj predmet v bazo" +msgstr "Dodaj posnetek v bazo" msgctxt "#13353" msgid "Stop scanning" -msgstr "Ustavi iskanje" +msgstr "Ustavi pregledovanje" msgctxt "#13354" msgid "Render method" @@ -4504,19 +4504,19 @@ msgstr "Visokokvalitetno senčenje" msgctxt "#13358" msgid "Play item" -msgstr "Predvajaj predmet" +msgstr "Predvajaj posnetek" msgctxt "#13359" msgid "Set artist thumb" -msgstr "Nastavi sličico izvajalca" +msgstr "Določi sličico izvajalca" msgctxt "#13360" msgid "Automatically generate thumbnails" -msgstr "Generiraj sličice" +msgstr "Samodejno generiraj sličice" msgctxt "#13361" msgid "Enable voice" -msgstr "Uporabi govor" +msgstr "Vključi glas" msgctxt "#13375" msgid "Enable device" @@ -4548,23 +4548,23 @@ msgstr "Nadaljuj video" msgctxt "#13382" msgid "Voice mask - Port 1" -msgstr "Glasovna maska - Port 1" +msgstr "Glasovna maska - Vrata 1" msgctxt "#13383" msgid "Voice mask - Port 2" -msgstr "Glasovna maska - Port 2" +msgstr "Glasovna maska - Vrata 2" msgctxt "#13384" msgid "Voice mask - Port 3" -msgstr "Glasovna maska - Port 3" +msgstr "Glasovna maska - Vrata 3" msgctxt "#13385" msgid "Voice mask - Port 4" -msgstr "Glasovna maska - Port 4" +msgstr "Glasovna maska - Vrata 4" msgctxt "#13386" msgid "Use time based seeking" -msgstr "Uporabi iskanje po času" +msgstr "Uporabi premikanje glede na čas" msgctxt "#13387" msgid "Track naming template - right" @@ -4596,7 +4596,7 @@ msgstr "Preračunaj velikost" msgctxt "#13394" msgid "Calculating folder size" -msgstr "Preračunavam velikost mape" +msgstr "Računam velikost mape" msgctxt "#13395" msgid "Video settings" @@ -4632,7 +4632,7 @@ msgstr "Prikaži položaj posnetka" msgctxt "#13403" msgid "Clear default" -msgstr "Izbriši privzeto" +msgstr "Počisti privzeto" msgctxt "#13404" msgid "Resume" @@ -4652,7 +4652,7 @@ msgstr "%s prednastavitev" msgctxt "#13408" msgid "(IMDb user rating)" -msgstr "(IMDb uporabniška ocena)" +msgstr "(ocena uporabnikov IMDb)" msgctxt "#13409" msgid "Top 250" @@ -4744,7 +4744,7 @@ msgstr "Dovoli strojno pospeševanje (OpenMax)" msgctxt "#13431" msgid "Pixel Shaders" -msgstr "Senčilniki pikslov" +msgstr "Senčilniki" msgctxt "#13432" msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" @@ -4760,7 +4760,7 @@ msgstr "Predvajaj le to" msgctxt "#13500" msgid "A/V sync method" -msgstr "A/V metoda sinhroniziranja" +msgstr "Metoda sinhroniziranja A/V" msgctxt "#13501" msgid "Audio clock" @@ -4772,7 +4772,7 @@ msgstr "Slikovna ura (Zavrži zvok)" msgctxt "#13503" msgid "Video clock (Resample audio)" -msgstr "Slikovna ura (Pretvori zvok)" +msgstr "Ura videa (Pretvori zvok)" msgctxt "#13504" msgid "Maximum resample amount (%)" @@ -4804,27 +4804,27 @@ msgstr "Sinhroniziraj predvajanje z zaslonom" msgctxt "#13511" msgid "Choose art" -msgstr "" +msgstr "Izberite grafiko" msgctxt "#13512" msgid "Current art" -msgstr "" +msgstr "Trenutna grafika" msgctxt "#13513" msgid "Remote art" -msgstr "" +msgstr "Oddaljena grafika" msgctxt "#13514" msgid "Local art" -msgstr "" +msgstr "Krajevna grafika" msgctxt "#13515" msgid "No art" -msgstr "" +msgstr "Brez grafike" msgctxt "#13550" msgid "Pause during refresh rate change" -msgstr "Ustavi med spremembo osveževanja zaslona" +msgstr "Prekini med spremembo osveževanja zaslona" msgctxt "#13551" msgid "Off" @@ -4840,7 +4840,7 @@ msgstr "%.1f sekund" msgctxt "#13600" msgid "Apple remote" -msgstr "Apple upravljalnik" +msgstr "Upravljalnik Apple" msgctxt "#13602" msgid "Allow start of XBMC using the remote" @@ -4868,7 +4868,7 @@ msgstr "Multi-upravljalnik (Harmony)" msgctxt "#13620" msgid "Apple Remote Error" -msgstr "Apple Remote Napaka" +msgstr "Napaka upravljalnika Apple" msgctxt "#13621" msgid "Apple Remote support could be enabled." @@ -4904,7 +4904,7 @@ msgstr "Prenos seznama predvajanja ni uspel" msgctxt "#14009" msgid "Games directory" -msgstr "Mapa za igre" +msgstr "Direktorij iger" msgctxt "#14010" msgid "Auto switch to thumbs based on" @@ -4920,19 +4920,19 @@ msgstr "- Uporabi velike ikone" msgctxt "#14013" msgid "- Switch based on" -msgstr "- Preklop temeljujoč na" +msgstr "- Preklop temelji na" msgctxt "#14014" msgid "- Percentage" -msgstr "- Odstotkih" +msgstr "- Odstotki" msgctxt "#14015" msgid "No files and at least one thumb" -msgstr "Ni datotek in vsaj ena sličica" +msgstr "Brez datotek in vsaj ena sličica" msgctxt "#14016" msgid "At least one file and thumb" -msgstr "Vsaj ena datoteka in ena sličica" +msgstr "Vsaj ena datoteka in sličica" msgctxt "#14017" msgid "Percentage of thumbs" @@ -4940,7 +4940,7 @@ msgstr "Odstotki sličic" msgctxt "#14018" msgid "View options" -msgstr "Možnosti" +msgstr "Možnosti pogleda" msgctxt "#14019" msgid "Change area code 1" @@ -4964,15 +4964,15 @@ msgstr "Brez TV" msgctxt "#14024" msgid "Enter the nearest large town" -msgstr "Vnesi najbližje večje mesto" +msgstr "Vnesite najbližje večje mesto" msgctxt "#14025" msgid "Video/Audio/DVD cache - Harddisk" -msgstr "Video/Glasba/DVD začasni pomnilnik - Trdi disk" +msgstr "Začasni pomnilnik videa/zvoka/DVD - Trdi disk" msgctxt "#14026" msgid "Video cache - DVD-ROM" -msgstr "Video začasni pomnilnik - DVD-ROM" +msgstr "Začasni pomnilnik videa - DVD-ROM" msgctxt "#14027" msgid "- Local Network" @@ -4984,7 +4984,7 @@ msgstr "- Internet" msgctxt "#14030" msgid "Audio cache - DVD-ROM" -msgstr "Glasbeni začasni pomnilnik - DVD-ROM" +msgstr "Začasni pomnilnik zvoka - DVD-ROM" msgctxt "#14031" msgid "- Local Network" @@ -4996,7 +4996,7 @@ msgstr "- Internet" msgctxt "#14034" msgid "DVD cache - DVD-ROM" -msgstr "DVD začasni pomnilnik - DVD-ROM" +msgstr "Začasni pomnilnik DVD - DVD-ROM" msgctxt "#14035" msgid "- Local Network" @@ -5044,7 +5044,7 @@ msgstr "%i %%" msgctxt "#14048" msgid "%i kbps" -msgstr "%i kbps" +msgstr "%i kb/s" msgctxt "#14049" msgid "%i kb" @@ -5056,39 +5056,39 @@ msgstr "%i.0 dB" msgctxt "#14051" msgid "Time format" -msgstr "Časovni zapis" +msgstr "Zapis časa" msgctxt "#14052" msgid "Date format" -msgstr "Datumski zapis" +msgstr "Zapis datuma" msgctxt "#14053" msgid "GUI filters" -msgstr "GUI filtri" +msgstr "Filtri GUI" msgctxt "#14055" msgid "Use background scanning" -msgstr "Uporabi iskanje v ozadju" +msgstr "Pregleduj v ozadju" msgctxt "#14056" msgid "Stop scan" -msgstr "Ustavi iskanje" +msgstr "Ustavi pregledovanje" msgctxt "#14057" msgid "Not possible while scanning for media info" -msgstr "Ni mogoče med iskanjem medijskih info." +msgstr "Ni mogoče med pregledovanjem" msgctxt "#14058" msgid "Film grain effect" -msgstr "Efekt zrnatosti filma" +msgstr "Učinek zrnatosti filma" msgctxt "#14059" msgid "Search for thumbnails on remote shares" -msgstr "Poizvedi za sličice na oddaljeni skupni rabi" +msgstr "Preišči za sličice na oddaljeni skupni rabi" msgctxt "#14060" msgid "Unknown type cache - Internet" -msgstr "Nepoznan tip začasnega pomnilnika - Internet" +msgstr "Neznan tip začasnega pomnilnika - Internet" msgctxt "#14061" msgid "Auto" @@ -5096,7 +5096,7 @@ msgstr "Samodejno" msgctxt "#14062" msgid "Enter username for" -msgstr "Vnesi uporabniško ime za" +msgstr "Vnesite uporabniško ime za" msgctxt "#14063" msgid "Date & time" @@ -5112,15 +5112,15 @@ msgstr "Nastavi čas" msgctxt "#14066" msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format" -msgstr "Vnesi čas v 24 urnem HH:MM formatu" +msgstr "Vnesite čas v 24 urnem formatu HH:MM" msgctxt "#14067" msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" -msgstr "Vnesi datum v DD/MM/YYYY formatu" +msgstr "Vnesite datum v formatu DD/MM/YYYY" msgctxt "#14068" msgid "Enter the IP address" -msgstr "Vnesi IP naslov" +msgstr "Vnesite naslov IP" msgctxt "#14069" msgid "Apply these settings now?" @@ -5128,7 +5128,7 @@ msgstr "Takoj uporabim te nastavitve?" msgctxt "#14070" msgid "Apply changes now" -msgstr "Uporabim spremembe sedaj?" +msgstr "Uporabi spremembe" msgctxt "#14071" msgid "Allow file renaming and deletion" @@ -5168,7 +5168,7 @@ msgstr "Seznam datotek" msgctxt "#14082" msgid "Show EXIF picture information" -msgstr "Prikaži EXIF slikovne informacije" +msgstr "Prikaži slikovne informacije EXIF" msgctxt "#14083" msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen" @@ -5176,7 +5176,7 @@ msgstr "Uporabi celozaslonsko okno namesto pravega celozaslonskega načina" msgctxt "#14084" msgid "Queue songs on selection" -msgstr "Pesmi postavi v vrsto ob izboru" +msgstr "Ob izbiri postavi pesmi v vrsto" msgctxt "#14086" msgid "Playback" @@ -5236,7 +5236,7 @@ msgstr "Izvrzi CD, ko je pretvarjanje zaključeno" msgctxt "#14100" msgid "Stop ripping CD" -msgstr "" +msgstr "Prekini pretvarjanje CD-ja" msgctxt "#15015" msgid "Remove" @@ -5300,19 +5300,19 @@ msgstr "Privzeta tema" msgctxt "#15200" msgid "Last.fm" -msgstr "Last.FM" +msgstr "Last.fm" msgctxt "#15201" msgid "Submit songs to Last.fm" -msgstr "Objavi pesmi na Last.FM" +msgstr "Objavi pesmi na Last.fm" msgctxt "#15202" msgid "Last.fm username" -msgstr "Last.FM uporabniško ime" +msgstr "Uporabniško ime Last.fm" msgctxt "#15203" msgid "Last.fm password" -msgstr "Last.FM geslo" +msgstr "Geslo Last.fm" msgctxt "#15204" msgid "Unable to handshake: sleeping..." @@ -5356,7 +5356,7 @@ msgstr "Predvajaj z uporabo..." msgctxt "#15214" msgid "Use smoothed A/V synchronization" -msgstr "Uporabi gladko A/V sinhronizacijo" +msgstr "Uporabi gladko sinhronizacijo A/V" msgctxt "#15215" msgid "Hide file names in thumbs view" @@ -5364,7 +5364,7 @@ msgstr "Skrij imena datotek v pogledu sličic" msgctxt "#15216" msgid "Play in party mode" -msgstr "Predvajaj v zabavnem načinu" +msgstr "Predvajaj v načinu zabave" msgctxt "#15217" msgid "Submit songs to Libre.fm" @@ -5372,11 +5372,11 @@ msgstr "Objavi pesmi na Libre.fm" msgctxt "#15218" msgid "Libre.fm username" -msgstr "Libre.fm uporabniško ime" +msgstr "Uporabniško ime Libre.fm" msgctxt "#15219" msgid "Libre.fm password" -msgstr "Libre.fm geslo" +msgstr "Geslo Libre.fm" msgctxt "#15220" msgid "Libre.fm" @@ -5388,11 +5388,11 @@ msgstr "Objava pesmi" msgctxt "#15250" msgid "Submit Last.fm radio to Last.fm" -msgstr "Objavi Last.fm radio postajo na Last.FM" +msgstr "Objavi radio na Last.fm" msgctxt "#15251" msgid "Connecting to Last.fm..." -msgstr "Povezujem se na Last.fm..." +msgstr "Povezujem se z Last.fm..." msgctxt "#15252" msgid "Selecting station..." @@ -5400,7 +5400,7 @@ msgstr "Izberi postajo..." msgctxt "#15253" msgid "Search similar artists..." -msgstr "Izberi podobnega izvajalca..." +msgstr "Poišči podobnega izvajalca..." msgctxt "#15254" msgid "Search similar tags..." @@ -5408,27 +5408,27 @@ msgstr "Poišči podobne oznake..." msgctxt "#15255" msgid "Your profile (%name%)" -msgstr "Tvoj profil (%name%)" +msgstr "Vaš profil (%name%)" msgctxt "#15256" msgid "Overall top tags" -msgstr "Vse najbolše oznake" +msgstr "Vse najljubše oznake" msgctxt "#15257" msgid "Top artists for tag %name%" -msgstr "Najbolši izvajalci za oznako %name%" +msgstr "Najljubši izvajalci z oznako %name%" msgctxt "#15258" msgid "Top albums for tag %name%" -msgstr "Najbolši albumi za oznako %name%" +msgstr "Najljubši albumi z oznako %name%" msgctxt "#15259" msgid "Top tracks for tag %name%" -msgstr "Najboljše pesmi za oznako %name%" +msgstr "Najljubše skladbe z oznako %name%" msgctxt "#15260" msgid "Listen to tag %name% Last.fm radio" -msgstr "Poslušaj oznako %name% Last.fm radio" +msgstr "Poslušaj radio Last.fm oznake %name%" msgctxt "#15261" msgid "Similar artists as %name%" @@ -5436,15 +5436,15 @@ msgstr "Podobni izvajalci kot %name%" msgctxt "#15262" msgid "Top %name% albums" -msgstr "Najbolši %name% albumi" +msgstr "Najljubši albumi %name%" msgctxt "#15263" msgid "Top %name% tracks" -msgstr "Najbolše %name% pesmi" +msgstr "Najljubše skladbe %name%" msgctxt "#15264" msgid "Top %name% tags" -msgstr "Najbolše %name% oznake" +msgstr "Najljubše oznake %name%" msgctxt "#15265" msgid "Biggest fans of %name%" @@ -5452,23 +5452,23 @@ msgstr "Največji privrženci %name%" msgctxt "#15266" msgid "Listen to %name% fans Last.fm radio" -msgstr "Poslušaj %name% privržencev Last.fm radio" +msgstr "Poslušaj radio Last.fm privržencev %name%" msgctxt "#15267" msgid "Listen to %name% similar artists Last.fm radio" -msgstr "Poslušaj %name% zadjnega podobnega izvajalca fm. radia" +msgstr "Poslušaj podobne izvajalce %name% na Last.fm radiu" msgctxt "#15268" msgid "Top artists for user %name%" -msgstr "Najbolši izvajalci za uporabnika %name%" +msgstr "Najljubši izvajalci uporabnika %name%" msgctxt "#15269" msgid "Top albums for user %name%" -msgstr "Najbolši albumi za uporabnika %name%" +msgstr "Najljubši albumi uporabnika %name%" msgctxt "#15270" msgid "Top tracks for user %name%" -msgstr "Najbolše pesmi za uporabnika %name%" +msgstr "Najljubše skladbe uporabnika %name%" msgctxt "#15271" msgid "Friends of user %name%" @@ -5488,35 +5488,35 @@ msgstr "Tedenska lestvica albumov za %name%" msgctxt "#15275" msgid "Weekly track chart for %name%" -msgstr "Tedenska lestvica pesmi za %name%" +msgstr "Tedenska lestvica skladb za %name%" msgctxt "#15276" msgid "Listen to %name%'s neighbours Last.fm radio" -msgstr "Poslušaj %name% sosedski Last.fm radio" +msgstr "Poslušaj radio Last.fm sosedov %name%" msgctxt "#15277" msgid "Listen to %name%'s personal Last.fm radio" -msgstr "Poslušaj %name% osebni Last.fm radio" +msgstr "Poslušaj osebni radio Last.fm uporabnika %name%" msgctxt "#15278" msgid "Listen to %name%'s mix Last.fm radio" -msgstr "Poslušaj %name% miks Last.fm radio" +msgstr "Poslušaj miks radio Last.fm uporabnika %name%" msgctxt "#15279" msgid "Retrieving list from Last.fm..." -msgstr "Prenašam seznam iz Last.fm" +msgstr "Prenašam seznam z Last.fm..." msgctxt "#15280" msgid "Can't retrieve list from Last.fm..." -msgstr "Ne morem prenesti seznama iz Last.FM" +msgstr "Seznama ni mogoče prenesti z Last.FM" msgctxt "#15281" msgid "Enter an artist name to find related ones" -msgstr "Vnesi ime izvajalca za iskanje " +msgstr "Vnesite ime izvajalca za iskanje podobnih" msgctxt "#15282" msgid "Enter a tag name to find similar ones" -msgstr "Vnesi oznako za iskanje podobnih" +msgstr "Vnesite oznako za iskanje podobnih" msgctxt "#15283" msgid "Tracks recently listened by %name%" @@ -5524,11 +5524,11 @@ msgstr "Zadnje poslušane skladbe %name%" msgctxt "#15284" msgid "Listen to %name%'s recommendations Last.fm radio" -msgstr "Poslušaj priporočila %name% Last.FM radio" +msgstr "Poslušaj radio priporočil Last.fm uporabnika %name%" msgctxt "#15285" msgid "Top tags for user %name%" -msgstr "Najbolj priljubljene oznake %name%" +msgstr "Najljubše oznake uporabnika %name%" msgctxt "#15287" msgid "Do you want to add the current track to your loved tracks?" @@ -5544,7 +5544,7 @@ msgstr "Dodano med priljubljene: '%s'." msgctxt "#15290" msgid "Could not add '%s' to your loved tracks." -msgstr "Ni bilo mogoče dodati '%s' med priljubljene." +msgstr "'%s' ni bilo mogoče dodati med priljubljene." msgctxt "#15291" msgid "Banned: '%s'." @@ -5552,15 +5552,15 @@ msgstr "Prepovedano: '%s'." msgctxt "#15292" msgid "Could not ban '%s'." -msgstr "Ni bilo mogoče prepovedati '%s'." +msgstr "'%s' ni bilo mogoče prepovedati." msgctxt "#15293" msgid "Tracks recently loved by %name%" -msgstr "Zadnje priljubljene pesmi %name%" +msgstr "Zadnje priljubljene skladbe %name%" msgctxt "#15294" msgid "Tracks recently banned by %name%" -msgstr "Zadnje prepovedane pesmi %name%" +msgstr "Zadnje prepovedane skladbe %name%" msgctxt "#15295" msgid "Remove from loved tracks" @@ -5580,11 +5580,11 @@ msgstr "Želite dovoliti to skladbo?" msgctxt "#15300" msgid "Path not found or invalid" -msgstr "Povezava ni bila najdena oz. je neveljavna" +msgstr "Poti mogoče najti oz. je neveljavna" msgctxt "#15301" msgid "Could not connect to network server" -msgstr "Povezava z strežnikom ni mogoča" +msgstr "S strežnikom se ni mogoče povezati" msgctxt "#15302" msgid "No servers found" @@ -5616,7 +5616,7 @@ msgstr "Predvajalnik" msgctxt "#16004" msgid "Play media from disc" -msgstr "Predvajaj iz medija" +msgstr "Predvajaj z medija" msgctxt "#16008" msgid "Enter new title" @@ -5679,8 +5679,8 @@ msgid "Bob (inverted)" msgstr "Bob (obrnjeno)" msgctxt "#16024" -msgid "Canceling..." -msgstr "Preklic..." +msgid "Cancelling..." +msgstr "Prekinjam..." msgctxt "#16025" msgid "Enter the artist name" @@ -5704,31 +5704,31 @@ msgstr "Preberite več informacij v zapisniku." msgctxt "#16030" msgid "Party mode aborted." -msgstr "Zabavni način preklican." +msgstr "Način zabave je preklican." msgctxt "#16031" msgid "No matching songs in the library." -msgstr "Nobena pesem v bazi ne izpolnjuje pogojev." +msgstr "Pogojev ne izpolnjuje nobena pesem v bazi." msgctxt "#16032" msgid "Could not initialize database." -msgstr "Ne morem inicializirati podatkovne baze." +msgstr "Podatkovne baze ni mogoče inicializirati." msgctxt "#16033" msgid "Could not open database." -msgstr "Ne morem odpreti podatkovne baze." +msgstr "Podatkovne baze ni mogoče odpreti." msgctxt "#16034" msgid "Could not get songs from database." -msgstr "Ne morem pridobiti pesmi iz baze" +msgstr "Pesmi ni mogoče pridobiti iz baze." msgctxt "#16035" msgid "Party mode playlist" -msgstr "Seznam predvajanja zabavnega načina" +msgstr "Seznam predvajanja načina zabave" msgctxt "#16036" msgid "De-interlace (Half)" -msgstr "Razpletanje (Polovično)" +msgstr "Razpletanje (polovično)" msgctxt "#16037" msgid "Deinterlace video" @@ -5736,7 +5736,7 @@ msgstr "Uporabi razpletanje videa" msgctxt "#16038" msgid "Deinterlace method" -msgstr "Metoda razpletanja" +msgstr "Način razpletanja" msgctxt "#16039" msgid "Off" @@ -5744,7 +5744,7 @@ msgstr "Izključeno" msgctxt "#16040" msgid "Auto" -msgstr "Avtomatsko" +msgstr "Samodejno" msgctxt "#16041" msgid "On" @@ -5784,7 +5784,7 @@ msgstr "Kopiranje ni uspelo" msgctxt "#16202" msgid "Failed to copy at least one file" -msgstr "Kopiranje najmanj ene datoteke ni uspelo" +msgstr "Kopiranje vsaj ene datoteke ni uspelo" msgctxt "#16203" msgid "Move failed" @@ -5792,15 +5792,15 @@ msgstr "Premikanje ni uspelo" msgctxt "#16204" msgid "Failed to move at least one file" -msgstr "Premikanje najmanj ene datoteke ni uspelo" +msgstr "Premikanje vsaj ene datoteke ni uspelo" msgctxt "#16205" msgid "Delete failed" -msgstr "Izbris ni uspel" +msgstr "Brisanje ni uspelo" msgctxt "#16206" msgid "Failed to delete at least one file" -msgstr "Izbris najmanj ene datoteke ni uspel" +msgstr "Brisanje vsaj ene datoteke ni uspelo" msgctxt "#16300" msgid "Video scaling method" @@ -5812,11 +5812,11 @@ msgstr "Najbližji sosed" msgctxt "#16302" msgid "Bilinear" -msgstr "Bilinear" +msgstr "Bilinearno" msgctxt "#16303" msgid "Bicubic" -msgstr "Bicubic" +msgstr "Bikubično" msgctxt "#16304" msgid "Lanczos2" @@ -5832,7 +5832,7 @@ msgstr "Sinc8" msgctxt "#16307" msgid "Bicubic (software)" -msgstr "Bicubic (programsko)" +msgstr "Bikubično (programsko)" msgctxt "#16308" msgid "Lanczos (software)" @@ -5844,11 +5844,11 @@ msgstr "Sinc (programsko)" msgctxt "#16310" msgid "Temporal" -msgstr "Temporal" +msgstr "Senčno" msgctxt "#16311" msgid "Temporal/Spatial" -msgstr "Temporal/Spatial" +msgstr "Senčno/Prostorsko" msgctxt "#16312" msgid "(VDPAU)Noise Reduction" @@ -5860,11 +5860,11 @@ msgstr "(VDPAU) Ostrenje" msgctxt "#16314" msgid "Inverse Telecine" -msgstr "Inverse Telecine" +msgstr "Obrnjeno Telecine" msgctxt "#16315" msgid "Lanczos3 optimized" -msgstr "Lanczos3 optimalno" +msgstr "Optimalno Lanczos3" msgctxt "#16316" msgid "Auto" @@ -5872,11 +5872,11 @@ msgstr "Samodejno" msgctxt "#16317" msgid "Temporal (Half)" -msgstr "Temporal (Polovično)" +msgstr "Senčno (polovično)" msgctxt "#16318" msgid "Temporal/Spatial (Half)" -msgstr "Temporal/Spatial (Polovično)" +msgstr "Senčno/Pprostorsko (polovično)" msgctxt "#16319" msgid "DXVA" @@ -5896,15 +5896,15 @@ msgstr "Spline36" msgctxt "#16323" msgid "Spline36 optimized" -msgstr "Spline36 optimized" +msgstr "Optimalno Spline36" msgctxt "#16324" msgid "Software Blend" -msgstr "Programski Blend" +msgstr "Programsko prelivanje" msgctxt "#16325" msgid "Auto - ION Optimized" -msgstr "" +msgstr "Samodejno - optimizirano za ION" msgctxt "#16400" msgid "Post-processing" @@ -5928,7 +5928,7 @@ msgstr "%i dni" msgctxt "#19000" msgid "Switch to channel" -msgstr "Preklopi na kanal" +msgstr "Preklopi na program" msgctxt "#19001" msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT." @@ -5936,11 +5936,11 @@ msgstr "Iskalne besede ločite z izrazi AND, OR in/ali NOT." msgctxt "#19002" msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." -msgstr "" +msgstr "ali pa za iskanje uporabite celotne fraze, npr. \"Čarovnik iz Oza\"." msgctxt "#19003" msgid "Find similar programs" -msgstr "" +msgstr "Najdi podobne programe" msgctxt "#19004" msgid "Importing EPG from clients" @@ -5952,7 +5952,7 @@ msgstr "Informacija o pretoku PVR" msgctxt "#19006" msgid "Receiving device" -msgstr "" +msgstr "Sprejemna naprava" msgctxt "#19007" msgid "Device status" @@ -5980,7 +5980,7 @@ msgstr "Hrbtenica PVR" msgctxt "#19013" msgid "Free to air" -msgstr "" +msgstr "Brezplačni" msgctxt "#19014" msgid "Fixed" @@ -6036,11 +6036,11 @@ msgstr "Dodaj časovnik..." msgctxt "#19027" msgid "No search results" -msgstr "" +msgstr "Ni rezultatov iskanja" msgctxt "#19028" msgid "No EPG entries" -msgstr "" +msgstr "Ni vnosov EPG" msgctxt "#19029" msgid "Channel" @@ -6188,7 +6188,7 @@ msgstr "Pojdi na konec" msgctxt "#19065" msgid "Default EPG window" -msgstr "" +msgstr "Privzeto okno EPG" msgctxt "#19067" msgid "This event is already being recorded." @@ -6360,7 +6360,7 @@ msgstr "Išči nove programe" msgctxt "#19118" msgid "Cannot use PVR functions while searching." -msgstr "Ni mogoče uporabljati funkcij PVR med iskanjem." +msgstr "Med iskanjem funkcij PVR ni mogoče uporabljati." msgctxt "#19119" msgid "On which server you want to search?" @@ -6380,7 +6380,7 @@ msgstr "Ta časovnik se še vedno snema. Ste prepričani, da ga želite izbrisat msgctxt "#19123" msgid "Free to air channels only" -msgstr "" +msgstr "Samo brezplačni programi" msgctxt "#19124" msgid "Ignore present timers" @@ -6452,7 +6452,7 @@ msgstr "Skupina" msgctxt "#19142" msgid "Search guide" -msgstr "" +msgstr "Išči v vodiču" msgctxt "#19143" msgid "Group management" @@ -6464,7 +6464,7 @@ msgstr "Ni določenih skupin" msgctxt "#19145" msgid "Grouped" -msgstr "" +msgstr "V skupini" msgctxt "#19146" msgid "Groups" @@ -6548,11 +6548,7 @@ msgstr "Informacije o PVR" msgctxt "#19167" msgid "Scan for missing icons" -msgstr "Preišči za manjkajoče ikone" - -msgctxt "#19168" -msgid "Switch channel without pressing OK" -msgstr "Preklopi program brez pritiska na OK" +msgstr "Preglej za manjkajoče ikone" msgctxt "#19169" msgid "Hide video information box" @@ -6612,7 +6608,7 @@ msgstr "Dnevi za prikaz v EPG" msgctxt "#19184" msgid "Channel information duration" -msgstr "" +msgstr "Trajanje informacije o programu" msgctxt "#19185" msgid "Reset the PVR database" @@ -6636,7 +6632,7 @@ msgstr "Ob zagonu nadaljuj gledanje zadnjega programa" msgctxt "#19190" msgid "Minimized" -msgstr "" +msgstr "Minimirano" msgctxt "#19191" msgid "PVR service" @@ -6656,7 +6652,7 @@ msgstr "Nadaljujem?" msgctxt "#19195" msgid "Client actions" -msgstr "" +msgstr "Dejanja odjemalca" msgctxt "#19196" msgid "PVR client specific actions" @@ -6792,15 +6788,15 @@ msgstr "Izbrisano snemanje" msgctxt "#19229" msgid "Close channel OSD after switching channels" -msgstr "" +msgstr "Po preklopu programa zapri OSD" msgctxt "#19230" msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream" -msgstr "" +msgstr "Onemogoči posodobitve EPG med predvajanjem TV" msgctxt "#19231" msgid "Always use the channel order from the backend(s)" -msgstr "" +msgstr "Vedno uporabi zaporedje programov iz hrbtenic(e)" msgctxt "#19232" msgid "Clear search results" @@ -6808,11 +6804,11 @@ msgstr "Počisti rezultate iskanja" msgctxt "#19233" msgid "Display a notification on timer updates" -msgstr "" +msgstr "Prikaži obvestilo ob posodobitvah časovnikov" msgctxt "#19234" msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)" -msgstr "" +msgstr "Uporabi številčenje programov iz hrbtenice (deluje le pri 1 vključenem dodatku PVR)" msgctxt "#19235" msgid "PVR manager is starting up" @@ -6852,7 +6848,7 @@ msgstr "da lahko uporabljate funkcionalnost PVR." msgctxt "#19244" msgid "Backend idle time" -msgstr "" +msgstr "Čas nedejavnosti hrbtenice" msgctxt "#19245" msgid "Set wakeup command (cmd [timestamp])" @@ -6872,7 +6868,7 @@ msgstr "Dnevni čas bujenja (HH:MM:SS)" msgctxt "#19249" msgid "Filter channels" -msgstr "" +msgstr "Filtriraj programe" msgctxt "#19250" msgid "Loading EPG from database" @@ -6960,7 +6956,7 @@ msgstr "* Vsi posnetki" msgctxt "#19271" msgid "No PVR add-ons could be found" -msgstr "Ni mogoče najti dodatkov PVR" +msgstr "Dodatkov PVR ni mogoče najti" msgctxt "#19272" msgid "You need a tuner, backend software, and an" @@ -6976,19 +6972,31 @@ msgstr "Obiščite xbmc.org/pvr za več informacij." msgctxt "#19275" msgid "Conflict warning" -msgstr "" +msgstr "Opozorilo o prekrivanju" msgctxt "#19276" msgid "Conflict error" -msgstr "" +msgstr "Napaka prekrivanja" msgctxt "#19277" msgid "Recording conflict" -msgstr "" +msgstr "Prekrivanje snemanja" msgctxt "#19278" msgid "Recording error" -msgstr "" +msgstr "Napaka snemanja" + +msgctxt "#19279" +msgid "Client specific" +msgstr "Specifično za odjemalec" + +msgctxt "#19280" +msgid "Client specific settings" +msgstr "Nastavitve specifične za odjemalec" + +msgctxt "#19281" +msgid "Confirm channel switches by pressing OK" +msgstr "Potrdi preklop programov s pritiskom na OK" msgctxt "#19499" msgid "Other/Unknown" @@ -7424,11 +7432,11 @@ msgstr "Konflikt" msgctxt "#20024" msgid "Scan new" -msgstr "Novo iskanje" +msgstr "Preglej novo" msgctxt "#20025" msgid "Scan all" -msgstr "Preišči vse" +msgstr "Preglej vse" msgctxt "#20026" msgid "Region" @@ -7440,19 +7448,19 @@ msgstr "Kratek opis" msgctxt "#20038" msgid "Lock music window" -msgstr "Zakleni glasbeni del" +msgstr "Zakleni okno glasbe" msgctxt "#20039" msgid "Lock videos window" -msgstr "Zakleni video del" +msgstr "Zakleni okno videa" msgctxt "#20040" msgid "Lock pictures window" -msgstr "Zakleni slikovni del" +msgstr "Zakleni okno slik" msgctxt "#20041" msgid "Lock programs & scripts windows" -msgstr "Zakleni programski ter skriptni del" +msgstr "Zakleni okna programov & skript" msgctxt "#20042" msgid "Lock file manager" @@ -7508,7 +7516,7 @@ msgstr "Vstopili ste v upravljalski način" msgctxt "#20055" msgid "Allmusic.com thumb" -msgstr "Allmusic.com sličica" +msgstr "Sličica Allmusic.com" msgctxt "#20057" msgid "Remove thumbnail" @@ -7540,7 +7548,7 @@ msgstr "Privzeta skupna raba (samo za branje)" msgctxt "#20064" msgid "Copy default" -msgstr "Privzeto kopiranje" +msgstr "Kopiraj privzeto" msgctxt "#20065" msgid "Profile picture" @@ -7560,11 +7568,11 @@ msgstr "Zaklepanje profila" msgctxt "#20069" msgid "Could not create folder" -msgstr "Ne morem ustvariti mape" +msgstr "Mape ni mogoče ustvariti" msgctxt "#20070" msgid "Profile directory" -msgstr "Direktorij z profili" +msgstr "Direktorij profilov" msgctxt "#20071" msgid "Start with fresh media sources" @@ -7576,15 +7584,15 @@ msgstr "Prepričajte se, da je izbrana mapa zapisljiva" msgctxt "#20073" msgid "and that the new folder name is valid" -msgstr "in da je ime nove mape pravilno" +msgstr "in da je ime nove mape veljavno" msgctxt "#20074" msgid "MPAA rating" -msgstr "MPAA ocena" +msgstr "Ocena MPAA" msgctxt "#20075" msgid "Enter master lock code" -msgstr "Vnesi glavno geslo" +msgstr "Vnesite glavno geslo" msgctxt "#20076" msgid "Ask for master lock code on startup" @@ -7612,7 +7620,7 @@ msgstr "Vključi gumbe bližnjic" msgctxt "#20082" msgid "Show programs in main menu" -msgstr "Prikaži programe v glavnem menuju" +msgstr "Prikaži programe v glavnem meniju" msgctxt "#20083" msgid "Show music info" @@ -7644,7 +7652,7 @@ msgstr "Prostor na trdem disku" msgctxt "#20090" msgid "Enter the name of an existing share" -msgstr "Vnesi naziv za obstoječo skupno rabo" +msgstr "Vnesite naziv za obstoječo skupno rabo" msgctxt "#20091" msgid "Lock code" @@ -7664,7 +7672,7 @@ msgstr "Multimedijski vir" msgctxt "#20095" msgid "Enter profile lock code" -msgstr "Vnesi geslo za zaklepanje za profil" +msgstr "Vnesite geslo za zaklepanje za profil" msgctxt "#20096" msgid "Login screen" @@ -7680,7 +7688,7 @@ msgstr "Prenašam informacije za album" msgctxt "#20099" msgid "Can't rip CD or track while playing from CD" -msgstr "Ne morem shraniti CD-ja ali zapisa med predvajanjem" +msgstr "Med predvajanjem CD-ja ni mogoče pretvoriti" msgctxt "#20100" msgid "Master lock code and settings" @@ -7712,11 +7720,11 @@ msgstr "Najdeni stari multimedijski viri" msgctxt "#20107" msgid "Separate (locked)" -msgstr "Ločeno (zakljenjeno)" +msgstr "Ločeno (zaklenjeno)" msgctxt "#20108" msgid "Root" -msgstr "Root" +msgstr "Koren" msgctxt "#20109" msgid "- Zoom" @@ -7752,7 +7760,7 @@ msgstr "Uporabi zaklepanje ob prijavi" msgctxt "#20117" msgid "Invalid lock code." -msgstr "Napačna zaščitno geslo." +msgstr "Napačno zaščitno geslo." msgctxt "#20118" msgid "This requires the master lock to be set." @@ -7780,7 +7788,7 @@ msgstr "Mešanje pijač" msgctxt "#20124" msgid "Filling glasses" -msgstr "Polnjenje stekla" +msgstr "Polnjenje kozarcev" msgctxt "#20125" msgid "Logged on as" @@ -7792,7 +7800,7 @@ msgstr "Odjava" msgctxt "#20128" msgid "Go to root" -msgstr "Pojdi na root" +msgstr "Pojdi na koren" msgctxt "#20129" msgid "Weave" @@ -7804,7 +7812,7 @@ msgstr "Valovanje (invertirano)" msgctxt "#20131" msgid "Blend" -msgstr "Zatemni" +msgstr "Prelivanje" msgctxt "#20132" msgid "Restart video" @@ -7820,7 +7828,7 @@ msgstr "Odstrani omrežno lokacijo" msgctxt "#20135" msgid "Do you want to scan the folder?" -msgstr "Želite preiskati mapo?" +msgstr "Želite pregledati mapo?" msgctxt "#20136" msgid "Memory unit" @@ -7844,7 +7852,7 @@ msgstr "Zakleni ohranjevalnik" msgctxt "#20141" msgid "Set" -msgstr "Nastavi" +msgstr "Zbirka" msgctxt "#20142" msgid "Username" @@ -7852,7 +7860,7 @@ msgstr "Uporabniško ime" msgctxt "#20143" msgid "Enter password for" -msgstr "Vnesi geslo za" +msgstr "Vnesite geslo za" msgctxt "#20144" msgid "Shutdown timer" @@ -7888,7 +7896,7 @@ msgstr "Izključi zakasnitev izklopa" msgctxt "#20152" msgid "Lock preferences for %s" -msgstr "Nastavitve zaklepa za %s" +msgstr "Nastavitve zaklepanja za %s" msgctxt "#20153" msgid "Browse..." @@ -7908,7 +7916,7 @@ msgstr "Informacije o trdem disku" msgctxt "#20157" msgid "DVD-ROM information" -msgstr "DVD-ROM informacije" +msgstr "Informacije o DVD-ROM-u" msgctxt "#20158" msgid "Network information" @@ -7916,7 +7924,7 @@ msgstr "Omrežne informacije" msgctxt "#20159" msgid "Video information" -msgstr "Video informacije" +msgstr "Informacije o videu" msgctxt "#20160" msgid "Hardware information" @@ -7960,7 +7968,7 @@ msgstr "Teden" msgctxt "#20170" msgid "Line" -msgstr "Linija" +msgstr "Črta" msgctxt "#20171" msgid "Windows network (SMB)" @@ -7968,19 +7976,19 @@ msgstr "Omrežje Windows (SMB)" msgctxt "#20172" msgid "XBMSP server" -msgstr "XBMSP strežnik" +msgstr "Strežnik XBMSP" msgctxt "#20173" msgid "FTP server" -msgstr "FTP strežnik" +msgstr "Strežnik FTP" msgctxt "#20174" msgid "iTunes music share (DAAP)" -msgstr "Skupna raba iTunes glasbe (DAAP)" +msgstr "Skupna raba glasbe iTunes (DAAP)" msgctxt "#20175" msgid "UPnP server" -msgstr "UPnP strežnik" +msgstr "Strežnik UPnP" msgctxt "#20176" msgid "Show video info" @@ -8016,7 +8024,7 @@ msgstr "Osveži preobleko" msgctxt "#20184" msgid "Rotate pictures using EXIF information" -msgstr "Obrni z uporabo EXIF informacije" +msgstr "Obrni z uporabo informacije EXIF" msgctxt "#20185" msgid "Use poster view styles for TV shows" @@ -8048,7 +8056,7 @@ msgstr "Vključi zapisovanje razhroščevanja" msgctxt "#20192" msgid "Download additional information during updates" -msgstr "Prenesi dodatne informacije med posodabljanjem" +msgstr "Med posodabljanjem prenesi dodatne informacije" msgctxt "#20193" msgid "Default service for album information" @@ -8148,11 +8156,11 @@ msgstr "Apple Filing protokol (AFP)" msgctxt "#20300" msgid "Web server directory (HTTP)" -msgstr "Mapa spletnega strežnika (HTTP)" +msgstr "Direktorij na spletnem strežniku (HTTP)" msgctxt "#20301" msgid "Web server directory (HTTPS)" -msgstr "Mapa spletnega strežnika (HTTPS)" +msgstr "Direktorij na spletnem strežniku (HTTPS)" msgctxt "#20302" msgid "Unable to write to folder:" @@ -8188,7 +8196,7 @@ msgstr "Neznano (zaščiteno)" msgctxt "#20312" msgid "Dim LCD on paused" -msgstr "Zatemni LCD pri pavzi" +msgstr "Zatemni LCD ob prekinitvi" msgctxt "#20314" msgid "Videos - Library" @@ -8198,9 +8206,29 @@ msgctxt "#20316" msgid "Sort by: ID" msgstr "Razvrsti: ID" +msgctxt "#20317" +msgid "Scanning movies using %s" +msgstr "Pregledujem filme z %s" + +msgctxt "#20318" +msgid "Scanning music videos using %s" +msgstr "Pregledujem videospote z %s" + +msgctxt "#20319" +msgid "Scanning tvshows using %s" +msgstr "Pregledujem TV serije z %s" + +msgctxt "#20320" +msgid "Scanning artists using %s" +msgstr "Pregledujem izvajalce z %s" + +msgctxt "#20321" +msgid "Scanning albums using %s" +msgstr "Pregledujem albume z %s" + msgctxt "#20324" msgid "Play part..." -msgstr "Igraj odlomek..." +msgstr "Predvajaj odlomek..." msgctxt "#20325" msgid "Calibration reset" @@ -8224,7 +8252,7 @@ msgstr "Filmi so v ločenih mapah, ki se ujemajo z naslovom filma" msgctxt "#20330" msgid "Use folder names for lookups" -msgstr "Uporabi imena map za poizvedbe" +msgstr "Za poizvedbe uporabi imena map" msgctxt "#20331" msgid "File" @@ -8236,7 +8264,7 @@ msgstr "Uporabi ime datoteke ali mape v poizvedbah?" msgctxt "#20333" msgid "Set content" -msgstr "Nastavi vsebino" +msgstr "Določi vsebino" msgctxt "#20334" msgid "Folder" @@ -8244,7 +8272,7 @@ msgstr "Mapa" msgctxt "#20335" msgid "Look for content recursively?" -msgstr "Brebrskaj za vsebine tudi v podmapah?" +msgstr "Preišči za vsebine tudi v podmapah?" msgctxt "#20336" msgid "Unlock sources" @@ -8280,15 +8308,15 @@ msgstr "TV serije" msgctxt "#20344" msgid "This directory contains" -msgstr "Ta mapa vsebuje" +msgstr "Ta direktorij vsebuje" msgctxt "#20345" msgid "Run automated scan" -msgstr "Zaženi samodejno iskanje" +msgstr "Zaženi samodejen pregled" msgctxt "#20346" msgid "Scan recursively" -msgstr "Preišči tudi podmape" +msgstr "Preglej tudi podmape" msgctxt "#20347" msgid "as" @@ -8324,7 +8352,7 @@ msgstr "Prenašam opis epizod" msgctxt "#20355" msgid "Loading info for episodes in directory" -msgstr "Iščem epizode v mapi" +msgstr "Iščem epizode v direktoriju" msgctxt "#20356" msgid "Select TV show:" @@ -8332,7 +8360,7 @@ msgstr "Izberi TV serijo:" msgctxt "#20357" msgid "Enter the TV show name" -msgstr "Vnesi ime TV serije" +msgstr "Vnesite ime TV serije" msgctxt "#20358" msgid "Season %i" @@ -8352,7 +8380,7 @@ msgstr "Nalagam podrobnosti o epizodi" msgctxt "#20362" msgid "Remove episode from library" -msgstr "Odstrani epizode iz knjižnice" +msgstr "Odstrani epizodo iz knjižnice" msgctxt "#20363" msgid "Remove TV show from library" @@ -8388,7 +8416,7 @@ msgstr "* Skrito zaradi skrivanja zgodbe *" msgctxt "#20371" msgid "Set season thumb" -msgstr "Nastavi sličico za sezono" +msgstr "Določi sličico sezone" msgctxt "#20372" msgid "Season image" @@ -8408,7 +8436,7 @@ msgstr "Odstrani vsebino" msgctxt "#20376" msgid "Original title" -msgstr "Prvotni naslov" +msgstr "Naslov izvirnika" msgctxt "#20377" msgid "Refresh TV show information" @@ -8416,7 +8444,7 @@ msgstr "Osveži informacije o TV seriji" msgctxt "#20378" msgid "Refresh info for all episodes?" -msgstr "Osveži informacije za vse epizode?" +msgstr "Osveži informacije vseh epizod?" msgctxt "#20379" msgid "Selected folder contains a single TV show" @@ -8424,7 +8452,7 @@ msgstr "Izbrana mapa vsebuje eno TV serijo" msgctxt "#20380" msgid "Exclude selected folder from scans" -msgstr "Izključi mapo iz iskanja" +msgstr "Izključi mapo iz pregledovanja" msgctxt "#20381" msgid "Specials" @@ -8436,7 +8464,7 @@ msgstr "Samodejno izberi sličico sezone" msgctxt "#20383" msgid "Selected folder contains a single video" -msgstr "Mapa vsebuje samostojne videe" +msgstr "Mapa vsebuje samostojni video" msgctxt "#20384" msgid "Link to TV show" @@ -8516,7 +8544,7 @@ msgstr "Samodejno naloži sličico igralca ob dodajanju v knjižnico" msgctxt "#20403" msgid "Set actor thumb" -msgstr "Nastavi sličico igralca" +msgstr "Določi sličico igralca" msgctxt "#20405" msgid "Remove episode bookmark" @@ -8560,7 +8588,7 @@ msgstr "Prikaži ozadje v video in glasbeni knjižnici" msgctxt "#20415" msgid "Scanning for new content" -msgstr "Iščem nove vsebine" +msgstr "Pregledujem nove vsebine" msgctxt "#20416" msgid "First aired" @@ -8600,7 +8628,7 @@ msgstr "Diaprojekcija ozadij" msgctxt "#20426" msgid "Export to a single file or separate" -msgstr "Izvozi v eno datoteko" +msgstr "Izvozi v eno datoteko ali ločeno" msgctxt "#20427" msgid "files per entry?" @@ -8668,7 +8696,7 @@ msgstr "Želite osvežiti informacije" msgctxt "#20444" msgid "items within this path?" -msgstr "vseh predmetov s to potjo?" +msgstr "vseh posnetkov s to potjo?" msgctxt "#20445" msgid "Fanart" @@ -8680,19 +8708,19 @@ msgstr "Najdene krajevno shranjene informacije." msgctxt "#20447" msgid "Ignore and refresh from internet?" -msgstr "Zanemari in prenesi z interneta?" +msgstr "Prezri in osveži z interneta?" msgctxt "#20448" msgid "Could not download information" -msgstr "Ne morem prenesti informacij" +msgstr "Informacij ni mogoče prenesti" msgctxt "#20449" msgid "Unable to connect to remote server" -msgstr "Ne morem se povezati na oddaljeni strežnik" +msgstr "Na oddaljeni strežnik se ni mogoče povezati" msgctxt "#20450" msgid "Would you like to continue scanning?" -msgstr "Želite nadaljevati z iskanjem?" +msgstr "Želite nadaljevati s pregledovanjem?" msgctxt "#20451" msgid "Countries" @@ -8792,7 +8820,7 @@ msgstr "Uredi multimedijsko skupno rabo" msgctxt "#21365" msgid "Remove media share" -msgstr "Odstrani multimedijsko skupno rabo" +msgstr "Odstrani skupno rabo" msgctxt "#21366" msgid "Subtitle folder" @@ -8800,7 +8828,7 @@ msgstr "Mapa s podnapisi" msgctxt "#21367" msgid "Movie & alternate subtitle directory" -msgstr "Film & dodatna mapa s podnapisi" +msgstr "Film & dodatni direktorij s podnapisi" msgctxt "#21368" msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts" @@ -8912,7 +8940,7 @@ msgstr "Kratka pripravljenost" msgctxt "#21395" msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" -msgstr "Nemogoče začasno pomnenje datotek večjih od 4GB" +msgstr "Začasno pomnenje datotek večjih od 4GB ni mogoče" msgctxt "#21396" msgid "Chapter" @@ -9064,7 +9092,7 @@ msgstr "Ime seznama predvajanja" msgctxt "#21434" msgid "Find items where" -msgstr "Najdi pesmi kjer" +msgstr "Najdi predmete kjer" msgctxt "#21435" msgid "Edit" @@ -9084,7 +9112,7 @@ msgstr "%c pogon" msgctxt "#21439" msgid "Edit party mode rules" -msgstr "Uredi pravila zabavnega načina" +msgstr "Uredi pravila načina zabave" msgctxt "#21440" msgid "Home folder" @@ -9092,7 +9120,7 @@ msgstr "Domača mapa" msgctxt "#21441" msgid "Watched count" -msgstr "Število ogledov" +msgstr "Število pogledanih" msgctxt "#21442" msgid "Episode title" @@ -9154,6 +9182,10 @@ msgctxt "#21456" msgid "External storage" msgstr "Zunanja shramba" +msgctxt "#21457" +msgid "Watched episode count" +msgstr "Števec pogledanih epizod" + msgctxt "#21460" msgid "Subtitle location" msgstr "Položaj podnapisov" @@ -9388,7 +9420,7 @@ msgstr "Država" msgctxt "#21876" msgid "Original Tx Reference" -msgstr "Izvorna Tx referenca" +msgstr "Prvotna referenca Tx" msgctxt "#21877" msgid "Date created" @@ -9420,7 +9452,7 @@ msgstr "Shranjena glasba" msgctxt "#21884" msgid "Query info for all artists" -msgstr "Prenesi informacije vseh izvajalcev" +msgstr "Poizvedi o informacijah vseh izvajalcev" msgctxt "#21885" msgid "Downloading album information" @@ -9544,7 +9576,7 @@ msgstr "Podatki o profilu" msgctxt "#22014" msgid "Use dim if paused during video playback" -msgstr "Zatemni med prekinitvijo predvajanja videa" +msgstr "Zatemni med prekinitvijo videa" msgctxt "#22015" msgid "All recordings" @@ -9624,7 +9656,7 @@ msgstr "Izvozi naslove karaok..." msgctxt "#22039" msgid "Enter song number" -msgstr "Vnesi številko pesmi" +msgstr "Vnesite številko pesmi" msgctxt "#22040" msgid "white/green" @@ -9680,7 +9712,7 @@ msgstr "Medpomnjenje %i bytov" msgctxt "#23053" msgid "Stopping" -msgstr "Ustavlja" +msgstr "Ustavljanje" msgctxt "#23054" msgid "Running" @@ -9764,7 +9796,7 @@ msgstr "Informacije o albumih" msgctxt "#24017" msgid "Artist information" -msgstr "Informacije o izvajalcih" +msgstr "Informacije o izvajalcu" msgctxt "#24018" msgid "Services" @@ -9920,7 +9952,7 @@ msgstr "Samodejna posodobitev" msgctxt "#24064" msgid "Add-on enabled" -msgstr "Dodatek je izključen" +msgstr "Dodatek je vključen" msgctxt "#24065" msgid "Add-on updated" @@ -9956,7 +9988,7 @@ msgstr "Potrebne so dodatne nastavitve" msgctxt "#24073" msgid "Could not connect" -msgstr "Ni se mogoče povezati" +msgstr "Povezava ni uspela" msgctxt "#24074" msgid "Needs to restart" @@ -10016,7 +10048,7 @@ msgstr "Želite prenesti ta dodatek?" msgctxt "#24102" msgid "Unable to load skin" -msgstr "Ni mogoče naložiti preobleke" +msgstr "Preobleke ni mogoče naložiti " msgctxt "#24103" msgid "Skin is missing some files" @@ -10048,7 +10080,7 @@ msgstr "Naslov: %d" msgctxt "#25006" msgid "Select playback item" -msgstr "Izberi predmet predvajanja" +msgstr "Izberite predmet predvajanja" msgctxt "#29800" msgid "Library Mode" @@ -10100,7 +10132,7 @@ msgstr "Kopiram" msgctxt "#33010" msgid "Set download directory" -msgstr "Nastavi mapo prenosov" +msgstr "Določi direktorij prenosov" msgctxt "#33011" msgid "Search duration" @@ -10324,7 +10356,7 @@ msgstr "Posodobite XBMC." msgctxt "#33077" msgid "No data found!" -msgstr "Ni najdenih nobenih podatkov!" +msgstr "Nobenih podatkov ni bilo mogoče najti!" msgctxt "#33078" msgid "Next page" @@ -10352,7 +10384,7 @@ msgstr "Vključi gumb poljubne skripte" msgctxt "#33100" msgid "Failed to start" -msgstr "Ni mogoče zagnati" +msgstr "Zagon ni uspel" msgctxt "#33101" msgid "Webserver" @@ -10456,15 +10488,15 @@ msgstr "Nikoli" msgctxt "#34201" msgid "Can't find a next item to play" -msgstr "Ni mogoče najti naslednjega predmeta za predvajanje" +msgstr "Naslednjega posnetka za predvajanje ni mogoče najti" msgctxt "#34202" msgid "Can't find a previous item to play" -msgstr "Ni mogoče najti prejšnjega predmeta za predvajanje" +msgstr "Prejšnjega posnetka za predvajanje ni mogoče najti" msgctxt "#34300" msgid "Failed to start zeroconf" -msgstr "Ni mogoče zagnati zeroconf" +msgstr "Zeroconf ni mogoče zagnati" msgctxt "#34301" msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info." @@ -10476,11 +10508,11 @@ msgstr "Izris videa" msgctxt "#34401" msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling" -msgstr "Ni mogoče zagnati filtrov/spreminjanja velikosti slike, prehajam nazaj na bilinearno spreminjanje velikosti" +msgstr "Filtrov/spreminjanja velikosti slike ni mogoče zagnati, prehajam nazaj na bilinearno spreminjanje velikosti" msgctxt "#34402" msgid "Failed to initialize audio device" -msgstr "Ni mogoče zagnati zvočne naprave" +msgstr "Zvočne naprave ni mogoče zagnati" msgctxt "#34403" msgid "Check your audiosettings" @@ -10508,7 +10540,7 @@ msgstr "Udarite z 2 prstoma ali dolgo pritisnite z 1 za vsebinski meni" msgctxt "#35000" msgid "Peripherals" -msgstr "Naprave" +msgstr "Zunanje naprave" msgctxt "#35001" msgid "Generic HID device" @@ -10524,7 +10556,7 @@ msgstr "Generični disk" msgctxt "#35004" msgid "There are no settings available\nfor this peripheral." -msgstr "Ni nastavitev za to napravo." +msgstr "Ni nastavitev za to zunanjo napravo." msgctxt "#35005" msgid "New device configured" @@ -10532,7 +10564,7 @@ msgstr "Dodana nova naprava" msgctxt "#35006" msgid "Device removed" -msgstr "Odstranjena naprava" +msgstr "Naprava je izključena" msgctxt "#35007" msgid "Keymap to use for this device" @@ -10544,15 +10576,15 @@ msgstr "Vključene bližnjice" msgctxt "#35009" msgid "Do not use the custom keymap for this device" -msgstr "Ne uporabi spremenjenih nastavitev ukazov za to napravo" +msgstr "Za to napravo ne uporabi spremenjenih nastavitev ukazov " msgctxt "#35100" msgid "Enable joystick and gamepad support" -msgstr "" +msgstr "Vključi podporo igralnim ploščkom in palicam" msgctxt "#35101" msgid "Disable joystick when iMON is present" -msgstr "" +msgstr "Onemogoči igralno palico ob prisotnosti iMON" msgctxt "#35500" msgid "Location" @@ -10600,7 +10632,7 @@ msgstr "Vključi ukaz za menjavo strani" msgctxt "#36006" msgid "Could not open the adapter" -msgstr "Ni mogoče odpreti adapterja" +msgstr "Adapterja ni mogoče odpreti" msgctxt "#36007" msgid "Devices to power on when starting XBMC" @@ -10616,11 +10648,11 @@ msgstr "Postavi naprave v stanje pripravljenosti ob ohranjevalniku zaslona" msgctxt "#36011" msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually." -msgstr "Ni mogoče zaznati vrat CEC. Nastavite jih ročno." +msgstr "Vrat CEC ni mogoče zaznati. Nastavite jih ročno." msgctxt "#36012" msgid "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings." -msgstr "Ni mogoče zaznati adapterja CEC. Preverite vaše nastavitve." +msgstr "Adapterja CEC ni mogoče zaznati. Preverite vaše nastavitve." msgctxt "#36015" msgid "HDMI port number" @@ -10632,7 +10664,7 @@ msgstr "XBMC povezan" msgctxt "#36017" msgid "Could not initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." -msgstr "Ni mogoče vključiti adapterja CEC: libCEC ni mogoče najti na vašem sitemu." +msgstr "Adapterja CEC ni mogoče vključiti: libCEC ni mogoče najti na vašem sitemu." msgctxt "#36018" msgid "Use the TV's language setting" @@ -10660,7 +10692,7 @@ msgstr "Nastavitve so podosobljene" msgctxt "#36024" msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." -msgstr "Ni mogoče uveljaviti novih nastavitev. Preverite svoje nastavitve." +msgstr "Novih nastavitev ni mogoče uveljaviti. Preverite svoje nastavitve." msgctxt "#36025" msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC" @@ -10668,19 +10700,19 @@ msgstr "Pošlji ukaz 'neaktiven vir' ob izhodu iz XBMC" msgctxt "#36026" msgid "Put devices in standby mode when putting the PC in standby" -msgstr "" +msgstr "Postavi naprave v stanje pripravljenosti, ko gre v stanje pripravljenosti tudi PC" msgctxt "#36027" msgid "This device needs servicing" -msgstr "" +msgstr "Naprava potrebuje servisiranje" msgctxt "#36028" msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "Prezri" msgctxt "#36029" msgid "When the TV is switched off" -msgstr "" +msgstr "Ko je TV ugasnjen" msgctxt "#36030" msgid "Connection lost" @@ -10712,11 +10744,11 @@ msgstr "TV" msgctxt "#36038" msgid "Amplifier / AVR device" -msgstr "" +msgstr "Ojačevalec / naprava AVR" msgctxt "#36039" msgid "TV and AVR device (explicit)" -msgstr "" +msgstr "TV in naprava AVR (eksplicitno)" msgctxt "#36040" msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)" |