diff options
Diffstat (limited to 'language/Slovak/strings.po')
-rw-r--r-- | language/Slovak/strings.po | 1220 |
1 files changed, 1120 insertions, 100 deletions
diff --git a/language/Slovak/strings.po b/language/Slovak/strings.po index 7e05b6a7c7..24d2ef8b5e 100644 --- a/language/Slovak/strings.po +++ b/language/Slovak/strings.po @@ -585,6 +585,10 @@ msgctxt "#170" msgid "Adjust display refresh rate to match video" msgstr "Prispôsobovať obnovovaciu frekvenciu obrazovky podľa videa" +msgctxt "#171" +msgid "Sort title" +msgstr "Názov usporiadania" + msgctxt "#172" msgid "Release date" msgstr "Dátum vydania" @@ -857,6 +861,10 @@ msgctxt "#249" msgid "Music" msgstr "Hudba" +msgctxt "#250" +msgid "Visualisation" +msgstr "Vizualizácia" + msgctxt "#251" msgid "Select destination directory" msgstr "Vyberte cieľový priečinok" @@ -1045,10 +1053,6 @@ msgctxt "#298" msgid "Bookmarks" msgstr "Záložky" -msgctxt "#299" -msgid "AAC capable receiver" -msgstr "AV prijímač s možnosťou dekódovania AAC" - msgctxt "#300" msgid "MP1 capable receiver" msgstr "AV prijímač s možnosťou dekódovania MP1" @@ -1185,14 +1189,6 @@ msgctxt "#336" msgid "Framerate conversion" msgstr "Konverzia snímkovania" -msgctxt "#337" -msgid "Audio output" -msgstr "Audio výstup" - -msgctxt "#339" -msgid "Optical/Coax" -msgstr "Optický/Koax" - msgctxt "#340" msgid "Various artists" msgstr "Rôzny interpreti" @@ -1217,18 +1213,10 @@ msgctxt "#345" msgid "Year" msgstr "Rok" -msgctxt "#346" -msgid "Boost volume level on downmix" -msgstr "Zvyšovať hlasitosť pri downmixe" - msgctxt "#347" msgid "DTS-HD capable receiver" msgstr "AV prijímač s možnosťou dekódovania DTS-HD" -msgctxt "#348" -msgid "Multichannel LPCM capable receiver" -msgstr "AV prijímač s možnosťou dekódovania viackanálového LPCM" - msgctxt "#349" msgid "TrueHD capable receiver" msgstr "AV prijímač s možnosťou dekódovania TrueHD" @@ -1505,10 +1493,6 @@ msgctxt "#419" msgid "High" msgstr "Deň" -msgctxt "#420" -msgid "HDMI" -msgstr "HDMI" - msgctxt "#422" msgid "Delete album info" msgstr "Odstrániť informácie o albume" @@ -1579,7 +1563,11 @@ msgstr "Otváranie súboru" msgctxt "#439" msgid "Cache" -msgstr "Medzi-pamäť" +msgstr "Medzipamäť" + +msgctxt "#440" +msgid "Hard disk" +msgstr "Pevný disk" msgctxt "#441" msgid "UDF" @@ -1609,6 +1597,10 @@ msgctxt "#447" msgid "Autorun media" msgstr "Automaticky prehrávať médiá" +msgctxt "#448" +msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgstr "Príjmač s možnosťou dekódovania Dolby Digital Plus (E-AC3)" + msgctxt "#449" msgid "Enabled" msgstr "Aktívne" @@ -1817,6 +1809,10 @@ msgctxt "#507" msgid "Sort by: Usage" msgstr "Zoradiť podľa: Použitia" +msgctxt "#510" +msgid "Enable visualisations" +msgstr "Povoliť vizualizáciu" + msgctxt "#511" msgid "Enable video mode switching" msgstr "Povoliť zmenu video režimu" @@ -2197,6 +2193,10 @@ msgctxt "#613" msgid "Sample rate" msgstr "Vzorkovacia frekvencia" +msgctxt "#614" +msgid "Virtual folder" +msgstr "Virtuálny priečinok" + msgctxt "#620" msgid "Audio CDs" msgstr "Audio CD" @@ -2257,6 +2257,14 @@ msgctxt "#636" msgid "Custom" msgstr "Vlastné" +msgctxt "#637" +msgid "ReplayGain" +msgstr "Normalizácia" + +msgctxt "#638" +msgid "ReplayGain volume adjustments" +msgstr "Normalizačné úpravy hlasitosti" + msgctxt "#639" msgid "Use track levels" msgstr "Použiť úroveň stopy" @@ -2265,6 +2273,18 @@ msgctxt "#640" msgid "Use album levels" msgstr "Použiť úroveň albumu" +msgctxt "#641" +msgid "PreAmp Level - ReplayGained files" +msgstr "Úroveň predzosilnenia - Súbory s normalizáciou" + +msgctxt "#642" +msgid "PreAmp Level - Non ReplayGained files" +msgstr "Úroveň predzosilnenia - Súbory bez normalizácie" + +msgctxt "#643" +msgid "Avoid clipping on ReplayGained files" +msgstr "Zabrániť predimenzovaniu pri normalizovaných súboroch" + msgctxt "#644" msgid "Crop black bars" msgstr "Orezávať čierne okraje" @@ -2901,10 +2921,6 @@ msgctxt "#1043" msgid "Program Add-ons" msgstr "-Programy (doplnky)" -msgctxt "#1044" -msgid "Set plugin thumb" -msgstr "Nastavenie náhľadu doplnku" - msgctxt "#1045" msgid "Add-on settings" msgstr "Nastavenie doplnku" @@ -3085,6 +3101,10 @@ msgctxt "#1260" msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf" msgstr "Oznamovať tieto služby ďalším počítačom cez Zeroconf" +msgctxt "#1269" +msgid "Allow volume control" +msgstr "Povoliť ovládanie hlasitosti" + msgctxt "#1270" msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content" msgstr "Povoliť XBMC príjem AirPlay obsahu" @@ -3465,25 +3485,9 @@ msgctxt "#10035" msgid "Reset" msgstr "Obnoviť" -msgctxt "#10036" -msgid "Level: Basic" -msgstr "Úroveň: základná" - -msgctxt "#10037" -msgid "Level: Standard" -msgstr "Úroveň: štandardná" - -msgctxt "#10038" -msgid "Level: Advanced" -msgstr "Úroveň: pokročilá" - -msgctxt "#10039" -msgid "Level: Expert" -msgstr "Úroveň: expert" - -msgctxt "#10041" -msgid "Reset settings" -msgstr "Obnoviť nastavenia" +msgctxt "#10040" +msgid "Add-on browser" +msgstr "Prehliadač doplnkov" msgctxt "#10042" msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" @@ -3497,6 +3501,14 @@ msgctxt "#10044" msgid "No help available" msgstr "K dispozícii nie je žiadny Pomocník" +msgctxt "#10100" +msgid "Yes/No dialogue" +msgstr "Dialóg Áno/Nie" + +msgctxt "#10101" +msgid "Progress dialogue" +msgstr "Dialóg s priebehom" + msgctxt "#10126" msgid "File browser" msgstr "Prehľadávač súborov" @@ -3637,10 +3649,18 @@ msgctxt "#10524" msgid "Movie info" msgstr "Informácie o filme" +msgctxt "#12000" +msgid "Select dialogue" +msgstr "Dialóg výberu" + msgctxt "#12001" msgid "Music/Info" msgstr "Hudba/Info" +msgctxt "#12002" +msgid "Dialogue OK" +msgstr "Dialóg OK" + msgctxt "#12003" msgid "Videos/Info" msgstr "Video/Info" @@ -3653,6 +3673,14 @@ msgctxt "#12005" msgid "Fullscreen video" msgstr "Video na celú obrazovku" +msgctxt "#12006" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Vizualizácia hudby" + +msgctxt "#12008" +msgid "File stacking dialogue" +msgstr "Dialóg pri spojovaní súborov" + msgctxt "#12009" msgid "Rebuild index..." msgstr "Prerábam index..." @@ -3809,10 +3837,6 @@ msgctxt "#12346" msgid "Password retry limit exceeded." msgstr "Limit pre opakovanie bol prekročený." -msgctxt "#12347" -msgid "The system will now shut off." -msgstr "Systém sa teraz vypne." - msgctxt "#12348" msgid "Item locked" msgstr "Položka zamknutá" @@ -3989,6 +4013,10 @@ msgctxt "#13013" msgid "Reboot" msgstr "Reštartovať" +msgctxt "#13014" +msgid "Minimise" +msgstr "Minimalizovať" + msgctxt "#13015" msgid "Power button action" msgstr "Funkcia tlačítka pre vypnutie" @@ -4109,10 +4137,6 @@ msgctxt "#13110" msgid "Save resolution?" msgstr "Uložiť rozlíšenie?" -msgctxt "#13111" -msgid "Would you like to keep this resolution?" -msgstr "Chcete ponechať toto rozlíšenie?" - msgctxt "#13112" msgid "High quality upscaling" msgstr "Vysoko kvalitný prepočet (upscaling)" @@ -4153,6 +4177,10 @@ msgctxt "#13121" msgid "VDPAU HQ Upscaling level" msgstr "VDPAU HQ prepočet (upscaling)" +msgctxt "#13122" +msgid "VDPAU Studio level colour conversion" +msgstr "VDPAU farebná konverzia - Studio level" + msgctxt "#13130" msgid "Blank other displays" msgstr "Stmavovať ostatné obrazovky" @@ -4205,6 +4233,10 @@ msgctxt "#13161" msgid "Primary DNS" msgstr "Primárny DNS" +msgctxt "#13162" +msgid "Initialise failed" +msgstr "Inicializácia zlyhala" + msgctxt "#13170" msgid "Never" msgstr "Nikdy" @@ -4449,6 +4481,10 @@ msgctxt "#13318" msgid "Recursive slideshow" msgstr "Rekurzívna prezentácia" +msgctxt "#13319" +msgid "Randomise" +msgstr "Náhodné rozmiestnenie" + msgctxt "#13320" msgid "Stereo" msgstr "Stereo" @@ -4661,10 +4697,22 @@ msgctxt "#13388" msgid "Preset" msgstr "Predvoľby" +msgctxt "#13389" +msgid "There are no presets available\nfor this visualisation" +msgstr "Pre túto vizualizáciu nie sú dostupné\nžiadne predvoľby" + +msgctxt "#13390" +msgid "There are no settings available\nfor this visualisation" +msgstr "Pre túto vizualizáciu nie sú dostupné\nžiadne nastavenia" + msgctxt "#13391" msgid "Eject/Load" msgstr "Vysunúť/Zasunúť" +msgctxt "#13392" +msgid "Use visualisation if playing audio" +msgstr "Zobrazovať vizualizáciu počas prehrávania hudby" + msgctxt "#13393" msgid "Calculate size" msgstr "Vypočítať veľkosť" @@ -4837,6 +4885,22 @@ msgctxt "#13435" msgid "Enable HQ Scalers for scalings above" msgstr "Povoliť vysokokvalitné škálovacie algoritmy pre zväčšenie obrazu" +msgctxt "#13436" +msgid "Allow hardware acceleration (libstagefright)" +msgstr "Povoliť hardvérovú akceleráciu (libstagefright)" + +msgctxt "#13437" +msgid "Prefer VDPAU Video Mixer" +msgstr "Uprednostniť zmiešavač videa VPDAU" + +msgctxt "#13438" +msgid "Allow hardware acceleration (amcodec)" +msgstr "Povoliť hardvérovú akceleráciu (amcodec)" + +msgctxt "#13439" +msgid "Allow hardware acceleration (MediaCodec)" +msgstr "Povoliť hardvérovú akceleráciu (MediaCodec)" + msgctxt "#13500" msgid "A/V sync method" msgstr "Spôsob synchronizácie A/V" @@ -4853,6 +4917,10 @@ msgctxt "#13503" msgid "Video clock (Resample audio)" msgstr "Podľa videa (prispôsobiť rýchlosť audia)" +msgctxt "#13504" +msgid "Maximum speedup/slowdown amount (%)" +msgstr "Maximálna hodnota zrýchlenia/spomalenia (%)" + msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" msgstr "Kvalita zmeny rýchlosti" @@ -5045,6 +5113,10 @@ msgctxt "#14024" msgid "Enter the nearest large town" msgstr "Zadajte najbližšie veľké mesto" +msgctxt "#14025" +msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgstr "Medzipamäť Video/Audio/DVD - Pevný disk" + msgctxt "#14026" msgid "Video cache - DVD-ROM" msgstr "Medzipamäť - Video - DVDRom" @@ -5389,6 +5461,10 @@ msgctxt "#15213" msgid "Play using..." msgstr "Prehrať použitím..." +msgctxt "#15214" +msgid "Use smoothed A/V synchronisation" +msgstr "Použitie vyhladenú A/V synchronizáciu" + msgctxt "#15215" msgid "Hide file names in thumbs view" msgstr "Skryť názvy súborov v náhľadoch" @@ -5529,6 +5605,10 @@ msgctxt "#16031" msgid "No matching songs in the library." msgstr "V knižnici nie sú žiadne odpovedajúce skladby." +msgctxt "#16032" +msgid "Could not initialise database." +msgstr "Nemožno inicializovať databázu." + msgctxt "#16033" msgid "Could not open database." msgstr "Databáza sa nedá otvoriť." @@ -5589,9 +5669,9 @@ msgctxt "#16105" msgid "Edit title" msgstr "Upraviť titul" -msgctxt "#16106" -msgid "Manage ..." -msgstr "Spravovať ..." +msgctxt "#16107" +msgid "Edit sort title" +msgstr "Upraviť názov usporiadania" msgctxt "#16200" msgid "Operation was aborted" @@ -5681,6 +5761,10 @@ msgctxt "#16314" msgid "Inverse Telecine" msgstr "Inverzný Telecine" +msgctxt "#16315" +msgid "Lanczos3 optimised" +msgstr "Lanczos3 optimalizovaný" + msgctxt "#16316" msgid "Auto" msgstr "Automaticky" @@ -5709,10 +5793,18 @@ msgctxt "#16322" msgid "Spline36" msgstr "Spline36" +msgctxt "#16323" +msgid "Spline36 optimised" +msgstr "Spline36 optimalizovaný" + msgctxt "#16324" msgid "Software Blend" msgstr "Software Blend" +msgctxt "#16325" +msgid "VDPAU - Bob" +msgstr "VDPAU - Bob" + msgctxt "#16400" msgid "Post-processing" msgstr "Post-processing" @@ -6365,6 +6457,10 @@ msgctxt "#19170" msgid "Timeout when starting playback" msgstr "Časový limit po spustení prehrávania" +msgctxt "#19171" +msgid "Start playback minimised" +msgstr "Spustite prehrávanie ako minimalizované" + msgctxt "#19172" msgid "Instant recording duration" msgstr "Aktuálna dĺžka nahrávky" @@ -6433,6 +6529,10 @@ msgctxt "#19189" msgid "Continue last channel on startup" msgstr "Po spustení zobraziť posledný kanál" +msgctxt "#19190" +msgid "Minimised" +msgstr "Minimalizované" + msgctxt "#19191" msgid "PVR service" msgstr "PVR služba" @@ -6561,10 +6661,6 @@ msgctxt "#19222" msgid "EPG" msgstr "EPG" -msgctxt "#19223" -msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info." -msgstr "Nebolo možné zapnúť žiadny PVR doplnok. Skontrolujte nastavenia alebo pre viac informácii si pozrite výpis z denníka." - msgctxt "#19224" msgid "Recording aborted" msgstr "Nahrávanie bolo zrušené" @@ -6589,6 +6685,10 @@ msgctxt "#19229" msgid "Close channel OSD after switching channels" msgstr "Zavrieť OSD kanálu po prepnutí kanálov" +msgctxt "#19230" +msgid "Prevent EPG updates during playback" +msgstr "Zabrániť aktualizácii EPG počas prehrávania" + msgctxt "#19231" msgid "Always use the channel order from the backend(s)" msgstr "Vždy použiť poradie kanálu z backendu(ov)" @@ -6621,18 +6721,10 @@ msgctxt "#19239" msgid "Starting background threads" msgstr "Spúšťajú sa vlákna na pozadí" -msgctxt "#19240" -msgid "No PVR add-on enabled" -msgstr "Nie je zapnutý žiadny PVR doplnok" - msgctxt "#19241" msgid "The PVR manager has been enabled without any" msgstr "Správca PVR bol aktivovaný bez toho, aby bol zapnutý" -msgctxt "#19242" -msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on" -msgstr "akýkoľvek PVR doplnok. Zapnite aspoň jeden doplnok," - msgctxt "#19243" msgid "in order to use the PVR functionality." msgstr "aby bolo možné využiť funkčnosť PVR." @@ -6745,18 +6837,10 @@ msgctxt "#19270" msgid "* All recordings" msgstr "* Všetky nahrávky" -msgctxt "#19271" -msgid "No PVR add-ons could be found" -msgstr "Nie je možné nájsť žiadne PVR doplnky" - msgctxt "#19272" msgid "You need a tuner, backend software, and an" msgstr "Aby bolo možné použiť PVR funkcie, je potrebný" -msgctxt "#19273" -msgid "add-on for the backend to be able to use PVR." -msgstr "tuner, backend softvér a doplnok pre backend." - msgctxt "#19274" msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more." msgstr "Pre viac informácií navštívte xbmc.org/pvr." @@ -7425,6 +7509,14 @@ msgctxt "#20085" msgid "Show system info" msgstr "Zobrazovať systémové informácie" +msgctxt "#20086" +msgid "Show available disk space C: E: F:" +msgstr "Zobraziť voľné miesto na disku C: E: F:" + +msgctxt "#20087" +msgid "Show available disk space E: F: G:" +msgstr "Zobrazovať voľné miesto na disku E: F: G:" + msgctxt "#20088" msgid "Weather info" msgstr "Informácie o počasí" @@ -8361,6 +8453,10 @@ msgctxt "#20413" msgid "Get fanart" msgstr "FanArt-y" +msgctxt "#20414" +msgid "Show fanart in video and music libraries" +msgstr "Zobrazovať fanart v knižniciach videa a hudby" + msgctxt "#20415" msgid "Scanning for new content" msgstr "Hľadá sa nový obsah" @@ -8371,7 +8467,7 @@ msgstr "Premiéra" msgctxt "#20417" msgid "Writer" -msgstr "Napísal" +msgstr "Scenár" msgctxt "#20418" msgid "Writers" @@ -8441,6 +8537,10 @@ msgctxt "#20434" msgid "Sets" msgstr "Sady" +msgctxt "#20435" +msgid "Combine split video items" +msgstr "Kombinované rozdelenie video položiek" + msgctxt "#20436" msgid "Export actor thumbs?" msgstr "Exportovať náhľady hercov?" @@ -8521,6 +8621,10 @@ msgctxt "#20455" msgid "Listeners" msgstr "Poslucháči" +msgctxt "#20456" +msgid "Flatten library hierarchy" +msgstr "Zmenšiť hierarchiu knižnice" + msgctxt "#20457" msgid "Movie set" msgstr "Kolekcia filmov" @@ -9433,6 +9537,10 @@ msgctxt "#22020" msgid "Guide" msgstr "Návod" +msgctxt "#22021" +msgid "Allowed error in aspect ratio to minimise black bars" +msgstr "Odchylka pomeru strán k minimalizácii čiernych okrajov" + msgctxt "#22022" msgid "Show video files in listings" msgstr "Zobrazovať videá v zozname súborov" @@ -9593,6 +9701,10 @@ msgctxt "#24009" msgid "Script" msgstr "Skript" +msgctxt "#24010" +msgid "Visualisation" +msgstr "Vizualizácia" + msgctxt "#24011" msgid "Add-on repository" msgstr "Repozitár doplnkov" @@ -9713,22 +9825,10 @@ msgctxt "#24043" msgid "Available Updates" msgstr "Dostupné aktualizácie" -msgctxt "#24044" -msgid "Dependencies not met" -msgstr "Závislosti sa nestretli" - msgctxt "#24045" msgid "Add-on does not have the correct structure" msgstr "Doplnok nemá správnu štruktúru" -msgctxt "#24046" -msgid "%s is used by the following installed add-on(s)" -msgstr "%s je použitá následovným nainštalovaným doplnkom" - -msgctxt "#24047" -msgid "This add-on cannot be uninstalled" -msgstr "Tento doplnok sa nedá odinštalovať" - msgctxt "#24048" msgid "Rollback" msgstr "Obnoviť zmeny" @@ -9845,10 +9945,6 @@ msgctxt "#24095" msgid "(blacklisted)" msgstr "(na čiernej listine)" -msgctxt "#24096" -msgid "Add-on has been marked as broken in repository." -msgstr "Doplnok bol v repozitáry označený ako nefunkčný." - msgctxt "#24097" msgid "Would you like to disable it on your system?" msgstr "Chcete ho deaktivovať?" @@ -9981,10 +10077,6 @@ msgctxt "#33016" msgid "Clips" msgstr "Klipy" -msgctxt "#33017" -msgid "Restart plugin to enable" -msgstr "Pre aktiváciu reštartujte doplnok" - msgctxt "#33018" msgid "Tonight" msgstr "Dnes večer" @@ -10253,6 +10345,14 @@ msgctxt "#34005" msgid "Flac" msgstr "Flac" +msgctxt "#34006" +msgid "MPEG-4 Audio (FFmpeg M4A AAC)" +msgstr "MPEG-4 Audio (AAC FFmpeg M4A)" + +msgctxt "#34007" +msgid "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgstr "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)" + msgctxt "#34100" msgid "Speaker Configuration" msgstr "Nastavenie reproduktorov" @@ -10349,6 +10449,10 @@ msgctxt "#34401" msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling" msgstr "Video filtrovanie/škálovanie zlyhalo, použitie bilineárneho škálovania." +msgctxt "#34402" +msgid "Failed to initialise audio device" +msgstr "Nepodarilo sa inicializovať zvukové zariadenie" + msgctxt "#34403" msgid "Check your audiosettings" msgstr "Skontrolujte Vaše audio nastavenia" @@ -10381,6 +10485,10 @@ msgctxt "#35001" msgid "Generic HID device" msgstr "HID zariadenie" +msgctxt "#35002" +msgid "Generic network adaptor" +msgstr "Sieťová karta" + msgctxt "#35003" msgid "Generic disk" msgstr "Pevný disk" @@ -10437,6 +10545,10 @@ msgctxt "#35504" msgid "Product ID" msgstr "ID produktu" +msgctxt "#36000" +msgid "Pulse-Eight CEC adaptor" +msgstr "Pulse-Eight CEC adaptér" + msgctxt "#36001" msgid "Pulse-Eight Nyxboard" msgstr "Pulse-Eight Nyxboard" @@ -10457,6 +10569,10 @@ msgctxt "#36005" msgid "Enable switch side commands" msgstr "Aktivovať prepnutie strán príkazov" +msgctxt "#36006" +msgid "Could not open the adaptor" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť adaptér" + msgctxt "#36007" msgid "Devices to power on when starting XBMC" msgstr "Zapnúť TV pri spúšťaní XBMC" @@ -10477,6 +10593,10 @@ msgctxt "#36011" msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually." msgstr "Nepodarilo sa zistiť CEC port. Nastavte ho manuálne." +msgctxt "#36012" +msgid "Could not initialise the CEC adaptor. Please check your settings." +msgstr "Nemožno inicializovať adaptér CEC. Prosím, skontrolujte nastavenia." + msgctxt "#36015" msgid "HDMI port number" msgstr "HDMI portu" @@ -10485,6 +10605,10 @@ msgctxt "#36016" msgid "Connected" msgstr "Pripojené" +msgctxt "#36017" +msgid "Could not initialise the CEC adaptor: libCEC was not found on your system." +msgstr "Nepodarilo sa inicializovať adaptér CEC: libCEC sa nenašiel." + msgctxt "#36018" msgid "Use the TV's language setting" msgstr "Použiť nastavenia jazyku TV" @@ -10537,6 +10661,14 @@ msgctxt "#36030" msgid "Connection lost" msgstr "Strata pripojenia" +msgctxt "#36031" +msgid "This user does not have permissions to open the CEC adaptor" +msgstr "Tento používateľ nemá povolenia otvoriť CEC adaptér" + +msgctxt "#36032" +msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adaptor" +msgstr "Port je zaneprázdnený. Iba jeden program môže pristupovať k CEC adaptéru" + msgctxt "#36033" msgid "Pause playback when switching to another source" msgstr "Pozastaviť prehrávanie počas prepnutia na ďalší zdroj" @@ -10569,6 +10701,10 @@ msgctxt "#36041" msgid "* Item folder" msgstr "* Priečinok s položkami" +msgctxt "#36042" +msgid "Use limited colour range (16-235)" +msgstr "Použiť obmedzený rozsah farieb (16-235)" + msgctxt "#36101" msgid "Change the look and feel of the User Interface." msgstr "Zmeniť vzhľad a správanie užívateľského rozhrania" @@ -10577,18 +10713,134 @@ msgctxt "#36102" msgid "No info available yet." msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." +msgctxt "#36103" +msgid "Select the skin for the User Interface. This will define the look and feel of XBMC." +msgstr "Vyberte vzhľad pre používateľské prostredie. Týmto nastavíte vzhľad a správanie pre XBMC." + +msgctxt "#36104" +msgid "Change specific skin settings. The available options are dependent on the skin used." +msgstr "Zmena nastavenia konkrétneho vzhľadu. Dostupné možnosti nastavenia sú závislé na používanom vzhľade." + +msgctxt "#36105" +msgid "Change the theme associated with your selected skin." +msgstr "Zmena témy priradenej k vami vybranému vzhľadu." + +msgctxt "#36106" +msgid "Change the colours of your selected skin." +msgstr "Zmena farby vybratého vzhľadu." + +msgctxt "#36107" +msgid "Choose the fonts displayed in the User Interface. The font sets are configured by your skin." +msgstr "Vyberte písmo zobrazené v používateľskom prostredí. Typy písma sú závislé na použitom vzhľade." + +msgctxt "#36108" +msgid "Resize the view of the GUI." +msgstr "Zmena veľkosti zobrazenia GUI - používateľského prostredia ." + +msgctxt "#36109" +msgid "Select the media window that XBMC displays on startup." +msgstr "Vyberte úvodné okno, ktoré sa zobrazí pri spustení XBMC." + +msgctxt "#36110" +msgid "Select or disable the sound scheme used in the User Interface." +msgstr "Vyberte alebo zakážte zvukovú schému použité v používateľskom rozhraní." + +msgctxt "#36111" +msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." +msgstr "Vypnutím tejto voľby odstránite pohyblivý informačný panel s RSS novinkami." + +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "Upraviť RSS kanály." + msgctxt "#36113" msgid "No info available yet." msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the User Interface." +msgstr "Vyberte jazyk používateľského prostredia." + +msgctxt "#36115" +msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." +msgstr "Vyberte formáty teploty, času a dátumu. Dostupné možnosti závisia od vybraného jazyka." + +msgctxt "#36116" +msgid "Choose which character set is used for displaying text in the GUI." +msgstr "Vyberte znakovú sadu, ktoré sa používa na zobrazenie textu v používateľskom prostredí - GUI." + +msgctxt "#36117" +msgid "Select country location." +msgstr "Vyberte vašu krajinu." + +msgctxt "#36118" +msgid "Select your current timezone." +msgstr "Vyberte vaše aktuálne časové pásmo." + +msgctxt "#36119" +msgid "Select the default audio track when different language tracks are available." +msgstr "Vyberte predvolené zvukovú stopu v prípade, ak budú k dispozícii rôzne jazykové stopy." + +msgctxt "#36120" +msgid "Select the default subtitles when different languages are available." +msgstr "Vyberte predvolený jazyk titulkov v prípade, ak budú k dispozícii titulky v rôznych jazykoch." + msgctxt "#36121" msgid "No info available yet." msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." +msgctxt "#36122" +msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." +msgstr "Zobrazovať symbol bodiek (..) v zoznamoch na prechod do nadradeného priečinka." + +msgctxt "#36123" +msgid "Show file extensions on media files. For example, 'You Enjoy Myself.mp3' would be simply be shown as 'You Enjoy Myself'." +msgstr "Zobrazovať prípony mediálnych súborov. Napríklad, \"Helenka Vondráčková.mp3\" sa jednoducho zobrazí ako \"Helenka Vondráčková\"." + +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens during sort operations. For example, 'The Simpsons' would simply be sorted as 'Simpsons'. To configure tokens, see http://wiki.xbmc.org/index.php?title=Settings/Appearance." +msgstr "Ignorovať niektoré symboly počas triedenia. Napríklad 'The Simpsons' bude zoradené ako 'Simpsons'. Pre nastavenie konkrétnych symbolov navštívte http://wiki.xbmc.org/index.php?title=Settings/Appearance." + +msgctxt "#36125" +msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the contextual menu (press C on a keyboard, for example, to bring up this menu)." +msgstr "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the contextual menu (press C on a keyboard, for example, to bring up this menu)." + +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button from root sections of the user interface." +msgstr "Zobraziť tlačidlo Pridať zdroj z koreňovej časti používateľského prostredia." + +msgctxt "#36127" +msgid "Show hidden files and directories." +msgstr "Zobrazovať skryté súbory a priečinky." + msgctxt "#36128" msgid "No info available yet." msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." +msgctxt "#36129" +msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver." +msgstr "Nastavte čas nečinnosti, po ktorej sa zobrazí šetrič obrazovky." + +msgctxt "#36130" +msgid "Select the screensaver. XBMC will force the 'Dim' screensaver when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active." +msgstr "Vyberte šetrič obrazovky. XBMC vynúti 'stmavnutie' šetriča obrazovky pri pozastavení prehrávania v režime na celú obrazovku alebo pri aktívnom dialógovom okne." + +msgctxt "#36131" +msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used." +msgstr "Zmena rôznych nastavení šetriča. Dostupné možnosti sú závislé na používanom šetriči obrazovky." + +msgctxt "#36132" +msgid "Preview the selected screensaver." +msgstr "Ukážka vybraného šetriča obrazovky." + +msgctxt "#36133" +msgid "If music is being played, XBMC will start the selected visualisation instead of displaying the screensaver." +msgstr "Ak je spustené prehrávanie hudby, XBMC spustí vybranú vizualizáciu namiesto zobrazenia šetriča obrazovky." + +msgctxt "#36134" +msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode." +msgstr "Stmavnutie obrazovky pri pozastavení prehrávania. Neplatí pre režim 'stmavnutie' šetriča obrazovky." + msgctxt "#36135" msgid "No info available yet." msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." @@ -10613,18 +10865,66 @@ msgctxt "#36140" msgid "No info available yet." msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." +msgctxt "#36141" +msgid "Show plot information for unwatched media in the Video Library." +msgstr "Zobraziť informácie o obsahu pre nevidené médiá vo video knižnici." + msgctxt "#36142" msgid "No info available yet." msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." +msgctxt "#36143" +msgid "Get thumbnails for actors when scanning media." +msgstr "Získať náhľady pre hercov pri skenovaní médií." + +msgctxt "#36144" +msgid "Remove the TV show season node, toggles between 'If only one season' (default), 'Always' and 'Never'." +msgstr "Remove the TV show season node, toggles between 'If only one season' (default), 'Always' and 'Never'." + +msgctxt "#36145" +msgid "Group movies into 'Movie sets' when browsing the movie library." +msgstr "Zoskupiť filmy do 'Filmových zbierok' pri prehliadaní filmovej knižnice." + +msgctxt "#36146" +msgid "Check for new media files on XBMC startup." +msgstr "Vyhľadať nové mediálne súbory po spustení XBMC." + +msgctxt "#36147" +msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." +msgstr "Skryť panel s priebehom počas prehľadávania knižnice." + +msgctxt "#36148" +msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." +msgstr "Odstrániť z knižnice položky, ktoré sa nenašli (premenované, odstránené, alebo umiestnené na vymeniteľných úložiskách, ktoré sú momentálne odpojené)." + +msgctxt "#36149" +msgid "Export the Video Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "Exportovať databázu video knižnice do súboru XML. Týmto dôjde k prepísaniu aktuálneho súboru XML." + +msgctxt "#36150" +msgid "Import a XML file into the Video Library database." +msgstr "Importovať súbor XML do databázy video knižnice." + msgctxt "#36151" msgid "No info available yet." msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." +msgctxt "#36152" +msgid "Enable automatic playback of the next file in the list of the selected item." +msgstr "Povoliť automatické prehrávanie ďalšieho súboru na zozname vybraných položiek." + +msgctxt "#36153" +msgid "Adjust the method used to process and display video." +msgstr "Upraviť metódu používanú na spracovanie a zobrazenie videa." + msgctxt "#36154" msgid "No info available yet." msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." +msgctxt "#36155" +msgid "Enable hardware decoding of video files." +msgstr "Zapnúť hardvérové dekódovanie video súborov." + msgctxt "#36156" msgid "No info available yet." msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." @@ -10657,22 +10957,82 @@ msgctxt "#36163" msgid "No info available yet." msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." +msgctxt "#36164" +msgid "Select when the refresh rate adjustments should take place." +msgstr "Select when the refresh rate adjustments should take place." + +msgctxt "#36165" +msgid "Pause for a small amount of time during a refresh rate change. Activate to automatically set the refresh rate which is best matched with the video that is playing. This potentially allows for perfectly smooth video reproduction, as video material can be recorded in a variety of frame rates which need to be properly matched by the refresh rate of the display in order to be displayed smoothly." +msgstr "Pause for a small amount of time during a refresh rate change. Activate to automatically set the refresh rate which is best matched with the video that is playing. This potentially allows for perfectly smooth video reproduction, as video material can be recorded in a variety of frame rates which need to be properly matched by the refresh rate of the display in order to be displayed smoothly." + +msgctxt "#36166" +msgid "Synchronise the video to the refresh rate of the monitor." +msgstr "Synchronizovať video na obnovovaciu frekvenciu obrazovky." + +msgctxt "#36167" +msgid "Audio has to stay in sync, this can either be done by resampling, skipping/duplicating packets, or adjusting the clock if it gets out of sync too far." +msgstr "Audio has to stay in sync, this can either be done by resampling, skipping/duplicating packets, or adjusting the clock if it gets out of sync too far." + +msgctxt "#36168" +msgid "Maximum video speed adjust to match actual screen refresh rate." +msgstr "Maximum video speed adjust to match actual screen refresh rate." + +msgctxt "#36170" +msgid "Allow video player to ignoring aspect ratio by a certain amount to fill a larger amount of the screen with video." +msgstr "Allow video player to ignoring aspect ratio by a certain amount to fill a larger amount of the screen with video." + +msgctxt "#36171" +msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." +msgstr "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." + +msgctxt "#36172" +msgid "VDPAU studio level conversion provides a way for advanced applications like XBMC to influence the colour space conversion." +msgstr "VDPAU studio level conversion provides a way for advanced applications like XBMC to influence the colour space conversion." + msgctxt "#36173" msgid "No info available yet." msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." +msgctxt "#36174" +msgid "Enable Teletext when watching a live TV stream." +msgstr "Enable Teletext when watching a live TV stream." + +msgctxt "#36175" +msgid "Scale Teletext to 4:3 ratio." +msgstr "Scale Teletext to 4:3 ratio." + msgctxt "#36176" msgid "No info available yet." msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." +msgctxt "#36177" +msgid "Toggle between Choose, Play (default), Resume and Show Information. Choose will select an item, e.g. open a directory in files mode. Resume will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system." +msgstr "Toggle between Choose, Play (default), Resume and Show Information. Choose will select an item, e.g. open a directory in files mode. Resume will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system." + msgctxt "#36178" msgid "No info available yet." msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." +msgctxt "#36179" +msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." +msgstr "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." + +msgctxt "#36180" +msgid "Extract thumbnails and information, such as codecs and aspect ratio, to display in Library Mode." +msgstr "Extract thumbnails and information, such as codecs and aspect ratio, to display in Library Mode." + msgctxt "#36181" msgid "No info available yet." msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." +msgctxt "#36182" +msgid "Enables direct playback of videos that are in folders, without having to open those folders first, as well as displaying multi-part video files as single items in non-library views." +msgstr "Enables direct playback of videos that are in folders, without having to open those folders first, as well as displaying multi-part video files as single items in non-library views." + +msgctxt "#36183" +msgid "Removes the title, genre etc nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." +msgstr "Removes the title, genre etc nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." + msgctxt "#36184" msgid "No info available yet." msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." @@ -10701,14 +11061,46 @@ msgctxt "#36190" msgid "No info available yet." msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." +msgctxt "#36191" +msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." +msgstr "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." + +msgctxt "#36192" +msgid "Location of subtitles on the screen." +msgstr "Umiestnenie titulkov na obrazovke." + msgctxt "#36193" msgid "No info available yet." msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." +msgctxt "#36194" +msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." +msgstr "Autorun DVD video when inserted in drive." + +msgctxt "#36195" +msgid "Force a region for DVD playback." +msgstr "Force a region for DVD playback." + +msgctxt "#36196" +msgid "Attempt to skip 'unskippable' introductions before DVD menu." +msgstr "Attempt to skip 'unskippable' introductions before DVD menu." + msgctxt "#36197" msgid "No info available yet." msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." +msgctxt "#36198" +msgid "Select the default movie information source. See the Add-ons Manager for options." +msgstr "Select the default movie information source. See the Add-ons Manager for options." + +msgctxt "#36199" +msgid "Select the default TV show information source. See the Add-ons Manager for options." +msgstr "Select the default TV show information source. See the Add-ons Manager for options." + +msgctxt "#36200" +msgid "Default scraper used for adding music videos to your library." +msgstr "Default scraper used for adding music videos to your library." + msgctxt "#36201" msgid "No info available yet." msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." @@ -10717,6 +11109,30 @@ msgctxt "#36202" msgid "No info available yet." msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." +msgctxt "#36204" +msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend." +msgstr "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend." + +msgctxt "#36205" +msgid "Sort the channels by channel number on the server, but uses XBMC's own numbering for channels." +msgstr "Sort the channels by channel number on the server, but uses XBMC's own numbering for channels." + +msgctxt "#36206" +msgid "Use numbering from the backend, instead of configuring them manually over XBMC." +msgstr "Use numbering from the backend, instead of configuring them manually over XBMC." + +msgctxt "#36207" +msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." +msgstr "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." + +msgctxt "#36208" +msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)." +msgstr "Instruct the backend to search for channels (if supported)." + +msgctxt "#36209" +msgid "Delete channel/EPG database and reimport the data from the backend afterwards." +msgstr "Delete channel/EPG database and reimport the data from the backend afterwards." + msgctxt "#36210" msgid "No info available yet." msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." @@ -10753,14 +11169,54 @@ msgctxt "#36218" msgid "No info available yet." msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." +msgctxt "#36219" +msgid "Default EPG window to show. Defaults to Timeline." +msgstr "Default EPG window to show. Defaults to Timeline." + +msgctxt "#36220" +msgid "Number of days of EPG data to import from backends. Defaults to 2 days." +msgstr "Number of days of EPG data to import from backends. Defaults to 2 days." + +msgctxt "#36221" +msgid "Time between EPG data imports from backends. Defaults to 120 minutes." +msgstr "Time between EPG data imports from backends. Defaults to 120 minutes." + +msgctxt "#36222" +msgid "Do not import EPG data while playing TV to minimise CPU usage." +msgstr "Do not import EPG data while playing TV to minimise CPU usage." + +msgctxt "#36223" +msgid "By default, EPG data is stored in a local database to speed up importing when XBMC is restarted." +msgstr "By default, EPG data is stored in a local database to speed up importing when XBMC is restarted." + +msgctxt "#36224" +msgid "Hide \"no information available\" labels when no EPG data can be retrieved for a channel." +msgstr "Hide \"no information available\" labels when no EPG data can be retrieved for a channel." + +msgctxt "#36225" +msgid "Delete the EPG database in xbmc and reimport the data afterwards from the backend." +msgstr "Delete the EPG database in xbmc and reimport the data afterwards from the backend." + msgctxt "#36226" msgid "No info available yet." msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." +msgctxt "#36227" +msgid "Display stream of selected channel in a small box instead of fullscreen." +msgstr "Display stream of selected channel in a small box instead of fullscreen." + +msgctxt "#36228" +msgid "Show the last viewed channel if switching to live tv." +msgstr "Show the last viewed channel if switching to live tv." + msgctxt "#36230" msgid "No info available yet." msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." +msgctxt "#36231" +msgid "Pressing a number button in full screen mode will automatically switch to the channel number that was entered after 1 second." +msgstr "Pressing a number button in full screen mode will automatically switch to the channel number that was entered after 1 second." + msgctxt "#36232" msgid "No info available yet." msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." @@ -10769,14 +11225,58 @@ msgctxt "#36233" msgid "No info available yet." msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." +msgctxt "#36234" +msgid "Duration of the recording when pressing the record button, or when creating a new manual timer. Defaults to 180 minutes." +msgstr "Duration of the recording when pressing the record button, or when creating a new manual timer. Defaults to 180 minutes." + +msgctxt "#36239" +msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." +msgstr "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." + msgctxt "#36240" msgid "No info available yet." msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." +msgctxt "#36241" +msgid "Execute the \"wakeup command\" below when XBMC exits or is going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." +msgstr "Execute the \"wakeup command\" below when XBMC exits or is going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." + +msgctxt "#36242" +msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout. Defaults to 15 minutes." +msgstr "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout. Defaults to 15 minutes." + +msgctxt "#36243" +msgid "The command to execute. Defaults to '/usr/bin/setwakeup.sh'." +msgstr "The command to execute. Defaults to '/usr/bin/setwakeup.sh'." + +msgctxt "#36244" +msgid "Time to substract from the start time of the next scheduled recording. Defaults to 15 minutes." +msgstr "Time to substract from the start time of the next scheduled recording. Defaults to 15 minutes." + +msgctxt "#36245" +msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." +msgstr "Execute the wakeup command every day at the given time." + +msgctxt "#36246" +msgid "When to execute the daily wakeup command." +msgstr "When to execute the daily wakeup command." + msgctxt "#36247" msgid "No info available yet." msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." +msgctxt "#36248" +msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can not be played or recorded without entering a pin code, and the EPG information is hidden for those channels." +msgstr "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can not be played or recorded without entering a pin code, and the EPG information is hidden for those channels." + +msgctxt "#36249" +msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." +msgstr "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." + +msgctxt "#36250" +msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration. Defaults to 300 seconds." +msgstr "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration. Defaults to 300 seconds." + msgctxt "#36251" msgid "No info available yet." msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." @@ -10793,14 +11293,94 @@ msgctxt "#36254" msgid "No info available yet." msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." +msgctxt "#36255" +msgid "Determine if artists that appear only on compilations are shown in the library artist view." +msgstr "Determine if artists that appear only on compilations are shown in the library artist view." + +msgctxt "#36256" +msgid "Automatically fetch album and artist information via scrapers during scan." +msgstr "Automatically fetch album and artist information via scrapers during scan." + +msgctxt "#36257" +msgid "Select the default album information source" +msgstr "Select the default album information source" + +msgctxt "#36258" +msgid "Select the default artist information source. See the Add-ons Manager for options." +msgstr "Select the default artist information source. See the Add-ons Manager for options." + +msgctxt "#36259" +msgid "Check for new and removed media files on XBMC startup." +msgstr "Check for new and removed media files on XBMC startup." + msgctxt "#36260" msgid "No info available yet." msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." +msgctxt "#36261" +msgid "Path where taken screenshots will be stored." +msgstr "Path where taken screenshots will be stored." + +msgctxt "#36262" +msgid "Export the Music Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "Export the Music Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." + +msgctxt "#36263" +msgid "Import a XML file into the Music Library database." +msgstr "Import a XML file into the Music Library database." + msgctxt "#36264" msgid "No info available yet." msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." +msgctxt "#36265" +msgid "XBMC automatically plays the next item in the current folder. For example, in Files View: After a track has been played, XBMC would automatically play the next track in the same folder." +msgstr "XBMC automatically plays the next item in the current folder. For example, in Files View: After a track has been played, XBMC would automatically play the next track in the same folder." + +msgctxt "#36266" +msgid "When songs are added to a playlist they are queued instead of playback starting immediately." +msgstr "When songs are added to a playlist they are queued instead of playback starting immediately." + +msgctxt "#36267" +msgid "XBMC will read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly." +msgstr "XBMC will read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly." + +msgctxt "#36268" +msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution." +msgstr "Default is 89dB per standard. Change with caution." + +msgctxt "#36269" +msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution." +msgstr "Default is 89dB per standard. Change with caution." + +msgctxt "#36270" +msgid "Reduce the volume of the file if clipping is likely to occur." +msgstr "Reduce the volume of the file if clipping is likely to occur." + +msgctxt "#36271" +msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." +msgstr "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." + +msgctxt "#36272" +msgid "Allow crassfading to occur when both tracks are from the same album." +msgstr "Allow crassfading to occur when both tracks are from the same album." + +msgctxt "#36273" +msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music." +msgstr "Select the visualisation that will be displayed while listening to music." + +msgctxt "#36274" +msgid "Read the tag information from song files. For large directories this can slow down read time, especially over a network." +msgstr "Read the tag information from song files. For large directories this can slow down read time, especially over a network." + +msgctxt "#36275" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the User Interface. In order to function properly, ID3 tags need to be enabled." +msgstr "Control the way that the names of songs are displayed in the User Interface. In order to function properly, ID3 tags need to be enabled." + +msgctxt "#36276" +msgid "Used for the information on the right-hand side of the UI. It is commonly used to display the length of tracks." +msgstr "Used for the information on the right-hand side of the UI. It is commonly used to display the length of tracks." + msgctxt "#36277" msgid "No info available yet." msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." @@ -10817,18 +11397,78 @@ msgctxt "#36280" msgid "No info available yet." msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." +msgctxt "#36281" +msgid "XBMC will search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." +msgstr "XBMC will search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." + msgctxt "#36282" msgid "No info available yet." msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." +msgctxt "#36283" +msgid "Autorun CDs when inserted in drive." +msgstr "Autorun CDs when inserted in drive." + +msgctxt "#36284" +msgid "Read the information belonging to an audio CD from an internet database." +msgstr "Read the information belonging to an audio CD from an internet database." + +msgctxt "#36285" +msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." +msgstr "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." + +msgctxt "#36286" +msgid "Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." +msgstr "Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." + +msgctxt "#36287" +msgid "Select which audio encoder to use when ripping." +msgstr "Select which audio encoder to use when ripping." + +msgctxt "#36288" +msgid "Select which quality you want to rip your files." +msgstr "Select which quality you want to rip your files." + +msgctxt "#36289" +msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." +msgstr "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." + +msgctxt "#36290" +msgid "For FLAC define compression level, default 5" +msgstr "For FLAC define compression level, default 5" + +msgctxt "#36291" +msgid "Auto eject disc after rip is complete." +msgstr "Auto eject disc after rip is complete." + msgctxt "#36292" msgid "No info available yet." msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." +msgctxt "#36293" +msgid "When playing any music file, XBMC will look for a matching .cdg file and display its graphics." +msgstr "When playing any music file, XBMC will look for a matching .cdg file and display its graphics." + msgctxt "#36294" msgid "No info available yet." msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." +msgctxt "#36295" +msgid "Select the font used during karoake." +msgstr "Select the font used during karoake." + +msgctxt "#36296" +msgid "Select the size of the font used during karoake." +msgstr "Select the size of the font used during karoake." + +msgctxt "#36297" +msgid "Select the font colour used during karoake." +msgstr "Select the font colour used during karoake." + +msgctxt "#36298" +msgid "Select the character set used during karoake." +msgstr "Select the character set used during karoake." + msgctxt "#36299" msgid "No info available yet." msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." @@ -10857,6 +11497,22 @@ msgctxt "#36305" msgid "No info available yet." msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." +msgctxt "#36306" +msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." +msgstr "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." + +msgctxt "#36307" +msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder." +msgstr "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder." + +msgctxt "#36308" +msgid "Pictures will automatically rotate according to information in the EXIF tag, if found." +msgstr "Pictures will automatically rotate according to information in the EXIF tag, if found." + +msgctxt "#36309" +msgid "Show video media in picture file lists, since most digital cameras nowadays have video recording capabilities." +msgstr "Show video media in picture file lists, since most digital cameras nowadays have video recording capabilities." + msgctxt "#36310" msgid "No info available yet." msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." @@ -10865,6 +11521,18 @@ msgctxt "#36311" msgid "No info available yet." msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." +msgctxt "#36312" +msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." +msgstr "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." + +msgctxt "#36313" +msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." +msgstr "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." + +msgctxt "#36314" +msgid "View slideshow images in a random order." +msgstr "View slideshow images in a random order." + msgctxt "#36315" msgid "No info available yet." msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." @@ -10873,6 +11541,14 @@ msgctxt "#36316" msgid "No info available yet." msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." +msgctxt "#36317" +msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed." +msgstr "Select up to three locations for which the weather can be displayed." + +msgctxt "#36318" +msgid "Specify the default weather information source. See the Add-ons Manager for options." +msgstr "Specify the default weather information source. See the Add-ons Manager for options." + msgctxt "#36319" msgid "No info available yet." msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." @@ -10881,22 +11557,62 @@ msgctxt "#36320" msgid "No info available yet." msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." +msgctxt "#36321" +msgid "Display name of the XBMC installation when using various network services." +msgstr "Display name of the XBMC installation when using various network services." + msgctxt "#36322" msgid "No info available yet." msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." +msgctxt "#36323" +msgid "Enable the UPnP server. This will allow you to stream media to any UPnP client." +msgstr "Enable the UPnP server. This will allow you to stream media to any UPnP client." + +msgctxt "#36324" +msgid "When a manual or automatical library update occurs, notify UPnP clients." +msgstr "When a manual or automatical library update occurs, notify UPnP clients." + msgctxt "#36325" msgid "No info available yet." msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." +msgctxt "#36326" +msgid "Enable the UPnP client. This will allow you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." +msgstr "Enable the UPnP client. This will allow you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." + msgctxt "#36327" msgid "No info available yet." msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." +msgctxt "#36328" +msgid "Enable remote users to control XBMC through the built-in webserver." +msgstr "Enable remote users to control XBMC through the built-in webserver." + +msgctxt "#36329" +msgid "Define the webserver port." +msgstr "Define the webserver port." + +msgctxt "#36330" +msgid "Define the webserver username." +msgstr "Define the webserver username." + +msgctxt "#36331" +msgid "Define webserver password." +msgstr "Define webserver password." + +msgctxt "#36332" +msgid "Select between web interfaces installed via the Add-on Manager." +msgstr "Select between web interfaces installed via the Add-on Manager." + msgctxt "#36333" msgid "No info available yet." msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." +msgctxt "#36334" +msgid "Allow programs on this computer to control XBMC via the Web Interface or the JSON-RPC interface protocol." +msgstr "Allow programs on this computer to control XBMC via the Web Interface or the JSON-RPC interface protocol." + msgctxt "#36335" msgid "No info available yet." msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." @@ -10909,6 +11625,10 @@ msgctxt "#36337" msgid "No info available yet." msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." +msgctxt "#36338" +msgid "Allow programs on the network to control XBMC." +msgstr "Allow programs on the network to control XBMC." + msgctxt "#36339" msgid "No info available yet." msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." @@ -10953,6 +11673,10 @@ msgctxt "#36349" msgid "No info available yet." msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." +msgctxt "#36350" +msgid "Automatically send 'Wake-On-Lan' to server(s) right before trying to access shared files or services." +msgstr "Automatically send 'Wake-On-Lan' to server(s) right before trying to access shared files or services." + msgctxt "#36351" msgid "No info available yet." msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." @@ -10965,6 +11689,26 @@ msgctxt "#36353" msgid "No info available yet." msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." +msgctxt "#36354" +msgid "The main benefit is for multi-screen configurations, so XBMC can be used without automatically minimising other applications. Uses a bit more resources and playback may be slightly less smooth." +msgstr "The main benefit is for multi-screen configurations, so XBMC can be used without automatically minimising other applications. Uses a bit more resources and playback may be slightly less smooth." + +msgctxt "#36355" +msgid "In a multi-screen configuration, the screens where XBMC is not displayed are blacked out." +msgstr "In a multi-screen configuration, the screens where XBMC is not displayed are blacked out." + +msgctxt "#36356" +msgid "Eliminate vertical tearing." +msgstr "Eliminate vertical tearing." + +msgctxt "#36357" +msgid "Calibrate the User Interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." +msgstr "Calibrate the User Interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." + +msgctxt "#36358" +msgid "Test patterns for display hardware calibration." +msgstr "Test patterns for display hardware calibration." + msgctxt "#36359" msgid "No info available yet." msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." @@ -10973,6 +11717,30 @@ msgctxt "#36360" msgid "No info available yet." msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." +msgctxt "#36363" +msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." +msgstr "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." + +msgctxt "#36365" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams." +msgstr "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams." + +msgctxt "#36366" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." +msgstr "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." + +msgctxt "#36369" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." +msgstr "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." + +msgctxt "#36370" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." +msgstr "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." + +msgctxt "#36373" +msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." +msgstr "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." + msgctxt "#36374" msgid "No info available yet." msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." @@ -10981,18 +11749,98 @@ msgctxt "#36375" msgid "No info available yet." msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." +msgctxt "#36376" +msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text." +msgstr "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text." + +msgctxt "#36377" +msgid "Use a mouse or touch screen device to control XBMC. Note: disabling will cause you to lose control over XBMC when no keyboard or remote is present." +msgstr "Use a mouse or touch screen device to control XBMC. Note: disabling will cause you to lose control over XBMC when no keyboard or remote is present." + +msgctxt "#36378" +msgid "Use a joystick to control XBMC." +msgstr "Use a joystick to control XBMC." + msgctxt "#36379" msgid "No info available yet." msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." +msgctxt "#36380" +msgid "If your internet connection uses a proxy, configure it here." +msgstr "If your internet connection uses a proxy, configure it here." + +msgctxt "#36381" +msgid "Configure which proxy type is used." +msgstr "Configure which proxy type is used." + +msgctxt "#36382" +msgid "Configure the proxy server address." +msgstr "Configure the proxy server address." + +msgctxt "#36383" +msgid "Configure the proxy server port." +msgstr "Configure the proxy server port." + +msgctxt "#36384" +msgid "Configure the proxy server username." +msgstr "Configure the proxy server username." + +msgctxt "#36385" +msgid "Configure the proxy server password." +msgstr "Configure the proxy server password." + +msgctxt "#36386" +msgid "If you have limited bandwidth available, XBMC will try to keep within these limits." +msgstr "If you have limited bandwidth available, XBMC will try to keep within these limits." + +msgctxt "#36387" +msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected, but you don't want to suspend/shutdown the whole computer." +msgstr "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected, but you don't want to suspend/shutdown the whole computer." + msgctxt "#36388" msgid "No info available yet." msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." +msgctxt "#36389" +msgid "Define how long XBMC should idle before shutting down." +msgstr "Define how long XBMC should idle before shutting down." + +msgctxt "#36390" +msgid "Define what action XBMC should do when it has been idle for a long period of time." +msgstr "Define what action XBMC should do when it has been idle for a long period of time." + +msgctxt "#36391" +msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." +msgstr "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." + msgctxt "#36392" msgid "No info available yet." msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." +msgctxt "#36393" +msgid "Folder used to save screenshots taken within XBMC." +msgstr "Folder used to save screenshots taken within XBMC." + +msgctxt "#36394" +msgid "Specify additional libraries to be included in the debug log." +msgstr "Specify additional libraries to be included in the debug log." + +msgctxt "#36395" +msgid "Open the Master Lock dialogue, where you can configure your Master Lock options." +msgstr "Open the Master Lock dialogue, where you can configure your Master Lock options." + +msgctxt "#36396" +msgid "Define the PIN code used for the master lock." +msgstr "Define the PIN code used for the master lock." + +msgctxt "#36397" +msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock XBMC on startup " +msgstr "If enabled, the master lock code is required to unlock XBMC on startup " + +msgctxt "#36398" +msgid "Define the maximum number of retries before XBMC is closed down." +msgstr "Define the maximum number of retries before XBMC is closed down." + msgctxt "#36399" msgid "No info available yet." msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." @@ -11061,6 +11909,10 @@ msgctxt "#36415" msgid "No info available yet." msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." +msgctxt "#36416" +msgid "Define the Apple remote standard used." +msgstr "Define the Apple remote standard used." + msgctxt "#36417" msgid "No info available yet." msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." @@ -11069,10 +11921,118 @@ msgctxt "#36418" msgid "No info available yet." msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." +msgctxt "#36419" +msgid "Define locations used for retrieving weather information." +msgstr "Define locations used for retrieving weather information." + msgctxt "#36420" msgid "No info available yet." msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." +msgctxt "#36421" +msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality" +msgstr "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality" + +msgctxt "#36422" +msgid "Enable hardware video decode using AMLogic decoder" +msgstr "Enable hardware video decode using AMLogic decoder" + +msgctxt "#36500" +msgid "Stereoscopic mode (current)" +msgstr "Stereoscopic mode (current)" + +msgctxt "#36501" +msgid "Stereoscopic mode" +msgstr "Stereoscopic mode" + +msgctxt "#36502" +msgid "None" +msgstr "None" + +msgctxt "#36503" +msgid "Over/Under" +msgstr "Over/Under" + +msgctxt "#36504" +msgid "Side by side" +msgstr "Side by side" + +msgctxt "#36505" +msgid "Anaglyph Red/Cyan" +msgstr "Anaglyph Red/Cyan" + +msgctxt "#36506" +msgid "Anaglyph Green/Magenta" +msgstr "Anaglyph Green/Magenta" + +msgctxt "#36507" +msgid "Interlaced" +msgstr "Interlaced" + +msgctxt "#36508" +msgid "Hardware Based" +msgstr "Hardware Based" + +msgctxt "#36509" +msgid "Monoscopic - 2D" +msgstr "Monoscopic - 2D" + +msgctxt "#36520" +msgid "Playback mode of stereoscopic videos" +msgstr "Playback mode of stereoscopic videos" + +msgctxt "#36521" +msgid "Ask me" +msgstr "Ask me" + +msgctxt "#36522" +msgid "Use preferred mode" +msgstr "Use preferred mode" + +msgctxt "#36524" +msgid "Preferred mode" +msgstr "Preferred mode" + +msgctxt "#36525" +msgid "Same as movie (autodetect)" +msgstr "Same as movie (autodetect)" + +msgctxt "#36526" +msgid "Disable stereoscopic mode when playback is stopped" +msgstr "Disable stereoscopic mode when playback is stopped" + +msgctxt "#36527" +msgid "This video is stereoscopic. Select playback mode" +msgstr "This video is stereoscopic. Select playback mode" + +msgctxt "#36528" +msgid "Select stereoscopic mode" +msgstr "Select stereoscopic mode" + +msgctxt "#36529" +msgid "Mono (2D)" +msgstr "Mono (2D)" + +msgctxt "#36530" +msgid "Preferred mode" +msgstr "Preferred mode" + +msgctxt "#36531" +msgid "Select alternate mode..." +msgstr "Select alternate mode..." + +msgctxt "#36532" +msgid "Same as movie" +msgstr "Same as movie" + +msgctxt "#36535" +msgid "Stereoscopic mode of video" +msgstr "Stereoscopic mode of video" + +msgctxt "#36536" +msgid "Stereoscopic mode inverted" +msgstr "Stereoscopic mode inverted" + msgctxt "#36537" msgid "No info available yet." msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." @@ -11088,3 +12048,63 @@ msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." msgctxt "#36540" msgid "No info available yet." msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." + +msgctxt "#36541" +msgid "Allows volume control from AirPlay clients." +msgstr "Allows volume control from AirPlay clients." + +msgctxt "#36542" +msgid "Output to both analogue (headphones) and HDMI" +msgstr "Output to both analogue (headphones) and HDMI" + +msgctxt "#36543" +msgid "Enable this to make dialogue louder compared to background sounds when downmixing multichannel audio" +msgstr "Enable this to make dialogue louder compared to background sounds when downmixing multichannel audio" + +msgctxt "#36544" +msgid "Enable hardware decoding of video files." +msgstr "Enable hardware decoding of video files." + +msgctxt "#37000" +msgid "(Visually Impaired)" +msgstr "(Visually Impaired)" + +msgctxt "#37001" +msgid "(Directors Comments)" +msgstr "(Directors Comments)" + +msgctxt "#37002" +msgid "(Directors Comments 2)" +msgstr "(Directors Comments 2)" + +msgctxt "#37011" +msgid "(CC)" +msgstr "(CC)" + +msgctxt "#37012" +msgid "(Forced)" +msgstr "(Forced)" + +msgctxt "#37013" +msgid "(Directors Comments)" +msgstr "(Directors Comments)" + +msgctxt "#37014" +msgid "Last used profile" +msgstr "Last used profile" + +msgctxt "#37015" +msgid "Browse Into" +msgstr "Browse Into" + +msgctxt "#37016" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding E-AC3 streams." +msgstr "Select this option if your receiver is capable of decoding E-AC3 streams." + +msgctxt "#37017" +msgid "Dual audio output" +msgstr "Dual audio output" + +msgctxt "#37018" +msgid "Boost centre channel when downmixing" +msgstr "Boost centre channel when downmixing" |