diff options
Diffstat (limited to 'language/Russian/strings.po')
-rw-r--r-- | language/Russian/strings.po | 147 |
1 files changed, 98 insertions, 49 deletions
diff --git a/language/Russian/strings.po b/language/Russian/strings.po index d476a633ef..a3ff45b6a6 100644 --- a/language/Russian/strings.po +++ b/language/Russian/strings.po @@ -1,12 +1,14 @@ # XBMC Media Center language file +# Translators: +# Roman Miroshnychenko <romanvm@yandex.ru>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xbmc.core-Frodo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: alanwww1@xbmc.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-05-04 12:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"Language-Team: LANGUAGE\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-12 23:25+0000\n" +"Last-Translator: Roman Miroshnychenko <romanvm@yandex.ru>\n" +"Language-Team: Russian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -21,7 +23,7 @@ msgstr "Программы" #: id:1 msgctxt "Auto context with id 1" msgid "Pictures" -msgstr "Фотографии" +msgstr "Фото" #: id:2 msgctxt "Auto context with id 2" @@ -1000,6 +1002,14 @@ msgstr "Результаты поиска" msgid "No results found" msgstr "Ничего не найдено" +#: id:285 +msgid "Preferred audio language" +msgstr "Предпочтительный язык аудио" + +#: id:286 +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "Предпочтительный язык субтитров" + #: id:287 msgctxt "Auto context with id 287" msgid "Subtitles" @@ -1083,6 +1093,14 @@ msgstr "Вкл." msgid "Non-interleaved" msgstr "Без чередования" +#: id:308 +msgid "Original stream's language" +msgstr "Язык потока по умолчанию" + +#: id:309 +msgid "User Interface language" +msgstr "Язык интерфейса" + #: id:312 msgid "(0=auto)" msgstr "(0=авто)" @@ -1226,6 +1244,18 @@ msgstr "Год" msgid "Boost volume level on downmix" msgstr "Повышать громкость при смешивании" +#: id:347 +msgid "- DTS-HD capable receiver" +msgstr "- Выводить звук в формате DTS-HD" + +#: id:348 +msgid "- Multichannel LPCM capable receiver" +msgstr "- Выводить звук в многоканальном формате LPCM" + +#: id:349 +msgid "- TrueHD capable receiver" +msgstr "- Выводить звук в формате TrueHD" + #: id:350 msgctxt "Auto context with id 350" msgid "Programs" @@ -1353,7 +1383,7 @@ msgstr "Днем" #: id:380 msgid "Showers" -msgstr "" +msgstr "ливни" #: id:381 msgid "Few" @@ -2712,7 +2742,7 @@ msgstr "Имя беспроводной сети (ESSID)" #: id:790 msgid "Remote control" -msgstr "" +msgstr "Удаленное[CR]управление" #: id:791 msgid "Allow programs on this system to control XBMC" @@ -3016,7 +3046,7 @@ msgstr "Видео" #: id:1213 msgctxt "Auto context with id 1213" msgid "Pictures" -msgstr "Фотографии" +msgstr "Фото" #: id:1214 msgctxt "Auto context with id 1214" @@ -3130,7 +3160,7 @@ msgstr "Подключиться к найденной системе?" #: id:1259 msgid "Zeroconf" -msgstr "" +msgstr "Zeroconf" #: id:1260 msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf" @@ -3150,7 +3180,7 @@ msgstr "- Использовать пароль" #: id:1273 msgid "AirPlay" -msgstr "" +msgstr "AirPlay" #: id:1300 msgid "Custom audio device" @@ -3203,7 +3233,7 @@ msgstr "в" #: id:1406 msgid "the" -msgstr "" +msgstr " " #: id:1407 msgid "Vicinity" @@ -3305,7 +3335,7 @@ msgstr "Программы" #: id:10002 msgctxt "Auto context with id 10002" msgid "Pictures" -msgstr "Фотографии" +msgstr "Фото" #: id:10003 msgctxt "Auto context with id 10003" @@ -3349,7 +3379,7 @@ msgstr "Настройки - Видео - Калибровка дисплея" #: id:10012 msgid "Settings - Pictures" -msgstr "Настройки - Фотографии" +msgstr "Настройки - Фото" #: id:10013 msgid "Settings - Programs" @@ -4581,7 +4611,7 @@ msgstr "Эскиз" #: id:13406 msgid "Picture information" -msgstr "Сведения о фотографии" +msgstr "Сведения о фото" #: id:13407 msgid "%s presets" @@ -5121,7 +5151,7 @@ msgstr "Шрифт текстовых субтитров" #: id:14090 msgid "International" -msgstr "Язык[CR]и стандарты" +msgstr "Языковые[CR]настройки" #: id:14091 msgid "Character set" @@ -5145,20 +5175,20 @@ msgstr "Экономия[CR]энергии" #: id:14096 msgid "Rip" -msgstr "" +msgstr "Оцифровать" #: id:14097 msgid "Audio CD Insert Action" -msgstr "" +msgstr "Действие при вставке CD" #: id:14098 msgctxt "Auto context with id 14098" msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "Проиграть" #: id:14099 msgid "Eject disc when CD ripping is complete" -msgstr "" +msgstr "Извлекать CD по окончании оцифровки" #: id:15015 msgctxt "Auto context with id 15015" @@ -5693,11 +5723,11 @@ msgstr "Просмотрено" #: id:16103 msgid "Mark as watched" -msgstr "В просмотренные" +msgstr "Отмет. как просмотренное" #: id:16104 msgid "Mark as unwatched" -msgstr "В непросмотренные" +msgstr "Отмет. как непросмотренное" #: id:16105 msgid "Edit title" @@ -5947,7 +5977,7 @@ msgstr "Заблокировать раздел \"Видео\"" #: id:20040 msgid "Lock pictures window" -msgstr "Заблокировать раздел \"Фотографии\"" +msgstr "Заблокировать раздел \"Фото\"" #: id:20041 msgid "Lock programs & scripts windows" @@ -6396,7 +6426,7 @@ msgstr "Заблокировать предпочтения для %s" #: id:20153 msgid "Browse..." -msgstr "Просмотр…" +msgstr "Обзор…" #: id:20154 msgid "Summary information" @@ -6509,7 +6539,7 @@ msgstr "Символы" #: id:20181 msgid "Backspace" -msgstr "<- Backspace" +msgstr "<---" #: id:20182 msgid "Space" @@ -6533,7 +6563,7 @@ msgstr "Подождите…" #: id:20187 msgid "UPnP" -msgstr "" +msgstr "UPnP" #: id:20189 msgid "Enable auto scrolling for plot & review" @@ -6702,7 +6732,7 @@ msgstr "Укажите назначение" #: id:20329 msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" -msgstr "Файлы в отдельных папках с названием фильма" +msgstr "Файлы в отдельных папках с названиями фильмов" #: id:20330 msgid "Use folder names for lookups" @@ -8488,27 +8518,27 @@ msgstr "Уведомления" #: id:25001 msgid "Hide foreign" -msgstr "" +msgstr "Скрывать дополнения на других языках" #: id:25002 msgid "Select from all titles ..." -msgstr "" +msgstr "Выбрать тайтл…" #: id:25003 msgid "Show bluray menus" -msgstr "" +msgstr "Показать меню BluRay" #: id:25004 msgid "Play main title: %d" -msgstr "" +msgstr "Воспроизвести главный тайтл: %d" #: id:25005 msgid "Title: %d" -msgstr "" +msgstr "Тайтл: %d" #: id:25006 msgid "Select playback item" -msgstr "" +msgstr "Выбрать объект для воспроизведения" #: id:29800 msgid "Library Mode" @@ -8900,6 +8930,25 @@ msgstr "7.0" msgid "7.1" msgstr "7.1" +#: id:34120 +msgid "Play GUI sounds" +msgstr "Звуки интерфейса" + +#: id:34121 +msgctxt "Play GUI sounds" +msgid "Only when playback stopped" +msgstr "Только при остановленном проигрывании" + +#: id:34122 +msgctxt "Play GUI sounds" +msgid "Always" +msgstr "Всегда" + +#: id:34123 +msgctxt "Play GUI sounds" +msgid "Never" +msgstr "Никогда" + #: id:34201 msgid "Can't find a next item to play" msgstr "Не удается найти следующий файл" @@ -8934,23 +8983,23 @@ msgstr "Проверьте настройки аудио" #: id:34404 msgid "Use gestures for navigation:" -msgstr "" +msgstr "Использовать жесты для навигации" #: id:34405 msgid "1 finger swipe left,right,up,down for cursors" -msgstr "" +msgstr "Проводка одним пальцем вверх/вниз/вправо/влево — движение курсора" #: id:34406 msgid "2 finger swipe left for backspace" -msgstr "" +msgstr "Проводка двумя пальцами влево — Backspace" #: id:34407 msgid "1 finger single tap for enter" -msgstr "" +msgstr "Однократное нажатие одним пальцем — ввод" #: id:34408 msgid "2 finger single tap or 1 finger long press for contextmenu" -msgstr "" +msgstr "Однократное нажатие двумя пальцами — контекстное меню" #: id:35000 msgid "Peripherals" @@ -8990,7 +9039,7 @@ msgstr "Раскладка включена" #: id:35009 msgid "Do not use the custom keymap for this device" -msgstr "" +msgstr "Не использовать пользовательскую раскладку для этого устройства" #: id:35500 msgid "Location" @@ -9043,11 +9092,11 @@ msgstr "Не удалось открыть адаптер" #: id:36007 msgid "Devices to power on when starting XBMC" -msgstr "Включать ТВ при старте XBMC" +msgstr "Включать следующие устройства при старте XBMC" #: id:36008 msgid "Devices to power off when stopping XBMC" -msgstr "Выключать устройства при выходе из XBMC" +msgstr "Выключать следующие устройства при выходе из XBMC" #: id:36009 msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver" @@ -9059,11 +9108,11 @@ msgstr "Не удалось обнаружить порт CEC. Настройт #: id:36012 msgid "Could not initialise the CEC adapter. Check your settings." -msgstr "Не удалось обнаружить адаптер CEC." +msgstr "Не удалось инициализировать адаптер CEC. Проверьте настройки." #: id:36013 msgid "Unsupported libCEC interface version. %d is greater than the version XBMC supports (%d)" -msgstr "Неподдерживаемая версия интерфейса libcec. %d выше, чем версия, поддерживаемая XBMC (%d)" +msgstr "Неподдерживаемая версия интерфейса libCEC. %d выше, чем версия, поддерживаемая XBMC (%d)" #: id:36014 msgid "Put this PC in standby mode when the TV is switched off" @@ -9080,7 +9129,7 @@ msgstr "Подключено" #: id:36017 msgid "Adapter found, but libCEC is not available" -msgstr "Адаптер найден, но libcec недоступен" +msgstr "Адаптер найден, но libCEC недоступен" #: id:36018 msgid "Use the TV's language setting" @@ -9088,29 +9137,29 @@ msgstr "Использовать языковые настройки ТВ" #: id:36019 msgid "Connected to HDMI device" -msgstr "" +msgstr "Подключено к устройству HDMI" #: id:36020 msgid "Make XBMC the active source when starting" -msgstr "" +msgstr "Сделать XBMC активным источником при старте" #: id:36021 msgid "Physical address (overrules HDMI port)" -msgstr "" +msgstr "Физический адрес (игнорировать № порта HDMI)" #: id:36022 msgid "COM port (leave empty unless needed)" -msgstr "" +msgstr "COM-порт (вводите только при необходимости)" #: id:36023 msgid "Configuration updated" -msgstr "" +msgstr "Конфигурация обновлена" #: id:36024 msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." -msgstr "" +msgstr "Не удалось задать новую конфигурацию. Проверьте настройки." #: id:36025 msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC" -msgstr "" +msgstr "Посылать команду \"источник неактивен\" при выходе из XBMC" |