diff options
Diffstat (limited to 'language/Portuguese')
-rw-r--r-- | language/Portuguese/strings.po | 76 |
1 files changed, 76 insertions, 0 deletions
diff --git a/language/Portuguese/strings.po b/language/Portuguese/strings.po index c6b6c9db50..1ab6eeb1e2 100644 --- a/language/Portuguese/strings.po +++ b/language/Portuguese/strings.po @@ -2473,6 +2473,10 @@ msgctxt "#679" msgid "Verbose logging for CEC library" msgstr "Registo textual para biblioteca CEC" +msgctxt "#680" +msgid "Verbose logging for VIDEO component" +msgstr "O registro detalhado para o componente VIDEO" + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "Limpando a Biblioteca" @@ -3261,6 +3265,14 @@ msgctxt "#1378" msgid "Intensity" msgstr "Intensidade" +msgctxt "#1379" +msgid "Ragged" +msgstr "Irregular" + +msgctxt "#1380" +msgid "Very" +msgstr "Muito" + msgctxt "#1381" msgid "Extreme" msgstr "Máxima" @@ -3309,6 +3321,18 @@ msgctxt "#1392" msgid "Gentle" msgstr "Suave" +msgctxt "#1393" +msgid "High wind, near gale" +msgstr "Vento forte, perto de vendaval" + +msgctxt "#1394" +msgid "Severe" +msgstr "Severo" + +msgctxt "#1395" +msgid "Violent" +msgstr "Violento" + msgctxt "#1396" msgid "Drifting" msgstr "Vento fraco" @@ -6173,6 +6197,22 @@ msgctxt "#16329" msgid "VAAPI Motion Compensated" msgstr "VAAPI Compensação ao Movimento" +msgctxt "#16330" +msgid "MMAL - Advanced" +msgstr "MMAL - Avançado" + +msgctxt "#16331" +msgid "MMAL - Advanced (Half)" +msgstr "MMAL - Avançado (50%)" + +msgctxt "#16332" +msgid "MMAL - Bob" +msgstr "MMAL - Pendulo" + +msgctxt "#16333" +msgid "MMAL - Bob (Half)" +msgstr "MMAL - Pendulo(50%)" + msgctxt "#16400" msgid "Post-processing" msgstr "Pós-processamento" @@ -12725,6 +12765,10 @@ msgctxt "#36509" msgid "Monoscopic (2D)" msgstr "Monoscópico (2D)" +msgctxt "#36520" +msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos" +msgstr "Reprodução de videos em 3D estereoscopico" + msgctxt "#36521" msgid "Ask me" msgstr "Perguntar" @@ -12741,6 +12785,10 @@ msgctxt "#36525" msgid "Same as movie (autodetect)" msgstr "O mesmo do filme (auto detectar)" +msgctxt "#36526" +msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended" +msgstr "desativar o modo 3D estereoscopico quando a reprodução acabar" + msgctxt "#36527" msgid "Select playback mode" msgstr "Escolha o modo de reprodução" @@ -12757,14 +12805,38 @@ msgctxt "#36532" msgid "Same as movie" msgstr "O mesmo do filme" +msgctxt "#36533" +msgid "Select how audio is downmixed, for example from 5.1 to 2.0: [Enabled] maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed. [Disabled] maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note - Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible." +msgstr "Escolha como o áudio é misturado, por exemplo 5,1-2,0: [Ativado] mantém o nível de volume da fonte de áudio original no entanto, a gama dinâmica é comprimida. [desativado] mantém a faixa dinâmica da fonte de áudio original quando misturados no entanto o volume será menor. Nota - A gama dinâmica é a diferença entre os sons mais baixos e os mais altos numa fonte de áudio. Ative essa configuração se os diálogos do filme são quase inaudíveis." + msgctxt "#36534" msgid "Specify additional libraries whose log messages are to be included in the log." msgstr "Especificar quais as bibliotecas adicionais cujas mensagens de registo serão incluídas no registo." +msgctxt "#36535" +msgid "Stereoscopic 3D mode of video" +msgstr "Modo video 3D estereoscopico" + +msgctxt "#36536" +msgid "Invert Stereoscopic 3D mode (flip eyes)" +msgstr "Inverter o modo de 3D estereoscopico (olhos invertidos)" + +msgctxt "#36537" +msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played. [Ask me] will show a dialog to select the desired mode for each playback. [Preferred mode] will use of the preferred mode specified in the 'System -> Video Hardware' section of the settings. [Monoscopic (2D)] will play the video in mono/2D. [Ignore] disables any stereoscopic 3D processing and handling" +msgstr "Selecione em qual modo vídeo 3D estereoscópico será reproduzido. [Peça] irá mostrar uma caixa de diálogo para selecionar o modo desejado para cada reprodução. [Modo Preferencial] vai usar do modo preferido especificado no \"Sistema -> Hardware Vídeo 'seção das configurações. [Monoscópica (2D)] vai reproduzir o vídeo em mono / 2D. [Ignorar] desativa qualquer transformação 3D estereoscópico e manipulação" + +msgctxt "#36538" +msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode when playback ended. [Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists the stereoscopic 3D mode won't change between videos, not even for non stereoscopic ones." +msgstr "[Ativado] Mudar GUI (em algumas TVs) de volta para o modo 2D quando a reprodução terminou. [desativado] GUI e TV vai ficar em modo 3D estereoscópico. Para playlists de vídeo no modo 3D estereoscópico não vai mudar entre vídeos, nem mesmo para os não estereoscópicos." + msgctxt "#36539" msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface." msgstr "Altera o modo de estereoscópico 3D da interface do utilizador." +msgctxt "#36540" +msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played." +msgstr "O modo preferido em que a mídia em 3D estereoscópico, como vídeos deve ser reproduzido" + msgctxt "#36541" msgid "Allows volume control from AirPlay clients." msgstr "Permitir controlo de volume por clientes AirPlay" @@ -12781,6 +12853,10 @@ msgctxt "#36544" msgid "Enable hardware decoding of video files." msgstr "Activa a descodificação por hardware de ficheiros vídeo." +msgctxt "#36545" +msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles" +msgstr "profundidade de 3D estereoscópico das legendas" + msgctxt "#36546" msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer." msgstr "Definir a profundidade visual das legendas para vídeos estereoscópicos 3D. Quanto mais alto o valor, mais próximas as legendas ficarão do espectador." |