diff options
Diffstat (limited to 'language/Portuguese (Brazil)/strings.po')
-rw-r--r-- | language/Portuguese (Brazil)/strings.po | 206 |
1 files changed, 107 insertions, 99 deletions
diff --git a/language/Portuguese (Brazil)/strings.po b/language/Portuguese (Brazil)/strings.po index 3cab837dee..dff62b57cb 100644 --- a/language/Portuguese (Brazil)/strings.po +++ b/language/Portuguese (Brazil)/strings.po @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "XBMC SVN" msgctxt "#7" msgid "File manager" -msgstr "Gerenciar arquivos" +msgstr "Gerenciador de arquivos" msgctxt "#8" msgid "Weather" @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Sex" msgctxt "#46" msgid "Sat" -msgstr "Sab" +msgstr "Sáb" msgctxt "#47" msgid "Sun" @@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "Apresentação" msgctxt "#130" msgid "System info" -msgstr "Informação do Sistema" +msgstr "Info. sobre o sistema" msgctxt "#131" msgid "Display" @@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "Buscar" msgctxt "#138" msgid "System Information" -msgstr "Informação do Sistema" +msgstr "Informações sobre o sistema" msgctxt "#139" msgid "Temperatures:" @@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "Armazenamento" msgctxt "#155" msgid "Drive" -msgstr "Drive" +msgstr "Disco" msgctxt "#156" msgid "Free" @@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "Selecione o filme:" msgctxt "#197" msgid "Querying %s info" -msgstr "Procurando informação de %s" +msgstr "Procurando informações sobre %s" msgctxt "#198" msgid "Loading movie details" @@ -723,11 +723,11 @@ msgstr "Anterior" msgctxt "#213" msgid "Calibrate user interface..." -msgstr "Ajustar interface..." +msgstr "Calibrar interface de usuário..." msgctxt "#214" msgid "Video calibration..." -msgstr "Ajustando tela e posicionamento de legenda..." +msgstr "Calibração de vídeo..." msgctxt "#215" msgid "Soften" @@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "Suavizar" msgctxt "#216" msgid "Zoom amount" -msgstr "Nível de Zoom" +msgstr "Nível de zoom" msgctxt "#217" msgid "Pixel ratio" @@ -1535,11 +1535,11 @@ msgstr "Selecionar" msgctxt "#425" msgid "No album information found" -msgstr "Nenhuma informação do álbum encontrada." +msgstr "Informações sobre o álbum não encontradas." msgctxt "#426" msgid "No CD information found" -msgstr "Nenhuma informação no CD encontrada." +msgstr "Informações sobre o CD não encontradas." msgctxt "#427" msgid "Disc" @@ -2251,7 +2251,7 @@ msgstr "Todas as músicas de" msgctxt "#626" msgid "In progress TV shows" -msgstr "Seriados em progresso" +msgstr "Séries em andamento" msgctxt "#629" msgid "View mode" @@ -2371,7 +2371,7 @@ msgstr "Procurar pasta" msgctxt "#658" msgid "Song information" -msgstr "Informação da música" +msgstr "Informações sobre a música não encontradas." msgctxt "#659" msgid "Non-linear stretch" @@ -2555,7 +2555,7 @@ msgstr "Arquivos" msgctxt "#745" msgid "No scanned information for this view" -msgstr "Não há informação para essa visualização" +msgstr "Não há informações para essa visualização" msgctxt "#746" msgid "Please turn off library mode" @@ -3443,7 +3443,7 @@ msgstr "Vídeos" msgctxt "#10007" msgid "System information" -msgstr "Informação do sistema" +msgstr "Informações sobre sistema" msgctxt "#10008" msgid "Settings - General" @@ -3519,7 +3519,7 @@ msgstr "Configurações - Perfis" msgctxt "#10035" msgid "Reset" -msgstr "Resetar" +msgstr "Redefinir" msgctxt "#10036" msgid "Basic" @@ -3543,11 +3543,11 @@ msgstr "Navegador de complementos" msgctxt "#10041" msgid "Reset above settings to default" -msgstr "Resetar Ajustes acima para o padrão" +msgstr "Redefinir ajustes acima para o padrão" msgctxt "#10042" msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" -msgstr "Você tem certeza que quer resetar os ajustes desta categoria?" +msgstr "Você tem certeza que quer redefinir os ajustes desta categoria?" msgctxt "#10043" msgid "Help" @@ -3559,7 +3559,7 @@ msgstr "Nenhuma ajuda disponível" msgctxt "#10045" msgid "Resets all the visible settings to their default values." -msgstr "Reseta todos os ajustes visíveis para os seus valores originais." +msgstr "Redefine todos os ajustes visíveis para os seus valores originais." msgctxt "#10046" msgid "No categories available" @@ -3711,7 +3711,7 @@ msgstr "Reproduzindo agora - Vídeos" msgctxt "#10523" msgid "Album info" -msgstr "Informação do álbum" +msgstr "Informações sobre o álbum" msgctxt "#10524" msgid "Movie info" @@ -3723,7 +3723,7 @@ msgstr "Janela de seleção" msgctxt "#12001" msgid "Music/Info" -msgstr "Música/informação" +msgstr "Música/Informações" msgctxt "#12002" msgid "Dialogue OK" @@ -3731,11 +3731,11 @@ msgstr "Janela OK" msgctxt "#12003" msgid "Videos/Info" -msgstr "Vídeos/Informação" +msgstr "Vídeos/Informações" msgctxt "#12004" msgid "Scripts/Info" -msgstr "Scripts/Informação" +msgstr "Scripts/Informações" msgctxt "#12005" msgid "Fullscreen video" @@ -3827,15 +3827,15 @@ msgstr "Bloqueada! Digite o código..." msgctxt "#12326" msgid "Enter password" -msgstr "Entre com a senha" +msgstr "Insira a senha" msgctxt "#12327" msgid "Enter master code" -msgstr "Entre com o código-mestre" +msgstr "Insira o código mestre" msgctxt "#12328" msgid "Enter unlock code" -msgstr "Entre com o código de desbloqueio" +msgstr "Insira o código de desbloqueio" msgctxt "#12329" msgid "or press C to cancel" @@ -3879,7 +3879,7 @@ msgstr "Senha com texto" msgctxt "#12340" msgid "Enter new password" -msgstr "Entre com a nova senha" +msgstr "Insira a nova senha" msgctxt "#12341" msgid "Re-Enter new password" @@ -4679,7 +4679,7 @@ msgstr "Playlist atual" msgctxt "#13351" msgid "Album information" -msgstr "Informação do álbum" +msgstr "Informações sobre o álbum" msgctxt "#13352" msgid "Scan item to library" @@ -4847,7 +4847,7 @@ msgstr "Obter ícone" msgctxt "#13406" msgid "Picture information" -msgstr "Informação da imagem" +msgstr "Informações sobre a imagem" msgctxt "#13407" msgid "%s presets" @@ -5507,7 +5507,7 @@ msgstr "Conjunto de caracteres" msgctxt "#14092" msgid "Debugging" -msgstr "Depurando" +msgstr "Depuração" msgctxt "#14093" msgid "Security" @@ -6139,7 +6139,7 @@ msgstr "Linha do Tempo" msgctxt "#19033" msgid "Information" -msgstr "Informação" +msgstr "Informações" msgctxt "#19034" msgid "Already started recording on this channel" @@ -6195,7 +6195,7 @@ msgstr "Novo canal" msgctxt "#19047" msgid "Programme info" -msgstr "Informação do Programa" +msgstr "Informações sobre o programa" msgctxt "#19048" msgid "Group management" @@ -6219,7 +6219,7 @@ msgstr "mover canal para:" msgctxt "#19053" msgid "Recording information" -msgstr "Informação da gravação" +msgstr "Informações sobre a gravação" msgctxt "#19054" msgid "Hide channel" @@ -6227,7 +6227,7 @@ msgstr "Ocultar canal" msgctxt "#19055" msgid "No information available" -msgstr "Nenhum informação disponível" +msgstr "Nenhuma informação disponível" msgctxt "#19056" msgid "New timer" @@ -6247,7 +6247,7 @@ msgstr "Parar gravação" msgctxt "#19060" msgid "Delete timer" -msgstr "Deletar agendamento" +msgstr "Excluir agendamento" msgctxt "#19061" msgid "Add timer" @@ -6475,7 +6475,7 @@ msgstr "Evite repetições" msgctxt "#19122" msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" -msgstr "Este agendamento esta sendo gravado, Você tem certeza que quer deletar este agendamento?" +msgstr "Este agendamento ainda está gravando. Tem certeza que quer excluí-lo?" msgctxt "#19123" msgid "Free to air channels only" @@ -6643,7 +6643,7 @@ msgstr "Trocar" msgctxt "#19166" msgid "PVR information" -msgstr "PVR informação" +msgstr "Informações do PVR" msgctxt "#19167" msgid "Scan for missing icons" @@ -6687,7 +6687,7 @@ msgstr "Reprodução" msgctxt "#19178" msgid "Show channel information when switching channels" -msgstr "Mostrar informação do canal quando alternando canais" +msgstr "Mostrar informações do canal ao mudar de canais" msgctxt "#19179" msgid "Automatically hide channel information" @@ -6707,11 +6707,11 @@ msgstr "Dias para mostrar no EPG" msgctxt "#19184" msgid "Channel information duration" -msgstr "Duração Informação do Canal" +msgstr "Duração das informações do canal" msgctxt "#19185" msgid "Reset the PVR database" -msgstr "Resetar o Banco de Dados do PVR" +msgstr "Redefinir banco de dados PVR" msgctxt "#19186" msgid "All data in the PVR database is being erased" @@ -6719,11 +6719,11 @@ msgstr "Todos os dados na base de dados do PVR serão eliminados" msgctxt "#19187" msgid "Reset the EPG database" -msgstr "Resetar o bando de dados EPG" +msgstr "Redefinir banco de dados EPG" msgctxt "#19188" msgid "EPG is being reset" -msgstr "EPG está sendo resetado" +msgstr "O EPG está sendo redefinido" msgctxt "#19189" msgid "Continue last channel on startup" @@ -6815,7 +6815,7 @@ msgstr "Cliente" msgctxt "#19211" msgid "Delete channel" -msgstr "Deletar canal" +msgstr "Excluir canal" msgctxt "#19212" msgid "This list contains changes" @@ -6883,7 +6883,7 @@ msgstr "Gravação completada" msgctxt "#19228" msgid "Recording deleted" -msgstr "Gravação deletada" +msgstr "Gravação excluída" msgctxt "#19229" msgid "Close channel OSD after switching channels" @@ -7043,7 +7043,7 @@ msgstr "Travado Controle Pais:" msgctxt "#19268" msgid "Do not show 'no information available' labels" -msgstr "Não mostre rótulo 'Nenhuma informação disponível'" +msgstr "Não mostrar rótulo 'Nenhuma informação disponível'" msgctxt "#19269" msgid "Do not show 'connection lost' warnings" @@ -7255,7 +7255,7 @@ msgstr "Programas de entretenimento de 10 até 16 anos" msgctxt "#19568" msgid "Informational/Educational/School Programme" -msgstr "Informações/Educacional" +msgstr "Programa informativo/educativo" msgctxt "#19569" msgid "Cartoons/Puppets" @@ -7647,7 +7647,7 @@ msgstr "Obter informações para todos os álbuns" msgctxt "#20060" msgid "Media info" -msgstr "Informação de mídia" +msgstr "Informações de mídia" msgctxt "#20061" msgid "Separate" @@ -7739,15 +7739,15 @@ msgstr "Mostrar informações do XLink Kai" msgctxt "#20083" msgid "Show music info" -msgstr "Mostrar informações da música" +msgstr "Mostrar informações sobre a música" msgctxt "#20084" msgid "Show weather info" -msgstr "Mostrar informações do Clima" +msgstr "Mostrar informações sobre o clima" msgctxt "#20085" msgid "Show system info" -msgstr "Mostrar informações do sistema" +msgstr "Mostrar informações sobre o sistema" msgctxt "#20086" msgid "Show available disk space C: E: F:" @@ -7759,7 +7759,7 @@ msgstr "Mostrar espaço disponível no disco E: F: G" msgctxt "#20088" msgid "Weather info" -msgstr "Informações do Clima" +msgstr "Informações sobre o clima" msgctxt "#20089" msgid "Drive space free" @@ -8019,31 +8019,31 @@ msgstr "Procurar..." msgctxt "#20154" msgid "Summary information" -msgstr "Informação resumida" +msgstr "Informações resumidas" msgctxt "#20155" msgid "Storage information" -msgstr "Informação de armazenamento" +msgstr "Informações sobre armazenamento" msgctxt "#20156" msgid "Hard disk information" -msgstr "Informação do disco rígido" +msgstr "Informações sobre o disco rígido" msgctxt "#20157" msgid "DVD-ROM information" -msgstr "Informação do DVD/BD-ROM" +msgstr "Informações sobre o DVD/BD-ROM" msgctxt "#20158" msgid "Network information" -msgstr "Informação de rede" +msgstr "Informações sobre a rede" msgctxt "#20159" msgid "Video information" -msgstr "Informação de vídeo" +msgstr "Informações sobre vídeo" msgctxt "#20160" msgid "Hardware information" -msgstr "Informação de hardware" +msgstr "Informações sobre hardware" msgctxt "#20161" msgid "Total" @@ -8139,7 +8139,7 @@ msgstr "Reiniciar skin" msgctxt "#20184" msgid "Rotate pictures using EXIF information" -msgstr "Rotacionar imagens usando informação do EXIF" +msgstr "Rotacionar imagens usando informações do EXIF" msgctxt "#20185" msgid "Use poster view styles for TV shows" @@ -8171,7 +8171,7 @@ msgstr "Habilitar registro de depuração" msgctxt "#20192" msgid "Download additional information during updates" -msgstr "Baixar informação adicional durante atualizações" +msgstr "Baixar informações adicionais durante atualizações" msgctxt "#20193" msgid "Default service for album information" @@ -8331,7 +8331,7 @@ msgstr "Buscando videoclipes com %s" msgctxt "#20319" msgid "Scanning tvshows using %s" -msgstr "Buscando seriados com %s" +msgstr "Buscando séries com %s" msgctxt "#20320" msgid "Scanning artists using %s" @@ -8423,7 +8423,7 @@ msgstr "Filmes" msgctxt "#20343" msgid "TV shows" -msgstr "Seriados" +msgstr "Séries de TV" msgctxt "#20344" msgid "This directory contains" @@ -8455,11 +8455,11 @@ msgstr "votos" msgctxt "#20351" msgid "TV show information" -msgstr "Informações do seriado" +msgstr "Informações sobre a série" msgctxt "#20352" msgid "Episode information" -msgstr "Informações do episódio" +msgstr "Informações sobre o episódio" msgctxt "#20353" msgid "Loading TV show details" @@ -8619,7 +8619,7 @@ msgstr "Remover vídeo musical da coleção" msgctxt "#20393" msgid "Music video information" -msgstr "Informações do concerto" +msgstr "Informações sobre o videoclipe" msgctxt "#20394" msgid "Loading music video information" @@ -8695,7 +8695,7 @@ msgstr "Unificar" msgctxt "#20412" msgid "Flatten TV show seasons" -msgstr "Temporadas de seriados plana" +msgstr "Suprimir lista de temporadas" msgctxt "#20413" msgid "Get fanart" @@ -8819,7 +8819,7 @@ msgstr "Alterar conteúdo" msgctxt "#20443" msgid "Do you want to refresh info for all" -msgstr "Quer atualizar informação para todos" +msgstr "Deseja recarregar as informações para todos" msgctxt "#20444" msgid "items within this path?" @@ -8871,7 +8871,7 @@ msgstr "Ouvintes" msgctxt "#20456" msgid "Flatten library hierarchy" -msgstr "Hierarquia da coleção plana" +msgstr "Simplificar hierarquia da coleção" msgctxt "#20457" msgid "Movie set" @@ -8879,7 +8879,7 @@ msgstr "Coletânea de filmes" msgctxt "#20458" msgid "Group movies in sets" -msgstr "Agrupar filmes em coletâneas - sets" +msgstr "Agrupar filmes em coletâneas" msgctxt "#20459" msgid "Tags" @@ -8987,7 +8987,7 @@ msgstr "Remover compartilhamento de mídia" msgctxt "#21366" msgid "Custom subtitle folder" -msgstr "Pasta de legendas customizada" +msgstr "Pasta de legendas personalizada" msgctxt "#21367" msgid "Movie & alternate subtitle directory" @@ -9647,7 +9647,7 @@ msgstr "Baixando informações do album" msgctxt "#21886" msgid "Downloading artist information" -msgstr "Baixando informação do artista" +msgstr "Baixando informações sobre o artista" msgctxt "#21887" msgid "Biography" @@ -9667,7 +9667,7 @@ msgstr "Selecione o artista" msgctxt "#21891" msgid "Artist information" -msgstr "Informação do artista" +msgstr "Informações sobre o artista" msgctxt "#21892" msgid "Instruments" @@ -9871,7 +9871,7 @@ msgstr "Escolher" msgctxt "#22081" msgid "Show Information" -msgstr "Mostrar Informação" +msgstr "Mostrar informações" msgctxt "#22082" msgid "More..." @@ -9935,7 +9935,7 @@ msgstr "Opções Add-on" msgctxt "#24003" msgid "Add-on Information" -msgstr "Informação do Add-on" +msgstr "Informações sobre o Add-on" msgctxt "#24005" msgid "Media sources" @@ -9943,7 +9943,7 @@ msgstr "Locais de Midia" msgctxt "#24007" msgid "Movie information" -msgstr "Informações de Filmes" +msgstr "Informações sobre filmes" msgctxt "#24008" msgid "Screensaver" @@ -9971,19 +9971,19 @@ msgstr "Letras de Músicas" msgctxt "#24014" msgid "TV information" -msgstr "Informações de seriados" +msgstr "Informações sobre séries de TV" msgctxt "#24015" msgid "Music video information" -msgstr "Informações de concertos (shows, Clipes)" +msgstr "Informações sobre videoclipes" msgctxt "#24016" msgid "Album information" -msgstr "Informações de Álbuns" +msgstr "Informações sobre álbuns" msgctxt "#24017" msgid "Artist information" -msgstr "Informações de Artistas" +msgstr "Informações sobre artistas" msgctxt "#24018" msgid "Services" @@ -10051,7 +10051,7 @@ msgstr "Forçar atualização" msgctxt "#24036" msgid "Change log" -msgstr "Registro de mudanças" +msgstr "Registro de alterações" msgctxt "#24037" msgid "Uninstall" @@ -10263,7 +10263,7 @@ msgstr "Pausar quando procurando por legendas" msgctxt "#24106" msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location." -msgstr "Especifique onde legendas transferidas serão salvas, no mesmo local do vídeo ou em local customizado." +msgstr "Especifique onde legendas transferidas serão salvas, no mesmo local do vídeo ou em local personalizado." msgctxt "#24107" msgid "Searching for subtitles ..." @@ -10303,11 +10303,11 @@ msgstr "Local para armazenar as legendas" msgctxt "#24116" msgid "Default TV Service" -msgstr "Serviço padrão para Seriados" +msgstr "Serviço padrão para TV" msgctxt "#24117" msgid "Select service that will be used as default to search for TV Show subtitles." -msgstr "Selecione o serviço que será utilizado como padrão para procurar legendas de Seriados." +msgstr "Selecione o serviço que será utilizado como padrão para procurar legendas de séries de TV." msgctxt "#24118" msgid "Default Movie Service" @@ -10335,11 +10335,11 @@ msgstr "Pausar o vídeo atual enquanto procurando por legendas e retomar quando msgctxt "#24124" msgid "Next to the video" -msgstr "Próximo ao vídeo" +msgstr "Junto ao vídeo" msgctxt "#24125" msgid "Custom location" -msgstr "Local customizado" +msgstr "Local personalizado" msgctxt "#25000" msgid "Notifications" @@ -10375,7 +10375,7 @@ msgstr "Capítulos: %u - duração: %s" msgctxt "#25008" msgid "Playback of Blu-ray failed" -msgstr "Reprodução do Blu-ray falhou" +msgstr "Falha na reprodução do Blu-ray" msgctxt "#25009" msgid "The menu of this Blu-ray is not supported" @@ -10835,7 +10835,7 @@ msgstr "Falhou para iniciar Zeroconf" msgctxt "#34301" msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info." -msgstr "O serviço Apple's Bonjour está instalado? Veja o registro para maiores informações." +msgstr "O serviço Bonjour da Apple está instalado? Veja o registro para maiores informações." msgctxt "#34302" msgid "AirPlay requires Zeroconf to be enabled." @@ -11255,15 +11255,15 @@ msgstr "Esvanecer a tela quando a mídia estiver pausada. Não é valido para o msgctxt "#36135" msgid "No info available yet." -msgstr "Nenhuma informação disponível ainda" +msgstr "Sem informações disponíveis ainda." msgctxt "#36136" msgid "No info available yet." -msgstr "Nenhuma informação disponível ainda" +msgstr "Sem informações disponíveis ainda." msgctxt "#36137" msgid "No info available yet." -msgstr "Nenhuma informação disponível ainda" +msgstr "Sem informações disponíveis ainda." msgctxt "#36138" msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled." @@ -11279,7 +11279,7 @@ msgstr "Ativar a coleção de vídeos." msgctxt "#36141" msgid "Show plot information for unwatched media in the Video Library." -msgstr "Exibir informação de enredo em itens por ver na Biblioteca de Vídeo." +msgstr "Mostra informações de enredo para mídias não assistidas na Biblioteca de Vídeos." msgctxt "#36143" msgid "Get thumbnails for actors when scanning media." @@ -11287,7 +11287,7 @@ msgstr "Obter miniaturas de atores quando analizar mídia." msgctxt "#36144" msgid "Remove the TV show season node, toggles between 'If only one season' (default), 'Always' and 'Never'." -msgstr "Remova visualização de temporada em seriados, quando temporada for única (padrão), 'Sempre' ou 'Nunca'." +msgstr "Remove a lista de temporadas das séries de TV, alterna entre 'Apenas temporada única' (padrão), 'Sempre', e 'Nunca'." msgctxt "#36145" msgid "Group movies into 'Movie sets' when browsing the movie library." @@ -11427,11 +11427,11 @@ msgstr "Quando um arquivo é analisado e inserido na biblioteca, será exibido o msgctxt "#36180" msgid "Extract thumbnails and information, such as codecs and aspect ratio, to display in Library Mode." -msgstr "Extrair miniaturas e informação, como os codecs e a relação de aspecto, para exibir na Biblioteca." +msgstr "Extrai miniaturas e informações, como os codecs e a relação de aspecto, para exibir na Biblioteca." msgctxt "#36181" msgid "No info available yet." -msgstr "Nenhuma informação disponível ainda" +msgstr "Sem informações disponíveis ainda." msgctxt "#36182" msgid "Combines multi-part video files, DVD folders, and movie folders down to a single item in non-library views." @@ -11495,7 +11495,7 @@ msgstr "Tentar omitir introdução \"obrigatórias\" antes do menu do DVD" msgctxt "#36197" msgid "No info available yet." -msgstr "Nenhuma informação disponível ainda" +msgstr "Sem informações disponíveis ainda." msgctxt "#36198" msgid "Select the default movie information source. See the Add-ons Manager for options." @@ -11503,12 +11503,20 @@ msgstr "Selecionar a fonte padrão para informação de filmes. Veja as opções msgctxt "#36199" msgid "Select the default TV show information source. See the Add-ons Manager for options." -msgstr "Selecionar a fonte padrão para informação de Seriados. Veja as opções no Gestor de Add-ons." +msgstr "Selecione a fonte padrão para informação sobre as séries. Confira o Gerenciador de Add-ons para as opções." msgctxt "#36200" msgid "Default scraper used for adding music videos to your library." msgstr "Scraper padrão utilizado para adicionar vídeoclipes à sua biblioteca." +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR/Live TV features." +msgstr "Ajustes para os recursos de PVR/Tv ao Vivo." + +msgctxt "#36202" +msgid "Category for general settings for PVR/Live TV features." +msgstr "Categoria para ajustes gerais de recursos de TV ao Vivo/PVR" + msgctxt "#36203" msgid "Enable the Personal Video Recorder (PVR) features in XBMC. This requires that at least one PVR Add-on is installed." msgstr "Ativar as funcionalidades do Gravador de Vídeo Pessoal (PVR) no XBMC. Necessita de ter pelo menos um Add-on PVR instalado." @@ -11567,7 +11575,7 @@ msgstr "Pasta onde ícones de canais são armazenados." msgctxt "#36217" msgid "Scan for missing channel icons." -msgstr "Escaner para ícones de canais ausentes." +msgstr "Procurar por ícones de canais ausentes." msgctxt "#36218" msgid "Category for electronic programming guide settings." @@ -11643,7 +11651,7 @@ msgstr "Prioridade da gravação. Número mais alto significa maior prioridade. msgctxt "#36236" msgid "Delete recording after this time. Not supported by all Add-ons and backends." -msgstr "Delete gravações após este período. Não suportado por todos os add-ons e backends." +msgstr "Exclui gravações após este período. Não suportado por todos os add-ons e backends." msgctxt "#36237" msgid "Start recordings before the actual time. Not supported by all Add-ons and backends." @@ -12399,7 +12407,7 @@ msgstr "Mudar para o canal" msgctxt "#36427" msgid "Show information" -msgstr "Mostrar Informações" +msgstr "Mostrar informações" msgctxt "#36428" msgid "Record" |