diff options
Diffstat (limited to 'language/Polish')
-rw-r--r-- | language/Polish/strings.po | 98 |
1 files changed, 53 insertions, 45 deletions
diff --git a/language/Polish/strings.po b/language/Polish/strings.po index 4b012c3931..e535905332 100644 --- a/language/Polish/strings.po +++ b/language/Polish/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-BETA1 +# XBMC-core v12.0-BETA2 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" @@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "Utwórz ikony" msgctxt "#110" msgid "Create thumbnails" -msgstr "Utwórz miniaturki" +msgstr "Utwórz miniatury" msgctxt "#111" msgid "Shortcuts" @@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "Usunąć wybrane pliki? - Po usunięciu pliki są nie do odzyskania!" msgctxt "#126" msgid "Status" -msgstr "Polecenie w toku" +msgstr "Stan" msgctxt "#127" msgid "Objects" @@ -1492,7 +1492,7 @@ msgstr "Brak recenzji tego albumu" msgctxt "#415" msgid "Downloading thumbnail..." -msgstr "Pobieram miniaturkę..." +msgstr "Pobieram miniaturę..." msgctxt "#416" msgid "Not available" @@ -2236,7 +2236,7 @@ msgstr "Wszystkie utwory" msgctxt "#626" msgid "In progress TV shows" -msgstr "Programy TV w trakcie emisji" +msgstr "Seriale w trakcie emisji" msgctxt "#629" msgid "View mode" @@ -4170,6 +4170,10 @@ msgctxt "#13211" msgid "Alarm!" msgstr "Alarm!" +msgctxt "#13212" +msgid "Cancelled with %im%is left" +msgstr "Anulowano na %im%is przed końcem" + msgctxt "#13213" msgid "%2.0fm" msgstr "%2.0fm" @@ -4924,7 +4928,7 @@ msgstr "- Procent" msgctxt "#14015" msgid "No files and at least one thumb" -msgstr "Miniaturki, jeżeli nie ma plików" +msgstr "Miniatury, jeżeli nie ma plików" msgctxt "#14016" msgid "At least one file and thumb" @@ -4932,7 +4936,7 @@ msgstr "Przynajmniej jeden plik i ikona" msgctxt "#14017" msgid "Percentage of thumbs" -msgstr "Procentowo miniaturki" +msgstr "Procentowo miniatury" msgctxt "#14018" msgid "View options" @@ -5080,7 +5084,7 @@ msgstr "Efekt ziarnistości" msgctxt "#14059" msgid "Search for thumbnails on remote shares" -msgstr "Szukaj miniaturek w udziałach sieciowych" +msgstr "Szukaj miniatur w udziałach sieciowych" msgctxt "#14060" msgid "Unknown type cache - Internet" @@ -6024,11 +6028,11 @@ msgstr "Kanały radiowe" msgctxt "#19025" msgid "Upcoming recordings" -msgstr "Nadchodzące nagrania" +msgstr "Zaplanowane nagrania" msgctxt "#19026" msgid "Add timer..." -msgstr "Dodaj Timer" +msgstr "Dodaj zaplanowane nagranie" msgctxt "#19027" msgid "No search results" @@ -6048,7 +6052,7 @@ msgstr "Teraz" msgctxt "#19031" msgid "Next" -msgstr "Następny" +msgstr "Następnie" msgctxt "#19032" msgid "Timeline" @@ -6084,7 +6088,7 @@ msgstr "Czy na pewno chcesz ukryć kanał?" msgctxt "#19040" msgid "Timer" -msgstr "Timer" +msgstr "Zaplanowane nagranie" msgctxt "#19041" msgid "Are you sure you want to rename this recording?" @@ -6092,7 +6096,7 @@ msgstr "Czy na pewno chcesz zmienic nazwę nagrania" msgctxt "#19042" msgid "Are you sure you want to rename this timer?" -msgstr "Czy na pewno chcesz zmienić nazwę Timera?" +msgstr "Czy na pewno chcesz zmienić nazwę zaplanowanego nagrania?" msgctxt "#19043" msgid "Recording" @@ -6148,15 +6152,15 @@ msgstr "Brak dostępnych informacji" msgctxt "#19056" msgid "New timer" -msgstr "Nowy Timer" +msgstr "Nowe nagranie" msgctxt "#19057" msgid "Edit timer" -msgstr "Edytuj Timer" +msgstr "Edytuj zaplanowane nagranie" msgctxt "#19058" msgid "Timer enabled" -msgstr "Timer włączony" +msgstr "Zaplanowane nagranie włączone" msgctxt "#19059" msgid "Stop recording" @@ -6164,11 +6168,11 @@ msgstr "Zatrzymaj nagrywanie" msgctxt "#19060" msgid "Delete timer" -msgstr "Usuń Timer" +msgstr "Usuń zaplanowane nagranie" msgctxt "#19061" msgid "Add timer" -msgstr "Dodaj Timer" +msgstr "Dodaj zaplanowane nagranie" msgctxt "#19062" msgid "Sort by: Channel" @@ -6204,7 +6208,7 @@ msgstr "Czas odświeżania EPG" msgctxt "#19072" msgid "Do not store the EPG in the database" -msgstr "Nie sortuj EPG w bazie" +msgstr "Nie przechowuj EPG w bazie" msgctxt "#19073" msgid "Delay channel switch" @@ -6240,7 +6244,7 @@ msgstr "Początek:" msgctxt "#19081" msgid "End:" -msgstr "Zakończenie::" +msgstr "Koniec:" msgctxt "#19082" msgid "Priority:" @@ -6320,11 +6324,15 @@ msgstr "Wpisz nazwę folderu dla nagrań" msgctxt "#19106" msgid "Next timer on" -msgstr "Następny licznik czasu " +msgstr "Następne zaplanowane nagranie:" + +msgctxt "#19107" +msgid "at" +msgstr "o" msgctxt "#19109" msgid "Couldn't save timer. Check the log for details." -msgstr "Zapisanie Timera niemożliwe. Sprawdź plik log" +msgstr "Zapisanie zaplanowanego nagrania jest niemożliwe. Sprawdź plik log" msgctxt "#19110" msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details." @@ -6368,7 +6376,7 @@ msgstr "Unikaj powtórzeń" msgctxt "#19122" msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" -msgstr "Timer stale nagrwa. Czy chcesz usunąć ten Timer?" +msgstr "Zaplanowane nagranie jest w toku. Chcesz usunąć to zaplanowane nagranie?" msgctxt "#19123" msgid "Free to air channels only" @@ -6376,11 +6384,11 @@ msgstr "Tylko darmowe kanały" msgctxt "#19124" msgid "Ignore present timers" -msgstr "Ignoruj obecne Timery" +msgstr "Ignoruj zaplanowane nagrania" msgctxt "#19125" msgid "Ignore present recordings" -msgstr "Ignoruj obecne nagrania" +msgstr "Ignoruj istniejące nagrania" msgctxt "#19126" msgid "Start time" @@ -6500,7 +6508,7 @@ msgstr "Nd" msgctxt "#19156" msgid "from" -msgstr "z" +msgstr "od" msgctxt "#19157" msgid "Next recording" @@ -6512,7 +6520,7 @@ msgstr "Obecnie nagrywa" msgctxt "#19159" msgid "from" -msgstr "z" +msgstr "od" msgctxt "#19160" msgid "to" @@ -6528,7 +6536,7 @@ msgstr "Nagrania" msgctxt "#19164" msgid "Cannot start recording. Check the log for details." -msgstr "Niemożna rozpocząć nagrywania. Sprawdź plik log" +msgstr "Nie można rozpocząć nagrywania. Sprawdź plik log." msgctxt "#19165" msgid "Switch" @@ -6616,7 +6624,7 @@ msgstr "Resetuj bazę EPG" msgctxt "#19188" msgid "EPG is being reset" -msgstr "Resetuje EPG" +msgstr "Resetowanie EPG" msgctxt "#19189" msgid "Continue last channel on startup" @@ -6672,7 +6680,7 @@ msgstr "Nazwa kanału" msgctxt "#19202" msgid "Channel icon:" -msgstr "Miniaturka kanału: " +msgstr "Miniatura kanału: " msgctxt "#19203" msgid "Edit channel" @@ -6724,7 +6732,7 @@ msgstr "Wprowadź poprawny adres URL dla nowego kanału" msgctxt "#19215" msgid "The PVR backend does not support timers." -msgstr "Serwer PVR nie wspiera liczników czasu." +msgstr "Serwer PVR nie wspiera zaplanowanych nagrań." msgctxt "#19216" msgid "All radio channels" @@ -6796,7 +6804,7 @@ msgstr "Wyczyść rezultaty wyszukiwania" msgctxt "#19233" msgid "Display a notification on timer updates" -msgstr "Wyświetl powiadomienie przy aktualizacji licznika czasu" +msgstr "Wyświetl powiadomienie przy zmianie zaplanowanych zadań" msgctxt "#19234" msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)" @@ -6812,7 +6820,7 @@ msgstr "Ładuję kanały od klientów" msgctxt "#19237" msgid "Loading timers from clients" -msgstr "Wczytuję liczniki czasu z klientów" +msgstr "Wczytuję zaplanowane nagrania z klientów" msgctxt "#19238" msgid "Loading recordings from clients" @@ -6936,11 +6944,11 @@ msgstr "Blokada rodzicielska:" msgctxt "#19268" msgid "Do not show 'no information available' labels" -msgstr "Nie pokazuj etykiet: \" brak dostępnych informacji\"" +msgstr "Nie pokazuj etykiet \"brak dostępnych informacji\"" msgctxt "#19269" msgid "Do not show 'connection lost' warnings" -msgstr "Nie pokazuj ostrzeżeń: \"połączenie zerwane\"" +msgstr "Nie pokazuj ostrzeżeń \"połączenie zerwane\"" msgctxt "#19270" msgid "* All recordings" @@ -7416,7 +7424,7 @@ msgstr "Brak ikony" msgctxt "#20019" msgid "Choose thumbnail" -msgstr "Wybierz miniaturkę" +msgstr "Wybierz miniaturę" msgctxt "#20023" msgid "Conflict" @@ -8020,7 +8028,7 @@ msgstr "Obracaj zdjęcia na bazie danych EXIF" msgctxt "#20185" msgid "Use poster view styles for TV shows" -msgstr "Używaj widoku plakatu dla seriali TV " +msgstr "Używaj widoku plakatu dla seriali" msgctxt "#20186" msgid "Please wait" @@ -8208,7 +8216,7 @@ msgstr "Przeszukuję teledyski używając %s" msgctxt "#20319" msgid "Scanning tvshows using %s" -msgstr "Przeszukuję seriale tv używając %s" +msgstr "Przeszukuję seriale używając %s" msgctxt "#20320" msgid "Scanning artists using %s" @@ -8296,7 +8304,7 @@ msgstr "Filmy" msgctxt "#20343" msgid "TV shows" -msgstr "Seriale TV" +msgstr "Seriale" msgctxt "#20344" msgid "This directory contains" @@ -8328,7 +8336,7 @@ msgstr "głosów" msgctxt "#20351" msgid "TV show information" -msgstr "Info o Serialu" +msgstr "Info o serialu" msgctxt "#20352" msgid "Episode information" @@ -8348,7 +8356,7 @@ msgstr "Wczytuję informacje o odcinkach w folderze" msgctxt "#20356" msgid "Select TV show:" -msgstr "Wybierz Serial:" +msgstr "Wybierz serial:" msgctxt "#20357" msgid "Enter the TV show name" @@ -8380,7 +8388,7 @@ msgstr "Usuń serial z biblioteki" msgctxt "#20364" msgid "TV show" -msgstr "Serial TV" +msgstr "Serial" msgctxt "#20365" msgid "Episode plot" @@ -8412,7 +8420,7 @@ msgstr "Ustaw ikonę sezonu" msgctxt "#20372" msgid "Season image" -msgstr "Miniaturka dla sezonu" +msgstr "Miniatura dla sezonu" msgctxt "#20373" msgid "Season" @@ -8836,7 +8844,7 @@ msgstr "Dźwięki nawigacyjne podczas odtwarzania mediów" msgctxt "#21371" msgid "Thumbnail" -msgstr "Miniaturka" +msgstr "Miniatura" msgctxt "#21372" msgid "Forced DVD player region" @@ -9584,7 +9592,7 @@ msgstr "po grupach" msgctxt "#22018" msgid "Live channels" -msgstr "Kanały \"na żywo\"" +msgstr "Kanały na żywo" msgctxt "#22019" msgid "Recordings by title" |