diff options
Diffstat (limited to 'language/Polish/strings.po')
-rw-r--r-- | language/Polish/strings.po | 178 |
1 files changed, 89 insertions, 89 deletions
diff --git a/language/Polish/strings.po b/language/Polish/strings.po index cb6401cf20..77e151b737 100644 --- a/language/Polish/strings.po +++ b/language/Polish/strings.po @@ -295,11 +295,11 @@ msgstr "Zmienny" msgctxt "#98" msgid "View: Auto" -msgstr "Widok: Auto" +msgstr "Widok: Automatyczny" msgctxt "#99" msgid "View: Auto big" -msgstr "Widok: Auto szeroki" +msgstr "Widok: Szeroki" msgctxt "#100" msgid "View: Icons" @@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "Procesor:" msgctxt "#141" msgid "GPU:" -msgstr "Procesor graficzny:" +msgstr "Procesor grafiki:" msgctxt "#142" msgid "Time:" @@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "Wideo" msgctxt "#158" msgid "Free memory" -msgstr "Wolnej pamięci" +msgstr "Wolna pamięć" msgctxt "#159" msgid "No link" @@ -587,7 +587,7 @@ msgstr "Dopasuj częstotliwość odświeżania do materiału" msgctxt "#171" msgid "Sort title" -msgstr "Sortuj tytuł" +msgstr "Tytuł sortowania" msgctxt "#172" msgid "Release date" @@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "Wczytywanie informacji o filmie" msgctxt "#199" msgid "Web interface" -msgstr "Interfejs WWW" +msgstr "Interfejs webowy" msgctxt "#202" msgid "Tagline" @@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr "Język interfejsu" msgctxt "#312" msgid "(0=auto)" -msgstr "(0=auto)" +msgstr "(0=automatycznie)" msgctxt "#313" msgid "Cleaning database" @@ -1567,7 +1567,7 @@ msgstr "Usuń film z biblioteki" msgctxt "#433" msgid "Really remove '%s'?" -msgstr "Jesteś pewny, że chcesz usunąć '%s'?" +msgstr "Na pewno chcesz usunąć '%s'?" msgctxt "#434" msgid "From %s at %i %s" @@ -1623,7 +1623,7 @@ msgstr "DVD" msgctxt "#447" msgid "Autorun media" -msgstr "Odtwarzanie automatyczne" +msgstr "Odtwarzaj automatyczne" msgctxt "#448" msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" @@ -2159,7 +2159,7 @@ msgstr "Nieaktywne" msgctxt "#595" msgid "Repeat: Off" -msgstr "Powtórz: Nic" +msgstr "Powtórz: Wyłączone" msgctxt "#596" msgid "Repeat: One" @@ -3199,7 +3199,7 @@ msgstr "burze" msgctxt "#1402" msgid "Thunder" -msgstr "pioruny" +msgstr "wyładowania atmosferyczne " msgctxt "#1403" msgid "Sun" @@ -3259,7 +3259,7 @@ msgstr "mgliście" msgctxt "#1417" msgid "Grains" -msgstr "granulki" +msgstr "śnieg ziarnisty" msgctxt "#1418" msgid "Thunderstorms" @@ -3291,7 +3291,7 @@ msgstr "pochmurnie" msgctxt "#1425" msgid "Pellets" -msgstr "Grudki" +msgstr "śnieg ziarnisty" msgctxt "#1426" msgid "Hail" @@ -3535,7 +3535,7 @@ msgstr "Zaawansowany" msgctxt "#10039" msgid "Expert" -msgstr "Ekspercki" +msgstr "Ekspert" msgctxt "#10040" msgid "Add-on browser" @@ -3719,7 +3719,7 @@ msgstr "Informacje o filmie" msgctxt "#12000" msgid "Select dialogue" -msgstr "Okno dialogowe wyboru" +msgstr "Okno dialogowe Wybierz" msgctxt "#12001" msgid "Music/Info" @@ -3743,7 +3743,7 @@ msgstr "Tryb pełnoekranowy" msgctxt "#12006" msgid "Audio visualisation" -msgstr "Wizualizacja audio" +msgstr "Wizualizacja dźwięku" msgctxt "#12008" msgid "File stacking dialogue" @@ -3923,7 +3923,7 @@ msgstr "Przetwarzanie %s" msgctxt "#12351" msgid "The art cache in your video library needs updating." -msgstr "Bufor grafik w Twojej bibliotece wideo wymaga aktualizacji." +msgstr "Bufor grafik w bibliotece wideo wymaga aktualizacji." msgctxt "#12352" msgid "No downloading is needed." @@ -4255,7 +4255,7 @@ msgstr "VDPAU poziom skalowania HQ" msgctxt "#13122" msgid "VDPAU Studio level colour conversion" -msgstr "Korekcja poziomu kolorów VDPAU (YCbCr i RGB)" +msgstr "Korekcja poziomu kolorów VDPAU" msgctxt "#13123" msgid "Keep skin?" @@ -4783,7 +4783,7 @@ msgstr "Brak predefiniowanych ustawień\ndla tej wizualizacji" msgctxt "#13390" msgid "There are no settings available\nfor this visualisation" -msgstr "Nie ma dostępnych opcji \ndla tej wizualizacji" +msgstr "Brak dostępnych opcji \ndla tej wizualizacji" msgctxt "#13391" msgid "Eject/Load" @@ -5231,7 +5231,7 @@ msgstr "Miniatury, jeżeli nie ma plików" msgctxt "#14016" msgid "At least one file and thumb" -msgstr "Przynajmniej jeden plik i ikona" +msgstr "Przynajmniej jeden plik i miniatura" msgctxt "#14017" msgid "Percentage of thumbs" @@ -5491,7 +5491,7 @@ msgstr "DVD" msgctxt "#14088" msgid "Play DVDs automatically" -msgstr "Odtwarzaj dyski DVD automatycznie." +msgstr "Odtwarzaj dyski DVD automatycznie" msgctxt "#14089" msgid "Font to use for text subtitles" @@ -5635,7 +5635,7 @@ msgstr "Użyj do odtwarzania..." msgctxt "#15214" msgid "Use smoothed A/V synchronisation" -msgstr "Użyj płynniejszej synchronizacji A/V" +msgstr "Używaj płynnej synchronizacji A/V" msgctxt "#15215" msgid "Hide file names in thumbs view" @@ -5731,7 +5731,7 @@ msgstr "Brak" msgctxt "#16019" msgid "Auto select" -msgstr "Auto wybór" +msgstr "Automatycznie" msgctxt "#16020" msgid "De-interlace" @@ -5807,11 +5807,11 @@ msgstr "Metoda usuwania przeplotu" msgctxt "#16039" msgid "Off" -msgstr "Nieakwyne" +msgstr "Nieaktywne" msgctxt "#16040" msgid "Auto" -msgstr "Auto" +msgstr "Automatycznie" msgctxt "#16041" msgid "On" @@ -5939,11 +5939,11 @@ msgstr "Odwrócone Telecine" msgctxt "#16315" msgid "Lanczos3 optimised" -msgstr "Lanczos3 (zoptymalizowany)" +msgstr "Lanczos3 zoptymalizowany" msgctxt "#16316" msgid "Auto" -msgstr "Auto" +msgstr "Automatycznie" msgctxt "#16317" msgid "Temporal (Half)" @@ -5971,7 +5971,7 @@ msgstr "Spline36" msgctxt "#16323" msgid "Spline36 optimised" -msgstr "Spline36 optymalizowany" +msgstr "Spline36 zoptymalizowany" msgctxt "#16324" msgid "Software Blend" @@ -5979,7 +5979,7 @@ msgstr "Software Blend" msgctxt "#16325" msgid "VDPAU - Bob" -msgstr "DXVA Bob" +msgstr "VDPAU - Bob" msgctxt "#16326" msgid "DXVA-HD" @@ -6027,7 +6027,7 @@ msgstr "Importowanie danych przewodnika telewizyjnego" msgctxt "#19005" msgid "PVR stream information" -msgstr "Informacja o strumieniu PVR" +msgstr "Informacja o strumieniu Telewizyjnym" msgctxt "#19006" msgid "Receiving device" @@ -6055,7 +6055,7 @@ msgstr "UNC" msgctxt "#19012" msgid "PVR Backend" -msgstr "Serwer PVR" +msgstr "Serwer TV" msgctxt "#19013" msgid "Free to air" @@ -6071,7 +6071,7 @@ msgstr "Szyfrowanie" msgctxt "#19016" msgid "PVR Backend %i - %s" -msgstr "Serwer PVR %i - %s" +msgstr "Serwer TV %i - %s" msgctxt "#19017" msgid "TV recordings" @@ -6159,7 +6159,7 @@ msgstr "Pokazuj jakość sygnału" msgctxt "#19038" msgid "Not supported by the PVR backend." -msgstr "Nieobsługiwane przez serwer PVR" +msgstr "Nieobsługiwane przez serwer TV" msgctxt "#19039" msgid "Are you sure you want to hide this channel?" @@ -6167,7 +6167,7 @@ msgstr "Czy na pewno chcesz ukryć kanał?" msgctxt "#19040" msgid "Timer" -msgstr "Zaplanowane nagrania" +msgstr "Zaplanuj zamknięcie" msgctxt "#19041" msgid "Are you sure you want to rename this recording?" @@ -6187,7 +6187,7 @@ msgstr "Sprawdź konfigurację lub szczegóły w pliku dziennika." msgctxt "#19045" msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details." -msgstr "Nie uruchomiono jeszcze żadnego klienta PVR. Zaczekaj aż klient PVR zostanie uruchomiony lub sprawdź szczegóły w pliku dziennika." +msgstr "Nie uruchomiono jeszcze żadnego klienta TV. Zaczekaj aż klient TV zostanie uruchomiony lub sprawdź szczegóły w pliku dziennika." msgctxt "#19046" msgid "New channel" @@ -6439,7 +6439,7 @@ msgstr "Wystąpił nieoczekiwany błąd. Spróbuj później lub sprawdź szczegà msgctxt "#19111" msgid "PVR backend error. Check the log for details." -msgstr "Błąd serwera PVR. Sprawdź szczegóły w pliku dziennika." +msgstr "Błąd serwera TV. Sprawdź szczegóły w pliku dziennika." msgctxt "#19114" msgid "Version" @@ -6459,7 +6459,7 @@ msgstr "Szukaj kanałów" msgctxt "#19118" msgid "Cannot use PVR functions while searching." -msgstr "Nie można używać funkcji PVR podczas wyszukiwania." +msgstr "Nie można używać funkcji TV podczas wyszukiwania." msgctxt "#19119" msgid "On which server do you want to search?" @@ -6571,7 +6571,7 @@ msgstr "Grupy" msgctxt "#19147" msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details." -msgstr "Serwer PVR nie wspiera tej operacji. Sprawdź szczegóły w pliku dziennika." +msgstr "Serwer TV nie wspiera tej operacji. Sprawdź szczegóły w pliku dziennika." msgctxt "#19148" msgid "Channel" @@ -6643,7 +6643,7 @@ msgstr "Przełącz" msgctxt "#19166" msgid "PVR information" -msgstr "Informacja PVR" +msgstr "Informacje TV" msgctxt "#19167" msgid "Scan for missing icons" @@ -6659,7 +6659,7 @@ msgstr "Limit czasu na uruchomienie odtwarzania" msgctxt "#19171" msgid "Start playback minimised" -msgstr "Uruchom odtwarzanie zminimalizowane" +msgstr "Uruchomiaj odtwarzanie zminimalizowane" msgctxt "#19172" msgid "Instant recording duration" @@ -6711,11 +6711,11 @@ msgstr "Okres wyświetlania informacji o kanale" msgctxt "#19185" msgid "Reset the PVR database" -msgstr "Resetuj bazę PVR" +msgstr "Resetuj bazę TV" msgctxt "#19186" msgid "All data in the PVR database is being erased" -msgstr "Wszystkie dane bazy PVR są usuwane" +msgstr "Wszystkie dane bazy TV są usuwane" msgctxt "#19187" msgid "Reset the EPG database" @@ -6735,11 +6735,11 @@ msgstr "Zminimalizowane" msgctxt "#19191" msgid "PVR service" -msgstr "Usługa PVR" +msgstr "Usługa TV" msgctxt "#19192" msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." -msgstr "Żaden z podłączonych serwerów PVR nie wspiera skanowania kanałów." +msgstr "Żaden z podłączonych serwerów TV nie wspiera skanowania kanałów." msgctxt "#19193" msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details." @@ -6755,7 +6755,7 @@ msgstr "Czynności klienta" msgctxt "#19196" msgid "PVR client specific actions" -msgstr "Specyficzne operacje klienta PVR" +msgstr "Specyficzne operacje klienta TV" msgctxt "#19197" msgid "Recording started on: %s" @@ -6831,7 +6831,7 @@ msgstr "Wprowadź poprawny adres URL dla nowego kanału" msgctxt "#19215" msgid "The PVR backend does not support timers." -msgstr "Serwer PVR nie wspiera planowania nagrań." +msgstr "Serwer TV nie wspiera planowania nagrań." msgctxt "#19216" msgid "All radio channels" @@ -6911,7 +6911,7 @@ msgstr "Używaj numerów kanałów z serwera (działa tylko z 1 wtyczką PVR)" msgctxt "#19235" msgid "PVR manager is starting up" -msgstr "Menedżer PVR startuje" +msgstr "Menedżer TV startuje" msgctxt "#19236" msgid "Loading channels from clients" @@ -6931,19 +6931,19 @@ msgstr "Uruchamianie wątków działających w tle" msgctxt "#19240" msgid "No PVR Add-on enabled" -msgstr "Żadna wtyczka PVR nie została aktywowana" +msgstr "Brak aktywnej wtyczki PVR" msgctxt "#19241" msgid "The PVR manager has been enabled without any" -msgstr "Menedżer PVR został uruchomiony bez jakichkolwiek" +msgstr "Menedżer TV został uruchomiony bez żadnej aktywnej" msgctxt "#19242" msgid "enabled PVR Add-on. Enable at least one Add-on" -msgstr "Aktywuj przynajmniej jedną wtyczkę PVR, aby oglądać telewizję." +msgstr "wtyczki PVR. Aktywuj przynajmniej jedną wtyczkę, aby" msgctxt "#19243" msgid "in order to use the PVR functionality." -msgstr "by korzystać z funkcjonalności PVR." +msgstr "korzystać z funkcji odtwarzania i nagrywania TV." msgctxt "#19244" msgid "Backend idle time" @@ -7067,7 +7067,7 @@ msgstr "Wtyczka umożliwiająca użycie funkcji serwera PVR." msgctxt "#19274" msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more." -msgstr "Odwiedź xbmc.org/pvr by dowiedzieć się więcej." +msgstr "Odwiedź stronę xbmc.org/pvr by dowiedzieć się więcej." msgctxt "#19275" msgid "Conflict warning" @@ -7751,7 +7751,7 @@ msgstr "Pokazuj informacje systemowe" msgctxt "#20086" msgid "Show available disk space C: E: F:" -msgstr "Pokazuj wolne miejsce dysków C: E: F:" +msgstr "Pokazuj wolne miejsce na dyskach C: E: F:" msgctxt "#20087" msgid "Show available disk space E: F: G:" @@ -8051,7 +8051,7 @@ msgstr "Razem" msgctxt "#20162" msgid "Used" -msgstr "zajęte" +msgstr "Zajęte" msgctxt "#20163" msgid "of" @@ -8235,11 +8235,11 @@ msgstr "Imprezujemy! (wideo)" msgctxt "#20251" msgid "Mixing drinks (videos)" -msgstr "Robię drinki (wideo)" +msgstr "Robimy drinki (wideo)" msgctxt "#20252" msgid "Filling glasses (videos)" -msgstr "Napełniam szklaneczki (wideo)" +msgstr "Napełniamy szklaneczki (wideo)" msgctxt "#20253" msgid "WebDAV server (HTTP)" @@ -8787,7 +8787,7 @@ msgstr "Serie" msgctxt "#20435" msgid "Combine split video items" -msgstr "Scalaj podzielone elementy wideo" +msgstr "Scalaj podzielone pliki wideo" msgctxt "#20436" msgid "Export actor thumbs?" @@ -9059,7 +9059,7 @@ msgstr "Pokazuj pasek przewijania" msgctxt "#21384" msgid "Make watched filtering a toggle in video library" -msgstr "Filtrowanie oglądanych pozycji jako przełącznik w trybie biblioteki" +msgstr "Filtr oglądanych pozycji jako przełącznik w trybie biblioteki" msgctxt "#21385" msgid "Open" @@ -9747,15 +9747,15 @@ msgstr "Wersja OpenGL:" msgctxt "#22010" msgid "GPU temperature:" -msgstr "Temperatura GPU:" +msgstr "Temperatura procesora grafiki:" msgctxt "#22011" msgid "CPU temperature:" -msgstr "Temperatura CPU:" +msgstr "Temperatura procesora:" msgctxt "#22012" msgid "Total memory" -msgstr "Całkowity rozmiar pamięci" +msgstr "Rozmiar pamięci" msgctxt "#22013" msgid "Profile data" @@ -9859,7 +9859,7 @@ msgstr "biały/niebieski" msgctxt "#22043" msgid "black/white" -msgstr "czarno/biała" +msgstr "czarno/biały" msgctxt "#22079" msgid "Default select action" @@ -9923,19 +9923,19 @@ msgstr "Naciśnij OK po zakończeniu odtwarzania" msgctxt "#24000" msgid "Add-on" -msgstr "Wtyczka" +msgstr "Dodatek" msgctxt "#24001" msgid "Add-ons" -msgstr "Wtyczki" +msgstr "Dodatki" msgctxt "#24002" msgid "Add-on options" -msgstr "Opcje wtyczki" +msgstr "Opcje dodatku" msgctxt "#24003" msgid "Add-on Information" -msgstr "O wtyczce" +msgstr "O dodatku" msgctxt "#24005" msgid "Media sources" @@ -9967,7 +9967,7 @@ msgstr "Napisy" msgctxt "#24013" msgid "Lyrics" -msgstr "Tekst piosenki" +msgstr "Tekst utworu" msgctxt "#24014" msgid "TV information" @@ -9991,7 +9991,7 @@ msgstr "Usługi" msgctxt "#24019" msgid "PVR clients" -msgstr "Klienci PVR" +msgstr "Klienci TV" msgctxt "#24020" msgid "Configure" @@ -9999,11 +9999,11 @@ msgstr "Ustaw" msgctxt "#24021" msgid "Disable" -msgstr "Dezaktywuj" +msgstr "Wyłącz" msgctxt "#24022" msgid "Enable" -msgstr "Aktywuj" +msgstr "Włącz" msgctxt "#24023" msgid "Disabled" @@ -10147,7 +10147,7 @@ msgstr "Automatyczna aktualizacja" msgctxt "#24064" msgid "Add-on enabled" -msgstr "Wtyczka aktywne" +msgstr "Wtyczka aktywna" msgctxt "#24065" msgid "Add-on updated" @@ -10191,7 +10191,7 @@ msgstr "Potrzebny restart" msgctxt "#24075" msgid "Disable" -msgstr "Dezaktywuj" +msgstr "Wyłącz" msgctxt "#24076" msgid "Add-on Required" @@ -10327,7 +10327,7 @@ msgstr "Wprowadź tekst do wyszukania" msgctxt "#24122" msgid "Update all" -msgstr "Zaktualizuj wszystko" +msgstr "Zaktualizuj wszystkie wtyczki" msgctxt "#24123" msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available." @@ -10447,7 +10447,7 @@ msgstr "Długi" msgctxt "#33014" msgid "Use DVD player instead of regular player" -msgstr "Użyj odtwarzacza DVD zamiast zwykłego" +msgstr "Użyj odtwarzacza DVD zamiast normalnego" msgctxt "#33015" msgid "Ask for download before playing video" @@ -10591,7 +10591,7 @@ msgstr "Skonfiguruj" msgctxt "#33060" msgid "Power" -msgstr "Zasilanie" +msgstr "Koniec" msgctxt "#33061" msgid "Menu" @@ -10611,11 +10611,11 @@ msgstr "Edytor" msgctxt "#33066" msgid "About your" -msgstr "O" +msgstr "Informacje o" msgctxt "#33067" msgid "Star rating" -msgstr "Ocena \"gwiazdkowa\"" +msgstr "Ocena " msgctxt "#33068" msgid "Background" @@ -10635,7 +10635,7 @@ msgstr "Zdefiniowane tła" msgctxt "#33072" msgid "View Readme" -msgstr "Przeglądaj Readme" +msgstr "Zapoznaj się z informacjami" msgctxt "#33073" msgid "View Changelog" @@ -10651,11 +10651,11 @@ msgstr "Wymagany XBMC w wersji %s lub nowszej." msgctxt "#33076" msgid "Please update XBMC." -msgstr "Zaktualizuj XBMC." +msgstr "Zaktualizuj XBMC" msgctxt "#33077" msgid "No data found!" -msgstr "Dane niedostępne!" +msgstr "Brak danych!" msgctxt "#33078" msgid "Next page" @@ -10823,11 +10823,11 @@ msgstr "192.0" msgctxt "#34201" msgid "Can't find a next item to play" -msgstr "Nie mogę znaleźć następnej pozycji do odtworzenia" +msgstr "Nie można odnaleźć następnej pozycji do odtworzenia" msgctxt "#34202" msgid "Can't find a previous item to play" -msgstr "Nie mogę znaleźć poprzedniej pozycji do odtworzenia" +msgstr "Nie można odnaleźć poprzedniej pozycji do odtworzenia" msgctxt "#34300" msgid "Failed to start Zeroconf" @@ -10851,7 +10851,7 @@ msgstr "AirPlay oraz AirTunes wymagają działającego ZeroConf." msgctxt "#34400" msgid "Video Rendering" -msgstr "Rendering wideo" +msgstr "Renderowanie wideo" msgctxt "#34401" msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling" @@ -11055,7 +11055,7 @@ msgstr "Wyślij sygnał 'nieaktywne źródło' zamykając XBMC" msgctxt "#36026" msgid "Put devices in standby mode when putting the PC in standby" -msgstr "Przestaw urządzenia w tryb czuwania, gdy PC jest przestawiane w tryb czuwania" +msgstr "Przełącz urządzenia w tryb czuwania, gdy PC jest przełączane w tryb czuwania" msgctxt "#36027" msgid "This device needs servicing" @@ -11395,7 +11395,7 @@ msgstr "Określa poziom powiększenia materiałów wideo o proporcjach 4:3 na wy msgctxt "#36172" msgid "VDPAU studio level conversion provides a way for advanced applications like XBMC to influence the colour space conversion." -msgstr "Poziom konwersji VDPAU wraz z zaawansowanymi aplikacjami, takimi jak XBMC wpływania na konwersję przestrzeni kolorów." +msgstr "Poziom konwersji VDPAU dostarcza zaawansowanym aplikacjom takim, jak XBMC wpływać na konwersję przestrzeni kolorów." msgctxt "#36173" msgid "Enable upscaling using VDPAU." @@ -11511,11 +11511,11 @@ msgstr "Domyślnie używany ekstraktor teledysków przy aktualizacji biblioteki. msgctxt "#36201" msgid "Settings for PVR/Live TV features." -msgstr "Ustawienia funkcji odtwarzania i nagrywania telewizji" +msgstr "Ustawienia funkcji odtwarzania i nagrywania programów telewizyjnych" msgctxt "#36202" msgid "Category for general settings for PVR/Live TV features." -msgstr "Kategoria z ogólnymi ustawieniami odtwarzania i nagrywania telewizji." +msgstr "Kategoria z ogólnymi ustawieniami odtwarzania i nagrywania programów telewizyjnych. " msgctxt "#36203" msgid "Enable the Personal Video Recorder (PVR) features in XBMC. This requires that at least one PVR Add-on is installed." @@ -11743,7 +11743,7 @@ msgstr "Wybierz domyślny serwis informacji o wykonawcach. Więcej opcji w mened msgctxt "#36259" msgid "Check for new and removed media files on XBMC startup." -msgstr "Sprawdź nowe i usunięte pliki multimedialne przy uruchomieniu XBMC." +msgstr "Wyszukuje nowych i usuniętych plików multimedialnych przy uruchomieniu XBMC." msgctxt "#36260" msgid "No info available yet." @@ -12507,7 +12507,7 @@ msgstr "Monofoniczny (2D)" msgctxt "#36530" msgid "Preferred mode" -msgstr "Preferowany tryb" +msgstr "Tryb preferowany" msgctxt "#36531" msgid "Select alternate mode..." |