diff options
Diffstat (limited to 'language/Macedonian/strings.po')
-rw-r--r-- | language/Macedonian/strings.po | 2135 |
1 files changed, 1729 insertions, 406 deletions
diff --git a/language/Macedonian/strings.po b/language/Macedonian/strings.po index 8f2fe82de5..0ef0bfd759 100644 --- a/language/Macedonian/strings.po +++ b/language/Macedonian/strings.po @@ -1,13 +1,12 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" +"Project-Id-Version: XBMC Main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: XBMC Translation Team\n" -"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/projects/p/XBMC-Main-Frodo/language/mk/)\n" +"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/mk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -274,6 +273,26 @@ msgctxt "#87" msgid "VAR" msgstr "ВАР" +msgctxt "#88" +msgid "South" +msgstr "Југ" + +msgctxt "#89" +msgid "North" +msgstr "Север" + +msgctxt "#90" +msgid "West" +msgstr "Запад" + +msgctxt "#91" +msgid "East" +msgstr "Исток" + +msgctxt "#92" +msgid "Variable" +msgstr "Променлив" + msgctxt "#98" msgid "View: Auto" msgstr "Приказ: Автом." @@ -550,6 +569,10 @@ msgctxt "#166" msgid "Skin" msgstr "Маска" +msgctxt "#167" +msgid "Cancel file operations" +msgstr "Откажи ги операциите со датотеки" + msgctxt "#169" msgid "Resolution" msgstr "Резолуција" @@ -846,10 +869,6 @@ msgctxt "#253" msgid "Number of channels" msgstr "Број на канали" -msgctxt "#254" -msgid "- DTS capable receiver" -msgstr "- DTS приемник" - msgctxt "#255" msgid "CDDB" msgstr "CDDB" @@ -987,8 +1006,8 @@ msgid "Font" msgstr "Букви" msgctxt "#289" -msgid "- Size" -msgstr "- Големина" +msgid "Size" +msgstr "Голем." msgctxt "#290" msgid "Dynamic range compression" @@ -1022,22 +1041,6 @@ msgctxt "#298" msgid "Bookmarks" msgstr "Обележувачи" -msgctxt "#299" -msgid "- AAC capable receiver" -msgstr "- AAC приемник" - -msgctxt "#300" -msgid "- MP1 capable receiver" -msgstr "- MP1 приемник" - -msgctxt "#301" -msgid "- MP2 capable receiver" -msgstr "- MP2 приемник" - -msgctxt "#302" -msgid "- MP3 capable receiver" -msgstr "- MP3 приемник" - msgctxt "#303" msgid "Delay" msgstr "Каснење" @@ -1202,18 +1205,6 @@ msgctxt "#346" msgid "Boost volume level on downmix" msgstr "Зголеми го звукот при префрл. во помал бр. канали" -msgctxt "#347" -msgid "- DTS-HD capable receiver" -msgstr "- DTS-HD приемник" - -msgctxt "#348" -msgid "- Multichannel LPCM capable receiver" -msgstr "- Повеќеканален LPCM приемник" - -msgctxt "#349" -msgid "- TrueHD capable receiver" -msgstr "- TrueHD приемник" - msgctxt "#350" msgid "Programs" msgstr "Програми" @@ -1270,10 +1261,6 @@ msgctxt "#363" msgid "Sort by: File" msgstr "Подреди по: Дато." -msgctxt "#364" -msgid "- Dolby Digital (AC3) capable receiver" -msgstr "- Dolby Digital (AC3) приемник" - msgctxt "#365" msgid "Sort by: Name" msgstr "Подреди по: Име" @@ -1586,10 +1573,6 @@ msgctxt "#447" msgid "Autorun media" msgstr "Автом. репрод. на медии" -msgctxt "#448" -msgid "LCD" -msgstr "LCD" - msgctxt "#449" msgid "Enabled" msgstr "Овозможено" @@ -2358,10 +2341,6 @@ msgctxt "#705" msgid "Network" msgstr "Мрежа" -msgctxt "#706" -msgid "- Server" -msgstr "- Сервер" - msgctxt "#708" msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet" msgstr "Користи посреднички HTTP сервер за пристап на Интернет" @@ -2378,10 +2357,6 @@ msgctxt "#713" msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP посредник" -msgctxt "#715" -msgid "- Assignment" -msgstr "- Задача" - msgctxt "#716" msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Автоматски (DHCP)" @@ -2391,20 +2366,8 @@ msgid "Manual (Static)" msgstr "Рачно (статичка)" msgctxt "#719" -msgid "- IP address" -msgstr "- IP адреса" - -msgctxt "#720" -msgid "- Netmask" -msgstr "- Мрежна маска" - -msgctxt "#721" -msgid "- Default gateway" -msgstr "- Мрежен премин" - -msgctxt "#722" -msgid "- DNS server" -msgstr "- DNS сервер" +msgid "IP address" +msgstr "IP адреса" msgctxt "#723" msgid "Save & restart" @@ -2431,32 +2394,24 @@ msgid "FTP server" msgstr "FTP сервер" msgctxt "#730" -msgid "- Port" -msgstr "- Приклучок" +msgid "Port" +msgstr "Приклучок" msgctxt "#732" msgid "Save & apply" msgstr "Сочувај и примени" msgctxt "#733" -msgid "- Password" -msgstr "- Лозинка" +msgid "Password" +msgstr "Лозинка" msgctxt "#734" msgid "No pass" msgstr "Без лозинка" msgctxt "#735" -msgid "- Character set" -msgstr "- Собир на знакови" - -msgctxt "#736" -msgid "- Style" -msgstr "- Стил" - -msgctxt "#737" -msgid "- Colour" -msgstr "- Боја" +msgid "Character set" +msgstr "Собир на знаци" msgctxt "#738" msgid "Normal" @@ -2587,16 +2542,8 @@ msgid "Network interface" msgstr "Мрежен интерфејс" msgctxt "#776" -msgid "- Wireless network name (ESSID)" -msgstr "- Име на безжична мрежа (ESSID)" - -msgctxt "#777" -msgid "- Wireless password" -msgstr "- Лозинка за пристап кон безжична мрежа" - -msgctxt "#778" -msgid "- Wireless security" -msgstr "- Безбедност на безжична мрежа" +msgid "Wireless network name (ESSID)" +msgstr "Име на безжична мрежа (ESSID)" msgctxt "#779" msgid "Save and apply network interface settings" @@ -2698,10 +2645,6 @@ msgctxt "#999" msgid "Add Videos..." msgstr "Додади Видеа..." -msgctxt "#1000" -msgid "- Preview" -msgstr "Преглед на чувари на екран" - msgctxt "#1001" msgid "Unable to connect" msgstr "Не е можно поврзување" @@ -2887,8 +2830,8 @@ msgid "Other..." msgstr "Останато..." msgctxt "#1048" -msgid "- Username" -msgstr "- Корисничко име" +msgid "Username" +msgstr "Корисничко име" msgctxt "#1049" msgid "Script settings" @@ -3038,14 +2981,14 @@ msgctxt "#1271" msgid "Device name" msgstr "Име на уред" -msgctxt "#1272" -msgid "- Use password protection" -msgstr "- Користи заштита со лозинка" - msgctxt "#1273" msgid "AirPlay" msgstr "AirPlay" +msgctxt "#1275" +msgid "Filter %s" +msgstr "Filter %s" + msgctxt "#1300" msgid "Custom audio device" msgstr "Прилагоден звучен уред" @@ -3122,6 +3065,10 @@ msgctxt "#1412" msgid "windy" msgstr "ветровито" +msgctxt "#1413" +msgid "Patches" +msgstr "Парчиња" + msgctxt "#1414" msgid "Thunderstorm" msgstr "олуја" @@ -3142,6 +3089,10 @@ msgctxt "#1418" msgid "Thunderstorms" msgstr "грмотевица" +msgctxt "#1419" +msgid "Shallow" +msgstr "Плитко" + msgctxt "#1420" msgid "Moderate" msgstr "умерена" @@ -3158,14 +3109,110 @@ msgctxt "#1423" msgid "Mist" msgstr "магла" +msgctxt "#1424" +msgid "Overcast" +msgstr "Облачно" + +msgctxt "#1425" +msgid "Pellets" +msgstr "Ситен град" + +msgctxt "#1426" +msgid "Hail" +msgstr "Град" + +msgctxt "#1427" +msgid "Smoke" +msgstr "Чад" + +msgctxt "#1428" +msgid "Volcanic" +msgstr "Вулкански" + +msgctxt "#1429" +msgid "Ash" +msgstr "Пепел" + +msgctxt "#1430" +msgid "Widespread" +msgstr "Распространето" + +msgctxt "#1431" +msgid "Dust" +msgstr "Прав" + +msgctxt "#1432" +msgid "Sand" +msgstr "Песок" + +msgctxt "#1433" +msgid "Spray" +msgstr "Млаз" + +msgctxt "#1434" +msgid "Whirls" +msgstr "Вртлози" + +msgctxt "#1435" +msgid "Sandstorm" +msgstr "Песочна бура" + +msgctxt "#1436" +msgid "Blowing" +msgstr "Дува" + +msgctxt "#1437" +msgid "Pellet" +msgstr "Ситен град" + msgctxt "#1438" msgid "Small" msgstr "Мало" +msgctxt "#1439" +msgid "and" +msgstr "и" + +msgctxt "#1440" +msgid "Sleet" +msgstr "Лапавица" + +msgctxt "#1441" +msgid "with" +msgstr "со" + +msgctxt "#1442" +msgid "Chance" +msgstr "можност" + +msgctxt "#1443" +msgid "of" +msgstr "од" + +msgctxt "#1444" +msgid "Funnel" +msgstr "инка" + +msgctxt "#1445" +msgid "Cloud" +msgstr "Облак" + msgctxt "#1446" msgid "Unknown" msgstr "Непознато" +msgctxt "#1447" +msgid "Squals" +msgstr "систем од бури" + +msgctxt "#1448" +msgid "Precipitation" +msgstr "Врнежи" + +msgctxt "#1449" +msgid "Partial" +msgstr "Делумно" + msgctxt "#1450" msgid "Put display to sleep when idle" msgstr "Постави екран „на спиење“, кога се не користи" @@ -3174,6 +3221,14 @@ msgctxt "#2050" msgid "Runtime" msgstr "Траеање" +msgctxt "#2080" +msgid "Empty list" +msgstr "Испразни ја листата" + +msgctxt "#2081" +msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" +msgstr "Враќање ниво погоре зашто активната листа беше испразнета" + msgctxt "#2100" msgid "Script failed! : %s" msgstr "Скриптата „пукнала“! : %s" @@ -3182,10 +3237,6 @@ msgctxt "#2101" msgid "Newer version needed - See log" msgstr "Потребна нова верзија - Погледни лог" -msgctxt "#4501" -msgid "Enable LCD/VFD" -msgstr "Овозможи LCD/VFD" - msgctxt "#10000" msgid "Home" msgstr "Почетна страна" @@ -3302,6 +3353,18 @@ msgctxt "#10101" msgid "Progress dialog" msgstr "Дијалог на прогресот" +msgctxt "#10131" +msgid "Lock settings" +msgstr "Заклучај ги поставките" + +msgctxt "#10134" +msgid "Favourites" +msgstr "Омилено" + +msgctxt "#10140" +msgid "Add-on settings" +msgstr "Поставки за додатки" + msgctxt "#10210" msgid "Looking for subtitles..." msgstr "Барање преводи..." @@ -3586,10 +3649,30 @@ msgctxt "#12348" msgid "Item locked" msgstr "Ставката е заклучена" +msgctxt "#12349" +msgid "Updating video library art" +msgstr "Освежување на сликичките во видео библиотеката" + +msgctxt "#12350" +msgid "Processing %s" +msgstr "Процецирање на %s" + +msgctxt "#12351" +msgid "The art cache in your video library needs updating." +msgstr "Кешот за сликички во вашата видео библиотека треба да се освежи." + +msgctxt "#12352" +msgid "No downloading is needed." +msgstr "Не е потребно симнување." + msgctxt "#12353" msgid "Reactivate lock" msgstr "Одново активирај кôд" +msgctxt "#12354" +msgid "Would you like to update it now?" +msgstr "Дали сакате да го освежите сега?" + msgctxt "#12356" msgid "Change lock" msgstr "Промени кôд" @@ -3622,6 +3705,10 @@ msgctxt "#12373" msgid "Settings & file manager" msgstr "Поставки и упр. со датот." +msgctxt "#12376" +msgid "Set as default for all videos" +msgstr "Постави како почетно за сите видеа" + msgctxt "#12377" msgid "This will reset any previously saved values" msgstr "Ова ќе ги поништи претходно сочуваните вредности" @@ -3966,6 +4053,10 @@ msgctxt "#13211" msgid "Alarm!" msgstr "Аларм!" +msgctxt "#13212" +msgid "Cancelled with %im%is left" +msgstr "Откажано со %im%is преостанати" + msgctxt "#13213" msgid "%2.0fm" msgstr "%2.0fm" @@ -4086,10 +4177,6 @@ msgctxt "#13302" msgid "Fan speed override" msgstr "Наметни брзина на вентилатор" -msgctxt "#13303" -msgid "- Fonts" -msgstr "- Букви" - msgctxt "#13304" msgid "Enable flipping bi-directional strings" msgstr "Овозможи вртење на би-дирекциони стрингови" @@ -4542,6 +4629,14 @@ msgctxt "#13432" msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" msgstr "Дозволи хардверска акцелерација (VideoToolbox)" +msgctxt "#13433" +msgid "Play the next video automatically" +msgstr "Пушти го автоматски следното видео" + +msgctxt "#13434" +msgid "Play only this" +msgstr "пушти го само ова" + msgctxt "#13500" msgid "A/V sync method" msgstr "A/V начин на синхрон." @@ -4586,6 +4681,26 @@ msgctxt "#13510" msgid "Sync playback to display" msgstr "Синхронизирај репродукција према приказ" +msgctxt "#13511" +msgid "Choose art" +msgstr "одбери сликички" + +msgctxt "#13512" +msgid "Current art" +msgstr "моментални сликички" + +msgctxt "#13513" +msgid "Remote art" +msgstr "симнати сликички" + +msgctxt "#13514" +msgid "Local art" +msgstr "локални сликички" + +msgctxt "#13515" +msgid "No art" +msgstr "нема сликички" + msgctxt "#13550" msgid "Pause during refresh rate change" msgstr "Паузирај за време на промена на степенот на освежување" @@ -4738,34 +4853,22 @@ msgctxt "#14026" msgid "Video cache - DVD-ROM" msgstr "Видео кеш - DVD-ROM" -msgctxt "#14027" -msgid "- Local Network" -msgstr "- Локална мрежа" - msgctxt "#14028" -msgid "- Internet" -msgstr "- Интернет" +msgid "Internet" +msgstr "Интернет" msgctxt "#14030" msgid "Audio cache - DVD-ROM" msgstr "Кеш на звук - DVD-ROM" -msgctxt "#14031" -msgid "- Local Network" -msgstr "- Локална мрежа" - msgctxt "#14032" -msgid "- Internet" -msgstr "- Интернет" +msgid "Internet" +msgstr "Интернет" msgctxt "#14034" msgid "DVD cache - DVD-ROM" msgstr "DVD кеш - DVD-ROM" -msgctxt "#14035" -msgid "- Local Network" -msgstr "- Локална мрежа" - msgctxt "#14036" msgid "Services" msgstr "Избор на сервис" @@ -4914,10 +5017,6 @@ msgctxt "#14077" msgid "Remove from favourites" msgstr "Отстрани од омилено" -msgctxt "#14078" -msgid "- Colours" -msgstr "- Бои" - msgctxt "#14079" msgid "Timezone country" msgstr "Земја на временска зона" @@ -4998,6 +5097,10 @@ msgctxt "#14099" msgid "Eject disc when CD ripping is complete" msgstr "Исфрли го дискот кога рипувањето на CD-то ќе заврши" +msgctxt "#14100" +msgid "Stop ripping CD" +msgstr "Прекини со симнувањето на песни од ЦД" + msgctxt "#15015" msgid "Remove" msgstr "Отстрани" @@ -5050,10 +5153,6 @@ msgctxt "#15109" msgid "Skin default" msgstr "Подразбирачка маска" -msgctxt "#15111" -msgid "- Theme" -msgstr "- Тема" - msgctxt "#15112" msgid "Default theme" msgstr "Подразбирачка тема" @@ -5062,30 +5161,6 @@ msgctxt "#15200" msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" -msgctxt "#15201" -msgid "Submit songs to Last.fm" -msgstr "Испрати песни на Last.fm" - -msgctxt "#15202" -msgid "Last.fm username" -msgstr "Last.fm корисничко име" - -msgctxt "#15203" -msgid "Last.fm password" -msgstr "Last.fm лозинка" - -msgctxt "#15204" -msgid "Unable to handshake: sleeping..." -msgstr "Не е можно усогласување: состојба на спиење..." - -msgctxt "#15205" -msgid "Please update XBMC" -msgstr "Ажурирајте го XBMC" - -msgctxt "#15206" -msgid "Bad authorization: Check username and password" -msgstr "Погрешна авторизација: Проверете корисничко име и лозинка" - msgctxt "#15207" msgid "Connected" msgstr "Поврзано" @@ -5094,22 +5169,6 @@ msgctxt "#15208" msgid "Not connected" msgstr "Не е поврзано" -msgctxt "#15209" -msgid "Submit interval %i" -msgstr "фреквенција на испраќање %i" - -msgctxt "#15210" -msgid "Cached %i songs" -msgstr "Кеширано %i песни" - -msgctxt "#15211" -msgid "Submitting..." -msgstr "Праќање во тек..." - -msgctxt "#15212" -msgid "Submitting in %i secs" -msgstr "Праќање за %i секунди" - msgctxt "#15213" msgid "Play using..." msgstr "Репродуцирај со помош на..." @@ -5126,218 +5185,6 @@ msgctxt "#15216" msgid "Play in party mode" msgstr "Репродуцирај во режим на журка" -msgctxt "#15217" -msgid "Submit songs to Libre.fm" -msgstr "Испрати песни на Libre.fm" - -msgctxt "#15218" -msgid "Libre.fm username" -msgstr "Libre.fm корисничко име" - -msgctxt "#15219" -msgid "Libre.fm password" -msgstr "Libre.fm лозинка" - -msgctxt "#15220" -msgid "Libre.fm" -msgstr "Libre.fm" - -msgctxt "#15221" -msgid "Song submission" -msgstr "Праќање на песна" - -msgctxt "#15250" -msgid "Submit Last.fm radio to Last.fm" -msgstr "Испрати Last.fm радио на Last.fm" - -msgctxt "#15251" -msgid "Connecting to Last.fm..." -msgstr "Поврзување со Last.fm..." - -msgctxt "#15252" -msgid "Selecting station..." -msgstr "Бирање на станица..." - -msgctxt "#15253" -msgid "Search similar artists..." -msgstr "Пронајди слични изведувачи..." - -msgctxt "#15254" -msgid "Search similar tags..." -msgstr "Пронајди слични ознаки..." - -msgctxt "#15255" -msgid "Your profile (%name%)" -msgstr "Ваш профил (%name%)" - -msgctxt "#15256" -msgid "Overall top tags" -msgstr "Севкупно најдобри ознаки" - -msgctxt "#15257" -msgid "Top artists for tag %name%" -msgstr "Најдобри изведувачи со ознака %name%" - -msgctxt "#15258" -msgid "Top albums for tag %name%" -msgstr "Најдобри албуми со ознака %name%" - -msgctxt "#15259" -msgid "Top tracks for tag %name%" -msgstr "Најдобри нумери со ознака %name%" - -msgctxt "#15260" -msgid "Listen to tag %name% Last.fm radio" -msgstr "Слушај ознака %name% на Last.fm радио" - -msgctxt "#15261" -msgid "Similar artists as %name%" -msgstr "Изведувачи кои се слични со %name%" - -msgctxt "#15262" -msgid "Top %name% albums" -msgstr "Најдобри %name% албуми" - -msgctxt "#15263" -msgid "Top %name% tracks" -msgstr "Најдобри %name% нумери" - -msgctxt "#15264" -msgid "Top %name% tags" -msgstr "Најдобри %name% ознаки" - -msgctxt "#15265" -msgid "Biggest fans of %name%" -msgstr "Најголеми %name% обожаватели" - -msgctxt "#15266" -msgid "Listen to %name% fans Last.fm radio" -msgstr "Слушај ги обожавателите %name%, на Last.fm радио" - -msgctxt "#15267" -msgid "Listen to %name% similar artists Last.fm radio" -msgstr "Слушај слични извведувачи како што е %name% на Last.fm радио" - -msgctxt "#15268" -msgid "Top artists for user %name%" -msgstr "Најдобри изведувачи за корисникот %name%" - -msgctxt "#15269" -msgid "Top albums for user %name%" -msgstr "Најдобри албуми на корисникот %name%" - -msgctxt "#15270" -msgid "Top tracks for user %name%" -msgstr "Најдобри нумери на корисникот %name%" - -msgctxt "#15271" -msgid "Friends of user %name%" -msgstr "Пријатели на корисник %name%" - -msgctxt "#15272" -msgid "Neighbours of user %name%" -msgstr "Соседи на корисник %name%" - -msgctxt "#15273" -msgid "Weekly artist chart for %name%" -msgstr "Неделен список на најдобри изведувачи на корисникот %name%" - -msgctxt "#15274" -msgid "Weekly album chart for %name%" -msgstr "Неделен список на најдобри албуми на корисникот %name%" - -msgctxt "#15275" -msgid "Weekly track chart for %name%" -msgstr "Неделен список на најдобри нумери на корисникот %name%" - -msgctxt "#15276" -msgid "Listen to %name%'s neighbours Last.fm radio" -msgstr "Слушај Last.fm радио на соседот на корисникот %name%" - -msgctxt "#15277" -msgid "Listen to %name%'s personal Last.fm radio" -msgstr "Слушај лично Last.fm радио на корисник %name%" - -msgctxt "#15278" -msgid "Listen to %name%'s mix Last.fm radio" -msgstr "Слушај сакани нумери на Last.fm радија на корисникот %name%" - -msgctxt "#15279" -msgid "Retrieving list from Last.fm..." -msgstr "Превземање на список од Last.fm..." - -msgctxt "#15280" -msgid "Can't retrieve list from Last.fm..." -msgstr "Не е можно превземање на список од Last.fm..." - -msgctxt "#15281" -msgid "Enter an artist name to find related ones" -msgstr "Внесете назив на изведувач како би пронашле слични" - -msgctxt "#15282" -msgid "Enter a tag name to find similar ones" -msgstr "Внесете ознака за пронаоѓање на слични" - -msgctxt "#15283" -msgid "Tracks recently listened by %name%" -msgstr "Неодамна одслушани нумери на корисникот %name%" - -msgctxt "#15284" -msgid "Listen to %name%'s recommendations Last.fm radio" -msgstr "Слушај по препорака на Last.fm радио корисници %name%" - -msgctxt "#15285" -msgid "Top tags for user %name%" -msgstr "Најдобри ознаки за корисникот %name%" - -msgctxt "#15287" -msgid "Do you want to add the current track to your loved tracks?" -msgstr "Сакате ли да ја додадете сегашнава нумера во ваши омилени нумери?" - -msgctxt "#15288" -msgid "Do you want to ban the current track?" -msgstr "Сакате ли да ја забраните сегашната нумера?" - -msgctxt "#15289" -msgid "Added to your loved tracks: '%s'." -msgstr "Додадено во ваши сакани нумери: „%s“." - -msgctxt "#15290" -msgid "Could not add '%s' to your loved tracks." -msgstr "Не е можно да се додаде „%s“ во ваши сакани нумери." - -msgctxt "#15291" -msgid "Banned: '%s'." -msgstr "Забрането: „%s“." - -msgctxt "#15292" -msgid "Could not ban '%s'." -msgstr "Не е можно да се забрани „%s“." - -msgctxt "#15293" -msgid "Tracks recently loved by %name%" -msgstr "Нумери кои недамна ги засакал %name%" - -msgctxt "#15294" -msgid "Tracks recently banned by %name%" -msgstr "Нумери кои недамна ги засакал %name%" - -msgctxt "#15295" -msgid "Remove from loved tracks" -msgstr "Отстрането од сакани нумери" - -msgctxt "#15296" -msgid "Un-ban" -msgstr "Отповикај забрана" - -msgctxt "#15297" -msgid "Do you want to remove this track from your loved tracks?" -msgstr "Сакате ли да отстраните оваа нумера од сакани нумери?" - -msgctxt "#15298" -msgid "Do you want to un-ban this track?" -msgstr "Сакате ли да отповикате забрана за оваа нумера?" - msgctxt "#15300" msgid "Path not found or invalid" msgstr "Патека не е пронајдена или е неважечка" @@ -5438,6 +5285,10 @@ msgctxt "#16022" msgid "Bob (inverted)" msgstr "Bob (обратно)" +msgctxt "#16024" +msgid "Cancelling..." +msgstr "Откажување..." + msgctxt "#16025" msgid "Enter the artist name" msgstr "Внеси име на изведувач" @@ -5666,14 +5517,50 @@ msgctxt "#17500" msgid "Display sleep timeout" msgstr "Време по кое екранот ќе премине во состојба на спиење" +msgctxt "#17997" +msgid "%i MByte" +msgstr "%i MByte" + +msgctxt "#17998" +msgid "%i hours" +msgstr "%i часови" + +msgctxt "#17999" +msgid "%i days" +msgstr "%i денови" + msgctxt "#19000" msgid "Switch to channel" msgstr "Префрли на канал" +msgctxt "#19003" +msgid "Find similar programs" +msgstr "Пронајди слични програми" + +msgctxt "#19009" +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +msgctxt "#19010" +msgid "BER" +msgstr "BER" + +msgctxt "#19011" +msgid "UNC" +msgstr "UNC" + +msgctxt "#19014" +msgid "Fixed" +msgstr "Фиксирано" + msgctxt "#19019" msgid "Channels" msgstr "Канали" +msgctxt "#19020" +msgid "TV" +msgstr "ТВ" + msgctxt "#19023" msgid "TV channels" msgstr "ТВ канали" @@ -5686,10 +5573,106 @@ msgctxt "#19031" msgid "Next" msgstr "Следно" +msgctxt "#19037" +msgid "Show signal quality" +msgstr "Прикажи квалитет на сигнал" + +msgctxt "#19069" +msgid "EPG" +msgstr "ТВ-Водич" + +msgctxt "#19086" +msgid "Mo-__-__-__-__-__-__" +msgstr "По-__-__-__-__-__-__" + +msgctxt "#19087" +msgid "__-Tu-__-__-__-__-__" +msgstr "__-Вт-__-__-__-__-__" + +msgctxt "#19088" +msgid "__-__-We-__-__-__-__" +msgstr "__-__-Ср-__-__-__-__" + +msgctxt "#19089" +msgid "__-__-__-Th-__-__-__" +msgstr "__-__-__-Че-__-__-__" + +msgctxt "#19090" +msgid "__-__-__-__-Fr-__-__" +msgstr "__-__-__-__-Пе-__-__" + +msgctxt "#19091" +msgid "__-__-__-__-__-Sa-__" +msgstr "__-__-__-__-__-Са-__" + +msgctxt "#19092" +msgid "__-__-__-__-__-__-Su" +msgstr "__-__-__-__-__-__-Не" + +msgctxt "#19093" +msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-__-__" +msgstr "По-Вт-Ср-Че-Пе-__-__" + +msgctxt "#19094" +msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-__" +msgstr "По-Вт-Ср-Че-Пе-Са-__" + +msgctxt "#19095" +msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-Su" +msgstr "По-Вт-Ср-Че-Пе-Са-Не" + +msgctxt "#19096" +msgid "__-__-__-__-__-Sa-Su" +msgstr "__-__-__-__-__-Са-Не" + msgctxt "#19098" msgid "Warning" msgstr "Предупредување" +msgctxt "#19146" +msgid "Groups" +msgstr "Групи" + +msgctxt "#19149" +msgid "Mo" +msgstr "По" + +msgctxt "#19150" +msgid "Tu" +msgstr "Вт" + +msgctxt "#19151" +msgid "We" +msgstr "Ср" + +msgctxt "#19152" +msgid "Th" +msgstr "Че" + +msgctxt "#19153" +msgid "Fr" +msgstr "Пе" + +msgctxt "#19154" +msgid "Sa" +msgstr "Са" + +msgctxt "#19155" +msgid "Su" +msgstr "Не" + +msgctxt "#19156" +msgid "from" +msgstr "од" + +msgctxt "#19159" +msgid "from" +msgstr "од" + +msgctxt "#19160" +msgid "to" +msgstr "до" + msgctxt "#19163" msgid "Recordings" msgstr "Снимки" @@ -5698,10 +5681,278 @@ msgctxt "#19177" msgid "Playback" msgstr "Репродукција" +msgctxt "#19180" +msgid "TV" +msgstr "ТВ" + +msgctxt "#19181" +msgid "Menu/OSD" +msgstr "Мени / ОСД" + +msgctxt "#19182" +msgid "Days to display in the EPG" +msgstr "Колку денови да се прикажат во ТВ-Водичот" + +msgctxt "#19184" +msgid "Channel information duration" +msgstr "времетраење на информацијата за каналот" + +msgctxt "#19185" +msgid "Reset the PVR database" +msgstr "Бришење на сите снимања во ПВР базата" + +msgctxt "#19186" +msgid "All data in the PVR database is being erased" +msgstr "Се бришат сите податоци од ПВР базата" + +msgctxt "#19187" +msgid "Reset the EPG database" +msgstr "Ресетирање на ТВ-Водичот" + +msgctxt "#19188" +msgid "EPG is being reset" +msgstr "ТВ-Водичот се ресетира" + +msgctxt "#19189" +msgid "Continue last channel on startup" +msgstr "Продолжи со последниот канал при стартување" + +msgctxt "#19190" +msgid "Minimized" +msgstr "Минимизирано" + +msgctxt "#19191" +msgid "PVR service" +msgstr "ПВР сервис" + +msgctxt "#19192" +msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." +msgstr "Ниту еден од поврзаните ПВР уреди не поддржува скенирање на канали." + +msgctxt "#19193" +msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details." +msgstr "Не може да се скенираат каналите. Погледнете во лот-от за детали." + +msgctxt "#19194" +msgid "Continue?" +msgstr "Продолжи?" + +msgctxt "#19195" +msgid "Client actions" +msgstr "Акции на клиентот" + +msgctxt "#19196" +msgid "PVR client specific actions" +msgstr "Акции специфични за ПВР клиентот" + +msgctxt "#19197" +msgid "Recording started on: %s" +msgstr "Снимањето започна во: %s" + +msgctxt "#19198" +msgid "Recording finished on: %s" +msgstr "Снимањето заврши во: %s" + +msgctxt "#19199" +msgid "Channel manager" +msgstr "Управување со канали" + +msgctxt "#19200" +msgid "EPG source:" +msgstr "Земи ТВ-Водич од:" + +msgctxt "#19201" +msgid "Channel name:" +msgstr "Име на каналот:" + +msgctxt "#19202" +msgid "Channel icon:" +msgstr "Икона на каналот:" + +msgctxt "#19203" +msgid "Edit channel" +msgstr "Променување на каналот" + +msgctxt "#19204" +msgid "New channel" +msgstr "Нов канал" + +msgctxt "#19205" +msgid "Group management" +msgstr "Управување со групи" + +msgctxt "#19206" +msgid "Activate EPG:" +msgstr "Активирај го ТВ-Водичот" + +msgctxt "#19207" +msgid "Group:" +msgstr "Група:" + +msgctxt "#19208" +msgid "Enter the name of the new channel" +msgstr "Внесете име за новиот канал" + +msgctxt "#19210" +msgid "Client" +msgstr "Клиент" + +msgctxt "#19211" +msgid "Delete channel" +msgstr "Избриши го каналот" + +msgctxt "#19212" +msgid "This list contains changes" +msgstr "Во оваа листа има промени" + +msgctxt "#19213" +msgid "Select backend" +msgstr "Одберете backend" + +msgctxt "#19214" +msgid "Enter a valid URL for the new channel" +msgstr "Внесете валидна URL адреса за новиот канал" + +msgctxt "#19215" +msgid "The PVR backend does not support timers." +msgstr "ПВР уредот не поддржува тајмери." + +msgctxt "#19216" +msgid "All radio channels" +msgstr "Сите радио канали" + +msgctxt "#19217" +msgid "All TV channels" +msgstr "Сите ТВ канали" + +msgctxt "#19218" +msgid "Visible" +msgstr "Видливо" + +msgctxt "#19219" +msgid "Ungrouped channels" +msgstr "Негрупирани канали" + +msgctxt "#19220" +msgid "Channels in" +msgstr "Канали во" + +msgctxt "#19221" +msgid "Synchronise channel groups with backends" +msgstr "Синхронизирај ги групите на канали со изворот" + +msgctxt "#19222" +msgid "EPG" +msgstr "ТВ-Водич" + +msgctxt "#19224" +msgid "Recording aborted" +msgstr "снимањето е откажано" + +msgctxt "#19225" +msgid "Recording scheduled" +msgstr "снимањето е закажано" + +msgctxt "#19226" +msgid "Recording started" +msgstr "снимањето започна" + +msgctxt "#19227" +msgid "Recording completed" +msgstr "снимањето заврши" + +msgctxt "#19228" +msgid "Recording deleted" +msgstr "снимката е избришана" + +msgctxt "#19229" +msgid "Close channel OSD after switching channels" +msgstr "Сокриј ја информацијата за канали после промена на канал" + +msgctxt "#19230" +msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream" +msgstr "Не го освежувај ТВ-Водичот ако гледам ТВ канал" + +msgctxt "#19231" +msgid "Always use the channel order from the backend(s)" +msgstr "Секогаш користи го редоследот на канали од изворот(ите)" + +msgctxt "#19232" +msgid "Clear search results" +msgstr "Испразни ја листата со резултати" + +msgctxt "#19233" +msgid "Display a notification on timer updates" +msgstr "Прикажи информација за промена на тајмери" + +msgctxt "#19234" +msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)" +msgstr "Користи ги броевите на каналите од изворот (само ако користите 1 ПВР)" + +msgctxt "#19235" +msgid "PVR manager is starting up" +msgstr "Се стартува управувачот со ПВР " + +msgctxt "#19236" +msgid "Loading channels from clients" +msgstr "Се вчитуваат каналите од клиентите" + +msgctxt "#19237" +msgid "Loading timers from clients" +msgstr "Се вчитуваат тајмерите од клиентите" + +msgctxt "#19238" +msgid "Loading recordings from clients" +msgstr "Се вчитуваат снимањата од клиентите" + +msgctxt "#19239" +msgid "Starting background threads" +msgstr "Се стартуваат позадинските процеси" + +msgctxt "#19240" +msgid "No PVR add-on enabled" +msgstr "Нема активен ПВР додаток" + +msgctxt "#19241" +msgid "The PVR manager has been enabled without any" +msgstr "Управувачот со ПВР беше активиран, но нема дефинирано" + +msgctxt "#19242" +msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on" +msgstr "ниту еден ПВР додаток. Активирајте барем еден додаток" + +msgctxt "#19243" +msgid "in order to use the PVR functionality." +msgstr "за да се користат ПВР функциите." + +msgctxt "#19275" +msgid "Conflict warning" +msgstr "Предупредување за конфликт" + +msgctxt "#19276" +msgid "Conflict error" +msgstr "Грешка поради конфликт" + +msgctxt "#19277" +msgid "Recording conflict" +msgstr "Конфликт при снимање" + +msgctxt "#19278" +msgid "Recording error" +msgstr "Грешка при снимање" + +msgctxt "#19281" +msgid "Confirm channel switches by pressing OK" +msgstr "Потврди замена на каналот со притискање ОК" + msgctxt "#19635" msgid "Languages" msgstr "Избор на јазици" +msgctxt "#19649" +msgid "Cooking" +msgstr "Готвење" + msgctxt "#20000" msgid "Saved music folder" msgstr "Папка со сочувана музика" @@ -6075,8 +6326,8 @@ msgid "Root" msgstr "Корен на папки" msgctxt "#20109" -msgid "- Zoom" -msgstr "- Зум" +msgid "Zoom" +msgstr "Зголемен" msgctxt "#20110" msgid "UPnP settings" @@ -6510,18 +6761,10 @@ msgctxt "#20309" msgid "Make new folder" msgstr "Направи нова папка" -msgctxt "#20310" -msgid "Dim LCD on playback" -msgstr "Затемни LCD за време на репродукција" - msgctxt "#20311" msgid "Unknown or onboard (protected)" msgstr "Непознат или е вграден на плоча (заштитено)" -msgctxt "#20312" -msgid "Dim LCD on paused" -msgstr "Затемни LCD за време на пауза" - msgctxt "#20314" msgid "Videos - Library" msgstr "Филмска Библиоте." @@ -6530,6 +6773,26 @@ msgctxt "#20316" msgid "Sort by: ID" msgstr "Подреди по: ID" +msgctxt "#20317" +msgid "Scanning movies using %s" +msgstr "Скенирање на филмови со %s" + +msgctxt "#20318" +msgid "Scanning music videos using %s" +msgstr "Скенирање на музички видеа со %s" + +msgctxt "#20319" +msgid "Scanning tvshows using %s" +msgstr "Скенирање на емисии со %s" + +msgctxt "#20320" +msgid "Scanning artists using %s" +msgstr "Скенирање на изведувачи со %s" + +msgctxt "#20321" +msgid "Scanning albums using %s" +msgstr "Скенирање на албуми со %s" + msgctxt "#20324" msgid "Play part..." msgstr "Репродуцирај дел..." @@ -6562,6 +6825,10 @@ msgctxt "#20331" msgid "File" msgstr "Датоте." +msgctxt "#20332" +msgid "Use file or folder names in lookups?" +msgstr "Користење на име на датотека или папка за пребарување?" + msgctxt "#20333" msgid "Set content" msgstr "Постави содржина" @@ -6570,6 +6837,14 @@ msgctxt "#20334" msgid "Folder" msgstr "Папки" +msgctxt "#20335" +msgid "Look for content recursively?" +msgstr "Пребарувај содржини рекурзивно?" + +msgctxt "#20336" +msgid "Unlock sources" +msgstr "Отклучи извори" + msgctxt "#20337" msgid "Actor" msgstr "Глумец" @@ -6606,6 +6881,10 @@ msgctxt "#20345" msgid "Run automated scan" msgstr "Започни автоматско сканирање" +msgctxt "#20346" +msgid "Scan recursively" +msgstr "Анализирај рекурзивно" + msgctxt "#20347" msgid "as" msgstr "како" @@ -6634,6 +6913,14 @@ msgctxt "#20353" msgid "Loading TV show details" msgstr "Внесувам детали за ТВ Серија" +msgctxt "#20354" +msgid "Fetching episode guide" +msgstr "Пронаоѓање водич на епизоди" + +msgctxt "#20355" +msgid "Loading info for episodes in directory" +msgstr "Вчитавање опис на епизоде у папка" + msgctxt "#20356" msgid "Select TV show:" msgstr "Одбери ТВ Серија" @@ -6654,6 +6941,10 @@ msgctxt "#20360" msgid "Episodes" msgstr "Епизоди" +msgctxt "#20361" +msgid "Loading episode details" +msgstr "Вчитавање детали за епизоди" + msgctxt "#20362" msgid "Remove episode from library" msgstr "Одстрани епизода од библиотека" @@ -6686,6 +6977,14 @@ msgctxt "#20369" msgid "Show plot for unwatched items" msgstr "Прикажи кратка содржина за неизгледани ставки" +msgctxt "#20370" +msgid "* Hidden to prevent spoilers *" +msgstr "* Скриено поради спречување на непрописна употреба *" + +msgctxt "#20371" +msgid "Set season thumb" +msgstr "Постави сликичка за сезона" + msgctxt "#20372" msgid "Season image" msgstr "Слика од Сезона" @@ -6698,6 +6997,10 @@ msgctxt "#20374" msgid "Downloading movie information" msgstr "Превземам информации за филмови" +msgctxt "#20375" +msgid "Unassign content" +msgstr "Неодредена содржина" + msgctxt "#20376" msgid "Original title" msgstr "Оригинален наслов" @@ -6718,6 +7021,26 @@ msgctxt "#20380" msgid "Exclude selected folder from scans" msgstr "Исклучи го селектираната датотека од сканирање" +msgctxt "#20381" +msgid "Specials" +msgstr "Посебни емисии" + +msgctxt "#20382" +msgid "Automatically grab season thumbs" +msgstr "Автоматски превземи сликичка за сезона" + +msgctxt "#20383" +msgid "Selected folder contains a single video" +msgstr "Одбраната папка содржи еден филм" + +msgctxt "#20384" +msgid "Link to TV show" +msgstr "Врска кон ТВ серии" + +msgctxt "#20385" +msgid "Remove link to TV show" +msgstr "Отстрани врска со ТВ серија" + msgctxt "#20386" msgid "Recently added movies" msgstr "Неодамна додадени филмови" @@ -6758,6 +7081,46 @@ msgctxt "#20395" msgid "Mixed" msgstr "Мешано" +msgctxt "#20396" +msgid "Go to albums by artist" +msgstr "Оди на албуми на изведувачи" + +msgctxt "#20397" +msgid "Go to album" +msgstr "Оди на албум" + +msgctxt "#20398" +msgid "Play song" +msgstr "Репродуцирај песна" + +msgctxt "#20399" +msgid "Go to music videos from album" +msgstr "Пристапи кон музичко видео од албум" + +msgctxt "#20400" +msgid "Go to music videos by artist" +msgstr "Пристапи кон музичко видео од изведувач" + +msgctxt "#20401" +msgid "Play music video" +msgstr "Пушти музичко видео" + +msgctxt "#20402" +msgid "Download actor thumbnails when adding to library" +msgstr "Симни сликички од актерот кога се додава во библиотека" + +msgctxt "#20403" +msgid "Set actor thumb" +msgstr "Промени сликичка од актерот" + +msgctxt "#20405" +msgid "Remove episode bookmark" +msgstr "Одстрани обележувач од епизода" + +msgctxt "#20406" +msgid "Set episode bookmark" +msgstr "Постави обележувач на епизода" + msgctxt "#20407" msgid "Scraper settings" msgstr "Скрапер подесување" @@ -6774,38 +7137,162 @@ msgctxt "#20410" msgid "Trailer" msgstr "Трејлер" +msgctxt "#20411" +msgid "Flatten" +msgstr "Порамни" + +msgctxt "#20412" +msgid "Flatten TV shows" +msgstr "Порамни ги ТВ сериите" + msgctxt "#20413" msgid "Get fanart" msgstr "Зан. слика" +msgctxt "#20414" +msgid "Show Fanart in video and music libraries" +msgstr "Прикажи сликички во видео и музички библиотеки" + +msgctxt "#20415" +msgid "Scanning for new content" +msgstr "Пребарување за нови содржини" + +msgctxt "#20416" +msgid "First aired" +msgstr "Првпат емитувана" + +msgctxt "#20417" +msgid "Writer" +msgstr "Писател" + +msgctxt "#20419" +msgid "Replace file names with library titles" +msgstr "Наместо имињата на датотеките прикажи наслови" + msgctxt "#20420" msgid "Never" msgstr "Никогаш" +msgctxt "#20421" +msgid "If only one season" +msgstr "Ако е само една сезона" + +msgctxt "#20422" +msgid "Always" +msgstr "Секогаш" + msgctxt "#20423" msgid "Has trailer" msgstr "Трејлер" +msgctxt "#20424" +msgid "False" +msgstr "Неактивно" + +msgctxt "#20425" +msgid "Fanart slideshow" +msgstr "Слајдшоу" + +msgctxt "#20426" +msgid "Export to a single file or separate" +msgstr "Експортирај во една датотека или секое одделно" + +msgctxt "#20427" +msgid "files per entry?" +msgstr "Колку датотеки во запис?" + +msgctxt "#20428" +msgid "Single file" +msgstr "Една датотека" + msgctxt "#20429" msgid "Separate" msgstr "Одвоено" +msgctxt "#20430" +msgid "Export thumbnails and fanart?" +msgstr "Експортирај сликички?" + +msgctxt "#20431" +msgid "Overwrite old files?" +msgstr "Пребриши стари датотеки?" + +msgctxt "#20432" +msgid "Exclude path from library updates" +msgstr "Не скенирај ја оваа патека при освежување на библиотеката" + +msgctxt "#20433" +msgid "Extract thumbnails and video information" +msgstr "Пронајди сликички и информации за видеата" + +msgctxt "#20434" +msgid "Sets" +msgstr "Постави" + +msgctxt "#20436" +msgid "Export actor thumbs?" +msgstr "Експортирај сликички за глумците" + +msgctxt "#20437" +msgid "Choose fanart" +msgstr "Одбери постери" + +msgctxt "#20438" +msgid "Local fanart" +msgstr "Локални постери" + +msgctxt "#20439" +msgid "No fanart" +msgstr "Нема постери" + +msgctxt "#20440" +msgid "Current fanart" +msgstr "Активни постери" + +msgctxt "#20441" +msgid "Remote fanart" +msgstr "Други постери" + msgctxt "#20442" msgid "Change content" msgstr "Смени содржина" +msgctxt "#20443" +msgid "Do you want to refresh info for all" +msgstr "Дали да се обноват информации за сите" + +msgctxt "#20444" +msgid "items within this path?" +msgstr "ставки во оваа патека?" + msgctxt "#20445" msgid "Fanart" msgstr "Зан. слика" +msgctxt "#20446" +msgid "Locally stored information found." +msgstr "Локално чувана информација пронајдена" + +msgctxt "#20447" +msgid "Ignore and refresh from internet?" +msgstr "Игнорирај и освежи од интернет?" + msgctxt "#20448" msgid "Could not download information" msgstr "Неможе да се превземат информации" +msgctxt "#20449" +msgid "Unable to connect to remote server" +msgstr "Неможам да се конектирам со серверот" + msgctxt "#20450" msgid "Would you like to continue scanning?" msgstr "Дали сакате да продолжите со скенирање" +msgctxt "#20451" +msgid "Countries" +msgstr "Држави" + msgctxt "#20452" msgid "episode" msgstr "епизода" @@ -6814,10 +7301,46 @@ msgctxt "#20453" msgid "episodes" msgstr "епизоди" +msgctxt "#20454" +msgid "Listener" +msgstr "Слушател" + +msgctxt "#20455" +msgid "Listeners" +msgstr "Слушатели" + +msgctxt "#20457" +msgid "Movie set" +msgstr "Филмски сет" + +msgctxt "#20458" +msgid "Group movies in sets" +msgstr "Групирај Филмови во сетови" + +msgctxt "#21330" +msgid "Show hidden files and directories" +msgstr "Прикажи скриени датотеки и папки" + msgctxt "#21331" msgid "TuxBox client" msgstr "TuxBox клиент" +msgctxt "#21332" +msgid "WARNING: Target TuxBox device is in recording-mode!" +msgstr "ВНИМАНИЕ: Уредот TuxBox е веќе во режим за снимање!" + +msgctxt "#21333" +msgid "The stream will be stopped!" +msgstr "Стримот ќе биде запрен!" + +msgctxt "#21334" +msgid "Zap to channel: %s failed!" +msgstr "Префрлање на канал: %s неуспешно!" + +msgctxt "#21335" +msgid "Are you sure to start the stream?" +msgstr "Дали да се активира стримот?" + msgctxt "#21336" msgid "Connecting to: %s" msgstr "Се поврзувам со: %s" @@ -6826,18 +7349,46 @@ msgctxt "#21337" msgid "TuxBox device" msgstr "TuxBox уред" +msgctxt "#21359" +msgid "Add media share..." +msgstr "Додај медиа извор..." + +msgctxt "#21360" +msgid "Share video and music libraries through UPnP" +msgstr "Споделувај видео и музички библиотеки преку UPnP" + msgctxt "#21366" msgid "Subtitle folder" msgstr "Титл фолдер" +msgctxt "#21368" +msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts" +msgstr "Игнорирај фонтови во ASS/SSA титлови" + msgctxt "#21369" msgid "Enable mouse and Touch Screen support" msgstr "Овозможи подршка за Маус и Екран на допир" +msgctxt "#21370" +msgid "Play navigation sounds during media playback" +msgstr "Активирај звуци за команди додека трае репродукција" + +msgctxt "#21371" +msgid "Thumbnail" +msgstr "Сликичка" + +msgctxt "#21372" +msgid "Forced DVD player region" +msgstr "Форсиран регион на DVD плејер" + msgctxt "#21373" msgid "Video output" msgstr "Видео излез" +msgctxt "#21374" +msgid "Video aspect" +msgstr "Формат на видеото" + msgctxt "#21375" msgid "Normal" msgstr "Нормален" @@ -6862,6 +7413,18 @@ msgctxt "#21380" msgid "Enable 1080i" msgstr "Овозможи 1080i" +msgctxt "#21381" +msgid "Enter name of new playlist" +msgstr "Внесете име за новата листа" + +msgctxt "#21382" +msgid "Show \"Add source\" buttons in file lists" +msgstr "Прикажи копче „Додај извор“ кај листите на датотеки" + +msgctxt "#21383" +msgid "Enable scrollbars" +msgstr "Овозможи " + msgctxt "#21385" msgid "Open" msgstr "Отвори" @@ -6882,10 +7445,46 @@ msgctxt "#21389" msgid "Enable custom background" msgstr "Овозможи сопствени позадини" +msgctxt "#21390" +msgid "Power management level" +msgstr "Ниво на штедење струја" + +msgctxt "#21391" +msgid "High power" +msgstr "Високо" + +msgctxt "#21392" +msgid "Low power" +msgstr "Ниско" + +msgctxt "#21393" +msgid "High standby" +msgstr "Високо (мирување)" + +msgctxt "#21394" +msgid "Low standby" +msgstr "Ниско (мирување)" + +msgctxt "#21395" +msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" +msgstr "Не е можно кеширање датотеки поголеми од 4GB" + msgctxt "#21396" msgid "Chapter" msgstr "Поглавје" +msgctxt "#21397" +msgid "High quality pixel shader v2" +msgstr "Високо квалитетен pixel shader v2" + +msgctxt "#21398" +msgid "Enable playlist at startup" +msgstr "Активирај листа за репр. при старување" + +msgctxt "#21399" +msgid "Use tween animations" +msgstr "Користи двојни анимации" + msgctxt "#21400" msgid "contains" msgstr "содржи" @@ -6930,10 +7529,74 @@ msgctxt "#21410" msgid "in the last" msgstr "е последен" +msgctxt "#21411" +msgid "not in the last" +msgstr "не е во последните" + +msgctxt "#21412" +msgid "Scrapers" +msgstr "Добавувачи" + +msgctxt "#21413" +msgid "Default movie scraper" +msgstr "Основен добавувач за филмови" + +msgctxt "#21414" +msgid "Default tvshow scraper" +msgstr "Основен добавувач за серии" + +msgctxt "#21415" +msgid "Default music video scraper" +msgstr "Основен добавувач за музички спотови" + +msgctxt "#21417" +msgid "Settings" +msgstr "Поставки" + msgctxt "#21418" msgid "Multilingual" msgstr "Повеќејазично" +msgctxt "#21419" +msgid "No scrapers present" +msgstr "нема добавувачи" + +msgctxt "#21420" +msgid "Value to match" +msgstr "Вредност која се бара" + +msgctxt "#21421" +msgid "Smart playlist rule" +msgstr "Правило за паметен список на реп." + +msgctxt "#21422" +msgid "Match items where" +msgstr "Пронајди ставки каде" + +msgctxt "#21423" +msgid "New rule..." +msgstr "Ново правило..." + +msgctxt "#21424" +msgid "Items must match" +msgstr "Ставките мора да ги исполнат" + +msgctxt "#21425" +msgid "all of the rules" +msgstr "сите правила" + +msgctxt "#21426" +msgid "one or more of the rules" +msgstr "едно или повеќе од правилата" + +msgctxt "#21427" +msgid "Limit to" +msgstr "Ограничи на " + +msgctxt "#21428" +msgid "No limit" +msgstr "Нема ограничувања" + msgctxt "#21429" msgid "Order by" msgstr "Подреди по" @@ -6946,10 +7609,46 @@ msgctxt "#21431" msgid "descending" msgstr "опаѓачки" +msgctxt "#21432" +msgid "Edit smart playlist" +msgstr "Промена на паметен список на реп." + +msgctxt "#21433" +msgid "Name of the playlist" +msgstr "Име на список за реп." + +msgctxt "#21434" +msgid "Find items where" +msgstr "Пронајди ставки каде" + msgctxt "#21435" msgid "Edit" msgstr "Уреди" +msgctxt "#21436" +msgid "%i items" +msgstr "%i ставки" + +msgctxt "#21437" +msgid "New smart playlist..." +msgstr "Нов паметен список за реп." + +msgctxt "#21438" +msgid "%c Drive" +msgstr "%c Драјв" + +msgctxt "#21439" +msgid "Edit party mode rules" +msgstr "Промена на правилата за режим на журка" + +msgctxt "#21440" +msgid "Home folder" +msgstr "Почетна папка" + +msgctxt "#21441" +msgid "Watched count" +msgstr "Број на гледања" + msgctxt "#21442" msgid "Episode title" msgstr "Наслов на Епизода" @@ -6983,8 +7682,8 @@ msgid "Remote control sends keyboard presses" msgstr "Далечинското праќа сигнали како тастатура" msgctxt "#21450" -msgid "- Edit" -msgstr "- Уреди" +msgid "Edit" +msgstr "Уреди" msgctxt "#21451" msgid "Internet connection required." @@ -6994,14 +7693,74 @@ msgctxt "#21452" msgid "Get More..." msgstr "Превземи повеќе" +msgctxt "#21453" +msgid "Root filesystem" +msgstr "Root filesystem" + msgctxt "#21454" msgid "Cache full" msgstr "Кешот е полн" +msgctxt "#21455" +msgid "Cache filled before reaching required amount for continous playback" +msgstr "Кешот се преполни пред да има доволно податоци за непрекинато гледање" + +msgctxt "#21457" +msgid "Watched episode count" +msgstr "Број на гледани епизоди" + msgctxt "#21460" msgid "Subtitle location" msgstr "Локација на титл" +msgctxt "#21461" +msgid "Fixed" +msgstr "Фиксирано" + +msgctxt "#21462" +msgid "Bottom of video" +msgstr "На дното на видеото" + +msgctxt "#21463" +msgid "Below video" +msgstr "Под видеото" + +msgctxt "#21464" +msgid "Top of video" +msgstr "На врвот од видеото" + +msgctxt "#21465" +msgid "Above video" +msgstr "Над видеото" + +msgctxt "#21467" +msgid "%.1f to %.1f" +msgstr "%.1f до %.1f" + +msgctxt "#21468" +msgid "%d to %d" +msgstr "%d до %d" + +msgctxt "#21469" +msgid "%s to %s" +msgstr "%s до %s" + +msgctxt "#21800" +msgid "File name" +msgstr "Име на датотека" + +msgctxt "#21801" +msgid "File path" +msgstr "Патека" + +msgctxt "#21802" +msgid "File size" +msgstr "Големина" + +msgctxt "#21803" +msgid "File date/time" +msgstr "датум/време на датотеката" + msgctxt "#21805" msgid "Resolution" msgstr "Резолуција" @@ -7010,6 +7769,14 @@ msgctxt "#21806" msgid "Comment" msgstr "Коментар" +msgctxt "#21807" +msgid "Colour/B&W" +msgstr "Колор/Ц&Б" + +msgctxt "#21808" +msgid "JPEG process" +msgstr "JPEG тип" + msgctxt "#21820" msgid "Date/Time" msgstr "Дата/Време" @@ -7018,10 +7785,146 @@ msgctxt "#21821" msgid "Description" msgstr "Опис" +msgctxt "#21822" +msgid "Camera make" +msgstr "Произведувач на камера" + +msgctxt "#21823" +msgid "Camera model" +msgstr "Модел на камера" + +msgctxt "#21824" +msgid "EXIF comment" +msgstr "EXIF коментар" + +msgctxt "#21825" +msgid "Firmware" +msgstr "Firmware" + +msgctxt "#21826" +msgid "Aperture" +msgstr "Апертура" + +msgctxt "#21827" +msgid "Focal length" +msgstr "Фокална должина" + +msgctxt "#21828" +msgid "Focus distance" +msgstr "Фокусно растојание" + +msgctxt "#21829" +msgid "Exposure" +msgstr "Експозиција" + +msgctxt "#21830" +msgid "Exposure time" +msgstr "Време на експозиција" + +msgctxt "#21831" +msgid "Exposure bias" +msgstr "Прилагодување на експозиција" + +msgctxt "#21832" +msgid "Exposure mode" +msgstr "Мод на експозиција" + +msgctxt "#21833" +msgid "Flash used" +msgstr "Блиц користен" + +msgctxt "#21834" +msgid "White-balance" +msgstr "Ниво на белата" + +msgctxt "#21835" +msgid "Light source" +msgstr "Извор на светло" + +msgctxt "#21836" +msgid "Metering mode" +msgstr "Начин на мерење" + msgctxt "#21837" msgid "ISO" msgstr "ISO" +msgctxt "#21838" +msgid "Digital zoom" +msgstr "Дигитален зум" + +msgctxt "#21839" +msgid "CCD width" +msgstr "CCD ширина" + +msgctxt "#21840" +msgid "GPS latitude" +msgstr "GPS ширина" + +msgctxt "#21841" +msgid "GPS longitude" +msgstr "GPS должина" + +msgctxt "#21842" +msgid "GPS altitude" +msgstr "GPS висина" + +msgctxt "#21843" +msgid "Orientation" +msgstr "Ориентација" + +msgctxt "#21860" +msgid "Supplemental categories" +msgstr "Дополнителни категории" + +msgctxt "#21861" +msgid "Keywords" +msgstr "Клучни зборови" + +msgctxt "#21862" +msgid "Caption" +msgstr "Наслов" + +msgctxt "#21863" +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +msgctxt "#21864" +msgid "Headline" +msgstr "Наслов" + +msgctxt "#21865" +msgid "Special instructions" +msgstr "Специјални инструкции" + +msgctxt "#21866" +msgid "Category" +msgstr "Категорија" + +msgctxt "#21867" +msgid "Byline" +msgstr "Опис" + +msgctxt "#21868" +msgid "Byline title" +msgstr "наслов на опис" + +msgctxt "#21869" +msgid "Credit" +msgstr "Автори" + +msgctxt "#21870" +msgid "Source" +msgstr "Извор" + +msgctxt "#21871" +msgid "Copyright notice" +msgstr "Авторски права" + +msgctxt "#21872" +msgid "Object name" +msgstr "Име на објектот" + msgctxt "#21873" msgid "City" msgstr "Град" @@ -7034,6 +7937,34 @@ msgctxt "#21875" msgid "Country" msgstr "Држава" +msgctxt "#21877" +msgid "Date created" +msgstr "Дата на креирање" + +msgctxt "#21881" +msgid "Allow control of XBMC via UPnP" +msgstr "Дозволи контрола на XBMC преку UPnP" + +msgctxt "#21882" +msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgstr "Пробај да се прескокне Интро пред ДВД Мени" + +msgctxt "#21883" +msgid "Saved music" +msgstr "Сочувана Музика" + +msgctxt "#21884" +msgid "Query info for all artists" +msgstr "Пребарај инфо за сите изведувачи" + +msgctxt "#21885" +msgid "Downloading album information" +msgstr "Превземам информации за албум" + +msgctxt "#21886" +msgid "Downloading artist information" +msgstr "Превземам информации за изведувач" + msgctxt "#21887" msgid "Biography" msgstr "Биографија" @@ -7042,6 +7973,18 @@ msgctxt "#21888" msgid "Discography" msgstr "Дискографија" +msgctxt "#21889" +msgid "Searching artist" +msgstr "Пребарувам изведувач" + +msgctxt "#21890" +msgid "Select artist" +msgstr "Одбери изведувач" + +msgctxt "#21891" +msgid "Artist information" +msgstr "Информации за изведувач" + msgctxt "#21892" msgid "Instruments" msgstr "Инструменти" @@ -7054,14 +7997,18 @@ msgctxt "#21894" msgid "Formed" msgstr "Оформен" +msgctxt "#21895" +msgid "Themes" +msgstr "Теми" + +msgctxt "#21896" +msgid "Disbanded" +msgstr "Расформирани" + msgctxt "#21897" msgid "Died" msgstr "Починал" -msgctxt "#22002" -msgid "- DNS suffix" -msgstr "- DNS суфикс" - msgctxt "#22003" msgid "%2.3fs" msgstr "%2.3fs" @@ -7070,22 +8017,126 @@ msgctxt "#22006" msgid "Subtitle offset" msgstr "офсет на титл" +msgctxt "#22016" +msgid "By title" +msgstr "По наслов" + +msgctxt "#22017" +msgid "By group" +msgstr "По група" + +msgctxt "#22018" +msgid "Live channels" +msgstr "Канали во живо" + +msgctxt "#22019" +msgid "Recordings by title" +msgstr "Снимки по наслов" + +msgctxt "#22021" +msgid "Allowed error in aspect ratio to minimize black bars" +msgstr "Дозволена грешка во пропорцијата за да се намалат црните ленти" + +msgctxt "#22023" +msgid "DirectX vendor:" +msgstr "DirectX вендор:" + +msgctxt "#22024" +msgid "Direct3D version:" +msgstr "Direct3D верзија:" + msgctxt "#22030" msgid "Font" msgstr "Букви" msgctxt "#22031" -msgid "- Size" -msgstr "- Големина" +msgid "Size" +msgstr "Голем." + +msgctxt "#22034" +msgid "Export karaoke titles as HTML" +msgstr "Експортирај караоке наслови во HTML" -msgctxt "#22032" -msgid "- Colours" -msgstr "- Бои" +msgctxt "#22035" +msgid "Export karaoke titles as CSV" +msgstr "Експортирај караоке наслови во CSV" + +msgctxt "#22036" +msgid "Import karaoke titles..." +msgstr "Импортирај караоке наслови ..." + +msgctxt "#22038" +msgid "Export karaoke titles..." +msgstr "Експортирај караоке наслови" + +msgctxt "#22039" +msgid "Enter song number" +msgstr "Внеси број на песна" + +msgctxt "#22040" +msgid "white/green" +msgstr "бело/зелено" + +msgctxt "#22041" +msgid "white/red" +msgstr "бело/црвено" + +msgctxt "#22042" +msgid "white/blue" +msgstr "бело/плаво" + +msgctxt "#22043" +msgid "black/white" +msgstr "бело/црно" + +msgctxt "#22079" +msgid "Default select action" +msgstr "Подразбирачка акција при селектирање" + +msgctxt "#22080" +msgid "Choose" +msgstr "Одбери" + +msgctxt "#22081" +msgid "Show Information" +msgstr "Прикажи информација" + +msgctxt "#22082" +msgid "More..." +msgstr "Повеќе ...." + +msgctxt "#23049" +msgid "Teletext not available" +msgstr "Нема достапен телетекст" + +msgctxt "#23050" +msgid "Activate Teletext" +msgstr "Активирај телетекст" + +msgctxt "#23051" +msgid "Part %i" +msgstr "Дел %i" + +msgctxt "#23052" +msgid "Buffering %i bytes" +msgstr "Баферирам %i бајти" + +msgctxt "#23053" +msgid "Stopping" +msgstr "Запирам" msgctxt "#23054" msgid "Running" msgstr "Стартување" +msgctxt "#23055" +msgid "Scale Teletext to 4:3" +msgstr "Скалирање на телетекстот во 4:3" + +msgctxt "#23100" +msgid "External Player Active" +msgstr "Надворешен Плеер Активен" + msgctxt "#24005" msgid "Media sources" msgstr "Медија извори" @@ -7098,6 +8149,10 @@ msgctxt "#24008" msgid "Screensaver" msgstr "Чувар на екран" +msgctxt "#24009" +msgid "Script" +msgstr "Скрипта" + msgctxt "#24010" msgid "Visualization" msgstr "Визуелизација" @@ -7110,6 +8165,10 @@ msgctxt "#24013" msgid "Lyrics" msgstr "Текстови на песни" +msgctxt "#24015" +msgid "Music video information" +msgstr "Информации за музичко видео" + msgctxt "#24016" msgid "Album information" msgstr "Податоци за албумот" @@ -7118,14 +8177,138 @@ msgctxt "#24018" msgid "Services" msgstr "Избор на сервис" +msgctxt "#24020" +msgid "Configure" +msgstr "Конфигурирај" + +msgctxt "#24021" +msgid "Disable" +msgstr "Оневозможи" + +msgctxt "#24022" +msgid "Enable" +msgstr "Овозможи" + msgctxt "#24027" msgid "Weather" msgstr "Временска прогноза" +msgctxt "#24028" +msgid "Weather.com (standard)" +msgstr "Weather.com (стандардно)" + +msgctxt "#24029" +msgid "Service for weather information" +msgstr "Сервис за временски информации" + +msgctxt "#24072" +msgid "Settings required" +msgstr "Потребни се подесувања" + +msgctxt "#24073" +msgid "Could not connect" +msgstr "Неможам да се поврзам" + +msgctxt "#24074" +msgid "Needs to restart" +msgstr "Потребен е рестарт" + +msgctxt "#24075" +msgid "Disable" +msgstr "Оневозможи" + +msgctxt "#24097" +msgid "Would you like to disable it on your system?" +msgstr "Дали сакате да го исклучите во системот?" + +msgctxt "#24098" +msgid "Broken" +msgstr "Неисправен" + +msgctxt "#24099" +msgid "Would you like to switch to this skin?" +msgstr "Дали сакате да ја поставите оваа маска?" + +msgctxt "#25000" +msgid "Notifications" +msgstr "Нотификации" + +msgctxt "#25002" +msgid "Select from all titles ..." +msgstr "Одбери од сите наслови..." + +msgctxt "#25003" +msgid "Show bluray menus" +msgstr "Прикажи bluray Мениа" + +msgctxt "#25005" +msgid "Title: %d" +msgstr "Наслов: %d" + +msgctxt "#29801" +msgid "QWERTY keyboard" +msgstr "QWERTY тастатура" + +msgctxt "#29802" +msgid "Passthrough Audio in use" +msgstr "Passthrough Аудио во употреба" + +msgctxt "#33001" +msgid "Trailer quality" +msgstr "Квалитет на Трејлер" + +msgctxt "#33003" +msgid "Download" +msgstr "Превземи" + +msgctxt "#33004" +msgid "Download & play" +msgstr "Превземи и Репродуцирај" + +msgctxt "#33005" +msgid "Download & save" +msgstr "Превземи и меморирај" + msgctxt "#33006" msgid "Today" msgstr "Денес" +msgctxt "#33007" +msgid "Tomorrow" +msgstr "Утре" + +msgctxt "#33008" +msgid "Saving" +msgstr "Меморирам" + +msgctxt "#33009" +msgid "Copying" +msgstr "Копирам" + +msgctxt "#33010" +msgid "Set download directory" +msgstr "Постави директориум за превземање" + +msgctxt "#33012" +msgid "Short" +msgstr "Кратко" + +msgctxt "#33013" +msgid "Long" +msgstr "Долго" + +msgctxt "#33016" +msgid "Clips" +msgstr "Клипови" + +msgctxt "#33018" +msgid "Tonight" +msgstr "Вечерва" + +msgctxt "#33019" +msgid "Tomorrow Night" +msgstr "Утре вечер" + msgctxt "#33030" msgid "Outlook" msgstr "Аутлук" @@ -7142,14 +8325,134 @@ msgctxt "#33068" msgid "Background" msgstr "Позадина" +msgctxt "#33069" +msgid "Backgrounds" +msgstr "Поздаини" + +msgctxt "#33074" +msgid "This version of %s requires an" +msgstr "На оваа верзија од %s и е потребна" + +msgctxt "#33075" +msgid "XBMC revision of %s or greater to run." +msgstr "XBMC ревизија %s или поголема за да работи." + +msgctxt "#33076" +msgid "Please update XBMC." +msgstr "Ве молиме ажурирајте го XBMC" + +msgctxt "#33077" +msgid "No data found!" +msgstr "Нема пронајдени податоци" + +msgctxt "#33078" +msgid "Next page" +msgstr "Следна страница" + msgctxt "#33081" msgid "This file is stacked, select the part you want to play from." msgstr "Оваа датотека е сложена, изаберете дел кој сакате да го репродуцирате." +msgctxt "#33082" +msgid "Path to script" +msgstr "Пат до Скриптата" + +msgctxt "#33101" +msgid "Webserver" +msgstr "Вебсервер" + +msgctxt "#33200" +msgid "Detected New Connection" +msgstr "Нова конекција детектирана" + +msgctxt "#34000" +msgid "Lame" +msgstr "Lame" + +msgctxt "#34001" +msgid "Vorbis" +msgstr "Vorbis" + +msgctxt "#34002" +msgid "Wav" +msgstr "Wav" + +msgctxt "#34003" +msgid "DXVA2" +msgstr "DXVA2" + +msgctxt "#34004" +msgid "VAAPI" +msgstr "VAAPI" + +msgctxt "#34005" +msgid "Flac" +msgstr "Flac" + +msgctxt "#34100" +msgid "Speaker Configuration" +msgstr "Конфигурација на звучници" + +msgctxt "#34101" +msgid "2.0" +msgstr "2.0" + +msgctxt "#34102" +msgid "2.1" +msgstr "2.1" + +msgctxt "#34103" +msgid "3.0" +msgstr "3.0" + +msgctxt "#34104" +msgid "3.1" +msgstr "3.1" + +msgctxt "#34105" +msgid "4.0" +msgstr "4.0" + +msgctxt "#34106" +msgid "4.1" +msgstr "4.1" + +msgctxt "#34107" +msgid "5.0" +msgstr "5.0" + +msgctxt "#34108" +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +msgctxt "#34109" +msgid "7.0" +msgstr "7.0" + +msgctxt "#34110" +msgid "7.1" +msgstr "7.1" + +msgctxt "#34122" +msgid "Always" +msgstr "Секогаш" + msgctxt "#34123" msgid "Never" msgstr "Никогаш" +msgctxt "#34301" +msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info." +msgstr "Дали е инсталиран Bonjour сервисот на Apple? Прегледај лог за повеќе информации." + +msgctxt "#34400" +msgid "Video Rendering" +msgstr "Видео Рендерирање" + +msgctxt "#34402" +msgid "Failed to initialize audio device" +msgstr "Неуспешно иницијализирање на аудио уред" + msgctxt "#35500" msgid "Location" msgstr "Локација" @@ -7161,3 +8464,23 @@ msgstr "Име" msgctxt "#36016" msgid "Connected" msgstr "Поврзано" + +msgctxt "#36035" +msgid "Always" +msgstr "Секогаш" + +msgctxt "#36036" +msgid "On start/stop" +msgstr "При старт/стоп" + +msgctxt "#36037" +msgid "TV" +msgstr "ТВ" + +msgctxt "#36038" +msgid "Amplifier / AVR device" +msgstr "Amplifier / AVR уред" + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "* локација" |