aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/language/Latvian/strings.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'language/Latvian/strings.po')
-rw-r--r--language/Latvian/strings.po112
1 files changed, 8 insertions, 104 deletions
diff --git a/language/Latvian/strings.po b/language/Latvian/strings.po
index 5c39aa4f1a..f28ddf32b1 100644
--- a/language/Latvian/strings.po
+++ b/language/Latvian/strings.po
@@ -5169,10 +5169,6 @@ msgctxt "#13620"
msgid "Apple Remote Error"
msgstr "Apple tālvadības kļūda"
-msgctxt "#13621"
-msgid "Apple Remote support could be enabled."
-msgstr "Apple tālvadības atbalstu var ieslēgt."
-
msgctxt "#14000"
msgid "Stack"
msgstr "Ielikt stekā"
@@ -6461,10 +6457,6 @@ msgctxt "#19118"
msgid "Cannot use PVR functions while searching."
msgstr "Meklēšanas laikā PVR funkcijas nevar izmantot."
-msgctxt "#19119"
-msgid "On which server you want to search?"
-msgstr "Kurā serverī vēlaties meklēt?"
-
msgctxt "#19120"
msgid "Client number"
msgstr "Klienta numurs"
@@ -10353,10 +10345,6 @@ msgctxt "#25002"
msgid "Select from all titles ..."
msgstr "Atlasīt no visiem nosaukumiem ..."
-msgctxt "#25003"
-msgid "Show bluray menus"
-msgstr "Rādīt bluray izvēlnes"
-
msgctxt "#25004"
msgid "Play main title: %d"
msgstr "Atskaņo galveno nosaukumu: %d"
@@ -10373,14 +10361,6 @@ msgctxt "#25007"
msgid "Chapters: %u - duration: %s"
msgstr "Nodaļas: %u - ilgums: %s"
-msgctxt "#25008"
-msgid "Blu-ray Disc playback failed"
-msgstr "Blu-ray diska atskaņošana neizdevās"
-
-msgctxt "#25009"
-msgid "The menu of this Blu-ray Disc is not supported"
-msgstr "Šī Blu-ray diska izvēlne nav atbalstīta"
-
msgctxt "#29800"
msgid "Library Mode"
msgstr "Bibliotēkas režīms"
@@ -11233,6 +11213,10 @@ msgctxt "#36137"
msgid "No info available yet."
msgstr "Info vēl nav pieejama."
+msgctxt "#36140"
+msgid "Enable the video library."
+msgstr "Ieslēgt video bibliotēku."
+
msgctxt "#36141"
msgid "Show plot information for unwatched media in the Video Library."
msgstr "Rādīt sižeta informāciju nenoskatītiem medijiem video bibliotēkā."
@@ -11273,10 +11257,6 @@ msgctxt "#36153"
msgid "Adjust the method used to process and display video."
msgstr "Pielāgot video apstrādes un attēlošanas metodi."
-msgctxt "#36157"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Info vēl nav pieejama."
-
msgctxt "#36166"
msgid "Synchronise the video to the refresh rate of the monitor."
msgstr "Sinhronizēt video ar monitora pārzīmēšanās biežumu."
@@ -11369,10 +11349,6 @@ msgctxt "#36200"
msgid "Default scraper used for adding music videos to your library."
msgstr "Noklusētais skrāpis mūzikas video pievienošanai bibliotēkā."
-msgctxt "#36201"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Info vēl nav pieejama."
-
msgctxt "#36202"
msgid "No info available yet."
msgstr "Info vēl nav pieejama."
@@ -11401,42 +11377,6 @@ msgctxt "#36209"
msgid "Delete channel/EPG database and reimport the data from the backend afterwards."
msgstr "Dzēst kanālu/EPG datubāzi un pārimportēt datus pēc tam no aizmugursistēmas."
-msgctxt "#36210"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Info vēl nav pieejama."
-
-msgctxt "#36211"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Info vēl nav pieejama."
-
-msgctxt "#36212"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Info vēl nav pieejama."
-
-msgctxt "#36213"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Info vēl nav pieejama."
-
-msgctxt "#36214"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Info vēl nav pieejama."
-
-msgctxt "#36215"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Info vēl nav pieejama."
-
-msgctxt "#36216"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Info vēl nav pieejama."
-
-msgctxt "#36217"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Info vēl nav pieejama."
-
-msgctxt "#36218"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Info vēl nav pieejama."
-
msgctxt "#36222"
msgid "Do not import EPG data while playing TV to minimise CPU usage."
msgstr "Neimportēt EPG datus, kamēr atskaņo TV, lai samazinātu CPU lietošanu."
@@ -11449,10 +11389,6 @@ msgctxt "#36224"
msgid "Hide \"no information available\" labels when no EPG data can be retrieved for a channel."
msgstr "Slēpt \"informācija nav pieejama\" etiķetes, kad kanālam nevar izgūt EPG datus."
-msgctxt "#36226"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Info vēl nav pieejama."
-
msgctxt "#36227"
msgid "Display stream of selected channel in a small box instead of fullscreen."
msgstr "Attēlot izvēlētā kanāla plūsmu mazā lodziņā nevis pa visu ekrānu."
@@ -11461,30 +11397,14 @@ msgctxt "#36229"
msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the Add-on and backend)."
msgstr "Attēlot signāla kvalitātes informāciju kodeka informācijas logā (ja atbalsta pielikums un aizmugursistēma)."
-msgctxt "#36230"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Info vēl nav pieejama."
-
msgctxt "#36231"
msgid "Pressing a number button in full screen mode will automatically switch to the channel number that was entered after 1 second."
msgstr "Nospiežot numura pogu pilnekrāna režīmā, automātiski pārslēgsies uz to kanāla numuru, kas tika ievadīts pēc 1 sekundes."
-msgctxt "#36232"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Info vēl nav pieejama."
-
-msgctxt "#36233"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Info vēl nav pieejama."
-
msgctxt "#36239"
msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend."
msgstr "Rādīt paziņojumu, kad taimeri ir pievienoti, pabeigti vai noņemti aizmugursistēmā."
-msgctxt "#36240"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Info vēl nav pieejama."
-
msgctxt "#36241"
msgid "Execute the \"wakeup command\" below when XBMC exits or is going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter."
msgstr "Izpildīt \"pamodināšanas komandu\", izejot no XBMC vai nonākot miega režīmā. Nākamā ieplānotā ieraksta laika zīmogu padod kā parametru."
@@ -11497,10 +11417,6 @@ msgctxt "#36246"
msgid "When to execute the daily wakeup command."
msgstr "Kad izpildīt ikdienas pamodināšanas komandu."
-msgctxt "#36247"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Info vēl nav pieejama."
-
msgctxt "#36248"
msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can not be played or recorded without entering a pin code, and the EPG information is hidden for those channels."
msgstr "Prasa pin kodu, lai piekļūtu vecāku slēgtajiem kanāliem. Kanāli var tikt slēgti kanālu redaktora galvenajā cilnē. Vecāku slēgtos kanālus nevar atskaņot vai ierakstīt, ja nav ievadīts pin kods, un EPG informācija par šiem kanāliem ir noslēpta."
@@ -11509,14 +11425,6 @@ msgctxt "#36249"
msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels."
msgstr "Ievadiet jaunu pin kodu, lai atslēgtu vecāku sēgtos kanālus."
-msgctxt "#36251"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Info vēl nav pieejama."
-
-msgctxt "#36252"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Info vēl nav pieejama."
-
msgctxt "#36255"
msgid "Determine if artists that appear only on compilations are shown in the library artist view."
msgstr "Noteikt, vai izpildītāji, kas parādās tikai kompilācijās, būs redzami bibliotēkas izpildītāju skatā."
@@ -11537,10 +11445,6 @@ msgctxt "#36260"
msgid "No info available yet."
msgstr "Info vēl nav pieejama."
-msgctxt "#36261"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Info vēl nav pieejama."
-
msgctxt "#36262"
msgid "Export the Music Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
msgstr "Eksportēt mūzikas bibliotēkas datubāzi XML failos. Tas pēc izvēles pārrakstīs pašreizējos XML failus."
@@ -11689,6 +11593,10 @@ msgctxt "#36334"
msgid "Allow programs on this computer to control XBMC via the Web Interface or the JSON-RPC interface protocol."
msgstr "Atļaut programmām šajā sistēmā kontrolēt XBMC no tīmekļa saskarnes vai JSON-RPC saskarnes protokola."
+msgctxt "#36335"
+msgid "Define the remote control port."
+msgstr "Noteikt tālvadības portu."
+
msgctxt "#36338"
msgid "Allow programs on the network to control XBMC."
msgstr "Atļaut programmām no tīkla kontrolēt XBMC."
@@ -11849,10 +11757,6 @@ msgctxt "#36419"
msgid "Define locations used for retrieving weather information."
msgstr "Noteikt atrašanās vietas, kuras izmanto laikapstākļu informācijas izgūšanai."
-msgctxt "#36420"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Info vēl nav pieejama."
-
msgctxt "#36424"
msgid "Select what will happen when an EPG item is selected: [Show context menu] will trigger the contextual menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] will instantly tune to the related channel; [Show information] will display a detailed information with plot and further options; [Record] will create a recording timer for the selected item."
msgstr "Atlasīt, kas notiks, kad atlasīs EPG ierakstu: [Rādīt konteksta izvēlni] palaidīsies konteksta izvēlne, kurā izvēlas tālākās darbības; [Pārslēgt uz kanālu] nekavējoši uzregulēs saistīto kanālu; [Rādīt informāciju] attēlos detalizētu informāciju ar sižetu un tālākām opcijām; [Ierakstīt] izveidos ieraksta taimeri izvēlētajam ierakstam."