diff options
Diffstat (limited to 'language/Japanese/strings.po')
-rw-r--r-- | language/Japanese/strings.po | 1258 |
1 files changed, 1257 insertions, 1 deletions
diff --git a/language/Japanese/strings.po b/language/Japanese/strings.po index e942b58e8c..ed06d8c713 100644 --- a/language/Japanese/strings.po +++ b/language/Japanese/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-BETA2 +# XBMC-core v12.0-RC1 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" @@ -274,6 +274,22 @@ msgctxt "#87" msgid "VAR" msgstr "不定" +msgctxt "#88" +msgid "South" +msgstr "南" + +msgctxt "#89" +msgid "North" +msgstr "北" + +msgctxt "#90" +msgid "West" +msgstr "西" + +msgctxt "#91" +msgid "East" +msgstr "東" + msgctxt "#98" msgid "View: Auto" msgstr "表示:自動" @@ -2178,6 +2194,14 @@ msgctxt "#611" msgid "Enter number" msgstr "番号を入力" +msgctxt "#612" +msgid "Bits/sample" +msgstr "ビットレート" + +msgctxt "#613" +msgid "Sample rate" +msgstr "サンプルレート" + msgctxt "#620" msgid "Audio CDs" msgstr "オーディオ CD" @@ -2202,6 +2226,10 @@ msgctxt "#625" msgid "All songs of" msgstr "すべての曲" +msgctxt "#626" +msgid "In progress TV shows" +msgstr "テレビ番組中" + msgctxt "#629" msgid "View mode" msgstr "表示モード" @@ -2686,6 +2714,14 @@ msgctxt "#798" msgid "Internet access" msgstr "インターネット接続" +msgctxt "#799" +msgid "Library Update" +msgstr "ライブラリの更新" + +msgctxt "#801" +msgid "Would you like to scan now?" +msgstr "今すぐスキャンしますか?" + msgctxt "#850" msgid "Invalid port number entered" msgstr "誤ったポート番号が入力されました" @@ -3054,6 +3090,10 @@ msgctxt "#1273" msgid "AirPlay" msgstr "AirPlay" +msgctxt "#1275" +msgid "Filter %s" +msgstr "フィルター %s" + msgctxt "#1300" msgid "Custom audio device" msgstr "カスタムオーディオデバイス" @@ -3130,6 +3170,10 @@ msgctxt "#1412" msgid "windy" msgstr "windy" +msgctxt "#1413" +msgid "Patches" +msgstr "パッチ" + msgctxt "#1414" msgid "Thunderstorm" msgstr "雷雨" @@ -3598,10 +3642,22 @@ msgctxt "#12348" msgid "Item locked" msgstr "アイテム ロック" +msgctxt "#12349" +msgid "Updating video library art" +msgstr "ビデオライブラリアートをアップデート中" + +msgctxt "#12350" +msgid "Processing %s" +msgstr "%s を処理中" + msgctxt "#12353" msgid "Reactivate lock" msgstr "シェアロックが復活します" +msgctxt "#12354" +msgid "Would you like to update it now?" +msgstr "今すぐアップデートしますか?" + msgctxt "#12356" msgid "Change lock" msgstr "ロック変更" @@ -3758,6 +3814,14 @@ msgctxt "#13016" msgid "Power off System" msgstr "システム終了・電源を切る" +msgctxt "#13017" +msgid "Inhibit idle shutdown" +msgstr "アイドルシャットダウンオフ" + +msgctxt "#13018" +msgid "Allow idle shutdown" +msgstr "アイドルシャットダウンオン" + msgctxt "#13020" msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" msgstr "別のセッションが動作中です(ssh 経由かも?)" @@ -3978,6 +4042,10 @@ msgctxt "#13211" msgid "Alarm!" msgstr "アラーム!" +msgctxt "#13212" +msgid "Cancelled with %im%is left" +msgstr "残り%i分%i秒でキャンセルされました" + msgctxt "#13213" msgid "%2.0fm" msgstr "%2.0f分" @@ -4554,6 +4622,10 @@ msgctxt "#13432" msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" msgstr "ハードウェア アクセラレータを許可 (VideoToolbox)" +msgctxt "#13434" +msgid "Play only this" +msgstr "これだけを再生" + msgctxt "#13500" msgid "A/V sync method" msgstr "A/V 同期方法" @@ -5010,6 +5082,10 @@ msgctxt "#14099" msgid "Eject disc when CD ripping is complete" msgstr "リッピング完了後に CD をイジェクト" +msgctxt "#14100" +msgid "Stop ripping CD" +msgstr "CD のリッピングを中止" + msgctxt "#15015" msgid "Remove" msgstr "削除" @@ -5450,6 +5526,10 @@ msgctxt "#16022" msgid "Bob (inverted)" msgstr "EVEN フィールド表示" +msgctxt "#16024" +msgid "Cancelling..." +msgstr "キャンセル中..." + msgctxt "#16025" msgid "Enter the artist name" msgstr "アーティスト名を入力" @@ -5670,6 +5750,10 @@ msgctxt "#16324" msgid "Software Blend" msgstr "Software Blend" +msgctxt "#16325" +msgid "Auto - ION Optimized" +msgstr "自動 - ION に最適化" + msgctxt "#16400" msgid "Post-processing" msgstr "後処理" @@ -5694,10 +5778,66 @@ msgctxt "#19000" msgid "Switch to channel" msgstr "チャンネル切り替え" +msgctxt "#19001" +msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT." +msgstr "複数の検索キーワードの間に AND, OR, NOT を入れてください。" + +msgctxt "#19002" +msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." +msgstr "あるいは、\"The wizard of Oz\" のようにすると、フレーズの完全一致で検索ができます。" + +msgctxt "#19004" +msgid "Importing EPG from clients" +msgstr "端末からEPGをインポート中" + +msgctxt "#19005" +msgid "PVR stream information" +msgstr "PVR ストリーム情報" + +msgctxt "#19007" +msgid "Device status" +msgstr "装置状態" + +msgctxt "#19008" +msgid "Signal quality" +msgstr "信号品質" + +msgctxt "#19009" +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +msgctxt "#19010" +msgid "BER" +msgstr "BER" + +msgctxt "#19011" +msgid "UNC" +msgstr "UNC" + +msgctxt "#19012" +msgid "PVR Backend" +msgstr "PVR バックエンド" + msgctxt "#19014" msgid "Fixed" msgstr "Fixed" +msgctxt "#19015" +msgid "Encryption" +msgstr "暗号化" + +msgctxt "#19016" +msgid "PVR Backend %i - %s" +msgstr "PVR バックエンド %i - %s" + +msgctxt "#19017" +msgid "TV recordings" +msgstr "TV録画" + +msgctxt "#19018" +msgid "Default folder for PVR thumbnails" +msgstr "PVR サムネールのデフォルトフォルダー" + msgctxt "#19019" msgid "Channels" msgstr "チャンネル" @@ -5710,6 +5850,10 @@ msgctxt "#19021" msgid "Radio" msgstr "ラジオ" +msgctxt "#19022" +msgid "Hidden" +msgstr "隠された" + msgctxt "#19023" msgid "TV channels" msgstr "TVチャンネル" @@ -5718,6 +5862,18 @@ msgctxt "#19024" msgid "Radio channels" msgstr "ラジオチャンネル" +msgctxt "#19026" +msgid "Add timer..." +msgstr "タイマーの追加..." + +msgctxt "#19027" +msgid "No search results" +msgstr "検索結果はありません" + +msgctxt "#19028" +msgid "No EPG entries" +msgstr "EPG エントリがありません" + msgctxt "#19029" msgid "Channel" msgstr "チャンネル" @@ -5738,10 +5894,26 @@ msgctxt "#19033" msgid "Information" msgstr "情報" +msgctxt "#19035" +msgid "This channel cannot be played. Check the log for details." +msgstr "このチャンネルは再生できません。詳しくはログを見てください。" + +msgctxt "#19036" +msgid "This recording cannot be played. Check the log for details." +msgstr "この録画は再生できません。詳しくはログを見てください。" + msgctxt "#19037" msgid "Show signal quality" msgstr "電波状態を表示" +msgctxt "#19038" +msgid "Not supported by the PVR backend." +msgstr "PVR バックエンドにサポートされていません。" + +msgctxt "#19039" +msgid "Are you sure you want to hide this channel?" +msgstr "このチャンネルを本当に隠していいですか?" + msgctxt "#19040" msgid "Timer" msgstr "タイマー" @@ -5750,22 +5922,982 @@ msgctxt "#19041" msgid "Are you sure you want to rename this recording?" msgstr "この録画の名称を本当に変更しますか?" +msgctxt "#19042" +msgid "Are you sure you want to rename this timer?" +msgstr "このタイマーの名前を本当に変更していいですか?" + +msgctxt "#19043" +msgid "Recording" +msgstr "録画中" + +msgctxt "#19044" +msgid "Please check your configuration or check the log for details." +msgstr "設定をチェックするか、詳しくはログを参照ください。" + +msgctxt "#19045" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details." +msgstr "PVR クライアントが起動していません。PVR クライアントの起動を待つか、ログをチェックしてみてください。" + +msgctxt "#19046" +msgid "New channel" +msgstr "新規チャンネル" + +msgctxt "#19047" +msgid "Programme info" +msgstr "番組情報" + +msgctxt "#19048" +msgid "Group management" +msgstr "グループ管理" + +msgctxt "#19049" +msgid "Show channel" +msgstr "チャンネルを表示" + +msgctxt "#19053" +msgid "Recording information" +msgstr "録画情報" + +msgctxt "#19054" +msgid "Hide channel" +msgstr "チャンネルを隠す" + +msgctxt "#19055" +msgid "No information available" +msgstr "情報がありません" + +msgctxt "#19056" +msgid "New timer" +msgstr "新規タイマー" + +msgctxt "#19057" +msgid "Edit timer" +msgstr "タイマーの編集" + +msgctxt "#19058" +msgid "Timer enabled" +msgstr "タイマーがセットされました" + +msgctxt "#19059" +msgid "Stop recording" +msgstr "録画を中止" + +msgctxt "#19060" +msgid "Delete timer" +msgstr "タイマーを削除" + +msgctxt "#19061" +msgid "Add timer" +msgstr "タイマーを追加" + +msgctxt "#19062" +msgid "Sort by: Channel" +msgstr "ソート順: チャンネル" + +msgctxt "#19065" +msgid "Default EPG window" +msgstr "デフォルト EPG ウィンドウ" + +msgctxt "#19067" +msgid "This event is already being recorded." +msgstr "このイベントはすでに録画中です。" + +msgctxt "#19068" +msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details." +msgstr "録画を削除できませんでした。ログを確認してください。" + +msgctxt "#19069" +msgid "EPG" +msgstr "電子番組ガイド" + +msgctxt "#19071" +msgid "EPG update interval" +msgstr "EPG 更新間隔" + +msgctxt "#19072" +msgid "Do not store the EPG in the database" +msgstr "EPG 情報をデータベースに保存しない" + +msgctxt "#19074" +msgid "Active:" +msgstr "アクティブ:" + +msgctxt "#19075" +msgid "Name:" +msgstr "名称:" + +msgctxt "#19076" +msgid "Folder:" +msgstr "フォルダー:" + +msgctxt "#19077" +msgid "Radio:" +msgstr "ラジオ:" + +msgctxt "#19078" +msgid "Channel:" +msgstr "チャンネル:" + +msgctxt "#19079" +msgid "Day:" +msgstr "日:" + +msgctxt "#19080" +msgid "Begin:" +msgstr "開始:" + +msgctxt "#19081" +msgid "End:" +msgstr "終了:" + +msgctxt "#19082" +msgid "Priority:" +msgstr "優先度:" + +msgctxt "#19084" +msgid "First day:" +msgstr "最初の日:" + +msgctxt "#19085" +msgid "Unknown channel %u" +msgstr "不明なチャンネル %u" + +msgctxt "#19086" +msgid "Mo-__-__-__-__-__-__" +msgstr "月-__-__-__-__-__-__" + +msgctxt "#19087" +msgid "__-Tu-__-__-__-__-__" +msgstr "__-火-__-__-__-__-__" + +msgctxt "#19088" +msgid "__-__-We-__-__-__-__" +msgstr "__-__-水-__-__-__-__" + +msgctxt "#19089" +msgid "__-__-__-Th-__-__-__" +msgstr "__-__-__-木-__-__-__" + +msgctxt "#19090" +msgid "__-__-__-__-Fr-__-__" +msgstr "__-__-__-__-金-__-__" + +msgctxt "#19091" +msgid "__-__-__-__-__-Sa-__" +msgstr "__-__-__-__-__-土-__" + +msgctxt "#19092" +msgid "__-__-__-__-__-__-Su" +msgstr "__-__-__-__-__-__-日" + +msgctxt "#19093" +msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-__-__" +msgstr "月-火-水-木-金-__-__" + +msgctxt "#19094" +msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-__" +msgstr "月-火-水-木-金-土-__" + +msgctxt "#19095" +msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-Su" +msgstr "月-火-水-木-金-土-日" + +msgctxt "#19096" +msgid "__-__-__-__-__-Sa-Su" +msgstr "__-__-__-__-__-土-日" + +msgctxt "#19097" +msgid "Enter the name for the recording" +msgstr "この録画の名前を入力" + +msgctxt "#19098" +msgid "Warning" +msgstr "警告" + +msgctxt "#19102" +msgid "Please switch to another channel." +msgstr "他のチャンネルに切り替えてください。" + +msgctxt "#19104" +msgid "Enter the name of the folder for the recording" +msgstr "この録画用のフォルダー名を入力" + +msgctxt "#19109" +msgid "Couldn't save timer. Check the log for details." +msgstr "タイマーの保存が出来ません。詳しくはログを参照ください。" + +msgctxt "#19110" +msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details." +msgstr "予期しないエラーが発生しました。もう一度試してみるか、ログを確認してください。" + +msgctxt "#19111" +msgid "PVR backend error. Check the log for details." +msgstr "PVR バックエンドエラー。詳しくはログを参照ください。" + +msgctxt "#19114" +msgid "Version" +msgstr "バージョン" + +msgctxt "#19115" +msgid "Address" +msgstr "アドレス" + +msgctxt "#19116" +msgid "Disksize" +msgstr "ディスクサイズ" + +msgctxt "#19117" +msgid "Search for channels" +msgstr "チャンネルの検索" + +msgctxt "#19118" +msgid "Cannot use PVR functions while searching." +msgstr "検索中に PVR 機能を使うことはできません。" + +msgctxt "#19119" +msgid "On which server you want to search?" +msgstr "どのサーバーで検索を行いますか?" + +msgctxt "#19120" +msgid "Client number" +msgstr "クライアント番号" + +msgctxt "#19122" +msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "このタイマーは現在録画中です。本当にこのタイマーを削除していいですか?" + +msgctxt "#19126" +msgid "Start time" +msgstr "開始時刻" + +msgctxt "#19127" +msgid "End time" +msgstr "終了時刻" + +msgctxt "#19128" +msgid "Start date" +msgstr "開始日" + +msgctxt "#19129" +msgid "End date" +msgstr "終了日" + +msgctxt "#19130" +msgid "Minimum duration" +msgstr "最小継続時間" + +msgctxt "#19131" +msgid "Maximum duration" +msgstr "最長持続時間" + +msgctxt "#19133" +msgid "Search string" +msgstr "検索文字列" + +msgctxt "#19135" +msgid "Case sensitive" +msgstr "大文字と小文字を区別" + +msgctxt "#19137" +msgid "No groups defined" +msgstr "グループが定義されていません" + +msgctxt "#19138" +msgid "Please create a group first" +msgstr "まずグループを作ってください" + +msgctxt "#19139" +msgid "Name of the new group" +msgstr "新しいグループの名前" + +msgctxt "#19141" +msgid "Group" +msgstr "グループ" + +msgctxt "#19142" +msgid "Search guide" +msgstr "検索ガイド" + +msgctxt "#19143" +msgid "Group management" +msgstr "グループ管理" + +msgctxt "#19144" +msgid "No groups defined" +msgstr "グループがひとつも定義されていません" + +msgctxt "#19146" +msgid "Groups" +msgstr "グループ" + +msgctxt "#19147" +msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details." +msgstr "PVR バックエンドはこの操作をサポートしていません。詳しくはログを参照してください。" + msgctxt "#19148" msgid "Channel" msgstr "チャンネル" +msgctxt "#19149" +msgid "Mo" +msgstr "月曜日" + +msgctxt "#19150" +msgid "Tu" +msgstr "火曜日" + +msgctxt "#19151" +msgid "We" +msgstr "水曜日" + +msgctxt "#19152" +msgid "Th" +msgstr "木曜日" + +msgctxt "#19153" +msgid "Fr" +msgstr "金曜日" + +msgctxt "#19154" +msgid "Sa" +msgstr "土曜日" + +msgctxt "#19155" +msgid "Su" +msgstr "日曜日" + +msgctxt "#19156" +msgid "from" +msgstr "から" + +msgctxt "#19157" +msgid "Next recording" +msgstr "次の録画" + +msgctxt "#19158" +msgid "Currently recording" +msgstr "現在録画中" + +msgctxt "#19159" +msgid "from" +msgstr "から" + +msgctxt "#19160" +msgid "to" +msgstr "まで" + msgctxt "#19163" msgid "Recordings" msgstr "録音" +msgctxt "#19165" +msgid "Switch" +msgstr "スイッチ" + +msgctxt "#19166" +msgid "PVR information" +msgstr "PVR 情報" + msgctxt "#19177" msgid "Playback" msgstr "再生" +msgctxt "#19178" +msgid "Show channel information when switching channels" +msgstr "チャンネル切り替え時にチャンネル情報を表示する" + +msgctxt "#19179" +msgid "Automatically hide channel information" +msgstr "チャンネル情報を自動的に隠す" + msgctxt "#19180" msgid "TV" msgstr "TV" +msgctxt "#19181" +msgid "Menu/OSD" +msgstr "メニュー/OSD" + +msgctxt "#19182" +msgid "Days to display in the EPG" +msgstr "EPG で表示する日数" + +msgctxt "#19185" +msgid "Reset the PVR database" +msgstr "PVR データベースのリセット" + +msgctxt "#19186" +msgid "All data in the PVR database is being erased" +msgstr "PVR データベース上の全データを削除中" + +msgctxt "#19187" +msgid "Reset the EPG database" +msgstr "EPG データベースのリセット" + +msgctxt "#19188" +msgid "EPG is being reset" +msgstr "EPG のリセット中" + +msgctxt "#19189" +msgid "Continue last channel on startup" +msgstr "起動時に前回のチャンネルを使う" + +msgctxt "#19191" +msgid "PVR service" +msgstr "PVR サービス" + +msgctxt "#19192" +msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." +msgstr "チャンネルのスキャンに対応した PVR バックエンドがありません。" + +msgctxt "#19193" +msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details." +msgstr "このチャンネルを起動できませんでした。ログを確認してください。" + +msgctxt "#19194" +msgid "Continue?" +msgstr "続行しますか?" + +msgctxt "#19196" +msgid "PVR client specific actions" +msgstr "PVR クライアント固有のアクション" + +msgctxt "#19197" +msgid "Recording started on: %s" +msgstr "録画開始時刻: %s" + +msgctxt "#19199" +msgid "Channel manager" +msgstr "チャンネルマネージャー" + +msgctxt "#19200" +msgid "EPG source:" +msgstr "EPG のソース:" + +msgctxt "#19201" +msgid "Channel name:" +msgstr "チャンネル名:" + +msgctxt "#19202" +msgid "Channel icon:" +msgstr "チャンネルアイコン:" + +msgctxt "#19203" +msgid "Edit channel" +msgstr "チャンネルの編集" + +msgctxt "#19204" +msgid "New channel" +msgstr "新規チャンネル" + +msgctxt "#19205" +msgid "Group management" +msgstr "グループ管理" + +msgctxt "#19207" +msgid "Group:" +msgstr "グループ:" + +msgctxt "#19210" +msgid "Client" +msgstr "クライアント" + +msgctxt "#19211" +msgid "Delete channel" +msgstr "チャンネルの削除" + +msgctxt "#19213" +msgid "Select backend" +msgstr "バックエンドの選択" + +msgctxt "#19215" +msgid "The PVR backend does not support timers." +msgstr "PVR バックエンドがタイマーをサポートしていません。" + +msgctxt "#19216" +msgid "All radio channels" +msgstr "全ラジオチャンネル" + +msgctxt "#19217" +msgid "All TV channels" +msgstr "すべてのテレビチャンネル" + +msgctxt "#19222" +msgid "EPG" +msgstr "EPG" + +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info." +msgstr "PVR アドオンを有効にできませんでした。設定を見直すか、ログを参照してください。" + +msgctxt "#19224" +msgid "Recording aborted" +msgstr "録画が中断されました" + +msgctxt "#19225" +msgid "Recording scheduled" +msgstr "録画予約完了" + +msgctxt "#19226" +msgid "Recording started" +msgstr "録画が開始しました" + +msgctxt "#19227" +msgid "Recording completed" +msgstr "録画が完了しました" + +msgctxt "#19228" +msgid "Recording deleted" +msgstr "録画が削除されました" + +msgctxt "#19235" +msgid "PVR manager is starting up" +msgstr "PVR マネージャーを起動中" + +msgctxt "#19236" +msgid "Loading channels from clients" +msgstr "クライアントからチャンネルを読み込み中" + +msgctxt "#19237" +msgid "Loading timers from clients" +msgstr "クライアントからタイマーを読み込み中" + +msgctxt "#19238" +msgid "Loading recordings from clients" +msgstr "クライアントから録画を読み込み中" + +msgctxt "#19240" +msgid "No PVR add-on enabled" +msgstr "PVR アドオンを有効にできませんでした" + +msgctxt "#19241" +msgid "The PVR manager has been enabled without any" +msgstr "PVR マネージャは起動しましたが、PVR アドオンが" + +msgctxt "#19242" +msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on" +msgstr "ひとつも有効になっていません。最低でも1つの" + +msgctxt "#19243" +msgid "in order to use the PVR functionality." +msgstr "アドオンを有効にしないと正しく機能しません。" + +msgctxt "#19244" +msgid "Backend idle time" +msgstr "バックエンドのアイドル時間" + +msgctxt "#19247" +msgid "Daily wakeup" +msgstr "デイリーモーニングコール" + +msgctxt "#19248" +msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" +msgstr "毎日の起床時間 (時間:分:秒)" + +msgctxt "#19249" +msgid "Filter channels" +msgstr "チャンネルのフィルタリング" + +msgctxt "#19250" +msgid "Loading EPG from database" +msgstr "データベースから EPG を読み出し中" + +msgctxt "#19251" +msgid "Update EPG information" +msgstr "EPG 情報のアップデート" + +msgctxt "#19255" +msgid "Start recording" +msgstr "録画の開始" + +msgctxt "#19256" +msgid "Stop recording" +msgstr "録画の中止" + +msgctxt "#19257" +msgid "Lock channel" +msgstr "チャンネルをロック" + +msgctxt "#19258" +msgid "Unlock channel" +msgstr "チャンネルロックを解除" + +msgctxt "#19259" +msgid "Parental control" +msgstr "ペアレンタルコントロール" + +msgctxt "#19261" +msgid "Change PIN" +msgstr "暗証番号を変更する" + +msgctxt "#19262" +msgid "Parental control. Enter PIN:" +msgstr "ペアレンタルコントロール。PIN を入力:" + +msgctxt "#19263" +msgid "Locked channel. Enter PIN:" +msgstr "ロックされたチャンネルです。PIN を入力:" + +msgctxt "#19264" +msgid "Incorrect PIN" +msgstr "暗証番号をエラー" + +msgctxt "#19265" +msgid "The entered PIN number was incorrect." +msgstr "入力された暗証番号が間違っていました。" + +msgctxt "#19270" +msgid "* All recordings" +msgstr "* 全録画" + +msgctxt "#19271" +msgid "No PVR add-ons could be found" +msgstr "PVR アドオンが見つかりませんでした" + +msgctxt "#19272" +msgid "You need a tuner, backend software, and an" +msgstr "チューナー、バックエンドのソフトウェア、そして" + +msgctxt "#19273" +msgid "add-on for the backend to be able to use PVR." +msgstr "PVR を利用するためのバックエンドアドオンが必要です" + +msgctxt "#19274" +msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more." +msgstr "xbmc.org/pvr に詳しい情報があります" + +msgctxt "#19276" +msgid "Conflict error" +msgstr "重複エラー" + +msgctxt "#19277" +msgid "Recording conflict" +msgstr "録画が重複しています" + +msgctxt "#19278" +msgid "Recording error" +msgstr "録画エラー" + +msgctxt "#19279" +msgid "Client specific" +msgstr "クライアント固有" + +msgctxt "#19280" +msgid "Client specific settings" +msgstr "クライアント固有の設定" + +msgctxt "#19499" +msgid "Other/Unknown" +msgstr "その他/不明" + +msgctxt "#19500" +msgid "Movie/Drama" +msgstr "映画/ドラマ" + +msgctxt "#19501" +msgid "Detective/Thriller" +msgstr "サスペンス/スリラー" + +msgctxt "#19502" +msgid "Adventure/Western/War" +msgstr "アドベンチャー/西部/戦争" + +msgctxt "#19503" +msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror" +msgstr "SF /ファンタジー/ホラー" + +msgctxt "#19504" +msgid "Comedy" +msgstr "コメディ" + +msgctxt "#19505" +msgid "Soap/Melodrama/Folkloric" +msgstr "昼ドラ/メロドラマ/フォルクローレ" + +msgctxt "#19506" +msgid "Romance" +msgstr "恋愛もの" + +msgctxt "#19508" +msgid "Adult Movie/Drama" +msgstr "アダルト映画・ドラマ" + +msgctxt "#19519" +msgid "Documentary" +msgstr "ドキュメンタリー" + +msgctxt "#19534" +msgid "Variety Show" +msgstr "バラエティショー" + +msgctxt "#19535" +msgid "Talk Show" +msgstr "トークショー" + +msgctxt "#19548" +msgid "Sports" +msgstr "スポーツ" + +msgctxt "#19549" +msgid "Special Event" +msgstr "スペシャルイベント" + +msgctxt "#19550" +msgid "Sport Magazine" +msgstr "スポーツマガジン" + +msgctxt "#19551" +msgid "Football" +msgstr "サッカー" + +msgctxt "#19552" +msgid "Tennis/Squash" +msgstr "テニス/スカッシュ" + +msgctxt "#19553" +msgid "Team Sports" +msgstr "チームスポーツ" + +msgctxt "#19554" +msgid "Athletics" +msgstr "陸上競技" + +msgctxt "#19555" +msgid "Motor Sport" +msgstr "モータースポーツ" + +msgctxt "#19556" +msgid "Water Sport" +msgstr "ウォータースポーツ" + +msgctxt "#19557" +msgid "Winter Sports" +msgstr "ウィンタースポーツ" + +msgctxt "#19558" +msgid "Equestrian" +msgstr "乗馬スポーツ" + +msgctxt "#19559" +msgid "Martial Sports" +msgstr "武術・格闘技" + +msgctxt "#19564" +msgid "Children's/Youth Programmes" +msgstr "子供・若者向け番組" + +msgctxt "#19565" +msgid "Pre-school Children's Programmes" +msgstr "幼児向け番組" + +msgctxt "#19566" +msgid "Entertainment Programmes for 6 to 14" +msgstr "6歳から14歳向けのエンターテインメント番組" + +msgctxt "#19567" +msgid "Entertainment Programmes for 10 to 16" +msgstr "10歳から16歳向けのエンターテインメント番組" + +msgctxt "#19568" +msgid "Informational/Educational/School Programme" +msgstr "情報/教育/学習番組" + +msgctxt "#19569" +msgid "Cartoons/Puppets" +msgstr "アニメ/人形" + +msgctxt "#19580" +msgid "Music/Ballet/Dance" +msgstr "音楽/バレエ/ダンス" + +msgctxt "#19581" +msgid "Rock/Pop" +msgstr "ロック/ポップ" + +msgctxt "#19582" +msgid "Serious/Classical Music" +msgstr "シリアス/クラシック" + +msgctxt "#19583" +msgid "Folk/Traditional Music" +msgstr "フォーク/伝統音楽" + +msgctxt "#19584" +msgid "Musical/Opera" +msgstr "ミュージカル/オペラ" + +msgctxt "#19585" +msgid "Ballet" +msgstr "バレエ" + +msgctxt "#19596" +msgid "Arts/Culture" +msgstr "アート/カルチャー" + +msgctxt "#19597" +msgid "Performing Arts" +msgstr "舞台芸術" + +msgctxt "#19598" +msgid "Fine Arts" +msgstr "アート" + +msgctxt "#19599" +msgid "Religion" +msgstr "宗教" + +msgctxt "#19600" +msgid "Popular Culture/Traditional Arts" +msgstr "ポピュラー文化/伝統アート" + +msgctxt "#19601" +msgid "Literature" +msgstr "文学" + +msgctxt "#19602" +msgid "Film/Cinema" +msgstr "映画" + +msgctxt "#19603" +msgid "Experimental Film/Video" +msgstr "実験映画/ビデオ" + +msgctxt "#19604" +msgid "Broadcasting/Press" +msgstr "放送/プレス" + +msgctxt "#19605" +msgid "New Media" +msgstr "ニューメディア" + +msgctxt "#19606" +msgid "Arts/Culture Magazines" +msgstr "アート/カルチャーマガジン" + +msgctxt "#19607" +msgid "Fashion" +msgstr "ファッション" + +msgctxt "#19612" +msgid "Social/Political/Economics" +msgstr "社会/政治/経済" + +msgctxt "#19613" +msgid "Magazines/Reports/Documentary" +msgstr "マガジン/レポート/ドキュメンタリー" + +msgctxt "#19614" +msgid "Economics/Social Advisory" +msgstr "経済/社会状況" + +msgctxt "#19628" +msgid "Education/Science/Factual" +msgstr "教育/サイエンス" + +msgctxt "#19629" +msgid "Nature/Animals/Environment" +msgstr "自然/動物/環境" + +msgctxt "#19630" +msgid "Technology/Natural Sciences" +msgstr "テクノロジー/自然科学" + +msgctxt "#19631" +msgid "Medicine/Physiology/Psychology" +msgstr "医学/生理学/心理学" + +msgctxt "#19632" +msgid "Foreign Countries/Expeditions" +msgstr "海外/探検" + +msgctxt "#19633" +msgid "Social/Spiritual Sciences" +msgstr "ソーシャル/スピリチュアルサイエンス" + +msgctxt "#19634" +msgid "Further Education" +msgstr "生涯教育" + +msgctxt "#19635" +msgid "Languages" +msgstr "言語" + +msgctxt "#19644" +msgid "Leisure/Hobbies" +msgstr "レジャー/趣味" + +msgctxt "#19645" +msgid "Tourism/Travel" +msgstr "観光/旅行" + +msgctxt "#19646" +msgid "Handicraft" +msgstr "手芸" + +msgctxt "#19647" +msgid "Motoring" +msgstr "クルマ" + +msgctxt "#19648" +msgid "Fitness & Health" +msgstr "フィットネス & 健康" + +msgctxt "#19649" +msgid "Cooking" +msgstr "クッキング" + +msgctxt "#19650" +msgid "Advertisement/Shopping" +msgstr "宣伝/ショッピング" + +msgctxt "#19651" +msgid "Gardening" +msgstr "ガーデニング" + +msgctxt "#19662" +msgid "Black & White" +msgstr "白黒" + +msgctxt "#19664" +msgid "Live Broadcast" +msgstr "生放送" + +msgctxt "#19676" +msgid "Drama" +msgstr "ドラマ" + +msgctxt "#19677" +msgid "Detective/Thriller" +msgstr "探偵・刑事もの/スリラー" + +msgctxt "#19678" +msgid "Adventure/Western/War" +msgstr "冒険/西部劇/戦争" + +msgctxt "#19679" +msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror" +msgstr "SF/ファンタジー/ホラー" + +msgctxt "#19680" +msgid "Comedy" +msgstr "コメディー・お笑い" + +msgctxt "#19681" +msgid "Soap/Melodrama/Folkloric" +msgstr "メロドラマ系" + +msgctxt "#19682" +msgid "Romance" +msgstr "恋愛もの" + +msgctxt "#19683" +msgid "Serious/ClassicalReligion/Historical" +msgstr "シリアス/クラシック/宗教/歴史" + +msgctxt "#19684" +msgid "Adult" +msgstr "アダルト" + msgctxt "#20000" msgid "Saved music folder" msgstr "保存されたミュージックのフォルダー" @@ -6494,6 +7626,26 @@ msgctxt "#20199" msgid "Downloading artist info failed" msgstr "アーティスト情報の取得に失敗しました" +msgctxt "#20240" +msgid "Android music" +msgstr "Android ミュージック" + +msgctxt "#20241" +msgid "Android videos" +msgstr "Android ビデオ" + +msgctxt "#20242" +msgid "Android pictures" +msgstr "Android ピクチャー" + +msgctxt "#20243" +msgid "Android photos" +msgstr "Android フォト" + +msgctxt "#20244" +msgid "Android Apps" +msgstr "Android アプリ" + msgctxt "#20250" msgid "Party on! (videos)" msgstr "パーティー開始! (ビデオ)" @@ -6594,6 +7746,26 @@ msgctxt "#20316" msgid "Sort by: ID" msgstr "並べ替え:ID" +msgctxt "#20317" +msgid "Scanning movies using %s" +msgstr "%s で映画をスキャン中" + +msgctxt "#20318" +msgid "Scanning music videos using %s" +msgstr "%s で音楽ビデオをスキャン中" + +msgctxt "#20319" +msgid "Scanning tvshows using %s" +msgstr "%s でTV番組をスキャン中" + +msgctxt "#20320" +msgid "Scanning artists using %s" +msgstr "%s でアーティストをスキャン中" + +msgctxt "#20321" +msgid "Scanning albums using %s" +msgstr "%s でアルバムをスキャン中" + msgctxt "#20324" msgid "Play part..." msgstr "Play part..." @@ -7118,6 +8290,30 @@ msgctxt "#20458" msgid "Group movies in sets" msgstr "Group movies in sets" +msgctxt "#20459" +msgid "Tags" +msgstr "タグ" + +msgctxt "#20460" +msgid "Add %s" +msgstr "%s を追加" + +msgctxt "#20461" +msgid "Remove %s" +msgstr "%s を削除" + +msgctxt "#20462" +msgid "New tag..." +msgstr "新規タグ..." + +msgctxt "#20463" +msgid "A tag with the name '%s' already exists." +msgstr "「%s」という名前のタグは既に存在します" + +msgctxt "#20464" +msgid "Select %s" +msgstr "%s を選択" + msgctxt "#21330" msgid "Show hidden files and directories" msgstr "隠しファイル/フォルダーを表示" @@ -7522,6 +8718,10 @@ msgctxt "#21455" msgid "Cache filled before reaching required amount for continous playback" msgstr "Cache filled before reaching required amount for continous playback" +msgctxt "#21456" +msgid "External storage" +msgstr "外部記憶" + msgctxt "#21460" msgid "Subtitle location" msgstr "字幕の場所" @@ -7546,6 +8746,18 @@ msgctxt "#21465" msgid "Above video" msgstr "映像の上" +msgctxt "#21467" +msgid "%.1f to %.1f" +msgstr "%.1f から %.1f まで" + +msgctxt "#21468" +msgid "%d to %d" +msgstr "%d から %d まで" + +msgctxt "#21469" +msgid "%s to %s" +msgstr "%s から %s まで" + msgctxt "#21800" msgid "File name" msgstr "ファイル名" @@ -8042,6 +9254,10 @@ msgctxt "#23054" msgid "Running" msgstr "Running" +msgctxt "#23055" +msgid "Scale Teletext to 4:3" +msgstr "文字多重放送を 4:3 にスケーリング" + msgctxt "#23100" msgid "External Player Active" msgstr "External Player Active" @@ -8122,6 +9338,10 @@ msgctxt "#24018" msgid "Services" msgstr "サービス" +msgctxt "#24019" +msgid "PVR clients" +msgstr "PVR クライアント" + msgctxt "#24020" msgid "Configure" msgstr "設定" @@ -8146,6 +9366,10 @@ msgctxt "#24028" msgid "Weather.com (standard)" msgstr "Weather.com (標準)" +msgctxt "#24029" +msgid "Service for weather information" +msgstr "天気情報用のサービス" + msgctxt "#24030" msgid "This Add-on can not be configured" msgstr "このアドオンは設定できません" @@ -8358,6 +9582,10 @@ msgctxt "#24101" msgid "Would you like to download this Add-on?" msgstr "このアドオンをダウンロードしますか?" +msgctxt "#24102" +msgid "Unable to load skin" +msgstr "スキンの読み込みに失敗" + msgctxt "#25000" msgid "Notifications" msgstr "通知" @@ -8882,6 +10110,14 @@ msgctxt "#35009" msgid "Do not use the custom keymap for this device" msgstr "このデバイスではカスタムキーマップを使わないで下さい" +msgctxt "#35100" +msgid "Enable joystick and gamepad support" +msgstr "ジョイスティックとゲームパッドのサポートを有効に" + +msgctxt "#35102" +msgid "Disable joystick when device is present" +msgstr "ジョイスティックを無効にする" + msgctxt "#35500" msgid "Location" msgstr "Location" @@ -8994,6 +10230,18 @@ msgctxt "#36025" msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC" msgstr "XBMC 終了時に'非アクティブソース'コマンドを送信" +msgctxt "#36028" +msgid "Ignore" +msgstr "無視" + +msgctxt "#36031" +msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" +msgstr "ユーザーが CEC アダプターをオープンする権限がありません" + +msgctxt "#36032" +msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" +msgstr "ポートは使用中です。CEC アダプターに複数のプログラムが同時にアクセスできません。" + msgctxt "#36035" msgid "Always" msgstr "常に使用" @@ -9001,3 +10249,11 @@ msgstr "常に使用" msgctxt "#36037" msgid "TV" msgstr "TV" + +msgctxt "#36040" +msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)" +msgstr "サポートされていないバージョンの libCEC です。%x は、XBMC がサポートするバージョン (%x) より低くなっています。" + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "* アイテムフォルダー" |