diff options
Diffstat (limited to 'language/Hungarian/strings.po')
-rw-r--r-- | language/Hungarian/strings.po | 292 |
1 files changed, 290 insertions, 2 deletions
diff --git a/language/Hungarian/strings.po b/language/Hungarian/strings.po index 705300e283..e9c0cbbaa8 100644 --- a/language/Hungarian/strings.po +++ b/language/Hungarian/strings.po @@ -1665,6 +1665,10 @@ msgctxt "#457" msgid "Switch view" msgstr "Nézet váltása" +msgctxt "#458" +msgid "Limit sampling rate (kHz)" +msgstr "Mintavételezés limitálása (kHz)" + msgctxt "#459" msgid "Subs" msgstr "Feliratok" @@ -2949,6 +2953,10 @@ msgctxt "#1043" msgid "Program Add-ons" msgstr "Program kiegészítők" +msgctxt "#1044" +msgid "Set plug-in thumb" +msgstr "Kiegészítő minikép beállítása" + msgctxt "#1045" msgid "Add-on settings" msgstr "Kiegészítő beállítások" @@ -3513,14 +3521,30 @@ msgctxt "#10035" msgid "Reset" msgstr "Visszaállítás" +msgctxt "#10036" +msgid "Basic" +msgstr "Alapvető" + msgctxt "#10037" msgid "Standard" msgstr "Standard" +msgctxt "#10038" +msgid "Advanced" +msgstr "Haladó" + +msgctxt "#10039" +msgid "Expert" +msgstr "Profi" + msgctxt "#10040" msgid "Add-on browser" msgstr "Kiegészítő böngésző" +msgctxt "#10041" +msgid "Reset above settings to default" +msgstr "Fenti beállítások nullázása" + msgctxt "#10042" msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" msgstr "Biztosan nullázni akarja a kategória beállításait?" @@ -3533,6 +3557,18 @@ msgctxt "#10044" msgid "No help available" msgstr "Nem áll rendelkezésre súgó" +msgctxt "#10045" +msgid "Resets all the visible settings to their default values." +msgstr "Az összes látható beállítás alapértelmezettre visszaállítása." + +msgctxt "#10046" +msgid "No categories available" +msgstr "Nem áll rendelkezésre kategória" + +msgctxt "#10047" +msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings." +msgstr "A beállítás módosítása a több kategória és beállítás megtekintéséhez." + msgctxt "#10100" msgid "Yes/No dialogue" msgstr "Igen/Nem dialógusablak" @@ -3869,6 +3905,10 @@ msgctxt "#12346" msgid "Password retry limit exceeded." msgstr "Túl sok sikertelen próbálkozás." +msgctxt "#12347" +msgid "The system will now power down." +msgstr "A rendszer kikapcsol." + msgctxt "#12348" msgid "Item locked" msgstr "Az elem zárolva" @@ -4169,6 +4209,10 @@ msgctxt "#13110" msgid "Save resolution?" msgstr "Felbontás mentése?" +msgctxt "#13111" +msgid "Would you like to keep this change?" +msgstr "Megakarod tartani a jelenlegi változtatásokat?" + msgctxt "#13112" msgid "High quality upscaling" msgstr "Magas minőségű szoftveres felskálázás" @@ -4213,6 +4257,10 @@ msgctxt "#13122" msgid "VDPAU Studio level colour conversion" msgstr "VDPAU Studió szint színkonverzió" +msgctxt "#13123" +msgid "Keep skin?" +msgstr "Megtartod a felszínt?" + msgctxt "#13130" msgid "Blank other displays" msgstr "A többi megjelenítő sötétítése" @@ -4933,6 +4981,10 @@ msgctxt "#13439" msgid "Allow hardware acceleration (MediaCodec)" msgstr "Hardvergyorsítás engedélyezése (MediaCodec)" +msgctxt "#13440" +msgid "Frame Multi Threaded Decoding (less reliable)" +msgstr "Többszálú képkocka dekódolás (kevésbé megbízható)" + msgctxt "#13500" msgid "A/V sync method" msgstr "Hang/Kép szinkron ehhez" @@ -5017,6 +5069,14 @@ msgctxt "#13553" msgid "%.1f Seconds" msgstr "%.1f másodperc" +msgctxt "#13554" +msgid "%d Minute" +msgstr "%d perc" + +msgctxt "#13555" +msgid "%d Minutes" +msgstr "%d perc" + msgctxt "#13600" msgid "Apple remote" msgstr "Apple távirányító" @@ -5701,6 +5761,10 @@ msgctxt "#16105" msgid "Edit title" msgstr "Cím szerkesztése" +msgctxt "#16106" +msgid "Manage..." +msgstr "Kezelés..." + msgctxt "#16107" msgid "Edit sort title" msgstr "Rövid cím szerkesztése" @@ -6245,6 +6309,18 @@ msgctxt "#19098" msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" +msgctxt "#19099" +msgid "Service" +msgstr "Szolgáltatás" + +msgctxt "#19100" +msgid "Mux" +msgstr "Keverés" + +msgctxt "#19101" +msgid "Provider" +msgstr "Szolgáltató" + msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." msgstr "Kérlek válts át egy másik csatornára." @@ -6693,6 +6769,10 @@ msgctxt "#19222" msgid "EPG" msgstr "EPG" +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR Add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info." +msgstr "Nem lehetett egy PVR kiegészítőt sem engedélyezni. Ellenőrizd a beállításokat, vagy a naplót a részletekért." + msgctxt "#19224" msgid "Recording aborted" msgstr "A felvétel megszakadt" @@ -6733,6 +6813,10 @@ msgctxt "#19233" msgid "Display a notification on timer updates" msgstr "Értesítés megjelenítése időzítő frissítésekor" +msgctxt "#19234" +msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR Add-on)" +msgstr "A háttér-kiszolgáló csatornaszámozásának használata (1 PVR kiegészítővel)" + msgctxt "#19235" msgid "PVR manager is starting up" msgstr "A PVR kezelő elindul" @@ -6753,10 +6837,18 @@ msgctxt "#19239" msgid "Starting background threads" msgstr "A háttér végrehajtási szálak elindítása" +msgctxt "#19240" +msgid "No PVR Add-on enabled" +msgstr "Nincs PVR kiegészítő engedélyezve" + msgctxt "#19241" msgid "The PVR manager has been enabled without any" msgstr "A PVR kezelő, PVR kiegészítő nélkül lett" +msgctxt "#19242" +msgid "enabled PVR Add-on. Enable at least one Add-on" +msgstr "engedélyezve. Engedélyezz legalább egy" + msgctxt "#19243" msgid "in order to use the PVR functionality." msgstr "kiegészítőt, a működés érdekében." @@ -6869,10 +6961,18 @@ msgctxt "#19270" msgid "* All recordings" msgstr "* Minden felvétel" +msgctxt "#19271" +msgid "No PVR Add-ons could be found" +msgstr "Nem található PVR kiegészítő" + msgctxt "#19272" msgid "You need a tuner, backend software, and an" msgstr "A PVR használatához szükség van egy TV kártyára," +msgctxt "#19273" +msgid "Add-on for the backend to be able to use PVR." +msgstr "Egy háttér-kiszolgáló kiegészítő a PVR használatához." + msgctxt "#19274" msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more." msgstr "Látogasd meg az xbmc.org/pvr oldalt a részletekért." @@ -9177,6 +9277,18 @@ msgctxt "#21469" msgid "%s to %s" msgstr "ettől: %s eddig: %s" +msgctxt "#21600" +msgid "Prefer external subtitles" +msgstr "Külső felirat preferálása" + +msgctxt "#21601" +msgid "Prefer external subtitles to internal ones" +msgstr "Külső felirat preferálása a belsővel szemben" + +msgctxt "#21602" +msgid "(External)" +msgstr "(külső)" + msgctxt "#21800" msgid "File name" msgstr "Fájlnév" @@ -9857,14 +9969,30 @@ msgctxt "#24043" msgid "Available Updates" msgstr "Elérhető frissítések" +msgctxt "#24044" +msgid "Dependencies not met. Please contact Add-on author." +msgstr "A függőségek nem megfelelőek. Vegye fel a kapcsolatot a kiegészítő készítőjével." + msgctxt "#24045" msgid "Add-on does not have the correct structure" msgstr "A kiegészítőnek nem megfelelő a felépítése" +msgctxt "#24046" +msgid "%s is used by the following installed Add-on(s)" +msgstr "%s-t használja az alábbi kiegészítő(k)" + +msgctxt "#24047" +msgid "This Add-on cannot be uninstalled" +msgstr "Ez a kiegészítő nem törölhető" + msgctxt "#24048" msgid "Rollback" msgstr "Előző verzió" +msgctxt "#24049" +msgid "Incompatible" +msgstr "Nem kompatibilis" + msgctxt "#24050" msgid "Available Add-ons" msgstr "Elérhető kiegészítők" @@ -9891,7 +10019,7 @@ msgstr "Akarod engedélyezni ezt a kiegészítőt?" msgctxt "#24060" msgid "Would you like to disable this Add-on?" -msgstr "Akarod kikapcsolni ezt a kiegészítőt?" +msgstr "Ki akarod kapcsolni ezt a kiegészítőt?" msgctxt "#24061" msgid "Add-on update available!" @@ -9969,6 +10097,10 @@ msgctxt "#24090" msgid "Lock Add-on manager" msgstr "Kiegészítő-kezelő zárolása" +msgctxt "#24091" +msgid "This Add-on cannot be disabled" +msgstr "Ez a kiegészítő nem letiltható" + msgctxt "#24094" msgid "(current)" msgstr "(jelenlegi)" @@ -9977,9 +10109,13 @@ msgctxt "#24095" msgid "(blacklisted)" msgstr "(letiltott)" +msgctxt "#24096" +msgid "Add-on is incompatible or has been marked broken in repository." +msgstr "A kiegészítőt nem kompatibilisnak vagy működésképtelennek jelölték a tárhelyen." + msgctxt "#24097" msgid "Would you like to disable it on your system?" -msgstr "Akarod letiltani a számítógépeden?" +msgstr "Le akarod tiltani a rendszereden?" msgctxt "#24098" msgid "Broken" @@ -10005,6 +10141,54 @@ msgctxt "#24103" msgid "Skin is missing some files" msgstr "A felszínhez hiányoznak fájlok" +msgctxt "#24104" +msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies." +msgstr "Kiegészítő inkompatibilis a függőségei miatt." + +msgctxt "#24105" +msgid "Pause when searching for subtitles" +msgstr "Szüneteletetés a feliratok keresése közben" + +msgctxt "#24106" +msgid "If not saved to movie folder subtitles will be downloaded to custom subtitle folder" +msgstr "Ha nem a film mappájába kerül a felirat akkor az erre kijelölt mappába töltődik le" + +msgctxt "#24107" +msgid "Searching for subtitles ..." +msgstr "Feliratok keresése..." + +msgctxt "#24108" +msgid "%d subtitles found" +msgstr "%d felirat található" + +msgctxt "#24109" +msgid "No subtitles found" +msgstr "Nem található felirat" + +msgctxt "#24110" +msgid "Downloading subtitles ..." +msgstr "Felirat letöltése..." + +msgctxt "#24111" +msgid "Languages to download subtitles for" +msgstr "Letölthető felirat nyelvek ehhez:" + +msgctxt "#24112" +msgid "Set languages to use when searching for subtitles. Not all subtitle services will use all languages." +msgstr "Nyelvek beállítása a feliratok kereséséhez. Nem minden felirat szolgáltató támogat minden nyelvet." + +msgctxt "#24113" +msgid "Failed to download subtitle" +msgstr "Nem sikerült letölteni a feliratot" + +msgctxt "#24114" +msgid "No subtitle services installed" +msgstr "Nincs felirat-szolgáltatás telepítve" + +msgctxt "#24115" +msgid "Save subtitles to movie folder" +msgstr "Feliratok mentése a film mappába" + msgctxt "#25000" msgid "Notifications" msgstr "Értesítések" @@ -10109,6 +10293,10 @@ msgctxt "#33016" msgid "Clips" msgstr "Klipek" +msgctxt "#33017" +msgid "Restart plug-in to enable" +msgstr "Az érvényesítéshez a kiegészítő újraindítása szükséges" + msgctxt "#33018" msgid "Tonight" msgstr "Ma este" @@ -10429,6 +10617,10 @@ msgctxt "#34110" msgid "7.1" msgstr "7.1" +msgctxt "#34111" +msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds. [Always] - continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications. [1- 10 Minutes] - same as Always except that after the selected period of time audio enters a suspended state [Off] - audio output enters a suspended state. Note - sounds can be missed if audio enters suspended state." +msgstr "Viselkedés kiválasztása mikor nem szükséges hang visszaadása a felület vagy lejátszás miatt. [Mindig] - folyamatos nem hallható hangfolyam kiadása, ez ébren tartja a hangrendszert, de esetlegesen blokkolhatja a többi alkalmazás hangját. [1-10 perc] - ugyanaz mint a Mindig opció, a megadott időtartamig tart ébren [Ki] - hangkimenet némított, a hangrendszer alvó módba kerülhet. Megjegyzés - esetleg hangkimaradást okozhat az elején amíg a hangrendszer feléled. " + msgctxt "#34120" msgid "Play GUI sounds" msgstr "GUI hangok lejátszása" @@ -10445,6 +10637,26 @@ msgctxt "#34123" msgid "Never" msgstr "Soha" +msgctxt "#34124" +msgid "44.1" +msgstr "44.1" + +msgctxt "#34125" +msgid "48.0" +msgstr "48.0" + +msgctxt "#34126" +msgid "88.2" +msgstr "88.2" + +msgctxt "#34127" +msgid "96.0" +msgstr "96.0" + +msgctxt "#34128" +msgid "192.0" +msgstr "192.0" + msgctxt "#34201" msgid "Can't find a next item to play" msgstr "Nincs következő lejátszandó elem" @@ -10557,6 +10769,10 @@ msgctxt "#35102" msgid "Disable joystick when this device is present" msgstr "Joystick letiltása amikor ez az eszköz jelen van" +msgctxt "#35103" +msgid "Enable system keys in fullscreen" +msgstr "Rendszerbillentyűk engedélyezése teljesképernyős módban " + msgctxt "#35500" msgid "Location" msgstr "Hely" @@ -11009,6 +11225,10 @@ msgctxt "#36168" msgid "Maximum video speed adjust to match actual screen refresh rate." msgstr "Maximális megengedett lejátszási sebesség a képfrissítés szinkronizációjához." +msgctxt "#36169" +msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source. [Low] is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU, [Medium] & [High] will use progressively more system resources." +msgstr "Átkódolás menőségének kiválasztása arra az esetre ha a kért kimeneti formátum különbözik a forrástól. [Alacsony] használja a legkevesebb rendszererőforrást mint pl. a processzor, a [Közepes] és [Magas] progresszíven több erőforrást használ." + msgctxt "#36170" msgid "Allow video player to ignoring aspect ratio by a certain amount to fill a larger amount of the screen with video." msgstr "Lehetővé teszi a lejátszó program számára a képarány megváltoztatását hogy a videó nagyobb részét foglalja el a képernyőnek." @@ -11141,6 +11361,10 @@ msgctxt "#36202" msgid "No info available yet." msgstr "Nincs még információ" +msgctxt "#36203" +msgid "Enable the Personal Video Recorder (PVR) features in XBMC. This requires that at least one PVR Add-on is installed." +msgstr "Videófelvevő funkciók (PVR) engedélyezése. Ehhez legalább egy telepített PVR kiegészítő szükséges." + msgctxt "#36204" msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend." msgstr "Csatorna csoportok importálása a PVR háttérszolgáltatásból (ha támogatott). A felhasználói csoportok törlésre kerülnek ha nem találhatóak meg a háttérszolgáltatásban." @@ -11241,6 +11465,10 @@ msgctxt "#36228" msgid "Show the last viewed channel if switching to live tv." msgstr "A legutoljára nézett csatorna használata élő adásra váltáskor." +msgctxt "#36229" +msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the Add-on and backend)." +msgstr "Jelminőség kijelzése a kodekinformácós ablakban (ha a kiegészítő és a háttérszolgáltatás is támogatja)" + msgctxt "#36230" msgid "No info available yet." msgstr "Nincs még információ" @@ -11261,6 +11489,22 @@ msgctxt "#36234" msgid "Duration of the recording when pressing the record button, or when creating a new manual timer. Defaults to 180 minutes." msgstr "A felvétel hossza a felvevőgomb megnyomásakor, vagy kézi időzítés létrehozásakor. Alapértelmezett érték 180 perc." +msgctxt "#36235" +msgid "Priority of the recording. Higher number means higher priority. Defaults to 50. Not supported by all Add-ons and backends." +msgstr "A felvétel prioritása. A nagyobb érték nagyobb prioritást jelent. Alapértelmezetten 50. Nem minden kiegészítő és háttérszolgáltatás támogatja." + +msgctxt "#36236" +msgid "Delete recording after this time. Defaults to 99 days. Not supported by all Add-ons and backends." +msgstr "Felvételek törlése ennyi nap után. Alapértelmezésben 99 nap, Nem minden kiegészítő és háttérszolgáltatás támogatja." + +msgctxt "#36237" +msgid "Start recordings before the actual time. Defaults to 2 minutes. Not supported by all Add-ons and backends." +msgstr "Felvétel elkezdése ennyivel az aktuális idő előtt. Alapértelmezésben 2 perc. Nem minden kiegészítő és háttérszolgáltatás támogatja." + +msgctxt "#36238" +msgid "End recordings after the actual time. Defaults to 10 minutes. Not supported by all Add-ons and backends." +msgstr "Felvétel befejezése ennyivel az aktuális idő után. Alapértelmezésben 10 perc. Nem minden kiegészítő és háttérszolgáltatás támogatja." + msgctxt "#36239" msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." msgstr "Visszajelzés megjelenítése ha időzítő kerül hozzáadásra, befejeződik vagy eltávolításra kerül a háttérszolgáltatás által." @@ -11749,10 +11993,22 @@ msgctxt "#36360" msgid "No info available yet." msgstr "Nincs még információ" +msgctxt "#36361" +msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] - output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] - output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] - output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source changes." +msgstr "Hangkimenet tulajdonságainak kiválasztása: [Rögzített] - kimenet beállítása egy megadott bitrátára és hangszóró konfigurációra minden esetben; [Legjobb Egyezés] - kimenet tulajdonságai mindig a lehető legközelebbi beállítást használja a forráshoz képest; [Optimális] - a kimeneti beállítások a lejátszás megkezdésekor kerülnek beállításra és nem változik ha forrás tulajdonságai megváltoznak." + +msgctxt "#36362" +msgid "Select the maximum number of audio channels/speakers available for audio decoded." +msgstr "Maximálisan használandó csatornák száma a dekódolt hanganyagokban." + msgctxt "#36363" msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." msgstr "A 2 csatornára lekevert AC3 hangfolyamok erősítése." +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel stereo sources to the number of audio channels specified by the speaker configuration." +msgstr "Felkonvertálás engedélyezése a 2 csatornás sztereó forrásokhoz a hangfal beállíításoknál megadott többcsatornás hangfalkonfigurációra." + msgctxt "#36365" msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams." msgstr "Válassza ki ezt az opciót ha az erősítője képes az AC3 hangsáv dekódolására." @@ -11761,6 +12017,14 @@ msgctxt "#36366" msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." msgstr "Válassza ki ezt az opciót ha az erősítője képes a DTS hangsáv dekódolására." +msgctxt "#36367" +msgid "Select the maximum number of audio channels/speakers available for audio decoded. If optical/coax digital outputs are used this must be set to 2.0" +msgstr "Maximálisan elérhető audió csatorna/hangszóró a dekódolt folyamhoz. Optikai/koax digitális kimenet használata esetén a 2.0 értéket kell kiválasztani." + +msgctxt "#36368" +msgid "Select to enable the passthrough audio options for playback of encoded audio such as Dolby Digital." +msgstr "Hang átengedésének kiválasztása olyan kódolt formátumok esetén mint a Dolby Digital." + msgctxt "#36369" msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." msgstr "Válassza ki ezt az opciót ha az erősítője képes a TrueHD hangsáv dekódolására." @@ -11769,6 +12033,14 @@ msgctxt "#36370" msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." msgstr "Válassza ki ezt az opciót ha az erősítője képes a DTS-HD hangsáv dekódolására." +msgctxt "#36371" +msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3" +msgstr "Eszköz kiválasztása a dekódolt audió állományok visszajátszásához mint az mp3" + +msgctxt "#36372" +msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the 'capable receiver' options." +msgstr "Eszköz kiválasztása a kódolt állományokhoz, ez bármely formátum lehet ami kiválasztására került az 'erősítő képességei' opcióknál." + msgctxt "#36373" msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." msgstr "A kezelőfelület hangjainak kezelési módja, úgymint a navigáció és a fontosabb visszajelzések." @@ -11969,6 +12241,10 @@ msgctxt "#36422" msgid "Enable hardware video decode using AMLogic decoder" msgstr "Engedélyezi az AMLogic hardvergyorsítást" +msgctxt "#36423" +msgid "Use ffmpeg frame multiple thread decoding when hardware decoding not working or disabled. (less reliable than default single thread mode)" +msgstr "FFmpeg többszálas dekódolás használata nem működő vagy letiltott hardveres dekódolás esetén. (kevésbé megbízható mint az alap egyszálú üzemmód)" + msgctxt "#36500" msgid "Stereoscopic mode (current)" msgstr "Sztereógráf mód (aktuális)" @@ -12021,6 +12297,10 @@ msgctxt "#36522" msgid "Use preferred mode" msgstr "Használja a preferált módot" +msgctxt "#36523" +msgid "Maximum sampling rate for spdif or sampling rate for fixed output configuration" +msgstr "Maximális mintavételi frekvencia spdif kimenethez, vagy rögzített mintavételi frekvencia konfiguráció" + msgctxt "#36524" msgid "Preferred mode" msgstr "Előnyben részesített mód" @@ -12057,6 +12337,10 @@ msgctxt "#36532" msgid "Same as movie" msgstr "A film szerinti" +msgctxt "#36533" +msgid "Select how audio is downmixed, for example from 5.1 to 2.0: [Enabled] maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower [Disabled] maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed. Note - Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in a audio source." +msgstr "Audió lekeverés beállítása például 5.1-ről 2.0-ra: [Engedélyez] Fenntartja a hangok dinamikatartományát még ha a lekevert hang halkabbá is válik [Letiltott] fenntartja a forrás hangerejét még ha a dinamika tartomány szélessége csökken is. Megjegyzés - A dinamika tartomány a különbség a legalacsonyabb és a legmagasabb hangerő között a hangforrásban." + msgctxt "#36535" msgid "Stereoscopic mode of video" msgstr "A videó sztereógráf módja" @@ -12140,3 +12424,7 @@ msgstr "Dupla hangkimenet" msgctxt "#37018" msgid "Boost centre channel when downmixing" msgstr "Középcsatorna erősítése lekeverés esetén" + +msgctxt "#37019" +msgid "Enables system keys like printscreen, alt-tab and volume keys when in fullscreen" +msgstr "Rendszerbillentyűk engedélyezése teljesképernyős üzemmódban úgymint alt-tab, printscreen, hangerőgombok" |