aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/language/Hungarian/strings.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'language/Hungarian/strings.po')
-rw-r--r--language/Hungarian/strings.po292
1 files changed, 290 insertions, 2 deletions
diff --git a/language/Hungarian/strings.po b/language/Hungarian/strings.po
index 705300e283..e9c0cbbaa8 100644
--- a/language/Hungarian/strings.po
+++ b/language/Hungarian/strings.po
@@ -1665,6 +1665,10 @@ msgctxt "#457"
msgid "Switch view"
msgstr "Nézet váltása"
+msgctxt "#458"
+msgid "Limit sampling rate (kHz)"
+msgstr "Mintavételezés limitálása (kHz)"
+
msgctxt "#459"
msgid "Subs"
msgstr "Feliratok"
@@ -2949,6 +2953,10 @@ msgctxt "#1043"
msgid "Program Add-ons"
msgstr "Program kiegészítők"
+msgctxt "#1044"
+msgid "Set plug-in thumb"
+msgstr "Kiegészítő minikép beállítása"
+
msgctxt "#1045"
msgid "Add-on settings"
msgstr "Kiegészítő beállítások"
@@ -3513,14 +3521,30 @@ msgctxt "#10035"
msgid "Reset"
msgstr "Visszaállítás"
+msgctxt "#10036"
+msgid "Basic"
+msgstr "Alapvető"
+
msgctxt "#10037"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
+msgctxt "#10038"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Haladó"
+
+msgctxt "#10039"
+msgid "Expert"
+msgstr "Profi"
+
msgctxt "#10040"
msgid "Add-on browser"
msgstr "Kiegészítő böngésző"
+msgctxt "#10041"
+msgid "Reset above settings to default"
+msgstr "Fenti beállítások nullázása"
+
msgctxt "#10042"
msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
msgstr "Biztosan nullázni akarja a kategória beállításait?"
@@ -3533,6 +3557,18 @@ msgctxt "#10044"
msgid "No help available"
msgstr "Nem áll rendelkezésre súgó"
+msgctxt "#10045"
+msgid "Resets all the visible settings to their default values."
+msgstr "Az összes látható beállítás alapértelmezettre visszaállítása."
+
+msgctxt "#10046"
+msgid "No categories available"
+msgstr "Nem áll rendelkezésre kategória"
+
+msgctxt "#10047"
+msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings."
+msgstr "A beállítás módosítása a több kategória és beállítás megtekintéséhez."
+
msgctxt "#10100"
msgid "Yes/No dialogue"
msgstr "Igen/Nem dialógusablak"
@@ -3869,6 +3905,10 @@ msgctxt "#12346"
msgid "Password retry limit exceeded."
msgstr "Túl sok sikertelen próbálkozás."
+msgctxt "#12347"
+msgid "The system will now power down."
+msgstr "A rendszer kikapcsol."
+
msgctxt "#12348"
msgid "Item locked"
msgstr "Az elem zárolva"
@@ -4169,6 +4209,10 @@ msgctxt "#13110"
msgid "Save resolution?"
msgstr "Felbontás mentése?"
+msgctxt "#13111"
+msgid "Would you like to keep this change?"
+msgstr "Megakarod tartani a jelenlegi változtatásokat?"
+
msgctxt "#13112"
msgid "High quality upscaling"
msgstr "Magas minőségű szoftveres felskálázás"
@@ -4213,6 +4257,10 @@ msgctxt "#13122"
msgid "VDPAU Studio level colour conversion"
msgstr "VDPAU Studió szint színkonverzió"
+msgctxt "#13123"
+msgid "Keep skin?"
+msgstr "Megtartod a felszínt?"
+
msgctxt "#13130"
msgid "Blank other displays"
msgstr "A többi megjelenítő sötétítése"
@@ -4933,6 +4981,10 @@ msgctxt "#13439"
msgid "Allow hardware acceleration (MediaCodec)"
msgstr "Hardvergyorsítás engedélyezése (MediaCodec)"
+msgctxt "#13440"
+msgid "Frame Multi Threaded Decoding (less reliable)"
+msgstr "Többszálú képkocka dekódolás (kevésbé megbízható)"
+
msgctxt "#13500"
msgid "A/V sync method"
msgstr "Hang/Kép szinkron ehhez"
@@ -5017,6 +5069,14 @@ msgctxt "#13553"
msgid "%.1f Seconds"
msgstr "%.1f másodperc"
+msgctxt "#13554"
+msgid "%d Minute"
+msgstr "%d perc"
+
+msgctxt "#13555"
+msgid "%d Minutes"
+msgstr "%d perc"
+
msgctxt "#13600"
msgid "Apple remote"
msgstr "Apple távirányító"
@@ -5701,6 +5761,10 @@ msgctxt "#16105"
msgid "Edit title"
msgstr "Cím szerkesztése"
+msgctxt "#16106"
+msgid "Manage..."
+msgstr "Kezelés..."
+
msgctxt "#16107"
msgid "Edit sort title"
msgstr "Rövid cím szerkesztése"
@@ -6245,6 +6309,18 @@ msgctxt "#19098"
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"
+msgctxt "#19099"
+msgid "Service"
+msgstr "Szolgáltatás"
+
+msgctxt "#19100"
+msgid "Mux"
+msgstr "Keverés"
+
+msgctxt "#19101"
+msgid "Provider"
+msgstr "Szolgáltató"
+
msgctxt "#19102"
msgid "Please switch to another channel."
msgstr "Kérlek válts át egy másik csatornára."
@@ -6693,6 +6769,10 @@ msgctxt "#19222"
msgid "EPG"
msgstr "EPG"
+msgctxt "#19223"
+msgid "No PVR Add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info."
+msgstr "Nem lehetett egy PVR kiegészítőt sem engedélyezni. Ellenőrizd a beállításokat, vagy a naplót a részletekért."
+
msgctxt "#19224"
msgid "Recording aborted"
msgstr "A felvétel megszakadt"
@@ -6733,6 +6813,10 @@ msgctxt "#19233"
msgid "Display a notification on timer updates"
msgstr "Értesítés megjelenítése időzítő frissítésekor"
+msgctxt "#19234"
+msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR Add-on)"
+msgstr "A háttér-kiszolgáló csatornaszámozásának használata (1 PVR kiegészítővel)"
+
msgctxt "#19235"
msgid "PVR manager is starting up"
msgstr "A PVR kezelő elindul"
@@ -6753,10 +6837,18 @@ msgctxt "#19239"
msgid "Starting background threads"
msgstr "A háttér végrehajtási szálak elindítása"
+msgctxt "#19240"
+msgid "No PVR Add-on enabled"
+msgstr "Nincs PVR kiegészítő engedélyezve"
+
msgctxt "#19241"
msgid "The PVR manager has been enabled without any"
msgstr "A PVR kezelő, PVR kiegészítő nélkül lett"
+msgctxt "#19242"
+msgid "enabled PVR Add-on. Enable at least one Add-on"
+msgstr "engedélyezve. Engedélyezz legalább egy"
+
msgctxt "#19243"
msgid "in order to use the PVR functionality."
msgstr "kiegészítőt, a működés érdekében."
@@ -6869,10 +6961,18 @@ msgctxt "#19270"
msgid "* All recordings"
msgstr "* Minden felvétel"
+msgctxt "#19271"
+msgid "No PVR Add-ons could be found"
+msgstr "Nem található PVR kiegészítő"
+
msgctxt "#19272"
msgid "You need a tuner, backend software, and an"
msgstr "A PVR használatához szükség van egy TV kártyára,"
+msgctxt "#19273"
+msgid "Add-on for the backend to be able to use PVR."
+msgstr "Egy háttér-kiszolgáló kiegészítő a PVR használatához."
+
msgctxt "#19274"
msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
msgstr "Látogasd meg az xbmc.org/pvr oldalt a részletekért."
@@ -9177,6 +9277,18 @@ msgctxt "#21469"
msgid "%s to %s"
msgstr "ettől: %s eddig: %s"
+msgctxt "#21600"
+msgid "Prefer external subtitles"
+msgstr "Külső felirat preferálása"
+
+msgctxt "#21601"
+msgid "Prefer external subtitles to internal ones"
+msgstr "Külső felirat preferálása a belsővel szemben"
+
+msgctxt "#21602"
+msgid "(External)"
+msgstr "(külső)"
+
msgctxt "#21800"
msgid "File name"
msgstr "Fájlnév"
@@ -9857,14 +9969,30 @@ msgctxt "#24043"
msgid "Available Updates"
msgstr "Elérhető frissítések"
+msgctxt "#24044"
+msgid "Dependencies not met. Please contact Add-on author."
+msgstr "A függőségek nem megfelelőek. Vegye fel a kapcsolatot a kiegészítő készítőjével."
+
msgctxt "#24045"
msgid "Add-on does not have the correct structure"
msgstr "A kiegészítőnek nem megfelelő a felépítése"
+msgctxt "#24046"
+msgid "%s is used by the following installed Add-on(s)"
+msgstr "%s-t használja az alábbi kiegészítő(k)"
+
+msgctxt "#24047"
+msgid "This Add-on cannot be uninstalled"
+msgstr "Ez a kiegészítő nem törölhető"
+
msgctxt "#24048"
msgid "Rollback"
msgstr "Előző verzió"
+msgctxt "#24049"
+msgid "Incompatible"
+msgstr "Nem kompatibilis"
+
msgctxt "#24050"
msgid "Available Add-ons"
msgstr "Elérhető kiegészítők"
@@ -9891,7 +10019,7 @@ msgstr "Akarod engedélyezni ezt a kiegészítőt?"
msgctxt "#24060"
msgid "Would you like to disable this Add-on?"
-msgstr "Akarod kikapcsolni ezt a kiegészítőt?"
+msgstr "Ki akarod kapcsolni ezt a kiegészítőt?"
msgctxt "#24061"
msgid "Add-on update available!"
@@ -9969,6 +10097,10 @@ msgctxt "#24090"
msgid "Lock Add-on manager"
msgstr "Kiegészítő-kezelő zárolása"
+msgctxt "#24091"
+msgid "This Add-on cannot be disabled"
+msgstr "Ez a kiegészítő nem letiltható"
+
msgctxt "#24094"
msgid "(current)"
msgstr "(jelenlegi)"
@@ -9977,9 +10109,13 @@ msgctxt "#24095"
msgid "(blacklisted)"
msgstr "(letiltott)"
+msgctxt "#24096"
+msgid "Add-on is incompatible or has been marked broken in repository."
+msgstr "A kiegészítőt nem kompatibilisnak vagy működésképtelennek jelölték a tárhelyen."
+
msgctxt "#24097"
msgid "Would you like to disable it on your system?"
-msgstr "Akarod letiltani a számítógépeden?"
+msgstr "Le akarod tiltani a rendszereden?"
msgctxt "#24098"
msgid "Broken"
@@ -10005,6 +10141,54 @@ msgctxt "#24103"
msgid "Skin is missing some files"
msgstr "A felszínhez hiányoznak fájlok"
+msgctxt "#24104"
+msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies."
+msgstr "Kiegészítő inkompatibilis a függőségei miatt."
+
+msgctxt "#24105"
+msgid "Pause when searching for subtitles"
+msgstr "Szüneteletetés a feliratok keresése közben"
+
+msgctxt "#24106"
+msgid "If not saved to movie folder subtitles will be downloaded to custom subtitle folder"
+msgstr "Ha nem a film mappájába kerül a felirat akkor az erre kijelölt mappába töltődik le"
+
+msgctxt "#24107"
+msgid "Searching for subtitles ..."
+msgstr "Feliratok keresése..."
+
+msgctxt "#24108"
+msgid "%d subtitles found"
+msgstr "%d felirat található"
+
+msgctxt "#24109"
+msgid "No subtitles found"
+msgstr "Nem található felirat"
+
+msgctxt "#24110"
+msgid "Downloading subtitles ..."
+msgstr "Felirat letöltése..."
+
+msgctxt "#24111"
+msgid "Languages to download subtitles for"
+msgstr "Letölthető felirat nyelvek ehhez:"
+
+msgctxt "#24112"
+msgid "Set languages to use when searching for subtitles. Not all subtitle services will use all languages."
+msgstr "Nyelvek beállítása a feliratok kereséséhez. Nem minden felirat szolgáltató támogat minden nyelvet."
+
+msgctxt "#24113"
+msgid "Failed to download subtitle"
+msgstr "Nem sikerült letölteni a feliratot"
+
+msgctxt "#24114"
+msgid "No subtitle services installed"
+msgstr "Nincs felirat-szolgáltatás telepítve"
+
+msgctxt "#24115"
+msgid "Save subtitles to movie folder"
+msgstr "Feliratok mentése a film mappába"
+
msgctxt "#25000"
msgid "Notifications"
msgstr "Értesítések"
@@ -10109,6 +10293,10 @@ msgctxt "#33016"
msgid "Clips"
msgstr "Klipek"
+msgctxt "#33017"
+msgid "Restart plug-in to enable"
+msgstr "Az érvényesítéshez a kiegészítő újraindítása szükséges"
+
msgctxt "#33018"
msgid "Tonight"
msgstr "Ma este"
@@ -10429,6 +10617,10 @@ msgctxt "#34110"
msgid "7.1"
msgstr "7.1"
+msgctxt "#34111"
+msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds. [Always] - continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications. [1- 10 Minutes] - same as Always except that after the selected period of time audio enters a suspended state [Off] - audio output enters a suspended state. Note - sounds can be missed if audio enters suspended state."
+msgstr "Viselkedés kiválasztása mikor nem szükséges hang visszaadása a felület vagy lejátszás miatt. [Mindig] - folyamatos nem hallható hangfolyam kiadása, ez ébren tartja a hangrendszert, de esetlegesen blokkolhatja a többi alkalmazás hangját. [1-10 perc] - ugyanaz mint a Mindig opció, a megadott időtartamig tart ébren [Ki] - hangkimenet némított, a hangrendszer alvó módba kerülhet. Megjegyzés - esetleg hangkimaradást okozhat az elején amíg a hangrendszer feléled. "
+
msgctxt "#34120"
msgid "Play GUI sounds"
msgstr "GUI hangok lejátszása"
@@ -10445,6 +10637,26 @@ msgctxt "#34123"
msgid "Never"
msgstr "Soha"
+msgctxt "#34124"
+msgid "44.1"
+msgstr "44.1"
+
+msgctxt "#34125"
+msgid "48.0"
+msgstr "48.0"
+
+msgctxt "#34126"
+msgid "88.2"
+msgstr "88.2"
+
+msgctxt "#34127"
+msgid "96.0"
+msgstr "96.0"
+
+msgctxt "#34128"
+msgid "192.0"
+msgstr "192.0"
+
msgctxt "#34201"
msgid "Can't find a next item to play"
msgstr "Nincs következő lejátszandó elem"
@@ -10557,6 +10769,10 @@ msgctxt "#35102"
msgid "Disable joystick when this device is present"
msgstr "Joystick letiltása amikor ez az eszköz jelen van"
+msgctxt "#35103"
+msgid "Enable system keys in fullscreen"
+msgstr "Rendszerbillentyűk engedélyezése teljesképernyős módban "
+
msgctxt "#35500"
msgid "Location"
msgstr "Hely"
@@ -11009,6 +11225,10 @@ msgctxt "#36168"
msgid "Maximum video speed adjust to match actual screen refresh rate."
msgstr "Maximális megengedett lejátszási sebesség a képfrissítés szinkronizációjához."
+msgctxt "#36169"
+msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source. [Low] is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU, [Medium] & [High] will use progressively more system resources."
+msgstr "Átkódolás menőségének kiválasztása arra az esetre ha a kért kimeneti formátum különbözik a forrástól. [Alacsony] használja a legkevesebb rendszererőforrást mint pl. a processzor, a [Közepes] és [Magas] progresszíven több erőforrást használ."
+
msgctxt "#36170"
msgid "Allow video player to ignoring aspect ratio by a certain amount to fill a larger amount of the screen with video."
msgstr "Lehetővé teszi a lejátszó program számára a képarány megváltoztatását hogy a videó nagyobb részét foglalja el a képernyőnek."
@@ -11141,6 +11361,10 @@ msgctxt "#36202"
msgid "No info available yet."
msgstr "Nincs még információ"
+msgctxt "#36203"
+msgid "Enable the Personal Video Recorder (PVR) features in XBMC. This requires that at least one PVR Add-on is installed."
+msgstr "Videófelvevő funkciók (PVR) engedélyezése. Ehhez legalább egy telepített PVR kiegészítő szükséges."
+
msgctxt "#36204"
msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend."
msgstr "Csatorna csoportok importálása a PVR háttérszolgáltatásból (ha támogatott). A felhasználói csoportok törlésre kerülnek ha nem találhatóak meg a háttérszolgáltatásban."
@@ -11241,6 +11465,10 @@ msgctxt "#36228"
msgid "Show the last viewed channel if switching to live tv."
msgstr "A legutoljára nézett csatorna használata élő adásra váltáskor."
+msgctxt "#36229"
+msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the Add-on and backend)."
+msgstr "Jelminőség kijelzése a kodekinformácós ablakban (ha a kiegészítő és a háttérszolgáltatás is támogatja)"
+
msgctxt "#36230"
msgid "No info available yet."
msgstr "Nincs még információ"
@@ -11261,6 +11489,22 @@ msgctxt "#36234"
msgid "Duration of the recording when pressing the record button, or when creating a new manual timer. Defaults to 180 minutes."
msgstr "A felvétel hossza a felvevőgomb megnyomásakor, vagy kézi időzítés létrehozásakor. Alapértelmezett érték 180 perc."
+msgctxt "#36235"
+msgid "Priority of the recording. Higher number means higher priority. Defaults to 50. Not supported by all Add-ons and backends."
+msgstr "A felvétel prioritása. A nagyobb érték nagyobb prioritást jelent. Alapértelmezetten 50. Nem minden kiegészítő és háttérszolgáltatás támogatja."
+
+msgctxt "#36236"
+msgid "Delete recording after this time. Defaults to 99 days. Not supported by all Add-ons and backends."
+msgstr "Felvételek törlése ennyi nap után. Alapértelmezésben 99 nap, Nem minden kiegészítő és háttérszolgáltatás támogatja."
+
+msgctxt "#36237"
+msgid "Start recordings before the actual time. Defaults to 2 minutes. Not supported by all Add-ons and backends."
+msgstr "Felvétel elkezdése ennyivel az aktuális idő előtt. Alapértelmezésben 2 perc. Nem minden kiegészítő és háttérszolgáltatás támogatja."
+
+msgctxt "#36238"
+msgid "End recordings after the actual time. Defaults to 10 minutes. Not supported by all Add-ons and backends."
+msgstr "Felvétel befejezése ennyivel az aktuális idő után. Alapértelmezésben 10 perc. Nem minden kiegészítő és háttérszolgáltatás támogatja."
+
msgctxt "#36239"
msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend."
msgstr "Visszajelzés megjelenítése ha időzítő kerül hozzáadásra, befejeződik vagy eltávolításra kerül a háttérszolgáltatás által."
@@ -11749,10 +11993,22 @@ msgctxt "#36360"
msgid "No info available yet."
msgstr "Nincs még információ"
+msgctxt "#36361"
+msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] - output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] - output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] - output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source changes."
+msgstr "Hangkimenet tulajdonságainak kiválasztása: [Rögzített] - kimenet beállítása egy megadott bitrátára és hangszóró konfigurációra minden esetben; [Legjobb Egyezés] - kimenet tulajdonságai mindig a lehető legközelebbi beállítást használja a forráshoz képest; [Optimális] - a kimeneti beállítások a lejátszás megkezdésekor kerülnek beállításra és nem változik ha forrás tulajdonságai megváltoznak."
+
+msgctxt "#36362"
+msgid "Select the maximum number of audio channels/speakers available for audio decoded."
+msgstr "Maximálisan használandó csatornák száma a dekódolt hanganyagokban."
+
msgctxt "#36363"
msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels."
msgstr "A 2 csatornára lekevert AC3 hangfolyamok erősítése."
+msgctxt "#36364"
+msgid "Select to enable upmixing of 2 channel stereo sources to the number of audio channels specified by the speaker configuration."
+msgstr "Felkonvertálás engedélyezése a 2 csatornás sztereó forrásokhoz a hangfal beállíításoknál megadott többcsatornás hangfalkonfigurációra."
+
msgctxt "#36365"
msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams."
msgstr "Válassza ki ezt az opciót ha az erősítője képes az AC3 hangsáv dekódolására."
@@ -11761,6 +12017,14 @@ msgctxt "#36366"
msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams."
msgstr "Válassza ki ezt az opciót ha az erősítője képes a DTS hangsáv dekódolására."
+msgctxt "#36367"
+msgid "Select the maximum number of audio channels/speakers available for audio decoded. If optical/coax digital outputs are used this must be set to 2.0"
+msgstr "Maximálisan elérhető audió csatorna/hangszóró a dekódolt folyamhoz. Optikai/koax digitális kimenet használata esetén a 2.0 értéket kell kiválasztani."
+
+msgctxt "#36368"
+msgid "Select to enable the passthrough audio options for playback of encoded audio such as Dolby Digital."
+msgstr "Hang átengedésének kiválasztása olyan kódolt formátumok esetén mint a Dolby Digital."
+
msgctxt "#36369"
msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams."
msgstr "Válassza ki ezt az opciót ha az erősítője képes a TrueHD hangsáv dekódolására."
@@ -11769,6 +12033,14 @@ msgctxt "#36370"
msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams."
msgstr "Válassza ki ezt az opciót ha az erősítője képes a DTS-HD hangsáv dekódolására."
+msgctxt "#36371"
+msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3"
+msgstr "Eszköz kiválasztása a dekódolt audió állományok visszajátszásához mint az mp3"
+
+msgctxt "#36372"
+msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the 'capable receiver' options."
+msgstr "Eszköz kiválasztása a kódolt állományokhoz, ez bármely formátum lehet ami kiválasztására került az 'erősítő képességei' opcióknál."
+
msgctxt "#36373"
msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications."
msgstr "A kezelőfelület hangjainak kezelési módja, úgymint a navigáció és a fontosabb visszajelzések."
@@ -11969,6 +12241,10 @@ msgctxt "#36422"
msgid "Enable hardware video decode using AMLogic decoder"
msgstr "Engedélyezi az AMLogic hardvergyorsítást"
+msgctxt "#36423"
+msgid "Use ffmpeg frame multiple thread decoding when hardware decoding not working or disabled. (less reliable than default single thread mode)"
+msgstr "FFmpeg többszálas dekódolás használata nem működő vagy letiltott hardveres dekódolás esetén. (kevésbé megbízható mint az alap egyszálú üzemmód)"
+
msgctxt "#36500"
msgid "Stereoscopic mode (current)"
msgstr "Sztereógráf mód (aktuális)"
@@ -12021,6 +12297,10 @@ msgctxt "#36522"
msgid "Use preferred mode"
msgstr "Használja a preferált módot"
+msgctxt "#36523"
+msgid "Maximum sampling rate for spdif or sampling rate for fixed output configuration"
+msgstr "Maximális mintavételi frekvencia spdif kimenethez, vagy rögzített mintavételi frekvencia konfiguráció"
+
msgctxt "#36524"
msgid "Preferred mode"
msgstr "Előnyben részesített mód"
@@ -12057,6 +12337,10 @@ msgctxt "#36532"
msgid "Same as movie"
msgstr "A film szerinti"
+msgctxt "#36533"
+msgid "Select how audio is downmixed, for example from 5.1 to 2.0: [Enabled] maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower [Disabled] maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed. Note - Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in a audio source."
+msgstr "Audió lekeverés beállítása például 5.1-ről 2.0-ra: [Engedélyez] Fenntartja a hangok dinamikatartományát még ha a lekevert hang halkabbá is válik [Letiltott] fenntartja a forrás hangerejét még ha a dinamika tartomány szélessége csökken is. Megjegyzés - A dinamika tartomány a különbség a legalacsonyabb és a legmagasabb hangerő között a hangforrásban."
+
msgctxt "#36535"
msgid "Stereoscopic mode of video"
msgstr "A videó sztereógráf módja"
@@ -12140,3 +12424,7 @@ msgstr "Dupla hangkimenet"
msgctxt "#37018"
msgid "Boost centre channel when downmixing"
msgstr "Középcsatorna erősítése lekeverés esetén"
+
+msgctxt "#37019"
+msgid "Enables system keys like printscreen, alt-tab and volume keys when in fullscreen"
+msgstr "Rendszerbillentyűk engedélyezése teljesképernyős üzemmódban úgymint alt-tab, printscreen, hangerőgombok"