aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/language/German/strings.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'language/German/strings.po')
-rw-r--r--language/German/strings.po54
1 files changed, 35 insertions, 19 deletions
diff --git a/language/German/strings.po b/language/German/strings.po
index ce1bfb9a30..e601f298e8 100644
--- a/language/German/strings.po
+++ b/language/German/strings.po
@@ -587,7 +587,7 @@ msgstr "Bildwiederholfrequenz automatisch an Video anpassen"
msgctxt "#171"
msgid "Sort title"
-msgstr "Sortiere Titel"
+msgstr "Sortierungstitel"
msgctxt "#172"
msgid "Release date"
@@ -1467,7 +1467,7 @@ msgstr "Taupunkt"
msgctxt "#406"
msgid "Humidity"
-msgstr "Feuchtigkeit"
+msgstr "Luftfeuchtigkeit"
msgctxt "#409"
msgid "Defaults"
@@ -2255,7 +2255,7 @@ msgstr "Alle Titel von"
msgctxt "#626"
msgid "In progress TV shows"
-msgstr "Begonnene Serien"
+msgstr "Begonnene TV-Serien"
msgctxt "#629"
msgid "View mode"
@@ -2875,7 +2875,7 @@ msgstr "Nach einer neuen Quelle suchen"
msgctxt "#1024"
msgid "Browse"
-msgstr "Suchen"
+msgstr "Durchsuchen"
msgctxt "#1025"
msgid "Could not retrieve directory information."
@@ -5479,7 +5479,7 @@ msgstr "Rippen der CD stoppen"
msgctxt "#15012"
msgid "Unavailable source"
-msgstr "Nicht verfügbar"
+msgstr "Quelle nicht verfügbar"
msgctxt "#15014"
msgid "Keep"
@@ -5615,7 +5615,7 @@ msgstr "Inhalt der CD/DVD abspielen"
msgctxt "#16008"
msgid "Enter new title"
-msgstr "Bitte einen neuen Titel eingeben"
+msgstr "Neuen Titel eingeben"
msgctxt "#16009"
msgid "Enter the movie name"
@@ -5775,7 +5775,7 @@ msgstr "Verwalte..."
msgctxt "#16107"
msgid "Edit sort title"
-msgstr "Titel umbenennen"
+msgstr "Sortierungstitel umbenennen"
msgctxt "#16200"
msgid "Operation was aborted"
@@ -5909,6 +5909,10 @@ msgctxt "#16325"
msgid "VDPAU - Bob"
msgstr "VDPAU - Bob"
+msgctxt "#16326"
+msgid "DXVA-HD"
+msgstr "DXVA-HD"
+
msgctxt "#16400"
msgid "Post-processing"
msgstr "Video Nachbearbeitung"
@@ -6195,7 +6199,7 @@ msgstr "Standard EPG-Fenster"
msgctxt "#19067"
msgid "This event is already being recorded."
-msgstr "Dieses Ereignis ist bereits aufgenommen"
+msgstr "Dieses Ereignis wird bereits aufgenommen."
msgctxt "#19068"
msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details."
@@ -6205,6 +6209,10 @@ msgctxt "#19069"
msgid "EPG"
msgstr "EPG"
+msgctxt "#19070"
+msgid "Go to now"
+msgstr "Gehe zur aktuellen Zeit"
+
msgctxt "#19071"
msgid "EPG update interval"
msgstr "EPG Aktualisierungsintervall"
@@ -6399,11 +6407,11 @@ msgstr "Nur freie Kanäle"
msgctxt "#19124"
msgid "Ignore present timers"
-msgstr "Ignore present timers"
+msgstr "vorhandene Timer ignorieren"
msgctxt "#19125"
msgid "Ignore present recordings"
-msgstr "Ignore present recordings"
+msgstr "vorhandene Aufnahmen ignorieren"
msgctxt "#19126"
msgid "Start time"
@@ -6551,7 +6559,7 @@ msgstr "Aufnahmen"
msgctxt "#19164"
msgid "Cannot start recording. Check the log for details."
-msgstr "Kann Aufnahme nicht starten. Für mehr Details Log einsehen."
+msgstr "Aufnahme kann nicht gestartet werden. Für mehr Details Log einsehen."
msgctxt "#19165"
msgid "Switch"
@@ -6579,7 +6587,7 @@ msgstr "Wiedergabe minimiert starten"
msgctxt "#19172"
msgid "Instant recording duration"
-msgstr "Aufzeichnungsdauer"
+msgstr "Aufzeichnungsdauer von Sofortaufnahmen"
msgctxt "#19173"
msgid "Default recording priority"
@@ -8223,7 +8231,7 @@ msgstr "Durchsuche Musikvideos mit %s"
msgctxt "#20319"
msgid "Scanning tvshows using %s"
-msgstr "Durchsuche Serien mit %s"
+msgstr "Durchsuche TV-Serien mit %s"
msgctxt "#20320"
msgid "Scanning artists using %s"
@@ -8255,7 +8263,7 @@ msgstr "Nach einem Speicherort durchsuchen..."
msgctxt "#20329"
msgid "Movies are in separate folders that match the movie title"
-msgstr "Filme sind in separaten Ordnern, welche Filmtitel entsprechen"
+msgstr "Filme liegen in getrennten Ordnern, die dem Filmtitel entsprechen"
msgctxt "#20330"
msgid "Use folder names for lookups"
@@ -10199,19 +10207,19 @@ msgstr "Speichere Untertitel ins Film-Verzeichnis"
msgctxt "#24116"
msgid "Default TV Service"
-msgstr "Standard TV-Dienst"
+msgstr "Standard Dienst für TV-Serien"
msgctxt "#24117"
msgid "Select service that will be used as default to search for TV Show subtitles"
-msgstr "Dienst auswählen, der als Standard für die Suche nach TV-Show-Untertiteln verwendet wird"
+msgstr "Wählen Sie den Dienst der standardmäßig für die Suche nach Untertiteln von TV-Serien verwendet werden soll"
msgctxt "#24118"
msgid "Default Movie Service"
-msgstr "Standard Film-Scraper"
+msgstr "Standard Dienst für Filme"
msgctxt "#24119"
msgid "Select service that will be used as default to search for Movie subtitles"
-msgstr "Dienst auswählen, der als Standard für die Suche nach Film-Untertiteln verwendet wird"
+msgstr "Wählen Sie den Dienst der standardmäßig für die Suche nach Untertiteln von Filmen verwendet werden soll"
msgctxt "#25000"
msgid "Notifications"
@@ -10339,7 +10347,7 @@ msgstr "Niederschlag"
msgctxt "#33022"
msgid "Precip"
-msgstr "regnen"
+msgstr "Niederschlag"
msgctxt "#33023"
msgid "Humid"
@@ -12405,6 +12413,14 @@ msgctxt "#36544"
msgid "Enable hardware decoding of video files."
msgstr "Hardware Decoding bei Videodateien aktivieren."
+msgctxt "#36545"
+msgid "Subtitle stereoscopic depth"
+msgstr "Stereoskopische Tiefe der Untertitel"
+
+msgctxt "#36546"
+msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer."
+msgstr "Legt die visuelle Tiefe der Untertitel für stereoskopische Videos fest. Je höher der Wert, desto näher wirken die Untertitel."
+
msgctxt "#37000"
msgid "(Visually Impaired)"
msgstr "(Sehbehinderte)"