diff options
Diffstat (limited to 'language/Galician/strings.po')
-rw-r--r-- | language/Galician/strings.po | 170 |
1 files changed, 169 insertions, 1 deletions
diff --git a/language/Galician/strings.po b/language/Galician/strings.po index 231dd558b6..f3f3af539c 100644 --- a/language/Galician/strings.po +++ b/language/Galician/strings.po @@ -1497,6 +1497,10 @@ msgctxt "#419" msgid "High" msgstr "Alto" +msgctxt "#420" +msgid "Best Match" +msgstr "Mellor Coincidencia" + msgctxt "#422" msgid "Delete album info" msgstr "Eliminar información do álbum" @@ -1601,6 +1605,10 @@ msgctxt "#447" msgid "Autorun media" msgstr "Medios de autoarrinque" +msgctxt "#448" +msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgstr "Receptor compatíbel con Dolby Digital Plus (E-AC3)" + msgctxt "#449" msgid "Enabled" msgstr "Activado" @@ -2603,7 +2611,7 @@ msgstr "Erro %i: compartido non dispoñible" msgctxt "#772" msgid "Audio output" -msgstr "Saída de audiocó" +msgstr "Saída de audio" msgctxt "#773" msgid "Seeking" @@ -3481,10 +3489,22 @@ msgctxt "#10035" msgid "Reset" msgstr "Restabelecer" +msgctxt "#10036" +msgid "Basic" +msgstr "Básico" + msgctxt "#10037" msgid "Standard" msgstr "Normal" +msgctxt "#10038" +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +msgctxt "#10039" +msgid "Expert" +msgstr "Experto" + msgctxt "#10040" msgid "Add-on browser" msgstr "Buscador de engadidos" @@ -4137,6 +4157,10 @@ msgctxt "#13110" msgid "Save resolution?" msgstr "Gardar resolución?" +msgctxt "#13111" +msgid "Would you like to keep this change?" +msgstr "Quere manter estes cambios?" + msgctxt "#13112" msgid "High quality upscaling" msgstr "Escalado de alta calidade" @@ -4181,6 +4205,10 @@ msgctxt "#13122" msgid "VDPAU Studio level colour conversion" msgstr "Conversión de cor VDPAU nivel de estudio" +msgctxt "#13123" +msgid "Keep skin?" +msgstr "Manter a pel?" + msgctxt "#13130" msgid "Blank other displays" msgstr "Desactivar outras pantallas" @@ -4977,6 +5005,14 @@ msgctxt "#13553" msgid "%.1f Seconds" msgstr "%.1f Segundos" +msgctxt "#13554" +msgid "%d Minute" +msgstr "%d Minuto" + +msgctxt "#13555" +msgid "%d Minutes" +msgstr "%d Minutos" + msgctxt "#13600" msgid "Apple remote" msgstr "Apple remote" @@ -5653,6 +5689,10 @@ msgctxt "#16105" msgid "Edit title" msgstr "Editar título" +msgctxt "#16106" +msgid "Manage..." +msgstr "Xestionar..." + msgctxt "#16107" msgid "Edit sort title" msgstr "Editar título para ordenación" @@ -6197,6 +6237,18 @@ msgctxt "#19098" msgid "Warning" msgstr "Atención" +msgctxt "#19099" +msgid "Service" +msgstr "Servizo" + +msgctxt "#19100" +msgid "Mux" +msgstr "Mux" + +msgctxt "#19101" +msgid "Provider" +msgstr "Provedor" + msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." msgstr "Por favor troca de canle." @@ -9941,6 +9993,50 @@ msgctxt "#24103" msgid "Skin is missing some files" msgstr "Faltan algúns ficheiros da pel" +msgctxt "#24105" +msgid "Pause when searching for subtitles" +msgstr "Pausar ao buscar subtítulos" + +msgctxt "#24106" +msgid "If not saved to movie folder subtitles will be downloaded to custom subtitle folder" +msgstr "Se non se gardan no cartafol do filme, os subtítulos descargáranse ao cartafol personalizado" + +msgctxt "#24107" +msgid "Searching for subtitles ..." +msgstr "Buscando subtítulos..." + +msgctxt "#24108" +msgid "%d subtitles found" +msgstr "%d subtítulos atopados" + +msgctxt "#24109" +msgid "No subtitles found" +msgstr "Non se atoparon subtítulos" + +msgctxt "#24110" +msgid "Downloading subtitles ..." +msgstr "Descargando subtítulos..." + +msgctxt "#24111" +msgid "Languages to download subtitles for" +msgstr "Descargar subtítulos para estes idiomas" + +msgctxt "#24112" +msgid "Set languages to use when searching for subtitles. Not all subtitle services will use all languages." +msgstr "Estabelecer idiomas para procurar subtítulos. Non todos os servizos de subtítulos usarán todos os idiomas." + +msgctxt "#24113" +msgid "Failed to download subtitle" +msgstr "Produciuse un erro na descarga do subtítulo" + +msgctxt "#24114" +msgid "No subtitle services installed" +msgstr "Servizos de subtítulos non instalados" + +msgctxt "#24115" +msgid "Save subtitles to movie folder" +msgstr "Gardar o subtítulo no cartafol do filme" + msgctxt "#25000" msgid "Notifications" msgstr "Notificacións" @@ -10045,6 +10141,10 @@ msgctxt "#33016" msgid "Clips" msgstr "Clips" +msgctxt "#33017" +msgid "Restart plug-in to enable" +msgstr "Reiniciar o engadido para activalo" + msgctxt "#33018" msgid "Tonight" msgstr "Esta noite" @@ -10381,6 +10481,26 @@ msgctxt "#34123" msgid "Never" msgstr "Xamáis" +msgctxt "#34124" +msgid "44.1" +msgstr "44.1" + +msgctxt "#34125" +msgid "48.0" +msgstr "48.0" + +msgctxt "#34126" +msgid "88.2" +msgstr "88.2" + +msgctxt "#34127" +msgid "96.0" +msgstr "96.0" + +msgctxt "#34128" +msgid "192.0" +msgstr "192.0" + msgctxt "#34201" msgid "Can't find a next item to play" msgstr "Non se puido atopar o seguinte elemento a reproducir" @@ -10417,6 +10537,10 @@ msgctxt "#34401" msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling" msgstr "Fallo ó iniciar os filtros/escaladores de vídeo, voltando ó escalado bilinear" +msgctxt "#34402" +msgid "Failed to initialise audio device" +msgstr "Produciuse un erro ao inicializar o dispositivo de son" + msgctxt "#34403" msgid "Check your audiosettings" msgstr "Comprar as súas configuracións de audio" @@ -10449,6 +10573,10 @@ msgctxt "#35001" msgid "Generic HID device" msgstr "Dispositivo HID xenérico" +msgctxt "#35002" +msgid "Generic network adaptor" +msgstr "Adaptador de rede xenérico" + msgctxt "#35003" msgid "Generic disk" msgstr "Disco xenérico" @@ -10485,6 +10613,10 @@ msgctxt "#35102" msgid "Disable joystick when this device is present" msgstr "Desactivar o joystick cando o dispositivo está presente" +msgctxt "#35103" +msgid "Enable system keys in fullscreen" +msgstr "Activar as teclas de sistema en pantalla completa" + msgctxt "#35500" msgid "Location" msgstr "Localización" @@ -10505,6 +10637,10 @@ msgctxt "#35504" msgid "Product ID" msgstr "ID de Produto" +msgctxt "#36000" +msgid "Pulse-Eight CEC adaptor" +msgstr "Adaptador Pulse-Eight CEC" + msgctxt "#36001" msgid "Pulse-Eight Nyxboard" msgstr "Pulse-Eight Nyxboard" @@ -10525,6 +10661,10 @@ msgctxt "#36005" msgid "Enable switch side commands" msgstr "Activar o troco de control" +msgctxt "#36006" +msgid "Could not open the adaptor" +msgstr "Non se pode abrir o adaptador" + msgctxt "#36007" msgid "Devices to power on when starting XBMC" msgstr "Dispositivos a activar no arrinque de XBMC" @@ -10545,6 +10685,10 @@ msgctxt "#36011" msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually." msgstr "Non se puido detectar o porto CEC. Estabrézao manualmente." +msgctxt "#36012" +msgid "Could not initialise the CEC adaptor. Please check your settings." +msgstr "Non se pode inicializar o adaptador CEC, por favor verifique a configuración." + msgctxt "#36015" msgid "HDMI port number" msgstr "Número de porto HDMI" @@ -10553,6 +10697,10 @@ msgctxt "#36016" msgid "Connected" msgstr "Conectado" +msgctxt "#36017" +msgid "Could not initialise the CEC adaptor: libCEC was not found on your system." +msgstr "Non se pode inicializar o adaptador CEC: non se atopou libCEC no sistema." + msgctxt "#36018" msgid "Use the TV's language setting" msgstr "Empregue a configuración de idioma da TV" @@ -10605,6 +10753,14 @@ msgctxt "#36030" msgid "Connection lost" msgstr "Perdeuse a conexión" +msgctxt "#36031" +msgid "This user does not have permissions to open the CEC adaptor" +msgstr "Este usuario non ten permisos para abrir o adaptador CEC" + +msgctxt "#36032" +msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adaptor" +msgstr "O porto esta ocupado, só un programa pode acceder ao adaptador CEC" + msgctxt "#36033" msgid "Pause playback when switching to another source" msgstr "Pausar a reprodución cando se cambie a outra fonte" @@ -10637,6 +10793,10 @@ msgctxt "#36041" msgid "* Item folder" msgstr "* Cartafol do elemento" +msgctxt "#36042" +msgid "Use limited colour range (16-235)" +msgstr "Usar un rango limitado de cores (16-235)" + msgctxt "#36101" msgid "Change the look and feel of the User Interface." msgstr "Mudar a aparencia da Interface de Usuario." @@ -11129,6 +11289,10 @@ msgctxt "#36234" msgid "Duration of the recording when pressing the record button, or when creating a new manual timer. Defaults to 180 minutes." msgstr "Duración da gravación ao premer o botón de gravación ou ao crear un novo temporizador manual. Predefinido a 180 minutos." +msgctxt "#36239" +msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." +msgstr "Amosar unha notificación cando o motor engada, remate ou elimine temporizadores." + msgctxt "#36240" msgid "No info available yet." msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." @@ -11285,6 +11449,10 @@ msgctxt "#36296" msgid "Select the size of the font used during karoake." msgstr "Escoller a tamaño da fonte a usar no karaoke." +msgctxt "#36297" +msgid "Select the font colour used during karoake." +msgstr "Escoller a cor da fonte a usar no karaoke." + msgctxt "#36298" msgid "Select the character set used during karoake." msgstr "Escoller o conxunto de carácteres a usar no karaoke." |