aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/language/French (Canada)/strings.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'language/French (Canada)/strings.po')
-rw-r--r--language/French (Canada)/strings.po264
1 files changed, 132 insertions, 132 deletions
diff --git a/language/French (Canada)/strings.po b/language/French (Canada)/strings.po
index 39797e6544..fae4e6e66c 100644
--- a/language/French (Canada)/strings.po
+++ b/language/French (Canada)/strings.po
@@ -1,11 +1,11 @@
-# XBMC Media Center language file
+# Kodi Media Center language file
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: XBMC Main\n"
+"Project-Id-Version: Kodi Main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
+"Last-Translator: Kodi Translation Team\n"
"Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/fr_CA/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -38,8 +38,8 @@ msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
msgctxt "#6"
-msgid "XBMC SVN"
-msgstr "SVN XBMC"
+msgid "Kodi SVN"
+msgstr "SVN Kodi"
msgctxt "#7"
msgid "File manager"
@@ -914,8 +914,8 @@ msgid "Scripts output"
msgstr "Sortie des scripts"
msgctxt "#263"
-msgid "Allow control of XBMC via HTTP"
-msgstr "Permettre le contrôle de XBMC par HTTP"
+msgid "Allow control of Kodi via HTTP"
+msgstr "Permettre le contrôle de Kodi par HTTP"
msgctxt "#264"
msgid "Record"
@@ -1750,8 +1750,8 @@ msgid "Audio options"
msgstr "Options audio"
msgctxt "#482"
-msgid "About XBMC"
-msgstr "À propos de XBMC"
+msgid "About Kodi"
+msgstr "À propos de Kodi"
msgctxt "#485"
msgid "Delete album"
@@ -2714,8 +2714,8 @@ msgid "Remote control"
msgstr "Télécommande"
msgctxt "#791"
-msgid "Allow programs on this system to control XBMC"
-msgstr "Autoriser le contrôle de XBMC par des programmes locaux"
+msgid "Allow programs on this system to control Kodi"
+msgstr "Autoriser le contrôle de Kodi par des programmes locaux"
msgctxt "#792"
msgid "Port"
@@ -2726,8 +2726,8 @@ msgid "Port range"
msgstr "Plage des port"
msgctxt "#794"
-msgid "Allow programs on other systems to control XBMC"
-msgstr "Autoriser le contrôle de XBMC par des programmes distants"
+msgid "Allow programs on other systems to control Kodi"
+msgstr "Autoriser le contrôle de Kodi par des programmes distants"
msgctxt "#795"
msgid "Initial repeat delay (ms)"
@@ -2790,8 +2790,8 @@ msgid "Unable to connect"
msgstr "Impossible de se connecter"
msgctxt "#1002"
-msgid "XBMC was unable to connect to the network location."
-msgstr "XBMC n'a pas pu se connecter à l'emplacement réseau."
+msgid "Kodi was unable to connect to the network location."
+msgstr "Kodi n'a pas pu se connecter à l'emplacement réseau."
msgctxt "#1003"
msgid "This could be due to the network not being connected."
@@ -3142,8 +3142,8 @@ msgid "Allow volume control"
msgstr "Permettre le contrôle du volume"
msgctxt "#1270"
-msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
-msgstr "Permettre à XBMC de recevoir du contenu AirPlay"
+msgid "Allow Kodi to receive AirPlay content"
+msgstr "Permettre à Kodi de recevoir du contenu AirPlay"
msgctxt "#1271"
msgid "Device name"
@@ -4278,12 +4278,12 @@ msgid "Active connections detected!"
msgstr "Connexions actives détectées!"
msgctxt "#13141"
-msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC"
+msgid "If you proceed, you might not be able to control Kodi"
msgstr "En continuant, vous perdrez peut-être le contrôle de"
msgctxt "#13142"
msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?"
-msgstr "XBMC. Êtes-vous sûr de vouloir arrêter le serveur d'événements?"
+msgstr "Kodi. Êtes-vous sûr de vouloir arrêter le serveur d'événements?"
msgctxt "#13144"
msgid "Change Apple Remote mode?"
@@ -4294,8 +4294,8 @@ msgid "If you are currently using the Apple Remote to control"
msgstr "Si vous utilisez actuellement la télécommande Apple pour"
msgctxt "#13146"
-msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability"
-msgstr "contrôler XBMC, changer ce paramètre peut affecter"
+msgid "Kodi, changing this setting might affect your ability"
+msgstr "contrôler Kodi, changer ce paramètre peut affecter"
msgctxt "#13147"
msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?"
@@ -4522,8 +4522,8 @@ msgid "Do you wish to reboot your system"
msgstr "Voulez-vous redémarrer votre système"
msgctxt "#13309"
-msgid "instead of just XBMC?"
-msgstr "au lieu de juste redémarrer XBMC?"
+msgid "instead of just Kodi?"
+msgstr "au lieu de juste redémarrer Kodi?"
msgctxt "#13310"
msgid "Zoom effect"
@@ -5142,8 +5142,8 @@ msgid "Apple remote"
msgstr "Télécommande Apple"
msgctxt "#13602"
-msgid "Allow start of XBMC using the remote"
-msgstr "Permettre le démarrage de XBMC avec la télécommande"
+msgid "Allow start of Kodi using the remote"
+msgstr "Permettre le démarrage de Kodi avec la télécommande"
msgctxt "#13603"
msgid "Sequence delay time"
@@ -5314,8 +5314,8 @@ msgid "Network settings changed"
msgstr "Les paramètres réseau ont été modifiés"
msgctxt "#14039"
-msgid "XBMC requires to restart to change your"
-msgstr "XBMC doit redémarrer pour changer vos paramètres"
+msgid "Kodi requires to restart to change your"
+msgstr "Kodi doit redémarrer pour changer vos paramètres"
msgctxt "#14040"
msgid "network setup. Would you like to restart now?"
@@ -6806,8 +6806,8 @@ msgid "Enter the name of the new channel"
msgstr "Saisir le nom de la nouvelle chaîne"
msgctxt "#19209"
-msgid "XBMC virtual backend"
-msgstr "Arrière-plan virtuel XBMC"
+msgid "Kodi virtual backend"
+msgstr "Arrière-plan virtuel Kodi"
msgctxt "#19210"
msgid "Client"
@@ -7502,8 +7502,8 @@ msgid "Screenshots"
msgstr "Captures d'écran"
msgctxt "#20009"
-msgid "Use XBMC"
-msgstr "Utiliser XBMC"
+msgid "Use Kodi"
+msgstr "Utiliser Kodi"
msgctxt "#20011"
msgid "Music playlists"
@@ -8414,8 +8414,8 @@ msgid "Do you want to remove all items within"
msgstr "Voulez-vous enlever tous les éléments dans"
msgctxt "#20341"
-msgid "this path from the XBMC library?"
-msgstr "ce chemin de la médiathèque XBMC?"
+msgid "this path from the Kodi library?"
+msgstr "ce chemin de la médiathèque Kodi?"
msgctxt "#20342"
msgid "Movies"
@@ -9626,8 +9626,8 @@ msgid "Reference service"
msgstr "Service de référence"
msgctxt "#21881"
-msgid "Allow control of XBMC via UPnP"
-msgstr "Permettre le contrôle de XBMC via UPnP"
+msgid "Allow control of Kodi via UPnP"
+msgstr "Permettre le contrôle de Kodi via UPnP"
msgctxt "#21882"
msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu"
@@ -10643,15 +10643,15 @@ msgstr "Voir le journal des changements"
msgctxt "#33074"
msgid "This version of %s requires an"
-msgstr "Cette version de %s exige XBMC"
+msgstr "Cette version de %s exige Kodi"
msgctxt "#33075"
-msgid "XBMC revision of %s or greater to run."
+msgid "Kodi revision of %s or greater to run."
msgstr "%s ou ultérieure pour fonctionner."
msgctxt "#33076"
-msgid "Please update XBMC."
-msgstr "Veuillez mettre XBMC à jour."
+msgid "Please update Kodi."
+msgstr "Veuillez mettre Kodi à jour."
msgctxt "#33077"
msgid "No data found!"
@@ -10986,12 +10986,12 @@ msgid "Could not open the adaptor"
msgstr "Impossible d'ouvrir l'adaptateur"
msgctxt "#36007"
-msgid "Devices to power on when starting XBMC"
-msgstr "Dispositifs à démarrer avec XBMC"
+msgid "Devices to power on when starting Kodi"
+msgstr "Dispositifs à démarrer avec Kodi"
msgctxt "#36008"
-msgid "Devices to power off when stopping XBMC"
-msgstr "Dispositifs à éteindre avec XBMC"
+msgid "Devices to power off when stopping Kodi"
+msgstr "Dispositifs à éteindre avec Kodi"
msgctxt "#36009"
msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver"
@@ -11030,8 +11030,8 @@ msgid "Connected to HDMI device"
msgstr "Connecté au dispositif HDMI"
msgctxt "#36020"
-msgid "Make XBMC the active source when starting"
-msgstr "Faire de XBMC la source active lors du démarrage"
+msgid "Make Kodi the active source when starting"
+msgstr "Faire de Kodi la source active lors du démarrage"
msgctxt "#36021"
msgid "Physical address (overrules HDMI port)"
@@ -11050,8 +11050,8 @@ msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings."
msgstr "Impossible d'appliquer la nouvelle configuration. Veuillez vérifier vos paramètres."
msgctxt "#36025"
-msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC"
-msgstr "Envoyer la commande « source inactive » lors de l'arrêt d'XBMC"
+msgid "Send 'inactive source' command when stopping Kodi"
+msgstr "Envoyer la commande « source inactive » lors de l'arrêt d'Kodi"
msgctxt "#36026"
msgid "Put devices in standby mode when putting the PC in standby"
@@ -11106,8 +11106,8 @@ msgid "TV and AVR device (explicit)"
msgstr "Télé et récepteur audio-vidéo (explicite)"
msgctxt "#36040"
-msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)"
-msgstr "La version de l'interface libCEC n'est pas prise en charge. %x est inférieur à la version prise en charge par XBMC (%x)"
+msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version Kodi supports (%x)"
+msgstr "La version de l'interface libCEC n'est pas prise en charge. %x est inférieur à la version prise en charge par Kodi (%x)"
msgctxt "#36041"
msgid "* Item folder"
@@ -11126,8 +11126,8 @@ msgid "Category containing all Skin related settings."
msgstr "Catégorie contenant tous les paramètres d'habillage."
msgctxt "#36103"
-msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of XBMC."
-msgstr "Choisir l'habillage de l'interface utilisateur. Ceci définira l'aspect et la convivialité de XBMC."
+msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of Kodi."
+msgstr "Choisir l'habillage de l'interface utilisateur. Ceci définira l'aspect et la convivialité de Kodi."
msgctxt "#36104"
msgid "Change specific skin settings. The available options are dependent on the skin used."
@@ -11150,8 +11150,8 @@ msgid "Resize the view of the user interface."
msgstr "Redimensionner la vue de l'interface utilisateur."
msgctxt "#36109"
-msgid "Select the media window that XBMC displays on startup."
-msgstr "Choisir la fenêtre de média que XBMC affiche au démarrage."
+msgid "Select the media window that Kodi displays on startup."
+msgstr "Choisir la fenêtre de média que Kodi affiche au démarrage."
msgctxt "#36110"
msgid "Select or disable the sound scheme used in the user interface."
@@ -11234,8 +11234,8 @@ msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver."
msgstr "Définir le délai d'inactivité requis avant d'afficher l'économiseur d'écran."
msgctxt "#36130"
-msgid "Select the screensaver. XBMC will force the 'Dim' screensaver when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active."
-msgstr "Choisir l'économiseur d'écran. XBMC va forcer l'économiseur d'écran « Dim » quand une lecture en plein écran est mise en pause ou une boîte de dialogue est active."
+msgid "Select the screensaver. Kodi will force the 'Dim' screensaver when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active."
+msgstr "Choisir l'économiseur d'écran. Kodi va forcer l'économiseur d'écran « Dim » quand une lecture en plein écran est mise en pause ou une boîte de dialogue est active."
msgctxt "#36131"
msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used."
@@ -11246,8 +11246,8 @@ msgid "Preview the selected screensaver."
msgstr "Prévisualiser l'économiseur d'écran choisi."
msgctxt "#36133"
-msgid "If music is being played, XBMC will start the selected visualisation instead of displaying the screensaver."
-msgstr "Si de la musique est lue, XBMC démarrera la visualisation choisie au lieu d'afficher l'économiseur d'écran."
+msgid "If music is being played, Kodi will start the selected visualisation instead of displaying the screensaver."
+msgstr "Si de la musique est lue, Kodi démarrera la visualisation choisie au lieu d'afficher l'économiseur d'écran."
msgctxt "#36134"
msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode."
@@ -11294,8 +11294,8 @@ msgid "Group movies into 'Movie sets' when browsing the movie library."
msgstr "Regrouper les films en « Sagas » lors du parcours de la vidéothèque."
msgctxt "#36146"
-msgid "Check for new media files on XBMC startup."
-msgstr "Vérifier les nouveaux fichiers multimédias lors du démarrage de XBMC."
+msgid "Check for new media files on Kodi startup."
+msgstr "Vérifier les nouveaux fichiers multimédias lors du démarrage de Kodi."
msgctxt "#36147"
msgid "Hide the library scanning progress bar during scans."
@@ -11394,8 +11394,8 @@ msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays."
msgstr "Choisir le niveau de zoom pour les vidéos 4:3 affichées sur les écrans larges."
msgctxt "#36172"
-msgid "VDPAU studio level conversion provides a way for advanced applications like XBMC to influence the colour space conversion."
-msgstr "La conversion des niveaux VDPAU Studio permet aux applications avancées, comme XBMC, d'influencer la conversion de l'espace chromatique."
+msgid "VDPAU studio level conversion provides a way for advanced applications like Kodi to influence the colour space conversion."
+msgstr "La conversion des niveaux VDPAU Studio permet aux applications avancées, comme Kodi, d'influencer la conversion de l'espace chromatique."
msgctxt "#36173"
msgid "Enable upscaling using VDPAU."
@@ -11518,20 +11518,20 @@ msgid "Category for general settings for PVR/Live TV features."
msgstr "Catégorie pour les paramètres généraux des fonctions de numériscope/télé en direct."
msgctxt "#36203"
-msgid "Enable the Personal Video Recorder (PVR) features in XBMC. This requires that at least one PVR Add-on is installed."
-msgstr "Activer les fonctions de numériscope dans XBMC. Ceci nécessite au moins un addiciel compatible installé."
+msgid "Enable the Personal Video Recorder (PVR) features in Kodi. This requires that at least one PVR Add-on is installed."
+msgstr "Activer les fonctions de numériscope dans Kodi. Ceci nécessite au moins un addiciel compatible installé."
msgctxt "#36204"
msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend."
msgstr "Importer les groupes de chaînes depuis le numériscope d'arrière-plan (si pris en charge). Ceci supprimera les groupes créés par les utilisateurs s'ils ne sont pas trouvés dans l'arrière-plan."
msgctxt "#36205"
-msgid "Sort the channels by channel number on the backend, but use XBMC's own numbering for channels."
-msgstr "Trier les chaînes par numéro de chaîne dans l'arrière-plan, mais utiliser les numéros de chaînes propres à XBMC."
+msgid "Sort the channels by channel number on the backend, but use Kodi's own numbering for channels."
+msgstr "Trier les chaînes par numéro de chaîne dans l'arrière-plan, mais utiliser les numéros de chaînes propres à Kodi."
msgctxt "#36206"
-msgid "Use numbering from the backend, instead of configuring them manually over XBMC."
-msgstr "Utiliser la numérotation de l'arrière-plan au lieu de la configurer manuellement dans XBMC."
+msgid "Use numbering from the backend, instead of configuring them manually over Kodi."
+msgstr "Utiliser la numérotation de l'arrière-plan au lieu de la configurer manuellement dans Kodi."
msgctxt "#36207"
msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc."
@@ -11546,8 +11546,8 @@ msgid "Delete channel/EPG database and reimport the data from the backend afterw
msgstr "Supprimer les base de données de chaînes/GÉP et réimporter ensuite les données depuis l'arrière-plan."
msgctxt "#36210"
-msgid "Prevent the 'connection lost' notification window from displaying when XBMC is unable to talk to the PVR backend server."
-msgstr "Empêche l'affichage de la fenêtre de notification « Connexion perdue » quand XBMC est incapable de parler au serveur d'arrière-plan du numériscope."
+msgid "Prevent the 'connection lost' notification window from displaying when Kodi is unable to talk to the PVR backend server."
+msgstr "Empêche l'affichage de la fenêtre de notification « Connexion perdue » quand Kodi est incapable de parler au serveur d'arrière-plan du numériscope."
msgctxt "#36211"
msgid "Category for PVR menus and on-screen display settings, as well as channel info windows."
@@ -11598,16 +11598,16 @@ msgid "Do not import EPG data while playing TV to minimise CPU usage."
msgstr "Ne pas importer les données du GÉP pendant le visionnement pour minimiser la charge UCT."
msgctxt "#36223"
-msgid "By default, EPG data is stored in a local database to speed up importing when XBMC is restarted."
-msgstr "Par défaut, les données du GÉP sont stockées dans une base de données locale pour accélérer l'importation quand XBMC redémarre."
+msgid "By default, EPG data is stored in a local database to speed up importing when Kodi is restarted."
+msgstr "Par défaut, les données du GÉP sont stockées dans une base de données locale pour accélérer l'importation quand Kodi redémarre."
msgctxt "#36224"
msgid "Hide \"no information available\" labels when no EPG data can be retrieved for a channel."
msgstr "Masquer les étiquettes « Aucune information disponible » quand aucune donnée du GÉP ne peut être trouvée pour une chaîne."
msgctxt "#36225"
-msgid "Delete the EPG database in XBMC and reimport the data afterwards from the backend."
-msgstr "Supprimer la base de données du GÉP dans XBMC et réimporter ensuite les données depuis l'arrière-plan."
+msgid "Delete the EPG database in Kodi and reimport the data afterwards from the backend."
+msgstr "Supprimer la base de données du GÉP dans Kodi et réimporter ensuite les données depuis l'arrière-plan."
msgctxt "#36226"
msgid "Category for PVR playback and channel switching settings."
@@ -11626,8 +11626,8 @@ msgid "Display signal quality information in the codec information window (if su
msgstr "Afficher l'information de qualité du signal dans la fenêtre d'information du codec (si pris en charge par l'addiciel et l'arrière-plan)."
msgctxt "#36230"
-msgid "How long XBMC will wait to change the channel if the channel isn't being received. Useful for over-the-air channels that occasionally lose signal strength."
-msgstr "Combien de temps XBMC attendra avant de changer de chaîne si la chaîne n'est pas reçue. Utile pour les chaînes hertziennes qui perdent occasionnellement la puissance du signal."
+msgid "How long Kodi will wait to change the channel if the channel isn't being received. Useful for over-the-air channels that occasionally lose signal strength."
+msgstr "Combien de temps Kodi attendra avant de changer de chaîne si la chaîne n'est pas reçue. Utile pour les chaînes hertziennes qui perdent occasionnellement la puissance du signal."
msgctxt "#36231"
msgid "Pressing a number button in full screen mode will automatically switch to the channel number that was entered after 1 second."
@@ -11670,8 +11670,8 @@ msgid "Category for PVR power management settings, such as when to wake the PVR
msgstr "Catégorie pour les paramètres de gestion de l'énergie du numériscope, comme quand réveiller le serveur d'arrière-plan du numériscope."
msgctxt "#36241"
-msgid "Execute the \"wakeup command\" below when XBMC exits or is going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter."
-msgstr "Exécuter la commande de réveil ci-dessous quand XBMC se termine ou se met en veille longue durée. L'horodatage du prochain enregistrement est passé comme paramètre."
+msgid "Execute the \"wakeup command\" below when Kodi exits or is going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter."
+msgstr "Exécuter la commande de réveil ci-dessous quand Kodi se termine ou se met en veille longue durée. L'horodatage du prochain enregistrement est passé comme paramètre."
msgctxt "#36242"
msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout."
@@ -11710,11 +11710,11 @@ msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channe
msgstr "Redemander à nouveau le NIP lors d'une tentative d'accès à une chaîne bloquée par le contrôle parental et si le NIP n'a pas été demandé depuis ce délai."
msgctxt "#36251"
-msgid "Category for any specific settings for your PVR backend, if the PVR backend supports changing those settings in XBMC."
-msgstr "Catégorie pour tout paramètre spécifique de votre arrière-plan du numériscope, s'il prend en charge ces paramètres dans XBMC."
+msgid "Category for any specific settings for your PVR backend, if the PVR backend supports changing those settings in Kodi."
+msgstr "Catégorie pour tout paramètre spécifique de votre arrière-plan du numériscope, s'il prend en charge ces paramètres dans Kodi."
msgctxt "#36252"
-msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if the PVR backend supports changing those settings in XBMC."
+msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if the PVR backend supports changing those settings in Kodi."
msgstr "Cette option vous amènera vers tout paramètre spécifique de votre arrière-plan du numériscope, s'il prend en charge le changement de ces paramètres."
msgctxt "#36253"
@@ -11742,8 +11742,8 @@ msgid "Select the default artist information source. See the Add-ons Manager for
msgstr "Sélectionner la source d'informations par défaut pour les artistes. Voir le gestionnaire d'addiciels pour les options."
msgctxt "#36259"
-msgid "Check for new and removed media files on XBMC startup."
-msgstr "Vérifier les nouveaux fichiers multimédias et ceux enlevés au démarrage de XBMC."
+msgid "Check for new and removed media files on Kodi startup."
+msgstr "Vérifier les nouveaux fichiers multimédias et ceux enlevés au démarrage de Kodi."
msgctxt "#36260"
msgid "No info available yet."
@@ -11762,16 +11762,16 @@ msgid "Category containing settings for how music playback is handled."
msgstr "Catégorie contenant des paramètres sur la gestion de la lecture de la musique."
msgctxt "#36265"
-msgid "XBMC automatically plays the next item in the current folder. For example, in Files View: After a track has been played, XBMC would automatically play the next track in the same folder."
-msgstr "XBMC lit automatiquement l'élément suivant dans le dossier actuel. Par exemple, dans la vue par fichiers, : un fois qu'un morceau a été lu, XBMC lirait automatiquement la piste suivante dans le même dossier."
+msgid "Kodi automatically plays the next item in the current folder. For example, in Files View: After a track has been played, Kodi would automatically play the next track in the same folder."
+msgstr "Kodi lit automatiquement l'élément suivant dans le dossier actuel. Par exemple, dans la vue par fichiers, : un fois qu'un morceau a été lu, Kodi lirait automatiquement la piste suivante dans le même dossier."
msgctxt "#36266"
msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately."
msgstr "Quand des morceaux sont choisis, ils sont mis en attente au lieu d'être joués immédiatement. "
msgctxt "#36267"
-msgid "XBMC will read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly."
-msgstr "XBMC lira les informations de ReplayGain dans vos fichiers audio avec un programme comme MP3Gain et normalisera les niveaux sonores adéquatement."
+msgid "Kodi will read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly."
+msgstr "Kodi lira les informations de ReplayGain dans vos fichiers audio avec un programme comme MP3Gain et normalisera les niveaux sonores adéquatement."
msgctxt "#36268"
msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution."
@@ -11826,8 +11826,8 @@ msgid "Used for formatting the second column in library lists."
msgstr "Utilisé pour formater la deuxième colonne des listes des médiathèques."
msgctxt "#36281"
-msgid "XBMC will search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders."
-msgstr "XBMC cherchera des imagettes sur les emplacements partagés distants et sur les supports optiques. Ceci peut souvent ralentir le listage des dossiers sur le réseau."
+msgid "Kodi will search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders."
+msgstr "Kodi cherchera des imagettes sur les emplacements partagés distants et sur les supports optiques. Ceci peut souvent ralentir le listage des dossiers sur le réseau."
msgctxt "#36282"
msgid "Category containing settings for how CDs are handled."
@@ -11874,8 +11874,8 @@ msgid "Category containing the settings for how karaoke is handled."
msgstr "Catégorie contenant des paramètres sur la gestion du karaoké."
msgctxt "#36293"
-msgid "When playing any music file, XBMC will look for a matching .cdg file and display its graphics."
-msgstr "Lors de la lecture de tout fichier musical, XBMC cherchera un fichier .cdg correspondant et affichera ses illustrations."
+msgid "When playing any music file, Kodi will look for a matching .cdg file and display its graphics."
+msgstr "Lors de la lecture de tout fichier musical, Kodi cherchera un fichier .cdg correspondant et affichera ses illustrations."
msgctxt "#36294"
msgid "Show song selection dialog once the last song in the queue has been played."
@@ -11986,8 +11986,8 @@ msgid "Category containing settings used for all services."
msgstr "Catégorie contenant des paramètres utilisés pour tous les services."
msgctxt "#36321"
-msgid "Display name of the XBMC installation when using various network services."
-msgstr "Afficher le nom de l'installation XBMC lors de l'utilisation de services réseaux divers."
+msgid "Display name of the Kodi installation when using various network services."
+msgstr "Afficher le nom de l'installation Kodi lors de l'utilisation de services réseaux divers."
msgctxt "#36322"
msgid "Category containing settings for how the UPnP service is handled."
@@ -12006,16 +12006,16 @@ msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP ser
msgstr "Activer le client UPnP. Ceci vous permet de diffuser des médias en flux à partir de n'importe quel serveur UPnP avec un point de contrôle et de contrôler la lecture à partir de ce serveur."
msgctxt "#36326"
-msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control playback from XBMC."
-msgstr "Activer le point de contrôle UPnP. Ceci vous permet de diffuser des médias en flux vers n'importe quel client UPnP et de contrôler la lecture à partir de XBMC."
+msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control playback from Kodi."
+msgstr "Activer le point de contrôle UPnP. Ceci vous permet de diffuser des médias en flux vers n'importe quel client UPnP et de contrôler la lecture à partir de Kodi."
msgctxt "#36327"
msgid "Category containing settings for how the webserver service is handled."
msgstr "Catégorie contenant des paramètres de gestion du service de serveur Web."
msgctxt "#36328"
-msgid "Enable remote users to control XBMC through the built-in webserver."
-msgstr "Permettre aux utilisateurs distants de contrôler XBMC par le serveur Web intégré."
+msgid "Enable remote users to control Kodi through the built-in webserver."
+msgstr "Permettre aux utilisateurs distants de contrôler Kodi par le serveur Web intégré."
msgctxt "#36329"
msgid "Define the webserver port."
@@ -12038,8 +12038,8 @@ msgid "Category containing settings for how the remote control service is handle
msgstr "Catégorie contenant des paramètres sur la gestion du service de télécommande."
msgctxt "#36334"
-msgid "Allow programs on this computer to control XBMC via the Web Interface or the JSON-RPC interface protocol."
-msgstr "Permettre aux programmes sur cet ordinateur de contrôler XBMC par l'Interface Web ou le protocole d'interface JSON-RPC."
+msgid "Allow programs on this computer to control Kodi via the Web Interface or the JSON-RPC interface protocol."
+msgstr "Permettre aux programmes sur cet ordinateur de contrôler Kodi par l'Interface Web ou le protocole d'interface JSON-RPC."
msgctxt "#36335"
msgid "Define the remote control port."
@@ -12054,8 +12054,8 @@ msgid "Define the maximum number of clients that can connect."
msgstr "Définir le nombre maximum de clients pouvant se connecter."
msgctxt "#36338"
-msgid "Allow programs on the network to control XBMC."
-msgstr "Permettre aux programmes sur le réseau de contrôler de XBMC."
+msgid "Allow programs on the network to control Kodi."
+msgstr "Permettre aux programmes sur le réseau de contrôler de Kodi."
msgctxt "#36339"
msgid "Initial repeat delay (ms)."
@@ -12070,12 +12070,12 @@ msgid "Category containing settings for how the zeroconf network discovery servi
msgstr "Catégorie contenant des paramètres sur la gestion du service de découverte zéroconf du réseau. Airplay est exigé."
msgctxt "#36342"
-msgid "Allows applications on the network to discover XBMC's running services."
-msgstr "Permet aux applications sur le réseau de découvrir les services en cours de XBMC."
+msgid "Allows applications on the network to discover Kodi's running services."
+msgstr "Permet aux applications sur le réseau de découvrir les services en cours de Kodi."
msgctxt "#36343"
-msgid "Allows XBMC to receive content from other AirPlay devices or applications."
-msgstr "Permet à XBMC de recevoir du contenu d'autres dispositifs ou applications AirPlay."
+msgid "Allows Kodi to receive content from other AirPlay devices or applications."
+msgstr "Permet à Kodi de recevoir du contenu d'autres dispositifs ou applications AirPlay."
msgctxt "#36344"
msgid "Enable AirPlay password protection."
@@ -12098,16 +12098,16 @@ msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here
msgstr "Si un serveur WINS tourne sur le réseau, saisir son nom de groupe de travail ici. Autrement, laisser vide."
msgctxt "#36349"
-msgid "Section that contains the System related settings for the device XBMC is installed on."
-msgstr "Catégorie contenant des paramètres en rapport avec le dispositif sur lequel XBMC est installé."
+msgid "Section that contains the System related settings for the device Kodi is installed on."
+msgstr "Catégorie contenant des paramètres en rapport avec le dispositif sur lequel Kodi est installé."
msgctxt "#36350"
msgid "Automatically send 'Wake-On-Lan' to server(s) right before trying to access shared files or services."
msgstr "Envoyer automatiquement un « Réveil par le réseau » au(x) serveur(s) avant d'essayer d'accéder aux partages de fichiers ou de services."
msgctxt "#36351"
-msgid "Display XBMC in a window, or fullscreen on the selected screen."
-msgstr "Afficher XBMC dans une fenêtre, ou en plein écran sur les écrans sélectionnés."
+msgid "Display Kodi in a window, or fullscreen on the selected screen."
+msgstr "Afficher Kodi dans une fenêtre, ou en plein écran sur les écrans sélectionnés."
msgctxt "#36352"
msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in."
@@ -12118,12 +12118,12 @@ msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in."
msgstr "Change la fréquence de rafraîchissement d'affichage de l'interface utilisateur."
msgctxt "#36354"
-msgid "Display XBMC in a fullscreen window. The main benefit is for multi-screen configurations, so that XBMC can be used without minimising other applications. This uses more resources so playback may be less smooth."
-msgstr "Afficher XBMC dans une fenêtre plein écran. Le principal avantage est pour les configurations multi-écrans, afin que XBMC puisse être utilisé sans minimiser les autres applications. Ceci utilise plus de ressources et la lecture pourrait être moins fluide."
+msgid "Display Kodi in a fullscreen window. The main benefit is for multi-screen configurations, so that Kodi can be used without minimising other applications. This uses more resources so playback may be less smooth."
+msgstr "Afficher Kodi dans une fenêtre plein écran. Le principal avantage est pour les configurations multi-écrans, afin que Kodi puisse être utilisé sans minimiser les autres applications. Ceci utilise plus de ressources et la lecture pourrait être moins fluide."
msgctxt "#36355"
-msgid "In a multi-screen configuration, the screens where XBMC is not displayed are blacked out."
-msgstr "Dans une configuration multi-écrans, les écrans où XBMC n'est pas affichés sont noirs."
+msgid "In a multi-screen configuration, the screens where Kodi is not displayed are blacked out."
+msgstr "Dans une configuration multi-écrans, les écrans où Kodi n'est pas affichés sont noirs."
msgctxt "#36356"
msgid "Eliminate vertical tearing."
@@ -12210,12 +12210,12 @@ msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtu
msgstr "Si ceci est activé, les flèches de votre clavier déplaceront la sélection sur le clavier virtuel. Si ceci est désactivé, elles déplaceront le curseur de votre texte."
msgctxt "#36377"
-msgid "Use a mouse or touch screen device to control XBMC. Note: disabling will cause you to lose control over XBMC when no keyboard or remote is present."
-msgstr "Utiliser une souris ou un dispositif à écran tactile pour contrôler XBMC. Note: désactiver ceci vous fera perdre le contrôle de XBMC si aucun clavier ou télécommande n'est présent."
+msgid "Use a mouse or touch screen device to control Kodi. Note: disabling will cause you to lose control over Kodi when no keyboard or remote is present."
+msgstr "Utiliser une souris ou un dispositif à écran tactile pour contrôler Kodi. Note: désactiver ceci vous fera perdre le contrôle de Kodi si aucun clavier ou télécommande n'est présent."
msgctxt "#36378"
-msgid "Use a joystick to control XBMC."
-msgstr "Utiliser un manche à balai pour contrôler XBMC."
+msgid "Use a joystick to control Kodi."
+msgstr "Utiliser un manche à balai pour contrôler Kodi."
msgctxt "#36379"
msgid "Category containing settings for internet access."
@@ -12246,8 +12246,8 @@ msgid "Configure the proxy server password."
msgstr "Configurer le mot de passe du serveur mandataire."
msgctxt "#36386"
-msgid "If you have limited bandwidth available, XBMC will try to keep within these limits."
-msgstr "Si vous avez une bande passante disponible limitée, XBMC va essayer de rester dans ces limites."
+msgid "If you have limited bandwidth available, Kodi will try to keep within these limits."
+msgstr "Si vous avez une bande passante disponible limitée, Kodi va essayer de rester dans ces limites."
msgctxt "#36387"
msgid "Category containing settings for power saving."
@@ -12258,12 +12258,12 @@ msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no
msgstr "Éteindre l'affichage si inactif. Utile pour les téléviseurs qui s'éteignent lorsqu'il n'y a aucun signal d'affichage détecté."
msgctxt "#36389"
-msgid "Define how long XBMC should idle before shutting down."
-msgstr "Définir pendant combien de temps XBMC devrait rester inactif avant de s'éteindre."
+msgid "Define how long Kodi should idle before shutting down."
+msgstr "Définir pendant combien de temps Kodi devrait rester inactif avant de s'éteindre."
msgctxt "#36390"
-msgid "Define what action XBMC should do when it has been idle for a long period of time."
-msgstr "Définir ce que XBMC devrait faire lorsqu'il est resté inactif pendant une longue période de temps."
+msgid "Define what action Kodi should do when it has been idle for a long period of time."
+msgstr "Définir ce que Kodi devrait faire lorsqu'il est resté inactif pendant une longue période de temps."
msgctxt "#36391"
msgid "Category containing settings for debugging functions."
@@ -12274,8 +12274,8 @@ msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting."
msgstr "Activer/désactiver la journalisation de débogage. Utile pour le dépannage."
msgctxt "#36393"
-msgid "Folder used to save screenshots taken within XBMC."
-msgstr "Dossier utiliser pour enregistrer les captures d'écran prises avec XBMC."
+msgid "Folder used to save screenshots taken within Kodi."
+msgstr "Dossier utiliser pour enregistrer les captures d'écran prises avec Kodi."
msgctxt "#36394"
msgid "Specify additional libraries to be included in the debug log."
@@ -12290,12 +12290,12 @@ msgid "Define the PIN code used for the master lock."
msgstr "Définir le NIP utilisé pour le verrou maître."
msgctxt "#36397"
-msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock XBMC on startup."
-msgstr "Si ceci est activé, le code verrou maître est exigé pour déverrouiller XBMC au démarrage."
+msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock Kodi on startup."
+msgstr "Si ceci est activé, le code verrou maître est exigé pour déverrouiller Kodi au démarrage."
msgctxt "#36398"
-msgid "Define the maximum number of retries before XBMC is closed down."
-msgstr "Définir le nombre maximum de tentatives avant que XBMC ne soit fermé."
+msgid "Define the maximum number of retries before Kodi is closed down."
+msgstr "Définir le nombre maximum de tentatives avant que Kodi ne soit fermé."
msgctxt "#36399"
msgid "Category containing settings for the cache function."
@@ -12370,8 +12370,8 @@ msgid "Specify the type of remote used."
msgstr "Spécifier le type de télécommande utilisé."
msgctxt "#36417"
-msgid "Always run an XBMC helper so that the remote can be used to start XBMC."
-msgstr "Toujours exécuter un assistant XBMC afin que la télécommande puisse être utilisée pour démarrer XBMC."
+msgid "Always run an Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi."
+msgstr "Toujours exécuter un assistant Kodi afin que la télécommande puisse être utilisée pour démarrer Kodi."
msgctxt "#36418"
msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote."
@@ -12534,8 +12534,8 @@ msgid "Set playback mode of stereoscopic 3D videos."
msgstr "Définit le mode de lecture de vidéos 3D stéréoscopiques."
msgctxt "#36538"
-msgid "Prevents XBMC exiting out of stereoscopic 3D mode when playback is stopped as not all TVs will recognise the switch from 3D back to 2D without the viewing mode being toggled on the TV."
-msgstr "Empêche la sortie de XBMC du mode 3D stéréoscopique quand la lecture est arrêtée car toutes les télés ne reconnaissent pas le passage du 3D au 2D sans que le mode d'affichage ne soit basculé sur la télé."
+msgid "Prevents Kodi exiting out of stereoscopic 3D mode when playback is stopped as not all TVs will recognise the switch from 3D back to 2D without the viewing mode being toggled on the TV."
+msgstr "Empêche la sortie de Kodi du mode 3D stéréoscopique quand la lecture est arrêtée car toutes les télés ne reconnaissent pas le passage du 3D au 2D sans que le mode d'affichage ne soit basculé sur la télé."
msgctxt "#36539"
msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface."