diff options
Diffstat (limited to 'language/Dutch/strings.po')
-rw-r--r-- | language/Dutch/strings.po | 334 |
1 files changed, 327 insertions, 7 deletions
diff --git a/language/Dutch/strings.po b/language/Dutch/strings.po index 5f47d3b5c7..3f982cecf9 100644 --- a/language/Dutch/strings.po +++ b/language/Dutch/strings.po @@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "Gebruikersomgeving kalibreren" msgctxt "#214" msgid "Video calibration..." -msgstr "Beeldscherm kalibreren..." +msgstr "Beeld kalibreren..." msgctxt "#215" msgid "Soften" @@ -1189,6 +1189,18 @@ msgctxt "#336" msgid "Framerate conversion" msgstr "Framerateconversie" +msgctxt "#337" +msgid "Output configuration" +msgstr "Uitgangsconfiguratie" + +msgctxt "#338" +msgid "Fixed" +msgstr "Vast" + +msgctxt "#339" +msgid "Optimized" +msgstr "Geoptimaliseerd" + msgctxt "#340" msgid "Various artists" msgstr "Diverse artiesten" @@ -1213,10 +1225,18 @@ msgctxt "#345" msgid "Year" msgstr "Jaar" +msgctxt "#346" +msgid "Normalize levels on downmix" +msgstr "Normaliseer niveaus bij downmixen" + msgctxt "#347" msgid "DTS-HD capable receiver" msgstr "DTS-HD geschikte obtvanger" +msgctxt "#348" +msgid "Enable passthrough" +msgstr "Activeer Passthrough" + msgctxt "#349" msgid "TrueHD capable receiver" msgstr "TrueHD geschikte ontvanger" @@ -1493,6 +1513,14 @@ msgctxt "#419" msgid "High" msgstr "Max" +msgctxt "#420" +msgid "Best Match" +msgstr "Beste overeenkomst" + +msgctxt "#421" +msgid "Keep audio device alive" +msgstr "Audioapparaat 'levend' houden" + msgctxt "#422" msgid "Delete album info" msgstr "Albuminformatie wissen" @@ -1637,6 +1665,10 @@ msgctxt "#457" msgid "Switch view" msgstr "Layout wijzigen" +msgctxt "#458" +msgid "Limit sampling rate (kHz)" +msgstr "Sampling rate (kHz) limiteren" + msgctxt "#459" msgid "Subs" msgstr "Ondertitels" @@ -2921,6 +2953,10 @@ msgctxt "#1043" msgid "Program Add-ons" msgstr "Programma add-ons" +msgctxt "#1044" +msgid "Set plug-in thumb" +msgstr "Plugin-afbeelding instellen" + msgctxt "#1045" msgid "Add-on settings" msgstr "Add-on instellingen" @@ -3485,10 +3521,30 @@ msgctxt "#10035" msgid "Reset" msgstr "Reset" +msgctxt "#10036" +msgid "Basic" +msgstr "Basis" + +msgctxt "#10037" +msgid "Standard" +msgstr "Standaard" + +msgctxt "#10038" +msgid "Advanced" +msgstr "Geavanceerd" + +msgctxt "#10039" +msgid "Expert" +msgstr "Expert" + msgctxt "#10040" msgid "Add-on browser" msgstr "Addon verkenner" +msgctxt "#10041" +msgid "Reset above settings to default" +msgstr "Herstel bovengenoemde instellingen naar standaard" + msgctxt "#10042" msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" msgstr "Weet je zeker dat je alle instellingen in deze categorie naar de standaard wilt terugzetten?" @@ -3501,6 +3557,18 @@ msgctxt "#10044" msgid "No help available" msgstr "Geen hulp beschikbaar" +msgctxt "#10045" +msgid "Resets all the visible settings to their default values." +msgstr "Herstelt alle zichtbare instellingen naar hun standaardwaarden." + +msgctxt "#10046" +msgid "No categories available" +msgstr "Geen categorieën beschikbaar" + +msgctxt "#10047" +msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings." +msgstr "Probeer het instellingsniveau te veranderen om extra categorien en instellingen te zien." + msgctxt "#10100" msgid "Yes/No dialogue" msgstr "Ja/Nee dialoog" @@ -3837,6 +3905,10 @@ msgctxt "#12346" msgid "Password retry limit exceeded." msgstr "Maximaal aantal pogingen bereikt" +msgctxt "#12347" +msgid "The system will now power down." +msgstr "Het systeem zal nu worden uitgeschakeld." + msgctxt "#12348" msgid "Item locked" msgstr "Item vergrendeld" @@ -4137,6 +4209,10 @@ msgctxt "#13110" msgid "Save resolution?" msgstr "Resolutie behouden?" +msgctxt "#13111" +msgid "Would you like to keep this change?" +msgstr "Wilt u deze verandering behouden?" + msgctxt "#13112" msgid "High quality upscaling" msgstr "Hoge kwaliteit beeldverbetering" @@ -4181,6 +4257,10 @@ msgctxt "#13122" msgid "VDPAU Studio level colour conversion" msgstr "VDPAU Studio level kleur conversie" +msgctxt "#13123" +msgid "Keep skin?" +msgstr "Skin behouden?" + msgctxt "#13130" msgid "Blank other displays" msgstr "Stop doorgifte videosignaal aan andere beeldschermen" @@ -4901,6 +4981,10 @@ msgctxt "#13439" msgid "Allow hardware acceleration (MediaCodec)" msgstr "Hardwareversnelling inschakelen (mediacodec)" +msgctxt "#13440" +msgid "Frame Multi Threaded Decoding (less reliable)" +msgstr "Frame multi-threaded decodering (minder betrouwbaar)" + msgctxt "#13500" msgid "A/V sync method" msgstr "A/V-synchronisatiemethode" @@ -4985,6 +5069,14 @@ msgctxt "#13553" msgid "%.1f Seconds" msgstr "%.1f Seconden" +msgctxt "#13554" +msgid "%d Minute" +msgstr "%d minuut" + +msgctxt "#13555" +msgid "%d Minutes" +msgstr "%d Minuten" + msgctxt "#13600" msgid "Apple remote" msgstr "Apple afstandsbediening" @@ -5311,7 +5403,7 @@ msgstr "Tijdzone" msgctxt "#14081" msgid "File lists" -msgstr "Bestandlijsten" +msgstr "Bestandslijsten" msgctxt "#14082" msgid "Show EXIF picture information" @@ -5669,6 +5761,10 @@ msgctxt "#16105" msgid "Edit title" msgstr "Titel aanpassen" +msgctxt "#16106" +msgid "Manage..." +msgstr "Beheren..." + msgctxt "#16107" msgid "Edit sort title" msgstr "Sorteertitel aanpassen" @@ -6213,6 +6309,18 @@ msgctxt "#19098" msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" +msgctxt "#19099" +msgid "Service" +msgstr "Dienst" + +msgctxt "#19100" +msgid "Mux" +msgstr "Mux" + +msgctxt "#19101" +msgid "Provider" +msgstr "Provider" + msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." msgstr "Schakel over naar een ander kanaal" @@ -6661,6 +6769,10 @@ msgctxt "#19222" msgid "EPG" msgstr "TV gids" +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR Add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info." +msgstr "Geen PVR Add-on kon worden geactiveerd. Controleer uw instellingen of kijk in het logbestand voor meer informatie." + msgctxt "#19224" msgid "Recording aborted" msgstr "Opname geannuleerd" @@ -6701,6 +6813,10 @@ msgctxt "#19233" msgid "Display a notification on timer updates" msgstr "Toon een melding bij timer updates" +msgctxt "#19234" +msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR Add-on)" +msgstr "Gebruik kanaalnummers van de backend (alleen als 1 PVR add-on actief is)" + msgctxt "#19235" msgid "PVR manager is starting up" msgstr "PVR manager is starting up" @@ -6721,10 +6837,18 @@ msgctxt "#19239" msgid "Starting background threads" msgstr "Achtergrond threads worden gestart" +msgctxt "#19240" +msgid "No PVR Add-on enabled" +msgstr "Geen PVR add-on ingeschakeld" + msgctxt "#19241" msgid "The PVR manager has been enabled without any" msgstr "De PVR manager is ingeschakeld zonder ingeschakelde" +msgctxt "#19242" +msgid "enabled PVR Add-on. Enable at least one Add-on" +msgstr "Geactiveerde PVR add-on. Schakel tenminste een add-on in" + msgctxt "#19243" msgid "in order to use the PVR functionality." msgstr "om de PVR functie te gebruiken." @@ -6837,10 +6961,18 @@ msgctxt "#19270" msgid "* All recordings" msgstr "* Alle opnames" +msgctxt "#19271" +msgid "No PVR Add-ons could be found" +msgstr "Er konden geen PVR add-ons gevonden worden" + msgctxt "#19272" msgid "You need a tuner, backend software, and an" msgstr "U heeft een tuner, backend software, en een" +msgctxt "#19273" +msgid "Add-on for the backend to be able to use PVR." +msgstr "Add-on voor de backend om PVR te kunnen gebruiken." + msgctxt "#19274" msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more." msgstr "Zie xbmc.org/pvr voor meer informatie." @@ -9145,6 +9277,18 @@ msgctxt "#21469" msgid "%s to %s" msgstr "%s naar %s" +msgctxt "#21600" +msgid "Prefer external subtitles" +msgstr "Voorkeur voor externe ondertitels" + +msgctxt "#21601" +msgid "Prefer external subtitles to internal ones" +msgstr "Voorkeur voor externe ondertitels ten opzichte van interne" + +msgctxt "#21602" +msgid "(External)" +msgstr "(extern)" + msgctxt "#21800" msgid "File name" msgstr "Bestandsnaam" @@ -9825,14 +9969,30 @@ msgctxt "#24043" msgid "Available Updates" msgstr "Beschikbare updates" +msgctxt "#24044" +msgid "Dependencies not met. Please contact Add-on author." +msgstr "Afhankelijkheden komen niet overeen. Neem contact op met de Add-on auteur." + msgctxt "#24045" msgid "Add-on does not have the correct structure" msgstr "Add-on heeft niet de juiste structuur" +msgctxt "#24046" +msgid "%s is used by the following installed Add-on(s)" +msgstr "%s wordt gebruikt door volgende geinstalleerde add-on(s)" + +msgctxt "#24047" +msgid "This Add-on cannot be uninstalled" +msgstr "Deze add-on kan niet worden verwijderd" + msgctxt "#24048" msgid "Rollback" msgstr "Ongedaan maken" +msgctxt "#24049" +msgid "Incompatible" +msgstr "Niet compatibel" + msgctxt "#24050" msgid "Available Add-ons" msgstr "Beschikbare add-ons" @@ -9937,6 +10097,10 @@ msgctxt "#24090" msgid "Lock Add-on manager" msgstr "Add-onmanager vastzetten" +msgctxt "#24091" +msgid "This Add-on cannot be disabled" +msgstr "Deze Add-on kan niet worden gedeactiveerd" + msgctxt "#24094" msgid "(current)" msgstr "(huidige)" @@ -9945,6 +10109,10 @@ msgctxt "#24095" msgid "(blacklisted)" msgstr "(geblacklist)" +msgctxt "#24096" +msgid "Add-on is incompatible or has been marked broken in repository." +msgstr "Add-on is niet compatibel of is gemarkeerd als niet werkend in het repository." + msgctxt "#24097" msgid "Would you like to disable it on your system?" msgstr "Wilt u de add-on uitschakelen?" @@ -9973,6 +10141,54 @@ msgctxt "#24103" msgid "Skin is missing some files" msgstr "Skin mist enkele bestanden" +msgctxt "#24104" +msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies." +msgstr "Add-on is niet compatibel vanwege onvervulde afhankelijkheden." + +msgctxt "#24105" +msgid "Pause when searching for subtitles" +msgstr "Pauzeer wanneer er wordt gezocht naar ondertitels" + +msgctxt "#24106" +msgid "If not saved to movie folder subtitles will be downloaded to custom subtitle folder" +msgstr "Als de ondertitels niet worden opgeslagen in de filmmap dan worden de ondertitels gedownload naar een aangepaste ondertitelmap" + +msgctxt "#24107" +msgid "Searching for subtitles ..." +msgstr "Zoeken naar ondertitels..." + +msgctxt "#24108" +msgid "%d subtitles found" +msgstr "%d ondertitels gevonden" + +msgctxt "#24109" +msgid "No subtitles found" +msgstr "Geen ondertitels gevonden" + +msgctxt "#24110" +msgid "Downloading subtitles ..." +msgstr "Downloaden ondertitels..." + +msgctxt "#24111" +msgid "Languages to download subtitles for" +msgstr "Talen van te downloaden ondertitels" + +msgctxt "#24112" +msgid "Set languages to use when searching for subtitles. Not all subtitle services will use all languages." +msgstr "Stel te gebruiken talen in wanneer er wordt gezocht naar ondertitels. Niet alle ondertitel diensten gebruiken alle talen." + +msgctxt "#24113" +msgid "Failed to download subtitle" +msgstr "Niet gelukt ondertitel te downloaden" + +msgctxt "#24114" +msgid "No subtitle services installed" +msgstr "Geen ondertitel dienst geïnstalleerd" + +msgctxt "#24115" +msgid "Save subtitles to movie folder" +msgstr "Sla ondertitels op in filmmap" + msgctxt "#25000" msgid "Notifications" msgstr "Mededelingen" @@ -10077,6 +10293,10 @@ msgctxt "#33016" msgid "Clips" msgstr "Clips" +msgctxt "#33017" +msgid "Restart plug-in to enable" +msgstr "Herstart Plug-in om te activeren" + msgctxt "#33018" msgid "Tonight" msgstr "Vannacht" @@ -10397,6 +10617,10 @@ msgctxt "#34110" msgid "7.1" msgstr "7.1" +msgctxt "#34111" +msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds. [Always] - continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications. [1- 10 Minutes] - same as Always except that after the selected period of time audio enters a suspended state [Off] - audio output enters a suspended state. Note - sounds can be missed if audio enters suspended state." +msgstr "Selecteer het gedrag in wanneer geen geluid is vereist voor ofwel afspelen of GUI geluiden. [Altijd] - Doorlopend onhoorbaar signaal is uitgang, dit behoud het ontvangende geluidsapparaat beschikbaar voor alle nieuwe geluiden, Echter dit kan eveneens ook geluid van andere applicaties blokkeren. [1- 10 minuten] - Hetzelfde als altijd behalve na de geselecteerde periode of tijd wanneer geluid in en onderbroken staat gaat [uit] - Geluidsuitvoer in een onderbroken staat. opmerking - geluiden kunnen worden gemist als geluiden worden onderbroken." + msgctxt "#34120" msgid "Play GUI sounds" msgstr "Interface geluiden afspelen" @@ -10413,6 +10637,26 @@ msgctxt "#34123" msgid "Never" msgstr "Nooit" +msgctxt "#34124" +msgid "44.1" +msgstr "44.1" + +msgctxt "#34125" +msgid "48.0" +msgstr "48.0" + +msgctxt "#34126" +msgid "88.2" +msgstr "88.2" + +msgctxt "#34127" +msgid "96.0" +msgstr "96.0" + +msgctxt "#34128" +msgid "192.0" +msgstr "192.0" + msgctxt "#34201" msgid "Can't find a next item to play" msgstr "Kan volgende item niet vinden om af te spelen" @@ -10525,6 +10769,10 @@ msgctxt "#35102" msgid "Disable joystick when this device is present" msgstr "Zet joysticks uit wanneer die present zijn" +msgctxt "#35103" +msgid "Enable system keys in fullscreen" +msgstr "Activeer systeem knoppen in volledig scherm" + msgctxt "#35500" msgid "Location" msgstr "Locatie" @@ -10595,7 +10843,7 @@ msgstr "Kon de COM poort niet detecteren. Stel het manueel in." msgctxt "#36012" msgid "Could not initialise the CEC adaptor. Please check your settings." -msgstr "Kon de CEC adapter niet initialiseren. Controleer je instellingen." +msgstr "Kon de CEC adapter niet initialiseren. Controleer uw instellingen." msgctxt "#36015" msgid "HDMI port number" @@ -10667,7 +10915,7 @@ msgstr "Deze gebruiker heeft geen toestemming om de CEC adapter te openen." msgctxt "#36032" msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adaptor" -msgstr "Deze poort is in gebruik. Slechts een programma tegelijkertijd kan toegang hebben tot de CEC adapter" +msgstr "Deze poort is in gebruik. Slechts één programma tegelijkertijd kan toegang hebben tot de CEC adapter" msgctxt "#36033" msgid "Pause playback when switching to another source" @@ -10975,7 +11223,11 @@ msgstr "Audio moet gesynchroniseerd blijven: dit is mogelijk ofwel via 'resampli msgctxt "#36168" msgid "Maximum video speed adjust to match actual screen refresh rate." -msgstr "Pas de maximum videosnelheid aan gelijk aan de actuele beeldschermverversingssnelheid " +msgstr "Maximale aanpassing van de videosnelheid aan de actuele beeldschermverversingssnelheid." + +msgctxt "#36169" +msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source. [Low] is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU, [Medium] & [High] will use progressively more system resources." +msgstr "Selecteer de kwaliteit van resampling voor gevallen waarbij de audio-uitvoer op een andere sampling rate moet zijn dan die gebruikt door de bron. [laag] is snel en heeft weinig invloed op systeembronnen zoals het gebruik van de processor, [gemiddeld] & [hoog] Zal geleidelijk meer systeembronnen gebruiken." msgctxt "#36170" msgid "Allow video player to ignoring aspect ratio by a certain amount to fill a larger amount of the screen with video." @@ -11109,6 +11361,10 @@ msgctxt "#36202" msgid "No info available yet." msgstr "Nog geen informatie beschikbaar." +msgctxt "#36203" +msgid "Enable the Personal Video Recorder (PVR) features in XBMC. This requires that at least one PVR Add-on is installed." +msgstr "Activeer de personal Video Recorder (PVR) functies in XBMC. dit vereist dat minstens één PVR Add-on is geïnstalleerd." + msgctxt "#36204" msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend." msgstr "Importeer kanaalgroepen vanuit de PVR back-end (indien ondersteund). Dit zal lokaal aangemaakte groepen verwijderen indien deze niet teruggevonden worden op de back-end." @@ -11209,6 +11465,10 @@ msgctxt "#36228" msgid "Show the last viewed channel if switching to live tv." msgstr "Toon het laatstbekeken kanaal bij het schakelen naar Live TV." +msgctxt "#36229" +msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the Add-on and backend)." +msgstr "Toon signaalkwaliteitsinformatie in het codec informatiescherm (indien ondersteund door de add-on en back-end)." + msgctxt "#36230" msgid "No info available yet." msgstr "Nog geen informatie beschikbaar." @@ -11229,6 +11489,22 @@ msgctxt "#36234" msgid "Duration of the recording when pressing the record button, or when creating a new manual timer. Defaults to 180 minutes." msgstr "Duurtijd van de opname wanneer de opnameknop ingedrukt wordt, of wanneer een nieuwe manuele timer ingesteld wordt. Standaard 180 minuten." +msgctxt "#36235" +msgid "Priority of the recording. Higher number means higher priority. Defaults to 50. Not supported by all Add-ons and backends." +msgstr "Prioriteit van de opname. Een hoger getal betekent een hogere prioriteit. Standaard op 50. Niet ondersteund door alle add-ons en back-ends." + +msgctxt "#36236" +msgid "Delete recording after this time. Defaults to 99 days. Not supported by all Add-ons and backends." +msgstr "Verwijder opname automatisch na deze tijd. Standaard op 99 dagen. Niet ondersteund door alle add-ons en back-ends." + +msgctxt "#36237" +msgid "Start recordings before the actual time. Defaults to 2 minutes. Not supported by all Add-ons and backends." +msgstr "Start opnames voor de eigenlijke starttijd. Standaard op 2 minuten. Niet ondersteund door alle add-ons en back-ends." + +msgctxt "#36238" +msgid "End recordings after the actual time. Defaults to 10 minutes. Not supported by all Add-ons and backends." +msgstr "Beëindig opnames na de eigenlijke tijd. Standaard op 10 minuten. Niet ondersteund door alle add-ons en back-ends." + msgctxt "#36239" msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." msgstr "Toon een boodschap wanneer er timers toegevoegd of afgelopen zijn of verwijderd door de back-end." @@ -11717,10 +11993,22 @@ msgctxt "#36360" msgid "No info available yet." msgstr "Nog geen informatie beschikbaar." +msgctxt "#36361" +msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] - output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] - output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] - output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source changes." +msgstr "Selecteer hoe de eigenschappen van de geluidsuitvoer zijn ingesteld: [Vast] - uitvoer eigenschappen zijn ingesteld naar de gespecificeerde sampling rate & speaker configuratie ten alle tijde; [Beste overeenkomst] - uitvoereigenschappen zijn zo ingesteld dat ze altijd zo dicht mogelijk overeenkomen met de broneigenschappen als mogelijk; [Geoptimaliseerd] - uitvoereigenschappen zijn ingesteld bij het begin van afspelen en zullen niet veranderen als de eigenschappen van de bron veranderen." + +msgctxt "#36362" +msgid "Select the maximum number of audio channels/speakers available for audio decoded." +msgstr "Selecteer het maximum aantal geluidskanalen/speakers beschikbaar voor gedecodeerde geluiden." + msgctxt "#36363" msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." msgstr "Versterk AC3 geluid dat gedownmixt werd naar 2 kanalen." +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel stereo sources to the number of audio channels specified by the speaker configuration." +msgstr "Selecteer om upmixing te activeren van 2-kanaals stereobronnen naar het aantal geluidskanalen gespecificeerd door de speaker configuratie." + msgctxt "#36365" msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams." msgstr "Kies deze optie als uw ontvanger Dolby Digital / AC3 digitaal geluid kan decoderen." @@ -11729,6 +12017,14 @@ msgctxt "#36366" msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." msgstr "Kies deze optie als uw ontvanger DTS digitaal geluid kan decoderen." +msgctxt "#36367" +msgid "Select the maximum number of audio channels/speakers available for audio decoded. If optical/coax digital outputs are used this must be set to 2.0" +msgstr "Selecteer het maximum aantal geluidskanalen/speakers beschikbaar voor gedecodeerde geluiden. Als optische/coax digitale uitgangen worden gebruikt moet dit worden ingesteld op 2.0" + +msgctxt "#36368" +msgid "Select to enable the passthrough audio options for playback of encoded audio such as Dolby Digital." +msgstr "Selecteer om doorvoer geluidsopties voor afpelen van gecodeerde audio zoals Dolby Digital te activeren." + msgctxt "#36369" msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." msgstr "Kies deze optie als uw ontvanger Dolby TrueHD digitaal geluid kan decoderen." @@ -11737,6 +12033,14 @@ msgctxt "#36370" msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." msgstr "Kies deze optie als uw ontvanger DTS-HD digitaal geluid kan decoderen." +msgctxt "#36371" +msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3" +msgstr "Selecteer het apparaat dat moet worden gebruikt voor het afspelen van gedecodeerd geluid zoals MP3" + +msgctxt "#36372" +msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the 'capable receiver' options." +msgstr "Selecteer het apparaat dat moet worden gebruikt voor het afspelen van gecodeerde formaten. Dit zijn alle formaten genoemd in de 'capabele ontvanger' opties." + msgctxt "#36373" msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." msgstr "Kies hoe interfacegeluiden moet afgespeeld worden, zoals navigatiegeluiden en belangrijke notificaties." @@ -11937,6 +12241,10 @@ msgctxt "#36422" msgid "Enable hardware video decode using AMLogic decoder" msgstr "Schakel Hardware video decodering in met gebruik van AMLogic decoder" +msgctxt "#36423" +msgid "Use ffmpeg frame multiple thread decoding when hardware decoding not working or disabled. (less reliable than default single thread mode)" +msgstr "Gebruik ffmpeg frame multi-thread decoderen wanneer hardware decodering niet werkt of is gedeactiveerd. (Minder betrouwbaar dan de standaard single thread modus)" + msgctxt "#36500" msgid "Stereoscopic mode (current)" msgstr "Stereoscopische modus (huidig)" @@ -11989,6 +12297,10 @@ msgctxt "#36522" msgid "Use preferred mode" msgstr "Voorkeursmodus gebruiken" +msgctxt "#36523" +msgid "Maximum sampling rate for spdif or sampling rate for fixed output configuration" +msgstr "Maximum sampling rate voor spdif of sampling rate voor vaste uitvoer configuratie" + msgctxt "#36524" msgid "Preferred mode" msgstr "Voorkeursmodus" @@ -12025,6 +12337,10 @@ msgctxt "#36532" msgid "Same as movie" msgstr "Zelfde als film" +msgctxt "#36533" +msgid "Select how audio is downmixed, for example from 5.1 to 2.0: [Enabled] maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower [Disabled] maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed. Note - Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in a audio source." +msgstr "Selecteer hoe geluid wordt gedownmixed. als voorbeeld van 5.1 naar 2.0: [Geactiveerd] behoudt het dynamische bereik van de originele geluidsbron wanneer er wordt gedownmixed, echter volume zal lager zijn [Gedeactiveerd] behoudt het volumeniveau van de originele geluidsbron echter het dynamische bereik is gecomprimeerd. Opmerking - dynamisch bereik is het verschil tussen de zachtste en hardste geluiden in een geluidsbron." + msgctxt "#36535" msgid "Stereoscopic mode of video" msgstr "Stereoscopische modus van video" @@ -12055,7 +12371,7 @@ msgstr "Laat toe om het volume aan te passen van AirPlay clients." msgctxt "#36542" msgid "Output to both analogue (headphones) and HDMI" -msgstr "Uitzenden naar zowel analoog (koptelefoon) als HDMI" +msgstr "Uitvoeren naar zowel analoog (koptelefoon) als HDMI" msgctxt "#36543" msgid "Enable this to make dialogue louder compared to background sounds when downmixing multichannel audio" @@ -12103,8 +12419,12 @@ msgstr "Kies deze optie als uw receiver (versterker) in staat is om E-AC3 digita msgctxt "#37017" msgid "Dual audio output" -msgstr "Tweezijdige Geluidsuitvoer" +msgstr "Dubbele Geluidsuitvoer" msgctxt "#37018" msgid "Boost centre channel when downmixing" msgstr "Boost middenkanaal bij downmixen" + +msgctxt "#37019" +msgid "Enables system keys like printscreen, alt-tab and volume keys when in fullscreen" +msgstr "Activeer systeemknoppen zoals Printscreen, Alt-tab en volumeknoppen bij volledig scherm" |