diff options
Diffstat (limited to 'language/Czech/strings.po')
-rw-r--r-- | language/Czech/strings.po | 588 |
1 files changed, 212 insertions, 376 deletions
diff --git a/language/Czech/strings.po b/language/Czech/strings.po index 4a3a64b4ff..7d956f325c 100644 --- a/language/Czech/strings.po +++ b/language/Czech/strings.po @@ -1073,10 +1073,6 @@ msgctxt "#308" msgid "Original stream's language" msgstr "Originální jazyk proudu" -msgctxt "#309" -msgid "User Interface language" -msgstr "Jazyk uživatelského rozhraní" - msgctxt "#312" msgid "(0=auto)" msgstr "(0=automaticky)" @@ -3249,6 +3245,10 @@ msgctxt "#1436" msgid "Blowing" msgstr "Foukání" +msgctxt "#1437" +msgid "Pellet" +msgstr "Kroupy" + msgctxt "#1438" msgid "Small" msgstr "Malá" @@ -3265,10 +3265,18 @@ msgctxt "#1441" msgid "with" msgstr "s" +msgctxt "#1442" +msgid "Chance" +msgstr "Šance" + msgctxt "#1443" msgid "of" msgstr "z" +msgctxt "#1444" +msgid "Funnel" +msgstr "Nálevka" + msgctxt "#1445" msgid "Cloud" msgstr "Mrak" @@ -3281,6 +3289,10 @@ msgctxt "#1448" msgid "Precipitation" msgstr "Srážky" +msgctxt "#1449" +msgid "Partial" +msgstr "Částečný" + msgctxt "#1450" msgid "Put display to sleep when idle" msgstr "Aktivovat úsporný režim obrazovky při nečinnosti" @@ -3957,6 +3969,10 @@ msgctxt "#13025" msgid "Joystick unplugged" msgstr "Joystick odpojen" +msgctxt "#13026" +msgid "Try to wake remote servers on access" +msgstr "Pokusit se při přístupu probudit vzdálený server." + msgctxt "#13027" msgid "Wake on Lan (%s)" msgstr "Probuzení počítače na dálku (%s)" @@ -3965,10 +3981,38 @@ msgctxt "#13028" msgid "Waiting for network to connect..." msgstr "Čeká se na spojení se sítí..." +msgctxt "#13029" +msgid "Failed to execute Wake on Lan!" +msgstr "Probuzení po síti selhalo!" + +msgctxt "#13030" +msgid "Waiting for server to wake up..." +msgstr "Čekám na probuzení serveru..." + +msgctxt "#13031" +msgid "Extended wait for server to wake up..." +msgstr "Prodloužené čekání na server..." + msgctxt "#13032" msgid "Waiting for services to launch..." msgstr "Čeká se na spuštění služeb..." +msgctxt "#13033" +msgid "MAC Discovery" +msgstr "Zjišťování MAC" + +msgctxt "#13034" +msgid "Updated for %s" +msgstr "Aktualizováno pro %s" + +msgctxt "#13035" +msgid "Found for %s" +msgstr "Nalezeno pro %s" + +msgctxt "#13036" +msgid "Failed for %s" +msgstr "Selhalo pro %s" + msgctxt "#13050" msgid "Running low on battery" msgstr "Nízká úroveň baterie" @@ -4450,8 +4494,8 @@ msgid "Scan for new content" msgstr "Vyhledat nový obsah" msgctxt "#13350" -msgid "Now playing..." -msgstr "Nyní přehrávám..." +msgid "Current playlist" +msgstr "Aktuální seznam skladeb" msgctxt "#13351" msgid "Album information" @@ -4725,6 +4769,14 @@ msgctxt "#13434" msgid "Play only this" msgstr "Přehrát pouze zvolené video" +msgctxt "#13435" +msgid "Enable HQ Scalers for scalings above" +msgstr "Povolit HQ přepočty pro výše uvedená škálování." + +msgctxt "#13455" +msgid "Software" +msgstr "Softwarově" + msgctxt "#13500" msgid "A/V sync method" msgstr "Metoda synchronizace A/V" @@ -4785,6 +4837,10 @@ msgctxt "#13515" msgid "No art" msgstr "Žádná grafika" +msgctxt "#13516" +msgid "Add art" +msgstr "Přidat obrázek" + msgctxt "#13550" msgid "Pause during refresh rate change" msgstr "Při změně obnovovací frekvence pozastavit přehrávání" @@ -4933,26 +4989,10 @@ msgctxt "#14026" msgid "Video cache - DVD-ROM" msgstr "Vyrovnávací paměť videa - DVDROM" -msgctxt "#14027" -msgid "Local Network" -msgstr "Místní síť" - -msgctxt "#14028" -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - msgctxt "#14030" msgid "Audio cache - DVD-ROM" msgstr "Vyrovnávací paměť zvuku - DVDROM" -msgctxt "#14031" -msgid "Local Network" -msgstr "Místní síť" - -msgctxt "#14032" -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - msgctxt "#14034" msgid "DVD cache - DVD-ROM" msgstr "Vyrovnávací paměť DVD - DVDROM" @@ -5749,6 +5789,10 @@ msgctxt "#19034" msgid "Already started recording on this channel" msgstr "Na tomto kanále již probíhá nahrávání" +msgctxt "#19035" +msgid "%s could not be played. Check the log for details." +msgstr "%s nemohl být přehrán. Detaily najdete v log souboru." + msgctxt "#19036" msgid "This recording cannot be played. Check the log for details." msgstr "Nahrávku nelze přehrát. Zkontrolujte záznam pro více informací." @@ -6425,10 +6469,6 @@ msgctxt "#19220" msgid "Channels in" msgstr "Kanály v" -msgctxt "#19221" -msgid "Synchronise channel groups with backends" -msgstr "Synchronizovat skupiny kanálů s podpůrnými vrstvami" - msgctxt "#19222" msgid "EPG" msgstr "EPG" @@ -7857,10 +7897,6 @@ msgctxt "#20326" msgid "This will reset the calibration values for %s" msgstr "Smažete veškeré uložené hodnoty kalibrace pro %s" -msgctxt "#20327" -msgid "to it's default values." -msgstr "na výchozí hodnoty." - msgctxt "#20328" msgid "Browse for destination" msgstr "Vyhledat umístění" @@ -8077,10 +8113,6 @@ msgctxt "#20381" msgid "Specials" msgstr "Speciální epizody" -msgctxt "#20382" -msgid "Automatically grab season thumbs" -msgstr "Automaticky stahovat náhledy řad seriálů" - msgctxt "#20383" msgid "Selected folder contains a single video" msgstr "Vybraná složka obsahuje jediné video" @@ -8197,10 +8229,6 @@ msgctxt "#20411" msgid "Flatten" msgstr "Jednoduchý mód" -msgctxt "#20412" -msgid "Flatten TV shows" -msgstr "Zobrazit TV seriály zjednodušeně" - msgctxt "#20413" msgid "Get fanart" msgstr "Získat fanart" @@ -8217,6 +8245,10 @@ msgctxt "#20417" msgid "Writer" msgstr "Autor" +msgctxt "#20418" +msgid "Writers" +msgstr "Autoři" + msgctxt "#20419" msgid "Replace file names with library titles" msgstr "Nahradit názvy souborů za názvy v knihovně" @@ -8393,6 +8425,26 @@ msgctxt "#20464" msgid "Select %s" msgstr "Vybrat %s" +msgctxt "#20465" +msgid "Manage movie set" +msgstr "Spravovat kolekci" + +msgctxt "#20466" +msgid "Select movie set" +msgstr "Zvolit kolekci" + +msgctxt "#20467" +msgid "No set (Remove from %s)" +msgstr "Žádná kolekce (odstranit z %s)" + +msgctxt "#20468" +msgid "Add movie to a new set" +msgstr "Přidat film do nové kolekce" + +msgctxt "#20469" +msgid "Keep current set (%s)" +msgstr "Zachovat aktuální kolekci (%s)" + msgctxt "#21330" msgid "Show hidden files and directories" msgstr "Zobrazovat skryté soubory a adresáře" @@ -8433,10 +8485,18 @@ msgctxt "#21360" msgid "Share video and music libraries through UPnP" msgstr "Sdílet knihovny filmů a hudby přes UPnP" +msgctxt "#21361" +msgid "Look for remote UPnP players" +msgstr "Vyhledat vzdálené UPnP přehrávače" + msgctxt "#21362" msgid "Bookmark created" msgstr "Záložka vytvořena" +msgctxt "#21363" +msgid "Episode Bookmark created" +msgstr "Byla vytvořena záložka epizody" + msgctxt "#21364" msgid "Edit media share" msgstr "Upravit sdílení" @@ -8453,10 +8513,6 @@ msgctxt "#21368" msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts" msgstr "Přepsat písmo v ASS/SSA titulcích" -msgctxt "#21369" -msgid "Enable mouse and Touch Screen support" -msgstr "Povolit podporu kurzoru myši a dotykové obrazovky" - msgctxt "#21370" msgid "Play navigation sounds during media playback" msgstr "Přehrávat zvuky navigace při přehrávání médií" @@ -8805,6 +8861,14 @@ msgctxt "#21457" msgid "Watched episode count" msgstr "Počet shlédnutých epizod." +msgctxt "#21458" +msgid "Group by" +msgstr "Seskupit podle" + +msgctxt "#21459" +msgid "mixed" +msgstr "smíšené" + msgctxt "#21461" msgid "Fixed" msgstr "Pevné" @@ -8969,6 +9033,10 @@ msgctxt "#21843" msgid "Orientation" msgstr "Orientace" +msgctxt "#21857" +msgid "Sub-location" +msgstr "Dílčí umístění" + msgctxt "#21858" msgid "Image type" msgstr "Typ obrázku" @@ -9049,6 +9117,10 @@ msgctxt "#21877" msgid "Date created" msgstr "Vytvořeno dne" +msgctxt "#21878" +msgid "Urgency" +msgstr "Naléhavost" + msgctxt "#21879" msgid "Country code" msgstr "Kód země" @@ -9145,6 +9217,10 @@ msgctxt "#22001" msgid "Hide progress of library updates" msgstr "Skrýt postup aktualizací knihovny" +msgctxt "#22002" +msgid "DNS suffix" +msgstr "DNS přípona" + msgctxt "#22003" msgid "%2.3fs" msgstr "%2.3fs" @@ -9426,6 +9502,10 @@ msgid "Enable" msgstr "Povolit" msgctxt "#24023" +msgid "Disabled" +msgstr "Zakázáno" + +msgctxt "#24024" msgid "Add-on disabled" msgstr "Doplněk je zakázán" @@ -10089,10 +10169,26 @@ msgctxt "#34202" msgid "Can't find a previous item to play" msgstr "Nelze nalézt předchozí položku pro přehrání7" +msgctxt "#34300" +msgid "Failed to start Zeroconf" +msgstr "Spuštění Zeroconf selhalo" + msgctxt "#34301" msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info." msgstr "Je nainstalována služba Apple Bonjour? Pro více informací konzultujte soubor se záznamem." +msgctxt "#34302" +msgid "AirPlay requires Zeroconf to be enabled." +msgstr "AirPlay vyžaduje spuštěný Zeroconf." + +msgctxt "#34303" +msgid "Unable to stop Zeroconf" +msgstr "Nepodařilo se ukončit Zeroconf" + +msgctxt "#34304" +msgid "AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." +msgstr "AirPlay a AirTunes vyžadují spuštěný Zeroconf." + msgctxt "#34400" msgid "Video Rendering" msgstr "Vykreslení videa" @@ -10165,6 +10261,10 @@ msgctxt "#35100" msgid "Enable joystick and gamepad support" msgstr "Povolit ovládání joystickem a gamepadem" +msgctxt "#35102" +msgid "Disable joystick when this device is present" +msgstr "Pokud je toto zařízení přítomno, deaktivujte joystick" + msgctxt "#35500" msgid "Location" msgstr "Umístění" @@ -10217,6 +10317,10 @@ msgctxt "#36009" msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver" msgstr "Uvést zařízení do pohotovostního režimu při aktivování spořiče obrazovky" +msgctxt "#36010" +msgid "Wake devices when deactivating screensaver" +msgstr "Probudit zařízení při deaktivaci spořiče obrazovky" + msgctxt "#36011" msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually." msgstr "Nepodařilo se najít komunikační port CEC. Nastavte jej ručně." @@ -10313,103 +10417,103 @@ msgctxt "#36041" msgid "* Item folder" msgstr "* složka položky" -msgctxt "#36102" -msgid "No info available yet." -msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." +msgctxt "#36104" +msgid "Change specific skin settings. The available options are dependent on the skin used." +msgstr "Změnit specifická nastavení motivu. Rozsah voleb závisí na použitém motivu." + +msgctxt "#36105" +msgid "Change the theme associated with your selected skin." +msgstr "Změnit téma, přidružené ke zvolenému motivu." + +msgctxt "#36106" +msgid "Change the colours of your selected skin." +msgstr "Změnit barvy zvoleného motivu." + +msgctxt "#36109" +msgid "Select the media window that XBMC displays on startup." +msgstr "Zvolte okno medií, které bude zobrazeno při startu XBMC." -msgctxt "#36108" -msgid "Resize the view of the GUI." -msgstr "Změna velikosti zobrazení uživatelského rozhraní." +msgctxt "#36111" +msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." +msgstr "Vypnutím odstraníte posuvné novinky z RSS kanálu." msgctxt "#36112" msgid "Edit the RSS feeds." msgstr "Upravte kanály RSS." -msgctxt "#36113" -msgid "No info available yet." -msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." +msgctxt "#36115" +msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." +msgstr "Zvolte formát teploty, času a data. Nabízené volby jsou závislé na vybraném jazyce." -msgctxt "#36114" -msgid "Chooses the language of the User Interface." -msgstr "Zvolit jazyk uživatelského rozhraní." +msgctxt "#36117" +msgid "Select country location." +msgstr "Zvolte umístění země." msgctxt "#36118" msgid "Select your current timezone." msgstr "Vyberte svoje aktuální časové pásmo." -msgctxt "#36121" -msgid "No info available yet." -msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." - -msgctxt "#36128" -msgid "No info available yet." -msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." - -msgctxt "#36135" -msgid "No info available yet." -msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." - -msgctxt "#36136" -msgid "No info available yet." -msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." +msgctxt "#36119" +msgid "Select the default audio track when different language tracks are available." +msgstr "Pokud je k dispozici více jazyků, zvolte výchozí jazyk zvukové stopy." -msgctxt "#36137" -msgid "No info available yet." -msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." +msgctxt "#36120" +msgid "Select the default subtitles when different languages are available." +msgstr "Pokud je k dispozici více jazyků, zvolte výchozí jazyk titulků." -msgctxt "#36138" -msgid "No info available yet." -msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." +msgctxt "#36122" +msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." +msgstr "Pro přechod do nadřazené složky v seznamech zobrazit (..)" -msgctxt "#36139" -msgid "No info available yet." -msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." +msgctxt "#36123" +msgid "Show file extensions on media files. For example, 'You Enjoy Myself.mp3' would be simply be shown as 'You Enjoy Myself'." +msgstr "Zobrazit přípony mediálních souborů. Například \"You Enjoy Myself.mp3\" bude jednoduše zobrazeno jako \"You Enjoy Myself\"." -msgctxt "#36140" -msgid "No info available yet." -msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." +msgctxt "#36125" +msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the contextual menu (press C on a keyboard, for example, to bring up this menu)." +msgstr "Umožní mazání a přejmenovávání souborů přímo z kontextové nabídky uživatelského rozhraní (nabídku vyvoláte například stiskem C na klávesnici)" -msgctxt "#36142" -msgid "No info available yet." -msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." +msgctxt "#36129" +msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver." +msgstr "Nastavte čas, po kterém se v případě neaktivity zobrazí šetřič obrazu." -msgctxt "#36151" -msgid "No info available yet." -msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." +msgctxt "#36131" +msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used." +msgstr "Změnit specifická nastavení spořiče obrazu. Nabízené volby jsou závislé na použitém šetřiči obrazu." -msgctxt "#36156" -msgid "No info available yet." -msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." +msgctxt "#36132" +msgid "Preview the selected screensaver." +msgstr "Náhled zvoleného šetřiče obrazu." -msgctxt "#36157" -msgid "No info available yet." -msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." +msgctxt "#36134" +msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode." +msgstr "Ztlumit obrazovku při pauze v průběhu přehrávání. Pro \"ztlumený\" mód šetřiče obrazu není tato volba k dispozici." -msgctxt "#36158" +msgctxt "#36135" msgid "No info available yet." msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." -msgctxt "#36159" +msgctxt "#36136" msgid "No info available yet." msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." -msgctxt "#36160" +msgctxt "#36137" msgid "No info available yet." msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." -msgctxt "#36161" -msgid "No info available yet." -msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." +msgctxt "#36141" +msgid "Show plot information for unwatched media in the Video Library." +msgstr "U nezhlédnutých souborů v knihovně medií zobrazit děj." -msgctxt "#36162" -msgid "No info available yet." -msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." +msgctxt "#36143" +msgid "Get thumbnails for actors when scanning media." +msgstr "Při kontrole mediálních souborů získat náhledy herců." -msgctxt "#36163" -msgid "No info available yet." -msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." +msgctxt "#36144" +msgid "Remove the TV show season node, toggles between 'If only one season' (default), 'Always' and 'Never'." +msgstr "Odstraní zobrazování sezón, přepíná mezi \"Pokud existuje jen jedna sezóna\", \"Vždy\" a \"Nikdy\"." -msgctxt "#36173" +msgctxt "#36157" msgid "No info available yet." msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." @@ -10417,50 +10521,10 @@ msgctxt "#36175" msgid "Scale Teletext to 4:3 ratio." msgstr "Nastavit zobrazení teletextu na poměr 4:3." -msgctxt "#36176" -msgid "No info available yet." -msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." - -msgctxt "#36178" -msgid "No info available yet." -msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." - msgctxt "#36181" msgid "No info available yet." msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." -msgctxt "#36184" -msgid "No info available yet." -msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." - -msgctxt "#36185" -msgid "No info available yet." -msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." - -msgctxt "#36186" -msgid "No info available yet." -msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." - -msgctxt "#36187" -msgid "No info available yet." -msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." - -msgctxt "#36188" -msgid "No info available yet." -msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." - -msgctxt "#36189" -msgid "No info available yet." -msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." - -msgctxt "#36190" -msgid "No info available yet." -msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." - -msgctxt "#36193" -msgid "No info available yet." -msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." - msgctxt "#36197" msgid "No info available yet." msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." @@ -10541,51 +10605,11 @@ msgctxt "#36252" msgid "No info available yet." msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." -msgctxt "#36253" -msgid "No info available yet." -msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." - -msgctxt "#36254" -msgid "No info available yet." -msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." - -msgctxt "#36264" -msgid "No info available yet." -msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." - -msgctxt "#36277" -msgid "No info available yet." -msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." - -msgctxt "#36278" -msgid "No info available yet." -msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." - -msgctxt "#36279" -msgid "No info available yet." -msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." - -msgctxt "#36280" +msgctxt "#36260" msgid "No info available yet." msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." -msgctxt "#36282" -msgid "No info available yet." -msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." - -msgctxt "#36292" -msgid "No info available yet." -msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." - -msgctxt "#36294" -msgid "No info available yet." -msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." - -msgctxt "#36299" -msgid "No info available yet." -msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." - -msgctxt "#36300" +msgctxt "#36261" msgid "No info available yet." msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." @@ -10601,190 +10625,10 @@ msgctxt "#36303" msgid "No info available yet." msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." -msgctxt "#36304" -msgid "No info available yet." -msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." - -msgctxt "#36305" -msgid "No info available yet." -msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." - msgctxt "#36310" msgid "No info available yet." msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." -msgctxt "#36311" -msgid "No info available yet." -msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." - -msgctxt "#36315" -msgid "No info available yet." -msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." - -msgctxt "#36316" -msgid "No info available yet." -msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." - -msgctxt "#36319" -msgid "No info available yet." -msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." - -msgctxt "#36320" -msgid "No info available yet." -msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." - -msgctxt "#36322" -msgid "No info available yet." -msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." - -msgctxt "#36325" -msgid "No info available yet." -msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." - -msgctxt "#36327" -msgid "No info available yet." -msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." - -msgctxt "#36335" -msgid "No info available yet." -msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." - -msgctxt "#36336" -msgid "No info available yet." -msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." - -msgctxt "#36337" -msgid "No info available yet." -msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." - -msgctxt "#36339" -msgid "No info available yet." -msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." - -msgctxt "#36340" -msgid "No info available yet." -msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." - -msgctxt "#36341" -msgid "No info available yet." -msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." - -msgctxt "#36342" -msgid "No info available yet." -msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." - -msgctxt "#36343" -msgid "No info available yet." -msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." - -msgctxt "#36344" -msgid "No info available yet." -msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." - -msgctxt "#36345" -msgid "No info available yet." -msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." - -msgctxt "#36346" -msgid "No info available yet." -msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." - -msgctxt "#36347" -msgid "No info available yet." -msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." - -msgctxt "#36348" -msgid "No info available yet." -msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." - -msgctxt "#36349" -msgid "No info available yet." -msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." - -msgctxt "#36351" -msgid "No info available yet." -msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." - -msgctxt "#36352" -msgid "No info available yet." -msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." - -msgctxt "#36353" -msgid "No info available yet." -msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." - -msgctxt "#36359" -msgid "No info available yet." -msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." - -msgctxt "#36360" -msgid "No info available yet." -msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." - -msgctxt "#36374" -msgid "No info available yet." -msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." - -msgctxt "#36375" -msgid "No info available yet." -msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." - -msgctxt "#36379" -msgid "No info available yet." -msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." - -msgctxt "#36388" -msgid "No info available yet." -msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." - -msgctxt "#36392" -msgid "No info available yet." -msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." - -msgctxt "#36399" -msgid "No info available yet." -msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." - -msgctxt "#36400" -msgid "No info available yet." -msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." - -msgctxt "#36401" -msgid "No info available yet." -msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." - -msgctxt "#36402" -msgid "No info available yet." -msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." - -msgctxt "#36403" -msgid "No info available yet." -msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." - -msgctxt "#36404" -msgid "No info available yet." -msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." - -msgctxt "#36405" -msgid "No info available yet." -msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." - -msgctxt "#36406" -msgid "No info available yet." -msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." - -msgctxt "#36407" -msgid "No info available yet." -msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." - -msgctxt "#36408" -msgid "No info available yet." -msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." - -msgctxt "#36409" -msgid "No info available yet." -msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." - msgctxt "#36410" msgid "No info available yet." msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." @@ -10809,14 +10653,6 @@ msgctxt "#36415" msgid "No info available yet." msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." -msgctxt "#36417" -msgid "No info available yet." -msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." - -msgctxt "#36418" -msgid "No info available yet." -msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." - msgctxt "#36420" msgid "No info available yet." msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." |