aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/language/Czech/strings.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'language/Czech/strings.po')
-rw-r--r--language/Czech/strings.po588
1 files changed, 212 insertions, 376 deletions
diff --git a/language/Czech/strings.po b/language/Czech/strings.po
index 4a3a64b4ff..7d956f325c 100644
--- a/language/Czech/strings.po
+++ b/language/Czech/strings.po
@@ -1073,10 +1073,6 @@ msgctxt "#308"
msgid "Original stream's language"
msgstr "Originální jazyk proudu"
-msgctxt "#309"
-msgid "User Interface language"
-msgstr "Jazyk uživatelského rozhraní"
-
msgctxt "#312"
msgid "(0=auto)"
msgstr "(0=automaticky)"
@@ -3249,6 +3245,10 @@ msgctxt "#1436"
msgid "Blowing"
msgstr "Foukání"
+msgctxt "#1437"
+msgid "Pellet"
+msgstr "Kroupy"
+
msgctxt "#1438"
msgid "Small"
msgstr "Malá"
@@ -3265,10 +3265,18 @@ msgctxt "#1441"
msgid "with"
msgstr "s"
+msgctxt "#1442"
+msgid "Chance"
+msgstr "Šance"
+
msgctxt "#1443"
msgid "of"
msgstr "z"
+msgctxt "#1444"
+msgid "Funnel"
+msgstr "Nálevka"
+
msgctxt "#1445"
msgid "Cloud"
msgstr "Mrak"
@@ -3281,6 +3289,10 @@ msgctxt "#1448"
msgid "Precipitation"
msgstr "Srážky"
+msgctxt "#1449"
+msgid "Partial"
+msgstr "Částečný"
+
msgctxt "#1450"
msgid "Put display to sleep when idle"
msgstr "Aktivovat úsporný režim obrazovky při nečinnosti"
@@ -3957,6 +3969,10 @@ msgctxt "#13025"
msgid "Joystick unplugged"
msgstr "Joystick odpojen"
+msgctxt "#13026"
+msgid "Try to wake remote servers on access"
+msgstr "Pokusit se při přístupu probudit vzdálený server."
+
msgctxt "#13027"
msgid "Wake on Lan (%s)"
msgstr "Probuzení počítače na dálku (%s)"
@@ -3965,10 +3981,38 @@ msgctxt "#13028"
msgid "Waiting for network to connect..."
msgstr "Čeká se na spojení se sítí..."
+msgctxt "#13029"
+msgid "Failed to execute Wake on Lan!"
+msgstr "Probuzení po síti selhalo!"
+
+msgctxt "#13030"
+msgid "Waiting for server to wake up..."
+msgstr "Čekám na probuzení serveru..."
+
+msgctxt "#13031"
+msgid "Extended wait for server to wake up..."
+msgstr "Prodloužené čekání na server..."
+
msgctxt "#13032"
msgid "Waiting for services to launch..."
msgstr "Čeká se na spuštění služeb..."
+msgctxt "#13033"
+msgid "MAC Discovery"
+msgstr "Zjišťování MAC"
+
+msgctxt "#13034"
+msgid "Updated for %s"
+msgstr "Aktualizováno pro %s"
+
+msgctxt "#13035"
+msgid "Found for %s"
+msgstr "Nalezeno pro %s"
+
+msgctxt "#13036"
+msgid "Failed for %s"
+msgstr "Selhalo pro %s"
+
msgctxt "#13050"
msgid "Running low on battery"
msgstr "Nízká úroveň baterie"
@@ -4450,8 +4494,8 @@ msgid "Scan for new content"
msgstr "Vyhledat nový obsah"
msgctxt "#13350"
-msgid "Now playing..."
-msgstr "Nyní přehrávám..."
+msgid "Current playlist"
+msgstr "Aktuální seznam skladeb"
msgctxt "#13351"
msgid "Album information"
@@ -4725,6 +4769,14 @@ msgctxt "#13434"
msgid "Play only this"
msgstr "Přehrát pouze zvolené video"
+msgctxt "#13435"
+msgid "Enable HQ Scalers for scalings above"
+msgstr "Povolit HQ přepočty pro výše uvedená škálování."
+
+msgctxt "#13455"
+msgid "Software"
+msgstr "Softwarově"
+
msgctxt "#13500"
msgid "A/V sync method"
msgstr "Metoda synchronizace A/V"
@@ -4785,6 +4837,10 @@ msgctxt "#13515"
msgid "No art"
msgstr "Žádná grafika"
+msgctxt "#13516"
+msgid "Add art"
+msgstr "Přidat obrázek"
+
msgctxt "#13550"
msgid "Pause during refresh rate change"
msgstr "Při změně obnovovací frekvence pozastavit přehrávání"
@@ -4933,26 +4989,10 @@ msgctxt "#14026"
msgid "Video cache - DVD-ROM"
msgstr "Vyrovnávací paměť videa - DVDROM"
-msgctxt "#14027"
-msgid "Local Network"
-msgstr "Místní síť"
-
-msgctxt "#14028"
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
-
msgctxt "#14030"
msgid "Audio cache - DVD-ROM"
msgstr "Vyrovnávací paměť zvuku - DVDROM"
-msgctxt "#14031"
-msgid "Local Network"
-msgstr "Místní síť"
-
-msgctxt "#14032"
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
-
msgctxt "#14034"
msgid "DVD cache - DVD-ROM"
msgstr "Vyrovnávací paměť DVD - DVDROM"
@@ -5749,6 +5789,10 @@ msgctxt "#19034"
msgid "Already started recording on this channel"
msgstr "Na tomto kanále již probíhá nahrávání"
+msgctxt "#19035"
+msgid "%s could not be played. Check the log for details."
+msgstr "%s nemohl být přehrán. Detaily najdete v log souboru."
+
msgctxt "#19036"
msgid "This recording cannot be played. Check the log for details."
msgstr "Nahrávku nelze přehrát. Zkontrolujte záznam pro více informací."
@@ -6425,10 +6469,6 @@ msgctxt "#19220"
msgid "Channels in"
msgstr "Kanály v"
-msgctxt "#19221"
-msgid "Synchronise channel groups with backends"
-msgstr "Synchronizovat skupiny kanálů s podpůrnými vrstvami"
-
msgctxt "#19222"
msgid "EPG"
msgstr "EPG"
@@ -7857,10 +7897,6 @@ msgctxt "#20326"
msgid "This will reset the calibration values for %s"
msgstr "Smažete veškeré uložené hodnoty kalibrace pro %s"
-msgctxt "#20327"
-msgid "to it's default values."
-msgstr "na výchozí hodnoty."
-
msgctxt "#20328"
msgid "Browse for destination"
msgstr "Vyhledat umístění"
@@ -8077,10 +8113,6 @@ msgctxt "#20381"
msgid "Specials"
msgstr "Speciální epizody"
-msgctxt "#20382"
-msgid "Automatically grab season thumbs"
-msgstr "Automaticky stahovat náhledy řad seriálů"
-
msgctxt "#20383"
msgid "Selected folder contains a single video"
msgstr "Vybraná složka obsahuje jediné video"
@@ -8197,10 +8229,6 @@ msgctxt "#20411"
msgid "Flatten"
msgstr "Jednoduchý mód"
-msgctxt "#20412"
-msgid "Flatten TV shows"
-msgstr "Zobrazit TV seriály zjednodušeně"
-
msgctxt "#20413"
msgid "Get fanart"
msgstr "Získat fanart"
@@ -8217,6 +8245,10 @@ msgctxt "#20417"
msgid "Writer"
msgstr "Autor"
+msgctxt "#20418"
+msgid "Writers"
+msgstr "Autoři"
+
msgctxt "#20419"
msgid "Replace file names with library titles"
msgstr "Nahradit názvy souborů za názvy v knihovně"
@@ -8393,6 +8425,26 @@ msgctxt "#20464"
msgid "Select %s"
msgstr "Vybrat %s"
+msgctxt "#20465"
+msgid "Manage movie set"
+msgstr "Spravovat kolekci"
+
+msgctxt "#20466"
+msgid "Select movie set"
+msgstr "Zvolit kolekci"
+
+msgctxt "#20467"
+msgid "No set (Remove from %s)"
+msgstr "Žádná kolekce (odstranit z %s)"
+
+msgctxt "#20468"
+msgid "Add movie to a new set"
+msgstr "Přidat film do nové kolekce"
+
+msgctxt "#20469"
+msgid "Keep current set (%s)"
+msgstr "Zachovat aktuální kolekci (%s)"
+
msgctxt "#21330"
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Zobrazovat skryté soubory a adresáře"
@@ -8433,10 +8485,18 @@ msgctxt "#21360"
msgid "Share video and music libraries through UPnP"
msgstr "Sdílet knihovny filmů a hudby přes UPnP"
+msgctxt "#21361"
+msgid "Look for remote UPnP players"
+msgstr "Vyhledat vzdálené UPnP přehrávače"
+
msgctxt "#21362"
msgid "Bookmark created"
msgstr "Záložka vytvořena"
+msgctxt "#21363"
+msgid "Episode Bookmark created"
+msgstr "Byla vytvořena záložka epizody"
+
msgctxt "#21364"
msgid "Edit media share"
msgstr "Upravit sdílení"
@@ -8453,10 +8513,6 @@ msgctxt "#21368"
msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts"
msgstr "Přepsat písmo v ASS/SSA titulcích"
-msgctxt "#21369"
-msgid "Enable mouse and Touch Screen support"
-msgstr "Povolit podporu kurzoru myši a dotykové obrazovky"
-
msgctxt "#21370"
msgid "Play navigation sounds during media playback"
msgstr "Přehrávat zvuky navigace při přehrávání médií"
@@ -8805,6 +8861,14 @@ msgctxt "#21457"
msgid "Watched episode count"
msgstr "Počet shlédnutých epizod."
+msgctxt "#21458"
+msgid "Group by"
+msgstr "Seskupit podle"
+
+msgctxt "#21459"
+msgid "mixed"
+msgstr "smíšené"
+
msgctxt "#21461"
msgid "Fixed"
msgstr "Pevné"
@@ -8969,6 +9033,10 @@ msgctxt "#21843"
msgid "Orientation"
msgstr "Orientace"
+msgctxt "#21857"
+msgid "Sub-location"
+msgstr "Dílčí umístění"
+
msgctxt "#21858"
msgid "Image type"
msgstr "Typ obrázku"
@@ -9049,6 +9117,10 @@ msgctxt "#21877"
msgid "Date created"
msgstr "Vytvořeno dne"
+msgctxt "#21878"
+msgid "Urgency"
+msgstr "Naléhavost"
+
msgctxt "#21879"
msgid "Country code"
msgstr "Kód země"
@@ -9145,6 +9217,10 @@ msgctxt "#22001"
msgid "Hide progress of library updates"
msgstr "Skrýt postup aktualizací knihovny"
+msgctxt "#22002"
+msgid "DNS suffix"
+msgstr "DNS přípona"
+
msgctxt "#22003"
msgid "%2.3fs"
msgstr "%2.3fs"
@@ -9426,6 +9502,10 @@ msgid "Enable"
msgstr "Povolit"
msgctxt "#24023"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Zakázáno"
+
+msgctxt "#24024"
msgid "Add-on disabled"
msgstr "Doplněk je zakázán"
@@ -10089,10 +10169,26 @@ msgctxt "#34202"
msgid "Can't find a previous item to play"
msgstr "Nelze nalézt předchozí položku pro přehrání7"
+msgctxt "#34300"
+msgid "Failed to start Zeroconf"
+msgstr "Spuštění Zeroconf selhalo"
+
msgctxt "#34301"
msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info."
msgstr "Je nainstalována služba Apple Bonjour? Pro více informací konzultujte soubor se záznamem."
+msgctxt "#34302"
+msgid "AirPlay requires Zeroconf to be enabled."
+msgstr "AirPlay vyžaduje spuštěný Zeroconf."
+
+msgctxt "#34303"
+msgid "Unable to stop Zeroconf"
+msgstr "Nepodařilo se ukončit Zeroconf"
+
+msgctxt "#34304"
+msgid "AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running."
+msgstr "AirPlay a AirTunes vyžadují spuštěný Zeroconf."
+
msgctxt "#34400"
msgid "Video Rendering"
msgstr "Vykreslení videa"
@@ -10165,6 +10261,10 @@ msgctxt "#35100"
msgid "Enable joystick and gamepad support"
msgstr "Povolit ovládání joystickem a gamepadem"
+msgctxt "#35102"
+msgid "Disable joystick when this device is present"
+msgstr "Pokud je toto zařízení přítomno, deaktivujte joystick"
+
msgctxt "#35500"
msgid "Location"
msgstr "Umístění"
@@ -10217,6 +10317,10 @@ msgctxt "#36009"
msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver"
msgstr "Uvést zařízení do pohotovostního režimu při aktivování spořiče obrazovky"
+msgctxt "#36010"
+msgid "Wake devices when deactivating screensaver"
+msgstr "Probudit zařízení při deaktivaci spořiče obrazovky"
+
msgctxt "#36011"
msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
msgstr "Nepodařilo se najít komunikační port CEC. Nastavte jej ručně."
@@ -10313,103 +10417,103 @@ msgctxt "#36041"
msgid "* Item folder"
msgstr "* složka položky"
-msgctxt "#36102"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
+msgctxt "#36104"
+msgid "Change specific skin settings. The available options are dependent on the skin used."
+msgstr "Změnit specifická nastavení motivu. Rozsah voleb závisí na použitém motivu."
+
+msgctxt "#36105"
+msgid "Change the theme associated with your selected skin."
+msgstr "Změnit téma, přidružené ke zvolenému motivu."
+
+msgctxt "#36106"
+msgid "Change the colours of your selected skin."
+msgstr "Změnit barvy zvoleného motivu."
+
+msgctxt "#36109"
+msgid "Select the media window that XBMC displays on startup."
+msgstr "Zvolte okno medií, které bude zobrazeno při startu XBMC."
-msgctxt "#36108"
-msgid "Resize the view of the GUI."
-msgstr "Změna velikosti zobrazení uživatelského rozhraní."
+msgctxt "#36111"
+msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker."
+msgstr "Vypnutím odstraníte posuvné novinky z RSS kanálu."
msgctxt "#36112"
msgid "Edit the RSS feeds."
msgstr "Upravte kanály RSS."
-msgctxt "#36113"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
+msgctxt "#36115"
+msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language."
+msgstr "Zvolte formát teploty, času a data. Nabízené volby jsou závislé na vybraném jazyce."
-msgctxt "#36114"
-msgid "Chooses the language of the User Interface."
-msgstr "Zvolit jazyk uživatelského rozhraní."
+msgctxt "#36117"
+msgid "Select country location."
+msgstr "Zvolte umístění země."
msgctxt "#36118"
msgid "Select your current timezone."
msgstr "Vyberte svoje aktuální časové pásmo."
-msgctxt "#36121"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
-
-msgctxt "#36128"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
-
-msgctxt "#36135"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
-
-msgctxt "#36136"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
+msgctxt "#36119"
+msgid "Select the default audio track when different language tracks are available."
+msgstr "Pokud je k dispozici více jazyků, zvolte výchozí jazyk zvukové stopy."
-msgctxt "#36137"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
+msgctxt "#36120"
+msgid "Select the default subtitles when different languages are available."
+msgstr "Pokud je k dispozici více jazyků, zvolte výchozí jazyk titulků."
-msgctxt "#36138"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
+msgctxt "#36122"
+msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder."
+msgstr "Pro přechod do nadřazené složky v seznamech zobrazit (..)"
-msgctxt "#36139"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
+msgctxt "#36123"
+msgid "Show file extensions on media files. For example, 'You Enjoy Myself.mp3' would be simply be shown as 'You Enjoy Myself'."
+msgstr "Zobrazit přípony mediálních souborů. Například \"You Enjoy Myself.mp3\" bude jednoduše zobrazeno jako \"You Enjoy Myself\"."
-msgctxt "#36140"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
+msgctxt "#36125"
+msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the contextual menu (press C on a keyboard, for example, to bring up this menu)."
+msgstr "Umožní mazání a přejmenovávání souborů přímo z kontextové nabídky uživatelského rozhraní (nabídku vyvoláte například stiskem C na klávesnici)"
-msgctxt "#36142"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
+msgctxt "#36129"
+msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver."
+msgstr "Nastavte čas, po kterém se v případě neaktivity zobrazí šetřič obrazu."
-msgctxt "#36151"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
+msgctxt "#36131"
+msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used."
+msgstr "Změnit specifická nastavení spořiče obrazu. Nabízené volby jsou závislé na použitém šetřiči obrazu."
-msgctxt "#36156"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
+msgctxt "#36132"
+msgid "Preview the selected screensaver."
+msgstr "Náhled zvoleného šetřiče obrazu."
-msgctxt "#36157"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
+msgctxt "#36134"
+msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode."
+msgstr "Ztlumit obrazovku při pauze v průběhu přehrávání. Pro \"ztlumený\" mód šetřiče obrazu není tato volba k dispozici."
-msgctxt "#36158"
+msgctxt "#36135"
msgid "No info available yet."
msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
-msgctxt "#36159"
+msgctxt "#36136"
msgid "No info available yet."
msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
-msgctxt "#36160"
+msgctxt "#36137"
msgid "No info available yet."
msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
-msgctxt "#36161"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
+msgctxt "#36141"
+msgid "Show plot information for unwatched media in the Video Library."
+msgstr "U nezhlédnutých souborů v knihovně medií zobrazit děj."
-msgctxt "#36162"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
+msgctxt "#36143"
+msgid "Get thumbnails for actors when scanning media."
+msgstr "Při kontrole mediálních souborů získat náhledy herců."
-msgctxt "#36163"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
+msgctxt "#36144"
+msgid "Remove the TV show season node, toggles between 'If only one season' (default), 'Always' and 'Never'."
+msgstr "Odstraní zobrazování sezón, přepíná mezi \"Pokud existuje jen jedna sezóna\", \"Vždy\" a \"Nikdy\"."
-msgctxt "#36173"
+msgctxt "#36157"
msgid "No info available yet."
msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
@@ -10417,50 +10521,10 @@ msgctxt "#36175"
msgid "Scale Teletext to 4:3 ratio."
msgstr "Nastavit zobrazení teletextu na poměr 4:3."
-msgctxt "#36176"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
-
-msgctxt "#36178"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
-
msgctxt "#36181"
msgid "No info available yet."
msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
-msgctxt "#36184"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
-
-msgctxt "#36185"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
-
-msgctxt "#36186"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
-
-msgctxt "#36187"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
-
-msgctxt "#36188"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
-
-msgctxt "#36189"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
-
-msgctxt "#36190"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
-
-msgctxt "#36193"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
-
msgctxt "#36197"
msgid "No info available yet."
msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
@@ -10541,51 +10605,11 @@ msgctxt "#36252"
msgid "No info available yet."
msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
-msgctxt "#36253"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
-
-msgctxt "#36254"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
-
-msgctxt "#36264"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
-
-msgctxt "#36277"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
-
-msgctxt "#36278"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
-
-msgctxt "#36279"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
-
-msgctxt "#36280"
+msgctxt "#36260"
msgid "No info available yet."
msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
-msgctxt "#36282"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
-
-msgctxt "#36292"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
-
-msgctxt "#36294"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
-
-msgctxt "#36299"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
-
-msgctxt "#36300"
+msgctxt "#36261"
msgid "No info available yet."
msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
@@ -10601,190 +10625,10 @@ msgctxt "#36303"
msgid "No info available yet."
msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
-msgctxt "#36304"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
-
-msgctxt "#36305"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
-
msgctxt "#36310"
msgid "No info available yet."
msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
-msgctxt "#36311"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
-
-msgctxt "#36315"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
-
-msgctxt "#36316"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
-
-msgctxt "#36319"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
-
-msgctxt "#36320"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
-
-msgctxt "#36322"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
-
-msgctxt "#36325"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
-
-msgctxt "#36327"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
-
-msgctxt "#36335"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
-
-msgctxt "#36336"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
-
-msgctxt "#36337"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
-
-msgctxt "#36339"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
-
-msgctxt "#36340"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
-
-msgctxt "#36341"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
-
-msgctxt "#36342"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
-
-msgctxt "#36343"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
-
-msgctxt "#36344"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
-
-msgctxt "#36345"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
-
-msgctxt "#36346"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
-
-msgctxt "#36347"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
-
-msgctxt "#36348"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
-
-msgctxt "#36349"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
-
-msgctxt "#36351"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
-
-msgctxt "#36352"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
-
-msgctxt "#36353"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
-
-msgctxt "#36359"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
-
-msgctxt "#36360"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
-
-msgctxt "#36374"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
-
-msgctxt "#36375"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
-
-msgctxt "#36379"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
-
-msgctxt "#36388"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
-
-msgctxt "#36392"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
-
-msgctxt "#36399"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
-
-msgctxt "#36400"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
-
-msgctxt "#36401"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
-
-msgctxt "#36402"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
-
-msgctxt "#36403"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
-
-msgctxt "#36404"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
-
-msgctxt "#36405"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
-
-msgctxt "#36406"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
-
-msgctxt "#36407"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
-
-msgctxt "#36408"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
-
-msgctxt "#36409"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
-
msgctxt "#36410"
msgid "No info available yet."
msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
@@ -10809,14 +10653,6 @@ msgctxt "#36415"
msgid "No info available yet."
msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
-msgctxt "#36417"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
-
-msgctxt "#36418"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
-
msgctxt "#36420"
msgid "No info available yet."
msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."