aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/language/Croatian/strings.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'language/Croatian/strings.po')
-rw-r--r--language/Croatian/strings.po5345
1 files changed, 3772 insertions, 1573 deletions
diff --git a/language/Croatian/strings.po b/language/Croatian/strings.po
index 5b738acc41..f789268a2a 100644
--- a/language/Croatian/strings.po
+++ b/language/Croatian/strings.po
@@ -1,13 +1,12 @@
# XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
+"Project-Id-Version: XBMC Main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
-"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/XBMC-Main-Frodo/language/hr/)\n"
+"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -32,7 +31,7 @@ msgstr "Video"
msgctxt "#4"
msgid "TV-Guide"
-msgstr "TV Vodič"
+msgstr "TV vodič"
msgctxt "#5"
msgid "Settings"
@@ -44,7 +43,7 @@ msgstr "XBMC SVN"
msgctxt "#7"
msgid "File manager"
-msgstr "Upravitelj dat."
+msgstr "Upravitelj datoteka"
msgctxt "#8"
msgid "Weather"
@@ -52,7 +51,7 @@ msgstr "Vrijeme"
msgctxt "#9"
msgid "xbmc media center"
-msgstr "XBMC media centar"
+msgstr "XBMC medijski centar"
msgctxt "#11"
msgid "Monday"
@@ -212,7 +211,7 @@ msgstr "S"
msgctxt "#72"
msgid "NNE"
-msgstr "SSI"
+msgstr "S-SI"
msgctxt "#73"
msgid "NE"
@@ -220,7 +219,7 @@ msgstr "SI"
msgctxt "#74"
msgid "ENE"
-msgstr "ISI"
+msgstr "I-SI"
msgctxt "#75"
msgid "E"
@@ -228,7 +227,7 @@ msgstr "I"
msgctxt "#76"
msgid "ESE"
-msgstr "IJI"
+msgstr "I-JI"
msgctxt "#77"
msgid "SE"
@@ -236,7 +235,7 @@ msgstr "JI"
msgctxt "#78"
msgid "SSE"
-msgstr "JJI"
+msgstr "J-JI"
msgctxt "#79"
msgid "S"
@@ -244,7 +243,7 @@ msgstr "J"
msgctxt "#80"
msgid "SSW"
-msgstr "JJZ"
+msgstr "J-JZ"
msgctxt "#81"
msgid "SW"
@@ -252,7 +251,7 @@ msgstr "JZ"
msgctxt "#82"
msgid "WSW"
-msgstr "ZJZ"
+msgstr "Z-JZ"
msgctxt "#83"
msgid "W"
@@ -260,7 +259,7 @@ msgstr "Z"
msgctxt "#84"
msgid "WNW"
-msgstr "ZSZ"
+msgstr "Z-SZ"
msgctxt "#85"
msgid "NW"
@@ -268,19 +267,39 @@ msgstr "SZ"
msgctxt "#86"
msgid "NNW"
-msgstr "SSZ"
+msgstr "S-SZ"
msgctxt "#87"
msgid "VAR"
msgstr "VAR"
+msgctxt "#88"
+msgid "South"
+msgstr "Jug"
+
+msgctxt "#89"
+msgid "North"
+msgstr "Sjever"
+
+msgctxt "#90"
+msgid "West"
+msgstr "Zapad"
+
+msgctxt "#91"
+msgid "East"
+msgstr "Istok"
+
+msgctxt "#92"
+msgid "Variable"
+msgstr "Vrijednosti"
+
msgctxt "#98"
msgid "View: Auto"
-msgstr "Prikaz: Autom."
+msgstr "Prikaz: Automatski"
msgctxt "#99"
msgid "View: Auto big"
-msgstr "Prikaz: Autom. Veliko"
+msgstr "Prikaz: Automatski uvećano"
msgctxt "#100"
msgid "View: Icons"
@@ -288,23 +307,23 @@ msgstr "Prikaz: Ikone"
msgctxt "#101"
msgid "View: List"
-msgstr "Prikaz: Lista"
+msgstr "Prikaz: Popis"
msgctxt "#102"
msgid "Scan"
-msgstr "Skeniraj"
+msgstr "Pretraži"
msgctxt "#103"
msgid "Sort by: Name"
-msgstr "Složi po: Imenu"
+msgstr "Razvrstaj po: Nazivu"
msgctxt "#104"
msgid "Sort by: Date"
-msgstr "Složi po: Datumu"
+msgstr "Razvrstaj po: Datumu"
msgctxt "#105"
msgid "Sort by: Size"
-msgstr "Složi po: Veličini"
+msgstr "Razvrstaj po: Veličini"
msgctxt "#106"
msgid "No"
@@ -316,15 +335,15 @@ msgstr "Da"
msgctxt "#108"
msgid "Slideshow"
-msgstr "Slikovni Niz"
+msgstr "Slikovna prezentacija"
msgctxt "#109"
msgid "Create thumbs"
-msgstr "Napravite sličice"
+msgstr "Stvori minijature"
msgctxt "#110"
msgid "Create thumbnails"
-msgstr "Napravite sličice"
+msgstr "Stvori minijature"
msgctxt "#111"
msgid "Shortcuts"
@@ -336,11 +355,11 @@ msgstr "Pauzirano"
msgctxt "#113"
msgid "Update failed"
-msgstr "Nadogradnja neuspješna"
+msgstr "Neuspjelo ažuriranje"
msgctxt "#114"
msgid "Installation failed"
-msgstr "Instalacija neuspješna"
+msgstr "Neuspjela instalacija"
msgctxt "#115"
msgid "Copy"
@@ -352,7 +371,7 @@ msgstr "Premjesti"
msgctxt "#117"
msgid "Delete"
-msgstr "Izbriši"
+msgstr "Obriši"
msgctxt "#118"
msgid "Rename"
@@ -384,11 +403,11 @@ msgstr "Premjesti ove datoteke?"
msgctxt "#125"
msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!"
-msgstr "Brisanje datoteka? - Nakon brisanja, datoteke nije moguće povratiti!"
+msgstr "Obriši ove datoteke? - Obrisane datoteke nije moguće vratiti!"
msgctxt "#126"
msgid "Status"
-msgstr "Status"
+msgstr "Stanje"
msgctxt "#127"
msgid "Objects"
@@ -400,11 +419,11 @@ msgstr "Općenito"
msgctxt "#129"
msgid "Slideshow"
-msgstr "Slikovni niz"
+msgstr "Slikovna prezentacija"
msgctxt "#130"
msgid "System info"
-msgstr "O sustavu"
+msgstr "Informacije sustava"
msgctxt "#131"
msgid "Display"
@@ -428,15 +447,15 @@ msgstr "Žanrovi"
msgctxt "#136"
msgid "Playlists"
-msgstr "Liste izvedbi"
+msgstr "Popisi izvođenja"
msgctxt "#137"
msgid "Search"
-msgstr "Traži"
+msgstr "Pretraživanje"
msgctxt "#138"
msgid "System Information"
-msgstr "O sustavu"
+msgstr "Informacije sustava"
msgctxt "#139"
msgid "Temperatures:"
@@ -460,7 +479,7 @@ msgstr "Trenutno:"
msgctxt "#144"
msgid "Build:"
-msgstr "Izgradi:"
+msgstr "Izgradnja:"
msgctxt "#145"
msgid "Network:"
@@ -468,11 +487,11 @@ msgstr "Mreža:"
msgctxt "#146"
msgid "Type:"
-msgstr "Tip:"
+msgstr "Vrsta dodatka:"
msgctxt "#147"
msgid "Static"
-msgstr "Statično"
+msgstr "Statična"
msgctxt "#148"
msgid "DHCP"
@@ -480,7 +499,7 @@ msgstr "DHCP"
msgctxt "#149"
msgid "MAC address"
-msgstr "MAC"
+msgstr "MAC adresa"
msgctxt "#150"
msgid "IP address"
@@ -488,11 +507,11 @@ msgstr "IP adresa"
msgctxt "#151"
msgid "Link:"
-msgstr "Veza: "
+msgstr "Mreža: "
msgctxt "#152"
msgid "Half duplex"
-msgstr "Polu dupleks"
+msgstr "Jednosmjerno"
msgctxt "#153"
msgid "Full duplex"
@@ -520,7 +539,7 @@ msgstr "Slobodna memorija"
msgctxt "#159"
msgid "No link"
-msgstr "Ne povezan"
+msgstr "Niste povezani"
msgctxt "#160"
msgid "Free"
@@ -536,7 +555,7 @@ msgstr "Ladica otvorena"
msgctxt "#163"
msgid "Reading"
-msgstr "Čitam"
+msgstr "Čitanje"
msgctxt "#164"
msgid "No disc"
@@ -544,27 +563,35 @@ msgstr "Nema diska"
msgctxt "#165"
msgid "Disc present"
-msgstr "Disk je prepoznat"
+msgstr "Disk je dostupan"
msgctxt "#166"
msgid "Skin"
-msgstr "Izgled"
+msgstr "Presvlaka"
+
+msgctxt "#167"
+msgid "Cancel file operations"
+msgstr "Prekini radnje s datotekom"
+
+msgctxt "#168"
+msgid "%s- %s"
+msgstr "%s- %s"
msgctxt "#169"
msgid "Resolution"
-msgstr "Razlučljivost"
+msgstr "Razlučivost"
msgctxt "#170"
msgid "Adjust display refresh rate to match video"
-msgstr "Prilagodi brzinu osvježavanja zaslona i videa"
+msgstr "Prilagodi osvježavanje zaslona brzini osvježavanja videa"
msgctxt "#172"
msgid "Release date"
-msgstr "Datum izlaska:"
+msgstr "Datum izdavanja"
msgctxt "#173"
msgid "Display 4:3 videos as"
-msgstr "Prikaži 4:3 video materijal kao"
+msgstr "Prikaži 4:3 video snimke kao"
msgctxt "#175"
msgid "Moods"
@@ -584,7 +611,7 @@ msgstr "Trajanje"
msgctxt "#181"
msgid "Select album"
-msgstr "Izaberi album"
+msgstr "Odaberi album"
msgctxt "#182"
msgid "Tracks"
@@ -600,11 +627,11 @@ msgstr "Osvježi"
msgctxt "#185"
msgid "Searching album"
-msgstr "Tražim album"
+msgstr "Pretraživanje albuma"
msgctxt "#186"
msgid "OK"
-msgstr "OK"
+msgstr "U redu"
msgctxt "#187"
msgid "No albums found!"
@@ -616,23 +643,23 @@ msgstr "Odaberi sve"
msgctxt "#189"
msgid "Scanning media info"
-msgstr "Skeniram media info"
+msgstr "Pretraživanje informacija medija"
msgctxt "#190"
msgid "Save"
-msgstr "Sačuvaj"
+msgstr "Spremi"
msgctxt "#191"
msgid "Shuffle"
-msgstr "Nasumično"
+msgstr "Naizmjenično"
msgctxt "#192"
msgid "Clear"
-msgstr "Poništi"
+msgstr "Očisti"
msgctxt "#193"
msgid "Scan"
-msgstr "Skeniraj"
+msgstr "Pretraži"
msgctxt "#194"
msgid "Searching..."
@@ -640,7 +667,7 @@ msgstr "Pretraživanje..."
msgctxt "#195"
msgid "No info found!"
-msgstr "Info nije pronađen!"
+msgstr "Nema pronađenih informacija!"
msgctxt "#196"
msgid "Select movie:"
@@ -648,11 +675,11 @@ msgstr "Odaberi film:"
msgctxt "#197"
msgid "Querying %s info"
-msgstr "Pretraživanje %s info"
+msgstr "Pretraživanje %s informacije"
msgctxt "#198"
msgid "Loading movie details"
-msgstr "Učitavam detalje filma"
+msgstr "Učitavanje pojedinosti filma"
msgctxt "#199"
msgid "Web interface"
@@ -660,11 +687,11 @@ msgstr "Web sučelje"
msgctxt "#202"
msgid "Tagline"
-msgstr "Tag"
+msgstr "Redak oznake"
msgctxt "#203"
msgid "Plot outline"
-msgstr "Kratak opis"
+msgstr "Prikaz kratkog sadržaja"
msgctxt "#205"
msgid "Votes"
@@ -676,23 +703,23 @@ msgstr "Uloge"
msgctxt "#207"
msgid "Plot"
-msgstr "Zaplet"
+msgstr "Kratak sadržaj"
msgctxt "#208"
msgid "Play"
-msgstr "Pokreni"
+msgstr "Reprodukcija"
msgctxt "#209"
msgid "Next"
-msgstr "Slijedeći"
+msgstr "Sljedeće"
msgctxt "#210"
msgid "Previous"
-msgstr "Prethodni"
+msgstr "Prijašnje"
msgctxt "#213"
msgid "Calibrate user interface..."
-msgstr "Prilagodi korisničko sučelje..."
+msgstr "Kalibrirajte korisničko sučelje..."
msgctxt "#214"
msgid "Video calibration..."
@@ -700,31 +727,31 @@ msgstr "Kalibracija slike..."
msgctxt "#215"
msgid "Soften"
-msgstr "Omekšaj"
+msgstr "Mekanije"
msgctxt "#216"
msgid "Zoom amount"
-msgstr "Količina zooma"
+msgstr "Razina zumiranja"
msgctxt "#217"
msgid "Pixel ratio"
-msgstr "Omjer točke"
+msgstr "Omjer slike - ručno postavljanje"
msgctxt "#218"
msgid "DVD drive"
-msgstr "DVD uređaj"
+msgstr "DVD pogon"
msgctxt "#219"
msgid "Please insert disc"
-msgstr "Molim ubacite disk"
+msgstr "Umetnite disk!"
msgctxt "#220"
msgid "Remote share"
-msgstr "Udaljeno djeljenje"
+msgstr "Udaljeno dijeljenje"
msgctxt "#221"
msgid "Network is not connected"
-msgstr "Mreža nije spojena"
+msgstr "Mreža nije povezana"
msgctxt "#222"
msgid "Cancel"
@@ -740,27 +767,27 @@ msgstr "Okomiti pomak"
msgctxt "#226"
msgid "Test patterns..."
-msgstr "Uzorak..."
+msgstr "Testni uzorci..."
msgctxt "#227"
msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org"
-msgstr "Potraži audio CD imena pjesama na freedb.org"
+msgstr "Potraži nazive pjesama glazbenih CD-a na freedb.org"
msgctxt "#228"
msgid "Shuffle playlist on load"
-msgstr "Izmješaj listu izvedbi pri učitavanju"
+msgstr "Izmješaj popis izvođenja pri učitavanju"
msgctxt "#229"
msgid "HDD spindown time"
-msgstr "Vrijeme isključenja HDD"
+msgstr "Vrijeme isključivanja HDD"
msgctxt "#230"
msgid "Video filters"
-msgstr "Video filteri"
+msgstr "Video filtri"
msgctxt "#231"
msgid "None"
-msgstr "Nijedna"
+msgstr "Nijedan"
msgctxt "#232"
msgid "Point"
@@ -772,7 +799,7 @@ msgstr "Linearno"
msgctxt "#234"
msgid "Anisotropic"
-msgstr "Anisotropno"
+msgstr "Anizotropno"
msgctxt "#235"
msgid "Quincunx"
@@ -780,7 +807,7 @@ msgstr "Quincunx"
msgctxt "#236"
msgid "Gaussian cubic"
-msgstr "Gaussian kocka"
+msgstr "Gausova kocka"
msgctxt "#237"
msgid "Minification"
@@ -788,11 +815,11 @@ msgstr "Smanjenje"
msgctxt "#238"
msgid "Magnification"
-msgstr "Povećanje"
+msgstr "Uvećanje"
msgctxt "#239"
msgid "Clear playlist on finish"
-msgstr "Poništi listu izvedbi po završetku"
+msgstr "Očisti popis izvođenja na završetku"
msgctxt "#240"
msgid "Display Mode"
@@ -800,23 +827,23 @@ msgstr "Način prikaza"
msgctxt "#241"
msgid "Full Screen #%d"
-msgstr "Puni ekran #%d"
+msgstr "Cijeli zaslon #%d"
msgctxt "#242"
msgid "Windowed"
-msgstr "Prozorom"
+msgstr "Prozor"
msgctxt "#243"
msgid "Refresh Rate"
-msgstr "Osvježenje zaslona"
+msgstr "Osvježavanje zaslona"
msgctxt "#244"
msgid "Full screen"
-msgstr "Puni zaslon"
+msgstr "Cijeli zaslon"
msgctxt "#245"
msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
-msgstr "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1)"
+msgstr "Veličina: (%i,%i)->(%i,%i) (Zumiranje x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pikseli: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
msgctxt "#247"
msgid "Scripts"
@@ -832,7 +859,7 @@ msgstr "Glazba"
msgctxt "#250"
msgid "Visualization"
-msgstr "Vizualizacije"
+msgstr "Vizualizacija"
msgctxt "#251"
msgid "Select destination directory"
@@ -840,15 +867,15 @@ msgstr "Odaberi odredišni direktorij"
msgctxt "#252"
msgid "Output stereo to all speakers"
-msgstr "Prebaci stereo na sve zvučnike"
+msgstr "Reproduciraj stereo na sve zvučnike"
msgctxt "#253"
msgid "Number of channels"
msgstr "Broj kanala"
msgctxt "#254"
-msgid "- DTS capable receiver"
-msgstr "- DTS prijamnik"
+msgid "DTS capable receiver"
+msgstr "DTS kompatibilan prijemnik"
msgctxt "#255"
msgid "CDDB"
@@ -856,7 +883,7 @@ msgstr "CDDB"
msgctxt "#256"
msgid "Fetching CD information"
-msgstr "Preuzimanje freedb za CDDB info"
+msgstr "Preuzimanje CD informacija"
msgctxt "#257"
msgid "Error"
@@ -864,7 +891,7 @@ msgstr "Greška"
msgctxt "#258"
msgid "Enable tag reading"
-msgstr "Omogući čitanje tag oznaka"
+msgstr "Omogući čitanje oznaka"
msgctxt "#259"
msgid "Opening"
@@ -872,23 +899,23 @@ msgstr "Otvaranje"
msgctxt "#260"
msgid "Shoutcast"
-msgstr "Strujanje medija putem Interneta"
+msgstr "Shoutcast"
msgctxt "#261"
msgid "Waiting for start..."
-msgstr "Čekam početak..."
+msgstr "Čekanje pokretanja..."
msgctxt "#262"
msgid "Scripts output"
-msgstr "Izlaz skripte"
+msgstr "Izlaz skripti"
msgctxt "#263"
msgid "Allow control of XBMC via HTTP"
-msgstr "Dozvoli kontrolu XBMC aplikacije putem HTTP protokola"
+msgstr "Dopusti upravljanje XBMC-om putem HTTP-a"
msgctxt "#264"
msgid "Record"
-msgstr "Snimi"
+msgstr "Snimaj"
msgctxt "#265"
msgid "Stop Rec."
@@ -896,23 +923,23 @@ msgstr "Zaustavi snimanje"
msgctxt "#266"
msgid "Sort by: Track"
-msgstr "Složi po: Pjesmi"
+msgstr "Razvrstaj po: Pjesmi"
msgctxt "#267"
msgid "Sort by: Time"
-msgstr "Složi po: Vremenu"
+msgstr "Razvrstaj po: Vremenu"
msgctxt "#268"
msgid "Sort by: Title"
-msgstr "Složi po: Nazivu"
+msgstr "Razvrstaj po: Nazivu"
msgctxt "#269"
msgid "Sort by: Artist"
-msgstr "Složi po: Izvođaču"
+msgstr "Razvrstaj po: Izvođaču"
msgctxt "#270"
msgid "Sort by: Album"
-msgstr "Složi po: Albumu"
+msgstr "Razvrstaj po: Albumu"
msgctxt "#271"
msgid "Top 100"
@@ -920,35 +947,35 @@ msgstr "Top 100"
msgctxt "#272"
msgid "Top-Left overscan compensation"
-msgstr "Gornja lijeva ivica ekrana"
+msgstr "Kompenzacija obrezivanja na gornjem-lijevom kutu"
msgctxt "#273"
msgid "Bottom-Right overscan compensation"
-msgstr "Donja desna ivica ekrana"
+msgstr "Kompenzacija obrezivanja na donjem-desnom rubu"
msgctxt "#274"
msgid "Subtitle positioning"
-msgstr "Pozicija podnapisa"
+msgstr "Položaj podnaslova"
msgctxt "#275"
msgid "Pixel ratio adjustment"
-msgstr "Ugađanje omjera točke"
+msgstr "Ugađanje omjera piksela"
msgctxt "#276"
msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan"
-msgstr "Pomakni strelicu za izmjenu količine količine ekrana"
+msgstr "Pomakni strelicu za izmjenu veličine obrezivanja videa"
msgctxt "#277"
msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
-msgstr "Pomakni traku za izmjenu pozicije podnapisa"
+msgstr "Pomaknite traku za promjenu položaja podnaslova"
msgctxt "#278"
msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
-msgstr "Izmjeni pravokutnik u pravilnu kvadrat"
+msgstr "Namjestite pravokutnik tako da bude pravilan kvadrat"
msgctxt "#279"
msgid "Unable to load settings"
-msgstr "Nije moguće učitati postavke"
+msgstr "Nemoguće učitavanje postavki"
msgctxt "#280"
msgid "Using default settings"
@@ -956,7 +983,7 @@ msgstr "Korištenje zadanih postavki "
msgctxt "#281"
msgid "Please check the XML files"
-msgstr "Molim provjere .xml datoteke"
+msgstr "Provjerite .xml datoteke"
msgctxt "#282"
msgid "Found %i items"
@@ -968,27 +995,27 @@ msgstr "Rezultati pretrage"
msgctxt "#284"
msgid "No results found"
-msgstr "Bez rezultata"
+msgstr "Nema rezultata"
msgctxt "#285"
msgid "Preferred audio language"
-msgstr "Poželjni audio jezik"
+msgstr "Željeni jezik zvučnog zapisa"
msgctxt "#286"
msgid "Preferred subtitle language"
-msgstr "Poželjni jezik prijevoda"
+msgstr "Željni jezik podnaslova"
msgctxt "#287"
msgid "Subtitles"
-msgstr "Podnapisi"
+msgstr "Podnaslovi"
msgctxt "#288"
msgid "Font"
-msgstr "Font"
+msgstr "Slova"
msgctxt "#289"
-msgid "- Size"
-msgstr "- Veličina"
+msgid "Size"
+msgstr "Veličina"
msgctxt "#290"
msgid "Dynamic range compression"
@@ -1000,19 +1027,19 @@ msgstr "Video"
msgctxt "#292"
msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
+msgstr "Zvuk"
msgctxt "#293"
msgid "Browse for subtitles"
-msgstr "Protraži podnapise"
+msgstr "Potražite podnaslove"
msgctxt "#294"
msgid "Create bookmark"
-msgstr "Postavi oznaku"
+msgstr "Napravi zabilješku"
msgctxt "#296"
msgid "Clear bookmarks"
-msgstr "Očisti oznake"
+msgstr "Obriši zabilješke"
msgctxt "#297"
msgid "Audio offset"
@@ -1020,23 +1047,23 @@ msgstr "Pomak zvuka "
msgctxt "#298"
msgid "Bookmarks"
-msgstr "Oznake"
+msgstr "Zabilješke"
msgctxt "#299"
-msgid "- AAC capable receiver"
-msgstr "- AAC prijemnik"
+msgid "AAC capable receiver"
+msgstr "AAC kompatibilan prijemnik"
msgctxt "#300"
-msgid "- MP1 capable receiver"
-msgstr "- MP1 prijamnik"
+msgid "MP1 capable receiver"
+msgstr "MP1 kompatibilan prijamnik"
msgctxt "#301"
-msgid "- MP2 capable receiver"
-msgstr "- Sposoban MP2 prijamnik"
+msgid "MP2 capable receiver"
+msgstr "MP2 kompatibilan prijamnik"
msgctxt "#302"
-msgid "- MP3 capable receiver"
-msgstr "- Sposoban MP3 prijamnik"
+msgid "MP3 capable receiver"
+msgstr "MP3 kompatibilan prijamnik"
msgctxt "#303"
msgid "Delay"
@@ -1052,11 +1079,11 @@ msgstr "Omogućeno"
msgctxt "#306"
msgid "Non-interleaved"
-msgstr "Bez umetka"
+msgstr "Non-interleaved"
msgctxt "#308"
msgid "Original stream's language"
-msgstr "Originalni jezik izvođenja"
+msgstr "Izvorni jezik streama"
msgctxt "#309"
msgid "User Interface language"
@@ -1064,7 +1091,7 @@ msgstr "Jezik korisničkog sučelja"
msgctxt "#312"
msgid "(0=auto)"
-msgstr "(0=auto)"
+msgstr "(0=automatski)"
msgctxt "#313"
msgid "Cleaning database"
@@ -1072,7 +1099,7 @@ msgstr "Čišćenje baze podataka"
msgctxt "#314"
msgid "Preparing..."
-msgstr "Pripremam..."
+msgstr "Pripremanje..."
msgctxt "#315"
msgid "Database error"
@@ -1080,11 +1107,11 @@ msgstr "Greška baze podataka"
msgctxt "#316"
msgid "Searching songs..."
-msgstr "Tražim pjesme..."
+msgstr "Pretraživanje pjesama..."
msgctxt "#317"
msgid "Cleaned database successfully"
-msgstr "Baza podataka je uspešno očišćena"
+msgstr "Baza podataka je uspješno očišćena"
msgctxt "#318"
msgid "Cleaning songs..."
@@ -1092,7 +1119,7 @@ msgstr "Čišćenje pjesama..."
msgctxt "#319"
msgid "Error cleaning songs"
-msgstr "Greška kod čišćenja pjesama"
+msgstr "Greška pri čišćenju pjesama"
msgctxt "#320"
msgid "Cleaning artists..."
@@ -1100,7 +1127,7 @@ msgstr "Čišćenje izvođača..."
msgctxt "#321"
msgid "Error cleaning artists"
-msgstr "Greška kod čišćenja izvođača"
+msgstr "Greška pri čišćenju izvođača"
msgctxt "#322"
msgid "Cleaning genres..."
@@ -1108,15 +1135,15 @@ msgstr "Čišćenje žanrova..."
msgctxt "#323"
msgid "Error cleaning genres"
-msgstr "Greška kod čišćenja žanrova"
+msgstr "Greška pri čišćenju žanrova"
msgctxt "#324"
msgid "Cleaning paths..."
-msgstr "Čišćenje putanje..."
+msgstr "Čišćenje putanja..."
msgctxt "#325"
msgid "Error cleaning paths"
-msgstr "Greška kod čišćenja putanji"
+msgstr "Greška pri čišćenju putanja"
msgctxt "#326"
msgid "Cleaning albums..."
@@ -1124,35 +1151,35 @@ msgstr "Čišćenje albuma..."
msgctxt "#327"
msgid "Error cleaning albums"
-msgstr "Greška kod čišćenja albuma"
+msgstr "Greška pri čišćenju albuma"
msgctxt "#328"
msgid "Writing changes..."
-msgstr "Pišem izmjene..."
+msgstr "Zapisujem promjene..."
msgctxt "#329"
msgid "Error writing changes"
-msgstr "Greška kod upisivanja izmjena"
+msgstr "Greška pri zapisivanju promjena"
msgctxt "#330"
msgid "This may take some time..."
-msgstr "Ovo može potrajati..."
+msgstr "Ovo može potrajati neko vrijeme..."
msgctxt "#331"
msgid "Compressing database..."
-msgstr "Sažimam bazu podataka..."
+msgstr "Sažimanje baze podataka..."
msgctxt "#332"
msgid "Error compressing database"
-msgstr "Greška kod sažimanja baze podataka"
+msgstr "Greška pri sažimanju baze podataka"
msgctxt "#333"
msgid "Do you want to clean the library?"
-msgstr "Želite li zaista očistiti listu izvođenj?"
+msgstr "Želite li očistiti zbirku?"
msgctxt "#334"
msgid "Clean library..."
-msgstr "Čišćenje liste izvođenja..."
+msgstr "Čišćenje zbirke..."
msgctxt "#335"
msgid "Start"
@@ -1160,7 +1187,7 @@ msgstr "Pokreni"
msgctxt "#336"
msgid "Framerate conversion"
-msgstr "Pretvorba okvira stopa"
+msgstr "Pretvorba sličica"
msgctxt "#337"
msgid "Audio output"
@@ -1172,15 +1199,15 @@ msgstr "Analogno"
msgctxt "#339"
msgid "Optical/Coax"
-msgstr "Digitalno"
+msgstr "Optički/Koaksijalno"
msgctxt "#340"
msgid "Various artists"
-msgstr "Razni izvođači"
+msgstr "Srodni izvođači"
msgctxt "#341"
msgid "Play disc"
-msgstr "Pokreni disk"
+msgstr "Optički disk"
msgctxt "#342"
msgid "Movies"
@@ -1188,7 +1215,7 @@ msgstr "Filmovi"
msgctxt "#343"
msgid "Adjust framerate"
-msgstr "Prilagodi brzinu"
+msgstr "Prilagodi broj sličica"
msgctxt "#344"
msgid "Actors"
@@ -1200,19 +1227,19 @@ msgstr "Godina"
msgctxt "#346"
msgid "Boost volume level on downmix"
-msgstr "Pojačaj nivo zvuka pri smanjenju br. kanala (downmix)"
+msgstr "Pojačaj razinu glasnoće zvuka pri spajanju broja kanala"
msgctxt "#347"
-msgid "- DTS-HD capable receiver"
-msgstr "- DTS-HD prijamnik"
+msgid "DTS-HD capable receiver"
+msgstr "DTS-HD kompatibilan prijamnik"
msgctxt "#348"
-msgid "- Multichannel LPCM capable receiver"
-msgstr "- Višekanalni LPCM prijamnik"
+msgid "Multichannel LPCM capable receiver"
+msgstr "Višekanalni LPCM kompatibilan prijamnik"
msgctxt "#349"
-msgid "- TrueHD capable receiver"
-msgstr "- TrueHD prijamnik"
+msgid "TrueHD capable receiver"
+msgstr "TrueHD kompatibilan prijamnik"
msgctxt "#350"
msgid "Programs"
@@ -1232,19 +1259,19 @@ msgstr "Crno"
msgctxt "#354"
msgid "Matrix trails"
-msgstr "Matrix kodovi"
+msgstr "Matrix tragovi"
msgctxt "#355"
msgid "Screensaver time"
-msgstr "Čuvar zaslona vrijeme"
+msgstr "Trajanje čuvara zaslona "
msgctxt "#356"
msgid "Screensaver mode"
-msgstr "Čuvar zaslona režim"
+msgstr "Odaberi čuvara zaslona"
msgctxt "#357"
msgid "Shutdown function timer"
-msgstr "Gašenje nakon (Shutdown timer)"
+msgstr "Vremenski zadano isključivanje"
msgctxt "#358"
msgid "All albums"
@@ -1260,31 +1287,31 @@ msgstr "Čuvar zaslona"
msgctxt "#361"
msgid "R. Slideshow"
-msgstr "Nasum. Slikovni niz"
+msgstr "Nasum. slikovna prezentacija"
msgctxt "#362"
msgid "Screensaver dim level"
-msgstr "Nivo zatamnjenja"
+msgstr "Razina zatamnjenja čuvara zaslona"
msgctxt "#363"
msgid "Sort by: File"
-msgstr "Složi po: Datoteka"
+msgstr "Razvrstaj po: Datotekama"
msgctxt "#364"
-msgid "- Dolby Digital (AC3) capable receiver"
-msgstr "- AC3 prijamnik"
+msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
+msgstr "Dolby Digital (AC3) kompatibilan prijemnik"
msgctxt "#365"
msgid "Sort by: Name"
-msgstr "Složi po: Imenu"
+msgstr "Razvrstaj po: Nazivu"
msgctxt "#366"
msgid "Sort by: Year"
-msgstr "Složi po: Godini"
+msgstr "Razvrstaj po: Godini"
msgctxt "#367"
msgid "Sort by: Rating"
-msgstr "Složi po: Ocjeni"
+msgstr "Razvrstaj po: Ocjeni"
msgctxt "#368"
msgid "IMDb"
@@ -1296,7 +1323,7 @@ msgstr "Naslov"
msgctxt "#370"
msgid "Thunderstorms"
-msgstr "Grmljavina"
+msgstr "Grmljavinsko nevrijeme"
msgctxt "#371"
msgid "Partly"
@@ -1344,7 +1371,7 @@ msgstr "Malo"
msgctxt "#382"
msgid "Scattered"
-msgstr "Mjestimično"
+msgstr "Raspršeno"
msgctxt "#383"
msgid "Wind"
@@ -1352,11 +1379,11 @@ msgstr "Vjetar"
msgctxt "#384"
msgid "Strong"
-msgstr "Jako"
+msgstr "Jak"
msgctxt "#385"
msgid "Fair"
-msgstr "Umjereno"
+msgstr "Prosječno"
msgctxt "#386"
msgid "Clear"
@@ -1376,11 +1403,11 @@ msgstr "Pljusak"
msgctxt "#390"
msgid "Flurries"
-msgstr "Susnježica"
+msgstr "Naleti vjetra"
msgctxt "#391"
msgid "Low"
-msgstr "Nizak"
+msgstr "Slabi"
msgctxt "#392"
msgid "Medium"
@@ -1388,7 +1415,7 @@ msgstr "Umjeren"
msgctxt "#393"
msgid "High"
-msgstr "Visok"
+msgstr "Jak"
msgctxt "#394"
msgid "Fog"
@@ -1404,7 +1431,7 @@ msgstr "Odaberi lokaciju"
msgctxt "#397"
msgid "Refresh time"
-msgstr "Vrijeme osvježenja"
+msgstr "Vrijeme osvježavanja"
msgctxt "#398"
msgid "Temperature units"
@@ -1428,7 +1455,7 @@ msgstr "Kao da je"
msgctxt "#403"
msgid "UV index"
-msgstr "UV index"
+msgstr "UV indeks"
msgctxt "#404"
msgid "Wind"
@@ -1436,7 +1463,7 @@ msgstr "Vjetar"
msgctxt "#405"
msgid "Dew point"
-msgstr "Rosa"
+msgstr "Točka rošenja"
msgctxt "#406"
msgid "Humidity"
@@ -1444,19 +1471,19 @@ msgstr "Vlažnost"
msgctxt "#409"
msgid "Defaults"
-msgstr "Dodjeljeni"
+msgstr "Uobičajeno"
msgctxt "#410"
msgid "Accessing weather service"
-msgstr "Pristupam weather.com"
+msgstr "Pristupanje usluzi vremenske prognoze"
msgctxt "#411"
msgid "Getting weather for:"
-msgstr "Preuzimam vrijeme za:"
+msgstr "Preuzimanje vremenske prognoze za:"
msgctxt "#412"
msgid "Unable to get weather data"
-msgstr "Nije moguće preuzeti podatke o prognozi"
+msgstr "Nemoguće preuzimanje informacija vremenske prognoze"
msgctxt "#413"
msgid "Manual"
@@ -1464,11 +1491,11 @@ msgstr "Ručno"
msgctxt "#414"
msgid "No review for this album"
-msgstr "Ne postoji recenzije za ovaj album"
+msgstr "Nema recenzije za ovaj album"
msgctxt "#415"
msgid "Downloading thumbnail..."
-msgstr "Preuzimam minijatura..."
+msgstr "Preuzimanje minijatura..."
msgctxt "#416"
msgid "Not available"
@@ -1484,7 +1511,7 @@ msgstr "Min"
msgctxt "#419"
msgid "High"
-msgstr "Max"
+msgstr "Maks"
msgctxt "#420"
msgid "HDMI"
@@ -1492,11 +1519,11 @@ msgstr "HDMI"
msgctxt "#422"
msgid "Delete album info"
-msgstr "Izbriši album info"
+msgstr "Obriši informacije albuma"
msgctxt "#423"
msgid "Delete CD information"
-msgstr "Izbriši CDDB Info"
+msgstr "Obriši CD informacije"
msgctxt "#424"
msgid "Select"
@@ -1504,11 +1531,11 @@ msgstr "Odaberi"
msgctxt "#425"
msgid "No album information found"
-msgstr "Nije pronađen album info."
+msgstr "Nema pronađenih informacija albuma."
msgctxt "#426"
msgid "No CD information found"
-msgstr "Nije pronađen CDDB info."
+msgstr "Nema pronađenih CD informacija."
msgctxt "#427"
msgid "Disc"
@@ -1520,11 +1547,11 @@ msgstr "Umetni ispravan CD/DVD"
msgctxt "#429"
msgid "Please insert the following disc:"
-msgstr "Umetni slijedeći disk:"
+msgstr "Umetnite sljedeći disk:"
msgctxt "#430"
msgid "Sort by: DVD#"
-msgstr "Složi po: DVD#"
+msgstr "Razvrstaj po: DVD#"
msgctxt "#431"
msgid "No cache"
@@ -1532,15 +1559,15 @@ msgstr "Nema predmemorije"
msgctxt "#432"
msgid "Remove movie from library"
-msgstr "Ukloni film iz liste izvedbe"
+msgstr "Ukloni film iz zbirke"
msgctxt "#433"
msgid "Really remove '%s'?"
-msgstr "Zaista želite maknuti '%s'?"
+msgstr "Sigurno želite ukloniti '%s'?"
msgctxt "#434"
msgid "From %s at %i %s"
-msgstr "Od %s kod %i %s"
+msgstr "Iz %s pri %i %s"
msgctxt "#435"
msgid "No optical disc drive detected"
@@ -1548,15 +1575,15 @@ msgstr "Optički pogon nije pronađen"
msgctxt "#436"
msgid "You need an optical disc drive to play this video"
-msgstr "Trebate optički disk pogon da bi ste reproducirali ovaj video"
+msgstr "Trebate pogon optičkog diska za reprodukciju ovog videa"
msgctxt "#437"
msgid "Removable disk"
-msgstr "Prenosivi disk"
+msgstr "Prijenosni uređaj"
msgctxt "#438"
msgid "Opening file"
-msgstr "Otvaranja datoteke"
+msgstr "Otvaranje datoteke"
msgctxt "#439"
msgid "Cache"
@@ -1592,11 +1619,7 @@ msgstr "DVD"
msgctxt "#447"
msgid "Autorun media"
-msgstr "Automatska reprodukcija"
-
-msgctxt "#448"
-msgid "LCD"
-msgstr "LCD"
+msgstr "Automatski pokreni medij"
msgctxt "#449"
msgid "Enabled"
@@ -1608,23 +1631,23 @@ msgstr "Stupci"
msgctxt "#451"
msgid "Row 1 address"
-msgstr "1. red adrese"
+msgstr "1. redak adrese"
msgctxt "#452"
msgid "Row 2 address"
-msgstr "2. red adrese"
+msgstr "2. redak adrese"
msgctxt "#453"
msgid "Row 3 address"
-msgstr "3. red adrese"
+msgstr "3. redak adrese"
msgctxt "#454"
msgid "Row 4 address"
-msgstr "4. red adrese"
+msgstr "4. redak adrese"
msgctxt "#455"
msgid "Rows"
-msgstr "Redovi"
+msgstr "Redci"
msgctxt "#456"
msgid "Mode"
@@ -1636,7 +1659,7 @@ msgstr "Promjeni prikaz"
msgctxt "#459"
msgid "Subs"
-msgstr "Podnapisi"
+msgstr "Podnaslovi"
msgctxt "#460"
msgid "Audio stream"
@@ -1644,19 +1667,19 @@ msgstr "Zvučni zapis"
msgctxt "#461"
msgid "[active]"
-msgstr "[djelatno]"
+msgstr "[aktivno]"
msgctxt "#462"
msgid "Subtitle"
-msgstr "Podnapis"
+msgstr "Podnaslov"
msgctxt "#463"
msgid "Backlight"
-msgstr "Pozadinsko svjetlo"
+msgstr "Pozadinsko osvjetljenje"
msgctxt "#464"
msgid "Brightness"
-msgstr "Osvjetljenje"
+msgstr "Svjetlina"
msgctxt "#465"
msgid "Contrast"
@@ -1664,7 +1687,7 @@ msgstr "Kontrast"
msgctxt "#466"
msgid "Gamma"
-msgstr "Gama/Opseg boja"
+msgstr "Gama"
msgctxt "#467"
msgid "Type"
@@ -1672,11 +1695,11 @@ msgstr "Vrsta"
msgctxt "#468"
msgid "Move the bar to change the OSD position"
-msgstr "Pomakni traku za promjenu OSD pozicije"
+msgstr "Pomaknite traku za promjenu OSD položaja"
msgctxt "#469"
msgid "OSD position"
-msgstr "OSD pozicija"
+msgstr "OSD položaj"
msgctxt "#470"
msgid "Credits"
@@ -1688,7 +1711,7 @@ msgstr "Modčip"
msgctxt "#474"
msgid "Off"
-msgstr "Isklj."
+msgstr "Isključi"
msgctxt "#475"
msgid "Music only"
@@ -1696,11 +1719,11 @@ msgstr "Samo glazba"
msgctxt "#476"
msgid "Music & video"
-msgstr "Glazba & video"
+msgstr "Glazba i Video"
msgctxt "#477"
msgid "Unable to load playlist"
-msgstr "Nije moguće učitati listu izvedbi"
+msgstr "Nemoguće učitavanje popisa izvođenja"
msgctxt "#478"
msgid "OSD"
@@ -1708,7 +1731,7 @@ msgstr "OSD"
msgctxt "#479"
msgid "Skin & language"
-msgstr "Tema & Jezik"
+msgstr "Presvlaka i jezik"
msgctxt "#480"
msgid "Appearance"
@@ -1716,7 +1739,7 @@ msgstr "Izgled"
msgctxt "#481"
msgid "Audio options"
-msgstr "Zvučne opcije"
+msgstr "Mogućnosti zvuka"
msgctxt "#482"
msgid "About XBMC"
@@ -1724,7 +1747,7 @@ msgstr "O XBMC"
msgctxt "#485"
msgid "Delete album"
-msgstr "Izbriši album"
+msgstr "Obriši album"
msgctxt "#486"
msgid "Repeat"
@@ -1740,7 +1763,7 @@ msgstr "Ponovi mapu"
msgctxt "#489"
msgid "Play the next song automatically"
-msgstr "Automatski pokreni slijedeću pjesmu"
+msgstr "Reproduciraj sljedeću pjesmu automatski"
msgctxt "#491"
msgid "- Use big icons"
@@ -1748,19 +1771,19 @@ msgstr "- Koristi velike ikone"
msgctxt "#492"
msgid "Resize VobSubs"
-msgstr "Izmjena veličine VobSubs-a"
+msgstr "Promjena veličine VobSubsa"
msgctxt "#493"
msgid "Advanced options (Experts Only!)"
-msgstr "Napredne opcije (samo EKSPERTI!)"
+msgstr "Napredne mogućnosti (samo iskusni korisnici!)"
msgctxt "#494"
msgid "Overall audio headroom"
-msgstr "Cijelokupni zvučni headroom"
+msgstr "Cijelokupno zvučno pojačanje"
msgctxt "#495"
msgid "Upsample videos to GUI resolution"
-msgstr "Do uzorak videa prema GUI razlučljivosti"
+msgstr "Promijeni video u GUI razlučivosti"
msgctxt "#496"
msgid "Calibration"
@@ -1768,23 +1791,23 @@ msgstr "Kalibracija"
msgctxt "#497"
msgid "Show file extensions"
-msgstr "Prikaži proširenja datoteka"
+msgstr "Prikaži datotečne nastavke"
msgctxt "#498"
msgid "Sort by: Type"
-msgstr "Složi po: Vrsti"
+msgstr "Razvrstaj po: Vrsti"
msgctxt "#499"
msgid "Unable to connect to online lookup service"
-msgstr "Nije moguće povezivanje na online servis"
+msgstr "Nemoguće povezivanje na online uslugu pretraživanja"
msgctxt "#500"
msgid "Downloading album information failed"
-msgstr "Neuspješno preuzimanje album info"
+msgstr "Neuspjelo preuzimanje informacija albuma"
msgctxt "#501"
msgid "Looking for album names..."
-msgstr "Pretraga imena albuma..."
+msgstr "Tražim nazive albuma..."
msgctxt "#502"
msgid "Open"
@@ -1792,7 +1815,7 @@ msgstr "Otvori"
msgctxt "#503"
msgid "Busy"
-msgstr "Radim"
+msgstr "Zauzeto"
msgctxt "#504"
msgid "Empty"
@@ -1800,11 +1823,11 @@ msgstr "Prazno"
msgctxt "#505"
msgid "Loading media info from files..."
-msgstr "Učitavanje podataka iz datoteka..."
+msgstr "Učitavanje informacija medija iz datoteka..."
msgctxt "#507"
msgid "Sort by: Usage"
-msgstr "Složi po: Uporabi"
+msgstr "Razvrstaj po: Upotrebi"
msgctxt "#510"
msgid "Enable visualizations"
@@ -1812,15 +1835,15 @@ msgstr "Omogući vizualizacije"
msgctxt "#511"
msgid "Enable video mode switching"
-msgstr "Omogući video promjenu"
+msgstr "Omogući video način promjene"
msgctxt "#512"
msgid "Startup window"
-msgstr "Početni zaslon"
+msgstr "Početni prozor"
msgctxt "#513"
msgid "Home window"
-msgstr "Glavni zaslon"
+msgstr "Glavni prozor"
msgctxt "#514"
msgid "Manual settings"
@@ -1832,7 +1855,7 @@ msgstr "Žanr"
msgctxt "#517"
msgid "Recently played albums"
-msgstr "Nedavno pokrenuti albumi"
+msgstr "Nedavno reproducirani albumi"
msgctxt "#518"
msgid "Launch"
@@ -1848,39 +1871,39 @@ msgstr "Kompilacije"
msgctxt "#522"
msgid "Remove source"
-msgstr "Makni izvor"
+msgstr "Ukloni izvor"
msgctxt "#523"
msgid "Switch media"
-msgstr "Promjeni media"
+msgstr "Promijeni medij"
msgctxt "#524"
msgid "Select playlist"
-msgstr "Izaberi listu izvedbi"
+msgstr "Odaberi popis izvođenja"
msgctxt "#525"
msgid "New playlist..."
-msgstr "Nova lista izvedbi..."
+msgstr "Novi popis izvođenja..."
msgctxt "#526"
msgid "Add to playlist"
-msgstr "Dodaj u listu izvedbi"
+msgstr "Dodaj u popis izvođenja"
msgctxt "#527"
msgid "Manually add to library"
-msgstr "Ručno dodaj u listu izvedbi"
+msgstr "Ručno dodaj u zbirku"
msgctxt "#528"
msgid "Enter title"
-msgstr "Unesi naslov"
+msgstr "Upišite naslov"
msgctxt "#529"
msgid "Error: Duplicate title"
-msgstr "Greška: Dupli naslov"
+msgstr "Greška: Dvostruk naslov"
msgctxt "#530"
msgid "Select genre"
-msgstr "Izaberi žanr"
+msgstr "Oaberite žanr"
msgctxt "#531"
msgid "New genre"
@@ -1908,7 +1931,7 @@ msgstr "Ikone"
msgctxt "#537"
msgid "Big list"
-msgstr "Velika popis"
+msgstr "Veliki popis"
msgctxt "#538"
msgid "Big icons"
@@ -1920,7 +1943,7 @@ msgstr "Široko"
msgctxt "#540"
msgid "Big wide"
-msgstr "Veoma široko"
+msgstr "Vrlo široko"
msgctxt "#541"
msgid "Album icons"
@@ -1936,11 +1959,11 @@ msgstr "DVD"
msgctxt "#544"
msgid "Media info"
-msgstr "Media info"
+msgstr "Informacije medija"
msgctxt "#545"
msgid "Audio output device"
-msgstr "Audio izlazni uređaj"
+msgstr "Izlazni uređaj zvuka"
msgctxt "#546"
msgid "Passthrough output device"
@@ -1948,19 +1971,19 @@ msgstr "Izravni izlazni uređaj"
msgctxt "#547"
msgid "No biography for this artist"
-msgstr "Nema biografije za ovog izvođača"
+msgstr "Nema životopisa za ovog izvođača"
msgctxt "#548"
msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
-msgstr "Složi više kanalne zvukove u stereo"
+msgstr "Spoji višekanalne zvukove u stereo"
msgctxt "#550"
msgid "Sort by: %s"
-msgstr "Složi po: %s"
+msgstr "Razvrstaj po: %s"
msgctxt "#551"
msgid "Name"
-msgstr "Imenu"
+msgstr "Nazivu"
msgctxt "#552"
msgid "Date"
@@ -1976,7 +1999,7 @@ msgstr "Pjesmi"
msgctxt "#555"
msgid "Time"
-msgstr "Dužini"
+msgstr "Trajanju"
msgctxt "#556"
msgid "Title"
@@ -1992,7 +2015,7 @@ msgstr "Albumu"
msgctxt "#559"
msgid "Playlist"
-msgstr "Lista izvedbi"
+msgstr "Popisu izvođenja"
msgctxt "#560"
msgid "ID"
@@ -2012,7 +2035,7 @@ msgstr "Ocjena"
msgctxt "#564"
msgid "Type"
-msgstr "Tip"
+msgstr "Vrsta"
msgctxt "#565"
msgid "Usage"
@@ -2052,7 +2075,7 @@ msgstr "Putanja"
msgctxt "#574"
msgid "Country"
-msgstr "Država"
+msgstr "Zemlja"
msgctxt "#575"
msgid "In progress"
@@ -2060,15 +2083,19 @@ msgstr "U tijeku"
msgctxt "#576"
msgid "Times played"
-msgstr "Odigrano"
+msgstr "Reproducirano puta"
+
+msgctxt "#577"
+msgid "Date Taken"
+msgstr "Datum snimanja"
msgctxt "#580"
msgid "Sort direction"
-msgstr "Smjer slaganja"
+msgstr "Smjer razvrstavanja"
msgctxt "#581"
msgid "Sort method"
-msgstr "Način slaganja"
+msgstr "Način razvrstavanja"
msgctxt "#582"
msgid "View mode"
@@ -2080,15 +2107,15 @@ msgstr "Zapamti prikaze za različite mape"
msgctxt "#584"
msgid "Ascending"
-msgstr "Ulazno"
+msgstr "Rastući"
msgctxt "#585"
msgid "Descending"
-msgstr "Silazno"
+msgstr "Padajući"
msgctxt "#586"
msgid "Edit playlist"
-msgstr "Uredi listu izvedbi"
+msgstr "Uredi popis izvođenja"
msgctxt "#587"
msgid "Filter"
@@ -2096,15 +2123,15 @@ msgstr "Filter"
msgctxt "#588"
msgid "Cancel party mode"
-msgstr "Poništi \"Slučajni\" režim"
+msgstr "Poništi Party način"
msgctxt "#589"
msgid "Party mode"
-msgstr "Slučajni režim"
+msgstr "Party način"
msgctxt "#590"
msgid "Random"
-msgstr "Nasumično"
+msgstr "Naizmjenično"
msgctxt "#591"
msgid "Off"
@@ -2128,7 +2155,7 @@ msgstr "Ponovi: Isključeno"
msgctxt "#596"
msgid "Repeat: One"
-msgstr "Ponovi: Jedan"
+msgstr "Ponovi: Jednom"
msgctxt "#597"
msgid "Repeat: All"
@@ -2136,7 +2163,7 @@ msgstr "Ponovi: Sve"
msgctxt "#600"
msgid "Rip audio CD"
-msgstr "Ripanje audio CD-a"
+msgstr "Ripanje glazbenog CD-a"
msgctxt "#601"
msgid "Medium"
@@ -2152,11 +2179,11 @@ msgstr "Ekstremno"
msgctxt "#604"
msgid "Constant bitrate"
-msgstr "Nepromjenljiva brzina prijenosa"
+msgstr "Nepromjenjiva brzina prijenosa"
msgctxt "#605"
msgid "Ripping..."
-msgstr "Rippanje..."
+msgstr "Ripanje..."
msgctxt "#607"
msgid "To:"
@@ -2164,11 +2191,11 @@ msgstr "U:"
msgctxt "#608"
msgid "Could not rip CD or track"
-msgstr "Nije moguće ripati CD ili pjesmu"
+msgstr "Nemoguće ripanje CD-a ili pjesme"
msgctxt "#609"
msgid "CDDARipPath is not set."
-msgstr "CDDA putanja nije namještena."
+msgstr "CDDA putanja ripanja nije postavljena."
msgctxt "#610"
msgid "Rip audio track"
@@ -2176,15 +2203,23 @@ msgstr "Ripanje zvučni stavki"
msgctxt "#611"
msgid "Enter number"
-msgstr "Unesi broj"
+msgstr "Upiši broj"
+
+msgctxt "#612"
+msgid "Bits/sample"
+msgstr "Bitovi/Uzorak"
+
+msgctxt "#613"
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Brzina prijenosa"
msgctxt "#620"
msgid "Audio CDs"
-msgstr "Glazbeni CD-ovi"
+msgstr "Glazbeni CD"
msgctxt "#621"
msgid "Encoder"
-msgstr "Enkoder"
+msgstr "Enkôder"
msgctxt "#622"
msgid "Quality"
@@ -2196,23 +2231,27 @@ msgstr "Brzina prijenosa"
msgctxt "#624"
msgid "Include track number"
-msgstr "Obuhvati broj stavki"
+msgstr "Uključi broj stavki"
msgctxt "#625"
msgid "All songs of"
msgstr "Sve pjesme od"
+msgctxt "#626"
+msgid "In progress TV shows"
+msgstr "TV emisija u tijeku "
+
msgctxt "#629"
msgid "View mode"
msgstr "Način prikaza"
msgctxt "#630"
msgid "Normal"
-msgstr "Normalno"
+msgstr "Normalan"
msgctxt "#631"
msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
+msgstr "Zumiranje"
msgctxt "#632"
msgid "Stretch 4:3"
@@ -2220,7 +2259,7 @@ msgstr "Raširi na 4:3"
msgctxt "#633"
msgid "Wide Zoom"
-msgstr "Raširi na 14:9"
+msgstr "Široko zumiranje"
msgctxt "#634"
msgid "Stretch 16:9"
@@ -2232,7 +2271,7 @@ msgstr "Izvorna veličina"
msgctxt "#636"
msgid "Custom"
-msgstr "Vlastito"
+msgstr "Prilagođeno"
msgctxt "#637"
msgid "Replay gain"
@@ -2244,55 +2283,55 @@ msgstr "Podeš. glasnoće normaliz. zvuka"
msgctxt "#639"
msgid "Use track levels"
-msgstr "Koristi nivo pjesama"
+msgstr "Koristi razine pjesama"
msgctxt "#640"
msgid "Use album levels"
-msgstr "Koristi nivo albuma"
+msgstr "Koristi razine albuma"
msgctxt "#641"
msgid "PreAmp Level - Replay gained files"
-msgstr "Nivo pred pojačanja - Ponovi stečene datoteke"
+msgstr "Razina pred pojačanja - Datoteke s normaliziranim zvukom"
msgctxt "#642"
msgid "PreAmp Level - Non replay gained files"
-msgstr "Nivo pred pojačanja - Ne ponovi stečene datoteke"
+msgstr "Razina pred pojačanja - Datoteke bez normaliziranog zvuka"
msgctxt "#643"
msgid "Avoid clipping on replay gained files"
-msgstr "Izbjegavajte isječak Ponovi stečene datoteke"
+msgstr "Izbjegavajte isjecanje pri datotekama s normaliziranim zvukom"
msgctxt "#644"
msgid "Crop black bars"
-msgstr "Reži crne trake"
+msgstr "Izreži crne obrube"
msgctxt "#645"
msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
-msgstr "Potrebno je raspakirati velike datoteke. Nastavi?"
+msgstr "Potrebno je raspakirati veliku datoteku. Želite li nastaviti?"
msgctxt "#646"
msgid "Remove from library"
-msgstr "Odstrani iz liste izvedbi"
+msgstr "Ukloni iz zbirke"
msgctxt "#647"
msgid "Export video library"
-msgstr "Izvezi video liste izvedbi"
+msgstr "Izvezi videoteku"
msgctxt "#648"
msgid "Import video library"
-msgstr "Uvezi video liste izvedbi"
+msgstr "Uvezi videoteku"
msgctxt "#649"
msgid "Importing"
-msgstr "Uvozim..."
+msgstr "Uvoženje"
msgctxt "#650"
msgid "Exporting"
-msgstr "Izvozim..."
+msgstr "Izvoženje"
msgctxt "#651"
msgid "Browse for library"
-msgstr "Traži u listi izvedbi"
+msgstr "Pregledaj zbirku"
msgctxt "#652"
msgid "Years"
@@ -2300,39 +2339,39 @@ msgstr "Godine"
msgctxt "#653"
msgid "Update library"
-msgstr "Osvježi liste izvedbi"
+msgstr "Ažuriraj zbirku"
msgctxt "#654"
msgid "Show debug info"
-msgstr "Pokaži otklonite neispravnost info"
+msgstr "Prikaži informacije otklanjanja greške"
msgctxt "#655"
msgid "Browse for executable"
-msgstr "Pretraži izvršne"
+msgstr "Pregledaj izvršne datoteke"
msgctxt "#656"
msgid "Browse for playlist"
-msgstr "Pretraži listu izvedbi"
+msgstr "Pregledaj popis izvođenja"
msgctxt "#657"
msgid "Browse for folder"
-msgstr "Preraži mape"
+msgstr "Pregledaj mapu"
msgctxt "#658"
msgid "Song information"
-msgstr "Podatci o pjesmi"
+msgstr "Informacije pjesme"
msgctxt "#659"
msgid "Non-linear stretch"
-msgstr "Nelinearno istezanje"
+msgstr "Nelinearno rastezanje"
msgctxt "#660"
msgid "Volume amplification"
-msgstr "Pojačavanje zvuka"
+msgstr "Pojačavanje glasnoće zvuka"
msgctxt "#661"
msgid "Choose export folder"
-msgstr "Izaberite izlaznu mapu"
+msgstr "Odaberite mapu izvoza"
msgctxt "#662"
msgid "This file is no longer available."
@@ -2340,7 +2379,7 @@ msgstr "Ova datoteka više nije dostupna."
msgctxt "#663"
msgid "Would you like to remove it from the library?"
-msgstr "Želite li ovo ukloniti iz liste izvedbi?"
+msgstr "Želite li ih ukloniti iz popisa izvođenja?"
msgctxt "#664"
msgid "Browse for Script"
@@ -2348,47 +2387,51 @@ msgstr "Potraži skriptu"
msgctxt "#665"
msgid "Compression level"
-msgstr "Nivo sažimanja (compression lvl)"
+msgstr "Razina sažimanja"
+
+msgctxt "#666"
+msgid "Verbose logging..."
+msgstr "Verbalno zapisivanje..."
msgctxt "#700"
msgid "Cleaning up library"
-msgstr "Čistim listu izvedbi"
+msgstr "Čišćenje popisa izvođenja"
msgctxt "#701"
msgid "Removing old songs from the library"
-msgstr "Uklanjanje stare pjesme iz liste izvedbi"
+msgstr "Uklanjanje starih pjesama iz popisa izvođenja"
msgctxt "#702"
msgid "This path has been scanned before"
-msgstr "Putanja je već prije skenirana"
+msgstr "Ova putanja je već prije pretražena"
msgctxt "#705"
msgid "Network"
msgstr "Mreža"
msgctxt "#706"
-msgid "- Server"
-msgstr "- Server"
+msgid "Server"
+msgstr "Poslužitelj"
msgctxt "#708"
msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet"
-msgstr "Omogući HTTP Proxy"
+msgstr "Koristi HTTP proxy poslužitelj za pristup Internetu"
msgctxt "#711"
msgid "Internet Protocol (IP)"
-msgstr "Internet Protokol (IP)"
+msgstr "Internet protokol (IP)"
msgctxt "#712"
msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
-msgstr "Netočan specifirani port. Vrijednost mora biti između 1 i 65535."
+msgstr "Određen je netočan ulaz. Vrijednost mora biti između 1 i 65535."
msgctxt "#713"
msgid "HTTP proxy"
-msgstr "HTTP Proxy"
+msgstr "HTTP proxy"
msgctxt "#715"
-msgid "- Assignment"
-msgstr "- Zadatak"
+msgid "Assignment"
+msgstr "Zadatak"
msgctxt "#716"
msgid "Automatic (DHCP)"
@@ -2396,75 +2439,75 @@ msgstr "Automatski (DHCP)"
msgctxt "#717"
msgid "Manual (Static)"
-msgstr "Ručno (Static)"
+msgstr "Ručno (Statično)"
msgctxt "#719"
-msgid "- IP address"
-msgstr "- IP Addresa"
+msgid "IP address"
+msgstr "IP adresa"
msgctxt "#720"
-msgid "- Netmask"
-msgstr "- Maska podmreže"
+msgid "Netmask"
+msgstr "Maska podmreže"
msgctxt "#721"
-msgid "- Default gateway"
-msgstr "- Zadani pristupnik"
+msgid "Default gateway"
+msgstr "Zadani pristupnik"
msgctxt "#722"
-msgid "- DNS server"
-msgstr "- DNS Server"
+msgid "DNS server"
+msgstr "DNS poslužitelj"
msgctxt "#723"
msgid "Save & restart"
-msgstr "Sačuvaj i ponovno pokreni"
+msgstr "Spremi i ponovno pokreni"
msgctxt "#724"
msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
-msgstr "Netočna specifirana adresa. Vrijednost mora biti AAA.BBB.CCC.DDD"
+msgstr "Određena je netočna adresa. Vrijednost mora biti AAA.BBB.CCC.DDD"
msgctxt "#725"
msgid "with numbers between 0 and 255."
-msgstr "sa brojevima između 0 and 255."
+msgstr "sa brojevima između 0 i 255."
msgctxt "#726"
msgid "Changes not saved. Continue without saving?"
-msgstr "Promjene nisu sačuvane. Nastavi bez spremanja?"
+msgstr "Promjene nisu spremljene. Nastavi bez spremanja?"
msgctxt "#727"
msgid "Web server"
-msgstr "Web server"
+msgstr "Web poslužitelj"
msgctxt "#728"
msgid "FTP server"
-msgstr "FTP server"
+msgstr "FTP poslužitelj"
msgctxt "#730"
-msgid "- Port"
-msgstr "- Port"
+msgid "Port"
+msgstr "Ulaz"
msgctxt "#732"
msgid "Save & apply"
-msgstr "Sačuvaj i primjeni"
+msgstr "Spremi i primijeni"
msgctxt "#733"
-msgid "- Password"
-msgstr "- Zaporka"
+msgid "Password"
+msgstr "Zaporka"
msgctxt "#734"
msgid "No pass"
-msgstr "Bez zaporke"
+msgstr "Bez lozinke"
msgctxt "#735"
-msgid "- Character set"
-msgstr "- Znakovi"
+msgid "Character set"
+msgstr "Skup znakova"
msgctxt "#736"
-msgid "- Style"
-msgstr "- Stil"
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
msgctxt "#737"
-msgid "- Colour"
-msgstr "- Boja"
+msgid "Colour"
+msgstr "Boja"
msgctxt "#738"
msgid "Normal"
@@ -2496,11 +2539,11 @@ msgstr "Datoteke"
msgctxt "#745"
msgid "No scanned information for this view"
-msgstr "Nema skeniranih info. za taj pogled"
+msgstr "Nema pronađenih informacija za taj prikaz"
msgctxt "#746"
msgid "Please turn off library mode"
-msgstr "Molimo, isključite prikaz liste izvedbi "
+msgstr "Molimo, isključite prikaz popisa izvođenja"
msgctxt "#747"
msgid "Error loading image"
@@ -2524,15 +2567,15 @@ msgstr "Uklanjanje izvora"
msgctxt "#754"
msgid "Add program link"
-msgstr "Dodaj programsku vezu"
+msgstr "Dodaj poveznicu programa"
msgctxt "#755"
msgid "Edit program path"
-msgstr "Uredi programsku putanju"
+msgstr "Uredi putanju programa"
msgctxt "#756"
msgid "Edit program name"
-msgstr "Uredi ime programa"
+msgstr "Uredi naziv programa"
msgctxt "#757"
msgid "Edit path depth"
@@ -2540,19 +2583,19 @@ msgstr "Uredi dubinu putanje"
msgctxt "#759"
msgid "View: Big list"
-msgstr "Pogled: Velika lista"
+msgstr "Prikaz: Veliki popis"
msgctxt "#760"
msgid "Yellow"
-msgstr "Žuto"
+msgstr "Žuta"
msgctxt "#761"
msgid "White"
-msgstr "Bijelo"
+msgstr "Bijela"
msgctxt "#762"
msgid "Blue"
-msgstr "Plavo"
+msgstr "Plava"
msgctxt "#763"
msgid "Bright green"
@@ -2560,11 +2603,11 @@ msgstr "Blijedo zeleno"
msgctxt "#764"
msgid "Yellow green"
-msgstr "Žuto zeleno"
+msgstr "Žuto zelena"
msgctxt "#765"
msgid "Cyan"
-msgstr "Azurno plava"
+msgstr "Svijetlo plava"
msgctxt "#766"
msgid "Light grey"
@@ -2576,7 +2619,7 @@ msgstr "Siva"
msgctxt "#770"
msgid "Error %i: share not available"
-msgstr "Greška %i: djeljenje nije dostupano"
+msgstr "Greška %i: dijeljenje nije dostupno"
msgctxt "#772"
msgid "Audio output"
@@ -2584,35 +2627,35 @@ msgstr "Zvučni izlaz"
msgctxt "#773"
msgid "Seeking"
-msgstr "Pretraga"
+msgstr "Pretraživanje"
msgctxt "#774"
msgid "Slideshow folder"
-msgstr "Slikovni niz mapa"
+msgstr "Mapa slikovne prezentacije"
msgctxt "#775"
msgid "Network interface"
msgstr "Mrežno sučelje"
msgctxt "#776"
-msgid "- Wireless network name (ESSID)"
-msgstr "Ime bežične mreže (SSID)"
+msgid "Wireless network name (ESSID)"
+msgstr "Naziv bežične mreže (SSID)"
msgctxt "#777"
-msgid "- Wireless password"
-msgstr "Zaporka za pristup bežičnoj mreži"
+msgid "Wireless password"
+msgstr "Lozinka bežične mreže"
msgctxt "#778"
-msgid "- Wireless security"
+msgid "Wireless security"
msgstr "Sigurnost bežične mreže"
msgctxt "#779"
msgid "Save and apply network interface settings"
-msgstr "Spremi i primjeni postavke mrežnog sučelja"
+msgstr "Spremi i primijeni postavke mrežnog sučelja"
msgctxt "#780"
msgid "No encryption"
-msgstr "Bez šifriranja"
+msgstr "Bez enkripcije"
msgctxt "#781"
msgid "WEP"
@@ -2628,7 +2671,7 @@ msgstr "WPA2"
msgctxt "#784"
msgid "Applying network interface settings. Please wait."
-msgstr "Primjena postavki mrežnog sučelja. Pričekajte molim."
+msgstr "Primjenjivanje postavki mrežnog sučelja. Pričekajte molim."
msgctxt "#785"
msgid "Network interface restarted successfully."
@@ -2644,31 +2687,31 @@ msgstr "Sučelje je onemogućeno"
msgctxt "#788"
msgid "Network interface disabled successfully."
-msgstr "Mrežno sučelje je uspješno onemogućeno"
+msgstr "Mrežno sučelje je uspješno onemogućeno."
msgctxt "#789"
msgid "Wireless network name (ESSID)"
-msgstr "Ime bežične mreže (SSID)"
+msgstr "Naziv bežične mreže (ESSID)"
msgctxt "#790"
msgid "Remote control"
-msgstr "Daljinsko upravljanje"
+msgstr "Udaljeno upravljanje"
msgctxt "#791"
msgid "Allow programs on this system to control XBMC"
-msgstr "Dozvoli programima na ovom sustav da upravljaju XBMC-om"
+msgstr "Dopusti programima na ovom sustavu da upravljaju XBMC-om"
msgctxt "#792"
msgid "Port"
-msgstr "Port"
+msgstr "Ulaz"
msgctxt "#793"
msgid "Port range"
-msgstr "Raspon portova"
+msgstr "Raspon ulaza"
msgctxt "#794"
msgid "Allow programs on other systems to control XBMC"
-msgstr "Dozvoli programima na drugom sustavu da upravljaju XBMC-om"
+msgstr "Dopusti programima na drugim sustavima da upravljaju XBMC-om"
msgctxt "#795"
msgid "Initial repeat delay (ms)"
@@ -2686,17 +2729,33 @@ msgctxt "#798"
msgid "Internet access"
msgstr "Internet pristup"
+msgctxt "#799"
+msgid "Library Update"
+msgstr "Ažuriraj zbirku"
+
+msgctxt "#800"
+msgid "Music library needs to rescan tags from files."
+msgstr "Fonoteka zahtjeva ponovno pretraživanje oznaka iz datoteka."
+
+msgctxt "#801"
+msgid "Would you like to scan now?"
+msgstr "Želite li odmah pretražiti?"
+
msgctxt "#850"
msgid "Invalid port number entered"
-msgstr "Nevažeći broj porta unesen"
+msgstr "Nevaljan broj ulaza je unesen"
msgctxt "#851"
msgid "Valid port range is 1-65535"
-msgstr "Važeći raspon porta je 1-65535"
+msgstr "Valjani raspon ulaza je 1-65535"
msgctxt "#852"
msgid "Valid port range is 1024-65535"
-msgstr "Važeći raspon porta je 1024-65535"
+msgstr "Valjani raspon ulaza je 1024-65535"
+
+msgctxt "#997"
+msgid "Add Pictures..."
+msgstr "Dodaj slike..."
msgctxt "#998"
msgid "Add Music..."
@@ -2707,32 +2766,32 @@ msgid "Add Videos..."
msgstr "Dodaj video..."
msgctxt "#1000"
-msgid "- Preview"
+msgid "Preview"
msgstr "Pregled"
msgctxt "#1001"
msgid "Unable to connect"
-msgstr "Ne mogu se spojiti"
+msgstr "Nemoguće povezivanje"
msgctxt "#1002"
msgid "XBMC was unable to connect to the network location."
-msgstr "XBMC se nije mogao spojiti na mrežno mjesto."
+msgstr "XBMC se nije mogao povezati na mrežnu lokaciju."
msgctxt "#1003"
msgid "This could be due to the network not being connected."
-msgstr "Ovo može biti razlog što mreža nije spojena."
+msgstr "Razlog ovome je najvjerojatnije problem s mrežom."
msgctxt "#1004"
msgid "Would you like to add it anyway?"
-msgstr "Želiš li ju ipak dodati?"
+msgstr "Želite li ju ipak dodati?"
msgctxt "#1006"
msgid "IP address"
-msgstr "IP addresa"
+msgstr "IP adresa"
msgctxt "#1007"
msgid "Add network location"
-msgstr "Dodaj mrežno mjesto"
+msgstr "Dodaj mrežnu lokaciju"
msgctxt "#1008"
msgid "Protocol"
@@ -2744,7 +2803,7 @@ msgstr "Adresa poslužitelja"
msgctxt "#1010"
msgid "Server name"
-msgstr "Ime poslužitelja"
+msgstr "Naziv poslužitelja"
msgctxt "#1011"
msgid "Remote path"
@@ -2752,11 +2811,11 @@ msgstr "Udaljena putanja"
msgctxt "#1012"
msgid "Shared folder"
-msgstr "Djeljena mapa"
+msgstr "Dijeljena mapa"
msgctxt "#1013"
msgid "Port"
-msgstr "Port"
+msgstr "Ulaz"
msgctxt "#1014"
msgid "Username"
@@ -2764,7 +2823,7 @@ msgstr "Korisničko ime"
msgctxt "#1015"
msgid "Browse for network server"
-msgstr "Traži mrežni poslužitelj"
+msgstr "Potraži mrežni poslužitelj"
msgctxt "#1016"
msgid "Enter the network address of the server"
@@ -2776,7 +2835,7 @@ msgstr "Upišite putanju na poslužitelju"
msgctxt "#1018"
msgid "Enter the port number"
-msgstr "Upišite ulazni broj"
+msgstr "Upišite broj ulaza"
msgctxt "#1019"
msgid "Enter the username"
@@ -2784,83 +2843,83 @@ msgstr "Upišite korisničko ime"
msgctxt "#1020"
msgid "Add %s source"
-msgstr "Dodajte %s Izvor"
+msgstr "Dodaj %s izvor"
msgctxt "#1021"
msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
-msgstr "Upišite putanje ili traži media lokacije."
+msgstr "Upišite putanje ili potražite lokacije medija."
msgctxt "#1022"
msgid "Enter a name for this media Source."
-msgstr "Upišite ime za media izvor."
+msgstr "Upišite naziv za ovaj izvor medija."
msgctxt "#1023"
msgid "Browse for new share"
-msgstr "Pretražite nove djeljene lokacije"
+msgstr "Pregledaj nova dijeljenja"
msgctxt "#1024"
msgid "Browse"
-msgstr "Pretraga"
+msgstr "Pregledaj"
msgctxt "#1025"
msgid "Could not retrieve directory information."
-msgstr "Ne mogu povratiti info. direktorija."
+msgstr "Nemoguće je preuzeti informacije direktorija"
msgctxt "#1026"
msgid "Add source"
-msgstr "Dodajte izvor"
+msgstr "Dodaj izvor"
msgctxt "#1027"
msgid "Edit source"
-msgstr "Promjenite izvor"
+msgstr "Uredi izvor"
msgctxt "#1028"
msgid "Edit %s source"
-msgstr "Promjenite %s izvor"
+msgstr "Uredi %s izvor"
msgctxt "#1029"
msgid "Enter the new label"
-msgstr "Upišite novi naslov"
+msgstr "Upišite novu oznaku"
msgctxt "#1030"
msgid "Browse for image"
-msgstr "Tražite sliku"
+msgstr "Potraži sliku"
msgctxt "#1031"
msgid "Browse for image folder"
-msgstr "Pretražite mapu slika"
+msgstr "Potraži mapu slika"
msgctxt "#1032"
msgid "Add network location..."
-msgstr "Dodajte lokaciju mreže..."
+msgstr "Dodaj mrežnu lokaciju..."
msgctxt "#1033"
msgid "Browse for file"
-msgstr "Tražite datoteku"
+msgstr "Potraži datoteku"
msgctxt "#1034"
msgid "Submenu"
-msgstr "Podmeni"
+msgstr "Podizbornik"
msgctxt "#1035"
msgid "Enable submenu buttons"
-msgstr "Omogući gumbe podmenija"
+msgstr "Omogući tipke podizbornika"
msgctxt "#1036"
msgid "Favourites"
-msgstr "Favoriti"
+msgstr "Omiljeni"
msgctxt "#1037"
msgid "Video Add-ons"
-msgstr "Video dodatci"
+msgstr "Video dodaci"
msgctxt "#1038"
msgid "Music Add-ons"
-msgstr "Glazbeni dodatci"
+msgstr "Glazbeni dodaci"
msgctxt "#1039"
msgid "Picture Add-ons"
-msgstr "Slikovni dodatci"
+msgstr "Slikovni dodaci"
msgctxt "#1040"
msgid "Loading directory"
@@ -2868,11 +2927,11 @@ msgstr "Učitavam direktorij"
msgctxt "#1041"
msgid "Retrieved %i items"
-msgstr "Pronađene %i stvari"
+msgstr "Preuzeto %i stavki"
msgctxt "#1042"
msgid "Retrieved %i of %i items"
-msgstr "Pronađene %i iz %i stvari"
+msgstr "Preuzeto %i od %i stavki"
msgctxt "#1043"
msgid "Program Add-ons"
@@ -2880,23 +2939,23 @@ msgstr "Programski dodaci"
msgctxt "#1044"
msgid "Set plugin thumb"
-msgstr "Postavi plugin minijatura"
+msgstr "Postavi minijaturu priključka"
msgctxt "#1045"
msgid "Add-on settings"
-msgstr "Postavke Dodatka"
+msgstr "Postavke dodataka"
msgctxt "#1046"
msgid "Access points"
-msgstr "Točke pristupa"
+msgstr "Pristupne točke"
msgctxt "#1047"
msgid "Other..."
msgstr "Ostalo..."
msgctxt "#1048"
-msgid "- Username"
-msgstr "- Korisničko ime"
+msgid "Username"
+msgstr "Korisničko ime"
msgctxt "#1049"
msgid "Script settings"
@@ -2908,7 +2967,31 @@ msgstr "Singlovi"
msgctxt "#1051"
msgid "Enter web address"
-msgstr "Unestite web adresu"
+msgstr "Upišite web adresu"
+
+msgctxt "#1180"
+msgid "Proxy type"
+msgstr "Vrsta proxya"
+
+msgctxt "#1181"
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+msgctxt "#1182"
+msgid "SOCKS4"
+msgstr "SOCKS4"
+
+msgctxt "#1183"
+msgid "SOCKS4A"
+msgstr "SOCKS4A"
+
+msgctxt "#1184"
+msgid "SOCKS5"
+msgstr "SOCKS5"
+
+msgctxt "#1185"
+msgid "SOCKS5 with remote dns resolving"
+msgstr "SOCKS5 sa udaljenim dns razrješavanjem"
msgctxt "#1200"
msgid "SMB client"
@@ -2916,7 +2999,7 @@ msgstr "SMB klijent"
msgctxt "#1202"
msgid "Workgroup"
-msgstr "Radna grupa"
+msgstr "Workgroup"
msgctxt "#1203"
msgid "Default username"
@@ -2924,19 +3007,19 @@ msgstr "Zadano korisničko ime"
msgctxt "#1204"
msgid "Default password"
-msgstr "Zadana zaporka"
+msgstr "Zadana lozinka"
msgctxt "#1207"
msgid "WINS server"
-msgstr "WINS-Server"
+msgstr "WINS poslužitelj"
msgctxt "#1208"
msgid "Mount SMB shares"
-msgstr "Montiraj SMB razmjenu"
+msgstr "Montiraj SMB dijeljenje"
msgctxt "#1210"
msgid "Remove"
-msgstr "Makni"
+msgstr "Ukloni"
msgctxt "#1211"
msgid "Music"
@@ -2956,107 +3039,111 @@ msgstr "Datoteke"
msgctxt "#1215"
msgid "Music & video "
-msgstr "Glazba & Video "
+msgstr "Glazba i Video "
msgctxt "#1216"
msgid "Music & pictures"
-msgstr "Glazba & Slike"
+msgstr "Glazba i Slike"
msgctxt "#1217"
msgid "Music & files"
-msgstr "Glazba & Datoteke"
+msgstr "Glazba i Datoteke"
msgctxt "#1218"
msgid "Video & pictures"
-msgstr "Video & Slike"
+msgstr "Video i Slike"
msgctxt "#1219"
msgid "Video & files"
-msgstr "Video & Datoteke"
+msgstr "Video i Datoteke"
msgctxt "#1220"
msgid "Pictures & files"
-msgstr "Slike & Datoteke"
+msgstr "Slike i Datoteke"
msgctxt "#1221"
msgid "Music & video & pictures"
-msgstr "Glazba & Video & Slike"
+msgstr "Glazba i Video i Slike"
msgctxt "#1222"
msgid "Music & video & pictures & files"
-msgstr "Glazba & Video & Slike & Datoteke"
+msgstr "Glazba i Video i Slike i Datoteke"
msgctxt "#1223"
msgid "Disabled"
-msgstr "Onemogućeno"
+msgstr "Onemogućen"
msgctxt "#1226"
msgid "Files & music & video"
-msgstr "Datoteke & Glazba & Video"
+msgstr "Datoteke i Glazba i Video"
msgctxt "#1227"
msgid "Files & pictures & music"
-msgstr "Datoteke & Slike & Glazba"
+msgstr "Datoteke i Slike i Glazba"
msgctxt "#1228"
msgid "Files & pictures & video"
-msgstr "Datoteke & Slike & Video"
+msgstr "Datoteke i Slike i Video"
msgctxt "#1229"
msgid "Music & programs"
-msgstr "Glazba & Programi"
+msgstr "Glazba i Programi"
msgctxt "#1230"
msgid "Video & programs"
-msgstr "Video & Programi"
+msgstr "Video i Programi"
msgctxt "#1231"
msgid "Pictures & programs"
-msgstr "Slike & Programi"
+msgstr "Slike i Programi"
msgctxt "#1232"
msgid "Music & video & pictures & programs"
-msgstr "Glazba & Video & Slike & Programi"
+msgstr "Glazba i Video i Slike i Programi"
msgctxt "#1233"
msgid "Programs & video & music"
-msgstr "Programi & Video & Glazba"
+msgstr "Programi i Video i Glazba"
msgctxt "#1234"
msgid "Programs & pictures & music"
-msgstr "Programi & Slike & Glazba"
+msgstr "Programi i Slike i Glazba"
msgctxt "#1235"
msgid "Programs & pictures & video"
-msgstr "Programi & Slike & Video"
+msgstr "Programi i Slike i Video"
msgctxt "#1259"
msgid "Zeroconf"
-msgstr "Početna konfikuracija"
+msgstr "Zeroconf"
msgctxt "#1260"
msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
-msgstr "Najavi ove servise s drugim sustavima putem Zeroconf"
+msgstr "Najavi ove usluge ostalim sustavima putem Zeroconfa"
msgctxt "#1270"
msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
-msgstr "Dopusti XBMC da prihvati AirPlay sadržaj"
+msgstr "Dopusti XBMC-u da prihvati nekôdirani sadržaj"
msgctxt "#1271"
msgid "Device name"
-msgstr "Ime uređaja"
+msgstr "Naziv uređaja"
msgctxt "#1272"
-msgid "- Use password protection"
-msgstr "- Koristi zaštitu lozinkom"
+msgid "Use password protection"
+msgstr "Koristi zaštitu lozinkom"
msgctxt "#1273"
msgid "AirPlay"
-msgstr "AirPlay"
+msgstr "Emitiranje uživo"
+
+msgctxt "#1275"
+msgid "Filter %s"
+msgstr "Filter %s"
msgctxt "#1300"
msgid "Custom audio device"
-msgstr "Prelagođeni audio uređaj"
+msgstr "Prilagođeni zvučni uređaj"
msgctxt "#1301"
msgid "Custom passthrough device"
@@ -3130,6 +3217,10 @@ msgctxt "#1412"
msgid "windy"
msgstr "vjetrovito"
+msgctxt "#1413"
+msgid "Patches"
+msgstr "Zakrpe"
+
msgctxt "#1414"
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Oluja"
@@ -3150,13 +3241,17 @@ msgctxt "#1418"
msgid "Thunderstorms"
msgstr "Grmljavina"
+msgctxt "#1419"
+msgid "Shallow"
+msgstr "Sitnija"
+
msgctxt "#1420"
msgid "Moderate"
msgstr "Promjenjivo"
msgctxt "#1421"
msgid "Very High"
-msgstr "Vrlo Visoke"
+msgstr "Vrlo visoke"
msgctxt "#1422"
msgid "Windy"
@@ -3166,41 +3261,137 @@ msgctxt "#1423"
msgid "Mist"
msgstr "Magla"
+msgctxt "#1424"
+msgid "Overcast"
+msgstr "Tmurno"
+
+msgctxt "#1425"
+msgid "Pellets"
+msgstr "Tuča"
+
+msgctxt "#1426"
+msgid "Hail"
+msgstr "Tuča"
+
+msgctxt "#1427"
+msgid "Smoke"
+msgstr "Dim"
+
+msgctxt "#1428"
+msgid "Volcanic"
+msgstr "Vulkanski"
+
+msgctxt "#1429"
+msgid "Ash"
+msgstr "Pepeo"
+
+msgctxt "#1430"
+msgid "Widespread"
+msgstr "Zapusi"
+
+msgctxt "#1431"
+msgid "Dust"
+msgstr "Prašina"
+
+msgctxt "#1432"
+msgid "Sand"
+msgstr "Pijesak"
+
+msgctxt "#1433"
+msgid "Spray"
+msgstr "Kiša"
+
+msgctxt "#1434"
+msgid "Whirls"
+msgstr "Rasprostranjeni"
+
+msgctxt "#1435"
+msgid "Sandstorm"
+msgstr "Pješčana oluja"
+
+msgctxt "#1436"
+msgid "Blowing"
+msgstr "Zapusi"
+
+msgctxt "#1437"
+msgid "Pellet"
+msgstr "Tuče"
+
msgctxt "#1438"
msgid "Small"
msgstr "Malo"
+msgctxt "#1439"
+msgid "and"
+msgstr "i"
+
+msgctxt "#1440"
+msgid "Sleet"
+msgstr "Susnježica"
+
+msgctxt "#1441"
+msgid "with"
+msgstr "sa"
+
+msgctxt "#1442"
+msgid "Chance"
+msgstr "Mjestimični"
+
+msgctxt "#1443"
+msgid "of"
+msgstr "iz"
+
+msgctxt "#1444"
+msgid "Funnel"
+msgstr "Dimni"
+
+msgctxt "#1445"
+msgid "Cloud"
+msgstr "Oblak"
+
msgctxt "#1446"
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
+msgctxt "#1447"
+msgid "Squals"
+msgstr "Zapusi vjetra s kišom"
+
msgctxt "#1448"
msgid "Precipitation"
msgstr "Padaline"
+msgctxt "#1449"
+msgid "Partial"
+msgstr "Djelomično"
+
msgctxt "#1450"
msgid "Put display to sleep when idle"
-msgstr "Postavi ekran \"na spavanje\" kada se ne koristi"
+msgstr "Postavi zaslon 'na spavanje' kada se ne koristi"
msgctxt "#2050"
msgid "Runtime"
msgstr "Trajanje"
+msgctxt "#2080"
+msgid "Empty list"
+msgstr "Prazan popis"
+
+msgctxt "#2081"
+msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied"
+msgstr "Vratio sam se natrag u nadređeni popis jer se aktivni popis ispraznio"
+
msgctxt "#2100"
msgid "Script failed! : %s"
-msgstr "Skripta ne uspjela! : %s"
+msgstr "Greška skripte! : %s"
msgctxt "#2101"
msgid "Newer version needed - See log"
-msgstr "nova verzija potrebna - Pogledati log"
-
-msgctxt "#4501"
-msgid "Enable LCD/VFD"
-msgstr "Omogući LCD/VFD"
+msgstr "Potrebna je nova inačica - Pogledajte zapis"
msgctxt "#10000"
msgid "Home"
-msgstr "Doma"
+msgstr "Početno"
msgctxt "#10001"
msgid "Programs"
@@ -3212,7 +3403,7 @@ msgstr "Slike"
msgctxt "#10003"
msgid "File manager"
-msgstr "Upravitelj dat."
+msgstr "Upravitelj datoteka"
msgctxt "#10004"
msgid "Settings"
@@ -3228,23 +3419,23 @@ msgstr "Video"
msgctxt "#10007"
msgid "System information"
-msgstr "Sistemske informacije"
+msgstr "Informacije sustava"
msgctxt "#10008"
msgid "Settings - General"
-msgstr "Postavke->Općenito"
+msgstr "Postavke - Općenito"
msgctxt "#10009"
msgid "Settings - Screen"
-msgstr "Postavke->Ekran"
+msgstr "Postavke - Zaslon"
msgctxt "#10010"
msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration"
-msgstr "Postavke - Izgled - GUI Kalibracija"
+msgstr "Postavke - Izgled - GUI kalibracija"
msgctxt "#10011"
msgid "Settings - Videos - Screen Calibration"
-msgstr "Postavke - Video - Kalibracija Ekrana"
+msgstr "Postavke - Video - Kalibracija zaslona"
msgctxt "#10012"
msgid "Settings - Pictures"
@@ -3264,7 +3455,7 @@ msgstr "Postavke - Glazba"
msgctxt "#10016"
msgid "Settings - System"
-msgstr "Postavke - Sistem"
+msgstr "Postavke - Sustav"
msgctxt "#10017"
msgid "Settings - Videos"
@@ -3276,7 +3467,7 @@ msgstr "Postavke - Mreža"
msgctxt "#10019"
msgid "Settings - Appearance"
-msgstr "Postavk - Izgled"
+msgstr "Postavke - Izgled"
msgctxt "#10020"
msgid "Scripts"
@@ -3292,20 +3483,56 @@ msgstr "Video"
msgctxt "#10028"
msgid "Videos/Playlist"
-msgstr "Video/Lista izvedbi"
+msgstr "Video/Popis izvođenja"
msgctxt "#10029"
msgid "Login screen"
-msgstr "Prozor za prijavu"
+msgstr "Zaslon prijave"
msgctxt "#10034"
msgid "Settings - Profiles"
msgstr "Postavke - Profili"
+msgctxt "#10035"
+msgid "Reset"
+msgstr "Vrati na početno"
+
+msgctxt "#10036"
+msgid "Level: Basic"
+msgstr "Razina: Osnovna"
+
+msgctxt "#10037"
+msgid "Level: Standard"
+msgstr "Razina: Standardna"
+
+msgctxt "#10038"
+msgid "Level: Advanced"
+msgstr "Razina: Napredna"
+
+msgctxt "#10039"
+msgid "Level: Expert"
+msgstr "Razina: Stručna"
+
msgctxt "#10040"
msgid "Addon browser"
msgstr "Preglednik dodataka"
+msgctxt "#10041"
+msgid "Reset settings"
+msgstr "Vrati postavke na početno"
+
+msgctxt "#10042"
+msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
+msgstr "Sigurno želite vratiti postavke na početno za ovu kategoriju?"
+
+msgctxt "#10043"
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoć"
+
+msgctxt "#10044"
+msgid "No help available"
+msgstr "Pomoć nije dostupna"
+
msgctxt "#10100"
msgid "Yes/No dialog"
msgstr "Da/Ne dijalog"
@@ -3314,13 +3541,65 @@ msgctxt "#10101"
msgid "Progress dialog"
msgstr "Dijalog napretka"
+msgctxt "#10126"
+msgid "File browser"
+msgstr "Preglednik datoteka"
+
+msgctxt "#10128"
+msgid "Network setup"
+msgstr "Postavke mreže"
+
+msgctxt "#10129"
+msgid "Media source"
+msgstr "Izvor medija"
+
+msgctxt "#10130"
+msgid "Profile settings"
+msgstr "Postavke profila"
+
+msgctxt "#10131"
+msgid "Lock settings"
+msgstr "Zaključaj postavke"
+
+msgctxt "#10132"
+msgid "Content settings"
+msgstr "Postavke sadržaja"
+
+msgctxt "#10134"
+msgid "Favourites"
+msgstr "Omiljeno"
+
+msgctxt "#10135"
+msgid "Songs/Info"
+msgstr "Pjesma/Informacije"
+
+msgctxt "#10136"
+msgid "Smart playlist editor"
+msgstr "Uređivač pametnog popisa izvođenja"
+
+msgctxt "#10137"
+msgid "Smart playlist rule editor"
+msgstr "Pravila uređivača pametnog popisa izvođenja"
+
+msgctxt "#10139"
+msgid "Pictures/Info"
+msgstr "Slike/Informacije"
+
+msgctxt "#10140"
+msgid "Add-on settings"
+msgstr "Postavke dodatka"
+
+msgctxt "#10146"
+msgid "Add-ons/Info"
+msgstr "Dodaci/Informacije"
+
msgctxt "#10210"
msgid "Looking for subtitles..."
-msgstr "Pretraga titlova"
+msgstr "Pretraživanje podnaslova..."
msgctxt "#10211"
msgid "Looking for or caching subtitles..."
-msgstr "Pretraga ili cache-iranje titlova "
+msgstr "Pretraživanje ili stvaranje predmemorije podnaslova... "
msgctxt "#10212"
msgid "terminating"
@@ -3328,15 +3607,15 @@ msgstr "otkazivanje"
msgctxt "#10213"
msgid "buffering"
-msgstr "međupohrana"
+msgstr "međuspremanje"
msgctxt "#10214"
msgid "Opening stream"
-msgstr "Otvaranje dostavljanje medija"
+msgstr "Otvaranje streama"
msgctxt "#10500"
msgid "Music/Playlist"
-msgstr "Glazba/Lista izvedbi"
+msgstr "Glazba/Popis izvođenja"
msgctxt "#10501"
msgid "Music/Files"
@@ -3344,11 +3623,11 @@ msgstr "Glazba/Datoteke"
msgctxt "#10502"
msgid "Music/Library"
-msgstr "Glazba/Lista izvedbi"
+msgstr "Glazba/Fonoteka"
msgctxt "#10503"
msgid "Playlist editor"
-msgstr "Editor Liste izvedbi"
+msgstr "Uređivač popisa izvođenja"
msgctxt "#10504"
msgid "Top 100 songs"
@@ -3364,7 +3643,7 @@ msgstr "Programi"
msgctxt "#10507"
msgid "Configuration"
-msgstr "Konfiguracija"
+msgstr "Podešavanje"
msgctxt "#10508"
msgid "Weather forecast"
@@ -3376,31 +3655,31 @@ msgstr "Mrežno igranje"
msgctxt "#10510"
msgid "Extensions"
-msgstr "Ekstenzije"
+msgstr "Proširenja"
msgctxt "#10511"
msgid "System info"
-msgstr "Sistem info"
+msgstr "Informacije sustava"
msgctxt "#10516"
msgid "Music - Library"
-msgstr "Glazba - Library"
+msgstr "Glazba - fonoteka"
msgctxt "#10517"
msgid "Now Playing - Music"
-msgstr "Sad Svira - Glazba"
+msgstr "Sada se reproducira - Glazba"
msgctxt "#10522"
msgid "Now Playing - Videos"
-msgstr "Sad Igra - Video"
+msgstr "Sada se reproducira - Video"
msgctxt "#10523"
msgid "Album info"
-msgstr "Album info"
+msgstr "Informacije albuma"
msgctxt "#10524"
msgid "Movie info"
-msgstr "Film info"
+msgstr "Informacije filma"
msgctxt "#12000"
msgid "Select dialog"
@@ -3408,27 +3687,27 @@ msgstr "Odaberi dijalog"
msgctxt "#12001"
msgid "Music/Info"
-msgstr "Glazba/info"
+msgstr "Glazba/Informacije"
msgctxt "#12002"
msgid "Dialog OK"
-msgstr "Dijalog OK"
+msgstr "Dijalog 'U redu'"
msgctxt "#12003"
msgid "Videos/Info"
-msgstr "Video/Info"
+msgstr "Video/Informacije"
msgctxt "#12004"
msgid "Scripts/Info"
-msgstr "Skripte/Info"
+msgstr "Skripte/Informacije"
msgctxt "#12005"
msgid "Fullscreen video"
-msgstr "Fullscreen video"
+msgstr "Cijelozaslonski video"
msgctxt "#12006"
msgid "Audio visualization"
-msgstr "Audio vizualizacije"
+msgstr "Zvučne vizualizacije"
msgctxt "#12008"
msgid "File stacking dialog"
@@ -3436,23 +3715,23 @@ msgstr "Prozor slaganja datoteka"
msgctxt "#12009"
msgid "Rebuild index..."
-msgstr "Obnovi index..."
+msgstr "Obnovi indeks..."
msgctxt "#12010"
msgid "Return to music window"
-msgstr "Vrati se na ekran glazbe"
+msgstr "Vrati se na prozor glazbe"
msgctxt "#12011"
msgid "Return to videos window"
-msgstr "Vrati se na ekran video"
+msgstr "Vrati se na prozor videa"
msgctxt "#12021"
msgid "Start from beginning"
-msgstr "Počni ispočetka"
+msgstr "Pokreni ispočetka"
msgctxt "#12022"
msgid "Resume from %s"
-msgstr "Nastavi sa %s"
+msgstr "Nastavi od %s"
msgctxt "#12310"
msgid "0"
@@ -3500,7 +3779,7 @@ msgstr "c"
msgctxt "#12321"
msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
+msgstr "U redu"
msgctxt "#12322"
msgid "*"
@@ -3508,31 +3787,31 @@ msgstr "*"
msgctxt "#12325"
msgid "Locked! Enter code..."
-msgstr "Zaključano! Upiši Kod..."
+msgstr "Zaključano! Upišite kôd..."
msgctxt "#12326"
msgid "Enter password"
-msgstr "Upiši zaporku"
+msgstr "Upiši lozinku"
msgctxt "#12327"
msgid "Enter master code"
-msgstr "Upiši glavni kod"
+msgstr "Upiši glavni kôd"
msgctxt "#12328"
msgid "Enter unlock code"
-msgstr "Upiši kod za otključavanje"
+msgstr "Upišite kôd otključavanja"
msgctxt "#12329"
msgid "or press C to cancel"
-msgstr "ili stisni C za prekid"
+msgstr "ili pritisnite C za prekid"
msgctxt "#12330"
msgid "Enter gamepad button combo and"
-msgstr "Stisni komb. gumbi kontrolera i"
+msgstr "Pritisnite kombinaciju tipki gamepad kontrolera"
msgctxt "#12331"
msgid "press OK, or Back to cancel"
-msgstr "stisni OK ili Natrag za prekid"
+msgstr "i pritisnite 'U redu' ili 'Natrag' za prekid"
msgctxt "#12332"
msgid "Set lock"
@@ -3544,7 +3823,7 @@ msgstr "Otključaj"
msgctxt "#12334"
msgid "Reset lock"
-msgstr "Resetiraj ključ"
+msgstr "Ponovno postavi ključ"
msgctxt "#12335"
msgid "Remove lock"
@@ -3552,27 +3831,27 @@ msgstr "Ukloni ključ"
msgctxt "#12337"
msgid "Numeric password"
-msgstr "Brojčana zaporka"
+msgstr "Brojčana lozinka"
msgctxt "#12338"
msgid "Gamepad button combo"
-msgstr "Komb. tipki kontrolera"
+msgstr "Kombinacija tipki Gamepad kontrolera"
msgctxt "#12339"
msgid "Full-text password"
-msgstr "Zaporka cijelog teksta"
+msgstr "Lozinka cijelog teksta"
msgctxt "#12340"
msgid "Enter new password"
-msgstr "Upiši novu zaporku"
+msgstr "Upišite novu lozinku"
msgctxt "#12341"
msgid "Re-Enter new password"
-msgstr "Ponovo upiši novu zaporku"
+msgstr "Ponovo upišite novu lozinku"
msgctxt "#12342"
msgid "Incorrect password,"
-msgstr "Netočna zaporka,"
+msgstr "Netočna lozinka,"
msgctxt "#12343"
msgid "retries left "
@@ -3580,7 +3859,7 @@ msgstr "preostalo pokušaja"
msgctxt "#12344"
msgid "Passwords entered did not match."
-msgstr "Unešene zaporke nisu jednake."
+msgstr "Upisane lozinke se ne podudaraju."
msgctxt "#12345"
msgid "Access denied"
@@ -3588,23 +3867,35 @@ msgstr "Pristup zabranjen"
msgctxt "#12346"
msgid "Password retry limit exceeded."
-msgstr "Premašen limit pokušaja za zaporku."
+msgstr "Broj unosa lozinke je promašen."
msgctxt "#12347"
msgid "The system will now shut off."
-msgstr "Sistem će se sada ugasiti."
+msgstr "Sustav će se sada isključiti."
msgctxt "#12348"
msgid "Item locked"
-msgstr "Stvar zaključana"
+msgstr "Stavka zaključana"
+
+msgctxt "#12350"
+msgid "Processing %s"
+msgstr "Obrađivanje %s"
+
+msgctxt "#12352"
+msgid "No downloading is needed."
+msgstr "Preuzimanje nije potrebno."
msgctxt "#12353"
msgid "Reactivate lock"
msgstr "Reaktiviraj ključ"
+msgctxt "#12354"
+msgid "Would you like to update it now?"
+msgstr "Želite li odmah ažurirati?"
+
msgctxt "#12356"
msgid "Change lock"
-msgstr "Izmjeni ključ"
+msgstr "Promijeni ključ"
msgctxt "#12357"
msgid "Source lock"
@@ -3612,7 +3903,7 @@ msgstr "Izvor ključa"
msgctxt "#12358"
msgid "Password entry was blank. Try again."
-msgstr "Upis zaporke je prazan. Pokušajte ponovo."
+msgstr "Upis lozinke je prazan. Pokušajte ponovno."
msgctxt "#12360"
msgid "Master lock"
@@ -3620,7 +3911,7 @@ msgstr "Glavni ključ"
msgctxt "#12362"
msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded"
-msgstr "Ugasi sistem kod prevelikog pokušaja upisa glavnog ključa"
+msgstr "Isključi sustav ako je broj unosa glavnog ključa promašen."
msgctxt "#12367"
msgid "Master code is not valid"
@@ -3628,23 +3919,27 @@ msgstr "Glavni ključ nije važeći!"
msgctxt "#12368"
msgid "Please enter a valid master code"
-msgstr "Molim, upišite važeći glavni ključ!"
+msgstr "Upišite valjani glavni ključ"
msgctxt "#12373"
msgid "Settings & file manager"
-msgstr "Postavke & Upravitelj dat."
+msgstr "Postavke i Upravitelja datoteka"
+
+msgctxt "#12376"
+msgid "Set as default for all videos"
+msgstr "Postavi kao zadano za sve video snimke"
msgctxt "#12377"
msgid "This will reset any previously saved values"
-msgstr "Ovo će resetirat sve prijašnje sačuvane vrijednosti"
+msgstr "Ovo će poništiti sve prijašnje spremljene vrijednosti"
msgctxt "#12378"
msgid "Amount of time to display each image"
-msgstr "Prikaži svaku sliku"
+msgstr "Vrijeme prikaza svake slike"
msgctxt "#12379"
msgid "Use pan and zoom effects"
-msgstr "Koristi Pomicanje i Zoom efekte (Pan & Zoom)"
+msgstr "Koristi efekte obrezivanja i zumiranja slike"
msgctxt "#12383"
msgid "12 hour clock"
@@ -3664,7 +3959,7 @@ msgstr "Mjesec/Dan"
msgctxt "#12390"
msgid "System uptime"
-msgstr "Sistem pokrenut"
+msgstr "Sustav pokrenut"
msgctxt "#12391"
msgid "Minutes"
@@ -3680,11 +3975,11 @@ msgstr "Dani"
msgctxt "#12394"
msgid "Total uptime"
-msgstr "Totalno pokrenut"
+msgstr "Ukupno pokrenut"
msgctxt "#12395"
msgid "Battery level"
-msgstr "Razina Baterije"
+msgstr "Potrošnja baterije"
msgctxt "#12600"
msgid "Weather"
@@ -3696,15 +3991,15 @@ msgstr "Čuvar zaslona"
msgctxt "#12901"
msgid "Fullscreen OSD"
-msgstr "OSD Puni zaslon"
+msgstr "OSD cijelog zaslona"
msgctxt "#13000"
msgid "System"
-msgstr "Sistem"
+msgstr "Sustav"
msgctxt "#13001"
msgid "Immediate HD spindown"
-msgstr "Trenutni HDD Spindown"
+msgstr "Trenutno HDD isključivanje"
msgctxt "#13002"
msgid "Video only"
@@ -3712,19 +4007,19 @@ msgstr "Samo video"
msgctxt "#13003"
msgid "- Delay"
-msgstr "- Odmak"
+msgstr "- Odgoda"
msgctxt "#13004"
msgid "- Minimum file duration"
-msgstr "- Minimalni Tijek trajanja"
+msgstr "- Minimalno trajanje datoteke"
msgctxt "#13005"
msgid "Shutdown"
-msgstr "Ugasi"
+msgstr "Isključi"
msgctxt "#13008"
msgid "Shutdown function"
-msgstr "Funkcije isključivanja"
+msgstr "Funkcija isključivanja"
msgctxt "#13009"
msgid "Quit"
@@ -3736,11 +4031,11 @@ msgstr "Hibernacija"
msgctxt "#13011"
msgid "Suspend"
-msgstr "Obustavi"
+msgstr "Suspenzija"
msgctxt "#13012"
msgid "Exit"
-msgstr "Izaz"
+msgstr "Izlaz"
msgctxt "#13013"
msgid "Reboot"
@@ -3748,23 +4043,31 @@ msgstr "Ponovno pokretanje"
msgctxt "#13014"
msgid "Minimize"
-msgstr "Minimiziraj"
+msgstr "Smanji"
msgctxt "#13015"
msgid "Power button action"
-msgstr "Radnja gumba za paljenje"
+msgstr "Radnja tipke uključivanja"
msgctxt "#13016"
msgid "Power off System"
-msgstr "Ugasi sustav"
+msgstr "Isključi sustav"
+
+msgctxt "#13017"
+msgid "Inhibit idle shutdown"
+msgstr "Spriječi gašenje pri mirovanju"
+
+msgctxt "#13018"
+msgid "Allow idle shutdown"
+msgstr "Dopusti gašenje pri mirovanju"
msgctxt "#13020"
msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
-msgstr "U nekoj drugoj sesiji aktivno, mozda preko ssh?"
+msgstr "Je li neka druga sesija aktivna, možda preko ssh?"
msgctxt "#13021"
msgid "Mounted removable harddrive"
-msgstr "Montiran izmjenjivi tvrdi disk"
+msgstr "Montiran prijenosni uređaj"
msgctxt "#13022"
msgid "Unsafe device removal"
@@ -3782,6 +4085,50 @@ msgctxt "#13025"
msgid "Joystick unplugged"
msgstr "Joystick odspojen"
+msgctxt "#13026"
+msgid "Try to wake remote servers on access"
+msgstr "Pokušaj probuditi udaljeni poslužitelj prilikom pristupa"
+
+msgctxt "#13027"
+msgid "Wake on Lan (%s)"
+msgstr "Probudi putem LAN (%s)"
+
+msgctxt "#13028"
+msgid "Waiting for network to connect..."
+msgstr "Čekanje povezivanja mreže..."
+
+msgctxt "#13029"
+msgid "Failed to execute Wake on Lan!"
+msgstr "Neuspjelo buđenje putem LAN-a!"
+
+msgctxt "#13030"
+msgid "Waiting for server to wake up..."
+msgstr "Čekanje buđenja poslužitelja..."
+
+msgctxt "#13031"
+msgid "Extended wait for server to wake up..."
+msgstr "Produženo vrijeme buđenja poslužitelja..."
+
+msgctxt "#13032"
+msgid "Waiting for services to launch..."
+msgstr "Čekanje pokretanja usluga..."
+
+msgctxt "#13033"
+msgid "MAC Discovery"
+msgstr "MAC otkrivanje"
+
+msgctxt "#13034"
+msgid "Updated for %s"
+msgstr "Ažuriranje za %s"
+
+msgctxt "#13035"
+msgid "Found for %s"
+msgstr "Pronađeno za %s"
+
+msgctxt "#13036"
+msgid "Failed for %s"
+msgstr "Neuspjelo za %s"
+
msgctxt "#13050"
msgid "Running low on battery"
msgstr "Rad na praznoj bateriji"
@@ -3792,7 +4139,7 @@ msgstr "Flicker filter"
msgctxt "#13101"
msgid "Let driver choose (requires restart)"
-msgstr "Neka upravljački program odluči (potreban restart)"
+msgstr "Neka upravljački program odabere (ponovno pokrenite)"
msgctxt "#13105"
msgid "Vertical blank sync"
@@ -3812,15 +4159,15 @@ msgstr "Uvijek omogućeno"
msgctxt "#13109"
msgid "Test & apply resolution"
-msgstr "Isprobaj i primjeni rezoluciju"
+msgstr "Isprobaj i primijeni razlučivost"
msgctxt "#13110"
msgid "Save resolution?"
-msgstr "Sačuvati rezoluciju?"
+msgstr "Spremi razlučivost?"
msgctxt "#13111"
msgid "Would you like to keep this resolution?"
-msgstr "Želite li zadržati ovu rezoluciju?"
+msgstr "Želite li zadržati ovu razlučivost?"
msgctxt "#13112"
msgid "High quality upscaling"
@@ -3844,7 +4191,7 @@ msgstr "Upscale metoda"
msgctxt "#13117"
msgid "Bicubic"
-msgstr "Bicubic"
+msgstr "Bikubno"
msgctxt "#13118"
msgid "Lanczos"
@@ -3860,15 +4207,15 @@ msgstr "VDPAU"
msgctxt "#13121"
msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
-msgstr "VDPAU HQ Upscaling level"
+msgstr "VDPAU HQ Upscaling razina"
msgctxt "#13122"
msgid "VDPAU Studio level color conversion"
-msgstr "VDPAU Studio level color conversion"
+msgstr "VDPAU Studio razina - konverzija boje"
msgctxt "#13130"
msgid "Blank other displays"
-msgstr "Zacrni ostale ekrane"
+msgstr "Zacrni ostale zaslone"
msgctxt "#13131"
msgid "Disabled"
@@ -3876,39 +4223,39 @@ msgstr "Onemogućeno"
msgctxt "#13132"
msgid "Blank displays"
-msgstr "Zacrni ekrane"
+msgstr "Zacrni zaslone"
msgctxt "#13140"
msgid "Active connections detected!"
-msgstr "Aktivne veze su deaktivirane!"
+msgstr "Aktivne veze su otkrivene!"
msgctxt "#13141"
msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC"
-msgstr "Ukoliko nastavite dalje, možda nećete moći da upravljate XBMC"
+msgstr "Ukoliko nastavite, možda više nećete moći upravljati XBMC-om"
msgctxt "#13142"
msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?"
-msgstr "aplikacijom. Da li ste sigurni da želite da zaustavite Server za događaje?"
+msgstr "Sigurno želite zaustaviti poslužitelj događaja?"
msgctxt "#13144"
msgid "Change Apple Remote mode?"
-msgstr "Izmjeni \"Apple Remote\" režim?"
+msgstr "Promijeni način rada Apple daljinskog upravljača?"
msgctxt "#13145"
msgid "If you are currently using the Apple Remote to control"
-msgstr "Ukoliko koristite \"Apple Remote\" za upravljanje"
+msgstr "Ukoliko koristite Apple daljinski upravljač, za upravljanje"
msgctxt "#13146"
msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability"
-msgstr "XBMC aplikacijom, promjenom ove postavke možda promjenite"
+msgstr "XBMC-om, promjena ove postavke mogla bi utjecati"
msgctxt "#13147"
msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?"
-msgstr "mogućnosti kontrole aplikacije. Želite li nastaviti?"
+msgstr "na mogućnost upravljanja. Želite li nastaviti?"
msgctxt "#13159"
msgid "Subnet mask"
-msgstr "Subnet mask"
+msgstr "Maska ​​podmreže"
msgctxt "#13160"
msgid "Gateway"
@@ -3920,11 +4267,11 @@ msgstr "Primarni DNS"
msgctxt "#13162"
msgid "Initialize failed"
-msgstr "Neuspješna inicijalizacija"
+msgstr "Neuspjelo pokretanje"
msgctxt "#13170"
msgid "Never"
-msgstr "Nikad"
+msgstr "Nikada"
msgctxt "#13171"
msgid "Immediately"
@@ -3932,7 +4279,7 @@ msgstr "Odmah"
msgctxt "#13172"
msgid "After %i secs"
-msgstr "Poslije %i sec."
+msgstr "Poslije %i sek."
msgctxt "#13173"
msgid "HDD install date:"
@@ -3948,11 +4295,11 @@ msgstr "Profili"
msgctxt "#13201"
msgid "Delete profile '%s'?"
-msgstr "Izbriši profil '%s'?"
+msgstr "Obriši profil '%s'?"
msgctxt "#13204"
msgid "Last loaded profile:"
-msgstr "Zadnje učitani profil:"
+msgstr "Zadnji učitani profil:"
msgctxt "#13205"
msgid "Unknown"
@@ -3968,16 +4315,20 @@ msgstr "Alarm sata"
msgctxt "#13209"
msgid "Alarm clock interval (in minutes)"
-msgstr "Interval satnog alarma (u minutama)"
+msgstr "Interval alarma sata (u minutama)"
msgctxt "#13210"
msgid "Started, alarm in %im"
-msgstr "Započeto, alarm u %im"
+msgstr "Pokrenuto, alarm u %im"
msgctxt "#13211"
msgid "Alarm!"
msgstr "Alarm!"
+msgctxt "#13212"
+msgid "Cancelled with %im%is left"
+msgstr "Poništeno s %im%is preostalo"
+
msgctxt "#13213"
msgid "%2.0fm"
msgstr "%2.0fm"
@@ -3988,11 +4339,11 @@ msgstr "%2.0fs"
msgctxt "#13249"
msgid "Search for subtitles in RARs"
-msgstr "Traži titlove u RAR-u"
+msgstr "Traži podnaslove u RAR-u"
msgctxt "#13250"
msgid "Browse for subtitle..."
-msgstr "Traži titlove..."
+msgstr "Traži podnaslove..."
msgctxt "#13251"
msgid "Move item"
@@ -4000,7 +4351,7 @@ msgstr "Premjesti stavke"
msgctxt "#13252"
msgid "Move item here"
-msgstr "Premjesti stavke tu"
+msgstr "Premjesti stavke ovdje"
msgctxt "#13253"
msgid "Cancel move"
@@ -4008,19 +4359,19 @@ msgstr "Poništi premještanje"
msgctxt "#13270"
msgid "Hardware:"
-msgstr "Hardware:"
+msgstr "Hardver:"
msgctxt "#13271"
msgid "CPU Usage:"
-msgstr "Zauzeće procesora:"
+msgstr "Korištenje procesora:"
msgctxt "#13274"
msgid "Connected, but no DNS is available."
-msgstr "Spojen, ali DNS nije dostupan."
+msgstr "Povezan, ali DNS nije dostupan."
msgctxt "#13275"
msgid "Hard Disk"
-msgstr "Tvrdi Disk"
+msgstr "Tvrdi disk"
msgctxt "#13276"
msgid "DVD-ROM"
@@ -4044,11 +4395,11 @@ msgstr "Video"
msgctxt "#13281"
msgid "Hardware"
-msgstr "Hardvare"
+msgstr "Hardver"
msgctxt "#13283"
msgid "Operating system:"
-msgstr "Operativni sistem:"
+msgstr "Operativni sustav:"
msgctxt "#13284"
msgid "CPU speed:"
@@ -4056,15 +4407,15 @@ msgstr "Brzina procesora:"
msgctxt "#13286"
msgid "Video encoder:"
-msgstr "Video enkoder:"
+msgstr "Video enkôder:"
msgctxt "#13287"
msgid "Screen resolution:"
-msgstr "Rezolucija ekrana:"
+msgstr "Razlučivost zaslona:"
msgctxt "#13292"
msgid "A/V cable:"
-msgstr "A/V Kabel:"
+msgstr "A/V kabel:"
msgctxt "#13294"
msgid "DVD region:"
@@ -4076,15 +4427,15 @@ msgstr "Internet:"
msgctxt "#13296"
msgid "Connected"
-msgstr "Spojen"
+msgstr "Povezan"
msgctxt "#13297"
msgid "Not connected. Check network settings."
-msgstr "Nije Spojen. Provjeri mrežne postavke."
+msgstr "Nije povezan. Provjerite mrežne postavke."
msgctxt "#13299"
msgid "Target temperature"
-msgstr "Odredišna temperatura"
+msgstr "Ciljana temperatura"
msgctxt "#13300"
msgid "Fan speed"
@@ -4099,8 +4450,8 @@ msgid "Fan speed override"
msgstr "Veća brzina ventilatora"
msgctxt "#13303"
-msgid "- Fonts"
-msgstr "Font (veličina)"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Slova"
msgctxt "#13304"
msgid "Enable flipping bi-directional strings"
@@ -4112,23 +4463,23 @@ msgstr "Omogući RSS kanale"
msgctxt "#13306"
msgid "Show parent folder items"
-msgstr "Sakrij stavke \"Roditeljske Mape\""
+msgstr "Prikaži stavke nadređene mape"
msgctxt "#13307"
msgid "Track naming template"
-msgstr "Shema imenovanja pjesama"
+msgstr "Predložak imenovanja pjesama"
msgctxt "#13308"
msgid "Do you wish to reboot your system"
-msgstr "Da li želite ponovo pokrenuti sistem"
+msgstr "Želite li ponovo pokrenuti vaš sustav"
msgctxt "#13309"
msgid "instead of just XBMC?"
-msgstr "Umjesto XBMC?"
+msgstr "umjesto samo XBMC?"
msgctxt "#13310"
msgid "Zoom effect"
-msgstr "Zoom efekt"
+msgstr "Efekt zumiranja"
msgctxt "#13311"
msgid "Float effect"
@@ -4136,35 +4487,35 @@ msgstr "Plutajući efekt (float)"
msgctxt "#13312"
msgid "Black bar reduction"
-msgstr "Redukcija crnih traka"
+msgstr "Redukcija crnih obruba"
msgctxt "#13313"
msgid "Restart"
-msgstr "Restart"
+msgstr "Ponovno pokreni"
msgctxt "#13314"
msgid "Crossfade between songs"
-msgstr "Pretapanje između pjesama (crossfade)"
+msgstr "Pretapanje između pjesama"
msgctxt "#13315"
msgid "Regenerate thumbnails"
-msgstr "Obnovi thumb"
+msgstr "Obnovi minijature"
msgctxt "#13316"
msgid "Recursive thumbnails"
-msgstr "Rekurzivne thumb"
+msgstr "Rekurzivne minijature"
msgctxt "#13317"
msgid "View slideshow"
-msgstr "Pogledaj slideshow"
+msgstr "Pogledaj slikovnu prezentaciju"
msgctxt "#13318"
msgid "Recursive slideshow"
-msgstr "Rekurzivni slideshow"
+msgstr "Rekurzivna slikovna prezentacija"
msgctxt "#13319"
msgid "Randomize"
-msgstr "Nasumce"
+msgstr "Nasumično"
msgctxt "#13320"
msgid "Stereo"
@@ -4184,15 +4535,15 @@ msgstr "Omogući karaoke podršku"
msgctxt "#13324"
msgid "Background transparency"
-msgstr "Pozadinska providnost"
+msgstr "Pozadinska prozirnost"
msgctxt "#13325"
msgid "Foreground transparency"
-msgstr "Prednja providnost"
+msgstr "Prednja prozirnost"
msgctxt "#13326"
msgid "A/V delay"
-msgstr "A/V odmak"
+msgstr "Slika/Zvuk odmak"
msgctxt "#13327"
msgid "Karaoke"
@@ -4232,7 +4583,7 @@ msgstr "Učini zadanim"
msgctxt "#13336"
msgid "Remove button"
-msgstr "Ukloni gumb"
+msgstr "Ukloni tipku"
msgctxt "#13340"
msgid "Leave as is"
@@ -4244,7 +4595,7 @@ msgstr "Zeleno"
msgctxt "#13342"
msgid "Orange"
-msgstr "Naranđasto"
+msgstr "Narančasto"
msgctxt "#13343"
msgid "Red"
@@ -4256,7 +4607,7 @@ msgstr "Okreći"
msgctxt "#13345"
msgid "Switch LED off on playback"
-msgstr "Isključi LED pri sviranju/igranju"
+msgstr "Isključi LED pri reprodukciji"
msgctxt "#13346"
msgid "Movie information"
@@ -4268,15 +4619,15 @@ msgstr "Označi stavku"
msgctxt "#13348"
msgid "Search IMDb..."
-msgstr "Traži na IMDb..."
+msgstr "Pretraži na IMDb-u..."
msgctxt "#13349"
msgid "Scan for new content"
-msgstr "Skeniraj novi sadržaj"
+msgstr "Pretraži novi sadržaj"
msgctxt "#13350"
msgid "Now playing..."
-msgstr "Sada igra..."
+msgstr "Trenutno se reproducira..."
msgctxt "#13351"
msgid "Album information"
@@ -4284,15 +4635,15 @@ msgstr "Informacije albuma"
msgctxt "#13352"
msgid "Scan item to library"
-msgstr "Skeniraj stavke u library"
+msgstr "Pretraži stavke u zbirci"
msgctxt "#13353"
msgid "Stop scanning"
-msgstr "Zaustavi skeniranje"
+msgstr "Zaustavi pretraživanje"
msgctxt "#13354"
msgid "Render method"
-msgstr "Metoda renderiranja"
+msgstr "Način prikazivanja"
msgctxt "#13355"
msgid "Low quality pixel shader"
@@ -4300,7 +4651,7 @@ msgstr "Niska kvaliteta piksel shadera"
msgctxt "#13356"
msgid "Hardware overlays"
-msgstr "Nadgledanje hardware-a"
+msgstr "Nadgledanje hardvera"
msgctxt "#13357"
msgid "High quality pixel shader"
@@ -4308,15 +4659,15 @@ msgstr "Visoka kvaliteta piksel shadera"
msgctxt "#13358"
msgid "Play item"
-msgstr "Pokreni stavku"
+msgstr "Reproduciraj stavku"
msgctxt "#13359"
msgid "Set artist thumb"
-msgstr "Postavi thumb od glumca"
+msgstr "Postavi minijaturu glumca"
msgctxt "#13360"
msgid "Automatically generate thumbnails"
-msgstr "Stvori thumb"
+msgstr "Automatski generiraj minijaturu"
msgctxt "#13361"
msgid "Enable voice"
@@ -4328,11 +4679,11 @@ msgstr "Omogući uređaj"
msgctxt "#13376"
msgid "Volume"
-msgstr "Glasnoća"
+msgstr "Glasnoća zvuka"
msgctxt "#13377"
msgid "Default view mode"
-msgstr "Zadani pogled"
+msgstr "Zadani prikaz"
msgctxt "#13378"
msgid "Default brightness"
@@ -4344,7 +4695,7 @@ msgstr "Zadani kontrast"
msgctxt "#13380"
msgid "Default gamma"
-msgstr "Zadana gamma"
+msgstr "Zadana gama"
msgctxt "#13381"
msgid "Resume video"
@@ -4352,39 +4703,39 @@ msgstr "Nastavi video"
msgctxt "#13382"
msgid "Voice mask - Port 1"
-msgstr "Maska Glasa - Ulaz 1"
+msgstr "Maska glasa - Ulaz 1"
msgctxt "#13383"
msgid "Voice mask - Port 2"
-msgstr "Maska Glasa - Ulaz 2"
+msgstr "Maska glasa - Ulaz 2"
msgctxt "#13384"
msgid "Voice mask - Port 3"
-msgstr "Maska Glasa - Ulaz 3"
+msgstr "Maska glasa - Ulaz 3"
msgctxt "#13385"
msgid "Voice mask - Port 4"
-msgstr "Maska Glasa - Ulaz 4"
+msgstr "Maska glasa - Ulaz 4"
msgctxt "#13386"
msgid "Use time based seeking"
-msgstr "Koristi vremensko traženje"
+msgstr "Koristi vremensko premotavanje"
msgctxt "#13387"
msgid "Track naming template - right"
-msgstr "Shema imenovanja kod pjesama - desno"
+msgstr "Predložak imenovanja pjesama - desno"
msgctxt "#13388"
msgid "Preset"
-msgstr "Postavke"
+msgstr "Predlošci"
msgctxt "#13389"
msgid "There are no presets available\nfor this visualization"
-msgstr "Nema dostupne postavke\nza ovu vizualizaciju"
+msgstr "Nema dostupnih predložaka\nza ovu vizualizaciju"
msgctxt "#13390"
msgid "There are no settings available\nfor this visualization"
-msgstr "Nema postavki\nza ovu vizualizaciju"
+msgstr "Nema dostupnih postavki\nza ovu vizualizaciju"
msgctxt "#13391"
msgid "Eject/Load"
@@ -4392,7 +4743,7 @@ msgstr "Izbaci/Ubaci"
msgctxt "#13392"
msgid "Use visualization if playing audio"
-msgstr "Koristi vizualizacije kod audio reprodukcije"
+msgstr "Koristi vizualizacije kod zvučne reprodukcije"
msgctxt "#13393"
msgid "Calculate size"
@@ -4408,11 +4759,11 @@ msgstr "Video postavke"
msgctxt "#13396"
msgid "Audio and subtitle settings"
-msgstr "Postavke titlova i zvuka"
+msgstr "Postavke podnaslova i zvuka"
msgctxt "#13397"
msgid "Enable subtitles"
-msgstr "Omogući titlove"
+msgstr "Omogući podnaslove"
msgctxt "#13398"
msgid "Shortcuts"
@@ -4420,19 +4771,19 @@ msgstr "Prečaci"
msgctxt "#13399"
msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")"
-msgstr "Zanemari artikle pri sortiranju"
+msgstr "Zanemari izraze pri razvrstavnju (npr. \"the\")"
msgctxt "#13400"
msgid "Crossfade between songs on the same album"
-msgstr "Pretapaj pjesame unutar istog albuma (crossfade)"
+msgstr "Pretapaj pjesame unutar istog albuma"
msgctxt "#13401"
msgid "Browse for %s"
-msgstr "Traži %s"
+msgstr "Pretraži %s"
msgctxt "#13402"
msgid "Show track position"
-msgstr "Prikaži poziciju pjesme"
+msgstr "Prikaži položaj pjesme"
msgctxt "#13403"
msgid "Clear default"
@@ -4444,7 +4795,7 @@ msgstr "Nastavi"
msgctxt "#13405"
msgid "Get thumb"
-msgstr "Skini Thumb"
+msgstr "Nabavi minijauru"
msgctxt "#13406"
msgid "Picture information"
@@ -4452,11 +4803,11 @@ msgstr "Informacije slike"
msgctxt "#13407"
msgid "%s presets"
-msgstr "%s postavke"
+msgstr "%s predlošci"
msgctxt "#13408"
msgid "(IMDb user rating)"
-msgstr "(IMDb ocjene)"
+msgstr "(IMDb ocjene korisnika)"
msgctxt "#13409"
msgid "Top 250"
@@ -4472,7 +4823,7 @@ msgstr "Minimalna brzina ventilatora"
msgctxt "#13412"
msgid "Play from here"
-msgstr "Reproduciraj od"
+msgstr "Reproduciraj od ovdje"
msgctxt "#13413"
msgid "Downloading"
@@ -4480,31 +4831,31 @@ msgstr "Preuzimanje"
msgctxt "#13414"
msgid "Include artists who appear only on compilations"
-msgstr "Uključi umjetnike koji se pojavljuju samo na kompilacijama"
+msgstr "Uključi izvođače koji se pojavljuju samo na kompilacijama"
msgctxt "#13415"
msgid "Render method"
-msgstr "Način izvođenja"
+msgstr "Način prikazivanja"
msgctxt "#13416"
msgid "Auto detect"
-msgstr "Automatski pronađi"
+msgstr "Automatsko otkrivanje"
msgctxt "#13417"
msgid "Basic shaders (ARB)"
-msgstr "Osnovni sjenčatelj piksela (ARB)"
+msgstr "Osnovni shaderi (ARB)"
msgctxt "#13418"
msgid "Advanced shaders (GLSL)"
-msgstr "Napredni sjenčatelj piksela (GLSL)"
+msgstr "Napredni shaderi (GLSL)"
msgctxt "#13419"
msgid "Software"
-msgstr "Softvare"
+msgstr "Softver"
msgctxt "#13420"
msgid "Remove safely"
-msgstr "Ukloni sigurnost"
+msgstr "Sigurno ukloni"
msgctxt "#13421"
msgid "VDPAU"
@@ -4512,7 +4863,7 @@ msgstr "VDPAU"
msgctxt "#13422"
msgid "Start slideshow here"
-msgstr "Započni prezentaciju tu"
+msgstr "Pokreni ovdje slikovnu prezentaciju"
msgctxt "#13423"
msgid "Remember for this path"
@@ -4524,43 +4875,51 @@ msgstr "Koristi piksel međuspremnik objekta "
msgctxt "#13425"
msgid "Allow hardware acceleration (VDPAU)"
-msgstr "Omogući hardware akceleraciju (VDPAU)"
+msgstr "Dopusti hardversko ubrzanje (VDPAU)"
msgctxt "#13426"
msgid "Allow hardware acceleration (VAAPI)"
-msgstr "Omogući hardware akceleraciju (VAAPI)"
+msgstr "Dopusti hardversko ubrzanje (VAAPI)"
msgctxt "#13427"
msgid "Allow hardware acceleration (DXVA2)"
-msgstr "Omogući hardware akceleraciju (DXVA2)"
+msgstr "Dopusti hardversko ubrzanje (DXVA2)"
msgctxt "#13428"
msgid "Allow hardware acceleration (CrystalHD)"
-msgstr "Omogući hardware akceleraciju (CrystalHD)"
+msgstr "Dopusti hardversko ubrzanje (CrystalHD)"
msgctxt "#13429"
msgid "Allow hardware acceleration (VDADecoder)"
-msgstr "Omogući hardware akceleraciju (VDADecoder)"
+msgstr "Dopusti hardversko ubrzanje (VDADecoder)"
msgctxt "#13430"
msgid "Allow hardware acceleration (OpenMax)"
-msgstr "Omogući hardware akceleraciju (OpenMax)"
+msgstr "Dopusti hardversko ubrzanje (OpenMax)"
msgctxt "#13431"
msgid "Pixel Shaders"
-msgstr "Sjenčateli piksela"
+msgstr "Pixel shaders"
msgctxt "#13432"
msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
-msgstr "Dozvoli hardvare ubrzanje (VideoToolbox)"
+msgstr "Dopusti hardversko ubrzanje (VideoToolbox)"
+
+msgctxt "#13433"
+msgid "Play the next video automatically"
+msgstr "Automatski reproduciraj sljedeći video"
+
+msgctxt "#13434"
+msgid "Play only this"
+msgstr "Reproduciraj samo ovo"
msgctxt "#13500"
msgid "A/V sync method"
-msgstr "Metoda A/V sinkronizacije"
+msgstr "Način usklađivanja Zvuka/Slike"
msgctxt "#13501"
msgid "Audio clock"
-msgstr "Audio frekvencija"
+msgstr "Frekvencija zvuka"
msgctxt "#13502"
msgid "Video clock (Drop/Dupe audio)"
@@ -4568,15 +4927,15 @@ msgstr "Video frekvencija (Drop/Dupe audio)"
msgctxt "#13503"
msgid "Video clock (Resample audio)"
-msgstr "Video frekvencija (obnovi uzorak audia)"
+msgstr "Video frekvencija (normalizacija zvuka)"
msgctxt "#13504"
msgid "Maximum resample amount (%)"
-msgstr "Maksimalna izmjenjena uzorka (%)"
+msgstr "Maksimalna normalizacija uzorka (%)"
msgctxt "#13505"
msgid "Resample quality"
-msgstr "Rekonstruiraj kvalitetu"
+msgstr "Kvaliteta normalizacije"
msgctxt "#13506"
msgid "Low(fast)"
@@ -4584,23 +4943,23 @@ msgstr "Nisko (brzo)"
msgctxt "#13507"
msgid "Medium"
-msgstr "Srednji"
+msgstr "Srednje"
msgctxt "#13508"
msgid "High"
-msgstr "Visok"
+msgstr "Visoko"
msgctxt "#13509"
msgid "Really high(slow!)"
-msgstr "Stvarno visoko (sporo!)"
+msgstr "Vrlo visoko (sporo!)"
msgctxt "#13510"
msgid "Sync playback to display"
-msgstr "Sinkroniziraj reprodukciju na zaslon"
+msgstr "Uskladi reprodukciju na zaslon"
msgctxt "#13550"
msgid "Pause during refresh rate change"
-msgstr "Pauziraj tijekom promjene postotka osvježavanja"
+msgstr "Pauziraj tijekom promjene osvježavanja"
msgctxt "#13551"
msgid "Off"
@@ -4608,23 +4967,23 @@ msgstr "Isključeno"
msgctxt "#13552"
msgid "%.1f Second"
-msgstr "%.1f Sekunda"
+msgstr "%.1f sekunda"
msgctxt "#13553"
msgid "%.1f Seconds"
-msgstr "%.1f Sekunda"
+msgstr "%.1f sekunda"
msgctxt "#13600"
msgid "Apple remote"
-msgstr "Apple daljinski"
+msgstr "Apple daljinski upravljač"
msgctxt "#13602"
msgid "Allow start of XBMC using the remote"
-msgstr "Omogući pokretanje XBMC-a koristeći daljinski"
+msgstr "Omogući pokretanje XBMC-a koristeći daljinski upravljač"
msgctxt "#13603"
msgid "Sequence delay time"
-msgstr "Vrijeme zakašnjenja sekvence"
+msgstr "Redoslijed vremena kašnjenja"
msgctxt "#13610"
msgid "Disabled"
@@ -4636,19 +4995,19 @@ msgstr "Standardno"
msgctxt "#13612"
msgid "Universal Remote"
-msgstr "Universalni Daljinski"
+msgstr "Univerzalni daljinski upravljač"
msgctxt "#13613"
msgid "Multi Remote (Harmony)"
-msgstr "Multifunkcijski Daljinski (Harmony)"
+msgstr "Multifunkcijski daljinski upravljač (Harmony)"
msgctxt "#13620"
msgid "Apple Remote Error"
-msgstr "Greška Apple daljinskog"
+msgstr "Greška Apple daljinskog upravljača"
msgctxt "#13621"
msgid "Apple Remote support could be enabled."
-msgstr "Podrška za Apple daljinski može biti omogućena"
+msgstr "Podrška za Apple daljinski upravljač može se omogućiti"
msgctxt "#14000"
msgid "Stack"
@@ -4660,23 +5019,23 @@ msgstr "Razbacaj"
msgctxt "#14003"
msgid "Downloading playlist file..."
-msgstr "Skidam datoteke Liste izvedbi..."
+msgstr "Preuzimanje datoteke popisa izvođenja..."
msgctxt "#14004"
msgid "Downloading streams list..."
-msgstr "Skidam listu dostavljanja medija..."
+msgstr "Preuzimanje popisa izvođenja streama..."
msgctxt "#14005"
msgid "Parsing streams list..."
-msgstr "Raščlanjivanje liste... Dostavljanja medija"
+msgstr "Raščlanjivanje popisa streama..."
msgctxt "#14006"
msgid "Downloading streams list failed"
-msgstr "Neuspješno skidanje liste dostavljanja medija"
+msgstr "Neuspjelo preuzimanje popisa streama"
msgctxt "#14007"
msgid "Downloading playlist file failed"
-msgstr "Neuspješno skidanje datoteke Liste izvedbi"
+msgstr "Neuspjelo preuzimanje popisa izvođenja"
msgctxt "#14009"
msgid "Games directory"
@@ -4684,19 +5043,19 @@ msgstr "Direktorij igara"
msgctxt "#14010"
msgid "Auto switch to thumbs based on"
-msgstr "Automatski izmjeni u thumbe prema"
+msgstr "Automatski promijeni na minijature"
msgctxt "#14011"
msgid "Enable auto switching to thumbs view"
-msgstr "Omogući autopromjenu u thumb prikaz"
+msgstr "Omogući automatsku promijenu na prikaz minijatura"
msgctxt "#14012"
msgid "- Use large icons"
-msgstr "- Koristi Velike Ikone"
+msgstr "- Koristi velike ikone"
msgctxt "#14013"
msgid "- Switch based on"
-msgstr "- Promjena prema"
+msgstr "- Promijeni prema"
msgctxt "#14014"
msgid "- Percentage"
@@ -4704,39 +5063,39 @@ msgstr "- Postotku"
msgctxt "#14015"
msgid "No files and at least one thumb"
-msgstr "Nema datoteka i barem jednog thumba"
+msgstr "Nema datoteka i barem jedne minijature"
msgctxt "#14016"
msgid "At least one file and thumb"
-msgstr "Barem jedna datoteka i thumba"
+msgstr "Barem jedna datoteka i minijatura"
msgctxt "#14017"
msgid "Percentage of thumbs"
-msgstr "Postotak thumba"
+msgstr "Postotak minijatura"
msgctxt "#14018"
msgid "View options"
-msgstr "Pogledaj opcije"
+msgstr "Mogućnosti prikaza"
msgctxt "#14019"
msgid "Change area code 1"
-msgstr "Promjeni Kod Zone 1"
+msgstr "Promijeni kôd zone 1"
msgctxt "#14020"
msgid "Change area code 2"
-msgstr "Promjeni Kod Zone 2"
+msgstr "Promijeni kôd zone 2"
msgctxt "#14021"
msgid "Change area code 3"
-msgstr "Promjeni Kod Zone 3"
+msgstr "Promijeni kôd zone 3"
msgctxt "#14022"
msgid "Library"
-msgstr "Library"
+msgstr "Zbirka"
msgctxt "#14023"
msgid "No TV"
-msgstr "Nema TVa"
+msgstr "Nema Televizije"
msgctxt "#14024"
msgid "Enter the nearest large town"
@@ -4744,75 +5103,75 @@ msgstr "Upiši najbliži veći grad"
msgctxt "#14025"
msgid "Video/Audio/DVD cache - Harddisk"
-msgstr "Video/Audio/DVD Cache - Tvrdi disk"
+msgstr "Video/Glazba/DVD predmemorija - Tvrdi disk"
msgctxt "#14026"
msgid "Video cache - DVD-ROM"
-msgstr "Video Cache - DVD-ROM"
+msgstr "Video predmemorija - DVD-ROM"
msgctxt "#14027"
-msgid "- Local Network"
-msgstr "- Lokalna Mreža"
+msgid "Local Network"
+msgstr "Lokalna mreža"
msgctxt "#14028"
-msgid "- Internet"
-msgstr "- Internet"
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
msgctxt "#14030"
msgid "Audio cache - DVD-ROM"
-msgstr "Audio Cache - DVD-ROM"
+msgstr "Zvučna predmemorija - DVD-ROM"
msgctxt "#14031"
-msgid "- Local Network"
-msgstr "- Lokalna Mreža"
+msgid "Local Network"
+msgstr "Lokalna mreža"
msgctxt "#14032"
-msgid "- Internet"
-msgstr "- Internet"
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
msgctxt "#14034"
msgid "DVD cache - DVD-ROM"
-msgstr "DVD Cache - DVD-ROM"
+msgstr "DVD predmemorija - DVD-ROM"
msgctxt "#14035"
-msgid "- Local Network"
-msgstr "- Lokalna Mreža"
+msgid "Local Network"
+msgstr "Lokalna mreža"
msgctxt "#14036"
msgid "Services"
-msgstr "Serveri"
+msgstr "Usluge"
msgctxt "#14038"
msgid "Network settings changed"
-msgstr "Mrežne postavke izmjenjene"
+msgstr "Mrežne postavke promijenjene"
msgctxt "#14039"
msgid "XBMC requires to restart to change your"
-msgstr "XBMC traži ponovno pokretanje zbog promjene"
+msgstr "XBMC zahtijeva ponovno pokretanje zbog promjene"
msgctxt "#14040"
msgid "network setup. Would you like to restart now?"
-msgstr "mrežnih postavki. Želiš li to učiniti sad?"
+msgstr "mrežnih postavki. Želite li odmah ponovno pokrenuti?"
msgctxt "#14041"
msgid "Internet connection bandwidth limitation"
-msgstr "Ograničenja propusnosti internet veze"
+msgstr "Ograničenje propusnosti Internet veze"
msgctxt "#14043"
msgid "- Shutdown while playing"
-msgstr "- Ugasi pri sviranju/igranju"
+msgstr "- Isključi tijekom reprodukcije"
msgctxt "#14044"
msgid "%i min"
-msgstr "%i mins"
+msgstr "%i min"
msgctxt "#14045"
msgid "%i sec"
-msgstr "%i secs"
+msgstr "%i sek"
msgctxt "#14046"
msgid "%i ms"
-msgstr "%i ms"
+msgstr "%i msek"
msgctxt "#14047"
msgid "%i %%"
@@ -4844,15 +5203,15 @@ msgstr "GUI filtri"
msgctxt "#14055"
msgid "Use background scanning"
-msgstr "Koristi pozadinsko skeniranje"
+msgstr "Koristi pozadinsko pretraživanje"
msgctxt "#14056"
msgid "Stop scan"
-msgstr "Zaustavi skeniranje"
+msgstr "Zaustavi pretraživanje"
msgctxt "#14057"
msgid "Not possible while scanning for media info"
-msgstr "Nije moguće jer skeniram info. o media"
+msgstr "Nije moguće pri pretraživanju informacija medija"
msgctxt "#14058"
msgid "Film grain effect"
@@ -4860,15 +5219,15 @@ msgstr "Efekt zrnatosti slike"
msgctxt "#14059"
msgid "Search for thumbnails on remote shares"
-msgstr "Pogledaj thumb-e na udaljenom PC-u"
+msgstr "Pretraži minijature na udaljenim lokacijama"
msgctxt "#14060"
msgid "Unknown type cache - Internet"
-msgstr "Nepoznati tip Cache-a - Internet"
+msgstr "Nepoznata vrsta predmemorije - Internet"
msgctxt "#14061"
msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
+msgstr "Automatski"
msgctxt "#14062"
msgid "Enter username for"
@@ -4876,7 +5235,7 @@ msgstr "Upiši korisničko ime za"
msgctxt "#14063"
msgid "Date & time"
-msgstr "Datum & Vrijeme"
+msgstr "Datum i Vrijeme"
msgctxt "#14064"
msgid "Set date"
@@ -4888,7 +5247,7 @@ msgstr "Postavi vrijeme"
msgctxt "#14066"
msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format"
-msgstr "Upiši vrijeme u 24h formatu HH:MM"
+msgstr "Upiši vrijeme u 24-satnom formatu HH:MM"
msgctxt "#14067"
msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
@@ -4896,19 +5255,19 @@ msgstr "Upiši datum u formatu DD/MM/YYYY"
msgctxt "#14068"
msgid "Enter the IP address"
-msgstr "Unesi IP Adresu"
+msgstr "Upiši IP adresu"
msgctxt "#14069"
msgid "Apply these settings now?"
-msgstr "Primjeni ove promjene sada?"
+msgstr "Primijeni ove promjene odmah?"
msgctxt "#14070"
msgid "Apply changes now"
-msgstr "Primjeni promjene sada"
+msgstr "Primijeni promjene odmah"
msgctxt "#14071"
msgid "Allow file renaming and deletion"
-msgstr "Dozvoli preimenovanje i brisanje datoteka"
+msgstr "Dopusti preimenovanje i brisanje datoteka"
msgctxt "#14074"
msgid "Set timezone"
@@ -4920,15 +5279,15 @@ msgstr "Koristi ljetno/zimsko računanje vremena"
msgctxt "#14076"
msgid "Add to favourites"
-msgstr "Dodaj u favorite"
+msgstr "Dodaj u omiljene"
msgctxt "#14077"
msgid "Remove from favourites"
-msgstr "Makni iz favorita"
+msgstr "Ukloni iz omiljenih"
msgctxt "#14078"
-msgid "- Colours"
-msgstr "- Boje"
+msgid "Colours"
+msgstr "Boje"
msgctxt "#14079"
msgid "Timezone country"
@@ -4940,7 +5299,7 @@ msgstr "Vremenska zona"
msgctxt "#14081"
msgid "File lists"
-msgstr "Lista datoteka"
+msgstr "Popis datoteka"
msgctxt "#14082"
msgid "Show EXIF picture information"
@@ -4948,7 +5307,7 @@ msgstr "Prikaži EXIF informacije slika"
msgctxt "#14083"
msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen"
-msgstr "Radije koristi \"fullscreen ekran\" nego \"fullscreen\" (uključiti ako XBMC gubi fokus)"
+msgstr "Radije koristi cijelozaslonski prozor nego cijelozaslonski prikaz"
msgctxt "#14084"
msgid "Queue songs on selection"
@@ -4968,11 +5327,11 @@ msgstr "Automatski reproduciraj DVD"
msgctxt "#14089"
msgid "Font to use for text subtitles"
-msgstr "Font titlova"
+msgstr "Slova koja će koristiti podnaslovi"
msgctxt "#14090"
msgid "International"
-msgstr "Internacionalno"
+msgstr "Međunarodno"
msgctxt "#14091"
msgid "Character set"
@@ -4980,7 +5339,7 @@ msgstr "Skup znakova"
msgctxt "#14092"
msgid "Debugging"
-msgstr "Traženje pogrešaka"
+msgstr "Otklanjanje greške"
msgctxt "#14093"
msgid "Security"
@@ -4996,11 +5355,11 @@ msgstr "Ušteda energije"
msgctxt "#14096"
msgid "Rip"
-msgstr "Kopiraj"
+msgstr "Ripanje"
msgctxt "#14097"
msgid "Audio CD Insert Action"
-msgstr "Akcija po ubacivanju CD-a"
+msgstr "Rukovanje ubačenim glazbenim CD-om"
msgctxt "#14098"
msgid "Play"
@@ -5008,11 +5367,15 @@ msgstr "Reproduciraj"
msgctxt "#14099"
msgid "Eject disc when CD ripping is complete"
-msgstr "Izbaci disk kada kopiranje CD-a dovršeno"
+msgstr "Izbaci disk kada je ripanje CD-a završeno"
+
+msgctxt "#14100"
+msgid "Stop ripping CD"
+msgstr "Zaustavi ripanje CD-a"
msgctxt "#15015"
msgid "Remove"
-msgstr "Makni"
+msgstr "Ukloni"
msgctxt "#15016"
msgid "Games"
@@ -5024,35 +5387,35 @@ msgstr "Dodaj"
msgctxt "#15052"
msgid "Password"
-msgstr "Zaporka"
+msgstr "Lozinka"
msgctxt "#15100"
msgid "Library"
-msgstr "Library"
+msgstr "Zbirka"
msgctxt "#15101"
msgid "Database"
-msgstr "Baza Podataka"
+msgstr "Baza podataka"
msgctxt "#15102"
msgid "* All albums"
-msgstr "* Svi Albumi"
+msgstr "* Svi albumi"
msgctxt "#15103"
msgid "* All artists"
-msgstr "* Svi Izvođači"
+msgstr "* Svi izvođači"
msgctxt "#15104"
msgid "* All songs"
-msgstr "* Sve Pjesme"
+msgstr "* Sve pjesme"
msgctxt "#15105"
msgid "* All genres"
-msgstr "* Svi Žanrovi"
+msgstr "* Svi žanrovi"
msgctxt "#15107"
msgid "Buffering..."
-msgstr "Buffering..."
+msgstr "Međupohranjivanje..."
msgctxt "#15108"
msgid "Navigation sounds"
@@ -5060,11 +5423,11 @@ msgstr "Zvukovi navigacije"
msgctxt "#15109"
msgid "Skin default"
-msgstr "Default skin"
+msgstr "Zadana presvlaka"
msgctxt "#15111"
-msgid "- Theme"
-msgstr "Tema skina"
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
msgctxt "#15112"
msgid "Default theme"
@@ -5074,293 +5437,41 @@ msgctxt "#15200"
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.FM"
-msgctxt "#15201"
-msgid "Submit songs to Last.fm"
-msgstr "Dostavi pjesme na Last.FM"
-
-msgctxt "#15202"
-msgid "Last.fm username"
-msgstr "Last.FM Korisničko Ime"
-
-msgctxt "#15203"
-msgid "Last.fm password"
-msgstr "Last.FM Zaporka"
-
-msgctxt "#15204"
-msgid "Unable to handshake: sleeping..."
-msgstr "Ne mogu se rukovati: spavam..."
-
-msgctxt "#15205"
-msgid "Please update XBMC"
-msgstr "Molim update XBMC"
-
-msgctxt "#15206"
-msgid "Bad authorization: Check username and password"
-msgstr "Loša autorizacija: Provjeri korisničko ime i zaporku"
-
msgctxt "#15207"
msgid "Connected"
-msgstr "Spojen"
+msgstr "Povezan"
msgctxt "#15208"
msgid "Not connected"
-msgstr "Nije spojen"
-
-msgctxt "#15209"
-msgid "Submit interval %i"
-msgstr "Dostavni interval %i"
-
-msgctxt "#15210"
-msgid "Cached %i songs"
-msgstr "Cached %i pjesme"
-
-msgctxt "#15211"
-msgid "Submitting..."
-msgstr "Dostavljam..."
-
-msgctxt "#15212"
-msgid "Submitting in %i secs"
-msgstr "Dostavljam u %i secs"
+msgstr "Nije povezan"
msgctxt "#15213"
msgid "Play using..."
-msgstr "Sviraj/Igraj koristeći..."
+msgstr "Reproduciraj koristeći..."
msgctxt "#15214"
msgid "Use smoothed A/V synchronization"
-msgstr "Koristi glatku A/V sinkronizaciju"
+msgstr "Koristi glatko usklađivanje Slike/Zvuka"
msgctxt "#15215"
msgid "Hide file names in thumbs view"
-msgstr "Sakrij imena datoteka u pogledu: Thumbs"
+msgstr "Sakrij nazive datoteka u prikazu minijatura"
msgctxt "#15216"
msgid "Play in party mode"
-msgstr "Sviraj/Igraj u \"Party\" režimu"
-
-msgctxt "#15217"
-msgid "Submit songs to Libre.fm"
-msgstr "Dostavi pjesme libre.fm"
-
-msgctxt "#15218"
-msgid "Libre.fm username"
-msgstr "libre.fm korisničko ime"
-
-msgctxt "#15219"
-msgid "Libre.fm password"
-msgstr "libre.fm zaporka"
-
-msgctxt "#15220"
-msgid "Libre.fm"
-msgstr "Libre.fm"
-
-msgctxt "#15221"
-msgid "Song submission"
-msgstr "Dodavanje pjesme"
-
-msgctxt "#15250"
-msgid "Submit Last.fm radio to Last.fm"
-msgstr "Dostavi Last.fm radio Last.fm-u"
-
-msgctxt "#15251"
-msgid "Connecting to Last.fm..."
-msgstr "Spajam se na Last.FM..."
-
-msgctxt "#15252"
-msgid "Selecting station..."
-msgstr "Odabirem stanicu..."
-
-msgctxt "#15253"
-msgid "Search similar artists..."
-msgstr "Traži slične izvođače..."
-
-msgctxt "#15254"
-msgid "Search similar tags..."
-msgstr "Traži slične oznake..."
-
-msgctxt "#15255"
-msgid "Your profile (%name%)"
-msgstr "Tvoj profil (%name%)"
-
-msgctxt "#15256"
-msgid "Overall top tags"
-msgstr "Sveukupne top oznake"
-
-msgctxt "#15257"
-msgid "Top artists for tag %name%"
-msgstr "Top izvođači za oznaku %name%"
-
-msgctxt "#15258"
-msgid "Top albums for tag %name%"
-msgstr "Top albumi za oznaku %name%"
-
-msgctxt "#15259"
-msgid "Top tracks for tag %name%"
-msgstr "Top stvari za oznaku %name%"
-
-msgctxt "#15260"
-msgid "Listen to tag %name% Last.fm radio"
-msgstr "Slušaj oznaku %name% Last.FM radio"
-
-msgctxt "#15261"
-msgid "Similar artists as %name%"
-msgstr "Slični izvođači kao %name%"
-
-msgctxt "#15262"
-msgid "Top %name% albums"
-msgstr "Top %name% albumi"
-
-msgctxt "#15263"
-msgid "Top %name% tracks"
-msgstr "Top %name% stvari"
-
-msgctxt "#15264"
-msgid "Top %name% tags"
-msgstr "Top %name% oznake"
-
-msgctxt "#15265"
-msgid "Biggest fans of %name%"
-msgstr "Najveći obožavalac %name%"
-
-msgctxt "#15266"
-msgid "Listen to %name% fans Last.fm radio"
-msgstr "Slušaj %name% obožavalac Last.FM radio"
-
-msgctxt "#15267"
-msgid "Listen to %name% similar artists Last.fm radio"
-msgstr "Slušaj %name% slične izvođače Last.FM radia"
-
-msgctxt "#15268"
-msgid "Top artists for user %name%"
-msgstr "Top izvođači za korisnika %name%"
-
-msgctxt "#15269"
-msgid "Top albums for user %name%"
-msgstr "Top albumi za korisnika %name%"
-
-msgctxt "#15270"
-msgid "Top tracks for user %name%"
-msgstr "Top stvari za korisnika %name%"
-
-msgctxt "#15271"
-msgid "Friends of user %name%"
-msgstr "Prijatelji korisnika %name%"
-
-msgctxt "#15272"
-msgid "Neighbours of user %name%"
-msgstr "Susjedi korisnika %name%"
-
-msgctxt "#15273"
-msgid "Weekly artist chart for %name%"
-msgstr "Tjedna ljestvica za %name%"
-
-msgctxt "#15274"
-msgid "Weekly album chart for %name%"
-msgstr "Tjedna ljestvica albuma za %name%"
-
-msgctxt "#15275"
-msgid "Weekly track chart for %name%"
-msgstr "Tjedna ljestvica stvari za %name%"
-
-msgctxt "#15276"
-msgid "Listen to %name%'s neighbours Last.fm radio"
-msgstr "Slušaj %name%'s susjedov Last.FM radio"
-
-msgctxt "#15277"
-msgid "Listen to %name%'s personal Last.fm radio"
-msgstr "Slušaj %name%'s privatni Last.FM radio"
-
-msgctxt "#15278"
-msgid "Listen to %name%'s mix Last.fm radio"
-msgstr "Slušaj %name%'s voljene stvari sa Last.FM radia"
-
-msgctxt "#15279"
-msgid "Retrieving list from Last.fm..."
-msgstr "Dobivam listu sa Last.FM..."
-
-msgctxt "#15280"
-msgid "Can't retrieve list from Last.fm..."
-msgstr "Ne mogu dobiti listu sa Last.FM..."
-
-msgctxt "#15281"
-msgid "Enter an artist name to find related ones"
-msgstr "Upiši ime izvođača i pronađi slične"
-
-msgctxt "#15282"
-msgid "Enter a tag name to find similar ones"
-msgstr "Upiši ime oznake i pronađi slične"
-
-msgctxt "#15283"
-msgid "Tracks recently listened by %name%"
-msgstr "Nedavno slušane stvari po %name%"
-
-msgctxt "#15284"
-msgid "Listen to %name%'s recommendations Last.fm radio"
-msgstr "Slušaj %name%'s preporuke Last.FM radia"
-
-msgctxt "#15285"
-msgid "Top tags for user %name%"
-msgstr "Top oznake korisnika %name%"
-
-msgctxt "#15287"
-msgid "Do you want to add the current track to your loved tracks?"
-msgstr "Želiš li dodati trenutnu stvar voljenim stvarima?"
-
-msgctxt "#15288"
-msgid "Do you want to ban the current track?"
-msgstr "Želiš li zabraniti trenutnu stvar?"
-
-msgctxt "#15289"
-msgid "Added to your loved tracks: '%s'."
-msgstr "Dodano tvojim voljenim stvarima: '%s'."
-
-msgctxt "#15290"
-msgid "Could not add '%s' to your loved tracks."
-msgstr "Ne mogu dodati '%s' tvojim voljenim stvarima."
-
-msgctxt "#15291"
-msgid "Banned: '%s'."
-msgstr "Zabranjeno: '%s'."
-
-msgctxt "#15292"
-msgid "Could not ban '%s'."
-msgstr "Ne mogu zabraniti '%s'."
-
-msgctxt "#15293"
-msgid "Tracks recently loved by %name%"
-msgstr "Nedavne Stvari obožavane od %name%"
-
-msgctxt "#15294"
-msgid "Tracks recently banned by %name%"
-msgstr "Stvari nedavno zabranjene od %name%"
-
-msgctxt "#15295"
-msgid "Remove from loved tracks"
-msgstr "Makni iz vojenih stvari"
-
-msgctxt "#15296"
-msgid "Un-ban"
-msgstr "Dozvoli"
-
-msgctxt "#15297"
-msgid "Do you want to remove this track from your loved tracks?"
-msgstr "Da li želiš maknuti ovu stvar i voljenih stvari?"
-
-msgctxt "#15298"
-msgid "Do you want to un-ban this track?"
-msgstr "Da li želiš dozvoliti ovu stvar?"
+msgstr "Reproduciraj u Party načinu"
msgctxt "#15300"
msgid "Path not found or invalid"
-msgstr "Putanja nije pronađena ili neispravna"
+msgstr "Putanja nije pronađena ili je neispravna"
msgctxt "#15301"
msgid "Could not connect to network server"
-msgstr "Ne mogu se spojiti na mrežni server"
+msgstr "Ne mogu se povezati s mrežnim poslužiteljem"
msgctxt "#15302"
msgid "No servers found"
-msgstr "Nijedan server nije pronađen"
+msgstr "Nema pronađenih poslužitelja"
msgctxt "#15303"
msgid "Workgroup not found"
@@ -5368,7 +5479,7 @@ msgstr "Workgroup nije pronađen"
msgctxt "#15310"
msgid "Opening multi-path source"
-msgstr "Otvaranje multi izvora"
+msgstr "Otvaranje višestrukih izvora"
msgctxt "#15311"
msgid "Path:"
@@ -5380,15 +5491,15 @@ msgstr "Općenito"
msgctxt "#16002"
msgid "Internet lookup"
-msgstr "CDDB traženje"
+msgstr "Internet pretraživanje"
msgctxt "#16003"
msgid "Player"
-msgstr "Svirač"
+msgstr "Reproduktor"
msgctxt "#16004"
msgid "Play media from disc"
-msgstr "Pokreni mediu sa diska"
+msgstr "Pokreni medij sa diska"
msgctxt "#16008"
msgid "Enter new title"
@@ -5396,7 +5507,7 @@ msgstr "Upiši novi naslov"
msgctxt "#16009"
msgid "Enter the movie name"
-msgstr "Upiši nazvi filma"
+msgstr "Upiši naslov filma"
msgctxt "#16010"
msgid "Enter the profile name"
@@ -5404,11 +5515,11 @@ msgstr "Upiši naziv profila"
msgctxt "#16011"
msgid "Enter the album name"
-msgstr "Upiši Naziv albuma"
+msgstr "Upiši naslov albuma"
msgctxt "#16012"
msgid "Enter the playlist name"
-msgstr "Upiši naziv Liste izvedbi"
+msgstr "Upiši naziv popisa izvođenja"
msgctxt "#16013"
msgid "Enter new filename"
@@ -5416,7 +5527,7 @@ msgstr "Upiši naziv datoteke"
msgctxt "#16014"
msgid "Enter folder name"
-msgstr "Upiši ime mape"
+msgstr "Upiši naziv mape"
msgctxt "#16015"
msgid "Enter directory"
@@ -5424,11 +5535,11 @@ msgstr "Upiši direktorij"
msgctxt "#16016"
msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
-msgstr "Dostupne opcije: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
+msgstr "Dostupne mogućnosti: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
msgctxt "#16017"
msgid "Enter search string"
-msgstr "Upiši string za pretraživanje"
+msgstr "Upišite zahtjev za pretraživanje"
msgctxt "#16018"
msgid "None"
@@ -5436,7 +5547,7 @@ msgstr "Ništa"
msgctxt "#16019"
msgid "Auto select"
-msgstr "Odaberi autom."
+msgstr "Automatski odabir"
msgctxt "#16020"
msgid "De-interlace"
@@ -5448,11 +5559,11 @@ msgstr "Bob"
msgctxt "#16022"
msgid "Bob (inverted)"
-msgstr "Bob (Inverted)"
+msgstr "Bob (obrnut)"
msgctxt "#16024"
msgid "Cancelling..."
-msgstr "Povezivanje..."
+msgstr "Poništavanje..."
msgctxt "#16025"
msgid "Enter the artist name"
@@ -5460,7 +5571,7 @@ msgstr "Upiši naziv izvođača"
msgctxt "#16026"
msgid "Playback failed"
-msgstr "Sviranje Liste izvedbi prekinuto"
+msgstr "Neuspjela reprodukcija"
msgctxt "#16027"
msgid "One or more items failed to play."
@@ -5468,47 +5579,47 @@ msgstr "Neuspješno reproduciranje jedne ili više stavki"
msgctxt "#16028"
msgid "Enter value"
-msgstr "Unesi vrijednost"
+msgstr "Upiši vrijednost"
msgctxt "#16029"
msgid "Check the log file for details."
-msgstr "Provjeriti log datoteku za detalje"
+msgstr "Provjeri datoteku zapisa za više pojedinosti."
msgctxt "#16030"
msgid "Party mode aborted."
-msgstr "\"Party\" režim prekinut."
+msgstr "Party način prekinut."
msgctxt "#16031"
msgid "No matching songs in the library."
-msgstr "Nema istih pjesama u library."
+msgstr "Nema podudarajućih pjesama u zbirci."
msgctxt "#16032"
msgid "Could not initialize database."
-msgstr "Ne mogu započeti bazu podataka."
+msgstr "Nemoguće pokretanje baze podataka."
msgctxt "#16033"
msgid "Could not open database."
-msgstr "Ne mogu otvoriti bazu podataka."
+msgstr "Nemoguće otvaranje baze podataka."
msgctxt "#16034"
msgid "Could not get songs from database."
-msgstr "Ne mogu dobiti pjesme iz baze podataka."
+msgstr "Nemoguće preuzimanje pjesmama iz baze podataka."
msgctxt "#16035"
msgid "Party mode playlist"
-msgstr "\"Party\" režim Liste izvedbi"
+msgstr "Party način popisa izvođenja"
msgctxt "#16036"
msgid "De-interlace (Half)"
-msgstr "Raspletati (Pola)"
+msgstr "Deinterlace (Pola)"
msgctxt "#16037"
msgid "Deinterlace video"
-msgstr "Raspleti video"
+msgstr "Deinterlace video"
msgctxt "#16038"
msgid "Deinterlace method"
-msgstr "Metoda raspletavanja "
+msgstr "Deinterlace način"
msgctxt "#16039"
msgid "Off"
@@ -5516,7 +5627,7 @@ msgstr "Isključeno"
msgctxt "#16040"
msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
+msgstr "Automatski"
msgctxt "#16041"
msgid "On"
@@ -5528,7 +5639,7 @@ msgstr "Sav video"
msgctxt "#16101"
msgid "Unwatched"
-msgstr "Nepogledano"
+msgstr "Neodgledano"
msgctxt "#16102"
msgid "Watched"
@@ -5540,7 +5651,7 @@ msgstr "Označi kao pogledano"
msgctxt "#16104"
msgid "Mark as unwatched"
-msgstr "Označi kao nepogledano"
+msgstr "Označi kao neodgledano"
msgctxt "#16105"
msgid "Edit title"
@@ -5548,7 +5659,7 @@ msgstr "Uredi naslov"
msgctxt "#16200"
msgid "Operation was aborted"
-msgstr "Operacija je prekinuta"
+msgstr "Radnja je prekinuta"
msgctxt "#16201"
msgid "Copy failed"
@@ -5560,11 +5671,11 @@ msgstr "Neuspješno kopiranje barem jedne datoteke"
msgctxt "#16203"
msgid "Move failed"
-msgstr "Neuspješno micanje"
+msgstr "Neuspješno premještanje"
msgctxt "#16204"
msgid "Failed to move at least one file"
-msgstr "Neuspješno micanje barem jedne datoteke"
+msgstr "Neuspješno premještanje barem jedne datoteke"
msgctxt "#16205"
msgid "Delete failed"
@@ -5584,7 +5695,7 @@ msgstr "Najbliži susjed"
msgctxt "#16302"
msgid "Bilinear"
-msgstr "Bilinearan"
+msgstr "Bilinearno"
msgctxt "#16303"
msgid "Bicubic"
@@ -5620,15 +5731,15 @@ msgstr "Privremen"
msgctxt "#16311"
msgid "Temporal/Spatial"
-msgstr "Privremen/Prostran"
+msgstr "Privremen/Prostoran"
msgctxt "#16312"
msgid "(VDPAU)Noise Reduction"
-msgstr "(VDPAU) Smanjenje Buke"
+msgstr "(VDPAU) smanjenje šuma"
msgctxt "#16313"
msgid "(VDPAU)Sharpness"
-msgstr "(VDPAU) Oštrina"
+msgstr "(VDPAU) oštrina"
msgctxt "#16314"
msgid "Inverse Telecine"
@@ -5640,7 +5751,7 @@ msgstr "Lanczos3 optimizirano"
msgctxt "#16316"
msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
+msgstr "Automatski"
msgctxt "#16317"
msgid "Temporal (Half)"
@@ -5648,7 +5759,7 @@ msgstr "Privremen (Pola)"
msgctxt "#16318"
msgid "Temporal/Spatial (Half)"
-msgstr "Privremen/Prostran (Pola)"
+msgstr "Privremen/Prostoran (Pola)"
msgctxt "#16319"
msgid "DXVA"
@@ -5660,7 +5771,7 @@ msgstr "DXVA Bob"
msgctxt "#16321"
msgid "DXVA Best"
-msgstr "DXVA Best"
+msgstr "DXVA najbolje"
msgctxt "#16322"
msgid "Spline36"
@@ -5668,23 +5779,27 @@ msgstr "Spline36"
msgctxt "#16323"
msgid "Spline36 optimized"
-msgstr "Spline36 optimized"
+msgstr "Spline36 optimirano"
msgctxt "#16324"
msgid "Software Blend"
-msgstr "Softverski stopljen"
+msgstr "Softverski spojen"
+
+msgctxt "#16325"
+msgid "Auto - ION Optimized"
+msgstr "Auto - ION optimizacija"
msgctxt "#16400"
msgid "Post-processing"
-msgstr "Post-processing"
+msgstr "Dodatna obrada"
msgctxt "#17500"
msgid "Display sleep timeout"
-msgstr "Prikaži istjecanje vremena do stanja mirovanja"
+msgstr "Prikaži odbrojavanje vremena stanja spavanja"
msgctxt "#17997"
msgid "%i MByte"
-msgstr "%i MBit"
+msgstr "%i MBajta"
msgctxt "#17998"
msgid "%i hours"
@@ -5696,27 +5811,87 @@ msgstr "%i dana"
msgctxt "#19000"
msgid "Switch to channel"
-msgstr "Prebaci na kanal"
+msgstr "Prebaci na program"
+
+msgctxt "#19001"
+msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT."
+msgstr "Odvojite riječi za pretraživanje pomoću AND, OR i/ili NOT."
+
+msgctxt "#19002"
+msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"."
+msgstr "Ili koristite fraze za točno podudaranje, poput \"Čarobnjak iz Oza\"."
+
+msgctxt "#19003"
+msgid "Find similar programs"
+msgstr "Potraži srodne programe"
+
+msgctxt "#19004"
+msgid "Importing EPG from clients"
+msgstr "Uvažanje EPG-a iz klijenta"
+
+msgctxt "#19005"
+msgid "PVR stream information"
+msgstr "PVR stream informacije"
+
+msgctxt "#19006"
+msgid "Receiving device"
+msgstr "Uređaj prijema"
msgctxt "#19007"
msgid "Device status"
-msgstr "Status uređaja"
+msgstr "Stanje uređaja"
+
+msgctxt "#19008"
+msgid "Signal quality"
+msgstr "Kvaliteta signala"
+
+msgctxt "#19009"
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+msgctxt "#19010"
+msgid "BER"
+msgstr "BER"
+
+msgctxt "#19011"
+msgid "UNC"
+msgstr "UNC"
+
+msgctxt "#19012"
+msgid "PVR Backend"
+msgstr "PVR pozadinski softver"
+
+msgctxt "#19013"
+msgid "Free to air"
+msgstr "Nekôdirani"
msgctxt "#19014"
msgid "Fixed"
msgstr "Fiksni"
+msgctxt "#19015"
+msgid "Encryption"
+msgstr "Enkripcija"
+
+msgctxt "#19016"
+msgid "PVR Backend %i - %s"
+msgstr "PVR pozadinski softver %i - %s"
+
+msgctxt "#19017"
+msgid "TV recordings"
+msgstr "TV snimanje"
+
msgctxt "#19018"
msgid "Default folder for PVR thumbnails"
-msgstr "Zadana mapa za PVR sličice"
+msgstr "Zadana mapa za PVR minijature"
msgctxt "#19019"
msgid "Channels"
-msgstr "Kanali"
+msgstr "Programi"
msgctxt "#19020"
msgid "TV"
-msgstr "TV"
+msgstr "Televizija"
msgctxt "#19021"
msgid "Radio"
@@ -5724,43 +5899,127 @@ msgstr "Radio"
msgctxt "#19022"
msgid "Hidden"
-msgstr "Sakri"
+msgstr "Sakriveni"
msgctxt "#19023"
msgid "TV channels"
-msgstr "TV kanali"
+msgstr "TV programi"
msgctxt "#19024"
msgid "Radio channels"
-msgstr "Radio kanali"
+msgstr "Radio programi"
+
+msgctxt "#19025"
+msgid "Upcoming recordings"
+msgstr "Zakazana snimanja"
+
+msgctxt "#19026"
+msgid "Add timer..."
+msgstr "Dodaj zakazano snimanje..."
msgctxt "#19027"
msgid "No search results"
msgstr "Nema rezultata pretraživanja"
+msgctxt "#19028"
+msgid "No EPG entries"
+msgstr "Nema EPG unosa"
+
msgctxt "#19029"
msgid "Channel"
-msgstr "Kanal"
+msgstr "Program"
+
+msgctxt "#19030"
+msgid "Now"
+msgstr "Trenutno"
msgctxt "#19031"
msgid "Next"
-msgstr "Slijedeći"
+msgstr "Sljedeće"
+
+msgctxt "#19032"
+msgid "Timeline"
+msgstr "Kronologija"
msgctxt "#19033"
msgid "Information"
-msgstr "Obavjesti"
+msgstr "Informacija"
+
+msgctxt "#19034"
+msgid "Already started recording on this channel"
+msgstr "Već je započeto snimanje na ovom programu"
+
+msgctxt "#19035"
+msgid "%s could not be played. Check the log for details."
+msgstr "%s se ne može reproducirati. Provjerite zapis za pojedinosti."
+
+msgctxt "#19036"
+msgid "This recording cannot be played. Check the log for details."
+msgstr "Ova snimka se ne može pokrenuti. Provjerite zapis za pojedinosti."
+
+msgctxt "#19037"
+msgid "Show signal quality"
+msgstr "Prikaži kvalitetu signala"
+
+msgctxt "#19038"
+msgid "Not supported by the PVR backend."
+msgstr "Nije podržano PVR pozadinskim softverom."
+
+msgctxt "#19039"
+msgid "Are you sure you want to hide this channel?"
+msgstr "Sigurno želite sakriti ovaj program?"
msgctxt "#19040"
msgid "Timer"
-msgstr "Tajmer"
+msgstr "Zakazana snimanja"
+
+msgctxt "#19041"
+msgid "Are you sure you want to rename this recording?"
+msgstr "Sigurno želite preimenovati snimku?"
+
+msgctxt "#19042"
+msgid "Are you sure you want to rename this timer?"
+msgstr "Sigurno želite preimenovati ovo zakazano snimanje?"
msgctxt "#19043"
msgid "Recording"
msgstr "Snimanje"
+msgctxt "#19044"
+msgid "Please check your configuration or check the log for details."
+msgstr "Provjerite vaša podešavanja ili provjerite zapis za pojedinosti."
+
+msgctxt "#19045"
+msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details."
+msgstr "Nema pokrenutih PVR klijenta. Pričekajte da se PVR klijenti pokrenu ili provjerite zapis za pojedinosti."
+
msgctxt "#19046"
msgid "New channel"
-msgstr "Novi kanal"
+msgstr "Novi program"
+
+msgctxt "#19047"
+msgid "Programme info"
+msgstr "Informacije programa"
+
+msgctxt "#19048"
+msgid "Group management"
+msgstr "Upravljanje grupama"
+
+msgctxt "#19049"
+msgid "Show channel"
+msgstr "Prikaži program"
+
+msgctxt "#19050"
+msgid "Show visible channels"
+msgstr "Prikaži vidljive programe"
+
+msgctxt "#19051"
+msgid "Show hidden channels"
+msgstr "Prikaži skrivene programe"
+
+msgctxt "#19052"
+msgid "Move channel to:"
+msgstr "Premjesti program u:"
msgctxt "#19053"
msgid "Recording information"
@@ -5768,16 +6027,84 @@ msgstr "Informacija snimanja"
msgctxt "#19054"
msgid "Hide channel"
-msgstr "Sakrij kanal"
+msgstr "Sakrij program"
msgctxt "#19055"
msgid "No information available"
msgstr "Informacija nije dostupna"
+msgctxt "#19056"
+msgid "New timer"
+msgstr "Novo zakazano snimanje"
+
+msgctxt "#19057"
+msgid "Edit timer"
+msgstr "Uredi zakazano snimanje"
+
+msgctxt "#19058"
+msgid "Timer enabled"
+msgstr "Zakazano snimanje omogućeno"
+
msgctxt "#19059"
msgid "Stop recording"
msgstr "Zaustavi snimanje"
+msgctxt "#19060"
+msgid "Delete timer"
+msgstr "Obriši zakazano snimanje"
+
+msgctxt "#19061"
+msgid "Add timer"
+msgstr "Dodaj zakazano snimanje"
+
+msgctxt "#19062"
+msgid "Sort by: Channel"
+msgstr "Razvrstaj po: Programima"
+
+msgctxt "#19063"
+msgid "Go to begin"
+msgstr "Idi na početak"
+
+msgctxt "#19064"
+msgid "Go to end"
+msgstr "Idi na kraj"
+
+msgctxt "#19065"
+msgid "Default EPG window"
+msgstr "Zadani EPG prozor"
+
+msgctxt "#19067"
+msgid "This event is already being recorded."
+msgstr "Ovaj događaj se već snima."
+
+msgctxt "#19068"
+msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details."
+msgstr "Ova snimka ne može biti obrisana. Provjerite zapis za pojedinosti."
+
+msgctxt "#19069"
+msgid "EPG"
+msgstr "EPG"
+
+msgctxt "#19071"
+msgid "EPG update interval"
+msgstr "EPG interval ažuriranja"
+
+msgctxt "#19072"
+msgid "Do not store the EPG in the database"
+msgstr "Ne spremaj EPG u bazu podataka"
+
+msgctxt "#19073"
+msgid "Delay channel switch"
+msgstr "Odgoda promjene programa"
+
+msgctxt "#19074"
+msgid "Active:"
+msgstr "Aktivno:"
+
+msgctxt "#19075"
+msgid "Name:"
+msgstr "Naziv:"
+
msgctxt "#19076"
msgid "Folder:"
msgstr "Mapa:"
@@ -5788,7 +6115,7 @@ msgstr "Radio:"
msgctxt "#19078"
msgid "Channel:"
-msgstr "Kanal:"
+msgstr "Program:"
msgctxt "#19079"
msgid "Day:"
@@ -5796,7 +6123,7 @@ msgstr "Dan:"
msgctxt "#19080"
msgid "Begin:"
-msgstr "Započni:"
+msgstr "Početak:"
msgctxt "#19081"
msgid "End:"
@@ -5806,6 +6133,18 @@ msgctxt "#19082"
msgid "Priority:"
msgstr "Prioritet:"
+msgctxt "#19083"
+msgid "Lifetime (days):"
+msgstr "Trajanje (dana):"
+
+msgctxt "#19084"
+msgid "First day:"
+msgstr "Prvi dan:"
+
+msgctxt "#19085"
+msgid "Unknown channel %u"
+msgstr "Nepoznati program %u"
+
msgctxt "#19086"
msgid "Mo-__-__-__-__-__-__"
msgstr "Pon-__-__-__-__-__-__"
@@ -5834,17 +6173,193 @@ msgctxt "#19092"
msgid "__-__-__-__-__-__-Su"
msgstr "__-__-__-__-__-__-Ned"
+msgctxt "#19093"
+msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-__-__"
+msgstr "Pon-Uto-Sri-Čet-Pet-__-__"
+
+msgctxt "#19094"
+msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-__"
+msgstr "Pon-Uto-Sri-Čet-Pet-Sub-__"
+
+msgctxt "#19095"
+msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-Su"
+msgstr "Pon-Uto-Sri-Čet-Pet-Sub-Ned"
+
+msgctxt "#19096"
+msgid "__-__-__-__-__-Sa-Su"
+msgstr "__-__-__-__-__-Sub-Ned"
+
+msgctxt "#19097"
+msgid "Enter the name for the recording"
+msgstr "Upišite naziv snimanja"
+
msgctxt "#19098"
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"
+msgctxt "#19102"
+msgid "Please switch to another channel."
+msgstr "Molimo prebacite na drugi program."
+
+msgctxt "#19104"
+msgid "Enter the name of the folder for the recording"
+msgstr "Unesite naziv mape snimanja"
+
+msgctxt "#19106"
+msgid "Next timer on"
+msgstr "Sljedeće zakazano snimanje"
+
+msgctxt "#19107"
+msgid "at"
+msgstr "u"
+
+msgctxt "#19109"
+msgid "Couldn't save timer. Check the log for details."
+msgstr "Nemoguće spremanje zakazanog snimanja. Provjerite zapis za pojedinosti."
+
+msgctxt "#19110"
+msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details."
+msgstr "Pojavila se neočekivana greška. Pokušajte ponovno kasnije ili provjerite zapis za pojedinosti."
+
+msgctxt "#19111"
+msgid "PVR backend error. Check the log for details."
+msgstr "Greška PVR pozadinskog softvera. Provjerite zapis za pojedinosti."
+
msgctxt "#19114"
msgid "Version"
-msgstr "Verzija"
+msgstr "Inačica"
+
+msgctxt "#19115"
+msgid "Address"
+msgstr "Adresa"
+
+msgctxt "#19116"
+msgid "Disksize"
+msgstr "Veličina diska"
+
+msgctxt "#19117"
+msgid "Search for channels"
+msgstr "Pretraži programe"
+
+msgctxt "#19118"
+msgid "Cannot use PVR functions while searching."
+msgstr "Ne mogu koristiti PVR funkcije dok pretraživam"
+
+msgctxt "#19119"
+msgid "On which server you want to search?"
+msgstr "Na kojem poslužitelju želite pretraživati?"
+
+msgctxt "#19120"
+msgid "Client number"
+msgstr "Broj klijenta"
+
+msgctxt "#19121"
+msgid "Avoid repeats"
+msgstr "Izbjegni ponavljanja"
+
+msgctxt "#19122"
+msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?"
+msgstr "Ovo zakazano snimjanje još uvijek snima. Sigurni želite obrisati ovo zakazano snimanje?"
+
+msgctxt "#19123"
+msgid "Free to air channels only"
+msgstr "Samo nekôdirani programi"
+
+msgctxt "#19124"
+msgid "Ignore present timers"
+msgstr "Zanemari prisutna zakazana snimanja"
+
+msgctxt "#19125"
+msgid "Ignore present recordings"
+msgstr "Zanemari prisutna snimanja"
+
+msgctxt "#19126"
+msgid "Start time"
+msgstr "Vrijeme početka"
+
+msgctxt "#19127"
+msgid "End time"
+msgstr "Vrijeme završetka"
+
+msgctxt "#19128"
+msgid "Start date"
+msgstr "Datum početka"
+
+msgctxt "#19129"
+msgid "End date"
+msgstr "Datum završetka"
+
+msgctxt "#19130"
+msgid "Minimum duration"
+msgstr "Minimalno trajanje"
+
+msgctxt "#19131"
+msgid "Maximum duration"
+msgstr "Maksimalno trajanje"
+
+msgctxt "#19132"
+msgid "Include unknown genres"
+msgstr "Uključi nepoznate žanrove"
+
+msgctxt "#19133"
+msgid "Search string"
+msgstr "Izraz pretrage"
+
+msgctxt "#19134"
+msgid "Include description"
+msgstr "Uključi opis"
+
+msgctxt "#19135"
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Osjetljivo"
+
+msgctxt "#19136"
+msgid "Channel unavailable"
+msgstr "Program je nedostupan"
+
+msgctxt "#19137"
+msgid "No groups defined"
+msgstr "Grupa nije definirana"
+
+msgctxt "#19138"
+msgid "Please create a group first"
+msgstr "Molimo prvo napravite grupu"
+
+msgctxt "#19139"
+msgid "Name of the new group"
+msgstr "Naziv nove grupe"
+
+msgctxt "#19141"
+msgid "Group"
+msgstr "Grupa"
+
+msgctxt "#19142"
+msgid "Search guide"
+msgstr "Pretraživanje EPG vodiča"
+
+msgctxt "#19143"
+msgid "Group management"
+msgstr "Upravljanje grupom"
+
+msgctxt "#19144"
+msgid "No groups defined"
+msgstr "Nema definiranih grupa"
+
+msgctxt "#19145"
+msgid "Grouped"
+msgstr "Grupirano"
+
+msgctxt "#19146"
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupe"
+
+msgctxt "#19147"
+msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details."
+msgstr "PVR pozadinski softver ne podržava ovu radnju. Provjerite zapis za pojedinosti."
msgctxt "#19148"
msgid "Channel"
-msgstr "Kanal"
+msgstr "Program"
msgctxt "#19149"
msgid "Mo"
@@ -5874,89 +6389,877 @@ msgctxt "#19155"
msgid "Su"
msgstr "Ned"
+msgctxt "#19156"
+msgid "from"
+msgstr "od"
+
+msgctxt "#19157"
+msgid "Next recording"
+msgstr "Sljedeće snimanje "
+
+msgctxt "#19158"
+msgid "Currently recording"
+msgstr "Trenutno snimanje"
+
+msgctxt "#19159"
+msgid "from"
+msgstr "od"
+
+msgctxt "#19160"
+msgid "to"
+msgstr "do"
+
+msgctxt "#19162"
+msgid "Recording active"
+msgstr "Snimanje aktivno"
+
msgctxt "#19163"
msgid "Recordings"
-msgstr "Snimke"
+msgstr "Snimanja"
+
+msgctxt "#19164"
+msgid "Cannot start recording. Check the log for details."
+msgstr "Ne mogu pokrenuti snimanje. Provjerite zapis za pojedinosti."
+
+msgctxt "#19165"
+msgid "Switch"
+msgstr "Zamjeni"
+
+msgctxt "#19166"
+msgid "PVR information"
+msgstr "PVR informacije"
+
+msgctxt "#19167"
+msgid "Scan for missing icons"
+msgstr "Pretraži nestale ikone"
+
+msgctxt "#19169"
+msgid "Hide video information box"
+msgstr "Sakrij okvir video informacija"
+
+msgctxt "#19170"
+msgid "Timeout when starting playback"
+msgstr "Istek vremena pokretanja reprodukcije"
+
+msgctxt "#19171"
+msgid "Start playback minimized"
+msgstr "Pokreni reprodukciju u umanjenom prozoru"
+
+msgctxt "#19172"
+msgid "Instant recording duration"
+msgstr "Trenutno trajanje snimanja"
+
+msgctxt "#19173"
+msgid "Default recording priority"
+msgstr "Zadani prioritet snimanja"
+
+msgctxt "#19174"
+msgid "Default recording lifetime"
+msgstr "Zadano trajanje snimanja"
+
+msgctxt "#19175"
+msgid "Margin at the start of a recording"
+msgstr "Vrijeme prije početka snimanja"
+
+msgctxt "#19176"
+msgid "Margin at the end of a recording"
+msgstr "Vrijeme na kraju snimanja"
msgctxt "#19177"
msgid "Playback"
msgstr "Reprodukcija"
+msgctxt "#19178"
+msgid "Show channel information when switching channels"
+msgstr "Prikaži informacije programa pri mijenjanju programa"
+
+msgctxt "#19179"
+msgid "Automatically hide channel information"
+msgstr "Automatski sakrij informacije programa"
+
msgctxt "#19180"
msgid "TV"
-msgstr "TV"
+msgstr "Televizija"
msgctxt "#19181"
msgid "Menu/OSD"
msgstr "Izbornik/OSD"
+msgctxt "#19182"
+msgid "Days to display in the EPG"
+msgstr "Dani prikazani u EPG-u"
+
+msgctxt "#19184"
+msgid "Channel information duration"
+msgstr "Trajanje informacija programa"
+
+msgctxt "#19185"
+msgid "Reset the PVR database"
+msgstr "Vrati na početno PVR bazu podataka"
+
+msgctxt "#19186"
+msgid "All data in the PVR database is being erased"
+msgstr "Svi podaci u PVR bazi podataka su obrisani"
+
+msgctxt "#19187"
+msgid "Reset the EPG database"
+msgstr "Vrati na početno EPG bazu podataka"
+
+msgctxt "#19188"
+msgid "EPG is being reset"
+msgstr "EPG se vraća na početno"
+
+msgctxt "#19189"
+msgid "Continue last channel on startup"
+msgstr "Nastavi sa posljednjim programom pri pokretanju"
+
+msgctxt "#19190"
+msgid "Minimized"
+msgstr "Smanjeno"
+
msgctxt "#19191"
msgid "PVR service"
-msgstr "PVR servis"
+msgstr "PVR usluga"
+
+msgctxt "#19192"
+msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels."
+msgstr "Nijedan od povezanih PVR pozadinskih softvera ne podržava pretraživanje programa."
+
+msgctxt "#19193"
+msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details."
+msgstr "Pretraživanje programa ne može se pokrenuti. Provjerite zapis za pojedinosti."
msgctxt "#19194"
msgid "Continue?"
-msgstr "Želite nastaviti?"
+msgstr "Želite li nastaviti?"
+
+msgctxt "#19195"
+msgid "Client actions"
+msgstr "Radnje klijenta"
+
+msgctxt "#19196"
+msgid "PVR client specific actions"
+msgstr "Određene radnje PVR klijenta"
+
+msgctxt "#19197"
+msgid "Recording started on: %s"
+msgstr "Snimanje je započeto: %s"
+
+msgctxt "#19198"
+msgid "Recording finished on: %s"
+msgstr "Snimanje je završeno: %s"
+
+msgctxt "#19199"
+msgid "Channel manager"
+msgstr "Upravitelj programa"
+
+msgctxt "#19200"
+msgid "EPG source:"
+msgstr "EPG izvor:"
msgctxt "#19201"
msgid "Channel name:"
-msgstr "Ime kanala:"
+msgstr "Naziv programa:"
msgctxt "#19202"
msgid "Channel icon:"
-msgstr "Ikona kanala:"
+msgstr "Ikona programa:"
msgctxt "#19203"
msgid "Edit channel"
-msgstr "Uredi kanal"
+msgstr "Uredi program"
msgctxt "#19204"
msgid "New channel"
-msgstr "Novi kanal"
+msgstr "Novi program"
+
+msgctxt "#19205"
+msgid "Group management"
+msgstr "Upravljanje grupama"
+
+msgctxt "#19206"
+msgid "Activate EPG:"
+msgstr "Aktiviraj EPG:"
+
+msgctxt "#19207"
+msgid "Group:"
+msgstr "Grupa:"
+
+msgctxt "#19208"
+msgid "Enter the name of the new channel"
+msgstr "Upišite naziv novoga programa"
+
+msgctxt "#19209"
+msgid "XBMC virtual backend"
+msgstr "XBMC virtualni pozadinski softver"
+
+msgctxt "#19210"
+msgid "Client"
+msgstr "Klijent"
+
+msgctxt "#19211"
+msgid "Delete channel"
+msgstr "Obriši program"
+
+msgctxt "#19212"
+msgid "This list contains changes"
+msgstr "Ovaj popis sadrži promjene"
+
+msgctxt "#19213"
+msgid "Select backend"
+msgstr "Odaberite pozadinski softver"
+
+msgctxt "#19214"
+msgid "Enter a valid URL for the new channel"
+msgstr "Upišite valjani URL za novi program"
+
+msgctxt "#19215"
+msgid "The PVR backend does not support timers."
+msgstr "PVR pozadinski softver ne podržava zakazana snimanja."
msgctxt "#19216"
msgid "All radio channels"
-msgstr "Svi radio kanali"
+msgstr "Svi radio programi"
msgctxt "#19217"
msgid "All TV channels"
-msgstr "Svi TV kanali"
+msgstr "Svi TV programi"
+
+msgctxt "#19218"
+msgid "Visible"
+msgstr "Vidljivi"
+
+msgctxt "#19219"
+msgid "Ungrouped channels"
+msgstr "Negrupirani programi"
+
+msgctxt "#19220"
+msgid "Channels in"
+msgstr "Programi u"
+
+msgctxt "#19221"
+msgid "Synchronise channel groups with backends"
+msgstr "Uskladi grupe programa s grupama pozadinskih softvera"
+
+msgctxt "#19222"
+msgid "EPG"
+msgstr "EPG"
+
+msgctxt "#19223"
+msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info."
+msgstr "Nijedan PVR dodatak ne može biti omogućen. Provjerite postavke ili zapis za više informacija."
+
+msgctxt "#19224"
+msgid "Recording aborted"
+msgstr "Snimanje prekinuto"
+
+msgctxt "#19225"
+msgid "Recording scheduled"
+msgstr "Snimanje zakazano"
+
+msgctxt "#19226"
+msgid "Recording started"
+msgstr "Snimanje započelo"
+
+msgctxt "#19227"
+msgid "Recording completed"
+msgstr "Snimanje završilo"
+
+msgctxt "#19228"
+msgid "Recording deleted"
+msgstr "Snimanje obrisano"
+
+msgctxt "#19229"
+msgid "Close channel OSD after switching channels"
+msgstr "Zatvori OSD programa pri mijenjanju programa"
+
+msgctxt "#19230"
+msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream"
+msgstr "Ne ažuriraj EPG dok se reproducira TV stream"
+
+msgctxt "#19231"
+msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
+msgstr "Uvijek koristi redoslijed programa s pozadinskih softvera"
+
+msgctxt "#19232"
+msgid "Clear search results"
+msgstr "Obriši rezultate pretraživanja"
+
+msgctxt "#19233"
+msgid "Display a notification on timer updates"
+msgstr "Prikaži obavijest pri ažuriranju zakazanih snimanja"
+
+msgctxt "#19234"
+msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)"
+msgstr "Koristi brojeve programa pozadinskog softvera (radi samo s 1 PVR dodatkom)"
+
+msgctxt "#19235"
+msgid "PVR manager is starting up"
+msgstr "Pokreće se PVR upravitelj"
+
+msgctxt "#19236"
+msgid "Loading channels from clients"
+msgstr "Učitavanje programa s klijenta"
+
+msgctxt "#19237"
+msgid "Loading timers from clients"
+msgstr "Učitavam zakazana snimanja s klijenta"
+
+msgctxt "#19238"
+msgid "Loading recordings from clients"
+msgstr "Učitavanje snimanja s klijenta"
+
+msgctxt "#19239"
+msgid "Starting background threads"
+msgstr "Pokrećem radnje u pozadini"
+
+msgctxt "#19240"
+msgid "No PVR add-on enabled"
+msgstr "Nema omogućenih PVR dodataka"
+
+msgctxt "#19241"
+msgid "The PVR manager has been enabled without any"
+msgstr "PVR upravitelj je omogućen bez ijednog"
+
+msgctxt "#19242"
+msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on"
+msgstr "omogućenog PVR dodatka. Omogućite bar jedan dodatak"
+
+msgctxt "#19243"
+msgid "in order to use the PVR functionality."
+msgstr "kako bi mogli koristili PVR mogućnosti."
+
+msgctxt "#19244"
+msgid "Backend idle time"
+msgstr "Vrijeme mirovanja pozadinskog softvera"
+
+msgctxt "#19245"
+msgid "Set wakeup command (cmd [timestamp])"
+msgstr "Postavite naredbu buđenja (cmd [timestamp])"
+
+msgctxt "#19246"
+msgid "Wakeup before recording"
+msgstr "Probudi prije snimanja"
+
+msgctxt "#19247"
+msgid "Daily wakeup"
+msgstr "Dnevno buđenje"
+
+msgctxt "#19248"
+msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)"
+msgstr "Vrijeme dnevnog buđenja (HH:MM:SS)"
+
+msgctxt "#19249"
+msgid "Filter channels"
+msgstr "Filtriraj programe"
+
+msgctxt "#19250"
+msgid "Loading EPG from database"
+msgstr "Učitavanje EPG-a iz baze podataka"
+
+msgctxt "#19251"
+msgid "Update EPG information"
+msgstr "Ažuriraj EPG informacije"
+
+msgctxt "#19252"
+msgid "Schedule EPG update for this channel?"
+msgstr "Zakaži EPG ažuriranje za ovaj program?"
+
+msgctxt "#19253"
+msgid "EPG update scheduled for channel"
+msgstr "Zakazano je EPG ažuriranje za ovaj program"
+
+msgctxt "#19254"
+msgid "EPG update failed for channel"
+msgstr "Neuspjelo EPG ažuriranje za ovaj program"
msgctxt "#19255"
msgid "Start recording"
-msgstr "Započni snimanje"
+msgstr "Pokreni snimanje"
msgctxt "#19256"
msgid "Stop recording"
msgstr "Zaustavi snimanje"
+msgctxt "#19257"
+msgid "Lock channel"
+msgstr "Zaključaj program"
+
+msgctxt "#19258"
+msgid "Unlock channel"
+msgstr "Otključaj program"
+
+msgctxt "#19259"
+msgid "Parental control"
+msgstr "Roditeljski nadzor"
+
+msgctxt "#19260"
+msgid "Unlock duration"
+msgstr "Trajanje otključanosti"
+
+msgctxt "#19261"
+msgid "Change PIN"
+msgstr "Promijeni PIN"
+
+msgctxt "#19262"
+msgid "Parental control. Enter PIN:"
+msgstr "Roditeljski nadzor. Upišite PIN:"
+
+msgctxt "#19263"
+msgid "Locked channel. Enter PIN:"
+msgstr "Zaključan program. Upišite PIN:"
+
+msgctxt "#19264"
+msgid "Incorrect PIN"
+msgstr "Netočan PIN"
+
+msgctxt "#19265"
+msgid "The entered PIN number was incorrect."
+msgstr "Upisani PIN broj je netočan."
+
+msgctxt "#19266"
+msgid "Parental locked"
+msgstr "Roditeljski zaključano"
+
+msgctxt "#19267"
+msgid "Parental locked:"
+msgstr "Roditeljski zaključano:"
+
+msgctxt "#19268"
+msgid "Do not show 'no information available' labels"
+msgstr "Ne prikazuj natpise 'nema dostupnih informacija'"
+
+msgctxt "#19269"
+msgid "Do not show 'connection lost' warnings"
+msgstr "Ne prikazuj upozorenje 'izgubljena veza'"
+
+msgctxt "#19270"
+msgid "* All recordings"
+msgstr "* Sva snimanja"
+
+msgctxt "#19271"
+msgid "No PVR add-ons could be found"
+msgstr "PVR dodaci se ne mogu pronaći"
+
+msgctxt "#19272"
+msgid "You need a tuner, backend software, and an"
+msgstr "Potreban vam je prijemnik, pozadinski softver, i"
+
+msgctxt "#19273"
+msgid "add-on for the backend to be able to use PVR."
+msgstr "dodatak za pozadinski softver da bi mogli koristiti PVR."
+
+msgctxt "#19274"
+msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
+msgstr "Molimo Vas, posjetite xbmc.org/pvr za više informacija."
+
+msgctxt "#19275"
+msgid "Conflict warning"
+msgstr "Upozorenje sukoba"
+
+msgctxt "#19276"
+msgid "Conflict error"
+msgstr "Greška sukoba"
+
+msgctxt "#19277"
+msgid "Recording conflict"
+msgstr "Sukob snimanja"
+
+msgctxt "#19278"
+msgid "Recording error"
+msgstr "Greška snimanja"
+
+msgctxt "#19279"
+msgid "Client specific"
+msgstr "Određeni klijent"
+
+msgctxt "#19280"
+msgid "Client specific settings"
+msgstr "Postavke određenog klijenta"
+
+msgctxt "#19281"
+msgid "Confirm channel switches by pressing OK"
+msgstr "Potvrdi prebacivanje programa pritiskom na 'U redu'"
+
+msgctxt "#19499"
+msgid "Other/Unknown"
+msgstr "Ostalo/Nepoznato"
+
+msgctxt "#19500"
+msgid "Movie/Drama"
+msgstr "Film/Drama"
+
+msgctxt "#19501"
+msgid "Detective/Thriller"
+msgstr "Krimić"
+
+msgctxt "#19502"
+msgid "Adventure/Western/War"
+msgstr "Avanture/Kaubojski/Ratni"
+
+msgctxt "#19503"
+msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
+msgstr "Znanstvena fantastika/Fantazija/Horor"
+
+msgctxt "#19504"
+msgid "Comedy"
+msgstr "Komedija"
+
+msgctxt "#19505"
+msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
+msgstr "Sapunica/Melodrama/Folklor"
+
+msgctxt "#19506"
+msgid "Romance"
+msgstr "Romansa"
+
+msgctxt "#19507"
+msgid "Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
+msgstr "Ozbiljno/Klasično/Religijski/Povijesni film/Drama"
+
+msgctxt "#19508"
+msgid "Adult Movie/Drama"
+msgstr "Film za odrasle/Drama"
+
+msgctxt "#19516"
+msgid "News/Current Affairs"
+msgstr "Vijesti/Aktualnosti"
+
+msgctxt "#19517"
+msgid "News/Weather Report"
+msgstr "Vijesti/Prognoza vremena"
+
+msgctxt "#19518"
+msgid "News Magazine"
+msgstr "Informativni magazin"
+
+msgctxt "#19519"
+msgid "Documentary"
+msgstr "Dokumentarni"
+
+msgctxt "#19520"
+msgid "Discussion/Interview/Debate"
+msgstr "Diskusija/Intervju/Debata"
+
+msgctxt "#19532"
+msgid "Show/Game Show"
+msgstr "Emisija/Kviz"
+
+msgctxt "#19533"
+msgid "Game Show/Quiz/Contest"
+msgstr "Kviz/Natjecanje"
+
+msgctxt "#19534"
+msgid "Variety Show"
+msgstr "Razne emisije"
+
+msgctxt "#19535"
+msgid "Talk Show"
+msgstr "Talk show"
+
+msgctxt "#19548"
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
+
+msgctxt "#19549"
+msgid "Special Event"
+msgstr "Poseban događaj"
+
+msgctxt "#19550"
+msgid "Sport Magazine"
+msgstr "Sportski magazin"
+
+msgctxt "#19551"
+msgid "Football"
+msgstr "Nogomet"
+
+msgctxt "#19552"
+msgid "Tennis/Squash"
+msgstr "Tenis/Squash"
+
+msgctxt "#19553"
+msgid "Team Sports"
+msgstr "Timski sportovi"
+
+msgctxt "#19554"
+msgid "Athletics"
+msgstr "Atletika"
+
+msgctxt "#19555"
+msgid "Motor Sport"
+msgstr "Motorni sport"
+
+msgctxt "#19556"
+msgid "Water Sport"
+msgstr "Vodeni sportovi"
+
+msgctxt "#19557"
+msgid "Winter Sports"
+msgstr "Zimski sportovi"
+
+msgctxt "#19558"
+msgid "Equestrian"
+msgstr "Konjički sport"
+
+msgctxt "#19559"
+msgid "Martial Sports"
+msgstr "Borilački sportovi"
+
+msgctxt "#19564"
+msgid "Children's/Youth Programmes"
+msgstr "Program za djecu i mlade"
+
+msgctxt "#19565"
+msgid "Pre-school Children's Programmes"
+msgstr "Program za predškolsku djecu"
+
+msgctxt "#19566"
+msgid "Entertainment Programmes for 6 to 14"
+msgstr "Zabavni program za uzrast od 6 do 14"
+
+msgctxt "#19567"
+msgid "Entertainment Programmes for 10 to 16"
+msgstr "Zabavni program za uzrast od 10 do 16"
+
+msgctxt "#19568"
+msgid "Informational/Educational/School Programme"
+msgstr "Informativni/Edukativni/Školski program"
+
+msgctxt "#19569"
+msgid "Cartoons/Puppets"
+msgstr "Crtani filmovi/Lutkarski"
+
+msgctxt "#19580"
+msgid "Music/Ballet/Dance"
+msgstr "Glazba/Balet/Ples"
+
+msgctxt "#19581"
+msgid "Rock/Pop"
+msgstr "Rock/Pop"
+
+msgctxt "#19582"
+msgid "Serious/Classical Music"
+msgstr "Ozbiljna/Klasična glazba"
+
+msgctxt "#19583"
+msgid "Folk/Traditional Music"
+msgstr "Folklforna/Tradicionalna glazba"
+
+msgctxt "#19584"
+msgid "Musical/Opera"
+msgstr "Mjuzikl/Opera"
+
+msgctxt "#19585"
+msgid "Ballet"
+msgstr "Balet"
+
+msgctxt "#19596"
+msgid "Arts/Culture"
+msgstr "Umjetnost/Kultura"
+
+msgctxt "#19597"
+msgid "Performing Arts"
+msgstr "Scenska umjetnost"
+
+msgctxt "#19598"
+msgid "Fine Arts"
+msgstr "Likovna umjetnost"
+
+msgctxt "#19599"
+msgid "Religion"
+msgstr "Religija"
+
+msgctxt "#19600"
+msgid "Popular Culture/Traditional Arts"
+msgstr "Popularna kultura/Tradicionalna umjetnost"
+
+msgctxt "#19601"
+msgid "Literature"
+msgstr "Književnost"
+
+msgctxt "#19602"
+msgid "Film/Cinema"
+msgstr "Film/Kino"
+
+msgctxt "#19603"
+msgid "Experimental Film/Video"
+msgstr "Eksperimentalni film/Video"
+
+msgctxt "#19604"
+msgid "Broadcasting/Press"
+msgstr "Prijenos/Konferencija"
+
+msgctxt "#19605"
+msgid "New Media"
+msgstr "Novi mediji"
+
+msgctxt "#19606"
+msgid "Arts/Culture Magazines"
+msgstr "Umjetnost/Kulturni magazini"
+
+msgctxt "#19607"
+msgid "Fashion"
+msgstr "Moda"
+
+msgctxt "#19612"
+msgid "Social/Political/Economics"
+msgstr "Socijalni/Politički/Ekonomski"
+
+msgctxt "#19613"
+msgid "Magazines/Reports/Documentary"
+msgstr "Magazini/Reportaže/Dokumentarni"
+
+msgctxt "#19614"
+msgid "Economics/Social Advisory"
+msgstr "Ekonomija/Socijalni savjeti"
+
+msgctxt "#19615"
+msgid "Remarkable People"
+msgstr "Iznimni ljudi"
+
+msgctxt "#19628"
+msgid "Education/Science/Factual"
+msgstr "Edukacija/Znanost/Činjenice"
+
+msgctxt "#19629"
+msgid "Nature/Animals/Environment"
+msgstr "Priroda/Životinje/Okoliš"
+
+msgctxt "#19630"
+msgid "Technology/Natural Sciences"
+msgstr "Tehnologija/Prirodne znanosti"
+
+msgctxt "#19631"
+msgid "Medicine/Physiology/Psychology"
+msgstr "Medicina/Fiziologija/Psihologija"
+
+msgctxt "#19632"
+msgid "Foreign Countries/Expeditions"
+msgstr "Strane zemlje/Ekspedicije"
+
+msgctxt "#19633"
+msgid "Social/Spiritual Sciences"
+msgstr "Društvene/Duhovne znanosti"
+
+msgctxt "#19634"
+msgid "Further Education"
+msgstr "Dodatno obrazovanje"
+
msgctxt "#19635"
msgid "Languages"
-msgstr "Odaberi jezike"
+msgstr "Jezici"
+
+msgctxt "#19644"
+msgid "Leisure/Hobbies"
+msgstr "Razonoda/Hobiji"
+
+msgctxt "#19645"
+msgid "Tourism/Travel"
+msgstr "Turizam/Putovanja"
+
+msgctxt "#19646"
+msgid "Handicraft"
+msgstr "Rukotvorine"
+
+msgctxt "#19647"
+msgid "Motoring"
+msgstr "Automobili"
+
+msgctxt "#19648"
+msgid "Fitness & Health"
+msgstr "Fitness i zdravlje"
+
+msgctxt "#19649"
+msgid "Cooking"
+msgstr "Kuhanje"
+
+msgctxt "#19650"
+msgid "Advertisement/Shopping"
+msgstr "Oglašavanje/Kupovina"
+
+msgctxt "#19651"
+msgid "Gardening"
+msgstr "Vrtlarstvo"
+
+msgctxt "#19660"
+msgid "Special Characteristics"
+msgstr "Posebne osobine"
+
+msgctxt "#19661"
+msgid "Original Language"
+msgstr "Izvorni jezik"
+
+msgctxt "#19662"
+msgid "Black & White"
+msgstr "Crno i bijelo"
+
+msgctxt "#19663"
+msgid "Unpublished"
+msgstr "Neobjavljeno"
+
+msgctxt "#19664"
+msgid "Live Broadcast"
+msgstr "Prijenos uživo"
+
+msgctxt "#19676"
+msgid "Drama"
+msgstr "Drama"
+
+msgctxt "#19677"
+msgid "Detective/Thriller"
+msgstr "Krimić"
+
+msgctxt "#19678"
+msgid "Adventure/Western/War"
+msgstr "Avanture/Kaubojski/Ratni"
+
+msgctxt "#19679"
+msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
+msgstr "Znanstvena fantastika/Fantazija/Horor"
+
+msgctxt "#19680"
+msgid "Comedy"
+msgstr "Komedija"
+
+msgctxt "#19681"
+msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
+msgstr "Sapunica/Melodrama/Folklorno"
+
+msgctxt "#19682"
+msgid "Romance"
+msgstr "Romansa"
+
+msgctxt "#19683"
+msgid "Serious/ClassicalReligion/Historical"
+msgstr "Ozbiljan/Klasična religija/Povijesan"
+
+msgctxt "#19684"
+msgid "Adult"
+msgstr "Program za odrasle"
msgctxt "#20000"
msgid "Saved music folder"
-msgstr "Mapa pohranjene glazbe"
+msgstr "Mapa spremljene glazbe"
msgctxt "#20001"
msgid "Use external DVD player"
-msgstr "Koristi vanjski DVD player"
+msgstr "Koristi vanjski DVD reproduktor"
msgctxt "#20002"
msgid "External DVD player"
-msgstr "Vanjski DVD player"
+msgstr "Vanjski DVD reproduktor"
msgctxt "#20003"
msgid "Trainers folder"
-msgstr "Mapa Trainera"
+msgstr "Mapa vodiča"
msgctxt "#20004"
msgid "Screenshot folder"
-msgstr "Mapa ssnimke zaslona"
+msgstr "Mapa snimaka zaslona"
msgctxt "#20006"
msgid "Playlists folder"
-msgstr "Mapa liste izvedbi"
+msgstr "Mapa popisa izvođenja"
msgctxt "#20007"
msgid "Recordings"
@@ -5964,7 +7267,7 @@ msgstr "Snimke"
msgctxt "#20008"
msgid "Screenshots"
-msgstr "Screenshots"
+msgstr "Snimke zaslona"
msgctxt "#20009"
msgid "Use XBMC"
@@ -5972,11 +7275,11 @@ msgstr "Koristi XBMC"
msgctxt "#20011"
msgid "Music playlists"
-msgstr " Glazba Liste izvedbi"
+msgstr "Glazbeni popisi izvođenja"
msgctxt "#20012"
msgid "Video playlists"
-msgstr "Video Liste izvedbi"
+msgstr "Video popisi izvođenja"
msgctxt "#20013"
msgid "Do you wish to launch the game?"
@@ -5984,39 +7287,39 @@ msgstr "Želiš li pokrenuti igru?"
msgctxt "#20014"
msgid "Sort by: Playlist"
-msgstr "Složi po: Listi izvedbi"
+msgstr "Razvrstaj po: Popisu izvođeanja"
msgctxt "#20015"
msgid "Remote thumb"
-msgstr "Udanjeni thumb"
+msgstr "Udaljena minijatura"
msgctxt "#20016"
msgid "Current thumb"
-msgstr "Trenutni thumb"
+msgstr "Trenutna minijatura"
msgctxt "#20017"
msgid "Local thumb"
-msgstr "Lokalni thumb"
+msgstr "Lokalna minijatura"
msgctxt "#20018"
msgid "No thumb"
-msgstr "Bez thumb-a"
+msgstr "Bez minijatura"
msgctxt "#20019"
msgid "Choose thumbnail"
-msgstr "Odaberi thumb"
+msgstr "Odaberi minijaturu"
msgctxt "#20023"
msgid "Conflict"
-msgstr "Konflikt"
+msgstr "Sukob"
msgctxt "#20024"
msgid "Scan new"
-msgstr "Skeniraj novi"
+msgstr "Pretraži novo"
msgctxt "#20025"
msgid "Scan all"
-msgstr "Skeniraj sve"
+msgstr "Pretraži sve"
msgctxt "#20026"
msgid "Region"
@@ -6040,11 +7343,11 @@ msgstr "Zaključaj prozor slika"
msgctxt "#20041"
msgid "Lock programs & scripts windows"
-msgstr "Zaključaj programe, igr. snimke & prozor skripti"
+msgstr "Zaključaj prozore programa i skripti"
msgctxt "#20042"
msgid "Lock file manager"
-msgstr "Zaključaj upravitelj dat."
+msgstr "Zaključaj upravitelja datoteka"
msgctxt "#20043"
msgid "Lock settings"
@@ -6052,23 +7355,23 @@ msgstr "Zaključaj postavke"
msgctxt "#20044"
msgid "Start fresh"
-msgstr "Nanovo pokreni"
+msgstr "Ponovno pokreni"
msgctxt "#20045"
msgid "Enter master mode"
-msgstr "Uđi u \"Glavni način\""
+msgstr "Uđi u 'Glavni način'"
msgctxt "#20046"
msgid "Leave master mode"
-msgstr "Izađi iz \"Glavnog načina\""
+msgstr "Napusti 'Glavni način'"
msgctxt "#20047"
msgid "Create profile '%s'?"
-msgstr "Stvori profil '%s' ?"
+msgstr "Napravi profil '%s' ?"
msgctxt "#20048"
msgid "Start with fresh settings"
-msgstr "Započni s novim postavkama"
+msgstr "Pokreni s novim postavkama"
msgctxt "#20049"
msgid "Best available"
@@ -6076,7 +7379,7 @@ msgstr "Najbolje dostupno"
msgctxt "#20050"
msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3"
-msgstr "Autopromjeni sa 16x9 na 4x3"
+msgstr "Automatski promjeni između 16x9 i 4x3"
msgctxt "#20051"
msgid "Treat stacked files as single file"
@@ -6088,19 +7391,19 @@ msgstr "Oprez"
msgctxt "#20053"
msgid "Left master mode"
-msgstr "Izađi iz \"Gavnog načina\""
+msgstr "Napusti 'Glavni način'"
msgctxt "#20054"
msgid "Entered master mode"
-msgstr "Ušao si u \"Glavni način\""
+msgstr "Ušli ste u 'Glavni način'"
msgctxt "#20055"
msgid "Allmusic.com thumb"
-msgstr "Allmusic.com thumbs"
+msgstr "Allmusic.com minijatura"
msgctxt "#20057"
msgid "Remove thumbnail"
-msgstr "Makni thumb"
+msgstr "Ukloni minijaturu"
msgctxt "#20058"
msgid "Add profile..."
@@ -6108,11 +7411,11 @@ msgstr "Dodaj profil..."
msgctxt "#20059"
msgid "Query info for all albums"
-msgstr "Izvrši upite za info od svih albuma"
+msgstr "Potraži informacije za sve albume"
msgctxt "#20060"
msgid "Media info"
-msgstr "Media info"
+msgstr "Informacije medija"
msgctxt "#20061"
msgid "Separate"
@@ -6120,11 +7423,11 @@ msgstr "Odvojeno"
msgctxt "#20062"
msgid "Shares with default"
-msgstr "Dijeliti sa zadanim"
+msgstr "Dijeli sa zadanim"
msgctxt "#20063"
msgid "Shares with default (read only)"
-msgstr "Dijeliti sa zadanim (read only)"
+msgstr "Dijeli sa zadanim (samo za čitanje)"
msgctxt "#20064"
msgid "Copy default"
@@ -6132,11 +7435,11 @@ msgstr "Kopiraj zadano"
msgctxt "#20065"
msgid "Profile picture"
-msgstr "Slika Profila"
+msgstr "Slika profila"
msgctxt "#20066"
msgid "Lock preferences"
-msgstr "Zaključaj Prioritete"
+msgstr "Zaključaj osobitosti"
msgctxt "#20067"
msgid "Edit profile"
@@ -6148,43 +7451,43 @@ msgstr "Zaključaj profil"
msgctxt "#20069"
msgid "Could not create folder"
-msgstr "Ne mogu stvoriti mapu"
+msgstr "Ne mogu napraviti mapu"
msgctxt "#20070"
msgid "Profile directory"
-msgstr "Profil direktorija"
+msgstr "Direktorij profila"
msgctxt "#20071"
msgid "Start with fresh media sources"
-msgstr "Počni sa sviježim media izvorima"
+msgstr "Pokreni sa svježim izvorima medija"
msgctxt "#20072"
msgid "Make sure the selected folder is writable"
-msgstr "Budite sigurni da možeš pisati u odabranoj mapi"
+msgstr "Budite sigurni da se u odabranoj mapi može pisati"
msgctxt "#20073"
msgid "and that the new folder name is valid"
-msgstr "i da je novo ime mape valjano"
+msgstr "i da je novi naziv mape valjan"
msgctxt "#20074"
msgid "MPAA rating"
-msgstr "MPAA Ocjena:"
+msgstr "MPAA ocjena:"
msgctxt "#20075"
msgid "Enter master lock code"
-msgstr "Upiši Glavni kod ključa"
+msgstr "Upišite glavni kôd ključa"
msgctxt "#20076"
msgid "Ask for master lock code on startup"
-msgstr "Pitaj za Glavni kod ključa pri početku"
+msgstr "Pitaj za glavni kôd ključa pri pokretanju"
msgctxt "#20077"
msgid "Skin settings"
-msgstr "Postavke skina"
+msgstr "Postavke presvlake"
msgctxt "#20078"
msgid "- no link set -"
-msgstr "- nije postavljena veza -"
+msgstr "- poveznica nije postavljena -"
msgctxt "#20079"
msgid "Enable animations"
@@ -6196,7 +7499,7 @@ msgstr "Onemogući RSS kanale pri sviranju"
msgctxt "#20081"
msgid "Enable shortcut buttons"
-msgstr "Omogući gumbe prečaca"
+msgstr "Omogući tipke prečaca"
msgctxt "#20082"
msgid "Show programs in main menu"
@@ -6204,27 +7507,27 @@ msgstr "Prikaži programe u glavnom izborniku"
msgctxt "#20083"
msgid "Show music info"
-msgstr "Prikaži info o glazbi"
+msgstr "Prikaži informacije glazbe"
msgctxt "#20084"
msgid "Show weather info"
-msgstr "Prikaži info o vremenskoj prognozi"
+msgstr "Prikaži informacije vremenske prognoze"
msgctxt "#20085"
msgid "Show system info"
-msgstr "Prikaži info o sistemu"
+msgstr "Prikaži informacije sustava"
msgctxt "#20086"
msgid "Show available disc space C: E: F:"
-msgstr "Prikaži dostupni diskovni prostor na C: E: F:"
+msgstr "Prikaži slobodni prostor diska na C: E: F:"
msgctxt "#20087"
msgid "Show available disc space E: F: G:"
-msgstr "Prikaži dostupni diskovni prostor na E: F: G:"
+msgstr "Prikaži slobodni prostor diska na E: F: G:"
msgctxt "#20088"
msgid "Weather info"
-msgstr "Info vremenske prognoze"
+msgstr "Informacije vremenske prognoze"
msgctxt "#20089"
msgid "Drive space free"
@@ -6232,11 +7535,11 @@ msgstr "Slobodan prostor na disku"
msgctxt "#20090"
msgid "Enter the name of an existing share"
-msgstr "Upiši ime postojeće djeljene mape/diska"
+msgstr "Upište naziv postojećeg djeljenja"
msgctxt "#20091"
msgid "Lock code"
-msgstr "Kod ključa"
+msgstr "Kôd ključa"
msgctxt "#20092"
msgid "Load profile"
@@ -6244,59 +7547,59 @@ msgstr "Učitaj profil"
msgctxt "#20093"
msgid "Profile name"
-msgstr "Ime profila"
+msgstr "Naziv profila"
msgctxt "#20094"
msgid "Media sources"
-msgstr "Media izvori"
+msgstr "Izvori medija"
msgctxt "#20095"
msgid "Enter profile lock code"
-msgstr "Upiši kod ključa profila"
+msgstr "Upišite kôd ključa profila"
msgctxt "#20096"
msgid "Login screen"
-msgstr "Ekran prijave"
+msgstr "Zaslon prijave"
msgctxt "#20097"
msgid "Fetching album info"
-msgstr "Dobavljam info albuma"
+msgstr "Preuzimanje informacije albuma"
msgctxt "#20098"
msgid "Fetching info for album"
-msgstr "Dobavljam info za album"
+msgstr "Preuzimanje informacije za album"
msgctxt "#20099"
msgid "Can't rip CD or track while playing from CD"
-msgstr "Ne mogu Ripati CD ili stavku ako se ista trenutno reproducira sa CDa"
+msgstr "Nemoguće ripanje CD-a ili pjesme tijekom reprodukcije CD-a"
msgctxt "#20100"
msgid "Master lock code and settings"
-msgstr "Glavni kod ključa i postavke"
+msgstr "Glavni kôd ključa i postavke"
msgctxt "#20101"
msgid "Entering master lock code always enables master mode"
-msgstr "Upisivanje glavnog ključa uvijek omogućuje Glavni način rada"
+msgstr "Upisivanje kôda glavnog ključa uvijek omogućuje glavni način"
msgctxt "#20102"
msgid "or copy from default?"
-msgstr "ili kopiraj iz zadanog?"
+msgstr "ili kopira iz zadanog?"
msgctxt "#20103"
msgid "Save changes to profile?"
-msgstr "Spremi izmjene u profil?"
+msgstr "Spremi promjene u profil?"
msgctxt "#20104"
msgid "Old settings found."
-msgstr "Pronađene starije postavke."
+msgstr "Pronađene su starije postavke."
msgctxt "#20105"
msgid "Do you want to use them?"
-msgstr "Želiš li ih koristiti?"
+msgstr "Želite li ih koristiti?"
msgctxt "#20106"
msgid "Old media sources found."
-msgstr "Stari media izvori pronađeni."
+msgstr "Stari izvori medija su pronađeni."
msgctxt "#20107"
msgid "Separate (locked)"
@@ -6304,19 +7607,19 @@ msgstr "Odvoji (zaključano)"
msgctxt "#20108"
msgid "Root"
-msgstr "Korijenski"
+msgstr "Root"
msgctxt "#20109"
-msgid "- Zoom"
-msgstr "- Zoom"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
msgctxt "#20110"
msgid "UPnP settings"
-msgstr "Postavke UPnP"
+msgstr "UPnP postavke"
msgctxt "#20111"
msgid "Autostart UPnP client"
-msgstr "Autopokreni UPnP klijent"
+msgstr "Automatski pokreni UPnP klijent"
msgctxt "#20112"
msgid "Last login: %s"
@@ -6324,7 +7627,7 @@ msgstr "Zadnja prijava: %s"
msgctxt "#20113"
msgid "Never logged on"
-msgstr "Nikad se nisi prijavio"
+msgstr "Nikad se niste prijavili"
msgctxt "#20114"
msgid "Profile %i / %i"
@@ -6332,27 +7635,27 @@ msgstr "Profil %i / %i"
msgctxt "#20115"
msgid "User login / Select a profile"
-msgstr "Korisnička prijava / Odaberi profil"
+msgstr "Korisnička prijava / Odabir profila"
msgctxt "#20116"
msgid "Use lock on login screen"
-msgstr "Koristi ključ pri zaslonu prijave"
+msgstr "Koristi ključ za prijavu"
msgctxt "#20117"
msgid "Invalid lock code."
-msgstr "Nevaljan kod ključa."
+msgstr "Nevažeći kôd ključa."
msgctxt "#20118"
msgid "This requires the master lock to be set."
-msgstr "Ovo zahtjeva postavku Glavnog ključa."
+msgstr "Ovo zahtijeva glavni ključ za postavljanje."
msgctxt "#20119"
msgid "Would you like to set it now?"
-msgstr "Želiš li ga postaviti sada?"
+msgstr "Želite li ga odmah postaviti?"
msgctxt "#20120"
msgid "Loading program information"
-msgstr "Učitavam Program info"
+msgstr "Učitavam informacije postavljanja"
msgctxt "#20121"
msgid "Party on!"
@@ -6364,7 +7667,7 @@ msgstr "Istina"
msgctxt "#20123"
msgid "Mixing drinks"
-msgstr "Mješam pića"
+msgstr "Mješanje pića"
msgctxt "#20124"
msgid "Filling glasses"
@@ -6380,15 +7683,15 @@ msgstr "Odjavi se"
msgctxt "#20128"
msgid "Go to root"
-msgstr "Idi na korijen"
+msgstr "Idi na 'root'"
msgctxt "#20129"
msgid "Weave"
-msgstr "Tkanje"
+msgstr "Satkano"
msgctxt "#20130"
msgid "Weave (inverted)"
-msgstr "Tkanje (okrenuto)"
+msgstr "Satkano (okrenuto)"
msgctxt "#20131"
msgid "Blend"
@@ -6396,19 +7699,19 @@ msgstr "Uklopi"
msgctxt "#20132"
msgid "Restart video"
-msgstr "Restart video"
+msgstr "Ponovno pokreni video"
msgctxt "#20133"
msgid "Edit network location"
-msgstr "Uredi lokaciju mreže"
+msgstr "Uredi mrežnu lokaciju"
msgctxt "#20134"
msgid "Remove network location"
-msgstr "Makni lokaciju mreže"
+msgstr "Ukloni mrežnu lokaciju"
msgctxt "#20135"
msgid "Do you want to scan the folder?"
-msgstr "Želiš li skenirati mapu?"
+msgstr "Želite li pretražiti mapu?"
msgctxt "#20136"
msgid "Memory unit"
@@ -6416,11 +7719,11 @@ msgstr "Memorijska jedinica"
msgctxt "#20137"
msgid "Memory unit mounted"
-msgstr "Memorijska jedinica ubačena"
+msgstr "Memorijska jedinica montirana"
msgctxt "#20138"
msgid "Unable to mount memory unit"
-msgstr "Ne mogu ubaciti memorijsku Jedinicu"
+msgstr "Nemoguće montiranje memorijske jedinice"
msgctxt "#20139"
msgid "In port %i, slot %i"
@@ -6428,7 +7731,7 @@ msgstr "U ulazu %i, utor %i"
msgctxt "#20140"
msgid "Lock screensaver"
-msgstr "Zaključaj screensaver"
+msgstr "Zaključaj čuvara zaslona"
msgctxt "#20141"
msgid "Set"
@@ -6436,51 +7739,51 @@ msgstr "Postavi"
msgctxt "#20142"
msgid "Username"
-msgstr "Korisničko Ime"
+msgstr "Korisničko ime"
msgctxt "#20143"
msgid "Enter password for"
-msgstr "Upiši zaporku za"
+msgstr "Upiši lozinku za"
msgctxt "#20144"
msgid "Shutdown timer"
-msgstr "Vrijeme gašenja"
+msgstr "Zakazano vrijeme isključivanja"
msgctxt "#20145"
msgid "Shutdown interval (in minutes)"
-msgstr "Interval vremena gašenja (u minutama)"
+msgstr "Interval vremena isključivanja (u minutama)"
msgctxt "#20146"
msgid "Started, shutdown in %im"
-msgstr "Pokrenuto, gašenje za %im"
+msgstr "Pokrenuto, isključivanje za %im"
msgctxt "#20147"
msgid "Shutdown in 30 minutes"
-msgstr "Gašenje za 30 minuta"
+msgstr "Isključivanje za 30 minuta"
msgctxt "#20148"
msgid "Shutdown in 60 minutes"
-msgstr "Gašenje za 60 minuta"
+msgstr "Isključivanje za 60 minuta"
msgctxt "#20149"
msgid "Shutdown in 120 minutes"
-msgstr "Gašenje za 120 minuta"
+msgstr "Isključivanje za 120 minuta"
msgctxt "#20150"
msgid "Custom shutdown timer"
-msgstr "Vlastito vrijeme gašenja"
+msgstr "Zakaži vrijeme isključivanja"
msgctxt "#20151"
msgid "Cancel shutdown timer"
-msgstr "Poništi vrijeme gašenja"
+msgstr "Otkaži zakazano vrijeme za isključivanje"
msgctxt "#20152"
msgid "Lock preferences for %s"
-msgstr "Zaključaj postavke za %s"
+msgstr "Zaključaj osobitosti za %s"
msgctxt "#20153"
msgid "Browse..."
-msgstr "Traži..."
+msgstr "Pregledaj..."
msgctxt "#20154"
msgid "Summary information"
@@ -6488,19 +7791,19 @@ msgstr "Osnovne informacije"
msgctxt "#20155"
msgid "Storage information"
-msgstr "Informacije o pohrani"
+msgstr "Informacije pohrane"
msgctxt "#20156"
msgid "Hard disk information"
-msgstr "Informacije o hard disku"
+msgstr "Informacije tvrdog diska"
msgctxt "#20157"
msgid "DVD-ROM information"
-msgstr "Informacije o DVD-ROMu"
+msgstr "DVD-ROM informacije"
msgctxt "#20158"
msgid "Network information"
-msgstr "Informacije o mreži"
+msgstr "Informacije mreže"
msgctxt "#20159"
msgid "Video information"
@@ -6508,7 +7811,7 @@ msgstr "Video informacije"
msgctxt "#20160"
msgid "Hardware information"
-msgstr "Informacije o hardware-u"
+msgstr "Informacije hardvera"
msgctxt "#20161"
msgid "Total"
@@ -6524,7 +7827,7 @@ msgstr "iz"
msgctxt "#20164"
msgid "Locking not supported"
-msgstr "Zaključavanja nije podržano"
+msgstr "Zaključavanje nije podržano"
msgctxt "#20165"
msgid "Not locked"
@@ -6540,7 +7843,7 @@ msgstr "Smrznuto"
msgctxt "#20168"
msgid "Requires reset"
-msgstr "Potreban je reset"
+msgstr "Potrebno je vraćanje na početno"
msgctxt "#20169"
msgid "Week"
@@ -6556,27 +7859,27 @@ msgstr "Windows mreža (SMB)"
msgctxt "#20172"
msgid "XBMSP server"
-msgstr "XBMSP server"
+msgstr "XBMSP poslužitelj"
msgctxt "#20173"
msgid "FTP server"
-msgstr "FTP server"
+msgstr "FTP poslužitelj"
msgctxt "#20174"
msgid "iTunes music share (DAAP)"
-msgstr "iTunes djeljenje glazbe (DAAP)"
+msgstr "iTunes dijeljenje glazbe (DAAP)"
msgctxt "#20175"
msgid "UPnP server"
-msgstr "UPnP server"
+msgstr "UPnP poslužitelj"
msgctxt "#20176"
msgid "Show video info"
-msgstr "Prikaži video info"
+msgstr "Prikaži video informacije"
msgctxt "#20177"
msgid "Done"
-msgstr "Gotovo"
+msgstr "Završeno"
msgctxt "#20178"
msgid "Shift"
@@ -6584,7 +7887,7 @@ msgstr "Shift"
msgctxt "#20179"
msgid "Caps Lock"
-msgstr "Velika Slova"
+msgstr "Velika slova"
msgctxt "#20180"
msgid "Symbols"
@@ -6592,15 +7895,15 @@ msgstr "Simboli"
msgctxt "#20181"
msgid "Backspace"
-msgstr "Briši"
+msgstr "Backspace"
msgctxt "#20182"
msgid "Space"
-msgstr "Razmak"
+msgstr "Space"
msgctxt "#20183"
msgid "Reload skin"
-msgstr "Ponovo učitaj Skin"
+msgstr "Ponovo učitaj presvlaku"
msgctxt "#20184"
msgid "Rotate pictures using EXIF information"
@@ -6608,39 +7911,43 @@ msgstr "Okreni pomoću EXIF informacije"
msgctxt "#20185"
msgid "Use poster view styles for TV shows"
-msgstr "Koristi poster stil za TV serije"
+msgstr "Koristi izgled prikaza postera za TV serije"
msgctxt "#20186"
msgid "Please wait"
-msgstr "Molim te sačekaj"
+msgstr "Molim, pričekajte!"
msgctxt "#20187"
msgid "UPnP"
msgstr "UPnP"
+msgctxt "#20188"
+msgid "Announce library updates via UPnP"
+msgstr "Najavi ažuriranja zbirke putem UPnP-a"
+
msgctxt "#20189"
msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
-msgstr "Omogući Auto pomicanje za Radnju & Recenziju"
+msgstr "Omogući automatsko pomicanje za kratak sadržaj i recenziju"
msgctxt "#20190"
msgid "Custom"
-msgstr "Vlastito"
+msgstr "Prilagođeno"
msgctxt "#20191"
msgid "Enable debug logging"
-msgstr "Omogući debug logging"
+msgstr "Omogući zapisivanje otklanjanja grešaka"
msgctxt "#20192"
msgid "Download additional information during updates"
-msgstr "Preuzmi dodatne informacije tokom ažuriranja"
+msgstr "Preuzmi dodatne informacije tijekom ažuriranja"
msgctxt "#20193"
msgid "Default service for album information"
-msgstr "Standardni servis za informacije o albumima"
+msgstr "Zadani servis za informacije albuma"
msgctxt "#20194"
msgid "Default service for artist information"
-msgstr "Standardni servis za informacije o izvođaču"
+msgstr "Zadani servis za informacije albuma"
msgctxt "#20195"
msgid "Change scraper"
@@ -6648,23 +7955,43 @@ msgstr "Promjeni skupljača"
msgctxt "#20196"
msgid "Export music library"
-msgstr "Izvezi glazbenu biblioteku"
+msgstr "Izvezi fonoteku"
msgctxt "#20197"
msgid "Import music library"
-msgstr "Uvezi glazbenu biblioteku"
+msgstr "Uvezi fonoteku"
msgctxt "#20198"
msgid "No artist found!"
-msgstr "Nijedan izvođač pronađen! "
+msgstr "Nijedan izvođač nije pronađen! "
msgctxt "#20199"
msgid "Downloading artist info failed"
-msgstr "Preuzimanje info izvođača neuspio"
+msgstr "Neuspjelo preuzimanje informacija izvođača"
+
+msgctxt "#20240"
+msgid "Android music"
+msgstr "Android glazba"
+
+msgctxt "#20241"
+msgid "Android videos"
+msgstr "Android video snimke"
+
+msgctxt "#20242"
+msgid "Android pictures"
+msgstr "Android slike"
+
+msgctxt "#20243"
+msgid "Android photos"
+msgstr "Android fotografije"
+
+msgctxt "#20244"
+msgid "Android Apps"
+msgstr "Android aplikacije"
msgctxt "#20250"
msgid "Party on! (videos)"
-msgstr "Party on! (videa)"
+msgstr "Party on! (video)"
msgctxt "#20251"
msgid "Mixing drinks (videos)"
@@ -6676,11 +8003,11 @@ msgstr "Punjenje čaša (video)"
msgctxt "#20253"
msgid "WebDAV server (HTTP)"
-msgstr "WebDAV server (HTTP)"
+msgstr "WebDAV poslužitelj (HTTP)"
msgctxt "#20254"
msgid "WebDAV server (HTTPS)"
-msgstr "WebDAV server (HTTPS)"
+msgstr "WebDAV poslužitelj (HTTPS)"
msgctxt "#20255"
msgid "First logon, edit your profile"
@@ -6688,39 +8015,39 @@ msgstr "Prva prijava, uredite svoj profil"
msgctxt "#20256"
msgid "HTS Tvheadend client"
-msgstr "HTPC TV klijent"
+msgstr "HTPC Tvheadend klijent"
msgctxt "#20257"
msgid "VDR Streamdev client"
-msgstr "VDR klijent za dostavljanje medija"
+msgstr "VDR Streamdev klijent"
msgctxt "#20258"
msgid "MythTV client"
-msgstr "MythTV korisnik"
+msgstr "MythTV klijent"
msgctxt "#20259"
msgid "Network Filesystem (NFS)"
-msgstr "Network Filesystem (NFS)"
+msgstr "Mrežni datotečni sustav (NFS)"
msgctxt "#20260"
msgid "Secure Shell (SSH/SFTP)"
-msgstr "Secure Shell (SSH/SFTP)"
+msgstr "Osigurana ljuska (SSH/SFTP)"
msgctxt "#20261"
msgid "Apple Filing Protocol (AFP)"
-msgstr "Apple Filing Protocol (AFP)"
+msgstr "Apple Filing Protokol (AFP)"
msgctxt "#20300"
msgid "Web server directory (HTTP)"
-msgstr "Web server directory (HTTP)"
+msgstr "Direktorij web poslužitelja (HTTP)"
msgctxt "#20301"
msgid "Web server directory (HTTPS)"
-msgstr "Web server directory (HTTPS)"
+msgstr "Direktorij web poslužitelja (HTTPS)"
msgctxt "#20302"
msgid "Unable to write to folder:"
-msgstr "Ne mogu pisati u mapu:"
+msgstr "Nemoguće zapisivanje u mapu:"
msgctxt "#20303"
msgid "Do you want to skip and proceed?"
@@ -6728,7 +8055,7 @@ msgstr "Želite li preskočiti i nastaviti?"
msgctxt "#20304"
msgid "RSS Feed"
-msgstr "RSS izvor"
+msgstr "RSS kanal"
msgctxt "#20307"
msgid "Secondary DNS"
@@ -6736,59 +8063,71 @@ msgstr "Sekundarni DNS"
msgctxt "#20308"
msgid "DHCP server:"
-msgstr "DHCP server:"
+msgstr "DHCP poslužitelj:"
msgctxt "#20309"
msgid "Make new folder"
msgstr "Napravi novu mapu"
-msgctxt "#20310"
-msgid "Dim LCD on playback"
-msgstr "Zatamni LCD kod reprodukcije"
-
msgctxt "#20311"
msgid "Unknown or onboard (protected)"
msgstr "Nepoznato ili na ploči (zaštićeno)"
-msgctxt "#20312"
-msgid "Dim LCD on paused"
-msgstr "Zatamni LCD kod pauze"
-
msgctxt "#20314"
msgid "Videos - Library"
-msgstr "Video - Library"
+msgstr "Video - Videoteka"
msgctxt "#20316"
msgid "Sort by: ID"
-msgstr "Složi po: ID"
+msgstr "Razvrstaj po: ID"
+
+msgctxt "#20317"
+msgid "Scanning movies using %s"
+msgstr "Pretraživanje filmova pomoću %s"
+
+msgctxt "#20318"
+msgid "Scanning music videos using %s"
+msgstr "Pretraživanje glazbenih spotova pomoću %s"
+
+msgctxt "#20319"
+msgid "Scanning tvshows using %s"
+msgstr "Pretraživanje emisija pomoću %s"
+
+msgctxt "#20320"
+msgid "Scanning artists using %s"
+msgstr "Pretraživanje izvođača pomoću %s"
+
+msgctxt "#20321"
+msgid "Scanning albums using %s"
+msgstr "Pretraživanje albuma pomoću %s"
msgctxt "#20324"
msgid "Play part..."
-msgstr "Pokreni dio..."
+msgstr "Reproduciraj dio..."
msgctxt "#20325"
msgid "Calibration reset"
-msgstr "Resetiraj kalibraciju"
+msgstr "Vrati kalibraciju na početno"
msgctxt "#20326"
msgid "This will reset the calibration values for %s"
-msgstr "Ovo će resetirati vrijednost kalibracije %s"
+msgstr "Ovo će vratiti vrijednost kalibracije za %s"
msgctxt "#20327"
msgid "to it's default values."
-msgstr "na zadanu vrijednost."
+msgstr "na početnu vrijednost."
msgctxt "#20328"
msgid "Browse for destination"
-msgstr "Traži putanju/odredište"
+msgstr "Pregledaj odredište"
msgctxt "#20329"
msgid "Movies are in separate folders that match the movie title"
-msgstr "Prijevodi od filmova se nalaze u odvojenim mapama"
+msgstr "Filmovi koji se podudaraju sa naslovom filma su u zasebnim mapama"
msgctxt "#20330"
msgid "Use folder names for lookups"
-msgstr "Koristi imena mapa pri pretraživanju"
+msgstr "Koristi nazive mapa za pretraživanja"
msgctxt "#20331"
msgid "File"
@@ -6796,7 +8135,7 @@ msgstr "Datoteka"
msgctxt "#20332"
msgid "Use file or folder names in lookups?"
-msgstr "Koristi imena dat. ili mapa pri pretraživanju"
+msgstr "Koristi nazive datoteka ili mapa za pretraživanja?"
msgctxt "#20333"
msgid "Set content"
@@ -6808,7 +8147,7 @@ msgstr "Mapa"
msgctxt "#20335"
msgid "Look for content recursively?"
-msgstr "Rekurzivno traži sadržaj?"
+msgstr "Pretraži rekurzivno sadržaj?"
msgctxt "#20336"
msgid "Unlock sources"
@@ -6828,11 +8167,11 @@ msgstr "Redatelj"
msgctxt "#20340"
msgid "Do you want to remove all items within"
-msgstr "Želiš li maknuti sve stvari unutar"
+msgstr "Želite li ukloniti sve stavke unutar"
msgctxt "#20341"
msgid "this path from the XBMC library?"
-msgstr "ove putanje u library?"
+msgstr "ove putanje iz XBMC zbirke?"
msgctxt "#20342"
msgid "Movies"
@@ -6840,7 +8179,7 @@ msgstr "Filmovi"
msgctxt "#20343"
msgid "TV shows"
-msgstr "TV Serije"
+msgstr "TV emisije"
msgctxt "#20344"
msgid "This directory contains"
@@ -6848,11 +8187,11 @@ msgstr "Ovaj direktorij sadrži"
msgctxt "#20345"
msgid "Run automated scan"
-msgstr "Pokreni automatsko skeniranje"
+msgstr "Pokreni automatsko pretraživanje"
msgctxt "#20346"
msgid "Scan recursively"
-msgstr "Skeniraj rekurzivno"
+msgstr "Pretraži rekurzivno"
msgctxt "#20347"
msgid "as"
@@ -6864,39 +8203,39 @@ msgstr "Redatelji"
msgctxt "#20349"
msgid "No video files found in this path!"
-msgstr "Nije pronađen video na ovoj putanji!"
+msgstr "Nema pronađenih video datoteka u ovoj putanji!"
msgctxt "#20350"
msgid "votes"
-msgstr "Glasovi"
+msgstr "glasovi"
msgctxt "#20351"
msgid "TV show information"
-msgstr "Informacije o TV epizodama"
+msgstr "Informacije TV emisije"
msgctxt "#20352"
msgid "Episode information"
-msgstr "Informacije o epizodama"
+msgstr "Informacije epizode"
msgctxt "#20353"
msgid "Loading TV show details"
-msgstr "Učitavam detalje TV epizoda"
+msgstr "Učitavanje pojedinosti TV emisija"
msgctxt "#20354"
msgid "Fetching episode guide"
-msgstr "Hvatam vodič epizoda"
+msgstr "Preuzimam EPG vodič epizode"
msgctxt "#20355"
msgid "Loading info for episodes in directory"
-msgstr "Učitavam info za epizode u direktorij"
+msgstr "Učitavanje informacije za epizode u direktoriju"
msgctxt "#20356"
msgid "Select TV show:"
-msgstr "Odaberi TV epizodu:"
+msgstr "Odaberite TV emisiju:"
msgctxt "#20357"
msgid "Enter the TV show name"
-msgstr "Upiši ime TV epizode"
+msgstr "Upišite naziv TV emisije"
msgctxt "#20358"
msgid "Season %i"
@@ -6908,27 +8247,27 @@ msgstr "Epizoda"
msgctxt "#20360"
msgid "Episodes"
-msgstr "Epizoda"
+msgstr "Epizode"
msgctxt "#20361"
msgid "Loading episode details"
-msgstr "Učitavam detalje epizoda"
+msgstr "Učitavanje pojedinosti epizode"
msgctxt "#20362"
msgid "Remove episode from library"
-msgstr "Makni epizode iz library"
+msgstr "Ukloni epizodu iz zbirke"
msgctxt "#20363"
msgid "Remove TV show from library"
-msgstr "Makni TV epizode iz library"
+msgstr "Ukloni TV emisjiu iz zbirke"
msgctxt "#20364"
msgid "TV show"
-msgstr "TV epizoda"
+msgstr "TV emisija"
msgctxt "#20365"
msgid "Episode plot"
-msgstr "Sadržaj epizode"
+msgstr "Kratak sadržaj epizode"
msgctxt "#20366"
msgid "* All seasons"
@@ -6940,19 +8279,19 @@ msgstr "Sakrij pogledano"
msgctxt "#20368"
msgid "Prod code"
-msgstr "Kod proizvoda"
+msgstr "Kôd proizvoda"
msgctxt "#20369"
msgid "Show plot for unwatched items"
-msgstr "Prikaži kratak sadržaja nepogledanih stavki"
+msgstr "Prikaži kratak sadržaj neodgledanih stavki"
msgctxt "#20370"
msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
-msgstr "* Skriveno da ne pokvari užitak *"
+msgstr "* Kratak sadržaj sakriven *"
msgctxt "#20371"
msgid "Set season thumb"
-msgstr "Postavi thumb sezone"
+msgstr "Postavi minijaturu sezone"
msgctxt "#20372"
msgid "Season image"
@@ -6964,7 +8303,7 @@ msgstr "Sezona"
msgctxt "#20374"
msgid "Downloading movie information"
-msgstr "Skidam informacije o filmu"
+msgstr "Preuzimanje informacija filma"
msgctxt "#20375"
msgid "Unassign content"
@@ -6972,43 +8311,43 @@ msgstr "Nepotpisan sadržaj"
msgctxt "#20376"
msgid "Original title"
-msgstr "Originalan naslov"
+msgstr "Izvoran naslov"
msgctxt "#20377"
msgid "Refresh TV show information"
-msgstr "Osvježi info TV epizoda"
+msgstr "Osvježi informacije TV emisija"
msgctxt "#20378"
msgid "Refresh info for all episodes?"
-msgstr "Osvježi info za sve epizode?"
+msgstr "Osvježi informacije za sve epizode?"
msgctxt "#20379"
msgid "Selected folder contains a single TV show"
-msgstr "Mapa sadrži jednu TV epizodu"
+msgstr "Odabrana mapa sadrži jednu TV emisjiu"
msgctxt "#20380"
msgid "Exclude selected folder from scans"
-msgstr "Isključi mapu iz skeniranja"
+msgstr "Isključi odabranu mapu iz pretraživanja"
msgctxt "#20381"
msgid "Specials"
-msgstr "Specijal"
+msgstr "Posebno"
msgctxt "#20382"
msgid "Automatically grab season thumbs"
-msgstr "Automatski preuzmi thumb za sezone"
+msgstr "Automatski preuzmi minijature sezona"
msgctxt "#20383"
msgid "Selected folder contains a single video"
-msgstr "Mapa sadrži jedan video"
+msgstr "Odabrana mapa sadrži jednu video snimku"
msgctxt "#20384"
msgid "Link to TV show"
-msgstr "Veza do TV epizode"
+msgstr "Poveznica na TV emisiju"
msgctxt "#20385"
msgid "Remove link to TV show"
-msgstr "Makni vezu do TV epizode"
+msgstr "Ukloni poveznicu na TV emisiju"
msgctxt "#20386"
msgid "Recently added movies"
@@ -7036,7 +8375,7 @@ msgstr "Glazbeni spot"
msgctxt "#20392"
msgid "Remove music video from library"
-msgstr "Odstrani glazbeni spot iz library"
+msgstr "Odstrani glazbeni spot iz zbirke"
msgctxt "#20393"
msgid "Music video information"
@@ -7044,7 +8383,7 @@ msgstr "Informacije glazbenog spota"
msgctxt "#20394"
msgid "Loading music video information"
-msgstr "Učitavam info o glazbenom spotu"
+msgstr "Učitavam informacije glazbenog spota"
msgctxt "#20395"
msgid "Mixed"
@@ -7064,7 +8403,7 @@ msgstr "Sviraj pjesmu"
msgctxt "#20399"
msgid "Go to music videos from album"
-msgstr "Idi na glazbeni spot kroza album"
+msgstr "Idi na glazbeni spot iz albuma"
msgctxt "#20400"
msgid "Go to music videos by artist"
@@ -7072,23 +8411,27 @@ msgstr "Idi na glazbeni spot po izvođaču"
msgctxt "#20401"
msgid "Play music video"
-msgstr "Pokreni glazbeni spot"
+msgstr "Reproduciraj glazbeni spot"
msgctxt "#20402"
msgid "Download actor thumbnails when adding to library"
-msgstr "Automatski preuzmi thumb od glumca"
+msgstr "Preuzmi minijaturu glumca pri dodavanju u zbirku"
msgctxt "#20403"
msgid "Set actor thumb"
-msgstr "Postavi thumb glumca"
+msgstr "Postavi minijaturu glumca"
+
+msgctxt "#20404"
+msgid "Remove bookmark"
+msgstr "Ukloni zabilješku"
msgctxt "#20405"
msgid "Remove episode bookmark"
-msgstr "Odstrani bookmark epizode"
+msgstr "Ukloni zabilješku epizode"
msgctxt "#20406"
msgid "Set episode bookmark"
-msgstr "Postavi bookmark epizode"
+msgstr "Postavi zabilješku epizode"
msgctxt "#20407"
msgid "Scraper settings"
@@ -7096,47 +8439,51 @@ msgstr "Postavke skupljača"
msgctxt "#20408"
msgid "Downloading music video information"
-msgstr "Preuzimanje informacija o glazbenom videu"
+msgstr "Preuzimanje informacija glazbenog spota"
msgctxt "#20409"
msgid "Downloading TV show information"
-msgstr "Preuzimanje informacija o serijama"
+msgstr "Preuzimanje informacija TV emisije"
msgctxt "#20410"
msgid "Trailer"
-msgstr "Sažetak filma"
+msgstr "Najava filma"
msgctxt "#20411"
msgid "Flatten"
-msgstr "Poravnati"
+msgstr "Poravnaj"
msgctxt "#20412"
msgid "Flatten TV shows"
-msgstr "Poravnaj Serije"
+msgstr "Poravnaj TV emisije"
msgctxt "#20413"
msgid "Get fanart"
-msgstr "Skini Fanart"
+msgstr "Preuzmi sliku omota"
msgctxt "#20414"
msgid "Show Fanart in video and music libraries"
-msgstr "Prikaži Fanart u video i audio knjižnici"
+msgstr "Prikaži sliku omota u video i audio zbirci"
msgctxt "#20415"
msgid "Scanning for new content"
-msgstr "Skeniranje za novim sadržajem"
+msgstr "Pretraživanje novog sadržaja"
msgctxt "#20416"
msgid "First aired"
-msgstr "1. emitiranje"
+msgstr "Prvo emitiranje"
msgctxt "#20417"
msgid "Writer"
msgstr "Pisac"
+msgctxt "#20418"
+msgid "Writers"
+msgstr "Pisci"
+
msgctxt "#20419"
msgid "Replace file names with library titles"
-msgstr "Zamjeni nazive datoteka sa onima iz knjižnice naslova"
+msgstr "Zamijeni nazive datoteka sa naslovima iz zbirke"
msgctxt "#20420"
msgid "Never"
@@ -7152,7 +8499,7 @@ msgstr "Uvijek"
msgctxt "#20423"
msgid "Has trailer"
-msgstr "Dostupan sažetak filma"
+msgstr "Ima najavu filma"
msgctxt "#20424"
msgid "False"
@@ -7160,11 +8507,11 @@ msgstr "Nesipravan"
msgctxt "#20425"
msgid "Fanart slideshow"
-msgstr "Fanart prezentacija"
+msgstr "Slikovna prezentacija slike omota"
msgctxt "#20426"
msgid "Export to a single file or separate"
-msgstr "Izvezi u jednu datoteku ili odvojenu"
+msgstr "Izvezi u jednu datoteku ili odvojene"
msgctxt "#20427"
msgid "files per entry?"
@@ -7176,23 +8523,23 @@ msgstr "Jedna datoteka"
msgctxt "#20429"
msgid "Separate"
-msgstr "Razdvoji"
+msgstr "Odvojene datoteke"
msgctxt "#20430"
msgid "Export thumbnails and fanart?"
-msgstr "Izvezi sličice i fanart?"
+msgstr "Izvezi minijature i slike omota?"
msgctxt "#20431"
msgid "Overwrite old files?"
-msgstr "Memorirati preko starih datoteka?"
+msgstr "Prepiši preko starih datoteka?"
msgctxt "#20432"
msgid "Exclude path from library updates"
-msgstr "Isključi putanju iz ažuriranja biblioteke"
+msgstr "Isključi putanju iz ažuriranja zbirke"
msgctxt "#20433"
msgid "Extract thumbnails and video information"
-msgstr "Extract thumbnail i video informacije"
+msgstr "Izdvoji minijature i video informacije"
msgctxt "#20434"
msgid "Sets"
@@ -7200,63 +8547,63 @@ msgstr "Skupine"
msgctxt "#20436"
msgid "Export actor thumbs?"
-msgstr "Izvezi sličice glumaca?"
+msgstr "Izvezi minijature glumaca?"
msgctxt "#20437"
msgid "Choose fanart"
-msgstr "Odaberi fanart"
+msgstr "Odaberi sliku omota"
msgctxt "#20438"
msgid "Local fanart"
-msgstr "Lokalni fanart"
+msgstr "Lokalna slika omota"
msgctxt "#20439"
msgid "No fanart"
-msgstr "Bez fanart"
+msgstr "Bez slike omota"
msgctxt "#20440"
msgid "Current fanart"
-msgstr "Trenutni fanart"
+msgstr "Trenutna slika omota"
msgctxt "#20441"
msgid "Remote fanart"
-msgstr "Udaljeni fanart"
+msgstr "Udaljena slika omota"
msgctxt "#20442"
msgid "Change content"
-msgstr "Promjeni sadržaj"
+msgstr "Promijeni sadržaj"
msgctxt "#20443"
msgid "Do you want to refresh info for all"
-msgstr "Želite li osvježiti podatke za sve"
+msgstr "Želite li osvježiti informacije za sve"
msgctxt "#20444"
msgid "items within this path?"
-msgstr "stavke unutar ovog puta?"
+msgstr "stavke unutar ove putanje?"
msgctxt "#20445"
msgid "Fanart"
-msgstr "Fanart"
+msgstr "Slika omota"
msgctxt "#20446"
msgid "Locally stored information found."
-msgstr "Lokalno pohranjene informacije pronađene"
+msgstr "Pronađene lokalne pohranjene informacije"
msgctxt "#20447"
msgid "Ignore and refresh from internet?"
-msgstr "Ignoriraj i osvježiti s interneta?"
+msgstr "Zanemari i osvježi s Interneta?"
msgctxt "#20448"
msgid "Could not download information"
-msgstr "Ne mogu se preuzeti informacije"
+msgstr "Informacije se ne mogu preuzeti"
msgctxt "#20449"
msgid "Unable to connect to remote server"
-msgstr "Nije se moguće spojiti na udaljeni poslužitelj"
+msgstr "Nemoguće povezivanje na udaljeni poslužitelj"
msgctxt "#20450"
msgid "Would you like to continue scanning?"
-msgstr "Želite nastaviti pretraživanje?"
+msgstr "Želite li nastaviti pretraživanje?"
msgctxt "#20451"
msgid "Countries"
@@ -7272,7 +8619,7 @@ msgstr "epizode"
msgctxt "#20454"
msgid "Listener"
-msgstr "Slušalac"
+msgstr "Slušatelj"
msgctxt "#20455"
msgid "Listeners"
@@ -7280,11 +8627,51 @@ msgstr "Slušatelji"
msgctxt "#20457"
msgid "Movie set"
-msgstr "Movie set"
+msgstr "Filmski skupine"
msgctxt "#20458"
msgid "Group movies in sets"
-msgstr "Grupiraj filmove u setove"
+msgstr "Grupiraj filmove u skupine"
+
+msgctxt "#20459"
+msgid "Tags"
+msgstr "Oznake"
+
+msgctxt "#20460"
+msgid "Add %s"
+msgstr "Dodaj %s"
+
+msgctxt "#20461"
+msgid "Remove %s"
+msgstr "Ukloni %s"
+
+msgctxt "#20462"
+msgid "New tag..."
+msgstr "Nova oznaka..."
+
+msgctxt "#20463"
+msgid "A tag with the name '%s' already exists."
+msgstr "Oznaka naziva '%s' već postoji."
+
+msgctxt "#20464"
+msgid "Select %s"
+msgstr "Odaberi %s"
+
+msgctxt "#20466"
+msgid "Select movie set"
+msgstr "Odaberi filmsku skupinu"
+
+msgctxt "#20467"
+msgid "No set (Remove from %s)"
+msgstr "Nije postavljeno (Ukloni iz %s)"
+
+msgctxt "#20468"
+msgid "Add movie to a new set"
+msgstr "Dodaj film u novu skupinu"
+
+msgctxt "#20469"
+msgid "Keep current set (%s)"
+msgstr "Zadrži trenutnu skupinu (%s)"
msgctxt "#21330"
msgid "Show hidden files and directories"
@@ -7296,59 +8683,71 @@ msgstr "TuxBox klijent"
msgctxt "#21332"
msgid "WARNING: Target TuxBox device is in recording-mode!"
-msgstr "POZOR: Odredišni TuxBox uređaj je u \"Recording modu\""
+msgstr "UPOZORENJE: Odabrani TuxBox uređaj je u modu-snimanja"
msgctxt "#21333"
msgid "The stream will be stopped!"
-msgstr "Dostavljanje medija biti će zaustavljena!"
+msgstr "Stream će biti zaustavljen!"
msgctxt "#21334"
msgid "Zap to channel: %s failed!"
-msgstr "Spoji u Kanal %s Neuspjelo!"
+msgstr "Spoji u program %s Neuspjelo!"
msgctxt "#21335"
msgid "Are you sure to start the stream?"
-msgstr "Jesi li siguran da želiš pokrenuti dostavljanje medija?"
+msgstr "Sigurno želite pokrenuti stream?"
msgctxt "#21336"
msgid "Connecting to: %s"
-msgstr "Spajam se na: %s"
+msgstr "Povezivanje na: %s"
msgctxt "#21337"
msgid "TuxBox device"
-msgstr "TuxBox Uređaj"
+msgstr "TuxBox uređaj"
msgctxt "#21359"
msgid "Add media share..."
-msgstr "Dodaj djeljenu mediu..."
+msgstr "Dodaj dijeljenje medija..."
msgctxt "#21360"
msgid "Share video and music libraries through UPnP"
-msgstr "Dijeli video i glazbene library-e putem UPnP-a"
+msgstr "Dijeli video i glazbene zbirke putem UPnP-a"
+
+msgctxt "#21361"
+msgid "Look for remote UPnP players"
+msgstr "Potraži udaljene UPnP reproduktore"
+
+msgctxt "#21362"
+msgid "Bookmark created"
+msgstr "Zabilješka stvorena"
+
+msgctxt "#21363"
+msgid "Episode Bookmark created"
+msgstr "Zabilješka epizode stvorena"
msgctxt "#21364"
msgid "Edit media share"
-msgstr "Uredi dijeljenu mediu"
+msgstr "Uredi dijeljenje medija"
msgctxt "#21365"
msgid "Remove media share"
-msgstr "Odstrani dijeljenu mediu"
+msgstr "Odstrani dijeljenje medija"
msgctxt "#21366"
msgid "Subtitle folder"
-msgstr "Mapa titlova"
+msgstr "Mapa podnaslova"
msgctxt "#21367"
msgid "Movie & alternate subtitle directory"
-msgstr "Film & alternativni direktorij titlova"
+msgstr "Film i alternativni direktorij podnaslova"
msgctxt "#21368"
msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts"
-msgstr "Prepiši preko ASS/SSA podnapis fontova"
+msgstr "Prepiši ASS/SSA slova podnaslova"
msgctxt "#21369"
msgid "Enable mouse and Touch Screen support"
-msgstr "Uključi miš"
+msgstr "Omogući miša i podršku zaslona na dodir"
msgctxt "#21370"
msgid "Play navigation sounds during media playback"
@@ -7356,23 +8755,23 @@ msgstr "Reproduciraj zvukove navigacije prilikom reprodukcije medija"
msgctxt "#21371"
msgid "Thumbnail"
-msgstr "Thumbnail"
+msgstr "Minijature"
msgctxt "#21372"
msgid "Forced DVD player region"
-msgstr "Forced DVD player region"
+msgstr "Prisili regiju DVD reproduktora"
msgctxt "#21373"
msgid "Video output"
-msgstr "Video"
+msgstr "Video izlaz"
msgctxt "#21374"
msgid "Video aspect"
-msgstr "Video omjer"
+msgstr "Omjer slike"
msgctxt "#21375"
msgid "Normal"
-msgstr "Normalno"
+msgstr "Normalan"
msgctxt "#21376"
msgid "Letterbox"
@@ -7380,7 +8779,7 @@ msgstr "Letterbox"
msgctxt "#21377"
msgid "Widescreen"
-msgstr "Široki Zaslon"
+msgstr "Widescreen"
msgctxt "#21378"
msgid "Enable 480p"
@@ -7396,19 +8795,19 @@ msgstr "Omogući 1080i"
msgctxt "#21381"
msgid "Enter name of new playlist"
-msgstr "Upiši Ime nove Liste izvedbi"
+msgstr "Upiši naziv novog popisa izvođenja"
msgctxt "#21382"
msgid "Show \"Add source\" buttons in file lists"
-msgstr "Prikaži \"Dodaj Izvor\" gumb u listi dat."
+msgstr "Prikaži \"Dodaj izvor\" tipke u popisu datoteka"
msgctxt "#21383"
msgid "Enable scrollbars"
-msgstr "Omogući Kliznu traku"
+msgstr "Omogući kliznu traku"
msgctxt "#21384"
msgid "Make watched filtering a toggle in video library"
-msgstr "Prebaci filter (ne)pogledanih videa u video library"
+msgstr "Uključi filtriranje odgledanog u video zbirci"
msgctxt "#21385"
msgid "Open"
@@ -7416,19 +8815,19 @@ msgstr "Otvori"
msgctxt "#21386"
msgid "Acoustic management level"
-msgstr "Razine upravljanja akustikom"
+msgstr "Razina zvučnog upravljanja"
msgctxt "#21387"
msgid "Fast"
-msgstr "Brzo"
+msgstr "Brza"
msgctxt "#21388"
msgid "Quiet"
-msgstr "Tiho"
+msgstr "Tiha"
msgctxt "#21389"
msgid "Enable custom background"
-msgstr "Omogući vlastitu pozadinu"
+msgstr "Omogući prilagođenu pozadinu"
msgctxt "#21390"
msgid "Power management level"
@@ -7452,7 +8851,7 @@ msgstr "Nisko stanje mirovanja"
msgctxt "#21395"
msgid "Unable to cache files bigger than 4GB"
-msgstr "Ne mogu učitati dat. veće od 4 gb"
+msgstr "Nemoguće učitati u predmemoriju dat. veću od 4 gb"
msgctxt "#21396"
msgid "Chapter"
@@ -7460,15 +8859,15 @@ msgstr "Poglavlje"
msgctxt "#21397"
msgid "High quality pixel shader v2"
-msgstr "Visoka kvaliteta pixel shadera V2"
+msgstr "Visoko kvalitetni pixel shader V2"
msgctxt "#21398"
msgid "Enable playlist at startup"
-msgstr "Omogući Liste izvedbi pri početku rada"
+msgstr "Omogući popis izvođenja prilikom pokretanja"
msgctxt "#21399"
msgid "Use tween animations"
-msgstr "Koristi tween animaciju"
+msgstr "Koristi između animacije"
msgctxt "#21400"
msgid "contains"
@@ -7528,15 +8927,15 @@ msgstr "Zadani filmski skupljač"
msgctxt "#21414"
msgid "Default tvshow scraper"
-msgstr "Zadani tv serija skupljač"
+msgstr "Zadani skupljač TV emisija"
msgctxt "#21415"
msgid "Default music video scraper"
-msgstr "Zadani "
+msgstr "Zadani sakupljač glazbenih spotpva"
msgctxt "#21417"
-msgid "- Settings"
-msgstr "- Postavke"
+msgid "Settings"
+msgstr "Postavke"
msgctxt "#21418"
msgid "Multilingual"
@@ -7548,15 +8947,15 @@ msgstr "Skupljači nisu prisutni"
msgctxt "#21420"
msgid "Value to match"
-msgstr "Vrijednost sastava"
+msgstr "Vrijednost podudaranja"
msgctxt "#21421"
msgid "Smart playlist rule"
-msgstr "Pravila pametne Liste izvedbi"
+msgstr "Pravila pametnog popisa izvođenja"
msgctxt "#21422"
msgid "Match items where"
-msgstr "Spari pjesme gdje"
+msgstr "Upari stavke gdje"
msgctxt "#21423"
msgid "New rule..."
@@ -7564,15 +8963,15 @@ msgstr "Novo pravilo..."
msgctxt "#21424"
msgid "Items must match"
-msgstr "Pjesme se moraju slagati"
+msgstr "Stavke se moraju podudarati"
msgctxt "#21425"
msgid "all of the rules"
-msgstr "sve od pravila"
+msgstr "sa svim pravilima"
msgctxt "#21426"
msgid "one or more of the rules"
-msgstr "jedan ili više od pravila"
+msgstr "sa jednim ili više pravila"
msgctxt "#21427"
msgid "Limit to"
@@ -7584,23 +8983,23 @@ msgstr "Nema ograničenja"
msgctxt "#21429"
msgid "Order by"
-msgstr "Složeno po"
+msgstr "Razvrstaj po"
msgctxt "#21430"
msgid "ascending"
-msgstr "ulazno"
+msgstr "rastući"
msgctxt "#21431"
msgid "descending"
-msgstr "silazno"
+msgstr "padajući"
msgctxt "#21432"
msgid "Edit smart playlist"
-msgstr "Uredi pametnu Listu izvedbi"
+msgstr "Uredi pametni popis izvođenja"
msgctxt "#21433"
msgid "Name of the playlist"
-msgstr "Ime Liste izvedbi"
+msgstr "Naziv popis izvođenja"
msgctxt "#21434"
msgid "Find items where"
@@ -7612,11 +9011,11 @@ msgstr "Uredi"
msgctxt "#21436"
msgid "%i items"
-msgstr "%i pjesme"
+msgstr "%i stavki"
msgctxt "#21437"
msgid "New smart playlist..."
-msgstr "Nova pametna Lista izvedbi"
+msgstr "Novi pametni popis izvođenja..."
msgctxt "#21438"
msgid "%c Drive"
@@ -7624,11 +9023,11 @@ msgstr "%c Pogon"
msgctxt "#21439"
msgid "Edit party mode rules"
-msgstr "Uredi \"Party\" režim pravila"
+msgstr "Uredi Party način pravila"
msgctxt "#21440"
msgid "Home folder"
-msgstr "Početna mapa"
+msgstr "Osobna mapa"
msgctxt "#21441"
msgid "Watched count"
@@ -7636,39 +9035,39 @@ msgstr "Pogledano puta"
msgctxt "#21442"
msgid "Episode title"
-msgstr "Naziv epizode"
+msgstr "Naslov epizode"
msgctxt "#21443"
msgid "Video resolution"
-msgstr "Rezolucija videa"
+msgstr "Video razlučivost"
msgctxt "#21444"
msgid "Audio channels"
-msgstr "Broj audio kanala"
+msgstr "Broj zvučnih kanala"
msgctxt "#21445"
msgid "Video codec"
-msgstr "Video kodek"
+msgstr "Video kôdek"
msgctxt "#21446"
msgid "Audio codec"
-msgstr "Audio kodek"
+msgstr "Zvučni kôdek"
msgctxt "#21447"
msgid "Audio language"
-msgstr "Audio jezik"
+msgstr "Jezik zvuka"
msgctxt "#21448"
msgid "Subtitle language"
-msgstr "Jezik prijevoda"
+msgstr "Jezik podnaslova"
msgctxt "#21449"
msgid "Remote control sends keyboard presses"
-msgstr "Daljinski upravljač simulira tipkovnicu (key press mode)"
+msgstr "Daljinski upravljač šalje tipkanje tipkovnice"
msgctxt "#21450"
-msgid "- Edit"
-msgstr "- Uredi"
+msgid "Edit"
+msgstr "Uredi"
msgctxt "#21451"
msgid "Internet connection required."
@@ -7676,11 +9075,11 @@ msgstr "Internet priključak je potreban."
msgctxt "#21452"
msgid "Get More..."
-msgstr "Nabavi Više..."
+msgstr "Nabavi više..."
msgctxt "#21453"
msgid "Root filesystem"
-msgstr "Root filesystem"
+msgstr "Korijenski (Root) direktorij"
msgctxt "#21454"
msgid "Cache full"
@@ -7688,11 +9087,27 @@ msgstr "Predmemorija puna"
msgctxt "#21455"
msgid "Cache filled before reaching required amount for continous playback"
-msgstr "Predmemorija se popunjava prije nego što dosegne potrebnu količinu za kontinuirano reproduciranje"
+msgstr "Predmemorija se popunjava prije nego što dosegne potrebnu količinu za nesmetano reproduciranje"
+
+msgctxt "#21456"
+msgid "External storage"
+msgstr "Vanjska pohrana"
+
+msgctxt "#21457"
+msgid "Watched episode count"
+msgstr "Broj odgledanih epizoda"
+
+msgctxt "#21458"
+msgid "Group by"
+msgstr "Grupiraj po"
+
+msgctxt "#21459"
+msgid "mixed"
+msgstr "izmješano"
msgctxt "#21460"
msgid "Subtitle location"
-msgstr "Lokacija prijevoda"
+msgstr "Lokacija podnaslova"
msgctxt "#21461"
msgid "Fixed"
@@ -7700,39 +9115,51 @@ msgstr "Fiksni"
msgctxt "#21462"
msgid "Bottom of video"
-msgstr "Na dnu videa"
+msgstr "Na dnu video snimke"
msgctxt "#21463"
msgid "Below video"
-msgstr "Ispod videa"
+msgstr "Ispod video snimke"
msgctxt "#21464"
msgid "Top of video"
-msgstr "Na vrhu videa"
+msgstr "Na vrhu video snimke"
msgctxt "#21465"
msgid "Above video"
-msgstr "Iznad videa"
+msgstr "Iznad video snimke"
+
+msgctxt "#21467"
+msgid "%.1f to %.1f"
+msgstr "%.1f u %.1f"
+
+msgctxt "#21468"
+msgid "%d to %d"
+msgstr "%d u %d"
+
+msgctxt "#21469"
+msgid "%s to %s"
+msgstr "%s u %s"
msgctxt "#21800"
msgid "File name"
-msgstr "Ime datoteke"
+msgstr "Naziv datoteke"
msgctxt "#21801"
msgid "File path"
-msgstr "Putanja dat."
+msgstr "Putanja datoteke"
msgctxt "#21802"
msgid "File size"
-msgstr "Veličina dat."
+msgstr "Veličina datoteke"
msgctxt "#21803"
msgid "File date/time"
-msgstr "Datum dat./vrijeme"
+msgstr "Datum/Vrijeme datoteke"
msgctxt "#21804"
msgid "Slide index"
-msgstr "Index dijapozitiva"
+msgstr "Indeks slikovne prezentacije"
msgctxt "#21805"
msgid "Resolution"
@@ -7744,11 +9171,11 @@ msgstr "Komentar"
msgctxt "#21807"
msgid "Colour/B&W"
-msgstr "Boja/B&W"
+msgstr "Boja/Crno-bijelo"
msgctxt "#21808"
msgid "JPEG process"
-msgstr "JPEG Proces"
+msgstr "JPEG proces"
msgctxt "#21820"
msgid "Date/Time"
@@ -7760,7 +9187,7 @@ msgstr "Opis"
msgctxt "#21822"
msgid "Camera make"
-msgstr "Kamera napravi"
+msgstr "Proizvođač kamere"
msgctxt "#21823"
msgid "Camera model"
@@ -7768,11 +9195,11 @@ msgstr "Model kamere"
msgctxt "#21824"
msgid "EXIF comment"
-msgstr "Exif komentar"
+msgstr "EXIF komentar"
msgctxt "#21825"
msgid "Firmware"
-msgstr "Firmware"
+msgstr "Firmver"
msgctxt "#21826"
msgid "Aperture"
@@ -7780,11 +9207,11 @@ msgstr "Raspon leće"
msgctxt "#21827"
msgid "Focal length"
-msgstr "Duljina žarišta"
+msgstr "Duljina fokusa"
msgctxt "#21828"
msgid "Focus distance"
-msgstr "Fokus žarišta"
+msgstr "Udaljenost fokusa"
msgctxt "#21829"
msgid "Exposure"
@@ -7816,7 +9243,7 @@ msgstr "Izvor svijetla"
msgctxt "#21836"
msgid "Metering mode"
-msgstr "Način Izmjere"
+msgstr "Način mjerenja"
msgctxt "#21837"
msgid "ISO"
@@ -7824,7 +9251,7 @@ msgstr "ISO"
msgctxt "#21838"
msgid "Digital zoom"
-msgstr "Digitalni zoom"
+msgstr "Digitalno zumiranje"
msgctxt "#21839"
msgid "CCD width"
@@ -7832,23 +9259,35 @@ msgstr "Širina CCDa"
msgctxt "#21840"
msgid "GPS latitude"
-msgstr "Širina GPSa"
+msgstr "Širina GPS-a"
msgctxt "#21841"
msgid "GPS longitude"
-msgstr "Dužina GPSa"
+msgstr "Dužina GPS-a"
msgctxt "#21842"
msgid "GPS altitude"
-msgstr "Visina GPSa"
+msgstr "Visina GPS-a"
msgctxt "#21843"
msgid "Orientation"
msgstr "Orijentacija"
+msgctxt "#21857"
+msgid "Sub-location"
+msgstr "Podlokacija"
+
+msgctxt "#21858"
+msgid "Image type"
+msgstr "Vrsta slike"
+
+msgctxt "#21859"
+msgid "Time created"
+msgstr "Vrijeme nastanka"
+
msgctxt "#21860"
msgid "Supplemental categories"
-msgstr "Zamjenjive kategorije"
+msgstr "Dodatne kategorije"
msgctxt "#21861"
msgid "Keywords"
@@ -7856,7 +9295,7 @@ msgstr "Ključne riječi"
msgctxt "#21862"
msgid "Caption"
-msgstr "Zaglavlje"
+msgstr "Naslov"
msgctxt "#21863"
msgid "Author"
@@ -7864,11 +9303,11 @@ msgstr "Autor"
msgctxt "#21864"
msgid "Headline"
-msgstr "Glavni Naslov"
+msgstr "Glavni naslov"
msgctxt "#21865"
msgid "Special instructions"
-msgstr "Posebne Instrukcije"
+msgstr "Posebne upute"
msgctxt "#21866"
msgid "Category"
@@ -7876,11 +9315,11 @@ msgstr "Kategorija"
msgctxt "#21867"
msgid "Byline"
-msgstr "Byline"
+msgstr "Potpis autora"
msgctxt "#21868"
msgid "Byline title"
-msgstr "Byline Naziv"
+msgstr "Ime potpisa autora"
msgctxt "#21869"
msgid "Credit"
@@ -7892,11 +9331,11 @@ msgstr "Izvor"
msgctxt "#21871"
msgid "Copyright notice"
-msgstr "Obavjest autorkog prava"
+msgstr "Napomena autorkog prava"
msgctxt "#21872"
msgid "Object name"
-msgstr "Ime objekta"
+msgstr "Naziv objekta"
msgctxt "#21873"
msgid "City"
@@ -7912,27 +9351,27 @@ msgstr "Zemlja"
msgctxt "#21876"
msgid "Original Tx Reference"
-msgstr "Preporuka orginalnog Tx-a"
+msgstr "Izvorna preporuka teksta"
msgctxt "#21877"
msgid "Date created"
msgstr "Datum nastanka"
msgctxt "#21878"
-msgid "Copyright flag"
-msgstr "Zastava autorskog prava"
+msgid "Urgency"
+msgstr "Hitnost"
msgctxt "#21879"
msgid "Country code"
-msgstr "Šifra zemlje"
+msgstr "Kôd zemlje"
msgctxt "#21880"
msgid "Reference service"
-msgstr "Referentna usluga"
+msgstr "Preporučena usluga"
msgctxt "#21881"
msgid "Allow control of XBMC via UPnP"
-msgstr "Omogući kontrolu XBMC-a putem UPnP-a"
+msgstr "Omogući upravljanje XBMC-om putem UPnP-a"
msgctxt "#21882"
msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu"
@@ -7944,19 +9383,19 @@ msgstr "Spremljena glazba"
msgctxt "#21884"
msgid "Query info for all artists"
-msgstr "Upit informacija za sve umjetnike"
+msgstr "Upit informacija za sve izvođače"
msgctxt "#21885"
msgid "Downloading album information"
-msgstr "Preuzimanje informacija o albumu"
+msgstr "Preuzimanje informacija albuma"
msgctxt "#21886"
msgid "Downloading artist information"
-msgstr "Preuzimanje informacije o izvođaču"
+msgstr "Preuzimanje informacije izvođača"
msgctxt "#21887"
msgid "Biography"
-msgstr "Biografija"
+msgstr "Životopis"
msgctxt "#21888"
msgid "Discography"
@@ -7972,7 +9411,7 @@ msgstr "Odabir izvođača"
msgctxt "#21891"
msgid "Artist information"
-msgstr "Informacije o izvođaču"
+msgstr "Informacije izvođača"
msgctxt "#21892"
msgid "Instruments"
@@ -8004,7 +9443,7 @@ msgstr "Godina aktivni"
msgctxt "#21899"
msgid "Label"
-msgstr "Oznaka"
+msgstr "Naslov"
msgctxt "#21900"
msgid "Born/Formed"
@@ -8012,15 +9451,15 @@ msgstr "Rođen/osnovan"
msgctxt "#22000"
msgid "Update library on startup"
-msgstr "Ažuriraj library na početku"
+msgstr "Ažuriraj zbirku pri pokretanju"
msgctxt "#22001"
msgid "Hide progress of library updates"
-msgstr "Ažuriraj library u pozadini"
+msgstr "Sakrij napredak ažuriranja zbirke"
msgctxt "#22002"
-msgid "- DNS suffix"
-msgstr "- DNS suffix"
+msgid "DNS suffix"
+msgstr "DNS sufiks"
msgctxt "#22003"
msgid "%2.3fs"
@@ -8032,11 +9471,11 @@ msgstr "Odgođeno za: %2.3fs"
msgctxt "#22005"
msgid "Ahead by: %2.3fs"
-msgstr "Unaprijed za: %2.3fs"
+msgstr "Sprijeda za: %2.3fs"
msgctxt "#22006"
msgid "Subtitle offset"
-msgstr "Ofset podnaslova"
+msgstr "Pomak podnaslova"
msgctxt "#22007"
msgid "OpenGL vendor:"
@@ -8044,11 +9483,11 @@ msgstr "OpenGL proizvođač: "
msgctxt "#22008"
msgid "OpenGL renderer:"
-msgstr "OpenGL izvršitelj:"
+msgstr "OpenGL prikaz:"
msgctxt "#22009"
msgid "OpenGL version:"
-msgstr "OpenGL verzija:"
+msgstr "OpenGL inačica:"
msgctxt "#22010"
msgid "GPU temperature:"
@@ -8064,11 +9503,11 @@ msgstr "Ukupna memorija"
msgctxt "#22013"
msgid "Profile data"
-msgstr "Profil podaci"
+msgstr "Podaci profila"
msgctxt "#22014"
msgid "Use dim if paused during video playback"
-msgstr "Zatamni ekran ako je pauzirana video reprodukcija"
+msgstr "Zatamni zaslon ako je pauzirana video reprodukcija"
msgctxt "#22015"
msgid "All recordings"
@@ -8084,19 +9523,19 @@ msgstr "Po grupi"
msgctxt "#22018"
msgid "Live channels"
-msgstr "Uživo kanali"
+msgstr "TV programi"
msgctxt "#22019"
msgid "Recordings by title"
-msgstr "Snimke po naslovu"
+msgstr "Snimanja prema naslovu"
msgctxt "#22020"
msgid "Guide"
-msgstr "Vodič"
+msgstr "EPG vodič"
msgctxt "#22021"
msgid "Allowed error in aspect ratio to minimize black bars"
-msgstr "Dozvoljene pogreške u \"aspect ratio\" radi smanjenja crnih traka"
+msgstr "Dozvoljene greške omjera slike u svrhu smanjenja crnih obruba"
msgctxt "#22022"
msgid "Show video files in listings"
@@ -8108,23 +9547,23 @@ msgstr "DirectX proizvođač:"
msgctxt "#22024"
msgid "Direct3D version:"
-msgstr "Direct3D verzija:"
+msgstr "Direct3D inačica:"
msgctxt "#22030"
msgid "Font"
-msgstr "Font"
+msgstr "Slova"
msgctxt "#22031"
-msgid "- Size"
-msgstr "- Veličina"
+msgid "Size"
+msgstr "Veličini"
msgctxt "#22032"
-msgid "- Colours"
-msgstr "- Boje"
+msgid "Colours"
+msgstr "Boje"
msgctxt "#22033"
-msgid "- Charset"
-msgstr "- Skup znakova"
+msgid "Charset"
+msgstr "Znakovi"
msgctxt "#22034"
msgid "Export karaoke titles as HTML"
@@ -8136,11 +9575,11 @@ msgstr "Izvezi karaoke naslove kao CSV"
msgctxt "#22036"
msgid "Import karaoke titles..."
-msgstr "Uvezi karaoke naslov..."
+msgstr "Uvezi karaoke naslove..."
msgctxt "#22037"
msgid "Show song selector automatically"
-msgstr "Prikaži odabir pjesma automatski"
+msgstr "Prikaži automatski odabir pjesme"
msgctxt "#22038"
msgid "Export karaoke titles..."
@@ -8168,7 +9607,7 @@ msgstr "crno/bijelo"
msgctxt "#22079"
msgid "Default select action"
-msgstr "Način starta selektiranih video ili audio stavki"
+msgstr "Zadana radnja odabira"
msgctxt "#22080"
msgid "Choose"
@@ -8180,7 +9619,7 @@ msgstr "Prikaži informacije"
msgctxt "#22082"
msgid "More..."
-msgstr "Dodatno..."
+msgstr "Više..."
msgctxt "#22083"
msgid "Play all"
@@ -8188,11 +9627,11 @@ msgstr "Reproduciraj sve"
msgctxt "#23049"
msgid "Teletext not available"
-msgstr "Teletekst nedostupan"
+msgstr "Teletekst nije dostupan"
msgctxt "#23050"
msgid "Activate Teletext"
-msgstr "Aktiviraj Teletekst"
+msgstr "Uključi Teletekst"
msgctxt "#23051"
msgid "Part %i"
@@ -8200,27 +9639,31 @@ msgstr "Dio %i"
msgctxt "#23052"
msgid "Buffering %i bytes"
-msgstr "Međupohranjuje %i bajtova"
+msgstr "Međupohranjivanje %i bajtova"
msgctxt "#23053"
msgid "Stopping"
-msgstr "Zaustavlja se"
+msgstr "Zaustavljanje"
msgctxt "#23054"
msgid "Running"
msgstr "Pokrenut"
+msgctxt "#23055"
+msgid "Scale Teletext to 4:3"
+msgstr "4:3 omjer prikaza teleteksta"
+
msgctxt "#23100"
msgid "External Player Active"
-msgstr "Vanjski čitač aktivan"
+msgstr "Vanjski reproduktor aktivan"
msgctxt "#23101"
msgid "Click OK to terminate the player"
-msgstr "Kliknite OK da biste prekinuti player"
+msgstr "Klikni 'U redu' za isključivanje reproduktora"
msgctxt "#23104"
msgid "Click OK when playback has ended"
-msgstr "Kliknite OK kada reprodukcija završi"
+msgstr "Klikni 'U redu' kada se reprodukcija završi"
msgctxt "#24000"
msgid "Add-on"
@@ -8228,23 +9671,23 @@ msgstr "Dodatak"
msgctxt "#24001"
msgid "Add-ons"
-msgstr "Dodatci"
+msgstr "Dodaci"
msgctxt "#24002"
msgid "Add-on options"
-msgstr "Opcije dodataka"
+msgstr "Mogućnosti dodataka"
msgctxt "#24003"
msgid "Add-on Information"
-msgstr "Informacije o dodatku"
+msgstr "Informacije dodatka"
msgctxt "#24005"
msgid "Media sources"
-msgstr "Medijski izvoz"
+msgstr "Medijski izvori"
msgctxt "#24007"
msgid "Movie information"
-msgstr "Informacije o filmu"
+msgstr "Informacije filma"
msgctxt "#24008"
msgid "Screensaver"
@@ -8260,15 +9703,15 @@ msgstr "Vizualizacija"
msgctxt "#24011"
msgid "Add-on repository"
-msgstr "Repozitorij Dodataka"
+msgstr "Repozitorij dodataka"
msgctxt "#24012"
msgid "Subtitles"
-msgstr "Prijevodi"
+msgstr "Podnaslovi"
msgctxt "#24013"
msgid "Lyrics"
-msgstr "Tekst"
+msgstr "Tekstovi pjesama"
msgctxt "#24014"
msgid "TV information"
@@ -8276,27 +9719,31 @@ msgstr "TV informacije"
msgctxt "#24015"
msgid "Music video information"
-msgstr "Informacije o glazbenom spotu"
+msgstr "Informacije glazbenog spota"
msgctxt "#24016"
msgid "Album information"
-msgstr "Informacije o albumu"
+msgstr "Informacije albuma"
msgctxt "#24017"
msgid "Artist information"
-msgstr "Informacije o izvođaču"
+msgstr "Informacije izvođača"
msgctxt "#24018"
msgid "Services"
msgstr "Usluge"
+msgctxt "#24019"
+msgid "PVR clients"
+msgstr "PVR klijenti"
+
msgctxt "#24020"
msgid "Configure"
msgstr "Podesi"
msgctxt "#24021"
msgid "Disable"
-msgstr "Onesposobiti"
+msgstr "Onemogući"
msgctxt "#24022"
msgid "Enable"
@@ -8314,9 +9761,13 @@ msgctxt "#24028"
msgid "Weather.com (standard)"
msgstr "Weather.com (standardo)"
+msgctxt "#24029"
+msgid "Service for weather information"
+msgstr "Usluga vremenske prognoze"
+
msgctxt "#24030"
msgid "This Add-on can not be configured"
-msgstr "Ovaj Dodatak ne može biti konfiguriran"
+msgstr "Ovaj dodatak se ne može podesiti"
msgctxt "#24031"
msgid "Error loading settings"
@@ -8324,15 +9775,15 @@ msgstr "Greška prilikom učitavanja postavki"
msgctxt "#24032"
msgid "All Add-ons"
-msgstr "Svi dodatci"
+msgstr "Svi dodaci"
msgctxt "#24033"
msgid "Get Add-ons"
-msgstr "Dobavi Dodatke"
+msgstr "Nabavi dodatke"
msgctxt "#24034"
msgid "Check for updates"
-msgstr "Provjeri nadogradnje"
+msgstr "Provjeri ažuriranja"
msgctxt "#24035"
msgid "Force refresh"
@@ -8340,7 +9791,7 @@ msgstr "Prisilno osvježi"
msgctxt "#24036"
msgid "Change log"
-msgstr "Promjeni zapis"
+msgstr "Zapis promjena"
msgctxt "#24037"
msgid "Uninstall"
@@ -8352,7 +9803,7 @@ msgstr "Instaliraj"
msgctxt "#24039"
msgid "Disabled Add-ons"
-msgstr "Onemogućeni dodatci"
+msgstr "Onemogućeni dodaci"
msgctxt "#24040"
msgid "(Clear the current setting)"
@@ -8364,11 +9815,11 @@ msgstr "Instaliraj iz zip datoteke"
msgctxt "#24042"
msgid "Downloading %i%%"
-msgstr "Preuzima %i%%"
+msgstr "Preuzimanje %i%%"
msgctxt "#24043"
msgid "Available Updates"
-msgstr "Dostupne nadogradnje"
+msgstr "Dostupna ažuriranja"
msgctxt "#24044"
msgid "Dependencies not met"
@@ -8380,7 +9831,7 @@ msgstr "Dodatak nema ispravnu strukturu"
msgctxt "#24046"
msgid "%s is used by the following installed add-on(s)"
-msgstr "%s koristi sljedeći instalirani dodatak (dodaci)"
+msgstr "%s koriste sljedeći instaliran(i) dodatak(ci)"
msgctxt "#24047"
msgid "This add-on cannot be uninstalled"
@@ -8392,11 +9843,11 @@ msgstr "Vrati na staro"
msgctxt "#24050"
msgid "Available Add-ons"
-msgstr "Dostupni dodatci"
+msgstr "Dostupni dodaci"
msgctxt "#24051"
msgid "Version:"
-msgstr "Verzija:"
+msgstr "Inačica:"
msgctxt "#24052"
msgid "Disclaimer"
@@ -8408,27 +9859,27 @@ msgstr "Licenca:"
msgctxt "#24054"
msgid "Changelog"
-msgstr "Promijenizapis"
+msgstr "Zapis promjena"
msgctxt "#24059"
msgid "Would you like to enable this Add-on?"
-msgstr "Da li želite omogućiti ovaj dodatak?"
+msgstr "Želite li omogućiti ovaj dodatak?"
msgctxt "#24060"
msgid "Would you like to disable this Add-on?"
-msgstr "Da li želite onemogućiti ovaj dodatak?"
+msgstr "Želite li onemogućiti ovaj dodatak?"
msgctxt "#24061"
msgid "Add-on update available!"
-msgstr "Dostupna nadogradnja dodatka!"
+msgstr "Dostupna ažuriranja dodatka!"
msgctxt "#24062"
msgid "Enabled Add-ons"
-msgstr "Omogućeni dodatci"
+msgstr "Omogućeni dodaci"
msgctxt "#24063"
msgid "Auto update"
-msgstr "Automatska nadogradnja"
+msgstr "Automatsko ažuriranje"
msgctxt "#24064"
msgid "Add-on enabled"
@@ -8436,7 +9887,7 @@ msgstr "Dodatak omogućen"
msgctxt "#24065"
msgid "Add-on updated"
-msgstr "Dodatak nadograđen"
+msgstr "Dodatak ažuriran"
msgctxt "#24066"
msgid "Cancel Add-on download?"
@@ -8444,15 +9895,15 @@ msgstr "Poništi preuzimanje dodatka?"
msgctxt "#24067"
msgid "Currently downloading Add-ons"
-msgstr "Dodatci koji se trenutno preuzimaju"
+msgstr "Dodaci koji se trenutno preuzimaju"
msgctxt "#24068"
msgid "Update available"
-msgstr "Nadogradnja dostupna"
+msgstr "Ažuriranje dostupno"
msgctxt "#24069"
msgid "Update"
-msgstr "Nadogradnja"
+msgstr "Ažuriraj"
msgctxt "#24070"
msgid "Add-on could not be loaded."
@@ -8460,7 +9911,7 @@ msgstr "Dodatak nije moguće učitati."
msgctxt "#24071"
msgid "An unknown error has occurred."
-msgstr "Došlo je do nepoznate greške"
+msgstr "Došlo je do nepoznate greške."
msgctxt "#24072"
msgid "Settings required"
@@ -8468,7 +9919,7 @@ msgstr "Postavke potrebne"
msgctxt "#24073"
msgid "Could not connect"
-msgstr "Ne može se spojiti"
+msgstr "Nemoguće povezivanje"
msgctxt "#24074"
msgid "Needs to restart"
@@ -8480,11 +9931,11 @@ msgstr "Onemogući"
msgctxt "#24076"
msgid "Add-on Required"
-msgstr "Potreban dodatak"
+msgstr "Potreban je dodatak"
msgctxt "#24080"
msgid "Try to reconnect?"
-msgstr "Pokušati ponovno povezati?"
+msgstr "Pokušaj ponovno povezivanje?"
msgctxt "#24089"
msgid "Add-on restarts"
@@ -8492,7 +9943,7 @@ msgstr "Ponovno pokretanje dodatka"
msgctxt "#24090"
msgid "Lock Add-on manager"
-msgstr "Zaključaj manager dodataka"
+msgstr "Zaključaj Upravitelja dodatka"
msgctxt "#24094"
msgid "(current)"
@@ -8500,11 +9951,11 @@ msgstr "(trenutni)"
msgctxt "#24095"
msgid "(blacklisted)"
-msgstr "(crna lista)"
+msgstr "(crni-popis)"
msgctxt "#24096"
msgid "Add-on has been marked as broken in repository."
-msgstr "Dodatak je označen kao pokvaren u repozitoriju"
+msgstr "Dodatak je označen kao pokvaren u repozitoriju."
msgctxt "#24097"
msgid "Would you like to disable it on your system?"
@@ -8516,15 +9967,23 @@ msgstr "Pokvaren"
msgctxt "#24099"
msgid "Would you like to switch to this skin?"
-msgstr "Želite prebaciti na ovaj izgled?"
+msgstr "Želite li odabrati ovu presvlaku?"
msgctxt "#24100"
msgid "To use this feature you must download an Add-on:"
-msgstr "Da biste koristili ovu značajku morate preuzeti dodatak:"
+msgstr "Za korištenje ove značajke morate preuzeti dodatak:"
msgctxt "#24101"
msgid "Would you like to download this Add-on?"
-msgstr "Želite preuzeti ovaj dodatak?"
+msgstr "Želite li preuzeti ovaj dodatak?"
+
+msgctxt "#24102"
+msgid "Unable to load skin"
+msgstr "Nemoguće učitavanje presvlake"
+
+msgctxt "#24103"
+msgid "Skin is missing some files"
+msgstr "Presvlaci nedostaju neke datoteke"
msgctxt "#25000"
msgid "Notifications"
@@ -8544,7 +10003,7 @@ msgstr "Prikaži Blueray izbornike"
msgctxt "#25004"
msgid "Play main title: %d"
-msgstr "Igraj glavni naslov: %d"
+msgstr "Reproduciraj glavni naslov: %d"
msgctxt "#25005"
msgid "Title: %d"
@@ -8552,11 +10011,11 @@ msgstr "Naslov: %d"
msgctxt "#25006"
msgid "Select playback item"
-msgstr "Odaberite stavku reprodukcije"
+msgstr "Odaberi stavku reprodukcije"
msgctxt "#29800"
msgid "Library Mode"
-msgstr "Biblioteka način"
+msgstr "Način zbirke"
msgctxt "#29801"
msgid "QWERTY keyboard"
@@ -8568,11 +10027,11 @@ msgstr "Korist se Audio Passthrough"
msgctxt "#33001"
msgid "Trailer quality"
-msgstr "Kvaliteta Trailer"
+msgstr "Kvaliteta najave"
msgctxt "#33002"
msgid "Stream"
-msgstr "Dostavljanje medija (Stream)"
+msgstr "Stream"
msgctxt "#33003"
msgid "Download"
@@ -8580,11 +10039,11 @@ msgstr "Preuzmi"
msgctxt "#33004"
msgid "Download & play"
-msgstr "Preuzmi & reproduciraj"
+msgstr "Preuzmi i reproduciraj"
msgctxt "#33005"
msgid "Download & save"
-msgstr "Preuzmi & snimi"
+msgstr "Preuzmi i spremi"
msgctxt "#33006"
msgid "Today"
@@ -8596,7 +10055,7 @@ msgstr "Sutra"
msgctxt "#33008"
msgid "Saving"
-msgstr "Snimanje"
+msgstr "Spremanje"
msgctxt "#33009"
msgid "Copying"
@@ -8604,7 +10063,7 @@ msgstr "Kopiranje"
msgctxt "#33010"
msgid "Set download directory"
-msgstr "Odredi mapu za preuzimanja"
+msgstr "Odredi direktorij preuzimanja"
msgctxt "#33011"
msgid "Search duration"
@@ -8620,7 +10079,7 @@ msgstr "Dugo"
msgctxt "#33014"
msgid "Use DVD player instead of regular player"
-msgstr "Koristiti DVD player umjesto uobičajenog"
+msgstr "Koristiti DVD reproduktor umjesto uobičajenog"
msgctxt "#33015"
msgid "Ask for download before playing video"
@@ -8632,7 +10091,7 @@ msgstr "Isječci"
msgctxt "#33017"
msgid "Restart plugin to enable"
-msgstr "Ponovo pokrenite plugin kako bi se omogućilo"
+msgstr "Ponovo pokrenite priključak za omogućavanje"
msgctxt "#33018"
msgid "Tonight"
@@ -8680,7 +10139,7 @@ msgstr "Zalazak sunca"
msgctxt "#33029"
msgid "Details"
-msgstr "Detalji"
+msgstr "Pojedinosti"
msgctxt "#33030"
msgid "Outlook"
@@ -8688,7 +10147,7 @@ msgstr "Izgledi"
msgctxt "#33031"
msgid "Coverflow"
-msgstr "Protok presvlaka"
+msgstr "Protok slika omota"
msgctxt "#33032"
msgid "Translate text"
@@ -8696,11 +10155,11 @@ msgstr "Prevedi tekst"
msgctxt "#33033"
msgid "Map list %s category"
-msgstr "(%s)postotak kategorija u listi mapa"
+msgstr "%s postotak kategorija u popisu karata"
msgctxt "#33034"
msgid "36 Hour"
-msgstr "36 Sati"
+msgstr "36 sati"
msgctxt "#33035"
msgid "Maps"
@@ -8728,7 +10187,7 @@ msgstr "Upozorenja"
msgctxt "#33051"
msgid "Choose Your"
-msgstr "Odaberite Vaš"
+msgstr "Odaberite vaš"
msgctxt "#33052"
msgid "Check"
@@ -8748,7 +10207,7 @@ msgstr "Koristite svoje"
msgctxt "#33056"
msgid "Watch your"
-msgstr "Gledaj svoje"
+msgstr "Gledajte svoje"
msgctxt "#33057"
msgid "Listen to"
@@ -8756,7 +10215,7 @@ msgstr "Poslušajte"
msgctxt "#33058"
msgid "View your"
-msgstr "Pregledaj svoje"
+msgstr "Pregledajte svoje"
msgctxt "#33059"
msgid "Configure the"
@@ -8764,7 +10223,7 @@ msgstr "Podesi"
msgctxt "#33060"
msgid "Power"
-msgstr "Pokreni"
+msgstr "Uključi"
msgctxt "#33061"
msgid "Menu"
@@ -8776,7 +10235,7 @@ msgstr "Reproduciraj"
msgctxt "#33063"
msgid "Options"
-msgstr "Opcije"
+msgstr "Mogućnosti"
msgctxt "#33065"
msgid "Editor"
@@ -8784,7 +10243,7 @@ msgstr "Urednik"
msgctxt "#33066"
msgid "About your"
-msgstr "O vašoj"
+msgstr "O vama"
msgctxt "#33067"
msgid "Star rating"
@@ -8808,11 +10267,11 @@ msgstr "Prilagođene pozadine"
msgctxt "#33072"
msgid "View Readme"
-msgstr "Pogledaj datoteku Readme"
+msgstr "Pogledaj 'Readme' datoteku"
msgctxt "#33073"
msgid "View Changelog"
-msgstr "Pregled Izmjena"
+msgstr "Pogledaj zapisa promjena"
msgctxt "#33074"
msgid "This version of %s requires an"
@@ -8820,11 +10279,11 @@ msgstr "Ova inačica %s zahtijeva"
msgctxt "#33075"
msgid "XBMC revision of %s or greater to run."
-msgstr "XBMC revizija %s ili noviji za pokretanje"
+msgstr "XBMC revizije %s ili noviji za pokretanje."
msgctxt "#33076"
msgid "Please update XBMC."
-msgstr "Molimo ažurirajte XBMC."
+msgstr "Molimo, ažurirajte XBMC."
msgctxt "#33077"
msgid "No data found!"
@@ -8852,7 +10311,11 @@ msgstr "Putanja do skripte"
msgctxt "#33083"
msgid "Enable custom script button"
-msgstr "Omogući gumb prilagođenih skripti"
+msgstr "Omogući tipku prilagođene skripte"
+
+msgctxt "#33084"
+msgid "Auto login"
+msgstr "Automatska prijava"
msgctxt "#33100"
msgid "Failed to start"
@@ -8860,19 +10323,19 @@ msgstr "Neuspješno pokretanje"
msgctxt "#33101"
msgid "Webserver"
-msgstr "Webserver"
+msgstr "Web poslužitelj"
msgctxt "#33102"
msgid "Event Server"
-msgstr "Event Server"
+msgstr "Poslužitelj događaja"
msgctxt "#33103"
msgid "Remote communication server"
-msgstr "Udaljeni komunikacijski server"
+msgstr "Udaljeni komunikacijski poslužitelj"
msgctxt "#33200"
msgid "Detected New Connection"
-msgstr "Otkrivena Nova Veza"
+msgstr "Otkrivena je nova veza"
msgctxt "#34000"
msgid "Lame"
@@ -8900,7 +10363,7 @@ msgstr "Flac"
msgctxt "#34100"
msgid "Speaker Configuration"
-msgstr "Zvučnici - konfiguracija"
+msgstr "Podešavanje zvučnika"
msgctxt "#34101"
msgid "2.0"
@@ -8960,55 +10423,67 @@ msgstr "Nikada"
msgctxt "#34201"
msgid "Can't find a next item to play"
-msgstr "Ne može se pronaći sljedeća stavka za reprodukciju"
+msgstr "Nemoguće je pronaći sljedeću stavku za reprodukciju"
msgctxt "#34202"
msgid "Can't find a previous item to play"
-msgstr "Ne može se pronaći prethodna stavka za reprodukciju"
+msgstr "Nemoguće je pronaći prijašnju stavku za reprodukciju"
msgctxt "#34300"
-msgid "Failed to start zeroconf"
+msgid "Failed to start Zeroconf"
msgstr "Neuspješno pokretanje ZeroConf"
msgctxt "#34301"
msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info."
-msgstr "Je li Apple Bonjour usluga instalirana? Vidi zapis za više informacija."
+msgstr "Je li Apple Bonjour usluga instalirana? Pogledajte zapis za više informacija."
+
+msgctxt "#34302"
+msgid "AirPlay requires Zeroconf to be enabled."
+msgstr "Emitiranje uživo zahtijeva omogućeni Zeroconf."
+
+msgctxt "#34303"
+msgid "Unable to stop Zeroconf"
+msgstr "Nemoguće zaustavljanje Zeroconfa"
+
+msgctxt "#34304"
+msgid "AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running."
+msgstr "Emitiranja uživo ovise o pokrenutom Zeroconfu."
msgctxt "#34400"
msgid "Video Rendering"
-msgstr "Video Renderiranje"
+msgstr "Video prikazivanje"
msgctxt "#34401"
msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
-msgstr "Neuspješno pokretanje Video filtera/skaliratelja, vraćanje natrag na bilinearno skaliranje"
+msgstr "Neuspješno pokretanje Video filtera/skalirnja, vraćanje natrag na bilinearno skaliranje"
msgctxt "#34402"
msgid "Failed to initialize audio device"
-msgstr "Greška pri inicijalizaciji audio uređaja"
+msgstr "Greška pri pokretanju zvučnog uređaja"
msgctxt "#34403"
msgid "Check your audiosettings"
-msgstr "Provjerite audio postavke"
+msgstr "Provjerite zvučne postavke"
msgctxt "#34404"
msgid "Use gestures for navigation:"
-msgstr "Koristiti geste za navigaciju:"
+msgstr "Koristiti pokrete za navigaciju:"
msgctxt "#34405"
msgid "1 finger swipe left,right,up,down for cursors"
-msgstr "S 1 prst provlačenje lijevo, desno, gore, dolje za pokazivač"
+msgstr "S 1 provlačenje prsta lijevo, desno, gore, dolje za pokazivač"
msgctxt "#34406"
msgid "2 finger swipe left for backspace"
-msgstr "S 2 prst provlačenje lijevo za povratnu tipku"
+msgstr "S 2 provlačenje prsta lijevo za 'Backspace'"
msgctxt "#34407"
msgid "1 finger single tap for enter"
-msgstr "S 1 prst s jednim pritiskom za ulazak "
+msgstr "S 1 pritisak prstom za 'Enter'"
msgctxt "#34408"
msgid "2 finger single tap or 1 finger long press for contextmenu"
-msgstr "S 2 prsta s jednim pritiskom ili 1 prst sa dugim pritiskom za kontekstni izbornik"
+msgstr "S 2 prsta s 1 pritiskom ili 1 duži pritisak prstom za kontekstni izbornik"
msgctxt "#35000"
msgid "Peripherals"
@@ -9016,15 +10491,15 @@ msgstr "Vanjski uređaji"
msgctxt "#35001"
msgid "Generic HID device"
-msgstr "Opći HID uređaj"
+msgstr "Generički HID uređaj"
msgctxt "#35002"
msgid "Generic network adapter"
-msgstr "Opći mrežni adaptor"
+msgstr "Generički mrežni adapter"
msgctxt "#35003"
msgid "Generic disk"
-msgstr "Opći disk"
+msgstr "Generički disk"
msgctxt "#35004"
msgid "There are no settings available\nfor this peripheral."
@@ -9040,15 +10515,23 @@ msgstr "Uređaj uklonjen"
msgctxt "#35007"
msgid "Keymap to use for this device"
-msgstr "Mapa tipki za korištenje uz ovi uređaj"
+msgstr "Pridružite tipku za korištenje ovog uređaja"
msgctxt "#35008"
msgid "Keymap enabled"
-msgstr "Mapa tipki omogućena"
+msgstr "Pridruživanje tipki omogućeno"
msgctxt "#35009"
msgid "Do not use the custom keymap for this device"
-msgstr "Ne koristi prilagođenu mapu tipki za ovaj uređaj"
+msgstr "Ne koristi prilagođenu tipku pridruživanja za ovaj uređaj"
+
+msgctxt "#35100"
+msgid "Enable joystick and gamepad support"
+msgstr "Omogući podršku za joystick i gamepad kontrolere."
+
+msgctxt "#35102"
+msgid "Disable joystick when this device is present"
+msgstr "Onemogući joystick dok je ovaj uređaj prisutan"
msgctxt "#35500"
msgid "Location"
@@ -9060,7 +10543,7 @@ msgstr "Vrsta"
msgctxt "#35502"
msgid "Name"
-msgstr "Ime"
+msgstr "Naziv"
msgctxt "#35503"
msgid "Vendor"
@@ -9084,11 +10567,11 @@ msgstr "Naredba za prelazak na stranu s tipkovnicom"
msgctxt "#36003"
msgid "Switch to remote side command"
-msgstr "Naredba za prelazak na stranu s daljinskim"
+msgstr "Naredba za prelazak na udaljenu stranu"
msgctxt "#36004"
msgid "Press \"user\" button command"
-msgstr "Pritisnite gumb za naredbu \"korisnik\""
+msgstr "Pritisnite tipku za naredbu \"korisnik\""
msgctxt "#36005"
msgid "Enable switch side commands"
@@ -9100,7 +10583,7 @@ msgstr "Nije moguće otvoriti adapter"
msgctxt "#36007"
msgid "Devices to power on when starting XBMC"
-msgstr "Koje uređaje upaliti prilikom pokretanja XBMC-a"
+msgstr "Koje uređaje uključiti prilikom pokretanja XBMC-a"
msgctxt "#36008"
msgid "Devices to power off when stopping XBMC"
@@ -9110,13 +10593,29 @@ msgctxt "#36009"
msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver"
msgstr "Stavite uređaje u stanje mirovanja kada se aktivira čuvar zaslona"
+msgctxt "#36010"
+msgid "Wake devices when deactivating screensaver"
+msgstr "Probudi uređaj prilikom isključivanja čuvara zaslona"
+
+msgctxt "#36011"
+msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
+msgstr "Ne mogu pronaći CEC com ulaz. Postavite ga ručno."
+
+msgctxt "#36012"
+msgid "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings."
+msgstr "Nemoguće pokretanje CEC adaptera. Provjerite vaše postavke."
+
msgctxt "#36015"
msgid "HDMI port number"
-msgstr "Broj HDMI priključka"
+msgstr "Broj HDMI ulaza"
msgctxt "#36016"
msgid "Connected"
-msgstr "Spojen"
+msgstr "Povezan"
+
+msgctxt "#36017"
+msgid "Could not initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system."
+msgstr "Nemoguće pokretanje CEC adaptera: libCEC nije pronađen na vašem sustavu."
msgctxt "#36018"
msgid "Use the TV's language setting"
@@ -9132,28 +10631,728 @@ msgstr "Postavite XBMC kao aktivni izvor prilikom pokretanja"
msgctxt "#36021"
msgid "Physical address (overrules HDMI port)"
-msgstr "Fizička adresa (nadjačava HDMI port)"
+msgstr "Fizička adresa (nadjačava HDMI ulaz)"
msgctxt "#36022"
msgid "COM port (leave empty unless needed)"
-msgstr "COM port (ostavite prazno ako nije nužno)"
+msgstr "COM ulaz (ostavite prazno ako nije potrebno)"
msgctxt "#36023"
msgid "Configuration updated"
-msgstr "Konfiguracija ažurirana"
+msgstr "Podešavanje ažurirano"
msgctxt "#36024"
msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings."
-msgstr "Neuspješno postavljanje nove konfiguracije. Provjerite postavke."
+msgstr "Neuspješno postavljanje novog podešavanja. Provjerite vaše postavke."
msgctxt "#36025"
msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC"
-msgstr "Pošaljite \"neaktivan izvor' naredbu kod zaustavljanja XBMC-a"
+msgstr "Pošaljite 'neaktivan izvor' naredbu pri zaustavljanju XBMC-a"
+
+msgctxt "#36026"
+msgid "Put devices in standby mode when putting the PC in standby"
+msgstr "Stavite uređaje u stanje mirovanja kada stavljate PC u mirovanje."
+
+msgctxt "#36027"
+msgid "This device needs servicing"
+msgstr "Ovaj uređaj zahtijeva servisiranje"
+
+msgctxt "#36028"
+msgid "Ignore"
+msgstr "Zanemari"
+
+msgctxt "#36029"
+msgid "When the TV is switched off"
+msgstr "Kad je TV isključen"
+
+msgctxt "#36030"
+msgid "Connection lost"
+msgstr "Veza je izgubljena "
+
+msgctxt "#36031"
+msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter"
+msgstr "Ovaj korisnik nema ovlasti za otvaranje CEC adaptera"
+
+msgctxt "#36032"
+msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter"
+msgstr "Ovaj ulaz se koristi. Samo jedan program može pristupiti CEC adapteru"
+
+msgctxt "#36033"
+msgid "Pause playback when switching to another source"
+msgstr "Pauziraj reprodukciju pri prebacivanju na drugi izvor"
msgctxt "#36035"
msgid "Always"
msgstr "Uvijek"
+msgctxt "#36036"
+msgid "On start/stop"
+msgstr "Pri pokretanju/zaustavljanju"
+
msgctxt "#36037"
msgid "TV"
-msgstr "TV"
+msgstr "Televizija"
+
+msgctxt "#36038"
+msgid "Amplifier / AVR device"
+msgstr "Pojačalo / AVR uređaj"
+
+msgctxt "#36039"
+msgid "TV and AVR device (explicit)"
+msgstr "TV i AVR uređaj (eksplicitno)"
+
+msgctxt "#36040"
+msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)"
+msgstr "Nepodržana libCEC inačica sučelja. %x je manja od inačice koju XBMC podržava (%x)"
+
+msgctxt "#36041"
+msgid "* Item folder"
+msgstr "* Mapa stavke "
+
+msgctxt "#36042"
+msgid "Use limited color range (16-235)"
+msgstr "Koristi ograničen raspon boja (16-235)"
+
+msgctxt "#36101"
+msgid "Change the look and feel of the User Interface."
+msgstr "Promijenite izgled i dojam korisničkog sučelja."
+
+msgctxt "#36102"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36103"
+msgid "Select the skin for the User Interface. This will define the look and feel of XBMC."
+msgstr "Odaberite presvlaku za korisničko sučelje. Ovo će odrediti izgled i dojam XBMC-a."
+
+msgctxt "#36104"
+msgid "Change specific skin settings. The available options are dependent on the skin used."
+msgstr "Promijenite određene postavke presvlake. Dostupne mogućnosti ovise o presvlaci koja se koristi."
+
+msgctxt "#36105"
+msgid "Change the theme associated with your selected skin."
+msgstr "Promijenite temu povezanu s vašom odabranom presvlakom."
+
+msgctxt "#36106"
+msgid "Change the colours of your selected skin."
+msgstr "Promijenite boju vaše odabrane presvlake."
+
+msgctxt "#36107"
+msgid "Choose the fonts displayed in the User Interface. The font sets are configured by your skin."
+msgstr "Odaberite slova prikazana u vašem korisničkom sučelju. Slova su postavljena prema presvlaci."
+
+msgctxt "#36108"
+msgid "Resize the view of the GUI."
+msgstr "Promijenite veličinu pogleda GUI sučelja."
+
+msgctxt "#36109"
+msgid "Select the media window that XBMC displays on startup."
+msgstr "Odaberite prozor medija koji će XBMC prikazati pri pokretanju."
+
+msgctxt "#36110"
+msgid "Select or disable the sound scheme used in the User Interface."
+msgstr "Omogućite ili onemogućite shemu zvuka u korisničkom sučelju."
+
+msgctxt "#36111"
+msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker."
+msgstr "Isključite ovo za isključivanje pomicanja RSS vijesti."
+
+msgctxt "#36112"
+msgid "Edit the RSS feeds."
+msgstr "Uredi RSS kanale."
+
+msgctxt "#36113"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36114"
+msgid "Chooses the language of the User Interface."
+msgstr "Odaberite jezik korisničkog sučelje."
+
+msgctxt "#36115"
+msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language."
+msgstr "Odaberite format temperature, vremena i datuma. Dostupne mogućnosti ovise o odabranom jeziku."
+
+msgctxt "#36116"
+msgid "Choose which character set is used for displaying text in the GUI."
+msgstr "Odaberite koji će se skup znakova koristiti za prikaz teksta u korisničkom sučelju."
+
+msgctxt "#36117"
+msgid "Select country location."
+msgstr "Odaberite lokaciju zemlje."
+
+msgctxt "#36118"
+msgid "Select your current timezone."
+msgstr "Odaberite svoju trenutnu vremensku zonu."
+
+msgctxt "#36119"
+msgid "Select the default audio track when different language tracks are available."
+msgstr "Odaberite uobičajen zvučni zaspis kada je dostupno zapisa na više jezika."
+
+msgctxt "#36120"
+msgid "Select the default subtitles when different languages are available."
+msgstr "Odaberite uobičajeni podnaslov kada su dostupni podnaslovi na više jezika."
+
+msgctxt "#36121"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36122"
+msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder."
+msgstr "Prikaži (..) stavku u popisu za vraćanje u nadređenu mapu."
+
+msgctxt "#36123"
+msgid "Show file extensions on media files. For example, 'You Enjoy Myself.mp3' would be simply be shown as 'You Enjoy Myself'."
+msgstr "Prikaži nastavke vrsta datoteka u medijskim datotekama. Npr., 'You Enjoy Myself.mp3' jednostavno će biti prikazano kao 'You Enjoy Myself'."
+
+msgctxt "#36124"
+msgid "Ignore certain tokens during sort operations. For example, 'The Simpsons' would simply be sorted as 'Simpsons'. To configure tokens, see http://wiki.xbmc.org/index.php?title=Settings/Appearance."
+msgstr "Zanemari određene znakove tijekom razvrstavanja. Npr., 'The Simpsons' Jednostavno će biti prikazani kao 'Simpsons'. Za podešavanje znakova, pogledajte http://wiki.xbmc.org/index.php?title=Settings/Appearance."
+
+msgctxt "#36125"
+msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the contextual menu (press C on a keyboard, for example, to bring up this menu)."
+msgstr "Dopusti preimenovanje i brisanje datoteka putem korisničkog sučelja, putem kontekstnog izbornika (prtisnite C na tipkovnici, npr., za pokretanje izbornika)."
+
+msgctxt "#36126"
+msgid "Show the add source button from root sections of the user interface."
+msgstr "Prikaži 'Dodaj izvor' tipku u root odjeljku korisničkog sučelja."
+
+msgctxt "#36127"
+msgid "Show hidden files and directories."
+msgstr "Prikaži skrivene datoteke i mape"
+
+msgctxt "#36128"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36129"
+msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver."
+msgstr "Postavite količinu vremena mirovanja potrebnog prije prikazivanja čuvara zaslona."
+
+msgctxt "#36130"
+msgid "Select the screensaver. XBMC will force the 'Dim' screensaver when fullscreen video playback is paused or a dialog box is active."
+msgstr "Odaberite čuvara zaslona. XBMC će prisiliti 'Dim' čuvara zaslona kada je cijelozaslonska reprodukcija videa pauzirana ili okvir dijaloga aktivan."
+
+msgctxt "#36132"
+msgid "Preview the selected screensaver."
+msgstr "Predpregled odabranog čuvara zaslona."
+
+msgctxt "#36133"
+msgid "If music is being played, XBMC will start the selected visualization instead of displaying the screensaver."
+msgstr "Ako se glazba reproducira, XBMC će pokrenuti odabranu vizualizaciju umjesto pokretanja čuvara zaslona."
+
+msgctxt "#36134"
+msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode."
+msgstr "Zatamni zaslon kada je reprodukcija medija pauzirana. Ne vrijedi za 'Dim' način čuvara zaslona."
+
+msgctxt "#36135"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36136"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36137"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36138"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36139"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36140"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36141"
+msgid "Show plot information for unwatched media in the Video Library."
+msgstr "Prikaži kratak sadržaj za neodgledane medije u videoteci."
+
+msgctxt "#36142"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36143"
+msgid "Get thumbnails for actors when scanning media."
+msgstr "Nabavi minijature za glumce tijekom pretraživanja medija."
+
+msgctxt "#36144"
+msgid "Remove the TV show season node, toggles between 'If only one season' (default), 'Always' and 'Never'."
+msgstr "Uklonite poziciju sezone TV emisjie, odaberite između 'Ako je samo jedna sezona' (uobičajeno), 'Uvijek' i 'Nikada'."
+
+msgctxt "#36145"
+msgid "Group movies into 'Movie sets' when browsing the movie library."
+msgstr "Grupirajte filmove 'Filmske skupine' prilikom pregleda videoteke."
+
+msgctxt "#36146"
+msgid "Check for new media files on XBMC startup."
+msgstr "Provjeri za nove medijske datoteke pri pokretanju XBMC-a."
+
+msgctxt "#36147"
+msgid "Hide the library scanning progress bar during scans."
+msgstr "Sakrij traku napredka pretrage tijekom pretraživanja."
+
+msgctxt "#36151"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36156"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36157"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36158"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36159"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36160"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36161"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36162"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36163"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36168"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36169"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36173"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36176"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36178"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36181"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36182"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36183"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36184"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36185"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36186"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36187"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36188"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36189"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36190"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36193"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36197"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36201"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36202"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36210"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36211"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36212"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36213"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36214"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36215"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36216"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36217"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36218"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36226"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36230"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36232"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36233"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36240"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36247"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36251"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36252"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36253"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36254"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36264"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36277"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36278"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36279"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36280"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36282"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36292"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36294"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36299"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36300"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36301"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36302"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36303"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36304"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36305"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36310"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36311"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36315"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36316"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36319"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36320"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36322"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36325"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36327"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36335"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36336"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36337"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36339"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36340"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36341"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36342"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36343"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36344"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36345"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36346"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36347"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36348"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36349"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36351"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36352"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36353"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36359"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36360"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36374"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36375"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36379"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36388"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36392"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36399"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36400"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36401"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36402"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36403"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36404"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36405"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36406"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36407"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36408"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36409"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36410"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36411"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36412"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36413"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36414"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36415"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36417"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36418"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36420"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."