diff options
Diffstat (limited to 'language/Croatian/strings.po')
-rw-r--r-- | language/Croatian/strings.po | 5345 |
1 files changed, 3772 insertions, 1573 deletions
diff --git a/language/Croatian/strings.po b/language/Croatian/strings.po index 5b738acc41..f789268a2a 100644 --- a/language/Croatian/strings.po +++ b/language/Croatian/strings.po @@ -1,13 +1,12 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" +"Project-Id-Version: XBMC Main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: XBMC Translation Team\n" -"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/XBMC-Main-Frodo/language/hr/)\n" +"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/hr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -32,7 +31,7 @@ msgstr "Video" msgctxt "#4" msgid "TV-Guide" -msgstr "TV Vodič" +msgstr "TV vodič" msgctxt "#5" msgid "Settings" @@ -44,7 +43,7 @@ msgstr "XBMC SVN" msgctxt "#7" msgid "File manager" -msgstr "Upravitelj dat." +msgstr "Upravitelj datoteka" msgctxt "#8" msgid "Weather" @@ -52,7 +51,7 @@ msgstr "Vrijeme" msgctxt "#9" msgid "xbmc media center" -msgstr "XBMC media centar" +msgstr "XBMC medijski centar" msgctxt "#11" msgid "Monday" @@ -212,7 +211,7 @@ msgstr "S" msgctxt "#72" msgid "NNE" -msgstr "SSI" +msgstr "S-SI" msgctxt "#73" msgid "NE" @@ -220,7 +219,7 @@ msgstr "SI" msgctxt "#74" msgid "ENE" -msgstr "ISI" +msgstr "I-SI" msgctxt "#75" msgid "E" @@ -228,7 +227,7 @@ msgstr "I" msgctxt "#76" msgid "ESE" -msgstr "IJI" +msgstr "I-JI" msgctxt "#77" msgid "SE" @@ -236,7 +235,7 @@ msgstr "JI" msgctxt "#78" msgid "SSE" -msgstr "JJI" +msgstr "J-JI" msgctxt "#79" msgid "S" @@ -244,7 +243,7 @@ msgstr "J" msgctxt "#80" msgid "SSW" -msgstr "JJZ" +msgstr "J-JZ" msgctxt "#81" msgid "SW" @@ -252,7 +251,7 @@ msgstr "JZ" msgctxt "#82" msgid "WSW" -msgstr "ZJZ" +msgstr "Z-JZ" msgctxt "#83" msgid "W" @@ -260,7 +259,7 @@ msgstr "Z" msgctxt "#84" msgid "WNW" -msgstr "ZSZ" +msgstr "Z-SZ" msgctxt "#85" msgid "NW" @@ -268,19 +267,39 @@ msgstr "SZ" msgctxt "#86" msgid "NNW" -msgstr "SSZ" +msgstr "S-SZ" msgctxt "#87" msgid "VAR" msgstr "VAR" +msgctxt "#88" +msgid "South" +msgstr "Jug" + +msgctxt "#89" +msgid "North" +msgstr "Sjever" + +msgctxt "#90" +msgid "West" +msgstr "Zapad" + +msgctxt "#91" +msgid "East" +msgstr "Istok" + +msgctxt "#92" +msgid "Variable" +msgstr "Vrijednosti" + msgctxt "#98" msgid "View: Auto" -msgstr "Prikaz: Autom." +msgstr "Prikaz: Automatski" msgctxt "#99" msgid "View: Auto big" -msgstr "Prikaz: Autom. Veliko" +msgstr "Prikaz: Automatski uvećano" msgctxt "#100" msgid "View: Icons" @@ -288,23 +307,23 @@ msgstr "Prikaz: Ikone" msgctxt "#101" msgid "View: List" -msgstr "Prikaz: Lista" +msgstr "Prikaz: Popis" msgctxt "#102" msgid "Scan" -msgstr "Skeniraj" +msgstr "Pretraži" msgctxt "#103" msgid "Sort by: Name" -msgstr "Složi po: Imenu" +msgstr "Razvrstaj po: Nazivu" msgctxt "#104" msgid "Sort by: Date" -msgstr "Složi po: Datumu" +msgstr "Razvrstaj po: Datumu" msgctxt "#105" msgid "Sort by: Size" -msgstr "Složi po: Veličini" +msgstr "Razvrstaj po: Veličini" msgctxt "#106" msgid "No" @@ -316,15 +335,15 @@ msgstr "Da" msgctxt "#108" msgid "Slideshow" -msgstr "Slikovni Niz" +msgstr "Slikovna prezentacija" msgctxt "#109" msgid "Create thumbs" -msgstr "Napravite sličice" +msgstr "Stvori minijature" msgctxt "#110" msgid "Create thumbnails" -msgstr "Napravite sličice" +msgstr "Stvori minijature" msgctxt "#111" msgid "Shortcuts" @@ -336,11 +355,11 @@ msgstr "Pauzirano" msgctxt "#113" msgid "Update failed" -msgstr "Nadogradnja neuspješna" +msgstr "Neuspjelo ažuriranje" msgctxt "#114" msgid "Installation failed" -msgstr "Instalacija neuspješna" +msgstr "Neuspjela instalacija" msgctxt "#115" msgid "Copy" @@ -352,7 +371,7 @@ msgstr "Premjesti" msgctxt "#117" msgid "Delete" -msgstr "Izbriši" +msgstr "Obriši" msgctxt "#118" msgid "Rename" @@ -384,11 +403,11 @@ msgstr "Premjesti ove datoteke?" msgctxt "#125" msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!" -msgstr "Brisanje datoteka? - Nakon brisanja, datoteke nije moguće povratiti!" +msgstr "Obriši ove datoteke? - Obrisane datoteke nije moguće vratiti!" msgctxt "#126" msgid "Status" -msgstr "Status" +msgstr "Stanje" msgctxt "#127" msgid "Objects" @@ -400,11 +419,11 @@ msgstr "Općenito" msgctxt "#129" msgid "Slideshow" -msgstr "Slikovni niz" +msgstr "Slikovna prezentacija" msgctxt "#130" msgid "System info" -msgstr "O sustavu" +msgstr "Informacije sustava" msgctxt "#131" msgid "Display" @@ -428,15 +447,15 @@ msgstr "Žanrovi" msgctxt "#136" msgid "Playlists" -msgstr "Liste izvedbi" +msgstr "Popisi izvođenja" msgctxt "#137" msgid "Search" -msgstr "Traži" +msgstr "Pretraživanje" msgctxt "#138" msgid "System Information" -msgstr "O sustavu" +msgstr "Informacije sustava" msgctxt "#139" msgid "Temperatures:" @@ -460,7 +479,7 @@ msgstr "Trenutno:" msgctxt "#144" msgid "Build:" -msgstr "Izgradi:" +msgstr "Izgradnja:" msgctxt "#145" msgid "Network:" @@ -468,11 +487,11 @@ msgstr "Mreža:" msgctxt "#146" msgid "Type:" -msgstr "Tip:" +msgstr "Vrsta dodatka:" msgctxt "#147" msgid "Static" -msgstr "Statično" +msgstr "Statična" msgctxt "#148" msgid "DHCP" @@ -480,7 +499,7 @@ msgstr "DHCP" msgctxt "#149" msgid "MAC address" -msgstr "MAC" +msgstr "MAC adresa" msgctxt "#150" msgid "IP address" @@ -488,11 +507,11 @@ msgstr "IP adresa" msgctxt "#151" msgid "Link:" -msgstr "Veza: " +msgstr "Mreža: " msgctxt "#152" msgid "Half duplex" -msgstr "Polu dupleks" +msgstr "Jednosmjerno" msgctxt "#153" msgid "Full duplex" @@ -520,7 +539,7 @@ msgstr "Slobodna memorija" msgctxt "#159" msgid "No link" -msgstr "Ne povezan" +msgstr "Niste povezani" msgctxt "#160" msgid "Free" @@ -536,7 +555,7 @@ msgstr "Ladica otvorena" msgctxt "#163" msgid "Reading" -msgstr "Čitam" +msgstr "Čitanje" msgctxt "#164" msgid "No disc" @@ -544,27 +563,35 @@ msgstr "Nema diska" msgctxt "#165" msgid "Disc present" -msgstr "Disk je prepoznat" +msgstr "Disk je dostupan" msgctxt "#166" msgid "Skin" -msgstr "Izgled" +msgstr "Presvlaka" + +msgctxt "#167" +msgid "Cancel file operations" +msgstr "Prekini radnje s datotekom" + +msgctxt "#168" +msgid "%s- %s" +msgstr "%s- %s" msgctxt "#169" msgid "Resolution" -msgstr "Razlučljivost" +msgstr "Razlučivost" msgctxt "#170" msgid "Adjust display refresh rate to match video" -msgstr "Prilagodi brzinu osvježavanja zaslona i videa" +msgstr "Prilagodi osvježavanje zaslona brzini osvježavanja videa" msgctxt "#172" msgid "Release date" -msgstr "Datum izlaska:" +msgstr "Datum izdavanja" msgctxt "#173" msgid "Display 4:3 videos as" -msgstr "Prikaži 4:3 video materijal kao" +msgstr "Prikaži 4:3 video snimke kao" msgctxt "#175" msgid "Moods" @@ -584,7 +611,7 @@ msgstr "Trajanje" msgctxt "#181" msgid "Select album" -msgstr "Izaberi album" +msgstr "Odaberi album" msgctxt "#182" msgid "Tracks" @@ -600,11 +627,11 @@ msgstr "Osvježi" msgctxt "#185" msgid "Searching album" -msgstr "Tražim album" +msgstr "Pretraživanje albuma" msgctxt "#186" msgid "OK" -msgstr "OK" +msgstr "U redu" msgctxt "#187" msgid "No albums found!" @@ -616,23 +643,23 @@ msgstr "Odaberi sve" msgctxt "#189" msgid "Scanning media info" -msgstr "Skeniram media info" +msgstr "Pretraživanje informacija medija" msgctxt "#190" msgid "Save" -msgstr "Sačuvaj" +msgstr "Spremi" msgctxt "#191" msgid "Shuffle" -msgstr "Nasumično" +msgstr "Naizmjenično" msgctxt "#192" msgid "Clear" -msgstr "Poništi" +msgstr "Očisti" msgctxt "#193" msgid "Scan" -msgstr "Skeniraj" +msgstr "Pretraži" msgctxt "#194" msgid "Searching..." @@ -640,7 +667,7 @@ msgstr "Pretraživanje..." msgctxt "#195" msgid "No info found!" -msgstr "Info nije pronađen!" +msgstr "Nema pronađenih informacija!" msgctxt "#196" msgid "Select movie:" @@ -648,11 +675,11 @@ msgstr "Odaberi film:" msgctxt "#197" msgid "Querying %s info" -msgstr "Pretraživanje %s info" +msgstr "Pretraživanje %s informacije" msgctxt "#198" msgid "Loading movie details" -msgstr "Učitavam detalje filma" +msgstr "Učitavanje pojedinosti filma" msgctxt "#199" msgid "Web interface" @@ -660,11 +687,11 @@ msgstr "Web sučelje" msgctxt "#202" msgid "Tagline" -msgstr "Tag" +msgstr "Redak oznake" msgctxt "#203" msgid "Plot outline" -msgstr "Kratak opis" +msgstr "Prikaz kratkog sadržaja" msgctxt "#205" msgid "Votes" @@ -676,23 +703,23 @@ msgstr "Uloge" msgctxt "#207" msgid "Plot" -msgstr "Zaplet" +msgstr "Kratak sadržaj" msgctxt "#208" msgid "Play" -msgstr "Pokreni" +msgstr "Reprodukcija" msgctxt "#209" msgid "Next" -msgstr "Slijedeći" +msgstr "Sljedeće" msgctxt "#210" msgid "Previous" -msgstr "Prethodni" +msgstr "Prijašnje" msgctxt "#213" msgid "Calibrate user interface..." -msgstr "Prilagodi korisničko sučelje..." +msgstr "Kalibrirajte korisničko sučelje..." msgctxt "#214" msgid "Video calibration..." @@ -700,31 +727,31 @@ msgstr "Kalibracija slike..." msgctxt "#215" msgid "Soften" -msgstr "Omekšaj" +msgstr "Mekanije" msgctxt "#216" msgid "Zoom amount" -msgstr "Količina zooma" +msgstr "Razina zumiranja" msgctxt "#217" msgid "Pixel ratio" -msgstr "Omjer točke" +msgstr "Omjer slike - ručno postavljanje" msgctxt "#218" msgid "DVD drive" -msgstr "DVD uređaj" +msgstr "DVD pogon" msgctxt "#219" msgid "Please insert disc" -msgstr "Molim ubacite disk" +msgstr "Umetnite disk!" msgctxt "#220" msgid "Remote share" -msgstr "Udaljeno djeljenje" +msgstr "Udaljeno dijeljenje" msgctxt "#221" msgid "Network is not connected" -msgstr "Mreža nije spojena" +msgstr "Mreža nije povezana" msgctxt "#222" msgid "Cancel" @@ -740,27 +767,27 @@ msgstr "Okomiti pomak" msgctxt "#226" msgid "Test patterns..." -msgstr "Uzorak..." +msgstr "Testni uzorci..." msgctxt "#227" msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org" -msgstr "Potraži audio CD imena pjesama na freedb.org" +msgstr "Potraži nazive pjesama glazbenih CD-a na freedb.org" msgctxt "#228" msgid "Shuffle playlist on load" -msgstr "Izmješaj listu izvedbi pri učitavanju" +msgstr "Izmješaj popis izvođenja pri učitavanju" msgctxt "#229" msgid "HDD spindown time" -msgstr "Vrijeme isključenja HDD" +msgstr "Vrijeme isključivanja HDD" msgctxt "#230" msgid "Video filters" -msgstr "Video filteri" +msgstr "Video filtri" msgctxt "#231" msgid "None" -msgstr "Nijedna" +msgstr "Nijedan" msgctxt "#232" msgid "Point" @@ -772,7 +799,7 @@ msgstr "Linearno" msgctxt "#234" msgid "Anisotropic" -msgstr "Anisotropno" +msgstr "Anizotropno" msgctxt "#235" msgid "Quincunx" @@ -780,7 +807,7 @@ msgstr "Quincunx" msgctxt "#236" msgid "Gaussian cubic" -msgstr "Gaussian kocka" +msgstr "Gausova kocka" msgctxt "#237" msgid "Minification" @@ -788,11 +815,11 @@ msgstr "Smanjenje" msgctxt "#238" msgid "Magnification" -msgstr "Povećanje" +msgstr "Uvećanje" msgctxt "#239" msgid "Clear playlist on finish" -msgstr "Poništi listu izvedbi po završetku" +msgstr "Očisti popis izvođenja na završetku" msgctxt "#240" msgid "Display Mode" @@ -800,23 +827,23 @@ msgstr "Način prikaza" msgctxt "#241" msgid "Full Screen #%d" -msgstr "Puni ekran #%d" +msgstr "Cijeli zaslon #%d" msgctxt "#242" msgid "Windowed" -msgstr "Prozorom" +msgstr "Prozor" msgctxt "#243" msgid "Refresh Rate" -msgstr "Osvježenje zaslona" +msgstr "Osvježavanje zaslona" msgctxt "#244" msgid "Full screen" -msgstr "Puni zaslon" +msgstr "Cijeli zaslon" msgctxt "#245" msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)" -msgstr "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1)" +msgstr "Veličina: (%i,%i)->(%i,%i) (Zumiranje x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pikseli: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)" msgctxt "#247" msgid "Scripts" @@ -832,7 +859,7 @@ msgstr "Glazba" msgctxt "#250" msgid "Visualization" -msgstr "Vizualizacije" +msgstr "Vizualizacija" msgctxt "#251" msgid "Select destination directory" @@ -840,15 +867,15 @@ msgstr "Odaberi odredišni direktorij" msgctxt "#252" msgid "Output stereo to all speakers" -msgstr "Prebaci stereo na sve zvučnike" +msgstr "Reproduciraj stereo na sve zvučnike" msgctxt "#253" msgid "Number of channels" msgstr "Broj kanala" msgctxt "#254" -msgid "- DTS capable receiver" -msgstr "- DTS prijamnik" +msgid "DTS capable receiver" +msgstr "DTS kompatibilan prijemnik" msgctxt "#255" msgid "CDDB" @@ -856,7 +883,7 @@ msgstr "CDDB" msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" -msgstr "Preuzimanje freedb za CDDB info" +msgstr "Preuzimanje CD informacija" msgctxt "#257" msgid "Error" @@ -864,7 +891,7 @@ msgstr "Greška" msgctxt "#258" msgid "Enable tag reading" -msgstr "Omogući čitanje tag oznaka" +msgstr "Omogući čitanje oznaka" msgctxt "#259" msgid "Opening" @@ -872,23 +899,23 @@ msgstr "Otvaranje" msgctxt "#260" msgid "Shoutcast" -msgstr "Strujanje medija putem Interneta" +msgstr "Shoutcast" msgctxt "#261" msgid "Waiting for start..." -msgstr "Čekam početak..." +msgstr "Čekanje pokretanja..." msgctxt "#262" msgid "Scripts output" -msgstr "Izlaz skripte" +msgstr "Izlaz skripti" msgctxt "#263" msgid "Allow control of XBMC via HTTP" -msgstr "Dozvoli kontrolu XBMC aplikacije putem HTTP protokola" +msgstr "Dopusti upravljanje XBMC-om putem HTTP-a" msgctxt "#264" msgid "Record" -msgstr "Snimi" +msgstr "Snimaj" msgctxt "#265" msgid "Stop Rec." @@ -896,23 +923,23 @@ msgstr "Zaustavi snimanje" msgctxt "#266" msgid "Sort by: Track" -msgstr "Složi po: Pjesmi" +msgstr "Razvrstaj po: Pjesmi" msgctxt "#267" msgid "Sort by: Time" -msgstr "Složi po: Vremenu" +msgstr "Razvrstaj po: Vremenu" msgctxt "#268" msgid "Sort by: Title" -msgstr "Složi po: Nazivu" +msgstr "Razvrstaj po: Nazivu" msgctxt "#269" msgid "Sort by: Artist" -msgstr "Složi po: Izvođaču" +msgstr "Razvrstaj po: Izvođaču" msgctxt "#270" msgid "Sort by: Album" -msgstr "Složi po: Albumu" +msgstr "Razvrstaj po: Albumu" msgctxt "#271" msgid "Top 100" @@ -920,35 +947,35 @@ msgstr "Top 100" msgctxt "#272" msgid "Top-Left overscan compensation" -msgstr "Gornja lijeva ivica ekrana" +msgstr "Kompenzacija obrezivanja na gornjem-lijevom kutu" msgctxt "#273" msgid "Bottom-Right overscan compensation" -msgstr "Donja desna ivica ekrana" +msgstr "Kompenzacija obrezivanja na donjem-desnom rubu" msgctxt "#274" msgid "Subtitle positioning" -msgstr "Pozicija podnapisa" +msgstr "Položaj podnaslova" msgctxt "#275" msgid "Pixel ratio adjustment" -msgstr "Ugađanje omjera točke" +msgstr "Ugađanje omjera piksela" msgctxt "#276" msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" -msgstr "Pomakni strelicu za izmjenu količine količine ekrana" +msgstr "Pomakni strelicu za izmjenu veličine obrezivanja videa" msgctxt "#277" msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" -msgstr "Pomakni traku za izmjenu pozicije podnapisa" +msgstr "Pomaknite traku za promjenu položaja podnaslova" msgctxt "#278" msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" -msgstr "Izmjeni pravokutnik u pravilnu kvadrat" +msgstr "Namjestite pravokutnik tako da bude pravilan kvadrat" msgctxt "#279" msgid "Unable to load settings" -msgstr "Nije moguće učitati postavke" +msgstr "Nemoguće učitavanje postavki" msgctxt "#280" msgid "Using default settings" @@ -956,7 +983,7 @@ msgstr "Korištenje zadanih postavki " msgctxt "#281" msgid "Please check the XML files" -msgstr "Molim provjere .xml datoteke" +msgstr "Provjerite .xml datoteke" msgctxt "#282" msgid "Found %i items" @@ -968,27 +995,27 @@ msgstr "Rezultati pretrage" msgctxt "#284" msgid "No results found" -msgstr "Bez rezultata" +msgstr "Nema rezultata" msgctxt "#285" msgid "Preferred audio language" -msgstr "Poželjni audio jezik" +msgstr "Željeni jezik zvučnog zapisa" msgctxt "#286" msgid "Preferred subtitle language" -msgstr "Poželjni jezik prijevoda" +msgstr "Željni jezik podnaslova" msgctxt "#287" msgid "Subtitles" -msgstr "Podnapisi" +msgstr "Podnaslovi" msgctxt "#288" msgid "Font" -msgstr "Font" +msgstr "Slova" msgctxt "#289" -msgid "- Size" -msgstr "- Veličina" +msgid "Size" +msgstr "Veličina" msgctxt "#290" msgid "Dynamic range compression" @@ -1000,19 +1027,19 @@ msgstr "Video" msgctxt "#292" msgid "Audio" -msgstr "Audio" +msgstr "Zvuk" msgctxt "#293" msgid "Browse for subtitles" -msgstr "Protraži podnapise" +msgstr "Potražite podnaslove" msgctxt "#294" msgid "Create bookmark" -msgstr "Postavi oznaku" +msgstr "Napravi zabilješku" msgctxt "#296" msgid "Clear bookmarks" -msgstr "Očisti oznake" +msgstr "Obriši zabilješke" msgctxt "#297" msgid "Audio offset" @@ -1020,23 +1047,23 @@ msgstr "Pomak zvuka " msgctxt "#298" msgid "Bookmarks" -msgstr "Oznake" +msgstr "Zabilješke" msgctxt "#299" -msgid "- AAC capable receiver" -msgstr "- AAC prijemnik" +msgid "AAC capable receiver" +msgstr "AAC kompatibilan prijemnik" msgctxt "#300" -msgid "- MP1 capable receiver" -msgstr "- MP1 prijamnik" +msgid "MP1 capable receiver" +msgstr "MP1 kompatibilan prijamnik" msgctxt "#301" -msgid "- MP2 capable receiver" -msgstr "- Sposoban MP2 prijamnik" +msgid "MP2 capable receiver" +msgstr "MP2 kompatibilan prijamnik" msgctxt "#302" -msgid "- MP3 capable receiver" -msgstr "- Sposoban MP3 prijamnik" +msgid "MP3 capable receiver" +msgstr "MP3 kompatibilan prijamnik" msgctxt "#303" msgid "Delay" @@ -1052,11 +1079,11 @@ msgstr "Omogućeno" msgctxt "#306" msgid "Non-interleaved" -msgstr "Bez umetka" +msgstr "Non-interleaved" msgctxt "#308" msgid "Original stream's language" -msgstr "Originalni jezik izvođenja" +msgstr "Izvorni jezik streama" msgctxt "#309" msgid "User Interface language" @@ -1064,7 +1091,7 @@ msgstr "Jezik korisničkog sučelja" msgctxt "#312" msgid "(0=auto)" -msgstr "(0=auto)" +msgstr "(0=automatski)" msgctxt "#313" msgid "Cleaning database" @@ -1072,7 +1099,7 @@ msgstr "Čišćenje baze podataka" msgctxt "#314" msgid "Preparing..." -msgstr "Pripremam..." +msgstr "Pripremanje..." msgctxt "#315" msgid "Database error" @@ -1080,11 +1107,11 @@ msgstr "Greška baze podataka" msgctxt "#316" msgid "Searching songs..." -msgstr "Tražim pjesme..." +msgstr "Pretraživanje pjesama..." msgctxt "#317" msgid "Cleaned database successfully" -msgstr "Baza podataka je uspešno očišćena" +msgstr "Baza podataka je uspješno očišćena" msgctxt "#318" msgid "Cleaning songs..." @@ -1092,7 +1119,7 @@ msgstr "Čišćenje pjesama..." msgctxt "#319" msgid "Error cleaning songs" -msgstr "Greška kod čišćenja pjesama" +msgstr "Greška pri čišćenju pjesama" msgctxt "#320" msgid "Cleaning artists..." @@ -1100,7 +1127,7 @@ msgstr "Čišćenje izvođača..." msgctxt "#321" msgid "Error cleaning artists" -msgstr "Greška kod čišćenja izvođača" +msgstr "Greška pri čišćenju izvođača" msgctxt "#322" msgid "Cleaning genres..." @@ -1108,15 +1135,15 @@ msgstr "Čišćenje žanrova..." msgctxt "#323" msgid "Error cleaning genres" -msgstr "Greška kod čišćenja žanrova" +msgstr "Greška pri čišćenju žanrova" msgctxt "#324" msgid "Cleaning paths..." -msgstr "Čišćenje putanje..." +msgstr "Čišćenje putanja..." msgctxt "#325" msgid "Error cleaning paths" -msgstr "Greška kod čišćenja putanji" +msgstr "Greška pri čišćenju putanja" msgctxt "#326" msgid "Cleaning albums..." @@ -1124,35 +1151,35 @@ msgstr "Čišćenje albuma..." msgctxt "#327" msgid "Error cleaning albums" -msgstr "Greška kod čišćenja albuma" +msgstr "Greška pri čišćenju albuma" msgctxt "#328" msgid "Writing changes..." -msgstr "Pišem izmjene..." +msgstr "Zapisujem promjene..." msgctxt "#329" msgid "Error writing changes" -msgstr "Greška kod upisivanja izmjena" +msgstr "Greška pri zapisivanju promjena" msgctxt "#330" msgid "This may take some time..." -msgstr "Ovo može potrajati..." +msgstr "Ovo može potrajati neko vrijeme..." msgctxt "#331" msgid "Compressing database..." -msgstr "Sažimam bazu podataka..." +msgstr "Sažimanje baze podataka..." msgctxt "#332" msgid "Error compressing database" -msgstr "Greška kod sažimanja baze podataka" +msgstr "Greška pri sažimanju baze podataka" msgctxt "#333" msgid "Do you want to clean the library?" -msgstr "Želite li zaista očistiti listu izvođenj?" +msgstr "Želite li očistiti zbirku?" msgctxt "#334" msgid "Clean library..." -msgstr "Čišćenje liste izvođenja..." +msgstr "Čišćenje zbirke..." msgctxt "#335" msgid "Start" @@ -1160,7 +1187,7 @@ msgstr "Pokreni" msgctxt "#336" msgid "Framerate conversion" -msgstr "Pretvorba okvira stopa" +msgstr "Pretvorba sličica" msgctxt "#337" msgid "Audio output" @@ -1172,15 +1199,15 @@ msgstr "Analogno" msgctxt "#339" msgid "Optical/Coax" -msgstr "Digitalno" +msgstr "Optički/Koaksijalno" msgctxt "#340" msgid "Various artists" -msgstr "Razni izvođači" +msgstr "Srodni izvođači" msgctxt "#341" msgid "Play disc" -msgstr "Pokreni disk" +msgstr "Optički disk" msgctxt "#342" msgid "Movies" @@ -1188,7 +1215,7 @@ msgstr "Filmovi" msgctxt "#343" msgid "Adjust framerate" -msgstr "Prilagodi brzinu" +msgstr "Prilagodi broj sličica" msgctxt "#344" msgid "Actors" @@ -1200,19 +1227,19 @@ msgstr "Godina" msgctxt "#346" msgid "Boost volume level on downmix" -msgstr "Pojačaj nivo zvuka pri smanjenju br. kanala (downmix)" +msgstr "Pojačaj razinu glasnoće zvuka pri spajanju broja kanala" msgctxt "#347" -msgid "- DTS-HD capable receiver" -msgstr "- DTS-HD prijamnik" +msgid "DTS-HD capable receiver" +msgstr "DTS-HD kompatibilan prijamnik" msgctxt "#348" -msgid "- Multichannel LPCM capable receiver" -msgstr "- Višekanalni LPCM prijamnik" +msgid "Multichannel LPCM capable receiver" +msgstr "Višekanalni LPCM kompatibilan prijamnik" msgctxt "#349" -msgid "- TrueHD capable receiver" -msgstr "- TrueHD prijamnik" +msgid "TrueHD capable receiver" +msgstr "TrueHD kompatibilan prijamnik" msgctxt "#350" msgid "Programs" @@ -1232,19 +1259,19 @@ msgstr "Crno" msgctxt "#354" msgid "Matrix trails" -msgstr "Matrix kodovi" +msgstr "Matrix tragovi" msgctxt "#355" msgid "Screensaver time" -msgstr "Čuvar zaslona vrijeme" +msgstr "Trajanje čuvara zaslona " msgctxt "#356" msgid "Screensaver mode" -msgstr "Čuvar zaslona režim" +msgstr "Odaberi čuvara zaslona" msgctxt "#357" msgid "Shutdown function timer" -msgstr "Gašenje nakon (Shutdown timer)" +msgstr "Vremenski zadano isključivanje" msgctxt "#358" msgid "All albums" @@ -1260,31 +1287,31 @@ msgstr "Čuvar zaslona" msgctxt "#361" msgid "R. Slideshow" -msgstr "Nasum. Slikovni niz" +msgstr "Nasum. slikovna prezentacija" msgctxt "#362" msgid "Screensaver dim level" -msgstr "Nivo zatamnjenja" +msgstr "Razina zatamnjenja čuvara zaslona" msgctxt "#363" msgid "Sort by: File" -msgstr "Složi po: Datoteka" +msgstr "Razvrstaj po: Datotekama" msgctxt "#364" -msgid "- Dolby Digital (AC3) capable receiver" -msgstr "- AC3 prijamnik" +msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "Dolby Digital (AC3) kompatibilan prijemnik" msgctxt "#365" msgid "Sort by: Name" -msgstr "Složi po: Imenu" +msgstr "Razvrstaj po: Nazivu" msgctxt "#366" msgid "Sort by: Year" -msgstr "Složi po: Godini" +msgstr "Razvrstaj po: Godini" msgctxt "#367" msgid "Sort by: Rating" -msgstr "Složi po: Ocjeni" +msgstr "Razvrstaj po: Ocjeni" msgctxt "#368" msgid "IMDb" @@ -1296,7 +1323,7 @@ msgstr "Naslov" msgctxt "#370" msgid "Thunderstorms" -msgstr "Grmljavina" +msgstr "Grmljavinsko nevrijeme" msgctxt "#371" msgid "Partly" @@ -1344,7 +1371,7 @@ msgstr "Malo" msgctxt "#382" msgid "Scattered" -msgstr "Mjestimično" +msgstr "Raspršeno" msgctxt "#383" msgid "Wind" @@ -1352,11 +1379,11 @@ msgstr "Vjetar" msgctxt "#384" msgid "Strong" -msgstr "Jako" +msgstr "Jak" msgctxt "#385" msgid "Fair" -msgstr "Umjereno" +msgstr "Prosječno" msgctxt "#386" msgid "Clear" @@ -1376,11 +1403,11 @@ msgstr "Pljusak" msgctxt "#390" msgid "Flurries" -msgstr "Susnježica" +msgstr "Naleti vjetra" msgctxt "#391" msgid "Low" -msgstr "Nizak" +msgstr "Slabi" msgctxt "#392" msgid "Medium" @@ -1388,7 +1415,7 @@ msgstr "Umjeren" msgctxt "#393" msgid "High" -msgstr "Visok" +msgstr "Jak" msgctxt "#394" msgid "Fog" @@ -1404,7 +1431,7 @@ msgstr "Odaberi lokaciju" msgctxt "#397" msgid "Refresh time" -msgstr "Vrijeme osvježenja" +msgstr "Vrijeme osvježavanja" msgctxt "#398" msgid "Temperature units" @@ -1428,7 +1455,7 @@ msgstr "Kao da je" msgctxt "#403" msgid "UV index" -msgstr "UV index" +msgstr "UV indeks" msgctxt "#404" msgid "Wind" @@ -1436,7 +1463,7 @@ msgstr "Vjetar" msgctxt "#405" msgid "Dew point" -msgstr "Rosa" +msgstr "Točka rošenja" msgctxt "#406" msgid "Humidity" @@ -1444,19 +1471,19 @@ msgstr "Vlažnost" msgctxt "#409" msgid "Defaults" -msgstr "Dodjeljeni" +msgstr "Uobičajeno" msgctxt "#410" msgid "Accessing weather service" -msgstr "Pristupam weather.com" +msgstr "Pristupanje usluzi vremenske prognoze" msgctxt "#411" msgid "Getting weather for:" -msgstr "Preuzimam vrijeme za:" +msgstr "Preuzimanje vremenske prognoze za:" msgctxt "#412" msgid "Unable to get weather data" -msgstr "Nije moguće preuzeti podatke o prognozi" +msgstr "Nemoguće preuzimanje informacija vremenske prognoze" msgctxt "#413" msgid "Manual" @@ -1464,11 +1491,11 @@ msgstr "Ručno" msgctxt "#414" msgid "No review for this album" -msgstr "Ne postoji recenzije za ovaj album" +msgstr "Nema recenzije za ovaj album" msgctxt "#415" msgid "Downloading thumbnail..." -msgstr "Preuzimam minijatura..." +msgstr "Preuzimanje minijatura..." msgctxt "#416" msgid "Not available" @@ -1484,7 +1511,7 @@ msgstr "Min" msgctxt "#419" msgid "High" -msgstr "Max" +msgstr "Maks" msgctxt "#420" msgid "HDMI" @@ -1492,11 +1519,11 @@ msgstr "HDMI" msgctxt "#422" msgid "Delete album info" -msgstr "Izbriši album info" +msgstr "Obriši informacije albuma" msgctxt "#423" msgid "Delete CD information" -msgstr "Izbriši CDDB Info" +msgstr "Obriši CD informacije" msgctxt "#424" msgid "Select" @@ -1504,11 +1531,11 @@ msgstr "Odaberi" msgctxt "#425" msgid "No album information found" -msgstr "Nije pronađen album info." +msgstr "Nema pronađenih informacija albuma." msgctxt "#426" msgid "No CD information found" -msgstr "Nije pronađen CDDB info." +msgstr "Nema pronađenih CD informacija." msgctxt "#427" msgid "Disc" @@ -1520,11 +1547,11 @@ msgstr "Umetni ispravan CD/DVD" msgctxt "#429" msgid "Please insert the following disc:" -msgstr "Umetni slijedeći disk:" +msgstr "Umetnite sljedeći disk:" msgctxt "#430" msgid "Sort by: DVD#" -msgstr "Složi po: DVD#" +msgstr "Razvrstaj po: DVD#" msgctxt "#431" msgid "No cache" @@ -1532,15 +1559,15 @@ msgstr "Nema predmemorije" msgctxt "#432" msgid "Remove movie from library" -msgstr "Ukloni film iz liste izvedbe" +msgstr "Ukloni film iz zbirke" msgctxt "#433" msgid "Really remove '%s'?" -msgstr "Zaista želite maknuti '%s'?" +msgstr "Sigurno želite ukloniti '%s'?" msgctxt "#434" msgid "From %s at %i %s" -msgstr "Od %s kod %i %s" +msgstr "Iz %s pri %i %s" msgctxt "#435" msgid "No optical disc drive detected" @@ -1548,15 +1575,15 @@ msgstr "Optički pogon nije pronađen" msgctxt "#436" msgid "You need an optical disc drive to play this video" -msgstr "Trebate optički disk pogon da bi ste reproducirali ovaj video" +msgstr "Trebate pogon optičkog diska za reprodukciju ovog videa" msgctxt "#437" msgid "Removable disk" -msgstr "Prenosivi disk" +msgstr "Prijenosni uređaj" msgctxt "#438" msgid "Opening file" -msgstr "Otvaranja datoteke" +msgstr "Otvaranje datoteke" msgctxt "#439" msgid "Cache" @@ -1592,11 +1619,7 @@ msgstr "DVD" msgctxt "#447" msgid "Autorun media" -msgstr "Automatska reprodukcija" - -msgctxt "#448" -msgid "LCD" -msgstr "LCD" +msgstr "Automatski pokreni medij" msgctxt "#449" msgid "Enabled" @@ -1608,23 +1631,23 @@ msgstr "Stupci" msgctxt "#451" msgid "Row 1 address" -msgstr "1. red adrese" +msgstr "1. redak adrese" msgctxt "#452" msgid "Row 2 address" -msgstr "2. red adrese" +msgstr "2. redak adrese" msgctxt "#453" msgid "Row 3 address" -msgstr "3. red adrese" +msgstr "3. redak adrese" msgctxt "#454" msgid "Row 4 address" -msgstr "4. red adrese" +msgstr "4. redak adrese" msgctxt "#455" msgid "Rows" -msgstr "Redovi" +msgstr "Redci" msgctxt "#456" msgid "Mode" @@ -1636,7 +1659,7 @@ msgstr "Promjeni prikaz" msgctxt "#459" msgid "Subs" -msgstr "Podnapisi" +msgstr "Podnaslovi" msgctxt "#460" msgid "Audio stream" @@ -1644,19 +1667,19 @@ msgstr "Zvučni zapis" msgctxt "#461" msgid "[active]" -msgstr "[djelatno]" +msgstr "[aktivno]" msgctxt "#462" msgid "Subtitle" -msgstr "Podnapis" +msgstr "Podnaslov" msgctxt "#463" msgid "Backlight" -msgstr "Pozadinsko svjetlo" +msgstr "Pozadinsko osvjetljenje" msgctxt "#464" msgid "Brightness" -msgstr "Osvjetljenje" +msgstr "Svjetlina" msgctxt "#465" msgid "Contrast" @@ -1664,7 +1687,7 @@ msgstr "Kontrast" msgctxt "#466" msgid "Gamma" -msgstr "Gama/Opseg boja" +msgstr "Gama" msgctxt "#467" msgid "Type" @@ -1672,11 +1695,11 @@ msgstr "Vrsta" msgctxt "#468" msgid "Move the bar to change the OSD position" -msgstr "Pomakni traku za promjenu OSD pozicije" +msgstr "Pomaknite traku za promjenu OSD položaja" msgctxt "#469" msgid "OSD position" -msgstr "OSD pozicija" +msgstr "OSD položaj" msgctxt "#470" msgid "Credits" @@ -1688,7 +1711,7 @@ msgstr "Modčip" msgctxt "#474" msgid "Off" -msgstr "Isklj." +msgstr "Isključi" msgctxt "#475" msgid "Music only" @@ -1696,11 +1719,11 @@ msgstr "Samo glazba" msgctxt "#476" msgid "Music & video" -msgstr "Glazba & video" +msgstr "Glazba i Video" msgctxt "#477" msgid "Unable to load playlist" -msgstr "Nije moguće učitati listu izvedbi" +msgstr "Nemoguće učitavanje popisa izvođenja" msgctxt "#478" msgid "OSD" @@ -1708,7 +1731,7 @@ msgstr "OSD" msgctxt "#479" msgid "Skin & language" -msgstr "Tema & Jezik" +msgstr "Presvlaka i jezik" msgctxt "#480" msgid "Appearance" @@ -1716,7 +1739,7 @@ msgstr "Izgled" msgctxt "#481" msgid "Audio options" -msgstr "Zvučne opcije" +msgstr "Mogućnosti zvuka" msgctxt "#482" msgid "About XBMC" @@ -1724,7 +1747,7 @@ msgstr "O XBMC" msgctxt "#485" msgid "Delete album" -msgstr "Izbriši album" +msgstr "Obriši album" msgctxt "#486" msgid "Repeat" @@ -1740,7 +1763,7 @@ msgstr "Ponovi mapu" msgctxt "#489" msgid "Play the next song automatically" -msgstr "Automatski pokreni slijedeću pjesmu" +msgstr "Reproduciraj sljedeću pjesmu automatski" msgctxt "#491" msgid "- Use big icons" @@ -1748,19 +1771,19 @@ msgstr "- Koristi velike ikone" msgctxt "#492" msgid "Resize VobSubs" -msgstr "Izmjena veličine VobSubs-a" +msgstr "Promjena veličine VobSubsa" msgctxt "#493" msgid "Advanced options (Experts Only!)" -msgstr "Napredne opcije (samo EKSPERTI!)" +msgstr "Napredne mogućnosti (samo iskusni korisnici!)" msgctxt "#494" msgid "Overall audio headroom" -msgstr "Cijelokupni zvučni headroom" +msgstr "Cijelokupno zvučno pojačanje" msgctxt "#495" msgid "Upsample videos to GUI resolution" -msgstr "Do uzorak videa prema GUI razlučljivosti" +msgstr "Promijeni video u GUI razlučivosti" msgctxt "#496" msgid "Calibration" @@ -1768,23 +1791,23 @@ msgstr "Kalibracija" msgctxt "#497" msgid "Show file extensions" -msgstr "Prikaži proširenja datoteka" +msgstr "Prikaži datotečne nastavke" msgctxt "#498" msgid "Sort by: Type" -msgstr "Složi po: Vrsti" +msgstr "Razvrstaj po: Vrsti" msgctxt "#499" msgid "Unable to connect to online lookup service" -msgstr "Nije moguće povezivanje na online servis" +msgstr "Nemoguće povezivanje na online uslugu pretraživanja" msgctxt "#500" msgid "Downloading album information failed" -msgstr "Neuspješno preuzimanje album info" +msgstr "Neuspjelo preuzimanje informacija albuma" msgctxt "#501" msgid "Looking for album names..." -msgstr "Pretraga imena albuma..." +msgstr "Tražim nazive albuma..." msgctxt "#502" msgid "Open" @@ -1792,7 +1815,7 @@ msgstr "Otvori" msgctxt "#503" msgid "Busy" -msgstr "Radim" +msgstr "Zauzeto" msgctxt "#504" msgid "Empty" @@ -1800,11 +1823,11 @@ msgstr "Prazno" msgctxt "#505" msgid "Loading media info from files..." -msgstr "Učitavanje podataka iz datoteka..." +msgstr "Učitavanje informacija medija iz datoteka..." msgctxt "#507" msgid "Sort by: Usage" -msgstr "Složi po: Uporabi" +msgstr "Razvrstaj po: Upotrebi" msgctxt "#510" msgid "Enable visualizations" @@ -1812,15 +1835,15 @@ msgstr "Omogući vizualizacije" msgctxt "#511" msgid "Enable video mode switching" -msgstr "Omogući video promjenu" +msgstr "Omogući video način promjene" msgctxt "#512" msgid "Startup window" -msgstr "Početni zaslon" +msgstr "Početni prozor" msgctxt "#513" msgid "Home window" -msgstr "Glavni zaslon" +msgstr "Glavni prozor" msgctxt "#514" msgid "Manual settings" @@ -1832,7 +1855,7 @@ msgstr "Žanr" msgctxt "#517" msgid "Recently played albums" -msgstr "Nedavno pokrenuti albumi" +msgstr "Nedavno reproducirani albumi" msgctxt "#518" msgid "Launch" @@ -1848,39 +1871,39 @@ msgstr "Kompilacije" msgctxt "#522" msgid "Remove source" -msgstr "Makni izvor" +msgstr "Ukloni izvor" msgctxt "#523" msgid "Switch media" -msgstr "Promjeni media" +msgstr "Promijeni medij" msgctxt "#524" msgid "Select playlist" -msgstr "Izaberi listu izvedbi" +msgstr "Odaberi popis izvođenja" msgctxt "#525" msgid "New playlist..." -msgstr "Nova lista izvedbi..." +msgstr "Novi popis izvođenja..." msgctxt "#526" msgid "Add to playlist" -msgstr "Dodaj u listu izvedbi" +msgstr "Dodaj u popis izvođenja" msgctxt "#527" msgid "Manually add to library" -msgstr "Ručno dodaj u listu izvedbi" +msgstr "Ručno dodaj u zbirku" msgctxt "#528" msgid "Enter title" -msgstr "Unesi naslov" +msgstr "Upišite naslov" msgctxt "#529" msgid "Error: Duplicate title" -msgstr "Greška: Dupli naslov" +msgstr "Greška: Dvostruk naslov" msgctxt "#530" msgid "Select genre" -msgstr "Izaberi žanr" +msgstr "Oaberite žanr" msgctxt "#531" msgid "New genre" @@ -1908,7 +1931,7 @@ msgstr "Ikone" msgctxt "#537" msgid "Big list" -msgstr "Velika popis" +msgstr "Veliki popis" msgctxt "#538" msgid "Big icons" @@ -1920,7 +1943,7 @@ msgstr "Široko" msgctxt "#540" msgid "Big wide" -msgstr "Veoma široko" +msgstr "Vrlo široko" msgctxt "#541" msgid "Album icons" @@ -1936,11 +1959,11 @@ msgstr "DVD" msgctxt "#544" msgid "Media info" -msgstr "Media info" +msgstr "Informacije medija" msgctxt "#545" msgid "Audio output device" -msgstr "Audio izlazni uređaj" +msgstr "Izlazni uređaj zvuka" msgctxt "#546" msgid "Passthrough output device" @@ -1948,19 +1971,19 @@ msgstr "Izravni izlazni uređaj" msgctxt "#547" msgid "No biography for this artist" -msgstr "Nema biografije za ovog izvođača" +msgstr "Nema životopisa za ovog izvođača" msgctxt "#548" msgid "Downmix multichannel audio to stereo" -msgstr "Složi više kanalne zvukove u stereo" +msgstr "Spoji višekanalne zvukove u stereo" msgctxt "#550" msgid "Sort by: %s" -msgstr "Složi po: %s" +msgstr "Razvrstaj po: %s" msgctxt "#551" msgid "Name" -msgstr "Imenu" +msgstr "Nazivu" msgctxt "#552" msgid "Date" @@ -1976,7 +1999,7 @@ msgstr "Pjesmi" msgctxt "#555" msgid "Time" -msgstr "Dužini" +msgstr "Trajanju" msgctxt "#556" msgid "Title" @@ -1992,7 +2015,7 @@ msgstr "Albumu" msgctxt "#559" msgid "Playlist" -msgstr "Lista izvedbi" +msgstr "Popisu izvođenja" msgctxt "#560" msgid "ID" @@ -2012,7 +2035,7 @@ msgstr "Ocjena" msgctxt "#564" msgid "Type" -msgstr "Tip" +msgstr "Vrsta" msgctxt "#565" msgid "Usage" @@ -2052,7 +2075,7 @@ msgstr "Putanja" msgctxt "#574" msgid "Country" -msgstr "Država" +msgstr "Zemlja" msgctxt "#575" msgid "In progress" @@ -2060,15 +2083,19 @@ msgstr "U tijeku" msgctxt "#576" msgid "Times played" -msgstr "Odigrano" +msgstr "Reproducirano puta" + +msgctxt "#577" +msgid "Date Taken" +msgstr "Datum snimanja" msgctxt "#580" msgid "Sort direction" -msgstr "Smjer slaganja" +msgstr "Smjer razvrstavanja" msgctxt "#581" msgid "Sort method" -msgstr "Način slaganja" +msgstr "Način razvrstavanja" msgctxt "#582" msgid "View mode" @@ -2080,15 +2107,15 @@ msgstr "Zapamti prikaze za različite mape" msgctxt "#584" msgid "Ascending" -msgstr "Ulazno" +msgstr "Rastući" msgctxt "#585" msgid "Descending" -msgstr "Silazno" +msgstr "Padajući" msgctxt "#586" msgid "Edit playlist" -msgstr "Uredi listu izvedbi" +msgstr "Uredi popis izvođenja" msgctxt "#587" msgid "Filter" @@ -2096,15 +2123,15 @@ msgstr "Filter" msgctxt "#588" msgid "Cancel party mode" -msgstr "Poništi \"Slučajni\" režim" +msgstr "Poništi Party način" msgctxt "#589" msgid "Party mode" -msgstr "Slučajni režim" +msgstr "Party način" msgctxt "#590" msgid "Random" -msgstr "Nasumično" +msgstr "Naizmjenično" msgctxt "#591" msgid "Off" @@ -2128,7 +2155,7 @@ msgstr "Ponovi: Isključeno" msgctxt "#596" msgid "Repeat: One" -msgstr "Ponovi: Jedan" +msgstr "Ponovi: Jednom" msgctxt "#597" msgid "Repeat: All" @@ -2136,7 +2163,7 @@ msgstr "Ponovi: Sve" msgctxt "#600" msgid "Rip audio CD" -msgstr "Ripanje audio CD-a" +msgstr "Ripanje glazbenog CD-a" msgctxt "#601" msgid "Medium" @@ -2152,11 +2179,11 @@ msgstr "Ekstremno" msgctxt "#604" msgid "Constant bitrate" -msgstr "Nepromjenljiva brzina prijenosa" +msgstr "Nepromjenjiva brzina prijenosa" msgctxt "#605" msgid "Ripping..." -msgstr "Rippanje..." +msgstr "Ripanje..." msgctxt "#607" msgid "To:" @@ -2164,11 +2191,11 @@ msgstr "U:" msgctxt "#608" msgid "Could not rip CD or track" -msgstr "Nije moguće ripati CD ili pjesmu" +msgstr "Nemoguće ripanje CD-a ili pjesme" msgctxt "#609" msgid "CDDARipPath is not set." -msgstr "CDDA putanja nije namještena." +msgstr "CDDA putanja ripanja nije postavljena." msgctxt "#610" msgid "Rip audio track" @@ -2176,15 +2203,23 @@ msgstr "Ripanje zvučni stavki" msgctxt "#611" msgid "Enter number" -msgstr "Unesi broj" +msgstr "Upiši broj" + +msgctxt "#612" +msgid "Bits/sample" +msgstr "Bitovi/Uzorak" + +msgctxt "#613" +msgid "Sample rate" +msgstr "Brzina prijenosa" msgctxt "#620" msgid "Audio CDs" -msgstr "Glazbeni CD-ovi" +msgstr "Glazbeni CD" msgctxt "#621" msgid "Encoder" -msgstr "Enkoder" +msgstr "Enkôder" msgctxt "#622" msgid "Quality" @@ -2196,23 +2231,27 @@ msgstr "Brzina prijenosa" msgctxt "#624" msgid "Include track number" -msgstr "Obuhvati broj stavki" +msgstr "Uključi broj stavki" msgctxt "#625" msgid "All songs of" msgstr "Sve pjesme od" +msgctxt "#626" +msgid "In progress TV shows" +msgstr "TV emisija u tijeku " + msgctxt "#629" msgid "View mode" msgstr "Način prikaza" msgctxt "#630" msgid "Normal" -msgstr "Normalno" +msgstr "Normalan" msgctxt "#631" msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" +msgstr "Zumiranje" msgctxt "#632" msgid "Stretch 4:3" @@ -2220,7 +2259,7 @@ msgstr "Raširi na 4:3" msgctxt "#633" msgid "Wide Zoom" -msgstr "Raširi na 14:9" +msgstr "Široko zumiranje" msgctxt "#634" msgid "Stretch 16:9" @@ -2232,7 +2271,7 @@ msgstr "Izvorna veličina" msgctxt "#636" msgid "Custom" -msgstr "Vlastito" +msgstr "Prilagođeno" msgctxt "#637" msgid "Replay gain" @@ -2244,55 +2283,55 @@ msgstr "Podeš. glasnoće normaliz. zvuka" msgctxt "#639" msgid "Use track levels" -msgstr "Koristi nivo pjesama" +msgstr "Koristi razine pjesama" msgctxt "#640" msgid "Use album levels" -msgstr "Koristi nivo albuma" +msgstr "Koristi razine albuma" msgctxt "#641" msgid "PreAmp Level - Replay gained files" -msgstr "Nivo pred pojačanja - Ponovi stečene datoteke" +msgstr "Razina pred pojačanja - Datoteke s normaliziranim zvukom" msgctxt "#642" msgid "PreAmp Level - Non replay gained files" -msgstr "Nivo pred pojačanja - Ne ponovi stečene datoteke" +msgstr "Razina pred pojačanja - Datoteke bez normaliziranog zvuka" msgctxt "#643" msgid "Avoid clipping on replay gained files" -msgstr "Izbjegavajte isječak Ponovi stečene datoteke" +msgstr "Izbjegavajte isjecanje pri datotekama s normaliziranim zvukom" msgctxt "#644" msgid "Crop black bars" -msgstr "Reži crne trake" +msgstr "Izreži crne obrube" msgctxt "#645" msgid "Need to unpack a big file. Continue?" -msgstr "Potrebno je raspakirati velike datoteke. Nastavi?" +msgstr "Potrebno je raspakirati veliku datoteku. Želite li nastaviti?" msgctxt "#646" msgid "Remove from library" -msgstr "Odstrani iz liste izvedbi" +msgstr "Ukloni iz zbirke" msgctxt "#647" msgid "Export video library" -msgstr "Izvezi video liste izvedbi" +msgstr "Izvezi videoteku" msgctxt "#648" msgid "Import video library" -msgstr "Uvezi video liste izvedbi" +msgstr "Uvezi videoteku" msgctxt "#649" msgid "Importing" -msgstr "Uvozim..." +msgstr "Uvoženje" msgctxt "#650" msgid "Exporting" -msgstr "Izvozim..." +msgstr "Izvoženje" msgctxt "#651" msgid "Browse for library" -msgstr "Traži u listi izvedbi" +msgstr "Pregledaj zbirku" msgctxt "#652" msgid "Years" @@ -2300,39 +2339,39 @@ msgstr "Godine" msgctxt "#653" msgid "Update library" -msgstr "Osvježi liste izvedbi" +msgstr "Ažuriraj zbirku" msgctxt "#654" msgid "Show debug info" -msgstr "Pokaži otklonite neispravnost info" +msgstr "Prikaži informacije otklanjanja greške" msgctxt "#655" msgid "Browse for executable" -msgstr "Pretraži izvršne" +msgstr "Pregledaj izvršne datoteke" msgctxt "#656" msgid "Browse for playlist" -msgstr "Pretraži listu izvedbi" +msgstr "Pregledaj popis izvođenja" msgctxt "#657" msgid "Browse for folder" -msgstr "Preraži mape" +msgstr "Pregledaj mapu" msgctxt "#658" msgid "Song information" -msgstr "Podatci o pjesmi" +msgstr "Informacije pjesme" msgctxt "#659" msgid "Non-linear stretch" -msgstr "Nelinearno istezanje" +msgstr "Nelinearno rastezanje" msgctxt "#660" msgid "Volume amplification" -msgstr "Pojačavanje zvuka" +msgstr "Pojačavanje glasnoće zvuka" msgctxt "#661" msgid "Choose export folder" -msgstr "Izaberite izlaznu mapu" +msgstr "Odaberite mapu izvoza" msgctxt "#662" msgid "This file is no longer available." @@ -2340,7 +2379,7 @@ msgstr "Ova datoteka više nije dostupna." msgctxt "#663" msgid "Would you like to remove it from the library?" -msgstr "Želite li ovo ukloniti iz liste izvedbi?" +msgstr "Želite li ih ukloniti iz popisa izvođenja?" msgctxt "#664" msgid "Browse for Script" @@ -2348,47 +2387,51 @@ msgstr "Potraži skriptu" msgctxt "#665" msgid "Compression level" -msgstr "Nivo sažimanja (compression lvl)" +msgstr "Razina sažimanja" + +msgctxt "#666" +msgid "Verbose logging..." +msgstr "Verbalno zapisivanje..." msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" -msgstr "Čistim listu izvedbi" +msgstr "Čišćenje popisa izvođenja" msgctxt "#701" msgid "Removing old songs from the library" -msgstr "Uklanjanje stare pjesme iz liste izvedbi" +msgstr "Uklanjanje starih pjesama iz popisa izvođenja" msgctxt "#702" msgid "This path has been scanned before" -msgstr "Putanja je već prije skenirana" +msgstr "Ova putanja je već prije pretražena" msgctxt "#705" msgid "Network" msgstr "Mreža" msgctxt "#706" -msgid "- Server" -msgstr "- Server" +msgid "Server" +msgstr "Poslužitelj" msgctxt "#708" msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet" -msgstr "Omogući HTTP Proxy" +msgstr "Koristi HTTP proxy poslužitelj za pristup Internetu" msgctxt "#711" msgid "Internet Protocol (IP)" -msgstr "Internet Protokol (IP)" +msgstr "Internet protokol (IP)" msgctxt "#712" msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." -msgstr "Netočan specifirani port. Vrijednost mora biti između 1 i 65535." +msgstr "Određen je netočan ulaz. Vrijednost mora biti između 1 i 65535." msgctxt "#713" msgid "HTTP proxy" -msgstr "HTTP Proxy" +msgstr "HTTP proxy" msgctxt "#715" -msgid "- Assignment" -msgstr "- Zadatak" +msgid "Assignment" +msgstr "Zadatak" msgctxt "#716" msgid "Automatic (DHCP)" @@ -2396,75 +2439,75 @@ msgstr "Automatski (DHCP)" msgctxt "#717" msgid "Manual (Static)" -msgstr "Ručno (Static)" +msgstr "Ručno (Statično)" msgctxt "#719" -msgid "- IP address" -msgstr "- IP Addresa" +msgid "IP address" +msgstr "IP adresa" msgctxt "#720" -msgid "- Netmask" -msgstr "- Maska podmreže" +msgid "Netmask" +msgstr "Maska podmreže" msgctxt "#721" -msgid "- Default gateway" -msgstr "- Zadani pristupnik" +msgid "Default gateway" +msgstr "Zadani pristupnik" msgctxt "#722" -msgid "- DNS server" -msgstr "- DNS Server" +msgid "DNS server" +msgstr "DNS poslužitelj" msgctxt "#723" msgid "Save & restart" -msgstr "Sačuvaj i ponovno pokreni" +msgstr "Spremi i ponovno pokreni" msgctxt "#724" msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" -msgstr "Netočna specifirana adresa. Vrijednost mora biti AAA.BBB.CCC.DDD" +msgstr "Određena je netočna adresa. Vrijednost mora biti AAA.BBB.CCC.DDD" msgctxt "#725" msgid "with numbers between 0 and 255." -msgstr "sa brojevima između 0 and 255." +msgstr "sa brojevima između 0 i 255." msgctxt "#726" msgid "Changes not saved. Continue without saving?" -msgstr "Promjene nisu sačuvane. Nastavi bez spremanja?" +msgstr "Promjene nisu spremljene. Nastavi bez spremanja?" msgctxt "#727" msgid "Web server" -msgstr "Web server" +msgstr "Web poslužitelj" msgctxt "#728" msgid "FTP server" -msgstr "FTP server" +msgstr "FTP poslužitelj" msgctxt "#730" -msgid "- Port" -msgstr "- Port" +msgid "Port" +msgstr "Ulaz" msgctxt "#732" msgid "Save & apply" -msgstr "Sačuvaj i primjeni" +msgstr "Spremi i primijeni" msgctxt "#733" -msgid "- Password" -msgstr "- Zaporka" +msgid "Password" +msgstr "Zaporka" msgctxt "#734" msgid "No pass" -msgstr "Bez zaporke" +msgstr "Bez lozinke" msgctxt "#735" -msgid "- Character set" -msgstr "- Znakovi" +msgid "Character set" +msgstr "Skup znakova" msgctxt "#736" -msgid "- Style" -msgstr "- Stil" +msgid "Style" +msgstr "Stil" msgctxt "#737" -msgid "- Colour" -msgstr "- Boja" +msgid "Colour" +msgstr "Boja" msgctxt "#738" msgid "Normal" @@ -2496,11 +2539,11 @@ msgstr "Datoteke" msgctxt "#745" msgid "No scanned information for this view" -msgstr "Nema skeniranih info. za taj pogled" +msgstr "Nema pronađenih informacija za taj prikaz" msgctxt "#746" msgid "Please turn off library mode" -msgstr "Molimo, isključite prikaz liste izvedbi " +msgstr "Molimo, isključite prikaz popisa izvođenja" msgctxt "#747" msgid "Error loading image" @@ -2524,15 +2567,15 @@ msgstr "Uklanjanje izvora" msgctxt "#754" msgid "Add program link" -msgstr "Dodaj programsku vezu" +msgstr "Dodaj poveznicu programa" msgctxt "#755" msgid "Edit program path" -msgstr "Uredi programsku putanju" +msgstr "Uredi putanju programa" msgctxt "#756" msgid "Edit program name" -msgstr "Uredi ime programa" +msgstr "Uredi naziv programa" msgctxt "#757" msgid "Edit path depth" @@ -2540,19 +2583,19 @@ msgstr "Uredi dubinu putanje" msgctxt "#759" msgid "View: Big list" -msgstr "Pogled: Velika lista" +msgstr "Prikaz: Veliki popis" msgctxt "#760" msgid "Yellow" -msgstr "Žuto" +msgstr "Žuta" msgctxt "#761" msgid "White" -msgstr "Bijelo" +msgstr "Bijela" msgctxt "#762" msgid "Blue" -msgstr "Plavo" +msgstr "Plava" msgctxt "#763" msgid "Bright green" @@ -2560,11 +2603,11 @@ msgstr "Blijedo zeleno" msgctxt "#764" msgid "Yellow green" -msgstr "Žuto zeleno" +msgstr "Žuto zelena" msgctxt "#765" msgid "Cyan" -msgstr "Azurno plava" +msgstr "Svijetlo plava" msgctxt "#766" msgid "Light grey" @@ -2576,7 +2619,7 @@ msgstr "Siva" msgctxt "#770" msgid "Error %i: share not available" -msgstr "Greška %i: djeljenje nije dostupano" +msgstr "Greška %i: dijeljenje nije dostupno" msgctxt "#772" msgid "Audio output" @@ -2584,35 +2627,35 @@ msgstr "Zvučni izlaz" msgctxt "#773" msgid "Seeking" -msgstr "Pretraga" +msgstr "Pretraživanje" msgctxt "#774" msgid "Slideshow folder" -msgstr "Slikovni niz mapa" +msgstr "Mapa slikovne prezentacije" msgctxt "#775" msgid "Network interface" msgstr "Mrežno sučelje" msgctxt "#776" -msgid "- Wireless network name (ESSID)" -msgstr "Ime bežične mreže (SSID)" +msgid "Wireless network name (ESSID)" +msgstr "Naziv bežične mreže (SSID)" msgctxt "#777" -msgid "- Wireless password" -msgstr "Zaporka za pristup bežičnoj mreži" +msgid "Wireless password" +msgstr "Lozinka bežične mreže" msgctxt "#778" -msgid "- Wireless security" +msgid "Wireless security" msgstr "Sigurnost bežične mreže" msgctxt "#779" msgid "Save and apply network interface settings" -msgstr "Spremi i primjeni postavke mrežnog sučelja" +msgstr "Spremi i primijeni postavke mrežnog sučelja" msgctxt "#780" msgid "No encryption" -msgstr "Bez šifriranja" +msgstr "Bez enkripcije" msgctxt "#781" msgid "WEP" @@ -2628,7 +2671,7 @@ msgstr "WPA2" msgctxt "#784" msgid "Applying network interface settings. Please wait." -msgstr "Primjena postavki mrežnog sučelja. Pričekajte molim." +msgstr "Primjenjivanje postavki mrežnog sučelja. Pričekajte molim." msgctxt "#785" msgid "Network interface restarted successfully." @@ -2644,31 +2687,31 @@ msgstr "Sučelje je onemogućeno" msgctxt "#788" msgid "Network interface disabled successfully." -msgstr "Mrežno sučelje je uspješno onemogućeno" +msgstr "Mrežno sučelje je uspješno onemogućeno." msgctxt "#789" msgid "Wireless network name (ESSID)" -msgstr "Ime bežične mreže (SSID)" +msgstr "Naziv bežične mreže (ESSID)" msgctxt "#790" msgid "Remote control" -msgstr "Daljinsko upravljanje" +msgstr "Udaljeno upravljanje" msgctxt "#791" msgid "Allow programs on this system to control XBMC" -msgstr "Dozvoli programima na ovom sustav da upravljaju XBMC-om" +msgstr "Dopusti programima na ovom sustavu da upravljaju XBMC-om" msgctxt "#792" msgid "Port" -msgstr "Port" +msgstr "Ulaz" msgctxt "#793" msgid "Port range" -msgstr "Raspon portova" +msgstr "Raspon ulaza" msgctxt "#794" msgid "Allow programs on other systems to control XBMC" -msgstr "Dozvoli programima na drugom sustavu da upravljaju XBMC-om" +msgstr "Dopusti programima na drugim sustavima da upravljaju XBMC-om" msgctxt "#795" msgid "Initial repeat delay (ms)" @@ -2686,17 +2729,33 @@ msgctxt "#798" msgid "Internet access" msgstr "Internet pristup" +msgctxt "#799" +msgid "Library Update" +msgstr "Ažuriraj zbirku" + +msgctxt "#800" +msgid "Music library needs to rescan tags from files." +msgstr "Fonoteka zahtjeva ponovno pretraživanje oznaka iz datoteka." + +msgctxt "#801" +msgid "Would you like to scan now?" +msgstr "Želite li odmah pretražiti?" + msgctxt "#850" msgid "Invalid port number entered" -msgstr "Nevažeći broj porta unesen" +msgstr "Nevaljan broj ulaza je unesen" msgctxt "#851" msgid "Valid port range is 1-65535" -msgstr "Važeći raspon porta je 1-65535" +msgstr "Valjani raspon ulaza je 1-65535" msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" -msgstr "Važeći raspon porta je 1024-65535" +msgstr "Valjani raspon ulaza je 1024-65535" + +msgctxt "#997" +msgid "Add Pictures..." +msgstr "Dodaj slike..." msgctxt "#998" msgid "Add Music..." @@ -2707,32 +2766,32 @@ msgid "Add Videos..." msgstr "Dodaj video..." msgctxt "#1000" -msgid "- Preview" +msgid "Preview" msgstr "Pregled" msgctxt "#1001" msgid "Unable to connect" -msgstr "Ne mogu se spojiti" +msgstr "Nemoguće povezivanje" msgctxt "#1002" msgid "XBMC was unable to connect to the network location." -msgstr "XBMC se nije mogao spojiti na mrežno mjesto." +msgstr "XBMC se nije mogao povezati na mrežnu lokaciju." msgctxt "#1003" msgid "This could be due to the network not being connected." -msgstr "Ovo može biti razlog što mreža nije spojena." +msgstr "Razlog ovome je najvjerojatnije problem s mrežom." msgctxt "#1004" msgid "Would you like to add it anyway?" -msgstr "Želiš li ju ipak dodati?" +msgstr "Želite li ju ipak dodati?" msgctxt "#1006" msgid "IP address" -msgstr "IP addresa" +msgstr "IP adresa" msgctxt "#1007" msgid "Add network location" -msgstr "Dodaj mrežno mjesto" +msgstr "Dodaj mrežnu lokaciju" msgctxt "#1008" msgid "Protocol" @@ -2744,7 +2803,7 @@ msgstr "Adresa poslužitelja" msgctxt "#1010" msgid "Server name" -msgstr "Ime poslužitelja" +msgstr "Naziv poslužitelja" msgctxt "#1011" msgid "Remote path" @@ -2752,11 +2811,11 @@ msgstr "Udaljena putanja" msgctxt "#1012" msgid "Shared folder" -msgstr "Djeljena mapa" +msgstr "Dijeljena mapa" msgctxt "#1013" msgid "Port" -msgstr "Port" +msgstr "Ulaz" msgctxt "#1014" msgid "Username" @@ -2764,7 +2823,7 @@ msgstr "Korisničko ime" msgctxt "#1015" msgid "Browse for network server" -msgstr "Traži mrežni poslužitelj" +msgstr "Potraži mrežni poslužitelj" msgctxt "#1016" msgid "Enter the network address of the server" @@ -2776,7 +2835,7 @@ msgstr "Upišite putanju na poslužitelju" msgctxt "#1018" msgid "Enter the port number" -msgstr "Upišite ulazni broj" +msgstr "Upišite broj ulaza" msgctxt "#1019" msgid "Enter the username" @@ -2784,83 +2843,83 @@ msgstr "Upišite korisničko ime" msgctxt "#1020" msgid "Add %s source" -msgstr "Dodajte %s Izvor" +msgstr "Dodaj %s izvor" msgctxt "#1021" msgid "Enter the paths or browse for the media locations." -msgstr "Upišite putanje ili traži media lokacije." +msgstr "Upišite putanje ili potražite lokacije medija." msgctxt "#1022" msgid "Enter a name for this media Source." -msgstr "Upišite ime za media izvor." +msgstr "Upišite naziv za ovaj izvor medija." msgctxt "#1023" msgid "Browse for new share" -msgstr "Pretražite nove djeljene lokacije" +msgstr "Pregledaj nova dijeljenja" msgctxt "#1024" msgid "Browse" -msgstr "Pretraga" +msgstr "Pregledaj" msgctxt "#1025" msgid "Could not retrieve directory information." -msgstr "Ne mogu povratiti info. direktorija." +msgstr "Nemoguće je preuzeti informacije direktorija" msgctxt "#1026" msgid "Add source" -msgstr "Dodajte izvor" +msgstr "Dodaj izvor" msgctxt "#1027" msgid "Edit source" -msgstr "Promjenite izvor" +msgstr "Uredi izvor" msgctxt "#1028" msgid "Edit %s source" -msgstr "Promjenite %s izvor" +msgstr "Uredi %s izvor" msgctxt "#1029" msgid "Enter the new label" -msgstr "Upišite novi naslov" +msgstr "Upišite novu oznaku" msgctxt "#1030" msgid "Browse for image" -msgstr "Tražite sliku" +msgstr "Potraži sliku" msgctxt "#1031" msgid "Browse for image folder" -msgstr "Pretražite mapu slika" +msgstr "Potraži mapu slika" msgctxt "#1032" msgid "Add network location..." -msgstr "Dodajte lokaciju mreže..." +msgstr "Dodaj mrežnu lokaciju..." msgctxt "#1033" msgid "Browse for file" -msgstr "Tražite datoteku" +msgstr "Potraži datoteku" msgctxt "#1034" msgid "Submenu" -msgstr "Podmeni" +msgstr "Podizbornik" msgctxt "#1035" msgid "Enable submenu buttons" -msgstr "Omogući gumbe podmenija" +msgstr "Omogući tipke podizbornika" msgctxt "#1036" msgid "Favourites" -msgstr "Favoriti" +msgstr "Omiljeni" msgctxt "#1037" msgid "Video Add-ons" -msgstr "Video dodatci" +msgstr "Video dodaci" msgctxt "#1038" msgid "Music Add-ons" -msgstr "Glazbeni dodatci" +msgstr "Glazbeni dodaci" msgctxt "#1039" msgid "Picture Add-ons" -msgstr "Slikovni dodatci" +msgstr "Slikovni dodaci" msgctxt "#1040" msgid "Loading directory" @@ -2868,11 +2927,11 @@ msgstr "Učitavam direktorij" msgctxt "#1041" msgid "Retrieved %i items" -msgstr "Pronađene %i stvari" +msgstr "Preuzeto %i stavki" msgctxt "#1042" msgid "Retrieved %i of %i items" -msgstr "Pronađene %i iz %i stvari" +msgstr "Preuzeto %i od %i stavki" msgctxt "#1043" msgid "Program Add-ons" @@ -2880,23 +2939,23 @@ msgstr "Programski dodaci" msgctxt "#1044" msgid "Set plugin thumb" -msgstr "Postavi plugin minijatura" +msgstr "Postavi minijaturu priključka" msgctxt "#1045" msgid "Add-on settings" -msgstr "Postavke Dodatka" +msgstr "Postavke dodataka" msgctxt "#1046" msgid "Access points" -msgstr "Točke pristupa" +msgstr "Pristupne točke" msgctxt "#1047" msgid "Other..." msgstr "Ostalo..." msgctxt "#1048" -msgid "- Username" -msgstr "- Korisničko ime" +msgid "Username" +msgstr "Korisničko ime" msgctxt "#1049" msgid "Script settings" @@ -2908,7 +2967,31 @@ msgstr "Singlovi" msgctxt "#1051" msgid "Enter web address" -msgstr "Unestite web adresu" +msgstr "Upišite web adresu" + +msgctxt "#1180" +msgid "Proxy type" +msgstr "Vrsta proxya" + +msgctxt "#1181" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +msgctxt "#1182" +msgid "SOCKS4" +msgstr "SOCKS4" + +msgctxt "#1183" +msgid "SOCKS4A" +msgstr "SOCKS4A" + +msgctxt "#1184" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +msgctxt "#1185" +msgid "SOCKS5 with remote dns resolving" +msgstr "SOCKS5 sa udaljenim dns razrješavanjem" msgctxt "#1200" msgid "SMB client" @@ -2916,7 +2999,7 @@ msgstr "SMB klijent" msgctxt "#1202" msgid "Workgroup" -msgstr "Radna grupa" +msgstr "Workgroup" msgctxt "#1203" msgid "Default username" @@ -2924,19 +3007,19 @@ msgstr "Zadano korisničko ime" msgctxt "#1204" msgid "Default password" -msgstr "Zadana zaporka" +msgstr "Zadana lozinka" msgctxt "#1207" msgid "WINS server" -msgstr "WINS-Server" +msgstr "WINS poslužitelj" msgctxt "#1208" msgid "Mount SMB shares" -msgstr "Montiraj SMB razmjenu" +msgstr "Montiraj SMB dijeljenje" msgctxt "#1210" msgid "Remove" -msgstr "Makni" +msgstr "Ukloni" msgctxt "#1211" msgid "Music" @@ -2956,107 +3039,111 @@ msgstr "Datoteke" msgctxt "#1215" msgid "Music & video " -msgstr "Glazba & Video " +msgstr "Glazba i Video " msgctxt "#1216" msgid "Music & pictures" -msgstr "Glazba & Slike" +msgstr "Glazba i Slike" msgctxt "#1217" msgid "Music & files" -msgstr "Glazba & Datoteke" +msgstr "Glazba i Datoteke" msgctxt "#1218" msgid "Video & pictures" -msgstr "Video & Slike" +msgstr "Video i Slike" msgctxt "#1219" msgid "Video & files" -msgstr "Video & Datoteke" +msgstr "Video i Datoteke" msgctxt "#1220" msgid "Pictures & files" -msgstr "Slike & Datoteke" +msgstr "Slike i Datoteke" msgctxt "#1221" msgid "Music & video & pictures" -msgstr "Glazba & Video & Slike" +msgstr "Glazba i Video i Slike" msgctxt "#1222" msgid "Music & video & pictures & files" -msgstr "Glazba & Video & Slike & Datoteke" +msgstr "Glazba i Video i Slike i Datoteke" msgctxt "#1223" msgid "Disabled" -msgstr "Onemogućeno" +msgstr "Onemogućen" msgctxt "#1226" msgid "Files & music & video" -msgstr "Datoteke & Glazba & Video" +msgstr "Datoteke i Glazba i Video" msgctxt "#1227" msgid "Files & pictures & music" -msgstr "Datoteke & Slike & Glazba" +msgstr "Datoteke i Slike i Glazba" msgctxt "#1228" msgid "Files & pictures & video" -msgstr "Datoteke & Slike & Video" +msgstr "Datoteke i Slike i Video" msgctxt "#1229" msgid "Music & programs" -msgstr "Glazba & Programi" +msgstr "Glazba i Programi" msgctxt "#1230" msgid "Video & programs" -msgstr "Video & Programi" +msgstr "Video i Programi" msgctxt "#1231" msgid "Pictures & programs" -msgstr "Slike & Programi" +msgstr "Slike i Programi" msgctxt "#1232" msgid "Music & video & pictures & programs" -msgstr "Glazba & Video & Slike & Programi" +msgstr "Glazba i Video i Slike i Programi" msgctxt "#1233" msgid "Programs & video & music" -msgstr "Programi & Video & Glazba" +msgstr "Programi i Video i Glazba" msgctxt "#1234" msgid "Programs & pictures & music" -msgstr "Programi & Slike & Glazba" +msgstr "Programi i Slike i Glazba" msgctxt "#1235" msgid "Programs & pictures & video" -msgstr "Programi & Slike & Video" +msgstr "Programi i Slike i Video" msgctxt "#1259" msgid "Zeroconf" -msgstr "Početna konfikuracija" +msgstr "Zeroconf" msgctxt "#1260" msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf" -msgstr "Najavi ove servise s drugim sustavima putem Zeroconf" +msgstr "Najavi ove usluge ostalim sustavima putem Zeroconfa" msgctxt "#1270" msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content" -msgstr "Dopusti XBMC da prihvati AirPlay sadržaj" +msgstr "Dopusti XBMC-u da prihvati nekôdirani sadržaj" msgctxt "#1271" msgid "Device name" -msgstr "Ime uređaja" +msgstr "Naziv uređaja" msgctxt "#1272" -msgid "- Use password protection" -msgstr "- Koristi zaštitu lozinkom" +msgid "Use password protection" +msgstr "Koristi zaštitu lozinkom" msgctxt "#1273" msgid "AirPlay" -msgstr "AirPlay" +msgstr "Emitiranje uživo" + +msgctxt "#1275" +msgid "Filter %s" +msgstr "Filter %s" msgctxt "#1300" msgid "Custom audio device" -msgstr "Prelagođeni audio uređaj" +msgstr "Prilagođeni zvučni uređaj" msgctxt "#1301" msgid "Custom passthrough device" @@ -3130,6 +3217,10 @@ msgctxt "#1412" msgid "windy" msgstr "vjetrovito" +msgctxt "#1413" +msgid "Patches" +msgstr "Zakrpe" + msgctxt "#1414" msgid "Thunderstorm" msgstr "Oluja" @@ -3150,13 +3241,17 @@ msgctxt "#1418" msgid "Thunderstorms" msgstr "Grmljavina" +msgctxt "#1419" +msgid "Shallow" +msgstr "Sitnija" + msgctxt "#1420" msgid "Moderate" msgstr "Promjenjivo" msgctxt "#1421" msgid "Very High" -msgstr "Vrlo Visoke" +msgstr "Vrlo visoke" msgctxt "#1422" msgid "Windy" @@ -3166,41 +3261,137 @@ msgctxt "#1423" msgid "Mist" msgstr "Magla" +msgctxt "#1424" +msgid "Overcast" +msgstr "Tmurno" + +msgctxt "#1425" +msgid "Pellets" +msgstr "Tuča" + +msgctxt "#1426" +msgid "Hail" +msgstr "Tuča" + +msgctxt "#1427" +msgid "Smoke" +msgstr "Dim" + +msgctxt "#1428" +msgid "Volcanic" +msgstr "Vulkanski" + +msgctxt "#1429" +msgid "Ash" +msgstr "Pepeo" + +msgctxt "#1430" +msgid "Widespread" +msgstr "Zapusi" + +msgctxt "#1431" +msgid "Dust" +msgstr "Prašina" + +msgctxt "#1432" +msgid "Sand" +msgstr "Pijesak" + +msgctxt "#1433" +msgid "Spray" +msgstr "Kiša" + +msgctxt "#1434" +msgid "Whirls" +msgstr "Rasprostranjeni" + +msgctxt "#1435" +msgid "Sandstorm" +msgstr "Pješčana oluja" + +msgctxt "#1436" +msgid "Blowing" +msgstr "Zapusi" + +msgctxt "#1437" +msgid "Pellet" +msgstr "Tuče" + msgctxt "#1438" msgid "Small" msgstr "Malo" +msgctxt "#1439" +msgid "and" +msgstr "i" + +msgctxt "#1440" +msgid "Sleet" +msgstr "Susnježica" + +msgctxt "#1441" +msgid "with" +msgstr "sa" + +msgctxt "#1442" +msgid "Chance" +msgstr "Mjestimični" + +msgctxt "#1443" +msgid "of" +msgstr "iz" + +msgctxt "#1444" +msgid "Funnel" +msgstr "Dimni" + +msgctxt "#1445" +msgid "Cloud" +msgstr "Oblak" + msgctxt "#1446" msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" +msgctxt "#1447" +msgid "Squals" +msgstr "Zapusi vjetra s kišom" + msgctxt "#1448" msgid "Precipitation" msgstr "Padaline" +msgctxt "#1449" +msgid "Partial" +msgstr "Djelomično" + msgctxt "#1450" msgid "Put display to sleep when idle" -msgstr "Postavi ekran \"na spavanje\" kada se ne koristi" +msgstr "Postavi zaslon 'na spavanje' kada se ne koristi" msgctxt "#2050" msgid "Runtime" msgstr "Trajanje" +msgctxt "#2080" +msgid "Empty list" +msgstr "Prazan popis" + +msgctxt "#2081" +msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" +msgstr "Vratio sam se natrag u nadređeni popis jer se aktivni popis ispraznio" + msgctxt "#2100" msgid "Script failed! : %s" -msgstr "Skripta ne uspjela! : %s" +msgstr "Greška skripte! : %s" msgctxt "#2101" msgid "Newer version needed - See log" -msgstr "nova verzija potrebna - Pogledati log" - -msgctxt "#4501" -msgid "Enable LCD/VFD" -msgstr "Omogući LCD/VFD" +msgstr "Potrebna je nova inačica - Pogledajte zapis" msgctxt "#10000" msgid "Home" -msgstr "Doma" +msgstr "Početno" msgctxt "#10001" msgid "Programs" @@ -3212,7 +3403,7 @@ msgstr "Slike" msgctxt "#10003" msgid "File manager" -msgstr "Upravitelj dat." +msgstr "Upravitelj datoteka" msgctxt "#10004" msgid "Settings" @@ -3228,23 +3419,23 @@ msgstr "Video" msgctxt "#10007" msgid "System information" -msgstr "Sistemske informacije" +msgstr "Informacije sustava" msgctxt "#10008" msgid "Settings - General" -msgstr "Postavke->Općenito" +msgstr "Postavke - Općenito" msgctxt "#10009" msgid "Settings - Screen" -msgstr "Postavke->Ekran" +msgstr "Postavke - Zaslon" msgctxt "#10010" msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration" -msgstr "Postavke - Izgled - GUI Kalibracija" +msgstr "Postavke - Izgled - GUI kalibracija" msgctxt "#10011" msgid "Settings - Videos - Screen Calibration" -msgstr "Postavke - Video - Kalibracija Ekrana" +msgstr "Postavke - Video - Kalibracija zaslona" msgctxt "#10012" msgid "Settings - Pictures" @@ -3264,7 +3455,7 @@ msgstr "Postavke - Glazba" msgctxt "#10016" msgid "Settings - System" -msgstr "Postavke - Sistem" +msgstr "Postavke - Sustav" msgctxt "#10017" msgid "Settings - Videos" @@ -3276,7 +3467,7 @@ msgstr "Postavke - Mreža" msgctxt "#10019" msgid "Settings - Appearance" -msgstr "Postavk - Izgled" +msgstr "Postavke - Izgled" msgctxt "#10020" msgid "Scripts" @@ -3292,20 +3483,56 @@ msgstr "Video" msgctxt "#10028" msgid "Videos/Playlist" -msgstr "Video/Lista izvedbi" +msgstr "Video/Popis izvođenja" msgctxt "#10029" msgid "Login screen" -msgstr "Prozor za prijavu" +msgstr "Zaslon prijave" msgctxt "#10034" msgid "Settings - Profiles" msgstr "Postavke - Profili" +msgctxt "#10035" +msgid "Reset" +msgstr "Vrati na početno" + +msgctxt "#10036" +msgid "Level: Basic" +msgstr "Razina: Osnovna" + +msgctxt "#10037" +msgid "Level: Standard" +msgstr "Razina: Standardna" + +msgctxt "#10038" +msgid "Level: Advanced" +msgstr "Razina: Napredna" + +msgctxt "#10039" +msgid "Level: Expert" +msgstr "Razina: Stručna" + msgctxt "#10040" msgid "Addon browser" msgstr "Preglednik dodataka" +msgctxt "#10041" +msgid "Reset settings" +msgstr "Vrati postavke na početno" + +msgctxt "#10042" +msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" +msgstr "Sigurno želite vratiti postavke na početno za ovu kategoriju?" + +msgctxt "#10043" +msgid "Help" +msgstr "Pomoć" + +msgctxt "#10044" +msgid "No help available" +msgstr "Pomoć nije dostupna" + msgctxt "#10100" msgid "Yes/No dialog" msgstr "Da/Ne dijalog" @@ -3314,13 +3541,65 @@ msgctxt "#10101" msgid "Progress dialog" msgstr "Dijalog napretka" +msgctxt "#10126" +msgid "File browser" +msgstr "Preglednik datoteka" + +msgctxt "#10128" +msgid "Network setup" +msgstr "Postavke mreže" + +msgctxt "#10129" +msgid "Media source" +msgstr "Izvor medija" + +msgctxt "#10130" +msgid "Profile settings" +msgstr "Postavke profila" + +msgctxt "#10131" +msgid "Lock settings" +msgstr "Zaključaj postavke" + +msgctxt "#10132" +msgid "Content settings" +msgstr "Postavke sadržaja" + +msgctxt "#10134" +msgid "Favourites" +msgstr "Omiljeno" + +msgctxt "#10135" +msgid "Songs/Info" +msgstr "Pjesma/Informacije" + +msgctxt "#10136" +msgid "Smart playlist editor" +msgstr "Uređivač pametnog popisa izvođenja" + +msgctxt "#10137" +msgid "Smart playlist rule editor" +msgstr "Pravila uređivača pametnog popisa izvođenja" + +msgctxt "#10139" +msgid "Pictures/Info" +msgstr "Slike/Informacije" + +msgctxt "#10140" +msgid "Add-on settings" +msgstr "Postavke dodatka" + +msgctxt "#10146" +msgid "Add-ons/Info" +msgstr "Dodaci/Informacije" + msgctxt "#10210" msgid "Looking for subtitles..." -msgstr "Pretraga titlova" +msgstr "Pretraživanje podnaslova..." msgctxt "#10211" msgid "Looking for or caching subtitles..." -msgstr "Pretraga ili cache-iranje titlova " +msgstr "Pretraživanje ili stvaranje predmemorije podnaslova... " msgctxt "#10212" msgid "terminating" @@ -3328,15 +3607,15 @@ msgstr "otkazivanje" msgctxt "#10213" msgid "buffering" -msgstr "međupohrana" +msgstr "međuspremanje" msgctxt "#10214" msgid "Opening stream" -msgstr "Otvaranje dostavljanje medija" +msgstr "Otvaranje streama" msgctxt "#10500" msgid "Music/Playlist" -msgstr "Glazba/Lista izvedbi" +msgstr "Glazba/Popis izvođenja" msgctxt "#10501" msgid "Music/Files" @@ -3344,11 +3623,11 @@ msgstr "Glazba/Datoteke" msgctxt "#10502" msgid "Music/Library" -msgstr "Glazba/Lista izvedbi" +msgstr "Glazba/Fonoteka" msgctxt "#10503" msgid "Playlist editor" -msgstr "Editor Liste izvedbi" +msgstr "Uređivač popisa izvođenja" msgctxt "#10504" msgid "Top 100 songs" @@ -3364,7 +3643,7 @@ msgstr "Programi" msgctxt "#10507" msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguracija" +msgstr "Podešavanje" msgctxt "#10508" msgid "Weather forecast" @@ -3376,31 +3655,31 @@ msgstr "Mrežno igranje" msgctxt "#10510" msgid "Extensions" -msgstr "Ekstenzije" +msgstr "Proširenja" msgctxt "#10511" msgid "System info" -msgstr "Sistem info" +msgstr "Informacije sustava" msgctxt "#10516" msgid "Music - Library" -msgstr "Glazba - Library" +msgstr "Glazba - fonoteka" msgctxt "#10517" msgid "Now Playing - Music" -msgstr "Sad Svira - Glazba" +msgstr "Sada se reproducira - Glazba" msgctxt "#10522" msgid "Now Playing - Videos" -msgstr "Sad Igra - Video" +msgstr "Sada se reproducira - Video" msgctxt "#10523" msgid "Album info" -msgstr "Album info" +msgstr "Informacije albuma" msgctxt "#10524" msgid "Movie info" -msgstr "Film info" +msgstr "Informacije filma" msgctxt "#12000" msgid "Select dialog" @@ -3408,27 +3687,27 @@ msgstr "Odaberi dijalog" msgctxt "#12001" msgid "Music/Info" -msgstr "Glazba/info" +msgstr "Glazba/Informacije" msgctxt "#12002" msgid "Dialog OK" -msgstr "Dijalog OK" +msgstr "Dijalog 'U redu'" msgctxt "#12003" msgid "Videos/Info" -msgstr "Video/Info" +msgstr "Video/Informacije" msgctxt "#12004" msgid "Scripts/Info" -msgstr "Skripte/Info" +msgstr "Skripte/Informacije" msgctxt "#12005" msgid "Fullscreen video" -msgstr "Fullscreen video" +msgstr "Cijelozaslonski video" msgctxt "#12006" msgid "Audio visualization" -msgstr "Audio vizualizacije" +msgstr "Zvučne vizualizacije" msgctxt "#12008" msgid "File stacking dialog" @@ -3436,23 +3715,23 @@ msgstr "Prozor slaganja datoteka" msgctxt "#12009" msgid "Rebuild index..." -msgstr "Obnovi index..." +msgstr "Obnovi indeks..." msgctxt "#12010" msgid "Return to music window" -msgstr "Vrati se na ekran glazbe" +msgstr "Vrati se na prozor glazbe" msgctxt "#12011" msgid "Return to videos window" -msgstr "Vrati se na ekran video" +msgstr "Vrati se na prozor videa" msgctxt "#12021" msgid "Start from beginning" -msgstr "Počni ispočetka" +msgstr "Pokreni ispočetka" msgctxt "#12022" msgid "Resume from %s" -msgstr "Nastavi sa %s" +msgstr "Nastavi od %s" msgctxt "#12310" msgid "0" @@ -3500,7 +3779,7 @@ msgstr "c" msgctxt "#12321" msgid "Ok" -msgstr "Ok" +msgstr "U redu" msgctxt "#12322" msgid "*" @@ -3508,31 +3787,31 @@ msgstr "*" msgctxt "#12325" msgid "Locked! Enter code..." -msgstr "Zaključano! Upiši Kod..." +msgstr "Zaključano! Upišite kôd..." msgctxt "#12326" msgid "Enter password" -msgstr "Upiši zaporku" +msgstr "Upiši lozinku" msgctxt "#12327" msgid "Enter master code" -msgstr "Upiši glavni kod" +msgstr "Upiši glavni kôd" msgctxt "#12328" msgid "Enter unlock code" -msgstr "Upiši kod za otključavanje" +msgstr "Upišite kôd otključavanja" msgctxt "#12329" msgid "or press C to cancel" -msgstr "ili stisni C za prekid" +msgstr "ili pritisnite C za prekid" msgctxt "#12330" msgid "Enter gamepad button combo and" -msgstr "Stisni komb. gumbi kontrolera i" +msgstr "Pritisnite kombinaciju tipki gamepad kontrolera" msgctxt "#12331" msgid "press OK, or Back to cancel" -msgstr "stisni OK ili Natrag za prekid" +msgstr "i pritisnite 'U redu' ili 'Natrag' za prekid" msgctxt "#12332" msgid "Set lock" @@ -3544,7 +3823,7 @@ msgstr "Otključaj" msgctxt "#12334" msgid "Reset lock" -msgstr "Resetiraj ključ" +msgstr "Ponovno postavi ključ" msgctxt "#12335" msgid "Remove lock" @@ -3552,27 +3831,27 @@ msgstr "Ukloni ključ" msgctxt "#12337" msgid "Numeric password" -msgstr "Brojčana zaporka" +msgstr "Brojčana lozinka" msgctxt "#12338" msgid "Gamepad button combo" -msgstr "Komb. tipki kontrolera" +msgstr "Kombinacija tipki Gamepad kontrolera" msgctxt "#12339" msgid "Full-text password" -msgstr "Zaporka cijelog teksta" +msgstr "Lozinka cijelog teksta" msgctxt "#12340" msgid "Enter new password" -msgstr "Upiši novu zaporku" +msgstr "Upišite novu lozinku" msgctxt "#12341" msgid "Re-Enter new password" -msgstr "Ponovo upiši novu zaporku" +msgstr "Ponovo upišite novu lozinku" msgctxt "#12342" msgid "Incorrect password," -msgstr "Netočna zaporka," +msgstr "Netočna lozinka," msgctxt "#12343" msgid "retries left " @@ -3580,7 +3859,7 @@ msgstr "preostalo pokušaja" msgctxt "#12344" msgid "Passwords entered did not match." -msgstr "Unešene zaporke nisu jednake." +msgstr "Upisane lozinke se ne podudaraju." msgctxt "#12345" msgid "Access denied" @@ -3588,23 +3867,35 @@ msgstr "Pristup zabranjen" msgctxt "#12346" msgid "Password retry limit exceeded." -msgstr "Premašen limit pokušaja za zaporku." +msgstr "Broj unosa lozinke je promašen." msgctxt "#12347" msgid "The system will now shut off." -msgstr "Sistem će se sada ugasiti." +msgstr "Sustav će se sada isključiti." msgctxt "#12348" msgid "Item locked" -msgstr "Stvar zaključana" +msgstr "Stavka zaključana" + +msgctxt "#12350" +msgid "Processing %s" +msgstr "Obrađivanje %s" + +msgctxt "#12352" +msgid "No downloading is needed." +msgstr "Preuzimanje nije potrebno." msgctxt "#12353" msgid "Reactivate lock" msgstr "Reaktiviraj ključ" +msgctxt "#12354" +msgid "Would you like to update it now?" +msgstr "Želite li odmah ažurirati?" + msgctxt "#12356" msgid "Change lock" -msgstr "Izmjeni ključ" +msgstr "Promijeni ključ" msgctxt "#12357" msgid "Source lock" @@ -3612,7 +3903,7 @@ msgstr "Izvor ključa" msgctxt "#12358" msgid "Password entry was blank. Try again." -msgstr "Upis zaporke je prazan. Pokušajte ponovo." +msgstr "Upis lozinke je prazan. Pokušajte ponovno." msgctxt "#12360" msgid "Master lock" @@ -3620,7 +3911,7 @@ msgstr "Glavni ključ" msgctxt "#12362" msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded" -msgstr "Ugasi sistem kod prevelikog pokušaja upisa glavnog ključa" +msgstr "Isključi sustav ako je broj unosa glavnog ključa promašen." msgctxt "#12367" msgid "Master code is not valid" @@ -3628,23 +3919,27 @@ msgstr "Glavni ključ nije važeći!" msgctxt "#12368" msgid "Please enter a valid master code" -msgstr "Molim, upišite važeći glavni ključ!" +msgstr "Upišite valjani glavni ključ" msgctxt "#12373" msgid "Settings & file manager" -msgstr "Postavke & Upravitelj dat." +msgstr "Postavke i Upravitelja datoteka" + +msgctxt "#12376" +msgid "Set as default for all videos" +msgstr "Postavi kao zadano za sve video snimke" msgctxt "#12377" msgid "This will reset any previously saved values" -msgstr "Ovo će resetirat sve prijašnje sačuvane vrijednosti" +msgstr "Ovo će poništiti sve prijašnje spremljene vrijednosti" msgctxt "#12378" msgid "Amount of time to display each image" -msgstr "Prikaži svaku sliku" +msgstr "Vrijeme prikaza svake slike" msgctxt "#12379" msgid "Use pan and zoom effects" -msgstr "Koristi Pomicanje i Zoom efekte (Pan & Zoom)" +msgstr "Koristi efekte obrezivanja i zumiranja slike" msgctxt "#12383" msgid "12 hour clock" @@ -3664,7 +3959,7 @@ msgstr "Mjesec/Dan" msgctxt "#12390" msgid "System uptime" -msgstr "Sistem pokrenut" +msgstr "Sustav pokrenut" msgctxt "#12391" msgid "Minutes" @@ -3680,11 +3975,11 @@ msgstr "Dani" msgctxt "#12394" msgid "Total uptime" -msgstr "Totalno pokrenut" +msgstr "Ukupno pokrenut" msgctxt "#12395" msgid "Battery level" -msgstr "Razina Baterije" +msgstr "Potrošnja baterije" msgctxt "#12600" msgid "Weather" @@ -3696,15 +3991,15 @@ msgstr "Čuvar zaslona" msgctxt "#12901" msgid "Fullscreen OSD" -msgstr "OSD Puni zaslon" +msgstr "OSD cijelog zaslona" msgctxt "#13000" msgid "System" -msgstr "Sistem" +msgstr "Sustav" msgctxt "#13001" msgid "Immediate HD spindown" -msgstr "Trenutni HDD Spindown" +msgstr "Trenutno HDD isključivanje" msgctxt "#13002" msgid "Video only" @@ -3712,19 +4007,19 @@ msgstr "Samo video" msgctxt "#13003" msgid "- Delay" -msgstr "- Odmak" +msgstr "- Odgoda" msgctxt "#13004" msgid "- Minimum file duration" -msgstr "- Minimalni Tijek trajanja" +msgstr "- Minimalno trajanje datoteke" msgctxt "#13005" msgid "Shutdown" -msgstr "Ugasi" +msgstr "Isključi" msgctxt "#13008" msgid "Shutdown function" -msgstr "Funkcije isključivanja" +msgstr "Funkcija isključivanja" msgctxt "#13009" msgid "Quit" @@ -3736,11 +4031,11 @@ msgstr "Hibernacija" msgctxt "#13011" msgid "Suspend" -msgstr "Obustavi" +msgstr "Suspenzija" msgctxt "#13012" msgid "Exit" -msgstr "Izaz" +msgstr "Izlaz" msgctxt "#13013" msgid "Reboot" @@ -3748,23 +4043,31 @@ msgstr "Ponovno pokretanje" msgctxt "#13014" msgid "Minimize" -msgstr "Minimiziraj" +msgstr "Smanji" msgctxt "#13015" msgid "Power button action" -msgstr "Radnja gumba za paljenje" +msgstr "Radnja tipke uključivanja" msgctxt "#13016" msgid "Power off System" -msgstr "Ugasi sustav" +msgstr "Isključi sustav" + +msgctxt "#13017" +msgid "Inhibit idle shutdown" +msgstr "Spriječi gašenje pri mirovanju" + +msgctxt "#13018" +msgid "Allow idle shutdown" +msgstr "Dopusti gašenje pri mirovanju" msgctxt "#13020" msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" -msgstr "U nekoj drugoj sesiji aktivno, mozda preko ssh?" +msgstr "Je li neka druga sesija aktivna, možda preko ssh?" msgctxt "#13021" msgid "Mounted removable harddrive" -msgstr "Montiran izmjenjivi tvrdi disk" +msgstr "Montiran prijenosni uređaj" msgctxt "#13022" msgid "Unsafe device removal" @@ -3782,6 +4085,50 @@ msgctxt "#13025" msgid "Joystick unplugged" msgstr "Joystick odspojen" +msgctxt "#13026" +msgid "Try to wake remote servers on access" +msgstr "Pokušaj probuditi udaljeni poslužitelj prilikom pristupa" + +msgctxt "#13027" +msgid "Wake on Lan (%s)" +msgstr "Probudi putem LAN (%s)" + +msgctxt "#13028" +msgid "Waiting for network to connect..." +msgstr "Čekanje povezivanja mreže..." + +msgctxt "#13029" +msgid "Failed to execute Wake on Lan!" +msgstr "Neuspjelo buđenje putem LAN-a!" + +msgctxt "#13030" +msgid "Waiting for server to wake up..." +msgstr "Čekanje buđenja poslužitelja..." + +msgctxt "#13031" +msgid "Extended wait for server to wake up..." +msgstr "Produženo vrijeme buđenja poslužitelja..." + +msgctxt "#13032" +msgid "Waiting for services to launch..." +msgstr "Čekanje pokretanja usluga..." + +msgctxt "#13033" +msgid "MAC Discovery" +msgstr "MAC otkrivanje" + +msgctxt "#13034" +msgid "Updated for %s" +msgstr "Ažuriranje za %s" + +msgctxt "#13035" +msgid "Found for %s" +msgstr "Pronađeno za %s" + +msgctxt "#13036" +msgid "Failed for %s" +msgstr "Neuspjelo za %s" + msgctxt "#13050" msgid "Running low on battery" msgstr "Rad na praznoj bateriji" @@ -3792,7 +4139,7 @@ msgstr "Flicker filter" msgctxt "#13101" msgid "Let driver choose (requires restart)" -msgstr "Neka upravljački program odluči (potreban restart)" +msgstr "Neka upravljački program odabere (ponovno pokrenite)" msgctxt "#13105" msgid "Vertical blank sync" @@ -3812,15 +4159,15 @@ msgstr "Uvijek omogućeno" msgctxt "#13109" msgid "Test & apply resolution" -msgstr "Isprobaj i primjeni rezoluciju" +msgstr "Isprobaj i primijeni razlučivost" msgctxt "#13110" msgid "Save resolution?" -msgstr "Sačuvati rezoluciju?" +msgstr "Spremi razlučivost?" msgctxt "#13111" msgid "Would you like to keep this resolution?" -msgstr "Želite li zadržati ovu rezoluciju?" +msgstr "Želite li zadržati ovu razlučivost?" msgctxt "#13112" msgid "High quality upscaling" @@ -3844,7 +4191,7 @@ msgstr "Upscale metoda" msgctxt "#13117" msgid "Bicubic" -msgstr "Bicubic" +msgstr "Bikubno" msgctxt "#13118" msgid "Lanczos" @@ -3860,15 +4207,15 @@ msgstr "VDPAU" msgctxt "#13121" msgid "VDPAU HQ Upscaling level" -msgstr "VDPAU HQ Upscaling level" +msgstr "VDPAU HQ Upscaling razina" msgctxt "#13122" msgid "VDPAU Studio level color conversion" -msgstr "VDPAU Studio level color conversion" +msgstr "VDPAU Studio razina - konverzija boje" msgctxt "#13130" msgid "Blank other displays" -msgstr "Zacrni ostale ekrane" +msgstr "Zacrni ostale zaslone" msgctxt "#13131" msgid "Disabled" @@ -3876,39 +4223,39 @@ msgstr "Onemogućeno" msgctxt "#13132" msgid "Blank displays" -msgstr "Zacrni ekrane" +msgstr "Zacrni zaslone" msgctxt "#13140" msgid "Active connections detected!" -msgstr "Aktivne veze su deaktivirane!" +msgstr "Aktivne veze su otkrivene!" msgctxt "#13141" msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC" -msgstr "Ukoliko nastavite dalje, možda nećete moći da upravljate XBMC" +msgstr "Ukoliko nastavite, možda više nećete moći upravljati XBMC-om" msgctxt "#13142" msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?" -msgstr "aplikacijom. Da li ste sigurni da želite da zaustavite Server za događaje?" +msgstr "Sigurno želite zaustaviti poslužitelj događaja?" msgctxt "#13144" msgid "Change Apple Remote mode?" -msgstr "Izmjeni \"Apple Remote\" režim?" +msgstr "Promijeni način rada Apple daljinskog upravljača?" msgctxt "#13145" msgid "If you are currently using the Apple Remote to control" -msgstr "Ukoliko koristite \"Apple Remote\" za upravljanje" +msgstr "Ukoliko koristite Apple daljinski upravljač, za upravljanje" msgctxt "#13146" msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability" -msgstr "XBMC aplikacijom, promjenom ove postavke možda promjenite" +msgstr "XBMC-om, promjena ove postavke mogla bi utjecati" msgctxt "#13147" msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?" -msgstr "mogućnosti kontrole aplikacije. Želite li nastaviti?" +msgstr "na mogućnost upravljanja. Želite li nastaviti?" msgctxt "#13159" msgid "Subnet mask" -msgstr "Subnet mask" +msgstr "Maska podmreže" msgctxt "#13160" msgid "Gateway" @@ -3920,11 +4267,11 @@ msgstr "Primarni DNS" msgctxt "#13162" msgid "Initialize failed" -msgstr "Neuspješna inicijalizacija" +msgstr "Neuspjelo pokretanje" msgctxt "#13170" msgid "Never" -msgstr "Nikad" +msgstr "Nikada" msgctxt "#13171" msgid "Immediately" @@ -3932,7 +4279,7 @@ msgstr "Odmah" msgctxt "#13172" msgid "After %i secs" -msgstr "Poslije %i sec." +msgstr "Poslije %i sek." msgctxt "#13173" msgid "HDD install date:" @@ -3948,11 +4295,11 @@ msgstr "Profili" msgctxt "#13201" msgid "Delete profile '%s'?" -msgstr "Izbriši profil '%s'?" +msgstr "Obriši profil '%s'?" msgctxt "#13204" msgid "Last loaded profile:" -msgstr "Zadnje učitani profil:" +msgstr "Zadnji učitani profil:" msgctxt "#13205" msgid "Unknown" @@ -3968,16 +4315,20 @@ msgstr "Alarm sata" msgctxt "#13209" msgid "Alarm clock interval (in minutes)" -msgstr "Interval satnog alarma (u minutama)" +msgstr "Interval alarma sata (u minutama)" msgctxt "#13210" msgid "Started, alarm in %im" -msgstr "Započeto, alarm u %im" +msgstr "Pokrenuto, alarm u %im" msgctxt "#13211" msgid "Alarm!" msgstr "Alarm!" +msgctxt "#13212" +msgid "Cancelled with %im%is left" +msgstr "Poništeno s %im%is preostalo" + msgctxt "#13213" msgid "%2.0fm" msgstr "%2.0fm" @@ -3988,11 +4339,11 @@ msgstr "%2.0fs" msgctxt "#13249" msgid "Search for subtitles in RARs" -msgstr "Traži titlove u RAR-u" +msgstr "Traži podnaslove u RAR-u" msgctxt "#13250" msgid "Browse for subtitle..." -msgstr "Traži titlove..." +msgstr "Traži podnaslove..." msgctxt "#13251" msgid "Move item" @@ -4000,7 +4351,7 @@ msgstr "Premjesti stavke" msgctxt "#13252" msgid "Move item here" -msgstr "Premjesti stavke tu" +msgstr "Premjesti stavke ovdje" msgctxt "#13253" msgid "Cancel move" @@ -4008,19 +4359,19 @@ msgstr "Poništi premještanje" msgctxt "#13270" msgid "Hardware:" -msgstr "Hardware:" +msgstr "Hardver:" msgctxt "#13271" msgid "CPU Usage:" -msgstr "Zauzeće procesora:" +msgstr "Korištenje procesora:" msgctxt "#13274" msgid "Connected, but no DNS is available." -msgstr "Spojen, ali DNS nije dostupan." +msgstr "Povezan, ali DNS nije dostupan." msgctxt "#13275" msgid "Hard Disk" -msgstr "Tvrdi Disk" +msgstr "Tvrdi disk" msgctxt "#13276" msgid "DVD-ROM" @@ -4044,11 +4395,11 @@ msgstr "Video" msgctxt "#13281" msgid "Hardware" -msgstr "Hardvare" +msgstr "Hardver" msgctxt "#13283" msgid "Operating system:" -msgstr "Operativni sistem:" +msgstr "Operativni sustav:" msgctxt "#13284" msgid "CPU speed:" @@ -4056,15 +4407,15 @@ msgstr "Brzina procesora:" msgctxt "#13286" msgid "Video encoder:" -msgstr "Video enkoder:" +msgstr "Video enkôder:" msgctxt "#13287" msgid "Screen resolution:" -msgstr "Rezolucija ekrana:" +msgstr "Razlučivost zaslona:" msgctxt "#13292" msgid "A/V cable:" -msgstr "A/V Kabel:" +msgstr "A/V kabel:" msgctxt "#13294" msgid "DVD region:" @@ -4076,15 +4427,15 @@ msgstr "Internet:" msgctxt "#13296" msgid "Connected" -msgstr "Spojen" +msgstr "Povezan" msgctxt "#13297" msgid "Not connected. Check network settings." -msgstr "Nije Spojen. Provjeri mrežne postavke." +msgstr "Nije povezan. Provjerite mrežne postavke." msgctxt "#13299" msgid "Target temperature" -msgstr "Odredišna temperatura" +msgstr "Ciljana temperatura" msgctxt "#13300" msgid "Fan speed" @@ -4099,8 +4450,8 @@ msgid "Fan speed override" msgstr "Veća brzina ventilatora" msgctxt "#13303" -msgid "- Fonts" -msgstr "Font (veličina)" +msgid "Fonts" +msgstr "Slova" msgctxt "#13304" msgid "Enable flipping bi-directional strings" @@ -4112,23 +4463,23 @@ msgstr "Omogući RSS kanale" msgctxt "#13306" msgid "Show parent folder items" -msgstr "Sakrij stavke \"Roditeljske Mape\"" +msgstr "Prikaži stavke nadređene mape" msgctxt "#13307" msgid "Track naming template" -msgstr "Shema imenovanja pjesama" +msgstr "Predložak imenovanja pjesama" msgctxt "#13308" msgid "Do you wish to reboot your system" -msgstr "Da li želite ponovo pokrenuti sistem" +msgstr "Želite li ponovo pokrenuti vaš sustav" msgctxt "#13309" msgid "instead of just XBMC?" -msgstr "Umjesto XBMC?" +msgstr "umjesto samo XBMC?" msgctxt "#13310" msgid "Zoom effect" -msgstr "Zoom efekt" +msgstr "Efekt zumiranja" msgctxt "#13311" msgid "Float effect" @@ -4136,35 +4487,35 @@ msgstr "Plutajući efekt (float)" msgctxt "#13312" msgid "Black bar reduction" -msgstr "Redukcija crnih traka" +msgstr "Redukcija crnih obruba" msgctxt "#13313" msgid "Restart" -msgstr "Restart" +msgstr "Ponovno pokreni" msgctxt "#13314" msgid "Crossfade between songs" -msgstr "Pretapanje između pjesama (crossfade)" +msgstr "Pretapanje između pjesama" msgctxt "#13315" msgid "Regenerate thumbnails" -msgstr "Obnovi thumb" +msgstr "Obnovi minijature" msgctxt "#13316" msgid "Recursive thumbnails" -msgstr "Rekurzivne thumb" +msgstr "Rekurzivne minijature" msgctxt "#13317" msgid "View slideshow" -msgstr "Pogledaj slideshow" +msgstr "Pogledaj slikovnu prezentaciju" msgctxt "#13318" msgid "Recursive slideshow" -msgstr "Rekurzivni slideshow" +msgstr "Rekurzivna slikovna prezentacija" msgctxt "#13319" msgid "Randomize" -msgstr "Nasumce" +msgstr "Nasumično" msgctxt "#13320" msgid "Stereo" @@ -4184,15 +4535,15 @@ msgstr "Omogući karaoke podršku" msgctxt "#13324" msgid "Background transparency" -msgstr "Pozadinska providnost" +msgstr "Pozadinska prozirnost" msgctxt "#13325" msgid "Foreground transparency" -msgstr "Prednja providnost" +msgstr "Prednja prozirnost" msgctxt "#13326" msgid "A/V delay" -msgstr "A/V odmak" +msgstr "Slika/Zvuk odmak" msgctxt "#13327" msgid "Karaoke" @@ -4232,7 +4583,7 @@ msgstr "Učini zadanim" msgctxt "#13336" msgid "Remove button" -msgstr "Ukloni gumb" +msgstr "Ukloni tipku" msgctxt "#13340" msgid "Leave as is" @@ -4244,7 +4595,7 @@ msgstr "Zeleno" msgctxt "#13342" msgid "Orange" -msgstr "Naranđasto" +msgstr "Narančasto" msgctxt "#13343" msgid "Red" @@ -4256,7 +4607,7 @@ msgstr "Okreći" msgctxt "#13345" msgid "Switch LED off on playback" -msgstr "Isključi LED pri sviranju/igranju" +msgstr "Isključi LED pri reprodukciji" msgctxt "#13346" msgid "Movie information" @@ -4268,15 +4619,15 @@ msgstr "Označi stavku" msgctxt "#13348" msgid "Search IMDb..." -msgstr "Traži na IMDb..." +msgstr "Pretraži na IMDb-u..." msgctxt "#13349" msgid "Scan for new content" -msgstr "Skeniraj novi sadržaj" +msgstr "Pretraži novi sadržaj" msgctxt "#13350" msgid "Now playing..." -msgstr "Sada igra..." +msgstr "Trenutno se reproducira..." msgctxt "#13351" msgid "Album information" @@ -4284,15 +4635,15 @@ msgstr "Informacije albuma" msgctxt "#13352" msgid "Scan item to library" -msgstr "Skeniraj stavke u library" +msgstr "Pretraži stavke u zbirci" msgctxt "#13353" msgid "Stop scanning" -msgstr "Zaustavi skeniranje" +msgstr "Zaustavi pretraživanje" msgctxt "#13354" msgid "Render method" -msgstr "Metoda renderiranja" +msgstr "Način prikazivanja" msgctxt "#13355" msgid "Low quality pixel shader" @@ -4300,7 +4651,7 @@ msgstr "Niska kvaliteta piksel shadera" msgctxt "#13356" msgid "Hardware overlays" -msgstr "Nadgledanje hardware-a" +msgstr "Nadgledanje hardvera" msgctxt "#13357" msgid "High quality pixel shader" @@ -4308,15 +4659,15 @@ msgstr "Visoka kvaliteta piksel shadera" msgctxt "#13358" msgid "Play item" -msgstr "Pokreni stavku" +msgstr "Reproduciraj stavku" msgctxt "#13359" msgid "Set artist thumb" -msgstr "Postavi thumb od glumca" +msgstr "Postavi minijaturu glumca" msgctxt "#13360" msgid "Automatically generate thumbnails" -msgstr "Stvori thumb" +msgstr "Automatski generiraj minijaturu" msgctxt "#13361" msgid "Enable voice" @@ -4328,11 +4679,11 @@ msgstr "Omogući uređaj" msgctxt "#13376" msgid "Volume" -msgstr "Glasnoća" +msgstr "Glasnoća zvuka" msgctxt "#13377" msgid "Default view mode" -msgstr "Zadani pogled" +msgstr "Zadani prikaz" msgctxt "#13378" msgid "Default brightness" @@ -4344,7 +4695,7 @@ msgstr "Zadani kontrast" msgctxt "#13380" msgid "Default gamma" -msgstr "Zadana gamma" +msgstr "Zadana gama" msgctxt "#13381" msgid "Resume video" @@ -4352,39 +4703,39 @@ msgstr "Nastavi video" msgctxt "#13382" msgid "Voice mask - Port 1" -msgstr "Maska Glasa - Ulaz 1" +msgstr "Maska glasa - Ulaz 1" msgctxt "#13383" msgid "Voice mask - Port 2" -msgstr "Maska Glasa - Ulaz 2" +msgstr "Maska glasa - Ulaz 2" msgctxt "#13384" msgid "Voice mask - Port 3" -msgstr "Maska Glasa - Ulaz 3" +msgstr "Maska glasa - Ulaz 3" msgctxt "#13385" msgid "Voice mask - Port 4" -msgstr "Maska Glasa - Ulaz 4" +msgstr "Maska glasa - Ulaz 4" msgctxt "#13386" msgid "Use time based seeking" -msgstr "Koristi vremensko traženje" +msgstr "Koristi vremensko premotavanje" msgctxt "#13387" msgid "Track naming template - right" -msgstr "Shema imenovanja kod pjesama - desno" +msgstr "Predložak imenovanja pjesama - desno" msgctxt "#13388" msgid "Preset" -msgstr "Postavke" +msgstr "Predlošci" msgctxt "#13389" msgid "There are no presets available\nfor this visualization" -msgstr "Nema dostupne postavke\nza ovu vizualizaciju" +msgstr "Nema dostupnih predložaka\nza ovu vizualizaciju" msgctxt "#13390" msgid "There are no settings available\nfor this visualization" -msgstr "Nema postavki\nza ovu vizualizaciju" +msgstr "Nema dostupnih postavki\nza ovu vizualizaciju" msgctxt "#13391" msgid "Eject/Load" @@ -4392,7 +4743,7 @@ msgstr "Izbaci/Ubaci" msgctxt "#13392" msgid "Use visualization if playing audio" -msgstr "Koristi vizualizacije kod audio reprodukcije" +msgstr "Koristi vizualizacije kod zvučne reprodukcije" msgctxt "#13393" msgid "Calculate size" @@ -4408,11 +4759,11 @@ msgstr "Video postavke" msgctxt "#13396" msgid "Audio and subtitle settings" -msgstr "Postavke titlova i zvuka" +msgstr "Postavke podnaslova i zvuka" msgctxt "#13397" msgid "Enable subtitles" -msgstr "Omogući titlove" +msgstr "Omogući podnaslove" msgctxt "#13398" msgid "Shortcuts" @@ -4420,19 +4771,19 @@ msgstr "Prečaci" msgctxt "#13399" msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")" -msgstr "Zanemari artikle pri sortiranju" +msgstr "Zanemari izraze pri razvrstavnju (npr. \"the\")" msgctxt "#13400" msgid "Crossfade between songs on the same album" -msgstr "Pretapaj pjesame unutar istog albuma (crossfade)" +msgstr "Pretapaj pjesame unutar istog albuma" msgctxt "#13401" msgid "Browse for %s" -msgstr "Traži %s" +msgstr "Pretraži %s" msgctxt "#13402" msgid "Show track position" -msgstr "Prikaži poziciju pjesme" +msgstr "Prikaži položaj pjesme" msgctxt "#13403" msgid "Clear default" @@ -4444,7 +4795,7 @@ msgstr "Nastavi" msgctxt "#13405" msgid "Get thumb" -msgstr "Skini Thumb" +msgstr "Nabavi minijauru" msgctxt "#13406" msgid "Picture information" @@ -4452,11 +4803,11 @@ msgstr "Informacije slike" msgctxt "#13407" msgid "%s presets" -msgstr "%s postavke" +msgstr "%s predlošci" msgctxt "#13408" msgid "(IMDb user rating)" -msgstr "(IMDb ocjene)" +msgstr "(IMDb ocjene korisnika)" msgctxt "#13409" msgid "Top 250" @@ -4472,7 +4823,7 @@ msgstr "Minimalna brzina ventilatora" msgctxt "#13412" msgid "Play from here" -msgstr "Reproduciraj od" +msgstr "Reproduciraj od ovdje" msgctxt "#13413" msgid "Downloading" @@ -4480,31 +4831,31 @@ msgstr "Preuzimanje" msgctxt "#13414" msgid "Include artists who appear only on compilations" -msgstr "Uključi umjetnike koji se pojavljuju samo na kompilacijama" +msgstr "Uključi izvođače koji se pojavljuju samo na kompilacijama" msgctxt "#13415" msgid "Render method" -msgstr "Način izvođenja" +msgstr "Način prikazivanja" msgctxt "#13416" msgid "Auto detect" -msgstr "Automatski pronađi" +msgstr "Automatsko otkrivanje" msgctxt "#13417" msgid "Basic shaders (ARB)" -msgstr "Osnovni sjenčatelj piksela (ARB)" +msgstr "Osnovni shaderi (ARB)" msgctxt "#13418" msgid "Advanced shaders (GLSL)" -msgstr "Napredni sjenčatelj piksela (GLSL)" +msgstr "Napredni shaderi (GLSL)" msgctxt "#13419" msgid "Software" -msgstr "Softvare" +msgstr "Softver" msgctxt "#13420" msgid "Remove safely" -msgstr "Ukloni sigurnost" +msgstr "Sigurno ukloni" msgctxt "#13421" msgid "VDPAU" @@ -4512,7 +4863,7 @@ msgstr "VDPAU" msgctxt "#13422" msgid "Start slideshow here" -msgstr "Započni prezentaciju tu" +msgstr "Pokreni ovdje slikovnu prezentaciju" msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" @@ -4524,43 +4875,51 @@ msgstr "Koristi piksel međuspremnik objekta " msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration (VDPAU)" -msgstr "Omogući hardware akceleraciju (VDPAU)" +msgstr "Dopusti hardversko ubrzanje (VDPAU)" msgctxt "#13426" msgid "Allow hardware acceleration (VAAPI)" -msgstr "Omogući hardware akceleraciju (VAAPI)" +msgstr "Dopusti hardversko ubrzanje (VAAPI)" msgctxt "#13427" msgid "Allow hardware acceleration (DXVA2)" -msgstr "Omogući hardware akceleraciju (DXVA2)" +msgstr "Dopusti hardversko ubrzanje (DXVA2)" msgctxt "#13428" msgid "Allow hardware acceleration (CrystalHD)" -msgstr "Omogući hardware akceleraciju (CrystalHD)" +msgstr "Dopusti hardversko ubrzanje (CrystalHD)" msgctxt "#13429" msgid "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" -msgstr "Omogući hardware akceleraciju (VDADecoder)" +msgstr "Dopusti hardversko ubrzanje (VDADecoder)" msgctxt "#13430" msgid "Allow hardware acceleration (OpenMax)" -msgstr "Omogući hardware akceleraciju (OpenMax)" +msgstr "Dopusti hardversko ubrzanje (OpenMax)" msgctxt "#13431" msgid "Pixel Shaders" -msgstr "Sjenčateli piksela" +msgstr "Pixel shaders" msgctxt "#13432" msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" -msgstr "Dozvoli hardvare ubrzanje (VideoToolbox)" +msgstr "Dopusti hardversko ubrzanje (VideoToolbox)" + +msgctxt "#13433" +msgid "Play the next video automatically" +msgstr "Automatski reproduciraj sljedeći video" + +msgctxt "#13434" +msgid "Play only this" +msgstr "Reproduciraj samo ovo" msgctxt "#13500" msgid "A/V sync method" -msgstr "Metoda A/V sinkronizacije" +msgstr "Način usklađivanja Zvuka/Slike" msgctxt "#13501" msgid "Audio clock" -msgstr "Audio frekvencija" +msgstr "Frekvencija zvuka" msgctxt "#13502" msgid "Video clock (Drop/Dupe audio)" @@ -4568,15 +4927,15 @@ msgstr "Video frekvencija (Drop/Dupe audio)" msgctxt "#13503" msgid "Video clock (Resample audio)" -msgstr "Video frekvencija (obnovi uzorak audia)" +msgstr "Video frekvencija (normalizacija zvuka)" msgctxt "#13504" msgid "Maximum resample amount (%)" -msgstr "Maksimalna izmjenjena uzorka (%)" +msgstr "Maksimalna normalizacija uzorka (%)" msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" -msgstr "Rekonstruiraj kvalitetu" +msgstr "Kvaliteta normalizacije" msgctxt "#13506" msgid "Low(fast)" @@ -4584,23 +4943,23 @@ msgstr "Nisko (brzo)" msgctxt "#13507" msgid "Medium" -msgstr "Srednji" +msgstr "Srednje" msgctxt "#13508" msgid "High" -msgstr "Visok" +msgstr "Visoko" msgctxt "#13509" msgid "Really high(slow!)" -msgstr "Stvarno visoko (sporo!)" +msgstr "Vrlo visoko (sporo!)" msgctxt "#13510" msgid "Sync playback to display" -msgstr "Sinkroniziraj reprodukciju na zaslon" +msgstr "Uskladi reprodukciju na zaslon" msgctxt "#13550" msgid "Pause during refresh rate change" -msgstr "Pauziraj tijekom promjene postotka osvježavanja" +msgstr "Pauziraj tijekom promjene osvježavanja" msgctxt "#13551" msgid "Off" @@ -4608,23 +4967,23 @@ msgstr "Isključeno" msgctxt "#13552" msgid "%.1f Second" -msgstr "%.1f Sekunda" +msgstr "%.1f sekunda" msgctxt "#13553" msgid "%.1f Seconds" -msgstr "%.1f Sekunda" +msgstr "%.1f sekunda" msgctxt "#13600" msgid "Apple remote" -msgstr "Apple daljinski" +msgstr "Apple daljinski upravljač" msgctxt "#13602" msgid "Allow start of XBMC using the remote" -msgstr "Omogući pokretanje XBMC-a koristeći daljinski" +msgstr "Omogući pokretanje XBMC-a koristeći daljinski upravljač" msgctxt "#13603" msgid "Sequence delay time" -msgstr "Vrijeme zakašnjenja sekvence" +msgstr "Redoslijed vremena kašnjenja" msgctxt "#13610" msgid "Disabled" @@ -4636,19 +4995,19 @@ msgstr "Standardno" msgctxt "#13612" msgid "Universal Remote" -msgstr "Universalni Daljinski" +msgstr "Univerzalni daljinski upravljač" msgctxt "#13613" msgid "Multi Remote (Harmony)" -msgstr "Multifunkcijski Daljinski (Harmony)" +msgstr "Multifunkcijski daljinski upravljač (Harmony)" msgctxt "#13620" msgid "Apple Remote Error" -msgstr "Greška Apple daljinskog" +msgstr "Greška Apple daljinskog upravljača" msgctxt "#13621" msgid "Apple Remote support could be enabled." -msgstr "Podrška za Apple daljinski može biti omogućena" +msgstr "Podrška za Apple daljinski upravljač može se omogućiti" msgctxt "#14000" msgid "Stack" @@ -4660,23 +5019,23 @@ msgstr "Razbacaj" msgctxt "#14003" msgid "Downloading playlist file..." -msgstr "Skidam datoteke Liste izvedbi..." +msgstr "Preuzimanje datoteke popisa izvođenja..." msgctxt "#14004" msgid "Downloading streams list..." -msgstr "Skidam listu dostavljanja medija..." +msgstr "Preuzimanje popisa izvođenja streama..." msgctxt "#14005" msgid "Parsing streams list..." -msgstr "Raščlanjivanje liste... Dostavljanja medija" +msgstr "Raščlanjivanje popisa streama..." msgctxt "#14006" msgid "Downloading streams list failed" -msgstr "Neuspješno skidanje liste dostavljanja medija" +msgstr "Neuspjelo preuzimanje popisa streama" msgctxt "#14007" msgid "Downloading playlist file failed" -msgstr "Neuspješno skidanje datoteke Liste izvedbi" +msgstr "Neuspjelo preuzimanje popisa izvođenja" msgctxt "#14009" msgid "Games directory" @@ -4684,19 +5043,19 @@ msgstr "Direktorij igara" msgctxt "#14010" msgid "Auto switch to thumbs based on" -msgstr "Automatski izmjeni u thumbe prema" +msgstr "Automatski promijeni na minijature" msgctxt "#14011" msgid "Enable auto switching to thumbs view" -msgstr "Omogući autopromjenu u thumb prikaz" +msgstr "Omogući automatsku promijenu na prikaz minijatura" msgctxt "#14012" msgid "- Use large icons" -msgstr "- Koristi Velike Ikone" +msgstr "- Koristi velike ikone" msgctxt "#14013" msgid "- Switch based on" -msgstr "- Promjena prema" +msgstr "- Promijeni prema" msgctxt "#14014" msgid "- Percentage" @@ -4704,39 +5063,39 @@ msgstr "- Postotku" msgctxt "#14015" msgid "No files and at least one thumb" -msgstr "Nema datoteka i barem jednog thumba" +msgstr "Nema datoteka i barem jedne minijature" msgctxt "#14016" msgid "At least one file and thumb" -msgstr "Barem jedna datoteka i thumba" +msgstr "Barem jedna datoteka i minijatura" msgctxt "#14017" msgid "Percentage of thumbs" -msgstr "Postotak thumba" +msgstr "Postotak minijatura" msgctxt "#14018" msgid "View options" -msgstr "Pogledaj opcije" +msgstr "Mogućnosti prikaza" msgctxt "#14019" msgid "Change area code 1" -msgstr "Promjeni Kod Zone 1" +msgstr "Promijeni kôd zone 1" msgctxt "#14020" msgid "Change area code 2" -msgstr "Promjeni Kod Zone 2" +msgstr "Promijeni kôd zone 2" msgctxt "#14021" msgid "Change area code 3" -msgstr "Promjeni Kod Zone 3" +msgstr "Promijeni kôd zone 3" msgctxt "#14022" msgid "Library" -msgstr "Library" +msgstr "Zbirka" msgctxt "#14023" msgid "No TV" -msgstr "Nema TVa" +msgstr "Nema Televizije" msgctxt "#14024" msgid "Enter the nearest large town" @@ -4744,75 +5103,75 @@ msgstr "Upiši najbliži veći grad" msgctxt "#14025" msgid "Video/Audio/DVD cache - Harddisk" -msgstr "Video/Audio/DVD Cache - Tvrdi disk" +msgstr "Video/Glazba/DVD predmemorija - Tvrdi disk" msgctxt "#14026" msgid "Video cache - DVD-ROM" -msgstr "Video Cache - DVD-ROM" +msgstr "Video predmemorija - DVD-ROM" msgctxt "#14027" -msgid "- Local Network" -msgstr "- Lokalna Mreža" +msgid "Local Network" +msgstr "Lokalna mreža" msgctxt "#14028" -msgid "- Internet" -msgstr "- Internet" +msgid "Internet" +msgstr "Internet" msgctxt "#14030" msgid "Audio cache - DVD-ROM" -msgstr "Audio Cache - DVD-ROM" +msgstr "Zvučna predmemorija - DVD-ROM" msgctxt "#14031" -msgid "- Local Network" -msgstr "- Lokalna Mreža" +msgid "Local Network" +msgstr "Lokalna mreža" msgctxt "#14032" -msgid "- Internet" -msgstr "- Internet" +msgid "Internet" +msgstr "Internet" msgctxt "#14034" msgid "DVD cache - DVD-ROM" -msgstr "DVD Cache - DVD-ROM" +msgstr "DVD predmemorija - DVD-ROM" msgctxt "#14035" -msgid "- Local Network" -msgstr "- Lokalna Mreža" +msgid "Local Network" +msgstr "Lokalna mreža" msgctxt "#14036" msgid "Services" -msgstr "Serveri" +msgstr "Usluge" msgctxt "#14038" msgid "Network settings changed" -msgstr "Mrežne postavke izmjenjene" +msgstr "Mrežne postavke promijenjene" msgctxt "#14039" msgid "XBMC requires to restart to change your" -msgstr "XBMC traži ponovno pokretanje zbog promjene" +msgstr "XBMC zahtijeva ponovno pokretanje zbog promjene" msgctxt "#14040" msgid "network setup. Would you like to restart now?" -msgstr "mrežnih postavki. Želiš li to učiniti sad?" +msgstr "mrežnih postavki. Želite li odmah ponovno pokrenuti?" msgctxt "#14041" msgid "Internet connection bandwidth limitation" -msgstr "Ograničenja propusnosti internet veze" +msgstr "Ograničenje propusnosti Internet veze" msgctxt "#14043" msgid "- Shutdown while playing" -msgstr "- Ugasi pri sviranju/igranju" +msgstr "- Isključi tijekom reprodukcije" msgctxt "#14044" msgid "%i min" -msgstr "%i mins" +msgstr "%i min" msgctxt "#14045" msgid "%i sec" -msgstr "%i secs" +msgstr "%i sek" msgctxt "#14046" msgid "%i ms" -msgstr "%i ms" +msgstr "%i msek" msgctxt "#14047" msgid "%i %%" @@ -4844,15 +5203,15 @@ msgstr "GUI filtri" msgctxt "#14055" msgid "Use background scanning" -msgstr "Koristi pozadinsko skeniranje" +msgstr "Koristi pozadinsko pretraživanje" msgctxt "#14056" msgid "Stop scan" -msgstr "Zaustavi skeniranje" +msgstr "Zaustavi pretraživanje" msgctxt "#14057" msgid "Not possible while scanning for media info" -msgstr "Nije moguće jer skeniram info. o media" +msgstr "Nije moguće pri pretraživanju informacija medija" msgctxt "#14058" msgid "Film grain effect" @@ -4860,15 +5219,15 @@ msgstr "Efekt zrnatosti slike" msgctxt "#14059" msgid "Search for thumbnails on remote shares" -msgstr "Pogledaj thumb-e na udaljenom PC-u" +msgstr "Pretraži minijature na udaljenim lokacijama" msgctxt "#14060" msgid "Unknown type cache - Internet" -msgstr "Nepoznati tip Cache-a - Internet" +msgstr "Nepoznata vrsta predmemorije - Internet" msgctxt "#14061" msgid "Auto" -msgstr "Auto" +msgstr "Automatski" msgctxt "#14062" msgid "Enter username for" @@ -4876,7 +5235,7 @@ msgstr "Upiši korisničko ime za" msgctxt "#14063" msgid "Date & time" -msgstr "Datum & Vrijeme" +msgstr "Datum i Vrijeme" msgctxt "#14064" msgid "Set date" @@ -4888,7 +5247,7 @@ msgstr "Postavi vrijeme" msgctxt "#14066" msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format" -msgstr "Upiši vrijeme u 24h formatu HH:MM" +msgstr "Upiši vrijeme u 24-satnom formatu HH:MM" msgctxt "#14067" msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" @@ -4896,19 +5255,19 @@ msgstr "Upiši datum u formatu DD/MM/YYYY" msgctxt "#14068" msgid "Enter the IP address" -msgstr "Unesi IP Adresu" +msgstr "Upiši IP adresu" msgctxt "#14069" msgid "Apply these settings now?" -msgstr "Primjeni ove promjene sada?" +msgstr "Primijeni ove promjene odmah?" msgctxt "#14070" msgid "Apply changes now" -msgstr "Primjeni promjene sada" +msgstr "Primijeni promjene odmah" msgctxt "#14071" msgid "Allow file renaming and deletion" -msgstr "Dozvoli preimenovanje i brisanje datoteka" +msgstr "Dopusti preimenovanje i brisanje datoteka" msgctxt "#14074" msgid "Set timezone" @@ -4920,15 +5279,15 @@ msgstr "Koristi ljetno/zimsko računanje vremena" msgctxt "#14076" msgid "Add to favourites" -msgstr "Dodaj u favorite" +msgstr "Dodaj u omiljene" msgctxt "#14077" msgid "Remove from favourites" -msgstr "Makni iz favorita" +msgstr "Ukloni iz omiljenih" msgctxt "#14078" -msgid "- Colours" -msgstr "- Boje" +msgid "Colours" +msgstr "Boje" msgctxt "#14079" msgid "Timezone country" @@ -4940,7 +5299,7 @@ msgstr "Vremenska zona" msgctxt "#14081" msgid "File lists" -msgstr "Lista datoteka" +msgstr "Popis datoteka" msgctxt "#14082" msgid "Show EXIF picture information" @@ -4948,7 +5307,7 @@ msgstr "Prikaži EXIF informacije slika" msgctxt "#14083" msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen" -msgstr "Radije koristi \"fullscreen ekran\" nego \"fullscreen\" (uključiti ako XBMC gubi fokus)" +msgstr "Radije koristi cijelozaslonski prozor nego cijelozaslonski prikaz" msgctxt "#14084" msgid "Queue songs on selection" @@ -4968,11 +5327,11 @@ msgstr "Automatski reproduciraj DVD" msgctxt "#14089" msgid "Font to use for text subtitles" -msgstr "Font titlova" +msgstr "Slova koja će koristiti podnaslovi" msgctxt "#14090" msgid "International" -msgstr "Internacionalno" +msgstr "Međunarodno" msgctxt "#14091" msgid "Character set" @@ -4980,7 +5339,7 @@ msgstr "Skup znakova" msgctxt "#14092" msgid "Debugging" -msgstr "Traženje pogrešaka" +msgstr "Otklanjanje greške" msgctxt "#14093" msgid "Security" @@ -4996,11 +5355,11 @@ msgstr "Ušteda energije" msgctxt "#14096" msgid "Rip" -msgstr "Kopiraj" +msgstr "Ripanje" msgctxt "#14097" msgid "Audio CD Insert Action" -msgstr "Akcija po ubacivanju CD-a" +msgstr "Rukovanje ubačenim glazbenim CD-om" msgctxt "#14098" msgid "Play" @@ -5008,11 +5367,15 @@ msgstr "Reproduciraj" msgctxt "#14099" msgid "Eject disc when CD ripping is complete" -msgstr "Izbaci disk kada kopiranje CD-a dovršeno" +msgstr "Izbaci disk kada je ripanje CD-a završeno" + +msgctxt "#14100" +msgid "Stop ripping CD" +msgstr "Zaustavi ripanje CD-a" msgctxt "#15015" msgid "Remove" -msgstr "Makni" +msgstr "Ukloni" msgctxt "#15016" msgid "Games" @@ -5024,35 +5387,35 @@ msgstr "Dodaj" msgctxt "#15052" msgid "Password" -msgstr "Zaporka" +msgstr "Lozinka" msgctxt "#15100" msgid "Library" -msgstr "Library" +msgstr "Zbirka" msgctxt "#15101" msgid "Database" -msgstr "Baza Podataka" +msgstr "Baza podataka" msgctxt "#15102" msgid "* All albums" -msgstr "* Svi Albumi" +msgstr "* Svi albumi" msgctxt "#15103" msgid "* All artists" -msgstr "* Svi Izvođači" +msgstr "* Svi izvođači" msgctxt "#15104" msgid "* All songs" -msgstr "* Sve Pjesme" +msgstr "* Sve pjesme" msgctxt "#15105" msgid "* All genres" -msgstr "* Svi Žanrovi" +msgstr "* Svi žanrovi" msgctxt "#15107" msgid "Buffering..." -msgstr "Buffering..." +msgstr "Međupohranjivanje..." msgctxt "#15108" msgid "Navigation sounds" @@ -5060,11 +5423,11 @@ msgstr "Zvukovi navigacije" msgctxt "#15109" msgid "Skin default" -msgstr "Default skin" +msgstr "Zadana presvlaka" msgctxt "#15111" -msgid "- Theme" -msgstr "Tema skina" +msgid "Theme" +msgstr "Tema" msgctxt "#15112" msgid "Default theme" @@ -5074,293 +5437,41 @@ msgctxt "#15200" msgid "Last.fm" msgstr "Last.FM" -msgctxt "#15201" -msgid "Submit songs to Last.fm" -msgstr "Dostavi pjesme na Last.FM" - -msgctxt "#15202" -msgid "Last.fm username" -msgstr "Last.FM Korisničko Ime" - -msgctxt "#15203" -msgid "Last.fm password" -msgstr "Last.FM Zaporka" - -msgctxt "#15204" -msgid "Unable to handshake: sleeping..." -msgstr "Ne mogu se rukovati: spavam..." - -msgctxt "#15205" -msgid "Please update XBMC" -msgstr "Molim update XBMC" - -msgctxt "#15206" -msgid "Bad authorization: Check username and password" -msgstr "Loša autorizacija: Provjeri korisničko ime i zaporku" - msgctxt "#15207" msgid "Connected" -msgstr "Spojen" +msgstr "Povezan" msgctxt "#15208" msgid "Not connected" -msgstr "Nije spojen" - -msgctxt "#15209" -msgid "Submit interval %i" -msgstr "Dostavni interval %i" - -msgctxt "#15210" -msgid "Cached %i songs" -msgstr "Cached %i pjesme" - -msgctxt "#15211" -msgid "Submitting..." -msgstr "Dostavljam..." - -msgctxt "#15212" -msgid "Submitting in %i secs" -msgstr "Dostavljam u %i secs" +msgstr "Nije povezan" msgctxt "#15213" msgid "Play using..." -msgstr "Sviraj/Igraj koristeći..." +msgstr "Reproduciraj koristeći..." msgctxt "#15214" msgid "Use smoothed A/V synchronization" -msgstr "Koristi glatku A/V sinkronizaciju" +msgstr "Koristi glatko usklađivanje Slike/Zvuka" msgctxt "#15215" msgid "Hide file names in thumbs view" -msgstr "Sakrij imena datoteka u pogledu: Thumbs" +msgstr "Sakrij nazive datoteka u prikazu minijatura" msgctxt "#15216" msgid "Play in party mode" -msgstr "Sviraj/Igraj u \"Party\" režimu" - -msgctxt "#15217" -msgid "Submit songs to Libre.fm" -msgstr "Dostavi pjesme libre.fm" - -msgctxt "#15218" -msgid "Libre.fm username" -msgstr "libre.fm korisničko ime" - -msgctxt "#15219" -msgid "Libre.fm password" -msgstr "libre.fm zaporka" - -msgctxt "#15220" -msgid "Libre.fm" -msgstr "Libre.fm" - -msgctxt "#15221" -msgid "Song submission" -msgstr "Dodavanje pjesme" - -msgctxt "#15250" -msgid "Submit Last.fm radio to Last.fm" -msgstr "Dostavi Last.fm radio Last.fm-u" - -msgctxt "#15251" -msgid "Connecting to Last.fm..." -msgstr "Spajam se na Last.FM..." - -msgctxt "#15252" -msgid "Selecting station..." -msgstr "Odabirem stanicu..." - -msgctxt "#15253" -msgid "Search similar artists..." -msgstr "Traži slične izvođače..." - -msgctxt "#15254" -msgid "Search similar tags..." -msgstr "Traži slične oznake..." - -msgctxt "#15255" -msgid "Your profile (%name%)" -msgstr "Tvoj profil (%name%)" - -msgctxt "#15256" -msgid "Overall top tags" -msgstr "Sveukupne top oznake" - -msgctxt "#15257" -msgid "Top artists for tag %name%" -msgstr "Top izvođači za oznaku %name%" - -msgctxt "#15258" -msgid "Top albums for tag %name%" -msgstr "Top albumi za oznaku %name%" - -msgctxt "#15259" -msgid "Top tracks for tag %name%" -msgstr "Top stvari za oznaku %name%" - -msgctxt "#15260" -msgid "Listen to tag %name% Last.fm radio" -msgstr "Slušaj oznaku %name% Last.FM radio" - -msgctxt "#15261" -msgid "Similar artists as %name%" -msgstr "Slični izvođači kao %name%" - -msgctxt "#15262" -msgid "Top %name% albums" -msgstr "Top %name% albumi" - -msgctxt "#15263" -msgid "Top %name% tracks" -msgstr "Top %name% stvari" - -msgctxt "#15264" -msgid "Top %name% tags" -msgstr "Top %name% oznake" - -msgctxt "#15265" -msgid "Biggest fans of %name%" -msgstr "Najveći obožavalac %name%" - -msgctxt "#15266" -msgid "Listen to %name% fans Last.fm radio" -msgstr "Slušaj %name% obožavalac Last.FM radio" - -msgctxt "#15267" -msgid "Listen to %name% similar artists Last.fm radio" -msgstr "Slušaj %name% slične izvođače Last.FM radia" - -msgctxt "#15268" -msgid "Top artists for user %name%" -msgstr "Top izvođači za korisnika %name%" - -msgctxt "#15269" -msgid "Top albums for user %name%" -msgstr "Top albumi za korisnika %name%" - -msgctxt "#15270" -msgid "Top tracks for user %name%" -msgstr "Top stvari za korisnika %name%" - -msgctxt "#15271" -msgid "Friends of user %name%" -msgstr "Prijatelji korisnika %name%" - -msgctxt "#15272" -msgid "Neighbours of user %name%" -msgstr "Susjedi korisnika %name%" - -msgctxt "#15273" -msgid "Weekly artist chart for %name%" -msgstr "Tjedna ljestvica za %name%" - -msgctxt "#15274" -msgid "Weekly album chart for %name%" -msgstr "Tjedna ljestvica albuma za %name%" - -msgctxt "#15275" -msgid "Weekly track chart for %name%" -msgstr "Tjedna ljestvica stvari za %name%" - -msgctxt "#15276" -msgid "Listen to %name%'s neighbours Last.fm radio" -msgstr "Slušaj %name%'s susjedov Last.FM radio" - -msgctxt "#15277" -msgid "Listen to %name%'s personal Last.fm radio" -msgstr "Slušaj %name%'s privatni Last.FM radio" - -msgctxt "#15278" -msgid "Listen to %name%'s mix Last.fm radio" -msgstr "Slušaj %name%'s voljene stvari sa Last.FM radia" - -msgctxt "#15279" -msgid "Retrieving list from Last.fm..." -msgstr "Dobivam listu sa Last.FM..." - -msgctxt "#15280" -msgid "Can't retrieve list from Last.fm..." -msgstr "Ne mogu dobiti listu sa Last.FM..." - -msgctxt "#15281" -msgid "Enter an artist name to find related ones" -msgstr "Upiši ime izvođača i pronađi slične" - -msgctxt "#15282" -msgid "Enter a tag name to find similar ones" -msgstr "Upiši ime oznake i pronađi slične" - -msgctxt "#15283" -msgid "Tracks recently listened by %name%" -msgstr "Nedavno slušane stvari po %name%" - -msgctxt "#15284" -msgid "Listen to %name%'s recommendations Last.fm radio" -msgstr "Slušaj %name%'s preporuke Last.FM radia" - -msgctxt "#15285" -msgid "Top tags for user %name%" -msgstr "Top oznake korisnika %name%" - -msgctxt "#15287" -msgid "Do you want to add the current track to your loved tracks?" -msgstr "Želiš li dodati trenutnu stvar voljenim stvarima?" - -msgctxt "#15288" -msgid "Do you want to ban the current track?" -msgstr "Želiš li zabraniti trenutnu stvar?" - -msgctxt "#15289" -msgid "Added to your loved tracks: '%s'." -msgstr "Dodano tvojim voljenim stvarima: '%s'." - -msgctxt "#15290" -msgid "Could not add '%s' to your loved tracks." -msgstr "Ne mogu dodati '%s' tvojim voljenim stvarima." - -msgctxt "#15291" -msgid "Banned: '%s'." -msgstr "Zabranjeno: '%s'." - -msgctxt "#15292" -msgid "Could not ban '%s'." -msgstr "Ne mogu zabraniti '%s'." - -msgctxt "#15293" -msgid "Tracks recently loved by %name%" -msgstr "Nedavne Stvari obožavane od %name%" - -msgctxt "#15294" -msgid "Tracks recently banned by %name%" -msgstr "Stvari nedavno zabranjene od %name%" - -msgctxt "#15295" -msgid "Remove from loved tracks" -msgstr "Makni iz vojenih stvari" - -msgctxt "#15296" -msgid "Un-ban" -msgstr "Dozvoli" - -msgctxt "#15297" -msgid "Do you want to remove this track from your loved tracks?" -msgstr "Da li želiš maknuti ovu stvar i voljenih stvari?" - -msgctxt "#15298" -msgid "Do you want to un-ban this track?" -msgstr "Da li želiš dozvoliti ovu stvar?" +msgstr "Reproduciraj u Party načinu" msgctxt "#15300" msgid "Path not found or invalid" -msgstr "Putanja nije pronađena ili neispravna" +msgstr "Putanja nije pronađena ili je neispravna" msgctxt "#15301" msgid "Could not connect to network server" -msgstr "Ne mogu se spojiti na mrežni server" +msgstr "Ne mogu se povezati s mrežnim poslužiteljem" msgctxt "#15302" msgid "No servers found" -msgstr "Nijedan server nije pronađen" +msgstr "Nema pronađenih poslužitelja" msgctxt "#15303" msgid "Workgroup not found" @@ -5368,7 +5479,7 @@ msgstr "Workgroup nije pronađen" msgctxt "#15310" msgid "Opening multi-path source" -msgstr "Otvaranje multi izvora" +msgstr "Otvaranje višestrukih izvora" msgctxt "#15311" msgid "Path:" @@ -5380,15 +5491,15 @@ msgstr "Općenito" msgctxt "#16002" msgid "Internet lookup" -msgstr "CDDB traženje" +msgstr "Internet pretraživanje" msgctxt "#16003" msgid "Player" -msgstr "Svirač" +msgstr "Reproduktor" msgctxt "#16004" msgid "Play media from disc" -msgstr "Pokreni mediu sa diska" +msgstr "Pokreni medij sa diska" msgctxt "#16008" msgid "Enter new title" @@ -5396,7 +5507,7 @@ msgstr "Upiši novi naslov" msgctxt "#16009" msgid "Enter the movie name" -msgstr "Upiši nazvi filma" +msgstr "Upiši naslov filma" msgctxt "#16010" msgid "Enter the profile name" @@ -5404,11 +5515,11 @@ msgstr "Upiši naziv profila" msgctxt "#16011" msgid "Enter the album name" -msgstr "Upiši Naziv albuma" +msgstr "Upiši naslov albuma" msgctxt "#16012" msgid "Enter the playlist name" -msgstr "Upiši naziv Liste izvedbi" +msgstr "Upiši naziv popisa izvođenja" msgctxt "#16013" msgid "Enter new filename" @@ -5416,7 +5527,7 @@ msgstr "Upiši naziv datoteke" msgctxt "#16014" msgid "Enter folder name" -msgstr "Upiši ime mape" +msgstr "Upiši naziv mape" msgctxt "#16015" msgid "Enter directory" @@ -5424,11 +5535,11 @@ msgstr "Upiši direktorij" msgctxt "#16016" msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" -msgstr "Dostupne opcije: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" +msgstr "Dostupne mogućnosti: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" msgctxt "#16017" msgid "Enter search string" -msgstr "Upiši string za pretraživanje" +msgstr "Upišite zahtjev za pretraživanje" msgctxt "#16018" msgid "None" @@ -5436,7 +5547,7 @@ msgstr "Ništa" msgctxt "#16019" msgid "Auto select" -msgstr "Odaberi autom." +msgstr "Automatski odabir" msgctxt "#16020" msgid "De-interlace" @@ -5448,11 +5559,11 @@ msgstr "Bob" msgctxt "#16022" msgid "Bob (inverted)" -msgstr "Bob (Inverted)" +msgstr "Bob (obrnut)" msgctxt "#16024" msgid "Cancelling..." -msgstr "Povezivanje..." +msgstr "Poništavanje..." msgctxt "#16025" msgid "Enter the artist name" @@ -5460,7 +5571,7 @@ msgstr "Upiši naziv izvođača" msgctxt "#16026" msgid "Playback failed" -msgstr "Sviranje Liste izvedbi prekinuto" +msgstr "Neuspjela reprodukcija" msgctxt "#16027" msgid "One or more items failed to play." @@ -5468,47 +5579,47 @@ msgstr "Neuspješno reproduciranje jedne ili više stavki" msgctxt "#16028" msgid "Enter value" -msgstr "Unesi vrijednost" +msgstr "Upiši vrijednost" msgctxt "#16029" msgid "Check the log file for details." -msgstr "Provjeriti log datoteku za detalje" +msgstr "Provjeri datoteku zapisa za više pojedinosti." msgctxt "#16030" msgid "Party mode aborted." -msgstr "\"Party\" režim prekinut." +msgstr "Party način prekinut." msgctxt "#16031" msgid "No matching songs in the library." -msgstr "Nema istih pjesama u library." +msgstr "Nema podudarajućih pjesama u zbirci." msgctxt "#16032" msgid "Could not initialize database." -msgstr "Ne mogu započeti bazu podataka." +msgstr "Nemoguće pokretanje baze podataka." msgctxt "#16033" msgid "Could not open database." -msgstr "Ne mogu otvoriti bazu podataka." +msgstr "Nemoguće otvaranje baze podataka." msgctxt "#16034" msgid "Could not get songs from database." -msgstr "Ne mogu dobiti pjesme iz baze podataka." +msgstr "Nemoguće preuzimanje pjesmama iz baze podataka." msgctxt "#16035" msgid "Party mode playlist" -msgstr "\"Party\" režim Liste izvedbi" +msgstr "Party način popisa izvođenja" msgctxt "#16036" msgid "De-interlace (Half)" -msgstr "Raspletati (Pola)" +msgstr "Deinterlace (Pola)" msgctxt "#16037" msgid "Deinterlace video" -msgstr "Raspleti video" +msgstr "Deinterlace video" msgctxt "#16038" msgid "Deinterlace method" -msgstr "Metoda raspletavanja " +msgstr "Deinterlace način" msgctxt "#16039" msgid "Off" @@ -5516,7 +5627,7 @@ msgstr "Isključeno" msgctxt "#16040" msgid "Auto" -msgstr "Auto" +msgstr "Automatski" msgctxt "#16041" msgid "On" @@ -5528,7 +5639,7 @@ msgstr "Sav video" msgctxt "#16101" msgid "Unwatched" -msgstr "Nepogledano" +msgstr "Neodgledano" msgctxt "#16102" msgid "Watched" @@ -5540,7 +5651,7 @@ msgstr "Označi kao pogledano" msgctxt "#16104" msgid "Mark as unwatched" -msgstr "Označi kao nepogledano" +msgstr "Označi kao neodgledano" msgctxt "#16105" msgid "Edit title" @@ -5548,7 +5659,7 @@ msgstr "Uredi naslov" msgctxt "#16200" msgid "Operation was aborted" -msgstr "Operacija je prekinuta" +msgstr "Radnja je prekinuta" msgctxt "#16201" msgid "Copy failed" @@ -5560,11 +5671,11 @@ msgstr "Neuspješno kopiranje barem jedne datoteke" msgctxt "#16203" msgid "Move failed" -msgstr "Neuspješno micanje" +msgstr "Neuspješno premještanje" msgctxt "#16204" msgid "Failed to move at least one file" -msgstr "Neuspješno micanje barem jedne datoteke" +msgstr "Neuspješno premještanje barem jedne datoteke" msgctxt "#16205" msgid "Delete failed" @@ -5584,7 +5695,7 @@ msgstr "Najbliži susjed" msgctxt "#16302" msgid "Bilinear" -msgstr "Bilinearan" +msgstr "Bilinearno" msgctxt "#16303" msgid "Bicubic" @@ -5620,15 +5731,15 @@ msgstr "Privremen" msgctxt "#16311" msgid "Temporal/Spatial" -msgstr "Privremen/Prostran" +msgstr "Privremen/Prostoran" msgctxt "#16312" msgid "(VDPAU)Noise Reduction" -msgstr "(VDPAU) Smanjenje Buke" +msgstr "(VDPAU) smanjenje šuma" msgctxt "#16313" msgid "(VDPAU)Sharpness" -msgstr "(VDPAU) Oštrina" +msgstr "(VDPAU) oštrina" msgctxt "#16314" msgid "Inverse Telecine" @@ -5640,7 +5751,7 @@ msgstr "Lanczos3 optimizirano" msgctxt "#16316" msgid "Auto" -msgstr "Auto" +msgstr "Automatski" msgctxt "#16317" msgid "Temporal (Half)" @@ -5648,7 +5759,7 @@ msgstr "Privremen (Pola)" msgctxt "#16318" msgid "Temporal/Spatial (Half)" -msgstr "Privremen/Prostran (Pola)" +msgstr "Privremen/Prostoran (Pola)" msgctxt "#16319" msgid "DXVA" @@ -5660,7 +5771,7 @@ msgstr "DXVA Bob" msgctxt "#16321" msgid "DXVA Best" -msgstr "DXVA Best" +msgstr "DXVA najbolje" msgctxt "#16322" msgid "Spline36" @@ -5668,23 +5779,27 @@ msgstr "Spline36" msgctxt "#16323" msgid "Spline36 optimized" -msgstr "Spline36 optimized" +msgstr "Spline36 optimirano" msgctxt "#16324" msgid "Software Blend" -msgstr "Softverski stopljen" +msgstr "Softverski spojen" + +msgctxt "#16325" +msgid "Auto - ION Optimized" +msgstr "Auto - ION optimizacija" msgctxt "#16400" msgid "Post-processing" -msgstr "Post-processing" +msgstr "Dodatna obrada" msgctxt "#17500" msgid "Display sleep timeout" -msgstr "Prikaži istjecanje vremena do stanja mirovanja" +msgstr "Prikaži odbrojavanje vremena stanja spavanja" msgctxt "#17997" msgid "%i MByte" -msgstr "%i MBit" +msgstr "%i MBajta" msgctxt "#17998" msgid "%i hours" @@ -5696,27 +5811,87 @@ msgstr "%i dana" msgctxt "#19000" msgid "Switch to channel" -msgstr "Prebaci na kanal" +msgstr "Prebaci na program" + +msgctxt "#19001" +msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT." +msgstr "Odvojite riječi za pretraživanje pomoću AND, OR i/ili NOT." + +msgctxt "#19002" +msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." +msgstr "Ili koristite fraze za točno podudaranje, poput \"Čarobnjak iz Oza\"." + +msgctxt "#19003" +msgid "Find similar programs" +msgstr "Potraži srodne programe" + +msgctxt "#19004" +msgid "Importing EPG from clients" +msgstr "Uvažanje EPG-a iz klijenta" + +msgctxt "#19005" +msgid "PVR stream information" +msgstr "PVR stream informacije" + +msgctxt "#19006" +msgid "Receiving device" +msgstr "Uređaj prijema" msgctxt "#19007" msgid "Device status" -msgstr "Status uređaja" +msgstr "Stanje uređaja" + +msgctxt "#19008" +msgid "Signal quality" +msgstr "Kvaliteta signala" + +msgctxt "#19009" +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +msgctxt "#19010" +msgid "BER" +msgstr "BER" + +msgctxt "#19011" +msgid "UNC" +msgstr "UNC" + +msgctxt "#19012" +msgid "PVR Backend" +msgstr "PVR pozadinski softver" + +msgctxt "#19013" +msgid "Free to air" +msgstr "Nekôdirani" msgctxt "#19014" msgid "Fixed" msgstr "Fiksni" +msgctxt "#19015" +msgid "Encryption" +msgstr "Enkripcija" + +msgctxt "#19016" +msgid "PVR Backend %i - %s" +msgstr "PVR pozadinski softver %i - %s" + +msgctxt "#19017" +msgid "TV recordings" +msgstr "TV snimanje" + msgctxt "#19018" msgid "Default folder for PVR thumbnails" -msgstr "Zadana mapa za PVR sličice" +msgstr "Zadana mapa za PVR minijature" msgctxt "#19019" msgid "Channels" -msgstr "Kanali" +msgstr "Programi" msgctxt "#19020" msgid "TV" -msgstr "TV" +msgstr "Televizija" msgctxt "#19021" msgid "Radio" @@ -5724,43 +5899,127 @@ msgstr "Radio" msgctxt "#19022" msgid "Hidden" -msgstr "Sakri" +msgstr "Sakriveni" msgctxt "#19023" msgid "TV channels" -msgstr "TV kanali" +msgstr "TV programi" msgctxt "#19024" msgid "Radio channels" -msgstr "Radio kanali" +msgstr "Radio programi" + +msgctxt "#19025" +msgid "Upcoming recordings" +msgstr "Zakazana snimanja" + +msgctxt "#19026" +msgid "Add timer..." +msgstr "Dodaj zakazano snimanje..." msgctxt "#19027" msgid "No search results" msgstr "Nema rezultata pretraživanja" +msgctxt "#19028" +msgid "No EPG entries" +msgstr "Nema EPG unosa" + msgctxt "#19029" msgid "Channel" -msgstr "Kanal" +msgstr "Program" + +msgctxt "#19030" +msgid "Now" +msgstr "Trenutno" msgctxt "#19031" msgid "Next" -msgstr "Slijedeći" +msgstr "Sljedeće" + +msgctxt "#19032" +msgid "Timeline" +msgstr "Kronologija" msgctxt "#19033" msgid "Information" -msgstr "Obavjesti" +msgstr "Informacija" + +msgctxt "#19034" +msgid "Already started recording on this channel" +msgstr "Već je započeto snimanje na ovom programu" + +msgctxt "#19035" +msgid "%s could not be played. Check the log for details." +msgstr "%s se ne može reproducirati. Provjerite zapis za pojedinosti." + +msgctxt "#19036" +msgid "This recording cannot be played. Check the log for details." +msgstr "Ova snimka se ne može pokrenuti. Provjerite zapis za pojedinosti." + +msgctxt "#19037" +msgid "Show signal quality" +msgstr "Prikaži kvalitetu signala" + +msgctxt "#19038" +msgid "Not supported by the PVR backend." +msgstr "Nije podržano PVR pozadinskim softverom." + +msgctxt "#19039" +msgid "Are you sure you want to hide this channel?" +msgstr "Sigurno želite sakriti ovaj program?" msgctxt "#19040" msgid "Timer" -msgstr "Tajmer" +msgstr "Zakazana snimanja" + +msgctxt "#19041" +msgid "Are you sure you want to rename this recording?" +msgstr "Sigurno želite preimenovati snimku?" + +msgctxt "#19042" +msgid "Are you sure you want to rename this timer?" +msgstr "Sigurno želite preimenovati ovo zakazano snimanje?" msgctxt "#19043" msgid "Recording" msgstr "Snimanje" +msgctxt "#19044" +msgid "Please check your configuration or check the log for details." +msgstr "Provjerite vaša podešavanja ili provjerite zapis za pojedinosti." + +msgctxt "#19045" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details." +msgstr "Nema pokrenutih PVR klijenta. Pričekajte da se PVR klijenti pokrenu ili provjerite zapis za pojedinosti." + msgctxt "#19046" msgid "New channel" -msgstr "Novi kanal" +msgstr "Novi program" + +msgctxt "#19047" +msgid "Programme info" +msgstr "Informacije programa" + +msgctxt "#19048" +msgid "Group management" +msgstr "Upravljanje grupama" + +msgctxt "#19049" +msgid "Show channel" +msgstr "Prikaži program" + +msgctxt "#19050" +msgid "Show visible channels" +msgstr "Prikaži vidljive programe" + +msgctxt "#19051" +msgid "Show hidden channels" +msgstr "Prikaži skrivene programe" + +msgctxt "#19052" +msgid "Move channel to:" +msgstr "Premjesti program u:" msgctxt "#19053" msgid "Recording information" @@ -5768,16 +6027,84 @@ msgstr "Informacija snimanja" msgctxt "#19054" msgid "Hide channel" -msgstr "Sakrij kanal" +msgstr "Sakrij program" msgctxt "#19055" msgid "No information available" msgstr "Informacija nije dostupna" +msgctxt "#19056" +msgid "New timer" +msgstr "Novo zakazano snimanje" + +msgctxt "#19057" +msgid "Edit timer" +msgstr "Uredi zakazano snimanje" + +msgctxt "#19058" +msgid "Timer enabled" +msgstr "Zakazano snimanje omogućeno" + msgctxt "#19059" msgid "Stop recording" msgstr "Zaustavi snimanje" +msgctxt "#19060" +msgid "Delete timer" +msgstr "Obriši zakazano snimanje" + +msgctxt "#19061" +msgid "Add timer" +msgstr "Dodaj zakazano snimanje" + +msgctxt "#19062" +msgid "Sort by: Channel" +msgstr "Razvrstaj po: Programima" + +msgctxt "#19063" +msgid "Go to begin" +msgstr "Idi na početak" + +msgctxt "#19064" +msgid "Go to end" +msgstr "Idi na kraj" + +msgctxt "#19065" +msgid "Default EPG window" +msgstr "Zadani EPG prozor" + +msgctxt "#19067" +msgid "This event is already being recorded." +msgstr "Ovaj događaj se već snima." + +msgctxt "#19068" +msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details." +msgstr "Ova snimka ne može biti obrisana. Provjerite zapis za pojedinosti." + +msgctxt "#19069" +msgid "EPG" +msgstr "EPG" + +msgctxt "#19071" +msgid "EPG update interval" +msgstr "EPG interval ažuriranja" + +msgctxt "#19072" +msgid "Do not store the EPG in the database" +msgstr "Ne spremaj EPG u bazu podataka" + +msgctxt "#19073" +msgid "Delay channel switch" +msgstr "Odgoda promjene programa" + +msgctxt "#19074" +msgid "Active:" +msgstr "Aktivno:" + +msgctxt "#19075" +msgid "Name:" +msgstr "Naziv:" + msgctxt "#19076" msgid "Folder:" msgstr "Mapa:" @@ -5788,7 +6115,7 @@ msgstr "Radio:" msgctxt "#19078" msgid "Channel:" -msgstr "Kanal:" +msgstr "Program:" msgctxt "#19079" msgid "Day:" @@ -5796,7 +6123,7 @@ msgstr "Dan:" msgctxt "#19080" msgid "Begin:" -msgstr "Započni:" +msgstr "Početak:" msgctxt "#19081" msgid "End:" @@ -5806,6 +6133,18 @@ msgctxt "#19082" msgid "Priority:" msgstr "Prioritet:" +msgctxt "#19083" +msgid "Lifetime (days):" +msgstr "Trajanje (dana):" + +msgctxt "#19084" +msgid "First day:" +msgstr "Prvi dan:" + +msgctxt "#19085" +msgid "Unknown channel %u" +msgstr "Nepoznati program %u" + msgctxt "#19086" msgid "Mo-__-__-__-__-__-__" msgstr "Pon-__-__-__-__-__-__" @@ -5834,17 +6173,193 @@ msgctxt "#19092" msgid "__-__-__-__-__-__-Su" msgstr "__-__-__-__-__-__-Ned" +msgctxt "#19093" +msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-__-__" +msgstr "Pon-Uto-Sri-Čet-Pet-__-__" + +msgctxt "#19094" +msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-__" +msgstr "Pon-Uto-Sri-Čet-Pet-Sub-__" + +msgctxt "#19095" +msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-Su" +msgstr "Pon-Uto-Sri-Čet-Pet-Sub-Ned" + +msgctxt "#19096" +msgid "__-__-__-__-__-Sa-Su" +msgstr "__-__-__-__-__-Sub-Ned" + +msgctxt "#19097" +msgid "Enter the name for the recording" +msgstr "Upišite naziv snimanja" + msgctxt "#19098" msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" +msgctxt "#19102" +msgid "Please switch to another channel." +msgstr "Molimo prebacite na drugi program." + +msgctxt "#19104" +msgid "Enter the name of the folder for the recording" +msgstr "Unesite naziv mape snimanja" + +msgctxt "#19106" +msgid "Next timer on" +msgstr "Sljedeće zakazano snimanje" + +msgctxt "#19107" +msgid "at" +msgstr "u" + +msgctxt "#19109" +msgid "Couldn't save timer. Check the log for details." +msgstr "Nemoguće spremanje zakazanog snimanja. Provjerite zapis za pojedinosti." + +msgctxt "#19110" +msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details." +msgstr "Pojavila se neočekivana greška. Pokušajte ponovno kasnije ili provjerite zapis za pojedinosti." + +msgctxt "#19111" +msgid "PVR backend error. Check the log for details." +msgstr "Greška PVR pozadinskog softvera. Provjerite zapis za pojedinosti." + msgctxt "#19114" msgid "Version" -msgstr "Verzija" +msgstr "Inačica" + +msgctxt "#19115" +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +msgctxt "#19116" +msgid "Disksize" +msgstr "Veličina diska" + +msgctxt "#19117" +msgid "Search for channels" +msgstr "Pretraži programe" + +msgctxt "#19118" +msgid "Cannot use PVR functions while searching." +msgstr "Ne mogu koristiti PVR funkcije dok pretraživam" + +msgctxt "#19119" +msgid "On which server you want to search?" +msgstr "Na kojem poslužitelju želite pretraživati?" + +msgctxt "#19120" +msgid "Client number" +msgstr "Broj klijenta" + +msgctxt "#19121" +msgid "Avoid repeats" +msgstr "Izbjegni ponavljanja" + +msgctxt "#19122" +msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Ovo zakazano snimjanje još uvijek snima. Sigurni želite obrisati ovo zakazano snimanje?" + +msgctxt "#19123" +msgid "Free to air channels only" +msgstr "Samo nekôdirani programi" + +msgctxt "#19124" +msgid "Ignore present timers" +msgstr "Zanemari prisutna zakazana snimanja" + +msgctxt "#19125" +msgid "Ignore present recordings" +msgstr "Zanemari prisutna snimanja" + +msgctxt "#19126" +msgid "Start time" +msgstr "Vrijeme početka" + +msgctxt "#19127" +msgid "End time" +msgstr "Vrijeme završetka" + +msgctxt "#19128" +msgid "Start date" +msgstr "Datum početka" + +msgctxt "#19129" +msgid "End date" +msgstr "Datum završetka" + +msgctxt "#19130" +msgid "Minimum duration" +msgstr "Minimalno trajanje" + +msgctxt "#19131" +msgid "Maximum duration" +msgstr "Maksimalno trajanje" + +msgctxt "#19132" +msgid "Include unknown genres" +msgstr "Uključi nepoznate žanrove" + +msgctxt "#19133" +msgid "Search string" +msgstr "Izraz pretrage" + +msgctxt "#19134" +msgid "Include description" +msgstr "Uključi opis" + +msgctxt "#19135" +msgid "Case sensitive" +msgstr "Osjetljivo" + +msgctxt "#19136" +msgid "Channel unavailable" +msgstr "Program je nedostupan" + +msgctxt "#19137" +msgid "No groups defined" +msgstr "Grupa nije definirana" + +msgctxt "#19138" +msgid "Please create a group first" +msgstr "Molimo prvo napravite grupu" + +msgctxt "#19139" +msgid "Name of the new group" +msgstr "Naziv nove grupe" + +msgctxt "#19141" +msgid "Group" +msgstr "Grupa" + +msgctxt "#19142" +msgid "Search guide" +msgstr "Pretraživanje EPG vodiča" + +msgctxt "#19143" +msgid "Group management" +msgstr "Upravljanje grupom" + +msgctxt "#19144" +msgid "No groups defined" +msgstr "Nema definiranih grupa" + +msgctxt "#19145" +msgid "Grouped" +msgstr "Grupirano" + +msgctxt "#19146" +msgid "Groups" +msgstr "Grupe" + +msgctxt "#19147" +msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details." +msgstr "PVR pozadinski softver ne podržava ovu radnju. Provjerite zapis za pojedinosti." msgctxt "#19148" msgid "Channel" -msgstr "Kanal" +msgstr "Program" msgctxt "#19149" msgid "Mo" @@ -5874,89 +6389,877 @@ msgctxt "#19155" msgid "Su" msgstr "Ned" +msgctxt "#19156" +msgid "from" +msgstr "od" + +msgctxt "#19157" +msgid "Next recording" +msgstr "Sljedeće snimanje " + +msgctxt "#19158" +msgid "Currently recording" +msgstr "Trenutno snimanje" + +msgctxt "#19159" +msgid "from" +msgstr "od" + +msgctxt "#19160" +msgid "to" +msgstr "do" + +msgctxt "#19162" +msgid "Recording active" +msgstr "Snimanje aktivno" + msgctxt "#19163" msgid "Recordings" -msgstr "Snimke" +msgstr "Snimanja" + +msgctxt "#19164" +msgid "Cannot start recording. Check the log for details." +msgstr "Ne mogu pokrenuti snimanje. Provjerite zapis za pojedinosti." + +msgctxt "#19165" +msgid "Switch" +msgstr "Zamjeni" + +msgctxt "#19166" +msgid "PVR information" +msgstr "PVR informacije" + +msgctxt "#19167" +msgid "Scan for missing icons" +msgstr "Pretraži nestale ikone" + +msgctxt "#19169" +msgid "Hide video information box" +msgstr "Sakrij okvir video informacija" + +msgctxt "#19170" +msgid "Timeout when starting playback" +msgstr "Istek vremena pokretanja reprodukcije" + +msgctxt "#19171" +msgid "Start playback minimized" +msgstr "Pokreni reprodukciju u umanjenom prozoru" + +msgctxt "#19172" +msgid "Instant recording duration" +msgstr "Trenutno trajanje snimanja" + +msgctxt "#19173" +msgid "Default recording priority" +msgstr "Zadani prioritet snimanja" + +msgctxt "#19174" +msgid "Default recording lifetime" +msgstr "Zadano trajanje snimanja" + +msgctxt "#19175" +msgid "Margin at the start of a recording" +msgstr "Vrijeme prije početka snimanja" + +msgctxt "#19176" +msgid "Margin at the end of a recording" +msgstr "Vrijeme na kraju snimanja" msgctxt "#19177" msgid "Playback" msgstr "Reprodukcija" +msgctxt "#19178" +msgid "Show channel information when switching channels" +msgstr "Prikaži informacije programa pri mijenjanju programa" + +msgctxt "#19179" +msgid "Automatically hide channel information" +msgstr "Automatski sakrij informacije programa" + msgctxt "#19180" msgid "TV" -msgstr "TV" +msgstr "Televizija" msgctxt "#19181" msgid "Menu/OSD" msgstr "Izbornik/OSD" +msgctxt "#19182" +msgid "Days to display in the EPG" +msgstr "Dani prikazani u EPG-u" + +msgctxt "#19184" +msgid "Channel information duration" +msgstr "Trajanje informacija programa" + +msgctxt "#19185" +msgid "Reset the PVR database" +msgstr "Vrati na početno PVR bazu podataka" + +msgctxt "#19186" +msgid "All data in the PVR database is being erased" +msgstr "Svi podaci u PVR bazi podataka su obrisani" + +msgctxt "#19187" +msgid "Reset the EPG database" +msgstr "Vrati na početno EPG bazu podataka" + +msgctxt "#19188" +msgid "EPG is being reset" +msgstr "EPG se vraća na početno" + +msgctxt "#19189" +msgid "Continue last channel on startup" +msgstr "Nastavi sa posljednjim programom pri pokretanju" + +msgctxt "#19190" +msgid "Minimized" +msgstr "Smanjeno" + msgctxt "#19191" msgid "PVR service" -msgstr "PVR servis" +msgstr "PVR usluga" + +msgctxt "#19192" +msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." +msgstr "Nijedan od povezanih PVR pozadinskih softvera ne podržava pretraživanje programa." + +msgctxt "#19193" +msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details." +msgstr "Pretraživanje programa ne može se pokrenuti. Provjerite zapis za pojedinosti." msgctxt "#19194" msgid "Continue?" -msgstr "Želite nastaviti?" +msgstr "Želite li nastaviti?" + +msgctxt "#19195" +msgid "Client actions" +msgstr "Radnje klijenta" + +msgctxt "#19196" +msgid "PVR client specific actions" +msgstr "Određene radnje PVR klijenta" + +msgctxt "#19197" +msgid "Recording started on: %s" +msgstr "Snimanje je započeto: %s" + +msgctxt "#19198" +msgid "Recording finished on: %s" +msgstr "Snimanje je završeno: %s" + +msgctxt "#19199" +msgid "Channel manager" +msgstr "Upravitelj programa" + +msgctxt "#19200" +msgid "EPG source:" +msgstr "EPG izvor:" msgctxt "#19201" msgid "Channel name:" -msgstr "Ime kanala:" +msgstr "Naziv programa:" msgctxt "#19202" msgid "Channel icon:" -msgstr "Ikona kanala:" +msgstr "Ikona programa:" msgctxt "#19203" msgid "Edit channel" -msgstr "Uredi kanal" +msgstr "Uredi program" msgctxt "#19204" msgid "New channel" -msgstr "Novi kanal" +msgstr "Novi program" + +msgctxt "#19205" +msgid "Group management" +msgstr "Upravljanje grupama" + +msgctxt "#19206" +msgid "Activate EPG:" +msgstr "Aktiviraj EPG:" + +msgctxt "#19207" +msgid "Group:" +msgstr "Grupa:" + +msgctxt "#19208" +msgid "Enter the name of the new channel" +msgstr "Upišite naziv novoga programa" + +msgctxt "#19209" +msgid "XBMC virtual backend" +msgstr "XBMC virtualni pozadinski softver" + +msgctxt "#19210" +msgid "Client" +msgstr "Klijent" + +msgctxt "#19211" +msgid "Delete channel" +msgstr "Obriši program" + +msgctxt "#19212" +msgid "This list contains changes" +msgstr "Ovaj popis sadrži promjene" + +msgctxt "#19213" +msgid "Select backend" +msgstr "Odaberite pozadinski softver" + +msgctxt "#19214" +msgid "Enter a valid URL for the new channel" +msgstr "Upišite valjani URL za novi program" + +msgctxt "#19215" +msgid "The PVR backend does not support timers." +msgstr "PVR pozadinski softver ne podržava zakazana snimanja." msgctxt "#19216" msgid "All radio channels" -msgstr "Svi radio kanali" +msgstr "Svi radio programi" msgctxt "#19217" msgid "All TV channels" -msgstr "Svi TV kanali" +msgstr "Svi TV programi" + +msgctxt "#19218" +msgid "Visible" +msgstr "Vidljivi" + +msgctxt "#19219" +msgid "Ungrouped channels" +msgstr "Negrupirani programi" + +msgctxt "#19220" +msgid "Channels in" +msgstr "Programi u" + +msgctxt "#19221" +msgid "Synchronise channel groups with backends" +msgstr "Uskladi grupe programa s grupama pozadinskih softvera" + +msgctxt "#19222" +msgid "EPG" +msgstr "EPG" + +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info." +msgstr "Nijedan PVR dodatak ne može biti omogućen. Provjerite postavke ili zapis za više informacija." + +msgctxt "#19224" +msgid "Recording aborted" +msgstr "Snimanje prekinuto" + +msgctxt "#19225" +msgid "Recording scheduled" +msgstr "Snimanje zakazano" + +msgctxt "#19226" +msgid "Recording started" +msgstr "Snimanje započelo" + +msgctxt "#19227" +msgid "Recording completed" +msgstr "Snimanje završilo" + +msgctxt "#19228" +msgid "Recording deleted" +msgstr "Snimanje obrisano" + +msgctxt "#19229" +msgid "Close channel OSD after switching channels" +msgstr "Zatvori OSD programa pri mijenjanju programa" + +msgctxt "#19230" +msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream" +msgstr "Ne ažuriraj EPG dok se reproducira TV stream" + +msgctxt "#19231" +msgid "Always use the channel order from the backend(s)" +msgstr "Uvijek koristi redoslijed programa s pozadinskih softvera" + +msgctxt "#19232" +msgid "Clear search results" +msgstr "Obriši rezultate pretraživanja" + +msgctxt "#19233" +msgid "Display a notification on timer updates" +msgstr "Prikaži obavijest pri ažuriranju zakazanih snimanja" + +msgctxt "#19234" +msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)" +msgstr "Koristi brojeve programa pozadinskog softvera (radi samo s 1 PVR dodatkom)" + +msgctxt "#19235" +msgid "PVR manager is starting up" +msgstr "Pokreće se PVR upravitelj" + +msgctxt "#19236" +msgid "Loading channels from clients" +msgstr "Učitavanje programa s klijenta" + +msgctxt "#19237" +msgid "Loading timers from clients" +msgstr "Učitavam zakazana snimanja s klijenta" + +msgctxt "#19238" +msgid "Loading recordings from clients" +msgstr "Učitavanje snimanja s klijenta" + +msgctxt "#19239" +msgid "Starting background threads" +msgstr "Pokrećem radnje u pozadini" + +msgctxt "#19240" +msgid "No PVR add-on enabled" +msgstr "Nema omogućenih PVR dodataka" + +msgctxt "#19241" +msgid "The PVR manager has been enabled without any" +msgstr "PVR upravitelj je omogućen bez ijednog" + +msgctxt "#19242" +msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on" +msgstr "omogućenog PVR dodatka. Omogućite bar jedan dodatak" + +msgctxt "#19243" +msgid "in order to use the PVR functionality." +msgstr "kako bi mogli koristili PVR mogućnosti." + +msgctxt "#19244" +msgid "Backend idle time" +msgstr "Vrijeme mirovanja pozadinskog softvera" + +msgctxt "#19245" +msgid "Set wakeup command (cmd [timestamp])" +msgstr "Postavite naredbu buđenja (cmd [timestamp])" + +msgctxt "#19246" +msgid "Wakeup before recording" +msgstr "Probudi prije snimanja" + +msgctxt "#19247" +msgid "Daily wakeup" +msgstr "Dnevno buđenje" + +msgctxt "#19248" +msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" +msgstr "Vrijeme dnevnog buđenja (HH:MM:SS)" + +msgctxt "#19249" +msgid "Filter channels" +msgstr "Filtriraj programe" + +msgctxt "#19250" +msgid "Loading EPG from database" +msgstr "Učitavanje EPG-a iz baze podataka" + +msgctxt "#19251" +msgid "Update EPG information" +msgstr "Ažuriraj EPG informacije" + +msgctxt "#19252" +msgid "Schedule EPG update for this channel?" +msgstr "Zakaži EPG ažuriranje za ovaj program?" + +msgctxt "#19253" +msgid "EPG update scheduled for channel" +msgstr "Zakazano je EPG ažuriranje za ovaj program" + +msgctxt "#19254" +msgid "EPG update failed for channel" +msgstr "Neuspjelo EPG ažuriranje za ovaj program" msgctxt "#19255" msgid "Start recording" -msgstr "Započni snimanje" +msgstr "Pokreni snimanje" msgctxt "#19256" msgid "Stop recording" msgstr "Zaustavi snimanje" +msgctxt "#19257" +msgid "Lock channel" +msgstr "Zaključaj program" + +msgctxt "#19258" +msgid "Unlock channel" +msgstr "Otključaj program" + +msgctxt "#19259" +msgid "Parental control" +msgstr "Roditeljski nadzor" + +msgctxt "#19260" +msgid "Unlock duration" +msgstr "Trajanje otključanosti" + +msgctxt "#19261" +msgid "Change PIN" +msgstr "Promijeni PIN" + +msgctxt "#19262" +msgid "Parental control. Enter PIN:" +msgstr "Roditeljski nadzor. Upišite PIN:" + +msgctxt "#19263" +msgid "Locked channel. Enter PIN:" +msgstr "Zaključan program. Upišite PIN:" + +msgctxt "#19264" +msgid "Incorrect PIN" +msgstr "Netočan PIN" + +msgctxt "#19265" +msgid "The entered PIN number was incorrect." +msgstr "Upisani PIN broj je netočan." + +msgctxt "#19266" +msgid "Parental locked" +msgstr "Roditeljski zaključano" + +msgctxt "#19267" +msgid "Parental locked:" +msgstr "Roditeljski zaključano:" + +msgctxt "#19268" +msgid "Do not show 'no information available' labels" +msgstr "Ne prikazuj natpise 'nema dostupnih informacija'" + +msgctxt "#19269" +msgid "Do not show 'connection lost' warnings" +msgstr "Ne prikazuj upozorenje 'izgubljena veza'" + +msgctxt "#19270" +msgid "* All recordings" +msgstr "* Sva snimanja" + +msgctxt "#19271" +msgid "No PVR add-ons could be found" +msgstr "PVR dodaci se ne mogu pronaći" + +msgctxt "#19272" +msgid "You need a tuner, backend software, and an" +msgstr "Potreban vam je prijemnik, pozadinski softver, i" + +msgctxt "#19273" +msgid "add-on for the backend to be able to use PVR." +msgstr "dodatak za pozadinski softver da bi mogli koristiti PVR." + +msgctxt "#19274" +msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more." +msgstr "Molimo Vas, posjetite xbmc.org/pvr za više informacija." + +msgctxt "#19275" +msgid "Conflict warning" +msgstr "Upozorenje sukoba" + +msgctxt "#19276" +msgid "Conflict error" +msgstr "Greška sukoba" + +msgctxt "#19277" +msgid "Recording conflict" +msgstr "Sukob snimanja" + +msgctxt "#19278" +msgid "Recording error" +msgstr "Greška snimanja" + +msgctxt "#19279" +msgid "Client specific" +msgstr "Određeni klijent" + +msgctxt "#19280" +msgid "Client specific settings" +msgstr "Postavke određenog klijenta" + +msgctxt "#19281" +msgid "Confirm channel switches by pressing OK" +msgstr "Potvrdi prebacivanje programa pritiskom na 'U redu'" + +msgctxt "#19499" +msgid "Other/Unknown" +msgstr "Ostalo/Nepoznato" + +msgctxt "#19500" +msgid "Movie/Drama" +msgstr "Film/Drama" + +msgctxt "#19501" +msgid "Detective/Thriller" +msgstr "Krimić" + +msgctxt "#19502" +msgid "Adventure/Western/War" +msgstr "Avanture/Kaubojski/Ratni" + +msgctxt "#19503" +msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror" +msgstr "Znanstvena fantastika/Fantazija/Horor" + +msgctxt "#19504" +msgid "Comedy" +msgstr "Komedija" + +msgctxt "#19505" +msgid "Soap/Melodrama/Folkloric" +msgstr "Sapunica/Melodrama/Folklor" + +msgctxt "#19506" +msgid "Romance" +msgstr "Romansa" + +msgctxt "#19507" +msgid "Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama" +msgstr "Ozbiljno/Klasično/Religijski/Povijesni film/Drama" + +msgctxt "#19508" +msgid "Adult Movie/Drama" +msgstr "Film za odrasle/Drama" + +msgctxt "#19516" +msgid "News/Current Affairs" +msgstr "Vijesti/Aktualnosti" + +msgctxt "#19517" +msgid "News/Weather Report" +msgstr "Vijesti/Prognoza vremena" + +msgctxt "#19518" +msgid "News Magazine" +msgstr "Informativni magazin" + +msgctxt "#19519" +msgid "Documentary" +msgstr "Dokumentarni" + +msgctxt "#19520" +msgid "Discussion/Interview/Debate" +msgstr "Diskusija/Intervju/Debata" + +msgctxt "#19532" +msgid "Show/Game Show" +msgstr "Emisija/Kviz" + +msgctxt "#19533" +msgid "Game Show/Quiz/Contest" +msgstr "Kviz/Natjecanje" + +msgctxt "#19534" +msgid "Variety Show" +msgstr "Razne emisije" + +msgctxt "#19535" +msgid "Talk Show" +msgstr "Talk show" + +msgctxt "#19548" +msgid "Sports" +msgstr "Sport" + +msgctxt "#19549" +msgid "Special Event" +msgstr "Poseban događaj" + +msgctxt "#19550" +msgid "Sport Magazine" +msgstr "Sportski magazin" + +msgctxt "#19551" +msgid "Football" +msgstr "Nogomet" + +msgctxt "#19552" +msgid "Tennis/Squash" +msgstr "Tenis/Squash" + +msgctxt "#19553" +msgid "Team Sports" +msgstr "Timski sportovi" + +msgctxt "#19554" +msgid "Athletics" +msgstr "Atletika" + +msgctxt "#19555" +msgid "Motor Sport" +msgstr "Motorni sport" + +msgctxt "#19556" +msgid "Water Sport" +msgstr "Vodeni sportovi" + +msgctxt "#19557" +msgid "Winter Sports" +msgstr "Zimski sportovi" + +msgctxt "#19558" +msgid "Equestrian" +msgstr "Konjički sport" + +msgctxt "#19559" +msgid "Martial Sports" +msgstr "Borilački sportovi" + +msgctxt "#19564" +msgid "Children's/Youth Programmes" +msgstr "Program za djecu i mlade" + +msgctxt "#19565" +msgid "Pre-school Children's Programmes" +msgstr "Program za predškolsku djecu" + +msgctxt "#19566" +msgid "Entertainment Programmes for 6 to 14" +msgstr "Zabavni program za uzrast od 6 do 14" + +msgctxt "#19567" +msgid "Entertainment Programmes for 10 to 16" +msgstr "Zabavni program za uzrast od 10 do 16" + +msgctxt "#19568" +msgid "Informational/Educational/School Programme" +msgstr "Informativni/Edukativni/Školski program" + +msgctxt "#19569" +msgid "Cartoons/Puppets" +msgstr "Crtani filmovi/Lutkarski" + +msgctxt "#19580" +msgid "Music/Ballet/Dance" +msgstr "Glazba/Balet/Ples" + +msgctxt "#19581" +msgid "Rock/Pop" +msgstr "Rock/Pop" + +msgctxt "#19582" +msgid "Serious/Classical Music" +msgstr "Ozbiljna/Klasična glazba" + +msgctxt "#19583" +msgid "Folk/Traditional Music" +msgstr "Folklforna/Tradicionalna glazba" + +msgctxt "#19584" +msgid "Musical/Opera" +msgstr "Mjuzikl/Opera" + +msgctxt "#19585" +msgid "Ballet" +msgstr "Balet" + +msgctxt "#19596" +msgid "Arts/Culture" +msgstr "Umjetnost/Kultura" + +msgctxt "#19597" +msgid "Performing Arts" +msgstr "Scenska umjetnost" + +msgctxt "#19598" +msgid "Fine Arts" +msgstr "Likovna umjetnost" + +msgctxt "#19599" +msgid "Religion" +msgstr "Religija" + +msgctxt "#19600" +msgid "Popular Culture/Traditional Arts" +msgstr "Popularna kultura/Tradicionalna umjetnost" + +msgctxt "#19601" +msgid "Literature" +msgstr "Književnost" + +msgctxt "#19602" +msgid "Film/Cinema" +msgstr "Film/Kino" + +msgctxt "#19603" +msgid "Experimental Film/Video" +msgstr "Eksperimentalni film/Video" + +msgctxt "#19604" +msgid "Broadcasting/Press" +msgstr "Prijenos/Konferencija" + +msgctxt "#19605" +msgid "New Media" +msgstr "Novi mediji" + +msgctxt "#19606" +msgid "Arts/Culture Magazines" +msgstr "Umjetnost/Kulturni magazini" + +msgctxt "#19607" +msgid "Fashion" +msgstr "Moda" + +msgctxt "#19612" +msgid "Social/Political/Economics" +msgstr "Socijalni/Politički/Ekonomski" + +msgctxt "#19613" +msgid "Magazines/Reports/Documentary" +msgstr "Magazini/Reportaže/Dokumentarni" + +msgctxt "#19614" +msgid "Economics/Social Advisory" +msgstr "Ekonomija/Socijalni savjeti" + +msgctxt "#19615" +msgid "Remarkable People" +msgstr "Iznimni ljudi" + +msgctxt "#19628" +msgid "Education/Science/Factual" +msgstr "Edukacija/Znanost/Činjenice" + +msgctxt "#19629" +msgid "Nature/Animals/Environment" +msgstr "Priroda/Životinje/Okoliš" + +msgctxt "#19630" +msgid "Technology/Natural Sciences" +msgstr "Tehnologija/Prirodne znanosti" + +msgctxt "#19631" +msgid "Medicine/Physiology/Psychology" +msgstr "Medicina/Fiziologija/Psihologija" + +msgctxt "#19632" +msgid "Foreign Countries/Expeditions" +msgstr "Strane zemlje/Ekspedicije" + +msgctxt "#19633" +msgid "Social/Spiritual Sciences" +msgstr "Društvene/Duhovne znanosti" + +msgctxt "#19634" +msgid "Further Education" +msgstr "Dodatno obrazovanje" + msgctxt "#19635" msgid "Languages" -msgstr "Odaberi jezike" +msgstr "Jezici" + +msgctxt "#19644" +msgid "Leisure/Hobbies" +msgstr "Razonoda/Hobiji" + +msgctxt "#19645" +msgid "Tourism/Travel" +msgstr "Turizam/Putovanja" + +msgctxt "#19646" +msgid "Handicraft" +msgstr "Rukotvorine" + +msgctxt "#19647" +msgid "Motoring" +msgstr "Automobili" + +msgctxt "#19648" +msgid "Fitness & Health" +msgstr "Fitness i zdravlje" + +msgctxt "#19649" +msgid "Cooking" +msgstr "Kuhanje" + +msgctxt "#19650" +msgid "Advertisement/Shopping" +msgstr "Oglašavanje/Kupovina" + +msgctxt "#19651" +msgid "Gardening" +msgstr "Vrtlarstvo" + +msgctxt "#19660" +msgid "Special Characteristics" +msgstr "Posebne osobine" + +msgctxt "#19661" +msgid "Original Language" +msgstr "Izvorni jezik" + +msgctxt "#19662" +msgid "Black & White" +msgstr "Crno i bijelo" + +msgctxt "#19663" +msgid "Unpublished" +msgstr "Neobjavljeno" + +msgctxt "#19664" +msgid "Live Broadcast" +msgstr "Prijenos uživo" + +msgctxt "#19676" +msgid "Drama" +msgstr "Drama" + +msgctxt "#19677" +msgid "Detective/Thriller" +msgstr "Krimić" + +msgctxt "#19678" +msgid "Adventure/Western/War" +msgstr "Avanture/Kaubojski/Ratni" + +msgctxt "#19679" +msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror" +msgstr "Znanstvena fantastika/Fantazija/Horor" + +msgctxt "#19680" +msgid "Comedy" +msgstr "Komedija" + +msgctxt "#19681" +msgid "Soap/Melodrama/Folkloric" +msgstr "Sapunica/Melodrama/Folklorno" + +msgctxt "#19682" +msgid "Romance" +msgstr "Romansa" + +msgctxt "#19683" +msgid "Serious/ClassicalReligion/Historical" +msgstr "Ozbiljan/Klasična religija/Povijesan" + +msgctxt "#19684" +msgid "Adult" +msgstr "Program za odrasle" msgctxt "#20000" msgid "Saved music folder" -msgstr "Mapa pohranjene glazbe" +msgstr "Mapa spremljene glazbe" msgctxt "#20001" msgid "Use external DVD player" -msgstr "Koristi vanjski DVD player" +msgstr "Koristi vanjski DVD reproduktor" msgctxt "#20002" msgid "External DVD player" -msgstr "Vanjski DVD player" +msgstr "Vanjski DVD reproduktor" msgctxt "#20003" msgid "Trainers folder" -msgstr "Mapa Trainera" +msgstr "Mapa vodiča" msgctxt "#20004" msgid "Screenshot folder" -msgstr "Mapa ssnimke zaslona" +msgstr "Mapa snimaka zaslona" msgctxt "#20006" msgid "Playlists folder" -msgstr "Mapa liste izvedbi" +msgstr "Mapa popisa izvođenja" msgctxt "#20007" msgid "Recordings" @@ -5964,7 +7267,7 @@ msgstr "Snimke" msgctxt "#20008" msgid "Screenshots" -msgstr "Screenshots" +msgstr "Snimke zaslona" msgctxt "#20009" msgid "Use XBMC" @@ -5972,11 +7275,11 @@ msgstr "Koristi XBMC" msgctxt "#20011" msgid "Music playlists" -msgstr " Glazba Liste izvedbi" +msgstr "Glazbeni popisi izvođenja" msgctxt "#20012" msgid "Video playlists" -msgstr "Video Liste izvedbi" +msgstr "Video popisi izvođenja" msgctxt "#20013" msgid "Do you wish to launch the game?" @@ -5984,39 +7287,39 @@ msgstr "Želiš li pokrenuti igru?" msgctxt "#20014" msgid "Sort by: Playlist" -msgstr "Složi po: Listi izvedbi" +msgstr "Razvrstaj po: Popisu izvođeanja" msgctxt "#20015" msgid "Remote thumb" -msgstr "Udanjeni thumb" +msgstr "Udaljena minijatura" msgctxt "#20016" msgid "Current thumb" -msgstr "Trenutni thumb" +msgstr "Trenutna minijatura" msgctxt "#20017" msgid "Local thumb" -msgstr "Lokalni thumb" +msgstr "Lokalna minijatura" msgctxt "#20018" msgid "No thumb" -msgstr "Bez thumb-a" +msgstr "Bez minijatura" msgctxt "#20019" msgid "Choose thumbnail" -msgstr "Odaberi thumb" +msgstr "Odaberi minijaturu" msgctxt "#20023" msgid "Conflict" -msgstr "Konflikt" +msgstr "Sukob" msgctxt "#20024" msgid "Scan new" -msgstr "Skeniraj novi" +msgstr "Pretraži novo" msgctxt "#20025" msgid "Scan all" -msgstr "Skeniraj sve" +msgstr "Pretraži sve" msgctxt "#20026" msgid "Region" @@ -6040,11 +7343,11 @@ msgstr "Zaključaj prozor slika" msgctxt "#20041" msgid "Lock programs & scripts windows" -msgstr "Zaključaj programe, igr. snimke & prozor skripti" +msgstr "Zaključaj prozore programa i skripti" msgctxt "#20042" msgid "Lock file manager" -msgstr "Zaključaj upravitelj dat." +msgstr "Zaključaj upravitelja datoteka" msgctxt "#20043" msgid "Lock settings" @@ -6052,23 +7355,23 @@ msgstr "Zaključaj postavke" msgctxt "#20044" msgid "Start fresh" -msgstr "Nanovo pokreni" +msgstr "Ponovno pokreni" msgctxt "#20045" msgid "Enter master mode" -msgstr "Uđi u \"Glavni način\"" +msgstr "Uđi u 'Glavni način'" msgctxt "#20046" msgid "Leave master mode" -msgstr "Izađi iz \"Glavnog načina\"" +msgstr "Napusti 'Glavni način'" msgctxt "#20047" msgid "Create profile '%s'?" -msgstr "Stvori profil '%s' ?" +msgstr "Napravi profil '%s' ?" msgctxt "#20048" msgid "Start with fresh settings" -msgstr "Započni s novim postavkama" +msgstr "Pokreni s novim postavkama" msgctxt "#20049" msgid "Best available" @@ -6076,7 +7379,7 @@ msgstr "Najbolje dostupno" msgctxt "#20050" msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3" -msgstr "Autopromjeni sa 16x9 na 4x3" +msgstr "Automatski promjeni između 16x9 i 4x3" msgctxt "#20051" msgid "Treat stacked files as single file" @@ -6088,19 +7391,19 @@ msgstr "Oprez" msgctxt "#20053" msgid "Left master mode" -msgstr "Izađi iz \"Gavnog načina\"" +msgstr "Napusti 'Glavni način'" msgctxt "#20054" msgid "Entered master mode" -msgstr "Ušao si u \"Glavni način\"" +msgstr "Ušli ste u 'Glavni način'" msgctxt "#20055" msgid "Allmusic.com thumb" -msgstr "Allmusic.com thumbs" +msgstr "Allmusic.com minijatura" msgctxt "#20057" msgid "Remove thumbnail" -msgstr "Makni thumb" +msgstr "Ukloni minijaturu" msgctxt "#20058" msgid "Add profile..." @@ -6108,11 +7411,11 @@ msgstr "Dodaj profil..." msgctxt "#20059" msgid "Query info for all albums" -msgstr "Izvrši upite za info od svih albuma" +msgstr "Potraži informacije za sve albume" msgctxt "#20060" msgid "Media info" -msgstr "Media info" +msgstr "Informacije medija" msgctxt "#20061" msgid "Separate" @@ -6120,11 +7423,11 @@ msgstr "Odvojeno" msgctxt "#20062" msgid "Shares with default" -msgstr "Dijeliti sa zadanim" +msgstr "Dijeli sa zadanim" msgctxt "#20063" msgid "Shares with default (read only)" -msgstr "Dijeliti sa zadanim (read only)" +msgstr "Dijeli sa zadanim (samo za čitanje)" msgctxt "#20064" msgid "Copy default" @@ -6132,11 +7435,11 @@ msgstr "Kopiraj zadano" msgctxt "#20065" msgid "Profile picture" -msgstr "Slika Profila" +msgstr "Slika profila" msgctxt "#20066" msgid "Lock preferences" -msgstr "Zaključaj Prioritete" +msgstr "Zaključaj osobitosti" msgctxt "#20067" msgid "Edit profile" @@ -6148,43 +7451,43 @@ msgstr "Zaključaj profil" msgctxt "#20069" msgid "Could not create folder" -msgstr "Ne mogu stvoriti mapu" +msgstr "Ne mogu napraviti mapu" msgctxt "#20070" msgid "Profile directory" -msgstr "Profil direktorija" +msgstr "Direktorij profila" msgctxt "#20071" msgid "Start with fresh media sources" -msgstr "Počni sa sviježim media izvorima" +msgstr "Pokreni sa svježim izvorima medija" msgctxt "#20072" msgid "Make sure the selected folder is writable" -msgstr "Budite sigurni da možeš pisati u odabranoj mapi" +msgstr "Budite sigurni da se u odabranoj mapi može pisati" msgctxt "#20073" msgid "and that the new folder name is valid" -msgstr "i da je novo ime mape valjano" +msgstr "i da je novi naziv mape valjan" msgctxt "#20074" msgid "MPAA rating" -msgstr "MPAA Ocjena:" +msgstr "MPAA ocjena:" msgctxt "#20075" msgid "Enter master lock code" -msgstr "Upiši Glavni kod ključa" +msgstr "Upišite glavni kôd ključa" msgctxt "#20076" msgid "Ask for master lock code on startup" -msgstr "Pitaj za Glavni kod ključa pri početku" +msgstr "Pitaj za glavni kôd ključa pri pokretanju" msgctxt "#20077" msgid "Skin settings" -msgstr "Postavke skina" +msgstr "Postavke presvlake" msgctxt "#20078" msgid "- no link set -" -msgstr "- nije postavljena veza -" +msgstr "- poveznica nije postavljena -" msgctxt "#20079" msgid "Enable animations" @@ -6196,7 +7499,7 @@ msgstr "Onemogući RSS kanale pri sviranju" msgctxt "#20081" msgid "Enable shortcut buttons" -msgstr "Omogući gumbe prečaca" +msgstr "Omogući tipke prečaca" msgctxt "#20082" msgid "Show programs in main menu" @@ -6204,27 +7507,27 @@ msgstr "Prikaži programe u glavnom izborniku" msgctxt "#20083" msgid "Show music info" -msgstr "Prikaži info o glazbi" +msgstr "Prikaži informacije glazbe" msgctxt "#20084" msgid "Show weather info" -msgstr "Prikaži info o vremenskoj prognozi" +msgstr "Prikaži informacije vremenske prognoze" msgctxt "#20085" msgid "Show system info" -msgstr "Prikaži info o sistemu" +msgstr "Prikaži informacije sustava" msgctxt "#20086" msgid "Show available disc space C: E: F:" -msgstr "Prikaži dostupni diskovni prostor na C: E: F:" +msgstr "Prikaži slobodni prostor diska na C: E: F:" msgctxt "#20087" msgid "Show available disc space E: F: G:" -msgstr "Prikaži dostupni diskovni prostor na E: F: G:" +msgstr "Prikaži slobodni prostor diska na E: F: G:" msgctxt "#20088" msgid "Weather info" -msgstr "Info vremenske prognoze" +msgstr "Informacije vremenske prognoze" msgctxt "#20089" msgid "Drive space free" @@ -6232,11 +7535,11 @@ msgstr "Slobodan prostor na disku" msgctxt "#20090" msgid "Enter the name of an existing share" -msgstr "Upiši ime postojeće djeljene mape/diska" +msgstr "Upište naziv postojećeg djeljenja" msgctxt "#20091" msgid "Lock code" -msgstr "Kod ključa" +msgstr "Kôd ključa" msgctxt "#20092" msgid "Load profile" @@ -6244,59 +7547,59 @@ msgstr "Učitaj profil" msgctxt "#20093" msgid "Profile name" -msgstr "Ime profila" +msgstr "Naziv profila" msgctxt "#20094" msgid "Media sources" -msgstr "Media izvori" +msgstr "Izvori medija" msgctxt "#20095" msgid "Enter profile lock code" -msgstr "Upiši kod ključa profila" +msgstr "Upišite kôd ključa profila" msgctxt "#20096" msgid "Login screen" -msgstr "Ekran prijave" +msgstr "Zaslon prijave" msgctxt "#20097" msgid "Fetching album info" -msgstr "Dobavljam info albuma" +msgstr "Preuzimanje informacije albuma" msgctxt "#20098" msgid "Fetching info for album" -msgstr "Dobavljam info za album" +msgstr "Preuzimanje informacije za album" msgctxt "#20099" msgid "Can't rip CD or track while playing from CD" -msgstr "Ne mogu Ripati CD ili stavku ako se ista trenutno reproducira sa CDa" +msgstr "Nemoguće ripanje CD-a ili pjesme tijekom reprodukcije CD-a" msgctxt "#20100" msgid "Master lock code and settings" -msgstr "Glavni kod ključa i postavke" +msgstr "Glavni kôd ključa i postavke" msgctxt "#20101" msgid "Entering master lock code always enables master mode" -msgstr "Upisivanje glavnog ključa uvijek omogućuje Glavni način rada" +msgstr "Upisivanje kôda glavnog ključa uvijek omogućuje glavni način" msgctxt "#20102" msgid "or copy from default?" -msgstr "ili kopiraj iz zadanog?" +msgstr "ili kopira iz zadanog?" msgctxt "#20103" msgid "Save changes to profile?" -msgstr "Spremi izmjene u profil?" +msgstr "Spremi promjene u profil?" msgctxt "#20104" msgid "Old settings found." -msgstr "Pronađene starije postavke." +msgstr "Pronađene su starije postavke." msgctxt "#20105" msgid "Do you want to use them?" -msgstr "Želiš li ih koristiti?" +msgstr "Želite li ih koristiti?" msgctxt "#20106" msgid "Old media sources found." -msgstr "Stari media izvori pronađeni." +msgstr "Stari izvori medija su pronađeni." msgctxt "#20107" msgid "Separate (locked)" @@ -6304,19 +7607,19 @@ msgstr "Odvoji (zaključano)" msgctxt "#20108" msgid "Root" -msgstr "Korijenski" +msgstr "Root" msgctxt "#20109" -msgid "- Zoom" -msgstr "- Zoom" +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" msgctxt "#20110" msgid "UPnP settings" -msgstr "Postavke UPnP" +msgstr "UPnP postavke" msgctxt "#20111" msgid "Autostart UPnP client" -msgstr "Autopokreni UPnP klijent" +msgstr "Automatski pokreni UPnP klijent" msgctxt "#20112" msgid "Last login: %s" @@ -6324,7 +7627,7 @@ msgstr "Zadnja prijava: %s" msgctxt "#20113" msgid "Never logged on" -msgstr "Nikad se nisi prijavio" +msgstr "Nikad se niste prijavili" msgctxt "#20114" msgid "Profile %i / %i" @@ -6332,27 +7635,27 @@ msgstr "Profil %i / %i" msgctxt "#20115" msgid "User login / Select a profile" -msgstr "Korisnička prijava / Odaberi profil" +msgstr "Korisnička prijava / Odabir profila" msgctxt "#20116" msgid "Use lock on login screen" -msgstr "Koristi ključ pri zaslonu prijave" +msgstr "Koristi ključ za prijavu" msgctxt "#20117" msgid "Invalid lock code." -msgstr "Nevaljan kod ključa." +msgstr "Nevažeći kôd ključa." msgctxt "#20118" msgid "This requires the master lock to be set." -msgstr "Ovo zahtjeva postavku Glavnog ključa." +msgstr "Ovo zahtijeva glavni ključ za postavljanje." msgctxt "#20119" msgid "Would you like to set it now?" -msgstr "Želiš li ga postaviti sada?" +msgstr "Želite li ga odmah postaviti?" msgctxt "#20120" msgid "Loading program information" -msgstr "Učitavam Program info" +msgstr "Učitavam informacije postavljanja" msgctxt "#20121" msgid "Party on!" @@ -6364,7 +7667,7 @@ msgstr "Istina" msgctxt "#20123" msgid "Mixing drinks" -msgstr "Mješam pića" +msgstr "Mješanje pića" msgctxt "#20124" msgid "Filling glasses" @@ -6380,15 +7683,15 @@ msgstr "Odjavi se" msgctxt "#20128" msgid "Go to root" -msgstr "Idi na korijen" +msgstr "Idi na 'root'" msgctxt "#20129" msgid "Weave" -msgstr "Tkanje" +msgstr "Satkano" msgctxt "#20130" msgid "Weave (inverted)" -msgstr "Tkanje (okrenuto)" +msgstr "Satkano (okrenuto)" msgctxt "#20131" msgid "Blend" @@ -6396,19 +7699,19 @@ msgstr "Uklopi" msgctxt "#20132" msgid "Restart video" -msgstr "Restart video" +msgstr "Ponovno pokreni video" msgctxt "#20133" msgid "Edit network location" -msgstr "Uredi lokaciju mreže" +msgstr "Uredi mrežnu lokaciju" msgctxt "#20134" msgid "Remove network location" -msgstr "Makni lokaciju mreže" +msgstr "Ukloni mrežnu lokaciju" msgctxt "#20135" msgid "Do you want to scan the folder?" -msgstr "Želiš li skenirati mapu?" +msgstr "Želite li pretražiti mapu?" msgctxt "#20136" msgid "Memory unit" @@ -6416,11 +7719,11 @@ msgstr "Memorijska jedinica" msgctxt "#20137" msgid "Memory unit mounted" -msgstr "Memorijska jedinica ubačena" +msgstr "Memorijska jedinica montirana" msgctxt "#20138" msgid "Unable to mount memory unit" -msgstr "Ne mogu ubaciti memorijsku Jedinicu" +msgstr "Nemoguće montiranje memorijske jedinice" msgctxt "#20139" msgid "In port %i, slot %i" @@ -6428,7 +7731,7 @@ msgstr "U ulazu %i, utor %i" msgctxt "#20140" msgid "Lock screensaver" -msgstr "Zaključaj screensaver" +msgstr "Zaključaj čuvara zaslona" msgctxt "#20141" msgid "Set" @@ -6436,51 +7739,51 @@ msgstr "Postavi" msgctxt "#20142" msgid "Username" -msgstr "Korisničko Ime" +msgstr "Korisničko ime" msgctxt "#20143" msgid "Enter password for" -msgstr "Upiši zaporku za" +msgstr "Upiši lozinku za" msgctxt "#20144" msgid "Shutdown timer" -msgstr "Vrijeme gašenja" +msgstr "Zakazano vrijeme isključivanja" msgctxt "#20145" msgid "Shutdown interval (in minutes)" -msgstr "Interval vremena gašenja (u minutama)" +msgstr "Interval vremena isključivanja (u minutama)" msgctxt "#20146" msgid "Started, shutdown in %im" -msgstr "Pokrenuto, gašenje za %im" +msgstr "Pokrenuto, isključivanje za %im" msgctxt "#20147" msgid "Shutdown in 30 minutes" -msgstr "Gašenje za 30 minuta" +msgstr "Isključivanje za 30 minuta" msgctxt "#20148" msgid "Shutdown in 60 minutes" -msgstr "Gašenje za 60 minuta" +msgstr "Isključivanje za 60 minuta" msgctxt "#20149" msgid "Shutdown in 120 minutes" -msgstr "Gašenje za 120 minuta" +msgstr "Isključivanje za 120 minuta" msgctxt "#20150" msgid "Custom shutdown timer" -msgstr "Vlastito vrijeme gašenja" +msgstr "Zakaži vrijeme isključivanja" msgctxt "#20151" msgid "Cancel shutdown timer" -msgstr "Poništi vrijeme gašenja" +msgstr "Otkaži zakazano vrijeme za isključivanje" msgctxt "#20152" msgid "Lock preferences for %s" -msgstr "Zaključaj postavke za %s" +msgstr "Zaključaj osobitosti za %s" msgctxt "#20153" msgid "Browse..." -msgstr "Traži..." +msgstr "Pregledaj..." msgctxt "#20154" msgid "Summary information" @@ -6488,19 +7791,19 @@ msgstr "Osnovne informacije" msgctxt "#20155" msgid "Storage information" -msgstr "Informacije o pohrani" +msgstr "Informacije pohrane" msgctxt "#20156" msgid "Hard disk information" -msgstr "Informacije o hard disku" +msgstr "Informacije tvrdog diska" msgctxt "#20157" msgid "DVD-ROM information" -msgstr "Informacije o DVD-ROMu" +msgstr "DVD-ROM informacije" msgctxt "#20158" msgid "Network information" -msgstr "Informacije o mreži" +msgstr "Informacije mreže" msgctxt "#20159" msgid "Video information" @@ -6508,7 +7811,7 @@ msgstr "Video informacije" msgctxt "#20160" msgid "Hardware information" -msgstr "Informacije o hardware-u" +msgstr "Informacije hardvera" msgctxt "#20161" msgid "Total" @@ -6524,7 +7827,7 @@ msgstr "iz" msgctxt "#20164" msgid "Locking not supported" -msgstr "Zaključavanja nije podržano" +msgstr "Zaključavanje nije podržano" msgctxt "#20165" msgid "Not locked" @@ -6540,7 +7843,7 @@ msgstr "Smrznuto" msgctxt "#20168" msgid "Requires reset" -msgstr "Potreban je reset" +msgstr "Potrebno je vraćanje na početno" msgctxt "#20169" msgid "Week" @@ -6556,27 +7859,27 @@ msgstr "Windows mreža (SMB)" msgctxt "#20172" msgid "XBMSP server" -msgstr "XBMSP server" +msgstr "XBMSP poslužitelj" msgctxt "#20173" msgid "FTP server" -msgstr "FTP server" +msgstr "FTP poslužitelj" msgctxt "#20174" msgid "iTunes music share (DAAP)" -msgstr "iTunes djeljenje glazbe (DAAP)" +msgstr "iTunes dijeljenje glazbe (DAAP)" msgctxt "#20175" msgid "UPnP server" -msgstr "UPnP server" +msgstr "UPnP poslužitelj" msgctxt "#20176" msgid "Show video info" -msgstr "Prikaži video info" +msgstr "Prikaži video informacije" msgctxt "#20177" msgid "Done" -msgstr "Gotovo" +msgstr "Završeno" msgctxt "#20178" msgid "Shift" @@ -6584,7 +7887,7 @@ msgstr "Shift" msgctxt "#20179" msgid "Caps Lock" -msgstr "Velika Slova" +msgstr "Velika slova" msgctxt "#20180" msgid "Symbols" @@ -6592,15 +7895,15 @@ msgstr "Simboli" msgctxt "#20181" msgid "Backspace" -msgstr "Briši" +msgstr "Backspace" msgctxt "#20182" msgid "Space" -msgstr "Razmak" +msgstr "Space" msgctxt "#20183" msgid "Reload skin" -msgstr "Ponovo učitaj Skin" +msgstr "Ponovo učitaj presvlaku" msgctxt "#20184" msgid "Rotate pictures using EXIF information" @@ -6608,39 +7911,43 @@ msgstr "Okreni pomoću EXIF informacije" msgctxt "#20185" msgid "Use poster view styles for TV shows" -msgstr "Koristi poster stil za TV serije" +msgstr "Koristi izgled prikaza postera za TV serije" msgctxt "#20186" msgid "Please wait" -msgstr "Molim te sačekaj" +msgstr "Molim, pričekajte!" msgctxt "#20187" msgid "UPnP" msgstr "UPnP" +msgctxt "#20188" +msgid "Announce library updates via UPnP" +msgstr "Najavi ažuriranja zbirke putem UPnP-a" + msgctxt "#20189" msgid "Enable auto scrolling for plot & review" -msgstr "Omogući Auto pomicanje za Radnju & Recenziju" +msgstr "Omogući automatsko pomicanje za kratak sadržaj i recenziju" msgctxt "#20190" msgid "Custom" -msgstr "Vlastito" +msgstr "Prilagođeno" msgctxt "#20191" msgid "Enable debug logging" -msgstr "Omogući debug logging" +msgstr "Omogući zapisivanje otklanjanja grešaka" msgctxt "#20192" msgid "Download additional information during updates" -msgstr "Preuzmi dodatne informacije tokom ažuriranja" +msgstr "Preuzmi dodatne informacije tijekom ažuriranja" msgctxt "#20193" msgid "Default service for album information" -msgstr "Standardni servis za informacije o albumima" +msgstr "Zadani servis za informacije albuma" msgctxt "#20194" msgid "Default service for artist information" -msgstr "Standardni servis za informacije o izvođaču" +msgstr "Zadani servis za informacije albuma" msgctxt "#20195" msgid "Change scraper" @@ -6648,23 +7955,43 @@ msgstr "Promjeni skupljača" msgctxt "#20196" msgid "Export music library" -msgstr "Izvezi glazbenu biblioteku" +msgstr "Izvezi fonoteku" msgctxt "#20197" msgid "Import music library" -msgstr "Uvezi glazbenu biblioteku" +msgstr "Uvezi fonoteku" msgctxt "#20198" msgid "No artist found!" -msgstr "Nijedan izvođač pronađen! " +msgstr "Nijedan izvođač nije pronađen! " msgctxt "#20199" msgid "Downloading artist info failed" -msgstr "Preuzimanje info izvođača neuspio" +msgstr "Neuspjelo preuzimanje informacija izvođača" + +msgctxt "#20240" +msgid "Android music" +msgstr "Android glazba" + +msgctxt "#20241" +msgid "Android videos" +msgstr "Android video snimke" + +msgctxt "#20242" +msgid "Android pictures" +msgstr "Android slike" + +msgctxt "#20243" +msgid "Android photos" +msgstr "Android fotografije" + +msgctxt "#20244" +msgid "Android Apps" +msgstr "Android aplikacije" msgctxt "#20250" msgid "Party on! (videos)" -msgstr "Party on! (videa)" +msgstr "Party on! (video)" msgctxt "#20251" msgid "Mixing drinks (videos)" @@ -6676,11 +8003,11 @@ msgstr "Punjenje čaša (video)" msgctxt "#20253" msgid "WebDAV server (HTTP)" -msgstr "WebDAV server (HTTP)" +msgstr "WebDAV poslužitelj (HTTP)" msgctxt "#20254" msgid "WebDAV server (HTTPS)" -msgstr "WebDAV server (HTTPS)" +msgstr "WebDAV poslužitelj (HTTPS)" msgctxt "#20255" msgid "First logon, edit your profile" @@ -6688,39 +8015,39 @@ msgstr "Prva prijava, uredite svoj profil" msgctxt "#20256" msgid "HTS Tvheadend client" -msgstr "HTPC TV klijent" +msgstr "HTPC Tvheadend klijent" msgctxt "#20257" msgid "VDR Streamdev client" -msgstr "VDR klijent za dostavljanje medija" +msgstr "VDR Streamdev klijent" msgctxt "#20258" msgid "MythTV client" -msgstr "MythTV korisnik" +msgstr "MythTV klijent" msgctxt "#20259" msgid "Network Filesystem (NFS)" -msgstr "Network Filesystem (NFS)" +msgstr "Mrežni datotečni sustav (NFS)" msgctxt "#20260" msgid "Secure Shell (SSH/SFTP)" -msgstr "Secure Shell (SSH/SFTP)" +msgstr "Osigurana ljuska (SSH/SFTP)" msgctxt "#20261" msgid "Apple Filing Protocol (AFP)" -msgstr "Apple Filing Protocol (AFP)" +msgstr "Apple Filing Protokol (AFP)" msgctxt "#20300" msgid "Web server directory (HTTP)" -msgstr "Web server directory (HTTP)" +msgstr "Direktorij web poslužitelja (HTTP)" msgctxt "#20301" msgid "Web server directory (HTTPS)" -msgstr "Web server directory (HTTPS)" +msgstr "Direktorij web poslužitelja (HTTPS)" msgctxt "#20302" msgid "Unable to write to folder:" -msgstr "Ne mogu pisati u mapu:" +msgstr "Nemoguće zapisivanje u mapu:" msgctxt "#20303" msgid "Do you want to skip and proceed?" @@ -6728,7 +8055,7 @@ msgstr "Želite li preskočiti i nastaviti?" msgctxt "#20304" msgid "RSS Feed" -msgstr "RSS izvor" +msgstr "RSS kanal" msgctxt "#20307" msgid "Secondary DNS" @@ -6736,59 +8063,71 @@ msgstr "Sekundarni DNS" msgctxt "#20308" msgid "DHCP server:" -msgstr "DHCP server:" +msgstr "DHCP poslužitelj:" msgctxt "#20309" msgid "Make new folder" msgstr "Napravi novu mapu" -msgctxt "#20310" -msgid "Dim LCD on playback" -msgstr "Zatamni LCD kod reprodukcije" - msgctxt "#20311" msgid "Unknown or onboard (protected)" msgstr "Nepoznato ili na ploči (zaštićeno)" -msgctxt "#20312" -msgid "Dim LCD on paused" -msgstr "Zatamni LCD kod pauze" - msgctxt "#20314" msgid "Videos - Library" -msgstr "Video - Library" +msgstr "Video - Videoteka" msgctxt "#20316" msgid "Sort by: ID" -msgstr "Složi po: ID" +msgstr "Razvrstaj po: ID" + +msgctxt "#20317" +msgid "Scanning movies using %s" +msgstr "Pretraživanje filmova pomoću %s" + +msgctxt "#20318" +msgid "Scanning music videos using %s" +msgstr "Pretraživanje glazbenih spotova pomoću %s" + +msgctxt "#20319" +msgid "Scanning tvshows using %s" +msgstr "Pretraživanje emisija pomoću %s" + +msgctxt "#20320" +msgid "Scanning artists using %s" +msgstr "Pretraživanje izvođača pomoću %s" + +msgctxt "#20321" +msgid "Scanning albums using %s" +msgstr "Pretraživanje albuma pomoću %s" msgctxt "#20324" msgid "Play part..." -msgstr "Pokreni dio..." +msgstr "Reproduciraj dio..." msgctxt "#20325" msgid "Calibration reset" -msgstr "Resetiraj kalibraciju" +msgstr "Vrati kalibraciju na početno" msgctxt "#20326" msgid "This will reset the calibration values for %s" -msgstr "Ovo će resetirati vrijednost kalibracije %s" +msgstr "Ovo će vratiti vrijednost kalibracije za %s" msgctxt "#20327" msgid "to it's default values." -msgstr "na zadanu vrijednost." +msgstr "na početnu vrijednost." msgctxt "#20328" msgid "Browse for destination" -msgstr "Traži putanju/odredište" +msgstr "Pregledaj odredište" msgctxt "#20329" msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" -msgstr "Prijevodi od filmova se nalaze u odvojenim mapama" +msgstr "Filmovi koji se podudaraju sa naslovom filma su u zasebnim mapama" msgctxt "#20330" msgid "Use folder names for lookups" -msgstr "Koristi imena mapa pri pretraživanju" +msgstr "Koristi nazive mapa za pretraživanja" msgctxt "#20331" msgid "File" @@ -6796,7 +8135,7 @@ msgstr "Datoteka" msgctxt "#20332" msgid "Use file or folder names in lookups?" -msgstr "Koristi imena dat. ili mapa pri pretraživanju" +msgstr "Koristi nazive datoteka ili mapa za pretraživanja?" msgctxt "#20333" msgid "Set content" @@ -6808,7 +8147,7 @@ msgstr "Mapa" msgctxt "#20335" msgid "Look for content recursively?" -msgstr "Rekurzivno traži sadržaj?" +msgstr "Pretraži rekurzivno sadržaj?" msgctxt "#20336" msgid "Unlock sources" @@ -6828,11 +8167,11 @@ msgstr "Redatelj" msgctxt "#20340" msgid "Do you want to remove all items within" -msgstr "Želiš li maknuti sve stvari unutar" +msgstr "Želite li ukloniti sve stavke unutar" msgctxt "#20341" msgid "this path from the XBMC library?" -msgstr "ove putanje u library?" +msgstr "ove putanje iz XBMC zbirke?" msgctxt "#20342" msgid "Movies" @@ -6840,7 +8179,7 @@ msgstr "Filmovi" msgctxt "#20343" msgid "TV shows" -msgstr "TV Serije" +msgstr "TV emisije" msgctxt "#20344" msgid "This directory contains" @@ -6848,11 +8187,11 @@ msgstr "Ovaj direktorij sadrži" msgctxt "#20345" msgid "Run automated scan" -msgstr "Pokreni automatsko skeniranje" +msgstr "Pokreni automatsko pretraživanje" msgctxt "#20346" msgid "Scan recursively" -msgstr "Skeniraj rekurzivno" +msgstr "Pretraži rekurzivno" msgctxt "#20347" msgid "as" @@ -6864,39 +8203,39 @@ msgstr "Redatelji" msgctxt "#20349" msgid "No video files found in this path!" -msgstr "Nije pronađen video na ovoj putanji!" +msgstr "Nema pronađenih video datoteka u ovoj putanji!" msgctxt "#20350" msgid "votes" -msgstr "Glasovi" +msgstr "glasovi" msgctxt "#20351" msgid "TV show information" -msgstr "Informacije o TV epizodama" +msgstr "Informacije TV emisije" msgctxt "#20352" msgid "Episode information" -msgstr "Informacije o epizodama" +msgstr "Informacije epizode" msgctxt "#20353" msgid "Loading TV show details" -msgstr "Učitavam detalje TV epizoda" +msgstr "Učitavanje pojedinosti TV emisija" msgctxt "#20354" msgid "Fetching episode guide" -msgstr "Hvatam vodič epizoda" +msgstr "Preuzimam EPG vodič epizode" msgctxt "#20355" msgid "Loading info for episodes in directory" -msgstr "Učitavam info za epizode u direktorij" +msgstr "Učitavanje informacije za epizode u direktoriju" msgctxt "#20356" msgid "Select TV show:" -msgstr "Odaberi TV epizodu:" +msgstr "Odaberite TV emisiju:" msgctxt "#20357" msgid "Enter the TV show name" -msgstr "Upiši ime TV epizode" +msgstr "Upišite naziv TV emisije" msgctxt "#20358" msgid "Season %i" @@ -6908,27 +8247,27 @@ msgstr "Epizoda" msgctxt "#20360" msgid "Episodes" -msgstr "Epizoda" +msgstr "Epizode" msgctxt "#20361" msgid "Loading episode details" -msgstr "Učitavam detalje epizoda" +msgstr "Učitavanje pojedinosti epizode" msgctxt "#20362" msgid "Remove episode from library" -msgstr "Makni epizode iz library" +msgstr "Ukloni epizodu iz zbirke" msgctxt "#20363" msgid "Remove TV show from library" -msgstr "Makni TV epizode iz library" +msgstr "Ukloni TV emisjiu iz zbirke" msgctxt "#20364" msgid "TV show" -msgstr "TV epizoda" +msgstr "TV emisija" msgctxt "#20365" msgid "Episode plot" -msgstr "Sadržaj epizode" +msgstr "Kratak sadržaj epizode" msgctxt "#20366" msgid "* All seasons" @@ -6940,19 +8279,19 @@ msgstr "Sakrij pogledano" msgctxt "#20368" msgid "Prod code" -msgstr "Kod proizvoda" +msgstr "Kôd proizvoda" msgctxt "#20369" msgid "Show plot for unwatched items" -msgstr "Prikaži kratak sadržaja nepogledanih stavki" +msgstr "Prikaži kratak sadržaj neodgledanih stavki" msgctxt "#20370" msgid "* Hidden to prevent spoilers *" -msgstr "* Skriveno da ne pokvari užitak *" +msgstr "* Kratak sadržaj sakriven *" msgctxt "#20371" msgid "Set season thumb" -msgstr "Postavi thumb sezone" +msgstr "Postavi minijaturu sezone" msgctxt "#20372" msgid "Season image" @@ -6964,7 +8303,7 @@ msgstr "Sezona" msgctxt "#20374" msgid "Downloading movie information" -msgstr "Skidam informacije o filmu" +msgstr "Preuzimanje informacija filma" msgctxt "#20375" msgid "Unassign content" @@ -6972,43 +8311,43 @@ msgstr "Nepotpisan sadržaj" msgctxt "#20376" msgid "Original title" -msgstr "Originalan naslov" +msgstr "Izvoran naslov" msgctxt "#20377" msgid "Refresh TV show information" -msgstr "Osvježi info TV epizoda" +msgstr "Osvježi informacije TV emisija" msgctxt "#20378" msgid "Refresh info for all episodes?" -msgstr "Osvježi info za sve epizode?" +msgstr "Osvježi informacije za sve epizode?" msgctxt "#20379" msgid "Selected folder contains a single TV show" -msgstr "Mapa sadrži jednu TV epizodu" +msgstr "Odabrana mapa sadrži jednu TV emisjiu" msgctxt "#20380" msgid "Exclude selected folder from scans" -msgstr "Isključi mapu iz skeniranja" +msgstr "Isključi odabranu mapu iz pretraživanja" msgctxt "#20381" msgid "Specials" -msgstr "Specijal" +msgstr "Posebno" msgctxt "#20382" msgid "Automatically grab season thumbs" -msgstr "Automatski preuzmi thumb za sezone" +msgstr "Automatski preuzmi minijature sezona" msgctxt "#20383" msgid "Selected folder contains a single video" -msgstr "Mapa sadrži jedan video" +msgstr "Odabrana mapa sadrži jednu video snimku" msgctxt "#20384" msgid "Link to TV show" -msgstr "Veza do TV epizode" +msgstr "Poveznica na TV emisiju" msgctxt "#20385" msgid "Remove link to TV show" -msgstr "Makni vezu do TV epizode" +msgstr "Ukloni poveznicu na TV emisiju" msgctxt "#20386" msgid "Recently added movies" @@ -7036,7 +8375,7 @@ msgstr "Glazbeni spot" msgctxt "#20392" msgid "Remove music video from library" -msgstr "Odstrani glazbeni spot iz library" +msgstr "Odstrani glazbeni spot iz zbirke" msgctxt "#20393" msgid "Music video information" @@ -7044,7 +8383,7 @@ msgstr "Informacije glazbenog spota" msgctxt "#20394" msgid "Loading music video information" -msgstr "Učitavam info o glazbenom spotu" +msgstr "Učitavam informacije glazbenog spota" msgctxt "#20395" msgid "Mixed" @@ -7064,7 +8403,7 @@ msgstr "Sviraj pjesmu" msgctxt "#20399" msgid "Go to music videos from album" -msgstr "Idi na glazbeni spot kroza album" +msgstr "Idi na glazbeni spot iz albuma" msgctxt "#20400" msgid "Go to music videos by artist" @@ -7072,23 +8411,27 @@ msgstr "Idi na glazbeni spot po izvođaču" msgctxt "#20401" msgid "Play music video" -msgstr "Pokreni glazbeni spot" +msgstr "Reproduciraj glazbeni spot" msgctxt "#20402" msgid "Download actor thumbnails when adding to library" -msgstr "Automatski preuzmi thumb od glumca" +msgstr "Preuzmi minijaturu glumca pri dodavanju u zbirku" msgctxt "#20403" msgid "Set actor thumb" -msgstr "Postavi thumb glumca" +msgstr "Postavi minijaturu glumca" + +msgctxt "#20404" +msgid "Remove bookmark" +msgstr "Ukloni zabilješku" msgctxt "#20405" msgid "Remove episode bookmark" -msgstr "Odstrani bookmark epizode" +msgstr "Ukloni zabilješku epizode" msgctxt "#20406" msgid "Set episode bookmark" -msgstr "Postavi bookmark epizode" +msgstr "Postavi zabilješku epizode" msgctxt "#20407" msgid "Scraper settings" @@ -7096,47 +8439,51 @@ msgstr "Postavke skupljača" msgctxt "#20408" msgid "Downloading music video information" -msgstr "Preuzimanje informacija o glazbenom videu" +msgstr "Preuzimanje informacija glazbenog spota" msgctxt "#20409" msgid "Downloading TV show information" -msgstr "Preuzimanje informacija o serijama" +msgstr "Preuzimanje informacija TV emisije" msgctxt "#20410" msgid "Trailer" -msgstr "Sažetak filma" +msgstr "Najava filma" msgctxt "#20411" msgid "Flatten" -msgstr "Poravnati" +msgstr "Poravnaj" msgctxt "#20412" msgid "Flatten TV shows" -msgstr "Poravnaj Serije" +msgstr "Poravnaj TV emisije" msgctxt "#20413" msgid "Get fanart" -msgstr "Skini Fanart" +msgstr "Preuzmi sliku omota" msgctxt "#20414" msgid "Show Fanart in video and music libraries" -msgstr "Prikaži Fanart u video i audio knjižnici" +msgstr "Prikaži sliku omota u video i audio zbirci" msgctxt "#20415" msgid "Scanning for new content" -msgstr "Skeniranje za novim sadržajem" +msgstr "Pretraživanje novog sadržaja" msgctxt "#20416" msgid "First aired" -msgstr "1. emitiranje" +msgstr "Prvo emitiranje" msgctxt "#20417" msgid "Writer" msgstr "Pisac" +msgctxt "#20418" +msgid "Writers" +msgstr "Pisci" + msgctxt "#20419" msgid "Replace file names with library titles" -msgstr "Zamjeni nazive datoteka sa onima iz knjižnice naslova" +msgstr "Zamijeni nazive datoteka sa naslovima iz zbirke" msgctxt "#20420" msgid "Never" @@ -7152,7 +8499,7 @@ msgstr "Uvijek" msgctxt "#20423" msgid "Has trailer" -msgstr "Dostupan sažetak filma" +msgstr "Ima najavu filma" msgctxt "#20424" msgid "False" @@ -7160,11 +8507,11 @@ msgstr "Nesipravan" msgctxt "#20425" msgid "Fanart slideshow" -msgstr "Fanart prezentacija" +msgstr "Slikovna prezentacija slike omota" msgctxt "#20426" msgid "Export to a single file or separate" -msgstr "Izvezi u jednu datoteku ili odvojenu" +msgstr "Izvezi u jednu datoteku ili odvojene" msgctxt "#20427" msgid "files per entry?" @@ -7176,23 +8523,23 @@ msgstr "Jedna datoteka" msgctxt "#20429" msgid "Separate" -msgstr "Razdvoji" +msgstr "Odvojene datoteke" msgctxt "#20430" msgid "Export thumbnails and fanart?" -msgstr "Izvezi sličice i fanart?" +msgstr "Izvezi minijature i slike omota?" msgctxt "#20431" msgid "Overwrite old files?" -msgstr "Memorirati preko starih datoteka?" +msgstr "Prepiši preko starih datoteka?" msgctxt "#20432" msgid "Exclude path from library updates" -msgstr "Isključi putanju iz ažuriranja biblioteke" +msgstr "Isključi putanju iz ažuriranja zbirke" msgctxt "#20433" msgid "Extract thumbnails and video information" -msgstr "Extract thumbnail i video informacije" +msgstr "Izdvoji minijature i video informacije" msgctxt "#20434" msgid "Sets" @@ -7200,63 +8547,63 @@ msgstr "Skupine" msgctxt "#20436" msgid "Export actor thumbs?" -msgstr "Izvezi sličice glumaca?" +msgstr "Izvezi minijature glumaca?" msgctxt "#20437" msgid "Choose fanart" -msgstr "Odaberi fanart" +msgstr "Odaberi sliku omota" msgctxt "#20438" msgid "Local fanart" -msgstr "Lokalni fanart" +msgstr "Lokalna slika omota" msgctxt "#20439" msgid "No fanart" -msgstr "Bez fanart" +msgstr "Bez slike omota" msgctxt "#20440" msgid "Current fanart" -msgstr "Trenutni fanart" +msgstr "Trenutna slika omota" msgctxt "#20441" msgid "Remote fanart" -msgstr "Udaljeni fanart" +msgstr "Udaljena slika omota" msgctxt "#20442" msgid "Change content" -msgstr "Promjeni sadržaj" +msgstr "Promijeni sadržaj" msgctxt "#20443" msgid "Do you want to refresh info for all" -msgstr "Želite li osvježiti podatke za sve" +msgstr "Želite li osvježiti informacije za sve" msgctxt "#20444" msgid "items within this path?" -msgstr "stavke unutar ovog puta?" +msgstr "stavke unutar ove putanje?" msgctxt "#20445" msgid "Fanart" -msgstr "Fanart" +msgstr "Slika omota" msgctxt "#20446" msgid "Locally stored information found." -msgstr "Lokalno pohranjene informacije pronađene" +msgstr "Pronađene lokalne pohranjene informacije" msgctxt "#20447" msgid "Ignore and refresh from internet?" -msgstr "Ignoriraj i osvježiti s interneta?" +msgstr "Zanemari i osvježi s Interneta?" msgctxt "#20448" msgid "Could not download information" -msgstr "Ne mogu se preuzeti informacije" +msgstr "Informacije se ne mogu preuzeti" msgctxt "#20449" msgid "Unable to connect to remote server" -msgstr "Nije se moguće spojiti na udaljeni poslužitelj" +msgstr "Nemoguće povezivanje na udaljeni poslužitelj" msgctxt "#20450" msgid "Would you like to continue scanning?" -msgstr "Želite nastaviti pretraživanje?" +msgstr "Želite li nastaviti pretraživanje?" msgctxt "#20451" msgid "Countries" @@ -7272,7 +8619,7 @@ msgstr "epizode" msgctxt "#20454" msgid "Listener" -msgstr "Slušalac" +msgstr "Slušatelj" msgctxt "#20455" msgid "Listeners" @@ -7280,11 +8627,51 @@ msgstr "Slušatelji" msgctxt "#20457" msgid "Movie set" -msgstr "Movie set" +msgstr "Filmski skupine" msgctxt "#20458" msgid "Group movies in sets" -msgstr "Grupiraj filmove u setove" +msgstr "Grupiraj filmove u skupine" + +msgctxt "#20459" +msgid "Tags" +msgstr "Oznake" + +msgctxt "#20460" +msgid "Add %s" +msgstr "Dodaj %s" + +msgctxt "#20461" +msgid "Remove %s" +msgstr "Ukloni %s" + +msgctxt "#20462" +msgid "New tag..." +msgstr "Nova oznaka..." + +msgctxt "#20463" +msgid "A tag with the name '%s' already exists." +msgstr "Oznaka naziva '%s' već postoji." + +msgctxt "#20464" +msgid "Select %s" +msgstr "Odaberi %s" + +msgctxt "#20466" +msgid "Select movie set" +msgstr "Odaberi filmsku skupinu" + +msgctxt "#20467" +msgid "No set (Remove from %s)" +msgstr "Nije postavljeno (Ukloni iz %s)" + +msgctxt "#20468" +msgid "Add movie to a new set" +msgstr "Dodaj film u novu skupinu" + +msgctxt "#20469" +msgid "Keep current set (%s)" +msgstr "Zadrži trenutnu skupinu (%s)" msgctxt "#21330" msgid "Show hidden files and directories" @@ -7296,59 +8683,71 @@ msgstr "TuxBox klijent" msgctxt "#21332" msgid "WARNING: Target TuxBox device is in recording-mode!" -msgstr "POZOR: Odredišni TuxBox uređaj je u \"Recording modu\"" +msgstr "UPOZORENJE: Odabrani TuxBox uređaj je u modu-snimanja" msgctxt "#21333" msgid "The stream will be stopped!" -msgstr "Dostavljanje medija biti će zaustavljena!" +msgstr "Stream će biti zaustavljen!" msgctxt "#21334" msgid "Zap to channel: %s failed!" -msgstr "Spoji u Kanal %s Neuspjelo!" +msgstr "Spoji u program %s Neuspjelo!" msgctxt "#21335" msgid "Are you sure to start the stream?" -msgstr "Jesi li siguran da želiš pokrenuti dostavljanje medija?" +msgstr "Sigurno želite pokrenuti stream?" msgctxt "#21336" msgid "Connecting to: %s" -msgstr "Spajam se na: %s" +msgstr "Povezivanje na: %s" msgctxt "#21337" msgid "TuxBox device" -msgstr "TuxBox Uređaj" +msgstr "TuxBox uređaj" msgctxt "#21359" msgid "Add media share..." -msgstr "Dodaj djeljenu mediu..." +msgstr "Dodaj dijeljenje medija..." msgctxt "#21360" msgid "Share video and music libraries through UPnP" -msgstr "Dijeli video i glazbene library-e putem UPnP-a" +msgstr "Dijeli video i glazbene zbirke putem UPnP-a" + +msgctxt "#21361" +msgid "Look for remote UPnP players" +msgstr "Potraži udaljene UPnP reproduktore" + +msgctxt "#21362" +msgid "Bookmark created" +msgstr "Zabilješka stvorena" + +msgctxt "#21363" +msgid "Episode Bookmark created" +msgstr "Zabilješka epizode stvorena" msgctxt "#21364" msgid "Edit media share" -msgstr "Uredi dijeljenu mediu" +msgstr "Uredi dijeljenje medija" msgctxt "#21365" msgid "Remove media share" -msgstr "Odstrani dijeljenu mediu" +msgstr "Odstrani dijeljenje medija" msgctxt "#21366" msgid "Subtitle folder" -msgstr "Mapa titlova" +msgstr "Mapa podnaslova" msgctxt "#21367" msgid "Movie & alternate subtitle directory" -msgstr "Film & alternativni direktorij titlova" +msgstr "Film i alternativni direktorij podnaslova" msgctxt "#21368" msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts" -msgstr "Prepiši preko ASS/SSA podnapis fontova" +msgstr "Prepiši ASS/SSA slova podnaslova" msgctxt "#21369" msgid "Enable mouse and Touch Screen support" -msgstr "Uključi miš" +msgstr "Omogući miša i podršku zaslona na dodir" msgctxt "#21370" msgid "Play navigation sounds during media playback" @@ -7356,23 +8755,23 @@ msgstr "Reproduciraj zvukove navigacije prilikom reprodukcije medija" msgctxt "#21371" msgid "Thumbnail" -msgstr "Thumbnail" +msgstr "Minijature" msgctxt "#21372" msgid "Forced DVD player region" -msgstr "Forced DVD player region" +msgstr "Prisili regiju DVD reproduktora" msgctxt "#21373" msgid "Video output" -msgstr "Video" +msgstr "Video izlaz" msgctxt "#21374" msgid "Video aspect" -msgstr "Video omjer" +msgstr "Omjer slike" msgctxt "#21375" msgid "Normal" -msgstr "Normalno" +msgstr "Normalan" msgctxt "#21376" msgid "Letterbox" @@ -7380,7 +8779,7 @@ msgstr "Letterbox" msgctxt "#21377" msgid "Widescreen" -msgstr "Široki Zaslon" +msgstr "Widescreen" msgctxt "#21378" msgid "Enable 480p" @@ -7396,19 +8795,19 @@ msgstr "Omogući 1080i" msgctxt "#21381" msgid "Enter name of new playlist" -msgstr "Upiši Ime nove Liste izvedbi" +msgstr "Upiši naziv novog popisa izvođenja" msgctxt "#21382" msgid "Show \"Add source\" buttons in file lists" -msgstr "Prikaži \"Dodaj Izvor\" gumb u listi dat." +msgstr "Prikaži \"Dodaj izvor\" tipke u popisu datoteka" msgctxt "#21383" msgid "Enable scrollbars" -msgstr "Omogući Kliznu traku" +msgstr "Omogući kliznu traku" msgctxt "#21384" msgid "Make watched filtering a toggle in video library" -msgstr "Prebaci filter (ne)pogledanih videa u video library" +msgstr "Uključi filtriranje odgledanog u video zbirci" msgctxt "#21385" msgid "Open" @@ -7416,19 +8815,19 @@ msgstr "Otvori" msgctxt "#21386" msgid "Acoustic management level" -msgstr "Razine upravljanja akustikom" +msgstr "Razina zvučnog upravljanja" msgctxt "#21387" msgid "Fast" -msgstr "Brzo" +msgstr "Brza" msgctxt "#21388" msgid "Quiet" -msgstr "Tiho" +msgstr "Tiha" msgctxt "#21389" msgid "Enable custom background" -msgstr "Omogući vlastitu pozadinu" +msgstr "Omogući prilagođenu pozadinu" msgctxt "#21390" msgid "Power management level" @@ -7452,7 +8851,7 @@ msgstr "Nisko stanje mirovanja" msgctxt "#21395" msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" -msgstr "Ne mogu učitati dat. veće od 4 gb" +msgstr "Nemoguće učitati u predmemoriju dat. veću od 4 gb" msgctxt "#21396" msgid "Chapter" @@ -7460,15 +8859,15 @@ msgstr "Poglavlje" msgctxt "#21397" msgid "High quality pixel shader v2" -msgstr "Visoka kvaliteta pixel shadera V2" +msgstr "Visoko kvalitetni pixel shader V2" msgctxt "#21398" msgid "Enable playlist at startup" -msgstr "Omogući Liste izvedbi pri početku rada" +msgstr "Omogući popis izvođenja prilikom pokretanja" msgctxt "#21399" msgid "Use tween animations" -msgstr "Koristi tween animaciju" +msgstr "Koristi između animacije" msgctxt "#21400" msgid "contains" @@ -7528,15 +8927,15 @@ msgstr "Zadani filmski skupljač" msgctxt "#21414" msgid "Default tvshow scraper" -msgstr "Zadani tv serija skupljač" +msgstr "Zadani skupljač TV emisija" msgctxt "#21415" msgid "Default music video scraper" -msgstr "Zadani " +msgstr "Zadani sakupljač glazbenih spotpva" msgctxt "#21417" -msgid "- Settings" -msgstr "- Postavke" +msgid "Settings" +msgstr "Postavke" msgctxt "#21418" msgid "Multilingual" @@ -7548,15 +8947,15 @@ msgstr "Skupljači nisu prisutni" msgctxt "#21420" msgid "Value to match" -msgstr "Vrijednost sastava" +msgstr "Vrijednost podudaranja" msgctxt "#21421" msgid "Smart playlist rule" -msgstr "Pravila pametne Liste izvedbi" +msgstr "Pravila pametnog popisa izvođenja" msgctxt "#21422" msgid "Match items where" -msgstr "Spari pjesme gdje" +msgstr "Upari stavke gdje" msgctxt "#21423" msgid "New rule..." @@ -7564,15 +8963,15 @@ msgstr "Novo pravilo..." msgctxt "#21424" msgid "Items must match" -msgstr "Pjesme se moraju slagati" +msgstr "Stavke se moraju podudarati" msgctxt "#21425" msgid "all of the rules" -msgstr "sve od pravila" +msgstr "sa svim pravilima" msgctxt "#21426" msgid "one or more of the rules" -msgstr "jedan ili više od pravila" +msgstr "sa jednim ili više pravila" msgctxt "#21427" msgid "Limit to" @@ -7584,23 +8983,23 @@ msgstr "Nema ograničenja" msgctxt "#21429" msgid "Order by" -msgstr "Složeno po" +msgstr "Razvrstaj po" msgctxt "#21430" msgid "ascending" -msgstr "ulazno" +msgstr "rastući" msgctxt "#21431" msgid "descending" -msgstr "silazno" +msgstr "padajući" msgctxt "#21432" msgid "Edit smart playlist" -msgstr "Uredi pametnu Listu izvedbi" +msgstr "Uredi pametni popis izvođenja" msgctxt "#21433" msgid "Name of the playlist" -msgstr "Ime Liste izvedbi" +msgstr "Naziv popis izvođenja" msgctxt "#21434" msgid "Find items where" @@ -7612,11 +9011,11 @@ msgstr "Uredi" msgctxt "#21436" msgid "%i items" -msgstr "%i pjesme" +msgstr "%i stavki" msgctxt "#21437" msgid "New smart playlist..." -msgstr "Nova pametna Lista izvedbi" +msgstr "Novi pametni popis izvođenja..." msgctxt "#21438" msgid "%c Drive" @@ -7624,11 +9023,11 @@ msgstr "%c Pogon" msgctxt "#21439" msgid "Edit party mode rules" -msgstr "Uredi \"Party\" režim pravila" +msgstr "Uredi Party način pravila" msgctxt "#21440" msgid "Home folder" -msgstr "Početna mapa" +msgstr "Osobna mapa" msgctxt "#21441" msgid "Watched count" @@ -7636,39 +9035,39 @@ msgstr "Pogledano puta" msgctxt "#21442" msgid "Episode title" -msgstr "Naziv epizode" +msgstr "Naslov epizode" msgctxt "#21443" msgid "Video resolution" -msgstr "Rezolucija videa" +msgstr "Video razlučivost" msgctxt "#21444" msgid "Audio channels" -msgstr "Broj audio kanala" +msgstr "Broj zvučnih kanala" msgctxt "#21445" msgid "Video codec" -msgstr "Video kodek" +msgstr "Video kôdek" msgctxt "#21446" msgid "Audio codec" -msgstr "Audio kodek" +msgstr "Zvučni kôdek" msgctxt "#21447" msgid "Audio language" -msgstr "Audio jezik" +msgstr "Jezik zvuka" msgctxt "#21448" msgid "Subtitle language" -msgstr "Jezik prijevoda" +msgstr "Jezik podnaslova" msgctxt "#21449" msgid "Remote control sends keyboard presses" -msgstr "Daljinski upravljač simulira tipkovnicu (key press mode)" +msgstr "Daljinski upravljač šalje tipkanje tipkovnice" msgctxt "#21450" -msgid "- Edit" -msgstr "- Uredi" +msgid "Edit" +msgstr "Uredi" msgctxt "#21451" msgid "Internet connection required." @@ -7676,11 +9075,11 @@ msgstr "Internet priključak je potreban." msgctxt "#21452" msgid "Get More..." -msgstr "Nabavi Više..." +msgstr "Nabavi više..." msgctxt "#21453" msgid "Root filesystem" -msgstr "Root filesystem" +msgstr "Korijenski (Root) direktorij" msgctxt "#21454" msgid "Cache full" @@ -7688,11 +9087,27 @@ msgstr "Predmemorija puna" msgctxt "#21455" msgid "Cache filled before reaching required amount for continous playback" -msgstr "Predmemorija se popunjava prije nego što dosegne potrebnu količinu za kontinuirano reproduciranje" +msgstr "Predmemorija se popunjava prije nego što dosegne potrebnu količinu za nesmetano reproduciranje" + +msgctxt "#21456" +msgid "External storage" +msgstr "Vanjska pohrana" + +msgctxt "#21457" +msgid "Watched episode count" +msgstr "Broj odgledanih epizoda" + +msgctxt "#21458" +msgid "Group by" +msgstr "Grupiraj po" + +msgctxt "#21459" +msgid "mixed" +msgstr "izmješano" msgctxt "#21460" msgid "Subtitle location" -msgstr "Lokacija prijevoda" +msgstr "Lokacija podnaslova" msgctxt "#21461" msgid "Fixed" @@ -7700,39 +9115,51 @@ msgstr "Fiksni" msgctxt "#21462" msgid "Bottom of video" -msgstr "Na dnu videa" +msgstr "Na dnu video snimke" msgctxt "#21463" msgid "Below video" -msgstr "Ispod videa" +msgstr "Ispod video snimke" msgctxt "#21464" msgid "Top of video" -msgstr "Na vrhu videa" +msgstr "Na vrhu video snimke" msgctxt "#21465" msgid "Above video" -msgstr "Iznad videa" +msgstr "Iznad video snimke" + +msgctxt "#21467" +msgid "%.1f to %.1f" +msgstr "%.1f u %.1f" + +msgctxt "#21468" +msgid "%d to %d" +msgstr "%d u %d" + +msgctxt "#21469" +msgid "%s to %s" +msgstr "%s u %s" msgctxt "#21800" msgid "File name" -msgstr "Ime datoteke" +msgstr "Naziv datoteke" msgctxt "#21801" msgid "File path" -msgstr "Putanja dat." +msgstr "Putanja datoteke" msgctxt "#21802" msgid "File size" -msgstr "Veličina dat." +msgstr "Veličina datoteke" msgctxt "#21803" msgid "File date/time" -msgstr "Datum dat./vrijeme" +msgstr "Datum/Vrijeme datoteke" msgctxt "#21804" msgid "Slide index" -msgstr "Index dijapozitiva" +msgstr "Indeks slikovne prezentacije" msgctxt "#21805" msgid "Resolution" @@ -7744,11 +9171,11 @@ msgstr "Komentar" msgctxt "#21807" msgid "Colour/B&W" -msgstr "Boja/B&W" +msgstr "Boja/Crno-bijelo" msgctxt "#21808" msgid "JPEG process" -msgstr "JPEG Proces" +msgstr "JPEG proces" msgctxt "#21820" msgid "Date/Time" @@ -7760,7 +9187,7 @@ msgstr "Opis" msgctxt "#21822" msgid "Camera make" -msgstr "Kamera napravi" +msgstr "Proizvođač kamere" msgctxt "#21823" msgid "Camera model" @@ -7768,11 +9195,11 @@ msgstr "Model kamere" msgctxt "#21824" msgid "EXIF comment" -msgstr "Exif komentar" +msgstr "EXIF komentar" msgctxt "#21825" msgid "Firmware" -msgstr "Firmware" +msgstr "Firmver" msgctxt "#21826" msgid "Aperture" @@ -7780,11 +9207,11 @@ msgstr "Raspon leće" msgctxt "#21827" msgid "Focal length" -msgstr "Duljina žarišta" +msgstr "Duljina fokusa" msgctxt "#21828" msgid "Focus distance" -msgstr "Fokus žarišta" +msgstr "Udaljenost fokusa" msgctxt "#21829" msgid "Exposure" @@ -7816,7 +9243,7 @@ msgstr "Izvor svijetla" msgctxt "#21836" msgid "Metering mode" -msgstr "Način Izmjere" +msgstr "Način mjerenja" msgctxt "#21837" msgid "ISO" @@ -7824,7 +9251,7 @@ msgstr "ISO" msgctxt "#21838" msgid "Digital zoom" -msgstr "Digitalni zoom" +msgstr "Digitalno zumiranje" msgctxt "#21839" msgid "CCD width" @@ -7832,23 +9259,35 @@ msgstr "Širina CCDa" msgctxt "#21840" msgid "GPS latitude" -msgstr "Širina GPSa" +msgstr "Širina GPS-a" msgctxt "#21841" msgid "GPS longitude" -msgstr "Dužina GPSa" +msgstr "Dužina GPS-a" msgctxt "#21842" msgid "GPS altitude" -msgstr "Visina GPSa" +msgstr "Visina GPS-a" msgctxt "#21843" msgid "Orientation" msgstr "Orijentacija" +msgctxt "#21857" +msgid "Sub-location" +msgstr "Podlokacija" + +msgctxt "#21858" +msgid "Image type" +msgstr "Vrsta slike" + +msgctxt "#21859" +msgid "Time created" +msgstr "Vrijeme nastanka" + msgctxt "#21860" msgid "Supplemental categories" -msgstr "Zamjenjive kategorije" +msgstr "Dodatne kategorije" msgctxt "#21861" msgid "Keywords" @@ -7856,7 +9295,7 @@ msgstr "Ključne riječi" msgctxt "#21862" msgid "Caption" -msgstr "Zaglavlje" +msgstr "Naslov" msgctxt "#21863" msgid "Author" @@ -7864,11 +9303,11 @@ msgstr "Autor" msgctxt "#21864" msgid "Headline" -msgstr "Glavni Naslov" +msgstr "Glavni naslov" msgctxt "#21865" msgid "Special instructions" -msgstr "Posebne Instrukcije" +msgstr "Posebne upute" msgctxt "#21866" msgid "Category" @@ -7876,11 +9315,11 @@ msgstr "Kategorija" msgctxt "#21867" msgid "Byline" -msgstr "Byline" +msgstr "Potpis autora" msgctxt "#21868" msgid "Byline title" -msgstr "Byline Naziv" +msgstr "Ime potpisa autora" msgctxt "#21869" msgid "Credit" @@ -7892,11 +9331,11 @@ msgstr "Izvor" msgctxt "#21871" msgid "Copyright notice" -msgstr "Obavjest autorkog prava" +msgstr "Napomena autorkog prava" msgctxt "#21872" msgid "Object name" -msgstr "Ime objekta" +msgstr "Naziv objekta" msgctxt "#21873" msgid "City" @@ -7912,27 +9351,27 @@ msgstr "Zemlja" msgctxt "#21876" msgid "Original Tx Reference" -msgstr "Preporuka orginalnog Tx-a" +msgstr "Izvorna preporuka teksta" msgctxt "#21877" msgid "Date created" msgstr "Datum nastanka" msgctxt "#21878" -msgid "Copyright flag" -msgstr "Zastava autorskog prava" +msgid "Urgency" +msgstr "Hitnost" msgctxt "#21879" msgid "Country code" -msgstr "Šifra zemlje" +msgstr "Kôd zemlje" msgctxt "#21880" msgid "Reference service" -msgstr "Referentna usluga" +msgstr "Preporučena usluga" msgctxt "#21881" msgid "Allow control of XBMC via UPnP" -msgstr "Omogući kontrolu XBMC-a putem UPnP-a" +msgstr "Omogući upravljanje XBMC-om putem UPnP-a" msgctxt "#21882" msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" @@ -7944,19 +9383,19 @@ msgstr "Spremljena glazba" msgctxt "#21884" msgid "Query info for all artists" -msgstr "Upit informacija za sve umjetnike" +msgstr "Upit informacija za sve izvođače" msgctxt "#21885" msgid "Downloading album information" -msgstr "Preuzimanje informacija o albumu" +msgstr "Preuzimanje informacija albuma" msgctxt "#21886" msgid "Downloading artist information" -msgstr "Preuzimanje informacije o izvođaču" +msgstr "Preuzimanje informacije izvođača" msgctxt "#21887" msgid "Biography" -msgstr "Biografija" +msgstr "Životopis" msgctxt "#21888" msgid "Discography" @@ -7972,7 +9411,7 @@ msgstr "Odabir izvođača" msgctxt "#21891" msgid "Artist information" -msgstr "Informacije o izvođaču" +msgstr "Informacije izvođača" msgctxt "#21892" msgid "Instruments" @@ -8004,7 +9443,7 @@ msgstr "Godina aktivni" msgctxt "#21899" msgid "Label" -msgstr "Oznaka" +msgstr "Naslov" msgctxt "#21900" msgid "Born/Formed" @@ -8012,15 +9451,15 @@ msgstr "Rođen/osnovan" msgctxt "#22000" msgid "Update library on startup" -msgstr "Ažuriraj library na početku" +msgstr "Ažuriraj zbirku pri pokretanju" msgctxt "#22001" msgid "Hide progress of library updates" -msgstr "Ažuriraj library u pozadini" +msgstr "Sakrij napredak ažuriranja zbirke" msgctxt "#22002" -msgid "- DNS suffix" -msgstr "- DNS suffix" +msgid "DNS suffix" +msgstr "DNS sufiks" msgctxt "#22003" msgid "%2.3fs" @@ -8032,11 +9471,11 @@ msgstr "Odgođeno za: %2.3fs" msgctxt "#22005" msgid "Ahead by: %2.3fs" -msgstr "Unaprijed za: %2.3fs" +msgstr "Sprijeda za: %2.3fs" msgctxt "#22006" msgid "Subtitle offset" -msgstr "Ofset podnaslova" +msgstr "Pomak podnaslova" msgctxt "#22007" msgid "OpenGL vendor:" @@ -8044,11 +9483,11 @@ msgstr "OpenGL proizvođač: " msgctxt "#22008" msgid "OpenGL renderer:" -msgstr "OpenGL izvršitelj:" +msgstr "OpenGL prikaz:" msgctxt "#22009" msgid "OpenGL version:" -msgstr "OpenGL verzija:" +msgstr "OpenGL inačica:" msgctxt "#22010" msgid "GPU temperature:" @@ -8064,11 +9503,11 @@ msgstr "Ukupna memorija" msgctxt "#22013" msgid "Profile data" -msgstr "Profil podaci" +msgstr "Podaci profila" msgctxt "#22014" msgid "Use dim if paused during video playback" -msgstr "Zatamni ekran ako je pauzirana video reprodukcija" +msgstr "Zatamni zaslon ako je pauzirana video reprodukcija" msgctxt "#22015" msgid "All recordings" @@ -8084,19 +9523,19 @@ msgstr "Po grupi" msgctxt "#22018" msgid "Live channels" -msgstr "Uživo kanali" +msgstr "TV programi" msgctxt "#22019" msgid "Recordings by title" -msgstr "Snimke po naslovu" +msgstr "Snimanja prema naslovu" msgctxt "#22020" msgid "Guide" -msgstr "Vodič" +msgstr "EPG vodič" msgctxt "#22021" msgid "Allowed error in aspect ratio to minimize black bars" -msgstr "Dozvoljene pogreške u \"aspect ratio\" radi smanjenja crnih traka" +msgstr "Dozvoljene greške omjera slike u svrhu smanjenja crnih obruba" msgctxt "#22022" msgid "Show video files in listings" @@ -8108,23 +9547,23 @@ msgstr "DirectX proizvođač:" msgctxt "#22024" msgid "Direct3D version:" -msgstr "Direct3D verzija:" +msgstr "Direct3D inačica:" msgctxt "#22030" msgid "Font" -msgstr "Font" +msgstr "Slova" msgctxt "#22031" -msgid "- Size" -msgstr "- Veličina" +msgid "Size" +msgstr "Veličini" msgctxt "#22032" -msgid "- Colours" -msgstr "- Boje" +msgid "Colours" +msgstr "Boje" msgctxt "#22033" -msgid "- Charset" -msgstr "- Skup znakova" +msgid "Charset" +msgstr "Znakovi" msgctxt "#22034" msgid "Export karaoke titles as HTML" @@ -8136,11 +9575,11 @@ msgstr "Izvezi karaoke naslove kao CSV" msgctxt "#22036" msgid "Import karaoke titles..." -msgstr "Uvezi karaoke naslov..." +msgstr "Uvezi karaoke naslove..." msgctxt "#22037" msgid "Show song selector automatically" -msgstr "Prikaži odabir pjesma automatski" +msgstr "Prikaži automatski odabir pjesme" msgctxt "#22038" msgid "Export karaoke titles..." @@ -8168,7 +9607,7 @@ msgstr "crno/bijelo" msgctxt "#22079" msgid "Default select action" -msgstr "Način starta selektiranih video ili audio stavki" +msgstr "Zadana radnja odabira" msgctxt "#22080" msgid "Choose" @@ -8180,7 +9619,7 @@ msgstr "Prikaži informacije" msgctxt "#22082" msgid "More..." -msgstr "Dodatno..." +msgstr "Više..." msgctxt "#22083" msgid "Play all" @@ -8188,11 +9627,11 @@ msgstr "Reproduciraj sve" msgctxt "#23049" msgid "Teletext not available" -msgstr "Teletekst nedostupan" +msgstr "Teletekst nije dostupan" msgctxt "#23050" msgid "Activate Teletext" -msgstr "Aktiviraj Teletekst" +msgstr "Uključi Teletekst" msgctxt "#23051" msgid "Part %i" @@ -8200,27 +9639,31 @@ msgstr "Dio %i" msgctxt "#23052" msgid "Buffering %i bytes" -msgstr "Međupohranjuje %i bajtova" +msgstr "Međupohranjivanje %i bajtova" msgctxt "#23053" msgid "Stopping" -msgstr "Zaustavlja se" +msgstr "Zaustavljanje" msgctxt "#23054" msgid "Running" msgstr "Pokrenut" +msgctxt "#23055" +msgid "Scale Teletext to 4:3" +msgstr "4:3 omjer prikaza teleteksta" + msgctxt "#23100" msgid "External Player Active" -msgstr "Vanjski čitač aktivan" +msgstr "Vanjski reproduktor aktivan" msgctxt "#23101" msgid "Click OK to terminate the player" -msgstr "Kliknite OK da biste prekinuti player" +msgstr "Klikni 'U redu' za isključivanje reproduktora" msgctxt "#23104" msgid "Click OK when playback has ended" -msgstr "Kliknite OK kada reprodukcija završi" +msgstr "Klikni 'U redu' kada se reprodukcija završi" msgctxt "#24000" msgid "Add-on" @@ -8228,23 +9671,23 @@ msgstr "Dodatak" msgctxt "#24001" msgid "Add-ons" -msgstr "Dodatci" +msgstr "Dodaci" msgctxt "#24002" msgid "Add-on options" -msgstr "Opcije dodataka" +msgstr "Mogućnosti dodataka" msgctxt "#24003" msgid "Add-on Information" -msgstr "Informacije o dodatku" +msgstr "Informacije dodatka" msgctxt "#24005" msgid "Media sources" -msgstr "Medijski izvoz" +msgstr "Medijski izvori" msgctxt "#24007" msgid "Movie information" -msgstr "Informacije o filmu" +msgstr "Informacije filma" msgctxt "#24008" msgid "Screensaver" @@ -8260,15 +9703,15 @@ msgstr "Vizualizacija" msgctxt "#24011" msgid "Add-on repository" -msgstr "Repozitorij Dodataka" +msgstr "Repozitorij dodataka" msgctxt "#24012" msgid "Subtitles" -msgstr "Prijevodi" +msgstr "Podnaslovi" msgctxt "#24013" msgid "Lyrics" -msgstr "Tekst" +msgstr "Tekstovi pjesama" msgctxt "#24014" msgid "TV information" @@ -8276,27 +9719,31 @@ msgstr "TV informacije" msgctxt "#24015" msgid "Music video information" -msgstr "Informacije o glazbenom spotu" +msgstr "Informacije glazbenog spota" msgctxt "#24016" msgid "Album information" -msgstr "Informacije o albumu" +msgstr "Informacije albuma" msgctxt "#24017" msgid "Artist information" -msgstr "Informacije o izvođaču" +msgstr "Informacije izvođača" msgctxt "#24018" msgid "Services" msgstr "Usluge" +msgctxt "#24019" +msgid "PVR clients" +msgstr "PVR klijenti" + msgctxt "#24020" msgid "Configure" msgstr "Podesi" msgctxt "#24021" msgid "Disable" -msgstr "Onesposobiti" +msgstr "Onemogući" msgctxt "#24022" msgid "Enable" @@ -8314,9 +9761,13 @@ msgctxt "#24028" msgid "Weather.com (standard)" msgstr "Weather.com (standardo)" +msgctxt "#24029" +msgid "Service for weather information" +msgstr "Usluga vremenske prognoze" + msgctxt "#24030" msgid "This Add-on can not be configured" -msgstr "Ovaj Dodatak ne može biti konfiguriran" +msgstr "Ovaj dodatak se ne može podesiti" msgctxt "#24031" msgid "Error loading settings" @@ -8324,15 +9775,15 @@ msgstr "Greška prilikom učitavanja postavki" msgctxt "#24032" msgid "All Add-ons" -msgstr "Svi dodatci" +msgstr "Svi dodaci" msgctxt "#24033" msgid "Get Add-ons" -msgstr "Dobavi Dodatke" +msgstr "Nabavi dodatke" msgctxt "#24034" msgid "Check for updates" -msgstr "Provjeri nadogradnje" +msgstr "Provjeri ažuriranja" msgctxt "#24035" msgid "Force refresh" @@ -8340,7 +9791,7 @@ msgstr "Prisilno osvježi" msgctxt "#24036" msgid "Change log" -msgstr "Promjeni zapis" +msgstr "Zapis promjena" msgctxt "#24037" msgid "Uninstall" @@ -8352,7 +9803,7 @@ msgstr "Instaliraj" msgctxt "#24039" msgid "Disabled Add-ons" -msgstr "Onemogućeni dodatci" +msgstr "Onemogućeni dodaci" msgctxt "#24040" msgid "(Clear the current setting)" @@ -8364,11 +9815,11 @@ msgstr "Instaliraj iz zip datoteke" msgctxt "#24042" msgid "Downloading %i%%" -msgstr "Preuzima %i%%" +msgstr "Preuzimanje %i%%" msgctxt "#24043" msgid "Available Updates" -msgstr "Dostupne nadogradnje" +msgstr "Dostupna ažuriranja" msgctxt "#24044" msgid "Dependencies not met" @@ -8380,7 +9831,7 @@ msgstr "Dodatak nema ispravnu strukturu" msgctxt "#24046" msgid "%s is used by the following installed add-on(s)" -msgstr "%s koristi sljedeći instalirani dodatak (dodaci)" +msgstr "%s koriste sljedeći instaliran(i) dodatak(ci)" msgctxt "#24047" msgid "This add-on cannot be uninstalled" @@ -8392,11 +9843,11 @@ msgstr "Vrati na staro" msgctxt "#24050" msgid "Available Add-ons" -msgstr "Dostupni dodatci" +msgstr "Dostupni dodaci" msgctxt "#24051" msgid "Version:" -msgstr "Verzija:" +msgstr "Inačica:" msgctxt "#24052" msgid "Disclaimer" @@ -8408,27 +9859,27 @@ msgstr "Licenca:" msgctxt "#24054" msgid "Changelog" -msgstr "Promijenizapis" +msgstr "Zapis promjena" msgctxt "#24059" msgid "Would you like to enable this Add-on?" -msgstr "Da li želite omogućiti ovaj dodatak?" +msgstr "Želite li omogućiti ovaj dodatak?" msgctxt "#24060" msgid "Would you like to disable this Add-on?" -msgstr "Da li želite onemogućiti ovaj dodatak?" +msgstr "Želite li onemogućiti ovaj dodatak?" msgctxt "#24061" msgid "Add-on update available!" -msgstr "Dostupna nadogradnja dodatka!" +msgstr "Dostupna ažuriranja dodatka!" msgctxt "#24062" msgid "Enabled Add-ons" -msgstr "Omogućeni dodatci" +msgstr "Omogućeni dodaci" msgctxt "#24063" msgid "Auto update" -msgstr "Automatska nadogradnja" +msgstr "Automatsko ažuriranje" msgctxt "#24064" msgid "Add-on enabled" @@ -8436,7 +9887,7 @@ msgstr "Dodatak omogućen" msgctxt "#24065" msgid "Add-on updated" -msgstr "Dodatak nadograđen" +msgstr "Dodatak ažuriran" msgctxt "#24066" msgid "Cancel Add-on download?" @@ -8444,15 +9895,15 @@ msgstr "Poništi preuzimanje dodatka?" msgctxt "#24067" msgid "Currently downloading Add-ons" -msgstr "Dodatci koji se trenutno preuzimaju" +msgstr "Dodaci koji se trenutno preuzimaju" msgctxt "#24068" msgid "Update available" -msgstr "Nadogradnja dostupna" +msgstr "Ažuriranje dostupno" msgctxt "#24069" msgid "Update" -msgstr "Nadogradnja" +msgstr "Ažuriraj" msgctxt "#24070" msgid "Add-on could not be loaded." @@ -8460,7 +9911,7 @@ msgstr "Dodatak nije moguće učitati." msgctxt "#24071" msgid "An unknown error has occurred." -msgstr "Došlo je do nepoznate greške" +msgstr "Došlo je do nepoznate greške." msgctxt "#24072" msgid "Settings required" @@ -8468,7 +9919,7 @@ msgstr "Postavke potrebne" msgctxt "#24073" msgid "Could not connect" -msgstr "Ne može se spojiti" +msgstr "Nemoguće povezivanje" msgctxt "#24074" msgid "Needs to restart" @@ -8480,11 +9931,11 @@ msgstr "Onemogući" msgctxt "#24076" msgid "Add-on Required" -msgstr "Potreban dodatak" +msgstr "Potreban je dodatak" msgctxt "#24080" msgid "Try to reconnect?" -msgstr "Pokušati ponovno povezati?" +msgstr "Pokušaj ponovno povezivanje?" msgctxt "#24089" msgid "Add-on restarts" @@ -8492,7 +9943,7 @@ msgstr "Ponovno pokretanje dodatka" msgctxt "#24090" msgid "Lock Add-on manager" -msgstr "Zaključaj manager dodataka" +msgstr "Zaključaj Upravitelja dodatka" msgctxt "#24094" msgid "(current)" @@ -8500,11 +9951,11 @@ msgstr "(trenutni)" msgctxt "#24095" msgid "(blacklisted)" -msgstr "(crna lista)" +msgstr "(crni-popis)" msgctxt "#24096" msgid "Add-on has been marked as broken in repository." -msgstr "Dodatak je označen kao pokvaren u repozitoriju" +msgstr "Dodatak je označen kao pokvaren u repozitoriju." msgctxt "#24097" msgid "Would you like to disable it on your system?" @@ -8516,15 +9967,23 @@ msgstr "Pokvaren" msgctxt "#24099" msgid "Would you like to switch to this skin?" -msgstr "Želite prebaciti na ovaj izgled?" +msgstr "Želite li odabrati ovu presvlaku?" msgctxt "#24100" msgid "To use this feature you must download an Add-on:" -msgstr "Da biste koristili ovu značajku morate preuzeti dodatak:" +msgstr "Za korištenje ove značajke morate preuzeti dodatak:" msgctxt "#24101" msgid "Would you like to download this Add-on?" -msgstr "Želite preuzeti ovaj dodatak?" +msgstr "Želite li preuzeti ovaj dodatak?" + +msgctxt "#24102" +msgid "Unable to load skin" +msgstr "Nemoguće učitavanje presvlake" + +msgctxt "#24103" +msgid "Skin is missing some files" +msgstr "Presvlaci nedostaju neke datoteke" msgctxt "#25000" msgid "Notifications" @@ -8544,7 +10003,7 @@ msgstr "Prikaži Blueray izbornike" msgctxt "#25004" msgid "Play main title: %d" -msgstr "Igraj glavni naslov: %d" +msgstr "Reproduciraj glavni naslov: %d" msgctxt "#25005" msgid "Title: %d" @@ -8552,11 +10011,11 @@ msgstr "Naslov: %d" msgctxt "#25006" msgid "Select playback item" -msgstr "Odaberite stavku reprodukcije" +msgstr "Odaberi stavku reprodukcije" msgctxt "#29800" msgid "Library Mode" -msgstr "Biblioteka način" +msgstr "Način zbirke" msgctxt "#29801" msgid "QWERTY keyboard" @@ -8568,11 +10027,11 @@ msgstr "Korist se Audio Passthrough" msgctxt "#33001" msgid "Trailer quality" -msgstr "Kvaliteta Trailer" +msgstr "Kvaliteta najave" msgctxt "#33002" msgid "Stream" -msgstr "Dostavljanje medija (Stream)" +msgstr "Stream" msgctxt "#33003" msgid "Download" @@ -8580,11 +10039,11 @@ msgstr "Preuzmi" msgctxt "#33004" msgid "Download & play" -msgstr "Preuzmi & reproduciraj" +msgstr "Preuzmi i reproduciraj" msgctxt "#33005" msgid "Download & save" -msgstr "Preuzmi & snimi" +msgstr "Preuzmi i spremi" msgctxt "#33006" msgid "Today" @@ -8596,7 +10055,7 @@ msgstr "Sutra" msgctxt "#33008" msgid "Saving" -msgstr "Snimanje" +msgstr "Spremanje" msgctxt "#33009" msgid "Copying" @@ -8604,7 +10063,7 @@ msgstr "Kopiranje" msgctxt "#33010" msgid "Set download directory" -msgstr "Odredi mapu za preuzimanja" +msgstr "Odredi direktorij preuzimanja" msgctxt "#33011" msgid "Search duration" @@ -8620,7 +10079,7 @@ msgstr "Dugo" msgctxt "#33014" msgid "Use DVD player instead of regular player" -msgstr "Koristiti DVD player umjesto uobičajenog" +msgstr "Koristiti DVD reproduktor umjesto uobičajenog" msgctxt "#33015" msgid "Ask for download before playing video" @@ -8632,7 +10091,7 @@ msgstr "Isječci" msgctxt "#33017" msgid "Restart plugin to enable" -msgstr "Ponovo pokrenite plugin kako bi se omogućilo" +msgstr "Ponovo pokrenite priključak za omogućavanje" msgctxt "#33018" msgid "Tonight" @@ -8680,7 +10139,7 @@ msgstr "Zalazak sunca" msgctxt "#33029" msgid "Details" -msgstr "Detalji" +msgstr "Pojedinosti" msgctxt "#33030" msgid "Outlook" @@ -8688,7 +10147,7 @@ msgstr "Izgledi" msgctxt "#33031" msgid "Coverflow" -msgstr "Protok presvlaka" +msgstr "Protok slika omota" msgctxt "#33032" msgid "Translate text" @@ -8696,11 +10155,11 @@ msgstr "Prevedi tekst" msgctxt "#33033" msgid "Map list %s category" -msgstr "(%s)postotak kategorija u listi mapa" +msgstr "%s postotak kategorija u popisu karata" msgctxt "#33034" msgid "36 Hour" -msgstr "36 Sati" +msgstr "36 sati" msgctxt "#33035" msgid "Maps" @@ -8728,7 +10187,7 @@ msgstr "Upozorenja" msgctxt "#33051" msgid "Choose Your" -msgstr "Odaberite Vaš" +msgstr "Odaberite vaš" msgctxt "#33052" msgid "Check" @@ -8748,7 +10207,7 @@ msgstr "Koristite svoje" msgctxt "#33056" msgid "Watch your" -msgstr "Gledaj svoje" +msgstr "Gledajte svoje" msgctxt "#33057" msgid "Listen to" @@ -8756,7 +10215,7 @@ msgstr "Poslušajte" msgctxt "#33058" msgid "View your" -msgstr "Pregledaj svoje" +msgstr "Pregledajte svoje" msgctxt "#33059" msgid "Configure the" @@ -8764,7 +10223,7 @@ msgstr "Podesi" msgctxt "#33060" msgid "Power" -msgstr "Pokreni" +msgstr "Uključi" msgctxt "#33061" msgid "Menu" @@ -8776,7 +10235,7 @@ msgstr "Reproduciraj" msgctxt "#33063" msgid "Options" -msgstr "Opcije" +msgstr "Mogućnosti" msgctxt "#33065" msgid "Editor" @@ -8784,7 +10243,7 @@ msgstr "Urednik" msgctxt "#33066" msgid "About your" -msgstr "O vašoj" +msgstr "O vama" msgctxt "#33067" msgid "Star rating" @@ -8808,11 +10267,11 @@ msgstr "Prilagođene pozadine" msgctxt "#33072" msgid "View Readme" -msgstr "Pogledaj datoteku Readme" +msgstr "Pogledaj 'Readme' datoteku" msgctxt "#33073" msgid "View Changelog" -msgstr "Pregled Izmjena" +msgstr "Pogledaj zapisa promjena" msgctxt "#33074" msgid "This version of %s requires an" @@ -8820,11 +10279,11 @@ msgstr "Ova inačica %s zahtijeva" msgctxt "#33075" msgid "XBMC revision of %s or greater to run." -msgstr "XBMC revizija %s ili noviji za pokretanje" +msgstr "XBMC revizije %s ili noviji za pokretanje." msgctxt "#33076" msgid "Please update XBMC." -msgstr "Molimo ažurirajte XBMC." +msgstr "Molimo, ažurirajte XBMC." msgctxt "#33077" msgid "No data found!" @@ -8852,7 +10311,11 @@ msgstr "Putanja do skripte" msgctxt "#33083" msgid "Enable custom script button" -msgstr "Omogući gumb prilagođenih skripti" +msgstr "Omogući tipku prilagođene skripte" + +msgctxt "#33084" +msgid "Auto login" +msgstr "Automatska prijava" msgctxt "#33100" msgid "Failed to start" @@ -8860,19 +10323,19 @@ msgstr "Neuspješno pokretanje" msgctxt "#33101" msgid "Webserver" -msgstr "Webserver" +msgstr "Web poslužitelj" msgctxt "#33102" msgid "Event Server" -msgstr "Event Server" +msgstr "Poslužitelj događaja" msgctxt "#33103" msgid "Remote communication server" -msgstr "Udaljeni komunikacijski server" +msgstr "Udaljeni komunikacijski poslužitelj" msgctxt "#33200" msgid "Detected New Connection" -msgstr "Otkrivena Nova Veza" +msgstr "Otkrivena je nova veza" msgctxt "#34000" msgid "Lame" @@ -8900,7 +10363,7 @@ msgstr "Flac" msgctxt "#34100" msgid "Speaker Configuration" -msgstr "Zvučnici - konfiguracija" +msgstr "Podešavanje zvučnika" msgctxt "#34101" msgid "2.0" @@ -8960,55 +10423,67 @@ msgstr "Nikada" msgctxt "#34201" msgid "Can't find a next item to play" -msgstr "Ne može se pronaći sljedeća stavka za reprodukciju" +msgstr "Nemoguće je pronaći sljedeću stavku za reprodukciju" msgctxt "#34202" msgid "Can't find a previous item to play" -msgstr "Ne može se pronaći prethodna stavka za reprodukciju" +msgstr "Nemoguće je pronaći prijašnju stavku za reprodukciju" msgctxt "#34300" -msgid "Failed to start zeroconf" +msgid "Failed to start Zeroconf" msgstr "Neuspješno pokretanje ZeroConf" msgctxt "#34301" msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info." -msgstr "Je li Apple Bonjour usluga instalirana? Vidi zapis za više informacija." +msgstr "Je li Apple Bonjour usluga instalirana? Pogledajte zapis za više informacija." + +msgctxt "#34302" +msgid "AirPlay requires Zeroconf to be enabled." +msgstr "Emitiranje uživo zahtijeva omogućeni Zeroconf." + +msgctxt "#34303" +msgid "Unable to stop Zeroconf" +msgstr "Nemoguće zaustavljanje Zeroconfa" + +msgctxt "#34304" +msgid "AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." +msgstr "Emitiranja uživo ovise o pokrenutom Zeroconfu." msgctxt "#34400" msgid "Video Rendering" -msgstr "Video Renderiranje" +msgstr "Video prikazivanje" msgctxt "#34401" msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling" -msgstr "Neuspješno pokretanje Video filtera/skaliratelja, vraćanje natrag na bilinearno skaliranje" +msgstr "Neuspješno pokretanje Video filtera/skalirnja, vraćanje natrag na bilinearno skaliranje" msgctxt "#34402" msgid "Failed to initialize audio device" -msgstr "Greška pri inicijalizaciji audio uređaja" +msgstr "Greška pri pokretanju zvučnog uređaja" msgctxt "#34403" msgid "Check your audiosettings" -msgstr "Provjerite audio postavke" +msgstr "Provjerite zvučne postavke" msgctxt "#34404" msgid "Use gestures for navigation:" -msgstr "Koristiti geste za navigaciju:" +msgstr "Koristiti pokrete za navigaciju:" msgctxt "#34405" msgid "1 finger swipe left,right,up,down for cursors" -msgstr "S 1 prst provlačenje lijevo, desno, gore, dolje za pokazivač" +msgstr "S 1 provlačenje prsta lijevo, desno, gore, dolje za pokazivač" msgctxt "#34406" msgid "2 finger swipe left for backspace" -msgstr "S 2 prst provlačenje lijevo za povratnu tipku" +msgstr "S 2 provlačenje prsta lijevo za 'Backspace'" msgctxt "#34407" msgid "1 finger single tap for enter" -msgstr "S 1 prst s jednim pritiskom za ulazak " +msgstr "S 1 pritisak prstom za 'Enter'" msgctxt "#34408" msgid "2 finger single tap or 1 finger long press for contextmenu" -msgstr "S 2 prsta s jednim pritiskom ili 1 prst sa dugim pritiskom za kontekstni izbornik" +msgstr "S 2 prsta s 1 pritiskom ili 1 duži pritisak prstom za kontekstni izbornik" msgctxt "#35000" msgid "Peripherals" @@ -9016,15 +10491,15 @@ msgstr "Vanjski uređaji" msgctxt "#35001" msgid "Generic HID device" -msgstr "Opći HID uređaj" +msgstr "Generički HID uređaj" msgctxt "#35002" msgid "Generic network adapter" -msgstr "Opći mrežni adaptor" +msgstr "Generički mrežni adapter" msgctxt "#35003" msgid "Generic disk" -msgstr "Opći disk" +msgstr "Generički disk" msgctxt "#35004" msgid "There are no settings available\nfor this peripheral." @@ -9040,15 +10515,23 @@ msgstr "Uređaj uklonjen" msgctxt "#35007" msgid "Keymap to use for this device" -msgstr "Mapa tipki za korištenje uz ovi uređaj" +msgstr "Pridružite tipku za korištenje ovog uređaja" msgctxt "#35008" msgid "Keymap enabled" -msgstr "Mapa tipki omogućena" +msgstr "Pridruživanje tipki omogućeno" msgctxt "#35009" msgid "Do not use the custom keymap for this device" -msgstr "Ne koristi prilagođenu mapu tipki za ovaj uređaj" +msgstr "Ne koristi prilagođenu tipku pridruživanja za ovaj uređaj" + +msgctxt "#35100" +msgid "Enable joystick and gamepad support" +msgstr "Omogući podršku za joystick i gamepad kontrolere." + +msgctxt "#35102" +msgid "Disable joystick when this device is present" +msgstr "Onemogući joystick dok je ovaj uređaj prisutan" msgctxt "#35500" msgid "Location" @@ -9060,7 +10543,7 @@ msgstr "Vrsta" msgctxt "#35502" msgid "Name" -msgstr "Ime" +msgstr "Naziv" msgctxt "#35503" msgid "Vendor" @@ -9084,11 +10567,11 @@ msgstr "Naredba za prelazak na stranu s tipkovnicom" msgctxt "#36003" msgid "Switch to remote side command" -msgstr "Naredba za prelazak na stranu s daljinskim" +msgstr "Naredba za prelazak na udaljenu stranu" msgctxt "#36004" msgid "Press \"user\" button command" -msgstr "Pritisnite gumb za naredbu \"korisnik\"" +msgstr "Pritisnite tipku za naredbu \"korisnik\"" msgctxt "#36005" msgid "Enable switch side commands" @@ -9100,7 +10583,7 @@ msgstr "Nije moguće otvoriti adapter" msgctxt "#36007" msgid "Devices to power on when starting XBMC" -msgstr "Koje uređaje upaliti prilikom pokretanja XBMC-a" +msgstr "Koje uređaje uključiti prilikom pokretanja XBMC-a" msgctxt "#36008" msgid "Devices to power off when stopping XBMC" @@ -9110,13 +10593,29 @@ msgctxt "#36009" msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver" msgstr "Stavite uređaje u stanje mirovanja kada se aktivira čuvar zaslona" +msgctxt "#36010" +msgid "Wake devices when deactivating screensaver" +msgstr "Probudi uređaj prilikom isključivanja čuvara zaslona" + +msgctxt "#36011" +msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually." +msgstr "Ne mogu pronaći CEC com ulaz. Postavite ga ručno." + +msgctxt "#36012" +msgid "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings." +msgstr "Nemoguće pokretanje CEC adaptera. Provjerite vaše postavke." + msgctxt "#36015" msgid "HDMI port number" -msgstr "Broj HDMI priključka" +msgstr "Broj HDMI ulaza" msgctxt "#36016" msgid "Connected" -msgstr "Spojen" +msgstr "Povezan" + +msgctxt "#36017" +msgid "Could not initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." +msgstr "Nemoguće pokretanje CEC adaptera: libCEC nije pronađen na vašem sustavu." msgctxt "#36018" msgid "Use the TV's language setting" @@ -9132,28 +10631,728 @@ msgstr "Postavite XBMC kao aktivni izvor prilikom pokretanja" msgctxt "#36021" msgid "Physical address (overrules HDMI port)" -msgstr "Fizička adresa (nadjačava HDMI port)" +msgstr "Fizička adresa (nadjačava HDMI ulaz)" msgctxt "#36022" msgid "COM port (leave empty unless needed)" -msgstr "COM port (ostavite prazno ako nije nužno)" +msgstr "COM ulaz (ostavite prazno ako nije potrebno)" msgctxt "#36023" msgid "Configuration updated" -msgstr "Konfiguracija ažurirana" +msgstr "Podešavanje ažurirano" msgctxt "#36024" msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." -msgstr "Neuspješno postavljanje nove konfiguracije. Provjerite postavke." +msgstr "Neuspješno postavljanje novog podešavanja. Provjerite vaše postavke." msgctxt "#36025" msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC" -msgstr "Pošaljite \"neaktivan izvor' naredbu kod zaustavljanja XBMC-a" +msgstr "Pošaljite 'neaktivan izvor' naredbu pri zaustavljanju XBMC-a" + +msgctxt "#36026" +msgid "Put devices in standby mode when putting the PC in standby" +msgstr "Stavite uređaje u stanje mirovanja kada stavljate PC u mirovanje." + +msgctxt "#36027" +msgid "This device needs servicing" +msgstr "Ovaj uređaj zahtijeva servisiranje" + +msgctxt "#36028" +msgid "Ignore" +msgstr "Zanemari" + +msgctxt "#36029" +msgid "When the TV is switched off" +msgstr "Kad je TV isključen" + +msgctxt "#36030" +msgid "Connection lost" +msgstr "Veza je izgubljena " + +msgctxt "#36031" +msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" +msgstr "Ovaj korisnik nema ovlasti za otvaranje CEC adaptera" + +msgctxt "#36032" +msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" +msgstr "Ovaj ulaz se koristi. Samo jedan program može pristupiti CEC adapteru" + +msgctxt "#36033" +msgid "Pause playback when switching to another source" +msgstr "Pauziraj reprodukciju pri prebacivanju na drugi izvor" msgctxt "#36035" msgid "Always" msgstr "Uvijek" +msgctxt "#36036" +msgid "On start/stop" +msgstr "Pri pokretanju/zaustavljanju" + msgctxt "#36037" msgid "TV" -msgstr "TV" +msgstr "Televizija" + +msgctxt "#36038" +msgid "Amplifier / AVR device" +msgstr "Pojačalo / AVR uređaj" + +msgctxt "#36039" +msgid "TV and AVR device (explicit)" +msgstr "TV i AVR uređaj (eksplicitno)" + +msgctxt "#36040" +msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)" +msgstr "Nepodržana libCEC inačica sučelja. %x je manja od inačice koju XBMC podržava (%x)" + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "* Mapa stavke " + +msgctxt "#36042" +msgid "Use limited color range (16-235)" +msgstr "Koristi ograničen raspon boja (16-235)" + +msgctxt "#36101" +msgid "Change the look and feel of the User Interface." +msgstr "Promijenite izgled i dojam korisničkog sučelja." + +msgctxt "#36102" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36103" +msgid "Select the skin for the User Interface. This will define the look and feel of XBMC." +msgstr "Odaberite presvlaku za korisničko sučelje. Ovo će odrediti izgled i dojam XBMC-a." + +msgctxt "#36104" +msgid "Change specific skin settings. The available options are dependent on the skin used." +msgstr "Promijenite određene postavke presvlake. Dostupne mogućnosti ovise o presvlaci koja se koristi." + +msgctxt "#36105" +msgid "Change the theme associated with your selected skin." +msgstr "Promijenite temu povezanu s vašom odabranom presvlakom." + +msgctxt "#36106" +msgid "Change the colours of your selected skin." +msgstr "Promijenite boju vaše odabrane presvlake." + +msgctxt "#36107" +msgid "Choose the fonts displayed in the User Interface. The font sets are configured by your skin." +msgstr "Odaberite slova prikazana u vašem korisničkom sučelju. Slova su postavljena prema presvlaci." + +msgctxt "#36108" +msgid "Resize the view of the GUI." +msgstr "Promijenite veličinu pogleda GUI sučelja." + +msgctxt "#36109" +msgid "Select the media window that XBMC displays on startup." +msgstr "Odaberite prozor medija koji će XBMC prikazati pri pokretanju." + +msgctxt "#36110" +msgid "Select or disable the sound scheme used in the User Interface." +msgstr "Omogućite ili onemogućite shemu zvuka u korisničkom sučelju." + +msgctxt "#36111" +msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." +msgstr "Isključite ovo za isključivanje pomicanja RSS vijesti." + +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "Uredi RSS kanale." + +msgctxt "#36113" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the User Interface." +msgstr "Odaberite jezik korisničkog sučelje." + +msgctxt "#36115" +msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." +msgstr "Odaberite format temperature, vremena i datuma. Dostupne mogućnosti ovise o odabranom jeziku." + +msgctxt "#36116" +msgid "Choose which character set is used for displaying text in the GUI." +msgstr "Odaberite koji će se skup znakova koristiti za prikaz teksta u korisničkom sučelju." + +msgctxt "#36117" +msgid "Select country location." +msgstr "Odaberite lokaciju zemlje." + +msgctxt "#36118" +msgid "Select your current timezone." +msgstr "Odaberite svoju trenutnu vremensku zonu." + +msgctxt "#36119" +msgid "Select the default audio track when different language tracks are available." +msgstr "Odaberite uobičajen zvučni zaspis kada je dostupno zapisa na više jezika." + +msgctxt "#36120" +msgid "Select the default subtitles when different languages are available." +msgstr "Odaberite uobičajeni podnaslov kada su dostupni podnaslovi na više jezika." + +msgctxt "#36121" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36122" +msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." +msgstr "Prikaži (..) stavku u popisu za vraćanje u nadređenu mapu." + +msgctxt "#36123" +msgid "Show file extensions on media files. For example, 'You Enjoy Myself.mp3' would be simply be shown as 'You Enjoy Myself'." +msgstr "Prikaži nastavke vrsta datoteka u medijskim datotekama. Npr., 'You Enjoy Myself.mp3' jednostavno će biti prikazano kao 'You Enjoy Myself'." + +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens during sort operations. For example, 'The Simpsons' would simply be sorted as 'Simpsons'. To configure tokens, see http://wiki.xbmc.org/index.php?title=Settings/Appearance." +msgstr "Zanemari određene znakove tijekom razvrstavanja. Npr., 'The Simpsons' Jednostavno će biti prikazani kao 'Simpsons'. Za podešavanje znakova, pogledajte http://wiki.xbmc.org/index.php?title=Settings/Appearance." + +msgctxt "#36125" +msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the contextual menu (press C on a keyboard, for example, to bring up this menu)." +msgstr "Dopusti preimenovanje i brisanje datoteka putem korisničkog sučelja, putem kontekstnog izbornika (prtisnite C na tipkovnici, npr., za pokretanje izbornika)." + +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button from root sections of the user interface." +msgstr "Prikaži 'Dodaj izvor' tipku u root odjeljku korisničkog sučelja." + +msgctxt "#36127" +msgid "Show hidden files and directories." +msgstr "Prikaži skrivene datoteke i mape" + +msgctxt "#36128" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36129" +msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver." +msgstr "Postavite količinu vremena mirovanja potrebnog prije prikazivanja čuvara zaslona." + +msgctxt "#36130" +msgid "Select the screensaver. XBMC will force the 'Dim' screensaver when fullscreen video playback is paused or a dialog box is active." +msgstr "Odaberite čuvara zaslona. XBMC će prisiliti 'Dim' čuvara zaslona kada je cijelozaslonska reprodukcija videa pauzirana ili okvir dijaloga aktivan." + +msgctxt "#36132" +msgid "Preview the selected screensaver." +msgstr "Predpregled odabranog čuvara zaslona." + +msgctxt "#36133" +msgid "If music is being played, XBMC will start the selected visualization instead of displaying the screensaver." +msgstr "Ako se glazba reproducira, XBMC će pokrenuti odabranu vizualizaciju umjesto pokretanja čuvara zaslona." + +msgctxt "#36134" +msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode." +msgstr "Zatamni zaslon kada je reprodukcija medija pauzirana. Ne vrijedi za 'Dim' način čuvara zaslona." + +msgctxt "#36135" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36136" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36137" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36138" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36139" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36140" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36141" +msgid "Show plot information for unwatched media in the Video Library." +msgstr "Prikaži kratak sadržaj za neodgledane medije u videoteci." + +msgctxt "#36142" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36143" +msgid "Get thumbnails for actors when scanning media." +msgstr "Nabavi minijature za glumce tijekom pretraživanja medija." + +msgctxt "#36144" +msgid "Remove the TV show season node, toggles between 'If only one season' (default), 'Always' and 'Never'." +msgstr "Uklonite poziciju sezone TV emisjie, odaberite između 'Ako je samo jedna sezona' (uobičajeno), 'Uvijek' i 'Nikada'." + +msgctxt "#36145" +msgid "Group movies into 'Movie sets' when browsing the movie library." +msgstr "Grupirajte filmove 'Filmske skupine' prilikom pregleda videoteke." + +msgctxt "#36146" +msgid "Check for new media files on XBMC startup." +msgstr "Provjeri za nove medijske datoteke pri pokretanju XBMC-a." + +msgctxt "#36147" +msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." +msgstr "Sakrij traku napredka pretrage tijekom pretraživanja." + +msgctxt "#36151" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36156" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36157" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36158" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36159" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36160" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36161" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36162" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36163" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36168" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36169" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36173" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36176" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36178" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36181" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36182" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36183" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36184" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36185" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36186" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36187" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36188" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36189" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36190" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36193" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36197" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36201" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36202" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36210" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36211" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36212" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36213" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36214" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36215" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36216" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36217" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36218" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36226" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36230" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36232" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36233" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36240" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36247" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36251" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36252" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36253" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36254" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36264" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36277" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36278" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36279" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36280" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36282" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36292" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36294" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36299" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36300" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36301" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36302" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36303" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36304" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36305" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36310" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36311" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36315" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36316" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36319" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36320" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36322" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36325" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36327" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36335" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36336" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36337" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36339" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36340" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36341" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36342" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36343" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36344" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36345" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36346" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36347" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36348" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36349" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36351" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36352" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36353" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36359" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36360" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36374" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36375" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36379" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36388" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36392" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36399" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36400" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36401" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36402" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36403" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36404" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36405" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36406" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36407" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36408" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36409" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36410" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36411" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36412" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36413" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36414" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36415" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36417" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36418" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36420" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." |