aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/language/Chinese (Traditional)/strings.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'language/Chinese (Traditional)/strings.po')
-rw-r--r--language/Chinese (Traditional)/strings.po140
1 files changed, 132 insertions, 8 deletions
diff --git a/language/Chinese (Traditional)/strings.po b/language/Chinese (Traditional)/strings.po
index 640e432e3d..60e2b5310e 100644
--- a/language/Chinese (Traditional)/strings.po
+++ b/language/Chinese (Traditional)/strings.po
@@ -2389,6 +2389,10 @@ msgctxt "#666"
msgid "Verbose logging..."
msgstr "詳細記錄..."
+msgctxt "#667"
+msgid "Enable Dolby Digital transcoding"
+msgstr "啟用杜比數位轉碼"
+
msgctxt "#700"
msgid "Cleaning up library"
msgstr "清除音樂資料庫"
@@ -3713,6 +3717,10 @@ msgctxt "#12006"
msgid "Audio visualisation"
msgstr "音效視覺效果"
+msgctxt "#12008"
+msgid "File stacking dialogue"
+msgstr "檔案堆疊對話框"
+
msgctxt "#12009"
msgid "Rebuild index..."
msgstr "重建目錄索引…"
@@ -3869,6 +3877,10 @@ msgctxt "#12346"
msgid "Password retry limit exceeded."
msgstr "已達密碼重試次數限制。"
+msgctxt "#12347"
+msgid "The system will now power down."
+msgstr "系統將要立刻關閉電源。"
+
msgctxt "#12348"
msgid "Item locked"
msgstr "項目被鎖定"
@@ -4213,6 +4225,10 @@ msgctxt "#13121"
msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
msgstr "VDPAU 高品質倍線等級"
+msgctxt "#13122"
+msgid "VDPAU Studio level colour conversion"
+msgstr "VDPAU 視聽室等級色彩轉換"
+
msgctxt "#13130"
msgid "Blank other displays"
msgstr "顯示空白"
@@ -4925,6 +4941,10 @@ msgctxt "#13439"
msgid "Allow hardware acceleration (MediaCodec)"
msgstr "允許硬體加速 (MediaCodec)"
+msgctxt "#13440"
+msgid "Allow frame-multi-threaded decoding"
+msgstr "允許多執行緒解碼"
+
msgctxt "#13500"
msgid "A/V sync method"
msgstr "影音同步方式"
@@ -5933,6 +5953,10 @@ msgctxt "#19017"
msgid "TV recordings"
msgstr "電視錄影"
+msgctxt "#19018"
+msgid "Folder with channel icons"
+msgstr "頻道圖示的資料夾"
+
msgctxt "#19019"
msgid "Channels"
msgstr "頻道"
@@ -6121,6 +6145,10 @@ msgctxt "#19065"
msgid "Default EPG window"
msgstr "預設的電子節目表視窗"
+msgctxt "#19066"
+msgid "Channel icons"
+msgstr "頻道圖示"
+
msgctxt "#19067"
msgid "This event is already being recorded."
msgstr "這個事件已經錄製"
@@ -6697,6 +6725,10 @@ msgctxt "#19222"
msgid "EPG"
msgstr "電子節目表"
+msgctxt "#19223"
+msgid "No PVR Add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info."
+msgstr "沒有 PVR 附加元件可以被啟用。請檢查你的設定或者查閱日誌以取得更多資訊。"
+
msgctxt "#19224"
msgid "Recording aborted"
msgstr "錄影已放棄"
@@ -6737,6 +6769,10 @@ msgctxt "#19233"
msgid "Display a notification on timer updates"
msgstr "定時器更新時顯示通知"
+msgctxt "#19234"
+msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR Add-on)"
+msgstr "使用後端頻道號碼(只適用於1個已啟用的 PVR 附加元件)"
+
msgctxt "#19235"
msgid "PVR manager is starting up"
msgstr "PVR 管理員啟動中"
@@ -6757,10 +6793,18 @@ msgctxt "#19239"
msgid "Starting background threads"
msgstr "開始背景執行緒"
+msgctxt "#19240"
+msgid "No PVR Add-on enabled"
+msgstr "沒有啟用任何 PVR 附加元件"
+
msgctxt "#19241"
msgid "The PVR manager has been enabled without any"
msgstr "PVR 管理員已啟用,但沒有啟用任何"
+msgctxt "#19242"
+msgid "enabled PVR Add-on. Enable at least one Add-on"
+msgstr "啟用的 PVR 附加元件。請至少啟用一個附加元件。"
+
msgctxt "#19243"
msgid "in order to use the PVR functionality."
msgstr "請至少啟用一個附加元件。"
@@ -6917,6 +6961,22 @@ msgctxt "#19281"
msgid "Confirm channel switches by pressing OK"
msgstr "轉台時需要按「確定」確認"
+msgctxt "#19282"
+msgid "Current icon"
+msgstr "目前的圖示"
+
+msgctxt "#19283"
+msgid "No icon"
+msgstr "無圖示"
+
+msgctxt "#19284"
+msgid "Choose icon"
+msgstr "選擇圖示"
+
+msgctxt "#19285"
+msgid "Browse for icon"
+msgstr "瀏覽圖示"
+
msgctxt "#19499"
msgid "Other/Unknown"
msgstr "其他/未知"
@@ -7201,10 +7261,6 @@ msgctxt "#19647"
msgid "Motoring"
msgstr "駕駛"
-msgctxt "#19648"
-msgid "Fitness & Health"
-msgstr "健身與健康"
-
msgctxt "#19649"
msgid "Cooking"
msgstr "烹飪"
@@ -7225,10 +7281,6 @@ msgctxt "#19661"
msgid "Original Language"
msgstr "其他語言"
-msgctxt "#19662"
-msgid "Black & White"
-msgstr "黑白"
-
msgctxt "#19663"
msgid "Unpublished"
msgstr "未發行的"
@@ -8785,6 +8837,10 @@ msgctxt "#21365"
msgid "Remove media share"
msgstr "移除媒體共享"
+msgctxt "#21366"
+msgid "Custom subtitle folder"
+msgstr "自訂字幕資料夾"
+
msgctxt "#21367"
msgid "Movie & alternate subtitle directory"
msgstr "電影和替代字幕資料夾"
@@ -9153,6 +9209,10 @@ msgctxt "#21459"
msgid "mixed"
msgstr "混合"
+msgctxt "#21460"
+msgid "Subtitle location on screen"
+msgstr "字幕在螢幕中的位置"
+
msgctxt "#21461"
msgid "Fixed"
msgstr "固定"
@@ -10149,6 +10209,18 @@ msgctxt "#25006"
msgid "Select playback item"
msgstr "選擇播放項目"
+msgctxt "#25007"
+msgid "Chapters: %u - duration: %s"
+msgstr "章節:%u - 長度:%s"
+
+msgctxt "#25008"
+msgid "Blu-ray Disc playback failed"
+msgstr "播放藍光光碟失敗"
+
+msgctxt "#25009"
+msgid "The menu of this Blu-ray Disc is not supported"
+msgstr "不支援這片藍光光碟的選單"
+
msgctxt "#29800"
msgid "Library Mode"
msgstr "資料庫模式"
@@ -10505,6 +10577,10 @@ msgctxt "#34007"
msgid "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)"
msgstr "Windows 媒體音效 2 (FFmpeg wmav2)"
+msgctxt "#34100"
+msgid "Number of channels"
+msgstr "通道數"
+
msgctxt "#34101"
msgid "2.0"
msgstr "2.0"
@@ -11677,10 +11753,18 @@ msgctxt "#36331"
msgid "Define webserver password."
msgstr "設定網頁伺服器的密碼。"
+msgctxt "#36332"
+msgid "Select between web interfaces installed via the Add-on Manager."
+msgstr "從附加元件管理員選擇一個已安裝的網頁介面。"
+
msgctxt "#36333"
msgid "No info available yet."
msgstr "無可用資訊。"
+msgctxt "#36334"
+msgid "Allow programs on this computer to control XBMC via the Web Interface or the JSON-RPC interface protocol."
+msgstr "允許這個電腦上的程式透過網路介面或者 JSON-RPC 介面協定控制 XBMC。"
+
msgctxt "#36335"
msgid "No info available yet."
msgstr "無可用資訊。"
@@ -11753,6 +11837,14 @@ msgctxt "#36353"
msgid "No info available yet."
msgstr "無可用資訊。"
+msgctxt "#36354"
+msgid "The main benefit is for multi-screen configurations, so XBMC can be used without automatically minimising other applications. Uses a bit more resources and playback may be slightly less smooth."
+msgstr "主要好處是在有多螢幕的情況下,不用將其他應用程式最小化就可以使用 XBMC。這會使用稍微多一點資源,且播放時可能會稍微不那麼流暢。"
+
+msgctxt "#36355"
+msgid "In a multi-screen configuration, the screens where XBMC is not displayed are blacked out."
+msgstr "在多螢幕設置中,用來顯示 XBMC 以外的螢幕會變全黑。"
+
msgctxt "#36359"
msgid "No info available yet."
msgstr "無可用資訊。"
@@ -11957,6 +12049,10 @@ msgctxt "#36420"
msgid "No info available yet."
msgstr "無可用資訊。"
+msgctxt "#36421"
+msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality"
+msgstr "略過 VDPAU 混合器可在較低端的系統上節省資源但會稍微降低圖像的品質"
+
msgctxt "#36422"
msgid "Enable hardware video decode using AMLogic decoder"
msgstr "啟用 AMLogic 硬體解碼。"
@@ -11997,6 +12093,14 @@ msgctxt "#36507"
msgid "Interlaced"
msgstr "交錯掃描"
+msgctxt "#36508"
+msgid "Hardware Based"
+msgstr "基於硬體"
+
+msgctxt "#36509"
+msgid "Monoscopic - 2D"
+msgstr "2D"
+
msgctxt "#36520"
msgid "Playback mode of stereoscopic videos"
msgstr "3D 立體影片的播放模式"
@@ -12005,6 +12109,10 @@ msgctxt "#36521"
msgid "Ask me"
msgstr "問我"
+msgctxt "#36522"
+msgid "Use preferred mode"
+msgstr "使用偏好的模式"
+
msgctxt "#36524"
msgid "Preferred mode"
msgstr "偏好的模式"
@@ -12025,6 +12133,10 @@ msgctxt "#36528"
msgid "Select stereoscopic mode"
msgstr "選擇 3D 立體模式"
+msgctxt "#36529"
+msgid "Mono (2D)"
+msgstr "2D"
+
msgctxt "#36530"
msgid "Preferred mode"
msgstr "偏好的模式"
@@ -12041,6 +12153,10 @@ msgctxt "#36535"
msgid "Stereoscopic mode of video"
msgstr "影片的 3D 立體模式"
+msgctxt "#36536"
+msgid "Stereoscopic mode inverted"
+msgstr "相反的 3D 立體模式"
+
msgctxt "#36537"
msgid "No info available yet."
msgstr "無可用資訊。"
@@ -12124,3 +12240,11 @@ msgstr "在全螢幕時啟用如 printscreen、alt-tab 和音量控制等系統
msgctxt "#37021"
msgid "Set GUI resolution limit"
msgstr "設定使用者介面的解析度限制"
+
+msgctxt "#37022"
+msgid "UPnP Player"
+msgstr "UPnP 播放器"
+
+msgctxt "#37023"
+msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?"
+msgstr "你想要停止遠端裝置上的播放嗎?"