diff options
Diffstat (limited to 'language/Chinese (Traditional)/strings.po')
-rw-r--r-- | language/Chinese (Traditional)/strings.po | 1074 |
1 files changed, 657 insertions, 417 deletions
diff --git a/language/Chinese (Traditional)/strings.po b/language/Chinese (Traditional)/strings.po index 977e845723..55ba89e074 100644 --- a/language/Chinese (Traditional)/strings.po +++ b/language/Chinese (Traditional)/strings.po @@ -1,11 +1,11 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-ALPHA6 +# XBMC-core v12.0-ALPHA7 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n" "POT-Creation-Date: 2012-05-04 12:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-13 03:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-19 03:59+0000\n" "Last-Translator: XBMC Translation Team\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/XBMC-Main-Frodo/language/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "視訊" msgctxt "#4" msgid "TV-Guide" -msgstr "電視頻道" +msgstr "電視節目指南" msgctxt "#5" msgid "Settings" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "XBMC SVN" msgctxt "#7" msgid "File manager" -msgstr "檔案總管" +msgstr "檔案管理員" msgctxt "#8" msgid "Weather" @@ -272,7 +272,27 @@ msgstr "北北西" msgctxt "#87" msgid "VAR" -msgstr "多方向" +msgstr "不定向" + +msgctxt "#88" +msgid "South" +msgstr "" + +msgctxt "#89" +msgid "North" +msgstr "" + +msgctxt "#90" +msgid "West" +msgstr "" + +msgctxt "#91" +msgid "East" +msgstr "" + +msgctxt "#92" +msgid "Variable" +msgstr "" msgctxt "#98" msgid "View: Auto" @@ -292,7 +312,7 @@ msgstr "顯示:列表" msgctxt "#102" msgid "Scan" -msgstr "搜尋" +msgstr "掃描" msgctxt "#103" msgid "Sort by: Name" @@ -324,7 +344,7 @@ msgstr "建立縮圖" msgctxt "#110" msgid "Create thumbnails" -msgstr "建立縮略圖" +msgstr "建立縮圖" msgctxt "#111" msgid "Shortcuts" @@ -332,7 +352,7 @@ msgstr "捷徑" msgctxt "#112" msgid "Paused" -msgstr "暫停" +msgstr "已暫停" msgctxt "#113" msgid "Update failed" @@ -408,7 +428,7 @@ msgstr "系統資訊" msgctxt "#131" msgid "Display" -msgstr "螢幕" +msgstr "顯示器" msgctxt "#132" msgid "Albums" @@ -416,7 +436,7 @@ msgstr "專輯" msgctxt "#133" msgid "Artists" -msgstr "藝人" +msgstr "演出者" msgctxt "#134" msgid "Songs" @@ -472,15 +492,15 @@ msgstr "類型:" msgctxt "#147" msgid "Static" -msgstr "靜態(手動分配)" +msgstr "靜態(手動指定)" msgctxt "#148" msgid "DHCP" -msgstr "動態(自動分配)" +msgstr "動態(自動分配)" msgctxt "#149" msgid "MAC address" -msgstr "網卡位址(MAC)" +msgstr "網卡位址(MAC)" msgctxt "#150" msgid "IP address" @@ -550,6 +570,10 @@ msgctxt "#166" msgid "Skin" msgstr "佈景主題" +msgctxt "#167" +msgid "Cancel file operations" +msgstr "" + msgctxt "#169" msgid "Resolution" msgstr "解析度" @@ -564,11 +588,11 @@ msgstr "發行日期" msgctxt "#173" msgid "Display 4:3 videos as" -msgstr "播放4:3影片的方式" +msgstr "播放4:3視訊的方式" msgctxt "#175" msgid "Moods" -msgstr "主題" +msgstr "情境" msgctxt "#176" msgid "Styles" @@ -600,7 +624,7 @@ msgstr "重新整理" msgctxt "#185" msgid "Searching album" -msgstr "搜尋專輯" +msgstr "正在搜尋專輯" msgctxt "#186" msgid "OK" @@ -616,7 +640,7 @@ msgstr "全選" msgctxt "#189" msgid "Scanning media info" -msgstr "搜尋媒體資訊" +msgstr "正在搜尋媒體資訊" msgctxt "#190" msgid "Save" @@ -632,7 +656,7 @@ msgstr "清除" msgctxt "#193" msgid "Scan" -msgstr "搜尋" +msgstr "掃描" msgctxt "#194" msgid "Searching..." @@ -644,11 +668,11 @@ msgstr "找不到資訊!" msgctxt "#196" msgid "Select movie:" -msgstr "選擇影片:" +msgstr "選擇電影:" msgctxt "#197" msgid "Querying %s info" -msgstr "讀取 %s 資訊" +msgstr "正在查詢 %s 的資訊" msgctxt "#198" msgid "Loading movie details" @@ -848,7 +872,7 @@ msgstr "通道數" msgctxt "#254" msgid "- DTS capable receiver" -msgstr "- DTS 數位音效" +msgstr "- DTS 相容的接收器" msgctxt "#255" msgid "CDDB" @@ -908,7 +932,7 @@ msgstr "排序:標題" msgctxt "#269" msgid "Sort by: Artist" -msgstr "排序:藝人" +msgstr "排序:演出者" msgctxt "#270" msgid "Sort by: Album" @@ -960,7 +984,7 @@ msgstr "請檢查 .xml 檔案" msgctxt "#282" msgid "Found %i items" -msgstr "找到 %i 條" +msgstr "找到 %i 個項目" msgctxt "#283" msgid "Search results" @@ -1024,19 +1048,19 @@ msgstr "書籤" msgctxt "#299" msgid "- AAC capable receiver" -msgstr "- AAC 數位音效" +msgstr "- AAC 相容的接收器" msgctxt "#300" msgid "- MP1 capable receiver" -msgstr "- MP1 數位音效" +msgstr "- MP1 相容的接收器" msgctxt "#301" msgid "- MP2 capable receiver" -msgstr "- MP2 數位音效" +msgstr "- MP2 相容的接收器" msgctxt "#302" msgid "- MP3 capable receiver" -msgstr "-MP3 數位音效" +msgstr "- MP3 相容的接收器" msgctxt "#303" msgid "Delay" @@ -1096,11 +1120,11 @@ msgstr "清除歌曲錯誤!" msgctxt "#320" msgid "Cleaning artists..." -msgstr "清除藝人…" +msgstr "正在清除演出者…" msgctxt "#321" msgid "Error cleaning artists" -msgstr "清除藝人錯誤!" +msgstr "清除演出者時錯誤!" msgctxt "#322" msgid "Cleaning genres..." @@ -1172,11 +1196,11 @@ msgstr "類比" msgctxt "#339" msgid "Optical/Coax" -msgstr "數位" +msgstr "光纖/同軸電纜" msgctxt "#340" msgid "Various artists" -msgstr "群星" +msgstr "多位演出者" msgctxt "#341" msgid "Play disc" @@ -1272,7 +1296,7 @@ msgstr "排序:檔案" msgctxt "#364" msgid "- Dolby Digital (AC3) capable receiver" -msgstr "- AC3 數位音效" +msgstr "- 杜比數位 (AC3) 相容的接收器" msgctxt "#365" msgid "Sort by: Name" @@ -1504,11 +1528,11 @@ msgstr "選擇" msgctxt "#425" msgid "No album information found" -msgstr "無專輯資訊" +msgstr "找不到專輯資訊" msgctxt "#426" msgid "No CD information found" -msgstr "無 CD 資訊" +msgstr "找不到 CD 資訊" msgctxt "#427" msgid "Disc" @@ -1520,7 +1544,7 @@ msgstr "請放入正確的光碟" msgctxt "#429" msgid "Please insert the following disc:" -msgstr "請放入下一張光碟" +msgstr "請放入下一張光碟:" msgctxt "#430" msgid "Sort by: DVD#" @@ -1544,11 +1568,11 @@ msgstr "方向方位%s、風速%i %s" msgctxt "#435" msgid "No optical disc drive detected" -msgstr "" +msgstr "偵測不到光碟機" msgctxt "#436" msgid "You need an optical disc drive to play this video" -msgstr "" +msgstr "你需要一台光碟機來播放這個視訊" msgctxt "#437" msgid "Removable disk" @@ -1556,7 +1580,7 @@ msgstr "隨身碟" msgctxt "#438" msgid "Opening file" -msgstr "打開檔案" +msgstr "正在開啟檔案" msgctxt "#439" msgid "Cache" @@ -1712,7 +1736,7 @@ msgstr "佈景主題 & 語言" msgctxt "#480" msgid "Appearance" -msgstr "外觀主題" +msgstr "外觀" msgctxt "#481" msgid "Audio options" @@ -1804,7 +1828,7 @@ msgstr "從檔案載入媒體資訊…" msgctxt "#507" msgid "Sort by: Usage" -msgstr "排序:使用數" +msgstr "排序:使用次數" msgctxt "#510" msgid "Enable visualizations" @@ -1948,7 +1972,7 @@ msgstr "通過輸出裝置" msgctxt "#547" msgid "No biography for this artist" -msgstr "此藝人沒有傳記" +msgstr "此演出者沒有傳記" msgctxt "#548" msgid "Downmix multichannel audio to stereo" @@ -1984,7 +2008,7 @@ msgstr "標題" msgctxt "#557" msgid "Artist" -msgstr "藝人" +msgstr "演出者" msgctxt "#558" msgid "Album" @@ -2020,7 +2044,7 @@ msgstr "使用數" msgctxt "#566" msgid "Album artist" -msgstr "專輯藝人" +msgstr "專輯演出者" msgctxt "#567" msgid "Play count" @@ -2664,7 +2688,7 @@ msgstr "無線網路帳號(ESSID)" msgctxt "#790" msgid "Remote control" -msgstr "遠端控制" +msgstr "遠端遙控" msgctxt "#791" msgid "Allow programs on this system to control XBMC" @@ -2700,7 +2724,7 @@ msgstr "網際網路訪問" msgctxt "#799" msgid "Library Update" -msgstr "" +msgstr "資料庫更新" msgctxt "#800" msgid "Music library needs to rescan art from tags" @@ -2708,7 +2732,7 @@ msgstr "" msgctxt "#801" msgid "Would you like to scan now?" -msgstr "" +msgstr "你要現在就開始掃描嗎?" msgctxt "#850" msgid "Invalid port number entered" @@ -2876,15 +2900,15 @@ msgstr "我的最愛" msgctxt "#1037" msgid "Video Add-ons" -msgstr "視訊外掛" +msgstr "視訊附加元件" msgctxt "#1038" msgid "Music Add-ons" -msgstr "音樂外掛" +msgstr "音樂附加元件" msgctxt "#1039" msgid "Picture Add-ons" -msgstr "圖片外掛" +msgstr "圖片附加元件" msgctxt "#1040" msgid "Loading directory" @@ -2900,7 +2924,7 @@ msgstr "檢索 %i 在 %i 項目" msgctxt "#1043" msgid "Program Add-ons" -msgstr "程式外掛" +msgstr "程式附加元件" msgctxt "#1044" msgid "Set plugin thumb" @@ -2908,7 +2932,7 @@ msgstr "設定外掛縮圖" msgctxt "#1045" msgid "Add-on settings" -msgstr "外掛設定" +msgstr "附加元件設定" msgctxt "#1046" msgid "Access points" @@ -3060,7 +3084,7 @@ msgstr "Zeroconf" msgctxt "#1260" msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf" -msgstr "自動網路設定" +msgstr "透過 Zeroconf 自動發佈這些服務到其他系統" msgctxt "#1270" msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content" @@ -3078,6 +3102,10 @@ msgctxt "#1273" msgid "AirPlay" msgstr "AirPlay" +msgctxt "#1275" +msgid "Filter %s" +msgstr "" + msgctxt "#1300" msgid "Custom audio device" msgstr "自訂音效設備" @@ -3155,8 +3183,8 @@ msgid "windy" msgstr "風" msgctxt "#1413" -msgid "drizzle" -msgstr "毛雨" +msgid "Patches" +msgstr "" msgctxt "#1414" msgid "Thunderstorm" @@ -3175,12 +3203,12 @@ msgid "Grains" msgstr "花" msgctxt "#1418" -msgid "T-Storms" -msgstr "雷雨" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "" msgctxt "#1419" -msgid "T-Showers" -msgstr "雷陣雨" +msgid "Shallow" +msgstr "" msgctxt "#1420" msgid "Moderate" @@ -3198,6 +3226,110 @@ msgctxt "#1423" msgid "Mist" msgstr "靄" +msgctxt "#1424" +msgid "Overcast" +msgstr "" + +msgctxt "#1425" +msgid "Pellets" +msgstr "" + +msgctxt "#1426" +msgid "Hail" +msgstr "" + +msgctxt "#1427" +msgid "Smoke" +msgstr "" + +msgctxt "#1428" +msgid "Volcanic" +msgstr "" + +msgctxt "#1429" +msgid "Ash" +msgstr "" + +msgctxt "#1430" +msgid "Widespread" +msgstr "" + +msgctxt "#1431" +msgid "Dust" +msgstr "" + +msgctxt "#1432" +msgid "Sand" +msgstr "" + +msgctxt "#1433" +msgid "Spray" +msgstr "" + +msgctxt "#1434" +msgid "Whirls" +msgstr "" + +msgctxt "#1435" +msgid "Sandstorm" +msgstr "" + +msgctxt "#1436" +msgid "Blowing" +msgstr "" + +msgctxt "#1437" +msgid "Pellet" +msgstr "" + +msgctxt "#1438" +msgid "Small" +msgstr "" + +msgctxt "#1439" +msgid "and" +msgstr "" + +msgctxt "#1440" +msgid "Sleet" +msgstr "" + +msgctxt "#1441" +msgid "with" +msgstr "" + +msgctxt "#1442" +msgid "Chance" +msgstr "" + +msgctxt "#1443" +msgid "of" +msgstr "" + +msgctxt "#1444" +msgid "Funnel" +msgstr "" + +msgctxt "#1445" +msgid "Cloud" +msgstr "" + +msgctxt "#1446" +msgid "Unknown" +msgstr "" + +msgctxt "#1447" +msgid "Squals" +msgstr "" + +msgctxt "#1448" +msgid "Precipitation" +msgstr "" + +msgctxt "#1449" +msgid "Partial" +msgstr "" + msgctxt "#1450" msgid "Put display to sleep when idle" msgstr "閒置時顯示器休眠" @@ -3206,6 +3338,14 @@ msgctxt "#2050" msgid "Runtime" msgstr "視訊時間" +msgctxt "#2080" +msgid "Empty list" +msgstr "" + +msgctxt "#2081" +msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" +msgstr "" + msgctxt "#2100" msgid "Script failed! : %s" msgstr "腳本錯誤!:%s" @@ -3232,7 +3372,7 @@ msgstr "圖片" msgctxt "#10003" msgid "File manager" -msgstr "檔案總管" +msgstr "檔案管理員" msgctxt "#10004" msgid "Settings" @@ -3618,10 +3758,30 @@ msgctxt "#12348" msgid "Item locked" msgstr "項目被鎖定" +msgctxt "#12349" +msgid "Updating video library art" +msgstr "" + +msgctxt "#12350" +msgid "Processing %s" +msgstr "" + +msgctxt "#12351" +msgid "The art cache in your video library needs updating." +msgstr "" + +msgctxt "#12352" +msgid "No downloading is needed." +msgstr "" + msgctxt "#12353" msgid "Reactivate lock" msgstr "重新上鎖" +msgctxt "#12354" +msgid "Would you like to update it now?" +msgstr "" + msgctxt "#12356" msgid "Change lock" msgstr "更改鎖定" @@ -3652,11 +3812,11 @@ msgstr "請輸入正確的管理員密碼!" msgctxt "#12373" msgid "Settings & file manager" -msgstr "系統設定和檔案總管" +msgstr "系統設定和檔案管理員" msgctxt "#12376" -msgid "Set as default for all movies" -msgstr "設定為影片的預設值" +msgid "Set as default for all videos" +msgstr "" msgctxt "#12377" msgid "This will reset any previously saved values" @@ -3784,11 +3944,11 @@ msgstr "關閉系統" msgctxt "#13017" msgid "Inhibit idle shutdown" -msgstr "" +msgstr "禁止閒置關機" msgctxt "#13018" msgid "Allow idle shutdown" -msgstr "" +msgstr "允許閒置關機" msgctxt "#13020" msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" @@ -4296,7 +4456,7 @@ msgstr "當播放時關閉顯示燈" msgctxt "#13346" msgid "Movie information" -msgstr "影片資訊" +msgstr "電影資訊" msgctxt "#13347" msgid "Queue item" @@ -4348,7 +4508,7 @@ msgstr "播放項目" msgctxt "#13359" msgid "Set artist thumb" -msgstr "設定藝人縮圖" +msgstr "設定演出者縮圖" msgctxt "#13360" msgid "Automatically generate thumbnails" @@ -4516,7 +4676,7 @@ msgstr "下載中" msgctxt "#13414" msgid "Include artists who appear only on compilations" -msgstr "隱藏只在編輯出現的藝人" +msgstr "隱藏只在編輯出現的演出者" msgctxt "#13415" msgid "Render method" @@ -4590,6 +4750,14 @@ msgctxt "#13432" msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" msgstr "允許硬體加速(VideoToolbox)" +msgctxt "#13433" +msgid "Play the next video automatically" +msgstr "" + +msgctxt "#13434" +msgid "Play only this" +msgstr "" + msgctxt "#13500" msgid "A/V sync method" msgstr "影音同步方式" @@ -4634,6 +4802,26 @@ msgctxt "#13510" msgid "Sync playback to display" msgstr "同步重播顯示" +msgctxt "#13511" +msgid "Choose art" +msgstr "" + +msgctxt "#13512" +msgid "Current art" +msgstr "" + +msgctxt "#13513" +msgid "Remote art" +msgstr "" + +msgctxt "#13514" +msgid "Local art" +msgstr "" + +msgctxt "#13515" +msgid "No art" +msgstr "" + msgctxt "#13550" msgid "Pause during refresh rate change" msgstr "當變更更新率時暫停" @@ -4696,7 +4884,7 @@ msgstr "堆疊關閉" msgctxt "#14003" msgid "Downloading playlist file..." -msgstr "下載播放列表檔案…" +msgstr "正在下載播放列表檔案…" msgctxt "#14004" msgid "Downloading streams list..." @@ -4896,7 +5084,7 @@ msgstr "膠片顆粒濾鏡" msgctxt "#14059" msgid "Search for thumbnails on remote shares" -msgstr "搜尋遠端分享的縮圖" +msgstr "搜尋遠端共享的縮圖" msgctxt "#14060" msgid "Unknown type cache - Internet" @@ -5016,7 +5204,7 @@ msgstr "字元集" msgctxt "#14092" msgid "Debugging" -msgstr "偵錯中" +msgstr "除錯" msgctxt "#14093" msgid "Security" @@ -5046,6 +5234,10 @@ msgctxt "#14099" msgid "Eject disc when CD ripping is complete" msgstr "CD 擷取完成後退出光碟" +msgctxt "#14100" +msgid "Stop ripping CD" +msgstr "" + msgctxt "#15015" msgid "Remove" msgstr "移除" @@ -5076,7 +5268,7 @@ msgstr "* 所有專輯" msgctxt "#15103" msgid "* All artists" -msgstr "* 所有藝人" +msgstr "* 所有演出者" msgctxt "#15104" msgid "* All songs" @@ -5092,7 +5284,7 @@ msgstr "緩衝中…" msgctxt "#15108" msgid "Navigation sounds" -msgstr "按鍵音效" +msgstr "導覽音效" msgctxt "#15109" msgid "Skin default" @@ -5224,7 +5416,7 @@ msgstr "所有排行" msgctxt "#15257" msgid "Top artists for tag %name%" -msgstr "%name% 藝人排行" +msgstr "標籤為 %name% 的演出者排行" msgctxt "#15258" msgid "Top albums for tag %name%" @@ -5240,7 +5432,7 @@ msgstr "收聽 %name% 在 Last.fm 廣播" msgctxt "#15261" msgid "Similar artists as %name%" -msgstr "%name% 同類型藝人" +msgstr "和 %name% 同類型的演出者" msgctxt "#15262" msgid "Top %name% albums" @@ -5268,7 +5460,7 @@ msgstr "收聽 %name% 的同類型藝人在 Last.fm 廣播" msgctxt "#15268" msgid "Top artists for user %name%" -msgstr "%name% 藝人排行" +msgstr "%name% 演出者排行" msgctxt "#15269" msgid "Top albums for user %name%" @@ -5288,7 +5480,7 @@ msgstr "%name% 同好" msgctxt "#15273" msgid "Weekly artist chart for %name%" -msgstr "%name% 藝人週排行" +msgstr "%name% 演出者週排行" msgctxt "#15274" msgid "Weekly album chart for %name%" @@ -5320,7 +5512,7 @@ msgstr "無法從 Last.fm 獲取目錄…" msgctxt "#15281" msgid "Enter an artist name to find related ones" -msgstr "輸入藝人名稱尋找相關資訊" +msgstr "輸入演出者名稱尋找相關資訊" msgctxt "#15282" msgid "Enter a tag name to find similar ones" @@ -5492,7 +5684,7 @@ msgstr "取消中…" msgctxt "#16025" msgid "Enter the artist name" -msgstr "輸入藝人名稱" +msgstr "輸入演出者名稱" msgctxt "#16026" msgid "Playback failed" @@ -5712,7 +5904,7 @@ msgstr "軟體混合" msgctxt "#16325" msgid "Auto - ION Optimized" -msgstr "" +msgstr "自動 - ION 最佳化" msgctxt "#16400" msgid "Post-processing" @@ -5724,15 +5916,15 @@ msgstr "顯示休眠逾時" msgctxt "#17997" msgid "%i MByte" -msgstr "" +msgstr "%i MB" msgctxt "#17998" msgid "%i hours" -msgstr "" +msgstr "%i 小時" msgctxt "#17999" msgid "%i days" -msgstr "" +msgstr "%i 天" msgctxt "#19000" msgid "Switch to channel" @@ -5740,99 +5932,99 @@ msgstr "切換到頻道" msgctxt "#19001" msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT." -msgstr "" +msgstr "使用 AND、OR 和/或 NOT 來分開搜尋的字串" msgctxt "#19002" msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." -msgstr "" +msgstr "或使用片語以精確地尋找,例如 \"The wizard of Oz\"。" msgctxt "#19003" -msgid "Find similar programme" +msgid "Find similar programs" msgstr "" msgctxt "#19004" msgid "Importing EPG from clients" -msgstr "" +msgstr "從客戶端匯入電子節目表" msgctxt "#19005" msgid "PVR stream information" -msgstr "" +msgstr "PVR 串流資訊" msgctxt "#19006" msgid "Receiving device" -msgstr "" +msgstr "接收裝置" msgctxt "#19007" msgid "Device status" -msgstr "" +msgstr "裝置狀態" msgctxt "#19008" msgid "Signal quality" -msgstr "" +msgstr "訊號強度" msgctxt "#19009" msgid "SNR" -msgstr "" +msgstr "SNR" msgctxt "#19010" msgid "BER" -msgstr "" +msgstr "BER" msgctxt "#19011" msgid "UNC" -msgstr "" +msgstr "UNC" msgctxt "#19012" msgid "PVR Backend" -msgstr "" +msgstr "PVR 後端" msgctxt "#19013" msgid "Free to air" -msgstr "" +msgstr "免費收看的" msgctxt "#19014" msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "固定" msgctxt "#19015" msgid "Encryption" -msgstr "" +msgstr "加密" msgctxt "#19016" msgid "PVR Backend %i - %s" -msgstr "" +msgstr "PVR 後端 %i - %s" msgctxt "#19017" msgid "TV recordings" -msgstr "" +msgstr "電視錄影" msgctxt "#19018" msgid "Default folder for PVR thumbnails" -msgstr "" +msgstr "PVR 縮圖的預設目錄" msgctxt "#19019" msgid "Channels" -msgstr "" +msgstr "頻道" msgctxt "#19020" msgid "TV" -msgstr "" +msgstr "電視" msgctxt "#19021" msgid "Radio" -msgstr "" +msgstr "無線電廣播" msgctxt "#19022" msgid "Hidden" -msgstr "" +msgstr "隱藏" msgctxt "#19023" msgid "TV channels" -msgstr "" +msgstr "電視頻道" msgctxt "#19024" msgid "Radio channels" -msgstr "" +msgstr "無線電廣播頻道" msgctxt "#19025" msgid "Upcoming recordings" @@ -5840,35 +6032,35 @@ msgstr "" msgctxt "#19026" msgid "Add timer..." -msgstr "" +msgstr "新增定時器..." msgctxt "#19027" msgid "No search results" -msgstr "" +msgstr "沒有搜尋結果" msgctxt "#19028" msgid "No EPG entries" -msgstr "" +msgstr "無電子節目表項目" msgctxt "#19029" msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "頻道" msgctxt "#19030" msgid "Now" -msgstr "" +msgstr "現在" msgctxt "#19031" msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "向後" msgctxt "#19032" msgid "Timeline" -msgstr "" +msgstr "時間軸" msgctxt "#19033" msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "資訊" msgctxt "#19034" msgid "Already started recording on this channel" @@ -5876,7 +6068,7 @@ msgstr "" msgctxt "#19035" msgid "This channel cannot be played. Check the log for details." -msgstr "" +msgstr "無法播放這個頻道。詳情請查看日誌。" msgctxt "#19036" msgid "This recording cannot be played. Check the log for details." @@ -5884,19 +6076,19 @@ msgstr "" msgctxt "#19037" msgid "Show signal quality" -msgstr "" +msgstr "顯示訊號強度" msgctxt "#19038" msgid "Not supported by the PVR backend." -msgstr "" +msgstr "PVR 後端不支援。" msgctxt "#19039" msgid "Are you sure you want to hide this channel?" -msgstr "" +msgstr "你確定你要隱藏這個頻道嗎?" msgctxt "#19040" msgid "Timer" -msgstr "" +msgstr "定時器" msgctxt "#19041" msgid "Are you sure you want to rename this recording?" @@ -5904,15 +6096,15 @@ msgstr "" msgctxt "#19042" msgid "Are you sure you want to rename this timer?" -msgstr "" +msgstr "你確定要重新命名這個計時器嗎?" msgctxt "#19043" msgid "Recording" -msgstr "" +msgstr "錄影中" msgctxt "#19044" msgid "Please check your configuration or check the log for details." -msgstr "" +msgstr "請檢查你的設定或從日誌查看詳情。" msgctxt "#19045" msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details." @@ -5920,87 +6112,87 @@ msgstr "" msgctxt "#19046" msgid "New channel" -msgstr "" +msgstr "新增頻道" msgctxt "#19047" msgid "Programme info" -msgstr "" +msgstr "節目資訊" msgctxt "#19048" msgid "Group management" -msgstr "" +msgstr "群組管理" msgctxt "#19049" msgid "Show channel" -msgstr "" +msgstr "顯示頻道" msgctxt "#19050" msgid "Show visible channels" -msgstr "" +msgstr "顯示可見的頻道" msgctxt "#19051" msgid "Show hidden channels" -msgstr "" +msgstr "顯示隱藏的頻道" msgctxt "#19052" msgid "Move channel to:" -msgstr "" +msgstr "移動頻道至:" msgctxt "#19053" msgid "Recording information" -msgstr "" +msgstr "錄影資訊" msgctxt "#19054" msgid "Hide channel" -msgstr "" +msgstr "隱藏頻道" msgctxt "#19055" msgid "No information available" -msgstr "" +msgstr "找不到資訊" msgctxt "#19056" msgid "New timer" -msgstr "" +msgstr "新定時器" msgctxt "#19057" msgid "Edit timer" -msgstr "" +msgstr "編輯定時器" msgctxt "#19058" msgid "Timer enabled" -msgstr "" +msgstr "計時器已啟用" msgctxt "#19059" msgid "Stop recording" -msgstr "" +msgstr "停止錄影" msgctxt "#19060" msgid "Delete timer" -msgstr "" +msgstr "刪除定時器" msgctxt "#19061" msgid "Add timer" -msgstr "" +msgstr "新增定時器" msgctxt "#19062" msgid "Sort by: Channel" -msgstr "" +msgstr "排序:頻道" msgctxt "#19063" msgid "Go to begin" -msgstr "" +msgstr "回開頭" msgctxt "#19064" msgid "Go to end" -msgstr "" +msgstr "到最後" msgctxt "#19065" msgid "Default EPG window" -msgstr "" +msgstr "預設的電子節目表視窗" msgctxt "#19067" msgid "This event is already being recorded." -msgstr "" +msgstr "這個事件已經錄製" msgctxt "#19068" msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details." @@ -6008,19 +6200,19 @@ msgstr "" msgctxt "#19069" msgid "EPG" -msgstr "" +msgstr "電子節目表" msgctxt "#19071" msgid "EPG update interval" -msgstr "" +msgstr "電子節目表更新間隔" msgctxt "#19072" msgid "Do not store the EPG in the database" -msgstr "" +msgstr "不要將電子節目表存入資料庫" msgctxt "#19073" msgid "Delay channel switch" -msgstr "" +msgstr "延遲頻道切換" msgctxt "#19074" msgid "Active:" @@ -6028,39 +6220,39 @@ msgstr "" msgctxt "#19075" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "名稱:" msgctxt "#19076" msgid "Folder:" -msgstr "" +msgstr "資料夾:" msgctxt "#19077" msgid "Radio:" -msgstr "" +msgstr "廣播電台:" msgctxt "#19078" msgid "Channel:" -msgstr "" +msgstr "頻道:" msgctxt "#19079" msgid "Day:" -msgstr "" +msgstr "天:" msgctxt "#19080" msgid "Begin:" -msgstr "" +msgstr "開始:" msgctxt "#19081" msgid "End:" -msgstr "" +msgstr "結束:" msgctxt "#19082" msgid "Priority:" -msgstr "" +msgstr "優先權:" msgctxt "#19083" msgid "Lifetime (days):" -msgstr "" +msgstr "生命周期(天)" msgctxt "#19084" msgid "First day:" @@ -6068,71 +6260,67 @@ msgstr "" msgctxt "#19085" msgid "Unknown channel %u" -msgstr "" +msgstr "未知的頻道 %u" msgctxt "#19086" msgid "Mo-__-__-__-__-__-__" -msgstr "" +msgstr "一-__-__-__-__-__-__" msgctxt "#19087" msgid "__-Tu-__-__-__-__-__" -msgstr "" +msgstr "__-二-__-__-__-__-__" msgctxt "#19088" msgid "__-__-We-__-__-__-__" -msgstr "" +msgstr "__-__-三-__-__-__-__" msgctxt "#19089" msgid "__-__-__-Th-__-__-__" -msgstr "" +msgstr "__-__-__-四-__-__-__" msgctxt "#19090" msgid "__-__-__-__-Fr-__-__" -msgstr "" +msgstr "__-__-__-__-五-__-__" msgctxt "#19091" msgid "__-__-__-__-__-Sa-__" -msgstr "" +msgstr "__-__-__-__-__-六-__" msgctxt "#19092" msgid "__-__-__-__-__-__-Su" -msgstr "" +msgstr "__-__-__-__-__-__-日" msgctxt "#19093" msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-__-__" -msgstr "" +msgstr "一-二-三-四-五-__-__" msgctxt "#19094" msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-__" -msgstr "" +msgstr "一-二-三-四-五-六-__" msgctxt "#19095" msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-Su" -msgstr "" +msgstr "一-二-三-四-五-六-日" msgctxt "#19096" msgid "__-__-__-__-__-Sa-Su" -msgstr "" +msgstr "__-__-__-__-__-六-日" msgctxt "#19097" msgid "Enter the name for the recording" -msgstr "" +msgstr "輸入這個錄影的名稱" msgctxt "#19098" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "警告" msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." -msgstr "" - -msgctxt "#19103" -msgid "Scan for missing icons" -msgstr "" +msgstr "請切換到另一個頻道" msgctxt "#19104" msgid "Enter the name of the folder for the recording" -msgstr "" +msgstr "輸入存放這個錄影的資料夾名稱" msgctxt "#19106" msgid "Next timer on" @@ -6140,83 +6328,83 @@ msgstr "" msgctxt "#19107" msgid "at" -msgstr "" +msgstr "在" msgctxt "#19109" msgid "Couldn't save timer. Check the log for details." -msgstr "" +msgstr "不能儲存定時器設定。詳細資訊請查看日誌。" msgctxt "#19110" msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details." -msgstr "" +msgstr "發生未知的錯誤。請稍候再試或從日誌查看詳情。" msgctxt "#19111" msgid "PVR backend error. Check the log for details." -msgstr "" +msgstr "PVR 後端錯誤。詳細資訊請查看日誌。" msgctxt "#19114" msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "版本" msgctxt "#19115" msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "位址" msgctxt "#19116" msgid "Disksize" -msgstr "" +msgstr "磁碟大小" msgctxt "#19117" msgid "Search for channels" -msgstr "" +msgstr "搜尋頻道" msgctxt "#19118" msgid "Cannot use PVR functions while searching." -msgstr "" +msgstr "搜尋時無法使用 PVR 功能。" msgctxt "#19119" msgid "On which server you want to search?" -msgstr "" +msgstr "你要在哪個伺服器上搜尋?" msgctxt "#19120" msgid "Client number" -msgstr "" +msgstr "客戶端號碼" msgctxt "#19121" msgid "Avoid repeats" -msgstr "" +msgstr "避免重複" msgctxt "#19122" msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" -msgstr "" +msgstr "這個定時器仍在錄影。你卻掉要刪除這個定時器嗎?" msgctxt "#19123" msgid "Free to air channels only" -msgstr "" +msgstr "只有免費收看的頻道" msgctxt "#19124" msgid "Ignore present timers" -msgstr "" +msgstr "忽略目前的計時器" msgctxt "#19125" msgid "Ignore present recordings" -msgstr "" +msgstr "忽略目前的錄影" msgctxt "#19126" msgid "Start time" -msgstr "" +msgstr "開始時間" msgctxt "#19127" msgid "End time" -msgstr "" +msgstr "結束時間" msgctxt "#19128" msgid "Start date" -msgstr "" +msgstr "開始日期" msgctxt "#19129" msgid "End date" -msgstr "" +msgstr "結束日期" msgctxt "#19130" msgid "Minimum duration" @@ -6228,119 +6416,115 @@ msgstr "" msgctxt "#19132" msgid "Include unknown genres" -msgstr "" +msgstr "包括未知的類型" msgctxt "#19133" msgid "Search string" -msgstr "" +msgstr "搜尋字串" msgctxt "#19134" msgid "Include description" -msgstr "" +msgstr "包含描述" msgctxt "#19135" msgid "Case sensitive" -msgstr "" +msgstr "區分大小寫" msgctxt "#19136" msgid "Channel unavailable" -msgstr "" +msgstr "找不到頻道" msgctxt "#19137" msgid "No groups defined" -msgstr "" +msgstr "沒有定義群組" msgctxt "#19138" msgid "Please create a group first" -msgstr "" +msgstr "請先建立群組" msgctxt "#19139" msgid "Name of the new group" -msgstr "" +msgstr "新群組的名稱" msgctxt "#19141" msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "群組" msgctxt "#19142" msgid "Search guide" -msgstr "" +msgstr "搜尋指南" msgctxt "#19143" msgid "Group management" -msgstr "" +msgstr "群組管理" msgctxt "#19144" msgid "No groups defined" -msgstr "" +msgstr "沒有定義群組" msgctxt "#19145" msgid "Grouped" -msgstr "" +msgstr "已加入群組" msgctxt "#19146" msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "群組" msgctxt "#19147" msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details." -msgstr "" +msgstr "此 PVR 後端不支援這個動作。詳行請查看日誌。" msgctxt "#19148" msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "頻道" msgctxt "#19149" msgid "Mo" -msgstr "" +msgstr "一" msgctxt "#19150" msgid "Tu" -msgstr "" +msgstr "二" msgctxt "#19151" msgid "We" -msgstr "" +msgstr "三" msgctxt "#19152" msgid "Th" -msgstr "" +msgstr "四" msgctxt "#19153" msgid "Fr" -msgstr "" +msgstr "五" msgctxt "#19154" msgid "Sa" -msgstr "" +msgstr "六" msgctxt "#19155" msgid "Su" -msgstr "" +msgstr "日" msgctxt "#19156" msgid "from" -msgstr "" +msgstr "從" msgctxt "#19157" msgid "Next recording" -msgstr "" +msgstr "下一個錄影" msgctxt "#19158" msgid "Currently recording" -msgstr "" +msgstr "目前的錄影" msgctxt "#19159" msgid "from" -msgstr "" +msgstr "從" msgctxt "#19160" msgid "to" -msgstr "" - -msgctxt "#19161" -msgid "On" -msgstr "" +msgstr "到" msgctxt "#19162" msgid "Recording active" @@ -6348,31 +6532,31 @@ msgstr "" msgctxt "#19163" msgid "Recordings" -msgstr "" +msgstr "錄音" msgctxt "#19164" msgid "Cannot start recording. Check the log for details." -msgstr "" +msgstr "無法開始錄影。詳情請查看日誌。" msgctxt "#19165" msgid "Switch" -msgstr "" +msgstr "切換" msgctxt "#19166" msgid "PVR information" -msgstr "" +msgstr "PVR 資訊" msgctxt "#19167" msgid "Scan for missing icons" -msgstr "" +msgstr "尋找遺失的圖示" msgctxt "#19168" msgid "Switch channel without pressing OK" -msgstr "" +msgstr "切換頻道不需要按確定" msgctxt "#19169" msgid "Hide video information box" -msgstr "" +msgstr "隱藏視訊資訊盒" msgctxt "#19170" msgid "Timeout when starting playback" @@ -6380,7 +6564,7 @@ msgstr "" msgctxt "#19171" msgid "Start playback minimized" -msgstr "" +msgstr "開始播放時最小化" msgctxt "#19172" msgid "Instant recording duration" @@ -6388,131 +6572,131 @@ msgstr "" msgctxt "#19173" msgid "Default recording priority" -msgstr "" +msgstr "預設的錄影優先權" msgctxt "#19174" msgid "Default recording lifetime" -msgstr "" +msgstr "預設的錄影生命周期" msgctxt "#19175" msgid "Margin at the start of a recording" -msgstr "" +msgstr "錄影開始前留空" msgctxt "#19176" msgid "Margin at the end of a recording" -msgstr "" +msgstr "錄影開始後留空" msgctxt "#19177" msgid "Playback" -msgstr "" +msgstr "播放" msgctxt "#19178" msgid "Show channel information when switching channels" -msgstr "" +msgstr "切換頻道時顯示頻道資訊" msgctxt "#19179" msgid "Automatically hide channel information" -msgstr "" +msgstr "自動隱藏頻道資訊" msgctxt "#19180" msgid "TV" -msgstr "" +msgstr "電視" msgctxt "#19181" msgid "Menu/OSD" -msgstr "" +msgstr "選單/OSD" msgctxt "#19182" msgid "Days to display in the EPG" -msgstr "" +msgstr "電子節目表的顯示天數" msgctxt "#19184" msgid "Channel information duration" -msgstr "" +msgstr "顯示頻道資訊的時間" msgctxt "#19185" msgid "Reset the PVR database" -msgstr "" +msgstr "重設 PVR 資料庫" msgctxt "#19186" msgid "All data in the PVR database is being erased" -msgstr "" +msgstr "PVR 資料庫中的所有資料已經被移除" msgctxt "#19187" msgid "Reset the EPG database" -msgstr "" +msgstr "重設電子節目表資料庫" msgctxt "#19188" msgid "EPG is being reset" -msgstr "" +msgstr "電子節目表已經被重設" msgctxt "#19189" msgid "Continue last channel on startup" -msgstr "" +msgstr "啟動時切換到上次的頻道" msgctxt "#19190" msgid "Minimized" -msgstr "" +msgstr "最小化" msgctxt "#19191" msgid "PVR service" -msgstr "" +msgstr "PVR 服務" msgctxt "#19192" msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." -msgstr "" +msgstr "連接的 PVR 後端不支援顪道掃描。" msgctxt "#19193" msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details." -msgstr "" +msgstr "頻道掃描無法開始。詳情請查看日誌。" msgctxt "#19194" msgid "Continue?" -msgstr "" +msgstr "要繼續嗎?" msgctxt "#19195" msgid "Client actions" -msgstr "" +msgstr "客戶端動作" msgctxt "#19196" msgid "PVR client specific actions" -msgstr "" +msgstr "PVR 客戶端具體動作" msgctxt "#19197" msgid "Recording started on: %s" -msgstr "" +msgstr "錄影開始於:%s" msgctxt "#19198" msgid "Recording finished on: %s" -msgstr "" +msgstr "錄影結束於:%s" msgctxt "#19199" msgid "Channel manager" -msgstr "" +msgstr "頻道管理員" msgctxt "#19200" msgid "EPG source:" -msgstr "" +msgstr "電子節目表來源:" msgctxt "#19201" msgid "Channel name:" -msgstr "" +msgstr "頻道名稱:" msgctxt "#19202" msgid "Channel icon:" -msgstr "" +msgstr "頻道圖示:" msgctxt "#19203" msgid "Edit channel" -msgstr "" +msgstr "編輯頻道" msgctxt "#19204" msgid "New channel" -msgstr "" +msgstr "新頻道" msgctxt "#19205" msgid "Group management" -msgstr "" +msgstr "群組管理" msgctxt "#19206" msgid "Activate EPG:" @@ -6520,23 +6704,23 @@ msgstr "" msgctxt "#19207" msgid "Group:" -msgstr "" +msgstr "群組:" msgctxt "#19208" msgid "Enter the name of the new channel" -msgstr "" +msgstr "輸入新頻道的名稱" msgctxt "#19209" msgid "XBMC virtual backend" -msgstr "" +msgstr "XBMC 虛擬後端" msgctxt "#19210" msgid "Client" -msgstr "" +msgstr "客戶端" msgctxt "#19211" msgid "Delete channel" -msgstr "" +msgstr "刪除頻道" msgctxt "#19212" msgid "This list contains changes" @@ -6544,7 +6728,7 @@ msgstr "" msgctxt "#19213" msgid "Select backend" -msgstr "" +msgstr "選擇後端" msgctxt "#19214" msgid "Enter a valid URL for the new channel" @@ -6556,11 +6740,11 @@ msgstr "" msgctxt "#19216" msgid "All radio channels" -msgstr "" +msgstr "所有的廣播頻道" msgctxt "#19217" msgid "All TV channels" -msgstr "" +msgstr "所有的電視頻道" msgctxt "#19218" msgid "Visible" @@ -6568,7 +6752,7 @@ msgstr "" msgctxt "#19219" msgid "Ungrouped channels" -msgstr "" +msgstr "未分組的頻道" msgctxt "#19220" msgid "Channels in" @@ -6580,7 +6764,7 @@ msgstr "" msgctxt "#19222" msgid "EPG" -msgstr "" +msgstr "電子節目表" msgctxt "#19223" msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info." @@ -6588,23 +6772,23 @@ msgstr "" msgctxt "#19224" msgid "Recording aborted" -msgstr "" +msgstr "錄影已放棄" msgctxt "#19225" msgid "Recording scheduled" -msgstr "" +msgstr "錄影已排程" msgctxt "#19226" msgid "Recording started" -msgstr "" +msgstr "錄影已開始" msgctxt "#19227" msgid "Recording completed" -msgstr "" +msgstr "錄影已完成" msgctxt "#19228" msgid "Recording deleted" -msgstr "" +msgstr "錄影已刪除" msgctxt "#19229" msgid "Close channel OSD after switching channels" @@ -6620,11 +6804,11 @@ msgstr "" msgctxt "#19232" msgid "Clear search results" -msgstr "" +msgstr "清除搜尋結果" msgctxt "#19233" msgid "Display a notification on timer updates" -msgstr "" +msgstr "定時器更新時顯示通知" msgctxt "#19234" msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)" @@ -6632,15 +6816,15 @@ msgstr "" msgctxt "#19235" msgid "PVR manager is starting up" -msgstr "" +msgstr "PVR 管理員啟動中" msgctxt "#19236" msgid "Loading channels from clients" -msgstr "" +msgstr "正在從客戶端載入頻道" msgctxt "#19237" msgid "Loading timers from clients" -msgstr "" +msgstr "正在從客戶端載入計時器" msgctxt "#19238" msgid "Loading recordings from clients" @@ -6652,7 +6836,7 @@ msgstr "" msgctxt "#19240" msgid "No PVR add-on enabled" -msgstr "" +msgstr "沒有啟用任何 PVR 附加元件" msgctxt "#19241" msgid "The PVR manager has been enabled without any" @@ -6668,7 +6852,7 @@ msgstr "" msgctxt "#19244" msgid "Backend idle time" -msgstr "" +msgstr "後端閒置時間" msgctxt "#19245" msgid "Set wakeup command (cmd [timestamp])" @@ -6688,15 +6872,15 @@ msgstr "" msgctxt "#19249" msgid "Filter channels" -msgstr "" +msgstr "過濾頻道" msgctxt "#19250" msgid "Loading EPG from database" -msgstr "" +msgstr "從資料庫載入電子節目表" msgctxt "#19251" msgid "Update EPG information" -msgstr "" +msgstr "更新電子節目表資訊" msgctxt "#19252" msgid "Schedule EPG update for this channel?" @@ -6720,15 +6904,15 @@ msgstr "" msgctxt "#19257" msgid "Lock channel" -msgstr "" +msgstr "鎖定頻道" msgctxt "#19258" msgid "Unlock channel" -msgstr "" +msgstr "解鎖頻道" msgctxt "#19259" msgid "Parental control" -msgstr "" +msgstr "家長控制" msgctxt "#19260" msgid "Unlock duration" @@ -6736,23 +6920,23 @@ msgstr "" msgctxt "#19261" msgid "Change PIN" -msgstr "" +msgstr "修改 PIN" msgctxt "#19262" msgid "Parental control. Enter PIN:" -msgstr "" +msgstr "家長控制,輸入 PIN:" msgctxt "#19263" msgid "Locked channel. Enter PIN:" -msgstr "" +msgstr "已鎖定頻道,輸入 PIN:" msgctxt "#19264" msgid "Incorrect PIN" -msgstr "" +msgstr "錯誤的 PIN" msgctxt "#19265" msgid "The entered PIN number was incorrect." -msgstr "" +msgstr "輸入的 PIN 碼不正確。" msgctxt "#19266" msgid "Parental locked" @@ -6764,7 +6948,7 @@ msgstr "" msgctxt "#19268" msgid "Do not show 'no information available' labels" -msgstr "" +msgstr "不要顯示\"找不到資訊\"的標籤" msgctxt "#19269" msgid "Do not show 'connection lost' warnings" @@ -6776,7 +6960,7 @@ msgstr "" msgctxt "#19271" msgid "No PVR add-ons could be found" -msgstr "" +msgstr "找不到任何 PVR 附加元件" msgctxt "#19272" msgid "You need a tuner, backend software, and an" @@ -6788,31 +6972,47 @@ msgstr "" msgctxt "#19274" msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more." +msgstr "請拜訪 xbmc.org/pvr 以取得更多資訊。" + +msgctxt "#19275" +msgid "Conflict warning" +msgstr "" + +msgctxt "#19276" +msgid "Conflict error" +msgstr "" + +msgctxt "#19277" +msgid "Recording conflict" +msgstr "" + +msgctxt "#19278" +msgid "Recording error" msgstr "" msgctxt "#19499" msgid "Other/Unknown" -msgstr "" +msgstr "其他/未知" msgctxt "#19500" msgid "Movie/Drama" -msgstr "" +msgstr "電影/戲劇" msgctxt "#19501" msgid "Detective/Thriller" -msgstr "" +msgstr "偵探/驚悚" msgctxt "#19502" msgid "Adventure/Western/War" -msgstr "" +msgstr "冒險/西部/戰爭" msgctxt "#19503" msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror" -msgstr "" +msgstr "科幻/奇幻/恐怖" msgctxt "#19504" msgid "Comedy" -msgstr "" +msgstr "喜劇" msgctxt "#19505" msgid "Soap/Melodrama/Folkloric" @@ -6828,7 +7028,7 @@ msgstr "" msgctxt "#19508" msgid "Adult Movie/Drama" -msgstr "" +msgstr "成人電影/戲劇" msgctxt "#19516" msgid "News/Current Affairs" @@ -6836,11 +7036,11 @@ msgstr "" msgctxt "#19517" msgid "News/Weather Report" -msgstr "" +msgstr "新聞/氣象報告" msgctxt "#19518" msgid "News Magazine" -msgstr "" +msgstr "新聞雜誌" msgctxt "#19519" msgid "Documentary" @@ -6864,11 +7064,11 @@ msgstr "" msgctxt "#19535" msgid "Talk Show" -msgstr "" +msgstr "脫口秀" msgctxt "#19548" msgid "Sports" -msgstr "" +msgstr "運動" msgctxt "#19549" msgid "Special Event" @@ -6876,19 +7076,19 @@ msgstr "" msgctxt "#19550" msgid "Sport Magazine" -msgstr "" +msgstr "運動雜誌" msgctxt "#19551" msgid "Football" -msgstr "" +msgstr "美式足球" msgctxt "#19552" msgid "Tennis/Squash" -msgstr "" +msgstr "網球/壁球" msgctxt "#19553" msgid "Team Sports" -msgstr "" +msgstr "團隊運動" msgctxt "#19554" msgid "Athletics" @@ -6900,11 +7100,11 @@ msgstr "" msgctxt "#19556" msgid "Water Sport" -msgstr "" +msgstr "水上運動" msgctxt "#19557" msgid "Winter Sports" -msgstr "" +msgstr "水上運動" msgctxt "#19558" msgid "Equestrian" @@ -6916,19 +7116,19 @@ msgstr "" msgctxt "#19564" msgid "Children's/Youth Programmes" -msgstr "" +msgstr "兒童/青少年節目" msgctxt "#19565" msgid "Pre-school Children's Programmes" -msgstr "" +msgstr "學齡前兒童節目" msgctxt "#19566" msgid "Entertainment Programmes for 6 to 14" -msgstr "" +msgstr "適合 6 到14 歲的娛樂節目" msgctxt "#19567" msgid "Entertainment Programmes for 10 to 16" -msgstr "" +msgstr "適合 10 到16 歲的娛樂節目" msgctxt "#19568" msgid "Informational/Educational/School Programme" @@ -6940,11 +7140,11 @@ msgstr "" msgctxt "#19580" msgid "Music/Ballet/Dance" -msgstr "" +msgstr "音樂/芭蕾/舞蹈" msgctxt "#19581" msgid "Rock/Pop" -msgstr "" +msgstr "搖滾樂/流行音樂" msgctxt "#19582" msgid "Serious/Classical Music" @@ -6960,15 +7160,15 @@ msgstr "" msgctxt "#19585" msgid "Ballet" -msgstr "" +msgstr "芭蕾" msgctxt "#19596" msgid "Arts/Culture" -msgstr "" +msgstr "藝術/文化" msgctxt "#19597" msgid "Performing Arts" -msgstr "" +msgstr "表演藝術" msgctxt "#19598" msgid "Fine Arts" @@ -6976,15 +7176,15 @@ msgstr "" msgctxt "#19599" msgid "Religion" -msgstr "" +msgstr "宗教" msgctxt "#19600" msgid "Popular Culture/Traditional Arts" -msgstr "" +msgstr "流行文化/傳統藝術" msgctxt "#19601" msgid "Literature" -msgstr "" +msgstr "文學" msgctxt "#19602" msgid "Film/Cinema" @@ -6992,7 +7192,7 @@ msgstr "" msgctxt "#19603" msgid "Experimental Film/Video" -msgstr "" +msgstr "實驗 電影/視訊" msgctxt "#19604" msgid "Broadcasting/Press" @@ -7004,11 +7204,11 @@ msgstr "" msgctxt "#19606" msgid "Arts/Culture Magazines" -msgstr "" +msgstr "藝術/文化 雜誌" msgctxt "#19607" msgid "Fashion" -msgstr "" +msgstr "時尚" msgctxt "#19612" msgid "Social/Political/Economics" @@ -7024,7 +7224,7 @@ msgstr "" msgctxt "#19615" msgid "Remarkable People" -msgstr "" +msgstr "傑出人士" msgctxt "#19628" msgid "Education/Science/Factual" @@ -7032,7 +7232,7 @@ msgstr "" msgctxt "#19629" msgid "Nature/Animals/Environment" -msgstr "" +msgstr "自然/動物/環境" msgctxt "#19630" msgid "Technology/Natural Sciences" @@ -7056,7 +7256,7 @@ msgstr "" msgctxt "#19635" msgid "Languages" -msgstr "" +msgstr "語言" msgctxt "#19644" msgid "Leisure/Hobbies" @@ -7068,7 +7268,7 @@ msgstr "" msgctxt "#19646" msgid "Handicraft" -msgstr "" +msgstr "手工藝" msgctxt "#19647" msgid "Motoring" @@ -7080,15 +7280,15 @@ msgstr "" msgctxt "#19649" msgid "Cooking" -msgstr "" +msgstr "烹飪" msgctxt "#19650" msgid "Advertisement/Shopping" -msgstr "" +msgstr "廣告/購物" msgctxt "#19651" msgid "Gardening" -msgstr "" +msgstr "園藝" msgctxt "#19660" msgid "Special Characteristics" @@ -7096,7 +7296,7 @@ msgstr "" msgctxt "#19661" msgid "Original Language" -msgstr "" +msgstr "其他語言" msgctxt "#19662" msgid "Black & White" @@ -7104,19 +7304,19 @@ msgstr "" msgctxt "#19663" msgid "Unpublished" -msgstr "" +msgstr "未發行的" msgctxt "#19664" msgid "Live Broadcast" -msgstr "" +msgstr "現場直播" msgctxt "#19676" msgid "Drama" -msgstr "" +msgstr "戲劇" msgctxt "#19677" msgid "Detective/Thriller" -msgstr "" +msgstr "偵探/驚悚" msgctxt "#19678" msgid "Adventure/Western/War" @@ -7128,7 +7328,7 @@ msgstr "" msgctxt "#19680" msgid "Comedy" -msgstr "" +msgstr "喜劇" msgctxt "#19681" msgid "Soap/Melodrama/Folkloric" @@ -7144,7 +7344,7 @@ msgstr "" msgctxt "#19684" msgid "Adult" -msgstr "" +msgstr "成人" msgctxt "#20000" msgid "Saved music folder" @@ -7256,7 +7456,7 @@ msgstr "鎖定程式 & 腳本視窗" msgctxt "#20042" msgid "Lock file manager" -msgstr "鎖定檔案總管" +msgstr "鎖定檔案管理員" msgctxt "#20043" msgid "Lock settings" @@ -7830,6 +8030,10 @@ msgctxt "#20187" msgid "UPnP" msgstr "UPnP" +msgctxt "#20188" +msgid "Announce library updates via UPnP" +msgstr "" + msgctxt "#20189" msgid "Enable auto scrolling for plot & review" msgstr "啟用 劇情和評論自動捲動" @@ -7840,7 +8044,7 @@ msgstr "自訂" msgctxt "#20191" msgid "Enable debug logging" -msgstr "啟用 除錯記錄" +msgstr "啟用除錯記錄" msgctxt "#20192" msgid "Download additional information during updates" @@ -7848,11 +8052,11 @@ msgstr "取得專輯資訊加入資料庫" msgctxt "#20193" msgid "Default service for album information" -msgstr "專輯資訊的預設服務" +msgstr "預設的專輯資訊服務" msgctxt "#20194" msgid "Default service for artist information" -msgstr "預設站台" +msgstr "預設的演出者資訊服務" msgctxt "#20195" msgid "Change scraper" @@ -7868,31 +8072,31 @@ msgstr "匯入音樂資料庫" msgctxt "#20198" msgid "No artist found!" -msgstr "找不到藝人!" +msgstr "找不到演出者!" msgctxt "#20199" msgid "Downloading artist info failed" -msgstr "下載藝人資訊失敗" +msgstr "下載演出者資訊失敗" msgctxt "#20240" msgid "Android music" -msgstr "" +msgstr "Android 音樂" msgctxt "#20241" msgid "Android videos" -msgstr "" +msgstr "Android 影片" msgctxt "#20242" msgid "Android pictures" -msgstr "" +msgstr "Android 圖片" msgctxt "#20243" msgid "Android photos" -msgstr "" +msgstr "Android 相簿" msgctxt "#20244" msgid "Android Apps" -msgstr "" +msgstr "Android 應用程式" msgctxt "#20250" msgid "Party on! (videos)" @@ -8112,7 +8316,7 @@ msgstr "影集資訊" msgctxt "#20353" msgid "Loading TV show details" -msgstr "載入電視節目詳細介紹" +msgstr "正在載入電視節目詳細介紹" msgctxt "#20354" msgid "Fetching episode guide" @@ -8284,7 +8488,7 @@ msgstr "混合" msgctxt "#20396" msgid "Go to albums by artist" -msgstr "依藝人跳至專輯" +msgstr "依演出者跳至專輯" msgctxt "#20397" msgid "Go to album" @@ -8300,7 +8504,7 @@ msgstr "從專輯跳至音樂影片" msgctxt "#20400" msgid "Go to music videos by artist" -msgstr "依藝人跳至音樂影片" +msgstr "依演出者跳至音樂影片" msgctxt "#20401" msgid "Play music video" @@ -8348,11 +8552,11 @@ msgstr "自動連續播放影集" msgctxt "#20413" msgid "Get fanart" -msgstr "取得劇照" +msgstr "取得 Fanart" msgctxt "#20414" msgid "Show Fanart in video and music libraries" -msgstr "在視訊和音樂資料庫顯示劇照" +msgstr "在視訊和音樂資料庫顯示 Fanart" msgctxt "#20415" msgid "Scanning for new content" @@ -8392,7 +8596,7 @@ msgstr "錯誤" msgctxt "#20425" msgid "Fanart slideshow" -msgstr "劇照幻燈秀" +msgstr "Fanart 幻燈秀" msgctxt "#20426" msgid "Export to a single file or separate" @@ -8412,7 +8616,7 @@ msgstr "多個檔案" msgctxt "#20430" msgid "Export thumbnails and fanart?" -msgstr "要匯出縮略圖和劇照嗎?" +msgstr "要匯出縮略圖和 Fanart 嗎?" msgctxt "#20431" msgid "Overwrite old files?" @@ -8440,23 +8644,23 @@ msgstr "匯出演員縮略圖" msgctxt "#20437" msgid "Choose fanart" -msgstr "選擇劇照" +msgstr "選擇 Fanart" msgctxt "#20438" msgid "Local fanart" -msgstr "本地劇照" +msgstr "本地 Fanart" msgctxt "#20439" msgid "No fanart" -msgstr "無劇照" +msgstr "無 Fanart" msgctxt "#20440" msgid "Current fanart" -msgstr "目前的劇照" +msgstr "目前的 Fanart" msgctxt "#20441" msgid "Remote fanart" -msgstr "遠端的劇照" +msgstr "遠端的 Fanart" msgctxt "#20442" msgid "Change content" @@ -8472,7 +8676,7 @@ msgstr "項目在這個路徑?" msgctxt "#20445" msgid "Fanart" -msgstr "劇照" +msgstr "Fanart" msgctxt "#20446" msgid "Locally stored information found." @@ -8516,7 +8720,7 @@ msgstr "電台" msgctxt "#20456" msgid "Set movieset fanart" -msgstr "設定電影劇照" +msgstr "設定電影 Fanart" msgctxt "#20457" msgid "Movie set" @@ -8528,31 +8732,31 @@ msgstr "按同系列電影分組" msgctxt "#20459" msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "標籤" msgctxt "#20460" msgid "Add %s" -msgstr "" +msgstr "新增 %s" msgctxt "#20461" msgid "Remove %s" -msgstr "" +msgstr "移除 %s" msgctxt "#20462" msgid "New tag..." -msgstr "" +msgstr "新增標籤" msgctxt "#20463" msgid "A tag with the name '%s' already exists." -msgstr "" +msgstr "名稱為 '%s' 的標籤已經存在。" msgctxt "#20464" msgid "Select %s" -msgstr "" +msgstr "選擇 %s" msgctxt "#21330" msgid "Show hidden files and directories" -msgstr "顯示隱藏檔案和目錄" +msgstr "顯示隱藏的檔案和目錄" msgctxt "#21331" msgid "TuxBox client" @@ -8588,7 +8792,7 @@ msgstr "加入媒體共享…" msgctxt "#21360" msgid "Share video and music libraries through UPnP" -msgstr "啟用 UPnP 伺服器" +msgstr "透過 UPnP 分享影片和音樂" msgctxt "#21364" msgid "Edit media share" @@ -8616,7 +8820,7 @@ msgstr "啟用滑鼠" msgctxt "#21370" msgid "Play navigation sounds during media playback" -msgstr "媒體播放時使用瀏覽音效" +msgstr "在播放媒體時播放導覽音效" msgctxt "#21371" msgid "Thumbnail" @@ -8628,7 +8832,7 @@ msgstr "強制 DVD 播放器區碼" msgctxt "#21373" msgid "Video output" -msgstr "視訊硬體" +msgstr "視訊輸出" msgctxt "#21374" msgid "Video aspect" @@ -8664,7 +8868,7 @@ msgstr "輸入新播放列表的名稱" msgctxt "#21382" msgid "Show \"Add source\" buttons in file lists" -msgstr "停用檔案列表的新增來源按鈕" +msgstr "在檔案列表中顯示\"新增來源\"的按鈕" msgctxt "#21383" msgid "Enable scrollbars" @@ -8716,7 +8920,7 @@ msgstr "低待機" msgctxt "#21395" msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" -msgstr "暫存檔不能超過 4GB" +msgstr "無法快取超過 4GB 的檔案" msgctxt "#21396" msgid "Chapter" @@ -8904,7 +9108,7 @@ msgstr "片名" msgctxt "#21443" msgid "Video resolution" -msgstr "視訊解析度" +msgstr "影片解析度" msgctxt "#21444" msgid "Audio channels" @@ -8912,7 +9116,7 @@ msgstr "音效聲道數" msgctxt "#21445" msgid "Video codec" -msgstr "視訊編碼" +msgstr "影片編碼" msgctxt "#21446" msgid "Audio codec" @@ -8928,7 +9132,7 @@ msgstr "字幕語言" msgctxt "#21449" msgid "Remote control sends keyboard presses" -msgstr "搖控器發送鍵盤按鍵" +msgstr "遙控器發送鍵盤按鍵" msgctxt "#21450" msgid "- Edit" @@ -8956,7 +9160,7 @@ msgstr "只快取到足夠連續播放的資料量" msgctxt "#21456" msgid "External storage" -msgstr "" +msgstr "外部儲存" msgctxt "#21460" msgid "Subtitle location" @@ -8976,12 +9180,24 @@ msgstr "影片之下" msgctxt "#21464" msgid "Top of video" -msgstr "影片上方" +msgstr "影片頂部" msgctxt "#21465" msgid "Above video" msgstr "影片之上" +msgctxt "#21467" +msgid "%.1f to %.1f" +msgstr "" + +msgctxt "#21468" +msgid "%d to %d" +msgstr "" + +msgctxt "#21469" +msgid "%s to %s" +msgstr "" + msgctxt "#21800" msgid "File name" msgstr "檔案名稱" @@ -9212,15 +9428,15 @@ msgstr "擷取音樂 CD" msgctxt "#21884" msgid "Query info for all artists" -msgstr "查詢所有藝人的資訊" +msgstr "查詢所有演出者的資訊" msgctxt "#21885" msgid "Downloading album information" -msgstr "下載專輯資訊" +msgstr "正在下載專輯資訊" msgctxt "#21886" msgid "Downloading artist information" -msgstr "下載藝人資訊" +msgstr "正在下載演出者資訊" msgctxt "#21887" msgid "Biography" @@ -9232,15 +9448,15 @@ msgstr "作品" msgctxt "#21889" msgid "Searching artist" -msgstr "搜尋藝人" +msgstr "搜尋演出者" msgctxt "#21890" msgid "Select artist" -msgstr "選擇藝人" +msgstr "選擇演出者" msgctxt "#21891" msgid "Artist information" -msgstr "藝人資訊" +msgstr "演出者資訊" msgctxt "#21892" msgid "Instruments" @@ -9340,7 +9556,7 @@ msgstr "暫停視訊播放時啟用陰暗效果" msgctxt "#22015" msgid "All recordings" -msgstr "所有紀錄" +msgstr "所有記錄" msgctxt "#22016" msgid "By title" @@ -9460,7 +9676,7 @@ msgstr "只不到 Teletext" msgctxt "#23050" msgid "Activate Teletext" -msgstr "開啟電傳視訊" +msgstr "使用廣播視訊" msgctxt "#23051" msgid "Part %i" @@ -9478,6 +9694,10 @@ msgctxt "#23054" msgid "Running" msgstr "正在執行" +msgctxt "#23055" +msgid "Scale Teletext to 4:3" +msgstr "" + msgctxt "#23100" msgid "External Player Active" msgstr "外部播放機啟動" @@ -9552,7 +9772,7 @@ msgstr "專輯資訊" msgctxt "#24017" msgid "Artist information" -msgstr "藝術家資訊" +msgstr "演出者資訊" msgctxt "#24018" msgid "Services" @@ -9586,6 +9806,10 @@ msgctxt "#24028" msgid "Weather.com (standard)" msgstr "Weather.com (標準)" +msgctxt "#24029" +msgid "Service for weather information" +msgstr "" + msgctxt "#24030" msgid "This Add-on can not be configured" msgstr "這個附加元件不能被設定" @@ -9692,7 +9916,7 @@ msgstr "你想要停用這個附加元件嗎?" msgctxt "#24061" msgid "Add-on update available!" -msgstr "有新的附加元件更新" +msgstr "有新的附加元件更新!" msgctxt "#24062" msgid "Enabled Add-ons" @@ -9760,7 +9984,7 @@ msgstr "要重新連線嗎?" msgctxt "#24089" msgid "Add-on restarts" -msgstr "重啟附加元件" +msgstr "重新啟動附加元件" msgctxt "#24090" msgid "Lock Add-on manager" @@ -9800,11 +10024,11 @@ msgstr "你要下載這個附加元件嗎?" msgctxt "#24102" msgid "Unable to load skin" -msgstr "" +msgstr "無法載入佈景主題" msgctxt "#24103" msgid "Skin is missing some files" -msgstr "" +msgstr "佈景主題遺失了某些檔案" msgctxt "#25000" msgid "Notifications" @@ -9912,7 +10136,7 @@ msgstr "片斷" msgctxt "#33017" msgid "Restart plugin to enable" -msgstr "重新啟動以啟用外掛程式" +msgstr "重新啟動以啟用外掛" msgctxt "#33018" msgid "Tonight" @@ -10252,7 +10476,7 @@ msgstr "Zeroconf啟動失敗" msgctxt "#34301" msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info." -msgstr "已經啟用蘋果的 Bonjour 服務了嗎?請查閱記錄以取得更多資訊。" +msgstr "已經安裝蘋果的 Bonjour 服務了嗎?請查閱記錄以取得更多資訊。" msgctxt "#34400" msgid "Video Rendering" @@ -10272,7 +10496,7 @@ msgstr "檢查你的音訊設定" msgctxt "#34404" msgid "Use gestures for navigation:" -msgstr "使用手勢導航" +msgstr "使用手勢導覽" msgctxt "#34405" msgid "1 finger swipe left,right,up,down for cursors" @@ -10332,6 +10556,10 @@ msgstr "此裝置不使用自定的快速鍵" msgctxt "#35100" msgid "Enable joystick and gamepad support" +msgstr "啟用搖桿和手把支援" + +msgctxt "#35101" +msgid "Disable joystick when iMON is present" msgstr "" msgctxt "#35500" @@ -10402,10 +10630,6 @@ msgctxt "#36012" msgid "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings." msgstr "無法偵測CEC配接器" -msgctxt "#36013" -msgid "Unsupported libCEC interface version. %d is greater than the version XBMC supports (%d)" -msgstr "不支援的 libcec 介面版本。 %d 大於XBMC支援的版本 (%d)" - msgctxt "#36015" msgid "HDMI port number" msgstr "HDMI連接埠編號" @@ -10460,23 +10684,23 @@ msgstr "" msgctxt "#36028" msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "忽略" msgctxt "#36029" msgid "When the TV is switched off" -msgstr "" +msgstr "當電視被關閉時" msgctxt "#36030" msgid "Connection lost" -msgstr "" +msgstr "失去連線" msgctxt "#36031" msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" -msgstr "" +msgstr "這個使用者沒有開啟 CEC 配接器的權限" msgctxt "#36032" msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" -msgstr "" +msgstr "連接埠忙碌中。同時只有一個程式可以使用 CEC 配接器。" msgctxt "#36033" msgid "Pause playback when switching to another source" @@ -10484,8 +10708,24 @@ msgstr "" msgctxt "#36035" msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "總是" msgctxt "#36036" msgid "On start/stop" +msgstr "在開始/停止時" + +msgctxt "#36037" +msgid "TV" +msgstr "" + +msgctxt "#36038" +msgid "Amplifier / AVR device" +msgstr "" + +msgctxt "#36039" +msgid "TV and AVR device (explicit)" +msgstr "" + +msgctxt "#36040" +msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)" msgstr "" |