diff options
Diffstat (limited to 'language/Catalan/strings.po')
-rw-r--r-- | language/Catalan/strings.po | 888 |
1 files changed, 864 insertions, 24 deletions
diff --git a/language/Catalan/strings.po b/language/Catalan/strings.po index afdfda8c63..1d7ae25551 100644 --- a/language/Catalan/strings.po +++ b/language/Catalan/strings.po @@ -573,6 +573,10 @@ msgctxt "#167" msgid "Cancel file operations" msgstr "Cancel·la les operacions de fitxer" +msgctxt "#168" +msgid "%s- %s" +msgstr "%s- %s" + msgctxt "#169" msgid "Resolution" msgstr "Resolució" @@ -607,7 +611,7 @@ msgstr "Duració" msgctxt "#181" msgid "Select album" -msgstr "Seleciona un àlbum" +msgstr "Selecioneu un àlbum" msgctxt "#182" msgid "Tracks" @@ -869,6 +873,10 @@ msgctxt "#253" msgid "Number of channels" msgstr "Número de canals" +msgctxt "#254" +msgid "DTS capable receiver" +msgstr "Receptor compatible DTS" + msgctxt "#255" msgid "CDDB" msgstr "CDDB" @@ -967,7 +975,7 @@ msgstr "Ajusteu el rectangle fins que sigui un rectangle perfecte" msgctxt "#279" msgid "Unable to load settings" -msgstr "No es pot carregar la configuració" +msgstr "No s'ha pogut carregar la configuració" msgctxt "#280" msgid "Using default settings" @@ -1027,11 +1035,11 @@ msgstr "Cerca subtítols" msgctxt "#294" msgid "Create bookmark" -msgstr "Crea marcador" +msgstr "Crea una adreça d'interès" msgctxt "#296" msgid "Clear bookmarks" -msgstr "Esborra marcadors" +msgstr "Esborra les adreces d'interès" msgctxt "#297" msgid "Audio offset" @@ -1039,7 +1047,23 @@ msgstr "Desplaçament d'àudio" msgctxt "#298" msgid "Bookmarks" -msgstr "Marcadors" +msgstr "Adreces d'interès" + +msgctxt "#299" +msgid "AAC capable receiver" +msgstr "Receptor compatible AAC" + +msgctxt "#300" +msgid "MP1 capable receiver" +msgstr "Receptor compatible MP1" + +msgctxt "#301" +msgid "MP2 capable receiver" +msgstr "Receptor compatible MP2" + +msgctxt "#302" +msgid "MP3 capable receiver" +msgstr "Receptor compatible MP3" msgctxt "#303" msgid "Delay" @@ -1205,6 +1229,18 @@ msgctxt "#346" msgid "Boost volume level on downmix" msgstr "Augmenta el volum al fer un downmix" +msgctxt "#347" +msgid "DTS-HD capable receiver" +msgstr "Receptor compatible DTS-HD" + +msgctxt "#348" +msgid "Multichannel LPCM capable receiver" +msgstr "Receptor compatible LPCM multicanal" + +msgctxt "#349" +msgid "TrueHD capable receiver" +msgstr "Receptor compatible TrueHD" + msgctxt "#350" msgid "Programs" msgstr "Programes" @@ -1261,6 +1297,10 @@ msgctxt "#363" msgid "Sort by: File" msgstr "Ordena per: Fitxer" +msgctxt "#364" +msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "Receptor compatible Dolby Digital (AC3)" + msgctxt "#365" msgid "Sort by: Name" msgstr "Ordena per: Nom" @@ -1387,7 +1427,7 @@ msgstr "Boirina" msgctxt "#396" msgid "Select location" -msgstr "Seleccioneu un lloc" +msgstr "Seleccioneu una ubicació" msgctxt "#397" msgid "Refresh time" @@ -1443,7 +1483,7 @@ msgstr "S'està obtenint el temps per:" msgctxt "#412" msgid "Unable to get weather data" -msgstr "No es poden obtenir les dades meteorològiques" +msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació meteorològica" msgctxt "#413" msgid "Manual" @@ -1683,7 +1723,7 @@ msgstr "Música i vídeo" msgctxt "#477" msgid "Unable to load playlist" -msgstr "No es pot carregar la llista de reproducció" +msgstr "No s'ha pogut carregar la llista de reproducció" msgctxt "#478" msgid "OSD" @@ -1759,7 +1799,7 @@ msgstr "Ordena per: Tipus" msgctxt "#499" msgid "Unable to connect to online lookup service" -msgstr "No es pot connectar al servei de cerca en línia" +msgstr "No s'ha pogut connectar al servei de cerca en línia" msgctxt "#500" msgid "Downloading album information failed" @@ -2327,7 +2367,7 @@ msgstr "Amplificació del volum" msgctxt "#661" msgid "Choose export folder" -msgstr "Seleccioneu la carpeta d'exportació" +msgstr "Trieu la carpeta d'exportació" msgctxt "#662" msgid "This file is no longer available." @@ -2355,12 +2395,16 @@ msgstr "S'estan eliminant les cançons velles de la biblioteca" msgctxt "#702" msgid "This path has been scanned before" -msgstr "Aquest camí ja ha estat explorat." +msgstr "Aquest camí ha estat escanejat amb anterioritat" msgctxt "#705" msgid "Network" msgstr "Xarxa" +msgctxt "#706" +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + msgctxt "#708" msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet" msgstr "Utilitza un servidor proxy HTTP per accedir a internet" @@ -2377,6 +2421,10 @@ msgctxt "#713" msgid "HTTP proxy" msgstr "Proxy HTTP" +msgctxt "#715" +msgid "Assignment" +msgstr "Tasca" + msgctxt "#716" msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Automàtica (DHCP)" @@ -2389,6 +2437,18 @@ msgctxt "#719" msgid "IP address" msgstr "Adreça IP" +msgctxt "#720" +msgid "Netmask" +msgstr "Màscara de xarxa" + +msgctxt "#721" +msgid "Default gateway" +msgstr "Passarel·la per defecte" + +msgctxt "#722" +msgid "DNS server" +msgstr "Servidor DNS" + msgctxt "#723" msgid "Save & restart" msgstr "Desa i reinicia" @@ -2433,6 +2493,14 @@ msgctxt "#735" msgid "Character set" msgstr "Joc de caràcters" +msgctxt "#736" +msgid "Style" +msgstr "Estil" + +msgctxt "#737" +msgid "Colour" +msgstr "Color" + msgctxt "#738" msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -2565,6 +2633,14 @@ msgctxt "#776" msgid "Wireless network name (ESSID)" msgstr "Nom de la xarxa sense fils (ESSID)" +msgctxt "#777" +msgid "Wireless password" +msgstr "Contrasenya de la xarxa sense fils" + +msgctxt "#778" +msgid "Wireless security" +msgstr "Seguretat de la xarxa sense fils" + msgctxt "#779" msgid "Save and apply network interface settings" msgstr "Desa i aplica la configuració de la interfície de xarxa" @@ -2649,6 +2725,10 @@ msgctxt "#799" msgid "Library Update" msgstr "Actualització de biblioteca" +msgctxt "#800" +msgid "Music library needs to rescan tags from files." +msgstr "La llibreria de música necessista tornar a escanejar les etiquetes dels fitxers." + msgctxt "#801" msgid "Would you like to scan now?" msgstr "Voleu escanejar ara?" @@ -2665,6 +2745,10 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "El rang de ports vàlid és 1024-65535" +msgctxt "#997" +msgid "Add Pictures..." +msgstr "Afegeix imatges..." + msgctxt "#998" msgid "Add Music..." msgstr "Afegeix música..." @@ -2673,9 +2757,13 @@ msgctxt "#999" msgid "Add Videos..." msgstr "Afegeix vídeos..." +msgctxt "#1000" +msgid "Preview" +msgstr "Previsualització" + msgctxt "#1001" msgid "Unable to connect" -msgstr "No es pot connectar" +msgstr "No s'ha pogut connectar" msgctxt "#1002" msgid "XBMC was unable to connect to the network location." @@ -2873,6 +2961,30 @@ msgctxt "#1051" msgid "Enter web address" msgstr "Introduïu l'adreça web" +msgctxt "#1180" +msgid "Proxy type" +msgstr "Tipus de proxy" + +msgctxt "#1181" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +msgctxt "#1182" +msgid "SOCKS4" +msgstr "SOCKS4" + +msgctxt "#1183" +msgid "SOCKS4A" +msgstr "SOCKS4A" + +msgctxt "#1184" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +msgctxt "#1185" +msgid "SOCKS5 with remote dns resolving" +msgstr "SOCKS5 amb resolució de DNS de forma remota" + msgctxt "#1200" msgid "SMB client" msgstr "Client SMB" @@ -3009,10 +3121,18 @@ msgctxt "#1271" msgid "Device name" msgstr "Nom del dispositiu" +msgctxt "#1272" +msgid "Use password protection" +msgstr "Utilitza protecció de contrasenya" + msgctxt "#1273" msgid "AirPlay" msgstr "AirPlay" +msgctxt "#1274" +msgid "AirTunes" +msgstr "AirTunes" + msgctxt "#1275" msgid "Filter %s" msgstr "Filtre %s" @@ -3369,10 +3489,46 @@ msgctxt "#10034" msgid "Settings - Profiles" msgstr "Configuració - Perfils" +msgctxt "#10035" +msgid "Reset" +msgstr "Reinicialitza" + +msgctxt "#10036" +msgid "Level: Basic" +msgstr "Nivell: Bàsic" + +msgctxt "#10037" +msgid "Level: Standard" +msgstr "Nivell: Estàndard" + +msgctxt "#10038" +msgid "Level: Advanced" +msgstr "Nivell: Avançat" + +msgctxt "#10039" +msgid "Level: Expert" +msgstr "Nivell: Expert" + msgctxt "#10040" msgid "Addon browser" msgstr "Cercador de complements" +msgctxt "#10041" +msgid "Reset settings" +msgstr "Reinicialitza la configuració" + +msgctxt "#10042" +msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" +msgstr "Esteu segur que voleu reinicialitzar la configuració en aquesta categoria?" + +msgctxt "#10043" +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +msgctxt "#10044" +msgid "No help available" +msgstr "No hi ha ajuda disponible" + msgctxt "#10100" msgid "Yes/No dialog" msgstr "Diàleg Sí/No" @@ -3381,18 +3537,58 @@ msgctxt "#10101" msgid "Progress dialog" msgstr "Diàleg de progrés" +msgctxt "#10126" +msgid "File browser" +msgstr "Gestor de fitxers" + +msgctxt "#10128" +msgid "Network setup" +msgstr "Configuració de la xarxa" + +msgctxt "#10129" +msgid "Media source" +msgstr "Recurs multimèdia" + +msgctxt "#10130" +msgid "Profile settings" +msgstr "Configuració del perfil" + msgctxt "#10131" msgid "Lock settings" msgstr "Bloqueja la configuració" +msgctxt "#10132" +msgid "Content settings" +msgstr "Configuració del contingut" + msgctxt "#10134" msgid "Favourites" msgstr "Preferits" +msgctxt "#10135" +msgid "Songs/Info" +msgstr "Cançons/Informació" + +msgctxt "#10136" +msgid "Smart playlist editor" +msgstr "Editor de llistes de reproducció intel·ligents" + +msgctxt "#10137" +msgid "Smart playlist rule editor" +msgstr "Editor de regles de llistes de reproducció intel·ligents" + +msgctxt "#10139" +msgid "Pictures/Info" +msgstr "Imatges/Informació" + msgctxt "#10140" msgid "Add-on settings" msgstr "Configuració del complement" +msgctxt "#10146" +msgid "Add-ons/Info" +msgstr "Complements/Informació" + msgctxt "#10210" msgid "Looking for subtitles..." msgstr "S'estan cercant els subtítols..." @@ -3893,6 +4089,18 @@ msgctxt "#13025" msgid "Joystick unplugged" msgstr "S'ha desconnectat el joystick" +msgctxt "#13027" +msgid "Wake on Lan (%s)" +msgstr "Wake on Lan (%s)" + +msgctxt "#13034" +msgid "Updated for %s" +msgstr "Actualitzat per %s" + +msgctxt "#13035" +msgid "Found for %s" +msgstr "Trobat per %s" + msgctxt "#13050" msgid "Running low on battery" msgstr "La càrrega de la bateria és baixa" @@ -4213,6 +4421,10 @@ msgctxt "#13302" msgid "Fan speed override" msgstr "Fan speed override" +msgctxt "#13303" +msgid "Fonts" +msgstr "Fonts" + msgctxt "#13304" msgid "Enable flipping bi-directional strings" msgstr "Activa invertir cadenes bidireccionals" @@ -4319,7 +4531,7 @@ msgstr "Hi ha un error obrint %s" msgctxt "#13330" msgid "Unable to load %s" -msgstr "No es pot carregar %s" +msgstr "No s'ha pogut carregar %s" msgctxt "#13331" msgid "Error: Out of memory" @@ -4719,7 +4931,7 @@ msgstr "Sync playback to display" msgctxt "#13511" msgid "Choose art" -msgstr "Escull l'art" +msgstr "Trieu l'art" msgctxt "#13512" msgid "Current art" @@ -4737,6 +4949,10 @@ msgctxt "#13515" msgid "No art" msgstr "Sense art" +msgctxt "#13516" +msgid "Add art" +msgstr "Afegeix art" + msgctxt "#13550" msgid "Pause during refresh rate change" msgstr "Pause during refresh rate change" @@ -4889,6 +5105,10 @@ msgctxt "#14026" msgid "Video cache - DVD-ROM" msgstr "Memòria cau del vídeo - DVD-ROM" +msgctxt "#14027" +msgid "Local Network" +msgstr "Xarxa local" + msgctxt "#14028" msgid "Internet" msgstr "Internet" @@ -4897,6 +5117,10 @@ msgctxt "#14030" msgid "Audio cache - DVD-ROM" msgstr "Memòria cau de l'àudio - DVD-ROM" +msgctxt "#14031" +msgid "Local Network" +msgstr "Xarxa local" + msgctxt "#14032" msgid "Internet" msgstr "Internet" @@ -4905,6 +5129,10 @@ msgctxt "#14034" msgid "DVD cache - DVD-ROM" msgstr "Memòria cau del DVD - DVD-ROM" +msgctxt "#14035" +msgid "Local Network" +msgstr "Xarxa local" + msgctxt "#14036" msgid "Services" msgstr "Serveis" @@ -5053,6 +5281,10 @@ msgctxt "#14077" msgid "Remove from favourites" msgstr "Elimina de preferits" +msgctxt "#14078" +msgid "Colours" +msgstr "Colors" + msgctxt "#14079" msgid "Timezone country" msgstr "País de la zona horària" @@ -5189,6 +5421,10 @@ msgctxt "#15109" msgid "Skin default" msgstr "Aparença per defecte" +msgctxt "#15111" +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + msgctxt "#15112" msgid "Default theme" msgstr "Tema per defecte" @@ -5743,7 +5979,7 @@ msgstr "Enregistrament" msgctxt "#19044" msgid "Please check your configuration or check the log for details." -msgstr "Per favor, comprovau la vostra configuració o comprovau els registres per detalls." +msgstr "Comproveu la vostra configuració o comproveu els registres per detalls." msgctxt "#19045" msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details." @@ -5955,7 +6191,7 @@ msgstr "Advertència" msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." -msgstr "Per favor, canviau a un altre canal" +msgstr "canvieu a un altre canal" msgctxt "#19104" msgid "Enter the name of the folder for the recording" @@ -6079,7 +6315,7 @@ msgstr "No s'ha definit cap grup" msgctxt "#19138" msgid "Please create a group first" -msgstr "Per favor, creau primer un grup" +msgstr "Creeu primer un grup" msgctxt "#19139" msgid "Name of the new group" @@ -6607,7 +6843,7 @@ msgstr "afegitó del rerefons per poder utilitzar el PVR." msgctxt "#19274" msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more." -msgstr "Per favor visiteu xbmc.org/pvr per saber més." +msgstr "Visiteu xbmc.org/pvr per saber més." msgctxt "#19275" msgid "Conflict warning" @@ -7479,7 +7715,7 @@ msgstr "S'ha muntat la unitat de memòria" msgctxt "#20138" msgid "Unable to mount memory unit" -msgstr "No es pot muntar la unitat de memòria" +msgstr "No s'ha pogut muntar la unitat de memòria" msgctxt "#20139" msgid "In port %i, slot %i" @@ -7803,7 +8039,7 @@ msgstr "Directori dels servidor web (HTTPS)" msgctxt "#20302" msgid "Unable to write to folder:" -msgstr "No es pot escriure a la carpeta:" +msgstr "No s'ha pogut escriure a la carpeta:" msgctxt "#20303" msgid "Do you want to skip and proceed?" @@ -8177,9 +8413,13 @@ msgctxt "#20403" msgid "Set actor thumb" msgstr "Set actor thumb" +msgctxt "#20404" +msgid "Remove bookmark" +msgstr "Elimina l'adreça d'interès" + msgctxt "#20405" msgid "Remove episode bookmark" -msgstr "Remove episode bookmark" +msgstr "Elimina l'adreça d'interès de l'episodi " msgctxt "#20406" msgid "Set episode bookmark" @@ -8229,6 +8469,10 @@ msgctxt "#20417" msgid "Writer" msgstr "Escriptor" +msgctxt "#20418" +msgid "Writers" +msgstr "Escriptors" + msgctxt "#20419" msgid "Replace file names with library titles" msgstr "Mostra les metadades en la vista de fitxers" @@ -8347,7 +8591,7 @@ msgstr "No s'ha pogut baixar la informació" msgctxt "#20449" msgid "Unable to connect to remote server" -msgstr "No es pot connectar al servidor remot" +msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor remot" msgctxt "#20450" msgid "Would you like to continue scanning?" @@ -8445,6 +8689,10 @@ msgctxt "#21360" msgid "Share video and music libraries through UPnP" msgstr "Comparteix les biblioteques de vídeo i música a través de UPnP" +msgctxt "#21362" +msgid "Bookmark created" +msgstr "Adreça d'interès creada" + msgctxt "#21364" msgid "Edit media share" msgstr "Edita recurs compartit" @@ -8817,6 +9065,10 @@ msgctxt "#21457" msgid "Watched episode count" msgstr "Comptador d'episodis vistos" +msgctxt "#21458" +msgid "Group by" +msgstr "Ordena per" + msgctxt "#21460" msgid "Subtitle location" msgstr "Subtitle location" @@ -8985,6 +9237,14 @@ msgctxt "#21843" msgid "Orientation" msgstr "Orientació" +msgctxt "#21857" +msgid "Sub-location" +msgstr "Sub-ubicació" + +msgctxt "#21858" +msgid "Image type" +msgstr "Tipus d'imatge" + msgctxt "#21860" msgid "Supplemental categories" msgstr "Categories suplementaries" @@ -9057,6 +9317,10 @@ msgctxt "#21877" msgid "Date created" msgstr "Data de creació" +msgctxt "#21878" +msgid "Urgency" +msgstr "Urgència" + msgctxt "#21879" msgid "Country code" msgstr "Codi del país" @@ -9153,6 +9417,10 @@ msgctxt "#22001" msgid "Hide progress of library updates" msgstr "Amaga el progrés d'actualització de la biblioteca" +msgctxt "#22002" +msgid "DNS suffix" +msgstr "Sufix del DNS" + msgctxt "#22003" msgid "%2.3fs" msgstr "%2.3fs" @@ -9249,6 +9517,14 @@ msgctxt "#22031" msgid "Size" msgstr "Mida" +msgctxt "#22032" +msgid "Colours" +msgstr "Colors" + +msgctxt "#22033" +msgid "Charset" +msgstr "Joc de caràcters" + msgctxt "#22034" msgid "Export karaoke titles as HTML" msgstr "Exporta els títols del karaoke com a HTML" @@ -9997,6 +10273,10 @@ msgctxt "#33083" msgid "Enable custom script button" msgstr "Activa el botó d'scripts personalitzats" +msgctxt "#33084" +msgid "Auto login" +msgstr "Inicia la sessió automàticament" + msgctxt "#33100" msgid "Failed to start" msgstr "No s'ha pogut iniciar" @@ -10109,10 +10389,22 @@ msgctxt "#34202" msgid "Can't find a previous item to play" msgstr "No s'ha pogut trobar l'anterior element a reproduir" +msgctxt "#34300" +msgid "Failed to start Zeroconf" +msgstr "No s'ha pogut iniciar el Zeroconf" + msgctxt "#34301" msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info." msgstr "Està instal·lat el servei Apple Bonjour? Consulteu el registre per obtenir més informació." +msgctxt "#34302" +msgid "AirPlay requires Zeroconf to be enabled." +msgstr "L'AirPlay necessita que el Zeroconf estigui habilitat." + +msgctxt "#34303" +msgid "Unable to stop Zeroconf" +msgstr "No s'ha pogut aturar el Zeroconf" + msgctxt "#34400" msgid "Video Rendering" msgstr "Renderitzat de vídeo" @@ -10259,7 +10551,7 @@ msgstr "No s'ha pogut detectar el port CEC. Establiu-ho manualment." msgctxt "#36012" msgid "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings." -msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'adaptador CEC. Per favor revisau la vostra configuració." +msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'adaptador CEC. Reviseu la vostra configuració." msgctxt "#36015" msgid "HDMI port number" @@ -10299,7 +10591,7 @@ msgstr "Configuració actualitzada" msgctxt "#36024" msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." -msgstr "No s'ha pogut establir la nova configuració. Si us plau, revisi la seva configuració." +msgstr "No s'ha pogut establir la nova configuració. Reviseu la vostra configuració." msgctxt "#36025" msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC" @@ -10364,3 +10656,551 @@ msgstr "La versió d'interfície de libCEC no està suportada. %x és menor que msgctxt "#36041" msgid "* Item folder" msgstr "* Carpeta d'elements" + +msgctxt "#36102" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "Edita els canals RSS." + +msgctxt "#36113" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the User Interface." +msgstr "trieu l'idioma de la interfície d'usuari." + +msgctxt "#36117" +msgid "Select country location." +msgstr "Seleccioneu una ubicació del país" + +msgctxt "#36118" +msgid "Select your current timezone." +msgstr "Selecciona la teva zona horària actual." + +msgctxt "#36121" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36128" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36135" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36136" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36137" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36138" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36139" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36140" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36142" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36151" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36156" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36157" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36158" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36159" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36160" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36161" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36162" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36163" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36168" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36169" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36173" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36175" +msgid "Scale Teletext to 4:3 ratio." +msgstr "Escala el Teletext a la proporció 4:3." + +msgctxt "#36176" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36178" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36181" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36182" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36183" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36184" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36185" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36186" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36187" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36188" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36189" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36190" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36192" +msgid "Location of subtitles on the screen." +msgstr "Ubicació dels subtítols a la pantalla." + +msgctxt "#36193" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36197" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36201" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36202" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36210" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36211" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36212" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36213" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36214" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36215" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36216" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36217" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36218" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36226" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36230" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36232" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36233" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36240" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36247" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36251" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36252" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36253" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36254" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36264" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36277" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36278" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36279" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36280" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36282" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36292" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36294" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36297" +msgid "Select the font color used during karoake." +msgstr "Seleccioneu el color de la font utilitzat durant el karoake." + +msgctxt "#36299" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36300" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36301" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36302" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36303" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36304" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36305" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36310" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36311" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36315" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36316" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36319" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36320" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36322" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36325" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36327" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36329" +msgid "Define the webserver port." +msgstr "Definiu el port del servidor web." + +msgctxt "#36330" +msgid "Define the webserver username." +msgstr "Definiu l'usuari del servidor web." + +msgctxt "#36331" +msgid "Define webserver password." +msgstr "Definiu la contrasenya del servidor web." + +msgctxt "#36335" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36336" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36337" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36339" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36340" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36341" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36342" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36343" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36344" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36345" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36346" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36347" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36348" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36349" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36351" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36352" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36353" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36359" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36360" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36374" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36375" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36379" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36388" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36390" +msgid "Define what action XBMC should do when it has been idle for a long period of time." +msgstr "Definiu quina acció ha de fer l'XBMC quan ha estat inactiu durant un llarg període de temps." + +msgctxt "#36392" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36399" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36400" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36401" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36402" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36403" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36404" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36405" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36406" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36407" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36408" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36409" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36410" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36411" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36412" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36413" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36414" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36415" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36417" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36418" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36420" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" |