diff options
Diffstat (limited to 'language/Bulgarian/strings.po')
-rw-r--r-- | language/Bulgarian/strings.po | 112 |
1 files changed, 80 insertions, 32 deletions
diff --git a/language/Bulgarian/strings.po b/language/Bulgarian/strings.po index 6ac1ccb7b7..40b474d16a 100644 --- a/language/Bulgarian/strings.po +++ b/language/Bulgarian/strings.po @@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "Език на оригиналния поток" msgctxt "#309" msgid "User interface language" -msgstr "Език на потренителския интерфейс" +msgstr "Език на потребителския интерфейс" msgctxt "#312" msgid "(0=auto)" @@ -2743,7 +2743,7 @@ msgstr "Максимален брой клиенти" msgctxt "#798" msgid "Internet access" -msgstr "Интернет достъп" +msgstr "Достъп до интернет" msgctxt "#799" msgid "Library Update" @@ -3265,6 +3265,10 @@ msgctxt "#1418" msgid "Thunderstorms" msgstr "Гръмотевични бури" +msgctxt "#1419" +msgid "Shallow" +msgstr "Незначително" + msgctxt "#1420" msgid "Moderate" msgstr "Умерено" @@ -3285,6 +3289,10 @@ msgctxt "#1424" msgid "Overcast" msgstr "Плътна облачност" +msgctxt "#1425" +msgid "Pellets" +msgstr "Град" + msgctxt "#1426" msgid "Hail" msgstr "Градушка" @@ -3293,10 +3301,18 @@ msgctxt "#1427" msgid "Smoke" msgstr "Дим" +msgctxt "#1428" +msgid "Volcanic" +msgstr "Вулканично" + msgctxt "#1429" msgid "Ash" msgstr "Пепел" +msgctxt "#1430" +msgid "Widespread" +msgstr "Повсеместни" + msgctxt "#1431" msgid "Dust" msgstr "Прах" @@ -3317,6 +3333,14 @@ msgctxt "#1435" msgid "Sandstorm" msgstr "Пясъчна буря" +msgctxt "#1436" +msgid "Blowing" +msgstr "Виелица" + +msgctxt "#1437" +msgid "Pellet" +msgstr "Град" + msgctxt "#1438" msgid "Small" msgstr "Малка" @@ -3341,6 +3365,10 @@ msgctxt "#1443" msgid "of" msgstr "от" +msgctxt "#1444" +msgid "Funnel" +msgstr "Вихър" + msgctxt "#1445" msgid "Cloud" msgstr "Облачно" @@ -3511,7 +3539,7 @@ msgstr "За експерти" msgctxt "#10040" msgid "Add-on browser" -msgstr "Баузър за добавки" +msgstr "Браузър за добавки" msgctxt "#10041" msgid "Reset above settings to default" @@ -3551,7 +3579,7 @@ msgstr "Прозорец за напредъка" msgctxt "#10126" msgid "File browser" -msgstr "Браузер на файлове" +msgstr "Браузър за файлове" msgctxt "#10128" msgid "Network setup" @@ -4235,7 +4263,7 @@ msgstr "Желаете ли да ползвате облика?" msgctxt "#13130" msgid "Blank other displays" -msgstr "Затъмняване на останалите екрани" +msgstr "Затъмнявай останалите екрани" msgctxt "#13131" msgid "Disabled" @@ -5387,11 +5415,11 @@ msgstr "Задайте час" msgctxt "#14066" msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format" -msgstr "Въведете часа в 24-ов формат ЧЧ:ММ" +msgstr "Въведете часа в 24-ов формат (ЧЧ:ММ)" msgctxt "#14067" msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" -msgstr "Въведете датата в формат ДД/ММ/ГГГГ" +msgstr "Въведете датата, във формат ДД/ММ/ГГГГ" msgctxt "#14068" msgid "Enter the IP address" @@ -6335,7 +6363,7 @@ msgstr "__-__-ср-__-__-__-__" msgctxt "#19089" msgid "__-__-__-Th-__-__-__" -msgstr "__-__-__-чет-__-__-__" +msgstr "__-__-__-четв-__-__-__" msgctxt "#19090" msgid "__-__-__-__-Fr-__-__" @@ -6343,7 +6371,7 @@ msgstr "__-__-__-__-пет-__-__" msgctxt "#19091" msgid "__-__-__-__-__-Sa-__" -msgstr "__-__-__-__-__-съ-__" +msgstr "__-__-__-__-__-съб-__" msgctxt "#19092" msgid "__-__-__-__-__-__-Su" @@ -7027,7 +7055,7 @@ msgstr "Няма открити ПВР добавки" msgctxt "#19272" msgid "You need a tuner, backend software, and an" -msgstr "Имате нужда от тунер, сърварен софтуер, както и" +msgstr "Имате нужда от тунер, сървърен софтуер, както и" msgctxt "#19273" msgid "Add-on for the backend to be able to use PVR." @@ -7129,6 +7157,10 @@ msgctxt "#19517" msgid "News/Weather Report" msgstr "Новини/Прогноза за времето" +msgctxt "#19518" +msgid "News Magazine" +msgstr "Новинарско предаване" + msgctxt "#19519" msgid "Documentary" msgstr "Документален" @@ -7149,6 +7181,10 @@ msgctxt "#19549" msgid "Special Event" msgstr "Специални събития" +msgctxt "#19550" +msgid "Sport Magazine" +msgstr "Спортно предаване" + msgctxt "#19551" msgid "Football" msgstr "Футбол" @@ -7237,6 +7273,10 @@ msgctxt "#19596" msgid "Arts/Culture" msgstr "Изкуства/Култура" +msgctxt "#19597" +msgid "Performing Arts" +msgstr "Сценични изкуства" + msgctxt "#19598" msgid "Fine Arts" msgstr "Изящни изкуства" @@ -7261,6 +7301,14 @@ msgctxt "#19603" msgid "Experimental Film/Video" msgstr "Експериментален филм/видео" +msgctxt "#19604" +msgid "Broadcasting/Press" +msgstr "Предавания/Медии" + +msgctxt "#19605" +msgid "New Media" +msgstr "Нови предавания" + msgctxt "#19606" msgid "Arts/Culture Magazines" msgstr "Предавания за култура и изкуство" @@ -7309,6 +7357,10 @@ msgctxt "#19633" msgid "Social/Spiritual Sciences" msgstr "Социални/Духовни науки" +msgctxt "#19634" +msgid "Further Education" +msgstr "Допълнително образование" + msgctxt "#19635" msgid "Languages" msgstr "Езици" @@ -7321,6 +7373,10 @@ msgctxt "#19645" msgid "Tourism/Travel" msgstr "Туризъм/Пътешествия" +msgctxt "#19646" +msgid "Handicraft" +msgstr "Направи си сам" + msgctxt "#19647" msgid "Motoring" msgstr "Авто Мото" @@ -8623,7 +8679,7 @@ msgstr "Обединено" msgctxt "#20412" msgid "Flatten TV show seasons" -msgstr "Обединявай сезоните на ТВ сериали" +msgstr "Обединявай сезоните на ТВ Сериали" msgctxt "#20413" msgid "Get fanart" @@ -10227,15 +10283,15 @@ msgstr "Не сте инсталирали услуга за субтитри" msgctxt "#24115" msgid "Subtitle storage location" -msgstr "Mясто за съхраняване на субтитрите" +msgstr "Място за съхраняване на субтитрите" msgctxt "#24116" msgid "Default TV Service" -msgstr "Услуга за ТВ сериали" +msgstr "Услуга за ТВ Сериали" msgctxt "#24117" msgid "Select service that will be used as default to search for TV Show subtitles." -msgstr "Изберете коя услуга да се ползва при стандартно търсене на субтитри за ТВ сериал." +msgstr "Изберете коя услуга да се ползва при стандартно търсене на субтитри за ТВ Сериал." msgctxt "#24118" msgid "Default Movie Service" @@ -11095,7 +11151,7 @@ msgstr "Редактирайте RSS емисиите." msgctxt "#36113" msgid "Category containing all locale/regional settings." -msgstr "Категорията съдържа всички настройки свързани с локалните/регоналните настройки." +msgstr "Категорията съдържа всички настройки свързани с локалните/регионалните настройки." msgctxt "#36114" msgid "Chooses the language of the user interface." @@ -11227,7 +11283,7 @@ msgstr "Проверява за нови мултимедийни файлове msgctxt "#36147" msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." -msgstr "Скрива лентата с прогреса на сканирането при обновяване на библиотеката." +msgstr "Скрива лентата за напредъка на сканирането при обновяване на библиотеката." msgctxt "#36148" msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." @@ -11363,7 +11419,7 @@ msgstr "Все още няма налична информация." msgctxt "#36182" msgid "Combines multi-part video files, DVD folders, and movie folders down to a single item in non-library views." -msgstr "Комбинира частите на видеата разделени в няколко файла, папките от DVD дискове в един единнствен елемент. Опцията е валидна за всички изгледи извън библиотеката." +msgstr "Комбинира частите на видеата разделени в няколко файла, папките от DVD дискове в един единствен елемент. Опцията е валидна за всички изгледи извън библиотеката." msgctxt "#36183" msgid "Removes the title, genre etc nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." @@ -11431,20 +11487,12 @@ msgstr "Изберете стандартния източник на инфор msgctxt "#36199" msgid "Select the default TV show information source. See the Add-ons Manager for options." -msgstr "Изберете стандартния източник на информация за ТВ сериали. За повече опции отворете диспечера на добавки." +msgstr "Изберете стандартния източник на информация за ТВ Сериали. За повече опции отворете диспечера на добавки." msgctxt "#36200" msgid "Default scraper used for adding music videos to your library." msgstr "Стандартен източник на инф, за музикалните видео файлове в библиотеката." -msgctxt "#36201" -msgid "Category for general settings for PVR/Live TV features." -msgstr "Категория с общите настройки на ПВР/ТВ." - -msgctxt "#36202" -msgid "No info available yet." -msgstr "Все още няма налична информация." - msgctxt "#36203" msgid "Enable the Personal Video Recorder (PVR) features in XBMC. This requires that at least one PVR Add-on is installed." msgstr "Включете функцията за гледане и записване на ТВ (ПВР) в XBMC. Това изисква най-малко една инсталирана ПВР добавка." @@ -11507,11 +11555,11 @@ msgstr "Сканиране за липсващи иконки на канали. msgctxt "#36218" msgid "Category for electronic programming guide settings." -msgstr "Категория с настройки на електрония програмен справочник." +msgstr "Категория с настройки на електронния програмен справочник." msgctxt "#36219" msgid "Default electronic programming guide window to show." -msgstr "Стандартен прозорец за показване на електрония програмен справочник." +msgstr "Стандартен прозорец за показване на електронния програмен справочник." msgctxt "#36220" msgid "Number of days of EPG data to import from backends." @@ -12055,7 +12103,7 @@ msgstr "Когато ползвате няколко екрана тези ко msgctxt "#36356" msgid "Eliminate vertical tearing." -msgstr "Елиминирайте вертикалното разкъсване на кадрите." +msgstr "Елиминира вертикалното разкъсване на кадрите." msgctxt "#36357" msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." @@ -12123,7 +12171,7 @@ msgstr "Изберете устройство което да декодира msgctxt "#36373" msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." -msgstr "Определете, кога да се възпройзвеждат звуците от потребителския интерфейс, такива като звука издаван при навигиране из менютата и оповестяването за важни съобщения." +msgstr "Определете, кога да се възпроизвеждат звуците от потребителския интерфейс, такива като звука издаван при навигиране из менютата и оповестяването за важни съобщения." msgctxt "#36374" msgid "Category containing settings for how input devices are handled." @@ -12135,7 +12183,7 @@ msgstr "Настройка на всички свързани периферни msgctxt "#36376" msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text." -msgstr "Стрелките от клавиатурата ще преместват маркираното от виртуалната клавиатура, когато опцията е включена. Изключите ли я местят курсора измежду символите на въведения текст." +msgstr "Стрелките от клавиатурата ще променят бутона под фокус от виртуалната клавиатура, когато опцията е включена. Изключите ли я ще местят курсора измежду символите на въведения текст." msgctxt "#36377" msgid "Use a mouse or touch screen device to control XBMC. Note: disabling will cause you to lose control over XBMC when no keyboard or remote is present." @@ -12183,7 +12231,7 @@ msgstr "Категорията съдържа всички настройки с msgctxt "#36388" msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected." -msgstr "Изключва дисплея при бездействие. Опцията е ползена когато разполагате с телевизор който може да се изклюва когато сигнала към него бъде прекъснат." +msgstr "Изключва дисплея при бездействие. Опцията е полезна когато разполагате с телевизор който може да се изклюва когато сигнала към него бъде прекъснат." msgctxt "#36389" msgid "Define how long XBMC should idle before shutting down." |