aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/language/Bulgarian/strings.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'language/Bulgarian/strings.po')
-rw-r--r--language/Bulgarian/strings.po272
1 files changed, 264 insertions, 8 deletions
diff --git a/language/Bulgarian/strings.po b/language/Bulgarian/strings.po
index 4a21fc7dd5..38204e7c40 100644
--- a/language/Bulgarian/strings.po
+++ b/language/Bulgarian/strings.po
@@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "Обекти"
msgctxt "#128"
msgid "General"
-msgstr "Главни"
+msgstr "Основни"
msgctxt "#129"
msgid "Slideshow"
@@ -569,6 +569,10 @@ msgctxt "#166"
msgid "Skin"
msgstr "Облик"
+msgctxt "#167"
+msgid "Cancel file operations"
+msgstr "Прекъсване на действие с файлове"
+
msgctxt "#168"
msgid "%s- %s"
msgstr "%s- %s"
@@ -1817,6 +1821,10 @@ msgctxt "#507"
msgid "Sort by: Usage"
msgstr "Сорт. по: Употреба"
+msgctxt "#510"
+msgid "Enable visualisations"
+msgstr "Включи визуализацията"
+
msgctxt "#511"
msgid "Enable video mode switching"
msgstr "Разреши смяната на видео режима"
@@ -2189,6 +2197,10 @@ msgctxt "#611"
msgid "Enter number"
msgstr "Въведете номер"
+msgctxt "#612"
+msgid "Bits/sample"
+msgstr "Бит/мостра"
+
msgctxt "#614"
msgid "Virtual folder"
msgstr "Виртуална папка"
@@ -2217,6 +2229,10 @@ msgctxt "#625"
msgid "All songs of"
msgstr "Всички песни на"
+msgctxt "#626"
+msgid "In progress TV shows"
+msgstr "Гледани сериали"
+
msgctxt "#629"
msgid "View mode"
msgstr "Вид (режим)"
@@ -2249,6 +2265,14 @@ msgctxt "#636"
msgid "Custom"
msgstr "Персонално"
+msgctxt "#637"
+msgid "ReplayGain"
+msgstr "ReplayGain"
+
+msgctxt "#638"
+msgid "ReplayGain volume adjustments"
+msgstr "Регулиране на ReplayGain нивото"
+
msgctxt "#639"
msgid "Use track levels"
msgstr "С нива от песните"
@@ -2257,6 +2281,14 @@ msgctxt "#640"
msgid "Use album levels"
msgstr "С нива от албумите"
+msgctxt "#641"
+msgid "PreAmp Level - ReplayGained files"
+msgstr "Ниво за файлове с ReplayGain"
+
+msgctxt "#642"
+msgid "PreAmp Level - Non ReplayGained files"
+msgstr "Ниво за файлове без ReplayGain"
+
msgctxt "#644"
msgid "Crop black bars"
msgstr "Изрязване на черните ленти"
@@ -2385,6 +2417,10 @@ msgctxt "#713"
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP proxy"
+msgctxt "#715"
+msgid "Assignment"
+msgstr "Назначение"
+
msgctxt "#716"
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "Автоматично (DHCP) [динамично конфигуриране]"
@@ -2593,6 +2629,10 @@ msgctxt "#776"
msgid "Wireless network name (ESSID)"
msgstr "Име на безжичната мрежа (ESSID)"
+msgctxt "#777"
+msgid "Wireless password"
+msgstr "Парола на безжична мрежа"
+
msgctxt "#779"
msgid "Save and apply network interface settings"
msgstr "Запиши и приложи настройките на мрежовия интерфейс"
@@ -3057,6 +3097,10 @@ msgctxt "#1260"
msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
msgstr "Обяви, чрез Zeroconf, горните услуги пред други системи"
+msgctxt "#1269"
+msgid "Allow volume control"
+msgstr "Включи регулатора на звука"
+
msgctxt "#1270"
msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
msgstr "Разреши приемането на AirPlay съдържание"
@@ -3065,6 +3109,10 @@ msgctxt "#1271"
msgid "Device name"
msgstr "Име на устройството"
+msgctxt "#1272"
+msgid "Use password protection"
+msgstr "Защити с парола"
+
msgctxt "#1273"
msgid "AirPlay"
msgstr "AirPlay"
@@ -3073,6 +3121,10 @@ msgctxt "#1274"
msgid "AirTunes"
msgstr "AirTunes"
+msgctxt "#1275"
+msgid "Filter %s"
+msgstr "Филтър %s"
+
msgctxt "#1300"
msgid "Custom audio device"
msgstr "Задаено аудио устройство"
@@ -3747,7 +3799,7 @@ msgstr "Достигнахте лимита на опитите за отклю
msgctxt "#12347"
msgid "The system will now power down."
-msgstr "Сега системата ще се изключи."
+msgstr "Системата ще се изключи сега."
msgctxt "#12348"
msgid "Item locked"
@@ -5293,10 +5345,6 @@ msgctxt "#15012"
msgid "Unavailable source"
msgstr "Източникът не е наличен"
-msgctxt "#15013"
-msgid "What would you like to do with media items from"
-msgstr "Какво да стане с елементите от"
-
msgctxt "#15014"
msgid "Keep"
msgstr "Да останат"
@@ -5709,6 +5757,10 @@ msgctxt "#16324"
msgid "Software Blend"
msgstr "Software Blend"
+msgctxt "#16326"
+msgid "DXVA-HD"
+msgstr "DXVA-HD"
+
msgctxt "#16400"
msgid "Post-processing"
msgstr "Post-processing"
@@ -5749,6 +5801,10 @@ msgctxt "#19004"
msgid "Importing EPG from clients"
msgstr "Внасяне на EPG от клиентите"
+msgctxt "#19005"
+msgid "PVR stream information"
+msgstr "Информация за PVR протокола"
+
msgctxt "#19006"
msgid "Receiving device"
msgstr "Приемащо устройство"
@@ -5773,6 +5829,14 @@ msgctxt "#19011"
msgid "UNC"
msgstr "UNC"
+msgctxt "#19012"
+msgid "PVR Backend"
+msgstr "PVR сървър"
+
+msgctxt "#19013"
+msgid "Free to air"
+msgstr "Без шифриране"
+
msgctxt "#19014"
msgid "Fixed"
msgstr "Фиксирана"
@@ -5781,10 +5845,18 @@ msgctxt "#19015"
msgid "Encryption"
msgstr "Шифроване"
+msgctxt "#19016"
+msgid "PVR Backend %i - %s"
+msgstr "PVR сървър %i - %s"
+
msgctxt "#19017"
msgid "TV recordings"
msgstr "Записи от ТВ"
+msgctxt "#19018"
+msgid "Default folder for PVR thumbnails"
+msgstr "Стандартна папка за миниатюри на записи"
+
msgctxt "#19019"
msgid "Channels"
msgstr "Канали"
@@ -5821,6 +5893,10 @@ msgctxt "#19027"
msgid "No search results"
msgstr "Няма резултати от търсенето"
+msgctxt "#19028"
+msgid "No EPG entries"
+msgstr "Няма EPG записи"
+
msgctxt "#19029"
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
@@ -5969,6 +6045,14 @@ msgctxt "#19069"
msgid "EPG"
msgstr "EPG"
+msgctxt "#19071"
+msgid "EPG update interval"
+msgstr "Интервал на EPG обновяване"
+
+msgctxt "#19072"
+msgid "Do not store the EPG in the database"
+msgstr "Не съхранявай EPG в базата данни"
+
msgctxt "#19073"
msgid "Delay channel switch"
msgstr "Забавяне на превключването"
@@ -6093,6 +6177,10 @@ msgctxt "#19106"
msgid "Next timer on"
msgstr "Следващ брояч"
+msgctxt "#19107"
+msgid "at"
+msgstr "в"
+
msgctxt "#19109"
msgid "Couldn't save timer. Check the log for details."
msgstr "Незапазен брояч. Проверете дневника за детайли."
@@ -6133,6 +6221,18 @@ msgctxt "#19122"
msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?"
msgstr "Този брояч записва. Да го изтрия ли?"
+msgctxt "#19123"
+msgid "Free to air channels only"
+msgstr "Само отворени канали"
+
+msgctxt "#19124"
+msgid "Ignore present timers"
+msgstr "Игнорирай съществуващите таймери"
+
+msgctxt "#19125"
+msgid "Ignore present recordings"
+msgstr "Игнорирай съществуващите записи"
+
msgctxt "#19126"
msgid "Start time"
msgstr "Време на започване"
@@ -6165,6 +6265,14 @@ msgctxt "#19133"
msgid "Search string"
msgstr "Низ за търсене"
+msgctxt "#19134"
+msgid "Include description"
+msgstr "Търси в описанията"
+
+msgctxt "#19135"
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Различаване на малки и главни букви"
+
msgctxt "#19136"
msgid "Channel unavailable"
msgstr "Каналът е недостъпен"
@@ -6269,6 +6377,10 @@ msgctxt "#19164"
msgid "Cannot start recording. Check the log for details."
msgstr "Записът не може да бъде започнат. Проверете дневника за детайли."
+msgctxt "#19165"
+msgid "Switch"
+msgstr "Превключи"
+
msgctxt "#19166"
msgid "PVR information"
msgstr "PVR информация"
@@ -6277,6 +6389,10 @@ msgctxt "#19167"
msgid "Scan for missing icons"
msgstr "Сканирай за липсващи икони"
+msgctxt "#19169"
+msgid "Hide video information box"
+msgstr "Скрий информацията за видеото"
+
msgctxt "#19172"
msgid "Instant recording duration"
msgstr "Продължителност на незабавните записи"
@@ -6289,6 +6405,14 @@ msgctxt "#19174"
msgid "Default recording lifetime"
msgstr "Стандартен срок за съхранение на записите"
+msgctxt "#19175"
+msgid "Margin at the start of a recording"
+msgstr "Интервал в началото на записа"
+
+msgctxt "#19176"
+msgid "Margin at the end of a recording"
+msgstr "Интервал в края на записа"
+
msgctxt "#19177"
msgid "Playback"
msgstr "Възпроизвеждане"
@@ -6345,10 +6469,18 @@ msgctxt "#19195"
msgid "Client actions"
msgstr "Клиентски действия"
+msgctxt "#19196"
+msgid "PVR client specific actions"
+msgstr "Действия на записите, специфични за клиента"
+
msgctxt "#19197"
msgid "Recording started on: %s"
msgstr "Записът стартиран на: %s"
+msgctxt "#19198"
+msgid "Recording finished on: %s"
+msgstr "Записът приключи на: %s"
+
msgctxt "#19199"
msgid "Channel manager"
msgstr "Диспечер на каналите"
@@ -6385,6 +6517,10 @@ msgctxt "#19208"
msgid "Enter the name of the new channel"
msgstr "Въведете име на новия канал"
+msgctxt "#19209"
+msgid "XBMC virtual backend"
+msgstr "Виртуален сървър XBMC"
+
msgctxt "#19210"
msgid "Client"
msgstr "Клиент"
@@ -6393,6 +6529,22 @@ msgctxt "#19211"
msgid "Delete channel"
msgstr "Изтрий канала"
+msgctxt "#19212"
+msgid "This list contains changes"
+msgstr "В списъка има промени "
+
+msgctxt "#19213"
+msgid "Select backend"
+msgstr "Изберете сървър"
+
+msgctxt "#19214"
+msgid "Enter a valid URL for the new channel"
+msgstr "Въведете валиден адрес на новия канал"
+
+msgctxt "#19215"
+msgid "The PVR backend does not support timers."
+msgstr "PVR сървъра не поддържа таймери."
+
msgctxt "#19216"
msgid "All radio channels"
msgstr "Всички радио канали"
@@ -6449,6 +6601,10 @@ msgctxt "#19233"
msgid "Display a notification on timer updates"
msgstr "Уведомяване при обновяване на брояч"
+msgctxt "#19235"
+msgid "PVR manager is starting up"
+msgstr "PVR мениджъра се стартира"
+
msgctxt "#19236"
msgid "Loading channels from clients"
msgstr "Зареждане на канал от клиент"
@@ -6461,6 +6617,14 @@ msgctxt "#19238"
msgid "Loading recordings from clients"
msgstr "Зареждане на записи от клиенти"
+msgctxt "#19239"
+msgid "Starting background threads"
+msgstr "Стартиране на фонови процеси"
+
+msgctxt "#19241"
+msgid "The PVR manager has been enabled without any"
+msgstr "PVR мениджъра е включен без"
+
msgctxt "#19245"
msgid "Set wakeup command (cmd [timestamp])"
msgstr "Задайте команда за събуждане (cmd [timestamp])"
@@ -6481,10 +6645,18 @@ msgctxt "#19249"
msgid "Filter channels"
msgstr "Филтриране на канали"
+msgctxt "#19250"
+msgid "Loading EPG from database"
+msgstr "Зареждане на EPG от базата данни"
+
msgctxt "#19251"
msgid "Update EPG information"
msgstr "Актуализиране на EPG информацията"
+msgctxt "#19254"
+msgid "EPG update failed for channel"
+msgstr "Не бе актуализиран EPG за канала"
+
msgctxt "#19255"
msgid "Start recording"
msgstr "Начало на запис"
@@ -6505,6 +6677,10 @@ msgctxt "#19259"
msgid "Parental control"
msgstr "Родителски контрол"
+msgctxt "#19260"
+msgid "Unlock duration"
+msgstr "Период за отключване"
+
msgctxt "#19261"
msgid "Change PIN"
msgstr "Променете кода"
@@ -6573,6 +6749,10 @@ msgctxt "#19280"
msgid "Client specific settings"
msgstr "Настройки, специфични за клиента"
+msgctxt "#19499"
+msgid "Other/Unknown"
+msgstr "Друго/Нейзвестно"
+
msgctxt "#19500"
msgid "Movie/Drama"
msgstr "Филм/Драма"
@@ -6625,6 +6805,10 @@ msgctxt "#19520"
msgid "Discussion/Interview/Debate"
msgstr "Дискусии/Интервюта/Дебати"
+msgctxt "#19535"
+msgid "Talk Show"
+msgstr "Токшоу"
+
msgctxt "#19548"
msgid "Sports"
msgstr "Спорт"
@@ -6669,6 +6853,14 @@ msgctxt "#19559"
msgid "Martial Sports"
msgstr "Бойни спортове"
+msgctxt "#19566"
+msgid "Entertainment Programmes for 6 to 14"
+msgstr "Развлекателни програми от 6 до 14"
+
+msgctxt "#19567"
+msgid "Entertainment Programmes for 10 to 16"
+msgstr "Развлекателни програми от 10 до 16"
+
msgctxt "#19568"
msgid "Informational/Educational/School Programme"
msgstr "Информационни/Образователни/Училищни програми"
@@ -6705,6 +6897,10 @@ msgctxt "#19596"
msgid "Arts/Culture"
msgstr "Изкуства/Култура"
+msgctxt "#19598"
+msgid "Fine Arts"
+msgstr "Изящни изкуства"
+
msgctxt "#19599"
msgid "Religion"
msgstr "Религия"
@@ -6721,6 +6917,10 @@ msgctxt "#19602"
msgid "Film/Cinema"
msgstr "Филм/Кино"
+msgctxt "#19603"
+msgid "Experimental Film/Video"
+msgstr "Експериментален филм/видео"
+
msgctxt "#19607"
msgid "Fashion"
msgstr "Мода"
@@ -6769,6 +6969,10 @@ msgctxt "#19645"
msgid "Tourism/Travel"
msgstr "Туризъм/Пътешествия"
+msgctxt "#19647"
+msgid "Motoring"
+msgstr "Авто Мото"
+
msgctxt "#19648"
msgid "Fitness & Health"
msgstr "Фитнес и здраве"
@@ -6785,6 +6989,22 @@ msgctxt "#19651"
msgid "Gardening"
msgstr "Градинарство"
+msgctxt "#19660"
+msgid "Special Characteristics"
+msgstr "Специални характеристики"
+
+msgctxt "#19661"
+msgid "Original Language"
+msgstr "Оригинален език"
+
+msgctxt "#19663"
+msgid "Unpublished"
+msgstr "Непубликувано"
+
+msgctxt "#19664"
+msgid "Live Broadcast"
+msgstr "Директно излъчване"
+
msgctxt "#19676"
msgid "Drama"
msgstr "Драма"
@@ -7671,7 +7891,7 @@ msgstr "Сканиране на филмите чрез \"%s\""
msgctxt "#20318"
msgid "Scanning music videos using %s"
-msgstr "Сканиране на музикалните видеа чрез \"%s\""
+msgstr "Сканиране на музикалните клипове чрез \"%s\""
msgctxt "#20319"
msgid "Scanning tvshows using %s"
@@ -9245,6 +9465,10 @@ msgctxt "#23054"
msgid "Running"
msgstr "Изпълнява се"
+msgctxt "#23055"
+msgid "Scale Teletext to 4:3"
+msgstr "Мащабирай телетекста до 4:3"
+
msgctxt "#23100"
msgid "External Player Active"
msgstr "Активен е външен плейър"
@@ -9887,7 +10111,7 @@ msgstr "Настройване на"
msgctxt "#33060"
msgid "Power"
-msgstr "Мощност"
+msgstr "Изключи"
msgctxt "#33061"
msgid "Menu"
@@ -10405,6 +10629,10 @@ msgctxt "#36040"
msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)"
msgstr "Версията на libCEC интерфейса не се поддържа. %x е по-стара от необходимата %x"
+msgctxt "#36041"
+msgid "* Item folder"
+msgstr "* Папка на елемента"
+
msgctxt "#36042"
msgid "Use limited colour range (16-235)"
msgstr "Ползвай ограничена цветова гама (16-256)"
@@ -11513,6 +11741,10 @@ msgctxt "#36504"
msgid "Side by side"
msgstr "Отляво/Отдясно"
+msgctxt "#36507"
+msgid "Interlaced"
+msgstr "Презредово"
+
msgctxt "#36521"
msgid "Ask me"
msgstr "Запитване"
@@ -11577,6 +11809,30 @@ msgctxt "#36544"
msgid "Enable hardware decoding of video files."
msgstr "Включва хардуерното декодиране на видео файлове."
+msgctxt "#37000"
+msgid "(Visually Impaired)"
+msgstr "(За глухи)"
+
+msgctxt "#37001"
+msgid "(Directors Comments)"
+msgstr "(Коментари на режисьора)"
+
+msgctxt "#37002"
+msgid "(Directors Comments 2)"
+msgstr "(Коментари на режисьора 2)"
+
+msgctxt "#37011"
+msgid "(CC)"
+msgstr "(CC)"
+
+msgctxt "#37012"
+msgid "(Forced)"
+msgstr "(Задължително)"
+
+msgctxt "#37013"
+msgid "(Directors Comments)"
+msgstr "(Коментари на режисьора)"
+
msgctxt "#37014"
msgid "Last used profile"
msgstr "Последно ползван профил"