aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/addons/skin.estuary/language/resource.language.ru_ru/strings.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'addons/skin.estuary/language/resource.language.ru_ru/strings.po')
-rw-r--r--addons/skin.estuary/language/resource.language.ru_ru/strings.po136
1 files changed, 136 insertions, 0 deletions
diff --git a/addons/skin.estuary/language/resource.language.ru_ru/strings.po b/addons/skin.estuary/language/resource.language.ru_ru/strings.po
index 9aeacfc47c..1eb7efd420 100644
--- a/addons/skin.estuary/language/resource.language.ru_ru/strings.po
+++ b/addons/skin.estuary/language/resource.language.ru_ru/strings.po
@@ -32,6 +32,30 @@ msgctxt "#31005"
msgid "Watch as 2D"
msgstr "Смотреть в 2D"
+msgctxt "#31012"
+msgid "Random albums"
+msgstr "Случайные альбомы"
+
+msgctxt "#31013"
+msgid "Random artists"
+msgstr "Случайные исполнители"
+
+msgctxt "#31014"
+msgid "Unplayed albums"
+msgstr "Непрослушанные альбомы"
+
+msgctxt "#31015"
+msgid "Recent recordings"
+msgstr "Недавние записи"
+
+msgctxt "#31016"
+msgid "Recently played channels"
+msgstr "Недавно проигранные каналы"
+
+msgctxt "#31018"
+msgid "Most played channels"
+msgstr "Самые проигрываемые каналы"
+
msgctxt "#31019"
msgid "Forecast"
msgstr "Прогноз"
@@ -44,10 +68,34 @@ msgctxt "#31021"
msgid "Misc options"
msgstr "Другие параметры"
+msgctxt "#31022"
+msgid "Sort by"
+msgstr "Сорт. по"
+
+msgctxt "#31026"
+msgid "Go to albums"
+msgstr "Перейти к альбомам"
+
+msgctxt "#31027"
+msgid "Go to songs"
+msgstr "Перейти к композициям"
+
msgctxt "#31029"
msgid "Last logged in"
msgstr "Последний вход"
+msgctxt "#31032"
+msgid "Order"
+msgstr "Порядок"
+
+msgctxt "#31035"
+msgid "Pages"
+msgstr "Страницы"
+
+msgctxt "#31036"
+msgid "items"
+msgstr "Объекты"
+
msgctxt "#31038"
msgid "Rewind"
msgstr "Перемотка назад"
@@ -56,6 +104,14 @@ msgctxt "#31039"
msgid "Fast forward"
msgstr "Перемотка вперед"
+msgctxt "#31040"
+msgid "Cancel update"
+msgstr "Отменить обновление"
+
+msgctxt "#31041"
+msgid "Camera manufacturer"
+msgstr "Производитель камеры"
+
msgctxt "#31042"
msgid "Playlist options"
msgstr "Параметры плейлиста"
@@ -72,14 +128,50 @@ msgctxt "#31046"
msgid "Delete group"
msgstr "Удалить группу"
+msgctxt "#31047"
+msgid "Read more..."
+msgstr "Читать далее..."
+
+msgctxt "#31048"
+msgid "Available"
+msgstr "Доступно"
+
+msgctxt "#31050"
+msgid "Press [B]OK[/B] to stop"
+msgstr "Нажмите [B]OK[/B] для остановки"
+
+msgctxt "#31051"
+msgid "Toggle language"
+msgstr "Переключить язык"
+
msgctxt "#31053"
msgid "Arial based"
msgstr "На основе Arial"
+msgctxt "#31054"
+msgid "Press [B]Left[/B] to rewind, or [B]Right[/B] to fast-forward"
+msgstr "Нажмите [B]Влево[/B] для перемотки назад или [B]Вправо[/B] для перемотки вперед"
+
+msgctxt "#31059"
+msgid "Updates available"
+msgstr "Доступны обновления"
+
+msgctxt "#31060"
+msgid "minutes"
+msgstr "мин."
+
+msgctxt "#31067"
+msgid "Event log"
+msgstr "Журнал событий"
+
msgctxt "#31069"
msgid "Last Updated"
msgstr "Последнее обновление"
+msgctxt "#31070"
+msgid "Add media sources"
+msgstr "Добавить источники медиаданных"
+
msgctxt "#31072"
msgid "Power Options"
msgstr "Настройки питания"
@@ -92,6 +184,10 @@ msgctxt "#31082"
msgid "Lyrics add-on"
msgstr "Дополнение текстов песен"
+msgctxt "#31084"
+msgid "Visualisation settings"
+msgstr "Настройки визуализации"
+
msgctxt "#31085"
msgid "Channel Group"
msgstr "Группа каналов"
@@ -108,6 +204,14 @@ msgctxt "#31091"
msgid "Download subtitles"
msgstr "Загрузить субтитры"
+msgctxt "#31093"
+msgid "Show weather info in top bar"
+msgstr "Показывать сведения о погоде на верхней панели"
+
+msgctxt "#31095"
+msgid "Use slide animations"
+msgstr "Использовать скользящую анимацию"
+
msgctxt "#31096"
msgid "Local subtitle available"
msgstr "Доступны локальные субтитры"
@@ -120,6 +224,38 @@ msgctxt "#31098"
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
msgstr "Выберите профиль пользователя Kodi,[CR]чтобы войти и продолжить"
+msgctxt "#31099"
+msgid "Icon Wall"
+msgstr "Стена иконок"
+
msgctxt "#31100"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
+
+msgctxt "#31101"
+msgid "InfoWall"
+msgstr "Стена информации"
+
+msgctxt "#31102"
+msgid "Wall"
+msgstr "Стена"
+
+msgctxt "#31103"
+msgid "Enter text here..."
+msgstr "Введите текст здесь..."
+
+msgctxt "#31104"
+msgid "Your library is currently empty. In order to populate it with your personal media, enter \"Files\" section, add a media source and configure it. After the source has been added and indexed you will be able to browse your library."
+msgstr "Ваша библиотека сейчас пуста. Чтобы заполнить её данными войдите в раздел \"Файлы\", добавьте медиаисточник и настройте его. После того как источник будет добавлен и проиндексирован вы сможете просматривать библиотеку."
+
+msgctxt "#31105"
+msgid "Add video sources and set the appropriate content type in order to populate your video libraries."
+msgstr "Добавьте медиаисточник и установите правильный тип его содержимого для заполнения видеобиблиотеки."
+
+msgctxt "#31106"
+msgid "Teletext"
+msgstr "Телетекст"
+
+msgctxt "#31107"
+msgid "WideList"
+msgstr "Широкий список"