diff options
Diffstat (limited to 'addons/skin.confluence')
34 files changed, 4896 insertions, 4964 deletions
diff --git a/addons/skin.confluence/language/Afrikaans/strings.po b/addons/skin.confluence/language/Afrikaans/strings.po index 84c59e09f1..79beb736bd 100644 --- a/addons/skin.confluence/language/Afrikaans/strings.po +++ b/addons/skin.confluence/language/Afrikaans/strings.po @@ -13,581 +13,579 @@ msgstr "" "Language: af\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: id:31000 +msgctxt "#31000" msgid "Change Your" msgstr "Verander Jou" -#: id:31001 +msgctxt "#31001" msgid "Love" msgstr "Lief Vir" -#: id:31002 +msgctxt "#31002" msgid "Hate" msgstr "Haat" -#: id:31003 +msgctxt "#31003" msgid "Power Options" msgstr "Krag Opsies" -#: id:31004 +msgctxt "#31004" msgid "Working..." msgstr "Werk..." -#: id:31005 +msgctxt "#31005" msgid "Hide Information" msgstr "Versteek INFO" -#: id:31006 +msgctxt "#31006" msgid "View Options" msgstr "" -#: id:31007 +msgctxt "#31007" msgid "Plugins" msgstr "Inproppe" -#: id:31008 +msgctxt "#31008" msgid "Fullscreen" msgstr "" -#: id:31009 +msgctxt "#31009" msgid "Total Duration" msgstr "" -#: id:31020 -msgctxt "Auto context with id 31020" +msgctxt "#31020" msgid "Recently Added" msgstr "Onlangs Bygevoeg" -#: id:31021 +msgctxt "#31021" msgid "Video - Files" msgstr "Video - Lêers" -#: id:31022 +msgctxt "#31022" msgid "Music - Files" msgstr "Musiek - Lêers" -#: id:31023 +msgctxt "#31023" msgid "Playing" msgstr "Speel" -#: id:31024 +msgctxt "#31024" msgid "Page" msgstr "Bladsy" -#: id:31025 +msgctxt "#31025" msgid "Items" msgstr "Items" -#: id:31026 +msgctxt "#31026" msgid "Misc Options" msgstr "Diverse Opsies" -#: id:31027 +msgctxt "#31027" msgid "Location" msgstr "Ligging" -#: id:31028 +msgctxt "#31028" msgid "Poster Wrap" msgstr "Plakkaat Toedraai" -#: id:31029 +msgctxt "#31029" msgid "Fanart" msgstr "Ondersteunerkuns" -#: id:31030 +msgctxt "#31030" msgid "Full list" msgstr "Vol lys" -#: id:31031 +msgctxt "#31031" msgid "Pic Thumbs" msgstr "Prent Duime" -#: id:31032 +msgctxt "#31032" msgid "Image Wrap" msgstr "Prent Toedraai" -#: id:31033 +msgctxt "#31033" msgid "Info" msgstr "Info" -#: id:31040 +msgctxt "#31040" msgid "Now Playing" msgstr "Speel Nou" -#: id:31042 +msgctxt "#31042" msgid "PLAYING" msgstr "SPEEL" -#: id:31043 +msgctxt "#31043" msgid "PAUSED" msgstr "GEPOUSEER" -#: id:31044 +msgctxt "#31044" msgid "FAST FORWARD" msgstr "VORENTOE SPOEL" -#: id:31045 +msgctxt "#31045" msgid "REWIND" msgstr "TERUGSPOEL" -#: id:31046 +msgctxt "#31046" msgid "Audio Properties" msgstr "Audio Eienskappe" -#: id:31047 +msgctxt "#31047" msgid "Current Preset" msgstr "Huidige Instelling" -#: id:31048 +msgctxt "#31048" msgid "Visualization Presets" msgstr "Visualisering Instellings" -#: id:31049 +msgctxt "#31049" msgid "End Time" msgstr "Eind Tyd" -#: id:31050 +msgctxt "#31050" msgid "Sort: Ascending" msgstr "" -#: id:31051 +msgctxt "#31051" msgid "Sort: Descending" msgstr "" -#: id:31055 +msgctxt "#31055" msgid "Open playlist" msgstr "Maak speellys oop" -#: id:31056 +msgctxt "#31056" msgid "Save playlist" msgstr "Stoor speellys" -#: id:31057 +msgctxt "#31057" msgid "Close playlist" msgstr "Maak speellys toe" -#: id:31058 +msgctxt "#31058" msgid "System music files" msgstr "Stelsel musiek lêers" -#: id:31059 +msgctxt "#31059" msgid "Current playlist" msgstr "Huidige speellys" -#: id:31060 +msgctxt "#31060" msgid "This file is stacked, select the part you want to play from." msgstr "Hierdie lêer is gestapel, selekteer die deel van waar jy wil speel." -#: id:31061 +msgctxt "#31061" msgid "Current Selected" msgstr "Huidiglik Geselekteer" -#: id:31101 +msgctxt "#31101" msgid "Home screen options" msgstr "Tuis Venster Opsies" -#: id:31102 +msgctxt "#31102" msgid "Background" msgstr "Agtergrond" -#: id:31103 +msgctxt "#31103" msgid "Show \"Paused\" in picture slide show" msgstr "Wys \"Gepouseer\" in prentjie skyfievertoning" -#: id:31104 +msgctxt "#31104" msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]" msgstr "Speel Voorskoue in 'n venster [COLOR=grey3](Slegs Video Informasie Dialoog)[/COLOR]" -#: id:31106 +msgctxt "#31106" msgid "Miscellaneous options" msgstr "Diverse Opsies" -#: id:31107 +msgctxt "#31107" msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]" msgstr "Versteek Vlae gelees van video lêername [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]" -#: id:31108 +msgctxt "#31108" msgid "Hide Main Menu Buttons" msgstr "Versteek Hoof Kieslys Knoppies" -#: id:31109 +msgctxt "#31109" msgid "Media backgrounds" msgstr "Media Agtergronde" -#: id:31110 +msgctxt "#31110" msgid "Edit Background for Media Type" msgstr "Redigeer Agtergrond vir Media Tipe" -#: id:31111 +msgctxt "#31111" msgid "Hide" msgstr "Versteek" -#: id:31112 +msgctxt "#31112" msgid "Options" msgstr "Opsies" -#: id:31113 +msgctxt "#31113" msgid "Single Image" msgstr "Enkele Prentjie" -#: id:31114 +msgctxt "#31114" msgid "Multi Image" msgstr "Veelvuldige Prentjie" -#: id:31115 +msgctxt "#31115" msgid "Customizer" msgstr "Verpersoonliker" -#: id:31116 +msgctxt "#31116" msgid "Show Recently added Albums" msgstr "" -#: id:31117 +msgctxt "#31117" msgid "Show Recently added Videos" msgstr "Wys onlangs bygevoegde Videos" -#: id:31118 +msgctxt "#31118" msgid "Home Page Programs Submenu" msgstr "Tuis bladsy programme subkieslys" -#: id:31119 +msgctxt "#31119" msgid "Hide Background Fanart" msgstr "Stel verpersoonlikte byvoegsel knoppie in staat" -#: id:31120 +msgctxt "#31120" msgid "BUTTON LABEL" msgstr "KNOPPIE ETIKET" -#: id:31122 +msgctxt "#31122" msgid "Weather Page" msgstr "Weer Bladsy" -#: id:31123 +msgctxt "#31123" msgid "Use \"Posters\" instead of \"Banners\" for TV Shows" msgstr "Gebruik \"Plakate\" in plaas van \"Baniere\" vir TV vertonings" -#: id:31124 +msgctxt "#31124" msgid "Show Background \"Now Playing\" Video" msgstr "Wys agtergrond \"Speel Nou\" video" -#: id:31125 +msgctxt "#31125" msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization" msgstr "Wys agtergrond \"Speel Nou\" visualisering" -#: id:31126 +msgctxt "#31126" msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)" msgstr "Stel lirieke in musiek OSD in staat" -#: id:31127 +msgctxt "#31127" msgid "TvTunes" msgstr "PAD NA LIRIEKE BYVOEGSEL" -#: id:31128 +msgctxt "#31128" msgid "Lyrics" msgstr "Lirieke" -#: id:31132 +msgctxt "#31132" msgid "Lyrics Add-on" msgstr "" -#: id:31133 +msgctxt "#31133" msgid "Subtitle Add-on" msgstr "" -#: id:31134 +msgctxt "#31134" msgid "Home Page Videos Submenu" msgstr "" -#: id:31135 +msgctxt "#31135" msgid "Home Page Music Submenu" msgstr "" -#: id:31136 +msgctxt "#31136" msgid "Home Page Pictures Submenu" msgstr "" -#: id:31140 +msgctxt "#31140" msgid "Music OSD" msgstr "Musiek OSD" -#: id:31141 +msgctxt "#31141" msgid "Video OSD" msgstr "Video OSD" -#: id:31200 +msgctxt "#31200" msgid "Shortcuts" msgstr "Kortpaaie" -#: id:31201 +msgctxt "#31201" msgid "Categories" msgstr "Kategorië" -#: id:31202 +msgctxt "#31202" msgid "Show Cast" msgstr "Wys Rolverdeling" -#: id:31203 +msgctxt "#31203" msgid "Choose Your Song" msgstr "Kies Jou Liedjie" -#: id:31204 +msgctxt "#31204" msgid "Section Links" msgstr "Seksie Skakels" -#: id:31205 +msgctxt "#31205" msgid "Lyrics Source" msgstr "Lirieke Bron" -#: id:31206 +msgctxt "#31206" msgid "Found" msgstr "" -#: id:31207 +msgctxt "#31207" msgid "Find More Items" msgstr "" -#: id:31208 +msgctxt "#31208" msgid "Upcoming Episodes" msgstr "" -#: id:31300 +msgctxt "#31300" msgid "Current Temp" msgstr "Huidige Temp" -#: id:31301 +msgctxt "#31301" msgid "Last Updated" msgstr "Laas Opdateer" -#: id:31302 +msgctxt "#31302" msgid "Menu" msgstr "Kieslys" -#: id:31303 +msgctxt "#31303" msgid "Data provider" msgstr "" -#: id:31304 +msgctxt "#31304" msgid "Picture" msgstr "Prentjie" -#: id:31305 +msgctxt "#31305" msgid "No Disc Media Detected" msgstr "Geen Skyf Media Bespoor" -#: id:31306 +msgctxt "#31306" msgid "Eject" msgstr "Haal Skyf Uit" -#: id:31307 +msgctxt "#31307" msgid "Hide Fanart" msgstr "Versteek Ondersteunerkuns" -#: id:31308 +msgctxt "#31308" msgid "Movie Details" msgstr "Fliek Besonderhede" -#: id:31309 +msgctxt "#31309" msgid "Memory Used:" msgstr "Geheue Gebruik:" -#: id:31310 +msgctxt "#31310" msgid "Track Number" msgstr "Snit Nommer" -#: id:31311 +msgctxt "#31311" msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set" msgstr "Ondersteunerkuns prentjie[CR][CR]Nie beskikbaar[CR][CR] Kliek knoppie om te stel" -#: id:31312 +msgctxt "#31312" msgid "Current Scraper" msgstr "Huidige Skraper" -#: id:31313 +msgctxt "#31313" msgid "Choose a Scraper" msgstr "Kies 'n Skraper" -#: id:31314 +msgctxt "#31314" msgid "Content Scanning Options" msgstr "Inhoud Deursoek Opsies" -#: id:31315 +msgctxt "#31315" msgid "Basic" msgstr "Basies" -#: id:31317 +msgctxt "#31317" msgid "Set Fanart Path" msgstr "Stel Ondersteunerkuns Pad" -#: id:31318 +msgctxt "#31318" msgid "Small Fanart" msgstr "Klein Ondersteunerkuns" -#: id:31319 +msgctxt "#31319" msgid "Selected Profile" msgstr "Geselekteerde Profiel" -#: id:31320 +msgctxt "#31320" msgid "Last Logged In" msgstr "Laaste IngeLog" -#: id:31321 +msgctxt "#31321" msgid "Karaoke Song Selector" msgstr "Karaoke Liedjie Selekteerder" -#: id:31322 +msgctxt "#31322" msgid "Aired" msgstr "Gelug" -#: id:31323 +msgctxt "#31323" msgid "Latest Movies" msgstr "Nuutste Flieks" -#: id:31324 +msgctxt "#31324" msgid "Latest Episodes" msgstr "Nuutste Episodes" -#: id:31325 +msgctxt "#31325" msgid "Playlist Options" msgstr "Speellys Opsies" -#: id:31326 +msgctxt "#31326" msgid "Created" msgstr "Geskep" -#: id:31327 +msgctxt "#31327" msgid "Resolution" msgstr "Resolusie" -#: id:31328 -msgctxt "Auto context with id 31328" +msgctxt "#31328" msgid "Recently Added" msgstr "Onlangs Bygevoeg" -#: id:31329 +msgctxt "#31329" msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]" msgstr "[B]Tydhouer gestel![/B] [COLOR=grey2] - Stelsel auto afskakel in[/COLOR]" -#: id:31330 +msgctxt "#31330" msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer" msgstr "Kliek knoppie om[CR][CR]Fliek voorskou te speel" -#: id:31331 +msgctxt "#31331" msgid "Album Details" msgstr "" -#: id:31351 +msgctxt "#31351" msgid "Pause" msgstr "Pouseer" -#: id:31352 +msgctxt "#31352" msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: id:31353 +msgctxt "#31353" msgid "Fast Forward" msgstr "Vorentoe Spoel" -#: id:31354 +msgctxt "#31354" msgid "Rewind" msgstr "Terugspoel" -#: id:31355 +msgctxt "#31355" msgid "Movie menu" msgstr "Fliek kieslys" -#: id:31356 +msgctxt "#31356" msgid "Download Subtitles" msgstr "Laai Subtitels Af" -#: id:31390 +msgctxt "#31390" msgid "Skin default" msgstr "Bestek omslag" -#: id:31391 +msgctxt "#31391" msgid "Skin default with no Caps" msgstr "Bestek omslag met geen hoofletters" -#: id:31392 +msgctxt "#31392" msgid "Arial based" msgstr "Arial gebasseer" -#: id:31400 +msgctxt "#31400" msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver" msgstr "[B]KONFIGUREER VOORKOMS VERSTELLINGS[/B][CR][CR]Verander die oortreksel · Stel taal en streek · Verander lêer lyste opsies[CR]Stel 'n skermskut op" -#: id:31401 +msgctxt "#31401" msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts" msgstr "[B]KONFIGUREER VIDEO VERSTELLINGS[/B][CR][CR]Bestuur jou video biblioteek · Stel video terugspeel opsies · Verander video lyste opsies[CR]Stel subtitel skrifte" -#: id:31402 +msgctxt "#31402" msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options" msgstr "[B]KONFIGUREER MUSIEK VERSTELLINGS[/B][CR][CR]Bestuur jou musiek biblioteek · Stel musiek speel opsies · Verander musiek lyste opsies[CR]Stel liedjie voorlegging op · Stel karaoke opsies" -#: id:31403 +msgctxt "#31403" msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows" msgstr "[B]KONFIGUREER PRENTJIE VERSTELLINGS[/B][CR][CR]Stel prentjie lyste opsies · Konfigureer skyfievertonings" -#: id:31404 +msgctxt "#31404" msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information" msgstr "[B]KONFIGUREER WEER VERSTELLINGS[/B][CR][CR]Stel drie stede om weer inligting te versamel" -#: id:31406 +msgctxt "#31406" msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock" msgstr "[B]KONFIGUREER STELSEL VERSTELLINGS[/B][CR][CR]Stel op en kalibreer vertone · Konfigureer audio uittree · Stel afstandbehere op[CR]Stel krag bespaar opsies · Stel ontfouting in staat · Stel hoof slot op" -#: id:31407 +msgctxt "#31407" msgid "[B]CONFIGURE SKIN SETTINGS[/B][CR][CR]Setup the Confluence skin · Add and remove home menu items[CR]Change skin backgrounds" msgstr "[B]KONFIGUREER OORTREKSEL VERSTELLINGS[/B][CR][CR]Stel die Confluence oortreksel op · Voeg by en verwyder tuis kieslys items[CR]Verander oortreksel agtergronde" -#: id:31408 +msgctxt "#31408" msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings" msgstr "[B]KONFIGUREER BYVOEGSELS[/B][CR][CR]Bestuur jou geïnstalleerde Byvoegsels · Soek en installeer Byvoegsels vanaf xbmc.org[CR]Verander Byvoeging verstellings" -#: id:31409 +msgctxt "#31409" msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay" msgstr "" -#: id:31421 +msgctxt "#31421" msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue" msgstr "Selekteer jou XBMC gebruiker Profiel[CR]om in te log en voort te gaan" -#: id:31900 +msgctxt "#31900" msgid "Weather Maps" msgstr "" -#: id:31901 +msgctxt "#31901" msgid "36 Hour Forecast" msgstr "" -#: id:31902 +msgctxt "#31902" msgid "Hourly Forecast" msgstr "" -#: id:31903 +msgctxt "#31903" msgid "Weekend Forecast" msgstr "" -#: id:31904 +msgctxt "#31904" msgid "10 Day Forecast" msgstr "" -#: id:31905 +msgctxt "#31905" msgid "Forecast" msgstr "" -#: id:31906 +msgctxt "#31906" msgid "Maps & Video" msgstr "" -#: id:31907 +msgctxt "#31907" msgid "Video Forecast [COLOR=grey2](Fullscreen Playback)[/COLOR]" msgstr "" -#: id:31908 +msgctxt "#31908" msgid "Chance of Precipitation" msgstr "" -#: id:31909 +msgctxt "#31909" msgid "Fetching forecast info..." msgstr "" diff --git a/addons/skin.confluence/language/Arabic/strings.po b/addons/skin.confluence/language/Arabic/strings.po index 7315a5c503..74d505d63d 100644 --- a/addons/skin.confluence/language/Arabic/strings.po +++ b/addons/skin.confluence/language/Arabic/strings.po @@ -13,581 +13,579 @@ msgstr "" "Language: ar\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n" -#: id:31000 +msgctxt "#31000" msgid "Change Your" msgstr "تغيير" -#: id:31001 +msgctxt "#31001" msgid "Love" msgstr "حب" -#: id:31002 +msgctxt "#31002" msgid "Hate" msgstr "كراهية" -#: id:31003 +msgctxt "#31003" msgid "Power Options" msgstr "خيارات الطاقة" -#: id:31004 +msgctxt "#31004" msgid "Working..." msgstr "...جاري التشغيل" -#: id:31005 +msgctxt "#31005" msgid "Hide Information" msgstr "إخفاء المعلومات" -#: id:31006 +msgctxt "#31006" msgid "View Options" msgstr "خيارات العرض" -#: id:31007 +msgctxt "#31007" msgid "Plugins" msgstr "الملحقات" -#: id:31008 +msgctxt "#31008" msgid "Fullscreen" msgstr "شاشة كاملة" -#: id:31009 +msgctxt "#31009" msgid "Total Duration" msgstr "" -#: id:31020 -msgctxt "Auto context with id 31020" +msgctxt "#31020" msgid "Recently Added" msgstr "أضيفت مؤخرا" -#: id:31021 +msgctxt "#31021" msgid "Video - Files" msgstr "الفيديو - ملفات" -#: id:31022 +msgctxt "#31022" msgid "Music - Files" msgstr "الموسيقى - ملفات" -#: id:31023 +msgctxt "#31023" msgid "Playing" msgstr "يشتغل الان" -#: id:31024 +msgctxt "#31024" msgid "Page" msgstr "عناصر" -#: id:31025 +msgctxt "#31025" msgid "Items" msgstr "صفحة" -#: id:31026 +msgctxt "#31026" msgid "Misc Options" msgstr "خيارات متنوعه" -#: id:31027 +msgctxt "#31027" msgid "Location" msgstr "الموقع" -#: id:31028 +msgctxt "#31028" msgid "Poster Wrap" msgstr "ملصق التفاف" -#: id:31029 +msgctxt "#31029" msgid "Fanart" msgstr "Fanart" -#: id:31030 +msgctxt "#31030" msgid "Full list" msgstr "قائمة كاملة" -#: id:31031 +msgctxt "#31031" msgid "Pic Thumbs" msgstr "مصغرات الصورة" -#: id:31032 +msgctxt "#31032" msgid "Image Wrap" msgstr "صورة التفاف" -#: id:31033 +msgctxt "#31033" msgid "Info" msgstr "معلومات" -#: id:31040 +msgctxt "#31040" msgid "Now Playing" msgstr "يشتغل الان" -#: id:31042 +msgctxt "#31042" msgid "PLAYING" msgstr "يشتغل الان" -#: id:31043 +msgctxt "#31043" msgid "PAUSED" msgstr "متوقف" -#: id:31044 +msgctxt "#31044" msgid "FAST FORWARD" msgstr "تقديم سريع" -#: id:31045 +msgctxt "#31045" msgid "REWIND" msgstr "إرجاع" -#: id:31046 +msgctxt "#31046" msgid "Audio Properties" msgstr "خصائص الصوت" -#: id:31047 +msgctxt "#31047" msgid "Current Preset" msgstr "القيمة الحالية" -#: id:31048 +msgctxt "#31048" msgid "Visualization Presets" msgstr "التصور المسبقة" -#: id:31049 +msgctxt "#31049" msgid "End Time" msgstr "وقت الانتهاء" -#: id:31050 +msgctxt "#31050" msgid "Sort: Ascending" msgstr "الفرز:تصاعدي" -#: id:31051 +msgctxt "#31051" msgid "Sort: Descending" msgstr "الفرز:تنازلي" -#: id:31055 +msgctxt "#31055" msgid "Open playlist" msgstr "فتح قائمة التشغيل" -#: id:31056 +msgctxt "#31056" msgid "Save playlist" msgstr "حفظ قائمة التشغيل" -#: id:31057 +msgctxt "#31057" msgid "Close playlist" msgstr "إغلاق قائمة التشغيل" -#: id:31058 +msgctxt "#31058" msgid "System music files" msgstr "ملفات موسيقى النظام" -#: id:31059 +msgctxt "#31059" msgid "Current playlist" msgstr "قائمة التشغيل الحالية" -#: id:31060 +msgctxt "#31060" msgid "This file is stacked, select the part you want to play from." msgstr ".هذا الملف مكدس، حدد الجزء الذي تريد تشغيله" -#: id:31061 +msgctxt "#31061" msgid "Current Selected" msgstr "مختارة حاليا" -#: id:31101 +msgctxt "#31101" msgid "Home screen options" msgstr "خيارات الصفحة الرئيسية" -#: id:31102 +msgctxt "#31102" msgid "Background" msgstr "الخلفية" -#: id:31103 +msgctxt "#31103" msgid "Show \"Paused\" in picture slide show" msgstr "إظهار \"إيقاف مؤقت\" في عرض شرائح الصور" -#: id:31104 +msgctxt "#31104" msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]" msgstr "[COLOR=grey3] (صندوق حوار معلومات الفيديو فقط)[/COLOR]تشغيل مقطع الفيديو في نافذة" -#: id:31106 +msgctxt "#31106" msgid "Miscellaneous options" msgstr "خيارات متنوعة" -#: id:31107 +msgctxt "#31107" msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]" msgstr "[COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]إخفاء وضع علامة القراءة من أسماء الفيديو" -#: id:31108 +msgctxt "#31108" msgid "Hide Main Menu Buttons" msgstr "إخفاء أزرار القائمة الرئيسية" -#: id:31109 +msgctxt "#31109" msgid "Media backgrounds" msgstr "خلفيات الوسائط" -#: id:31110 +msgctxt "#31110" msgid "Edit Background for Media Type" msgstr "تعديل خلفية نوع الوسائط" -#: id:31111 +msgctxt "#31111" msgid "Hide" msgstr "إخفاء" -#: id:31112 +msgctxt "#31112" msgid "Options" msgstr "خيارات" -#: id:31113 +msgctxt "#31113" msgid "Single Image" msgstr "صورة واحدة" -#: id:31114 +msgctxt "#31114" msgid "Multi Image" msgstr "عدة صورة" -#: id:31115 +msgctxt "#31115" msgid "Customizer" msgstr "مخصص" -#: id:31116 +msgctxt "#31116" msgid "Show Recently added Albums" msgstr "" -#: id:31117 +msgctxt "#31117" msgid "Show Recently added Videos" msgstr "إظهار الفيديوات المضافة مؤخراً" -#: id:31118 +msgctxt "#31118" msgid "Home Page Programs Submenu" msgstr "القائمة الفرعية لقائمة البرامج الرئيسية" -#: id:31119 +msgctxt "#31119" msgid "Hide Background Fanart" msgstr "Fanart إخفاء خلفية" -#: id:31120 +msgctxt "#31120" msgid "BUTTON LABEL" msgstr "علامة الزر" -#: id:31122 +msgctxt "#31122" msgid "Weather Page" msgstr "صفحة الطقس" -#: id:31123 +msgctxt "#31123" msgid "Use \"Posters\" instead of \"Banners\" for TV Shows" msgstr "استخدام \"ملصقات\" بدلا من \"لافتات\" للمسلسلات التلفزيونية" -#: id:31124 +msgctxt "#31124" msgid "Show Background \"Now Playing\" Video" msgstr "إظهار خلفية \"التشغيل الآن\" للفيديو" -#: id:31125 +msgctxt "#31125" msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization" msgstr "إظهار خلفية \"التشغيل الآن\" للتصور" -#: id:31126 +msgctxt "#31126" msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)" msgstr "(TvTunes ملحق) تشغيل أغاني سمة التلفزيون في مكتبة الفيديو" -#: id:31127 +msgctxt "#31127" msgid "TvTunes" msgstr "TvTunes" -#: id:31128 +msgctxt "#31128" msgid "Lyrics" msgstr "كلمات الأغاني" -#: id:31132 +msgctxt "#31132" msgid "Lyrics Add-on" msgstr "ملحق كلمات الأغاني" -#: id:31133 +msgctxt "#31133" msgid "Subtitle Add-on" msgstr "ملحق الترجمات" -#: id:31134 +msgctxt "#31134" msgid "Home Page Videos Submenu" msgstr "القائمة الفرعية لقائمة الفيديو الرئيسية" -#: id:31135 +msgctxt "#31135" msgid "Home Page Music Submenu" msgstr "القائمة الفرعية لقائمة الموسيقى الرئيسية" -#: id:31136 +msgctxt "#31136" msgid "Home Page Pictures Submenu" msgstr "القائمة الفرعية لقائمة الصور الرئيسية" -#: id:31140 +msgctxt "#31140" msgid "Music OSD" msgstr "عرض الموسيقى على الشاشة" -#: id:31141 +msgctxt "#31141" msgid "Video OSD" msgstr "عرض الفيديو على الشاشة" -#: id:31200 +msgctxt "#31200" msgid "Shortcuts" msgstr "اختصارات" -#: id:31201 +msgctxt "#31201" msgid "Categories" msgstr "الفئات" -#: id:31202 +msgctxt "#31202" msgid "Show Cast" msgstr "إظهار الرواية" -#: id:31203 +msgctxt "#31203" msgid "Choose Your Song" msgstr "اختر أغنيتك" -#: id:31204 +msgctxt "#31204" msgid "Section Links" msgstr "روابط ذات صلة" -#: id:31205 +msgctxt "#31205" msgid "Lyrics Source" msgstr "مصدر كلمات الأغنية" -#: id:31206 +msgctxt "#31206" msgid "Found" msgstr "" -#: id:31207 +msgctxt "#31207" msgid "Find More Items" msgstr "" -#: id:31208 +msgctxt "#31208" msgid "Upcoming Episodes" msgstr "" -#: id:31300 +msgctxt "#31300" msgid "Current Temp" msgstr "درجة الحرارة الحالية" -#: id:31301 +msgctxt "#31301" msgid "Last Updated" msgstr "اخر تحديث" -#: id:31302 +msgctxt "#31302" msgid "Menu" msgstr "القائمة" -#: id:31303 +msgctxt "#31303" msgid "Data provider" msgstr ": مزود البيانات" -#: id:31304 +msgctxt "#31304" msgid "Picture" msgstr "الصور" -#: id:31305 +msgctxt "#31305" msgid "No Disc Media Detected" msgstr "لم يتم الكشف عن قرص وسائط" -#: id:31306 +msgctxt "#31306" msgid "Eject" msgstr "إخراج" -#: id:31307 +msgctxt "#31307" msgid "Hide Fanart" msgstr "Fanart إخفاء" -#: id:31308 +msgctxt "#31308" msgid "Movie Details" msgstr "تفاصيل الفلم" -#: id:31309 +msgctxt "#31309" msgid "Memory Used:" msgstr "الذاكرة المستخدمة:" -#: id:31310 +msgctxt "#31310" msgid "Track Number" msgstr "رقم المسار" -#: id:31311 +msgctxt "#31311" msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set" msgstr "انقر الزر للتعيين[CR][CR]غير متوفرة[CR][CR]Fanart صورة" -#: id:31312 +msgctxt "#31312" msgid "Current Scraper" msgstr "Current Scraper" -#: id:31313 +msgctxt "#31313" msgid "Choose a Scraper" msgstr "Choose a Scraper" -#: id:31314 +msgctxt "#31314" msgid "Content Scanning Options" msgstr "خيارات فحص المحتوى " -#: id:31315 +msgctxt "#31315" msgid "Basic" msgstr "أساسي" -#: id:31317 +msgctxt "#31317" msgid "Set Fanart Path" msgstr "Fanart تعيين مسار" -#: id:31318 +msgctxt "#31318" msgid "Small Fanart" msgstr "Fanart صغيرة" -#: id:31319 +msgctxt "#31319" msgid "Selected Profile" msgstr "الملف الشخصي المحدد" -#: id:31320 +msgctxt "#31320" msgid "Last Logged In" msgstr "آخر تسجيل دخول في" -#: id:31321 +msgctxt "#31321" msgid "Karaoke Song Selector" msgstr "محدد أغاني الكاريوكي" -#: id:31322 +msgctxt "#31322" msgid "Aired" msgstr "المبث" -#: id:31323 +msgctxt "#31323" msgid "Latest Movies" msgstr "أحدث الأفلام" -#: id:31324 +msgctxt "#31324" msgid "Latest Episodes" msgstr "أحدث الحلقات" -#: id:31325 +msgctxt "#31325" msgid "Playlist Options" msgstr "خيارات قائمة التشغيل" -#: id:31326 +msgctxt "#31326" msgid "Created" msgstr "أنشئ" -#: id:31327 +msgctxt "#31327" msgid "Resolution" msgstr "الدقة" -#: id:31328 -msgctxt "Auto context with id 31328" +msgctxt "#31328" msgid "Recently Added" msgstr "أضيف مؤخراً" -#: id:31329 +msgctxt "#31329" msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]" msgstr "[COLOR=grey2] إغلاق النظام تلقائيا في - [/COLOR][B]!تعيين مؤقت[B]" -#: id:31330 +msgctxt "#31330" msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer" msgstr "مقطع الفلم [CR][CR] انقر على الزر لتشغيل" -#: id:31331 +msgctxt "#31331" msgid "Album Details" msgstr "تفاصبل الألبوم" -#: id:31351 +msgctxt "#31351" msgid "Pause" msgstr "توقيف مؤقت" -#: id:31352 +msgctxt "#31352" msgid "Stop" msgstr "توقف كامل" -#: id:31353 +msgctxt "#31353" msgid "Fast Forward" msgstr "تقديم سريع" -#: id:31354 +msgctxt "#31354" msgid "Rewind" msgstr "ترجيع" -#: id:31355 +msgctxt "#31355" msgid "Movie menu" msgstr "قائمة الفلم" -#: id:31356 +msgctxt "#31356" msgid "Download Subtitles" msgstr "تحميل الترجمات" -#: id:31390 +msgctxt "#31390" msgid "Skin default" msgstr "الخلفية الاإفتراضية" -#: id:31391 +msgctxt "#31391" msgid "Skin default with no Caps" msgstr "Skin default with no Caps" -#: id:31392 +msgctxt "#31392" msgid "Arial based" msgstr "Arial based" -#: id:31400 +msgctxt "#31400" msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver" msgstr "[B]تكوين إعدادات المظهر[/B][CR][CR]تغيير الخلفية · تعيين اللغة والمنطقة · تغيير خيارات قائمة الملف[CR]ضبط شاشة التوقف" -#: id:31401 +msgctxt "#31401" msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts" msgstr "[B]تكوين إعدادات الفيديو[/B][CR][CR]إدارة مكتبة الفيديو · تعيين خيارات تشغيل الفيديو · تغيير خيارات قائمة الفيديو[CR]تعيين خطوط الترجمة" -#: id:31402 +msgctxt "#31402" msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options" msgstr "[B]تكوين إعدادات الموسيقى[/B][CR][CR]إدارة مكتبة الموسيقي · تعيين خيارات تشغيل الموسيقى · تغيير خيارات قائمة الموسيقى · تعيين خيارات الكارويوكي" -#: id:31403 +msgctxt "#31403" msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows" msgstr "[B]تكوين إعدادات الصور[/B][CR][CR]ضبط عرض الشرائح · تغيير خيارات قائمة الصور" -#: id:31404 +msgctxt "#31404" msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information" msgstr "[B]تكوين إعدادات الطقس[/B][CR][CR]تعيين ثلاث مدن لجمع معلومات عن الطقس" -#: id:31406 +msgctxt "#31406" msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock" msgstr "[B]تكوين إعدادات النظام[/B][CR][CR]ضبط المعايرة والعرض· تكوين مخرج الصوت · ضبط التحكم عن بعد[CR]تعيين خيارات توفير الطاقة · تمكين التصحيح · ضبط القفل الرئيسي " -#: id:31407 +msgctxt "#31407" msgid "[B]CONFIGURE SKIN SETTINGS[/B][CR][CR]Setup the Confluence skin · Add and remove home menu items[CR]Change skin backgrounds" msgstr "[B]تكوين إعدادات الخلفيات [/B][CR][CR]Setup the Confluence skin · أضف وإزالة عناصر القائمة الرئيسية[CR]تغيير الخلفيات" -#: id:31408 +msgctxt "#31408" msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings" msgstr "[B]تكوين الملحقات [/B][CR][CR]xbmc.org إدارة الملحقات المثبتة · تصفح وتثبيت الملحقات من[CR] تعديل إعدادت الملحق" -#: id:31409 +msgctxt "#31409" msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay" msgstr "" -#: id:31421 +msgctxt "#31421" msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue" msgstr "للدخول والإستمرارا [CR]XBMC حدد ملفك الشخصي الخاص بـ" -#: id:31900 +msgctxt "#31900" msgid "Weather Maps" msgstr "خرائط الطقس" -#: id:31901 +msgctxt "#31901" msgid "36 Hour Forecast" msgstr "36 hour توقعات طقس" -#: id:31902 +msgctxt "#31902" msgid "Hourly Forecast" msgstr "توقعات الطقس لكل ساعة" -#: id:31903 +msgctxt "#31903" msgid "Weekend Forecast" msgstr "توقعات طقس نهاية الأسبوع" -#: id:31904 +msgctxt "#31904" msgid "10 Day Forecast" msgstr "10 Days توقعات طقس" -#: id:31905 +msgctxt "#31905" msgid "Forecast" msgstr "توقعات الطقس" -#: id:31906 +msgctxt "#31906" msgid "Maps & Video" msgstr "الخرائط والفيديو" -#: id:31907 +msgctxt "#31907" msgid "Video Forecast [COLOR=grey2](Fullscreen Playback)[/COLOR]" msgstr "[COLOR=grey2](Fullscreen Playback)[/COLOR]توقعات الطقس فيديو" -#: id:31908 +msgctxt "#31908" msgid "Chance of Precipitation" msgstr "فرصة هطول الأمطار" -#: id:31909 +msgctxt "#31909" msgid "Fetching forecast info..." msgstr "...جلب معلومات توقعات الطقس" diff --git a/addons/skin.confluence/language/Bulgarian/strings.po b/addons/skin.confluence/language/Bulgarian/strings.po index b83688f45d..02a7bc2405 100644 --- a/addons/skin.confluence/language/Bulgarian/strings.po +++ b/addons/skin.confluence/language/Bulgarian/strings.po @@ -13,581 +13,579 @@ msgstr "" "Language: bg\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: id:31000 +msgctxt "#31000" msgid "Change Your" msgstr "Променете вашите" -#: id:31001 +msgctxt "#31001" msgid "Love" msgstr "Love" -#: id:31002 +msgctxt "#31002" msgid "Hate" msgstr "Hate" -#: id:31003 +msgctxt "#31003" msgid "Power Options" msgstr "Опции на захранването" -#: id:31004 +msgctxt "#31004" msgid "Working..." msgstr "Работя..." -#: id:31005 +msgctxt "#31005" msgid "Hide Information" msgstr "Скрий ИНФО" -#: id:31006 +msgctxt "#31006" msgid "View Options" msgstr "Изглед" -#: id:31007 +msgctxt "#31007" msgid "Plugins" msgstr "Добавки" -#: id:31008 +msgctxt "#31008" msgid "Fullscreen" msgstr "Цял екран" -#: id:31009 +msgctxt "#31009" msgid "Total Duration" msgstr "" -#: id:31020 -msgctxt "Auto context with id 31020" +msgctxt "#31020" msgid "Recently Added" msgstr "Наскоро Добавени" -#: id:31021 +msgctxt "#31021" msgid "Video - Files" msgstr "Видео - Файлове" -#: id:31022 +msgctxt "#31022" msgid "Music - Files" msgstr "Музика - Файлове" -#: id:31023 +msgctxt "#31023" msgid "Playing" msgstr "Възпроизвеждане" -#: id:31024 +msgctxt "#31024" msgid "Page" msgstr "Страница" -#: id:31025 +msgctxt "#31025" msgid "Items" msgstr "Позиции" -#: id:31026 +msgctxt "#31026" msgid "Misc Options" msgstr "Разни Опции" -#: id:31027 +msgctxt "#31027" msgid "Location" msgstr "Място" -#: id:31028 +msgctxt "#31028" msgid "Poster Wrap" msgstr "Плакати въртене" -#: id:31029 +msgctxt "#31029" msgid "Fanart" msgstr "Плакати" -#: id:31030 +msgctxt "#31030" msgid "Full list" msgstr "Пълен лист" -#: id:31031 +msgctxt "#31031" msgid "Pic Thumbs" msgstr "Малки картинки" -#: id:31032 +msgctxt "#31032" msgid "Image Wrap" msgstr "Изображение въртене" -#: id:31033 +msgctxt "#31033" msgid "Info" msgstr "Инфо" -#: id:31040 +msgctxt "#31040" msgid "Now Playing" msgstr "Възпроизвежда" -#: id:31042 +msgctxt "#31042" msgid "PLAYING" msgstr "ВЪЗПРОИЗВЕЖДА" -#: id:31043 +msgctxt "#31043" msgid "PAUSED" msgstr "НА ПАУЗА" -#: id:31044 +msgctxt "#31044" msgid "FAST FORWARD" msgstr "НАПРЕД" -#: id:31045 +msgctxt "#31045" msgid "REWIND" msgstr "НАЗАД" -#: id:31046 +msgctxt "#31046" msgid "Audio Properties" msgstr "Аудио Свойства" -#: id:31047 +msgctxt "#31047" msgid "Current Preset" msgstr "Текущо Настроени" -#: id:31048 +msgctxt "#31048" msgid "Visualization Presets" msgstr "Настроени Визуализации" -#: id:31049 +msgctxt "#31049" msgid "End Time" msgstr "Крайно Време" -#: id:31050 +msgctxt "#31050" msgid "Sort: Ascending" msgstr "Сортиране: Възходящ" -#: id:31051 +msgctxt "#31051" msgid "Sort: Descending" msgstr "Сортиране: Низходящ" -#: id:31055 +msgctxt "#31055" msgid "Open playlist" msgstr "Отвори плейлист" -#: id:31056 +msgctxt "#31056" msgid "Save playlist" msgstr "Запази плейлист" -#: id:31057 +msgctxt "#31057" msgid "Close playlist" msgstr "Затвори плейлист" -#: id:31058 +msgctxt "#31058" msgid "System music files" msgstr "Системна музика" -#: id:31059 +msgctxt "#31059" msgid "Current playlist" msgstr "Текущ плейлист" -#: id:31060 +msgctxt "#31060" msgid "This file is stacked, select the part you want to play from." msgstr "Изберете място, от което искате да възпроизвеждате." -#: id:31061 +msgctxt "#31061" msgid "Current Selected" msgstr "Текущо избрани" -#: id:31101 +msgctxt "#31101" msgid "Home screen options" msgstr "Настройки на начален екран" -#: id:31102 +msgctxt "#31102" msgid "Background" msgstr "Фон" -#: id:31103 +msgctxt "#31103" msgid "Show \"Paused\" in picture slide show" msgstr "Покажи \"На Пауза\" в слайдшоу на снимки" -#: id:31104 +msgctxt "#31104" msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]" msgstr "Възпроизведи трейлърите в прозорец [COLOR=grey3](Само диалог за видео инфо)[/COLOR]" -#: id:31106 +msgctxt "#31106" msgid "Miscellaneous options" msgstr "Разни опции" -#: id:31107 +msgctxt "#31107" msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]" msgstr "" -#: id:31108 +msgctxt "#31108" msgid "Hide Main Menu Buttons" msgstr "Скрий бутоните на главното меню" -#: id:31109 +msgctxt "#31109" msgid "Media backgrounds" msgstr "Фон на начален екран" -#: id:31110 +msgctxt "#31110" msgid "Edit Background for Media Type" msgstr "Редактиране на фон за Начало:" -#: id:31111 +msgctxt "#31111" msgid "Hide" msgstr "Скрий" -#: id:31112 +msgctxt "#31112" msgid "Options" msgstr "Опции" -#: id:31113 +msgctxt "#31113" msgid "Single Image" msgstr "Една картина" -#: id:31114 +msgctxt "#31114" msgid "Multi Image" msgstr "Много картини" -#: id:31115 +msgctxt "#31115" msgid "Customizer" msgstr "Потребителски" -#: id:31116 +msgctxt "#31116" msgid "Show Recently added Albums" msgstr "" -#: id:31117 +msgctxt "#31117" msgid "Show Recently added Videos" msgstr "Покажи Наскоро добавени видео" -#: id:31118 +msgctxt "#31118" msgid "Home Page Programs Submenu" msgstr "Подменю Начална страница" -#: id:31119 +msgctxt "#31119" msgid "Hide Background Fanart" msgstr "Включи протребителски Скрипт Бутон" -#: id:31120 +msgctxt "#31120" msgid "BUTTON LABEL" msgstr "ЕТИКЕТ НА БУТОН" -#: id:31122 +msgctxt "#31122" msgid "Weather Page" msgstr "Страница Времето" -#: id:31123 +msgctxt "#31123" msgid "Use \"Posters\" instead of \"Banners\" for TV Shows" msgstr "Ползвай \"Плакати\" вместо \"Банери\" за ТВ Шоу" -#: id:31124 +msgctxt "#31124" msgid "Show Background \"Now Playing\" Video" msgstr "Покажи фон \"Възпроизвеждам\" Видео" -#: id:31125 +msgctxt "#31125" msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization" msgstr "Покажи фон \"Възпроизвеждам\" Визуализация" -#: id:31126 +msgctxt "#31126" msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)" msgstr "Пусни тв музика във видео библиотеката (TvTunes добавка)" -#: id:31127 +msgctxt "#31127" msgid "TvTunes" msgstr "TvTunes" -#: id:31128 +msgctxt "#31128" msgid "Lyrics" msgstr "Текст" -#: id:31132 +msgctxt "#31132" msgid "Lyrics Add-on" msgstr "Добавка за текст" -#: id:31133 +msgctxt "#31133" msgid "Subtitle Add-on" msgstr "Добавка субтитри" -#: id:31134 +msgctxt "#31134" msgid "Home Page Videos Submenu" msgstr "Начална страница подменю Видео" -#: id:31135 +msgctxt "#31135" msgid "Home Page Music Submenu" msgstr "Начална страница подменю Музика" -#: id:31136 +msgctxt "#31136" msgid "Home Page Pictures Submenu" msgstr "Начална страница подменю Снимки" -#: id:31140 +msgctxt "#31140" msgid "Music OSD" msgstr "Музика OSD" -#: id:31141 +msgctxt "#31141" msgid "Video OSD" msgstr "Видео OSD" -#: id:31200 +msgctxt "#31200" msgid "Shortcuts" msgstr "Преки пътища" -#: id:31201 +msgctxt "#31201" msgid "Categories" msgstr "Категории" -#: id:31202 +msgctxt "#31202" msgid "Show Cast" msgstr "Покажи ролите" -#: id:31203 +msgctxt "#31203" msgid "Choose Your Song" msgstr "Избери песен" -#: id:31204 +msgctxt "#31204" msgid "Section Links" msgstr "Секзия връзки" -#: id:31205 +msgctxt "#31205" msgid "Lyrics Source" msgstr "Източник на текст на песен" -#: id:31206 +msgctxt "#31206" msgid "Found" msgstr "" -#: id:31207 +msgctxt "#31207" msgid "Find More Items" msgstr "" -#: id:31208 +msgctxt "#31208" msgid "Upcoming Episodes" msgstr "" -#: id:31300 +msgctxt "#31300" msgid "Current Temp" msgstr "Текуща температура" -#: id:31301 +msgctxt "#31301" msgid "Last Updated" msgstr "Последно обновен" -#: id:31302 +msgctxt "#31302" msgid "Menu" msgstr "Меню" -#: id:31303 +msgctxt "#31303" msgid "Data provider" msgstr "" -#: id:31304 +msgctxt "#31304" msgid "Picture" msgstr "Снимка" -#: id:31305 +msgctxt "#31305" msgid "No Disc Media Detected" msgstr "Не е открит медия диск" -#: id:31306 +msgctxt "#31306" msgid "Eject" msgstr "Извади" -#: id:31307 +msgctxt "#31307" msgid "Hide Fanart" msgstr "Скрий плакат" -#: id:31308 +msgctxt "#31308" msgid "Movie Details" msgstr "Детайли Филм" -#: id:31309 +msgctxt "#31309" msgid "Memory Used:" msgstr "Използвана памет:" -#: id:31310 +msgctxt "#31310" msgid "Track Number" msgstr "Номер на песен" -#: id:31311 +msgctxt "#31311" msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set" msgstr "ПЛАКАТ[CR][CR]НЕДОСТЪПЕН[CR][CR] НАТИСНИ БУТОНА ЗА ЗАДАВАНЕ" -#: id:31312 +msgctxt "#31312" msgid "Current Scraper" msgstr "Текущ Сайт Инфо" -#: id:31313 +msgctxt "#31313" msgid "Choose a Scraper" msgstr "Сайт Инфо" -#: id:31314 +msgctxt "#31314" msgid "Content Scanning Options" msgstr "Опции Сканиране на съдържание" -#: id:31315 +msgctxt "#31315" msgid "Basic" msgstr "Основни" -#: id:31317 +msgctxt "#31317" msgid "Set Fanart Path" msgstr "Задай път до Плакат" -#: id:31318 +msgctxt "#31318" msgid "Small Fanart" msgstr "Малък Плакат" -#: id:31319 +msgctxt "#31319" msgid "Selected Profile" msgstr "Избран Профил" -#: id:31320 +msgctxt "#31320" msgid "Last Logged In" msgstr "Последно влизане" -#: id:31321 +msgctxt "#31321" msgid "Karaoke Song Selector" msgstr "Караоке избирател на песни" -#: id:31322 +msgctxt "#31322" msgid "Aired" msgstr "Излъчен" -#: id:31323 +msgctxt "#31323" msgid "Latest Movies" msgstr "Последни Филми" -#: id:31324 +msgctxt "#31324" msgid "Latest Episodes" msgstr "Последни Епизоди" -#: id:31325 +msgctxt "#31325" msgid "Playlist Options" msgstr "Опции на Плейлисти" -#: id:31326 +msgctxt "#31326" msgid "Created" msgstr "Създаден" -#: id:31327 +msgctxt "#31327" msgid "Resolution" msgstr "Резолюция" -#: id:31328 -msgctxt "Auto context with id 31328" +msgctxt "#31328" msgid "Recently Added" msgstr "Наскоро Добавени" -#: id:31329 +msgctxt "#31329" msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]" msgstr "[B]ТАЙМЕР УСТАНОВЕН![/B] [COLOR=grey2] - АВТОМАТИЧНО ИЗКЛЮЧВАНЕ[/COLOR]" -#: id:31330 +msgctxt "#31330" msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer" msgstr "Натисни бутон за възпроизвеждане[CR][CR]Трейлър" -#: id:31331 +msgctxt "#31331" msgid "Album Details" msgstr "Албум детайли" -#: id:31351 +msgctxt "#31351" msgid "Pause" msgstr "Пауза" -#: id:31352 +msgctxt "#31352" msgid "Stop" msgstr "Стоп" -#: id:31353 +msgctxt "#31353" msgid "Fast Forward" msgstr "Превъртане напред" -#: id:31354 +msgctxt "#31354" msgid "Rewind" msgstr "Превъртане назад" -#: id:31355 +msgctxt "#31355" msgid "Movie menu" msgstr "Меню филм" -#: id:31356 +msgctxt "#31356" msgid "Download Subtitles" msgstr "Свали субтитри" -#: id:31390 +msgctxt "#31390" msgid "Skin default" msgstr "Кожа подразбиране" -#: id:31391 +msgctxt "#31391" msgid "Skin default with no Caps" msgstr "Кожа подразбиране без главни букви" -#: id:31392 +msgctxt "#31392" msgid "Arial based" msgstr "Ариал базилан" -#: id:31400 +msgctxt "#31400" msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver" msgstr "[B]КОНФИГУРАЦИЯ НАСТРОЙКИ НА ОБЛИКА[/B][CR][CR]Промяна на кожа · Избор на език и регион · Промяна на файловите опции[CR]Настройки на скрийнсейвър" -#: id:31401 +msgctxt "#31401" msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts" msgstr "[B]КОНФИГУРИРАНЕ НА ВИДЕО НАСТРОЙКИТЕ[/B][CR][CR]Управление на видео библиотека · Настройки на видео възпроизвеждане · Промяна на видео файловите опции · Задаване на шрифт за субтитри" -#: id:31402 +msgctxt "#31402" msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options" msgstr "[B]КОНФИГУРИРАНЕ НА НАСТРОЙКИТЕ ЗА МУЗИКА[/B][CR][CR]Управление на музикалната библиотека · Настройки на възпроизвежданена музика · Промяна на музикалните файлови опции · Настройки на караоке" -#: id:31403 +msgctxt "#31403" msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows" msgstr "[B]КОНФИГУРИРАНЕ НА НАСТРОЙКИТЕ ЗА СНИМКИ[/B][CR][CR]Настройка на листингови опции · Конфигуриране на слайдшоу" -#: id:31404 +msgctxt "#31404" msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information" msgstr "[B]КОНФИГУРИРАНЕ НА НАСТРОЙКИТЕ ЗА ВРЕМЕТО[/B][CR][CR]Задаване на три града за събиране на информация за времето" -#: id:31406 +msgctxt "#31406" msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock" msgstr "[B]КОНФИГУРИРАНЕ НА СИСТЕМНИТЕ НАСТРОЙКИ[/B][CR][CR]Найстройки и калибриране на дисплей · Конфигуриране на аудио изход[CR]Найстройки на дистанционни управления · Настройки на запазване на захранването · Включване на дебъг · Настройки на главно заключване" -#: id:31407 +msgctxt "#31407" msgid "[B]CONFIGURE SKIN SETTINGS[/B][CR][CR]Setup the Confluence skin · Add and remove home menu items[CR]Change skin backgrounds" msgstr "[B]КОНФИГУРИРАНЕ НАСТРОЙКИ ЗА КОЖА[/B][CR][CR]Настройки на кожа Confluence · Добавяне и премахване на позиции от начален екран · Промяна фона на кожите" -#: id:31408 +msgctxt "#31408" msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings" msgstr "[B]КОНФИГУРИРАНЕ ДОБАВКИ[/B][CR][CR]Управление на инсталираните добавки · Разглеждане и инсталиране на добавки от xbmc.org · Промяна на настройките на добавките" -#: id:31409 +msgctxt "#31409" msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay" msgstr "" -#: id:31421 +msgctxt "#31421" msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue" msgstr "Изберете XBMC потребителски профил[CR]за вход и продължаване" -#: id:31900 +msgctxt "#31900" msgid "Weather Maps" msgstr "Карта на времето" -#: id:31901 +msgctxt "#31901" msgid "36 Hour Forecast" msgstr "36 часова прогноза" -#: id:31902 +msgctxt "#31902" msgid "Hourly Forecast" msgstr "Часова прогноза" -#: id:31903 +msgctxt "#31903" msgid "Weekend Forecast" msgstr "Уикенд прогноза" -#: id:31904 +msgctxt "#31904" msgid "10 Day Forecast" msgstr "10 дневна прогноза" -#: id:31905 +msgctxt "#31905" msgid "Forecast" msgstr "Прогноза" -#: id:31906 +msgctxt "#31906" msgid "Maps & Video" msgstr "Карти & Видео" -#: id:31907 +msgctxt "#31907" msgid "Video Forecast [COLOR=grey2](Fullscreen Playback)[/COLOR]" msgstr "Видео Прогноза [COLOR=grey2](Fullscreen Playback)[/COLOR]" -#: id:31908 +msgctxt "#31908" msgid "Chance of Precipitation" msgstr "Възможност от превалявания" -#: id:31909 +msgctxt "#31909" msgid "Fetching forecast info..." msgstr "Извличане информация за прогноза..." diff --git a/addons/skin.confluence/language/Catalan/strings.po b/addons/skin.confluence/language/Catalan/strings.po index 054869df6b..8d8db905aa 100644 --- a/addons/skin.confluence/language/Catalan/strings.po +++ b/addons/skin.confluence/language/Catalan/strings.po @@ -13,581 +13,579 @@ msgstr "" "Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: id:31000 +msgctxt "#31000" msgid "Change Your" msgstr "Canvia la" -#: id:31001 +msgctxt "#31001" msgid "Love" msgstr "M'agrada" -#: id:31002 +msgctxt "#31002" msgid "Hate" msgstr "No m'agrada" -#: id:31003 +msgctxt "#31003" msgid "Power Options" msgstr "Opcions d'energia" -#: id:31004 +msgctxt "#31004" msgid "Working..." msgstr "Treballant..." -#: id:31005 +msgctxt "#31005" msgid "Hide Information" msgstr "Amaga la informació" -#: id:31006 +msgctxt "#31006" msgid "View Options" msgstr "Veure les opcions" -#: id:31007 +msgctxt "#31007" msgid "Plugins" msgstr "Connectors" -#: id:31008 +msgctxt "#31008" msgid "Fullscreen" msgstr "Pantalla completa" -#: id:31009 +msgctxt "#31009" msgid "Total Duration" msgstr "" -#: id:31020 -msgctxt "Auto context with id 31020" +msgctxt "#31020" msgid "Recently Added" msgstr "Afegits recentment" -#: id:31021 +msgctxt "#31021" msgid "Video - Files" msgstr "Fitxers - Vídeo" -#: id:31022 +msgctxt "#31022" msgid "Music - Files" msgstr "Fitxers - Música" -#: id:31023 +msgctxt "#31023" msgid "Playing" msgstr "S'està reproduint" -#: id:31024 +msgctxt "#31024" msgid "Page" msgstr "Pàgina" -#: id:31025 +msgctxt "#31025" msgid "Items" msgstr "Elements" -#: id:31026 +msgctxt "#31026" msgid "Misc Options" msgstr "Opcions vàries" -#: id:31027 +msgctxt "#31027" msgid "Location" msgstr "Ubicació" -#: id:31028 +msgctxt "#31028" msgid "Poster Wrap" msgstr "Tapa de cartell" -#: id:31029 +msgctxt "#31029" msgid "Fanart" msgstr "Fanart" -#: id:31030 +msgctxt "#31030" msgid "Full list" msgstr "Llista completa" -#: id:31031 +msgctxt "#31031" msgid "Pic Thumbs" msgstr "Miniatures" -#: id:31032 +msgctxt "#31032" msgid "Image Wrap" msgstr "Tapa d'imatge" -#: id:31033 +msgctxt "#31033" msgid "Info" msgstr "Informació" -#: id:31040 +msgctxt "#31040" msgid "Now Playing" msgstr "S'està reproduint" -#: id:31042 +msgctxt "#31042" msgid "PLAYING" msgstr "REPRODUINT" -#: id:31043 +msgctxt "#31043" msgid "PAUSED" msgstr "EN PAUSA" -#: id:31044 +msgctxt "#31044" msgid "FAST FORWARD" msgstr "AVANÇA RÀPID" -#: id:31045 +msgctxt "#31045" msgid "REWIND" msgstr "REBOBINA" -#: id:31046 +msgctxt "#31046" msgid "Audio Properties" msgstr "Propietats de l'àudio" -#: id:31047 +msgctxt "#31047" msgid "Current Preset" msgstr "Predefinit actual" -#: id:31048 +msgctxt "#31048" msgid "Visualization Presets" msgstr "Visualitzacions predefinides" -#: id:31049 +msgctxt "#31049" msgid "End Time" msgstr "Hora de finalització" -#: id:31050 +msgctxt "#31050" msgid "Sort: Ascending" msgstr "Ordena: Ascendent" -#: id:31051 +msgctxt "#31051" msgid "Sort: Descending" msgstr "Ordena: Descendent" -#: id:31055 +msgctxt "#31055" msgid "Open playlist" msgstr "Obre una llista de reproducció" -#: id:31056 +msgctxt "#31056" msgid "Save playlist" msgstr "Desa la llista de reproducció" -#: id:31057 +msgctxt "#31057" msgid "Close playlist" msgstr "Tanca la llista de reproducció" -#: id:31058 +msgctxt "#31058" msgid "System music files" msgstr "Fitxers de música del sistema" -#: id:31059 +msgctxt "#31059" msgid "Current playlist" msgstr "Llista de reproducció actual" -#: id:31060 +msgctxt "#31060" msgid "This file is stacked, select the part you want to play from." msgstr "Aquest fitxer està agrupat, seleccioneu la part que desitgeu reproduir." -#: id:31061 +msgctxt "#31061" msgid "Current Selected" msgstr "Selecció actual" -#: id:31101 +msgctxt "#31101" msgid "Home screen options" msgstr "Opcions de la pantalla principal" -#: id:31102 +msgctxt "#31102" msgid "Background" msgstr "Fons" -#: id:31103 +msgctxt "#31103" msgid "Show \"Paused\" in picture slide show" msgstr "Visualitza \"En pausa\" en mode de presentació d'imatges" -#: id:31104 +msgctxt "#31104" msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]" msgstr "Reprodueix els tràilers en una finestra [COLOR=grey3](Només al diàleg d'informació de vídeo)[/COLOR]" -#: id:31106 +msgctxt "#31106" msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opcions vàries" -#: id:31107 +msgctxt "#31107" msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]" msgstr "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]" -#: id:31108 +msgctxt "#31108" msgid "Hide Main Menu Buttons" msgstr "Amaga els botons del menú principal" -#: id:31109 +msgctxt "#31109" msgid "Media backgrounds" msgstr "Fons multimèdia" -#: id:31110 +msgctxt "#31110" msgid "Edit Background for Media Type" msgstr "Edita el fons per els continguts multimèdia" -#: id:31111 +msgctxt "#31111" msgid "Hide" msgstr "Amaga" -#: id:31112 +msgctxt "#31112" msgid "Options" msgstr "Opcions" -#: id:31113 +msgctxt "#31113" msgid "Single Image" msgstr "Una imatge" -#: id:31114 +msgctxt "#31114" msgid "Multi Image" msgstr "Múltiples imatges" -#: id:31115 +msgctxt "#31115" msgid "Customizer" msgstr "Personalitzador" -#: id:31116 +msgctxt "#31116" msgid "Show Recently added Albums" msgstr "" -#: id:31117 +msgctxt "#31117" msgid "Show Recently added Videos" msgstr "Mostra els vídeos afegits recentment" -#: id:31118 +msgctxt "#31118" msgid "Home Page Programs Submenu" msgstr "Submenú de programes de la pantalla principal" -#: id:31119 +msgctxt "#31119" msgid "Hide Background Fanart" msgstr "Amaga el fanart del fons" -#: id:31120 +msgctxt "#31120" msgid "BUTTON LABEL" msgstr "ETIQUETA DEL BOTÓ" -#: id:31122 +msgctxt "#31122" msgid "Weather Page" msgstr "Pàgina del temps" -#: id:31123 +msgctxt "#31123" msgid "Use \"Posters\" instead of \"Banners\" for TV Shows" msgstr "Utilitza \"Cartells\" en lloc de \"Bàners\" per als programes de televisió" -#: id:31124 +msgctxt "#31124" msgid "Show Background \"Now Playing\" Video" msgstr "Mostra el vídeo en reproducció en el fons" -#: id:31125 +msgctxt "#31125" msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization" msgstr "Mostra la visualització en reproducció en el fons" -#: id:31126 +msgctxt "#31126" msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)" msgstr "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)" -#: id:31127 +msgctxt "#31127" msgid "TvTunes" msgstr "TvTunes" -#: id:31128 +msgctxt "#31128" msgid "Lyrics" msgstr "Lletres" -#: id:31132 +msgctxt "#31132" msgid "Lyrics Add-on" msgstr "Complement de lletres" -#: id:31133 +msgctxt "#31133" msgid "Subtitle Add-on" msgstr "Complement de subtítols" -#: id:31134 +msgctxt "#31134" msgid "Home Page Videos Submenu" msgstr "Submenú de vídeos de la pantalla principal" -#: id:31135 +msgctxt "#31135" msgid "Home Page Music Submenu" msgstr "Submenú de música de la pantalla principal" -#: id:31136 +msgctxt "#31136" msgid "Home Page Pictures Submenu" msgstr "Submenú d'imatges de la pantalla principal" -#: id:31140 +msgctxt "#31140" msgid "Music OSD" msgstr "OSD de música" -#: id:31141 +msgctxt "#31141" msgid "Video OSD" msgstr "OSD de vídeo" -#: id:31200 +msgctxt "#31200" msgid "Shortcuts" msgstr "Dreceres de teclat" -#: id:31201 +msgctxt "#31201" msgid "Categories" msgstr "Categories" -#: id:31202 +msgctxt "#31202" msgid "Show Cast" msgstr "Mostra el repartiment" -#: id:31203 +msgctxt "#31203" msgid "Choose Your Song" msgstr "Escull la teva cançó" -#: id:31204 +msgctxt "#31204" msgid "Section Links" msgstr "Enllaços de secció" -#: id:31205 +msgctxt "#31205" msgid "Lyrics Source" msgstr "Origen de les lletres" -#: id:31206 +msgctxt "#31206" msgid "Found" msgstr "" -#: id:31207 +msgctxt "#31207" msgid "Find More Items" msgstr "" -#: id:31208 +msgctxt "#31208" msgid "Upcoming Episodes" msgstr "" -#: id:31300 +msgctxt "#31300" msgid "Current Temp" msgstr "Temperatura actual" -#: id:31301 +msgctxt "#31301" msgid "Last Updated" msgstr "Actualització més recent" -#: id:31302 +msgctxt "#31302" msgid "Menu" msgstr "Menú" -#: id:31303 +msgctxt "#31303" msgid "Data provider" msgstr "Proveïdor de dades" -#: id:31304 +msgctxt "#31304" msgid "Picture" msgstr "Imatge" -#: id:31305 +msgctxt "#31305" msgid "No Disc Media Detected" msgstr "No s'ha detectat cap disc amb continguts multimèdia" -#: id:31306 +msgctxt "#31306" msgid "Eject" msgstr "Expulsa" -#: id:31307 +msgctxt "#31307" msgid "Hide Fanart" msgstr "Amaga el fanart" -#: id:31308 +msgctxt "#31308" msgid "Movie Details" msgstr "Detalls de la pel·lícula" -#: id:31309 +msgctxt "#31309" msgid "Memory Used:" msgstr "Memòria utilitzada:" -#: id:31310 +msgctxt "#31310" msgid "Track Number" msgstr "Número de pista" -#: id:31311 +msgctxt "#31311" msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set" msgstr "Imatge de fanart[CR][CR]No disponible[CR][CR] Feu clic per definir-la" -#: id:31312 +msgctxt "#31312" msgid "Current Scraper" msgstr "Scraper actual" -#: id:31313 +msgctxt "#31313" msgid "Choose a Scraper" msgstr "Tria un scraper" -#: id:31314 +msgctxt "#31314" msgid "Content Scanning Options" msgstr "Opcions d'escaneig de continguts" -#: id:31315 +msgctxt "#31315" msgid "Basic" msgstr "Bàsic" -#: id:31317 +msgctxt "#31317" msgid "Set Fanart Path" msgstr "Estableix el camí del fanart" -#: id:31318 +msgctxt "#31318" msgid "Small Fanart" msgstr "Fanart petit" -#: id:31319 +msgctxt "#31319" msgid "Selected Profile" msgstr "Perfil seleccionat" -#: id:31320 +msgctxt "#31320" msgid "Last Logged In" msgstr "Últim accés el" -#: id:31321 +msgctxt "#31321" msgid "Karaoke Song Selector" msgstr "Selector de cançons del karaoke" -#: id:31322 +msgctxt "#31322" msgid "Aired" msgstr "Emès" -#: id:31323 +msgctxt "#31323" msgid "Latest Movies" msgstr "Pel·lícules més recents" -#: id:31324 +msgctxt "#31324" msgid "Latest Episodes" msgstr "Episodis més recents" -#: id:31325 +msgctxt "#31325" msgid "Playlist Options" msgstr "Opcions de la llista de reproducció" -#: id:31326 +msgctxt "#31326" msgid "Created" msgstr "Creat" -#: id:31327 +msgctxt "#31327" msgid "Resolution" msgstr "Resolució" -#: id:31328 -msgctxt "Auto context with id 31328" +msgctxt "#31328" msgid "Recently Added" msgstr "Afegits recentment" -#: id:31329 +msgctxt "#31329" msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]" msgstr "[B]Temporitzador activat[/B] [COLOR=grey2] - El sistema s'apagarà automàticament en[/COLOR]" -#: id:31330 +msgctxt "#31330" msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer" msgstr "Feu clic per reproduir[CR][CR]Trailer de la pel·lícula" -#: id:31331 +msgctxt "#31331" msgid "Album Details" msgstr "Detalls de l'àlbum" -#: id:31351 +msgctxt "#31351" msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: id:31352 +msgctxt "#31352" msgid "Stop" msgstr "Atura" -#: id:31353 +msgctxt "#31353" msgid "Fast Forward" msgstr "Avança ràpid" -#: id:31354 +msgctxt "#31354" msgid "Rewind" msgstr "Rebobina" -#: id:31355 +msgctxt "#31355" msgid "Movie menu" msgstr "Menú de la pel·lícula" -#: id:31356 +msgctxt "#31356" msgid "Download Subtitles" msgstr "Descarrega els subtítols" -#: id:31390 +msgctxt "#31390" msgid "Skin default" msgstr "Tema per defecte" -#: id:31391 +msgctxt "#31391" msgid "Skin default with no Caps" msgstr "Tema per defecte sense majúscules" -#: id:31392 +msgctxt "#31392" msgid "Arial based" msgstr "Basat en Arial" -#: id:31400 +msgctxt "#31400" msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver" msgstr "[B]CONFIGUREU ELS PARÀMETRES D'APARENÇA[/B][CR][CR]Canvieu el tema · Establiu l'idioma i la regió · Canvieu les opcions del llistat de fitxers[CR]Establiu un estalvi de pantalla" -#: id:31401 +msgctxt "#31401" msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts" msgstr "[B]CONFIGUREU ELS PARÀMETRES DE VÍDEO[/B][CR][CR]Gestioneu la biblioteca de vídeos · Establiu les opcions de reproducció de vídeo[CR]Canvieu les opcions del llistat de vídeo · Establiu els tipus de lletra dels subtítols" -#: id:31402 +msgctxt "#31402" msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options" msgstr "[B]CONFIGUREU ELS PARÀMETRES DE LA MÚSICA[/B][CR][CR]Gestioneu la biblioteca de música · Establiu les opcions de reproducció de la música[CR]Canvieu les opcions del llistat de música · Configureu l'enviament de cançons[CR]Establiu les opcions del karaoke" -#: id:31403 +msgctxt "#31403" msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows" msgstr "[B]CONFIGUREU ELS PARÀMETRES D'IMATGE[/B][CR][CR]Establiu les opcions del llistat d'imatges · Configureu les presentacions de diapositives" -#: id:31404 +msgctxt "#31404" msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information" msgstr "[B]CONFIGUREU ELS PARÀMETRES DEL TEMPS[/B][CR][CR]Indiqueu tres ciutats per recollir informació del temps" -#: id:31406 +msgctxt "#31406" msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock" msgstr "[B]CONFIGUREU ELS PARÀMETRES DEL SISTEMA[/B][CR][CR]Configureu i calibreu les pantalles · Configureu la sortida d'àudio[CR]Configureu els comandaments a distància · Establiu les opcions d'estalvi d'energia[CR]Habiliteu la depuració · Configureu el bloqueig mestre" -#: id:31407 +msgctxt "#31407" msgid "[B]CONFIGURE SKIN SETTINGS[/B][CR][CR]Setup the Confluence skin · Add and remove home menu items[CR]Change skin backgrounds" msgstr "[B]CONFIGUREU ELS PARÀMETRES DEL TEMA[/B][CR][CR]Configureu la pell Confluence · Afegiu i elimineu elements del menú d'inici[CR]Canvieu els fons de la pell" -#: id:31408 +msgctxt "#31408" msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings" msgstr "[B]CONFIGUREU ELS COMPLEMENTS[/B][CR][CR]Gestioneu els complements instal·lats · Cerqueu i instal·leu complements des de xbmc.org[CR]Modifiqueu els paràmetres dels complements" -#: id:31409 +msgctxt "#31409" msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay" msgstr "" -#: id:31421 +msgctxt "#31421" msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue" msgstr "Seleccioneu el vostre perfil d'usuari[CR]per iniciar la sessió i continuar" -#: id:31900 +msgctxt "#31900" msgid "Weather Maps" msgstr "Mapes del temps" -#: id:31901 +msgctxt "#31901" msgid "36 Hour Forecast" msgstr "Predicció a 36 hores" -#: id:31902 +msgctxt "#31902" msgid "Hourly Forecast" msgstr "Predicció per hores" -#: id:31903 +msgctxt "#31903" msgid "Weekend Forecast" msgstr "Predicció del cap de setmana" -#: id:31904 +msgctxt "#31904" msgid "10 Day Forecast" msgstr "Predicció a 10 dies" -#: id:31905 +msgctxt "#31905" msgid "Forecast" msgstr "Predicció" -#: id:31906 +msgctxt "#31906" msgid "Maps & Video" msgstr "Mapes i vídeo" -#: id:31907 +msgctxt "#31907" msgid "Video Forecast [COLOR=grey2](Fullscreen Playback)[/COLOR]" msgstr "Vídeo de la predicció [COLOR=grey2](Reproducció a pantalla completa)[/COLOR]" -#: id:31908 +msgctxt "#31908" msgid "Chance of Precipitation" msgstr "Possibilitat de precipitació" -#: id:31909 +msgctxt "#31909" msgid "Fetching forecast info..." msgstr "S'està obtenint la informació de la predicció..." diff --git a/addons/skin.confluence/language/Chinese (Simple)/strings.po b/addons/skin.confluence/language/Chinese (Simple)/strings.po index d3440e857d..408e939ea8 100644 --- a/addons/skin.confluence/language/Chinese (Simple)/strings.po +++ b/addons/skin.confluence/language/Chinese (Simple)/strings.po @@ -13,581 +13,579 @@ msgstr "" "Language: zh\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -#: id:31000 +msgctxt "#31000" msgid "Change Your" msgstr "修改您的" -#: id:31001 +msgctxt "#31001" msgid "Love" msgstr "喜欢" -#: id:31002 +msgctxt "#31002" msgid "Hate" msgstr "讨厌" -#: id:31003 +msgctxt "#31003" msgid "Power Options" msgstr "电源选项" -#: id:31004 +msgctxt "#31004" msgid "Working..." msgstr "工作中..." -#: id:31005 +msgctxt "#31005" msgid "Hide Information" msgstr "隐藏信息" -#: id:31006 +msgctxt "#31006" msgid "View Options" msgstr "视图选项" -#: id:31007 +msgctxt "#31007" msgid "Plugins" msgstr "插件" -#: id:31008 +msgctxt "#31008" msgid "Fullscreen" msgstr "全屏" -#: id:31009 +msgctxt "#31009" msgid "Total Duration" msgstr "" -#: id:31020 -msgctxt "Auto context with id 31020" +msgctxt "#31020" msgid "Recently Added" msgstr "最新增加" -#: id:31021 +msgctxt "#31021" msgid "Video - Files" msgstr "视频 - 文件" -#: id:31022 +msgctxt "#31022" msgid "Music - Files" msgstr "音乐 - 文件" -#: id:31023 +msgctxt "#31023" msgid "Playing" msgstr "播放" -#: id:31024 +msgctxt "#31024" msgid "Page" msgstr "页" -#: id:31025 +msgctxt "#31025" msgid "Items" msgstr "项" -#: id:31026 +msgctxt "#31026" msgid "Misc Options" msgstr "其他选项" -#: id:31027 +msgctxt "#31027" msgid "Location" msgstr "所在地" -#: id:31028 +msgctxt "#31028" msgid "Poster Wrap" msgstr "海报卷动" -#: id:31029 +msgctxt "#31029" msgid "Fanart" msgstr "同人画" -#: id:31030 +msgctxt "#31030" msgid "Full list" msgstr "完整列表" -#: id:31031 +msgctxt "#31031" msgid "Pic Thumbs" msgstr "图片缩略图" -#: id:31032 +msgctxt "#31032" msgid "Image Wrap" msgstr "图片卷动" -#: id:31033 +msgctxt "#31033" msgid "Info" msgstr "信息" -#: id:31040 +msgctxt "#31040" msgid "Now Playing" msgstr "正在播放" -#: id:31042 +msgctxt "#31042" msgid "PLAYING" msgstr "播放" -#: id:31043 +msgctxt "#31043" msgid "PAUSED" msgstr "暂停" -#: id:31044 +msgctxt "#31044" msgid "FAST FORWARD" msgstr "快进" -#: id:31045 +msgctxt "#31045" msgid "REWIND" msgstr "回退" -#: id:31046 +msgctxt "#31046" msgid "Audio Properties" msgstr "音频属性" -#: id:31047 +msgctxt "#31047" msgid "Current Preset" msgstr "当前预设" -#: id:31048 +msgctxt "#31048" msgid "Visualization Presets" msgstr "可视化效果设置" -#: id:31049 +msgctxt "#31049" msgid "End Time" msgstr "结束时间" -#: id:31050 +msgctxt "#31050" msgid "Sort: Ascending" msgstr "排序:升序" -#: id:31051 +msgctxt "#31051" msgid "Sort: Descending" msgstr "排序:降序" -#: id:31055 +msgctxt "#31055" msgid "Open playlist" msgstr "打开播放列表" -#: id:31056 +msgctxt "#31056" msgid "Save playlist" msgstr "保存播放列表" -#: id:31057 +msgctxt "#31057" msgid "Close playlist" msgstr "关闭播放列表" -#: id:31058 +msgctxt "#31058" msgid "System music files" msgstr "系统音乐文件" -#: id:31059 +msgctxt "#31059" msgid "Current playlist" msgstr "当前播放列表" -#: id:31060 +msgctxt "#31060" msgid "This file is stacked, select the part you want to play from." msgstr "这是一个堆叠文件,请选择要播放的片段。" -#: id:31061 +msgctxt "#31061" msgid "Current Selected" msgstr "当前选择" -#: id:31101 +msgctxt "#31101" msgid "Home screen options" msgstr "主界面选项" -#: id:31102 +msgctxt "#31102" msgid "Background" msgstr "背景" -#: id:31103 +msgctxt "#31103" msgid "Show \"Paused\" in picture slide show" msgstr "图片幻灯片播放时显示“暂停”状态" -#: id:31104 +msgctxt "#31104" msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]" msgstr "窗口播放预告片[COLOR=grey3](仅在视频信息显示画面)[/COLOR]" -#: id:31106 +msgctxt "#31106" msgid "Miscellaneous options" msgstr "其他选项" -#: id:31107 +msgctxt "#31107" msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]" msgstr "隐藏视频文件名的媒体标识[COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]" -#: id:31108 +msgctxt "#31108" msgid "Hide Main Menu Buttons" msgstr "隐藏主菜单按钮" -#: id:31109 +msgctxt "#31109" msgid "Media backgrounds" msgstr "媒体背景" -#: id:31110 +msgctxt "#31110" msgid "Edit Background for Media Type" msgstr "编辑媒体背景" -#: id:31111 +msgctxt "#31111" msgid "Hide" msgstr "隐藏" -#: id:31112 +msgctxt "#31112" msgid "Options" msgstr "选项" -#: id:31113 +msgctxt "#31113" msgid "Single Image" msgstr "单个图片" -#: id:31114 +msgctxt "#31114" msgid "Multi Image" msgstr "多个图片" -#: id:31115 +msgctxt "#31115" msgid "Customizer" msgstr "自定义" -#: id:31116 +msgctxt "#31116" msgid "Show Recently added Albums" msgstr "" -#: id:31117 +msgctxt "#31117" msgid "Show Recently added Videos" msgstr "显示最新加入视频" -#: id:31118 +msgctxt "#31118" msgid "Home Page Programs Submenu" msgstr "主界面程序子菜单" -#: id:31119 +msgctxt "#31119" msgid "Hide Background Fanart" msgstr "隐藏同人画背景" -#: id:31120 +msgctxt "#31120" msgid "BUTTON LABEL" msgstr "按钮标签" -#: id:31122 +msgctxt "#31122" msgid "Weather Page" msgstr "天气页面" -#: id:31123 +msgctxt "#31123" msgid "Use \"Posters\" instead of \"Banners\" for TV Shows" msgstr "剧集中以“海报”代替“宽幅图标”" -#: id:31124 +msgctxt "#31124" msgid "Show Background \"Now Playing\" Video" msgstr "在背景显示“正在播放”视频" -#: id:31125 +msgctxt "#31125" msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization" msgstr "在背景显示“正在播放”可视效果" -#: id:31126 +msgctxt "#31126" msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)" msgstr "视频资料库模式播放电视主题曲(TvTunes扩展功能)" -#: id:31127 +msgctxt "#31127" msgid "TvTunes" msgstr "TvTunes" -#: id:31128 +msgctxt "#31128" msgid "Lyrics" msgstr "歌词" -#: id:31132 +msgctxt "#31132" msgid "Lyrics Add-on" msgstr "歌词扩展功能" -#: id:31133 +msgctxt "#31133" msgid "Subtitle Add-on" msgstr "字幕扩展功能" -#: id:31134 +msgctxt "#31134" msgid "Home Page Videos Submenu" msgstr "主界面视频子菜单" -#: id:31135 +msgctxt "#31135" msgid "Home Page Music Submenu" msgstr "主界面音乐子菜单" -#: id:31136 +msgctxt "#31136" msgid "Home Page Pictures Submenu" msgstr "主界面图片子菜单" -#: id:31140 +msgctxt "#31140" msgid "Music OSD" msgstr "音乐OSD" -#: id:31141 +msgctxt "#31141" msgid "Video OSD" msgstr "视频OSD" -#: id:31200 +msgctxt "#31200" msgid "Shortcuts" msgstr "快捷方式" -#: id:31201 +msgctxt "#31201" msgid "Categories" msgstr "分类" -#: id:31202 +msgctxt "#31202" msgid "Show Cast" msgstr "显示演员表" -#: id:31203 +msgctxt "#31203" msgid "Choose Your Song" msgstr "选择歌曲" -#: id:31204 +msgctxt "#31204" msgid "Section Links" msgstr "区块链接" -#: id:31205 +msgctxt "#31205" msgid "Lyrics Source" msgstr "歌词来源" -#: id:31206 +msgctxt "#31206" msgid "Found" msgstr "" -#: id:31207 +msgctxt "#31207" msgid "Find More Items" msgstr "" -#: id:31208 +msgctxt "#31208" msgid "Upcoming Episodes" msgstr "" -#: id:31300 +msgctxt "#31300" msgid "Current Temp" msgstr "当前温度" -#: id:31301 +msgctxt "#31301" msgid "Last Updated" msgstr "最近修改" -#: id:31302 +msgctxt "#31302" msgid "Menu" msgstr "菜单" -#: id:31303 +msgctxt "#31303" msgid "Data provider" msgstr "数据来源" -#: id:31304 +msgctxt "#31304" msgid "Picture" msgstr "图片" -#: id:31305 +msgctxt "#31305" msgid "No Disc Media Detected" msgstr "未检测到光盘" -#: id:31306 +msgctxt "#31306" msgid "Eject" msgstr "弹出" -#: id:31307 +msgctxt "#31307" msgid "Hide Fanart" msgstr "隐藏同人画" -#: id:31308 +msgctxt "#31308" msgid "Movie Details" msgstr "电影详细资料" -#: id:31309 +msgctxt "#31309" msgid "Memory Used:" msgstr "己用内存:" -#: id:31310 +msgctxt "#31310" msgid "Track Number" msgstr "音轨号" -#: id:31311 +msgctxt "#31311" msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set" msgstr "同人画图片[CR][CR]不可用[CR][CR]按键设置" -#: id:31312 +msgctxt "#31312" msgid "Current Scraper" msgstr "当前刮削器" -#: id:31313 +msgctxt "#31313" msgid "Choose a Scraper" msgstr "选择刮削器" -#: id:31314 +msgctxt "#31314" msgid "Content Scanning Options" msgstr "内容扫描选项" -#: id:31315 +msgctxt "#31315" msgid "Basic" msgstr "基本信息" -#: id:31317 +msgctxt "#31317" msgid "Set Fanart Path" msgstr "设置同人画目录" -#: id:31318 +msgctxt "#31318" msgid "Small Fanart" msgstr "小同人画" -#: id:31319 +msgctxt "#31319" msgid "Selected Profile" msgstr "选择用户配置文件" -#: id:31320 +msgctxt "#31320" msgid "Last Logged In" msgstr "最近登录" -#: id:31321 +msgctxt "#31321" msgid "Karaoke Song Selector" msgstr "卡拉OK歌曲选择器" -#: id:31322 +msgctxt "#31322" msgid "Aired" msgstr "首播" -#: id:31323 +msgctxt "#31323" msgid "Latest Movies" msgstr "最新电影" -#: id:31324 +msgctxt "#31324" msgid "Latest Episodes" msgstr "最新剧集" -#: id:31325 +msgctxt "#31325" msgid "Playlist Options" msgstr "播放列表选项" -#: id:31326 +msgctxt "#31326" msgid "Created" msgstr "创建" -#: id:31327 +msgctxt "#31327" msgid "Resolution" msgstr "分辨率" -#: id:31328 -msgctxt "Auto context with id 31328" +msgctxt "#31328" msgid "Recently Added" msgstr "最新增加" -#: id:31329 +msgctxt "#31329" msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]" msgstr "[B]时钟设置![/B] [COLOR=grey2] - 系统自动关闭于[/COLOR]" -#: id:31330 +msgctxt "#31330" msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer" msgstr "点此按钮播放预告片" -#: id:31331 +msgctxt "#31331" msgid "Album Details" msgstr "专辑详情" -#: id:31351 +msgctxt "#31351" msgid "Pause" msgstr "暂停" -#: id:31352 +msgctxt "#31352" msgid "Stop" msgstr "停止" -#: id:31353 +msgctxt "#31353" msgid "Fast Forward" msgstr "快进" -#: id:31354 +msgctxt "#31354" msgid "Rewind" msgstr "快退" -#: id:31355 +msgctxt "#31355" msgid "Movie menu" msgstr "电影菜单" -#: id:31356 +msgctxt "#31356" msgid "Download Subtitles" msgstr "下载字幕" -#: id:31390 +msgctxt "#31390" msgid "Skin default" msgstr "皮肤默认" -#: id:31391 +msgctxt "#31391" msgid "Skin default with no Caps" msgstr "皮肤默认(无Caps字体)" -#: id:31392 +msgctxt "#31392" msgid "Arial based" msgstr "基于Arial字体" -#: id:31400 +msgctxt "#31400" msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver" msgstr "[B]设置用户界面[/B][CR][CR]变换皮肤 · 设置语言和区域 · 修改文件列表参数 · 设置屏幕保护" -#: id:31401 +msgctxt "#31401" msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts" msgstr "[B]设置视频参数[/B][CR][CR]管理视频资料库 · 设置视频播放参数 · 修改视频列表参数 · 设置字幕字体" -#: id:31402 +msgctxt "#31402" msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options" msgstr "[B]设置音乐参数[/B][CR][CR]管理音乐资料库 · 设置音乐播放参数 · 修改音乐列表参数 · 设置音乐提交 · 设置卡拉OK选项" -#: id:31403 +msgctxt "#31403" msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows" msgstr "[B]设置图片参数[/B][CR][CR]设置图片列表参数 · 设置幻灯片播放" -#: id:31404 +msgctxt "#31404" msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information" msgstr "[B]设置天气预报[/B][CR][CR]设置三个获取天气信息的城市" -#: id:31406 +msgctxt "#31406" msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock" msgstr "[B]设置系统参数[/B][CR][CR]设置和校正显示器 · 设置音频输出 · 设置摇控器 · 设置节电参数 · 启用调试 · 设置管理员和锁定" -#: id:31407 +msgctxt "#31407" msgid "[B]CONFIGURE SKIN SETTINGS[/B][CR][CR]Setup the Confluence skin · Add and remove home menu items[CR]Change skin backgrounds" msgstr "[B]设置皮肤参数[/B][CR][CR]设置Confluence皮肤 · 增加和删除主菜单项 · 修改皮肤背景" -#: id:31408 +msgctxt "#31408" msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings" msgstr "[B]设置扩展功能[/B][CR][CR]管理你安装的扩展功能 · 在xbmc.org浏览并安装扩展功能 · 修改扩展功能设置" -#: id:31409 +msgctxt "#31409" msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay" msgstr "" -#: id:31421 +msgctxt "#31421" msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue" msgstr "选择您的用户配置文件[CR]登录并继续" -#: id:31900 +msgctxt "#31900" msgid "Weather Maps" msgstr "气象图" -#: id:31901 +msgctxt "#31901" msgid "36 Hour Forecast" msgstr "36小时预报" -#: id:31902 +msgctxt "#31902" msgid "Hourly Forecast" msgstr "每小时预报" -#: id:31903 +msgctxt "#31903" msgid "Weekend Forecast" msgstr "一周预报" -#: id:31904 +msgctxt "#31904" msgid "10 Day Forecast" msgstr "10日预报" -#: id:31905 +msgctxt "#31905" msgid "Forecast" msgstr "天气预报" -#: id:31906 +msgctxt "#31906" msgid "Maps & Video" msgstr "图像 & 视频" -#: id:31907 +msgctxt "#31907" msgid "Video Forecast [COLOR=grey2](Fullscreen Playback)[/COLOR]" msgstr "视频预报 [COLOR=grey2](全屏播放)[/COLOR]" -#: id:31908 +msgctxt "#31908" msgid "Chance of Precipitation" msgstr "降雨概率" -#: id:31909 +msgctxt "#31909" msgid "Fetching forecast info..." msgstr "获取天气信息..." diff --git a/addons/skin.confluence/language/Chinese (Traditional)/strings.po b/addons/skin.confluence/language/Chinese (Traditional)/strings.po index 291673a039..66a4dba016 100644 --- a/addons/skin.confluence/language/Chinese (Traditional)/strings.po +++ b/addons/skin.confluence/language/Chinese (Traditional)/strings.po @@ -13,581 +13,579 @@ msgstr "" "Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -#: id:31000 +msgctxt "#31000" msgid "Change Your" msgstr "修改您的" -#: id:31001 +msgctxt "#31001" msgid "Love" msgstr "喜歡" -#: id:31002 +msgctxt "#31002" msgid "Hate" msgstr "討厭" -#: id:31003 +msgctxt "#31003" msgid "Power Options" msgstr "電源選項" -#: id:31004 +msgctxt "#31004" msgid "Working..." msgstr "工作中..." -#: id:31005 +msgctxt "#31005" msgid "Hide Information" msgstr "隱藏資訊" -#: id:31006 +msgctxt "#31006" msgid "View Options" msgstr "檢視選項" -#: id:31007 +msgctxt "#31007" msgid "Plugins" msgstr "外掛" -#: id:31008 +msgctxt "#31008" msgid "Fullscreen" msgstr "全螢幕" -#: id:31009 +msgctxt "#31009" msgid "Total Duration" msgstr "" -#: id:31020 -msgctxt "Auto context with id 31020" +msgctxt "#31020" msgid "Recently Added" msgstr "最近新增" -#: id:31021 +msgctxt "#31021" msgid "Video - Files" msgstr "視訊 - 檔案" -#: id:31022 +msgctxt "#31022" msgid "Music - Files" msgstr "音樂 - 檔案" -#: id:31023 +msgctxt "#31023" msgid "Playing" msgstr "正在播放" -#: id:31024 +msgctxt "#31024" msgid "Page" msgstr "頁" -#: id:31025 +msgctxt "#31025" msgid "Items" msgstr "個項目" -#: id:31026 +msgctxt "#31026" msgid "Misc Options" msgstr "其他選項" -#: id:31027 +msgctxt "#31027" msgid "Location" msgstr "位置" -#: id:31028 +msgctxt "#31028" msgid "Poster Wrap" msgstr "海報捲動" -#: id:31029 +msgctxt "#31029" msgid "Fanart" msgstr "劇照" -#: id:31030 +msgctxt "#31030" msgid "Full list" msgstr "全部清單" -#: id:31031 +msgctxt "#31031" msgid "Pic Thumbs" msgstr "圖片縮圖" -#: id:31032 +msgctxt "#31032" msgid "Image Wrap" msgstr "圖片捲動" -#: id:31033 +msgctxt "#31033" msgid "Info" msgstr "資訊" -#: id:31040 +msgctxt "#31040" msgid "Now Playing" msgstr "正在播放" -#: id:31042 +msgctxt "#31042" msgid "PLAYING" msgstr "正在播方" -#: id:31043 +msgctxt "#31043" msgid "PAUSED" msgstr "暫停" -#: id:31044 +msgctxt "#31044" msgid "FAST FORWARD" msgstr "快轉" -#: id:31045 +msgctxt "#31045" msgid "REWIND" msgstr "倒轉" -#: id:31046 +msgctxt "#31046" msgid "Audio Properties" msgstr "音效屬性" -#: id:31047 +msgctxt "#31047" msgid "Current Preset" msgstr "目前設定" -#: id:31048 +msgctxt "#31048" msgid "Visualization Presets" msgstr "視覺效果設定" -#: id:31049 +msgctxt "#31049" msgid "End Time" msgstr "結束時間" -#: id:31050 +msgctxt "#31050" msgid "Sort: Ascending" msgstr "排序:遞增" -#: id:31051 +msgctxt "#31051" msgid "Sort: Descending" msgstr "排序:遞減" -#: id:31055 +msgctxt "#31055" msgid "Open playlist" msgstr "開啟播放清單" -#: id:31056 +msgctxt "#31056" msgid "Save playlist" msgstr "儲存播放清單" -#: id:31057 +msgctxt "#31057" msgid "Close playlist" msgstr "關閉播放清單" -#: id:31058 +msgctxt "#31058" msgid "System music files" msgstr "系統中的音樂檔案" -#: id:31059 +msgctxt "#31059" msgid "Current playlist" msgstr "目前的播放清單" -#: id:31060 +msgctxt "#31060" msgid "This file is stacked, select the part you want to play from." msgstr "這個檔案已堆疊,請選擇您要從哪個部分開始播放。" -#: id:31061 +msgctxt "#31061" msgid "Current Selected" msgstr "目前的選擇" -#: id:31101 +msgctxt "#31101" msgid "Home screen options" msgstr "主介面選項" -#: id:31102 +msgctxt "#31102" msgid "Background" msgstr "背景" -#: id:31103 +msgctxt "#31103" msgid "Show \"Paused\" in picture slide show" msgstr "在圖片幻燈片秀中顯示\"已暫停\"狀態" -#: id:31104 +msgctxt "#31104" msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]" msgstr "在視窗中播放預告片[COLOR=grey3](只在視訊資訊對話框中)[/COLOR]" -#: id:31106 +msgctxt "#31106" msgid "Miscellaneous options" msgstr "其他選項" -#: id:31107 +msgctxt "#31107" msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]" msgstr "隱藏視訊檔案名稱的媒體標示 [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]" -#: id:31108 +msgctxt "#31108" msgid "Hide Main Menu Buttons" msgstr "隱藏主選單按鈕" -#: id:31109 +msgctxt "#31109" msgid "Media backgrounds" msgstr "媒體背景" -#: id:31110 +msgctxt "#31110" msgid "Edit Background for Media Type" msgstr "編輯媒體類型的背景" -#: id:31111 +msgctxt "#31111" msgid "Hide" msgstr "隱藏" -#: id:31112 +msgctxt "#31112" msgid "Options" msgstr "選項" -#: id:31113 +msgctxt "#31113" msgid "Single Image" msgstr "單一圖片" -#: id:31114 +msgctxt "#31114" msgid "Multi Image" msgstr "多張圖片" -#: id:31115 +msgctxt "#31115" msgid "Customizer" msgstr "自訂" -#: id:31116 +msgctxt "#31116" msgid "Show Recently added Albums" msgstr "" -#: id:31117 +msgctxt "#31117" msgid "Show Recently added Videos" msgstr "顯示最近新增的視訊" -#: id:31118 +msgctxt "#31118" msgid "Home Page Programs Submenu" msgstr "首頁程式子選單" -#: id:31119 +msgctxt "#31119" msgid "Hide Background Fanart" msgstr "隱藏背景劇照" -#: id:31120 +msgctxt "#31120" msgid "BUTTON LABEL" msgstr "按鈕標籤" -#: id:31122 +msgctxt "#31122" msgid "Weather Page" msgstr "氣象頁面" -#: id:31123 +msgctxt "#31123" msgid "Use \"Posters\" instead of \"Banners\" for TV Shows" msgstr "以電視節目的海報取代橫幅圖片" -#: id:31124 +msgctxt "#31124" msgid "Show Background \"Now Playing\" Video" msgstr "在背景顯示正在播放的視訊" -#: id:31125 +msgctxt "#31125" msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization" msgstr "在背景顯示正在播放的視覺效果" -#: id:31126 +msgctxt "#31126" msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)" msgstr "" -#: id:31127 +msgctxt "#31127" msgid "TvTunes" msgstr "" -#: id:31128 +msgctxt "#31128" msgid "Lyrics" msgstr "歌詞" -#: id:31132 +msgctxt "#31132" msgid "Lyrics Add-on" msgstr "歌詞附加元件" -#: id:31133 +msgctxt "#31133" msgid "Subtitle Add-on" msgstr "字幕附加元件" -#: id:31134 +msgctxt "#31134" msgid "Home Page Videos Submenu" msgstr "首頁影片子選單" -#: id:31135 +msgctxt "#31135" msgid "Home Page Music Submenu" msgstr "首頁音樂子選單" -#: id:31136 +msgctxt "#31136" msgid "Home Page Pictures Submenu" msgstr "首頁圖片子選單" -#: id:31140 +msgctxt "#31140" msgid "Music OSD" msgstr "音樂播放工具列" -#: id:31141 +msgctxt "#31141" msgid "Video OSD" msgstr "視訊播放工具列" -#: id:31200 +msgctxt "#31200" msgid "Shortcuts" msgstr "捷徑" -#: id:31201 +msgctxt "#31201" msgid "Categories" msgstr "分類" -#: id:31202 +msgctxt "#31202" msgid "Show Cast" msgstr "顯示演員" -#: id:31203 +msgctxt "#31203" msgid "Choose Your Song" msgstr "選擇您的歌曲" -#: id:31204 +msgctxt "#31204" msgid "Section Links" msgstr "段落連結" -#: id:31205 +msgctxt "#31205" msgid "Lyrics Source" msgstr "歌詞來源" -#: id:31206 +msgctxt "#31206" msgid "Found" msgstr "" -#: id:31207 +msgctxt "#31207" msgid "Find More Items" msgstr "" -#: id:31208 +msgctxt "#31208" msgid "Upcoming Episodes" msgstr "" -#: id:31300 +msgctxt "#31300" msgid "Current Temp" msgstr "現在溫度" -#: id:31301 +msgctxt "#31301" msgid "Last Updated" msgstr "最後更新" -#: id:31302 +msgctxt "#31302" msgid "Menu" msgstr "選單" -#: id:31303 +msgctxt "#31303" msgid "Data provider" msgstr "" -#: id:31304 +msgctxt "#31304" msgid "Picture" msgstr "圖片" -#: id:31305 +msgctxt "#31305" msgid "No Disc Media Detected" msgstr "沒有偵測到光碟媒體" -#: id:31306 +msgctxt "#31306" msgid "Eject" msgstr "退出" -#: id:31307 +msgctxt "#31307" msgid "Hide Fanart" msgstr "隱藏劇照" -#: id:31308 +msgctxt "#31308" msgid "Movie Details" msgstr "電影詳細資訊" -#: id:31309 +msgctxt "#31309" msgid "Memory Used:" msgstr "已使用記憶體:" -#: id:31310 +msgctxt "#31310" msgid "Track Number" msgstr "音軌編號" -#: id:31311 +msgctxt "#31311" msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set" msgstr "無法取得[CR][CR]劇情照片[CR][CR] 請點擊按鈕來設定" -#: id:31312 +msgctxt "#31312" msgid "Current Scraper" msgstr "目前的站台" -#: id:31313 +msgctxt "#31313" msgid "Choose a Scraper" msgstr "選擇一個站台" -#: id:31314 +msgctxt "#31314" msgid "Content Scanning Options" msgstr "內容掃描選項" -#: id:31315 +msgctxt "#31315" msgid "Basic" msgstr "基本" -#: id:31317 +msgctxt "#31317" msgid "Set Fanart Path" msgstr "設定劇照路徑" -#: id:31318 +msgctxt "#31318" msgid "Small Fanart" msgstr "小劇照" -#: id:31319 +msgctxt "#31319" msgid "Selected Profile" msgstr "選擇的設定檔" -#: id:31320 +msgctxt "#31320" msgid "Last Logged In" msgstr "上次登入在" -#: id:31321 +msgctxt "#31321" msgid "Karaoke Song Selector" msgstr "卡拉OK歌曲選擇器" -#: id:31322 +msgctxt "#31322" msgid "Aired" msgstr "首播" -#: id:31323 +msgctxt "#31323" msgid "Latest Movies" msgstr "最新電影" -#: id:31324 +msgctxt "#31324" msgid "Latest Episodes" msgstr "最新劇集" -#: id:31325 +msgctxt "#31325" msgid "Playlist Options" msgstr "播放清單選項" -#: id:31326 +msgctxt "#31326" msgid "Created" msgstr "已建立" -#: id:31327 +msgctxt "#31327" msgid "Resolution" msgstr "解析度" -#: id:31328 -msgctxt "Auto context with id 31328" +msgctxt "#31328" msgid "Recently Added" msgstr "最近新增" -#: id:31329 +msgctxt "#31329" msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]" msgstr "[B]計時器啟動![/B] [COLOR=grey2] - 系統將自動關機於:[/COLOR]" -#: id:31330 +msgctxt "#31330" msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer" msgstr "點擊按鈕播放[CR][CR]電影預告片" -#: id:31331 +msgctxt "#31331" msgid "Album Details" msgstr "專輯詳細資訊" -#: id:31351 +msgctxt "#31351" msgid "Pause" msgstr "暫停" -#: id:31352 +msgctxt "#31352" msgid "Stop" msgstr "停止" -#: id:31353 +msgctxt "#31353" msgid "Fast Forward" msgstr "快轉" -#: id:31354 +msgctxt "#31354" msgid "Rewind" msgstr "倒轉" -#: id:31355 +msgctxt "#31355" msgid "Movie menu" msgstr "電影選單" -#: id:31356 +msgctxt "#31356" msgid "Download Subtitles" msgstr "下載字幕" -#: id:31390 +msgctxt "#31390" msgid "Skin default" msgstr "主題預設" -#: id:31391 +msgctxt "#31391" msgid "Skin default with no Caps" msgstr "" -#: id:31392 +msgctxt "#31392" msgid "Arial based" msgstr "" -#: id:31400 +msgctxt "#31400" msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver" msgstr "[B]設定介面外觀[/B][CR][CR]修改佈景主題 · 選擇語言和地區 · 修改檔案清單選項[CR]設定螢幕保護程式" -#: id:31401 +msgctxt "#31401" msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts" msgstr "[B]設定視訊參數[/B][CR][CR]管理您的音樂資料庫 · 設定視訊播放選項 · 修改視訊清單選項[CR]設定字幕字型" -#: id:31402 +msgctxt "#31402" msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options" msgstr "[B]設定音樂參數[/B][CR][CR]管理您的音樂資料庫 · 設定音樂播放選項 · 修改音樂清單選項[CR]設定歌曲提交 · 設定卡拉OK選項" -#: id:31403 +msgctxt "#31403" msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows" msgstr "[B]設定圖片參數[/B][CR][CR]設定圖片清單選項 · 設定幻燈片秀" -#: id:31404 +msgctxt "#31404" msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information" msgstr "[B]設定氣象參數[/B][CR][CR]設定三個要收集氣象資料的城市" -#: id:31406 +msgctxt "#31406" msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock" msgstr "[B]設定系統參數[/B][CR][CR]設定和校正顯示輸出 · 設定音效輸出 · 設定遙控器[CR]設定節能選項 · 啟用除錯 · 設定鎖定密碼" -#: id:31407 +msgctxt "#31407" msgid "[B]CONFIGURE SKIN SETTINGS[/B][CR][CR]Setup the Confluence skin · Add and remove home menu items[CR]Change skin backgrounds" msgstr "[B]設定佈景主題[/B][CR][CR]設定 Confluence 佈景主題 · 新增或移除首頁選單項目[CR]修改佈景主題背景" -#: id:31408 +msgctxt "#31408" msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings" msgstr "[B]設定附加元件[/B][CR][CR]管理已安裝的附加元件 · 從 xbmc.org 瀏覽並安裝附加元件[CR]修改附加元件設定" -#: id:31409 +msgctxt "#31409" msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay" msgstr "" -#: id:31421 +msgctxt "#31421" msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue" msgstr "選擇您的 XBMC 使用者設定檔[CR]登入並繼續" -#: id:31900 +msgctxt "#31900" msgid "Weather Maps" msgstr "天氣地圖" -#: id:31901 +msgctxt "#31901" msgid "36 Hour Forecast" msgstr "36小時預報" -#: id:31902 +msgctxt "#31902" msgid "Hourly Forecast" msgstr "每小時預報" -#: id:31903 +msgctxt "#31903" msgid "Weekend Forecast" msgstr "一週預報" -#: id:31904 +msgctxt "#31904" msgid "10 Day Forecast" msgstr "10天預報" -#: id:31905 +msgctxt "#31905" msgid "Forecast" msgstr "預報" -#: id:31906 +msgctxt "#31906" msgid "Maps & Video" msgstr "地圖 & 影片" -#: id:31907 +msgctxt "#31907" msgid "Video Forecast [COLOR=grey2](Fullscreen Playback)[/COLOR]" msgstr "影片預報 [COLOR=grey2]〈全螢幕播放〉[/COLOR]" -#: id:31908 +msgctxt "#31908" msgid "Chance of Precipitation" msgstr "降雨機率" -#: id:31909 +msgctxt "#31909" msgid "Fetching forecast info..." msgstr "正在擷取預報資訊..." diff --git a/addons/skin.confluence/language/Czech/strings.po b/addons/skin.confluence/language/Czech/strings.po index b40a8eb7df..db1b2a89df 100644 --- a/addons/skin.confluence/language/Czech/strings.po +++ b/addons/skin.confluence/language/Czech/strings.po @@ -13,581 +13,579 @@ msgstr "" "Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n" -#: id:31000 +msgctxt "#31000" msgid "Change Your" msgstr "Změnit" -#: id:31001 +msgctxt "#31001" msgid "Love" msgstr "Milovat" -#: id:31002 +msgctxt "#31002" msgid "Hate" msgstr "Nesnášet" -#: id:31003 +msgctxt "#31003" msgid "Power Options" msgstr "Napájení" -#: id:31004 +msgctxt "#31004" msgid "Working..." msgstr "Pracuji..." -#: id:31005 +msgctxt "#31005" msgid "Hide Information" msgstr "Skrýt Info" -#: id:31006 +msgctxt "#31006" msgid "View Options" msgstr "Zobrazit možnosti" -#: id:31007 +msgctxt "#31007" msgid "Plugins" msgstr "Pluginy" -#: id:31008 +msgctxt "#31008" msgid "Fullscreen" msgstr "Celá obrazovka" -#: id:31009 +msgctxt "#31009" msgid "Total Duration" msgstr "" -#: id:31020 -msgctxt "Auto context with id 31020" +msgctxt "#31020" msgid "Recently Added" msgstr "Nejnovější položky" -#: id:31021 +msgctxt "#31021" msgid "Video - Files" msgstr "Video - Soubory" -#: id:31022 +msgctxt "#31022" msgid "Music - Files" msgstr "Hudba - Soubory" -#: id:31023 +msgctxt "#31023" msgid "Playing" msgstr "Přehrává se" -#: id:31024 +msgctxt "#31024" msgid "Page" msgstr "Strana" -#: id:31025 +msgctxt "#31025" msgid "Items" msgstr "Položek" -#: id:31026 +msgctxt "#31026" msgid "Misc Options" msgstr "Další možnosti" -#: id:31027 +msgctxt "#31027" msgid "Location" msgstr "Umístění" -#: id:31028 +msgctxt "#31028" msgid "Poster Wrap" msgstr "Obaly" -#: id:31029 +msgctxt "#31029" msgid "Fanart" msgstr "Fanart" -#: id:31030 +msgctxt "#31030" msgid "Full list" msgstr "Seznam" -#: id:31031 +msgctxt "#31031" msgid "Pic Thumbs" msgstr "Náhledy" -#: id:31032 +msgctxt "#31032" msgid "Image Wrap" msgstr "Obrázky" -#: id:31033 +msgctxt "#31033" msgid "Info" msgstr "Info" -#: id:31040 +msgctxt "#31040" msgid "Now Playing" msgstr "Přehrává se" -#: id:31042 +msgctxt "#31042" msgid "PLAYING" msgstr "PŘEHRÁVÁ SE" -#: id:31043 +msgctxt "#31043" msgid "PAUSED" msgstr "POZASTAVENO" -#: id:31044 +msgctxt "#31044" msgid "FAST FORWARD" msgstr "PŘETÁČÍ SE VPŘED" -#: id:31045 +msgctxt "#31045" msgid "REWIND" msgstr "PŘETÁČÍ SE ZPĚT" -#: id:31046 +msgctxt "#31046" msgid "Audio Properties" msgstr "Vlastnosti zvuku" -#: id:31047 +msgctxt "#31047" msgid "Current Preset" msgstr "Aktuální předvolba" -#: id:31048 +msgctxt "#31048" msgid "Visualization Presets" msgstr "Předvolby vizualizace" -#: id:31049 +msgctxt "#31049" msgid "End Time" msgstr "Čas ukončení" -#: id:31050 +msgctxt "#31050" msgid "Sort: Ascending" msgstr "Seřadit: vzestupně" -#: id:31051 +msgctxt "#31051" msgid "Sort: Descending" msgstr "Seřadit: sestupně" -#: id:31055 +msgctxt "#31055" msgid "Open playlist" msgstr "Otevřít seznam stop" -#: id:31056 +msgctxt "#31056" msgid "Save playlist" msgstr "Uložit seznam stop" -#: id:31057 +msgctxt "#31057" msgid "Close playlist" msgstr "Zavřít seznam stop" -#: id:31058 +msgctxt "#31058" msgid "System music files" msgstr "Hudební soubory systému" -#: id:31059 +msgctxt "#31059" msgid "Current playlist" msgstr "Aktuální seznam stop" -#: id:31060 +msgctxt "#31060" msgid "This file is stacked, select the part you want to play from." msgstr "Tento soubor se skládá z více částí. Vyberte tu, od které chcete spustit přehrávání." -#: id:31061 +msgctxt "#31061" msgid "Current Selected" msgstr "Aktuálně vybraný" -#: id:31101 +msgctxt "#31101" msgid "Home screen options" msgstr "Informace na Úvodní obrazovce" -#: id:31102 +msgctxt "#31102" msgid "Background" msgstr "Pozadí" -#: id:31103 +msgctxt "#31103" msgid "Show \"Paused\" in picture slide show" msgstr "Zobrazovat \"Pozastaveno\" při prezentaci obrázků" -#: id:31104 +msgctxt "#31104" msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]" msgstr "Přehrávat upoutávky v okně [COLOR=grey3](pouze z okna Informace o videu)[/COLOR]" -#: id:31106 +msgctxt "#31106" msgid "Miscellaneous options" msgstr "Různé" -#: id:31107 +msgctxt "#31107" msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]" msgstr "Nezobrazovat ikony zdroje videí [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]" -#: id:31108 +msgctxt "#31108" msgid "Hide Main Menu Buttons" msgstr "Zobrazení sekcí úvodní obrazovky" -#: id:31109 +msgctxt "#31109" msgid "Media backgrounds" msgstr "Pozadí úvodní obrazovky" -#: id:31110 +msgctxt "#31110" msgid "Edit Background for Media Type" msgstr "Změnit pozadí úvodní obrazovky - sekce" -#: id:31111 +msgctxt "#31111" msgid "Hide" msgstr "Skrýt" -#: id:31112 +msgctxt "#31112" msgid "Options" msgstr "Možnosti" -#: id:31113 +msgctxt "#31113" msgid "Single Image" msgstr "Jeden obrázek" -#: id:31114 +msgctxt "#31114" msgid "Multi Image" msgstr "Více obrázků" -#: id:31115 +msgctxt "#31115" msgid "Customizer" msgstr "Přizpůsobení" -#: id:31116 +msgctxt "#31116" msgid "Show Recently added Albums" msgstr "" -#: id:31117 +msgctxt "#31117" msgid "Show Recently added Videos" msgstr "Zobrazovat Nejnovější filmy a epizody" -#: id:31118 +msgctxt "#31118" msgid "Home Page Programs Submenu" msgstr "Úvodní obrazovka - nabídka Programy" -#: id:31119 +msgctxt "#31119" msgid "Hide Background Fanart" msgstr "Skrýt Fanart na pozadí" -#: id:31120 +msgctxt "#31120" msgid "BUTTON LABEL" msgstr "NÁZEV POLOŽKY" -#: id:31122 +msgctxt "#31122" msgid "Weather Page" msgstr "Počasí" -#: id:31123 +msgctxt "#31123" msgid "Use \"Posters\" instead of \"Banners\" for TV Shows" msgstr "Použít u TV seriálů klasické náhledy místo bannerů" -#: id:31124 +msgctxt "#31124" msgid "Show Background \"Now Playing\" Video" msgstr "Zobrazovat na pozadí právě přehrávané video" -#: id:31125 +msgctxt "#31125" msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization" msgstr "Zobrazovat na pozadí vizualizaci" -#: id:31126 +msgctxt "#31126" msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)" msgstr "Přehrát znělky v knihovně videí (doplněk TvTunes)" -#: id:31127 +msgctxt "#31127" msgid "TvTunes" msgstr "TvTunes" -#: id:31128 +msgctxt "#31128" msgid "Lyrics" msgstr "Texty skladeb" -#: id:31132 +msgctxt "#31132" msgid "Lyrics Add-on" msgstr "Doplněk Texty skladeb" -#: id:31133 +msgctxt "#31133" msgid "Subtitle Add-on" msgstr "Doplněk Titulky" -#: id:31134 +msgctxt "#31134" msgid "Home Page Videos Submenu" msgstr "Úvodní strana - podmenu Videa" -#: id:31135 +msgctxt "#31135" msgid "Home Page Music Submenu" msgstr "Úvodní strana - podmenu Hudba" -#: id:31136 +msgctxt "#31136" msgid "Home Page Pictures Submenu" msgstr "Úvodní strana - podmenu Obrázky" -#: id:31140 +msgctxt "#31140" msgid "Music OSD" msgstr "Hudební OSD" -#: id:31141 +msgctxt "#31141" msgid "Video OSD" msgstr "Video OSD" -#: id:31200 +msgctxt "#31200" msgid "Shortcuts" msgstr "Zástupci" -#: id:31201 +msgctxt "#31201" msgid "Categories" msgstr "Kategorie" -#: id:31202 +msgctxt "#31202" msgid "Show Cast" msgstr "Zobrazovat obsazení" -#: id:31203 +msgctxt "#31203" msgid "Choose Your Song" msgstr "Vyberte vaši skladbu" -#: id:31204 +msgctxt "#31204" msgid "Section Links" msgstr "Odkazy sekcí" -#: id:31205 +msgctxt "#31205" msgid "Lyrics Source" msgstr "Zdroj textu skladeb" -#: id:31206 +msgctxt "#31206" msgid "Found" msgstr "" -#: id:31207 +msgctxt "#31207" msgid "Find More Items" msgstr "" -#: id:31208 +msgctxt "#31208" msgid "Upcoming Episodes" msgstr "" -#: id:31300 +msgctxt "#31300" msgid "Current Temp" msgstr "Aktuální počasí" -#: id:31301 +msgctxt "#31301" msgid "Last Updated" msgstr "Naposledy aktualizováno" -#: id:31302 +msgctxt "#31302" msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: id:31303 +msgctxt "#31303" msgid "Data provider" msgstr "Poskytovatel dat" -#: id:31304 +msgctxt "#31304" msgid "Picture" msgstr "Obrázky" -#: id:31305 +msgctxt "#31305" msgid "No Disc Media Detected" msgstr "Není vložen žádný optický disk" -#: id:31306 +msgctxt "#31306" msgid "Eject" msgstr "Vysunout" -#: id:31307 +msgctxt "#31307" msgid "Hide Fanart" msgstr "Skrýt Fanart" -#: id:31308 +msgctxt "#31308" msgid "Movie Details" msgstr "Detaily o filmu" -#: id:31309 +msgctxt "#31309" msgid "Memory Used:" msgstr "Využitá paměť:" -#: id:31310 +msgctxt "#31310" msgid "Track Number" msgstr "Číslo stopy" -#: id:31311 +msgctxt "#31311" msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set" msgstr "Fanart[CR][CR]není k dispozici[CR][CR] Nastavte ho stisknutím tlačítka" -#: id:31312 +msgctxt "#31312" msgid "Current Scraper" msgstr "Současný stahovač" -#: id:31313 +msgctxt "#31313" msgid "Choose a Scraper" msgstr "Změnit stahovač" -#: id:31314 +msgctxt "#31314" msgid "Content Scanning Options" msgstr "Možnosti vyhledávání obsahu" -#: id:31315 +msgctxt "#31315" msgid "Basic" msgstr "Základní" -#: id:31317 +msgctxt "#31317" msgid "Set Fanart Path" msgstr "Umístění Fanartu" -#: id:31318 +msgctxt "#31318" msgid "Small Fanart" msgstr "Malý Fanart" -#: id:31319 +msgctxt "#31319" msgid "Selected Profile" msgstr "Vybraný profil" -#: id:31320 +msgctxt "#31320" msgid "Last Logged In" msgstr "Naposledy přihlášen" -#: id:31321 +msgctxt "#31321" msgid "Karaoke Song Selector" msgstr "Výběr karaoke skladby" -#: id:31322 +msgctxt "#31322" msgid "Aired" msgstr "Odvysíláno" -#: id:31323 +msgctxt "#31323" msgid "Latest Movies" msgstr "Nejnovější filmy" -#: id:31324 +msgctxt "#31324" msgid "Latest Episodes" msgstr "Nejnovější epizody" -#: id:31325 +msgctxt "#31325" msgid "Playlist Options" msgstr "Možnosti seznamu stop" -#: id:31326 +msgctxt "#31326" msgid "Created" msgstr "Vytvořeno" -#: id:31327 +msgctxt "#31327" msgid "Resolution" msgstr "Rozlišení" -#: id:31328 -msgctxt "Auto context with id 31328" +msgctxt "#31328" msgid "Recently Added" msgstr "Nejnovější položky" -#: id:31329 +msgctxt "#31329" msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]" msgstr "[B]Časovač byl nastaven![/B] [COLOR=grey2] - Systém se automaticky vypne za[/COLOR]" -#: id:31330 +msgctxt "#31330" msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer" msgstr "Pro přehrání upoutávky[CR][CR]stiskněte tlačítko" -#: id:31331 +msgctxt "#31331" msgid "Album Details" msgstr "Detaily o albu" -#: id:31351 +msgctxt "#31351" msgid "Pause" msgstr "Pozastavit" -#: id:31352 +msgctxt "#31352" msgid "Stop" msgstr "Zastavit" -#: id:31353 +msgctxt "#31353" msgid "Fast Forward" msgstr "Přetočit vpřed" -#: id:31354 +msgctxt "#31354" msgid "Rewind" msgstr "Přetočit zpět" -#: id:31355 +msgctxt "#31355" msgid "Movie menu" msgstr "Nabídka filmu" -#: id:31356 +msgctxt "#31356" msgid "Download Subtitles" msgstr "Stáhnout titulky" -#: id:31390 +msgctxt "#31390" msgid "Skin default" msgstr "Výchozí vzhled" -#: id:31391 +msgctxt "#31391" msgid "Skin default with no Caps" msgstr "Výchozí vzhled bez velkých písmen" -#: id:31392 +msgctxt "#31392" msgid "Arial based" msgstr "Písmo Arial" -#: id:31400 +msgctxt "#31400" msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver" msgstr "[B]MOŽNOSTI PROSTŘEDÍ[/B][CR][CR]Změna vzhledu · Výběr jazyka a oblasti · Možnosti zobrazení souborů[CR]Nastavení spořiče obrazovky" -#: id:31401 +msgctxt "#31401" msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts" msgstr "[B]MOŽNOSTI VIDEA[/B][CR][CR]Správa knihovny videí · Možnosti přehrávání videa · Možnosti zobrazení video souborů[CR]Nastavení fontu titulků" -#: id:31402 +msgctxt "#31402" msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options" msgstr "[B]MOŽNOSTI HUDBY[/B][CR][CR]Správa knihovny hudby · Možnosti přehrávání hudby · Možnosti zobrazení hudeb. souborů[CR]Služby pro odesílání informací o přehrávaných skladbách · Nastavení karaoke" -#: id:31403 +msgctxt "#31403" msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows" msgstr "[B]MOŽNOSTI OBRÁZKŮ[/B][CR][CR]Možnosti zobrazení obrázků · Konfigurace prezentace" -#: id:31404 +msgctxt "#31404" msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information" msgstr "[B]MOŽNOSTI POČASÍ[/B][CR][CR]Nastavení oblastí pro předpověď počasí" -#: id:31406 +msgctxt "#31406" msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock" msgstr "[B]MOŽNOSTI SYSTÉMU[/B][CR][CR]Nastavení obrazovky · Konfigurace výstupu zvuku · Nastavení dálkového ovládání[CR]Možnosti úsporného režimu · Ukládání informací o ladění · Rodičovský zámek" -#: id:31407 +msgctxt "#31407" msgid "[B]CONFIGURE SKIN SETTINGS[/B][CR][CR]Setup the Confluence skin · Add and remove home menu items[CR]Change skin backgrounds" msgstr "[B]MOŽNOSTI VZHLEDU[/B][CR][CR]Přizpůsobení vzhledu Confluence · Správa sekcí na úvodní obrazovce[CR]Nastavení pozadí vzhledu" -#: id:31408 +msgctxt "#31408" msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings" msgstr "[B]MOŽNOSTI DOPLŇKŮ[/B][CR][CR]Správa nainstalovaných doplňků · Vyhledávání a instalace doplňků z xbmc.org[CR]Nastavení doplňků" -#: id:31409 +msgctxt "#31409" msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay" msgstr "" -#: id:31421 +msgctxt "#31421" msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue" msgstr "Přihlášení uživatele[CR]Pokračujte výběrem profilu" -#: id:31900 +msgctxt "#31900" msgid "Weather Maps" msgstr "Mapy počasí" -#: id:31901 +msgctxt "#31901" msgid "36 Hour Forecast" msgstr "Předpověď na 36 hodin" -#: id:31902 +msgctxt "#31902" msgid "Hourly Forecast" msgstr "Hodinová předpověď" -#: id:31903 +msgctxt "#31903" msgid "Weekend Forecast" msgstr "Předpověď na víkend" -#: id:31904 +msgctxt "#31904" msgid "10 Day Forecast" msgstr "Předpověď na 10 dní" -#: id:31905 +msgctxt "#31905" msgid "Forecast" msgstr "Předpověď" -#: id:31906 +msgctxt "#31906" msgid "Maps & Video" msgstr "Mapy a Video" -#: id:31907 +msgctxt "#31907" msgid "Video Forecast [COLOR=grey2](Fullscreen Playback)[/COLOR]" msgstr "Video předpověď [COLOR=grey2](Přehrávání na celé obrazovce)[/COLOR]" -#: id:31908 +msgctxt "#31908" msgid "Chance of Precipitation" msgstr "Pravděpodobnost srážek" -#: id:31909 +msgctxt "#31909" msgid "Fetching forecast info..." msgstr "Načítání informací o předpovědi..." diff --git a/addons/skin.confluence/language/Danish/strings.po b/addons/skin.confluence/language/Danish/strings.po index 4507623d57..6459876da7 100644 --- a/addons/skin.confluence/language/Danish/strings.po +++ b/addons/skin.confluence/language/Danish/strings.po @@ -13,581 +13,579 @@ msgstr "" "Language: da\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: id:31000 +msgctxt "#31000" msgid "Change Your" msgstr "Ændr din" -#: id:31001 +msgctxt "#31001" msgid "Love" msgstr "Elsker" -#: id:31002 +msgctxt "#31002" msgid "Hate" msgstr "Hader" -#: id:31003 +msgctxt "#31003" msgid "Power Options" msgstr "Strømstyring" -#: id:31004 +msgctxt "#31004" msgid "Working..." msgstr "" -#: id:31005 +msgctxt "#31005" msgid "Hide Information" msgstr "" -#: id:31006 +msgctxt "#31006" msgid "View Options" msgstr "" -#: id:31007 +msgctxt "#31007" msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#: id:31008 +msgctxt "#31008" msgid "Fullscreen" msgstr "" -#: id:31009 +msgctxt "#31009" msgid "Total Duration" msgstr "" -#: id:31020 -msgctxt "Auto context with id 31020" +msgctxt "#31020" msgid "Recently Added" msgstr "Nyligt tilføjet" -#: id:31021 +msgctxt "#31021" msgid "Video - Files" msgstr "Video - Filer" -#: id:31022 +msgctxt "#31022" msgid "Music - Files" msgstr "Musik - Filer" -#: id:31023 +msgctxt "#31023" msgid "Playing" msgstr "Afspiller" -#: id:31024 +msgctxt "#31024" msgid "Page" msgstr "Side" -#: id:31025 +msgctxt "#31025" msgid "Items" msgstr "Objekter" -#: id:31026 +msgctxt "#31026" msgid "Misc Options" msgstr "Div. indstillinger" -#: id:31027 +msgctxt "#31027" msgid "Location" msgstr "Placering" -#: id:31028 +msgctxt "#31028" msgid "Poster Wrap" msgstr "Plakatvæg" -#: id:31029 +msgctxt "#31029" msgid "Fanart" msgstr "Fankunst" -#: id:31030 +msgctxt "#31030" msgid "Full list" msgstr "Komplet liste" -#: id:31031 +msgctxt "#31031" msgid "Pic Thumbs" msgstr "Billedeikoner" -#: id:31032 +msgctxt "#31032" msgid "Image Wrap" msgstr "Billedevæg" -#: id:31033 +msgctxt "#31033" msgid "Info" msgstr "" -#: id:31040 +msgctxt "#31040" msgid "Now Playing" msgstr "Spiller nu" -#: id:31042 +msgctxt "#31042" msgid "PLAYING" msgstr "AFSPILLER" -#: id:31043 +msgctxt "#31043" msgid "PAUSED" msgstr "PAUSE" -#: id:31044 +msgctxt "#31044" msgid "FAST FORWARD" msgstr "SPOL FREM" -#: id:31045 +msgctxt "#31045" msgid "REWIND" msgstr "SPOL TILBAGE" -#: id:31046 +msgctxt "#31046" msgid "Audio Properties" msgstr "Lydegenskaber" -#: id:31047 +msgctxt "#31047" msgid "Current Preset" msgstr "Nuværende standard" -#: id:31048 +msgctxt "#31048" msgid "Visualization Presets" msgstr "Standard til visualisering" -#: id:31049 +msgctxt "#31049" msgid "End Time" msgstr "Sluttid" -#: id:31050 +msgctxt "#31050" msgid "Sort: Ascending" msgstr "" -#: id:31051 +msgctxt "#31051" msgid "Sort: Descending" msgstr "" -#: id:31055 +msgctxt "#31055" msgid "Open playlist" msgstr "Åbn afspilningsliste" -#: id:31056 +msgctxt "#31056" msgid "Save playlist" msgstr "Gem afspilningsliste" -#: id:31057 +msgctxt "#31057" msgid "Close playlist" msgstr "Luk afspilningsliste" -#: id:31058 +msgctxt "#31058" msgid "System music files" msgstr "Musikfiler til systemet" -#: id:31059 +msgctxt "#31059" msgid "Current playlist" msgstr "Nuværende afspilningsliste" -#: id:31060 +msgctxt "#31060" msgid "This file is stacked, select the part you want to play from." msgstr "Denne fil er stakket. Vælg den del du vil afspille fra." -#: id:31061 +msgctxt "#31061" msgid "Current Selected" msgstr "" -#: id:31101 +msgctxt "#31101" msgid "Home screen options" msgstr "Indstillinger til hovedsiden" -#: id:31102 +msgctxt "#31102" msgid "Background" msgstr "Baggrund" -#: id:31103 +msgctxt "#31103" msgid "Show \"Paused\" in picture slide show" msgstr "Vis \"PAUSE\" i billedserier" -#: id:31104 +msgctxt "#31104" msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]" msgstr "" -#: id:31106 +msgctxt "#31106" msgid "Miscellaneous options" msgstr "Diverse indstillinger" -#: id:31107 +msgctxt "#31107" msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]" msgstr "" -#: id:31108 +msgctxt "#31108" msgid "Hide Main Menu Buttons" msgstr "Skjul hovedsideknapper" -#: id:31109 +msgctxt "#31109" msgid "Media backgrounds" msgstr "Baggrunde til hovedsiden" -#: id:31110 +msgctxt "#31110" msgid "Edit Background for Media Type" msgstr "Skift baggrund på hjem-knappen" -#: id:31111 +msgctxt "#31111" msgid "Hide" msgstr "Skjul" -#: id:31112 +msgctxt "#31112" msgid "Options" msgstr "Indstillinger" -#: id:31113 +msgctxt "#31113" msgid "Single Image" msgstr "Enkelt billede" -#: id:31114 +msgctxt "#31114" msgid "Multi Image" msgstr "Flere billeder" -#: id:31115 +msgctxt "#31115" msgid "Customizer" msgstr "Tilpasningsprogram" -#: id:31116 +msgctxt "#31116" msgid "Show Recently added Albums" msgstr "" -#: id:31117 +msgctxt "#31117" msgid "Show Recently added Videos" msgstr "Vis nyligt tilføjne videoer" -#: id:31118 +msgctxt "#31118" msgid "Home Page Programs Submenu" msgstr "Undermenu til hovedsiden" -#: id:31119 +msgctxt "#31119" msgid "Hide Background Fanart" msgstr "" -#: id:31120 +msgctxt "#31120" msgid "BUTTON LABEL" msgstr "KNAPTITEL" -#: id:31122 +msgctxt "#31122" msgid "Weather Page" msgstr "Vejrside" -#: id:31123 +msgctxt "#31123" msgid "Use \"Posters\" instead of \"Banners\" for TV Shows" msgstr "Brug plakater og ikke bannere til TV-serier" -#: id:31124 +msgctxt "#31124" msgid "Show Background \"Now Playing\" Video" msgstr "Vis \"Spiller nu\" i baggrunden for videoer" -#: id:31125 +msgctxt "#31125" msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization" msgstr "Vis \"Spiller nu\" i baggrunden for visualisering" -#: id:31126 +msgctxt "#31126" msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)" msgstr "" -#: id:31127 +msgctxt "#31127" msgid "TvTunes" msgstr "" -#: id:31128 +msgctxt "#31128" msgid "Lyrics" msgstr "XBMC Sangtekster" -#: id:31132 +msgctxt "#31132" msgid "Lyrics Add-on" msgstr "" -#: id:31133 +msgctxt "#31133" msgid "Subtitle Add-on" msgstr "" -#: id:31134 +msgctxt "#31134" msgid "Home Page Videos Submenu" msgstr "" -#: id:31135 +msgctxt "#31135" msgid "Home Page Music Submenu" msgstr "" -#: id:31136 +msgctxt "#31136" msgid "Home Page Pictures Submenu" msgstr "" -#: id:31140 +msgctxt "#31140" msgid "Music OSD" msgstr "" -#: id:31141 +msgctxt "#31141" msgid "Video OSD" msgstr "" -#: id:31200 +msgctxt "#31200" msgid "Shortcuts" msgstr "Genveje" -#: id:31201 +msgctxt "#31201" msgid "Categories" msgstr "Kategorier" -#: id:31202 +msgctxt "#31202" msgid "Show Cast" msgstr "Vis rolleliste" -#: id:31203 +msgctxt "#31203" msgid "Choose Your Song" msgstr "Vælg din sang" -#: id:31204 +msgctxt "#31204" msgid "Section Links" msgstr "Sektionlinks" -#: id:31205 +msgctxt "#31205" msgid "Lyrics Source" msgstr "Sangtekstkilde" -#: id:31206 +msgctxt "#31206" msgid "Found" msgstr "" -#: id:31207 +msgctxt "#31207" msgid "Find More Items" msgstr "" -#: id:31208 +msgctxt "#31208" msgid "Upcoming Episodes" msgstr "" -#: id:31300 +msgctxt "#31300" msgid "Current Temp" msgstr "Temperatur nu" -#: id:31301 +msgctxt "#31301" msgid "Last Updated" msgstr "Sidst opdateret" -#: id:31302 +msgctxt "#31302" msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: id:31303 +msgctxt "#31303" msgid "Data provider" msgstr "" -#: id:31304 +msgctxt "#31304" msgid "Picture" msgstr "Billede" -#: id:31305 +msgctxt "#31305" msgid "No Disc Media Detected" msgstr "Intet diskmedie fundet" -#: id:31306 +msgctxt "#31306" msgid "Eject" msgstr "Skub ud" -#: id:31307 +msgctxt "#31307" msgid "Hide Fanart" msgstr "Skjul fankunst" -#: id:31308 +msgctxt "#31308" msgid "Movie Details" msgstr "Filmdetaljer" -#: id:31309 +msgctxt "#31309" msgid "Memory Used:" msgstr "Hukommelse i brug:" -#: id:31310 +msgctxt "#31310" msgid "Track Number" msgstr "Spor nummer" -#: id:31311 +msgctxt "#31311" msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set" msgstr "FANKUNST BILLDE[CR][CR]IKKE TILGÆNGELIG[CR][CR]TRYK FOR AT VÆLGE" -#: id:31312 +msgctxt "#31312" msgid "Current Scraper" msgstr "Nuværende Scraper" -#: id:31313 +msgctxt "#31313" msgid "Choose a Scraper" msgstr "Vælg en Scraper" -#: id:31314 +msgctxt "#31314" msgid "Content Scanning Options" msgstr "Indstillinger til indholdsskanning" -#: id:31315 +msgctxt "#31315" msgid "Basic" msgstr "Simpel" -#: id:31317 +msgctxt "#31317" msgid "Set Fanart Path" msgstr "Vælg sti til fankunst" -#: id:31318 +msgctxt "#31318" msgid "Small Fanart" msgstr "Lille fankunst" -#: id:31319 +msgctxt "#31319" msgid "Selected Profile" msgstr "Valgt profil" -#: id:31320 +msgctxt "#31320" msgid "Last Logged In" msgstr "Sidst logget ind" -#: id:31321 +msgctxt "#31321" msgid "Karaoke Song Selector" msgstr "Sangvalg til karaoke" -#: id:31322 +msgctxt "#31322" msgid "Aired" msgstr "Sendt" -#: id:31323 +msgctxt "#31323" msgid "Latest Movies" msgstr "Seneste film" -#: id:31324 +msgctxt "#31324" msgid "Latest Episodes" msgstr "Seneste episoder" -#: id:31325 +msgctxt "#31325" msgid "Playlist Options" msgstr "Indstillinger til afspilningsliste" -#: id:31326 +msgctxt "#31326" msgid "Created" msgstr "Oprettet" -#: id:31327 +msgctxt "#31327" msgid "Resolution" msgstr "Opløsning" -#: id:31328 -msgctxt "Auto context with id 31328" +msgctxt "#31328" msgid "Recently Added" msgstr "Nyligt tilføjet" -#: id:31329 +msgctxt "#31329" msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]" msgstr "[B]TIMER STARTET![/B] [COLOR=grey2] - SYSTEMET LUKKER NED OM[/COLOR]" -#: id:31330 +msgctxt "#31330" msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer" msgstr "" -#: id:31331 +msgctxt "#31331" msgid "Album Details" msgstr "" -#: id:31351 +msgctxt "#31351" msgid "Pause" msgstr "" -#: id:31352 +msgctxt "#31352" msgid "Stop" msgstr "" -#: id:31353 +msgctxt "#31353" msgid "Fast Forward" msgstr "" -#: id:31354 +msgctxt "#31354" msgid "Rewind" msgstr "" -#: id:31355 +msgctxt "#31355" msgid "Movie menu" msgstr "" -#: id:31356 +msgctxt "#31356" msgid "Download Subtitles" msgstr "" -#: id:31390 +msgctxt "#31390" msgid "Skin default" msgstr "" -#: id:31391 +msgctxt "#31391" msgid "Skin default with no Caps" msgstr "" -#: id:31392 +msgctxt "#31392" msgid "Arial based" msgstr "" -#: id:31400 +msgctxt "#31400" msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver" msgstr "[B]SKIFT INDSTILLINGER TIL UDSEENDE[/B][CR][CR]Skift skin · Vælg sprog og region · Skift indstillinger til fil-listen[CR]Indstil pauseskærm" -#: id:31401 +msgctxt "#31401" msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts" msgstr "[B]SKIFT INDSTILLINGER TIL VIDEOER[/B][CR][CR]Håndter din videosamling" -#: id:31402 +msgctxt "#31402" msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options" msgstr "[B]SKIFT INDSTILLINGER TIL MUSIK[/B][CR][CR]Håndter din musiksamling" -#: id:31403 +msgctxt "#31403" msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows" msgstr "[B]SKIFT INDSTILLINGER TIL BILLEDER[/B][CR][CR]Vælg hvordan billeder vises · Konfigurer billedeserier" -#: id:31404 +msgctxt "#31404" msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information" msgstr "[B]SKIFT INDSTILLINGER TIL VEJRSIDEN[/B][CR][CR]Du kan vælge tre byer, der skal hentes vejrudsigter for" -#: id:31406 +msgctxt "#31406" msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock" msgstr "[B]SKIFT SYSTEMINDSTILLINGER[/B][CR][CR]Indstil og kalibrer skærmen · Indstil lydudgang · Indstil fjernbetjeninger[CR]Indstil strømstyring · Aktiver fejllogning · Indstil hovedlås" -#: id:31407 +msgctxt "#31407" msgid "[B]CONFIGURE SKIN SETTINGS[/B][CR][CR]Setup the Confluence skin · Add and remove home menu items[CR]Change skin backgrounds" msgstr "[B]SKIFT SKIN-INDSTILLINGER[/B][CR][CR]Indstil Confluence · Konfigurer hovedsiden[CR]Skift baggrunde i skinnet" -#: id:31408 +msgctxt "#31408" msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings" msgstr "" -#: id:31409 +msgctxt "#31409" msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay" msgstr "" -#: id:31421 +msgctxt "#31421" msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue" msgstr "Vælg din XBMC-brugerprofil[CR]for at logge ind og fortsætte" -#: id:31900 +msgctxt "#31900" msgid "Weather Maps" msgstr "" -#: id:31901 +msgctxt "#31901" msgid "36 Hour Forecast" msgstr "" -#: id:31902 +msgctxt "#31902" msgid "Hourly Forecast" msgstr "" -#: id:31903 +msgctxt "#31903" msgid "Weekend Forecast" msgstr "" -#: id:31904 +msgctxt "#31904" msgid "10 Day Forecast" msgstr "" -#: id:31905 +msgctxt "#31905" msgid "Forecast" msgstr "" -#: id:31906 +msgctxt "#31906" msgid "Maps & Video" msgstr "" -#: id:31907 +msgctxt "#31907" msgid "Video Forecast [COLOR=grey2](Fullscreen Playback)[/COLOR]" msgstr "" -#: id:31908 +msgctxt "#31908" msgid "Chance of Precipitation" msgstr "" -#: id:31909 +msgctxt "#31909" msgid "Fetching forecast info..." msgstr "" diff --git a/addons/skin.confluence/language/Dutch/strings.po b/addons/skin.confluence/language/Dutch/strings.po index ef504899ae..29e6c5b341 100644 --- a/addons/skin.confluence/language/Dutch/strings.po +++ b/addons/skin.confluence/language/Dutch/strings.po @@ -15,581 +15,579 @@ msgstr "" "Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: id:31000 +msgctxt "#31000" msgid "Change Your" msgstr "Aanpassen" -#: id:31001 +msgctxt "#31001" msgid "Love" msgstr "Liefde" -#: id:31002 +msgctxt "#31002" msgid "Hate" msgstr "Haat" -#: id:31003 +msgctxt "#31003" msgid "Power Options" msgstr "Energiebeheer" -#: id:31004 +msgctxt "#31004" msgid "Working..." msgstr "Bezig..." -#: id:31005 +msgctxt "#31005" msgid "Hide Information" msgstr "Info verbergen" -#: id:31006 +msgctxt "#31006" msgid "View Options" msgstr "Weergave Opties" -#: id:31007 +msgctxt "#31007" msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#: id:31008 +msgctxt "#31008" msgid "Fullscreen" msgstr "Volledig scherm" -#: id:31009 +msgctxt "#31009" msgid "Total Duration" msgstr "Totale duur" -#: id:31020 -msgctxt "Auto context with id 31020" +msgctxt "#31020" msgid "Recently Added" msgstr "Hoofdstuktitel" -#: id:31021 +msgctxt "#31021" msgid "Video - Files" msgstr "Video - Bestanden" -#: id:31022 +msgctxt "#31022" msgid "Music - Files" msgstr "Muziek - Bestanden" -#: id:31023 +msgctxt "#31023" msgid "Playing" msgstr "Afspelen" -#: id:31024 +msgctxt "#31024" msgid "Page" msgstr "Pagina" -#: id:31025 +msgctxt "#31025" msgid "Items" msgstr "Items" -#: id:31026 +msgctxt "#31026" msgid "Misc Options" msgstr "Diverse opties" -#: id:31027 +msgctxt "#31027" msgid "Location" msgstr "Locatie" -#: id:31028 +msgctxt "#31028" msgid "Poster Wrap" msgstr "Poster Wrap" -#: id:31029 +msgctxt "#31029" msgid "Fanart" msgstr "Fanart" -#: id:31030 +msgctxt "#31030" msgid "Full list" msgstr "Volledige lijst" -#: id:31031 +msgctxt "#31031" msgid "Pic Thumbs" msgstr "Pic Thumbs" -#: id:31032 +msgctxt "#31032" msgid "Image Wrap" msgstr "Image Wrap" -#: id:31033 +msgctxt "#31033" msgid "Info" msgstr "Info" -#: id:31040 +msgctxt "#31040" msgid "Now Playing" msgstr "Afspelen" -#: id:31042 +msgctxt "#31042" msgid "PLAYING" msgstr "AFSPELEN" -#: id:31043 +msgctxt "#31043" msgid "PAUSED" msgstr "PAUZE" -#: id:31044 +msgctxt "#31044" msgid "FAST FORWARD" msgstr "VOORUITSPOELEN" -#: id:31045 +msgctxt "#31045" msgid "REWIND" msgstr "TERUGSPOELEN" -#: id:31046 +msgctxt "#31046" msgid "Audio Properties" msgstr "Geluidopties" -#: id:31047 +msgctxt "#31047" msgid "Current Preset" msgstr "Huidige instelling" -#: id:31048 +msgctxt "#31048" msgid "Visualization Presets" msgstr "Visualisatiestijl" -#: id:31049 +msgctxt "#31049" msgid "End Time" msgstr "Eindigt om" -#: id:31050 +msgctxt "#31050" msgid "Sort: Ascending" msgstr "Sorteren: Oplopend" -#: id:31051 +msgctxt "#31051" msgid "Sort: Descending" msgstr "Sorteren: Aflopend" -#: id:31055 +msgctxt "#31055" msgid "Open playlist" msgstr "Afspeellijst openen" -#: id:31056 +msgctxt "#31056" msgid "Save playlist" msgstr "Afspeellijst bewaren" -#: id:31057 +msgctxt "#31057" msgid "Close playlist" msgstr "Afspeellijst sluiten" -#: id:31058 +msgctxt "#31058" msgid "System music files" msgstr "Muziekbestanden systeem" -#: id:31059 +msgctxt "#31059" msgid "Current playlist" msgstr "Huidige afspeellijst" -#: id:31060 +msgctxt "#31060" msgid "This file is stacked, select the part you want to play from." msgstr "Dit bestand bestaat uit meerdere delen, selecteer het deel dat u wilt afspelen." -#: id:31061 +msgctxt "#31061" msgid "Current Selected" msgstr "Nu geselecteerd" -#: id:31101 +msgctxt "#31101" msgid "Home screen options" msgstr "Beginschermopties" -#: id:31102 +msgctxt "#31102" msgid "Background" msgstr "Achtergronden" -#: id:31103 +msgctxt "#31103" msgid "Show \"Paused\" in picture slide show" msgstr "Laat \"PAUZE\" zien in diavoorstelling" -#: id:31104 +msgctxt "#31104" msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]" msgstr "Trailers afspelen in een venster [COLOR=grey3](Alleen Video Informatiedialoog)[/COLOR]" -#: id:31106 +msgctxt "#31106" msgid "Miscellaneous options" msgstr "Diverse opties" -#: id:31107 +msgctxt "#31107" msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]" msgstr "Verberg markeringen uit bestandennaam [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]" -#: id:31108 +msgctxt "#31108" msgid "Hide Main Menu Buttons" msgstr "Verberg knoppen hoofdmenu" -#: id:31109 +msgctxt "#31109" msgid "Media backgrounds" msgstr "Beginschermachtergronden" -#: id:31110 +msgctxt "#31110" msgid "Edit Background for Media Type" msgstr "Achtergrond beginschermknop aanpassen" -#: id:31111 +msgctxt "#31111" msgid "Hide" msgstr "Verbergen" -#: id:31112 +msgctxt "#31112" msgid "Options" msgstr "Opties" -#: id:31113 +msgctxt "#31113" msgid "Single Image" msgstr "Enkele afbeelding" -#: id:31114 +msgctxt "#31114" msgid "Multi Image" msgstr "Meerdere afbeeldingen" -#: id:31115 +msgctxt "#31115" msgid "Customizer" msgstr "Aanpassen" -#: id:31116 +msgctxt "#31116" msgid "Show Recently added Albums" msgstr "Toon recent toegevoegde albums" -#: id:31117 +msgctxt "#31117" msgid "Show Recently added Videos" msgstr "Laat onlangs toegevoegde video's zien" -#: id:31118 +msgctxt "#31118" msgid "Home Page Programs Submenu" msgstr "Beginscherm submenu" -#: id:31119 +msgctxt "#31119" msgid "Hide Background Fanart" msgstr "Fanart achtergronden verbergen" -#: id:31120 +msgctxt "#31120" msgid "BUTTON LABEL" msgstr "Knoplabel" -#: id:31122 +msgctxt "#31122" msgid "Weather Page" msgstr "Weerpagina" -#: id:31123 +msgctxt "#31123" msgid "Use \"Posters\" instead of \"Banners\" for TV Shows" msgstr "Gebruik \"Posters\" in plaats van \"Banners\" voor series" -#: id:31124 +msgctxt "#31124" msgid "Show Background \"Now Playing\" Video" msgstr "Laat achtergrond \"Nu Afspelen\" zien voor video" -#: id:31125 +msgctxt "#31125" msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization" msgstr "Laat achtergrond \"Nu Afspelen\" zien voor visualisatie" -#: id:31126 +msgctxt "#31126" msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)" msgstr "" -#: id:31127 +msgctxt "#31127" msgid "TvTunes" msgstr "TvTunes" -#: id:31128 +msgctxt "#31128" msgid "Lyrics" msgstr "XBMC-songteksten" -#: id:31132 +msgctxt "#31132" msgid "Lyrics Add-on" msgstr "Liedtekst Add-on" -#: id:31133 +msgctxt "#31133" msgid "Subtitle Add-on" msgstr "Ondertiteling Add-on" -#: id:31134 +msgctxt "#31134" msgid "Home Page Videos Submenu" msgstr "Begin Scherm Videos Submenu" -#: id:31135 +msgctxt "#31135" msgid "Home Page Music Submenu" msgstr "Begin Scherm Music Submenu" -#: id:31136 +msgctxt "#31136" msgid "Home Page Pictures Submenu" msgstr "Begin Scherm Pictures Submenu" -#: id:31140 +msgctxt "#31140" msgid "Music OSD" msgstr "Muziek-OSD" -#: id:31141 +msgctxt "#31141" msgid "Video OSD" msgstr "Video-OSD" -#: id:31200 +msgctxt "#31200" msgid "Shortcuts" msgstr "Snelkoppelingen" -#: id:31201 +msgctxt "#31201" msgid "Categories" msgstr "Categorieën" -#: id:31202 +msgctxt "#31202" msgid "Show Cast" msgstr "Toon cast" -#: id:31203 +msgctxt "#31203" msgid "Choose Your Song" msgstr "Kies uw nummer" -#: id:31204 +msgctxt "#31204" msgid "Section Links" msgstr "Sectie links" -#: id:31205 +msgctxt "#31205" msgid "Lyrics Source" msgstr "Liedtekst bron" -#: id:31206 +msgctxt "#31206" msgid "Found" msgstr "Gevonden" -#: id:31207 +msgctxt "#31207" msgid "Find More Items" msgstr "Vind meer items" -#: id:31208 +msgctxt "#31208" msgid "Upcoming Episodes" msgstr "Aankomende afleveringen" -#: id:31300 +msgctxt "#31300" msgid "Current Temp" msgstr "Huidige temperatuur" -#: id:31301 +msgctxt "#31301" msgid "Last Updated" msgstr "Laatst bijgewerkt" -#: id:31302 +msgctxt "#31302" msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: id:31303 +msgctxt "#31303" msgid "Data provider" msgstr "Data provider" -#: id:31304 +msgctxt "#31304" msgid "Picture" msgstr "Afbeelding" -#: id:31305 +msgctxt "#31305" msgid "No Disc Media Detected" msgstr "Geen media gedetecteerd" -#: id:31306 +msgctxt "#31306" msgid "Eject" msgstr "Uitwerpen" -#: id:31307 +msgctxt "#31307" msgid "Hide Fanart" msgstr "Fanart verbergen" -#: id:31308 +msgctxt "#31308" msgid "Movie Details" msgstr "Filmdetails" -#: id:31309 +msgctxt "#31309" msgid "Memory Used:" msgstr "Geheugengebruik:" -#: id:31310 +msgctxt "#31310" msgid "Track Number" msgstr "Tracknummer" -#: id:31311 +msgctxt "#31311" msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set" msgstr "Fanartafbeelding[CR][CR]niet beschikbaar[CR][CR] klik hier om in te stellen" -#: id:31312 +msgctxt "#31312" msgid "Current Scraper" msgstr "Huidige scraper" -#: id:31313 +msgctxt "#31313" msgid "Choose a Scraper" msgstr "Scraper kiezen" -#: id:31314 +msgctxt "#31314" msgid "Content Scanning Options" msgstr "Opties inhoudsscanner" -#: id:31315 +msgctxt "#31315" msgid "Basic" msgstr "Basis" -#: id:31317 +msgctxt "#31317" msgid "Set Fanart Path" msgstr "Fanartpad opgeven" -#: id:31318 +msgctxt "#31318" msgid "Small Fanart" msgstr "Kleine fanart" -#: id:31319 +msgctxt "#31319" msgid "Selected Profile" msgstr "Profiel selecteren" -#: id:31320 +msgctxt "#31320" msgid "Last Logged In" msgstr "Laatst ingelogd op" -#: id:31321 +msgctxt "#31321" msgid "Karaoke Song Selector" msgstr "Nummerkeuze karaoke" -#: id:31322 +msgctxt "#31322" msgid "Aired" msgstr "Uitgezonden" -#: id:31323 +msgctxt "#31323" msgid "Latest Movies" msgstr "Laatste films" -#: id:31324 +msgctxt "#31324" msgid "Latest Episodes" msgstr "Laatste afleveringen" -#: id:31325 +msgctxt "#31325" msgid "Playlist Options" msgstr "Afspeellijstopties" -#: id:31326 +msgctxt "#31326" msgid "Created" msgstr "Gemaakt" -#: id:31327 +msgctxt "#31327" msgid "Resolution" msgstr "Resolutie" -#: id:31328 -msgctxt "Auto context with id 31328" +msgctxt "#31328" msgid "Recently Added" msgstr "Onlangs toegevoegd" -#: id:31329 +msgctxt "#31329" msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]" msgstr "[B]Timer geconfigureerd![/B] [COLOR=grey2] - Systeem schakelt automatisch uit in[/COLOR]" -#: id:31330 +msgctxt "#31330" msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer" msgstr "Klik op de knop om af te spelen[CR][CR]Filmtrailer" -#: id:31331 +msgctxt "#31331" msgid "Album Details" msgstr "Album Details" -#: id:31351 +msgctxt "#31351" msgid "Pause" msgstr "Pauze" -#: id:31352 +msgctxt "#31352" msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: id:31353 +msgctxt "#31353" msgid "Fast Forward" msgstr "Vooruitspoelen" -#: id:31354 +msgctxt "#31354" msgid "Rewind" msgstr "Terugspoelen" -#: id:31355 +msgctxt "#31355" msgid "Movie menu" msgstr "Filmmenu" -#: id:31356 +msgctxt "#31356" msgid "Download Subtitles" msgstr "Ondertitels downloaden" -#: id:31390 +msgctxt "#31390" msgid "Skin default" msgstr "Skinstandaard" -#: id:31391 +msgctxt "#31391" msgid "Skin default with no Caps" msgstr "Skinstandaard zonder hoofdletters" -#: id:31392 +msgctxt "#31392" msgid "Arial based" msgstr "Gebaseerd op Arial" -#: id:31400 +msgctxt "#31400" msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver" msgstr "[B]INSTELLINGEN UITERLIJK CONFIGUREREN[/B][CR][CR]Wijzig skin · Stel taal en regio in · Configureer bestandslijstopties en schermbeveiliging" -#: id:31401 +msgctxt "#31401" msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts" msgstr "[B]VIDEO-INSTELLINGEN CONFIGUREREN[/B][CR][CR]Beheer uw videobibliotheek · Configureer videoafspeelopties en -bestandslijstsopties · Stel lettertype in voor ondertitels" -#: id:31402 +msgctxt "#31402" msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options" msgstr "[B]MUZIEKINSTELLINGEN CONFIGUREREN[/B][CR][CR]Beheer uw muziekbibliotheek · Configureer muziekafspeelopties en -bestandslijstopties · Configureer nummer indienen · Configureer karaokeopties" -#: id:31403 +msgctxt "#31403" msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows" msgstr "[B]FOTO-INSTELLINGEN CONFIGUREREN[/B][CR][CR]Configureer fotobestandslijstopties en diavoorstelling." -#: id:31404 +msgctxt "#31404" msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information" msgstr "[B]WEERINSTELLINGEN CONFIGUREREN[/B][CR][CR]Geef drie locaties op voor weersverwachtingen." -#: id:31406 +msgctxt "#31406" msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock" msgstr "[B]SYSTEEMINSTELLINGEN CONFIGUREREN[/B][CR][CR]Configureer en kalibreer schermgeluidsuitgang · Configureer invoerapparaten en energiebeheeropties · Schakel debugging in · Configureer vergrendelopties" -#: id:31407 +msgctxt "#31407" msgid "[B]CONFIGURE SKIN SETTINGS[/B][CR][CR]Setup the Confluence skin · Add and remove home menu items[CR]Change skin backgrounds" msgstr "[B]SKININSTELLINGEN CONFIGUREREN[/B][CR][CR]Configureer de Confluence-skin · Voeg items toe aan of verwijder ze uit het beginscherm · Wijzig skinachtergronden" -#: id:31408 +msgctxt "#31408" msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings" msgstr "[B]ADD-ONS CONFIGUREREN[/B][CR][CR]Beheer uw geïnstalleerde Add-ons · Zoek en installeer Add-ons via xbmc.org · Wijzig Add-oninstellingen" -#: id:31409 +msgctxt "#31409" msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay" msgstr "" -#: id:31421 +msgctxt "#31421" msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue" msgstr "Selecteer uw XBMC-gebruikersprofiel[CR]om in te loggen" -#: id:31900 +msgctxt "#31900" msgid "Weather Maps" msgstr "Weer Kaarten" -#: id:31901 +msgctxt "#31901" msgid "36 Hour Forecast" msgstr "36 Uur Voorspelling" -#: id:31902 +msgctxt "#31902" msgid "Hourly Forecast" msgstr "Per Uur Voorspelling" -#: id:31903 +msgctxt "#31903" msgid "Weekend Forecast" msgstr "Weekend Voorspelling" -#: id:31904 +msgctxt "#31904" msgid "10 Day Forecast" msgstr "10 Dagen Voorspelling" -#: id:31905 +msgctxt "#31905" msgid "Forecast" msgstr "Voorspelling" -#: id:31906 +msgctxt "#31906" msgid "Maps & Video" msgstr "Kaarten en Video" -#: id:31907 +msgctxt "#31907" msgid "Video Forecast [COLOR=grey2](Fullscreen Playback)[/COLOR]" msgstr "Video voorspelling [COLOR=grey2](Volledig scherm Afspelen)[/COLOR]" -#: id:31908 +msgctxt "#31908" msgid "Chance of Precipitation" msgstr "Kans Op Neerslag" -#: id:31909 +msgctxt "#31909" msgid "Fetching forecast info..." msgstr "Weersvoorspelling ophalen..." diff --git a/addons/skin.confluence/language/English/strings.po b/addons/skin.confluence/language/English/strings.po index 13fd15471c..340805181a 100644 --- a/addons/skin.confluence/language/English/strings.po +++ b/addons/skin.confluence/language/English/strings.po @@ -15,627 +15,625 @@ msgstr "" #Misc labels -#: id:31000 +msgctxt "#31000" msgid "Change Your" msgstr "" -#: id:31001 +msgctxt "#31001" msgid "Love" msgstr "" -#: id:31002 +msgctxt "#31002" msgid "Hate" msgstr "" -#: id:31003 +msgctxt "#31003" msgid "Power Options" msgstr "" -#: id:31004 +msgctxt "#31004" msgid "Working..." msgstr "" -#: id:31005 +msgctxt "#31005" msgid "Hide Information" msgstr "" -#: id:31006 +msgctxt "#31006" msgid "View Options" msgstr "" -#: id:31007 +msgctxt "#31007" msgid "Plugins" msgstr "" -#: id:31008 +msgctxt "#31008" msgid "Fullscreen" msgstr "" -#: id:31009 +msgctxt "#31009" msgid "Total Duration" msgstr "" #empty strings from id 31010 to 31019 -#: id:31020 -msgctxt "Auto context with id 31020" +msgctxt "#31020" msgid "Recently Added" msgstr "" -#: id:31021 +msgctxt "#31021" msgid "Video - Files" msgstr "" -#: id:31022 +msgctxt "#31022" msgid "Music - Files" msgstr "" -#: id:31023 +msgctxt "#31023" msgid "Playing" msgstr "" -#: id:31024 +msgctxt "#31024" msgid "Page" msgstr "" -#: id:31025 +msgctxt "#31025" msgid "Items" msgstr "" -#: id:31026 +msgctxt "#31026" msgid "Misc Options" msgstr "" -#: id:31027 +msgctxt "#31027" msgid "Location" msgstr "" #View Type labels -#: id:31028 +msgctxt "#31028" msgid "Poster Wrap" msgstr "" -#: id:31029 +msgctxt "#31029" msgid "Fanart" msgstr "" -#: id:31030 +msgctxt "#31030" msgid "Full list" msgstr "" -#: id:31031 +msgctxt "#31031" msgid "Pic Thumbs" msgstr "" -#: id:31032 +msgctxt "#31032" msgid "Image Wrap" msgstr "" -#: id:31033 +msgctxt "#31033" msgid "Info" msgstr "" #Extra labels #empty strings from id 31034 to 31039 -#: id:31040 +msgctxt "#31040" msgid "Now Playing" msgstr "" #empty string with id 31041 -#: id:31042 +msgctxt "#31042" msgid "PLAYING" msgstr "" -#: id:31043 +msgctxt "#31043" msgid "PAUSED" msgstr "" -#: id:31044 +msgctxt "#31044" msgid "FAST FORWARD" msgstr "" -#: id:31045 +msgctxt "#31045" msgid "REWIND" msgstr "" -#: id:31046 +msgctxt "#31046" msgid "Audio Properties" msgstr "" -#: id:31047 +msgctxt "#31047" msgid "Current Preset" msgstr "" -#: id:31048 +msgctxt "#31048" msgid "Visualization Presets" msgstr "" -#: id:31049 +msgctxt "#31049" msgid "End Time" msgstr "" -#: id:31050 +msgctxt "#31050" msgid "Sort: Ascending" msgstr "" -#: id:31051 +msgctxt "#31051" msgid "Sort: Descending" msgstr "" #Playlist Editor labels #empty strings from id 31052 to 31054 -#: id:31055 +msgctxt "#31055" msgid "Open playlist" msgstr "" -#: id:31056 +msgctxt "#31056" msgid "Save playlist" msgstr "" -#: id:31057 +msgctxt "#31057" msgid "Close playlist" msgstr "" -#: id:31058 +msgctxt "#31058" msgid "System music files" msgstr "" -#: id:31059 +msgctxt "#31059" msgid "Current playlist" msgstr "" -#: id:31060 +msgctxt "#31060" msgid "This file is stacked, select the part you want to play from." msgstr "" -#: id:31061 +msgctxt "#31061" msgid "Current Selected" msgstr "" #Skin Settings labels #empty strings from id 31062 to 31100 -#: id:31101 +msgctxt "#31101" msgid "Home screen options" msgstr "" -#: id:31102 +msgctxt "#31102" msgid "Background" msgstr "" -#: id:31103 +msgctxt "#31103" msgid "Show \"Paused\" in picture slide show" msgstr "" -#: id:31104 +msgctxt "#31104" msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]" msgstr "" #empty string with id 31105 -#: id:31106 +msgctxt "#31106" msgid "Miscellaneous options" msgstr "" -#: id:31107 +msgctxt "#31107" msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]" msgstr "" -#: id:31108 +msgctxt "#31108" msgid "Hide Main Menu Buttons" msgstr "" -#: id:31109 +msgctxt "#31109" msgid "Media backgrounds" msgstr "" -#: id:31110 +msgctxt "#31110" msgid "Edit Background for Media Type" msgstr "" -#: id:31111 +msgctxt "#31111" msgid "Hide" msgstr "" -#: id:31112 +msgctxt "#31112" msgid "Options" msgstr "" -#: id:31113 +msgctxt "#31113" msgid "Single Image" msgstr "" -#: id:31114 +msgctxt "#31114" msgid "Multi Image" msgstr "" -#: id:31115 +msgctxt "#31115" msgid "Customizer" msgstr "" -#: id:31116 +msgctxt "#31116" msgid "Show Recently added Albums" msgstr "" -#: id:31117 +msgctxt "#31117" msgid "Show Recently added Videos" msgstr "" -#: id:31118 +msgctxt "#31118" msgid "Home Page Programs Submenu" msgstr "" -#: id:31119 +msgctxt "#31119" msgid "Hide Background Fanart" msgstr "" -#: id:31120 +msgctxt "#31120" msgid "BUTTON LABEL" msgstr "" #empty string with id 31121 -#: id:31122 +msgctxt "#31122" msgid "Weather Page" msgstr "" -#: id:31123 +msgctxt "#31123" msgid "Use \"Posters\" instead of \"Banners\" for TV Shows" msgstr "" -#: id:31124 +msgctxt "#31124" msgid "Show Background \"Now Playing\" Video" msgstr "" -#: id:31125 +msgctxt "#31125" msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization" msgstr "" -#: id:31126 +msgctxt "#31126" msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)" msgstr "" -#: id:31127 +msgctxt "#31127" msgid "TvTunes" msgstr "" -#: id:31128 +msgctxt "#31128" msgid "Lyrics" msgstr "" #empty strings from id 31129 to 31131 -#: id:31132 +msgctxt "#31132" msgid "Lyrics Add-on" msgstr "" -#: id:31133 +msgctxt "#31133" msgid "Subtitle Add-on" msgstr "" -#: id:31134 +msgctxt "#31134" msgid "Home Page Videos Submenu" msgstr "" -#: id:31135 +msgctxt "#31135" msgid "Home Page Music Submenu" msgstr "" -#: id:31136 +msgctxt "#31136" msgid "Home Page Pictures Submenu" msgstr "" #empty strings from id 31137 to 31139 -#: id:31140 +msgctxt "#31140" msgid "Music OSD" msgstr "" -#: id:31141 +msgctxt "#31141" msgid "Video OSD" msgstr "" #Script labels #empty strings from id 31142 to 31199 -#: id:31200 +msgctxt "#31200" msgid "Shortcuts" msgstr "" -#: id:31201 +msgctxt "#31201" msgid "Categories" msgstr "" -#: id:31202 +msgctxt "#31202" msgid "Show Cast" msgstr "" -#: id:31203 +msgctxt "#31203" msgid "Choose Your Song" msgstr "" -#: id:31204 +msgctxt "#31204" msgid "Section Links" msgstr "" -#: id:31205 +msgctxt "#31205" msgid "Lyrics Source" msgstr "" -#: id:31206 +msgctxt "#31206" msgid "Found" msgstr "" -#: id:31207 +msgctxt "#31207" msgid "Find More Items" msgstr "" -#: id:31208 +msgctxt "#31208" msgid "Upcoming Episodes" msgstr "" #Extra labels #empty strings from id 31209 to 31299 -#: id:31300 +msgctxt "#31300" msgid "Current Temp" msgstr "" -#: id:31301 +msgctxt "#31301" msgid "Last Updated" msgstr "" -#: id:31302 +msgctxt "#31302" msgid "Menu" msgstr "" -#: id:31303 +msgctxt "#31303" msgid "Data provider" msgstr "" -#: id:31304 +msgctxt "#31304" msgid "Picture" msgstr "" -#: id:31305 +msgctxt "#31305" msgid "No Disc Media Detected" msgstr "" -#: id:31306 +msgctxt "#31306" msgid "Eject" msgstr "" -#: id:31307 +msgctxt "#31307" msgid "Hide Fanart" msgstr "" -#: id:31308 +msgctxt "#31308" msgid "Movie Details" msgstr "" -#: id:31309 +msgctxt "#31309" msgid "Memory Used:" msgstr "" -#: id:31310 +msgctxt "#31310" msgid "Track Number" msgstr "" -#: id:31311 +msgctxt "#31311" msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set" msgstr "" -#: id:31312 +msgctxt "#31312" msgid "Current Scraper" msgstr "" -#: id:31313 +msgctxt "#31313" msgid "Choose a Scraper" msgstr "" -#: id:31314 +msgctxt "#31314" msgid "Content Scanning Options" msgstr "" -#: id:31315 +msgctxt "#31315" msgid "Basic" msgstr "" #empty string with id 31316 -#: id:31317 +msgctxt "#31317" msgid "Set Fanart Path" msgstr "" -#: id:31318 +msgctxt "#31318" msgid "Small Fanart" msgstr "" -#: id:31319 +msgctxt "#31319" msgid "Selected Profile" msgstr "" -#: id:31320 +msgctxt "#31320" msgid "Last Logged In" msgstr "" -#: id:31321 +msgctxt "#31321" msgid "Karaoke Song Selector" msgstr "" -#: id:31322 +msgctxt "#31322" msgid "Aired" msgstr "" -#: id:31323 +msgctxt "#31323" msgid "Latest Movies" msgstr "" -#: id:31324 +msgctxt "#31324" msgid "Latest Episodes" msgstr "" -#: id:31325 +msgctxt "#31325" msgid "Playlist Options" msgstr "" -#: id:31326 +msgctxt "#31326" msgid "Created" msgstr "" -#: id:31327 +msgctxt "#31327" msgid "Resolution" msgstr "" -#: id:31328 -msgctxt "Auto context with id 31328" +msgctxt "#31328" msgid "Recently Added" msgstr "" -#: id:31329 +msgctxt "#31329" msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]" msgstr "" -#: id:31330 +msgctxt "#31330" msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer" msgstr "" -#: id:31331 +msgctxt "#31331" msgid "Album Details" msgstr "" #Video and Music OSD Labels #empty strings from id 31332 to 31350 -#: id:31351 +msgctxt "#31351" msgid "Pause" msgstr "" -#: id:31352 +msgctxt "#31352" msgid "Stop" msgstr "" -#: id:31353 +msgctxt "#31353" msgid "Fast Forward" msgstr "" -#: id:31354 +msgctxt "#31354" msgid "Rewind" msgstr "" -#: id:31355 +msgctxt "#31355" msgid "Movie menu" msgstr "" -#: id:31356 +msgctxt "#31356" msgid "Download Subtitles" msgstr "" #empty strings from id 31357 to 31389 -#: id:31390 +msgctxt "#31390" msgid "Skin default" msgstr "" -#: id:31391 +msgctxt "#31391" msgid "Skin default with no Caps" msgstr "" -#: id:31392 +msgctxt "#31392" msgid "Arial based" msgstr "" #Description Labels #empty strings from id 31393 to 31399 -#: id:31400 +msgctxt "#31400" msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver" msgstr "" -#: id:31401 +msgctxt "#31401" msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts" msgstr "" -#: id:31402 +msgctxt "#31402" msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options" msgstr "" -#: id:31403 +msgctxt "#31403" msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows" msgstr "" -#: id:31404 +msgctxt "#31404" msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information" msgstr "" #empty string with id 31405 -#: id:31406 +msgctxt "#31406" msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock" msgstr "" -#: id:31407 +msgctxt "#31407" msgid "[B]CONFIGURE SKIN SETTINGS[/B][CR][CR]Setup the Confluence skin · Add and remove home menu items[CR]Change skin backgrounds" msgstr "" -#: id:31408 +msgctxt "#31408" msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings" msgstr "" -#: id:31409 +msgctxt "#31409" msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay" msgstr "" #empty strings from id 31410 to 31420 -#: id:31421 +msgctxt "#31421" msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue" msgstr "" #Weather plugin #empty strings from id 31422 to 31899 -#: id:31900 +msgctxt "#31900" msgid "Weather Maps" msgstr "" -#: id:31901 +msgctxt "#31901" msgid "36 Hour Forecast" msgstr "" -#: id:31902 +msgctxt "#31902" msgid "Hourly Forecast" msgstr "" -#: id:31903 +msgctxt "#31903" msgid "Weekend Forecast" msgstr "" -#: id:31904 +msgctxt "#31904" msgid "10 Day Forecast" msgstr "" -#: id:31905 +msgctxt "#31905" msgid "Forecast" msgstr "" -#: id:31906 +msgctxt "#31906" msgid "Maps & Video" msgstr "" -#: id:31907 +msgctxt "#31907" msgid "Video Forecast [COLOR=grey2](Fullscreen Playback)[/COLOR]" msgstr "" -#: id:31908 +msgctxt "#31908" msgid "Chance of Precipitation" msgstr "" -#: id:31909 +msgctxt "#31909" msgid "Fetching forecast info..." msgstr "" diff --git a/addons/skin.confluence/language/Finnish/strings.po b/addons/skin.confluence/language/Finnish/strings.po index 590d7c7585..be4c45a4df 100644 --- a/addons/skin.confluence/language/Finnish/strings.po +++ b/addons/skin.confluence/language/Finnish/strings.po @@ -13,581 +13,579 @@ msgstr "" "Language: fi\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: id:31000 +msgctxt "#31000" msgid "Change Your" msgstr "Määritä" -#: id:31001 +msgctxt "#31001" msgid "Love" msgstr "Pitää" -#: id:31002 +msgctxt "#31002" msgid "Hate" msgstr "Inhoaa" -#: id:31003 +msgctxt "#31003" msgid "Power Options" msgstr "Virta-asetukset" -#: id:31004 +msgctxt "#31004" msgid "Working..." msgstr "Suoritetaan..." -#: id:31005 +msgctxt "#31005" msgid "Hide Information" msgstr "Piilota tiedot" -#: id:31006 +msgctxt "#31006" msgid "View Options" msgstr "Näkymän asetukset" -#: id:31007 +msgctxt "#31007" msgid "Plugins" msgstr "Lisäosat" -#: id:31008 +msgctxt "#31008" msgid "Fullscreen" msgstr "Kokoruutu" -#: id:31009 +msgctxt "#31009" msgid "Total Duration" msgstr "" -#: id:31020 -msgctxt "Auto context with id 31020" +msgctxt "#31020" msgid "Recently Added" msgstr "Viimeksi lisätyt" -#: id:31021 +msgctxt "#31021" msgid "Video - Files" msgstr "Video - Tiedostot" -#: id:31022 +msgctxt "#31022" msgid "Music - Files" msgstr "Musiikki - Tiedostot" -#: id:31023 +msgctxt "#31023" msgid "Playing" msgstr "Toistaa" -#: id:31024 +msgctxt "#31024" msgid "Page" msgstr "Sivu" -#: id:31025 +msgctxt "#31025" msgid "Items" msgstr "Kohdetta" -#: id:31026 +msgctxt "#31026" msgid "Misc Options" msgstr "Muut asetukset" -#: id:31027 +msgctxt "#31027" msgid "Location" msgstr "Paikkakunta" -#: id:31028 +msgctxt "#31028" msgid "Poster Wrap" msgstr "Julistekierto" -#: id:31029 +msgctxt "#31029" msgid "Fanart" msgstr "Fanitaide" -#: id:31030 +msgctxt "#31030" msgid "Full list" msgstr "Täysi lista" -#: id:31031 +msgctxt "#31031" msgid "Pic Thumbs" msgstr "Kuva kuvake" -#: id:31032 +msgctxt "#31032" msgid "Image Wrap" msgstr "Kuvakierto" -#: id:31033 +msgctxt "#31033" msgid "Info" msgstr "Tiedot" -#: id:31040 +msgctxt "#31040" msgid "Now Playing" msgstr "Nyt toistetaan" -#: id:31042 +msgctxt "#31042" msgid "PLAYING" msgstr "TOISTETAAN" -#: id:31043 +msgctxt "#31043" msgid "PAUSED" msgstr "TAUKO" -#: id:31044 +msgctxt "#31044" msgid "FAST FORWARD" msgstr "KELAUS ETEENPÄIN" -#: id:31045 +msgctxt "#31045" msgid "REWIND" msgstr "KELAUS TAAKSEPÄIN" -#: id:31046 +msgctxt "#31046" msgid "Audio Properties" msgstr "Ääniasetukset" -#: id:31047 +msgctxt "#31047" msgid "Current Preset" msgstr "Nykyinen esiasetus" -#: id:31048 +msgctxt "#31048" msgid "Visualization Presets" msgstr "Visualisoinnin esiasetukset" -#: id:31049 +msgctxt "#31049" msgid "End Time" msgstr "Päättymisaika" -#: id:31050 +msgctxt "#31050" msgid "Sort: Ascending" msgstr "Järjestä: Nousevasti" -#: id:31051 +msgctxt "#31051" msgid "Sort: Descending" msgstr "Järjestä: Laskevasti" -#: id:31055 +msgctxt "#31055" msgid "Open playlist" msgstr "Avaa toistolista" -#: id:31056 +msgctxt "#31056" msgid "Save playlist" msgstr "Tallenna toistolista" -#: id:31057 +msgctxt "#31057" msgid "Close playlist" msgstr "Sulje toistolista" -#: id:31058 +msgctxt "#31058" msgid "System music files" msgstr "Musiikkitiedostot" -#: id:31059 +msgctxt "#31059" msgid "Current playlist" msgstr "Nykyinen toistolista" -#: id:31060 +msgctxt "#31060" msgid "This file is stacked, select the part you want to play from." msgstr "Tämä tiedosto on pinottu, valitse osa jonka haluat toistaa." -#: id:31061 +msgctxt "#31061" msgid "Current Selected" msgstr "Nyt valittuna" -#: id:31101 +msgctxt "#31101" msgid "Home screen options" msgstr "Päävalikon asetukset" -#: id:31102 +msgctxt "#31102" msgid "Background" msgstr "Tausta" -#: id:31103 +msgctxt "#31103" msgid "Show \"Paused\" in picture slide show" msgstr "Näytä \"Tauko\" kuvaesityksessä" -#: id:31104 +msgctxt "#31104" msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]" msgstr "Toista esittelyt ikkunassa [COLOR=grey3](Videotiedot-ikkuna)[/COLOR]" -#: id:31106 +msgctxt "#31106" msgid "Miscellaneous options" msgstr "Yleiset asetukset" -#: id:31107 +msgctxt "#31107" msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]" msgstr "Piilota tiedostojen nimistä luetut merkinnät [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]" -#: id:31108 +msgctxt "#31108" msgid "Hide Main Menu Buttons" msgstr "Piilota päävalikon painikkeet" -#: id:31109 +msgctxt "#31109" msgid "Media backgrounds" msgstr "Päävalikon taustakuvat" -#: id:31110 +msgctxt "#31110" msgid "Edit Background for Media Type" msgstr "Muokkaa taustakuvaa päävalikon painikkeelle" -#: id:31111 +msgctxt "#31111" msgid "Hide" msgstr "Piilota" -#: id:31112 +msgctxt "#31112" msgid "Options" msgstr "Asetukset" -#: id:31113 +msgctxt "#31113" msgid "Single Image" msgstr "Yksittäinen kuva" -#: id:31114 +msgctxt "#31114" msgid "Multi Image" msgstr "Vaihtuva kuva" -#: id:31115 +msgctxt "#31115" msgid "Customizer" msgstr "Mukautus" -#: id:31116 +msgctxt "#31116" msgid "Show Recently added Albums" msgstr "" -#: id:31117 +msgctxt "#31117" msgid "Show Recently added Videos" msgstr "Näytä viimeksi lisätyt videot" -#: id:31118 +msgctxt "#31118" msgid "Home Page Programs Submenu" msgstr "Päävalikon Ohjelmat-alivalikko" -#: id:31119 +msgctxt "#31119" msgid "Hide Background Fanart" msgstr "Piilota taustan fanitaide" -#: id:31120 +msgctxt "#31120" msgid "BUTTON LABEL" msgstr "PAINIKKEEN TEKSTI" -#: id:31122 +msgctxt "#31122" msgid "Weather Page" msgstr "Sääsivu" -#: id:31123 +msgctxt "#31123" msgid "Use \"Posters\" instead of \"Banners\" for TV Shows" msgstr "Käytä TV-ohjelmilla \"Juliste\"-näkymää" -#: id:31124 +msgctxt "#31124" msgid "Show Background \"Now Playing\" Video" msgstr "Näytä taustalla \"Nyt katsellaan\"-video" -#: id:31125 +msgctxt "#31125" msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization" msgstr "Näytä taustalla \"Nyt kuunnellaan\"-visualisointi" -#: id:31126 +msgctxt "#31126" msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)" msgstr "Toista TV-tunnusmusiikit videokirjastossa (TvTunes-lisäosa)" -#: id:31127 +msgctxt "#31127" msgid "TvTunes" msgstr "TvTunes" -#: id:31128 +msgctxt "#31128" msgid "Lyrics" msgstr "Sanoitukset" -#: id:31132 +msgctxt "#31132" msgid "Lyrics Add-on" msgstr "Sanoitukset-lisäosa" -#: id:31133 +msgctxt "#31133" msgid "Subtitle Add-on" msgstr "Tekstitykset-lisäosa" -#: id:31134 +msgctxt "#31134" msgid "Home Page Videos Submenu" msgstr "Päävalikon Videot-alivalikko" -#: id:31135 +msgctxt "#31135" msgid "Home Page Music Submenu" msgstr "Päävalikon Musiikki-alivalikko" -#: id:31136 +msgctxt "#31136" msgid "Home Page Pictures Submenu" msgstr "Päävalikon Kuvat-alivalikko" -#: id:31140 +msgctxt "#31140" msgid "Music OSD" msgstr "Musiikki-OSD" -#: id:31141 +msgctxt "#31141" msgid "Video OSD" msgstr "Video-OSD" -#: id:31200 +msgctxt "#31200" msgid "Shortcuts" msgstr "Pikavalinnat" -#: id:31201 +msgctxt "#31201" msgid "Categories" msgstr "Kategoriat" -#: id:31202 +msgctxt "#31202" msgid "Show Cast" msgstr "Näytä näyttelijät" -#: id:31203 +msgctxt "#31203" msgid "Choose Your Song" msgstr "Valitse kappale" -#: id:31204 +msgctxt "#31204" msgid "Section Links" msgstr "Valinta linkit" -#: id:31205 +msgctxt "#31205" msgid "Lyrics Source" msgstr "Sanoitusten lähde" -#: id:31206 +msgctxt "#31206" msgid "Found" msgstr "" -#: id:31207 +msgctxt "#31207" msgid "Find More Items" msgstr "" -#: id:31208 +msgctxt "#31208" msgid "Upcoming Episodes" msgstr "" -#: id:31300 +msgctxt "#31300" msgid "Current Temp" msgstr "Tämänhetkinen säätila" -#: id:31301 +msgctxt "#31301" msgid "Last Updated" msgstr "Viimeksi päivitetty" -#: id:31302 +msgctxt "#31302" msgid "Menu" msgstr "Valikko" -#: id:31303 +msgctxt "#31303" msgid "Data provider" msgstr "Tietojen tarjoaja" -#: id:31304 +msgctxt "#31304" msgid "Picture" msgstr "Kuva" -#: id:31305 +msgctxt "#31305" msgid "No Disc Media Detected" msgstr "Levyä ei löytynyt" -#: id:31306 +msgctxt "#31306" msgid "Eject" msgstr "Avaa asema" -#: id:31307 +msgctxt "#31307" msgid "Hide Fanart" msgstr "Piilota fanitaide" -#: id:31308 +msgctxt "#31308" msgid "Movie Details" msgstr "Elokuvan tiedot" -#: id:31309 +msgctxt "#31309" msgid "Memory Used:" msgstr "Käytetty muisti:" -#: id:31310 +msgctxt "#31310" msgid "Track Number" msgstr "Kappalenumero" -#: id:31311 +msgctxt "#31311" msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set" msgstr "Fanitaide kuvaa[CR][CR]ei ole saatavilla[CR][CR]Klikkaa asettaaksesi" -#: id:31312 +msgctxt "#31312" msgid "Current Scraper" msgstr "Nykyinen hakupaikka" -#: id:31313 +msgctxt "#31313" msgid "Choose a Scraper" msgstr "Valitse hakupaikka" -#: id:31314 +msgctxt "#31314" msgid "Content Scanning Options" msgstr "Sisällön hakuasetukset" -#: id:31315 +msgctxt "#31315" msgid "Basic" msgstr "Perus" -#: id:31317 +msgctxt "#31317" msgid "Set Fanart Path" msgstr "Polku" -#: id:31318 +msgctxt "#31318" msgid "Small Fanart" msgstr "Pieni fanitaide" -#: id:31319 +msgctxt "#31319" msgid "Selected Profile" msgstr "Valittu profiili" -#: id:31320 +msgctxt "#31320" msgid "Last Logged In" msgstr "Viimeksi kirjauduttu" -#: id:31321 +msgctxt "#31321" msgid "Karaoke Song Selector" msgstr "Karaoke kappaleen valinta" -#: id:31322 +msgctxt "#31322" msgid "Aired" msgstr "Esitetty" -#: id:31323 +msgctxt "#31323" msgid "Latest Movies" msgstr "Uusimmat elokuvat" -#: id:31324 +msgctxt "#31324" msgid "Latest Episodes" msgstr "Uusimmat jaksot" -#: id:31325 +msgctxt "#31325" msgid "Playlist Options" msgstr "Toistolistan asetukset" -#: id:31326 +msgctxt "#31326" msgid "Created" msgstr "Luotu" -#: id:31327 +msgctxt "#31327" msgid "Resolution" msgstr "Resoluutio" -#: id:31328 -msgctxt "Auto context with id 31328" +msgctxt "#31328" msgid "Recently Added" msgstr "Viimeksi lisätty" -#: id:31329 +msgctxt "#31329" msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]" msgstr "[B]Ajastus[/B] [COLOR=grey2] - Aikaa järjestelmän sammuttamiseen[/COLOR]" -#: id:31330 +msgctxt "#31330" msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer" msgstr "Paina painiketta katsoaksesi[CR][CR]elokuvaesittelyn" -#: id:31331 +msgctxt "#31331" msgid "Album Details" msgstr "Albumin tiedot" -#: id:31351 +msgctxt "#31351" msgid "Pause" msgstr "Tauko" -#: id:31352 +msgctxt "#31352" msgid "Stop" msgstr "Pysäytä" -#: id:31353 +msgctxt "#31353" msgid "Fast Forward" msgstr "Kelaa eteenpäin" -#: id:31354 +msgctxt "#31354" msgid "Rewind" msgstr "Kelaa taaksepäin" -#: id:31355 +msgctxt "#31355" msgid "Movie menu" msgstr "Elokuvavalikko" -#: id:31356 +msgctxt "#31356" msgid "Download Subtitles" msgstr "Lataa tekstitykset" -#: id:31390 +msgctxt "#31390" msgid "Skin default" msgstr "Ulkoasun oletus" -#: id:31391 +msgctxt "#31391" msgid "Skin default with no Caps" msgstr "Ulkoasun oletus ilman isoja kirjaimia" -#: id:31392 +msgctxt "#31392" msgid "Arial based" msgstr "Arial pohjainen" -#: id:31400 +msgctxt "#31400" msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver" msgstr "[B]Muokkaa käyttöliittymän asetuksia[/B][CR][CR]Vaihda ulkoasua · Vaihda kieliasetuksia · Aseta tiedostolistauksen asetukset[CR]Aseta ruudunsäästäjä" -#: id:31401 +msgctxt "#31401" msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts" msgstr "[B]Muokkaa video-asetuksia[/B][CR][CR]Hallitse videokirjastoa · Aseta videotoiston asetukset · Vaihda videolistauksen asetuksia[CR]Aseta tekstitysasetukset" -#: id:31402 +msgctxt "#31402" msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options" msgstr "[B]Muokkaa musiikki-asetuksia[/B][CR][CR]Hallitse musiikkikirjastoa · Aseta musiikkitoiston asetukset · Vaihda musiikkilistauksen[CR]asetuksia · Aseta kappaleen lähetysasetuksia · Aseta karaoke-asetukset" -#: id:31403 +msgctxt "#31403" msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows" msgstr "[B]Muokkaa kuva-asetuksia[/B][CR][CR]Aseta kuvalistauksen asetukset · Määritä kuvaesityksiä" -#: id:31404 +msgctxt "#31404" msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information" msgstr "[B]Muokkaa sää-asetuksia[/B][CR][CR]Aseta kolme kaupunkia joista noudetaan säätiedot" -#: id:31406 +msgctxt "#31406" msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock" msgstr "[B]Muokkaa järjestelmän asetuksia[/B][CR][CR]Aseta ja kalibroi näyttö · Määritä äänilähtö · Aseta kauko-ohjaus[CR]Aseta sähkönsäästöasetukset · Ota debuggaus käyttöön · Muokkaa pääkäyttäjän lukituksia" -#: id:31407 +msgctxt "#31407" msgid "[B]CONFIGURE SKIN SETTINGS[/B][CR][CR]Setup the Confluence skin · Add and remove home menu items[CR]Change skin backgrounds" msgstr "[B]Muokkaa ulkoasun asetuksia[/B][CR][CR]Aseta Confluence-ulkoasun asetukset · Lisää ja poista päävalikon kohteita[CR]Vaihda ulkoasun taustakuvia" -#: id:31408 +msgctxt "#31408" msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings" msgstr "[B]Muokkaa lisäosia[/B][CR][CR]Hallitse asennettuja lisäosia · Valitse ja asenna lisäosia xbmc.org:sta[CR]Muokkaa lisäosien asetuksia" -#: id:31409 +msgctxt "#31409" msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay" msgstr "" -#: id:31421 +msgctxt "#31421" msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue" msgstr "Valitse XBMC-käyttäjäprofiili[CR]kirjautuaksesi sisään" -#: id:31900 +msgctxt "#31900" msgid "Weather Maps" msgstr "Sääkartat" -#: id:31901 +msgctxt "#31901" msgid "36 Hour Forecast" msgstr "36 tunnin ennuste" -#: id:31902 +msgctxt "#31902" msgid "Hourly Forecast" msgstr "Tunneittainen ennuste" -#: id:31903 +msgctxt "#31903" msgid "Weekend Forecast" msgstr "Viikonlopun ennuste" -#: id:31904 +msgctxt "#31904" msgid "10 Day Forecast" msgstr "10 paivän ennuste" -#: id:31905 +msgctxt "#31905" msgid "Forecast" msgstr "Ennuste" -#: id:31906 +msgctxt "#31906" msgid "Maps & Video" msgstr "Kartat & Video" -#: id:31907 +msgctxt "#31907" msgid "Video Forecast [COLOR=grey2](Fullscreen Playback)[/COLOR]" msgstr "Videoennuste [COLOR=grey2](Kokoruututila)[/COLOR]" -#: id:31908 +msgctxt "#31908" msgid "Chance of Precipitation" msgstr "Sateen mahdollisuus" -#: id:31909 +msgctxt "#31909" msgid "Fetching forecast info..." msgstr "Noudetaan ennusteen tietoja..." diff --git a/addons/skin.confluence/language/French/strings.po b/addons/skin.confluence/language/French/strings.po index e011b33a6b..86fbe9106d 100644 --- a/addons/skin.confluence/language/French/strings.po +++ b/addons/skin.confluence/language/French/strings.po @@ -13,581 +13,579 @@ msgstr "" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" -#: id:31000 +msgctxt "#31000" msgid "Change Your" msgstr "Changement des" -#: id:31001 +msgctxt "#31001" msgid "Love" msgstr "J'aime" -#: id:31002 +msgctxt "#31002" msgid "Hate" msgstr "Je déteste" -#: id:31003 +msgctxt "#31003" msgid "Power Options" msgstr "Options d'alimentation" -#: id:31004 +msgctxt "#31004" msgid "Working..." msgstr "En cours..." -#: id:31005 +msgctxt "#31005" msgid "Hide Information" msgstr "Cacher INFO" -#: id:31006 +msgctxt "#31006" msgid "View Options" msgstr "Options d'Affichage" -#: id:31007 +msgctxt "#31007" msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#: id:31008 +msgctxt "#31008" msgid "Fullscreen" msgstr "Plein Ecran" -#: id:31009 +msgctxt "#31009" msgid "Total Duration" msgstr "" -#: id:31020 -msgctxt "Auto context with id 31020" +msgctxt "#31020" msgid "Recently Added" msgstr "Récemment ajouté" -#: id:31021 +msgctxt "#31021" msgid "Video - Files" msgstr "Vidéo - Fichiers" -#: id:31022 +msgctxt "#31022" msgid "Music - Files" msgstr "Musique - Fichiers" -#: id:31023 +msgctxt "#31023" msgid "Playing" msgstr "Lecture" -#: id:31024 +msgctxt "#31024" msgid "Page" msgstr "Page" -#: id:31025 +msgctxt "#31025" msgid "Items" msgstr "Objets" -#: id:31026 +msgctxt "#31026" msgid "Misc Options" msgstr "Options diverses" -#: id:31027 +msgctxt "#31027" msgid "Location" msgstr "Emplacement" -#: id:31028 +msgctxt "#31028" msgid "Poster Wrap" msgstr "Affiche Wrap" -#: id:31029 +msgctxt "#31029" msgid "Fanart" msgstr "Fanart" -#: id:31030 +msgctxt "#31030" msgid "Full list" msgstr "Liste complète" -#: id:31031 +msgctxt "#31031" msgid "Pic Thumbs" msgstr "Vignettes" -#: id:31032 +msgctxt "#31032" msgid "Image Wrap" msgstr "Image Wrap" -#: id:31033 +msgctxt "#31033" msgid "Info" msgstr "Info" -#: id:31040 +msgctxt "#31040" msgid "Now Playing" msgstr "Lecture en cours" -#: id:31042 +msgctxt "#31042" msgid "PLAYING" msgstr "LECTURE" -#: id:31043 +msgctxt "#31043" msgid "PAUSED" msgstr "PAUSE" -#: id:31044 +msgctxt "#31044" msgid "FAST FORWARD" msgstr "AVANCE RAPIDE" -#: id:31045 +msgctxt "#31045" msgid "REWIND" msgstr "RETOUR RAPIDE" -#: id:31046 +msgctxt "#31046" msgid "Audio Properties" msgstr "Propriétés audio" -#: id:31047 +msgctxt "#31047" msgid "Current Preset" msgstr "Préréglage Actuel" -#: id:31048 +msgctxt "#31048" msgid "Visualization Presets" msgstr "Préréglages Visualisation" -#: id:31049 +msgctxt "#31049" msgid "End Time" msgstr "Echéance" -#: id:31050 +msgctxt "#31050" msgid "Sort: Ascending" msgstr "Tri : Ascendant" -#: id:31051 +msgctxt "#31051" msgid "Sort: Descending" msgstr "Tri : Descendant" -#: id:31055 +msgctxt "#31055" msgid "Open playlist" msgstr "Ouvrir playlist" -#: id:31056 +msgctxt "#31056" msgid "Save playlist" msgstr "Sauvegarder playlist" -#: id:31057 +msgctxt "#31057" msgid "Close playlist" msgstr "Fermer playlist" -#: id:31058 +msgctxt "#31058" msgid "System music files" msgstr "Fichiers musique du système" -#: id:31059 +msgctxt "#31059" msgid "Current playlist" msgstr "Playlist actuelle" -#: id:31060 +msgctxt "#31060" msgid "This file is stacked, select the part you want to play from." msgstr "Ce fichier est empilé, sélectionnez la partie que vous souhaitez lire." -#: id:31061 +msgctxt "#31061" msgid "Current Selected" msgstr "Selection actuelle" -#: id:31101 +msgctxt "#31101" msgid "Home screen options" msgstr "Options de l'écran d'accueil" -#: id:31102 +msgctxt "#31102" msgid "Background" msgstr "Arrière-plan" -#: id:31103 +msgctxt "#31103" msgid "Show \"Paused\" in picture slide show" msgstr "Afficher \"Pause\" dans diaporama d'images" -#: id:31104 +msgctxt "#31104" msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]" msgstr "Jouer les trailers dans un fenêtre [COLOR=grey3](Uniquement dans les infos du film)[/COLOR]" -#: id:31106 +msgctxt "#31106" msgid "Miscellaneous options" msgstr "Options diverses" -#: id:31107 +msgctxt "#31107" msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]" msgstr "Ne pas détecter le format par le nom de fichier [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]" -#: id:31108 +msgctxt "#31108" msgid "Hide Main Menu Buttons" msgstr "Masquer les Boutons du Menu Principal" -#: id:31109 +msgctxt "#31109" msgid "Media backgrounds" msgstr "Arrière-plans Média" -#: id:31110 +msgctxt "#31110" msgid "Edit Background for Media Type" msgstr "Modifier l'arrière-plan pour le type de média" -#: id:31111 +msgctxt "#31111" msgid "Hide" msgstr "Masquer" -#: id:31112 +msgctxt "#31112" msgid "Options" msgstr "Options" -#: id:31113 +msgctxt "#31113" msgid "Single Image" msgstr "Image simple" -#: id:31114 +msgctxt "#31114" msgid "Multi Image" msgstr "Image multiple" -#: id:31115 +msgctxt "#31115" msgid "Customizer" msgstr "Personnaliser" -#: id:31116 +msgctxt "#31116" msgid "Show Recently added Albums" msgstr "" -#: id:31117 +msgctxt "#31117" msgid "Show Recently added Videos" msgstr "Afficher les vidéos récemment ajoutées" -#: id:31118 +msgctxt "#31118" msgid "Home Page Programs Submenu" msgstr "Sous-menu Programmes de la page d'accueil" -#: id:31119 +msgctxt "#31119" msgid "Hide Background Fanart" msgstr "" -#: id:31120 +msgctxt "#31120" msgid "BUTTON LABEL" msgstr "ÉTIQUETTE DU BOUTON" -#: id:31122 +msgctxt "#31122" msgid "Weather Page" msgstr "Page météo" -#: id:31123 +msgctxt "#31123" msgid "Use \"Posters\" instead of \"Banners\" for TV Shows" msgstr "Préférer les \"Affiches\" aux \"Bannières\" pour les émissions TV" -#: id:31124 +msgctxt "#31124" msgid "Show Background \"Now Playing\" Video" msgstr "Afficher la vidéo en cours de lecture en arrière-plan" -#: id:31125 +msgctxt "#31125" msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization" msgstr "Afficher la visualisation en cours de lecture en arrière-plan" -#: id:31126 +msgctxt "#31126" msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)" msgstr "" -#: id:31127 +msgctxt "#31127" msgid "TvTunes" msgstr "" -#: id:31128 +msgctxt "#31128" msgid "Lyrics" msgstr "Lyrics" -#: id:31132 +msgctxt "#31132" msgid "Lyrics Add-on" msgstr "Add-on Lyrics" -#: id:31133 +msgctxt "#31133" msgid "Subtitle Add-on" msgstr "Add-on Sous-titres" -#: id:31134 +msgctxt "#31134" msgid "Home Page Videos Submenu" msgstr "Sous-menu Videos de la page d'accueil" -#: id:31135 +msgctxt "#31135" msgid "Home Page Music Submenu" msgstr "Sous-menu Musique de la page d'accueil" -#: id:31136 +msgctxt "#31136" msgid "Home Page Pictures Submenu" msgstr "Sous-menu Images de la page d'accueil" -#: id:31140 +msgctxt "#31140" msgid "Music OSD" msgstr "OSD Musique" -#: id:31141 +msgctxt "#31141" msgid "Video OSD" msgstr "OSD Vidéo" -#: id:31200 +msgctxt "#31200" msgid "Shortcuts" msgstr "Raccourcis" -#: id:31201 +msgctxt "#31201" msgid "Categories" msgstr "Catégories" -#: id:31202 +msgctxt "#31202" msgid "Show Cast" msgstr "Voir le casting" -#: id:31203 +msgctxt "#31203" msgid "Choose Your Song" msgstr "Choisissez votre chanson" -#: id:31204 +msgctxt "#31204" msgid "Section Links" msgstr "Section Liens" -#: id:31205 +msgctxt "#31205" msgid "Lyrics Source" msgstr "Lyrics Source" -#: id:31206 +msgctxt "#31206" msgid "Found" msgstr "" -#: id:31207 +msgctxt "#31207" msgid "Find More Items" msgstr "" -#: id:31208 +msgctxt "#31208" msgid "Upcoming Episodes" msgstr "" -#: id:31300 +msgctxt "#31300" msgid "Current Temp" msgstr "Temp. Actuelle" -#: id:31301 +msgctxt "#31301" msgid "Last Updated" msgstr "Dernière mise à jour" -#: id:31302 +msgctxt "#31302" msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: id:31303 +msgctxt "#31303" msgid "Data provider" msgstr "" -#: id:31304 +msgctxt "#31304" msgid "Picture" msgstr "Image" -#: id:31305 +msgctxt "#31305" msgid "No Disc Media Detected" msgstr "Aucun disque de média détecté" -#: id:31306 +msgctxt "#31306" msgid "Eject" msgstr "Éjecter" -#: id:31307 +msgctxt "#31307" msgid "Hide Fanart" msgstr "Sans Fanart" -#: id:31308 +msgctxt "#31308" msgid "Movie Details" msgstr "Détails du film" -#: id:31309 +msgctxt "#31309" msgid "Memory Used:" msgstr "Mémoire utilisée:" -#: id:31310 +msgctxt "#31310" msgid "Track Number" msgstr "Numéro de la piste" -#: id:31311 +msgctxt "#31311" msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set" msgstr "Image fanart[CR][CR]Indisponible[CR][CR]Cliquer sur le bouton pour définir" -#: id:31312 +msgctxt "#31312" msgid "Current Scraper" msgstr "Scraper Actuel" -#: id:31313 +msgctxt "#31313" msgid "Choose a Scraper" msgstr "Choisissez un Scraper" -#: id:31314 +msgctxt "#31314" msgid "Content Scanning Options" msgstr "Options Contenu du Scan" -#: id:31315 +msgctxt "#31315" msgid "Basic" msgstr "Basic" -#: id:31317 +msgctxt "#31317" msgid "Set Fanart Path" msgstr "Définir le chemin du Fanart" -#: id:31318 +msgctxt "#31318" msgid "Small Fanart" msgstr "Petit Fanart" -#: id:31319 +msgctxt "#31319" msgid "Selected Profile" msgstr "Profil sélectionné" -#: id:31320 +msgctxt "#31320" msgid "Last Logged In" msgstr "Derniers connectés" -#: id:31321 +msgctxt "#31321" msgid "Karaoke Song Selector" msgstr "Sélecteur chanson Karaoké" -#: id:31322 +msgctxt "#31322" msgid "Aired" msgstr "Diffusé" -#: id:31323 +msgctxt "#31323" msgid "Latest Movies" msgstr "Derniers films" -#: id:31324 +msgctxt "#31324" msgid "Latest Episodes" msgstr "Derniers épisodes" -#: id:31325 +msgctxt "#31325" msgid "Playlist Options" msgstr "Options Playliste" -#: id:31326 +msgctxt "#31326" msgid "Created" msgstr "Créé" -#: id:31327 +msgctxt "#31327" msgid "Resolution" msgstr "Résolution" -#: id:31328 -msgctxt "Auto context with id 31328" +msgctxt "#31328" msgid "Recently Added" msgstr "Récemment ajouté" -#: id:31329 +msgctxt "#31329" msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]" msgstr "[B]Réglage minuterie ![/B] [COLOR=grey2] - Fermer le système automatiquement dans[/COLOR]" -#: id:31330 +msgctxt "#31330" msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer" msgstr "Cliquer sur le bouton pour voir[CR][CR]le trailer du film" -#: id:31331 +msgctxt "#31331" msgid "Album Details" msgstr "Détails de l'Album" -#: id:31351 +msgctxt "#31351" msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: id:31352 +msgctxt "#31352" msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: id:31353 +msgctxt "#31353" msgid "Fast Forward" msgstr "Avance Rapide" -#: id:31354 +msgctxt "#31354" msgid "Rewind" msgstr "Retour Rapide" -#: id:31355 +msgctxt "#31355" msgid "Movie menu" msgstr "Menu film" -#: id:31356 +msgctxt "#31356" msgid "Download Subtitles" msgstr "Télécharger les sous-titres" -#: id:31390 +msgctxt "#31390" msgid "Skin default" msgstr "Par défaut" -#: id:31391 +msgctxt "#31391" msgid "Skin default with no Caps" msgstr "Par défaut sans Majuscule" -#: id:31392 +msgctxt "#31392" msgid "Arial based" msgstr "Basé sur Arial" -#: id:31400 +msgctxt "#31400" msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver" msgstr "[B]CONFIGURATION DES PARAMÈTRES APPARENCE[/B][CR][CR]Changer le skin · Choisir la langue et la région · Changer les options de liste[CR]Changer l'économiseur d'écran" -#: id:31401 +msgctxt "#31401" msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts" msgstr "[B]CONFIGURATION DES PARAMÈTRES VIDÉO[/B][CR][CR]Gérer votre médiathèque · Définir les options de lecture · Changer les options de liste[CR]Régler la police des sous-titres" -#: id:31402 +msgctxt "#31402" msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options" msgstr "[B]CONFIGURATION DES PARAMÈTRES MUSIQUE[/B][CR][CR]Gérer votre médiathèque · Définir les options de lecture · Changer les options de liste[CR]Soumettre des chansons · Changer les options karaoké" -#: id:31403 +msgctxt "#31403" msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows" msgstr "[B]CONFIGURATION DES PARAMÈTRES IMAGE[/B][CR][CR]Définir les options de lecture · Configurer les diaporamas" -#: id:31404 +msgctxt "#31404" msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information" msgstr "[B]CONFIGURATION DES PARAMÈTRES MÉTÉO[/B][CR][CR]Choisir les trois villes qui recueilleront les informations météorologiques" -#: id:31406 +msgctxt "#31406" msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock" msgstr "[B]CONFIGURATION DES PARAMÈTRES SYSTÈME[/B][CR][CR]Configurer les sorties vidéo et audio · Configurer les périphériques de contrôle[CR]Définir les options de gestion d'énergie · Activer le débogage · Configurer la sécurité" -#: id:31407 +msgctxt "#31407" msgid "[B]CONFIGURE SKIN SETTINGS[/B][CR][CR]Setup the Confluence skin · Add and remove home menu items[CR]Change skin backgrounds" msgstr "[B]CONFIGURATION DES PARAMÈTRES THÈME[/B][CR][CR]Configuration du skin Confluence · Ajouter et supprimer des éléments du menu d'accueil[CR]Changer les arrière-plans du skin" -#: id:31408 +msgctxt "#31408" msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings" msgstr "[B]CONFIGURATION DES ADD-ONS[/B][CR][CR]Gérer les Add-ons installés· Recherche et installation d'Add-ons depuis xbmc.org[CR]Modifier les paramètres Add-on" -#: id:31409 +msgctxt "#31409" msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay" msgstr "" -#: id:31421 +msgctxt "#31421" msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue" msgstr "Sélectionnez un profil d'utilisateur[CR]pour vous connecter et continuer" -#: id:31900 +msgctxt "#31900" msgid "Weather Maps" msgstr "Cartes Météo" -#: id:31901 +msgctxt "#31901" msgid "36 Hour Forecast" msgstr "Prévisions sur 36 Heures" -#: id:31902 +msgctxt "#31902" msgid "Hourly Forecast" msgstr "Prévisions Heure par Heure" -#: id:31903 +msgctxt "#31903" msgid "Weekend Forecast" msgstr "Prévisions pour le Weekend" -#: id:31904 +msgctxt "#31904" msgid "10 Day Forecast" msgstr "Prévisions sur 10 Jours" -#: id:31905 +msgctxt "#31905" msgid "Forecast" msgstr "Prévisions" -#: id:31906 +msgctxt "#31906" msgid "Maps & Video" msgstr "Cartes & Vidéo" -#: id:31907 +msgctxt "#31907" msgid "Video Forecast [COLOR=grey2](Fullscreen Playback)[/COLOR]" msgstr "Bulletin vidéo [COLOR=grey2](affichage en plein écran)[/COLOR]" -#: id:31908 +msgctxt "#31908" msgid "Chance of Precipitation" msgstr "Risque de pluie" -#: id:31909 +msgctxt "#31909" msgid "Fetching forecast info..." msgstr "Récupération des prévisions météo..." diff --git a/addons/skin.confluence/language/German/strings.po b/addons/skin.confluence/language/German/strings.po index ae0c4e79c4..a6ec3f793b 100644 --- a/addons/skin.confluence/language/German/strings.po +++ b/addons/skin.confluence/language/German/strings.po @@ -14,581 +14,579 @@ msgstr "" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: id:31000 +msgctxt "#31000" msgid "Change Your" msgstr "Ändern der" -#: id:31001 +msgctxt "#31001" msgid "Love" msgstr "Liebe" -#: id:31002 +msgctxt "#31002" msgid "Hate" msgstr "Hass" -#: id:31003 +msgctxt "#31003" msgid "Power Options" msgstr "Power Optionen" -#: id:31004 +msgctxt "#31004" msgid "Working..." msgstr "In Arbeit..." -#: id:31005 +msgctxt "#31005" msgid "Hide Information" msgstr "Verberge Info" -#: id:31006 +msgctxt "#31006" msgid "View Options" msgstr "Anzeige Optionen" -#: id:31007 +msgctxt "#31007" msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#: id:31008 +msgctxt "#31008" msgid "Fullscreen" msgstr "Vollbild" -#: id:31009 +msgctxt "#31009" msgid "Total Duration" msgstr "Insgesamte Laufzeit" -#: id:31020 -msgctxt "Auto context with id 31020" +msgctxt "#31020" msgid "Recently Added" msgstr "Kürzlich hinzugefügt" -#: id:31021 +msgctxt "#31021" msgid "Video - Files" msgstr "Video - Dateien" -#: id:31022 +msgctxt "#31022" msgid "Music - Files" msgstr "Musik - Dateien" -#: id:31023 +msgctxt "#31023" msgid "Playing" msgstr "Abspielen" -#: id:31024 +msgctxt "#31024" msgid "Page" msgstr "Seite" -#: id:31025 +msgctxt "#31025" msgid "Items" msgstr "Einträge" -#: id:31026 +msgctxt "#31026" msgid "Misc Options" msgstr "Allg. Optionen" -#: id:31027 +msgctxt "#31027" msgid "Location" msgstr "Ort" -#: id:31028 +msgctxt "#31028" msgid "Poster Wrap" msgstr "Poster" -#: id:31029 +msgctxt "#31029" msgid "Fanart" msgstr "Fanart" -#: id:31030 +msgctxt "#31030" msgid "Full list" msgstr "Komplette Liste" -#: id:31031 +msgctxt "#31031" msgid "Pic Thumbs" msgstr "Bild Vorschau" -#: id:31032 +msgctxt "#31032" msgid "Image Wrap" msgstr "Bild Wrap" -#: id:31033 +msgctxt "#31033" msgid "Info" msgstr "Info" -#: id:31040 +msgctxt "#31040" msgid "Now Playing" msgstr "Jetzt gespielt" -#: id:31042 +msgctxt "#31042" msgid "PLAYING" msgstr "ABSPIELEN" -#: id:31043 +msgctxt "#31043" msgid "PAUSED" msgstr "PAUSE" -#: id:31044 +msgctxt "#31044" msgid "FAST FORWARD" msgstr "SCHNELL VORLAUF" -#: id:31045 +msgctxt "#31045" msgid "REWIND" msgstr "RÜCKLAUF" -#: id:31046 +msgctxt "#31046" msgid "Audio Properties" msgstr "Audio Einstellungen" -#: id:31047 +msgctxt "#31047" msgid "Current Preset" msgstr "Aktuelle Einstellung" -#: id:31048 +msgctxt "#31048" msgid "Visualization Presets" msgstr "Visualisierungs Einstellungen" -#: id:31049 +msgctxt "#31049" msgid "End Time" msgstr "Schluss Zeit" -#: id:31050 +msgctxt "#31050" msgid "Sort: Ascending" msgstr "Sortieren: Aufsteigend" -#: id:31051 +msgctxt "#31051" msgid "Sort: Descending" msgstr "Sortieren: Absteigend" -#: id:31055 +msgctxt "#31055" msgid "Open playlist" msgstr "Öffne Wiedergabeliste" -#: id:31056 +msgctxt "#31056" msgid "Save playlist" msgstr "Sichere Wiedergabeliste" -#: id:31057 +msgctxt "#31057" msgid "Close playlist" msgstr "Schliesse Wiedergabeliste" -#: id:31058 +msgctxt "#31058" msgid "System music files" msgstr "System Musik Dateien" -#: id:31059 +msgctxt "#31059" msgid "Current playlist" msgstr "Aktuelle Wiedergabeliste" -#: id:31060 +msgctxt "#31060" msgid "This file is stacked, select the part you want to play from." msgstr "Die Datei ist gestapelt, wähle den Teil zum abspielen." -#: id:31061 +msgctxt "#31061" msgid "Current Selected" msgstr "Aktuell ausgewählt" -#: id:31101 +msgctxt "#31101" msgid "Home screen options" msgstr "Home Screen Optionen" -#: id:31102 +msgctxt "#31102" msgid "Background" msgstr "Hintergrund" -#: id:31103 +msgctxt "#31103" msgid "Show \"Paused\" in picture slide show" msgstr "Zeige \"Pause\" in Bilder Diaschau" -#: id:31104 +msgctxt "#31104" msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]" msgstr "Trailer im Fenster wiedergeben [COLOR=grey3](Video Information Dialog)[/COLOR]" -#: id:31106 +msgctxt "#31106" msgid "Miscellaneous options" msgstr "Sonstige Optionen" -#: id:31107 +msgctxt "#31107" msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]" msgstr "Flags von Dateinamen ausblenden [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]" -#: id:31108 +msgctxt "#31108" msgid "Hide Main Menu Buttons" msgstr "Verstecke Hauptmenü Buttons" -#: id:31109 +msgctxt "#31109" msgid "Media backgrounds" msgstr "Home Screen Hintergrund" -#: id:31110 +msgctxt "#31110" msgid "Edit Background for Media Type" msgstr "Ändere Hintergrund für Home Button" -#: id:31111 +msgctxt "#31111" msgid "Hide" msgstr "Verstecke" -#: id:31112 +msgctxt "#31112" msgid "Options" msgstr "Optionen" -#: id:31113 +msgctxt "#31113" msgid "Single Image" msgstr "Einzel Bild" -#: id:31114 +msgctxt "#31114" msgid "Multi Image" msgstr "Mehrfach Bild" -#: id:31115 +msgctxt "#31115" msgid "Customizer" msgstr "Spezifische" -#: id:31116 +msgctxt "#31116" msgid "Show Recently added Albums" msgstr "Zeige kürzlich hinzugefügte Alben" -#: id:31117 +msgctxt "#31117" msgid "Show Recently added Videos" msgstr "Zeige kürzlich hinzugefügte Videos" -#: id:31118 +msgctxt "#31118" msgid "Home Page Programs Submenu" msgstr "Hauptfenster Programme-Untermenü" -#: id:31119 +msgctxt "#31119" msgid "Hide Background Fanart" msgstr "Verstecke Hintergrund Fanart" -#: id:31120 +msgctxt "#31120" msgid "BUTTON LABEL" msgstr "BUTTON BESCHRIFTUNG" -#: id:31122 +msgctxt "#31122" msgid "Weather Page" msgstr "Wetter Seite" -#: id:31123 +msgctxt "#31123" msgid "Use \"Posters\" instead of \"Banners\" for TV Shows" msgstr "Verwende \"Posters\" anstelle von \"Banners\" für TV Shows" -#: id:31124 +msgctxt "#31124" msgid "Show Background \"Now Playing\" Video" msgstr "Zeige Hintergrund \"Aktuell abgespielt\" Video" -#: id:31125 +msgctxt "#31125" msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization" msgstr "Zeige Hintergrund \"Aktuell abgespielt\" Visualisierung" -#: id:31126 +msgctxt "#31126" msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)" msgstr "Spiele TV Themes in der Video Datenbank (TvTunes Ad-on)" -#: id:31127 +msgctxt "#31127" msgid "TvTunes" msgstr "TvTunes" -#: id:31128 +msgctxt "#31128" msgid "Lyrics" msgstr "Lyrics" -#: id:31132 +msgctxt "#31132" msgid "Lyrics Add-on" msgstr "Songtext Add-on" -#: id:31133 +msgctxt "#31133" msgid "Subtitle Add-on" msgstr "Untertitel Add-on" -#: id:31134 +msgctxt "#31134" msgid "Home Page Videos Submenu" msgstr "Homefenster Videos-Untermenü" -#: id:31135 +msgctxt "#31135" msgid "Home Page Music Submenu" msgstr "Homefenster Musik-Untermenü" -#: id:31136 +msgctxt "#31136" msgid "Home Page Pictures Submenu" msgstr "Homefenster Bilder-Untermenü" -#: id:31140 +msgctxt "#31140" msgid "Music OSD" msgstr "Musik OSD" -#: id:31141 +msgctxt "#31141" msgid "Video OSD" msgstr "Video OSD" -#: id:31200 +msgctxt "#31200" msgid "Shortcuts" msgstr "Tastenkürzel" -#: id:31201 +msgctxt "#31201" msgid "Categories" msgstr "Kategorie" -#: id:31202 +msgctxt "#31202" msgid "Show Cast" msgstr "Zeige Darsteller" -#: id:31203 +msgctxt "#31203" msgid "Choose Your Song" msgstr "Wähle Dein Lied" -#: id:31204 +msgctxt "#31204" msgid "Section Links" msgstr "Sektions Verknüpfung" -#: id:31205 +msgctxt "#31205" msgid "Lyrics Source" msgstr "Lyrics Quelle" -#: id:31206 +msgctxt "#31206" msgid "Found" msgstr "Gefunden" -#: id:31207 +msgctxt "#31207" msgid "Find More Items" msgstr "Finde mehr" -#: id:31208 +msgctxt "#31208" msgid "Upcoming Episodes" msgstr "Anstehende Folgen" -#: id:31300 +msgctxt "#31300" msgid "Current Temp" msgstr "Aktuelle Temperatur" -#: id:31301 +msgctxt "#31301" msgid "Last Updated" msgstr "Letztes Update" -#: id:31302 +msgctxt "#31302" msgid "Menu" msgstr "Menü" -#: id:31303 +msgctxt "#31303" msgid "Data provider" msgstr "Quelle" -#: id:31304 +msgctxt "#31304" msgid "Picture" msgstr "Bild" -#: id:31305 +msgctxt "#31305" msgid "No Disc Media Detected" msgstr "Keine Disk vorhanden" -#: id:31306 +msgctxt "#31306" msgid "Eject" msgstr "Auswerfen" -#: id:31307 +msgctxt "#31307" msgid "Hide Fanart" msgstr "Verberge Fanart" -#: id:31308 +msgctxt "#31308" msgid "Movie Details" msgstr "Film Details" -#: id:31309 +msgctxt "#31309" msgid "Memory Used:" msgstr "Speicher in Benutzung:" -#: id:31310 +msgctxt "#31310" msgid "Track Number" msgstr "Lied Nummer" -#: id:31311 +msgctxt "#31311" msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set" msgstr "FANART BILD[CR][CR]NICHT VORHANDEN[CR][CR] CLICK BUTTON ZUM SETZEN" -#: id:31312 +msgctxt "#31312" msgid "Current Scraper" msgstr "Aktueller Scraper" -#: id:31313 +msgctxt "#31313" msgid "Choose a Scraper" msgstr "Wähle Scraper" -#: id:31314 +msgctxt "#31314" msgid "Content Scanning Options" msgstr "Inhalt Scanning Optionen" -#: id:31315 +msgctxt "#31315" msgid "Basic" msgstr "Basic" -#: id:31317 +msgctxt "#31317" msgid "Set Fanart Path" msgstr "Setze Fanart Pfad" -#: id:31318 +msgctxt "#31318" msgid "Small Fanart" msgstr "Kleines Fanart" -#: id:31319 +msgctxt "#31319" msgid "Selected Profile" msgstr "Ausgewähltes Profil" -#: id:31320 +msgctxt "#31320" msgid "Last Logged In" msgstr "Letzte Anmeldung" -#: id:31321 +msgctxt "#31321" msgid "Karaoke Song Selector" msgstr "Karaoke Song Selector" -#: id:31322 +msgctxt "#31322" msgid "Aired" msgstr "Gesendet" -#: id:31323 +msgctxt "#31323" msgid "Latest Movies" msgstr "Letzte Filme" -#: id:31324 +msgctxt "#31324" msgid "Latest Episodes" msgstr "Letzte Episoden" -#: id:31325 +msgctxt "#31325" msgid "Playlist Options" msgstr "Wiedergabeliste Optionen" -#: id:31326 +msgctxt "#31326" msgid "Created" msgstr "Erstellt" -#: id:31327 +msgctxt "#31327" msgid "Resolution" msgstr "Auflösung" -#: id:31328 -msgctxt "Auto context with id 31328" +msgctxt "#31328" msgid "Recently Added" msgstr "Kürzlich Hinzugefügt" -#: id:31329 +msgctxt "#31329" msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]" msgstr "[B]TIMER SET![/B] [COLOR=grey2] - SYSTEM AUTO SHUTDOWN IN[/COLOR]" -#: id:31330 +msgctxt "#31330" msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer" msgstr "Starte[CR][CR]Filmtrailer" -#: id:31331 +msgctxt "#31331" msgid "Album Details" msgstr "Album Details" -#: id:31351 +msgctxt "#31351" msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: id:31352 +msgctxt "#31352" msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: id:31353 +msgctxt "#31353" msgid "Fast Forward" msgstr "Vorspulen" -#: id:31354 +msgctxt "#31354" msgid "Rewind" msgstr "Rückspulen" -#: id:31355 +msgctxt "#31355" msgid "Movie menu" msgstr "Filmmenü" -#: id:31356 +msgctxt "#31356" msgid "Download Subtitles" msgstr "Untertitel herunterladen" -#: id:31390 +msgctxt "#31390" msgid "Skin default" msgstr "Skin Standard" -#: id:31391 +msgctxt "#31391" msgid "Skin default with no Caps" msgstr "Skin Standard ohne Großbuchstaben" -#: id:31392 +msgctxt "#31392" msgid "Arial based" msgstr "Arial basiert" -#: id:31400 +msgctxt "#31400" msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver" msgstr "[B]KONFIGURIERE DIE DARSTELLUNGS EINSTELLUNGEN[/B][CR][CR]Wechsel den Skin · Wähle Sprache und Region · Wechsel Dateilisten Optionen[CR]Setze Bildschirmschoner" -#: id:31401 +msgctxt "#31401" msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts" msgstr "[B]KONFIGURIERE VIDEO EINSTELLUNGEN[/B][CR][CR]Organisiere die Video DB · Setze die Abspiel Optionen · Wechsel die Video Auflistungs Optionen · Setze Untertitel Schrift" -#: id:31402 +msgctxt "#31402" msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options" msgstr "[B]KONFIGURIERE MUSIK EINSTELLUNGEN[/B][CR][CR]Organisiere die Musik DB · Setze die Musik Abspiel Optionen · Wechsel die Musik Auflistungs Optionen · Einrichten der Lied Vorlage · Setze Karaoke Optionen" -#: id:31403 +msgctxt "#31403" msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows" msgstr "[B]KONFIGURIERE BILDER EINSTELLUNGEN[/B][CR][CR]Setze Bild Auflistungs Optionen · Konfiguriere Diaschau" -#: id:31404 +msgctxt "#31404" msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information" msgstr "[B]KONFIGURIERE WETTER EINSTELLUNGEN[/B][CR][CR]Wähle drei Städte zum sammeln der Wetter Informationen" -#: id:31406 +msgctxt "#31406" msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock" msgstr "[B]KONFIGURIERE SYSTEM EINSTELLUNGEN[/B][CR][CR]Setze und kalibriere Displays · Konfiguriere Audioausgabe · Setze Fernbedienungs Einstellungen · Setze Energiespar Optionen · Aktiviere Debugging · Einrichten Master Sperre" -#: id:31407 +msgctxt "#31407" msgid "[B]CONFIGURE SKIN SETTINGS[/B][CR][CR]Setup the Confluence skin · Add and remove home menu items[CR]Change skin backgrounds" msgstr "[B]KONFIGURIERE SKIN EINSTELLUNGEN[/B][CR][CR]Einrichten des Confluence Skin · Hinzufügen und entfernen der Home Menü Einträge[CR]Wechseln der Skin Hintergründe" -#: id:31408 +msgctxt "#31408" msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings" msgstr "[B]KONFIGURIERE ADD-ONS[/B][CR][CR]Organisiere die installierten Add-ons · Installiere Add-ons von xbmc.org[CR]Add-on Einstellungen anpassen" -#: id:31409 +msgctxt "#31409" msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay" msgstr "[B]KONFIGURIERE DIENSTE[/B][CR][CR]Richte Zugriff auf XBMC via UPnP und HTTP ein · Konfiguriere die Dateifreigabe[CR]Aktiviere Zeroconf · Konfiguriere AirPlay" -#: id:31421 +msgctxt "#31421" msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue" msgstr "Wähle Dein XBMC Benutzer Profil[CR]Zum Anmelden und Weitermachen" -#: id:31900 +msgctxt "#31900" msgid "Weather Maps" msgstr "Wetterkarten" -#: id:31901 +msgctxt "#31901" msgid "36 Hour Forecast" msgstr "36 Stunden Prognose" -#: id:31902 +msgctxt "#31902" msgid "Hourly Forecast" msgstr "Stündliche Prognose" -#: id:31903 +msgctxt "#31903" msgid "Weekend Forecast" msgstr "Wochenend Prognose" -#: id:31904 +msgctxt "#31904" msgid "10 Day Forecast" msgstr "10 Tage Prognose" -#: id:31905 +msgctxt "#31905" msgid "Forecast" msgstr "Prognose" -#: id:31906 +msgctxt "#31906" msgid "Maps & Video" msgstr "Karten & Video" -#: id:31907 +msgctxt "#31907" msgid "Video Forecast [COLOR=grey2](Fullscreen Playback)[/COLOR]" msgstr "Video Prognose [COLOR=grey2](Vollbild Wiedergabe)[/COLOR]" -#: id:31908 +msgctxt "#31908" msgid "Chance of Precipitation" msgstr "Niederschlagswahrscheinlichkeit" -#: id:31909 +msgctxt "#31909" msgid "Fetching forecast info..." msgstr "Lade Wetterbericht..." diff --git a/addons/skin.confluence/language/Greek/strings.po b/addons/skin.confluence/language/Greek/strings.po index 89b3d8156f..3fccf20caa 100644 --- a/addons/skin.confluence/language/Greek/strings.po +++ b/addons/skin.confluence/language/Greek/strings.po @@ -14,581 +14,579 @@ msgstr "" "Language: el_GR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: id:31000 +msgctxt "#31000" msgid "Change Your" msgstr "Αλλαγή" -#: id:31001 +msgctxt "#31001" msgid "Love" msgstr "Αγαπητό" -#: id:31002 +msgctxt "#31002" msgid "Hate" msgstr "Απεχθές" -#: id:31003 +msgctxt "#31003" msgid "Power Options" msgstr "Επιλογές λειτουργίας" -#: id:31004 +msgctxt "#31004" msgid "Working..." msgstr "Απασχολημένο..." -#: id:31005 +msgctxt "#31005" msgid "Hide Information" msgstr "Απόκρυψη Πληροφοριών" -#: id:31006 +msgctxt "#31006" msgid "View Options" msgstr "Προβολή Επιλογών" -#: id:31007 +msgctxt "#31007" msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#: id:31008 +msgctxt "#31008" msgid "Fullscreen" msgstr "Πλήρης Οθόνη" -#: id:31009 +msgctxt "#31009" msgid "Total Duration" msgstr "Συνολική Διάρκεια" -#: id:31020 -msgctxt "Auto context with id 31020" +msgctxt "#31020" msgid "Recently Added" msgstr "Προστέθηκαν πρόσφατα" -#: id:31021 +msgctxt "#31021" msgid "Video - Files" msgstr "Βίντεο - Αρχεία" -#: id:31022 +msgctxt "#31022" msgid "Music - Files" msgstr "Μουσική - Αρχεία" -#: id:31023 +msgctxt "#31023" msgid "Playing" msgstr "Αναπαραγωγή" -#: id:31024 +msgctxt "#31024" msgid "Page" msgstr "Σελίδα" -#: id:31025 +msgctxt "#31025" msgid "Items" msgstr "Αντικείμενα" -#: id:31026 +msgctxt "#31026" msgid "Misc Options" msgstr "Διάφορες επιλογές" -#: id:31027 +msgctxt "#31027" msgid "Location" msgstr "Τοποθεσία" -#: id:31028 +msgctxt "#31028" msgid "Poster Wrap" msgstr "Αφίσες" -#: id:31029 +msgctxt "#31029" msgid "Fanart" msgstr "Fanart" -#: id:31030 +msgctxt "#31030" msgid "Full list" msgstr "Πλήρης λίστα" -#: id:31031 +msgctxt "#31031" msgid "Pic Thumbs" msgstr "Μικρογραφίες" -#: id:31032 +msgctxt "#31032" msgid "Image Wrap" msgstr "Εικόνες" -#: id:31033 +msgctxt "#31033" msgid "Info" msgstr "Πληροφορίες" -#: id:31040 +msgctxt "#31040" msgid "Now Playing" msgstr "Τώρα Εκτελείται" -#: id:31042 +msgctxt "#31042" msgid "PLAYING" msgstr "ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ" -#: id:31043 +msgctxt "#31043" msgid "PAUSED" msgstr "ΠΑΥΣΗ" -#: id:31044 +msgctxt "#31044" msgid "FAST FORWARD" msgstr "ΜΠΡΟΣΤΑ" -#: id:31045 +msgctxt "#31045" msgid "REWIND" msgstr "ΠΙΣΩ" -#: id:31046 +msgctxt "#31046" msgid "Audio Properties" msgstr "Ιδιότητες Ήχου" -#: id:31047 +msgctxt "#31047" msgid "Current Preset" msgstr "Τρέχον Προκαθορισμένο" -#: id:31048 +msgctxt "#31048" msgid "Visualization Presets" msgstr "Προκαθορισμένες Οπτικοποιήσεις" -#: id:31049 +msgctxt "#31049" msgid "End Time" msgstr "Χρόνος λήξης" -#: id:31050 +msgctxt "#31050" msgid "Sort: Ascending" msgstr "Ταξ.: Αύξουσα" -#: id:31051 +msgctxt "#31051" msgid "Sort: Descending" msgstr "Ταξ.: Φθίνουσα" -#: id:31055 +msgctxt "#31055" msgid "Open playlist" msgstr "Άνοιγμα λίστας αναπαραγωγής" -#: id:31056 +msgctxt "#31056" msgid "Save playlist" msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής" -#: id:31057 +msgctxt "#31057" msgid "Close playlist" msgstr "Κλείσιμο λίστας αναπαραγωγής" -#: id:31058 +msgctxt "#31058" msgid "System music files" msgstr "Μουσικά αρχεία συστήματος" -#: id:31059 +msgctxt "#31059" msgid "Current playlist" msgstr "Τρέχουσα λίστα αναπαραγωγής" -#: id:31060 +msgctxt "#31060" msgid "This file is stacked, select the part you want to play from." msgstr "Αυτό το αρχείο είναι στοιβαγμένο, επιλέξτε από που να γίνει αναπαραγωγή." -#: id:31061 +msgctxt "#31061" msgid "Current Selected" msgstr "Τρέχουσα Επιλογή" -#: id:31101 +msgctxt "#31101" msgid "Home screen options" msgstr "Επιλογές αρχικής οθόνης" -#: id:31102 +msgctxt "#31102" msgid "Background" msgstr "Υπόβαθρο" -#: id:31103 +msgctxt "#31103" msgid "Show \"Paused\" in picture slide show" msgstr "Εμφάνιση 'Παύσης' σε παρουσίαση διαφανειών" -#: id:31104 +msgctxt "#31104" msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]" msgstr "Αναπαραγωγή Διαφημιστικών σε παράθυρο [COLOR=grey3](Μόνο οι πληροφορίες βίντεο)[/COLOR]" -#: id:31106 +msgctxt "#31106" msgid "Miscellaneous options" msgstr "Διάφορες επιλογές" -#: id:31107 +msgctxt "#31107" msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]" msgstr "Απόκρυψη των αναγνώσιμων σημαιών από τα ονόματα αρχείων βίντεο [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]" -#: id:31108 +msgctxt "#31108" msgid "Hide Main Menu Buttons" msgstr "Απόκρυψη πλήκτρων του Κεντρικού Μενού" -#: id:31109 +msgctxt "#31109" msgid "Media backgrounds" msgstr "Υπόβαθρα αρχικής οθόνης" -#: id:31110 +msgctxt "#31110" msgid "Edit Background for Media Type" msgstr "Επεξεργασία υποβάθρου για το αρχικό πλήκτρο" -#: id:31111 +msgctxt "#31111" msgid "Hide" msgstr "Απόκρυψη" -#: id:31112 +msgctxt "#31112" msgid "Options" msgstr "Επιλογές" -#: id:31113 +msgctxt "#31113" msgid "Single Image" msgstr "Μία Εικόνα" -#: id:31114 +msgctxt "#31114" msgid "Multi Image" msgstr "Πολλαπλές εικόνες" -#: id:31115 +msgctxt "#31115" msgid "Customizer" msgstr "Προσαρμογή" -#: id:31116 +msgctxt "#31116" msgid "Show Recently added Albums" msgstr "Εμφάνιση των πρόσφατα προστιθέμενων άλμπουμ" -#: id:31117 +msgctxt "#31117" msgid "Show Recently added Videos" msgstr "Εμφάνιση των πρόσφατα προστιθέμενων βίντεο" -#: id:31118 +msgctxt "#31118" msgid "Home Page Programs Submenu" msgstr "Υπομενού Εφαρμογών αρχικής οθόνης" -#: id:31119 +msgctxt "#31119" msgid "Hide Background Fanart" msgstr "Απόκρυψη Fanart υποβάθρου" -#: id:31120 +msgctxt "#31120" msgid "BUTTON LABEL" msgstr "ΕΤΙΚΕΤΑ ΠΛΗΚΤΡΟΥ" -#: id:31122 +msgctxt "#31122" msgid "Weather Page" msgstr "Σελίδα Καιρού" -#: id:31123 +msgctxt "#31123" msgid "Use \"Posters\" instead of \"Banners\" for TV Shows" msgstr "Χρήση \"Αφισών\" αντί για \"Πανό\" για τις τηλεοπτικές σειρές" -#: id:31124 +msgctxt "#31124" msgid "Show Background \"Now Playing\" Video" msgstr "Εμφάνιση ως υπόβαθρο το βίντεο που \"Τώρα Εκτελείται\"" -#: id:31125 +msgctxt "#31125" msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization" msgstr "Εμφάνιση ως υπόβαθρο η οπτικοποίηση που \"Τώρα Εκτελείται\"" -#: id:31126 +msgctxt "#31126" msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)" msgstr "Αναπαραγωγή τραγουδιών σειρών (πρόσθετο TvTunes)" -#: id:31127 +msgctxt "#31127" msgid "TvTunes" msgstr "TvTunes" -#: id:31128 +msgctxt "#31128" msgid "Lyrics" msgstr "Στίχοι" -#: id:31132 +msgctxt "#31132" msgid "Lyrics Add-on" msgstr "Πρόσθετο στίχων" -#: id:31133 +msgctxt "#31133" msgid "Subtitle Add-on" msgstr "Πρόσθετο υποτίτλων" -#: id:31134 +msgctxt "#31134" msgid "Home Page Videos Submenu" msgstr "Υπομενού Βίντεο αρχικής οθόνης" -#: id:31135 +msgctxt "#31135" msgid "Home Page Music Submenu" msgstr "Υπομενού Μουσικής αρχικής οθόνης" -#: id:31136 +msgctxt "#31136" msgid "Home Page Pictures Submenu" msgstr "Υπομενού Εικόνων αρχικής οθόνης" -#: id:31140 +msgctxt "#31140" msgid "Music OSD" msgstr "Aπεικονίσεις οθόνης (OSD) Μουσικής" -#: id:31141 +msgctxt "#31141" msgid "Video OSD" msgstr "Aπεικονίσεις οθόνης (OSD) Βίντεο" -#: id:31200 +msgctxt "#31200" msgid "Shortcuts" msgstr "Συντομεύσεις" -#: id:31201 +msgctxt "#31201" msgid "Categories" msgstr "Κατηγορίες" -#: id:31202 +msgctxt "#31202" msgid "Show Cast" msgstr "Εμφάνιση διανομής" -#: id:31203 +msgctxt "#31203" msgid "Choose Your Song" msgstr "Επιλογή τραγουδιού" -#: id:31204 +msgctxt "#31204" msgid "Section Links" msgstr "Επιλογή Συνδέσμων" -#: id:31205 +msgctxt "#31205" msgid "Lyrics Source" msgstr "Προέλευση στίχων" -#: id:31206 +msgctxt "#31206" msgid "Found" msgstr "Βρέθηκαν" -#: id:31207 +msgctxt "#31207" msgid "Find More Items" msgstr "Εύρεση περισσότερων" -#: id:31208 +msgctxt "#31208" msgid "Upcoming Episodes" msgstr "Επερχόμενα Επεισόδια" -#: id:31300 +msgctxt "#31300" msgid "Current Temp" msgstr "Τρέχουσα θερμοκρασία" -#: id:31301 +msgctxt "#31301" msgid "Last Updated" msgstr "Τελευταία ενημέρωση" -#: id:31302 +msgctxt "#31302" msgid "Menu" msgstr "Μενού" -#: id:31303 +msgctxt "#31303" msgid "Data provider" msgstr "Πηγή δεδομένων" -#: id:31304 +msgctxt "#31304" msgid "Picture" msgstr "Εικόνα" -#: id:31305 +msgctxt "#31305" msgid "No Disc Media Detected" msgstr "Δεν εντοπίστηκε οπτικός δίσκος" -#: id:31306 +msgctxt "#31306" msgid "Eject" msgstr "Εξαγωγή" -#: id:31307 +msgctxt "#31307" msgid "Hide Fanart" msgstr "Απόκρυψη Fanart" -#: id:31308 +msgctxt "#31308" msgid "Movie Details" msgstr "Λεπτομέρειες ταινίας" -#: id:31309 +msgctxt "#31309" msgid "Memory Used:" msgstr "Χρήση μνήμης:" -#: id:31310 +msgctxt "#31310" msgid "Track Number" msgstr "Αριθμός κομματιού" -#: id:31311 +msgctxt "#31311" msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set" msgstr "Εικόνα Fanart[CR][CR]Μη διαθέσιμη[CR][CR] Πιέστε το πλήκτρο για να θέσετε" -#: id:31312 +msgctxt "#31312" msgid "Current Scraper" msgstr "Τρέχον Scraper" -#: id:31313 +msgctxt "#31313" msgid "Choose a Scraper" msgstr "Επιλογή Scraper" -#: id:31314 +msgctxt "#31314" msgid "Content Scanning Options" msgstr "Επιλογές Σάρωσης Περιεχομένου" -#: id:31315 +msgctxt "#31315" msgid "Basic" msgstr "Βασικό" -#: id:31317 +msgctxt "#31317" msgid "Set Fanart Path" msgstr "Ορισμός διαδρομής Fanart" -#: id:31318 +msgctxt "#31318" msgid "Small Fanart" msgstr "Μικρό Fanart" -#: id:31319 +msgctxt "#31319" msgid "Selected Profile" msgstr "Επιλεγμένο προφίλ" -#: id:31320 +msgctxt "#31320" msgid "Last Logged In" msgstr "Τελευταία είσοδος" -#: id:31321 +msgctxt "#31321" msgid "Karaoke Song Selector" msgstr "Επιλογέας τραγουδιού Karaoke" -#: id:31322 +msgctxt "#31322" msgid "Aired" msgstr "Πρώτη Προβολή" -#: id:31323 +msgctxt "#31323" msgid "Latest Movies" msgstr "Νεώτερες Ταινίες" -#: id:31324 +msgctxt "#31324" msgid "Latest Episodes" msgstr "Νεώτερα Επεισόδια" -#: id:31325 +msgctxt "#31325" msgid "Playlist Options" msgstr "Επιλογές λίστας αναπαραγωγής" -#: id:31326 +msgctxt "#31326" msgid "Created" msgstr "Δημιουργήθηκε" -#: id:31327 +msgctxt "#31327" msgid "Resolution" msgstr "Ανάλυση" -#: id:31328 -msgctxt "Auto context with id 31328" +msgctxt "#31328" msgid "Recently Added" msgstr "Προστέθηκαν Πρόσφατα" -#: id:31329 +msgctxt "#31329" msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]" msgstr "[B]Εφαρμογή χρονοδιακόπτη![/B] [COLOR=grey2] - Αυτόματος τερματισμός συστήματος σε[/COLOR]" -#: id:31330 +msgctxt "#31330" msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer" msgstr "Πιέστε το πλήκτρο για αναπαραγωγή[CR][CR]του Διαφημιστικού Ταινίας" -#: id:31331 +msgctxt "#31331" msgid "Album Details" msgstr "Λεπτομέρειες Άλμπουμ" -#: id:31351 +msgctxt "#31351" msgid "Pause" msgstr "Παύση" -#: id:31352 +msgctxt "#31352" msgid "Stop" msgstr "Διακοπή" -#: id:31353 +msgctxt "#31353" msgid "Fast Forward" msgstr "Μπροστά" -#: id:31354 +msgctxt "#31354" msgid "Rewind" msgstr "Πίσω" -#: id:31355 +msgctxt "#31355" msgid "Movie menu" msgstr "Μενού ταινίας" -#: id:31356 +msgctxt "#31356" msgid "Download Subtitles" msgstr "Λήψη υποτίτλων" -#: id:31390 +msgctxt "#31390" msgid "Skin default" msgstr "Προεπιλογή" -#: id:31391 +msgctxt "#31391" msgid "Skin default with no Caps" msgstr "Προεπιλογή χωρίς Κεφαλαία" -#: id:31392 +msgctxt "#31392" msgid "Arial based" msgstr "Βασισμένη σε Arial" -#: id:31400 +msgctxt "#31400" msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver" msgstr "[B]ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΕΞΑΤΟΜΙΚΕΥΣΗΣ[/B][CR][CR]Αλλαγή κελύφους · Αλλαγή χώρας και γλώσσας συστήματος · Επιλογές καταλόγου αρχείων[CR]Προσαρμογή της προφύλαξης οθόνης" -#: id:31401 +msgctxt "#31401" msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts" msgstr "[B]ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΒΙΝΤΕΟ[/B][CR][CR]Διαχείριση της συλλογής βίντεο · Ρύθμιση αναπαραγωγής βίντεο · Επιλογές καταλόγου ταινιών[CR]Ρύθμιση γραμματοσειράς υποτίτλων" -#: id:31402 +msgctxt "#31402" msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options" msgstr "[B]ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΜΟΥΣΙΚΗΣ[/B][CR][CR]Διαχείριση της συλλογής τραγουδιών · Ρύθμιση αναπαραγωγής μουσικής · Επιλογές καταλόγου μουσικής[CR]Ρύθμιση υποβολής τραγουδιού · Επιλογές karaoke" -#: id:31403 +msgctxt "#31403" msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows" msgstr "[B]ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΕΙΚΟΝΩΝ[/B][CR][CR]Επιλογές καταλόγου εικόνων · Ρύθμιση παρουσίασης διαφανειών" -#: id:31404 +msgctxt "#31404" msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information" msgstr "[B]ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΚΑΙΡΟΥ[/B][CR][CR]Ορισμός τριών πόλεων για τις οποίες θα γίνεται πρόγνωση καιρού" -#: id:31406 +msgctxt "#31406" msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock" msgstr "[B]ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ[/B][CR][CR]Διαμόρφωση και βαθμονόμηση οθονών · Ρύθμιση εξόδου ήχου · Εγκατάσταση τηλεχειριστηρίων · Ρύθμιση εξοικονόμησης ενέργειας · Ενεργοποίηση καταγραφής σφαλμάτων (debug) · Ρύθμιση κεντρικού κλειδώματος" -#: id:31407 +msgctxt "#31407" msgid "[B]CONFIGURE SKIN SETTINGS[/B][CR][CR]Setup the Confluence skin · Add and remove home menu items[CR]Change skin backgrounds" msgstr "[B]ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΚΕΛΥΦΟΥΣ[/B][CR][CR]Ρύθμιση του κελύφους Confluence · Προσθήκη και απομάκρυνση αντικειμένων από την αρχική οθόνη[CR]Αλλαγή υποβάθρου κελύφους" -#: id:31408 +msgctxt "#31408" msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings" msgstr "[B]ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΠΡΟΣΘΕΤΩΝ[/B][CR][CR]Διαχείριση εγκατεστημένων πρόσθετων · Αναζήτηση και εγκατάσταση πρόσθετων από το xbmc.org[CR]Τροποποίηση ρυθμίσεων των πρόσθετων" -#: id:31409 +msgctxt "#31409" msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay" msgstr "[B]ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΥΠΗΡΕΣΙΑΣ[/B][CR][CR]Χειρισμός του XBMC μέσω UPnP και HTTP · Ρύθμιση κοινής χρήσης αρχείων[CR]Ενεργοποίηση Zeroconf · Ρύθμιση AirPlay" -#: id:31421 +msgctxt "#31421" msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue" msgstr "Επιλέξτε προφίλ χρήστη για το XBMC[CR]για να συνδεθείτε και να συνεχίσετε" -#: id:31900 +msgctxt "#31900" msgid "Weather Maps" msgstr "Χάρτες Καιρού" -#: id:31901 +msgctxt "#31901" msgid "36 Hour Forecast" msgstr "36ωρη Πρόβλεψη" -#: id:31902 +msgctxt "#31902" msgid "Hourly Forecast" msgstr "Ωριαία Πρόβλεψη" -#: id:31903 +msgctxt "#31903" msgid "Weekend Forecast" msgstr "Πρόβλεψη Σαββατοκύριακου" -#: id:31904 +msgctxt "#31904" msgid "10 Day Forecast" msgstr "Πρόβλεψη 10 ημερών" -#: id:31905 +msgctxt "#31905" msgid "Forecast" msgstr "Πρόβλεψη" -#: id:31906 +msgctxt "#31906" msgid "Maps & Video" msgstr "Χάρτες & Βίντεο" -#: id:31907 +msgctxt "#31907" msgid "Video Forecast [COLOR=grey2](Fullscreen Playback)[/COLOR]" msgstr "Βίντεο Πρόβλεψης [COLOR=grey2](Πλήρης Οθόνη)[/COLOR]" -#: id:31908 +msgctxt "#31908" msgid "Chance of Precipitation" msgstr "Πιθανότητα Υετού" -#: id:31909 +msgctxt "#31909" msgid "Fetching forecast info..." msgstr "Ανάκτηση πρόβλεψης καιρού..." diff --git a/addons/skin.confluence/language/Hungarian/strings.po b/addons/skin.confluence/language/Hungarian/strings.po index b0faab968c..d1b9243829 100644 --- a/addons/skin.confluence/language/Hungarian/strings.po +++ b/addons/skin.confluence/language/Hungarian/strings.po @@ -13,581 +13,579 @@ msgstr "" "Language: hu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: id:31000 +msgctxt "#31000" msgid "Change Your" msgstr "Választható" -#: id:31001 +msgctxt "#31001" msgid "Love" msgstr "Szeretem" -#: id:31002 +msgctxt "#31002" msgid "Hate" msgstr "Utálom" -#: id:31003 +msgctxt "#31003" msgid "Power Options" msgstr "Kikapcsolási lehetőségek" -#: id:31004 +msgctxt "#31004" msgid "Working..." msgstr "Dolgozom..." -#: id:31005 +msgctxt "#31005" msgid "Hide Information" msgstr "Információ elrejtése" -#: id:31006 +msgctxt "#31006" msgid "View Options" msgstr "Nézet lehetőségek" -#: id:31007 +msgctxt "#31007" msgid "Plugins" msgstr "Beépülők" -#: id:31008 +msgctxt "#31008" msgid "Fullscreen" msgstr "Teljes képernyő" -#: id:31009 +msgctxt "#31009" msgid "Total Duration" msgstr "" -#: id:31020 -msgctxt "Auto context with id 31020" +msgctxt "#31020" msgid "Recently Added" msgstr "Nemrég hozzáadott" -#: id:31021 +msgctxt "#31021" msgid "Video - Files" msgstr "Videók - Fájlmód" -#: id:31022 +msgctxt "#31022" msgid "Music - Files" msgstr "Zene - Fájlmód" -#: id:31023 +msgctxt "#31023" msgid "Playing" msgstr "Éppen játszva" -#: id:31024 +msgctxt "#31024" msgid "Page" msgstr "Oldal" -#: id:31025 +msgctxt "#31025" msgid "Items" msgstr "Elem" -#: id:31026 +msgctxt "#31026" msgid "Misc Options" msgstr "Más beállítások" -#: id:31027 +msgctxt "#31027" msgid "Location" msgstr "Fekvés" -#: id:31028 +msgctxt "#31028" msgid "Poster Wrap" msgstr "Poszter" -#: id:31029 +msgctxt "#31029" msgid "Fanart" msgstr "Fanart" -#: id:31030 +msgctxt "#31030" msgid "Full list" msgstr "Telj. lista" -#: id:31031 +msgctxt "#31031" msgid "Pic Thumbs" msgstr "Kép ikonok" -#: id:31032 +msgctxt "#31032" msgid "Image Wrap" msgstr "Képborító" -#: id:31033 +msgctxt "#31033" msgid "Info" msgstr "Infó" -#: id:31040 +msgctxt "#31040" msgid "Now Playing" msgstr "Most játszva" -#: id:31042 +msgctxt "#31042" msgid "PLAYING" msgstr "LEJÁTSZÁS" -#: id:31043 +msgctxt "#31043" msgid "PAUSED" msgstr "MEGÁLLÍTVA" -#: id:31044 +msgctxt "#31044" msgid "FAST FORWARD" msgstr "ELŐRETEKERÉS" -#: id:31045 +msgctxt "#31045" msgid "REWIND" msgstr "VISSZATEKERÉS" -#: id:31046 +msgctxt "#31046" msgid "Audio Properties" msgstr "Hang tulajdonságok" -#: id:31047 +msgctxt "#31047" msgid "Current Preset" msgstr "Jelenlegi beállítás" -#: id:31048 +msgctxt "#31048" msgid "Visualization Presets" msgstr "Vizualizáció altípus" -#: id:31049 +msgctxt "#31049" msgid "End Time" msgstr "Befejezés időpontja" -#: id:31050 +msgctxt "#31050" msgid "Sort: Ascending" msgstr "Sorrend: Növekvő" -#: id:31051 +msgctxt "#31051" msgid "Sort: Descending" msgstr "Sorrend: Csökkenő" -#: id:31055 +msgctxt "#31055" msgid "Open playlist" msgstr "Játszáslista megnyitása" -#: id:31056 +msgctxt "#31056" msgid "Save playlist" msgstr "Játszáslista mentése" -#: id:31057 +msgctxt "#31057" msgid "Close playlist" msgstr "Játszáslista zárása" -#: id:31058 +msgctxt "#31058" msgid "System music files" msgstr "Rendszer zene fájlok" -#: id:31059 +msgctxt "#31059" msgid "Current playlist" msgstr "Jelenlegi játszáslista" -#: id:31060 +msgctxt "#31060" msgid "This file is stacked, select the part you want to play from." msgstr "Ez a fájl egyesített. Válaszd azt a részt, amelyiket játszani akarod." -#: id:31061 +msgctxt "#31061" msgid "Current Selected" msgstr "Jelenleg kiválasztott" -#: id:31101 +msgctxt "#31101" msgid "Home screen options" msgstr "Sajátképernyő lehetőségei" -#: id:31102 +msgctxt "#31102" msgid "Background" msgstr "Háttér" -#: id:31103 +msgctxt "#31103" msgid "Show \"Paused\" in picture slide show" msgstr "\"Megállítva\" mutatása a diavetítés közben" -#: id:31104 +msgctxt "#31104" msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]" msgstr "Filmelőzetesek lejátszása ablakban [COLOR=grey3](csak a videóinfó ablakban)[/COLOR]" -#: id:31106 +msgctxt "#31106" msgid "Miscellaneous options" msgstr "Vegyes beállítások" -#: id:31107 +msgctxt "#31107" msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]" msgstr "Fájlnevekből olvasott filmjellemzők elrejtése [COLOR=grey3](BR, HD-DVD)[/COLOR]" -#: id:31108 +msgctxt "#31108" msgid "Hide Main Menu Buttons" msgstr "Főmenügombok láthatósága" -#: id:31109 +msgctxt "#31109" msgid "Media backgrounds" msgstr "Médiahátterek" -#: id:31110 +msgctxt "#31110" msgid "Edit Background for Media Type" msgstr "Háttér beállítása ehhez a médiatípushoz" -#: id:31111 +msgctxt "#31111" msgid "Hide" msgstr "Elrejt" -#: id:31112 +msgctxt "#31112" msgid "Options" msgstr "Lehetőségek" -#: id:31113 +msgctxt "#31113" msgid "Single Image" msgstr "Egyetlen Kép" -#: id:31114 +msgctxt "#31114" msgid "Multi Image" msgstr "Több kép" -#: id:31115 +msgctxt "#31115" msgid "Customizer" msgstr "Testreszabás" -#: id:31116 +msgctxt "#31116" msgid "Show Recently added Albums" msgstr "" -#: id:31117 +msgctxt "#31117" msgid "Show Recently added Videos" msgstr "Nemrég hozzáadott videók mutatása" -#: id:31118 +msgctxt "#31118" msgid "Home Page Programs Submenu" msgstr "Sajátképernyő programok almenü" -#: id:31119 +msgctxt "#31119" msgid "Hide Background Fanart" msgstr "Fanart-háttér elrejtése" -#: id:31120 +msgctxt "#31120" msgid "BUTTON LABEL" msgstr "GOMBFELIRAT" -#: id:31122 +msgctxt "#31122" msgid "Weather Page" msgstr "Időjárás oldal" -#: id:31123 +msgctxt "#31123" msgid "Use \"Posters\" instead of \"Banners\" for TV Shows" msgstr "Poszterek használata keskeny szalagcímek helyett a sorozatoknál" -#: id:31124 +msgctxt "#31124" msgid "Show Background \"Now Playing\" Video" msgstr "A háttérben az éppen játszott videó megjelenítése" -#: id:31125 +msgctxt "#31125" msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization" msgstr "A háttérben az éppen futó vizualizáció megjelenítése" -#: id:31126 +msgctxt "#31126" msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)" msgstr "TV főtémadalok játszása a videó médiatárban (TvTunes kiegészítő)" -#: id:31127 +msgctxt "#31127" msgid "TvTunes" msgstr "TvTunes" -#: id:31128 +msgctxt "#31128" msgid "Lyrics" msgstr "Dalszöveg" -#: id:31132 +msgctxt "#31132" msgid "Lyrics Add-on" msgstr "Dalszöveg kiegészítő" -#: id:31133 +msgctxt "#31133" msgid "Subtitle Add-on" msgstr "Filmfelirat kiegészítő" -#: id:31134 +msgctxt "#31134" msgid "Home Page Videos Submenu" msgstr "Főképernyő Videó almenü" -#: id:31135 +msgctxt "#31135" msgid "Home Page Music Submenu" msgstr "Főképernyő Zene almenü" -#: id:31136 +msgctxt "#31136" msgid "Home Page Pictures Submenu" msgstr "Főképernyő Képek almenü" -#: id:31140 +msgctxt "#31140" msgid "Music OSD" msgstr "Zene tálca" -#: id:31141 +msgctxt "#31141" msgid "Video OSD" msgstr "Videó tálca" -#: id:31200 +msgctxt "#31200" msgid "Shortcuts" msgstr "Parancsikonok" -#: id:31201 +msgctxt "#31201" msgid "Categories" msgstr "Kategóriák" -#: id:31202 +msgctxt "#31202" msgid "Show Cast" msgstr "Szereposztás mutatása" -#: id:31203 +msgctxt "#31203" msgid "Choose Your Song" msgstr "Válaszd a dalodat" -#: id:31204 +msgctxt "#31204" msgid "Section Links" msgstr "Szekció linkek" -#: id:31205 +msgctxt "#31205" msgid "Lyrics Source" msgstr "Dalszövegforrás" -#: id:31206 +msgctxt "#31206" msgid "Found" msgstr "" -#: id:31207 +msgctxt "#31207" msgid "Find More Items" msgstr "" -#: id:31208 +msgctxt "#31208" msgid "Upcoming Episodes" msgstr "" -#: id:31300 +msgctxt "#31300" msgid "Current Temp" msgstr "Hőmérséklet most" -#: id:31301 +msgctxt "#31301" msgid "Last Updated" msgstr "Utoljára frissítve" -#: id:31302 +msgctxt "#31302" msgid "Menu" msgstr "Menü" -#: id:31303 +msgctxt "#31303" msgid "Data provider" msgstr "Adatszolgáltató" -#: id:31304 +msgctxt "#31304" msgid "Picture" msgstr "Kép" -#: id:31305 +msgctxt "#31305" msgid "No Disc Media Detected" msgstr "Lemez média nem található" -#: id:31306 +msgctxt "#31306" msgid "Eject" msgstr "Nyitás" -#: id:31307 +msgctxt "#31307" msgid "Hide Fanart" msgstr "Fanart elrejtése" -#: id:31308 +msgctxt "#31308" msgid "Movie Details" msgstr "Film részletek" -#: id:31309 +msgctxt "#31309" msgid "Memory Used:" msgstr "Memória használat:" -#: id:31310 +msgctxt "#31310" msgid "Track Number" msgstr "Zeneszám" -#: id:31311 +msgctxt "#31311" msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set" msgstr "Fanart kép[CR][CR]Elérhetetlen[CR][CR] Nyomj a gombra a beállításhoz" -#: id:31312 +msgctxt "#31312" msgid "Current Scraper" msgstr "Jelenlegi leolvasó" -#: id:31313 +msgctxt "#31313" msgid "Choose a Scraper" msgstr "Válassz leolvasót" -#: id:31314 +msgctxt "#31314" msgid "Content Scanning Options" msgstr "Tartalomkeresési lehetőségek" -#: id:31315 +msgctxt "#31315" msgid "Basic" msgstr "Alap" -#: id:31317 +msgctxt "#31317" msgid "Set Fanart Path" msgstr "Fanart elérési helye" -#: id:31318 +msgctxt "#31318" msgid "Small Fanart" msgstr "Kis fanart" -#: id:31319 +msgctxt "#31319" msgid "Selected Profile" msgstr "Választott profil" -#: id:31320 +msgctxt "#31320" msgid "Last Logged In" msgstr "Utoljára bejelentkezve" -#: id:31321 +msgctxt "#31321" msgid "Karaoke Song Selector" msgstr "Karaoke dalválasztó" -#: id:31322 +msgctxt "#31322" msgid "Aired" msgstr "Játszva" -#: id:31323 +msgctxt "#31323" msgid "Latest Movies" msgstr "Legfrissebb filmek " -#: id:31324 +msgctxt "#31324" msgid "Latest Episodes" msgstr "Legfrissebb epizódok " -#: id:31325 +msgctxt "#31325" msgid "Playlist Options" msgstr "Játszáslista lehetőségek" -#: id:31326 +msgctxt "#31326" msgid "Created" msgstr "Létrehozva" -#: id:31327 +msgctxt "#31327" msgid "Resolution" msgstr "Felbontás" -#: id:31328 -msgctxt "Auto context with id 31328" +msgctxt "#31328" msgid "Recently Added" msgstr "Nemrég hozzáadva" -#: id:31329 +msgctxt "#31329" msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]" msgstr "[B]Időzítő beállítva![/B] [COLOR=grey2] - Automatikus leállítás ennyi idő múlva:[/COLOR]" -#: id:31330 +msgctxt "#31330" msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer" msgstr "Nyomd a gombot a filmelőzetes[CR][CR]Lejátszásához" -#: id:31331 +msgctxt "#31331" msgid "Album Details" msgstr "Album részletek" -#: id:31351 +msgctxt "#31351" msgid "Pause" msgstr "Pillanatmegállítás" -#: id:31352 +msgctxt "#31352" msgid "Stop" msgstr "Leállítás" -#: id:31353 +msgctxt "#31353" msgid "Fast Forward" msgstr "Előretekerés" -#: id:31354 +msgctxt "#31354" msgid "Rewind" msgstr "Visszatekerés" -#: id:31355 +msgctxt "#31355" msgid "Movie menu" msgstr "Film menü" -#: id:31356 +msgctxt "#31356" msgid "Download Subtitles" msgstr "Felirat letöltése" -#: id:31390 +msgctxt "#31390" msgid "Skin default" msgstr "Felszín alapértelmezése" -#: id:31391 +msgctxt "#31391" msgid "Skin default with no Caps" msgstr "Alapértelmezett, nagybetűsítés nélkül" -#: id:31392 +msgctxt "#31392" msgid "Arial based" msgstr "Arial betűkészlet" -#: id:31400 +msgctxt "#31400" msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver" msgstr "[B]MEGJELENÍTÉS MÓDJÁNAK BEÁLLÍTÁSA[/B][CR][CR]Felszín váltása · Nyelv, régió váltása · Fájl listázás módjának beállítása[CR]Képernyővédő beállítása" -#: id:31401 +msgctxt "#31401" msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts" msgstr "[B]VIDEÓ BEÁLLÍTÁSOK[/B][CR][CR]Film médiatár kezelése · Videólejátszás beállítása · Videólistázás módjának beállítása[CR]Feliratok karaktertípusának váltása" -#: id:31402 +msgctxt "#31402" msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options" msgstr "[B]ZENE BEÁLLÍTÁSOK[/B][CR][CR]Zene médiatár kezelése · Zenelejátszás beállítása · Zenelistázás módjának beállítása[CR]Zene lejátszási szabályok felállítása · Karaoke lehetőségek" -#: id:31403 +msgctxt "#31403" msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows" msgstr "[B]FÉNYKÉP BEÁLLÍTÁSOK[/B][CR][CR]Fényképek listázási módjának beállítása · Diavetítés beállítása" -#: id:31404 +msgctxt "#31404" msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information" msgstr "[B]IDŐJÁRÁS BEÁLLÍTÁSOK[/B][CR][CR]Három város megadása, melyekről időjárás információk fognak megjelenni" -#: id:31406 +msgctxt "#31406" msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock" msgstr "[B]RENDSZERBEÁLLÍTÁSOK[/B][CR][CR]Kijelzők beállítása, kalibrálása · Hangkimenet konfigurálása · Távkapcsoló beállítása[CR]Energiagazdálkodási lehetőségek beállítása · Hibakeresés bekapcsolása[CR]Mesterzár felállítása" -#: id:31407 +msgctxt "#31407" msgid "[B]CONFIGURE SKIN SETTINGS[/B][CR][CR]Setup the Confluence skin · Add and remove home menu items[CR]Change skin backgrounds" msgstr "[B]FELSZÍN BEÁLLÍTÁSOK[/B][CR][CR]A Confluence felszín beállítása · Sajátképernyő elemek hozzáadása/elvétele[CR]Felszín hátterek megváltoztatása" -#: id:31408 +msgctxt "#31408" msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings" msgstr "[B]KIEGÉSZÍTŐK BEÁLLÍTÁSA[/B][CR][CR]A telepített kiegészítők kezelése · Kiegészítők böngészése és telepítése az xbmc.org[CR]webhelyről · Kiegészítők beállításainak módosítása" -#: id:31409 +msgctxt "#31409" msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay" msgstr "" -#: id:31421 +msgctxt "#31421" msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue" msgstr "Válaszd ki az XBMC felhasználói profilod[CR]a belépéshez" -#: id:31900 +msgctxt "#31900" msgid "Weather Maps" msgstr "Időjárási térképek" -#: id:31901 +msgctxt "#31901" msgid "36 Hour Forecast" msgstr "36 órás előrejelzés" -#: id:31902 +msgctxt "#31902" msgid "Hourly Forecast" msgstr "Előrejelzés óra bontással" -#: id:31903 +msgctxt "#31903" msgid "Weekend Forecast" msgstr "Hétvégi előrejelzés" -#: id:31904 +msgctxt "#31904" msgid "10 Day Forecast" msgstr "10 napos előrejelzés" -#: id:31905 +msgctxt "#31905" msgid "Forecast" msgstr "Előrejelzés" -#: id:31906 +msgctxt "#31906" msgid "Maps & Video" msgstr "Térképek & Videó" -#: id:31907 +msgctxt "#31907" msgid "Video Forecast [COLOR=grey2](Fullscreen Playback)[/COLOR]" msgstr "Videó előrejelzés [COLOR=grey2](Teljesképernyős lejátszás)[/COLOR]" -#: id:31908 +msgctxt "#31908" msgid "Chance of Precipitation" msgstr "Csapadék esélye" -#: id:31909 +msgctxt "#31909" msgid "Fetching forecast info..." msgstr "Előrejelzési információ letöltése..." diff --git a/addons/skin.confluence/language/Icelandic/strings.po b/addons/skin.confluence/language/Icelandic/strings.po index d4b1efa942..ba439f63fb 100644 --- a/addons/skin.confluence/language/Icelandic/strings.po +++ b/addons/skin.confluence/language/Icelandic/strings.po @@ -13,581 +13,579 @@ msgstr "" "Language: is\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: id:31000 +msgctxt "#31000" msgid "Change Your" msgstr "Breyta -" -#: id:31001 +msgctxt "#31001" msgid "Love" msgstr "Ást" -#: id:31002 +msgctxt "#31002" msgid "Hate" msgstr "Hatri" -#: id:31003 +msgctxt "#31003" msgid "Power Options" msgstr "Orkukostir" -#: id:31004 +msgctxt "#31004" msgid "Working..." msgstr "Vinnsla..." -#: id:31005 +msgctxt "#31005" msgid "Hide Information" msgstr "Fela upplýsingar" -#: id:31006 +msgctxt "#31006" msgid "View Options" msgstr "Stillingar sjónarhorns" -#: id:31007 +msgctxt "#31007" msgid "Plugins" msgstr "Tengiforrit" -#: id:31008 +msgctxt "#31008" msgid "Fullscreen" msgstr "Allur skjárinn" -#: id:31009 +msgctxt "#31009" msgid "Total Duration" msgstr "" -#: id:31020 -msgctxt "Auto context with id 31020" +msgctxt "#31020" msgid "Recently Added" msgstr "Nýlega bætt við" -#: id:31021 +msgctxt "#31021" msgid "Video - Files" msgstr "Myndefni - Skrár" -#: id:31022 +msgctxt "#31022" msgid "Music - Files" msgstr "Tónlist - Skrár" -#: id:31023 +msgctxt "#31023" msgid "Playing" msgstr "Spila" -#: id:31024 +msgctxt "#31024" msgid "Page" msgstr "Síða" -#: id:31025 +msgctxt "#31025" msgid "Items" msgstr "Hlutir" -#: id:31026 +msgctxt "#31026" msgid "Misc Options" msgstr "Ýmsir valkostir" -#: id:31027 +msgctxt "#31027" msgid "Location" msgstr "Staðsetning" -#: id:31028 +msgctxt "#31028" msgid "Poster Wrap" msgstr "Veggspjaldafletting" -#: id:31029 +msgctxt "#31029" msgid "Fanart" msgstr "Aðdáendamyndir" -#: id:31030 +msgctxt "#31030" msgid "Full list" msgstr "Heildarlisti" -#: id:31031 +msgctxt "#31031" msgid "Pic Thumbs" msgstr "Smámyndir" -#: id:31032 +msgctxt "#31032" msgid "Image Wrap" msgstr "Myndafletting" -#: id:31033 +msgctxt "#31033" msgid "Info" msgstr "Upplýsingar" -#: id:31040 +msgctxt "#31040" msgid "Now Playing" msgstr "Í spilun" -#: id:31042 +msgctxt "#31042" msgid "PLAYING" msgstr "SPILA" -#: id:31043 +msgctxt "#31043" msgid "PAUSED" msgstr "Í BIÐ" -#: id:31044 +msgctxt "#31044" msgid "FAST FORWARD" msgstr "HRATT ÁFRAM" -#: id:31045 +msgctxt "#31045" msgid "REWIND" msgstr "TIL BAKA" -#: id:31046 +msgctxt "#31046" msgid "Audio Properties" msgstr "Hljóðeiginleikar" -#: id:31047 +msgctxt "#31047" msgid "Current Preset" msgstr "Gildandi forstilling" -#: id:31048 +msgctxt "#31048" msgid "Visualization Presets" msgstr "Forstillingar myndskreytinga" -#: id:31049 +msgctxt "#31049" msgid "End Time" msgstr "Lokatími" -#: id:31050 +msgctxt "#31050" msgid "Sort: Ascending" msgstr "Raða: Hækkandi" -#: id:31051 +msgctxt "#31051" msgid "Sort: Descending" msgstr "Raða: Lækkandi" -#: id:31055 +msgctxt "#31055" msgid "Open playlist" msgstr "Opna lagalista" -#: id:31056 +msgctxt "#31056" msgid "Save playlist" msgstr "Vista lagalista" -#: id:31057 +msgctxt "#31057" msgid "Close playlist" msgstr "Loka lagalista" -#: id:31058 +msgctxt "#31058" msgid "System music files" msgstr "Tónlistarskrár kerfis" -#: id:31059 +msgctxt "#31059" msgid "Current playlist" msgstr "Núgildandi lagalisti" -#: id:31060 +msgctxt "#31060" msgid "This file is stacked, select the part you want to play from." msgstr "Þessi skrá er stöfluð, veldu þann part sem þú vilt byrja að spila frá." -#: id:31061 +msgctxt "#31061" msgid "Current Selected" msgstr "Núverandi val" -#: id:31101 +msgctxt "#31101" msgid "Home screen options" msgstr "Stillingar heimaskjás" -#: id:31102 +msgctxt "#31102" msgid "Background" msgstr "Bakgrunnur" -#: id:31103 +msgctxt "#31103" msgid "Show \"Paused\" in picture slide show" msgstr "Sýna \"Í bið\" í myndasýningu" -#: id:31104 +msgctxt "#31104" msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]" msgstr "Spila kvikmyndasýnishorn í glugga [COLOR=grey3](Aðeins myndbandaupplýsingarglugga)[/COLOR]" -#: id:31106 +msgctxt "#31106" msgid "Miscellaneous options" msgstr "Ýmsir valkostir" -#: id:31107 +msgctxt "#31107" msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]" msgstr "Fela flagg lesið frá skráarnöfnum [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]" -#: id:31108 +msgctxt "#31108" msgid "Hide Main Menu Buttons" msgstr "Fela hnapp í aðalvalmynd" -#: id:31109 +msgctxt "#31109" msgid "Media backgrounds" msgstr "Bakgrunnar heimasvæðis" -#: id:31110 +msgctxt "#31110" msgid "Edit Background for Media Type" msgstr "Breyta bakgrunni fyrir heimahnapp" -#: id:31111 +msgctxt "#31111" msgid "Hide" msgstr "Fela" -#: id:31112 +msgctxt "#31112" msgid "Options" msgstr "Valkostir" -#: id:31113 +msgctxt "#31113" msgid "Single Image" msgstr "Einföld mynd" -#: id:31114 +msgctxt "#31114" msgid "Multi Image" msgstr "Margföld mynd" -#: id:31115 +msgctxt "#31115" msgid "Customizer" msgstr "Sérsníðari" -#: id:31116 +msgctxt "#31116" msgid "Show Recently added Albums" msgstr "" -#: id:31117 +msgctxt "#31117" msgid "Show Recently added Videos" msgstr "Sýna myndbönd sem var nýlega bætt við" -#: id:31118 +msgctxt "#31118" msgid "Home Page Programs Submenu" msgstr "Undirvalmynd heimasíðu" -#: id:31119 +msgctxt "#31119" msgid "Hide Background Fanart" msgstr "Fela aðdáendamyndir í bakgrunni" -#: id:31120 +msgctxt "#31120" msgid "BUTTON LABEL" msgstr "HNAPPAHEITI" -#: id:31122 +msgctxt "#31122" msgid "Weather Page" msgstr "Veðursíða" -#: id:31123 +msgctxt "#31123" msgid "Use \"Posters\" instead of \"Banners\" for TV Shows" msgstr "Nota \"Veggspjöld\" í staðinn fyrir \"Borða\" fyrir sjónvarpsþætti" -#: id:31124 +msgctxt "#31124" msgid "Show Background \"Now Playing\" Video" msgstr "Sýna \"Í spilun\" myndband í bakgrunni" -#: id:31125 +msgctxt "#31125" msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization" msgstr "Sýna \"Í spilun\" myndskreytingu í bakgrunni" -#: id:31126 +msgctxt "#31126" msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)" msgstr "Spila þema lög í myndbandasafni (TvTunes viðbót)" -#: id:31127 +msgctxt "#31127" msgid "TvTunes" msgstr "TvTunes" -#: id:31128 +msgctxt "#31128" msgid "Lyrics" msgstr "Lagatextar" -#: id:31132 +msgctxt "#31132" msgid "Lyrics Add-on" msgstr "Viðbót fyrir lagatexta" -#: id:31133 +msgctxt "#31133" msgid "Subtitle Add-on" msgstr "Viðbót fyrir þýðingartexta" -#: id:31134 +msgctxt "#31134" msgid "Home Page Videos Submenu" msgstr "Undirvalmynd myndbandasíðu" -#: id:31135 +msgctxt "#31135" msgid "Home Page Music Submenu" msgstr "Undirvalmynd tónlistarsíðu" -#: id:31136 +msgctxt "#31136" msgid "Home Page Pictures Submenu" msgstr "Undirvalmynd ljósmyndaasíðu" -#: id:31140 +msgctxt "#31140" msgid "Music OSD" msgstr "Tónlistarskjár" -#: id:31141 +msgctxt "#31141" msgid "Video OSD" msgstr "Myndbandaskjár" -#: id:31200 +msgctxt "#31200" msgid "Shortcuts" msgstr "Flýtileiðir" -#: id:31201 +msgctxt "#31201" msgid "Categories" msgstr "Flokkar" -#: id:31202 +msgctxt "#31202" msgid "Show Cast" msgstr "Sýna leikara" -#: id:31203 +msgctxt "#31203" msgid "Choose Your Song" msgstr "Veldu þitt lag" -#: id:31204 +msgctxt "#31204" msgid "Section Links" msgstr "Tenglar svæðis" -#: id:31205 +msgctxt "#31205" msgid "Lyrics Source" msgstr "Frumkóði lagatexta" -#: id:31206 +msgctxt "#31206" msgid "Found" msgstr "" -#: id:31207 +msgctxt "#31207" msgid "Find More Items" msgstr "" -#: id:31208 +msgctxt "#31208" msgid "Upcoming Episodes" msgstr "" -#: id:31300 +msgctxt "#31300" msgid "Current Temp" msgstr "Núverandi hiti" -#: id:31301 +msgctxt "#31301" msgid "Last Updated" msgstr "Síðast uppfært" -#: id:31302 +msgctxt "#31302" msgid "Menu" msgstr "Valmynd" -#: id:31303 +msgctxt "#31303" msgid "Data provider" msgstr "Gagnaveita" -#: id:31304 +msgctxt "#31304" msgid "Picture" msgstr "Mynd" -#: id:31305 +msgctxt "#31305" msgid "No Disc Media Detected" msgstr "Enginn diskur með myndefni fannst" -#: id:31306 +msgctxt "#31306" msgid "Eject" msgstr "Ýta út" -#: id:31307 +msgctxt "#31307" msgid "Hide Fanart" msgstr "Fela aðdáendamyndir" -#: id:31308 +msgctxt "#31308" msgid "Movie Details" msgstr "Kvikmyndaupplýsingar" -#: id:31309 +msgctxt "#31309" msgid "Memory Used:" msgstr "Minni notað:" -#: id:31310 +msgctxt "#31310" msgid "Track Number" msgstr "Númer lags" -#: id:31311 +msgctxt "#31311" msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set" msgstr "Aðdáendamynd[CR][CR]Ekki fáanleg[CR][CR] Smelltu til að breyta" -#: id:31312 +msgctxt "#31312" msgid "Current Scraper" msgstr "Núverandi skafa" -#: id:31313 +msgctxt "#31313" msgid "Choose a Scraper" msgstr "Veldu sköfu" -#: id:31314 +msgctxt "#31314" msgid "Content Scanning Options" msgstr "Stillingar fyrir skönnun innihalds" -#: id:31315 +msgctxt "#31315" msgid "Basic" msgstr "Einfalt" -#: id:31317 +msgctxt "#31317" msgid "Set Fanart Path" msgstr "Breyta slóð fyrir aðdáendamyndir" -#: id:31318 +msgctxt "#31318" msgid "Small Fanart" msgstr "Lítil aðdáendamynd" -#: id:31319 +msgctxt "#31319" msgid "Selected Profile" msgstr "Veldu notanda" -#: id:31320 +msgctxt "#31320" msgid "Last Logged In" msgstr "Seinast skráður inn" -#: id:31321 +msgctxt "#31321" msgid "Karaoke Song Selector" msgstr "Karaoke lagaveljari" -#: id:31322 +msgctxt "#31322" msgid "Aired" msgstr "Sýnt" -#: id:31323 +msgctxt "#31323" msgid "Latest Movies" msgstr "Nýjustu kvikmyndirnar" -#: id:31324 +msgctxt "#31324" msgid "Latest Episodes" msgstr "Nýjustu þættirnir" -#: id:31325 +msgctxt "#31325" msgid "Playlist Options" msgstr "Valkostir lagalista" -#: id:31326 +msgctxt "#31326" msgid "Created" msgstr "Búið til" -#: id:31327 +msgctxt "#31327" msgid "Resolution" msgstr "Upplausn" -#: id:31328 -msgctxt "Auto context with id 31328" +msgctxt "#31328" msgid "Recently Added" msgstr "Nýlega bætt við" -#: id:31329 +msgctxt "#31329" msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]" msgstr "[B]Tímamælir virkur![/B] [COLOR=grey2] - Sjálfvirkt Slökkt eftir[/COLOR]" -#: id:31330 +msgctxt "#31330" msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer" msgstr "Smelltu á takka til að spila[CR][CR]Kvikmyndasýnishorn" -#: id:31331 +msgctxt "#31331" msgid "Album Details" msgstr "Hljómplötuupplýsingar" -#: id:31351 +msgctxt "#31351" msgid "Pause" msgstr "Bið" -#: id:31352 +msgctxt "#31352" msgid "Stop" msgstr "Stöðva" -#: id:31353 +msgctxt "#31353" msgid "Fast Forward" msgstr "Hratt áfram" -#: id:31354 +msgctxt "#31354" msgid "Rewind" msgstr "Til baka" -#: id:31355 +msgctxt "#31355" msgid "Movie menu" msgstr "Kvikmyndavalmynd" -#: id:31356 +msgctxt "#31356" msgid "Download Subtitles" msgstr "Niðurhala þýðingartextum" -#: id:31390 +msgctxt "#31390" msgid "Skin default" msgstr "Sjálfgildi útlits" -#: id:31391 +msgctxt "#31391" msgid "Skin default with no Caps" msgstr "Sjálfgildi útlits með engum hástöfum" -#: id:31392 +msgctxt "#31392" msgid "Arial based" msgstr "Byggt á Arial" -#: id:31400 +msgctxt "#31400" msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver" msgstr "[B]BREYTA VIÐMÓTSSTILLINGUM[/B][CR][CR]Breyta útlitinu · Breyta tungumáli og svæði · Breyta stillingum skráarlista[CR]Breyta skjáhvílu" -#: id:31401 +msgctxt "#31401" msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts" msgstr "[B]BREYTA SKJÁSTILLINGUM[/B][CR][CR]Sýsla með myndabandasafn · Breyta myndbandaspilun · Breyta stillingum myndbandalista[CR]Breyta leturgerðum þýðingartexta" -#: id:31402 +msgctxt "#31402" msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options" msgstr "[B]BREYTA TÓNLISTARSTILLINGUM[/B][CR][CR]Sýsla með tónlistarsafn · Breyta stillingum tónlistarspilara · Breyta stillingum tónlistarlista[CR]Skilgreina laga upphal · Breyta karaoke stillingum" -#: id:31403 +msgctxt "#31403" msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows" msgstr "[B]BREYTA LJÓSMYNDASTILLINGUM[/B][CR][CR]Breyta stillingum ljósmyndalista · Stilla myndasýningar" -#: id:31404 +msgctxt "#31404" msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information" msgstr "[B]BREYTA VEÐURSTILLINGUM[/B][CR][CR]Skilgreindu þrjár borgir til að ná í veðurupplýsingar fyrir" -#: id:31406 +msgctxt "#31406" msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock" msgstr "[B]BREYTA KERFISSTILLINGUM[/B][CR][CR]Breyta og stilla skjái · Breyta hljóðúttaki · Skilgreina fjarstýringar[CR]Breyta orkukostum · Virkja aflúsun · Skilgreina aðallykilorð" -#: id:31407 +msgctxt "#31407" msgid "[B]CONFIGURE SKIN SETTINGS[/B][CR][CR]Setup the Confluence skin · Add and remove home menu items[CR]Change skin backgrounds" msgstr "[B]BREYTA ÚTLITSSTILLINGUM[/B][CR][CR]Breyta útliti Confluence · Bæta við og fjarlægja hluti úr aðalvamynd[CR]Breyta bakgrunni" -#: id:31408 +msgctxt "#31408" msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings" msgstr "[B]BREYTA VIÐBÓTUM[/B][CR][CR]Breyttu uppsettum viðbótum · Leitaðu að og settu upp viðbætur frá xbmc.org[CR]Breyta stillingum viðbóta" -#: id:31409 +msgctxt "#31409" msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay" msgstr "" -#: id:31421 +msgctxt "#31421" msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue" msgstr "Veldu XBMC notanda[CR]til að skrá þig inn og halda áfram" -#: id:31900 +msgctxt "#31900" msgid "Weather Maps" msgstr "Veðurkort" -#: id:31901 +msgctxt "#31901" msgid "36 Hour Forecast" msgstr "36 klst veðurspá" -#: id:31902 +msgctxt "#31902" msgid "Hourly Forecast" msgstr "Klukkustunda veðurspá" -#: id:31903 +msgctxt "#31903" msgid "Weekend Forecast" msgstr "Veðurspá helgarinnar" -#: id:31904 +msgctxt "#31904" msgid "10 Day Forecast" msgstr "10 daga veðurspá" -#: id:31905 +msgctxt "#31905" msgid "Forecast" msgstr "Veðurspá" -#: id:31906 +msgctxt "#31906" msgid "Maps & Video" msgstr "Kort og Myndbönd" -#: id:31907 +msgctxt "#31907" msgid "Video Forecast [COLOR=grey2](Fullscreen Playback)[/COLOR]" msgstr "Myndbandaveðurspá [COLOR=grey2](Spila á öllum skjánum)[/COLOR]" -#: id:31908 +msgctxt "#31908" msgid "Chance of Precipitation" msgstr "Líkur á úrkomu" -#: id:31909 +msgctxt "#31909" msgid "Fetching forecast info..." msgstr "Næ í veðurspá..." diff --git a/addons/skin.confluence/language/Italian/strings.po b/addons/skin.confluence/language/Italian/strings.po index d42d2ff28f..9ddf563643 100644 --- a/addons/skin.confluence/language/Italian/strings.po +++ b/addons/skin.confluence/language/Italian/strings.po @@ -13,581 +13,579 @@ msgstr "" "Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: id:31000 +msgctxt "#31000" msgid "Change Your" msgstr "Cambia il tuo" -#: id:31001 +msgctxt "#31001" msgid "Love" msgstr "Amo" -#: id:31002 +msgctxt "#31002" msgid "Hate" msgstr "Odio" -#: id:31003 +msgctxt "#31003" msgid "Power Options" msgstr "Impostazioni Avanzate" -#: id:31004 +msgctxt "#31004" msgid "Working..." msgstr "Sto lavorando..." -#: id:31005 +msgctxt "#31005" msgid "Hide Information" msgstr "Nascondi informazioni" -#: id:31006 +msgctxt "#31006" msgid "View Options" msgstr "Vedi Opzioni" -#: id:31007 +msgctxt "#31007" msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#: id:31008 +msgctxt "#31008" msgid "Fullscreen" msgstr "Schermo Intero" -#: id:31009 +msgctxt "#31009" msgid "Total Duration" msgstr "" -#: id:31020 -msgctxt "Auto context with id 31020" +msgctxt "#31020" msgid "Recently Added" msgstr "Aggiunti di recente" -#: id:31021 +msgctxt "#31021" msgid "Video - Files" msgstr "Files - Video" -#: id:31022 +msgctxt "#31022" msgid "Music - Files" msgstr "Files - Musica" -#: id:31023 +msgctxt "#31023" msgid "Playing" msgstr "In Riproduzione" -#: id:31024 +msgctxt "#31024" msgid "Page" msgstr "Pagina" -#: id:31025 +msgctxt "#31025" msgid "Items" msgstr "Oggetti" -#: id:31026 +msgctxt "#31026" msgid "Misc Options" msgstr "Opzioni Varie" -#: id:31027 +msgctxt "#31027" msgid "Location" msgstr "Località" -#: id:31028 +msgctxt "#31028" msgid "Poster Wrap" msgstr "Poster" -#: id:31029 +msgctxt "#31029" msgid "Fanart" msgstr "Fanart" -#: id:31030 +msgctxt "#31030" msgid "Full list" msgstr "Lista estesa" -#: id:31031 +msgctxt "#31031" msgid "Pic Thumbs" msgstr "Miniature immagini" -#: id:31032 +msgctxt "#31032" msgid "Image Wrap" msgstr "Immagine" -#: id:31033 +msgctxt "#31033" msgid "Info" msgstr "Informazioni" -#: id:31040 +msgctxt "#31040" msgid "Now Playing" msgstr "In riproduzione" -#: id:31042 +msgctxt "#31042" msgid "PLAYING" msgstr "IN RIPRODUZIONE" -#: id:31043 +msgctxt "#31043" msgid "PAUSED" msgstr "IN PAUSA" -#: id:31044 +msgctxt "#31044" msgid "FAST FORWARD" msgstr "AVANTI VELOCE" -#: id:31045 +msgctxt "#31045" msgid "REWIND" msgstr "INDIETRO" -#: id:31046 +msgctxt "#31046" msgid "Audio Properties" msgstr "Proprietà Audio " -#: id:31047 +msgctxt "#31047" msgid "Current Preset" msgstr "Preset Corrente" -#: id:31048 +msgctxt "#31048" msgid "Visualization Presets" msgstr "Preset Visualizzazione" -#: id:31049 +msgctxt "#31049" msgid "End Time" msgstr "Orario fine riproduzione" -#: id:31050 +msgctxt "#31050" msgid "Sort: Ascending" msgstr "Ordina: Crescente" -#: id:31051 +msgctxt "#31051" msgid "Sort: Descending" msgstr "Ordina: Decrescente" -#: id:31055 +msgctxt "#31055" msgid "Open playlist" msgstr "Apri playlist" -#: id:31056 +msgctxt "#31056" msgid "Save playlist" msgstr "Salva playlist" -#: id:31057 +msgctxt "#31057" msgid "Close playlist" msgstr "Chiudi playlist" -#: id:31058 +msgctxt "#31058" msgid "System music files" msgstr "Suoni di sistema" -#: id:31059 +msgctxt "#31059" msgid "Current playlist" msgstr "Playlist Corrente " -#: id:31060 +msgctxt "#31060" msgid "This file is stacked, select the part you want to play from." msgstr "Questo file è stato accorpato, scegli la parte da cui vuoi iniziare." -#: id:31061 +msgctxt "#31061" msgid "Current Selected" msgstr "Correntemente Selezionato" -#: id:31101 +msgctxt "#31101" msgid "Home screen options" msgstr "Opzioni pagina principale" -#: id:31102 +msgctxt "#31102" msgid "Background" msgstr "Sfondo" -#: id:31103 +msgctxt "#31103" msgid "Show \"Paused\" in picture slide show" msgstr "Mostra \"In pausa\" durante la visualizzazione delle immagini" -#: id:31104 +msgctxt "#31104" msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]" msgstr "Riproduci i trailer in finestra [COLOR=grey3](Solo nel pannello informazioni video)[/COLOR]" -#: id:31106 +msgctxt "#31106" msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opzioni Varie" -#: id:31107 +msgctxt "#31107" msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]" msgstr "Nascondi la spunta letto dai nomi dei file video [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]" -#: id:31108 +msgctxt "#31108" msgid "Hide Main Menu Buttons" msgstr "Nascondi i bottoni del menù principale" -#: id:31109 +msgctxt "#31109" msgid "Media backgrounds" msgstr "Sfondi per le sezioni principali" -#: id:31110 +msgctxt "#31110" msgid "Edit Background for Media Type" msgstr "Modifica lo Sfondo per la Sezione" -#: id:31111 +msgctxt "#31111" msgid "Hide" msgstr "Nascondi" -#: id:31112 +msgctxt "#31112" msgid "Options" msgstr "Opzioni" -#: id:31113 +msgctxt "#31113" msgid "Single Image" msgstr "Singola Immagine" -#: id:31114 +msgctxt "#31114" msgid "Multi Image" msgstr "Immagini Multiple" -#: id:31115 +msgctxt "#31115" msgid "Customizer" msgstr "Personalizzazione" -#: id:31116 +msgctxt "#31116" msgid "Show Recently added Albums" msgstr "" -#: id:31117 +msgctxt "#31117" msgid "Show Recently added Videos" msgstr "Mostra i Video Aggiunti di Recente" -#: id:31118 +msgctxt "#31118" msgid "Home Page Programs Submenu" msgstr "Sottomenù Pagina Principale" -#: id:31119 +msgctxt "#31119" msgid "Hide Background Fanart" msgstr "Nascondi i Fanart sullo sfondo" -#: id:31120 +msgctxt "#31120" msgid "BUTTON LABEL" msgstr "ETICHETTA BOTTONE" -#: id:31122 +msgctxt "#31122" msgid "Weather Page" msgstr "Pagina Meteo" -#: id:31123 +msgctxt "#31123" msgid "Use \"Posters\" instead of \"Banners\" for TV Shows" msgstr "Usa i \"Posters\" invece dei \"Banners\" per le Serie Tv" -#: id:31124 +msgctxt "#31124" msgid "Show Background \"Now Playing\" Video" msgstr "Mostra nello Sfondo il nome del Video \"In Riproduzione\" " -#: id:31125 +msgctxt "#31125" msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization" msgstr "Mostra nello Sfondo Visualizzazioni il nome del file \"In Riproduzione\"" -#: id:31126 +msgctxt "#31126" msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)" msgstr "Riproduci le sigle TV (sonore) nell'archivio video (add-on TvTunes)" -#: id:31127 +msgctxt "#31127" msgid "TvTunes" msgstr "TvTunes" -#: id:31128 +msgctxt "#31128" msgid "Lyrics" msgstr "XBMC Testi Canzoni" -#: id:31132 +msgctxt "#31132" msgid "Lyrics Add-on" msgstr "Add-on Testi" -#: id:31133 +msgctxt "#31133" msgid "Subtitle Add-on" msgstr "Add-on Sottotitoli" -#: id:31134 +msgctxt "#31134" msgid "Home Page Videos Submenu" msgstr "Sottomenù Home Page Video" -#: id:31135 +msgctxt "#31135" msgid "Home Page Music Submenu" msgstr "Sottomenù Home Page Musica" -#: id:31136 +msgctxt "#31136" msgid "Home Page Pictures Submenu" msgstr "Sottomenù Home Page Immagini" -#: id:31140 +msgctxt "#31140" msgid "Music OSD" msgstr "OSD Musica" -#: id:31141 +msgctxt "#31141" msgid "Video OSD" msgstr "OSD Video" -#: id:31200 +msgctxt "#31200" msgid "Shortcuts" msgstr "Collegamenti" -#: id:31201 +msgctxt "#31201" msgid "Categories" msgstr "Categorie" -#: id:31202 +msgctxt "#31202" msgid "Show Cast" msgstr "Mostra il Cast" -#: id:31203 +msgctxt "#31203" msgid "Choose Your Song" msgstr "Scegli la canzone" -#: id:31204 +msgctxt "#31204" msgid "Section Links" msgstr "Sezione Links" -#: id:31205 +msgctxt "#31205" msgid "Lyrics Source" msgstr "Sorgente Testi" -#: id:31206 +msgctxt "#31206" msgid "Found" msgstr "" -#: id:31207 +msgctxt "#31207" msgid "Find More Items" msgstr "" -#: id:31208 +msgctxt "#31208" msgid "Upcoming Episodes" msgstr "" -#: id:31300 +msgctxt "#31300" msgid "Current Temp" msgstr "Temperatura Corrente" -#: id:31301 +msgctxt "#31301" msgid "Last Updated" msgstr "Ultimo Aggiornamento" -#: id:31302 +msgctxt "#31302" msgid "Menu" msgstr "Menù" -#: id:31303 +msgctxt "#31303" msgid "Data provider" msgstr "Fornitore dei dati" -#: id:31304 +msgctxt "#31304" msgid "Picture" msgstr "Immagini" -#: id:31305 +msgctxt "#31305" msgid "No Disc Media Detected" msgstr "Nessun Disco Rilevato" -#: id:31306 +msgctxt "#31306" msgid "Eject" msgstr "Espelli" -#: id:31307 +msgctxt "#31307" msgid "Hide Fanart" msgstr "Nascondi Fanart" -#: id:31308 +msgctxt "#31308" msgid "Movie Details" msgstr "Dettagli Film" -#: id:31309 +msgctxt "#31309" msgid "Memory Used:" msgstr "Memoria Usata:" -#: id:31310 +msgctxt "#31310" msgid "Track Number" msgstr "Numero Traccia" -#: id:31311 +msgctxt "#31311" msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set" msgstr "Immagine Fanart [CR][CR]Nono disponibile[CR][CR] Premi il bottone per impostarla" -#: id:31312 +msgctxt "#31312" msgid "Current Scraper" msgstr "Scraper Corrente" -#: id:31313 +msgctxt "#31313" msgid "Choose a Scraper" msgstr "Scegli uno Scraper" -#: id:31314 +msgctxt "#31314" msgid "Content Scanning Options" msgstr "Opzioni Scansione Contenuti" -#: id:31315 +msgctxt "#31315" msgid "Basic" msgstr "Base" -#: id:31317 +msgctxt "#31317" msgid "Set Fanart Path" msgstr "Imposta il percorso per le immagini fanart" -#: id:31318 +msgctxt "#31318" msgid "Small Fanart" msgstr "Fanart ridotte" -#: id:31319 +msgctxt "#31319" msgid "Selected Profile" msgstr "Scegli il Profilo" -#: id:31320 +msgctxt "#31320" msgid "Last Logged In" msgstr "Ultimo Login" -#: id:31321 +msgctxt "#31321" msgid "Karaoke Song Selector" msgstr "Karaoke Song Selector" -#: id:31322 +msgctxt "#31322" msgid "Aired" msgstr "Trasmessa" -#: id:31323 +msgctxt "#31323" msgid "Latest Movies" msgstr "Ultimi Film" -#: id:31324 +msgctxt "#31324" msgid "Latest Episodes" msgstr "Ultimi Episodi" -#: id:31325 +msgctxt "#31325" msgid "Playlist Options" msgstr "Opzioni Playlist" -#: id:31326 +msgctxt "#31326" msgid "Created" msgstr "Creato" -#: id:31327 +msgctxt "#31327" msgid "Resolution" msgstr "Risoluzione" -#: id:31328 -msgctxt "Auto context with id 31328" +msgctxt "#31328" msgid "Recently Added" msgstr "Aggiunti di Recente" -#: id:31329 +msgctxt "#31329" msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]" msgstr "[B]Timer Impostato![/B] [COLOR=grey2] - Il Sistema Verrà Spento in[/COLOR]" -#: id:31330 +msgctxt "#31330" msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer" msgstr "Premi il bottone per riprodurre [CR][CR]il trailer del Film" -#: id:31331 +msgctxt "#31331" msgid "Album Details" msgstr "Dettagli Album" -#: id:31351 +msgctxt "#31351" msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: id:31352 +msgctxt "#31352" msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: id:31353 +msgctxt "#31353" msgid "Fast Forward" msgstr "Avanti Veloce" -#: id:31354 +msgctxt "#31354" msgid "Rewind" msgstr "Indietro" -#: id:31355 +msgctxt "#31355" msgid "Movie menu" msgstr "Menù Filmato" -#: id:31356 +msgctxt "#31356" msgid "Download Subtitles" msgstr "Scarica Sottotitoli" -#: id:31390 +msgctxt "#31390" msgid "Skin default" msgstr "Predefinito della Skin" -#: id:31391 +msgctxt "#31391" msgid "Skin default with no Caps" msgstr "Predefinito della Skin senza maiuscole" -#: id:31392 +msgctxt "#31392" msgid "Arial based" msgstr "Basato su Arial" -#: id:31400 +msgctxt "#31400" msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver" msgstr "[B]CONFIGURA LE IMPOSTAZIONI PER L'ASPETTO[/B][CR][CR]Cambia la skin · Imposta Lingua e Regione · Cambia le impostazioni di elenco dei file[CR]Imposta uno screensaver" -#: id:31401 +msgctxt "#31401" msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts" msgstr "[B]CONFIGURA IMPOSTAZIONI VIDEO[/B][CR][CR]Gestisci la tua Libreria Video · Imposta le impostazioni di riproduzione dei video · Cambia impostazioni per le liste video[CR]Imposta il fonts dei sottotitoli" -#: id:31402 +msgctxt "#31402" msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options" msgstr "[B]CONFIGURA IMPOSTAZIONI MUSICA[/B][CR][CR]Gestisci la tua Libreria Musicale · Imposta le impostazioni di riproduzione della musica · Cambia impostazioni per le liste audio[CR]Setup song submission · Imposta le opzioni per il karaoke" -#: id:31403 +msgctxt "#31403" msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows" msgstr "[B]CONFIGURA IMPOSTAZIONI IMMAGINI[/B][CR][CR]Cambia impostazioni per le liste delle immagini· Configura lo slideshows" -#: id:31404 +msgctxt "#31404" msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information" msgstr "[B]CONFIGURA IMPOSTAZIONI METEO[/B][CR][CR]Imposta tre città su cui avere le informazioni meteo" -#: id:31406 +msgctxt "#31406" msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock" msgstr "[B]CONFIGURA IMPOSTAZIONI DI SISTEMA[/B][CR][CR]Imposta e calibra il video · Configura l'uscita Audio · Imposta i controlli remoti[CR]Imposta le ozioni di risparmio energetico · Abilita il Debug · Imposta il master lock" -#: id:31407 +msgctxt "#31407" msgid "[B]CONFIGURE SKIN SETTINGS[/B][CR][CR]Setup the Confluence skin · Add and remove home menu items[CR]Change skin backgrounds" msgstr "[B]CONFIGURA IMPOSTAZIONI SKIN[/B][CR][CR]Configura la skin Confluence · Aggiungi o rimuovi oggetti dalla pagina principale[CR]Cambia gli sfondi" -#: id:31408 +msgctxt "#31408" msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings" msgstr "[B]CONFIGURA GLI ADD-ONS[/B][CR][CR]Gestisci i tuoi Add-ons installati · Cerca ed installa gli Add-ons da xbmc.org[CR]Modifica le impostazioni degli Add-ons" -#: id:31409 +msgctxt "#31409" msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay" msgstr "" -#: id:31421 +msgctxt "#31421" msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue" msgstr "Scegli il tuo profilo utente di XBMC[CR]per fare il login e continuare" -#: id:31900 +msgctxt "#31900" msgid "Weather Maps" msgstr "Mappa Meteo" -#: id:31901 +msgctxt "#31901" msgid "36 Hour Forecast" msgstr "Previsioni a 36 Ore" -#: id:31902 +msgctxt "#31902" msgid "Hourly Forecast" msgstr "Previsioni Orarie" -#: id:31903 +msgctxt "#31903" msgid "Weekend Forecast" msgstr "Previsioni per il Weekend" -#: id:31904 +msgctxt "#31904" msgid "10 Day Forecast" msgstr "Previsioni a 10 giorni" -#: id:31905 +msgctxt "#31905" msgid "Forecast" msgstr "Previsioni" -#: id:31906 +msgctxt "#31906" msgid "Maps & Video" msgstr "Mappe & Video" -#: id:31907 +msgctxt "#31907" msgid "Video Forecast [COLOR=grey2](Fullscreen Playback)[/COLOR]" msgstr "Previsioni Video [COLOR=grey2](Riproduzione a schermo intero)[/COLOR]" -#: id:31908 +msgctxt "#31908" msgid "Chance of Precipitation" msgstr "Percentuale di precipitazioni" -#: id:31909 +msgctxt "#31909" msgid "Fetching forecast info..." msgstr "Recuper informazioni previsioni..." diff --git a/addons/skin.confluence/language/Japanese/strings.po b/addons/skin.confluence/language/Japanese/strings.po index a877089922..660b00c17d 100644 --- a/addons/skin.confluence/language/Japanese/strings.po +++ b/addons/skin.confluence/language/Japanese/strings.po @@ -13,581 +13,579 @@ msgstr "" "Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -#: id:31000 +msgctxt "#31000" msgid "Change Your" msgstr "" -#: id:31001 +msgctxt "#31001" msgid "Love" msgstr "Love" -#: id:31002 +msgctxt "#31002" msgid "Hate" msgstr "Hate" -#: id:31003 +msgctxt "#31003" msgid "Power Options" msgstr "電源オプション" -#: id:31004 +msgctxt "#31004" msgid "Working..." msgstr "処理中..." -#: id:31005 +msgctxt "#31005" msgid "Hide Information" msgstr "情報を隠す" -#: id:31006 +msgctxt "#31006" msgid "View Options" msgstr "表示オプション" -#: id:31007 +msgctxt "#31007" msgid "Plugins" msgstr "プラグイン" -#: id:31008 +msgctxt "#31008" msgid "Fullscreen" msgstr "" -#: id:31009 +msgctxt "#31009" msgid "Total Duration" msgstr "" -#: id:31020 -msgctxt "Auto context with id 31020" +msgctxt "#31020" msgid "Recently Added" msgstr "最新の追加" -#: id:31021 +msgctxt "#31021" msgid "Video - Files" msgstr "ビデオ - ファイル" -#: id:31022 +msgctxt "#31022" msgid "Music - Files" msgstr "ミュージック - ファイル" -#: id:31023 +msgctxt "#31023" msgid "Playing" msgstr "再生中" -#: id:31024 +msgctxt "#31024" msgid "Page" msgstr "ページ" -#: id:31025 +msgctxt "#31025" msgid "Items" msgstr "アイテム" -#: id:31026 +msgctxt "#31026" msgid "Misc Options" msgstr "その他のオプション" -#: id:31027 +msgctxt "#31027" msgid "Location" msgstr "地域" -#: id:31028 +msgctxt "#31028" msgid "Poster Wrap" msgstr "ポスターラップ" -#: id:31029 +msgctxt "#31029" msgid "Fanart" msgstr "ファンアート" -#: id:31030 +msgctxt "#31030" msgid "Full list" msgstr "フルリスト" -#: id:31031 +msgctxt "#31031" msgid "Pic Thumbs" msgstr "サムネール" -#: id:31032 +msgctxt "#31032" msgid "Image Wrap" msgstr "イメージラップ" -#: id:31033 +msgctxt "#31033" msgid "Info" msgstr "情報" -#: id:31040 +msgctxt "#31040" msgid "Now Playing" msgstr "現在再生中" -#: id:31042 +msgctxt "#31042" msgid "PLAYING" msgstr "再生中" -#: id:31043 +msgctxt "#31043" msgid "PAUSED" msgstr "静止中" -#: id:31044 +msgctxt "#31044" msgid "FAST FORWARD" msgstr "早送り" -#: id:31045 +msgctxt "#31045" msgid "REWIND" msgstr "巻戻し" -#: id:31046 +msgctxt "#31046" msgid "Audio Properties" msgstr "オーディオ設定" -#: id:31047 +msgctxt "#31047" msgid "Current Preset" msgstr "現在の設定" -#: id:31048 +msgctxt "#31048" msgid "Visualization Presets" msgstr "Visualization Presets" -#: id:31049 +msgctxt "#31049" msgid "End Time" msgstr "End Time" -#: id:31050 +msgctxt "#31050" msgid "Sort: Ascending" msgstr "ソート: 昇順" -#: id:31051 +msgctxt "#31051" msgid "Sort: Descending" msgstr "ソート: 降順" -#: id:31055 +msgctxt "#31055" msgid "Open playlist" msgstr "プレイリストを開く" -#: id:31056 +msgctxt "#31056" msgid "Save playlist" msgstr "プレイリストを保存" -#: id:31057 +msgctxt "#31057" msgid "Close playlist" msgstr "プレイリストを閉じる" -#: id:31058 +msgctxt "#31058" msgid "System music files" msgstr "システム音楽ファイル" -#: id:31059 +msgctxt "#31059" msgid "Current playlist" msgstr "現在のプレイリスト" -#: id:31060 +msgctxt "#31060" msgid "This file is stacked, select the part you want to play from." msgstr "このファイル内から再生したいパートを選択してください。" -#: id:31061 +msgctxt "#31061" msgid "Current Selected" msgstr "現在選択中" -#: id:31101 +msgctxt "#31101" msgid "Home screen options" msgstr "ホーム画面オプション" -#: id:31102 +msgctxt "#31102" msgid "Background" msgstr "背景" -#: id:31103 +msgctxt "#31103" msgid "Show \"Paused\" in picture slide show" msgstr "ピクチャスライドショーで「静止中」と表示" -#: id:31104 +msgctxt "#31104" msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]" msgstr "ウィンドウ内で予告を再生 [COLOR=grey3](ビデオ情報ダイアログのみ)[/COLOR]" -#: id:31106 +msgctxt "#31106" msgid "Miscellaneous options" msgstr "その他の設定" -#: id:31107 +msgctxt "#31107" msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]" msgstr "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]" -#: id:31108 +msgctxt "#31108" msgid "Hide Main Menu Buttons" msgstr "メインメニューから隠すボタン" -#: id:31109 +msgctxt "#31109" msgid "Media backgrounds" msgstr "メディア別の背景設定" -#: id:31110 +msgctxt "#31110" msgid "Edit Background for Media Type" msgstr "編集するメディアタイプを選択" -#: id:31111 +msgctxt "#31111" msgid "Hide" msgstr "隠す" -#: id:31112 +msgctxt "#31112" msgid "Options" msgstr "オプション" -#: id:31113 +msgctxt "#31113" msgid "Single Image" msgstr "単一イメージ" -#: id:31114 +msgctxt "#31114" msgid "Multi Image" msgstr "複数イメージ" -#: id:31115 +msgctxt "#31115" msgid "Customizer" msgstr "カスタマイズ" -#: id:31116 +msgctxt "#31116" msgid "Show Recently added Albums" msgstr "" -#: id:31117 +msgctxt "#31117" msgid "Show Recently added Videos" msgstr "最近追加したビデオを表示" -#: id:31118 +msgctxt "#31118" msgid "Home Page Programs Submenu" msgstr "ホーム画面「プログラム」のサブメニュー" -#: id:31119 +msgctxt "#31119" msgid "Hide Background Fanart" msgstr "背景のファンアートを隠す" -#: id:31120 +msgctxt "#31120" msgid "BUTTON LABEL" msgstr "ボタンラベル" -#: id:31122 +msgctxt "#31122" msgid "Weather Page" msgstr "天気予報ページ" -#: id:31123 +msgctxt "#31123" msgid "Use \"Posters\" instead of \"Banners\" for TV Shows" msgstr "Use \"Posters\" instead of \"Banners\" for TV Shows" -#: id:31124 +msgctxt "#31124" msgid "Show Background \"Now Playing\" Video" msgstr "背景に「現在再生中」ビデオを表示" -#: id:31125 +msgctxt "#31125" msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization" msgstr "背景に「現在再生中」視覚化を表示" -#: id:31126 +msgctxt "#31126" msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)" msgstr "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)" -#: id:31127 +msgctxt "#31127" msgid "TvTunes" msgstr "TvTunes" -#: id:31128 +msgctxt "#31128" msgid "Lyrics" msgstr "歌詞" -#: id:31132 +msgctxt "#31132" msgid "Lyrics Add-on" msgstr "歌詞アドオン" -#: id:31133 +msgctxt "#31133" msgid "Subtitle Add-on" msgstr "字幕アドオン" -#: id:31134 +msgctxt "#31134" msgid "Home Page Videos Submenu" msgstr "ホーム画面「ビデオ』のサブメニュー" -#: id:31135 +msgctxt "#31135" msgid "Home Page Music Submenu" msgstr "ホーム画面「ミュージック』のサブメニュー" -#: id:31136 +msgctxt "#31136" msgid "Home Page Pictures Submenu" msgstr "ホーム画面「ピクチャ』のサブメニュー" -#: id:31140 +msgctxt "#31140" msgid "Music OSD" msgstr "ミュージック OSD" -#: id:31141 +msgctxt "#31141" msgid "Video OSD" msgstr "ビデオ OSD" -#: id:31200 +msgctxt "#31200" msgid "Shortcuts" msgstr "ショートカット" -#: id:31201 +msgctxt "#31201" msgid "Categories" msgstr "カテゴリ" -#: id:31202 +msgctxt "#31202" msgid "Show Cast" msgstr "キャストを表示" -#: id:31203 +msgctxt "#31203" msgid "Choose Your Song" msgstr "曲を選択" -#: id:31204 +msgctxt "#31204" msgid "Section Links" msgstr "セクションリンク" -#: id:31205 +msgctxt "#31205" msgid "Lyrics Source" msgstr "歌詞の情報源" -#: id:31206 +msgctxt "#31206" msgid "Found" msgstr "" -#: id:31207 +msgctxt "#31207" msgid "Find More Items" msgstr "" -#: id:31208 +msgctxt "#31208" msgid "Upcoming Episodes" msgstr "" -#: id:31300 +msgctxt "#31300" msgid "Current Temp" msgstr "現在の気温" -#: id:31301 +msgctxt "#31301" msgid "Last Updated" msgstr "最終更新時刻" -#: id:31302 +msgctxt "#31302" msgid "Menu" msgstr "メニュー" -#: id:31303 +msgctxt "#31303" msgid "Data provider" msgstr "気象データ提供元" -#: id:31304 +msgctxt "#31304" msgid "Picture" msgstr "ピクチャ" -#: id:31305 +msgctxt "#31305" msgid "No Disc Media Detected" msgstr "ディスクメディアが検出されませんでした" -#: id:31306 +msgctxt "#31306" msgid "Eject" msgstr "イジェクト" -#: id:31307 +msgctxt "#31307" msgid "Hide Fanart" msgstr "ファンアートを隠す" -#: id:31308 +msgctxt "#31308" msgid "Movie Details" msgstr "ムービーの詳細" -#: id:31309 +msgctxt "#31309" msgid "Memory Used:" msgstr "メモリ使用量:" -#: id:31310 +msgctxt "#31310" msgid "Track Number" msgstr "トラック番号" -#: id:31311 +msgctxt "#31311" msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set" msgstr "ファンアート画像[CR][CR]使用不可[CR][CR] ボタンを押して設定" -#: id:31312 +msgctxt "#31312" msgid "Current Scraper" msgstr "現在のメタデータスクレーパー" -#: id:31313 +msgctxt "#31313" msgid "Choose a Scraper" msgstr "メタデータスクレーパーを選択" -#: id:31314 +msgctxt "#31314" msgid "Content Scanning Options" msgstr "コンテントスキャンオプション" -#: id:31315 +msgctxt "#31315" msgid "Basic" msgstr "標準" -#: id:31317 +msgctxt "#31317" msgid "Set Fanart Path" msgstr "ファンアートのパスを設定" -#: id:31318 +msgctxt "#31318" msgid "Small Fanart" msgstr "小さなファンアート" -#: id:31319 +msgctxt "#31319" msgid "Selected Profile" msgstr "選択されたプロファイル" -#: id:31320 +msgctxt "#31320" msgid "Last Logged In" msgstr "最終ログイン" -#: id:31321 +msgctxt "#31321" msgid "Karaoke Song Selector" msgstr "カラオケソングセレクター" -#: id:31322 +msgctxt "#31322" msgid "Aired" msgstr "放映日" -#: id:31323 +msgctxt "#31323" msgid "Latest Movies" msgstr "最新ムービー" -#: id:31324 +msgctxt "#31324" msgid "Latest Episodes" msgstr "最新エピソード" -#: id:31325 +msgctxt "#31325" msgid "Playlist Options" msgstr "プレイリストオプション" -#: id:31326 +msgctxt "#31326" msgid "Created" msgstr "制作日" -#: id:31327 +msgctxt "#31327" msgid "Resolution" msgstr "解像度" -#: id:31328 -msgctxt "Auto context with id 31328" +msgctxt "#31328" msgid "Recently Added" msgstr "最近追加" -#: id:31329 +msgctxt "#31329" msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]" msgstr "[B]タイマーセット完了![/B] [COLOR=grey2] - システムがシャットダウンします[/COLOR]" -#: id:31330 +msgctxt "#31330" msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer" msgstr "ボタンを押して再生[CR][CR]ムービー予告編" -#: id:31331 +msgctxt "#31331" msgid "Album Details" msgstr "アルバム詳細" -#: id:31351 +msgctxt "#31351" msgid "Pause" msgstr "一時停止" -#: id:31352 +msgctxt "#31352" msgid "Stop" msgstr "停止" -#: id:31353 +msgctxt "#31353" msgid "Fast Forward" msgstr "早送り" -#: id:31354 +msgctxt "#31354" msgid "Rewind" msgstr "巻き戻し" -#: id:31355 +msgctxt "#31355" msgid "Movie menu" msgstr "ムービーメニュー" -#: id:31356 +msgctxt "#31356" msgid "Download Subtitles" msgstr "字幕をダウンロード" -#: id:31390 +msgctxt "#31390" msgid "Skin default" msgstr "スキンのデフォルト" -#: id:31391 +msgctxt "#31391" msgid "Skin default with no Caps" msgstr "スキンのデフォルト (小文字のみ)" -#: id:31392 +msgctxt "#31392" msgid "Arial based" msgstr "Arial ベース" -#: id:31400 +msgctxt "#31400" msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver" msgstr "[B]外観設定[/B][CR][CR]スキン選択 - 言語と地域の設定 - ファイル一覧設定変更[CR]スクリーンセーバー設定" -#: id:31401 +msgctxt "#31401" msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts" msgstr "[B]ビデオ設定[/B][CR][CR]ビデオライブラリ管理 - ビデオ再生設定 - ビデオ一覧設定変更[CR]字幕用フォント変更" -#: id:31402 +msgctxt "#31402" msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options" msgstr "[B]ミュージック設定[/B][CR][CR]ミュージックライブラリ管理 - ミュージック再生設定 - ミュージック一覧設定変更[CR]楽曲送信設定 - カラオケ設定" -#: id:31403 +msgctxt "#31403" msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows" msgstr "[B]ピクチャ設定[/B][CR][CR]ピクチャ一覧設定変更[CR]スライドショー設定" -#: id:31404 +msgctxt "#31404" msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information" msgstr "[B]天気予報設定[/B][CR][CR]天気情報取得都市選択[CR]天気予報プラグイン選択" -#: id:31406 +msgctxt "#31406" msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock" msgstr "[B]システム設定[/B][CR][CR]画面の設定・調整 - オーディオ出力設定 - リモートコントローラー設定[CR]省電力設定 - デバッグの有効化 - マスターロック設定" -#: id:31407 +msgctxt "#31407" msgid "[B]CONFIGURE SKIN SETTINGS[/B][CR][CR]Setup the Confluence skin · Add and remove home menu items[CR]Change skin backgrounds" msgstr "[B]スキン設定[/B][CR][CR]Confluence スキン設定 - ホームメニュー項目の追加と削除[CR]スキン背景設定" -#: id:31408 +msgctxt "#31408" msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings" msgstr "[B]アドオン設定[/B][CR][CR]インストール済みアドオン管理 - xbmc.orgからアドオンを検索・インストール[CR]アドオン設定変更" -#: id:31409 +msgctxt "#31409" msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay" msgstr "" -#: id:31421 +msgctxt "#31421" msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue" msgstr "XBMC ユーザープロファイルを選択して[CR]ログインしてください" -#: id:31900 +msgctxt "#31900" msgid "Weather Maps" msgstr "天気図" -#: id:31901 +msgctxt "#31901" msgid "36 Hour Forecast" msgstr "36時間予報" -#: id:31902 +msgctxt "#31902" msgid "Hourly Forecast" msgstr "1時間ごとの予報" -#: id:31903 +msgctxt "#31903" msgid "Weekend Forecast" msgstr "週末の予報" -#: id:31904 +msgctxt "#31904" msgid "10 Day Forecast" msgstr "10日予報" -#: id:31905 +msgctxt "#31905" msgid "Forecast" msgstr "予報" -#: id:31906 +msgctxt "#31906" msgid "Maps & Video" msgstr "天気図 & ビデオ" -#: id:31907 +msgctxt "#31907" msgid "Video Forecast [COLOR=grey2](Fullscreen Playback)[/COLOR]" msgstr "ビデオ予報 [COLOR=grey2](フルスクリーン再生)[/COLOR]" -#: id:31908 +msgctxt "#31908" msgid "Chance of Precipitation" msgstr "降水確率" -#: id:31909 +msgctxt "#31909" msgid "Fetching forecast info..." msgstr "天気予報データ取得中..." diff --git a/addons/skin.confluence/language/Korean/strings.po b/addons/skin.confluence/language/Korean/strings.po index 8b3638a2f6..0c5c906129 100644 --- a/addons/skin.confluence/language/Korean/strings.po +++ b/addons/skin.confluence/language/Korean/strings.po @@ -13,581 +13,579 @@ msgstr "" "Language: ko\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -#: id:31000 +msgctxt "#31000" msgid "Change Your" msgstr "변경" -#: id:31001 +msgctxt "#31001" msgid "Love" msgstr "좋아함" -#: id:31002 +msgctxt "#31002" msgid "Hate" msgstr "싫어함" -#: id:31003 +msgctxt "#31003" msgid "Power Options" msgstr "전원 옵션" -#: id:31004 +msgctxt "#31004" msgid "Working..." msgstr "동작중..." -#: id:31005 +msgctxt "#31005" msgid "Hide Information" msgstr "정보 숨기기" -#: id:31006 +msgctxt "#31006" msgid "View Options" msgstr "보기 옵션" -#: id:31007 +msgctxt "#31007" msgid "Plugins" msgstr "플러그인" -#: id:31008 +msgctxt "#31008" msgid "Fullscreen" msgstr "전체화면" -#: id:31009 +msgctxt "#31009" msgid "Total Duration" msgstr "" -#: id:31020 -msgctxt "Auto context with id 31020" +msgctxt "#31020" msgid "Recently Added" msgstr "최근 추가됨" -#: id:31021 +msgctxt "#31021" msgid "Video - Files" msgstr "비디오 - 파일" -#: id:31022 +msgctxt "#31022" msgid "Music - Files" msgstr "음악 - 파일" -#: id:31023 +msgctxt "#31023" msgid "Playing" msgstr "재생중" -#: id:31024 +msgctxt "#31024" msgid "Page" msgstr "페이지" -#: id:31025 +msgctxt "#31025" msgid "Items" msgstr "항목" -#: id:31026 +msgctxt "#31026" msgid "Misc Options" msgstr "기타 옵션" -#: id:31027 +msgctxt "#31027" msgid "Location" msgstr "위치" -#: id:31028 +msgctxt "#31028" msgid "Poster Wrap" msgstr "포스터 나열" -#: id:31029 +msgctxt "#31029" msgid "Fanart" msgstr "팬아트" -#: id:31030 +msgctxt "#31030" msgid "Full list" msgstr "전체 목록" -#: id:31031 +msgctxt "#31031" msgid "Pic Thumbs" msgstr "사진 미리보기" -#: id:31032 +msgctxt "#31032" msgid "Image Wrap" msgstr "이미지 나열" -#: id:31033 +msgctxt "#31033" msgid "Info" msgstr "정보" -#: id:31040 +msgctxt "#31040" msgid "Now Playing" msgstr "지금 재생중" -#: id:31042 +msgctxt "#31042" msgid "PLAYING" msgstr "재생중" -#: id:31043 +msgctxt "#31043" msgid "PAUSED" msgstr "일시중지됨" -#: id:31044 +msgctxt "#31044" msgid "FAST FORWARD" msgstr "빨리 감기" -#: id:31045 +msgctxt "#31045" msgid "REWIND" msgstr "되감기" -#: id:31046 +msgctxt "#31046" msgid "Audio Properties" msgstr "오디오 속성" -#: id:31047 +msgctxt "#31047" msgid "Current Preset" msgstr "현재 사전설정" -#: id:31048 +msgctxt "#31048" msgid "Visualization Presets" msgstr "시각화 사전설정" -#: id:31049 +msgctxt "#31049" msgid "End Time" msgstr "종료 시간" -#: id:31050 +msgctxt "#31050" msgid "Sort: Ascending" msgstr "정렬: 오름차순" -#: id:31051 +msgctxt "#31051" msgid "Sort: Descending" msgstr "정렬: 내림차순" -#: id:31055 +msgctxt "#31055" msgid "Open playlist" msgstr "재생목록 열기" -#: id:31056 +msgctxt "#31056" msgid "Save playlist" msgstr "재생목록 저장" -#: id:31057 +msgctxt "#31057" msgid "Close playlist" msgstr "재생목록 닫기" -#: id:31058 +msgctxt "#31058" msgid "System music files" msgstr "시스템 음악 파일" -#: id:31059 +msgctxt "#31059" msgid "Current playlist" msgstr "현재 재생목록" -#: id:31060 +msgctxt "#31060" msgid "This file is stacked, select the part you want to play from." msgstr "이 파일은 연결되었습니다, 재생하고 싶은 부분을 선택하세요." -#: id:31061 +msgctxt "#31061" msgid "Current Selected" msgstr "현재 선택됨" -#: id:31101 +msgctxt "#31101" msgid "Home screen options" msgstr "홈 화면 옵션" -#: id:31102 +msgctxt "#31102" msgid "Background" msgstr "배경" -#: id:31103 +msgctxt "#31103" msgid "Show \"Paused\" in picture slide show" msgstr "사진 슬라이드쇼에 \"일시중지됨\" 보이기" -#: id:31104 +msgctxt "#31104" msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]" msgstr "윈도우에 예고편 재생 [COLOR=grey3](비디오 정보 대화창만)[/COLOR]" -#: id:31106 +msgctxt "#31106" msgid "Miscellaneous options" msgstr "기타 옵션" -#: id:31107 +msgctxt "#31107" msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]" msgstr "비디오 파일명에서 읽은 플래그 숨기기 [COLOR=grey3](블루레이, HD-DVD)[/COLOR]" -#: id:31108 +msgctxt "#31108" msgid "Hide Main Menu Buttons" msgstr "메인 메뉴 버튼 숨기기" -#: id:31109 +msgctxt "#31109" msgid "Media backgrounds" msgstr "미디어 배경" -#: id:31110 +msgctxt "#31110" msgid "Edit Background for Media Type" msgstr "미디어 형식의 배경 수정" -#: id:31111 +msgctxt "#31111" msgid "Hide" msgstr "숨기기" -#: id:31112 +msgctxt "#31112" msgid "Options" msgstr "옵션" -#: id:31113 +msgctxt "#31113" msgid "Single Image" msgstr "단일 이미지" -#: id:31114 +msgctxt "#31114" msgid "Multi Image" msgstr "다중 이미지" -#: id:31115 +msgctxt "#31115" msgid "Customizer" msgstr "사용자 지정" -#: id:31116 +msgctxt "#31116" msgid "Show Recently added Albums" msgstr "" -#: id:31117 +msgctxt "#31117" msgid "Show Recently added Videos" msgstr "최근 추가된 비디오 보이기" -#: id:31118 +msgctxt "#31118" msgid "Home Page Programs Submenu" msgstr "홈 페이지 프로그램 하위메뉴" -#: id:31119 +msgctxt "#31119" msgid "Hide Background Fanart" msgstr "배경 팬아트 숨기기" -#: id:31120 +msgctxt "#31120" msgid "BUTTON LABEL" msgstr "버튼 라벨" -#: id:31122 +msgctxt "#31122" msgid "Weather Page" msgstr "날씨 페이지" -#: id:31123 +msgctxt "#31123" msgid "Use \"Posters\" instead of \"Banners\" for TV Shows" msgstr "TV 쇼에 \"배너\" 대신 \"포스터\" 사용" -#: id:31124 +msgctxt "#31124" msgid "Show Background \"Now Playing\" Video" msgstr "배경에 \"지금 재생중\" 비디오 보이기" -#: id:31125 +msgctxt "#31125" msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization" msgstr "배경에 \"지금 재생중\" 시각화 보이기" -#: id:31126 +msgctxt "#31126" msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)" msgstr "라이브러리 모드에서 TV 주제음악 재생 (TvTunes 추가기능)" -#: id:31127 +msgctxt "#31127" msgid "TvTunes" msgstr "TvTunes" -#: id:31128 +msgctxt "#31128" msgid "Lyrics" msgstr "가사" -#: id:31132 +msgctxt "#31132" msgid "Lyrics Add-on" msgstr "가사 추가기능" -#: id:31133 +msgctxt "#31133" msgid "Subtitle Add-on" msgstr "자막 추가기능" -#: id:31134 +msgctxt "#31134" msgid "Home Page Videos Submenu" msgstr "홈 페이지 비디오 하위메뉴" -#: id:31135 +msgctxt "#31135" msgid "Home Page Music Submenu" msgstr "홈 페이지 음악 하위메뉴" -#: id:31136 +msgctxt "#31136" msgid "Home Page Pictures Submenu" msgstr "홈 페이지 사진 하위메뉴" -#: id:31140 +msgctxt "#31140" msgid "Music OSD" msgstr "음악 OSD" -#: id:31141 +msgctxt "#31141" msgid "Video OSD" msgstr "비디오 OSD" -#: id:31200 +msgctxt "#31200" msgid "Shortcuts" msgstr "바로가기" -#: id:31201 +msgctxt "#31201" msgid "Categories" msgstr "카테고리" -#: id:31202 +msgctxt "#31202" msgid "Show Cast" msgstr "배역 보이기" -#: id:31203 +msgctxt "#31203" msgid "Choose Your Song" msgstr "노래 선택" -#: id:31204 +msgctxt "#31204" msgid "Section Links" msgstr "섹션 링크" -#: id:31205 +msgctxt "#31205" msgid "Lyrics Source" msgstr "가사 소스" -#: id:31206 +msgctxt "#31206" msgid "Found" msgstr "" -#: id:31207 +msgctxt "#31207" msgid "Find More Items" msgstr "" -#: id:31208 +msgctxt "#31208" msgid "Upcoming Episodes" msgstr "" -#: id:31300 +msgctxt "#31300" msgid "Current Temp" msgstr "현재 온도" -#: id:31301 +msgctxt "#31301" msgid "Last Updated" msgstr "마지막 업데이트" -#: id:31302 +msgctxt "#31302" msgid "Menu" msgstr "메뉴" -#: id:31303 +msgctxt "#31303" msgid "Data provider" msgstr "날씨 정보 제공" -#: id:31304 +msgctxt "#31304" msgid "Picture" msgstr "사진" -#: id:31305 +msgctxt "#31305" msgid "No Disc Media Detected" msgstr "디스크 미디어 감지되지 않음" -#: id:31306 +msgctxt "#31306" msgid "Eject" msgstr "꺼내기" -#: id:31307 +msgctxt "#31307" msgid "Hide Fanart" msgstr "팬아트 숨기기" -#: id:31308 +msgctxt "#31308" msgid "Movie Details" msgstr "영화 상세정보" -#: id:31309 +msgctxt "#31309" msgid "Memory Used:" msgstr "사용 메모리:" -#: id:31310 +msgctxt "#31310" msgid "Track Number" msgstr "트랙 번호" -#: id:31311 +msgctxt "#31311" msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set" msgstr "팬아트 이미지[CR][CR]사용할수 없음[CR][CR] 설정하려면 버튼을 누르세요" -#: id:31312 +msgctxt "#31312" msgid "Current Scraper" msgstr "현재 자료수집기" -#: id:31313 +msgctxt "#31313" msgid "Choose a Scraper" msgstr "자료수집기를 선택하세요" -#: id:31314 +msgctxt "#31314" msgid "Content Scanning Options" msgstr "컨텐츠 검색 옵션" -#: id:31315 +msgctxt "#31315" msgid "Basic" msgstr "기본" -#: id:31317 +msgctxt "#31317" msgid "Set Fanart Path" msgstr "팬아트 경로 설정" -#: id:31318 +msgctxt "#31318" msgid "Small Fanart" msgstr "작은 팬아트" -#: id:31319 +msgctxt "#31319" msgid "Selected Profile" msgstr "선택된 프로파일" -#: id:31320 +msgctxt "#31320" msgid "Last Logged In" msgstr "마지막 로그인" -#: id:31321 +msgctxt "#31321" msgid "Karaoke Song Selector" msgstr "노래방 노래 선택기" -#: id:31322 +msgctxt "#31322" msgid "Aired" msgstr "방영됨" -#: id:31323 +msgctxt "#31323" msgid "Latest Movies" msgstr "최근 영화" -#: id:31324 +msgctxt "#31324" msgid "Latest Episodes" msgstr "최근 에피소드" -#: id:31325 +msgctxt "#31325" msgid "Playlist Options" msgstr "재생목록 옵션" -#: id:31326 +msgctxt "#31326" msgid "Created" msgstr "제작일" -#: id:31327 +msgctxt "#31327" msgid "Resolution" msgstr "해상도" -#: id:31328 -msgctxt "Auto context with id 31328" +msgctxt "#31328" msgid "Recently Added" msgstr "최근 추가됨" -#: id:31329 +msgctxt "#31329" msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]" msgstr "[B]타이머 설정![/B] [COLOR=grey2] - 시스템 자동 종료[/COLOR]" -#: id:31330 +msgctxt "#31330" msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer" msgstr "영화 예고편을[CR][CR]재생하려면 누르세요" -#: id:31331 +msgctxt "#31331" msgid "Album Details" msgstr "앨범 정보" -#: id:31351 +msgctxt "#31351" msgid "Pause" msgstr "일시정지" -#: id:31352 +msgctxt "#31352" msgid "Stop" msgstr "정지" -#: id:31353 +msgctxt "#31353" msgid "Fast Forward" msgstr "빨리 감기" -#: id:31354 +msgctxt "#31354" msgid "Rewind" msgstr "되감기" -#: id:31355 +msgctxt "#31355" msgid "Movie menu" msgstr "영화 메뉴" -#: id:31356 +msgctxt "#31356" msgid "Download Subtitles" msgstr "자막 다운로드" -#: id:31390 +msgctxt "#31390" msgid "Skin default" msgstr "스킨 기본값" -#: id:31391 +msgctxt "#31391" msgid "Skin default with no Caps" msgstr "대문자 없는 스킨 기본값" -#: id:31392 +msgctxt "#31392" msgid "Arial based" msgstr "Arial 기본값" -#: id:31400 +msgctxt "#31400" msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver" msgstr "[B]모양새 설정[/B][CR][CR]스킨 변경 · 언어 및 지역 설정 · 파일 목록 옵션 변경[CR]화면보호기 설정" -#: id:31401 +msgctxt "#31401" msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts" msgstr "[B]비디오 설정[/B][CR][CR]비디오 라이브러리 관리 · 비디오 재생 옵션 변경 · 비디오 목록 옵션 변경[CR]자막 글꼴 설정" -#: id:31402 +msgctxt "#31402" msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options" msgstr "[B]음악 설정[/B][CR][CR]음악 라이브러리 관리 · 음악 재생 옵션 변경 · 음악 목록 옵션 변경[CR]노래 전송 설정 · 노래방 옵션 설정" -#: id:31403 +msgctxt "#31403" msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows" msgstr "[B]사진 설정[/B][CR][CR]사진 목록 옵션 변경 · 슬라이드쇼 설정" -#: id:31404 +msgctxt "#31404" msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information" msgstr "[B]날씨 설정[/B][CR][CR]날씨 정보를 수집할 세 도시 설정" -#: id:31406 +msgctxt "#31406" msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock" msgstr "[B]시스템 설정[/B][CR][CR]화면 설정 및 조정 · 오디오 출력 설정 · 원격 제어 설정[CR]전원 절약 옵션 설정 · 디버깅 사용 · 마스터 잠금 설정" -#: id:31407 +msgctxt "#31407" msgid "[B]CONFIGURE SKIN SETTINGS[/B][CR][CR]Setup the Confluence skin · Add and remove home menu items[CR]Change skin backgrounds" msgstr "[B]스킨 설정[/B][CR][CR]Confluence 스킨 설정 · 홈 메뉴 항목 추가 및 제거[CR]스킨 배경 변경" -#: id:31408 +msgctxt "#31408" msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings" msgstr "[B]추가기능 설정[/B][CR][CR]설치된 추가기능 관리 · xbmc.org 에서 추가기능 찾기 및 설치[CR]추가기능 설정 변경" -#: id:31409 +msgctxt "#31409" msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay" msgstr "" -#: id:31421 +msgctxt "#31421" msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue" msgstr "로그인할 XBMC 사용자 프로파일을[CR]선택하고 계속하세요" -#: id:31900 +msgctxt "#31900" msgid "Weather Maps" msgstr "기상도" -#: id:31901 +msgctxt "#31901" msgid "36 Hour Forecast" msgstr "36 시간 예보" -#: id:31902 +msgctxt "#31902" msgid "Hourly Forecast" msgstr "시간대별 예보" -#: id:31903 +msgctxt "#31903" msgid "Weekend Forecast" msgstr "주말 예보" -#: id:31904 +msgctxt "#31904" msgid "10 Day Forecast" msgstr "10 일 예보" -#: id:31905 +msgctxt "#31905" msgid "Forecast" msgstr "예보" -#: id:31906 +msgctxt "#31906" msgid "Maps & Video" msgstr "지도와 비디오" -#: id:31907 +msgctxt "#31907" msgid "Video Forecast [COLOR=grey2](Fullscreen Playback)[/COLOR]" msgstr "비디오예보 [COLOR=grey2](전체화면 재생)[/COLOR]" -#: id:31908 +msgctxt "#31908" msgid "Chance of Precipitation" msgstr "강수확률" -#: id:31909 +msgctxt "#31909" msgid "Fetching forecast info..." msgstr "날씨 정보를 가져오는 중..." diff --git a/addons/skin.confluence/language/Lithuanian/strings.po b/addons/skin.confluence/language/Lithuanian/strings.po index 21321e144e..b62653780e 100644 --- a/addons/skin.confluence/language/Lithuanian/strings.po +++ b/addons/skin.confluence/language/Lithuanian/strings.po @@ -13,581 +13,579 @@ msgstr "" "Language: lt\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" -#: id:31000 +msgctxt "#31000" msgid "Change Your" msgstr "Keičiami" -#: id:31001 +msgctxt "#31001" msgid "Love" msgstr "Patinka" -#: id:31002 +msgctxt "#31002" msgid "Hate" msgstr "Nepatinka" -#: id:31003 +msgctxt "#31003" msgid "Power Options" msgstr "Energijos nustatymai" -#: id:31004 +msgctxt "#31004" msgid "Working..." msgstr "Veikia..." -#: id:31005 +msgctxt "#31005" msgid "Hide Information" msgstr "Paslėpti Informaciją" -#: id:31006 +msgctxt "#31006" msgid "View Options" msgstr "Rodinio parinktys" -#: id:31007 +msgctxt "#31007" msgid "Plugins" msgstr "Pridėtis" -#: id:31008 +msgctxt "#31008" msgid "Fullscreen" msgstr "Per visą ekraną" -#: id:31009 +msgctxt "#31009" msgid "Total Duration" msgstr "" -#: id:31020 -msgctxt "Auto context with id 31020" +msgctxt "#31020" msgid "Recently Added" msgstr "Neseniai Pridėti" -#: id:31021 +msgctxt "#31021" msgid "Video - Files" msgstr "Video - Failai" -#: id:31022 +msgctxt "#31022" msgid "Music - Files" msgstr "Muzikos - Failai" -#: id:31023 +msgctxt "#31023" msgid "Playing" msgstr "Atkūrimas" -#: id:31024 +msgctxt "#31024" msgid "Page" msgstr "Puslapis" -#: id:31025 +msgctxt "#31025" msgid "Items" msgstr "Elementai" -#: id:31026 +msgctxt "#31026" msgid "Misc Options" msgstr "Kitos Opcijos" -#: id:31027 +msgctxt "#31027" msgid "Location" msgstr "Vietovė" -#: id:31028 +msgctxt "#31028" msgid "Poster Wrap" msgstr "Posterių Karuselė" -#: id:31029 +msgctxt "#31029" msgid "Fanart" msgstr "Fanart" -#: id:31030 +msgctxt "#31030" msgid "Full list" msgstr "Pilnas sąrašas" -#: id:31031 +msgctxt "#31031" msgid "Pic Thumbs" msgstr "Miniatiūros" -#: id:31032 +msgctxt "#31032" msgid "Image Wrap" msgstr "Paveikslėliai žemai" -#: id:31033 +msgctxt "#31033" msgid "Info" msgstr "Informacija" -#: id:31040 +msgctxt "#31040" msgid "Now Playing" msgstr "Aktualus failas" -#: id:31042 +msgctxt "#31042" msgid "PLAYING" msgstr "RODOMA" -#: id:31043 +msgctxt "#31043" msgid "PAUSED" msgstr "PAUZĖ" -#: id:31044 +msgctxt "#31044" msgid "FAST FORWARD" msgstr "PRASUKTI PIRMYN" -#: id:31045 +msgctxt "#31045" msgid "REWIND" msgstr "PRASUKTI ATGAL" -#: id:31046 +msgctxt "#31046" msgid "Audio Properties" msgstr "Garso Savybės" -#: id:31047 +msgctxt "#31047" msgid "Current Preset" msgstr "Aktualūs Nustatymai" -#: id:31048 +msgctxt "#31048" msgid "Visualization Presets" msgstr "Vizualizacijos Parinktys" -#: id:31049 +msgctxt "#31049" msgid "End Time" msgstr "Pabaigos Laikas" -#: id:31050 +msgctxt "#31050" msgid "Sort: Ascending" msgstr "Ruš.: Didėjimo tvarka" -#: id:31051 +msgctxt "#31051" msgid "Sort: Descending" msgstr "Ruš.: Mažėjimo tvarka" -#: id:31055 +msgctxt "#31055" msgid "Open playlist" msgstr "Atidaryti grojaraštį" -#: id:31056 +msgctxt "#31056" msgid "Save playlist" msgstr "Įšsaugoti grojaraštį" -#: id:31057 +msgctxt "#31057" msgid "Close playlist" msgstr "Uždaryti grojaraštį" -#: id:31058 +msgctxt "#31058" msgid "System music files" msgstr "Sisteminiai audio failai" -#: id:31059 +msgctxt "#31059" msgid "Current playlist" msgstr "Aktualus grojaraštis" -#: id:31060 +msgctxt "#31060" msgid "This file is stacked, select the part you want to play from." msgstr "Šie failai yra sugrupuoti, pasirinkite dalį katrą norite atkurti." -#: id:31061 +msgctxt "#31061" msgid "Current Selected" msgstr "Dabartinis Pasirinkimas" -#: id:31101 +msgctxt "#31101" msgid "Home screen options" msgstr "Pagrindinio ekrano nustatymai" -#: id:31102 +msgctxt "#31102" msgid "Background" msgstr "Fonas" -#: id:31103 +msgctxt "#31103" msgid "Show \"Paused\" in picture slide show" msgstr "Rodyti \"Pauzė\" prezentacijos režime" -#: id:31104 +msgctxt "#31104" msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]" msgstr "Rodyti treilerį lange [COLOR=red](Tik dėl informacijos apie video dialogą)[/COLOR]" -#: id:31106 +msgctxt "#31106" msgid "Miscellaneous options" msgstr "Įvairios opcijos" -#: id:31107 +msgctxt "#31107" msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]" msgstr "Paslėpti nuorodas iš skaitomo failo [COLOR=red](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]" -#: id:31108 +msgctxt "#31108" msgid "Hide Main Menu Buttons" msgstr "Slėpti Pagrindinio Menių Nuorodas" -#: id:31109 +msgctxt "#31109" msgid "Media backgrounds" msgstr "Pagrindinio menių fonas" -#: id:31110 +msgctxt "#31110" msgid "Edit Background for Media Type" msgstr "Pakeisti pagrindinio ekrano foną" -#: id:31111 +msgctxt "#31111" msgid "Hide" msgstr "Paslėpti" -#: id:31112 +msgctxt "#31112" msgid "Options" msgstr "Nustatymai" -#: id:31113 +msgctxt "#31113" msgid "Single Image" msgstr "Vienas Vaizdas" -#: id:31114 +msgctxt "#31114" msgid "Multi Image" msgstr "Daug Vaizdų" -#: id:31115 +msgctxt "#31115" msgid "Customizer" msgstr "Nustatymai" -#: id:31116 +msgctxt "#31116" msgid "Show Recently added Albums" msgstr "" -#: id:31117 +msgctxt "#31117" msgid "Show Recently added Videos" msgstr "Rodyti Neseniai Patalpintus Video" -#: id:31118 +msgctxt "#31118" msgid "Home Page Programs Submenu" msgstr "Pagrindinio Ekrano Submeniu" -#: id:31119 +msgctxt "#31119" msgid "Hide Background Fanart" msgstr "Slėpti Fanart informaciją" -#: id:31120 +msgctxt "#31120" msgid "BUTTON LABEL" msgstr "MYGTUKO PAVADINIMAS" -#: id:31122 +msgctxt "#31122" msgid "Weather Page" msgstr "Orų Puslapis" -#: id:31123 +msgctxt "#31123" msgid "Use \"Posters\" instead of \"Banners\" for TV Shows" msgstr "Naudoti \"Posterius\" vietoi \"Banerių\" serialams" -#: id:31124 +msgctxt "#31124" msgid "Show Background \"Now Playing\" Video" msgstr "Rodyti foninį \"Atkuriamasis\" Video" -#: id:31125 +msgctxt "#31125" msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization" msgstr "Rodyti foninį \"Atkuriamasis\" Vizualizacija" -#: id:31126 +msgctxt "#31126" msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)" msgstr "Ijungti Dainų Tekstai OSD" -#: id:31127 +msgctxt "#31127" msgid "TvTunes" msgstr "KELIAS IKI LYRICS PRIEDŲ" -#: id:31128 +msgctxt "#31128" msgid "Lyrics" msgstr "Dainų Tekstai" -#: id:31132 +msgctxt "#31132" msgid "Lyrics Add-on" msgstr "Dainų Tekstų Priedas" -#: id:31133 +msgctxt "#31133" msgid "Subtitle Add-on" msgstr "Subtitrų Priedas" -#: id:31134 +msgctxt "#31134" msgid "Home Page Videos Submenu" msgstr "Pagrindinio puslapio Video Submeniu" -#: id:31135 +msgctxt "#31135" msgid "Home Page Music Submenu" msgstr "Pagrindinio puslapio Muzikos Submeniu" -#: id:31136 +msgctxt "#31136" msgid "Home Page Pictures Submenu" msgstr "Pagrindinio puslapio Paveikslėlių Submeniu" -#: id:31140 +msgctxt "#31140" msgid "Music OSD" msgstr "Muzika OSD" -#: id:31141 +msgctxt "#31141" msgid "Video OSD" msgstr "Video OSD" -#: id:31200 +msgctxt "#31200" msgid "Shortcuts" msgstr "Etiketės" -#: id:31201 +msgctxt "#31201" msgid "Categories" msgstr "Kategorijos" -#: id:31202 +msgctxt "#31202" msgid "Show Cast" msgstr "Rodyti Vaidmenis" -#: id:31203 +msgctxt "#31203" msgid "Choose Your Song" msgstr "Išsirinkti Jūsų Dainą" -#: id:31204 +msgctxt "#31204" msgid "Section Links" msgstr "Nuorodų Kategorija" -#: id:31205 +msgctxt "#31205" msgid "Lyrics Source" msgstr "Dainų Tekstų Šaltinis" -#: id:31206 +msgctxt "#31206" msgid "Found" msgstr "" -#: id:31207 +msgctxt "#31207" msgid "Find More Items" msgstr "" -#: id:31208 +msgctxt "#31208" msgid "Upcoming Episodes" msgstr "" -#: id:31300 +msgctxt "#31300" msgid "Current Temp" msgstr "Dabartinė Temperatūra" -#: id:31301 +msgctxt "#31301" msgid "Last Updated" msgstr "Paskutiniai Atnaujinimai" -#: id:31302 +msgctxt "#31302" msgid "Menu" msgstr "Meniu" -#: id:31303 +msgctxt "#31303" msgid "Data provider" msgstr "" -#: id:31304 +msgctxt "#31304" msgid "Picture" msgstr "Vaizdas" -#: id:31305 +msgctxt "#31305" msgid "No Disc Media Detected" msgstr "Nėra Disko" -#: id:31306 +msgctxt "#31306" msgid "Eject" msgstr "Išimti" -#: id:31307 +msgctxt "#31307" msgid "Hide Fanart" msgstr "Paslėpti Fanart" -#: id:31308 +msgctxt "#31308" msgid "Movie Details" msgstr "Daugiau apie Filmą" -#: id:31309 +msgctxt "#31309" msgid "Memory Used:" msgstr "Išnaudota Atminties:" -#: id:31310 +msgctxt "#31310" msgid "Track Number" msgstr "Takelio Num.:" -#: id:31311 +msgctxt "#31311" msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set" msgstr "FANART[CR][CR]NEPASIEKIAMAS[CR][CR] PASPAUSTI, KAD PASIRINKTI" -#: id:31312 +msgctxt "#31312" msgid "Current Scraper" msgstr "Aktualus Skreperis" -#: id:31313 +msgctxt "#31313" msgid "Choose a Scraper" msgstr "Pasirinkti Skreperį" -#: id:31314 +msgctxt "#31314" msgid "Content Scanning Options" msgstr "Nuskaitomo Turinio Parinktys" -#: id:31315 +msgctxt "#31315" msgid "Basic" msgstr "Bazinis(ė/iai)" -#: id:31317 +msgctxt "#31317" msgid "Set Fanart Path" msgstr "Nurodyti Kelią iki Fanart" -#: id:31318 +msgctxt "#31318" msgid "Small Fanart" msgstr "Mažas Fanart" -#: id:31319 +msgctxt "#31319" msgid "Selected Profile" msgstr "Pasirinktas Profilis" -#: id:31320 +msgctxt "#31320" msgid "Last Logged In" msgstr "Paskutinis Įėjimas" -#: id:31321 +msgctxt "#31321" msgid "Karaoke Song Selector" msgstr "Karaoke Dainos Pasirinkimas" -#: id:31322 +msgctxt "#31322" msgid "Aired" msgstr "Rodomas" -#: id:31323 +msgctxt "#31323" msgid "Latest Movies" msgstr "Nauji Filmai" -#: id:31324 +msgctxt "#31324" msgid "Latest Episodes" msgstr "Nauji Epizodai" -#: id:31325 +msgctxt "#31325" msgid "Playlist Options" msgstr "Sąrašo Opcijos" -#: id:31326 +msgctxt "#31326" msgid "Created" msgstr "Sukurta" -#: id:31327 +msgctxt "#31327" msgid "Resolution" msgstr "Leidimas" -#: id:31328 -msgctxt "Auto context with id 31328" +msgctxt "#31328" msgid "Recently Added" msgstr "Neseniai Dadėta" -#: id:31329 +msgctxt "#31329" msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]" msgstr "[B]NUSTATYTAS LAIKRODIS![/B] [COLOR=red] - AUTOMATIŠKAI ATSIJUNGS PO[/COLOR]" -#: id:31330 +msgctxt "#31330" msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer" msgstr "Spustelėkite norėdami atkūrti[CR][CR]Video treilerį" -#: id:31331 +msgctxt "#31331" msgid "Album Details" msgstr "Albumai Detaliau" -#: id:31351 +msgctxt "#31351" msgid "Pause" msgstr "Pauzė" -#: id:31352 +msgctxt "#31352" msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: id:31353 +msgctxt "#31353" msgid "Fast Forward" msgstr "Prasukimas Pirmyn" -#: id:31354 +msgctxt "#31354" msgid "Rewind" msgstr "Prasukimas Atgal" -#: id:31355 +msgctxt "#31355" msgid "Movie menu" msgstr "Filmo Menių" -#: id:31356 +msgctxt "#31356" msgid "Download Subtitles" msgstr "Atsisiųsti Subtitrus" -#: id:31390 +msgctxt "#31390" msgid "Skin default" msgstr "Pagal nutylėjimą šablonui" -#: id:31391 +msgctxt "#31391" msgid "Skin default with no Caps" msgstr "Pagal nutylėjimą šablonui be Kaps" -#: id:31392 +msgctxt "#31392" msgid "Arial based" msgstr "Arial Pagrindu" -#: id:31400 +msgctxt "#31400" msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver" msgstr "[B][COLOR=blue]IŠVAIZDOS PARAMETRŲ NUSTATYMAI[/COLOR][/B][CR][CR][COLOR=red]Pakeisti išvaizdą · Nustatyti kalbą ir regioną[CR]Pakeisti failų sarašą · Nustatyti ekrano vaizdą.[/COLOR]" -#: id:31401 +msgctxt "#31401" msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts" msgstr "[B][COLOR=blue]VIDEO PARAMETRŲ NUSTATYMAI[/COLOR][/B][CR][CR][COLOR=red]Tvarkyti video biblioteką · Nustatyti video atkūrimo opcijas.[CR]Nustatyti video sarašą · Nustatyti subtitrų šriftą.[/COLOR]" -#: id:31402 +msgctxt "#31402" msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options" msgstr "[B][COLOR=blue]MUZIKOS PARAMETRŲ NUSTATYMAI[/COLOR][/B][CR][CR][COLOR=red]Tvarkyti audio biblioteką· Nustatyti audio atkūrimo opcijas.[CR]Nustatyti audio sarašą · Nustatyti audio pridėjimą · Nustatyti karaoke.[/COLOR]" -#: id:31403 +msgctxt "#31403" msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows" msgstr "[B][COLOR=blue]PAVEIKSLŲ PARAMETRŲ NUSTATYMAI[/COLOR][/B][CR][CR][COLOR=red]Tvarkyti nuotraukų biblioteką · Nustatyti pristatymą · Nustatyti prezentaciją.[/COLOR]" -#: id:31404 +msgctxt "#31404" msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information" msgstr "[B][COLOR=blue]ORŲ PARAMETRŲ NUSTATYMAI[/COLOR][/B][CR][CR][COLOR=red]Nustatyti trys Miestus gauti informacijai apie orus.[/COLOR]" -#: id:31406 +msgctxt "#31406" msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock" msgstr "[B][COLOR=blue]SISTEMOS PARAMETRŲ NUSTATYMAI[/COLOR][/B][CR][CR][COLOR=red]Nustatyti ekrano kalibravimą · Nustatyti audio išėjimą · Nustatyti distancinį pultą.[CR]Nustatyti energijos sąnaudas · Nustatyti derinimą · Nustatyti blokavimą.[/COLOR]" -#: id:31407 +msgctxt "#31407" msgid "[B]CONFIGURE SKIN SETTINGS[/B][CR][CR]Setup the Confluence skin · Add and remove home menu items[CR]Change skin backgrounds" msgstr "[B][COLOR=blue]ŠABLONŲ PARAMETRŲ NUSTATYMAI[/COLOR][/B][CR][CR][COLOR=red]Nustatyti pasirinktą šabloną. Pakeisti šablono foną.[CR]Pridėti ir (arba) pašalinti pagrindinius menių punktus.[/COLOR]" -#: id:31408 +msgctxt "#31408" msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings" msgstr "[B][COLOR=blue]PRIEDŲ PARAMETRŲ NUSTATYMAI[/COLOR][/B][CR][CR][COLOR=red]Nustatyti parametrų valdymą · Nustatymų diegimą iš xbmc.org[CR]Nustatyti priedų pakeitimą.[/COLOR]" -#: id:31409 +msgctxt "#31409" msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay" msgstr "" -#: id:31421 +msgctxt "#31421" msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue" msgstr "Pasirinkite XBMC vartotojo profilį[CR]įeiti į sistemą ir tęsti." -#: id:31900 +msgctxt "#31900" msgid "Weather Maps" msgstr "Orų Žemėlapiai" -#: id:31901 +msgctxt "#31901" msgid "36 Hour Forecast" msgstr "36 Valandų Prognozė" -#: id:31902 +msgctxt "#31902" msgid "Hourly Forecast" msgstr "Valandinė Prognozė" -#: id:31903 +msgctxt "#31903" msgid "Weekend Forecast" msgstr "Savaitgalio Prognozė" -#: id:31904 +msgctxt "#31904" msgid "10 Day Forecast" msgstr "10 Dienų Prognozė" -#: id:31905 +msgctxt "#31905" msgid "Forecast" msgstr "Prognozė" -#: id:31906 +msgctxt "#31906" msgid "Maps & Video" msgstr "Žemėlapiai ir Video" -#: id:31907 +msgctxt "#31907" msgid "Video Forecast [COLOR=grey2](Fullscreen Playback)[/COLOR]" msgstr "Video Prognozė [COLOR=grey2](Pilnaekranis Atkūrimas)[/COLOR]" -#: id:31908 +msgctxt "#31908" msgid "Chance of Precipitation" msgstr "Kritulių Tikimybė" -#: id:31909 +msgctxt "#31909" msgid "Fetching forecast info..." msgstr "Parsiunčiama Prognozės Informacija..." diff --git a/addons/skin.confluence/language/Norwegian/strings.po b/addons/skin.confluence/language/Norwegian/strings.po index 91d0fa33c3..c18de2e1bd 100644 --- a/addons/skin.confluence/language/Norwegian/strings.po +++ b/addons/skin.confluence/language/Norwegian/strings.po @@ -13,581 +13,579 @@ msgstr "" "Language: no\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: id:31000 +msgctxt "#31000" msgid "Change Your" msgstr "Endre dine" -#: id:31001 +msgctxt "#31001" msgid "Love" msgstr "Elsk" -#: id:31002 +msgctxt "#31002" msgid "Hate" msgstr "Hat" -#: id:31003 +msgctxt "#31003" msgid "Power Options" msgstr "Strømalternativer" -#: id:31004 +msgctxt "#31004" msgid "Working..." msgstr "Opptatt..." -#: id:31005 +msgctxt "#31005" msgid "Hide Information" msgstr "Gjem INFO" -#: id:31006 +msgctxt "#31006" msgid "View Options" msgstr "" -#: id:31007 +msgctxt "#31007" msgid "Plugins" msgstr "Tillegg" -#: id:31008 +msgctxt "#31008" msgid "Fullscreen" msgstr "" -#: id:31009 +msgctxt "#31009" msgid "Total Duration" msgstr "" -#: id:31020 -msgctxt "Auto context with id 31020" +msgctxt "#31020" msgid "Recently Added" msgstr "Nylig lagt til" -#: id:31021 +msgctxt "#31021" msgid "Video - Files" msgstr "Videoer - Filer" -#: id:31022 +msgctxt "#31022" msgid "Music - Files" msgstr "Musikk - Filer" -#: id:31023 +msgctxt "#31023" msgid "Playing" msgstr "Spiller" -#: id:31024 +msgctxt "#31024" msgid "Page" msgstr "Side" -#: id:31025 +msgctxt "#31025" msgid "Items" msgstr "objekter" -#: id:31026 +msgctxt "#31026" msgid "Misc Options" msgstr "Øvr. alternativer" -#: id:31027 +msgctxt "#31027" msgid "Location" msgstr "Plassering" -#: id:31028 +msgctxt "#31028" msgid "Poster Wrap" msgstr "Plakat" -#: id:31029 +msgctxt "#31029" msgid "Fanart" msgstr "FanArt" -#: id:31030 +msgctxt "#31030" msgid "Full list" msgstr "Full liste" -#: id:31031 +msgctxt "#31031" msgid "Pic Thumbs" msgstr "Bildeminiatyrer" -#: id:31032 +msgctxt "#31032" msgid "Image Wrap" msgstr "Bildeinnpakking" -#: id:31033 +msgctxt "#31033" msgid "Info" msgstr "Informasjon" -#: id:31040 +msgctxt "#31040" msgid "Now Playing" msgstr "Nå spilles" -#: id:31042 +msgctxt "#31042" msgid "PLAYING" msgstr "SPILLER" -#: id:31043 +msgctxt "#31043" msgid "PAUSED" msgstr "PAUSE" -#: id:31044 +msgctxt "#31044" msgid "FAST FORWARD" msgstr "SPOL FRAM" -#: id:31045 +msgctxt "#31045" msgid "REWIND" msgstr "SPOL TILBAKE" -#: id:31046 +msgctxt "#31046" msgid "Audio Properties" msgstr "Lydegenskaper" -#: id:31047 +msgctxt "#31047" msgid "Current Preset" msgstr "Nåværende forvalg" -#: id:31048 +msgctxt "#31048" msgid "Visualization Presets" msgstr "Visualiseringsforvalg" -#: id:31049 +msgctxt "#31049" msgid "End Time" msgstr "Slutt tid" -#: id:31050 +msgctxt "#31050" msgid "Sort: Ascending" msgstr "" -#: id:31051 +msgctxt "#31051" msgid "Sort: Descending" msgstr "" -#: id:31055 +msgctxt "#31055" msgid "Open playlist" msgstr "Åpne spilleliste" -#: id:31056 +msgctxt "#31056" msgid "Save playlist" msgstr "Lagre spilleliste" -#: id:31057 +msgctxt "#31057" msgid "Close playlist" msgstr "Lukk spilleliste" -#: id:31058 +msgctxt "#31058" msgid "System music files" msgstr "Systemmusikkfiler" -#: id:31059 +msgctxt "#31059" msgid "Current playlist" msgstr "Nåværende spilleliste" -#: id:31060 +msgctxt "#31060" msgid "This file is stacked, select the part you want to play from." msgstr "Denne fil er stablet, velg den delen du vil spille." -#: id:31061 +msgctxt "#31061" msgid "Current Selected" msgstr "Valgt nå" -#: id:31101 +msgctxt "#31101" msgid "Home screen options" msgstr "Alternativer for hovedskjerm" -#: id:31102 +msgctxt "#31102" msgid "Background" msgstr "Bakgrunn" -#: id:31103 +msgctxt "#31103" msgid "Show \"Paused\" in picture slide show" msgstr "Vis \"Pause\" under bildefremvisning" -#: id:31104 +msgctxt "#31104" msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]" msgstr "Spill trailere i et vindu[COLOR=grey3](Kun videoinformasjonsdialog)[/COLOR]" -#: id:31106 +msgctxt "#31106" msgid "Miscellaneous options" msgstr "Øvrige alternativer" -#: id:31107 +msgctxt "#31107" msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]" msgstr "Gjem 'sett'-flagg fra videofilnavn [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]" -#: id:31108 +msgctxt "#31108" msgid "Hide Main Menu Buttons" msgstr "Inaktive hovedmenyknapper" -#: id:31109 +msgctxt "#31109" msgid "Media backgrounds" msgstr "Mediebakgrunner" -#: id:31110 +msgctxt "#31110" msgid "Edit Background for Media Type" msgstr "Endre bakgrunn for medietype" -#: id:31111 +msgctxt "#31111" msgid "Hide" msgstr "Skjul" -#: id:31112 +msgctxt "#31112" msgid "Options" msgstr "Alternativer" -#: id:31113 +msgctxt "#31113" msgid "Single Image" msgstr "Enkeltbilde" -#: id:31114 +msgctxt "#31114" msgid "Multi Image" msgstr "Multibilde" -#: id:31115 +msgctxt "#31115" msgid "Customizer" msgstr "Tilpasser" -#: id:31116 +msgctxt "#31116" msgid "Show Recently added Albums" msgstr "" -#: id:31117 +msgctxt "#31117" msgid "Show Recently added Videos" msgstr "Vis videoer nylig lagt til" -#: id:31118 +msgctxt "#31118" msgid "Home Page Programs Submenu" msgstr "Programundermeny i hovedmeny" -#: id:31119 +msgctxt "#31119" msgid "Hide Background Fanart" msgstr "" -#: id:31120 +msgctxt "#31120" msgid "BUTTON LABEL" msgstr "KNAPPETIKETT" -#: id:31122 +msgctxt "#31122" msgid "Weather Page" msgstr "Værside" -#: id:31123 +msgctxt "#31123" msgid "Use \"Posters\" instead of \"Banners\" for TV Shows" msgstr "Bruk plakat istedet for banner for TV-serier" -#: id:31124 +msgctxt "#31124" msgid "Show Background \"Now Playing\" Video" msgstr "Vis \"Nå spilles\" for filmer i bakgrunnen" -#: id:31125 +msgctxt "#31125" msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization" msgstr "Vis visualisering for \"Nå spilles\" i bakgrunnen" -#: id:31126 +msgctxt "#31126" msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)" msgstr "" -#: id:31127 +msgctxt "#31127" msgid "TvTunes" msgstr "" -#: id:31128 +msgctxt "#31128" msgid "Lyrics" msgstr "Sangtekster" -#: id:31132 +msgctxt "#31132" msgid "Lyrics Add-on" msgstr "" -#: id:31133 +msgctxt "#31133" msgid "Subtitle Add-on" msgstr "" -#: id:31134 +msgctxt "#31134" msgid "Home Page Videos Submenu" msgstr "" -#: id:31135 +msgctxt "#31135" msgid "Home Page Music Submenu" msgstr "" -#: id:31136 +msgctxt "#31136" msgid "Home Page Pictures Submenu" msgstr "" -#: id:31140 +msgctxt "#31140" msgid "Music OSD" msgstr "Musikk OSD" -#: id:31141 +msgctxt "#31141" msgid "Video OSD" msgstr "Video OSD" -#: id:31200 +msgctxt "#31200" msgid "Shortcuts" msgstr "Hurtigsti" -#: id:31201 +msgctxt "#31201" msgid "Categories" msgstr "Kategorier" -#: id:31202 +msgctxt "#31202" msgid "Show Cast" msgstr "Vis rolleliste" -#: id:31203 +msgctxt "#31203" msgid "Choose Your Song" msgstr "Velg din låt" -#: id:31204 +msgctxt "#31204" msgid "Section Links" msgstr "Seksjonslenker" -#: id:31205 +msgctxt "#31205" msgid "Lyrics Source" msgstr "Sangtekstskilde" -#: id:31206 +msgctxt "#31206" msgid "Found" msgstr "" -#: id:31207 +msgctxt "#31207" msgid "Find More Items" msgstr "" -#: id:31208 +msgctxt "#31208" msgid "Upcoming Episodes" msgstr "" -#: id:31300 +msgctxt "#31300" msgid "Current Temp" msgstr "Været nå" -#: id:31301 +msgctxt "#31301" msgid "Last Updated" msgstr "Sist oppdatert" -#: id:31302 +msgctxt "#31302" msgid "Menu" msgstr "Meny" -#: id:31303 +msgctxt "#31303" msgid "Data provider" msgstr "" -#: id:31304 +msgctxt "#31304" msgid "Picture" msgstr "Bilde" -#: id:31305 +msgctxt "#31305" msgid "No Disc Media Detected" msgstr "Ingen diskmedia oppdaget" -#: id:31306 +msgctxt "#31306" msgid "Eject" msgstr "Løs ut" -#: id:31307 +msgctxt "#31307" msgid "Hide Fanart" msgstr "Skjul FanArt" -#: id:31308 +msgctxt "#31308" msgid "Movie Details" msgstr "Filmdetaljer" -#: id:31309 +msgctxt "#31309" msgid "Memory Used:" msgstr "Brukt minne:" -#: id:31310 +msgctxt "#31310" msgid "Track Number" msgstr "Spornummer" -#: id:31311 +msgctxt "#31311" msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set" msgstr "Fanart-bilde[CR][CR]ikke tilgjengelig[CR][CR]Klikk på knappen for å oppgi" -#: id:31312 +msgctxt "#31312" msgid "Current Scraper" msgstr "Nåværende skraper" -#: id:31313 +msgctxt "#31313" msgid "Choose a Scraper" msgstr "Velg en skraper" -#: id:31314 +msgctxt "#31314" msgid "Content Scanning Options" msgstr "Alternativer for innholdsskraper" -#: id:31315 +msgctxt "#31315" msgid "Basic" msgstr "Grunnleggende" -#: id:31317 +msgctxt "#31317" msgid "Set Fanart Path" msgstr "Sett søkesti for FanArt" -#: id:31318 +msgctxt "#31318" msgid "Small Fanart" msgstr "Liten FanArt" -#: id:31319 +msgctxt "#31319" msgid "Selected Profile" msgstr "Valgt profil" -#: id:31320 +msgctxt "#31320" msgid "Last Logged In" msgstr "Sist innlogget" -#: id:31321 +msgctxt "#31321" msgid "Karaoke Song Selector" msgstr "Sangvelger for karaoker" -#: id:31322 +msgctxt "#31322" msgid "Aired" msgstr "Sendt" -#: id:31323 +msgctxt "#31323" msgid "Latest Movies" msgstr "Siste filmer" -#: id:31324 +msgctxt "#31324" msgid "Latest Episodes" msgstr "Siste episoder" -#: id:31325 +msgctxt "#31325" msgid "Playlist Options" msgstr "Alternativer for spilleliste" -#: id:31326 +msgctxt "#31326" msgid "Created" msgstr "Laget" -#: id:31327 +msgctxt "#31327" msgid "Resolution" msgstr "Oppløsning" -#: id:31328 -msgctxt "Auto context with id 31328" +msgctxt "#31328" msgid "Recently Added" msgstr "Nylig lagt til" -#: id:31329 +msgctxt "#31329" msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]" msgstr "[B]Tidsinnstilling satt![/B] [COLOR=grey2] - Autoavslutning om[/COLOR]" -#: id:31330 +msgctxt "#31330" msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer" msgstr "Klikk for å spille[CR][CR]filmtrailer" -#: id:31331 +msgctxt "#31331" msgid "Album Details" msgstr "" -#: id:31351 +msgctxt "#31351" msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: id:31352 +msgctxt "#31352" msgid "Stop" msgstr "Stopp" -#: id:31353 +msgctxt "#31353" msgid "Fast Forward" msgstr "Spol framover" -#: id:31354 +msgctxt "#31354" msgid "Rewind" msgstr "Spol bakover" -#: id:31355 +msgctxt "#31355" msgid "Movie menu" msgstr "Filmmeny" -#: id:31356 +msgctxt "#31356" msgid "Download Subtitles" msgstr "Hent undertekster" -#: id:31390 +msgctxt "#31390" msgid "Skin default" msgstr "" -#: id:31391 +msgctxt "#31391" msgid "Skin default with no Caps" msgstr "" -#: id:31392 +msgctxt "#31392" msgid "Arial based" msgstr "" -#: id:31400 +msgctxt "#31400" msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver" msgstr "[B]ENDRE DINE UTSEENDEINNSTILLINGER:[/B][CR][CR]Kalibrer GUI · Endre skinnet · Oppgi skjermsparer · Endre dine regionale innstillinger · Oppgi globale visningsalternativer" -#: id:31401 +msgctxt "#31401" msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts" msgstr "[B]ENDRE DINE GRAFIKKINNSTILLINGER:[/B][CR][CR]Håndter ditt filmbibliotek · Filmavspillingskvalitet og rendring · Konfigurer skrifttype for undertekster · Oppgi filmautogjenopptaging" -#: id:31402 +msgctxt "#31402" msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options" msgstr "[B]ENDRE DINE MUSIKKINNSTILLINGER:[/B][CR][CR] Velg visualisering · Håndter ditt musikkbibliotek · Oppgi din Last.FM konto · Endre karaokeskrifttype og -innstillinger" -#: id:31403 +msgctxt "#31403" msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows" msgstr "[B]ENDRE DINE BILDEINNSTILLINGER:[/B][CR][CR]Aktiver automatisk miniatyrgenerering og lesing av EXIF-tagger · Juster overgangseffekter for bildeframvising · Oppgi din XBMC skjermdumpsmappe" -#: id:31404 +msgctxt "#31404" msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information" msgstr "[B]ENDRE DINE VÆRINNSTILLINGER:[/B][CR][CR]Oppgi de tre stedene som XBMC viser på værskjermen · Endre dine regionale innstillinger, inklusive temperaturenheter" -#: id:31406 +msgctxt "#31406" msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock" msgstr "[B]ENDRE DINE SYSTEMINNSTILLINGER:[/B][CR][CR]Endre standarden for strømsparingsmodus · Konfigurer videomaskinvare · Still inn din lydmaskinvare · Konfigurer hovedbrukerens passord- og systemlåser" -#: id:31407 +msgctxt "#31407" msgid "[B]CONFIGURE SKIN SETTINGS[/B][CR][CR]Setup the Confluence skin · Add and remove home menu items[CR]Change skin backgrounds" msgstr "[B]ENDRE SKINNINNSTILLINGER:[/B][CR][CR]Legge til og ta bort hovedmenyknapper · Endre bakgrunner for hver seksjon · Skape sti til skript i hele skinnet" -#: id:31408 +msgctxt "#31408" msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings" msgstr "[B]KONFIGURER TILLEGG[/B][CR][CR]Håndter installerte tillegg · Let etter og installer tillegg fra xbmc.org[CR]Endre tilleggsinnstillinger" -#: id:31409 +msgctxt "#31409" msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay" msgstr "" -#: id:31421 +msgctxt "#31421" msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue" msgstr "Velg din XBMC brukerprofil[CR]for å logge inn og fortsette" -#: id:31900 +msgctxt "#31900" msgid "Weather Maps" msgstr "" -#: id:31901 +msgctxt "#31901" msgid "36 Hour Forecast" msgstr "" -#: id:31902 +msgctxt "#31902" msgid "Hourly Forecast" msgstr "" -#: id:31903 +msgctxt "#31903" msgid "Weekend Forecast" msgstr "" -#: id:31904 +msgctxt "#31904" msgid "10 Day Forecast" msgstr "" -#: id:31905 +msgctxt "#31905" msgid "Forecast" msgstr "" -#: id:31906 +msgctxt "#31906" msgid "Maps & Video" msgstr "" -#: id:31907 +msgctxt "#31907" msgid "Video Forecast [COLOR=grey2](Fullscreen Playback)[/COLOR]" msgstr "" -#: id:31908 +msgctxt "#31908" msgid "Chance of Precipitation" msgstr "" -#: id:31909 +msgctxt "#31909" msgid "Fetching forecast info..." msgstr "" diff --git a/addons/skin.confluence/language/Polish/strings.po b/addons/skin.confluence/language/Polish/strings.po index 32efdd9f8c..dd96b9b8c3 100644 --- a/addons/skin.confluence/language/Polish/strings.po +++ b/addons/skin.confluence/language/Polish/strings.po @@ -13,581 +13,579 @@ msgstr "" "Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" -#: id:31000 +msgctxt "#31000" msgid "Change Your" msgstr "Zmień" -#: id:31001 +msgctxt "#31001" msgid "Love" msgstr "Lubię" -#: id:31002 +msgctxt "#31002" msgid "Hate" msgstr "Nie lubię" -#: id:31003 +msgctxt "#31003" msgid "Power Options" msgstr "Opcje zasilania" -#: id:31004 +msgctxt "#31004" msgid "Working..." msgstr "Pracuję..." -#: id:31005 +msgctxt "#31005" msgid "Hide Information" msgstr "Ukryj info" -#: id:31006 +msgctxt "#31006" msgid "View Options" msgstr "Zobacz opcje" -#: id:31007 +msgctxt "#31007" msgid "Plugins" msgstr "Wtyczki" -#: id:31008 +msgctxt "#31008" msgid "Fullscreen" msgstr "Pełny ekran" -#: id:31009 +msgctxt "#31009" msgid "Total Duration" msgstr "" -#: id:31020 -msgctxt "Auto context with id 31020" +msgctxt "#31020" msgid "Recently Added" msgstr "Ostatnio dodane" -#: id:31021 +msgctxt "#31021" msgid "Video - Files" msgstr "Wideo - pliki" -#: id:31022 +msgctxt "#31022" msgid "Music - Files" msgstr "Muzyka - pliki" -#: id:31023 +msgctxt "#31023" msgid "Playing" msgstr "Otwarzam" -#: id:31024 +msgctxt "#31024" msgid "Page" msgstr "Strona" -#: id:31025 +msgctxt "#31025" msgid "Items" msgstr "Pozycji" -#: id:31026 +msgctxt "#31026" msgid "Misc Options" msgstr "Różne opcje" -#: id:31027 +msgctxt "#31027" msgid "Location" msgstr "Lokalizacja" -#: id:31028 +msgctxt "#31028" msgid "Poster Wrap" msgstr "Plakaty" -#: id:31029 +msgctxt "#31029" msgid "Fanart" msgstr "Fanart" -#: id:31030 +msgctxt "#31030" msgid "Full list" msgstr "Pełna lista" -#: id:31031 +msgctxt "#31031" msgid "Pic Thumbs" msgstr "Miniatury zdjęć" -#: id:31032 +msgctxt "#31032" msgid "Image Wrap" msgstr "Zawijaj obrazy" -#: id:31033 +msgctxt "#31033" msgid "Info" msgstr "Info" -#: id:31040 +msgctxt "#31040" msgid "Now Playing" msgstr "Teraz odtwarzane" -#: id:31042 +msgctxt "#31042" msgid "PLAYING" msgstr "ODTWARZAM" -#: id:31043 +msgctxt "#31043" msgid "PAUSED" msgstr "PAUZA" -#: id:31044 +msgctxt "#31044" msgid "FAST FORWARD" msgstr "PRZEWIŃ" -#: id:31045 +msgctxt "#31045" msgid "REWIND" msgstr "COFNIJ" -#: id:31046 +msgctxt "#31046" msgid "Audio Properties" msgstr "Właściwości audio" -#: id:31047 +msgctxt "#31047" msgid "Current Preset" msgstr "Obecny efekt" -#: id:31048 +msgctxt "#31048" msgid "Visualization Presets" msgstr "Efekty wizualizacji" -#: id:31049 +msgctxt "#31049" msgid "End Time" msgstr "Koniec o godzinie" -#: id:31050 +msgctxt "#31050" msgid "Sort: Ascending" msgstr "Sortuj: rosnąco" -#: id:31051 +msgctxt "#31051" msgid "Sort: Descending" msgstr "Sortuj: malejąco" -#: id:31055 +msgctxt "#31055" msgid "Open playlist" msgstr "Otwórz playlistę" -#: id:31056 +msgctxt "#31056" msgid "Save playlist" msgstr "Zapisz playlistę" -#: id:31057 +msgctxt "#31057" msgid "Close playlist" msgstr "Zamknij playlistę" -#: id:31058 +msgctxt "#31058" msgid "System music files" msgstr "Dostępne w systemie pliki muzyczne" -#: id:31059 +msgctxt "#31059" msgid "Current playlist" msgstr "Obecna playlista" -#: id:31060 +msgctxt "#31060" msgid "This file is stacked, select the part you want to play from." msgstr "Pozycja w wyniku połączenia części[CR]wybierz, którą chcesz odtwarzać." -#: id:31061 +msgctxt "#31061" msgid "Current Selected" msgstr "Aktualnie wybrany" -#: id:31101 +msgctxt "#31101" msgid "Home screen options" msgstr "Opcje ekranu głównego" -#: id:31102 +msgctxt "#31102" msgid "Background" msgstr "Tło" -#: id:31103 +msgctxt "#31103" msgid "Show \"Paused\" in picture slide show" msgstr "Wyświetlaj \"Pauza\" podczas pokazu slajdów" -#: id:31104 +msgctxt "#31104" msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]" msgstr "Odtwarzaj zwiastuny w oknie [COLOR=grey3](tylko w oknie Informacje o wideo)[/COLOR]" -#: id:31106 +msgctxt "#31106" msgid "Miscellaneous options" msgstr "Różne opcje" -#: id:31107 +msgctxt "#31107" msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]" msgstr "Ukryj ikony właściwości wideo z nazw plików [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]" -#: id:31108 +msgctxt "#31108" msgid "Hide Main Menu Buttons" msgstr "Ukryj przyciski głównego menu" -#: id:31109 +msgctxt "#31109" msgid "Media backgrounds" msgstr "Tła ekranu głównego" -#: id:31110 +msgctxt "#31110" msgid "Edit Background for Media Type" msgstr "Edytuj tło dla" -#: id:31111 +msgctxt "#31111" msgid "Hide" msgstr "Ukryj" -#: id:31112 +msgctxt "#31112" msgid "Options" msgstr "Opcje" -#: id:31113 +msgctxt "#31113" msgid "Single Image" msgstr "Pojedynczy obraz" -#: id:31114 +msgctxt "#31114" msgid "Multi Image" msgstr "Wiele obrazów" -#: id:31115 +msgctxt "#31115" msgid "Customizer" msgstr "Modyfikacja" -#: id:31116 +msgctxt "#31116" msgid "Show Recently added Albums" msgstr "" -#: id:31117 +msgctxt "#31117" msgid "Show Recently added Videos" msgstr "Pokazuj ostatnio dodane wideo" -#: id:31118 +msgctxt "#31118" msgid "Home Page Programs Submenu" msgstr "Podmenu programów Ekranu głównego" -#: id:31119 +msgctxt "#31119" msgid "Hide Background Fanart" msgstr "Ukryj tło fanartu" -#: id:31120 +msgctxt "#31120" msgid "BUTTON LABEL" msgstr "ETYKIETA PRZYCISKU" -#: id:31122 +msgctxt "#31122" msgid "Weather Page" msgstr "Strona pogody" -#: id:31123 +msgctxt "#31123" msgid "Use \"Posters\" instead of \"Banners\" for TV Shows" msgstr "Użyj plakatów zamiast banerów dla seriali" -#: id:31124 +msgctxt "#31124" msgid "Show Background \"Now Playing\" Video" msgstr "Pokazuj aktualnie odtwarzane wideo jako tło" -#: id:31125 +msgctxt "#31125" msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization" msgstr "Pokazuj aktualną wizualizację jako tło" -#: id:31126 +msgctxt "#31126" msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)" msgstr "Odtwarzaj motyw TV w bibliotece wideo (wtyczka TvTunes)" -#: id:31127 +msgctxt "#31127" msgid "TvTunes" msgstr "" -#: id:31128 +msgctxt "#31128" msgid "Lyrics" msgstr "Teksty piosenek" -#: id:31132 +msgctxt "#31132" msgid "Lyrics Add-on" msgstr "Wtyczka Teksty piosenek" -#: id:31133 +msgctxt "#31133" msgid "Subtitle Add-on" msgstr "Wtyczka Napisy do filmów" -#: id:31134 +msgctxt "#31134" msgid "Home Page Videos Submenu" msgstr "Podmenu wideo Ekranu głównego" -#: id:31135 +msgctxt "#31135" msgid "Home Page Music Submenu" msgstr "Podmenu muzyki Ekranu głównego" -#: id:31136 +msgctxt "#31136" msgid "Home Page Pictures Submenu" msgstr "Podmenu zdjęć Ekranu głównego" -#: id:31140 +msgctxt "#31140" msgid "Music OSD" msgstr "Muzyka - OSD" -#: id:31141 +msgctxt "#31141" msgid "Video OSD" msgstr "Wideo - OSD" -#: id:31200 +msgctxt "#31200" msgid "Shortcuts" msgstr "Skróty" -#: id:31201 +msgctxt "#31201" msgid "Categories" msgstr "Kategorie" -#: id:31202 +msgctxt "#31202" msgid "Show Cast" msgstr "Pokaż obsadę" -#: id:31203 +msgctxt "#31203" msgid "Choose Your Song" msgstr "Wybierz swoją piosenkę" -#: id:31204 +msgctxt "#31204" msgid "Section Links" msgstr "Linki sekcji" -#: id:31205 +msgctxt "#31205" msgid "Lyrics Source" msgstr "Źródło tekstów piosenek" -#: id:31206 +msgctxt "#31206" msgid "Found" msgstr "" -#: id:31207 +msgctxt "#31207" msgid "Find More Items" msgstr "" -#: id:31208 +msgctxt "#31208" msgid "Upcoming Episodes" msgstr "" -#: id:31300 +msgctxt "#31300" msgid "Current Temp" msgstr "Temperatura" -#: id:31301 +msgctxt "#31301" msgid "Last Updated" msgstr "Ostatnia aktualizacja" -#: id:31302 +msgctxt "#31302" msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: id:31303 +msgctxt "#31303" msgid "Data provider" msgstr "Dostawca danych" -#: id:31304 +msgctxt "#31304" msgid "Picture" msgstr "Zdjęcia" -#: id:31305 +msgctxt "#31305" msgid "No Disc Media Detected" msgstr "Nie wykryto płyty" -#: id:31306 +msgctxt "#31306" msgid "Eject" msgstr "Wysuń" -#: id:31307 +msgctxt "#31307" msgid "Hide Fanart" msgstr "Ukryj fanart" -#: id:31308 +msgctxt "#31308" msgid "Movie Details" msgstr "Szczegóły o filmie" -#: id:31309 +msgctxt "#31309" msgid "Memory Used:" msgstr "Używana pamięć:" -#: id:31310 +msgctxt "#31310" msgid "Track Number" msgstr "Numer ścieżki" -#: id:31311 +msgctxt "#31311" msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set" msgstr "Fanart[CR][CR]niedostępny[CR][CR] Kliknij przycisk, aby dodać" -#: id:31312 +msgctxt "#31312" msgid "Current Scraper" msgstr "Bieżący scraper" -#: id:31313 +msgctxt "#31313" msgid "Choose a Scraper" msgstr "Wybierz scraper" -#: id:31314 +msgctxt "#31314" msgid "Content Scanning Options" msgstr "Opcje skanowania zawartości" -#: id:31315 +msgctxt "#31315" msgid "Basic" msgstr "Podstawowe" -#: id:31317 +msgctxt "#31317" msgid "Set Fanart Path" msgstr "Wskaż ścieżkę fanartu" -#: id:31318 +msgctxt "#31318" msgid "Small Fanart" msgstr "Mały fanart" -#: id:31319 +msgctxt "#31319" msgid "Selected Profile" msgstr "Wybrany profil" -#: id:31320 +msgctxt "#31320" msgid "Last Logged In" msgstr "Ostatnio zalogowany" -#: id:31321 +msgctxt "#31321" msgid "Karaoke Song Selector" msgstr "Wybór piosenki karaoke" -#: id:31322 +msgctxt "#31322" msgid "Aired" msgstr "Emisja" -#: id:31323 +msgctxt "#31323" msgid "Latest Movies" msgstr "Najnowsze filmy" -#: id:31324 +msgctxt "#31324" msgid "Latest Episodes" msgstr "Najnowsze odcinki" -#: id:31325 +msgctxt "#31325" msgid "Playlist Options" msgstr "Opcje playlisty" -#: id:31326 +msgctxt "#31326" msgid "Created" msgstr "Utworzony" -#: id:31327 +msgctxt "#31327" msgid "Resolution" msgstr "Rozdzielczość" -#: id:31328 -msgctxt "Auto context with id 31328" +msgctxt "#31328" msgid "Recently Added" msgstr "Ostatnio dodane" -#: id:31329 +msgctxt "#31329" msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]" msgstr "[B]Timer ustawiony![/B] [COLOR=grey2] - Wyłączenie systemu za[/COLOR]" -#: id:31330 +msgctxt "#31330" msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer" msgstr "Kliknij przycisk, aby[CR][CR]odtworzyć zwiastun" -#: id:31331 +msgctxt "#31331" msgid "Album Details" msgstr "Sczegóły albumu" -#: id:31351 +msgctxt "#31351" msgid "Pause" msgstr "Pauza" -#: id:31352 +msgctxt "#31352" msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: id:31353 +msgctxt "#31353" msgid "Fast Forward" msgstr "Przewiń" -#: id:31354 +msgctxt "#31354" msgid "Rewind" msgstr "Cofnij" -#: id:31355 +msgctxt "#31355" msgid "Movie menu" msgstr "Menu filmu" -#: id:31356 +msgctxt "#31356" msgid "Download Subtitles" msgstr "Pobierz napisy" -#: id:31390 +msgctxt "#31390" msgid "Skin default" msgstr "Domyślne dla skóry" -#: id:31391 +msgctxt "#31391" msgid "Skin default with no Caps" msgstr "Domyślne dla skóry bez dużych liter" -#: id:31392 +msgctxt "#31392" msgid "Arial based" msgstr "Bazujące na Arialu" -#: id:31400 +msgctxt "#31400" msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver" msgstr "[B]KONFIGURUJ USTAWIENIA WYGLĄDU[/B][CR][CR]Wybór skóry · Język · Lista plików[CR]Wygaszacz ekranu" -#: id:31401 +msgctxt "#31401" msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts" msgstr "[B]KONFIGURUJ USTAWIENIA WIDEO[/B][CR][CR]Biblioteka wideo · Odtwarzanie · Lista wideo[CR]Czcionka napisów" -#: id:31402 +msgctxt "#31402" msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options" msgstr "[B]KONFIGURUJ USTAWIENIA MUZYKI[/B][CR][CR]Biblioteka muzyki · Odtwarzanie · Lista utworów[CR]Publikacja piosenek · Opcje karaoke" -#: id:31403 +msgctxt "#31403" msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows" msgstr "[B]KONFIGURUJ USTAWIENIA ZDJĘĆ[/B][CR][CR]Lista zdjęć · Pokaz slajdów" -#: id:31404 +msgctxt "#31404" msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information" msgstr "[B]KONFIGURUJ USTAWIENIA POGODY[/B][CR][CR]Ustaw pogodę dla trzech miast" -#: id:31406 +msgctxt "#31406" msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock" msgstr "[B]KONFIGURUJ USTAWIENIA SYSTEMU[/B][CR][CR]Ustawienia wyświetlania · Wyjście audio · Zdalne sterowania[CR]Opcje zasilania · Debugging · Blokady" -#: id:31407 +msgctxt "#31407" msgid "[B]CONFIGURE SKIN SETTINGS[/B][CR][CR]Setup the Confluence skin · Add and remove home menu items[CR]Change skin backgrounds" msgstr "[B]KONFIGURUJ USTAWIENIA SKÓRY[/B][CR][CR]Ustawienia skóry · Pozycje menu głównego[CR]Tła skóry" -#: id:31408 +msgctxt "#31408" msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings" msgstr "[B]KONFIGURUJ USTAWIENIA WTYCZEK[/B][CR][CR]Zarządzaj wtyczkami · Przeglądaj i instaluj wtyczki[CR]Ustawienia wtyczek" -#: id:31409 +msgctxt "#31409" msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay" msgstr "" -#: id:31421 +msgctxt "#31421" msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue" msgstr "Wybierz profil użytkownika" -#: id:31900 +msgctxt "#31900" msgid "Weather Maps" msgstr "Mapy pogody" -#: id:31901 +msgctxt "#31901" msgid "36 Hour Forecast" msgstr "Pogoda na 36 godzin" -#: id:31902 +msgctxt "#31902" msgid "Hourly Forecast" msgstr "Pogoda godzinna" -#: id:31903 +msgctxt "#31903" msgid "Weekend Forecast" msgstr "Pogoda weekendowa" -#: id:31904 +msgctxt "#31904" msgid "10 Day Forecast" msgstr "Pogoda na 10 dni" -#: id:31905 +msgctxt "#31905" msgid "Forecast" msgstr "Pogoda" -#: id:31906 +msgctxt "#31906" msgid "Maps & Video" msgstr "Mapy i wideo" -#: id:31907 +msgctxt "#31907" msgid "Video Forecast [COLOR=grey2](Fullscreen Playback)[/COLOR]" msgstr "Pogoda wideo [COLOR=grey2](na pełnym ekranie)[/COLOR]" -#: id:31908 +msgctxt "#31908" msgid "Chance of Precipitation" msgstr "Możliwość opadów" -#: id:31909 +msgctxt "#31909" msgid "Fetching forecast info..." msgstr "Prognozuję pogodę..." diff --git a/addons/skin.confluence/language/Portuguese (Brazil)/strings.po b/addons/skin.confluence/language/Portuguese (Brazil)/strings.po index db265f8c0b..0b56978c99 100644 --- a/addons/skin.confluence/language/Portuguese (Brazil)/strings.po +++ b/addons/skin.confluence/language/Portuguese (Brazil)/strings.po @@ -13,581 +13,579 @@ msgstr "" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" -#: id:31000 +msgctxt "#31000" msgid "Change Your" msgstr "Alterar seu" -#: id:31001 +msgctxt "#31001" msgid "Love" msgstr "Amor" -#: id:31002 +msgctxt "#31002" msgid "Hate" msgstr "Ódio" -#: id:31003 +msgctxt "#31003" msgid "Power Options" msgstr "Opções de energia" -#: id:31004 +msgctxt "#31004" msgid "Working..." msgstr "Executando..." -#: id:31005 +msgctxt "#31005" msgid "Hide Information" msgstr "Esconder INFO" -#: id:31006 +msgctxt "#31006" msgid "View Options" msgstr "" -#: id:31007 +msgctxt "#31007" msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#: id:31008 +msgctxt "#31008" msgid "Fullscreen" msgstr "Tela Cheia" -#: id:31009 +msgctxt "#31009" msgid "Total Duration" msgstr "" -#: id:31020 -msgctxt "Auto context with id 31020" +msgctxt "#31020" msgid "Recently Added" msgstr "Adicionado recentemente" -#: id:31021 +msgctxt "#31021" msgid "Video - Files" msgstr "Video - Arquivos" -#: id:31022 +msgctxt "#31022" msgid "Music - Files" msgstr "Música - Arquivos" -#: id:31023 +msgctxt "#31023" msgid "Playing" msgstr "Executando" -#: id:31024 +msgctxt "#31024" msgid "Page" msgstr "Página" -#: id:31025 +msgctxt "#31025" msgid "Items" msgstr "Itens" -#: id:31026 +msgctxt "#31026" msgid "Misc Options" msgstr "Opções diversas" -#: id:31027 +msgctxt "#31027" msgid "Location" msgstr "Localização" -#: id:31028 +msgctxt "#31028" msgid "Poster Wrap" msgstr "Vitrine" -#: id:31029 +msgctxt "#31029" msgid "Fanart" msgstr "Fanart" -#: id:31030 +msgctxt "#31030" msgid "Full list" msgstr "Lista Completa" -#: id:31031 +msgctxt "#31031" msgid "Pic Thumbs" msgstr "Ícones de imagens" -#: id:31032 +msgctxt "#31032" msgid "Image Wrap" msgstr "Vitrine de Imagens" -#: id:31033 +msgctxt "#31033" msgid "Info" msgstr "Info" -#: id:31040 +msgctxt "#31040" msgid "Now Playing" msgstr "Tocando agora" -#: id:31042 +msgctxt "#31042" msgid "PLAYING" msgstr "TOCANDO" -#: id:31043 +msgctxt "#31043" msgid "PAUSED" msgstr "PAUSADO" -#: id:31044 +msgctxt "#31044" msgid "FAST FORWARD" msgstr "AVANÇO RÁPIDO" -#: id:31045 +msgctxt "#31045" msgid "REWIND" msgstr "RETROCEDER" -#: id:31046 +msgctxt "#31046" msgid "Audio Properties" msgstr "Propriedades de áudio" -#: id:31047 +msgctxt "#31047" msgid "Current Preset" msgstr "Pré configuração atual" -#: id:31048 +msgctxt "#31048" msgid "Visualization Presets" msgstr "Visualizar pré-configurações" -#: id:31049 +msgctxt "#31049" msgid "End Time" msgstr "Tempo de término" -#: id:31050 +msgctxt "#31050" msgid "Sort: Ascending" msgstr "Ordem: Ascendente" -#: id:31051 +msgctxt "#31051" msgid "Sort: Descending" msgstr "Ordem: Descendente" -#: id:31055 +msgctxt "#31055" msgid "Open playlist" msgstr "Abrir playlist" -#: id:31056 +msgctxt "#31056" msgid "Save playlist" msgstr "Salvar playlist" -#: id:31057 +msgctxt "#31057" msgid "Close playlist" msgstr "Fechar playlist" -#: id:31058 +msgctxt "#31058" msgid "System music files" msgstr "Arquivos de música do sistema" -#: id:31059 +msgctxt "#31059" msgid "Current playlist" msgstr "Playlist atual" -#: id:31060 +msgctxt "#31060" msgid "This file is stacked, select the part you want to play from." msgstr "Este arquivo está empilhado, selecione a parte de onde executar." -#: id:31061 +msgctxt "#31061" msgid "Current Selected" msgstr "Selecionado" -#: id:31101 +msgctxt "#31101" msgid "Home screen options" msgstr "Opções da tela principal (home)" -#: id:31102 +msgctxt "#31102" msgid "Background" msgstr "Fundo" -#: id:31103 +msgctxt "#31103" msgid "Show \"Paused\" in picture slide show" msgstr "Exibir \"Pausado\" em exibição de imagens (slideshow)" -#: id:31104 +msgctxt "#31104" msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]" msgstr "Tocar trailers em uma janela [COLOR=grey3](Só Diálogo de Informações do Vídeo)[/COLOR]" -#: id:31106 +msgctxt "#31106" msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opções diversas" -#: id:31107 +msgctxt "#31107" msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]" msgstr "Ocultar marcadores lidos do arquivo de vídeo [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]" -#: id:31108 +msgctxt "#31108" msgid "Hide Main Menu Buttons" msgstr "Ocultar botões do Menu Principal" -#: id:31109 +msgctxt "#31109" msgid "Media backgrounds" msgstr "Fundos da tela principal (home)" -#: id:31110 +msgctxt "#31110" msgid "Edit Background for Media Type" msgstr "Editar fundo para botão principal (home)" -#: id:31111 +msgctxt "#31111" msgid "Hide" msgstr "Ocultar" -#: id:31112 +msgctxt "#31112" msgid "Options" msgstr "Opções" -#: id:31113 +msgctxt "#31113" msgid "Single Image" msgstr "Imagem única" -#: id:31114 +msgctxt "#31114" msgid "Multi Image" msgstr "Multi imagens" -#: id:31115 +msgctxt "#31115" msgid "Customizer" msgstr "Personalizador" -#: id:31116 +msgctxt "#31116" msgid "Show Recently added Albums" msgstr "" -#: id:31117 +msgctxt "#31117" msgid "Show Recently added Videos" msgstr "Exibir vídeos adicionados recentemente" -#: id:31118 +msgctxt "#31118" msgid "Home Page Programs Submenu" msgstr "Submenu Programas da Página Principal" -#: id:31119 +msgctxt "#31119" msgid "Hide Background Fanart" msgstr "Ocultar fanart fundo da visualização" -#: id:31120 +msgctxt "#31120" msgid "BUTTON LABEL" msgstr "RÓTULO DE BOTÃO" -#: id:31122 +msgctxt "#31122" msgid "Weather Page" msgstr "Página do Tempo" -#: id:31123 +msgctxt "#31123" msgid "Use \"Posters\" instead of \"Banners\" for TV Shows" msgstr "Usar \"Pôsters\" ao invés de \"Faixas\" para Seriados" -#: id:31124 +msgctxt "#31124" msgid "Show Background \"Now Playing\" Video" msgstr "Exibir fundo Vídeo \"Tocando Agora\"" -#: id:31125 +msgctxt "#31125" msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization" msgstr "Exibir fundo Visualização \"Tocando Agora\"" -#: id:31126 +msgctxt "#31126" msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)" msgstr "Reproduzir música tema do seriado na biblioteca de vídeo(TvTunes add-on)" -#: id:31127 +msgctxt "#31127" msgid "TvTunes" msgstr "TvTunes" -#: id:31128 +msgctxt "#31128" msgid "Lyrics" msgstr "Letras" -#: id:31132 +msgctxt "#31132" msgid "Lyrics Add-on" msgstr "Add-on de Letras" -#: id:31133 +msgctxt "#31133" msgid "Subtitle Add-on" msgstr "Add-on de legendas" -#: id:31134 +msgctxt "#31134" msgid "Home Page Videos Submenu" msgstr "Home Page Submenu de Videos" -#: id:31135 +msgctxt "#31135" msgid "Home Page Music Submenu" msgstr "Home Page Submenu de Música" -#: id:31136 +msgctxt "#31136" msgid "Home Page Pictures Submenu" msgstr "Home Page Submenu de Imagens" -#: id:31140 +msgctxt "#31140" msgid "Music OSD" msgstr "OSD de Música" -#: id:31141 +msgctxt "#31141" msgid "Video OSD" msgstr "OSD de Video" -#: id:31200 +msgctxt "#31200" msgid "Shortcuts" msgstr "Atalhos" -#: id:31201 +msgctxt "#31201" msgid "Categories" msgstr "Categorias" -#: id:31202 +msgctxt "#31202" msgid "Show Cast" msgstr "Elenco do Seriado" -#: id:31203 +msgctxt "#31203" msgid "Choose Your Song" msgstr "Escolha sua música" -#: id:31204 +msgctxt "#31204" msgid "Section Links" msgstr "Seção de Links" -#: id:31205 +msgctxt "#31205" msgid "Lyrics Source" msgstr "Origem das Letras" -#: id:31206 +msgctxt "#31206" msgid "Found" msgstr "" -#: id:31207 +msgctxt "#31207" msgid "Find More Items" msgstr "" -#: id:31208 +msgctxt "#31208" msgid "Upcoming Episodes" msgstr "" -#: id:31300 +msgctxt "#31300" msgid "Current Temp" msgstr "Temp. Atual" -#: id:31301 +msgctxt "#31301" msgid "Last Updated" msgstr "Última atualização" -#: id:31302 +msgctxt "#31302" msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: id:31303 +msgctxt "#31303" msgid "Data provider" msgstr "" -#: id:31304 +msgctxt "#31304" msgid "Picture" msgstr "Imagem" -#: id:31305 +msgctxt "#31305" msgid "No Disc Media Detected" msgstr "Nenhum disco de mídia detectado" -#: id:31306 +msgctxt "#31306" msgid "Eject" msgstr "Ejetar" -#: id:31307 +msgctxt "#31307" msgid "Hide Fanart" msgstr "Ocultar Fanart" -#: id:31308 +msgctxt "#31308" msgid "Movie Details" msgstr "Detalhes do vídeo" -#: id:31309 +msgctxt "#31309" msgid "Memory Used:" msgstr "Memória usada:" -#: id:31310 +msgctxt "#31310" msgid "Track Number" msgstr "Número da faixa" -#: id:31311 +msgctxt "#31311" msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set" msgstr "Imagem de Fanart[CR][CR]Indisponível[CR][CR] Clique no botão para definir" -#: id:31312 +msgctxt "#31312" msgid "Current Scraper" msgstr "Scraper Atual" -#: id:31313 +msgctxt "#31313" msgid "Choose a Scraper" msgstr "Escolha um Scraper" -#: id:31314 +msgctxt "#31314" msgid "Content Scanning Options" msgstr "Opções de busca de conteúdo" -#: id:31315 +msgctxt "#31315" msgid "Basic" msgstr "Básico" -#: id:31317 +msgctxt "#31317" msgid "Set Fanart Path" msgstr "Definir caminho do Fanart" -#: id:31318 +msgctxt "#31318" msgid "Small Fanart" msgstr "Fanart Pequeno" -#: id:31319 +msgctxt "#31319" msgid "Selected Profile" msgstr "Perfil selecionado" -#: id:31320 +msgctxt "#31320" msgid "Last Logged In" msgstr "Última conexão" -#: id:31321 +msgctxt "#31321" msgid "Karaoke Song Selector" msgstr "Selecionador de Música Karaoke" -#: id:31322 +msgctxt "#31322" msgid "Aired" msgstr "Transmitido" -#: id:31323 +msgctxt "#31323" msgid "Latest Movies" msgstr "Últimos Filmes" -#: id:31324 +msgctxt "#31324" msgid "Latest Episodes" msgstr "Últimos Episódios" -#: id:31325 +msgctxt "#31325" msgid "Playlist Options" msgstr "Opções do Playlist" -#: id:31326 +msgctxt "#31326" msgid "Created" msgstr "Criado" -#: id:31327 +msgctxt "#31327" msgid "Resolution" msgstr "Resolução" -#: id:31328 -msgctxt "Auto context with id 31328" +msgctxt "#31328" msgid "Recently Added" msgstr "Adicionado Recentemente" -#: id:31329 +msgctxt "#31329" msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]" msgstr "[B]Timer definido![/B] [COLOR=grey2] - Sistema se desligará em[/COLOR]" -#: id:31330 +msgctxt "#31330" msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer" msgstr "Clique no botão para tocar o[CR][CR]trailer" -#: id:31331 +msgctxt "#31331" msgid "Album Details" msgstr "Detalhes do Álbum" -#: id:31351 +msgctxt "#31351" msgid "Pause" msgstr "Pausar" -#: id:31352 +msgctxt "#31352" msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: id:31353 +msgctxt "#31353" msgid "Fast Forward" msgstr "Avançar" -#: id:31354 +msgctxt "#31354" msgid "Rewind" msgstr "Voltar" -#: id:31355 +msgctxt "#31355" msgid "Movie menu" msgstr "Menu do Filme" -#: id:31356 +msgctxt "#31356" msgid "Download Subtitles" msgstr "Download de Legendas" -#: id:31390 +msgctxt "#31390" msgid "Skin default" msgstr "Padrão da skin" -#: id:31391 +msgctxt "#31391" msgid "Skin default with no Caps" msgstr "Padrão da skin sem capslock" -#: id:31392 +msgctxt "#31392" msgid "Arial based" msgstr "Baseado em Arial" -#: id:31400 +msgctxt "#31400" msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver" msgstr "[B]CONFIGURAR AJUSTES DE APARÊNCIA[/B][CR][CR]Mudar o skin · Definir idioma e região · Definir opções de listagem de arquivos · Definir um descanso de tela" -#: id:31401 +msgctxt "#31401" msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts" msgstr "[B]CONFIGURAR AJUSTES DE VÍDEO[/B][CR][CR]Gerenciar sua coleção de vídeos · Definir opções de execução de vídeo · Alterar opções de listagem de vídeo · Definir fonte para legendas" -#: id:31402 +msgctxt "#31402" msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options" msgstr "[B]CONFIGURAR AJUSTES DE MÚSICAS[/B][CR][CR]Gerenciar sua coleção de músicas · Definir opções de execução de música · Alterar opções de listagem de música · Configurar submissão de música · Definir opções de karaoke" -#: id:31403 +msgctxt "#31403" msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows" msgstr "[B]CONFIGURAR AJUSTES DE IMAGENS[/B][CR][CR]Definir opções de listagem de imagens · Configurar exibição de imagens(slideshow)" -#: id:31404 +msgctxt "#31404" msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information" msgstr "[B]CONFIGURAR AJUSTES DE TEMPO[/B][CR][CR]Definir três cidades para buscar informações sobre o tempo" -#: id:31406 +msgctxt "#31406" msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock" msgstr "[B]CONFIGURAR AJUSTES DE SISTEMA[/B][CR][CR]Configurar e calibrar telas · Configurar saída de áudio · Configurar controles remotos · Definir opções para economia de energia · Habilitar depuração · Configurar bloqueio mestre" -#: id:31407 +msgctxt "#31407" msgid "[B]CONFIGURE SKIN SETTINGS[/B][CR][CR]Setup the Confluence skin · Add and remove home menu items[CR]Change skin backgrounds" msgstr "[B]CONFIGURAR AJUSTES DE SKIN[/B][CR][CR]Configurar o skin Confluence · Adicionar e remover itens no menu principal(home) · Alterar fundos do skin" -#: id:31408 +msgctxt "#31408" msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings" msgstr "[B]CONFIGURAR AJUSTES DE ADD-ONS[/B][CR][CR]Configurar Add-ons existentes · Procurar e instalar novos Add-ons de xbmc.org[CR]Alterar configurações do Add-on" -#: id:31409 +msgctxt "#31409" msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay" msgstr "" -#: id:31421 +msgctxt "#31421" msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue" msgstr "Selecione seu Perfil de usuário XBMC[CR]para conectar e continue" -#: id:31900 +msgctxt "#31900" msgid "Weather Maps" msgstr "Mapas - Clima" -#: id:31901 +msgctxt "#31901" msgid "36 Hour Forecast" msgstr "Previsão 36 Horas" -#: id:31902 +msgctxt "#31902" msgid "Hourly Forecast" msgstr "Previsão por hora" -#: id:31903 +msgctxt "#31903" msgid "Weekend Forecast" msgstr "Previsão fim de semana" -#: id:31904 +msgctxt "#31904" msgid "10 Day Forecast" msgstr "Previsão 10 Dias" -#: id:31905 +msgctxt "#31905" msgid "Forecast" msgstr "Previsão" -#: id:31906 +msgctxt "#31906" msgid "Maps & Video" msgstr "Mapas & Video" -#: id:31907 +msgctxt "#31907" msgid "Video Forecast [COLOR=grey2](Fullscreen Playback)[/COLOR]" msgstr "Vídeo da Previsão [COLOR=grey2](Playback em tela cheia)[/COLOR]" -#: id:31908 +msgctxt "#31908" msgid "Chance of Precipitation" msgstr "Chance de precipitação" -#: id:31909 +msgctxt "#31909" msgid "Fetching forecast info..." msgstr "Buscando informações da previsão..." diff --git a/addons/skin.confluence/language/Portuguese/strings.po b/addons/skin.confluence/language/Portuguese/strings.po index ef14dd31bc..4cc2a75418 100644 --- a/addons/skin.confluence/language/Portuguese/strings.po +++ b/addons/skin.confluence/language/Portuguese/strings.po @@ -13,581 +13,579 @@ msgstr "" "Language: pt\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: id:31000 +msgctxt "#31000" msgid "Change Your" msgstr "Mude o seu" -#: id:31001 +msgctxt "#31001" msgid "Love" msgstr "Adoro" -#: id:31002 +msgctxt "#31002" msgid "Hate" msgstr "Odeio" -#: id:31003 +msgctxt "#31003" msgid "Power Options" msgstr "Opções de Power" -#: id:31004 +msgctxt "#31004" msgid "Working..." msgstr "A trabalhar..." -#: id:31005 +msgctxt "#31005" msgid "Hide Information" msgstr "Esconder INFO" -#: id:31006 +msgctxt "#31006" msgid "View Options" msgstr "" -#: id:31007 +msgctxt "#31007" msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#: id:31008 +msgctxt "#31008" msgid "Fullscreen" msgstr "" -#: id:31009 +msgctxt "#31009" msgid "Total Duration" msgstr "" -#: id:31020 -msgctxt "Auto context with id 31020" +msgctxt "#31020" msgid "Recently Added" msgstr "Adicionados recentemente" -#: id:31021 +msgctxt "#31021" msgid "Video - Files" msgstr "Vídeo - Ficheiros" -#: id:31022 +msgctxt "#31022" msgid "Music - Files" msgstr "Música - Ficheiros" -#: id:31023 +msgctxt "#31023" msgid "Playing" msgstr "A reproduzir" -#: id:31024 +msgctxt "#31024" msgid "Page" msgstr "Página" -#: id:31025 +msgctxt "#31025" msgid "Items" msgstr "Itens" -#: id:31026 +msgctxt "#31026" msgid "Misc Options" msgstr "Várias opções" -#: id:31027 +msgctxt "#31027" msgid "Location" msgstr "Localização" -#: id:31028 +msgctxt "#31028" msgid "Poster Wrap" msgstr "Posters" -#: id:31029 +msgctxt "#31029" msgid "Fanart" msgstr "Fanart" -#: id:31030 +msgctxt "#31030" msgid "Full list" msgstr "Lista completa" -#: id:31031 +msgctxt "#31031" msgid "Pic Thumbs" msgstr "Imagem de miniaturas" -#: id:31032 +msgctxt "#31032" msgid "Image Wrap" msgstr "Imagens" -#: id:31033 +msgctxt "#31033" msgid "Info" msgstr "Info" -#: id:31040 +msgctxt "#31040" msgid "Now Playing" msgstr "A reproduzir agora" -#: id:31042 +msgctxt "#31042" msgid "PLAYING" msgstr "A REPRODUZIR" -#: id:31043 +msgctxt "#31043" msgid "PAUSED" msgstr "PAUSADO" -#: id:31044 +msgctxt "#31044" msgid "FAST FORWARD" msgstr "FAST FORWARD" -#: id:31045 +msgctxt "#31045" msgid "REWIND" msgstr "REWIND" -#: id:31046 +msgctxt "#31046" msgid "Audio Properties" msgstr "Propriedades do áudio" -#: id:31047 +msgctxt "#31047" msgid "Current Preset" msgstr "Definição corrente" -#: id:31048 +msgctxt "#31048" msgid "Visualization Presets" msgstr "Definições de visualização" -#: id:31049 +msgctxt "#31049" msgid "End Time" msgstr "Tempo para terminar" -#: id:31050 +msgctxt "#31050" msgid "Sort: Ascending" msgstr "" -#: id:31051 +msgctxt "#31051" msgid "Sort: Descending" msgstr "" -#: id:31055 +msgctxt "#31055" msgid "Open playlist" msgstr "Abrir lista de reprodução" -#: id:31056 +msgctxt "#31056" msgid "Save playlist" msgstr "Guardar lista de reprodução" -#: id:31057 +msgctxt "#31057" msgid "Close playlist" msgstr "Fechar lista de reprodução" -#: id:31058 +msgctxt "#31058" msgid "System music files" msgstr "Ficheiros de música do sistema" -#: id:31059 +msgctxt "#31059" msgid "Current playlist" msgstr "Lista de reprodução corrente" -#: id:31060 +msgctxt "#31060" msgid "This file is stacked, select the part you want to play from." msgstr "Ficheiro multi-parte. Escolha a parte que quer reproduzir." -#: id:31061 +msgctxt "#31061" msgid "Current Selected" msgstr "Seleccionado neste momento" -#: id:31101 +msgctxt "#31101" msgid "Home screen options" msgstr "Opções do menu principal" -#: id:31102 +msgctxt "#31102" msgid "Background" msgstr "Fundo" -#: id:31103 +msgctxt "#31103" msgid "Show \"Paused\" in picture slide show" msgstr "Mostrar \"Pausado\" na apresentação de slides" -#: id:31104 +msgctxt "#31104" msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]" msgstr "Reproduzir trailers numa janela [COLOR=grey3](Apenas diálogo de informação vídeo)[/COLOR]" -#: id:31106 +msgctxt "#31106" msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opções várias" -#: id:31107 +msgctxt "#31107" msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]" msgstr "Esconder leitura de flags dos ficheiros de vídeo [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]" -#: id:31108 +msgctxt "#31108" msgid "Hide Main Menu Buttons" msgstr "Esconder botões do menu principal" -#: id:31109 +msgctxt "#31109" msgid "Media backgrounds" msgstr "Fundos de média" -#: id:31110 +msgctxt "#31110" msgid "Edit Background for Media Type" msgstr "Editar fundo pra tipo de média" -#: id:31111 +msgctxt "#31111" msgid "Hide" msgstr "Esconder" -#: id:31112 +msgctxt "#31112" msgid "Options" msgstr "Opções" -#: id:31113 +msgctxt "#31113" msgid "Single Image" msgstr "Imagem única" -#: id:31114 +msgctxt "#31114" msgid "Multi Image" msgstr "Imagens multiplas" -#: id:31115 +msgctxt "#31115" msgid "Customizer" msgstr "Customizar" -#: id:31116 +msgctxt "#31116" msgid "Show Recently added Albums" msgstr "" -#: id:31117 +msgctxt "#31117" msgid "Show Recently added Videos" msgstr "Mostrar vídeos adicionados recentemente" -#: id:31118 +msgctxt "#31118" msgid "Home Page Programs Submenu" msgstr "Submenu de Programas da página inicial" -#: id:31119 +msgctxt "#31119" msgid "Hide Background Fanart" msgstr "" -#: id:31120 +msgctxt "#31120" msgid "BUTTON LABEL" msgstr "ETIQUETA DE BOTÃO" -#: id:31122 +msgctxt "#31122" msgid "Weather Page" msgstr "Página meteorológica" -#: id:31123 +msgctxt "#31123" msgid "Use \"Posters\" instead of \"Banners\" for TV Shows" msgstr "Usar \"Posters\" en vez de \"Faixas\" para séries de TV" -#: id:31124 +msgctxt "#31124" msgid "Show Background \"Now Playing\" Video" msgstr "Mostrar vídeo \"A reproduzir\" em fundo" -#: id:31125 +msgctxt "#31125" msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization" msgstr "Mostrar visualização \"A reproduzir\" em fundo" -#: id:31126 +msgctxt "#31126" msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)" msgstr "" -#: id:31127 +msgctxt "#31127" msgid "TvTunes" msgstr "" -#: id:31128 +msgctxt "#31128" msgid "Lyrics" msgstr "Letras" -#: id:31132 +msgctxt "#31132" msgid "Lyrics Add-on" msgstr "Add-on de letras de música" -#: id:31133 +msgctxt "#31133" msgid "Subtitle Add-on" msgstr "Add-on de legendas" -#: id:31134 +msgctxt "#31134" msgid "Home Page Videos Submenu" msgstr "Submenu de Vídeos da Página Inicial" -#: id:31135 +msgctxt "#31135" msgid "Home Page Music Submenu" msgstr "Submenu de Música da Página Inicial" -#: id:31136 +msgctxt "#31136" msgid "Home Page Pictures Submenu" msgstr "Submenu de Fotos da Página Inicial" -#: id:31140 +msgctxt "#31140" msgid "Music OSD" msgstr "OSD de Música" -#: id:31141 +msgctxt "#31141" msgid "Video OSD" msgstr "OSD de Vídeo" -#: id:31200 +msgctxt "#31200" msgid "Shortcuts" msgstr "Atalhos" -#: id:31201 +msgctxt "#31201" msgid "Categories" msgstr "Categorias" -#: id:31202 +msgctxt "#31202" msgid "Show Cast" msgstr "Mostrar elenco" -#: id:31203 +msgctxt "#31203" msgid "Choose Your Song" msgstr "Escolha a sua música" -#: id:31204 +msgctxt "#31204" msgid "Section Links" msgstr "Atalhos de secção" -#: id:31205 +msgctxt "#31205" msgid "Lyrics Source" msgstr "Fonte das letras" -#: id:31206 +msgctxt "#31206" msgid "Found" msgstr "" -#: id:31207 +msgctxt "#31207" msgid "Find More Items" msgstr "" -#: id:31208 +msgctxt "#31208" msgid "Upcoming Episodes" msgstr "" -#: id:31300 +msgctxt "#31300" msgid "Current Temp" msgstr "Temp corrente" -#: id:31301 +msgctxt "#31301" msgid "Last Updated" msgstr "Última actualização" -#: id:31302 +msgctxt "#31302" msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: id:31303 +msgctxt "#31303" msgid "Data provider" msgstr "" -#: id:31304 +msgctxt "#31304" msgid "Picture" msgstr "Imagem" -#: id:31305 +msgctxt "#31305" msgid "No Disc Media Detected" msgstr "Disco de média não detectado" -#: id:31306 +msgctxt "#31306" msgid "Eject" msgstr "Ejectar" -#: id:31307 +msgctxt "#31307" msgid "Hide Fanart" msgstr "Esconder Fanart" -#: id:31308 +msgctxt "#31308" msgid "Movie Details" msgstr "Detalhes do filme" -#: id:31309 +msgctxt "#31309" msgid "Memory Used:" msgstr "Memória usada:" -#: id:31310 +msgctxt "#31310" msgid "Track Number" msgstr "Faixa número" -#: id:31311 +msgctxt "#31311" msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set" msgstr "Imagem de Fanart[CR][CR]Indisponível[CR][CR] Clique no botão para seleccionar" -#: id:31312 +msgctxt "#31312" msgid "Current Scraper" msgstr "Scraper corrente" -#: id:31313 +msgctxt "#31313" msgid "Choose a Scraper" msgstr "Escolher um scraper" -#: id:31314 +msgctxt "#31314" msgid "Content Scanning Options" msgstr "Opções de procura de conteúdos" -#: id:31315 +msgctxt "#31315" msgid "Basic" msgstr "Básico" -#: id:31317 +msgctxt "#31317" msgid "Set Fanart Path" msgstr "Escolher caminho de Fanart" -#: id:31318 +msgctxt "#31318" msgid "Small Fanart" msgstr "Fanart pequeno" -#: id:31319 +msgctxt "#31319" msgid "Selected Profile" msgstr "Perfil seleccionado" -#: id:31320 +msgctxt "#31320" msgid "Last Logged In" msgstr "Último ligado" -#: id:31321 +msgctxt "#31321" msgid "Karaoke Song Selector" msgstr "Selecção de música de karaoke" -#: id:31322 +msgctxt "#31322" msgid "Aired" msgstr "Estreia" -#: id:31323 +msgctxt "#31323" msgid "Latest Movies" msgstr "Filmes recentes" -#: id:31324 +msgctxt "#31324" msgid "Latest Episodes" msgstr "Episódeos recentes" -#: id:31325 +msgctxt "#31325" msgid "Playlist Options" msgstr "Opções da lista de reprodução" -#: id:31326 +msgctxt "#31326" msgid "Created" msgstr "Criado" -#: id:31327 +msgctxt "#31327" msgid "Resolution" msgstr "Resolução" -#: id:31328 -msgctxt "Auto context with id 31328" +msgctxt "#31328" msgid "Recently Added" msgstr "Adicionados recentemente" -#: id:31329 +msgctxt "#31329" msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]" msgstr "[B]Definir temporizador![/B] [COLOR=grey2] - Sistema vai desligar em[/COLOR]" -#: id:31330 +msgctxt "#31330" msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer" msgstr "Clique no botão para reproduzir o[CR][CR]Trailer do filme" -#: id:31331 +msgctxt "#31331" msgid "Album Details" msgstr "" -#: id:31351 +msgctxt "#31351" msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: id:31352 +msgctxt "#31352" msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: id:31353 +msgctxt "#31353" msgid "Fast Forward" msgstr "Fast Forward" -#: id:31354 +msgctxt "#31354" msgid "Rewind" msgstr "Rewind" -#: id:31355 +msgctxt "#31355" msgid "Movie menu" msgstr "Menu do filme" -#: id:31356 +msgctxt "#31356" msgid "Download Subtitles" msgstr "Descarregar legenda" -#: id:31390 +msgctxt "#31390" msgid "Skin default" msgstr "Padrão do tema" -#: id:31391 +msgctxt "#31391" msgid "Skin default with no Caps" msgstr "Padrão do tema sem 'CAPS'" -#: id:31392 +msgctxt "#31392" msgid "Arial based" msgstr "Baseada em Arial" -#: id:31400 +msgctxt "#31400" msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver" msgstr "[B]CONFIGURAR OPÇÕES DE APARÊNCIA[/B][CR][CR]Mudar o Tema · Definir Linguagem e Região · Mudar opções de listagem de ficheiros[CR]Definir protector de ecrã" -#: id:31401 +msgctxt "#31401" msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts" msgstr "[B]CONFIGURAR OPÇÕES DE VÍDEO[/B][CR][CR]Gerir Biblioteca de Vídeo · Definir opções de reprodução de vídeo · Mudar opções de listagem de vídeo[CR]Definir fonte de legendas" -#: id:31402 +msgctxt "#31402" msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options" msgstr "[B]CONFIGURAR OPÇÕES DE MÚSICA[/B][CR][CR]Gerir Biblioteca de Música · Definir opções de reprodução de música · Mudar opções de listagem de música[CR]Definir submissão de músicas · Definir opções de karaoke" -#: id:31403 +msgctxt "#31403" msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows" msgstr "[B]CONFIGURAR OPÇÕES DE IMAGENS[/B][CR][CR]Mudar opções de listagem de imagens · Configurar apresentação de slides" -#: id:31404 +msgctxt "#31404" msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information" msgstr "[B]CONFIGURAR OPÇÕES METEOROLÓGICAS[/B][CR][CR]Definir três locais para informação meteorológica" -#: id:31406 +msgctxt "#31406" msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock" msgstr "[B]CONFIGURAR OPÇÕES DE SISTEMA[/B][CR][CR]Definir e calibrar ecrãs · Configurar saída de áudio · Configurar comando à distância[CR]Definir opções de poupança de energia · Ligar depuração · Definir bloqueio geral" -#: id:31407 +msgctxt "#31407" msgid "[B]CONFIGURE SKIN SETTINGS[/B][CR][CR]Setup the Confluence skin · Add and remove home menu items[CR]Change skin backgrounds" msgstr "[B]CONFIGURAR OPÇÕES DO TEMA[/B][CR][CR]Gerir o tema Confluence · Adicionar ou remover itens do menu principal[CR]Mudar fundos do tema" -#: id:31408 +msgctxt "#31408" msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings" msgstr "[B]CONFIGURAR ADD-ONS[/B][CR][CR]Gerir Add-ons instalados · Procurar Add-ons em xbmc.org e instalar[CR]Alterar opções dos Add-ons" -#: id:31409 +msgctxt "#31409" msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay" msgstr "" -#: id:31421 +msgctxt "#31421" msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue" msgstr "Escolha o seu perfil de utilizador do XBMC[CR]para ligar e continuar" -#: id:31900 +msgctxt "#31900" msgid "Weather Maps" msgstr "" -#: id:31901 +msgctxt "#31901" msgid "36 Hour Forecast" msgstr "" -#: id:31902 +msgctxt "#31902" msgid "Hourly Forecast" msgstr "" -#: id:31903 +msgctxt "#31903" msgid "Weekend Forecast" msgstr "" -#: id:31904 +msgctxt "#31904" msgid "10 Day Forecast" msgstr "" -#: id:31905 +msgctxt "#31905" msgid "Forecast" msgstr "" -#: id:31906 +msgctxt "#31906" msgid "Maps & Video" msgstr "" -#: id:31907 +msgctxt "#31907" msgid "Video Forecast [COLOR=grey2](Fullscreen Playback)[/COLOR]" msgstr "" -#: id:31908 +msgctxt "#31908" msgid "Chance of Precipitation" msgstr "" -#: id:31909 +msgctxt "#31909" msgid "Fetching forecast info..." msgstr "" diff --git a/addons/skin.confluence/language/Romanian/strings.po b/addons/skin.confluence/language/Romanian/strings.po index 88c6ffe9f3..1c7e3bd156 100644 --- a/addons/skin.confluence/language/Romanian/strings.po +++ b/addons/skin.confluence/language/Romanian/strings.po @@ -13,581 +13,579 @@ msgstr "" "Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n" -#: id:31000 +msgctxt "#31000" msgid "Change Your" msgstr "Modificare" -#: id:31001 +msgctxt "#31001" msgid "Love" msgstr "Dragoste" -#: id:31002 +msgctxt "#31002" msgid "Hate" msgstr "Ură" -#: id:31003 +msgctxt "#31003" msgid "Power Options" msgstr "Opțiuni de alimentare" -#: id:31004 +msgctxt "#31004" msgid "Working..." msgstr "Procesare..." -#: id:31005 +msgctxt "#31005" msgid "Hide Information" msgstr "Ascunde detalii" -#: id:31006 +msgctxt "#31006" msgid "View Options" msgstr "Opțiuni vizualizare" -#: id:31007 +msgctxt "#31007" msgid "Plugins" msgstr "Module" -#: id:31008 +msgctxt "#31008" msgid "Fullscreen" msgstr "Pe tot ecranul" -#: id:31009 +msgctxt "#31009" msgid "Total Duration" msgstr "" -#: id:31020 -msgctxt "Auto context with id 31020" +msgctxt "#31020" msgid "Recently Added" msgstr "Adăugate recent" -#: id:31021 +msgctxt "#31021" msgid "Video - Files" msgstr "Fișiere video" -#: id:31022 +msgctxt "#31022" msgid "Music - Files" msgstr "Fișiere audio" -#: id:31023 +msgctxt "#31023" msgid "Playing" msgstr "Redare" -#: id:31024 +msgctxt "#31024" msgid "Page" msgstr "Pagina" -#: id:31025 +msgctxt "#31025" msgid "Items" msgstr "Elemente" -#: id:31026 +msgctxt "#31026" msgid "Misc Options" msgstr "Opțiuni diverse" -#: id:31027 +msgctxt "#31027" msgid "Location" msgstr "Locație" -#: id:31028 +msgctxt "#31028" msgid "Poster Wrap" msgstr "Afișe" -#: id:31029 +msgctxt "#31029" msgid "Fanart" msgstr "Fanart" -#: id:31030 +msgctxt "#31030" msgid "Full list" msgstr "Listă completă" -#: id:31031 +msgctxt "#31031" msgid "Pic Thumbs" msgstr "Detalii" -#: id:31032 +msgctxt "#31032" msgid "Image Wrap" msgstr "Ciclu imagini" -#: id:31033 +msgctxt "#31033" msgid "Info" msgstr "Informații" -#: id:31040 +msgctxt "#31040" msgid "Now Playing" msgstr "În redare" -#: id:31042 +msgctxt "#31042" msgid "PLAYING" msgstr "ÎN REDARE" -#: id:31043 +msgctxt "#31043" msgid "PAUSED" msgstr "ÎN PAUZĂ" -#: id:31044 +msgctxt "#31044" msgid "FAST FORWARD" msgstr "DERULARE ÎNAINTE" -#: id:31045 +msgctxt "#31045" msgid "REWIND" msgstr "DERULARE ÎNAPOI" -#: id:31046 +msgctxt "#31046" msgid "Audio Properties" msgstr "Proprietăți audio" -#: id:31047 +msgctxt "#31047" msgid "Current Preset" msgstr "Viz. predefinită curentă" -#: id:31048 +msgctxt "#31048" msgid "Visualization Presets" msgstr "Vizualizări predefinite" -#: id:31049 +msgctxt "#31049" msgid "End Time" msgstr "Se termină la" -#: id:31050 +msgctxt "#31050" msgid "Sort: Ascending" msgstr "Sort.: Ascendent" -#: id:31051 +msgctxt "#31051" msgid "Sort: Descending" msgstr "Sort.: Descendent" -#: id:31055 +msgctxt "#31055" msgid "Open playlist" msgstr "Deschide listă de redare" -#: id:31056 +msgctxt "#31056" msgid "Save playlist" msgstr "Salvează lista de redare" -#: id:31057 +msgctxt "#31057" msgid "Close playlist" msgstr "Închide lista de redare" -#: id:31058 +msgctxt "#31058" msgid "System music files" msgstr "Fișiere de muzică în sistem" -#: id:31059 +msgctxt "#31059" msgid "Current playlist" msgstr "Listă de redare curentă" -#: id:31060 +msgctxt "#31060" msgid "This file is stacked, select the part you want to play from." msgstr "Acest fișier este în stivă, selectați partea din care doriți să redați." -#: id:31061 +msgctxt "#31061" msgid "Current Selected" msgstr "Selectat curent" -#: id:31101 +msgctxt "#31101" msgid "Home screen options" msgstr "Opțiuni ecran principal" -#: id:31102 +msgctxt "#31102" msgid "Background" msgstr "Fundal" -#: id:31103 +msgctxt "#31103" msgid "Show \"Paused\" in picture slide show" msgstr "Arată „În pauză” la prezentare diapozitive" -#: id:31104 +msgctxt "#31104" msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]" msgstr "Redă secvențele intr-o fereastră [COLOR=grey3](doar în dialogul de informații video)[/COLOR]" -#: id:31106 +msgctxt "#31106" msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opțiuni diverse" -#: id:31107 +msgctxt "#31107" msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]" msgstr "Ascunde marcare citită din numele fișierelor video [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]" -#: id:31108 +msgctxt "#31108" msgid "Hide Main Menu Buttons" msgstr "Ascundere butoane meniu principal" -#: id:31109 +msgctxt "#31109" msgid "Media backgrounds" msgstr "Fundale media" -#: id:31110 +msgctxt "#31110" msgid "Edit Background for Media Type" msgstr "Modificare fundal pentru" -#: id:31111 +msgctxt "#31111" msgid "Hide" msgstr "Ascunde" -#: id:31112 +msgctxt "#31112" msgid "Options" msgstr "Opțiuni" -#: id:31113 +msgctxt "#31113" msgid "Single Image" msgstr "O singură imagine" -#: id:31114 +msgctxt "#31114" msgid "Multi Image" msgstr "Mai multe imagini" -#: id:31115 +msgctxt "#31115" msgid "Customizer" msgstr "Personalizator" -#: id:31116 +msgctxt "#31116" msgid "Show Recently added Albums" msgstr "" -#: id:31117 +msgctxt "#31117" msgid "Show Recently added Videos" msgstr "Arată filme și episoade adăugate recent" -#: id:31118 +msgctxt "#31118" msgid "Home Page Programs Submenu" msgstr "Submeniu Programe în pagină inițială" -#: id:31119 +msgctxt "#31119" msgid "Hide Background Fanart" msgstr "Ascunde fundal (Fanart)" -#: id:31120 +msgctxt "#31120" msgid "BUTTON LABEL" msgstr "ETICHETĂ BUTON" -#: id:31122 +msgctxt "#31122" msgid "Weather Page" msgstr "Pagină meteo" -#: id:31123 +msgctxt "#31123" msgid "Use \"Posters\" instead of \"Banners\" for TV Shows" msgstr "Folosește „Afișe” în loc de „Bannere” pentru seriale" -#: id:31124 +msgctxt "#31124" msgid "Show Background \"Now Playing\" Video" msgstr "Arată video „Acum în redare” pe fundal" -#: id:31125 +msgctxt "#31125" msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization" msgstr "Arată vizualizare „Acum în redare” pe fundal" -#: id:31126 +msgctxt "#31126" msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)" msgstr "Redă cântece temă TV în mediateca video (supliment TvTunes)" -#: id:31127 +msgctxt "#31127" msgid "TvTunes" msgstr "TvTunes" -#: id:31128 +msgctxt "#31128" msgid "Lyrics" msgstr "Versuri" -#: id:31132 +msgctxt "#31132" msgid "Lyrics Add-on" msgstr "Supliment versuri" -#: id:31133 +msgctxt "#31133" msgid "Subtitle Add-on" msgstr "Supliment subtitrări" -#: id:31134 +msgctxt "#31134" msgid "Home Page Videos Submenu" msgstr "Submeniu Video în pagina inițială" -#: id:31135 +msgctxt "#31135" msgid "Home Page Music Submenu" msgstr "Submeniu Muzică în pagina inițială" -#: id:31136 +msgctxt "#31136" msgid "Home Page Pictures Submenu" msgstr "Submeniu Imagini în pagina inițială" -#: id:31140 +msgctxt "#31140" msgid "Music OSD" msgstr "Meniu audio" -#: id:31141 +msgctxt "#31141" msgid "Video OSD" msgstr "Meniu video" -#: id:31200 +msgctxt "#31200" msgid "Shortcuts" msgstr "Scurtături" -#: id:31201 +msgctxt "#31201" msgid "Categories" msgstr "Categorii" -#: id:31202 +msgctxt "#31202" msgid "Show Cast" msgstr "Distribuție serial" -#: id:31203 +msgctxt "#31203" msgid "Choose Your Song" msgstr "Alegeți-vă cântecul" -#: id:31204 +msgctxt "#31204" msgid "Section Links" msgstr "Legături secțiune" -#: id:31205 +msgctxt "#31205" msgid "Lyrics Source" msgstr "Sursă versuri" -#: id:31206 +msgctxt "#31206" msgid "Found" msgstr "" -#: id:31207 +msgctxt "#31207" msgid "Find More Items" msgstr "" -#: id:31208 +msgctxt "#31208" msgid "Upcoming Episodes" msgstr "" -#: id:31300 +msgctxt "#31300" msgid "Current Temp" msgstr "Temperatură curentă" -#: id:31301 +msgctxt "#31301" msgid "Last Updated" msgstr "Ultima actualizare" -#: id:31302 +msgctxt "#31302" msgid "Menu" msgstr "Meniu" -#: id:31303 +msgctxt "#31303" msgid "Data provider" msgstr "Furnizor informații" -#: id:31304 +msgctxt "#31304" msgid "Picture" msgstr "Imagine" -#: id:31305 +msgctxt "#31305" msgid "No Disc Media Detected" msgstr "Niciun disc media detectat" -#: id:31306 +msgctxt "#31306" msgid "Eject" msgstr "Scoate" -#: id:31307 +msgctxt "#31307" msgid "Hide Fanart" msgstr "Ascunde Fanart" -#: id:31308 +msgctxt "#31308" msgid "Movie Details" msgstr "Detalii film" -#: id:31309 +msgctxt "#31309" msgid "Memory Used:" msgstr "Utilizare memorie:" -#: id:31310 +msgctxt "#31310" msgid "Track Number" msgstr "Număr pistă" -#: id:31311 +msgctxt "#31311" msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set" msgstr "Imagine Fanart indisponibilă[CR][CR]Clic pe buton pentru setare" -#: id:31312 +msgctxt "#31312" msgid "Current Scraper" msgstr "Catalog curent" -#: id:31313 +msgctxt "#31313" msgid "Choose a Scraper" msgstr "Alegeți un catalog (scraper)" -#: id:31314 +msgctxt "#31314" msgid "Content Scanning Options" msgstr "Opțiuni de scanare conținut" -#: id:31315 +msgctxt "#31315" msgid "Basic" msgstr "De bază" -#: id:31317 +msgctxt "#31317" msgid "Set Fanart Path" msgstr "Setează cale Fanart" -#: id:31318 +msgctxt "#31318" msgid "Small Fanart" msgstr "Fanart mic" -#: id:31319 +msgctxt "#31319" msgid "Selected Profile" msgstr "Profil selectat" -#: id:31320 +msgctxt "#31320" msgid "Last Logged In" msgstr "Ultima intrare" -#: id:31321 +msgctxt "#31321" msgid "Karaoke Song Selector" msgstr "Selector cântec karaoke" -#: id:31322 +msgctxt "#31322" msgid "Aired" msgstr "Difuzat pe" -#: id:31323 +msgctxt "#31323" msgid "Latest Movies" msgstr "Ultimele filme" -#: id:31324 +msgctxt "#31324" msgid "Latest Episodes" msgstr "Ultimele episoade" -#: id:31325 +msgctxt "#31325" msgid "Playlist Options" msgstr "Opțiuni listă de redare" -#: id:31326 +msgctxt "#31326" msgid "Created" msgstr "Creat" -#: id:31327 +msgctxt "#31327" msgid "Resolution" msgstr "Rezoluție" -#: id:31328 -msgctxt "Auto context with id 31328" +msgctxt "#31328" msgid "Recently Added" msgstr "Adăugate recent" -#: id:31329 +msgctxt "#31329" msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]" msgstr "[B]Planificare închidere activată![/B] [COLOR=grey2] Închidere sistem în[/COLOR]" -#: id:31330 +msgctxt "#31330" msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer" msgstr "Clic pe buton pentru redare[CR][CR]secvențe din film (trailer)" -#: id:31331 +msgctxt "#31331" msgid "Album Details" msgstr "Detalii album" -#: id:31351 +msgctxt "#31351" msgid "Pause" msgstr "Pauză" -#: id:31352 +msgctxt "#31352" msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: id:31353 +msgctxt "#31353" msgid "Fast Forward" msgstr "Derulează înainte" -#: id:31354 +msgctxt "#31354" msgid "Rewind" msgstr "Derulează înapoi" -#: id:31355 +msgctxt "#31355" msgid "Movie menu" msgstr "Meniu film" -#: id:31356 +msgctxt "#31356" msgid "Download Subtitles" msgstr "Descărcare subtitrare" -#: id:31390 +msgctxt "#31390" msgid "Skin default" msgstr "Standard pentru costum" -#: id:31391 +msgctxt "#31391" msgid "Skin default with no Caps" msgstr "Standard pentru costum fără majuscule" -#: id:31392 +msgctxt "#31392" msgid "Arial based" msgstr "Cu Arial la bază" -#: id:31400 +msgctxt "#31400" msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver" msgstr "[B]CONFIGURAȚI SETĂRI ASPECT[/B][CR][CR]Schimbați costumul · Alegeți limbă și regiune · Modificați opțiuni de listare fișiere[CR]Alegeți protector ecran" -#: id:31401 +msgctxt "#31401" msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts" msgstr "[B]CONFIGURAȚI SETĂRI VIDEO[/B][CR][CR]Administrați videoteca · Setați opțiuni redare video · Modificați opțiuni de listare video[CR]Alegeți font subtitrare" -#: id:31402 +msgctxt "#31402" msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options" msgstr "[B]CONFIGURAȚI SETĂRI MUZICĂ[/B][CR][CR]Administrați fonoteca · Setați opțiuni redare muzică · Modificați opțiuni de listare muzică[CR]Pregătiți trimitere cântec · Setați opțiuni karaoke" -#: id:31403 +msgctxt "#31403" msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows" msgstr "[B]CONFIGURAȚI SETĂRI IMAGINE[/B][CR][CR]Modificați opțiuni de listare imagini · Configurați prezentare diapozitive" -#: id:31404 +msgctxt "#31404" msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information" msgstr "[B]CONFIGURAȚI SETĂRI VREME[/B][CR][CR]Alegeți trei orașe pentru care se obțin informații meteo" -#: id:31406 +msgctxt "#31406" msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock" msgstr "[B]CONFIGURAȚI SETĂRI SISTEM[/B][CR][CR]Configurați și calibrați afișaje · Configurați ieșire audio · Instalați telecomenzi[CR]Alegeți opțiuni de economisire energie · Activați depanare · Configurați blocarea principală" -#: id:31407 +msgctxt "#31407" msgid "[B]CONFIGURE SKIN SETTINGS[/B][CR][CR]Setup the Confluence skin · Add and remove home menu items[CR]Change skin backgrounds" msgstr "[B]CONFIGURAȚI SETĂRI COSTUM[/B][CR][CR]Configurați costumul Confluence · Adăugați și eliminați elemente din meniul principal[CR]Schimbați fundale costum" -#: id:31408 +msgctxt "#31408" msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings" msgstr "[B]CONFIGURAȚI SUPLIMENTE[/B][CR][CR]Administrați suplimentele instalate · Căutați și instalați suplimente de la xbmc.org[CR]Modificați setări suplimente" -#: id:31409 +msgctxt "#31409" msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay" msgstr "" -#: id:31421 +msgctxt "#31421" msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue" msgstr "Selectați profilul dumneavoastră de utilizator XBMC[CR]pentru a vă autentifica și a continua" -#: id:31900 +msgctxt "#31900" msgid "Weather Maps" msgstr "Hărți meteo" -#: id:31901 +msgctxt "#31901" msgid "36 Hour Forecast" msgstr "Previziune pe 36 de ore" -#: id:31902 +msgctxt "#31902" msgid "Hourly Forecast" msgstr "Previziune la o oră" -#: id:31903 +msgctxt "#31903" msgid "Weekend Forecast" msgstr "Previziune weekend" -#: id:31904 +msgctxt "#31904" msgid "10 Day Forecast" msgstr "Previziune pe 10 zile" -#: id:31905 +msgctxt "#31905" msgid "Forecast" msgstr "Previziune" -#: id:31906 +msgctxt "#31906" msgid "Maps & Video" msgstr "Hărți și video" -#: id:31907 +msgctxt "#31907" msgid "Video Forecast [COLOR=grey2](Fullscreen Playback)[/COLOR]" msgstr "Previziune video [COLOR=grey2](Redare pe tot ecranul)[/COLOR]" -#: id:31908 +msgctxt "#31908" msgid "Chance of Precipitation" msgstr "Șansă de precipitații" -#: id:31909 +msgctxt "#31909" msgid "Fetching forecast info..." msgstr "Preluare informații previziune..." diff --git a/addons/skin.confluence/language/Russian/strings.po b/addons/skin.confluence/language/Russian/strings.po index cd2106199b..8b08cbcf9b 100644 --- a/addons/skin.confluence/language/Russian/strings.po +++ b/addons/skin.confluence/language/Russian/strings.po @@ -15,581 +15,579 @@ msgstr "" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" -#: id:31000 +msgctxt "#31000" msgid "Change Your" msgstr "Измените" -#: id:31001 +msgctxt "#31001" msgid "Love" msgstr "Нравится" -#: id:31002 +msgctxt "#31002" msgid "Hate" msgstr "Не нравится" -#: id:31003 +msgctxt "#31003" msgid "Power Options" msgstr "Настройки питания" -#: id:31004 +msgctxt "#31004" msgid "Working..." msgstr "Подождите…" -#: id:31005 +msgctxt "#31005" msgid "Hide Information" msgstr "Без сведений" -#: id:31006 +msgctxt "#31006" msgid "View Options" msgstr "Настройки просмотра" -#: id:31007 +msgctxt "#31007" msgid "Plugins" msgstr "Дополнения" -#: id:31008 +msgctxt "#31008" msgid "Fullscreen" msgstr "Полный экран" -#: id:31009 +msgctxt "#31009" msgid "Total Duration" msgstr "Общая длительность" -#: id:31020 -msgctxt "Auto context with id 31020" +msgctxt "#31020" msgid "Recently Added" msgstr "Последние" -#: id:31021 +msgctxt "#31021" msgid "Video - Files" msgstr "Видео - файлы" -#: id:31022 +msgctxt "#31022" msgid "Music - Files" msgstr "Музыка - файлы" -#: id:31023 +msgctxt "#31023" msgid "Playing" msgstr "Воспроизведение" -#: id:31024 +msgctxt "#31024" msgid "Page" msgstr "страница" -#: id:31025 +msgctxt "#31025" msgid "Items" msgstr "в списке" -#: id:31026 +msgctxt "#31026" msgid "Misc Options" msgstr "Другие параметры" -#: id:31027 +msgctxt "#31027" msgid "Location" msgstr "Расположение" -#: id:31028 +msgctxt "#31028" msgid "Poster Wrap" msgstr "Карусель постеров" -#: id:31029 +msgctxt "#31029" msgid "Fanart" msgstr "Фанарт" -#: id:31030 +msgctxt "#31030" msgid "Full list" msgstr "Полный список" -#: id:31031 +msgctxt "#31031" msgid "Pic Thumbs" msgstr "Миниатюры" -#: id:31032 +msgctxt "#31032" msgid "Image Wrap" msgstr "Карусель картинок" -#: id:31033 +msgctxt "#31033" msgid "Info" msgstr "Информация" -#: id:31040 +msgctxt "#31040" msgid "Now Playing" msgstr "Сейчас воспроизводится:" -#: id:31042 +msgctxt "#31042" msgid "PLAYING" msgstr "ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ" -#: id:31043 +msgctxt "#31043" msgid "PAUSED" msgstr "ПАУЗА" -#: id:31044 +msgctxt "#31044" msgid "FAST FORWARD" msgstr "ПЕРЕМОТКА ВПЕРЕД" -#: id:31045 +msgctxt "#31045" msgid "REWIND" msgstr "ПЕРЕМОТКА НАЗАД" -#: id:31046 +msgctxt "#31046" msgid "Audio Properties" msgstr "Свойства аудио" -#: id:31047 +msgctxt "#31047" msgid "Current Preset" msgstr "Текущие настройки" -#: id:31048 +msgctxt "#31048" msgid "Visualization Presets" msgstr "Настройки визуализации" -#: id:31049 +msgctxt "#31049" msgid "End Time" msgstr "Время окончания" -#: id:31050 +msgctxt "#31050" msgid "Sort: Ascending" msgstr "По возрастанию" -#: id:31051 +msgctxt "#31051" msgid "Sort: Descending" msgstr "По убыванию" -#: id:31055 +msgctxt "#31055" msgid "Open playlist" msgstr "Открыть плейлист" -#: id:31056 +msgctxt "#31056" msgid "Save playlist" msgstr "Сохранить плейлист" -#: id:31057 +msgctxt "#31057" msgid "Close playlist" msgstr "Закрыть плейлист" -#: id:31058 +msgctxt "#31058" msgid "System music files" msgstr "Системные аудиофайлы" -#: id:31059 +msgctxt "#31059" msgid "Current playlist" msgstr "Текущий плейлист" -#: id:31060 +msgctxt "#31060" msgid "This file is stacked, select the part you want to play from." msgstr "Составной файл; выберите часть для проигрывания." -#: id:31061 +msgctxt "#31061" msgid "Current Selected" msgstr "Текущее выделение" -#: id:31101 +msgctxt "#31101" msgid "Home screen options" msgstr "Настройки главного экрана" -#: id:31102 +msgctxt "#31102" msgid "Background" msgstr "Фон" -#: id:31103 +msgctxt "#31103" msgid "Show \"Paused\" in picture slide show" msgstr "Показывать \"Пауза\" в режиме слайдшоу" -#: id:31104 +msgctxt "#31104" msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]" msgstr "Воспроизводить трейлеры в окне [COLOR=grey3](только для окна сведений)[/COLOR]" -#: id:31106 +msgctxt "#31106" msgid "Miscellaneous options" msgstr "Различные параметры" -#: id:31107 +msgctxt "#31107" msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]" msgstr "Скрыть флаги, полученные из имени видеофайла [COLOR=grey3](BluRray, HDTV)[/COLOR]" -#: id:31108 +msgctxt "#31108" msgid "Hide Main Menu Buttons" msgstr "Скрыть кнопки главного меню" -#: id:31109 +msgctxt "#31109" msgid "Media backgrounds" msgstr "Фон разделов" -#: id:31110 +msgctxt "#31110" msgid "Edit Background for Media Type" msgstr "Выбрать фон раздела" -#: id:31111 +msgctxt "#31111" msgid "Hide" msgstr "Скрыть" -#: id:31112 +msgctxt "#31112" msgid "Options" msgstr "Параметры" -#: id:31113 +msgctxt "#31113" msgid "Single Image" msgstr "Одна картинка" -#: id:31114 +msgctxt "#31114" msgid "Multi Image" msgstr "Набор картинок" -#: id:31115 +msgctxt "#31115" msgid "Customizer" msgstr "Выбор" -#: id:31116 +msgctxt "#31116" msgid "Show Recently added Albums" msgstr "Показывать недавно добавленные альбомы" -#: id:31117 +msgctxt "#31117" msgid "Show Recently added Videos" msgstr "Показывать последнее добавленное видео" -#: id:31118 +msgctxt "#31118" msgid "Home Page Programs Submenu" msgstr "Подменю программ главного экрана" -#: id:31119 +msgctxt "#31119" msgid "Hide Background Fanart" msgstr "Скрыть фоновый фанарт" -#: id:31120 +msgctxt "#31120" msgid "BUTTON LABEL" msgstr "НАЗВАНИЕ КНОПКИ" -#: id:31122 +msgctxt "#31122" msgid "Weather Page" msgstr "Страница погоды" -#: id:31123 +msgctxt "#31123" msgid "Use \"Posters\" instead of \"Banners\" for TV Shows" msgstr "Использовать постеры вместо баннеров для сериалов" -#: id:31124 +msgctxt "#31124" msgid "Show Background \"Now Playing\" Video" msgstr "Воспроизводимое видео в качестве фона" -#: id:31125 +msgctxt "#31125" msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization" msgstr "Музыкальная визуализация в качестве фона" -#: id:31126 +msgctxt "#31126" msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)" msgstr "Играть мелодию сериала в медиатеке (дополнение TvTunes)" -#: id:31127 +msgctxt "#31127" msgid "TvTunes" msgstr "TvTunes" -#: id:31128 +msgctxt "#31128" msgid "Lyrics" msgstr "Тексты" -#: id:31132 +msgctxt "#31132" msgid "Lyrics Add-on" msgstr "Дополнение текстов песен" -#: id:31133 +msgctxt "#31133" msgid "Subtitle Add-on" msgstr "Дополнение субтитров" -#: id:31134 +msgctxt "#31134" msgid "Home Page Videos Submenu" msgstr "Подменю видео главного экрана" -#: id:31135 +msgctxt "#31135" msgid "Home Page Music Submenu" msgstr "Подменю музыки главного экрана" -#: id:31136 +msgctxt "#31136" msgid "Home Page Pictures Submenu" msgstr "Подменю фото главного экрана" -#: id:31140 +msgctxt "#31140" msgid "Music OSD" msgstr "OSD музыки" -#: id:31141 +msgctxt "#31141" msgid "Video OSD" msgstr "OSD видео" -#: id:31200 +msgctxt "#31200" msgid "Shortcuts" msgstr "Ярлыки" -#: id:31201 +msgctxt "#31201" msgid "Categories" msgstr "Категории" -#: id:31202 +msgctxt "#31202" msgid "Show Cast" msgstr "Показывать роли" -#: id:31203 +msgctxt "#31203" msgid "Choose Your Song" msgstr "Выберите песню" -#: id:31204 +msgctxt "#31204" msgid "Section Links" msgstr "Ссылки разделов" -#: id:31205 +msgctxt "#31205" msgid "Lyrics Source" msgstr "Источник текстов песен" -#: id:31206 +msgctxt "#31206" msgid "Found" msgstr "Найдено" -#: id:31207 +msgctxt "#31207" msgid "Find More Items" msgstr "Найти еще" -#: id:31208 +msgctxt "#31208" msgid "Upcoming Episodes" msgstr "Следующие серии" -#: id:31300 +msgctxt "#31300" msgid "Current Temp" msgstr "Текущая температура" -#: id:31301 +msgctxt "#31301" msgid "Last Updated" msgstr "Последнее обновление" -#: id:31302 +msgctxt "#31302" msgid "Menu" msgstr "Меню" -#: id:31303 +msgctxt "#31303" msgid "Data provider" msgstr "Источник данных" -#: id:31304 +msgctxt "#31304" msgid "Picture" msgstr "Фотография" -#: id:31305 +msgctxt "#31305" msgid "No Disc Media Detected" msgstr "Не вставлен диск" -#: id:31306 +msgctxt "#31306" msgid "Eject" msgstr "Извлечь" -#: id:31307 +msgctxt "#31307" msgid "Hide Fanart" msgstr "Скрыть фанарт" -#: id:31308 +msgctxt "#31308" msgid "Movie Details" msgstr "Сведения о фильме" -#: id:31309 +msgctxt "#31309" msgid "Memory Used:" msgstr "Использовано памяти:" -#: id:31310 +msgctxt "#31310" msgid "Track Number" msgstr "Номер трека" -#: id:31311 +msgctxt "#31311" msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set" msgstr "Фанарт[CR][CR]недоступен,[CR][CR]нажмите кнопку, чтобы выбрать" -#: id:31312 +msgctxt "#31312" msgid "Current Scraper" msgstr "Текущий инфоресурс" -#: id:31313 +msgctxt "#31313" msgid "Choose a Scraper" msgstr "Выбрать инфоресурс" -#: id:31314 +msgctxt "#31314" msgid "Content Scanning Options" msgstr "Параметры сканирования содержимого" -#: id:31315 +msgctxt "#31315" msgid "Basic" msgstr "Базовый" -#: id:31317 +msgctxt "#31317" msgid "Set Fanart Path" msgstr "Выбрать расположение фанарта" -#: id:31318 +msgctxt "#31318" msgid "Small Fanart" msgstr "Маленький фанарт" -#: id:31319 +msgctxt "#31319" msgid "Selected Profile" msgstr "Выбранный профиль" -#: id:31320 +msgctxt "#31320" msgid "Last Logged In" msgstr "Последний вход" -#: id:31321 +msgctxt "#31321" msgid "Karaoke Song Selector" msgstr "Выбор песен для караоке" -#: id:31322 +msgctxt "#31322" msgid "Aired" msgstr "Премьера" -#: id:31323 +msgctxt "#31323" msgid "Latest Movies" msgstr "Последние фильмы" -#: id:31324 +msgctxt "#31324" msgid "Latest Episodes" msgstr "Последние серии" -#: id:31325 +msgctxt "#31325" msgid "Playlist Options" msgstr "Параметры плейлиста" -#: id:31326 +msgctxt "#31326" msgid "Created" msgstr "Создан" -#: id:31327 +msgctxt "#31327" msgid "Resolution" msgstr "Размеры" -#: id:31328 -msgctxt "Auto context with id 31328" +msgctxt "#31328" msgid "Recently Added" msgstr "Последние" -#: id:31329 +msgctxt "#31329" msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]" msgstr "[B]Установлен таймер![/B] [COLOR=grey2] - Автоматическое отключение через[/COLOR]" -#: id:31330 +msgctxt "#31330" msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer" msgstr "Нажмите кнопку,[CR][CR]чтобы посмотреть кино-трейлер" -#: id:31331 +msgctxt "#31331" msgid "Album Details" msgstr "Сведения об альбоме" -#: id:31351 +msgctxt "#31351" msgid "Pause" msgstr "Пауза" -#: id:31352 +msgctxt "#31352" msgid "Stop" msgstr "Стоп" -#: id:31353 +msgctxt "#31353" msgid "Fast Forward" msgstr "Перемотка вперед" -#: id:31354 +msgctxt "#31354" msgid "Rewind" msgstr "Перемотка назад" -#: id:31355 +msgctxt "#31355" msgid "Movie menu" msgstr "Меню фильма" -#: id:31356 +msgctxt "#31356" msgid "Download Subtitles" msgstr "Загрузить субтитры" -#: id:31390 +msgctxt "#31390" msgid "Skin default" msgstr "Стандартные" -#: id:31391 +msgctxt "#31391" msgid "Skin default with no Caps" msgstr "Стандартные без ПРОПИСНЫХ" -#: id:31392 +msgctxt "#31392" msgid "Arial based" msgstr "Стиль Arial" -#: id:31400 +msgctxt "#31400" msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver" msgstr "[B]НАСТРОЙКА ВНЕШНЕГО ВИДА[/B][CR][CR]Изменение обложки • Выбор языка и региона • Изменение настроек списка файлов[CR]Настройка хранителя экрана" -#: id:31401 +msgctxt "#31401" msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts" msgstr "[B]НАСТРОЙКА ПАРАМЕТРОВ ВИДЕО[/B][CR][CR]Управление медиатекой видео • Параметры воспроизведения видео[CR]Настройка списка видео • Настройка шрифта субтитров" -#: id:31402 +msgctxt "#31402" msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options" msgstr "[B]НАСТРОЙКА ПАРАМЕТРОВ МУЗЫКИ[/B][CR][CR]Управление медиатекой аудио • Параметры воспроизведения аудио[CR]Настройка списка аудио • Настройка добавления песен • Настройка караоке" -#: id:31403 +msgctxt "#31403" msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows" msgstr "[B]НАСТРОЙКА ПАРАМЕТРОВ ФОТО[/B][CR][CR]Параметры списка фото • Настройка слайд-шоу" -#: id:31404 +msgctxt "#31404" msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information" msgstr "[B]НАСТРОЙКА ПАРАМЕТРОВ ПОГОДЫ[/B][CR][CR]Выбор трех городов для получения информации о погоде" -#: id:31406 +msgctxt "#31406" msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock" msgstr "[B]НАСТРОЙКА ПАРАМЕТРОВ СИСТЕМЫ[/B][CR][CR]Настройка и калибровка дисплеев • Настройка вывода аудио • Настройка[CR]дистанционного управления • Настройка параметров энергосбережения • Включение отладки • Настройка блокировки" -#: id:31407 +msgctxt "#31407" msgid "[B]CONFIGURE SKIN SETTINGS[/B][CR][CR]Setup the Confluence skin · Add and remove home menu items[CR]Change skin backgrounds" msgstr "[B]НАСТРОЙКА ПАРАМЕТРОВ ОБЛОЖКИ[/B][CR][CR]Настройка обложки Confluence • Добавление и удаление пунктов главного меню[CR]Изменение фона обложки" -#: id:31408 +msgctxt "#31408" msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings" msgstr "[B]НАСТРОЙКА ДОПОЛНЕНИЙ[/B][CR][CR]Управление установленными дополнениями • Установка дополнений с xbmc.org[CR]Изменение настроек дополнений" -#: id:31409 +msgctxt "#31409" msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay" msgstr "[B]НАСТРОЙКА ПАРАМЕТРОВ СЛУЖБ[/B][CR][CR]Настройки управления XBMC по UPnP и HTTP • Настройки доступа к файлам[CR]Включение Zeroconf • Настройка AirPlay" -#: id:31421 +msgctxt "#31421" msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue" msgstr "Выберите профиль пользователя XBMC,[CR]чтобы войти в систему" -#: id:31900 +msgctxt "#31900" msgid "Weather Maps" msgstr "Карты погоды" -#: id:31901 +msgctxt "#31901" msgid "36 Hour Forecast" msgstr "Прогноз на 36 ч." -#: id:31902 +msgctxt "#31902" msgid "Hourly Forecast" msgstr "Ежечасный прогноз" -#: id:31903 +msgctxt "#31903" msgid "Weekend Forecast" msgstr "Прогноз на выходные" -#: id:31904 +msgctxt "#31904" msgid "10 Day Forecast" msgstr "Прогноз на 10 дней" -#: id:31905 +msgctxt "#31905" msgid "Forecast" msgstr "Прогноз" -#: id:31906 +msgctxt "#31906" msgid "Maps & Video" msgstr "Карты и видео" -#: id:31907 +msgctxt "#31907" msgid "Video Forecast [COLOR=grey2](Fullscreen Playback)[/COLOR]" msgstr "Видео-прогноз [COLOR=grey2](полный экран)[/COLOR]" -#: id:31908 +msgctxt "#31908" msgid "Chance of Precipitation" msgstr "Возможны осадки" -#: id:31909 +msgctxt "#31909" msgid "Fetching forecast info..." msgstr "Получение прогноза…" diff --git a/addons/skin.confluence/language/Serbian (Cyrillic)/strings.po b/addons/skin.confluence/language/Serbian (Cyrillic)/strings.po index 7ada06c247..0e1d729b16 100644 --- a/addons/skin.confluence/language/Serbian (Cyrillic)/strings.po +++ b/addons/skin.confluence/language/Serbian (Cyrillic)/strings.po @@ -13,581 +13,579 @@ msgstr "" "Language: sr_RS\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" -#: id:31000 +msgctxt "#31000" msgid "Change Your" msgstr "Промените ваше" -#: id:31001 +msgctxt "#31001" msgid "Love" msgstr "Љубав" -#: id:31002 +msgctxt "#31002" msgid "Hate" msgstr "Мржња" -#: id:31003 +msgctxt "#31003" msgid "Power Options" msgstr "Опције напајања" -#: id:31004 +msgctxt "#31004" msgid "Working..." msgstr "Обрада..." -#: id:31005 +msgctxt "#31005" msgid "Hide Information" msgstr "Сакриј инфо." -#: id:31006 +msgctxt "#31006" msgid "View Options" msgstr "" -#: id:31007 +msgctxt "#31007" msgid "Plugins" msgstr "Додаци" -#: id:31008 +msgctxt "#31008" msgid "Fullscreen" msgstr "" -#: id:31009 +msgctxt "#31009" msgid "Total Duration" msgstr "" -#: id:31020 -msgctxt "Auto context with id 31020" +msgctxt "#31020" msgid "Recently Added" msgstr "Недавно додато" -#: id:31021 +msgctxt "#31021" msgid "Video - Files" msgstr "Видео - Датотеке" -#: id:31022 +msgctxt "#31022" msgid "Music - Files" msgstr "Музика - Датотеке" -#: id:31023 +msgctxt "#31023" msgid "Playing" msgstr "Репродукција" -#: id:31024 +msgctxt "#31024" msgid "Page" msgstr "Страна" -#: id:31025 +msgctxt "#31025" msgid "Items" msgstr "Ставки" -#: id:31026 +msgctxt "#31026" msgid "Misc Options" msgstr "Остале опције" -#: id:31027 +msgctxt "#31027" msgid "Location" msgstr "Локација" -#: id:31028 +msgctxt "#31028" msgid "Poster Wrap" msgstr "Поређано" -#: id:31029 +msgctxt "#31029" msgid "Fanart" msgstr "Зан. слика" -#: id:31030 +msgctxt "#31030" msgid "Full list" msgstr "Пуни списак" -#: id:31031 +msgctxt "#31031" msgid "Pic Thumbs" msgstr "Сличице" -#: id:31032 +msgctxt "#31032" msgid "Image Wrap" msgstr "Поређано" -#: id:31033 +msgctxt "#31033" msgid "Info" msgstr "Информације" -#: id:31040 +msgctxt "#31040" msgid "Now Playing" msgstr "Тренутно се репродукује" -#: id:31042 +msgctxt "#31042" msgid "PLAYING" msgstr "РЕПРОДУКОВАЊЕ" -#: id:31043 +msgctxt "#31043" msgid "PAUSED" msgstr "ПАУЗИРАНО" -#: id:31044 +msgctxt "#31044" msgid "FAST FORWARD" msgstr "ПРЕМОТАВАЊЕ УНАПРЕД" -#: id:31045 +msgctxt "#31045" msgid "REWIND" msgstr "ПРЕМОТАВАЊЕ" -#: id:31046 +msgctxt "#31046" msgid "Audio Properties" msgstr "Својства звука" -#: id:31047 +msgctxt "#31047" msgid "Current Preset" msgstr "Тренутна поставка" -#: id:31048 +msgctxt "#31048" msgid "Visualization Presets" msgstr "Постојеће визуализације" -#: id:31049 +msgctxt "#31049" msgid "End Time" msgstr "Време завршетка" -#: id:31050 +msgctxt "#31050" msgid "Sort: Ascending" msgstr "" -#: id:31051 +msgctxt "#31051" msgid "Sort: Descending" msgstr "" -#: id:31055 +msgctxt "#31055" msgid "Open playlist" msgstr "Отвори реп. списак" -#: id:31056 +msgctxt "#31056" msgid "Save playlist" msgstr "Сачувај реп. списак" -#: id:31057 +msgctxt "#31057" msgid "Close playlist" msgstr "Затвори реп. списак" -#: id:31058 +msgctxt "#31058" msgid "System music files" msgstr "Системске музичке датотеке" -#: id:31059 +msgctxt "#31059" msgid "Current playlist" msgstr "Тренутни реп. списак" -#: id:31060 +msgctxt "#31060" msgid "This file is stacked, select the part you want to play from." msgstr "Ова датотека је сложена, изаберите део који желите да репродукујете." -#: id:31061 +msgctxt "#31061" msgid "Current Selected" msgstr "Тренутно изабрано" -#: id:31101 +msgctxt "#31101" msgid "Home screen options" msgstr "Опције почетног екрана" -#: id:31102 +msgctxt "#31102" msgid "Background" msgstr "Позадина" -#: id:31103 +msgctxt "#31103" msgid "Show \"Paused\" in picture slide show" msgstr "Прикажи „Паузирано“ приликом репродукције слика" -#: id:31104 +msgctxt "#31104" msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]" msgstr "Репродукуј најаве филмова у прозору [COLOR=grey3](Video Info. Dialog Only)[/COLOR]" -#: id:31106 +msgctxt "#31106" msgid "Miscellaneous options" msgstr "Разне опције" -#: id:31107 +msgctxt "#31107" msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]" msgstr "" -#: id:31108 +msgctxt "#31108" msgid "Hide Main Menu Buttons" msgstr "Сакриј тастере главног менија" -#: id:31109 +msgctxt "#31109" msgid "Media backgrounds" msgstr "Позадине почетног екрана" -#: id:31110 +msgctxt "#31110" msgid "Edit Background for Media Type" msgstr "Уредите позадину тастера за почетни екран" -#: id:31111 +msgctxt "#31111" msgid "Hide" msgstr "Сакриј" -#: id:31112 +msgctxt "#31112" msgid "Options" msgstr "Опције" -#: id:31113 +msgctxt "#31113" msgid "Single Image" msgstr "Једна слика" -#: id:31114 +msgctxt "#31114" msgid "Multi Image" msgstr "Више слика" -#: id:31115 +msgctxt "#31115" msgid "Customizer" msgstr "Прилагођавач" -#: id:31116 +msgctxt "#31116" msgid "Show Recently added Albums" msgstr "" -#: id:31117 +msgctxt "#31117" msgid "Show Recently added Videos" msgstr "Прикажи недавно додате филмове" -#: id:31118 +msgctxt "#31118" msgid "Home Page Programs Submenu" msgstr "Подмени почетне стране" -#: id:31119 +msgctxt "#31119" msgid "Hide Background Fanart" msgstr "" -#: id:31120 +msgctxt "#31120" msgid "BUTTON LABEL" msgstr "НАТПИС ТАСТЕРА" -#: id:31122 +msgctxt "#31122" msgid "Weather Page" msgstr "Страна временске прогнозе" -#: id:31123 +msgctxt "#31123" msgid "Use \"Posters\" instead of \"Banners\" for TV Shows" msgstr "Прикажи постере уместо банера за TV серије" -#: id:31124 +msgctxt "#31124" msgid "Show Background \"Now Playing\" Video" msgstr "Прикажи тренутни филм у позадини" -#: id:31125 +msgctxt "#31125" msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization" msgstr "Прикажи тренутну визуализацију у позадини" -#: id:31126 +msgctxt "#31126" msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)" msgstr "" -#: id:31127 +msgctxt "#31127" msgid "TvTunes" msgstr "" -#: id:31128 +msgctxt "#31128" msgid "Lyrics" msgstr "Текстови песама" -#: id:31132 +msgctxt "#31132" msgid "Lyrics Add-on" msgstr "" -#: id:31133 +msgctxt "#31133" msgid "Subtitle Add-on" msgstr "" -#: id:31134 +msgctxt "#31134" msgid "Home Page Videos Submenu" msgstr "" -#: id:31135 +msgctxt "#31135" msgid "Home Page Music Submenu" msgstr "" -#: id:31136 +msgctxt "#31136" msgid "Home Page Pictures Submenu" msgstr "" -#: id:31140 +msgctxt "#31140" msgid "Music OSD" msgstr "Музички OSD" -#: id:31141 +msgctxt "#31141" msgid "Video OSD" msgstr "Видео OSD" -#: id:31200 +msgctxt "#31200" msgid "Shortcuts" msgstr "Пречице" -#: id:31201 +msgctxt "#31201" msgid "Categories" msgstr "Категорије" -#: id:31202 +msgctxt "#31202" msgid "Show Cast" msgstr "Прикажи улоге" -#: id:31203 +msgctxt "#31203" msgid "Choose Your Song" msgstr "Изаберите вашу песму" -#: id:31204 +msgctxt "#31204" msgid "Section Links" msgstr "Линкови одељка" -#: id:31205 +msgctxt "#31205" msgid "Lyrics Source" msgstr "Извор текстова песама" -#: id:31206 +msgctxt "#31206" msgid "Found" msgstr "" -#: id:31207 +msgctxt "#31207" msgid "Find More Items" msgstr "" -#: id:31208 +msgctxt "#31208" msgid "Upcoming Episodes" msgstr "" -#: id:31300 +msgctxt "#31300" msgid "Current Temp" msgstr "Тренутна температура" -#: id:31301 +msgctxt "#31301" msgid "Last Updated" msgstr "Последње ажурирање" -#: id:31302 +msgctxt "#31302" msgid "Menu" msgstr "Мени" -#: id:31303 +msgctxt "#31303" msgid "Data provider" msgstr "" -#: id:31304 +msgctxt "#31304" msgid "Picture" msgstr "Фотографија" -#: id:31305 +msgctxt "#31305" msgid "No Disc Media Detected" msgstr "Није откривен оптички диск" -#: id:31306 +msgctxt "#31306" msgid "Eject" msgstr "Избаци" -#: id:31307 +msgctxt "#31307" msgid "Hide Fanart" msgstr "Сакриј слику" -#: id:31308 +msgctxt "#31308" msgid "Movie Details" msgstr "Подаци о филму" -#: id:31309 +msgctxt "#31309" msgid "Memory Used:" msgstr "Искоришћеност меморије:" -#: id:31310 +msgctxt "#31310" msgid "Track Number" msgstr "Број нумере" -#: id:31311 +msgctxt "#31311" msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set" msgstr "Занимљива слика[CR]није додељена.[CR][CR]Кликните на дугме да[CR]бисте је доделили." -#: id:31312 +msgctxt "#31312" msgid "Current Scraper" msgstr "Тренутни добављач" -#: id:31313 +msgctxt "#31313" msgid "Choose a Scraper" msgstr "Изаберите добављача" -#: id:31314 +msgctxt "#31314" msgid "Content Scanning Options" msgstr "Опције анализирања садржаја" -#: id:31315 +msgctxt "#31315" msgid "Basic" msgstr "Основно" -#: id:31317 +msgctxt "#31317" msgid "Set Fanart Path" msgstr "Пост. пут. до слика" -#: id:31318 +msgctxt "#31318" msgid "Small Fanart" msgstr "Занимљиве слике малих димензија" -#: id:31319 +msgctxt "#31319" msgid "Selected Profile" msgstr "Изабран профил" -#: id:31320 +msgctxt "#31320" msgid "Last Logged In" msgstr "Последња пријава" -#: id:31321 +msgctxt "#31321" msgid "Karaoke Song Selector" msgstr "Бирач караоке песме" -#: id:31322 +msgctxt "#31322" msgid "Aired" msgstr "Емитовано" -#: id:31323 +msgctxt "#31323" msgid "Latest Movies" msgstr "Новији филмови" -#: id:31324 +msgctxt "#31324" msgid "Latest Episodes" msgstr "Новије епизоде" -#: id:31325 +msgctxt "#31325" msgid "Playlist Options" msgstr "Опције списка за репродукцију" -#: id:31326 +msgctxt "#31326" msgid "Created" msgstr "Направљено" -#: id:31327 +msgctxt "#31327" msgid "Resolution" msgstr "Резолуција" -#: id:31328 -msgctxt "Auto context with id 31328" +msgctxt "#31328" msgid "Recently Added" msgstr "Недавно додато" -#: id:31329 +msgctxt "#31329" msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]" msgstr "[B]Одбројавање је постављено![/B] [COLOR=grey2] - Систем ће се искључити за[/COLOR]" -#: id:31330 +msgctxt "#31330" msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer" msgstr "Кликните на тастер за репродукцију[CR][CR]најаве филма" -#: id:31331 +msgctxt "#31331" msgid "Album Details" msgstr "" -#: id:31351 +msgctxt "#31351" msgid "Pause" msgstr "Пауза" -#: id:31352 +msgctxt "#31352" msgid "Stop" msgstr "Заустави" -#: id:31353 +msgctxt "#31353" msgid "Fast Forward" msgstr "Премотај унапред" -#: id:31354 +msgctxt "#31354" msgid "Rewind" msgstr "Премотај уназад" -#: id:31355 +msgctxt "#31355" msgid "Movie menu" msgstr "Филмски мени" -#: id:31356 +msgctxt "#31356" msgid "Download Subtitles" msgstr "Преузми титлове" -#: id:31390 +msgctxt "#31390" msgid "Skin default" msgstr "" -#: id:31391 +msgctxt "#31391" msgid "Skin default with no Caps" msgstr "" -#: id:31392 +msgctxt "#31392" msgid "Arial based" msgstr "" -#: id:31400 +msgctxt "#31400" msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver" msgstr "[B]КОНФИГУРИСАЊЕ ПОСТАВКИ ПРИКАЗА[/B][CR][CR]Промените маску · Изаберите језик и област где живите[CR]Промените опције излиставања датотека · Изаберите чувара екрана" -#: id:31401 +msgctxt "#31401" msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts" msgstr "[B]КОНФИГУРИСАЊЕ ПОСТАВКИ ФИЛМОВА[/B][CR][CR]Управљајте вашом библиотеком филмова · Поставите опције репродукције филмова[CR]Промените опције излиставања филмова · Поставите изглед слова у титловима" -#: id:31402 +msgctxt "#31402" msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options" msgstr "[B]КОНФИГУРИСАЊЕ ПОСТАВКИ МУЗИКЕ[/B][CR][CR]Управљајте вашом библиотеком музичких нумера · Поставите опције репрод. музике[CR]Промените опције излиставања музике · Поставите слање песама[CR]Поставите караоке опције" -#: id:31403 +msgctxt "#31403" msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows" msgstr "[B]КОНФИГУРИСАЊЕ ПОСТАВКИ СЛИКА[/B][CR][CR]Поставите опције излиставања слика · Конфигуришите репродукцију слајдова" -#: id:31404 +msgctxt "#31404" msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information" msgstr "[B]КОНФИГУРИСАЊЕ ПОСТАВКИ ВРЕМЕНСКЕ ПРОГНОЗЕ[/B][CR][CR]Поставите три града за прикупљање информација о временским приликама" -#: id:31406 +msgctxt "#31406" msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock" msgstr "[B]КОНФИГУРИСАЊЕ ПОСТАВКИ СИСТЕМА[/B][CR][CR]Подесите и калибришите екране · Конфигуришите звучни излаз[CR]Подесите даљинско управљање · Поставите опције штедње енергије[CR]Омогућите евиденцију грешака · Подесите главну лозинку" -#: id:31407 +msgctxt "#31407" msgid "[B]CONFIGURE SKIN SETTINGS[/B][CR][CR]Setup the Confluence skin · Add and remove home menu items[CR]Change skin backgrounds" msgstr "[B]КОНФИГУРИСАЊЕ ПОСТАВКИ МАСКЕ[/B][CR][CR]Подесите Confluence маску · Додајте и уклоните ставке почетног екрана[CR]Промените позадине маске" -#: id:31408 +msgctxt "#31408" msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings" msgstr "[B]КОНФИГУРИСАЊЕ ДОДАТНИХ ПРОГРАМА[/B][CR][CR]Управљајте вашим инсталираним додатним програмима · Потражите и инсталирајте додатне прог. са xbmc.org[CR]Прилагодите подешавање додатног програма" -#: id:31409 +msgctxt "#31409" msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay" msgstr "" -#: id:31421 +msgctxt "#31421" msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue" msgstr "Изаберите ваш XBMC кориснички[CR]профил за пријаву, а потом наставите даље" -#: id:31900 +msgctxt "#31900" msgid "Weather Maps" msgstr "" -#: id:31901 +msgctxt "#31901" msgid "36 Hour Forecast" msgstr "" -#: id:31902 +msgctxt "#31902" msgid "Hourly Forecast" msgstr "" -#: id:31903 +msgctxt "#31903" msgid "Weekend Forecast" msgstr "" -#: id:31904 +msgctxt "#31904" msgid "10 Day Forecast" msgstr "" -#: id:31905 +msgctxt "#31905" msgid "Forecast" msgstr "" -#: id:31906 +msgctxt "#31906" msgid "Maps & Video" msgstr "" -#: id:31907 +msgctxt "#31907" msgid "Video Forecast [COLOR=grey2](Fullscreen Playback)[/COLOR]" msgstr "" -#: id:31908 +msgctxt "#31908" msgid "Chance of Precipitation" msgstr "" -#: id:31909 +msgctxt "#31909" msgid "Fetching forecast info..." msgstr "" diff --git a/addons/skin.confluence/language/Serbian/strings.po b/addons/skin.confluence/language/Serbian/strings.po index 5a3c1cf913..2495424b80 100644 --- a/addons/skin.confluence/language/Serbian/strings.po +++ b/addons/skin.confluence/language/Serbian/strings.po @@ -13,581 +13,579 @@ msgstr "" "Language: sr\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" -#: id:31000 +msgctxt "#31000" msgid "Change Your" msgstr "Promenite vaše" -#: id:31001 +msgctxt "#31001" msgid "Love" msgstr "Ljubav" -#: id:31002 +msgctxt "#31002" msgid "Hate" msgstr "Mržnja" -#: id:31003 +msgctxt "#31003" msgid "Power Options" msgstr "Opcije napajanja" -#: id:31004 +msgctxt "#31004" msgid "Working..." msgstr "Obrada..." -#: id:31005 +msgctxt "#31005" msgid "Hide Information" msgstr "Sakrij info." -#: id:31006 +msgctxt "#31006" msgid "View Options" msgstr "" -#: id:31007 +msgctxt "#31007" msgid "Plugins" msgstr "Dodaci" -#: id:31008 +msgctxt "#31008" msgid "Fullscreen" msgstr "" -#: id:31009 +msgctxt "#31009" msgid "Total Duration" msgstr "" -#: id:31020 -msgctxt "Auto context with id 31020" +msgctxt "#31020" msgid "Recently Added" msgstr "Nedavno dodato" -#: id:31021 +msgctxt "#31021" msgid "Video - Files" msgstr "Video - Datoteke" -#: id:31022 +msgctxt "#31022" msgid "Music - Files" msgstr "Muzika - Datoteke" -#: id:31023 +msgctxt "#31023" msgid "Playing" msgstr "Reprodukcija" -#: id:31024 +msgctxt "#31024" msgid "Page" msgstr "Strana" -#: id:31025 +msgctxt "#31025" msgid "Items" msgstr "Stavki" -#: id:31026 +msgctxt "#31026" msgid "Misc Options" msgstr "Ostale opcije" -#: id:31027 +msgctxt "#31027" msgid "Location" msgstr "Lokacija" -#: id:31028 +msgctxt "#31028" msgid "Poster Wrap" msgstr "Poređano" -#: id:31029 +msgctxt "#31029" msgid "Fanart" msgstr "Zan. slika" -#: id:31030 +msgctxt "#31030" msgid "Full list" msgstr "Puni spisak" -#: id:31031 +msgctxt "#31031" msgid "Pic Thumbs" msgstr "Sličice" -#: id:31032 +msgctxt "#31032" msgid "Image Wrap" msgstr "Poređano" -#: id:31033 +msgctxt "#31033" msgid "Info" msgstr "Informacije" -#: id:31040 +msgctxt "#31040" msgid "Now Playing" msgstr "Trenutno se reprodukuje" -#: id:31042 +msgctxt "#31042" msgid "PLAYING" msgstr "REPRODUKOVANjE" -#: id:31043 +msgctxt "#31043" msgid "PAUSED" msgstr "PAUZIRANO" -#: id:31044 +msgctxt "#31044" msgid "FAST FORWARD" msgstr "PREMOTAVANjE UNAPRED" -#: id:31045 +msgctxt "#31045" msgid "REWIND" msgstr "PREMOTAVANjE" -#: id:31046 +msgctxt "#31046" msgid "Audio Properties" msgstr "Svojstva zvuka" -#: id:31047 +msgctxt "#31047" msgid "Current Preset" msgstr "Trenutna postavka" -#: id:31048 +msgctxt "#31048" msgid "Visualization Presets" msgstr "Postojeće vizualizacije" -#: id:31049 +msgctxt "#31049" msgid "End Time" msgstr "Vreme završetka" -#: id:31050 +msgctxt "#31050" msgid "Sort: Ascending" msgstr "" -#: id:31051 +msgctxt "#31051" msgid "Sort: Descending" msgstr "" -#: id:31055 +msgctxt "#31055" msgid "Open playlist" msgstr "Otvori rep. spisak" -#: id:31056 +msgctxt "#31056" msgid "Save playlist" msgstr "Sačuvaj rep. spisak" -#: id:31057 +msgctxt "#31057" msgid "Close playlist" msgstr "Zatvori rep. spisak" -#: id:31058 +msgctxt "#31058" msgid "System music files" msgstr "Sistemske muzičke datoteke" -#: id:31059 +msgctxt "#31059" msgid "Current playlist" msgstr "Trenutni rep. spisak" -#: id:31060 +msgctxt "#31060" msgid "This file is stacked, select the part you want to play from." msgstr "Ova datoteka je složena, izaberite deo koji želite da reprodukujete." -#: id:31061 +msgctxt "#31061" msgid "Current Selected" msgstr "Trenutno izabrano" -#: id:31101 +msgctxt "#31101" msgid "Home screen options" msgstr "Opcije početnog ekrana" -#: id:31102 +msgctxt "#31102" msgid "Background" msgstr "Pozadina" -#: id:31103 +msgctxt "#31103" msgid "Show \"Paused\" in picture slide show" msgstr "Prikaži „Pauzirano“ prilikom reprodukcije slika" -#: id:31104 +msgctxt "#31104" msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]" msgstr "Reprodukuj najave filmova u prozoru [COLOR=grey3](Video Info. Dialog Only)[/COLOR]" -#: id:31106 +msgctxt "#31106" msgid "Miscellaneous options" msgstr "Razne opcije" -#: id:31107 +msgctxt "#31107" msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]" msgstr "" -#: id:31108 +msgctxt "#31108" msgid "Hide Main Menu Buttons" msgstr "Sakrij tastere glavnog menija" -#: id:31109 +msgctxt "#31109" msgid "Media backgrounds" msgstr "Pozadine početnog ekrana" -#: id:31110 +msgctxt "#31110" msgid "Edit Background for Media Type" msgstr "Uredite pozadinu tastera za početni ekran" -#: id:31111 +msgctxt "#31111" msgid "Hide" msgstr "Sakrij" -#: id:31112 +msgctxt "#31112" msgid "Options" msgstr "Opcije" -#: id:31113 +msgctxt "#31113" msgid "Single Image" msgstr "Jedna slika" -#: id:31114 +msgctxt "#31114" msgid "Multi Image" msgstr "Više slika" -#: id:31115 +msgctxt "#31115" msgid "Customizer" msgstr "Prilagođavač" -#: id:31116 +msgctxt "#31116" msgid "Show Recently added Albums" msgstr "" -#: id:31117 +msgctxt "#31117" msgid "Show Recently added Videos" msgstr "Prikaži nedavno dodate filmove" -#: id:31118 +msgctxt "#31118" msgid "Home Page Programs Submenu" msgstr "Podmeni početne strane" -#: id:31119 +msgctxt "#31119" msgid "Hide Background Fanart" msgstr "" -#: id:31120 +msgctxt "#31120" msgid "BUTTON LABEL" msgstr "NATPIS TASTERA" -#: id:31122 +msgctxt "#31122" msgid "Weather Page" msgstr "Strana vremenske prognoze" -#: id:31123 +msgctxt "#31123" msgid "Use \"Posters\" instead of \"Banners\" for TV Shows" msgstr "Prikaži postere umesto banera za TV serije" -#: id:31124 +msgctxt "#31124" msgid "Show Background \"Now Playing\" Video" msgstr "Prikaži trenutni film u pozadini" -#: id:31125 +msgctxt "#31125" msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization" msgstr "Prikaži trenutnu vizualizaciju u pozadini" -#: id:31126 +msgctxt "#31126" msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)" msgstr "" -#: id:31127 +msgctxt "#31127" msgid "TvTunes" msgstr "" -#: id:31128 +msgctxt "#31128" msgid "Lyrics" msgstr "Tekstovi pesama" -#: id:31132 +msgctxt "#31132" msgid "Lyrics Add-on" msgstr "" -#: id:31133 +msgctxt "#31133" msgid "Subtitle Add-on" msgstr "" -#: id:31134 +msgctxt "#31134" msgid "Home Page Videos Submenu" msgstr "" -#: id:31135 +msgctxt "#31135" msgid "Home Page Music Submenu" msgstr "" -#: id:31136 +msgctxt "#31136" msgid "Home Page Pictures Submenu" msgstr "" -#: id:31140 +msgctxt "#31140" msgid "Music OSD" msgstr "Muzički OSD" -#: id:31141 +msgctxt "#31141" msgid "Video OSD" msgstr "Video OSD" -#: id:31200 +msgctxt "#31200" msgid "Shortcuts" msgstr "Prečice" -#: id:31201 +msgctxt "#31201" msgid "Categories" msgstr "Kategorije" -#: id:31202 +msgctxt "#31202" msgid "Show Cast" msgstr "Prikaži uloge" -#: id:31203 +msgctxt "#31203" msgid "Choose Your Song" msgstr "Izaberite vašu pesmu" -#: id:31204 +msgctxt "#31204" msgid "Section Links" msgstr "Linkovi odeljka" -#: id:31205 +msgctxt "#31205" msgid "Lyrics Source" msgstr "Izvor tekstova pesama" -#: id:31206 +msgctxt "#31206" msgid "Found" msgstr "" -#: id:31207 +msgctxt "#31207" msgid "Find More Items" msgstr "" -#: id:31208 +msgctxt "#31208" msgid "Upcoming Episodes" msgstr "" -#: id:31300 +msgctxt "#31300" msgid "Current Temp" msgstr "Trenutna temperatura" -#: id:31301 +msgctxt "#31301" msgid "Last Updated" msgstr "Poslednje ažuriranje" -#: id:31302 +msgctxt "#31302" msgid "Menu" msgstr "Meni" -#: id:31303 +msgctxt "#31303" msgid "Data provider" msgstr "" -#: id:31304 +msgctxt "#31304" msgid "Picture" msgstr "Fotografija" -#: id:31305 +msgctxt "#31305" msgid "No Disc Media Detected" msgstr "Nije otkriven optički disk" -#: id:31306 +msgctxt "#31306" msgid "Eject" msgstr "Izbaci" -#: id:31307 +msgctxt "#31307" msgid "Hide Fanart" msgstr "Sakrij sliku" -#: id:31308 +msgctxt "#31308" msgid "Movie Details" msgstr "Podaci o filmu" -#: id:31309 +msgctxt "#31309" msgid "Memory Used:" msgstr "Iskorišćenost memorije:" -#: id:31310 +msgctxt "#31310" msgid "Track Number" msgstr "Broj numere" -#: id:31311 +msgctxt "#31311" msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set" msgstr "Zanimljiva slika[CR]nije dodeljena.[CR][CR]Kliknite na dugme da[CR]biste je dodelili." -#: id:31312 +msgctxt "#31312" msgid "Current Scraper" msgstr "Trenutni dobavljač" -#: id:31313 +msgctxt "#31313" msgid "Choose a Scraper" msgstr "Izaberite dobavljača" -#: id:31314 +msgctxt "#31314" msgid "Content Scanning Options" msgstr "Opcije analiziranja sadržaja" -#: id:31315 +msgctxt "#31315" msgid "Basic" msgstr "Osnovno" -#: id:31317 +msgctxt "#31317" msgid "Set Fanart Path" msgstr "Post. put. do slika" -#: id:31318 +msgctxt "#31318" msgid "Small Fanart" msgstr "Zanimljive slike malih dimenzija" -#: id:31319 +msgctxt "#31319" msgid "Selected Profile" msgstr "Izabran profil" -#: id:31320 +msgctxt "#31320" msgid "Last Logged In" msgstr "Poslednja prijava" -#: id:31321 +msgctxt "#31321" msgid "Karaoke Song Selector" msgstr "Birač karaoke pesme" -#: id:31322 +msgctxt "#31322" msgid "Aired" msgstr "Emitovano" -#: id:31323 +msgctxt "#31323" msgid "Latest Movies" msgstr "Noviji filmovi" -#: id:31324 +msgctxt "#31324" msgid "Latest Episodes" msgstr "Novije epizode" -#: id:31325 +msgctxt "#31325" msgid "Playlist Options" msgstr "Opcije spiska za reprodukciju" -#: id:31326 +msgctxt "#31326" msgid "Created" msgstr "Napravljeno" -#: id:31327 +msgctxt "#31327" msgid "Resolution" msgstr "Rezolucija" -#: id:31328 -msgctxt "Auto context with id 31328" +msgctxt "#31328" msgid "Recently Added" msgstr "Nedavno dodato" -#: id:31329 +msgctxt "#31329" msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]" msgstr "[B]Odbrojavanje je postavljeno![/B] [COLOR=grey2] - Sistem će se isključiti za[/COLOR]" -#: id:31330 +msgctxt "#31330" msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer" msgstr "Kliknite na taster za reprodukciju[CR][CR]najave filma" -#: id:31331 +msgctxt "#31331" msgid "Album Details" msgstr "" -#: id:31351 +msgctxt "#31351" msgid "Pause" msgstr "Pauza" -#: id:31352 +msgctxt "#31352" msgid "Stop" msgstr "Zaustavi" -#: id:31353 +msgctxt "#31353" msgid "Fast Forward" msgstr "Premotaj unapred" -#: id:31354 +msgctxt "#31354" msgid "Rewind" msgstr "Premotaj unazad" -#: id:31355 +msgctxt "#31355" msgid "Movie menu" msgstr "Filmski meni" -#: id:31356 +msgctxt "#31356" msgid "Download Subtitles" msgstr "Preuzmi titlove" -#: id:31390 +msgctxt "#31390" msgid "Skin default" msgstr "" -#: id:31391 +msgctxt "#31391" msgid "Skin default with no Caps" msgstr "" -#: id:31392 +msgctxt "#31392" msgid "Arial based" msgstr "" -#: id:31400 +msgctxt "#31400" msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver" msgstr "[B]KONFIGURISANjE POSTAVKI PRIKAZA[/B][CR][CR]Promenite masku · Izaberite jezik i oblast gde živite[CR]Promenite opcije izlistavanja datoteka · Izaberite čuvara ekrana" -#: id:31401 +msgctxt "#31401" msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts" msgstr "[B]KONFIGURISANjE POSTAVKI FILMOVA[/B][CR][CR]Upravljajte vašom bibliotekom filmova · Postavite opcije reprodukcije filmova[CR]Promenite opcije izlistavanja filmova · Postavite izgled slova u titlovima" -#: id:31402 +msgctxt "#31402" msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options" msgstr "[B]KONFIGURISANjE POSTAVKI MUZIKE[/B][CR][CR]Upravljajte vašom bibliotekom muzičkih numera · Postavite opcije reprod. muzike[CR]Promenite opcije izlistavanja muzike · Postavite slanje pesama[CR]Postavite karaoke opcije" -#: id:31403 +msgctxt "#31403" msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows" msgstr "[B]KONFIGURISANjE POSTAVKI SLIKA[/B][CR][CR]Postavite opcije izlistavanja slika · Konfigurišite reprodukciju slajdova" -#: id:31404 +msgctxt "#31404" msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information" msgstr "[B]KONFIGURISANjE POSTAVKI VREMENSKE PROGNOZE[/B][CR][CR]Postavite tri grada za prikupljanje informacija o vremenskim prilikama" -#: id:31406 +msgctxt "#31406" msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock" msgstr "[B]KONFIGURISANjE POSTAVKI SISTEMA[/B][CR][CR]Podesite i kalibrišite ekrane · Konfigurišite zvučni izlaz[CR]Podesite daljinsko upravljanje · Postavite opcije štednje energije[CR]Omogućite evidenciju grešaka · Podesite glavnu lozinku" -#: id:31407 +msgctxt "#31407" msgid "[B]CONFIGURE SKIN SETTINGS[/B][CR][CR]Setup the Confluence skin · Add and remove home menu items[CR]Change skin backgrounds" msgstr "[B]KONFIGURISANjE POSTAVKI MASKE[/B][CR][CR]Podesite Confluence masku · Dodajte i uklonite stavke početnog ekrana[CR]Promenite pozadine maske" -#: id:31408 +msgctxt "#31408" msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings" msgstr "[B]KONFIGURISANjE DODATNIH PROGRAMA[/B][CR][CR]Upravljajte vašim instaliranim dodatnim programima · Potražite i instalirajte dodatne prog. sa xbmc.org[CR]Prilagodite podešavanje dodatnog programa" -#: id:31409 +msgctxt "#31409" msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay" msgstr "" -#: id:31421 +msgctxt "#31421" msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue" msgstr "Izaberite vaš XBMC korisnički[CR]profil za prijavu, a potom nastavite dalje" -#: id:31900 +msgctxt "#31900" msgid "Weather Maps" msgstr "" -#: id:31901 +msgctxt "#31901" msgid "36 Hour Forecast" msgstr "" -#: id:31902 +msgctxt "#31902" msgid "Hourly Forecast" msgstr "" -#: id:31903 +msgctxt "#31903" msgid "Weekend Forecast" msgstr "" -#: id:31904 +msgctxt "#31904" msgid "10 Day Forecast" msgstr "" -#: id:31905 +msgctxt "#31905" msgid "Forecast" msgstr "" -#: id:31906 +msgctxt "#31906" msgid "Maps & Video" msgstr "" -#: id:31907 +msgctxt "#31907" msgid "Video Forecast [COLOR=grey2](Fullscreen Playback)[/COLOR]" msgstr "" -#: id:31908 +msgctxt "#31908" msgid "Chance of Precipitation" msgstr "" -#: id:31909 +msgctxt "#31909" msgid "Fetching forecast info..." msgstr "" diff --git a/addons/skin.confluence/language/Slovak/strings.po b/addons/skin.confluence/language/Slovak/strings.po index f05539294e..4f8f941965 100644 --- a/addons/skin.confluence/language/Slovak/strings.po +++ b/addons/skin.confluence/language/Slovak/strings.po @@ -13,581 +13,579 @@ msgstr "" "Language: sk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n" -#: id:31000 +msgctxt "#31000" msgid "Change Your" msgstr "Zmeniť" -#: id:31001 +msgctxt "#31001" msgid "Love" msgstr "Milovať" -#: id:31002 +msgctxt "#31002" msgid "Hate" msgstr "Nenávidieť" -#: id:31003 +msgctxt "#31003" msgid "Power Options" msgstr "Napájanie" -#: id:31004 +msgctxt "#31004" msgid "Working..." msgstr "Pracujem..." -#: id:31005 +msgctxt "#31005" msgid "Hide Information" msgstr "Skryť informácie" -#: id:31006 +msgctxt "#31006" msgid "View Options" msgstr "Možnosti zobrazenia" -#: id:31007 +msgctxt "#31007" msgid "Plugins" msgstr "Pluginy" -#: id:31008 +msgctxt "#31008" msgid "Fullscreen" msgstr "Celá obrazovka" -#: id:31009 +msgctxt "#31009" msgid "Total Duration" msgstr "" -#: id:31020 -msgctxt "Auto context with id 31020" +msgctxt "#31020" msgid "Recently Added" msgstr "Posledné pridané" -#: id:31021 +msgctxt "#31021" msgid "Video - Files" msgstr "Video - Súbory" -#: id:31022 +msgctxt "#31022" msgid "Music - Files" msgstr "Hudba - Súbory" -#: id:31023 +msgctxt "#31023" msgid "Playing" msgstr "Práve hrá" -#: id:31024 +msgctxt "#31024" msgid "Page" msgstr "Strana" -#: id:31025 +msgctxt "#31025" msgid "Items" msgstr "Položky" -#: id:31026 +msgctxt "#31026" msgid "Misc Options" msgstr "Ďalšie možnosti" -#: id:31027 +msgctxt "#31027" msgid "Location" msgstr "Mesto" -#: id:31028 +msgctxt "#31028" msgid "Poster Wrap" msgstr "Obaly" -#: id:31029 +msgctxt "#31029" msgid "Fanart" msgstr "Fanart" -#: id:31030 +msgctxt "#31030" msgid "Full list" msgstr "Celý Zoznam" -#: id:31031 +msgctxt "#31031" msgid "Pic Thumbs" msgstr "Náhľady" -#: id:31032 +msgctxt "#31032" msgid "Image Wrap" msgstr "Obrázky" -#: id:31033 +msgctxt "#31033" msgid "Info" msgstr "Informácie" -#: id:31040 +msgctxt "#31040" msgid "Now Playing" msgstr "Práve hrá" -#: id:31042 +msgctxt "#31042" msgid "PLAYING" msgstr "Prehráva sa" -#: id:31043 +msgctxt "#31043" msgid "PAUSED" msgstr "PAUZA" -#: id:31044 +msgctxt "#31044" msgid "FAST FORWARD" msgstr "PRETÁČA SA DOPREDU" -#: id:31045 +msgctxt "#31045" msgid "REWIND" msgstr "PRETÁČA SA DOZADU" -#: id:31046 +msgctxt "#31046" msgid "Audio Properties" msgstr "Vlastnosti zvuku" -#: id:31047 +msgctxt "#31047" msgid "Current Preset" msgstr "Aktuálna predvolba" -#: id:31048 +msgctxt "#31048" msgid "Visualization Presets" msgstr "Predvolby Vizualizácií" -#: id:31049 +msgctxt "#31049" msgid "End Time" msgstr "Koniec filmu" -#: id:31050 +msgctxt "#31050" msgid "Sort: Ascending" msgstr "Ukázať: Vzostupne" -#: id:31051 +msgctxt "#31051" msgid "Sort: Descending" msgstr "Ukázať: Zostupne" -#: id:31055 +msgctxt "#31055" msgid "Open playlist" msgstr "Otvoriť playlist" -#: id:31056 +msgctxt "#31056" msgid "Save playlist" msgstr "Uložiť playlist" -#: id:31057 +msgctxt "#31057" msgid "Close playlist" msgstr "Zatvoriť playlist" -#: id:31058 +msgctxt "#31058" msgid "System music files" msgstr "Hudobné súbory systému" -#: id:31059 +msgctxt "#31059" msgid "Current playlist" msgstr "Aktuálny playlist" -#: id:31060 +msgctxt "#31060" msgid "This file is stacked, select the part you want to play from." msgstr "Tento súbor sa skladá z viac častí. Vyberte tu, od ktorej chcete spustit prehrávaníe." -#: id:31061 +msgctxt "#31061" msgid "Current Selected" msgstr "Aktuálne vybraný" -#: id:31101 +msgctxt "#31101" msgid "Home screen options" msgstr "Informácie na Domovskej stránke" -#: id:31102 +msgctxt "#31102" msgid "Background" msgstr "Pozadie" -#: id:31103 +msgctxt "#31103" msgid "Show \"Paused\" in picture slide show" msgstr "Zobrazovať 'Pauza' pri prezentácií obrázkov" -#: id:31104 +msgctxt "#31104" msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]" msgstr "Prehrávať ukážky v okne [COLOR=grey3](iba z okna Detailné Informácie)[/COLOR]" -#: id:31106 +msgctxt "#31106" msgid "Miscellaneous options" msgstr "Rôzne nastavenia" -#: id:31107 +msgctxt "#31107" msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]" msgstr "Nezobrazovať ikonky zdroja videa [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]" -#: id:31108 +msgctxt "#31108" msgid "Hide Main Menu Buttons" msgstr "Skryť položky hlavného menu" -#: id:31109 +msgctxt "#31109" msgid "Media backgrounds" msgstr "Pozadie Domovskej stránky" -#: id:31110 +msgctxt "#31110" msgid "Edit Background for Media Type" msgstr "Zmeniť pozadie domovskej stránky, pozadie sekciíam" -#: id:31111 +msgctxt "#31111" msgid "Hide" msgstr "Skryť" -#: id:31112 +msgctxt "#31112" msgid "Options" msgstr "Možnosti" -#: id:31113 +msgctxt "#31113" msgid "Single Image" msgstr "Jeden obrázok" -#: id:31114 +msgctxt "#31114" msgid "Multi Image" msgstr "Viac obrázkov" -#: id:31115 +msgctxt "#31115" msgid "Customizer" msgstr "Prispôsobenie" -#: id:31116 +msgctxt "#31116" msgid "Show Recently added Albums" msgstr "" -#: id:31117 +msgctxt "#31117" msgid "Show Recently added Videos" msgstr "Zobrazovať Posledné pridané" -#: id:31118 +msgctxt "#31118" msgid "Home Page Programs Submenu" msgstr "Domovská stránka" -#: id:31119 +msgctxt "#31119" msgid "Hide Background Fanart" msgstr "Skryť Fanart na pozadí" -#: id:31120 +msgctxt "#31120" msgid "BUTTON LABEL" msgstr "NÁZOV POLOŽKY" -#: id:31122 +msgctxt "#31122" msgid "Weather Page" msgstr "Počasie" -#: id:31123 +msgctxt "#31123" msgid "Use \"Posters\" instead of \"Banners\" for TV Shows" msgstr "Používať klasické náhľady 'Plagáty' namiesto 'Banerov'" -#: id:31124 +msgctxt "#31124" msgid "Show Background \"Now Playing\" Video" msgstr "Zobrazovať práve prehrávané video na pozadí" -#: id:31125 +msgctxt "#31125" msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization" msgstr "Zobrazovať vizualizáciu na pozadí" -#: id:31126 +msgctxt "#31126" msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)" msgstr "Prehrávať skladbu TV seriálu vo video knižnici (TvTunes doplnok)" -#: id:31127 +msgctxt "#31127" msgid "TvTunes" msgstr "TvTunes" -#: id:31128 +msgctxt "#31128" msgid "Lyrics" msgstr "Texty skladieb" -#: id:31132 +msgctxt "#31132" msgid "Lyrics Add-on" msgstr "Doplnok Texty skladieb" -#: id:31133 +msgctxt "#31133" msgid "Subtitle Add-on" msgstr "Doplnok Titulky" -#: id:31134 +msgctxt "#31134" msgid "Home Page Videos Submenu" msgstr "Domovská stránka / podmenu videá" -#: id:31135 +msgctxt "#31135" msgid "Home Page Music Submenu" msgstr "Domovská stránka / podmenu hudba" -#: id:31136 +msgctxt "#31136" msgid "Home Page Pictures Submenu" msgstr "Domovská stránka / podmenu obrázky" -#: id:31140 +msgctxt "#31140" msgid "Music OSD" msgstr "Hudobný OSD" -#: id:31141 +msgctxt "#31141" msgid "Video OSD" msgstr "Video OSD" -#: id:31200 +msgctxt "#31200" msgid "Shortcuts" msgstr "Odkazy" -#: id:31201 +msgctxt "#31201" msgid "Categories" msgstr "Kategórie" -#: id:31202 +msgctxt "#31202" msgid "Show Cast" msgstr "Zobrazovať účinkujúcich" -#: id:31203 +msgctxt "#31203" msgid "Choose Your Song" msgstr "Vyberte Vašu skladbu" -#: id:31204 +msgctxt "#31204" msgid "Section Links" msgstr "Odkazy Sekcií" -#: id:31205 +msgctxt "#31205" msgid "Lyrics Source" msgstr "Zdroj textov skladieb" -#: id:31206 +msgctxt "#31206" msgid "Found" msgstr "" -#: id:31207 +msgctxt "#31207" msgid "Find More Items" msgstr "" -#: id:31208 +msgctxt "#31208" msgid "Upcoming Episodes" msgstr "" -#: id:31300 +msgctxt "#31300" msgid "Current Temp" msgstr "Aktuálna teplota" -#: id:31301 +msgctxt "#31301" msgid "Last Updated" msgstr "Naposledy aktualizované" -#: id:31302 +msgctxt "#31302" msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: id:31303 +msgctxt "#31303" msgid "Data provider" msgstr "Počasie Vám prináša" -#: id:31304 +msgctxt "#31304" msgid "Picture" msgstr "Obrázok" -#: id:31305 +msgctxt "#31305" msgid "No Disc Media Detected" msgstr "Židny disk nie je vložený" -#: id:31306 +msgctxt "#31306" msgid "Eject" msgstr "Vysunúť" -#: id:31307 +msgctxt "#31307" msgid "Hide Fanart" msgstr "Skryť Fanart" -#: id:31308 +msgctxt "#31308" msgid "Movie Details" msgstr "Informácie" -#: id:31309 +msgctxt "#31309" msgid "Memory Used:" msgstr "Použitá pamäť:" -#: id:31310 +msgctxt "#31310" msgid "Track Number" msgstr "Číslo skladby" -#: id:31311 +msgctxt "#31311" msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set" msgstr "Fanart obrázok[CR][CR]Nedostupný[CR][CR] Klik pre nastavenie" -#: id:31312 +msgctxt "#31312" msgid "Current Scraper" msgstr "Aktuálny sťahovač" -#: id:31313 +msgctxt "#31313" msgid "Choose a Scraper" msgstr "Vyber sťahovač" -#: id:31314 +msgctxt "#31314" msgid "Content Scanning Options" msgstr "Možnosti vyhľadávania obsahu" -#: id:31315 +msgctxt "#31315" msgid "Basic" msgstr "Základné" -#: id:31317 +msgctxt "#31317" msgid "Set Fanart Path" msgstr "Nájsť FanArt" -#: id:31318 +msgctxt "#31318" msgid "Small Fanart" msgstr "Malý Fanart" -#: id:31319 +msgctxt "#31319" msgid "Selected Profile" msgstr "Vybratý Profil" -#: id:31320 +msgctxt "#31320" msgid "Last Logged In" msgstr "Posledné prihlásenie" -#: id:31321 +msgctxt "#31321" msgid "Karaoke Song Selector" msgstr "Výber Karaoke skladby" -#: id:31322 +msgctxt "#31322" msgid "Aired" msgstr "Vysielané" -#: id:31323 +msgctxt "#31323" msgid "Latest Movies" msgstr "Posledné Filmy" -#: id:31324 +msgctxt "#31324" msgid "Latest Episodes" msgstr "Posledné Epizódy" -#: id:31325 +msgctxt "#31325" msgid "Playlist Options" msgstr "Nastavenia Playlistu" -#: id:31326 +msgctxt "#31326" msgid "Created" msgstr "Vytvorené" -#: id:31327 +msgctxt "#31327" msgid "Resolution" msgstr "Rozlíšenie" -#: id:31328 -msgctxt "Auto context with id 31328" +msgctxt "#31328" msgid "Recently Added" msgstr "Posledné pridané" -#: id:31329 +msgctxt "#31329" msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]" msgstr "[B]Časovač nastavený![/B] [COLOR=grey2] - Systém sa automaticky vypne za[/COLOR]" -#: id:31330 +msgctxt "#31330" msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer" msgstr "Pre spustenie ukážky[CR][CR]stlačte tlačítko" -#: id:31331 +msgctxt "#31331" msgid "Album Details" msgstr "Album Details" -#: id:31351 +msgctxt "#31351" msgid "Pause" msgstr "Pauza" -#: id:31352 +msgctxt "#31352" msgid "Stop" msgstr "Zastaviť" -#: id:31353 +msgctxt "#31353" msgid "Fast Forward" msgstr "Pretočiť dopredu" -#: id:31354 +msgctxt "#31354" msgid "Rewind" msgstr "Pretočiť dozadu" -#: id:31355 +msgctxt "#31355" msgid "Movie menu" msgstr "Menu filmu" -#: id:31356 +msgctxt "#31356" msgid "Download Subtitles" msgstr "Stiahnuť titulky" -#: id:31390 +msgctxt "#31390" msgid "Skin default" msgstr "Predvolený vzhľad" -#: id:31391 +msgctxt "#31391" msgid "Skin default with no Caps" msgstr "Predvolený vzhľad bez veľkých písmen" -#: id:31392 +msgctxt "#31392" msgid "Arial based" msgstr "Arial" -#: id:31400 +msgctxt "#31400" msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver" msgstr "[B]MOŽNOSTI PROSTREDIA[/B][CR][CR]Zmena vzhľadu · Výber jazyka a oblasti · Možnosti zobrazenia súborov[CR]Nastavenie šporiča obrazovky" -#: id:31401 +msgctxt "#31401" msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts" msgstr "[B]MOŽNOSTI VIDEA[/B][CR][CR]Správa knižnice videí · Možnosti prehrávania videa · Zobrazenie video súborov[CR]Nastavenie titulkov" -#: id:31402 +msgctxt "#31402" msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options" msgstr "[B]MOŽNOSTI HUDBY[/B][CR][CR]Správa knižnice hudby · Možnosti prehrávania hudby · Zobrazenie hudobných súborov[CR]Služby pre odosielanie informácií o prehrávaných skladbách · Karaoke nastavenia" -#: id:31403 +msgctxt "#31403" msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows" msgstr "[B]MOŽNOSTI OBRÁZKOV[/B][CR][CR]Možnosti zobrazenia obrázkov · Nastavenie prezentácie" -#: id:31404 +msgctxt "#31404" msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information" msgstr "[B]MOŽNOSTI POČASIA[/B][CR][CR]Nastavenie oblastí pre ktoré si prajete získavať predpoveď počasia" -#: id:31406 +msgctxt "#31406" msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock" msgstr "[B]MOŽNOSTI SYSTÉMU[/B][CR][CR]Nastavenie obrazovky · Nastavenie zvukového výstupu[CR]Možnosti úsporného režimu · Ukladanie informácií · Konfigurácia rodičovského zámku" -#: id:31407 +msgctxt "#31407" msgid "[B]CONFIGURE SKIN SETTINGS[/B][CR][CR]Setup the Confluence skin · Add and remove home menu items[CR]Change skin backgrounds" msgstr "[B]MOŽNOSTI VZHĽADU[/B][CR][CR]Prispôsobenie vzhľadu Confluence · Správa sekcií na domovskej stránke[CR]Nastavenie pozadia vzhľadu" -#: id:31408 +msgctxt "#31408" msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings" msgstr "[B]MOŽNOSTI DOPLNKOV[/B][CR][CR]Správa nainštalovaných doplnkov · Vyhľadávanie a inštalácia doplnkov z xbmc.org[CR]Nastavenie doplnkov" -#: id:31409 +msgctxt "#31409" msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay" msgstr "" -#: id:31421 +msgctxt "#31421" msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue" msgstr "Prihlásenie užívateľa[CR]Pokračujte výberom profilu" -#: id:31900 +msgctxt "#31900" msgid "Weather Maps" msgstr "Mapy počasia" -#: id:31901 +msgctxt "#31901" msgid "36 Hour Forecast" msgstr "36 Hodinová predpoveď" -#: id:31902 +msgctxt "#31902" msgid "Hourly Forecast" msgstr "Hodinová predpoveď" -#: id:31903 +msgctxt "#31903" msgid "Weekend Forecast" msgstr "Predpoveď na víkend" -#: id:31904 +msgctxt "#31904" msgid "10 Day Forecast" msgstr "Predpoveď na 10 dní" -#: id:31905 +msgctxt "#31905" msgid "Forecast" msgstr "Predpoveď" -#: id:31906 +msgctxt "#31906" msgid "Maps & Video" msgstr "Mapy & Video" -#: id:31907 +msgctxt "#31907" msgid "Video Forecast [COLOR=grey2](Fullscreen Playback)[/COLOR]" msgstr "Video Predpoveď [COLOR=grey2](Prehrávanie na celej obrazovke)[/COLOR]" -#: id:31908 +msgctxt "#31908" msgid "Chance of Precipitation" msgstr "Šanca zrážok" -#: id:31909 +msgctxt "#31909" msgid "Fetching forecast info..." msgstr "Zisťujem informácie o počasí..." diff --git a/addons/skin.confluence/language/Slovenian/strings.po b/addons/skin.confluence/language/Slovenian/strings.po index 4a0071ce82..df73a17f94 100644 --- a/addons/skin.confluence/language/Slovenian/strings.po +++ b/addons/skin.confluence/language/Slovenian/strings.po @@ -15,581 +15,579 @@ msgstr "" "Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3)\n" -#: id:31000 +msgctxt "#31000" msgid "Change Your" msgstr "Prilagodite vaše" -#: id:31001 +msgctxt "#31001" msgid "Love" msgstr "Ljubim" -#: id:31002 +msgctxt "#31002" msgid "Hate" msgstr "Sovražim" -#: id:31003 +msgctxt "#31003" msgid "Power Options" msgstr "Zapusti" -#: id:31004 +msgctxt "#31004" msgid "Working..." msgstr "Delam..." -#: id:31005 +msgctxt "#31005" msgid "Hide Information" msgstr "Skrij informacije" -#: id:31006 +msgctxt "#31006" msgid "View Options" msgstr "Možnosti pogleda" -#: id:31007 +msgctxt "#31007" msgid "Plugins" msgstr "Vtičniki" -#: id:31008 +msgctxt "#31008" msgid "Fullscreen" msgstr "Celozaslonski način" -#: id:31009 +msgctxt "#31009" msgid "Total Duration" msgstr "Celotno trajanje" -#: id:31020 -msgctxt "Auto context with id 31020" +msgctxt "#31020" msgid "Recently Added" msgstr "Nazadnje dodano" -#: id:31021 +msgctxt "#31021" msgid "Video - Files" msgstr "Video - Datoteke" -#: id:31022 +msgctxt "#31022" msgid "Music - Files" msgstr "Glasba - Datoteke" -#: id:31023 +msgctxt "#31023" msgid "Playing" msgstr "Predvajam" -#: id:31024 +msgctxt "#31024" msgid "Page" msgstr "Stran" -#: id:31025 +msgctxt "#31025" msgid "Items" msgstr "Elementi" -#: id:31026 +msgctxt "#31026" msgid "Misc Options" msgstr "Razne možnosti" -#: id:31027 +msgctxt "#31027" msgid "Location" msgstr "Lokacija" -#: id:31028 +msgctxt "#31028" msgid "Poster Wrap" msgstr "Plakati" -#: id:31029 +msgctxt "#31029" msgid "Fanart" msgstr "Ozadja" -#: id:31030 +msgctxt "#31030" msgid "Full list" msgstr "Celoten seznam" -#: id:31031 +msgctxt "#31031" msgid "Pic Thumbs" msgstr "Sličice" -#: id:31032 +msgctxt "#31032" msgid "Image Wrap" msgstr "Slike" -#: id:31033 +msgctxt "#31033" msgid "Info" msgstr "Informacije" -#: id:31040 +msgctxt "#31040" msgid "Now Playing" msgstr "Trenutno predvajam" -#: id:31042 +msgctxt "#31042" msgid "PLAYING" msgstr "PREDVAJANJE" -#: id:31043 +msgctxt "#31043" msgid "PAUSED" msgstr "PREKINJENO" -#: id:31044 +msgctxt "#31044" msgid "FAST FORWARD" msgstr "PREVIJANJE NAPREJ" -#: id:31045 +msgctxt "#31045" msgid "REWIND" msgstr "NAZAJ" -#: id:31046 +msgctxt "#31046" msgid "Audio Properties" msgstr "Zvočne lastnosti" -#: id:31047 +msgctxt "#31047" msgid "Current Preset" msgstr "Trenutna prednastavitev" -#: id:31048 +msgctxt "#31048" msgid "Visualization Presets" msgstr "Prednastavitve vizualizacije" -#: id:31049 +msgctxt "#31049" msgid "End Time" msgstr "Čas zaključka" -#: id:31050 +msgctxt "#31050" msgid "Sort: Ascending" msgstr "Razvrsti: Naraščajoče" -#: id:31051 +msgctxt "#31051" msgid "Sort: Descending" msgstr "Razvrsti: Padajoče" -#: id:31055 +msgctxt "#31055" msgid "Open playlist" msgstr "Odpri predvajalni seznam" -#: id:31056 +msgctxt "#31056" msgid "Save playlist" msgstr "Shrani predvajalni seznam" -#: id:31057 +msgctxt "#31057" msgid "Close playlist" msgstr "Zapri predvajalni seznam" -#: id:31058 +msgctxt "#31058" msgid "System music files" msgstr "Sistemske glasbene datoteke" -#: id:31059 +msgctxt "#31059" msgid "Current playlist" msgstr "Trenutni predvajalni seznam" -#: id:31060 +msgctxt "#31060" msgid "This file is stacked, select the part you want to play from." msgstr "Ta datoteka je združena. Izberite del za predvajanje." -#: id:31061 +msgctxt "#31061" msgid "Current Selected" msgstr "Trenutno izbrano" -#: id:31101 +msgctxt "#31101" msgid "Home screen options" msgstr "Nastavitve domačega okna" -#: id:31102 +msgctxt "#31102" msgid "Background" msgstr "Ozadje" -#: id:31103 +msgctxt "#31103" msgid "Show \"Paused\" in picture slide show" msgstr "Prikaži \"Prekinjeno\" v projekciji slik" -#: id:31104 +msgctxt "#31104" msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]" msgstr "Predvajaj napovednike v oknu [COLOR=grey3](Samo okno z informacijami o videu)[/COLOR]" -#: id:31106 +msgctxt "#31106" msgid "Miscellaneous options" msgstr "Razne nastavitve" -#: id:31107 +msgctxt "#31107" msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]" msgstr "Skrij oznake videa, prebrane iz datotek [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]" -#: id:31108 +msgctxt "#31108" msgid "Hide Main Menu Buttons" msgstr "Skrij gumbe v glavnem menuju" -#: id:31109 +msgctxt "#31109" msgid "Media backgrounds" msgstr "Ozadja medijev" -#: id:31110 +msgctxt "#31110" msgid "Edit Background for Media Type" msgstr "Uredi ozadje za tip medija" -#: id:31111 +msgctxt "#31111" msgid "Hide" msgstr "Skrij" -#: id:31112 +msgctxt "#31112" msgid "Options" msgstr "Možnosti" -#: id:31113 +msgctxt "#31113" msgid "Single Image" msgstr "Ena slika" -#: id:31114 +msgctxt "#31114" msgid "Multi Image" msgstr "Več slik" -#: id:31115 +msgctxt "#31115" msgid "Customizer" msgstr "Poljubno" -#: id:31116 +msgctxt "#31116" msgid "Show Recently added Albums" msgstr "Prikaži nazadnje dodane albume" -#: id:31117 +msgctxt "#31117" msgid "Show Recently added Videos" msgstr "Prikaži nazadnje dodane videe" -#: id:31118 +msgctxt "#31118" msgid "Home Page Programs Submenu" msgstr "Podmenu programov na domačem oknu" -#: id:31119 +msgctxt "#31119" msgid "Hide Background Fanart" msgstr "Skrij ozadja" -#: id:31120 +msgctxt "#31120" msgid "BUTTON LABEL" msgstr "OZNAKA GUMBA" -#: id:31122 +msgctxt "#31122" msgid "Weather Page" msgstr "Vreme" -#: id:31123 +msgctxt "#31123" msgid "Use \"Posters\" instead of \"Banners\" for TV Shows" msgstr "Uporabi \"Plakate\" namesto \"Transparentov\" za TV serije" -#: id:31124 +msgctxt "#31124" msgid "Show Background \"Now Playing\" Video" msgstr "Prikaži \"Trenutno predvajam\" video v ozadju" -#: id:31125 +msgctxt "#31125" msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization" msgstr "Prikaži \"Trenutno predvajam\" vizualizacijo v ozadju" -#: id:31126 +msgctxt "#31126" msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)" msgstr "Predvajaj uvodne pesmi TV serij v knjižnici (dodatek TvTunes)" -#: id:31127 +msgctxt "#31127" msgid "TvTunes" msgstr "TvTunes" -#: id:31128 +msgctxt "#31128" msgid "Lyrics" msgstr "Besedilo pesmi" -#: id:31132 +msgctxt "#31132" msgid "Lyrics Add-on" msgstr "Dodatek besedil pesmi" -#: id:31133 +msgctxt "#31133" msgid "Subtitle Add-on" msgstr "Dodatek podnapisov" -#: id:31134 +msgctxt "#31134" msgid "Home Page Videos Submenu" msgstr "Podmenu videjev na domačem oknu" -#: id:31135 +msgctxt "#31135" msgid "Home Page Music Submenu" msgstr "Podmenu glasbe na domačem oknu" -#: id:31136 +msgctxt "#31136" msgid "Home Page Pictures Submenu" msgstr "Podmenu slik na domačem oknu" -#: id:31140 +msgctxt "#31140" msgid "Music OSD" msgstr "Glasbeni OSD" -#: id:31141 +msgctxt "#31141" msgid "Video OSD" msgstr "Video OSD" -#: id:31200 +msgctxt "#31200" msgid "Shortcuts" msgstr "Bližnjice" -#: id:31201 +msgctxt "#31201" msgid "Categories" msgstr "Kategorije" -#: id:31202 +msgctxt "#31202" msgid "Show Cast" msgstr "Prikaži igralce" -#: id:31203 +msgctxt "#31203" msgid "Choose Your Song" msgstr "Izberite svojo pesem" -#: id:31204 +msgctxt "#31204" msgid "Section Links" msgstr "Povezave" -#: id:31205 +msgctxt "#31205" msgid "Lyrics Source" msgstr "Vir besedila pesmi" -#: id:31206 +msgctxt "#31206" msgid "Found" msgstr "Najdenih" -#: id:31207 +msgctxt "#31207" msgid "Find More Items" msgstr "Najdi več predmetov" -#: id:31208 +msgctxt "#31208" msgid "Upcoming Episodes" msgstr "Prihajajoče epizode" -#: id:31300 +msgctxt "#31300" msgid "Current Temp" msgstr "Temperatura" -#: id:31301 +msgctxt "#31301" msgid "Last Updated" msgstr "Zadnja posodobitev" -#: id:31302 +msgctxt "#31302" msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: id:31303 +msgctxt "#31303" msgid "Data provider" msgstr "Ponudnik" -#: id:31304 +msgctxt "#31304" msgid "Picture" msgstr "Slika" -#: id:31305 +msgctxt "#31305" msgid "No Disc Media Detected" msgstr "Ni zaznanega diska" -#: id:31306 +msgctxt "#31306" msgid "Eject" msgstr "Izvrzi" -#: id:31307 +msgctxt "#31307" msgid "Hide Fanart" msgstr "Skrij ozadje" -#: id:31308 +msgctxt "#31308" msgid "Movie Details" msgstr "Podrobnosti o filmu" -#: id:31309 +msgctxt "#31309" msgid "Memory Used:" msgstr "Uporabljen pomnilnik:" -#: id:31310 +msgctxt "#31310" msgid "Track Number" msgstr "Številka pesmi" -#: id:31311 +msgctxt "#31311" msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set" msgstr "Ozadje[CR][CR]Ni na voljo[CR][CR] Kliknite na gumb in ga nastavite" -#: id:31312 +msgctxt "#31312" msgid "Current Scraper" msgstr "Trenutni ponudnik" -#: id:31313 +msgctxt "#31313" msgid "Choose a Scraper" msgstr "Izberi ponudnika" -#: id:31314 +msgctxt "#31314" msgid "Content Scanning Options" msgstr "Možnosti iskanja" -#: id:31315 +msgctxt "#31315" msgid "Basic" msgstr "Osnovno" -#: id:31317 +msgctxt "#31317" msgid "Set Fanart Path" msgstr "Nastavi pot ozadij" -#: id:31318 +msgctxt "#31318" msgid "Small Fanart" msgstr "Majhno ozadje" -#: id:31319 +msgctxt "#31319" msgid "Selected Profile" msgstr "Izbran profil" -#: id:31320 +msgctxt "#31320" msgid "Last Logged In" msgstr "Zadnja prijava" -#: id:31321 +msgctxt "#31321" msgid "Karaoke Song Selector" msgstr "Izbirnik pesmi za karaoke" -#: id:31322 +msgctxt "#31322" msgid "Aired" msgstr "Predvajano" -#: id:31323 +msgctxt "#31323" msgid "Latest Movies" msgstr "Najnovejši filmi" -#: id:31324 +msgctxt "#31324" msgid "Latest Episodes" msgstr "Najnovejše epizode" -#: id:31325 +msgctxt "#31325" msgid "Playlist Options" msgstr "Možnosti predvajalnega seznama" -#: id:31326 +msgctxt "#31326" msgid "Created" msgstr "Ustvarjeno" -#: id:31327 +msgctxt "#31327" msgid "Resolution" msgstr "Ločljivost" -#: id:31328 -msgctxt "Auto context with id 31328" +msgctxt "#31328" msgid "Recently Added" msgstr "Nazadnje dodano" -#: id:31329 +msgctxt "#31329" msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]" msgstr "[B]Zakasnitev nastavljena![/B] [COLOR=grey2] - Sistem se bo izključil po[/COLOR]" -#: id:31330 +msgctxt "#31330" msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer" msgstr "Kliknite gumb za predvajanje[CR][CR]Napovednika filma" -#: id:31331 +msgctxt "#31331" msgid "Album Details" msgstr "Podrobnosti o albumu" -#: id:31351 +msgctxt "#31351" msgid "Pause" msgstr "Prekini" -#: id:31352 +msgctxt "#31352" msgid "Stop" msgstr "Ustavi" -#: id:31353 +msgctxt "#31353" msgid "Fast Forward" msgstr "Previj naprej" -#: id:31354 +msgctxt "#31354" msgid "Rewind" msgstr "Nazaj" -#: id:31355 +msgctxt "#31355" msgid "Movie menu" msgstr "Filmski menu" -#: id:31356 +msgctxt "#31356" msgid "Download Subtitles" msgstr "Prenesi podnapise" -#: id:31390 +msgctxt "#31390" msgid "Skin default" msgstr "Privzeto" -#: id:31391 +msgctxt "#31391" msgid "Skin default with no Caps" msgstr "Privzeto brez velikih začetnic" -#: id:31392 +msgctxt "#31392" msgid "Arial based" msgstr "Arial" -#: id:31400 +msgctxt "#31400" msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver" msgstr "[B]PRILAGODITE NASTAVITVE IZGLEDA[/B][CR][CR]Zamenjajte preobleko • Določite jezik in regijo • Spremenite možnosti seznamov[CR]Nastavite ohranjevalnik zaslona" -#: id:31401 +msgctxt "#31401" msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts" msgstr "[B]PRILAGODITE NASTAVITVE VIDEA[/B][CR][CR]Upravljajte s knjižnico videa • Nastavite možnosti predvajanja videa[CR]Spremenite možnosti seznamov videa • Določite pisavo podnapisov" -#: id:31402 +msgctxt "#31402" msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options" msgstr "[B]PRILAGODITE NASTAVITVE GLASBE[/B][CR][CR]Upravljajte s knjižnico glasbe • Nastavite možnosti predvajanja glasbe[CR]Spremenite možnosti seznamov glasbe • Nastavite objavo pesmi • Nastavite karaoke" -#: id:31403 +msgctxt "#31403" msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows" msgstr "[B]PRILAGODITE NASTAVITVE SLIK[/B][CR][CR]Spremenite možnosti seznamov slik • Nastavite projekcije slik" -#: id:31404 +msgctxt "#31404" msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information" msgstr "[B]PRILAGODITE NASTAVITVE VREMENA[/B][CR][CR]Izberite tri mesta, za katere bo na voljo vremenska napoved" -#: id:31406 +msgctxt "#31406" msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock" msgstr "[B]PRILAGODITE NASTAVITVE SISTEMA[/B][CR][CR]Nastavite in prilagodite zaslon • Nastavite zvočni izhod • Nastavite oddaljeno upravljanje[CR]Nastavite varčevanje z energijo • Vključite razhroščevanje • Določite glavno geslo" -#: id:31407 +msgctxt "#31407" msgid "[B]CONFIGURE SKIN SETTINGS[/B][CR][CR]Setup the Confluence skin · Add and remove home menu items[CR]Change skin backgrounds" msgstr "[B]PRILAGODITE NASTAVITVE PREOBLEKE[/B][CR][CR]Nastavite preobleko Confluence • Dodajte in odstranite elemente na domačem oknu[CR]Spremenite ozadja preobleke" -#: id:31408 +msgctxt "#31408" msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings" msgstr "[B]PRILAGODITE DODATKE[/B][CR][CR]Upravljajte nameščene dodatke • Brskajte in namestite nove dodatke iz xbmc.org[CR]Nastavite dodatke" -#: id:31409 +msgctxt "#31409" msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay" msgstr "[B]PRILAGODITE NASTAVITVE STORITEV[/B][CR][CR]Nastavite upravljanje XBMC preko UPnP in HTTP · Nastavite deljenje datotek[CR]Vključite Zeroconf · Prilagodite AirPlay" -#: id:31421 +msgctxt "#31421" msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue" msgstr "Izberite vaš XBMC uporabniški profil[CR]za prijavo in nadaljujte" -#: id:31900 +msgctxt "#31900" msgid "Weather Maps" msgstr "Vremenska slika" -#: id:31901 +msgctxt "#31901" msgid "36 Hour Forecast" msgstr "36-urna napoved" -#: id:31902 +msgctxt "#31902" msgid "Hourly Forecast" msgstr "Napoved za vsako uro" -#: id:31903 +msgctxt "#31903" msgid "Weekend Forecast" msgstr "Tedenska napoved" -#: id:31904 +msgctxt "#31904" msgid "10 Day Forecast" msgstr "10-dnevna napoved" -#: id:31905 +msgctxt "#31905" msgid "Forecast" msgstr "Napoved" -#: id:31906 +msgctxt "#31906" msgid "Maps & Video" msgstr "Mape & Video" -#: id:31907 +msgctxt "#31907" msgid "Video Forecast [COLOR=grey2](Fullscreen Playback)[/COLOR]" msgstr "Video napoved [COLOR=grey2](celozaslonsko predvajanje)[/COLOR]" -#: id:31908 +msgctxt "#31908" msgid "Chance of Precipitation" msgstr "Možnost padavin" -#: id:31909 +msgctxt "#31909" msgid "Fetching forecast info..." msgstr "Prenašam vremenske informacije..." diff --git a/addons/skin.confluence/language/Spanish/strings.po b/addons/skin.confluence/language/Spanish/strings.po index 26bb2256e0..c4f3d65fc9 100644 --- a/addons/skin.confluence/language/Spanish/strings.po +++ b/addons/skin.confluence/language/Spanish/strings.po @@ -13,581 +13,579 @@ msgstr "" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: id:31000 +msgctxt "#31000" msgid "Change Your" msgstr "Cambiar tus" -#: id:31001 +msgctxt "#31001" msgid "Love" msgstr "Me gusta" -#: id:31002 +msgctxt "#31002" msgid "Hate" msgstr "No me gusta" -#: id:31003 +msgctxt "#31003" msgid "Power Options" msgstr "Opciones de energía" -#: id:31004 +msgctxt "#31004" msgid "Working..." msgstr "Cargando..." -#: id:31005 +msgctxt "#31005" msgid "Hide Information" msgstr "Ocultar INFO" -#: id:31006 +msgctxt "#31006" msgid "View Options" msgstr "Opciones de vista" -#: id:31007 +msgctxt "#31007" msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#: id:31008 +msgctxt "#31008" msgid "Fullscreen" msgstr "Pantalla completa" -#: id:31009 +msgctxt "#31009" msgid "Total Duration" msgstr "" -#: id:31020 -msgctxt "Auto context with id 31020" +msgctxt "#31020" msgid "Recently Added" msgstr "Añadido recientemente" -#: id:31021 +msgctxt "#31021" msgid "Video - Files" msgstr "Archivos - vídeo" -#: id:31022 +msgctxt "#31022" msgid "Music - Files" msgstr "Archivos - música" -#: id:31023 +msgctxt "#31023" msgid "Playing" msgstr "Reproduciendo" -#: id:31024 +msgctxt "#31024" msgid "Page" msgstr "Página" -#: id:31025 +msgctxt "#31025" msgid "Items" msgstr "Elementos" -#: id:31026 +msgctxt "#31026" msgid "Misc Options" msgstr "Opciones varias" -#: id:31027 +msgctxt "#31027" msgid "Location" msgstr "Ubicación" -#: id:31028 +msgctxt "#31028" msgid "Poster Wrap" msgstr "Flujo de póster" -#: id:31029 +msgctxt "#31029" msgid "Fanart" msgstr "Fanart" -#: id:31030 +msgctxt "#31030" msgid "Full list" msgstr "Lista completa" -#: id:31031 +msgctxt "#31031" msgid "Pic Thumbs" msgstr "Miniaturas" -#: id:31032 +msgctxt "#31032" msgid "Image Wrap" msgstr "Flujo de imagen" -#: id:31033 +msgctxt "#31033" msgid "Info" msgstr "Info" -#: id:31040 +msgctxt "#31040" msgid "Now Playing" msgstr "Reproduciendo ahora" -#: id:31042 +msgctxt "#31042" msgid "PLAYING" msgstr "REPRODUCIENDO" -#: id:31043 +msgctxt "#31043" msgid "PAUSED" msgstr "PAUSA" -#: id:31044 +msgctxt "#31044" msgid "FAST FORWARD" msgstr "AVANCE RAPIDO" -#: id:31045 +msgctxt "#31045" msgid "REWIND" msgstr "RETROCESO" -#: id:31046 +msgctxt "#31046" msgid "Audio Properties" msgstr "Propiedades de audio" -#: id:31047 +msgctxt "#31047" msgid "Current Preset" msgstr "Opciones preestablecidas actuales" -#: id:31048 +msgctxt "#31048" msgid "Visualization Presets" msgstr "Visualización preestablecida" -#: id:31049 +msgctxt "#31049" msgid "End Time" msgstr "Hora de finalización" -#: id:31050 +msgctxt "#31050" msgid "Sort: Ascending" msgstr "Ordenar: Ascendente" -#: id:31051 +msgctxt "#31051" msgid "Sort: Descending" msgstr "Ordenar: Descendente" -#: id:31055 +msgctxt "#31055" msgid "Open playlist" msgstr "Abrir lista de reproducción" -#: id:31056 +msgctxt "#31056" msgid "Save playlist" msgstr "Guardar lista de reproducción" -#: id:31057 +msgctxt "#31057" msgid "Close playlist" msgstr "Cerrar lista de reproducción" -#: id:31058 +msgctxt "#31058" msgid "System music files" msgstr "Sistema de archivos de música" -#: id:31059 +msgctxt "#31059" msgid "Current playlist" msgstr "Lista de reproducción actual" -#: id:31060 +msgctxt "#31060" msgid "This file is stacked, select the part you want to play from." msgstr "Este archivo está agrupado, seleccione la parte que desee reproducir." -#: id:31061 +msgctxt "#31061" msgid "Current Selected" msgstr "Seleccionado" -#: id:31101 +msgctxt "#31101" msgid "Home screen options" msgstr "Opciones de la pantalla principal" -#: id:31102 +msgctxt "#31102" msgid "Background" msgstr "Fondo" -#: id:31103 +msgctxt "#31103" msgid "Show \"Paused\" in picture slide show" msgstr "Ver \"Pausa\" en modo presentación de imágenes" -#: id:31104 +msgctxt "#31104" msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]" msgstr "Reproducir trailers en ventana [COLOR=grey3](Sólo diálogo de información de vídeo)[/COLOR] " -#: id:31106 +msgctxt "#31106" msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opciones de miscelánea" -#: id:31107 +msgctxt "#31107" msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]" msgstr "Ocultar marcas de lectura de archivos de vídeo [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]" -#: id:31108 +msgctxt "#31108" msgid "Hide Main Menu Buttons" msgstr "Ocultar botones de la pantalla principal" -#: id:31109 +msgctxt "#31109" msgid "Media backgrounds" msgstr "Fondos de medio" -#: id:31110 +msgctxt "#31110" msgid "Edit Background for Media Type" msgstr "Editar fondo para el tipo de medio" -#: id:31111 +msgctxt "#31111" msgid "Hide" msgstr "Ocultar" -#: id:31112 +msgctxt "#31112" msgid "Options" msgstr "Opciones" -#: id:31113 +msgctxt "#31113" msgid "Single Image" msgstr "Una imagen" -#: id:31114 +msgctxt "#31114" msgid "Multi Image" msgstr "Multi-imagen" -#: id:31115 +msgctxt "#31115" msgid "Customizer" msgstr "Personalizado" -#: id:31116 +msgctxt "#31116" msgid "Show Recently added Albums" msgstr "" -#: id:31117 +msgctxt "#31117" msgid "Show Recently added Videos" msgstr "Mostrar últimos vídeos añadidos" -#: id:31118 +msgctxt "#31118" msgid "Home Page Programs Submenu" msgstr "Submenús de programas de la pantalla principal" -#: id:31119 +msgctxt "#31119" msgid "Hide Background Fanart" msgstr "Ocultar el Fanart del fondo" -#: id:31120 +msgctxt "#31120" msgid "BUTTON LABEL" msgstr "ETIQUETA DEL BOTON" -#: id:31122 +msgctxt "#31122" msgid "Weather Page" msgstr "El Clima" -#: id:31123 +msgctxt "#31123" msgid "Use \"Posters\" instead of \"Banners\" for TV Shows" msgstr "Usar \"Posters\" en lugar de \"Banners\" para las Series de TV" -#: id:31124 +msgctxt "#31124" msgid "Show Background \"Now Playing\" Video" msgstr "Mostrar vídeo en reproducción en el fondo" -#: id:31125 +msgctxt "#31125" msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization" msgstr "Mostrar visualización en el fondo" -#: id:31126 +msgctxt "#31126" msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)" msgstr "" -#: id:31127 +msgctxt "#31127" msgid "TvTunes" msgstr "" -#: id:31128 +msgctxt "#31128" msgid "Lyrics" msgstr "Letras" -#: id:31132 +msgctxt "#31132" msgid "Lyrics Add-on" msgstr "Add-on para letras" -#: id:31133 +msgctxt "#31133" msgid "Subtitle Add-on" msgstr "Add-on para subtitulos" -#: id:31134 +msgctxt "#31134" msgid "Home Page Videos Submenu" msgstr "Submenú de vídeos de la pantalla principal" -#: id:31135 +msgctxt "#31135" msgid "Home Page Music Submenu" msgstr "Submenú de música de la pantalla principal" -#: id:31136 +msgctxt "#31136" msgid "Home Page Pictures Submenu" msgstr "Submenú de imágenes de la pantalla principal" -#: id:31140 +msgctxt "#31140" msgid "Music OSD" msgstr "OSD de música" -#: id:31141 +msgctxt "#31141" msgid "Video OSD" msgstr "OSD de vídeo" -#: id:31200 +msgctxt "#31200" msgid "Shortcuts" msgstr "Accesos directos" -#: id:31201 +msgctxt "#31201" msgid "Categories" msgstr "Categorías" -#: id:31202 +msgctxt "#31202" msgid "Show Cast" msgstr "Mostrar reparto" -#: id:31203 +msgctxt "#31203" msgid "Choose Your Song" msgstr "Elige tu canción" -#: id:31204 +msgctxt "#31204" msgid "Section Links" msgstr "Sección de links" -#: id:31205 +msgctxt "#31205" msgid "Lyrics Source" msgstr "Fuente para letras" -#: id:31206 +msgctxt "#31206" msgid "Found" msgstr "" -#: id:31207 +msgctxt "#31207" msgid "Find More Items" msgstr "" -#: id:31208 +msgctxt "#31208" msgid "Upcoming Episodes" msgstr "" -#: id:31300 +msgctxt "#31300" msgid "Current Temp" msgstr "Temperatura" -#: id:31301 +msgctxt "#31301" msgid "Last Updated" msgstr "Última actualización" -#: id:31302 +msgctxt "#31302" msgid "Menu" msgstr "Menú" -#: id:31303 +msgctxt "#31303" msgid "Data provider" msgstr "Proveedor de Datos" -#: id:31304 +msgctxt "#31304" msgid "Picture" msgstr "Imagen" -#: id:31305 +msgctxt "#31305" msgid "No Disc Media Detected" msgstr "Ningún disco detectado" -#: id:31306 +msgctxt "#31306" msgid "Eject" msgstr "Expulsar" -#: id:31307 +msgctxt "#31307" msgid "Hide Fanart" msgstr "Ocultar fanarts" -#: id:31308 +msgctxt "#31308" msgid "Movie Details" msgstr "Detalles de la película" -#: id:31309 +msgctxt "#31309" msgid "Memory Used:" msgstr "Memoria usada:" -#: id:31310 +msgctxt "#31310" msgid "Track Number" msgstr "Pista número" -#: id:31311 +msgctxt "#31311" msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set" msgstr "Imagen fanart[CR][CR]no disponible[CR][CR]Click para elegir" -#: id:31312 +msgctxt "#31312" msgid "Current Scraper" msgstr "Scraper actual" -#: id:31313 +msgctxt "#31313" msgid "Choose a Scraper" msgstr "Elige un scraper" -#: id:31314 +msgctxt "#31314" msgid "Content Scanning Options" msgstr "Opciones de escanéo de contenido" -#: id:31315 +msgctxt "#31315" msgid "Basic" msgstr "Básico" -#: id:31317 +msgctxt "#31317" msgid "Set Fanart Path" msgstr "Selecciona ruta del fanart" -#: id:31318 +msgctxt "#31318" msgid "Small Fanart" msgstr "Fanart pequeño" -#: id:31319 +msgctxt "#31319" msgid "Selected Profile" msgstr "Perfil seleccionado" -#: id:31320 +msgctxt "#31320" msgid "Last Logged In" msgstr "Última visita el" -#: id:31321 +msgctxt "#31321" msgid "Karaoke Song Selector" msgstr "Selector de canción de karaoke" -#: id:31322 +msgctxt "#31322" msgid "Aired" msgstr "Estrenado" -#: id:31323 +msgctxt "#31323" msgid "Latest Movies" msgstr "Últimas películas" -#: id:31324 +msgctxt "#31324" msgid "Latest Episodes" msgstr "Últimos episodios" -#: id:31325 +msgctxt "#31325" msgid "Playlist Options" msgstr "Opciones de lista de reproducción" -#: id:31326 +msgctxt "#31326" msgid "Created" msgstr "Creado" -#: id:31327 +msgctxt "#31327" msgid "Resolution" msgstr "Resolución" -#: id:31328 -msgctxt "Auto context with id 31328" +msgctxt "#31328" msgid "Recently Added" msgstr "Recientes" -#: id:31329 +msgctxt "#31329" msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]" msgstr "[B]Temporizador[/B] [COLOR=grey2] - El sistema se apagará en[/COLOR]" -#: id:31330 +msgctxt "#31330" msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer" msgstr "Click para reproducir[CR][CR]trailer de película" -#: id:31331 +msgctxt "#31331" msgid "Album Details" msgstr "Detalles del Album" -#: id:31351 +msgctxt "#31351" msgid "Pause" msgstr "Pausar" -#: id:31352 +msgctxt "#31352" msgid "Stop" msgstr "Detener" -#: id:31353 +msgctxt "#31353" msgid "Fast Forward" msgstr "Avance rápido" -#: id:31354 +msgctxt "#31354" msgid "Rewind" msgstr "Retroceder" -#: id:31355 +msgctxt "#31355" msgid "Movie menu" msgstr "Menú película" -#: id:31356 +msgctxt "#31356" msgid "Download Subtitles" msgstr "Descargar subtítulos" -#: id:31390 +msgctxt "#31390" msgid "Skin default" msgstr "Por defecto" -#: id:31391 +msgctxt "#31391" msgid "Skin default with no Caps" msgstr "Por defecto sin Mayúsculas" -#: id:31392 +msgctxt "#31392" msgid "Arial based" msgstr "Basada en Arial" -#: id:31400 +msgctxt "#31400" msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver" msgstr "[B]Configura las opciones de APARIENCIA[/B][CR][CR]Cambia la skin - Cambia el idioma y la configuración regional - Cambia opciones de listas de archivos[CR]Establece un salvapantallas" -#: id:31401 +msgctxt "#31401" msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts" msgstr "[B]Configura las opciones de VIDEO[/B][CR][CR]Administra su videoteca - Ajusta reproducción de vídeol - Cambia opciones de listas de vídeo[CR]Configura fuentes de subtítulos" -#: id:31402 +msgctxt "#31402" msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options" msgstr "[B]Configura las opciones de MUSICA[/B][CR][CR]Administra tu biblioteca musical - Ajusta reproducción de música - Cambia opciones de listas de música[CR[Configura sumisión de canciones - Configura el karaoke" -#: id:31403 +msgctxt "#31403" msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows" msgstr "[B]Configura las opciones de IMAGEN[/B][CR][CR]Cambia opciones de listas de imágenes - Configura presentación de diapositivas" -#: id:31404 +msgctxt "#31404" msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information" msgstr "[B]Configura las opciones de EL TIEMPO[/B][CR][CR]Establece tres ciudades para información metereológica" -#: id:31406 +msgctxt "#31406" msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock" msgstr "[B]Configura las opciones de SISTEMA[/B][CR][CR]Configura y calibra la pantalla - Configura salida de audio - Configura mandos a distancia[CR]Establece las opciones de ahorro de energía - Habilita depuración de errores - Configura bloqueo maestro" -#: id:31407 +msgctxt "#31407" msgid "[B]CONFIGURE SKIN SETTINGS[/B][CR][CR]Setup the Confluence skin · Add and remove home menu items[CR]Change skin backgrounds" msgstr "[B]Configura las opciones de la SKIN[/B][CR][CR]Configura Confluence - Añade y elimina elementos del menú Inicio[CR]Cambia los fondos de la skin" -#: id:31408 +msgctxt "#31408" msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings" msgstr "[B]Configura los ADD-ONS[/B][CR][CR]Administra tus addons instalados · Busca e instala addons desde xbmc.org[CR]Modifica la configuración de los addons" -#: id:31409 +msgctxt "#31409" msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay" msgstr "" -#: id:31421 +msgctxt "#31421" msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue" msgstr "Seleccione su perfil de usuario de XBMC[CR]para ingresar y continuar" -#: id:31900 +msgctxt "#31900" msgid "Weather Maps" msgstr "Mapas de clima" -#: id:31901 +msgctxt "#31901" msgid "36 Hour Forecast" msgstr "Pronóstico de 36 hs" -#: id:31902 +msgctxt "#31902" msgid "Hourly Forecast" msgstr "Pronóstico por hora" -#: id:31903 +msgctxt "#31903" msgid "Weekend Forecast" msgstr "Pronóstico semanal" -#: id:31904 +msgctxt "#31904" msgid "10 Day Forecast" msgstr "Pronóstico de 10 días" -#: id:31905 +msgctxt "#31905" msgid "Forecast" msgstr "Pronóstico" -#: id:31906 +msgctxt "#31906" msgid "Maps & Video" msgstr "Mapas y video" -#: id:31907 +msgctxt "#31907" msgid "Video Forecast [COLOR=grey2](Fullscreen Playback)[/COLOR]" msgstr "Pronóstico de video [COLOR=grey2](A pantalla completa)[/COLOR]" -#: id:31908 +msgctxt "#31908" msgid "Chance of Precipitation" msgstr "Probabilidada de precipitación" -#: id:31909 +msgctxt "#31909" msgid "Fetching forecast info..." msgstr "Obteniendo información" diff --git a/addons/skin.confluence/language/Swedish/strings.po b/addons/skin.confluence/language/Swedish/strings.po index e142d98ef3..ef8ca350e8 100644 --- a/addons/skin.confluence/language/Swedish/strings.po +++ b/addons/skin.confluence/language/Swedish/strings.po @@ -15,581 +15,579 @@ msgstr "" "Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: id:31000 +msgctxt "#31000" msgid "Change Your" msgstr "Ändra din" -#: id:31001 +msgctxt "#31001" msgid "Love" msgstr "Älska" -#: id:31002 +msgctxt "#31002" msgid "Hate" msgstr "Hata" -#: id:31003 +msgctxt "#31003" msgid "Power Options" msgstr "Strömalternativ" -#: id:31004 +msgctxt "#31004" msgid "Working..." msgstr "Arbetar..." -#: id:31005 +msgctxt "#31005" msgid "Hide Information" msgstr "Dölj INFO" -#: id:31006 +msgctxt "#31006" msgid "View Options" msgstr "Visa val" -#: id:31007 +msgctxt "#31007" msgid "Plugins" msgstr "Tillägg" -#: id:31008 +msgctxt "#31008" msgid "Fullscreen" msgstr "Helskärm" -#: id:31009 +msgctxt "#31009" msgid "Total Duration" msgstr "Total längd" -#: id:31020 -msgctxt "Auto context with id 31020" +msgctxt "#31020" msgid "Recently Added" msgstr "Nyligen tillagda" -#: id:31021 +msgctxt "#31021" msgid "Video - Files" msgstr "Filmer - Filer" -#: id:31022 +msgctxt "#31022" msgid "Music - Files" msgstr "Musik - Filer" -#: id:31023 +msgctxt "#31023" msgid "Playing" msgstr "Spelar" -#: id:31024 +msgctxt "#31024" msgid "Page" msgstr "Sida" -#: id:31025 +msgctxt "#31025" msgid "Items" msgstr "Objekt" -#: id:31026 +msgctxt "#31026" msgid "Misc Options" msgstr "Övr. alternativ" -#: id:31027 +msgctxt "#31027" msgid "Location" msgstr "Plats" -#: id:31028 +msgctxt "#31028" msgid "Poster Wrap" msgstr "Omslagssvep" -#: id:31029 +msgctxt "#31029" msgid "Fanart" msgstr "Fanart" -#: id:31030 +msgctxt "#31030" msgid "Full list" msgstr "Full lista" -#: id:31031 +msgctxt "#31031" msgid "Pic Thumbs" msgstr "Bildminiatyrer" -#: id:31032 +msgctxt "#31032" msgid "Image Wrap" msgstr "Bildsvep" -#: id:31033 +msgctxt "#31033" msgid "Info" msgstr "Info" -#: id:31040 +msgctxt "#31040" msgid "Now Playing" msgstr "Nu spelas" -#: id:31042 +msgctxt "#31042" msgid "PLAYING" msgstr "SPELAR" -#: id:31043 +msgctxt "#31043" msgid "PAUSED" msgstr "PAUSAD" -#: id:31044 +msgctxt "#31044" msgid "FAST FORWARD" msgstr "SPOLA FRAMÅT" -#: id:31045 +msgctxt "#31045" msgid "REWIND" msgstr "SPOLA BAKÅT" -#: id:31046 +msgctxt "#31046" msgid "Audio Properties" msgstr "Ljudegenskaper" -#: id:31047 +msgctxt "#31047" msgid "Current Preset" msgstr "Nuvarande förval" -#: id:31048 +msgctxt "#31048" msgid "Visualization Presets" msgstr "Visualiseringsförval" -#: id:31049 +msgctxt "#31049" msgid "End Time" msgstr "Sluttid" -#: id:31050 +msgctxt "#31050" msgid "Sort: Ascending" msgstr "Sort: stigande" -#: id:31051 +msgctxt "#31051" msgid "Sort: Descending" msgstr "Sort: fallande" -#: id:31055 +msgctxt "#31055" msgid "Open playlist" msgstr "Öppna spellista" -#: id:31056 +msgctxt "#31056" msgid "Save playlist" msgstr "Spara spellista" -#: id:31057 +msgctxt "#31057" msgid "Close playlist" msgstr "Stäng spellista" -#: id:31058 +msgctxt "#31058" msgid "System music files" msgstr "Systemmusikfiler" -#: id:31059 +msgctxt "#31059" msgid "Current playlist" msgstr "Nuvarande spellista" -#: id:31060 +msgctxt "#31060" msgid "This file is stacked, select the part you want to play from." msgstr "Denna fil är sammanslagen, välj den del du vill spela." -#: id:31061 +msgctxt "#31061" msgid "Current Selected" msgstr "Nuvarande vald" -#: id:31101 +msgctxt "#31101" msgid "Home screen options" msgstr "Hemskärmsalternativ" -#: id:31102 +msgctxt "#31102" msgid "Background" msgstr "Bakgrund" -#: id:31103 +msgctxt "#31103" msgid "Show \"Paused\" in picture slide show" msgstr "Visa \"Pausad\" i bildspel" -#: id:31104 +msgctxt "#31104" msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]" msgstr "Spela trailers i ett fönster [COLOR=grey3](Endast i videoinformationsdialogen)[/COLOR]" -#: id:31106 +msgctxt "#31106" msgid "Miscellaneous options" msgstr "Övriga alternativ" -#: id:31107 +msgctxt "#31107" msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]" msgstr "Dölj flaggläsning från videofilnamn [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]" -#: id:31108 +msgctxt "#31108" msgid "Hide Main Menu Buttons" msgstr "Dölj huvudmenyknappar" -#: id:31109 +msgctxt "#31109" msgid "Media backgrounds" msgstr "Mediabakgrunder" -#: id:31110 +msgctxt "#31110" msgid "Edit Background for Media Type" msgstr "Ändra bakgrund för mediatyp" -#: id:31111 +msgctxt "#31111" msgid "Hide" msgstr "Göm" -#: id:31112 +msgctxt "#31112" msgid "Options" msgstr "Alternativ" -#: id:31113 +msgctxt "#31113" msgid "Single Image" msgstr "Solobild" -#: id:31114 +msgctxt "#31114" msgid "Multi Image" msgstr "Flerbild" -#: id:31115 +msgctxt "#31115" msgid "Customizer" msgstr "Anpassare" -#: id:31116 +msgctxt "#31116" msgid "Show Recently added Albums" msgstr "Visa nyligen tillagda album" -#: id:31117 +msgctxt "#31117" msgid "Show Recently added Videos" msgstr "Visa nyligen tillagda filmer" -#: id:31118 +msgctxt "#31118" msgid "Home Page Programs Submenu" msgstr "Hemsidans undermeny" -#: id:31119 +msgctxt "#31119" msgid "Hide Background Fanart" msgstr "Dölj bakgrundsfanart" -#: id:31120 +msgctxt "#31120" msgid "BUTTON LABEL" msgstr "KNAPPETIKETT" -#: id:31122 +msgctxt "#31122" msgid "Weather Page" msgstr "Vädersida" -#: id:31123 +msgctxt "#31123" msgid "Use \"Posters\" instead of \"Banners\" for TV Shows" msgstr "Använd omslag istället för banner för TV-serier" -#: id:31124 +msgctxt "#31124" msgid "Show Background \"Now Playing\" Video" msgstr "Visa bakgrund \"Nu spelas\" filmer" -#: id:31125 +msgctxt "#31125" msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization" msgstr "Visa bakgrund \"Nu spelas\" visualisering" -#: id:31126 +msgctxt "#31126" msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)" msgstr "Spela TV-temasånger i videobiblioteket (TVTunes-tillägg)" -#: id:31127 +msgctxt "#31127" msgid "TvTunes" msgstr "TvTunes" -#: id:31128 +msgctxt "#31128" msgid "Lyrics" msgstr "Sångtexter" -#: id:31132 +msgctxt "#31132" msgid "Lyrics Add-on" msgstr "Sångtextstillägg" -#: id:31133 +msgctxt "#31133" msgid "Subtitle Add-on" msgstr "Undertextstillägg" -#: id:31134 +msgctxt "#31134" msgid "Home Page Videos Submenu" msgstr "Hemskärmens videoundermeny" -#: id:31135 +msgctxt "#31135" msgid "Home Page Music Submenu" msgstr "Hemskärmens musikundermeny" -#: id:31136 +msgctxt "#31136" msgid "Home Page Pictures Submenu" msgstr "Hemskärmens bildundermeny" -#: id:31140 +msgctxt "#31140" msgid "Music OSD" msgstr "Musik-OSD" -#: id:31141 +msgctxt "#31141" msgid "Video OSD" msgstr "Video-OSD" -#: id:31200 +msgctxt "#31200" msgid "Shortcuts" msgstr "Genvägar" -#: id:31201 +msgctxt "#31201" msgid "Categories" msgstr "Kategorier" -#: id:31202 +msgctxt "#31202" msgid "Show Cast" msgstr "Visa rollista" -#: id:31203 +msgctxt "#31203" msgid "Choose Your Song" msgstr "Välj din låt" -#: id:31204 +msgctxt "#31204" msgid "Section Links" msgstr "Sektionslänkar" -#: id:31205 +msgctxt "#31205" msgid "Lyrics Source" msgstr "Sångtextkälla" -#: id:31206 +msgctxt "#31206" msgid "Found" msgstr "Hittade" -#: id:31207 +msgctxt "#31207" msgid "Find More Items" msgstr "Hitta fler objekt" -#: id:31208 +msgctxt "#31208" msgid "Upcoming Episodes" msgstr "Kommande avsnitt" -#: id:31300 +msgctxt "#31300" msgid "Current Temp" msgstr "Nuvarande temp" -#: id:31301 +msgctxt "#31301" msgid "Last Updated" msgstr "Sist uppdaterad" -#: id:31302 +msgctxt "#31302" msgid "Menu" msgstr "Meny" -#: id:31303 +msgctxt "#31303" msgid "Data provider" msgstr "Dataleverantör" -#: id:31304 +msgctxt "#31304" msgid "Picture" msgstr "Bild" -#: id:31305 +msgctxt "#31305" msgid "No Disc Media Detected" msgstr "Ingen diskmedia upptäckt" -#: id:31306 +msgctxt "#31306" msgid "Eject" msgstr "Mata ut" -#: id:31307 +msgctxt "#31307" msgid "Hide Fanart" msgstr "Dölj fanart" -#: id:31308 +msgctxt "#31308" msgid "Movie Details" msgstr "Filmdetaljer" -#: id:31309 +msgctxt "#31309" msgid "Memory Used:" msgstr "Använt minne:" -#: id:31310 +msgctxt "#31310" msgid "Track Number" msgstr "Spårnummer" -#: id:31311 +msgctxt "#31311" msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set" msgstr "Fanart-bild[CR][CR]Inte Tillgänglig[CR][CR]Klicka på knappen för att ange" -#: id:31312 +msgctxt "#31312" msgid "Current Scraper" msgstr "Nuvarande skrapa" -#: id:31313 +msgctxt "#31313" msgid "Choose a Scraper" msgstr "Välj en skrapa" -#: id:31314 +msgctxt "#31314" msgid "Content Scanning Options" msgstr "Innehållsskrapealternativ" -#: id:31315 +msgctxt "#31315" msgid "Basic" msgstr "Grundläggande" -#: id:31317 +msgctxt "#31317" msgid "Set Fanart Path" msgstr "Sätt fanartsökväg" -#: id:31318 +msgctxt "#31318" msgid "Small Fanart" msgstr "Liten fanart" -#: id:31319 +msgctxt "#31319" msgid "Selected Profile" msgstr "Vald profil" -#: id:31320 +msgctxt "#31320" msgid "Last Logged In" msgstr "Sist inloggad" -#: id:31321 +msgctxt "#31321" msgid "Karaoke Song Selector" msgstr "Karaoke-låtväljare" -#: id:31322 +msgctxt "#31322" msgid "Aired" msgstr "Sänt" -#: id:31323 +msgctxt "#31323" msgid "Latest Movies" msgstr "Senaste filmerna" -#: id:31324 +msgctxt "#31324" msgid "Latest Episodes" msgstr "Senaste avsnitten" -#: id:31325 +msgctxt "#31325" msgid "Playlist Options" msgstr "Spellistsalternativ" -#: id:31326 +msgctxt "#31326" msgid "Created" msgstr "Skapad" -#: id:31327 +msgctxt "#31327" msgid "Resolution" msgstr "Upplösning" -#: id:31328 -msgctxt "Auto context with id 31328" +msgctxt "#31328" msgid "Recently Added" msgstr "Nyligen tillagda" -#: id:31329 +msgctxt "#31329" msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]" msgstr "[B]Timer satt![/B] [COLOR=grey2] - Automatisk avstängning av systemet om[/COLOR]" -#: id:31330 +msgctxt "#31330" msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer" msgstr "Klicka på knappen för att[CR][CR]spela filmtrailer" -#: id:31331 +msgctxt "#31331" msgid "Album Details" msgstr "Albumdetaljer" -#: id:31351 +msgctxt "#31351" msgid "Pause" msgstr "Paus" -#: id:31352 +msgctxt "#31352" msgid "Stop" msgstr "Stopp" -#: id:31353 +msgctxt "#31353" msgid "Fast Forward" msgstr "Spola framåt" -#: id:31354 +msgctxt "#31354" msgid "Rewind" msgstr "Spola bakåt" -#: id:31355 +msgctxt "#31355" msgid "Movie menu" msgstr "Filmmeny" -#: id:31356 +msgctxt "#31356" msgid "Download Subtitles" msgstr "Ladda ner undertexter" -#: id:31390 +msgctxt "#31390" msgid "Skin default" msgstr "Skalstandard" -#: id:31391 +msgctxt "#31391" msgid "Skin default with no Caps" msgstr "Skalstandard utan VERSAL" -#: id:31392 +msgctxt "#31392" msgid "Arial based" msgstr "Arialbaserad" -#: id:31400 +msgctxt "#31400" msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver" msgstr "[B]KONFIGURERA UTSEENDEINSTÄLLNINGAR[/B][CR][CR]Ändra skalet · Ange språk och region · Ange fillistningsalternativ[CR]Ange en skärmsläckare" -#: id:31401 +msgctxt "#31401" msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts" msgstr "[B]KONFIGURERA GRAFIKINSTÄLLNINGAR[/B][CR][CR]Hantera ditt filmbibliotek · Ange filmuppspelningsalternativ · Ändra videoförteckningsalternativ[CR]Konfigurera undertextfonter" -#: id:31402 +msgctxt "#31402" msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options" msgstr "[B]KONFIGURERA MUSIKINSTÄLLNINGAR[/B][CR][CR]Hantera ditt musikbibliotek · Ange musikuppspelningsalternativ · Ändra musiklistningsalternativ[CR]Ange låtinskickning · Ange karaokealternativ" -#: id:31403 +msgctxt "#31403" msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows" msgstr "[B]KONFIGURERA BILDINSTÄLLNINGAR[/B][CR][CR]Ange bildlistningsalternativ · Justera bildspel" -#: id:31404 +msgctxt "#31404" msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information" msgstr "[B]KONFIGURERA VÄDERINSTÄLLNINGAR[/B][CR][CR]Ange tre städer för att insamling av väderinformation" -#: id:31406 +msgctxt "#31406" msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock" msgstr "[B]KONFIGURERA SYSTEMINSTÄLLNINGAR[/B][CR][CR]Ange och kalibrera bildskärmar · Konfigurera ljudutgång · Ställa in fjärrkontroller[CR]Ange energisparalternativ · Aktivera debuggningen · Konfigurera huvudkod och lås" -#: id:31407 +msgctxt "#31407" msgid "[B]CONFIGURE SKIN SETTINGS[/B][CR][CR]Setup the Confluence skin · Add and remove home menu items[CR]Change skin backgrounds" msgstr "[B]KONFIGURERA SKALINSTÄLLNINGAR[/B][CR][CR]Ställa in Confluence-skalet · Lägga till och ta bort hemsidans menyknappar[CR]Ändra skalets bakgrunder" -#: id:31408 +msgctxt "#31408" msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings" msgstr "[B]KONFIGURERA TILLÄGG[/B][CR][CR]Hantera installerade tillägg - Visa och installera tillägg från xbmc.org[CR]Ändra inställningar för tillägg" -#: id:31409 +msgctxt "#31409" msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay" msgstr "[B]KONFIGURERA SERVICEINSTÄLLNINGAR[/B][CR][CR]Ställ in kontroll av XBMC via UPnP och HTTP · Konfigurera fildelning[CR]Aktivera Zeroconf · Konfigurera AirPlay" -#: id:31421 +msgctxt "#31421" msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue" msgstr "Välj din XBMC användarprofil[CR]för att logga in och fortsätta" -#: id:31900 +msgctxt "#31900" msgid "Weather Maps" msgstr "Väderkartor" -#: id:31901 +msgctxt "#31901" msgid "36 Hour Forecast" msgstr "36-timmarsprognos" -#: id:31902 +msgctxt "#31902" msgid "Hourly Forecast" msgstr "Timprognos" -#: id:31903 +msgctxt "#31903" msgid "Weekend Forecast" msgstr "Helgprognos" -#: id:31904 +msgctxt "#31904" msgid "10 Day Forecast" msgstr "10-dagarsprognos" -#: id:31905 +msgctxt "#31905" msgid "Forecast" msgstr "Prognos" -#: id:31906 +msgctxt "#31906" msgid "Maps & Video" msgstr "Karta & video" -#: id:31907 +msgctxt "#31907" msgid "Video Forecast [COLOR=grey2](Fullscreen Playback)[/COLOR]" msgstr "Videoprognost [COLOR=grey2](Helskärmsuppspelning)[/COLOR]" -#: id:31908 +msgctxt "#31908" msgid "Chance of Precipitation" msgstr "Chans till nederbörd" -#: id:31909 +msgctxt "#31909" msgid "Fetching forecast info..." msgstr "Hämtar prognosinfo..." diff --git a/addons/skin.confluence/language/Turkish/strings.po b/addons/skin.confluence/language/Turkish/strings.po index b596f346d5..839c1d1515 100644 --- a/addons/skin.confluence/language/Turkish/strings.po +++ b/addons/skin.confluence/language/Turkish/strings.po @@ -13,581 +13,579 @@ msgstr "" "Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -#: id:31000 +msgctxt "#31000" msgid "Change Your" msgstr "Değiştir" -#: id:31001 +msgctxt "#31001" msgid "Love" msgstr "Aşk" -#: id:31002 +msgctxt "#31002" msgid "Hate" msgstr "Nefret" -#: id:31003 +msgctxt "#31003" msgid "Power Options" msgstr "Güç Seçenekleri" -#: id:31004 +msgctxt "#31004" msgid "Working..." msgstr "Çalışıyor..." -#: id:31005 +msgctxt "#31005" msgid "Hide Information" msgstr "Bilgiyi Gizle" -#: id:31006 +msgctxt "#31006" msgid "View Options" msgstr "Görünüm Seçenekleri" -#: id:31007 +msgctxt "#31007" msgid "Plugins" msgstr "Eklentiler" -#: id:31008 +msgctxt "#31008" msgid "Fullscreen" msgstr "Tam ekran" -#: id:31009 +msgctxt "#31009" msgid "Total Duration" msgstr "" -#: id:31020 -msgctxt "Auto context with id 31020" +msgctxt "#31020" msgid "Recently Added" msgstr "Son Eklenenler" -#: id:31021 +msgctxt "#31021" msgid "Video - Files" msgstr "Video - Dosyalar" -#: id:31022 +msgctxt "#31022" msgid "Music - Files" msgstr "Müzik - Dosyalar" -#: id:31023 +msgctxt "#31023" msgid "Playing" msgstr "Oynatılıyor" -#: id:31024 +msgctxt "#31024" msgid "Page" msgstr "Sayfa" -#: id:31025 +msgctxt "#31025" msgid "Items" msgstr "Nesne" -#: id:31026 +msgctxt "#31026" msgid "Misc Options" msgstr "Çeşitli Ayarlar" -#: id:31027 +msgctxt "#31027" msgid "Location" msgstr "Yer" -#: id:31028 +msgctxt "#31028" msgid "Poster Wrap" msgstr "Kayan Poster" -#: id:31029 +msgctxt "#31029" msgid "Fanart" msgstr "Fanart" -#: id:31030 +msgctxt "#31030" msgid "Full list" msgstr "Tam liste" -#: id:31031 +msgctxt "#31031" msgid "Pic Thumbs" msgstr "Küçük Resimler" -#: id:31032 +msgctxt "#31032" msgid "Image Wrap" msgstr "Kayan Resim" -#: id:31033 +msgctxt "#31033" msgid "Info" msgstr "Bilgi" -#: id:31040 +msgctxt "#31040" msgid "Now Playing" msgstr "Şimdi Çalınıyor" -#: id:31042 +msgctxt "#31042" msgid "PLAYING" msgstr "OYNATILIYOR" -#: id:31043 +msgctxt "#31043" msgid "PAUSED" msgstr "DURAKLATILDI" -#: id:31044 +msgctxt "#31044" msgid "FAST FORWARD" msgstr "İLERİ SAR" -#: id:31045 +msgctxt "#31045" msgid "REWIND" msgstr "GERİ SAR" -#: id:31046 +msgctxt "#31046" msgid "Audio Properties" msgstr "Ses Özellikleri" -#: id:31047 +msgctxt "#31047" msgid "Current Preset" msgstr "Geçerli Önayar" -#: id:31048 +msgctxt "#31048" msgid "Visualization Presets" msgstr "Görsel Öğe Önayarları" -#: id:31049 +msgctxt "#31049" msgid "End Time" msgstr "Bitiş Zamanı" -#: id:31050 +msgctxt "#31050" msgid "Sort: Ascending" msgstr "Sırala: Artan" -#: id:31051 +msgctxt "#31051" msgid "Sort: Descending" msgstr "Sırala: Azalan" -#: id:31055 +msgctxt "#31055" msgid "Open playlist" msgstr "Çalma listesini aç" -#: id:31056 +msgctxt "#31056" msgid "Save playlist" msgstr "Çalma listesini kaydet" -#: id:31057 +msgctxt "#31057" msgid "Close playlist" msgstr "Çalma listesini kapat" -#: id:31058 +msgctxt "#31058" msgid "System music files" msgstr "Sistem müzik dosyaları" -#: id:31059 +msgctxt "#31059" msgid "Current playlist" msgstr "Geçerli çalma listesi" -#: id:31060 +msgctxt "#31060" msgid "This file is stacked, select the part you want to play from." msgstr "Bu dosya istiflendi, oynatmak istediğiniz bölümü seçin." -#: id:31061 +msgctxt "#31061" msgid "Current Selected" msgstr "Seçilen Geçerli Parça" -#: id:31101 +msgctxt "#31101" msgid "Home screen options" msgstr "Giriş ekranı seçenekleri" -#: id:31102 +msgctxt "#31102" msgid "Background" msgstr "Arka Plan" -#: id:31103 +msgctxt "#31103" msgid "Show \"Paused\" in picture slide show" msgstr "Resim slayt gösterisinde \"DURAKLATILDI\"yı göster" -#: id:31104 +msgctxt "#31104" msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]" msgstr "Fragmanları pencere içinde oynat [COLOR=grey3](Sadece Video Bilgisi İletişim Kutusu İçin)[/COLOR]" -#: id:31106 +msgctxt "#31106" msgid "Miscellaneous options" msgstr "Çeşitli seçenekler" -#: id:31107 +msgctxt "#31107" msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]" msgstr "Video dosya adlarında etiket okumayı gizle [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]" -#: id:31108 +msgctxt "#31108" msgid "Hide Main Menu Buttons" msgstr "Ana Menü Tuşlarını Gizle" -#: id:31109 +msgctxt "#31109" msgid "Media backgrounds" msgstr "Medya arka planları" -#: id:31110 +msgctxt "#31110" msgid "Edit Background for Media Type" msgstr "Medya Türü için Arka planı değiştir" -#: id:31111 +msgctxt "#31111" msgid "Hide" msgstr "Gizle" -#: id:31112 +msgctxt "#31112" msgid "Options" msgstr "Seçenekler" -#: id:31113 +msgctxt "#31113" msgid "Single Image" msgstr "Tek Resim" -#: id:31114 +msgctxt "#31114" msgid "Multi Image" msgstr "Çoklu Resim" -#: id:31115 +msgctxt "#31115" msgid "Customizer" msgstr "Özelleştir" -#: id:31116 +msgctxt "#31116" msgid "Show Recently added Albums" msgstr "" -#: id:31117 +msgctxt "#31117" msgid "Show Recently added Videos" msgstr "Son Eklenen Videoları Göster" -#: id:31118 +msgctxt "#31118" msgid "Home Page Programs Submenu" msgstr "Ana Sayfa Programlar Alt Menüsü" -#: id:31119 +msgctxt "#31119" msgid "Hide Background Fanart" msgstr "Arkaplan Fanartını Gizle" -#: id:31120 +msgctxt "#31120" msgid "BUTTON LABEL" msgstr "TUŞ ETİKETİ" -#: id:31122 +msgctxt "#31122" msgid "Weather Page" msgstr "Hava Durumu Sayfası" -#: id:31123 +msgctxt "#31123" msgid "Use \"Posters\" instead of \"Banners\" for TV Shows" msgstr "TV Programları için \"Afiş\" yerine \"Poster\" kullan" -#: id:31124 +msgctxt "#31124" msgid "Show Background \"Now Playing\" Video" msgstr "Arkaplanda Oynatılan Videoyu göster" -#: id:31125 +msgctxt "#31125" msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization" msgstr "Arkaplanda Görsel Ögeyi göster" -#: id:31126 +msgctxt "#31126" msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)" msgstr "TV tema şarkılarını video kitaplığında çal (TvTunes eklentisi)" -#: id:31127 +msgctxt "#31127" msgid "TvTunes" msgstr "TvTunes" -#: id:31128 +msgctxt "#31128" msgid "Lyrics" msgstr "Şarkı Sözleri" -#: id:31132 +msgctxt "#31132" msgid "Lyrics Add-on" msgstr "Şarkı Sözleri Eklentisi" -#: id:31133 +msgctxt "#31133" msgid "Subtitle Add-on" msgstr "Altyazı Eklentisi" -#: id:31134 +msgctxt "#31134" msgid "Home Page Videos Submenu" msgstr "Ana Sayfa Videolar Alt Menüsü" -#: id:31135 +msgctxt "#31135" msgid "Home Page Music Submenu" msgstr "Ana Sayfa Müzik Alt Menüsü" -#: id:31136 +msgctxt "#31136" msgid "Home Page Pictures Submenu" msgstr "Ana Sayfa Resimler Alt Menüsü" -#: id:31140 +msgctxt "#31140" msgid "Music OSD" msgstr "Müzik OSD" -#: id:31141 +msgctxt "#31141" msgid "Video OSD" msgstr "Video OSD" -#: id:31200 +msgctxt "#31200" msgid "Shortcuts" msgstr "Kısayollar" -#: id:31201 +msgctxt "#31201" msgid "Categories" msgstr "Kategoriler" -#: id:31202 +msgctxt "#31202" msgid "Show Cast" msgstr "Oyuncuları Göster" -#: id:31203 +msgctxt "#31203" msgid "Choose Your Song" msgstr "Şarkını Seç" -#: id:31204 +msgctxt "#31204" msgid "Section Links" msgstr "Bölüm Bağlantıları" -#: id:31205 +msgctxt "#31205" msgid "Lyrics Source" msgstr "Şarkı Sözleri Kaynağı" -#: id:31206 +msgctxt "#31206" msgid "Found" msgstr "" -#: id:31207 +msgctxt "#31207" msgid "Find More Items" msgstr "" -#: id:31208 +msgctxt "#31208" msgid "Upcoming Episodes" msgstr "" -#: id:31300 +msgctxt "#31300" msgid "Current Temp" msgstr "Mevcut Sıcaklık" -#: id:31301 +msgctxt "#31301" msgid "Last Updated" msgstr "Son Güncelleme" -#: id:31302 +msgctxt "#31302" msgid "Menu" msgstr "Menü" -#: id:31303 +msgctxt "#31303" msgid "Data provider" msgstr "Veri sağlayıcı" -#: id:31304 +msgctxt "#31304" msgid "Picture" msgstr "Resim" -#: id:31305 +msgctxt "#31305" msgid "No Disc Media Detected" msgstr "Disk Ortamı Algılanmadı" -#: id:31306 +msgctxt "#31306" msgid "Eject" msgstr "Çıkart" -#: id:31307 +msgctxt "#31307" msgid "Hide Fanart" msgstr "Fanart'ı gizle" -#: id:31308 +msgctxt "#31308" msgid "Movie Details" msgstr "Film Detayları" -#: id:31309 +msgctxt "#31309" msgid "Memory Used:" msgstr "Kullanılan Bellek:" -#: id:31310 +msgctxt "#31310" msgid "Track Number" msgstr "Parça Numarası" -#: id:31311 +msgctxt "#31311" msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set" msgstr "Fanart resmi[CR][CR]Mevcut Değil[CR][CR] Ayarlamak için düğmeye basın" -#: id:31312 +msgctxt "#31312" msgid "Current Scraper" msgstr "Geçerli Scraper" -#: id:31313 +msgctxt "#31313" msgid "Choose a Scraper" msgstr "Scraper Seç" -#: id:31314 +msgctxt "#31314" msgid "Content Scanning Options" msgstr "İçerik Tarama Seçenekleri" -#: id:31315 +msgctxt "#31315" msgid "Basic" msgstr "Temel Bilgiler" -#: id:31317 +msgctxt "#31317" msgid "Set Fanart Path" msgstr "Fanart Yolunu Ayarla" -#: id:31318 +msgctxt "#31318" msgid "Small Fanart" msgstr "Küçük Fanart" -#: id:31319 +msgctxt "#31319" msgid "Selected Profile" msgstr "Seçilen Profil" -#: id:31320 +msgctxt "#31320" msgid "Last Logged In" msgstr "Son Giriş Yapan" -#: id:31321 +msgctxt "#31321" msgid "Karaoke Song Selector" msgstr "Karaoke Şarkı Seçici" -#: id:31322 +msgctxt "#31322" msgid "Aired" msgstr "Gösterim" -#: id:31323 +msgctxt "#31323" msgid "Latest Movies" msgstr "En Yeni Filmler" -#: id:31324 +msgctxt "#31324" msgid "Latest Episodes" msgstr "En Yeni Bölümler" -#: id:31325 +msgctxt "#31325" msgid "Playlist Options" msgstr "Çalma Listesi Seçenekleri" -#: id:31326 +msgctxt "#31326" msgid "Created" msgstr "Oluşturma" -#: id:31327 +msgctxt "#31327" msgid "Resolution" msgstr "Çözünürlük" -#: id:31328 -msgctxt "Auto context with id 31328" +msgctxt "#31328" msgid "Recently Added" msgstr "Son Eklenenler" -#: id:31329 +msgctxt "#31329" msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]" msgstr "[B]Zamanlayıcı ayarlandı![/B] [COLOR=grey2] - Sistem'in otomatik kapanma süresi[/COLOR]" -#: id:31330 +msgctxt "#31330" msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer" msgstr "Oynatmak için düğmeye basın[CR][CR]Film fragmanı" -#: id:31331 +msgctxt "#31331" msgid "Album Details" msgstr "Albüm Ayrıntıları" -#: id:31351 +msgctxt "#31351" msgid "Pause" msgstr "Duraklat" -#: id:31352 +msgctxt "#31352" msgid "Stop" msgstr "Durdur" -#: id:31353 +msgctxt "#31353" msgid "Fast Forward" msgstr "İleri Sar" -#: id:31354 +msgctxt "#31354" msgid "Rewind" msgstr "Geri Sar" -#: id:31355 +msgctxt "#31355" msgid "Movie menu" msgstr "Film menüsü" -#: id:31356 +msgctxt "#31356" msgid "Download Subtitles" msgstr "Altyazıları İndir" -#: id:31390 +msgctxt "#31390" msgid "Skin default" msgstr "Dış görünüm varsayılanı" -#: id:31391 +msgctxt "#31391" msgid "Skin default with no Caps" msgstr "B. Harfsiz dış görünüm varsayılanı" -#: id:31392 +msgctxt "#31392" msgid "Arial based" msgstr "Arial tabanlı" -#: id:31400 +msgctxt "#31400" msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver" msgstr "[B]GÖRÜNÜM AYARLARINI YAPILANDIR[/B][CR][CR]Dış görünümü değiştir · Dil ve bölgesel ayarları değiştir · Dosya listeleme seçeneklerini değiştir · Ekran koruyucuyu ayarla" -#: id:31401 +msgctxt "#31401" msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts" msgstr "[B]VİDEO AYARLARINI YAPILANDIR[/B][CR][CR]Video kitaplığını yönet · Video oynatma seçeneklerini ayarla · Video listeleme seçeneklerini değiştir · Altyazı karakterlerini ayarla" -#: id:31402 +msgctxt "#31402" msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options" msgstr "[B]MÜZİK AYARLARINI YAPILANDIR[/B][CR][CR]Müzik kitaplığını yönet · Müzik çalma seçeneklerini ayarla · Müzik listeleme seçeneklerini değiştir · Şarkı sunumu ayarları · Karaoke seçeneklerini ayarla" -#: id:31403 +msgctxt "#31403" msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows" msgstr "[B]RESİM AYARLARINI YAPILANDIR[/B][CR][CR]Resim listeleme seçeneklerini değiştir · Slayt gösterisi ayarlarını yapılandır" -#: id:31404 +msgctxt "#31404" msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information" msgstr "[B]HAVA DURUMU AYARLARINI YAPILANDIR[/B][CR][CR]Hava Durumu bilgilerini almak için üç şehir seçin" -#: id:31406 +msgctxt "#31406" msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock" msgstr "[B]SİSTEM AYARLARINI YAPILANDIR[/B][CR][CR]Görünüm ayarları · Ses çıkış ayarlarını yapılandır · Uzaktan kumandaları ayarla[CR]Güç tasarrufu seçeneklerini ayarla · Hata ayıklamayı etkinleştir · Sistem kilit ayarları" -#: id:31407 +msgctxt "#31407" msgid "[B]CONFIGURE SKIN SETTINGS[/B][CR][CR]Setup the Confluence skin · Add and remove home menu items[CR]Change skin backgrounds" msgstr "[B]DIŞ GÖRÜNÜM AYARLARINI YAPILANDIR[/B][CR][CR]Confluence dış görünümü ayarları · Ana menü ögelerini ekle ve kaldır[CR]Arayüz arkaplanlarını değiştir" -#: id:31408 +msgctxt "#31408" msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings" msgstr "[B]EKLENTİLERİ YAPILANDIR[/B][CR][CR]Yüklenmiş eklentileri yönet · Eklentilere gözat ve yenilerini yükle[CR]Eklenti ayarlarını değiştir" -#: id:31409 +msgctxt "#31409" msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay" msgstr "[B]HİZMET AYARLARINI YAPILANDIR[/B][CR][CR]UPnP ve HTTP üzerinden XBMC kontrolü ayarları · Dosya paylaşımını yapılandır[CR]Zeroconf'u etkinleştir · AirPlay'i yapılandır" -#: id:31421 +msgctxt "#31421" msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue" msgstr "Oturum açıp devam etmek için[CR]XBMC kullanıcı profilinizi seçin" -#: id:31900 +msgctxt "#31900" msgid "Weather Maps" msgstr "Hava Durumu Haritaları" -#: id:31901 +msgctxt "#31901" msgid "36 Hour Forecast" msgstr "36 Saatlik Hava Tahmini" -#: id:31902 +msgctxt "#31902" msgid "Hourly Forecast" msgstr "Saatlik Hava Tahmini" -#: id:31903 +msgctxt "#31903" msgid "Weekend Forecast" msgstr "Haftalık Hava Tahmini" -#: id:31904 +msgctxt "#31904" msgid "10 Day Forecast" msgstr "10 Günlik Hava Tahmini" -#: id:31905 +msgctxt "#31905" msgid "Forecast" msgstr "Hava Tahmini" -#: id:31906 +msgctxt "#31906" msgid "Maps & Video" msgstr "Video ve Haritalar" -#: id:31907 +msgctxt "#31907" msgid "Video Forecast [COLOR=grey2](Fullscreen Playback)[/COLOR]" msgstr "Video Hava Tahmini [COLOR=grey2](Tam ekran oynatım)[/COLOR]" -#: id:31908 +msgctxt "#31908" msgid "Chance of Precipitation" msgstr "Chance of Precipitation" -#: id:31909 +msgctxt "#31909" msgid "Fetching forecast info..." msgstr "Hava tahmini bilgisi getiriliyor..." diff --git a/addons/skin.confluence/language/Ukrainian/strings.po b/addons/skin.confluence/language/Ukrainian/strings.po index 6b9bab052a..f59ebfab99 100644 --- a/addons/skin.confluence/language/Ukrainian/strings.po +++ b/addons/skin.confluence/language/Ukrainian/strings.po @@ -13,581 +13,579 @@ msgstr "" "Language: uk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" -#: id:31000 +msgctxt "#31000" msgid "Change Your" msgstr "Змініть" -#: id:31001 +msgctxt "#31001" msgid "Love" msgstr "Подобається" -#: id:31002 +msgctxt "#31002" msgid "Hate" msgstr "Не подобається" -#: id:31003 +msgctxt "#31003" msgid "Power Options" msgstr "Налаштування живлення" -#: id:31004 +msgctxt "#31004" msgid "Working..." msgstr "Зачекайте…" -#: id:31005 +msgctxt "#31005" msgid "Hide Information" msgstr "Без відомостей" -#: id:31006 +msgctxt "#31006" msgid "View Options" msgstr "Налаштування перегляду" -#: id:31007 +msgctxt "#31007" msgid "Plugins" msgstr "Надбудови" -#: id:31008 +msgctxt "#31008" msgid "Fullscreen" msgstr "Повний екран" -#: id:31009 +msgctxt "#31009" msgid "Total Duration" msgstr "Загальна тривалість" -#: id:31020 -msgctxt "Auto context with id 31020" +msgctxt "#31020" msgid "Recently Added" msgstr "Останні" -#: id:31021 +msgctxt "#31021" msgid "Video - Files" msgstr "Відео - файли" -#: id:31022 +msgctxt "#31022" msgid "Music - Files" msgstr "Музика - файли" -#: id:31023 +msgctxt "#31023" msgid "Playing" msgstr "Відтворення" -#: id:31024 +msgctxt "#31024" msgid "Page" msgstr "сторінка" -#: id:31025 +msgctxt "#31025" msgid "Items" msgstr "у списку" -#: id:31026 +msgctxt "#31026" msgid "Misc Options" msgstr "Інші параметри" -#: id:31027 +msgctxt "#31027" msgid "Location" msgstr "Розташування" -#: id:31028 +msgctxt "#31028" msgid "Poster Wrap" msgstr "Карусель постерів" -#: id:31029 +msgctxt "#31029" msgid "Fanart" msgstr "Фанарт" -#: id:31030 +msgctxt "#31030" msgid "Full list" msgstr "Повний список" -#: id:31031 +msgctxt "#31031" msgid "Pic Thumbs" msgstr "Мініатюри" -#: id:31032 +msgctxt "#31032" msgid "Image Wrap" msgstr "Карусель картинок" -#: id:31033 +msgctxt "#31033" msgid "Info" msgstr "Інформація" -#: id:31040 +msgctxt "#31040" msgid "Now Playing" msgstr "Зараз відтворюється:" -#: id:31042 +msgctxt "#31042" msgid "PLAYING" msgstr "ВІДТВОРЕННЯ" -#: id:31043 +msgctxt "#31043" msgid "PAUSED" msgstr "ПАУЗА" -#: id:31044 +msgctxt "#31044" msgid "FAST FORWARD" msgstr "ПЕРЕМОТКА ВПЕРЕД" -#: id:31045 +msgctxt "#31045" msgid "REWIND" msgstr "ПЕРЕМОТКА НАЗАД" -#: id:31046 +msgctxt "#31046" msgid "Audio Properties" msgstr "Властивості аудіо" -#: id:31047 +msgctxt "#31047" msgid "Current Preset" msgstr "Поточні налаштування" -#: id:31048 +msgctxt "#31048" msgid "Visualization Presets" msgstr "Налаштування візуалізації" -#: id:31049 +msgctxt "#31049" msgid "End Time" msgstr "Час закінчення" -#: id:31050 +msgctxt "#31050" msgid "Sort: Ascending" msgstr "Висхідний" -#: id:31051 +msgctxt "#31051" msgid "Sort: Descending" msgstr "Низхідний" -#: id:31055 +msgctxt "#31055" msgid "Open playlist" msgstr "Відкрити список відтворення" -#: id:31056 +msgctxt "#31056" msgid "Save playlist" msgstr "Зберегти список відтворення" -#: id:31057 +msgctxt "#31057" msgid "Close playlist" msgstr "Закрити список відтворення" -#: id:31058 +msgctxt "#31058" msgid "System music files" msgstr "Системні аудіофайли" -#: id:31059 +msgctxt "#31059" msgid "Current playlist" msgstr "Поточний список відтворення" -#: id:31060 +msgctxt "#31060" msgid "This file is stacked, select the part you want to play from." msgstr "Складений файл; виберіть частину для відтворення." -#: id:31061 +msgctxt "#31061" msgid "Current Selected" msgstr "Поточне виділення" -#: id:31101 +msgctxt "#31101" msgid "Home screen options" msgstr "Налаштування головного екрану" -#: id:31102 +msgctxt "#31102" msgid "Background" msgstr "Тло" -#: id:31103 +msgctxt "#31103" msgid "Show \"Paused\" in picture slide show" msgstr "Показувати \"Пауза\" в режими слайдшоу" -#: id:31104 +msgctxt "#31104" msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]" msgstr "Відтворювати трейлери у вікні [COLOR=grey3](лише для вікна відомостей)[/COLOR]" -#: id:31106 +msgctxt "#31106" msgid "Miscellaneous options" msgstr "Різні параметри" -#: id:31107 +msgctxt "#31107" msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]" msgstr "Приховати піктограми, отримані з імені відеофайлу [COLOR=grey3](BluRray, HDTV)[/COLOR]" -#: id:31108 +msgctxt "#31108" msgid "Hide Main Menu Buttons" msgstr "Приховати кнопки головного меню" -#: id:31109 +msgctxt "#31109" msgid "Media backgrounds" msgstr "Тло розділів" -#: id:31110 +msgctxt "#31110" msgid "Edit Background for Media Type" msgstr "Вибрати тло розділу" -#: id:31111 +msgctxt "#31111" msgid "Hide" msgstr "Приховати" -#: id:31112 +msgctxt "#31112" msgid "Options" msgstr "Параметри" -#: id:31113 +msgctxt "#31113" msgid "Single Image" msgstr "Одна картинка" -#: id:31114 +msgctxt "#31114" msgid "Multi Image" msgstr "Набір картинок" -#: id:31115 +msgctxt "#31115" msgid "Customizer" msgstr "Вибір" -#: id:31116 +msgctxt "#31116" msgid "Show Recently added Albums" msgstr "Показувати останні додані альбоми" -#: id:31117 +msgctxt "#31117" msgid "Show Recently added Videos" msgstr "Показувати останнє додане відео" -#: id:31118 +msgctxt "#31118" msgid "Home Page Programs Submenu" msgstr "Підменю програм головного екрану" -#: id:31119 +msgctxt "#31119" msgid "Hide Background Fanart" msgstr "Приховувати фанарт на тлі" -#: id:31120 +msgctxt "#31120" msgid "BUTTON LABEL" msgstr "НАЗВА КНОПКИ" -#: id:31122 +msgctxt "#31122" msgid "Weather Page" msgstr "Сторінка кнопки" -#: id:31123 +msgctxt "#31123" msgid "Use \"Posters\" instead of \"Banners\" for TV Shows" msgstr "Використовувати постери замість банерів для серіалів" -#: id:31124 +msgctxt "#31124" msgid "Show Background \"Now Playing\" Video" msgstr "Відтворюване відео на тлі" -#: id:31125 +msgctxt "#31125" msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization" msgstr "Музична візуалізація на тлі" -#: id:31126 +msgctxt "#31126" msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)" msgstr "Грати мелодію серіалу в медіатеці (надбудова TvTunes)" -#: id:31127 +msgctxt "#31127" msgid "TvTunes" msgstr "TvTunes" -#: id:31128 +msgctxt "#31128" msgid "Lyrics" msgstr "Тексти" -#: id:31132 +msgctxt "#31132" msgid "Lyrics Add-on" msgstr "Надбудова текстів пісень" -#: id:31133 +msgctxt "#31133" msgid "Subtitle Add-on" msgstr "Надбудова субтитрів" -#: id:31134 +msgctxt "#31134" msgid "Home Page Videos Submenu" msgstr "Підменю відео головного екрану" -#: id:31135 +msgctxt "#31135" msgid "Home Page Music Submenu" msgstr "Підменю музики головного екрану" -#: id:31136 +msgctxt "#31136" msgid "Home Page Pictures Submenu" msgstr "Підменю фото головного екрану" -#: id:31140 +msgctxt "#31140" msgid "Music OSD" msgstr "OSD музики" -#: id:31141 +msgctxt "#31141" msgid "Video OSD" msgstr "OSD відео" -#: id:31200 +msgctxt "#31200" msgid "Shortcuts" msgstr "Ярлики" -#: id:31201 +msgctxt "#31201" msgid "Categories" msgstr "Категорії" -#: id:31202 +msgctxt "#31202" msgid "Show Cast" msgstr "Показувати ролі" -#: id:31203 +msgctxt "#31203" msgid "Choose Your Song" msgstr "Виберіть пісню" -#: id:31204 +msgctxt "#31204" msgid "Section Links" msgstr "Посилання розділів" -#: id:31205 +msgctxt "#31205" msgid "Lyrics Source" msgstr "Джерело текстів пісень" -#: id:31206 +msgctxt "#31206" msgid "Found" msgstr "Знайдено" -#: id:31207 +msgctxt "#31207" msgid "Find More Items" msgstr "Знайти більше об'єктів" -#: id:31208 +msgctxt "#31208" msgid "Upcoming Episodes" msgstr "Наступні серії" -#: id:31300 +msgctxt "#31300" msgid "Current Temp" msgstr "Поточна температура" -#: id:31301 +msgctxt "#31301" msgid "Last Updated" msgstr "Останнє оновлення" -#: id:31302 +msgctxt "#31302" msgid "Menu" msgstr "Меню" -#: id:31303 +msgctxt "#31303" msgid "Data provider" msgstr "Джерело даних" -#: id:31304 +msgctxt "#31304" msgid "Picture" msgstr "Фото" -#: id:31305 +msgctxt "#31305" msgid "No Disc Media Detected" msgstr "Диск не вставлено" -#: id:31306 +msgctxt "#31306" msgid "Eject" msgstr "Витягти" -#: id:31307 +msgctxt "#31307" msgid "Hide Fanart" msgstr "Приховати фанарт" -#: id:31308 +msgctxt "#31308" msgid "Movie Details" msgstr "Відомості про фільм" -#: id:31309 +msgctxt "#31309" msgid "Memory Used:" msgstr "Використано пам'яті" -#: id:31310 +msgctxt "#31310" msgid "Track Number" msgstr "Номер треку" -#: id:31311 +msgctxt "#31311" msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set" msgstr "Фанарт[CR][CR]недоступний,[CR][CR]натисніть кнопку, щоб вибрати" -#: id:31312 +msgctxt "#31312" msgid "Current Scraper" msgstr "Поточний інфоресурс" -#: id:31313 +msgctxt "#31313" msgid "Choose a Scraper" msgstr "Вибрати інфоресурс" -#: id:31314 +msgctxt "#31314" msgid "Content Scanning Options" msgstr "Параметри сканування вмісту" -#: id:31315 +msgctxt "#31315" msgid "Basic" msgstr "Базовий" -#: id:31317 +msgctxt "#31317" msgid "Set Fanart Path" msgstr "Вибрати розташування фанарту" -#: id:31318 +msgctxt "#31318" msgid "Small Fanart" msgstr "Маленький фанарт" -#: id:31319 +msgctxt "#31319" msgid "Selected Profile" msgstr "Обраний профіль" -#: id:31320 +msgctxt "#31320" msgid "Last Logged In" msgstr "Останній вхід" -#: id:31321 +msgctxt "#31321" msgid "Karaoke Song Selector" msgstr "Вибір пісень для караоке" -#: id:31322 +msgctxt "#31322" msgid "Aired" msgstr "Прем'єра" -#: id:31323 +msgctxt "#31323" msgid "Latest Movies" msgstr "Останні фільми" -#: id:31324 +msgctxt "#31324" msgid "Latest Episodes" msgstr "Останні серії" -#: id:31325 +msgctxt "#31325" msgid "Playlist Options" msgstr "Параметри списку відтворення" -#: id:31326 +msgctxt "#31326" msgid "Created" msgstr "Створений" -#: id:31327 +msgctxt "#31327" msgid "Resolution" msgstr "Розмір" -#: id:31328 -msgctxt "Auto context with id 31328" +msgctxt "#31328" msgid "Recently Added" msgstr "Останні" -#: id:31329 +msgctxt "#31329" msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]" msgstr "[B]Встановлено таймер![/B] [COLOR=grey2] - Автоматичне відключення через[/COLOR]" -#: id:31330 +msgctxt "#31330" msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer" msgstr "Натисніть кнопку,[CR][CR]щоб переглянути кино-трейлер" -#: id:31331 +msgctxt "#31331" msgid "Album Details" msgstr "Відомості про альбом" -#: id:31351 +msgctxt "#31351" msgid "Pause" msgstr "Пауза" -#: id:31352 +msgctxt "#31352" msgid "Stop" msgstr "Стоп" -#: id:31353 +msgctxt "#31353" msgid "Fast Forward" msgstr "Перемотка вперед" -#: id:31354 +msgctxt "#31354" msgid "Rewind" msgstr "Перемотка назад" -#: id:31355 +msgctxt "#31355" msgid "Movie menu" msgstr "Меню фільму" -#: id:31356 +msgctxt "#31356" msgid "Download Subtitles" msgstr "Завантажити субтитри" -#: id:31390 +msgctxt "#31390" msgid "Skin default" msgstr "Стандартні" -#: id:31391 +msgctxt "#31391" msgid "Skin default with no Caps" msgstr "Стандартні без ВЕЛИКИХ" -#: id:31392 +msgctxt "#31392" msgid "Arial based" msgstr "Стиль Arial" -#: id:31400 +msgctxt "#31400" msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver" msgstr "[B]НАЛАШТУВАННЯ ЗОВНІШНЬОГО ВИГЛЯДУ[/B][CR][CR]Змінення обкладинки • Вибір мови та регіону • Налаштування списку файлів[CR]Налаштування заставки" -#: id:31401 +msgctxt "#31401" msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts" msgstr "[B]НАЛАШТУВАННЯ ПАРАМЕТРІВ ВІДЕО[/B][CR][CR]Керування медіатекою відео • Параметри відтворення відео[CR]Налаштування списку відео • Налаштування шрифту субтитрів" -#: id:31402 +msgctxt "#31402" msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options" msgstr "[B]НАЛАШТУВАННЯ ПАРАМЕТРІВ МУЗИКИ[/B][CR][CR]Керування медиатекою аудіо • Параметри відтворення аудіо[CR]Налаштування списку аудіо • Налаштування додавання пісень[CR]Налаштування караоке" -#: id:31403 +msgctxt "#31403" msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows" msgstr "[B]НАЛАШТУВАННЯ ПАРАМЕТРІВ ФОТО[/B][CR][CR]Параметри списку фото • Налаштування слайд-шоу" -#: id:31404 +msgctxt "#31404" msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information" msgstr "[B]НАЛАШТУВАННЯ ПАРАМЕТРІВ ПОГОДИ[/B][CR][CR]Вибір трьох міст для отримання інформації про погоду" -#: id:31406 +msgctxt "#31406" msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock" msgstr "[B]НАЛАШТУВАННЯ ПАРАМЕТРІВ СИСТЕМИ[/B][CR][CR]Налаштування та калібрування дисплеїв • Налаштування виведення аудіо[CR]Налаштування дистанційного керування • Налаштування параметрів енергозбереження[CR]Увімкнення налагодження • Налаштування блокування" -#: id:31407 +msgctxt "#31407" msgid "[B]CONFIGURE SKIN SETTINGS[/B][CR][CR]Setup the Confluence skin · Add and remove home menu items[CR]Change skin backgrounds" msgstr "[B]НАЛАШТУВАННЯ ПАРАМЕТРІВ ОБКЛАДИНКИ[/B][CR][CR]Налаштування обкладинки Confluence[CR]Додавання та видалення пунктів головного меню • Зміна тла обкладинки" -#: id:31408 +msgctxt "#31408" msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings" msgstr "[B]НАЛАШТУВАННЯ НАДБУДОВ[/B][CR][CR]Керування встановленими надбудовами • Встановлення надбудов з xbmc.org[CR]Зміна налаштувань надбудов" -#: id:31409 +msgctxt "#31409" msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay" msgstr "[B]НАЛАШТУВАННЯ ПАРАМЕТРІВ СЛУЖБ[/B][CR][CR]Налаштування керування XBMC за UPnP і HTTP • Налаштування доступу до файлів[CR]Увімкнення Zeroconf • Налаштування AirPlay" -#: id:31421 +msgctxt "#31421" msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue" msgstr "Виберіть профіль користувача XBMC,[CR]щоб увійти до системи" -#: id:31900 +msgctxt "#31900" msgid "Weather Maps" msgstr "Мапа погоди" -#: id:31901 +msgctxt "#31901" msgid "36 Hour Forecast" msgstr "Прогноз на 36 г." -#: id:31902 +msgctxt "#31902" msgid "Hourly Forecast" msgstr "Щогодинний прогноз" -#: id:31903 +msgctxt "#31903" msgid "Weekend Forecast" msgstr "Прогноз на вихідні" -#: id:31904 +msgctxt "#31904" msgid "10 Day Forecast" msgstr "Прогноз на 10 днів" -#: id:31905 +msgctxt "#31905" msgid "Forecast" msgstr "Прогноз" -#: id:31906 +msgctxt "#31906" msgid "Maps & Video" msgstr "Мапи та відео" -#: id:31907 +msgctxt "#31907" msgid "Video Forecast [COLOR=grey2](Fullscreen Playback)[/COLOR]" msgstr "Відео-прогноз [COLOR=grey2](повний екран)[/COLOR]" -#: id:31908 +msgctxt "#31908" msgid "Chance of Precipitation" msgstr "Можливі опади" -#: id:31909 +msgctxt "#31909" msgid "Fetching forecast info..." msgstr "Отримання прогнозу…" |