aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/addons/skin.confluence/language/resource.language.pt_pt/strings.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'addons/skin.confluence/language/resource.language.pt_pt/strings.po')
-rw-r--r--addons/skin.confluence/language/resource.language.pt_pt/strings.po154
1 files changed, 81 insertions, 73 deletions
diff --git a/addons/skin.confluence/language/resource.language.pt_pt/strings.po b/addons/skin.confluence/language/resource.language.pt_pt/strings.po
index 65d673b425..9687c0409c 100644
--- a/addons/skin.confluence/language/resource.language.pt_pt/strings.po
+++ b/addons/skin.confluence/language/resource.language.pt_pt/strings.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
msgctxt "#31000"
msgid "Change your"
-msgstr "Altere as suas"
+msgstr "Alterar"
msgctxt "#31003"
msgid "Power options"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Opções da vista"
msgctxt "#31008"
msgid "Full screen"
-msgstr "Ecrã cheio"
+msgstr "Ecrã completo"
msgctxt "#31009"
msgid "Total duration"
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Miniaturas de imagens"
msgctxt "#31032"
msgid "Image wrap"
-msgstr "Envolver a imagem"
+msgstr "Moldar imagem"
msgctxt "#31033"
msgid "Info"
@@ -98,27 +98,27 @@ msgstr "Em reprodução"
msgctxt "#31042"
msgid "PLAYING"
-msgstr "A REPRODUZIR"
+msgstr "A reproduzir"
msgctxt "#31043"
msgid "PAUSED"
-msgstr "EM PAUSA"
+msgstr "Em pausa"
msgctxt "#31044"
msgid "FAST FORWARD"
-msgstr "AVANÇAR"
+msgstr "Avançar"
msgctxt "#31045"
msgid "REWIND"
-msgstr "RETROCEDER "
+msgstr "Recuar"
msgctxt "#31046"
msgid "SEEKING"
-msgstr "A PROCURAR"
+msgstr "A procurar"
msgctxt "#31048"
msgid "Visualisation presets"
-msgstr "Predefinições de visualização"
+msgstr "Pré-ajustes de visualização"
msgctxt "#31049"
msgid "End time"
@@ -126,23 +126,23 @@ msgstr "Hora de fim"
msgctxt "#31050"
msgid "Sort: Ascending"
-msgstr "Orientar: Ascendente"
+msgstr "Ordem: Ascendente"
msgctxt "#31051"
msgid "Sort: Descending"
-msgstr "Orientar: Descendente"
+msgstr "Ordem: Descendente"
msgctxt "#31055"
msgid "Open playlist"
-msgstr "Abrir Lista Reprodução"
+msgstr "Abrir lista de reprodução"
msgctxt "#31056"
msgid "Save playlist"
-msgstr "Guardar Lista Reprodução"
+msgstr "Guardar lista de reprodução"
msgctxt "#31057"
msgid "Close playlist"
-msgstr "Fechar Lista Reprodução"
+msgstr "Fechar lista de reprodução"
msgctxt "#31058"
msgid "System music files"
@@ -150,15 +150,15 @@ msgstr "Ficheiros de música do sistema"
msgctxt "#31059"
msgid "Current playlist"
-msgstr "Lista de Reprodução Actual"
+msgstr "Lista de reprodução atual"
msgctxt "#31060"
msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
-msgstr "Este ficheiro está dividido por partes. Escolha a parte que pretende reproduzir."
+msgstr "Este ficheiro está dividido em partes. Escolha a parte que deseja reproduzir."
msgctxt "#31061"
msgid "Current selected"
-msgstr "Seleccionado actualmente"
+msgstr "Seleção atual"
msgctxt "#31101"
msgid "Home screen options"
@@ -166,11 +166,11 @@ msgstr "Opções do ecrã inicial"
msgctxt "#31102"
msgid "Background"
-msgstr "Fundo de ecrã"
+msgstr "Fundo"
msgctxt "#31103"
msgid "Show \"Paused\" in picture slideshow"
-msgstr "Mostrar \"Pausa\" em apresentação de imagens"
+msgstr "Mostrar \"Em pausa\" nas apresentações de imagens"
msgctxt "#31104"
msgid "Play trailers in a window [COLOR=grey3](Video information dialogue only)[/COLOR]"
@@ -178,11 +178,11 @@ msgstr "Reproduzir trailers numa janela [COLOR=grey3](Apenas na janela de diálo
msgctxt "#31106"
msgid "Miscellaneous options"
-msgstr "Opções variadas"
+msgstr "Opções diversas"
msgctxt "#31107"
msgid "Hide flagging read from video filenames [COLOR=grey3](e.g. Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
-msgstr "Ocultar leitura de flags dos ficheiros de vídeo [COLOR=grey3](ex. Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
+msgstr "Ocultar leitura de sinalizadores dos ficheiros de vídeo [COLOR=grey3](ex. Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
msgctxt "#31108"
msgid "Hide main menu buttons"
@@ -190,11 +190,11 @@ msgstr "Ocultar botões do menu principal"
msgctxt "#31109"
msgid "Enable custom background"
-msgstr "Activar fundo personalizado"
+msgstr "Ativar fundo personalizado"
msgctxt "#31110"
msgid "Background path:"
-msgstr "Caminho do fundo de ecrã:"
+msgstr "Caminho do fundo:"
msgctxt "#31111"
msgid "Hide"
@@ -220,6 +220,10 @@ msgctxt "#31119"
msgid "Hide background fanart"
msgstr "Ocultar fanart de fundo"
+msgctxt "#31122"
+msgid "Hide EPG if RDS is present on channel window"
+msgstr "Ocultar EPG se existir RDS na janela do canal"
+
msgctxt "#31124"
msgid "Show background \"Now playing\" video"
msgstr "Mostrar vídeo \"A reproduzir\" em fundo"
@@ -230,15 +234,15 @@ msgstr "Mostrar visualização \"A reproduzir\" em fundo"
msgctxt "#31128"
msgid "Lyrics"
-msgstr "Letras"
+msgstr "Letras de músicas"
msgctxt "#31129"
msgid "Hide fanart in full screen visualisation"
-msgstr "Ocultar o Fanart em ecrã completo"
+msgstr "Ocultar fanart em ecrã completo"
msgctxt "#31132"
msgid "Lyrics add-on"
-msgstr "Add-on de letras"
+msgstr "Extra de letras"
msgctxt "#31134"
msgid "Home page \"Videos\" submenu"
@@ -262,7 +266,7 @@ msgstr "Controlos de vídeo"
msgctxt "#31142"
msgid "Settings level"
-msgstr "Nível das definições"
+msgstr "Nível de definições"
msgctxt "#31200"
msgid "Shortcuts"
@@ -290,11 +294,11 @@ msgstr "Proximos episódios"
msgctxt "#31300"
msgid "Current temperature"
-msgstr "Temperatura actual"
+msgstr "Temperatura atual"
msgctxt "#31301"
msgid "Last updated"
-msgstr "Última actualização"
+msgstr "Última atualização"
msgctxt "#31303"
msgid "Data provider"
@@ -302,7 +306,7 @@ msgstr "Fornecedor de dados"
msgctxt "#31307"
msgid "Hide fanart"
-msgstr "Ocultar o Fanart"
+msgstr "Ocultar Fanart"
msgctxt "#31308"
msgid "Movie details"
@@ -318,19 +322,19 @@ msgstr "Número da faixa"
msgctxt "#31311"
msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set"
-msgstr "Imagem de Fanart[CR][CR]Indisponível[CR][CR] Clique no botão para seleccionar"
+msgstr "Imagem Fanart[CR][CR]indisponível[CR][CR]Clique no botão para definir"
msgctxt "#31312"
msgid "Current scraper"
-msgstr "Colector atual"
+msgstr "Coletor atual"
msgctxt "#31313"
msgid "Choose a scraper"
-msgstr "Escolha um colector"
+msgstr "Escolha um coletor"
msgctxt "#31314"
msgid "Content scanning options"
-msgstr "Opções de pesquisa de conteúdos"
+msgstr "Opções de pesquisa de conteúdo"
msgctxt "#31317"
msgid "Set fanart path"
@@ -338,7 +342,7 @@ msgstr "Defina o caminho fanart"
msgctxt "#31319"
msgid "Selected profile"
-msgstr "Perfil seleccionado"
+msgstr "Perfil selecionado"
msgctxt "#31320"
msgid "Last logged in"
@@ -346,7 +350,7 @@ msgstr "Última vez ligado"
msgctxt "#31322"
msgid "Aired"
-msgstr "Transmitido a"
+msgstr "Transmitido"
msgctxt "#31325"
msgid "Playlist options"
@@ -354,7 +358,7 @@ msgstr "Opções da lista de reprodução"
msgctxt "#31326"
msgid "Created"
-msgstr "Criado a"
+msgstr "Criado"
msgctxt "#31327"
msgid "Resolution"
@@ -362,11 +366,11 @@ msgstr "Resolução"
msgctxt "#31328"
msgid "Recently added"
-msgstr "Recentemente adicionados"
+msgstr "Adicionados recentemente"
msgctxt "#31329"
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
-msgstr "[B]Temporizador activado![/B] [COLOR=grey2] - Sistema vai desligar-se em[/COLOR]"
+msgstr "[B]Temporizador definido![/B] [COLOR=grey2] - Sistema vai desligar-se em[/COLOR]"
msgctxt "#31330"
msgid "Click button to play[CR][CR]movie trailer"
@@ -378,7 +382,7 @@ msgstr "Detalhes do álbum"
msgctxt "#31351"
msgid "Pause"
-msgstr "Pausar"
+msgstr "Pausa"
msgctxt "#31352"
msgid "Stop"
@@ -390,7 +394,7 @@ msgstr "Avançar"
msgctxt "#31354"
msgid "Rewind"
-msgstr "Retroceder"
+msgstr "Recuar"
msgctxt "#31355"
msgid "Movie menu"
@@ -398,7 +402,7 @@ msgstr "Menu do filme"
msgctxt "#31356"
msgid "Download subtitles"
-msgstr "Transferir Legendas"
+msgstr "Descarregar legendas"
msgctxt "#31360"
msgid "Watch as 2D"
@@ -410,15 +414,15 @@ msgstr "Modo de alteração"
msgctxt "#31362"
msgid "Enabled"
-msgstr "Activado"
+msgstr "Ativado"
msgctxt "#31390"
msgid "Skin default"
-msgstr "Predefinição do tema"
+msgstr "Padrão do tema"
msgctxt "#31391"
msgid "Skin default with no caps"
-msgstr "Predefinição do tema sem maiúsculas"
+msgstr "Padrão do tema sem maiúsculas"
msgctxt "#31392"
msgid "Arial based"
@@ -426,35 +430,39 @@ msgstr "Baseada em Arial"
msgctxt "#31400"
msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver"
-msgstr "[B]CONFIGURAR DEFINIÇÕES DE APARÊNCIA[/B][CR][CR]Mudar de tema · Definir o idioma e a região · Opções de listagem de ficheiros[CR]Definir um protector de ecrã"
+msgstr "[B]Configurar definições de aparência[/B][CR][CR]Mudar de tema · Definir o idioma e a região · Opções de listagem de ficheiros[CR]Definir uma proteção de ecrã"
msgctxt "#31401"
msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts"
-msgstr "[B]CONFIGURAR DEFINIÇÕES DE VÍDEO[/B][CR][CR]Gerir Biblioteca de Vídeo · Opções de reprodução de vídeo · Opções de listagem de vídeo[CR]Definir tipo de letra das legendas"
+msgstr "[B]Configurar definições de vídeo[/B][CR][CR]Gerir coleção de vídeos · Opções de reprodução de vídeos · Opções de listagem de vídeos[CR]Definir tipo de letra das legendas"
+
+msgctxt "#31402"
+msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission"
+msgstr "[B]Configurar definições de músicas[/B][CR][CR]Gerir a coleção de músicas · Opções de reprodução de músicas · Opções de listagem de músicas[CR]Configurar submissão de músicas"
msgctxt "#31403"
msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshow"
-msgstr "[B]CONFIGURAR DEFINIÇÕES DE IMAGENS[/B][CR][CR]Definir opções de listagem de imagens · Configurar apresentação de slides"
+msgstr "[B]Configurar definições de imagens[/B][CR][CR]Opções de listagem de imagens · Configurar apresentação"
msgctxt "#31404"
msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set various cities to collect weather information"
-msgstr "[B]CONFIGURAR DEFINIÇÕES METEOROLÓGICAS[/B][CR][CR]Definir várias cidades para recolher informação meterológica"
+msgstr "[B]Configurar definições meteorológicas[/B][CR][CR]Definir várias cidades para obtenção de informação meterológica"
msgctxt "#31406"
msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
-msgstr "[B]CONFIGURAR DEFINIÇÕES DO SISTEMA[/B][CR][CR]Configurar e calibrar ecrãs · Configurar saída de áudio · Configurar controlo remoto[CR]Configurar poupança de energia · Activar depuração · Configurar bloqueio geral"
+msgstr "[B]Configurar definições do sistema[/B][CR][CR]Configurar e calibrar ecrãs · Configurar saída de áudio · Configurar controlo remoto[CR]Opções de poupança de energia · Ativar depuração · Configurar bloqueio geral"
msgctxt "#31408"
msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed add-ons · Browse for and install add-ons from kodi.tv[CR]Modify add-on settings"
-msgstr "[B]CONFIGURAR EXTRAS[/B][CR][CR]Gerir os seus extras instalados · Procurar e instalar os extras a partir de kodi.tv[CR]Modificar as definições dos extras"
+msgstr "[B]Configurar extras[/B][CR][CR]Gerir extras instalados · Procurar e instalar extras a partir de kodi.tv[CR]Alterar definições de extras"
msgctxt "#31409"
msgid "[B]CONFIGURE TV SETTINGS[/B][CR][CR]Change full screen info · Manage EPG data settings"
-msgstr "[B]CONFIGURAR DEFINIÇÕES DE TV[/B][CR][CR]Definir informação em ecrã cheio · Gerir definições de dados do EPG"
+msgstr "[B]Configurar definições de TV[/B][CR][CR]Informação em ecrã completo· Gerir definições de dados do EPG"
msgctxt "#31410"
msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of Kodi via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay"
-msgstr "[B]CONFIGURAR DEFINIÇÕES DE SERVIÇOS[/B][CR][CR]Configurar controlo do Kodi via UPnP e HTTP · Configurar partilha de ficheiros[CR]Activar ZeroConf · Configurar AirPlay"
+msgstr "[B]Configurar definições dos serviços[/B][CR][CR]Controlar o Kodi via UPnP e HTTP · Configurar partilha de ficheiros[CR]Ativar ZeroConf · Configurar AirPlay"
msgctxt "#31411"
msgid "First run help..."
@@ -462,7 +470,7 @@ msgstr "Ajuda da primeira execução..."
msgctxt "#31412"
msgid "This tab signifies that there is a menu off to the side of this window that contains extra options for this section. To access the menu, navigate to the left with your remote control or keyboard or place your mouse pointer over the tab. [CR][CR]Click \"OK\" to close this dialogue. It will not appear again."
-msgstr "Este separador significa que existe um menu lateral nesta janela, que contém opções extra para esta seção. Para aceder ao menu, navegue para a esquerda com o controlo remoto ou teclado, ou posicione o ponteiro do rato sobre o separador. [CR][CR]Clique em \"OK\" para fechar este diálogo. Não irá aparecer novamente."
+msgstr "Este separador significa que existe um menu lateral nesta janela que contém opções extra para esta seção. Para aceder ao menu, navegue para a esquerda com o controlo remoto ou teclado, ou posicione o ponteiro do rato sobre o separador. [CR][CR]Clique em \"OK\" para fechar este diálogo. Não irá aparecer novamente."
msgctxt "#31413"
msgid "Local subtitle available"
@@ -474,19 +482,19 @@ msgstr "Iniciar sessão"
msgctxt "#31421"
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
-msgstr "Escolha o seu perfil de utilizador do Kodi[CR]para iniciar sessão e prosseguir"
+msgstr "Selecione o seu perfil de utilizador do Kodi[CR]para iniciar sessão e continuar"
msgctxt "#31422"
msgid "Show or hide the login screen at startup."
-msgstr "Mostrar ou ocultar o ecrã de início de sessão ao iniciar o Kodi"
+msgstr "Mostrar/ocultar o ecrã de início de sessão ao arrancar"
msgctxt "#31423"
msgid "Select the profile that will be used at startup when the login screen is disabled."
-msgstr "Seleccionar o perfil que será usado inicialmente quando o ecrã de início de sessão não é exibido"
+msgstr "Selecione o perfil a utilizar no arranque se o ecrã de início de sessão estiver desativado."
msgctxt "#31501"
msgid "Scheduled time"
-msgstr "Hora agendado"
+msgstr "Hora do agendamento"
msgctxt "#31502"
msgid "TV"
@@ -506,7 +514,7 @@ msgstr "Remover grupo"
msgctxt "#31506"
msgid "Available[CR]Groups"
-msgstr "Grupos[CR] disponíveis"
+msgstr "Grupos[CR]disponíveis"
msgctxt "#31509"
msgid "Channel group"
@@ -522,7 +530,7 @@ msgstr "Opções do canal"
msgctxt "#31901"
msgid "36-hour forecast"
-msgstr "Previsão para 36 horas"
+msgstr "Previsão de 36 Horas"
msgctxt "#31902"
msgid "Hourly forecast"
@@ -530,7 +538,7 @@ msgstr "Previsão horária"
msgctxt "#31903"
msgid "Weekend forecast"
-msgstr "Previsão semanal"
+msgstr "Previsão do fim de semana"
msgctxt "#31904"
msgid "Daily forecast"
@@ -542,11 +550,11 @@ msgstr "Previsão"
msgctxt "#31908"
msgid "Chance of precipitation"
-msgstr "Probabilidade de precipitação"
+msgstr "Possibilidade de precipitação"
msgctxt "#31909"
msgid "Fetching forecast info..."
-msgstr "A receber previsões meteorológicas..."
+msgstr "A obterprevisões meteorológicas..."
msgctxt "#31910"
msgid "Maps"
@@ -554,11 +562,11 @@ msgstr "Mapas"
msgctxt "#31950"
msgid "WEATHER"
-msgstr "METEOROLOGIA"
+msgstr "Meteorologia"
msgctxt "#31951"
msgid "PICTURES"
-msgstr "IMAGENS"
+msgstr "Imagens"
msgctxt "#31952"
msgid "TV"
@@ -566,32 +574,32 @@ msgstr "Televisão"
msgctxt "#31953"
msgid "VIDEOS"
-msgstr "VÍDEOS"
+msgstr "Vídeos"
msgctxt "#31954"
msgid "MOVIES"
-msgstr "FILMES"
+msgstr "Filmes"
msgctxt "#31955"
msgid "TV SHOWS"
-msgstr "SÉRIES TV"
+msgstr "Séries"
msgctxt "#31956"
msgid "MUSIC"
-msgstr "MÚSICA"
+msgstr "Música"
msgctxt "#31957"
msgid "PROGRAMS"
-msgstr "PROGRAMAS"
+msgstr "Programas"
msgctxt "#31958"
msgid "PLAY DISC"
-msgstr "INICIAR DISCO"
+msgstr "Reproduzir disco"
msgctxt "#31959"
msgid "SYSTEM"
-msgstr "SISTEMA"
+msgstr "Sistema"
msgctxt "#31960"
msgid "RADIO"
-msgstr "RÁDIO"
+msgstr "Rádio"