diff options
Diffstat (limited to 'addons/skin.confluence/language/Macedonian/strings.po')
-rw-r--r-- | addons/skin.confluence/language/Macedonian/strings.po | 542 |
1 files changed, 542 insertions, 0 deletions
diff --git a/addons/skin.confluence/language/Macedonian/strings.po b/addons/skin.confluence/language/Macedonian/strings.po new file mode 100644 index 0000000000..d6511a7c2b --- /dev/null +++ b/addons/skin.confluence/language/Macedonian/strings.po @@ -0,0 +1,542 @@ +# XBMC Media Center language file +# Addon Name: Confluence +# Addon id: skin.confluence +# Addon version: 2.1.1 +# Addon Provider: Jezz_X, Team XBMC +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: XBMC Translation Team\n" +"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/projects/p/XBMC-Main-Frodo/language/mk/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: mk\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n" + +msgctxt "#31000" +msgid "Change Your" +msgstr "Изменете ваше" + +msgctxt "#31003" +msgid "Power Options" +msgstr "Опции за напојување" + +msgctxt "#31004" +msgid "Working..." +msgstr "Обработка..." + +msgctxt "#31005" +msgid "Hide Information" +msgstr "Сокриј инфо." + +msgctxt "#31006" +msgid "View Options" +msgstr "Погледни опции" + +msgctxt "#31008" +msgid "Fullscreen" +msgstr "Полн екран" + +msgctxt "#31009" +msgid "Total Duration" +msgstr "Вкупно времетраење" + +msgctxt "#31022" +msgid "Music - Files" +msgstr "Музика - Папки" + +msgctxt "#31023" +msgid "Playing" +msgstr "Репродукција" + +msgctxt "#31024" +msgid "Page" +msgstr "Страна" + +msgctxt "#31025" +msgid "Items" +msgstr "Ставки" + +msgctxt "#31026" +msgid "Misc Options" +msgstr "Други опции" + +msgctxt "#31027" +msgid "Location" +msgstr "Локација" + +msgctxt "#31028" +msgid "Poster Wrap" +msgstr "Поредено" + +msgctxt "#31029" +msgid "Fanart" +msgstr "Зан. слика" + +msgctxt "#31031" +msgid "Pic Thumbs" +msgstr "Сликички" + +msgctxt "#31032" +msgid "Image Wrap" +msgstr "Поредено" + +msgctxt "#31033" +msgid "Info" +msgstr "Информации" + +msgctxt "#31040" +msgid "Now Playing" +msgstr "Се репродуцира во моментот" + +msgctxt "#31042" +msgid "PLAYING" +msgstr "РЕПРОДУЦИРАЊЕ" + +msgctxt "#31043" +msgid "PAUSED" +msgstr "ПАУЗИРАНО" + +msgctxt "#31044" +msgid "FAST FORWARD" +msgstr "ПРЕМОТУВАЊЕ НАПРЕД" + +msgctxt "#31045" +msgid "REWIND" +msgstr "ПРЕМОТУВАЊЕ НАЗАД" + +msgctxt "#31048" +msgid "Visualization Presets" +msgstr "Постојни бизуализации" + +msgctxt "#31049" +msgid "End Time" +msgstr "Време на завршување" + +msgctxt "#31050" +msgid "Sort: Ascending" +msgstr "Подреди: Паѓачки" + +msgctxt "#31051" +msgid "Sort: Descending" +msgstr "Подреди: Растечки" + +msgctxt "#31055" +msgid "Open playlist" +msgstr "Отвори список на реп." + +msgctxt "#31056" +msgid "Save playlist" +msgstr "Сочувај список на реп." + +msgctxt "#31057" +msgid "Close playlist" +msgstr "Затвори список на реп." + +msgctxt "#31058" +msgid "System music files" +msgstr "Системски музички датотеки" + +msgctxt "#31059" +msgid "Current playlist" +msgstr "Сегашен список на реп." + +msgctxt "#31060" +msgid "This file is stacked, select the part you want to play from." +msgstr "Оваа датотека е сложена, изберете дел кој сакате да репродукуцирате." + +msgctxt "#31061" +msgid "Current Selected" +msgstr "Сегашен избор" + +msgctxt "#31101" +msgid "Home screen options" +msgstr "Опции на почетен екран" + +msgctxt "#31102" +msgid "Background" +msgstr "Позадина" + +msgctxt "#31103" +msgid "Show \"Paused\" in picture slide show" +msgstr "Прикажи „Паузирано“ за време на репродукција на слика" + +msgctxt "#31104" +msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]" +msgstr "Репродуцирај најави на филмови во прозор [COLOR=grey3](Video Info. Dialog Only)[/COLOR]" + +msgctxt "#31106" +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Разни опции" + +msgctxt "#31107" +msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]" +msgstr "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]" + +msgctxt "#31108" +msgid "Hide Main Menu Buttons" +msgstr "Сoкриј ги тастерите на главното мени" + +msgctxt "#31109" +msgid "Enable Custom Background" +msgstr "Одобри прилагодена позадина" + +msgctxt "#31110" +msgid "Background path:" +msgstr "Патека на позадината:" + +msgctxt "#31111" +msgid "Hide" +msgstr "Сокриј" + +msgctxt "#31112" +msgid "Options" +msgstr "Опции" + +msgctxt "#31116" +msgid "Show Recently added Albums" +msgstr "Прикажи неодамна додадени албуми" + +msgctxt "#31117" +msgid "Show Recently added Videos" +msgstr "Прикажи неодамна додадени филмови" + +msgctxt "#31118" +msgid "Home Page Programs Submenu" +msgstr "Подмени на почетна страна" + +msgctxt "#31119" +msgid "Hide Background Fanart" +msgstr "Сокриј позадина" + +msgctxt "#31122" +msgid "Weather Page" +msgstr "Страна на временска прогноза" + +msgctxt "#31124" +msgid "Show Background \"Now Playing\" Video" +msgstr "Прикажи сегашен филм во позадина" + +msgctxt "#31125" +msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization" +msgstr "Прикажи сегашна визуализација во позадина" + +msgctxt "#31126" +msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)" +msgstr "Репрод. TV тематски песни во видео библиотека (TvTunes add-on)" + +msgctxt "#31127" +msgid "TvTunes" +msgstr "TvTunes" + +msgctxt "#31128" +msgid "Lyrics" +msgstr "Текстови на песни" + +msgctxt "#31129" +msgid "Hide Fanart in full screen visualization" +msgstr "Скриј слика во визуализација на цел екран" + +msgctxt "#31132" +msgid "Lyrics Add-on" +msgstr "Lyrics Add-on" + +msgctxt "#31133" +msgid "Subtitle Add-on" +msgstr "Add-on за преводи" + +msgctxt "#31134" +msgid "Home Page Videos Submenu" +msgstr "Home Page Videos Submenu" + +msgctxt "#31135" +msgid "Home Page Music Submenu" +msgstr "Home Page Music Submenu" + +msgctxt "#31136" +msgid "Home Page Pictures Submenu" +msgstr "Home Page Pictures Submenu" + +msgctxt "#31140" +msgid "Music OSD" +msgstr "Музички OSD" + +msgctxt "#31141" +msgid "Video OSD" +msgstr "Видео OSD" + +msgctxt "#31200" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Кратенки" + +msgctxt "#31203" +msgid "Choose Your Song" +msgstr "Изаберете ваша песна" + +msgctxt "#31205" +msgid "Lyrics Source" +msgstr "Извор на текстови на песани" + +msgctxt "#31206" +msgid "Found" +msgstr "Најдено" + +msgctxt "#31207" +msgid "Find More Items" +msgstr "Најди повеќе" + +msgctxt "#31208" +msgid "Upcoming Episodes" +msgstr "Следни епизоди" + +msgctxt "#31300" +msgid "Current Temp" +msgstr "Моментална температура" + +msgctxt "#31301" +msgid "Last Updated" +msgstr "Последно ажурирање" + +msgctxt "#31303" +msgid "Data provider" +msgstr "Провајдер на податоци" + +msgctxt "#31307" +msgid "Hide Fanart" +msgstr "Сокриј слика" + +msgctxt "#31308" +msgid "Movie Details" +msgstr "Податоци за филмот" + +msgctxt "#31309" +msgid "Memory Used:" +msgstr "Искористеност на меморија" + +msgctxt "#31310" +msgid "Track Number" +msgstr "Број на нумера" + +msgctxt "#31311" +msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set" +msgstr "Занимлива слика[CR]не е доделена.[CR][CR]Кликнете на копчето за да[CR]ја доделите." + +msgctxt "#31312" +msgid "Current Scraper" +msgstr "Сегашен добавувач" + +msgctxt "#31313" +msgid "Choose a Scraper" +msgstr "Изберете добавувач" + +msgctxt "#31314" +msgid "Content Scanning Options" +msgstr "Опции на анализирање на содржина" + +msgctxt "#31317" +msgid "Set Fanart Path" +msgstr "Пост. пат. до слики" + +msgctxt "#31319" +msgid "Selected Profile" +msgstr "Одбран профил" + +msgctxt "#31320" +msgid "Last Logged In" +msgstr "Последна пријава" + +msgctxt "#31321" +msgid "Karaoke Song Selector" +msgstr "Бирач на караоке песни" + +msgctxt "#31322" +msgid "Aired" +msgstr "Емитирано" + +msgctxt "#31325" +msgid "Playlist Options" +msgstr "Опција на список за репродукција" + +msgctxt "#31326" +msgid "Created" +msgstr "Креирано" + +msgctxt "#31327" +msgid "Resolution" +msgstr "Резолуција" + +msgctxt "#31328" +msgid "Recently Added" +msgstr "Неодамна додадено" + +msgctxt "#31329" +msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]" +msgstr "[B]Одбројување е поставено![/B] [COLOR=grey2] - Системот ќе се искучи за[/COLOR]" + +msgctxt "#31330" +msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer" +msgstr "Кликнете на тастер за репродукција[CR][CR]на најава на филм" + +msgctxt "#31331" +msgid "Album Details" +msgstr "Детали на албумот" + +msgctxt "#31351" +msgid "Pause" +msgstr "Пауза" + +msgctxt "#31352" +msgid "Stop" +msgstr "Сопри" + +msgctxt "#31353" +msgid "Fast Forward" +msgstr "Премотај нанапред" + +msgctxt "#31354" +msgid "Rewind" +msgstr "Премотај наназад" + +msgctxt "#31355" +msgid "Movie menu" +msgstr "Филмско мени" + +msgctxt "#31356" +msgid "Download Subtitles" +msgstr "Превземи превод" + +msgctxt "#31390" +msgid "Skin default" +msgstr "Подразбирачка маска" + +msgctxt "#31391" +msgid "Skin default with no Caps" +msgstr "Подразбирачка маска без големи букви" + +msgctxt "#31392" +msgid "Arial based" +msgstr "Arial основен" + +msgctxt "#31400" +msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver" +msgstr "[B]КОНФИГУРИРАЊЕ ПОСТАВКИ ЗА ПРИКАЗ[/B][CR][CR]Променете ја маската · Изаберете јазик и област на живеење[CR]Променете опции на излистување на датотеки · Изаберете чувар на екран" + +msgctxt "#31401" +msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts" +msgstr "[B]КОНФИГУРИРАЊЕ ПОСТАВКИ ЗА ФИЛМОВИ[/B][CR][CR]Управувајте со вашата библиотека на филмови · Поставете опции на репродукција на филмови[CR]Променете опции на излистување на филмови · Поставете изглед на букви во преводот" + +msgctxt "#31402" +msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options" +msgstr "[B]КОНФИГУРИРАЊЕ ПОСТАВКИ НА МУЗИКА[/B][CR][CR]Управувајте со вашата библиотека на музички нумери · Поставете опции за репрод. музика[CR]Променете опции на излиставање на музика · Поставете праќање на песни · Поставете караоке опции" + +msgctxt "#31403" +msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows" +msgstr "[B]КОНФИГУРИРАЊЕ ПОСТАВКИ ЗА СЛИКИ[/B][CR][CR]Поставете опции на излиставање на слики · Конфигурирајте репродукција на слајдови" + +msgctxt "#31404" +msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information" +msgstr "[B]КОНФИГУРИРАЊЕ ПОСТАВКИ ЗА ВРЕМЕНСКА ПРОГНОЗА[/B][CR][CR]Поставете три градови за собирање на информации за временската состојба" + +msgctxt "#31406" +msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock" +msgstr "[B]КОНФИГУРИРАЊЕ ПОСТАВКИ ЗА СИСТЕМ[/B][CR][CR]Подесете и калибрирајте екрани · Конфигурирајте звучен излез · Подесете далечинско управување · Поставете опции за заштеда на енергија[CR]Овозможете евиденција на грешки · Подесете главна лозинка" + +msgctxt "#31408" +msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings" +msgstr "[B]КОНФИГУРИРАЊЕ ЗА ДОПОЛНИТЕЛНИ ПРОГРАМИ[/B][CR][CR]Управувајте со вашите инсталирани додатни програми · Потражете и инсталирајте додатен прог. од xbmc.org[CR]Прилагодете подесување на додатен програм" + +msgctxt "#31409" +msgid "[B]CONFIGURE TV SETTINGS[/B][CR][CR]Change fullscreen info · Manage EPG data settings" +msgstr "[B]КОНФИГУРИРАЈ ТВ ПОСТАВКИ[/B][CR][CR]Промени инфо на цел екран · Подесување на EPG податоци" + +msgctxt "#31410" +msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay" +msgstr "[B]КОНФИГУРИРАЈ СЕРВИСНИ ПОДЕСУВАЊА[/B][CR][CR]Подеси контрола врз XBMC преку UPnP и HTTP · Конфигурирај споделување папки[CR]Овозможи Zeroconf ·Конфигурирај AirPlay" + +msgctxt "#31411" +msgid "First run help...." +msgstr "Помош при прво пуштање" + +msgctxt "#31412" +msgid "This tab signifies that there is a menu off to the side of this window that contains extra options for this section. To access the menu, navigate to the left with your remote control or keyboard or place your mouse pointer over the tab. [CR][CR]Click \"Ok\" to close this dialog. It will not appear again." +msgstr "Овој таб покажува дека постои исклучено мени на левата страна на прозорот кое содржи дополнителни опции за оваа секција. За пристап кон менито, притиснете кон лево на далечинското или тастатурата или со маусот поминете прекутабот. [CR][CR]Кликни \"Ok\" за да се затвори овој дијалог. Нема повторно да се појави." + +msgctxt "#31421" +msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue" +msgstr "Одберете ваш XBMC кориснички[CR]профил за најава, а потоа продолжете понатаму" + +msgctxt "#31500" +msgid "Recording Timers" +msgstr "Тајмери за снимање" + +msgctxt "#31501" +msgid "Scheduled Time" +msgstr "Закажано време" + +msgctxt "#31502" +msgid "Live TV" +msgstr "Live TV" + +msgctxt "#31503" +msgid "Add Group" +msgstr "Додади група" + +msgctxt "#31504" +msgid "Rename Group" +msgstr "Преимени група" + +msgctxt "#31505" +msgid "Delete Group" +msgstr "Избриши група" + +msgctxt "#31506" +msgid "Available[CR]Groups" +msgstr "Достапни[CR]Групи" + +msgctxt "#31509" +msgid "Channel Group" +msgstr "Група канали" + +msgctxt "#31510" +msgid "Timer Set" +msgstr "Тајмер поставен" + +msgctxt "#31511" +msgid "Channel Options" +msgstr "Подесување на канали" + +msgctxt "#31901" +msgid "36 Hour Forecast" +msgstr "36 Часовна Прогноза" + +msgctxt "#31902" +msgid "Hourly Forecast" +msgstr "Часовна Прогноза" + +msgctxt "#31903" +msgid "Weekend Forecast" +msgstr "Викенд Прогноза" + +msgctxt "#31904" +msgid "10 Day Forecast" +msgstr "10 дневна Прогноза" + +msgctxt "#31905" +msgid "Forecast" +msgstr "Прогноза" + +msgctxt "#31908" +msgid "Chance of Precipitation" +msgstr "Можност за врнежи" + +msgctxt "#31909" +msgid "Fetching forecast info..." +msgstr "Превземање на прогноза..." + +msgctxt "#31910" +msgid "Map & Alerts" +msgstr "Мапи и Предупредувања" |