aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/addons/skin.confluence/language/Latvian/strings.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'addons/skin.confluence/language/Latvian/strings.po')
-rw-r--r--addons/skin.confluence/language/Latvian/strings.po24
1 files changed, 12 insertions, 12 deletions
diff --git a/addons/skin.confluence/language/Latvian/strings.po b/addons/skin.confluence/language/Latvian/strings.po
index fcf9d93f39..57a2ad0833 100644
--- a/addons/skin.confluence/language/Latvian/strings.po
+++ b/addons/skin.confluence/language/Latvian/strings.po
@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Rādīt fonā video \"Tagad atskaņo\""
msgctxt "#31125"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualisation"
-msgstr "Rādīt Fona \"Now Playing\" vizualizāciju"
+msgstr "Rādīt fonā \"Pašlaik atskaņo\" vizualizāciju"
msgctxt "#31126"
msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)"
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Lirika"
msgctxt "#31129"
msgid "Hide Fanart in full screen visualisation"
-msgstr "Slēpt Fanart pilnekrāna vizualizāciju"
+msgstr "Slēpt fanumākslu pilnekrāna vizualizācijā"
msgctxt "#31132"
msgid "Lyrics Add-on"
@@ -250,15 +250,15 @@ msgstr "Dziesmu vārdu papildinājums"
msgctxt "#31134"
msgid "Home Page Videos Sub-menu"
-msgstr " Video Mājas lapas Apakš-iestatijumi"
+msgstr " Video mājaslapas apakšizvēlne"
msgctxt "#31135"
msgid "Home Page Music Sub-menu"
-msgstr "Mūzikas Mājas lapas Apakš-iestatijumi"
+msgstr "Mūzikas mājaslapas apakšizvēlne"
msgctxt "#31136"
msgid "Home Page Pictures Sub-menu"
-msgstr " Foto Mājas lapas Apakš-iestatijumi"
+msgstr "Attēlu mājaslapas apakšizvēlne"
msgctxt "#31140"
msgid "Music OSD"
@@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "Video OSD"
msgctxt "#31142"
msgid "Settings level"
-msgstr "Iestatījumi"
+msgstr "Iestatījumu līmenis"
msgctxt "#31200"
msgid "Shortcuts"
@@ -458,11 +458,11 @@ msgstr "[B]KONFIGURĒT LAIKAPSTĀKĻU IESTATĪJUMUS[/B][CR][CR]Iestatīt trīs p
msgctxt "#31406"
msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
-msgstr "[B]KONFIGURĒT SISTĒMAS IESTATĪJUMUS[/B][CR][CR]Uzstādīt un kalibrēt displejus · Konfigurēt audio izvadi · Uzstādīt pults kontroli[CR]Iestatīt enerģijas taupības opcijas · Ieslēgt atkļūdošanu · Uzstādīt piekļuves atslēgu"
+msgstr "[B]KONFIGURĒT SISTĒMAS IESTATĪJUMUS[/B][CR][CR]Uzstādīt un kalibrēt displejus · Konfigurēt audio izvadi · Uzstādīt attālināto kontroli[CR]Iestatīt enerģijas taupības opcijas · Ieslēgt atkļūdošanu · Uzstādīt piekļuves atslēgu"
msgctxt "#31408"
msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings"
-msgstr "[B]KONFIGURĒT PIELIKUMUS[/B][CR][CR]Pārvaldīt savus uzstādītos pielikumus · Pārlūkot un uzstādīt pielikumus no xbmc.org[CR]Mainīt pielikuma iestatījumus"
+msgstr "[B]KONFIGURĒT PIELIKUMUS[/B][CR][CR]Pārvaldīt savus instalētos pielikumus · Pārlūkot un instalēt pielikumus no xbmc.org[CR]Mainīt pielikuma iestatījumus"
msgctxt "#31409"
msgid "[B]CONFIGURE TV SETTINGS[/B][CR][CR]Change full screen info · Manage EPG data settings"
@@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "[B]KONFIGURĒT TV IESTATĪJUMUS[/B][CR][CR]Mainīt pilnekrāna info · P
msgctxt "#31410"
msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay"
-msgstr "[B]KONFIGURĒT SERVISA IESTATĪJUMUS[/B][CR][CR]Uzstādīt XBMC kontroli no UPnP un HTTP · Konfigurēt failu koplietošanu[CR]Ieslēgt Zeroconf · Konfigurēt AirPlay"
+msgstr "[B]KONFIGURĒT PAKALPOJUMA IESTATĪJUMUS[/B][CR][CR]Uzstādīt XBMC kontroli no UPnP un HTTP · Konfigurēt failu koplietošanu[CR]Ieslēgt Zeroconf · Konfigurēt AirPlay"
msgctxt "#31411"
msgid "First run help...."
@@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "Palīdzība pirmo reizi darbinot..."
msgctxt "#31412"
msgid "This tab signifies that there is a menu off to the side of this window that contains extra options for this section. To access the menu, navigate to the left with your remote control or keyboard or place your mouse pointer over the tab. [CR][CR]Click \"Ok\" to close this dialogue. It will not appear again."
-msgstr "Šī cilne nozīmē, ka aiz šī loga malas ir izvēlne, kas satur šīs sekcijas ekstra opcijas. Lai piekļūtu izvēlnei, navigējiet ar pulti vai tastatūru pa kreisi, vai novietojiet peles kursoru virs cilnes. [CR][CR]Spiediet \"Ok\", lai aizvērtu šo dialogu. Tas vairs neparādīsies."
+msgstr "Šī cilne nozīmē, ka aiz loga malas ir izvēlne, kas satur sekcijas papildus opcijas. Lai piekļūtu izvēlnei, navigējiet ar tālvadību vai tastatūru pa kreisi, vai novietojiet peles kursoru virs cilnes. [CR][CR]Spiediet \"Ok\", lai aizvērtu šo dialogu. Tas vairs neparādīsies."
msgctxt "#31413"
msgid "Local subtitle available"
@@ -494,11 +494,11 @@ msgstr "Izvēlaties savi XBMC lietotāja profilu[CR]lai pieslēgtos un turpināt
msgctxt "#31422"
msgid "Show or hide the login screen at startup."
-msgstr "Startējot rādīt vai paslēpt pieteikšanās logu."
+msgstr "Uzsākot rādīt vai paslēpt pieteikšanās logu."
msgctxt "#31423"
msgid "Select the profile that will be used at startup when the login screen is disabled."
-msgstr "Izvēlieties profilu, kas tiks izmantots startējot, kad pieteikšanās logs ir atslēgts. "
+msgstr "Atlasīt profilu, ko izmantot uzsākot, ja pieteikšanās logs ir izslēgts. "
msgctxt "#31501"
msgid "Scheduled Time"