aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/addons/skin.confluence/language/French/strings.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'addons/skin.confluence/language/French/strings.po')
-rw-r--r--addons/skin.confluence/language/French/strings.po290
1 files changed, 144 insertions, 146 deletions
diff --git a/addons/skin.confluence/language/French/strings.po b/addons/skin.confluence/language/French/strings.po
index e011b33a6b..86fbe9106d 100644
--- a/addons/skin.confluence/language/French/strings.po
+++ b/addons/skin.confluence/language/French/strings.po
@@ -13,581 +13,579 @@ msgstr ""
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-#: id:31000
+msgctxt "#31000"
msgid "Change Your"
msgstr "Changement des"
-#: id:31001
+msgctxt "#31001"
msgid "Love"
msgstr "J'aime"
-#: id:31002
+msgctxt "#31002"
msgid "Hate"
msgstr "Je déteste"
-#: id:31003
+msgctxt "#31003"
msgid "Power Options"
msgstr "Options d'alimentation"
-#: id:31004
+msgctxt "#31004"
msgid "Working..."
msgstr "En cours..."
-#: id:31005
+msgctxt "#31005"
msgid "Hide Information"
msgstr "Cacher INFO"
-#: id:31006
+msgctxt "#31006"
msgid "View Options"
msgstr "Options d'Affichage"
-#: id:31007
+msgctxt "#31007"
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-#: id:31008
+msgctxt "#31008"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Plein Ecran"
-#: id:31009
+msgctxt "#31009"
msgid "Total Duration"
msgstr ""
-#: id:31020
-msgctxt "Auto context with id 31020"
+msgctxt "#31020"
msgid "Recently Added"
msgstr "Récemment ajouté"
-#: id:31021
+msgctxt "#31021"
msgid "Video - Files"
msgstr "Vidéo - Fichiers"
-#: id:31022
+msgctxt "#31022"
msgid "Music - Files"
msgstr "Musique - Fichiers"
-#: id:31023
+msgctxt "#31023"
msgid "Playing"
msgstr "Lecture"
-#: id:31024
+msgctxt "#31024"
msgid "Page"
msgstr "Page"
-#: id:31025
+msgctxt "#31025"
msgid "Items"
msgstr "Objets"
-#: id:31026
+msgctxt "#31026"
msgid "Misc Options"
msgstr "Options diverses"
-#: id:31027
+msgctxt "#31027"
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
-#: id:31028
+msgctxt "#31028"
msgid "Poster Wrap"
msgstr "Affiche Wrap"
-#: id:31029
+msgctxt "#31029"
msgid "Fanart"
msgstr "Fanart"
-#: id:31030
+msgctxt "#31030"
msgid "Full list"
msgstr "Liste complète"
-#: id:31031
+msgctxt "#31031"
msgid "Pic Thumbs"
msgstr "Vignettes"
-#: id:31032
+msgctxt "#31032"
msgid "Image Wrap"
msgstr "Image Wrap"
-#: id:31033
+msgctxt "#31033"
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: id:31040
+msgctxt "#31040"
msgid "Now Playing"
msgstr "Lecture en cours"
-#: id:31042
+msgctxt "#31042"
msgid "PLAYING"
msgstr "LECTURE"
-#: id:31043
+msgctxt "#31043"
msgid "PAUSED"
msgstr "PAUSE"
-#: id:31044
+msgctxt "#31044"
msgid "FAST FORWARD"
msgstr "AVANCE RAPIDE"
-#: id:31045
+msgctxt "#31045"
msgid "REWIND"
msgstr "RETOUR RAPIDE"
-#: id:31046
+msgctxt "#31046"
msgid "Audio Properties"
msgstr "Propriétés audio"
-#: id:31047
+msgctxt "#31047"
msgid "Current Preset"
msgstr "Préréglage Actuel"
-#: id:31048
+msgctxt "#31048"
msgid "Visualization Presets"
msgstr "Préréglages Visualisation"
-#: id:31049
+msgctxt "#31049"
msgid "End Time"
msgstr "Echéance"
-#: id:31050
+msgctxt "#31050"
msgid "Sort: Ascending"
msgstr "Tri : Ascendant"
-#: id:31051
+msgctxt "#31051"
msgid "Sort: Descending"
msgstr "Tri : Descendant"
-#: id:31055
+msgctxt "#31055"
msgid "Open playlist"
msgstr "Ouvrir playlist"
-#: id:31056
+msgctxt "#31056"
msgid "Save playlist"
msgstr "Sauvegarder playlist"
-#: id:31057
+msgctxt "#31057"
msgid "Close playlist"
msgstr "Fermer playlist"
-#: id:31058
+msgctxt "#31058"
msgid "System music files"
msgstr "Fichiers musique du système"
-#: id:31059
+msgctxt "#31059"
msgid "Current playlist"
msgstr "Playlist actuelle"
-#: id:31060
+msgctxt "#31060"
msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
msgstr "Ce fichier est empilé, sélectionnez la partie que vous souhaitez lire."
-#: id:31061
+msgctxt "#31061"
msgid "Current Selected"
msgstr "Selection actuelle"
-#: id:31101
+msgctxt "#31101"
msgid "Home screen options"
msgstr "Options de l'écran d'accueil"
-#: id:31102
+msgctxt "#31102"
msgid "Background"
msgstr "Arrière-plan"
-#: id:31103
+msgctxt "#31103"
msgid "Show \"Paused\" in picture slide show"
msgstr "Afficher \"Pause\" dans diaporama d'images"
-#: id:31104
+msgctxt "#31104"
msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]"
msgstr "Jouer les trailers dans un fenêtre [COLOR=grey3](Uniquement dans les infos du film)[/COLOR]"
-#: id:31106
+msgctxt "#31106"
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Options diverses"
-#: id:31107
+msgctxt "#31107"
msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
msgstr "Ne pas détecter le format par le nom de fichier [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
-#: id:31108
+msgctxt "#31108"
msgid "Hide Main Menu Buttons"
msgstr "Masquer les Boutons du Menu Principal"
-#: id:31109
+msgctxt "#31109"
msgid "Media backgrounds"
msgstr "Arrière-plans Média"
-#: id:31110
+msgctxt "#31110"
msgid "Edit Background for Media Type"
msgstr "Modifier l'arrière-plan pour le type de média"
-#: id:31111
+msgctxt "#31111"
msgid "Hide"
msgstr "Masquer"
-#: id:31112
+msgctxt "#31112"
msgid "Options"
msgstr "Options"
-#: id:31113
+msgctxt "#31113"
msgid "Single Image"
msgstr "Image simple"
-#: id:31114
+msgctxt "#31114"
msgid "Multi Image"
msgstr "Image multiple"
-#: id:31115
+msgctxt "#31115"
msgid "Customizer"
msgstr "Personnaliser"
-#: id:31116
+msgctxt "#31116"
msgid "Show Recently added Albums"
msgstr ""
-#: id:31117
+msgctxt "#31117"
msgid "Show Recently added Videos"
msgstr "Afficher les vidéos récemment ajoutées"
-#: id:31118
+msgctxt "#31118"
msgid "Home Page Programs Submenu"
msgstr "Sous-menu Programmes de la page d'accueil"
-#: id:31119
+msgctxt "#31119"
msgid "Hide Background Fanart"
msgstr ""
-#: id:31120
+msgctxt "#31120"
msgid "BUTTON LABEL"
msgstr "ÉTIQUETTE DU BOUTON"
-#: id:31122
+msgctxt "#31122"
msgid "Weather Page"
msgstr "Page météo"
-#: id:31123
+msgctxt "#31123"
msgid "Use \"Posters\" instead of \"Banners\" for TV Shows"
msgstr "Préférer les \"Affiches\" aux \"Bannières\" pour les émissions TV"
-#: id:31124
+msgctxt "#31124"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Video"
msgstr "Afficher la vidéo en cours de lecture en arrière-plan"
-#: id:31125
+msgctxt "#31125"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization"
msgstr "Afficher la visualisation en cours de lecture en arrière-plan"
-#: id:31126
+msgctxt "#31126"
msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)"
msgstr ""
-#: id:31127
+msgctxt "#31127"
msgid "TvTunes"
msgstr ""
-#: id:31128
+msgctxt "#31128"
msgid "Lyrics"
msgstr "Lyrics"
-#: id:31132
+msgctxt "#31132"
msgid "Lyrics Add-on"
msgstr "Add-on Lyrics"
-#: id:31133
+msgctxt "#31133"
msgid "Subtitle Add-on"
msgstr "Add-on Sous-titres"
-#: id:31134
+msgctxt "#31134"
msgid "Home Page Videos Submenu"
msgstr "Sous-menu Videos de la page d'accueil"
-#: id:31135
+msgctxt "#31135"
msgid "Home Page Music Submenu"
msgstr "Sous-menu Musique de la page d'accueil"
-#: id:31136
+msgctxt "#31136"
msgid "Home Page Pictures Submenu"
msgstr "Sous-menu Images de la page d'accueil"
-#: id:31140
+msgctxt "#31140"
msgid "Music OSD"
msgstr "OSD Musique"
-#: id:31141
+msgctxt "#31141"
msgid "Video OSD"
msgstr "OSD Vidéo"
-#: id:31200
+msgctxt "#31200"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Raccourcis"
-#: id:31201
+msgctxt "#31201"
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
-#: id:31202
+msgctxt "#31202"
msgid "Show Cast"
msgstr "Voir le casting"
-#: id:31203
+msgctxt "#31203"
msgid "Choose Your Song"
msgstr "Choisissez votre chanson"
-#: id:31204
+msgctxt "#31204"
msgid "Section Links"
msgstr "Section Liens"
-#: id:31205
+msgctxt "#31205"
msgid "Lyrics Source"
msgstr "Lyrics Source"
-#: id:31206
+msgctxt "#31206"
msgid "Found"
msgstr ""
-#: id:31207
+msgctxt "#31207"
msgid "Find More Items"
msgstr ""
-#: id:31208
+msgctxt "#31208"
msgid "Upcoming Episodes"
msgstr ""
-#: id:31300
+msgctxt "#31300"
msgid "Current Temp"
msgstr "Temp. Actuelle"
-#: id:31301
+msgctxt "#31301"
msgid "Last Updated"
msgstr "Dernière mise à jour"
-#: id:31302
+msgctxt "#31302"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: id:31303
+msgctxt "#31303"
msgid "Data provider"
msgstr ""
-#: id:31304
+msgctxt "#31304"
msgid "Picture"
msgstr "Image"
-#: id:31305
+msgctxt "#31305"
msgid "No Disc Media Detected"
msgstr "Aucun disque de média détecté"
-#: id:31306
+msgctxt "#31306"
msgid "Eject"
msgstr "Éjecter"
-#: id:31307
+msgctxt "#31307"
msgid "Hide Fanart"
msgstr "Sans Fanart"
-#: id:31308
+msgctxt "#31308"
msgid "Movie Details"
msgstr "Détails du film"
-#: id:31309
+msgctxt "#31309"
msgid "Memory Used:"
msgstr "Mémoire utilisée:"
-#: id:31310
+msgctxt "#31310"
msgid "Track Number"
msgstr "Numéro de la piste"
-#: id:31311
+msgctxt "#31311"
msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set"
msgstr "Image fanart[CR][CR]Indisponible[CR][CR]Cliquer sur le bouton pour définir"
-#: id:31312
+msgctxt "#31312"
msgid "Current Scraper"
msgstr "Scraper Actuel"
-#: id:31313
+msgctxt "#31313"
msgid "Choose a Scraper"
msgstr "Choisissez un Scraper"
-#: id:31314
+msgctxt "#31314"
msgid "Content Scanning Options"
msgstr "Options Contenu du Scan"
-#: id:31315
+msgctxt "#31315"
msgid "Basic"
msgstr "Basic"
-#: id:31317
+msgctxt "#31317"
msgid "Set Fanart Path"
msgstr "Définir le chemin du Fanart"
-#: id:31318
+msgctxt "#31318"
msgid "Small Fanart"
msgstr "Petit Fanart"
-#: id:31319
+msgctxt "#31319"
msgid "Selected Profile"
msgstr "Profil sélectionné"
-#: id:31320
+msgctxt "#31320"
msgid "Last Logged In"
msgstr "Derniers connectés"
-#: id:31321
+msgctxt "#31321"
msgid "Karaoke Song Selector"
msgstr "Sélecteur chanson Karaoké"
-#: id:31322
+msgctxt "#31322"
msgid "Aired"
msgstr "Diffusé"
-#: id:31323
+msgctxt "#31323"
msgid "Latest Movies"
msgstr "Derniers films"
-#: id:31324
+msgctxt "#31324"
msgid "Latest Episodes"
msgstr "Derniers épisodes"
-#: id:31325
+msgctxt "#31325"
msgid "Playlist Options"
msgstr "Options Playliste"
-#: id:31326
+msgctxt "#31326"
msgid "Created"
msgstr "Créé"
-#: id:31327
+msgctxt "#31327"
msgid "Resolution"
msgstr "Résolution"
-#: id:31328
-msgctxt "Auto context with id 31328"
+msgctxt "#31328"
msgid "Recently Added"
msgstr "Récemment ajouté"
-#: id:31329
+msgctxt "#31329"
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
msgstr "[B]Réglage minuterie ![/B] [COLOR=grey2] - Fermer le système automatiquement dans[/COLOR]"
-#: id:31330
+msgctxt "#31330"
msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer"
msgstr "Cliquer sur le bouton pour voir[CR][CR]le trailer du film"
-#: id:31331
+msgctxt "#31331"
msgid "Album Details"
msgstr "Détails de l'Album"
-#: id:31351
+msgctxt "#31351"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: id:31352
+msgctxt "#31352"
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: id:31353
+msgctxt "#31353"
msgid "Fast Forward"
msgstr "Avance Rapide"
-#: id:31354
+msgctxt "#31354"
msgid "Rewind"
msgstr "Retour Rapide"
-#: id:31355
+msgctxt "#31355"
msgid "Movie menu"
msgstr "Menu film"
-#: id:31356
+msgctxt "#31356"
msgid "Download Subtitles"
msgstr "Télécharger les sous-titres"
-#: id:31390
+msgctxt "#31390"
msgid "Skin default"
msgstr "Par défaut"
-#: id:31391
+msgctxt "#31391"
msgid "Skin default with no Caps"
msgstr "Par défaut sans Majuscule"
-#: id:31392
+msgctxt "#31392"
msgid "Arial based"
msgstr "Basé sur Arial"
-#: id:31400
+msgctxt "#31400"
msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver"
msgstr "[B]CONFIGURATION DES PARAMÈTRES APPARENCE[/B][CR][CR]Changer le skin · Choisir la langue et la région · Changer les options de liste[CR]Changer l'économiseur d'écran"
-#: id:31401
+msgctxt "#31401"
msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts"
msgstr "[B]CONFIGURATION DES PARAMÈTRES VIDÉO[/B][CR][CR]Gérer votre médiathèque · Définir les options de lecture · Changer les options de liste[CR]Régler la police des sous-titres"
-#: id:31402
+msgctxt "#31402"
msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options"
msgstr "[B]CONFIGURATION DES PARAMÈTRES MUSIQUE[/B][CR][CR]Gérer votre médiathèque · Définir les options de lecture · Changer les options de liste[CR]Soumettre des chansons · Changer les options karaoké"
-#: id:31403
+msgctxt "#31403"
msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows"
msgstr "[B]CONFIGURATION DES PARAMÈTRES IMAGE[/B][CR][CR]Définir les options de lecture · Configurer les diaporamas"
-#: id:31404
+msgctxt "#31404"
msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information"
msgstr "[B]CONFIGURATION DES PARAMÈTRES MÉTÉO[/B][CR][CR]Choisir les trois villes qui recueilleront les informations météorologiques"
-#: id:31406
+msgctxt "#31406"
msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
msgstr "[B]CONFIGURATION DES PARAMÈTRES SYSTÈME[/B][CR][CR]Configurer les sorties vidéo et audio · Configurer les périphériques de contrôle[CR]Définir les options de gestion d'énergie · Activer le débogage · Configurer la sécurité"
-#: id:31407
+msgctxt "#31407"
msgid "[B]CONFIGURE SKIN SETTINGS[/B][CR][CR]Setup the Confluence skin · Add and remove home menu items[CR]Change skin backgrounds"
msgstr "[B]CONFIGURATION DES PARAMÈTRES THÈME[/B][CR][CR]Configuration du skin Confluence · Ajouter et supprimer des éléments du menu d'accueil[CR]Changer les arrière-plans du skin"
-#: id:31408
+msgctxt "#31408"
msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings"
msgstr "[B]CONFIGURATION DES ADD-ONS[/B][CR][CR]Gérer les Add-ons installés· Recherche et installation d'Add-ons depuis xbmc.org[CR]Modifier les paramètres Add-on"
-#: id:31409
+msgctxt "#31409"
msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay"
msgstr ""
-#: id:31421
+msgctxt "#31421"
msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue"
msgstr "Sélectionnez un profil d'utilisateur[CR]pour vous connecter et continuer"
-#: id:31900
+msgctxt "#31900"
msgid "Weather Maps"
msgstr "Cartes Météo"
-#: id:31901
+msgctxt "#31901"
msgid "36 Hour Forecast"
msgstr "Prévisions sur 36 Heures"
-#: id:31902
+msgctxt "#31902"
msgid "Hourly Forecast"
msgstr "Prévisions Heure par Heure"
-#: id:31903
+msgctxt "#31903"
msgid "Weekend Forecast"
msgstr "Prévisions pour le Weekend"
-#: id:31904
+msgctxt "#31904"
msgid "10 Day Forecast"
msgstr "Prévisions sur 10 Jours"
-#: id:31905
+msgctxt "#31905"
msgid "Forecast"
msgstr "Prévisions"
-#: id:31906
+msgctxt "#31906"
msgid "Maps & Video"
msgstr "Cartes & Vidéo"
-#: id:31907
+msgctxt "#31907"
msgid "Video Forecast [COLOR=grey2](Fullscreen Playback)[/COLOR]"
msgstr "Bulletin vidéo [COLOR=grey2](affichage en plein écran)[/COLOR]"
-#: id:31908
+msgctxt "#31908"
msgid "Chance of Precipitation"
msgstr "Risque de pluie"
-#: id:31909
+msgctxt "#31909"
msgid "Fetching forecast info..."
msgstr "Récupération des prévisions météo..."