aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--addons/skin.confluence/addon.xml8
-rw-r--r--addons/skin.confluence/changelog.txt4
-rw-r--r--addons/skin.confluence/language/resource.language.af_za/strings.po280
-rw-r--r--addons/skin.confluence/language/resource.language.fr_fr/strings.po4
-rw-r--r--addons/skin.confluence/language/resource.language.pt_pt/strings.po154
-rw-r--r--addons/skin.confluence/language/resource.language.ro_ro/strings.po2
6 files changed, 372 insertions, 80 deletions
diff --git a/addons/skin.confluence/addon.xml b/addons/skin.confluence/addon.xml
index 2c78e9f509..8a52fb7476 100644
--- a/addons/skin.confluence/addon.xml
+++ b/addons/skin.confluence/addon.xml
@@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<addon
id="skin.confluence"
- version="2.8.5"
+ version="2.8.6"
name="Confluence"
provider-name="Jezz_X, Team Kodi">
<requires>
@@ -56,7 +56,7 @@
<summary lang="nl_NL">Confluence skin door Jezz_X. (Kodi's standaard skin)</summary>
<summary lang="pl_PL">Confluence autorstwa Jezz_X (domyślna skóra Kodi)</summary>
<summary lang="pt_BR">Skin Confluence por Jezz_X. (Skin padrão do Kodi)</summary>
- <summary lang="pt_PT">Tema "Confluence" por Jezz_X. (Tema predefinido do Kodi)</summary>
+ <summary lang="pt_PT">Tema Confluence por Jezz_X (tema padrão do Kodi)</summary>
<summary lang="ro_RO">Costum Confluence de Jezz_X. (costum implicit pentru Kodi)</summary>
<summary lang="ru_RU">Обложка Confluence (стандартная обложка Kodi). Автор: Jezz_X.</summary>
<summary lang="sk_SK">Confluence skin od Jezz_X. (predvolený skin Kodi)</summary>
@@ -114,7 +114,7 @@
<description lang="nl_NL">Confluence is de standaard skin voor Kodi 15.0 en hoger. Het combineert de concepten van andere populaire skins, waarbij het tracht hun goede ideeën te integreren in een skin die gemakkelijk in gebruik is.</description>
<description lang="pl_PL">Confluence jest domyślną skóra dla Kodi w wersji 14.0 lub nowszych. Jest kombinacją pomysłów z wielu popularnych skór i próbą zawarcia tego, co w nich najlepsze w skórze, która będzie łatwa do opanowania dla początkującego użytkownika.</description>
<description lang="pt_BR">Confluence é a skin padrão do Kodi 9.11 e acima. É uma combinação de conceitos das mais populares skins, visando abraçar e integrar as boas ideias em uma skin que seja fácil de entender e usar, destinada aos usuários iniciantes do Kodi. </description>
- <description lang="pt_PT">O tema "Confluence" é o tema predefinido do Kodi 9.11 e superior. É uma combinação de conceitos a partir de muitos temas populares e tenta integrar as boas ideias dos mesmos, num tema que deverá ser fácil de entender e utilizar para os novos utilizadores do Kodi.</description>
+ <description lang="pt_PT">O tema "Confluence" é o tema padrão do Kodi 14.0 e superior. É uma combinação de conceitos a partir de muitos temas populares e tenta integrar as boas ideias dos mesmos, num tema que deverá ser fácil de entender e utilizar pelos novos utilizadores do Kodi.</description>
<description lang="ro_RO">Confluence este costumul implicit pentru Kodi 9.11 și versiunile ulterioare. Este o combinație de concepte împrumutate de la mai multe costume populare, care încearcă să îmbrățișeze și să integreze ideile lor bune într-un costum care să fie ușor de înțeles și folosit de către utilizatorii Kodi începători.</description>
<description lang="ru_RU">Confluence — это стандартная обложка Kodi, начиная с версии 9.11. Она представляет собой сочетание концепций, взятых из многих популярных обложек, в попытке интегрировать их удачные идеи в обложке, которая была бы простой для использования и понимания новыми пользователями Kodi.</description>
<description lang="sk_SK">Confluence je predvolený pre Kodi 9.11 a vyššie. Je kombináciou konceptov z mnoho populárnych skinov a pokusom integrovať ich dobré nápady do skinu, ktorý by bol ľahko zrozumiteľný a použiteľný pre nových používateľov Kodi.</description>
@@ -172,7 +172,7 @@
<disclaimer lang="nl_NL">Confluence is de standaard Kodi skin, het verwijderen van Confluence kan leiden tot problemen.</disclaimer>
<disclaimer lang="pl_PL">Confluence jest domyślną skórą Kodi. Jej usunięcie może powodować problemy.</disclaimer>
<disclaimer lang="pt_BR">Confluence é a skin padrão do Kodi, removê-la pode lhe causar problemas.</disclaimer>
- <disclaimer lang="pt_PT">O tema "Confluence" é o tema predefinido do Kodi, e removê-lo pode causar problemas.</disclaimer>
+ <disclaimer lang="pt_PT">O tema "Confluence" é o tema padrão do Kodi e removê-lo pode causar problemas.</disclaimer>
<disclaimer lang="ro_RO">Confluence este costumul implicit pentru Kodi, dacă îl eliminați pot apărea probleme!</disclaimer>
<disclaimer lang="ru_RU">Confluence — это стандартная обложка Kodi, и ее удаление может привести к возникновению проблем</disclaimer>
<disclaimer lang="sk_SK">Confluence je predvolený skin pre Kodi, jeho odstránenie môže spôsobiť problémy</disclaimer>
diff --git a/addons/skin.confluence/changelog.txt b/addons/skin.confluence/changelog.txt
index dfafa2cf3c..22f01528d8 100644
--- a/addons/skin.confluence/changelog.txt
+++ b/addons/skin.confluence/changelog.txt
@@ -1,3 +1,7 @@
+[B]2.8.6[/B]
+
+- Updated language files from Transifex
+
[B]2.8.5[/B]
- Updated language files from Transifex
diff --git a/addons/skin.confluence/language/resource.language.af_za/strings.po b/addons/skin.confluence/language/resource.language.af_za/strings.po
index c71a74ba3f..d0b70c0b4a 100644
--- a/addons/skin.confluence/language/resource.language.af_za/strings.po
+++ b/addons/skin.confluence/language/resource.language.af_za/strings.po
@@ -16,10 +16,22 @@ msgstr ""
"Language: af_ZA\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+msgctxt "#31000"
+msgid "Change your"
+msgstr "Verander jou"
+
+msgctxt "#31003"
+msgid "Power options"
+msgstr "Krag opsies"
+
msgctxt "#31004"
msgid "Working..."
msgstr "Besig..."
+msgctxt "#31005"
+msgid "Hide information"
+msgstr "Versteek inligting"
+
msgctxt "#31006"
msgid "View options"
msgstr "Aansig opsies"
@@ -28,6 +40,10 @@ msgctxt "#31008"
msgid "Full screen"
msgstr "Volskerm"
+msgctxt "#31009"
+msgid "Total duration"
+msgstr "Totale tydsduur"
+
msgctxt "#31022"
msgid "Music - Files"
msgstr "Musiek - Lêers"
@@ -44,14 +60,30 @@ msgctxt "#31025"
msgid "Items"
msgstr "Voorwerpe"
+msgctxt "#31026"
+msgid "Misc options"
+msgstr "Diverse opsies"
+
msgctxt "#31027"
msgid "Location"
msgstr "Ligging"
+msgctxt "#31028"
+msgid "Poster wrap"
+msgstr "Plakkaat omvouing"
+
msgctxt "#31029"
msgid "Fanart"
msgstr "Aanhanger Kuns"
+msgctxt "#31031"
+msgid "Pic thumbs"
+msgstr "Prent naeldrukke"
+
+msgctxt "#31032"
+msgid "Image wrap"
+msgstr "Prent omvouing"
+
msgctxt "#31033"
msgid "Info"
msgstr "Info"
@@ -60,6 +92,10 @@ msgctxt "#31039"
msgid "Actions"
msgstr "Aksies"
+msgctxt "#31040"
+msgid "Now playing"
+msgstr "Speel nou"
+
msgctxt "#31042"
msgid "PLAYING"
msgstr "SPEEL"
@@ -80,6 +116,10 @@ msgctxt "#31046"
msgid "SEEKING"
msgstr "SOEK"
+msgctxt "#31048"
+msgid "Visualisation presets"
+msgstr "Visualisering voorafinstelling"
+
msgctxt "#31049"
msgid "End time"
msgstr "End tyd"
@@ -116,6 +156,10 @@ msgctxt "#31060"
msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
msgstr "Hierdie lêer is gestapel, selekteer die deel van waar jy wil speel."
+msgctxt "#31061"
+msgid "Current selected"
+msgstr "Huidiglik geselekteer"
+
msgctxt "#31101"
msgid "Home screen options"
msgstr "Tuis skerm opsies"
@@ -124,10 +168,26 @@ msgctxt "#31102"
msgid "Background"
msgstr "Agtergrond"
+msgctxt "#31103"
+msgid "Show \"Paused\" in picture slideshow"
+msgstr "Wys \"Gepouseer\" in prent skyfievertoning"
+
+msgctxt "#31104"
+msgid "Play trailers in a window [COLOR=grey3](Video information dialogue only)[/COLOR]"
+msgstr "Speel lokprente in 'n venster [COLOR=grey3](Video inligting dialoog alleenlik)[/COLOR] "
+
msgctxt "#31106"
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Diverse Opsies"
+msgctxt "#31107"
+msgid "Hide flagging read from video filenames [COLOR=grey3](e.g. Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
+msgstr "Versteek vlae gelees van video lêername [COLOR=grey3](bv. Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
+
+msgctxt "#31108"
+msgid "Hide main menu buttons"
+msgstr "Versteek hoof kieslys knoppies"
+
msgctxt "#31109"
msgid "Enable custom background"
msgstr "Stel verpersoonlikte agtergrond in staat"
@@ -144,10 +204,58 @@ msgctxt "#31112"
msgid "Options"
msgstr "Opsies"
+msgctxt "#31116"
+msgid "Show recently added albums"
+msgstr "Wys onlangs bygevoegde albums"
+
+msgctxt "#31117"
+msgid "Show recently added videos"
+msgstr "Wys onlangs bygevoegde videos"
+
+msgctxt "#31118"
+msgid "Home page programs submenu"
+msgstr "Tuis bladsy programme subkieslys"
+
+msgctxt "#31119"
+msgid "Hide background fanart"
+msgstr "Versteek agtergrond aanhanger kuns"
+
+msgctxt "#31122"
+msgid "Hide EPG if RDS is present on channel window"
+msgstr "Versteek EPG as RDS teenwoordig is op kanaal venster"
+
+msgctxt "#31124"
+msgid "Show background \"Now playing\" video"
+msgstr "Wys agtergrond \"Speel nou\" video"
+
+msgctxt "#31125"
+msgid "Show background \"Now playing\" visualisation"
+msgstr "Wys agtergrond \"Speel nou\" visualisering"
+
msgctxt "#31128"
msgid "Lyrics"
msgstr "Lirieke"
+msgctxt "#31129"
+msgid "Hide fanart in full screen visualisation"
+msgstr "Versteek aanhanger kuns in vol skerm visualisering "
+
+msgctxt "#31132"
+msgid "Lyrics add-on"
+msgstr "Lirieke byvoegsel"
+
+msgctxt "#31134"
+msgid "Home page \"Videos\" submenu"
+msgstr "Tuis bladsy \"Videos\" subkieslys"
+
+msgctxt "#31135"
+msgid "Home page \"Music\" submenu"
+msgstr "Tuis bladsy \"Musiek\" subkieslys"
+
+msgctxt "#31136"
+msgid "Home page \"Pictures\" submenu"
+msgstr "Tuis bladsy \"Prente\" subkieslys"
+
msgctxt "#31140"
msgid "Music OSD"
msgstr "Musiek OSV"
@@ -164,22 +272,90 @@ msgctxt "#31200"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Kortpaaie"
+msgctxt "#31203"
+msgid "Choose your song"
+msgstr "Kies jou liedjie"
+
+msgctxt "#31205"
+msgid "Lyrics source"
+msgstr "Lirieke bron"
+
msgctxt "#31206"
msgid "Found"
msgstr "Gevind"
+msgctxt "#31207"
+msgid "Find more items"
+msgstr "Vind meer items"
+
+msgctxt "#31208"
+msgid "Upcoming episodes"
+msgstr "Opkomende episodes"
+
+msgctxt "#31300"
+msgid "Current temperature"
+msgstr "Huidige temperatuur"
+
+msgctxt "#31301"
+msgid "Last updated"
+msgstr "Laas opgedateer"
+
msgctxt "#31303"
msgid "Data provider"
msgstr "Data verskaffer"
+msgctxt "#31307"
+msgid "Hide fanart"
+msgstr "Versteek aanhanger kuns"
+
+msgctxt "#31308"
+msgid "Movie details"
+msgstr "Fliek besonderhede"
+
+msgctxt "#31309"
+msgid "Memory used:"
+msgstr "Geheue gebruik:"
+
+msgctxt "#31310"
+msgid "Track number"
+msgstr "Snit nommer"
+
msgctxt "#31311"
msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set"
msgstr "Aanhanger kuns prentjie[CR][CR]Nie beskikbaar[CR][CR] Kliek knoppie om te stel"
+msgctxt "#31312"
+msgid "Current scraper"
+msgstr "Huidige skraper"
+
+msgctxt "#31313"
+msgid "Choose a scraper"
+msgstr "Kies 'n skraper"
+
+msgctxt "#31314"
+msgid "Content scanning options"
+msgstr "Inhoud deursoek opsies"
+
+msgctxt "#31317"
+msgid "Set fanart path"
+msgstr "Stel aanhanger kuns pad"
+
+msgctxt "#31319"
+msgid "Selected profile"
+msgstr "Geselekteerde profiel"
+
+msgctxt "#31320"
+msgid "Last logged in"
+msgstr "Laas ingeteken"
+
msgctxt "#31322"
msgid "Aired"
msgstr "Uitgesaai"
+msgctxt "#31325"
+msgid "Playlist options"
+msgstr "Speellys opsies"
+
msgctxt "#31326"
msgid "Created"
msgstr "Geskep"
@@ -188,10 +364,22 @@ msgctxt "#31327"
msgid "Resolution"
msgstr "Resolusie"
+msgctxt "#31328"
+msgid "Recently added"
+msgstr "Onlangs bygevoeg"
+
msgctxt "#31329"
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
msgstr "[B]Tydhouer gestel![/B] [COLOR=grey2] - Stelsel automatiese afskakeling in[/COLOR]"
+msgctxt "#31330"
+msgid "Click button to play[CR][CR]movie trailer"
+msgstr "Kliek knoppie om[CR][CR]lokprent te speel"
+
+msgctxt "#31331"
+msgid "Album details"
+msgstr "Album besonderhede"
+
msgctxt "#31351"
msgid "Pause"
msgstr "Pouseer"
@@ -200,6 +388,10 @@ msgctxt "#31352"
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
+msgctxt "#31353"
+msgid "Fast forward"
+msgstr "Vinnig vorentoe"
+
msgctxt "#31354"
msgid "Rewind"
msgstr "Speel Agteruit"
@@ -208,6 +400,10 @@ msgctxt "#31355"
msgid "Movie menu"
msgstr "Rolprent kieslys"
+msgctxt "#31356"
+msgid "Download subtitles"
+msgstr "Laai onderskrifte af"
+
msgctxt "#31360"
msgid "Watch as 2D"
msgstr "Kyk in 2D"
@@ -224,6 +420,10 @@ msgctxt "#31390"
msgid "Skin default"
msgstr "Standaard tema"
+msgctxt "#31391"
+msgid "Skin default with no caps"
+msgstr "Bestek oortreksel met geen hoofletters"
+
msgctxt "#31392"
msgid "Arial based"
msgstr "Antenna gebasseer"
@@ -236,10 +436,26 @@ msgctxt "#31401"
msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts"
msgstr "[B]KONFIGUREER VIDEO VERSTELLINGS[/B][CR][CR]Beheer jou video lys · Stel video terugspeel opsies · Verander video lys opsies[CR]Stel onderskrif font"
+msgctxt "#31402"
+msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission"
+msgstr "[B]KONFIGUREER MUSIEK VERSTELLINGS[/B][CR][CR]Bestuur jou musiek biblioteek · Stel musiek terugspeel opsies · Verander musiek lys opsies[CR]Stel liedjie voorlegging op"
+
+msgctxt "#31403"
+msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshow"
+msgstr "[B]KONFIGUREER PRENT VERSTELLINGS[/B][CR][CR]Stel prent lys opsies · Konfigureer skyfievertoning"
+
+msgctxt "#31404"
+msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set various cities to collect weather information"
+msgstr "[B]KONFIGUREER WEER VERSTELLINGS[/B][CR][CR]Stel verskeie stede om weer inligting te versamel"
+
msgctxt "#31406"
msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
msgstr "[B]KONFIGUREER STELSEL VERSTELLINGS[/B][CR][CR]Stel op en kalibreer skerms · Konfigureer klank uitvoer · Stel afstandbeheerders op[CR]Stel krag bespaar opsies · Stel ontfouting in staat · Stel hoof slot op"
+msgctxt "#31408"
+msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed add-ons · Browse for and install add-ons from kodi.tv[CR]Modify add-on settings"
+msgstr "[B]KONFIGUREER BYVOEGSELS[/B][CR][CR]Bestuur jou geïnstalleerde byvoegsels · Soek en installeer byvoegsels vanaf kodi.tv[CR]Verander byvoegsel verstellings"
+
msgctxt "#31409"
msgid "[B]CONFIGURE TV SETTINGS[/B][CR][CR]Change full screen info · Manage EPG data settings"
msgstr "[B]VERANDER TV VERSTELLINGS[/B][CR][CR]Verander vol skerm inligting - Beheer EPG data verstellings"
@@ -248,6 +464,14 @@ msgctxt "#31410"
msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of Kodi via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay"
msgstr "[B]KONFIGUREER DIENS VERSTELLINGS[/B][CR][CR]Stel beheer van Kodi via UPnP en HTTP op · Konfigureer lêer deling[CR]Stel Zeroconf in staat · Konfigureer AirPlay"
+msgctxt "#31411"
+msgid "First run help..."
+msgstr "Eerste lopie hulp..."
+
+msgctxt "#31412"
+msgid "This tab signifies that there is a menu off to the side of this window that contains extra options for this section. To access the menu, navigate to the left with your remote control or keyboard or place your mouse pointer over the tab. [CR][CR]Click \"OK\" to close this dialogue. It will not appear again."
+msgstr "Hierdie duimgids beteken dat daar 'n kieslys af na die kant van hierdie venster is wat ekstra opsies vir hierdie seksie bevat. Vir toegang tot die kieslys, navigeer na links met jou afstandbeheer of sleutelbord, of plaas jou muis aanwyser oor die duimgids.[CR][CR]Klik \"OK\" om hierdie dialoog toe te maak. Dit sal nie weer verskyn nie."
+
msgctxt "#31413"
msgid "Local subtitle available"
msgstr "Lokale onderskrif beskikbaar"
@@ -256,6 +480,10 @@ msgctxt "#31420"
msgid "Login"
msgstr "Teken In"
+msgctxt "#31421"
+msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
+msgstr "Selekteer jou Kodi gebruiker profiel[CR]om in te teken en voort te gaan"
+
msgctxt "#31422"
msgid "Show or hide the login screen at startup."
msgstr "Wys of versteek die in teken bladsy wanneer die program begin"
@@ -264,18 +492,66 @@ msgctxt "#31423"
msgid "Select the profile that will be used at startup when the login screen is disabled."
msgstr "Kies die profiel wat gebriuk moet word wanneer die program begin as die in teken bladsy onaktief is."
+msgctxt "#31501"
+msgid "Scheduled time"
+msgstr "Geskeduleerde tyd"
+
msgctxt "#31502"
msgid "TV"
msgstr "TV"
+msgctxt "#31503"
+msgid "Add group"
+msgstr "Voeg groep by"
+
+msgctxt "#31504"
+msgid "Rename group"
+msgstr "Hernoem groep"
+
+msgctxt "#31505"
+msgid "Delete group"
+msgstr "Wis groep uit"
+
msgctxt "#31506"
msgid "Available[CR]Groups"
msgstr "Beskikbare[CR]Groepe"
+msgctxt "#31509"
+msgid "Channel group"
+msgstr "Kanaal groep"
+
+msgctxt "#31510"
+msgid "Timer set"
+msgstr "Tydhouer gestel"
+
+msgctxt "#31511"
+msgid "Channel options"
+msgstr "Kanaal opsies"
+
+msgctxt "#31901"
+msgid "36-hour forecast"
+msgstr "36-uur voorspelling"
+
+msgctxt "#31902"
+msgid "Hourly forecast"
+msgstr "Uurlikse voorspelling"
+
+msgctxt "#31903"
+msgid "Weekend forecast"
+msgstr "Naweek voorspelling"
+
+msgctxt "#31904"
+msgid "Daily forecast"
+msgstr "Daaglikse voorspelling"
+
msgctxt "#31905"
msgid "Forecast"
msgstr "Voorspelling"
+msgctxt "#31908"
+msgid "Chance of precipitation"
+msgstr "Kans vir neerslag"
+
msgctxt "#31909"
msgid "Fetching forecast info..."
msgstr "Gaan haal voorspelling info..."
@@ -323,3 +599,7 @@ msgstr "SPEEL OPTIESE SKYF"
msgctxt "#31959"
msgid "SYSTEM"
msgstr "STELSEL"
+
+msgctxt "#31960"
+msgid "RADIO"
+msgstr "RADIO"
diff --git a/addons/skin.confluence/language/resource.language.fr_fr/strings.po b/addons/skin.confluence/language/resource.language.fr_fr/strings.po
index b0c9210174..98698006d0 100644
--- a/addons/skin.confluence/language/resource.language.fr_fr/strings.po
+++ b/addons/skin.confluence/language/resource.language.fr_fr/strings.po
@@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "[B]CONFIGURATION DES PARAMÈTRES DES VIDÉOS[/B][CR][CR]Gestion de la vi
msgctxt "#31402"
msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission"
-msgstr "[B]CONFIGURATION DES PARAMÈTRES DE MUSIQUE[/B][CR][CR]Gestion de l'audiothèque · Définition des options de lecture · Modification des options de listes de musique[CR]Configuration de la soumission de chanson"
+msgstr "[B]CONFIGURATION DES PARAMÈTRES DE MUSIQUE[/B][CR][CR]Gestion de l'audiothèque · Définition des options de lecture · Modification des options de listes de musique · Configuration de la soumission de chanson"
msgctxt "#31403"
msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshow"
@@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "Groupes[CR]disponibles"
msgctxt "#31509"
msgid "Channel group"
-msgstr "Groupe de chaînes"
+msgstr "Groupe de chaînes "
msgctxt "#31510"
msgid "Timer set"
diff --git a/addons/skin.confluence/language/resource.language.pt_pt/strings.po b/addons/skin.confluence/language/resource.language.pt_pt/strings.po
index 65d673b425..9687c0409c 100644
--- a/addons/skin.confluence/language/resource.language.pt_pt/strings.po
+++ b/addons/skin.confluence/language/resource.language.pt_pt/strings.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
msgctxt "#31000"
msgid "Change your"
-msgstr "Altere as suas"
+msgstr "Alterar"
msgctxt "#31003"
msgid "Power options"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Opções da vista"
msgctxt "#31008"
msgid "Full screen"
-msgstr "Ecrã cheio"
+msgstr "Ecrã completo"
msgctxt "#31009"
msgid "Total duration"
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Miniaturas de imagens"
msgctxt "#31032"
msgid "Image wrap"
-msgstr "Envolver a imagem"
+msgstr "Moldar imagem"
msgctxt "#31033"
msgid "Info"
@@ -98,27 +98,27 @@ msgstr "Em reprodução"
msgctxt "#31042"
msgid "PLAYING"
-msgstr "A REPRODUZIR"
+msgstr "A reproduzir"
msgctxt "#31043"
msgid "PAUSED"
-msgstr "EM PAUSA"
+msgstr "Em pausa"
msgctxt "#31044"
msgid "FAST FORWARD"
-msgstr "AVANÇAR"
+msgstr "Avançar"
msgctxt "#31045"
msgid "REWIND"
-msgstr "RETROCEDER "
+msgstr "Recuar"
msgctxt "#31046"
msgid "SEEKING"
-msgstr "A PROCURAR"
+msgstr "A procurar"
msgctxt "#31048"
msgid "Visualisation presets"
-msgstr "Predefinições de visualização"
+msgstr "Pré-ajustes de visualização"
msgctxt "#31049"
msgid "End time"
@@ -126,23 +126,23 @@ msgstr "Hora de fim"
msgctxt "#31050"
msgid "Sort: Ascending"
-msgstr "Orientar: Ascendente"
+msgstr "Ordem: Ascendente"
msgctxt "#31051"
msgid "Sort: Descending"
-msgstr "Orientar: Descendente"
+msgstr "Ordem: Descendente"
msgctxt "#31055"
msgid "Open playlist"
-msgstr "Abrir Lista Reprodução"
+msgstr "Abrir lista de reprodução"
msgctxt "#31056"
msgid "Save playlist"
-msgstr "Guardar Lista Reprodução"
+msgstr "Guardar lista de reprodução"
msgctxt "#31057"
msgid "Close playlist"
-msgstr "Fechar Lista Reprodução"
+msgstr "Fechar lista de reprodução"
msgctxt "#31058"
msgid "System music files"
@@ -150,15 +150,15 @@ msgstr "Ficheiros de música do sistema"
msgctxt "#31059"
msgid "Current playlist"
-msgstr "Lista de Reprodução Actual"
+msgstr "Lista de reprodução atual"
msgctxt "#31060"
msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
-msgstr "Este ficheiro está dividido por partes. Escolha a parte que pretende reproduzir."
+msgstr "Este ficheiro está dividido em partes. Escolha a parte que deseja reproduzir."
msgctxt "#31061"
msgid "Current selected"
-msgstr "Seleccionado actualmente"
+msgstr "Seleção atual"
msgctxt "#31101"
msgid "Home screen options"
@@ -166,11 +166,11 @@ msgstr "Opções do ecrã inicial"
msgctxt "#31102"
msgid "Background"
-msgstr "Fundo de ecrã"
+msgstr "Fundo"
msgctxt "#31103"
msgid "Show \"Paused\" in picture slideshow"
-msgstr "Mostrar \"Pausa\" em apresentação de imagens"
+msgstr "Mostrar \"Em pausa\" nas apresentações de imagens"
msgctxt "#31104"
msgid "Play trailers in a window [COLOR=grey3](Video information dialogue only)[/COLOR]"
@@ -178,11 +178,11 @@ msgstr "Reproduzir trailers numa janela [COLOR=grey3](Apenas na janela de diálo
msgctxt "#31106"
msgid "Miscellaneous options"
-msgstr "Opções variadas"
+msgstr "Opções diversas"
msgctxt "#31107"
msgid "Hide flagging read from video filenames [COLOR=grey3](e.g. Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
-msgstr "Ocultar leitura de flags dos ficheiros de vídeo [COLOR=grey3](ex. Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
+msgstr "Ocultar leitura de sinalizadores dos ficheiros de vídeo [COLOR=grey3](ex. Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
msgctxt "#31108"
msgid "Hide main menu buttons"
@@ -190,11 +190,11 @@ msgstr "Ocultar botões do menu principal"
msgctxt "#31109"
msgid "Enable custom background"
-msgstr "Activar fundo personalizado"
+msgstr "Ativar fundo personalizado"
msgctxt "#31110"
msgid "Background path:"
-msgstr "Caminho do fundo de ecrã:"
+msgstr "Caminho do fundo:"
msgctxt "#31111"
msgid "Hide"
@@ -220,6 +220,10 @@ msgctxt "#31119"
msgid "Hide background fanart"
msgstr "Ocultar fanart de fundo"
+msgctxt "#31122"
+msgid "Hide EPG if RDS is present on channel window"
+msgstr "Ocultar EPG se existir RDS na janela do canal"
+
msgctxt "#31124"
msgid "Show background \"Now playing\" video"
msgstr "Mostrar vídeo \"A reproduzir\" em fundo"
@@ -230,15 +234,15 @@ msgstr "Mostrar visualização \"A reproduzir\" em fundo"
msgctxt "#31128"
msgid "Lyrics"
-msgstr "Letras"
+msgstr "Letras de músicas"
msgctxt "#31129"
msgid "Hide fanart in full screen visualisation"
-msgstr "Ocultar o Fanart em ecrã completo"
+msgstr "Ocultar fanart em ecrã completo"
msgctxt "#31132"
msgid "Lyrics add-on"
-msgstr "Add-on de letras"
+msgstr "Extra de letras"
msgctxt "#31134"
msgid "Home page \"Videos\" submenu"
@@ -262,7 +266,7 @@ msgstr "Controlos de vídeo"
msgctxt "#31142"
msgid "Settings level"
-msgstr "Nível das definições"
+msgstr "Nível de definições"
msgctxt "#31200"
msgid "Shortcuts"
@@ -290,11 +294,11 @@ msgstr "Proximos episódios"
msgctxt "#31300"
msgid "Current temperature"
-msgstr "Temperatura actual"
+msgstr "Temperatura atual"
msgctxt "#31301"
msgid "Last updated"
-msgstr "Última actualização"
+msgstr "Última atualização"
msgctxt "#31303"
msgid "Data provider"
@@ -302,7 +306,7 @@ msgstr "Fornecedor de dados"
msgctxt "#31307"
msgid "Hide fanart"
-msgstr "Ocultar o Fanart"
+msgstr "Ocultar Fanart"
msgctxt "#31308"
msgid "Movie details"
@@ -318,19 +322,19 @@ msgstr "Número da faixa"
msgctxt "#31311"
msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set"
-msgstr "Imagem de Fanart[CR][CR]Indisponível[CR][CR] Clique no botão para seleccionar"
+msgstr "Imagem Fanart[CR][CR]indisponível[CR][CR]Clique no botão para definir"
msgctxt "#31312"
msgid "Current scraper"
-msgstr "Colector atual"
+msgstr "Coletor atual"
msgctxt "#31313"
msgid "Choose a scraper"
-msgstr "Escolha um colector"
+msgstr "Escolha um coletor"
msgctxt "#31314"
msgid "Content scanning options"
-msgstr "Opções de pesquisa de conteúdos"
+msgstr "Opções de pesquisa de conteúdo"
msgctxt "#31317"
msgid "Set fanart path"
@@ -338,7 +342,7 @@ msgstr "Defina o caminho fanart"
msgctxt "#31319"
msgid "Selected profile"
-msgstr "Perfil seleccionado"
+msgstr "Perfil selecionado"
msgctxt "#31320"
msgid "Last logged in"
@@ -346,7 +350,7 @@ msgstr "Última vez ligado"
msgctxt "#31322"
msgid "Aired"
-msgstr "Transmitido a"
+msgstr "Transmitido"
msgctxt "#31325"
msgid "Playlist options"
@@ -354,7 +358,7 @@ msgstr "Opções da lista de reprodução"
msgctxt "#31326"
msgid "Created"
-msgstr "Criado a"
+msgstr "Criado"
msgctxt "#31327"
msgid "Resolution"
@@ -362,11 +366,11 @@ msgstr "Resolução"
msgctxt "#31328"
msgid "Recently added"
-msgstr "Recentemente adicionados"
+msgstr "Adicionados recentemente"
msgctxt "#31329"
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
-msgstr "[B]Temporizador activado![/B] [COLOR=grey2] - Sistema vai desligar-se em[/COLOR]"
+msgstr "[B]Temporizador definido![/B] [COLOR=grey2] - Sistema vai desligar-se em[/COLOR]"
msgctxt "#31330"
msgid "Click button to play[CR][CR]movie trailer"
@@ -378,7 +382,7 @@ msgstr "Detalhes do álbum"
msgctxt "#31351"
msgid "Pause"
-msgstr "Pausar"
+msgstr "Pausa"
msgctxt "#31352"
msgid "Stop"
@@ -390,7 +394,7 @@ msgstr "Avançar"
msgctxt "#31354"
msgid "Rewind"
-msgstr "Retroceder"
+msgstr "Recuar"
msgctxt "#31355"
msgid "Movie menu"
@@ -398,7 +402,7 @@ msgstr "Menu do filme"
msgctxt "#31356"
msgid "Download subtitles"
-msgstr "Transferir Legendas"
+msgstr "Descarregar legendas"
msgctxt "#31360"
msgid "Watch as 2D"
@@ -410,15 +414,15 @@ msgstr "Modo de alteração"
msgctxt "#31362"
msgid "Enabled"
-msgstr "Activado"
+msgstr "Ativado"
msgctxt "#31390"
msgid "Skin default"
-msgstr "Predefinição do tema"
+msgstr "Padrão do tema"
msgctxt "#31391"
msgid "Skin default with no caps"
-msgstr "Predefinição do tema sem maiúsculas"
+msgstr "Padrão do tema sem maiúsculas"
msgctxt "#31392"
msgid "Arial based"
@@ -426,35 +430,39 @@ msgstr "Baseada em Arial"
msgctxt "#31400"
msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver"
-msgstr "[B]CONFIGURAR DEFINIÇÕES DE APARÊNCIA[/B][CR][CR]Mudar de tema · Definir o idioma e a região · Opções de listagem de ficheiros[CR]Definir um protector de ecrã"
+msgstr "[B]Configurar definições de aparência[/B][CR][CR]Mudar de tema · Definir o idioma e a região · Opções de listagem de ficheiros[CR]Definir uma proteção de ecrã"
msgctxt "#31401"
msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts"
-msgstr "[B]CONFIGURAR DEFINIÇÕES DE VÍDEO[/B][CR][CR]Gerir Biblioteca de Vídeo · Opções de reprodução de vídeo · Opções de listagem de vídeo[CR]Definir tipo de letra das legendas"
+msgstr "[B]Configurar definições de vídeo[/B][CR][CR]Gerir coleção de vídeos · Opções de reprodução de vídeos · Opções de listagem de vídeos[CR]Definir tipo de letra das legendas"
+
+msgctxt "#31402"
+msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission"
+msgstr "[B]Configurar definições de músicas[/B][CR][CR]Gerir a coleção de músicas · Opções de reprodução de músicas · Opções de listagem de músicas[CR]Configurar submissão de músicas"
msgctxt "#31403"
msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshow"
-msgstr "[B]CONFIGURAR DEFINIÇÕES DE IMAGENS[/B][CR][CR]Definir opções de listagem de imagens · Configurar apresentação de slides"
+msgstr "[B]Configurar definições de imagens[/B][CR][CR]Opções de listagem de imagens · Configurar apresentação"
msgctxt "#31404"
msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set various cities to collect weather information"
-msgstr "[B]CONFIGURAR DEFINIÇÕES METEOROLÓGICAS[/B][CR][CR]Definir várias cidades para recolher informação meterológica"
+msgstr "[B]Configurar definições meteorológicas[/B][CR][CR]Definir várias cidades para obtenção de informação meterológica"
msgctxt "#31406"
msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
-msgstr "[B]CONFIGURAR DEFINIÇÕES DO SISTEMA[/B][CR][CR]Configurar e calibrar ecrãs · Configurar saída de áudio · Configurar controlo remoto[CR]Configurar poupança de energia · Activar depuração · Configurar bloqueio geral"
+msgstr "[B]Configurar definições do sistema[/B][CR][CR]Configurar e calibrar ecrãs · Configurar saída de áudio · Configurar controlo remoto[CR]Opções de poupança de energia · Ativar depuração · Configurar bloqueio geral"
msgctxt "#31408"
msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed add-ons · Browse for and install add-ons from kodi.tv[CR]Modify add-on settings"
-msgstr "[B]CONFIGURAR EXTRAS[/B][CR][CR]Gerir os seus extras instalados · Procurar e instalar os extras a partir de kodi.tv[CR]Modificar as definições dos extras"
+msgstr "[B]Configurar extras[/B][CR][CR]Gerir extras instalados · Procurar e instalar extras a partir de kodi.tv[CR]Alterar definições de extras"
msgctxt "#31409"
msgid "[B]CONFIGURE TV SETTINGS[/B][CR][CR]Change full screen info · Manage EPG data settings"
-msgstr "[B]CONFIGURAR DEFINIÇÕES DE TV[/B][CR][CR]Definir informação em ecrã cheio · Gerir definições de dados do EPG"
+msgstr "[B]Configurar definições de TV[/B][CR][CR]Informação em ecrã completo· Gerir definições de dados do EPG"
msgctxt "#31410"
msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of Kodi via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay"
-msgstr "[B]CONFIGURAR DEFINIÇÕES DE SERVIÇOS[/B][CR][CR]Configurar controlo do Kodi via UPnP e HTTP · Configurar partilha de ficheiros[CR]Activar ZeroConf · Configurar AirPlay"
+msgstr "[B]Configurar definições dos serviços[/B][CR][CR]Controlar o Kodi via UPnP e HTTP · Configurar partilha de ficheiros[CR]Ativar ZeroConf · Configurar AirPlay"
msgctxt "#31411"
msgid "First run help..."
@@ -462,7 +470,7 @@ msgstr "Ajuda da primeira execução..."
msgctxt "#31412"
msgid "This tab signifies that there is a menu off to the side of this window that contains extra options for this section. To access the menu, navigate to the left with your remote control or keyboard or place your mouse pointer over the tab. [CR][CR]Click \"OK\" to close this dialogue. It will not appear again."
-msgstr "Este separador significa que existe um menu lateral nesta janela, que contém opções extra para esta seção. Para aceder ao menu, navegue para a esquerda com o controlo remoto ou teclado, ou posicione o ponteiro do rato sobre o separador. [CR][CR]Clique em \"OK\" para fechar este diálogo. Não irá aparecer novamente."
+msgstr "Este separador significa que existe um menu lateral nesta janela que contém opções extra para esta seção. Para aceder ao menu, navegue para a esquerda com o controlo remoto ou teclado, ou posicione o ponteiro do rato sobre o separador. [CR][CR]Clique em \"OK\" para fechar este diálogo. Não irá aparecer novamente."
msgctxt "#31413"
msgid "Local subtitle available"
@@ -474,19 +482,19 @@ msgstr "Iniciar sessão"
msgctxt "#31421"
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
-msgstr "Escolha o seu perfil de utilizador do Kodi[CR]para iniciar sessão e prosseguir"
+msgstr "Selecione o seu perfil de utilizador do Kodi[CR]para iniciar sessão e continuar"
msgctxt "#31422"
msgid "Show or hide the login screen at startup."
-msgstr "Mostrar ou ocultar o ecrã de início de sessão ao iniciar o Kodi"
+msgstr "Mostrar/ocultar o ecrã de início de sessão ao arrancar"
msgctxt "#31423"
msgid "Select the profile that will be used at startup when the login screen is disabled."
-msgstr "Seleccionar o perfil que será usado inicialmente quando o ecrã de início de sessão não é exibido"
+msgstr "Selecione o perfil a utilizar no arranque se o ecrã de início de sessão estiver desativado."
msgctxt "#31501"
msgid "Scheduled time"
-msgstr "Hora agendado"
+msgstr "Hora do agendamento"
msgctxt "#31502"
msgid "TV"
@@ -506,7 +514,7 @@ msgstr "Remover grupo"
msgctxt "#31506"
msgid "Available[CR]Groups"
-msgstr "Grupos[CR] disponíveis"
+msgstr "Grupos[CR]disponíveis"
msgctxt "#31509"
msgid "Channel group"
@@ -522,7 +530,7 @@ msgstr "Opções do canal"
msgctxt "#31901"
msgid "36-hour forecast"
-msgstr "Previsão para 36 horas"
+msgstr "Previsão de 36 Horas"
msgctxt "#31902"
msgid "Hourly forecast"
@@ -530,7 +538,7 @@ msgstr "Previsão horária"
msgctxt "#31903"
msgid "Weekend forecast"
-msgstr "Previsão semanal"
+msgstr "Previsão do fim de semana"
msgctxt "#31904"
msgid "Daily forecast"
@@ -542,11 +550,11 @@ msgstr "Previsão"
msgctxt "#31908"
msgid "Chance of precipitation"
-msgstr "Probabilidade de precipitação"
+msgstr "Possibilidade de precipitação"
msgctxt "#31909"
msgid "Fetching forecast info..."
-msgstr "A receber previsões meteorológicas..."
+msgstr "A obterprevisões meteorológicas..."
msgctxt "#31910"
msgid "Maps"
@@ -554,11 +562,11 @@ msgstr "Mapas"
msgctxt "#31950"
msgid "WEATHER"
-msgstr "METEOROLOGIA"
+msgstr "Meteorologia"
msgctxt "#31951"
msgid "PICTURES"
-msgstr "IMAGENS"
+msgstr "Imagens"
msgctxt "#31952"
msgid "TV"
@@ -566,32 +574,32 @@ msgstr "Televisão"
msgctxt "#31953"
msgid "VIDEOS"
-msgstr "VÍDEOS"
+msgstr "Vídeos"
msgctxt "#31954"
msgid "MOVIES"
-msgstr "FILMES"
+msgstr "Filmes"
msgctxt "#31955"
msgid "TV SHOWS"
-msgstr "SÉRIES TV"
+msgstr "Séries"
msgctxt "#31956"
msgid "MUSIC"
-msgstr "MÚSICA"
+msgstr "Música"
msgctxt "#31957"
msgid "PROGRAMS"
-msgstr "PROGRAMAS"
+msgstr "Programas"
msgctxt "#31958"
msgid "PLAY DISC"
-msgstr "INICIAR DISCO"
+msgstr "Reproduzir disco"
msgctxt "#31959"
msgid "SYSTEM"
-msgstr "SISTEMA"
+msgstr "Sistema"
msgctxt "#31960"
msgid "RADIO"
-msgstr "RÁDIO"
+msgstr "Rádio"
diff --git a/addons/skin.confluence/language/resource.language.ro_ro/strings.po b/addons/skin.confluence/language/resource.language.ro_ro/strings.po
index a10171c043..d054a5a0da 100644
--- a/addons/skin.confluence/language/resource.language.ro_ro/strings.po
+++ b/addons/skin.confluence/language/resource.language.ro_ro/strings.po
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Ecran complet"
msgctxt "#31009"
msgid "Total duration"
-msgstr "Durată totală"
+msgstr "Durata totală"
msgctxt "#31022"
msgid "Music - Files"