diff options
51 files changed, 5347 insertions, 1308 deletions
diff --git a/language/Afrikaans/strings.po b/language/Afrikaans/strings.po index 5ec8dc4e57..0bba4bf47a 100644 --- a/language/Afrikaans/strings.po +++ b/language/Afrikaans/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-RC1 +# XBMC-core v12.0 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" diff --git a/language/Amharic/strings.po b/language/Amharic/strings.po new file mode 100644 index 0000000000..979ec7bf9c --- /dev/null +++ b/language/Amharic/strings.po @@ -0,0 +1,2743 @@ +# XBMC Media Center language file +# XBMC-core v12.0 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: XBMC Translation Team\n" +"Language-Team: Amharic (http://www.transifex.com/projects/p/XBMC-Main-Frodo/language/am/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: am\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +msgctxt "#0" +msgid "Programs" +msgstr "ፕሮግራሞች" + +msgctxt "#1" +msgid "Pictures" +msgstr "ስእሎች" + +msgctxt "#2" +msgid "Music" +msgstr "ሙዚቃ" + +msgctxt "#3" +msgid "Videos" +msgstr "ቪዲዮ" + +msgctxt "#4" +msgid "TV-Guide" +msgstr "የቲቪ - መመሪያ" + +msgctxt "#5" +msgid "Settings" +msgstr "ማሰናጃዎች" + +msgctxt "#6" +msgid "XBMC SVN" +msgstr "XBMC SVN" + +msgctxt "#7" +msgid "File manager" +msgstr "የፋይል አስተዳዳሪ" + +msgctxt "#8" +msgid "Weather" +msgstr "የአየር ንብረት" + +msgctxt "#9" +msgid "xbmc media center" +msgstr "የ xbmc መገናኛ ማእከል " + +msgctxt "#11" +msgid "Monday" +msgstr "ሰኞ" + +msgctxt "#12" +msgid "Tuesday" +msgstr "ማክሰኞ" + +msgctxt "#13" +msgid "Wednesday" +msgstr "ረቡዕ " + +msgctxt "#14" +msgid "Thursday" +msgstr "ሐሙስ" + +msgctxt "#15" +msgid "Friday" +msgstr "አርብ" + +msgctxt "#16" +msgid "Saturday" +msgstr "ቅዳሜ" + +msgctxt "#17" +msgid "Sunday" +msgstr "እሑድ " + +msgctxt "#21" +msgid "January" +msgstr "ጥር" + +msgctxt "#22" +msgid "February" +msgstr "የካቲት " + +msgctxt "#23" +msgid "March" +msgstr "መጋቢት " + +msgctxt "#24" +msgid "April" +msgstr "ሚያዚያ" + +msgctxt "#25" +msgid "May" +msgstr "ግንቦት " + +msgctxt "#26" +msgid "June" +msgstr "ሰኔ " + +msgctxt "#27" +msgid "July" +msgstr "ሐምሌ " + +msgctxt "#28" +msgid "August" +msgstr "ነሐሴ / ጳጉሜ " + +msgctxt "#29" +msgid "September" +msgstr "መስከረም " + +msgctxt "#30" +msgid "October" +msgstr "ጥቅምት " + +msgctxt "#31" +msgid "November" +msgstr "ሕዳር" + +msgctxt "#32" +msgid "December" +msgstr "ታሕሳስ" + +msgctxt "#41" +msgid "Mon" +msgstr "ሰኞ" + +msgctxt "#42" +msgid "Tue" +msgstr "ማክ" + +msgctxt "#43" +msgid "Wed" +msgstr "ራቡ" + +msgctxt "#44" +msgid "Thu" +msgstr "ሐሙ" + +msgctxt "#45" +msgid "Fri" +msgstr "አር" + +msgctxt "#46" +msgid "Sat" +msgstr "ቅዳ" + +msgctxt "#47" +msgid "Sun" +msgstr "እሁ" + +msgctxt "#51" +msgid "Jan" +msgstr "ጥር" + +msgctxt "#52" +msgid "Feb" +msgstr "የካ " + +msgctxt "#53" +msgid "Mar" +msgstr "መጋ " + +msgctxt "#54" +msgid "Apr" +msgstr "ሚያ " + +msgctxt "#55" +msgid "May" +msgstr "ግን" + +msgctxt "#56" +msgid "Jun" +msgstr "ሰኔ " + +msgctxt "#57" +msgid "Jul" +msgstr "ሐም " + +msgctxt "#58" +msgid "Aug" +msgstr "ነሐ / ጳጉ " + +msgctxt "#59" +msgid "Sep" +msgstr "መስ" + +msgctxt "#60" +msgid "Oct" +msgstr "ጥቅ" + +msgctxt "#61" +msgid "Nov" +msgstr "ሕዳ" + +msgctxt "#62" +msgid "Dec" +msgstr "ታሕ" + +msgctxt "#71" +msgid "N" +msgstr "ሰ" + +msgctxt "#72" +msgid "NNE" +msgstr "ሰ.ሰ.ም " + +msgctxt "#73" +msgid "NE" +msgstr "ሰ.ም" + +msgctxt "#74" +msgid "ENE" +msgstr "ም.ሰ.ም " + +msgctxt "#75" +msgid "E" +msgstr "ም" + +msgctxt "#76" +msgid "ESE" +msgstr "ም.ሰ.ም" + +msgctxt "#77" +msgid "SE" +msgstr "ደ.ም" + +msgctxt "#78" +msgid "SSE" +msgstr "ደ.ደ.ም " + +msgctxt "#79" +msgid "S" +msgstr "ደ" + +msgctxt "#80" +msgid "SSW" +msgstr "ደ.ደ.ም " + +msgctxt "#81" +msgid "SW" +msgstr "ደ.ም" + +msgctxt "#82" +msgid "WSW" +msgstr "ም.ደ.ም " + +msgctxt "#83" +msgid "W" +msgstr "ም" + +msgctxt "#84" +msgid "WNW" +msgstr "ም.ደ.ም " + +msgctxt "#85" +msgid "NW" +msgstr "ሰ.ም " + +msgctxt "#86" +msgid "NNW" +msgstr "ሰ.ሰ.ም" + +msgctxt "#87" +msgid "VAR" +msgstr "VAR" + +msgctxt "#98" +msgid "View: Auto" +msgstr "መመልከቻ : በራሱ " + +msgctxt "#99" +msgid "View: Auto big" +msgstr "መመልከቻ : በራሱ በትልቁ " + +msgctxt "#100" +msgid "View: Icons" +msgstr "ምልክቶች መመልከቻ" + +msgctxt "#101" +msgid "View: List" +msgstr "ዝርዝር መመልከቻ" + +msgctxt "#102" +msgid "Scan" +msgstr "ማሰሻ" + +msgctxt "#103" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "በ ስም : መለያ " + +msgctxt "#104" +msgid "Sort by: Date" +msgstr "በ ቀን : መለያ" + +msgctxt "#105" +msgid "Sort by: Size" +msgstr "በ መጠን : መለያ" + +msgctxt "#106" +msgid "No" +msgstr "አይ" + +msgctxt "#107" +msgid "Yes" +msgstr "አዎ" + +msgctxt "#108" +msgid "Slideshow" +msgstr "ተንሸራታች ማሳያ" + +msgctxt "#109" +msgid "Create thumbs" +msgstr "መፍጠሪያ በአውራ ጥፍር ልክ " + +msgctxt "#110" +msgid "Create thumbnails" +msgstr "መፍጠሪያ በአውራ ጥፍር ልክ" + +msgctxt "#111" +msgid "Shortcuts" +msgstr "አቋራጮች" + +msgctxt "#112" +msgid "Paused" +msgstr "ማቆሚያ" + +msgctxt "#113" +msgid "Update failed" +msgstr "ማሻሻል አልተቻለም" + +msgctxt "#114" +msgid "Installation failed" +msgstr "መግጠም አልተቻለም" + +msgctxt "#115" +msgid "Copy" +msgstr "ኮፒ" + +msgctxt "#116" +msgid "Move" +msgstr "ማንቀሳቀሻ" + +msgctxt "#117" +msgid "Delete" +msgstr "ማጥፊያ" + +msgctxt "#118" +msgid "Rename" +msgstr "እንደገና መሰየሚያ" + +msgctxt "#119" +msgid "New folder" +msgstr "አዲስ ፎልደር" + +msgctxt "#120" +msgid "Confirm file copy" +msgstr "ፋይል ኮፒ ማድረጉን ያረጋግጡ" + +msgctxt "#121" +msgid "Confirm file move" +msgstr "ፋይል ማንቀሳቀሱን ያረጋግጡ " + +msgctxt "#122" +msgid "Confirm file delete?" +msgstr "ፋይል ማጥፋቱን ያረጋግጡ" + +msgctxt "#123" +msgid "Copy these files?" +msgstr "እነዚህ ፋይሎች ኮፒ ይደረጉ? " + +msgctxt "#124" +msgid "Move these files?" +msgstr "እነዚህ ፋይሎች ይንቀሳቀሱ? " + +msgctxt "#125" +msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!" +msgstr "እነዚህን ፋይሎች ላጥፋቸው? ፋይሎቹን ካጠፉ መመለስ አይችሉም" + +msgctxt "#126" +msgid "Status" +msgstr "ሁነታው" + +msgctxt "#127" +msgid "Objects" +msgstr "እቃዎች" + +msgctxt "#128" +msgid "General" +msgstr "ባጠቃላይ" + +msgctxt "#129" +msgid "Slideshow" +msgstr "ተንሸራታች" + +msgctxt "#130" +msgid "System info" +msgstr "የስርአቱ መረጃ" + +msgctxt "#131" +msgid "Display" +msgstr "ማሳያ" + +msgctxt "#132" +msgid "Albums" +msgstr "አልበም " + +msgctxt "#133" +msgid "Artists" +msgstr "ከያኒዎች " + +msgctxt "#134" +msgid "Songs" +msgstr "ዘፈኖች" + +msgctxt "#136" +msgid "Playlists" +msgstr "ዝርዝሮች" + +msgctxt "#137" +msgid "Search" +msgstr "መፈለጊያ" + +msgctxt "#138" +msgid "System Information" +msgstr "የስርአት መረጃ" + +msgctxt "#139" +msgid "Temperatures:" +msgstr "የአየር ንብረት :" + +msgctxt "#140" +msgid "CPU:" +msgstr "CPU:" + +msgctxt "#141" +msgid "GPU:" +msgstr "GPU:" + +msgctxt "#142" +msgid "Time:" +msgstr "ሰአት :" + +msgctxt "#143" +msgid "Current:" +msgstr "አሁን :" + +msgctxt "#144" +msgid "Build:" +msgstr "መገንቢያ :" + +msgctxt "#145" +msgid "Network:" +msgstr "ኔትዎርክ :" + +msgctxt "#146" +msgid "Type:" +msgstr "አይነት :" + +msgctxt "#147" +msgid "Static" +msgstr "Static" + +msgctxt "#148" +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +msgctxt "#149" +msgid "MAC address" +msgstr "MAC address" + +msgctxt "#150" +msgid "IP address" +msgstr "IP address" + +msgctxt "#151" +msgid "Link:" +msgstr "አገናኝ :" + +msgctxt "#154" +msgid "Storage" +msgstr "ማጠራቀሚያ" + +msgctxt "#156" +msgid "Free" +msgstr "ነፃ " + +msgctxt "#157" +msgid "Video" +msgstr "ቪዲዮ " + +msgctxt "#158" +msgid "Free memory" +msgstr "Free memory" + +msgctxt "#159" +msgid "No link" +msgstr "አገናኝ የለም" + +msgctxt "#160" +msgid "Free" +msgstr "ነፃ " + +msgctxt "#161" +msgid "Unavailable" +msgstr "አልተገኘም " + +msgctxt "#162" +msgid "Tray open" +msgstr "ማስገቢያውን መክፈቻ" + +msgctxt "#163" +msgid "Reading" +msgstr "በማንበብ ላይ " + +msgctxt "#164" +msgid "No disc" +msgstr "ዲስክ የለም" + +msgctxt "#165" +msgid "Disc present" +msgstr "ዲስክ አለ" + +msgctxt "#166" +msgid "Skin" +msgstr "ቆዳ" + +msgctxt "#169" +msgid "Resolution" +msgstr "Resolution" + +msgctxt "#170" +msgid "Adjust display refresh rate to match video" +msgstr "ማሳያው ከ ቪዲዮው ጋር እንዲመሳሰል የማነቃቂያውን መጠን ማስተካከያ " + +msgctxt "#172" +msgid "Release date" +msgstr "የተለቀቀበት ቀን" + +msgctxt "#173" +msgid "Display 4:3 videos as" +msgstr "ማሳያ 4:3 ቪዲዮ እንደ " + +msgctxt "#176" +msgid "Styles" +msgstr "ዘዴዎች" + +msgctxt "#179" +msgid "Song" +msgstr "ዘፈን " + +msgctxt "#180" +msgid "Duration" +msgstr "የሚፈጀው ጊዜ" + +msgctxt "#181" +msgid "Select album" +msgstr "አልበም ይምረጡ" + +msgctxt "#183" +msgid "Review" +msgstr "ግምገማው" + +msgctxt "#184" +msgid "Refresh" +msgstr "ማነቃቂያ" + +msgctxt "#185" +msgid "Searching album" +msgstr "አልበም በመፈለግ ላይ" + +msgctxt "#186" +msgid "OK" +msgstr "እሺ " + +msgctxt "#187" +msgid "No albums found!" +msgstr "አልበሙ አልተገኘም" + +msgctxt "#188" +msgid "Select all" +msgstr "ሁሉንም መምረጫ" + +msgctxt "#189" +msgid "Scanning media info" +msgstr "የመገናኛውን መረጃ በማሰስ ላይ " + +msgctxt "#190" +msgid "Save" +msgstr "ማስቀመጫ" + +msgctxt "#191" +msgid "Shuffle" +msgstr "መበወዣ " + +msgctxt "#192" +msgid "Clear" +msgstr "ማጽጃ" + +msgctxt "#193" +msgid "Scan" +msgstr "ማሰሻ " + +msgctxt "#194" +msgid "Searching..." +msgstr "በመፈለግ ላይ..." + +msgctxt "#195" +msgid "No info found!" +msgstr "ምንም መረጃ አልተገኘም " + +msgctxt "#196" +msgid "Select movie:" +msgstr "ሙቪ ይምረጡ :" + +msgctxt "#197" +msgid "Querying %s info" +msgstr "መረጃ %s በመጠየቅ ላይ" + +msgctxt "#198" +msgid "Loading movie details" +msgstr "የሙቪ ዝርዝርርችን በመጫን ላይ " + +msgctxt "#205" +msgid "Votes" +msgstr "ምርጫ " + +msgctxt "#208" +msgid "Play" +msgstr "ማጫወቻ " + +msgctxt "#209" +msgid "Next" +msgstr "ይቀጥሉ " + +msgctxt "#210" +msgid "Previous" +msgstr "ቀደም ያለው " + +msgctxt "#216" +msgid "Zoom amount" +msgstr "ማሳያ መጠን" + +msgctxt "#218" +msgid "DVD drive" +msgstr "የዲቪዲ አካል " + +msgctxt "#219" +msgid "Please insert disc" +msgstr "እባክዎን ዲስክ ያስገቡ " + +msgctxt "#220" +msgid "Remote share" +msgstr "በርቀት ማካፈያ" + +msgctxt "#221" +msgid "Network is not connected" +msgstr "ከኔትዎርክ ጋር አልተገናኘም " + +msgctxt "#222" +msgid "Cancel" +msgstr "መሰረዣ" + +msgctxt "#224" +msgid "Speed" +msgstr "ፍጥነት" + +msgctxt "#226" +msgid "Test patterns..." +msgstr "መሞከሪያ ምሳሌዎች..." + +msgctxt "#230" +msgid "Video filters" +msgstr "የቪዲዮ ማጣሪያዎች" + +msgctxt "#231" +msgid "None" +msgstr "ምንም " + +msgctxt "#232" +msgid "Point" +msgstr "ነጥብ " + +msgctxt "#233" +msgid "Linear" +msgstr "ቀጥተኛ " + +msgctxt "#238" +msgid "Magnification" +msgstr "ማጉያ" + +msgctxt "#240" +msgid "Display Mode" +msgstr "ማሳያ ዘዴ " + +msgctxt "#241" +msgid "Full Screen #%d" +msgstr "በሙሉ መመልከቻ ዘዴ #%d" + +msgctxt "#242" +msgid "Windowed" +msgstr "በመስኮት ውስጥ" + +msgctxt "#243" +msgid "Refresh Rate" +msgstr "ማነቃቂያ መጠን" + +msgctxt "#244" +msgid "Full screen" +msgstr "በሙል መመልከቻ ዘዴ " + +msgctxt "#248" +msgid "Language" +msgstr "ቋንቋ " + +msgctxt "#249" +msgid "Music" +msgstr "ሙዚቃ" + +msgctxt "#251" +msgid "Select destination directory" +msgstr "መድረሻውን ዳይሬክቶሪ ይምረጡ" + +msgctxt "#253" +msgid "Number of channels" +msgstr "የጣቢያዎች ቁጥር " + +msgctxt "#255" +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +msgctxt "#257" +msgid "Error" +msgstr "ስህተት" + +msgctxt "#259" +msgid "Opening" +msgstr "በመክፈት ላይ " + +msgctxt "#260" +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" + +msgctxt "#261" +msgid "Waiting for start..." +msgstr "ለማስጀመር በመጠበቅ ላይ..." + +msgctxt "#264" +msgid "Record" +msgstr "መቅረጫ " + +msgctxt "#265" +msgid "Stop Rec." +msgstr "መቅረጫውን ማስቆሚያ" + +msgctxt "#267" +msgid "Sort by: Time" +msgstr "መለያ በ : ሰአት" + +msgctxt "#268" +msgid "Sort by: Title" +msgstr " በ አርእስት : መለያ " + +msgctxt "#269" +msgid "Sort by: Artist" +msgstr "መለያ በ : ከያኒ " + +msgctxt "#270" +msgid "Sort by: Album" +msgstr "በ አልበም : መለያ" + +msgctxt "#271" +msgid "Top 100" +msgstr "ከፍተኛዎቹ 100 " + +msgctxt "#274" +msgid "Subtitle positioning" +msgstr "የንዑስ አርእስት ቦታ " + +msgctxt "#279" +msgid "Unable to load settings" +msgstr "ማሰናጃውን መጫን አልተቻለም " + +msgctxt "#280" +msgid "Using default settings" +msgstr "ነባር ማሰናጃውን በመጠቀም ላይ " + +msgctxt "#281" +msgid "Please check the XML files" +msgstr "እባክዎን የ XML ፋይሎችን ይመርምሩ " + +msgctxt "#282" +msgid "Found %i items" +msgstr "እቃዎቹ %i ተገኝተዋል " + +msgctxt "#283" +msgid "Search results" +msgstr "የፍለጋው ውጤቶች " + +msgctxt "#284" +msgid "No results found" +msgstr "ምንም ውጤት አልተገኘም " + +msgctxt "#287" +msgid "Subtitles" +msgstr "ንዑስ አርእስት" + +msgctxt "#288" +msgid "Font" +msgstr "ፊደል " + +msgctxt "#289" +msgid "- Size" +msgstr "- መጠን " + +msgctxt "#291" +msgid "Video" +msgstr "ቪዲዮ " + +msgctxt "#292" +msgid "Audio" +msgstr "ድምፅ " + +msgctxt "#294" +msgid "Create bookmark" +msgstr "ምልክት ማድረጊያ መፍጠሪያ" + +msgctxt "#296" +msgid "Clear bookmarks" +msgstr "ምልክት ማድረጊያውን ማጽጃ " + +msgctxt "#298" +msgid "Bookmarks" +msgstr "ምልክት ማድረጊያ" + +msgctxt "#303" +msgid "Delay" +msgstr "ማዘግያ " + +msgctxt "#304" +msgid "Language" +msgstr "ቋንቋ " + +msgctxt "#305" +msgid "Enabled" +msgstr "ተችሏል " + +msgctxt "#312" +msgid "(0=auto)" +msgstr "(0=auto)" + +msgctxt "#313" +msgid "Cleaning database" +msgstr "ዳታቤዙን በማጽዳት ላይ" + +msgctxt "#314" +msgid "Preparing..." +msgstr "በማሰናዳት ላይ..." + +msgctxt "#315" +msgid "Database error" +msgstr "የዳታቤዝ ስህተት" + +msgctxt "#316" +msgid "Searching songs..." +msgstr "ዘፈኖች በመፈለግ ላይ..." + +msgctxt "#317" +msgid "Cleaned database successfully" +msgstr "ዳታቤዙ በሚገባ ጸድቷል " + +msgctxt "#318" +msgid "Cleaning songs..." +msgstr "ዘፈኖችን በማጽዳት ላይ..." + +msgctxt "#319" +msgid "Error cleaning songs" +msgstr "ስህተት ዘፈኖችን በማጽዳት ላይ" + +msgctxt "#320" +msgid "Cleaning artists..." +msgstr "ከያኒዎችን በማጽዳት ላይ..." + +msgctxt "#321" +msgid "Error cleaning artists" +msgstr "ስህተት ከያኒዎችን በማጽዳት ላይ" + +msgctxt "#324" +msgid "Cleaning paths..." +msgstr "መንገዱን በማጽዳት ላይ" + +msgctxt "#325" +msgid "Error cleaning paths" +msgstr "ስህተት መንገዱን በማጽዳት ላይ" + +msgctxt "#326" +msgid "Cleaning albums..." +msgstr "አልበሞችን በማጽዳት ላይ..." + +msgctxt "#327" +msgid "Error cleaning albums" +msgstr "ስህተት አልበሞችን በማጽዳት ላይ" + +msgctxt "#328" +msgid "Writing changes..." +msgstr "ለውጦቹን በመጻፍ ላይ..." + +msgctxt "#329" +msgid "Error writing changes" +msgstr "ስህተት ለውጦቹን በመጻፍ ላይ" + +msgctxt "#330" +msgid "This may take some time..." +msgstr "ይህ ትንሽ ጊዜ ይወስዳል..." + +msgctxt "#331" +msgid "Compressing database..." +msgstr "ዳታቤዙን በማመቅ ላይ..." + +msgctxt "#332" +msgid "Error compressing database" +msgstr "ስህተት ዳታቤዙን በማመቅ ላይ" + +msgctxt "#333" +msgid "Do you want to clean the library?" +msgstr "የመጻህፍት ቤቱን ማጽዳት ይፈልጋሉ?" + +msgctxt "#334" +msgid "Clean library..." +msgstr "የመጻህፍት ቤቱን ማጽጃ..." + +msgctxt "#335" +msgid "Start" +msgstr "ማስጀመሪያ" + +msgctxt "#340" +msgid "Various artists" +msgstr "የተለያዩ ከያኒዎች" + +msgctxt "#341" +msgid "Play disc" +msgstr "ዲስክ ማጫወቻ " + +msgctxt "#342" +msgid "Movies" +msgstr "ሙቪዎች" + +msgctxt "#344" +msgid "Actors" +msgstr "ተዋናይ" + +msgctxt "#345" +msgid "Year" +msgstr "አመት " + +msgctxt "#350" +msgid "Programs" +msgstr "ፕሮግራሞች " + +msgctxt "#351" +msgid "Off" +msgstr "ማጥፊያ " + +msgctxt "#352" +msgid "Dim" +msgstr "ማደብዘዣ " + +msgctxt "#353" +msgid "Black" +msgstr "ጥቁር " + +msgctxt "#358" +msgid "All albums" +msgstr "ሁሉንም አልበሞች" + +msgctxt "#359" +msgid "Recently added albums" +msgstr "በቅርብ ጊዜ የተጨመሩ አልበሞች" + +msgctxt "#361" +msgid "R. Slideshow" +msgstr "R. ተንሸራታች " + +msgctxt "#363" +msgid "Sort by: File" +msgstr "መለያ በ : ፋይል " + +msgctxt "#365" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "መለያ በ : ስም " + +msgctxt "#366" +msgid "Sort by: Year" +msgstr "መለያ በ : አመት " + +msgctxt "#367" +msgid "Sort by: Rating" +msgstr "መለያ በ : ደረጃው " + +msgctxt "#368" +msgid "IMDb" +msgstr "IMDb" + +msgctxt "#369" +msgid "Title" +msgstr "አርእስት" + +msgctxt "#371" +msgid "Partly" +msgstr "በከፊል " + +msgctxt "#372" +msgid "Mostly" +msgstr "አብዛኛውን ጊዜ " + +msgctxt "#373" +msgid "Sunny" +msgstr "ፀሐያማ " + +msgctxt "#374" +msgid "Cloudy" +msgstr "ደመናማ" + +msgctxt "#375" +msgid "Snow" +msgstr "በረዶ " + +msgctxt "#376" +msgid "Rain" +msgstr "ዝናብ " + +msgctxt "#378" +msgid "AM" +msgstr "ጠዋት " + +msgctxt "#379" +msgid "PM" +msgstr "ከሰአት" + +msgctxt "#380" +msgid "Showers" +msgstr "ካፊያ " + +msgctxt "#381" +msgid "Few" +msgstr "ጥቂት" + +msgctxt "#382" +msgid "Scattered" +msgstr "የተበታተነ " + +msgctxt "#383" +msgid "Wind" +msgstr "ነፋስ " + +msgctxt "#384" +msgid "Strong" +msgstr "ጠንካራ " + +msgctxt "#385" +msgid "Fair" +msgstr "መጠነኛ " + +msgctxt "#386" +msgid "Clear" +msgstr "ንፁህ " + +msgctxt "#387" +msgid "Clouds" +msgstr "ደመና " + +msgctxt "#388" +msgid "Early" +msgstr "ማለዳ " + +msgctxt "#389" +msgid "Shower" +msgstr "ካፊያ " + +msgctxt "#391" +msgid "Low" +msgstr "አነስተኛ " + +msgctxt "#392" +msgid "Medium" +msgstr "መካከለኛ " + +msgctxt "#393" +msgid "High" +msgstr "ከፍተኛ" + +msgctxt "#394" +msgid "Fog" +msgstr "ጭጋግ " + +msgctxt "#395" +msgid "Haze" +msgstr "ጥራት " + +msgctxt "#396" +msgid "Select location" +msgstr "አካባቢ ይምረጡ" + +msgctxt "#397" +msgid "Refresh time" +msgstr "ሰአት ማነቃቂያ" + +msgctxt "#398" +msgid "Temperature units" +msgstr "ቴምፕሬቸር መለኪያ" + +msgctxt "#399" +msgid "Speed units" +msgstr "የፍጥነት መለኪያ" + +msgctxt "#400" +msgid "Weather" +msgstr "የአየር ንብረት" + +msgctxt "#401" +msgid "Temp" +msgstr "ቴምፕሬቸር" + +msgctxt "#402" +msgid "Feels like" +msgstr "የሚሰማው እንደ" + +msgctxt "#404" +msgid "Wind" +msgstr "ነፋስ" + +msgctxt "#406" +msgid "Humidity" +msgstr "የአየሩ እርጥበት" + +msgctxt "#409" +msgid "Defaults" +msgstr "ነባር " + +msgctxt "#410" +msgid "Accessing weather service" +msgstr "የአየር ንብረት ግልጋሎት በመፈለግ ላይ" + +msgctxt "#411" +msgid "Getting weather for:" +msgstr "የአየር ንብረት በመፈለግ ላይ ለ :" + +msgctxt "#412" +msgid "Unable to get weather data" +msgstr "የአየር ንብረት ዳታ ማግኘት አልተቻለም" + +msgctxt "#413" +msgid "Manual" +msgstr "በእጅ " + +msgctxt "#414" +msgid "No review for this album" +msgstr "ለዚህ አልበም ግምገማ አልተገኘም " + +msgctxt "#415" +msgid "Downloading thumbnail..." +msgstr "በማውረድ ላይ በአውራ ጥፍር ልክ" + +msgctxt "#416" +msgid "Not available" +msgstr "ዝግጁ አይደለም " + +msgctxt "#417" +msgid "View: Big icons" +msgstr "መመልከቻ : በትልቅ ምልክቶች " + +msgctxt "#418" +msgid "Low" +msgstr "ዝቅተኛ " + +msgctxt "#419" +msgid "High" +msgstr "ከፍተኛ " + +msgctxt "#420" +msgid "HDMI" +msgstr "HDMI" + +msgctxt "#422" +msgid "Delete album info" +msgstr "የአልበም መረጃ ማጥፊያ " + +msgctxt "#423" +msgid "Delete CD information" +msgstr "የሲዲ መረጃ ማጥፊያ " + +msgctxt "#424" +msgid "Select" +msgstr "መምረጫ" + +msgctxt "#426" +msgid "No CD information found" +msgstr "የሲዲ መረጃ አልተገኘም" + +msgctxt "#427" +msgid "Disc" +msgstr "ዲስክ " + +msgctxt "#428" +msgid "Insert correct CD/DVD" +msgstr "ትክክለኛውን ሲዲ / ዲቪዲ ያስገቡ " + +msgctxt "#429" +msgid "Please insert the following disc:" +msgstr "እባክዎን የሚቀጥለውን ዲስክ ያስገቡ" + +msgctxt "#430" +msgid "Sort by: DVD#" +msgstr "መለያ በ : ዲቪድድድዲ#" + +msgctxt "#432" +msgid "Remove movie from library" +msgstr "ሙቪ ከመጽሐፍት ቤት ማስወገጃ " + +msgctxt "#433" +msgid "Really remove '%s'?" +msgstr "በእርግጥ ላንቀሳቅሰው '%s'?" + +msgctxt "#434" +msgid "From %s at %i %s" +msgstr "ከ %s በ %i %s" + +msgctxt "#437" +msgid "Removable disk" +msgstr "የሚወልቅ ዲስክ " + +msgctxt "#438" +msgid "Opening file" +msgstr "ፋይል በመክፈት ላይ " + +msgctxt "#441" +msgid "UDF" +msgstr "UDF" + +msgctxt "#443" +msgid "Internet" +msgstr "ኢንተርኔት " + +msgctxt "#444" +msgid "Video" +msgstr "ቪዲዮ " + +msgctxt "#445" +msgid "Audio" +msgstr "ድምጽ" + +msgctxt "#446" +msgid "DVD" +msgstr "ዲቪዲ " + +msgctxt "#448" +msgid "LCD" +msgstr "LCD" + +msgctxt "#449" +msgid "Enabled" +msgstr "ተችሏል" + +msgctxt "#450" +msgid "Columns" +msgstr "አምዶች" + +msgctxt "#451" +msgid "Row 1 address" +msgstr "ረድፍ 1 አድራሻ" + +msgctxt "#452" +msgid "Row 2 address" +msgstr "ረድፍ 2 አድራሻ" + +msgctxt "#453" +msgid "Row 3 address" +msgstr "ረድፍ 3 አድራሻ" + +msgctxt "#454" +msgid "Row 4 address" +msgstr "ረድፍ 4 አድራሻ" + +msgctxt "#455" +msgid "Rows" +msgstr "ረድፎች " + +msgctxt "#456" +msgid "Mode" +msgstr "ዘዴ " + +msgctxt "#457" +msgid "Switch view" +msgstr "መመልከቻ መቀየሪያ" + +msgctxt "#461" +msgid "[active]" +msgstr "[ንቁ]" + +msgctxt "#462" +msgid "Subtitle" +msgstr "ንዑስ አርእስት" + +msgctxt "#464" +msgid "Brightness" +msgstr "ብሩነት " + +msgctxt "#465" +msgid "Contrast" +msgstr "ማነጻጸሪያ " + +msgctxt "#467" +msgid "Type" +msgstr "አይነት" + +msgctxt "#470" +msgid "Credits" +msgstr "ምስጋና " + +msgctxt "#474" +msgid "Off" +msgstr "ማጥፊያ " + +msgctxt "#475" +msgid "Music only" +msgstr "ሙዚቃ ብቻ " + +msgctxt "#476" +msgid "Music & video" +msgstr "ሙዚቃ & ቪዲዮ " + +msgctxt "#477" +msgid "Unable to load playlist" +msgstr "ዝርዝሩን መጫን አልተቻለም" + +msgctxt "#478" +msgid "OSD" +msgstr "OSD" + +msgctxt "#479" +msgid "Skin & language" +msgstr "ቆዳ & ቋንቋ" + +msgctxt "#480" +msgid "Appearance" +msgstr "አቀራረብ " + +msgctxt "#481" +msgid "Audio options" +msgstr "የድምፅ ምርጫዎች" + +msgctxt "#482" +msgid "About XBMC" +msgstr "ስለ XBMC" + +msgctxt "#485" +msgid "Delete album" +msgstr "አልበም ማጥፊያ " + +msgctxt "#486" +msgid "Repeat" +msgstr "መድገሚያ " + +msgctxt "#487" +msgid "Repeat one" +msgstr "አንድ ጊኡዜ መድገሚያ " + +msgctxt "#488" +msgid "Repeat folder" +msgstr "ፎልደር መድገሚያ " + +msgctxt "#489" +msgid "Play the next song automatically" +msgstr "የሚቀጥለውን ዘፈን ራሱ በራሱ ማጫወቻ " + +msgctxt "#491" +msgid "- Use big icons" +msgstr "- ትልቅ ምልክቶች መጠቀሚያ " + +msgctxt "#493" +msgid "Advanced options (Experts Only!)" +msgstr "የረቀቁ ምርጫዎች (ለባለሞያዎች ብቻ)" + +msgctxt "#497" +msgid "Show file extensions" +msgstr "የፋይል ተቀጥያዎችን ማሳያ" + +msgctxt "#498" +msgid "Sort by: Type" +msgstr "መለያ በ : አይነት " + +msgctxt "#501" +msgid "Looking for album names..." +msgstr "የአልበም ስሞችን በመፈለግ ላይ..." + +msgctxt "#502" +msgid "Open" +msgstr "መክፈቻ" + +msgctxt "#503" +msgid "Busy" +msgstr "በስራ ላይ " + +msgctxt "#504" +msgid "Empty" +msgstr "ባዶ " + +msgctxt "#507" +msgid "Sort by: Usage" +msgstr "መለያ በ : አጠቃቀም " + +msgctxt "#513" +msgid "Home window" +msgstr "የቤት መስኮት" + +msgctxt "#514" +msgid "Manual settings" +msgstr "በእጅ ማሰናጃ " + +msgctxt "#517" +msgid "Recently played albums" +msgstr "በቅርብ ጊዜ የተጫወቱት አልበሞች " + +msgctxt "#522" +msgid "Remove source" +msgstr "ምንጩን ማስወገጃ " + +msgctxt "#523" +msgid "Switch media" +msgstr "መገናኛ መቀየሪያ " + +msgctxt "#524" +msgid "Select playlist" +msgstr "የሚጫወተውን ዝርዝር ይምረጡ " + +msgctxt "#525" +msgid "New playlist..." +msgstr "አዲስ የሚጫወተው ዝርዝር" + +msgctxt "#526" +msgid "Add to playlist" +msgstr "ወደ የሚጫወተውን ዝርዝር መጨመሪያ " + +msgctxt "#527" +msgid "Manually add to library" +msgstr "በእጅ ወደ መጻሕፍት ቤቱ መጨመሪያ " + +msgctxt "#528" +msgid "Enter title" +msgstr "አርእስት ያስገቡ" + +msgctxt "#529" +msgid "Error: Duplicate title" +msgstr "ስህተት : አርእስቱን በመድገም ላይ " + +msgctxt "#532" +msgid "Manual addition" +msgstr "በእጅ መጨመሪያ " + +msgctxt "#534" +msgid "View: %s" +msgstr "መመልከቻ : %s" + +msgctxt "#535" +msgid "List" +msgstr "ዝርዝር" + +msgctxt "#536" +msgid "Icons" +msgstr "ምልክቶች " + +msgctxt "#537" +msgid "Big list" +msgstr "ትልቅ ዝርዝር " + +msgctxt "#538" +msgid "Big icons" +msgstr "ትልልቅ ምልክቶች " + +msgctxt "#539" +msgid "Wide" +msgstr "ሰፊ " + +msgctxt "#540" +msgid "Big wide" +msgstr "ትልቅ ሰፊ " + +msgctxt "#541" +msgid "Album icons" +msgstr "የአልበም ምልክቶች " + +msgctxt "#542" +msgid "DVD icons" +msgstr "የዲቪዲ ምልክቶች" + +msgctxt "#543" +msgid "DVD" +msgstr "ዲቪዲ " + +msgctxt "#544" +msgid "Media info" +msgstr "የመገናኛ መረጃ " + +msgctxt "#550" +msgid "Sort by: %s" +msgstr "መለያ በ : %s" + +msgctxt "#551" +msgid "Name" +msgstr "ስም" + +msgctxt "#552" +msgid "Date" +msgstr "ቀን" + +msgctxt "#553" +msgid "Size" +msgstr "መጠን " + +msgctxt "#555" +msgid "Time" +msgstr "ሰአት " + +msgctxt "#556" +msgid "Title" +msgstr "አርእስት" + +msgctxt "#557" +msgid "Artist" +msgstr "ከያኒ " + +msgctxt "#558" +msgid "Album" +msgstr "አልበም" + +msgctxt "#559" +msgid "Playlist" +msgstr "የሚጫወተው ዝርዝር " + +msgctxt "#560" +msgid "ID" +msgstr "መለያ " + +msgctxt "#561" +msgid "File" +msgstr "ፋይል" + +msgctxt "#562" +msgid "Year" +msgstr "አመት" + +msgctxt "#564" +msgid "Type" +msgstr "አይነት" + +msgctxt "#565" +msgid "Usage" +msgstr "አጠቃቀም" + +msgctxt "#566" +msgid "Album artist" +msgstr "የከያኒው አልበም " + +msgctxt "#568" +msgid "Last played" +msgstr "መጨረሻ የተጫወተው " + +msgctxt "#569" +msgid "Comment" +msgstr "አስተያየት" + +msgctxt "#570" +msgid "Date added" +msgstr "የተጨመረበት ቀን" + +msgctxt "#571" +msgid "Default" +msgstr "ነባር " + +msgctxt "#573" +msgid "Path" +msgstr "ማቆሚያ" + +msgctxt "#574" +msgid "Country" +msgstr "አገር" + +msgctxt "#575" +msgid "In progress" +msgstr "በሂደት ላይ " + +msgctxt "#576" +msgid "Times played" +msgstr "የተጫወተው መጠን " + +msgctxt "#580" +msgid "Sort direction" +msgstr "መለያ አቅጣጫ " + +msgctxt "#581" +msgid "Sort method" +msgstr "መለያ ዘዴ " + +msgctxt "#582" +msgid "View mode" +msgstr "መመልከቻ ዘዴ" + +msgctxt "#584" +msgid "Ascending" +msgstr "እየጨመረ የሚሄድ" + +msgctxt "#585" +msgid "Descending" +msgstr "እየቀነሰ የሚሄድ" + +msgctxt "#586" +msgid "Edit playlist" +msgstr "ዝርዝሮች ማረሚያ" + +msgctxt "#587" +msgid "Filter" +msgstr "ማጣሪያ" + +msgctxt "#588" +msgid "Cancel party mode" +msgstr "የፓርቲ ዘዴ መሰረዣ " + +msgctxt "#589" +msgid "Party mode" +msgstr "የፓርቲ ዘዴ" + +msgctxt "#590" +msgid "Random" +msgstr "በደፈናው " + +msgctxt "#591" +msgid "Off" +msgstr "ማጥፊያ " + +msgctxt "#592" +msgid "One" +msgstr "አንድ" + +msgctxt "#593" +msgid "All" +msgstr "ሁሉንም" + +msgctxt "#594" +msgid "Off" +msgstr "ማጥፊያ " + +msgctxt "#595" +msgid "Repeat: Off" +msgstr "መድገሚያውን : ማጥፊያ " + +msgctxt "#596" +msgid "Repeat: One" +msgstr "መድገሚያ : አንድ ጊዜ" + +msgctxt "#597" +msgid "Repeat: All" +msgstr "መድገሚያውን : ሁሉንም " + +msgctxt "#601" +msgid "Medium" +msgstr "መካከለኛ " + +msgctxt "#602" +msgid "Standard" +msgstr "መደበኛ " + +msgctxt "#607" +msgid "To:" +msgstr "ለ :" + +msgctxt "#611" +msgid "Enter number" +msgstr "ቁጥር ያስገቡ " + +msgctxt "#620" +msgid "Audio CDs" +msgstr "የድምጽ ሲዲዎች " + +msgctxt "#622" +msgid "Quality" +msgstr "ጥራቱ " + +msgctxt "#629" +msgid "View mode" +msgstr "መመልከቻ ዘዴ" + +msgctxt "#630" +msgid "Normal" +msgstr "መደበኛ " + +msgctxt "#631" +msgid "Zoom" +msgstr "ማሳያ " + +msgctxt "#633" +msgid "Wide Zoom" +msgstr "በሰፊው ማሳያ " + +msgctxt "#635" +msgid "Original Size" +msgstr "ዋነኛው ምውጠን " + +msgctxt "#637" +msgid "Replay gain" +msgstr "እንደገና ማጫወቻ " + +msgctxt "#646" +msgid "Remove from library" +msgstr "ከመጽሐፍት ቤት ማስወገጃ " + +msgctxt "#647" +msgid "Export video library" +msgstr "የቪዲዮ መጽሐፍት ቤት መላኪያ " + +msgctxt "#648" +msgid "Import video library" +msgstr "የቪዲዮ መጽሐፍት ቤት ማምጫ " + +msgctxt "#649" +msgid "Importing" +msgstr "በማጣት ላይ " + +msgctxt "#650" +msgid "Exporting" +msgstr "በመላክ ላይ " + +msgctxt "#651" +msgid "Browse for library" +msgstr "መጽሐፍት ቤት መቃኛ " + +msgctxt "#652" +msgid "Years" +msgstr "አመቶች" + +msgctxt "#653" +msgid "Update library" +msgstr "መጽሐፍት ቤት ማሻሻያ " + +msgctxt "#657" +msgid "Browse for folder" +msgstr "ፎልደር መቃኛ " + +msgctxt "#658" +msgid "Song information" +msgstr "የዘፈን መረጃ " + +msgctxt "#662" +msgid "This file is no longer available." +msgstr "ፋይሉ ዝግጁ አይደለም " + +msgctxt "#663" +msgid "Would you like to remove it from the library?" +msgstr "ከመጽሐፍት ቤቱ ውስጥ ማስወገድ ይፈልጋሉ? " + +msgctxt "#665" +msgid "Compression level" +msgstr "የማመቂያ ደረጃ " + +msgctxt "#700" +msgid "Cleaning up library" +msgstr "መጽሐፍት ቤት በማጽዳት ላይ " + +msgctxt "#701" +msgid "Removing old songs from the library" +msgstr "አሮጌ ዘፈኖችን መጽሐፍት ቤት ውስጥ በማጽዳት ላይ " + +msgctxt "#702" +msgid "This path has been scanned before" +msgstr "ይህ መንገድ ቀደም ሲል ታስሷል " + +msgctxt "#705" +msgid "Network" +msgstr "ኔትዎርክ" + +msgctxt "#706" +msgid "- Server" +msgstr "- ሰርቨር " + +msgctxt "#711" +msgid "Internet Protocol (IP)" +msgstr "Internet Protocol (IP)" + +msgctxt "#713" +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP proxy" + +msgctxt "#716" +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "ራሱ በራሱ (DHCP)" + +msgctxt "#717" +msgid "Manual (Static)" +msgstr "በእጅ (Static)" + +msgctxt "#719" +msgid "- IP address" +msgstr "- IP address" + +msgctxt "#720" +msgid "- Netmask" +msgstr "- Netmask" + +msgctxt "#723" +msgid "Save & restart" +msgstr "ማስቀመጫ & እንደገና ማስጀመሪያ" + +msgctxt "#732" +msgid "Save & apply" +msgstr "ማስቀመጫ & መፈጸሚያ " + +msgctxt "#733" +msgid "- Password" +msgstr "- የመግቢያ ቃል " + +msgctxt "#736" +msgid "- Style" +msgstr "- ዘዴዎች" + +msgctxt "#737" +msgid "- Colour" +msgstr "- ቀለም " + +msgctxt "#738" +msgid "Normal" +msgstr "መደበኛ " + +msgctxt "#739" +msgid "Bold" +msgstr "ማድመቂያ " + +msgctxt "#740" +msgid "Italics" +msgstr "ማዝመሚያ " + +msgctxt "#741" +msgid "Bold italics" +msgstr "ማድመቂያ ማዝመሚያ" + +msgctxt "#742" +msgid "White" +msgstr "ነጭ " + +msgctxt "#743" +msgid "Yellow" +msgstr "ቢጫ " + +msgctxt "#744" +msgid "Files" +msgstr "ፋይል" + +msgctxt "#747" +msgid "Error loading image" +msgstr "ስህተት ምስሉን በመጫን ላይ " + +msgctxt "#750" +msgid "Are you sure?" +msgstr "እርግጠኛ ኖት? " + +msgctxt "#751" +msgid "Removing source" +msgstr "ምንጩብ በማስወገድ ላይ " + +msgctxt "#760" +msgid "Yellow" +msgstr "ቢጫ " + +msgctxt "#761" +msgid "White" +msgstr "ነጭ " + +msgctxt "#762" +msgid "Blue" +msgstr "ሰማያዊ " + +msgctxt "#763" +msgid "Bright green" +msgstr "ደማቅ አረንጓዴ " + +msgctxt "#764" +msgid "Yellow green" +msgstr "ቢጫ አረንጓዴ " + +msgctxt "#766" +msgid "Light grey" +msgstr "ነጣ ያለ ግራጫ " + +msgctxt "#767" +msgid "Grey" +msgstr "ግራጫ " + +msgctxt "#781" +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +msgctxt "#782" +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +msgctxt "#783" +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + +msgctxt "#998" +msgid "Add Music..." +msgstr "ሙዚቃ መጨመሪያ..." + +msgctxt "#999" +msgid "Add Videos..." +msgstr "ቪዲዮ መጨመሪያ..." + +msgctxt "#1000" +msgid "- Preview" +msgstr "- ቅድመ እይታ" + +msgctxt "#1001" +msgid "Unable to connect" +msgstr "መገናኘት አልተቻለም " + +msgctxt "#1006" +msgid "IP address" +msgstr "IP address" + +msgctxt "#1009" +msgid "Server address" +msgstr "የሰርቨር አድራሻ " + +msgctxt "#1010" +msgid "Server name" +msgstr "የሰርቨሩ ስም " + +msgctxt "#1012" +msgid "Shared folder" +msgstr "የሚካፈሉት ፎልደር" + +msgctxt "#1014" +msgid "Username" +msgstr "የተጠቃሚ ስም " + +msgctxt "#1024" +msgid "Browse" +msgstr "መቃኛ " + +msgctxt "#1026" +msgid "Add source" +msgstr "ምንጩን መጨመሪያ" + +msgctxt "#1027" +msgid "Edit source" +msgstr "ምንጩን ማረሚያ" + +msgctxt "#1028" +msgid "Edit %s source" +msgstr "ምንጩን %s ማረሚያ " + +msgctxt "#1029" +msgid "Enter the new label" +msgstr "አዲስ ምልክት ማስገቢያ" + +msgctxt "#1030" +msgid "Browse for image" +msgstr "ምስል መቃኛ " + +msgctxt "#1031" +msgid "Browse for image folder" +msgstr "የምስል ፎልደር መቃኛ" + +msgctxt "#1033" +msgid "Browse for file" +msgstr "ፋይል መቃኛ" + +msgctxt "#1036" +msgid "Favourites" +msgstr "የምወዳቸው" + +msgctxt "#1037" +msgid "Video Add-ons" +msgstr "የቪዲዮ ተጨማ-ሪዎች " + +msgctxt "#1038" +msgid "Music Add-ons" +msgstr "የመዚቃ ተጨማ-ሪዎች" + +msgctxt "#1039" +msgid "Picture Add-ons" +msgstr "የስእል ተጨማ-ሪዎች" + +msgctxt "#1040" +msgid "Loading directory" +msgstr "ዳይሬክቶሪውን በመጫን ላይ " + +msgctxt "#1043" +msgid "Program Add-ons" +msgstr "የመተግበሪያ ተጨማ-ሪዎች" + +msgctxt "#1045" +msgid "Add-on settings" +msgstr "ተጨማ-ሪዎች ማሰናጃ " + +msgctxt "#1047" +msgid "Other..." +msgstr "ሌሎች..." + +msgctxt "#1048" +msgid "- Username" +msgstr "- የተጠቃሚ ስም " + +msgctxt "#1051" +msgid "Enter web address" +msgstr "የዌብ አድራሻ ያስገቡ " + +msgctxt "#1210" +msgid "Remove" +msgstr "ማስወገጃ " + +msgctxt "#1211" +msgid "Music" +msgstr "ሙዚቃ" + +msgctxt "#1212" +msgid "Video" +msgstr "ቪዲዮ " + +msgctxt "#1213" +msgid "Pictures" +msgstr "ስእሎች" + +msgctxt "#1214" +msgid "Files" +msgstr "ፋይሎች " + +msgctxt "#1215" +msgid "Music & video " +msgstr "ሙዚቃ & ቪዲዮዎች" + +msgctxt "#1216" +msgid "Music & pictures" +msgstr "ሙዚቃ & ስእሎች" + +msgctxt "#1217" +msgid "Music & files" +msgstr "ሙዚቃ & ፋይሎች" + +msgctxt "#1218" +msgid "Video & pictures" +msgstr "ቪዲዮ & ስእሎች" + +msgctxt "#1219" +msgid "Video & files" +msgstr "ቪዲዮ & ፋይሎች " + +msgctxt "#1220" +msgid "Pictures & files" +msgstr "ስእሎች & ፋይሎች " + +msgctxt "#1222" +msgid "Music & video & pictures & files" +msgstr "ሙዚቃ & ቪዲዮ ስእሎች & ፋይሎች " + +msgctxt "#1223" +msgid "Disabled" +msgstr "ተሰናክሏል " + +msgctxt "#1226" +msgid "Files & music & video" +msgstr "ፋይሎች & ሙዚቃ & ቪዲዮ " + +msgctxt "#1227" +msgid "Files & pictures & music" +msgstr "ፋይሎች & ስእሎች & ሙዚቃ " + +msgctxt "#1228" +msgid "Files & pictures & video" +msgstr "ፋይሎች & ስእሎች & ቪዲዮ " + +msgctxt "#1229" +msgid "Music & programs" +msgstr "ሙዚቃ & ፕሮግራሞች " + +msgctxt "#1230" +msgid "Video & programs" +msgstr "ቪዲዮ & መተግበሪያዎች " + +msgctxt "#1231" +msgid "Pictures & programs" +msgstr "ስእሎች & መተግበሪያዎች " + +msgctxt "#1232" +msgid "Music & video & pictures & programs" +msgstr "ሙዚቃ & ቪዲዮ & ስእሎች & መተግበሪያዎች " + +msgctxt "#1233" +msgid "Programs & video & music" +msgstr "መተገበሪያዎች & ቪዲዮ & ሙዚቃ " + +msgctxt "#1234" +msgid "Programs & pictures & music" +msgstr "መተገበሪያዎች & ስእሎች & ሙዚቃ " + +msgctxt "#1235" +msgid "Programs & pictures & video" +msgstr "መተገበሪያዎች & ስእሎች & ቪዲዮ " + +msgctxt "#1271" +msgid "Device name" +msgstr "የአካሉ ስም " + +msgctxt "#1397" +msgid "and" +msgstr "እና " + +msgctxt "#1403" +msgid "Sun" +msgstr "ፀሐይ " + +msgctxt "#1411" +msgid "with" +msgstr "ጋር " + +msgctxt "#1412" +msgid "windy" +msgstr "ነፋሳማ " + +msgctxt "#1416" +msgid "Foggy" +msgstr "ጭጋጋማ " + +msgctxt "#1422" +msgid "Windy" +msgstr "ነፋሳማ " + +msgctxt "#1438" +msgid "Small" +msgstr "ትንሽ " + +msgctxt "#4501" +msgid "Enable LCD/VFD" +msgstr "ማስቻያ LCD/VFD" + +msgctxt "#10000" +msgid "Home" +msgstr "ቤት " + +msgctxt "#10001" +msgid "Programs" +msgstr "ፕሮግራሞች" + +msgctxt "#10002" +msgid "Pictures" +msgstr "ስእሎች" + +msgctxt "#10003" +msgid "File manager" +msgstr "ፋይል" + +msgctxt "#10004" +msgid "Settings" +msgstr "ማሰናጃዎች" + +msgctxt "#10005" +msgid "Music" +msgstr "ሙዚቃ" + +msgctxt "#10006" +msgid "Videos" +msgstr "ቪዲዮ" + +msgctxt "#10007" +msgid "System information" +msgstr "የስራቱ መረጃ " + +msgctxt "#10008" +msgid "Settings - General" +msgstr "ባጠቃላይ - ማሰናጃ " + +msgctxt "#10009" +msgid "Settings - Screen" +msgstr "መመለከቻ - ማሰናጃ " + +msgctxt "#10012" +msgid "Settings - Pictures" +msgstr "ስእል - ማሰናጃ " + +msgctxt "#10013" +msgid "Settings - Programs" +msgstr "ፕሮግራም - ማሰናጃ " + +msgctxt "#10014" +msgid "Settings - Weather" +msgstr "የአየር ንብረት - ማሰናጃ " + +msgctxt "#10015" +msgid "Settings - Music" +msgstr "ሙዚቃ - ማሰናጃ " + +msgctxt "#10016" +msgid "Settings - System" +msgstr "አርአት - ማሰናጃ " + +msgctxt "#10017" +msgid "Settings - Videos" +msgstr "ቪዲዮ - ማሰናጃ " + +msgctxt "#10018" +msgid "Settings - Network" +msgstr "ኔትዎርክ - ማሰናጃ " + +msgctxt "#10019" +msgid "Settings - Appearance" +msgstr "አቀራረብ - ማሰናጃ " + +msgctxt "#10021" +msgid "Web Browser" +msgstr "ዌብ መቃኛ " + +msgctxt "#10025" +msgid "Videos" +msgstr "ቪዲዮ" + +msgctxt "#10028" +msgid "Videos/Playlist" +msgstr "የቪዲዮ / ዝርዝር " + +msgctxt "#10029" +msgid "Login screen" +msgstr "የመግቢያ መመለከቻ " + +msgctxt "#10034" +msgid "Settings - Profiles" +msgstr "ገስታ ማሰናጃ " + +msgctxt "#10040" +msgid "Addon browser" +msgstr "ተጨማሪዎች መቃኛ " + +msgctxt "#10212" +msgid "terminating" +msgstr "በማቋረጥ ላይ " + +msgctxt "#10214" +msgid "Opening stream" +msgstr "ስርአቱን በመክፈት ላይ " + +msgctxt "#10500" +msgid "Music/Playlist" +msgstr "የሙዚቃ / ዝርዝር " + +msgctxt "#10501" +msgid "Music/Files" +msgstr "የሙዚቃ / ፋይሎች " + +msgctxt "#10502" +msgid "Music/Library" +msgstr "የሙዚቃ / ቤታ መጻህፍት " + +msgctxt "#10503" +msgid "Playlist editor" +msgstr "ዝርዝር ማረሚያ " + +msgctxt "#10506" +msgid "Programs" +msgstr "ፕሮግራሞች" + +msgctxt "#10507" +msgid "Configuration" +msgstr "ማዋቀሪያ " + +msgctxt "#10511" +msgid "System info" +msgstr "የስርአቱ መረጃ" + +msgctxt "#10517" +msgid "Now Playing - Music" +msgstr "አሁን የሚጫወተው - ሙዚቃ " + +msgctxt "#10522" +msgid "Now Playing - Videos" +msgstr "አሁን የሚጫወተው - ቪዲዮ " + +msgctxt "#10523" +msgid "Album info" +msgstr "የአልበም መረጃ " + +msgctxt "#10524" +msgid "Movie info" +msgstr "የሙቪ መረጃ " + +msgctxt "#12001" +msgid "Music/Info" +msgstr "የሙዚቃ / መረጃ " + +msgctxt "#12003" +msgid "Videos/Info" +msgstr "የቪዲዮ / መረጃ " + +msgctxt "#12021" +msgid "Start from beginning" +msgstr "ከመጀመሪያው ማስጀመሪያ " + +msgctxt "#12022" +msgid "Resume from %s" +msgstr "መቀጠያ ከ %s" + +msgctxt "#12310" +msgid "0" +msgstr "0" + +msgctxt "#12311" +msgid "1" +msgstr "1" + +msgctxt "#12312" +msgid "2" +msgstr "2" + +msgctxt "#12313" +msgid "3" +msgstr "3" + +msgctxt "#12314" +msgid "4" +msgstr "4" + +msgctxt "#12315" +msgid "5" +msgstr "5" + +msgctxt "#12316" +msgid "6" +msgstr "6" + +msgctxt "#12317" +msgid "7" +msgstr "7" + +msgctxt "#12318" +msgid "8" +msgstr "8" + +msgctxt "#12319" +msgid "9" +msgstr "9" + +msgctxt "#12320" +msgid "c" +msgstr "c" + +msgctxt "#12321" +msgid "Ok" +msgstr "እሺ " + +msgctxt "#12322" +msgid "*" +msgstr "*" + +msgctxt "#12326" +msgid "Enter password" +msgstr "የመግቢያ ቃል ያስገቡ " + +msgctxt "#12329" +msgid "or press C to cancel" +msgstr "ለመሰረዝ C ን ይጫኑ " + +msgctxt "#12331" +msgid "press OK, or Back to cancel" +msgstr "ይጫኑ እሺ ወይንም የኋሊትን ለመሰረዝ " + +msgctxt "#12332" +msgid "Set lock" +msgstr "መቆለፊያ ማሰናጃ " + +msgctxt "#12333" +msgid "Unlock" +msgstr "መክፈቻ " + +msgctxt "#12334" +msgid "Reset lock" +msgstr "መቆለፊያውን እንደነበር መመለሻ " + +msgctxt "#12335" +msgid "Remove lock" +msgstr "መቆለፊያውን ማስወገጃ " + +msgctxt "#12340" +msgid "Enter new password" +msgstr "አዲስ የመግቢያ ቃል ያስገቡ " + +msgctxt "#12341" +msgid "Re-Enter new password" +msgstr "አዲስ የመግቢያ ቃል ያስገቡ - እንድገና ያስገቡ " + +msgctxt "#12342" +msgid "Incorrect password," +msgstr "የተሳሳተ የመግቢያ ቃል " + +msgctxt "#12344" +msgid "Passwords entered did not match." +msgstr "ያስገቡት የመግቢያ ቃል አይመሳሰልም " + +msgctxt "#12345" +msgid "Access denied" +msgstr "ፍቃድ ተከልክሏል " + +msgctxt "#12347" +msgid "The system will now shut off." +msgstr "ስርአቱ አሁን ይጠፋል " + +msgctxt "#12383" +msgid "12 hour clock" +msgstr "12 ሰአት አቆጣጠር " + +msgctxt "#12384" +msgid "24 hour clock" +msgstr "24 ሰአት አቆጣጠር " + +msgctxt "#12385" +msgid "Day/Month" +msgstr "ቀን / ወር " + +msgctxt "#12386" +msgid "Month/Day" +msgstr "ወር / ቀን " + +msgctxt "#12391" +msgid "Minutes" +msgstr "ደቂቃዎች " + +msgctxt "#12392" +msgid "Hours" +msgstr "ሰአቶች " + +msgctxt "#12393" +msgid "Days" +msgstr "ቀኖች " + +msgctxt "#12395" +msgid "Battery level" +msgstr "የባትሪ ደረጃ " + +msgctxt "#12600" +msgid "Weather" +msgstr "የአየር ንብረት" + +msgctxt "#13000" +msgid "System" +msgstr "ስርአት" + +msgctxt "#13002" +msgid "Video only" +msgstr "ቪዲዮ ብቻ " + +msgctxt "#13003" +msgid "- Delay" +msgstr "- ማዘግያ " + +msgctxt "#13005" +msgid "Shutdown" +msgstr "ማጥፊያ " + +msgctxt "#13008" +msgid "Shutdown function" +msgstr "የማጥፊያ ተግባር " + +msgctxt "#13009" +msgid "Quit" +msgstr "ማቋረጫ " + +msgctxt "#13010" +msgid "Hibernate" +msgstr "ማስተኛ " + +msgctxt "#13011" +msgid "Suspend" +msgstr "ማገጃ " + +msgctxt "#13012" +msgid "Exit" +msgstr "መውጫ " + +msgctxt "#13013" +msgid "Reboot" +msgstr "እንደገና ማስነሻ " + +msgctxt "#13014" +msgid "Minimize" +msgstr "ማሳነሻ " + +msgctxt "#13106" +msgid "Disabled" +msgstr "ተሰናክሏል " + +msgctxt "#13113" +msgid "Disabled" +msgstr "ተሰናክሏል " + +msgctxt "#13131" +msgid "Disabled" +msgstr "ተሰናክሏል " + +msgctxt "#13170" +msgid "Never" +msgstr "በፍጹም " + +msgctxt "#13172" +msgid "After %i secs" +msgstr "ከ %i ሰከንድ በኋላ " + +msgctxt "#13277" +msgid "Storage" +msgstr "ማጠራቀሚያ " + +msgctxt "#13278" +msgid "Default" +msgstr "ነባር " + +msgctxt "#13279" +msgid "Network" +msgstr "ኔትዎርክ" + +msgctxt "#13280" +msgid "Video" +msgstr "ቪዲዮ " + +msgctxt "#13295" +msgid "Internet:" +msgstr "ኢንተርኔት " + +msgctxt "#13296" +msgid "Connected" +msgstr "ተገናኝቷል" + +msgctxt "#13303" +msgid "- Fonts" +msgstr "- ፊደሎች " + +msgctxt "#13313" +msgid "Restart" +msgstr "እንደገና ማስጀመሪያ" + +msgctxt "#13321" +msgid "Left only" +msgstr "በግራ ብቻ " + +msgctxt "#13322" +msgid "Right only" +msgstr "በቀኝ ብቻ " + +msgctxt "#13341" +msgid "Green" +msgstr "አረንጓዴ " + +msgctxt "#13342" +msgid "Orange" +msgstr "ብርቱካን " + +msgctxt "#13343" +msgid "Red" +msgstr "ቀይ " + +msgctxt "#13350" +msgid "Now playing..." +msgstr "አሁን የሚጫወተው " + +msgctxt "#13351" +msgid "Album information" +msgstr "የአልበም መረጃ " + +msgctxt "#13376" +msgid "Volume" +msgstr "መጠን " + +msgctxt "#13398" +msgid "Shortcuts" +msgstr "አቋራጮች" + +msgctxt "#13507" +msgid "Medium" +msgstr "መካከለኛ " + +msgctxt "#13508" +msgid "High" +msgstr "ከፍተኛ " + +msgctxt "#13551" +msgid "Off" +msgstr "ማጥፊያ " + +msgctxt "#14018" +msgid "View options" +msgstr "ምርጫዎችን መመልከቻ" + +msgctxt "#14036" +msgid "Services" +msgstr "ግልጋሎቶች" + +msgctxt "#14098" +msgid "Play" +msgstr "ማጫወቻ " + +msgctxt "#15015" +msgid "Remove" +msgstr "ማስወገጃ " + +msgctxt "#15052" +msgid "Password" +msgstr "የመግቢያ ቃል" + +msgctxt "#15109" +msgid "Skin default" +msgstr "መደበኛ " + +msgctxt "#16000" +msgid "General" +msgstr "ባጠቃላይ" + +msgctxt "#16018" +msgid "None" +msgstr "ምንም " + +msgctxt "#16039" +msgid "Off" +msgstr "ማጥፊያ " + +msgctxt "#19014" +msgid "Fixed" +msgstr "በፍጥነት " + +msgctxt "#19023" +msgid "TV channels" +msgstr "የቲቪ ጣቢያ " + +msgctxt "#19024" +msgid "Radio channels" +msgstr "የሬዲዮ ጣቢያ" + +msgctxt "#19031" +msgid "Next" +msgstr "ይቀጥሉ " + +msgctxt "#19098" +msgid "Warning" +msgstr "ማስጠንቀቂያ " + +msgctxt "#19607" +msgid "Fashion" +msgstr "ዘዴ " + +msgctxt "#19635" +msgid "Languages" +msgstr "ቋንቋ " + +msgctxt "#20037" +msgid "Summary" +msgstr "መረጃ" + +msgctxt "#20142" +msgid "Username" +msgstr "የተጠቃሚ ስም " + +msgctxt "#20177" +msgid "Done" +msgstr "እሺ " + +msgctxt "#20331" +msgid "File" +msgstr "ፋይል" + +msgctxt "#20334" +msgid "Folder" +msgstr "ፎልደር" + +msgctxt "#20342" +msgid "Movies" +msgstr "ሙቪዎች" + +msgctxt "#21373" +msgid "Video output" +msgstr "ቪዲዮ " + +msgctxt "#21387" +msgid "Fast" +msgstr "በፍጥነት " + +msgctxt "#21461" +msgid "Fixed" +msgstr "በፍጥነት " + +msgctxt "#21805" +msgid "Resolution" +msgstr "Resolution" + +msgctxt "#21875" +msgid "Country" +msgstr "አገር" + +msgctxt "#23053" +msgid "Stopping" +msgstr "ማቆሚያ" + +msgctxt "#23054" +msgid "Running" +msgstr "በማስኬድ ላይ" + +msgctxt "#24013" +msgid "Lyrics" +msgstr "ግጥም" + +msgctxt "#24018" +msgid "Services" +msgstr "ግልጋሎቶች" + +msgctxt "#24027" +msgid "Weather" +msgstr "የአየር ንብረት" + +msgctxt "#33037" +msgid "Weekend" +msgstr "የሳምንቱ መጨረሻ" + +msgctxt "#33063" +msgid "Options" +msgstr "ምርጫዎች" + +msgctxt "#33068" +msgid "Background" +msgstr "መደብ" + +msgctxt "#35500" +msgid "Location" +msgstr "አካባቢ " diff --git a/language/Arabic/strings.po b/language/Arabic/strings.po index ab87a28bc4..cd0e9e7600 100644 --- a/language/Arabic/strings.po +++ b/language/Arabic/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-RC1 +# XBMC-core v12.0 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" diff --git a/language/Basque/strings.po b/language/Basque/strings.po index fd68f844c5..d8dcf0fe4b 100644 --- a/language/Basque/strings.po +++ b/language/Basque/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-RC1 +# XBMC-core v12.0 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" diff --git a/language/Belarusian/strings.po b/language/Belarusian/strings.po index 59bb57515b..f5540d7f3e 100644 --- a/language/Belarusian/strings.po +++ b/language/Belarusian/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-RC1 +# XBMC-core v12.0 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Відэа" msgctxt "#4" msgid "TV-Guide" -msgstr "TV-Guide" +msgstr "ТВ-праграма" msgctxt "#5" msgid "Settings" @@ -292,27 +292,27 @@ msgstr "Усходні" msgctxt "#92" msgid "Variable" -msgstr "Variable" +msgstr "Зьменны" msgctxt "#98" msgid "View: Auto" -msgstr "View: Auto" +msgstr "Выгляд: аўтаматычна" msgctxt "#99" msgid "View: Auto big" -msgstr "View: Auto big" +msgstr "Выгляд: вялікія аўтаматычна" msgctxt "#100" msgid "View: Icons" -msgstr "View: Icons" +msgstr "Выгляд: значкі" msgctxt "#101" msgid "View: List" -msgstr "View: List" +msgstr "Выгляд: сьпіс" msgctxt "#102" msgid "Scan" -msgstr "Scan" +msgstr "Сканаваць" msgctxt "#103" msgid "Sort by: Name" @@ -348,19 +348,19 @@ msgstr "Стварыць мініятуры" msgctxt "#111" msgid "Shortcuts" -msgstr "Shortcuts" +msgstr "Скароты" msgctxt "#112" msgid "Paused" -msgstr "Paused" +msgstr "Прыпынена" msgctxt "#113" msgid "Update failed" -msgstr "Update failed" +msgstr "Памылка абнаўленьня" msgctxt "#114" msgid "Installation failed" -msgstr "Installation failed" +msgstr "Памылка ўсталёўкі" msgctxt "#115" msgid "Copy" @@ -384,35 +384,35 @@ msgstr "Новы каталёг" msgctxt "#120" msgid "Confirm file copy" -msgstr "Confirm file copy" +msgstr "Пацьвердзіць капіяваньне файлу" msgctxt "#121" msgid "Confirm file move" -msgstr "Confirm file move" +msgstr "Пацьвердзіць перамяшчэньне файлу" msgctxt "#122" msgid "Confirm file delete?" -msgstr "Confirm file delete?" +msgstr "Пацьвердзіць выдаленьне файлу ?" msgctxt "#123" msgid "Copy these files?" -msgstr "Copy these files?" +msgstr "Капіяваць гэтыя файлы ?" msgctxt "#124" msgid "Move these files?" -msgstr "Move these files?" +msgstr "Перамяшчаць гэтыя файлы ?" msgctxt "#125" msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!" -msgstr "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!" +msgstr "Выдаліць гэтыя файлы ? - Выдаленьне ня можа быць адмененае!" msgctxt "#126" msgid "Status" -msgstr "Status" +msgstr "Статус" msgctxt "#127" msgid "Objects" -msgstr "Objects" +msgstr "Аб'екты" msgctxt "#128" msgid "General" @@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "Зьвесткі пра сыстэму" msgctxt "#131" msgid "Display" -msgstr "Display" +msgstr "Дысплэй" msgctxt "#132" msgid "Albums" @@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "Альбомы" msgctxt "#133" msgid "Artists" -msgstr "Артысты" +msgstr "Выканаўцы" msgctxt "#134" msgid "Songs" @@ -476,11 +476,11 @@ msgstr "Час:" msgctxt "#143" msgid "Current:" -msgstr "Current:" +msgstr "Дзейны:" msgctxt "#144" msgid "Build:" -msgstr "Build:" +msgstr "Зборка:" msgctxt "#145" msgid "Network:" @@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "Тып:" msgctxt "#147" msgid "Static" -msgstr "Static" +msgstr "Статычны" msgctxt "#148" msgid "DHCP" @@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "DHCP" msgctxt "#149" msgid "MAC address" -msgstr "MAC address" +msgstr "Адрас MAC" msgctxt "#150" msgid "IP address" @@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "Адрас IP" msgctxt "#151" msgid "Link:" -msgstr "Link:" +msgstr "Злучэньне:" msgctxt "#152" msgid "Half duplex" @@ -520,15 +520,15 @@ msgstr "Full duplex" msgctxt "#154" msgid "Storage" -msgstr "Storage" +msgstr "Сховішча" msgctxt "#155" msgid "Drive" -msgstr "Drive" +msgstr "Дыскавод" msgctxt "#156" msgid "Free" -msgstr "Free" +msgstr "Вольна" msgctxt "#157" msgid "Video" @@ -540,11 +540,11 @@ msgstr "Памяці вольна" msgctxt "#159" msgid "No link" -msgstr "No link" +msgstr "Няма злучэньня" msgctxt "#160" msgid "Free" -msgstr "Free" +msgstr "Вольна" msgctxt "#161" msgid "Unavailable" @@ -552,19 +552,19 @@ msgstr "Недаступна" msgctxt "#162" msgid "Tray open" -msgstr "Tray open" +msgstr "Сподак адчынены" msgctxt "#163" msgid "Reading" -msgstr "Reading" +msgstr "Чытаньне" msgctxt "#164" msgid "No disc" -msgstr "No disc" +msgstr "Няма дыску" msgctxt "#165" msgid "Disc present" -msgstr "Disc present" +msgstr "Дыск ёсьць" msgctxt "#166" msgid "Skin" @@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "Аздабленьне" msgctxt "#167" msgid "Cancel file operations" -msgstr "Cancel file operations" +msgstr "Скасаваць файлавую апэрацыю" msgctxt "#169" msgid "Resolution" @@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "Дапасоўваць частату абнаўленьня экран msgctxt "#172" msgid "Release date" -msgstr "Release date" +msgstr "Дата выхаду" msgctxt "#173" msgid "Display 4:3 videos as" @@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "Стылі" msgctxt "#179" msgid "Song" -msgstr "Song" +msgstr "Кампазыцыя" msgctxt "#180" msgid "Duration" @@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "Трэкі" msgctxt "#183" msgid "Review" -msgstr "Review" +msgstr "Агляд" msgctxt "#184" msgid "Refresh" @@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "Абнавіць" msgctxt "#185" msgid "Searching album" -msgstr "Searching album" +msgstr "Пошук альбому" msgctxt "#186" msgid "OK" @@ -632,11 +632,11 @@ msgstr "Добра" msgctxt "#187" msgid "No albums found!" -msgstr "No albums found!" +msgstr "Альбом ня знойдзены!" msgctxt "#188" msgid "Select all" -msgstr "Select all" +msgstr "Абраць усё" msgctxt "#189" msgid "Scanning media info" @@ -664,23 +664,23 @@ msgstr "Пошук..." msgctxt "#195" msgid "No info found!" -msgstr "No info found!" +msgstr "Зьвесткі ня знойдзены!" msgctxt "#196" msgid "Select movie:" -msgstr "Select movie:" +msgstr "Абраць фільм:" msgctxt "#197" msgid "Querying %s info" -msgstr "Querying %s info" +msgstr "Запыт зьвестак аб %i" msgctxt "#198" msgid "Loading movie details" -msgstr "Loading movie details" +msgstr "Ладаваньне дэталяў пра фільм" msgctxt "#199" msgid "Web interface" -msgstr "Web interface" +msgstr "Інтэфэйс ўэб" msgctxt "#202" msgid "Tagline" @@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "Plot outline" msgctxt "#205" msgid "Votes" -msgstr "Votes" +msgstr "Галасы" msgctxt "#206" msgid "Cast" @@ -712,11 +712,11 @@ msgstr "Наступны" msgctxt "#210" msgid "Previous" -msgstr "Previous" +msgstr "Папярэдні" msgctxt "#213" msgid "Calibrate user interface..." -msgstr "Calibrate user interface..." +msgstr "Калібраваць карыстальніцкі інтэрфэйс" msgctxt "#214" msgid "Video calibration..." @@ -736,19 +736,19 @@ msgstr "Суадносіны піксэлю" msgctxt "#218" msgid "DVD drive" -msgstr "DVD drive" +msgstr "Дыскавод DVD" msgctxt "#219" msgid "Please insert disc" -msgstr "Please insert disc" +msgstr "Устаўце дыск, калі ласка" msgctxt "#220" msgid "Remote share" -msgstr "Remote share" +msgstr "Аддаленае абагульненьне" msgctxt "#221" msgid "Network is not connected" -msgstr "Network is not connected" +msgstr "Сетка не падлучаная" msgctxt "#222" msgid "Cancel" @@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "Скасаваць" msgctxt "#224" msgid "Speed" -msgstr "Speed" +msgstr "Хуткасьць" msgctxt "#225" msgid "Vertical Shift" @@ -764,23 +764,23 @@ msgstr "Зрух па вэртыкалі" msgctxt "#226" msgid "Test patterns..." -msgstr "Test patterns..." +msgstr "Тэставыя ўзоры..." msgctxt "#227" msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org" -msgstr "Lookup audio CD track names from freedb.org" +msgstr "Шукаць назву трэку аўдыё CD на freedb.org" msgctxt "#228" msgid "Shuffle playlist on load" -msgstr "Shuffle playlist on load" +msgstr "Выпадковы сьпіс прайграваньня на старце" msgctxt "#229" msgid "HDD spindown time" -msgstr "HDD spindown time" +msgstr "Час спыненьня HDD" msgctxt "#230" msgid "Video filters" -msgstr "Video filters" +msgstr "Фільтры відэа" msgctxt "#231" msgid "None" @@ -816,11 +816,11 @@ msgstr "Magnification" msgctxt "#239" msgid "Clear playlist on finish" -msgstr "Clear playlist on finish" +msgstr "Сьцерці сьпіс прайграваньня напрыканцы" msgctxt "#240" msgid "Display Mode" -msgstr "Display Mode" +msgstr "Рэжым паказу" msgctxt "#241" msgid "Full Screen #%d" @@ -832,7 +832,7 @@ msgstr "У вакне" msgctxt "#243" msgid "Refresh Rate" -msgstr "Refresh Rate" +msgstr "Часьціня абнаўленьня" msgctxt "#244" msgid "Full screen" @@ -840,11 +840,11 @@ msgstr "Увесь экран" msgctxt "#245" msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)" -msgstr "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)" +msgstr "Памер: (%i,%i)->(%i,%i) (Павелічэньне x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Піксэл: %2.2f:1) (Зрух: %2.2f)" msgctxt "#247" msgid "Scripts" -msgstr "Scripts" +msgstr "Сцэнары" msgctxt "#248" msgid "Language" @@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "Візуалізацыя" msgctxt "#251" msgid "Select destination directory" -msgstr "Select destination directory" +msgstr "Абярыце каталёг прызначэньня" msgctxt "#252" msgid "Output stereo to all speakers" @@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "Колькасьць каналаў" msgctxt "#254" msgid "- DTS capable receiver" -msgstr "- DTS capable receiver" +msgstr "- DTS прыймач" msgctxt "#255" msgid "CDDB" @@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "CDDB" msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" -msgstr "Fetching CD information" +msgstr "Атрыманьне зьвестак CD" msgctxt "#257" msgid "Error" @@ -888,11 +888,11 @@ msgstr "Памылка" msgctxt "#258" msgid "Enable tag reading" -msgstr "Enable tag reading" +msgstr "Дазволіць чытаньне цэтлікаў" msgctxt "#259" msgid "Opening" -msgstr "Opening" +msgstr "Адчыненьне" msgctxt "#260" msgid "Shoutcast" @@ -900,47 +900,47 @@ msgstr "Shoutcast" msgctxt "#261" msgid "Waiting for start..." -msgstr "Waiting for start..." +msgstr "Чакаем старту..." msgctxt "#262" msgid "Scripts output" -msgstr "Scripts output" +msgstr "Вывад сцэнару" msgctxt "#263" msgid "Allow control of XBMC via HTTP" -msgstr "Allow control of XBMC via HTTP" +msgstr "Дазволіць кантраляваць XBMC праз HTTP" msgctxt "#264" msgid "Record" -msgstr "Record" +msgstr "Запіс" msgctxt "#265" msgid "Stop Rec." -msgstr "Stop Rec." +msgstr "Спыніць запіс" msgctxt "#266" msgid "Sort by: Track" -msgstr "Sort by: Track" +msgstr "Сартаваць па: трэку" msgctxt "#267" msgid "Sort by: Time" -msgstr "Sort by: Time" +msgstr "Сартаваць па: часе" msgctxt "#268" msgid "Sort by: Title" -msgstr "Sort by: Title" +msgstr "Сартаваць па: назьве" msgctxt "#269" msgid "Sort by: Artist" -msgstr "Sort by: Artist" +msgstr "Сартаваць па: выканаўцы" msgctxt "#270" msgid "Sort by: Album" -msgstr "Sort by: Album" +msgstr "Сартаваць па: альбому" msgctxt "#271" msgid "Top 100" -msgstr "Top 100" +msgstr "100 найлепшых" msgctxt "#272" msgid "Top-Left overscan compensation" @@ -972,27 +972,27 @@ msgstr "Настаўце простакутнік каб атрымаўся кв msgctxt "#279" msgid "Unable to load settings" -msgstr "Unable to load settings" +msgstr "Немагчыма прачытаць налады" msgctxt "#280" msgid "Using default settings" -msgstr "Using default settings" +msgstr "Выкарыстоўваем стандартныя налады" msgctxt "#281" msgid "Please check the XML files" -msgstr "Please check the XML files" +msgstr "Калі ласка, праверце файлы XML" msgctxt "#282" msgid "Found %i items" -msgstr "Found %i items" +msgstr "Знойдзена %i складнікаў" msgctxt "#283" msgid "Search results" -msgstr "Search results" +msgstr "Вынікі пошуку" msgctxt "#284" msgid "No results found" -msgstr "No results found" +msgstr "Нічога не знойдзена" msgctxt "#285" msgid "Preferred audio language" @@ -1048,23 +1048,23 @@ msgstr "Закладкі" msgctxt "#299" msgid "- AAC capable receiver" -msgstr "- AAC capable receiver" +msgstr "- AAC прыймач" msgctxt "#300" msgid "- MP1 capable receiver" -msgstr "- MP1 capable receiver" +msgstr "- MP1 прыймач" msgctxt "#301" msgid "- MP2 capable receiver" -msgstr "- MP2 capable receiver" +msgstr "- MP2 прыймач" msgctxt "#302" msgid "- MP3 capable receiver" -msgstr "- MP3 capable receiver" +msgstr "- MP3 прыймач" msgctxt "#303" msgid "Delay" -msgstr "Delay" +msgstr "Затрымка" msgctxt "#304" msgid "Language" @@ -1088,103 +1088,103 @@ msgstr "Мова карыстальніцкага інтэрфэйсу" msgctxt "#312" msgid "(0=auto)" -msgstr "(0=auto)" +msgstr "(0=аўтаматычна)" msgctxt "#313" msgid "Cleaning database" -msgstr "Cleaning database" +msgstr "Ачыстка базы зьвестак" msgctxt "#314" msgid "Preparing..." -msgstr "Preparing..." +msgstr "Падрыхтоўка..." msgctxt "#315" msgid "Database error" -msgstr "Database error" +msgstr "Памылка базы зьвестак" msgctxt "#316" msgid "Searching songs..." -msgstr "Searching songs..." +msgstr "Пошук кампазыцый..." msgctxt "#317" msgid "Cleaned database successfully" -msgstr "Cleaned database successfully" +msgstr "База зьвестак вычышчаная пасьпяхова" msgctxt "#318" msgid "Cleaning songs..." -msgstr "Cleaning songs..." +msgstr "Ачыстка кампазыцый..." msgctxt "#319" msgid "Error cleaning songs" -msgstr "Error cleaning songs" +msgstr "Памылка ачысткі кампазыцый" msgctxt "#320" msgid "Cleaning artists..." -msgstr "Cleaning artists..." +msgstr "Ачыстка выканаўцаў..." msgctxt "#321" msgid "Error cleaning artists" -msgstr "Error cleaning artists" +msgstr "Памылка ачысткі выканаўцаў" msgctxt "#322" msgid "Cleaning genres..." -msgstr "Cleaning genres..." +msgstr "Ачыстка жанраў..." msgctxt "#323" msgid "Error cleaning genres" -msgstr "Error cleaning genres" +msgstr "Памылка ачысткі жанраў" msgctxt "#324" msgid "Cleaning paths..." -msgstr "Cleaning paths..." +msgstr "Ачыстка шляхоў..." msgctxt "#325" msgid "Error cleaning paths" -msgstr "Error cleaning paths" +msgstr "Памылка ачысткі шляхоў" msgctxt "#326" msgid "Cleaning albums..." -msgstr "Cleaning albums..." +msgstr "Ачыстка альбомаў..." msgctxt "#327" msgid "Error cleaning albums" -msgstr "Error cleaning albums" +msgstr "Памылка ачысткі альбомаў" msgctxt "#328" msgid "Writing changes..." -msgstr "Writing changes..." +msgstr "Запіс зьменаў..." msgctxt "#329" msgid "Error writing changes" -msgstr "Error writing changes" +msgstr "Памылка запісу зьменаў" msgctxt "#330" msgid "This may take some time..." -msgstr "This may take some time..." +msgstr "На гэта можа спатрэбіцца пэўны час..." msgctxt "#331" msgid "Compressing database..." -msgstr "Compressing database..." +msgstr "Сьцісканьне базы зьвестак..." msgctxt "#332" msgid "Error compressing database" -msgstr "Error compressing database" +msgstr "Памылка сьцісканьня базы зьвестак" msgctxt "#333" msgid "Do you want to clean the library?" -msgstr "Do you want to clean the library?" +msgstr "Ці вы хочаце ачысьціць бібліятэку ?" msgctxt "#334" msgid "Clean library..." -msgstr "Выцерці бібліятэку..." +msgstr "Ачысьціць бібліятэку..." msgctxt "#335" msgid "Start" -msgstr "Start" +msgstr "Пачаць" msgctxt "#336" msgid "Framerate conversion" -msgstr "Framerate conversion" +msgstr "Канвэртаваньне часьціні кадраў" msgctxt "#337" msgid "Audio output" @@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "Аптычны/кааксіяльны" msgctxt "#340" msgid "Various artists" -msgstr "Various artists" +msgstr "Розныя выканаўцы" msgctxt "#341" msgid "Play disc" @@ -1208,15 +1208,15 @@ msgstr "Дыск" msgctxt "#342" msgid "Movies" -msgstr "Movies" +msgstr "Фільмы" msgctxt "#343" msgid "Adjust framerate" -msgstr "Adjust framerate" +msgstr "Наставіць часьціню кадраў" msgctxt "#344" msgid "Actors" -msgstr "Actors" +msgstr "Акторы" msgctxt "#345" msgid "Year" @@ -1224,19 +1224,19 @@ msgstr "Год" msgctxt "#346" msgid "Boost volume level on downmix" -msgstr "Boost volume level on downmix" +msgstr "Павялічваць гучнасьць у ціхага" msgctxt "#347" msgid "- DTS-HD capable receiver" -msgstr "- DTS-HD capable receiver" +msgstr "- DTS-HD прыймач" msgctxt "#348" msgid "- Multichannel LPCM capable receiver" -msgstr "- Multichannel LPCM capable receiver" +msgstr "- Multichannel LPCM прыймач" msgctxt "#349" msgid "- TrueHD capable receiver" -msgstr "- TrueHD capable receiver" +msgstr "- TrueHD прыймач" msgctxt "#350" msgid "Programs" @@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr "Dim" msgctxt "#353" msgid "Black" -msgstr "Black" +msgstr "Чорны" msgctxt "#354" msgid "Matrix trails" @@ -1268,15 +1268,15 @@ msgstr "Рэжым ахоўніка экрану" msgctxt "#357" msgid "Shutdown function timer" -msgstr "Shutdown function timer" +msgstr "Таймэр функцыі выключэньня" msgctxt "#358" msgid "All albums" -msgstr "All albums" +msgstr "Усе альбомы" msgctxt "#359" msgid "Recently added albums" -msgstr "Recently added albums" +msgstr "Надоечы дададзеныя альбомы" msgctxt "#360" msgid "Screensaver" @@ -1292,11 +1292,11 @@ msgstr "Screensaver dim level" msgctxt "#363" msgid "Sort by: File" -msgstr "Sort by: File" +msgstr "Сартаваць па: файлам" msgctxt "#364" msgid "- Dolby Digital (AC3) capable receiver" -msgstr "- Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "- Dolby Digital (AC3) прыймач" msgctxt "#365" msgid "Sort by: Name" @@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr "IMDb" msgctxt "#369" msgid "Title" -msgstr "Title" +msgstr "Назва" msgctxt "#370" msgid "Thunderstorms" @@ -1348,7 +1348,7 @@ msgstr "дождж" msgctxt "#377" msgid "Light" -msgstr "Light" +msgstr "Лёгкі" msgctxt "#378" msgid "AM" @@ -1364,7 +1364,7 @@ msgstr "кароткачасовыя дажджы" msgctxt "#381" msgid "Few" -msgstr "Few" +msgstr "Невялікі" msgctxt "#382" msgid "Scattered" @@ -1376,11 +1376,11 @@ msgstr "вецер" msgctxt "#384" msgid "Strong" -msgstr "Strong" +msgstr "Моцны" msgctxt "#385" msgid "Fair" -msgstr "Fair" +msgstr "Сонечна" msgctxt "#386" msgid "Clear" @@ -1392,7 +1392,7 @@ msgstr "аблокі" msgctxt "#388" msgid "Early" -msgstr "Early" +msgstr "Раньні" msgctxt "#389" msgid "Shower" @@ -1400,7 +1400,7 @@ msgstr "кароткачасовы дождж" msgctxt "#390" msgid "Flurries" -msgstr "Flurries" +msgstr "Парывы" msgctxt "#391" msgid "Low" @@ -1428,7 +1428,7 @@ msgstr "Абраць месца" msgctxt "#397" msgid "Refresh time" -msgstr "Refresh time" +msgstr "Час абнаўленьня" msgctxt "#398" msgid "Temperature units" @@ -1444,7 +1444,7 @@ msgstr "Надвор'е" msgctxt "#401" msgid "Temp" -msgstr "Temp" +msgstr "Тэмп." msgctxt "#402" msgid "Feels like" @@ -1472,19 +1472,19 @@ msgstr "Стандартныя" msgctxt "#410" msgid "Accessing weather service" -msgstr "Accessing weather service" +msgstr "Доступ да сэрвісу надвор'я" msgctxt "#411" msgid "Getting weather for:" -msgstr "Getting weather for:" +msgstr "Атрымоўваць надвор'е для:" msgctxt "#412" msgid "Unable to get weather data" -msgstr "Unable to get weather data" +msgstr "Немагчыма атрымаць зьвесткі пра надвор'е" msgctxt "#413" msgid "Manual" -msgstr "Manual" +msgstr "Ручны" msgctxt "#414" msgid "No review for this album" @@ -1492,15 +1492,15 @@ msgstr "Няма рэцэнзій на гэты альбом" msgctxt "#415" msgid "Downloading thumbnail..." -msgstr "Downloading thumbnail..." +msgstr "Зладоўваем мініятуры..." msgctxt "#416" msgid "Not available" -msgstr "Not available" +msgstr "Недаступны" msgctxt "#417" msgid "View: Big icons" -msgstr "View: Big icons" +msgstr "Выгляд: вялікія значкі" msgctxt "#418" msgid "Low" @@ -1516,51 +1516,51 @@ msgstr "HDMI" msgctxt "#422" msgid "Delete album info" -msgstr "Delete album info" +msgstr "Выдаліць зьвесткі альбому" msgctxt "#423" msgid "Delete CD information" -msgstr "Delete CD information" +msgstr "Выдаліць зьвесткі пра CD" msgctxt "#424" msgid "Select" -msgstr "Select" +msgstr "Абраць" msgctxt "#425" msgid "No album information found" -msgstr "No album information found" +msgstr "Няма зьвестак альбому" msgctxt "#426" msgid "No CD information found" -msgstr "No CD information found" +msgstr "Няма зьвестак пар CD" msgctxt "#427" msgid "Disc" -msgstr "Disc" +msgstr "Дыск" msgctxt "#428" msgid "Insert correct CD/DVD" -msgstr "Insert correct CD/DVD" +msgstr "Устаўце карэктны CD/DVD" msgctxt "#429" msgid "Please insert the following disc:" -msgstr "Please insert the following disc:" +msgstr "Устаўце, калі ласка, наступны дыск:" msgctxt "#430" msgid "Sort by: DVD#" -msgstr "Sort by: DVD#" +msgstr "Сартаваць па: DVD#" msgctxt "#431" msgid "No cache" -msgstr "No cache" +msgstr "Няма кэшу" msgctxt "#432" msgid "Remove movie from library" -msgstr "Remove movie from library" +msgstr "Выдаліць фільм з бібліятэкі" msgctxt "#433" msgid "Really remove '%s'?" -msgstr "Really remove '%s'?" +msgstr "Сапраўды выдаліць '%s' ?" msgctxt "#434" msgid "From %s at %i %s" @@ -1568,27 +1568,27 @@ msgstr "%s, %i %s" msgctxt "#435" msgid "No optical disc drive detected" -msgstr "No optical disc drive detected" +msgstr "Не выяўлены аптычны дыск" msgctxt "#436" msgid "You need an optical disc drive to play this video" -msgstr "You need an optical disc drive to play this video" +msgstr "Вам патрэбны аптычны дыск каб прайграць гэтае відэа" msgctxt "#437" msgid "Removable disk" -msgstr "Removable disk" +msgstr "Здымны дыск" msgctxt "#438" msgid "Opening file" -msgstr "Opening file" +msgstr "Адчыненьне файлу" msgctxt "#439" msgid "Cache" -msgstr "Cache" +msgstr "Кэш" msgctxt "#440" msgid "Harddisk" -msgstr "Harddisk" +msgstr "Цьвёрды дыск" msgctxt "#441" msgid "UDF" @@ -1596,19 +1596,19 @@ msgstr "UDF" msgctxt "#442" msgid "Local network" -msgstr "Local network" +msgstr "Лякальная сетка" msgctxt "#443" msgid "Internet" -msgstr "Internet" +msgstr "Сеціва" msgctxt "#444" msgid "Video" -msgstr "Video" +msgstr "Відэа" msgctxt "#445" msgid "Audio" -msgstr "Audio" +msgstr "Аўдыё" msgctxt "#446" msgid "DVD" @@ -1628,39 +1628,39 @@ msgstr "Уключаны" msgctxt "#450" msgid "Columns" -msgstr "Columns" +msgstr "Слупкі" msgctxt "#451" msgid "Row 1 address" -msgstr "Row 1 address" +msgstr "Радок 1 адрасу" msgctxt "#452" msgid "Row 2 address" -msgstr "Row 2 address" +msgstr "Радок 2 адрасу" msgctxt "#453" msgid "Row 3 address" -msgstr "Row 3 address" +msgstr "Радок 3 адрасу" msgctxt "#454" msgid "Row 4 address" -msgstr "Row 4 address" +msgstr "Радок 4 адрасу" msgctxt "#455" msgid "Rows" -msgstr "Rows" +msgstr "Радкі" msgctxt "#456" msgid "Mode" -msgstr "Mode" +msgstr "Рэжым" msgctxt "#457" msgid "Switch view" -msgstr "Switch view" +msgstr "Пераключыць выгляд" msgctxt "#459" msgid "Subs" -msgstr "Subs" +msgstr "Субтытры" msgctxt "#460" msgid "Audio stream" @@ -1668,7 +1668,7 @@ msgstr "Аўдыё плынь" msgctxt "#461" msgid "[active]" -msgstr "[active]" +msgstr "[актыўна]" msgctxt "#462" msgid "Subtitle" @@ -1676,7 +1676,7 @@ msgstr "Субтытры" msgctxt "#463" msgid "Backlight" -msgstr "Backlight" +msgstr "Палсьвятленьне" msgctxt "#464" msgid "Brightness" @@ -1688,7 +1688,7 @@ msgstr "Кантраснасьць" msgctxt "#466" msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" +msgstr "Гама" msgctxt "#467" msgid "Type" @@ -1696,11 +1696,11 @@ msgstr "Тып" msgctxt "#468" msgid "Move the bar to change the OSD position" -msgstr "Move the bar to change the OSD position" +msgstr "Перамясьціць паласу каб змяніць месца OSD" msgctxt "#469" msgid "OSD position" -msgstr "OSD position" +msgstr "Месца OSD" msgctxt "#470" msgid "Credits" @@ -1716,15 +1716,15 @@ msgstr "Няма" msgctxt "#475" msgid "Music only" -msgstr "Music only" +msgstr "Толькі музыка" msgctxt "#476" msgid "Music & video" -msgstr "Music & video" +msgstr "Музыка і відэа" msgctxt "#477" msgid "Unable to load playlist" -msgstr "Unable to load playlist" +msgstr "Немагчыма загрузіць сьпіс прайграваньня" msgctxt "#478" msgid "OSD" @@ -1732,7 +1732,7 @@ msgstr "OSD" msgctxt "#479" msgid "Skin & language" -msgstr "Skin & language" +msgstr "Аздабленьне і мова" msgctxt "#480" msgid "Appearance" @@ -1740,27 +1740,27 @@ msgstr "Вонкавы выгляд" msgctxt "#481" msgid "Audio options" -msgstr "Audio options" +msgstr "Налады аўдыё" msgctxt "#482" msgid "About XBMC" -msgstr "About XBMC" +msgstr "Пра XBMC" msgctxt "#485" msgid "Delete album" -msgstr "Delete album" +msgstr "Выдаліць альбом" msgctxt "#486" msgid "Repeat" -msgstr "Repeat" +msgstr "Паўтараць" msgctxt "#487" msgid "Repeat one" -msgstr "Repeat one" +msgstr "Паўтор аднаго" msgctxt "#488" msgid "Repeat folder" -msgstr "Repeat folder" +msgstr "Паўтарыць каталёг" msgctxt "#489" msgid "Play the next song automatically" @@ -1768,15 +1768,15 @@ msgstr "Прайграваць наступную кампазіцыю аўта msgctxt "#491" msgid "- Use big icons" -msgstr "- Use big icons" +msgstr "- Выкарыстоўваць вялікія значкі" msgctxt "#492" msgid "Resize VobSubs" -msgstr "Resize VobSubs" +msgstr "Зьмена памеру VobSubs" msgctxt "#493" msgid "Advanced options (Experts Only!)" -msgstr "Advanced options (Experts Only!)" +msgstr "Дадатковыя налады (толькі для экспэртаў!)" msgctxt "#494" msgid "Overall audio headroom" @@ -1788,7 +1788,7 @@ msgstr "Upsample videos to GUI resolution" msgctxt "#496" msgid "Calibration" -msgstr "Calibration" +msgstr "Калібраваньне" msgctxt "#497" msgid "Show file extensions" @@ -1800,27 +1800,27 @@ msgstr "Сартаваць па: тыпу" msgctxt "#499" msgid "Unable to connect to online lookup service" -msgstr "Unable to connect to online lookup service" +msgstr "Немагчыма падлучыцца да сеціўнага сэрвісу пошуку" msgctxt "#500" msgid "Downloading album information failed" -msgstr "Downloading album information failed" +msgstr "Памылка ладаваньня зьвестак альбому" msgctxt "#501" msgid "Looking for album names..." -msgstr "Looking for album names..." +msgstr "Шукаем назву альбома ..." msgctxt "#502" msgid "Open" -msgstr "Open" +msgstr "Адчыніць" msgctxt "#503" msgid "Busy" -msgstr "Busy" +msgstr "Заняты" msgctxt "#504" msgid "Empty" -msgstr "Empty" +msgstr "Пусты" msgctxt "#505" msgid "Loading media info from files..." @@ -1828,15 +1828,15 @@ msgstr "Чытаем зьвесткі мэдыяў з файлаў..." msgctxt "#507" msgid "Sort by: Usage" -msgstr "Sort by: Usage" +msgstr "Сартаваць па: выкарыстаньню" msgctxt "#510" msgid "Enable visualizations" -msgstr "Enable visualizations" +msgstr "Ўключыць візуалізацыю" msgctxt "#511" msgid "Enable video mode switching" -msgstr "Enable video mode switching" +msgstr "Дазволіць пераключэньне рэжымаў відэа" msgctxt "#512" msgid "Startup window" @@ -1848,7 +1848,7 @@ msgstr "Галоўны экран" msgctxt "#514" msgid "Manual settings" -msgstr "Manual settings" +msgstr "Ручныя налады" msgctxt "#515" msgid "Genre" @@ -1856,7 +1856,7 @@ msgstr "Жанр" msgctxt "#517" msgid "Recently played albums" -msgstr "Recently played albums" +msgstr "Надоечы граныя альбомы" msgctxt "#518" msgid "Launch" @@ -1868,7 +1868,7 @@ msgstr "Launch in..." msgctxt "#521" msgid "Compilations" -msgstr "Compilations" +msgstr "Зборкі" msgctxt "#522" msgid "Remove source" @@ -1876,35 +1876,35 @@ msgstr "Выдаліць крыніцу" msgctxt "#523" msgid "Switch media" -msgstr "Пераключыць медыі" +msgstr "Пераключыць мэдыі" msgctxt "#524" msgid "Select playlist" -msgstr "Select playlist" +msgstr "Абраць сьпіс прайграваньня" msgctxt "#525" msgid "New playlist..." -msgstr "New playlist..." +msgstr "Новы сьпіс прайграваньня..." msgctxt "#526" msgid "Add to playlist" -msgstr "Add to playlist" +msgstr "Дадаць у сьпіс прайграваньня" msgctxt "#527" msgid "Manually add to library" -msgstr "Manually add to library" +msgstr "Уручную дадаць у бібліятэку" msgctxt "#528" msgid "Enter title" -msgstr "Enter title" +msgstr "Увядзіце назву" msgctxt "#529" msgid "Error: Duplicate title" -msgstr "Error: Duplicate title" +msgstr "Памылка: назвы паўтараюцца" msgctxt "#530" msgid "Select genre" -msgstr "Select genre" +msgstr "Абраць жанр" msgctxt "#531" msgid "New genre" @@ -1912,11 +1912,11 @@ msgstr "Новы жанр" msgctxt "#532" msgid "Manual addition" -msgstr "Manual addition" +msgstr "Ручное даданне" msgctxt "#533" msgid "Enter genre" -msgstr "Enter genre" +msgstr "Увядзіце жанр" msgctxt "#534" msgid "View: %s" @@ -1936,23 +1936,23 @@ msgstr "Вялікі сьпіс" msgctxt "#538" msgid "Big icons" -msgstr "Big icons" +msgstr "Вялікія значкі" msgctxt "#539" msgid "Wide" -msgstr "Wide" +msgstr "Шырокі" msgctxt "#540" msgid "Big wide" -msgstr "Big wide" +msgstr "Вялікі шырокі" msgctxt "#541" msgid "Album icons" -msgstr "Album icons" +msgstr "Значкі альбому" msgctxt "#542" msgid "DVD icons" -msgstr "DVD icons" +msgstr "Значкі DVD" msgctxt "#543" msgid "DVD" @@ -1960,23 +1960,23 @@ msgstr "DVD" msgctxt "#544" msgid "Media info" -msgstr "Media info" +msgstr "Зьвесткі пра мэдыя" msgctxt "#545" msgid "Audio output device" -msgstr "Audio output device" +msgstr "Прылада вываду аўдыё" msgctxt "#546" msgid "Passthrough output device" -msgstr "Passthrough output device" +msgstr "Прылада простага вываду" msgctxt "#547" msgid "No biography for this artist" -msgstr "No biography for this artist" +msgstr "Няма біяграфіі гэтага выканаўцы" msgctxt "#548" msgid "Downmix multichannel audio to stereo" -msgstr "Downmix multichannel audio to stereo" +msgstr "Зьвесьці шматканальнае аўдыё да стэрэа" msgctxt "#550" msgid "Sort by: %s" @@ -2000,7 +2000,7 @@ msgstr "Трэк" msgctxt "#555" msgid "Time" -msgstr "Time" +msgstr "Час" msgctxt "#556" msgid "Title" @@ -2040,7 +2040,7 @@ msgstr "Тып" msgctxt "#565" msgid "Usage" -msgstr "Usage" +msgstr "Выкарыстаньне" msgctxt "#566" msgid "Album artist" @@ -2064,7 +2064,7 @@ msgstr "Калі дададзены" msgctxt "#571" msgid "Default" -msgstr "Default" +msgstr "Стандартны" msgctxt "#572" msgid "Studio" @@ -2080,7 +2080,7 @@ msgstr "Краіна" msgctxt "#575" msgid "In progress" -msgstr "In progress" +msgstr "Выконваецца" msgctxt "#576" msgid "Times played" @@ -2088,27 +2088,27 @@ msgstr "Times played" msgctxt "#580" msgid "Sort direction" -msgstr "Sort direction" +msgstr "Кірунак сартаваньня" msgctxt "#581" msgid "Sort method" -msgstr "Sort method" +msgstr "Мэтад сартаваньня" msgctxt "#582" msgid "View mode" -msgstr "View mode" +msgstr "Рэжым прагляду" msgctxt "#583" msgid "Remember views for different folders" -msgstr "Remember views for different folders" +msgstr "Памятаць выгляд для некалькіх каталёгаў" msgctxt "#584" msgid "Ascending" -msgstr "Ascending" +msgstr "Наўпросты" msgctxt "#585" msgid "Descending" -msgstr "Descending" +msgstr "Адваротны" msgctxt "#586" msgid "Edit playlist" @@ -2120,11 +2120,11 @@ msgstr "Фільтраваць" msgctxt "#588" msgid "Cancel party mode" -msgstr "Cancel party mode" +msgstr "Скасаваць рэжым вечарынкі" msgctxt "#589" msgid "Party mode" -msgstr "Party mode" +msgstr "Рэжым вечарынкі" msgctxt "#590" msgid "Random" @@ -2136,11 +2136,11 @@ msgstr "Няма" msgctxt "#592" msgid "One" -msgstr "One" +msgstr "Адзін" msgctxt "#593" msgid "All" -msgstr "All" +msgstr "Усе" msgctxt "#594" msgid "Off" @@ -2160,47 +2160,47 @@ msgstr "Паўтор: усе" msgctxt "#600" msgid "Rip audio CD" -msgstr "Rip audio CD" +msgstr "Канвэртаваць аўдыё CD" msgctxt "#601" msgid "Medium" -msgstr "Medium" +msgstr "Сярэдняя" msgctxt "#602" msgid "Standard" -msgstr "Standard" +msgstr "Стандартная" msgctxt "#603" msgid "Extreme" -msgstr "Extreme" +msgstr "Найлепшая" msgctxt "#604" msgid "Constant bitrate" -msgstr "Constant bitrate" +msgstr "Нязьменны бітрэйт" msgctxt "#605" msgid "Ripping..." -msgstr "Ripping..." +msgstr "Канвэртаваньне..." msgctxt "#607" msgid "To:" -msgstr "To:" +msgstr "У:" msgctxt "#608" msgid "Could not rip CD or track" -msgstr "Could not rip CD or track" +msgstr "Немагчыма канвэртаваць CD ці трэк" msgctxt "#609" msgid "CDDARipPath is not set." -msgstr "CDDARipPath is not set." +msgstr "CDDARipPath ня вызначаны" msgctxt "#610" msgid "Rip audio track" -msgstr "Rip audio track" +msgstr "Канвэртаваць аўдыё трэк" msgctxt "#611" msgid "Enter number" -msgstr "Enter number" +msgstr "Увядзіце нумар" msgctxt "#612" msgid "Bits/sample" @@ -2212,31 +2212,31 @@ msgstr "Sample rate" msgctxt "#620" msgid "Audio CDs" -msgstr "Audio CDs" +msgstr "Аўдыё CDы" msgctxt "#621" msgid "Encoder" -msgstr "Encoder" +msgstr "Кадавальнік" msgctxt "#622" msgid "Quality" -msgstr "Quality" +msgstr "Якасьць" msgctxt "#623" msgid "Bitrate" -msgstr "Bitrate" +msgstr "Бітрэйт" msgctxt "#624" msgid "Include track number" -msgstr "Include track number" +msgstr "Уключаць нумар трэку" msgctxt "#625" msgid "All songs of" -msgstr "All songs of" +msgstr "Усе кампазыцыі з" msgctxt "#626" msgid "In progress TV shows" -msgstr "In progress TV shows" +msgstr "ТВ-шоў што ідуць зараз" msgctxt "#629" msgid "View mode" @@ -2272,31 +2272,31 @@ msgstr "Дапасаваны" msgctxt "#637" msgid "Replay gain" -msgstr "Replay gain" +msgstr "Гучнасьць" msgctxt "#638" msgid "Replaygain volume adjustments" -msgstr "Replaygain volume adjustments" +msgstr "Прыстасоўваць гучнасьць" msgctxt "#639" msgid "Use track levels" -msgstr "Use track levels" +msgstr "Па трэку" msgctxt "#640" msgid "Use album levels" -msgstr "Use album levels" +msgstr "Па альбому" msgctxt "#641" msgid "PreAmp Level - Replay gained files" -msgstr "PreAmp Level - Replay gained files" +msgstr "Гучнасьць прыстасаваных файлаў" msgctxt "#642" msgid "PreAmp Level - Non replay gained files" -msgstr "PreAmp Level - Non replay gained files" +msgstr "Гучнасьць непрыстасаваных файлаў" msgctxt "#643" msgid "Avoid clipping on replay gained files" -msgstr "Avoid clipping on replay gained files" +msgstr "Пазьбягаць карэкцыі прыстасаваных файлаў" msgctxt "#644" msgid "Crop black bars" @@ -2304,11 +2304,11 @@ msgstr "Выразаць чорныя палосы" msgctxt "#645" msgid "Need to unpack a big file. Continue?" -msgstr "Need to unpack a big file. Continue?" +msgstr "Трэба распакаваць вялікі файл. Працягнуць ?" msgctxt "#646" msgid "Remove from library" -msgstr "Remove from library" +msgstr "Выдаліць з бібліятэкі" msgctxt "#647" msgid "Export video library" @@ -2328,11 +2328,11 @@ msgstr "Экспартаваньне" msgctxt "#651" msgid "Browse for library" -msgstr "Browse for library" +msgstr "Пашукаць бібліятэку" msgctxt "#652" msgid "Years" -msgstr "Years" +msgstr "Гады" msgctxt "#653" msgid "Update library" @@ -2344,15 +2344,15 @@ msgstr "Show debug info" msgctxt "#655" msgid "Browse for executable" -msgstr "Browse for executable" +msgstr "Пашукаць праграму" msgctxt "#656" msgid "Browse for playlist" -msgstr "Browse for playlist" +msgstr "Пашукаць сьпіс прайграваньня" msgctxt "#657" msgid "Browse for folder" -msgstr "Browse for folder" +msgstr "Пашукаць каталёг" msgctxt "#658" msgid "Song information" @@ -2368,47 +2368,47 @@ msgstr "Узмацненьне гуку" msgctxt "#661" msgid "Choose export folder" -msgstr "Choose export folder" +msgstr "Абраць каталёг экспарту" msgctxt "#662" msgid "This file is no longer available." -msgstr "This file is no longer available." +msgstr "Гэты файл больш не дасяжны." msgctxt "#663" msgid "Would you like to remove it from the library?" -msgstr "Would you like to remove it from the library?" +msgstr "Ці вы жадаеце выдаліць яго з бібліятэкі ?" msgctxt "#664" msgid "Browse for Script" -msgstr "Browse for Script" +msgstr "Пашукаць скрыпт" msgctxt "#665" msgid "Compression level" -msgstr "Compression level" +msgstr "Ступень сьцісканьня" msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" -msgstr "Cleaning up library" +msgstr "Ачысьціць бібліятэку" msgctxt "#701" msgid "Removing old songs from the library" -msgstr "Removing old songs from the library" +msgstr "Выдаліць старыя кампазыцыі з бібліятэкі" msgctxt "#702" msgid "This path has been scanned before" -msgstr "This path has been scanned before" +msgstr "Гэты шлях ужо сканаваўся" msgctxt "#705" msgid "Network" -msgstr "Network" +msgstr "Сетка" msgctxt "#706" msgid "- Server" -msgstr "- Server" +msgstr "- сэрвер" msgctxt "#708" msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet" -msgstr "Use an HTTP proxy server to access the internet" +msgstr "Выкарыстоўваць HTTP проксі-сэрвэр для доступу ў сеціва" msgctxt "#711" msgid "Internet Protocol (IP)" @@ -2416,7 +2416,7 @@ msgstr "Internet Protocol (IP)" msgctxt "#712" msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." -msgstr "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." +msgstr "Абраны няправільны порт. Правільны нумар павінен быць ад 1 да 65535." msgctxt "#713" msgid "HTTP proxy" @@ -2424,15 +2424,15 @@ msgstr "Проксі HTTP" msgctxt "#715" msgid "- Assignment" -msgstr "- Assignment" +msgstr "- Прызначаны" msgctxt "#716" msgid "Automatic (DHCP)" -msgstr "Automatic (DHCP)" +msgstr "Аўтаматычна (DHCP)" msgctxt "#717" msgid "Manual (Static)" -msgstr "Manual (Static)" +msgstr "Уручную (Static)" msgctxt "#719" msgid "- IP address" @@ -2452,31 +2452,31 @@ msgstr "- DNS server" msgctxt "#723" msgid "Save & restart" -msgstr "Save & restart" +msgstr "Захаваць і рэстартаваць" msgctxt "#724" msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" -msgstr "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" +msgstr "Абраны няправільны адрас. Правільны адрас павінен выглядаць як AAA.BBB.CCC.DDD" msgctxt "#725" msgid "with numbers between 0 and 255." -msgstr "with numbers between 0 and 255." +msgstr "з нумарамі ад 0 да 255." msgctxt "#726" msgid "Changes not saved. Continue without saving?" -msgstr "Changes not saved. Continue without saving?" +msgstr "Зьмены не захаваным. Працягнуць без захоўваньня ?" msgctxt "#727" msgid "Web server" -msgstr "Web server" +msgstr "Ўэбсэрвер" msgctxt "#728" msgid "FTP server" -msgstr "FTP server" +msgstr "Сэрвер FTP" msgctxt "#730" msgid "- Port" -msgstr "- Port" +msgstr "- порт" msgctxt "#732" msgid "Save & apply" @@ -2484,11 +2484,11 @@ msgstr "Save & apply" msgctxt "#733" msgid "- Password" -msgstr "- Password" +msgstr "- пароль" msgctxt "#734" msgid "No pass" -msgstr "No pass" +msgstr "Без паролю" msgctxt "#735" msgid "- Character set" @@ -2536,15 +2536,15 @@ msgstr "No scanned information for this view" msgctxt "#746" msgid "Please turn off library mode" -msgstr "Please turn off library mode" +msgstr "Калі ласка, выключыце рэжым бібліятэкі" msgctxt "#747" msgid "Error loading image" -msgstr "Error loading image" +msgstr "Памылка ладаваньня відарысу" msgctxt "#748" msgid "Edit path" -msgstr "Edit path" +msgstr "Рэдагаваць шлях" msgctxt "#749" msgid "Mirror image" @@ -2556,27 +2556,27 @@ msgstr "Вы ўпэўнены ?" msgctxt "#751" msgid "Removing source" -msgstr "Removing source" +msgstr "Выдаліць крыніцу" msgctxt "#754" msgid "Add program link" -msgstr "Add program link" +msgstr "Дадаць спасылку на праграму" msgctxt "#755" msgid "Edit program path" -msgstr "Edit program path" +msgstr "Рэдагаваць шлях праграмы" msgctxt "#756" msgid "Edit program name" -msgstr "Edit program name" +msgstr "Рэдагаваць назву праграмы" msgctxt "#757" msgid "Edit path depth" -msgstr "Edit path depth" +msgstr "Рэдагаваць глыбіню шляху" msgctxt "#759" msgid "View: Big list" -msgstr "View: Big list" +msgstr "Выгляд: вялікі сьпіс" msgctxt "#760" msgid "Yellow" @@ -2612,43 +2612,43 @@ msgstr "Шэры" msgctxt "#770" msgid "Error %i: share not available" -msgstr "Error %i: share not available" +msgstr "Памылка %i: абагульненьне недасяжнае" msgctxt "#772" msgid "Audio output" -msgstr "Audio output" +msgstr "Вывад аўдыё" msgctxt "#773" msgid "Seeking" -msgstr "Seeking" +msgstr "Перакручваем" msgctxt "#774" msgid "Slideshow folder" -msgstr "Slideshow folder" +msgstr "Каталёг слайдшоў" msgctxt "#775" msgid "Network interface" -msgstr "Network interface" +msgstr "Сеткавы інтэрфэйс" msgctxt "#776" msgid "- Wireless network name (ESSID)" -msgstr "- Wireless network name (ESSID)" +msgstr "- Назва бяздротавай сеткі (ESSID)" msgctxt "#777" msgid "- Wireless password" -msgstr "- Wireless password" +msgstr "- Пароль бяздротавай сеткі" msgctxt "#778" msgid "- Wireless security" -msgstr "- Wireless security" +msgstr "- Бясьпека бяздротавай сеткі" msgctxt "#779" msgid "Save and apply network interface settings" -msgstr "Save and apply network interface settings" +msgstr "Захаваць і ўжыць налады сеткавага інтэрфэйсу" msgctxt "#780" msgid "No encryption" -msgstr "No encryption" +msgstr "Без шыфравання" msgctxt "#781" msgid "WEP" @@ -2664,91 +2664,91 @@ msgstr "WPA2" msgctxt "#784" msgid "Applying network interface settings. Please wait." -msgstr "Applying network interface settings. Please wait." +msgstr "Ужываньне наладаў сеткавага інтэрфэйсу. Пачакайце, калі ласка." msgctxt "#785" msgid "Network interface restarted successfully." -msgstr "Network interface restarted successfully." +msgstr "Сеткавы інтэрфэйс пасьпяхова рэстартаваны." msgctxt "#786" msgid "Network interface did not start successfully." -msgstr "Network interface did not start successfully." +msgstr "Сеткавы інтэрфэйс не стартаваў пасьпяхова." msgctxt "#787" msgid "Interface disabled" -msgstr "Interface disabled" +msgstr "Інтэрфэйс выключаны" msgctxt "#788" msgid "Network interface disabled successfully." -msgstr "Network interface disabled successfully." +msgstr "Сеткавы інтэрфейс адключаны пасьпяхова." msgctxt "#789" msgid "Wireless network name (ESSID)" -msgstr "Wireless network name (ESSID)" +msgstr "Назва бяздротавай сеткі (ESSID)" msgctxt "#790" msgid "Remote control" -msgstr "Remote control" +msgstr "Аддалены кантроль" msgctxt "#791" msgid "Allow programs on this system to control XBMC" -msgstr "Allow programs on this system to control XBMC" +msgstr "Дазволіць праграмам на гэтай сыстэме кантраляваць XBMC" msgctxt "#792" msgid "Port" -msgstr "Port" +msgstr "Порт" msgctxt "#793" msgid "Port range" -msgstr "Port range" +msgstr "Дыяпазон партоў" msgctxt "#794" msgid "Allow programs on other systems to control XBMC" -msgstr "Allow programs on other systems to control XBMC" +msgstr "Дазволіць праграмам на іншых сыстэмах кантраляваць XBMC" msgctxt "#795" msgid "Initial repeat delay (ms)" -msgstr "Initial repeat delay (ms)" +msgstr "Пачатковы затрымка паўтору (мс)" msgctxt "#796" msgid "Continuous repeat delay (ms)" -msgstr "Continuous repeat delay (ms)" +msgstr "Безупынныя затрымкі паўтору (мс)" msgctxt "#797" msgid "Maximum number of clients" -msgstr "Maximum number of clients" +msgstr "Максымальнае колькасьць кліентаў" msgctxt "#798" msgid "Internet access" -msgstr "Internet access" +msgstr "Доступ у сеціва" msgctxt "#799" msgid "Library Update" -msgstr "Library Update" +msgstr "Абнаўленьне бібліятэкі" msgctxt "#800" msgid "Music library needs to rescan art from tags" -msgstr "Music library needs to rescan art from tags" +msgstr "Музычнай бібліятэцы трэба перасканаваць графіку з цэтлікаў" msgctxt "#801" msgid "Would you like to scan now?" -msgstr "Would you like to scan now?" +msgstr "Ці жадаеце сканаваць зараз ?" msgctxt "#850" msgid "Invalid port number entered" -msgstr "Invalid port number entered" +msgstr "Абраны няправільны порт" msgctxt "#851" msgid "Valid port range is 1-65535" -msgstr "Valid port range is 1-65535" +msgstr "Правільны нумар павінен быць ад 1 да 65535" msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" -msgstr "Valid port range is 1024-65535" +msgstr "Правільны нумар павінен быць ад 1024 да 65535" msgctxt "#998" msgid "Add Music..." -msgstr "Add Music..." +msgstr "Дадаць музыку..." msgctxt "#999" msgid "Add Videos..." @@ -2760,19 +2760,19 @@ msgstr "- Папярэдні прагляд" msgctxt "#1001" msgid "Unable to connect" -msgstr "Unable to connect" +msgstr "Немагчыма злучыцца" msgctxt "#1002" msgid "XBMC was unable to connect to the network location." -msgstr "XBMC was unable to connect to the network location." +msgstr "XBMC ня можа злучыцца да месца ў сетцы." msgctxt "#1003" msgid "This could be due to the network not being connected." -msgstr "This could be due to the network not being connected." +msgstr "Магчыма, гэта таму што сетка не падлучаная." msgctxt "#1004" msgid "Would you like to add it anyway?" -msgstr "Would you like to add it anyway?" +msgstr "Ці хочаце вы ўсё роўна дадаць ?" msgctxt "#1006" msgid "IP address" @@ -2780,31 +2780,31 @@ msgstr "Адрас IP" msgctxt "#1007" msgid "Add network location" -msgstr "Add network location" +msgstr "Дадаць месца ў сетцы" msgctxt "#1008" msgid "Protocol" -msgstr "Protocol" +msgstr "Пратакол" msgctxt "#1009" msgid "Server address" -msgstr "Server address" +msgstr "Адрас сэрвэру" msgctxt "#1010" msgid "Server name" -msgstr "Server name" +msgstr "Назва сэрвэру" msgctxt "#1011" msgid "Remote path" -msgstr "Remote path" +msgstr "Аддалены шлях" msgctxt "#1012" msgid "Shared folder" -msgstr "Shared folder" +msgstr "Абагульнены каталёг" msgctxt "#1013" msgid "Port" -msgstr "Port" +msgstr "Порт" msgctxt "#1014" msgid "Username" @@ -2812,23 +2812,23 @@ msgstr "Імя карыстальніка" msgctxt "#1015" msgid "Browse for network server" -msgstr "Browse for network server" +msgstr "Пашукаць сеткавы сэрвер" msgctxt "#1016" msgid "Enter the network address of the server" -msgstr "Enter the network address of the server" +msgstr "Увядзіце сеткавы адрас сэрвера" msgctxt "#1017" msgid "Enter the path on the server" -msgstr "Enter the path on the server" +msgstr "Увядзіце шлях на сэрверы" msgctxt "#1018" msgid "Enter the port number" -msgstr "Enter the port number" +msgstr "Увядзіце нумар порту" msgctxt "#1019" msgid "Enter the username" -msgstr "Enter the username" +msgstr "Увядзіце імя карыстальніка" msgctxt "#1020" msgid "Add %s source" @@ -2852,7 +2852,7 @@ msgstr "Абраць" msgctxt "#1025" msgid "Could not retrieve directory information." -msgstr "Could not retrieve directory information." +msgstr "Немагчыма атрымаць зьвесткі каталёгу." msgctxt "#1026" msgid "Add source" @@ -2872,7 +2872,7 @@ msgstr "Увесьці новы цэтлік" msgctxt "#1030" msgid "Browse for image" -msgstr "Browse for image" +msgstr "Пашукаць відарыс" msgctxt "#1031" msgid "Browse for image folder" @@ -2880,7 +2880,7 @@ msgstr "Абраць каталёг малюнкаў" msgctxt "#1032" msgid "Add network location..." -msgstr "Add network location..." +msgstr "Дадаць сеткавае месца..." msgctxt "#1033" msgid "Browse for file" @@ -2888,11 +2888,11 @@ msgstr "Абраць файл" msgctxt "#1034" msgid "Submenu" -msgstr "Submenu" +msgstr "Падмэню" msgctxt "#1035" msgid "Enable submenu buttons" -msgstr "Enable submenu buttons" +msgstr "Дазволіць кнопку падмэню" msgctxt "#1036" msgid "Favourites" @@ -2912,15 +2912,15 @@ msgstr "Дадаткі відарысаў" msgctxt "#1040" msgid "Loading directory" -msgstr "Loading directory" +msgstr "Ладаваньне каталёгу" msgctxt "#1041" msgid "Retrieved %i items" -msgstr "Retrieved %i items" +msgstr "Атрымана %i складнікаў" msgctxt "#1042" msgid "Retrieved %i of %i items" -msgstr "Retrieved %i of %i items" +msgstr "Атрымана %i складнікаў з %i" msgctxt "#1043" msgid "Program Add-ons" @@ -2928,59 +2928,59 @@ msgstr "Праграмы-дадаткі" msgctxt "#1044" msgid "Set plugin thumb" -msgstr "Set plugin thumb" +msgstr "Вызначыць мініятуру ўбудовы" msgctxt "#1045" msgid "Add-on settings" -msgstr "Add-on settings" +msgstr "Налады дадатку" msgctxt "#1046" msgid "Access points" -msgstr "Access points" +msgstr "Кропка доступу" msgctxt "#1047" msgid "Other..." -msgstr "Other..." +msgstr "Іншае..." msgctxt "#1048" msgid "- Username" -msgstr "- Username" +msgstr "- імя карыстальніка" msgctxt "#1049" msgid "Script settings" -msgstr "Script settings" +msgstr "Налады сцэнару" msgctxt "#1050" msgid "Singles" -msgstr "Singles" +msgstr "Адзінкавы" msgctxt "#1051" msgid "Enter web address" -msgstr "Enter web address" +msgstr "Увядзіце сеціўны адрас" msgctxt "#1200" msgid "SMB client" -msgstr "SMB client" +msgstr "Кліент SMB" msgctxt "#1202" msgid "Workgroup" -msgstr "Workgroup" +msgstr "Група" msgctxt "#1203" msgid "Default username" -msgstr "Default username" +msgstr "Стандартнае імя карыстальніка" msgctxt "#1204" msgid "Default password" -msgstr "Default password" +msgstr "Стандартны пароль карыстальніка" msgctxt "#1207" msgid "WINS server" -msgstr "WINS server" +msgstr "Сэрвер WINS" msgctxt "#1208" msgid "Mount SMB shares" -msgstr "Mount SMB shares" +msgstr "Мацаваць SMB абагульненьні" msgctxt "#1210" msgid "Remove" @@ -2992,7 +2992,7 @@ msgstr "Музыка" msgctxt "#1212" msgid "Video" -msgstr "Video" +msgstr "Відэа" msgctxt "#1213" msgid "Pictures" @@ -3000,83 +3000,83 @@ msgstr "Відарысы" msgctxt "#1214" msgid "Files" -msgstr "Files" +msgstr "Файлы" msgctxt "#1215" msgid "Music & video " -msgstr "Music & video " +msgstr "Музыка й відэа " msgctxt "#1216" msgid "Music & pictures" -msgstr "Music & pictures" +msgstr "Музыка й малюнкі" msgctxt "#1217" msgid "Music & files" -msgstr "Music & files" +msgstr "Музыка й файлы" msgctxt "#1218" msgid "Video & pictures" -msgstr "Video & pictures" +msgstr "Відэа й малюнкі" msgctxt "#1219" msgid "Video & files" -msgstr "Video & files" +msgstr "Відэа й файлы" msgctxt "#1220" msgid "Pictures & files" -msgstr "Pictures & files" +msgstr "Малюнкі й файлы" msgctxt "#1221" msgid "Music & video & pictures" -msgstr "Music & video & pictures" +msgstr "Музыка, відэа й малюнкі" msgctxt "#1222" msgid "Music & video & pictures & files" -msgstr "Music & video & pictures & files" +msgstr "Музыка, відэа, малюнкі й файлы" msgctxt "#1223" msgid "Disabled" -msgstr "Disabled" +msgstr "Забаронена" msgctxt "#1226" msgid "Files & music & video" -msgstr "Files & music & video" +msgstr "Файлы, музыка й відэа" msgctxt "#1227" msgid "Files & pictures & music" -msgstr "Files & pictures & music" +msgstr "Файлы, малюнкі й музыка" msgctxt "#1228" msgid "Files & pictures & video" -msgstr "Files & pictures & video" +msgstr "Файлы, малюнкі й відэа" msgctxt "#1229" msgid "Music & programs" -msgstr "Music & programs" +msgstr "Музыка й праграмы" msgctxt "#1230" msgid "Video & programs" -msgstr "Video & programs" +msgstr "Відэа й праграмы" msgctxt "#1231" msgid "Pictures & programs" -msgstr "Pictures & programs" +msgstr "Малюнкі й праграмы" msgctxt "#1232" msgid "Music & video & pictures & programs" -msgstr "Music & video & pictures & programs" +msgstr "Музыка, відэа, малюнкі й праграмы" msgctxt "#1233" msgid "Programs & video & music" -msgstr "Programs & video & music" +msgstr "Праграмы, відэа і музыка" msgctxt "#1234" msgid "Programs & pictures & music" -msgstr "Programs & pictures & music" +msgstr "Праграмы, малюнкі і музыка" msgctxt "#1235" msgid "Programs & pictures & video" -msgstr "Programs & pictures & video" +msgstr "Праграмы, малюнкі і відэа" msgctxt "#1259" msgid "Zeroconf" @@ -3084,19 +3084,19 @@ msgstr "Zeroconf" msgctxt "#1260" msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf" -msgstr "Announce these services to other systems via Zeroconf" +msgstr "Абвяшчаць гэтыя сэрвісы на іншыя сыстэмы праз Zeroconf" msgctxt "#1270" msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content" -msgstr "Allow XBMC to receive AirPlay content" +msgstr "Дазволіць XBMC прымаць зьмесьціва AirPlay" msgctxt "#1271" msgid "Device name" -msgstr "Device name" +msgstr "Назва прылады" msgctxt "#1272" msgid "- Use password protection" -msgstr "- Use password protection" +msgstr "- выкарыстоўваць парольную абарону" msgctxt "#1273" msgid "AirPlay" @@ -3104,15 +3104,15 @@ msgstr "AirPlay" msgctxt "#1275" msgid "Filter %s" -msgstr "Filter %s" +msgstr "Фільтар %s" msgctxt "#1300" msgid "Custom audio device" -msgstr "Custom audio device" +msgstr "Дапасаваная прылада аўдыё" msgctxt "#1301" msgid "Custom passthrough device" -msgstr "Custom passthrough device" +msgstr "Дапасаваная простая прылада" msgctxt "#1396" msgid "Drifting" @@ -3212,11 +3212,11 @@ msgstr "неглыбокі туман" msgctxt "#1420" msgid "Moderate" -msgstr "Moderate" +msgstr "Умераны" msgctxt "#1421" msgid "Very High" -msgstr "Very High" +msgstr "Буйны" msgctxt "#1422" msgid "Windy" @@ -3232,47 +3232,47 @@ msgstr "пахмурна" msgctxt "#1425" msgid "Pellets" -msgstr "Pellets" +msgstr "крупа" msgctxt "#1426" msgid "Hail" -msgstr "Hail" +msgstr "Град" msgctxt "#1427" msgid "Smoke" -msgstr "Smoke" +msgstr "смог" msgctxt "#1428" msgid "Volcanic" -msgstr "Volcanic" +msgstr "Вулканічны" msgctxt "#1429" msgid "Ash" -msgstr "Ash" +msgstr "попел" msgctxt "#1430" msgid "Widespread" -msgstr "Widespread" +msgstr "Распаўсюджаны" msgctxt "#1431" msgid "Dust" -msgstr "Dust" +msgstr "Пыл" msgctxt "#1432" msgid "Sand" -msgstr "Sand" +msgstr "Пясок" msgctxt "#1433" msgid "Spray" -msgstr "Spray" +msgstr "Распылены" msgctxt "#1434" msgid "Whirls" -msgstr "Whirls" +msgstr "Віхуры" msgctxt "#1435" msgid "Sandstorm" -msgstr "Sandstorm" +msgstr "Пясчаная бура" msgctxt "#1436" msgid "Blowing" @@ -3280,23 +3280,23 @@ msgstr "Blowing" msgctxt "#1437" msgid "Pellet" -msgstr "Pellet" +msgstr "Крупа" msgctxt "#1438" msgid "Small" -msgstr "Small" +msgstr "Невялікі" msgctxt "#1439" msgid "and" -msgstr "and" +msgstr "і" msgctxt "#1440" msgid "Sleet" -msgstr "Sleet" +msgstr "абліваха" msgctxt "#1441" msgid "with" -msgstr "with" +msgstr "з" msgctxt "#1442" msgid "Chance" @@ -3308,31 +3308,31 @@ msgstr " " msgctxt "#1444" msgid "Funnel" -msgstr "Funnel" +msgstr "Варонка" msgctxt "#1445" msgid "Cloud" -msgstr "Cloud" +msgstr "Сьмерч" msgctxt "#1446" msgid "Unknown" -msgstr "Unknown" +msgstr "Невядома" msgctxt "#1447" msgid "Squals" -msgstr "Squals" +msgstr "шквал" msgctxt "#1448" msgid "Precipitation" -msgstr "Precipitation" +msgstr "Ападкі" msgctxt "#1449" msgid "Partial" -msgstr "Partial" +msgstr "часткова" msgctxt "#1450" msgid "Put display to sleep when idle" -msgstr "Put display to sleep when idle" +msgstr "Класьці дысплэй спаць падчас чаканьня" msgctxt "#2050" msgid "Runtime" @@ -3340,27 +3340,27 @@ msgstr "Runtime" msgctxt "#2080" msgid "Empty list" -msgstr "Empty list" +msgstr "Пусты сьпіс" msgctxt "#2081" msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" -msgstr "Went back to parent list because the active list has been emptied" +msgstr "Вярнуліся ў бацькоўскі сьпісе, таму што ў актыўны сьпіс быў ачышчаны" msgctxt "#2100" msgid "Script failed! : %s" -msgstr "Script failed! : %s" +msgstr "Памылка сцэнару!: %s" msgctxt "#2101" msgid "Newer version needed - See log" -msgstr "Newer version needed - See log" +msgstr "Патрэбная новая вэрсія - глядзіце часапіс" msgctxt "#4501" msgid "Enable LCD/VFD" -msgstr "Enable LCD/VFD" +msgstr "Дазволіць LCD/VFD" msgctxt "#10000" msgid "Home" -msgstr "Home" +msgstr "Дадому" msgctxt "#10001" msgid "Programs" @@ -3372,11 +3372,11 @@ msgstr "Малюнкі" msgctxt "#10003" msgid "File manager" -msgstr "File manager" +msgstr "Кіраўнік файлаў" msgctxt "#10004" msgid "Settings" -msgstr "Settings" +msgstr "Налады" msgctxt "#10005" msgid "Music" @@ -3384,27 +3384,27 @@ msgstr "Музыка" msgctxt "#10006" msgid "Videos" -msgstr "Videos" +msgstr "Відэа" msgctxt "#10007" msgid "System information" -msgstr "System information" +msgstr "Сістэмная інфармацыя" msgctxt "#10008" msgid "Settings - General" -msgstr "Settings - General" +msgstr "Налады - Агульныя" msgctxt "#10009" msgid "Settings - Screen" -msgstr "Settings - Screen" +msgstr "Налады - Экран" msgctxt "#10010" msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration" -msgstr "Settings - Appearance - GUI Calibration" +msgstr "Налады - Вонкавы выгляд - Калібраваньне GUI" msgctxt "#10011" msgid "Settings - Videos - Screen Calibration" -msgstr "Settings - Videos - Screen Calibration" +msgstr "Налады - Відэа - Калібраваньне экрану" msgctxt "#10012" msgid "Settings - Pictures" @@ -3432,83 +3432,83 @@ msgstr "Налады - Відэа" msgctxt "#10018" msgid "Settings - Network" -msgstr "Settings - Network" +msgstr "Налады - Сетка" msgctxt "#10019" msgid "Settings - Appearance" -msgstr "Settings - Appearance" +msgstr "Налады - Вонкавы выгляд" msgctxt "#10020" msgid "Scripts" -msgstr "Scripts" +msgstr "Сцэнары" msgctxt "#10021" msgid "Web Browser" -msgstr "Web Browser" +msgstr "Уэб броўзар" msgctxt "#10025" msgid "Videos" -msgstr "Videos" +msgstr "Відэа" msgctxt "#10028" msgid "Videos/Playlist" -msgstr "Videos/Playlist" +msgstr "Відэа / Сьпіс прайграваньня" msgctxt "#10029" msgid "Login screen" -msgstr "Login screen" +msgstr "Экран уваходу" msgctxt "#10034" msgid "Settings - Profiles" -msgstr "Settings - Profiles" +msgstr "Настройка - Профілі" msgctxt "#10040" msgid "Addon browser" -msgstr "Addon browser" +msgstr "Дадаткі броўзару" msgctxt "#10100" msgid "Yes/No dialog" -msgstr "Yes/No dialog" +msgstr "Дыялёг Так/Не" msgctxt "#10101" msgid "Progress dialog" -msgstr "Progress dialog" +msgstr "Дыялёг прагрэсу" msgctxt "#10210" msgid "Looking for subtitles..." -msgstr "Looking for subtitles..." +msgstr "Пошук субтытраў..." msgctxt "#10211" msgid "Looking for or caching subtitles..." -msgstr "Looking for or caching subtitles..." +msgstr "Шукаем ці кэшуем субтытры..." msgctxt "#10212" msgid "terminating" -msgstr "terminating" +msgstr "спыненьне" msgctxt "#10213" msgid "buffering" -msgstr "buffering" +msgstr "буфэраваньне" msgctxt "#10214" msgid "Opening stream" -msgstr "Opening stream" +msgstr "Адчыняем плынь" msgctxt "#10500" msgid "Music/Playlist" -msgstr "Music/Playlist" +msgstr "Музыка / Сьпіс прайграваньня" msgctxt "#10501" msgid "Music/Files" -msgstr "Music/Files" +msgstr "Музыка / Файлы" msgctxt "#10502" msgid "Music/Library" -msgstr "Music/Library" +msgstr "Музыка / Бібліятэка" msgctxt "#10503" msgid "Playlist editor" -msgstr "Playlist editor" +msgstr "Рэдактар сьпісу прайграваньня" msgctxt "#10504" msgid "Top 100 songs" @@ -3524,7 +3524,7 @@ msgstr "Праграмы" msgctxt "#10507" msgid "Configuration" -msgstr "Configuration" +msgstr "Канфігурацыя" msgctxt "#10508" msgid "Weather forecast" @@ -3532,15 +3532,15 @@ msgstr "Прагноз надвор'я" msgctxt "#10509" msgid "Network gaming" -msgstr "Network gaming" +msgstr "Гульня ў сетцы" msgctxt "#10510" msgid "Extensions" -msgstr "Extensions" +msgstr "Пашырэньні" msgctxt "#10511" msgid "System info" -msgstr "System info" +msgstr "Зьвесткі пра сыстэму" msgctxt "#10516" msgid "Music - Library" @@ -3548,11 +3548,11 @@ msgstr "Музыка - Бібліятэка" msgctxt "#10517" msgid "Now Playing - Music" -msgstr "Now Playing - Music" +msgstr "Зараз грае - музыка" msgctxt "#10522" msgid "Now Playing - Videos" -msgstr "Now Playing - Videos" +msgstr "Зараз грае - відэа" msgctxt "#10523" msgid "Album info" @@ -3560,15 +3560,15 @@ msgstr "Зьвесткі альбома" msgctxt "#10524" msgid "Movie info" -msgstr "Movie info" +msgstr "Зьвесткі пра фільм" msgctxt "#12000" msgid "Select dialog" -msgstr "Select dialog" +msgstr "Абраць дыялёг" msgctxt "#12001" msgid "Music/Info" -msgstr "Music/Info" +msgstr "Музыка / Зьвесткі" msgctxt "#12002" msgid "Dialog OK" @@ -3576,19 +3576,19 @@ msgstr "Dialog OK" msgctxt "#12003" msgid "Videos/Info" -msgstr "Videos/Info" +msgstr "Відэа / Зьвесткі" msgctxt "#12004" msgid "Scripts/Info" -msgstr "Scripts/Info" +msgstr "Сцэнары / Зьвесткі" msgctxt "#12005" msgid "Fullscreen video" -msgstr "Fullscreen video" +msgstr "Відэа на ўвесь экран" msgctxt "#12006" msgid "Audio visualization" -msgstr "Audio visualization" +msgstr "Візуалізацыя аўдыё" msgctxt "#12008" msgid "File stacking dialog" @@ -3596,23 +3596,23 @@ msgstr "File stacking dialog" msgctxt "#12009" msgid "Rebuild index..." -msgstr "Rebuild index..." +msgstr "Перабудоўваньне індэксы..." msgctxt "#12010" msgid "Return to music window" -msgstr "Return to music window" +msgstr "Вярнуцца да вакна музыкі" msgctxt "#12011" msgid "Return to videos window" -msgstr "Return to videos window" +msgstr "Вярнуцца да вакна відэа" msgctxt "#12021" msgid "Start from beginning" -msgstr "Start from beginning" +msgstr "Пачаць спачатку" msgctxt "#12022" msgid "Resume from %s" -msgstr "Resume from %s" +msgstr "Працягнуць з %s" msgctxt "#12310" msgid "0" @@ -3660,7 +3660,7 @@ msgstr "c" msgctxt "#12321" msgid "Ok" -msgstr "Ok" +msgstr "Добра" msgctxt "#12322" msgid "*" @@ -3688,39 +3688,39 @@ msgstr "ці націсьніце C каб скасаваць" msgctxt "#12330" msgid "Enter gamepad button combo and" -msgstr "Enter gamepad button combo and" +msgstr "Увядзіце камбінацыю кнопак гэймпаду альбо" msgctxt "#12331" msgid "press OK, or Back to cancel" -msgstr "press OK, or Back to cancel" +msgstr "націсьніце \"Добра\", \"Назад\" каб скасаваць" msgctxt "#12332" msgid "Set lock" -msgstr "Set lock" +msgstr "Усталяваць блякаваньне" msgctxt "#12333" msgid "Unlock" -msgstr "Unlock" +msgstr "Разблякаваць" msgctxt "#12334" msgid "Reset lock" -msgstr "Reset lock" +msgstr "Скінуць блякаваньне" msgctxt "#12335" msgid "Remove lock" -msgstr "Remove lock" +msgstr "Выдаліць блякаваньне" msgctxt "#12337" msgid "Numeric password" -msgstr "Numeric password" +msgstr "Лічбавы пароль" msgctxt "#12338" msgid "Gamepad button combo" -msgstr "Gamepad button combo" +msgstr "Спалучэньне кнопак гэймпаду" msgctxt "#12339" msgid "Full-text password" -msgstr "Full-text password" +msgstr "Тэкставы пароль" msgctxt "#12340" msgid "Enter new password" @@ -3732,7 +3732,7 @@ msgstr "Увядзіце новы пароль яшчэ раз" msgctxt "#12342" msgid "Incorrect password," -msgstr "Incorrect password," +msgstr "Няправільны пароль" msgctxt "#12343" msgid "retries left " @@ -3740,31 +3740,31 @@ msgstr "retries left " msgctxt "#12344" msgid "Passwords entered did not match." -msgstr "Passwords entered did not match." +msgstr "Уведзеныя паролі не супадаюць" msgctxt "#12345" msgid "Access denied" -msgstr "Access denied" +msgstr "Доступ забаронены" msgctxt "#12346" msgid "Password retry limit exceeded." -msgstr "Password retry limit exceeded." +msgstr "Перавышаная колькасьць спробаў паролю." msgctxt "#12347" msgid "The system will now shut off." -msgstr "The system will now shut off." +msgstr "Зараз сыстэма будзе выключаная." msgctxt "#12348" msgid "Item locked" -msgstr "Item locked" +msgstr "Складнік заблякаваны" msgctxt "#12349" msgid "Updating video library art" -msgstr "Updating video library art" +msgstr "Абнаўленьне графікі відэа бібліятэкі" msgctxt "#12350" msgid "Processing %s" -msgstr "Processing %s" +msgstr "Апрацоўка %s" msgctxt "#12351" msgid "The art cache in your video library needs updating." @@ -3796,7 +3796,7 @@ msgstr "Пароль быў пусты. Паспрабуйце зноў." msgctxt "#12360" msgid "Master lock" -msgstr "Master lock" +msgstr "Агульнае блякаваньне" msgctxt "#12362" msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded" @@ -3824,11 +3824,11 @@ msgstr "This will reset any previously saved values" msgctxt "#12378" msgid "Amount of time to display each image" -msgstr "Amount of time to display each image" +msgstr "Колькі часу паказваць кожную выяву" msgctxt "#12379" msgid "Use pan and zoom effects" -msgstr "Use pan and zoom effects" +msgstr "Выкарыстоўваць эфэкты зруху й сумеру" msgctxt "#12383" msgid "12 hour clock" @@ -3904,15 +3904,15 @@ msgstr "- Minimum file duration" msgctxt "#13005" msgid "Shutdown" -msgstr "Shutdown" +msgstr "Выключыць" msgctxt "#13008" msgid "Shutdown function" -msgstr "Shutdown function" +msgstr "Функцыя выключэньня" msgctxt "#13009" msgid "Quit" -msgstr "Quit" +msgstr "Скончыць" msgctxt "#13010" msgid "Hibernate" @@ -3924,7 +3924,7 @@ msgstr "Прыпыніць" msgctxt "#13012" msgid "Exit" -msgstr "Exit" +msgstr "Выйсьці" msgctxt "#13013" msgid "Reboot" @@ -3944,7 +3944,7 @@ msgstr "Выключыць кампутар" msgctxt "#13017" msgid "Inhibit idle shutdown" -msgstr "Inhibit idle shutdown" +msgstr "Не выключаць падчас чаканьня" msgctxt "#13018" msgid "Allow idle shutdown" @@ -3984,23 +3984,23 @@ msgstr "Flicker filter" msgctxt "#13101" msgid "Let driver choose (requires restart)" -msgstr "Let driver choose (requires restart)" +msgstr "Хай драйвэр думае(пасьля рэстарту)" msgctxt "#13105" msgid "Vertical blank sync" -msgstr "Vertical blank sync" +msgstr "Вэртыкальная сынхранізацыя" msgctxt "#13106" msgid "Disabled" -msgstr "Disabled" +msgstr "Забаронена" msgctxt "#13107" msgid "Enabled during video playback" -msgstr "Enabled during video playback" +msgstr "Толькі падчас прайграваньня відэа" msgctxt "#13108" msgid "Always enabled" -msgstr "Always enabled" +msgstr "Заўсёды дазволена" msgctxt "#13109" msgid "Test & apply resolution" @@ -4020,7 +4020,7 @@ msgstr "High quality upscaling" msgctxt "#13113" msgid "Disabled" -msgstr "Disabled" +msgstr "Забаронена" msgctxt "#13114" msgid "Enabled for SD content" @@ -4064,7 +4064,7 @@ msgstr "Blank other displays" msgctxt "#13131" msgid "Disabled" -msgstr "Disabled" +msgstr "Забаронена" msgctxt "#13132" msgid "Blank displays" @@ -4204,11 +4204,11 @@ msgstr "Cancel move" msgctxt "#13270" msgid "Hardware:" -msgstr "Hardware:" +msgstr "Абсталяваньне:" msgctxt "#13271" msgid "CPU Usage:" -msgstr "CPU Usage:" +msgstr "Выкарыстаньне CPU:" msgctxt "#13274" msgid "Connected, but no DNS is available." @@ -4224,7 +4224,7 @@ msgstr "DVD-ROM" msgctxt "#13277" msgid "Storage" -msgstr "Storage" +msgstr "Сховішча" msgctxt "#13278" msgid "Default" @@ -4232,7 +4232,7 @@ msgstr "Default" msgctxt "#13279" msgid "Network" -msgstr "Network" +msgstr "Сетка" msgctxt "#13280" msgid "Video" @@ -4240,7 +4240,7 @@ msgstr "Video" msgctxt "#13281" msgid "Hardware" -msgstr "Hardware" +msgstr "Абсталяваньне" msgctxt "#13283" msgid "Operating system:" @@ -4248,7 +4248,7 @@ msgstr "Апэрацыйная сыстэма:" msgctxt "#13284" msgid "CPU speed:" -msgstr "CPU speed:" +msgstr "Хуткасьць CPU:" msgctxt "#13286" msgid "Video encoder:" @@ -4268,15 +4268,15 @@ msgstr "DVD region:" msgctxt "#13295" msgid "Internet:" -msgstr "Internet:" +msgstr "Сеціва:" msgctxt "#13296" msgid "Connected" -msgstr "Connected" +msgstr "Злучана" msgctxt "#13297" msgid "Not connected. Check network settings." -msgstr "Not connected. Check network settings." +msgstr "Не дасяжна. Спраўдзіце налады сеткі." msgctxt "#13299" msgid "Target temperature" @@ -4312,7 +4312,7 @@ msgstr "Паказваць складнікі бацькоўскага ката msgctxt "#13307" msgid "Track naming template" -msgstr "Track naming template" +msgstr "Шаблён назвы трэкаў" msgctxt "#13308" msgid "Do you wish to reboot your system" @@ -4340,7 +4340,7 @@ msgstr "Restart" msgctxt "#13314" msgid "Crossfade between songs" -msgstr "Crossfade between songs" +msgstr "Перакрыцьцё паміж кампазыцыямі" msgctxt "#13315" msgid "Regenerate thumbnails" @@ -4376,7 +4376,7 @@ msgstr "Right only" msgctxt "#13323" msgid "Enable karaoke support" -msgstr "Enable karaoke support" +msgstr "Уключыць падтрымку караокэ" msgctxt "#13324" msgid "Background transparency" @@ -4392,7 +4392,7 @@ msgstr "A/V delay" msgctxt "#13327" msgid "Karaoke" -msgstr "Karaoke" +msgstr "Караокэ" msgctxt "#13328" msgid "%s not found" @@ -4512,7 +4512,7 @@ msgstr "Set artist thumb" msgctxt "#13360" msgid "Automatically generate thumbnails" -msgstr "Automatically generate thumbnails" +msgstr "Ствараць мініятуры аўтаматычна" msgctxt "#13361" msgid "Enable voice" @@ -4568,7 +4568,7 @@ msgstr "Use time based seeking" msgctxt "#13387" msgid "Track naming template - right" -msgstr "Track naming template - right" +msgstr "Шаблён назвы трэкаў - справа" msgctxt "#13388" msgid "Preset" @@ -4584,7 +4584,7 @@ msgstr "There are no settings available\nfor this visualization" msgctxt "#13391" msgid "Eject/Load" -msgstr "Прыняць / Узяць" +msgstr "Высунуць / Узяць" msgctxt "#13392" msgid "Use visualization if playing audio" @@ -4620,7 +4620,7 @@ msgstr "Ігнараваць артыклі(накшталт \"the\") падча msgctxt "#13400" msgid "Crossfade between songs on the same album" -msgstr "Crossfade between songs on the same album" +msgstr "Перакрыцьцё паміж кампазыцыямі ў адным альбоме" msgctxt "#13401" msgid "Browse for %s" @@ -4676,7 +4676,7 @@ msgstr "Downloading" msgctxt "#13414" msgid "Include artists who appear only on compilations" -msgstr "Include artists who appear only on compilations" +msgstr "Уключаць выканаўцаў што сустракаюцца толькі ў зборніках" msgctxt "#13415" msgid "Render method" @@ -4852,7 +4852,7 @@ msgstr "Sequence delay time" msgctxt "#13610" msgid "Disabled" -msgstr "Disabled" +msgstr "Забаронена" msgctxt "#13611" msgid "Standard" @@ -5020,7 +5020,7 @@ msgstr "network setup. Would you like to restart now?" msgctxt "#14041" msgid "Internet connection bandwidth limitation" -msgstr "Internet connection bandwidth limitation" +msgstr "Абмежаваньне хуткасьці для сеціўнага злучэньня" msgctxt "#14043" msgid "- Shutdown while playing" @@ -5028,7 +5028,7 @@ msgstr "- Shutdown while playing" msgctxt "#14044" msgid "%i min" -msgstr "%i min" +msgstr "%i хв" msgctxt "#14045" msgid "%i sec" @@ -5036,7 +5036,7 @@ msgstr "%i сек" msgctxt "#14046" msgid "%i ms" -msgstr "%i ms" +msgstr "%i мс" msgctxt "#14047" msgid "%i %%" @@ -5044,15 +5044,15 @@ msgstr "%i %%" msgctxt "#14048" msgid "%i kbps" -msgstr "%i kbps" +msgstr "%i кіб" msgctxt "#14049" msgid "%i kb" -msgstr "%i kb" +msgstr "%i КіБ" msgctxt "#14050" msgid "%i.0 dB" -msgstr "%i.0 dB" +msgstr "%i.0 дБ" msgctxt "#14051" msgid "Time format" @@ -5084,7 +5084,7 @@ msgstr "Film grain effect" msgctxt "#14059" msgid "Search for thumbnails on remote shares" -msgstr "Search for thumbnails on remote shares" +msgstr "Шукаць мініятуры на адлеглай крыніцы" msgctxt "#14060" msgid "Unknown type cache - Internet" @@ -5176,7 +5176,7 @@ msgstr "Use a fullscreen window rather than true fullscreen" msgctxt "#14084" msgid "Queue songs on selection" -msgstr "Queue songs on selection" +msgstr "Кампазыцыю што абралі - у чаргу" msgctxt "#14086" msgid "Playback" @@ -5212,7 +5212,7 @@ msgstr "Security" msgctxt "#14094" msgid "Input devices" -msgstr "Input devices" +msgstr "Прылады ўводу" msgctxt "#14095" msgid "Power saving" @@ -5220,23 +5220,23 @@ msgstr "Энергазьберажэньне" msgctxt "#14096" msgid "Rip" -msgstr "Rip" +msgstr "Канвэртаваць" msgctxt "#14097" msgid "Audio CD Insert Action" -msgstr "Audio CD Insert Action" +msgstr "Дзеяньне калі ўставіце аўдыё CD" msgctxt "#14098" msgid "Play" -msgstr "Play" +msgstr "Граць" msgctxt "#14099" msgid "Eject disc when CD ripping is complete" -msgstr "Eject disc when CD ripping is complete" +msgstr "Высунуць дыск калі канвэртаваньне CD скончыцца" msgctxt "#14100" msgid "Stop ripping CD" -msgstr "Stop ripping CD" +msgstr "Спыніць канвэртаваньне CD" msgctxt "#15015" msgid "Remove" @@ -5304,15 +5304,15 @@ msgstr "Last.fm" msgctxt "#15201" msgid "Submit songs to Last.fm" -msgstr "Submit songs to Last.fm" +msgstr "Падаць кампазыцыю на Last.fm" msgctxt "#15202" msgid "Last.fm username" -msgstr "Last.fm username" +msgstr "Імя карыстальніка Last.fm" msgctxt "#15203" msgid "Last.fm password" -msgstr "Last.fm password" +msgstr "Пароль Last.fm" msgctxt "#15204" msgid "Unable to handshake: sleeping..." @@ -5368,15 +5368,15 @@ msgstr "Граць у рэжыме вечарынкі" msgctxt "#15217" msgid "Submit songs to Libre.fm" -msgstr "Submit songs to Libre.fm" +msgstr "Падаць кампазыцыю на Libre.fm" msgctxt "#15218" msgid "Libre.fm username" -msgstr "Libre.fm username" +msgstr "Імя карыстальніка Libre.fm" msgctxt "#15219" msgid "Libre.fm password" -msgstr "Libre.fm password" +msgstr "Пароль Libre.fm" msgctxt "#15220" msgid "Libre.fm" @@ -5384,15 +5384,15 @@ msgstr "Libre.fm" msgctxt "#15221" msgid "Song submission" -msgstr "Song submission" +msgstr "Падаваньне кампазыцыі" msgctxt "#15250" msgid "Submit Last.fm radio to Last.fm" -msgstr "Submit Last.fm radio to Last.fm" +msgstr "Падаць Last.fm радыё на Last.fm" msgctxt "#15251" msgid "Connecting to Last.fm..." -msgstr "Connecting to Last.fm..." +msgstr "Злучэньне з Last.fm" msgctxt "#15252" msgid "Selecting station..." @@ -5580,7 +5580,7 @@ msgstr "Do you want to un-ban this track?" msgctxt "#15300" msgid "Path not found or invalid" -msgstr "Path not found or invalid" +msgstr "Шляху няма ці ён няправільны" msgctxt "#15301" msgid "Could not connect to network server" @@ -5652,7 +5652,7 @@ msgstr "Enter directory" msgctxt "#16016" msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" -msgstr "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" +msgstr "Даступныя складнікі: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" msgctxt "#16017" msgid "Enter search string" @@ -6636,7 +6636,7 @@ msgstr "Minimized" msgctxt "#19191" msgid "PVR service" -msgstr "PVR service" +msgstr "Сэрвіс PVR" msgctxt "#19192" msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." @@ -7356,7 +7356,7 @@ msgstr "Adult" msgctxt "#20000" msgid "Saved music folder" -msgstr "Saved music folder" +msgstr "Каталёг для захоўваньня музыкі" msgctxt "#20001" msgid "Use external DVD player" @@ -7372,7 +7372,7 @@ msgstr "Trainers folder" msgctxt "#20004" msgid "Screenshot folder" -msgstr "Screenshot folder" +msgstr "Каталёг здымкаў экрану" msgctxt "#20006" msgid "Playlists folder" @@ -7448,27 +7448,27 @@ msgstr "Рэзюмэ" msgctxt "#20038" msgid "Lock music window" -msgstr "Lock music window" +msgstr "Блякаваць вакно музыкі" msgctxt "#20039" msgid "Lock videos window" -msgstr "Lock videos window" +msgstr "Блякаваць вакно відэа" msgctxt "#20040" msgid "Lock pictures window" -msgstr "Lock pictures window" +msgstr "Блякаваць вакно відарысаў" msgctxt "#20041" msgid "Lock programs & scripts windows" -msgstr "Lock programs & scripts windows" +msgstr "Блякаваць вакно праграм і сцэнараў" msgctxt "#20042" msgid "Lock file manager" -msgstr "Lock file manager" +msgstr "Блякаваць кіраўніка файламі" msgctxt "#20043" msgid "Lock settings" -msgstr "Lock settings" +msgstr "Налады блякаваньня" msgctxt "#20044" msgid "Start fresh" @@ -7524,7 +7524,7 @@ msgstr "Remove thumbnail" msgctxt "#20058" msgid "Add profile..." -msgstr "Add profile..." +msgstr "Дадаць профіль..." msgctxt "#20059" msgid "Query info for all albums" @@ -7596,7 +7596,7 @@ msgstr "Enter master lock code" msgctxt "#20076" msgid "Ask for master lock code on startup" -msgstr "Ask for master lock code on startup" +msgstr "Пытацца код агульнага блякаваньня на старце" msgctxt "#20077" msgid "Skin settings" @@ -7692,7 +7692,7 @@ msgstr "Can't rip CD or track while playing from CD" msgctxt "#20100" msgid "Master lock code and settings" -msgstr "Master lock code and settings" +msgstr "Код і налады агульнага блякаваньня" msgctxt "#20101" msgid "Entering master lock code always enables master mode" @@ -8024,7 +8024,7 @@ msgstr "Reload skin" msgctxt "#20184" msgid "Rotate pictures using EXIF information" -msgstr "Rotate pictures using EXIF information" +msgstr "Паварочваць відарыс згодна зьвестак EXIF" msgctxt "#20185" msgid "Use poster view styles for TV shows" @@ -8040,7 +8040,7 @@ msgstr "UPnP" msgctxt "#20188" msgid "Announce library updates via UPnP" -msgstr "Announce library updates via UPnP" +msgstr "Анансаваць зьмены бібліятэк праз UPnP" msgctxt "#20189" msgid "Enable auto scrolling for plot & review" @@ -8056,15 +8056,15 @@ msgstr "Enable debug logging" msgctxt "#20192" msgid "Download additional information during updates" -msgstr "Download additional information during updates" +msgstr "Зладоўваць дадатковыя зьвесткі падчас абнаўленьняў" msgctxt "#20193" msgid "Default service for album information" -msgstr "Default service for album information" +msgstr "Стандартны сэрвіс для зьвесткаў альбому" msgctxt "#20194" msgid "Default service for artist information" -msgstr "Default service for artist information" +msgstr "Стандартны сэрвіс для зьвесткаў пра выканаўцу" msgctxt "#20195" msgid "Change scraper" @@ -8476,11 +8476,11 @@ msgstr "Remove link to TV show" msgctxt "#20386" msgid "Recently added movies" -msgstr "Recently added movies" +msgstr "Надоечы дададзеныя фільмы" msgctxt "#20387" msgid "Recently added episodes" -msgstr "Recently added episodes" +msgstr "Надоечы дададзеныя эпізоды" msgctxt "#20388" msgid "Studios" @@ -8492,7 +8492,7 @@ msgstr "Музычныя відэа" msgctxt "#20390" msgid "Recently added music videos" -msgstr "Recently added music videos" +msgstr "Надоечы дададзеныя мызычныя відэа" msgctxt "#20391" msgid "Music video" @@ -8752,7 +8752,7 @@ msgstr "Групаваць фільмы" msgctxt "#20459" msgid "Tags" -msgstr "Tags" +msgstr "Цэтлікі" msgctxt "#20460" msgid "Add %s" @@ -8764,7 +8764,7 @@ msgstr "Remove %s" msgctxt "#20462" msgid "New tag..." -msgstr "New tag..." +msgstr "Новы цэтлік..." msgctxt "#20463" msgid "A tag with the name '%s' already exists." @@ -8812,7 +8812,7 @@ msgstr "Add media share..." msgctxt "#21360" msgid "Share video and music libraries through UPnP" -msgstr "Share video and music libraries through UPnP" +msgstr "Абагуліць відэа і музычныя бібліятэкі праз UPnP" msgctxt "#21364" msgid "Edit media share" @@ -8836,7 +8836,7 @@ msgstr "Перарабіць шрыфт субтытраў ASS/SSA" msgctxt "#21369" msgid "Enable mouse and Touch Screen support" -msgstr "Enable mouse and Touch Screen support" +msgstr "Дазволіць падтрымку мышы й Touch Screen" msgctxt "#21370" msgid "Play navigation sounds during media playback" @@ -8852,7 +8852,7 @@ msgstr "Прымусовы рэгіён прайгравальніка DVD" msgctxt "#21373" msgid "Video output" -msgstr "Video output" +msgstr "Вывад відэа" msgctxt "#21374" msgid "Video aspect" @@ -9152,7 +9152,7 @@ msgstr "Subtitle language" msgctxt "#21449" msgid "Remote control sends keyboard presses" -msgstr "Remote control sends keyboard presses" +msgstr "Аддалены кантроль дасылае націсканьні клявіятуры" msgctxt "#21450" msgid "- Edit" @@ -9440,7 +9440,7 @@ msgstr "Reference service" msgctxt "#21881" msgid "Allow control of XBMC via UPnP" -msgstr "Allow control of XBMC via UPnP" +msgstr "Дазволіць кантраляваць XBMC праз UPnP" msgctxt "#21882" msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" @@ -9548,15 +9548,15 @@ msgstr "Зрух субтытраў" msgctxt "#22007" msgid "OpenGL vendor:" -msgstr "OpenGL vendor:" +msgstr "Вытворца OpenGL:" msgctxt "#22008" msgid "OpenGL renderer:" -msgstr "OpenGL renderer:" +msgstr "Адлюстраваньнік OpenGL:" msgctxt "#22009" msgid "OpenGL version:" -msgstr "OpenGL version:" +msgstr "Вэрсія OpenGL:" msgctxt "#22010" msgid "GPU temperature:" @@ -9608,71 +9608,71 @@ msgstr "Дазволеная памылка ў прапорцыі каб зьм msgctxt "#22022" msgid "Show video files in listings" -msgstr "Show video files in listings" +msgstr "Паказваць відэа файлы ў сьпісе" msgctxt "#22023" msgid "DirectX vendor:" -msgstr "DirectX vendor:" +msgstr "Вытворца DirectX:" msgctxt "#22024" msgid "Direct3D version:" -msgstr "Direct3D version:" +msgstr "Вэрсія Direct3D:" msgctxt "#22030" msgid "Font" -msgstr "Font" +msgstr "Шрыфт" msgctxt "#22031" msgid "- Size" -msgstr "- Size" +msgstr "- Памер" msgctxt "#22032" msgid "- Colours" -msgstr "- Colours" +msgstr "- Колеры" msgctxt "#22033" msgid "- Charset" -msgstr "- Charset" +msgstr "- Знаказбор" msgctxt "#22034" msgid "Export karaoke titles as HTML" -msgstr "Export karaoke titles as HTML" +msgstr "Экспартаваць тытры караокэ як HTML" msgctxt "#22035" msgid "Export karaoke titles as CSV" -msgstr "Export karaoke titles as CSV" +msgstr "Экспартаваць тытры караокэ як CSV" msgctxt "#22036" msgid "Import karaoke titles..." -msgstr "Import karaoke titles..." +msgstr "Імпартаваць тытры караокэ..." msgctxt "#22037" msgid "Show song selector automatically" -msgstr "Show song selector automatically" +msgstr "Аўтаматычна паказваць выбар кампазыцыі" msgctxt "#22038" msgid "Export karaoke titles..." -msgstr "Export karaoke titles..." +msgstr "Экспартаваць тытры караокэ..." msgctxt "#22039" msgid "Enter song number" -msgstr "Enter song number" +msgstr "Увядзіце нумер кампазыцыі" msgctxt "#22040" msgid "white/green" -msgstr "white/green" +msgstr "белы / зялёны" msgctxt "#22041" msgid "white/red" -msgstr "white/red" +msgstr "белы / чырвоны" msgctxt "#22042" msgid "white/blue" -msgstr "white/blue" +msgstr "белы / блакітны" msgctxt "#22043" msgid "black/white" -msgstr "black/white" +msgstr "чорны / белы" msgctxt "#22079" msgid "Default select action" @@ -9796,7 +9796,7 @@ msgstr "Зьвесткі пра альбом" msgctxt "#24017" msgid "Artist information" -msgstr "Зьвесткі пра артыста" +msgstr "Зьвесткі пра выканаўцу" msgctxt "#24018" msgid "Services" @@ -9848,7 +9848,7 @@ msgstr "All Add-ons" msgctxt "#24033" msgid "Get Add-ons" -msgstr "Get Add-ons" +msgstr "Атрыманьне дадаткаў" msgctxt "#24034" msgid "Check for updates" @@ -10012,7 +10012,7 @@ msgstr "Add-on restarts" msgctxt "#24090" msgid "Lock Add-on manager" -msgstr "Lock Add-on manager" +msgstr "Блякаваць кіраўніка дадаткамі" msgctxt "#24094" msgid "(current)" @@ -10388,7 +10388,7 @@ msgstr "Failed to start" msgctxt "#33101" msgid "Webserver" -msgstr "Webserver" +msgstr "Ўэбсэрвер" msgctxt "#33102" msgid "Event Server" @@ -10428,7 +10428,7 @@ msgstr "Flac" msgctxt "#34100" msgid "Speaker Configuration" -msgstr "Speaker Configuration" +msgstr "Канфігурацыя галосьнікаў" msgctxt "#34101" msgid "2.0" @@ -10472,11 +10472,11 @@ msgstr "7.1" msgctxt "#34120" msgid "Play GUI sounds" -msgstr "Play GUI sounds" +msgstr "Граць гукі інтэрфэйсу" msgctxt "#34121" msgid "Only when playback stopped" -msgstr "Only when playback stopped" +msgstr "Толькі пры спыненым прайграваньні" msgctxt "#34122" msgid "Always" @@ -10540,7 +10540,7 @@ msgstr "2 finger single tap or 1 finger long press for contextmenu" msgctxt "#35000" msgid "Peripherals" -msgstr "Peripherals" +msgstr "Пэрыфэрыйныя" msgctxt "#35001" msgid "Generic HID device" @@ -10580,7 +10580,11 @@ msgstr "Do not use the custom keymap for this device" msgctxt "#35100" msgid "Enable joystick and gamepad support" -msgstr "Enable joystick and gamepad support" +msgstr "Дазволіць падтрымку джойсьціка і гэймпада" + +msgctxt "#35102" +msgid "Disable joystick when device is present" +msgstr "Disable joystick when device is present" msgctxt "#35500" msgid "Location" diff --git a/language/Bosnian/strings.po b/language/Bosnian/strings.po index 8fe5e0a9ce..043ffb7c1f 100644 --- a/language/Bosnian/strings.po +++ b/language/Bosnian/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-RC1 +# XBMC-core v12.0 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" diff --git a/language/Bulgarian/strings.po b/language/Bulgarian/strings.po index 0a9f4fca86..e247e49b0e 100644 --- a/language/Bulgarian/strings.po +++ b/language/Bulgarian/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-RC1 +# XBMC-core v12.0 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" diff --git a/language/Catalan/strings.po b/language/Catalan/strings.po index 3c569bed4b..6630d4556e 100644 --- a/language/Catalan/strings.po +++ b/language/Catalan/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-RC1 +# XBMC-core v12.0 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" diff --git a/language/Chinese (Simple)/strings.po b/language/Chinese (Simple)/strings.po index 42a36c12c1..48bfad1c08 100644 --- a/language/Chinese (Simple)/strings.po +++ b/language/Chinese (Simple)/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-RC1 +# XBMC-core v12.0 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" diff --git a/language/Chinese (Traditional)/strings.po b/language/Chinese (Traditional)/strings.po index ca70948941..0ddc1fb33d 100644 --- a/language/Chinese (Traditional)/strings.po +++ b/language/Chinese (Traditional)/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-RC1 +# XBMC-core v12.0 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" @@ -396,15 +396,15 @@ msgstr "確認刪除檔案?" msgctxt "#123" msgid "Copy these files?" -msgstr "複製這些檔案?" +msgstr "要複製這些檔案嗎?" msgctxt "#124" msgid "Move these files?" -msgstr "移動這些檔案?" +msgstr "要移動些檔案嗎?" msgctxt "#125" msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!" -msgstr "刪除這些檔案? - 刪除後將無法復原!" +msgstr "要刪除這些檔案嗎? - 刪除後將無法復原!" msgctxt "#126" msgid "Status" @@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "靜態(手動指定)" msgctxt "#148" msgid "DHCP" -msgstr "動態(自動分配)" +msgstr "DHCP(自動分配)" msgctxt "#149" msgid "MAC address" @@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "發行日期" msgctxt "#173" msgid "Display 4:3 videos as" -msgstr "播放4:3視訊的方式" +msgstr "播放 4:3 視訊的方式" msgctxt "#175" msgid "Moods" @@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "正在搜尋專輯" msgctxt "#186" msgid "OK" -msgstr "OK" +msgstr "確定" msgctxt "#187" msgid "No albums found!" @@ -696,7 +696,7 @@ msgstr "得票:" msgctxt "#206" msgid "Cast" -msgstr "演員表" +msgstr "演員" msgctxt "#207" msgid "Plot" @@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "錯誤" msgctxt "#258" msgid "Enable tag reading" -msgstr "啟用 檔案資訊讀取" +msgstr "啟用檔案標籤讀取" msgctxt "#259" msgid "Opening" @@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr "資料庫錯誤!" msgctxt "#316" msgid "Searching songs..." -msgstr "搜尋歌曲…" +msgstr "正在搜尋歌曲…" msgctxt "#317" msgid "Cleaned database successfully" @@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "成功清除資料庫!" msgctxt "#318" msgid "Cleaning songs..." -msgstr "清除歌曲…" +msgstr "正在清除歌曲…" msgctxt "#319" msgid "Error cleaning songs" @@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr "這需要一些時間…" msgctxt "#331" msgid "Compressing database..." -msgstr "壓縮資料庫…" +msgstr "正在壓縮資料庫…" msgctxt "#332" msgid "Error compressing database" @@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr "壓縮資料庫錯誤!" msgctxt "#333" msgid "Do you want to clean the library?" -msgstr "要清除資料庫嗎?" +msgstr "你確定要清除資料庫嗎?" msgctxt "#334" msgid "Clean library..." @@ -1276,7 +1276,7 @@ msgstr "全部專輯" msgctxt "#359" msgid "Recently added albums" -msgstr "新的專輯" +msgstr "最近加入的專輯" msgctxt "#360" msgid "Screensaver" @@ -1492,7 +1492,7 @@ msgstr "此專輯無評論" msgctxt "#415" msgid "Downloading thumbnail..." -msgstr "下載縮略圖…" +msgstr "正在下載縮略圖…" msgctxt "#416" msgid "Not available" @@ -1560,7 +1560,7 @@ msgstr "從資料庫中移除影片" msgctxt "#433" msgid "Really remove '%s'?" -msgstr "確定移除 '%s' 嗎?" +msgstr "確定要移除 '%s' 嗎?" msgctxt "#434" msgid "From %s at %i %s" @@ -1704,7 +1704,7 @@ msgstr "播放工具列位置" msgctxt "#470" msgid "Credits" -msgstr "改機者" +msgstr "工作人員" msgctxt "#471" msgid "Modchip" @@ -1764,7 +1764,7 @@ msgstr "重複資料夾" msgctxt "#489" msgid "Play the next song automatically" -msgstr "自動播放下個項目" +msgstr "自動播放下一首歌項目" msgctxt "#491" msgid "- Use big icons" @@ -1824,7 +1824,7 @@ msgstr "空的" msgctxt "#505" msgid "Loading media info from files..." -msgstr "從檔案載入媒體資訊…" +msgstr "正在從檔案載入媒體資訊…" msgctxt "#507" msgid "Sort by: Usage" @@ -1848,7 +1848,7 @@ msgstr "主界面" msgctxt "#514" msgid "Manual settings" -msgstr "設定界面" +msgstr "手動設定" msgctxt "#515" msgid "Genre" @@ -1884,7 +1884,7 @@ msgstr "選擇播放列表" msgctxt "#525" msgid "New playlist..." -msgstr "新播放列表…" +msgstr "新增播放列表…" msgctxt "#526" msgid "Add to playlist" @@ -1964,7 +1964,7 @@ msgstr "媒體資訊" msgctxt "#545" msgid "Audio output device" -msgstr "音效輸出設備" +msgstr "音效輸出裝置" msgctxt "#546" msgid "Passthrough output device" @@ -2192,7 +2192,7 @@ msgstr "無法擷取 CD 或音軌" msgctxt "#609" msgid "CDDARipPath is not set." -msgstr "CD 擷取路徑未設定。" +msgstr "CDDA 擷取路徑未設定。" msgctxt "#610" msgid "Rip audio track" @@ -2216,7 +2216,7 @@ msgstr "音樂 CD 擷取" msgctxt "#621" msgid "Encoder" -msgstr "編碼" +msgstr "編碼器" msgctxt "#622" msgid "Quality" @@ -2316,11 +2316,11 @@ msgstr "匯入視訊資料庫" msgctxt "#649" msgid "Importing" -msgstr "匯入中" +msgstr "正在匯入" msgctxt "#650" msgid "Exporting" -msgstr "匯出中" +msgstr "正在匯出" msgctxt "#651" msgid "Browse for library" @@ -2488,7 +2488,7 @@ msgstr "無密碼" msgctxt "#735" msgid "- Character set" -msgstr "- 編碼" +msgstr "- 字元編碼" msgctxt "#736" msgid "- Style" @@ -2722,6 +2722,10 @@ msgctxt "#799" msgid "Library Update" msgstr "資料庫更新" +msgctxt "#800" +msgid "Music library needs to rescan art from tags" +msgstr "音樂資料庫需要從標籤重新掃描圖片" + msgctxt "#801" msgid "Would you like to scan now?" msgstr "你要現在就開始掃描嗎?" @@ -2952,7 +2956,7 @@ msgstr "輸入網路位址" msgctxt "#1200" msgid "SMB client" -msgstr "SMB 共享設定" +msgstr "SMB 客戶端" msgctxt "#1202" msgid "Workgroup" @@ -3100,7 +3104,7 @@ msgstr "過濾%s" msgctxt "#1300" msgid "Custom audio device" -msgstr "自訂音效設備" +msgstr "自訂音效裝置" msgctxt "#1301" msgid "Custom passthrough device" @@ -3632,7 +3636,7 @@ msgstr "←" msgctxt "#12321" msgid "Ok" -msgstr "Ok" +msgstr "確定" msgctxt "#12322" msgid "*" @@ -3664,7 +3668,7 @@ msgstr "輸入手把按鍵組合並且" msgctxt "#12331" msgid "press OK, or Back to cancel" -msgstr "按 Start 確認,或按 Back 取消" +msgstr "按「確定」確認,或按 Back 取消" msgctxt "#12332" msgid "Set lock" @@ -6064,12 +6068,16 @@ msgstr "你確定要重新命名這個計時器嗎?" msgctxt "#19043" msgid "Recording" -msgstr "錄影中" +msgstr "錄影" msgctxt "#19044" msgid "Please check your configuration or check the log for details." msgstr "請檢查你的設定或從日誌查看詳情。" +msgctxt "#19045" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details." +msgstr "尚未有啟動的 PVR 客戶端。請等候 PVR 客戶端啟動,或檢查記錄中是否有相關問題細節。" + msgctxt "#19046" msgid "New channel" msgstr "新增頻道" @@ -6354,6 +6362,14 @@ msgctxt "#19129" msgid "End date" msgstr "結束日期" +msgctxt "#19130" +msgid "Minimum duration" +msgstr "最小時間長度" + +msgctxt "#19131" +msgid "Maximum duration" +msgstr "最大時間長度" + msgctxt "#19132" msgid "Include unknown genres" msgstr "包括未知的類型" @@ -6650,6 +6666,10 @@ msgctxt "#19211" msgid "Delete channel" msgstr "刪除頻道" +msgctxt "#19212" +msgid "This list contains changes" +msgstr "此清單含變動項目" + msgctxt "#19213" msgid "Select backend" msgstr "選擇後端" @@ -6670,6 +6690,10 @@ msgctxt "#19217" msgid "All TV channels" msgstr "所有的電視頻道" +msgctxt "#19218" +msgid "Visible" +msgstr "可見的" + msgctxt "#19219" msgid "Ungrouped channels" msgstr "未分組的頻道" @@ -6910,9 +6934,17 @@ msgctxt "#19278" msgid "Recording error" msgstr "錄影錯誤" +msgctxt "#19279" +msgid "Client specific" +msgstr "客戶端專用" + +msgctxt "#19280" +msgid "Client specific settings" +msgstr "客戶端專用設定" + msgctxt "#19281" msgid "Confirm channel switches by pressing OK" -msgstr "轉台時需要按OK確認" +msgstr "轉台時需要按「確定」確認" msgctxt "#19499" msgid "Other/Unknown" @@ -9468,7 +9500,7 @@ msgstr "OpenGL 廠商:" msgctxt "#22008" msgid "OpenGL renderer:" -msgstr "OpenGL 渲染:" +msgstr "OpenGL 算繪器:" msgctxt "#22009" msgid "OpenGL version:" @@ -9644,11 +9676,11 @@ msgstr "外部播放機啟動" msgctxt "#23101" msgid "Click OK to terminate the player" -msgstr "點選 OK 關閉播放機" +msgstr "點選「確定」關閉播放機" msgctxt "#23104" msgid "Click OK when playback has ended" -msgstr "播放完畢時點選 OK" +msgstr "播放完畢時點選「確定」" msgctxt "#24000" msgid "Add-on" @@ -9808,7 +9840,7 @@ msgstr "可取得的更新" msgctxt "#24044" msgid "Dependencies not met" -msgstr "Dependencies 不相符" +msgstr "無法滿足相依關係" msgctxt "#24045" msgid "Add-on does not have the correct structure" @@ -9940,7 +9972,7 @@ msgstr "〈黑名單〉" msgctxt "#24096" msgid "Add-on has been marked as broken in repository." -msgstr "附加元件已經被標記為\"已損壞\"。" +msgstr "附加元件已經被標記為「已損壞」。" msgctxt "#24097" msgid "Would you like to disable it on your system?" @@ -10264,11 +10296,11 @@ msgstr "運行此版本的 %s 需要" msgctxt "#33075" msgid "XBMC revision of %s or greater to run." -msgstr "XBMC為 %s 或更高版本。" +msgstr "XBMC 為 %s 或更高版本。" msgctxt "#33076" msgid "Please update XBMC." -msgstr "請升級XBMC。" +msgstr "請更新 XBMC。" msgctxt "#33077" msgid "No data found!" @@ -10412,7 +10444,7 @@ msgstr "找不到前一個播放項目" msgctxt "#34300" msgid "Failed to start zeroconf" -msgstr "Zeroconf啟動失敗" +msgstr "Zeroconf 啟動失敗" msgctxt "#34301" msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info." @@ -10498,6 +10530,10 @@ msgctxt "#35100" msgid "Enable joystick and gamepad support" msgstr "啟用搖桿和手把支援" +msgctxt "#35102" +msgid "Disable joystick when device is present" +msgstr "當有裝置時停用搖桿" + msgctxt "#35500" msgid "Location" msgstr "位置" @@ -10614,6 +10650,10 @@ msgctxt "#36026" msgid "Put devices in standby mode when putting the PC in standby" msgstr "當電腦進入待機時讓裝置也待機" +msgctxt "#36027" +msgid "This device needs servicing" +msgstr "此裝置需要服務" + msgctxt "#36028" msgid "Ignore" msgstr "忽略" @@ -10656,7 +10696,7 @@ msgstr "放大器/AVR 裝置" msgctxt "#36039" msgid "TV and AVR device (explicit)" -msgstr "電視和 AVR 裝置(外接式)" +msgstr "電視和 AVR 裝置 (外接式)" msgctxt "#36040" msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)" diff --git a/language/Croatian/strings.po b/language/Croatian/strings.po index 5a2cfcf856..5b738acc41 100644 --- a/language/Croatian/strings.po +++ b/language/Croatian/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-RC1 +# XBMC-core v12.0 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" @@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Općenito" msgctxt "#129" msgid "Slideshow" -msgstr "Slikovni Niz" +msgstr "Slikovni niz" msgctxt "#130" msgid "System info" @@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "Žanrovi" msgctxt "#136" msgid "Playlists" -msgstr "Liste Izvedbi" +msgstr "Liste izvedbi" msgctxt "#137" msgid "Search" @@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "Tag" msgctxt "#203" msgid "Plot outline" -msgstr "Kratak opis:" +msgstr "Kratak opis" msgctxt "#205" msgid "Votes" @@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "Uloge" msgctxt "#207" msgid "Plot" -msgstr "Radnja" +msgstr "Zaplet" msgctxt "#208" msgid "Play" @@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "Okomiti pomak" msgctxt "#226" msgid "Test patterns..." -msgstr "Uzorak ..." +msgstr "Uzorak..." msgctxt "#227" msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org" @@ -796,7 +796,7 @@ msgstr "Poništi listu izvedbi po završetku" msgctxt "#240" msgid "Display Mode" -msgstr "Način Prikaza" +msgstr "Način prikaza" msgctxt "#241" msgid "Full Screen #%d" @@ -808,11 +808,11 @@ msgstr "Prozorom" msgctxt "#243" msgid "Refresh Rate" -msgstr "Osvježenje ekrana" +msgstr "Osvježenje zaslona" msgctxt "#244" msgid "Full screen" -msgstr "Puni ekran" +msgstr "Puni zaslon" msgctxt "#245" msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)" @@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "Odaberi odredišni direktorij" msgctxt "#252" msgid "Output stereo to all speakers" -msgstr "Prebaci Stereo na sve zvučnike" +msgstr "Prebaci stereo na sve zvučnike" msgctxt "#253" msgid "Number of channels" @@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "Strujanje medija putem Interneta" msgctxt "#261" msgid "Waiting for start..." -msgstr "Čekam početak ..." +msgstr "Čekam početak..." msgctxt "#262" msgid "Scripts output" @@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr "Audio" msgctxt "#293" msgid "Browse for subtitles" -msgstr "Pretraži podnapise" +msgstr "Protraži podnapise" msgctxt "#294" msgid "Create bookmark" @@ -1676,7 +1676,7 @@ msgstr "Pomakni traku za promjenu OSD pozicije" msgctxt "#469" msgid "OSD position" -msgstr "OSD Pozicija" +msgstr "OSD pozicija" msgctxt "#470" msgid "Credits" @@ -1708,7 +1708,7 @@ msgstr "OSD" msgctxt "#479" msgid "Skin & language" -msgstr "Izgled i jezik" +msgstr "Tema & Jezik" msgctxt "#480" msgid "Appearance" @@ -1772,7 +1772,7 @@ msgstr "Prikaži proširenja datoteka" msgctxt "#498" msgid "Sort by: Type" -msgstr "Složi po: vrsti" +msgstr "Složi po: Vrsti" msgctxt "#499" msgid "Unable to connect to online lookup service" @@ -1816,11 +1816,11 @@ msgstr "Omogući video promjenu" msgctxt "#512" msgid "Startup window" -msgstr "Početni ekran" +msgstr "Početni zaslon" msgctxt "#513" msgid "Home window" -msgstr "Glavni ekran" +msgstr "Glavni zaslon" msgctxt "#514" msgid "Manual settings" @@ -1840,7 +1840,7 @@ msgstr "Pokreni" msgctxt "#519" msgid "Launch in..." -msgstr "Pokreni u.." +msgstr "Pokreni u..." msgctxt "#521" msgid "Compilations" @@ -2072,7 +2072,7 @@ msgstr "Način slaganja" msgctxt "#582" msgid "View mode" -msgstr "Način Prikaza" +msgstr "Način prikaza" msgctxt "#583" msgid "Remember views for different folders" @@ -2432,11 +2432,11 @@ msgstr "Promjene nisu sačuvane. Nastavi bez spremanja?" msgctxt "#727" msgid "Web server" -msgstr "Web Server" +msgstr "Web server" msgctxt "#728" msgid "FTP server" -msgstr "FTP Server" +msgstr "FTP server" msgctxt "#730" msgid "- Port" @@ -3052,7 +3052,7 @@ msgstr "- Koristi zaštitu lozinkom" msgctxt "#1273" msgid "AirPlay" -msgstr "Klima" +msgstr "AirPlay" msgctxt "#1300" msgid "Custom audio device" @@ -5450,6 +5450,10 @@ msgctxt "#16022" msgid "Bob (inverted)" msgstr "Bob (Inverted)" +msgctxt "#16024" +msgid "Cancelling..." +msgstr "Povezivanje..." + msgctxt "#16025" msgid "Enter the artist name" msgstr "Upiši naziv izvođača" @@ -5678,18 +5682,198 @@ msgctxt "#17500" msgid "Display sleep timeout" msgstr "Prikaži istjecanje vremena do stanja mirovanja" +msgctxt "#17997" +msgid "%i MByte" +msgstr "%i MBit" + +msgctxt "#17998" +msgid "%i hours" +msgstr "%i sati" + +msgctxt "#17999" +msgid "%i days" +msgstr "%i dana" + msgctxt "#19000" msgid "Switch to channel" msgstr "Prebaci na kanal" +msgctxt "#19007" +msgid "Device status" +msgstr "Status uređaja" + msgctxt "#19014" msgid "Fixed" msgstr "Fiksni" +msgctxt "#19018" +msgid "Default folder for PVR thumbnails" +msgstr "Zadana mapa za PVR sličice" + +msgctxt "#19019" +msgid "Channels" +msgstr "Kanali" + +msgctxt "#19020" +msgid "TV" +msgstr "TV" + +msgctxt "#19021" +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +msgctxt "#19022" +msgid "Hidden" +msgstr "Sakri" + +msgctxt "#19023" +msgid "TV channels" +msgstr "TV kanali" + +msgctxt "#19024" +msgid "Radio channels" +msgstr "Radio kanali" + +msgctxt "#19027" +msgid "No search results" +msgstr "Nema rezultata pretraživanja" + +msgctxt "#19029" +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + msgctxt "#19031" msgid "Next" msgstr "Slijedeći" +msgctxt "#19033" +msgid "Information" +msgstr "Obavjesti" + +msgctxt "#19040" +msgid "Timer" +msgstr "Tajmer" + +msgctxt "#19043" +msgid "Recording" +msgstr "Snimanje" + +msgctxt "#19046" +msgid "New channel" +msgstr "Novi kanal" + +msgctxt "#19053" +msgid "Recording information" +msgstr "Informacija snimanja" + +msgctxt "#19054" +msgid "Hide channel" +msgstr "Sakrij kanal" + +msgctxt "#19055" +msgid "No information available" +msgstr "Informacija nije dostupna" + +msgctxt "#19059" +msgid "Stop recording" +msgstr "Zaustavi snimanje" + +msgctxt "#19076" +msgid "Folder:" +msgstr "Mapa:" + +msgctxt "#19077" +msgid "Radio:" +msgstr "Radio:" + +msgctxt "#19078" +msgid "Channel:" +msgstr "Kanal:" + +msgctxt "#19079" +msgid "Day:" +msgstr "Dan:" + +msgctxt "#19080" +msgid "Begin:" +msgstr "Započni:" + +msgctxt "#19081" +msgid "End:" +msgstr "Kraj:" + +msgctxt "#19082" +msgid "Priority:" +msgstr "Prioritet:" + +msgctxt "#19086" +msgid "Mo-__-__-__-__-__-__" +msgstr "Pon-__-__-__-__-__-__" + +msgctxt "#19087" +msgid "__-Tu-__-__-__-__-__" +msgstr "__-Uto-__-__-__-__-__" + +msgctxt "#19088" +msgid "__-__-We-__-__-__-__" +msgstr "__-__-Sri-__-__-__-__" + +msgctxt "#19089" +msgid "__-__-__-Th-__-__-__" +msgstr "__-__-__-Čet-__-__-__" + +msgctxt "#19090" +msgid "__-__-__-__-Fr-__-__" +msgstr "__-__-__-__-Pet-__-__" + +msgctxt "#19091" +msgid "__-__-__-__-__-Sa-__" +msgstr "__-__-__-__-__-Sub-__" + +msgctxt "#19092" +msgid "__-__-__-__-__-__-Su" +msgstr "__-__-__-__-__-__-Ned" + +msgctxt "#19098" +msgid "Warning" +msgstr "Upozorenje" + +msgctxt "#19114" +msgid "Version" +msgstr "Verzija" + +msgctxt "#19148" +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +msgctxt "#19149" +msgid "Mo" +msgstr "Pon" + +msgctxt "#19150" +msgid "Tu" +msgstr "Uto" + +msgctxt "#19151" +msgid "We" +msgstr "Sri" + +msgctxt "#19152" +msgid "Th" +msgstr "Čet" + +msgctxt "#19153" +msgid "Fr" +msgstr "Pet" + +msgctxt "#19154" +msgid "Sa" +msgstr "Sub" + +msgctxt "#19155" +msgid "Su" +msgstr "Ned" + msgctxt "#19163" msgid "Recordings" msgstr "Snimke" @@ -5698,6 +5882,54 @@ msgctxt "#19177" msgid "Playback" msgstr "Reprodukcija" +msgctxt "#19180" +msgid "TV" +msgstr "TV" + +msgctxt "#19181" +msgid "Menu/OSD" +msgstr "Izbornik/OSD" + +msgctxt "#19191" +msgid "PVR service" +msgstr "PVR servis" + +msgctxt "#19194" +msgid "Continue?" +msgstr "Želite nastaviti?" + +msgctxt "#19201" +msgid "Channel name:" +msgstr "Ime kanala:" + +msgctxt "#19202" +msgid "Channel icon:" +msgstr "Ikona kanala:" + +msgctxt "#19203" +msgid "Edit channel" +msgstr "Uredi kanal" + +msgctxt "#19204" +msgid "New channel" +msgstr "Novi kanal" + +msgctxt "#19216" +msgid "All radio channels" +msgstr "Svi radio kanali" + +msgctxt "#19217" +msgid "All TV channels" +msgstr "Svi TV kanali" + +msgctxt "#19255" +msgid "Start recording" +msgstr "Započni snimanje" + +msgctxt "#19256" +msgid "Stop recording" +msgstr "Zaustavi snimanje" + msgctxt "#19635" msgid "Languages" msgstr "Odaberi jezike" @@ -5720,11 +5952,11 @@ msgstr "Mapa Trainera" msgctxt "#20004" msgid "Screenshot folder" -msgstr "Mapa screenshot-a" +msgstr "Mapa ssnimke zaslona" msgctxt "#20006" msgid "Playlists folder" -msgstr "Mapa Liste izvedbi" +msgstr "Mapa liste izvedbi" msgctxt "#20007" msgid "Recordings" @@ -8921,3 +9153,7 @@ msgstr "Pošaljite \"neaktivan izvor' naredbu kod zaustavljanja XBMC-a" msgctxt "#36035" msgid "Always" msgstr "Uvijek" + +msgctxt "#36037" +msgid "TV" +msgstr "TV" diff --git a/language/Czech/strings.po b/language/Czech/strings.po index 5c9a1c89b5..1e5dbbec25 100644 --- a/language/Czech/strings.po +++ b/language/Czech/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-RC1 +# XBMC-core v12.0 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" diff --git a/language/Danish/strings.po b/language/Danish/strings.po index e080b8f7ee..6ae603636b 100644 --- a/language/Danish/strings.po +++ b/language/Danish/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-RC1 +# XBMC-core v12.0 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" @@ -1284,7 +1284,7 @@ msgstr "Pauseskærm" msgctxt "#361" msgid "R. Slideshow" -msgstr "Rek. diasshow" +msgstr "Rekursivt diasshow" msgctxt "#362" msgid "Screensaver dim level" @@ -1940,7 +1940,7 @@ msgstr "Store ikoner" msgctxt "#539" msgid "Wide" -msgstr "Bred" +msgstr "Brede" msgctxt "#540" msgid "Big wide" @@ -2848,7 +2848,7 @@ msgstr "Søg efter ny kilde" msgctxt "#1024" msgid "Browse" -msgstr "Søg" +msgstr "Gennemse" msgctxt "#1025" msgid "Could not retrieve directory information." @@ -2876,7 +2876,7 @@ msgstr "Søg efter billede" msgctxt "#1031" msgid "Browse for image folder" -msgstr "Søg efter billedemappe" +msgstr "Søg efter billedmappe" msgctxt "#1032" msgid "Add network location..." @@ -4644,7 +4644,7 @@ msgstr "Hent miniaturebillede" msgctxt "#13406" msgid "Picture information" -msgstr "Billedeinformation" +msgstr "Billedinformation" msgctxt "#13407" msgid "%s presets" @@ -7888,7 +7888,7 @@ msgstr "Luk ned om 120 minutter" msgctxt "#20150" msgid "Custom shutdown timer" -msgstr "Brugerdefineret nedlukningstimer" +msgstr "Nedlukningstimer" msgctxt "#20151" msgid "Cancel shutdown timer" @@ -7900,7 +7900,7 @@ msgstr "Lås indstillinger til %s" msgctxt "#20153" msgid "Browse..." -msgstr "Søg..." +msgstr "Gennemse..." msgctxt "#20154" msgid "Summary information" diff --git a/language/Dutch/strings.po b/language/Dutch/strings.po index 2ac1d342db..8fbc5356f7 100644 --- a/language/Dutch/strings.po +++ b/language/Dutch/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-RC1 +# XBMC-core v12.0 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Video's" msgctxt "#4" msgid "TV-Guide" -msgstr "TV-gids" +msgstr "TV gids" msgctxt "#5" msgid "Settings" @@ -5944,7 +5944,7 @@ msgstr "Zoek soortgelijke programma's" msgctxt "#19004" msgid "Importing EPG from clients" -msgstr "Gids van clients wordt geladen" +msgstr "TV gids wordt geïmporteerd" msgctxt "#19005" msgid "PVR stream information" @@ -6040,7 +6040,7 @@ msgstr "Geen zoekresultaten" msgctxt "#19028" msgid "No EPG entries" -msgstr "Geen gids aanwezig" +msgstr "Geen TV gids aanwezig" msgctxt "#19029" msgid "Channel" @@ -6088,7 +6088,7 @@ msgstr "Bevestig verbergen van het kanaal" msgctxt "#19040" msgid "Timer" -msgstr "Geplande opname" +msgstr "Geplande opnames" msgctxt "#19041" msgid "Are you sure you want to rename this recording?" @@ -6108,7 +6108,7 @@ msgstr "Controleer de instellingen van de server" msgctxt "#19045" msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details." -msgstr "Geen PVR-clients beschikbaar" +msgstr "Geen PVR add-ons beschikbaar" msgctxt "#19046" msgid "New channel" @@ -6140,7 +6140,7 @@ msgstr "Verplaats kanaal naar:" msgctxt "#19053" msgid "Recording information" -msgstr "Opname-informatie" +msgstr "Opname informatie" msgctxt "#19054" msgid "Hide channel" @@ -6188,7 +6188,7 @@ msgstr "Ga naar einde" msgctxt "#19065" msgid "Default EPG window" -msgstr "Standaardgids" +msgstr "Standaard TV gids" msgctxt "#19067" msgid "This event is already being recorded." @@ -6200,15 +6200,15 @@ msgstr "Kon de opname niet verwijderen" msgctxt "#19069" msgid "EPG" -msgstr "TV-gids" +msgstr "TV gids" msgctxt "#19071" msgid "EPG update interval" -msgstr "Vernieuwingsinterval van TV-gids" +msgstr "Vernieuwingsinterval van TV gids" msgctxt "#19072" msgid "Do not store the EPG in the database" -msgstr "TV-gids niet opslaan in de database" +msgstr "TV gids niet opslaan in de database" msgctxt "#19073" msgid "Delay channel switch" @@ -6452,7 +6452,7 @@ msgstr "Groep" msgctxt "#19142" msgid "Search guide" -msgstr "Zoek in gids" +msgstr "Zoek in TV gids" msgctxt "#19143" msgid "Group management" @@ -6556,7 +6556,7 @@ msgstr "Verberg video lengte informatie" msgctxt "#19170" msgid "Timeout when starting playback" -msgstr "Scan timeout voor kanaal afspelen" +msgstr "Timeout bij het openen van een nieuw kanaal" msgctxt "#19171" msgid "Start playback minimized" @@ -6588,11 +6588,11 @@ msgstr "Afspelen" msgctxt "#19178" msgid "Show channel information when switching channels" -msgstr "Info bij wisselen kanaal" +msgstr "Toon kanaal Informatie bij wisselen kanaal" msgctxt "#19179" msgid "Automatically hide channel information" -msgstr "Timeout kanaal informatie" +msgstr "Sluit kanaal informatie na wijzigen kanaal" msgctxt "#19180" msgid "TV" @@ -6604,27 +6604,27 @@ msgstr "Menu/OSD" msgctxt "#19182" msgid "Days to display in the EPG" -msgstr "Weergegeven dagen in de TV-gids" +msgstr "Weergegeven dagen in de TV gids" msgctxt "#19184" msgid "Channel information duration" -msgstr "Kanaal info tijd" +msgstr "Kanaal informatie sluiten na" msgctxt "#19185" msgid "Reset the PVR database" -msgstr "Wis TV-database" +msgstr "Wis TV database" msgctxt "#19186" msgid "All data in the PVR database is being erased" -msgstr "Alle gegevens in de TV-database worden gewist" +msgstr "Alle gegevens in de TV database worden gewist" msgctxt "#19187" msgid "Reset the EPG database" -msgstr "Wis TV-gids en lees nieuwe in" +msgstr "Wis TV gids informatie en lees nieuwe in" msgctxt "#19188" msgid "EPG is being reset" -msgstr "TV-gids wordt gewist" +msgstr "TV gids wordt gewist" msgctxt "#19189" msgid "Continue last channel on startup" @@ -6656,7 +6656,7 @@ msgstr "Client acties" msgctxt "#19196" msgid "PVR client specific actions" -msgstr "PVR client specifieke acties" +msgstr "PVR add-on specifieke acties" msgctxt "#19197" msgid "Recording started on: %s" @@ -6756,15 +6756,15 @@ msgstr "Kanalen in" msgctxt "#19221" msgid "Synchronise channel groups with backends" -msgstr "Synchroniseer groepen met backends" +msgstr "Synchroniseer kanaal groepen met backends" msgctxt "#19222" msgid "EPG" -msgstr "Gids" +msgstr "TV gids" msgctxt "#19223" msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info." -msgstr "Kon geen PVR client inschakelen. Kijk je instellingen of het logbestand na." +msgstr "Kon geen PVR add-on inschakelen. Kijk je instellingen of het logbestand na." msgctxt "#19224" msgid "Recording aborted" @@ -6792,7 +6792,7 @@ msgstr "Sluit kanalen OSD na wijzigen kanaal" msgctxt "#19230" msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream" -msgstr "Geen gids updates tijdens het afspelen van een TV stream" +msgstr "TV gids niet updaten tijdens het afspelen van een TV stream" msgctxt "#19231" msgid "Always use the channel order from the backend(s)" @@ -6808,7 +6808,7 @@ msgstr "Toon een melding bij timer updates" msgctxt "#19234" msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)" -msgstr "Gebruik kanaalnummers van de backend (werkt alleen als 1 PVR addon actief is)" +msgstr "Gebruik kanaalnummers van de backend (alleen als 1 PVR addon actief is)" msgctxt "#19235" msgid "PVR manager is starting up" @@ -6816,15 +6816,15 @@ msgstr "PVR manager is starting up" msgctxt "#19236" msgid "Loading channels from clients" -msgstr "Kanalen worden geladen van clienten" +msgstr "Kanalen worden geladen van add-ons" msgctxt "#19237" msgid "Loading timers from clients" -msgstr "Timers worden geladen van clienten" +msgstr "Timers worden geladen van add-ons" msgctxt "#19238" msgid "Loading recordings from clients" -msgstr "Opnames worden geladen van clienten" +msgstr "Opnames worden geladen van add-ons" msgctxt "#19239" msgid "Starting background threads" @@ -6836,19 +6836,19 @@ msgstr "No PVR add-on enabled" msgctxt "#19241" msgid "The PVR manager has been enabled without any" -msgstr "The PVR manager has been enabled without any" +msgstr "De PVR manager is ingeschakeld zonder ingeschakelde" msgctxt "#19242" msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on" -msgstr "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on" +msgstr "PVR add-on. Schakel tenminste een add-on" msgctxt "#19243" msgid "in order to use the PVR functionality." -msgstr "in order to use the PVR functionality." +msgstr "om de PVR functie te gebruiken." msgctxt "#19244" msgid "Backend idle time" -msgstr "Backend idle time" +msgstr "Negeer ontwaak commando binnen" msgctxt "#19245" msgid "Set wakeup command (cmd [timestamp])" @@ -6860,11 +6860,11 @@ msgstr "Ontwaak voor opnames" msgctxt "#19247" msgid "Daily wakeup" -msgstr "Daily wakeup" +msgstr "Dagelijks ontwaken" msgctxt "#19248" msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" -msgstr "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" +msgstr "Tijdstip dagelijks ontwaken (UU:MM:SS)" msgctxt "#19249" msgid "Filter channels" @@ -6912,7 +6912,7 @@ msgstr "Ouderlijk toezicht" msgctxt "#19260" msgid "Unlock duration" -msgstr "Ontgrendel duratie" +msgstr "Duur ontgrendeling" msgctxt "#19261" msgid "Change PIN" @@ -6944,11 +6944,11 @@ msgstr "Ouderlijk vergrendeld:" msgctxt "#19268" msgid "Do not show 'no information available' labels" -msgstr "Toon de labels 'geen informatie beschikbaar' niet." +msgstr "Toon de labels 'geen informatie beschikbaar' niet" msgctxt "#19269" msgid "Do not show 'connection lost' warnings" -msgstr "Toon de waarschuwingen 'verbinding verbroken' niet." +msgstr "Toon de waarschuwingen 'verbinding verbroken' niet" msgctxt "#19270" msgid "* All recordings" @@ -6968,7 +6968,7 @@ msgstr "add-on voor de backend om PVR te kunnen gebruiken." msgctxt "#19274" msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more." -msgstr "Bezoek alstublieft xbmc.org/pvr om meer te leren." +msgstr "Zie xbmc.org/pvr voor meer informatie." msgctxt "#19275" msgid "Conflict warning" @@ -8132,7 +8132,7 @@ msgstr "Eerste aanmelding, profiel bijwerken" msgctxt "#20256" msgid "HTS Tvheadend client" -msgstr "HTS tvheadend client" +msgstr "HTS Tvheadend client" msgctxt "#20257" msgid "VDR Streamdev client" @@ -9804,7 +9804,7 @@ msgstr "Processen" msgctxt "#24019" msgid "PVR clients" -msgstr "PVR-clients" +msgstr "PVR add-ons" msgctxt "#24020" msgid "Configure" diff --git a/language/English (US)/strings.po b/language/English (US)/strings.po index 7aae01ef95..d933caf174 100644 --- a/language/English (US)/strings.po +++ b/language/English (US)/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-RC1 +# XBMC-core v12.0 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" diff --git a/language/English/strings.po b/language/English/strings.po index ac34df07fa..dff2978eed 100644 --- a/language/English/strings.po +++ b/language/English/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-RC1 +# XBMC-core v12.0 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" diff --git a/language/Esperanto/strings.po b/language/Esperanto/strings.po index 477ddb7f94..55d47cc40e 100644 --- a/language/Esperanto/strings.po +++ b/language/Esperanto/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-RC1 +# XBMC-core v12.0 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" diff --git a/language/Estonian/strings.po b/language/Estonian/strings.po index e1fa605761..b2792772fb 100644 --- a/language/Estonian/strings.po +++ b/language/Estonian/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-RC1 +# XBMC-core v12.0 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" @@ -6406,6 +6406,10 @@ msgctxt "#19177" msgid "Playback" msgstr "Taasesitus" +msgctxt "#19179" +msgid "Automatically hide channel information" +msgstr "Automaatselt peida kanali info" + msgctxt "#19180" msgid "TV" msgstr "TV" @@ -6418,6 +6422,10 @@ msgctxt "#19182" msgid "Days to display in the EPG" msgstr "Saatekavas näidatav päevade arv" +msgctxt "#19184" +msgid "Channel information duration" +msgstr "Kanali info kestvus" + msgctxt "#19185" msgid "Reset the PVR database" msgstr "Lähtesta elektroonilise saatekava andmebaas" @@ -6434,6 +6442,14 @@ msgctxt "#19188" msgid "EPG is being reset" msgstr "Elektroonilisele saatekavale tehakse algseadistust" +msgctxt "#19189" +msgid "Continue last channel on startup" +msgstr "Käivitamisel jätka viimase kanaliga" + +msgctxt "#19190" +msgid "Minimized" +msgstr "minimeeritud" + msgctxt "#19191" msgid "PVR service" msgstr "Elektroonilise saatekava teenus" @@ -6442,10 +6458,42 @@ msgctxt "#19192" msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." msgstr "Ükski ühendatud videosalvestaja põhi ei toeta kanalite skaneerimist." +msgctxt "#19194" +msgid "Continue?" +msgstr "Jätka?" + +msgctxt "#19195" +msgid "Client actions" +msgstr "Kliendi tegevused" + +msgctxt "#19197" +msgid "Recording started on: %s" +msgstr "Salvestamine algas: %s" + +msgctxt "#19198" +msgid "Recording finished on: %s" +msgstr "Salvestamine lõppes: %s" + +msgctxt "#19199" +msgid "Channel manager" +msgstr "Kanalihaldur" + msgctxt "#19200" msgid "EPG source:" msgstr "Saatekava allikas:" +msgctxt "#19201" +msgid "Channel name:" +msgstr "Kanali nimi:" + +msgctxt "#19202" +msgid "Channel icon:" +msgstr "Kanali ikoon:" + +msgctxt "#19203" +msgid "Edit channel" +msgstr "Muuda kanalit" + msgctxt "#19204" msgid "New channel" msgstr "Uus kanal" @@ -6458,14 +6506,38 @@ msgctxt "#19206" msgid "Activate EPG:" msgstr "Aktiveeri saatekava:" +msgctxt "#19207" +msgid "Group:" +msgstr "Grupp:" + +msgctxt "#19208" +msgid "Enter the name of the new channel" +msgstr "Sisesta uue kanali nimi" + msgctxt "#19209" msgid "XBMC virtual backend" msgstr "XBMC virtuaalne põhi" +msgctxt "#19210" +msgid "Client" +msgstr "Kilent" + +msgctxt "#19211" +msgid "Delete channel" +msgstr "Kustuta kanal" + +msgctxt "#19212" +msgid "This list contains changes" +msgstr "Nimekiri sisaldab muudatusi" + msgctxt "#19213" msgid "Select backend" msgstr "Vali põhi" +msgctxt "#19214" +msgid "Enter a valid URL for the new channel" +msgstr "Sisesta korrektne URL uuele kanalile" + msgctxt "#19215" msgid "The PVR backend does not support timers." msgstr "PVR põhi ei toeta taimereid." @@ -6522,10 +6594,22 @@ msgctxt "#19228" msgid "Recording deleted" msgstr "Salvestamine kustutatud" +msgctxt "#19229" +msgid "Close channel OSD after switching channels" +msgstr "Sulge kanali OSD pärast kanali vahetust" + msgctxt "#19230" msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream" msgstr "Hoidu telekanalit näidates elektroonilise saatekava uuendustest" +msgctxt "#19232" +msgid "Clear search results" +msgstr "Puhasta otsingutulemused" + +msgctxt "#19235" +msgid "PVR manager is starting up" +msgstr "PVR haldur käivitub" + msgctxt "#19250" msgid "Loading EPG from database" msgstr "Andmebaasist elektroonilise saatekava laadimine" diff --git a/language/Finnish/strings.po b/language/Finnish/strings.po index 9b252f6f7d..1e5481d02c 100644 --- a/language/Finnish/strings.po +++ b/language/Finnish/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-RC1 +# XBMC-core v12.0 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" @@ -2202,6 +2202,14 @@ msgctxt "#611" msgid "Enter number" msgstr "Anna numero" +msgctxt "#612" +msgid "Bits/sample" +msgstr "Bittiä/näyte" + +msgctxt "#613" +msgid "Sample rate" +msgstr "Näytteenottotaajuus" + msgctxt "#620" msgid "Audio CDs" msgstr "Ääni-CD-levyt" @@ -3234,10 +3242,18 @@ msgctxt "#1427" msgid "Smoke" msgstr "Savua" +msgctxt "#1428" +msgid "Volcanic" +msgstr "Vulkaanista" + msgctxt "#1429" msgid "Ash" msgstr "Tuhkaa" +msgctxt "#1430" +msgid "Widespread" +msgstr "Laajalle levinnyttä" + msgctxt "#1431" msgid "Dust" msgstr "Pölyä" @@ -3250,6 +3266,14 @@ msgctxt "#1435" msgid "Sandstorm" msgstr "Hiekkamyrsky" +msgctxt "#1436" +msgid "Blowing" +msgstr "Kovaa tuulta" + +msgctxt "#1437" +msgid "Pellet" +msgstr "Rakeita" + msgctxt "#1438" msgid "Small" msgstr "Pieni" @@ -3258,6 +3282,10 @@ msgctxt "#1439" msgid "and" msgstr "ja" +msgctxt "#1440" +msgid "Sleet" +msgstr "Räntää" + msgctxt "#1441" msgid "with" msgstr "ja" @@ -3266,6 +3294,10 @@ msgctxt "#1442" msgid "Chance" msgstr "Tsäänssit" +msgctxt "#1443" +msgid "of" +msgstr " " + msgctxt "#1444" msgid "Funnel" msgstr "Tötterö" @@ -3278,6 +3310,10 @@ msgctxt "#1446" msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" +msgctxt "#1447" +msgid "Squals" +msgstr "Puuskia" + msgctxt "#1448" msgid "Precipitation" msgstr "Sademäärä" @@ -4126,6 +4162,10 @@ msgctxt "#13211" msgid "Alarm!" msgstr "Hälytys!" +msgctxt "#13212" +msgid "Cancelled with %im%is left" +msgstr "Peruutettu, %im%is jäljellä" + msgctxt "#13213" msgid "%2.0fm" msgstr "%2.0fm" @@ -6938,6 +6978,18 @@ msgctxt "#19278" msgid "Recording error" msgstr "Nauhoitusvirhe" +msgctxt "#19279" +msgid "Client specific" +msgstr "Asiakasohjelmakohtainen" + +msgctxt "#19280" +msgid "Client specific settings" +msgstr "Asiakasohjelmakohtaiset asetukset" + +msgctxt "#19281" +msgid "Confirm channel switches by pressing OK" +msgstr "Vahvista kanavien vaihto painamalla OK" + msgctxt "#19499" msgid "Other/Unknown" msgstr "Muu/Tuntematon" @@ -8146,6 +8198,26 @@ msgctxt "#20316" msgid "Sort by: ID" msgstr "Järjestä: ID" +msgctxt "#20317" +msgid "Scanning movies using %s" +msgstr "Skannataan elokuvia lähteestä %s" + +msgctxt "#20318" +msgid "Scanning music videos using %s" +msgstr "Skannataan musiikkivideoita lähteestä %s" + +msgctxt "#20319" +msgid "Scanning tvshows using %s" +msgstr "Skannataan TV-sarjoja lähteestä %s" + +msgctxt "#20320" +msgid "Scanning artists using %s" +msgstr "Skannataan artisteja lähteestä %s" + +msgctxt "#20321" +msgid "Scanning albums using %s" +msgstr "Skannataan albumeja lähteestä %s" + msgctxt "#20324" msgid "Play part..." msgstr "Toista osa..." @@ -9102,6 +9174,10 @@ msgctxt "#21456" msgid "External storage" msgstr "Ulkoinen tallennusmedia" +msgctxt "#21457" +msgid "Watched episode count" +msgstr "Katsottujen jaksojen lukumäärä" + msgctxt "#21460" msgid "Subtitle location" msgstr "Tekstityksen sijainti" @@ -10498,6 +10574,10 @@ msgctxt "#35100" msgid "Enable joystick and gamepad support" msgstr "Aktivoi joystick- ja PAD-ohjaintuki" +msgctxt "#35102" +msgid "Disable joystick when device is present" +msgstr "Älä käytä peliohjainta, kun laite on liitetty" + msgctxt "#35500" msgid "Location" msgstr "Sijainti" @@ -10665,3 +10745,7 @@ msgstr "Televisio ja Viritinvahvistin (vain)" msgctxt "#36040" msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)" msgstr "libCEC-versio ei tuettu. %x on matalampi kun XBMC:n tukema versio (%x)" + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "* Kohteiden kansio" diff --git a/language/French/strings.po b/language/French/strings.po index a3a2e81cf2..bd8ee43148 100644 --- a/language/French/strings.po +++ b/language/French/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-RC1 +# XBMC-core v12.0 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" @@ -9092,7 +9092,7 @@ msgstr "Nom de la playliste" msgctxt "#21434" msgid "Find items where" -msgstr "Trouver les chansons assorties" +msgstr "Trouver les objets qui" msgctxt "#21435" msgid "Edit" diff --git a/language/Galician/strings.po b/language/Galician/strings.po index 117323d241..e660782568 100644 --- a/language/Galician/strings.po +++ b/language/Galician/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-RC1 +# XBMC-core v12.0 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" @@ -570,6 +570,10 @@ msgctxt "#166" msgid "Skin" msgstr "Pel" +msgctxt "#167" +msgid "Cancel file operations" +msgstr "Cancelar a operación cos ficheiros" + msgctxt "#169" msgid "Resolution" msgstr "Resolución" @@ -4138,6 +4142,10 @@ msgctxt "#13211" msgid "Alarm!" msgstr "Alarma!" +msgctxt "#13212" +msgid "Cancelled with %im%is left" +msgstr "Cancelled with %im%is left" + msgctxt "#13213" msgid "%2.0fm" msgstr "%2.0fm" @@ -5962,6 +5970,10 @@ msgctxt "#19025" msgid "Upcoming recordings" msgstr "Próximas gravacións" +msgctxt "#19026" +msgid "Add timer..." +msgstr "Engadir temporizador..." + msgctxt "#19027" msgid "No search results" msgstr "Busca sen resultados" @@ -5994,10 +6006,38 @@ msgctxt "#19034" msgid "Already started recording on this channel" msgstr "Xa comezou a gravación nesta canle" +msgctxt "#19035" +msgid "This channel cannot be played. Check the log for details." +msgstr "Non se puido reproducir esta canle, comprobar o rexistro para máis detalles." + +msgctxt "#19036" +msgid "This recording cannot be played. Check the log for details." +msgstr "Non se puido reproducir esta gravación, comprobar o rexistro para máis detalles." + msgctxt "#19037" msgid "Show signal quality" msgstr "Amosar a calidade do sinal" +msgctxt "#19038" +msgid "Not supported by the PVR backend." +msgstr "Non soportado polo motor do PVR." + +msgctxt "#19039" +msgid "Are you sure you want to hide this channel?" +msgstr "Ten a certeza de querer agochar esta canle?" + +msgctxt "#19040" +msgid "Timer" +msgstr "Temporizador" + +msgctxt "#19041" +msgid "Are you sure you want to rename this recording?" +msgstr "Ten a certeza de querer renomear esta gravación?" + +msgctxt "#19042" +msgid "Are you sure you want to rename this timer?" +msgstr "Ten a certeza de querer renomear este temporizador?" + msgctxt "#19043" msgid "Recording" msgstr "Gravando" @@ -6006,10 +6046,18 @@ msgctxt "#19044" msgid "Please check your configuration or check the log for details." msgstr "Por favor revisa a túa configuración ou o rexistro para máis detalle." +msgctxt "#19045" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details." +msgstr "Aínda non se iniciaron os clientes do PVR, agardar polo inicio dos clientes do PVR ou comprobar o rexistro para máis detalles." + msgctxt "#19046" msgid "New channel" msgstr "Nova canle" +msgctxt "#19047" +msgid "Programme info" +msgstr "Info. do Programa" + msgctxt "#19048" msgid "Group management" msgstr "Xestión do grupo" @@ -6034,6 +6082,50 @@ msgctxt "#19053" msgid "Recording information" msgstr "Información da gravación" +msgctxt "#19054" +msgid "Hide channel" +msgstr "Agochar a canle" + +msgctxt "#19055" +msgid "No information available" +msgstr "Sen información dispoñíbel" + +msgctxt "#19056" +msgid "New timer" +msgstr "Novo temporizador" + +msgctxt "#19057" +msgid "Edit timer" +msgstr "Editar o temporizador" + +msgctxt "#19058" +msgid "Timer enabled" +msgstr "Deshabilitar o temporizador" + +msgctxt "#19059" +msgid "Stop recording" +msgstr "Deter a gravación" + +msgctxt "#19060" +msgid "Delete timer" +msgstr "Eliminar o temporizador" + +msgctxt "#19061" +msgid "Add timer" +msgstr "Engadir timer" + +msgctxt "#19062" +msgid "Sort by: Channel" +msgstr "Ordenar por: Canle" + +msgctxt "#19063" +msgid "Go to begin" +msgstr "Ir ao principio" + +msgctxt "#19064" +msgid "Go to end" +msgstr "Ir ao final" + msgctxt "#19069" msgid "EPG" msgstr "EPG" @@ -6206,14 +6298,46 @@ msgctxt "#19131" msgid "Maximum duration" msgstr "Duración máxima" +msgctxt "#19133" +msgid "Search string" +msgstr "Cadea de busca" + +msgctxt "#19134" +msgid "Include description" +msgstr "Incluir descrición" + +msgctxt "#19136" +msgid "Channel unavailable" +msgstr "Canle non dispoñíbel" + +msgctxt "#19137" +msgid "No groups defined" +msgstr "Non hai grupos definidos" + +msgctxt "#19138" +msgid "Please create a group first" +msgstr "Por favor cree un grupo primeiro" + +msgctxt "#19139" +msgid "Name of the new group" +msgstr "Nome do novo grupo" + msgctxt "#19141" msgid "Group" msgstr "Grupo" +msgctxt "#19142" +msgid "Search guide" +msgstr "Guía de busca" + msgctxt "#19143" msgid "Group management" msgstr "Xestión do grupo" +msgctxt "#19144" +msgid "No groups defined" +msgstr "Non hai grupos definidos" + msgctxt "#19145" msgid "Grouped" msgstr "Agrupado" @@ -6286,14 +6410,30 @@ msgctxt "#19166" msgid "PVR information" msgstr "Información do PVR" +msgctxt "#19169" +msgid "Hide video information box" +msgstr "Agochar a caixa de información do vídeo" + msgctxt "#19177" msgid "Playback" msgstr "Reprodución" +msgctxt "#19178" +msgid "Show channel information when switching channels" +msgstr "Amosar a información da canle ao trocar de canle" + +msgctxt "#19179" +msgid "Automatically hide channel information" +msgstr "Agochar automáticamente a información da canle" + msgctxt "#19180" msgid "TV" msgstr "TV" +msgctxt "#19184" +msgid "Channel information duration" +msgstr "Duración da información da canle" + msgctxt "#19185" msgid "Reset the PVR database" msgstr "Restabelecer a base de datos do PVR" @@ -6390,6 +6530,70 @@ msgctxt "#19222" msgid "EPG" msgstr "EPG" +msgctxt "#19224" +msgid "Recording aborted" +msgstr "Gravación cancelada" + +msgctxt "#19225" +msgid "Recording scheduled" +msgstr "Gravación programada" + +msgctxt "#19226" +msgid "Recording started" +msgstr "Gravación iniciada" + +msgctxt "#19227" +msgid "Recording completed" +msgstr "Gravación rematada" + +msgctxt "#19228" +msgid "Recording deleted" +msgstr "Gravación eliminada" + +msgctxt "#19232" +msgid "Clear search results" +msgstr "Limpar os resultados da busca" + +msgctxt "#19233" +msgid "Display a notification on timer updates" +msgstr "Amosar unha notificación cando se actualice o temporizador" + +msgctxt "#19235" +msgid "PVR manager is starting up" +msgstr "Se está a iniciar o xestor do PVR" + +msgctxt "#19236" +msgid "Loading channels from clients" +msgstr "Cargando as canles dende os clientes" + +msgctxt "#19237" +msgid "Loading timers from clients" +msgstr "Cargando temporizadores dende os clientes" + +msgctxt "#19238" +msgid "Loading recordings from clients" +msgstr "Cargando as gravacións dende os clientes" + +msgctxt "#19240" +msgid "No PVR add-on enabled" +msgstr "Non se habilitou ningún engadido de PVR" + +msgctxt "#19241" +msgid "The PVR manager has been enabled without any" +msgstr "O xestor de PVR foi habilitado sen ningún" + +msgctxt "#19242" +msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on" +msgstr "engadido de PVR habilitado. Polo menos un foi habilitado" + +msgctxt "#19249" +msgid "Filter channels" +msgstr "Filtrar canles" + +msgctxt "#19250" +msgid "Loading EPG from database" +msgstr "Cargando a Guía dende a base de datos" + msgctxt "#19251" msgid "Update EPG information" msgstr "Actualizar a información do EPG" @@ -6434,6 +6638,10 @@ msgctxt "#19265" msgid "The entered PIN number was incorrect." msgstr "o número de PIN introducido no é correcto." +msgctxt "#19268" +msgid "Do not show 'no information available' labels" +msgstr "Non amosar as etiquetas 'sen información dispoñíbel'" + msgctxt "#19270" msgid "* All recordings" msgstr "* Todas as gravacións" @@ -6450,6 +6658,14 @@ msgctxt "#19278" msgid "Recording error" msgstr "Erro de gravación" +msgctxt "#19279" +msgid "Client specific" +msgstr "Cliente específico" + +msgctxt "#19280" +msgid "Client specific settings" +msgstr "Axustes específicos do cliente" + msgctxt "#19281" msgid "Confirm channel switches by pressing OK" msgstr "Confirmar o troco de canle premendo OK" @@ -6566,6 +6782,10 @@ msgctxt "#19559" msgid "Martial Sports" msgstr "Artes Marciais" +msgctxt "#19568" +msgid "Informational/Educational/School Programme" +msgstr "Informativo/Educativo/Programa Escolar" + msgctxt "#19580" msgid "Music/Ballet/Dance" msgstr "Música/Ballet/Danza" @@ -6626,6 +6846,10 @@ msgctxt "#19606" msgid "Arts/Culture Magazines" msgstr "Artes/Revistas de cultura" +msgctxt "#19612" +msgid "Social/Political/Economics" +msgstr "Sociedade/Política/Economía" + msgctxt "#19615" msgid "Remarkable People" msgstr "Xente Extraordinaria" @@ -6642,6 +6866,10 @@ msgctxt "#19630" msgid "Technology/Natural Sciences" msgstr "Tecnoloxía/Ciencias naturais" +msgctxt "#19631" +msgid "Medicine/Physiology/Psychology" +msgstr "Medicina/Fisioloxía/Psicoloxía" + msgctxt "#19632" msgid "Foreign Countries/Expeditions" msgstr "Extranxeiro/Expedicións" @@ -6702,10 +6930,22 @@ msgctxt "#19676" msgid "Drama" msgstr "Drama" +msgctxt "#19678" +msgid "Adventure/Western/War" +msgstr "Aventuras/Oeste/Guerra" + +msgctxt "#19679" +msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror" +msgstr "Ciencia Ficción/Fantasia/Terror" + msgctxt "#19680" msgid "Comedy" msgstr "Comedia" +msgctxt "#19681" +msgid "Soap/Melodrama/Folkloric" +msgstr "Comedia/Melodrama/Folclórico" + msgctxt "#19682" msgid "Romance" msgstr "Romantica" @@ -7692,7 +7932,7 @@ msgstr "votos" msgctxt "#20351" msgid "TV show information" -msgstr "Inforamción da serie de TV" +msgstr "Información da serie de TV" msgctxt "#20352" msgid "Episode information" @@ -8562,6 +8802,10 @@ msgctxt "#21465" msgid "Above video" msgstr "Enriba do vídeo" +msgctxt "#21467" +msgid "%.1f to %.1f" +msgstr "%.1f a %.1f" + msgctxt "#21468" msgid "%d to %d" msgstr "%d a %d" @@ -9150,6 +9394,10 @@ msgctxt "#24018" msgid "Services" msgstr "Información dos servizos" +msgctxt "#24019" +msgid "PVR clients" +msgstr "Clientes PVR" + msgctxt "#24020" msgid "Configure" msgstr "Configurar" @@ -9394,6 +9642,10 @@ msgctxt "#24102" msgid "Unable to load skin" msgstr "Non se puido cargar o tema" +msgctxt "#24103" +msgid "Skin is missing some files" +msgstr "Faltan algúns ficheiros da pel" + msgctxt "#25000" msgid "Notifications" msgstr "Notificacións" @@ -9922,6 +10174,10 @@ msgctxt "#35100" msgid "Enable joystick and gamepad support" msgstr "Habilitar o soporte para pancas de mando e gamepad" +msgctxt "#35102" +msgid "Disable joystick when device is present" +msgstr "Deshabilitar a panca de mando cando o dispositivo estea presente" + msgctxt "#35500" msgid "Location" msgstr "Localización" @@ -10030,6 +10286,10 @@ msgctxt "#36029" msgid "When the TV is switched off" msgstr "Cando a TV está apagada" +msgctxt "#36030" +msgid "Connection lost" +msgstr "Perdeuse a conexión" + msgctxt "#36035" msgid "Always" msgstr "Sempre" diff --git a/language/German/strings.po b/language/German/strings.po index 9ada9bca93..861717756b 100644 --- a/language/German/strings.po +++ b/language/German/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-RC1 +# XBMC-core v12.0 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" diff --git a/language/Greek/strings.po b/language/Greek/strings.po index 2124cfbaf7..7202d71779 100644 --- a/language/Greek/strings.po +++ b/language/Greek/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-RC1 +# XBMC-core v12.0 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" @@ -276,19 +276,19 @@ msgstr "ΔΙΑΦ" msgctxt "#88" msgid "South" -msgstr "Νότιος" +msgstr "Νότια" msgctxt "#89" msgid "North" -msgstr "Βόρειος" +msgstr "Βόρεια" msgctxt "#90" msgid "West" -msgstr "Δυτικός" +msgstr "Δυτικά" msgctxt "#91" msgid "East" -msgstr "Ανατολικός" +msgstr "Ανατολικά" msgctxt "#92" msgid "Variable" @@ -10024,7 +10024,7 @@ msgstr "(ανεπιθύμητο)" msgctxt "#24096" msgid "Add-on has been marked as broken in repository." -msgstr "Το πρόσθετο έχει επισημανθεί ως προβληματικό στο αποθετήριο." +msgstr "Το πρόσθετο έχει επισημανθεί ως κατεστραμμένο στο αποθετήριο." msgctxt "#24097" msgid "Would you like to disable it on your system?" @@ -10032,7 +10032,7 @@ msgstr "Επιθυμείτε να απενεργοποιηθεί από το σ msgctxt "#24098" msgid "Broken" -msgstr "Προβληματικό" +msgstr "Κατεστραμμένο" msgctxt "#24099" msgid "Would you like to switch to this skin?" @@ -10172,7 +10172,7 @@ msgstr "Αύριο βράδυ" msgctxt "#33020" msgid "Condition" -msgstr "Kατάσταση καιρού" +msgstr "Συνθήκες" msgctxt "#33021" msgid "Precipitation" diff --git a/language/Hebrew/strings.po b/language/Hebrew/strings.po index d5ddeca21c..0f466c69c4 100644 --- a/language/Hebrew/strings.po +++ b/language/Hebrew/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-RC1 +# XBMC-core v12.0 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" @@ -956,19 +956,19 @@ msgstr "מיקום הכתוביות" msgctxt "#275" msgid "Pixel ratio adjustment" -msgstr "כיוון יחס הפיקסלים" +msgstr "התאמת יחס הפיקסלים" msgctxt "#276" msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" -msgstr "הזז את הסמן לשינוי רמת סריקת היתר" +msgstr "התאם את הסמן לשינוי רמת סריקת היתר" msgctxt "#277" msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" -msgstr "הזז את המצביע לשינוי מקום הכתוביות" +msgstr "התאם את המצביע לשינוי מקום הכתוביות" msgctxt "#278" msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" -msgstr "כוון את המלבן כך שיהפוך לריבוע מושלם" +msgstr "התאם את המלבן כך שיהפוך לריבוע מושלם" msgctxt "#279" msgid "Unable to load settings" @@ -2276,7 +2276,7 @@ msgstr "תיקון עוצמת הקול" msgctxt "#638" msgid "Replaygain volume adjustments" -msgstr "כיוונון תיקון עוצמת הקול" +msgstr "התאמות תיקון עוצמת הקול" msgctxt "#639" msgid "Use track levels" diff --git a/language/Hindi (Devanagiri)/strings.po b/language/Hindi (Devanagiri)/strings.po index 5046d867bb..cc09c6a048 100644 --- a/language/Hindi (Devanagiri)/strings.po +++ b/language/Hindi (Devanagiri)/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-RC1 +# XBMC-core v12.0 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" diff --git a/language/Hungarian/strings.po b/language/Hungarian/strings.po index f5dcf18ec1..9849758b09 100644 --- a/language/Hungarian/strings.po +++ b/language/Hungarian/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-RC1 +# XBMC-core v12.0 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" diff --git a/language/Icelandic/strings.po b/language/Icelandic/strings.po index 1586a8177a..0e8663a6f2 100644 --- a/language/Icelandic/strings.po +++ b/language/Icelandic/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-RC1 +# XBMC-core v12.0 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" diff --git a/language/Indonesian/strings.po b/language/Indonesian/strings.po index bc38775948..748c3c4988 100644 --- a/language/Indonesian/strings.po +++ b/language/Indonesian/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-RC1 +# XBMC-core v12.0 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" @@ -5041,3 +5041,7 @@ msgstr "Tidak Pernah" msgctxt "#36016" msgid "Connected" msgstr "Xbox sedang Tersambung" + +msgctxt "#36040" +msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)" +msgstr "Versi libCEC tidak didukung. %x lebih rendah dari versi XBMC mendukung (%x)" diff --git a/language/Italian/strings.po b/language/Italian/strings.po index 4dba24999b..73fdd6317c 100644 --- a/language/Italian/strings.po +++ b/language/Italian/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-RC1 +# XBMC-core v12.0 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" diff --git a/language/Japanese/strings.po b/language/Japanese/strings.po index ed06d8c713..62aad03e6a 100644 --- a/language/Japanese/strings.po +++ b/language/Japanese/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-RC1 +# XBMC-core v12.0 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" @@ -3690,6 +3690,10 @@ msgctxt "#12373" msgid "Settings & file manager" msgstr "設定 & ファイルマネージャー" +msgctxt "#12376" +msgid "Set as default for all videos" +msgstr "全ビデオにデフォルトとして設定" + msgctxt "#12377" msgid "This will reset any previously saved values" msgstr "過去の設定値はリセットされます" @@ -4622,6 +4626,10 @@ msgctxt "#13432" msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" msgstr "ハードウェア アクセラレータを許可 (VideoToolbox)" +msgctxt "#13433" +msgid "Play the next video automatically" +msgstr "次のビデオを自動で再生する" + msgctxt "#13434" msgid "Play only this" msgstr "これだけを再生" @@ -4670,6 +4678,26 @@ msgctxt "#13510" msgid "Sync playback to display" msgstr "ディスプレイ同期周波数に合わせて再生" +msgctxt "#13511" +msgid "Choose art" +msgstr "アートを選択" + +msgctxt "#13512" +msgid "Current art" +msgstr "現在のアート" + +msgctxt "#13513" +msgid "Remote art" +msgstr "リモートアート" + +msgctxt "#13514" +msgid "Local art" +msgstr "ローカルアート" + +msgctxt "#13515" +msgid "No art" +msgstr "アートなし" + msgctxt "#13550" msgid "Pause during refresh rate change" msgstr "リフレッシュレート変更時は一時停止" @@ -6298,6 +6326,10 @@ msgctxt "#19166" msgid "PVR information" msgstr "PVR 情報" +msgctxt "#19171" +msgid "Start playback minimized" +msgstr "最小化で再生開始" + msgctxt "#19177" msgid "Playback" msgstr "再生" @@ -6342,6 +6374,10 @@ msgctxt "#19189" msgid "Continue last channel on startup" msgstr "起動時に前回のチャンネルを使う" +msgctxt "#19190" +msgid "Minimized" +msgstr "最小化" + msgctxt "#19191" msgid "PVR service" msgstr "PVR サービス" @@ -6394,10 +6430,18 @@ msgctxt "#19205" msgid "Group management" msgstr "グループ管理" +msgctxt "#19206" +msgid "Activate EPG:" +msgstr "EPG を有効に:" + msgctxt "#19207" msgid "Group:" msgstr "グループ:" +msgctxt "#19209" +msgid "XBMC virtual backend" +msgstr "XBMC 仮想バックエンド" + msgctxt "#19210" msgid "Client" msgstr "クライアント" @@ -6450,6 +6494,10 @@ msgctxt "#19228" msgid "Recording deleted" msgstr "録画が削除されました" +msgctxt "#19232" +msgid "Clear search results" +msgstr "検索結果をクリア" + msgctxt "#19235" msgid "PVR manager is starting up" msgstr "PVR マネージャーを起動中" @@ -6622,10 +6670,34 @@ msgctxt "#19508" msgid "Adult Movie/Drama" msgstr "アダルト映画・ドラマ" +msgctxt "#19516" +msgid "News/Current Affairs" +msgstr "ニュース/時事" + +msgctxt "#19517" +msgid "News/Weather Report" +msgstr "ニュース/天気予報" + +msgctxt "#19518" +msgid "News Magazine" +msgstr "ニュース雑誌" + msgctxt "#19519" msgid "Documentary" msgstr "ドキュメンタリー" +msgctxt "#19520" +msgid "Discussion/Interview/Debate" +msgstr "議論/インタビュー/討論" + +msgctxt "#19532" +msgid "Show/Game Show" +msgstr "ショー/ゲームショー" + +msgctxt "#19533" +msgid "Game Show/Quiz/Contest" +msgstr "ゲームショー/クイズ/コンテスト" + msgctxt "#19534" msgid "Variety Show" msgstr "バラエティショー" @@ -7582,6 +7654,10 @@ msgctxt "#20187" msgid "UPnP" msgstr "UPnP" +msgctxt "#20188" +msgid "Announce library updates via UPnP" +msgstr "UPnP でライブラリアップデートをアナウンス" + msgctxt "#20189" msgid "Enable auto scrolling for plot & review" msgstr "あらすじとレビューで自動スクロールを有効化" @@ -10250,6 +10326,10 @@ msgctxt "#36037" msgid "TV" msgstr "TV" +msgctxt "#36038" +msgid "Amplifier / AVR device" +msgstr "アンプ/AVレシーバーデバイス" + msgctxt "#36040" msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)" msgstr "サポートされていないバージョンの libCEC です。%x は、XBMC がサポートするバージョン (%x) より低くなっています。" diff --git a/language/Korean/strings.po b/language/Korean/strings.po index 1645353b38..1e03282fbe 100644 --- a/language/Korean/strings.po +++ b/language/Korean/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-RC1 +# XBMC-core v12.0 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" @@ -2076,7 +2076,7 @@ msgstr "국가" msgctxt "#575" msgid "In progress" -msgstr "진행중" +msgstr "감상 중" msgctxt "#576" msgid "Times played" @@ -9992,7 +9992,7 @@ msgstr "(차단됨)" msgctxt "#24096" msgid "Add-on has been marked as broken in repository." -msgstr "저장소의 추가기능이 깨진것으로 표시되어 있습니다." +msgstr "저장소의 추가기능이 깨진 것으로 표시되어 있습니다." msgctxt "#24097" msgid "Would you like to disable it on your system?" diff --git a/language/Lithuanian/strings.po b/language/Lithuanian/strings.po index c09bc24852..9b26137c14 100644 --- a/language/Lithuanian/strings.po +++ b/language/Lithuanian/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-RC1 +# XBMC-core v12.0 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" @@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Žiūrėti: Sąrašas" msgctxt "#102" msgid "Scan" -msgstr "Nuskaityti" +msgstr "Peržvelgti" msgctxt "#103" msgid "Sort by: Name" @@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "Etiketės" msgctxt "#112" msgid "Paused" -msgstr "Pristabdyta" +msgstr "Pauzė" msgctxt "#113" msgid "Update failed" @@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "Perkelti failus?" msgctxt "#125" msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!" -msgstr "Pašalinti šiuos failus? - Veiksmo anuliuoti negalima!" +msgstr "Pašalinti šiuos failus? - Failų trynimas negali būti atšauktas!" msgctxt "#126" msgid "Status" @@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "Teminė išvaizda" msgctxt "#167" msgid "Cancel file operations" -msgstr "Atšaukti failą operacijas" +msgstr "Atšaukti failų operacijas" msgctxt "#169" msgid "Resolution" @@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "Daina" msgctxt "#180" msgid "Duration" -msgstr "Ilgis" +msgstr "Trukmė" msgctxt "#181" msgid "Select album" @@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "Pasirinkite albumą" msgctxt "#182" msgid "Tracks" -msgstr "Takeliai" +msgstr "Dainos" msgctxt "#183" msgid "Review" @@ -672,11 +672,11 @@ msgstr "Pasirinti filmą:" msgctxt "#197" msgid "Querying %s info" -msgstr "Informacijos užklausa iš %s" +msgstr "Užklausos %s Informacija" msgctxt "#198" msgid "Loading movie details" -msgstr "Duomenų atsiuntimas apie filmą" +msgstr "Filmo duomenų atsiuntimas" msgctxt "#199" msgid "Web interface" @@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "Įsimintina frazė" msgctxt "#203" msgid "Plot outline" -msgstr "Siužeto apibrėžimas" +msgstr "Siužetas bendrais bruožais" msgctxt "#205" msgid "Votes" @@ -696,7 +696,7 @@ msgstr "Balsai" msgctxt "#206" msgid "Cast" -msgstr "Kas (ką) vaidina" +msgstr "Ką jis/ji vaidina" msgctxt "#207" msgid "Plot" @@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "Ankstesnis" msgctxt "#213" msgid "Calibrate user interface..." -msgstr "Kalibravimo sąsaja..." +msgstr "Kalibruoti naudotojo sąsaja..." msgctxt "#214" msgid "Video calibration..." @@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "Prašom idėti diską..." msgctxt "#220" msgid "Remote share" -msgstr "Nuotoliniai resursai" +msgstr "Nuotolinio valdymo dalis" msgctxt "#221" msgid "Network is not connected" @@ -764,15 +764,15 @@ msgstr "Vertikalus perėjimas" msgctxt "#226" msgid "Test patterns..." -msgstr "Testiniai šablonai..." +msgstr "Bandymų modeliai..." msgctxt "#227" msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org" -msgstr "Peržvelgti CD dainų/albumų pavadinimus iš freedb.org" +msgstr "Peržvalga audio CD dainų pavadinimų(-us) iš freedb.org" msgctxt "#228" msgid "Shuffle playlist on load" -msgstr "Peržiūrėti personalizacijos paleistis įkeliant" +msgstr "Personalizacija paleistis įkeliant" msgctxt "#229" msgid "HDD spindown time" @@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "HDD budėjimo rėžimo laikas" msgctxt "#230" msgid "Video filters" -msgstr "Video filtrai" +msgstr "Vaizdo filtrai" msgctxt "#231" msgid "None" @@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "Šachmatinis" msgctxt "#236" msgid "Gaussian cubic" -msgstr "Kubinis pagal Gaussa" +msgstr "Gauso kubas" msgctxt "#237" msgid "Minification" @@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "Visas ekranas" msgctxt "#245" msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)" -msgstr "Dydis: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)" +msgstr "Dydis: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pikseliai: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)" msgctxt "#247" msgid "Scripts" @@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "CDDB" msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" -msgstr "Parsiunčiama informacija apie CD" +msgstr "Parsiunčiama CD informacija" msgctxt "#257" msgid "Error" @@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "Atidarymas" msgctxt "#260" msgid "Shoutcast" -msgstr "Shoutcast" +msgstr "Garso srauto perdavimas" msgctxt "#261" msgid "Waiting for start..." @@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "Keiskite rodykles ekrano dydžio koregavimui" msgctxt "#277" msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" -msgstr "Keiskite juost1 subtitrų rodymo koregavimui" +msgstr "Keiskite juostą subtitrų rodymo koregavimui" msgctxt "#278" msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" @@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr "- Dydis" msgctxt "#290" msgid "Dynamic range compression" -msgstr "Dinaminis diapazono glaudinimas" +msgstr "Dinaminė diapazono kompresija" msgctxt "#291" msgid "Video" @@ -1028,11 +1028,11 @@ msgstr "Audio" msgctxt "#293" msgid "Browse for subtitles" -msgstr "Naršykite subtitrus" +msgstr "Peržiūrėkite subtitrus" msgctxt "#294" msgid "Create bookmark" -msgstr "Sukūrti žymę" +msgstr "Sukurti žymę" msgctxt "#296" msgid "Clear bookmarks" @@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "- MP3 garso formatas" msgctxt "#303" msgid "Delay" -msgstr "Uždelsti" +msgstr "Uždelsti/atidėti" msgctxt "#304" msgid "Language" @@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr "Įjungtas" msgctxt "#306" msgid "Non-interleaved" -msgstr "Non-interleaved" +msgstr "Ne-interleaved" msgctxt "#308" msgid "Original stream's language" @@ -1084,7 +1084,7 @@ msgstr "Originali srautinė kalba" msgctxt "#309" msgid "User Interface language" -msgstr "Vartotojo sąsajos kalba" +msgstr "Naudotojo sąsajos kalba" msgctxt "#312" msgid "(0=auto)" @@ -1136,11 +1136,11 @@ msgstr "Žanrų valymo klaida" msgctxt "#324" msgid "Cleaning paths..." -msgstr "Nuorodos valymas..." +msgstr "Takelių valymas..." msgctxt "#325" msgid "Error cleaning paths" -msgstr "Nuorodų valymo klaida" +msgstr "Takelių valymo klaida" msgctxt "#326" msgid "Cleaning albums..." @@ -1196,15 +1196,15 @@ msgstr "Analoginis" msgctxt "#339" msgid "Optical/Coax" -msgstr "Optinis/Koaxalinis" +msgstr "Optinis/Koaksalinis" msgctxt "#340" msgid "Various artists" -msgstr "Įvairūs artistai" +msgstr "Įvairūs atlikėjai" msgctxt "#341" msgid "Play disc" -msgstr "Atkūrti diską" +msgstr "Paleisti diską" msgctxt "#342" msgid "Movies" @@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "Metai" msgctxt "#346" msgid "Boost volume level on downmix" -msgstr "Padidinti garso lygį Downmix" +msgstr "Padidinti garsumo lygį Downmix" msgctxt "#347" msgid "- DTS-HD capable receiver" @@ -1252,11 +1252,11 @@ msgstr "Silpnas" msgctxt "#353" msgid "Black" -msgstr "Juodas ekranas" +msgstr "Juodas (ekranas)" msgctxt "#354" msgid "Matrix trails" -msgstr "Takelis Matrix" +msgstr "Matricos takai" msgctxt "#355" msgid "Screensaver time" @@ -1276,7 +1276,7 @@ msgstr "Visi albumai" msgctxt "#359" msgid "Recently added albums" -msgstr "Vėliausiai pridėti albumai" +msgstr "Naujausi albumai" msgctxt "#360" msgid "Screensaver" @@ -1432,11 +1432,11 @@ msgstr "Laikas atnaujinti" msgctxt "#398" msgid "Temperature units" -msgstr "Temperatūros vienetai" +msgstr "Temperatūros vienetus" msgctxt "#399" msgid "Speed units" -msgstr "Greičio vienetai" +msgstr "Greičio vienetus" msgctxt "#400" msgid "Weather" @@ -1708,7 +1708,7 @@ msgstr "Kreditai" msgctxt "#471" msgid "Modchip" -msgstr "МOD-čipas" +msgstr "Modchip" msgctxt "#474" msgid "Off" @@ -1748,7 +1748,7 @@ msgstr "Apie XBMC" msgctxt "#485" msgid "Delete album" -msgstr "Naikinti albumą" +msgstr "Ištrinti albumą" msgctxt "#486" msgid "Repeat" @@ -1756,7 +1756,7 @@ msgstr "Kartoti" msgctxt "#487" msgid "Repeat one" -msgstr "Kartoti 1 kartą" +msgstr "Kartoti kartą" msgctxt "#488" msgid "Repeat folder" @@ -1860,11 +1860,11 @@ msgstr "Nesenai perklausyti albumai" msgctxt "#518" msgid "Launch" -msgstr "Pradėti" +msgstr "Paleisti" msgctxt "#519" msgid "Launch in..." -msgstr "Pradėti..." +msgstr "Paleisti iš..." msgctxt "#521" msgid "Compilations" @@ -1920,7 +1920,7 @@ msgstr "Įvesti žanrą" msgctxt "#534" msgid "View: %s" -msgstr "Rod.: %s" +msgstr "Žiūrėti: %s" msgctxt "#535" msgid "List" @@ -1960,7 +1960,7 @@ msgstr "DVD" msgctxt "#544" msgid "Media info" -msgstr "Medios informacija" +msgstr "Informacija apie failą" msgctxt "#545" msgid "Audio output device" @@ -1980,7 +1980,7 @@ msgstr "Daugiakanalį garsą perdaryti i stereo" msgctxt "#550" msgid "Sort by: %s" -msgstr "Rūš.: %s" +msgstr "Rūšiuoti pagal: %s" msgctxt "#551" msgid "Name" @@ -2068,7 +2068,7 @@ msgstr "Kaip yra" msgctxt "#572" msgid "Studio" -msgstr "Kinostudija" +msgstr "Studija" msgctxt "#573" msgid "Path" @@ -2100,7 +2100,7 @@ msgstr "Peržiūros metodas" msgctxt "#583" msgid "Remember views for different folders" -msgstr "Isiminti peržiūras įvairiuose aplankuose" +msgstr "Prisiminti įvairių aplankų peržiūras" msgctxt "#584" msgid "Ascending" @@ -2120,11 +2120,11 @@ msgstr "Filtras" msgctxt "#588" msgid "Cancel party mode" -msgstr "Išjungti režimą -Party" +msgstr "Išjungti 'party mode'" msgctxt "#589" msgid "Party mode" -msgstr "Metodas -Party" +msgstr "'Party mode'" msgctxt "#590" msgid "Random" @@ -2204,11 +2204,11 @@ msgstr "Įveskite numerį" msgctxt "#612" msgid "Bits/sample" -msgstr "Bitai/sample" +msgstr "Bitai/imties dydis" msgctxt "#613" msgid "Sample rate" -msgstr "Sample dydis" +msgstr "Imties dydis" msgctxt "#620" msgid "Audio CDs" @@ -2252,7 +2252,7 @@ msgstr "Padidintas" msgctxt "#632" msgid "Stretch 4:3" -msgstr "Ruožas 4:3" +msgstr "4:3" msgctxt "#633" msgid "Wide Zoom" @@ -2260,7 +2260,7 @@ msgstr "Platus didinimas" msgctxt "#634" msgid "Stretch 16:9" -msgstr "Ruožas 16:9" +msgstr "16:9" msgctxt "#635" msgid "Original Size" @@ -2336,7 +2336,7 @@ msgstr "Metai" msgctxt "#653" msgid "Update library" -msgstr "Atnaujinti bibliotekas" +msgstr "Atnaujinti biblioteką(-as)" msgctxt "#654" msgid "Show debug info" @@ -2344,7 +2344,7 @@ msgstr "Rodyti derinimo informaciją" msgctxt "#655" msgid "Browse for executable" -msgstr "Naršyti vykdomą failą" +msgstr "Naršyti valdomą failą" msgctxt "#656" msgid "Browse for playlist" @@ -2360,7 +2360,7 @@ msgstr "Dainos informacija" msgctxt "#659" msgid "Non-linear stretch" -msgstr "Ne-lijininis ruožas" +msgstr "Ne-lijininis" msgctxt "#660" msgid "Volume amplification" @@ -2396,7 +2396,7 @@ msgstr "Pašalinti senas dainas iš bibliotekos" msgctxt "#702" msgid "This path has been scanned before" -msgstr "Šis kelias buvo nuskaityta prieš" +msgstr "Šis maršrutas buvo nuskaityta anksčiau" msgctxt "#705" msgid "Network" @@ -2420,7 +2420,7 @@ msgstr "Nurodytas neteisingas prievadas. Reikšmė turi būti nuo 1 iki 65535." msgctxt "#713" msgid "HTTP proxy" -msgstr "HTTP proksi" +msgstr "HTTP proxy" msgctxt "#715" msgid "- Assignment" @@ -2452,7 +2452,7 @@ msgstr "- ADNS serveris" msgctxt "#723" msgid "Save & restart" -msgstr "Išsaugoti ir iš naujo paleisti" +msgstr "Išsaugoti ir paleisti naujai" msgctxt "#724" msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" @@ -2468,7 +2468,7 @@ msgstr "Pakeitimai nebus išsaugoti. Tęsti neišsaugojus?" msgctxt "#727" msgid "Web server" -msgstr "Interneto serveris" +msgstr "Žiniatinklio serveris" msgctxt "#728" msgid "FTP server" @@ -2532,7 +2532,7 @@ msgstr "Failai" msgctxt "#745" msgid "No scanned information for this view" -msgstr "Šios rūšies duomenys nenuskaityti" +msgstr "Šiai peržiūrai informacija nenuskaityta" msgctxt "#746" msgid "Please turn off library mode" @@ -2580,7 +2580,7 @@ msgstr "Vaizdas: Didelis sąrašas" msgctxt "#760" msgid "Yellow" -msgstr "Geltonas" +msgstr "Geltona" msgctxt "#761" msgid "White" @@ -2692,15 +2692,15 @@ msgstr "Distancinis valdymas" msgctxt "#791" msgid "Allow programs on this system to control XBMC" -msgstr "Leisti programoms sistemoje valdyti XBMC" +msgstr "Leisti programoms šioje sistemoje valdyti XBMC" msgctxt "#792" msgid "Port" -msgstr "Portas" +msgstr "Prievadas" msgctxt "#793" msgid "Port range" -msgstr "Portų diapazonas" +msgstr "Prievado diapazonas" msgctxt "#794" msgid "Allow programs on other systems to control XBMC" @@ -2708,11 +2708,11 @@ msgstr "Leisti programoms kitose sistemose valdyti XBMC" msgctxt "#795" msgid "Initial repeat delay (ms)" -msgstr "Pirminio prievado užlaikymas (ms)" +msgstr "Pradinis pakartotinis vėlavimas (ms)" msgctxt "#796" msgid "Continuous repeat delay (ms)" -msgstr "Sekančių portų užlaikymas (ms)" +msgstr "Nuolatinis pakartotinis vėlavimas (ms)" msgctxt "#797" msgid "Maximum number of clients" @@ -2748,11 +2748,11 @@ msgstr "Galiojantis prievado diapazonas: 1024-65535" msgctxt "#998" msgid "Add Music..." -msgstr "Pridėti muziką" +msgstr "Įkelti muziką ..." msgctxt "#999" msgid "Add Videos..." -msgstr "Pridėti video..." +msgstr "Įkelti video..." msgctxt "#1000" msgid "- Preview" @@ -2764,15 +2764,15 @@ msgstr "Neįmanoma prisijungti" msgctxt "#1002" msgid "XBMC was unable to connect to the network location." -msgstr "XBMC negali prisijungti prie tinklo." +msgstr "XBMC nepavyko prisijungti prie vietinio tinklo." msgctxt "#1003" msgid "This could be due to the network not being connected." -msgstr "Turbūt tinklas nepajungtas." +msgstr "Tai gali būti, nes nėra prijungta prie vietinio tinklo." msgctxt "#1004" msgid "Would you like to add it anyway?" -msgstr "Norėtumėte, kad įtrauktumėte jį vistiek ?" +msgstr "Norėtumėte jį pridėti vistiek?" msgctxt "#1006" msgid "IP address" @@ -2780,7 +2780,7 @@ msgstr "IP adresas" msgctxt "#1007" msgid "Add network location" -msgstr "Pridėti tinklo vietą" +msgstr "Pridėti vietinį tinklą" msgctxt "#1008" msgid "Protocol" @@ -2808,7 +2808,7 @@ msgstr "Portas" msgctxt "#1014" msgid "Username" -msgstr "Vartotojo vardas" +msgstr "Naudotojo vardas" msgctxt "#1015" msgid "Browse for network server" @@ -2828,7 +2828,7 @@ msgstr "Įveskite porto numrį" msgctxt "#1019" msgid "Enter the username" -msgstr "Įveskite vartotojo vardą" +msgstr "Įveskite naudotojo vardą" msgctxt "#1020" msgid "Add %s source" @@ -2852,7 +2852,7 @@ msgstr "Naršyti" msgctxt "#1025" msgid "Could not retrieve directory information." -msgstr "Neįmanoma gauti informacijos apie papkę." +msgstr "Nepavyko gauti informacijos apie katalogus." msgctxt "#1026" msgid "Add source" @@ -2944,7 +2944,7 @@ msgstr "Kita..." msgctxt "#1048" msgid "- Username" -msgstr "- Vartotojo vardas" +msgstr "- Naudotojo vardas" msgctxt "#1049" msgid "Script settings" @@ -2960,7 +2960,7 @@ msgstr "Įveskite interneto adresą" msgctxt "#1200" msgid "SMB client" -msgstr "SMB vartotojas" +msgstr "SMB naudotojas" msgctxt "#1202" msgid "Workgroup" @@ -2968,11 +2968,11 @@ msgstr "Darbo grupė" msgctxt "#1203" msgid "Default username" -msgstr "Numatytas vartotojo vardas" +msgstr "Numatytas naudotojo vardas" msgctxt "#1204" msgid "Default password" -msgstr "Numatytas vartotojo slaptažodis" +msgstr "Numatytas naudotojo slaptažodis" msgctxt "#1207" msgid "WINS server" @@ -3084,7 +3084,7 @@ msgstr "Zeroconf" msgctxt "#1260" msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf" -msgstr "Paskelbti šias paslaugas su kitomis sistemomis per Zeroconf" +msgstr "Pranešti apie šias paslaugas į kitas sistemas naudojantis Zeroconf" msgctxt "#1270" msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content" @@ -3204,7 +3204,7 @@ msgstr "Speiguota" msgctxt "#1418" msgid "Thunderstorms" -msgstr "Thunderstorms" +msgstr "Audra su perkūnija" msgctxt "#1419" msgid "Shallow" @@ -3444,7 +3444,7 @@ msgstr "Skriptai" msgctxt "#10021" msgid "Web Browser" -msgstr "Web naršyklė" +msgstr "Interneto naršyklė" msgctxt "#10025" msgid "Videos" @@ -3764,7 +3764,7 @@ msgstr "Atnaujinti vaizdo bibliotekos meniu" msgctxt "#12350" msgid "Processing %s" -msgstr "Apiforminimas %s" +msgstr "Apdirbimas %s" msgctxt "#12351" msgid "The art cache in your video library needs updating." @@ -3816,7 +3816,7 @@ msgstr "Parametrai ir failų tvarkyklė" msgctxt "#12376" msgid "Set as default for all videos" -msgstr "Pakeisti nustatymų parametrus visiems video/audio failams" +msgstr "Nustatyti kaip numatytąjį visiems video" msgctxt "#12377" msgid "This will reset any previously saved values" @@ -3848,7 +3848,7 @@ msgstr "Mėnuo/Diena" msgctxt "#12390" msgid "System uptime" -msgstr "Sistemos veikimo laikas" +msgstr "Sistema veikia (laiko)" msgctxt "#12391" msgid "Minutes" @@ -3864,7 +3864,7 @@ msgstr "Dienos" msgctxt "#12394" msgid "Total uptime" -msgstr "Bendras veikimo laikas" +msgstr "Bendras veikimas (laikas)" msgctxt "#12395" msgid "Battery level" @@ -3888,7 +3888,7 @@ msgstr "Sistema" msgctxt "#13001" msgid "Immediate HD spindown" -msgstr "Greitas HDD sustabdymas" +msgstr "Greitas HD stabdymas" msgctxt "#13002" msgid "Video only" @@ -3996,7 +3996,7 @@ msgstr "Atjungta" msgctxt "#13107" msgid "Enabled during video playback" -msgstr "Tik tada, kai rodomas vaizdas (video)" +msgstr "Leido per vaizdo atkūrimą" msgctxt "#13108" msgid "Always enabled" @@ -4004,7 +4004,7 @@ msgstr "Visada įjungta" msgctxt "#13109" msgid "Test & apply resolution" -msgstr "Patikra ir rezoliucijos pritaikymas" +msgstr "Išbandyti ir taikyti rezoliuciją" msgctxt "#13110" msgid "Save resolution?" @@ -4076,11 +4076,11 @@ msgstr "Aktyvūs ryšiai aptikti!" msgctxt "#13141" msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC" -msgstr "Jei tęsite, prarasite sugebėjimą valdyti" +msgstr "Jei tęsite, prarasite sugebėjimą valdyti XBMC." msgctxt "#13142" msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?" -msgstr "XBMC. Ar tikrai norite sustabdyti serverio įvykius?" +msgstr "Ar tikrai norite sustabdyti serverio įvykius?" msgctxt "#13144" msgid "Change Apple Remote mode?" @@ -4124,7 +4124,7 @@ msgstr "Nedelsiant" msgctxt "#13172" msgid "After %i secs" -msgstr "Po %i sekundės (-žių)." +msgstr "Po %i sekundžių." msgctxt "#13173" msgid "HDD install date:" @@ -4168,7 +4168,7 @@ msgstr "Startavo, aliarmas po %im" msgctxt "#13211" msgid "Alarm!" -msgstr "ALIARMAS!" +msgstr "Aliarmas!" msgctxt "#13212" msgid "Cancelled with %im%is left" @@ -4188,7 +4188,7 @@ msgstr "Ieškoti subtitrų (*.rar, *.zip, *.7zip)" msgctxt "#13250" msgid "Browse for subtitle..." -msgstr "Naršyti(-kite) subtitrus..." +msgstr "Naršyti subtitrus..." msgctxt "#13251" msgid "Move item" @@ -4280,7 +4280,7 @@ msgstr "Neprijungta. Patikrinkite tinklo nustatymus." msgctxt "#13299" msgid "Target temperature" -msgstr "Išlaikyti temperatūrą" +msgstr "Nustatyta temperatūra" msgctxt "#13300" msgid "Fan speed" @@ -4452,7 +4452,7 @@ msgstr "Ciklas" msgctxt "#13345" msgid "Switch LED off on playback" -msgstr "Jungiklis LED nedega atkūrimo metu" +msgstr "Jungiklio LED nedega atkūrimo metu" msgctxt "#13346" msgid "Movie information" @@ -4548,19 +4548,19 @@ msgstr "Atnaujinti video" msgctxt "#13382" msgid "Voice mask - Port 1" -msgstr "Balso kaukė - 1" +msgstr "Garso kaukė - Prievadas 1" msgctxt "#13383" msgid "Voice mask - Port 2" -msgstr "Balso kaukė - 2" +msgstr "Garso kaukė - Prievadas 2" msgctxt "#13384" msgid "Voice mask - Port 3" -msgstr "Balso kaukė - 3" +msgstr "Garso kaukė - Prievadas 3" msgctxt "#13385" msgid "Voice mask - Port 4" -msgstr "Balso kaukė - 4" +msgstr "Garso kaukė - Prievadas 4" msgctxt "#13386" msgid "Use time based seeking" @@ -4576,11 +4576,11 @@ msgstr "Išankstinis nustatymas" msgctxt "#13389" msgid "There are no presets available\nfor this visualization" -msgstr "Šiai vizualizacijai išankstinių nustatymų nėra\negalimi" +msgstr "Nėra išankstinių nustatymų\n šiai vizualizacijai" msgctxt "#13390" msgid "There are no settings available\nfor this visualization" -msgstr "Šiai vizualizacijai parametrų nėra\negalimi" +msgstr "Nėra jokių nustatymų\n šiai vizualizacijai" msgctxt "#13391" msgid "Eject/Load" @@ -4616,11 +4616,11 @@ msgstr "Etiketės" msgctxt "#13399" msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")" -msgstr "Ignoruoti straipsnius, rūšiuojant (e.g. \"the\")" +msgstr "Ignoruoti straipsnius, rūšiuojant (pvz. \"šis, tuo, tas\")" msgctxt "#13400" msgid "Crossfade between songs on the same album" -msgstr "Užslanka tarp to paties albumo dainų" +msgstr "Sklandusis virsmas tarp to paties albumo dainų" msgctxt "#13401" msgid "Browse for %s" @@ -4632,7 +4632,7 @@ msgstr "Rodyti takelio poziciją" msgctxt "#13403" msgid "Clear default" -msgstr "Valyti pagal nutylėjimą" +msgstr "Valyti numatytajį" msgctxt "#13404" msgid "Resume" @@ -4648,11 +4648,11 @@ msgstr "Nuotraukų informacija" msgctxt "#13407" msgid "%s presets" -msgstr "%s išankstiniai nustatymai" +msgstr "%s iš anksto nustatyti" msgctxt "#13408" msgid "(IMDb user rating)" -msgstr "(IMDb vartotojo įvertinimas)" +msgstr "(IMDb naudotojo įvertinimas)" msgctxt "#13409" msgid "Top 250" @@ -4660,7 +4660,7 @@ msgstr "Top 250" msgctxt "#13410" msgid "Tune in on Last.fm" -msgstr "Nusistatykite Last.fm" +msgstr "Nustatykite Last.fm" msgctxt "#13411" msgid "Minimum fan speed" @@ -4688,11 +4688,11 @@ msgstr "Auto nustatymas" msgctxt "#13417" msgid "Basic shaders (ARB)" -msgstr "Pagrindiniai Shaders (ARB)" +msgstr "Pagrindiniai šešėliai (ARB)" msgctxt "#13418" msgid "Advanced shaders (GLSL)" -msgstr "Papildomi Shaders (GLSL)" +msgstr "Išplėstiniai šešėliai (GLSL)" msgctxt "#13419" msgid "Software" @@ -4744,7 +4744,7 @@ msgstr "Leisti aparatūros spartinimą (OpenMax)" msgctxt "#13431" msgid "Pixel Shaders" -msgstr "Pikseliniai šešėliai" +msgstr "Pikselių šešėliai" msgctxt "#13432" msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" @@ -4756,7 +4756,7 @@ msgstr "Atkūrti kitą video automatiškai" msgctxt "#13434" msgid "Play only this" -msgstr "Atkūrti tik su šiuo" +msgstr "Atkūrti tik šį" msgctxt "#13500" msgid "A/V sync method" @@ -4808,19 +4808,19 @@ msgstr "Pasirinkti" msgctxt "#13512" msgid "Current art" -msgstr "Aktualus menas" +msgstr "Aktualus Art" msgctxt "#13513" msgid "Remote art" -msgstr "Nuotolinis menas" +msgstr "Nuotolinis Art" msgctxt "#13514" msgid "Local art" -msgstr "Vietos menas" +msgstr "Vietos Art" msgctxt "#13515" msgid "No art" -msgstr "Be pasirinkimo" +msgstr "Be Art" msgctxt "#13550" msgid "Pause during refresh rate change" @@ -4888,11 +4888,11 @@ msgstr "Atsiuntčiamas grojaraščio failas..." msgctxt "#14004" msgid "Downloading streams list..." -msgstr "Atsiuntčiamas sąrašo srautas..." +msgstr "Atsisiųsti srautų sąrašą..." msgctxt "#14005" msgid "Parsing streams list..." -msgstr "Sąrašo srauto analizė..." +msgstr "Analizuoti srautų sąrašą..." msgctxt "#14006" msgid "Downloading streams list failed" @@ -4924,7 +4924,7 @@ msgstr "- Perjungi po" msgctxt "#14014" msgid "- Percentage" -msgstr "- Procentinis santykis" +msgstr "- Dydis procentais" msgctxt "#14015" msgid "No files and at least one thumb" @@ -4936,7 +4936,7 @@ msgstr "Nors vienas failas ir miniatiūra" msgctxt "#14017" msgid "Percentage of thumbs" -msgstr "Procentinis santykis miniatiūroms" +msgstr "Miniatiūrų dydis procentais" msgctxt "#14018" msgid "View options" @@ -4944,15 +4944,15 @@ msgstr "Peržiūros parinkys" msgctxt "#14019" msgid "Change area code 1" -msgstr "Keisti vietovę 1" +msgstr "Keisti vietovės kodą 1" msgctxt "#14020" msgid "Change area code 2" -msgstr "Keisti vietovę 2" +msgstr "Keisti vietovės kodą 2" msgctxt "#14021" msgid "Change area code 3" -msgstr "Keisti vietovę 3" +msgstr "Keisti vietovės kodą 3" msgctxt "#14022" msgid "Library" @@ -4972,7 +4972,7 @@ msgstr "Audio/Video/DVD talpykla - HDD" msgctxt "#14026" msgid "Video cache - DVD-ROM" -msgstr "Video talpykla - DVD" +msgstr "Video talpykla - DVD-ROM" msgctxt "#14027" msgid "- Local Network" @@ -4984,7 +4984,7 @@ msgstr "- Internetas" msgctxt "#14030" msgid "Audio cache - DVD-ROM" -msgstr "Audio talpykla - CD/DVD" +msgstr "Audio talpykla - DVD-ROM" msgctxt "#14031" msgid "- Local Network" @@ -4996,7 +4996,7 @@ msgstr "- Internetas" msgctxt "#14034" msgid "DVD cache - DVD-ROM" -msgstr "DVD talpykla - DVD" +msgstr "DVD talpykla - DVD-ROM" msgctxt "#14035" msgid "- Local Network" @@ -5024,19 +5024,19 @@ msgstr "Interneto ryšio spartos apribojimas" msgctxt "#14043" msgid "- Shutdown while playing" -msgstr "- Išjungimas atkuriant" +msgstr "- Išjungti atkuriant" msgctxt "#14044" msgid "%i min" -msgstr "%i min." +msgstr "%i min" msgctxt "#14045" msgid "%i sec" -msgstr "%i sek." +msgstr "%i sek" msgctxt "#14046" msgid "%i ms" -msgstr "%i ms." +msgstr "%i ms" msgctxt "#14047" msgid "%i %%" @@ -5048,7 +5048,7 @@ msgstr "%i Kbps" msgctxt "#14049" msgid "%i kb" -msgstr "%i Kb" +msgstr "%i kb" msgctxt "#14050" msgid "%i.0 dB" @@ -5080,7 +5080,7 @@ msgstr "Neįmanoma nuskaityti ((at-)siunčiama informacija)" msgctxt "#14058" msgid "Film grain effect" -msgstr "Film Grain efektas" +msgstr "'Film Grain' efektas" msgctxt "#14059" msgid "Search for thumbnails on remote shares" @@ -5096,7 +5096,7 @@ msgstr "Auto" msgctxt "#14062" msgid "Enter username for" -msgstr "Įveskite vartotojo vardą" +msgstr "Įveskite naudotojo vardą" msgctxt "#14063" msgid "Date & time" @@ -5124,11 +5124,11 @@ msgstr "Įveskite IP adresą" msgctxt "#14069" msgid "Apply these settings now?" -msgstr "Taikyti šias nuostatas dabar?" +msgstr "Taikyti nustatymus dabar?" msgctxt "#14070" msgid "Apply changes now" -msgstr "Taikyti šiuos parametrus dabar" +msgstr "Taikyti pakeitimus" msgctxt "#14071" msgid "Allow file renaming and deletion" @@ -5140,7 +5140,7 @@ msgstr "Nustatyti laiko juostą" msgctxt "#14075" msgid "Use daylight saving time" -msgstr "Naudokite vasaros laiką" +msgstr "Naudoti vasaros laiką" msgctxt "#14076" msgid "Add to favourites" @@ -5184,11 +5184,11 @@ msgstr "Atkūrimas" msgctxt "#14087" msgid "DVDs" -msgstr "DVD" +msgstr "DVDs" msgctxt "#14088" msgid "Play DVDs automatically" -msgstr "Atkūrti DVD automatiškai" +msgstr "Atkūrti DVDs automatiškai" msgctxt "#14089" msgid "Font to use for text subtitles" @@ -5200,7 +5200,7 @@ msgstr "Kalbos pasirinkimas" msgctxt "#14091" msgid "Character set" -msgstr "Simbolių rinkinys" +msgstr "Simbolių/ženklų rinkinys" msgctxt "#14092" msgid "Debugging" @@ -5232,11 +5232,11 @@ msgstr "Atkūrti" msgctxt "#14099" msgid "Eject disc when CD ripping is complete" -msgstr "Išimti/Išstūmti diską, kai nuskaitymas baigtas" +msgstr "Išimti/išstūmti diską, kai nuskaitymas baigtas" msgctxt "#14100" msgid "Stop ripping CD" -msgstr "Stabdyti CD kopijavimą" +msgstr "Stabdyti CD nuskaitymą" msgctxt "#15015" msgid "Remove" @@ -5308,7 +5308,7 @@ msgstr "Pateikti dainas Last.fm" msgctxt "#15202" msgid "Last.fm username" -msgstr "Vartotojo vardas Last.fm" +msgstr "Naudotojo vardas Last.fm" msgctxt "#15203" msgid "Last.fm password" @@ -5324,7 +5324,7 @@ msgstr "Prašome atnaujinti XBMC" msgctxt "#15206" msgid "Bad authorization: Check username and password" -msgstr "Neteisingas prisijungimas: Patikrinkite vartotojo vardą ir slaptažodį" +msgstr "Neteisingas prisijungimas: Patikrinkite naudotojo vardą ir slaptažodį" msgctxt "#15207" msgid "Connected" @@ -5360,11 +5360,11 @@ msgstr "Naudoti išlyginamąjį A/V sinchronizavimą" msgctxt "#15215" msgid "Hide file names in thumbs view" -msgstr "Nerodyti failų pavadinimų miniatiūrų rodinyje" +msgstr "Slėpti failų vardus miniatiūrų rodinyje" msgctxt "#15216" msgid "Play in party mode" -msgstr "Atkūrimo metodas Party" +msgstr "Atkūrti partijos režimu" msgctxt "#15217" msgid "Submit songs to Libre.fm" @@ -5372,7 +5372,7 @@ msgstr "Pateikti dainas Libre.fm" msgctxt "#15218" msgid "Libre.fm username" -msgstr "Vartotojo vardas Libre.fm" +msgstr "Naudotojo vardas Libre.fm" msgctxt "#15219" msgid "Libre.fm password" @@ -5408,7 +5408,7 @@ msgstr "Rasti panašias žymas..." msgctxt "#15255" msgid "Your profile (%name%)" -msgstr "Jūsų profilis (%pavadinimas%)" +msgstr "Jūsų profilis (%vardas%)" msgctxt "#15256" msgid "Overall top tags" @@ -5416,91 +5416,91 @@ msgstr "Bendros top žymos" msgctxt "#15257" msgid "Top artists for tag %name%" -msgstr "Top atlikėjų pagal žymą %pavadinimas%" +msgstr "Top atlikėjų pagal žymą %vardas%" msgctxt "#15258" msgid "Top albums for tag %name%" -msgstr "Top albumų pagal žymą %pavadinimas%" +msgstr "Top albumų pagal žymą %vardas%" msgctxt "#15259" msgid "Top tracks for tag %name%" -msgstr "Top kūriniai pagal žymą %pavadinimas%" +msgstr "Top kūriniai pagal žymą %vardas%" msgctxt "#15260" msgid "Listen to tag %name% Last.fm radio" -msgstr "Klausyti pažymėtas %pavadinimas% Last.fm radijos" +msgstr "Klausyti pažymėtus(-as) %vardas% Last.fm radija" msgctxt "#15261" msgid "Similar artists as %name%" -msgstr "Panašūs atlikėjai kaip %pavadinimas%" +msgstr "Panašūs atlikėjai kaip %vardas%" msgctxt "#15262" msgid "Top %name% albums" -msgstr "Top %pavadinimas% albumų" +msgstr "Top %vardas% albumų" msgctxt "#15263" msgid "Top %name% tracks" -msgstr "Top %pavadinimas% kompozicijų" +msgstr "Top %vardas% kompozicijų" msgctxt "#15264" msgid "Top %name% tags" -msgstr "Top %pavadinimas% žymų" +msgstr "Top %vardas% žymų" msgctxt "#15265" msgid "Biggest fans of %name%" -msgstr "Didžiausi gerbėjai %pavadinimas%" +msgstr "Didžiausi gerbėjai %vardas%" msgctxt "#15266" msgid "Listen to %name% fans Last.fm radio" -msgstr "Klausyti %pavadinimas% gerbėjų Last.fm radijos" +msgstr "Klausyti %vardas% gerbėjų Last.fm radija" msgctxt "#15267" msgid "Listen to %name% similar artists Last.fm radio" -msgstr "Klausyti %pavadinimas% panašių atlikėjų Last.fm radijos" +msgstr "Klausyti %vardas% panašių atlikėjų Last.fm radija" msgctxt "#15268" msgid "Top artists for user %name%" -msgstr "Top atlikėjų iš %pavadinimas%" +msgstr "Top atlikėjų iš %vardas%" msgctxt "#15269" msgid "Top albums for user %name%" -msgstr "Top albumų iš %pavadinimas%" +msgstr "Top albumų iš %vardas%" msgctxt "#15270" msgid "Top tracks for user %name%" -msgstr "Top kūrinių iš %pavadinimas%" +msgstr "Top kūrinių iš %vardas%" msgctxt "#15271" msgid "Friends of user %name%" -msgstr "Draugai %pavadinimas%" +msgstr "Draugai %vardas%" msgctxt "#15272" msgid "Neighbours of user %name%" -msgstr "Bendrija %pavadinimas%" +msgstr "Bendrija %vardas%" msgctxt "#15273" msgid "Weekly artist chart for %name%" -msgstr "Savaitės atlikėjų diagrama %pavadinimas%" +msgstr "Savaitės atlikėjų diagrama %vardas%" msgctxt "#15274" msgid "Weekly album chart for %name%" -msgstr "Savaitės albumų diagrama %pavadinimas%" +msgstr "Savaitės albumų diagrama %vardas%" msgctxt "#15275" msgid "Weekly track chart for %name%" -msgstr "Savaitės takelių diagrama %pavadinimas%" +msgstr "Savaitės takelių diagrama %vardas%" msgctxt "#15276" msgid "Listen to %name%'s neighbours Last.fm radio" -msgstr "Klausyti %pavadinimas%'s iš kitų Last.fm radijos" +msgstr "Klausyti %vardas%'s iš kitų Last.fm radija" msgctxt "#15277" msgid "Listen to %name%'s personal Last.fm radio" -msgstr "Klausyti %pavadinimas%'s personalinio Last.fm radijo" +msgstr "Klausyti %vardas%'s personalinio Last.fm radija" msgctxt "#15278" msgid "Listen to %name%'s mix Last.fm radio" -msgstr "Klausyti %pavadinimas%'s milymiausia Last.fm radijo" +msgstr "Klausyti %vardas%'s milymiausia Last.fm radija" msgctxt "#15279" msgid "Retrieving list from Last.fm..." @@ -5520,15 +5520,15 @@ msgstr "Įveskite pavadinime žymą, ieškoti panašių" msgctxt "#15283" msgid "Tracks recently listened by %name%" -msgstr "Pastaruoju metu klausomos dainos %pavadinimas%" +msgstr "Pastaruoju metu klausomos dainos %vardas%" msgctxt "#15284" msgid "Listen to %name%'s recommendations Last.fm radio" -msgstr "Klausyti %pavadinimas%'s rekomenduojama Last.fm radijo" +msgstr "Klausyti %vardas%'s rekomenduojama Last.fm radija" msgctxt "#15285" msgid "Top tags for user %name%" -msgstr "Vartotojų top žymos %pavadinimas%" +msgstr "Naudotojų top žymos %vardas%" msgctxt "#15287" msgid "Do you want to add the current track to your loved tracks?" @@ -5556,15 +5556,15 @@ msgstr "Nepavyko užblokuoti: '%s'." msgctxt "#15293" msgid "Tracks recently loved by %name%" -msgstr "Jums patikę kūriniai %pavadinimas%" +msgstr "Jums patikę kūriniai %vardas%" msgctxt "#15294" msgid "Tracks recently banned by %name%" -msgstr "Jūsų užblokuoti kūriniai %pavadinimas%" +msgstr "Jūsų užblokuoti kūriniai %vardas%" msgctxt "#15295" msgid "Remove from loved tracks" -msgstr "Pašalinti iš mylimiausių kūrinių" +msgstr "Pašalinti iš 'Mylimiausi kūriniai'" msgctxt "#15296" msgid "Un-ban" @@ -5572,11 +5572,11 @@ msgstr "Atblokuoti" msgctxt "#15297" msgid "Do you want to remove this track from your loved tracks?" -msgstr "Norite pašalinti šį kūrinį iš savo mylimiausių kūrinių?" +msgstr "Norite pašalinti šį kūrinį iš savo 'Mylimiausi kūriniai'?" msgctxt "#15298" msgid "Do you want to un-ban this track?" -msgstr "Norite atblokuoti šį takelį?" +msgstr "Norite atblokuoti šį kūrinį?" msgctxt "#15300" msgid "Path not found or invalid" @@ -5600,7 +5600,7 @@ msgstr "Atidaryti maršruto šaltinius" msgctxt "#15311" msgid "Path:" -msgstr "Maršrutas (kelias iki...):" +msgstr "Maršrutas:" msgctxt "#16000" msgid "General" @@ -5648,7 +5648,7 @@ msgstr "Įveskite aplanko pavadinimą" msgctxt "#16015" msgid "Enter directory" -msgstr "Įveskite aplanką" +msgstr "Įveskite katalogą" msgctxt "#16016" msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" @@ -5656,7 +5656,7 @@ msgstr "Galimos parinktys: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" msgctxt "#16017" msgid "Enter search string" -msgstr "Paieškos eilutė" +msgstr "Įveskite paieškos eilutę" msgctxt "#16018" msgid "None" @@ -5704,7 +5704,7 @@ msgstr "Patikrinkite žurnalo bylą išsamiai informacijai" msgctxt "#16030" msgid "Party mode aborted." -msgstr "Party atšauktas." +msgstr "Partijos režimas nutraukiamas." msgctxt "#16031" msgid "No matching songs in the library." @@ -5724,7 +5724,7 @@ msgstr "Nepavyko gauti dainų iš duomenų bazės." msgctxt "#16035" msgid "Party mode playlist" -msgstr "Grojaraštis Party" +msgstr "Grojaraštis 'Partijos režimas'" msgctxt "#16036" msgid "De-interlace (Half)" @@ -5736,7 +5736,7 @@ msgstr "Deinterlace video" msgctxt "#16038" msgid "Deinterlace method" -msgstr "Deinterlace method" +msgstr "Deinterlace metodas" msgctxt "#16039" msgid "Off" @@ -5776,7 +5776,7 @@ msgstr "Pakeisti pavadinimą" msgctxt "#16200" msgid "Operation was aborted" -msgstr "Operacija nutraukta" +msgstr "Veiksmas buvo atšauktas" msgctxt "#16201" msgid "Copy failed" @@ -5852,11 +5852,11 @@ msgstr "Laikinas/Erdvinis" msgctxt "#16312" msgid "(VDPAU)Noise Reduction" -msgstr "(VDPAU) Triukšmo sumažinimas" +msgstr "(VDPAU) triukšmo sumažinimas" msgctxt "#16313" msgid "(VDPAU)Sharpness" -msgstr "(VDPAU) Ryškumas" +msgstr "(VDPAU) ryškumas" msgctxt "#16314" msgid "Inverse Telecine" @@ -5900,7 +5900,7 @@ msgstr "Spline36 optimizuotas" msgctxt "#16324" msgid "Software Blend" -msgstr "Programinė Blend" +msgstr "Programinės įrangos mišinys" msgctxt "#16325" msgid "Auto - ION Optimized" @@ -5908,7 +5908,7 @@ msgstr "Auto - ION optimizuotas" msgctxt "#16400" msgid "Post-processing" -msgstr "Vaizdo pertvarkymas" +msgstr "Po apdirbimo (vėliau)" msgctxt "#17500" msgid "Display sleep timeout" @@ -5916,7 +5916,7 @@ msgstr "Ekranas miego režime" msgctxt "#17997" msgid "%i MByte" -msgstr "%i Mbaitų" +msgstr "%i MBaitų" msgctxt "#17998" msgid "%i hours" @@ -5924,7 +5924,7 @@ msgstr "%i valandos" msgctxt "#17999" msgid "%i days" -msgstr "%i dienų (-as)" +msgstr "%i dienų" msgctxt "#19000" msgid "Switch to channel" @@ -5936,7 +5936,7 @@ msgstr "Paieškos žodžius atskirti naudojant IR, ARBA ir/arba NE." msgctxt "#19002" msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." -msgstr "Arba naudoti frazes rasti tikslų atitikmenį, pavyzdžiui,\"Ozo šalies burtininkas\"." +msgstr "Arba naudoti frazes ieškant tikslesnio atitikmens, pvz.: ,\"Penktas elementas\"." msgctxt "#19003" msgid "Find similar programs" @@ -5976,7 +5976,7 @@ msgstr "UNC" msgctxt "#19012" msgid "PVR Backend" -msgstr "PVR posistemė" +msgstr "PVR posistemė/galinė sąsaja" msgctxt "#19013" msgid "Free to air" @@ -5992,7 +5992,7 @@ msgstr "Šifravimas" msgctxt "#19016" msgid "PVR Backend %i - %s" -msgstr "PVR posistemė %i - %s" +msgstr "PVR posistemė/galinė sąsaja %i - %s" msgctxt "#19017" msgid "TV recordings" @@ -6064,7 +6064,7 @@ msgstr "Informacija" msgctxt "#19034" msgid "Already started recording on this channel" -msgstr "Jau prasidėjo šio įrašo registravimas" +msgstr "jau pradėtas šio kanalo įrašymas į..." msgctxt "#19035" msgid "This channel cannot be played. Check the log for details." @@ -6072,7 +6072,7 @@ msgstr "Šis kanalas negali būti atkūtras. Patikrinkite 'Išsamesnės informac msgctxt "#19036" msgid "This recording cannot be played. Check the log for details." -msgstr "Šis įrašas negali būti atkuūrtas. Patikrinkite 'Išsamesnės informacijos' žurnalą." +msgstr "Šis įrašas negali būti atkūrtas. Patikrinkite 'Išsamesnės informacijos' žurnalą." msgctxt "#19037" msgid "Show signal quality" @@ -6084,7 +6084,7 @@ msgstr "Nepalaiko PVR posistemės." msgctxt "#19039" msgid "Are you sure you want to hide this channel?" -msgstr "Ar tikrai norite nerodyti šio kanalo?" +msgstr "Ar tikrai norite paslėpti šį kanalą?" msgctxt "#19040" msgid "Timer" @@ -6148,7 +6148,7 @@ msgstr "Nerodyti kanalo" msgctxt "#19055" msgid "No information available" -msgstr "Jokios informacijos apie" +msgstr "Nėra informacijos" msgctxt "#19056" msgid "New timer" @@ -6184,7 +6184,7 @@ msgstr "Eiti į pagrindinį" msgctxt "#19064" msgid "Go to end" -msgstr "Eiti į pabaigą" +msgstr "Eiti į galą" msgctxt "#19065" msgid "Default EPG window" @@ -6192,7 +6192,7 @@ msgstr "Numatytasis EPG langas" msgctxt "#19067" msgid "This event is already being recorded." -msgstr "Šis įvykis jau registruojamas." +msgstr "Šis įvykis jau įrašytas." msgctxt "#19068" msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details." @@ -6208,7 +6208,7 @@ msgstr "EPG atnaujinimo intervalas" msgctxt "#19072" msgid "Do not store the EPG in the database" -msgstr "Nelaikyti EPG duomenų bazėje" +msgstr "Nesaugoti EPG duomenų bazėje" msgctxt "#19073" msgid "Delay channel switch" @@ -6220,7 +6220,7 @@ msgstr "Aktyvus:" msgctxt "#19075" msgid "Name:" -msgstr "Pavadinimas:" +msgstr "Vardas:" msgctxt "#19076" msgid "Folder:" @@ -6248,7 +6248,7 @@ msgstr "Pabaiga:" msgctxt "#19082" msgid "Priority:" -msgstr "Eiliškumas:" +msgstr "Prioritetas:" msgctxt "#19083" msgid "Lifetime (days):" @@ -6424,11 +6424,11 @@ msgstr "Paieškos eilutė" msgctxt "#19134" msgid "Include description" -msgstr "Apima apibūdinimą" +msgstr "Aprašo apibūdinimas" msgctxt "#19135" msgid "Case sensitive" -msgstr "Didžiosios ir mažosios raidės" +msgstr "Skirti raidžių dydį" msgctxt "#19136" msgid "Channel unavailable" @@ -6536,7 +6536,7 @@ msgstr "Įrašymai" msgctxt "#19164" msgid "Cannot start recording. Check the log for details." -msgstr "Negali pradėti įrašymo. Patikrinkite 'Išsamesnės informacijos' žurnalą." +msgstr "Negalima pradėti įrašinėti. Patikrinkite 'Išsamesnės informacijos' žurnalą." msgctxt "#19165" msgid "Switch" @@ -6572,15 +6572,15 @@ msgstr "Numatytasis įrašymo prioritetas" msgctxt "#19174" msgid "Default recording lifetime" -msgstr "Numatytasis įrašymo tarnavimo laikas" +msgstr "Numatytoji įrašymo trukmė" msgctxt "#19175" msgid "Margin at the start of a recording" -msgstr "Skirtumas įrašymo pradžioje" +msgstr "Riba/marža pradedant įrašymą" msgctxt "#19176" msgid "Margin at the end of a recording" -msgstr "Skirtumas įrašymo pabaigoje" +msgstr "Riba/marža baigiant įrašymą" msgctxt "#19177" msgid "Playback" @@ -6644,7 +6644,7 @@ msgstr "Nė viena iš susijusių PVR serverio dalių nepalaiko nuskaitomų kanal msgctxt "#19193" msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details." -msgstr "Kanalų skenavimas negali būti pradėtas. Patikrinkite 'Išsamesnės informacijos' žurnalą." +msgstr "Kanalų nuskaitymas negali būti pradėtas. Patikrinkite 'Išsamesnės informacijos' žurnalą." msgctxt "#19194" msgid "Continue?" @@ -6752,7 +6752,7 @@ msgstr "Nesugrupuoti kanalai" msgctxt "#19220" msgid "Channels in" -msgstr "Kanalai" +msgstr "Kanalų" msgctxt "#19221" msgid "Synchronise channel groups with backends" @@ -6764,7 +6764,7 @@ msgstr "EPG" msgctxt "#19223" msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info." -msgstr "PVR priedas gali būti įjungtas. Patikrinkite savo nustatymus arba 'Išsamesnės informacijos' žurnalą." +msgstr "PVR priedas gali būti išjungtas. Patikrinkite savo nustatymus arba 'Išsamesnės informacijos' žurnalą." msgctxt "#19224" msgid "Recording aborted" @@ -6796,7 +6796,7 @@ msgstr "Išvengti EPG naujinimų atkuriant TV srautą" msgctxt "#19231" msgid "Always use the channel order from the backend(s)" -msgstr "Visada naudoti kanalo užsakymą iš posistemės (-ių)" +msgstr "Visada naudoti kanalo užsakymą iš posistemės(-ių)" msgctxt "#19232" msgid "Clear search results" @@ -6808,7 +6808,7 @@ msgstr "Rodyti pranešimą laikmačio naujinimui" msgctxt "#19234" msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)" -msgstr "Naudoti posistemės kanalų numerius (veikia tik su vienu įjungtu PVR priedu)" +msgstr "Naudoti posistemės kanalų numerius (veikia tik su 1 įjungtu PVR priedu)" msgctxt "#19235" msgid "PVR manager is starting up" @@ -6828,7 +6828,7 @@ msgstr "Įrašų įkėlimas iš klientų" msgctxt "#19239" msgid "Starting background threads" -msgstr "Paleidimo fono tema" +msgstr "Paleidimo foninės gijos" msgctxt "#19240" msgid "No PVR add-on enabled" @@ -6992,7 +6992,7 @@ msgstr "Specifinis klientas" msgctxt "#19280" msgid "Client specific settings" -msgstr "Konkretūs kliento parametrai" +msgstr "Konkretūs kliento(-ų) parametrai" msgctxt "#19281" msgid "Confirm channel switches by pressing OK" @@ -7060,7 +7060,7 @@ msgstr "Diskusijos/Interviu/Debatai" msgctxt "#19532" msgid "Show/Game Show" -msgstr "Šou/ aidimai" +msgstr "Šou/Žaidimai" msgctxt "#19533" msgid "Game Show/Quiz/Contest" @@ -7144,7 +7144,7 @@ msgstr "Informacinė/Švietimo/Mokyklos programa" msgctxt "#19569" msgid "Cartoons/Puppets" -msgstr "Filmukai/Puppets" +msgstr "Filmukai/Lėlių teatras" msgctxt "#19580" msgid "Music/Ballet/Dance" @@ -7152,7 +7152,7 @@ msgstr "Muzika/Baletas/Šokiai" msgctxt "#19581" msgid "Rock/Pop" -msgstr "Rock/Pop" +msgstr "Rokas/Popsas" msgctxt "#19582" msgid "Serious/Classical Music" @@ -7372,11 +7372,11 @@ msgstr "Instrukcijos aplankas" msgctxt "#20004" msgid "Screenshot folder" -msgstr "Ekrano vaizdo aplankas" +msgstr "Ekrano užsklandų(-os) aplankas" msgctxt "#20006" msgid "Playlists folder" -msgstr "Grojaraščių aplankas" +msgstr "Grojaraščio(-ių) aplankas" msgctxt "#20007" msgid "Recordings" @@ -7460,27 +7460,27 @@ msgstr "Blokuoti nuotraukų langą" msgctxt "#20041" msgid "Lock programs & scripts windows" -msgstr "Blokuoti Programos ir Skriptai" +msgstr "Blokuoti programos ir skriptai langus" msgctxt "#20042" msgid "Lock file manager" -msgstr "Blokuoti Failų tvarkyklės" +msgstr "Blokuoti Failų tvarkyklę" msgctxt "#20043" msgid "Lock settings" -msgstr "Blokuoti Nustatymai" +msgstr "Blokuoti Nustatymus" msgctxt "#20044" msgid "Start fresh" -msgstr "Švari paleistis" +msgstr "Nauja(švari) paleistis" msgctxt "#20045" msgid "Enter master mode" -msgstr "Įjungti režimą Master mode" +msgstr "Įjungti Meistro režimą" msgctxt "#20046" msgid "Leave master mode" -msgstr "Išjungti režimą Master mode" +msgstr "Išjungti Meistro režimą" msgctxt "#20047" msgid "Create profile '%s'?" @@ -7488,7 +7488,7 @@ msgstr "Sukurti profilį '%s'?" msgctxt "#20048" msgid "Start with fresh settings" -msgstr "Pradėti su švariais parametrais" +msgstr "Pradėti su naujais(švariais) parametrais" msgctxt "#20049" msgid "Best available" @@ -7508,11 +7508,11 @@ msgstr "Dėmesio" msgctxt "#20053" msgid "Left master mode" -msgstr "Palikti režimą Master mode" +msgstr "Palikti Meistro režimą" msgctxt "#20054" msgid "Entered master mode" -msgstr "Įjungtas metodas Master mode" +msgstr "Įjungtas Meistro režimas metodas" msgctxt "#20055" msgid "Allmusic.com thumb" @@ -7592,11 +7592,11 @@ msgstr "Reitingas MPAA" msgctxt "#20075" msgid "Enter master lock code" -msgstr "Įveskite saugos kodą" +msgstr "Įveskite Meistro užrakto kodą" msgctxt "#20076" msgid "Ask for master lock code on startup" -msgstr "Klausti saugos kodo paleidžiant" +msgstr "Klausti Meistro užrakto kodo paleidžiant" msgctxt "#20077" msgid "Skin settings" @@ -7664,7 +7664,7 @@ msgstr "Įkelti profilį" msgctxt "#20093" msgid "Profile name" -msgstr "Profilio pavadinimas" +msgstr "Profilio vardas" msgctxt "#20094" msgid "Media sources" @@ -7688,19 +7688,19 @@ msgstr "Parsiunčiama informacija apie albumą" msgctxt "#20099" msgid "Can't rip CD or track while playing from CD" -msgstr "Negali ripinti CD arba atsekti atkūriant iš CD" +msgstr "Negali nuskaityti CD arba atsekti atkūriant iš CD" msgctxt "#20100" msgid "Master lock code and settings" -msgstr "Saugos kodas ir jo nustatymas" +msgstr "'Meistro kodas' ir jo nustatymas" msgctxt "#20101" msgid "Entering master lock code always enables master mode" -msgstr "Įvestas kodas visada persijungia į režimą 'Master mode'" +msgstr "Įvestas 'Meistro kodas' visuomet įgalina pagrindinį Meistro režimą." msgctxt "#20102" msgid "or copy from default?" -msgstr "ar kopijuoti iš standartinio?" +msgstr "Ar kopijuoti iš numatytų nustaymų?" msgctxt "#20103" msgid "Save changes to profile?" @@ -7752,7 +7752,7 @@ msgstr "Profilis %i / %i" msgctxt "#20115" msgid "User login / Select a profile" -msgstr "Vartotojo prisijungimas / Profilio pasirinkimas" +msgstr "Naudotojo prisijungimas / Profilio pasirinkimas" msgctxt "#20116" msgid "Use lock on login screen" @@ -7764,11 +7764,11 @@ msgstr "Neteisingas apsaugos kodas." msgctxt "#20118" msgid "This requires the master lock to be set." -msgstr "Šiam apsaugos kodui turi būti įdiegta." +msgstr "Tai reikalauja 'Meistro kodas', nustatymo(-ų)." msgctxt "#20119" msgid "Would you like to set it now?" -msgstr "Įdiegti jį dabar?" +msgstr "Norėtumėte nustatyti jį dabar?" msgctxt "#20120" msgid "Loading program information" @@ -7816,7 +7816,7 @@ msgstr "Suplakti" msgctxt "#20132" msgid "Restart video" -msgstr "Perkrauti video" +msgstr "Restartuoti video" msgctxt "#20133" msgid "Edit network location" @@ -7844,7 +7844,7 @@ msgstr "Neįmanoma pajungti atminties kortelės" msgctxt "#20139" msgid "In port %i, slot %i" -msgstr "Į portą %i, slotą %i" +msgstr "Į porto %i, lizdą %i" msgctxt "#20140" msgid "Lock screensaver" @@ -7856,11 +7856,11 @@ msgstr "Įdiegti" msgctxt "#20142" msgid "Username" -msgstr "Vartotojo vardas" +msgstr "Naudotojo vardas" msgctxt "#20143" msgid "Enter password for" -msgstr "Įveskite slaptažodį dėl" +msgstr "Įveskite slaptažodį..." msgctxt "#20144" msgid "Shutdown timer" @@ -7896,7 +7896,7 @@ msgstr "Atjungti išjungimo laikmatį" msgctxt "#20152" msgid "Lock preferences for %s" -msgstr "Blokuoti parinktis dėl %s" +msgstr "Blokuoti parinktis... %s" msgctxt "#20153" msgid "Browse..." @@ -7916,7 +7916,7 @@ msgstr "HDD disko informacija" msgctxt "#20157" msgid "DVD-ROM information" -msgstr "DVD grotuvo informacija" +msgstr "DVD-ROM informacija" msgctxt "#20158" msgid "Network information" @@ -7948,15 +7948,15 @@ msgstr "Apsauga nepalaikoma" msgctxt "#20165" msgid "Not locked" -msgstr "(At)blokuota" +msgstr "Neblokuota" msgctxt "#20166" msgid "Locked" -msgstr "(Už)blokuota" +msgstr "Užblokuota" msgctxt "#20167" msgid "Frozen" -msgstr "Įšaldytas" +msgstr "Užšaldytas" msgctxt "#20168" msgid "Requires reset" @@ -8096,7 +8096,7 @@ msgstr "Android video" msgctxt "#20242" msgid "Android pictures" -msgstr "Android nuotraukos" +msgstr "Android paveikslėliai" msgctxt "#20243" msgid "Android photos" @@ -8132,15 +8132,15 @@ msgstr "Pirmas prisijungimas, redaguoti savo profilį" msgctxt "#20256" msgid "HTS Tvheadend client" -msgstr "Užsakovas HTS Tvheadend" +msgstr "HTS Tvheadend klientas" msgctxt "#20257" msgid "VDR Streamdev client" -msgstr "Užsakovas VDR Streamdev" +msgstr "VDR Streamdev klientas" msgctxt "#20258" msgid "MythTV client" -msgstr "Užsakovas MythTV" +msgstr "MythTV klientas" msgctxt "#20259" msgid "Network Filesystem (NFS)" @@ -8152,7 +8152,7 @@ msgstr "Fono apsauga (SSH/SFTP)" msgctxt "#20261" msgid "Apple Filing Protocol (AFP)" -msgstr "Apple Filing Protocol (AFP)" +msgstr "Apple bylų valdymo protokolas (AFP)" msgctxt "#20300" msgid "Web server directory (HTTP)" @@ -8180,7 +8180,7 @@ msgstr "Antrinis DNS" msgctxt "#20308" msgid "DHCP server:" -msgstr "Serveris DHCP:" +msgstr "DHCP serveris:" msgctxt "#20309" msgid "Make new folder" @@ -8208,27 +8208,27 @@ msgstr "Rūšiuoti pagal: ID" msgctxt "#20317" msgid "Scanning movies using %s" -msgstr "Nuskaityti filmus naudojant %s" +msgstr "Nuskaityti 'filmai' naudojant %s" msgctxt "#20318" msgid "Scanning music videos using %s" -msgstr "Nuskaityti muziką naudojant %s" +msgstr "Nuskaityti 'vaizdo klipas' naudojant %s" msgctxt "#20319" msgid "Scanning tvshows using %s" -msgstr "Nuskaityti TV naudojant %s" +msgstr "Nuskaityti 'TV' naudojant %s" msgctxt "#20320" msgid "Scanning artists using %s" -msgstr "Nuskaityti artistus naudojant %s" +msgstr "Nuskaityti 'atlikėjai' naudojant %s" msgctxt "#20321" msgid "Scanning albums using %s" -msgstr "Nuskaityti albumus naudojant %s" +msgstr "Nuskaityti 'albumai' naudojant %s" msgctxt "#20324" msgid "Play part..." -msgstr "Atkūrti dalį..." +msgstr "Atkūrti dalį(-is)..." msgctxt "#20325" msgid "Calibration reset" @@ -8236,11 +8236,11 @@ msgstr "Kalibravimo atstatymas" msgctxt "#20326" msgid "This will reset the calibration values for %s" -msgstr "Tai atstatys kalibravimą %s" +msgstr "Tai padės atstatyti kalibravimo vertę %s" msgctxt "#20327" msgid "to it's default values." -msgstr "pagal numatytąją reikšmę" +msgstr "į pradines reikšmes" msgctxt "#20328" msgid "Browse for destination" @@ -8248,7 +8248,7 @@ msgstr "Naršyti paskirties vietą" msgctxt "#20329" msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" -msgstr "Filmai atskiruose aplankuose, kad atitiktų filmo pavadinimą" +msgstr "Filmai atskiruose aplankuose, kurie atitinka filmo pavadinimą" msgctxt "#20330" msgid "Use folder names for lookups" @@ -8256,7 +8256,7 @@ msgstr "Naudoti aplankų pagal pavadinimus paiešką" msgctxt "#20331" msgid "File" -msgstr "Failo" +msgstr "Failas" msgctxt "#20332" msgid "Use file or folder names in lookups?" @@ -8272,7 +8272,7 @@ msgstr "Aplankas" msgctxt "#20335" msgid "Look for content recursively?" -msgstr "Peržiūrėti papkių turinį?" +msgstr "Ieškoti turinio rekursyviai?" msgctxt "#20336" msgid "Unlock sources" @@ -8348,11 +8348,11 @@ msgstr "Įkeliama informacija apie TV šou/serialą" msgctxt "#20354" msgid "Fetching episode guide" -msgstr "Parsisiunčiama epizodo instrukcija" +msgstr "Atsiunčiamas epizodo aprašas" msgctxt "#20355" msgid "Loading info for episodes in directory" -msgstr "Pakrovimo informacija epizodų kataloge" +msgstr "Informacijos įkėlimas į epizodų katalogą" msgctxt "#20356" msgid "Select TV show:" @@ -8404,7 +8404,7 @@ msgstr "Be peržiūrėtų" msgctxt "#20368" msgid "Prod code" -msgstr "Produkto kodas" +msgstr "Kodas" msgctxt "#20369" msgid "Show plot for unwatched items" @@ -8540,7 +8540,7 @@ msgstr "Atkūrti vaizdo klipą" msgctxt "#20402" msgid "Download actor thumbnails when adding to library" -msgstr "Automatiškai kūrti miniatiūras aktoriams" +msgstr "Atsiųstas aktorius miniatiūras (pri)dėti į biblioteką" msgctxt "#20403" msgid "Set actor thumb" @@ -8584,7 +8584,7 @@ msgstr "Gauti Fanart" msgctxt "#20414" msgid "Show Fanart in video and music libraries" -msgstr "Rodyti Fanart bibliotekoje" +msgstr "Rodyti vaizdo ir muzikos bibliotekų Fanart" msgctxt "#20415" msgid "Scanning for new content" @@ -8596,11 +8596,11 @@ msgstr "Pirma eteryje" msgctxt "#20417" msgid "Writer" -msgstr "Autorius(rašytojas)" +msgstr "Autorius/Rašytojas" msgctxt "#20419" msgid "Replace file names with library titles" -msgstr "Pakeiskite failų pavadinimus su bibliotekų pavadinimais" +msgstr "Pakeisti failų pavadinimus su bibliotekų pavadinimais" msgctxt "#20420" msgid "Never" @@ -8616,7 +8616,7 @@ msgstr "Visada" msgctxt "#20423" msgid "Has trailer" -msgstr "Yra treileris" +msgstr "Yra filmo anonsas" msgctxt "#20424" msgid "False" @@ -8672,7 +8672,7 @@ msgstr "Pasirinkti Fanart" msgctxt "#20438" msgid "Local fanart" -msgstr "Vietinis Fanart" +msgstr "Lokalinis Fanart" msgctxt "#20439" msgid "No fanart" @@ -8680,11 +8680,11 @@ msgstr "Be Fanart" msgctxt "#20440" msgid "Current fanart" -msgstr "Aktualus Fanart" +msgstr "Dabartinis Fanart" msgctxt "#20441" msgid "Remote fanart" -msgstr "Išorinis Fanart" +msgstr "Nuotolinis Fanart" msgctxt "#20442" msgid "Change content" @@ -8704,7 +8704,7 @@ msgstr "Fanart" msgctxt "#20446" msgid "Locally stored information found." -msgstr "Rasta vietoje saugoma informacija." +msgstr "Lokaliai saugomos informacija nerasta." msgctxt "#20447" msgid "Ignore and refresh from internet?" @@ -8716,11 +8716,11 @@ msgstr "Nepavyko įkelti informacijos" msgctxt "#20449" msgid "Unable to connect to remote server" -msgstr "Serveris nepasiekiamas." +msgstr "Nepavyko prijungti prie nuotolinio serverio" msgctxt "#20450" msgid "Would you like to continue scanning?" -msgstr "Ar norite tęsti skenavimą?" +msgstr "Norėtumėte tęsti nuskaitymą?" msgctxt "#20451" msgid "Countries" @@ -8744,7 +8744,7 @@ msgstr "Klausytojai" msgctxt "#20457" msgid "Movie set" -msgstr "Filmų rinkinys" +msgstr "Filmo nustatymas" msgctxt "#20458" msgid "Group movies in sets" @@ -8808,7 +8808,7 @@ msgstr "TuxBox prietaisas" msgctxt "#21359" msgid "Add media share..." -msgstr "Pridėti medijos resursai..." +msgstr "Dalintis medijos resursais..." msgctxt "#21360" msgid "Share video and music libraries through UPnP" @@ -8816,11 +8816,11 @@ msgstr "Dalintis vaizdo ir muzikos bibliotekomis per UPnP" msgctxt "#21364" msgid "Edit media share" -msgstr "Redaguoti bendrus medijos failus" +msgstr "Redaguoti medijos dalinimą" msgctxt "#21365" msgid "Remove media share" -msgstr "Pašalinti bendrus medijos failus" +msgstr "Pašalinti medijos dalinimą" msgctxt "#21366" msgid "Subtitle folder" @@ -8836,7 +8836,7 @@ msgstr "Nepaisyti ASS/SSA subtitrų šriftų" msgctxt "#21369" msgid "Enable mouse and Touch Screen support" -msgstr "Įjungti Pelės ir Jutiklinio ekrano palaikymą" +msgstr "Įjungti pelės ir jutiklinio ekrano palaikymą" msgctxt "#21370" msgid "Play navigation sounds during media playback" @@ -8956,7 +8956,7 @@ msgstr "Įgalinti grojaraštį paleidimo metu" msgctxt "#21399" msgid "Use tween animations" -msgstr "Naudokite Tween animaciją" +msgstr "Naudoti Tween animaciją" msgctxt "#21400" msgid "contains" @@ -9028,7 +9028,7 @@ msgstr "- Nustatymai" msgctxt "#21418" msgid "Multilingual" -msgstr "Daugiakalbis" +msgstr "Įvairiakalbis" msgctxt "#21419" msgid "No scrapers present" @@ -9068,7 +9068,7 @@ msgstr "Riboti iki" msgctxt "#21428" msgid "No limit" -msgstr "be apribojimų" +msgstr "Be apribojimų" msgctxt "#21429" msgid "Order by" @@ -9108,11 +9108,11 @@ msgstr "Naujas išmoningas grojaraštis..." msgctxt "#21438" msgid "%c Drive" -msgstr "%c Varijuoti" +msgstr "%c Drive" msgctxt "#21439" msgid "Edit party mode rules" -msgstr "Redaguoti party režimo taisykles" +msgstr "Redaguoti partijos režimo taisykles" msgctxt "#21440" msgid "Home folder" @@ -9164,7 +9164,7 @@ msgstr "Reikalingas interneto ryšys" msgctxt "#21452" msgid "Get More..." -msgstr "Gauk daugiau..." +msgstr "Gauk(-ti) daugiau..." msgctxt "#21453" msgid "Root filesystem" @@ -9172,11 +9172,11 @@ msgstr "Šakninė failų sistema" msgctxt "#21454" msgid "Cache full" -msgstr "Kešas pilnas" +msgstr "Talpykla pilna" msgctxt "#21455" msgid "Cache filled before reaching required amount for continous playback" -msgstr "Kešas užpildytas pasiekus reikiamam srautui, nepertraukiamam nuolatiniam atkūrimui" +msgstr "Talpykla užpildyta pasiekus reikiamą srautą, nepertraukiamam nuolatiniam atkūrimui" msgctxt "#21456" msgid "External storage" @@ -9184,7 +9184,7 @@ msgstr "Išorinės saugyklos" msgctxt "#21457" msgid "Watched episode count" -msgstr "(Per-)Žiūrėtų epizodų skaičius" +msgstr "Žiūrėtų epizodų skaičius" msgctxt "#21460" msgid "Subtitle location" @@ -9244,7 +9244,7 @@ msgstr "Prezentacijos indekas" msgctxt "#21805" msgid "Resolution" -msgstr "Išmatavimai" +msgstr "Rezoliucija" msgctxt "#21806" msgid "Comment" @@ -9252,7 +9252,7 @@ msgstr "Komentaras" msgctxt "#21807" msgid "Colour/B&W" -msgstr "Spalva/B&W" +msgstr "Spalva/BALT ir JUOD" msgctxt "#21808" msgid "JPEG process" @@ -9280,7 +9280,7 @@ msgstr "EXIF aprašymas" msgctxt "#21825" msgid "Firmware" -msgstr "Atnaujinimas" +msgstr "Programos atnaujinimas" msgctxt "#21826" msgid "Aperture" @@ -9336,7 +9336,7 @@ msgstr "Skaitmeninis priartinimas" msgctxt "#21839" msgid "CCD width" -msgstr "Plotis CCD" +msgstr "CCD plotis" msgctxt "#21840" msgid "GPS latitude" @@ -9388,7 +9388,7 @@ msgstr "Autoriaus žinutė" msgctxt "#21868" msgid "Byline title" -msgstr "Autoriaus parašo antraštė" +msgstr "Autoriaus antraštė" msgctxt "#21869" msgid "Credit" @@ -9436,7 +9436,7 @@ msgstr "Šalies kodas" msgctxt "#21880" msgid "Reference service" -msgstr "Pagalbos tarnybos" +msgstr "Pagalbos tarnyba" msgctxt "#21881" msgid "Allow control of XBMC via UPnP" @@ -9444,11 +9444,11 @@ msgstr "Vykdyti XBMC kontrolę per UPnP" msgctxt "#21882" msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" -msgstr "Bandyti praleisti įžanga prieš DVD meniu" +msgstr "Bandyti praleisti įžanga/įvadą prieš DVD meniu" msgctxt "#21883" msgid "Saved music" -msgstr "Išsaugota muzika" +msgstr "Išsaugoti muziką" msgctxt "#21884" msgid "Query info for all artists" @@ -9456,11 +9456,11 @@ msgstr "Užklausa apie visus atlikėjus" msgctxt "#21885" msgid "Downloading album information" -msgstr "Atsisiunčiama albumo informacija" +msgstr "Atsiunčiama albumo informacija" msgctxt "#21886" msgid "Downloading artist information" -msgstr "Atsisiunčiama atlikėjo informacija" +msgstr "Atsiunčiama atlikėjo informacija" msgctxt "#21887" msgid "Biography" @@ -9516,7 +9516,7 @@ msgstr "Etiketė" msgctxt "#21900" msgid "Born/Formed" -msgstr "Susikūrė/Susiformavo" +msgstr "Susikūrė/susiformavo" msgctxt "#22000" msgid "Update library on startup" @@ -9536,11 +9536,11 @@ msgstr "%2.3fс" msgctxt "#22004" msgid "Delayed by: %2.3fs" -msgstr "Delsimas: %2.3fс" +msgstr "Uždelsimas: %2.3fс" msgctxt "#22005" msgid "Ahead by: %2.3fs" -msgstr "Į priekį: %2.3fс" +msgstr "Pagreitinimas: %2.3fс" msgctxt "#22006" msgid "Subtitle offset" @@ -9576,7 +9576,7 @@ msgstr "Profilio duomenys" msgctxt "#22014" msgid "Use dim if paused during video playback" -msgstr "Naudoti automatiškai, jei sustabdytas vaizdo atkūrimas" +msgstr "Naudoti pritemdymą, vaizdo atkūrimo pristabdymo metu" msgctxt "#22015" msgid "All recordings" @@ -9608,7 +9608,7 @@ msgstr "Paklaida kraštinių santykiui, juostų sumažinimui" msgctxt "#22022" msgid "Show video files in listings" -msgstr "Rodyti vaizdo(-ų) failus sąraše" +msgstr "Rodyti vaizdo failų sąrašus" msgctxt "#22023" msgid "DirectX vendor:" @@ -9648,7 +9648,7 @@ msgstr "Importuoti karaoke tekstą..." msgctxt "#22037" msgid "Show song selector automatically" -msgstr "Rodyti dainų selektorių automatiškai" +msgstr "Rodyti dainos parinkiklį automatiškai" msgctxt "#22038" msgid "Export karaoke titles..." @@ -9732,7 +9732,7 @@ msgstr "Paspauskite OK grotuvui atjungti" msgctxt "#23104" msgid "Click OK when playback has ended" -msgstr "Spustelėkite OK, kai atkūrimas baigėsi" +msgstr "Spustelėkite OK, kai atkūrimas pasibaigė" msgctxt "#24000" msgid "Add-on" @@ -9808,7 +9808,7 @@ msgstr "PVR klientai" msgctxt "#24020" msgid "Configure" -msgstr "Konfigūruoti" +msgstr "Konfigūravimas" msgctxt "#24021" msgid "Disable" @@ -9900,7 +9900,7 @@ msgstr "Priedai neatitinka teisingos struktūros" msgctxt "#24046" msgid "%s is used by the following installed add-on(s)" -msgstr "%s yra naudojami toliau išvardyti įdiegti priedas(-ai)" +msgstr "%s yra naudojami toliau išvardyti įdiegti priedai(as)" msgctxt "#24047" msgid "This add-on cannot be uninstalled" @@ -9920,7 +9920,7 @@ msgstr "Versija:" msgctxt "#24052" msgid "Disclaimer" -msgstr "Atsisakymas" +msgstr "Atsakomybės apribojimas" msgctxt "#24053" msgid "License:" @@ -9932,11 +9932,11 @@ msgstr "Pakeitimų sąrašas" msgctxt "#24059" msgid "Would you like to enable this Add-on?" -msgstr "Norite įjungti/įdiegti priedus?" +msgstr "Norite įjungti priedus?" msgctxt "#24060" msgid "Would you like to disable this Add-on?" -msgstr "Norite išjungti/išdiegti priedus?" +msgstr "Norite išjungti priedus?" msgctxt "#24061" msgid "Add-on update available!" @@ -9944,7 +9944,7 @@ msgstr "Galimi priedų atnaujinimai!" msgctxt "#24062" msgid "Enabled Add-ons" -msgstr "Įjungti/Įdiegti priedus" +msgstr "Įjungti priedus" msgctxt "#24063" msgid "Auto update" @@ -10060,15 +10060,15 @@ msgstr "Pranešimai" msgctxt "#25001" msgid "Hide foreign" -msgstr "Nerodyti užsienio" +msgstr "Slėpti svetimą(-us)" msgctxt "#25002" msgid "Select from all titles ..." -msgstr "Pažymėkite visoms antraštinėms ..." +msgstr "Pasirinkti iš visų pavadinimų ..." msgctxt "#25003" msgid "Show bluray menus" -msgstr "Rodyti BluRay meniu" +msgstr "Rodyti BluRay menių" msgctxt "#25004" msgid "Play main title: %d" @@ -10084,7 +10084,7 @@ msgstr "Pasirinkite elementą atkūrimui" msgctxt "#29800" msgid "Library Mode" -msgstr "Bibliotekos metodas" +msgstr "Bibliotekos režimas" msgctxt "#29801" msgid "QWERTY keyboard" @@ -10096,7 +10096,7 @@ msgstr "Passthrough Audio įjungtas" msgctxt "#33001" msgid "Trailer quality" -msgstr "Filmo anonso kokybė" +msgstr "Filmo anonso ypatybė" msgctxt "#33002" msgid "Stream" @@ -10240,7 +10240,7 @@ msgstr "Kas valandą" msgctxt "#33037" msgid "Weekend" -msgstr "Savaitgalio" +msgstr "Savaitgalis" msgctxt "#33038" msgid "%s day" @@ -10264,7 +10264,7 @@ msgstr "Patikrinti" msgctxt "#33053" msgid "Configure the" -msgstr "Nustatyti" +msgstr "Sukonfiguruoti" msgctxt "#33054" msgid "Seasons" @@ -10288,7 +10288,7 @@ msgstr "Peržiūrėti savo" msgctxt "#33059" msgid "Configure the" -msgstr "Pritaikyti" +msgstr "Sukonfiguruoti" msgctxt "#33060" msgid "Power" @@ -10300,7 +10300,7 @@ msgstr "Meniu" msgctxt "#33062" msgid "Play the" -msgstr "Atkūrti šį" +msgstr "Atkūrti" msgctxt "#33063" msgid "Options" @@ -10500,11 +10500,11 @@ msgstr "Nepavyko paleisti Zeroconf" msgctxt "#34301" msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info." -msgstr "Ar įdiegta -Apple Bonjour tarnyba? Prisijungite informacijos gavimui." +msgstr "Ar įdiegta Apple Bonjour tarnyba? Prisijungite informacijos gavimui." msgctxt "#34400" msgid "Video Rendering" -msgstr "vaizdo atvaizdavimas" +msgstr "Vaizdo atvaizdavimas" msgctxt "#34401" msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling" @@ -10556,7 +10556,7 @@ msgstr "Bendras diskas" msgctxt "#35004" msgid "There are no settings available\nfor this peripheral." -msgstr "Nėra jokių prieinamų nustatymų šiai periferijai." +msgstr "Nėra jokių prieinamų nustatymų\n šiai periferijai." msgctxt "#35005" msgid "New device configured" @@ -10568,19 +10568,19 @@ msgstr "Pašalinti prietaisą" msgctxt "#35007" msgid "Keymap to use for this device" -msgstr "Nuoroda, kaip naudoti šį prietaisą" +msgstr "Klavišu lentelės naudoti kaip šį prietaisą" msgctxt "#35008" msgid "Keymap enabled" -msgstr "Nuoroda atidaryta" +msgstr "Klavišu lentelė atidaryta" msgctxt "#35009" msgid "Do not use the custom keymap for this device" -msgstr "Negalima naudoti -Pasirinktinė klavišų lentelė- šiuo prietaisu" +msgstr "Negalima naudoti pasirinktinė klavišų lentelė šiuo prietaisu" msgctxt "#35100" msgid "Enable joystick and gamepad support" -msgstr "Įjungti Vairalazdės ir Vairamentės palaikymą" +msgstr "Įjungti vairalazdės ir vairamentės palaikymą" msgctxt "#35102" msgid "Disable joystick when device is present" @@ -10624,7 +10624,7 @@ msgstr "Perjungti į pultelio komandas" msgctxt "#36004" msgid "Press \"user\" button command" -msgstr "Paspausti \"Vartotojas\" mygtuką" +msgstr "Paspausti \"Naudotojas\" mygtuką" msgctxt "#36005" msgid "Enable switch side commands" @@ -10696,11 +10696,11 @@ msgstr "Nepavyko nustatyti naujos konfigūracijos. Prašome patikrinti savo para msgctxt "#36025" msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC" -msgstr "Siųsti -Neaktyvus šaltinis komandą, kad sustabdyti XBMC" +msgstr "Siųsti 'Neaktyvus šaltinis' komandą, kad sustabdyti XBMC" msgctxt "#36026" msgid "Put devices in standby mode when putting the PC in standby" -msgstr "Įrenginiai budėjimo režime kai kompiuteris pereina į budėjimo režimą" +msgstr "Įrenginiai budėjimo režime kai PK pereina į budėjimo režimą" msgctxt "#36027" msgid "This device needs servicing" @@ -10720,7 +10720,7 @@ msgstr "Nutrūko ryšys" msgctxt "#36031" msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" -msgstr "Šis vartotojas neturi teises atidaryti CEC adapterio" +msgstr "Šis naudotojas neturi teises atidaryti CEC adapterio" msgctxt "#36032" msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" @@ -10752,7 +10752,7 @@ msgstr "TV ir AVR prietaisas (aiškus/tikslus)" msgctxt "#36040" msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)" -msgstr "Nepalaikomas libCEC sąsajos versija. %x yra mažesnis nei versija XBMC palaiko (%x)" +msgstr "Nepalaikomas libCEC sąsajos versija. %x yra mažesnis nei XBMC versija palaiko (%x)" msgctxt "#36041" msgid "* Item folder" diff --git a/language/Macedonian/strings.po b/language/Macedonian/strings.po index fed5b73ee8..8f2fe82de5 100644 --- a/language/Macedonian/strings.po +++ b/language/Macedonian/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-RC1 +# XBMC-core v12.0 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" @@ -6554,42 +6554,454 @@ msgctxt "#20329" msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" msgstr "Филмовите се во различни папки кои се совпаѓаат со името на филмот" +msgctxt "#20330" +msgid "Use folder names for lookups" +msgstr "Користи имиња на датотеки за пребарување" + msgctxt "#20331" msgid "File" msgstr "Датоте." +msgctxt "#20333" +msgid "Set content" +msgstr "Постави содржина" + msgctxt "#20334" msgid "Folder" msgstr "Папки" +msgctxt "#20337" +msgid "Actor" +msgstr "Глумец" + +msgctxt "#20338" +msgid "Movie" +msgstr "Филм" + +msgctxt "#20339" +msgid "Director" +msgstr "Режисер" + +msgctxt "#20340" +msgid "Do you want to remove all items within" +msgstr "Дали да ги одстранам сите ставки од" + +msgctxt "#20341" +msgid "this path from the XBMC library?" +msgstr "оваа патека во XBMC библиотеката?" + msgctxt "#20342" msgid "Movies" msgstr "Филмови" +msgctxt "#20343" +msgid "TV shows" +msgstr "ТВ Серии" + +msgctxt "#20344" +msgid "This directory contains" +msgstr "Директориумот содржи" + +msgctxt "#20345" +msgid "Run automated scan" +msgstr "Започни автоматско сканирање" + +msgctxt "#20347" +msgid "as" +msgstr "како" + +msgctxt "#20348" +msgid "Directors" +msgstr "Режисери" + +msgctxt "#20349" +msgid "No video files found in this path!" +msgstr "Нема пронајдени видео фајлови на оваа патека" + +msgctxt "#20350" +msgid "votes" +msgstr "гласови" + +msgctxt "#20351" +msgid "TV show information" +msgstr "Информации за ТВ Серија" + +msgctxt "#20352" +msgid "Episode information" +msgstr "Информации за Епизода" + +msgctxt "#20353" +msgid "Loading TV show details" +msgstr "Внесувам детали за ТВ Серија" + +msgctxt "#20356" +msgid "Select TV show:" +msgstr "Одбери ТВ Серија" + +msgctxt "#20357" +msgid "Enter the TV show name" +msgstr "Внеси име на Тв Серија" + +msgctxt "#20358" +msgid "Season %i" +msgstr "Сезона %i" + +msgctxt "#20359" +msgid "Episode" +msgstr "Епизода" + +msgctxt "#20360" +msgid "Episodes" +msgstr "Епизоди" + +msgctxt "#20362" +msgid "Remove episode from library" +msgstr "Одстрани епизода од библиотека" + +msgctxt "#20363" +msgid "Remove TV show from library" +msgstr "Одстарни ТВ Серија од библиотека" + +msgctxt "#20364" +msgid "TV show" +msgstr "ТВ Серија" + +msgctxt "#20365" +msgid "Episode plot" +msgstr "Кратка содржина" + +msgctxt "#20366" +msgid "* All seasons" +msgstr "Сите сезони" + +msgctxt "#20367" +msgid "Hide watched" +msgstr "Скриј гледани" + +msgctxt "#20368" +msgid "Prod code" +msgstr "Прод код" + +msgctxt "#20369" +msgid "Show plot for unwatched items" +msgstr "Прикажи кратка содржина за неизгледани ставки" + +msgctxt "#20372" +msgid "Season image" +msgstr "Слика од Сезона" + +msgctxt "#20373" +msgid "Season" +msgstr "Сезона" + +msgctxt "#20374" +msgid "Downloading movie information" +msgstr "Превземам информации за филмови" + +msgctxt "#20376" +msgid "Original title" +msgstr "Оригинален наслов" + +msgctxt "#20377" +msgid "Refresh TV show information" +msgstr "Освежи информации за ТВ Серија" + +msgctxt "#20378" +msgid "Refresh info for all episodes?" +msgstr "Освежи инфо за сите епизоди?" + +msgctxt "#20379" +msgid "Selected folder contains a single TV show" +msgstr "Селектираниот фолдер содржи една ТВ Серија" + +msgctxt "#20380" +msgid "Exclude selected folder from scans" +msgstr "Исклучи го селектираната датотека од сканирање" + +msgctxt "#20386" +msgid "Recently added movies" +msgstr "Неодамна додадени филмови" + +msgctxt "#20387" +msgid "Recently added episodes" +msgstr "Неодамна додадени епизоди" + +msgctxt "#20388" +msgid "Studios" +msgstr "Студиа" + +msgctxt "#20389" +msgid "Music videos" +msgstr "Музички видеа" + +msgctxt "#20390" +msgid "Recently added music videos" +msgstr "Неодамна додадени музички видеа" + +msgctxt "#20391" +msgid "Music video" +msgstr "Музичко видео" + +msgctxt "#20392" +msgid "Remove music video from library" +msgstr "Одстрани мизичко видео од библиотека" + +msgctxt "#20393" +msgid "Music video information" +msgstr "Информации за музичко видео" + +msgctxt "#20394" +msgid "Loading music video information" +msgstr "Внесувам информации за музичко видео" + +msgctxt "#20395" +msgid "Mixed" +msgstr "Мешано" + +msgctxt "#20407" +msgid "Scraper settings" +msgstr "Скрапер подесување" + +msgctxt "#20408" +msgid "Downloading music video information" +msgstr "Превземам информации за музичко видео" + +msgctxt "#20409" +msgid "Downloading TV show information" +msgstr "Превземам информации за ТВ серија" + +msgctxt "#20410" +msgid "Trailer" +msgstr "Трејлер" + +msgctxt "#20413" +msgid "Get fanart" +msgstr "Зан. слика" + msgctxt "#20420" msgid "Never" msgstr "Никогаш" +msgctxt "#20423" +msgid "Has trailer" +msgstr "Трејлер" + msgctxt "#20429" msgid "Separate" msgstr "Одвоено" +msgctxt "#20442" +msgid "Change content" +msgstr "Смени содржина" + msgctxt "#20445" msgid "Fanart" msgstr "Зан. слика" +msgctxt "#20448" +msgid "Could not download information" +msgstr "Неможе да се превземат информации" + +msgctxt "#20450" +msgid "Would you like to continue scanning?" +msgstr "Дали сакате да продолжите со скенирање" + +msgctxt "#20452" +msgid "episode" +msgstr "епизода" + +msgctxt "#20453" +msgid "episodes" +msgstr "епизоди" + +msgctxt "#21331" +msgid "TuxBox client" +msgstr "TuxBox клиент" + +msgctxt "#21336" +msgid "Connecting to: %s" +msgstr "Се поврзувам со: %s" + +msgctxt "#21337" +msgid "TuxBox device" +msgstr "TuxBox уред" + +msgctxt "#21366" +msgid "Subtitle folder" +msgstr "Титл фолдер" + +msgctxt "#21369" +msgid "Enable mouse and Touch Screen support" +msgstr "Овозможи подршка за Маус и Екран на допир" + +msgctxt "#21373" +msgid "Video output" +msgstr "Видео излез" + msgctxt "#21375" msgid "Normal" msgstr "Нормален" +msgctxt "#21376" +msgid "Letterbox" +msgstr "Letterbox" + +msgctxt "#21377" +msgid "Widescreen" +msgstr "Widescreen" + +msgctxt "#21378" +msgid "Enable 480p" +msgstr "Овозможи 480p" + +msgctxt "#21379" +msgid "Enable 720p" +msgstr "Овозможи 720p" + +msgctxt "#21380" +msgid "Enable 1080i" +msgstr "Овозможи 1080i" + msgctxt "#21385" msgid "Open" msgstr "Отвори" +msgctxt "#21386" +msgid "Acoustic management level" +msgstr "Подесување на акустично ниво" + msgctxt "#21387" msgid "Fast" msgstr "Брзо" +msgctxt "#21388" +msgid "Quiet" +msgstr "Тивко" + +msgctxt "#21389" +msgid "Enable custom background" +msgstr "Овозможи сопствени позадини" + +msgctxt "#21396" +msgid "Chapter" +msgstr "Поглавје" + +msgctxt "#21400" +msgid "contains" +msgstr "содржи" + +msgctxt "#21401" +msgid "does not contain" +msgstr "не содржи" + +msgctxt "#21402" +msgid "is" +msgstr "е" + +msgctxt "#21403" +msgid "is not" +msgstr "не е" + +msgctxt "#21404" +msgid "starts with" +msgstr "започнува со" + +msgctxt "#21405" +msgid "ends with" +msgstr "завршува со" + +msgctxt "#21406" +msgid "greater than" +msgstr "поголем од" + +msgctxt "#21407" +msgid "less than" +msgstr "помал од" + +msgctxt "#21408" +msgid "after" +msgstr "после" + +msgctxt "#21409" +msgid "before" +msgstr "пред" + +msgctxt "#21410" +msgid "in the last" +msgstr "е последен" + +msgctxt "#21418" +msgid "Multilingual" +msgstr "Повеќејазично" + +msgctxt "#21429" +msgid "Order by" +msgstr "Подреди по" + +msgctxt "#21430" +msgid "ascending" +msgstr "растечки" + +msgctxt "#21431" +msgid "descending" +msgstr "опаѓачки" + +msgctxt "#21435" +msgid "Edit" +msgstr "Уреди" + +msgctxt "#21442" +msgid "Episode title" +msgstr "Наслов на Епизода" + +msgctxt "#21443" +msgid "Video resolution" +msgstr "Видео Резолуција" + +msgctxt "#21444" +msgid "Audio channels" +msgstr "Аудио канали" + +msgctxt "#21445" +msgid "Video codec" +msgstr "Видео кодек" + +msgctxt "#21446" +msgid "Audio codec" +msgstr "Аудио кодек" + +msgctxt "#21447" +msgid "Audio language" +msgstr "Аудио јазик" + +msgctxt "#21448" +msgid "Subtitle language" +msgstr "Јазик на титл" + +msgctxt "#21449" +msgid "Remote control sends keyboard presses" +msgstr "Далечинското праќа сигнали како тастатура" + +msgctxt "#21450" +msgid "- Edit" +msgstr "- Уреди" + +msgctxt "#21451" +msgid "Internet connection required." +msgstr "Интернет конекција е потребна" + +msgctxt "#21452" +msgid "Get More..." +msgstr "Превземи повеќе" + +msgctxt "#21454" +msgid "Cache full" +msgstr "Кешот е полн" + +msgctxt "#21460" +msgid "Subtitle location" +msgstr "Локација на титл" + msgctxt "#21805" msgid "Resolution" msgstr "Резолуција" @@ -6598,10 +7010,66 @@ msgctxt "#21806" msgid "Comment" msgstr "Коментар" +msgctxt "#21820" +msgid "Date/Time" +msgstr "Дата/Време" + +msgctxt "#21821" +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +msgctxt "#21837" +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +msgctxt "#21873" +msgid "City" +msgstr "Град" + +msgctxt "#21874" +msgid "State" +msgstr "Држава" + msgctxt "#21875" msgid "Country" msgstr "Држава" +msgctxt "#21887" +msgid "Biography" +msgstr "Биографија" + +msgctxt "#21888" +msgid "Discography" +msgstr "Дискографија" + +msgctxt "#21892" +msgid "Instruments" +msgstr "Инструменти" + +msgctxt "#21893" +msgid "Born" +msgstr "Роден" + +msgctxt "#21894" +msgid "Formed" +msgstr "Оформен" + +msgctxt "#21897" +msgid "Died" +msgstr "Починал" + +msgctxt "#22002" +msgid "- DNS suffix" +msgstr "- DNS суфикс" + +msgctxt "#22003" +msgid "%2.3fs" +msgstr "%2.3fs" + +msgctxt "#22006" +msgid "Subtitle offset" +msgstr "офсет на титл" + msgctxt "#22030" msgid "Font" msgstr "Букви" diff --git a/language/Maltese/strings.po b/language/Maltese/strings.po index a2953ced47..45ee1415f3 100644 --- a/language/Maltese/strings.po +++ b/language/Maltese/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-RC1 +# XBMC-core v12.0 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" diff --git a/language/Norwegian/strings.po b/language/Norwegian/strings.po index 8038982b07..f9ff660b0e 100644 --- a/language/Norwegian/strings.po +++ b/language/Norwegian/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-RC1 +# XBMC-core v12.0 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" @@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr "Undertekster" msgctxt "#288" msgid "Font" -msgstr "Skrift" +msgstr "Skrifttype" msgctxt "#289" msgid "- Size" @@ -1792,7 +1792,7 @@ msgstr "Kalibrering" msgctxt "#497" msgid "Show file extensions" -msgstr "Skjul filtetternavn" +msgstr "Vis filetternavn" msgctxt "#498" msgid "Sort by: Type" @@ -4216,7 +4216,7 @@ msgstr "Hastighetskontroll for vifte" msgctxt "#13303" msgid "- Fonts" -msgstr "- Skrift" +msgstr "- Skrifttyper" msgctxt "#13304" msgid "Enable flipping bi-directional strings" @@ -5088,7 +5088,7 @@ msgstr "Bruk ett fullskjermsvindu istedenfor sann fullskjerm" msgctxt "#14084" msgid "Queue songs on selection" -msgstr "Kø sanger ved valg" +msgstr "Legg sanger i kø når de velges" msgctxt "#14086" msgid "Playback" @@ -5136,7 +5136,7 @@ msgstr "Ripp" msgctxt "#14097" msgid "Audio CD Insert Action" -msgstr "Lyd CD innsatt hendelse" +msgstr "Hendelse når musikk-CD settes inn" msgctxt "#14098" msgid "Play" @@ -5870,6 +5870,14 @@ msgctxt "#19008" msgid "Signal quality" msgstr "Signalkvalitet" +msgctxt "#19009" +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +msgctxt "#19010" +msgid "BER" +msgstr "BER" + msgctxt "#19011" msgid "UNC" msgstr "UNC" @@ -5972,7 +5980,7 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil gi nytt navn til dette opptaket?" msgctxt "#19043" msgid "Recording" -msgstr "Tar opp" +msgstr "Opptak" msgctxt "#19044" msgid "Please check your configuration or check the log for details." @@ -6478,6 +6486,10 @@ msgctxt "#19212" msgid "This list contains changes" msgstr "Denne listen inneholder endringer" +msgctxt "#19214" +msgid "Enter a valid URL for the new channel" +msgstr "Skriv inn gyldig URL for ny kanal" + msgctxt "#19216" msgid "All radio channels" msgstr "Alle radio-kanaler" @@ -6502,6 +6514,10 @@ msgctxt "#19222" msgid "EPG" msgstr "EPG" +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info." +msgstr "Ingen PVR-tillegg kunne aktiveres. Kontroller innstillingene eller loggen for mer informasjon." + msgctxt "#19224" msgid "Recording aborted" msgstr "Opptak avbrutt" @@ -6546,10 +6562,22 @@ msgctxt "#19239" msgid "Starting background threads" msgstr "Starter bakgrunnstråder" +msgctxt "#19245" +msgid "Set wakeup command (cmd [timestamp])" +msgstr "Oppvåkningskommando (cmd [timestamp])" + +msgctxt "#19246" +msgid "Wakeup before recording" +msgstr "Oppvåkning før opptak" + msgctxt "#19247" msgid "Daily wakeup" msgstr "Daglig oppvåkning" +msgctxt "#19248" +msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" +msgstr "Tidspunkt for daglig oppvåkning (HH:MM:SS)" + msgctxt "#19249" msgid "Filter channels" msgstr "Filtrer kanaler" @@ -6592,7 +6620,7 @@ msgstr "Lås opp kanal" msgctxt "#19259" msgid "Parental control" -msgstr "Foreldrekontrol" +msgstr "Foreldrekontroll" msgctxt "#19261" msgid "Change PIN" @@ -6600,7 +6628,7 @@ msgstr "Endre PIN" msgctxt "#19262" msgid "Parental control. Enter PIN:" -msgstr "Foreldrekontroll. Skriv inn PIN" +msgstr "Foreldrekontroll. Skriv inn PIN:" msgctxt "#19263" msgid "Locked channel. Enter PIN:" @@ -6614,6 +6642,10 @@ msgctxt "#19265" msgid "The entered PIN number was incorrect." msgstr "Innskrevet PIN-nummer var feil." +msgctxt "#19267" +msgid "Parental locked:" +msgstr "Låst av foreldrekontroll:" + msgctxt "#19269" msgid "Do not show 'connection lost' warnings" msgstr "Ikke vis 'tilkobling brutt' advarsler" @@ -6662,6 +6694,10 @@ msgctxt "#19506" msgid "Romance" msgstr "Romantikk" +msgctxt "#19517" +msgid "News/Weather Report" +msgstr "Nyheter/værmelding" + msgctxt "#19519" msgid "Documentary" msgstr "Dokumentar" @@ -8568,7 +8604,7 @@ msgstr "Sett episode teller" msgctxt "#21460" msgid "Subtitle location" -msgstr "Plassering av undertittel" +msgstr "Plassering av undertekst" msgctxt "#21461" msgid "Fixed" @@ -8988,7 +9024,7 @@ msgstr "Direct3D versjon:" msgctxt "#22030" msgid "Font" -msgstr "Skrift" +msgstr "Skrifttype" msgctxt "#22031" msgid "- Size" @@ -9200,7 +9236,7 @@ msgstr "Weather.com (standard)" msgctxt "#24029" msgid "Service for weather information" -msgstr "jenesten for vær informasjon" +msgstr "Værtjeneste" msgctxt "#24030" msgid "This Add-on can not be configured" diff --git a/language/Polish/strings.po b/language/Polish/strings.po index 4fffdd5c4e..a07d089e1c 100644 --- a/language/Polish/strings.po +++ b/language/Polish/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-RC1 +# XBMC-core v12.0 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" @@ -6556,7 +6556,7 @@ msgstr "Ukryj informacje o wideo" msgctxt "#19170" msgid "Timeout when starting playback" -msgstr "Upłynął limit czasu podczas uruchamiania odtwarzania" +msgstr "Limit czasu na uruchomienie odtwarzania" msgctxt "#19171" msgid "Start playback minimized" @@ -6592,7 +6592,7 @@ msgstr "Pokaż informację o kanale podczas zmiany kanału" msgctxt "#19179" msgid "Automatically hide channel information" -msgstr "Autoatycznie ukrywaj informację o kanale" +msgstr "Automatycznie ukrywaj informację o kanale" msgctxt "#19180" msgid "TV" diff --git a/language/Portuguese (Brazil)/strings.po b/language/Portuguese (Brazil)/strings.po index 482511d9e4..364f07bc12 100644 --- a/language/Portuguese (Brazil)/strings.po +++ b/language/Portuguese (Brazil)/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-RC1 +# XBMC-core v12.0 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" @@ -1896,7 +1896,7 @@ msgstr "Adicionar à coleção manualmente" msgctxt "#528" msgid "Enter title" -msgstr "Digite o título" +msgstr "Insira o título" msgctxt "#529" msgid "Error: Duplicate title" @@ -1916,7 +1916,7 @@ msgstr "Adição manual" msgctxt "#533" msgid "Enter genre" -msgstr "Adicione o gênero" +msgstr "Insira o gênero" msgctxt "#534" msgid "View: %s" @@ -1948,7 +1948,7 @@ msgstr "Bem largo" msgctxt "#541" msgid "Album icons" -msgstr "Ícones de Álbum" +msgstr "Ícones de álbum" msgctxt "#542" msgid "DVD icons" @@ -2028,7 +2028,7 @@ msgstr "Arquivo" msgctxt "#562" msgid "Year" -msgstr "Anos" +msgstr "Ano" msgctxt "#563" msgid "Rating" @@ -2044,7 +2044,7 @@ msgstr "Uso" msgctxt "#566" msgid "Album artist" -msgstr "Artista" +msgstr "Artista do álbum" msgctxt "#567" msgid "Play count" @@ -2120,11 +2120,11 @@ msgstr "Filtro" msgctxt "#588" msgid "Cancel party mode" -msgstr "Cancelar modo-festa" +msgstr "Cancelar modo festa" msgctxt "#589" msgid "Party mode" -msgstr "Modo-festa" +msgstr "Modo festa" msgctxt "#590" msgid "Random" @@ -2140,7 +2140,7 @@ msgstr "Uma" msgctxt "#593" msgid "All" -msgstr "Todos" +msgstr "Todas" msgctxt "#594" msgid "Off" @@ -2156,7 +2156,7 @@ msgstr "Repetir: uma" msgctxt "#597" msgid "Repeat: All" -msgstr "Repetir: todos" +msgstr "Repetir: todas" msgctxt "#600" msgid "Rip audio CD" @@ -2200,7 +2200,7 @@ msgstr "Extrair faixa de áudio" msgctxt "#611" msgid "Enter number" -msgstr "Digite número" +msgstr "Insira o número" msgctxt "#612" msgid "Bits/sample" @@ -2460,7 +2460,7 @@ msgstr "Endereço IP inválido. O valor deve ser AAA.BBB.CCC.DDD" msgctxt "#725" msgid "with numbers between 0 and 255." -msgstr "Com números entre 0 e 255." +msgstr "com números entre 0 e 255." msgctxt "#726" msgid "Changes not saved. Continue without saving?" @@ -3352,7 +3352,7 @@ msgstr "Falha no script! : %s" msgctxt "#2101" msgid "Newer version needed - See log" -msgstr "Necessário versão mais nova - Veja o log" +msgstr "Versão mais nova necessária - Veja o registro" msgctxt "#4501" msgid "Enable LCD/VFD" @@ -3456,7 +3456,7 @@ msgstr "Vídeos/Lista de reprodução" msgctxt "#10029" msgid "Login screen" -msgstr "Tela de Login" +msgstr "Tela de login" msgctxt "#10034" msgid "Settings - Profiles" @@ -3468,7 +3468,7 @@ msgstr "Navegador de Addons" msgctxt "#10100" msgid "Yes/No dialog" -msgstr "Janela sim/não" +msgstr "Janela de Sim/Não" msgctxt "#10101" msgid "Progress dialog" @@ -3564,7 +3564,7 @@ msgstr "Informações de filmes" msgctxt "#12000" msgid "Select dialog" -msgstr "Selec. janela" +msgstr "Janela de seleção" msgctxt "#12001" msgid "Music/Info" @@ -5700,7 +5700,7 @@ msgstr "Digite valor" msgctxt "#16029" msgid "Check the log file for details." -msgstr "Para detalhes verifique o arquivo de logs." +msgstr "Para detalhes, verifique o arquivo de registro." msgctxt "#16030" msgid "Party mode aborted." @@ -6104,11 +6104,11 @@ msgstr "Gravando" msgctxt "#19044" msgid "Please check your configuration or check the log for details." -msgstr "Por favor verifique sua configuração ou verifique o log para detalhes." +msgstr "Por favor verifique sua configuração ou confira o registro para detalhes." msgctxt "#19045" msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details." -msgstr "Nenhum cliente PRVR foi iniciado ainda. Aguarde pelo cliente Pvr iniciar ou verifique o log para detalhes." +msgstr "Nenhum cliente PVR foi iniciado ainda. Aguarde pelo cliente PVR iniciar ou verifique o registro para detalhes." msgctxt "#19046" msgid "New channel" @@ -6196,7 +6196,7 @@ msgstr "Este evento já está sendo gravado." msgctxt "#19068" msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details." -msgstr "Esta gravação não pode ser deletada. Verifique o log para detalhes." +msgstr "Esta gravação não pôde ser excluída. Verifique o registro para detalhes." msgctxt "#19069" msgid "EPG" @@ -6332,15 +6332,15 @@ msgstr "em" msgctxt "#19109" msgid "Couldn't save timer. Check the log for details." -msgstr "Não posso salvar o agenadamento. Verifique o log para detalhes." +msgstr "Não foi possível guardar o agendamento. Verifique o registro para detalhes." msgctxt "#19110" msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details." -msgstr "Um erro inesperado ocorreu. Tente novamente mais tarde ou verifique o log para detalhes." +msgstr "Um erro inesperado ocorreu. Tente novamente mais tarde ou verifique o registro para detalhes." msgctxt "#19111" msgid "PVR backend error. Check the log for details." -msgstr "Erro backend PRV. Verifique o log para detalhes." +msgstr "Erro backend PVR. Verifique o registro para detalhes." msgctxt "#19114" msgid "Version" @@ -6472,7 +6472,7 @@ msgstr "Grupos" msgctxt "#19147" msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details." -msgstr "O Backend PVR não suporta esta ação. Verifique o log para detalhes." +msgstr "O backend PVR não suporta esta ação. Verifique o registro para detalhes." msgctxt "#19148" msgid "Channel" @@ -6536,7 +6536,7 @@ msgstr "Gravações" msgctxt "#19164" msgid "Cannot start recording. Check the log for details." -msgstr "Não posso iniciar gravação. Verifique o log para detalhes." +msgstr "Não é possível iniciar gravação. Verifique o registro para detalhes." msgctxt "#19165" msgid "Switch" @@ -6644,7 +6644,7 @@ msgstr "Nenhum dos PVR backends conectados suportam escaneamento de canais. " msgctxt "#19193" msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details." -msgstr "O Canal escaneado não pode ser inicializado. Verifique o log para detalhes." +msgstr "O escaneamento de canais não pode ser inicializado. Verifique o registro para detalhes." msgctxt "#19194" msgid "Continue?" @@ -6764,7 +6764,7 @@ msgstr "EPG" msgctxt "#19223" msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info." -msgstr "Nenhum Add-on PVR pode ser ativado. Verifique seus ajustes ou o Log para maiores informações." +msgstr "Nenhum add-on PVR pôde ser ativado. Verifique seus ajustes ou o registro para maiores informações." msgctxt "#19224" msgid "Recording aborted" @@ -7248,7 +7248,7 @@ msgstr "Tecnologia/Ciências Naturais" msgctxt "#19631" msgid "Medicine/Physiology/Psychology" -msgstr "Medicina/Psicologia/Fisiologia" +msgstr "Medicina/Fisiologia/Psicologia" msgctxt "#19632" msgid "Foreign Countries/Expeditions" @@ -7348,7 +7348,7 @@ msgstr "Romance" msgctxt "#19683" msgid "Serious/ClassicalReligion/Historical" -msgstr "Histórico" +msgstr "Histórico/Clássico" msgctxt "#19684" msgid "Adult" @@ -8128,7 +8128,7 @@ msgstr "Servidor WebDAV (HTTPS)" msgctxt "#20255" msgid "First logon, edit your profile" -msgstr "Primeiro logon, editar seu perfil" +msgstr "Primeiro logon, edite seu perfil" msgctxt "#20256" msgid "HTS Tvheadend client" @@ -9804,7 +9804,7 @@ msgstr "Serviços" msgctxt "#24019" msgid "PVR clients" -msgstr "Clientes PVR" +msgstr "Clientes de PVR" msgctxt "#24020" msgid "Configure" @@ -9860,7 +9860,7 @@ msgstr "Forçar atualização" msgctxt "#24036" msgid "Change log" -msgstr "Log de mudança" +msgstr "Registro de mudanças" msgctxt "#24037" msgid "Uninstall" @@ -9928,7 +9928,7 @@ msgstr "Licença:" msgctxt "#24054" msgid "Changelog" -msgstr "Histórico de Alterações" +msgstr "Histórico de alterações" msgctxt "#24059" msgid "Would you like to enable this Add-on?" @@ -10340,7 +10340,7 @@ msgstr "Ver o Readme/Leia-me" msgctxt "#33073" msgid "View Changelog" -msgstr "Ver Changelog (alterações)" +msgstr "Ver Histórico de Alterações" msgctxt "#33074" msgid "This version of %s requires an" @@ -10500,7 +10500,7 @@ msgstr "Falha ao iniciar zeroconf" msgctxt "#34301" msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info." -msgstr "Verifique se o serviço Apple's Bonjour está instalado? Veja log para maiores informações." +msgstr "O serviço Apple's Bonjour está instalado? Veja o registro para maiores informações." msgctxt "#34400" msgid "Video Rendering" @@ -10744,7 +10744,7 @@ msgstr "TV" msgctxt "#36038" msgid "Amplifier / AVR device" -msgstr "Amplificador / Dispositivo AVR" +msgstr "Amplificador / Dispositivo AV" msgctxt "#36039" msgid "TV and AVR device (explicit)" @@ -10756,4 +10756,4 @@ msgstr "Versão interface libCEC não suportada. %x é menor que a versão que o msgctxt "#36041" msgid "* Item folder" -msgstr "* pasta item" +msgstr "* Pasta do item" diff --git a/language/Portuguese/strings.po b/language/Portuguese/strings.po index bc8afaf8e0..6c9fd72308 100644 --- a/language/Portuguese/strings.po +++ b/language/Portuguese/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-RC1 +# XBMC-core v12.0 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" diff --git a/language/Romanian/strings.po b/language/Romanian/strings.po index 0b4b3d08fd..53da9739e4 100644 --- a/language/Romanian/strings.po +++ b/language/Romanian/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-RC1 +# XBMC-core v12.0 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" diff --git a/language/Russian/strings.po b/language/Russian/strings.po index 60245735f1..1db4b6aec8 100644 --- a/language/Russian/strings.po +++ b/language/Russian/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-RC1 +# XBMC-core v12.0 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" @@ -2312,11 +2312,11 @@ msgstr "Удалить из медиатеки" msgctxt "#647" msgid "Export video library" -msgstr "Экспортировать медиатеку видео" +msgstr "Экспорт медиатеки видео…" msgctxt "#648" msgid "Import video library" -msgstr "Импортировать медиатеку видео" +msgstr "Импорт медиатеки видео…" msgctxt "#649" msgid "Importing" @@ -8072,11 +8072,11 @@ msgstr "Изменить инфоресурс" msgctxt "#20196" msgid "Export music library" -msgstr "Экспортировать медиатеку музыки" +msgstr "Экспорт медиатеки музыки…" msgctxt "#20197" msgid "Import music library" -msgstr "Импортировать медиатеку музыки" +msgstr "Импорт медиатеки музыки…" msgctxt "#20198" msgid "No artist found!" @@ -8628,7 +8628,7 @@ msgstr "Слайд-шоу фанартов" msgctxt "#20426" msgid "Export to a single file or separate" -msgstr "Экспортировать в одну папку или разделять" +msgstr "Экспортировать в одну папку или разделять?" msgctxt "#20427" msgid "files per entry?" @@ -9644,7 +9644,7 @@ msgstr "Экспорт в формате CSV" msgctxt "#22036" msgid "Import karaoke titles..." -msgstr "Импортировать текст караоке…" +msgstr "Импорт текста караоке…" msgctxt "#22037" msgid "Show song selector automatically" @@ -9652,7 +9652,7 @@ msgstr "Показывать выбор песни автоматически" msgctxt "#22038" msgid "Export karaoke titles..." -msgstr "Экспортировать текст караоке…" +msgstr "Экспорт текста караоке…" msgctxt "#22039" msgid "Enter song number" diff --git a/language/Serbian (Cyrillic)/strings.po b/language/Serbian (Cyrillic)/strings.po index a3ff2ab7d9..627a77a0ff 100644 --- a/language/Serbian (Cyrillic)/strings.po +++ b/language/Serbian (Cyrillic)/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-RC1 +# XBMC-core v12.0 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" diff --git a/language/Serbian/strings.po b/language/Serbian/strings.po index cf2eaa5269..1ec60c1440 100644 --- a/language/Serbian/strings.po +++ b/language/Serbian/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-RC1 +# XBMC-core v12.0 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" diff --git a/language/Slovak/strings.po b/language/Slovak/strings.po index 5ac1cf4cb0..4c0adc3532 100644 --- a/language/Slovak/strings.po +++ b/language/Slovak/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-RC1 +# XBMC-core v12.0 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" diff --git a/language/Slovenian/strings.po b/language/Slovenian/strings.po index 5d33d744e0..43fd185a97 100644 --- a/language/Slovenian/strings.po +++ b/language/Slovenian/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-RC1 +# XBMC-core v12.0 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" @@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr "Napaka pri zapisovanju sprememb" msgctxt "#330" msgid "This may take some time..." -msgstr "Dejanje bo vzelo nekaj časa..." +msgstr "To lahko vzame nekaj časa..." msgctxt "#331" msgid "Compressing database..." @@ -1404,7 +1404,7 @@ msgstr "Nalivi" msgctxt "#391" msgid "Low" -msgstr "Nizko" +msgstr "Nižje" msgctxt "#392" msgid "Medium" @@ -1412,7 +1412,7 @@ msgstr "Srednje" msgctxt "#393" msgid "High" -msgstr "Visoko" +msgstr "Višje" msgctxt "#394" msgid "Fog" @@ -1856,7 +1856,7 @@ msgstr "Žanr" msgctxt "#517" msgid "Recently played albums" -msgstr "Nazadnje predvajani albumi" +msgstr "Nedavno predvajani albumi" msgctxt "#518" msgid "Launch" @@ -2052,7 +2052,7 @@ msgstr "Število predvajanj" msgctxt "#568" msgid "Last played" -msgstr "Nazadnje predvajano" +msgstr "Zadnjič predvajano" msgctxt "#569" msgid "Comment" @@ -3336,7 +3336,7 @@ msgstr "Postavi zaslon v pripravljenost ob nedejavnosti" msgctxt "#2050" msgid "Runtime" -msgstr "Čas delovanja" +msgstr "Dolžina" msgctxt "#2080" msgid "Empty list" @@ -3820,7 +3820,7 @@ msgstr "Nastavi kot privzeto za vse videe" msgctxt "#12377" msgid "This will reset any previously saved values" -msgstr "To dejanje bo ponastavilo vse prejšnje nastavitve" +msgstr "To bo ponastavilo vse prejšnje nastavitve" msgctxt "#12378" msgid "Amount of time to display each image" @@ -3992,7 +3992,7 @@ msgstr "Vertikalna sinhronizacija" msgctxt "#13106" msgid "Disabled" -msgstr "Onemogočeno" +msgstr "Izključeno" msgctxt "#13107" msgid "Enabled during video playback" @@ -4020,7 +4020,7 @@ msgstr "Zviševanje ločljivosti visoke kvalitete" msgctxt "#13113" msgid "Disabled" -msgstr "Onemogočeno" +msgstr "Izključeno" msgctxt "#13114" msgid "Enabled for SD content" @@ -4064,7 +4064,7 @@ msgstr "Izključi ostale zaslone" msgctxt "#13131" msgid "Disabled" -msgstr "Onemogočeno" +msgstr "Izključeno" msgctxt "#13132" msgid "Blank displays" @@ -4828,7 +4828,7 @@ msgstr "Prekini med spremembo osveževanja zaslona" msgctxt "#13551" msgid "Off" -msgstr "Onemogočeno" +msgstr "Izključeno" msgctxt "#13552" msgid "%.1f Second" @@ -4852,7 +4852,7 @@ msgstr "Zamik zaporedja" msgctxt "#13610" msgid "Disabled" -msgstr "Onemogočeno" +msgstr "Izključeno" msgctxt "#13611" msgid "Standard" @@ -6792,7 +6792,7 @@ msgstr "Po preklopu programa zapri OSD" msgctxt "#19230" msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream" -msgstr "Onemogoči posodobitve EPG med predvajanjem TV" +msgstr "Izključi posodobitve EPG med predvajanjem TV" msgctxt "#19231" msgid "Always use the channel order from the backend(s)" @@ -6836,7 +6836,7 @@ msgstr "Noben dodatek PVR ni vključen" msgctxt "#19241" msgid "The PVR manager has been enabled without any" -msgstr "Upravitelj PVR je bil omogočen brez" +msgstr "Upravitelj PVR je bil vključen brez" msgctxt "#19242" msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on" @@ -8012,7 +8012,7 @@ msgstr "Simboli" msgctxt "#20181" msgid "Backspace" -msgstr "Nazaj" +msgstr "Izbriši" msgctxt "#20182" msgid "Space" @@ -8476,11 +8476,11 @@ msgstr "Odstrani povezavo do TV serije" msgctxt "#20386" msgid "Recently added movies" -msgstr "Nazadnje dodani filmi" +msgstr "Nedavno dodani filmi" msgctxt "#20387" msgid "Recently added episodes" -msgstr "Nazadnje dodane epizode" +msgstr "Nedavno dodane epizode" msgctxt "#20388" msgid "Studios" @@ -8492,7 +8492,7 @@ msgstr "Videospoti" msgctxt "#20390" msgid "Recently added music videos" -msgstr "Nazadnje dodani videospoti" +msgstr "Nedavno dodani videospoti" msgctxt "#20391" msgid "Music video" @@ -8896,7 +8896,7 @@ msgstr "Vključi drsnike" msgctxt "#21384" msgid "Make watched filtering a toggle in video library" -msgstr "Omogoči preklop filtriranja ogledanih vsebin v video knjižnici" +msgstr "Izključi preklop filtriranja ogledanih vsebin v video knjižnici" msgctxt "#21385" msgid "Open" @@ -9812,7 +9812,7 @@ msgstr "Prilagodi" msgctxt "#24021" msgid "Disable" -msgstr "Onemogoči" +msgstr "Izključi" msgctxt "#24022" msgid "Enable" @@ -9820,7 +9820,7 @@ msgstr "Vključi" msgctxt "#24023" msgid "Add-on disabled" -msgstr "Dodatek je onemogočen" +msgstr "Dodatek je izključen" msgctxt "#24027" msgid "Weather" @@ -9872,7 +9872,7 @@ msgstr "Namesti" msgctxt "#24039" msgid "Disabled Add-ons" -msgstr "Onemogočeni dodatki" +msgstr "Izključeni dodatki" msgctxt "#24040" msgid "(Clear the current setting)" @@ -9936,7 +9936,7 @@ msgstr "Želite vključiti ta dodatek?" msgctxt "#24060" msgid "Would you like to disable this Add-on?" -msgstr "Želite onemogočiti ta dodatek?" +msgstr "Želite izključiti ta dodatek?" msgctxt "#24061" msgid "Add-on update available!" @@ -9996,7 +9996,7 @@ msgstr "Potrebuje ponoven zagon" msgctxt "#24075" msgid "Disable" -msgstr "Onemogoči" +msgstr "Izključi" msgctxt "#24076" msgid "Add-on Required" @@ -10028,7 +10028,7 @@ msgstr "Dodatek je bil v skladišču označen kot nedelujoč." msgctxt "#24097" msgid "Would you like to disable it on your system?" -msgstr "Ga želite onemogočiti na vašem sistemu?" +msgstr "Ga želite izključiti na vašem sistemu?" msgctxt "#24098" msgid "Broken" @@ -10584,7 +10584,7 @@ msgstr "Vključi podporo igralnim ploščkom in palicam" msgctxt "#35102" msgid "Disable joystick when device is present" -msgstr "Onemogoči igralno palico ob prisotnosti naprave" +msgstr "Izključi igralno palico ob prisotnosti naprave" msgctxt "#35500" msgid "Location" diff --git a/language/Spanish (Argentina)/strings.po b/language/Spanish (Argentina)/strings.po index 6d36e91ee8..3111c40b9c 100644 --- a/language/Spanish (Argentina)/strings.po +++ b/language/Spanish (Argentina)/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-RC1 +# XBMC-core v12.0 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" @@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "¡No se encontró información!" msgctxt "#196" msgid "Select movie:" -msgstr "Seleccione película:" +msgstr "Selecciona película:" msgctxt "#197" msgid "Querying %s info" @@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "Visualización" msgctxt "#251" msgid "Select destination directory" -msgstr "Seleccione el directorio destino" +msgstr "Selecciona el directorio destino" msgctxt "#252" msgid "Output stereo to all speakers" @@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr "Idioma de audio preferido" msgctxt "#286" msgid "Preferred subtitle language" -msgstr "Idioma de subtitulos preferido" +msgstr "Idioma de subtítulos preferido" msgctxt "#287" msgid "Subtitles" @@ -1424,7 +1424,7 @@ msgstr "Bruma" msgctxt "#396" msgid "Select location" -msgstr "Seleccione un lugar" +msgstr "Selecciona un lugar" msgctxt "#397" msgid "Refresh time" @@ -1504,11 +1504,11 @@ msgstr "Ver: Iconos grandes" msgctxt "#418" msgid "Low" -msgstr "Bajo" +msgstr "Min" msgctxt "#419" msgid "High" -msgstr "Alto" +msgstr "Max" msgctxt "#420" msgid "HDMI" @@ -1880,7 +1880,7 @@ msgstr "Cambiar medio" msgctxt "#524" msgid "Select playlist" -msgstr "Seleccione lista de reproducción" +msgstr "Selecciona lista de reproducción" msgctxt "#525" msgid "New playlist..." @@ -1904,7 +1904,7 @@ msgstr "Error: Título duplicado" msgctxt "#530" msgid "Select genre" -msgstr "Seleccione género" +msgstr "Selecciona género" msgctxt "#531" msgid "New genre" @@ -2552,7 +2552,7 @@ msgstr "Espejar imagen" msgctxt "#750" msgid "Are you sure?" -msgstr "¿Está seguro?" +msgstr "¿Estás seguro?" msgctxt "#751" msgid "Removing source" @@ -2732,7 +2732,7 @@ msgstr "La colección de música necesita re-escanear portadas desde las etiquet msgctxt "#801" msgid "Would you like to scan now?" -msgstr "¿Desea que se escaneen ahora?" +msgstr "¿Deseas que se escaneen ahora?" msgctxt "#850" msgid "Invalid port number entered" @@ -2772,7 +2772,7 @@ msgstr "Podría ser debido a que la red no esté conectada." msgctxt "#1004" msgid "Would you like to add it anyway?" -msgstr "¿Desea añadirla de todos modos?" +msgstr "¿Deseas añadirla de todos modos?" msgctxt "#1006" msgid "IP address" @@ -3768,7 +3768,7 @@ msgstr "Procesando %s" msgctxt "#12351" msgid "The art cache in your video library needs updating." -msgstr "El caché de arte en su colección de video necesita actualizarse." +msgstr "El caché de arte en tu colección de video necesita actualizarse." msgctxt "#12352" msgid "No downloading is needed." @@ -3780,7 +3780,7 @@ msgstr "Reactivar bloqueo" msgctxt "#12354" msgid "Would you like to update it now?" -msgstr "¿Desea actualizarlo ahora?" +msgstr "¿Deseas actualizarlo ahora?" msgctxt "#12356" msgid "Change lock" @@ -4012,7 +4012,7 @@ msgstr "¿Grabar resolución?" msgctxt "#13111" msgid "Would you like to keep this resolution?" -msgstr "¿Desea mantener esta resolución?" +msgstr "¿Deseas mantener esta resolución?" msgctxt "#13112" msgid "High quality upscaling" @@ -4080,7 +4080,7 @@ msgstr "Si continúa, puede que pierda el control de XBMC" msgctxt "#13142" msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?" -msgstr "¿Está seguro de que desea detener el servidor de eventos?" +msgstr "¿Estás seguro de que deseas detener el servidor de eventos?" msgctxt "#13144" msgid "Change Apple Remote mode?" @@ -4088,15 +4088,15 @@ msgstr "¿Cambiar modo del mando Apple?" msgctxt "#13145" msgid "If you are currently using the Apple Remote to control" -msgstr "Si está usando el mando Apple para controlar" +msgstr "Si estás usando el mando Apple para controlar" msgctxt "#13146" msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability" -msgstr "XBMC, cambiar éste ajuste puede afectar su capacidad" +msgstr "XBMC, cambiar éste ajuste puede afectar tu capacidad" msgctxt "#13147" msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?" -msgstr "para continuar controlándolo.¿Desea continuar?" +msgstr "para continuar controlándolo. ¿Deseas continuar?" msgctxt "#13159" msgid "Subnet mask" @@ -4316,7 +4316,7 @@ msgstr "Plantilla de nombrado de pistas" msgctxt "#13308" msgid "Do you wish to reboot your system" -msgstr "¿Desea reiniciar su equipo" +msgstr "¿Deseas reiniciar tu equipo" msgctxt "#13309" msgid "instead of just XBMC?" @@ -5016,7 +5016,7 @@ msgstr "XBMC necesita reiniciar para poder cambiar su" msgctxt "#14040" msgid "network setup. Would you like to restart now?" -msgstr "configuración de red. ¿Desea reiniciar ahora?" +msgstr "configuración de red. ¿Deseas reiniciar ahora?" msgctxt "#14041" msgid "Internet connection bandwidth limitation" @@ -5124,7 +5124,7 @@ msgstr "Introduzca la dirección IP" msgctxt "#14069" msgid "Apply these settings now?" -msgstr "¿Desea aplicar las opciones ahora?" +msgstr "¿Deseas aplicar las opciones ahora?" msgctxt "#14070" msgid "Apply changes now" @@ -5532,19 +5532,19 @@ msgstr "Top de etiquetas para el usuario %name%" msgctxt "#15287" msgid "Do you want to add the current track to your loved tracks?" -msgstr "¿Desea añadir la pista actual a su lista de canciones favoritas?" +msgstr "¿Deseas añadir la pista actual a tu lista de canciones favoritas?" msgctxt "#15288" msgid "Do you want to ban the current track?" -msgstr "¿Desea prohibir la reproducción de la pista actual?" +msgstr "¿Deseas prohibir la reproducción de la pista actual?" msgctxt "#15289" msgid "Added to your loved tracks: '%s'." -msgstr "Se ha añadido a sus canciones favoritas: '%s'." +msgstr "Se ha añadido a tus canciones favoritas: '%s'." msgctxt "#15290" msgid "Could not add '%s' to your loved tracks." -msgstr "No se pudo añadir '%s' a sus canciones favoritas." +msgstr "No se pudo añadir '%s' a tus canciones favoritas." msgctxt "#15291" msgid "Banned: '%s'." @@ -5572,11 +5572,11 @@ msgstr "Quitar prohibición" msgctxt "#15297" msgid "Do you want to remove this track from your loved tracks?" -msgstr "¿Desea quitar esta pista de sus canciones favoritas?" +msgstr "¿Deseas quitar esta pista de tus canciones favoritas?" msgctxt "#15298" msgid "Do you want to un-ban this track?" -msgstr "¿Desea quitar la prohibición de esta pista?" +msgstr "¿Deseas quitar la prohibición de esta pista?" msgctxt "#15300" msgid "Path not found or invalid" @@ -6084,7 +6084,7 @@ msgstr "No soportado por el backend PVR." msgctxt "#19039" msgid "Are you sure you want to hide this channel?" -msgstr "¿Está seguro de que desea ocultar este canal?" +msgstr "¿Estás seguro de que deseas ocultar este canal?" msgctxt "#19040" msgid "Timer" @@ -6092,11 +6092,11 @@ msgstr "Temporizadores" msgctxt "#19041" msgid "Are you sure you want to rename this recording?" -msgstr "¿Está seguro de que desea renombrar esta grabación?" +msgstr "¿Estás seguro de que deseas renombrar esta grabación?" msgctxt "#19042" msgid "Are you sure you want to rename this timer?" -msgstr "¿Está seguro de que desea renombrar este temporizador?" +msgstr "¿Estás seguro de que deseas renombrar este temporizador?" msgctxt "#19043" msgid "Recording" @@ -6104,7 +6104,7 @@ msgstr "Grabación" msgctxt "#19044" msgid "Please check your configuration or check the log for details." -msgstr "Por favor, revise su configuración o consulte el log para más detalles." +msgstr "Por favor, revisa tu configuración o consulta el log para más detalles." msgctxt "#19045" msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details." @@ -6364,7 +6364,7 @@ msgstr "No se pueden utilizar funciones PVR mientras durante la búsqueda." msgctxt "#19119" msgid "On which server you want to search?" -msgstr "¿En qué servidor desea buscar?" +msgstr "¿En qué servidor deseas buscar?" msgctxt "#19120" msgid "Client number" @@ -6376,7 +6376,7 @@ msgstr "Evitar repeticiones" msgctxt "#19122" msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" -msgstr "Este temporizador todavía está grabando. ¿Está seguro de que desea eliminarlo?" +msgstr "Este temporizador todavía está grabando. ¿Estás seguro de que deseas eliminarlo?" msgctxt "#19123" msgid "Free to air channels only" @@ -6764,7 +6764,7 @@ msgstr "EPG" msgctxt "#19223" msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info." -msgstr "No se pudo activar ningún add-on PVR. Revise su configuración o consulte el log para más detalles." +msgstr "No se pudo activar ningún add-on PVR. Revisa tu configuración o consulta el log para más detalles." msgctxt "#19224" msgid "Recording aborted" @@ -7400,7 +7400,7 @@ msgstr "Listas rep. video" msgctxt "#20013" msgid "Do you wish to launch the game?" -msgstr "¿Desea ejecutar el juego?" +msgstr "¿Deseas ejecutar el juego?" msgctxt "#20014" msgid "Sort by: Playlist" @@ -7712,7 +7712,7 @@ msgstr "Encontrados ajustes antiguos." msgctxt "#20105" msgid "Do you want to use them?" -msgstr "¿Desea usarlos?" +msgstr "¿Deseas usarlos?" msgctxt "#20106" msgid "Old media sources found." @@ -7768,7 +7768,7 @@ msgstr "Esto requiere asignar el bloqueo maestro." msgctxt "#20119" msgid "Would you like to set it now?" -msgstr "Desea hacerlo ahora?" +msgstr "Deseas hacerlo ahora?" msgctxt "#20120" msgid "Loading program information" @@ -7828,7 +7828,7 @@ msgstr "Eliminar dirección de red" msgctxt "#20135" msgid "Do you want to scan the folder?" -msgstr "¿Desea realizar una exploración del directorio?" +msgstr "¿Deseas realizar una exploración del directorio?" msgctxt "#20136" msgid "Memory unit" @@ -8168,7 +8168,7 @@ msgstr "No se puede escribir en la carpeta:" msgctxt "#20303" msgid "Do you want to skip and proceed?" -msgstr "¿Desea omitir y continuar?" +msgstr "¿Deseas omitir y continuar?" msgctxt "#20304" msgid "RSS Feed" @@ -8292,7 +8292,7 @@ msgstr "Director" msgctxt "#20340" msgid "Do you want to remove all items within" -msgstr "¿Desea eliminar todos los elementos de" +msgstr "¿Deseas eliminar todos los elementos de" msgctxt "#20341" msgid "this path from the XBMC library?" @@ -8356,7 +8356,7 @@ msgstr "Cargando info de episodios en directorio" msgctxt "#20356" msgid "Select TV show:" -msgstr "Seleccione serie de TV:" +msgstr "Selecciona serie de TV:" msgctxt "#20357" msgid "Enter the TV show name" @@ -8692,7 +8692,7 @@ msgstr "Cambiar el contenido" msgctxt "#20443" msgid "Do you want to refresh info for all" -msgstr "¿Desea actualizar la información para todos" +msgstr "¿Deseas actualizar la información para todos" msgctxt "#20444" msgid "items within this path?" @@ -8708,7 +8708,7 @@ msgstr "Se ha encontrado información ya guardada." msgctxt "#20447" msgid "Ignore and refresh from internet?" -msgstr "¿Desea ignorarla y actualizarla de Internet?" +msgstr "¿Deseas ignorarla y actualizarla de Internet?" msgctxt "#20448" msgid "Could not download information" @@ -8720,7 +8720,7 @@ msgstr "No se puede conectar al servidor remoto" msgctxt "#20450" msgid "Would you like to continue scanning?" -msgstr "¿Desea continuar escaneando?" +msgstr "¿Deseas continuar escaneando?" msgctxt "#20451" msgid "Countries" @@ -8796,7 +8796,7 @@ msgstr "Cambio al canal: %s fallido!" msgctxt "#21335" msgid "Are you sure to start the stream?" -msgstr "¿Seguro que desea iniciar el medio?" +msgstr "¿Seguro que deseas iniciar el medio?" msgctxt "#21336" msgid "Connecting to: %s" @@ -9932,11 +9932,11 @@ msgstr "Cambios" msgctxt "#24059" msgid "Would you like to enable this Add-on?" -msgstr "¿Desea activar este Add-on?" +msgstr "¿Deseas activar este Add-on?" msgctxt "#24060" msgid "Would you like to disable this Add-on?" -msgstr "¿Desea desactivar este Add-on?" +msgstr "¿Deseas desactivar este Add-on?" msgctxt "#24061" msgid "Add-on update available!" @@ -10028,7 +10028,7 @@ msgstr "Add-on marcado como roto en el repositorio" msgctxt "#24097" msgid "Would you like to disable it on your system?" -msgstr "¿Desea deshabilitarlo en el sistema?" +msgstr "¿Deseas deshabilitarlo en el sistema?" msgctxt "#24098" msgid "Broken" @@ -10036,7 +10036,7 @@ msgstr "Roto" msgctxt "#24099" msgid "Would you like to switch to this skin?" -msgstr "¿Desea cambiar a este skin?" +msgstr "¿Deseas cambiar a este skin?" msgctxt "#24100" msgid "To use this feature you must download an Add-on:" @@ -10044,7 +10044,7 @@ msgstr "Para utilizar esta característica debe descargar un Add-on:" msgctxt "#24101" msgid "Would you like to download this Add-on?" -msgstr "¿Desea descargar este Add-on?" +msgstr "¿Deseas descargar este Add-on?" msgctxt "#24102" msgid "Unable to load skin" @@ -10080,7 +10080,7 @@ msgstr "Título: %d" msgctxt "#25006" msgid "Select playback item" -msgstr "Seleccione elemento a reproducir" +msgstr "Selecciona elemento a reproducir" msgctxt "#29800" msgid "Library Mode" @@ -10352,7 +10352,7 @@ msgstr "revisión XBMC %s o mayor para funcionar." msgctxt "#33076" msgid "Please update XBMC." -msgstr "Por favor, actualice su XBMC." +msgstr "Por favor, actualiza tu XBMC." msgctxt "#33077" msgid "No data found!" @@ -10372,7 +10372,7 @@ msgstr "No me gusta" msgctxt "#33081" msgid "This file is stacked, select the part you want to play from." -msgstr "Este archivo está partido. Seleccione la parte que desea reproducir." +msgstr "Este archivo está partido. Selecciona la parte que deseas reproducir." msgctxt "#33082" msgid "Path to script" @@ -10516,7 +10516,7 @@ msgstr "Fallo al inicializar el dispositivo de audio" msgctxt "#34403" msgid "Check your audiosettings" -msgstr "Revise su configuración de audio" +msgstr "Revisa tu configuración de audio" msgctxt "#34404" msgid "Use gestures for navigation:" @@ -10692,7 +10692,7 @@ msgstr "Configuración actualizada" msgctxt "#36024" msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." -msgstr "Fallo al establecer la nueva configuración. Por favor, revise su configuración." +msgstr "Fallo al establecer la nueva configuración. Por favor, revisa tu configuración." msgctxt "#36025" msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC" diff --git a/language/Spanish (Mexico)/strings.po b/language/Spanish (Mexico)/strings.po index 8bf1b3d10c..dbde3dddbf 100644 --- a/language/Spanish (Mexico)/strings.po +++ b/language/Spanish (Mexico)/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-RC1 +# XBMC-core v12.0 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" diff --git a/language/Spanish/strings.po b/language/Spanish/strings.po index 3a4e25cb7f..148ee1ad69 100644 --- a/language/Spanish/strings.po +++ b/language/Spanish/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-RC1 +# XBMC-core v12.0 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" diff --git a/language/Swedish/strings.po b/language/Swedish/strings.po index e6bd997898..445dd15cb2 100644 --- a/language/Swedish/strings.po +++ b/language/Swedish/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-RC1 +# XBMC-core v12.0 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" @@ -316,15 +316,15 @@ msgstr "Skanna" msgctxt "#103" msgid "Sort by: Name" -msgstr "Sort: Namn" +msgstr "Sortering: Namn" msgctxt "#104" msgid "Sort by: Date" -msgstr "Sort: Datum" +msgstr "Sortering: Datum" msgctxt "#105" msgid "Sort by: Size" -msgstr "Sort: Storlek" +msgstr "Sortering: Storlek" msgctxt "#106" msgid "No" @@ -920,23 +920,23 @@ msgstr "Stoppa insp." msgctxt "#266" msgid "Sort by: Track" -msgstr "Sort: Låtar" +msgstr "Sortering: Låtar" msgctxt "#267" msgid "Sort by: Time" -msgstr "Sort: Speltid" +msgstr "Sortering: Speltid" msgctxt "#268" msgid "Sort by: Title" -msgstr "Sort: Titel" +msgstr "Sortering: Titel" msgctxt "#269" msgid "Sort by: Artist" -msgstr "Sort: Artist" +msgstr "Sortering: Artist" msgctxt "#270" msgid "Sort by: Album" -msgstr "Sort: Album" +msgstr "Sortering: Album" msgctxt "#271" msgid "Top 100" @@ -1292,7 +1292,7 @@ msgstr "Nedtoningsnivå" msgctxt "#363" msgid "Sort by: File" -msgstr "Sort: Filer" +msgstr "Sortering: Filer" msgctxt "#364" msgid "- Dolby Digital (AC3) capable receiver" @@ -1300,15 +1300,15 @@ msgstr "- Dolby Digital (AC3)-kapabel förstärkare" msgctxt "#365" msgid "Sort by: Name" -msgstr "Sort: Namn" +msgstr "Sortering: Namn" msgctxt "#366" msgid "Sort by: Year" -msgstr "Sort: År" +msgstr "Sortering: År" msgctxt "#367" msgid "Sort by: Rating" -msgstr "Sort: Betyg" +msgstr "Sortering: Betyg" msgctxt "#368" msgid "IMDb" @@ -1548,7 +1548,7 @@ msgstr "Var god sätt i följande skiva:" msgctxt "#430" msgid "Sort by: DVD#" -msgstr "Sort: DVD#" +msgstr "Sortering: DVD#" msgctxt "#431" msgid "No cache" @@ -1796,7 +1796,7 @@ msgstr "Visa filändelser" msgctxt "#498" msgid "Sort by: Type" -msgstr "Sort: Typ" +msgstr "Sortering: Typ" msgctxt "#499" msgid "Unable to connect to online lookup service" @@ -1828,7 +1828,7 @@ msgstr "Laddar mediainfo från filer..." msgctxt "#507" msgid "Sort by: Usage" -msgstr "Sort: Använd." +msgstr "Sortering: Använd" msgctxt "#510" msgid "Enable visualizations" @@ -1980,7 +1980,7 @@ msgstr "Mixa ned flerkanalsljud till stereo" msgctxt "#550" msgid "Sort by: %s" -msgstr "Sort: %s" +msgstr "Sortering: %s" msgctxt "#551" msgid "Name" @@ -4616,7 +4616,7 @@ msgstr "Genvägar" msgctxt "#13399" msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")" -msgstr "Ignorera \"tokens\" i sortering (ex: \"the\")" +msgstr "Ignorera bestämd form i sortering (ex: \"the\")" msgctxt "#13400" msgid "Crossfade between songs on the same album" @@ -6176,7 +6176,7 @@ msgstr "Lägg till timer" msgctxt "#19062" msgid "Sort by: Channel" -msgstr "Sort: Kanal" +msgstr "Sortering: Kanal" msgctxt "#19063" msgid "Go to begin" @@ -7404,7 +7404,7 @@ msgstr "Vill du starta spelet?" msgctxt "#20014" msgid "Sort by: Playlist" -msgstr "Sort: Spellista" +msgstr "Sortering: Spellista" msgctxt "#20015" msgid "Remote thumb" @@ -8204,7 +8204,7 @@ msgstr "Filmer - Bibliotek" msgctxt "#20316" msgid "Sort by: ID" -msgstr "Sort: ID" +msgstr "Sortering: ID" msgctxt "#20317" msgid "Scanning movies using %s" @@ -8576,7 +8576,7 @@ msgstr "Lägg ihop" msgctxt "#20412" msgid "Flatten TV shows" -msgstr "Lägg ihop TV-serie" +msgstr "Lägg ihop TV-serier" msgctxt "#20413" msgid "Get fanart" diff --git a/language/Thai/strings.po b/language/Thai/strings.po index 2297c02140..83b168539b 100644 --- a/language/Thai/strings.po +++ b/language/Thai/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-RC1 +# XBMC-core v12.0 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" diff --git a/language/Turkish/strings.po b/language/Turkish/strings.po index 3e2d8c3ea6..0174a1a3ea 100644 --- a/language/Turkish/strings.po +++ b/language/Turkish/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-RC1 +# XBMC-core v12.0 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" @@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "Lütfen XML dosyalarını denetleyin" msgctxt "#282" msgid "Found %i items" -msgstr "%i öge bulundu" +msgstr "%i öğe bulundu" msgctxt "#283" msgid "Search results" @@ -2916,11 +2916,11 @@ msgstr "Klasör yükleniyor" msgctxt "#1041" msgid "Retrieved %i items" -msgstr "%i öge alındı" +msgstr "%i öğe alındı" msgctxt "#1042" msgid "Retrieved %i of %i items" -msgstr "%i / %i öge alındı" +msgstr "%i / %i öğe alındı" msgctxt "#1043" msgid "Program Add-ons" @@ -4480,7 +4480,7 @@ msgstr "Albüm bilgisi" msgctxt "#13352" msgid "Scan item to library" -msgstr "Ögeleri kitaplık için tara" +msgstr "Öğeleri kitaplık için tara" msgctxt "#13353" msgid "Stop scanning" @@ -8292,7 +8292,7 @@ msgstr "Yönetmen" msgctxt "#20340" msgid "Do you want to remove all items within" -msgstr "Bu yol içindeki tüm ögeleri XBMC kitaplığından" +msgstr "Bu yol içindeki tüm öğeleri XBMC kitaplığından" msgctxt "#20341" msgid "this path from the XBMC library?" @@ -8408,7 +8408,7 @@ msgstr "Üretim kodu" msgctxt "#20369" msgid "Show plot for unwatched items" -msgstr "İzlenmemiş ögelerin içeriğini göster" +msgstr "İzlenmemiş öğelerin içeriğini göster" msgctxt "#20370" msgid "* Hidden to prevent spoilers *" @@ -9044,7 +9044,7 @@ msgstr "Akıllı çalma listesi kuralı" msgctxt "#21422" msgid "Match items where" -msgstr "Eşleşen ögeler nerede" +msgstr "Eşleşen öğeler nerede" msgctxt "#21423" msgid "New rule..." @@ -9052,7 +9052,7 @@ msgstr "Yeni kural..." msgctxt "#21424" msgid "Items must match" -msgstr "Ögeler eşleşmelidir" +msgstr "Öğeler eşleşmelidir" msgctxt "#21425" msgid "all of the rules" @@ -9092,7 +9092,7 @@ msgstr "Çalma listesinin adı" msgctxt "#21434" msgid "Find items where" -msgstr "Ögeleri bulun" +msgstr "Öğeleri bulun" msgctxt "#21435" msgid "Edit" @@ -9100,7 +9100,7 @@ msgstr "Düzenle" msgctxt "#21436" msgid "%i items" -msgstr "%i ögeleri" +msgstr "%i öğeleri" msgctxt "#21437" msgid "New smart playlist..." diff --git a/language/Ukrainian/strings.po b/language/Ukrainian/strings.po index 061090a28b..335060663d 100644 --- a/language/Ukrainian/strings.po +++ b/language/Ukrainian/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-RC1 +# XBMC-core v12.0 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" @@ -2312,11 +2312,11 @@ msgstr "Видалити з медіатеки" msgctxt "#647" msgid "Export video library" -msgstr "Експортувати відео медіатеку" +msgstr "Експорт відео медіатеки…" msgctxt "#648" msgid "Import video library" -msgstr "Імпортувати відео медіатеку" +msgstr "Імпорт відео медіатеки…" msgctxt "#649" msgid "Importing" @@ -8072,11 +8072,11 @@ msgstr "Змінити інфоресурс" msgctxt "#20196" msgid "Export music library" -msgstr "Експортувати музичну медіатеку" +msgstr "Експорт музичної медіатеки…" msgctxt "#20197" msgid "Import music library" -msgstr "Імпортувати музичну медіатеку" +msgstr "Імпорт музичної медіатеки…" msgctxt "#20198" msgid "No artist found!" @@ -8628,7 +8628,7 @@ msgstr "Слайд-шоу фанартів" msgctxt "#20426" msgid "Export to a single file or separate" -msgstr "Експортувати одним файлом чи розділювати" +msgstr "Експортувати одним файлом чи розділювати?" msgctxt "#20427" msgid "files per entry?" @@ -9644,7 +9644,7 @@ msgstr "Експорт у форматі CSV" msgctxt "#22036" msgid "Import karaoke titles..." -msgstr "Імпортувати текст караоке…" +msgstr "Імпорт тексту караоке…" msgctxt "#22037" msgid "Show song selector automatically" @@ -9652,7 +9652,7 @@ msgstr "Показувати вибір пісні автоматично" msgctxt "#22038" msgid "Export karaoke titles..." -msgstr "Експортувати текст караоке…" +msgstr "Експорт тексту караоке…" msgctxt "#22039" msgid "Enter song number" |