diff options
author | alanwww1 <attila.jakosa@gmail.com> | 2014-02-17 23:04:05 +0100 |
---|---|---|
committer | alanwww1 <attila.jakosa@gmail.com> | 2014-02-17 23:09:37 +0100 |
commit | 3d6888ca6da3f53c8d3429fd9c026e6d08fc15c0 (patch) | |
tree | 33734aad5f05d852531a418ae64bdc9f67b7e541 /language | |
parent | bbe3d98daa9cbd269efc8755738a12afd6cce369 (diff) |
[lang] update of core language files
Diffstat (limited to 'language')
64 files changed, 3190 insertions, 626 deletions
diff --git a/language/Afrikaans/strings.po b/language/Afrikaans/strings.po index 318f9c09df..dbb7574e6a 100644 --- a/language/Afrikaans/strings.po +++ b/language/Afrikaans/strings.po @@ -6733,10 +6733,6 @@ msgctxt "#19647" msgid "Motoring" msgstr "Motorry" -msgctxt "#19648" -msgid "Fitness & Health" -msgstr "Fiksheid & Gesondheid" - msgctxt "#19649" msgid "Cooking" msgstr "Kook" @@ -6757,10 +6753,6 @@ msgctxt "#19661" msgid "Original Language" msgstr "Oorspronklike Taal" -msgctxt "#19662" -msgid "Black & White" -msgstr "Swart & Wit" - msgctxt "#19663" msgid "Unpublished" msgstr "Ongepubliseer" @@ -9809,6 +9801,10 @@ msgctxt "#34005" msgid "Flac" msgstr "Flac" +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Aantal kanale" + msgctxt "#34101" msgid "2.0" msgstr "2.0" diff --git a/language/Albanian/strings.po b/language/Albanian/strings.po index 7cf59b3718..0999f07e55 100644 --- a/language/Albanian/strings.po +++ b/language/Albanian/strings.po @@ -6817,10 +6817,6 @@ msgctxt "#19647" msgid "Motoring" msgstr "Motorizim" -msgctxt "#19648" -msgid "Fitness & Health" -msgstr "Fitnes & Shëndetësi" - msgctxt "#19649" msgid "Cooking" msgstr "Gatim" @@ -6841,10 +6837,6 @@ msgctxt "#19661" msgid "Original Language" msgstr "Gjuha origjinale" -msgctxt "#19662" -msgid "Black & White" -msgstr "Zi & Bardh" - msgctxt "#19663" msgid "Unpublished" msgstr "I pabotuar" @@ -9893,6 +9885,10 @@ msgctxt "#34005" msgid "Flac" msgstr "Flac" +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Numri i kanaleve" + msgctxt "#34101" msgid "2.0" msgstr "2.0" diff --git a/language/Amharic/strings.po b/language/Amharic/strings.po index cc1085e436..2f31aa16b0 100644 --- a/language/Amharic/strings.po +++ b/language/Amharic/strings.po @@ -5473,6 +5473,10 @@ msgctxt "#34005" msgid "Flac" msgstr "Flac" +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "የጣቢያዎች ቁጥር " + msgctxt "#34101" msgid "2.0" msgstr "2.0" diff --git a/language/Arabic/strings.po b/language/Arabic/strings.po index f6ed3a7cbd..b14fd23c16 100644 --- a/language/Arabic/strings.po +++ b/language/Arabic/strings.po @@ -9573,6 +9573,10 @@ msgctxt "#34005" msgid "Flac" msgstr "Flac" +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "عدد القنوات" + msgctxt "#34101" msgid "2.0" msgstr "2.0" diff --git a/language/Azerbaijani/strings.po b/language/Azerbaijani/strings.po index 54fac5a8fc..119c9a4830 100644 --- a/language/Azerbaijani/strings.po +++ b/language/Azerbaijani/strings.po @@ -1841,6 +1841,10 @@ msgctxt "#24027" msgid "Weather" msgstr "Hava durumu" +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Kanalların sayısı" + msgctxt "#35502" msgid "Name" msgstr "Ad" diff --git a/language/Basque/strings.po b/language/Basque/strings.po index ae978f0c17..3611536f9b 100644 --- a/language/Basque/strings.po +++ b/language/Basque/strings.po @@ -6333,10 +6333,6 @@ msgctxt "#19647" msgid "Motoring" msgstr "Motorra" -msgctxt "#19648" -msgid "Fitness & Health" -msgstr "Kirola eta osasuna" - msgctxt "#19649" msgid "Cooking" msgstr "Sukaldaritza" @@ -6357,10 +6353,6 @@ msgctxt "#19661" msgid "Original Language" msgstr "Jatorriko hizkuntza" -msgctxt "#19662" -msgid "Black & White" -msgstr "Txuri-beltza" - msgctxt "#19663" msgid "Unpublished" msgstr "Argitaratu gabea" @@ -9385,6 +9377,10 @@ msgctxt "#34005" msgid "Flac" msgstr "Flac" +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Kanal kopurua" + msgctxt "#34101" msgid "2.0" msgstr "2.0" diff --git a/language/Belarusian/strings.po b/language/Belarusian/strings.po index 7e72bde44e..0924897c85 100644 --- a/language/Belarusian/strings.po +++ b/language/Belarusian/strings.po @@ -6989,10 +6989,6 @@ msgctxt "#19647" msgid "Motoring" msgstr "Motoring" -msgctxt "#19648" -msgid "Fitness & Health" -msgstr "Fitness & Health" - msgctxt "#19649" msgid "Cooking" msgstr "Cooking" @@ -7013,10 +7009,6 @@ msgctxt "#19661" msgid "Original Language" msgstr "Original Language" -msgctxt "#19662" -msgid "Black & White" -msgstr "Black & White" - msgctxt "#19663" msgid "Unpublished" msgstr "Unpublished" @@ -10145,6 +10137,10 @@ msgctxt "#34005" msgid "Flac" msgstr "Flac" +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Колькасьць каналаў" + msgctxt "#34101" msgid "2.0" msgstr "2.0" diff --git a/language/Bosnian/strings.po b/language/Bosnian/strings.po index 2b93905b33..518fd72710 100644 --- a/language/Bosnian/strings.po +++ b/language/Bosnian/strings.po @@ -8753,6 +8753,10 @@ msgctxt "#34003" msgid "DXVA2" msgstr "DXVA" +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Broj kanala" + msgctxt "#34101" msgid "2.0" msgstr "2.0" diff --git a/language/Bulgarian/strings.po b/language/Bulgarian/strings.po index 6ee8b1ff2a..7d22353882 100644 --- a/language/Bulgarian/strings.po +++ b/language/Bulgarian/strings.po @@ -771,7 +771,7 @@ msgstr "Вертикално отместване" msgctxt "#226" msgid "Test patterns..." -msgstr "Тест на моделите..." +msgstr "Тестови модели за калибриране..." msgctxt "#227" msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org" @@ -1191,7 +1191,11 @@ msgstr "Настройки на извеждането" msgctxt "#338" msgid "Fixed" -msgstr "Фиксирана" +msgstr "Фиксирани" + +msgctxt "#339" +msgid "Optimized" +msgstr "Оптимални" msgctxt "#340" msgid "Various artists" @@ -1501,9 +1505,13 @@ msgctxt "#419" msgid "High" msgstr "Макс" +msgctxt "#420" +msgid "Best Match" +msgstr "Най-съвпадащи" + msgctxt "#421" msgid "Keep audio device alive" -msgstr "Поддържай аудио устройството включено" +msgstr "Поддържай аудио устройството включено..." msgctxt "#422" msgid "Delete album info" @@ -2587,11 +2595,11 @@ msgstr "Светло син" msgctxt "#764" msgid "Yellow green" -msgstr "Жълтозелен" +msgstr "Жълто-зелен" msgctxt "#765" msgid "Cyan" -msgstr "Синьозелен" +msgstr "Синьо-зелен" msgctxt "#766" msgid "Light grey" @@ -2629,6 +2637,10 @@ msgctxt "#777" msgid "Wireless password" msgstr "Парола на безжична мрежа" +msgctxt "#778" +msgid "Wireless security" +msgstr "Защита на безжичната мрежа" + msgctxt "#779" msgid "Save and apply network interface settings" msgstr "Запиши и приложи настройките на мрежовия интерфейс" @@ -2965,6 +2977,10 @@ msgctxt "#1184" msgid "SOCKS5" msgstr "SOCKS5" +msgctxt "#1185" +msgid "SOCKS5 with remote dns resolving" +msgstr "SOCKS5 с отдалечено dns разрешаване" + msgctxt "#1200" msgid "SMB client" msgstr "SMB клиент" @@ -3459,7 +3475,7 @@ msgstr "Не е налична помощ" msgctxt "#10045" msgid "Resets all the visible settings to their default values." -msgstr "Нулира всички видими настройки към стандартните им стойности" +msgstr "Нулира всички видими настройки към стандартните им стойности." msgctxt "#10046" msgid "No categories available" @@ -3811,7 +3827,7 @@ msgstr "Обработване на %s" msgctxt "#12351" msgid "The art cache in your video library needs updating." -msgstr "Необходимо е актуализиране на кеша на картинките от видео библиотеката." +msgstr "Необходимо е кеша на картинките от видео библиотеката да бъде актуализиран." msgctxt "#12352" msgid "No downloading is needed." @@ -4159,7 +4175,7 @@ msgstr "Затъмнени екрани" msgctxt "#13140" msgid "Active connections detected!" -msgstr "Засечени са активни връзки!" +msgstr "Открити са активни връзки!" msgctxt "#13141" msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC" @@ -4771,7 +4787,7 @@ msgstr "Метод за рендване" msgctxt "#13416" msgid "Auto detect" -msgstr "Автоматично засичане" +msgstr "Автоматично откриване" msgctxt "#13417" msgid "Basic shaders (ARB)" @@ -5803,7 +5819,7 @@ msgstr "Внасяне на EPG от клиентите" msgctxt "#19005" msgid "PVR stream information" -msgstr "Информация за PVR протокола" +msgstr "Информация за PVR потока" msgctxt "#19006" msgid "Receiving device" @@ -5831,7 +5847,7 @@ msgstr "UNC" msgctxt "#19012" msgid "PVR Backend" -msgstr "PVR сървър" +msgstr "PVR бек енд" msgctxt "#19013" msgid "Free to air" @@ -5847,12 +5863,16 @@ msgstr "Шифроване" msgctxt "#19016" msgid "PVR Backend %i - %s" -msgstr "PVR сървър %i - %s" +msgstr "PVR бек енд %i - %s" msgctxt "#19017" msgid "TV recordings" msgstr "Записи от ТВ" +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "Папка с икони на канали" + msgctxt "#19019" msgid "Channels" msgstr "Канали" @@ -6029,6 +6049,10 @@ msgctxt "#19064" msgid "Go to end" msgstr "Отиди в края" +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "Икона на канала" + msgctxt "#19067" msgid "This event is already being recorded." msgstr "Събитието вече се записва" @@ -6223,7 +6247,7 @@ msgstr "Само отворени канали" msgctxt "#19124" msgid "Ignore present timers" -msgstr "Игнорирай съществуващите таймери" +msgstr "Игнорирай съществуващите броячи" msgctxt "#19125" msgid "Ignore present recordings" @@ -6515,7 +6539,7 @@ msgstr "Въведете име на новия канал" msgctxt "#19209" msgid "XBMC virtual backend" -msgstr "Виртуален сървър XBMC" +msgstr "XBMC виртуален бек енд" msgctxt "#19210" msgid "Client" @@ -6531,7 +6555,7 @@ msgstr "В списъка има промени " msgctxt "#19213" msgid "Select backend" -msgstr "Изберете сървър" +msgstr "Избери бек енд" msgctxt "#19214" msgid "Enter a valid URL for the new channel" @@ -6539,7 +6563,7 @@ msgstr "Въведете валиден адрес на новия канал" msgctxt "#19215" msgid "The PVR backend does not support timers." -msgstr "PVR сървъра не поддържа таймери." +msgstr "PVR бек енда не поддържа броячи." msgctxt "#19216" msgid "All radio channels" @@ -6619,7 +6643,7 @@ msgstr "Стартиране на фонови процеси" msgctxt "#19241" msgid "The PVR manager has been enabled without any" -msgstr "PVR мениджъра е включен без" +msgstr "PVR мениджъра е включен без каквото и да е" msgctxt "#19245" msgid "Set wakeup command (cmd [timestamp])" @@ -6651,7 +6675,7 @@ msgstr "Актуализиране на EPG информацията" msgctxt "#19254" msgid "EPG update failed for channel" -msgstr "Не бе актуализиран EPG за канала" +msgstr "Не бе обновен EPG за канала" msgctxt "#19255" msgid "Start recording" @@ -6745,6 +6769,22 @@ msgctxt "#19280" msgid "Client specific settings" msgstr "Настройки, специфични за клиента" +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "Текуща икона" + +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "Няма икона" + +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "Избери икона" + +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "Преглед за икона" + msgctxt "#19499" msgid "Other/Unknown" msgstr "Друго/Нейзвестно" @@ -6969,10 +7009,6 @@ msgctxt "#19647" msgid "Motoring" msgstr "Авто Мото" -msgctxt "#19648" -msgid "Fitness & Health" -msgstr "Фитнес и здраве" - msgctxt "#19649" msgid "Cooking" msgstr "Готвене" @@ -7901,6 +7937,10 @@ msgctxt "#20321" msgid "Scanning albums using %s" msgstr "Сканиране на албумите чрез \"%s\"" +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "Сюжет на филм" + msgctxt "#20324" msgid "Play part..." msgstr "Възпроизведи част..." @@ -8537,6 +8577,10 @@ msgctxt "#21365" msgid "Remove media share" msgstr "Премахни споделения медиен ресурс" +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "Персонална папка за субтитри" + msgctxt "#21367" msgid "Movie & alternate subtitle directory" msgstr "Премести и промени папката за субтитри" @@ -8905,6 +8949,10 @@ msgctxt "#21459" msgid "mixed" msgstr "смесено" +msgctxt "#21460" +msgid "Subtitle location on screen" +msgstr "Позиция за субтитрите на екрана" + msgctxt "#21461" msgid "Fixed" msgstr "Фиксирана" @@ -8943,7 +8991,7 @@ msgstr "Предимство на външните субтитри" msgctxt "#21601" msgid "Prefer external subtitles to internal ones" -msgstr "XBMC ще зарежда външните субтитри вместо вградените, когато и двата вида са налични" +msgstr "XBMC ще зарежда външните субтитри вместо вградените, когато и двата вида са налични." msgctxt "#21602" msgid "(External)" @@ -9807,7 +9855,7 @@ msgstr "Активирай режима \"На пауза\" при търсен msgctxt "#24106" msgid "If not saved to movie folder subtitles will be downloaded to custom subtitle folder" -msgstr "Ако не се съхраняват в папките на отделните филми, свалените субтитри ще бъдат записвани в зададената папка." +msgstr "Ако не се съхраняват в папките на отделните филми, свалените субтитри ще бъдат записвани в зададената персонална папка." msgctxt "#24107" msgid "Searching for subtitles ..." @@ -9861,6 +9909,10 @@ msgctxt "#24119" msgid "Select service that will be used as default to search for Movie subtitles" msgstr "Изберете коя услуга да се ползва при стандартно търсене на субтитри за филм" +msgctxt "#24120" +msgid "Manual search string" +msgstr "Ръчно търсене" + msgctxt "#24121" msgid "Enter search string" msgstr "Въведете низ за търсене" @@ -9893,6 +9945,18 @@ msgctxt "#25006" msgid "Select playback item" msgstr "Изберете елемент за възпроизвеждане" +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: %u - duration: %s" +msgstr "Глави: %u - Времетраене: %s" + +msgctxt "#25008" +msgid "Blu-ray Disc playback failed" +msgstr "Възпроизвеждането на Blu-ray диска се провали" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray Disc is not supported" +msgstr "Менюто на този Blu-ray диск не от поддържаните видове" + msgctxt "#29800" msgid "Library Mode" msgstr "Режим \"Библиотека\"" @@ -10215,7 +10279,7 @@ msgstr "Комуникация с отдалечен сървър" msgctxt "#33200" msgid "Detected New Connection" -msgstr "Засечена е нова връзка" +msgstr "Открита е нова връзка" msgctxt "#34000" msgid "Lame" @@ -10249,6 +10313,10 @@ msgctxt "#34007" msgid "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)" msgstr "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Брой на каналите" + msgctxt "#34101" msgid "2.0" msgstr "2.0" @@ -10291,7 +10359,7 @@ msgstr "7.1" msgctxt "#34111" msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds. [Always] - continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications. [1- 10 Minutes] - same as Always except that after the selected period of time audio enters a suspended state [Off] - audio output enters a suspended state. Note - sounds can be missed if audio enters suspended state." -msgstr "Изберете поведение когато не се възпроизвежда звук. [Винаги] - непрекъснато извеждане на сигнал, който не можете да чуете. Така приемника няма да се изключи и ще бъде в готовност веднага да възпроизвежда при необходимост, но може да доведе до блокиране на звука от други приложения. [1- 10 минути] - действа като [Винаги], но след избрания период от време преустановява извеждането на сигнал. [Изключено] - аудио извода се привежда в суспендирано суспендирано състояние. БЕЛЕЖКА: при последните два режима е възможно да пропуснете част от възпроизведения материал - докато приемника се приведе в работен режим от суспендирано/изключено състояние!" +msgstr "...когато не се възпроизвежда звук. [Винаги] - чрез непрекъснато извеждане на сигнал, който не можете да чуете. Приемникът няма да се изключи и остава в готовност да възпроизвежда при необходимост, но може да блокира звука от други приложения. [1-10 минути] - действа като [Винаги], но след избрания период преустановява извеждането на сигнал. [Изключено] - аудио извода се привежда в суспендирано суспендирано състояние. БЕЛЕЖКА: при последните два режима е възможно да пропуснете част от възпроизведения материал - докато приемника се приведе в работен режим от суспендирано/изключено състояние!" msgctxt "#34120" msgid "Play GUI sounds" @@ -10511,7 +10579,7 @@ msgstr "Събуждане на устройства при деактивира msgctxt "#36011" msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually." -msgstr "Не мога да открия порт CEC. Настройте ръчно." +msgstr "CEC порта не може да бъде открит. Настройте го ръчно." msgctxt "#36012" msgid "Could not initialise the CEC adaptor. Please check your settings." @@ -10659,7 +10727,7 @@ msgstr "Преоразмерява графичния интерфейс." msgctxt "#36109" msgid "Select the media window that XBMC displays on startup." -msgstr "При стартиране на XBMC коя от началните страници да се отвори." +msgstr "Определя кой прозорец да бъде отворян автоматично, при стартиране на XBMC." msgctxt "#36110" msgid "Select or disable the sound scheme used in the User Interface." @@ -10667,7 +10735,7 @@ msgstr "Изберете пакет от звуци, който да се пол msgctxt "#36111" msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." -msgstr "Изключете и лентата (от дъното на екрана) с новини от RSS емисии ще изчезне." +msgstr "Изключва и премахва текстовата лентата (от дъното на екрана) с новини от RSS емисии." msgctxt "#36112" msgid "Edit the RSS feeds." @@ -10703,7 +10771,7 @@ msgstr "Изберете стандартен аудио запис, за слу msgctxt "#36120" msgid "Select the default subtitles when different languages are available." -msgstr "Изберете стандартни субтитри, за случаите когато са налични субтитри на различни езици." +msgstr "Определя стандартен език за субтитрите, за случаите когато са налични субтитри на различни езици." msgctxt "#36121" msgid "No info available yet." @@ -10723,11 +10791,11 @@ msgstr "Разрешава изтриването и преименуванет msgctxt "#36126" msgid "Show the add source button from root sections of the user interface." -msgstr "Изобразява бутон за добавяне на източници (\"Добави снимки...\", \"Добави видео\" и Добави музика...\") в списъците с файлове на съответните секции (Снимки, Видео и Музика)." +msgstr "Изобразява бутон за добавяне на източници (\"Добави снимки...\", \"Добави видео\" и Добави музика...\") в списъците с файлове на съответните раздели (Снимки, Видео и Музика)." msgctxt "#36127" msgid "Show hidden files and directories." -msgstr "Показва скритите папки и файлове." +msgstr "Прави видими скритите папки и файлове." msgctxt "#36128" msgid "No info available yet." @@ -10735,7 +10803,7 @@ msgstr "Все още не е налична информация." msgctxt "#36129" msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver." -msgstr "Задава количеството време бездействие след което се задейства скрийнсейвъра." +msgstr "Определя след колко време на бездействие да се задейства скрийнсейвъра." msgctxt "#36130" msgid "Select the screensaver. XBMC will force the 'Dim' screensaver when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active." @@ -10807,7 +10875,7 @@ msgstr "Проверява за нови медийни файлове при в msgctxt "#36147" msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." -msgstr "При актуализиране на библиотеката ще скрива лентата с прогреса на сканирането." +msgstr "При обновяване на библиотеката ще скрива лентата с прогреса на сканирането." msgctxt "#36148" msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." @@ -10899,7 +10967,7 @@ msgstr "Все още не е налична информация." msgctxt "#36174" msgid "Enable Teletext when watching a live TV stream." -msgstr "Активиране на функцията \"Телетекст\" при гледане на телевизионни потоци (телевизия на живо)." +msgstr "Активира функцията \"Телетекст\" при гледане на телевизионни потоци (телевизия на живо)." msgctxt "#36176" msgid "No info available yet." @@ -10927,7 +10995,7 @@ msgstr "Все още не е налична информация." msgctxt "#36182" msgid "Enables direct playback of videos that are in folders, without having to open those folders first, as well as displaying multi-part video files as single items in non-library views." -msgstr "Позволява директното възпроизвеждане на видео материал, разделен в отделни папки без да се налага да ги отваряте предварително. Също така ще доведе до представянето на видео материалите разделени в няколко файла като един, единствен елемент когато преглеждате файловете (тоест не ползвате Библиотеката)" +msgstr "Позволява директното възпроизвеждане на видео материал, разделен в отделни папки без да се налага да ги отваряте предварително. Също така ще доведе до представянето на видео материалите разделени в няколко файла като един, единствен елемент когато преглеждате файловете (тоест не ползвате Библиотеката)." msgctxt "#36183" msgid "Removes the title, genre etc nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." @@ -10967,7 +11035,7 @@ msgstr "Задайте директорията, която да съхраня msgctxt "#36192" msgid "Location of subtitles on the screen." -msgstr "Позициониране на субтитрите на екрана." +msgstr "Позиция за субтитрите на екрана." msgctxt "#36193" msgid "No info available yet." @@ -10975,7 +11043,7 @@ msgstr "Все още не е налична информация." msgctxt "#36194" msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." -msgstr "Автоматично стартира възпроизвеждането при поставяне на DVD диск в оптичното устройство." +msgstr "Стартира автоматично възпроизвеждането при поставяне на DVD диск в оптичното устройство." msgctxt "#36195" msgid "Force a region for DVD playback." @@ -11203,7 +11271,7 @@ msgstr "Все още не е налична информация." msgctxt "#36283" msgid "Autorun CDs when inserted in drive." -msgstr "Възпроизвежда автоматично дисковете при поставянето им в дисковото устройство." +msgstr "Започва да възпроизвежда дисковете автоматично, при поставянето им в дисковото устройство." msgctxt "#36284" msgid "Read the information belonging to an audio CD from an internet database." @@ -11355,7 +11423,7 @@ msgstr "Все още не е налична информация." msgctxt "#36323" msgid "Enable the UPnP server. This will allow you to stream media to any UPnP client." -msgstr "Включва UPnP сървъра на XBMC. Това ще позволи поточното предаване на медийни файлове (с цел възпроизвеждане на отдалечени устройства) към UPnP клиенти." +msgstr "Включва UPnP сървъра на XBMC. Това ще позволи възпроизвеждане на отдалечени устройства (всеки наличен UPnP клиент)." msgctxt "#36324" msgid "When a manual or automatical library update occurs, notify UPnP clients." @@ -11367,7 +11435,7 @@ msgstr "Все още не е налична информация." msgctxt "#36326" msgid "Enable the UPnP client. This will allow you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." -msgstr "Включва UPnP клиента на XBMC. Това ще позволи поточното приемане на медийни файлове, с цел локално възпроизвеждане, от UPnP сървър (посредством UPnP контролна точка)." +msgstr "Включва UPnP клиента на XBMC. Това ще позволи локално възпроизвеждане на файлове от всеки наличен UPnP сървър (посредством UPnP контролна точка)." msgctxt "#36327" msgid "No info available yet." @@ -11397,6 +11465,10 @@ msgctxt "#36333" msgid "No info available yet." msgstr "Все още не е налична информация." +msgctxt "#36334" +msgid "Allow programs on this computer to control XBMC via the Web Interface or the JSON-RPC interface protocol." +msgstr "Разрешава на програми от компютъра да контролират XBMC (посредством уеб интерфейс или протокола JSON-RPC)." + msgctxt "#36335" msgid "No info available yet." msgstr "Все още не е налична информация." @@ -11459,7 +11531,7 @@ msgstr "Все още не е налична информация." msgctxt "#36350" msgid "Automatically send 'Wake-On-Lan' to server(s) right before trying to access shared files or services." -msgstr "Преди изискването на споделени файлове/услуги изпраща команда за събуждане по LAN (Wake-on-LAN или просто \"Отдалечено събуждане\") до сървърите, които ги споделят ." +msgstr "Преди изискването на споделени файлове/услуги изпраща команда за събуждане по LAN (Wake-on-LAN или просто \"Отдалечено събуждане\") до сървърите, които ги споделят." msgctxt "#36351" msgid "No info available yet." @@ -11493,6 +11565,10 @@ msgctxt "#36360" msgid "No info available yet." msgstr "Все още не е налична информация." +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analog connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note - SPDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "Посочете колко канала поддържа аудио връзката или броя на озвучителните тела, ако ползвате аналогова връзка. Настройката се пренебрегва се ползва режим с директно предаване на звука. Бележка: SPDIF поддържа 2,0 канала, но въпреки това може да предава многоканален аудио сигнал чрез формат който може да бъде предаван директно." + msgctxt "#36363" msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." msgstr "Увеличава AC3 потоците които са смесени до 2 канала (крайният резултат обикновено са 2 тихи канала, които се нуждаят от усилване)" @@ -11507,7 +11583,7 @@ msgstr "Изберете опцията ако приемникът Ви мож msgctxt "#36367" msgid "Select the maximum number of audio channels/speakers available for audio decoded. If optical/coax digital outputs are used this must be set to 2.0" -msgstr "Задайте максималния брой налични аудио канали/високоговорители за възпроизвеждане на аудио сигнала. Ако извеждате сигнала посредством оптичен или коаксиален изход е необходимо да зададете стойност 2.0" +msgstr "Задайте максималния брой налични аудио канали/високоговорители за възпроизвеждане на декодирания аудио сигнал. Ако извеждате сигнала посредством оптичен или коаксиален изход е необходимо да зададете стойност 2.0" msgctxt "#36368" msgid "Select to enable the passthrough audio options for playback of encoded audio such as Dolby Digital." @@ -11745,18 +11821,42 @@ msgctxt "#36504" msgid "Side by side" msgstr "Отляво/Отдясно" +msgctxt "#36505" +msgid "Anaglyph Red/Cyan" +msgstr "Anaglyph червено/синьо-зелено" + +msgctxt "#36506" +msgid "Anaglyph Green/Magenta" +msgstr "Anaglyph зелено/пурпур (маджента)" + msgctxt "#36507" msgid "Interlaced" msgstr "Презредово" +msgctxt "#36509" +msgid "Monoscopic - 2D" +msgstr "Моноскопичен - 2D" + +msgctxt "#36520" +msgid "Playback mode of stereoscopic videos" +msgstr "Режим за стереоскопичните видеа" + msgctxt "#36521" msgid "Ask me" msgstr "Запитване" +msgctxt "#36522" +msgid "Use preferred mode" +msgstr "Предпочитания режим" + msgctxt "#36524" msgid "Preferred mode" msgstr "Предпочитан режим" +msgctxt "#36525" +msgid "Same as movie (autodetect)" +msgstr "Според филма (автоматично откриване)" + msgctxt "#36526" msgid "Disable stereoscopic mode when playback is stopped" msgstr "Изключи стереоскопичния режим при спиране на възпроизвеждането" @@ -11813,9 +11913,13 @@ msgctxt "#36544" msgid "Enable hardware decoding of video files." msgstr "Включва хардуерното декодиране на видео файлове." +msgctxt "#36545" +msgid "Subtitle stereoscopic depth" +msgstr "Стереоскопична дълбочина на субтитрите" + msgctxt "#37000" msgid "(Visually Impaired)" -msgstr "(За глухи)" +msgstr "(Увредено зрение)" msgctxt "#37001" msgid "(Directors Comments)" @@ -11831,7 +11935,7 @@ msgstr "(CC)" msgctxt "#37012" msgid "(Forced)" -msgstr "(Задължително)" +msgstr "(Налагане)" msgctxt "#37013" msgid "(Directors Comments)" @@ -11860,3 +11964,11 @@ msgstr "Усилвай централния канал при смесване msgctxt "#37019" msgid "Enables system keys like printscreen, alt-tab and volume keys when in fullscreen" msgstr "Системните клавиши като PrintScreen (PrtScr), Alt-Tab и клавишите за контрол на звука ще бъда активни и по време на режим \"На цял екран\"." + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP Player" +msgstr "UPnP плеър" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "Да бъде ли спряно възпроизвеждането на отдалеченото устройство?" diff --git a/language/Burmese/strings.po b/language/Burmese/strings.po index 80d15a7baf..6502605f91 100644 --- a/language/Burmese/strings.po +++ b/language/Burmese/strings.po @@ -4057,10 +4057,6 @@ msgctxt "#19661" msgid "Original Language" msgstr "မူလဘာသာစကား" -msgctxt "#19662" -msgid "Black & White" -msgstr "Black & White" - msgctxt "#19680" msgid "Comedy" msgstr "ဟာ" @@ -5545,6 +5541,10 @@ msgctxt "#34005" msgid "Flac" msgstr "Flac" +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "ချယ်နယ်များအရေအတွက်" + msgctxt "#34101" msgid "2.0" msgstr "၂.၀" diff --git a/language/Catalan/strings.po b/language/Catalan/strings.po index bf07c22ae2..32df707606 100644 --- a/language/Catalan/strings.po +++ b/language/Catalan/strings.po @@ -7249,10 +7249,6 @@ msgctxt "#19647" msgid "Motoring" msgstr "Automobilisme" -msgctxt "#19648" -msgid "Fitness & Health" -msgstr "Fitness & Salut" - msgctxt "#19649" msgid "Cooking" msgstr "Cuina" @@ -7273,10 +7269,6 @@ msgctxt "#19661" msgid "Original Language" msgstr "Idioma original" -msgctxt "#19662" -msgid "Black & White" -msgstr "Blanc i negre" - msgctxt "#19663" msgid "Unpublished" msgstr "No publicat" @@ -10517,6 +10509,10 @@ msgctxt "#34007" msgid "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)" msgstr "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Número de canals" + msgctxt "#34101" msgid "2.0" msgstr "2.0" diff --git a/language/Chinese (Simple)/strings.po b/language/Chinese (Simple)/strings.po index 2fa3414e31..21feb938c3 100644 --- a/language/Chinese (Simple)/strings.po +++ b/language/Chinese (Simple)/strings.po @@ -869,6 +869,10 @@ msgctxt "#251" msgid "Select destination directory" msgstr "选择目标目录" +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "立体声上混" + msgctxt "#253" msgid "Number of channels" msgstr "声道数" @@ -2401,6 +2405,10 @@ msgctxt "#666" msgid "Verbose logging..." msgstr "详细日志..." +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital transcoding" +msgstr "启用杜比数字编码转换" + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "清理资料库" @@ -4973,6 +4981,10 @@ msgctxt "#13439" msgid "Allow hardware acceleration (MediaCodec)" msgstr "允许硬件加速(MediaCodec)" +msgctxt "#13440" +msgid "Allow frame-multi-threaded decoding" +msgstr "允许框架多线程解码" + msgctxt "#13500" msgid "A/V sync method" msgstr "影音同步方式" @@ -5997,6 +6009,10 @@ msgctxt "#19017" msgid "TV recordings" msgstr "电视录像" +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "有频道图标的文件夹" + msgctxt "#19019" msgid "Channels" msgstr "频道" @@ -6185,6 +6201,10 @@ msgctxt "#19065" msgid "Default EPG window" msgstr "默认电子节目单窗口" +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "频道图标" + msgctxt "#19067" msgid "This event is already being recorded." msgstr "此事件已录制。" @@ -7009,6 +7029,22 @@ msgctxt "#19281" msgid "Confirm channel switches by pressing OK" msgstr "按确定确认频道切换" +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "当前图标" + +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "无图标" + +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "选择图标" + +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "浏览图标" + msgctxt "#19499" msgid "Other/Unknown" msgstr "其他/未知" @@ -7293,10 +7329,6 @@ msgctxt "#19647" msgid "Motoring" msgstr "驾驶" -msgctxt "#19648" -msgid "Fitness & Health" -msgstr "健身与健康" - msgctxt "#19649" msgid "Cooking" msgstr "烹饪" @@ -7317,10 +7349,6 @@ msgctxt "#19661" msgid "Original Language" msgstr "原始语言" -msgctxt "#19662" -msgid "Black & White" -msgstr "黑白" - msgctxt "#19663" msgid "Unpublished" msgstr "未发行" @@ -8237,6 +8265,10 @@ msgctxt "#20321" msgid "Scanning albums using %s" msgstr "以%s扫描专辑" +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "电影剧情" + msgctxt "#20324" msgid "Play part..." msgstr "分段播放..." @@ -8881,6 +8913,10 @@ msgctxt "#21365" msgid "Remove media share" msgstr "移除媒体共享" +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "自定义字幕目录" + msgctxt "#21367" msgid "Movie & alternate subtitle directory" msgstr "电影和备选字幕目录" @@ -9249,6 +9285,10 @@ msgctxt "#21459" msgid "mixed" msgstr "混合" +msgctxt "#21460" +msgid "Subtitle location on screen" +msgstr "字幕在屏幕上的位置" + msgctxt "#21461" msgid "Fixed" msgstr "固定" @@ -10245,6 +10285,18 @@ msgctxt "#25006" msgid "Select playback item" msgstr "选择播放项目" +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: %u - duration: %s" +msgstr "章节:%u - 时长:%s" + +msgctxt "#25008" +msgid "Blu-ray Disc playback failed" +msgstr "蓝光碟播放失败" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray Disc is not supported" +msgstr "不支持此光盘的蓝光菜单" + msgctxt "#29800" msgid "Library Mode" msgstr "资料库模式" @@ -10601,6 +10653,10 @@ msgctxt "#34007" msgid "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)" msgstr "Windows Media Audio 2(FFmpeg wmav2)" +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "声道数" + msgctxt "#34101" msgid "2.0" msgstr "2.0" @@ -12021,10 +12077,18 @@ msgctxt "#36361" msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] - output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] - output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] - output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source changes." msgstr "选择音频输出特性设置:[固定] - 输出特性总是为指定采样率和扬声器配置;[最佳匹配] - 输出特性总是尽可能匹配音源特性;[优化] - 输出特性在播放开始时设定而忽略之后音源特性的变化。" +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analog connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note - SPDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "选择连接的音频设备支持的声道数,或连接的模拟接口的扬声器数。本设置不针对直通音频。注意 - SPDIF 仅支持2.0声道但仍然能通过直通输出支持的格式输出多声道音频。" + msgctxt "#36363" msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." msgstr "增大混缩为2声道的 AC3 音频流音量。" +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the speaker configuration." +msgstr "选择以启用将双声道立体声上混为多声道以匹配扬声器数量。" + msgctxt "#36365" msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams." msgstr "当你的功放能解码 AC3 音频流时选择此项。" @@ -12257,6 +12321,10 @@ msgctxt "#36422" msgid "Enable hardware video decode using AMLogic decoder" msgstr "启用 AMLogic 解码器的视频硬解码" +msgctxt "#36423" +msgid "Use frame-multi-threaded decoding instead of hardware accelerated decoding (less reliable than default single thread mode)." +msgstr "使用框架多线程解码而非硬件加速解码(没有默认的单线程模式可靠)。" + msgctxt "#36424" msgid "Select what will happen when an EPG item is selected: [Show context menu] will trigger the contextual menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] will instantly tune to the related channel; [Show information] will display a detailed information with plot and further options; [Record] will create a recording timer for the selected item." msgstr "设置当一个电子节目单项被选中时的动作:[显示上下文菜单] 将触发上下文菜单让你选择更多动作;[切换到频道] 将立即转到相应频道;[显示信息] 将显示剧情介绍等详细信息;[录像] 将创建一个所选项目的录像定时器。" @@ -12277,6 +12345,10 @@ msgctxt "#36428" msgid "Record" msgstr "录像" +msgctxt "#36429" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1, this allows multichannel audio such as AAC5.1 or FLAC5.1 to be listened to in 5.1 surround sound. Note - transcoding can lead to a reduction in sound quality" +msgstr "当音频输出设备仅支持杜比数字5.1多声道音频时选择此项,这将允许 AAC5.1 或 FLAC5.1 等多声道音频以5.1环绕声播放。注意 - 编码转换可能导致声音质量降低" + msgctxt "#36500" msgid "Stereoscopic mode (current)" msgstr "立体模式(当前)" @@ -12484,3 +12556,11 @@ msgstr "启用高色深艺术图片" msgctxt "#37021" msgid "Set GUI resolution limit" msgstr "设置用户界面分辨率限制" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP Player" +msgstr "UPnP 播放器" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "要停止远程设备上的播放吗?" diff --git a/language/Chinese (Traditional)/strings.po b/language/Chinese (Traditional)/strings.po index 640e432e3d..60e2b5310e 100644 --- a/language/Chinese (Traditional)/strings.po +++ b/language/Chinese (Traditional)/strings.po @@ -2389,6 +2389,10 @@ msgctxt "#666" msgid "Verbose logging..." msgstr "詳細記錄..." +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital transcoding" +msgstr "啟用杜比數位轉碼" + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "清除音樂資料庫" @@ -3713,6 +3717,10 @@ msgctxt "#12006" msgid "Audio visualisation" msgstr "音效視覺效果" +msgctxt "#12008" +msgid "File stacking dialogue" +msgstr "檔案堆疊對話框" + msgctxt "#12009" msgid "Rebuild index..." msgstr "重建目錄索引…" @@ -3869,6 +3877,10 @@ msgctxt "#12346" msgid "Password retry limit exceeded." msgstr "已達密碼重試次數限制。" +msgctxt "#12347" +msgid "The system will now power down." +msgstr "系統將要立刻關閉電源。" + msgctxt "#12348" msgid "Item locked" msgstr "項目被鎖定" @@ -4213,6 +4225,10 @@ msgctxt "#13121" msgid "VDPAU HQ Upscaling level" msgstr "VDPAU 高品質倍線等級" +msgctxt "#13122" +msgid "VDPAU Studio level colour conversion" +msgstr "VDPAU 視聽室等級色彩轉換" + msgctxt "#13130" msgid "Blank other displays" msgstr "顯示空白" @@ -4925,6 +4941,10 @@ msgctxt "#13439" msgid "Allow hardware acceleration (MediaCodec)" msgstr "允許硬體加速 (MediaCodec)" +msgctxt "#13440" +msgid "Allow frame-multi-threaded decoding" +msgstr "允許多執行緒解碼" + msgctxt "#13500" msgid "A/V sync method" msgstr "影音同步方式" @@ -5933,6 +5953,10 @@ msgctxt "#19017" msgid "TV recordings" msgstr "電視錄影" +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "頻道圖示的資料夾" + msgctxt "#19019" msgid "Channels" msgstr "頻道" @@ -6121,6 +6145,10 @@ msgctxt "#19065" msgid "Default EPG window" msgstr "預設的電子節目表視窗" +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "頻道圖示" + msgctxt "#19067" msgid "This event is already being recorded." msgstr "這個事件已經錄製" @@ -6697,6 +6725,10 @@ msgctxt "#19222" msgid "EPG" msgstr "電子節目表" +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR Add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info." +msgstr "沒有 PVR 附加元件可以被啟用。請檢查你的設定或者查閱日誌以取得更多資訊。" + msgctxt "#19224" msgid "Recording aborted" msgstr "錄影已放棄" @@ -6737,6 +6769,10 @@ msgctxt "#19233" msgid "Display a notification on timer updates" msgstr "定時器更新時顯示通知" +msgctxt "#19234" +msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR Add-on)" +msgstr "使用後端頻道號碼(只適用於1個已啟用的 PVR 附加元件)" + msgctxt "#19235" msgid "PVR manager is starting up" msgstr "PVR 管理員啟動中" @@ -6757,10 +6793,18 @@ msgctxt "#19239" msgid "Starting background threads" msgstr "開始背景執行緒" +msgctxt "#19240" +msgid "No PVR Add-on enabled" +msgstr "沒有啟用任何 PVR 附加元件" + msgctxt "#19241" msgid "The PVR manager has been enabled without any" msgstr "PVR 管理員已啟用,但沒有啟用任何" +msgctxt "#19242" +msgid "enabled PVR Add-on. Enable at least one Add-on" +msgstr "啟用的 PVR 附加元件。請至少啟用一個附加元件。" + msgctxt "#19243" msgid "in order to use the PVR functionality." msgstr "請至少啟用一個附加元件。" @@ -6917,6 +6961,22 @@ msgctxt "#19281" msgid "Confirm channel switches by pressing OK" msgstr "轉台時需要按「確定」確認" +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "目前的圖示" + +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "無圖示" + +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "選擇圖示" + +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "瀏覽圖示" + msgctxt "#19499" msgid "Other/Unknown" msgstr "其他/未知" @@ -7201,10 +7261,6 @@ msgctxt "#19647" msgid "Motoring" msgstr "駕駛" -msgctxt "#19648" -msgid "Fitness & Health" -msgstr "健身與健康" - msgctxt "#19649" msgid "Cooking" msgstr "烹飪" @@ -7225,10 +7281,6 @@ msgctxt "#19661" msgid "Original Language" msgstr "其他語言" -msgctxt "#19662" -msgid "Black & White" -msgstr "黑白" - msgctxt "#19663" msgid "Unpublished" msgstr "未發行的" @@ -8785,6 +8837,10 @@ msgctxt "#21365" msgid "Remove media share" msgstr "移除媒體共享" +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "自訂字幕資料夾" + msgctxt "#21367" msgid "Movie & alternate subtitle directory" msgstr "電影和替代字幕資料夾" @@ -9153,6 +9209,10 @@ msgctxt "#21459" msgid "mixed" msgstr "混合" +msgctxt "#21460" +msgid "Subtitle location on screen" +msgstr "字幕在螢幕中的位置" + msgctxt "#21461" msgid "Fixed" msgstr "固定" @@ -10149,6 +10209,18 @@ msgctxt "#25006" msgid "Select playback item" msgstr "選擇播放項目" +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: %u - duration: %s" +msgstr "章節:%u - 長度:%s" + +msgctxt "#25008" +msgid "Blu-ray Disc playback failed" +msgstr "播放藍光光碟失敗" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray Disc is not supported" +msgstr "不支援這片藍光光碟的選單" + msgctxt "#29800" msgid "Library Mode" msgstr "資料庫模式" @@ -10505,6 +10577,10 @@ msgctxt "#34007" msgid "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)" msgstr "Windows 媒體音效 2 (FFmpeg wmav2)" +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "通道數" + msgctxt "#34101" msgid "2.0" msgstr "2.0" @@ -11677,10 +11753,18 @@ msgctxt "#36331" msgid "Define webserver password." msgstr "設定網頁伺服器的密碼。" +msgctxt "#36332" +msgid "Select between web interfaces installed via the Add-on Manager." +msgstr "從附加元件管理員選擇一個已安裝的網頁介面。" + msgctxt "#36333" msgid "No info available yet." msgstr "無可用資訊。" +msgctxt "#36334" +msgid "Allow programs on this computer to control XBMC via the Web Interface or the JSON-RPC interface protocol." +msgstr "允許這個電腦上的程式透過網路介面或者 JSON-RPC 介面協定控制 XBMC。" + msgctxt "#36335" msgid "No info available yet." msgstr "無可用資訊。" @@ -11753,6 +11837,14 @@ msgctxt "#36353" msgid "No info available yet." msgstr "無可用資訊。" +msgctxt "#36354" +msgid "The main benefit is for multi-screen configurations, so XBMC can be used without automatically minimising other applications. Uses a bit more resources and playback may be slightly less smooth." +msgstr "主要好處是在有多螢幕的情況下,不用將其他應用程式最小化就可以使用 XBMC。這會使用稍微多一點資源,且播放時可能會稍微不那麼流暢。" + +msgctxt "#36355" +msgid "In a multi-screen configuration, the screens where XBMC is not displayed are blacked out." +msgstr "在多螢幕設置中,用來顯示 XBMC 以外的螢幕會變全黑。" + msgctxt "#36359" msgid "No info available yet." msgstr "無可用資訊。" @@ -11957,6 +12049,10 @@ msgctxt "#36420" msgid "No info available yet." msgstr "無可用資訊。" +msgctxt "#36421" +msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality" +msgstr "略過 VDPAU 混合器可在較低端的系統上節省資源但會稍微降低圖像的品質" + msgctxt "#36422" msgid "Enable hardware video decode using AMLogic decoder" msgstr "啟用 AMLogic 硬體解碼。" @@ -11997,6 +12093,14 @@ msgctxt "#36507" msgid "Interlaced" msgstr "交錯掃描" +msgctxt "#36508" +msgid "Hardware Based" +msgstr "基於硬體" + +msgctxt "#36509" +msgid "Monoscopic - 2D" +msgstr "2D" + msgctxt "#36520" msgid "Playback mode of stereoscopic videos" msgstr "3D 立體影片的播放模式" @@ -12005,6 +12109,10 @@ msgctxt "#36521" msgid "Ask me" msgstr "問我" +msgctxt "#36522" +msgid "Use preferred mode" +msgstr "使用偏好的模式" + msgctxt "#36524" msgid "Preferred mode" msgstr "偏好的模式" @@ -12025,6 +12133,10 @@ msgctxt "#36528" msgid "Select stereoscopic mode" msgstr "選擇 3D 立體模式" +msgctxt "#36529" +msgid "Mono (2D)" +msgstr "2D" + msgctxt "#36530" msgid "Preferred mode" msgstr "偏好的模式" @@ -12041,6 +12153,10 @@ msgctxt "#36535" msgid "Stereoscopic mode of video" msgstr "影片的 3D 立體模式" +msgctxt "#36536" +msgid "Stereoscopic mode inverted" +msgstr "相反的 3D 立體模式" + msgctxt "#36537" msgid "No info available yet." msgstr "無可用資訊。" @@ -12124,3 +12240,11 @@ msgstr "在全螢幕時啟用如 printscreen、alt-tab 和音量控制等系統 msgctxt "#37021" msgid "Set GUI resolution limit" msgstr "設定使用者介面的解析度限制" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP Player" +msgstr "UPnP 播放器" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "你想要停止遠端裝置上的播放嗎?" diff --git a/language/Croatian/strings.po b/language/Croatian/strings.po index 70ea894cb7..f512d515a4 100644 --- a/language/Croatian/strings.po +++ b/language/Croatian/strings.po @@ -869,6 +869,10 @@ msgctxt "#251" msgid "Select destination directory" msgstr "Odaberi odredišni direktorij" +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "Stereo razdvajanje" + msgctxt "#253" msgid "Number of channels" msgstr "Broj kanala" @@ -1191,7 +1195,7 @@ msgstr "Izlazno podešavanje" msgctxt "#338" msgid "Fixed" -msgstr "Fiksni" +msgstr "Fiksno" msgctxt "#339" msgid "Optimized" @@ -2401,6 +2405,10 @@ msgctxt "#666" msgid "Verbose logging..." msgstr "Verbalno zapisivanje..." +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital transcoding" +msgstr "Omogući Dolby Digital transkôdiranje" + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "Čišćenje popisa izvođenja" @@ -4973,6 +4981,10 @@ msgctxt "#13439" msgid "Allow hardware acceleration (MediaCodec)" msgstr "Dopusti hardversko ubrzanje (MediaCodec)" +msgctxt "#13440" +msgid "Allow frame-multi-threaded decoding" +msgstr "Omogući više-nizno dekôdiranje" + msgctxt "#13500" msgid "A/V sync method" msgstr "Način usklađivanja Zvuka/Slike" @@ -5997,6 +6009,10 @@ msgctxt "#19017" msgid "TV recordings" msgstr "TV snimanje" +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "Mapa s ikonama programa" + msgctxt "#19019" msgid "Channels" msgstr "Programi" @@ -6185,6 +6201,10 @@ msgctxt "#19065" msgid "Default EPG window" msgstr "Zadani EPG prozor" +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "Ikone programa" + msgctxt "#19067" msgid "This event is already being recorded." msgstr "Ovaj događaj se već snima." @@ -7009,6 +7029,22 @@ msgctxt "#19281" msgid "Confirm channel switches by pressing OK" msgstr "Potvrdi prebacivanje programa pritiskom na 'U redu'" +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "Trenutna ikona" + +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "Nema ikone" + +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "Odaberi ikonu" + +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "Potraži ikonu" + msgctxt "#19499" msgid "Other/Unknown" msgstr "Ostalo/Nepoznato" @@ -7293,10 +7329,6 @@ msgctxt "#19647" msgid "Motoring" msgstr "Automobili" -msgctxt "#19648" -msgid "Fitness & Health" -msgstr "Fitness i zdravlje" - msgctxt "#19649" msgid "Cooking" msgstr "Kuhanje" @@ -7317,10 +7349,6 @@ msgctxt "#19661" msgid "Original Language" msgstr "Izvorni jezik" -msgctxt "#19662" -msgid "Black & White" -msgstr "Crno i bijelo" - msgctxt "#19663" msgid "Unpublished" msgstr "Neobjavljeno" @@ -8237,6 +8265,10 @@ msgctxt "#20321" msgid "Scanning albums using %s" msgstr "Pretraživanje albuma pomoću %s" +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "Kratak sadržaj filma" + msgctxt "#20324" msgid "Play part..." msgstr "Reproduciraj dio..." @@ -8881,6 +8913,10 @@ msgctxt "#21365" msgid "Remove media share" msgstr "Odstrani dijeljenje medija" +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "Prilagođena mapa podnaslova" + msgctxt "#21367" msgid "Movie & alternate subtitle directory" msgstr "Film i alternativni direktorij podnaslova" @@ -9249,6 +9285,10 @@ msgctxt "#21459" msgid "mixed" msgstr "izmješano" +msgctxt "#21460" +msgid "Subtitle location on screen" +msgstr "Položaj podnaslova na zaslonu" + msgctxt "#21461" msgid "Fixed" msgstr "Fiksni" @@ -10211,7 +10251,7 @@ msgstr "Odaberite uslugu koja će se koristiti kao zadana za podnaslove filmova" msgctxt "#24120" msgid "Manual search string" -msgstr "Upiši string za pretraživanje" +msgstr "Prilagođeni zahtjev za pretraživanje" msgctxt "#24121" msgid "Enter search string" @@ -10245,6 +10285,18 @@ msgctxt "#25006" msgid "Select playback item" msgstr "Odaberi stavku reprodukcije" +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: %u - duration: %s" +msgstr "Poglavlja: %u - trajanje: %s" + +msgctxt "#25008" +msgid "Blu-ray Disc playback failed" +msgstr "Neuspjela reprodukcija Blu-ray diska" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray Disc is not supported" +msgstr "Izbornik ovog Blu-ray diska nije podržan" + msgctxt "#29800" msgid "Library Mode" msgstr "Način zbirke" @@ -10601,6 +10653,10 @@ msgctxt "#34007" msgid "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)" msgstr "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Broj programa" + msgctxt "#34101" msgid "2.0" msgstr "2.0" @@ -12021,10 +12077,18 @@ msgctxt "#36361" msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] - output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] - output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] - output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source changes." msgstr "Odaberite kako su svojstva zvučnog izlaza postavljena: [Nepromjenjivo] - izlazna svojstva su postavljena na određeno uzrokovanje i podešavanja zvučnika svo vrijeme; [Najbolje odgovarajuće] - izlazna svojstva su postavljena da se uvijek što bliže podudraju svojstivima izvora koliko je to moguće; [Optimizirano] - izlazna svojstva su postavljena na početku reprodukcije i neće se promijeniti ako se svojstva izvora promijene." +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analog connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note - SPDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "Odaberite broj kanala podržan zvučnim povezivanjem ili brojem zvučnika ako je spojeno analognim povezivanjem. Ove postavke ne obuhvaćaju izlaz zvuka. Napomena - SPDIF podržava samo 2.0 kanale ali još uvijek može slati višekanalni zvuk koristeći format podržan na izlazu." + msgctxt "#36363" msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." msgstr "Pojačaj AC3 streamove koji su pretvoreni u 2 kanala." +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the speaker configuration." +msgstr "Odaberite za omogućavanje razdvajanja 2-kanalnog zvuka na broj zvučnih kanala određenih postavkama zvučnika." + msgctxt "#36365" msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams." msgstr "Odaberite ovu mogućnost ako je vaš prijemnik sposoban dekôdirati AC3 zvučne zapise." @@ -12257,6 +12321,18 @@ msgctxt "#36422" msgid "Enable hardware video decode using AMLogic decoder" msgstr "Omogući hardversko dekôdiranje video datoteka koristeći AMLogic dekôder." +msgctxt "#36423" +msgid "Use frame-multi-threaded decoding instead of hardware accelerated decoding (less reliable than default single thread mode)." +msgstr "Koristi dekôdiranje sličica-više-nizno umjesto dekôdiranja hardverskim ubrzanjem (manje pouzdano od jedno-niznog načina)." + +msgctxt "#36424" +msgid "Select what will happen when an EPG item is selected: [Show context menu] will trigger the contextual menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] will instantly tune to the related channel; [Show information] will display a detailed information with plot and further options; [Record] will create a recording timer for the selected item." +msgstr "Odaberite što će se dogoditi kada je EPG stavka odabrana: [Prikaži kontekstualni izbornik] će uključiti kontekstualni izbornik iz kojega možete odabrati dodatne radnje; [Prebaci na program] odmah će prebaciti na pripadajući program; [Prikaži informacije] će pokazati opširne informacije sa sadržajem emisija i dodatnim mogućnostima; [Snimaj] će zakazati snimanje za odabranu stavku." + +msgctxt "#36425" +msgid "Show context menu" +msgstr "Prikaži kontekstualni izbornik" + msgctxt "#36426" msgid "Switch to channel" msgstr "Prebaci na program" @@ -12269,6 +12345,10 @@ msgctxt "#36428" msgid "Record" msgstr "Snimaj" +msgctxt "#36429" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1, this allows multichannel audio such as AAC5.1 or FLAC5.1 to be listened to in 5.1 surround sound. Note - transcoding can lead to a reduction in sound quality" +msgstr "Odaberite ovo ako izlazno zvučno povezivanje samo podržava višekanalni zvuk poput Dolby Digitala 5.1, ovo omogućuje slušanje višekanalnog zvuka poput AAC5.1 ili FLAC5.1 na 5.1 surround zvuku. Napomena - transkôdiranje može prouzročiti slabiju kvalitetu zvuka" + msgctxt "#36500" msgid "Stereoscopic mode (current)" msgstr "Stereoskopski način (trenutno)" @@ -12413,6 +12493,14 @@ msgctxt "#36546" msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer." msgstr "Postavite vizualnu dubinu podnaslova za stereoskopske video snimke. Ako je veća vrijednost, podnaslovi će biti bliži gledatelju." +msgctxt "#36547" +msgid "Use higher quality textures for covers and fanart (uses more memory)" +msgstr "Koristi višu kvalitetu tekstura za slike omota (koristi više memorije)" + +msgctxt "#36548" +msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Use 1080 for unlimited. Requires restart." +msgstr "Ograničava razlučivost GUI sučelja u svrhu štednje memorije. Ne utječe na video reprodukciju. Koristi 1080 za neograničeno. Potrebno je ponovno pokretanje." + msgctxt "#37000" msgid "(Visually Impaired)" msgstr "(slabovidno)" @@ -12460,3 +12548,19 @@ msgstr "Pojačaj središnji kanal pri spajanju kanala zvuka" msgctxt "#37019" msgid "Enables system keys like printscreen, alt-tab and volume keys when in fullscreen" msgstr "Omogućava tipke sustava poput 'Print Screen', 'Alt-Tab' i tipke glasnoće zvuka u cjelozaslonskom prikazu" + +msgctxt "#37020" +msgid "Enable higher colour depth artwork" +msgstr "Omogući višu dubinu boja slika omota" + +msgctxt "#37021" +msgid "Set GUI resolution limit" +msgstr "Postavi ograničenje razlučivosti GUI sučelja" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP Player" +msgstr "UPnP reproduktor" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "Želite li zaustaviti reprodukciju na udaljenom uređaju?" diff --git a/language/Czech/strings.po b/language/Czech/strings.po index c827f661c4..4a3a64b4ff 100644 --- a/language/Czech/strings.po +++ b/language/Czech/strings.po @@ -6925,10 +6925,6 @@ msgctxt "#19647" msgid "Motoring" msgstr "Motorismus" -msgctxt "#19648" -msgid "Fitness & Health" -msgstr "Fitness a zdraví" - msgctxt "#19649" msgid "Cooking" msgstr "Vaření" @@ -6949,10 +6945,6 @@ msgctxt "#19661" msgid "Original Language" msgstr "Původní jazyk" -msgctxt "#19662" -msgid "Black & White" -msgstr "Černobílý" - msgctxt "#19663" msgid "Unpublished" msgstr "Nepublikovaný" @@ -10029,6 +10021,10 @@ msgctxt "#34005" msgid "Flac" msgstr "Flac" +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Počet kanálů" + msgctxt "#34101" msgid "2.0" msgstr "2.0" diff --git a/language/Danish/strings.po b/language/Danish/strings.po index efad187780..41a7e06983 100644 --- a/language/Danish/strings.po +++ b/language/Danish/strings.po @@ -6989,10 +6989,6 @@ msgctxt "#19647" msgid "Motoring" msgstr "Motor" -msgctxt "#19648" -msgid "Fitness & Health" -msgstr "Fitness & Sundhed" - msgctxt "#19649" msgid "Cooking" msgstr "Madlavning" @@ -7013,10 +7009,6 @@ msgctxt "#19661" msgid "Original Language" msgstr "Oprindeligt sprog" -msgctxt "#19662" -msgid "Black & White" -msgstr "Sort & Hvid" - msgctxt "#19663" msgid "Unpublished" msgstr "Ikke udgivet" @@ -10145,6 +10137,10 @@ msgctxt "#34005" msgid "Flac" msgstr "Flac" +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Antal lydkanaler" + msgctxt "#34101" msgid "2.0" msgstr "2.0" @@ -11225,6 +11221,10 @@ msgctxt "#36307" msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder." msgstr "Automatisk genererer miniature billeder, når en mappe med billeder åbnes." +msgctxt "#36308" +msgid "Pictures will automatically rotate according to information in the EXIF tag, if found." +msgstr "Billeder roteres automatisk i forhold til tilgængelig EXIF information hvis fundet." + msgctxt "#36310" msgid "No info available yet." msgstr "Ingen information tilgængelig endnu." diff --git a/language/Dutch/strings.po b/language/Dutch/strings.po index d35d7b45a7..fce7644b70 100644 --- a/language/Dutch/strings.po +++ b/language/Dutch/strings.po @@ -869,6 +869,10 @@ msgctxt "#251" msgid "Select destination directory" msgstr "Selecteer doelmap" +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "Stereo upmix" + msgctxt "#253" msgid "Number of channels" msgstr "Aantal kanalen" @@ -2401,6 +2405,10 @@ msgctxt "#666" msgid "Verbose logging..." msgstr "Uitgebreide logging..." +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital transcoding" +msgstr "Activeer Dolby Digitaal Transcodering" + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "Bibliotheek opschonen" @@ -4973,6 +4981,10 @@ msgctxt "#13439" msgid "Allow hardware acceleration (MediaCodec)" msgstr "Hardwareversnelling toestaan (mediacodec)" +msgctxt "#13440" +msgid "Allow frame-multi-threaded decoding" +msgstr "Sta Frame-multi-threaded decodering toe" + msgctxt "#13500" msgid "A/V sync method" msgstr "A/V-synchronisatiemethode" @@ -5997,6 +6009,10 @@ msgctxt "#19017" msgid "TV recordings" msgstr "TV opnames" +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "Folder met kanaal iconen" + msgctxt "#19019" msgid "Channels" msgstr "Kanalen" @@ -6185,6 +6201,10 @@ msgctxt "#19065" msgid "Default EPG window" msgstr "Standaard TV gids" +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "Kanaal iconen" + msgctxt "#19067" msgid "This event is already being recorded." msgstr "Dit programma wordt al opgenomen" @@ -7009,6 +7029,22 @@ msgctxt "#19281" msgid "Confirm channel switches by pressing OK" msgstr "Bevestig kanaalwisselingen met de OK-toets" +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "Huidig icoon" + +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "Geen icoon" + +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "Kies icoon" + +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "Zoek naar icoon" + msgctxt "#19499" msgid "Other/Unknown" msgstr "Anders/Onbekend" @@ -7293,10 +7329,6 @@ msgctxt "#19647" msgid "Motoring" msgstr "Autorijden" -msgctxt "#19648" -msgid "Fitness & Health" -msgstr "Fitness & Gezondheid" - msgctxt "#19649" msgid "Cooking" msgstr "Koken" @@ -7317,10 +7349,6 @@ msgctxt "#19661" msgid "Original Language" msgstr "Oude talen" -msgctxt "#19662" -msgid "Black & White" -msgstr "Zwart/Wit" - msgctxt "#19663" msgid "Unpublished" msgstr "Niet gepubliceerd" @@ -8237,6 +8265,10 @@ msgctxt "#20321" msgid "Scanning albums using %s" msgstr "Scannen van albums met %s" +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "Film plot" + msgctxt "#20324" msgid "Play part..." msgstr "Afspelen deel..." @@ -8881,6 +8913,10 @@ msgctxt "#21365" msgid "Remove media share" msgstr "Gedeelde media verwijderen" +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "Aangepaste ondertitel map" + msgctxt "#21367" msgid "Movie & alternate subtitle directory" msgstr "Video - alternatieve ondertitelmap" @@ -9249,6 +9285,10 @@ msgctxt "#21459" msgid "mixed" msgstr "gemixed" +msgctxt "#21460" +msgid "Subtitle location on screen" +msgstr "Ondertitel locatie op scherm" + msgctxt "#21461" msgid "Fixed" msgstr "Vast" @@ -10245,6 +10285,18 @@ msgctxt "#25006" msgid "Select playback item" msgstr "Selecteer afspeel item" +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: %u - duration: %s" +msgstr "Hoofdstukken: %u - duur: %s" + +msgctxt "#25008" +msgid "Blu-ray Disc playback failed" +msgstr "Blu-ray disc afspelen mislukt" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray Disc is not supported" +msgstr "Het menu van deze Blu-ray disc wordt niet ondersteund" + msgctxt "#29800" msgid "Library Mode" msgstr "Bibliotheekmodus" @@ -10601,6 +10653,10 @@ msgctxt "#34007" msgid "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)" msgstr "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Aantal kanalen" + msgctxt "#34101" msgid "2.0" msgstr "2.0" @@ -12021,10 +12077,18 @@ msgctxt "#36361" msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] - output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] - output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] - output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source changes." msgstr "Selecteer hoe de eigenschappen van de geluidsuitvoer zijn ingesteld: [Vast] - uitvoer eigenschappen zijn ingesteld naar de gespecificeerde sampling rate & speaker configuratie ten alle tijde; [Beste overeenkomst] - uitvoereigenschappen zijn zo ingesteld dat ze altijd zo dicht mogelijk overeenkomen met de broneigenschappen als mogelijk; [Geoptimaliseerd] - uitvoereigenschappen zijn ingesteld bij het begin van afspelen en zullen niet veranderen als de eigenschappen van de bron veranderen." +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analog connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note - SPDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "Selecteer het aantal kanalen dat wordt ondersteunt door de audio-aansluiting, of het aantal luidsprekers, indien aangesloten op analoge aansluitingen. Deze instelling is niet van toepassing op audio passthrough. PS - SPDIF ondersteunt alleen 2.0 kanalen, maar kan nog steeds meerkanaals audio doorsturen via een formaat dat ondersteunt wordt door passthrough." + msgctxt "#36363" msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." msgstr "Versterk AC3 geluid dat gedownmixt werd naar 2 kanalen." +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the speaker configuration." +msgstr "Selecteer om upmixing te activeren van 2-kanaals stereobronnen naar het aantal geluidskanalen gespecificeerd door de speaker configuratie." + msgctxt "#36365" msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams." msgstr "Kies deze optie als uw ontvanger Dolby Digital / AC3 digitaal geluid kan decoderen." @@ -12257,6 +12321,10 @@ msgctxt "#36422" msgid "Enable hardware video decode using AMLogic decoder" msgstr "Schakel Hardware video decodering in met gebruik van AMLogic decoder" +msgctxt "#36423" +msgid "Use frame-multi-threaded decoding instead of hardware accelerated decoding (less reliable than default single thread mode)." +msgstr "Gebruik frame-multi-threaded decodering wanneer hardware versnelde decodering niet werkt of is gedeactiveerd. (Minder betrouwbaar dan de standaard single thread modus)" + msgctxt "#36424" msgid "Select what will happen when an EPG item is selected: [Show context menu] will trigger the contextual menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] will instantly tune to the related channel; [Show information] will display a detailed information with plot and further options; [Record] will create a recording timer for the selected item." msgstr "Selecteer wat er moet gebeuren wanneer een EPG item is geselecteerd: [Toon context menu] zal het contextuele menu activeren van waaruit je vervolgacties kan kiezen; [Verander naar kanaal] Zal gelijk afstemmen naar het gerealteerde kanaal; [Toon informatie] zal een gedetailleerd informatiescherm tonen met plot en vervolgopties; [Opnemen] Zal een opname timer creëren voor het geselecteerde item." @@ -12277,6 +12345,10 @@ msgctxt "#36428" msgid "Record" msgstr "Opnemen" +msgctxt "#36429" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1, this allows multichannel audio such as AAC5.1 or FLAC5.1 to be listened to in 5.1 surround sound. Note - transcoding can lead to a reduction in sound quality" +msgstr "Selecteer deze optie als de audio-out alleen multikanaals audio ondersteunt zoals Dolby Digitaal 5.1, dit staat multikanaals audio toe zoals AAC5.1 of FLAC5.1 om te beluisteren in 5.1 surround sound. PS - transcoderen kan leiden tot een vermindering van de geluidskwaliteit" + msgctxt "#36500" msgid "Stereoscopic mode (current)" msgstr "Stereoscopische modus (huidig)" @@ -12484,3 +12556,11 @@ msgstr "Activeer een hogere kleurdiepte voor artwork" msgctxt "#37021" msgid "Set GUI resolution limit" msgstr "Stel GUI resolutielimiet in" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP Player" +msgstr "UPnP speler" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "Wilt u afspelen stoppen op het externe apparaat?" diff --git a/language/English (US)/strings.po b/language/English (US)/strings.po index 21dc66cacc..25f2a5a7ff 100644 --- a/language/English (US)/strings.po +++ b/language/English (US)/strings.po @@ -7249,10 +7249,6 @@ msgctxt "#19647" msgid "Motoring" msgstr "Motoring" -msgctxt "#19648" -msgid "Fitness & Health" -msgstr "Fitness & Health" - msgctxt "#19649" msgid "Cooking" msgstr "Cooking" @@ -7273,10 +7269,6 @@ msgctxt "#19661" msgid "Original Language" msgstr "Original Language" -msgctxt "#19662" -msgid "Black & White" -msgstr "Black & White" - msgctxt "#19663" msgid "Unpublished" msgstr "Unpublished" @@ -10517,6 +10509,10 @@ msgctxt "#34007" msgid "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)" msgstr "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Number of channels" + msgctxt "#34101" msgid "2.0" msgstr "2.0" diff --git a/language/Esperanto/strings.po b/language/Esperanto/strings.po index 5aa52c84e0..6ba00e3941 100644 --- a/language/Esperanto/strings.po +++ b/language/Esperanto/strings.po @@ -3889,6 +3889,10 @@ msgctxt "#24121" msgid "Enter search string" msgstr "Tajpi Search String" +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Nombro de kanaloj" + msgctxt "#34123" msgid "Never" msgstr "Never" diff --git a/language/Estonian/strings.po b/language/Estonian/strings.po index 94c83aa90c..972cbbeba0 100644 --- a/language/Estonian/strings.po +++ b/language/Estonian/strings.po @@ -7037,10 +7037,6 @@ msgctxt "#19647" msgid "Motoring" msgstr "Moto" -msgctxt "#19648" -msgid "Fitness & Health" -msgstr "Fitness & Tervis" - msgctxt "#19649" msgid "Cooking" msgstr "Kokandus" @@ -7061,10 +7057,6 @@ msgctxt "#19661" msgid "Original Language" msgstr "Algupärane keel" -msgctxt "#19662" -msgid "Black & White" -msgstr "Must & Valge" - msgctxt "#19663" msgid "Unpublished" msgstr "Avaldamata" @@ -8119,7 +8111,7 @@ msgstr "Osa" msgctxt "#20360" msgid "Episodes" -msgstr "Osad" +msgstr "Osa" msgctxt "#20361" msgid "Loading episode details" @@ -10209,6 +10201,10 @@ msgctxt "#34007" msgid "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)" msgstr "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Kanalite arv" + msgctxt "#34101" msgid "2.0" msgstr "2.0" diff --git a/language/Faroese/strings.po b/language/Faroese/strings.po index 7d27266399..c998c67321 100644 --- a/language/Faroese/strings.po +++ b/language/Faroese/strings.po @@ -5561,10 +5561,6 @@ msgctxt "#19645" msgid "Tourism/Travel" msgstr "Ferðavinna og ferðing" -msgctxt "#19648" -msgid "Fitness & Health" -msgstr "Rørsla og heilsa" - msgctxt "#19649" msgid "Cooking" msgstr "Matgerð" @@ -5577,10 +5573,6 @@ msgctxt "#19661" msgid "Original Language" msgstr "Uppruna mál" -msgctxt "#19662" -msgid "Black & White" -msgstr "Svart og hvítt" - msgctxt "#19664" msgid "Live Broadcast" msgstr "Beinleiðis sendingar" @@ -8245,6 +8237,10 @@ msgctxt "#33200" msgid "Detected New Connection" msgstr "Fann nýggja íbinding" +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Tal av kanalum" + msgctxt "#34120" msgid "Play GUI sounds" msgstr "Spæl GUI ljóð" diff --git a/language/Finnish/strings.po b/language/Finnish/strings.po index 4f9d9493b7..477f72ccfb 100644 --- a/language/Finnish/strings.po +++ b/language/Finnish/strings.po @@ -7005,10 +7005,6 @@ msgctxt "#19647" msgid "Motoring" msgstr "Autoilu" -msgctxt "#19648" -msgid "Fitness & Health" -msgstr "Kuntoilu ja terveys" - msgctxt "#19649" msgid "Cooking" msgstr "Ruuanlaitto" @@ -7029,10 +7025,6 @@ msgctxt "#19661" msgid "Original Language" msgstr "Alkuperäisellä kielellä" -msgctxt "#19662" -msgid "Black & White" -msgstr "Mustavalkoinen" - msgctxt "#19663" msgid "Unpublished" msgstr "Julkaisematon" @@ -10133,6 +10125,10 @@ msgctxt "#34005" msgid "Flac" msgstr "Flac" +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Kanavien määrä" + msgctxt "#34101" msgid "2.0" msgstr "2.0" diff --git a/language/French (Canada)/strings.po b/language/French (Canada)/strings.po index c8090a63c1..4ac07d5c39 100644 --- a/language/French (Canada)/strings.po +++ b/language/French (Canada)/strings.po @@ -869,6 +869,10 @@ msgctxt "#251" msgid "Select destination directory" msgstr "Choisir le répertoire de destination" +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "Surmixage stéréo" + msgctxt "#253" msgid "Number of channels" msgstr "Nombre de canaux" @@ -1559,7 +1563,7 @@ msgstr "Pas de cache" msgctxt "#432" msgid "Remove movie from library" -msgstr "Enlever le film de la médiathèque" +msgstr "Enlever le film de la vidéothèque" msgctxt "#433" msgid "Really remove '%s'?" @@ -2323,11 +2327,11 @@ msgstr "Retirer de la médiathèque" msgctxt "#647" msgid "Export video library" -msgstr "Exporter la médiathèque vidéo" +msgstr "Exporter la vidéothèque" msgctxt "#648" msgid "Import video library" -msgstr "Importer une médiathèque vidéo" +msgstr "Importer une vidéothèque" msgctxt "#649" msgid "Importing" @@ -2401,13 +2405,17 @@ msgctxt "#666" msgid "Verbose logging..." msgstr "Journalisation bavarde..." +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital transcoding" +msgstr "Activer le transcodage « Dolby Digital »" + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "Épurement de la médiathèque" msgctxt "#701" msgid "Removing old songs from the library" -msgstr "Suppression des anciens morceaux de la médiathèque" +msgstr "Suppression des anciens morceaux de la musithèque" msgctxt "#702" msgid "This path has been scanned before" @@ -2743,7 +2751,7 @@ msgstr "Mise-à-jour de la médiathèque" msgctxt "#800" msgid "Music library needs to rescan tags from files." -msgstr "La médiathèque doit à nouveau obtenir les balises à partir des fichiers." +msgstr "La musithèque doit à nouveau obtenir les balises à partir des fichiers." msgctxt "#801" msgid "Would you like to scan now?" @@ -3651,7 +3659,7 @@ msgstr "Musique/Fichiers" msgctxt "#10502" msgid "Music/Library" -msgstr "Musique/Médiathèque" +msgstr "Musique/Musithèque" msgctxt "#10503" msgid "Playlist editor" @@ -3691,7 +3699,7 @@ msgstr "Informations du système" msgctxt "#10516" msgid "Music - Library" -msgstr "Musique - Médiathèque" +msgstr "Musique - Musithèque" msgctxt "#10517" msgid "Now Playing - Music" @@ -3907,7 +3915,7 @@ msgstr "Élément verrouillé" msgctxt "#12349" msgid "Updating video library art" -msgstr "Mise à jour des illustrations de la médiathèque vidéo" +msgstr "Mise à jour des illustrations de la vidéothèque" msgctxt "#12350" msgid "Processing %s" @@ -3915,7 +3923,7 @@ msgstr "Traitement de %s" msgctxt "#12351" msgid "The art cache in your video library needs updating." -msgstr "Besoin de mise à jour du cache des illustrations de la médiathèque vidéo." +msgstr "Besoin de mise à jour du cache des illustrations de la vidéothèque" msgctxt "#12352" msgid "No downloading is needed." @@ -4675,7 +4683,7 @@ msgstr "Information sur l'album" msgctxt "#13352" msgid "Scan item to library" -msgstr "Balayer les éléments vers la médiathèque" +msgstr "Intégrer à la musithèque" msgctxt "#13353" msgid "Stop scanning" @@ -4973,6 +4981,10 @@ msgctxt "#13439" msgid "Allow hardware acceleration (MediaCodec)" msgstr "Autoriser l'accélération matérielle (MediaCodec)" +msgctxt "#13440" +msgid "Allow frame-multi-threaded decoding" +msgstr "Permettre le décodage image-multifil" + msgctxt "#13500" msgid "A/V sync method" msgstr "Méthode de synchro. A/V" @@ -5183,7 +5195,7 @@ msgstr "Changer le code de zone 3" msgctxt "#14022" msgid "Library" -msgstr "Médiathèque" +msgstr "Musithèque" msgctxt "#14023" msgid "No TV" @@ -5495,7 +5507,7 @@ msgstr "Mot de passe" msgctxt "#15100" msgid "Library" -msgstr "Médiathèque" +msgstr "Musithèque" msgctxt "#15101" msgid "Database" @@ -5695,7 +5707,7 @@ msgstr "Mode fête interrompu." msgctxt "#16031" msgid "No matching songs in the library." -msgstr "Aucun morceau correspondant dans la médiathèque." +msgstr "Aucun morceau correspondant dans la musithèque." msgctxt "#16032" msgid "Could not initialise database." @@ -5997,6 +6009,10 @@ msgctxt "#19017" msgid "TV recordings" msgstr "Enregistrements TV" +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "Dossier avec icônes de chaînes" + msgctxt "#19019" msgid "Channels" msgstr "Chaînes" @@ -6185,6 +6201,10 @@ msgctxt "#19065" msgid "Default EPG window" msgstr "Fenêtre du GEP par défaut" +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "Icônes de chaînes" + msgctxt "#19067" msgid "This event is already being recorded." msgstr "Cet événement est déjà en cours d'enregistrement" @@ -7009,6 +7029,22 @@ msgctxt "#19281" msgid "Confirm channel switches by pressing OK" msgstr "Confirmer le changement de chaîne en appuyant sur OK" +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "Icône de chaîne" + +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "Aucune icône" + +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "Choisir une icône" + +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "Rechercher des icônes" + msgctxt "#19499" msgid "Other/Unknown" msgstr "Autre/Inconnu" @@ -7293,10 +7329,6 @@ msgctxt "#19647" msgid "Motoring" msgstr "Automobile" -msgctxt "#19648" -msgid "Fitness & Health" -msgstr "Conditionnement physique et santé" - msgctxt "#19649" msgid "Cooking" msgstr "Cuisine" @@ -7317,10 +7349,6 @@ msgctxt "#19661" msgid "Original Language" msgstr "Langue d'origine" -msgctxt "#19662" -msgid "Black & White" -msgstr "Noir et blanc" - msgctxt "#19663" msgid "Unpublished" msgstr "Non publié" @@ -8083,11 +8111,11 @@ msgstr "Changer le récupérateur" msgctxt "#20196" msgid "Export music library" -msgstr "Exporter la médiathèque musicale" +msgstr "Exporter la musithèque" msgctxt "#20197" msgid "Import music library" -msgstr "Importer une médiathèque musicale" +msgstr "Importer une musithèque" msgctxt "#20198" msgid "No artist found!" @@ -8211,7 +8239,7 @@ msgstr "Inconnu ou embarqué (protégé)" msgctxt "#20314" msgid "Videos - Library" -msgstr "Vidéos - Médiathèque" +msgstr "Vidéos - Vidéothèque" msgctxt "#20316" msgid "Sort by: ID" @@ -8237,6 +8265,10 @@ msgctxt "#20321" msgid "Scanning albums using %s" msgstr "Analyse des albums avec %s" +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "Intrigue du film" + msgctxt "#20324" msgid "Play part..." msgstr "Lecture partie..." @@ -8391,11 +8423,11 @@ msgstr "Chargement des détails des épisodes" msgctxt "#20362" msgid "Remove episode from library" -msgstr "Retirer l'épisode de la médiathèque" +msgstr "Retirer l'épisode de la vidéothèque" msgctxt "#20363" msgid "Remove TV show from library" -msgstr "Retirer l'émission de la médiathèque" +msgstr "Retirer l'émission de la vidéothèque" msgctxt "#20364" msgid "TV show" @@ -8511,7 +8543,7 @@ msgstr "Vidéos musicales" msgctxt "#20392" msgid "Remove music video from library" -msgstr "Retirer la vidéo musicale de la médiathèque" +msgstr "Retirer la vidéo musicale de la vidéothèque" msgctxt "#20393" msgid "Music video information" @@ -8551,7 +8583,7 @@ msgstr "Lire la vidéo musicale" msgctxt "#20402" msgid "Download actor thumbnails when adding to library" -msgstr "Télécharger les imagettes d'acteur lors de l'ajout à la médiathèque" +msgstr "Télécharger les imagettes d'acteur lors de l'ajout à la vidéothèque" msgctxt "#20403" msgid "Set actor thumb" @@ -8881,6 +8913,10 @@ msgctxt "#21365" msgid "Remove media share" msgstr "Enlever le partage média" +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "Dossier personnalisé des sous-titres" + msgctxt "#21367" msgid "Movie & alternate subtitle directory" msgstr "Répertoire du film & des sous-titres alternatifs" @@ -8951,7 +8987,7 @@ msgstr "Activer les barres de défilement" msgctxt "#21384" msgid "Make watched filtering a toggle in video library" -msgstr "Activer le filtre Masquer vue dans la médiathèque" +msgstr "Activer le filtre Masquer vue dans la vidéothèque" msgctxt "#21385" msgid "Open" @@ -9249,6 +9285,10 @@ msgctxt "#21459" msgid "mixed" msgstr "mélangé" +msgctxt "#21460" +msgid "Subtitle location on screen" +msgstr "Emplacement des sous-titres à l'écran" + msgctxt "#21461" msgid "Fixed" msgstr "Fixe" @@ -10245,6 +10285,18 @@ msgctxt "#25006" msgid "Select playback item" msgstr "Choisir l'élément à lire" +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: %u - duration: %s" +msgstr "Chapitres : %u -durée : %s" + +msgctxt "#25008" +msgid "Blu-ray Disc playback failed" +msgstr "Échec lors de la lecture du disque Blu-ray" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray Disc is not supported" +msgstr "Le menu de ce disque Blu-ray n'est pas pris en charge" + msgctxt "#29800" msgid "Library Mode" msgstr "Mode médiathèque" @@ -10601,6 +10653,10 @@ msgctxt "#34007" msgid "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)" msgstr "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Nombre de canaux" + msgctxt "#34101" msgid "2.0" msgstr "2.0" @@ -11139,7 +11195,7 @@ msgstr "Pas d'information actuellement disponible." msgctxt "#36141" msgid "Show plot information for unwatched media in the Video Library." -msgstr "Afficher le résumé pour les média non vus de la bibliothèque Vidéo" +msgstr "Afficher le résumé pour les média non vus de la vidéothèque" msgctxt "#36142" msgid "No info available yet." @@ -11171,11 +11227,11 @@ msgstr "Retirer les éléments de votre bibliothèque qui n'ont pas pu être tro msgctxt "#36149" msgid "Export the Video Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." -msgstr "Exporter la base de données de la bibliothèque Vidéo au format XML. Cela peut potentiellement écraser les fichiers XML déjà présents." +msgstr "Exporter la base de données de la vidéothèque au format XML. Cela peut potentiellement écraser les fichiers XML déjà présents." msgctxt "#36150" msgid "Import a XML file into the Video Library database." -msgstr "Importer un fichier XML vers la base de données de la bibliothèque Vidéo." +msgstr "Importer un fichier XML vers la base de données de la vidéothèque." msgctxt "#36151" msgid "No info available yet." @@ -11375,7 +11431,7 @@ msgstr "Sélectionner la source d'information par défaut pour les séries TV. V msgctxt "#36200" msgid "Default scraper used for adding music videos to your library." -msgstr "Scraper par défaut utilisé pour ajouter les vidéos musicales dans votre bibliothèque." +msgstr "Scraper par défaut utilisé pour ajouter les vidéos musicales dans votre vidéothèque." msgctxt "#36201" msgid "No info available yet." @@ -12021,10 +12077,18 @@ msgctxt "#36361" msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] - output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] - output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] - output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source changes." msgstr "Sélectionner commet les propriétés de la sortie audio seront positionnées : [Fixe] - les propriétés de sortie sont positionnées pour le taux d'échantillonnage spécifié et les configuration des enceintes une fois pour toute ; [Meilleure correspondance] - les propriétés de sortie sont positionnées pour être toujours le plus proche possible de la source ; [Optimisé] - les propriétés de sortie sont positionnées au début de la lecture et ne changeront pas si les propriétés de la source changent." +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analog connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note - SPDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "Choisir le nombre de canaux pris en charge par la connexion audio, ou le nombre de haut-parleurs dans le cas de connexions analogues. Ce paramètre ne s'applique pas à l'audio passthrough. Note : SPDIF prend en charge seulement les canaux 2.0 mais peut quand même fournir une sortie audio multiplexée en utilisant un format pris en charge par passthrough." + msgctxt "#36363" msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." msgstr "Amplifier les flux AC3 qui ont été réduit à 2 voies." +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the speaker configuration." +msgstr "Choisir pour activer le surmixage de 2 canaux audio vers le nombre de canaux audio spécifiés par la configuration des haut-parleurs." + msgctxt "#36365" msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams." msgstr "Sélectionner cette option si votre récepteur est capable de décoder les flux AC3." @@ -12257,6 +12321,10 @@ msgctxt "#36422" msgid "Enable hardware video decode using AMLogic decoder" msgstr "Activer le décodage vidéo matériel en utilisant le décodeur AMLogic" +msgctxt "#36423" +msgid "Use frame-multi-threaded decoding instead of hardware accelerated decoding (less reliable than default single thread mode)." +msgstr "Utiliser le décodage image-multifil au lieu du décodage accéléré par le matériel (moins fiable que le mode par défaut à un exétron) " + msgctxt "#36424" msgid "Select what will happen when an EPG item is selected: [Show context menu] will trigger the contextual menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] will instantly tune to the related channel; [Show information] will display a detailed information with plot and further options; [Record] will create a recording timer for the selected item." msgstr "Choisir ce qu'il se passera quand un élément du GEP est sélectionné : [Afficher le menu contextuel] l'activera vous permettant de choisir d'autres actions; [Changer de chaîne] syntonisera instantanément la chaîne; [Afficher les informations] affichera les informations détaillées avec l'histoire et d'autres options; [Enregistrer] créera une minuterie d'enregistrement pour l'élément choisi." @@ -12277,6 +12345,10 @@ msgctxt "#36428" msgid "Record" msgstr "Enregistrer" +msgctxt "#36429" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1, this allows multichannel audio such as AAC5.1 or FLAC5.1 to be listened to in 5.1 surround sound. Note - transcoding can lead to a reduction in sound quality" +msgstr "Choisir ceci si la connexion de sortie audio ne prend en charge que l'audio multiplexé tel que « Dolby Digital 5.0 ». Ceci permet d'écouter de l'audio multiplexé tel que AAC 5.1 ou Flac 5.1 en son ambiophonique 5.1. Note : le transcodage peut entraîner une réduction de la qualité sonore." + msgctxt "#36500" msgid "Stereoscopic mode (current)" msgstr "Mode stéréoscopique (actuel)" @@ -12484,3 +12556,11 @@ msgstr "Activer les illustrations à plus grande profondeur de couleurs" msgctxt "#37021" msgid "Set GUI resolution limit" msgstr "Définir une limite de résolution de l'interface utilisateur" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP Player" +msgstr "Lecteur UPnP" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "Désirez-vous arrêter la lecture sur le périphérique distant?" diff --git a/language/French/strings.po b/language/French/strings.po index 6dc7179a51..5cd5c397a6 100644 --- a/language/French/strings.po +++ b/language/French/strings.po @@ -7293,10 +7293,6 @@ msgctxt "#19647" msgid "Motoring" msgstr "Automobile" -msgctxt "#19648" -msgid "Fitness & Health" -msgstr "Fitness et Santé" - msgctxt "#19649" msgid "Cooking" msgstr "Cuisine" @@ -7317,10 +7313,6 @@ msgctxt "#19661" msgid "Original Language" msgstr "Langue d'origine" -msgctxt "#19662" -msgid "Black & White" -msgstr "Noir et Blanc" - msgctxt "#19663" msgid "Unpublished" msgstr "Non publié" @@ -10601,6 +10593,10 @@ msgctxt "#34007" msgid "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)" msgstr "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Nombre de canaux" + msgctxt "#34101" msgid "2.0" msgstr "2.0" diff --git a/language/Galician/strings.po b/language/Galician/strings.po index b5a58f7f90..be350e26a7 100644 --- a/language/Galician/strings.po +++ b/language/Galician/strings.po @@ -7281,10 +7281,6 @@ msgctxt "#19647" msgid "Motoring" msgstr "Automobilismo" -msgctxt "#19648" -msgid "Fitness & Health" -msgstr "Estado físico e Saúde" - msgctxt "#19649" msgid "Cooking" msgstr "Cociña" @@ -7305,10 +7301,6 @@ msgctxt "#19661" msgid "Original Language" msgstr "Idioma Orixinal" -msgctxt "#19662" -msgid "Black & White" -msgstr "Branco e Negro" - msgctxt "#19663" msgid "Unpublished" msgstr "Sen publicar" @@ -10577,6 +10569,10 @@ msgctxt "#34007" msgid "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)" msgstr "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Número de canles" + msgctxt "#34101" msgid "2.0" msgstr "2.0" diff --git a/language/German/strings.po b/language/German/strings.po index 5454a1ebd3..4c5aaba4b6 100644 --- a/language/German/strings.po +++ b/language/German/strings.po @@ -869,6 +869,10 @@ msgctxt "#251" msgid "Select destination directory" msgstr "Zielordner wählen" +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "Stereo upmix" + msgctxt "#253" msgid "Number of channels" msgstr "Anzahl der Kanäle" @@ -2401,6 +2405,10 @@ msgctxt "#666" msgid "Verbose logging..." msgstr "Ausführliches loggen..." +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital transcoding" +msgstr "Dolby Digital Umwandlung einschalten" + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "Bibliothek wird bereinigt" @@ -5997,6 +6005,10 @@ msgctxt "#19017" msgid "TV recordings" msgstr "TV Aufnahmen" +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "Verzeichnis mit Kanal-Icons" + msgctxt "#19019" msgid "Channels" msgstr "Kanäle" @@ -6185,6 +6197,10 @@ msgctxt "#19065" msgid "Default EPG window" msgstr "Standard EPG-Fenster" +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "Kanal-Icons" + msgctxt "#19067" msgid "This event is already being recorded." msgstr "Dieses Ereignis wird bereits aufgenommen." @@ -7009,6 +7025,22 @@ msgctxt "#19281" msgid "Confirm channel switches by pressing OK" msgstr "Kanalwechsel durch Drücken von OK bestätigen" +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "Aktuelles Icon" + +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "Kein Icon" + +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "Icon auswählen" + +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "Nach Icon browsen" + msgctxt "#19499" msgid "Other/Unknown" msgstr "Andere/Unbekannt" @@ -7293,10 +7325,6 @@ msgctxt "#19647" msgid "Motoring" msgstr "Auto" -msgctxt "#19648" -msgid "Fitness & Health" -msgstr "Fitness und Gesundheit" - msgctxt "#19649" msgid "Cooking" msgstr "Kochen" @@ -7317,10 +7345,6 @@ msgctxt "#19661" msgid "Original Language" msgstr "Originalsprache" -msgctxt "#19662" -msgid "Black & White" -msgstr "Schwarz-weiß" - msgctxt "#19663" msgid "Unpublished" msgstr "Unveröffentlicht" @@ -8237,6 +8261,10 @@ msgctxt "#20321" msgid "Scanning albums using %s" msgstr "Durchsuche Alben mit %s" +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "Handlung" + msgctxt "#20324" msgid "Play part..." msgstr "Einzelteil spielen..." @@ -8881,6 +8909,10 @@ msgctxt "#21365" msgid "Remove media share" msgstr "Quelle entfernen" +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "Angepasstes Untertitel-Verzeichnis" + msgctxt "#21367" msgid "Movie & alternate subtitle directory" msgstr "Video- & alternatives Untertitel-Verzeichnis" @@ -9249,6 +9281,10 @@ msgctxt "#21459" msgid "mixed" msgstr "gemischt" +msgctxt "#21460" +msgid "Subtitle location on screen" +msgstr "Untertitelposition auf dem Bildschirm" + msgctxt "#21461" msgid "Fixed" msgstr "Fest eingestellt" @@ -10245,6 +10281,18 @@ msgctxt "#25006" msgid "Select playback item" msgstr "Wähle Eintrag für Wiedergabe" +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: %u - duration: %s" +msgstr "Kapitel: %u - Dauer: %s" + +msgctxt "#25008" +msgid "Blu-ray Disc playback failed" +msgstr "Blu-ray Wiedergabe nicht möglich" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray Disc is not supported" +msgstr "Das Menü der Blu-ray wird nicht unterstützt" + msgctxt "#29800" msgid "Library Mode" msgstr "Datenbankmodus" @@ -10601,6 +10649,10 @@ msgctxt "#34007" msgid "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)" msgstr "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Anzahl der Kanäle" + msgctxt "#34101" msgid "2.0" msgstr "2.0" @@ -12021,6 +12073,10 @@ msgctxt "#36361" msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] - output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] - output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] - output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source changes." msgstr "Legen Sie das Verhalten der Ton-Ausgabe fest: [Fest eingestellt] - Ausgabe verwendet stets die festgelegte Sampling-Rate und Lautsprecherkonfiguration; [Beste Übereinstimmung] - Ausgabe wird stets so gut wie möglich an das Quell-Format angepasst; [Optimiert] - Ausgabe wird einmalig zu Beginn der Wiedergabe konfiguriert und gleicht sich während dieser nicht mehr einem geänderten Quell-Format an." +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analog connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note - SPDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "Anzahl der Kanäle auswählen, die durch die Audioverbindung unterstützt werden, oder die Anzahl der Lautsprecher bei analoger Verbindung. Diese Einstellung gilt nicht für Passthrough-Audio. Hinweis - SPDIF unterstützt nur 2.0 Kanäle, kann jedoch noch Multikanal-Audio ausgeben, wenn ein Format verwendet wird, das von Passthrough unterstützt wird." + msgctxt "#36363" msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." msgstr "Verstärke AC3-Spuren die auf 2-Kanäle reduziert wurden." @@ -12277,6 +12333,10 @@ msgctxt "#36428" msgid "Record" msgstr "Aufnehmen" +msgctxt "#36429" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1, this allows multichannel audio such as AAC5.1 or FLAC5.1 to be listened to in 5.1 surround sound. Note - transcoding can lead to a reduction in sound quality" +msgstr "Auswählen, wenn der Audio-Ausgang nur Multikanal-Ton als Dolby Digital 5.1 unterstützt, dies ermöglicht Multikanal-Ton wie AAC5.1 oder FLAC5.1 als 5.1 Surround-Sound zu hören. Hinweis - Umwandlung kann zur Reduzierung der Tonqualität führen." + msgctxt "#36500" msgid "Stereoscopic mode (current)" msgstr "Stereoskopischer Modus (aktuell)" @@ -12484,3 +12544,11 @@ msgstr "Höhere Farbtiefe in Grafiken verwenden" msgctxt "#37021" msgid "Set GUI resolution limit" msgstr "Maximale Auflösung der Benutzeroberfläche" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP Player" +msgstr "UPnP-Abspieler" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "Möchten Sie die Wiedergabe anhalten für das Remote-Gerät?" diff --git a/language/Greek/strings.po b/language/Greek/strings.po index 650a090987..5659456140 100644 --- a/language/Greek/strings.po +++ b/language/Greek/strings.po @@ -869,6 +869,10 @@ msgctxt "#251" msgid "Select destination directory" msgstr "Επιλογή φακέλου προορισμού" +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "Στερεοφωνικό upmix" + msgctxt "#253" msgid "Number of channels" msgstr "Αριθμός καναλιών" @@ -1223,7 +1227,7 @@ msgstr "Έτος" msgctxt "#346" msgid "Normalize levels on downmix" -msgstr "Εξισορρόπηση των επιπέδων κατά τον υποβιβασμό καναλιών" +msgstr "Εξισορρόπηση των επιπέδων κατά το downmix" msgctxt "#347" msgid "DTS-HD capable receiver" @@ -1979,7 +1983,7 @@ msgstr "Δεν υπάρχει βιογραφία γι' αυτόν τον καλ msgctxt "#548" msgid "Downmix multichannel audio to stereo" -msgstr "Υποβιβασμός πολυκάναλου ήχου σε στερεοφωνικό" +msgstr "Downmix πολυκάναλου ήχου σε στερεοφωνικό" msgctxt "#550" msgid "Sort by: %s" @@ -2401,6 +2405,10 @@ msgctxt "#666" msgid "Verbose logging..." msgstr "Αναλυτική καταγραφή..." +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital transcoding" +msgstr "Ενεργοποίηση Διακωδικοποίησης Dolby Digital" + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "Εκκαθάριση συλλογής" @@ -4973,6 +4981,10 @@ msgctxt "#13439" msgid "Allow hardware acceleration (MediaCodec)" msgstr "Χρήση επιτάχυνσης υλικού (MediaCodec)" +msgctxt "#13440" +msgid "Allow frame-multi-threaded decoding" +msgstr "Να επιτρέπεται η πολυνηματική αποκωδικοποίηση καρέ" + msgctxt "#13500" msgid "A/V sync method" msgstr "Μέθοδος συγχρονισμού A/V" @@ -5997,6 +6009,10 @@ msgctxt "#19017" msgid "TV recordings" msgstr "Τηλεοπτικές εγγραφές" +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "Φάκελος εικονιδίων καναλιών" + msgctxt "#19019" msgid "Channels" msgstr "Κανάλια" @@ -6185,6 +6201,10 @@ msgctxt "#19065" msgid "Default EPG window" msgstr "Προεπιλεγμένο παράθυρο EPG" +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "Εικονίδια καναλιών" + msgctxt "#19067" msgid "This event is already being recorded." msgstr "Γίνεται ήδη εγγραφή αυτού του γεγονότος" @@ -7009,6 +7029,22 @@ msgctxt "#19281" msgid "Confirm channel switches by pressing OK" msgstr "Επιβεβαίωση αλλαγής καναλιού πιέζοντας 'Επιλογή'" +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "Τρέχον εικονίδιο" + +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "Κανένα εικονίδιο" + +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "Επιλογή εικονιδίου" + +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "Αναζήτηση εικονιδίου" + msgctxt "#19499" msgid "Other/Unknown" msgstr "Άλλο/Άγνωστο" @@ -7293,10 +7329,6 @@ msgctxt "#19647" msgid "Motoring" msgstr "Μηχανοκίνηση" -msgctxt "#19648" -msgid "Fitness & Health" -msgstr "Φυσική Κατάσταση & Υγεία" - msgctxt "#19649" msgid "Cooking" msgstr "Μαγειρική" @@ -7317,10 +7349,6 @@ msgctxt "#19661" msgid "Original Language" msgstr "Αρχική Γλώσσα" -msgctxt "#19662" -msgid "Black & White" -msgstr "Μαύρο & Άσπρο" - msgctxt "#19663" msgid "Unpublished" msgstr "Αδημοσίευτο" @@ -8237,6 +8265,10 @@ msgctxt "#20321" msgid "Scanning albums using %s" msgstr "Σάρωση άλμπουμ με %s" +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "Πλοκή ταινίας" + msgctxt "#20324" msgid "Play part..." msgstr "Αναπαραγωγή κομματιού..." @@ -8881,6 +8913,10 @@ msgctxt "#21365" msgid "Remove media share" msgstr "Αφαίρεση κοινόχρηστων πολυμέσων" +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "Προσαρμοσμένος φάκελος υποτίτλων" + msgctxt "#21367" msgid "Movie & alternate subtitle directory" msgstr "Ταινία & εναλλακτικός φάκελος υποτίτλων" @@ -9249,6 +9285,10 @@ msgctxt "#21459" msgid "mixed" msgstr "ανάμικτα" +msgctxt "#21460" +msgid "Subtitle location on screen" +msgstr "Τοποθεσία υποτίτλου στην οθόνη" + msgctxt "#21461" msgid "Fixed" msgstr "Σταθερή" @@ -10245,6 +10285,18 @@ msgctxt "#25006" msgid "Select playback item" msgstr "Επιλογή αντικειμένου για αναπαραγωγή" +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: %u - duration: %s" +msgstr "Κεφάλαια: %u - διάρκεια: %s" + +msgctxt "#25008" +msgid "Blu-ray Disc playback failed" +msgstr "Αποτυχία αναπαραγωγής Δίσκου Blu-ray" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray Disc is not supported" +msgstr "Το μενού αυτού του Δίσκου Blu-ray δεν υποστηρίζεται" + msgctxt "#29800" msgid "Library Mode" msgstr "Λειτουργία Συλλογής" @@ -10601,6 +10653,10 @@ msgctxt "#34007" msgid "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)" msgstr "Ήχος Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Αριθμός καναλιών" + msgctxt "#34101" msgid "2.0" msgstr "2.0" @@ -12021,9 +12077,17 @@ msgctxt "#36361" msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] - output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] - output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] - output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source changes." msgstr "Επιλογή της μεθόδου ορισμού των ιδιοτήτων της εξόδου ήχου: [Σταθερή] - οι ιδιότητες της εξόδου ορίζονται πάντα στον καθορισμένο ρυθμό δειγματοληψίας & τη διαμόρφωση των ηχείων. [Καλύτερη Αντιστοιχία] - οι ιδιότητες της εξόδου ορίζονται πάντα να είναι κατά το δυνατόν πιο κοντά στις ιδιότητες της πηγής. [Βελτιστοποιημένο] - οι ιδιότητες της εξόδου ορίζονται κατά την έναρξη της αναπαραγωγής, και δεν αλλάζουν ακόμα και αν αλλάξουν οι ιδιότητες της πηγής." +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analog connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note - SPDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "Επιλογή του αριθμού των καναλιών που υποστηρίζονται από τη σύνδεση του ήχου, ή του πλήθους των ηχείων αν είναι αναλογική σύνδεση. Αυτή η ρύθμιση δεν εφαρμόζεται στη διέλευση ήχου. Σημείωση - το SPDIF υποστηρίζει μόνο ήχο 2.0 καναλιών, αλλά μπορεί, παρ'όλα αυτά, να αποδίδει πολυκάναλο χρησιμοποιώντας μορφοποίηση που υποστηρίζεται από τη διέλευση." + msgctxt "#36363" msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." -msgstr "Ενίσχυση των ροών AC3 που έχουν υποστεί υποβιβαστεί σε 2 κανάλια." +msgstr "Ενίσχυση των ροών AC3 που έχουν υποστεί downmix σε 2 κανάλια." + +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the speaker configuration." +msgstr "Επιλογή για να γίνεται upmix του 2-κάναλου ήχου στο πλήθος των καναλιών ήχου που ορίζεται από τη διαμόρφωση των ηχείων." msgctxt "#36365" msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams." @@ -12257,6 +12321,10 @@ msgctxt "#36422" msgid "Enable hardware video decode using AMLogic decoder" msgstr "Ενεργοποίηση αποκωδικοποίησης υλικού AMLogic των αρχείων βίντεο" +msgctxt "#36423" +msgid "Use frame-multi-threaded decoding instead of hardware accelerated decoding (less reliable than default single thread mode)." +msgstr "Χρήση πολυνηματικής αποκωδικοποίησης καρέ αντί αποκωδικοποίησης υλικού (λιγότερο αξιόπιστη από την προεπιλεγμένη λειτουργία)." + msgctxt "#36424" msgid "Select what will happen when an EPG item is selected: [Show context menu] will trigger the contextual menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] will instantly tune to the related channel; [Show information] will display a detailed information with plot and further options; [Record] will create a recording timer for the selected item." msgstr "Ορισμός της ενέργειας όταν έχει επιλεγεί ένα αντικείμενο EPG: Η [Εμφάνιση μενού επιλογών] θα ενεργοποιήσει το αντίστοιχο μενού από όπου μπορείτε να επιλέξετε περαιτέρω ενέργειες. Η [Μετάβαση σε κανάλι] θα αλλάξει άμεσα το κανάλι σε αυτό που θέλετε. Η [Προβολή πληροφοριών] θα εμφανίσει αναλυτικές πληροφορίες, συμπεριλαμβανομένης της πλοκής και επιπλέον επιλογών. Η [Εγγραφή] θα ενεργοποιήσει ένα χρονοδιακόπτη εγγραφής για το επιλεγμένο αντικείμενο." @@ -12277,6 +12345,10 @@ msgctxt "#36428" msgid "Record" msgstr "Εγγραφή" +msgctxt "#36429" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1, this allows multichannel audio such as AAC5.1 or FLAC5.1 to be listened to in 5.1 surround sound. Note - transcoding can lead to a reduction in sound quality" +msgstr "Επιλογή αυτής της ρύθμισης αν η σύνδεση της εξόδου ήχου υποστηρίζει μόνο πολυκάναλο ήχο όπως το Dolby Digital 5.1. Με αυτόν τον τρόπο μπορεί να αποδοθεί πολυκάναλος ήχος όπως AAC5.1 ή FLAC5.1 σε μορφή 5.1 surround sound. Σημείωση - η διακωδικοποίηση ενδέχεται να οδηγήσει σε μείωση της ποιότητας του ήχου" + msgctxt "#36500" msgid "Stereoscopic mode (current)" msgstr "Στερεοσκοπική προβολή (τρέχουσα)" @@ -12371,7 +12443,7 @@ msgstr "Όπως η ταινία" msgctxt "#36533" msgid "Select how audio is downmixed, for example from 5.1 to 2.0: [Enabled] maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower [Disabled] maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed. Note - Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in a audio source." -msgstr "Επιλογή του τρόπου με τον οποίο θα γίνεται ο υποβιβασμός καναλιών του ήχου, π.χ. από 5.1 σε 2.0: Το [Ενεργό] διατηρεί το δυναμικό εύρος της αρχικής ηχητικής πηγής κατά τον υποβιβασμό, εντούτοις η ένταση θα είναι πιο χαμηλή. Το [Ανενεργό] διατηρεί την ένταση του ήχου της αρχικής ηχητικής πηγής, εντούτοις το δυναμικό εύρος συμπιέζεται. Σημείωση: Το δυναμικό εύρος είναι η διαφορά ανάμεσα στον πιο έντονο και τον πιο αχνό ήχο σε μια ηχητική πηγή." +msgstr "Επιλογή του τρόπου με τον οποίο θα γίνεται ο υποβιβασμός καναλιών του ήχου (downmix), π.χ. από 5.1 σε 2.0: Το [Ενεργό] διατηρεί το δυναμικό εύρος της αρχικής ηχητικής πηγής κατά το downmix, εντούτοις η ένταση θα είναι πιο χαμηλή. Το [Ανενεργό] διατηρεί την ένταση του ήχου της αρχικής ηχητικής πηγής, εντούτοις το δυναμικό εύρος συμπιέζεται. Σημείωση: Το δυναμικό εύρος είναι η διαφορά ανάμεσα στον πιο έντονο και τον πιο αχνό ήχο σε μια ηχητική πηγή." msgctxt "#36535" msgid "Stereoscopic mode of video" @@ -12407,7 +12479,7 @@ msgstr "Έξοδος ήχου και στην αναλογική (ακουστι msgctxt "#36543" msgid "Enable this to make dialogue louder compared to background sounds when downmixing multichannel audio" -msgstr "Ενεργοποιήστε το για αύξηση της έντασης του διαλόγου σε σχέση με τους ήχους υποβάθρου κατά τον υποβιβασμό πολυκάναλου ήχου" +msgstr "Ενεργοποιήστε το για αύξηση της έντασης του διαλόγου σε σχέση με τους ήχους υποβάθρου κατά το downmix πολυκάναλου ήχου" msgctxt "#36544" msgid "Enable hardware decoding of video files." @@ -12471,7 +12543,7 @@ msgstr "Διπλή έξοδος ήχου" msgctxt "#37018" msgid "Boost centre channel when downmixing" -msgstr "Ενίσχυση του κεντρικού καναλιού κατά τον υποβιβασμό καναλιών" +msgstr "Ενίσχυση του κεντρικού καναλιού κατά το downmix" msgctxt "#37019" msgid "Enables system keys like printscreen, alt-tab and volume keys when in fullscreen" @@ -12484,3 +12556,11 @@ msgstr "Ενεργοποίηση εικόνων υψηλότερου χρωμα msgctxt "#37021" msgid "Set GUI resolution limit" msgstr "Ορισμός ορίου ανάλυσης του Περιβάλλοντος Εργασίας" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP Player" +msgstr "Αναπαραγωγέας UPnP" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "Να διακοπεί η αναπαραγωγή στην απομακρυσμένη συσκευή;" diff --git a/language/Hebrew/strings.po b/language/Hebrew/strings.po index 02025e37fd..e3b0d7760b 100644 --- a/language/Hebrew/strings.po +++ b/language/Hebrew/strings.po @@ -775,7 +775,7 @@ msgstr "חפש את שמות רצועות הדיסק ב freedb.org" msgctxt "#228" msgid "Shuffle playlist on load" -msgstr "רשימת השמעה אקראית בעת הטעינה" +msgstr "רשימת השמעה מעורבבת בעת הטעינה" msgctxt "#229" msgid "HDD spindown time" @@ -865,6 +865,10 @@ msgctxt "#251" msgid "Select destination directory" msgstr "בחר ספרית יעד" +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "Stereo upmix" + msgctxt "#253" msgid "Number of channels" msgstr "מספר ערוצים" @@ -1221,6 +1225,10 @@ msgctxt "#347" msgid "DTS-HD capable receiver" msgstr "מקלט עם תמיכה ב־DTS-HD" +msgctxt "#348" +msgid "Enable passthrough" +msgstr "הפעל passthrough" + msgctxt "#349" msgid "TrueHD capable receiver" msgstr "מקלט עם תמיכה ב־TrueHD" @@ -1817,6 +1825,10 @@ msgctxt "#507" msgid "Sort by: Usage" msgstr "מיין לפי : שימוש" +msgctxt "#510" +msgid "Enable visualisations" +msgstr "הפעל חיזוי" + msgctxt "#511" msgid "Enable video mode switching" msgstr "אפשר החלפת מצב וידאו" @@ -2905,6 +2917,10 @@ msgctxt "#1043" msgid "Program Add-ons" msgstr "הרחבות תוכנות" +msgctxt "#1044" +msgid "Set plug-in thumb" +msgstr "הגדר תמונה ממוזערת לתוסף" + msgctxt "#1045" msgid "Add-on settings" msgstr "הגדרות הרחבה" @@ -3485,6 +3501,10 @@ msgctxt "#10039" msgid "Expert" msgstr "מומחה" +msgctxt "#10040" +msgid "Add-on browser" +msgstr "דפדפן הרחבה" + msgctxt "#10041" msgid "Reset above settings to default" msgstr "אפס הגדרות במסך זה לברירת מחדל" @@ -4469,6 +4489,10 @@ msgctxt "#13318" msgid "Recursive slideshow" msgstr "מצגת תמונות רקורסיבית" +msgctxt "#13319" +msgid "Randomise" +msgstr "אקראי" + msgctxt "#13320" msgid "Stereo" msgstr "סטריאו" @@ -4681,10 +4705,22 @@ msgctxt "#13388" msgid "Preset" msgstr "קביעון" +msgctxt "#13389" +msgid "There are no presets available\nfor this visualisation" +msgstr "אין קביעונים קיימים\nעבור חיזוי זה" + +msgctxt "#13390" +msgid "There are no settings available\nfor this visualisation" +msgstr "אין הגדרות קיימות\nעבור חיזוי זה" + msgctxt "#13391" msgid "Eject/Load" msgstr "הוצאה/טעינה" +msgctxt "#13392" +msgid "Use visualisation if playing audio" +msgstr "השתמש בחיזוי בניגון אודיו" + msgctxt "#13393" msgid "Calculate size" msgstr "חשב גודל" @@ -4949,6 +4985,14 @@ msgctxt "#13553" msgid "%.1f Seconds" msgstr "%.1f שניות" +msgctxt "#13554" +msgid "%d Minute" +msgstr "%d דקה" + +msgctxt "#13555" +msgid "%d Minutes" +msgstr "%d דקות" + msgctxt "#13600" msgid "Apple remote" msgstr "APPLE שלט" @@ -5857,6 +5901,10 @@ msgctxt "#19017" msgid "TV recordings" msgstr "הקלטת טלוויזיה" +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "תיקיה עם סמלי ערוץ" + msgctxt "#19019" msgid "Channels" msgstr "ערוצים" @@ -6045,6 +6093,10 @@ msgctxt "#19065" msgid "Default EPG window" msgstr "חלון לוח שידורים ברירת מחדל" +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "סמלי ערוץ" + msgctxt "#19067" msgid "This event is already being recorded." msgstr "הארוע כבר נמצא בהקלטה." @@ -6177,6 +6229,14 @@ msgctxt "#19099" msgid "Service" msgstr "שירות" +msgctxt "#19100" +msgid "Mux" +msgstr "Mux" + +msgctxt "#19101" +msgid "Provider" +msgstr "ספק" + msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." msgstr "אנא החלף לערוץ אחר." @@ -6661,6 +6721,10 @@ msgctxt "#19233" msgid "Display a notification on timer updates" msgstr "הצג הודעה על עדכון תזמון הקלטה" +msgctxt "#19234" +msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR Add-on)" +msgstr "השתמש במספרי ערוצים מממשק אחורי (עובד רק אם הרחבה 1 של PVR מופעלת)" + msgctxt "#19235" msgid "PVR manager is starting up" msgstr "מנהל PVR מאתחל" @@ -6681,10 +6745,18 @@ msgctxt "#19239" msgid "Starting background threads" msgstr "מתחיל מחרוזות ברקע" +msgctxt "#19240" +msgid "No PVR Add-on enabled" +msgstr "אין הרחבת PVR מופעלת" + msgctxt "#19241" msgid "The PVR manager has been enabled without any" msgstr "מנהל PVR אותחל ללא כל תוסף PVR." +msgctxt "#19242" +msgid "enabled PVR Add-on. Enable at least one Add-on" +msgstr "הרחבת PVR מופעלת. הפעל לפחות הרחבה אחת" + msgctxt "#19243" msgid "in order to use the PVR functionality." msgstr "על מנת להשתמש בפונקציית PVR " @@ -6805,6 +6877,10 @@ msgctxt "#19272" msgid "You need a tuner, backend software, and an" msgstr "אתה צריך כרטיס טלוויזיה,תוכנת ממשק אחורי, ובנוסף" +msgctxt "#19273" +msgid "Add-on for the backend to be able to use PVR." +msgstr "הרחבה עבור ממשק אחורי שתאפשר שימוש ב-PVR." + msgctxt "#19274" msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more." msgstr "בבקשה בקר בxbmc.org/pvr ע\"מ ללמוד יותר." @@ -6837,6 +6913,22 @@ msgctxt "#19281" msgid "Confirm channel switches by pressing OK" msgstr "אשרר בטול מעברים ע״י לחיצה על אישור" +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "סמל נוכחי" + +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "ללא סמל" + +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "בחר סמל" + +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "עיין לסמל" + msgctxt "#19499" msgid "Other/Unknown" msgstr "אחר\\לא ידוע" @@ -7121,10 +7213,6 @@ msgctxt "#19647" msgid "Motoring" msgstr "נהיגה" -msgctxt "#19648" -msgid "Fitness & Health" -msgstr "כושר &בריאות" - msgctxt "#19649" msgid "Cooking" msgstr "בישול" @@ -7145,10 +7233,6 @@ msgctxt "#19661" msgid "Original Language" msgstr "שפה מקורית" -msgctxt "#19662" -msgid "Black & White" -msgstr "שחור ולבן" - msgctxt "#19663" msgid "Unpublished" msgstr "לא פורסם" @@ -7917,6 +8001,10 @@ msgctxt "#20199" msgid "Downloading artist info failed" msgstr "הורדת פרטי אמן נכשלה" +msgctxt "#20220" +msgid "Override song tags with online information" +msgstr "דרוס תגיות שיר עם מידע מהאינטרנט" + msgctxt "#20240" msgid "Android music" msgstr "מוזיקה מונפשת" @@ -8049,6 +8137,10 @@ msgctxt "#20321" msgid "Scanning albums using %s" msgstr "סורק אלבומים תוך שימוש ב %s" +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "תקציר סרט" + msgctxt "#20324" msgid "Play part..." msgstr "נגן חלק..." @@ -8489,6 +8581,10 @@ msgctxt "#20434" msgid "Sets" msgstr "מארזים" +msgctxt "#20435" +msgid "Combine split video items" +msgstr "אחד פריטי וידאו מפוצלים" + msgctxt "#20436" msgid "Export actor thumbs?" msgstr "לייצא תמונות ממוזערות לשחקנים" @@ -8685,6 +8781,10 @@ msgctxt "#21365" msgid "Remove media share" msgstr "הסר סיתוף מדיה" +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "תיקית כתוביות מותאמת אישית" + msgctxt "#21367" msgid "Movie & alternate subtitle directory" msgstr "ספריית סרט ותרגום חלופי" @@ -9053,6 +9153,10 @@ msgctxt "#21459" msgid "mixed" msgstr "מעורבב" +msgctxt "#21460" +msgid "Subtitle location on screen" +msgstr "מיקום כתובית על המסך" + msgctxt "#21461" msgid "Fixed" msgstr "מקובע" @@ -9085,6 +9189,18 @@ msgctxt "#21469" msgid "%s to %s" msgstr "%s עד %s" +msgctxt "#21600" +msgid "Prefer external subtitles" +msgstr "העדף כתוביות חיצוניות" + +msgctxt "#21601" +msgid "Prefer external subtitles to internal ones" +msgstr "העדף כתוביות חיצוניות מאשר פנימיות." + +msgctxt "#21602" +msgid "(External)" +msgstr "(חיצוני)" + msgctxt "#21800" msgid "File name" msgstr "שם קובץ" @@ -9769,6 +9885,10 @@ msgctxt "#24045" msgid "Add-on does not have the correct structure" msgstr "להרחבה אין את המבנה הנכון" +msgctxt "#24046" +msgid "%s is used by the following installed Add-on(s)" +msgstr "ההרחבה(ות) להלן עושות שימוש ב-%s" + msgctxt "#24047" msgid "This Add-on cannot be uninstalled" msgstr "לא ניתן להסיר הרחבה זו" @@ -9777,6 +9897,10 @@ msgctxt "#24048" msgid "Rollback" msgstr "חזור לאחור" +msgctxt "#24049" +msgid "Incompatible" +msgstr "איננו תואם" + msgctxt "#24050" msgid "Available Add-ons" msgstr "הרחבות קיימות" @@ -9961,6 +10085,10 @@ msgctxt "#24116" msgid "Default TV Service" msgstr "שירות טלוויזיה ברירת מחדל" +msgctxt "#24117" +msgid "Select service that will be used as default to search for TV Show subtitles" +msgstr "בחר שירות כברירת מחדל עבור חיפוש כתוביות לסדרות." + msgctxt "#24118" msgid "Default Movie Service" msgstr "שירות סרטים ברירת מחדל" @@ -10001,6 +10129,18 @@ msgctxt "#25006" msgid "Select playback item" msgstr "בחר פריט השמעה" +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: %u - duration: %s" +msgstr "פרקים: %u - משך: %s" + +msgctxt "#25008" +msgid "Blu-ray Disc playback failed" +msgstr "ניגון דיסק Blu-ray נכשל" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray Disc is not supported" +msgstr "התפריט של דיסק Blu-ray הזה לא נתמך" + msgctxt "#29800" msgid "Library Mode" msgstr "מצב ספריה" @@ -10077,6 +10217,10 @@ msgctxt "#33016" msgid "Clips" msgstr "קליפים" +msgctxt "#33017" +msgid "Restart plug-in to enable" +msgstr "אתחל תוסף כדי להפעיל" + msgctxt "#33018" msgid "Tonight" msgstr "הלילה" @@ -10353,6 +10497,10 @@ msgctxt "#34007" msgid "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)" msgstr "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "מספר ערוצים" + msgctxt "#34101" msgid "2.0" msgstr "2.0" @@ -10537,6 +10685,10 @@ msgctxt "#35102" msgid "Disable joystick when this device is present" msgstr "לנטרל את הג׳ויסטיק כאשר התקן זה קיים" +msgctxt "#35103" +msgid "Enable system keys in fullscreen" +msgstr "הפעל מפתחות מערכת במסך מלא" + msgctxt "#35500" msgid "Location" msgstr "מיקום" @@ -10797,6 +10949,10 @@ msgctxt "#36132" msgid "Preview the selected screensaver." msgstr "תצוגה מקדימה של שומר המסך." +msgctxt "#36133" +msgid "If music is being played, XBMC will start the selected visualisation instead of displaying the screensaver." +msgstr "אם מוזיקה מנוגנת, XBMC יתחיל את החיזוי הנבחר ובמקום להציג שומר מסך." + msgctxt "#36134" msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode." msgstr "עמעם את התצוגה כאשר הוידאו נעצר" @@ -10933,6 +11089,10 @@ msgctxt "#36178" msgid "No info available yet." msgstr "אין מידע זמין כעת." +msgctxt "#36180" +msgid "Extract thumbnails and information, such as codecs and aspect ratio, to display in Library Mode." +msgstr "חלץ תמונות ממוזערות ומידע, כמו מקודדים ויחס רוחב גובה, כדי להציג במצב ספריה." + msgctxt "#36181" msgid "No info available yet." msgstr "אין מידע זמין כעת." @@ -11001,6 +11161,22 @@ msgctxt "#36202" msgid "No info available yet." msgstr "אין מידע זמין כעת." +msgctxt "#36204" +msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend." +msgstr "ייבא קבוצת ערוצים מממשק אחורי PVR (אם נתמך). ימחק קבוצות משתמש שלא קיימות בממשק אחורי." + +msgctxt "#36206" +msgid "Use numbering from the backend, instead of configuring them manually over XBMC." +msgstr "השתמש במספור מתוך ממשק אחורי, במקום הגדרה ידנית בתוך XBMC." + +msgctxt "#36208" +msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)." +msgstr "הנחה את הממשק האחורי לחפש בערוצים (אם נתמך)." + +msgctxt "#36209" +msgid "Delete channel/EPG database and reimport the data from the backend afterwards." +msgstr "מחק מסד נתונים של ערוצים/לוח שידורים ולאחר מכן ייבא מחדש מידע מממשק אחורי." + msgctxt "#36210" msgid "No info available yet." msgstr "אין מידע זמין כעת." @@ -11037,10 +11213,22 @@ msgctxt "#36218" msgid "No info available yet." msgstr "אין מידע זמין כעת." +msgctxt "#36220" +msgid "Number of days of EPG data to import from backends. Defaults to 3 days." +msgstr "מספר ימי לוח השידורים אשר לייבא מממשק אחורי. ברירת מחדל היא 3 ימים." + +msgctxt "#36221" +msgid "Time between EPG data imports from backends. Defaults to 120 minutes." +msgstr "זמן בין ייבוא לוח השידורים מממשק אחורי. ברירת מחדל היא 120 דקות." + msgctxt "#36222" msgid "Do not import EPG data while playing TV to minimise CPU usage." msgstr "אל תייבא לוח שידורים בעת צפייה בטלוויזיה כדי למזער שימוש במעבד." +msgctxt "#36225" +msgid "Delete the EPG database in xbmc and reimport the data afterwards from the backend." +msgstr "מחק מסד נתונים של לוח שידורים מתוך XBMC ולאחר מכן ייבא מחדש מידע מממשק אחורי." + msgctxt "#36226" msgid "No info available yet." msgstr "אין מידע זמין כעת." @@ -11053,6 +11241,10 @@ msgctxt "#36228" msgid "Show the last viewed channel if switching to live tv." msgstr "הצג את הערוץ האחרון שנצפה כשמעבירים לטלוויזיה." +msgctxt "#36229" +msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the Add-on and backend)." +msgstr "הצג מידע על אות איכות בחלון מידע מקודד (אם נתמך ע\"י ההרחבה והממשק אחורי)" + msgctxt "#36230" msgid "No info available yet." msgstr "אין מידע זמין כעת." @@ -11065,6 +11257,26 @@ msgctxt "#36233" msgid "No info available yet." msgstr "אין מידע זמין כעת." +msgctxt "#36235" +msgid "Priority of the recording. Higher number means higher priority. Defaults to 50. Not supported by all Add-ons and backends." +msgstr "עדיפות ההקלטה. מספר גבוה אומר עדיפות גבוהה. ברירת מחדל היא 50. לא נתמך בכל ההרחבות וממשקים אחוריים." + +msgctxt "#36236" +msgid "Delete recording after this time. Defaults to 99 days. Not supported by all Add-ons and backends." +msgstr "מחק הקלטה לאחר זמן זה. ברירת מחדל היא 99 ימים. לא נתמך בכל ההרחבות וממשקים אחוריים." + +msgctxt "#36237" +msgid "Start recordings before the actual time. Defaults to 2 minutes. Not supported by all Add-ons and backends." +msgstr "התחל הקלטה לפני הזמן האמיתי. ברירת מחדל היא 2 דקות. לא נתמך בכל ההרחבות וממשקים אחוריים." + +msgctxt "#36238" +msgid "End recordings after the actual time. Defaults to 10 minutes. Not supported by all Add-ons and backends." +msgstr "סיים הקלטה לאחר הזמן האמיתי. ברירת מחדל היא 10 דקות. לא נתמך בכל ההרחבות וממשקים אחוריים." + +msgctxt "#36239" +msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." +msgstr "הצג הודעה כאשר תזמונים מתווספים, מסתיימים או נמחקים ע\"י הממשק האחורי." + msgctxt "#36240" msgid "No info available yet." msgstr "אין מידע זמין כעת." @@ -11385,6 +11597,10 @@ msgctxt "#36370" msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." msgstr "יש לבחור באפשרות זאת אם המקלט שלך מסוגל לקודד תזרימי DTS-HD." +msgctxt "#36373" +msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." +msgstr "הגדר איך צלילי הממשק יופעלו, כמו ניווט תפריט והודעות חשובות." + msgctxt "#36374" msgid "No info available yet." msgstr "אין מידע זמין כעת." @@ -11597,6 +11813,10 @@ msgctxt "#36524" msgid "Preferred mode" msgstr "מצב מועדף" +msgctxt "#36525" +msgid "Same as movie (autodetect)" +msgstr "כמו הסרט (אוטומטית)" + msgctxt "#36528" msgid "Select stereoscopic mode" msgstr "בחר מצב סטריאוסקופי" @@ -11613,6 +11833,10 @@ msgctxt "#36531" msgid "Select alternate mode..." msgstr "בחר מצב חלופי..." +msgctxt "#36532" +msgid "Same as movie" +msgstr "כמו הסרט" + msgctxt "#36535" msgid "Stereoscopic mode of video" msgstr "מצב סטריאוסקופי של וידאו" @@ -11681,6 +11905,18 @@ msgctxt "#37017" msgid "Dual audio output" msgstr "פלט אודיו כפול" +msgctxt "#37020" +msgid "Enable higher colour depth artwork" +msgstr "הפעל עומק צבע גבוה לגרפיקה" + msgctxt "#37021" msgid "Set GUI resolution limit" msgstr "הגדר הגבלת רזולוצית GUI" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP Player" +msgstr "נגן UPnP" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "האם ברצונך להפסיק את הניגון במכשיר המרוחק?" diff --git a/language/Hindi (Devanagiri)/strings.po b/language/Hindi (Devanagiri)/strings.po index f65a543dd9..3524dfbf46 100644 --- a/language/Hindi (Devanagiri)/strings.po +++ b/language/Hindi (Devanagiri)/strings.po @@ -3233,6 +3233,10 @@ msgctxt "#33068" msgid "Background" msgstr "पृष्ठभूमि" +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "मर्गें की संख्या" + msgctxt "#35502" msgid "Name" msgstr "नाम" diff --git a/language/Hungarian/strings.po b/language/Hungarian/strings.po index a9e947011c..026fcfdc2f 100644 --- a/language/Hungarian/strings.po +++ b/language/Hungarian/strings.po @@ -869,6 +869,10 @@ msgctxt "#251" msgid "Select destination directory" msgstr "Célkönyvtár választása" +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "Sztereó felkonvertálás" + msgctxt "#253" msgid "Number of channels" msgstr "Csatornák száma" @@ -2401,6 +2405,10 @@ msgctxt "#666" msgid "Verbose logging..." msgstr "Bőbeszédű naplózás..." +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital transcoding" +msgstr "Dolby Digital átkódolás engedélyezése" + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "Médiatár tisztítása" @@ -4973,6 +4981,10 @@ msgctxt "#13439" msgid "Allow hardware acceleration (MediaCodec)" msgstr "Hardvergyorsítás engedélyezése (MediaCodec)" +msgctxt "#13440" +msgid "Allow frame-multi-threaded decoding" +msgstr "Többesszálú dekódolás engedélyezése" + msgctxt "#13500" msgid "A/V sync method" msgstr "Hang/Kép szinkron ehhez" @@ -5997,6 +6009,10 @@ msgctxt "#19017" msgid "TV recordings" msgstr "TV felvételek" +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "Mappa csatorna ikonokkal" + msgctxt "#19019" msgid "Channels" msgstr "Csatornák" @@ -6185,6 +6201,10 @@ msgctxt "#19065" msgid "Default EPG window" msgstr "Alapértelmezett EPG ablak" +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "Csatorna ikonok" + msgctxt "#19067" msgid "This event is already being recorded." msgstr "Ez az esemény már felvétel alatt van." @@ -7009,6 +7029,22 @@ msgctxt "#19281" msgid "Confirm channel switches by pressing OK" msgstr "Csatornaváltások megerősítése az OK billentyűvel" +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "Jelenlegi ikon" + +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "Nincs ikon" + +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "Ikon választás" + +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "Ikon keresése" + msgctxt "#19499" msgid "Other/Unknown" msgstr "Más/Ismeretlen" @@ -7293,10 +7329,6 @@ msgctxt "#19647" msgid "Motoring" msgstr "Autózás" -msgctxt "#19648" -msgid "Fitness & Health" -msgstr "Fitnesz & Egészség" - msgctxt "#19649" msgid "Cooking" msgstr "Főzés" @@ -7317,10 +7349,6 @@ msgctxt "#19661" msgid "Original Language" msgstr "Eredeti nyelv" -msgctxt "#19662" -msgid "Black & White" -msgstr "Fekete & Fehér" - msgctxt "#19663" msgid "Unpublished" msgstr "Kiadatlan" @@ -8237,6 +8265,10 @@ msgctxt "#20321" msgid "Scanning albums using %s" msgstr "Albumok keresése a %s használatával" +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "Filmelőzetes" + msgctxt "#20324" msgid "Play part..." msgstr "Rész lejátszása..." @@ -8881,6 +8913,10 @@ msgctxt "#21365" msgid "Remove media share" msgstr "Médiamegosztás eltávolítása" +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "Egyedi felirat mappa" + msgctxt "#21367" msgid "Movie & alternate subtitle directory" msgstr "Film és alternatív felirat mappa" @@ -9249,6 +9285,10 @@ msgctxt "#21459" msgid "mixed" msgstr "kevert" +msgctxt "#21460" +msgid "Subtitle location on screen" +msgstr "Felirat elhelyezkedése a képernyőn" + msgctxt "#21461" msgid "Fixed" msgstr "Rögzített" @@ -10245,6 +10285,18 @@ msgctxt "#25006" msgid "Select playback item" msgstr "Lejátszandó elem kiválasztása" +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: %u - duration: %s" +msgstr "Fejezetek: %u - időtartam: %s" + +msgctxt "#25008" +msgid "Blu-ray Disc playback failed" +msgstr "Blu-ray Lemez lejátszás sikertelen" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray Disc is not supported" +msgstr "A Blu-ray Lemez menüje nem támogatott" + msgctxt "#29800" msgid "Library Mode" msgstr "Médiatár mód" @@ -10601,6 +10653,10 @@ msgctxt "#34007" msgid "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)" msgstr "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Csatornák száma" + msgctxt "#34101" msgid "2.0" msgstr "2.0" @@ -12021,10 +12077,18 @@ msgctxt "#36361" msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] - output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] - output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] - output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source changes." msgstr "Hangkimenet tulajdonságainak kiválasztása: [Rögzített] - kimenet beállítása egy megadott bitrátára és hangszóró konfigurációra minden esetben; [Legjobb Egyezés] - kimenet tulajdonságai mindig a lehető legközelebbi beállítást használja a forráshoz képest; [Optimális] - a kimeneti beállítások a lejátszás megkezdésekor kerülnek beállításra és nem változik ha forrás tulajdonságai megváltoznak." +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analog connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note - SPDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "Támogatott hangcsatornák számának megadása, vagy ahány analóg hangszóró csatlakoztatva van a rendszerhez. Ez a beállítás nincs hatással az adatként átadott hangfolyamra. Megjegyzés - SPDIF csak 2.0 csatornát támogat de át tud adni többcsatornás audió folyamot hangadatként." + msgctxt "#36363" msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." msgstr "A 2 csatornára lekevert AC3 hangfolyamok erősítése." +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the speaker configuration." +msgstr "Felkonvertálás engedélyezése a 2 csatornás sztereó hangfolyamhoz a hangfal beállításoknál megadott többcsatornás hangfalkonfigurációra." + msgctxt "#36365" msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams." msgstr "Válassza ki ezt az opciót ha az erősítője képes az AC3 hangsáv dekódolására." @@ -12257,6 +12321,10 @@ msgctxt "#36422" msgid "Enable hardware video decode using AMLogic decoder" msgstr "Engedélyezi az AMLogic hardvergyorsítást" +msgctxt "#36423" +msgid "Use frame-multi-threaded decoding instead of hardware accelerated decoding (less reliable than default single thread mode)." +msgstr "Többszálas dekódolás használata a hardveres gyorsítású dekódolás helyett. (kevésbé megbízható mint az alap egyszálú üzemmód)." + msgctxt "#36424" msgid "Select what will happen when an EPG item is selected: [Show context menu] will trigger the contextual menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] will instantly tune to the related channel; [Show information] will display a detailed information with plot and further options; [Record] will create a recording timer for the selected item." msgstr "Válassza ki mi történjen ha egy EPG elem kiválasztásra kerül: [Tartalom menü mutatása] megnyitja a tatalom menüt ahonnan további műveletek hajthatóak végre; [Váltás csatornára] azonnal átvált a hivatkozott csatornára; [Infó mutatása] megjeleníti a tartalominfókat és egyéb opciókat; [Felvétel] létrehoz egy felvételidőzítőt a kiválasztott elemre." @@ -12277,6 +12345,10 @@ msgctxt "#36428" msgid "Record" msgstr "Felvétel" +msgctxt "#36429" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1, this allows multichannel audio such as AAC5.1 or FLAC5.1 to be listened to in 5.1 surround sound. Note - transcoding can lead to a reduction in sound quality" +msgstr "Ez a beállítás akkor szükséges ha a hangkimenet csak a Dolby Digital 5.1-et támogatja, ezzel lehetővé válik egyéb többcsatornás hangfolyam átvitele is úgymint AAC5.1 vagy FLAC5.1 többcsatornásként. Megjegyzés - az átkódolás hangminőség csökkenést okozhat" + msgctxt "#36500" msgid "Stereoscopic mode (current)" msgstr "Sztereógráf mód (aktuális)" @@ -12484,3 +12556,11 @@ msgstr "Nagyobb színmélységű képek használata" msgctxt "#37021" msgid "Set GUI resolution limit" msgstr "GUI felbontás limitálása" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP Player" +msgstr "UPnP Lejátszó" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "Megszakítja a lejátszást a távoli eszközön?" diff --git a/language/Icelandic/strings.po b/language/Icelandic/strings.po index 7e0e3d5351..e62d720e8a 100644 --- a/language/Icelandic/strings.po +++ b/language/Icelandic/strings.po @@ -8641,6 +8641,10 @@ msgctxt "#34005" msgid "Flac" msgstr "Flac" +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Fjöldi rása" + msgctxt "#34101" msgid "2.0" msgstr "2.0" diff --git a/language/Indonesian/strings.po b/language/Indonesian/strings.po index d23b03c0aa..f718fc6651 100644 --- a/language/Indonesian/strings.po +++ b/language/Indonesian/strings.po @@ -6989,10 +6989,6 @@ msgctxt "#19647" msgid "Motoring" msgstr "Motor" -msgctxt "#19648" -msgid "Fitness & Health" -msgstr "Kebugaran & Kesehatan" - msgctxt "#19649" msgid "Cooking" msgstr "Memasak" @@ -7013,10 +7009,6 @@ msgctxt "#19661" msgid "Original Language" msgstr "Bahasa Asli" -msgctxt "#19662" -msgid "Black & White" -msgstr "Hitam & Putih" - msgctxt "#19663" msgid "Unpublished" msgstr "Tak Dipublikasi" @@ -10145,6 +10137,10 @@ msgctxt "#34005" msgid "Flac" msgstr "Flac" +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Jumlah saluran" + msgctxt "#34101" msgid "2.0" msgstr "2.0" diff --git a/language/Italian/strings.po b/language/Italian/strings.po index ab8e971c76..b3e9a1957d 100644 --- a/language/Italian/strings.po +++ b/language/Italian/strings.po @@ -7285,10 +7285,6 @@ msgctxt "#19647" msgid "Motoring" msgstr "Automobilismo" -msgctxt "#19648" -msgid "Fitness & Health" -msgstr "Fitness & salute" - msgctxt "#19649" msgid "Cooking" msgstr "Cucina" @@ -7309,10 +7305,6 @@ msgctxt "#19661" msgid "Original Language" msgstr "Lingua Originale" -msgctxt "#19662" -msgid "Black & White" -msgstr "Bianco e nero" - msgctxt "#19663" msgid "Unpublished" msgstr "Non pubblicato" @@ -10581,6 +10573,10 @@ msgctxt "#34007" msgid "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)" msgstr "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Numero di canali" + msgctxt "#34101" msgid "2.0" msgstr "2.0" diff --git a/language/Japanese/strings.po b/language/Japanese/strings.po index 5ff4ac08d2..eb246a7b3f 100644 --- a/language/Japanese/strings.po +++ b/language/Japanese/strings.po @@ -6981,10 +6981,6 @@ msgctxt "#19647" msgid "Motoring" msgstr "クルマ" -msgctxt "#19648" -msgid "Fitness & Health" -msgstr "フィットネス & 健康" - msgctxt "#19649" msgid "Cooking" msgstr "クッキング" @@ -7005,10 +7001,6 @@ msgctxt "#19661" msgid "Original Language" msgstr "オリジナル言語" -msgctxt "#19662" -msgid "Black & White" -msgstr "白黒" - msgctxt "#19663" msgid "Unpublished" msgstr "非公開" @@ -10109,6 +10101,10 @@ msgctxt "#34007" msgid "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)" msgstr "Windows Media オーディオ 2 (FFmpeg wmav2)" +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "チャンネル数" + msgctxt "#34101" msgid "2.0" msgstr "2.0" diff --git a/language/Korean/strings.po b/language/Korean/strings.po index 847323f4d5..aae3d966e5 100644 --- a/language/Korean/strings.po +++ b/language/Korean/strings.po @@ -869,6 +869,10 @@ msgctxt "#251" msgid "Select destination directory" msgstr "대상 디렉터리 선택" +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "스테레오 업믹스" + msgctxt "#253" msgid "Number of channels" msgstr "채널수" @@ -2401,6 +2405,10 @@ msgctxt "#666" msgid "Verbose logging..." msgstr "자세한 정보 로깅" +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital transcoding" +msgstr "돌비 디지털 트랜스코딩 사용" + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "라이브러리 정리" @@ -4133,6 +4141,10 @@ msgctxt "#13030" msgid "Waiting for server to wake up..." msgstr "서버가 깨어나기를 기다리는 중..." +msgctxt "#13031" +msgid "Extended wait for server to wake up..." +msgstr "서버가 깨어나기를 기다리는 중 (연장)..." + msgctxt "#13032" msgid "Waiting for services to launch..." msgstr "서비스 시작을 기다리는 중..." @@ -4957,6 +4969,10 @@ msgctxt "#13439" msgid "Allow hardware acceleration (MediaCodec)" msgstr "하드웨어 가속 허용 (MediaCodec)" +msgctxt "#13440" +msgid "Allow frame-multi-threaded decoding" +msgstr "프레임-멀티-스레드 디코딩 허용" + msgctxt "#13500" msgid "A/V sync method" msgstr "A/V 동기 방식" @@ -5981,6 +5997,10 @@ msgctxt "#19017" msgid "TV recordings" msgstr "TV 녹화" +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "채널 아이콘 폴더" + msgctxt "#19019" msgid "Channels" msgstr "채널" @@ -6169,6 +6189,10 @@ msgctxt "#19065" msgid "Default EPG window" msgstr "기본 EPG 윈도우" +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "채널 아이콘" + msgctxt "#19067" msgid "This event is already being recorded." msgstr "이 이벤트는 이미 녹화중입니다." @@ -6989,6 +7013,22 @@ msgctxt "#19281" msgid "Confirm channel switches by pressing OK" msgstr "확인을 눌러 채널 전환 확인" +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "현재 아이콘" + +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "아이콘 없음" + +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "아이콘 선택" + +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "아이콘 찾기" + msgctxt "#19499" msgid "Other/Unknown" msgstr "기타/알 수 없음" @@ -7273,10 +7313,6 @@ msgctxt "#19647" msgid "Motoring" msgstr "운전" -msgctxt "#19648" -msgid "Fitness & Health" -msgstr "피트니스와 건강" - msgctxt "#19649" msgid "Cooking" msgstr "요리" @@ -7297,10 +7333,6 @@ msgctxt "#19661" msgid "Original Language" msgstr "원래 언어" -msgctxt "#19662" -msgid "Black & White" -msgstr "흑백" - msgctxt "#19663" msgid "Unpublished" msgstr "미발표" @@ -8217,6 +8249,10 @@ msgctxt "#20321" msgid "Scanning albums using %s" msgstr "%s로 앨범 검색중" +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "영화 줄거리" + msgctxt "#20324" msgid "Play part..." msgstr "부분 재생..." @@ -8861,6 +8897,10 @@ msgctxt "#21365" msgid "Remove media share" msgstr "미디어 공유 제거" +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "사용자 자막 폴더" + msgctxt "#21367" msgid "Movie & alternate subtitle directory" msgstr "영화 & 추가 자막 디렉터리" @@ -9229,6 +9269,10 @@ msgctxt "#21459" msgid "mixed" msgstr "섞기" +msgctxt "#21460" +msgid "Subtitle location on screen" +msgstr "화면의 자막 위치" + msgctxt "#21461" msgid "Fixed" msgstr "고정" @@ -10225,6 +10269,18 @@ msgctxt "#25006" msgid "Select playback item" msgstr "재생 항목 선택" +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: %u - duration: %s" +msgstr "챕터: %u - 재생시간: %s" + +msgctxt "#25008" +msgid "Blu-ray Disc playback failed" +msgstr "블루레이 디스크 재생 실패" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray Disc is not supported" +msgstr "이 블루레이 디스크의 메뉴는 지원하지 않습니다." + msgctxt "#29800" msgid "Library Mode" msgstr "라이브러리 모드" @@ -10581,6 +10637,10 @@ msgctxt "#34007" msgid "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)" msgstr "윈도우 미디어 오디오 2 (FFmpeg wmav2)" +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "채널수" + msgctxt "#34101" msgid "2.0" msgstr "2.0" @@ -11513,6 +11573,14 @@ msgctxt "#36240" msgid "No info available yet." msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다." +msgctxt "#36245" +msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." +msgstr "매일 주어진 시각에 깨우기 명령을 실행합니다." + +msgctxt "#36246" +msgid "When to execute the daily wakeup command." +msgstr "매일 깨우기 명령을 실행할 시각." + msgctxt "#36247" msgid "No info available yet." msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다." @@ -11521,6 +11589,14 @@ msgctxt "#36248" msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can not be played or recorded without entering a pin code, and the EPG information is hidden for those channels." msgstr "자녀 보호 잠금이 된 채널에 접근할 때 비밀번호를 물어봅니다. 일반 채널 편집기의 일반 탭에서 잠금 표시를 할 수 습니다. 자녀 보호 잠금 채널은 비밀번호를 입력하지 않으면 시청 또는 녹화를 할 수 없으며 EPG 정보를 숨깁니다." +msgctxt "#36249" +msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." +msgstr "자녀보호로 잠긴 채널을 해제하기 위한 새로운 비밀번호를 입력하세요." + +msgctxt "#36250" +msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration. Defaults to 300 seconds." +msgstr "자녀보호 채널에 접근할 때 비밀번호를 입력하여야 하고 입력 후 정해진 시간 동안 비밀번호를 다시 요청하지 않습니다. 기본값은 300초입니다." + msgctxt "#36251" msgid "No info available yet." msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다." @@ -11965,10 +12041,18 @@ msgctxt "#36361" msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] - output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] - output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] - output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source changes." msgstr "오디오 출력 특성을 선택합니다: [고정] - 항상 지정한 샘플레이트와 스피커 설정으로 출력합니다; [소스에 맞춤] - 출력 특성이 소스 특성에 가능한 가장 근접하게 항상 설정됩니다; [최적] - 재생이 시작될 때 출력 특성이 설정되고 소스의 특성이 변경되어도 바뀌지 않습니다." +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analog connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note - SPDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "오디오 연결에서 지원하는 채널 수, 또는 아날로그 연결일 경우 스피커 수를 선택합니다. 주의 - SPDIF는 2.0 채널만 지원합니다. 그러나 패스스루를 지원하는 포맷을 사용하여 멀티채널 출력을 사용할 수 있습니다." + msgctxt "#36363" msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." msgstr "2 채널로 다운믹스한 AC3 스트림을 증폭합니다." +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the speaker configuration." +msgstr "2 채널 오디오를 스피커 설정에서 지정한 오디오 채널 수 대로 업믹스합니다." + msgctxt "#36365" msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams." msgstr "리시버가 AC3 디코딩을 지원하면 선택합니다." @@ -11995,7 +12079,7 @@ msgstr "리시버가 DTS-HD 디코딩을 지원하면 선택합니다." msgctxt "#36371" msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3" -msgstr "리시버가 mp3 등의 오디오를 지원하면 선택합니다." +msgstr "mp3 같은 디코딩된 오디오 재생에 사용할 장치를 선택합니다." msgctxt "#36372" msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the 'capable receiver' options." @@ -12197,6 +12281,10 @@ msgctxt "#36422" msgid "Enable hardware video decode using AMLogic decoder" msgstr "AMLogic 디코더를 사용하여 비디오를 하드웨어 디코드합니다." +msgctxt "#36423" +msgid "Use frame-multi-threaded decoding instead of hardware accelerated decoding (less reliable than default single thread mode)." +msgstr "하드웨어 가속 디코딩 대신 프레임-멀티-스레드 디코딩을 사용합니다. (기본 단일 스레드 모드에 비해 신뢰도가 떨어집니다)" + msgctxt "#36424" msgid "Select what will happen when an EPG item is selected: [Show context menu] will trigger the contextual menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] will instantly tune to the related channel; [Show information] will display a detailed information with plot and further options; [Record] will create a recording timer for the selected item." msgstr "EPG 항목을 선택했을 때의 동작입니다: [컨텍스트 메뉴 표시] 는 해당 항목에서 선택할 수 있는 추가 동작을 컨텍스트 메뉴로 보여줍니다; [채널로 변경] 관련 채널로 이동하여 시청합니다; [정보 보기] 줄거리와 추가 옵션을 포함하는 상세 정보를 보여줍니다; [녹화] 선택한 항목을 예약 녹화합니다." @@ -12217,6 +12305,10 @@ msgctxt "#36428" msgid "Record" msgstr "녹화" +msgctxt "#36429" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1, this allows multichannel audio such as AAC5.1 or FLAC5.1 to be listened to in 5.1 surround sound. Note - transcoding can lead to a reduction in sound quality" +msgstr "오디오 출력 연결이 돌비 디지털 5.1 다중 채널 오디오만 지원하는 경우 이 옵션을 선택하면 AAC 5.1, FLAC 5.1 같은 다중 채널 오디오를 5.1 서라운드 음향으로 들을 수 있습니다. 주의 - 트랜스코딩은 음질이 낮아질 수 있습니다." + msgctxt "#36500" msgid "Stereoscopic mode (current)" msgstr "3D 모드 (현재)" @@ -12424,3 +12516,11 @@ msgstr "고품질 아트워크 사용" msgctxt "#37021" msgid "Set GUI resolution limit" msgstr "GUI 해상도 제한 설정" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP Player" +msgstr "UPnP 플레이어" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "원격 장치에서 재생을 중지하겠습니까?" diff --git a/language/Latvian/strings.po b/language/Latvian/strings.po index 829231e6a8..9f36a295f4 100644 --- a/language/Latvian/strings.po +++ b/language/Latvian/strings.po @@ -1835,7 +1835,7 @@ msgstr "Pārslēgt mediju" msgctxt "#524" msgid "Select playlist" -msgstr "Izvēlēties spēļsarakstu" +msgstr "Atlasīt spēļsarakstu" msgctxt "#525" msgid "New playlist..." @@ -1859,7 +1859,7 @@ msgstr "Kļūda: nosaukums dublējas" msgctxt "#530" msgid "Select genre" -msgstr "Izvēlēties žanru" +msgstr "Atlasīt žanru" msgctxt "#531" msgid "New genre" @@ -3589,6 +3589,10 @@ msgctxt "#10524" msgid "Movie info" msgstr "Filmas info" +msgctxt "#12000" +msgid "Select dialogue" +msgstr "Atlasiet dialogu" + msgctxt "#12001" msgid "Music/Info" msgstr "Mūzika/Info" @@ -6467,7 +6471,7 @@ msgstr "Šis saraksts satur izmaiņas" msgctxt "#19213" msgid "Select backend" -msgstr "Izvēlēties aizmugursistēmu" +msgstr "Atlasīt aizmugursistēmu" msgctxt "#19214" msgid "Enter a valid URL for the new channel" @@ -6997,10 +7001,6 @@ msgctxt "#19647" msgid "Motoring" msgstr "Autosports" -msgctxt "#19648" -msgid "Fitness & Health" -msgstr "Fitness un veselība" - msgctxt "#19649" msgid "Cooking" msgstr "Ēdiena gatavošana" @@ -7021,10 +7021,6 @@ msgctxt "#19661" msgid "Original Language" msgstr "Oriģinālvaloda" -msgctxt "#19662" -msgid "Black & White" -msgstr "Melns un balts" - msgctxt "#19663" msgid "Unpublished" msgstr "Nepublicēts" @@ -8043,7 +8039,7 @@ msgstr "Ielādē direktorijā info par sērijām" msgctxt "#20356" msgid "Select TV show:" -msgstr "Izvēlēties TV pārraidi:" +msgstr "Atlasīt TV pārraidi:" msgctxt "#20357" msgid "Enter the TV show name" @@ -8125,6 +8121,18 @@ msgctxt "#20376" msgid "Original title" msgstr "Oriģinālnosaukums" +msgctxt "#20379" +msgid "Selected folder contains a single TV show" +msgstr "Atlasītā mape satur vienu TV pārraidi" + +msgctxt "#20380" +msgid "Exclude selected folder from scans" +msgstr "Neiekļaut atlasīto mapi skenēšanā" + +msgctxt "#20383" +msgid "Selected folder contains a single video" +msgstr "Atlasītā mape satur vienu video" + msgctxt "#20413" msgid "Get fanart" msgstr "Fanu māksla" @@ -8145,6 +8153,14 @@ msgctxt "#20462" msgid "New tag..." msgstr "Jauns tags..." +msgctxt "#20464" +msgid "Select %s" +msgstr "Atlasīts %s" + +msgctxt "#20466" +msgid "Select movie set" +msgstr "Atlasīt filmu kopumu" + msgctxt "#21359" msgid "Add media share..." msgstr "Pievieno mediju koplietojumu..." @@ -8205,6 +8221,10 @@ msgctxt "#21875" msgid "Country" msgstr "Valsts" +msgctxt "#21890" +msgid "Select artist" +msgstr "Atlasīt izpildītāju" + msgctxt "#22002" msgid "DNS suffix" msgstr "DNS suffikss" @@ -8241,10 +8261,18 @@ msgctxt "#22036" msgid "Import karaoke titles..." msgstr "Importēt karaoke titrus..." +msgctxt "#22037" +msgid "Show song selector automatically" +msgstr "Automātiski rādīt dziesmas izvēlētāju" + msgctxt "#22038" msgid "Export karaoke titles..." msgstr "Eksportēt karaoke titrus..." +msgctxt "#22079" +msgid "Default select action" +msgstr "Noklusētā atlasīšanas darbība" + msgctxt "#22082" msgid "More..." msgstr "Vairāk..." @@ -8299,7 +8327,7 @@ msgstr "Ievadiet meklējamo virkni" msgctxt "#25002" msgid "Select from all titles ..." -msgstr "Izvēlēties no visiem nosaukumiem ..." +msgstr "Atlasīt no visiem nosaukumiem ..." msgctxt "#33021" msgid "Precipitation" @@ -8341,6 +8369,10 @@ msgctxt "#34005" msgid "Flac" msgstr "Flac" +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Kanālu skaits" + msgctxt "#34101" msgid "2.0" msgstr "2.0" @@ -8425,6 +8457,46 @@ msgctxt "#36037" msgid "TV" msgstr "TV" +msgctxt "#36109" +msgid "Select the media window that XBMC displays on startup." +msgstr "Atlasīt mediju logu, ko XBMC parāda palažoties." + +msgctxt "#36110" +msgid "Select or disable the sound scheme used in the User Interface." +msgstr "Atlasiet vai izslēdziet skaņas shēmu, ko izmanto lietotāja saskarne." + +msgctxt "#36115" +msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." +msgstr "Atlasiet temperatūras, laika un datuma formātu. Pieejamās opcijas ir atkarīgas no izvēlētās valodas." + +msgctxt "#36117" +msgid "Select country location." +msgstr "Atlasiet valsts atrašanās vietu." + +msgctxt "#36118" +msgid "Select your current timezone." +msgstr "Atlasiet savu pašreizējo laika joslu." + +msgctxt "#36119" +msgid "Select the default audio track when different language tracks are available." +msgstr "Atlasiet noklusēto audio celiņu, ja pieejami dažādi valodu celiņi." + +msgctxt "#36120" +msgid "Select the default subtitles when different languages are available." +msgstr "Atlasiet noklusētos subtitrus, ja pieejami subtitri dažādās valodās." + +msgctxt "#36130" +msgid "Select the screensaver. XBMC will force the 'Dim' screensaver when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active." +msgstr "Atlasiet ekrānsaudzētāju. XBMC forsēs ekrānsaudzētāju \"Izdzist\", ja pilnekrāna video būs pauze vai būs aktivizēts dialoga logs." + +msgctxt "#36132" +msgid "Preview the selected screensaver." +msgstr "Atlasītā ekrānsaudzētāja priekšapskate." + +msgctxt "#36152" +msgid "Enable automatic playback of the next file in the list of the selected item." +msgstr "Ieslēgt automātiskui nākamā faila atskaņošanu spēļsarakstā, kurā atlasīts ieraksts." + msgctxt "#36167" msgid "Audio has to stay in sync, this can either be done by resampling, skipping/duplicating packets, or adjusting the clock if it gets out of sync too far." msgstr "Audio jāpaliek sinhronam. To var panākt ar pārsemplošanu, pakešu izlaišanu/dublēšanu vai arī, regulējot pulksteni, ja sinhronums zaudēts pārāk daudz." @@ -8445,10 +8517,22 @@ msgctxt "#36250" msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration. Defaults to 300 seconds." msgstr "Atkārtoti prasīt pin kodu, piekļūstot vecāku slēgtajiem kanāliem, ja kods nav bijis prasīts šo laika sprīdi. Noklusējums ir 300 sekundes. " +msgctxt "#36273" +msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music." +msgstr "Atlasiet vizualizāciju, kuru attēlot, kamēr klausās mūziku." + +msgctxt "#36297" +msgid "Select the font colour used during karoake." +msgstr "Atlasiet fonta krāsu, ko lieto karaokes laikā." + msgctxt "#36358" msgid "Test patterns for display hardware calibration." msgstr "Testē musturus ekrāna aparatūras kalibrēšanai." +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analog connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note - SPDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "Atlasiet, cik kanālus atbalsta audio savienojums vai cik skaļruņu ir pieslēgti ar analogajiem savienojumiem. Šo iestatījumu nepiemēro caurspēlējošam audio. Piezīme - SPDIF atbalsta tikai 2.0 kanālus, taču tik un tā spēj izvadīt daudzkanālu audio, izmantojot formātu, kuru atbalsta caurspēlēšanai." + msgctxt "#36391" msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." msgstr "Ieslēgt vai izslēgt atkļūdošanas reģistrēšanu. Noder problēmu risināšanai." @@ -8473,6 +8557,10 @@ msgctxt "#36428" msgid "Record" msgstr "Ierakstīt" +msgctxt "#36429" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1, this allows multichannel audio such as AAC5.1 or FLAC5.1 to be listened to in 5.1 surround sound. Note - transcoding can lead to a reduction in sound quality" +msgstr "Atlasiet šo, ja audio izejas savienojums atbalsta tikai daudzkanālu audio ar Dolby Digital 5.1 - tas ļaus daudzkanālu audio AAC5.1 vai FLAC5.1 formātā klausīties ar 5.1 visaptverošu skaņu. Piezīme - pārkodēšana var samazināt skaņas kvalitāti" + msgctxt "#36502" msgid "None" msgstr "Nav" @@ -8480,3 +8568,7 @@ msgstr "Nav" msgctxt "#36531" msgid "Select alternate mode..." msgstr "Izvēlēties alternatīvo režīmu..." + +msgctxt "#37016" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding E-AC3 streams." +msgstr "Atlasiet šo opciju, ja Jūsu atskaņotājs spēj dekodēt E-AC3 straumes." diff --git a/language/Lithuanian/strings.po b/language/Lithuanian/strings.po index af5852c30b..71ea89d223 100644 --- a/language/Lithuanian/strings.po +++ b/language/Lithuanian/strings.po @@ -869,6 +869,10 @@ msgctxt "#251" msgid "Select destination directory" msgstr "Pasirinkite paskirties katalogą" +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "Stereo upmix" + msgctxt "#253" msgid "Number of channels" msgstr "Kanalų skaičius" @@ -2401,6 +2405,10 @@ msgctxt "#666" msgid "Verbose logging..." msgstr "Išsami registracija ..." +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital transcoding" +msgstr "Įjungti Dolby Digital perkodavimą" + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "Bibliotekos išvalymas" @@ -4973,6 +4981,10 @@ msgctxt "#13439" msgid "Allow hardware acceleration (MediaCodec)" msgstr "Leisti aparatūros spartinimą (MediaCodec)" +msgctxt "#13440" +msgid "Allow frame-multi-threaded decoding" +msgstr "Leisti kelių kadrų dekodavimą" + msgctxt "#13500" msgid "A/V sync method" msgstr "A/V sinchronizavimo metodas" @@ -5997,6 +6009,10 @@ msgctxt "#19017" msgid "TV recordings" msgstr "TV įrašai" +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "Aplankas su kanalų piktogramomis" + msgctxt "#19019" msgid "Channels" msgstr "Kanalai" @@ -6185,6 +6201,10 @@ msgctxt "#19065" msgid "Default EPG window" msgstr "Numatytasis EPG langas" +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "Kanalų piktogramos" + msgctxt "#19067" msgid "This event is already being recorded." msgstr "Šis įvykis jau įrašytas." @@ -7009,6 +7029,22 @@ msgctxt "#19281" msgid "Confirm channel switches by pressing OK" msgstr "Patvirtinti kanalų jungiklius paspaudus 'OK'" +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "Dabartinė piktograma" + +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "Nėra piktogramos" + +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "Pasirinkti piktogramą" + +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "Naršyti piktogramą" + msgctxt "#19499" msgid "Other/Unknown" msgstr "Kitas/Nežinomas" @@ -7293,10 +7329,6 @@ msgctxt "#19647" msgid "Motoring" msgstr "Automobiliai" -msgctxt "#19648" -msgid "Fitness & Health" -msgstr "Sportas ir Sveikata" - msgctxt "#19649" msgid "Cooking" msgstr "Maisto gaminimas" @@ -7317,10 +7349,6 @@ msgctxt "#19661" msgid "Original Language" msgstr "Originali kalba" -msgctxt "#19662" -msgid "Black & White" -msgstr "Juoda ir Balta" - msgctxt "#19663" msgid "Unpublished" msgstr "Nepublikuota" @@ -8237,6 +8265,10 @@ msgctxt "#20321" msgid "Scanning albums using %s" msgstr "Nuskaityti 'albumai' naudojant %s" +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "Filmo siužetas" + msgctxt "#20324" msgid "Play part..." msgstr "Atkūrti dalį(-is)..." @@ -8881,6 +8913,10 @@ msgctxt "#21365" msgid "Remove media share" msgstr "Pašalinti medijos dalinimą" +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "Pasirinktinis subtitrų aplankas" + msgctxt "#21367" msgid "Movie & alternate subtitle directory" msgstr "Filmai ir pakaitinis subtitrų katalogas" @@ -9249,6 +9285,10 @@ msgctxt "#21459" msgid "mixed" msgstr "mišrus" +msgctxt "#21460" +msgid "Subtitle location on screen" +msgstr "Subtitrų vieta ekrane" + msgctxt "#21461" msgid "Fixed" msgstr "Fiksuotas" @@ -10245,6 +10285,18 @@ msgctxt "#25006" msgid "Select playback item" msgstr "Pasirinkite elementą atkūrimui" +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: %u - duration: %s" +msgstr "Skyriai: %u - trukmė: %s" + +msgctxt "#25008" +msgid "Blu-ray Disc playback failed" +msgstr "Blu-ray disko atkūrimas nepavyko" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray Disc is not supported" +msgstr "Šio Blu-ray disko meniu nepalaikomas" + msgctxt "#29800" msgid "Library Mode" msgstr "Bibliotekos režimas" @@ -10601,6 +10653,10 @@ msgctxt "#34007" msgid "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)" msgstr "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Kanalų skaičius" + msgctxt "#34101" msgid "2.0" msgstr "2.0" @@ -12021,10 +12077,18 @@ msgctxt "#36361" msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] - output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] - output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] - output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source changes." msgstr "Pasirinkti, kai garso išvesties savybės yra nustatytos: [Fiksuotas] - išėjimo savybės yra nustatyti į nurodytą garsiakalbių konfigūraciją [Geriausias atitikimas] - išėjimo savybės yra nustatytos kaip yra; [Optimizuotas] - išėjimo savybės buvo nustatyti atkūrimo pradžioje ir nesikeičia." +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analog connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note - SPDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "Pasirinkite kanalų skaičių kurie palaiko garso jungtis norint sujungti analoginių jungčių skaičius. Ši nuostata netaikoma tranzitinio ryšio garsui. Pastaba - SPDIF palaiko tik 2,0 kanalus, tačiau vis tiek galima daugiakanalė garso išvestis." + msgctxt "#36363" msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." msgstr "Didinti AC3 srautus, kurie buvo downmixed į 2 kanalus." +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the speaker configuration." +msgstr "Pasirinkite, kad upmixing iš 2 kanalų garso, garso kanalais gaunamą garsiakalbio konfigūraciją nurodytų skaičiais." + msgctxt "#36365" msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams." msgstr "Pasirinkti šią parinktį, jei jūsų imtuvas gali dekoduoti AC3 srautus." @@ -12257,6 +12321,10 @@ msgctxt "#36422" msgid "Enable hardware video decode using AMLogic decoder" msgstr "Įjungti, aparatinės įrangos video dekodavimas naudojant AMLogic dekoderį" +msgctxt "#36423" +msgid "Use frame-multi-threaded decoding instead of hardware accelerated decoding (less reliable than default single thread mode)." +msgstr "Naudokite kadro lygiagretų dekodavimą vietoj aparatūros paspartinto dekodavimo (mažiau patikimas nei numatytasis vienos gijos režimu)." + msgctxt "#36424" msgid "Select what will happen when an EPG item is selected: [Show context menu] will trigger the contextual menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] will instantly tune to the related channel; [Show information] will display a detailed information with plot and further options; [Record] will create a recording timer for the selected item." msgstr "Pasirinkite atitikimus, kai EPG elementas yra pasirinktas: [Rodyti kontekstinį menių] suaktyvins kontekstinį menių, kur jūs galite pasirinkti tolimensius veiksmus; [Perjungti kanalą], iš karto paleis atitinkamą kanalą; [Rodyti informaciją] bus rodoma siužetų išsami informacija, pasirinktinai tolimesni variantai; [Record] sukurs pasirinkto elemento įrašymo laikmatį." @@ -12277,6 +12345,10 @@ msgctxt "#36428" msgid "Record" msgstr "Įrašas" +msgctxt "#36429" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1, this allows multichannel audio such as AAC5.1 or FLAC5.1 to be listened to in 5.1 surround sound. Note - transcoding can lead to a reduction in sound quality" +msgstr "Pasirinkite, - jei iš garso jungties palaikomas tik daugiakanalis garsas pvz.: kaip Dolby Digital 5.1, tai veikia kaip daugiakanalis garsas pvz.: AAC5.1 ar/arba FLAC5.1 ir galima išklausyti kaip 5.1 erdvinį garsą. Pastaba - perkodavimas gali sukelti garso kokybės trugdžius, garso srauto mažėjimą ir t.t.." + msgctxt "#36500" msgid "Stereoscopic mode (current)" msgstr "Stereoskopinis režimas (dabartinis)" @@ -12484,3 +12556,11 @@ msgstr "Įjungti didesnį spalvų gylį 'artwork'" msgctxt "#37021" msgid "Set GUI resolution limit" msgstr "Nustatyti GUI raiškos ribas(-ą)" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP Player" +msgstr "UPnP grotuvas" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "Ar norite sustabdyti nuotolinio prietaiso atkūrimą?" diff --git a/language/Macedonian/strings.po b/language/Macedonian/strings.po index c3d39a3597..d8bd2e19df 100644 --- a/language/Macedonian/strings.po +++ b/language/Macedonian/strings.po @@ -8221,6 +8221,10 @@ msgctxt "#34005" msgid "Flac" msgstr "Flac" +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Број на канали" + msgctxt "#34101" msgid "2.0" msgstr "2.0" diff --git a/language/Malay/strings.po b/language/Malay/strings.po index 8bcf014d3a..aca935ed3a 100644 --- a/language/Malay/strings.po +++ b/language/Malay/strings.po @@ -1565,6 +1565,10 @@ msgctxt "#33081" msgid "This file is stacked, select the part you want to play from." msgstr "Fail ini disusun tindan. Pilih bahagian yang anda ingin mainkan." +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Jumlah saluran" + msgctxt "#34122" msgid "Always" msgstr "Sentiasa" diff --git a/language/Maltese/strings.po b/language/Maltese/strings.po index 0d4bc7ed9a..ec93b56ab4 100644 --- a/language/Maltese/strings.po +++ b/language/Maltese/strings.po @@ -5961,6 +5961,10 @@ msgctxt "#24121" msgid "Enter search string" msgstr "Daħħal Search String" +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Numru ta' kanali" + msgctxt "#34123" msgid "Never" msgstr "Qatt" diff --git a/language/Norwegian/strings.po b/language/Norwegian/strings.po index 3bde209442..d23e4ca1e5 100644 --- a/language/Norwegian/strings.po +++ b/language/Norwegian/strings.po @@ -869,6 +869,10 @@ msgctxt "#251" msgid "Select destination directory" msgstr "Velg destinasjonsmappe" +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "Stereo oppmiks" + msgctxt "#253" msgid "Number of channels" msgstr "Antall kanaler" @@ -1185,10 +1189,18 @@ msgctxt "#336" msgid "Framerate conversion" msgstr "Konverter bildefrekvens" +msgctxt "#337" +msgid "Output configuration" +msgstr "Konfigurer utgangssignal" + msgctxt "#338" msgid "Fixed" msgstr "Låst" +msgctxt "#339" +msgid "Optimized" +msgstr "Optimert" + msgctxt "#340" msgid "Various artists" msgstr "Diverse artister" @@ -1213,10 +1225,18 @@ msgctxt "#345" msgid "Year" msgstr "År" +msgctxt "#346" +msgid "Normalize levels on downmix" +msgstr "Normaliser nivåer ved nedmiks" + msgctxt "#347" msgid "DTS-HD capable receiver" msgstr "Receiver kan ta imot DTS-HD" +msgctxt "#348" +msgid "Enable passthrough" +msgstr "Aktiver passthrough" + msgctxt "#349" msgid "TrueHD capable receiver" msgstr "Receiver kan ta imot TrueHD" @@ -1493,6 +1513,14 @@ msgctxt "#419" msgid "High" msgstr "Høy" +msgctxt "#420" +msgid "Best Match" +msgstr "Beste treff" + +msgctxt "#421" +msgid "Keep audio device alive" +msgstr "Hold lydenheten i live" + msgctxt "#422" msgid "Delete album info" msgstr "Slett albuminformasjon" @@ -1637,6 +1665,10 @@ msgctxt "#457" msgid "Switch view" msgstr "Skift visning" +msgctxt "#458" +msgid "Limit sampling rate (kHz)" +msgstr "Begrens samlingsraten (kHz)" + msgctxt "#459" msgid "Subs" msgstr "Undertekster" @@ -2253,6 +2285,10 @@ msgctxt "#636" msgid "Custom" msgstr "Egendefinert" +msgctxt "#637" +msgid "ReplayGain" +msgstr "ReplayGain" + msgctxt "#638" msgid "ReplayGain volume adjustments" msgstr "Replay Gain-modus" @@ -2265,6 +2301,18 @@ msgctxt "#640" msgid "Use album levels" msgstr "Bruk albumnivåer" +msgctxt "#641" +msgid "PreAmp Level - ReplayGained files" +msgstr "PreAmp-nivå - Filer med ReplayGain" + +msgctxt "#642" +msgid "PreAmp Level - Non ReplayGained files" +msgstr "PreAmp-nivå - Filer uten ReplayGain" + +msgctxt "#643" +msgid "Avoid clipping on ReplayGained files" +msgstr "Unngå klipping i filer med Replay Gain" + msgctxt "#644" msgid "Crop black bars" msgstr "Fjern sorte felt" @@ -2357,6 +2405,10 @@ msgctxt "#666" msgid "Verbose logging..." msgstr "Omstendig logging..." +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital transcoding" +msgstr "Aktiver Dolby Digital transkoding" + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "Renser bibliotek" @@ -2901,6 +2953,10 @@ msgctxt "#1043" msgid "Program Add-ons" msgstr "Programtillegg" +msgctxt "#1044" +msgid "Set plug-in thumb" +msgstr "Fastsett miniatyrutvidelse" + msgctxt "#1045" msgid "Add-on settings" msgstr "Innstillinger for tillegg" @@ -3509,6 +3565,10 @@ msgctxt "#10046" msgid "No categories available" msgstr "Ingen kategorier tilgjengelig" +msgctxt "#10047" +msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings." +msgstr "Forsøk å bytte innstillingsnivået for å gjøre ytterligere kategorier og innstillinger synlige." + msgctxt "#10100" msgid "Yes/No dialogue" msgstr "Ja/Nei dialog" @@ -4501,6 +4561,10 @@ msgctxt "#13318" msgid "Recursive slideshow" msgstr "Rekursiv lysbildefremvisning" +msgctxt "#13319" +msgid "Randomise" +msgstr "Gjør tilfeldig" + msgctxt "#13320" msgid "Stereo" msgstr "Stereo" @@ -4905,6 +4969,10 @@ msgctxt "#13436" msgid "Allow hardware acceleration (libstagefright)" msgstr "Tillat maskinvareakselerasjon (libstagefright)" +msgctxt "#13437" +msgid "Prefer VDPAU Video Mixer" +msgstr "Foretrekk VDPAU-videomikser " + msgctxt "#13438" msgid "Allow hardware acceleration (amcodec)" msgstr "Tillat maskinvareakselerasjon (amcodec)" @@ -4929,6 +4997,10 @@ msgctxt "#13503" msgid "Video clock (Resample audio)" msgstr "Videoklokking (resample lyd)" +msgctxt "#13504" +msgid "Maximum speedup/slowdown amount (%)" +msgstr "Maksimum fremskyndelses-/forsinkelsesmengde (%)" + msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" msgstr "Resamplingskvalitet" @@ -4993,6 +5065,10 @@ msgctxt "#13553" msgid "%.1f Seconds" msgstr "%.1f sekunder" +msgctxt "#13554" +msgid "%d Minute" +msgstr "%d minutt" + msgctxt "#13555" msgid "%d Minutes" msgstr "%d minutter" @@ -5397,6 +5473,18 @@ msgctxt "#14100" msgid "Stop ripping CD" msgstr "Stop CD-ripping" +msgctxt "#15012" +msgid "Unavailable source" +msgstr "Utilgjengelig kilde" + +msgctxt "#15013" +msgid "What would you like to do with media items from %s" +msgstr "Hva ønsker du å gjøre med medie-element fra %s" + +msgctxt "#15014" +msgid "Keep" +msgstr "Behold" + msgctxt "#15015" msgid "Remove" msgstr "Fjern" @@ -5617,6 +5705,10 @@ msgctxt "#16031" msgid "No matching songs in the library." msgstr "Ingen samsvarende låter i bibliotek." +msgctxt "#16032" +msgid "Could not initialise database." +msgstr "Kunne ikke initialisere database." + msgctxt "#16033" msgid "Could not open database." msgstr "Kunne ikke åpne databasen." @@ -5677,6 +5769,10 @@ msgctxt "#16105" msgid "Edit title" msgstr "Rediger tittel" +msgctxt "#16106" +msgid "Manage..." +msgstr "Administrere..." + msgctxt "#16107" msgid "Edit sort title" msgstr "Rediger sorter tittel" @@ -5769,6 +5865,10 @@ msgctxt "#16314" msgid "Inverse Telecine" msgstr "Omvendt telecine" +msgctxt "#16315" +msgid "Lanczos3 optimised" +msgstr "Lanczos3 optimert" + msgctxt "#16316" msgid "Auto" msgstr "Automatisk" @@ -5797,10 +5897,22 @@ msgctxt "#16322" msgid "Spline36" msgstr "Spline36" +msgctxt "#16323" +msgid "Spline36 optimised" +msgstr "Spline36 optimert" + msgctxt "#16324" msgid "Software Blend" msgstr "Software Blend" +msgctxt "#16325" +msgid "VDPAU - Bob" +msgstr "VDPAU - Bob" + +msgctxt "#16326" +msgid "DXVA-HD" +msgstr "DXVA-HD" + msgctxt "#16400" msgid "Post-processing" msgstr "Post-prosessering" @@ -5893,6 +6005,10 @@ msgctxt "#19017" msgid "TV recordings" msgstr "TV-opptak" +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "Mappe med kanalikoner" + msgctxt "#19019" msgid "Channels" msgstr "Kanaler" @@ -6081,6 +6197,10 @@ msgctxt "#19065" msgid "Default EPG window" msgstr "Standard EPG-vindu" +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "Kanalikoner" + msgctxt "#19067" msgid "This event is already being recorded." msgstr "Denne hendelsen blir allerede tatt opp" @@ -6205,6 +6325,18 @@ msgctxt "#19098" msgid "Warning" msgstr "Advarsel" +msgctxt "#19099" +msgid "Service" +msgstr "Tjeneste" + +msgctxt "#19100" +msgid "Mux" +msgstr "Mux" + +msgctxt "#19101" +msgid "Provider" +msgstr "Tilbyder" + msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." msgstr "Vennligst bytt til en annen kanal" @@ -6681,6 +6813,10 @@ msgctxt "#19229" msgid "Close channel OSD after switching channels" msgstr "Lukk kanal-OSD etter kanalbytte" +msgctxt "#19230" +msgid "Prevent EPG updates during playback" +msgstr "Hindre EPG-oppdateringer under avspilling" + msgctxt "#19231" msgid "Always use the channel order from the backend(s)" msgstr "Bruk alltid kanalrekkefølge fra kulisseklient(er)" @@ -6695,7 +6831,7 @@ msgstr "Vis notifikasjon ved tidsuroppdateringer" msgctxt "#19234" msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR Add-on)" -msgstr "Bruk kanalnumre fra backend (fungerer kun med 1 aktivert PVR add-on)" +msgstr "Bruk kanalnumre fra kulisseklient (fungerer kun med 1 aktivert PVR-tillegg)" msgctxt "#19235" msgid "PVR manager is starting up" @@ -6725,6 +6861,10 @@ msgctxt "#19241" msgid "The PVR manager has been enabled without any" msgstr "PVR-behandleren er blitt aktivert uten et" +msgctxt "#19242" +msgid "enabled PVR Add-on. Enable at least one Add-on" +msgstr "aktiver PVR-tillegg. Aktiver minst ett tillegg" + msgctxt "#19243" msgid "in order to use the PVR functionality." msgstr "for å bruke PVR-funksjonaliteten." @@ -6845,6 +6985,10 @@ msgctxt "#19272" msgid "You need a tuner, backend software, and an" msgstr "Du trenger en tuner, kulisseklientprogramvare, og et" +msgctxt "#19273" +msgid "Add-on for the backend to be able to use PVR." +msgstr "Tillegg for at kulisseklienten skal kunne bruke PVR" + msgctxt "#19274" msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more." msgstr "Vennligst besøk xbmc.org/pvr for mer informasjon." @@ -6877,6 +7021,22 @@ msgctxt "#19281" msgid "Confirm channel switches by pressing OK" msgstr "Bekreft kanalbytte ved å trykke OK" +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "Gjeldende ikon" + +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "Intet ikon" + +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "Velg ikon" + +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "Bla etter ikon" + msgctxt "#19499" msgid "Other/Unknown" msgstr "Annet/Ukjent" @@ -7161,10 +7321,6 @@ msgctxt "#19647" msgid "Motoring" msgstr "Motor" -msgctxt "#19648" -msgid "Fitness & Health" -msgstr "Helse & velvære" - msgctxt "#19649" msgid "Cooking" msgstr "Matlaging" @@ -7185,10 +7341,6 @@ msgctxt "#19661" msgid "Original Language" msgstr "Orginalspråk" -msgctxt "#19662" -msgid "Black & White" -msgstr "Sort & Hvitt" - msgctxt "#19663" msgid "Unpublished" msgstr "Upublisert" @@ -7965,6 +8117,10 @@ msgctxt "#20199" msgid "Downloading artist info failed" msgstr "Nedlasting av artistinformasjon mislyktes" +msgctxt "#20220" +msgid "Override song tags with online information" +msgstr "Tilsidesett sangknagg med nettinfomasjon" + msgctxt "#20240" msgid "Android music" msgstr "Androidmusikk" @@ -8097,6 +8253,10 @@ msgctxt "#20321" msgid "Scanning albums using %s" msgstr "Skanner album ved hjelp av %s" +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "Filmhandling" + msgctxt "#20324" msgid "Play part..." msgstr "Spill av del..." @@ -8625,6 +8785,10 @@ msgctxt "#20455" msgid "Listeners" msgstr "Lyttere" +msgctxt "#20456" +msgid "Flatten library hierarchy" +msgstr "Flat ut bibliotekshierarkiet" + msgctxt "#20457" msgid "Movie set" msgstr "Filmsamling" @@ -8737,6 +8901,10 @@ msgctxt "#21365" msgid "Remove media share" msgstr "Fjern delt mediaressurs" +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "Egendefinert undertekstmappe" + msgctxt "#21367" msgid "Movie & alternate subtitle directory" msgstr "Film & alternativ mappe for undertekst" @@ -9105,6 +9273,10 @@ msgctxt "#21459" msgid "mixed" msgstr "mikset" +msgctxt "#21460" +msgid "Subtitle location on screen" +msgstr "Undertekstplassering på skjermen" + msgctxt "#21461" msgid "Fixed" msgstr "Låst" @@ -9137,6 +9309,10 @@ msgctxt "#21469" msgid "%s to %s" msgstr "%s til %s" +msgctxt "#21600" +msgid "Prefer external subtitles" +msgstr "Foretrekk eksterne undertekster" + msgctxt "#21601" msgid "Prefer external subtitles to internal ones" msgstr "Foretrekk eksterne undertekster fremfor interne" @@ -9825,18 +10001,30 @@ msgctxt "#24043" msgid "Available Updates" msgstr "Tilgjengelige oppdateringer" +msgctxt "#24044" +msgid "Dependencies not met. Please contact Add-on author." +msgstr "Avhangigheter er ikke tilfredstilt. Vennligst kontakt tilleggsforfatteren." + msgctxt "#24045" msgid "Add-on does not have the correct structure" msgstr "Tillegg har ikke den korrekte strukturen" +msgctxt "#24046" +msgid "%s is used by the following installed Add-on(s)" +msgstr "%s er benyttet av følgende installerte tillegg(er)" + msgctxt "#24047" msgid "This Add-on cannot be uninstalled" -msgstr "Dette tillegget kan ikke fjernes" +msgstr "Dette tillegget kan ikke avinstalleres" msgctxt "#24048" msgid "Rollback" msgstr "Tilbakestill" +msgctxt "#24049" +msgid "Incompatible" +msgstr "Uforenelig" + msgctxt "#24050" msgid "Available Add-ons" msgstr "Tilgjengelige tillegg" @@ -9953,6 +10141,10 @@ msgctxt "#24095" msgid "(blacklisted)" msgstr "(svartelistet)" +msgctxt "#24096" +msgid "Add-on is incompatible or has been marked broken in repository." +msgstr "Tillegg er uforenelig eller har blitt markert ødelagt i pakkebrønn." + msgctxt "#24097" msgid "Would you like to disable it on your system?" msgstr "Ønsker du å deaktivere det på ditt system?" @@ -9981,10 +10173,18 @@ msgctxt "#24103" msgid "Skin is missing some files" msgstr "Skallet mangler noen filer" +msgctxt "#24104" +msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies." +msgstr "Tillegg er uforenelig på grunn av uinnfridde avhengigheter." + msgctxt "#24105" msgid "Pause when searching for subtitles" msgstr "Sett på pause ved søk etter undertekster" +msgctxt "#24106" +msgid "If not saved to movie folder subtitles will be downloaded to custom subtitle folder" +msgstr "Hvis undertitler ikke blir lagret i filmmappe så vil de lastes ned til egendefinert undertittelmappe" + msgctxt "#24107" msgid "Searching for subtitles ..." msgstr "Søker etter undertekster ..." @@ -10001,10 +10201,46 @@ msgctxt "#24110" msgid "Downloading subtitles ..." msgstr "Laster ned undertekster ..." +msgctxt "#24111" +msgid "Languages to download subtitles for" +msgstr "Språk å laste ned undertitler for" + +msgctxt "#24112" +msgid "Set languages to use when searching for subtitles. Not all subtitle services will use all languages." +msgstr "Oppgi språkene som skal brukes ved undertekstsøk. Ikke alle underteksttjenestene har alle språk." + msgctxt "#24113" msgid "Failed to download subtitle" msgstr "Kunne ikke laste ned undertekst" +msgctxt "#24114" +msgid "No subtitle services installed" +msgstr "Ingen undertitteltjeneste er installert" + +msgctxt "#24115" +msgid "Save subtitles to movie folder" +msgstr "Lagre undertekster til filmmappe" + +msgctxt "#24116" +msgid "Default TV Service" +msgstr "Standard TV-tjeneste" + +msgctxt "#24117" +msgid "Select service that will be used as default to search for TV Show subtitles" +msgstr "Velg tjeneste som vil bli brukt som standard for å søke etter TV-serieundertekster" + +msgctxt "#24118" +msgid "Default Movie Service" +msgstr "Standard filmtjeneste" + +msgctxt "#24119" +msgid "Select service that will be used as default to search for Movie subtitles" +msgstr "Velg tjenesten som vil bli brukt som standard for å søke etter filmundertekster" + +msgctxt "#24120" +msgid "Manual search string" +msgstr "Manuell søkestreng" + msgctxt "#24121" msgid "Enter search string" msgstr "Skriv inn søketekst" @@ -10037,6 +10273,18 @@ msgctxt "#25006" msgid "Select playback item" msgstr "Velg avspillingsoppføring" +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: %u - duration: %s" +msgstr "Kapittel: %u - varighet: %s" + +msgctxt "#25008" +msgid "Blu-ray Disc playback failed" +msgstr "Avspilling av Blu-ray plate mislyktes" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray Disc is not supported" +msgstr "Menyen til denne Blu-ray platen er ikke støttet" + msgctxt "#29800" msgid "Library Mode" msgstr "Biblioteksmodus" @@ -10113,6 +10361,10 @@ msgctxt "#33016" msgid "Clips" msgstr "Klipp" +msgctxt "#33017" +msgid "Restart plug-in to enable" +msgstr "Start utvidelse på nytt for å aktivere" + msgctxt "#33018" msgid "Tonight" msgstr "I kveld" @@ -10389,6 +10641,10 @@ msgctxt "#34007" msgid "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)" msgstr "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Antall kanaler" + msgctxt "#34101" msgid "2.0" msgstr "2.0" @@ -10445,6 +10701,26 @@ msgctxt "#34123" msgid "Never" msgstr "Aldri" +msgctxt "#34124" +msgid "44.1" +msgstr "44,1" + +msgctxt "#34125" +msgid "48.0" +msgstr "48,0" + +msgctxt "#34126" +msgid "88.2" +msgstr "88,2" + +msgctxt "#34127" +msgid "96.0" +msgstr "96,0" + +msgctxt "#34128" +msgid "192.0" +msgstr "192,0" + msgctxt "#34201" msgid "Can't find a next item to play" msgstr "Kan ikke finne neste oppføring å spille av" @@ -10557,6 +10833,10 @@ msgctxt "#35102" msgid "Disable joystick when this device is present" msgstr "Deaktiver styrepinne når denne enheten er tilkoblet" +msgctxt "#35103" +msgid "Enable system keys in fullscreen" +msgstr "Aktiver systemtaster i fullskjerm" + msgctxt "#35500" msgid "Location" msgstr "Lokasjon" @@ -11005,6 +11285,10 @@ msgctxt "#36167" msgid "Audio has to stay in sync, this can either be done by resampling, skipping/duplicating packets, or adjusting the clock if it gets out of sync too far." msgstr "Lyd må være synkronisert, dette kan enten gjøres ved å gjensample, hoppe over/duplisere pakker, eller ved å juster klokken hvis lyden havner for mye i utakt." +msgctxt "#36168" +msgid "Maximum video speed adjust to match actual screen refresh rate." +msgstr "Avpass maksimum videohastighetjustering til skjermoppdateringsfrekvens." + msgctxt "#36170" msgid "Allow video player to ignoring aspect ratio by a certain amount to fill a larger amount of the screen with video." msgstr "Tillat videospilleren til en viss grad å ignorere en del av formatforholdet for å kunne fylle en større del av skjermen." @@ -11013,6 +11297,10 @@ msgctxt "#36171" msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." msgstr "Velg hvordan 4:3-videoer skaleres på widescreen-skjermer." +msgctxt "#36172" +msgid "VDPAU studio level conversion provides a way for advanced applications like XBMC to influence the colour space conversion." +msgstr "VDPAU studionivåkonvertering gjør det mulig for avanserte programmer som XBMC å påvirke fargeromkonverteringen." + msgctxt "#36173" msgid "No info available yet." msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda." @@ -11197,6 +11485,10 @@ msgctxt "#36219" msgid "Default EPG window to show. Defaults to Timeline." msgstr "Viser standard EPG-vindu. Bruker tidslinjevisning som standard." +msgctxt "#36220" +msgid "Number of days of EPG data to import from backends. Defaults to 3 days." +msgstr "Antall dager med EPG-informasjon som skal hentes fra kulisseklienter. Standarden er 3 dager." + msgctxt "#36221" msgid "Time between EPG data imports from backends. Defaults to 120 minutes." msgstr "Tid mellom datahentinger fra kulisseklienten. Standarden er 120 minutter." @@ -11231,7 +11523,7 @@ msgstr "Vis den sist sette kanalen hvis det byttes til Live-TV." msgctxt "#36229" msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the Add-on and backend)." -msgstr "Vis informasjon om signalkvaliteten i kodekinformasjonsvinduet (hvis støttet av tillegget og tjenerdelen)" +msgstr "Vis informasjon om signalkvaliteten i kodekinformasjonsvinduet (hvis støttet av tillegget og kulisseklient)" msgctxt "#36230" msgid "No info available yet." @@ -11255,19 +11547,19 @@ msgstr "Varigheten på opptakene når opptaksknappen trykkes, eller når et nytt msgctxt "#36235" msgid "Priority of the recording. Higher number means higher priority. Defaults to 50. Not supported by all Add-ons and backends." -msgstr "Opptaksprioritet. Et høyere tall betyr en høyere prioritet. Standarden er 50. Ikke støttet av alle tillegg og tjenerdeler." +msgstr "Opptaksprioritet. Et høyere tall betyr en høyere prioritet. Standarden er 50. Ikke støttet av alle tillegg og kulisseklienter." msgctxt "#36236" msgid "Delete recording after this time. Defaults to 99 days. Not supported by all Add-ons and backends." -msgstr "Slett opptak etter denne perioden. Standarden er 99 dager. Ikke støttet av alle tillegg og tjenerdeler." +msgstr "Slett opptak etter denne perioden. Standarden er 99 dager. Ikke støttet av alle tillegg og kulisseklienter." msgctxt "#36237" msgid "Start recordings before the actual time. Defaults to 2 minutes. Not supported by all Add-ons and backends." -msgstr "Start opptaket før det fastsatte tidspunktet. Standarden er 2 minutter. Ikke støttet av alle tillegg og tjenerdeler." +msgstr "Start opptaket før det fastsatte tidspunktet. Standarden er 2 minutter. Ikke støttet av alle tillegg og kulisseklienter." msgctxt "#36238" msgid "End recordings after the actual time. Defaults to 10 minutes. Not supported by all Add-ons and backends." -msgstr "Avslutt opptak etter det fastsatte tidspunktet.. Standarden er 10 minutter. Ikke støttet av alle tillegg eller tjenerdeler." +msgstr "Avslutt opptak etter det fastsatte tidspunktet. Standarden er 10 minutter. Ikke støttet av alle tillegg eller kulisseklienter." msgctxt "#36239" msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." @@ -11381,6 +11673,10 @@ msgctxt "#36266" msgid "When songs are added to a playlist they are queued instead of playback starting immediately." msgstr "Når låter blir lagt til en spilleliste blir de lagt i kø istedenfor å spilles av med en gang." +msgctxt "#36267" +msgid "XBMC will read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly." +msgstr "XBMC vil lese ReplayGain-informasjonen som er innkoded i dine lydfiler ved å benytte et program slik som MP3Gain og deretter normalisere lydnivået." + msgctxt "#36268" msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution." msgstr "Standard er 89dB. Utvis forsiktighet ved endring." @@ -11401,6 +11697,10 @@ msgctxt "#36272" msgid "Allow crassfading to occur when both tracks are from the same album." msgstr "Tillat at det tones ut mellom spor som er fra det samme albumet." +msgctxt "#36273" +msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music." +msgstr "Velg visualiseringen som vil bli vist mens musikk spilles av." + msgctxt "#36274" msgid "Read the tag information from song files. For large directories this can slow down read time, especially over a network." msgstr "Les knagginformasjonen fra låtfiler. For store mapper kan dette øke lesetiden betraktelig, spesielt over et nettverk." @@ -11591,7 +11891,7 @@ msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda." msgctxt "#36321" msgid "Display name of the XBMC installation when using various network services." -msgstr "Vis navnet til XBMC-innstallasjonen når forskjellige nettverktjenere benyttes." +msgstr "Vis navnet til XBMC-installasjonen når forskjellige nettverktjenere benyttes." msgctxt "#36322" msgid "No info available yet." @@ -11721,6 +12021,10 @@ msgctxt "#36353" msgid "No info available yet." msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda." +msgctxt "#36354" +msgid "The main benefit is for multi-screen configurations, so XBMC can be used without automatically minimising other applications. Uses a bit more resources and playback may be slightly less smooth." +msgstr "Hovedfordelen er for flerskjermskonfigurasjoner, slik at XMBC kan brukes uten å automatisk minimere andre applikasjoner. Dette bruker litt flere ressurser og kan resultere i litt ujevn avspilling." + msgctxt "#36355" msgid "In a multi-screen configuration, the screens where XBMC is not displayed are blacked out." msgstr "I en flerskjermskonfigurasjon blir skjermene hvor XBMC ikke vises mørklagt." @@ -11757,6 +12061,10 @@ msgctxt "#36366" msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." msgstr "Velg dette alternativet hvis receiveren din er i stand til å utkode DTS-strømmer." +msgctxt "#36368" +msgid "Select to enable the passthrough audio options for playback of encoded audio such as Dolby Digital." +msgstr "Velg for å aktivere passthrough-lydalternativene for avspilling av innkoded lyd slik som Dolby Digital." + msgctxt "#36369" msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." msgstr "Velg dette alternativet hvis receiveren din er i stand til å utkode TrueHD-strømmer." @@ -11961,14 +12269,38 @@ msgctxt "#36420" msgid "No info available yet." msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda." +msgctxt "#36421" +msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality" +msgstr "Å gå utenom VDPAU-mikser sparer ressurser på svake systemer, men gjør bildekvaliteten litt dårligere" + +msgctxt "#36422" +msgid "Enable hardware video decode using AMLogic decoder" +msgstr "Aktiver maskinvareutkoding ved bruk av AMLogic-utkoder" + +msgctxt "#36425" +msgid "Show context menu" +msgstr "Vis kontekstmeny" + msgctxt "#36426" msgid "Switch to channel" msgstr "Bytt til kanal" +msgctxt "#36427" +msgid "Show information" +msgstr "Vis informasjon" + msgctxt "#36428" msgid "Record" msgstr "Opptak" +msgctxt "#36500" +msgid "Stereoscopic mode (current)" +msgstr "Stereoskopisk mudus (gjeldende)" + +msgctxt "#36501" +msgid "Stereoscopic mode" +msgstr "Stereoskopisk modus" + msgctxt "#36502" msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -11981,10 +12313,30 @@ msgctxt "#36504" msgid "Side by side" msgstr "Side ved side" +msgctxt "#36505" +msgid "Anaglyph Red/Cyan" +msgstr "Anaglyf Rød/Cyan" + +msgctxt "#36506" +msgid "Anaglyph Green/Magenta" +msgstr "Anaglyf Grønn/Magenta" + +msgctxt "#36507" +msgid "Interlaced" +msgstr "Sammenflettet" + msgctxt "#36508" msgid "Hardware Based" msgstr "Maskinvare-basert" +msgctxt "#36509" +msgid "Monoscopic - 2D" +msgstr "Monoskopisk - 2D" + +msgctxt "#36520" +msgid "Playback mode of stereoscopic videos" +msgstr "Avspillingsmodus for stereoskopiske videoer" + msgctxt "#36521" msgid "Ask me" msgstr "Spør meg" @@ -12001,6 +12353,18 @@ msgctxt "#36525" msgid "Same as movie (autodetect)" msgstr "Same som film (auto-oppdaget)" +msgctxt "#36526" +msgid "Disable stereoscopic mode when playback is stopped" +msgstr "Deaktiver stereoskopisk modus når avspillingen er stoppet" + +msgctxt "#36527" +msgid "This video is stereoscopic. Select playback mode" +msgstr "Denne videoen er stereoskopisk - Velg avspillingsmodus" + +msgctxt "#36528" +msgid "Select stereoscopic mode" +msgstr "Velg stereoskopisk modus" + msgctxt "#36529" msgid "Mono (2D)" msgstr "Mono (2D)" @@ -12017,6 +12381,14 @@ msgctxt "#36532" msgid "Same as movie" msgstr "Same som film" +msgctxt "#36535" +msgid "Stereoscopic mode of video" +msgstr "Videoens stereoskopiske modus" + +msgctxt "#36536" +msgid "Stereoscopic mode inverted" +msgstr "Invertert stereoskopisk modus" + msgctxt "#36537" msgid "No info available yet." msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda." @@ -12037,10 +12409,26 @@ msgctxt "#36541" msgid "Allows volume control from AirPlay clients." msgstr "Tillat volumkontroll fra AirPlay-enheter" +msgctxt "#36542" +msgid "Output to both analogue (headphones) and HDMI" +msgstr "Send utgangssignal til både analoge (hodetelefoner) og HDMI" + +msgctxt "#36543" +msgid "Enable this to make dialogue louder compared to background sounds when downmixing multichannel audio" +msgstr "Aktiver denne for å gjøre dialoger høyere sammenlignet med bakgrunnslyder når flerkanalslyd nedmikses" + msgctxt "#36544" msgid "Enable hardware decoding of video files." msgstr "Aktiver maskinvareavkoding av videofiler." +msgctxt "#36545" +msgid "Subtitle stereoscopic depth" +msgstr "Stereoskopisk dybde på undertekster" + +msgctxt "#36546" +msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer." +msgstr "Fastsetter den visuelle dybden til undertekster for stereoskopiske videoer. Dess høyere verdi, dess nærmere vil undertekstene fremstå for seeren." + msgctxt "#37000" msgid "(Visually Impaired)" msgstr "(Nedsatt syn)" @@ -12081,6 +12469,26 @@ msgctxt "#37017" msgid "Dual audio output" msgstr "Dobbel lydutgang" +msgctxt "#37018" +msgid "Boost centre channel when downmixing" +msgstr "Forsterk midtkanalen ved nedmiksing" + msgctxt "#37019" msgid "Enables system keys like printscreen, alt-tab and volume keys when in fullscreen" msgstr "Aktiverer systemtaster som PrintScreen, Alt-Tab og volumtaster i fullskjermmodus" + +msgctxt "#37020" +msgid "Enable higher colour depth artwork" +msgstr "Aktiver kunstverk med høyere fargedybde" + +msgctxt "#37021" +msgid "Set GUI resolution limit" +msgstr "Oppgi GUI-oppløsningsgrense" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP Player" +msgstr "UPnP-spiller" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "Ønsker du å stoppe avspillingen på den eksterne enheten?" diff --git a/language/Persian (Iran)/strings.po b/language/Persian (Iran)/strings.po index c4c360a798..91913c0310 100644 --- a/language/Persian (Iran)/strings.po +++ b/language/Persian (Iran)/strings.po @@ -6549,6 +6549,10 @@ msgctxt "#33081" msgid "This file is stacked, select the part you want to play from." msgstr "این فایل چند بخشی است, قسمت مورد نظر را برای پخش انتخاب کنید." +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "تعداد کانال ها" + msgctxt "#34122" msgid "Always" msgstr "همیشه" diff --git a/language/Polish/strings.po b/language/Polish/strings.po index c177dc394e..0ec67d1ecf 100644 --- a/language/Polish/strings.po +++ b/language/Polish/strings.po @@ -869,6 +869,10 @@ msgctxt "#251" msgid "Select destination directory" msgstr "Wybierz folder docelowy" +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "Miksowanie stereo" + msgctxt "#253" msgid "Number of channels" msgstr "Ilość kanałów" @@ -1839,7 +1843,7 @@ msgstr "Włącz wizualizacje" msgctxt "#511" msgid "Enable video mode switching" -msgstr "Tryb wyświetlania w zależności od regionu gry" +msgstr "Zezwalaj na zmianę trybu wyświetlania" msgctxt "#512" msgid "Startup window" @@ -2219,7 +2223,7 @@ msgstr "częstotliwość próbkowania" msgctxt "#614" msgid "Virtual folder" -msgstr "Wirtualny katalog " +msgstr "Folder wirtualny" msgctxt "#620" msgid "Audio CDs" @@ -2351,7 +2355,7 @@ msgstr "Aktualizuj bibliotekę" msgctxt "#654" msgid "Show debug info" -msgstr "Pokaż logi (debug)" +msgstr "Pokazuj logi trybu debugowania" msgctxt "#655" msgid "Browse for executable" @@ -2401,6 +2405,10 @@ msgctxt "#666" msgid "Verbose logging..." msgstr "Pełna rejestracja ..." +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital transcoding" +msgstr "Transkodowanie Dolby Digital" + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "Czyszczenie bazy danych" @@ -3131,7 +3139,7 @@ msgstr "Rozgłoś usługi do innych systemów przez Zeroconf" msgctxt "#1269" msgid "Allow volume control" -msgstr "Zezwól sterować głośnością " +msgstr "Zezwalaj na sterowanie głośnością" msgctxt "#1270" msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content" @@ -3527,7 +3535,7 @@ msgstr "Zaawansowany" msgctxt "#10039" msgid "Expert" -msgstr "Ekspert" +msgstr "Ekspercki" msgctxt "#10040" msgid "Add-on browser" @@ -4879,7 +4887,7 @@ msgstr "Metoda renderowania" msgctxt "#13416" msgid "Auto detect" -msgstr "Wykryj automatycznie" +msgstr "Wykrywaj automatycznie" msgctxt "#13417" msgid "Basic shaders (ARB)" @@ -4915,27 +4923,27 @@ msgstr "Użyj obiektów buforu pikselowego" msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration (VDPAU)" -msgstr "Sprzętowa akceleracja (VDPAU)" +msgstr "Zezwalaj na sprzętową akcelerację (VDPAU)" msgctxt "#13426" msgid "Allow hardware acceleration (VAAPI)" -msgstr "Sprzętowa akceleracja (VAAPI)" +msgstr "Zezwalaj na sprzętową akcelerację (VAAPI)" msgctxt "#13427" msgid "Allow hardware acceleration (DXVA2)" -msgstr "Sprzętowa akceleracja (DXVA2)" +msgstr "Zezwalaj na sprzętową akcelerację (DXVA2)" msgctxt "#13428" msgid "Allow hardware acceleration (CrystalHD)" -msgstr "Sprzętowa akceleracja (CrystalHD)" +msgstr "Zezwalaj na sprzętową akcelerację (CrystalHD)" msgctxt "#13429" msgid "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" -msgstr "Sprzętowa akceleracja (VDADecoder)" +msgstr "Zezwalaj na sprzętową akcelerację (VDADecoder)" msgctxt "#13430" msgid "Allow hardware acceleration (OpenMax)" -msgstr "Sprzętowa akceleracja (OpenMax)" +msgstr "Zezwalaj na sprzętową akcelerację (OpenMax)" msgctxt "#13431" msgid "Pixel Shaders" @@ -4947,7 +4955,7 @@ msgstr "Zezwól na akceleracją sprzętową (Video Toolbox)" msgctxt "#13433" msgid "Play the next video automatically" -msgstr "Automatycznie odtwórz następne wideo" +msgstr "Automatycznie odtwarzaj następne wideo" msgctxt "#13434" msgid "Play only this" @@ -4959,7 +4967,7 @@ msgstr "Włącz Skalery HQ dla skalowania ponad" msgctxt "#13436" msgid "Allow hardware acceleration (libstagefright)" -msgstr "Dopuszczaj akcelerację sprzętową (libstagefright) " +msgstr "Zezwalaj na akcelerację sprzętową (libstagefright)" msgctxt "#13437" msgid "Prefer VDPAU Video Mixer" @@ -4967,11 +4975,15 @@ msgstr "Preferuj VDPAU Video Mixer" msgctxt "#13438" msgid "Allow hardware acceleration (amcodec)" -msgstr "Sprzętowa akceleracja (amcodec)" +msgstr "Zezwalaj na sprzętową akcelerację (amcodec)" msgctxt "#13439" msgid "Allow hardware acceleration (MediaCodec)" -msgstr "Sprzętowa akceleracja (MediaCodec)" +msgstr "Zezwalaj na sprzętową akcelerację (MediaCodec)" + +msgctxt "#13440" +msgid "Allow frame-multi-threaded decoding" +msgstr "Zezwalaj na dekodowanie wielowątkowe" msgctxt "#13500" msgid "A/V sync method" @@ -5403,7 +5415,7 @@ msgstr "Używaj pełnego okna zamiast pełnego ekranu" msgctxt "#14084" msgid "Queue songs on selection" -msgstr "Zaznaczone utwory dodawaj do kolejki" +msgstr "Dodawaj zaznaczone utwory do kolejki" msgctxt "#14086" msgid "Playback" @@ -5451,7 +5463,7 @@ msgstr "Zgraj zawartość" msgctxt "#14097" msgid "Audio CD Insert Action" -msgstr "Akcja po włożeniu płyty audio" +msgstr "Czynność wykonywana po włożeniu płyty CD" msgctxt "#14098" msgid "Play" @@ -5631,7 +5643,7 @@ msgstr "Wpisz nową nazwę pliku" msgctxt "#16014" msgid "Enter folder name" -msgstr "Wpisz nazwę folderu" +msgstr "Wprowadź nazwę folderu" msgctxt "#16015" msgid "Enter directory" @@ -5927,7 +5939,7 @@ msgstr "%i dni" msgctxt "#19000" msgid "Switch to channel" -msgstr "Wybierz kanał" +msgstr "Przełącz kanał" msgctxt "#19001" msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT." @@ -5997,6 +6009,10 @@ msgctxt "#19017" msgid "TV recordings" msgstr "Nagrania" +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "Folder z ikonami kanałów" + msgctxt "#19019" msgid "Channels" msgstr "Kanały" @@ -6071,7 +6087,7 @@ msgstr "Nie można odtworzyc nagrania. Sprawdź plik log." msgctxt "#19037" msgid "Show signal quality" -msgstr "Pokaż jakośc sygnału" +msgstr "Pokazuj jakość sygnału" msgctxt "#19038" msgid "Not supported by the PVR backend." @@ -6095,7 +6111,7 @@ msgstr "Na pewno chcesz zmienić nazwę zaplanowanego nagrania?" msgctxt "#19043" msgid "Recording" -msgstr "Nagranie" +msgstr "Nagrywanie" msgctxt "#19044" msgid "Please check your configuration or check the log for details." @@ -6123,11 +6139,11 @@ msgstr "Pokaż kanał" msgctxt "#19050" msgid "Show visible channels" -msgstr "Pokaż widoczne kanały" +msgstr "Pokazuj widoczne kanały" msgctxt "#19051" msgid "Show hidden channels" -msgstr "Pokaż ukryte kanały" +msgstr "Pokazuj ukryte kanały" msgctxt "#19052" msgid "Move channel to:" @@ -6183,7 +6199,11 @@ msgstr "Przejdź na koniec" msgctxt "#19065" msgid "Default EPG window" -msgstr "Domyślne okno Przewodnika TV" +msgstr "Domyślny tryb Przewodnika TV" + +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "Ikony kanałów" msgctxt "#19067" msgid "This event is already being recorded." @@ -6211,7 +6231,7 @@ msgstr "Nie przechowuj danych Przewodnika TV w bazie" msgctxt "#19073" msgid "Delay channel switch" -msgstr "Opóźnienie zmiany kanału" +msgstr "Opóźniaj zmiany kanału o" msgctxt "#19074" msgid "Active:" @@ -6317,17 +6337,21 @@ msgctxt "#19099" msgid "Service" msgstr "Usługa" +msgctxt "#19100" +msgid "Mux" +msgstr "Mux" + msgctxt "#19101" msgid "Provider" msgstr "Dostawca" msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." -msgstr "Proszę zmień na inny kanał." +msgstr "Proszę przełącz na inny kanał." msgctxt "#19104" msgid "Enter the name of the folder for the recording" -msgstr "Wpisz nazwę folderu dla nagrań" +msgstr "Wprowadź nazwę folderu dla nagrań" msgctxt "#19106" msgid "Next timer on" @@ -6559,7 +6583,7 @@ msgstr "Szukaj brakujących ikon" msgctxt "#19169" msgid "Hide video information box" -msgstr "Ukryj informacje o wideo" +msgstr "Ukrywaj informacje o wideo" msgctxt "#19170" msgid "Timeout when starting playback" @@ -6595,7 +6619,7 @@ msgstr "Odtwarzanie" msgctxt "#19178" msgid "Show channel information when switching channels" -msgstr "Pokaż informację o kanale podczas zmiany kanału" +msgstr "Pokazuj informację o kanale podczas zmiany kanału" msgctxt "#19179" msgid "Automatically hide channel information" @@ -6615,7 +6639,7 @@ msgstr "Liczba dni wyświetlanych w Przewodniku TV" msgctxt "#19184" msgid "Channel information duration" -msgstr "Długość wyświetlania informacji o kanale" +msgstr "Okres wyświetlania informacji o kanale" msgctxt "#19185" msgid "Reset the PVR database" @@ -6635,7 +6659,7 @@ msgstr "Resetowanie Przewodnika TV" msgctxt "#19189" msgid "Continue last channel on startup" -msgstr "Wznów ostatnio oglądany kanał przy starcie" +msgstr "Odtwarzaj ostatnio oglądany kanał przy starcie" msgctxt "#19190" msgid "Minimised" @@ -6659,11 +6683,11 @@ msgstr "Kontynuować?" msgctxt "#19195" msgid "Client actions" -msgstr "Akcje klienta" +msgstr "Czynności klienta" msgctxt "#19196" msgid "PVR client specific actions" -msgstr "Szczególne akcje klienta PVR" +msgstr "Specyficzne operacje klienta PVR" msgctxt "#19197" msgid "Recording started on: %s" @@ -6795,7 +6819,7 @@ msgstr "Nagranie usunięte" msgctxt "#19229" msgid "Close channel OSD after switching channels" -msgstr "Zamknij menu OSD po przełączeniu kanału" +msgstr "Zamknij menu ekranowe po zmianie kanału" msgctxt "#19230" msgid "Prevent EPG updates during playback" @@ -6811,11 +6835,11 @@ msgstr "Wyczyść rezultaty wyszukiwania" msgctxt "#19233" msgid "Display a notification on timer updates" -msgstr "Wyświetl powiadomienie przy zmianie zaplanowanych zadań" +msgstr "Wyświetlaj powiadomienie przy zmianie zaplanowanych zadań" msgctxt "#19234" msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR Add-on)" -msgstr "Używaj numerów kanałów z serwera (działa tylko przy jednej włączonej wtyczce PVR)" +msgstr "Używaj numerów kanałów z serwera (tylko 1 wtyczka PVR)" msgctxt "#19235" msgid "PVR manager is starting up" @@ -6847,7 +6871,7 @@ msgstr "Menedżer PVR został uruchomiony bez jakichkolwiek" msgctxt "#19242" msgid "enabled PVR Add-on. Enable at least one Add-on" -msgstr "Włącz wtyczkę PVR. Włącz przynajmniej jeden dodatek" +msgstr "Włącz przynajmniej jedną wtyczkę PVR, aby oglądać telewizję." msgctxt "#19243" msgid "in order to use the PVR functionality." @@ -6863,7 +6887,7 @@ msgstr "Ustaw polecenie wzbudzenia (cmd [timestamp])" msgctxt "#19246" msgid "Wakeup before recording" -msgstr "Obudź przed nagrywaniem" +msgstr "Wybudzaj przed nagrywaniem" msgctxt "#19247" msgid "Daily wakeup" @@ -6999,11 +7023,27 @@ msgstr "Specyfikacja klienta" msgctxt "#19280" msgid "Client specific settings" -msgstr "Ustawienia specyficzne klienta" +msgstr "Specyficzne ustawienia klienta" msgctxt "#19281" msgid "Confirm channel switches by pressing OK" -msgstr "Potwierdź przełączanie kanałów przyciskiem OK" +msgstr "Potwierdzaj zmianę kanału przyciskiem OK" + +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "Bieżąca ikona" + +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "Brak ikony" + +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "Wybierz ikonę " + +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "Znajdź ikonę" msgctxt "#19499" msgid "Other/Unknown" @@ -7289,10 +7329,6 @@ msgctxt "#19647" msgid "Motoring" msgstr "Motoryzacja" -msgctxt "#19648" -msgid "Fitness & Health" -msgstr "Fitness & Zdrowie" - msgctxt "#19649" msgid "Cooking" msgstr "Gotowanie" @@ -7313,10 +7349,6 @@ msgctxt "#19661" msgid "Original Language" msgstr "Język oryginalny" -msgctxt "#19662" -msgid "Black & White" -msgstr "Czarno-białe" - msgctxt "#19663" msgid "Unpublished" msgstr "Niepublikowane" @@ -7375,15 +7407,15 @@ msgstr "Zewnętrzny odtwarzacz DVD" msgctxt "#20003" msgid "Trainers folder" -msgstr "Folder z trainerami" +msgstr "Folder zwiastunów" msgctxt "#20004" msgid "Screenshot folder" -msgstr "Folder ze zrzutami ekranu" +msgstr "Folder zrzutów ekranu" msgctxt "#20006" msgid "Playlists folder" -msgstr "Folder z playlistami" +msgstr "Folder list odtwarzania" msgctxt "#20007" msgid "Recordings" @@ -7575,7 +7607,7 @@ msgstr "Profil zablokowany" msgctxt "#20069" msgid "Could not create folder" -msgstr "Nie mogę utworzyć folderu" +msgstr "Nie można utworzyć folderu" msgctxt "#20070" msgid "Profile directory" @@ -7871,7 +7903,7 @@ msgstr "Wprowadź hasło dla" msgctxt "#20144" msgid "Shutdown timer" -msgstr "Planowane zamykanie" +msgstr "Planowane zamknięcie" msgctxt "#20145" msgid "Shutdown interval (in minutes)" @@ -7899,7 +7931,7 @@ msgstr "Zaplanuj zamknięcie" msgctxt "#20151" msgid "Cancel shutdown timer" -msgstr "Anuluj zaplanowane zamknięcie" +msgstr "Anuluj zamknięcie" msgctxt "#20152" msgid "Lock preferences for %s" @@ -8051,7 +8083,7 @@ msgstr "Rozgłoś aktualizację biblioteki przez UPnP" msgctxt "#20189" msgid "Enable auto scrolling for plot & review" -msgstr "Automatyczne przewijanie opisu i fabuły" +msgstr "Automatyczne przewijanie fabuły i recenzji" msgctxt "#20190" msgid "Custom" @@ -8063,7 +8095,7 @@ msgstr "Włącz logowanie (debug)" msgctxt "#20192" msgid "Download additional information during updates" -msgstr "Pobierz dodatkowe informacje w czasie aktualizacji" +msgstr "Pobieraj dodatkowe informacje podczas aktualizacji" msgctxt "#20193" msgid "Default service for album information" @@ -8191,7 +8223,7 @@ msgstr "Kanały RSS" msgctxt "#20307" msgid "Secondary DNS" -msgstr "Dodatkowe DNS" +msgstr "Alternatywny DNS" msgctxt "#20308" msgid "DHCP server:" @@ -8233,6 +8265,10 @@ msgctxt "#20321" msgid "Scanning albums using %s" msgstr "Przeszukiwanie albumów przy użyciu %s" +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "Fabuła filmu" + msgctxt "#20324" msgid "Play part..." msgstr "Odtwarzaj część..." @@ -8255,7 +8291,7 @@ msgstr "Wskaż folder docelowy" msgctxt "#20329" msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" -msgstr "Filmy są w oddzielnych folderach, z nazwami tytułu filmu" +msgstr "Filmy są w oddzielnych folderach o nazwach z tytułem filmu" msgctxt "#20330" msgid "Use folder names for lookups" @@ -8399,7 +8435,7 @@ msgstr "Serial" msgctxt "#20365" msgid "Episode plot" -msgstr "Opis odcinka" +msgstr "Fabuła odcinka" msgctxt "#20366" msgid "* All seasons" @@ -8407,7 +8443,7 @@ msgstr "* Wszystkie sezony" msgctxt "#20367" msgid "Hide watched" -msgstr "Ukryj oglądane" +msgstr "Ukrywaj oglądane" msgctxt "#20368" msgid "Prod code" @@ -8415,7 +8451,7 @@ msgstr "Kod Prod." msgctxt "#20369" msgid "Show plot for unwatched items" -msgstr "Pokazuj opis dla nieoglądanych pozycji" +msgstr "Pokazuj fabułę dla nieoglądanych pozycji" msgctxt "#20370" msgid "* Hidden to prevent spoilers *" @@ -8587,7 +8623,7 @@ msgstr "Tylko tytuły" msgctxt "#20412" msgid "Flatten TV shows" -msgstr "Pomiń podział na sezony" +msgstr "Pomijaj podział na sezony" msgctxt "#20413" msgid "Get fanart" @@ -8615,7 +8651,7 @@ msgstr "Autorzy" msgctxt "#20419" msgid "Replace file names with library titles" -msgstr "Pokaż metadane w widoku plików" +msgstr "Pokazuj metadane w widoku plików" msgctxt "#20420" msgid "Never" @@ -8683,7 +8719,7 @@ msgstr "Połącz podzielone elementy wideo " msgctxt "#20436" msgid "Export actor thumbs?" -msgstr "Eksportuj ikony aktorów" +msgstr "Eksportować zdjęcia aktorów?" msgctxt "#20437" msgid "Choose fanart" @@ -8763,7 +8799,7 @@ msgstr "Słuchaczy" msgctxt "#20456" msgid "Flatten library hierarchy" -msgstr "Spłaszcz hierarchię biblioteki " +msgstr "Spłaszczaj hierarchię biblioteki " msgctxt "#20457" msgid "Movie set" @@ -8877,6 +8913,10 @@ msgctxt "#21365" msgid "Remove media share" msgstr "Usuń udział" +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "Globalny folder napisów" + msgctxt "#21367" msgid "Movie & alternate subtitle directory" msgstr "Filmy i alternatywny folder dla napisów" @@ -8887,7 +8927,7 @@ msgstr "Zastępuj czcionki w napisach ASS/SSA" msgctxt "#21369" msgid "Enable mouse and Touch Screen support" -msgstr "Włącz obsługę myszy" +msgstr "Włącz obsługę myszy i ekranów dotykowych" msgctxt "#21370" msgid "Play navigation sounds during media playback" @@ -8939,7 +8979,7 @@ msgstr "Wprowadź nazwę nowej playlisty" msgctxt "#21382" msgid "Show \"Add source\" buttons in file lists" -msgstr "Pokaż przycisk \"Dodaj źródło\" w liście plików" +msgstr "Pokazuj przycisk \"Dodaj źródło\" w liście plików" msgctxt "#21383" msgid "Enable scrollbars" @@ -9245,6 +9285,10 @@ msgctxt "#21459" msgid "mixed" msgstr "miksowane" +msgctxt "#21460" +msgid "Subtitle location on screen" +msgstr "Położenie napisów na ekranie " + msgctxt "#21461" msgid "Fixed" msgstr "Stałe" @@ -9603,7 +9647,7 @@ msgstr "Aktualizuj bibliotekę na starcie" msgctxt "#22001" msgid "Hide progress of library updates" -msgstr "Ukryj postęp aktualizacji biblioteki" +msgstr "Ukrywaj postęp aktualizacji biblioteki" msgctxt "#22002" msgid "DNS suffix" @@ -9683,7 +9727,7 @@ msgstr "Program" msgctxt "#22021" msgid "Allowed error in aspect ratio to minimise black bars" -msgstr "Dopuszczaj błąd w proporcji obrazu i minimalizuj czarne pasy" +msgstr "Dopuszczaj błąd w proporcji obrazu minimalizując czarne pasy" msgctxt "#22022" msgid "Show video files in listings" @@ -9711,7 +9755,7 @@ msgstr "Kolory" msgctxt "#22033" msgid "Charset" -msgstr " parametr Charset" +msgstr "Zestaw znaków" msgctxt "#22034" msgid "Export karaoke titles as HTML" @@ -9755,7 +9799,7 @@ msgstr "czarno/biała" msgctxt "#22079" msgid "Default select action" -msgstr "Domyślna akcja wyboru" +msgstr "Domyślna czynność po wybraniu" msgctxt "#22080" msgid "Choose" @@ -9971,7 +10015,7 @@ msgstr "Dostępne aktualizacje" msgctxt "#24044" msgid "Dependencies not met. Please contact Add-on author." -msgstr "Zależności nie zostały spełnione. Proszę skontaktować się z autorem dodatku." +msgstr "Zależności nie zostały spełnione. Proszę skontaktować się z autorem wtyczki." msgctxt "#24045" msgid "Add-on does not have the correct structure" @@ -10143,15 +10187,15 @@ msgstr "W skórze brakuje części plików" msgctxt "#24104" msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies." -msgstr "Dodatek jest niekompatybilny z powodu niespełniania zależności." +msgstr "Wtyczka jest niekompatybilna z powodu niespełniania zależności." msgctxt "#24105" msgid "Pause when searching for subtitles" -msgstr "Zatrzymaj odtwarzanie podczas wyszukiwania napisów" +msgstr "Zatrzymuj odtwarzanie podczas wyszukiwania napisów" msgctxt "#24106" msgid "If not saved to movie folder subtitles will be downloaded to custom subtitle folder" -msgstr "Napisy zostaną ściągnięte do domyślnego katalogu, chyba że zostaną zapisane do katalogu z filmem" +msgstr "Jeśli napisy nie zostaną zapisane w folderze z filmem, to zostaną zapisane wybranym folderze globalnym" msgctxt "#24107" msgid "Searching for subtitles ..." @@ -10175,7 +10219,7 @@ msgstr "Pobieraj napisy dla następujących języków:" msgctxt "#24112" msgid "Set languages to use when searching for subtitles. Not all subtitle services will use all languages." -msgstr "Wybierz języki, które będą używane podczas wyszukiwania napisów. " +msgstr "Wybierz języki, które będą używane podczas wyszukiwania napisów. Nie wszystkie serwisy udostępniają napisy dla wszystkich języków." msgctxt "#24113" msgid "Failed to download subtitle" @@ -10187,7 +10231,7 @@ msgstr "Nie zainstalowano serwisów napisów" msgctxt "#24115" msgid "Save subtitles to movie folder" -msgstr "Zapisuj napisy w folderze filmu" +msgstr "Zapisuj napisy w folderze z filmem" msgctxt "#24116" msgid "Default TV Service" @@ -10219,7 +10263,7 @@ msgstr "Powiadomienia" msgctxt "#25001" msgid "Hide foreign" -msgstr "Ukryj obcokrajowe" +msgstr "Ukrywaj zagraniczne" msgctxt "#25002" msgid "Select from all titles ..." @@ -10227,7 +10271,7 @@ msgstr "Wybierz ze wszystkich tytułów..." msgctxt "#25003" msgid "Show bluray menus" -msgstr "Pokaż menu dysku bluray" +msgstr "Pokazuj menu dysku Blu-ray" msgctxt "#25004" msgid "Play main title: %d" @@ -10241,6 +10285,18 @@ msgctxt "#25006" msgid "Select playback item" msgstr "Wybierz pozycję do odtwarzania" +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: %u - duration: %s" +msgstr "Rozdziały: %u - czas trwania: %s" + +msgctxt "#25008" +msgid "Blu-ray Disc playback failed" +msgstr "Odtwarzanie płyty Blu-ray nie powiodło się" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray Disc is not supported" +msgstr "Menu tego Blu-ray nie jest obsługiwane" + msgctxt "#29800" msgid "Library Mode" msgstr "Tryb biblioteki" @@ -10597,6 +10653,10 @@ msgctxt "#34007" msgid "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)" msgstr "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2) " +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Ilość kanałów" + msgctxt "#34101" msgid "2.0" msgstr "2.0" @@ -10855,7 +10915,7 @@ msgstr "Włącz tryb czuwania w urządzeniach, kiedy aktywny jest wygaszacz ekra msgctxt "#36010" msgid "Wake devices when deactivating screensaver" -msgstr "Obudź urządzenia podczas deaktywowania wygaszacza ekranu" +msgstr "Wybudzaj urządzenia podczas opuszczania wygaszacza ekranu" msgctxt "#36011" msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually." @@ -10971,7 +11031,7 @@ msgstr "* Folder" msgctxt "#36042" msgid "Use limited colour range (16-235)" -msgstr "Korzystaj z ograniczonego zakresu kolorów (16-235)" +msgstr "Używaj z ograniczonego zakresu kolorów (16-235)" msgctxt "#36101" msgid "Change the look and feel of the User Interface." @@ -11063,7 +11123,7 @@ msgstr "Wyświetl (..) element w listach w folderze nadrzędnym." msgctxt "#36123" msgid "Show file extensions on media files. For example, 'You Enjoy Myself.mp3' would be simply be shown as 'You Enjoy Myself'." -msgstr "Pokaż rozszerzenia plików multimedialnych. Na przykład, \"Ciężka kosiarka.mp3\" zostanie określone jako \"Ciężka kosiarka\"." +msgstr "Pokazuj rozszerzenia plików multimedialnych. Na przykład, \"Innuendo.mp3\" zostanie określone jako \"Innuendo\"." msgctxt "#36124" msgid "Ignore certain tokens during sort operations. For example, 'The Simpsons' would simply be sorted as 'Simpsons'. To configure tokens, see http://wiki.xbmc.org/index.php?title=Settings/Appearance." @@ -11079,7 +11139,7 @@ msgstr "Wyświetl przycisk \"Dodaj źródło\" w głównej sekcji interfejsu uż msgctxt "#36127" msgid "Show hidden files and directories." -msgstr "Ukryj niewidoczne pliki i katalogi." +msgstr "Ukrywaj niewidoczne pliki i katalogi." msgctxt "#36128" msgid "No info available yet." @@ -11135,7 +11195,7 @@ msgstr "Brak dostępnych informacji ." msgctxt "#36141" msgid "Show plot information for unwatched media in the Video Library." -msgstr "Pokaż informacje o fabule dla niewidzianych multimediów w Bilbiotece Wideo." +msgstr "Pokazuj informację o fabule dla nieoglądanych multimediów w Bibliotece Wideo." msgctxt "#36142" msgid "No info available yet." @@ -11143,7 +11203,7 @@ msgstr "Brak dostępnych informacji ." msgctxt "#36143" msgid "Get thumbnails for actors when scanning media." -msgstr "Pobierz zdjęcia aktorów podczas skanowania mediów." +msgstr "Pobieraj zdjęcia aktorów podczas skanowania mediów." msgctxt "#36144" msgid "Remove the TV show season node, toggles between 'If only one season' (default), 'Always' and 'Never'." @@ -11159,7 +11219,7 @@ msgstr "Uaktualnianie biblioteki podczas uruchomienia XBMC." msgctxt "#36147" msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." -msgstr "Ukrywanie postępu uaktualniania biblioteki." +msgstr "Ukrywaj pasek postęp aktualizacji biblioteki." msgctxt "#36148" msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." @@ -11231,7 +11291,7 @@ msgstr "." msgctxt "#36165" msgid "Pause for a small amount of time during a refresh rate change. Activate to automatically set the refresh rate which is best matched with the video that is playing. This potentially allows for perfectly smooth video reproduction, as video material can be recorded in a variety of frame rates which need to be properly matched by the refresh rate of the display in order to be displayed smoothly." -msgstr "Pauza przy małym czasie podczas zmiany częstotliwości odświeżania. Aktywuj, aby automatycznie ustawić częstotliwość odświeżania, która jest najlepiej dopasowana do odtwarzanego filmu. Ta funkcja potencjalnie pozwala na idealnie gładkie odtwarzanie wideo, jako że materiały wideo mogą być nagrywane z różną częstotliwością klatek, które muszą być odpowiednio dopasowane do częstotliwości odświeżania ekranu, aby być wyświetlane płynnie." +msgstr "Zatrzymuje odtwarzanie podczas zmiany częstotliwości odświeżania. Aktywuj, aby automatycznie ustawić częstotliwość odświeżania, która jest najlepiej dopasowana do odtwarzanego filmu. Ta funkcja potencjalnie pozwala na idealnie gładkie odtwarzanie wideo, jako że materiały wideo mogą być nagrywane z różną częstotliwością klatek, które muszą być odpowiednio dopasowane do częstotliwości odświeżania ekranu, aby być wyświetlane płynnie." msgctxt "#36166" msgid "Synchronise the video to the refresh rate of the monitor." @@ -11279,7 +11339,7 @@ msgstr "Brak dostępnych informacji ." msgctxt "#36177" msgid "Toggle between Choose, Play (default), Resume and Show Information. Choose will select an item, e.g. open a directory in files mode. Resume will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system." -msgstr "Wybór pomiędzy dostępnymi funkcjami: 'Określ', 'Odtwarzaj' (domyślnie), 'Wznów' i 'Pokaż informacje'. 'Określ' - wybierze wskazany element, np. otworzy katalog w trybie plików. 'Wznów' - automatycznie wznowi wideo z ostatniej oglądanej pozycji, nawet po ponownym uruchomieniu systemu." +msgstr "Wybór pomiędzy dostępnymi funkcjami: 'Określ', 'Odtwórz' (domyślnie), 'Wznów' i 'Pokaż informacje'. 'Określ' - wybierze wskazany element, np. otworzy katalog w trybie plików. 'Wznów' - automatycznie wznowi wideo z ostatniej oglądanej pozycji, nawet po ponownym uruchomieniu systemu." msgctxt "#36178" msgid "No info available yet." @@ -11291,7 +11351,7 @@ msgstr "Gdy plik jest skanowany i dodawany do biblioteki wyświetli się tytuł msgctxt "#36180" msgid "Extract thumbnails and information, such as codecs and aspect ratio, to display in Library Mode." -msgstr "Pobieranie grafik i informacji, takich jak kodeki i proporcje obrazu do wyświetlania w trybie biblioteki." +msgstr "Pobieranie miniatur i informacji, takich jak kodeki i proporcje obrazu wyświetlanych w trybie biblioteki." msgctxt "#36181" msgid "No info available yet." @@ -11387,7 +11447,7 @@ msgstr "Włącz osobistą cyfrową nagrywarkę (PVR) w funkcjach w XBMC. Wymagan msgctxt "#36204" msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend." -msgstr "Importuj grupy kanałów z serwera PVR (jeśli jest obsługiwane). Funkcja usunie wszystkie grupy utworzone przez użytkownika, jeśli nie są one zapisane w bazie." +msgstr "Importuj grupy kanałów z serwera PVR (jeśli wspierane). Funkcja usunie wszystkie grupy utworzone przez użytkownika, jeśli nie są one zapisane w bazie." msgctxt "#36205" msgid "Sort the channels by channel number on the server, but uses XBMC's own numbering for channels." @@ -11403,7 +11463,7 @@ msgstr "Skożystaj z menedżera kanału, który umożliwia zmianę kolejności k msgctxt "#36208" msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)." -msgstr "Wymuzaj na serwerze PVR wyszukiwanie kanałów (jeśli obsługiwane)." +msgstr "Wymuszaj na serwerze PVR wyszukiwanie kanałów (jeśli wspierane)." msgctxt "#36209" msgid "Delete channel/EPG database and reimport the data from the backend afterwards." @@ -11447,7 +11507,7 @@ msgstr "Brak dostępnych informacji." msgctxt "#36219" msgid "Default EPG window to show. Defaults to Timeline." -msgstr "Domyślny wyświetlany tryb Przewodnika TV. Domyślnie oś czasowa." +msgstr "Tryb wyświetlania Przewodnika TV. Domyślnie oś czasowa." msgctxt "#36220" msgid "Number of days of EPG data to import from backends. Defaults to 3 days." @@ -11467,7 +11527,7 @@ msgstr "Domyślnie dane Przewodnika TV są przechowywane w lokalnej bazie danych msgctxt "#36224" msgid "Hide \"no information available\" labels when no EPG data can be retrieved for a channel." -msgstr "Ukryj komunikat \"Brak dostępnych informacji\", gdy brak informacji o kanale w Przewodniku TV." +msgstr "Ukrywaj komunikat \"Brak dostępnych informacji\", gdy brak informacji o kanale w Przewodniku TV." msgctxt "#36225" msgid "Delete the EPG database in xbmc and reimport the data afterwards from the backend." @@ -11483,11 +11543,11 @@ msgstr "Wyświetl strumień wybranego kanału w oknie zamiast na pełnym ekranie msgctxt "#36228" msgid "Show the last viewed channel if switching to live tv." -msgstr "Pokaż ostatnio oglądane kanały przy wejsciu w Telewizję." +msgstr "Pokazuj ostatnio oglądany kanał przy wejściu do Telewizji." msgctxt "#36229" msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the Add-on and backend)." -msgstr "Wyświetlaj informację o jakości sygnału w oknie informacyjnym kodeka (jeśli obsługiwane przez wtyczkę i serwer)." +msgstr "Wyświetlaj informację o jakości sygnału w oknie informacyjnym kodeka (jeśli wspierane przez wtyczkę i serwer)." msgctxt "#36230" msgid "No info available yet." @@ -11495,7 +11555,7 @@ msgstr "Brak dostępnych informacji." msgctxt "#36231" msgid "Pressing a number button in full screen mode will automatically switch to the channel number that was entered after 1 second." -msgstr "Naciśnięcie przycisku numerycznego w trybie pełnoekranowym automatycznie przełączy numer kanału, który został wprowadzony po 1 sekundzie." +msgstr "Naciśnięcie przycisku numerycznego w trybie pełnoekranowym przełączy po 1 sekundzie na wybrany kanał." msgctxt "#36232" msgid "No info available yet." @@ -11595,7 +11655,7 @@ msgstr "Ustal, czy artyści, którzy pojawiają się tylko na kompilacjach są w msgctxt "#36256" msgid "Automatically fetch album and artist information via scrapers during scan." -msgstr "Automatycznie pobierz informacje o albumie i artyście podczas skanowania." +msgstr "Automatycznie pobieraj informacje o albumie i artyście podczas skanowania." msgctxt "#36257" msgid "Select the default album information source" @@ -11603,7 +11663,7 @@ msgstr "Wybierz domyślne źródło informacji o albumach." msgctxt "#36258" msgid "Select the default artist information source. See the Add-ons Manager for options." -msgstr "Wybierz domyślne źródło informacji o artyście. Więcej opcji w menedżerze dodatków." +msgstr "Wybierz domyślne źródło informacji o artyście. Więcej opcji w menedżerze wtyczek." msgctxt "#36259" msgid "Check for new and removed media files on XBMC startup." @@ -11695,7 +11755,7 @@ msgstr "Brak dostępnych informacji." msgctxt "#36281" msgid "XBMC will search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." -msgstr "XBMC wyszuka grafiki w folderach sieciowych i nośnikach optycznych. Może spowolnić dostęp do listy folderów sieciowych." +msgstr "XBMC wyszuka miniatur w folderach sieciowych i nośnikach optycznych. Może spowolnić dostęp do listy folderów sieciowych." msgctxt "#36282" msgid "No info available yet." @@ -11799,11 +11859,11 @@ msgstr "Jeśli istnieją informacje EXIF (data, czas, aparat, itp.), to zostaną msgctxt "#36307" msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder." -msgstr "Automatyczne generowanie miniaturek obrazu przy wejściu w folder zdjęć." +msgstr "Automatyczne generowanie miniaturek obrazu przy wejściu do folderu zdjęć." msgctxt "#36308" msgid "Pictures will automatically rotate according to information in the EXIF tag, if found." -msgstr "Zdjęcia będą automatycznie się obracać według informacji w znaczniku EXIF." +msgstr "Zdjęcia będą automatycznie obracane według informacji w znaczniku EXIF." msgctxt "#36309" msgid "Show video media in picture file lists, since most digital cameras nowadays have video recording capabilities." @@ -11843,7 +11903,7 @@ msgstr "Wybierz do trzech lokalizacji miejsc, dla których pogoda może być wy msgctxt "#36318" msgid "Specify the default weather information source. See the Add-ons Manager for options." -msgstr "Określ domyślne źródło informacji pogodowych. Więcej opcji w menedżer dodatków." +msgstr "Określ domyślne źródło informacji pogodowych. Więcej opcji w menedżerze wtyczek." msgctxt "#36319" msgid "No info available yet." @@ -11899,7 +11959,7 @@ msgstr "Zdefiniuj hasło serwera." msgctxt "#36332" msgid "Select between web interfaces installed via the Add-on Manager." -msgstr "Wybierz między zainstalowanymi interfejsami internetowymi za pomocą menedżera dodatków." +msgstr "Wybierz między zainstalowanymi interfejsami internetowymi za pomocą menedżera wtyczek." msgctxt "#36333" msgid "No info available yet." @@ -11991,7 +12051,7 @@ msgstr "Główna korzyść z konfiguracji multi-ekranowej jest, że XBMC może b msgctxt "#36355" msgid "In a multi-screen configuration, the screens where XBMC is not displayed are blacked out." -msgstr "W konfiguracji multi-ekranowej, ekrany gdzie XBMC nie jest wyświetlany są zaciemnione." +msgstr "W konfiguracji z wieloma ekranami, ekrany gdzie XBMC nie jest wyświetlany są wygaszane." msgctxt "#36356" msgid "Eliminate vertical tearing." @@ -12003,7 +12063,7 @@ msgstr "Kalibracja interfejsu użytkownika, dostosowująca funkcję Overscan. U msgctxt "#36358" msgid "Test patterns for display hardware calibration." -msgstr "Wzory testowe dla sprzętowej kalibracji wyświetlacza." +msgstr "Wzorce testowe dla sprzętowej kalibracji wyświetlacza." msgctxt "#36359" msgid "No info available yet." @@ -12013,17 +12073,29 @@ msgctxt "#36360" msgid "No info available yet." msgstr "Brak dostępnych informacji." +msgctxt "#36361" +msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] - output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] - output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] - output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source changes." +msgstr "Wybierz ustawienie wyjścia audio: [Stałe] - właściwości wyjścia są ustawione na stałą częstotliwość próbkowania i konfigurację głośników za każdym razem; [Najlepsze dopasowanie] - właściwości wyjścia są dobierane najlepiej jak to możliwe do właściwości źródła; [Zoptymalizowane] - właściwości wyjścia są ustawiane na początku odtwarzania i pozostają niezmienne nawet po zmianie właściwości źródła." + +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analog connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note - SPDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "Określ liczbę kanałów wspieranych przez podłączone urządzenie audio lub liczbę głośników podłączonych do złącz analogowych. To ustawienie nie ma wpływu na ustawienie przepuszczania dźwięku. Uwaga - złącze SPDIF wspiera tylko kanały w systemie 2.0, ale umożliwia przepuszczanie wspieranych formatów wielokanałowych." + msgctxt "#36363" msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." msgstr "Wzmocnij strumienie AC3 zmiksowane do 2 kanałów." +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the speaker configuration." +msgstr "Wybierz, aby włączyć miksowanie dźwięku 2 kanałowego do liczby kanałów określonych w konfiguracji głośników." + msgctxt "#36365" msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams." -msgstr "Wybierz tę opcję, jeśli urządzenie odtwarzające potrafi dekodować strumienie AC3." +msgstr "Wybierz tę opcję, jeśli urządzenie odtwarzające wspiera dekodowanie strumieni AC3." msgctxt "#36366" msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." -msgstr "Wybierz tę opcję, jeśli Twój interfejs jest zdolny do dekodowania strumieni DTS." +msgstr "Wybierz tę opcję, jeśli urządzenie odtwarzające wspiera dekodowanie strumieni DTS." msgctxt "#36367" msgid "Select the maximum number of audio channels/speakers available for audio decoded. If optical/coax digital outputs are used this must be set to 2.0" @@ -12035,11 +12107,11 @@ msgstr "Wybierz, aby włączyć funkcję przepuszczania zakodowanego dźwięku n msgctxt "#36369" msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." -msgstr "Wybierz tę opcję, jeśli Twój interfejs jest zdolny do dekodowania strumieni TrueHD." +msgstr "Wybierz tę opcję, jeśli urządzenie odtwarzające wspiera dekodowanie strumieni TrueHD." msgctxt "#36370" msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." -msgstr "Wybierz tę opcję, jeśli Twój interfejs jest zdolny do dekodowania strumieni DTS-HD." +msgstr "Wybierz tę opcję, jeśli urządzenie odtwarzające wspiera dekodowanie strumieni DTS-HD." msgctxt "#36371" msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3" @@ -12051,7 +12123,7 @@ msgstr "Wybierz interfejs, którego używasz do odtwarzania zdekodowanych format msgctxt "#36373" msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." -msgstr "Określ, jakie dodatkowe funkcje nawigacji w menu obsługuje Twój interfejs." +msgstr "Określ sposób obsługi dźwięków interfejsu użytkownika takich, jak nawigacja i powiadomienia." msgctxt "#36374" msgid "No info available yet." @@ -12107,7 +12179,7 @@ msgstr "Jeżeli masz ograniczoną przepustowość łącza, XBMC będzie starał msgctxt "#36387" msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected, but you don't want to suspend/shutdown the whole computer." -msgstr "Wyłączaj wyświetlacz w trybie bezczynności. Zapobiega wyłączaniu się niektórych telewizorów przy braku sygnału wejściowego, gdy nie chcesz uśpić/wyłączyć komputera." +msgstr "Wstrzymaj wyświetlanie w trybie bezczynności. Zapobiega wyłączaniu się niektórych telewizorów przy braku sygnału wejściowego, gdy nie chcesz uśpić/wyłączyć komputera." msgctxt "#36388" msgid "No info available yet." @@ -12119,7 +12191,7 @@ msgstr "Określ czas bezczynności przed zamknięciem XBMC." msgctxt "#36390" msgid "Define what action XBMC should do when it has been idle for a long period of time." -msgstr "Określ jakie działania XBMC powinien podjąć podczas długiej bezczynności." +msgstr "Określ czynność jaką XBMC powinien wykonać po długim czasie bezczynności." msgctxt "#36391" msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." @@ -12249,25 +12321,33 @@ msgctxt "#36422" msgid "Enable hardware video decode using AMLogic decoder" msgstr "Włącz sprzętowe dekodowanie wideo dekodera AMLogic" +msgctxt "#36423" +msgid "Use frame-multi-threaded decoding instead of hardware accelerated decoding (less reliable than default single thread mode)." +msgstr "Używaj wielowątkowego dekodowania zamiast dekodowania wykorzystującego akcelerację sprzętową (mniej stabilne niż domyślny tryb jednowątkowy)" + msgctxt "#36424" msgid "Select what will happen when an EPG item is selected: [Show context menu] will trigger the contextual menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] will instantly tune to the related channel; [Show information] will display a detailed information with plot and further options; [Record] will create a recording timer for the selected item." -msgstr "Określ akcję wykonywaną po wybraniu pozycji w Przewodniku TV: [Pokazuj menu] wyświetli menu kontekstowe z dodatkowymi akcjami; [Wybierz kanał] przełączy natychmiast na wybrany kanał; [Pokazuj informacje] wyświetli szczegółowe informacje z fabułą i dodatkowymi opcjami; [Nagrywaj] stworzy zaplanowane nagrywanie wybranej pozycji." +msgstr "Wybierz czynność wykonywaną po wybraniu pozycji w Przewodniku TV: [Pokaż menu] wyświetli menu kontekstowe z dodatkowymi akcjami; [Przełącz kanał] przełączy natychmiast na wybrany kanał; [Pokaż informacje] wyświetli szczegółowe informacje z fabułą i dodatkowymi opcjami; [Nagraj] stworzy zaplanowane nagrywanie wybranej pozycji." msgctxt "#36425" msgid "Show context menu" -msgstr "Pokaż menu kontekstowe" +msgstr "Pokaż menu" msgctxt "#36426" msgid "Switch to channel" -msgstr "Wybierz kanał" +msgstr "Przełącz kanał" msgctxt "#36427" msgid "Show information" -msgstr "Pokaż informację" +msgstr "Pokaż informacje" msgctxt "#36428" msgid "Record" -msgstr "Nagrywaj" +msgstr "Nagraj" + +msgctxt "#36429" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1, this allows multichannel audio such as AAC5.1 or FLAC5.1 to be listened to in 5.1 surround sound. Note - transcoding can lead to a reduction in sound quality" +msgstr "Zaznacz tę opcję, jeśli podłączone urządzenie audio wspiera dźwięk wielokanałowy tylko w formacie Dolby Digital 5.1. Umożliwi to odtwarzanie dźwięku w formatach AAC5.1 i FLAC5.1 w systemie dźwięku przestrzennego 5.1. Uwaga - transkodowanie może prowadzić do obniżenia jakości dźwięku." msgctxt "#36500" msgid "Stereoscopic mode (current)" @@ -12279,7 +12359,7 @@ msgstr "Tryb stereoskopowy " msgctxt "#36502" msgid "None" -msgstr "Żaden " +msgstr "Brak" msgctxt "#36503" msgid "Over/Under" @@ -12361,6 +12441,10 @@ msgctxt "#36532" msgid "Same as movie" msgstr "Tak samo jak film " +msgctxt "#36533" +msgid "Select how audio is downmixed, for example from 5.1 to 2.0: [Enabled] maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower [Disabled] maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed. Note - Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in a audio source." +msgstr "Wybierz jak dźwięk jest miksowane w dół, na przykład z 5.1 do 2.0: [Włączone] utrzymuje podczas miksowania rozpiętość tonalna pierwotnego źródła dźwięku, ale obniża poziom głośności; [Wyłączone] utrzymuje poziom głośności oryginalnego źródła dźwięku, ale rozpiętość tonalna będzie mniejsza. Uwaga - rozpiętość tonalna jest różnicą pomiędzy najcichszym i najgłośniejszym tonem w źródle dźwięku." + msgctxt "#36535" msgid "Stereoscopic mode of video" msgstr "Stereoskopowy tryb wideo " @@ -12387,7 +12471,7 @@ msgstr "Brak dostępnych informacji. " msgctxt "#36541" msgid "Allows volume control from AirPlay clients." -msgstr "Zezwól na regulację głośności za pośrednictwem klientów AirPlay. " +msgstr "Zezwalaj klientom AirPlay na regulację głośności. " msgctxt "#36542" msgid "Output to both analogue (headphones) and HDMI" @@ -12451,7 +12535,7 @@ msgstr "Znajdź w" msgctxt "#37016" msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding E-AC3 streams." -msgstr "Wybierz tę opcję, jeśli urządzenie odtwarzające potrafi dekodować strumienie AC3." +msgstr "Wybierz tę opcję, jeśli urządzenie odtwarzające wspiera dekodowanie strumieni E-AC3." msgctxt "#37017" msgid "Dual audio output" @@ -12467,8 +12551,16 @@ msgstr "Włącza klawisze systemowe takie jak Print Screen, Alt-Tab i regulacji msgctxt "#37020" msgid "Enable higher colour depth artwork" -msgstr "Włącz większą głębie koloru grafik" +msgstr "Zwiększaj głębię koloru grafik" msgctxt "#37021" msgid "Set GUI resolution limit" -msgstr "Limit rozdzielczości interfejsu" +msgstr "Ustaw limit rozdzielczości interfejsu" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP Player" +msgstr "Klient UPnP" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "Chcesz zatrzymać odtwarzanie na zdalnym urządzeniu?" diff --git a/language/Portuguese (Brazil)/strings.po b/language/Portuguese (Brazil)/strings.po index d87b1fe27c..209ee3da37 100644 --- a/language/Portuguese (Brazil)/strings.po +++ b/language/Portuguese (Brazil)/strings.po @@ -869,6 +869,10 @@ msgctxt "#251" msgid "Select destination directory" msgstr "Selecionar diretório de destino" +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "Estéreo upmix" + msgctxt "#253" msgid "Number of channels" msgstr "Número de canais" @@ -2401,6 +2405,10 @@ msgctxt "#666" msgid "Verbose logging..." msgstr "Log detalhado..." +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital transcoding" +msgstr "Ativar transcodificação Dolby Digital" + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "Limpando a coleção" @@ -4973,6 +4981,10 @@ msgctxt "#13439" msgid "Allow hardware acceleration (MediaCodec)" msgstr "Permitir aceleração por hardware (MediaCodec)" +msgctxt "#13440" +msgid "Allow frame-multi-threaded decoding" +msgstr "Permitir decodificação de múltiplos segmentos de frames" + msgctxt "#13500" msgid "A/V sync method" msgstr "Método de syncronização de A/V" @@ -5997,6 +6009,10 @@ msgctxt "#19017" msgid "TV recordings" msgstr "Gravações da TV" +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "Pasta padrão para logos de canais PVR" + msgctxt "#19019" msgid "Channels" msgstr "Canais" @@ -6183,7 +6199,11 @@ msgstr "Ir para o fim" msgctxt "#19065" msgid "Default EPG window" -msgstr "Janela padrão EPG" +msgstr "Janela padrão do EPG" + +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "Logos dos canais" msgctxt "#19067" msgid "This event is already being recorded." @@ -7009,6 +7029,22 @@ msgctxt "#19281" msgid "Confirm channel switches by pressing OK" msgstr "Confirme a troca de canais pressionando ok" +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "Logo Atual" + +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "Sem logo do canal" + +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "Escolha o logo do canal" + +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "Procurar por logo do canal" + msgctxt "#19499" msgid "Other/Unknown" msgstr "Outro/Desconhecido" @@ -7293,10 +7329,6 @@ msgctxt "#19647" msgid "Motoring" msgstr "Motores" -msgctxt "#19648" -msgid "Fitness & Health" -msgstr "Saúde e Fitness" - msgctxt "#19649" msgid "Cooking" msgstr "Cozinhando" @@ -7317,10 +7349,6 @@ msgctxt "#19661" msgid "Original Language" msgstr "Língua Original" -msgctxt "#19662" -msgid "Black & White" -msgstr "Preto & Branco" - msgctxt "#19663" msgid "Unpublished" msgstr "Não publicado" @@ -8237,6 +8265,10 @@ msgctxt "#20321" msgid "Scanning albums using %s" msgstr "Buscando músicas com %s" +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "Enredo do filme" + msgctxt "#20324" msgid "Play part..." msgstr "Reproduzir parte..." @@ -8881,6 +8913,10 @@ msgctxt "#21365" msgid "Remove media share" msgstr "Remover compartilhamento de mídia" +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "Pasta de legendas customizada" + msgctxt "#21367" msgid "Movie & alternate subtitle directory" msgstr "Filme & diretório de legenda alternativo" @@ -8911,7 +8947,7 @@ msgstr "Saída de vídeo" msgctxt "#21374" msgid "Video aspect" -msgstr "Relação de aspecto" +msgstr "Aspecto de vídeo" msgctxt "#21375" msgid "Normal" @@ -9249,6 +9285,10 @@ msgctxt "#21459" msgid "mixed" msgstr "Mixado" +msgctxt "#21460" +msgid "Subtitle location on screen" +msgstr "Local da Legenda na tela" + msgctxt "#21461" msgid "Fixed" msgstr "Fixado" @@ -9687,7 +9727,7 @@ msgstr "Guia" msgctxt "#22021" msgid "Allowed error in aspect ratio to minimise black bars" -msgstr "Permitir erro na relação de aspecto para minimizar as barras pretas" +msgstr "Permitir Erro na relação de aspecto para minimizar barras pretas" msgctxt "#22022" msgid "Show video files in listings" @@ -10245,6 +10285,18 @@ msgctxt "#25006" msgid "Select playback item" msgstr "Selecione item que será reproduzido" +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: %u - duration: %s" +msgstr "Capítulos: %u - duração: %s" + +msgctxt "#25008" +msgid "Blu-ray Disc playback failed" +msgstr "Reprodução do Blu-ray falhou" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray Disc is not supported" +msgstr "O menu para este disco Blu-ray não é suportado atualmente" + msgctxt "#29800" msgid "Library Mode" msgstr "Modo de coleção" @@ -10601,6 +10653,10 @@ msgctxt "#34007" msgid "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)" msgstr "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Número de canais" + msgctxt "#34101" msgid "2.0" msgstr "2.0" @@ -11255,7 +11311,7 @@ msgstr "Selecione a qualidade de reamostragem para casos em que a saída de áud msgctxt "#36170" msgid "Allow video player to ignoring aspect ratio by a certain amount to fill a larger amount of the screen with video." -msgstr "Permitir que o reprodutor de vídeo ignore relação de aspecto até uma certa quantidade, de modo a preencher com o vídeo uma área maior da tela." +msgstr "Permitir que o reprodutor de vídeo ignore a relação de aspecto até uma certa quantidade, de modo a preencher com o vídeo uma área maior da tela." msgctxt "#36171" msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." @@ -12021,10 +12077,18 @@ msgctxt "#36361" msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] - output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] - output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] - output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source changes." msgstr "Selecione como as propriedades de saída de áudio são definidas: [fixo] - propriedades de saída são definidas pela taxa de amostragem especificada e configuração dos alto-falantes e irão ser iguais em todos os momentos [Melhor Compatibilidade] - propriedades de saída serão ajustados para respeitarem as características das fontes, sempre que possível; [Otimizado] - propriedades de saída são definidas no início da reprodução e não irão mudar se ocorrerem alterações nas fontes." +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analog connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note - SPDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "Selecione o número de canais suportado pela conexão de áudio, ou o número de alto-falantes se conectado via analógica. Este ajuste não se aplica ao áudio passthrough. Nota - SPDIF suporta 2.0 canais somente, mas ainda pode levar áudio multicanal usando um formato suportado pelo passthrough." + msgctxt "#36363" msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." msgstr "Ampliar os fluxos AC3 que foram misturados para 2 canais" +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the speaker configuration." +msgstr "Selecione para ativar upmixing de fonte de 2 canais de áudio para o número de canais de áudio especificados na configuração de alto-falantes." + msgctxt "#36365" msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams." msgstr "Selecione esta opção se o seu receiver consegue decodificar trilhas AC3." @@ -12257,6 +12321,10 @@ msgctxt "#36422" msgid "Enable hardware video decode using AMLogic decoder" msgstr "Ativar decodificação de vídeo por hardware usando decoder AMLogic" +msgctxt "#36423" +msgid "Use frame-multi-threaded decoding instead of hardware accelerated decoding (less reliable than default single thread mode)." +msgstr "Usar a decodificação de segmentos múltiplos ao invés da decodificação acelerada via hardware. (Menos confiável do que o modo padrão de decodificação única)." + msgctxt "#36424" msgid "Select what will happen when an EPG item is selected: [Show context menu] will trigger the contextual menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] will instantly tune to the related channel; [Show information] will display a detailed information with plot and further options; [Record] will create a recording timer for the selected item." msgstr "lecione o que vai acontecer quando um item é selecionado EPG: [Mostrar menu de contexto] irá acionar o menu contextual aonde você poderá escolher novas ações; [Mudar para o canal] irá imediatamente sintonizar o canal selecionado; [Mostrar informações] irá mostrar informações detalhadas como enredo e outras opções; [Gravar] criará um temporizador de gravação para o item selecionado." @@ -12277,6 +12345,10 @@ msgctxt "#36428" msgid "Record" msgstr "Gravar" +msgctxt "#36429" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1, this allows multichannel audio such as AAC5.1 or FLAC5.1 to be listened to in 5.1 surround sound. Note - transcoding can lead to a reduction in sound quality" +msgstr "Selecione isto se a conexão de saída de áudio somente suporte áudio multicanal como Dolby Digital 5.1. Isso permite áudio áudio multicanal, como AAC5.1 ou FLAC5.1 serem ouvidos em som surround 5.1. Nota - transcodificar pode gerar uma redução na qualidade do som" + msgctxt "#36500" msgid "Stereoscopic mode (current)" msgstr "Modo estereoscópico (atual)" @@ -12484,3 +12556,11 @@ msgstr "Ativar maior profundidade nas cores dos artworks" msgctxt "#37021" msgid "Set GUI resolution limit" msgstr "Setar o limite para resolução da interface gráfica" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP Player" +msgstr "UPnP Player" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "Deseja parar a reprodução no dispositivo remoto?" diff --git a/language/Portuguese/strings.po b/language/Portuguese/strings.po index ec0de3d332..a1dc94b333 100644 --- a/language/Portuguese/strings.po +++ b/language/Portuguese/strings.po @@ -869,6 +869,10 @@ msgctxt "#251" msgid "Select destination directory" msgstr "Seleccionar pasta de destino" +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "Remistura estéreo aumentada" + msgctxt "#253" msgid "Number of channels" msgstr "Número de canais" @@ -1423,7 +1427,7 @@ msgstr "Névoa" msgctxt "#396" msgid "Select location" -msgstr "Seleccione o local" +msgstr "Local" msgctxt "#397" msgid "Refresh time" @@ -2401,6 +2405,10 @@ msgctxt "#666" msgid "Verbose logging..." msgstr "Registo Verbose..." +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital transcoding" +msgstr "Activar transcodificação Dolby Digital" + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "Limpando a Biblioteca" @@ -3695,11 +3703,11 @@ msgstr "Música - Biblioteca" msgctxt "#10517" msgid "Now Playing - Music" -msgstr "A reproduzir - Música" +msgstr "Em reprodução - Música" msgctxt "#10522" msgid "Now Playing - Videos" -msgstr "A reproduzir - Vídeo" +msgstr "Em reprodução - Vídeo" msgctxt "#10523" msgid "Album info" @@ -4667,7 +4675,7 @@ msgstr "Procurar novo conteúdo" msgctxt "#13350" msgid "Now playing..." -msgstr "A reproduzir agora..." +msgstr "Em reprodução..." msgctxt "#13351" msgid "Album information" @@ -4973,6 +4981,10 @@ msgctxt "#13439" msgid "Allow hardware acceleration (MediaCodec)" msgstr "Permitir aceleração por hardware (MediaCodec)" +msgctxt "#13440" +msgid "Allow frame-multi-threaded decoding" +msgstr "Activar descodificação de frames multi-tarefa" + msgctxt "#13500" msgid "A/V sync method" msgstr "Método de sincronia A/V" @@ -5019,7 +5031,7 @@ msgstr "Sincronizar vídeo com ecrã" msgctxt "#13511" msgid "Choose art" -msgstr "Escolher imagem" +msgstr "Imagem" msgctxt "#13512" msgid "Current art" @@ -5599,7 +5611,7 @@ msgstr "Pesquisa Internet" msgctxt "#16003" msgid "Player" -msgstr "Reprodutor" +msgstr "Leitor" msgctxt "#16004" msgid "Play media from disc" @@ -5997,6 +6009,10 @@ msgctxt "#19017" msgid "TV recordings" msgstr "Gravações de TV" +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "Pasta com ícones de canais" + msgctxt "#19019" msgid "Channels" msgstr "Canais" @@ -6185,6 +6201,10 @@ msgctxt "#19065" msgid "Default EPG window" msgstr "Janela padrão de PVR" +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "Ícones de canais" + msgctxt "#19067" msgid "This event is already being recorded." msgstr "Este evento já está a ser gravado" @@ -7009,6 +7029,22 @@ msgctxt "#19281" msgid "Confirm channel switches by pressing OK" msgstr "Confirmar mudanças de canal premindo OK" +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "Ícone actual" + +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "Sem ícone" + +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "Escolher ícone" + +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "Procurar ícone" + msgctxt "#19499" msgid "Other/Unknown" msgstr "Outro/Desconhecido" @@ -7293,10 +7329,6 @@ msgctxt "#19647" msgid "Motoring" msgstr "Desportos Motorizados" -msgctxt "#19648" -msgid "Fitness & Health" -msgstr "Forma Física/Saúde" - msgctxt "#19649" msgid "Cooking" msgstr "Culinária" @@ -7317,10 +7349,6 @@ msgctxt "#19661" msgid "Original Language" msgstr "Idioma original" -msgctxt "#19662" -msgid "Black & White" -msgstr "Preto / Branco" - msgctxt "#19663" msgid "Unpublished" msgstr "Não editado" @@ -7371,11 +7399,11 @@ msgstr "Pasta para guardar músicas" msgctxt "#20001" msgid "Use external DVD player" -msgstr "Usar reprodutor DVD externo" +msgstr "Usar leitor DVD externo" msgctxt "#20002" msgid "External DVD player" -msgstr "Reprodutor DVD externo" +msgstr "Leitor DVD externo" msgctxt "#20003" msgid "Trainers folder" @@ -8237,6 +8265,10 @@ msgctxt "#20321" msgid "Scanning albums using %s" msgstr "Pesquisando álbuns em %s" +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "Enredo do filme" + msgctxt "#20324" msgid "Play part..." msgstr "Reproduzir parte ..." @@ -8863,7 +8895,7 @@ msgstr "Partilhar vídeos e música através de UPnP" msgctxt "#21361" msgid "Look for remote UPnP players" -msgstr "Procurar reprodutores UPnP remotos" +msgstr "Procurar leitores UPnP remotos" msgctxt "#21362" msgid "Bookmark created" @@ -8881,13 +8913,17 @@ msgctxt "#21365" msgid "Remove media share" msgstr "Remover partilha de conteúdo" +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "Pasta de legendas personalizada" + msgctxt "#21367" msgid "Movie & alternate subtitle directory" msgstr "Pasta alternativa de vídeo e legendas" msgctxt "#21368" msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts" -msgstr "Ignorar os tipos de letra em legendas ASS/SSA" +msgstr "Ignorar tipos de letra em legendas ASS/SSA" msgctxt "#21369" msgid "Enable mouse and Touch Screen support" @@ -9249,6 +9285,10 @@ msgctxt "#21459" msgid "mixed" msgstr "mistura" +msgctxt "#21460" +msgid "Subtitle location on screen" +msgstr "Posição das legendas no ecrã" + msgctxt "#21461" msgid "Fixed" msgstr "Fixa" @@ -9563,7 +9603,7 @@ msgstr "Escolha o artista" msgctxt "#21891" msgid "Artist information" -msgstr "Informação do artista" +msgstr "Informação de artista" msgctxt "#21892" msgid "Instruments" @@ -9807,11 +9847,11 @@ msgstr "Colocar a escala do Teletexto como 4:3" msgctxt "#23100" msgid "External Player Active" -msgstr "Reprodutor externo activo" +msgstr "Leitor externo activo" msgctxt "#23101" msgid "Click OK to terminate the player" -msgstr "Seleccione OK para encerrar o reprodutor" +msgstr "Seleccione OK para encerrar o leitor" msgctxt "#23104" msgid "Click OK when playback has ended" @@ -9879,7 +9919,7 @@ msgstr "Informação de álbuns" msgctxt "#24017" msgid "Artist information" -msgstr "Informação do artista" +msgstr "Informação de artista" msgctxt "#24018" msgid "Services" @@ -10151,7 +10191,7 @@ msgstr "O add-on é incompatível devido a dependências não encontradas." msgctxt "#24105" msgid "Pause when searching for subtitles" -msgstr "Pausas ao procurar legendas" +msgstr "Pausar ao procurar legendas" msgctxt "#24106" msgid "If not saved to movie folder subtitles will be downloaded to custom subtitle folder" @@ -10211,7 +10251,7 @@ msgstr "Escolher o serviço que será usado como padrão ao procurar legendas de msgctxt "#24120" msgid "Manual search string" -msgstr "Expressão de busca manual" +msgstr "Procura manual" msgctxt "#24121" msgid "Enter search string" @@ -10245,6 +10285,18 @@ msgctxt "#25006" msgid "Select playback item" msgstr "Escolher item de reprodução" +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: %u - duration: %s" +msgstr "Capítulos: %u - duração: %s" + +msgctxt "#25008" +msgid "Blu-ray Disc playback failed" +msgstr "A reprodução do disco Blu-ray falhou" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray Disc is not supported" +msgstr "O menu deste disco Blu-ray não é suportado" + msgctxt "#29800" msgid "Library Mode" msgstr "Modo de Biblioteca" @@ -10311,7 +10363,7 @@ msgstr "Longo" msgctxt "#33014" msgid "Use DVD player instead of regular player" -msgstr "Usar reprodutor de DVD em vez do reprodutor normal" +msgstr "Usar leitor de DVD em vez do leitor normal" msgctxt "#33015" msgid "Ask for download before playing video" @@ -10601,6 +10653,10 @@ msgctxt "#34007" msgid "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)" msgstr "Áudio Windows Media 2 (FFmpeg wmav2)" +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Número de canais" + msgctxt "#34101" msgid "2.0" msgstr "2.0" @@ -11255,7 +11311,7 @@ msgstr "Seleccionar a qualidade de remasterização para casos em que a saída d msgctxt "#36170" msgid "Allow video player to ignoring aspect ratio by a certain amount to fill a larger amount of the screen with video." -msgstr "Permitir que o reprodutor de vídeo ignore o rácio de aspecto por uma certa quantidade, de modo a preencher uma área maior do ecrã com o vídeo." +msgstr "Permitir que o leitor de vídeo ignore o rácio de aspecto por uma certa quantidade, de modo a preencher uma área maior do ecrã com o vídeo." msgctxt "#36171" msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." @@ -12021,10 +12077,18 @@ msgctxt "#36361" msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] - output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] - output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] - output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source changes." msgstr "Seleccionar como as propriedades da saída de áudio são definidas: [Fixa] - as propriedades de saída são definidas para a mesma taxa de amostragem e configuração de colunas em todos os momentos; [Melhor Correspondência] - as propriedades de saída são definidas para serem sempre uma correspondência o mais aproximada possível às propriedades da fonte; [Optimizado] - as propriedades de saída são definidas no início da reprodução e não serão alteradas se as propriedades da fonte mudarem." +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analog connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note - SPDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "Seleccionar o número de canais suportados pela ligação áudio, ou o número de colunas disponível através de ligação analógica. Esta definição não se aplica a áudio de passagem. Nota - a ligação SPDIF suporta apenas 2.0 canais, mas mesmo assim pode emitir áudio multi-canal usando um formato suportado pelo áudio de passagem." + msgctxt "#36363" msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." msgstr "Aumentar volume em pistas AC3 que foram remisturadas para 2 canais." +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the speaker configuration." +msgstr "Seleccionar para activar a remistura aumentada de 2 canais de áudio para o número de canais áudio especificados na configuração das colunas." + msgctxt "#36365" msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams." msgstr "Seleccione esta opção se o seu receptor consegue descodificar pistas AC3." @@ -12257,6 +12321,10 @@ msgctxt "#36422" msgid "Enable hardware video decode using AMLogic decoder" msgstr "Activa a descodificação por hardware com o descodificador AMLogic" +msgctxt "#36423" +msgid "Use frame-multi-threaded decoding instead of hardware accelerated decoding (less reliable than default single thread mode)." +msgstr "Usar descodificação de frames multi-tarefa em vez de descodificação por hardware (menos fiável do que o modo padrão de tarefa única)" + msgctxt "#36424" msgid "Select what will happen when an EPG item is selected: [Show context menu] will trigger the contextual menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] will instantly tune to the related channel; [Show information] will display a detailed information with plot and further options; [Record] will create a recording timer for the selected item." msgstr "Seleccionar o que acontece quando um item do EPG é seleccionado: [Exibir Menu de Contexto] irá exibir o menu de contexto, de onde poderá escolher outras acções.; [Mudar Para Canal] irá sintonizar imediatamente o canal relacionado; [Exibir Informação] exibirá informação detalhada, com argumento e mais opções; [Gravar] irá criar um temporizador de gravação para o item seleccionado." @@ -12277,6 +12345,10 @@ msgctxt "#36428" msgid "Record" msgstr "Gravar" +msgctxt "#36429" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1, this allows multichannel audio such as AAC5.1 or FLAC5.1 to be listened to in 5.1 surround sound. Note - transcoding can lead to a reduction in sound quality" +msgstr "Seleccionar se a ligação de saída áudio suporta apenas áudio multi-canal como o Dolby Digital 5.1. Isto permite que o áudio multi-canal como o AAC5.1 ou o FLAC5.1 possa ser ouvido em som surround 5.1. Nota - a transcodificação pode resultar numa menor qualidade de som." + msgctxt "#36500" msgid "Stereoscopic mode (current)" msgstr "Modo estereoscópico (actual)" @@ -12484,3 +12556,11 @@ msgstr "Activar artwork com maior profundidade de cor" msgctxt "#37021" msgid "Set GUI resolution limit" msgstr "Definir limite de resolução da interface" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP Player" +msgstr "Leitor UPnP" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "Quer parar a reprodução no dispositivo remoto?" diff --git a/language/Romanian/strings.po b/language/Romanian/strings.po index e4c8a65c4f..f24626b7e7 100644 --- a/language/Romanian/strings.po +++ b/language/Romanian/strings.po @@ -6741,10 +6741,6 @@ msgctxt "#19647" msgid "Motoring" msgstr "Automobilism" -msgctxt "#19648" -msgid "Fitness & Health" -msgstr "Fitness și sănătate" - msgctxt "#19649" msgid "Cooking" msgstr "Gătit" @@ -6765,10 +6761,6 @@ msgctxt "#19661" msgid "Original Language" msgstr "Limbă originală" -msgctxt "#19662" -msgid "Black & White" -msgstr "Alb-negru" - msgctxt "#19663" msgid "Unpublished" msgstr "Nepublicat" @@ -9817,6 +9809,10 @@ msgctxt "#34005" msgid "Flac" msgstr "Flac" +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Număr de canale" + msgctxt "#34101" msgid "2.0" msgstr "2.0" diff --git a/language/Russian/strings.po b/language/Russian/strings.po index 8ef2117016..17e637fd21 100644 --- a/language/Russian/strings.po +++ b/language/Russian/strings.po @@ -869,6 +869,10 @@ msgctxt "#251" msgid "Select destination directory" msgstr "Выберите папку назначения" +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "Стерео на все каналы" + msgctxt "#253" msgid "Number of channels" msgstr "Количество каналов" @@ -4973,6 +4977,10 @@ msgctxt "#13439" msgid "Allow hardware acceleration (MediaCodec)" msgstr "Включить аппаратное ускорение (MediaCodec)" +msgctxt "#13440" +msgid "Allow frame-multi-threaded decoding" +msgstr "Многопоточное декодирование видео" + msgctxt "#13500" msgid "A/V sync method" msgstr "Синхронизация А/В" @@ -7293,10 +7301,6 @@ msgctxt "#19647" msgid "Motoring" msgstr "Авто-мото" -msgctxt "#19648" -msgid "Fitness & Health" -msgstr "Фитнес и здоровье" - msgctxt "#19649" msgid "Cooking" msgstr "Кулинария" @@ -7317,10 +7321,6 @@ msgctxt "#19661" msgid "Original Language" msgstr "Оригинальный язык" -msgctxt "#19662" -msgid "Black & White" -msgstr "Ч/Б" - msgctxt "#19663" msgid "Unpublished" msgstr "Неопубликованное" @@ -10601,6 +10601,10 @@ msgctxt "#34007" msgid "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)" msgstr "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Количество каналов" + msgctxt "#34101" msgid "2.0" msgstr "2.0" diff --git a/language/Serbian (Cyrillic)/strings.po b/language/Serbian (Cyrillic)/strings.po index 342cd0adaf..64a2eadd67 100644 --- a/language/Serbian (Cyrillic)/strings.po +++ b/language/Serbian (Cyrillic)/strings.po @@ -7485,6 +7485,10 @@ msgctxt "#34003" msgid "DXVA2" msgstr "DXVA" +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Број канала" + msgctxt "#34101" msgid "2.0" msgstr "2.0" diff --git a/language/Serbian/strings.po b/language/Serbian/strings.po index c73b8c94b9..4b16020fba 100644 --- a/language/Serbian/strings.po +++ b/language/Serbian/strings.po @@ -7681,6 +7681,10 @@ msgctxt "#34003" msgid "DXVA2" msgstr "DXVA" +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Broj kanala" + msgctxt "#34101" msgid "2.0" msgstr "2.0" diff --git a/language/Slovak/strings.po b/language/Slovak/strings.po index dcb637f3bf..706670db0d 100644 --- a/language/Slovak/strings.po +++ b/language/Slovak/strings.po @@ -7285,10 +7285,6 @@ msgctxt "#19647" msgid "Motoring" msgstr "Motorizmus" -msgctxt "#19648" -msgid "Fitness & Health" -msgstr "Zdravie a fitness" - msgctxt "#19649" msgid "Cooking" msgstr "Varenie" @@ -7309,10 +7305,6 @@ msgctxt "#19661" msgid "Original Language" msgstr "V pôvodnom znení" -msgctxt "#19662" -msgid "Black & White" -msgstr "Čiernobiely" - msgctxt "#19663" msgid "Unpublished" msgstr "Nepublikovaný" @@ -10581,6 +10573,10 @@ msgctxt "#34007" msgid "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)" msgstr "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Počet kanálov" + msgctxt "#34101" msgid "2.0" msgstr "2.0" diff --git a/language/Slovenian/strings.po b/language/Slovenian/strings.po index c5f74ab22f..d142fd5368 100644 --- a/language/Slovenian/strings.po +++ b/language/Slovenian/strings.po @@ -869,6 +869,10 @@ msgctxt "#251" msgid "Select destination directory" msgstr "Izberite ciljno mapo" +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "Stereo upmix" + msgctxt "#253" msgid "Number of channels" msgstr "Število kanalov" @@ -2389,6 +2393,10 @@ msgctxt "#666" msgid "Verbose logging..." msgstr "Podrobno zapisovanje ..." +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital transcoding" +msgstr "Omogoči Dolby Digital transcoding" + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "Čiščenje knjižnice" @@ -4229,6 +4237,10 @@ msgctxt "#13121" msgid "VDPAU HQ Upscaling level" msgstr "Nivo zviševanja ločljivosti VDPAU HQ" +msgctxt "#13122" +msgid "VDPAU Studio level colour conversion" +msgstr "VDPAU Studijska stopnja pretvorba barv" + msgctxt "#13123" msgid "Keep skin?" msgstr "Ali želite obdržati preobleko?" @@ -4941,6 +4953,10 @@ msgctxt "#13436" msgid "Allow hardware acceleration (libstagefright)" msgstr "Dovoli strojno pospeševanje (libstagefright)" +msgctxt "#13437" +msgid "Prefer VDPAU Video Mixer" +msgstr "Raje uporabi VDPAU Video mešalnik" + msgctxt "#13438" msgid "Allow hardware acceleration (amcodec)" msgstr "Dovoli strojno pospeševanje (amcodec)" @@ -4949,6 +4965,10 @@ msgctxt "#13439" msgid "Allow hardware acceleration (MediaCodec)" msgstr "Dovoli strojno pospeševanje (MediaCodec)" +msgctxt "#13440" +msgid "Allow frame-multi-threaded decoding" +msgstr "Omogoči okvirno večnivojsko dekodiranje" + msgctxt "#13500" msgid "A/V sync method" msgstr "Metoda sinhroniziranja A/V" @@ -5969,6 +5989,10 @@ msgctxt "#19017" msgid "TV recordings" msgstr "TV posnetki" +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "Mapa z ikonami kanala" + msgctxt "#19019" msgid "Channels" msgstr "Programi" @@ -6157,6 +6181,10 @@ msgctxt "#19065" msgid "Default EPG window" msgstr "Privzeto okno EPG" +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "Ikone kanala" + msgctxt "#19067" msgid "This event is already being recorded." msgstr "Ta dogodek se že snema." @@ -6973,6 +7001,22 @@ msgctxt "#19281" msgid "Confirm channel switches by pressing OK" msgstr "Potrdi preklop programov s pritiskom na OK" +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "Trenutna ikona" + +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "Brez ikone" + +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "Izberite ikono" + +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "Prebrskajte za ikono" + msgctxt "#19499" msgid "Other/Unknown" msgstr "Drugo/Neznano" @@ -7257,10 +7301,6 @@ msgctxt "#19647" msgid "Motoring" msgstr "Avtomobilizem" -msgctxt "#19648" -msgid "Fitness & Health" -msgstr "Kondicija & Zdravje" - msgctxt "#19649" msgid "Cooking" msgstr "Kuhanje" @@ -7281,10 +7321,6 @@ msgctxt "#19661" msgid "Original Language" msgstr "Jezik izvirnika" -msgctxt "#19662" -msgid "Black & White" -msgstr "Črno-belo" - msgctxt "#19663" msgid "Unpublished" msgstr "Neobjavljeno" @@ -8197,6 +8233,10 @@ msgctxt "#20321" msgid "Scanning albums using %s" msgstr "Pregledujem albume z %s" +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "Zgodba filma" + msgctxt "#20324" msgid "Play part..." msgstr "Predvajaj odlomek ..." @@ -8841,6 +8881,10 @@ msgctxt "#21365" msgid "Remove media share" msgstr "Odstrani skupno rabo" +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "Poljubna mapa za podnapise" + msgctxt "#21367" msgid "Movie & alternate subtitle directory" msgstr "Mapa s filmom & dodatnimi podnapisi" @@ -9209,6 +9253,10 @@ msgctxt "#21459" msgid "mixed" msgstr "mešano" +msgctxt "#21460" +msgid "Subtitle location on screen" +msgstr "Položaj podnapisov na ekranu" + msgctxt "#21461" msgid "Fixed" msgstr "Fiksno" @@ -10169,6 +10217,10 @@ msgctxt "#24119" msgid "Select service that will be used as default to search for Movie subtitles" msgstr "Izberite storitev, ki se bo uporabljala kot privzeta za iskanje podnapisov za filme" +msgctxt "#24120" +msgid "Manual search string" +msgstr "Ročno iskalni niz" + msgctxt "#24121" msgid "Enter search string" msgstr "Vnesite iskalni niz" @@ -10201,6 +10253,18 @@ msgctxt "#25006" msgid "Select playback item" msgstr "Izberite predmet predvajanja" +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: %u - duration: %s" +msgstr "Poglavja: %u - trajanje: %s" + +msgctxt "#25008" +msgid "Blu-ray Disc playback failed" +msgstr "Predvajanje Blu-ray diska je spodletelo" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray Disc is not supported" +msgstr "Meni tega Blu-ray diska ni podprt" + msgctxt "#29800" msgid "Library Mode" msgstr "Način knjižnice" @@ -10557,6 +10621,10 @@ msgctxt "#34007" msgid "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)" msgstr "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Število kanalov" + msgctxt "#34101" msgid "2.0" msgstr "2.0" @@ -11377,6 +11445,10 @@ msgctxt "#36219" msgid "Default EPG window to show. Defaults to Timeline." msgstr "Privzeto prikazano okno programskega vodiča. Privzeta vrednost je časovnica." +msgctxt "#36220" +msgid "Number of days of EPG data to import from backends. Defaults to 3 days." +msgstr "Število dni programskega vodiča, ki se uvozi iz hrbtenice. Privzeta vrednost je 3 dni." + msgctxt "#36221" msgid "Time between EPG data imports from backends. Defaults to 120 minutes." msgstr "Čas med posameznimi uvozi programskega vodiča iz hrbtenic. Privzeta vrednost je 120 minut." @@ -11873,6 +11945,10 @@ msgctxt "#36356" msgid "Eliminate vertical tearing." msgstr "Odpravi vertikalno solzenje." +msgctxt "#36357" +msgid "Calibrate the User Interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." +msgstr "Umerjanje uporabniškega vmesnika s spreminjanjem vrednosti prekrivanja. To orodje uporabite, če je prikazana slika prevelika ali premajhna za vaš zaslon." + msgctxt "#36358" msgid "Test patterns for display hardware calibration." msgstr "Testni vzorec za umerjanje strojne opreme." @@ -11985,6 +12061,10 @@ msgctxt "#36393" msgid "Folder used to save screenshots taken within XBMC." msgstr "Mapa za shranjevanje namiznih slik, zajetih z XBMC-jem." +msgctxt "#36394" +msgid "Specify additional libraries to be included in the debug log." +msgstr "Določite dodatne knjižnice ki bodo vključene v razhroščevalni zapisnik." + msgctxt "#36396" msgid "Define the PIN code used for the master lock." msgstr "Določite PIN kodo, ki se uporablja za glavni zaklep." @@ -12237,6 +12317,10 @@ msgctxt "#36546" msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer." msgstr "Nastavi vizualno globino podnapisov za stereoskopske video posnetke.Višja kot je vrednost, bližje bodo vidni podnapisi." +msgctxt "#36547" +msgid "Use higher quality textures for covers and fanart (uses more memory)" +msgstr "Uporabi višjo kakovost teksture za ovitke in grafike (uporablja več pomnilnika)" + msgctxt "#36548" msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Use 1080 for unlimited. Requires restart." msgstr "Omeji ločljivost grafičnega uporabniškega vmesnika za prihranitev pomnilnika. Ne vpliva na predvajanje videa. Uporabite 1080 za neomejeno. Zahteva ponovni zagon." @@ -12296,3 +12380,11 @@ msgstr "Omogoči grafično podobo z višjo barvno globino" msgctxt "#37021" msgid "Set GUI resolution limit" msgstr "Nastavi omejitev ločljivosti grafičnega uporabniškega vmesnika" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP Player" +msgstr "UPnP Predvajalnik" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "Želite ustaviti predvajanje na oddaljeni napravi?" diff --git a/language/Spanish (Argentina)/strings.po b/language/Spanish (Argentina)/strings.po index 9b64b8af4f..6251875faf 100644 --- a/language/Spanish (Argentina)/strings.po +++ b/language/Spanish (Argentina)/strings.po @@ -6737,10 +6737,6 @@ msgctxt "#19647" msgid "Motoring" msgstr "Automovilismo" -msgctxt "#19648" -msgid "Fitness & Health" -msgstr "Fitness & Salud" - msgctxt "#19649" msgid "Cooking" msgstr "Cocina" @@ -6761,10 +6757,6 @@ msgctxt "#19661" msgid "Original Language" msgstr "Idioma Original" -msgctxt "#19662" -msgid "Black & White" -msgstr "Blanco & Negro" - msgctxt "#19663" msgid "Unpublished" msgstr "Inédito" @@ -9813,6 +9805,10 @@ msgctxt "#34005" msgid "Flac" msgstr "Flac" +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Número de canales" + msgctxt "#34101" msgid "2.0" msgstr "2.0" diff --git a/language/Spanish (Mexico)/strings.po b/language/Spanish (Mexico)/strings.po index 09ea4b0052..94db4788fd 100644 --- a/language/Spanish (Mexico)/strings.po +++ b/language/Spanish (Mexico)/strings.po @@ -7157,10 +7157,6 @@ msgctxt "#19647" msgid "Motoring" msgstr "Automovilismo" -msgctxt "#19648" -msgid "Fitness & Health" -msgstr "Ejercicio & Salud" - msgctxt "#19649" msgid "Cooking" msgstr "Cocina" @@ -7181,10 +7177,6 @@ msgctxt "#19661" msgid "Original Language" msgstr "Lenguaje Original" -msgctxt "#19662" -msgid "Black & White" -msgstr "Blanco & Negro" - msgctxt "#19663" msgid "Unpublished" msgstr "Inedito" @@ -10349,6 +10341,10 @@ msgctxt "#34007" msgid "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)" msgstr "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Número de canales" + msgctxt "#34101" msgid "2.0" msgstr "2.0" diff --git a/language/Spanish/strings.po b/language/Spanish/strings.po index a5ee53372f..da73c1c8a5 100644 --- a/language/Spanish/strings.po +++ b/language/Spanish/strings.po @@ -869,6 +869,10 @@ msgctxt "#251" msgid "Select destination directory" msgstr "Seleccione el directorio destino" +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "Mezcla estereo" + msgctxt "#253" msgid "Number of channels" msgstr "Número de canales" @@ -2401,6 +2405,10 @@ msgctxt "#666" msgid "Verbose logging..." msgstr "Registro detallado..." +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital transcoding" +msgstr "Habilitar transcodificación digital Dolby " + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "Limpiar la colección" @@ -4973,6 +4981,10 @@ msgctxt "#13439" msgid "Allow hardware acceleration (MediaCodec)" msgstr "Permitir aceleración de hardware (MediaCodec)" +msgctxt "#13440" +msgid "Allow frame-multi-threaded decoding" +msgstr "Permitir decodificación multihilo" + msgctxt "#13500" msgid "A/V sync method" msgstr "Método sincronización de A/V" @@ -5997,6 +6009,10 @@ msgctxt "#19017" msgid "TV recordings" msgstr "Grabaciones de TV" +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "Carpeta con iconos de canales" + msgctxt "#19019" msgid "Channels" msgstr "Canales" @@ -6185,6 +6201,10 @@ msgctxt "#19065" msgid "Default EPG window" msgstr "Vista de EPG por defecto" +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "Iconos de canal" + msgctxt "#19067" msgid "This event is already being recorded." msgstr "Este evento ya se está grabando." @@ -7009,6 +7029,22 @@ msgctxt "#19281" msgid "Confirm channel switches by pressing OK" msgstr "Confirmar el cambio de canal pulsando OK" +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "Icono actual" + +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "Sin icono" + +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "Elegir icono" + +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "Buscar por icono" + msgctxt "#19499" msgid "Other/Unknown" msgstr "Otros/Desconocido" @@ -7293,10 +7329,6 @@ msgctxt "#19647" msgid "Motoring" msgstr "Automovilismo" -msgctxt "#19648" -msgid "Fitness & Health" -msgstr "Fitness & Salud" - msgctxt "#19649" msgid "Cooking" msgstr "Cocina" @@ -7317,10 +7349,6 @@ msgctxt "#19661" msgid "Original Language" msgstr "Idioma Original" -msgctxt "#19662" -msgid "Black & White" -msgstr "Blanco & Negro" - msgctxt "#19663" msgid "Unpublished" msgstr "Inédito" @@ -8237,6 +8265,10 @@ msgctxt "#20321" msgid "Scanning albums using %s" msgstr "Analizando la música usando %s" +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "Sinopsis de película" + msgctxt "#20324" msgid "Play part..." msgstr "Reproducir fragmento..." @@ -8881,6 +8913,10 @@ msgctxt "#21365" msgid "Remove media share" msgstr "Eliminar recurso compartido" +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "Carpeta personalizada de subtítulos" + msgctxt "#21367" msgid "Movie & alternate subtitle directory" msgstr "Directorio de los subtítulos de películas y otros" @@ -9249,6 +9285,10 @@ msgctxt "#21459" msgid "mixed" msgstr "mezclado" +msgctxt "#21460" +msgid "Subtitle location on screen" +msgstr "Ubicación de los subtítulos en la pantalla" + msgctxt "#21461" msgid "Fixed" msgstr "Fijo" @@ -10245,6 +10285,18 @@ msgctxt "#25006" msgid "Select playback item" msgstr "Seleccione elemento a reproducir" +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: %u - duration: %s" +msgstr "Capítulos: %u - duración: %s" + +msgctxt "#25008" +msgid "Blu-ray Disc playback failed" +msgstr "Fallo en la reproducción del disco Blu-ray" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray Disc is not supported" +msgstr "El menú de este disco Blu-ray no está soportado" + msgctxt "#29800" msgid "Library Mode" msgstr "Modo Colección" @@ -10601,6 +10653,10 @@ msgctxt "#34007" msgid "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)" msgstr "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Número de canales" + msgctxt "#34101" msgid "2.0" msgstr "2.0" @@ -12021,10 +12077,18 @@ msgctxt "#36361" msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] - output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] - output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] - output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source changes." msgstr "Seleccionar como se establecen las opciones de salida de audio: [Fijo] - las propiedades de salida se establecen a una frecuencia de muestreo especificada y a la configuración de los altavoces siempre; [Mejor opción] - las propiedades de salida se establecen para parecerse lo más posible a las propiedades de la fuente; [Optimizado] - las propiedades de salida se establecen al inicio de la reproducción y no cambiarán aunque varien las propiedades de la fuente de sonido-" +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analog connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note - SPDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "Seleccione el número de canales soportados por la conexión de audio, o el número de altavoces si están conectados mediante conexiones analógicas. Este ajuste no se aplica en passthrough.\nNota - SPDIF soporta canales 2.0 solamente, pero se puede sacar audio multicanal usando un formato soportado por passthrough." + msgctxt "#36363" msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." msgstr "Amplificar streams AC3 que han sido reducidos a 2 canales." +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the speaker configuration." +msgstr "Seleccionar para permitir mezclado de 2 canales de audio para el número de canales de audio especificados por la configuración de altavoces." + msgctxt "#36365" msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams." msgstr "Selecciona esta opción si tu receptor puede decodificar streams AC3." @@ -12257,6 +12321,10 @@ msgctxt "#36422" msgid "Enable hardware video decode using AMLogic decoder" msgstr "Habilitar decodificación de vídeo por hardware usando decodificador AMLogic." +msgctxt "#36423" +msgid "Use frame-multi-threaded decoding instead of hardware accelerated decoding (less reliable than default single thread mode)." +msgstr "Utilice decodificación multi-hilo en lugar de decodificación acelerada por hardware (menos fiable que el modo de un solo hilo por defecto)." + msgctxt "#36424" msgid "Select what will happen when an EPG item is selected: [Show context menu] will trigger the contextual menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] will instantly tune to the related channel; [Show information] will display a detailed information with plot and further options; [Record] will create a recording timer for the selected item." msgstr "Seleccione lo que sucederá cuando un elemento de la EPG está seleccionado: [Mostrar menú contextual] activará el menú contextual desde el que puede elegir otras acciones; [Cambiar a canal] instantáneamente sintonice el canal correspondiente; [Mostrar información] mostrará información detallada con el argumento y otras opciones; [Record] creará un temporizador de grabación para el elemento seleccionado." @@ -12277,6 +12345,10 @@ msgctxt "#36428" msgid "Record" msgstr "Grabar" +msgctxt "#36429" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1, this allows multichannel audio such as AAC5.1 or FLAC5.1 to be listened to in 5.1 surround sound. Note - transcoding can lead to a reduction in sound quality" +msgstr "Seleccione esta opción si la salida de audio de la conexión sólo es compatible con audio multicanal como Dolby Digital 5.1, esto permite que el audio multicanal como AAC5.1 o FLAC5.1 se escuche en sonido envolvente 5.1.\nNota - la transcodificación puede conducir a una reducción en la calidad de sonido" + msgctxt "#36500" msgid "Stereoscopic mode (current)" msgstr "Modo 3D (actual)" @@ -12484,3 +12556,11 @@ msgstr "Habilitar mayor profundidad de color en artwork" msgctxt "#37021" msgid "Set GUI resolution limit" msgstr "Establecer resolución de la interfaz de usuario" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP Player" +msgstr "Reproducir UPnP" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "¿Desea detener la reproducción en el dispositivo remoto?" diff --git a/language/Swedish/strings.po b/language/Swedish/strings.po index fb1cf0f5d0..b57e911710 100644 --- a/language/Swedish/strings.po +++ b/language/Swedish/strings.po @@ -1185,6 +1185,10 @@ msgctxt "#336" msgid "Framerate conversion" msgstr "Justera bildfrekvens" +msgctxt "#337" +msgid "Output configuration" +msgstr "Konfiguration av utsignal" + msgctxt "#338" msgid "Fixed" msgstr "Fast" @@ -2397,6 +2401,10 @@ msgctxt "#666" msgid "Verbose logging..." msgstr "Detaljerad loggning..." +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital transcoding" +msgstr "Aktivera Dolby Digital-transkodning" + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "Städar bibliotek" @@ -5885,6 +5893,10 @@ msgctxt "#16325" msgid "VDPAU - Bob" msgstr "VDPAU - Bob" +msgctxt "#16326" +msgid "DXVA-HD" +msgstr "DXVA-HD" + msgctxt "#16400" msgid "Post-processing" msgstr "Efterbearbetning" @@ -5977,6 +5989,10 @@ msgctxt "#19017" msgid "TV recordings" msgstr "TV-inspelningar" +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "Mapp med kanalikoner" + msgctxt "#19019" msgid "Channels" msgstr "Kanaler" @@ -6165,6 +6181,10 @@ msgctxt "#19065" msgid "Default EPG window" msgstr "Standard EPG-fönster" +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "Kanalikoner" + msgctxt "#19067" msgid "This event is already being recorded." msgstr "Denna händelse spelas redan in." @@ -6981,6 +7001,22 @@ msgctxt "#19281" msgid "Confirm channel switches by pressing OK" msgstr "Bekräfta kanalbyte genom att trycka OK" +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "Nuvarande ikon" + +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "Ingen ikon" + +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "Välj ikon" + +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "Bläddra bland ikoner" + msgctxt "#19499" msgid "Other/Unknown" msgstr "Annan/Okänd" @@ -7265,10 +7301,6 @@ msgctxt "#19647" msgid "Motoring" msgstr "Trafik" -msgctxt "#19648" -msgid "Fitness & Health" -msgstr "Fitness & hälsa" - msgctxt "#19649" msgid "Cooking" msgstr "Matlagning" @@ -7289,10 +7321,6 @@ msgctxt "#19661" msgid "Original Language" msgstr "Originalspråk" -msgctxt "#19662" -msgid "Black & White" -msgstr "Svart/vit" - msgctxt "#19663" msgid "Unpublished" msgstr "Opublicerat" @@ -8201,6 +8229,10 @@ msgctxt "#20321" msgid "Scanning albums using %s" msgstr "Skannar album med %s" +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "Filmhandling" + msgctxt "#20324" msgid "Play part..." msgstr "Spela del..." @@ -9213,6 +9245,10 @@ msgctxt "#21459" msgid "mixed" msgstr "blandad" +msgctxt "#21460" +msgid "Subtitle location on screen" +msgstr "Undertextens placering på skärmen" + msgctxt "#21461" msgid "Fixed" msgstr "Fast" @@ -10137,6 +10173,10 @@ msgctxt "#24111" msgid "Languages to download subtitles for" msgstr "Språk att ladda ner undertexter för" +msgctxt "#24112" +msgid "Set languages to use when searching for subtitles. Not all subtitle services will use all languages." +msgstr "Välj språk som används vid undertextsökningar. Alla undertexttjänster stöder inte alla språk." + msgctxt "#24113" msgid "Failed to download subtitle" msgstr "Misslyckades att ladda ner undertexter" @@ -10149,6 +10189,18 @@ msgctxt "#24115" msgid "Save subtitles to movie folder" msgstr "Spara undertexter till film-mappen" +msgctxt "#24116" +msgid "Default TV Service" +msgstr "Standard-TV-service" + +msgctxt "#24118" +msgid "Default Movie Service" +msgstr "Standard-filmservice" + +msgctxt "#24120" +msgid "Manual search string" +msgstr "Manuell söksträng" + msgctxt "#24121" msgid "Enter search string" msgstr "Ange söksträng" @@ -10181,6 +10233,18 @@ msgctxt "#25006" msgid "Select playback item" msgstr "Välj uppspelningsobjekt" +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: %u - duration: %s" +msgstr "Kapitel: %u - Längd: %s" + +msgctxt "#25008" +msgid "Blu-ray Disc playback failed" +msgstr "Uppspelning av Blu-ray misslyckades" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray Disc is not supported" +msgstr "Menyn på den här Blu-ray-skivan stöds inte" + msgctxt "#29800" msgid "Library Mode" msgstr "Biblioteksläge" @@ -10537,6 +10601,10 @@ msgctxt "#34007" msgid "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)" msgstr "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Antal kanaler" + msgctxt "#34101" msgid "2.0" msgstr "2.0" @@ -10725,6 +10793,10 @@ msgctxt "#35102" msgid "Disable joystick when this device is present" msgstr "Inaktivera joystick när denna enhet är närvarande" +msgctxt "#35103" +msgid "Enable system keys in fullscreen" +msgstr "Tillåt systemknappar att användas i fullskärmsläge" + msgctxt "#35500" msgid "Location" msgstr "Plats" @@ -12344,3 +12416,15 @@ msgstr "Dubbel ljudutgång" msgctxt "#37018" msgid "Boost centre channel when downmixing" msgstr "Höj centerkanalen vid nedmixing" + +msgctxt "#37019" +msgid "Enables system keys like printscreen, alt-tab and volume keys when in fullscreen" +msgstr "Tillåt systemknappar som PrtScn, Alt-Tab och volymknappar att användas i fullskärmsläge" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP Player" +msgstr "UPnP-spelare" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "Vill du stoppa fjärruppspelning?" diff --git a/language/Tajik/strings.po b/language/Tajik/strings.po index d429bb3687..ba3d5404bc 100644 --- a/language/Tajik/strings.po +++ b/language/Tajik/strings.po @@ -869,6 +869,10 @@ msgctxt "#251" msgid "Select destination directory" msgstr "Интихоби директорияи ҷои таъинот" +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "Омезиши стереоӣ" + msgctxt "#253" msgid "Number of channels" msgstr "Миқдори шабакаҳо" @@ -2401,6 +2405,10 @@ msgctxt "#666" msgid "Verbose logging..." msgstr "Сабти рӯйдодҳои ботафсил..." +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital transcoding" +msgstr "Фаъол кардани рамзгузории Dolby Digital" + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "Поксозии китобхона…" @@ -4973,6 +4981,10 @@ msgctxt "#13439" msgid "Allow hardware acceleration (MediaCodec)" msgstr "Фаъол кардани шитоби сахтафзор (MediaCodec)" +msgctxt "#13440" +msgid "Allow frame-multi-threaded decoding" +msgstr "Иҷозат додани рамзкушоии видео бо якҷанд ҷараён" + msgctxt "#13500" msgid "A/V sync method" msgstr "Усули ҳамоҳангсозии A/V" @@ -5997,6 +6009,10 @@ msgctxt "#19017" msgid "TV recordings" msgstr "Сабтҳои ТВ" +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "Ҷузвдон бо нишонаҳои шабакаҳо" + msgctxt "#19019" msgid "Channels" msgstr "Шабакаҳо" @@ -6185,6 +6201,10 @@ msgctxt "#19065" msgid "Default EPG window" msgstr "Равзанаи EPG-и пешфарз" +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "Нишонаҳои шабакаҳо" + msgctxt "#19067" msgid "This event is already being recorded." msgstr "Ин рӯйдод аллакай сабт шуда истодааст." @@ -7009,6 +7029,22 @@ msgctxt "#19281" msgid "Confirm channel switches by pressing OK" msgstr "Тасдиқ кардани гузаришҳо ба шабакаҳо бо зеркунии тугмаи \"ОК\"" +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "Нишонаи ҷорӣ" + +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "Бе нишона" + +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "Интихоби нишона" + +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "Тамошо кардани нишона" + msgctxt "#19499" msgid "Other/Unknown" msgstr "Дигар/Номаълум" @@ -7293,10 +7329,6 @@ msgctxt "#19647" msgid "Motoring" msgstr "Авто-мото" -msgctxt "#19648" -msgid "Fitness & Health" -msgstr "Фитнес ва саломатӣ" - msgctxt "#19649" msgid "Cooking" msgstr "Хӯрокпазӣ" @@ -7317,10 +7349,6 @@ msgctxt "#19661" msgid "Original Language" msgstr "Забони аслӣ" -msgctxt "#19662" -msgid "Black & White" -msgstr "Сиёҳу сафед" - msgctxt "#19663" msgid "Unpublished" msgstr "Нашрнашуда" @@ -8237,6 +8265,10 @@ msgctxt "#20321" msgid "Scanning albums using %s" msgstr "Ҷустуҷӯи албомҳо ба воситаи %s" +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "Сужети филм" + msgctxt "#20324" msgid "Play part..." msgstr "Пахш кардани қисм…" @@ -8881,6 +8913,10 @@ msgctxt "#21365" msgid "Remove media share" msgstr "Тоза кардани манбаи медиа" +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "Ҷузвдони зерунвонҳои фармоишӣ" + msgctxt "#21367" msgid "Movie & alternate subtitle directory" msgstr "Директорияи филмҳо ва зерунвонҳои иловагӣ" @@ -9249,6 +9285,10 @@ msgctxt "#21459" msgid "mixed" msgstr "омехташуда" +msgctxt "#21460" +msgid "Subtitle location on screen" +msgstr "Ҷойгиршавии зерунвонҳо дар экран" + msgctxt "#21461" msgid "Fixed" msgstr "Таъйиншуда" @@ -10245,6 +10285,18 @@ msgctxt "#25006" msgid "Select playback item" msgstr "Интихоби объект барои пахш" +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: %u - duration: %s" +msgstr "Фаслҳо: %u - давомнокӣ: %s" + +msgctxt "#25008" +msgid "Blu-ray Disc playback failed" +msgstr "Пахши диски Blu-ray қатъ шудааст" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray Disc is not supported" +msgstr "Менюи диски Blu-ray дастгирӣ намешавад" + msgctxt "#29800" msgid "Library Mode" msgstr "Ҳолати китобхона" @@ -10601,6 +10653,10 @@ msgctxt "#34007" msgid "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)" msgstr "Аудиои Windows Media 2 (FFmpeg wmav2)" +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Миқдори шабакаҳо" + msgctxt "#34101" msgid "2.0" msgstr "2.0" @@ -12021,10 +12077,18 @@ msgctxt "#36361" msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] - output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] - output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] - output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source changes." msgstr "Интихоб кунед, ки чӣ тавр хусусиятҳои барориши аудио кор мекунанд: [Fixed] - хусусиятҳои барориш ҳамеша басомади садои муайян ва танзимоти динамикҳоро истифода мекунад; [Best Match] - хусусиятҳои барориш ҳамеша хуусиятҳои манбаро истифода мекунанд; [Optimized] - хусусиятҳои барориш дар оғози пахш танзим мешаванд ва тағйир дода намешавнд, агар хусусиятҳои манба тағйир дода нашаванд." +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analog connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note - SPDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "Миқдори шабакаҳоеро, ки бо пайвасти аудиоӣ дастгирӣ мешавад, интихоб кунед, ё миқдори динамикҳоеро, ки ба пайвастҳои аналогӣ пайваст шудаанд, интихоб намоед. Ин танзимот ба интиқоли аудиоӣ тааллуқ надорад. Тавзеҳ: SPDIF танҳо шабакаҳои 2.0-ро дастгирӣ мекунад, вале метавонад аудиоро бо якчанд шабака тавассути интиқоли форматҳои мувофиқ пахш кунад." + msgctxt "#36363" msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." msgstr "Афзудани баландии садои роҳчаҳои AC3 ҳангоми омезиши шабака то сатҳи стерео (2 шабака)." +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the speaker configuration." +msgstr "Интихоб кунед, агар хоҳед, ки омезиши аудиоиро бо 2 шабака барои миқдори шабакаҳои аудиоии муайяншуда дар танзимоти динамикҳо фаъол кунед." + msgctxt "#36365" msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams." msgstr "Ин имконотро интихоб кунед, агар ресивери шумо тавонад ҷараёнҳои AC3-ро рамзкушоӣ кунад." @@ -12257,6 +12321,10 @@ msgctxt "#36422" msgid "Enable hardware video decode using AMLogic decoder" msgstr "Фаъол кардани рамзгузори сахтафзории видеоӣ тавассути рамзгузори AMLogic." +msgctxt "#36423" +msgid "Use frame-multi-threaded decoding instead of hardware accelerated decoding (less reliable than default single thread mode)." +msgstr "Истифодаи рамзкушоии видео бо якчанд ҷараён ба ивази рамзкушоии сахтафзории тез (нисбат ба ҳолати видеои як ҷараёни пешфарз ин имконият бо устувори пасттар аст)." + msgctxt "#36424" msgid "Select what will happen when an EPG item is selected: [Show context menu] will trigger the contextual menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] will instantly tune to the related channel; [Show information] will display a detailed information with plot and further options; [Record] will create a recording timer for the selected item." msgstr "Амалро барои объекти интихобшудаи EPG интихоб намоед: [Намоиши менюи марбут] менюи марбутро барои интихоби амалҳои иловагӣ намоиш медиҳад; [Гузариш ба канал] канали марбутро дарҳол танзим мекунад; [Намоиши иттилоот] иттилооти ботафсилро бо сужет ва имконоти иловагӣ намоиш медиҳад; [Сабт] вақтсанҷи сабтро барои объекти интихобшуда оғоз мекунад." @@ -12277,6 +12345,10 @@ msgctxt "#36428" msgid "Record" msgstr "Сабт" +msgctxt "#36429" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1, this allows multichannel audio such as AAC5.1 or FLAC5.1 to be listened to in 5.1 surround sound. Note - transcoding can lead to a reduction in sound quality" +msgstr "Ин имконро интихоб кунед, агар барориши пайвасти аудиоӣ, аудиоро бо якчанд шабака, монанди Dolby Digital 5.1 дастгирӣ кунад, ин имкон ба аудио бо якчанд шабака, монанди AAC5.1 ё FLAC5.1 иҷозат медиҳад, то ки тавонад дар садои гирдогирди 5.1 пахш карда шавад. Тавзеҳ: рамзгузори метавонад сифати садоро паст кунад." + msgctxt "#36500" msgid "Stereoscopic mode (current)" msgstr "Ҳолати стереоскопӣ (ҷорӣ)" @@ -12484,3 +12556,11 @@ msgstr "Фаъол кардани тасвирзҳо бо ранги қаъри msgctxt "#37021" msgid "Set GUI resolution limit" msgstr "Танзими ҳудуди возеҳии интерфейси графикӣ" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP Player" +msgstr "Плеери UPnP" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "Шумо мехоҳед, ки пахшро дар дастгоҳи дурдаст манъ кунед?" diff --git a/language/Tamil (India)/strings.po b/language/Tamil (India)/strings.po index a23ff2b27a..c33d18b08c 100644 --- a/language/Tamil (India)/strings.po +++ b/language/Tamil (India)/strings.po @@ -6985,10 +6985,6 @@ msgctxt "#19647" msgid "Motoring" msgstr "மோட்டாரிங்கு" -msgctxt "#19648" -msgid "Fitness & Health" -msgstr "உடற்பயிற்சி & உடல்நலம்" - msgctxt "#19649" msgid "Cooking" msgstr "சமையல்" @@ -7009,10 +7005,6 @@ msgctxt "#19661" msgid "Original Language" msgstr "அசல் மொழி" -msgctxt "#19662" -msgid "Black & White" -msgstr "கருப்பு & வெள்ளை" - msgctxt "#19663" msgid "Unpublished" msgstr "வெளியிடப்படாத" @@ -10141,6 +10133,10 @@ msgctxt "#34005" msgid "Flac" msgstr "Flac" +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "தடங்களின் எண்ணிக்கை" + msgctxt "#34101" msgid "2.0" msgstr "2.0" diff --git a/language/Thai/strings.po b/language/Thai/strings.po index 58c3f44b34..09d01935c5 100644 --- a/language/Thai/strings.po +++ b/language/Thai/strings.po @@ -869,6 +869,10 @@ msgctxt "#251" msgid "Select destination directory" msgstr "เลือกไดเร็คทอรีเป้าหมาย" +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "ขยายช่องสัญญาณ สเตอริโอ" + msgctxt "#253" msgid "Number of channels" msgstr "จำนวนของช่อง" @@ -2401,6 +2405,10 @@ msgctxt "#666" msgid "Verbose logging..." msgstr "บันทึก โดยละเอียด..." +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital transcoding" +msgstr "เปิดใช้ ส่งผ่านการเข้ารหัส Dolby Digital" + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "ทำความสะอาดคลังข้อมูล" @@ -4973,6 +4981,10 @@ msgctxt "#13439" msgid "Allow hardware acceleration (MediaCodec)" msgstr "เปิดใช้การเร่งความเร็วฮาร์ดแวร์ (MediaCodec)" +msgctxt "#13440" +msgid "Allow frame-multi-threaded decoding" +msgstr "ยอมให้ใช้การถอดรหัส แบบหลายงานต่อเฟรม" + msgctxt "#13500" msgid "A/V sync method" msgstr "กระบวนการ A/V sync" @@ -5997,6 +6009,10 @@ msgctxt "#19017" msgid "TV recordings" msgstr "บันทึกทีวี" +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "โฟลเดอร์ที่มีไอคอนช่องรายการ" + msgctxt "#19019" msgid "Channels" msgstr "ช่องสัญญาณ" @@ -6185,6 +6201,10 @@ msgctxt "#19065" msgid "Default EPG window" msgstr "ค่าเริ่มต้น หน้าต่าง EPG" +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "ไอคอน ช่องรายการ" + msgctxt "#19067" msgid "This event is already being recorded." msgstr "เหตุการณ์นี้ได้ถูกบันทึกไว้แล้ว" @@ -7009,6 +7029,22 @@ msgctxt "#19281" msgid "Confirm channel switches by pressing OK" msgstr "ยืนยันการเปลี่ยนช่อง โดยการกด ตกลง" +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "ไอคอน ปัจจุบัน" + +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "ไม่มี ไอคอน" + +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "เลือก ไอคอน" + +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "เรียกดูไอคอน" + msgctxt "#19499" msgid "Other/Unknown" msgstr "อื่น ๆ / ไม่ทราบ" @@ -7293,10 +7329,6 @@ msgctxt "#19647" msgid "Motoring" msgstr "ยานยนต์" -msgctxt "#19648" -msgid "Fitness & Health" -msgstr "ออกกำลัง & สุขภาพ" - msgctxt "#19649" msgid "Cooking" msgstr "ทำอาหาร" @@ -7317,10 +7349,6 @@ msgctxt "#19661" msgid "Original Language" msgstr "ภาษาต้นฉบับ" -msgctxt "#19662" -msgid "Black & White" -msgstr "ขาว & ดำ" - msgctxt "#19663" msgid "Unpublished" msgstr "ไม่ถูกเผยแพร่" @@ -8101,6 +8129,10 @@ msgctxt "#20220" msgid "Override song tags with online information" msgstr "แทนที่ tags เพลง ด้วยข้อมูลแบบออนไลน์" +msgctxt "#20221" +msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags." +msgstr "ด้วยการเปิดใช้ส่วนนี้, ทุกข้อมูลที่ถูกดาวน์โหลดสำหรับอัลบั้มและศิลปิน จะแทนที่ทุกอย่างที่คุณกำหนดไว้ในแท็กเพลง, อย่างเช่น ประเภท, ปี, ศิลปินเพลง อื่นๆ. มีประโยชน์ถ้าคุณมีการระบุไอดีของ MusicBrainz ในแท็กเพลงของคุณ." + msgctxt "#20240" msgid "Android music" msgstr "เพลง Android" @@ -8233,6 +8265,10 @@ msgctxt "#20321" msgid "Scanning albums using %s" msgstr "สำรวจอัลบั้มโดยใช้ %s" +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "เรื่องย่อ ภาพยนตร์" + msgctxt "#20324" msgid "Play part..." msgstr "ส่วนที่เล่น" @@ -8877,6 +8913,10 @@ msgctxt "#21365" msgid "Remove media share" msgstr "สื่อที่แบ่งปัน" +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "โฟลเดอร์คำบรรยายที่กำหนดเอง" + msgctxt "#21367" msgid "Movie & alternate subtitle directory" msgstr "ไดเร็กทอรี่ภาพยนต์ & คำบรรยายสำรอง" @@ -9245,6 +9285,10 @@ msgctxt "#21459" msgid "mixed" msgstr "ผสม" +msgctxt "#21460" +msgid "Subtitle location on screen" +msgstr "ตำแหน่งของคำบรรยายบนหน้าจอ" + msgctxt "#21461" msgid "Fixed" msgstr "ค่าแน่นอน" @@ -10241,6 +10285,18 @@ msgctxt "#25006" msgid "Select playback item" msgstr "เลือกรายการที่เล่น" +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: %u - duration: %s" +msgstr "ที่คั่นหน้า: %u - ช่วงเวลา: %s" + +msgctxt "#25008" +msgid "Blu-ray Disc playback failed" +msgstr "การเล่น แผ่นบลูเรย์ ล้มเหลว" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray Disc is not supported" +msgstr "ไม่รองรับเมนูของแผ่นบลูเรย์นี้" + msgctxt "#29800" msgid "Library Mode" msgstr "โหมดคลังข้อมูล" @@ -10597,6 +10653,10 @@ msgctxt "#34007" msgid "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)" msgstr "เสียง Windows Media 2 (FFmpeg wmav2)" +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "จำนวนของช่อง" + msgctxt "#34101" msgid "2.0" msgstr "2.0" @@ -12017,10 +12077,18 @@ msgctxt "#36361" msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] - output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] - output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] - output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source changes." msgstr "เลือกวิธีการกำหนดค่าคุณสมบัติของสัญญาณเสียงออก: [ค่าแน่นอน] - คุณสมบัติการส่งสัญญาณออกจะถูกกำหนดเป็นอัตราสุ่มและการตั้งค่าลำโพงที่ระบุไว้ตลอด; [ตรงกันที่สุด] - คุณสมบัติการส่งสัญญาณออก มีการปรับอยู่เสมอ ให้ใกล้เคียงตรงกับคุณสมบัติต้นฉบับเท่าที่เป็นไปได้; [ปรับให้เหมาะสม] - คุณสมบัติการส่งสัญญาณออก จะปรับตอนเริ่มการเล่นและจะไม่เปลี่ยน แม้คุณสมบัติของต้นฉบับมีการเปลี่ยนแปลง." +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analog connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note - SPDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "เลือกจำนวนของช่องสัญญาณ ที่รองรับในการเชื่อมต่อสัญญาณเสียง, หรือจำนวนของลำโพง ในกรณีที่ใช้การเชื่อมต่อแบบอนาล็อก. การตั้งค่านี้จะไม่ถูกใช้ในการส่งผ่านเสียง. ข้อควรจำ - SPDIF รองรับ 2.0 ช่องสัญญาณ เท่านั้น แต่ยังคงสามารถส่งออกหลายช่องสัญญาณ โดยใช้รูปแบบการเข้ารหัสที่รองรับโดย การส่งผ่านเสียง." + msgctxt "#36363" msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." msgstr "เพิ่มระดับเสียงของกระแสสัญญาณ AC3 ที่ได้ถูกรวมลงมาเป็น 2 ช่องเสียง." +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the speaker configuration." +msgstr "เลือกเพื่อเปิดใช้ การแยกกระจายเสียง 2 ช่องสัญญาณ ไปตามจำนวนช่องสัญญาณเสียงที่ระบุ โดยการกำหนดค่าของลำโพง." + msgctxt "#36365" msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams." msgstr "เลือกตัวเลือกนี้ ถ้าเครื่องรับของคุณสามารถถอดรหัส กระแสเสียง AC3." @@ -12253,6 +12321,14 @@ msgctxt "#36422" msgid "Enable hardware video decode using AMLogic decoder" msgstr "เปิดใช้ การถอดรหัสด้วยฮาร์ดแวร์ โดยใช้ตัวถอดรหัส AMLogic" +msgctxt "#36423" +msgid "Use frame-multi-threaded decoding instead of hardware accelerated decoding (less reliable than default single thread mode)." +msgstr "ใช้การถอดรหัสหลายงานในแต่ละเฟรม แทนการถอดรหัสแบบเร่งความเร็วด้วยฮาร์ดแวร์ (เชื่อถือได้น้อยกว่าค่าเริ่มต้นคือ โหมดงานเดี่ยว)" + +msgctxt "#36424" +msgid "Select what will happen when an EPG item is selected: [Show context menu] will trigger the contextual menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] will instantly tune to the related channel; [Show information] will display a detailed information with plot and further options; [Record] will create a recording timer for the selected item." +msgstr "เลือกการกระทำเมื่อรายการ EPG ถูกเลือก: [แสดงเมนูเนื้อหา] จะเปิดเมนูเนื้อหาจากการกระทำที่คุณสามารถเลือกใช้ต่อไป; [เปลียนไปยังช่องรายการ] จะปรับไปยังช่องรายการนั้นทันที; [แสดงข้อมูล] จะแสดงรายละเอียด ที่ประกอบด้วยเนื้อเรื่องย่อและตัวเลือกเพิ่มเติม; [บันทึก] จะสร้างตัวตั้งเวลาบันทึก สำหรับรายการที่เลือก." + msgctxt "#36425" msgid "Show context menu" msgstr "แสดงเมนูเนื้อหา" @@ -12269,6 +12345,10 @@ msgctxt "#36428" msgid "Record" msgstr "บันทึก" +msgctxt "#36429" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1, this allows multichannel audio such as AAC5.1 or FLAC5.1 to be listened to in 5.1 surround sound. Note - transcoding can lead to a reduction in sound quality" +msgstr "เลือกส่วนนี้ ถ้าการเชื่อมต่อสัญญาณเสียงออก รองรับการเชื่อมต่อหลายช่องสัญญาณเสียงแบบ Dolby Digital 5.1 เท่านั้น, ซึ่งจะทำให้เสียงหลายช่องสัญญาณ เช่น AAC5.1 or FLAC5.1 สามารถรับฟังได้ในแบบ 5.1 รอบทิศทาง. ข้อควรจำ - การแปลงสัญญาณอาจทำให้คุณภาพของเสียงลดลง" + msgctxt "#36500" msgid "Stereoscopic mode (current)" msgstr "โหมดภาพสามมิติ (ปัจจุบัน)" @@ -12417,6 +12497,10 @@ msgctxt "#36547" msgid "Use higher quality textures for covers and fanart (uses more memory)" msgstr "ใช้พื้นผิวคุณภาพสูงขึ้น สำหรับปกและแฟนอาร์ต (ใช้หน่วยความจำมากขึ้น)" +msgctxt "#36548" +msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Use 1080 for unlimited. Requires restart." +msgstr "จำกัดความละเอียดของ GUI เพื่อประหยัดหน่วยความจำ. ไม่ส่งผลกับการเล่นวิดีโอ. ใช้ 1080 เพื่อไม่จำกัด. จำเป็นต้องเริ่มระบบใหม่." + msgctxt "#37000" msgid "(Visually Impaired)" msgstr "(มีปัญหาทางสายตา)" @@ -12465,6 +12549,18 @@ msgctxt "#37019" msgid "Enables system keys like printscreen, alt-tab and volume keys when in fullscreen" msgstr "เปิดใช้งานคีย์ของระบบ อย่าง printscreen, alt-tab และปุ่มปรับเสียง เมื่ออยู่ในเต็มหน้าจอ" +msgctxt "#37020" +msgid "Enable higher colour depth artwork" +msgstr "เปิดใช้ ความลึกของระดับสีที่สูงขึ้น สำหรับงานศิลป์" + msgctxt "#37021" msgid "Set GUI resolution limit" msgstr "กำหนด ความละเอียด GUI แบบจำกัด" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP Player" +msgstr "ตัวเล่น UPnP" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "คุณต้องการที่จะหยุดการเล่น บนอุปกรณ์ระยะไกล ใช่หรือไม่?" diff --git a/language/Turkish/strings.po b/language/Turkish/strings.po index a7f37f3fce..597ccc9f29 100644 --- a/language/Turkish/strings.po +++ b/language/Turkish/strings.po @@ -1923,7 +1923,7 @@ msgstr "Büyük liste" msgctxt "#538" msgid "Big icons" -msgstr "Büyük simge" +msgstr "Büyük simgeler" msgctxt "#539" msgid "Wide" @@ -2067,7 +2067,7 @@ msgstr "Ülke" msgctxt "#575" msgid "In progress" -msgstr "İşlem sürüyor" +msgstr "Devam ediyor" msgctxt "#576" msgid "Times played" @@ -2383,7 +2383,7 @@ msgstr "Sıkıştırma düzeyi" msgctxt "#666" msgid "Verbose logging..." -msgstr "Ayrıntılı kayıt tutma..." +msgstr "Ayrıntılı günlük..." msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" @@ -2839,7 +2839,7 @@ msgstr "%s kaynağını ekle" msgctxt "#1021" msgid "Enter the paths or browse for the media locations." -msgstr "Yolları girin veya ortam konumlarına gözatın." +msgstr "Yolları gir veya ortam konumlarına gözat." msgctxt "#1022" msgid "Enter a name for this media Source." @@ -4933,6 +4933,10 @@ msgctxt "#13434" msgid "Play only this" msgstr "Sadece bunu oynat" +msgctxt "#13435" +msgid "Enable HQ Scalers for scalings above" +msgstr "Yukarıdaki ölçeklendirmeler için Yüksek Kalite Ölçekleyiciyi etkinleştir" + msgctxt "#13436" msgid "Allow hardware acceleration (libstagefright)" msgstr "Donanımsal hızlandırmasına izin ver (libstagefright)" @@ -5119,7 +5123,7 @@ msgstr "Küçük resim görünümüne otomatik değiştirmeyi etkinleştir" msgctxt "#14012" msgid "- Use large icons" -msgstr "- Büyük simge kullan" +msgstr "- Büyük simgeleri kullan" msgctxt "#14013" msgid "- Switch based on" @@ -5441,6 +5445,18 @@ msgctxt "#14100" msgid "Stop ripping CD" msgstr "CD kopyalamayı durdur" +msgctxt "#15012" +msgid "Unavailable source" +msgstr "Kullanılamayan kaynak" + +msgctxt "#15013" +msgid "What would you like to do with media items from %s" +msgstr "%s ortam öğeleri ile ne yapmak istiyor sunuz?" + +msgctxt "#15014" +msgid "Keep" +msgstr "Sakla" + msgctxt "#15015" msgid "Remove" msgstr "Kaldır" @@ -5961,6 +5977,10 @@ msgctxt "#19017" msgid "TV recordings" msgstr "TV kayıtları" +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "Kanal simgelerini içeren klasör" + msgctxt "#19019" msgid "Channels" msgstr "Kanallar" @@ -6149,6 +6169,10 @@ msgctxt "#19065" msgid "Default EPG window" msgstr "Varsayılan EPG penceresi" +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "Kanal simgeleri" + msgctxt "#19067" msgid "This event is already being recorded." msgstr "Bu olay zaten kaydedilmektedir." @@ -6161,6 +6185,10 @@ msgctxt "#19069" msgid "EPG" msgstr "EPG" +msgctxt "#19070" +msgid "Go to now" +msgstr "Şimdi git" + msgctxt "#19071" msgid "EPG update interval" msgstr "EPG güncelleme aralığı" @@ -6957,6 +6985,22 @@ msgctxt "#19281" msgid "Confirm channel switches by pressing OK" msgstr "Kanal değiştirmeyi OK'e basarak onaylayın" +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "Varsayılan simge" + +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "Simge yok" + +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "Simge seç" + +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "Simgeye Gözat" + msgctxt "#19499" msgid "Other/Unknown" msgstr "Diğer/Bilinmeyen" @@ -7241,10 +7285,6 @@ msgctxt "#19647" msgid "Motoring" msgstr "Motor" -msgctxt "#19648" -msgid "Fitness & Health" -msgstr "Spor ve Sağlık" - msgctxt "#19649" msgid "Cooking" msgstr "Yemek Pişirme" @@ -7265,10 +7305,6 @@ msgctxt "#19661" msgid "Original Language" msgstr "Özgün Dil" -msgctxt "#19662" -msgid "Black & White" -msgstr "Siyah ve Beyaz" - msgctxt "#19663" msgid "Unpublished" msgstr "Yayımdan kaldırıldı" @@ -8045,6 +8081,14 @@ msgctxt "#20199" msgid "Downloading artist info failed" msgstr "Sanatçı bilgisi indirilemedi" +msgctxt "#20220" +msgid "Override song tags with online information" +msgstr "Çevrimiçi bilgiyi kullanarak şarkı etiketlerinin üzerine yaz" + +msgctxt "#20221" +msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags." +msgstr "Bu etkinleştirildiğinde, albümler ve sanatçılar için indirilen herhangi bir bilgi, sizin ayarladığınız türler, yıl, sanatçı, tarz vb. gibi şarkı etiketlerinizin üzerine yazılır. Eğer şarkı etiketlerinde MusicBrainz tanımlayıcıları varsa yararlıdır." + msgctxt "#20240" msgid "Android music" msgstr "Android müzik" @@ -8177,6 +8221,10 @@ msgctxt "#20321" msgid "Scanning albums using %s" msgstr "Albümler %s kullanılarak taranıyor" +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "Film içeriği" + msgctxt "#20324" msgid "Play part..." msgstr "...Bölümü oynat" @@ -8705,13 +8753,17 @@ msgctxt "#20455" msgid "Listeners" msgstr "Dinleyiciler" +msgctxt "#20456" +msgid "Flatten library hierarchy" +msgstr "Kitaplık hiyerarşisini düzleştir" + msgctxt "#20457" msgid "Movie set" msgstr "Film kümesi" msgctxt "#20458" msgid "Group movies in sets" -msgstr "Group movies in sets" +msgstr "Kümelerin içindeki filmleri grupla" msgctxt "#20459" msgid "Tags" @@ -8817,6 +8869,10 @@ msgctxt "#21365" msgid "Remove media share" msgstr "Ortam paylaşımını kaldır" +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "Özel altyazı klasörü" + msgctxt "#21367" msgid "Movie & alternate subtitle directory" msgstr "Film ve alternatif altyazı klasörü" @@ -9185,6 +9241,10 @@ msgctxt "#21459" msgid "mixed" msgstr "karışık" +msgctxt "#21460" +msgid "Subtitle location on screen" +msgstr "Altyazının ekrandaki konumu" + msgctxt "#21461" msgid "Fixed" msgstr "Sabit" @@ -10097,6 +10157,14 @@ msgctxt "#24110" msgid "Downloading subtitles ..." msgstr "Altyazılar indiriliyor..." +msgctxt "#24111" +msgid "Languages to download subtitles for" +msgstr "Altyazıları indirmek için diller:" + +msgctxt "#24112" +msgid "Set languages to use when searching for subtitles. Not all subtitle services will use all languages." +msgstr "Altyazıları ararken kullanılacak dilleri ayarlayın. Bütün altyazı hizmetleri her dili desteklemez." + msgctxt "#24113" msgid "Failed to download subtitle" msgstr "Altyazı indirilemedi" @@ -10113,10 +10181,18 @@ msgctxt "#24116" msgid "Default TV Service" msgstr "Varsayılan TV Hizmeti" +msgctxt "#24117" +msgid "Select service that will be used as default to search for TV Show subtitles" +msgstr "TV Programı altyazılarını aramak için kullanılacak varsayılan hizmeti seçin." + msgctxt "#24118" msgid "Default Movie Service" msgstr "Varsayılan Film Hizmeti" +msgctxt "#24119" +msgid "Select service that will be used as default to search for Movie subtitles" +msgstr "Film altyazılarını aramak için kullanılacak varsayılan hizmeti seçin." + msgctxt "#24120" msgid "Manual search string" msgstr "El ile arama dizesi" @@ -10153,6 +10229,18 @@ msgctxt "#25006" msgid "Select playback item" msgstr "Çalınacak öğeyi seç" +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: %u - duration: %s" +msgstr "Bölümler: %u - süre: %s" + +msgctxt "#25008" +msgid "Blu-ray Disc playback failed" +msgstr "Blu-ray Disk çalma başarısız" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray Disc is not supported" +msgstr "Bu Blu-ray Disk menüsü desteklenmiyor" + msgctxt "#29800" msgid "Library Mode" msgstr "Kitaplık Modu" @@ -10509,6 +10597,10 @@ msgctxt "#34007" msgid "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)" msgstr "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Kanal sayısı" + msgctxt "#34101" msgid "2.0" msgstr "2.0" @@ -10647,7 +10739,7 @@ msgstr "Enter için 1 parmakla tek dokunma" msgctxt "#34408" msgid "2 finger single tap or 1 finger long press for contextmenu" -msgstr "Kısayol menüsü için 2 parmakla tek dokunma veya 1 parmakla uzun bas" +msgstr "İçerik menüsü için 2 parmakla tek dokunma veya 1 parmakla uzun bas" msgctxt "#35000" msgid "Peripherals" @@ -10979,7 +11071,7 @@ msgstr "Sıralama işlemleri sırasında bazı belirteçleri yoksay. Örneğin, msgctxt "#36125" msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the contextual menu (press C on a keyboard, for example, to bring up this menu)." -msgstr "Kullanıcı arayüzünden dosyaları silmeyi ve yeniden adlandırmayı etkin kıl. (klavyeden C'ye basın)" +msgstr "İçerik menüsü aracılığıyla, kullanıcı arabirimi üzerinden dosyaları silmeye ve yeniden adlandırmaya izin ver. (bu menüyü getirmek için klavyeden C'ye basın)" msgctxt "#36126" msgid "Show the add source button from root sections of the user interface." @@ -11005,6 +11097,10 @@ msgctxt "#36132" msgid "Preview the selected screensaver." msgstr "Seçilen ekran koruyucuyu göster." +msgctxt "#36134" +msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode." +msgstr "Medya duraklatıldığında ekranı karart. Karartma ekran koruyucu modu için geçerli değil." + msgctxt "#36135" msgid "No info available yet." msgstr "Bilgi mevcut değil." @@ -11041,6 +11137,14 @@ msgctxt "#36143" msgid "Get thumbnails for actors when scanning media." msgstr "Medya taranırken aktör küçük resimlerini al." +msgctxt "#36144" +msgid "Remove the TV show season node, toggles between 'If only one season' (default), 'Always' and 'Never'." +msgstr "TV Programı sezon düğümünü kaldır, 'Yalnızca bir sezon ise' (varsayılan) ile 'Her zaman' ve 'Asla' arasında geçiş yapar." + +msgctxt "#36145" +msgid "Group movies into 'Movie sets' when browsing the movie library." +msgstr "Film kitaplığına göz atarken 'Film kümeleri'ndeki filmleri grupla." + msgctxt "#36146" msgid "Check for new media files on XBMC startup." msgstr "XBMC başlatılırken yeni medya dosyalarını kontrol et." @@ -11229,6 +11333,18 @@ msgctxt "#36202" msgid "No info available yet." msgstr "Bilgi mevcut değil." +msgctxt "#36203" +msgid "Enable the Personal Video Recorder (PVR) features in XBMC. This requires that at least one PVR Add-on is installed." +msgstr "XBMC'nin Kişisel Video Kaydedici (PVR) özelliklerini etkinleştir. En az bir PVR eklentisinin yüklü olması gerekir." + +msgctxt "#36204" +msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend." +msgstr "Kanal guruplarını PVR arka uçtan al (destekleniyorsa). Eğer arka uçta bulunmuyorsa kullanıcının oluşturduğu guruplar silinir." + +msgctxt "#36205" +msgid "Sort the channels by channel number on the server, but uses XBMC's own numbering for channels." +msgstr "Kanalları sunucudaki kanal numarasına göre sırala, fakat kanallar için XBMC'nin kendi numaralandırmasını kullanır." + msgctxt "#36206" msgid "Use numbering from the backend, instead of configuring them manually over XBMC." msgstr "XBMC üzerinde el ile yapılandırmak yerine arka uç numaralarını kullan." @@ -11237,9 +11353,13 @@ msgctxt "#36207" msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." msgstr "Kanal sırası, kanal ismi, simge vb. değiştirmeye izin veren kanal yöneticisini aç." +msgctxt "#36208" +msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)." +msgstr "Kanalları aramak için arka uça talimat ver (destekleniyorsa)." + msgctxt "#36209" msgid "Delete channel/EPG database and reimport the data from the backend afterwards." -msgstr "Kanal ve EPG veritabanını silin ve sonra verileri arka uçtan yeniden alın." +msgstr "Kanal ve EPG veritabanını sil ve sonra veriyi arka uçtan tekrar al." msgctxt "#36210" msgid "No info available yet." @@ -11281,6 +11401,14 @@ msgctxt "#36219" msgid "Default EPG window to show. Defaults to Timeline." msgstr "Varsayılan EPG penceresini göstermek için. Varsayılan: Zaman çizelgesi" +msgctxt "#36220" +msgid "Number of days of EPG data to import from backends. Defaults to 3 days." +msgstr "EPG verisini arka uçtan alma gün sayısı. Varsayılan 3 gün." + +msgctxt "#36221" +msgid "Time between EPG data imports from backends. Defaults to 120 minutes." +msgstr "EPG verisini arka uçtan alma süresi. Varsayılan 120 dakika." + msgctxt "#36222" msgid "Do not import EPG data while playing TV to minimise CPU usage." msgstr "CPU kullanımını azaltmak için TV oynatılırken EPG verilerini alma." @@ -11289,6 +11417,14 @@ msgctxt "#36223" msgid "By default, EPG data is stored in a local database to speed up importing when XBMC is restarted." msgstr "EPG verisi, varsayılan olarak XBMC yeniden başlatıldığında EPG verisinin alınmasını hızlandırmak için yerel veritabanında depolanır." +msgctxt "#36224" +msgid "Hide \"no information available\" labels when no EPG data can be retrieved for a channel." +msgstr "Kanal için EPG verisi alınamaz ise 'hiçbir bilgi yok' etiketlerini gizle." + +msgctxt "#36225" +msgid "Delete the EPG database in xbmc and reimport the data afterwards from the backend." +msgstr "XBMC'nin içindeki EPG veritabanını sil ve sonra veriyi arka uçtan tekrar al." + msgctxt "#36226" msgid "No info available yet." msgstr "Bilgi mevcut değil." @@ -11301,6 +11437,10 @@ msgctxt "#36228" msgid "Show the last viewed channel if switching to live tv." msgstr "Canlı TV ye geçildiğinde son seyredilen kanala geç." +msgctxt "#36229" +msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the Add-on and backend)." +msgstr "Codec bilgisi penceresinde sinyal kalitesi bilgisini göster (eklenti ve arka uç tarafından destekleniyorsa)." + msgctxt "#36230" msgid "No info available yet." msgstr "Bilgi mevcut değil." @@ -11317,6 +11457,22 @@ msgctxt "#36233" msgid "No info available yet." msgstr "Bilgi mevcut değil." +msgctxt "#36235" +msgid "Priority of the recording. Higher number means higher priority. Defaults to 50. Not supported by all Add-ons and backends." +msgstr "Kayıt önceliği. Daha yüksek bir sayı daha yüksek öncelik anlamına gelir. Varsayılan değer 50. Bütün eklentiler ve arka uçlar tarafından desteklenmez." + +msgctxt "#36236" +msgid "Delete recording after this time. Defaults to 99 days. Not supported by all Add-ons and backends." +msgstr "Kayıdı bu zamandan sonra sil. Varsayılan değer 99 gün. Bütün eklentiler ve arka uçlar tarafından desteklenmez." + +msgctxt "#36237" +msgid "Start recordings before the actual time. Defaults to 2 minutes. Not supported by all Add-ons and backends." +msgstr "Gerçek zamanından önce kayıtları başlat. Varsayılan değer 2 dakika. Bütün eklentiler ve arka uçlar tarafından desteklenmez." + +msgctxt "#36238" +msgid "End recordings after the actual time. Defaults to 10 minutes. Not supported by all Add-ons and backends." +msgstr "Gerçek zamanından sonra kayıtları durdur. Varsayılan değer 10 dakika. Bütün eklentiler ve arka uçlar tarafından desteklenmez." + msgctxt "#36240" msgid "No info available yet." msgstr "Bilgi mevcut değil." @@ -11379,7 +11535,7 @@ msgstr "MüzikKıtaplığı veritabanını XML dosyasına dışa aktar. Bu iste msgctxt "#36263" msgid "Import a XML file into the Music Library database." -msgstr "XML dosyasındanMüzik Kitaplığı veritabanı içine aktar." +msgstr "XML dosyasından Müzik Kitaplığı veritabanı içine aktar." msgctxt "#36264" msgid "No info available yet." @@ -11429,6 +11585,10 @@ msgctxt "#36283" msgid "Autorun CDs when inserted in drive." msgstr "CD lerin sürücüye konulduklarında otomatik olarak başlatır." +msgctxt "#36286" +msgid "Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." +msgstr "Etiketler: [B]%N[/B]: ParçaNumarası, [B]%S[/B]: DiskNumarası, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Başlık, [B]%B[/B]: Albüm, [B]%G[/B]: Tarz, [B]%Y[/B]: Yıl, [B]%F[/B]: DosyaAdı, [B]%D[/B]: Süre, [B]%J[/B]: Tarih, [B]%R[/B]: Derecelendirme, [B]%I[/B]: DosyaBoyutu." + msgctxt "#36290" msgid "For FLAC define compression level, default 5" msgstr "FLAC için sıkıştırma düzeyini belirleyiniz, geçerli değer 5 dir." @@ -11701,6 +11861,10 @@ msgctxt "#36370" msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." msgstr "Eğer alıcınız DTS-HD çözme desteğine sahipse bu seçeneği seçin." +msgctxt "#36373" +msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." +msgstr "Menü gezintisi ve önemli bildirimler gibi arayüz seslerinin nasıl işlendiğini yapılandır." + msgctxt "#36374" msgid "No info available yet." msgstr "Bilgi mevcut değil." @@ -11755,7 +11919,7 @@ msgstr "Uzun bir süre boşta kaldığında XBMC'nin ne yapması gerektiğini ta msgctxt "#36391" msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." -msgstr "Hata ayıklamayı aç ya da kapat. Sorun giderme için kullanışlıdır." +msgstr "Hata ayıklama günlüğünü aç veya kapat. Sorun giderme için kullanışlıdır." msgctxt "#36392" msgid "No info available yet." @@ -11877,6 +12041,14 @@ msgctxt "#36422" msgid "Enable hardware video decode using AMLogic decoder" msgstr "AMLogic kod çözücü kullanarak donanımsal video çözücüyü etkinleştir" +msgctxt "#36424" +msgid "Select what will happen when an EPG item is selected: [Show context menu] will trigger the contextual menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] will instantly tune to the related channel; [Show information] will display a detailed information with plot and further options; [Record] will create a recording timer for the selected item." +msgstr "Bir EPG öğesi seçildiğinde ne olacağını seçin: [İçerik menüsünü göster] daha fazla eylem seçebileceğiniz içerik menüsünü tetikler; [Kanal değiştir] ilgili kanala ağnında geçer; [Bilgileri görüntüle] içerik ile ayrıntılı bilgi ve daha fazla seçenek gösterir; [Kayıt] seçili öğe için bir kayıt zamanlayıcısı yaratır." + +msgctxt "#36425" +msgid "Show context menu" +msgstr "İçerik menüsünü göster" + msgctxt "#36426" msgid "Switch to channel" msgstr "Kanal değiştir" @@ -12013,6 +12185,14 @@ msgctxt "#36544" msgid "Enable hardware decoding of video files." msgstr "Video dosyalarının donanımsal çözülmesini etkinleştir." +msgctxt "#36545" +msgid "Subtitle stereoscopic depth" +msgstr "Stereoskopik altyazı derinliği" + +msgctxt "#36546" +msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer." +msgstr "Stereoskopik videolar için altyazı görsel derinliğini ayarlar. Değer ne kadar yüksek olursa altyazı izleyiciye daha yakın görünecektir." + msgctxt "#36547" msgid "Use higher quality textures for covers and fanart (uses more memory)" msgstr "Kapaklar ve fanart için yüksek kaliteli dokular kullan (daha fazla bellek kullanır)" @@ -12060,3 +12240,11 @@ msgstr "Daha yüksek artwork renk derinliğini etkinleştir" msgctxt "#37021" msgid "Set GUI resolution limit" msgstr "Grafik Kullanıcı Arabirimi çözünürlük sınırını ayarla" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP Player" +msgstr "UPnP Oynatıcı" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "Uzak aygıttaki oynatımı durdurmak istiyor musunuz?" diff --git a/language/Ukrainian/strings.po b/language/Ukrainian/strings.po index fc689576f9..7f9d70d9c4 100644 --- a/language/Ukrainian/strings.po +++ b/language/Ukrainian/strings.po @@ -7017,10 +7017,6 @@ msgctxt "#19647" msgid "Motoring" msgstr "Авто/мото" -msgctxt "#19648" -msgid "Fitness & Health" -msgstr "Здоров'я та фітнес" - msgctxt "#19649" msgid "Cooking" msgstr "Кулінарія" @@ -7041,10 +7037,6 @@ msgctxt "#19661" msgid "Original Language" msgstr "Оригінальна мова" -msgctxt "#19662" -msgid "Black & White" -msgstr "Ч-Б" - msgctxt "#19663" msgid "Unpublished" msgstr "Неопубліковане" @@ -10157,6 +10149,10 @@ msgctxt "#34005" msgid "Flac" msgstr "Flac" +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Кількість каналів" + msgctxt "#34101" msgid "2.0" msgstr "2.0" diff --git a/language/Uzbek/strings.po b/language/Uzbek/strings.po index 2aae32dddf..0d36763fb4 100644 --- a/language/Uzbek/strings.po +++ b/language/Uzbek/strings.po @@ -3597,10 +3597,6 @@ msgctxt "#19645" msgid "Tourism/Travel" msgstr "Sayohat/Safar" -msgctxt "#19648" -msgid "Fitness & Health" -msgstr "Fitnes va Sog'liq" - msgctxt "#19649" msgid "Cooking" msgstr "Pazandalik" @@ -3609,10 +3605,6 @@ msgctxt "#19661" msgid "Original Language" msgstr "Asl til" -msgctxt "#19662" -msgid "Black & White" -msgstr "Qora va oq" - msgctxt "#19676" msgid "Drama" msgstr "Drama" @@ -4081,6 +4073,10 @@ msgctxt "#33063" msgid "Options" msgstr "Parametrlar" +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Kanallar soni" + msgctxt "#34101" msgid "2.0" msgstr "2.0" diff --git a/language/Vietnamese (Viet Nam)/strings.po b/language/Vietnamese (Viet Nam)/strings.po index c5f92f0b26..d48d1d0cc3 100644 --- a/language/Vietnamese (Viet Nam)/strings.po +++ b/language/Vietnamese (Viet Nam)/strings.po @@ -1069,6 +1069,10 @@ msgctxt "#33081" msgid "This file is stacked, select the part you want to play from." msgstr "Tập tin này bị lỗi, hãy chọn một phần khác để phát." +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Số kênh" + msgctxt "#35000" msgid "Peripherals" msgstr "Peripherals" diff --git a/language/Vietnamese/strings.po b/language/Vietnamese/strings.po index cf299e4284..3ce3442df7 100644 --- a/language/Vietnamese/strings.po +++ b/language/Vietnamese/strings.po @@ -5321,10 +5321,6 @@ msgctxt "#19661" msgid "Original Language" msgstr "Ngôn ngữ gốc" -msgctxt "#19662" -msgid "Black & White" -msgstr "Đen trắng" - msgctxt "#19663" msgid "Unpublished" msgstr "Chưa phát hành" @@ -6529,6 +6525,10 @@ msgctxt "#33200" msgid "Detected New Connection" msgstr "Phát hiện kết nối mới" +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Số lượng kênh" + msgctxt "#34101" msgid "2.0" msgstr "2.0" diff --git a/language/Welsh/strings.po b/language/Welsh/strings.po index 44c9e4592d..c4bad5633c 100644 --- a/language/Welsh/strings.po +++ b/language/Welsh/strings.po @@ -6885,10 +6885,6 @@ msgctxt "#19647" msgid "Motoring" msgstr "Moduro" -msgctxt "#19648" -msgid "Fitness & Health" -msgstr "Fitrwydd ac Iechyd" - msgctxt "#19649" msgid "Cooking" msgstr "Coginio" @@ -6909,10 +6905,6 @@ msgctxt "#19661" msgid "Original Language" msgstr "Iaith Wreiddiol" -msgctxt "#19662" -msgid "Black & White" -msgstr "Du a Gwyn" - msgctxt "#19663" msgid "Unpublished" msgstr "Heb eu cyhoeddi" @@ -9981,6 +9973,10 @@ msgctxt "#34007" msgid "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)" msgstr "Sain Windows Media 2 (FFmpeg wmav2)" +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Nifer o sianeli" + msgctxt "#34101" msgid "2.0" msgstr "2.0" |