aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/language
diff options
context:
space:
mode:
authoralanwww1 <attila.jakosa@gmail.com>2013-10-07 22:15:34 +0200
committeralanwww1 <attila.jakosa@gmail.com>2013-10-07 22:15:34 +0200
commit3b5f7952a222d488185af7a28fc063fc03b97bd0 (patch)
tree60fd23c10ad6f2229ff91ae7dba889bafde5ce03 /language
parentf0b394f0f35d4a582ebf4c342999606a3c468a9c (diff)
[lang] update of core language files
Diffstat (limited to 'language')
-rw-r--r--language/Afrikaans/strings.po188
-rw-r--r--language/Albanian/strings.po188
-rw-r--r--language/Amharic/strings.po48
-rw-r--r--language/Arabic/strings.po184
-rw-r--r--language/Azerbaijani/strings.po24
-rw-r--r--language/Basque/strings.po176
-rw-r--r--language/Belarusian/strings.po248
-rw-r--r--language/Bosnian/strings.po132
-rw-r--r--language/Bulgarian/strings.po490
-rw-r--r--language/Burmese/strings.po28
-rw-r--r--language/Catalan/strings.po1232
-rw-r--r--language/Chinese (Simple)/strings.po982
-rw-r--r--language/Chinese (Traditional)/strings.po274
-rw-r--r--language/Croatian/strings.po416
-rw-r--r--language/Czech/strings.po208
-rw-r--r--language/Danish/strings.po1166
-rw-r--r--language/Dutch/strings.po422
-rw-r--r--language/English (Australia)/strings.po18
-rw-r--r--language/English (US)/strings.po532
-rwxr-xr-xlanguage/English/strings.po6
-rw-r--r--language/Esperanto/strings.po96
-rw-r--r--language/Estonian/strings.po204
-rw-r--r--language/Faroese/strings.po124
-rw-r--r--language/Finnish/strings.po204
-rw-r--r--language/French/strings.po544
-rw-r--r--language/Galician/strings.po532
-rw-r--r--language/German/strings.po428
-rw-r--r--language/Greek/strings.po418
-rw-r--r--language/Hebrew/strings.po590
-rw-r--r--language/Hindi (Devanagiri)/strings.po40
-rw-r--r--language/Hungarian/strings.po852
-rw-r--r--language/Icelandic/strings.po160
-rw-r--r--language/Indonesian/strings.po220
-rw-r--r--language/Italian/strings.po696
-rw-r--r--language/Japanese/strings.po438
-rw-r--r--language/Korean/strings.po1436
-rw-r--r--language/Latvian/strings.po8
-rw-r--r--language/Lithuanian/strings.po1388
-rw-r--r--language/Macedonian/strings.po152
-rw-r--r--language/Malay/strings.po34
-rw-r--r--language/Maltese/strings.po100
-rw-r--r--language/Norwegian/strings.po308
-rw-r--r--language/Persian (Iran)/strings.po260
-rw-r--r--language/Persian/strings.po4
-rw-r--r--language/Polish/strings.po420
-rw-r--r--language/Portuguese (Brazil)/strings.po416
-rw-r--r--language/Portuguese/strings.po428
-rw-r--r--language/Romanian/strings.po188
-rw-r--r--language/Russian/strings.po808
-rw-r--r--language/Serbian (Cyrillic)/strings.po128
-rw-r--r--language/Serbian/strings.po128
-rw-r--r--language/Slovak/strings.po1094
-rw-r--r--language/Slovenian/strings.po230
-rw-r--r--language/Spanish (Argentina)/strings.po188
-rw-r--r--language/Spanish (Mexico)/strings.po248
-rw-r--r--language/Spanish/strings.po922
-rw-r--r--language/Swedish/strings.po268
-rw-r--r--language/Tamil (India)/strings.po344
-rw-r--r--language/Thai/strings.po436
-rw-r--r--language/Turkish/strings.po550
-rw-r--r--language/Ukrainian/strings.po236
-rw-r--r--language/Uzbek/strings.po24
-rw-r--r--language/Vietnamese (Viet Nam)/strings.po8
-rw-r--r--language/Vietnamese/strings.po108
-rw-r--r--language/Welsh/strings.po188
65 files changed, 12491 insertions, 11067 deletions
diff --git a/language/Afrikaans/strings.po b/language/Afrikaans/strings.po
index d995b33221..d320149ef9 100644
--- a/language/Afrikaans/strings.po
+++ b/language/Afrikaans/strings.po
@@ -853,10 +853,6 @@ msgctxt "#249"
msgid "Music"
msgstr "Musiek"
-msgctxt "#250"
-msgid "Visualization"
-msgstr "Visualisering"
-
msgctxt "#251"
msgid "Select destination directory"
msgstr "Kies bestemmingvouer"
@@ -1169,10 +1165,6 @@ msgctxt "#337"
msgid "Audio output"
msgstr "Audio uittree"
-msgctxt "#338"
-msgid "Analog"
-msgstr "Analoog"
-
msgctxt "#339"
msgid "Optical/Coax"
msgstr "Opties/Koaksiaal"
@@ -1549,10 +1541,6 @@ msgctxt "#439"
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
-msgctxt "#440"
-msgid "Harddisk"
-msgstr "Hardeskyf"
-
msgctxt "#441"
msgid "UDF"
msgstr "UDF"
@@ -1789,10 +1777,6 @@ msgctxt "#507"
msgid "Sort by: Usage"
msgstr "Sorteer volgens: Gebruik"
-msgctxt "#510"
-msgid "Enable visualizations"
-msgstr "Stel visualiserings in staat"
-
msgctxt "#511"
msgid "Enable video mode switching"
msgstr "Stel video modus skakeling in staat"
@@ -2229,14 +2213,6 @@ msgctxt "#636"
msgid "Custom"
msgstr "Verpersoonlik"
-msgctxt "#637"
-msgid "Replay gain"
-msgstr "Herspeel aanwins"
-
-msgctxt "#638"
-msgid "Replaygain volume adjustments"
-msgstr "Herspeel aanwins volume aanpassings"
-
msgctxt "#639"
msgid "Use track levels"
msgstr "Gebruik snit vlakke"
@@ -2245,18 +2221,6 @@ msgctxt "#640"
msgid "Use album levels"
msgstr "Gebruik album vlakke"
-msgctxt "#641"
-msgid "PreAmp Level - Replay gained files"
-msgstr "Voorversterker Vlak - Lêers met herspeel aanwins"
-
-msgctxt "#642"
-msgid "PreAmp Level - Non replay gained files"
-msgstr "Voorversterker vlak - Lêers sonder herspeel aanwins"
-
-msgctxt "#643"
-msgid "Avoid clipping on replay gained files"
-msgstr "Vermy clipping op herspeel versterkte lêers"
-
msgctxt "#644"
msgid "Crop black bars"
msgstr "Knip swart stawe"
@@ -3369,18 +3333,6 @@ msgctxt "#10034"
msgid "Settings - Profiles"
msgstr "Verstellings - Profiele"
-msgctxt "#10040"
-msgid "Addon browser"
-msgstr "Byvoegsel webblaaier"
-
-msgctxt "#10100"
-msgid "Yes/No dialog"
-msgstr "Ja/Nee dialoog"
-
-msgctxt "#10101"
-msgid "Progress dialog"
-msgstr "Vorderings-dialoog"
-
msgctxt "#10131"
msgid "Lock settings"
msgstr "Sluit verstellings"
@@ -3481,18 +3433,10 @@ msgctxt "#10524"
msgid "Movie info"
msgstr "Fliek info"
-msgctxt "#12000"
-msgid "Select dialog"
-msgstr "Selekteer dialoog"
-
msgctxt "#12001"
msgid "Music/Info"
msgstr "Musiek/Info"
-msgctxt "#12002"
-msgid "Dialog OK"
-msgstr "Dialoog OK"
-
msgctxt "#12003"
msgid "Videos/Info"
msgstr "Videos/Info"
@@ -3505,14 +3449,6 @@ msgctxt "#12005"
msgid "Fullscreen video"
msgstr "Volskerm video"
-msgctxt "#12006"
-msgid "Audio visualization"
-msgstr "Audio visualisering"
-
-msgctxt "#12008"
-msgid "File stacking dialog"
-msgstr "Lêer stapel dialoog"
-
msgctxt "#12009"
msgid "Rebuild index..."
msgstr "Herbou indeks..."
@@ -3849,10 +3785,6 @@ msgctxt "#13013"
msgid "Reboot"
msgstr "Reboot"
-msgctxt "#13014"
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimeer"
-
msgctxt "#13015"
msgid "Power button action"
msgstr "Krag knoppie aksie"
@@ -3973,10 +3905,6 @@ msgctxt "#13121"
msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
msgstr "VDPAU HQ Opskandering vlak"
-msgctxt "#13122"
-msgid "VDPAU Studio level color conversion"
-msgstr "VDPAU Studio vlak kleur omskakeling"
-
msgctxt "#13130"
msgid "Blank other displays"
msgstr "Blanko ander vertone"
@@ -4029,10 +3957,6 @@ msgctxt "#13161"
msgid "Primary DNS"
msgstr "Primêre DNS"
-msgctxt "#13162"
-msgid "Initialize failed"
-msgstr "Initialisasie het gefaal"
-
msgctxt "#13170"
msgid "Never"
msgstr "Nooit"
@@ -4273,10 +4197,6 @@ msgctxt "#13318"
msgid "Recursive slideshow"
msgstr "Herhalende skyfievertoning"
-msgctxt "#13319"
-msgid "Randomize"
-msgstr "Maak lukraak"
-
msgctxt "#13320"
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -4489,22 +4409,10 @@ msgctxt "#13388"
msgid "Preset"
msgstr "Vooropgestel"
-msgctxt "#13389"
-msgid "There are no presets available\nfor this visualization"
-msgstr "Geen vooropgestelde stellings beskikbaar\nvir hierdie visualisering"
-
-msgctxt "#13390"
-msgid "There are no settings available\nfor this visualization"
-msgstr "Geen verstellings beskikbaar\nvir hierdie visualisering"
-
msgctxt "#13391"
msgid "Eject/Load"
msgstr "Uitwerp/Inlaai"
-msgctxt "#13392"
-msgid "Use visualization if playing audio"
-msgstr "Gebruik visualisering wanneer audio speel"
-
msgctxt "#13393"
msgid "Calculate size"
msgstr "Bereken grootte"
@@ -4689,10 +4597,6 @@ msgctxt "#13503"
msgid "Video clock (Resample audio)"
msgstr "Video klok (Hermonster oudio)"
-msgctxt "#13504"
-msgid "Maximum resample amount (%)"
-msgstr "Maksimum hermonster hoeveelheid (%)"
-
msgctxt "#13505"
msgid "Resample quality"
msgstr "Hermonster kwaliteit"
@@ -4881,10 +4785,6 @@ msgctxt "#14024"
msgid "Enter the nearest large town"
msgstr "Tik die naaste groot dorp in"
-msgctxt "#14025"
-msgid "Video/Audio/DVD cache - Harddisk"
-msgstr "Video/Oudio/DVD stoor - Hardeskyf"
-
msgctxt "#14026"
msgid "Video cache - DVD-ROM"
msgstr "Video stoor - DVD-ROM"
@@ -5209,10 +5109,6 @@ msgctxt "#15213"
msgid "Play using..."
msgstr "Speel met..."
-msgctxt "#15214"
-msgid "Use smoothed A/V synchronization"
-msgstr "Gebruik glad gemaakte A/V sinchronisasie"
-
msgctxt "#15215"
msgid "Hide file names in thumbs view"
msgstr "Steek lêer name weg in duime aansig"
@@ -5353,10 +5249,6 @@ msgctxt "#16031"
msgid "No matching songs in the library."
msgstr "Geen ooreenstemmende liedjies in die biblioteek."
-msgctxt "#16032"
-msgid "Could not initialize database."
-msgstr "Kon nie databasis inisialiseer."
-
msgctxt "#16033"
msgid "Could not open database."
msgstr "Kon nie databasis oopmaak."
@@ -5505,10 +5397,6 @@ msgctxt "#16314"
msgid "Inverse Telecine"
msgstr "Inverse Telecine"
-msgctxt "#16315"
-msgid "Lanczos3 optimized"
-msgstr "Lanczos3 geoptimeer"
-
msgctxt "#16316"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
@@ -5537,18 +5425,10 @@ msgctxt "#16322"
msgid "Spline36"
msgstr "Spline36"
-msgctxt "#16323"
-msgid "Spline36 optimized"
-msgstr "Spline36 Geoptimaliseer"
-
msgctxt "#16324"
msgid "Software Blend"
msgstr "Sagteware Meng"
-msgctxt "#16325"
-msgid "Auto - ION Optimized"
-msgstr "Outo - ION Geoptimeer"
-
msgctxt "#16400"
msgid "Post-processing"
msgstr "Na-prosessering"
@@ -6197,10 +6077,6 @@ msgctxt "#19170"
msgid "Timeout when starting playback"
msgstr "Tydverstreke wanneer begin terugspeel"
-msgctxt "#19171"
-msgid "Start playback minimized"
-msgstr "Begin terugspeel geminimeer"
-
msgctxt "#19172"
msgid "Instant recording duration"
msgstr "Oombliklike opname tydsduur"
@@ -6269,10 +6145,6 @@ msgctxt "#19189"
msgid "Continue last channel on startup"
msgstr "Sit laaste kanaal voort met loods"
-msgctxt "#19190"
-msgid "Minimized"
-msgstr "Geminimeer"
-
msgctxt "#19191"
msgid "PVR service"
msgstr "PVR diens"
@@ -6429,10 +6301,6 @@ msgctxt "#19229"
msgid "Close channel OSD after switching channels"
msgstr "Maak kanaal OSD toe na kanale verander het"
-msgctxt "#19230"
-msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream"
-msgstr "Verhoed EPG opdaterings terwyl 'n TV stroom speel"
-
msgctxt "#19231"
msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
msgstr "Gebruik altyd die kanaal volgorde vanaf die agterkant(e)"
@@ -6445,10 +6313,6 @@ msgctxt "#19233"
msgid "Display a notification on timer updates"
msgstr "Vertoon 'n kennisgewing met tydhouer opdaterings"
-msgctxt "#19234"
-msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)"
-msgstr "Gebruik agterkant kanale nommers (werk alleenlik met 1 in staat gestelde PVR byvoegsel)"
-
msgctxt "#19235"
msgid "PVR manager is starting up"
msgstr "PVR bestuurder begin"
@@ -7273,14 +7137,6 @@ msgctxt "#20085"
msgid "Show system info"
msgstr "Wys stelsel info"
-msgctxt "#20086"
-msgid "Show available disc space C: E: F:"
-msgstr "Wys beskikbare skyf spasie C: E: F:"
-
-msgctxt "#20087"
-msgid "Show available disc space E: F: G:"
-msgstr "Wys beskikbare skyf spasie E: F: G:"
-
msgctxt "#20088"
msgid "Weather info"
msgstr "Weer info"
@@ -8213,10 +8069,6 @@ msgctxt "#20413"
msgid "Get fanart"
msgstr "Kry Ondersteunerkuns"
-msgctxt "#20414"
-msgid "Show Fanart in video and music libraries"
-msgstr "Wys Ondersteunerkuns in video en musiek biblioteke"
-
msgctxt "#20415"
msgid "Scanning for new content"
msgstr "Soek vir nuwe inhoud"
@@ -9225,10 +9077,6 @@ msgctxt "#22020"
msgid "Guide"
msgstr "Gids"
-msgctxt "#22021"
-msgid "Allowed error in aspect ratio to minimize black bars"
-msgstr "Laat fout in aspek toe om swart balke te minimeer"
-
msgctxt "#22022"
msgid "Show video files in listings"
msgstr "Wys video lêers in lyste"
@@ -9381,10 +9229,6 @@ msgctxt "#24009"
msgid "Script"
msgstr "Skrip"
-msgctxt "#24010"
-msgid "Visualization"
-msgstr "Visualisering"
-
msgctxt "#24011"
msgid "Add-on repository"
msgstr "Byvoegsel stoorplek"
@@ -10121,10 +9965,6 @@ msgctxt "#34401"
msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
msgstr "Init video filters/skaleerders het gefaal, val terug na bilineêre skalering"
-msgctxt "#34402"
-msgid "Failed to initialize audio device"
-msgstr "Gefaal om oudio apparaat te inisialiseer"
-
msgctxt "#34403"
msgid "Check your audiosettings"
msgstr "Kyk na jou klank instellings"
@@ -10157,10 +9997,6 @@ msgctxt "#35001"
msgid "Generic HID device"
msgstr "Generiese HID toestel"
-msgctxt "#35002"
-msgid "Generic network adapter"
-msgstr "Generiese netwerk kaart"
-
msgctxt "#35003"
msgid "Generic disk"
msgstr "Generiese skyf"
@@ -10213,10 +10049,6 @@ msgctxt "#35504"
msgid "Product ID"
msgstr "Produk ID"
-msgctxt "#36000"
-msgid "Pulse-Eight CEC adapter"
-msgstr "Pulse-Eight CEC adaptor"
-
msgctxt "#36001"
msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
@@ -10237,10 +10069,6 @@ msgctxt "#36005"
msgid "Enable switch side commands"
msgstr "Stel bevele vir ruil sy in staat"
-msgctxt "#36006"
-msgid "Could not open the adapter"
-msgstr "Kon nie die passtuk oopmaak"
-
msgctxt "#36007"
msgid "Devices to power on when starting XBMC"
msgstr "Toestelle om aan te skakel wanneer XBMC begin"
@@ -10257,10 +10085,6 @@ msgctxt "#36011"
msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
msgstr "Kon nie die CEC com poort opspoor nie. Stel dit handrolies op."
-msgctxt "#36012"
-msgid "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings."
-msgstr "Kon nie die CEC passtuk inisialiseer. Gaan asb jou verstellings na."
-
msgctxt "#36015"
msgid "HDMI port number"
msgstr "HDMI poort nommer"
@@ -10269,10 +10093,6 @@ msgctxt "#36016"
msgid "Connected"
msgstr "Gekonnekteer"
-msgctxt "#36017"
-msgid "Could not initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system."
-msgstr "Kon nie die CEC passtuk inisialiseer: libCEC is nie op jou stelsel gevind nie."
-
msgctxt "#36018"
msgid "Use the TV's language setting"
msgstr "Gebruik die TV se taal verstelling"
@@ -10325,14 +10145,6 @@ msgctxt "#36030"
msgid "Connection lost"
msgstr "Konneksie verloor"
-msgctxt "#36031"
-msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter"
-msgstr "Hierdie gebruiker het nie toestemming om die CEC passtuk oop te maak"
-
-msgctxt "#36032"
-msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter"
-msgstr "Die poort is besig. Slegs een program kan toegang tot die CEC passtuk verkry"
-
msgctxt "#36033"
msgid "Pause playback when switching to another source"
msgstr "Pauseer terugspeel wanneer na 'n ander bron oorskakel"
diff --git a/language/Albanian/strings.po b/language/Albanian/strings.po
index c7e7f92966..c00d9777a3 100644
--- a/language/Albanian/strings.po
+++ b/language/Albanian/strings.po
@@ -857,10 +857,6 @@ msgctxt "#249"
msgid "Music"
msgstr "Muzikë"
-msgctxt "#250"
-msgid "Visualization"
-msgstr "Vizualizim"
-
msgctxt "#251"
msgid "Select destination directory"
msgstr "Zgjidhni adresarin e destinacionit"
@@ -1193,10 +1189,6 @@ msgctxt "#337"
msgid "Audio output"
msgstr "Audio"
-msgctxt "#338"
-msgid "Analog"
-msgstr "analog"
-
msgctxt "#339"
msgid "Optical/Coax"
msgstr "Optical/Coax"
@@ -1589,10 +1581,6 @@ msgctxt "#439"
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
-msgctxt "#440"
-msgid "Harddisk"
-msgstr "Harddisk"
-
msgctxt "#441"
msgid "UDF"
msgstr "UDF"
@@ -1829,10 +1817,6 @@ msgctxt "#507"
msgid "Sort by: Usage"
msgstr "Klasifikoni sipas: Përdorim"
-msgctxt "#510"
-msgid "Enable visualizations"
-msgstr "Aktivoni Vizualizimet"
-
msgctxt "#511"
msgid "Enable video mode switching"
msgstr "Aktivoni ndërrimin e video-formatit"
@@ -2273,14 +2257,6 @@ msgctxt "#636"
msgid "Custom"
msgstr "Sipas përdoruesit"
-msgctxt "#637"
-msgid "Replay gain"
-msgstr "Niveli i zërit"
-
-msgctxt "#638"
-msgid "Replaygain volume adjustments"
-msgstr "Rregullimi i nivelit të zërit"
-
msgctxt "#639"
msgid "Use track levels"
msgstr "Përdorni nivelin e këngëve"
@@ -2289,18 +2265,6 @@ msgctxt "#640"
msgid "Use album levels"
msgstr "Përdorni nivelin e albumeve"
-msgctxt "#641"
-msgid "PreAmp Level - Replay gained files"
-msgstr "Niveli parapërforcuesit - Skeda me nivelin e zërit të rregulluar"
-
-msgctxt "#642"
-msgid "PreAmp Level - Non replay gained files"
-msgstr "Niveli parapërforcuesit - Skeda me nivelin e zërit të parregulluar"
-
-msgctxt "#643"
-msgid "Avoid clipping on replay gained files"
-msgstr "Shfuqizioni gabimet në zërin e skedave me zërin e rregulluar"
-
msgctxt "#644"
msgid "Crop black bars"
msgstr "Largoni shiritët e zi"
@@ -3461,18 +3425,6 @@ msgctxt "#10034"
msgid "Settings - Profiles"
msgstr "Cilësimet - Profile"
-msgctxt "#10040"
-msgid "Addon browser"
-msgstr "Shfletuesi i shtesave"
-
-msgctxt "#10100"
-msgid "Yes/No dialog"
-msgstr "Dialogu Po/Jo"
-
-msgctxt "#10101"
-msgid "Progress dialog"
-msgstr "Dialogu i progresit"
-
msgctxt "#10131"
msgid "Lock settings"
msgstr "Bllokoni cilësimet"
@@ -3573,18 +3525,10 @@ msgctxt "#10524"
msgid "Movie info"
msgstr "Informacione të filmit"
-msgctxt "#12000"
-msgid "Select dialog"
-msgstr "Dialog i zgjedhur"
-
msgctxt "#12001"
msgid "Music/Info"
msgstr "Muzikë/Informacion"
-msgctxt "#12002"
-msgid "Dialog OK"
-msgstr "Dialogu OK"
-
msgctxt "#12003"
msgid "Videos/Info"
msgstr "Video/Informacione"
@@ -3597,14 +3541,6 @@ msgctxt "#12005"
msgid "Fullscreen video"
msgstr "Video në ekran të plotë"
-msgctxt "#12006"
-msgid "Audio visualization"
-msgstr "Audio-vizualizim"
-
-msgctxt "#12008"
-msgid "File stacking dialog"
-msgstr "Dialog grumbullimi i skedarit"
-
msgctxt "#12009"
msgid "Rebuild index..."
msgstr "Rindërtoni indeksin..."
@@ -3941,10 +3877,6 @@ msgctxt "#13013"
msgid "Reboot"
msgstr "Ristartoni"
-msgctxt "#13014"
-msgid "Minimize"
-msgstr "Zvogëloni"
-
msgctxt "#13015"
msgid "Power button action"
msgstr "Veprimi i butonit të energjisë"
@@ -4065,10 +3997,6 @@ msgctxt "#13121"
msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
msgstr "Niveli 'Upscaling' VDPAU HQ"
-msgctxt "#13122"
-msgid "VDPAU Studio level color conversion"
-msgstr "Konvertimi i ngjyrave VDPAU Studio level"
-
msgctxt "#13130"
msgid "Blank other displays"
msgstr "Zbradhoni ekranet e tjera"
@@ -4121,10 +4049,6 @@ msgctxt "#13161"
msgid "Primary DNS"
msgstr "DNSi kryesor"
-msgctxt "#13162"
-msgid "Initialize failed"
-msgstr "Inicializim i dështuar"
-
msgctxt "#13170"
msgid "Never"
msgstr "Kurrë"
@@ -4365,10 +4289,6 @@ msgctxt "#13318"
msgid "Recursive slideshow"
msgstr "Parada rekursive"
-msgctxt "#13319"
-msgid "Randomize"
-msgstr "Aktivizoni rastësinë"
-
msgctxt "#13320"
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -4581,22 +4501,10 @@ msgctxt "#13388"
msgid "Preset"
msgstr "Standard"
-msgctxt "#13389"
-msgid "There are no presets available\nfor this visualization"
-msgstr "Nuk ka të prezgjedhuara për këtë vizualizim"
-
-msgctxt "#13390"
-msgid "There are no settings available\nfor this visualization"
-msgstr "Nuk ka cilësime për këtë vizualizim "
-
msgctxt "#13391"
msgid "Eject/Load"
msgstr "Nxirrni/Ngarkoni"
-msgctxt "#13392"
-msgid "Use visualization if playing audio"
-msgstr "Përdorni vizualizimin nëse është duke riprodhuar audio"
-
msgctxt "#13393"
msgid "Calculate size"
msgstr "Kalkuloni madhësinë"
@@ -4781,10 +4689,6 @@ msgctxt "#13503"
msgid "Video clock (Resample audio)"
msgstr "Ora video (Resample audio)"
-msgctxt "#13504"
-msgid "Maximum resample amount (%)"
-msgstr "Vlera maksimale e resample'imit (%)"
-
msgctxt "#13505"
msgid "Resample quality"
msgstr "Kualiteti i resample'imit"
@@ -4973,10 +4877,6 @@ msgctxt "#14024"
msgid "Enter the nearest large town"
msgstr "Shkruani qytetin e madh më të afërt "
-msgctxt "#14025"
-msgid "Video/Audio/DVD cache - Harddisk"
-msgstr "Video/Audio/DVD cache - Harddisk"
-
msgctxt "#14026"
msgid "Video cache - DVD-ROM"
msgstr "Video cache - DVD-ROM"
@@ -5301,10 +5201,6 @@ msgctxt "#15213"
msgid "Play using..."
msgstr "Luaj duke..."
-msgctxt "#15214"
-msgid "Use smoothed A/V synchronization"
-msgstr "Përdorni sinkrornizimin A/V të zbutur"
-
msgctxt "#15215"
msgid "Hide file names in thumbs view"
msgstr "Fshihni emrat në pamjen e thumbs'ëve"
@@ -5445,10 +5341,6 @@ msgctxt "#16031"
msgid "No matching songs in the library."
msgstr "Nuk ka këngë që përputhen në bibliotekë."
-msgctxt "#16032"
-msgid "Could not initialize database."
-msgstr "Nuk mund të bëhet nisja e bazës së të dhënave."
-
msgctxt "#16033"
msgid "Could not open database."
msgstr "Nuk mund të hapet baza e të dhënave."
@@ -5597,10 +5489,6 @@ msgctxt "#16314"
msgid "Inverse Telecine"
msgstr "Inverse Telecine"
-msgctxt "#16315"
-msgid "Lanczos3 optimized"
-msgstr "Lanczos3 optimized"
-
msgctxt "#16316"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
@@ -5629,18 +5517,10 @@ msgctxt "#16322"
msgid "Spline36"
msgstr "Spline36"
-msgctxt "#16323"
-msgid "Spline36 optimized"
-msgstr "Spline36 optimized"
-
msgctxt "#16324"
msgid "Software Blend"
msgstr "Software Blend"
-msgctxt "#16325"
-msgid "Auto - ION Optimized"
-msgstr "Auto - Optimizuar ION"
-
msgctxt "#16400"
msgid "Post-processing"
msgstr "Post-processing"
@@ -6289,10 +6169,6 @@ msgctxt "#19170"
msgid "Timeout when starting playback"
msgstr "Timeout para se të filloje riprodhimi"
-msgctxt "#19171"
-msgid "Start playback minimized"
-msgstr "Filloni riprodhimin në mënyrë të minimizuar"
-
msgctxt "#19172"
msgid "Instant recording duration"
msgstr "Gjatësija e regjistrimit"
@@ -6361,10 +6237,6 @@ msgctxt "#19189"
msgid "Continue last channel on startup"
msgstr "Vazhdo kanalin e fundit në fillim"
-msgctxt "#19190"
-msgid "Minimized"
-msgstr "Minimizuar"
-
msgctxt "#19191"
msgid "PVR service"
msgstr "Servisi PVR"
@@ -6521,10 +6393,6 @@ msgctxt "#19229"
msgid "Close channel OSD after switching channels"
msgstr "Kyçeni OSD'në e kanaleve kur ndrohen kanalet"
-msgctxt "#19230"
-msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream"
-msgstr "Ndalo aktualizimin e EPG'së kur të transmetohet një emision"
-
msgctxt "#19231"
msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
msgstr "Gjithmonë përdor rendin e kanaleve të backend'it"
@@ -6537,10 +6405,6 @@ msgctxt "#19233"
msgid "Display a notification on timer updates"
msgstr "Tregoni një notifikim kur të aktualizohet një timer"
-msgctxt "#19234"
-msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)"
-msgstr "Përdorni numrat e kanaleve të backend'it (funksionon vetëm me një shtesë PVR të aktivuar)"
-
msgctxt "#19235"
msgid "PVR manager is starting up"
msgstr "PVR menaxheri është duke filluar"
@@ -7365,14 +7229,6 @@ msgctxt "#20085"
msgid "Show system info"
msgstr "Trego informacionet mbi sistemin"
-msgctxt "#20086"
-msgid "Show available disc space C: E: F:"
-msgstr "Trego vendin e lirë në harddiskun C: E: F:"
-
-msgctxt "#20087"
-msgid "Show available disc space E: F: G:"
-msgstr "Trego vendin e lirë në harddiskën E: F: G:"
-
msgctxt "#20088"
msgid "Weather info"
msgstr "Informacione mbi motin"
@@ -8305,10 +8161,6 @@ msgctxt "#20413"
msgid "Get fanart"
msgstr "Merrni fanart'in"
-msgctxt "#20414"
-msgid "Show Fanart in video and music libraries"
-msgstr "Trego Fanart'et në bibliotekat e videove dhe muzikës"
-
msgctxt "#20415"
msgid "Scanning for new content"
msgstr "Duke kërkuar për përmbajtje të re"
@@ -9317,10 +9169,6 @@ msgctxt "#22020"
msgid "Guide"
msgstr "Guida"
-msgctxt "#22021"
-msgid "Allowed error in aspect ratio to minimize black bars"
-msgstr "Gabimi i lejuar në aspektin për të minimizuar kallëpë të zi"
-
msgctxt "#22022"
msgid "Show video files in listings"
msgstr "Trego video-skedarët nëpër lista"
@@ -9473,10 +9321,6 @@ msgctxt "#24009"
msgid "Script"
msgstr "Skript"
-msgctxt "#24010"
-msgid "Visualization"
-msgstr "Vizualizim"
-
msgctxt "#24011"
msgid "Add-on repository"
msgstr "Shtoni në depo"
@@ -10213,10 +10057,6 @@ msgctxt "#34401"
msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
msgstr "Dështoi inicializimi i video- filtrave/skaluesëve, kthehet në bilinear scaling tani"
-msgctxt "#34402"
-msgid "Failed to initialize audio device"
-msgstr "Dështoi inicializimi i aparatit të zërit"
-
msgctxt "#34403"
msgid "Check your audiosettings"
msgstr "Kontrollo cilësimet tua të zërit "
@@ -10249,10 +10089,6 @@ msgctxt "#35001"
msgid "Generic HID device"
msgstr "Aparat HD gjenerik "
-msgctxt "#35002"
-msgid "Generic network adapter"
-msgstr "Aparat rrjeti gjenerik"
-
msgctxt "#35003"
msgid "Generic disk"
msgstr "Disk gjenerik"
@@ -10305,10 +10141,6 @@ msgctxt "#35504"
msgid "Product ID"
msgstr "Product ID"
-msgctxt "#36000"
-msgid "Pulse-Eight CEC adapter"
-msgstr "Pulse-Eight CEC adapter"
-
msgctxt "#36001"
msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
@@ -10329,10 +10161,6 @@ msgctxt "#36005"
msgid "Enable switch side commands"
msgstr "Aktivoni komandat për ndërrimin e anëve."
-msgctxt "#36006"
-msgid "Could not open the adapter"
-msgstr "Adapteri nuk mundi të hapet"
-
msgctxt "#36007"
msgid "Devices to power on when starting XBMC"
msgstr "Aparatet që të aktivohen kur të filloje XBMC"
@@ -10349,10 +10177,6 @@ msgctxt "#36011"
msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
msgstr "Nuk mundi të zbulohet porti CEC. Cilësoje."
-msgctxt "#36012"
-msgid "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings."
-msgstr "Adapteri CEC nuk mundi të inicjalizohet. Kontrollo cilësimet tuaja."
-
msgctxt "#36015"
msgid "HDMI port number"
msgstr "Numri i portit HDMI"
@@ -10361,10 +10185,6 @@ msgctxt "#36016"
msgid "Connected"
msgstr "I lidhur"
-msgctxt "#36017"
-msgid "Could not initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system."
-msgstr "Adapteri CEC nuk mundi të inicjalizohet. Nuk u gjind libCEC në sistemin tënd."
-
msgctxt "#36018"
msgid "Use the TV's language setting"
msgstr "Përdorni cilësimet e gjuhës së këtij TV"
@@ -10417,14 +10237,6 @@ msgctxt "#36030"
msgid "Connection lost"
msgstr "Ndërprerje në rrjet"
-msgctxt "#36031"
-msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter"
-msgstr "Përdoruesi nuk ka të drejtat që të hapë adapterin CEC"
-
-msgctxt "#36032"
-msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter"
-msgstr "Porti është në përdorim. Vetëm një program mund të lidhet me adapterin CEC."
-
msgctxt "#36033"
msgid "Pause playback when switching to another source"
msgstr "Pauzo riprodhimin kur të kalohet në një tjetër"
diff --git a/language/Amharic/strings.po b/language/Amharic/strings.po
index f2ff79a523..5060a8101f 100644
--- a/language/Amharic/strings.po
+++ b/language/Amharic/strings.po
@@ -1029,10 +1029,6 @@ msgctxt "#337"
msgid "Audio output"
msgstr "የድምፅ ውጤት "
-msgctxt "#338"
-msgid "Analog"
-msgstr "አናሎግ "
-
msgctxt "#340"
msgid "Various artists"
msgstr "የተለያዩ ከያኒዎች"
@@ -1365,10 +1361,6 @@ msgctxt "#438"
msgid "Opening file"
msgstr "ፋይል በመክፈት ላይ "
-msgctxt "#440"
-msgid "Harddisk"
-msgstr "ሀርድ ዲስክ "
-
msgctxt "#441"
msgid "UDF"
msgstr "UDF"
@@ -1897,10 +1889,6 @@ msgctxt "#635"
msgid "Original Size"
msgstr "ዋነኛው ምውጠን "
-msgctxt "#637"
-msgid "Replay gain"
-msgstr "እንደገና ማጫወቻ "
-
msgctxt "#646"
msgid "Remove from library"
msgstr "ከመጽሐፍት ቤት ማስወገጃ "
@@ -2689,22 +2677,10 @@ msgctxt "#10036"
msgid "Level: Basic"
msgstr "ደረጃ: መሰረታዊ"
-msgctxt "#10040"
-msgid "Addon browser"
-msgstr "ተጨማሪዎች መቃኛ "
-
msgctxt "#10043"
msgid "Help"
msgstr "እርዳታ"
-msgctxt "#10100"
-msgid "Yes/No dialog"
-msgstr "አዎ/አይ ንግግር"
-
-msgctxt "#10101"
-msgid "Progress dialog"
-msgstr "የ ንግግር ሂደት"
-
msgctxt "#10131"
msgid "Lock settings"
msgstr "ማሰናጃ መቆለፊያ"
@@ -2793,18 +2769,10 @@ msgctxt "#10524"
msgid "Movie info"
msgstr "የሙቪ መረጃ "
-msgctxt "#12000"
-msgid "Select dialog"
-msgstr "ንግግር ይምረጡ"
-
msgctxt "#12001"
msgid "Music/Info"
msgstr "የሙዚቃ / መረጃ "
-msgctxt "#12002"
-msgid "Dialog OK"
-msgstr "ንግግር እሺ"
-
msgctxt "#12003"
msgid "Videos/Info"
msgstr "የቪዲዮ / መረጃ "
@@ -3085,10 +3053,6 @@ msgctxt "#13013"
msgid "Reboot"
msgstr "እንደገና ማስነሻ "
-msgctxt "#13014"
-msgid "Minimize"
-msgstr "ማሳነሻ "
-
msgctxt "#13015"
msgid "Power button action"
msgstr "የ ሀይል ቁልፍ ተግባር "
@@ -3161,10 +3125,6 @@ msgctxt "#13132"
msgid "Blank displays"
msgstr "ባዶ ማሳያዎች"
-msgctxt "#13162"
-msgid "Initialize failed"
-msgstr "ማስነሳት አልተቻለም "
-
msgctxt "#13170"
msgid "Never"
msgstr "በፍጹም "
@@ -3901,10 +3861,6 @@ msgctxt "#16028"
msgid "Enter value"
msgstr "ዋጋ ያስገቡ"
-msgctxt "#16032"
-msgid "Could not initialize database."
-msgstr "ዳታቤዝ ማስነሳት አልተቻለም "
-
msgctxt "#16033"
msgid "Could not open database."
msgstr "ዳታቤዝ መክፈት አልተቻለም "
@@ -3981,10 +3937,6 @@ msgctxt "#16322"
msgid "Spline36"
msgstr "Spline36"
-msgctxt "#16323"
-msgid "Spline36 optimized"
-msgstr "Spline36 optimized"
-
msgctxt "#17998"
msgid "%i hours"
msgstr "%i ሰአቶች"
diff --git a/language/Arabic/strings.po b/language/Arabic/strings.po
index 984daa4c1b..2e27540775 100644
--- a/language/Arabic/strings.po
+++ b/language/Arabic/strings.po
@@ -857,10 +857,6 @@ msgctxt "#249"
msgid "Music"
msgstr "موسيقى"
-msgctxt "#250"
-msgid "Visualization"
-msgstr "التصور"
-
msgctxt "#251"
msgid "Select destination directory"
msgstr "حدد دليل الوجهة"
@@ -1193,10 +1189,6 @@ msgctxt "#337"
msgid "Audio output"
msgstr "مخرج الصوت"
-msgctxt "#338"
-msgid "Analog"
-msgstr "النظير"
-
msgctxt "#339"
msgid "Optical/Coax"
msgstr "بصري/محوري"
@@ -1589,10 +1581,6 @@ msgctxt "#439"
msgid "Cache"
msgstr "ذاكرة تخزين مؤقته"
-msgctxt "#440"
-msgid "Harddisk"
-msgstr "القرص الصلب"
-
msgctxt "#441"
msgid "UDF"
msgstr "UDF"
@@ -1829,10 +1817,6 @@ msgctxt "#507"
msgid "Sort by: Usage"
msgstr "ترتيب حسب: الإستخدام"
-msgctxt "#510"
-msgid "Enable visualizations"
-msgstr "تمكين التصور"
-
msgctxt "#511"
msgid "Enable video mode switching"
msgstr "تمكين تغيير وضع الفيديو"
@@ -2273,14 +2257,6 @@ msgctxt "#636"
msgid "Custom"
msgstr "فريد"
-msgctxt "#637"
-msgid "Replay gain"
-msgstr "إعادة العائدات"
-
-msgctxt "#638"
-msgid "Replaygain volume adjustments"
-msgstr "إعادة العائدات للكمية المتناسبة"
-
msgctxt "#639"
msgid "Use track levels"
msgstr "استخدام مستويات المسار"
@@ -2289,18 +2265,6 @@ msgctxt "#640"
msgid "Use album levels"
msgstr "استخدام مستويات الألبوم"
-msgctxt "#641"
-msgid "PreAmp Level - Replay gained files"
-msgstr "مستوى ما قبل مكبر للصوت -- زيادة عائدات ملفات اللحن"
-
-msgctxt "#642"
-msgid "PreAmp Level - Non replay gained files"
-msgstr "مستوى ما قبل مكبر للصوت -- لا إعادة لملفات العائدات"
-
-msgctxt "#643"
-msgid "Avoid clipping on replay gained files"
-msgstr "منع سرعة زيادة عوائد ملفات اللحن"
-
msgctxt "#644"
msgid "Crop black bars"
msgstr "قص الأشرطة السوداء"
@@ -3325,18 +3289,6 @@ msgctxt "#10034"
msgid "Settings - Profiles"
msgstr "إعدادات ملف المستخدم -"
-msgctxt "#10040"
-msgid "Addon browser"
-msgstr "ملحق المتصفح"
-
-msgctxt "#10100"
-msgid "Yes/No dialog"
-msgstr "حوار نعم/لا"
-
-msgctxt "#10101"
-msgid "Progress dialog"
-msgstr "تقدم الحوار"
-
msgctxt "#10131"
msgid "Lock settings"
msgstr "إعدادات القفل"
@@ -3437,18 +3389,10 @@ msgctxt "#10524"
msgid "Movie info"
msgstr "معلومات الفيلم"
-msgctxt "#12000"
-msgid "Select dialog"
-msgstr "تحديد الحوار"
-
msgctxt "#12001"
msgid "Music/Info"
msgstr "الموسيقى/معلومات"
-msgctxt "#12002"
-msgid "Dialog OK"
-msgstr "حوار موافق"
-
msgctxt "#12003"
msgid "Videos/Info"
msgstr "الفيديو/معلومات"
@@ -3461,14 +3405,6 @@ msgctxt "#12005"
msgid "Fullscreen video"
msgstr " وضع الفيديو في ملء الشاشة"
-msgctxt "#12006"
-msgid "Audio visualization"
-msgstr "تصور الصوت"
-
-msgctxt "#12008"
-msgid "File stacking dialog"
-msgstr "كومة من الملفات"
-
msgctxt "#12009"
msgid "Rebuild index..."
msgstr "إعادة مؤشر..."
@@ -3781,10 +3717,6 @@ msgctxt "#13013"
msgid "Reboot"
msgstr "إعادة تشغيل"
-msgctxt "#13014"
-msgid "Minimize"
-msgstr "تصغير"
-
msgctxt "#13015"
msgid "Power button action"
msgstr "زر إيقاف العمل"
@@ -3905,10 +3837,6 @@ msgctxt "#13121"
msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
msgstr "رفع مستوى VDPAU HQ"
-msgctxt "#13122"
-msgid "VDPAU Studio level color conversion"
-msgstr "تحويل لون مستوى استوديو VDPAU "
-
msgctxt "#13130"
msgid "Blank other displays"
msgstr "أفرغ العروض الاخرى"
@@ -3961,10 +3889,6 @@ msgctxt "#13161"
msgid "Primary DNS"
msgstr "Primary DNS"
-msgctxt "#13162"
-msgid "Initialize failed"
-msgstr "فشلت التهيئة"
-
msgctxt "#13170"
msgid "Never"
msgstr "أبداً"
@@ -4201,10 +4125,6 @@ msgctxt "#13318"
msgid "Recursive slideshow"
msgstr "تكرير المصغرات"
-msgctxt "#13319"
-msgid "Randomize"
-msgstr "عشوائي"
-
msgctxt "#13320"
msgid "Stereo"
msgstr "ستيريو"
@@ -4417,22 +4337,10 @@ msgctxt "#13388"
msgid "Preset"
msgstr "مسبق"
-msgctxt "#13389"
-msgid "There are no presets available\nfor this visualization"
-msgstr "لا توجد قيم مسبقة متاحة لهذا التصور"
-
-msgctxt "#13390"
-msgid "There are no settings available\nfor this visualization"
-msgstr "لا توجد إعدادات متاحة لهذا التصور"
-
msgctxt "#13391"
msgid "Eject/Load"
msgstr "إخراج/تحميل"
-msgctxt "#13392"
-msgid "Use visualization if playing audio"
-msgstr "استخدام التصور في حالة تشغيل الصوت"
-
msgctxt "#13393"
msgid "Calculate size"
msgstr "حساب الحجم"
@@ -4609,10 +4517,6 @@ msgctxt "#13503"
msgid "Video clock (Resample audio)"
msgstr "ساعة الفيديو(إعادة تشكيل الصوت)"
-msgctxt "#13504"
-msgid "Maximum resample amount (%)"
-msgstr "أقصى كمية إعادة التشكيل (%)"
-
msgctxt "#13505"
msgid "Resample quality"
msgstr "إعادة تشكيل الجودة"
@@ -4781,10 +4685,6 @@ msgctxt "#14024"
msgid "Enter the nearest large town"
msgstr "أدخل أقرب مدينة كبيرة "
-msgctxt "#14025"
-msgid "Video/Audio/DVD cache - Harddisk"
-msgstr "التخزين المؤقت للفيديو/الصوت/دي في دي - القرص الصلب"
-
msgctxt "#14026"
msgid "Video cache - DVD-ROM"
msgstr "التخزين المؤقت للفيديو - DVD-ROM"
@@ -5105,10 +5005,6 @@ msgctxt "#15213"
msgid "Play using..."
msgstr "التشغيل باستخدام..."
-msgctxt "#15214"
-msgid "Use smoothed A/V synchronization"
-msgstr "ممهدة A/V استخدام مزامنة"
-
msgctxt "#15215"
msgid "Hide file names in thumbs view"
msgstr "إخفاء أسماء الملف في عرض المصغرات"
@@ -5245,10 +5141,6 @@ msgctxt "#16031"
msgid "No matching songs in the library."
msgstr ".لا توجد أغاني مطابقة في المكتبة"
-msgctxt "#16032"
-msgid "Could not initialize database."
-msgstr "لم يتمكن من تهيئة قاعدة بيانات"
-
msgctxt "#16033"
msgid "Could not open database."
msgstr ".لم يتمكن من فتح قاعدة بيانات"
@@ -5397,10 +5289,6 @@ msgctxt "#16314"
msgid "Inverse Telecine"
msgstr "مواقع تصوير معكوسة"
-msgctxt "#16315"
-msgid "Lanczos3 optimized"
-msgstr "Lanczos3 أمثل"
-
msgctxt "#16316"
msgid "Auto"
msgstr "التلقائية"
@@ -5429,18 +5317,10 @@ msgctxt "#16322"
msgid "Spline36"
msgstr "شريحة36"
-msgctxt "#16323"
-msgid "Spline36 optimized"
-msgstr "شريحة36 مثالية"
-
msgctxt "#16324"
msgid "Software Blend"
msgstr "برنامج مزج"
-msgctxt "#16325"
-msgid "Auto - ION Optimized"
-msgstr "ION محسن الي"
-
msgctxt "#16400"
msgid "Post-processing"
msgstr "ما بعد المعالجة"
@@ -6073,10 +5953,6 @@ msgctxt "#19169"
msgid "Hide video information box"
msgstr "إخفاء صندوق معلومات الفيديو"
-msgctxt "#19171"
-msgid "Start playback minimized"
-msgstr "بدأ التشغيل مصغرا"
-
msgctxt "#19172"
msgid "Instant recording duration"
msgstr "مدة التسجيل الفوري"
@@ -6141,10 +6017,6 @@ msgctxt "#19189"
msgid "Continue last channel on startup"
msgstr "الرجوع لآخر قناة عند بداية التشغيل"
-msgctxt "#19190"
-msgid "Minimized"
-msgstr "تصغير"
-
msgctxt "#19191"
msgid "PVR service"
msgstr "خدمة تسجيل الفيديو"
@@ -6281,10 +6153,6 @@ msgctxt "#19229"
msgid "Close channel OSD after switching channels"
msgstr "اغلق معلومات القناة بعد الانتقال اليها"
-msgctxt "#19230"
-msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream"
-msgstr "منع تحديث دليل القنوات EPG خلال مشاهدة التلفاز "
-
msgctxt "#19231"
msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
msgstr "دائما إبدأ ترتيب المحكة من الخلفية(الخلفيات)"
@@ -6297,10 +6165,6 @@ msgctxt "#19233"
msgid "Display a notification on timer updates"
msgstr "عرض ملاحظة عن تحديث المؤقت"
-msgctxt "#19234"
-msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)"
-msgstr "استخدام أرقام محطات خلفية ( تمكين ملحق PVR عند تشغيل 1 فقط)"
-
msgctxt "#19235"
msgid "PVR manager is starting up"
msgstr "مدير PVR يبدأ العمل"
@@ -7025,14 +6889,6 @@ msgctxt "#20085"
msgid "Show system info"
msgstr "عرض نظام عرض المعلومات"
-msgctxt "#20086"
-msgid "Show available disc space C: E: F:"
-msgstr "C : E : F : عرض المساحة الحرة على الأقراص "
-
-msgctxt "#20087"
-msgid "Show available disc space E: F: G:"
-msgstr "E : F : G : عرض المساحة الحرة على الأقراص "
-
msgctxt "#20088"
msgid "Weather info"
msgstr "معلومات الطقس"
@@ -7941,10 +7797,6 @@ msgctxt "#20413"
msgid "Get fanart"
msgstr "احصل Fanart"
-msgctxt "#20414"
-msgid "Show Fanart in video and music libraries"
-msgstr "في مكتبات الفيديو والموسيقى Fanart إظهار "
-
msgctxt "#20415"
msgid "Scanning for new content"
msgstr "فحص عن محتوى جديد"
@@ -8937,10 +8789,6 @@ msgctxt "#22020"
msgid "Guide"
msgstr "الدليل"
-msgctxt "#22021"
-msgid "Allowed error in aspect ratio to minimize black bars"
-msgstr "سماح الأخطاء في ما يتعلق بنسبة الجوانب وذلك للحد من الخطوط السوداء"
-
msgctxt "#22022"
msgid "Show video files in listings"
msgstr "عرض ملفات الفيديو في قوائم"
@@ -9089,10 +8937,6 @@ msgctxt "#24009"
msgid "Script"
msgstr "سيناريو"
-msgctxt "#24010"
-msgid "Visualization"
-msgstr "التصور"
-
msgctxt "#24011"
msgid "Add-on repository"
msgstr "مخزن الملحقات"
@@ -9825,10 +9669,6 @@ msgctxt "#34401"
msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
msgstr "فشل تهيئة منقي/محجم الفيديو, الفشل عائد لتحجيم ثنائي"
-msgctxt "#34402"
-msgid "Failed to initialize audio device"
-msgstr "فشل تهيئة جهاز الصوت"
-
msgctxt "#34403"
msgid "Check your audiosettings"
msgstr "فحص إعدادات الصوت الخاصة بك"
@@ -9861,10 +9701,6 @@ msgctxt "#35001"
msgid "Generic HID device"
msgstr "العام HID جهاز"
-msgctxt "#35002"
-msgid "Generic network adapter"
-msgstr "محول الشبكة العام"
-
msgctxt "#35003"
msgid "Generic disk"
msgstr "القرص العام"
@@ -9921,10 +9757,6 @@ msgctxt "#36004"
msgid "Press \"user\" button command"
msgstr "اضغط على الزر \"user\""
-msgctxt "#36006"
-msgid "Could not open the adapter"
-msgstr "لم يتمكن من فتح المحول"
-
msgctxt "#36007"
msgid "Devices to power on when starting XBMC"
msgstr "XBMC تشغيل التلفزيون عند بدء"
@@ -9941,10 +9773,6 @@ msgctxt "#36011"
msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
msgstr "لا يمكن كشف مدخل كوم الـCEC. قم بإعداده يدويا."
-msgctxt "#36012"
-msgid "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings."
-msgstr "لا يمكن تهيئة محول الـCEC. يرجى فحص إعداداتك."
-
msgctxt "#36015"
msgid "HDMI port number"
msgstr "HDMI رقم منفذ"
@@ -9953,10 +9781,6 @@ msgctxt "#36016"
msgid "Connected"
msgstr "متصل"
-msgctxt "#36017"
-msgid "Could not initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system."
-msgstr "غير قادر على بدأ CEC adapter: مكتبة libCEC غير موجودة على النظام"
-
msgctxt "#36018"
msgid "Use the TV's language setting"
msgstr "استخدام إعدادات لغة للتلفزيون"
@@ -10005,14 +9829,6 @@ msgctxt "#36030"
msgid "Connection lost"
msgstr "انقطع الإتصال"
-msgctxt "#36031"
-msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter"
-msgstr "هذا المستخدم ليس لديه تصريح لفتح محول الـCEC"
-
-msgctxt "#36032"
-msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter"
-msgstr "المدخل مشغول. برنامج واحد فقط يمكنه الوضول لمحول الـCEC"
-
msgctxt "#36033"
msgid "Pause playback when switching to another source"
msgstr "أوقف التشغيل مؤقتا عند التبديل لمصدر اخر"
diff --git a/language/Azerbaijani/strings.po b/language/Azerbaijani/strings.po
index 0d4fd9b68c..ec41fbbdc7 100644
--- a/language/Azerbaijani/strings.po
+++ b/language/Azerbaijani/strings.po
@@ -541,10 +541,6 @@ msgctxt "#249"
msgid "Music"
msgstr "Musiqi"
-msgctxt "#250"
-msgid "Visualization"
-msgstr "Vizuallaşdirma"
-
msgctxt "#253"
msgid "Number of channels"
msgstr "Kanalların sayısı"
@@ -641,10 +637,6 @@ msgctxt "#335"
msgid "Start"
msgstr "Başla"
-msgctxt "#338"
-msgid "Analog"
-msgstr "Analog"
-
msgctxt "#339"
msgid "Optical/Coax"
msgstr "Optik/Koaksikal"
@@ -1433,14 +1425,6 @@ msgctxt "#10516"
msgid "Music - Library"
msgstr "Musiqi - Kitabxana"
-msgctxt "#12000"
-msgid "Select dialog"
-msgstr "Diaqolu seç"
-
-msgctxt "#12006"
-msgid "Audio visualization"
-msgstr "Audio vizuallaşdirma"
-
msgctxt "#12310"
msgid "0"
msgstr "0"
@@ -1561,10 +1545,6 @@ msgctxt "#13013"
msgid "Reboot"
msgstr "Yenidən başlat"
-msgctxt "#13014"
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimallaşdır"
-
msgctxt "#13117"
msgid "Bicubic"
msgstr "Bicubic"
@@ -1865,10 +1845,6 @@ msgctxt "#24008"
msgid "Screensaver"
msgstr "Ekran qoruyucusu"
-msgctxt "#24010"
-msgid "Visualization"
-msgstr "Vizuallaşdirma"
-
msgctxt "#24012"
msgid "Subtitles"
msgstr "Subtitrlər"
diff --git a/language/Basque/strings.po b/language/Basque/strings.po
index 7c4a30fe4e..180832e4fe 100644
--- a/language/Basque/strings.po
+++ b/language/Basque/strings.po
@@ -853,10 +853,6 @@ msgctxt "#249"
msgid "Music"
msgstr "Musika"
-msgctxt "#250"
-msgid "Visualization"
-msgstr "Bisualizazioa"
-
msgctxt "#251"
msgid "Select destination directory"
msgstr "Hautatu helburuko direktorioa"
@@ -1169,10 +1165,6 @@ msgctxt "#337"
msgid "Audio output"
msgstr "Audio irteera"
-msgctxt "#338"
-msgid "Analog"
-msgstr "Analogikoa"
-
msgctxt "#339"
msgid "Optical/Coax"
msgstr "Optikoa/Coax"
@@ -1545,10 +1537,6 @@ msgctxt "#439"
msgid "Cache"
msgstr "Katxea"
-msgctxt "#440"
-msgid "Harddisk"
-msgstr "Disko gogorra"
-
msgctxt "#441"
msgid "UDF"
msgstr "UDF"
@@ -1785,10 +1773,6 @@ msgctxt "#507"
msgid "Sort by: Usage"
msgstr "Ordenatu: Erabilera"
-msgctxt "#510"
-msgid "Enable visualizations"
-msgstr "Gaitu bisualizazioak"
-
msgctxt "#511"
msgid "Enable video mode switching"
msgstr "Gaitu bideo modua aldatzea"
@@ -2217,14 +2201,6 @@ msgctxt "#636"
msgid "Custom"
msgstr "Pertsonalizatua"
-msgctxt "#637"
-msgid "Replay gain"
-msgstr "Replay gain-a"
-
-msgctxt "#638"
-msgid "Replaygain volume adjustments"
-msgstr "Replaygainen bolumenaren doiketa"
-
msgctxt "#639"
msgid "Use track levels"
msgstr "Erabili pistaren maila"
@@ -2233,18 +2209,6 @@ msgctxt "#640"
msgid "Use album levels"
msgstr "Erabili albumaren maila"
-msgctxt "#641"
-msgid "PreAmp Level - Replay gained files"
-msgstr "PreAmp Level - Replay gain egindako fitxategiak"
-
-msgctxt "#642"
-msgid "PreAmp Level - Non replay gained files"
-msgstr "PreAmp Level - Replay gain egin gabeko fitxategiak"
-
-msgctxt "#643"
-msgid "Avoid clipping on replay gained files"
-msgstr "Saihestu mozketa replay gain egindako fitxategietan"
-
msgctxt "#644"
msgid "Crop black bars"
msgstr "Kendu barra beltzak"
@@ -3357,10 +3321,6 @@ msgctxt "#10039"
msgid "Level: Expert"
msgstr "Maila: Aditua"
-msgctxt "#10040"
-msgid "Addon browser"
-msgstr "Addon zerrenda"
-
msgctxt "#10043"
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"
@@ -3369,14 +3329,6 @@ msgctxt "#10044"
msgid "No help available"
msgstr "Ez dago laguntzarik"
-msgctxt "#10100"
-msgid "Yes/No dialog"
-msgstr "Bai/Ez elkarrizketa"
-
-msgctxt "#10101"
-msgid "Progress dialog"
-msgstr "Aurrerapen elkarrizketa"
-
msgctxt "#10126"
msgid "File browser"
msgstr "Fitxategi kudeatzailea"
@@ -3497,18 +3449,10 @@ msgctxt "#10524"
msgid "Movie info"
msgstr "Filmaren info"
-msgctxt "#12000"
-msgid "Select dialog"
-msgstr "Hautatu elkarrizketa"
-
msgctxt "#12001"
msgid "Music/Info"
msgstr "Musika/Info"
-msgctxt "#12002"
-msgid "Dialog OK"
-msgstr "Elkarrizketa Ados"
-
msgctxt "#12003"
msgid "Videos/Info"
msgstr "Bideoak/Info"
@@ -3521,14 +3465,6 @@ msgctxt "#12005"
msgid "Fullscreen video"
msgstr "Pantaila osoko bideoa"
-msgctxt "#12006"
-msgid "Audio visualization"
-msgstr "Audioaren bisualizazioa"
-
-msgctxt "#12008"
-msgid "File stacking dialog"
-msgstr "Fitxategi lotzearen elkarrizketa"
-
msgctxt "#12009"
msgid "Rebuild index..."
msgstr "Berreraiki indizea..."
@@ -3861,10 +3797,6 @@ msgctxt "#13013"
msgid "Reboot"
msgstr "Berrabiarazi"
-msgctxt "#13014"
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimizatu"
-
msgctxt "#13015"
msgid "Power button action"
msgstr "Power botoiaren ekintza"
@@ -3993,10 +3925,6 @@ msgctxt "#13121"
msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
msgstr "VDPAU HQ Upscaling maila"
-msgctxt "#13122"
-msgid "VDPAU Studio level color conversion"
-msgstr "VDPAU Estudioare mailaren kolore konbertsioa"
-
msgctxt "#13130"
msgid "Blank other displays"
msgstr "Zuritu beste pantailak"
@@ -4049,10 +3977,6 @@ msgctxt "#13161"
msgid "Primary DNS"
msgstr "DNS Primarioa"
-msgctxt "#13162"
-msgid "Initialize failed"
-msgstr "Abiarazteak huts egin du"
-
msgctxt "#13170"
msgid "Never"
msgstr "Inoiz ez"
@@ -4297,10 +4221,6 @@ msgctxt "#13318"
msgid "Recursive slideshow"
msgstr "Aurkezpen errekurtsiboa"
-msgctxt "#13319"
-msgid "Randomize"
-msgstr "Ausaz"
-
msgctxt "#13320"
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -4513,22 +4433,10 @@ msgctxt "#13388"
msgid "Preset"
msgstr "Aurrezarritakoa"
-msgctxt "#13389"
-msgid "There are no presets available\nfor this visualization"
-msgstr "Ez dago aurrezarpenik eskuragarri \nbisualizazio honetarako"
-
-msgctxt "#13390"
-msgid "There are no settings available\nfor this visualization"
-msgstr "Ez dago ezarpenik eskuragarri \nbisualizazio honetarako"
-
msgctxt "#13391"
msgid "Eject/Load"
msgstr "Egotzi/Kargatu"
-msgctxt "#13392"
-msgid "Use visualization if playing audio"
-msgstr "Erabili bisualizazioa audioa erreproduzitzen badago"
-
msgctxt "#13393"
msgid "Calculate size"
msgstr "Kalkulatu tamaina"
@@ -4709,10 +4617,6 @@ msgctxt "#13503"
msgid "Video clock (Resample audio)"
msgstr "Bideoaren erlojua (Berriz lagindu audioa)"
-msgctxt "#13504"
-msgid "Maximum resample amount (%)"
-msgstr "Berriz lagindu gehienezko kopurua (%)"
-
msgctxt "#13505"
msgid "Resample quality"
msgstr "Berriz lagintzeko kalitatea"
@@ -4877,10 +4781,6 @@ msgctxt "#14024"
msgid "Enter the nearest large town"
msgstr "Sartu herri handi hurbilena"
-msgctxt "#14025"
-msgid "Video/Audio/DVD cache - Harddisk"
-msgstr "Bideoa/Audioa/DVD katxea - Disko gogorra"
-
msgctxt "#14026"
msgid "Video cache - DVD-ROM"
msgstr "Bideoaren katxea - DVD-ROM"
@@ -5221,10 +5121,6 @@ msgctxt "#15213"
msgid "Play using..."
msgstr "Erreproduzitu erabiliz..."
-msgctxt "#15214"
-msgid "Use smoothed A/V synchronization"
-msgstr "Erabili leundutako A/V sinkronizazioa"
-
msgctxt "#15215"
msgid "Hide file names in thumbs view"
msgstr "Ezkutatu fitxategi izenak argazkitxo ikuspegian"
@@ -5365,10 +5261,6 @@ msgctxt "#16031"
msgid "No matching songs in the library."
msgstr "Ez da liburutegian bat datorren abestirik aurkitu"
-msgctxt "#16032"
-msgid "Could not initialize database."
-msgstr "Ezin izan da datu-basea hasi."
-
msgctxt "#16033"
msgid "Could not open database."
msgstr "Ezin izan da datu-basea ireki."
@@ -5513,10 +5405,6 @@ msgctxt "#16314"
msgid "Inverse Telecine"
msgstr "Alderantzizko Telezinea"
-msgctxt "#16315"
-msgid "Lanczos3 optimized"
-msgstr "Lanczos3 optimizatua"
-
msgctxt "#16316"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
@@ -5545,10 +5433,6 @@ msgctxt "#16322"
msgid "Spline36"
msgstr "Spline36"
-msgctxt "#16323"
-msgid "Spline36 optimized"
-msgstr "optimizatutako Spline36"
-
msgctxt "#16324"
msgid "Software Blend"
msgstr "Software nahastea"
@@ -6097,10 +5981,6 @@ msgctxt "#19184"
msgid "Channel information duration"
msgstr "Kate argibide iraupena"
-msgctxt "#19190"
-msgid "Minimized"
-msgstr "Txikiturik"
-
msgctxt "#19191"
msgid "PVR service"
msgstr "PVR zerbitzua"
@@ -6853,14 +6733,6 @@ msgctxt "#20085"
msgid "Show system info"
msgstr "Erakutsi sistemaren info"
-msgctxt "#20086"
-msgid "Show available disc space C: E: F:"
-msgstr "Erakutsi diskoko espazio erabilgarria C: E: F:"
-
-msgctxt "#20087"
-msgid "Show available disc space E: F: G:"
-msgstr "Erakutsi diskoko espazio erabilgarria E: F: G:"
-
msgctxt "#20088"
msgid "Weather info"
msgstr "Eguraldiaren info"
@@ -7777,10 +7649,6 @@ msgctxt "#20413"
msgid "Get fanart"
msgstr "Lortu Fanart-a"
-msgctxt "#20414"
-msgid "Show Fanart in video and music libraries"
-msgstr "Erakutsi Fanart-a bideo eta musika liburutegian"
-
msgctxt "#20415"
msgid "Scanning for new content"
msgstr "Eskaneatzen eduki berriarentzat"
@@ -8797,10 +8665,6 @@ msgctxt "#22020"
msgid "Guide"
msgstr "Gida"
-msgctxt "#22021"
-msgid "Allowed error in aspect ratio to minimize black bars"
-msgstr "Onartutako aspektu erlazioaren errorea barra beltzetarako"
-
msgctxt "#22022"
msgid "Show video files in listings"
msgstr "Erakutsi bideo fitxategiak zerrendetan"
@@ -8957,10 +8821,6 @@ msgctxt "#24009"
msgid "Script"
msgstr "Script"
-msgctxt "#24010"
-msgid "Visualization"
-msgstr "Bisualizazioa"
-
msgctxt "#24011"
msgid "Add-on repository"
msgstr "Gehigarrien errepositoria"
@@ -9697,10 +9557,6 @@ msgctxt "#34400"
msgid "Video Rendering"
msgstr "Bideo errendatzea"
-msgctxt "#34402"
-msgid "Failed to initialize audio device"
-msgstr "Ezin da audio gailua abiarazi"
-
msgctxt "#34403"
msgid "Check your audiosettings"
msgstr "Egiaztatu gailu ezarpenak"
@@ -9713,10 +9569,6 @@ msgctxt "#35001"
msgid "Generic HID device"
msgstr "HID gailu generikoa"
-msgctxt "#35002"
-msgid "Generic network adapter"
-msgstr "Sare moldagailu generikoa"
-
msgctxt "#35003"
msgid "Generic disk"
msgstr "Disko generikoa"
@@ -9773,10 +9625,6 @@ msgctxt "#35504"
msgid "Product ID"
msgstr "ProduktuID"
-msgctxt "#36006"
-msgid "Could not open the adapter"
-msgstr "Ezin da moldagialua ireki"
-
msgctxt "#36015"
msgid "HDMI port number"
msgstr "HDMI ataka zenbakia"
@@ -9813,10 +9661,6 @@ msgctxt "#36030"
msgid "Connection lost"
msgstr "Konexioa galdua"
-msgctxt "#36031"
-msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter"
-msgstr "Erabiltzaile honek ez du CEC moldagailua irekitzeko baimenik"
-
msgctxt "#36035"
msgid "Always"
msgstr "Beti"
@@ -9937,14 +9781,6 @@ msgctxt "#36163"
msgid "No info available yet."
msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
-msgctxt "#36168"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
-
-msgctxt "#36169"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
-
msgctxt "#36173"
msgid "No info available yet."
msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
@@ -9961,14 +9797,6 @@ msgctxt "#36181"
msgid "No info available yet."
msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
-msgctxt "#36182"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
-
-msgctxt "#36183"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
-
msgctxt "#36184"
msgid "No info available yet."
msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik."
@@ -10137,10 +9965,6 @@ msgctxt "#36296"
msgid "Select the size of the font used during karoake."
msgstr "Hautatu karaokean erabiliko den letra tamaina."
-msgctxt "#36297"
-msgid "Select the font color used during karoake."
-msgstr "Hautatu karaokean erabiliko den letra kolorea."
-
msgctxt "#36298"
msgid "Select the character set used during karoake."
msgstr "Hautatu karaokean erabiliko den letra-tipoa."
diff --git a/language/Belarusian/strings.po b/language/Belarusian/strings.po
index 338ef1c211..143afe7871 100644
--- a/language/Belarusian/strings.po
+++ b/language/Belarusian/strings.po
@@ -857,10 +857,6 @@ msgctxt "#249"
msgid "Music"
msgstr "Музыка"
-msgctxt "#250"
-msgid "Visualization"
-msgstr "Візуалізацыя"
-
msgctxt "#251"
msgid "Select destination directory"
msgstr "Абярыце каталёг прызначэньня"
@@ -1193,10 +1189,6 @@ msgctxt "#337"
msgid "Audio output"
msgstr "Вывад аўдыё"
-msgctxt "#338"
-msgid "Analog"
-msgstr "Аналягавы"
-
msgctxt "#339"
msgid "Optical/Coax"
msgstr "Аптычны/кааксіяльны"
@@ -1589,10 +1581,6 @@ msgctxt "#439"
msgid "Cache"
msgstr "Кэш"
-msgctxt "#440"
-msgid "Harddisk"
-msgstr "Цьвёрды дыск"
-
msgctxt "#441"
msgid "UDF"
msgstr "UDF"
@@ -1829,10 +1817,6 @@ msgctxt "#507"
msgid "Sort by: Usage"
msgstr "Сартаваць па: выкарыстаньню"
-msgctxt "#510"
-msgid "Enable visualizations"
-msgstr "Ўключыць візуалізацыю"
-
msgctxt "#511"
msgid "Enable video mode switching"
msgstr "Дазволіць пераключэньне рэжымаў відэа"
@@ -2273,14 +2257,6 @@ msgctxt "#636"
msgid "Custom"
msgstr "Дапасаваны"
-msgctxt "#637"
-msgid "Replay gain"
-msgstr "Гучнасьць"
-
-msgctxt "#638"
-msgid "Replaygain volume adjustments"
-msgstr "Прыстасоўваць гучнасьць"
-
msgctxt "#639"
msgid "Use track levels"
msgstr "Па трэку"
@@ -2289,18 +2265,6 @@ msgctxt "#640"
msgid "Use album levels"
msgstr "Па альбому"
-msgctxt "#641"
-msgid "PreAmp Level - Replay gained files"
-msgstr "Гучнасьць прыстасаваных файлаў"
-
-msgctxt "#642"
-msgid "PreAmp Level - Non replay gained files"
-msgstr "Гучнасьць непрыстасаваных файлаў"
-
-msgctxt "#643"
-msgid "Avoid clipping on replay gained files"
-msgstr "Пазьбягаць карэкцыі прыстасаваных файлаў"
-
msgctxt "#644"
msgid "Crop black bars"
msgstr "Выразаць чорныя палосы"
@@ -3517,10 +3481,6 @@ msgctxt "#10039"
msgid "Level: Expert"
msgstr "Узровень: экспэрт"
-msgctxt "#10040"
-msgid "Addon browser"
-msgstr "Дадаткі броўзару"
-
msgctxt "#10041"
msgid "Reset settings"
msgstr "Reset settings"
@@ -3537,14 +3497,6 @@ msgctxt "#10044"
msgid "No help available"
msgstr "Даведка адсутнічае"
-msgctxt "#10100"
-msgid "Yes/No dialog"
-msgstr "Дыялёг Так/Не"
-
-msgctxt "#10101"
-msgid "Progress dialog"
-msgstr "Дыялёг прагрэсу"
-
msgctxt "#10126"
msgid "File browser"
msgstr "File browser"
@@ -3685,18 +3637,10 @@ msgctxt "#10524"
msgid "Movie info"
msgstr "Зьвесткі пра фільм"
-msgctxt "#12000"
-msgid "Select dialog"
-msgstr "Абраць дыялёг"
-
msgctxt "#12001"
msgid "Music/Info"
msgstr "Музыка / Зьвесткі"
-msgctxt "#12002"
-msgid "Dialog OK"
-msgstr "Dialog OK"
-
msgctxt "#12003"
msgid "Videos/Info"
msgstr "Відэа / Зьвесткі"
@@ -3709,14 +3653,6 @@ msgctxt "#12005"
msgid "Fullscreen video"
msgstr "Відэа на ўвесь экран"
-msgctxt "#12006"
-msgid "Audio visualization"
-msgstr "Візуалізацыя аўдыё"
-
-msgctxt "#12008"
-msgid "File stacking dialog"
-msgstr "File stacking dialog"
-
msgctxt "#12009"
msgid "Rebuild index..."
msgstr "Перабудоўваньне індэксы..."
@@ -4053,10 +3989,6 @@ msgctxt "#13013"
msgid "Reboot"
msgstr "Перастартаваць кампутар"
-msgctxt "#13014"
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimize"
-
msgctxt "#13015"
msgid "Power button action"
msgstr "Power button action"
@@ -4221,10 +4153,6 @@ msgctxt "#13121"
msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
msgstr "VDPAU HQ Upscaling level"
-msgctxt "#13122"
-msgid "VDPAU Studio level color conversion"
-msgstr "Ператварэньне ўзроўняў колераў VDPAU Studio"
-
msgctxt "#13130"
msgid "Blank other displays"
msgstr "Blank other displays"
@@ -4277,10 +4205,6 @@ msgctxt "#13161"
msgid "Primary DNS"
msgstr "Primary DNS"
-msgctxt "#13162"
-msgid "Initialize failed"
-msgstr "Initialize failed"
-
msgctxt "#13170"
msgid "Never"
msgstr "Ніколі"
@@ -4525,10 +4449,6 @@ msgctxt "#13318"
msgid "Recursive slideshow"
msgstr "Recursive slideshow"
-msgctxt "#13319"
-msgid "Randomize"
-msgstr "Выпадковы"
-
msgctxt "#13320"
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -4741,22 +4661,10 @@ msgctxt "#13388"
msgid "Preset"
msgstr "Preset"
-msgctxt "#13389"
-msgid "There are no presets available\nfor this visualization"
-msgstr "There are no presets available\nfor this visualization"
-
-msgctxt "#13390"
-msgid "There are no settings available\nfor this visualization"
-msgstr "There are no settings available\nfor this visualization"
-
msgctxt "#13391"
msgid "Eject/Load"
msgstr "Высунуць / Узяць"
-msgctxt "#13392"
-msgid "Use visualization if playing audio"
-msgstr "Візуалізаваць калі прайграецца аўдыё"
-
msgctxt "#13393"
msgid "Calculate size"
msgstr "Calculate size"
@@ -4945,10 +4853,6 @@ msgctxt "#13503"
msgid "Video clock (Resample audio)"
msgstr "Па відэа (зьмяняць аўдыё)"
-msgctxt "#13504"
-msgid "Maximum resample amount (%)"
-msgstr "Максымальная зьмена (%)"
-
msgctxt "#13505"
msgid "Resample quality"
msgstr "Якасьць зьмены"
@@ -5141,10 +5045,6 @@ msgctxt "#14024"
msgid "Enter the nearest large town"
msgstr "Enter the nearest large town"
-msgctxt "#14025"
-msgid "Video/Audio/DVD cache - Harddisk"
-msgstr "Video/Audio/DVD cache - Harddisk"
-
msgctxt "#14026"
msgid "Video cache - DVD-ROM"
msgstr "Video cache - DVD-ROM"
@@ -5489,10 +5389,6 @@ msgctxt "#15213"
msgid "Play using..."
msgstr "Прайграць з дапамогай..."
-msgctxt "#15214"
-msgid "Use smoothed A/V synchronization"
-msgstr "Use smoothed A/V synchronization"
-
msgctxt "#15215"
msgid "Hide file names in thumbs view"
msgstr "Hide file names in thumbs view"
@@ -5633,10 +5529,6 @@ msgctxt "#16031"
msgid "No matching songs in the library."
msgstr "Няма адпаведных кампазыцый у бібліятэцы."
-msgctxt "#16032"
-msgid "Could not initialize database."
-msgstr "Could not initialize database."
-
msgctxt "#16033"
msgid "Could not open database."
msgstr "Could not open database."
@@ -5785,10 +5677,6 @@ msgctxt "#16314"
msgid "Inverse Telecine"
msgstr "Inverse Telecine"
-msgctxt "#16315"
-msgid "Lanczos3 optimized"
-msgstr "Lanczos3 optimized"
-
msgctxt "#16316"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
@@ -5817,18 +5705,10 @@ msgctxt "#16322"
msgid "Spline36"
msgstr "Spline36"
-msgctxt "#16323"
-msgid "Spline36 optimized"
-msgstr "Spline36 аптымізаваны"
-
msgctxt "#16324"
msgid "Software Blend"
msgstr "Software Blend"
-msgctxt "#16325"
-msgid "Auto - ION Optimized"
-msgstr "Auto - ION Optimized"
-
msgctxt "#16400"
msgid "Post-processing"
msgstr "Пасьля-апрацоўка"
@@ -6481,10 +6361,6 @@ msgctxt "#19170"
msgid "Timeout when starting playback"
msgstr "Тэрмін чаканьня пачатку прайграваньня"
-msgctxt "#19171"
-msgid "Start playback minimized"
-msgstr "Пачынаць прайграваньне ўвакне"
-
msgctxt "#19172"
msgid "Instant recording duration"
msgstr "Працягласьць імгненнага запісу"
@@ -6553,10 +6429,6 @@ msgctxt "#19189"
msgid "Continue last channel on startup"
msgstr "Паказваць апошні канал на старце"
-msgctxt "#19190"
-msgid "Minimized"
-msgstr "Minimized"
-
msgctxt "#19191"
msgid "PVR service"
msgstr "Сэрвіс PVR"
@@ -6713,10 +6585,6 @@ msgctxt "#19229"
msgid "Close channel OSD after switching channels"
msgstr "Зачыніць OSD каналу пасьля пераключэньня каналаў"
-msgctxt "#19230"
-msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream"
-msgstr "Прадухіляць абнаўленьні EPG падчас прайграваньня плыні"
-
msgctxt "#19231"
msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
msgstr "Заўсёды карыстацца парадкам каналаў зь цюнера"
@@ -6729,10 +6597,6 @@ msgctxt "#19233"
msgid "Display a notification on timer updates"
msgstr "Паказваць паведамленьне пра абнаўленьне таймэру"
-msgctxt "#19234"
-msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)"
-msgstr "Нумарамі каналаў прыймача (толькі з 1 дадаткам PVR)"
-
msgctxt "#19235"
msgid "PVR manager is starting up"
msgstr "PVR manager is starting up"
@@ -7557,14 +7421,6 @@ msgctxt "#20085"
msgid "Show system info"
msgstr "Show system info"
-msgctxt "#20086"
-msgid "Show available disc space C: E: F:"
-msgstr "Show available disc space C: E: F:"
-
-msgctxt "#20087"
-msgid "Show available disc space E: F: G:"
-msgstr "Show available disc space E: F: G:"
-
msgctxt "#20088"
msgid "Weather info"
msgstr "Weather info"
@@ -8501,10 +8357,6 @@ msgctxt "#20413"
msgid "Get fanart"
msgstr "Get fanart"
-msgctxt "#20414"
-msgid "Show Fanart in video and music libraries"
-msgstr "Show Fanart in video and music libraries"
-
msgctxt "#20415"
msgid "Scanning for new content"
msgstr "Scanning for new content"
@@ -9577,10 +9429,6 @@ msgctxt "#22020"
msgid "Guide"
msgstr "Guide"
-msgctxt "#22021"
-msgid "Allowed error in aspect ratio to minimize black bars"
-msgstr "Дазволеная памылка ў прапорцыі каб зьменшыць чорныя палосы"
-
msgctxt "#22022"
msgid "Show video files in listings"
msgstr "Паказваць відэа файлы ў сьпісе"
@@ -9741,10 +9589,6 @@ msgctxt "#24009"
msgid "Script"
msgstr "Script"
-msgctxt "#24010"
-msgid "Visualization"
-msgstr "Візуалізацыя"
-
msgctxt "#24011"
msgid "Add-on repository"
msgstr "Сховішча дадаткаў"
@@ -10501,10 +10345,6 @@ msgctxt "#34401"
msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
msgstr "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
-msgctxt "#34402"
-msgid "Failed to initialize audio device"
-msgstr "Failed to initialize audio device"
-
msgctxt "#34403"
msgid "Check your audiosettings"
msgstr "Check your audiosettings"
@@ -10537,10 +10377,6 @@ msgctxt "#35001"
msgid "Generic HID device"
msgstr "Generic HID device"
-msgctxt "#35002"
-msgid "Generic network adapter"
-msgstr "Generic network adapter"
-
msgctxt "#35003"
msgid "Generic disk"
msgstr "Generic disk"
@@ -10597,10 +10433,6 @@ msgctxt "#35504"
msgid "Product ID"
msgstr "Product ID"
-msgctxt "#36000"
-msgid "Pulse-Eight CEC adapter"
-msgstr "Pulse-Eight CEC adapter"
-
msgctxt "#36001"
msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
@@ -10621,10 +10453,6 @@ msgctxt "#36005"
msgid "Enable switch side commands"
msgstr "Enable switch side commands"
-msgctxt "#36006"
-msgid "Could not open the adapter"
-msgstr "Could not open the adapter"
-
msgctxt "#36007"
msgid "Devices to power on when starting XBMC"
msgstr "Devices to power on when starting XBMC"
@@ -10645,10 +10473,6 @@ msgctxt "#36011"
msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
msgstr "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
-msgctxt "#36012"
-msgid "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings."
-msgstr "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings."
-
msgctxt "#36015"
msgid "HDMI port number"
msgstr "Нумар порту HDMI"
@@ -10657,10 +10481,6 @@ msgctxt "#36016"
msgid "Connected"
msgstr "Connected"
-msgctxt "#36017"
-msgid "Could not initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system."
-msgstr "Could not initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system."
-
msgctxt "#36018"
msgid "Use the TV's language setting"
msgstr "Use the TV's language setting"
@@ -10713,14 +10533,6 @@ msgctxt "#36030"
msgid "Connection lost"
msgstr "Злучэньне згублена"
-msgctxt "#36031"
-msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter"
-msgstr "Карыстальнік ня мае дазволу на адчыненьне CEC адаптэра"
-
-msgctxt "#36032"
-msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter"
-msgstr "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter"
-
msgctxt "#36033"
msgid "Pause playback when switching to another source"
msgstr "Прыпыняць прайграваньне падчас пераключэньня на іншую крыніцу"
@@ -10753,10 +10565,6 @@ msgctxt "#36041"
msgid "* Item folder"
msgstr "* Item folder"
-msgctxt "#36042"
-msgid "Use limited color range (16-235)"
-msgstr "Use limited color range (16-235)"
-
msgctxt "#36101"
msgid "Change the look and feel of the User Interface."
msgstr "Change the look and feel of the User Interface."
@@ -10873,10 +10681,6 @@ msgctxt "#36129"
msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver."
msgstr "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver."
-msgctxt "#36130"
-msgid "Select the screensaver. XBMC will force the 'Dim' screensaver when fullscreen video playback is paused or a dialog box is active."
-msgstr "Select the screensaver. XBMC will force the 'Dim' screensaver when fullscreen video playback is paused or a dialog box is active."
-
msgctxt "#36131"
msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used."
msgstr "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used."
@@ -10885,10 +10689,6 @@ msgctxt "#36132"
msgid "Preview the selected screensaver."
msgstr "Preview the selected screensaver."
-msgctxt "#36133"
-msgid "If music is being played, XBMC will start the selected visualization instead of displaying the screensaver."
-msgstr "If music is being played, XBMC will start the selected visualization instead of displaying the screensaver."
-
msgctxt "#36134"
msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode."
msgstr "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode."
@@ -11013,22 +10813,10 @@ msgctxt "#36165"
msgid "Pause for a small amount of time during a refresh rate change. Activate to automatically set the refresh rate which is best matched with the video that is playing. This potentially allows for perfectly smooth video reproduction, as video material can be recorded in a variety of frame rates which need to be properly matched by the refresh rate of the display in order to be displayed smoothly."
msgstr "Pause for a small amount of time during a refresh rate change. Activate to automatically set the refresh rate which is best matched with the video that is playing. This potentially allows for perfectly smooth video reproduction, as video material can be recorded in a variety of frame rates which need to be properly matched by the refresh rate of the display in order to be displayed smoothly."
-msgctxt "#36166"
-msgid "Synchronize the video to the refresh rate of the monitor."
-msgstr "Synchronize the video to the refresh rate of the monitor."
-
msgctxt "#36167"
msgid "Audio has to stay in sync, this can either be done by resampling, skipping/duplicating packets, or adjusting the clock if it gets out of sync too far."
msgstr "Audio has to stay in sync, this can either be done by resampling, skipping/duplicating packets, or adjusting the clock if it gets out of sync too far."
-msgctxt "#36168"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "No info available yet."
-
-msgctxt "#36169"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "No info available yet."
-
msgctxt "#36170"
msgid "Allow video player to ignoring aspect ratio by a certain amount to fill a larger amount of the screen with video."
msgstr "Allow video player to ignoring aspect ratio by a certain amount to fill a larger amount of the screen with video."
@@ -11037,10 +10825,6 @@ msgctxt "#36171"
msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays."
msgstr "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays."
-msgctxt "#36172"
-msgid "VDPAU studio level conversion provides a way for advanced applications like XBMC to influence the colorspace conversion."
-msgstr "VDPAU studio level conversion provides a way for advanced applications like XBMC to influence the colorspace conversion."
-
msgctxt "#36173"
msgid "No info available yet."
msgstr "No info available yet."
@@ -11057,10 +10841,6 @@ msgctxt "#36176"
msgid "No info available yet."
msgstr "No info available yet."
-msgctxt "#36177"
-msgid "Toggle between Choose, Play (default), Resume and Show Information. Choose will an select item, e.g. open a directory in files mode. Resume will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system."
-msgstr "Toggle between Choose, Play (default), Resume and Show Information. Choose will an select item, e.g. open a directory in files mode. Resume will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system."
-
msgctxt "#36178"
msgid "No info available yet."
msgstr "No info available yet."
@@ -11077,14 +10857,6 @@ msgctxt "#36181"
msgid "No info available yet."
msgstr "No info available yet."
-msgctxt "#36182"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "No info available yet."
-
-msgctxt "#36183"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "No info available yet."
-
msgctxt "#36184"
msgid "No info available yet."
msgstr "No info available yet."
@@ -11409,10 +11181,6 @@ msgctxt "#36266"
msgid "When songs are added to a playlist they are queued instead of playback starting immediately."
msgstr "When songs are added to a playlist they are queued instead of playback starting immediately."
-msgctxt "#36267"
-msgid "XBMC will read the Replay Gain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalize the sound levels accordingly."
-msgstr "XBMC will read the Replay Gain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalize the sound levels accordingly."
-
msgctxt "#36268"
msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution."
msgstr "Default is 89dB per standard. Change with caution."
@@ -11433,10 +11201,6 @@ msgctxt "#36272"
msgid "Allow crassfading to occur when both tracks are from the same album."
msgstr "Allow crassfading to occur when both tracks are from the same album."
-msgctxt "#36273"
-msgid "Select the visualization that will be displayed while listening to music."
-msgstr "Select the visualization that will be displayed while listening to music."
-
msgctxt "#36274"
msgid "Read the tag information from song files. For large directories this can slow down read time, especially over a network."
msgstr "Read the tag information from song files. For large directories this can slow down read time, especially over a network."
@@ -11529,10 +11293,6 @@ msgctxt "#36296"
msgid "Select the size of the font used during karoake."
msgstr "Select the size of the font used during karoake."
-msgctxt "#36297"
-msgid "Select the font color used during karoake."
-msgstr "Select the font color used during karoake."
-
msgctxt "#36298"
msgid "Select the character set used during karoake."
msgstr "Select the character set used during karoake."
@@ -11749,10 +11509,6 @@ msgctxt "#36353"
msgid "No info available yet."
msgstr "No info available yet."
-msgctxt "#36354"
-msgid "The main benefit is for multi-screen configurations, so XBMC can be used without automatically minimizing other applications. Uses a bit more resources and playback may be slightly less smooth."
-msgstr "The main benefit is for multi-screen configurations, so XBMC can be used without automatically minimizing other applications. Uses a bit more resources and playback may be slightly less smooth."
-
msgctxt "#36355"
msgid "In a multi-screen configuration, the screens where XBMC is not displayed are blacked out."
msgstr "In a multi-screen configuration, the screens where XBMC is not displayed are blacked out."
@@ -11913,10 +11669,6 @@ msgctxt "#36394"
msgid "Specify additional libraries to be included in the debug log."
msgstr "Specify additional libraries to be included in the debug log."
-msgctxt "#36395"
-msgid "Open the Master Lock dialog, where you can configure your Master Lock options."
-msgstr "Open the Master Lock dialog, where you can configure your Master Lock options."
-
msgctxt "#36396"
msgid "Define the PIN code used for the master lock."
msgstr "Define the PIN code used for the master lock."
diff --git a/language/Bosnian/strings.po b/language/Bosnian/strings.po
index 82962a57ed..5b1d78c919 100644
--- a/language/Bosnian/strings.po
+++ b/language/Bosnian/strings.po
@@ -817,10 +817,6 @@ msgctxt "#249"
msgid "Music"
msgstr "Muzika"
-msgctxt "#250"
-msgid "Visualization"
-msgstr "Vizualizacija"
-
msgctxt "#251"
msgid "Select destination directory"
msgstr "Izaberite odredišnu fasciklu"
@@ -1133,10 +1129,6 @@ msgctxt "#337"
msgid "Audio output"
msgstr "Izlaz zvuka"
-msgctxt "#338"
-msgid "Analog"
-msgstr "Analogni"
-
msgctxt "#339"
msgid "Optical/Coax"
msgstr "Digitalni"
@@ -1505,10 +1497,6 @@ msgctxt "#439"
msgid "Cache"
msgstr "Keš"
-msgctxt "#440"
-msgid "Harddisk"
-msgstr "Čvrsti disk"
-
msgctxt "#441"
msgid "UDF"
msgstr "UDF"
@@ -1745,10 +1733,6 @@ msgctxt "#507"
msgid "Sort by: Usage"
msgstr "Složi po: Upotrebi"
-msgctxt "#510"
-msgid "Enable visualizations"
-msgstr "Omogući vizualizacije"
-
msgctxt "#511"
msgid "Enable video mode switching"
msgstr "Omogući promjenu režima videa"
@@ -2173,14 +2157,6 @@ msgctxt "#636"
msgid "Custom"
msgstr "Prilagođeno"
-msgctxt "#637"
-msgid "Replay gain"
-msgstr "Normalizacija"
-
-msgctxt "#638"
-msgid "Replaygain volume adjustments"
-msgstr "Podeš. glasnoće normaliz. zvuka"
-
msgctxt "#639"
msgid "Use track levels"
msgstr "Koristi na nivou numere"
@@ -2189,18 +2165,6 @@ msgctxt "#640"
msgid "Use album levels"
msgstr "Koristi na nivou albuma"
-msgctxt "#641"
-msgid "PreAmp Level - Replay gained files"
-msgstr "Nivo predpojačanja - sa normalizacijom datoteka"
-
-msgctxt "#642"
-msgid "PreAmp Level - Non replay gained files"
-msgstr "Nivo predpojačanja - bez normalizacije datoteka"
-
-msgctxt "#643"
-msgid "Avoid clipping on replay gained files"
-msgstr "Izbjegni isječke pri normalizaciji datoteka"
-
msgctxt "#644"
msgid "Crop black bars"
msgstr "Isjeci crne trake"
@@ -3197,18 +3161,6 @@ msgctxt "#10034"
msgid "Settings - Profiles"
msgstr "Postavke - Profili"
-msgctxt "#10040"
-msgid "Addon browser"
-msgstr "Pretraživač Dodataka"
-
-msgctxt "#10100"
-msgid "Yes/No dialog"
-msgstr "Da/Ne prozor"
-
-msgctxt "#10101"
-msgid "Progress dialog"
-msgstr "Prozor napretka"
-
msgctxt "#10131"
msgid "Lock settings"
msgstr "Zaključaj postavke"
@@ -3309,18 +3261,10 @@ msgctxt "#10524"
msgid "Movie info"
msgstr "Podaci o filmu"
-msgctxt "#12000"
-msgid "Select dialog"
-msgstr "Izaberite dijalog"
-
msgctxt "#12001"
msgid "Music/Info"
msgstr "Muzika/Podaci"
-msgctxt "#12002"
-msgid "Dialog OK"
-msgstr "Dijalog u redu"
-
msgctxt "#12003"
msgid "Videos/Info"
msgstr "Filmovi/Podaci"
@@ -3333,14 +3277,6 @@ msgctxt "#12005"
msgid "Fullscreen video"
msgstr "Film preko čitavog ekrana"
-msgctxt "#12006"
-msgid "Audio visualization"
-msgstr "Vizualizacija zvuka"
-
-msgctxt "#12008"
-msgid "File stacking dialog"
-msgstr "Dijalog slaganja datoteka"
-
msgctxt "#12009"
msgid "Rebuild index..."
msgstr "Reindeksiranje..."
@@ -3653,10 +3589,6 @@ msgctxt "#13013"
msgid "Reboot"
msgstr "Ponovo pokreni"
-msgctxt "#13014"
-msgid "Minimize"
-msgstr "Umanji"
-
msgctxt "#13015"
msgid "Power button action"
msgstr "Akcija dugmeta za uključivanje"
@@ -3765,10 +3697,6 @@ msgctxt "#13121"
msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
msgstr "VDPAU HQ Upscaling level"
-msgctxt "#13122"
-msgid "VDPAU Studio level color conversion"
-msgstr "VDPAU Studio level color conversion"
-
msgctxt "#13130"
msgid "Blank other displays"
msgstr "Zacrni ostale ekrane"
@@ -3821,10 +3749,6 @@ msgctxt "#13161"
msgid "Primary DNS"
msgstr "Primarni DNS"
-msgctxt "#13162"
-msgid "Initialize failed"
-msgstr "Nije uspjela inicijalizacija"
-
msgctxt "#13170"
msgid "Never"
msgstr "Nikada"
@@ -4053,10 +3977,6 @@ msgctxt "#13318"
msgid "Recursive slideshow"
msgstr "Rekurzivna reprod. slajdova"
-msgctxt "#13319"
-msgid "Randomize"
-msgstr "Nasumično"
-
msgctxt "#13320"
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -4269,22 +4189,10 @@ msgctxt "#13388"
msgid "Preset"
msgstr "Unaprijed zadato"
-msgctxt "#13389"
-msgid "There are no presets available\nfor this visualization"
-msgstr "Ne postoje unaprijed zadate postavke\nza ovu vizualizaciju"
-
-msgctxt "#13390"
-msgid "There are no settings available\nfor this visualization"
-msgstr "Ne postoje dostupne postavke\nza ovu vizualizaciju"
-
msgctxt "#13391"
msgid "Eject/Load"
msgstr "Izbaci/Ubaci"
-msgctxt "#13392"
-msgid "Use visualization if playing audio"
-msgstr "Koristi vizualizaciju, ukoliko se reprodukuje zvuk"
-
msgctxt "#13393"
msgid "Calculate size"
msgstr "Izračunaj veličinu"
@@ -4461,10 +4369,6 @@ msgctxt "#13503"
msgid "Video clock (Resample audio)"
msgstr "Sat filma (Ponov. odab. zvuka)"
-msgctxt "#13504"
-msgid "Maximum resample amount (%)"
-msgstr "Maksimalna količina pon. odabir. (%)"
-
msgctxt "#13505"
msgid "Resample quality"
msgstr "Kvalitet ponov. odab."
@@ -4633,10 +4537,6 @@ msgctxt "#14024"
msgid "Enter the nearest large town"
msgstr "Unesite najbliži veći grad"
-msgctxt "#14025"
-msgid "Video/Audio/DVD cache - Harddisk"
-msgstr "Video/Zvučni/DVD keš - čvrsti disk"
-
msgctxt "#14026"
msgid "Video cache - DVD-ROM"
msgstr "Video keš - DVD-ROM"
@@ -4957,10 +4857,6 @@ msgctxt "#15213"
msgid "Play using..."
msgstr "Reprodukuj pomoću..."
-msgctxt "#15214"
-msgid "Use smoothed A/V synchronization"
-msgstr "Koristi umekšanu A/V sinhronizaciju"
-
msgctxt "#15215"
msgid "Hide file names in thumbs view"
msgstr "Sakrij nazive datoteka prilikom prikaza omota"
@@ -5097,10 +4993,6 @@ msgctxt "#16031"
msgid "No matching songs in the library."
msgstr "Nema podudarajućih pjesama u biblioteci."
-msgctxt "#16032"
-msgid "Could not initialize database."
-msgstr "Nije moguće pokrenuti bazu podataka."
-
msgctxt "#16033"
msgid "Could not open database."
msgstr "Nije moguće otvoriti bazu podataka."
@@ -5233,10 +5125,6 @@ msgctxt "#16314"
msgid "Inverse Telecine"
msgstr "Obrnuti Telecine"
-msgctxt "#16315"
-msgid "Lanczos3 optimized"
-msgstr "Optimizirani Lanczos3"
-
msgctxt "#16316"
msgid "Auto"
msgstr "Automatski"
@@ -5557,14 +5445,6 @@ msgctxt "#20085"
msgid "Show system info"
msgstr "Prikaži podatke o sistemu"
-msgctxt "#20086"
-msgid "Show available disc space C: E: F:"
-msgstr "Prikaži slobodan prostor na disku C: E: F:"
-
-msgctxt "#20087"
-msgid "Show available disc space E: F: G:"
-msgstr "Prikaži slobodan prostor na disku E: F: G:"
-
msgctxt "#20088"
msgid "Weather info"
msgstr "Podaci o vremenu"
@@ -6417,10 +6297,6 @@ msgctxt "#20413"
msgid "Get fanart"
msgstr "Zanim. slika"
-msgctxt "#20414"
-msgid "Show Fanart in video and music libraries"
-msgstr "Prikaži zanimljivu sliku u filmskim i muzičkim bibliotekama"
-
msgctxt "#20415"
msgid "Scanning for new content"
msgstr "Traženje novog sadržaja"
@@ -7305,10 +7181,6 @@ msgctxt "#22020"
msgid "Guide"
msgstr "Vodič"
-msgctxt "#22021"
-msgid "Allowed error in aspect ratio to minimize black bars"
-msgstr "Dozv. greška u odnosu, radi smanjenja crnih traka"
-
msgctxt "#22022"
msgid "Show video files in listings"
msgstr "Prikaži video datoteke u spiskovima"
@@ -7433,10 +7305,6 @@ msgctxt "#24009"
msgid "Script"
msgstr "Skripta"
-msgctxt "#24010"
-msgid "Visualization"
-msgstr "Vizualizacija"
-
msgctxt "#24011"
msgid "Add-on repository"
msgstr "Spremište dodatnog prog."
diff --git a/language/Bulgarian/strings.po b/language/Bulgarian/strings.po
index 60b572f411..e168d1ff43 100644
--- a/language/Bulgarian/strings.po
+++ b/language/Bulgarian/strings.po
@@ -315,15 +315,15 @@ msgstr "Сканиране"
msgctxt "#103"
msgid "Sort by: Name"
-msgstr "Сорт.: Име"
+msgstr "Сортиране: Име"
msgctxt "#104"
msgid "Sort by: Date"
-msgstr "Сорт.: Дата"
+msgstr "Сортиране: Дата"
msgctxt "#105"
msgid "Sort by: Size"
-msgstr "Сорт.: Размер"
+msgstr "Сортиране: Размер"
msgctxt "#106"
msgid "No"
@@ -569,6 +569,10 @@ msgctxt "#166"
msgid "Skin"
msgstr "Облик"
+msgctxt "#168"
+msgid "%s- %s"
+msgstr "%s- %s"
+
msgctxt "#169"
msgid "Resolution"
msgstr "Резолюция"
@@ -849,10 +853,6 @@ msgctxt "#249"
msgid "Music"
msgstr "музика"
-msgctxt "#250"
-msgid "Visualization"
-msgstr "Визуализация"
-
msgctxt "#251"
msgid "Select destination directory"
msgstr "Изберете целева папка"
@@ -923,7 +923,7 @@ msgstr "Сорт. по: Време"
msgctxt "#268"
msgid "Sort by: Title"
-msgstr "Сорт. по: Заглавие"
+msgstr "Сортиране : Заглавие"
msgctxt "#269"
msgid "Sort by: Artist"
@@ -1185,10 +1185,6 @@ msgctxt "#337"
msgid "Audio output"
msgstr "Аудио изход"
-msgctxt "#338"
-msgid "Analog"
-msgstr "Аналогов"
-
msgctxt "#339"
msgid "Optical/Coax"
msgstr "Цифров"
@@ -1295,15 +1291,15 @@ msgstr "Ресивърът ми поддържа Dolby Digital (AC3)"
msgctxt "#365"
msgid "Sort by: Name"
-msgstr "Сорт. по: Име"
+msgstr "Сортиране: Име"
msgctxt "#366"
msgid "Sort by: Year"
-msgstr "Сорт. по: Година"
+msgstr "Сортиране: Година"
msgctxt "#367"
msgid "Sort by: Rating"
-msgstr "Сорт. по: Рейтинг"
+msgstr "Сортиране: Рейтинг"
msgctxt "#368"
msgid "IMDb"
@@ -1419,7 +1415,7 @@ msgstr "Мараня"
msgctxt "#396"
msgid "Select location"
-msgstr "Изберете място"
+msgstr "Изберете локация"
msgctxt "#397"
msgid "Refresh time"
@@ -1581,10 +1577,6 @@ msgctxt "#439"
msgid "Cache"
msgstr "Кеш"
-msgctxt "#440"
-msgid "Harddisk"
-msgstr "Твърд диск"
-
msgctxt "#441"
msgid "UDF"
msgstr "UDF"
@@ -1787,7 +1779,7 @@ msgstr "Показвай разширенията на файловете"
msgctxt "#498"
msgid "Sort by: Type"
-msgstr "Сорт. по: Тип"
+msgstr "Сортиране: Тип"
msgctxt "#499"
msgid "Unable to connect to online lookup service"
@@ -1821,10 +1813,6 @@ msgctxt "#507"
msgid "Sort by: Usage"
msgstr "Сорт. по: Употреба"
-msgctxt "#510"
-msgid "Enable visualizations"
-msgstr "Включи визуализациите"
-
msgctxt "#511"
msgid "Enable video mode switching"
msgstr "Разреши смяната на видео режима"
@@ -2077,6 +2065,10 @@ msgctxt "#576"
msgid "Times played"
msgstr "Брой възпроизвеждания"
+msgctxt "#577"
+msgid "Date Taken"
+msgstr "Дата на заснемане"
+
msgctxt "#580"
msgid "Sort direction"
msgstr "Посока на сортиране"
@@ -2193,6 +2185,10 @@ msgctxt "#611"
msgid "Enter number"
msgstr "Въведете номер"
+msgctxt "#614"
+msgid "Virtual folder"
+msgstr "Виртуална папка"
+
msgctxt "#620"
msgid "Audio CDs"
msgstr "Аудио CD-та"
@@ -2249,14 +2245,6 @@ msgctxt "#636"
msgid "Custom"
msgstr "Персонално"
-msgctxt "#637"
-msgid "Replay gain"
-msgstr "Replay gain"
-
-msgctxt "#638"
-msgid "Replaygain volume adjustments"
-msgstr "Replaygain - коригиране силата на звука"
-
msgctxt "#639"
msgid "Use track levels"
msgstr "С нива от песните"
@@ -2265,18 +2253,6 @@ msgctxt "#640"
msgid "Use album levels"
msgstr "С нива от албумите"
-msgctxt "#641"
-msgid "PreAmp Level - Replay gained files"
-msgstr "PreAmp Level - Replay gained files"
-
-msgctxt "#642"
-msgid "PreAmp Level - Non replay gained files"
-msgstr "PreAmp Level - Non replay gained files"
-
-msgctxt "#643"
-msgid "Avoid clipping on replay gained files"
-msgstr "Avoid clipping on replay gained files"
-
msgctxt "#644"
msgid "Crop black bars"
msgstr "Изрязване на черните ленти"
@@ -3213,6 +3189,10 @@ msgctxt "#1432"
msgid "Sand"
msgstr "Пясък"
+msgctxt "#1435"
+msgid "Sandstorm"
+msgstr "Пясъчна буря"
+
msgctxt "#1438"
msgid "Small"
msgstr "Малка"
@@ -3249,6 +3229,10 @@ msgctxt "#2050"
msgid "Runtime"
msgstr "Времетраене"
+msgctxt "#2080"
+msgid "Empty list"
+msgstr "Празен списък"
+
msgctxt "#2100"
msgid "Script failed! : %s"
msgstr "Неуспешно изпълнен скрипт! : %s"
@@ -3367,7 +3351,7 @@ msgstr "Нулиране"
msgctxt "#10036"
msgid "Level: Basic"
-msgstr "Основни настр."
+msgstr "Основни настройки"
msgctxt "#10037"
msgid "Level: Standard"
@@ -3379,11 +3363,7 @@ msgstr "Допълнителни настр."
msgctxt "#10039"
msgid "Level: Expert"
-msgstr "Експертни настр."
-
-msgctxt "#10040"
-msgid "Addon browser"
-msgstr "Браузyр за добавки"
+msgstr "Експертни настройки"
msgctxt "#10041"
msgid "Reset settings"
@@ -3401,14 +3381,6 @@ msgctxt "#10044"
msgid "No help available"
msgstr "Не е налична помощ"
-msgctxt "#10100"
-msgid "Yes/No dialog"
-msgstr "С/Без прозорец"
-
-msgctxt "#10101"
-msgid "Progress dialog"
-msgstr "Прозорец за напредъка"
-
msgctxt "#10126"
msgid "File browser"
msgstr "Браузер на файлове"
@@ -3521,18 +3493,10 @@ msgctxt "#10524"
msgid "Movie info"
msgstr "Инф. за филма"
-msgctxt "#12000"
-msgid "Select dialog"
-msgstr "Изберете прозорец"
-
msgctxt "#12001"
msgid "Music/Info"
msgstr "Музика/Информация"
-msgctxt "#12002"
-msgid "Dialog OK"
-msgstr "Прозорец \"Добре\""
-
msgctxt "#12003"
msgid "Videos/Info"
msgstr "Видео/Информация"
@@ -3545,14 +3509,6 @@ msgctxt "#12005"
msgid "Fullscreen video"
msgstr "Видео на цял екран"
-msgctxt "#12006"
-msgid "Audio visualization"
-msgstr "Аудио визуализация"
-
-msgctxt "#12008"
-msgid "File stacking dialog"
-msgstr "Прозорец за групиране на файлове"
-
msgctxt "#12009"
msgid "Rebuild index..."
msgstr "Пресъздаване на индекса..."
@@ -3885,10 +3841,6 @@ msgctxt "#13013"
msgid "Reboot"
msgstr "Рестартиране"
-msgctxt "#13014"
-msgid "Minimize"
-msgstr "Минимизиране"
-
msgctxt "#13015"
msgid "Power button action"
msgstr "Действие на бутона \"Изключване\""
@@ -3929,9 +3881,13 @@ msgctxt "#13025"
msgid "Joystick unplugged"
msgstr "Откачен е джойстик"
+msgctxt "#13026"
+msgid "Try to wake remote servers on access"
+msgstr "Събуждане на отдалечен сървър при опит за достъп"
+
msgctxt "#13027"
msgid "Wake on Lan (%s)"
-msgstr "Включване по мрежата (%s)"
+msgstr "събуждане по LAN (%s)"
msgctxt "#13028"
msgid "Waiting for network to connect..."
@@ -3939,7 +3895,7 @@ msgstr "Изчаква се свързване към мрежа..."
msgctxt "#13029"
msgid "Failed to execute Wake on Lan!"
-msgstr "Събуждането по мрежата се провали!"
+msgstr "Събуждането по LAN се провали!"
msgctxt "#13030"
msgid "Waiting for server to wake up..."
@@ -4049,10 +4005,6 @@ msgctxt "#13121"
msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
msgstr "VDPAU ниво на Upscaling с високо качество"
-msgctxt "#13122"
-msgid "VDPAU Studio level color conversion"
-msgstr "VDPAU цветово конвертиране на студийно ниво"
-
msgctxt "#13130"
msgid "Blank other displays"
msgstr "Затъмняване на останалите екрани"
@@ -4105,10 +4057,6 @@ msgctxt "#13161"
msgid "Primary DNS"
msgstr "Основен DNS"
-msgctxt "#13162"
-msgid "Initialize failed"
-msgstr "Инициализирането се провали"
-
msgctxt "#13170"
msgid "Never"
msgstr "Никога"
@@ -4353,10 +4301,6 @@ msgctxt "#13318"
msgid "Recursive slideshow"
msgstr "Рекурсивно слайдшоу"
-msgctxt "#13319"
-msgid "Randomize"
-msgstr "Разбъркай"
-
msgctxt "#13320"
msgid "Stereo"
msgstr "Стерео"
@@ -4569,22 +4513,10 @@ msgctxt "#13388"
msgid "Preset"
msgstr "Шаблон"
-msgctxt "#13389"
-msgid "There are no presets available\nfor this visualization"
-msgstr "Няма налични шаблони\nза визуализацията"
-
-msgctxt "#13390"
-msgid "There are no settings available\nfor this visualization"
-msgstr "Няма налични настройки\nза визуализацията"
-
msgctxt "#13391"
msgid "Eject/Load"
msgstr "Отвори/Затвори"
-msgctxt "#13392"
-msgid "Use visualization if playing audio"
-msgstr "Ползване на визуализация при възпроизвеждане на аудио"
-
msgctxt "#13393"
msgid "Calculate size"
msgstr "Изчисли размера"
@@ -4769,10 +4701,6 @@ msgctxt "#13503"
msgid "Video clock (Resample audio)"
msgstr "Видео часовника (Resample audio)"
-msgctxt "#13504"
-msgid "Maximum resample amount (%)"
-msgstr "Максимално количество resample (%)"
-
msgctxt "#13505"
msgid "Resample quality"
msgstr "Качество на resample"
@@ -4799,7 +4727,7 @@ msgstr "Съгласувай честотата на обновяване на
msgctxt "#13511"
msgid "Choose art"
-msgstr "Изберете картинка"
+msgstr "Избери картинка"
msgctxt "#13512"
msgid "Current art"
@@ -4817,6 +4745,10 @@ msgctxt "#13515"
msgid "No art"
msgstr "Без картинка"
+msgctxt "#13516"
+msgid "Add art"
+msgstr "Добави картинка"
+
msgctxt "#13550"
msgid "Pause during refresh rate change"
msgstr "Пауза при промя на честота за обновяване"
@@ -4961,10 +4893,6 @@ msgctxt "#14024"
msgid "Enter the nearest large town"
msgstr "Въведете най-близкия голям град"
-msgctxt "#14025"
-msgid "Video/Audio/DVD cache - Harddisk"
-msgstr "Видео/Аудио/DVD кеш - Твърд диск"
-
msgctxt "#14026"
msgid "Video cache - DVD-ROM"
msgstr "Видео кеш - DVD-ROM"
@@ -5309,10 +5237,6 @@ msgctxt "#15213"
msgid "Play using..."
msgstr "Възпроизведи чрез..."
-msgctxt "#15214"
-msgid "Use smoothed A/V synchronization"
-msgstr "Ползвай гладка Аудио/Видео синхронизация"
-
msgctxt "#15215"
msgid "Hide file names in thumbs view"
msgstr "При вид с миниатюри скрий имената на файловете"
@@ -5453,10 +5377,6 @@ msgctxt "#16031"
msgid "No matching songs in the library."
msgstr "Няма съвпадаща песен в библиотеката."
-msgctxt "#16032"
-msgid "Could not initialize database."
-msgstr "Библиотеката не може да се инициализира."
-
msgctxt "#16033"
msgid "Could not open database."
msgstr "Базата от данни не може да се отвори."
@@ -5517,6 +5437,14 @@ msgctxt "#16105"
msgid "Edit title"
msgstr "Редактирай заглавието"
+msgctxt "#16106"
+msgid "Manage ..."
+msgstr "Управление..."
+
+msgctxt "#16107"
+msgid "Edit sort title"
+msgstr "Заглавие за сортиране"
+
msgctxt "#16200"
msgid "Operation was aborted"
msgstr "Операцията е прекратена"
@@ -5605,10 +5533,6 @@ msgctxt "#16314"
msgid "Inverse Telecine"
msgstr "Обратен Telecine"
-msgctxt "#16315"
-msgid "Lanczos3 optimized"
-msgstr "Lanczos3 оптимизиран"
-
msgctxt "#16316"
msgid "Auto"
msgstr "Автоматично"
@@ -5637,18 +5561,10 @@ msgctxt "#16322"
msgid "Spline36"
msgstr "Spline36"
-msgctxt "#16323"
-msgid "Spline36 optimized"
-msgstr "Spline36 оптимизиран"
-
msgctxt "#16324"
msgid "Software Blend"
msgstr "Software Blend"
-msgctxt "#16325"
-msgid "Auto - ION Optimized"
-msgstr "Автоматично оптимизиране - ION"
-
msgctxt "#16400"
msgid "Post-processing"
msgstr "Post-processing"
@@ -6249,10 +6165,6 @@ msgctxt "#19189"
msgid "Continue last channel on startup"
msgstr "При стартиране продължи от последно гледания канал"
-msgctxt "#19190"
-msgid "Minimized"
-msgstr "Минимизиран"
-
msgctxt "#19191"
msgid "PVR service"
msgstr "PVR услуга"
@@ -7021,14 +6933,6 @@ msgctxt "#20085"
msgid "Show system info"
msgstr "Показвай инф. за системна"
-msgctxt "#20086"
-msgid "Show available disc space C: E: F:"
-msgstr "Показвай наличното мяско на дисковете C: E: F:"
-
-msgctxt "#20087"
-msgid "Show available disc space E: F: G:"
-msgstr "Показвай наличното мяско на дисковете E: F: G:"
-
msgctxt "#20088"
msgid "Weather info"
msgstr "Информация за времето"
@@ -7583,7 +7487,7 @@ msgstr "Видео - Библиотека"
msgctxt "#20316"
msgid "Sort by: ID"
-msgstr "Сорт. по: ID"
+msgstr "Сортиране: ID"
msgctxt "#20317"
msgid "Scanning movies using %s"
@@ -7961,10 +7865,6 @@ msgctxt "#20413"
msgid "Get fanart"
msgstr "Fanart"
-msgctxt "#20414"
-msgid "Show Fanart in video and music libraries"
-msgstr "Показвай fanart във видео и музикалната библиотека"
-
msgctxt "#20415"
msgid "Scanning for new content"
msgstr "Сканиране за ново съдържание"
@@ -8121,6 +8021,10 @@ msgctxt "#20455"
msgid "Listeners"
msgstr "Слушатели"
+msgctxt "#20456"
+msgid "Flatten library hierarchy"
+msgstr "Плоска йерархична структура на библиотеката"
+
msgctxt "#20457"
msgid "Movie set"
msgstr "Поредица"
@@ -8699,7 +8603,7 @@ msgstr "Exposure bias"
msgctxt "#21832"
msgid "Exposure mode"
-msgstr "Rежим на експонация"
+msgstr "Rежим на експозиция"
msgctxt "#21833"
msgid "Flash used"
@@ -8997,13 +8901,9 @@ msgctxt "#22020"
msgid "Guide"
msgstr "Справочник"
-msgctxt "#22021"
-msgid "Allowed error in aspect ratio to minimize black bars"
-msgstr "Макс промяна на формата за редукция на черните ленти"
-
msgctxt "#22022"
msgid "Show video files in listings"
-msgstr "Показвай и видео файлове в списъците"
+msgstr "Показвай и видео файлове в списъците със снимки"
msgctxt "#22023"
msgid "DirectX vendor:"
@@ -9157,10 +9057,6 @@ msgctxt "#24009"
msgid "Script"
msgstr "Скриптове"
-msgctxt "#24010"
-msgid "Visualization"
-msgstr "Визуализации"
-
msgctxt "#24011"
msgid "Add-on repository"
msgstr "Хранилище на добавки"
@@ -9451,7 +9347,7 @@ msgstr "Известия"
msgctxt "#25001"
msgid "Hide foreign"
-msgstr "Скриване на чуждестранните"
+msgstr "Без чуждестранните"
msgctxt "#25002"
msgid "Select from all titles ..."
@@ -9461,6 +9357,10 @@ msgctxt "#25003"
msgid "Show bluray menus"
msgstr "Показвай менютата на BluRay дискове"
+msgctxt "#25004"
+msgid "Play main title: %d"
+msgstr "Възпроизведи основното заглавие: %d"
+
msgctxt "#25005"
msgid "Title: %d"
msgstr "Заглавие: %d"
@@ -9921,10 +9821,6 @@ msgctxt "#34401"
msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
msgstr "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
-msgctxt "#34402"
-msgid "Failed to initialize audio device"
-msgstr "Инициализиране на аудио устройство се провали"
-
msgctxt "#34403"
msgid "Check your audiosettings"
msgstr "Проверете аудио настройките"
@@ -9957,10 +9853,6 @@ msgctxt "#35001"
msgid "Generic HID device"
msgstr "Генерично HID устройство"
-msgctxt "#35002"
-msgid "Generic network adapter"
-msgstr "Генеричен мрежови адаптер"
-
msgctxt "#35003"
msgid "Generic disk"
msgstr "Генеричен диск"
@@ -9999,7 +9891,7 @@ msgstr "Изключване на джойстика при наличие на
msgctxt "#35500"
msgid "Location"
-msgstr "Място"
+msgstr "Локация"
msgctxt "#35501"
msgid "Class"
@@ -10017,10 +9909,6 @@ msgctxt "#35504"
msgid "Product ID"
msgstr "ID на продукта"
-msgctxt "#36000"
-msgid "Pulse-Eight CEC adapter"
-msgstr "Pulse-Eight CEC адаптер"
-
msgctxt "#36001"
msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
@@ -10041,10 +9929,6 @@ msgctxt "#36005"
msgid "Enable switch side commands"
msgstr "Включи командите за превключване на страните"
-msgctxt "#36006"
-msgid "Could not open the adapter"
-msgstr "Адаптерът не може да бъде отворен"
-
msgctxt "#36007"
msgid "Devices to power on when starting XBMC"
msgstr "При стартиране на XBMC включи:"
@@ -10065,10 +9949,6 @@ msgctxt "#36011"
msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
msgstr "Не мога да открия порт CEC. Настройте ръчно."
-msgctxt "#36012"
-msgid "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings."
-msgstr "Не мога да открия адаптер CEC."
-
msgctxt "#36015"
msgid "HDMI port number"
msgstr "Номер на HDMI порта"
@@ -10077,10 +9957,6 @@ msgctxt "#36016"
msgid "Connected"
msgstr "Свързан"
-msgctxt "#36017"
-msgid "Could not initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system."
-msgstr "Адаптера е намерен, но libcec не е достъпен"
-
msgctxt "#36018"
msgid "Use the TV's language setting"
msgstr "Ползвай езиковите настройки на телевизора"
@@ -10129,14 +10005,6 @@ msgctxt "#36030"
msgid "Connection lost"
msgstr "Връзката пропадна"
-msgctxt "#36031"
-msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter"
-msgstr "Потребителят няма разрешение за ползване на CEC адаптора"
-
-msgctxt "#36032"
-msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter"
-msgstr "Портът е зает. Само една програма може да има достъп до CEC адаптора"
-
msgctxt "#36033"
msgid "Pause playback when switching to another source"
msgstr "Пауза при превключване на друг източник"
@@ -10165,10 +10033,6 @@ msgctxt "#36040"
msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)"
msgstr "Версията на libCEC интерфейса не се поддържа. %x е по-стара от необходимата %x"
-msgctxt "#36042"
-msgid "Use limited color range (16-235)"
-msgstr "Ползвай ограничена цветова гама (16-256)"
-
msgctxt "#36101"
msgid "Change the look and feel of the User Interface."
msgstr "Променете външния вид на потребителския интерфейс."
@@ -10195,7 +10059,7 @@ msgstr "Променете цветовете на избрания облик."
msgctxt "#36107"
msgid "Choose the fonts displayed in the User Interface. The font sets are configured by your skin."
-msgstr "Избере цветовете на потребителския интерфейс. Цветовите комбинации се настройват от избрания облик."
+msgstr "Избере шрифт за потребителския интерфейс. Наличните шрифтове се определят от избрания облик."
msgctxt "#36108"
msgid "Resize the view of the GUI."
@@ -10207,7 +10071,7 @@ msgstr "При стартиране на XBMC коя от началните с
msgctxt "#36110"
msgid "Select or disable the sound scheme used in the User Interface."
-msgstr "Изберете (изключете) пакет от звуци, който да се ползва при работата с потребителския интерфейс."
+msgstr "Изберете пакет от звуци, който да се ползва при работата с потребителския интерфейс. Ако желаете можете да изключите звуковите ефекти."
msgctxt "#36111"
msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker."
@@ -10231,7 +10095,7 @@ msgstr "Изберете формат за темпратура, дата и ч
msgctxt "#36116"
msgid "Choose which character set is used for displaying text in the GUI."
-msgstr "Изберете кой набор от знаци да се ползва за изобразяване на текст в поребителския интерфейс."
+msgstr "Изберете кой набор от знаци да се ползва за изобразяване на текста в поребителския интерфейс."
msgctxt "#36117"
msgid "Select country location."
@@ -10265,6 +10129,10 @@ msgctxt "#36125"
msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the contextual menu (press C on a keyboard, for example, to bring up this menu)."
msgstr "Разрешава изтриването и преименуването на файлове от потребителския интерфейс на XBMC, чрез контекстното меню (извиква се с клавиша \"C\" от клавиатурата)."
+msgctxt "#36126"
+msgid "Show the add source button from root sections of the user interface."
+msgstr "Изобразява бутон за довавяне на източници (\"Добави снимки...\", \"Добави видео\" и Добави музика...\") в списъците с файлове на съответните секции (Снимки, Видео и Музика)."
+
msgctxt "#36127"
msgid "Show hidden files and directories."
msgstr "Показва скритите папки и файлове."
@@ -10277,10 +10145,6 @@ msgctxt "#36129"
msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver."
msgstr "Задава количеството време бездействие след което се задейства скрийнсейвъра."
-msgctxt "#36130"
-msgid "Select the screensaver. XBMC will force the 'Dim' screensaver when fullscreen video playback is paused or a dialog box is active."
-msgstr "Изберете скрийнсейвър. XBMC ще наложи \"Dim\" (затъмняващия скрийнсейвър) при неактивност по време а въпроизвождане на целия екран и при неактивност на даден прозорец."
-
msgctxt "#36131"
msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used."
msgstr "Променете настройките специфични за скрийнсейвъра. Наличните опции зависият от избрания скрийнсейвър."
@@ -10289,10 +10153,6 @@ msgctxt "#36132"
msgid "Preview the selected screensaver."
msgstr "Преглед на избрания скрийнсейвър."
-msgctxt "#36133"
-msgid "If music is being played, XBMC will start the selected visualization instead of displaying the screensaver."
-msgstr "Ако се възпроизвежда музика XBMC ще стартира избраната визуализация вместо скрийсейвъра."
-
msgctxt "#36134"
msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode."
msgstr "Затъмняване на екрана при състояние \"На пауза\". Неважи при режим със скрийсейвър \"Dim\"."
@@ -10333,6 +10193,10 @@ msgctxt "#36143"
msgid "Get thumbnails for actors when scanning media."
msgstr "Сваля миниатюри на актюрите по време на сканирането за ново медийно съдържание."
+msgctxt "#36144"
+msgid "Remove the TV show season node, toggles between 'If only one season' (default), 'Always' and 'Never'."
+msgstr "Премахва елементите означаващи отделените сезони на ТВ Сериал. Наличните опции са три: \"Само ако сериала има един сезон\", \"Винаги\" и \"Никога\"."
+
msgctxt "#36145"
msgid "Group movies into 'Movie sets' when browsing the movie library."
msgstr "Групира филмите във \"Филмови поредици\" при преглеждане на филмовата библиотека."
@@ -10343,7 +10207,7 @@ msgstr "Проверява за нови медийни файлове при в
msgctxt "#36147"
msgid "Hide the library scanning progress bar during scans."
-msgstr "Скрива лентата с прогреса на сканирането."
+msgstr "При актуализиране на библиотеката ще скрива лентата с прогреса на сканирането."
msgctxt "#36148"
msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)."
@@ -10369,6 +10233,10 @@ msgctxt "#36153"
msgid "Adjust the method used to process and display video."
msgstr "Променя използвания метод за обработка и изобразяване на видео."
+msgctxt "#36154"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Все още не е налична инфомация."
+
msgctxt "#36155"
msgid "Enable hardware decoding of video files."
msgstr "Включва хардуерното декодиране на видео файлове."
@@ -10409,26 +10277,30 @@ msgctxt "#36164"
msgid "Select when the refresh rate adjustments should take place."
msgstr "Определете кога да се коригира честотата на обновяване."
-msgctxt "#36166"
-msgid "Synchronize the video to the refresh rate of the monitor."
-msgstr "Синхронизира видеото към честотата на обновяване на монитора."
+msgctxt "#36170"
+msgid "Allow video player to ignoring aspect ratio by a certain amount to fill a larger amount of the screen with video."
+msgstr "XBMC ще опита да напасне видеото към екрана, за да не се виждат черни ленти, като за целта ще игнорира формата на видеото. След определен процент може да доведе до лека промяна на пропорциите (изкривяване на пропортциите)."
-msgctxt "#36168"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
-
-msgctxt "#36169"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgctxt "#36171"
+msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays."
+msgstr "Изберете ниво за увеличаване на картината, от видео файлове във формат 4:3, при възпроизвеждане на широекранен екран. Опцията \"Разтягане и увеличаване\" би трябвало да даде най-добър резултат."
msgctxt "#36173"
msgid "No info available yet."
msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgctxt "#36174"
+msgid "Enable Teletext when watching a live TV stream."
+msgstr "Активиране на функцията \"Телетекст\" при гледане на телевизионни потоци (телевизия на живо)."
+
msgctxt "#36176"
msgid "No info available yet."
msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgctxt "#36177"
+msgid "Toggle between Choose, Play (default), Resume and Show Information. Choose will select an item, e.g. open a directory in files mode. Resume will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system."
+msgstr "Превключва между \"Запитване\", \"Възпроизведи\", \"Възобнови\" и \"Покажи информация\". \"Запитване\" ще извежда меню с наличните опции. \"Възобнови\" ще започва възпроизвеждане на видео файла от точката до която сте гледали последния път. \"Покажи информация\" ще извежда прозорец с информация за избрания елемент."
+
msgctxt "#36178"
msgid "No info available yet."
msgstr "Все още не е налична инфомация."
@@ -10437,13 +10309,9 @@ msgctxt "#36181"
msgid "No info available yet."
msgstr "Все още не е налична инфомация."
-msgctxt "#36182"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
-
msgctxt "#36183"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgid "Removes the title, genre etc nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view."
+msgstr "Премахва елементите (\"Жанрове\", \"Заглавие\", \"Година\" и т.н.) на библиотеката. Избирането на \"Библиотека\" ще Ви отведе директно към заглавията."
msgctxt "#36184"
msgid "No info available yet."
@@ -10473,6 +10341,10 @@ msgctxt "#36190"
msgid "No info available yet."
msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgctxt "#36191"
+msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share."
+msgstr "Задайте директорията, която съхранява субтитрите (ако ползвате такава). Може да бъде споделен ресурс от мрежата."
+
msgctxt "#36192"
msgid "Location of subtitles on the screen."
msgstr "Позициониране на субтитрите на екрана."
@@ -10481,10 +10353,30 @@ msgctxt "#36193"
msgid "No info available yet."
msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgctxt "#36194"
+msgid "Autorun DVD video when inserted in drive."
+msgstr "Автоматично стартира възпроизвеждането при поставяне на DVD диск в оптичното устройство."
+
+msgctxt "#36195"
+msgid "Force a region for DVD playback."
+msgstr "Някои DVD дискове са предназначени за определен район от земното кълбо. Ако разполагате с диск предназначен за район различен от този в който се намирате няма да можете да го възпроизведете, освен ако не се възползвате от настройката, която ще \"излъже\" диска, че се намира в разрешен район."
+
+msgctxt "#36196"
+msgid "Attempt to skip 'unskippable' introductions before DVD menu."
+msgstr "XBMC ще опита да прескочи клипчетата предхождащи менюто на DVD-тата, които обикновено не можете да пропускате."
+
msgctxt "#36197"
msgid "No info available yet."
msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgctxt "#36198"
+msgid "Select the default movie information source. See the Add-ons Manager for options."
+msgstr "Изберете стандартния източник на информация за филми. За повече опции отворете диспечера на добавки."
+
+msgctxt "#36199"
+msgid "Select the default TV show information source. See the Add-ons Manager for options."
+msgstr "Изберете стандартния източник на информация за ТВ сериали. За повече опции отворете диспечера на добавки."
+
msgctxt "#36201"
msgid "No info available yet."
msgstr "Все още не е налична инфомация."
@@ -10549,6 +10441,18 @@ msgctxt "#36240"
msgid "No info available yet."
msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgctxt "#36243"
+msgid "The command to execute. Defaults to '/usr/bin/setwakeup.sh'."
+msgstr "Команда за изпълнение. Стандартно е \"/usr/bin/setwakeup.sh\"."
+
+msgctxt "#36245"
+msgid "Execute the wakeup command every day at the given time."
+msgstr "Изпълнение на командата за събуждане всеки ден в точен час."
+
+msgctxt "#36246"
+msgid "When to execute the daily wakeup command."
+msgstr "Кога да се изпълнява командата за ежедневно събуждане."
+
msgctxt "#36247"
msgid "No info available yet."
msgstr "Все още не е налична инфомация."
@@ -10569,10 +10473,30 @@ msgctxt "#36254"
msgid "No info available yet."
msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgctxt "#36255"
+msgid "Determine if artists that appear only on compilations are shown in the library artist view."
+msgstr "Да се показват ли музикантите, които учатват само в сборни албуми, в елемента \"Артисти\" на музикалната библиотека."
+
+msgctxt "#36256"
+msgid "Automatically fetch album and artist information via scrapers during scan."
+msgstr "Автоматично сваляне на информация за албуми и артисти (от услугите предоставящи информаци) по време на сканирането."
+
+msgctxt "#36257"
+msgid "Select the default album information source"
+msgstr "Изберете стандартния източник на информация за албуми. За повече опции отворете диспечера на добавки."
+
+msgctxt "#36258"
+msgid "Select the default artist information source. See the Add-ons Manager for options."
+msgstr "Изберете стандартния източник на информация за артисти (музиканти). За повече опции отворете диспечера на добавки."
+
msgctxt "#36259"
msgid "Check for new and removed media files on XBMC startup."
msgstr "Проверява за нови и премахнати медийни файлове при стартиране на XBMC."
+msgctxt "#36260"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Все още не е налична инфомация."
+
msgctxt "#36262"
msgid "Export the Music Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
msgstr "Изнася информацията от базата данни на музикалната библиотеката в .XML файлове. Ако вече съществуват такива файлове те ще бъдат презаписани!"
@@ -10601,6 +10525,10 @@ msgctxt "#36280"
msgid "No info available yet."
msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgctxt "#36281"
+msgid "XBMC will search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders."
+msgstr "XBMC ще търси за миниатюри на отдалечени споделечени ресурси и от оптични устройства. Активирането на опцията може да забави изобразяването на съдържанието на папки, които не се намират на отдалечени компютри."
+
msgctxt "#36282"
msgid "No info available yet."
msgstr "Все още не е налична инфомация."
@@ -10609,9 +10537,13 @@ msgctxt "#36283"
msgid "Autorun CDs when inserted in drive."
msgstr "Възпроизвежда автоматично дисковете при поставянето им в дисковото устройство."
+msgctxt "#36284"
+msgid "Read the information belonging to an audio CD from an internet database."
+msgstr "Прочита информацията за дадения аудио диск от база от данни в интернет."
+
msgctxt "#36285"
msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to."
-msgstr "Изберете къде точно на твърдия диск да се съхраняват аудио записите следд извлеченето им от дискове."
+msgstr "Изберете къде точно на твърдия диск да се съхраняват аудио записите след извличането им от диска."
msgctxt "#36286"
msgid "Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize."
@@ -10657,6 +10589,10 @@ msgctxt "#36305"
msgid "No info available yet."
msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgctxt "#36306"
+msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed."
+msgstr "Да се изобразява ли EXIF информацията (дата, час на заснемате, ползвана камера/апарат и др.) от снимките, които съдържат такава?"
+
msgctxt "#36307"
msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder."
msgstr "Автоматично генериране на миниатюри на изображенията при отваряне на папката, в която се намират."
@@ -10665,6 +10601,10 @@ msgctxt "#36308"
msgid "Pictures will automatically rotate according to information in the EXIF tag, if found."
msgstr "Автоматично ротиране на изображенията съобразно съдържанието на EXIF етикета, ако имат такъв."
+msgctxt "#36309"
+msgid "Show video media in picture file lists, since most digital cameras nowadays have video recording capabilities."
+msgstr "Показване на видеофайлове, наред с файловете на снимките. Опцията може да е полена защото модерните фотоапарати записват и видео."
+
msgctxt "#36310"
msgid "No info available yet."
msgstr "Все още не е налична инфомация."
@@ -10677,6 +10617,10 @@ msgctxt "#36312"
msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow."
msgstr "Определя по колко време ще бъде иобразявано всяко изображение по време на слайдшоу."
+msgctxt "#36314"
+msgid "View slideshow images in a random order."
+msgstr "Преглеждане на изображенията в случаен ред."
+
msgctxt "#36315"
msgid "No info available yet."
msgstr "Все още не е налична инфомация."
@@ -10689,6 +10633,10 @@ msgctxt "#36317"
msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed."
msgstr "Изберете до 3 локации, за които да се изобразява метеорологичната прогноза."
+msgctxt "#36318"
+msgid "Specify the default weather information source. See the Add-ons Manager for options."
+msgstr "Изберете стандартния източник на информация за метеорологичната прогноза. За повече опции отворете диспечера на добавки."
+
msgctxt "#36319"
msgid "No info available yet."
msgstr "Все още не е налична инфомация."
@@ -10743,7 +10691,11 @@ msgstr "Определете парола за уебсървъра."
msgctxt "#36332"
msgid "Select between web interfaces installed via the Add-on Manager."
-msgstr "Избиерете измежду уеб интерфейси инсталирани посредством диспечера на добавки."
+msgstr "Изберете стандартен уеб интерфейс измежду инсталираните посредством диспечера на добавки."
+
+msgctxt "#36333"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Все още не е налична инфомация."
msgctxt "#36335"
msgid "No info available yet."
@@ -10805,6 +10757,10 @@ msgctxt "#36349"
msgid "No info available yet."
msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgctxt "#36350"
+msgid "Automatically send 'Wake-On-Lan' to server(s) right before trying to access shared files or services."
+msgstr "Преди изискването на споделени файлове/услуги изпраща команда за събуждане по LAN (Wake-on-LAN или просто \"Отдалечено събуждане\") до сървърите, които ги споделят ."
+
msgctxt "#36351"
msgid "No info available yet."
msgstr "Все още не е налична инфомация."
@@ -10817,6 +10773,10 @@ msgctxt "#36353"
msgid "No info available yet."
msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgctxt "#36355"
+msgid "In a multi-screen configuration, the screens where XBMC is not displayed are blacked out."
+msgstr "Когато ползвате няколко екрана тези които не изобразяват XBMC ще бъдат затъмнени."
+
msgctxt "#36359"
msgid "No info available yet."
msgstr "Все още не е налична инфомация."
@@ -10833,6 +10793,10 @@ msgctxt "#36362"
msgid "Select your physical speaker layout."
msgstr "Изберете подредбата на високоговорителите."
+msgctxt "#36363"
+msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels."
+msgstr "Увеличава AC3 потоците които са смесени до 2 канала (крайният резултат обикновено са 2 тихи канала, които се нуждаят от усилване)"
+
msgctxt "#36365"
msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams."
msgstr "Изберете опцията ако приемникът Ви може да декодира AC3 поток."
@@ -10869,6 +10833,14 @@ msgctxt "#36379"
msgid "No info available yet."
msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgctxt "#36380"
+msgid "If your internet connection uses a proxy, configure it here."
+msgstr "Ако ползвате proxy за да се свържете с интернет въведете настройките тук."
+
+msgctxt "#36381"
+msgid "Configure which proxy type is used."
+msgstr "Изберете какъв тип proxy ползвате."
+
msgctxt "#36382"
msgid "Configure the proxy server address."
msgstr "Задайте адреса на proxy сървъра."
@@ -10901,6 +10873,10 @@ msgctxt "#36392"
msgid "No info available yet."
msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgctxt "#36393"
+msgid "Folder used to save screenshots taken within XBMC."
+msgstr "Папката в която се съхраняяват снимките на екрани от XBMC."
+
msgctxt "#36399"
msgid "No info available yet."
msgstr "Все още не е налична инфомация."
@@ -10977,10 +10953,66 @@ msgctxt "#36418"
msgid "No info available yet."
msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgctxt "#36419"
+msgid "Define locations used for retrieving weather information."
+msgstr "Определя за кои местоположения/локации да се извлича информация."
+
msgctxt "#36420"
msgid "No info available yet."
msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgctxt "#36500"
+msgid "Stereoscopic mode (current)"
+msgstr "Стереоскопичен режим (текущ)"
+
+msgctxt "#36501"
+msgid "Stereoscopic mode"
+msgstr "Стереоскопичен режим"
+
+msgctxt "#36524"
+msgid "Preferred mode"
+msgstr "Предпочитан режим"
+
+msgctxt "#36526"
+msgid "Disable stereoscopic mode when playback is stopped"
+msgstr "Изключване на стереоскопичния режим при спиране на възпроизвеждането"
+
+msgctxt "#36527"
+msgid "This video is stereoscopic. Select playback mode"
+msgstr "Видеото е стереоскопично. Изберете метод за възпроизвеждане"
+
+msgctxt "#36528"
+msgid "Select stereoscopic mode"
+msgstr "Избор на стереоскопичен режим"
+
+msgctxt "#36530"
+msgid "Preferred mode"
+msgstr "Предпочитан режим"
+
+msgctxt "#36531"
+msgid "Select alternate mode..."
+msgstr "Избор на заместващ режим..."
+
+msgctxt "#36535"
+msgid "Stereoscopic mode of video"
+msgstr "Стереоскопичен режим за видео"
+
+msgctxt "#36537"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Все още не е налична инфомация."
+
+msgctxt "#36538"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Все още не е налична инфомация."
+
+msgctxt "#36539"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Все още не е налична инфомация."
+
+msgctxt "#36540"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Все още не е налична инфомация."
+
msgctxt "#37014"
msgid "Last used profile"
msgstr "Последно ползван профил"
diff --git a/language/Burmese/strings.po b/language/Burmese/strings.po
index f7ed20c103..a4d8082713 100644
--- a/language/Burmese/strings.po
+++ b/language/Burmese/strings.po
@@ -953,10 +953,6 @@ msgctxt "#337"
msgid "Audio output"
msgstr "audio ထွက်ရှိမှု့"
-msgctxt "#338"
-msgid "Analog"
-msgstr "Analog"
-
msgctxt "#339"
msgid "Optical/Coax"
msgstr "Optical/Coax"
@@ -1277,10 +1273,6 @@ msgctxt "#439"
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
-msgctxt "#440"
-msgid "Harddisk"
-msgstr "Harddisk"
-
msgctxt "#441"
msgid "UDF"
msgstr "UDF"
@@ -2425,10 +2417,6 @@ msgctxt "#10029"
msgid "Login screen"
msgstr "ဝင်ရောက်သည့်စခရင်"
-msgctxt "#10040"
-msgid "Addon browser"
-msgstr "Addon များကြည့်ရှုခြင်း"
-
msgctxt "#10131"
msgid "Lock settings"
msgstr "Lock settings"
@@ -2501,10 +2489,6 @@ msgctxt "#10524"
msgid "Movie info"
msgstr "ရုပ်ရှင်အချက်အလက်"
-msgctxt "#12000"
-msgid "Select dialog"
-msgstr "dialog ရွေးမည်"
-
msgctxt "#12003"
msgid "Videos/Info"
msgstr "Videos/Info"
@@ -2709,10 +2693,6 @@ msgctxt "#13013"
msgid "Reboot"
msgstr "ပြန်စမည်"
-msgctxt "#13014"
-msgid "Minimize"
-msgstr "ချုံ့မည်"
-
msgctxt "#13015"
msgid "Power button action"
msgstr "ပါဝါခလုတ် action"
@@ -3649,10 +3629,6 @@ msgctxt "#16322"
msgid "Spline36"
msgstr "Spline36"
-msgctxt "#16323"
-msgid "Spline36 optimized"
-msgstr "Spline36 optimized"
-
msgctxt "#17997"
msgid "%i MByte"
msgstr "%i MByte"
@@ -5673,10 +5649,6 @@ msgctxt "#35504"
msgid "Product ID"
msgstr "ထုတ်ကုန် ID"
-msgctxt "#36006"
-msgid "Could not open the adapter"
-msgstr "adapter ကိုမဖွင့်နိုင်ပါ"
-
msgctxt "#36015"
msgid "HDMI port number"
msgstr "HDMI port နံပါတ်"
diff --git a/language/Catalan/strings.po b/language/Catalan/strings.po
index 1d7ae25551..571f2be981 100644
--- a/language/Catalan/strings.po
+++ b/language/Catalan/strings.po
@@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "Vídeo"
msgctxt "#158"
msgid "Free memory"
-msgstr "Memòria Lliure"
+msgstr "Memòria lliure"
msgctxt "#159"
msgid "No link"
@@ -559,7 +559,7 @@ msgstr "S'està llegint"
msgctxt "#164"
msgid "No disc"
-msgstr "Sense Disc"
+msgstr "Sense disc"
msgctxt "#165"
msgid "Disc present"
@@ -857,10 +857,6 @@ msgctxt "#249"
msgid "Music"
msgstr "Música"
-msgctxt "#250"
-msgid "Visualization"
-msgstr "Visualització"
-
msgctxt "#251"
msgid "Select destination directory"
msgstr "Seleccioneu el directori de destí"
@@ -1193,10 +1189,6 @@ msgctxt "#337"
msgid "Audio output"
msgstr "Sortida d'àudio"
-msgctxt "#338"
-msgid "Analog"
-msgstr "Analògic"
-
msgctxt "#339"
msgid "Optical/Coax"
msgstr "Òptica/Coaxial"
@@ -1517,6 +1509,10 @@ msgctxt "#420"
msgid "HDMI"
msgstr "HDMI"
+msgctxt "#421"
+msgid "Stream silence when idle"
+msgstr "Silencia l'Stream quan estigui inactiu"
+
msgctxt "#422"
msgid "Delete album info"
msgstr "Esborra la informació de l'àlbum"
@@ -1589,10 +1585,6 @@ msgctxt "#439"
msgid "Cache"
msgstr "Memòria cau"
-msgctxt "#440"
-msgid "Harddisk"
-msgstr "Disc dur"
-
msgctxt "#441"
msgid "UDF"
msgstr "UDF"
@@ -1647,7 +1639,7 @@ msgstr "Adreça fila 4"
msgctxt "#455"
msgid "Rows"
-msgstr "Fitxers"
+msgstr "Files"
msgctxt "#456"
msgid "Mode"
@@ -1743,7 +1735,7 @@ msgstr "Opcions d'àudio"
msgctxt "#482"
msgid "About XBMC"
-msgstr "Quant a XBMC"
+msgstr "Quant a l'XBMC"
msgctxt "#485"
msgid "Delete album"
@@ -1829,10 +1821,6 @@ msgctxt "#507"
msgid "Sort by: Usage"
msgstr "Ordena per: Ús"
-msgctxt "#510"
-msgid "Enable visualizations"
-msgstr "Activa les visualitzacions"
-
msgctxt "#511"
msgid "Enable video mode switching"
msgstr "Activa el canvi de mode de vídeo"
@@ -2023,7 +2011,7 @@ msgstr "ID"
msgctxt "#561"
msgid "File"
-msgstr "Arxiu"
+msgstr "Fitxer"
msgctxt "#562"
msgid "Year"
@@ -2085,6 +2073,10 @@ msgctxt "#576"
msgid "Times played"
msgstr "Times played"
+msgctxt "#577"
+msgid "Date Taken"
+msgstr "Data de la presa"
+
msgctxt "#580"
msgid "Sort direction"
msgstr "Direcció d'ordenació"
@@ -2209,6 +2201,10 @@ msgctxt "#613"
msgid "Sample rate"
msgstr "Freqüència de mostreig"
+msgctxt "#614"
+msgid "Virtual folder"
+msgstr "Directori Virtual"
+
msgctxt "#620"
msgid "Audio CDs"
msgstr "Els CD d'àudio"
@@ -2269,14 +2265,6 @@ msgctxt "#636"
msgid "Custom"
msgstr "Personalitzat"
-msgctxt "#637"
-msgid "Replay gain"
-msgstr "Guany de Reproducció"
-
-msgctxt "#638"
-msgid "Replaygain volume adjustments"
-msgstr "Replaygain volume adjustments"
-
msgctxt "#639"
msgid "Use track levels"
msgstr "Utilitza el volum de la pista"
@@ -2285,18 +2273,6 @@ msgctxt "#640"
msgid "Use album levels"
msgstr "Utilitza el volum de l'àlbum"
-msgctxt "#641"
-msgid "PreAmp Level - Replay gained files"
-msgstr "Nivell del preamplificador - Replay gained files"
-
-msgctxt "#642"
-msgid "PreAmp Level - Non replay gained files"
-msgstr "Nivell del preamplificador - Non replay gained files"
-
-msgctxt "#643"
-msgid "Avoid clipping on replay gained files"
-msgstr "Avoid clipping on replay gained files"
-
msgctxt "#644"
msgid "Crop black bars"
msgstr "Elimina les vores negres"
@@ -2385,6 +2361,10 @@ msgctxt "#665"
msgid "Compression level"
msgstr "Nivell de compressió"
+msgctxt "#666"
+msgid "Verbose logging..."
+msgstr "Registre detallat..."
+
msgctxt "#700"
msgid "Cleaning up library"
msgstr "S'està netejant la biblioteca"
@@ -3113,6 +3093,10 @@ msgctxt "#1260"
msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
msgstr "Anuncia aquests serveis a altres sistemes a través de Zeroconf"
+msgctxt "#1269"
+msgid "Allow volume control"
+msgstr "Permet el control de volum"
+
msgctxt "#1270"
msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
msgstr "Permet que l'XBMC rebi contingut de l'AirPlay"
@@ -3509,10 +3493,6 @@ msgctxt "#10039"
msgid "Level: Expert"
msgstr "Nivell: Expert"
-msgctxt "#10040"
-msgid "Addon browser"
-msgstr "Cercador de complements"
-
msgctxt "#10041"
msgid "Reset settings"
msgstr "Reinicialitza la configuració"
@@ -3529,14 +3509,6 @@ msgctxt "#10044"
msgid "No help available"
msgstr "No hi ha ajuda disponible"
-msgctxt "#10100"
-msgid "Yes/No dialog"
-msgstr "Diàleg Sí/No"
-
-msgctxt "#10101"
-msgid "Progress dialog"
-msgstr "Diàleg de progrés"
-
msgctxt "#10126"
msgid "File browser"
msgstr "Gestor de fitxers"
@@ -3677,18 +3649,10 @@ msgctxt "#10524"
msgid "Movie info"
msgstr "Informació de la pel·lícula"
-msgctxt "#12000"
-msgid "Select dialog"
-msgstr "Diàleg de selecció"
-
msgctxt "#12001"
msgid "Music/Info"
msgstr "Música/Informació"
-msgctxt "#12002"
-msgid "Dialog OK"
-msgstr "Diàleg «D'acord»"
-
msgctxt "#12003"
msgid "Videos/Info"
msgstr "Vídeos/Informació"
@@ -3701,14 +3665,6 @@ msgctxt "#12005"
msgid "Fullscreen video"
msgstr "Vídeo en pantalla completa"
-msgctxt "#12006"
-msgid "Audio visualization"
-msgstr "Visualització d'àudio"
-
-msgctxt "#12008"
-msgid "File stacking dialog"
-msgstr "Diàleg d'agrupar fitxers"
-
msgctxt "#12009"
msgid "Rebuild index..."
msgstr "Reconstruir l'índex..."
@@ -4045,10 +4001,6 @@ msgctxt "#13013"
msgid "Reboot"
msgstr "Reinicia"
-msgctxt "#13014"
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimitza"
-
msgctxt "#13015"
msgid "Power button action"
msgstr "Acció del botó d'arrencada"
@@ -4089,10 +4041,38 @@ msgctxt "#13025"
msgid "Joystick unplugged"
msgstr "S'ha desconnectat el joystick"
+msgctxt "#13026"
+msgid "Try to wake remote servers on access"
+msgstr "Prova de despertar els servidors remots a l'accedir-hi"
+
msgctxt "#13027"
msgid "Wake on Lan (%s)"
msgstr "Wake on Lan (%s)"
+msgctxt "#13028"
+msgid "Waiting for network to connect..."
+msgstr "S'està esperant la xarxa per connectar..."
+
+msgctxt "#13029"
+msgid "Failed to execute Wake on Lan!"
+msgstr "No s'ha pogut executar el Wake on Lan"
+
+msgctxt "#13030"
+msgid "Waiting for server to wake up..."
+msgstr "Esperant a que inicialitzi el servidor..."
+
+msgctxt "#13031"
+msgid "Extended wait for server to wake up..."
+msgstr "Espera extesa per a que inicialitzi el servidor..."
+
+msgctxt "#13032"
+msgid "Waiting for services to launch..."
+msgstr "Esperant a que inicialitzin els serveis..."
+
+msgctxt "#13033"
+msgid "MAC Discovery"
+msgstr "Descobrir MAC"
+
msgctxt "#13034"
msgid "Updated for %s"
msgstr "Actualitzat per %s"
@@ -4101,6 +4081,10 @@ msgctxt "#13035"
msgid "Found for %s"
msgstr "Trobat per %s"
+msgctxt "#13036"
+msgid "Failed for %s"
+msgstr "Error de %s"
+
msgctxt "#13050"
msgid "Running low on battery"
msgstr "La càrrega de la bateria és baixa"
@@ -4181,10 +4165,6 @@ msgctxt "#13121"
msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
msgstr "Nivell d'escalat de VDPAU HQ"
-msgctxt "#13122"
-msgid "VDPAU Studio level color conversion"
-msgstr "VDPAU Studio level color conversion"
-
msgctxt "#13130"
msgid "Blank other displays"
msgstr "Enfosqueix les altres pantalles"
@@ -4237,10 +4217,6 @@ msgctxt "#13161"
msgid "Primary DNS"
msgstr "DNS primari"
-msgctxt "#13162"
-msgid "Initialize failed"
-msgstr "No s'ha pogut inicialitzar"
-
msgctxt "#13170"
msgid "Never"
msgstr "Mai"
@@ -4485,10 +4461,6 @@ msgctxt "#13318"
msgid "Recursive slideshow"
msgstr "Presentació de diapositives recursiva"
-msgctxt "#13319"
-msgid "Randomize"
-msgstr "Genera aleatòriament"
-
msgctxt "#13320"
msgid "Stereo"
msgstr "Estèreo"
@@ -4701,22 +4673,10 @@ msgctxt "#13388"
msgid "Preset"
msgstr "Predefinit"
-msgctxt "#13389"
-msgid "There are no presets available\nfor this visualization"
-msgstr "There are no presets available\nfor this visualization"
-
-msgctxt "#13390"
-msgid "There are no settings available\nfor this visualization"
-msgstr "There are no settings available\nfor this visualization"
-
msgctxt "#13391"
msgid "Eject/Load"
msgstr "Expulsa/Carrega"
-msgctxt "#13392"
-msgid "Use visualization if playing audio"
-msgstr "Utilitzeu la visualització si es reprodueix àudio"
-
msgctxt "#13393"
msgid "Calculate size"
msgstr "Calcula la mida"
@@ -4885,6 +4845,14 @@ msgctxt "#13434"
msgid "Play only this"
msgstr "Reprodueix només aquest"
+msgctxt "#13435"
+msgid "Enable HQ Scalers for scalings above"
+msgstr "Habilitar Escaladors HQ per escalades anteriors"
+
+msgctxt "#13436"
+msgid "Allow hardware acceleration (libstagefright)"
+msgstr "Permet l'acceleració per maquinari (libstagefright)"
+
msgctxt "#13500"
msgid "A/V sync method"
msgstr "Mètode de sincronització d'A/V"
@@ -4901,10 +4869,6 @@ msgctxt "#13503"
msgid "Video clock (Resample audio)"
msgstr "Rellotge del vídeo (Remostreja l'àudio)"
-msgctxt "#13504"
-msgid "Maximum resample amount (%)"
-msgstr "Quantitat màxima de remostreig (%)"
-
msgctxt "#13505"
msgid "Resample quality"
msgstr "Qualitat del remostreig"
@@ -5097,10 +5061,6 @@ msgctxt "#14024"
msgid "Enter the nearest large town"
msgstr "Introduïu la ciutat propera més gran"
-msgctxt "#14025"
-msgid "Video/Audio/DVD cache - Harddisk"
-msgstr "Memòria cau del Vídeo/Àudio/DVD - Dis dur"
-
msgctxt "#14026"
msgid "Video cache - DVD-ROM"
msgstr "Memòria cau del vídeo - DVD-ROM"
@@ -5445,10 +5405,6 @@ msgctxt "#15213"
msgid "Play using..."
msgstr "Reprodueix utilitzant..."
-msgctxt "#15214"
-msgid "Use smoothed A/V synchronization"
-msgstr "Utilitza la sincronització A/V suau"
-
msgctxt "#15215"
msgid "Hide file names in thumbs view"
msgstr "Oculta els noms dels fitxers en la vista de miniatures"
@@ -5589,10 +5545,6 @@ msgctxt "#16031"
msgid "No matching songs in the library."
msgstr "Sense cançons coincidents a la biblioteca"
-msgctxt "#16032"
-msgid "Could not initialize database."
-msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la base de dades."
-
msgctxt "#16033"
msgid "Could not open database."
msgstr "No s'ha pogut obrir la base de dades."
@@ -5653,6 +5605,14 @@ msgctxt "#16105"
msgid "Edit title"
msgstr "Edita el títol"
+msgctxt "#16106"
+msgid "Manage ..."
+msgstr "Gestió..."
+
+msgctxt "#16107"
+msgid "Edit sort title"
+msgstr "Edita l'ordre de títols"
+
msgctxt "#16200"
msgid "Operation was aborted"
msgstr "Operation was aborted"
@@ -5741,10 +5701,6 @@ msgctxt "#16314"
msgid "Inverse Telecine"
msgstr "Telecine invers"
-msgctxt "#16315"
-msgid "Lanczos3 optimized"
-msgstr "Lanczos3 optimitzat"
-
msgctxt "#16316"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
@@ -5773,18 +5729,10 @@ msgctxt "#16322"
msgid "Spline36"
msgstr "Spline36"
-msgctxt "#16323"
-msgid "Spline36 optimized"
-msgstr "Spline36 optimitzat"
-
msgctxt "#16324"
msgid "Software Blend"
msgstr "Software Blend"
-msgctxt "#16325"
-msgid "Auto - ION Optimized"
-msgstr "Auto - Optimització ION"
-
msgctxt "#16400"
msgid "Post-processing"
msgstr "Postprocessament"
@@ -5823,7 +5771,7 @@ msgstr "Cerca programes similars"
msgctxt "#19004"
msgid "Importing EPG from clients"
-msgstr "Important l'EPG dels clients"
+msgstr "S'està important l'EPG des dels clients"
msgctxt "#19005"
msgid "PVR stream information"
@@ -5945,6 +5893,10 @@ msgctxt "#19034"
msgid "Already started recording on this channel"
msgstr "Ja s'esta enregistrant aquest canal"
+msgctxt "#19035"
+msgid "%s could not be played. Check the log for details."
+msgstr "%s no s'ha pogut reproduir. Consulteu el registre per obtenir més detalls."
+
msgctxt "#19036"
msgid "This recording cannot be played. Check the log for details."
msgstr "Aquest enregistrament no es pot reproduir. Comprovau els registres per detalls."
@@ -6063,7 +6015,7 @@ msgstr "Anar al final"
msgctxt "#19065"
msgid "Default EPG window"
-msgstr "Finestra per defecte de EPG"
+msgstr "Finestra per defecte de l'EPG"
msgctxt "#19067"
msgid "This event is already being recorded."
@@ -6079,7 +6031,7 @@ msgstr "EPG"
msgctxt "#19071"
msgid "EPG update interval"
-msgstr "Interval d'actualització EPG"
+msgstr "Interval d'actualització de l'EPG"
msgctxt "#19072"
msgid "Do not store the EPG in the database"
@@ -6433,10 +6385,6 @@ msgctxt "#19170"
msgid "Timeout when starting playback"
msgstr "Temps d'espera en iniciar la reproducció"
-msgctxt "#19171"
-msgid "Start playback minimized"
-msgstr "Inicia la reproducció minimitzat"
-
msgctxt "#19172"
msgid "Instant recording duration"
msgstr "Durada de l'instant d'enregistrament"
@@ -6479,7 +6427,7 @@ msgstr "Menu/OSD"
msgctxt "#19182"
msgid "Days to display in the EPG"
-msgstr "Dias a mostrar a l'EPG"
+msgstr "Dies a mostrar a l'EPG"
msgctxt "#19184"
msgid "Channel information duration"
@@ -6495,20 +6443,16 @@ msgstr "S'està eliminant la informació a la base de dades de PVR"
msgctxt "#19187"
msgid "Reset the EPG database"
-msgstr "Re-estableix la base de dades de EPG"
+msgstr "Reestableix la base de dades de l'EPG"
msgctxt "#19188"
msgid "EPG is being reset"
-msgstr "S'està re-establint l'EPG"
+msgstr "S'està reestablint l'EPG"
msgctxt "#19189"
msgid "Continue last channel on startup"
msgstr "Continua al darrer canal en iniciar"
-msgctxt "#19190"
-msgid "Minimized"
-msgstr "Minimitzat"
-
msgctxt "#19191"
msgid "PVR service"
msgstr "Servei PVR"
@@ -6665,10 +6609,6 @@ msgctxt "#19229"
msgid "Close channel OSD after switching channels"
msgstr "Tanca l'OSD del canal després de canviar canals"
-msgctxt "#19230"
-msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream"
-msgstr "Evita actualitzacions de l'EPG durant la reproducció d'un flux de TV"
-
msgctxt "#19231"
msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
msgstr "Utilitza sempre l'ordre dels canals dels rerefons."
@@ -6681,10 +6621,6 @@ msgctxt "#19233"
msgid "Display a notification on timer updates"
msgstr "Mostra una notificació en actualitzar els temporitzadors"
-msgctxt "#19234"
-msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)"
-msgstr "Utilitza els números de canal dels rerefons (només funciona amb un afegitó PVR activat)"
-
msgctxt "#19235"
msgid "PVR manager is starting up"
msgstr "S'està iniciant el gestor PVR"
@@ -6707,7 +6643,7 @@ msgstr "Iniciant els fils de segon pla"
msgctxt "#19240"
msgid "No PVR add-on enabled"
-msgstr "Cap afegitó PVR activat"
+msgstr "Cap complement PVR activat"
msgctxt "#19241"
msgid "The PVR manager has been enabled without any"
@@ -6715,7 +6651,7 @@ msgstr "El gestor PVR s'ha activat sense cap"
msgctxt "#19242"
msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on"
-msgstr "afegitó PVR activat. Activau al menys un afegitó"
+msgstr "complement PVR activat. Activau al menys un afegitó"
msgctxt "#19243"
msgid "in order to use the PVR functionality."
@@ -6831,7 +6767,7 @@ msgstr "* Tots els enregistraments"
msgctxt "#19271"
msgid "No PVR add-ons could be found"
-msgstr "No s'ha trobat cap afegitó PVR"
+msgstr "No s'ha trobat cap complement PVR"
msgctxt "#19272"
msgid "You need a tuner, backend software, and an"
@@ -6839,7 +6775,7 @@ msgstr "Necessitau un sintonitzador, programari de rerefons, i un"
msgctxt "#19273"
msgid "add-on for the backend to be able to use PVR."
-msgstr "afegitó del rerefons per poder utilitzar el PVR."
+msgstr "complement del rerefons per poder utilitzar el PVR."
msgctxt "#19274"
msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
@@ -7509,14 +7445,6 @@ msgctxt "#20085"
msgid "Show system info"
msgstr "Mostra la informació del temps"
-msgctxt "#20086"
-msgid "Show available disc space C: E: F:"
-msgstr "Mostra l'espai disponible C: E: F:"
-
-msgctxt "#20087"
-msgid "Show available disc space E: F: G:"
-msgstr "Mostra l'espai disponible E: F: G:"
-
msgctxt "#20088"
msgid "Weather info"
msgstr "Informació del temps"
@@ -8453,10 +8381,6 @@ msgctxt "#20413"
msgid "Get fanart"
msgstr "Get fanart"
-msgctxt "#20414"
-msgid "Show Fanart in video and music libraries"
-msgstr "Show Fanart in video and music libraries"
-
msgctxt "#20415"
msgid "Scanning for new content"
msgstr "S'està cercant nou contingut"
@@ -8537,6 +8461,10 @@ msgctxt "#20434"
msgid "Sets"
msgstr "Sets"
+msgctxt "#20435"
+msgid "Combine split video items"
+msgstr "Combina els elements de vídeo dividits"
+
msgctxt "#20436"
msgid "Export actor thumbs?"
msgstr "Export actor thumbs?"
@@ -8617,6 +8545,10 @@ msgctxt "#20455"
msgid "Listeners"
msgstr "Oients"
+msgctxt "#20456"
+msgid "Flatten library hierarchy"
+msgstr "Acoblar la jerarquia de la biblioteca"
+
msgctxt "#20457"
msgid "Movie set"
msgstr "Movie set"
@@ -8649,6 +8581,26 @@ msgctxt "#20464"
msgid "Select %s"
msgstr "Selecciona %s"
+msgctxt "#20465"
+msgid "Manage movie set"
+msgstr "Gestiona la col·lecció de pel·lícules "
+
+msgctxt "#20466"
+msgid "Select movie set"
+msgstr "Seleccioneu una coleció de pelicules "
+
+msgctxt "#20467"
+msgid "No set (Remove from %s)"
+msgstr "Cap conjunt (Eliminar de %s)"
+
+msgctxt "#20468"
+msgid "Add movie to a new set"
+msgstr "Afegeix una pel·lícula a una nova col·lecció"
+
+msgctxt "#20469"
+msgid "Keep current set (%s)"
+msgstr "Mantenir conjunts actuals (%s)"
+
msgctxt "#21330"
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Mostra els fitxers i directoris ocults"
@@ -8689,10 +8641,18 @@ msgctxt "#21360"
msgid "Share video and music libraries through UPnP"
msgstr "Comparteix les biblioteques de vídeo i música a través de UPnP"
+msgctxt "#21361"
+msgid "Look for remote UPnP players"
+msgstr "Buscar reproductors UPnP remots"
+
msgctxt "#21362"
msgid "Bookmark created"
msgstr "Adreça d'interès creada"
+msgctxt "#21363"
+msgid "Episode Bookmark created"
+msgstr "Marcador d'Episodi creat"
+
msgctxt "#21364"
msgid "Edit media share"
msgstr "Edita recurs compartit"
@@ -9069,6 +9029,10 @@ msgctxt "#21458"
msgid "Group by"
msgstr "Ordena per"
+msgctxt "#21459"
+msgid "mixed"
+msgstr "mesclat"
+
msgctxt "#21460"
msgid "Subtitle location"
msgstr "Subtitle location"
@@ -9245,6 +9209,10 @@ msgctxt "#21858"
msgid "Image type"
msgstr "Tipus d'imatge"
+msgctxt "#21859"
+msgid "Time created"
+msgstr "Temps creat"
+
msgctxt "#21860"
msgid "Supplemental categories"
msgstr "Categories suplementaries"
@@ -9493,10 +9461,6 @@ msgctxt "#22020"
msgid "Guide"
msgstr "Guia"
-msgctxt "#22021"
-msgid "Allowed error in aspect ratio to minimize black bars"
-msgstr "Allowed error in aspect ratio to minimize black bars"
-
msgctxt "#22022"
msgid "Show video files in listings"
msgstr "Mostra els fitxers de vídeo en llistats"
@@ -9657,13 +9621,9 @@ msgctxt "#24009"
msgid "Script"
msgstr "Script"
-msgctxt "#24010"
-msgid "Visualization"
-msgstr "Visualització"
-
msgctxt "#24011"
msgid "Add-on repository"
-msgstr "Dipòsit de complements"
+msgstr "Repositori de complements"
msgctxt "#24012"
msgid "Subtitles"
@@ -9831,7 +9791,7 @@ msgstr "Voleu desactivar aquest complement?"
msgctxt "#24061"
msgid "Add-on update available!"
-msgstr "Hi ha una actualització per el complement disponible"
+msgstr "Hi ha una actualització per al complement disponible"
msgctxt "#24062"
msgid "Enabled Add-ons"
@@ -9903,7 +9863,7 @@ msgstr "Reinicia el complement"
msgctxt "#24090"
msgid "Lock Add-on manager"
-msgstr "Bloqueja el gestor de complements"
+msgstr "Bloqueja l'Administrador de Complements"
msgctxt "#24094"
msgid "(current)"
@@ -9915,7 +9875,7 @@ msgstr "(a la llista negra)"
msgctxt "#24096"
msgid "Add-on has been marked as broken in repository."
-msgstr "El complement s'ha marcat com trencat al dipòsit."
+msgstr "El complement s'ha marcat com a trencat en el repositori."
msgctxt "#24097"
msgid "Would you like to disable it on your system?"
@@ -9935,7 +9895,7 @@ msgstr "Per utilitzar aquesta funció cal descarregar un complement:"
msgctxt "#24101"
msgid "Would you like to download this Add-on?"
-msgstr "Voleu descarregar aquest complement?"
+msgstr "Vols descarregar aquest complement?"
msgctxt "#24102"
msgid "Unable to load skin"
@@ -10321,6 +10281,14 @@ msgctxt "#34005"
msgid "Flac"
msgstr "Flac"
+msgctxt "#34006"
+msgid "MPEG-4 Audio (FFmpeg M4A AAC)"
+msgstr "MPEG-4 Audio (FFmpeg M4A AAC)"
+
+msgctxt "#34007"
+msgid "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)"
+msgstr "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)"
+
msgctxt "#34100"
msgid "Speaker Configuration"
msgstr "Configuració dels altaveus"
@@ -10365,6 +10333,10 @@ msgctxt "#34110"
msgid "7.1"
msgstr "7.1"
+msgctxt "#34111"
+msgid "When activated silence is output in order to keep alive receiver, otherwise sink is drained in idle state"
+msgstr "Quan està actiu es reprodueix el silenci per tal de mantenir despert el receptor, en cas contrari, en estat de repòs, la pica es drena."
+
msgctxt "#34120"
msgid "Play GUI sounds"
msgstr "Reprodueix els sons de la interfície gràfica d'usuari"
@@ -10405,6 +10377,10 @@ msgctxt "#34303"
msgid "Unable to stop Zeroconf"
msgstr "No s'ha pogut aturar el Zeroconf"
+msgctxt "#34304"
+msgid "AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running."
+msgstr "L'AirPlay i l'AirTunes depenen de que Zeroconf estigui funcionant"
+
msgctxt "#34400"
msgid "Video Rendering"
msgstr "Renderitzat de vídeo"
@@ -10413,10 +10389,6 @@ msgctxt "#34401"
msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
msgstr "No s'han pogut inicialitzar els filtres/escaladors, tornem a l'escalat bilineal"
-msgctxt "#34402"
-msgid "Failed to initialize audio device"
-msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el dispositiu d'àudio"
-
msgctxt "#34403"
msgid "Check your audiosettings"
msgstr "Revisi la seva configuració d'àudio"
@@ -10449,10 +10421,6 @@ msgctxt "#35001"
msgid "Generic HID device"
msgstr "Dispositiu genèric HID"
-msgctxt "#35002"
-msgid "Generic network adapter"
-msgstr "Adaptador de xarxa genèric"
-
msgctxt "#35003"
msgid "Generic disk"
msgstr "Disc genèric"
@@ -10485,6 +10453,10 @@ msgctxt "#35100"
msgid "Enable joystick and gamepad support"
msgstr "Activa el suport de manaments de joc"
+msgctxt "#35102"
+msgid "Disable joystick when this device is present"
+msgstr "Desactivar el joystick quan aquest dispositiu estigui present"
+
msgctxt "#35500"
msgid "Location"
msgstr "Ubicació"
@@ -10505,10 +10477,6 @@ msgctxt "#35504"
msgid "Product ID"
msgstr "ID del producte"
-msgctxt "#36000"
-msgid "Pulse-Eight CEC adapter"
-msgstr "Adaptador CEC Pulse-Eight"
-
msgctxt "#36001"
msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
msgstr "Nyxboard Pulse-Eight"
@@ -10529,10 +10497,6 @@ msgctxt "#36005"
msgid "Enable switch side commands"
msgstr "Activa la commutació de comandes del costat"
-msgctxt "#36006"
-msgid "Could not open the adapter"
-msgstr "No s'ha pogut obrir l'adaptador"
-
msgctxt "#36007"
msgid "Devices to power on when starting XBMC"
msgstr "Dispositius a encendre quan s'inicia l'XBMC"
@@ -10545,14 +10509,14 @@ msgctxt "#36009"
msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver"
msgstr "Poseu els dispositius en espera quan s'activa el protector de pantalla"
+msgctxt "#36010"
+msgid "Wake devices when deactivating screensaver"
+msgstr "Despertar els dispositius al desactivar el protector de pantalla"
+
msgctxt "#36011"
msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
msgstr "No s'ha pogut detectar el port CEC. Establiu-ho manualment."
-msgctxt "#36012"
-msgid "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings."
-msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'adaptador CEC. Reviseu la vostra configuració."
-
msgctxt "#36015"
msgid "HDMI port number"
msgstr "Número de port HDMI"
@@ -10561,10 +10525,6 @@ msgctxt "#36016"
msgid "Connected"
msgstr "Connectat"
-msgctxt "#36017"
-msgid "Could not initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system."
-msgstr "S'ha trobat un adaptador, però la libcec no està disponible"
-
msgctxt "#36018"
msgid "Use the TV's language setting"
msgstr "Utilitzeu el paràmetre d'idioma del televisor"
@@ -10617,14 +10577,6 @@ msgctxt "#36030"
msgid "Connection lost"
msgstr "Connexió perduda"
-msgctxt "#36031"
-msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter"
-msgstr "Aquest usuari no té permisos per obrir l'adaptador CEC"
-
-msgctxt "#36032"
-msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter"
-msgstr "El port es troba ocupat. Només un programa pot accedir a l'adaptador CEC"
-
msgctxt "#36033"
msgid "Pause playback when switching to another source"
msgstr "Pausa la reproducció en canviar a una altra font"
@@ -10657,10 +10609,50 @@ msgctxt "#36041"
msgid "* Item folder"
msgstr "* Carpeta d'elements"
+msgctxt "#36101"
+msgid "Change the look and feel of the User Interface."
+msgstr "Canvia l'aparença de la interfície d'usuari."
+
msgctxt "#36102"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hi ha informació disponible"
+msgctxt "#36103"
+msgid "Select the skin for the User Interface. This will define the look and feel of XBMC."
+msgstr "Selecciona la pell per a la Interfície d'Usuari. Això definirà l'aparença de l'XBMC."
+
+msgctxt "#36104"
+msgid "Change specific skin settings. The available options are dependent on the skin used."
+msgstr "Canviar la configuració específica de la pell. Les opcions disponibles depenen de la pell utilitzada."
+
+msgctxt "#36105"
+msgid "Change the theme associated with your selected skin."
+msgstr "Canviar el tema relacionat amb la pell seleccionada."
+
+msgctxt "#36106"
+msgid "Change the colours of your selected skin."
+msgstr "Canvia els colors de la pell seleccionada."
+
+msgctxt "#36107"
+msgid "Choose the fonts displayed in the User Interface. The font sets are configured by your skin."
+msgstr "Escull les fonts que apareixen a la Interfície d'Usuari. Els conjunts de fonts es configuren a través de la pell."
+
+msgctxt "#36108"
+msgid "Resize the view of the GUI."
+msgstr "Canvia la mida de la vista de la interfície gràfica d'usuari (GUI)."
+
+msgctxt "#36109"
+msgid "Select the media window that XBMC displays on startup."
+msgstr "Selecciona la finestra de mitjans que l'XBMC mostra a l'iniciar."
+
+msgctxt "#36110"
+msgid "Select or disable the sound scheme used in the User Interface."
+msgstr "Selecciona o desactiva l'esquema de so utilitzat en la Interfície d'Usuari."
+
+msgctxt "#36111"
+msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker."
+msgstr "Desactiva aquesta opció per eliminar el marcador desplaçable de les notícies RSS."
+
msgctxt "#36112"
msgid "Edit the RSS feeds."
msgstr "Edita els canals RSS."
@@ -10673,6 +10665,14 @@ msgctxt "#36114"
msgid "Chooses the language of the User Interface."
msgstr "trieu l'idioma de la interfície d'usuari."
+msgctxt "#36115"
+msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language."
+msgstr "Seleccioneu els formats de temperatura, hora i data. Les opcions disponibles depenen de l'idioma seleccionat."
+
+msgctxt "#36116"
+msgid "Choose which character set is used for displaying text in the GUI."
+msgstr "Tria quin joc de caràcters s'utilitza per mostrar text en la GUI."
+
msgctxt "#36117"
msgid "Select country location."
msgstr "Seleccioneu una ubicació del país"
@@ -10681,14 +10681,62 @@ msgctxt "#36118"
msgid "Select your current timezone."
msgstr "Selecciona la teva zona horària actual."
+msgctxt "#36119"
+msgid "Select the default audio track when different language tracks are available."
+msgstr "Selecciona la pista d'àudio predeterminada quan hi han disponibles diferents pistes d'idiomes.\n\nSelecciona els subtítols predeterminats quan hi han diferents idiomes disponibles."
+
+msgctxt "#36120"
+msgid "Select the default subtitles when different languages are available."
+msgstr "Selecciona els subtítols predeterminats quan hi han diferents idiomes disponibles."
+
msgctxt "#36121"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hi ha informació disponible"
+msgctxt "#36122"
+msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder."
+msgstr "Mostra l'element (..) en les llistes per visitar la carpeta principal."
+
+msgctxt "#36123"
+msgid "Show file extensions on media files. For example, 'You Enjoy Myself.mp3' would be simply be shown as 'You Enjoy Myself'."
+msgstr "Mostrar les extensions dels arxius multimèdia. Per exemple, 'You Enjoy Myself.mp3' simplement apareixerà com a \"You Enjoy Miself'."
+
+msgctxt "#36124"
+msgid "Ignore certain tokens during sort operations. For example, 'The Simpsons' would simply be sorted as 'Simpsons'. To configure tokens, see http://wiki.xbmc.org/index.php?title=Settings/Appearance."
+msgstr "Ignora certes fitxes durant les operacions d'ordenació. Per exemple, 'Els Simpson' es limitaria a ser ordenat com 'Simpson'. Per configurar fitxes, consulta http://wiki.xbmc.org/index.php?title=Settings/Appearance."
+
+msgctxt "#36125"
+msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the contextual menu (press C on a keyboard, for example, to bring up this menu)."
+msgstr "Permet eliminar i renombrar fitxers a través de la interfície d'usuari, a través del menú contextual (prémer C en un teclat, per exemple, per obrir aquest menú)."
+
+msgctxt "#36126"
+msgid "Show the add source button from root sections of the user interface."
+msgstr "Mostra el botó d'afegir font des de les seccions d'arrel de la interfície d'usuari."
+
+msgctxt "#36127"
+msgid "Show hidden files and directories."
+msgstr "Mostra els fitxers i directoris ocults."
+
msgctxt "#36128"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hi ha informació disponible"
+msgctxt "#36129"
+msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver."
+msgstr "Estableix la quantitat de temps d'inactivitat requerit abans de mostrar el protector de pantalla."
+
+msgctxt "#36131"
+msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used."
+msgstr "Canvia la configuració de protector de pantalla específica. Les opcions disponibles depenen del protector de pantalla utilitzada."
+
+msgctxt "#36132"
+msgid "Preview the selected screensaver."
+msgstr "Previsualitza l'estalvi de pantalla seleccionat."
+
+msgctxt "#36134"
+msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode."
+msgstr "Atenua la pantalla quan es pausa un element. No vàlid per el mode protector de pantalla 'Dim'."
+
msgctxt "#36135"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hi ha informació disponible"
@@ -10713,14 +10761,66 @@ msgctxt "#36140"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hi ha informació disponible"
+msgctxt "#36141"
+msgid "Show plot information for unwatched media in the Video Library."
+msgstr "Mostra l'argument dels elements no vistos de la Videoteca."
+
msgctxt "#36142"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hi ha informació disponible"
+msgctxt "#36143"
+msgid "Get thumbnails for actors when scanning media."
+msgstr "Obtén miniatures del actors durant l'exploració de mitjans."
+
+msgctxt "#36144"
+msgid "Remove the TV show season node, toggles between 'If only one season' (default), 'Always' and 'Never'."
+msgstr "El node de supressió de temporada de sèrie de TV, permet escollir entre \"Si només una temporada' (per defecte), 'Sempre' i 'Mai'."
+
+msgctxt "#36145"
+msgid "Group movies into 'Movie sets' when browsing the movie library."
+msgstr "Agrupa les pel·lícules en \"conjunts de pel·lícula\" al buscar per la videoteca."
+
+msgctxt "#36146"
+msgid "Check for new media files on XBMC startup."
+msgstr "Comprova si hi ha nous fitxers multimèdia a l'iniciar l'XBMC."
+
+msgctxt "#36147"
+msgid "Hide the library scanning progress bar during scans."
+msgstr "Amaga la barra de progrés d'escaneig de la biblioteca durant la cerca."
+
+msgctxt "#36148"
+msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)."
+msgstr "Elimina els elements de la biblioteca que no es troben (ja sigui renombrats, esborrats, o en una unitat d'emmagatzematge desconnectada actualment)."
+
+msgctxt "#36149"
+msgid "Export the Video Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
+msgstr "Exporta la Videoteca en fitxers XML. Això sobreescriurà opcionalment els fitxers XML actuals."
+
+msgctxt "#36150"
+msgid "Import a XML file into the Video Library database."
+msgstr "Importa un fitxer XML a la Videoteca."
+
msgctxt "#36151"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hi ha informació disponible"
+msgctxt "#36152"
+msgid "Enable automatic playback of the next file in the list of the selected item."
+msgstr "Habilita la reproducció automàtica de l'element següent en la llista de l'opció seleccionada."
+
+msgctxt "#36153"
+msgid "Adjust the method used to process and display video."
+msgstr "Ajusta el mètode utilitzat per processar i mostrar el vídeo."
+
+msgctxt "#36154"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Encara no hi ha informació disponible."
+
+msgctxt "#36155"
+msgid "Enable hardware decoding of video files."
+msgstr "Activa el maquinari de descodificació d'arxius de vídeo."
+
msgctxt "#36156"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hi ha informació disponible"
@@ -10753,18 +10853,38 @@ msgctxt "#36163"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hi ha informació disponible"
-msgctxt "#36168"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "No hi ha informació disponible"
+msgctxt "#36164"
+msgid "Select when the refresh rate adjustments should take place."
+msgstr "Selecciona quan els ajustos de valor de refresc s'han de dur a terme."
+
+msgctxt "#36165"
+msgid "Pause for a small amount of time during a refresh rate change. Activate to automatically set the refresh rate which is best matched with the video that is playing. This potentially allows for perfectly smooth video reproduction, as video material can be recorded in a variety of frame rates which need to be properly matched by the refresh rate of the display in order to be displayed smoothly."
+msgstr "Pausa curta durant el canvi de freqüència d'actualització. Activar per ajustar automàticament la velocitat d'actualització que millor es correspon amb el vídeo que s'està reproduint. Això permet una reproducció de vídeo perfectament llisa, així com que com el material de vídeo es pugui gravar en una varietat de velocitats de quadres correctament aparellat amb la freqüència d'actualització de la pantalla que farà què es mostri correctament."
+
+msgctxt "#36167"
+msgid "Audio has to stay in sync, this can either be done by resampling, skipping/duplicating packets, or adjusting the clock if it gets out of sync too far."
+msgstr "L'àudio ha d'estar sincronitzat i es pot fer mitjançant un nou mostreig, saltant-se/duplicant paquets o ajustant el rellotge si s'allnuya massa la sincronització."
msgctxt "#36169"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "No hi ha informació disponible"
+msgid "Resampling and other sound processing quality. Low quality is fast, higher quality will consume more CPU."
+msgstr "Resamplejat i altra qualitat de processament de so. La qualitat baixa és més ràpida i l'alta consumirà més CPU."
+
+msgctxt "#36170"
+msgid "Allow video player to ignoring aspect ratio by a certain amount to fill a larger amount of the screen with video."
+msgstr "Permetre al reproductor de vídeo ignorar la relació d'aspecte dins una certa quantitat per omplir una quantitat més gran de la pantalla amb el vídeo."
+
+msgctxt "#36171"
+msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays."
+msgstr "Selecciona el nivell de zoom que tindran els vídeos 4:3 mostrats en pantalles panoràmiques."
msgctxt "#36173"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hi ha informació disponible"
+msgctxt "#36174"
+msgid "Enable Teletext when watching a live TV stream."
+msgstr "Activar el teletext durant una transmissió en directe per televisió."
+
msgctxt "#36175"
msgid "Scale Teletext to 4:3 ratio."
msgstr "Escala el Teletext a la proporció 4:3."
@@ -10773,21 +10893,33 @@ msgctxt "#36176"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hi ha informació disponible"
+msgctxt "#36177"
+msgid "Toggle between Choose, Play (default), Resume and Show Information. Choose will select an item, e.g. open a directory in files mode. Resume will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system."
+msgstr "Alterna entre Triar, Jugar (per defecte), Resumir i Mostrar Informació. Triar seleccionarà un element, per exemple, obrir un directori en el mode d'arxius. Resumir reprendrà vídeos automàticament des de l'última posició en la que els estava veient, fins i tot després de reiniciar el sistema."
+
msgctxt "#36178"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hi ha informació disponible"
+msgctxt "#36179"
+msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name."
+msgstr "Quan un arxiu es guarda a la biblioteca, es mostrarà el títol de la metadata en lloc del nom de fitxer."
+
+msgctxt "#36180"
+msgid "Extract thumbnails and information, such as codecs and aspect ratio, to display in Library Mode."
+msgstr "Extreu miniatures i informació, com ara còdecs i relació d'aspecte, per mostrar en Mode Biblioteca."
+
msgctxt "#36181"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hi ha informació disponible"
msgctxt "#36182"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "No hi ha informació disponible"
+msgid "Enables direct playback of videos that are in folders, without having to open those folders first, as well as displaying multi-part video files as single items in non-library views."
+msgstr "Habilita la reproducció directa de vídeos que es troben en carpetes sense haver-les d'obrir prèviament, així com la visualització d'arxius de vídeo de diverses parts com a elements únics en vistes sense biblioteca."
msgctxt "#36183"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "No hi ha informació disponible"
+msgid "Removes the title, genre etc nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view."
+msgstr "Elimina els nodes de títol, gènere, etc de la vista de biblioteca. Seleccionar una categoria et porta directament a la vista del títol."
msgctxt "#36184"
msgid "No info available yet."
@@ -10817,6 +10949,10 @@ msgctxt "#36190"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hi ha informació disponible"
+msgctxt "#36191"
+msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share."
+msgstr "Estableix un directori personalitzat per als subtítols, com pot ser en un recurs compartit."
+
msgctxt "#36192"
msgid "Location of subtitles on the screen."
msgstr "Ubicació dels subtítols a la pantalla."
@@ -10825,10 +10961,34 @@ msgctxt "#36193"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hi ha informació disponible"
+msgctxt "#36194"
+msgid "Autorun DVD video when inserted in drive."
+msgstr "Reprodueix automàticament les pel·lícules en DVD al inserir-les a la unitat."
+
+msgctxt "#36195"
+msgid "Force a region for DVD playback."
+msgstr "Força una regió per a la reproducció de DVD."
+
+msgctxt "#36196"
+msgid "Attempt to skip 'unskippable' introductions before DVD menu."
+msgstr "Intenta saltar les introduccions \"obligatòries\" d'abans del menú de DVD."
+
msgctxt "#36197"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hi ha informació disponible"
+msgctxt "#36198"
+msgid "Select the default movie information source. See the Add-ons Manager for options."
+msgstr "Selecciona la font d'informació per defecte de la pel·lícula. Veure l'Administrador de complements per a les opcions."
+
+msgctxt "#36199"
+msgid "Select the default TV show information source. See the Add-ons Manager for options."
+msgstr "Selecciona el programa d'informació televisiva per defecte. Veure l'Administrador de Complements per a les opcions."
+
+msgctxt "#36200"
+msgid "Default scraper used for adding music videos to your library."
+msgstr "Scraper per afegir videoclips a la teva biblioteca, per defecte."
+
msgctxt "#36201"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hi ha informació disponible"
@@ -10837,6 +10997,34 @@ msgctxt "#36202"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hi ha informació disponible"
+msgctxt "#36203"
+msgid "Enable the Personal Video Recorder (PVR) features in XBMC. This requires that at least one PVR add-on is installed."
+msgstr "Habilitar les funcions de gravadora de vídeo personal (PVR) de l'XBMC. Per a això és necessari que s'hagi instal·lat com a mínim un complement PVR."
+
+msgctxt "#36204"
+msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend."
+msgstr "Importa grups de canals des del backend PVR (si és compatible). Esborra els grups d'usuaris creats que no es trobin dins el backend."
+
+msgctxt "#36205"
+msgid "Sort the channels by channel number on the server, but uses XBMC's own numbering for channels."
+msgstr "Ordena els canals amb el nombre de canal al servidor pero utilitza la numeració pròpia de l'XBMC per mostrar als canals."
+
+msgctxt "#36206"
+msgid "Use numbering from the backend, instead of configuring them manually over XBMC."
+msgstr "Utilitza la numeració del backend en lloc de configurar-la manualment des de l'XBMC."
+
+msgctxt "#36207"
+msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc."
+msgstr "Obre el gestor de canals, el qual permet modificar l'ordre dels canals, nom de canals, icones, etc."
+
+msgctxt "#36208"
+msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)."
+msgstr "Força al backend a buscar canals (si és compatible)."
+
+msgctxt "#36209"
+msgid "Delete channel/EPG database and reimport the data from the backend afterwards."
+msgstr "Elimina la base de dades del canal i de l'EPG i torna a importar les dades des del backend."
+
msgctxt "#36210"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hi ha informació disponible"
@@ -10873,14 +11061,58 @@ msgctxt "#36218"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hi ha informació disponible"
+msgctxt "#36219"
+msgid "Default EPG window to show. Defaults to Timeline."
+msgstr "Finestra EPG per defecte. Per omissió és la línia de temps."
+
+msgctxt "#36220"
+msgid "Number of days of EPG data to import from backends. Defaults to 2 days."
+msgstr "Nombre de dies de dades de l'EPG per importar des de 'backends'. El valor per defecte és 2 dies."
+
+msgctxt "#36221"
+msgid "Time between EPG data imports from backends. Defaults to 120 minutes."
+msgstr "Temps entre les EPG del backend. Per omissió 120 minuts."
+
+msgctxt "#36222"
+msgid "Do not import EPG data while playing TV to minimise CPU usage."
+msgstr "No importar dades de l'EPG durant la reproducció de TV per minimitzar l'ús de CPU."
+
+msgctxt "#36223"
+msgid "By default, EPG data is stored in a local database to speed up importing when XBMC is restarted."
+msgstr "Per defecte, les dades EPG s'emmagatzemen en una base de dades local per accelerar la importació al reiniciar l'XBMC."
+
+msgctxt "#36224"
+msgid "Hide \"no information available\" labels when no EPG data can be retrieved for a channel."
+msgstr "Amaga les etiquetes d'\"informació no disponible\" quan no es pugui recuperar la informació EPG d'un canal."
+
+msgctxt "#36225"
+msgid "Delete the EPG database in xbmc and reimport the data afterwards from the backend."
+msgstr "Elimina tota la base de dades de l'EPG i reimporta-la des del backend."
+
msgctxt "#36226"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hi ha informació disponible"
+msgctxt "#36227"
+msgid "Display stream of selected channel in a small box instead of fullscreen."
+msgstr "Mostra l'stream del canal seleccionat en una caixa petita en comptes de a pantalla completa."
+
+msgctxt "#36228"
+msgid "Show the last viewed channel if switching to live tv."
+msgstr "Mostra l'últim canal vist al canviar al mode de TV en viu."
+
+msgctxt "#36229"
+msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)."
+msgstr "Mostra informació sobre la qualitat del senyal a la finestra d'informació de còdec (si és compatible amb el complement i back-end)."
+
msgctxt "#36230"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hi ha informació disponible"
+msgctxt "#36231"
+msgid "Pressing a number button in full screen mode will automatically switch to the channel number that was entered after 1 second."
+msgstr "Al pressionar un número dins el mode de pantalla completa canviarà automàticament al canal introduït, al cap d'1 segon."
+
msgctxt "#36232"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hi ha informació disponible"
@@ -10889,14 +11121,74 @@ msgctxt "#36233"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hi ha informació disponible"
+msgctxt "#36234"
+msgid "Duration of the recording when pressing the record button, or when creating a new manual timer. Defaults to 180 minutes."
+msgstr "Durada de l'enregistrament al prémer el botó de gravació o al crear un nou temporitzador manual. Per defecte 180 minuts."
+
+msgctxt "#36235"
+msgid "Priority of the recording. Higher number means higher priority. Defaults to 50. Not supported by all add-ons and backends."
+msgstr "Prioritat de l'enregistrament. Un nombre més alt significa una major prioritat. Per omissió és 50. No és compatible amb tots els complements i backends."
+
+msgctxt "#36236"
+msgid "Delete recording after this time. Defaults to 99 days. Not supported by all add-ons and backends."
+msgstr "Elimina la gravació després d'aquest temps. Per omissió és 99 dies. No és compatible amb tots els complements i backends."
+
+msgctxt "#36237"
+msgid "Start recordings before the actual time. Defaults to 2 minutes. Not supported by all add-ons and backends."
+msgstr "Inicia els enregistraments abans de l'hora actual. El valor per defecte és 2 minuts. No és compatible amb tots els complements i backends."
+
+msgctxt "#36238"
+msgid "End recordings after the actual time. Defaults to 10 minutes. Not supported by all add-ons and backends."
+msgstr "Finalitza les gravacions després de l'hora actual. El valor per defecte és 10 minuts. No és compatible amb tots els complements i backends."
+
+msgctxt "#36239"
+msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend."
+msgstr "Mostra una notificació quan s'agreguen, acaben, o eliminen temporitzadors en el backend."
+
msgctxt "#36240"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hi ha informació disponible"
+msgctxt "#36241"
+msgid "Execute the \"wakeup command\" below when XBMC exits or is going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter."
+msgstr "Executa la comanda \"wakeup\" de sota quan es tanca l'XBMC o està entrant en el mode d'hibernació. La data i hora de la següent gravació programada es passa com a paràmetre."
+
+msgctxt "#36242"
+msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout. Defaults to 15 minutes."
+msgstr "No s'executarà la comanda quan una gravació s'iniciï dins aquest temps d'espera. Per defecte 15 minuts."
+
+msgctxt "#36243"
+msgid "The command to execute. Defaults to '/usr/bin/setwakeup.sh'."
+msgstr "La comanda a executar. Per defecte a '/usr/bin/setwakeup.sh'."
+
+msgctxt "#36244"
+msgid "Time to substract from the start time of the next scheduled recording. Defaults to 15 minutes."
+msgstr "Temps per restar de l'hora d'inici de la següent gravació programada. Per defecte 15 minuts."
+
+msgctxt "#36245"
+msgid "Execute the wakeup command every day at the given time."
+msgstr "Executa la comanda wakeup cada dia a l'hora indicada."
+
+msgctxt "#36246"
+msgid "When to execute the daily wakeup command."
+msgstr "Quan executar la comanda de wakeup diària."
+
msgctxt "#36247"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hi ha informació disponible"
+msgctxt "#36248"
+msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can not be played or recorded without entering a pin code, and the EPG information is hidden for those channels."
+msgstr "Demana un codi PIN per accedir a canals bloquejats parentalment. Els canals poden ser marcats com bloquejats a l'editor de canals, dins la pestanya general. Els canals bloquejats parentalment no es poden reproduir o gravar sense introduir un codi PIN, i també se'ls oculta la informació de l'EPG."
+
+msgctxt "#36249"
+msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels."
+msgstr "Introduïu un codi PIN nou per desbloquejar els canals bloquejats parentalment."
+
+msgctxt "#36250"
+msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration. Defaults to 300 seconds."
+msgstr "Torna a demanar el codi PIN al intentar accedir a un canal bloquejat parentalment després de no haver demanart el codi durant aquest temps. Per omissió 300 segons."
+
msgctxt "#36251"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hi ha informació disponible"
@@ -10913,10 +11205,86 @@ msgctxt "#36254"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hi ha informació disponible"
+msgctxt "#36255"
+msgid "Determine if artists that appear only on compilations are shown in the library artist view."
+msgstr "Determina si els artistes que apareixen només en compilacions es mostren a la vista d'artista de la biblioteca."
+
+msgctxt "#36256"
+msgid "Automatically fetch album and artist information via scrapers during scan."
+msgstr "Recollir automàticament informació d'àlbum i artista a través de scrapers, durant l'exploració."
+
+msgctxt "#36257"
+msgid "Select the default album information source"
+msgstr "Selecciona la font d'informació d'àlbum per defecte"
+
+msgctxt "#36258"
+msgid "Select the default artist information source. See the Add-ons Manager for options."
+msgstr "Selecciona la font d'informació de l'artista per defecte. Veure l'Administrador de Complements per a les opcions."
+
+msgctxt "#36259"
+msgid "Check for new and removed media files on XBMC startup."
+msgstr "Buscar fitxers multimèdia nous i eliminats durant l'arrencada de l'XBMC."
+
+msgctxt "#36260"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Encara no hi ha informació disponible."
+
+msgctxt "#36261"
+msgid "Path where taken screenshots will be stored."
+msgstr "Ruta on s'emmagatzemaran les captures de pantalla."
+
+msgctxt "#36262"
+msgid "Export the Music Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
+msgstr "Exporta la base de dades de la Biblioteca de Música en fitxers XML. Això sobreescriurà opcionalment els fitxers XML actuals."
+
+msgctxt "#36263"
+msgid "Import a XML file into the Music Library database."
+msgstr "Importa un fitxer XML a la base de dades de la Biblioteca de Música."
+
msgctxt "#36264"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hi ha informació disponible"
+msgctxt "#36265"
+msgid "XBMC automatically plays the next item in the current folder. For example, in Files View: After a track has been played, XBMC would automatically play the next track in the same folder."
+msgstr "L'XBMC reproduirà automàticament el següent element de la carpeta actual. Per exemple, en la vista de Fitxers: Després d'una pista reproduïda, l'XBMC reproduirà automàticament la pista següent, de dins la mateixa carpeta."
+
+msgctxt "#36266"
+msgid "When songs are added to a playlist they are queued instead of playback starting immediately."
+msgstr "Quan s'afegeixen cançons a una llista de reproducció, es posen a la cua en lloc d'iniciar la reproducció immediatament."
+
+msgctxt "#36268"
+msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution."
+msgstr "Per omissió és 89 dB segons la norma. Canvieu-ho amb precaució."
+
+msgctxt "#36269"
+msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution."
+msgstr "Per omissió és 89 dB segons la norma. Canvieu-ho amb precaució."
+
+msgctxt "#36270"
+msgid "Reduce the volume of the file if clipping is likely to occur."
+msgstr "Reduir el volum de l'arxiu, si és probable que es produeixi clipping."
+
+msgctxt "#36271"
+msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds."
+msgstr "Atenuar suaument d'una pista d'àudio a una altra. Pots ajustar el valor de superposició entre 1-15 segons."
+
+msgctxt "#36272"
+msgid "Allow crassfading to occur when both tracks are from the same album."
+msgstr "Permetre el crossfading quan dues pistes són del mateix àlbum."
+
+msgctxt "#36274"
+msgid "Read the tag information from song files. For large directories this can slow down read time, especially over a network."
+msgstr "Llegeix la informació d'etiquetes d'arxius de música. Per a grans directoris, això pot retardar el temps de lectura, especialment en xarxa."
+
+msgctxt "#36275"
+msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the User Interface. In order to function properly, ID3 tags need to be enabled."
+msgstr "Controla la forma com es mostren els noms de les cançons a la interfície d'usuari. Per funcionar correctament han d'estar activades les etiquetes ID3."
+
+msgctxt "#36276"
+msgid "Used for the information on the right-hand side of the UI. It is commonly used to display the length of tracks."
+msgstr "Utilitzat per a la informació del costat dret de la interfície d'usuari. S'utilitza generalment per mostrar la longitud de les pistes."
+
msgctxt "#36277"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hi ha informació disponible"
@@ -10933,21 +11301,73 @@ msgctxt "#36280"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hi ha informació disponible"
+msgctxt "#36281"
+msgid "XBMC will search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders."
+msgstr "L'XBMC buscarà miniatures en recursos remots i mitjans òptics. Sovint, això pot alentir el llistat de carpetes de xarxa."
+
msgctxt "#36282"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hi ha informació disponible"
+msgctxt "#36283"
+msgid "Autorun CDs when inserted in drive."
+msgstr "Auto-executa els CDs al inserir-los."
+
+msgctxt "#36284"
+msgid "Read the information belonging to an audio CD from an internet database."
+msgstr "Llegiu la informació pertanyent al CD d'àudio a partir d'una base de dades d'internet."
+
+msgctxt "#36285"
+msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to."
+msgstr "Selecciona la ubicació del disc dur on s'emmagatzemaran les pistes ripejades."
+
+msgctxt "#36286"
+msgid "Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize."
+msgstr "Etiquetes: [B]%N[/B]: Núm.Pista, [B]%S[/B]: Núm.Disc, [B]%A[/B]: Artista, [B]%T[/B]: Títol, [B]%B[/B]: Àlbum, [B]%G[/B]: Gènere, [B]%Y[/B]: Any, [B]%F[/B]: NomFitxer, [B]%D[/B]: Duració, [B]%J[/B]: Data, [B]%R[/B]: Qualificació, [B]%I[/B]: MidaFitxer."
+
+msgctxt "#36287"
+msgid "Select which audio encoder to use when ripping."
+msgstr "Selecciona el codificador d'àudio per als ripejos."
+
+msgctxt "#36288"
+msgid "Select which quality you want to rip your files."
+msgstr "Selecciona amb quina qualitat vols ripejar els fitxers."
+
+msgctxt "#36289"
+msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression."
+msgstr "Selecciona la taxa de bits desitjada per a la compressió d'àudio"
+
+msgctxt "#36290"
+msgid "For FLAC define compression level, default 5"
+msgstr "Defineix el nivell de compressió de FLAC, per defecte 5"
+
+msgctxt "#36291"
+msgid "Auto eject disc after rip is complete."
+msgstr "Auto-expulsar el disc al completar el volcat."
+
msgctxt "#36292"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hi ha informació disponible"
+msgctxt "#36293"
+msgid "When playing any music file, XBMC will look for a matching .cdg file and display its graphics."
+msgstr "L'XBMC buscarà un arxiu .cdg coincident i mostrarà els seus gràfics durant la reproducció de qualsevol arxiu de música."
+
msgctxt "#36294"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hi ha informació disponible"
-msgctxt "#36297"
-msgid "Select the font color used during karoake."
-msgstr "Seleccioneu el color de la font utilitzat durant el karoake."
+msgctxt "#36295"
+msgid "Select the font used during karoake."
+msgstr "Seleccioneu la font utilitzada durant el karoake."
+
+msgctxt "#36296"
+msgid "Select the size of the font used during karoake."
+msgstr "Seleccioneu la mida de la font utilitzada durant el karoake."
+
+msgctxt "#36298"
+msgid "Select the character set used during karoake."
+msgstr "Selecciona el conjunt de caràcters a utilitzar durant el karoake."
msgctxt "#36299"
msgid "No info available yet."
@@ -10977,6 +11397,22 @@ msgctxt "#36305"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hi ha informació disponible"
+msgctxt "#36306"
+msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed."
+msgstr "Es mostrarà la informació EXIF (data, hora, càmera utilitzada), en cas de que existeixi."
+
+msgctxt "#36307"
+msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder."
+msgstr "Genera automàticament imatges en miniatura al entrar en una carpeta d'imatges."
+
+msgctxt "#36308"
+msgid "Pictures will automatically rotate according to information in the EXIF tag, if found."
+msgstr "Les fotos giraran automàticament d'acord a la informació de l'etiqueta EXIF, en cas que n'hi hagi."
+
+msgctxt "#36309"
+msgid "Show video media in picture file lists, since most digital cameras nowadays have video recording capabilities."
+msgstr "Mostra els mitjans de vídeo en llistes d'arxius d'imatge, ja que la majoria de les càmeres digitals actuals poden gravar vídeo."
+
msgctxt "#36310"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hi ha informació disponible"
@@ -10985,6 +11421,18 @@ msgctxt "#36311"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hi ha informació disponible"
+msgctxt "#36312"
+msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow."
+msgstr "Selecciona la quantitat de temps que es mostrarà una imatge en la presentació de diapositives."
+
+msgctxt "#36313"
+msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed."
+msgstr "Les imatges es desplaçaran i s'ampliaran durant la reproducció de diapositives."
+
+msgctxt "#36314"
+msgid "View slideshow images in a random order."
+msgstr "Visualitza les diapositives en ordre aleatori."
+
msgctxt "#36315"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hi ha informació disponible"
@@ -10993,6 +11441,14 @@ msgctxt "#36316"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hi ha informació disponible"
+msgctxt "#36317"
+msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed."
+msgstr "Selecciona fins a un màxim de tres llocs per als quals es mostrarà el clima."
+
+msgctxt "#36318"
+msgid "Specify the default weather information source. See the Add-ons Manager for options."
+msgstr "Especifica la font d'informació per defecte del temps. Veureq l'Administrador de Complements per a les opcions."
+
msgctxt "#36319"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hi ha informació disponible"
@@ -11001,18 +11457,38 @@ msgctxt "#36320"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hi ha informació disponible"
+msgctxt "#36321"
+msgid "Display name of the XBMC installation when using various network services."
+msgstr "Mostra el nom de la instal·lació XBMC al utilitzar diversos serveis de xarxa."
+
msgctxt "#36322"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hi ha informació disponible"
+msgctxt "#36323"
+msgid "Enable the UPnP server. This will allow you to stream media to any UPnP client."
+msgstr "Habilita el servidor UPnP. Això li permetrà fer streaming per a qualsevol client UPnP."
+
+msgctxt "#36324"
+msgid "When a manual or automatical library update occurs, notify UPnP clients."
+msgstr "Notifica als clients UPnP quan es produeix una actualització manual o automàtica de la biblioteca."
+
msgctxt "#36325"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hi ha informació disponible"
+msgctxt "#36326"
+msgid "Enable the UPnP client. This will allow you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server."
+msgstr "Habilita el client UPnP. Això et permetrà fer streaming de mitjans des de qualsevol servidor UPnP amb un punt de control i de reproducció des d'aquest servidor."
+
msgctxt "#36327"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hi ha informació disponible"
+msgctxt "#36328"
+msgid "Enable remote users to control XBMC through the built-in webserver."
+msgstr "Permet als usuaris remots controlar l'XBMC a través del servidor web incrustat."
+
msgctxt "#36329"
msgid "Define the webserver port."
msgstr "Definiu el port del servidor web."
@@ -11025,6 +11501,18 @@ msgctxt "#36331"
msgid "Define webserver password."
msgstr "Definiu la contrasenya del servidor web."
+msgctxt "#36332"
+msgid "Select between web interfaces installed via the Add-on Manager."
+msgstr "Selecciona una de les interfícies web instal·lades a través de l'Administrador de Complements."
+
+msgctxt "#36333"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Encara no hi ha informació disponible."
+
+msgctxt "#36334"
+msgid "Allow programs on this computer to control XBMC via the Web Interface or the JSON-RPC interface protocol."
+msgstr "Permet que altres programes d'aquest ordinador puguin controlar l'XBMC a través de la interfície web o el protocol d'interfície JSON-RPC."
+
msgctxt "#36335"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hi ha informació disponible"
@@ -11037,6 +11525,10 @@ msgctxt "#36337"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hi ha informació disponible"
+msgctxt "#36338"
+msgid "Allow programs on the network to control XBMC."
+msgstr "Permetre a programes de la xarxa que controlin l'XBMC."
+
msgctxt "#36339"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hi ha informació disponible"
@@ -11081,6 +11573,10 @@ msgctxt "#36349"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hi ha informació disponible"
+msgctxt "#36350"
+msgid "Automatically send 'Wake-On-Lan' to server(s) right before trying to access shared files or services."
+msgstr "Envia automàticament l'ordre 'Wake-On-Lan' al(s) servidor(s) just abans d'intentar accedir als arxius compartits o serveis."
+
msgctxt "#36351"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hi ha informació disponible"
@@ -11093,6 +11589,22 @@ msgctxt "#36353"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hi ha informació disponible"
+msgctxt "#36355"
+msgid "In a multi-screen configuration, the screens where XBMC is not displayed are blacked out."
+msgstr "Amb la configuració multi-pantalla s'apaguen les pantalles on no es mostra l'XBMC."
+
+msgctxt "#36356"
+msgid "Eliminate vertical tearing."
+msgstr "Elimina l'esquinçat vertical."
+
+msgctxt "#36357"
+msgid "Calibrate the User Interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display."
+msgstr "Calibra la Interfície d'Usuari ajustant el sobreescaneig. Utilitzeu aquesta eina si la imatge que es mostra és massa gran o petita per a la seva visualització."
+
+msgctxt "#36358"
+msgid "Test patterns for display hardware calibration."
+msgstr "Comprova els patrons per al calibratge del maquinari de la pantalla."
+
msgctxt "#36359"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hi ha informació disponible"
@@ -11101,6 +11613,58 @@ msgctxt "#36360"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hi ha informació disponible"
+msgctxt "#36361"
+msgid "Type of connection to the audio equipment."
+msgstr "Tipus de connexió amb l'equip d'àudio."
+
+msgctxt "#36362"
+msgid "Select your physical speaker layout."
+msgstr "Selecciona la disposició física d'altaveus."
+
+msgctxt "#36363"
+msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels."
+msgstr "Potencia els fluxos AC3 que s'han combinat a 2 canals."
+
+msgctxt "#36364"
+msgid "Upmix 2 channel stereo sources so the number of audio channels matches the number of speakers."
+msgstr "Divideix les fonts estèreo de 2 canals perquè el nombre de canals d'àudio coincideixi amb el nombre d'altaveus."
+
+msgctxt "#36365"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams."
+msgstr "Selecciona aquesta opció si el teu receptor és capaç de descodificar fluxos d'AC3."
+
+msgctxt "#36366"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams."
+msgstr "Selecciona aquesta opció si el teu receptor és capaç de descodificar fluxos DTS."
+
+msgctxt "#36367"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AAC streams."
+msgstr "Selecciona aquesta opció si el teu receptor és capaç de descodificar fluxos AAC."
+
+msgctxt "#36368"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding LPCM streams."
+msgstr "Selecciona aquesta opció si el teu receptor és capaç de descodificar fluxos LPCM."
+
+msgctxt "#36369"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams."
+msgstr "Selecciona aquesta opció si el teu receptor és capaç de descodificar fluxos TrueHD."
+
+msgctxt "#36370"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams."
+msgstr "Selecciona aquesta opció si el teu receptor és capaç de descodificar fluxos DTS-HD."
+
+msgctxt "#36371"
+msgid "Select the device you use to play audio decoded by XBMC such as mp3's and FLAC."
+msgstr "Selecciona el dispositiu que utilitzes per reproduir l'àudio descodificat per l'XBMC com els MP3 i els FLAC."
+
+msgctxt "#36372"
+msgid "Select the device you use to play encoded formats, these are any of the formats checked above in the 'capable receiver' options."
+msgstr "Selecciona el dispositiu que utilitzes per reproduir qualsevol dels formats codificats marcats a dalt en les opcions de 'receptor compatible'."
+
+msgctxt "#36373"
+msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications."
+msgstr "Configura com es manegen els sons d'interfície, com ara la navegació pels menús i les notificacions importants."
+
msgctxt "#36374"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hi ha informació disponible"
@@ -11109,22 +11673,94 @@ msgctxt "#36375"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hi ha informació disponible"
+msgctxt "#36376"
+msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text."
+msgstr "Quan s'activa, les fletxes del teclat mouran la selecció en el teclat virtual. Quan es desactiva, mouran el cursor de text."
+
+msgctxt "#36377"
+msgid "Use a mouse or touch screen device to control XBMC. Note: disabling will cause you to lose control over XBMC when no keyboard or remote is present."
+msgstr "Utilitza un ratolí o dispositiu de pantalla tàctil per controlar l'XBMC. Nota: La desactivació provocarà la pèrdua de control sobre l'XBMC quan no es detecti cap teclat ni comandament a distància."
+
+msgctxt "#36378"
+msgid "Use a joystick to control XBMC."
+msgstr "Utilitza un joystcik per controlar l'XBMC."
+
msgctxt "#36379"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hi ha informació disponible"
+msgctxt "#36380"
+msgid "If your internet connection uses a proxy, configure it here."
+msgstr "Si la teva connexió a internet utilitza un proxy, configura'l aquí."
+
+msgctxt "#36381"
+msgid "Configure which proxy type is used."
+msgstr "Configura quin tipus de proxy s'utilitza."
+
+msgctxt "#36382"
+msgid "Configure the proxy server address."
+msgstr "Configura la direcció del servidor proxy."
+
+msgctxt "#36383"
+msgid "Configure the proxy server port."
+msgstr "Configura el port del servidor proxy."
+
+msgctxt "#36384"
+msgid "Configure the proxy server username."
+msgstr "Configura el nom del servidor proxy."
+
+msgctxt "#36385"
+msgid "Configure the proxy server password."
+msgstr "Configura la contrasenya del servidor proxy."
+
+msgctxt "#36386"
+msgid "If you have limited bandwidth available, XBMC will try to keep within these limits."
+msgstr "Si tens un ample de banda limitat, l'XBMC intentarà mantenir-se dins d'aquests límits."
+
+msgctxt "#36387"
+msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected, but you don't want to suspend/shutdown the whole computer."
+msgstr "Desactivar la visualització quan està inactiu. Útil per als televisors que s'apaguen quan no hi ha senyal de visualització detectat i no vols suspendre/apagar tot l'equip."
+
msgctxt "#36388"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hi ha informació disponible"
+msgctxt "#36389"
+msgid "Define how long XBMC should idle before shutting down."
+msgstr "Defineix quant de temps l'XBMC ha de funcionar a relentí abans d'apagar."
+
msgctxt "#36390"
msgid "Define what action XBMC should do when it has been idle for a long period of time."
msgstr "Definiu quina acció ha de fer l'XBMC quan ha estat inactiu durant un llarg període de temps."
+msgctxt "#36391"
+msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting."
+msgstr "Activa o desactiva el registre de depuració. Útil per a la solució de problemes."
+
msgctxt "#36392"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hi ha informació disponible"
+msgctxt "#36393"
+msgid "Folder used to save screenshots taken within XBMC."
+msgstr "Directori utilitzat per guardar les imatges capturades des de l'XBMC."
+
+msgctxt "#36394"
+msgid "Specify additional libraries to be included in the debug log."
+msgstr "Especifica les biblioteques addicionals que s'inclouran al registre de depuració."
+
+msgctxt "#36396"
+msgid "Define the PIN code used for the master lock."
+msgstr "Defineix el codi PIN utilitzat per al bloqueig mestre."
+
+msgctxt "#36397"
+msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock XBMC on startup "
+msgstr "Si està habilitat, es requereix el codi de bloqueig mestre per desbloquejar l'XBMC a l'iniciar."
+
+msgctxt "#36398"
+msgid "Define the maximum number of retries before XBMC is closed down."
+msgstr "Defineix el nombre màxim de re-intents abans de que l'XBMC es tanqui."
+
msgctxt "#36399"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hi ha informació disponible"
@@ -11193,6 +11829,10 @@ msgctxt "#36415"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hi ha informació disponible"
+msgctxt "#36416"
+msgid "Define the Apple remote standard used."
+msgstr "Defineix l'estàndard utilitzat per l'Apple Remote."
+
msgctxt "#36417"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hi ha informació disponible"
@@ -11201,6 +11841,158 @@ msgctxt "#36418"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hi ha informació disponible"
+msgctxt "#36419"
+msgid "Define locations used for retrieving weather information."
+msgstr "Defineix les localitzacions utilitzades per a recuperar informació meteorològica."
+
msgctxt "#36420"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hi ha informació disponible"
+
+msgctxt "#36500"
+msgid "Stereoscopic mode (current)"
+msgstr "Mode estereoscòpic (actual)"
+
+msgctxt "#36501"
+msgid "Stereoscopic mode"
+msgstr "Mode estereoscòpic"
+
+msgctxt "#36502"
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
+msgctxt "#36503"
+msgid "Over/Under"
+msgstr "Més/Menys"
+
+msgctxt "#36504"
+msgid "Side by side"
+msgstr "Junts"
+
+msgctxt "#36505"
+msgid "Anaglyph Red/Cyan"
+msgstr "Anàglif Vermell/Cian"
+
+msgctxt "#36506"
+msgid "Anaglyph Green/Magenta"
+msgstr "Anàglif Verd/Magenta"
+
+msgctxt "#36507"
+msgid "Interlaced"
+msgstr "Entrellaçat"
+
+msgctxt "#36508"
+msgid "Hardware Based"
+msgstr "Maquinari Basat"
+
+msgctxt "#36509"
+msgid "Monoscopic - 2D"
+msgstr "Monoscòpic - 2D"
+
+msgctxt "#36520"
+msgid "Playback mode of stereoscopic videos"
+msgstr "Mode de reproducció de vídeos estereoscòpics"
+
+msgctxt "#36521"
+msgid "Ask me"
+msgstr "Pregunta'm"
+
+msgctxt "#36522"
+msgid "Use preferred mode"
+msgstr "Utilitza el mode preferit"
+
+msgctxt "#36524"
+msgid "Preferred mode"
+msgstr "Mode preferit"
+
+msgctxt "#36525"
+msgid "Same as movie (autodetect)"
+msgstr "El mateix que la pel·lícula (detecció automàtica)"
+
+msgctxt "#36526"
+msgid "Disable stereoscopic mode when playback is stopped"
+msgstr "Desactiva el mode estereoscòpic quan s'atura la reproducció"
+
+msgctxt "#36527"
+msgid "This video is stereoscopic. Select playback mode"
+msgstr "Aquest vídeo és estereoscòpic. Selecciona el mode de reproducció"
+
+msgctxt "#36528"
+msgid "Select stereoscopic mode"
+msgstr "Selecciona el mode estereoscòpic"
+
+msgctxt "#36529"
+msgid "Mono (2D)"
+msgstr "Mono (2D)"
+
+msgctxt "#36530"
+msgid "Preferred mode"
+msgstr "Mode preferit"
+
+msgctxt "#36531"
+msgid "Select alternate mode..."
+msgstr "Selecciona el mode alternatiu..."
+
+msgctxt "#36532"
+msgid "Same as movie"
+msgstr "El mateix que la pel·lícula"
+
+msgctxt "#36535"
+msgid "Stereoscopic mode of video"
+msgstr "Mode estereoscòpic del vídeo"
+
+msgctxt "#36536"
+msgid "Stereoscopic mode inverted"
+msgstr "Mode estereoscòpic invertit"
+
+msgctxt "#36537"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Encara no hi ha informació disponible."
+
+msgctxt "#36538"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Encara no hi ha informació disponible."
+
+msgctxt "#36539"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Encara no hi ha informació disponible."
+
+msgctxt "#36540"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Encara no hi ha informació disponible."
+
+msgctxt "#36541"
+msgid "Allows volume control from AirPlay clients."
+msgstr "Permet als clients AirPlay controlar el volum."
+
+msgctxt "#37000"
+msgid "(Visually Impaired)"
+msgstr "(Discapacitat visual)"
+
+msgctxt "#37001"
+msgid "(Directors Comments)"
+msgstr "(Comentaris dels Directors)"
+
+msgctxt "#37002"
+msgid "(Directors Comments 2)"
+msgstr "(Comentaris dels Directors 2)"
+
+msgctxt "#37011"
+msgid "(CC)"
+msgstr "(CC)"
+
+msgctxt "#37012"
+msgid "(Forced)"
+msgstr "(Forçat)"
+
+msgctxt "#37013"
+msgid "(Directors Comments)"
+msgstr "(Comentaris dels Directors)"
+
+msgctxt "#37014"
+msgid "Last used profile"
+msgstr "Darrer perfil utilitzat"
+
+msgctxt "#37015"
+msgid "Browse Into"
+msgstr "Buscar dins"
diff --git a/language/Chinese (Simple)/strings.po b/language/Chinese (Simple)/strings.po
index 90f6480292..447759e4fd 100644
--- a/language/Chinese (Simple)/strings.po
+++ b/language/Chinese (Simple)/strings.po
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "视频"
msgctxt "#4"
msgid "TV-Guide"
-msgstr "节目预告"
+msgstr "电视指南"
msgctxt "#5"
msgid "Settings"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "天气"
msgctxt "#9"
msgid "xbmc media center"
-msgstr "XBMC媒体中心"
+msgstr "XBMC 媒体中心"
msgctxt "#11"
msgid "Monday"
@@ -291,23 +291,23 @@ msgstr "东"
msgctxt "#92"
msgid "Variable"
-msgstr "不确定"
+msgstr "不定"
msgctxt "#98"
msgid "View: Auto"
-msgstr "显示:自动"
+msgstr "视图:自动"
msgctxt "#99"
msgid "View: Auto big"
-msgstr "显示:自动大图标"
+msgstr "视图:自动大图标"
msgctxt "#100"
msgid "View: Icons"
-msgstr "显示:图标"
+msgstr "视图:图标"
msgctxt "#101"
msgid "View: List"
-msgstr "显示:列表"
+msgstr "视图:列表"
msgctxt "#102"
msgid "Scan"
@@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "幻灯片播放"
msgctxt "#109"
msgid "Create thumbs"
-msgstr "创建缩略图册"
+msgstr "创建缩略图"
msgctxt "#110"
msgid "Create thumbnails"
@@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "移动这些文件?"
msgctxt "#125"
msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!"
-msgstr "删除这些文件?"
+msgstr "删除这些文件? - 删除文件不能撤销!"
msgctxt "#126"
msgid "Status"
@@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "对象"
msgctxt "#128"
msgid "General"
-msgstr "常用"
+msgstr "常规"
msgctxt "#129"
msgid "Slideshow"
@@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "专辑"
msgctxt "#133"
msgid "Artists"
-msgstr "艺人"
+msgstr "歌手"
msgctxt "#134"
msgid "Songs"
@@ -491,15 +491,15 @@ msgstr "类型:"
msgctxt "#147"
msgid "Static"
-msgstr "手动(静态分配)"
+msgstr "静态分配"
msgctxt "#148"
msgid "DHCP"
-msgstr "自动(动态分配)"
+msgstr "DHCP"
msgctxt "#149"
msgid "MAC address"
-msgstr "网卡物理地址(MAC)"
+msgstr "MAC 地址"
msgctxt "#150"
msgid "IP address"
@@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "无效的"
msgctxt "#162"
msgid "Tray open"
-msgstr "光驱开启"
+msgstr "光驱弹出"
msgctxt "#163"
msgid "Reading"
@@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "将 4:3 视频显示为"
msgctxt "#175"
msgid "Moods"
-msgstr "音调"
+msgstr "心情"
msgctxt "#176"
msgid "Styles"
@@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "歌曲"
msgctxt "#180"
msgid "Duration"
-msgstr "持续时间"
+msgstr "时长"
msgctxt "#181"
msgid "Select album"
@@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "确定"
msgctxt "#187"
msgid "No albums found!"
-msgstr "没有找到专辑!"
+msgstr "未找到专辑!"
msgctxt "#188"
msgid "Select all"
@@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "全部选择"
msgctxt "#189"
msgid "Scanning media info"
-msgstr "查找媒体信息"
+msgstr "扫描媒体信息"
msgctxt "#190"
msgid "Save"
@@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "清除"
msgctxt "#193"
msgid "Scan"
-msgstr "查找"
+msgstr "扫描"
msgctxt "#194"
msgid "Searching..."
@@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "查找..."
msgctxt "#195"
msgid "No info found!"
-msgstr "没有发现信息!"
+msgstr "未找到信息!"
msgctxt "#196"
msgid "Select movie:"
@@ -771,7 +771,7 @@ msgstr "测试图案..."
msgctxt "#227"
msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org"
-msgstr "从 freedb.org 获取音乐 CD 信息"
+msgstr "从 freedb.org 获取音乐 CD 歌名信息"
msgctxt "#228"
msgid "Shuffle playlist on load"
@@ -857,10 +857,6 @@ msgctxt "#249"
msgid "Music"
msgstr "音乐"
-msgctxt "#250"
-msgid "Visualization"
-msgstr "可视化效果"
-
msgctxt "#251"
msgid "Select destination directory"
msgstr "选择目标目录"
@@ -875,7 +871,7 @@ msgstr "通道数"
msgctxt "#254"
msgid "DTS capable receiver"
-msgstr "DTS兼容接收器"
+msgstr "DTS 兼容功放"
msgctxt "#255"
msgid "CDDB"
@@ -935,7 +931,7 @@ msgstr "排序:标题"
msgctxt "#269"
msgid "Sort by: Artist"
-msgstr "排序:艺人"
+msgstr "排序:歌手"
msgctxt "#270"
msgid "Sort by: Album"
@@ -987,7 +983,7 @@ msgstr "请检查 .xml 文件"
msgctxt "#282"
msgid "Found %i items"
-msgstr "找到%i条"
+msgstr "找到 %i 个项目"
msgctxt "#283"
msgid "Search results"
@@ -1051,19 +1047,19 @@ msgstr "书签"
msgctxt "#299"
msgid "AAC capable receiver"
-msgstr "AAC兼容接收器"
+msgstr "AAC 兼容功放"
msgctxt "#300"
msgid "MP1 capable receiver"
-msgstr "MP1兼容接收器"
+msgstr "MP1 兼容功放"
msgctxt "#301"
msgid "MP2 capable receiver"
-msgstr "MP2兼容接收器"
+msgstr "MP2 兼容功放"
msgctxt "#302"
msgid "MP3 capable receiver"
-msgstr "MP3兼容接收器"
+msgstr "MP3 兼容功放"
msgctxt "#303"
msgid "Delay"
@@ -1123,11 +1119,11 @@ msgstr "清理歌曲错误!"
msgctxt "#320"
msgid "Cleaning artists..."
-msgstr "清理艺人信息..."
+msgstr "清理歌手信息..."
msgctxt "#321"
msgid "Error cleaning artists"
-msgstr "清理艺人信息错误!"
+msgstr "清理歌手信息错误!"
msgctxt "#322"
msgid "Cleaning genres..."
@@ -1193,10 +1189,6 @@ msgctxt "#337"
msgid "Audio output"
msgstr "音频输出"
-msgctxt "#338"
-msgid "Analog"
-msgstr "模拟"
-
msgctxt "#339"
msgid "Optical/Coax"
msgstr "光纤/同轴"
@@ -1231,15 +1223,15 @@ msgstr "增加声道缩减混音音量"
msgctxt "#347"
msgid "DTS-HD capable receiver"
-msgstr "DTS-HD兼容接收器"
+msgstr "DTS-HD 兼容功放"
msgctxt "#348"
msgid "Multichannel LPCM capable receiver"
-msgstr "多通道LPCM兼容接收器"
+msgstr "多通道 LPCM 兼容功放"
msgctxt "#349"
msgid "TrueHD capable receiver"
-msgstr "TrueHD接收机"
+msgstr "TrueHD 兼容功放"
msgctxt "#350"
msgid "Programs"
@@ -1299,7 +1291,7 @@ msgstr "排序:文件"
msgctxt "#364"
msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
-msgstr "杜比数字 (AC3)接收机"
+msgstr "杜比数字(AC3)兼容功放"
msgctxt "#365"
msgid "Sort by: Name"
@@ -1517,6 +1509,10 @@ msgctxt "#420"
msgid "HDMI"
msgstr "HDMI"
+msgctxt "#421"
+msgid "Stream silence when idle"
+msgstr "空闲时流静音"
+
msgctxt "#422"
msgid "Delete album info"
msgstr "删除专辑信息"
@@ -1531,11 +1527,11 @@ msgstr "选择"
msgctxt "#425"
msgid "No album information found"
-msgstr "找不到专辑信息。"
+msgstr "未找到专辑信息"
msgctxt "#426"
msgid "No CD information found"
-msgstr "找不到 CD 信息!"
+msgstr "未找到 CD 信息"
msgctxt "#427"
msgid "Disc"
@@ -1589,10 +1585,6 @@ msgctxt "#439"
msgid "Cache"
msgstr "缓存"
-msgctxt "#440"
-msgid "Harddisk"
-msgstr "硬盘"
-
msgctxt "#441"
msgid "UDF"
msgstr "UDF"
@@ -1829,10 +1821,6 @@ msgctxt "#507"
msgid "Sort by: Usage"
msgstr "排序:使用次数"
-msgctxt "#510"
-msgid "Enable visualizations"
-msgstr "启用可视化效果"
-
msgctxt "#511"
msgid "Enable video mode switching"
msgstr "启用视频模式自动切换"
@@ -1851,7 +1839,7 @@ msgstr "设置界面"
msgctxt "#515"
msgid "Genre"
-msgstr "风格"
+msgstr "类型"
msgctxt "#517"
msgid "Recently played albums"
@@ -1971,7 +1959,7 @@ msgstr "直通输出设备"
msgctxt "#547"
msgid "No biography for this artist"
-msgstr "此艺人没有传记"
+msgstr "此歌手没有传记"
msgctxt "#548"
msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
@@ -2007,7 +1995,7 @@ msgstr "标题"
msgctxt "#557"
msgid "Artist"
-msgstr "艺人"
+msgstr "歌手"
msgctxt "#558"
msgid "Album"
@@ -2043,7 +2031,7 @@ msgstr "使用次数"
msgctxt "#566"
msgid "Album artist"
-msgstr "专辑艺人"
+msgstr "专辑歌手"
msgctxt "#567"
msgid "Play count"
@@ -2191,7 +2179,7 @@ msgstr "储存到:"
msgctxt "#608"
msgid "Could not rip CD or track"
-msgstr "不能压缩 CD 或音轨"
+msgstr "无法抓取 CD 或音轨"
msgctxt "#609"
msgid "CDDARipPath is not set."
@@ -2199,7 +2187,7 @@ msgstr "CD 压缩路径没有设置"
msgctxt "#610"
msgid "Rip audio track"
-msgstr "压缩音轨"
+msgstr "抓取音轨"
msgctxt "#611"
msgid "Enter number"
@@ -2213,6 +2201,10 @@ msgctxt "#613"
msgid "Sample rate"
msgstr "采样率"
+msgctxt "#614"
+msgid "Virtual folder"
+msgstr "虚拟目录"
+
msgctxt "#620"
msgid "Audio CDs"
msgstr "音乐 CD"
@@ -2273,14 +2265,6 @@ msgctxt "#636"
msgid "Custom"
msgstr "自定义"
-msgctxt "#637"
-msgid "Replay gain"
-msgstr "回放增益"
-
-msgctxt "#638"
-msgid "Replaygain volume adjustments"
-msgstr "回放增益音量调整"
-
msgctxt "#639"
msgid "Use track levels"
msgstr "使用音轨增益等级"
@@ -2289,18 +2273,6 @@ msgctxt "#640"
msgid "Use album levels"
msgstr "使用专辑增益等级"
-msgctxt "#641"
-msgid "PreAmp Level - Replay gained files"
-msgstr "前置放大级别 - 回放增益文件"
-
-msgctxt "#642"
-msgid "PreAmp Level - Non replay gained files"
-msgstr "前置放大级别 - 无回放增益文件"
-
-msgctxt "#643"
-msgid "Avoid clipping on replay gained files"
-msgstr "回放增益时避免消波失真"
-
msgctxt "#644"
msgid "Crop black bars"
msgstr "裁剪黑边"
@@ -2563,7 +2535,7 @@ msgstr "确定?"
msgctxt "#751"
msgid "Removing source"
-msgstr "移除共享"
+msgstr "正在移除源"
msgctxt "#754"
msgid "Add program link"
@@ -2843,7 +2815,7 @@ msgstr "输入用户名"
msgctxt "#1020"
msgid "Add %s source"
-msgstr "添加%s目录"
+msgstr "添加 %s 源"
msgctxt "#1021"
msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
@@ -2851,7 +2823,7 @@ msgstr "输入或选择目录。"
msgctxt "#1022"
msgid "Enter a name for this media Source."
-msgstr "为该目录命名。"
+msgstr "为此媒体源命名。"
msgctxt "#1023"
msgid "Browse for new share"
@@ -2867,15 +2839,15 @@ msgstr "无法获得目录信息。"
msgctxt "#1026"
msgid "Add source"
-msgstr "添加目录"
+msgstr "添加源"
msgctxt "#1027"
msgid "Edit source"
-msgstr "编辑目录"
+msgstr "编辑源"
msgctxt "#1028"
msgid "Edit %s source"
-msgstr "编辑%s目录"
+msgstr "编辑 %s 源"
msgctxt "#1029"
msgid "Enter the new label"
@@ -3121,6 +3093,10 @@ msgctxt "#1260"
msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
msgstr "通过 Zeroconf 协议发布这些服务"
+msgctxt "#1269"
+msgid "Allow volume control"
+msgstr "允许音量控制"
+
msgctxt "#1270"
msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
msgstr "允许 XBMC 接收 AirPlay 内容"
@@ -3517,10 +3493,6 @@ msgctxt "#10039"
msgid "Level: Expert"
msgstr "等级:专家"
-msgctxt "#10040"
-msgid "Addon browser"
-msgstr "扩展功能浏览器"
-
msgctxt "#10041"
msgid "Reset settings"
msgstr "重置设置"
@@ -3537,14 +3509,6 @@ msgctxt "#10044"
msgid "No help available"
msgstr "无可用帮助"
-msgctxt "#10100"
-msgid "Yes/No dialog"
-msgstr "\"是/否\"对话框"
-
-msgctxt "#10101"
-msgid "Progress dialog"
-msgstr "进度对话框"
-
msgctxt "#10126"
msgid "File browser"
msgstr "文件浏览器"
@@ -3685,18 +3649,10 @@ msgctxt "#10524"
msgid "Movie info"
msgstr "视频信息"
-msgctxt "#12000"
-msgid "Select dialog"
-msgstr "选择"
-
msgctxt "#12001"
msgid "Music/Info"
msgstr "音乐/信息"
-msgctxt "#12002"
-msgid "Dialog OK"
-msgstr "确认"
-
msgctxt "#12003"
msgid "Videos/Info"
msgstr "视频/信息"
@@ -3709,14 +3665,6 @@ msgctxt "#12005"
msgid "Fullscreen video"
msgstr "全屏视频"
-msgctxt "#12006"
-msgid "Audio visualization"
-msgstr "音频可视化效果"
-
-msgctxt "#12008"
-msgid "File stacking dialog"
-msgstr "文件堆叠"
-
msgctxt "#12009"
msgid "Rebuild index..."
msgstr "重新生成索引..."
@@ -3911,7 +3859,7 @@ msgstr "更改锁定"
msgctxt "#12357"
msgid "Source lock"
-msgstr "共享锁定"
+msgstr "源锁定"
msgctxt "#12358"
msgid "Password entry was blank. Try again."
@@ -4053,10 +4001,6 @@ msgctxt "#13013"
msgid "Reboot"
msgstr "重启"
-msgctxt "#13014"
-msgid "Minimize"
-msgstr "最小化"
-
msgctxt "#13015"
msgid "Power button action"
msgstr "电源按钮作用"
@@ -4129,6 +4073,18 @@ msgctxt "#13033"
msgid "MAC Discovery"
msgstr "MAC 地址发现"
+msgctxt "#13034"
+msgid "Updated for %s"
+msgstr "更新 %s"
+
+msgctxt "#13035"
+msgid "Found for %s"
+msgstr "查找 %s"
+
+msgctxt "#13036"
+msgid "Failed for %s"
+msgstr "%s 失败"
+
msgctxt "#13050"
msgid "Running low on battery"
msgstr "电池电量不足"
@@ -4209,10 +4165,6 @@ msgctxt "#13121"
msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
msgstr "VDPAU 高品质倍线等级"
-msgctxt "#13122"
-msgid "VDPAU Studio level color conversion"
-msgstr "VDPAU 演播室级色彩转换"
-
msgctxt "#13130"
msgid "Blank other displays"
msgstr "其他显示器空白显示"
@@ -4265,10 +4217,6 @@ msgctxt "#13161"
msgid "Primary DNS"
msgstr "首选 DNS 服务器地址"
-msgctxt "#13162"
-msgid "Initialize failed"
-msgstr "初始化失败"
-
msgctxt "#13170"
msgid "Never"
msgstr "从不"
@@ -4467,7 +4415,7 @@ msgstr "显示上级目录图标"
msgctxt "#13307"
msgid "Track naming template"
-msgstr "音轨命名参数"
+msgstr "歌曲名称模板"
msgctxt "#13308"
msgid "Do you wish to reboot your system"
@@ -4513,10 +4461,6 @@ msgctxt "#13318"
msgid "Recursive slideshow"
msgstr "循环幻灯播放图片"
-msgctxt "#13319"
-msgid "Randomize"
-msgstr "随机播放"
-
msgctxt "#13320"
msgid "Stereo"
msgstr "立体声"
@@ -4551,7 +4495,7 @@ msgstr "卡拉OK"
msgctxt "#13328"
msgid "%s not found"
-msgstr "%s未找到"
+msgstr "%s 未找到"
msgctxt "#13329"
msgid "Error opening %s"
@@ -4663,7 +4607,7 @@ msgstr "播放项目"
msgctxt "#13359"
msgid "Set artist thumb"
-msgstr "设置艺人缩略图"
+msgstr "设置歌手缩略图"
msgctxt "#13360"
msgid "Automatically generate thumbnails"
@@ -4723,28 +4667,16 @@ msgstr "使用时间搜寻"
msgctxt "#13387"
msgid "Track naming template - right"
-msgstr "音轨命名模板"
+msgstr "歌曲名称模板 - 右"
msgctxt "#13388"
msgid "Preset"
msgstr "预设"
-msgctxt "#13389"
-msgid "There are no presets available\nfor this visualization"
-msgstr "该可视化效果无可用预设"
-
-msgctxt "#13390"
-msgid "There are no settings available\nfor this visualization"
-msgstr "该可视化效果无可用设置"
-
msgctxt "#13391"
msgid "Eject/Load"
msgstr "弹出/载入"
-msgctxt "#13392"
-msgid "Use visualization if playing audio"
-msgstr "播放音乐时启用可视化效果"
-
msgctxt "#13393"
msgid "Calculate size"
msgstr "计算大小"
@@ -4831,7 +4763,7 @@ msgstr "正在下载"
msgctxt "#13414"
msgid "Include artists who appear only on compilations"
-msgstr "包含只在合辑中出现的艺术家"
+msgstr "包含只在合辑中出现的歌手"
msgctxt "#13415"
msgid "Render method"
@@ -4913,6 +4845,14 @@ msgctxt "#13434"
msgid "Play only this"
msgstr "仅播放此项"
+msgctxt "#13435"
+msgid "Enable HQ Scalers for scalings above"
+msgstr "启用高清倍线当缩放比大于"
+
+msgctxt "#13436"
+msgid "Allow hardware acceleration (libstagefright)"
+msgstr "允许硬件加速(libstagefright)"
+
msgctxt "#13500"
msgid "A/V sync method"
msgstr "影音同步方式"
@@ -4929,10 +4869,6 @@ msgctxt "#13503"
msgid "Video clock (Resample audio)"
msgstr "视频时钟(重采样音频)"
-msgctxt "#13504"
-msgid "Maximum resample amount (%)"
-msgstr "最高重采样率(%)"
-
msgctxt "#13505"
msgid "Resample quality"
msgstr "重采样质量"
@@ -5125,10 +5061,6 @@ msgctxt "#14024"
msgid "Enter the nearest large town"
msgstr "输入最近的城市"
-msgctxt "#14025"
-msgid "Video/Audio/DVD cache - Harddisk"
-msgstr "视频/音频/DVD 缓存 - 硬盘"
-
msgctxt "#14026"
msgid "Video cache - DVD-ROM"
msgstr "视频缓存 - DVD 驱动器"
@@ -5427,7 +5359,7 @@ msgstr "* 所有专辑"
msgctxt "#15103"
msgid "* All artists"
-msgstr "* 所有艺人"
+msgstr "* 所有歌手"
msgctxt "#15104"
msgid "* All songs"
@@ -5473,10 +5405,6 @@ msgctxt "#15213"
msgid "Play using..."
msgstr "打开方式..."
-msgctxt "#15214"
-msgid "Use smoothed A/V synchronization"
-msgstr "使用平滑的影音同步"
-
msgctxt "#15215"
msgid "Hide file names in thumbs view"
msgstr "缩略图显示时隐藏文件名"
@@ -5487,7 +5415,7 @@ msgstr "通过合作模式玩"
msgctxt "#15300"
msgid "Path not found or invalid"
-msgstr "路径错误或无法找到!"
+msgstr "路径未找到或无效"
msgctxt "#15301"
msgid "Could not connect to network server"
@@ -5495,15 +5423,15 @@ msgstr "无法连接服务器!"
msgctxt "#15302"
msgid "No servers found"
-msgstr "没有找到服务器!"
+msgstr "未找到服务器"
msgctxt "#15303"
msgid "Workgroup not found"
-msgstr "没有找到工作组!"
+msgstr "工作组未找到"
msgctxt "#15310"
msgid "Opening multi-path source"
-msgstr "打开多个源路径"
+msgstr "打开多路径源"
msgctxt "#15311"
msgid "Path:"
@@ -5591,7 +5519,7 @@ msgstr "取消中..."
msgctxt "#16025"
msgid "Enter the artist name"
-msgstr "输入艺人名字"
+msgstr "输入歌手名字"
msgctxt "#16026"
msgid "Playback failed"
@@ -5617,10 +5545,6 @@ msgctxt "#16031"
msgid "No matching songs in the library."
msgstr "资料库中没有符合条件的歌曲!"
-msgctxt "#16032"
-msgid "Could not initialize database."
-msgstr "无法初始化资料库!"
-
msgctxt "#16033"
msgid "Could not open database."
msgstr "无法打开资料库!"
@@ -5681,6 +5605,14 @@ msgctxt "#16105"
msgid "Edit title"
msgstr "编辑标题"
+msgctxt "#16106"
+msgid "Manage ..."
+msgstr "管理..."
+
+msgctxt "#16107"
+msgid "Edit sort title"
+msgstr "编辑排序标题"
+
msgctxt "#16200"
msgid "Operation was aborted"
msgstr "操作被中断"
@@ -5769,10 +5701,6 @@ msgctxt "#16314"
msgid "Inverse Telecine"
msgstr "帧率逆转换"
-msgctxt "#16315"
-msgid "Lanczos3 optimized"
-msgstr "Lanczos3 优化"
-
msgctxt "#16316"
msgid "Auto"
msgstr "自动"
@@ -5801,18 +5729,10 @@ msgctxt "#16322"
msgid "Spline36"
msgstr "Spline36"
-msgctxt "#16323"
-msgid "Spline36 optimized"
-msgstr "Spline36 优化"
-
msgctxt "#16324"
msgid "Software Blend"
msgstr "软件混合"
-msgctxt "#16325"
-msgid "Auto - ION Optimized"
-msgstr "自动 - ION 优化"
-
msgctxt "#16400"
msgid "Post-processing"
msgstr "后处理"
@@ -6465,10 +6385,6 @@ msgctxt "#19170"
msgid "Timeout when starting playback"
msgstr "开始播放时超时"
-msgctxt "#19171"
-msgid "Start playback minimized"
-msgstr "开始播放最小化"
-
msgctxt "#19172"
msgid "Instant recording duration"
msgstr "即时录制时长"
@@ -6537,10 +6453,6 @@ msgctxt "#19189"
msgid "Continue last channel on startup"
msgstr "启动时继续最后频道"
-msgctxt "#19190"
-msgid "Minimized"
-msgstr "最小化"
-
msgctxt "#19191"
msgid "PVR service"
msgstr "PVR 服务"
@@ -6697,10 +6609,6 @@ msgctxt "#19229"
msgid "Close channel OSD after switching channels"
msgstr "切换频道后关闭频道 OSD 菜单"
-msgctxt "#19230"
-msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream"
-msgstr "播放电视流时禁止电子节目单更新"
-
msgctxt "#19231"
msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
msgstr "总是使用后端的频道顺序"
@@ -6713,10 +6621,6 @@ msgctxt "#19233"
msgid "Display a notification on timer updates"
msgstr "定时器更新时显示提示信息"
-msgctxt "#19234"
-msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)"
-msgstr "使用后端频道号(仅适用于一个启用的 PVR 扩展功能)"
-
msgctxt "#19235"
msgid "PVR manager is starting up"
msgstr "PVR 管理器启动中"
@@ -7483,7 +7387,7 @@ msgstr "用户配置目录"
msgctxt "#20071"
msgid "Start with fresh media sources"
-msgstr "启动时刷新媒体来源"
+msgstr "启动时刷新媒体源"
msgctxt "#20072"
msgid "Make sure the selected folder is writable"
@@ -7541,14 +7445,6 @@ msgctxt "#20085"
msgid "Show system info"
msgstr "显示系统信息"
-msgctxt "#20086"
-msgid "Show available disc space C: E: F:"
-msgstr "显示可用的磁盘空间 C: E: F:"
-
-msgctxt "#20087"
-msgid "Show available disc space E: F: G:"
-msgstr "显示可用的磁盘空间 E: F: G:"
-
msgctxt "#20088"
msgid "Weather info"
msgstr "天气预报"
@@ -7575,7 +7471,7 @@ msgstr "用户配置名称"
msgctxt "#20094"
msgid "Media sources"
-msgstr "媒体来源"
+msgstr "媒体源"
msgctxt "#20095"
msgid "Enter profile lock code"
@@ -7595,7 +7491,7 @@ msgstr "正在取得专辑讯息"
msgctxt "#20099"
msgid "Can't rip CD or track while playing from CD"
-msgstr "当 CD 播放时不能抓取该 CD"
+msgstr "当 CD 播放时不能抓取该 CD 或音轨"
msgctxt "#20100"
msgid "Master lock code and settings"
@@ -7615,7 +7511,7 @@ msgstr "保存变更到用户配置文件?"
msgctxt "#20104"
msgid "Old settings found."
-msgstr "发现旧设置值"
+msgstr "发现旧设置。"
msgctxt "#20105"
msgid "Do you want to use them?"
@@ -7623,7 +7519,7 @@ msgstr "你要使用吗?"
msgctxt "#20106"
msgid "Old media sources found."
-msgstr "发现旧媒体来源"
+msgstr "发现旧媒体源。"
msgctxt "#20107"
msgid "Separate (locked)"
@@ -7971,7 +7867,7 @@ msgstr "默认专辑信息服务"
msgctxt "#20194"
msgid "Default service for artist information"
-msgstr "默认艺人信息服务"
+msgstr "默认歌手信息服务"
msgctxt "#20195"
msgid "Change scraper"
@@ -7987,11 +7883,11 @@ msgstr "导入音乐资料库"
msgctxt "#20198"
msgid "No artist found!"
-msgstr "未找到艺人!"
+msgstr "未找到歌手!"
msgctxt "#20199"
msgid "Downloading artist info failed"
-msgstr "下载艺人信息失败"
+msgstr "下载歌手信息失败"
msgctxt "#20240"
msgid "Android music"
@@ -8119,7 +8015,7 @@ msgstr "以%s扫描剧集"
msgctxt "#20320"
msgid "Scanning artists using %s"
-msgstr "以%s扫描艺人"
+msgstr "以%s扫描歌手"
msgctxt "#20321"
msgid "Scanning albums using %s"
@@ -8415,7 +8311,7 @@ msgstr "混合"
msgctxt "#20396"
msgid "Go to albums by artist"
-msgstr "按艺人进入专辑"
+msgstr "进入歌手专辑"
msgctxt "#20397"
msgid "Go to album"
@@ -8431,7 +8327,7 @@ msgstr "从专辑进入音乐电视"
msgctxt "#20400"
msgid "Go to music videos by artist"
-msgstr "按艺人进入音乐电视"
+msgstr "进入歌手音乐电视"
msgctxt "#20401"
msgid "Play music video"
@@ -8485,10 +8381,6 @@ msgctxt "#20413"
msgid "Get fanart"
msgstr "获取同人画"
-msgctxt "#20414"
-msgid "Show Fanart in video and music libraries"
-msgstr "在影音库和中显示同人画"
-
msgctxt "#20415"
msgid "Scanning for new content"
msgstr "扫描新内容"
@@ -8569,6 +8461,10 @@ msgctxt "#20434"
msgid "Sets"
msgstr "影片集"
+msgctxt "#20435"
+msgid "Combine split video items"
+msgstr "组合分段视频项目"
+
msgctxt "#20436"
msgid "Export actor thumbs?"
msgstr "导出演员缩略图?"
@@ -8649,6 +8545,10 @@ msgctxt "#20455"
msgid "Listeners"
msgstr "听众"
+msgctxt "#20456"
+msgid "Flatten library hierarchy"
+msgstr "减少资料库层级"
+
msgctxt "#20457"
msgid "Movie set"
msgstr "影片集"
@@ -8827,7 +8727,7 @@ msgstr "输入新播放列表的名称"
msgctxt "#21382"
msgid "Show \"Add source\" buttons in file lists"
-msgstr "在文件列表中显示“添加目录”按钮"
+msgstr "在文件列表中显示“添加源”按钮"
msgctxt "#21383"
msgid "Enable scrollbars"
@@ -9125,6 +9025,14 @@ msgctxt "#21457"
msgid "Watched episode count"
msgstr "已看集数"
+msgctxt "#21458"
+msgid "Group by"
+msgstr "分组"
+
+msgctxt "#21459"
+msgid "mixed"
+msgstr "混合"
+
msgctxt "#21460"
msgid "Subtitle location"
msgstr "字幕位置"
@@ -9403,7 +9311,7 @@ msgstr "保存音乐"
msgctxt "#21884"
msgid "Query info for all artists"
-msgstr "查询所有艺人信息"
+msgstr "查询所有歌手信息"
msgctxt "#21885"
msgid "Downloading album information"
@@ -9411,7 +9319,7 @@ msgstr "下载专辑信息"
msgctxt "#21886"
msgid "Downloading artist information"
-msgstr "下载艺人信息"
+msgstr "下载歌手资料"
msgctxt "#21887"
msgid "Biography"
@@ -9423,15 +9331,15 @@ msgstr "唱片集"
msgctxt "#21889"
msgid "Searching artist"
-msgstr "搜索艺人"
+msgstr "搜索歌手"
msgctxt "#21890"
msgid "Select artist"
-msgstr "选择艺人"
+msgstr "选择歌手"
msgctxt "#21891"
msgid "Artist information"
-msgstr "艺人信息"
+msgstr "歌手资料"
msgctxt "#21892"
msgid "Instruments"
@@ -9553,10 +9461,6 @@ msgctxt "#22020"
msgid "Guide"
msgstr "节目表"
-msgctxt "#22021"
-msgid "Allowed error in aspect ratio to minimize black bars"
-msgstr "为减少黑边允许高宽比误差"
-
msgctxt "#22022"
msgid "Show video files in listings"
msgstr "在列表中显示视频文件"
@@ -9703,7 +9607,7 @@ msgstr "扩展功能信息"
msgctxt "#24005"
msgid "Media sources"
-msgstr "媒体来源"
+msgstr "媒体源"
msgctxt "#24007"
msgid "Movie information"
@@ -9717,10 +9621,6 @@ msgctxt "#24009"
msgid "Script"
msgstr "脚本"
-msgctxt "#24010"
-msgid "Visualization"
-msgstr "可视化效果"
-
msgctxt "#24011"
msgid "Add-on repository"
msgstr "扩展功能库"
@@ -9747,7 +9647,7 @@ msgstr "专辑资料"
msgctxt "#24017"
msgid "Artist information"
-msgstr "艺人资料"
+msgstr "歌手资料"
msgctxt "#24018"
msgid "Services"
@@ -10433,6 +10333,10 @@ msgctxt "#34110"
msgid "7.1"
msgstr "7.1"
+msgctxt "#34111"
+msgid "When activated silence is output in order to keep alive receiver, otherwise sink is drained in idle state"
+msgstr "激活时输出静音以使功放保持激活,否则信宿将进入空闲状态"
+
msgctxt "#34120"
msgid "Play GUI sounds"
msgstr "用户界面音效"
@@ -10485,10 +10389,6 @@ msgctxt "#34401"
msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
msgstr "视频滤镜/缩放器初始化失败,使用双线性缩放"
-msgctxt "#34402"
-msgid "Failed to initialize audio device"
-msgstr "音频设备初始化失败"
-
msgctxt "#34403"
msgid "Check your audiosettings"
msgstr "检查你的音频设置"
@@ -10521,10 +10421,6 @@ msgctxt "#35001"
msgid "Generic HID device"
msgstr "通用 HID 设备"
-msgctxt "#35002"
-msgid "Generic network adapter"
-msgstr "通用网络适配器"
-
msgctxt "#35003"
msgid "Generic disk"
msgstr "通用硬盘驱动器"
@@ -10581,10 +10477,6 @@ msgctxt "#35504"
msgid "Product ID"
msgstr "产品 ID"
-msgctxt "#36000"
-msgid "Pulse-Eight CEC adapter"
-msgstr "Pulse-Eight CEC 适配器"
-
msgctxt "#36001"
msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
@@ -10605,10 +10497,6 @@ msgctxt "#36005"
msgid "Enable switch side commands"
msgstr "启用指令模式切换"
-msgctxt "#36006"
-msgid "Could not open the adapter"
-msgstr "无法打开适配器"
-
msgctxt "#36007"
msgid "Devices to power on when starting XBMC"
msgstr "启动XBMC时开启的设备"
@@ -10629,10 +10517,6 @@ msgctxt "#36011"
msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
msgstr "未检测到 CEC 端口,需人工设置。"
-msgctxt "#36012"
-msgid "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings."
-msgstr "无法初始化 CEC 适配器,请检查设置。"
-
msgctxt "#36015"
msgid "HDMI port number"
msgstr "HDMI 端口号"
@@ -10641,10 +10525,6 @@ msgctxt "#36016"
msgid "Connected"
msgstr "XBMC 已连接"
-msgctxt "#36017"
-msgid "Could not initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system."
-msgstr "无法初始化 CEC 适配器:未找到 libCEC。"
-
msgctxt "#36018"
msgid "Use the TV's language setting"
msgstr "使用电视机语言设置"
@@ -10697,14 +10577,6 @@ msgctxt "#36030"
msgid "Connection lost"
msgstr "连接丢失"
-msgctxt "#36031"
-msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter"
-msgstr "此用户无权打开 CEC 适配器"
-
-msgctxt "#36032"
-msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter"
-msgstr "端口忙,只能有一个程序访问 CEC 适配器"
-
msgctxt "#36033"
msgid "Pause playback when switching to another source"
msgstr "切换到另一个源时暂停播放"
@@ -10737,10 +10609,6 @@ msgctxt "#36041"
msgid "* Item folder"
msgstr "* 项目文件夹"
-msgctxt "#36042"
-msgid "Use limited color range (16-235)"
-msgstr "使用有限的色彩范围(16-235)"
-
msgctxt "#36101"
msgid "Change the look and feel of the User Interface."
msgstr "改变用户界面的外观及感觉。"
@@ -10843,7 +10711,7 @@ msgstr "允许在用户界面通过上下文菜单(按C键,如开启本菜
msgctxt "#36126"
msgid "Show the add source button from root sections of the user interface."
-msgstr "在用户界面根目录显示“添加目录”按钮"
+msgstr "在用户界面根目录显示“添加源”按钮"
msgctxt "#36127"
msgid "Show hidden files and directories."
@@ -10857,10 +10725,6 @@ msgctxt "#36129"
msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver."
msgstr "设置显示屏幕保护所需的空闲时间。"
-msgctxt "#36130"
-msgid "Select the screensaver. XBMC will force the 'Dim' screensaver when fullscreen video playback is paused or a dialog box is active."
-msgstr "选择屏幕保护。当全屏视频播放暂停或对话框开启时,XBMC将强制使用“Dim”屏幕保护。"
-
msgctxt "#36131"
msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used."
msgstr "改变指定屏幕保护的设置,可设置的选项因屏幕保护程序而异。"
@@ -10869,10 +10733,6 @@ msgctxt "#36132"
msgid "Preview the selected screensaver."
msgstr "预览选定的屏幕保护。"
-msgctxt "#36133"
-msgid "If music is being played, XBMC will start the selected visualization instead of displaying the screensaver."
-msgstr "音乐播放时,XBMC将显示选定的可视化效果而非屏幕保护。"
-
msgctxt "#36134"
msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode."
msgstr "媒体暂停时显示变暗。在“Dim”屏幕保护模式无效。"
@@ -11001,21 +10861,13 @@ msgctxt "#36165"
msgid "Pause for a small amount of time during a refresh rate change. Activate to automatically set the refresh rate which is best matched with the video that is playing. This potentially allows for perfectly smooth video reproduction, as video material can be recorded in a variety of frame rates which need to be properly matched by the refresh rate of the display in order to be displayed smoothly."
msgstr "刷新率变换时短暂暂停。激活自动设定与正在播放的视频最匹配的刷新率来获得最平滑的视频呈现。由于视频资料可能以多种帧速录制,需要适当的显示器刷新率相匹配以平滑显示。"
-msgctxt "#36166"
-msgid "Synchronize the video to the refresh rate of the monitor."
-msgstr "同步视频和显示器的刷新率。"
-
msgctxt "#36167"
msgid "Audio has to stay in sync, this can either be done by resampling, skipping/duplicating packets, or adjusting the clock if it gets out of sync too far."
msgstr "音频保持同步,方式包括当不同步时重采样、丢弃/重复包,或调整时钟。"
-msgctxt "#36168"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "无可用信息。"
-
msgctxt "#36169"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "无可用信息。"
+msgid "Resampling and other sound processing quality. Low quality is fast, higher quality will consume more CPU."
+msgstr "重采样及其它声音处理质量。低质量速度快,高质量提高CPU占用。"
msgctxt "#36170"
msgid "Allow video player to ignoring aspect ratio by a certain amount to fill a larger amount of the screen with video."
@@ -11025,10 +10877,6 @@ msgctxt "#36171"
msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays."
msgstr "选择在宽屏显示屏显示4:3视频的缩放级别。"
-msgctxt "#36172"
-msgid "VDPAU studio level conversion provides a way for advanced applications like XBMC to influence the colorspace conversion."
-msgstr "VDPAU 演播室级色彩转换为象XBMC这样的高级应用提供一个支配色彩空间转换的途径。"
-
msgctxt "#36173"
msgid "No info available yet."
msgstr "无可用信息。"
@@ -11046,7 +10894,7 @@ msgid "No info available yet."
msgstr "无可用信息。"
msgctxt "#36177"
-msgid "Toggle between Choose, Play (default), Resume and Show Information. Choose will an select item, e.g. open a directory in files mode. Resume will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system."
+msgid "Toggle between Choose, Play (default), Resume and Show Information. Choose will select an item, e.g. open a directory in files mode. Resume will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system."
msgstr "在选定、播放(默认)、继续播放和显示信息之间切换。选定将选择项目,例如在文件模式打开一个目录。继续播放将自动从上次播放位置继续播放视频。"
msgctxt "#36178"
@@ -11066,12 +10914,12 @@ msgid "No info available yet."
msgstr "无可用信息。"
msgctxt "#36182"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "无可用信息。"
+msgid "Enables direct playback of videos that are in folders, without having to open those folders first, as well as displaying multi-part video files as single items in non-library views."
+msgstr "启用直接播放文件夹中的视频而不用先打开文件夹,就象在非资料库模式将分段视频显示为单个项目。"
msgctxt "#36183"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "无可用信息。"
+msgid "Removes the title, genre etc nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view."
+msgstr "在资料库视图取消标题、类型等结点,直接进入标题视图。"
msgctxt "#36184"
msgid "No info available yet."
@@ -11273,18 +11121,74 @@ msgctxt "#36233"
msgid "No info available yet."
msgstr "无可用信息。"
+msgctxt "#36234"
+msgid "Duration of the recording when pressing the record button, or when creating a new manual timer. Defaults to 180 minutes."
+msgstr "按下录制按钮或创建新的手动计时器时的录制时长。默认为180分钟。"
+
+msgctxt "#36235"
+msgid "Priority of the recording. Higher number means higher priority. Defaults to 50. Not supported by all add-ons and backends."
+msgstr "录制的优先级。数值大表示优先级高。默认为50。并非所有插件和后端都支持。"
+
+msgctxt "#36236"
+msgid "Delete recording after this time. Defaults to 99 days. Not supported by all add-ons and backends."
+msgstr "删除录制的时间。默认为99天。并非所有插件和后端都支持。"
+
+msgctxt "#36237"
+msgid "Start recordings before the actual time. Defaults to 2 minutes. Not supported by all add-ons and backends."
+msgstr "录制开始针对实际时间的提前量。默认为2分钟。并非所有插件和后端都支持。"
+
+msgctxt "#36238"
+msgid "End recordings after the actual time. Defaults to 10 minutes. Not supported by all add-ons and backends."
+msgstr "录制结束针对实际时间的延迟量。默认为10分钟。并非所有插件和后端都支持。"
+
+msgctxt "#36239"
+msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend."
+msgstr "当后端新增、完成或移除计时器时显示通知。"
+
msgctxt "#36240"
msgid "No info available yet."
msgstr "无可用信息。"
+msgctxt "#36241"
+msgid "Execute the \"wakeup command\" below when XBMC exits or is going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter."
+msgstr "在XBMC退出或进入休眠模式时执行下面的“唤醒命令​​”。下一个预约录制的时间戳作为参数传递。"
+
+msgctxt "#36242"
+msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout. Defaults to 15 minutes."
+msgstr "在此超时期限内如有一个录制将启动,则命令将不会执行。默认为15分钟。"
+
+msgctxt "#36243"
+msgid "The command to execute. Defaults to '/usr/bin/setwakeup.sh'."
+msgstr "要执行的命令。默认为“/usr/bin/setwakeup.sh”。"
+
+msgctxt "#36244"
+msgid "Time to substract from the start time of the next scheduled recording. Defaults to 15 minutes."
+msgstr "时间减去下一个计划录制起始时间。默认为15分钟。"
+
+msgctxt "#36245"
+msgid "Execute the wakeup command every day at the given time."
+msgstr "在每天的给定时间执行唤醒命令。"
+
+msgctxt "#36246"
+msgid "When to execute the daily wakeup command."
+msgstr "执行每日唤醒指令的时间。"
+
msgctxt "#36247"
msgid "No info available yet."
msgstr "无可用信息。"
+msgctxt "#36248"
+msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can not be played or recorded without entering a pin code, and the EPG information is hidden for those channels."
+msgstr "访问家长锁定频道时询问PIN码。可以在常用选项卡的频道编辑器中将频道标记为锁定。没有PIN码无法播放或录制家长锁定频道,这些频道的电子节目单信息也被隐藏。"
+
msgctxt "#36249"
msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels."
msgstr "输入一个新的PIN代码以解锁父母锁定频道。"
+msgctxt "#36250"
+msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration. Defaults to 300 seconds."
+msgstr "当试图访问家长锁定频道且在此时长内未询问PIN码时再次询问PIN码。默认值为300秒。"
+
msgctxt "#36251"
msgid "No info available yet."
msgstr "无可用信息。"
@@ -11301,21 +11205,85 @@ msgctxt "#36254"
msgid "No info available yet."
msgstr "无可用信息。"
+msgctxt "#36255"
+msgid "Determine if artists that appear only on compilations are shown in the library artist view."
+msgstr "决定仅在合集中出现的歌手是否显示在资料库歌手视图。"
+
+msgctxt "#36256"
+msgid "Automatically fetch album and artist information via scrapers during scan."
+msgstr "扫描时自动通过刮削器获取专辑和歌手信息。"
+
msgctxt "#36257"
msgid "Select the default album information source"
-msgstr "选择默认唱片信息来源"
+msgstr "选择默认专辑信息来源"
msgctxt "#36258"
msgid "Select the default artist information source. See the Add-ons Manager for options."
-msgstr "选择默认艺人信息来源。选项见扩展功能管理器。"
+msgstr "选择默认歌手资料来源。选项见扩展功能管理器。"
+
+msgctxt "#36259"
+msgid "Check for new and removed media files on XBMC startup."
+msgstr "XBMC启动时检查新的和已删除的媒体文件。"
+
+msgctxt "#36260"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "无可用信息。"
+
+msgctxt "#36261"
+msgid "Path where taken screenshots will be stored."
+msgstr "保存屏幕截图的目录。"
+
+msgctxt "#36262"
+msgid "Export the Music Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
+msgstr "将音乐资料库数据库导出到XML文件。这将有选择地覆盖当前XML文件。"
+
+msgctxt "#36263"
+msgid "Import a XML file into the Music Library database."
+msgstr "从XML文件导入到音乐资料库数据库。"
msgctxt "#36264"
msgid "No info available yet."
msgstr "无可用信息。"
-msgctxt "#36273"
-msgid "Select the visualization that will be displayed while listening to music."
-msgstr "选择听音乐时显示的可视化效果。"
+msgctxt "#36265"
+msgid "XBMC automatically plays the next item in the current folder. For example, in Files View: After a track has been played, XBMC would automatically play the next track in the same folder."
+msgstr "XBMC自动播放当前文件夹中的下一项目。如,在文件视图:一首歌曲播放完成后,XBMC将自动播放同一文件夹中的下一首歌。"
+
+msgctxt "#36266"
+msgid "When songs are added to a playlist they are queued instead of playback starting immediately."
+msgstr "当歌曲加入播放列表时进入播放队列而非立即播放。"
+
+msgctxt "#36268"
+msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution."
+msgstr "默认为89分贝。慎改。"
+
+msgctxt "#36269"
+msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution."
+msgstr "默认为89分贝。慎改。"
+
+msgctxt "#36270"
+msgid "Reduce the volume of the file if clipping is likely to occur."
+msgstr "当可能出现削波时减小文件音量。"
+
+msgctxt "#36271"
+msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds."
+msgstr "通过淡入淡出平滑歌曲间的切换。切换时间设置范围为1-15秒。"
+
+msgctxt "#36272"
+msgid "Allow crassfading to occur when both tracks are from the same album."
+msgstr "允许同一专辑内歌曲间淡入淡出切换。"
+
+msgctxt "#36274"
+msgid "Read the tag information from song files. For large directories this can slow down read time, especially over a network."
+msgstr "读取音乐文件中的标签信息。对于大型目录特别是网络目录会减慢读取时间。"
+
+msgctxt "#36275"
+msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the User Interface. In order to function properly, ID3 tags need to be enabled."
+msgstr "控制歌曲的名称在用户界面中显示的方式。需要启用ID3标签才能正常使用此功能。"
+
+msgctxt "#36276"
+msgid "Used for the information on the right-hand side of the UI. It is commonly used to display the length of tracks."
+msgstr "用于设置图形用户界面右侧的显示信息。通常用于显示歌曲的时长。"
msgctxt "#36277"
msgid "No info available yet."
@@ -11333,6 +11301,10 @@ msgctxt "#36280"
msgid "No info available yet."
msgstr "无可用信息。"
+msgctxt "#36281"
+msgid "XBMC will search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders."
+msgstr "XBMC将搜索远程共享和光学介质上的缩略图。这通常会减慢网络文件夹显示速度。"
+
msgctxt "#36282"
msgid "No info available yet."
msgstr "无可用信息。"
@@ -11341,10 +11313,34 @@ msgctxt "#36283"
msgid "Autorun CDs when inserted in drive."
msgstr "插入光盘时自动播放CD。"
+msgctxt "#36284"
+msgid "Read the information belonging to an audio CD from an internet database."
+msgstr "从互联网数据库读取音乐CD信息。"
+
+msgctxt "#36285"
+msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to."
+msgstr "设置抓取的音轨在硬盘上存放的位置。"
+
+msgctxt "#36286"
+msgid "Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize."
+msgstr "标签:[B]%N[/B]:音轨号、[B]%S[/B]:碟号、[B]%A[/B]:歌手、[B]%T[/B]:歌名、[B]%B[/B]:专辑、[B]%G[/B]:类型、[B]%Y[/B]:年份、[B]%F[/B]:文件名、[B]%D[/B]:时长、[B]%J[/B]:日期、[B]%R[/B]:评分、[B]%I[/B]:文件大小。"
+
+msgctxt "#36287"
+msgid "Select which audio encoder to use when ripping."
+msgstr "选择抓取时使用的音频编码。"
+
msgctxt "#36288"
msgid "Select which quality you want to rip your files."
msgstr "选择抓取后保存的文件质量"
+msgctxt "#36289"
+msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression."
+msgstr "选择指定音频编码器压缩音频的比特率。"
+
+msgctxt "#36290"
+msgid "For FLAC define compression level, default 5"
+msgstr "为FLAC指定压缩级别,默认为5"
+
msgctxt "#36291"
msgid "Auto eject disc after rip is complete."
msgstr "抓取完成后弹出光盘"
@@ -11353,10 +11349,26 @@ msgctxt "#36292"
msgid "No info available yet."
msgstr "无可用信息。"
+msgctxt "#36293"
+msgid "When playing any music file, XBMC will look for a matching .cdg file and display its graphics."
+msgstr "当播放音乐文件时,XBMC将查找相应的.cdg文件并显示其中的图像。"
+
msgctxt "#36294"
msgid "No info available yet."
msgstr "无可用信息。"
+msgctxt "#36295"
+msgid "Select the font used during karoake."
+msgstr "选择卡拉OK使用的字体。"
+
+msgctxt "#36296"
+msgid "Select the size of the font used during karoake."
+msgstr "选择卡拉OK使用的字体大小。"
+
+msgctxt "#36298"
+msgid "Select the character set used during karoake."
+msgstr "选择卡拉OK使用的字符集。"
+
msgctxt "#36299"
msgid "No info available yet."
msgstr "无可用信息。"
@@ -11385,6 +11397,22 @@ msgctxt "#36305"
msgid "No info available yet."
msgstr "无可用信息。"
+msgctxt "#36306"
+msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed."
+msgstr "如果存在 EXIF 信息(日期、时间、相机型号等)将会显示出来。"
+
+msgctxt "#36307"
+msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder."
+msgstr "进入图片文件夹时,自动生成图片缩略图。"
+
+msgctxt "#36308"
+msgid "Pictures will automatically rotate according to information in the EXIF tag, if found."
+msgstr "如有相关 EXIF 标签信息,图片将据此自动旋转。"
+
+msgctxt "#36309"
+msgid "Show video media in picture file lists, since most digital cameras nowadays have video recording capabilities."
+msgstr "显示图片文件列表中的视频媒体。这针对现在许多相机有录像功能的情况。"
+
msgctxt "#36310"
msgid "No info available yet."
msgstr "无可用信息。"
@@ -11393,6 +11421,14 @@ msgctxt "#36311"
msgid "No info available yet."
msgstr "无可用信息。"
+msgctxt "#36312"
+msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow."
+msgstr "选择幻灯片播放时每张图片显示时长。"
+
+msgctxt "#36313"
+msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed."
+msgstr "图片在幻灯片播放时将会平移和缩放。"
+
msgctxt "#36314"
msgid "View slideshow images in a random order."
msgstr "使用幻灯片模式时随机播放。"
@@ -11405,6 +11441,10 @@ msgctxt "#36316"
msgid "No info available yet."
msgstr "无可用信息。"
+msgctxt "#36317"
+msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed."
+msgstr "最多选择三个地点可以显示天气。"
+
msgctxt "#36318"
msgid "Specify the default weather information source. See the Add-ons Manager for options."
msgstr "选择默认天气信息来源。选项见扩展功能管理器。"
@@ -11417,22 +11457,62 @@ msgctxt "#36320"
msgid "No info available yet."
msgstr "无可用信息。"
+msgctxt "#36321"
+msgid "Display name of the XBMC installation when using various network services."
+msgstr "XBMC在网络中的显示名称。"
+
msgctxt "#36322"
msgid "No info available yet."
msgstr "无可用信息。"
+msgctxt "#36323"
+msgid "Enable the UPnP server. This will allow you to stream media to any UPnP client."
+msgstr "启用 UPnP 服务器。这将允许你向任意UPnP客户端传送流媒体。"
+
+msgctxt "#36324"
+msgid "When a manual or automatical library update occurs, notify UPnP clients."
+msgstr "当人工或自动更新资料库时,通知 UPnP 客户端。"
+
msgctxt "#36325"
msgid "No info available yet."
msgstr "无可用信息。"
+msgctxt "#36326"
+msgid "Enable the UPnP client. This will allow you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server."
+msgstr "启用 UPnP 客户端。这将允许你从任何 UPnP 服务器获取流媒体并控制播放。"
+
msgctxt "#36327"
msgid "No info available yet."
msgstr "无可用信息。"
+msgctxt "#36328"
+msgid "Enable remote users to control XBMC through the built-in webserver."
+msgstr "允许远程用户通过内建的 web 服务器控制 XBMC。"
+
+msgctxt "#36329"
+msgid "Define the webserver port."
+msgstr "定义 web 服务器端口。"
+
+msgctxt "#36330"
+msgid "Define the webserver username."
+msgstr "定义 web 服务器用户名。"
+
+msgctxt "#36331"
+msgid "Define webserver password."
+msgstr "定义 web 服务器密码。"
+
+msgctxt "#36332"
+msgid "Select between web interfaces installed via the Add-on Manager."
+msgstr "选择通过扩展功能管理器安装的 web 服务器界面。"
+
msgctxt "#36333"
msgid "No info available yet."
msgstr "无可用信息。"
+msgctxt "#36334"
+msgid "Allow programs on this computer to control XBMC via the Web Interface or the JSON-RPC interface protocol."
+msgstr "允许本机程序通过 Web 接口或 JSON-RPC 接口协议控制 XBMC。"
+
msgctxt "#36335"
msgid "No info available yet."
msgstr "无可用信息。"
@@ -11445,6 +11525,10 @@ msgctxt "#36337"
msgid "No info available yet."
msgstr "无可用信息。"
+msgctxt "#36338"
+msgid "Allow programs on the network to control XBMC."
+msgstr "允许网络程序控制 XBMC。"
+
msgctxt "#36339"
msgid "No info available yet."
msgstr "无可用信息。"
@@ -11489,6 +11573,10 @@ msgctxt "#36349"
msgid "No info available yet."
msgstr "无可用信息。"
+msgctxt "#36350"
+msgid "Automatically send 'Wake-On-Lan' to server(s) right before trying to access shared files or services."
+msgstr "访问共享文件或服务前自动向服务器发送“网络唤醒”。"
+
msgctxt "#36351"
msgid "No info available yet."
msgstr "无可用信息。"
@@ -11501,6 +11589,22 @@ msgctxt "#36353"
msgid "No info available yet."
msgstr "无可用信息。"
+msgctxt "#36355"
+msgid "In a multi-screen configuration, the screens where XBMC is not displayed are blacked out."
+msgstr "在多屏配置下,让非 XBMC 显示的屏幕黑屏。"
+
+msgctxt "#36356"
+msgid "Eliminate vertical tearing."
+msgstr "消除纵向撕裂。"
+
+msgctxt "#36357"
+msgid "Calibrate the User Interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display."
+msgstr "通过调整过扫描来校准用户界面。当图像在显示器中显示得过大或太小时使用这个工具。"
+
+msgctxt "#36358"
+msgid "Test patterns for display hardware calibration."
+msgstr "显示器硬件校准的测试图案。"
+
msgctxt "#36359"
msgid "No info available yet."
msgstr "无可用信息。"
@@ -11509,6 +11613,58 @@ msgctxt "#36360"
msgid "No info available yet."
msgstr "无可用信息。"
+msgctxt "#36361"
+msgid "Type of connection to the audio equipment."
+msgstr "连接音频设备的类型。"
+
+msgctxt "#36362"
+msgid "Select your physical speaker layout."
+msgstr "选择你的扬声器布局。"
+
+msgctxt "#36363"
+msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels."
+msgstr "增大已混和为2声道的 AC3 音频流音量。"
+
+msgctxt "#36364"
+msgid "Upmix 2 channel stereo sources so the number of audio channels matches the number of speakers."
+msgstr "将双声道立体声音源上混为多声道以匹配扬声器数量。"
+
+msgctxt "#36365"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams."
+msgstr "当你的功放能解码 AC3 音频流时选择此项。"
+
+msgctxt "#36366"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams."
+msgstr "当你的功放能解码 DTS 音频流时选择此项。"
+
+msgctxt "#36367"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AAC streams."
+msgstr "当你的功放能解码 AAC 音频流时选择此项。"
+
+msgctxt "#36368"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding LPCM streams."
+msgstr "当你的功放能解码 LPCM 音频流时选择此项。"
+
+msgctxt "#36369"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams."
+msgstr "当你的功放能解码 TrueHD 音频流时选择此项。"
+
+msgctxt "#36370"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams."
+msgstr "当你的功放能解码 DTS-HD 音频流时选择此项。"
+
+msgctxt "#36371"
+msgid "Select the device you use to play audio decoded by XBMC such as mp3's and FLAC."
+msgstr "选择用于播放 XBMC 解码的 mp3 和 FLAC 等音频的设备。"
+
+msgctxt "#36372"
+msgid "Select the device you use to play encoded formats, these are any of the formats checked above in the 'capable receiver' options."
+msgstr "选择用于播放未解码格式,也就是上面选择功放兼容的编码格式音频的播放设备。"
+
+msgctxt "#36373"
+msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications."
+msgstr "设置用户界面声音效果处理,如菜单导航和重要通知。"
+
msgctxt "#36374"
msgid "No info available yet."
msgstr "无可用信息。"
@@ -11517,18 +11673,94 @@ msgctxt "#36375"
msgid "No info available yet."
msgstr "无可用信息。"
+msgctxt "#36376"
+msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text."
+msgstr "激活时,键盘方向键控制在虚拟键盘按键间移动。停用时,键盘方向键控制输入文本中的光标移动。"
+
+msgctxt "#36377"
+msgid "Use a mouse or touch screen device to control XBMC. Note: disabling will cause you to lose control over XBMC when no keyboard or remote is present."
+msgstr "使用鼠标或触摸屏设备来控制 XBMC。注:在没有键盘或遥控器的情况下禁用会导致你失去对 XBMC 的控制。"
+
+msgctxt "#36378"
+msgid "Use a joystick to control XBMC."
+msgstr "用游戏手柄控制XBMC。"
+
msgctxt "#36379"
msgid "No info available yet."
msgstr "无可用信息。"
+msgctxt "#36380"
+msgid "If your internet connection uses a proxy, configure it here."
+msgstr "在此设置通过代理访问互联网。"
+
+msgctxt "#36381"
+msgid "Configure which proxy type is used."
+msgstr "设置使用的代理类型。"
+
+msgctxt "#36382"
+msgid "Configure the proxy server address."
+msgstr "设置代理服务器地址。"
+
+msgctxt "#36383"
+msgid "Configure the proxy server port."
+msgstr "设置代理服务器端口。"
+
+msgctxt "#36384"
+msgid "Configure the proxy server username."
+msgstr "设置代理服务器用户名。"
+
+msgctxt "#36385"
+msgid "Configure the proxy server password."
+msgstr "设置代理服务器密码。"
+
+msgctxt "#36386"
+msgid "If you have limited bandwidth available, XBMC will try to keep within these limits."
+msgstr "如果你设置限制带宽,XBMC将使流量保持在限额内。"
+
+msgctxt "#36387"
+msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected, but you don't want to suspend/shutdown the whole computer."
+msgstr "空闲时关闭显示器。用于你不想让电脑休眠或待机,而电视可在未检测到显示信号时关闭。"
+
msgctxt "#36388"
msgid "No info available yet."
msgstr "无可用信息。"
+msgctxt "#36389"
+msgid "Define how long XBMC should idle before shutting down."
+msgstr "定义XBMC空闲多长时间后关机。"
+
+msgctxt "#36390"
+msgid "Define what action XBMC should do when it has been idle for a long period of time."
+msgstr "定义XBMC长时间空闲的情况下执行的动作。"
+
+msgctxt "#36391"
+msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting."
+msgstr "开启或关闭调试日志信息显示。用于分析定位程序错误。"
+
msgctxt "#36392"
msgid "No info available yet."
msgstr "无可用信息。"
+msgctxt "#36393"
+msgid "Folder used to save screenshots taken within XBMC."
+msgstr "用于保存XBMC内置截屏功能截取图片的目录。"
+
+msgctxt "#36394"
+msgid "Specify additional libraries to be included in the debug log."
+msgstr "在调试日志中包含特定附加库文件信息。"
+
+msgctxt "#36396"
+msgid "Define the PIN code used for the master lock."
+msgstr "定义用于主机锁定的PIN码。"
+
+msgctxt "#36397"
+msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock XBMC on startup "
+msgstr "如启用,XBMC启动时需要输入主机锁定码解锁。"
+
+msgctxt "#36398"
+msgid "Define the maximum number of retries before XBMC is closed down."
+msgstr "定义XBMC关闭前的最大重试次数。"
+
msgctxt "#36399"
msgid "No info available yet."
msgstr "无可用信息。"
@@ -11617,6 +11849,146 @@ msgctxt "#36420"
msgid "No info available yet."
msgstr "无可用信息。"
+msgctxt "#36500"
+msgid "Stereoscopic mode (current)"
+msgstr "立体模式(当前)"
+
+msgctxt "#36501"
+msgid "Stereoscopic mode"
+msgstr "立体模式"
+
+msgctxt "#36502"
+msgid "None"
+msgstr "无"
+
+msgctxt "#36503"
+msgid "Over/Under"
+msgstr "上下模式"
+
+msgctxt "#36504"
+msgid "Side by side"
+msgstr "左右模式"
+
+msgctxt "#36505"
+msgid "Anaglyph Red/Cyan"
+msgstr "红/青色差式"
+
+msgctxt "#36506"
+msgid "Anaglyph Green/Magenta"
+msgstr "绿/红色差式"
+
+msgctxt "#36507"
+msgid "Interlaced"
+msgstr "交错模式"
+
+msgctxt "#36508"
+msgid "Hardware Based"
+msgstr "基于硬件"
+
+msgctxt "#36509"
+msgid "Monoscopic - 2D"
+msgstr "2D模式"
+
+msgctxt "#36520"
+msgid "Playback mode of stereoscopic videos"
+msgstr "立体视频播放模式"
+
+msgctxt "#36521"
+msgid "Ask me"
+msgstr "询问"
+
+msgctxt "#36522"
+msgid "Use preferred mode"
+msgstr "使用首选模式"
+
+msgctxt "#36524"
+msgid "Preferred mode"
+msgstr "首选模式"
+
+msgctxt "#36525"
+msgid "Same as movie (autodetect)"
+msgstr "与影片同模式(自动检测)"
+
+msgctxt "#36526"
+msgid "Disable stereoscopic mode when playback is stopped"
+msgstr "播放停止时禁用立体模式"
+
+msgctxt "#36527"
+msgid "This video is stereoscopic. Select playback mode"
+msgstr "这是立体视频,请选择播放模式"
+
+msgctxt "#36528"
+msgid "Select stereoscopic mode"
+msgstr "选择立体模式"
+
+msgctxt "#36529"
+msgid "Mono (2D)"
+msgstr "平面(2D)"
+
+msgctxt "#36530"
+msgid "Preferred mode"
+msgstr "首选模式"
+
+msgctxt "#36531"
+msgid "Select alternate mode..."
+msgstr "选择替代模式..."
+
+msgctxt "#36532"
+msgid "Same as movie"
+msgstr "与影片同模式"
+
+msgctxt "#36535"
+msgid "Stereoscopic mode of video"
+msgstr "视频立体模式"
+
+msgctxt "#36536"
+msgid "Stereoscopic mode inverted"
+msgstr "立体模式反转"
+
+msgctxt "#36537"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "无可用信息。"
+
+msgctxt "#36538"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "无可用信息。"
+
+msgctxt "#36539"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "无可用信息。"
+
+msgctxt "#36540"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "无可用信息。"
+
+msgctxt "#36541"
+msgid "Allows volume control from AirPlay clients."
+msgstr "允许 AirPlay 客户端控制音量。"
+
+msgctxt "#37000"
+msgid "(Visually Impaired)"
+msgstr "(视障)"
+
+msgctxt "#37001"
+msgid "(Directors Comments)"
+msgstr "(导演点评)"
+
+msgctxt "#37002"
+msgid "(Directors Comments 2)"
+msgstr "(导演点评2)"
+
+msgctxt "#37011"
+msgid "(CC)"
+msgstr "(CC)"
+
+msgctxt "#37012"
+msgid "(Forced)"
+msgstr "(强制)"
+
+msgctxt "#37013"
+msgid "(Directors Comments)"
+msgstr "(导演点评)"
+
msgctxt "#37014"
msgid "Last used profile"
msgstr "最近使用的用户配置"
diff --git a/language/Chinese (Traditional)/strings.po b/language/Chinese (Traditional)/strings.po
index b27df28d78..8b8805bb41 100644
--- a/language/Chinese (Traditional)/strings.po
+++ b/language/Chinese (Traditional)/strings.po
@@ -857,10 +857,6 @@ msgctxt "#249"
msgid "Music"
msgstr "音樂"
-msgctxt "#250"
-msgid "Visualization"
-msgstr "視覺效果"
-
msgctxt "#251"
msgid "Select destination directory"
msgstr "選擇目的目錄"
@@ -1193,10 +1189,6 @@ msgctxt "#337"
msgid "Audio output"
msgstr "音效輸出"
-msgctxt "#338"
-msgid "Analog"
-msgstr "類比"
-
msgctxt "#339"
msgid "Optical/Coax"
msgstr "光纖/同軸電纜"
@@ -1589,10 +1581,6 @@ msgctxt "#439"
msgid "Cache"
msgstr "快取"
-msgctxt "#440"
-msgid "Harddisk"
-msgstr "硬碟"
-
msgctxt "#441"
msgid "UDF"
msgstr "UDF"
@@ -1829,10 +1817,6 @@ msgctxt "#507"
msgid "Sort by: Usage"
msgstr "排序:使用次數"
-msgctxt "#510"
-msgid "Enable visualizations"
-msgstr "啟用 視覺效果"
-
msgctxt "#511"
msgid "Enable video mode switching"
msgstr "啟用 切換視訊模式"
@@ -2085,6 +2069,10 @@ msgctxt "#576"
msgid "Times played"
msgstr "已播放時間"
+msgctxt "#577"
+msgid "Date Taken"
+msgstr "已花費日期"
+
msgctxt "#580"
msgid "Sort direction"
msgstr "排序方向"
@@ -2269,14 +2257,6 @@ msgctxt "#636"
msgid "Custom"
msgstr "自訂"
-msgctxt "#637"
-msgid "Replay gain"
-msgstr "重覆播放"
-
-msgctxt "#638"
-msgid "Replaygain volume adjustments"
-msgstr "重覆播放模式"
-
msgctxt "#639"
msgid "Use track levels"
msgstr "依曲目重覆播放"
@@ -2285,18 +2265,6 @@ msgctxt "#640"
msgid "Use album levels"
msgstr "依專輯重覆播放"
-msgctxt "#641"
-msgid "PreAmp Level - Replay gained files"
-msgstr "音量 - 重覆播放的檔案"
-
-msgctxt "#642"
-msgid "PreAmp Level - Non replay gained files"
-msgstr "音量 - 不重覆播放的檔案"
-
-msgctxt "#643"
-msgid "Avoid clipping on replay gained files"
-msgstr "重覆播放時忽略消波失真"
-
msgctxt "#644"
msgid "Crop black bars"
msgstr "修剪黑邊"
@@ -2725,6 +2693,10 @@ msgctxt "#799"
msgid "Library Update"
msgstr "資料庫更新"
+msgctxt "#800"
+msgid "Music library needs to rescan tags from files."
+msgstr "音樂庫需要重新掃描檔案標籤"
+
msgctxt "#801"
msgid "Would you like to scan now?"
msgstr "你要現在就開始掃描嗎?"
@@ -3489,14 +3461,30 @@ msgctxt "#10035"
msgid "Reset"
msgstr "重置"
-msgctxt "#10040"
-msgid "Addon browser"
-msgstr "附加元件瀏覽器"
+msgctxt "#10036"
+msgid "Level: Basic"
+msgstr "層級:基本"
+
+msgctxt "#10037"
+msgid "Level: Standard"
+msgstr "層級:標準"
+
+msgctxt "#10038"
+msgid "Level: Advanced"
+msgstr "層級:進階"
+
+msgctxt "#10039"
+msgid "Level: Expert"
+msgstr "層級:專家"
msgctxt "#10041"
msgid "Reset settings"
msgstr "重置設定"
+msgctxt "#10042"
+msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
+msgstr "您確定要重設該類別下的設定嗎?"
+
msgctxt "#10043"
msgid "Help"
msgstr "說明"
@@ -3505,14 +3493,6 @@ msgctxt "#10044"
msgid "No help available"
msgstr "無說明內容"
-msgctxt "#10100"
-msgid "Yes/No dialog"
-msgstr "確認對話框"
-
-msgctxt "#10101"
-msgid "Progress dialog"
-msgstr "進度對話框"
-
msgctxt "#10126"
msgid "File browser"
msgstr "檔案瀏覽器"
@@ -3653,18 +3633,10 @@ msgctxt "#10524"
msgid "Movie info"
msgstr "電影資訊"
-msgctxt "#12000"
-msgid "Select dialog"
-msgstr "選擇對話"
-
msgctxt "#12001"
msgid "Music/Info"
msgstr "音樂/資訊"
-msgctxt "#12002"
-msgid "Dialog OK"
-msgstr "確認"
-
msgctxt "#12003"
msgid "Videos/Info"
msgstr "視訊/資訊"
@@ -3677,14 +3649,6 @@ msgctxt "#12005"
msgid "Fullscreen video"
msgstr "全螢幕視訊"
-msgctxt "#12006"
-msgid "Audio visualization"
-msgstr "音效視覺效果"
-
-msgctxt "#12008"
-msgid "File stacking dialog"
-msgstr "檔案堆疊對話框"
-
msgctxt "#12009"
msgid "Rebuild index..."
msgstr "重建目錄索引…"
@@ -4021,10 +3985,6 @@ msgctxt "#13013"
msgid "Reboot"
msgstr "重新啟動"
-msgctxt "#13014"
-msgid "Minimize"
-msgstr "最小化"
-
msgctxt "#13015"
msgid "Power button action"
msgstr "電源按鈕作用"
@@ -4065,6 +4025,50 @@ msgctxt "#13025"
msgid "Joystick unplugged"
msgstr "手把沒有連接"
+msgctxt "#13026"
+msgid "Try to wake remote servers on access"
+msgstr "嘗試在連入時喚醒遠端伺服器"
+
+msgctxt "#13027"
+msgid "Wake on Lan (%s)"
+msgstr "以區域網路喚醒 (%s)"
+
+msgctxt "#13028"
+msgid "Waiting for network to connect..."
+msgstr "等待網路連接..."
+
+msgctxt "#13029"
+msgid "Failed to execute Wake on Lan!"
+msgstr "執行網路喚醒失敗!"
+
+msgctxt "#13030"
+msgid "Waiting for server to wake up..."
+msgstr "等待伺服器開機..."
+
+msgctxt "#13031"
+msgid "Extended wait for server to wake up..."
+msgstr "延長等待伺服器開機..."
+
+msgctxt "#13032"
+msgid "Waiting for services to launch..."
+msgstr "等待服務啟動..."
+
+msgctxt "#13033"
+msgid "MAC Discovery"
+msgstr "搜尋 MAC"
+
+msgctxt "#13034"
+msgid "Updated for %s"
+msgstr "已更新 %s"
+
+msgctxt "#13035"
+msgid "Found for %s"
+msgstr "已發現 %s"
+
+msgctxt "#13036"
+msgid "Failed for %s"
+msgstr "已失敗 %s"
+
msgctxt "#13050"
msgid "Running low on battery"
msgstr "電池電量不足"
@@ -4145,10 +4149,6 @@ msgctxt "#13121"
msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
msgstr "VDPAU 高品質倍線等級"
-msgctxt "#13122"
-msgid "VDPAU Studio level color conversion"
-msgstr "VDPAU 視聽室等級色彩轉換"
-
msgctxt "#13130"
msgid "Blank other displays"
msgstr "顯示空白"
@@ -4201,10 +4201,6 @@ msgctxt "#13161"
msgid "Primary DNS"
msgstr "主要的 DNS 位址"
-msgctxt "#13162"
-msgid "Initialize failed"
-msgstr "初始化失敗"
-
msgctxt "#13170"
msgid "Never"
msgstr "從不"
@@ -4449,10 +4445,6 @@ msgctxt "#13318"
msgid "Recursive slideshow"
msgstr "重覆圖片"
-msgctxt "#13319"
-msgid "Randomize"
-msgstr "隨機"
-
msgctxt "#13320"
msgid "Stereo"
msgstr "立體聲"
@@ -4665,22 +4657,10 @@ msgctxt "#13388"
msgid "Preset"
msgstr "預設"
-msgctxt "#13389"
-msgid "There are no presets available\nfor this visualization"
-msgstr "該視覺效果\n沒有預設值"
-
-msgctxt "#13390"
-msgid "There are no settings available\nfor this visualization"
-msgstr "該視覺效果\n沒有可用的設定"
-
msgctxt "#13391"
msgid "Eject/Load"
msgstr "托盤開/關"
-msgctxt "#13392"
-msgid "Use visualization if playing audio"
-msgstr "撥放音效時使用視覺效果"
-
msgctxt "#13393"
msgid "Calculate size"
msgstr "計算大小"
@@ -4865,10 +4845,6 @@ msgctxt "#13503"
msgid "Video clock (Resample audio)"
msgstr "視訊為主(重新取樣音效)"
-msgctxt "#13504"
-msgid "Maximum resample amount (%)"
-msgstr "最高重取樣速率(%)"
-
msgctxt "#13505"
msgid "Resample quality"
msgstr "重取樣品質"
@@ -5057,10 +5033,6 @@ msgctxt "#14024"
msgid "Enter the nearest large town"
msgstr "輸入最近的城市"
-msgctxt "#14025"
-msgid "Video/Audio/DVD cache - Harddisk"
-msgstr "視訊/音效/光碟緩衝區 - 硬碟"
-
msgctxt "#14026"
msgid "Video cache - DVD-ROM"
msgstr "視訊緩衝區 - 光碟機"
@@ -5405,10 +5377,6 @@ msgctxt "#15213"
msgid "Play using..."
msgstr "播放方式…"
-msgctxt "#15214"
-msgid "Use smoothed A/V synchronization"
-msgstr "使用平滑的影音同步"
-
msgctxt "#15215"
msgid "Hide file names in thumbs view"
msgstr "顯示縮圖時隱藏檔案名稱"
@@ -5549,10 +5517,6 @@ msgctxt "#16031"
msgid "No matching songs in the library."
msgstr "資料庫歌曲檔案不符。"
-msgctxt "#16032"
-msgid "Could not initialize database."
-msgstr "無法重建資料庫。"
-
msgctxt "#16033"
msgid "Could not open database."
msgstr "無法打開資料庫。"
@@ -5701,10 +5665,6 @@ msgctxt "#16314"
msgid "Inverse Telecine"
msgstr "填補為逐行信號"
-msgctxt "#16315"
-msgid "Lanczos3 optimized"
-msgstr "Lanczos3 最佳化"
-
msgctxt "#16316"
msgid "Auto"
msgstr "自動"
@@ -5733,18 +5693,10 @@ msgctxt "#16322"
msgid "Spline36"
msgstr "Spline36"
-msgctxt "#16323"
-msgid "Spline36 optimized"
-msgstr "最佳化的 Spline36"
-
msgctxt "#16324"
msgid "Software Blend"
msgstr "軟體混合"
-msgctxt "#16325"
-msgid "Auto - ION Optimized"
-msgstr "自動 - ION 最佳化"
-
msgctxt "#16400"
msgid "Post-processing"
msgstr "視訊後處理"
@@ -6393,10 +6345,6 @@ msgctxt "#19170"
msgid "Timeout when starting playback"
msgstr "開始播放時超時"
-msgctxt "#19171"
-msgid "Start playback minimized"
-msgstr "開始播放時最小化"
-
msgctxt "#19172"
msgid "Instant recording duration"
msgstr "即時錄影長度"
@@ -6465,10 +6413,6 @@ msgctxt "#19189"
msgid "Continue last channel on startup"
msgstr "啟動時切換到上次的頻道"
-msgctxt "#19190"
-msgid "Minimized"
-msgstr "最小化"
-
msgctxt "#19191"
msgid "PVR service"
msgstr "PVR 服務"
@@ -6625,10 +6569,6 @@ msgctxt "#19229"
msgid "Close channel OSD after switching channels"
msgstr "切換頻道後關閉頻道 OSD"
-msgctxt "#19230"
-msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream"
-msgstr "播放電視串流時禁止更新電子節目表"
-
msgctxt "#19231"
msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
msgstr "永遠使用後端的頻道順序"
@@ -6641,10 +6581,6 @@ msgctxt "#19233"
msgid "Display a notification on timer updates"
msgstr "定時器更新時顯示通知"
-msgctxt "#19234"
-msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)"
-msgstr "使用後端頻道號碼(只適用於1個已啟用的 PVR 附加元件)"
-
msgctxt "#19235"
msgid "PVR manager is starting up"
msgstr "PVR 管理員啟動中"
@@ -7469,14 +7405,6 @@ msgctxt "#20085"
msgid "Show system info"
msgstr "顯示系統資訊"
-msgctxt "#20086"
-msgid "Show available disc space C: E: F:"
-msgstr "顯示可用的硬碟空間 C: E: F:"
-
-msgctxt "#20087"
-msgid "Show available disc space E: F: G:"
-msgstr "顯示可用的硬碟空間 E: F: G:"
-
msgctxt "#20088"
msgid "Weather info"
msgstr "天氣資訊"
@@ -8413,10 +8341,6 @@ msgctxt "#20413"
msgid "Get fanart"
msgstr "取得 Fanart"
-msgctxt "#20414"
-msgid "Show Fanart in video and music libraries"
-msgstr "在視訊和音樂資料庫顯示 Fanart"
-
msgctxt "#20415"
msgid "Scanning for new content"
msgstr "掃描新的內容"
@@ -9449,10 +9373,6 @@ msgctxt "#22020"
msgid "Guide"
msgstr "節目表"
-msgctxt "#22021"
-msgid "Allowed error in aspect ratio to minimize black bars"
-msgstr "為減少黑邊允許高寬比誤差"
-
msgctxt "#22022"
msgid "Show video files in listings"
msgstr "在清單中顯示視訊檔"
@@ -9613,10 +9533,6 @@ msgctxt "#24009"
msgid "Script"
msgstr "腳本"
-msgctxt "#24010"
-msgid "Visualization"
-msgstr "視覺效果"
-
msgctxt "#24011"
msgid "Add-on repository"
msgstr "附加元件庫"
@@ -10365,10 +10281,6 @@ msgctxt "#34401"
msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
msgstr "影像濾鏡/放大器初始化失敗,改用預設的雙線性放大"
-msgctxt "#34402"
-msgid "Failed to initialize audio device"
-msgstr "初始化音訊裝置失敗"
-
msgctxt "#34403"
msgid "Check your audiosettings"
msgstr "檢查你的音訊設定"
@@ -10401,10 +10313,6 @@ msgctxt "#35001"
msgid "Generic HID device"
msgstr "通用 HID 裝置"
-msgctxt "#35002"
-msgid "Generic network adapter"
-msgstr "通用網路配接器"
-
msgctxt "#35003"
msgid "Generic disk"
msgstr "通用磁碟機"
@@ -10457,10 +10365,6 @@ msgctxt "#35504"
msgid "Product ID"
msgstr "產品 ID"
-msgctxt "#36000"
-msgid "Pulse-Eight CEC adapter"
-msgstr "Pulse-Eight CEC 配接器"
-
msgctxt "#36001"
msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
@@ -10481,10 +10385,6 @@ msgctxt "#36005"
msgid "Enable switch side commands"
msgstr "啟用命令模式切換"
-msgctxt "#36006"
-msgid "Could not open the adapter"
-msgstr "無法開啟配接器"
-
msgctxt "#36007"
msgid "Devices to power on when starting XBMC"
msgstr "開啟 XBMC 時打開這台電視"
@@ -10501,10 +10401,6 @@ msgctxt "#36011"
msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
msgstr "無法偵測CEC連接埠。請手動設定。"
-msgctxt "#36012"
-msgid "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings."
-msgstr "無法偵測CEC配接器"
-
msgctxt "#36015"
msgid "HDMI port number"
msgstr "HDMI連接埠編號"
@@ -10513,10 +10409,6 @@ msgctxt "#36016"
msgid "Connected"
msgstr "已連接"
-msgctxt "#36017"
-msgid "Could not initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system."
-msgstr "找到配接器,但無法取得 libcec"
-
msgctxt "#36018"
msgid "Use the TV's language setting"
msgstr "使用這個電視的語言設定"
@@ -10569,14 +10461,6 @@ msgctxt "#36030"
msgid "Connection lost"
msgstr "失去連線"
-msgctxt "#36031"
-msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter"
-msgstr "這個使用者沒有開啟 CEC 配接器的權限"
-
-msgctxt "#36032"
-msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter"
-msgstr "連接埠忙碌中。同時只有一個程式可以使用 CEC 配接器。"
-
msgctxt "#36033"
msgid "Pause playback when switching to another source"
msgstr "切換到其他來源時暫停播放"
@@ -10713,14 +10597,6 @@ msgctxt "#36163"
msgid "No info available yet."
msgstr "無可用資訊。"
-msgctxt "#36168"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "無可用資訊。"
-
-msgctxt "#36169"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "無可用資訊。"
-
msgctxt "#36173"
msgid "No info available yet."
msgstr "無可用資訊。"
@@ -10737,14 +10613,6 @@ msgctxt "#36181"
msgid "No info available yet."
msgstr "無可用資訊。"
-msgctxt "#36182"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "無可用資訊。"
-
-msgctxt "#36183"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "無可用資訊。"
-
msgctxt "#36184"
msgid "No info available yet."
msgstr "無可用資訊。"
diff --git a/language/Croatian/strings.po b/language/Croatian/strings.po
index 74cf1198de..3608eee2e3 100644
--- a/language/Croatian/strings.po
+++ b/language/Croatian/strings.po
@@ -857,10 +857,6 @@ msgctxt "#249"
msgid "Music"
msgstr "Glazba"
-msgctxt "#250"
-msgid "Visualization"
-msgstr "Vizualizacija"
-
msgctxt "#251"
msgid "Select destination directory"
msgstr "Odaberi odredišni direktorij"
@@ -1193,10 +1189,6 @@ msgctxt "#337"
msgid "Audio output"
msgstr "Zvučni izlaz"
-msgctxt "#338"
-msgid "Analog"
-msgstr "Analogno"
-
msgctxt "#339"
msgid "Optical/Coax"
msgstr "Optički/Koaksijalno"
@@ -1517,6 +1509,10 @@ msgctxt "#420"
msgid "HDMI"
msgstr "HDMI"
+msgctxt "#421"
+msgid "Stream silence when idle"
+msgstr "Streamaj tišinu tijekom mirovanja"
+
msgctxt "#422"
msgid "Delete album info"
msgstr "Obriši informacije albuma"
@@ -1589,10 +1585,6 @@ msgctxt "#439"
msgid "Cache"
msgstr "Predmemorija"
-msgctxt "#440"
-msgid "Harddisk"
-msgstr "Tvrdi disk"
-
msgctxt "#441"
msgid "UDF"
msgstr "UDF"
@@ -1829,10 +1821,6 @@ msgctxt "#507"
msgid "Sort by: Usage"
msgstr "Razvrstaj po: Upotrebi"
-msgctxt "#510"
-msgid "Enable visualizations"
-msgstr "Omogući vizualizacije"
-
msgctxt "#511"
msgid "Enable video mode switching"
msgstr "Omogući video način promjene"
@@ -2213,6 +2201,10 @@ msgctxt "#613"
msgid "Sample rate"
msgstr "Brzina prijenosa"
+msgctxt "#614"
+msgid "Virtual folder"
+msgstr "Virtualna mapa"
+
msgctxt "#620"
msgid "Audio CDs"
msgstr "Glazbeni CD"
@@ -2273,14 +2265,6 @@ msgctxt "#636"
msgid "Custom"
msgstr "Prilagođeno"
-msgctxt "#637"
-msgid "Replay gain"
-msgstr "Normalizacija"
-
-msgctxt "#638"
-msgid "Replaygain volume adjustments"
-msgstr "Podešavanje glasnoće normalizacije zvuka"
-
msgctxt "#639"
msgid "Use track levels"
msgstr "Koristi razine pjesama"
@@ -2289,18 +2273,6 @@ msgctxt "#640"
msgid "Use album levels"
msgstr "Koristi razine albuma"
-msgctxt "#641"
-msgid "PreAmp Level - Replay gained files"
-msgstr "Razina pred pojačanja - Datoteke s normaliziranim zvukom"
-
-msgctxt "#642"
-msgid "PreAmp Level - Non replay gained files"
-msgstr "Razina pred pojačanja - Datoteke bez normaliziranog zvuka"
-
-msgctxt "#643"
-msgid "Avoid clipping on replay gained files"
-msgstr "Izbjegavaj isjecanje pri zapisima s normaliziranim zvukom"
-
msgctxt "#644"
msgid "Crop black bars"
msgstr "Izreži crne obrube"
@@ -3121,6 +3093,10 @@ msgctxt "#1260"
msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
msgstr "Najavi ove usluge ostalim sustavima putem Zeroconfa"
+msgctxt "#1269"
+msgid "Allow volume control"
+msgstr "Dopusti kontrolu glasnoće zvuka"
+
msgctxt "#1270"
msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
msgstr "Dopusti XBMC-u da prihvati AirPlay sadržaj"
@@ -3517,10 +3493,6 @@ msgctxt "#10039"
msgid "Level: Expert"
msgstr "Razina: Stručna"
-msgctxt "#10040"
-msgid "Addon browser"
-msgstr "Preglednik dodataka"
-
msgctxt "#10041"
msgid "Reset settings"
msgstr "Vrati postavke na početno"
@@ -3537,14 +3509,6 @@ msgctxt "#10044"
msgid "No help available"
msgstr "Pomoć nije dostupna"
-msgctxt "#10100"
-msgid "Yes/No dialog"
-msgstr "Da/Ne dijalog"
-
-msgctxt "#10101"
-msgid "Progress dialog"
-msgstr "Dijalog napretka"
-
msgctxt "#10126"
msgid "File browser"
msgstr "Preglednik datoteka"
@@ -3685,18 +3649,10 @@ msgctxt "#10524"
msgid "Movie info"
msgstr "Informacije filma"
-msgctxt "#12000"
-msgid "Select dialog"
-msgstr "Odaberi dijalog"
-
msgctxt "#12001"
msgid "Music/Info"
msgstr "Glazba/Informacije"
-msgctxt "#12002"
-msgid "Dialog OK"
-msgstr "Dijalog 'U redu'"
-
msgctxt "#12003"
msgid "Videos/Info"
msgstr "Video/Informacije"
@@ -3709,14 +3665,6 @@ msgctxt "#12005"
msgid "Fullscreen video"
msgstr "Cijelozaslonski video"
-msgctxt "#12006"
-msgid "Audio visualization"
-msgstr "Zvučne vizualizacije"
-
-msgctxt "#12008"
-msgid "File stacking dialog"
-msgstr "Prozor slaganja datoteka"
-
msgctxt "#12009"
msgid "Rebuild index..."
msgstr "Obnovi indeks..."
@@ -4053,10 +4001,6 @@ msgctxt "#13013"
msgid "Reboot"
msgstr "Ponovno pokretanje"
-msgctxt "#13014"
-msgid "Minimize"
-msgstr "Smanji"
-
msgctxt "#13015"
msgid "Power button action"
msgstr "Radnja tipke uključivanja"
@@ -4221,10 +4165,6 @@ msgctxt "#13121"
msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
msgstr "VDPAU HQ Upscaling razina"
-msgctxt "#13122"
-msgid "VDPAU Studio level color conversion"
-msgstr "VDPAU Studio razina - konverzija boje"
-
msgctxt "#13130"
msgid "Blank other displays"
msgstr "Zacrni ostale zaslone"
@@ -4271,16 +4211,12 @@ msgstr "Maska ​​podmreže"
msgctxt "#13160"
msgid "Gateway"
-msgstr "Gateway"
+msgstr "Pristupnik"
msgctxt "#13161"
msgid "Primary DNS"
msgstr "Primarni DNS"
-msgctxt "#13162"
-msgid "Initialize failed"
-msgstr "Neuspjelo pokretanje"
-
msgctxt "#13170"
msgid "Never"
msgstr "Nikada"
@@ -4525,10 +4461,6 @@ msgctxt "#13318"
msgid "Recursive slideshow"
msgstr "Rekurzivna slikovna prezentacija"
-msgctxt "#13319"
-msgid "Randomize"
-msgstr "Naizmjenično"
-
msgctxt "#13320"
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -4741,22 +4673,10 @@ msgctxt "#13388"
msgid "Preset"
msgstr "Predlošci"
-msgctxt "#13389"
-msgid "There are no presets available\nfor this visualization"
-msgstr "Nema dostupnih predložaka\nza ovu vizualizaciju"
-
-msgctxt "#13390"
-msgid "There are no settings available\nfor this visualization"
-msgstr "Nema dostupnih postavki\nza ovu vizualizaciju"
-
msgctxt "#13391"
msgid "Eject/Load"
msgstr "Izbaci/Ubaci"
-msgctxt "#13392"
-msgid "Use visualization if playing audio"
-msgstr "Koristi vizualizacije kod zvučne reprodukcije"
-
msgctxt "#13393"
msgid "Calculate size"
msgstr "Izračunaj veličinu"
@@ -4929,6 +4849,10 @@ msgctxt "#13435"
msgid "Enable HQ Scalers for scalings above"
msgstr "Omogući HQ skaliranje za povećanje skaliranja"
+msgctxt "#13436"
+msgid "Allow hardware acceleration (libstagefright)"
+msgstr "Dopusti hardversko ubrzanje (libstagefright)"
+
msgctxt "#13500"
msgid "A/V sync method"
msgstr "Način usklađivanja Zvuka/Slike"
@@ -4945,10 +4869,6 @@ msgctxt "#13503"
msgid "Video clock (Resample audio)"
msgstr "Video frekvencija (normalizacija zvuka)"
-msgctxt "#13504"
-msgid "Maximum resample amount (%)"
-msgstr "Maksimalna normalizacija uzorka (%)"
-
msgctxt "#13505"
msgid "Resample quality"
msgstr "Kvaliteta normalizacije"
@@ -5141,10 +5061,6 @@ msgctxt "#14024"
msgid "Enter the nearest large town"
msgstr "Upiši najbliži veći grad"
-msgctxt "#14025"
-msgid "Video/Audio/DVD cache - Harddisk"
-msgstr "Video/Glazba/DVD predmemorija - Tvrdi disk"
-
msgctxt "#14026"
msgid "Video cache - DVD-ROM"
msgstr "Video predmemorija - DVD-ROM"
@@ -5489,10 +5405,6 @@ msgctxt "#15213"
msgid "Play using..."
msgstr "Reproduciraj koristeći..."
-msgctxt "#15214"
-msgid "Use smoothed A/V synchronization"
-msgstr "Koristi glatko usklađivanje Slike/Zvuka"
-
msgctxt "#15215"
msgid "Hide file names in thumbs view"
msgstr "Sakrij nazive datoteka u prikazu minijatura"
@@ -5633,10 +5545,6 @@ msgctxt "#16031"
msgid "No matching songs in the library."
msgstr "Nema podudarajućih pjesama u zbirci."
-msgctxt "#16032"
-msgid "Could not initialize database."
-msgstr "Nemoguće pokretanje baze podataka."
-
msgctxt "#16033"
msgid "Could not open database."
msgstr "Nemoguće otvaranje baze podataka."
@@ -5697,6 +5605,14 @@ msgctxt "#16105"
msgid "Edit title"
msgstr "Uredi naslov"
+msgctxt "#16106"
+msgid "Manage ..."
+msgstr "Upravljanje..."
+
+msgctxt "#16107"
+msgid "Edit sort title"
+msgstr "Uredi naslov poredka"
+
msgctxt "#16200"
msgid "Operation was aborted"
msgstr "Radnja je prekinuta"
@@ -5785,10 +5701,6 @@ msgctxt "#16314"
msgid "Inverse Telecine"
msgstr "Inverzno TV film"
-msgctxt "#16315"
-msgid "Lanczos3 optimized"
-msgstr "Lanczos3 optimizirano"
-
msgctxt "#16316"
msgid "Auto"
msgstr "Automatski"
@@ -5817,18 +5729,10 @@ msgctxt "#16322"
msgid "Spline36"
msgstr "Spline36"
-msgctxt "#16323"
-msgid "Spline36 optimized"
-msgstr "Spline36 optimirano"
-
msgctxt "#16324"
msgid "Software Blend"
msgstr "Softverski spojen"
-msgctxt "#16325"
-msgid "Auto - ION Optimized"
-msgstr "Auto - ION optimizacija"
-
msgctxt "#16400"
msgid "Post-processing"
msgstr "Dodatna obrada"
@@ -6481,10 +6385,6 @@ msgctxt "#19170"
msgid "Timeout when starting playback"
msgstr "Istek vremena pokretanja reprodukcije"
-msgctxt "#19171"
-msgid "Start playback minimized"
-msgstr "Pokreni reprodukciju u umanjenom prozoru"
-
msgctxt "#19172"
msgid "Instant recording duration"
msgstr "Trenutno trajanje snimanja"
@@ -6553,10 +6453,6 @@ msgctxt "#19189"
msgid "Continue last channel on startup"
msgstr "Nastavi sa posljednjim programom pri pokretanju"
-msgctxt "#19190"
-msgid "Minimized"
-msgstr "Smanjeno"
-
msgctxt "#19191"
msgid "PVR service"
msgstr "PVR usluga"
@@ -6713,10 +6609,6 @@ msgctxt "#19229"
msgid "Close channel OSD after switching channels"
msgstr "Zatvori OSD programa pri mijenjanju programa"
-msgctxt "#19230"
-msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream"
-msgstr "Ne ažuriraj EPG tijekom reprodukcije TV streama"
-
msgctxt "#19231"
msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
msgstr "Uvijek koristi redoslijed programa s pozadinskih softvera"
@@ -6729,10 +6621,6 @@ msgctxt "#19233"
msgid "Display a notification on timer updates"
msgstr "Prikaži obavijest pri ažuriranju zakazanih snimanja"
-msgctxt "#19234"
-msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)"
-msgstr "Koristi brojeve programa pozadinskog softvera (radi samo s 1 PVR dodatkom)"
-
msgctxt "#19235"
msgid "PVR manager is starting up"
msgstr "Pokreće se PVR upravitelj"
@@ -7557,14 +7445,6 @@ msgctxt "#20085"
msgid "Show system info"
msgstr "Prikaži informacije sustava"
-msgctxt "#20086"
-msgid "Show available disc space C: E: F:"
-msgstr "Prikaži slobodni prostor diska na C: E: F:"
-
-msgctxt "#20087"
-msgid "Show available disc space E: F: G:"
-msgstr "Prikaži slobodni prostor diska na E: F: G:"
-
msgctxt "#20088"
msgid "Weather info"
msgstr "Informacije vremenske prognoze"
@@ -8501,10 +8381,6 @@ msgctxt "#20413"
msgid "Get fanart"
msgstr "Preuzmi sliku omota"
-msgctxt "#20414"
-msgid "Show Fanart in video and music libraries"
-msgstr "Prikaži sliku omota u video i audio zbirci"
-
msgctxt "#20415"
msgid "Scanning for new content"
msgstr "Pretraživanje novog sadržaja"
@@ -8585,6 +8461,10 @@ msgctxt "#20434"
msgid "Sets"
msgstr "Kolekcije"
+msgctxt "#20435"
+msgid "Combine split video items"
+msgstr "Kombiniraj podijelene video stavke"
+
msgctxt "#20436"
msgid "Export actor thumbs?"
msgstr "Izvezi minijature glumaca?"
@@ -8665,6 +8545,10 @@ msgctxt "#20455"
msgid "Listeners"
msgstr "Slušatelji"
+msgctxt "#20456"
+msgid "Flatten library hierarchy"
+msgstr "Poravnana hijerarhija zbirke"
+
msgctxt "#20457"
msgid "Movie set"
msgstr "Filmska kolekcija"
@@ -9577,10 +9461,6 @@ msgctxt "#22020"
msgid "Guide"
msgstr "EPG vodič"
-msgctxt "#22021"
-msgid "Allowed error in aspect ratio to minimize black bars"
-msgstr "Dozvoljene greške omjera slike u svrhu smanjenja crnih obruba"
-
msgctxt "#22022"
msgid "Show video files in listings"
msgstr "Prikaži video datoteke u popisima"
@@ -9741,10 +9621,6 @@ msgctxt "#24009"
msgid "Script"
msgstr "Skripta"
-msgctxt "#24010"
-msgid "Visualization"
-msgstr "Vizualizacija"
-
msgctxt "#24011"
msgid "Add-on repository"
msgstr "Repozitorij dodataka"
@@ -10457,6 +10333,10 @@ msgctxt "#34110"
msgid "7.1"
msgstr "7.1"
+msgctxt "#34111"
+msgid "When activated silence is output in order to keep alive receiver, otherwise sink is drained in idle state"
+msgstr "Kada je aktivirana tišina je izlaz u svrhu održavanja prijemnika uključenim, drugačije se prijemnik isključi"
+
msgctxt "#34120"
msgid "Play GUI sounds"
msgstr "Reproduciraj GUI zvukove"
@@ -10509,10 +10389,6 @@ msgctxt "#34401"
msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
msgstr "Neuspješno pokretanje video filtera/skalirnja, vraćanje natrag na bilinearno skaliranje"
-msgctxt "#34402"
-msgid "Failed to initialize audio device"
-msgstr "Greška pri pokretanju zvučnog uređaja"
-
msgctxt "#34403"
msgid "Check your audiosettings"
msgstr "Provjerite zvučne postavke"
@@ -10545,10 +10421,6 @@ msgctxt "#35001"
msgid "Generic HID device"
msgstr "Generički HID uređaj"
-msgctxt "#35002"
-msgid "Generic network adapter"
-msgstr "Generički mrežni adapter"
-
msgctxt "#35003"
msgid "Generic disk"
msgstr "Generički disk"
@@ -10605,10 +10477,6 @@ msgctxt "#35504"
msgid "Product ID"
msgstr "ID proizvoda"
-msgctxt "#36000"
-msgid "Pulse-Eight CEC adapter"
-msgstr "Pulse-Eight CEC adapter"
-
msgctxt "#36001"
msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
@@ -10629,10 +10497,6 @@ msgctxt "#36005"
msgid "Enable switch side commands"
msgstr "Omogući naredbu za promjenu strane"
-msgctxt "#36006"
-msgid "Could not open the adapter"
-msgstr "Nije moguće otvoriti adapter"
-
msgctxt "#36007"
msgid "Devices to power on when starting XBMC"
msgstr "Koje uređaje uključiti prilikom pokretanja XBMC-a"
@@ -10653,10 +10517,6 @@ msgctxt "#36011"
msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
msgstr "Ne mogu pronaći CEC com ulaz. Postavite ga ručno."
-msgctxt "#36012"
-msgid "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings."
-msgstr "Nemoguće pokretanje CEC adaptera. Provjerite vaše postavke."
-
msgctxt "#36015"
msgid "HDMI port number"
msgstr "Broj HDMI ulaza"
@@ -10665,10 +10525,6 @@ msgctxt "#36016"
msgid "Connected"
msgstr "Povezan"
-msgctxt "#36017"
-msgid "Could not initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system."
-msgstr "Nemoguće pokretanje CEC adaptera: libCEC nije pronađen na vašem sustavu."
-
msgctxt "#36018"
msgid "Use the TV's language setting"
msgstr "Koristi jezične postavke TV-a"
@@ -10721,14 +10577,6 @@ msgctxt "#36030"
msgid "Connection lost"
msgstr "Povezivanje prekinuto"
-msgctxt "#36031"
-msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter"
-msgstr "Ovaj korisnik nema ovlasti za otvaranje CEC adaptera"
-
-msgctxt "#36032"
-msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter"
-msgstr "Ovaj ulaz se koristi. Samo jedan program može pristupiti CEC adapteru"
-
msgctxt "#36033"
msgid "Pause playback when switching to another source"
msgstr "Pauziraj reprodukciju pri prebacivanju na drugi izvor"
@@ -10761,10 +10609,6 @@ msgctxt "#36041"
msgid "* Item folder"
msgstr "* Mapa stavke "
-msgctxt "#36042"
-msgid "Use limited color range (16-235)"
-msgstr "Koristi ograničen raspon boja (16-235)"
-
msgctxt "#36101"
msgid "Change the look and feel of the User Interface."
msgstr "Promijenite izgled i dojam korisničkog sučelja."
@@ -10881,10 +10725,6 @@ msgctxt "#36129"
msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver."
msgstr "Postavite količinu vremena mirovanja potrebnog prije prikazivanja čuvara zaslona."
-msgctxt "#36130"
-msgid "Select the screensaver. XBMC will force the 'Dim' screensaver when fullscreen video playback is paused or a dialog box is active."
-msgstr "Odaberite čuvara zaslona. XBMC će prisiliti 'Dim' čuvara zaslona kada je cijelozaslonska reprodukcija videa pauzirana ili okvir dijaloga aktivan."
-
msgctxt "#36131"
msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used."
msgstr "Promijenite određene postavke čuvara zaslona. Dostupne mogućnosti ovise o čuvaru zaslona koji se koristi."
@@ -10893,10 +10733,6 @@ msgctxt "#36132"
msgid "Preview the selected screensaver."
msgstr "Predpregled odabranog čuvara zaslona."
-msgctxt "#36133"
-msgid "If music is being played, XBMC will start the selected visualization instead of displaying the screensaver."
-msgstr "Ako se glazba reproducira, XBMC će pokrenuti odabranu vizualizaciju umjesto pokretanja čuvara zaslona."
-
msgctxt "#36134"
msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode."
msgstr "Zatamni zaslon kada je reprodukcija medija pauzirana. Ne vrijedi za 'Dim' način čuvara zaslona."
@@ -11025,21 +10861,13 @@ msgctxt "#36165"
msgid "Pause for a small amount of time during a refresh rate change. Activate to automatically set the refresh rate which is best matched with the video that is playing. This potentially allows for perfectly smooth video reproduction, as video material can be recorded in a variety of frame rates which need to be properly matched by the refresh rate of the display in order to be displayed smoothly."
msgstr "Pauziraj za malu količinu vremena tijekom promjena frekvencije osvježavanja. Aktiviraj automatsko postavljanje frekvencije osvježavanja koja se najbolje podudara sa video snimkom koja se reproducira. To potencijalno omogućava savršenu i glatku reprodukciju, budući da video materijal može biti snimljen sa različitim brojem sličica koje se moraju ispravno podudarati sa frekvencijom osvježavanja zaslona da bi video materijal mogao biti ispravno priakzan. "
-msgctxt "#36166"
-msgid "Synchronize the video to the refresh rate of the monitor."
-msgstr "Uskaldi frekvenciju osvježavanja videa frekvenciji osvježavanja zaslona."
-
msgctxt "#36167"
msgid "Audio has to stay in sync, this can either be done by resampling, skipping/duplicating packets, or adjusting the clock if it gets out of sync too far."
msgstr "Zvuk mora ostati usklađen, to može biti učinjeno ponovnim uzrokovanjem, preskakanjem/duplicranih paketa ili podešavanjem sata ako je previše neusklađen."
-msgctxt "#36168"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Informacije još nisu dostupne."
-
msgctxt "#36169"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+msgid "Resampling and other sound processing quality. Low quality is fast, higher quality will consume more CPU."
+msgstr "Ponovno uzrokovanje i ostali procesi obrade zvuka. Kod manje kvaliteta je veća brzina, a veće kvalitete veće opterećenje CPU-a."
msgctxt "#36170"
msgid "Allow video player to ignoring aspect ratio by a certain amount to fill a larger amount of the screen with video."
@@ -11049,10 +10877,6 @@ msgctxt "#36171"
msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays."
msgstr "Odaberi razinu zumiranja kojom će 4:3 video snimke biti prikazane na širokim zaslonima."
-msgctxt "#36172"
-msgid "VDPAU studio level conversion provides a way for advanced applications like XBMC to influence the colorspace conversion."
-msgstr "VDPAU studio razina konverzije pruža način za napredne aplikacije poput XBMC-a da utječu na raspona boja konverzije."
-
msgctxt "#36173"
msgid "No info available yet."
msgstr "Informacije još nisu dostupne."
@@ -11070,7 +10894,7 @@ msgid "No info available yet."
msgstr "Informacije još nisu dostupne."
msgctxt "#36177"
-msgid "Toggle between Choose, Play (default), Resume and Show Information. Choose will an select item, e.g. open a directory in files mode. Resume will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system."
+msgid "Toggle between Choose, Play (default), Resume and Show Information. Choose will select an item, e.g. open a directory in files mode. Resume will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system."
msgstr "Birajte između Odaberi, Reproduciraj (zadano), Nastavi i Prikaži informacije. 'Odaberi' će odabrati stavku, npr. otvori direktorij u prikazu datoteka. 'Nastavi' će automatski nastaviti reprodukciju video snimke sa zadnjeg položaja kojeg ste gledali, čak i nakon ponovnog pokretanja sustava."
msgctxt "#36178"
@@ -11090,12 +10914,12 @@ msgid "No info available yet."
msgstr "Informacije još nisu dostupne."
msgctxt "#36182"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+msgid "Enables direct playback of videos that are in folders, without having to open those folders first, as well as displaying multi-part video files as single items in non-library views."
+msgstr "Omogućuje izravnu reprodukciju video snimki koje su u mapama, bez prvog otvaranja tih mapa i prikazuje višedijelne video datoteke kao jednu video snimku u ne-zbirkinom pogledu."
msgctxt "#36183"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+msgid "Removes the title, genre etc nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view."
+msgstr "Uklanja naslove, žanr itd. iz pogleda zbirke. Odabir kategorije vodi vas izravno na pogled naslova."
msgctxt "#36184"
msgid "No info available yet."
@@ -11401,6 +11225,14 @@ msgctxt "#36259"
msgid "Check for new and removed media files on XBMC startup."
msgstr "Provjeri za nove i uklonjene medijske datoteke prilikom XBMC pokretanja."
+msgctxt "#36260"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36261"
+msgid "Path where taken screenshots will be stored."
+msgstr "Putanja za spremanje snimaka zaslona."
+
msgctxt "#36262"
msgid "Export the Music Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
msgstr "Izvezite bazu podataka Fonoteke u XML format datoteke. Moguće je da će ovo prepisti vaše trenutne XML datoteke."
@@ -11421,10 +11253,6 @@ msgctxt "#36266"
msgid "When songs are added to a playlist they are queued instead of playback starting immediately."
msgstr "Kada su pjesme dodane u popis izvođenja, one su na redu čekanja umjesto da reprodukcija započne odmah."
-msgctxt "#36267"
-msgid "XBMC will read the Replay Gain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalize the sound levels accordingly."
-msgstr "XBMC će čitati informaciju normalizacije zvuka enkôdiranu u vašim zvučnim zapisima programom poput MP3Gain i normalizirati će razinu zvuka u skladu s tim."
-
msgctxt "#36268"
msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution."
msgstr "Zadano je 89 dB po standardu. Promijenite uz oprez."
@@ -11445,10 +11273,6 @@ msgctxt "#36272"
msgid "Allow crassfading to occur when both tracks are from the same album."
msgstr "Dopusti nastajanje utišavanja kada su obje pjesme sa istog albuma."
-msgctxt "#36273"
-msgid "Select the visualization that will be displayed while listening to music."
-msgstr "Odaberite vizualizaciju koja će se prikazivati tijekom slušanja glazbe."
-
msgctxt "#36274"
msgid "Read the tag information from song files. For large directories this can slow down read time, especially over a network."
msgstr "Čitaj informacije oznaka iz datoteka pjesama. Za velike direktorije to može usporiti vrijeme čitanja, posebne preko mreže."
@@ -11541,10 +11365,6 @@ msgctxt "#36296"
msgid "Select the size of the font used during karoake."
msgstr "Odaberite veličinu slova koja će se koristiti tijekom karakoe reprodukcije."
-msgctxt "#36297"
-msgid "Select the font color used during karoake."
-msgstr "Odaberite boju slova koja će se koristiti tijekom karakoe reprodukcije."
-
msgctxt "#36298"
msgid "Select the character set used during karoake."
msgstr "Odaberite skup znakova koji će se koristiti tijekom karakoe reprodukcije."
@@ -11687,7 +11507,7 @@ msgstr "Odaberite web sučelje instalirano u Upravitelju dodatka."
msgctxt "#36333"
msgid "No info available yet."
-msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+msgstr "Još nema dostupnih informacija."
msgctxt "#36334"
msgid "Allow programs on this computer to control XBMC via the Web Interface or the JSON-RPC interface protocol."
@@ -11753,6 +11573,10 @@ msgctxt "#36349"
msgid "No info available yet."
msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+msgctxt "#36350"
+msgid "Automatically send 'Wake-On-Lan' to server(s) right before trying to access shared files or services."
+msgstr "Automatski šalje 'Wake-On-Lan' poslužitelju(ima), neposredno prije pokušaja pristupa dijeljenim datotekama ili uslugama."
+
msgctxt "#36351"
msgid "No info available yet."
msgstr "Informacije još nisu dostupne."
@@ -11765,10 +11589,6 @@ msgctxt "#36353"
msgid "No info available yet."
msgstr "Informacije još nisu dostupne."
-msgctxt "#36354"
-msgid "The main benefit is for multi-screen configurations, so XBMC can be used without automatically minimizing other applications. Uses a bit more resources and playback may be slightly less smooth."
-msgstr "Glavna pogodnost je za konfiguracije sa više zaslona, stoga se XBMC može koristiti bez automatskog smanjenja ostalih aplikacija. Koristi se malo više resursa i reprodukcija može biti malo manje glatka."
-
msgctxt "#36355"
msgid "In a multi-screen configuration, the screens where XBMC is not displayed are blacked out."
msgstr "U konfiguracijama sa više zaslona, zasloni gdje XBMC nije prikazan su zatamnjeni."
@@ -11929,10 +11749,6 @@ msgctxt "#36394"
msgid "Specify additional libraries to be included in the debug log."
msgstr "Odredite dodatne zbirke koje će biti uključene u zapis otklanjanja grešaka."
-msgctxt "#36395"
-msgid "Open the Master Lock dialog, where you can configure your Master Lock options."
-msgstr "Otvori dijalog glavnog ključa, gdje možete podesiti mogućnosti glavnog ključa."
-
msgctxt "#36396"
msgid "Define the PIN code used for the master lock."
msgstr "Odredite PIN kôd za glavni ključ."
@@ -12027,12 +11843,128 @@ msgstr "Informacije još nisu dostupne."
msgctxt "#36419"
msgid "Define locations used for retrieving weather information."
-msgstr "Definiranjem mjesta koristite za pronalaženje informacija o vremenu."
+msgstr "Odredite za koje će se lokacije pronalaziti informacije o vremenu."
msgctxt "#36420"
msgid "No info available yet."
msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+msgctxt "#36500"
+msgid "Stereoscopic mode (current)"
+msgstr "Stereoskopski način (trenutno)"
+
+msgctxt "#36501"
+msgid "Stereoscopic mode"
+msgstr "Stereoskopski način"
+
+msgctxt "#36502"
+msgid "None"
+msgstr "Nijedan"
+
+msgctxt "#36503"
+msgid "Over/Under"
+msgstr "Iznad/Ispod"
+
+msgctxt "#36504"
+msgid "Side by side"
+msgstr "Usporedno"
+
+msgctxt "#36505"
+msgid "Anaglyph Red/Cyan"
+msgstr "Stereoskopska slika crveno/svjetloplavo"
+
+msgctxt "#36506"
+msgid "Anaglyph Green/Magenta"
+msgstr "Stereoskopska slika zeleno/ružičasto"
+
+msgctxt "#36507"
+msgid "Interlaced"
+msgstr "Interlaced"
+
+msgctxt "#36508"
+msgid "Hardware Based"
+msgstr "Temeljeno hardverom"
+
+msgctxt "#36509"
+msgid "Monoscopic - 2D"
+msgstr "Monoskopski - 2D"
+
+msgctxt "#36520"
+msgid "Playback mode of stereoscopic videos"
+msgstr "Način reprodukcije stereoskopskih video snimaka"
+
+msgctxt "#36521"
+msgid "Ask me"
+msgstr "Pitaj me"
+
+msgctxt "#36522"
+msgid "Use preferred mode"
+msgstr "Koristi željeni način"
+
+msgctxt "#36524"
+msgid "Preferred mode"
+msgstr "Željeni način"
+
+msgctxt "#36525"
+msgid "Same as movie (autodetect)"
+msgstr "Isti kao film (automatski otkrij)"
+
+msgctxt "#36526"
+msgid "Disable stereoscopic mode when playback is stopped"
+msgstr "Onemogući stereoskopski način kada je reprodukcija zaustavljena"
+
+msgctxt "#36527"
+msgid "This video is stereoscopic. Select playback mode"
+msgstr "Ova video snimka je stereoskopska. Odaberite način reprodukcije"
+
+msgctxt "#36528"
+msgid "Select stereoscopic mode"
+msgstr "Odaberi stereoskopski način "
+
+msgctxt "#36529"
+msgid "Mono (2D)"
+msgstr "Mono (2D)"
+
+msgctxt "#36530"
+msgid "Preferred mode"
+msgstr "Željeni način"
+
+msgctxt "#36531"
+msgid "Select alternate mode..."
+msgstr "Odaberi alternativan način..."
+
+msgctxt "#36532"
+msgid "Same as movie"
+msgstr "Isti kao film"
+
+msgctxt "#36535"
+msgid "Stereoscopic mode of video"
+msgstr "Stereoskopski način videa"
+
+msgctxt "#36536"
+msgid "Stereoscopic mode inverted"
+msgstr "Stereoskopski način, obrnut"
+
+msgctxt "#36537"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36538"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36539"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36540"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
+msgctxt "#36541"
+msgid "Allows volume control from AirPlay clients."
+msgstr "Dopusti kontrolu glasnoće zvuka sa AirPlay klijenata."
+
msgctxt "#37000"
msgid "(Visually Impaired)"
msgstr "(slabovidno)"
diff --git a/language/Czech/strings.po b/language/Czech/strings.po
index ae87339ba2..9ef24b6b5c 100644
--- a/language/Czech/strings.po
+++ b/language/Czech/strings.po
@@ -857,10 +857,6 @@ msgctxt "#249"
msgid "Music"
msgstr "Hudba"
-msgctxt "#250"
-msgid "Visualization"
-msgstr "Vizualizace"
-
msgctxt "#251"
msgid "Select destination directory"
msgstr "Vyberte cílový adresář"
@@ -1193,10 +1189,6 @@ msgctxt "#337"
msgid "Audio output"
msgstr "Zvukový výstup"
-msgctxt "#338"
-msgid "Analog"
-msgstr "Analogový"
-
msgctxt "#339"
msgid "Optical/Coax"
msgstr "Optický/Koaxiální"
@@ -1589,10 +1581,6 @@ msgctxt "#439"
msgid "Cache"
msgstr "Vyrovnávací paměť"
-msgctxt "#440"
-msgid "Harddisk"
-msgstr "Pevný disk"
-
msgctxt "#441"
msgid "UDF"
msgstr "UDF"
@@ -1829,10 +1817,6 @@ msgctxt "#507"
msgid "Sort by: Usage"
msgstr "Řazení: využití"
-msgctxt "#510"
-msgid "Enable visualizations"
-msgstr "Povolit vizualizace"
-
msgctxt "#511"
msgid "Enable video mode switching"
msgstr "Povolit přepínání režimu videa"
@@ -2273,14 +2257,6 @@ msgctxt "#636"
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"
-msgctxt "#637"
-msgid "Replay gain"
-msgstr "Normalizace zvuku"
-
-msgctxt "#638"
-msgid "Replaygain volume adjustments"
-msgstr "Mód normalizace (úprava hlasitosti)"
-
msgctxt "#639"
msgid "Use track levels"
msgstr "Použít úrovně stopy"
@@ -2289,18 +2265,6 @@ msgctxt "#640"
msgid "Use album levels"
msgstr "Použít úrovně alba"
-msgctxt "#641"
-msgid "PreAmp Level - Replay gained files"
-msgstr "Úroveň - Normalizované skladby"
-
-msgctxt "#642"
-msgid "PreAmp Level - Non replay gained files"
-msgstr "Úroveň - Nenormalizované skladby"
-
-msgctxt "#643"
-msgid "Avoid clipping on replay gained files"
-msgstr "Vyvarovat se předimenzování hlasitosti u normalizovaných skladeb"
-
msgctxt "#644"
msgid "Crop black bars"
msgstr "Odstraňovat černé kraje"
@@ -3469,10 +3433,6 @@ msgctxt "#10039"
msgid "Level: Expert"
msgstr "Úroveň: Expert"
-msgctxt "#10040"
-msgid "Addon browser"
-msgstr "Prohlížeč doplňků"
-
msgctxt "#10041"
msgid "Reset settings"
msgstr "Obnovit nastavení"
@@ -3489,14 +3449,6 @@ msgctxt "#10044"
msgid "No help available"
msgstr "Žádná dostupná nápověda"
-msgctxt "#10100"
-msgid "Yes/No dialog"
-msgstr "Dialog Ano/Ne"
-
-msgctxt "#10101"
-msgid "Progress dialog"
-msgstr "Dialog s průběhem stavu"
-
msgctxt "#10126"
msgid "File browser"
msgstr "Prohlížeč souborů"
@@ -3637,18 +3589,10 @@ msgctxt "#10524"
msgid "Movie info"
msgstr "Informace o filmu"
-msgctxt "#12000"
-msgid "Select dialog"
-msgstr "Vyberte dialog"
-
msgctxt "#12001"
msgid "Music/Info"
msgstr "Hudba/Info"
-msgctxt "#12002"
-msgid "Dialog OK"
-msgstr "Dialog OK"
-
msgctxt "#12003"
msgid "Videos/Info"
msgstr "Video/Info"
@@ -3661,14 +3605,6 @@ msgctxt "#12005"
msgid "Fullscreen video"
msgstr "Video na celou obrazovku"
-msgctxt "#12006"
-msgid "Audio visualization"
-msgstr "Vizualizace hudby"
-
-msgctxt "#12008"
-msgid "File stacking dialog"
-msgstr "Dialog při spojování souborů"
-
msgctxt "#12009"
msgid "Rebuild index..."
msgstr "Přestavit index..."
@@ -4005,10 +3941,6 @@ msgctxt "#13013"
msgid "Reboot"
msgstr "Restartovat"
-msgctxt "#13014"
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimalizovat"
-
msgctxt "#13015"
msgid "Power button action"
msgstr "Činnost tlačítka vypnutí"
@@ -4141,10 +4073,6 @@ msgctxt "#13121"
msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
msgstr "VDPAU - HQ přepočet"
-msgctxt "#13122"
-msgid "VDPAU Studio level color conversion"
-msgstr "VDPAU - rozsah barevného prostoru Studio levels"
-
msgctxt "#13130"
msgid "Blank other displays"
msgstr "Ztmavit ostatní obrazovky"
@@ -4197,10 +4125,6 @@ msgctxt "#13161"
msgid "Primary DNS"
msgstr "Primární DNS"
-msgctxt "#13162"
-msgid "Initialize failed"
-msgstr "Inicializace selhala"
-
msgctxt "#13170"
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
@@ -4445,10 +4369,6 @@ msgctxt "#13318"
msgid "Recursive slideshow"
msgstr "Rekurzivní promítání"
-msgctxt "#13319"
-msgid "Randomize"
-msgstr "Náhodně"
-
msgctxt "#13320"
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -4661,22 +4581,10 @@ msgctxt "#13388"
msgid "Preset"
msgstr "Předvolba"
-msgctxt "#13389"
-msgid "There are no presets available\nfor this visualization"
-msgstr "Pro tuto vizualizaci nejsou\nk dispozici žádné předvolby"
-
-msgctxt "#13390"
-msgid "There are no settings available\nfor this visualization"
-msgstr "Pro tuto vizualizaci není\nk dispozici žádné nastavení"
-
msgctxt "#13391"
msgid "Eject/Load"
msgstr "Vysunout/Načíst"
-msgctxt "#13392"
-msgid "Use visualization if playing audio"
-msgstr "Při přehrávání hudby použít vizualizaci"
-
msgctxt "#13393"
msgid "Calculate size"
msgstr "Vypočítat velikost"
@@ -4861,10 +4769,6 @@ msgctxt "#13503"
msgid "Video clock (Resample audio)"
msgstr "dle videa (přizpůsobit rychlost audia)"
-msgctxt "#13504"
-msgid "Maximum resample amount (%)"
-msgstr "Maximální změna rychlosti (%)"
-
msgctxt "#13505"
msgid "Resample quality"
msgstr "Kvalita změny rychlosti"
@@ -5053,10 +4957,6 @@ msgctxt "#14024"
msgid "Enter the nearest large town"
msgstr "Zadejte nejbližší velké město"
-msgctxt "#14025"
-msgid "Video/Audio/DVD cache - Harddisk"
-msgstr "Vyrovnávací paměť Video/Audio/DVD - Pevný disk"
-
msgctxt "#14026"
msgid "Video cache - DVD-ROM"
msgstr "Vyrovnávací paměť videa - DVDROM"
@@ -5401,10 +5301,6 @@ msgctxt "#15213"
msgid "Play using..."
msgstr "Přehrát pomocí..."
-msgctxt "#15214"
-msgid "Use smoothed A/V synchronization"
-msgstr "Používat hladkou synchronizaci A/V"
-
msgctxt "#15215"
msgid "Hide file names in thumbs view"
msgstr "Nezobrazovat názvy souborů při zobrazení náhledů"
@@ -5545,10 +5441,6 @@ msgctxt "#16031"
msgid "No matching songs in the library."
msgstr "Žádné odpovídající skladby v knihovně nenalezeny."
-msgctxt "#16032"
-msgid "Could not initialize database."
-msgstr "Nelze inicializovat databázi."
-
msgctxt "#16033"
msgid "Could not open database."
msgstr "Nelze otevřít databázi."
@@ -5697,10 +5589,6 @@ msgctxt "#16314"
msgid "Inverse Telecine"
msgstr "Inverzní Telecine"
-msgctxt "#16315"
-msgid "Lanczos3 optimized"
-msgstr "Optimalizovaný lanczos3"
-
msgctxt "#16316"
msgid "Auto"
msgstr "Automatická"
@@ -5729,18 +5617,10 @@ msgctxt "#16322"
msgid "Spline36"
msgstr "Spline36"
-msgctxt "#16323"
-msgid "Spline36 optimized"
-msgstr "Optimalizovaná Spline36"
-
msgctxt "#16324"
msgid "Software Blend"
msgstr "Softwarové míšení"
-msgctxt "#16325"
-msgid "Auto - ION Optimized"
-msgstr "Auto - optimalizace pro platformu ION"
-
msgctxt "#16400"
msgid "Post-processing"
msgstr "Následné zpracování"
@@ -6389,10 +6269,6 @@ msgctxt "#19170"
msgid "Timeout when starting playback"
msgstr "Časový limit pri zahájení přehrávání"
-msgctxt "#19171"
-msgid "Start playback minimized"
-msgstr "Zahájit nahrávání na pozadí"
-
msgctxt "#19172"
msgid "Instant recording duration"
msgstr "Výchozí délka nahrávání (instantní nahrávání)"
@@ -6461,10 +6337,6 @@ msgctxt "#19189"
msgid "Continue last channel on startup"
msgstr "Po spuštění přejít na posledně naladěný kanál"
-msgctxt "#19190"
-msgid "Minimized"
-msgstr "Minimalizované"
-
msgctxt "#19191"
msgid "PVR service"
msgstr "Služba PVR"
@@ -6621,10 +6493,6 @@ msgctxt "#19229"
msgid "Close channel OSD after switching channels"
msgstr "Zavřít OSD po přepnutí kanálu"
-msgctxt "#19230"
-msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream"
-msgstr "Neaktualizovat EPG během sledování TV"
-
msgctxt "#19231"
msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
msgstr "Pořadí stanic vždy převzít od podpůrné vrstvy"
@@ -6637,10 +6505,6 @@ msgctxt "#19233"
msgid "Display a notification on timer updates"
msgstr "Zobrazit oznámení při změnách časovačů"
-msgctxt "#19234"
-msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)"
-msgstr "Převzít čísla kanálů z podpůrné vstvy (lze pouze pokud používáte jeden doplněk PVR)"
-
msgctxt "#19235"
msgid "PVR manager is starting up"
msgstr "Správce PVR se spouští"
@@ -7465,14 +7329,6 @@ msgctxt "#20085"
msgid "Show system info"
msgstr "Zobrazovat informace o systému"
-msgctxt "#20086"
-msgid "Show available disc space C: E: F:"
-msgstr "Zobrazovat volné místo na discích C: E: F:"
-
-msgctxt "#20087"
-msgid "Show available disc space E: F: G:"
-msgstr "Zobrazovat volné místo na discích E: F: G:"
-
msgctxt "#20088"
msgid "Weather info"
msgstr "Informace o počasí"
@@ -8409,10 +8265,6 @@ msgctxt "#20413"
msgid "Get fanart"
msgstr "Získat fanart"
-msgctxt "#20414"
-msgid "Show Fanart in video and music libraries"
-msgstr "Zobrazit fanart v knihovně videí a hudby"
-
msgctxt "#20415"
msgid "Scanning for new content"
msgstr "Vyhledávám nový obsah"
@@ -9433,10 +9285,6 @@ msgctxt "#22020"
msgid "Guide"
msgstr "Návod"
-msgctxt "#22021"
-msgid "Allowed error in aspect ratio to minimize black bars"
-msgstr "Povolená odchylka poměru stran k minimalizaci černých okrajů"
-
msgctxt "#22022"
msgid "Show video files in listings"
msgstr "Zobrazovat videa v seznamu souborů"
@@ -9597,10 +9445,6 @@ msgctxt "#24009"
msgid "Script"
msgstr "Skript"
-msgctxt "#24010"
-msgid "Visualization"
-msgstr "Vizualizace"
-
msgctxt "#24011"
msgid "Add-on repository"
msgstr "Zdroj doplňků"
@@ -10341,10 +10185,6 @@ msgctxt "#34401"
msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
msgstr "Selhala inicializace filtrů/škálování videa, používám bilineární škálování"
-msgctxt "#34402"
-msgid "Failed to initialize audio device"
-msgstr "Selhala inicializace zvukového zařízení"
-
msgctxt "#34403"
msgid "Check your audiosettings"
msgstr "Zkontrolujte svá nastavení zvuku"
@@ -10377,10 +10217,6 @@ msgctxt "#35001"
msgid "Generic HID device"
msgstr "Obecné HID zařízení"
-msgctxt "#35002"
-msgid "Generic network adapter"
-msgstr "Obecný síťový adaptér"
-
msgctxt "#35003"
msgid "Generic disk"
msgstr "Obecný disk"
@@ -10433,10 +10269,6 @@ msgctxt "#35504"
msgid "Product ID"
msgstr "ID produktu"
-msgctxt "#36000"
-msgid "Pulse-Eight CEC adapter"
-msgstr "Pulse-Eight CEC adaptér"
-
msgctxt "#36001"
msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
@@ -10457,10 +10289,6 @@ msgctxt "#36005"
msgid "Enable switch side commands"
msgstr "Povolit příkazy přepnutí stran"
-msgctxt "#36006"
-msgid "Could not open the adapter"
-msgstr "Nelze otevřít adaptér"
-
msgctxt "#36007"
msgid "Devices to power on when starting XBMC"
msgstr "Zařízení k zapnutí při spouštění XBMC"
@@ -10477,10 +10305,6 @@ msgctxt "#36011"
msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
msgstr "Nepodařilo se najít komunikační port CEC. Nastavte jej ručně."
-msgctxt "#36012"
-msgid "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings."
-msgstr "Nepodařilo se najít adaptér CEC."
-
msgctxt "#36015"
msgid "HDMI port number"
msgstr "Číslo HDMI portu"
@@ -10489,10 +10313,6 @@ msgctxt "#36016"
msgid "Connected"
msgstr "Připojeno"
-msgctxt "#36017"
-msgid "Could not initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system."
-msgstr "Nelze inicializovat adaptér CEC: libCEC nebyla nalezena na Vašem systému."
-
msgctxt "#36018"
msgid "Use the TV's language setting"
msgstr "Použít nastavení jazyka z TV"
@@ -10545,14 +10365,6 @@ msgctxt "#36030"
msgid "Connection lost"
msgstr "Spojení ztraceno"
-msgctxt "#36031"
-msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter"
-msgstr "Uživatel nemá práva k otevření adaptéru CEC"
-
-msgctxt "#36032"
-msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter"
-msgstr "Port je již používán. Pouze jeden program může přistupovat k adaptéru CEC"
-
msgctxt "#36033"
msgid "Pause playback when switching to another source"
msgstr "Pozastavit přehrávání při přepnutí na jiný zdroj videa"
@@ -10681,18 +10493,6 @@ msgctxt "#36163"
msgid "No info available yet."
msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
-msgctxt "#36166"
-msgid "Synchronize the video to the refresh rate of the monitor."
-msgstr "Synchronizovat video s obnovovací frekvencí monitoru."
-
-msgctxt "#36168"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
-
-msgctxt "#36169"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
-
msgctxt "#36173"
msgid "No info available yet."
msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
@@ -10713,14 +10513,6 @@ msgctxt "#36181"
msgid "No info available yet."
msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
-msgctxt "#36182"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
-
-msgctxt "#36183"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
-
msgctxt "#36184"
msgid "No info available yet."
msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici."
diff --git a/language/Danish/strings.po b/language/Danish/strings.po
index c9f0249ae6..b58adf3a7d 100644
--- a/language/Danish/strings.po
+++ b/language/Danish/strings.po
@@ -853,10 +853,6 @@ msgctxt "#249"
msgid "Music"
msgstr "Musik"
-msgctxt "#250"
-msgid "Visualization"
-msgstr "Visualisering"
-
msgctxt "#251"
msgid "Select destination directory"
msgstr "Vælg destinationsmappe"
@@ -869,6 +865,10 @@ msgctxt "#253"
msgid "Number of channels"
msgstr "Antal lydkanaler"
+msgctxt "#254"
+msgid "DTS capable receiver"
+msgstr "DTS-kompatibel receiver"
+
msgctxt "#255"
msgid "CDDB"
msgstr "CDDB"
@@ -1041,6 +1041,22 @@ msgctxt "#298"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bogmærker"
+msgctxt "#299"
+msgid "AAC capable receiver"
+msgstr "AAC-kompatibel receiver"
+
+msgctxt "#300"
+msgid "MP1 capable receiver"
+msgstr "MP1-kompatibel receiver"
+
+msgctxt "#301"
+msgid "MP2 capable receiver"
+msgstr "MP2-kompatibel receiver"
+
+msgctxt "#302"
+msgid "MP3 capable receiver"
+msgstr "MP3-kompatibel receiver"
+
msgctxt "#303"
msgid "Delay"
msgstr "Forsinkelse"
@@ -1169,10 +1185,6 @@ msgctxt "#337"
msgid "Audio output"
msgstr "Lydudgang"
-msgctxt "#338"
-msgid "Analog"
-msgstr "Analog"
-
msgctxt "#339"
msgid "Optical/Coax"
msgstr "Optisk/Koaksial"
@@ -1205,6 +1217,18 @@ msgctxt "#346"
msgid "Boost volume level on downmix"
msgstr "Øg lydstyrken ved downmix"
+msgctxt "#347"
+msgid "DTS-HD capable receiver"
+msgstr "DTS-HD-kompatibel receiver"
+
+msgctxt "#348"
+msgid "Multichannel LPCM capable receiver"
+msgstr "Multikanal-LPCM-kompatibel receiver"
+
+msgctxt "#349"
+msgid "TrueHD capable receiver"
+msgstr "TrueHD-kompatibel receiver"
+
msgctxt "#350"
msgid "Programs"
msgstr "Programmer"
@@ -1261,6 +1285,10 @@ msgctxt "#363"
msgid "Sort by: File"
msgstr "Sorter efter: Fil"
+msgctxt "#364"
+msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
+msgstr "Dolby Digital (AC3)-kompatibel receiver"
+
msgctxt "#365"
msgid "Sort by: Name"
msgstr "Sorter efter: Navn"
@@ -1549,10 +1577,6 @@ msgctxt "#439"
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
-msgctxt "#440"
-msgid "Harddisk"
-msgstr "Harddisk"
-
msgctxt "#441"
msgid "UDF"
msgstr "UDF"
@@ -1789,10 +1813,6 @@ msgctxt "#507"
msgid "Sort by: Usage"
msgstr "Sorter efter: Brug"
-msgctxt "#510"
-msgid "Enable visualizations"
-msgstr "Aktiver visualisering"
-
msgctxt "#511"
msgid "Enable video mode switching"
msgstr "Aktiver skift af videotilstand"
@@ -2229,14 +2249,6 @@ msgctxt "#636"
msgid "Custom"
msgstr "Brugerdefineret"
-msgctxt "#637"
-msgid "Replay gain"
-msgstr "Løbende lydstyrkeregulering \"replaygain\""
-
-msgctxt "#638"
-msgid "Replaygain volume adjustments"
-msgstr "Løbende lydstyrkereguleringsstyring \"replaygain\""
-
msgctxt "#639"
msgid "Use track levels"
msgstr "Brug sporets lydstyrke"
@@ -2245,18 +2257,6 @@ msgctxt "#640"
msgid "Use album levels"
msgstr "Brug albummets lydstyrke"
-msgctxt "#641"
-msgid "PreAmp Level - Replay gained files"
-msgstr "PreAmp niveau - løbende lydstyrkeregulering \"replaygain\""
-
-msgctxt "#642"
-msgid "PreAmp Level - Non replay gained files"
-msgstr "PreAmp niveau - uden løbende lydstyrkeregulering \"replaygain\""
-
-msgctxt "#643"
-msgid "Avoid clipping on replay gained files"
-msgstr "Undgå hak ved filer med løbende lydstyrkeregulering \"replaygain\""
-
msgctxt "#644"
msgid "Crop black bars"
msgstr "Beskær sorte bjælker"
@@ -2361,6 +2361,10 @@ msgctxt "#705"
msgid "Network"
msgstr "Netværk"
+msgctxt "#706"
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
msgctxt "#708"
msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet"
msgstr "Brug en HTTP-proxyserver til internetadgang"
@@ -2377,6 +2381,10 @@ msgctxt "#713"
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP-proxy"
+msgctxt "#715"
+msgid "Assignment"
+msgstr "Opgave"
+
msgctxt "#716"
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "Automatisk (DHCP)"
@@ -2389,6 +2397,18 @@ msgctxt "#719"
msgid "IP address"
msgstr "IP-adresse"
+msgctxt "#720"
+msgid "Netmask"
+msgstr "Netmask"
+
+msgctxt "#721"
+msgid "Default gateway"
+msgstr "Standard gateway"
+
+msgctxt "#722"
+msgid "DNS server"
+msgstr "DNS-server"
+
msgctxt "#723"
msgid "Save & restart"
msgstr "Gem og genstart"
@@ -2433,6 +2453,14 @@ msgctxt "#735"
msgid "Character set"
msgstr "Tegnsæt"
+msgctxt "#736"
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
+
+msgctxt "#737"
+msgid "Colour"
+msgstr "Farve"
+
msgctxt "#738"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
@@ -2565,6 +2593,14 @@ msgctxt "#776"
msgid "Wireless network name (ESSID)"
msgstr "Navn på trådløst netværk (ESSID)"
+msgctxt "#777"
+msgid "Wireless password"
+msgstr "Trådløs adgangskode"
+
+msgctxt "#778"
+msgid "Wireless security"
+msgstr "Trådløs sikkerhed"
+
msgctxt "#779"
msgid "Save and apply network interface settings"
msgstr "Gem og anvend indstillinger til netværksgrænsefladen"
@@ -2649,6 +2685,10 @@ msgctxt "#799"
msgid "Library Update"
msgstr "Biblioteksopdatering"
+msgctxt "#800"
+msgid "Music library needs to rescan tags from files."
+msgstr "Musikbiblioteket er nødt til at genskanne tags fra filer."
+
msgctxt "#801"
msgid "Would you like to scan now?"
msgstr "Vil du skanne nu?"
@@ -2665,6 +2705,10 @@ msgctxt "#852"
msgid "Valid port range is 1024-65535"
msgstr "Gyldigt portområde er 1024-65535"
+msgctxt "#997"
+msgid "Add Pictures..."
+msgstr "Tilføj billeder..."
+
msgctxt "#998"
msgid "Add Music..."
msgstr "Tilføj Musik..."
@@ -2673,6 +2717,10 @@ msgctxt "#999"
msgid "Add Videos..."
msgstr "Tilføj Video..."
+msgctxt "#1000"
+msgid "Preview"
+msgstr "Forhåndsvisning"
+
msgctxt "#1001"
msgid "Unable to connect"
msgstr "Kan ikke forbinde"
@@ -2873,6 +2921,30 @@ msgctxt "#1051"
msgid "Enter web address"
msgstr "Indtast internetadresse"
+msgctxt "#1180"
+msgid "Proxy type"
+msgstr "Proxy-type"
+
+msgctxt "#1181"
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+msgctxt "#1182"
+msgid "SOCKS4"
+msgstr "SOCKS4"
+
+msgctxt "#1183"
+msgid "SOCKS4A"
+msgstr "SOCKS4A"
+
+msgctxt "#1184"
+msgid "SOCKS5"
+msgstr "SOCKS5"
+
+msgctxt "#1185"
+msgid "SOCKS5 with remote dns resolving"
+msgstr "SOCKS5 med centrale dns-opslag"
+
msgctxt "#1200"
msgid "SMB client"
msgstr "SMB-klient"
@@ -3009,10 +3081,18 @@ msgctxt "#1271"
msgid "Device name"
msgstr "Navn på enhed"
+msgctxt "#1272"
+msgid "Use password protection"
+msgstr "Benyt adganskodebeskyttelse"
+
msgctxt "#1273"
msgid "AirPlay"
msgstr "AirPlay"
+msgctxt "#1274"
+msgid "AirTunes"
+msgstr "AirTunes"
+
msgctxt "#1275"
msgid "Filter %s"
msgstr "Filtrer %s"
@@ -3369,30 +3449,94 @@ msgctxt "#10034"
msgid "Settings - Profiles"
msgstr "Indstillinger - Profiler"
-msgctxt "#10040"
-msgid "Addon browser"
-msgstr "Add-on katalog"
+msgctxt "#10035"
+msgid "Reset"
+msgstr "Nulstil"
+
+msgctxt "#10036"
+msgid "Level: Basic"
+msgstr "Niveau: Basis"
+
+msgctxt "#10037"
+msgid "Level: Standard"
+msgstr "Niveau: Standard"
+
+msgctxt "#10038"
+msgid "Level: Advanced"
+msgstr "Niveau: Avanceret"
+
+msgctxt "#10039"
+msgid "Level: Expert"
+msgstr "Niveau: Ekspert"
+
+msgctxt "#10041"
+msgid "Reset settings"
+msgstr "Nulstil indstillinger"
+
+msgctxt "#10042"
+msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil nulstille indstillingerne for denne kategori?"
-msgctxt "#10100"
-msgid "Yes/No dialog"
-msgstr "Ja/Nej-dialog"
+msgctxt "#10043"
+msgid "Help"
+msgstr "Hjælp"
-msgctxt "#10101"
-msgid "Progress dialog"
-msgstr "Fremskridtsdialog"
+msgctxt "#10044"
+msgid "No help available"
+msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
+
+msgctxt "#10126"
+msgid "File browser"
+msgstr "Filbrowser"
+
+msgctxt "#10128"
+msgid "Network setup"
+msgstr "Netværksopsætning"
+
+msgctxt "#10129"
+msgid "Media source"
+msgstr "Mediekilde"
+
+msgctxt "#10130"
+msgid "Profile settings"
+msgstr "Profilindstillinger"
msgctxt "#10131"
msgid "Lock settings"
msgstr "Lås indstillinger"
+msgctxt "#10132"
+msgid "Content settings"
+msgstr "Indstillinger for indholdstype"
+
msgctxt "#10134"
msgid "Favourites"
msgstr "Favoritter"
+msgctxt "#10135"
+msgid "Songs/Info"
+msgstr "Sange/Info"
+
+msgctxt "#10136"
+msgid "Smart playlist editor"
+msgstr "Smart redigering af afspilningsliste"
+
+msgctxt "#10137"
+msgid "Smart playlist rule editor"
+msgstr "Smart redigering af regler for afspilningsliste"
+
+msgctxt "#10139"
+msgid "Pictures/Info"
+msgstr "Billeder/Info"
+
msgctxt "#10140"
msgid "Add-on settings"
msgstr "Indstillinger til Add-ons"
+msgctxt "#10146"
+msgid "Add-ons/Info"
+msgstr "Tilføjelser/Info"
+
msgctxt "#10210"
msgid "Looking for subtitles..."
msgstr "Leder efter undertekster..."
@@ -3481,18 +3625,10 @@ msgctxt "#10524"
msgid "Movie info"
msgstr "Filminfo"
-msgctxt "#12000"
-msgid "Select dialog"
-msgstr "Vælg dialog"
-
msgctxt "#12001"
msgid "Music/Info"
msgstr "Musik/Info"
-msgctxt "#12002"
-msgid "Dialog OK"
-msgstr "Dialog OK"
-
msgctxt "#12003"
msgid "Videos/Info"
msgstr "Videoer/Info"
@@ -3505,14 +3641,6 @@ msgctxt "#12005"
msgid "Fullscreen video"
msgstr "Fuldskærmsvideo"
-msgctxt "#12006"
-msgid "Audio visualization"
-msgstr "Lydvisualisering"
-
-msgctxt "#12008"
-msgid "File stacking dialog"
-msgstr "Filkombineringsdialog"
-
msgctxt "#12009"
msgid "Rebuild index..."
msgstr "Genopbyg indeks..."
@@ -3849,10 +3977,6 @@ msgctxt "#13013"
msgid "Reboot"
msgstr "Genstart"
-msgctxt "#13014"
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimer"
-
msgctxt "#13015"
msgid "Power button action"
msgstr "Powerknappens funktion"
@@ -3893,6 +4017,50 @@ msgctxt "#13025"
msgid "Joystick unplugged"
msgstr "Joystick taget fra"
+msgctxt "#13026"
+msgid "Try to wake remote servers on access"
+msgstr "Forsøg at vække den eksterne server ved tilgang"
+
+msgctxt "#13027"
+msgid "Wake on Lan (%s)"
+msgstr "Wake-on-Lan (%s)"
+
+msgctxt "#13028"
+msgid "Waiting for network to connect..."
+msgstr "Venter på at netværket tilslutter..."
+
+msgctxt "#13029"
+msgid "Failed to execute Wake on Lan!"
+msgstr "Kunne ikke fuldføre Wake-on-Lan!"
+
+msgctxt "#13030"
+msgid "Waiting for server to wake up..."
+msgstr "Venter på at server starter op..."
+
+msgctxt "#13031"
+msgid "Extended wait for server to wake up..."
+msgstr "Forøg ventetiden indtil serveren starter op..."
+
+msgctxt "#13032"
+msgid "Waiting for services to launch..."
+msgstr "Venter på at services starter..."
+
+msgctxt "#13033"
+msgid "MAC Discovery"
+msgstr "MAC-søgning"
+
+msgctxt "#13034"
+msgid "Updated for %s"
+msgstr "Opdateret for %s"
+
+msgctxt "#13035"
+msgid "Found for %s"
+msgstr "Fundet for %s"
+
+msgctxt "#13036"
+msgid "Failed for %s"
+msgstr "Fejlet for %s"
+
msgctxt "#13050"
msgid "Running low on battery"
msgstr "Batteriet er ved at løbe tør"
@@ -3973,10 +4141,6 @@ msgctxt "#13121"
msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
msgstr "Opskaleringsniveau til VDPAU HQ "
-msgctxt "#13122"
-msgid "VDPAU Studio level color conversion"
-msgstr "VDPAU studieniveau farvekonvertering"
-
msgctxt "#13130"
msgid "Blank other displays"
msgstr "Ryd andre skærme"
@@ -4029,10 +4193,6 @@ msgctxt "#13161"
msgid "Primary DNS"
msgstr "Primær DNS"
-msgctxt "#13162"
-msgid "Initialize failed"
-msgstr "Initialisering mislykkedes"
-
msgctxt "#13170"
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
@@ -4213,6 +4373,10 @@ msgctxt "#13302"
msgid "Fan speed override"
msgstr "Gennemtving blæserhastighed"
+msgctxt "#13303"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Skrifttyper"
+
msgctxt "#13304"
msgid "Enable flipping bi-directional strings"
msgstr "Aktiver drejning af bidirektionale strenge"
@@ -4273,10 +4437,6 @@ msgctxt "#13318"
msgid "Recursive slideshow"
msgstr "Diasshow af mappe og undermapper"
-msgctxt "#13319"
-msgid "Randomize"
-msgstr "Bland"
-
msgctxt "#13320"
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -4489,22 +4649,10 @@ msgctxt "#13388"
msgid "Preset"
msgstr "Forudindstilling"
-msgctxt "#13389"
-msgid "There are no presets available\nfor this visualization"
-msgstr "Der er ingen forudindstillinger tilgængelige\ntil denne visualisering"
-
-msgctxt "#13390"
-msgid "There are no settings available\nfor this visualization"
-msgstr "Der er ingen indstillinger tilgængelige\ntil denne visualisering"
-
msgctxt "#13391"
msgid "Eject/Load"
msgstr "Skub ud/Læs"
-msgctxt "#13392"
-msgid "Use visualization if playing audio"
-msgstr "Brug visualisering ved musikafspilning"
-
msgctxt "#13393"
msgid "Calculate size"
msgstr "Beregn størrelse"
@@ -4673,6 +4821,10 @@ msgctxt "#13434"
msgid "Play only this"
msgstr "Afspil kun denne"
+msgctxt "#13435"
+msgid "Enable HQ Scalers for scalings above"
+msgstr "Aktivér HD-skalering for skalering over"
+
msgctxt "#13500"
msgid "A/V sync method"
msgstr "A/V synkroniseingsmetode"
@@ -4689,10 +4841,6 @@ msgctxt "#13503"
msgid "Video clock (Resample audio)"
msgstr "Videotiming (Resampling af lyd)"
-msgctxt "#13504"
-msgid "Maximum resample amount (%)"
-msgstr "Højeste niveau af resampling (%)"
-
msgctxt "#13505"
msgid "Resample quality"
msgstr "Resamplingskvalitet"
@@ -4737,6 +4885,10 @@ msgctxt "#13515"
msgid "No art"
msgstr "Ingen kunst"
+msgctxt "#13516"
+msgid "Add art"
+msgstr "Tilføj kunst"
+
msgctxt "#13550"
msgid "Pause during refresh rate change"
msgstr "Pause under ændring af opdateringsfrekvensen"
@@ -4881,14 +5033,14 @@ msgctxt "#14024"
msgid "Enter the nearest large town"
msgstr "Indtast den nærmeste større by"
-msgctxt "#14025"
-msgid "Video/Audio/DVD cache - Harddisk"
-msgstr "Video/Lyd/DVD-cache - Harddisk"
-
msgctxt "#14026"
msgid "Video cache - DVD-ROM"
msgstr "Videocache - DVD-ROM"
+msgctxt "#14027"
+msgid "Local Network"
+msgstr "Lokalt netværk"
+
msgctxt "#14028"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
@@ -4897,6 +5049,10 @@ msgctxt "#14030"
msgid "Audio cache - DVD-ROM"
msgstr "Lydcache - DVD-ROM"
+msgctxt "#14031"
+msgid "Local Network"
+msgstr "Lokalt netværk"
+
msgctxt "#14032"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
@@ -4905,6 +5061,10 @@ msgctxt "#14034"
msgid "DVD cache - DVD-ROM"
msgstr "DVD-cache - DVD-ROM"
+msgctxt "#14035"
+msgid "Local Network"
+msgstr "Lokalt netværk"
+
msgctxt "#14036"
msgid "Services"
msgstr "Tjenester"
@@ -5053,6 +5213,10 @@ msgctxt "#14077"
msgid "Remove from favourites"
msgstr "Fjern fra favoritter"
+msgctxt "#14078"
+msgid "Colours"
+msgstr "Farver"
+
msgctxt "#14079"
msgid "Timezone country"
msgstr "Land i tidszonen"
@@ -5189,6 +5353,10 @@ msgctxt "#15109"
msgid "Skin default"
msgstr "Skinnets standard"
+msgctxt "#15111"
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
+
msgctxt "#15112"
msgid "Default theme"
msgstr "Standardtema"
@@ -5209,10 +5377,6 @@ msgctxt "#15213"
msgid "Play using..."
msgstr "Afspil med..."
-msgctxt "#15214"
-msgid "Use smoothed A/V synchronization"
-msgstr "Brug udglattet A/V synkronisering"
-
msgctxt "#15215"
msgid "Hide file names in thumbs view"
msgstr "Skjul filnavne i miniaturebilledevisning"
@@ -5353,10 +5517,6 @@ msgctxt "#16031"
msgid "No matching songs in the library."
msgstr "Ingen matchende sange i biblioteket."
-msgctxt "#16032"
-msgid "Could not initialize database."
-msgstr "Kunne ikke initialisere databasen."
-
msgctxt "#16033"
msgid "Could not open database."
msgstr "Kunne ikke åbne databasen."
@@ -5505,10 +5665,6 @@ msgctxt "#16314"
msgid "Inverse Telecine"
msgstr "Omvendt Telecine"
-msgctxt "#16315"
-msgid "Lanczos3 optimized"
-msgstr "Lanczos3 optimeret"
-
msgctxt "#16316"
msgid "Auto"
msgstr "Automatisk"
@@ -5537,18 +5693,10 @@ msgctxt "#16322"
msgid "Spline36"
msgstr "Spline36"
-msgctxt "#16323"
-msgid "Spline36 optimized"
-msgstr "Spline36 optimeret"
-
msgctxt "#16324"
msgid "Software Blend"
msgstr "Softwareblanding"
-msgctxt "#16325"
-msgid "Auto - ION Optimized"
-msgstr "Automatisk - ION optimeret"
-
msgctxt "#16400"
msgid "Post-processing"
msgstr "Efterbehandling"
@@ -5709,6 +5857,10 @@ msgctxt "#19034"
msgid "Already started recording on this channel"
msgstr "Optagelse allerede startet på denne kanal"
+msgctxt "#19035"
+msgid "%s could not be played. Check the log for details."
+msgstr "%s kunne ikke afspilles. Se loggen for yderligere detaljer."
+
msgctxt "#19036"
msgid "This recording cannot be played. Check the log for details."
msgstr "Denne optagelse kan ikke afspilles. Kig i log'en for detajler."
@@ -6197,10 +6349,6 @@ msgctxt "#19170"
msgid "Timeout when starting playback"
msgstr "Tidsfrist for start af afspilning"
-msgctxt "#19171"
-msgid "Start playback minimized"
-msgstr "Start afspilning minimeret"
-
msgctxt "#19172"
msgid "Instant recording duration"
msgstr "Øjeblikkelig optagelsesvarighed"
@@ -6269,10 +6417,6 @@ msgctxt "#19189"
msgid "Continue last channel on startup"
msgstr "Fortsæt seneste kanal ved opstart"
-msgctxt "#19190"
-msgid "Minimized"
-msgstr "Minimeret"
-
msgctxt "#19191"
msgid "PVR service"
msgstr "PVR-tjeneste"
@@ -6429,10 +6573,6 @@ msgctxt "#19229"
msgid "Close channel OSD after switching channels"
msgstr "Luk kanal-OSD efter kanalskift"
-msgctxt "#19230"
-msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream"
-msgstr "Undgå EPG-opdateringer under afspilning af TV-stream"
-
msgctxt "#19231"
msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
msgstr "Brug altid kanalrækkefølge fra backend(s)"
@@ -6445,10 +6585,6 @@ msgctxt "#19233"
msgid "Display a notification on timer updates"
msgstr "Vis en besked ved opdatering af timer"
-msgctxt "#19234"
-msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)"
-msgstr "Brug kanalnumre fra backend (fungerer kun med 1 aktiveret PVR add-on)"
-
msgctxt "#19235"
msgid "PVR manager is starting up"
msgstr "PVR-håndtering starter"
@@ -7273,14 +7409,6 @@ msgctxt "#20085"
msgid "Show system info"
msgstr "Vis systeminfo"
-msgctxt "#20086"
-msgid "Show available disc space C: E: F:"
-msgstr "Vis ledig plads på C: E: F:"
-
-msgctxt "#20087"
-msgid "Show available disc space E: F: G:"
-msgstr "Vis ledig plads på E: F: G:"
-
msgctxt "#20088"
msgid "Weather info"
msgstr "Vejrudsigt"
@@ -8177,6 +8305,10 @@ msgctxt "#20403"
msgid "Set actor thumb"
msgstr "Vælg miniaturebillede for skuespiller"
+msgctxt "#20404"
+msgid "Remove bookmark"
+msgstr "Fjern bogmærke"
+
msgctxt "#20405"
msgid "Remove episode bookmark"
msgstr "Slet bogmærke fra episode"
@@ -8213,10 +8345,6 @@ msgctxt "#20413"
msgid "Get fanart"
msgstr "Hent fankunst"
-msgctxt "#20414"
-msgid "Show Fanart in video and music libraries"
-msgstr "Vis fankunst i video- og musikbibliotekerne"
-
msgctxt "#20415"
msgid "Scanning for new content"
msgstr "Skanner efter nyt indhold"
@@ -8229,6 +8357,10 @@ msgctxt "#20417"
msgid "Writer"
msgstr "Forfatter"
+msgctxt "#20418"
+msgid "Writers"
+msgstr "Forfattere"
+
msgctxt "#20419"
msgid "Replace file names with library titles"
msgstr "Erstat filnavne med bibliotekets titler"
@@ -8405,6 +8537,26 @@ msgctxt "#20464"
msgid "Select %s"
msgstr "Vælg %s"
+msgctxt "#20465"
+msgid "Manage movie set"
+msgstr "Håndtér filmsæt"
+
+msgctxt "#20466"
+msgid "Select movie set"
+msgstr "Vælg filmsæt"
+
+msgctxt "#20467"
+msgid "No set (Remove from %s)"
+msgstr "Intet sæt (Fjern fra %s)"
+
+msgctxt "#20468"
+msgid "Add movie to a new set"
+msgstr "Tilføj film til nyt filmsæt"
+
+msgctxt "#20469"
+msgid "Keep current set (%s)"
+msgstr "Behold nuværen filmsæt (%s)"
+
msgctxt "#21330"
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Vis skjulte filer og mapper"
@@ -8445,6 +8597,18 @@ msgctxt "#21360"
msgid "Share video and music libraries through UPnP"
msgstr "Del video- og musikbibliotekerne ved hjælp af UPnP"
+msgctxt "#21361"
+msgid "Look for remote UPnP players"
+msgstr "Søg efter eksterne UPnP-afspillere"
+
+msgctxt "#21362"
+msgid "Bookmark created"
+msgstr "Bogmærke fjernet"
+
+msgctxt "#21363"
+msgid "Episode Bookmark created"
+msgstr "Episode-bogmærket er oprettet"
+
msgctxt "#21364"
msgid "Edit media share"
msgstr "Rediger mediedelingsmappe"
@@ -8817,6 +8981,14 @@ msgctxt "#21457"
msgid "Watched episode count"
msgstr "Antal sete episoder"
+msgctxt "#21458"
+msgid "Group by"
+msgstr "Gruppér efter"
+
+msgctxt "#21459"
+msgid "mixed"
+msgstr "Blandede"
+
msgctxt "#21460"
msgid "Subtitle location"
msgstr "Undertekstplacering"
@@ -8985,6 +9157,18 @@ msgctxt "#21843"
msgid "Orientation"
msgstr "Retning"
+msgctxt "#21857"
+msgid "Sub-location"
+msgstr "Underplacering"
+
+msgctxt "#21858"
+msgid "Image type"
+msgstr "Billedtype"
+
+msgctxt "#21859"
+msgid "Time created"
+msgstr "Oprettelsestidspunkt"
+
msgctxt "#21860"
msgid "Supplemental categories"
msgstr "Yderligere kategorier"
@@ -9057,6 +9241,10 @@ msgctxt "#21877"
msgid "Date created"
msgstr "Oprettelsesdato"
+msgctxt "#21878"
+msgid "Urgency"
+msgstr "Nødvendighed"
+
msgctxt "#21879"
msgid "Country code"
msgstr "Landekode"
@@ -9153,6 +9341,10 @@ msgctxt "#22001"
msgid "Hide progress of library updates"
msgstr "Opdater biblioteket i baggrunden"
+msgctxt "#22002"
+msgid "DNS suffix"
+msgstr "DNS-suffix"
+
msgctxt "#22003"
msgid "%2.3fs"
msgstr "%2.3fs"
@@ -9225,10 +9417,6 @@ msgctxt "#22020"
msgid "Guide"
msgstr "Guide"
-msgctxt "#22021"
-msgid "Allowed error in aspect ratio to minimize black bars"
-msgstr "Tilladte fejl i billedeforhold, for at minimere sorte bjælker"
-
msgctxt "#22022"
msgid "Show video files in listings"
msgstr "Vis videofiler i oversigten"
@@ -9249,6 +9437,14 @@ msgctxt "#22031"
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
+msgctxt "#22032"
+msgid "Colours"
+msgstr "Farver"
+
+msgctxt "#22033"
+msgid "Charset"
+msgstr "Tegnsæt"
+
msgctxt "#22034"
msgid "Export karaoke titles as HTML"
msgstr "Eksporter karaoketitler som HTML"
@@ -9381,10 +9577,6 @@ msgctxt "#24009"
msgid "Script"
msgstr "Script"
-msgctxt "#24010"
-msgid "Visualization"
-msgstr "Visualisering"
-
msgctxt "#24011"
msgid "Add-on repository"
msgstr "Add-on fjernlager"
@@ -9997,6 +10189,10 @@ msgctxt "#33083"
msgid "Enable custom script button"
msgstr "Aktiver knap til brugerdefinerede scripts"
+msgctxt "#33084"
+msgid "Auto login"
+msgstr "Log ind automatisk"
+
msgctxt "#33100"
msgid "Failed to start"
msgstr "Start mislykkedes"
@@ -10109,10 +10305,26 @@ msgctxt "#34202"
msgid "Can't find a previous item to play"
msgstr "Kan ikke finde tidligere emne at afspille"
+msgctxt "#34300"
+msgid "Failed to start Zeroconf"
+msgstr "Kunne ikke starte Zeroconf"
+
msgctxt "#34301"
msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info."
msgstr "Er Apple's Bonjour-tjeneste installeret? Se log'en for mere information."
+msgctxt "#34302"
+msgid "AirPlay requires Zeroconf to be enabled."
+msgstr "AirPlay kræver at Zeroconf er aktiv."
+
+msgctxt "#34303"
+msgid "Unable to stop Zeroconf"
+msgstr "Kunne ikke stoppe Zeroconf"
+
+msgctxt "#34304"
+msgid "AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running."
+msgstr "AirPlay og AirTunes afhænger af at Zeroconf kører."
+
msgctxt "#34400"
msgid "Video Rendering"
msgstr "Videorendering"
@@ -10121,10 +10333,6 @@ msgctxt "#34401"
msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
msgstr "Mislykkedes at initialisere video-filtre og -skalering, går tilbage til bilineær skalering"
-msgctxt "#34402"
-msgid "Failed to initialize audio device"
-msgstr "Start af lydenhed mislykkedes"
-
msgctxt "#34403"
msgid "Check your audiosettings"
msgstr "Kontroller dine lydindstillinger"
@@ -10157,10 +10365,6 @@ msgctxt "#35001"
msgid "Generic HID device"
msgstr "Generisk HID enhed"
-msgctxt "#35002"
-msgid "Generic network adapter"
-msgstr "Generisk netværksadapter"
-
msgctxt "#35003"
msgid "Generic disk"
msgstr "Generisk disk"
@@ -10193,6 +10397,10 @@ msgctxt "#35100"
msgid "Enable joystick and gamepad support"
msgstr "Aktiver understøttelse af joystick og gamepad"
+msgctxt "#35102"
+msgid "Disable joystick when this device is present"
+msgstr "Deaktivér joystick når denne enhed er repræsenteret"
+
msgctxt "#35500"
msgid "Location"
msgstr "Lokalitet"
@@ -10213,10 +10421,6 @@ msgctxt "#35504"
msgid "Product ID"
msgstr "Produkt-ID"
-msgctxt "#36000"
-msgid "Pulse-Eight CEC adapter"
-msgstr "Pulse-Eight CEC-adapter"
-
msgctxt "#36001"
msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
@@ -10237,10 +10441,6 @@ msgctxt "#36005"
msgid "Enable switch side commands"
msgstr "Aktiver sideskift-kommandoer"
-msgctxt "#36006"
-msgid "Could not open the adapter"
-msgstr "Kunne ikke åbne adapteren"
-
msgctxt "#36007"
msgid "Devices to power on when starting XBMC"
msgstr "Enheder, der skal tændes, når XBMC startes"
@@ -10253,14 +10453,14 @@ msgctxt "#36009"
msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver"
msgstr "Sæt enheder i standbytilstand, når pauseskærmen aktiveres"
+msgctxt "#36010"
+msgid "Wake devices when deactivating screensaver"
+msgstr "Væk enhed når pauseskærmen deaktiveres"
+
msgctxt "#36011"
msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
msgstr "Kunne ikke finde CEC-kommunikationsporten. Opsæt den manuelt."
-msgctxt "#36012"
-msgid "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings."
-msgstr "Kunne ikke initialisere CEC-adapteren. Tjek venligst dine indstillinger."
-
msgctxt "#36015"
msgid "HDMI port number"
msgstr "HDMI-portnummer"
@@ -10269,10 +10469,6 @@ msgctxt "#36016"
msgid "Connected"
msgstr "Tilsluttet"
-msgctxt "#36017"
-msgid "Could not initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system."
-msgstr "Kunne ikke initialisere CEC-adapteren: libCEC blev ikke fundet på dit system."
-
msgctxt "#36018"
msgid "Use the TV's language setting"
msgstr "Brug TV'ets sprogindstilling"
@@ -10325,14 +10521,6 @@ msgctxt "#36030"
msgid "Connection lost"
msgstr "Forbindelse mistet"
-msgctxt "#36031"
-msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter"
-msgstr "Denne bruger har ikke tilladelse til at åbne CEC-adapteren"
-
-msgctxt "#36032"
-msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter"
-msgstr "Kommunikationsporten er optaget. Kun ét program kan tilgå CEC-adapteren."
-
msgctxt "#36033"
msgid "Pause playback when switching to another source"
msgstr "Sæt afspilning på pause ved skift til en anden kilde"
@@ -10364,3 +10552,611 @@ msgstr "libCEC interface-versionen er ikke understøttet. %x er lavere end versi
msgctxt "#36041"
msgid "* Item folder"
msgstr "* Emnemappe"
+
+msgctxt "#36101"
+msgid "Change the look and feel of the User Interface."
+msgstr "Skift udseende for brugergrænsefladen."
+
+msgctxt "#36102"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36103"
+msgid "Select the skin for the User Interface. This will define the look and feel of XBMC."
+msgstr "Vælg skin for brugergrænsefladen. Dette vil ændre udseendet af XBMC."
+
+msgctxt "#36104"
+msgid "Change specific skin settings. The available options are dependent on the skin used."
+msgstr "Skift specifikke skin-indstillinger. Indstillingerne afhænger af det valgte skin."
+
+msgctxt "#36105"
+msgid "Change the theme associated with your selected skin."
+msgstr "Skift tema for det valgte skin."
+
+msgctxt "#36106"
+msgid "Change the colours of your selected skin."
+msgstr "Skift farve for det valgte skin."
+
+msgctxt "#36107"
+msgid "Choose the fonts displayed in the User Interface. The font sets are configured by your skin."
+msgstr "Vælg skrifttype til anvendelse i brugergrænsefladen. Skrifttypen bestemmes af dit skin."
+
+msgctxt "#36108"
+msgid "Resize the view of the GUI."
+msgstr "Ændre størrelsen for den grafiske brugergrænseflade."
+
+msgctxt "#36109"
+msgid "Select the media window that XBMC displays on startup."
+msgstr "Vælg medievinduet XBMC skal vise ved opstart."
+
+msgctxt "#36110"
+msgid "Select or disable the sound scheme used in the User Interface."
+msgstr "Vælg eller deaktivér lydtema for brugergrænsefladen."
+
+msgctxt "#36111"
+msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker."
+msgstr "Deaktivér denne for at fjerne de rullende rss-nyheder."
+
+msgctxt "#36112"
+msgid "Edit the RSS feeds."
+msgstr "Redigér rss-feeds."
+
+msgctxt "#36113"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36114"
+msgid "Chooses the language of the User Interface."
+msgstr "Vælg sprog for brugergrænsefladen"
+
+msgctxt "#36115"
+msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language."
+msgstr "Vælg format for temperatur, tid og dato. De tilgængelige muligheder afhænger af det valgte sprog."
+
+msgctxt "#36116"
+msgid "Choose which character set is used for displaying text in the GUI."
+msgstr "Vælg hvilket tegnsæt der skal benyttes ved visning af tekst i brugergrænsefladen."
+
+msgctxt "#36117"
+msgid "Select country location."
+msgstr "Vælg dit land."
+
+msgctxt "#36118"
+msgid "Select your current timezone."
+msgstr "Vælg din nuværende tidszone."
+
+msgctxt "#36119"
+msgid "Select the default audio track when different language tracks are available."
+msgstr "Vælg standard-sprog for lydsprog, når flere sprog er tilgængelige."
+
+msgctxt "#36120"
+msgid "Select the default subtitles when different languages are available."
+msgstr "Vælg standard-sprog for undertekster, når flere sprog er tilgængelige."
+
+msgctxt "#36121"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36122"
+msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder."
+msgstr "Vis (..) i mapper for visning af overliggende mappe."
+
+msgctxt "#36123"
+msgid "Show file extensions on media files. For example, 'You Enjoy Myself.mp3' would be simply be shown as 'You Enjoy Myself'."
+msgstr "Vis filendelser for medie-filer. Eksempelvis ville 'Sangtitel.mp3' ellers vises som 'Sangtitel'."
+
+msgctxt "#36125"
+msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the contextual menu (press C on a keyboard, for example, to bring up this menu)."
+msgstr "Tillad at filer slettes eller omdøbes i brugergrænsefladen via kontekstmenuen (Tryk C på din keyboard for at fremvise menuen)."
+
+msgctxt "#36126"
+msgid "Show the add source button from root sections of the user interface."
+msgstr "Vis Tilføj kilde-knappen i rod-sektionen for brugergrænsefladen."
+
+msgctxt "#36127"
+msgid "Show hidden files and directories."
+msgstr "Vis skjulte filer og mapper."
+
+msgctxt "#36128"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36135"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36136"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36137"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36138"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36139"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36140"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36142"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36151"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36154"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36156"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36157"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36158"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36159"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36160"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36161"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36162"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36163"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36173"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36176"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36178"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36181"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36184"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36185"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36186"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36187"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36188"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36189"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36190"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36193"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36197"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36201"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36202"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36210"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36211"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36212"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36213"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36214"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36215"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36216"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36217"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36218"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36226"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36230"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36232"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36233"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36240"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36247"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36251"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36252"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36253"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36254"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36260"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36264"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36277"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36278"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36279"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36280"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36282"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36292"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36294"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36299"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36300"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36301"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36302"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36303"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36304"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36305"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36310"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36311"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36315"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36316"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36319"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36320"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36322"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36325"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36327"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36333"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36335"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36336"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36337"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36339"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36340"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36341"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36342"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36343"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36344"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36345"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36346"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36347"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36348"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36349"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36351"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36352"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36353"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36359"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36360"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36374"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36375"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36379"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36388"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36392"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36399"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36400"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36401"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36402"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36403"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36404"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36405"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36406"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36407"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36408"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36409"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36410"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36411"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36412"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36413"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36414"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36415"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36417"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36418"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36420"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36537"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36538"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36539"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36540"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
diff --git a/language/Dutch/strings.po b/language/Dutch/strings.po
index 22f285bfd2..21a344a878 100644
--- a/language/Dutch/strings.po
+++ b/language/Dutch/strings.po
@@ -857,10 +857,6 @@ msgctxt "#249"
msgid "Music"
msgstr "Muziek"
-msgctxt "#250"
-msgid "Visualization"
-msgstr "Visualisatie"
-
msgctxt "#251"
msgid "Select destination directory"
msgstr "Selecteer doelmap"
@@ -1193,10 +1189,6 @@ msgctxt "#337"
msgid "Audio output"
msgstr "Geluidsuitvoer"
-msgctxt "#338"
-msgid "Analog"
-msgstr "Analoog"
-
msgctxt "#339"
msgid "Optical/Coax"
msgstr "Digitaal"
@@ -1517,6 +1509,10 @@ msgctxt "#420"
msgid "HDMI"
msgstr "HDMI"
+msgctxt "#421"
+msgid "Stream silence when idle"
+msgstr "Stilte streamen bij inactiviteit"
+
msgctxt "#422"
msgid "Delete album info"
msgstr "Albuminformatie wissen"
@@ -1589,10 +1585,6 @@ msgctxt "#439"
msgid "Cache"
msgstr "Buffer"
-msgctxt "#440"
-msgid "Harddisk"
-msgstr "Harde schijf"
-
msgctxt "#441"
msgid "UDF"
msgstr "UDF"
@@ -1829,10 +1821,6 @@ msgctxt "#507"
msgid "Sort by: Usage"
msgstr "Sorteer: Gebruik"
-msgctxt "#510"
-msgid "Enable visualizations"
-msgstr "Visualisaties weergeven"
-
msgctxt "#511"
msgid "Enable video mode switching"
msgstr "Videoweergave automatisch aanpassen aan regiocode"
@@ -2213,6 +2201,10 @@ msgctxt "#613"
msgid "Sample rate"
msgstr "Samplefrequentie"
+msgctxt "#614"
+msgid "Virtual folder"
+msgstr "Virtuele map"
+
msgctxt "#620"
msgid "Audio CDs"
msgstr "Muziek CD's"
@@ -2273,14 +2265,6 @@ msgctxt "#636"
msgid "Custom"
msgstr "Eigen instelling"
-msgctxt "#637"
-msgid "Replay gain"
-msgstr "Normalisering"
-
-msgctxt "#638"
-msgid "Replaygain volume adjustments"
-msgstr "Normalisatiemethode"
-
msgctxt "#639"
msgid "Use track levels"
msgstr "Per nummer"
@@ -2289,18 +2273,6 @@ msgctxt "#640"
msgid "Use album levels"
msgstr "Per album"
-msgctxt "#641"
-msgid "PreAmp Level - Replay gained files"
-msgstr "Voorversterking - genormaliseerd"
-
-msgctxt "#642"
-msgid "PreAmp Level - Non replay gained files"
-msgstr "Voorversterking - niet genormaliseerd"
-
-msgctxt "#643"
-msgid "Avoid clipping on replay gained files"
-msgstr "Het oversturen van genormaliseerde bestanden voorkomen"
-
msgctxt "#644"
msgid "Crop black bars"
msgstr "Zwarte balken afsnijden"
@@ -3121,6 +3093,10 @@ msgctxt "#1260"
msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
msgstr "Zeroconf publishing"
+msgctxt "#1269"
+msgid "Allow volume control"
+msgstr "Laat toe om het volume aan te passen"
+
msgctxt "#1270"
msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
msgstr "Ontvangen van AirPlay-inhoud door XBMC toelaten"
@@ -3517,10 +3493,6 @@ msgctxt "#10039"
msgid "Level: Expert"
msgstr "Nivo: Expert"
-msgctxt "#10040"
-msgid "Addon browser"
-msgstr "Addon verkenner"
-
msgctxt "#10041"
msgid "Reset settings"
msgstr "Instellingen terugzetten"
@@ -3537,14 +3509,6 @@ msgctxt "#10044"
msgid "No help available"
msgstr "Geen hulp beschikbaar"
-msgctxt "#10100"
-msgid "Yes/No dialog"
-msgstr "Ja/Nee"
-
-msgctxt "#10101"
-msgid "Progress dialog"
-msgstr "Voortgang"
-
msgctxt "#10126"
msgid "File browser"
msgstr "Bestandsverkenner"
@@ -3685,18 +3649,10 @@ msgctxt "#10524"
msgid "Movie info"
msgstr "Filminformatie"
-msgctxt "#12000"
-msgid "Select dialog"
-msgstr "Selecteren"
-
msgctxt "#12001"
msgid "Music/Info"
msgstr "Muziek/Informatie"
-msgctxt "#12002"
-msgid "Dialog OK"
-msgstr "Bevestiging"
-
msgctxt "#12003"
msgid "Videos/Info"
msgstr "Films/Informatie"
@@ -3709,14 +3665,6 @@ msgctxt "#12005"
msgid "Fullscreen video"
msgstr "Volledig scherm"
-msgctxt "#12006"
-msgid "Audio visualization"
-msgstr "Geluidsvisualisatie"
-
-msgctxt "#12008"
-msgid "File stacking dialog"
-msgstr "Bestanden groeperen"
-
msgctxt "#12009"
msgid "Rebuild index..."
msgstr "Herindexeren"
@@ -4047,16 +3995,12 @@ msgstr "Slaapstand"
msgctxt "#13012"
msgid "Exit"
-msgstr "Stoppen"
+msgstr "Afsluiten"
msgctxt "#13013"
msgid "Reboot"
msgstr "Opnieuw opstarten"
-msgctxt "#13014"
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimaliseren"
-
msgctxt "#13015"
msgid "Power button action"
msgstr "Actie voor aan/uitknop"
@@ -4221,10 +4165,6 @@ msgctxt "#13121"
msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
msgstr "VDPAU HQ Upscaling level"
-msgctxt "#13122"
-msgid "VDPAU Studio level color conversion"
-msgstr "VDPAU Studio level color conversion"
-
msgctxt "#13130"
msgid "Blank other displays"
msgstr "Stop doorgifte videosignaal aan andere beeldschermen"
@@ -4277,10 +4217,6 @@ msgctxt "#13161"
msgid "Primary DNS"
msgstr "DNS-server"
-msgctxt "#13162"
-msgid "Initialize failed"
-msgstr "Initialiseren mislukt"
-
msgctxt "#13170"
msgid "Never"
msgstr "Nooit"
@@ -4525,10 +4461,6 @@ msgctxt "#13318"
msgid "Recursive slideshow"
msgstr "Diavoorstelling met mappen"
-msgctxt "#13319"
-msgid "Randomize"
-msgstr "Willekeurig"
-
msgctxt "#13320"
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -4741,22 +4673,10 @@ msgctxt "#13388"
msgid "Preset"
msgstr "Preset"
-msgctxt "#13389"
-msgid "There are no presets available\nfor this visualization"
-msgstr "Er zijn geen presets beschikbaar voor deze visualisatie"
-
-msgctxt "#13390"
-msgid "There are no settings available\nfor this visualization"
-msgstr "Er zijn geen instellingen beschikbaar voor deze visualisatie"
-
msgctxt "#13391"
msgid "Eject/Load"
msgstr "Lade open/dicht"
-msgctxt "#13392"
-msgid "Use visualization if playing audio"
-msgstr "Toon visualisaties tijdens afspelen muziek"
-
msgctxt "#13393"
msgid "Calculate size"
msgstr "Bereken grootte"
@@ -4929,6 +4849,10 @@ msgctxt "#13435"
msgid "Enable HQ Scalers for scalings above"
msgstr "Zet HQ Schalers aan voor schalen van bovenstaande"
+msgctxt "#13436"
+msgid "Allow hardware acceleration (libstagefright)"
+msgstr "Hardwareversnelling inschakelen (libstagefright)"
+
msgctxt "#13500"
msgid "A/V sync method"
msgstr "A/V-synchronisatiemethode"
@@ -4945,10 +4869,6 @@ msgctxt "#13503"
msgid "Video clock (Resample audio)"
msgstr "Videosignaal (Resample audio)"
-msgctxt "#13504"
-msgid "Maximum resample amount (%)"
-msgstr "Maximum resample amount (%)"
-
msgctxt "#13505"
msgid "Resample quality"
msgstr "Resamplingkwaliteit"
@@ -5141,10 +5061,6 @@ msgctxt "#14024"
msgid "Enter the nearest large town"
msgstr "Voer dichtstbijzijnde grote plaats in"
-msgctxt "#14025"
-msgid "Video/Audio/DVD cache - Harddisk"
-msgstr "Video-/geluids-/DVD-buffer - harde schijf"
-
msgctxt "#14026"
msgid "Video cache - DVD-ROM"
msgstr "Videobuffer - DVD"
@@ -5489,10 +5405,6 @@ msgctxt "#15213"
msgid "Play using..."
msgstr "Afspelen met..."
-msgctxt "#15214"
-msgid "Use smoothed A/V synchronization"
-msgstr "Geleidelijke A/V-synchronisatie gebruiken"
-
msgctxt "#15215"
msgid "Hide file names in thumbs view"
msgstr "Bestandsnamen in miniatuurweergave verbergen"
@@ -5633,10 +5545,6 @@ msgctxt "#16031"
msgid "No matching songs in the library."
msgstr "Geen overeenkomstige nummers in bibliotheek."
-msgctxt "#16032"
-msgid "Could not initialize database."
-msgstr "Kan database niet initialiseren."
-
msgctxt "#16033"
msgid "Could not open database."
msgstr "Kan database niet openen."
@@ -5697,6 +5605,14 @@ msgctxt "#16105"
msgid "Edit title"
msgstr "Titel aanpassen"
+msgctxt "#16106"
+msgid "Manage ..."
+msgstr "Beheren..."
+
+msgctxt "#16107"
+msgid "Edit sort title"
+msgstr "Sorteertitel aanpassen"
+
msgctxt "#16200"
msgid "Operation was aborted"
msgstr "Actie is afgebroken"
@@ -5785,10 +5701,6 @@ msgctxt "#16314"
msgid "Inverse Telecine"
msgstr "Inverse telecine"
-msgctxt "#16315"
-msgid "Lanczos3 optimized"
-msgstr "Lanczos3 optimized"
-
msgctxt "#16316"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
@@ -5817,18 +5729,10 @@ msgctxt "#16322"
msgid "Spline36"
msgstr "Spline36"
-msgctxt "#16323"
-msgid "Spline36 optimized"
-msgstr "Spline36 geoptimaliseerd"
-
msgctxt "#16324"
msgid "Software Blend"
msgstr "Software menging"
-msgctxt "#16325"
-msgid "Auto - ION Optimized"
-msgstr "Automatisch - ION Geoptimaliseerd"
-
msgctxt "#16400"
msgid "Post-processing"
msgstr "Kwaliteitsverbetering video"
@@ -6481,10 +6385,6 @@ msgctxt "#19170"
msgid "Timeout when starting playback"
msgstr "Timeout bij het openen van een nieuw kanaal"
-msgctxt "#19171"
-msgid "Start playback minimized"
-msgstr "Start afspelen geminimaliseerd"
-
msgctxt "#19172"
msgid "Instant recording duration"
msgstr "Lengte directe opname"
@@ -6553,10 +6453,6 @@ msgctxt "#19189"
msgid "Continue last channel on startup"
msgstr "Hervat laatste kanaal bij opstarten"
-msgctxt "#19190"
-msgid "Minimized"
-msgstr "Geminimaliseerd"
-
msgctxt "#19191"
msgid "PVR service"
msgstr "PVR service"
@@ -6713,10 +6609,6 @@ msgctxt "#19229"
msgid "Close channel OSD after switching channels"
msgstr "Sluit kanalen OSD na wijzigen kanaal"
-msgctxt "#19230"
-msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream"
-msgstr "TV gids niet updaten tijdens het afspelen van een TV stream"
-
msgctxt "#19231"
msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
msgstr "Gebruik altijd de volgorde van kanalen van backend(s)"
@@ -6729,10 +6621,6 @@ msgctxt "#19233"
msgid "Display a notification on timer updates"
msgstr "Toon een melding bij timer updates"
-msgctxt "#19234"
-msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)"
-msgstr "Gebruik kanaalnummers van de backend (alleen als 1 PVR addon actief is)"
-
msgctxt "#19235"
msgid "PVR manager is starting up"
msgstr "PVR manager is starting up"
@@ -7557,14 +7445,6 @@ msgctxt "#20085"
msgid "Show system info"
msgstr "Systeeminformatie weergeven"
-msgctxt "#20086"
-msgid "Show available disc space C: E: F:"
-msgstr "Vrije hardeschijfruimte op C:, E: en F: weergeven"
-
-msgctxt "#20087"
-msgid "Show available disc space E: F: G:"
-msgstr "Vrije hardeschijfruimte op E:F:G: weergeven"
-
msgctxt "#20088"
msgid "Weather info"
msgstr "Weerbericht"
@@ -8367,7 +8247,7 @@ msgstr "Geselecteerde map bevat één enkele serie"
msgctxt "#20380"
msgid "Exclude selected folder from scans"
-msgstr "Map uitsluiten van scans"
+msgstr "Locatie uitsluiten van scans"
msgctxt "#20381"
msgid "Specials"
@@ -8501,10 +8381,6 @@ msgctxt "#20413"
msgid "Get fanart"
msgstr "Zoek Fanart"
-msgctxt "#20414"
-msgid "Show Fanart in video and music libraries"
-msgstr "Fanart in video- en muziekbibliotheek tonen"
-
msgctxt "#20415"
msgid "Scanning for new content"
msgstr "Bezig met scannen naar nieuwe inhoud"
@@ -8575,7 +8451,7 @@ msgstr "Oude bestanden overschrijven?"
msgctxt "#20432"
msgid "Exclude path from library updates"
-msgstr "Pad uitsluiten van bibliotheekupdates"
+msgstr "Locatie uitsluiten van bibliotheekupdates"
msgctxt "#20433"
msgid "Extract thumbnails and video information"
@@ -8585,6 +8461,10 @@ msgctxt "#20434"
msgid "Sets"
msgstr "Sets"
+msgctxt "#20435"
+msgid "Combine split video items"
+msgstr "Combineer verdeelde video items"
+
msgctxt "#20436"
msgid "Export actor thumbs?"
msgstr "Acteurminiaturen exporteren"
@@ -8665,6 +8545,10 @@ msgctxt "#20455"
msgid "Listeners"
msgstr "Luisteraars"
+msgctxt "#20456"
+msgid "Flatten library hierarchy"
+msgstr "Maak de hierarchie van de bibliotheek plat"
+
msgctxt "#20457"
msgid "Movie set"
msgstr "Filmsets"
@@ -9151,7 +9035,7 @@ msgstr "gemixed"
msgctxt "#21460"
msgid "Subtitle location"
-msgstr "Plaats van de ondertitels"
+msgstr "Locatie van de ondertitels"
msgctxt "#21461"
msgid "Fixed"
@@ -9319,7 +9203,7 @@ msgstr "Oriëntatie"
msgctxt "#21857"
msgid "Sub-location"
-msgstr "Sub-locatie"
+msgstr "Sub locatie"
msgctxt "#21858"
msgid "Image type"
@@ -9577,10 +9461,6 @@ msgctxt "#22020"
msgid "Guide"
msgstr "Gids"
-msgctxt "#22021"
-msgid "Allowed error in aspect ratio to minimize black bars"
-msgstr "Toegestane afwijking in beeldverhouding (%)"
-
msgctxt "#22022"
msgid "Show video files in listings"
msgstr "Toon videobestanden in lijst met afbeeldingen"
@@ -9741,10 +9621,6 @@ msgctxt "#24009"
msgid "Script"
msgstr "Script"
-msgctxt "#24010"
-msgid "Visualization"
-msgstr "Visualisatie"
-
msgctxt "#24011"
msgid "Add-on repository"
msgstr "Add-on opslagplaats"
@@ -10457,6 +10333,10 @@ msgctxt "#34110"
msgid "7.1"
msgstr "7.1"
+msgctxt "#34111"
+msgid "When activated silence is output in order to keep alive receiver, otherwise sink is drained in idle state"
+msgstr "Wanneer dit ingeschakeld is zal stilte gestuurd worden om de ontvanger 'wakker' te houden, in het andere geval stopt de geluidsuitvoer volledig bij inactiviteit."
+
msgctxt "#34120"
msgid "Play GUI sounds"
msgstr "Interface geluiden afspelen"
@@ -10509,10 +10389,6 @@ msgctxt "#34401"
msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
msgstr "Niet gelukt om video filters/scalers initialiseren, terugvallen naar bilinear scaling"
-msgctxt "#34402"
-msgid "Failed to initialize audio device"
-msgstr "Niet gelukt om audio apparaat te initialiseren"
-
msgctxt "#34403"
msgid "Check your audiosettings"
msgstr "Controleer je audio-instellingen"
@@ -10545,10 +10421,6 @@ msgctxt "#35001"
msgid "Generic HID device"
msgstr "Generiek invoer apparaat"
-msgctxt "#35002"
-msgid "Generic network adapter"
-msgstr "Generieke netwerkadapter"
-
msgctxt "#35003"
msgid "Generic disk"
msgstr "Generieke schijf"
@@ -10605,10 +10477,6 @@ msgctxt "#35504"
msgid "Product ID"
msgstr "Product ID"
-msgctxt "#36000"
-msgid "Pulse-Eight CEC adapter"
-msgstr "Pulse-Eight CEC adapter"
-
msgctxt "#36001"
msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
@@ -10629,10 +10497,6 @@ msgctxt "#36005"
msgid "Enable switch side commands"
msgstr "Schakel commando's in bij het wisselen van kant"
-msgctxt "#36006"
-msgid "Could not open the adapter"
-msgstr "Kon de adapter niet openen"
-
msgctxt "#36007"
msgid "Devices to power on when starting XBMC"
msgstr "Schakel apparatuur in bij het opstarten van XBMC"
@@ -10653,10 +10517,6 @@ msgctxt "#36011"
msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
msgstr "Kon de COM poort niet detecteren. Stel het manueel in."
-msgctxt "#36012"
-msgid "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings."
-msgstr "Kon de CEC adapter niet initialiseren. Controleer de instellingen."
-
msgctxt "#36015"
msgid "HDMI port number"
msgstr "HDMI poort nummer"
@@ -10665,10 +10525,6 @@ msgctxt "#36016"
msgid "Connected"
msgstr "Verbonden"
-msgctxt "#36017"
-msgid "Could not initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system."
-msgstr "Kon de CEC adapter niet initialiseren: libCEC is niet gevonden op dit systeem."
-
msgctxt "#36018"
msgid "Use the TV's language setting"
msgstr "Gebruik de taalinstelling van de TV"
@@ -10721,14 +10577,6 @@ msgctxt "#36030"
msgid "Connection lost"
msgstr "Verbinding verbroken"
-msgctxt "#36031"
-msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter"
-msgstr "Deze gebruiker heeft geen toestemming om de CEC adapter te openen."
-
-msgctxt "#36032"
-msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter"
-msgstr "Deze poort is in gebruik. Slechts een programma tegelijk kan toegang hebben tot de CEC adapter"
-
msgctxt "#36033"
msgid "Pause playback when switching to another source"
msgstr "Pauzeer het afspelen bij het wisselen naar een andere bron"
@@ -10761,10 +10609,6 @@ msgctxt "#36041"
msgid "* Item folder"
msgstr " * Item map"
-msgctxt "#36042"
-msgid "Use limited color range (16-235)"
-msgstr "Gebruik gelimiteerde kleuren range (16-235)"
-
msgctxt "#36101"
msgid "Change the look and feel of the User Interface."
msgstr "Verander de gebruikerservaring voor de interface."
@@ -10881,10 +10725,6 @@ msgctxt "#36129"
msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver."
msgstr "Stel de hoeveelheid inactieve tijd in voordat de schermbeveiliging wordt gestart."
-msgctxt "#36130"
-msgid "Select the screensaver. XBMC will force the 'Dim' screensaver when fullscreen video playback is paused or a dialog box is active."
-msgstr "Kies de schermbeveiliging. XBMC zal zowiezo de gedimde schermbeveiliging gebruiken wanneer video in volledig scherm gepauzeerd wordt, of wanneer een dialoogvenster actief is."
-
msgctxt "#36131"
msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used."
msgstr "Verander specifieke schermbeveiligingsinstellingen. De beschikbare opties zijn afhankelijk van de gebruikte schermbeveiliging."
@@ -10893,10 +10733,6 @@ msgctxt "#36132"
msgid "Preview the selected screensaver."
msgstr "Test de gekozen schermbeveiliging."
-msgctxt "#36133"
-msgid "If music is being played, XBMC will start the selected visualization instead of displaying the screensaver."
-msgstr "Als muziek wordt afgespeeld, zal XBMC de gekozen visualisatie laten zien in plaats van de schermbeveiliging."
-
msgctxt "#36134"
msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode."
msgstr "Dim het scherm als de media wordt gepauzeerd. Niet beschikbaar voor de modus, gedimde schermbeveiliging."
@@ -11025,21 +10861,13 @@ msgctxt "#36165"
msgid "Pause for a small amount of time during a refresh rate change. Activate to automatically set the refresh rate which is best matched with the video that is playing. This potentially allows for perfectly smooth video reproduction, as video material can be recorded in a variety of frame rates which need to be properly matched by the refresh rate of the display in order to be displayed smoothly."
msgstr "Pauzeer gedurende een korte tijd bij het aanpassen van de verversingssnelheid. Activeer om automatisch de verversingssnelheid aan te passen zodat deze best overeenkomt met het afgespeelde videobestand. Omdat video doorgaans in verschillende snelheden - aantal frames per seconde - kan opgenomen zijn, en de display hierop best afgesteld wordt, laat dit mogelijk een perfect vloeiend beeld toe."
-msgctxt "#36166"
-msgid "Synchronize the video to the refresh rate of the monitor."
-msgstr "Synchroniseer video met de verversingssnelheid van de monitor."
-
msgctxt "#36167"
msgid "Audio has to stay in sync, this can either be done by resampling, skipping/duplicating packets, or adjusting the clock if it gets out of sync too far."
msgstr "Audio moet gesynchroniseerd blijven: dit is mogelijk ofwel via 'resampling', ofwel het overslaan/dupliceren van packets, ofwel door de klok aan te passen wanneer het synchronisatieverschil te groot is."
-msgctxt "#36168"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Nog geen informatie beschikbaar."
-
msgctxt "#36169"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Nog geen informatie beschikbaar."
+msgid "Resampling and other sound processing quality. Low quality is fast, higher quality will consume more CPU."
+msgstr "Kwaliteit van geluidsaanpassing door re-sampling. Lage kwaliteit is snel, hogere kwaliteit zal meer CPU gebruiken. "
msgctxt "#36170"
msgid "Allow video player to ignoring aspect ratio by a certain amount to fill a larger amount of the screen with video."
@@ -11049,10 +10877,6 @@ msgctxt "#36171"
msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays."
msgstr "Kies het zoom-niveau voor 4:3 video's wanneer afgespeeld op breedbeeld schermen."
-msgctxt "#36172"
-msgid "VDPAU studio level conversion provides a way for advanced applications like XBMC to influence the colorspace conversion."
-msgstr "VDPAU studio level conversie laat geavanceerde toepassingen zoals XBMC toe om de kleurruimteconversie te beïnvloeden."
-
msgctxt "#36173"
msgid "No info available yet."
msgstr "Nog geen informatie beschikbaar."
@@ -11070,8 +10894,8 @@ msgid "No info available yet."
msgstr "Nog geen informatie beschikbaar."
msgctxt "#36177"
-msgid "Toggle between Choose, Play (default), Resume and Show Information. Choose will an select item, e.g. open a directory in files mode. Resume will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system."
-msgstr "Kies tussen Kies, Afspelen (standaard), Hervatten en Informatie tonen. Kies zal een item selecteren, bv. een folder openen in bestandsmode. Hervatten zal automatisch video's hervatten vanaf de laatst bekeken positie, zelfs na het herstarten van het systeem."
+msgid "Toggle between Choose, Play (default), Resume and Show Information. Choose will select an item, e.g. open a directory in files mode. Resume will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system."
+msgstr "Kies tussen Kiezen, Afspelen (standaard), Hervatten en Informatie tonen. Kiezen zal een item selecteren, bv. een folder openen in bestandsbeheermodus. Hervatten zal automatisch video's hervatten vanaf de laatst bekeken positie, zelfs na het herstarten van het systeem."
msgctxt "#36178"
msgid "No info available yet."
@@ -11090,12 +10914,12 @@ msgid "No info available yet."
msgstr "Nog geen informatie beschikbaar."
msgctxt "#36182"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Nog geen informatie beschikbaar."
+msgid "Enables direct playback of videos that are in folders, without having to open those folders first, as well as displaying multi-part video files as single items in non-library views."
+msgstr "Laat toe om videos in mappen meteen af te spelen zonder deze mappen eerst te moeten openen, en laat meerdelige video items zien als enkelvoudige items in niet-bibliotheek modus."
msgctxt "#36183"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Nog geen informatie beschikbaar."
+msgid "Removes the title, genre etc nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view."
+msgstr "Laat titel, genre, enz. selectieniveau's weg uit de bibliotheek. Een categorie selecteren brengt u meteen naar de titel-lijst."
msgctxt "#36184"
msgid "No info available yet."
@@ -11401,6 +11225,14 @@ msgctxt "#36259"
msgid "Check for new and removed media files on XBMC startup."
msgstr "Controleer of er nieuwe of verwijderde mediabestanden zijn bij het opstarten van XBMC."
+msgctxt "#36260"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nog geen informatie."
+
+msgctxt "#36261"
+msgid "Path where taken screenshots will be stored."
+msgstr "Locatie waar screenshots bewaard worden."
+
msgctxt "#36262"
msgid "Export the Music Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
msgstr "Exporteer de Muziek bibliotheek database naar XML bestanden. Dit zal mogelijks bestaande XML bestanden overschrijven."
@@ -11421,10 +11253,6 @@ msgctxt "#36266"
msgid "When songs are added to a playlist they are queued instead of playback starting immediately."
msgstr "Wanneer nummers toegevoegd worden aan een afspeellijst, worden ze in de wachtrij gezet in plaats van meteen afgespeeld te worden."
-msgctxt "#36267"
-msgid "XBMC will read the Replay Gain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalize the sound levels accordingly."
-msgstr "XBMC zal Replay Gain informatie, geëncodeerd met behulp van een programma zoals MP3Gain, uit de muziekbestanden lezen en desgevallend de geluidsniveaus normaliseren."
-
msgctxt "#36268"
msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution."
msgstr "Standaard is 89dB. Voorzichtigheid is geboden bij het aanpassen."
@@ -11445,10 +11273,6 @@ msgctxt "#36272"
msgid "Allow crassfading to occur when both tracks are from the same album."
msgstr "Laat crossfading toe wanneer beide nummers van hetzelfde album zijn."
-msgctxt "#36273"
-msgid "Select the visualization that will be displayed while listening to music."
-msgstr "Selecteer de visualisatie die getoond zal worden tijdens het luisteren naar muziek."
-
msgctxt "#36274"
msgid "Read the tag information from song files. For large directories this can slow down read time, especially over a network."
msgstr "Lees tag informatie uit muziekbestanden. Voor grote mappen kan dit de leestijd tamelijk vertragen, in het bijzonder over een netwerkverbinding."
@@ -11541,10 +11365,6 @@ msgctxt "#36296"
msgid "Select the size of the font used during karoake."
msgstr "Kies de lettergrootte om te gebruiken bij karaoke."
-msgctxt "#36297"
-msgid "Select the font color used during karoake."
-msgstr "Kies de kleur van het lettertype gebruikt bij karaoke."
-
msgctxt "#36298"
msgid "Select the character set used during karoake."
msgstr "Kies de karakterset voor tijdens karaoke."
@@ -11753,6 +11573,10 @@ msgctxt "#36349"
msgid "No info available yet."
msgstr "Nog geen informatie beschikbaar."
+msgctxt "#36350"
+msgid "Automatically send 'Wake-On-Lan' to server(s) right before trying to access shared files or services."
+msgstr "Automatisch 'Wake-On-Lan' naar server(s) sturen, vlak voordat er toegang gezocht wordt tot gedeelde bestanden of diensten."
+
msgctxt "#36351"
msgid "No info available yet."
msgstr "Nog geen informatie beschikbaar."
@@ -11765,10 +11589,6 @@ msgctxt "#36353"
msgid "No info available yet."
msgstr "Nog geen informatie beschikbaar."
-msgctxt "#36354"
-msgid "The main benefit is for multi-screen configurations, so XBMC can be used without automatically minimizing other applications. Uses a bit more resources and playback may be slightly less smooth."
-msgstr "Het voornaamste voordeel ligt bij multi-scherm configuraties. Hiermee kan XBMC gebruikt worden zonder automatisch alle andere applicaties te minimaliseren. Dit gebruikt wat meer systeembronnen en het afspelen kan iets minder vloeiend zijn."
-
msgctxt "#36355"
msgid "In a multi-screen configuration, the screens where XBMC is not displayed are blacked out."
msgstr "In een multi-scherm configuratie, zullen de schermen waar XBMC niet op getoond wordt, zwart gemaakt worden."
@@ -11929,10 +11749,6 @@ msgctxt "#36394"
msgid "Specify additional libraries to be included in the debug log."
msgstr "Specificeer bijkomende bibliotheken die inbegrepen moeten worden in de foutregistratie."
-msgctxt "#36395"
-msgid "Open the Master Lock dialog, where you can configure your Master Lock options."
-msgstr "Open het vergrendelcode-scherm, waar u uw vergrendelcode opties kan instellen."
-
msgctxt "#36396"
msgid "Define the PIN code used for the master lock."
msgstr "Definieer de PIN code die gebruikt wordt als vergrendelcode."
@@ -12033,6 +11849,122 @@ msgctxt "#36420"
msgid "No info available yet."
msgstr "Nog geen informatie beschikbaar."
+msgctxt "#36500"
+msgid "Stereoscopic mode (current)"
+msgstr "Stereoscopische modus (huidig)"
+
+msgctxt "#36501"
+msgid "Stereoscopic mode"
+msgstr "Stereoscopische modus"
+
+msgctxt "#36502"
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
+
+msgctxt "#36503"
+msgid "Over/Under"
+msgstr "Boven/Onder"
+
+msgctxt "#36504"
+msgid "Side by side"
+msgstr "Naast elkaar"
+
+msgctxt "#36505"
+msgid "Anaglyph Red/Cyan"
+msgstr "Anaglyph Rood/Cyaan"
+
+msgctxt "#36506"
+msgid "Anaglyph Green/Magenta"
+msgstr "Anaglyph Groen/Magenta"
+
+msgctxt "#36507"
+msgid "Interlaced"
+msgstr "Interlaced"
+
+msgctxt "#36508"
+msgid "Hardware Based"
+msgstr "Hardware-gebaseerd"
+
+msgctxt "#36509"
+msgid "Monoscopic - 2D"
+msgstr "Monoscopisch - 2D"
+
+msgctxt "#36520"
+msgid "Playback mode of stereoscopic videos"
+msgstr "Weergavemodus van stereoscopische videos"
+
+msgctxt "#36521"
+msgid "Ask me"
+msgstr "Vraag"
+
+msgctxt "#36522"
+msgid "Use preferred mode"
+msgstr "Voorkeursmodus gebruiken"
+
+msgctxt "#36524"
+msgid "Preferred mode"
+msgstr "Voorkeursmodus"
+
+msgctxt "#36525"
+msgid "Same as movie (autodetect)"
+msgstr "Zelfde als film (auto-detectie)"
+
+msgctxt "#36526"
+msgid "Disable stereoscopic mode when playback is stopped"
+msgstr "Schakel stereoscopische modus uit wanneer het afspelen gestopt is"
+
+msgctxt "#36527"
+msgid "This video is stereoscopic. Select playback mode"
+msgstr "Deze video is stereoscopisch. Kies weergavemodus."
+
+msgctxt "#36528"
+msgid "Select stereoscopic mode"
+msgstr "Kies stereoscopische modus."
+
+msgctxt "#36529"
+msgid "Mono (2D)"
+msgstr "Mono (2D)"
+
+msgctxt "#36530"
+msgid "Preferred mode"
+msgstr "Voorkeursmodus"
+
+msgctxt "#36531"
+msgid "Select alternate mode..."
+msgstr "Kies alternatieve modus..."
+
+msgctxt "#36532"
+msgid "Same as movie"
+msgstr "Zelfde als film"
+
+msgctxt "#36535"
+msgid "Stereoscopic mode of video"
+msgstr "Stereoscopische modus van video"
+
+msgctxt "#36536"
+msgid "Stereoscopic mode inverted"
+msgstr "Stereoscopische modus omgekeerd"
+
+msgctxt "#36537"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nog geen informatie."
+
+msgctxt "#36538"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nog geen informatie."
+
+msgctxt "#36539"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nog geen informatie."
+
+msgctxt "#36540"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nog geen informatie."
+
+msgctxt "#36541"
+msgid "Allows volume control from AirPlay clients."
+msgstr "Laat toe om het volume aan te passen van AirPlay clients."
+
msgctxt "#37000"
msgid "(Visually Impaired)"
msgstr "(Slechtzienden)"
diff --git a/language/English (Australia)/strings.po b/language/English (Australia)/strings.po
new file mode 100644
index 0000000000..68b7b26861
--- /dev/null
+++ b/language/English (Australia)/strings.po
@@ -0,0 +1,18 @@
+# XBMC Media Center language file
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: XBMC Main\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
+"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
+"Language-Team: English (Australia) (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/en_AU/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: en_AU\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+msgctxt "#9"
+msgid "xbmc media center"
+msgstr "xbmc media centre"
diff --git a/language/English (US)/strings.po b/language/English (US)/strings.po
index e7c207145a..3383369903 100644
--- a/language/English (US)/strings.po
+++ b/language/English (US)/strings.po
@@ -13,18 +13,506 @@ msgstr ""
"Language: en_US\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+msgctxt "#1"
+msgid "Pictures"
+msgstr "Pictures"
+
+msgctxt "#2"
+msgid "Music"
+msgstr "Music"
+
+msgctxt "#3"
+msgid "Videos"
+msgstr "Videos"
+
+msgctxt "#4"
+msgid "TV-Guide"
+msgstr "TV-Guide"
+
+msgctxt "#5"
+msgid "Settings"
+msgstr "Settings"
+
+msgctxt "#6"
+msgid "XBMC SVN"
+msgstr "XBMC SVN"
+
+msgctxt "#7"
+msgid "File manager"
+msgstr "File manager"
+
+msgctxt "#8"
+msgid "Weather"
+msgstr "Weather"
+
+msgctxt "#11"
+msgid "Monday"
+msgstr "Monday"
+
+msgctxt "#12"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Tuesday"
+
+msgctxt "#13"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Wednesday"
+
+msgctxt "#14"
+msgid "Thursday"
+msgstr "Thursday"
+
+msgctxt "#15"
+msgid "Friday"
+msgstr "Friday"
+
+msgctxt "#16"
+msgid "Saturday"
+msgstr "Saturday"
+
+msgctxt "#17"
+msgid "Sunday"
+msgstr "Sunday"
+
+msgctxt "#21"
+msgid "January"
+msgstr "January"
+
+msgctxt "#22"
+msgid "February"
+msgstr "February"
+
+msgctxt "#23"
+msgid "March"
+msgstr "March"
+
+msgctxt "#24"
+msgid "April"
+msgstr "April"
+
+msgctxt "#25"
+msgid "May"
+msgstr "May"
+
+msgctxt "#26"
+msgid "June"
+msgstr "June"
+
+msgctxt "#27"
+msgid "July"
+msgstr "July"
+
+msgctxt "#28"
+msgid "August"
+msgstr "August"
+
+msgctxt "#29"
+msgid "September"
+msgstr "September"
+
+msgctxt "#30"
+msgid "October"
+msgstr "October"
+
+msgctxt "#31"
+msgid "November"
+msgstr "November"
+
+msgctxt "#32"
+msgid "December"
+msgstr "December"
+
+msgctxt "#41"
+msgid "Mon"
+msgstr "Mon"
+
+msgctxt "#42"
+msgid "Tue"
+msgstr "Tue"
+
+msgctxt "#43"
+msgid "Wed"
+msgstr "Wed"
+
+msgctxt "#44"
+msgid "Thu"
+msgstr "Thu"
+
+msgctxt "#45"
+msgid "Fri"
+msgstr "Fri"
+
+msgctxt "#46"
+msgid "Sat"
+msgstr "Sat"
+
+msgctxt "#47"
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+msgctxt "#51"
+msgid "Jan"
+msgstr "Jan"
+
+msgctxt "#52"
+msgid "Feb"
+msgstr "Feb"
+
+msgctxt "#53"
+msgid "Mar"
+msgstr "Mar"
+
+msgctxt "#54"
+msgid "Apr"
+msgstr "Apr"
+
+msgctxt "#55"
+msgid "May"
+msgstr "May"
+
+msgctxt "#56"
+msgid "Jun"
+msgstr "Jun"
+
+msgctxt "#57"
+msgid "Jul"
+msgstr "Jul"
+
+msgctxt "#58"
+msgid "Aug"
+msgstr "Aug"
+
+msgctxt "#59"
+msgid "Sep"
+msgstr "Sep"
+
+msgctxt "#60"
+msgid "Oct"
+msgstr "Oct"
+
+msgctxt "#61"
+msgid "Nov"
+msgstr "Nov"
+
+msgctxt "#62"
+msgid "Dec"
+msgstr "Dec"
+
+msgctxt "#71"
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+msgctxt "#72"
+msgid "NNE"
+msgstr "NNE"
+
+msgctxt "#73"
+msgid "NE"
+msgstr "NE"
+
+msgctxt "#74"
+msgid "ENE"
+msgstr "ENE"
+
+msgctxt "#75"
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+msgctxt "#76"
+msgid "ESE"
+msgstr "ESE"
+
+msgctxt "#77"
+msgid "SE"
+msgstr "SE"
+
+msgctxt "#78"
+msgid "SSE"
+msgstr "SSE"
+
+msgctxt "#79"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+msgctxt "#80"
+msgid "SSW"
+msgstr "SSW"
+
+msgctxt "#81"
+msgid "SW"
+msgstr "SW"
+
+msgctxt "#82"
+msgid "WSW"
+msgstr "WSW"
+
+msgctxt "#83"
+msgid "W"
+msgstr "W"
+
+msgctxt "#84"
+msgid "WNW"
+msgstr "WNW"
+
+msgctxt "#85"
+msgid "NW"
+msgstr "NW"
+
+msgctxt "#86"
+msgid "NNW"
+msgstr "NNW"
+
+msgctxt "#87"
+msgid "VAR"
+msgstr "VAR"
+
+msgctxt "#88"
+msgid "South"
+msgstr "South"
+
+msgctxt "#89"
+msgid "North"
+msgstr "North"
+
+msgctxt "#90"
+msgid "West"
+msgstr "West"
+
+msgctxt "#91"
+msgid "East"
+msgstr "East"
+
+msgctxt "#92"
+msgid "Variable"
+msgstr "Variable"
+
+msgctxt "#98"
+msgid "View: Auto"
+msgstr "View: Auto"
+
+msgctxt "#99"
+msgid "View: Auto big"
+msgstr "View: Auto big"
+
+msgctxt "#100"
+msgid "View: Icons"
+msgstr "View: Icons"
+
+msgctxt "#101"
+msgid "View: List"
+msgstr "View: List"
+
+msgctxt "#102"
+msgid "Scan"
+msgstr "Scan"
+
+msgctxt "#103"
+msgid "Sort by: Name"
+msgstr "Sort by: Name"
+
+msgctxt "#104"
+msgid "Sort by: Date"
+msgstr "Sort by: Date"
+
+msgctxt "#105"
+msgid "Sort by: Size"
+msgstr "Sort by: Size"
+
+msgctxt "#106"
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+msgctxt "#107"
+msgid "Yes"
+msgstr "Yes"
+
+msgctxt "#108"
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Slideshow"
+
+msgctxt "#109"
+msgid "Create thumbs"
+msgstr "Create thumbs"
+
+msgctxt "#110"
+msgid "Create thumbnails"
+msgstr "Create thumbnails"
+
+msgctxt "#111"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Shortcuts"
+
+msgctxt "#112"
+msgid "Paused"
+msgstr "Paused"
+
+msgctxt "#113"
+msgid "Update failed"
+msgstr "Update failed"
+
+msgctxt "#114"
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Installation failed"
+
+msgctxt "#115"
+msgid "Copy"
+msgstr "Copy"
+
+msgctxt "#116"
+msgid "Move"
+msgstr "Move"
+
+msgctxt "#117"
+msgid "Delete"
+msgstr "Delete"
+
+msgctxt "#118"
+msgid "Rename"
+msgstr "Rename"
+
+msgctxt "#119"
+msgid "New folder"
+msgstr "New folder"
+
+msgctxt "#129"
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Slideshow"
+
+msgctxt "#169"
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolution"
+
+msgctxt "#193"
+msgid "Scan"
+msgstr "Scan"
+
+msgctxt "#224"
+msgid "Speed"
+msgstr "Speed"
+
+msgctxt "#249"
+msgid "Music"
+msgstr "Music"
+
msgctxt "#264"
msgid "Record"
msgstr "Record"
+msgctxt "#305"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Enabled"
+
+msgctxt "#365"
+msgid "Sort by: Name"
+msgstr "Sort by: Name"
+
+msgctxt "#391"
+msgid "Low"
+msgstr "Low"
+
+msgctxt "#392"
+msgid "Medium"
+msgstr "Medium"
+
+msgctxt "#393"
+msgid "High"
+msgstr "High"
+
+msgctxt "#400"
+msgid "Weather"
+msgstr "Weather"
+
+msgctxt "#418"
+msgid "Low"
+msgstr "Low"
+
+msgctxt "#419"
+msgid "High"
+msgstr "High"
+
+msgctxt "#449"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Enabled"
+
+msgctxt "#456"
+msgid "Mode"
+msgstr "Mode"
+
+msgctxt "#571"
+msgid "Default"
+msgstr "Default"
+
+msgctxt "#601"
+msgid "Medium"
+msgstr "Medium"
+
msgctxt "#1036"
msgid "Favourites"
msgstr "Favorites"
+msgctxt "#1211"
+msgid "Music"
+msgstr "Music"
+
+msgctxt "#1213"
+msgid "Pictures"
+msgstr "Pictures"
+
+msgctxt "#1403"
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+msgctxt "#1438"
+msgid "Small"
+msgstr "Small"
+
+msgctxt "#10002"
+msgid "Pictures"
+msgstr "Pictures"
+
+msgctxt "#10003"
+msgid "File manager"
+msgstr "File manager"
+
+msgctxt "#10004"
+msgid "Settings"
+msgstr "Settings"
+
+msgctxt "#10005"
+msgid "Music"
+msgstr "Music"
+
+msgctxt "#10006"
+msgid "Videos"
+msgstr "Videos"
+
+msgctxt "#10025"
+msgid "Videos"
+msgstr "Videos"
+
msgctxt "#10134"
msgid "Favourites"
msgstr "Favorites"
+msgctxt "#12600"
+msgid "Weather"
+msgstr "Weather"
+
+msgctxt "#13278"
+msgid "Default"
+msgstr "Default"
+
+msgctxt "#13398"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Shortcuts"
+
+msgctxt "#13507"
+msgid "Medium"
+msgstr "Medium"
+
+msgctxt "#13508"
+msgid "High"
+msgstr "High"
+
msgctxt "#14076"
msgid "Add to favourites"
msgstr "Add to favorites"
@@ -33,10 +521,54 @@ msgctxt "#14077"
msgid "Remove from favourites"
msgstr "Remove from favorites"
+msgctxt "#15109"
+msgid "Skin default"
+msgstr "Skin default"
+
msgctxt "#16301"
msgid "Nearest neighbour"
msgstr "Nearest neighbor"
+msgctxt "#20445"
+msgid "Fanart"
+msgstr "Fanart"
+
+msgctxt "#21387"
+msgid "Fast"
+msgstr "Fast"
+
+msgctxt "#21417"
+msgid "Settings"
+msgstr "Settings"
+
+msgctxt "#21805"
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolution"
+
msgctxt "#21807"
msgid "Colour/B&W"
msgstr "Color/B&W"
+
+msgctxt "#24013"
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Lyrics"
+
+msgctxt "#24027"
+msgid "Weather"
+msgstr "Weather"
+
+msgctxt "#33063"
+msgid "Options"
+msgstr "Options"
+
+msgctxt "#33068"
+msgid "Background"
+msgstr "Background"
+
+msgctxt "#33081"
+msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
+msgstr "This file is stacked, select the part you want to play from."
+
+msgctxt "#35500"
+msgid "Location"
+msgstr "Location"
diff --git a/language/English/strings.po b/language/English/strings.po
index 24c40852a6..a59766f7eb 100755
--- a/language/English/strings.po
+++ b/language/English/strings.po
@@ -14263,6 +14263,7 @@ msgctxt "#36509"
msgid "Monoscopic - 2D"
msgstr ""
+#empty strings from id 36510 to 36519
#reserved strings for 3d modes 36509 - 36520
#: system/settings/settings.xml
@@ -14280,6 +14281,8 @@ msgctxt "#36522"
msgid "Use preferred mode"
msgstr ""
+#empty string with id 36523
+
#: system/settings/settings.xml
msgctxt "#36524"
msgid "Preferred mode"
@@ -14325,6 +14328,8 @@ msgctxt "#36532"
msgid "Same as movie"
msgstr ""
+#empty strings from id 36533 to 36534
+
#: guilib/StereoscopicsManager.cpp
msgctxt "#36535"
msgid "Stereoscopic mode of video"
@@ -14375,6 +14380,7 @@ msgctxt "#36544"
msgid "Enable hardware decoding of video files."
msgstr ""
+#empty strings from id 36545 to 36999
#reserved strings 365XX
#: xbmc/cores/dvdplayer/DVDInputStreams/DVDInputStreamNavigator.cpp
diff --git a/language/Esperanto/strings.po b/language/Esperanto/strings.po
index 5619877f1a..02b7751a2e 100644
--- a/language/Esperanto/strings.po
+++ b/language/Esperanto/strings.po
@@ -685,10 +685,6 @@ msgctxt "#249"
msgid "Music"
msgstr "Muziko"
-msgctxt "#250"
-msgid "Visualization"
-msgstr "Vido"
-
msgctxt "#251"
msgid "Select destination directory"
msgstr "Elektu celdosierujon"
@@ -981,10 +977,6 @@ msgctxt "#337"
msgid "Audio output"
msgstr "Audio Output"
-msgctxt "#338"
-msgid "Analog"
-msgstr "Analog"
-
msgctxt "#339"
msgid "Optical/Coax"
msgstr "Diĝita"
@@ -1349,10 +1341,6 @@ msgctxt "#439"
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
-msgctxt "#440"
-msgid "Harddisk"
-msgstr "Durdisko"
-
msgctxt "#441"
msgid "UDF"
msgstr "UDF"
@@ -1589,10 +1577,6 @@ msgctxt "#507"
msgid "Sort by: Usage"
msgstr "ordigi je: Usage"
-msgctxt "#510"
-msgid "Enable visualizations"
-msgstr "Enable Visualisations"
-
msgctxt "#511"
msgid "Enable video mode switching"
msgstr "Enable filmoj mode switching"
@@ -1789,14 +1773,6 @@ msgctxt "#636"
msgid "Custom"
msgstr "Custom"
-msgctxt "#637"
-msgid "Replay gain"
-msgstr "Replay Gain"
-
-msgctxt "#638"
-msgid "Replaygain volume adjustments"
-msgstr "Replay Gain Mode"
-
msgctxt "#639"
msgid "Use track levels"
msgstr "Use Track Levels"
@@ -1805,18 +1781,6 @@ msgctxt "#640"
msgid "Use album levels"
msgstr "Use Albumo Levels"
-msgctxt "#641"
-msgid "PreAmp Level - Replay gained files"
-msgstr "PreAmp Level - Replay Gained vicos"
-
-msgctxt "#642"
-msgid "PreAmp Level - Non replay gained files"
-msgstr "PreAmp Level - Non Replay Gained vicos"
-
-msgctxt "#643"
-msgid "Avoid clipping on replay gained files"
-msgstr "Avoid Clipping on Replay Gained vicos"
-
msgctxt "#644"
msgid "Crop black bars"
msgstr "Crop Black Bars"
@@ -2469,14 +2433,6 @@ msgctxt "#10034"
msgid "Settings - Profiles"
msgstr "Preferoj->Provicos"
-msgctxt "#10100"
-msgid "Yes/No dialog"
-msgstr "Jes/ne dialog"
-
-msgctxt "#10101"
-msgid "Progress dialog"
-msgstr "Progress dialog"
-
msgctxt "#10500"
msgid "Music/Playlist"
msgstr "Mia Muziko/Playlist"
@@ -2545,18 +2501,10 @@ msgctxt "#10524"
msgid "Movie info"
msgstr "Filmo Info"
-msgctxt "#12000"
-msgid "Select dialog"
-msgstr "Elekti dialog"
-
msgctxt "#12001"
msgid "Music/Info"
msgstr "Mia Muziko/info"
-msgctxt "#12002"
-msgid "Dialog OK"
-msgstr "Dialog OK"
-
msgctxt "#12003"
msgid "Videos/Info"
msgstr "Mia Filmoj/Info"
@@ -2569,14 +2517,6 @@ msgctxt "#12005"
msgid "Fullscreen video"
msgstr "Fullekrano filmoj"
-msgctxt "#12006"
-msgid "Audio visualization"
-msgstr "Soni visualisation"
-
-msgctxt "#12008"
-msgid "File stacking dialog"
-msgstr "Vicostacking dialog"
-
msgctxt "#12009"
msgid "Rebuild index..."
msgstr "Rebuild index..."
@@ -2889,10 +2829,6 @@ msgctxt "#13161"
msgid "Primary DNS"
msgstr "DNS"
-msgctxt "#13162"
-msgid "Initialize failed"
-msgstr "Initialize failed"
-
msgctxt "#13170"
msgid "Never"
msgstr "Never"
@@ -3113,10 +3049,6 @@ msgctxt "#13318"
msgid "Recursive slideshow"
msgstr "Recursive Slideshow"
-msgctxt "#13319"
-msgid "Randomize"
-msgstr "Randomize"
-
msgctxt "#13320"
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -3329,22 +3261,10 @@ msgctxt "#13388"
msgid "Preset"
msgstr "Presets"
-msgctxt "#13389"
-msgid "There are no presets available\nfor this visualization"
-msgstr "Lare are no presets available\nfor this visualisation"
-
-msgctxt "#13390"
-msgid "There are no settings available\nfor this visualization"
-msgstr "Lare are no Preferoj available\nfor this visualisation"
-
msgctxt "#13391"
msgid "Eject/Load"
msgstr "Eject/Load"
-msgctxt "#13392"
-msgid "Use visualization if playing audio"
-msgstr "Use Visualisation if playing audio"
-
msgctxt "#13393"
msgid "Calculate size"
msgstr "Calculate amplekso"
@@ -3513,10 +3433,6 @@ msgctxt "#14024"
msgid "Enter the nearest large town"
msgstr "tajpi la nearest large town or US ZIP code"
-msgctxt "#14025"
-msgid "Video/Audio/DVD cache - Harddisk"
-msgstr "Filmoj/Audio/DVD Cache - Harddisk"
-
msgctxt "#14026"
msgid "Video cache - DVD-ROM"
msgstr "Filmoj Cache - DVDRom"
@@ -3745,10 +3661,6 @@ msgctxt "#15213"
msgid "Play using..."
msgstr "Play Using..."
-msgctxt "#15214"
-msgid "Use smoothed A/V synchronization"
-msgstr "Use Smoolad A/V Syncronization"
-
msgctxt "#15215"
msgid "Hide file names in thumbs view"
msgstr "Hide vico nomoj in Thumbs Vido"
@@ -3869,10 +3781,6 @@ msgctxt "#16031"
msgid "No matching songs in the library."
msgstr "Ne matching kantoj in la datinbanko."
-msgctxt "#16032"
-msgid "Could not initialize database."
-msgstr "Could not initialise datinbanko."
-
msgctxt "#16033"
msgid "Could not open database."
msgstr "Could not open datinbanko."
@@ -3981,10 +3889,6 @@ msgctxt "#24008"
msgid "Screensaver"
msgstr "ekranosaver"
-msgctxt "#24010"
-msgid "Visualization"
-msgstr "Visualisation"
-
msgctxt "#24012"
msgid "Subtitles"
msgstr "Subtitles"
diff --git a/language/Estonian/strings.po b/language/Estonian/strings.po
index 211d29eb7d..22f865ac95 100644
--- a/language/Estonian/strings.po
+++ b/language/Estonian/strings.po
@@ -857,10 +857,6 @@ msgctxt "#249"
msgid "Music"
msgstr "Muusika"
-msgctxt "#250"
-msgid "Visualization"
-msgstr "Visualiseerimine"
-
msgctxt "#251"
msgid "Select destination directory"
msgstr "Vali sihtkataloog"
@@ -1193,10 +1189,6 @@ msgctxt "#337"
msgid "Audio output"
msgstr "Heliväljund"
-msgctxt "#338"
-msgid "Analog"
-msgstr "Analoog"
-
msgctxt "#339"
msgid "Optical/Coax"
msgstr "Optiline/Koaksiaal"
@@ -1589,10 +1581,6 @@ msgctxt "#439"
msgid "Cache"
msgstr "Vahemälu"
-msgctxt "#440"
-msgid "Harddisk"
-msgstr "Kõvaketas"
-
msgctxt "#441"
msgid "UDF"
msgstr "UDF"
@@ -1829,10 +1817,6 @@ msgctxt "#507"
msgid "Sort by: Usage"
msgstr "Järjesta: Kasutus"
-msgctxt "#510"
-msgid "Enable visualizations"
-msgstr "Luba visuaalid"
-
msgctxt "#511"
msgid "Enable video mode switching"
msgstr "Luba video režiimi vahetamine"
@@ -2273,14 +2257,6 @@ msgctxt "#636"
msgid "Custom"
msgstr "Kohandatud"
-msgctxt "#637"
-msgid "Replay gain"
-msgstr "Taasesituse võimendustegur"
-
-msgctxt "#638"
-msgid "Replaygain volume adjustments"
-msgstr "Heli reguleerimine taasesitusel (ReplayGain)"
-
msgctxt "#639"
msgid "Use track levels"
msgstr "Kasuta lugude nivood"
@@ -2289,18 +2265,6 @@ msgctxt "#640"
msgid "Use album levels"
msgstr "Kasuta albumi nivood"
-msgctxt "#641"
-msgid "PreAmp Level - Replay gained files"
-msgstr "Eelvõimendi tase - ReplayGain failid"
-
-msgctxt "#642"
-msgid "PreAmp Level - Non replay gained files"
-msgstr "Eelvõimendi tase - Ilma ReplayGain'ita failid"
-
-msgctxt "#643"
-msgid "Avoid clipping on replay gained files"
-msgstr "Väldi hüplemist ReplayGain failides"
-
msgctxt "#644"
msgid "Crop black bars"
msgstr "Kärbi mustad servad"
@@ -3497,10 +3461,6 @@ msgctxt "#10039"
msgid "Level: Expert"
msgstr "Tase: Ekspert"
-msgctxt "#10040"
-msgid "Addon browser"
-msgstr "Lisamoodulite brauser"
-
msgctxt "#10041"
msgid "Reset settings"
msgstr "Lähtesta seaded"
@@ -3517,14 +3477,6 @@ msgctxt "#10044"
msgid "No help available"
msgstr "Abi pole saadaval"
-msgctxt "#10100"
-msgid "Yes/No dialog"
-msgstr "Jah/Ei dialoog"
-
-msgctxt "#10101"
-msgid "Progress dialog"
-msgstr "Edenemise dialoog"
-
msgctxt "#10126"
msgid "File browser"
msgstr "Failide lehitseja"
@@ -3665,18 +3617,10 @@ msgctxt "#10524"
msgid "Movie info"
msgstr "Filmi andmed"
-msgctxt "#12000"
-msgid "Select dialog"
-msgstr "Valiku dialoog"
-
msgctxt "#12001"
msgid "Music/Info"
msgstr "Muusika/Info"
-msgctxt "#12002"
-msgid "Dialog OK"
-msgstr "Dialoog OK"
-
msgctxt "#12003"
msgid "Videos/Info"
msgstr "Videod/Andmed"
@@ -3689,14 +3633,6 @@ msgctxt "#12005"
msgid "Fullscreen video"
msgstr "Video täisekraanil"
-msgctxt "#12006"
-msgid "Audio visualization"
-msgstr "Audio visualiseerimine"
-
-msgctxt "#12008"
-msgid "File stacking dialog"
-msgstr "Failide tõste-dialoog"
-
msgctxt "#12009"
msgid "Rebuild index..."
msgstr "Loo indeks uuesti..."
@@ -4029,10 +3965,6 @@ msgctxt "#13013"
msgid "Reboot"
msgstr "Taaskäivita"
-msgctxt "#13014"
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimeeri"
-
msgctxt "#13015"
msgid "Power button action"
msgstr "Toitelüliti funktsioon"
@@ -4169,10 +4101,6 @@ msgctxt "#13121"
msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
msgstr "VDPAU HQ suurenduse aste"
-msgctxt "#13122"
-msgid "VDPAU Studio level color conversion"
-msgstr "VDPAU stuudio astme värvi konverteerimine"
-
msgctxt "#13130"
msgid "Blank other displays"
msgstr "Tühista teised ekraanid"
@@ -4225,10 +4153,6 @@ msgctxt "#13161"
msgid "Primary DNS"
msgstr "Esmane DNS"
-msgctxt "#13162"
-msgid "Initialize failed"
-msgstr "Algatamine ebaõnnestus"
-
msgctxt "#13170"
msgid "Never"
msgstr "Mitte kunagi"
@@ -4469,10 +4393,6 @@ msgctxt "#13318"
msgid "Recursive slideshow"
msgstr "Rekursiivne slaidiesitlus"
-msgctxt "#13319"
-msgid "Randomize"
-msgstr "Juhuvalik"
-
msgctxt "#13320"
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -4685,22 +4605,10 @@ msgctxt "#13388"
msgid "Preset"
msgstr "Eelhäälestus"
-msgctxt "#13389"
-msgid "There are no presets available\nfor this visualization"
-msgstr "Selle visuaali jaoks\npuuduvad eelhäälestused"
-
-msgctxt "#13390"
-msgid "There are no settings available\nfor this visualization"
-msgstr "Selle visuaali jaoks\npuuduvad seaded"
-
msgctxt "#13391"
msgid "Eject/Load"
msgstr "Väljasta/Sisesta"
-msgctxt "#13392"
-msgid "Use visualization if playing audio"
-msgstr "Kasuta heli esitamisel visuaale"
-
msgctxt "#13393"
msgid "Calculate size"
msgstr "Arvuta suurus"
@@ -4885,10 +4793,6 @@ msgctxt "#13503"
msgid "Video clock (Resample audio)"
msgstr "Video kell (sämpelda heli)"
-msgctxt "#13504"
-msgid "Maximum resample amount (%)"
-msgstr "Maksimaalne ümersämplimise maht (%)"
-
msgctxt "#13505"
msgid "Resample quality"
msgstr "Ümbersämplimise kvaliteet"
@@ -5057,10 +4961,6 @@ msgctxt "#14024"
msgid "Enter the nearest large town"
msgstr "Sisesta lähim suurem linn"
-msgctxt "#14025"
-msgid "Video/Audio/DVD cache - Harddisk"
-msgstr "Video/Audio/DVD vahemälu - Kõvaketas"
-
msgctxt "#14026"
msgid "Video cache - DVD-ROM"
msgstr "Video vahemälu - DVD-ROM"
@@ -5405,10 +5305,6 @@ msgctxt "#15213"
msgid "Play using..."
msgstr "Esita kasutades..."
-msgctxt "#15214"
-msgid "Use smoothed A/V synchronization"
-msgstr "Kasuta pehmendatud A/V sünkoniseerimist"
-
msgctxt "#15215"
msgid "Hide file names in thumbs view"
msgstr "Peida pisipiltide vaates failinimed"
@@ -5549,10 +5445,6 @@ msgctxt "#16031"
msgid "No matching songs in the library."
msgstr "Sobivaid laule teegist ei leitud."
-msgctxt "#16032"
-msgid "Could not initialize database."
-msgstr "Andmebaasi ei saanud algatada."
-
msgctxt "#16033"
msgid "Could not open database."
msgstr "Andmebaasi ei saanud avada."
@@ -5701,10 +5593,6 @@ msgctxt "#16314"
msgid "Inverse Telecine"
msgstr "Inverse Telecine"
-msgctxt "#16315"
-msgid "Lanczos3 optimized"
-msgstr "Lanczos3 optimeeritud"
-
msgctxt "#16316"
msgid "Auto"
msgstr "Automaatne"
@@ -5733,18 +5621,10 @@ msgctxt "#16322"
msgid "Spline36"
msgstr "Spline36"
-msgctxt "#16323"
-msgid "Spline36 optimized"
-msgstr "Spline36 optimeeritud"
-
msgctxt "#16324"
msgid "Software Blend"
msgstr "Tarkvara segu"
-msgctxt "#16325"
-msgid "Auto - ION Optimized"
-msgstr "Automaatne - ION Optimeerimine"
-
msgctxt "#16400"
msgid "Post-processing"
msgstr "Pildi järeltöötlus"
@@ -6397,10 +6277,6 @@ msgctxt "#19170"
msgid "Timeout when starting playback"
msgstr "Taasesituse aegumine"
-msgctxt "#19171"
-msgid "Start playback minimized"
-msgstr "Alusta taasesitust minimiseeritult"
-
msgctxt "#19172"
msgid "Instant recording duration"
msgstr "Kohese salvestuse kestvus"
@@ -6469,10 +6345,6 @@ msgctxt "#19189"
msgid "Continue last channel on startup"
msgstr "Käivitamisel jätka viimase kanaliga"
-msgctxt "#19190"
-msgid "Minimized"
-msgstr "minimeeritud"
-
msgctxt "#19191"
msgid "PVR service"
msgstr "Elektroonilise saatekava teenus"
@@ -6629,10 +6501,6 @@ msgctxt "#19229"
msgid "Close channel OSD after switching channels"
msgstr "Sulge kanali OSD pärast kanali vahetust"
-msgctxt "#19230"
-msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream"
-msgstr "Hoidu telekanalit näidates elektroonilise saatekava uuendustest"
-
msgctxt "#19232"
msgid "Clear search results"
msgstr "Puhasta otsingutulemused"
@@ -7425,14 +7293,6 @@ msgctxt "#20085"
msgid "Show system info"
msgstr "Näita süsteemi andmeid"
-msgctxt "#20086"
-msgid "Show available disc space C: E: F:"
-msgstr "Näita vaba kettaruumi C: E: F:"
-
-msgctxt "#20087"
-msgid "Show available disc space E: F: G:"
-msgstr "Näita vaba kettaruumi E: F: G:"
-
msgctxt "#20088"
msgid "Weather info"
msgstr "Ilmastikuolud"
@@ -8369,10 +8229,6 @@ msgctxt "#20413"
msgid "Get fanart"
msgstr "Hangi fännipilte"
-msgctxt "#20414"
-msgid "Show Fanart in video and music libraries"
-msgstr "Näita fännipilte video- ja muusikakogus"
-
msgctxt "#20415"
msgid "Scanning for new content"
msgstr "Uue sisu skaneerimine"
@@ -9405,10 +9261,6 @@ msgctxt "#22020"
msgid "Guide"
msgstr "Telekava"
-msgctxt "#22021"
-msgid "Allowed error in aspect ratio to minimize black bars"
-msgstr "Lubatud kuvasuhte viga mustade servade eemaldamisel"
-
msgctxt "#22022"
msgid "Show video files in listings"
msgstr "Näita faililoendites ka videofaile"
@@ -9569,10 +9421,6 @@ msgctxt "#24009"
msgid "Script"
msgstr "Skript"
-msgctxt "#24010"
-msgid "Visualization"
-msgstr "Visuaalid"
-
msgctxt "#24011"
msgid "Add-on repository"
msgstr "Lisamoodulite hoidla"
@@ -10337,10 +10185,6 @@ msgctxt "#34401"
msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
msgstr "Video filtrite/suurendajate algatamine ebaõnnestus, tagasipöördumine bilineaarse suurndamise juurde"
-msgctxt "#34402"
-msgid "Failed to initialize audio device"
-msgstr "Heliseadme algatamine ebaõnnestus"
-
msgctxt "#34403"
msgid "Check your audiosettings"
msgstr "Kontrolli oma heliseadeid"
@@ -10373,10 +10217,6 @@ msgctxt "#35001"
msgid "Generic HID device"
msgstr "Üldine HID-seade"
-msgctxt "#35002"
-msgid "Generic network adapter"
-msgstr "Üldine võrguadapter"
-
msgctxt "#35003"
msgid "Generic disk"
msgstr "Üldine ketas"
@@ -10429,10 +10269,6 @@ msgctxt "#35504"
msgid "Product ID"
msgstr "Tootetunnus (ID)"
-msgctxt "#36000"
-msgid "Pulse-Eight CEC adapter"
-msgstr "Pulse-Eight CEC adapter"
-
msgctxt "#36001"
msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
@@ -10453,10 +10289,6 @@ msgctxt "#36005"
msgid "Enable switch side commands"
msgstr "Luba pooli vahetavaid käske"
-msgctxt "#36006"
-msgid "Could not open the adapter"
-msgstr "Adapterit ei saa avada"
-
msgctxt "#36007"
msgid "Devices to power on when starting XBMC"
msgstr "Seadmed, mis XBMC alustamisel sisse lülitada"
@@ -10473,10 +10305,6 @@ msgctxt "#36011"
msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
msgstr "Ei õnnestunud tuvastada CEC COM-porti. Määra see manuaalselt."
-msgctxt "#36012"
-msgid "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings."
-msgstr "CEC adapterit ei õnnestunud algatada. Palun kontrolli oma seadeid."
-
msgctxt "#36015"
msgid "HDMI port number"
msgstr "HDMI pordi number"
@@ -10485,10 +10313,6 @@ msgctxt "#36016"
msgid "Connected"
msgstr "Ühendatud"
-msgctxt "#36017"
-msgid "Could not initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system."
-msgstr "CEC adapterit ei õnnestunud algatada: libCEC-i ei leitud sinu süsteemist."
-
msgctxt "#36018"
msgid "Use the TV's language setting"
msgstr "Kasuta TV keeleseadeid"
@@ -10541,14 +10365,6 @@ msgctxt "#36030"
msgid "Connection lost"
msgstr "Ühendus kadus"
-msgctxt "#36031"
-msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter"
-msgstr "Sellel kasutajal puudub CEC adapteri avamiseks luba"
-
-msgctxt "#36032"
-msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter"
-msgstr "See port on hõivatud. Ainult üks programm saab kasutada CEC adapterit"
-
msgctxt "#36033"
msgid "Pause playback when switching to another source"
msgstr "Teisele allikale üle minnes pausi taasesitus"
@@ -10689,14 +10505,6 @@ msgctxt "#36163"
msgid "No info available yet."
msgstr "Info pole veel saadaval."
-msgctxt "#36168"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Info pole veel saadaval."
-
-msgctxt "#36169"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Info pole veel saadaval."
-
msgctxt "#36173"
msgid "No info available yet."
msgstr "Info pole veel saadaval."
@@ -10713,14 +10521,6 @@ msgctxt "#36181"
msgid "No info available yet."
msgstr "Info pole veel saadaval."
-msgctxt "#36182"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Info pole veel saadaval."
-
-msgctxt "#36183"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Info pole veel saadaval."
-
msgctxt "#36184"
msgid "No info available yet."
msgstr "Info pole veel saadaval."
@@ -10901,10 +10701,6 @@ msgctxt "#36296"
msgid "Select the size of the font used during karoake."
msgstr "Vali karaokes kasutatava fondi suurus."
-msgctxt "#36297"
-msgid "Select the font color used during karoake."
-msgstr "Vali karaokes kasutatava fondi värv."
-
msgctxt "#36298"
msgid "Select the character set used during karoake."
msgstr "Vali karaokes kasutatav märgistik."
diff --git a/language/Faroese/strings.po b/language/Faroese/strings.po
index 29f8798ae6..186cf4fe55 100644
--- a/language/Faroese/strings.po
+++ b/language/Faroese/strings.po
@@ -1373,10 +1373,6 @@ msgctxt "#438"
msgid "Opening file"
msgstr "Opni fíl"
-msgctxt "#440"
-msgid "Harddisk"
-msgstr "Harðdiskur"
-
msgctxt "#442"
msgid "Local network"
msgstr "Lokalt net"
@@ -2997,18 +2993,6 @@ msgctxt "#10034"
msgid "Settings - Profiles"
msgstr "Stillingar - Uppsetingar"
-msgctxt "#10040"
-msgid "Addon browser"
-msgstr "Víðkanar kagi"
-
-msgctxt "#10100"
-msgid "Yes/No dialog"
-msgstr "Ja/Nei spurnarblað"
-
-msgctxt "#10101"
-msgid "Progress dialog"
-msgstr "Upplýsing um framstig"
-
msgctxt "#10131"
msgid "Lock settings"
msgstr "Læs stillingar"
@@ -3109,18 +3093,10 @@ msgctxt "#10524"
msgid "Movie info"
msgstr "Film upplýsing"
-msgctxt "#12000"
-msgid "Select dialog"
-msgstr "Vel spurnarblað"
-
msgctxt "#12001"
msgid "Music/Info"
msgstr "Tónleikur/Upplýsing"
-msgctxt "#12002"
-msgid "Dialog OK"
-msgstr "Spurnarblað OK"
-
msgctxt "#12003"
msgid "Videos/Info"
msgstr "Video/Upplýsing"
@@ -3133,10 +3109,6 @@ msgctxt "#12005"
msgid "Fullscreen video"
msgstr "Video á fullan skerm"
-msgctxt "#12006"
-msgid "Audio visualization"
-msgstr "Ljóð framløga"
-
msgctxt "#12009"
msgid "Rebuild index..."
msgstr "Endurskipa yvirliti..."
@@ -3405,10 +3377,6 @@ msgctxt "#13013"
msgid "Reboot"
msgstr "Endurstarta telduna"
-msgctxt "#13014"
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minka"
-
msgctxt "#13016"
msgid "Power off System"
msgstr "Sløkk stýriskipan"
@@ -3533,10 +3501,6 @@ msgctxt "#13161"
msgid "Primary DNS"
msgstr "Høvuðs DNS"
-msgctxt "#13162"
-msgid "Initialize failed"
-msgstr "Fyrireiking eydnaðist ikki"
-
msgctxt "#13170"
msgid "Never"
msgstr "Ongantíð"
@@ -3705,10 +3669,6 @@ msgctxt "#13317"
msgid "View slideshow"
msgstr "Vís myndarøð"
-msgctxt "#13319"
-msgid "Randomize"
-msgstr "Blanda"
-
msgctxt "#13321"
msgid "Left only"
msgstr "Einans vinstra"
@@ -3861,18 +3821,6 @@ msgctxt "#13388"
msgid "Preset"
msgstr "Áseting"
-msgctxt "#13389"
-msgid "There are no presets available\nfor this visualization"
-msgstr "Ongar ásetingar eru tøkar ⏎ fyri hesa framløgu"
-
-msgctxt "#13390"
-msgid "There are no settings available\nfor this visualization"
-msgstr "Ongin stilling er tøk ⏎ fyri hesa framløgu"
-
-msgctxt "#13392"
-msgid "Use visualization if playing audio"
-msgstr "Brúka framløgu tá tónleikur spælur"
-
msgctxt "#13393"
msgid "Calculate size"
msgstr "Les stødd"
@@ -4105,10 +4053,6 @@ msgctxt "#14024"
msgid "Enter the nearest large town"
msgstr "Skriva nærmasta stóra býin"
-msgctxt "#14025"
-msgid "Video/Audio/DVD cache - Harddisk"
-msgstr "Video/Ljóð/Fløgu goymsla - Harðdiskur"
-
msgctxt "#14026"
msgid "Video cache - DVD-ROM"
msgstr "Video goymsla - DVD-ROM"
@@ -4433,10 +4377,6 @@ msgctxt "#16031"
msgid "No matching songs in the library."
msgstr "Onki tílíkt lag í savni."
-msgctxt "#16032"
-msgid "Could not initialize database."
-msgstr "Fekk ikki fyrireika dátugrunnin."
-
msgctxt "#16033"
msgid "Could not open database."
msgstr "Fekk ikki opna dátugrunnin."
@@ -5133,10 +5073,6 @@ msgctxt "#19170"
msgid "Timeout when starting playback"
msgstr "Bíðitíð áðrenn avspæling byrjar"
-msgctxt "#19171"
-msgid "Start playback minimized"
-msgstr "Byrja avspæling í bakgrundini"
-
msgctxt "#19172"
msgid "Instant recording duration"
msgstr "Longd av snarupptøku"
@@ -5205,10 +5141,6 @@ msgctxt "#19189"
msgid "Continue last channel on startup"
msgstr "Halt fram við seinastu rás tá tendra verður aftur"
-msgctxt "#19190"
-msgid "Minimized"
-msgstr "Minka"
-
msgctxt "#19191"
msgid "PVR service"
msgstr "PVR tænasta"
@@ -5365,10 +5297,6 @@ msgctxt "#19229"
msgid "Close channel OSD after switching channels"
msgstr "Sløkk OSD tá skift er til aðra rás"
-msgctxt "#19230"
-msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream"
-msgstr "Forða EPG dagføringum meðan sjónvarpsending spælur"
-
msgctxt "#19231"
msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
msgstr "Brúka altíð raðfylgju av rásum frá móttakar(a/um)"
@@ -5381,10 +5309,6 @@ msgctxt "#19233"
msgid "Display a notification on timer updates"
msgstr "Vís fráboðan tá tíðarstýring er dagførd"
-msgctxt "#19234"
-msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)"
-msgstr "Brúka rásir frá móttakarum (riggar bert um ein PVR víðkan er tendra)"
-
msgctxt "#19235"
msgid "PVR manager is starting up"
msgstr "PVR umsiting tendrar"
@@ -5985,14 +5909,6 @@ msgctxt "#20085"
msgid "Show system info"
msgstr "Vís upplýsing um skipanina"
-msgctxt "#20086"
-msgid "Show available disc space C: E: F:"
-msgstr "Vís tøkt pláss á C: E: F:"
-
-msgctxt "#20087"
-msgid "Show available disc space E: F: G:"
-msgstr "Vís tøkt pláss á E: F: G:"
-
msgctxt "#20088"
msgid "Weather info"
msgstr "Upplýsing um veðrið"
@@ -6857,10 +6773,6 @@ msgctxt "#20413"
msgid "Get fanart"
msgstr "Heinta fjepparatilfar"
-msgctxt "#20414"
-msgid "Show Fanart in video and music libraries"
-msgstr "Vís fjepparatilfar í video- og tónleikasavni"
-
msgctxt "#20415"
msgid "Scanning for new content"
msgstr "Leiti eftir nýggjum tilfari"
@@ -7661,10 +7573,6 @@ msgctxt "#22020"
msgid "Guide"
msgstr "Skrá"
-msgctxt "#22021"
-msgid "Allowed error in aspect ratio to minimize black bars"
-msgstr "Loyv brek í lutfalli fyri at minka um svarta linjur"
-
msgctxt "#22022"
msgid "Show video files in listings"
msgstr "Vís video fíl í yvirlitum"
@@ -8429,10 +8337,6 @@ msgctxt "#34401"
msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
msgstr "Eydnaðist ikki at klárgerða video filtur/tillaging, fari aftur til bilinear tillaging."
-msgctxt "#34402"
-msgid "Failed to initialize audio device"
-msgstr "Eydnaðist ikki at fyrireika ljóð eind"
-
msgctxt "#34403"
msgid "Check your audiosettings"
msgstr "Kanna tína ljóð stilling"
@@ -8445,10 +8349,6 @@ msgctxt "#35001"
msgid "Generic HID device"
msgstr "Vanlig HID eind"
-msgctxt "#35002"
-msgid "Generic network adapter"
-msgstr "Vanligt netkort"
-
msgctxt "#35003"
msgid "Generic disk"
msgstr "Vanligur diskur"
@@ -8493,10 +8393,6 @@ msgctxt "#35503"
msgid "Vendor"
msgstr "Veitari"
-msgctxt "#36000"
-msgid "Pulse-Eight CEC adapter"
-msgstr "Pulse-Eight CEC eind"
-
msgctxt "#36002"
msgid "Switch to keyboard side command"
msgstr "Skift til knappaborð serboð"
@@ -8513,10 +8409,6 @@ msgctxt "#36005"
msgid "Enable switch side commands"
msgstr "Tendra skifti serboð"
-msgctxt "#36006"
-msgid "Could not open the adapter"
-msgstr "Fekk ikki opna eindina"
-
msgctxt "#36007"
msgid "Devices to power on when starting XBMC"
msgstr "Eyka eindir at tendra saman við XBMC"
@@ -8533,10 +8425,6 @@ msgctxt "#36011"
msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
msgstr "Fekk ikki lisi CEC portri. Set upp manuelt."
-msgctxt "#36012"
-msgid "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings."
-msgstr "Fekk ikki fyrireika CEC eind. Eftirkanna tínar stillingar."
-
msgctxt "#36015"
msgid "HDMI port number"
msgstr "HDMI port nummar"
@@ -8545,10 +8433,6 @@ msgctxt "#36016"
msgid "Connected"
msgstr "Íbundin"
-msgctxt "#36017"
-msgid "Could not initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system."
-msgstr "Fekk ikki klárgjørt CEC eind: libCEC er ikki í tíni skipan."
-
msgctxt "#36018"
msgid "Use the TV's language setting"
msgstr "Brúka mál frá sjónvarpi"
@@ -8593,14 +8477,6 @@ msgctxt "#36030"
msgid "Connection lost"
msgstr "Mist sambandi"
-msgctxt "#36031"
-msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter"
-msgstr "Hesin brúkari hevur ikki loyvi at opna CEC eindina"
-
-msgctxt "#36032"
-msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter"
-msgstr "Hetta portri er í brúk. Bert eitt forrit kann brúka CEC eindina"
-
msgctxt "#36033"
msgid "Pause playback when switching to another source"
msgstr "Steðga avspæling tá skift verður til aðra keldu"
diff --git a/language/Finnish/strings.po b/language/Finnish/strings.po
index 01b486292e..61fc242ae1 100644
--- a/language/Finnish/strings.po
+++ b/language/Finnish/strings.po
@@ -857,10 +857,6 @@ msgctxt "#249"
msgid "Music"
msgstr "Musiikki"
-msgctxt "#250"
-msgid "Visualization"
-msgstr "Näytön visualisointi"
-
msgctxt "#251"
msgid "Select destination directory"
msgstr "Valitse kohdehakemisto"
@@ -1173,10 +1169,6 @@ msgctxt "#337"
msgid "Audio output"
msgstr "Äänilähtö"
-msgctxt "#338"
-msgid "Analog"
-msgstr "Analoginen"
-
msgctxt "#339"
msgid "Optical/Coax"
msgstr "Optinen/koaksiaali"
@@ -1553,10 +1545,6 @@ msgctxt "#439"
msgid "Cache"
msgstr "Välimuistit"
-msgctxt "#440"
-msgid "Harddisk"
-msgstr "Kiintolevy"
-
msgctxt "#441"
msgid "UDF"
msgstr "UDF-levy"
@@ -1793,10 +1781,6 @@ msgctxt "#507"
msgid "Sort by: Usage"
msgstr "Järjestä: Käyttö"
-msgctxt "#510"
-msgid "Enable visualizations"
-msgstr "Visualisoinnit käytössä"
-
msgctxt "#511"
msgid "Enable video mode switching"
msgstr "Salli videojärjestelmän vaihto"
@@ -2233,14 +2217,6 @@ msgctxt "#636"
msgid "Custom"
msgstr "Mukautettu"
-msgctxt "#637"
-msgid "Replay gain"
-msgstr "Tasonkorjaus"
-
-msgctxt "#638"
-msgid "Replaygain volume adjustments"
-msgstr "Tasonkorjaus-tilan säädöt"
-
msgctxt "#639"
msgid "Use track levels"
msgstr "Käytä kappaletasoja"
@@ -2249,18 +2225,6 @@ msgctxt "#640"
msgid "Use album levels"
msgstr "Käytä albumitasoja"
-msgctxt "#641"
-msgid "PreAmp Level - Replay gained files"
-msgstr "Esivahvistustaso - tasokorjatut"
-
-msgctxt "#642"
-msgid "PreAmp Level - Non replay gained files"
-msgstr "Esivahvistustaso - tasokorjaamattomat"
-
-msgctxt "#643"
-msgid "Avoid clipping on replay gained files"
-msgstr "Vältä äänen leikkautumista tasokorjatuissa tiedostoissa"
-
msgctxt "#644"
msgid "Crop black bars"
msgstr "Rajaa mustat palkit pois"
@@ -3413,10 +3377,6 @@ msgctxt "#10034"
msgid "Settings - Profiles"
msgstr "Asetukset - Profiilit"
-msgctxt "#10040"
-msgid "Addon browser"
-msgstr "Lisäosaselain"
-
msgctxt "#10043"
msgid "Help"
msgstr "Ohje"
@@ -3425,14 +3385,6 @@ msgctxt "#10044"
msgid "No help available"
msgstr "Ohjetta ei ole saatavilla"
-msgctxt "#10100"
-msgid "Yes/No dialog"
-msgstr "Kyllä/Ei -dialogi"
-
-msgctxt "#10101"
-msgid "Progress dialog"
-msgstr "Tila -dialogi"
-
msgctxt "#10130"
msgid "Profile settings"
msgstr "Profiiliasetukset"
@@ -3541,18 +3493,10 @@ msgctxt "#10524"
msgid "Movie info"
msgstr "Elokuvatiedot"
-msgctxt "#12000"
-msgid "Select dialog"
-msgstr "Valitse dialogi"
-
msgctxt "#12001"
msgid "Music/Info"
msgstr "Musiikki/Tiedot"
-msgctxt "#12002"
-msgid "Dialog OK"
-msgstr "Dialogi OK"
-
msgctxt "#12003"
msgid "Videos/Info"
msgstr "Videot/Tiedot"
@@ -3565,14 +3509,6 @@ msgctxt "#12005"
msgid "Fullscreen video"
msgstr "Kokoruudun video"
-msgctxt "#12006"
-msgid "Audio visualization"
-msgstr "Äänen visualisointi"
-
-msgctxt "#12008"
-msgid "File stacking dialog"
-msgstr "Tiedostojen pinoamis-dialogi"
-
msgctxt "#12009"
msgid "Rebuild index..."
msgstr "Luo indeksi uudestaan..."
@@ -3909,10 +3845,6 @@ msgctxt "#13013"
msgid "Reboot"
msgstr "Käynnistä uudelleen"
-msgctxt "#13014"
-msgid "Minimize"
-msgstr "Pienennä"
-
msgctxt "#13015"
msgid "Power button action"
msgstr "Virtakytkimen toiminto"
@@ -4033,10 +3965,6 @@ msgctxt "#13121"
msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
msgstr "VDPAU HQ skaalaustaso"
-msgctxt "#13122"
-msgid "VDPAU Studio level color conversion"
-msgstr "VDPAU:n studiotasoinen värimuunnos"
-
msgctxt "#13130"
msgid "Blank other displays"
msgstr "Tyhjennä muut näytöt"
@@ -4089,10 +4017,6 @@ msgctxt "#13161"
msgid "Primary DNS"
msgstr "Ensisijainen DNS"
-msgctxt "#13162"
-msgid "Initialize failed"
-msgstr "Alustus epäonnistui"
-
msgctxt "#13170"
msgid "Never"
msgstr "Ei koskaan"
@@ -4337,10 +4261,6 @@ msgctxt "#13318"
msgid "Recursive slideshow"
msgstr "Kaikkien kuvaesitys"
-msgctxt "#13319"
-msgid "Randomize"
-msgstr "Satunnainen"
-
msgctxt "#13320"
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -4553,22 +4473,10 @@ msgctxt "#13388"
msgid "Preset"
msgstr "Esiasetukset"
-msgctxt "#13389"
-msgid "There are no presets available\nfor this visualization"
-msgstr "Tälle visualisoinnille ei löytynyt esiasetuksia"
-
-msgctxt "#13390"
-msgid "There are no settings available\nfor this visualization"
-msgstr "Tälle visualisoinnille ei ole määriteltäviä asetuksia"
-
msgctxt "#13391"
msgid "Eject/Load"
msgstr "Poista/Lataa"
-msgctxt "#13392"
-msgid "Use visualization if playing audio"
-msgstr "Näytön visualisoinnit käytössä musiikkitiedostoilla"
-
msgctxt "#13393"
msgid "Calculate size"
msgstr "Laske koko"
@@ -4753,10 +4661,6 @@ msgctxt "#13503"
msgid "Video clock (Resample audio)"
msgstr "Videon kello (äänen uudelleennäytteistys)"
-msgctxt "#13504"
-msgid "Maximum resample amount (%)"
-msgstr "Maksimiuudelleennäytteistys (%)"
-
msgctxt "#13505"
msgid "Resample quality"
msgstr "Uudellennäytteistyksen laatu"
@@ -4945,10 +4849,6 @@ msgctxt "#14024"
msgid "Enter the nearest large town"
msgstr "Lähin suuri paikkakunta"
-msgctxt "#14025"
-msgid "Video/Audio/DVD cache - Harddisk"
-msgstr "Video-/Musiikki-/DVD-välimuisti: Kiintolevy"
-
msgctxt "#14026"
msgid "Video cache - DVD-ROM"
msgstr "Videovälimuisti - DVD-ROM"
@@ -5281,10 +5181,6 @@ msgctxt "#15213"
msgid "Play using..."
msgstr "Toista käyttäen..."
-msgctxt "#15214"
-msgid "Use smoothed A/V synchronization"
-msgstr "Käytä pehmennettyä A/V-tahdistusta"
-
msgctxt "#15215"
msgid "Hide file names in thumbs view"
msgstr "Piilota tiedostonimet pienoiskuva-näkymässä"
@@ -5425,10 +5321,6 @@ msgctxt "#16031"
msgid "No matching songs in the library."
msgstr "Kirjastosta ei löytynyt sopivia kappaleita."
-msgctxt "#16032"
-msgid "Could not initialize database."
-msgstr "Tietokantaa ei voida valmistella."
-
msgctxt "#16033"
msgid "Could not open database."
msgstr "Tietokantaa ei voida avata."
@@ -5577,10 +5469,6 @@ msgctxt "#16314"
msgid "Inverse Telecine"
msgstr "Inverse Telecine"
-msgctxt "#16315"
-msgid "Lanczos3 optimized"
-msgstr "Lanczos3 optimoitu"
-
msgctxt "#16316"
msgid "Auto"
msgstr "Automaattinen"
@@ -5609,18 +5497,10 @@ msgctxt "#16322"
msgid "Spline36"
msgstr "Spline36"
-msgctxt "#16323"
-msgid "Spline36 optimized"
-msgstr "Spline36 optimoitu"
-
msgctxt "#16324"
msgid "Software Blend"
msgstr "Ohjelmistopohjainen sekoitus"
-msgctxt "#16325"
-msgid "Auto - ION Optimized"
-msgstr "Automaattinen - ION optimoitu"
-
msgctxt "#16400"
msgid "Post-processing"
msgstr "Videon jälkikäsittely"
@@ -6269,10 +6149,6 @@ msgctxt "#19170"
msgid "Timeout when starting playback"
msgstr "Toiston aloituksen aikakatkaisu"
-msgctxt "#19171"
-msgid "Start playback minimized"
-msgstr "Aloita toisto pienennettynä"
-
msgctxt "#19172"
msgid "Instant recording duration"
msgstr "Pikanauhoituksen kestoaika"
@@ -6341,10 +6217,6 @@ msgctxt "#19189"
msgid "Continue last channel on startup"
msgstr "Jatka edellisen kanavan katselua käynnistettäessä"
-msgctxt "#19190"
-msgid "Minimized"
-msgstr "Pienennetty"
-
msgctxt "#19191"
msgid "PVR service"
msgstr "PVR-palvelu"
@@ -6501,10 +6373,6 @@ msgctxt "#19229"
msgid "Close channel OSD after switching channels"
msgstr "Sulje OSD kanavanvaihdon jälkeen"
-msgctxt "#19230"
-msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream"
-msgstr "Älä päivitä ohjelmaopasta TV:n toiston aikana"
-
msgctxt "#19231"
msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
msgstr "Käytä taustaosien kanavajärjestystä"
@@ -6517,10 +6385,6 @@ msgctxt "#19233"
msgid "Display a notification on timer updates"
msgstr "Näytä ilmoitus ajastustietojen päivityksen yhteydessä"
-msgctxt "#19234"
-msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)"
-msgstr "Käytä taustaosan kanavanumeroita (vain 1 PVR-lisäosa kerrallaan)"
-
msgctxt "#19235"
msgid "PVR manager is starting up"
msgstr "PVR-hallinta käynnistyy"
@@ -7345,14 +7209,6 @@ msgctxt "#20085"
msgid "Show system info"
msgstr "Näytä Järjestelmän tiedot"
-msgctxt "#20086"
-msgid "Show available disc space C: E: F:"
-msgstr "Näytä vapaa tila asemissa C: E: F:"
-
-msgctxt "#20087"
-msgid "Show available disc space E: F: G:"
-msgstr "Näytä vapaa tila asemissa E: F: G:"
-
msgctxt "#20088"
msgid "Weather info"
msgstr "Säätiedot"
@@ -8289,10 +8145,6 @@ msgctxt "#20413"
msgid "Get fanart"
msgstr "Fanitaide"
-msgctxt "#20414"
-msgid "Show Fanart in video and music libraries"
-msgstr "Näytä fanitaide video- ja musiikkikirjastossa"
-
msgctxt "#20415"
msgid "Scanning for new content"
msgstr "Etsitään uutta sisältöä"
@@ -9305,10 +9157,6 @@ msgctxt "#22020"
msgid "Guide"
msgstr "Ohjelmaopas"
-msgctxt "#22021"
-msgid "Allowed error in aspect ratio to minimize black bars"
-msgstr "Sallittu kuvasuhdevirhe mustien palkkien minimoimiseksi"
-
msgctxt "#22022"
msgid "Show video files in listings"
msgstr "Näytä videotiedostot listauksissa"
@@ -9465,10 +9313,6 @@ msgctxt "#24009"
msgid "Script"
msgstr "Skriptit"
-msgctxt "#24010"
-msgid "Visualization"
-msgstr "Visualisointi"
-
msgctxt "#24011"
msgid "Add-on repository"
msgstr "Lisäosien ohjelmavarasto"
@@ -10205,10 +10049,6 @@ msgctxt "#34401"
msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
msgstr "Ei voitu käyttää videon suodatin/skaalaus -asetuksia, otetaan käyttöön bilineaarinen skaalausmenetelmä"
-msgctxt "#34402"
-msgid "Failed to initialize audio device"
-msgstr "Äänilaitteen alustaminen epäonnistui"
-
msgctxt "#34403"
msgid "Check your audiosettings"
msgstr "Tarkista ääniasetukset"
@@ -10241,10 +10081,6 @@ msgctxt "#35001"
msgid "Generic HID device"
msgstr "Yleinen HID-laite"
-msgctxt "#35002"
-msgid "Generic network adapter"
-msgstr "Yleinen verkkosovitin"
-
msgctxt "#35003"
msgid "Generic disk"
msgstr "Yleinen levy"
@@ -10297,10 +10133,6 @@ msgctxt "#35504"
msgid "Product ID"
msgstr "Tuotetunnus"
-msgctxt "#36000"
-msgid "Pulse-Eight CEC adapter"
-msgstr "Pulse-Eight CEC-sovitin"
-
msgctxt "#36001"
msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
@@ -10321,10 +10153,6 @@ msgctxt "#36005"
msgid "Enable switch side commands"
msgstr "Käytä puolen vaihtokomentoja"
-msgctxt "#36006"
-msgid "Could not open the adapter"
-msgstr "Sovitinta ei voitu avata"
-
msgctxt "#36007"
msgid "Devices to power on when starting XBMC"
msgstr "Käynnistä TV kun XBMC käynnistetään"
@@ -10341,10 +10169,6 @@ msgctxt "#36011"
msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
msgstr "CEC-porttia ei havaittu. Määritä se käsin."
-msgctxt "#36012"
-msgid "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings."
-msgstr "CEC-sovitinta ei havaittu."
-
msgctxt "#36015"
msgid "HDMI port number"
msgstr "HDMI-liitin"
@@ -10353,10 +10177,6 @@ msgctxt "#36016"
msgid "Connected"
msgstr "Yhdistetty"
-msgctxt "#36017"
-msgid "Could not initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system."
-msgstr "Sovitin löytyi, mutta libcec ei ole saatavilla"
-
msgctxt "#36018"
msgid "Use the TV's language setting"
msgstr "Käytä TV:n kieliasetusta"
@@ -10409,14 +10229,6 @@ msgctxt "#36030"
msgid "Connection lost"
msgstr "Yhteys katkennut"
-msgctxt "#36031"
-msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter"
-msgstr "Käyttäjällä ei ole oikeuksia avata CEC-sovitin"
-
-msgctxt "#36032"
-msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter"
-msgstr "Portti on varattuna. Vain yksi ohjelma voi käyttää CEC-sovitinta"
-
msgctxt "#36033"
msgid "Pause playback when switching to another source"
msgstr "Tauota toisto toiseen sisääntuloon vaihdettaessa"
@@ -10541,14 +10353,6 @@ msgctxt "#36163"
msgid "No info available yet."
msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä."
-msgctxt "#36168"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä."
-
-msgctxt "#36169"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä."
-
msgctxt "#36173"
msgid "No info available yet."
msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä."
@@ -10565,14 +10369,6 @@ msgctxt "#36181"
msgid "No info available yet."
msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä."
-msgctxt "#36182"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä."
-
-msgctxt "#36183"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä."
-
msgctxt "#36184"
msgid "No info available yet."
msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä."
diff --git a/language/French/strings.po b/language/French/strings.po
index 10a3016e1d..431a28cde5 100644
--- a/language/French/strings.po
+++ b/language/French/strings.po
@@ -355,11 +355,11 @@ msgstr "Pause"
msgctxt "#113"
msgid "Update failed"
-msgstr "Échec de la mise à jour"
+msgstr "La mise à jour a échoué"
msgctxt "#114"
msgid "Installation failed"
-msgstr "Échec de l'installation"
+msgstr "L'installation a échoué"
msgctxt "#115"
msgid "Copy"
@@ -857,10 +857,6 @@ msgctxt "#249"
msgid "Music"
msgstr "Musique"
-msgctxt "#250"
-msgid "Visualization"
-msgstr "Visualisation"
-
msgctxt "#251"
msgid "Select destination directory"
msgstr "Sélectionnez le répertoire de destination"
@@ -1193,10 +1189,6 @@ msgctxt "#337"
msgid "Audio output"
msgstr "Sortie audio"
-msgctxt "#338"
-msgid "Analog"
-msgstr "Analogique"
-
msgctxt "#339"
msgid "Optical/Coax"
msgstr "Numérique"
@@ -1517,6 +1509,10 @@ msgctxt "#420"
msgid "HDMI"
msgstr "HDMI"
+msgctxt "#421"
+msgid "Stream silence when idle"
+msgstr "Silence quand inactif"
+
msgctxt "#422"
msgid "Delete album info"
msgstr "Supprimer les informations pour l'album"
@@ -1589,10 +1585,6 @@ msgctxt "#439"
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
-msgctxt "#440"
-msgid "Harddisk"
-msgstr "Disque dur"
-
msgctxt "#441"
msgid "UDF"
msgstr "UDF"
@@ -1829,10 +1821,6 @@ msgctxt "#507"
msgid "Sort by: Usage"
msgstr "Trier par : Usage"
-msgctxt "#510"
-msgid "Enable visualizations"
-msgstr "Activer les visualisations"
-
msgctxt "#511"
msgid "Enable video mode switching"
msgstr "Adapter le mode vidéo à la région du jeu"
@@ -2213,6 +2201,10 @@ msgctxt "#613"
msgid "Sample rate"
msgstr "Fréquence d'échantillonnage"
+msgctxt "#614"
+msgid "Virtual folder"
+msgstr "Dossier virtuel"
+
msgctxt "#620"
msgid "Audio CDs"
msgstr "CDs audio"
@@ -2273,14 +2265,6 @@ msgctxt "#636"
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
-msgctxt "#637"
-msgid "Replay gain"
-msgstr "Normalisation"
-
-msgctxt "#638"
-msgid "Replaygain volume adjustments"
-msgstr "Ajustements du volume de normalisation"
-
msgctxt "#639"
msgid "Use track levels"
msgstr "Utiliser le volume de la chanson"
@@ -2289,18 +2273,6 @@ msgctxt "#640"
msgid "Use album levels"
msgstr "Utiliser le volume de l'album"
-msgctxt "#641"
-msgid "PreAmp Level - Replay gained files"
-msgstr "Pré amplification - Fichiers normalisés"
-
-msgctxt "#642"
-msgid "PreAmp Level - Non replay gained files"
-msgstr "Pré amplification - Fichiers non normalisés"
-
-msgctxt "#643"
-msgid "Avoid clipping on replay gained files"
-msgstr "Éviter les coupures sur les fichiers normalisés"
-
msgctxt "#644"
msgid "Crop black bars"
msgstr "Rogner les barres noires"
@@ -3121,6 +3093,10 @@ msgctxt "#1260"
msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
msgstr "Annoncer ces services à d'autres systèmes via Zéroconf"
+msgctxt "#1269"
+msgid "Allow volume control"
+msgstr "Autoriser le contrôle du volume"
+
msgctxt "#1270"
msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
msgstr "Permettre XBMC à recevoir du contenu AirPlay"
@@ -3517,10 +3493,6 @@ msgctxt "#10039"
msgid "Level: Expert"
msgstr "Niveau : Expert"
-msgctxt "#10040"
-msgid "Addon browser"
-msgstr "Gestionnaire d'extensions"
-
msgctxt "#10041"
msgid "Reset settings"
msgstr "Réinitialiser les préférences"
@@ -3537,14 +3509,6 @@ msgctxt "#10044"
msgid "No help available"
msgstr "Pas d'aide disponible"
-msgctxt "#10100"
-msgid "Yes/No dialog"
-msgstr "Dialogues Oui/Non"
-
-msgctxt "#10101"
-msgid "Progress dialog"
-msgstr "Dialogues de progression"
-
msgctxt "#10126"
msgid "File browser"
msgstr "Gestionnaire de fichiers"
@@ -3685,18 +3649,10 @@ msgctxt "#10524"
msgid "Movie info"
msgstr "Informations du film"
-msgctxt "#12000"
-msgid "Select dialog"
-msgstr "Dialogue de choix"
-
msgctxt "#12001"
msgid "Music/Info"
msgstr "Musique/info"
-msgctxt "#12002"
-msgid "Dialog OK"
-msgstr "Dialogues OK"
-
msgctxt "#12003"
msgid "Videos/Info"
msgstr "Vidéos/Info"
@@ -3709,14 +3665,6 @@ msgctxt "#12005"
msgid "Fullscreen video"
msgstr "Vidéo plein écran"
-msgctxt "#12006"
-msgid "Audio visualization"
-msgstr "Visualisation audio"
-
-msgctxt "#12008"
-msgid "File stacking dialog"
-msgstr "Dialogue d'empilement de fichiers"
-
msgctxt "#12009"
msgid "Rebuild index..."
msgstr "Reconstruire l'index..."
@@ -4053,10 +4001,6 @@ msgctxt "#13013"
msgid "Reboot"
msgstr "Redémarrer"
-msgctxt "#13014"
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimiser"
-
msgctxt "#13015"
msgid "Power button action"
msgstr "Action du bouton Power"
@@ -4221,10 +4165,6 @@ msgctxt "#13121"
msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
msgstr "VDPAU niveau Upscaling HQ"
-msgctxt "#13122"
-msgid "VDPAU Studio level color conversion"
-msgstr "VDPAU niveau Studio conversion des couleurs"
-
msgctxt "#13130"
msgid "Blank other displays"
msgstr "Vider les autres écrans"
@@ -4277,10 +4217,6 @@ msgctxt "#13161"
msgid "Primary DNS"
msgstr "DNS Primaire "
-msgctxt "#13162"
-msgid "Initialize failed"
-msgstr "Échec de l'initialisation"
-
msgctxt "#13170"
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
@@ -4525,10 +4461,6 @@ msgctxt "#13318"
msgid "Recursive slideshow"
msgstr "Diaporama récursif"
-msgctxt "#13319"
-msgid "Randomize"
-msgstr "Aléatoire"
-
msgctxt "#13320"
msgid "Stereo"
msgstr "Stéréo"
@@ -4741,22 +4673,10 @@ msgctxt "#13388"
msgid "Preset"
msgstr "Préréglages"
-msgctxt "#13389"
-msgid "There are no presets available\nfor this visualization"
-msgstr "Aucun préréglage disponible\npour cette visualisation"
-
-msgctxt "#13390"
-msgid "There are no settings available\nfor this visualization"
-msgstr "Aucun paramètre disponible\npour cette visualisation"
-
msgctxt "#13391"
msgid "Eject/Load"
msgstr "Éjecter/Fermer"
-msgctxt "#13392"
-msgid "Use visualization if playing audio"
-msgstr "Visualisation pour lecture audio"
-
msgctxt "#13393"
msgid "Calculate size"
msgstr "Calculer la taille"
@@ -4929,6 +4849,10 @@ msgctxt "#13435"
msgid "Enable HQ Scalers for scalings above"
msgstr "Activer la mise à l'échelle HQ pour les agrandissements"
+msgctxt "#13436"
+msgid "Allow hardware acceleration (libstagefright)"
+msgstr "Autoriser l'accélération matérielle (libstagefright)"
+
msgctxt "#13500"
msgid "A/V sync method"
msgstr "Méthode de synchro. A/V"
@@ -4945,10 +4869,6 @@ msgctxt "#13503"
msgid "Video clock (Resample audio)"
msgstr "Horloge vidéo (Resample audio)"
-msgctxt "#13504"
-msgid "Maximum resample amount (%)"
-msgstr "Taux de rééchantillonnage maximal (%)"
-
msgctxt "#13505"
msgid "Resample quality"
msgstr "Qualité du rééchantillonnage"
@@ -5141,10 +5061,6 @@ msgctxt "#14024"
msgid "Enter the nearest large town"
msgstr "Indiquer la ville la plus proche"
-msgctxt "#14025"
-msgid "Video/Audio/DVD cache - Harddisk"
-msgstr "Cache vidéo/audio/DVD - Disque dur"
-
msgctxt "#14026"
msgid "Video cache - DVD-ROM"
msgstr "Cache vidéo - DVDRom"
@@ -5489,10 +5405,6 @@ msgctxt "#15213"
msgid "Play using..."
msgstr "Lire avec..."
-msgctxt "#15214"
-msgid "Use smoothed A/V synchronization"
-msgstr "Utiliser une synchronisation A/V lissée"
-
msgctxt "#15215"
msgid "Hide file names in thumbs view"
msgstr "Masquer le nom en vue vignettes"
@@ -5633,10 +5545,6 @@ msgctxt "#16031"
msgid "No matching songs in the library."
msgstr "Aucune correspondance dans l'audiothèque."
-msgctxt "#16032"
-msgid "Could not initialize database."
-msgstr "Impossible d'initialiser la base de données."
-
msgctxt "#16033"
msgid "Could not open database."
msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données."
@@ -5697,6 +5605,14 @@ msgctxt "#16105"
msgid "Edit title"
msgstr "Éditer le titre"
+msgctxt "#16106"
+msgid "Manage ..."
+msgstr "Gérer ..."
+
+msgctxt "#16107"
+msgid "Edit sort title"
+msgstr "Editer le tri sur le titre"
+
msgctxt "#16200"
msgid "Operation was aborted"
msgstr "Opération annulée"
@@ -5785,10 +5701,6 @@ msgctxt "#16314"
msgid "Inverse Telecine"
msgstr "Téléciné inversé"
-msgctxt "#16315"
-msgid "Lanczos3 optimized"
-msgstr "Lanczos3 optimisé"
-
msgctxt "#16316"
msgid "Auto"
msgstr "Automatique"
@@ -5817,18 +5729,10 @@ msgctxt "#16322"
msgid "Spline36"
msgstr "Spline36"
-msgctxt "#16323"
-msgid "Spline36 optimized"
-msgstr "Spline36 optimisé"
-
msgctxt "#16324"
msgid "Software Blend"
msgstr "Mélange logiciel"
-msgctxt "#16325"
-msgid "Auto - ION Optimized"
-msgstr "Auto - Optimisé ION"
-
msgctxt "#16400"
msgid "Post-processing"
msgstr "Après traitement Vidéo"
@@ -6481,10 +6385,6 @@ msgctxt "#19170"
msgid "Timeout when starting playback"
msgstr "Délai au démarrage de la lecture"
-msgctxt "#19171"
-msgid "Start playback minimized"
-msgstr "Commencer la lecture minimisé"
-
msgctxt "#19172"
msgid "Instant recording duration"
msgstr "Durée d'enregistrement instantanée"
@@ -6553,10 +6453,6 @@ msgctxt "#19189"
msgid "Continue last channel on startup"
msgstr "Reprendre la dernière chaîne au démarrage"
-msgctxt "#19190"
-msgid "Minimized"
-msgstr "Minimisé"
-
msgctxt "#19191"
msgid "PVR service"
msgstr "Enregistreur Vidéo"
@@ -6713,10 +6609,6 @@ msgctxt "#19229"
msgid "Close channel OSD after switching channels"
msgstr "Fermer le menu à l'écran de la chaîne après un changement"
-msgctxt "#19230"
-msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream"
-msgstr "Pas de mise à jour du Guide des Programmes pendant la lecture d'un flux TV"
-
msgctxt "#19231"
msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
msgstr "Toujours utiliser la numérotation des chaînes programmées"
@@ -6729,10 +6621,6 @@ msgctxt "#19233"
msgid "Display a notification on timer updates"
msgstr "Afficher à la mise à jour de la minuterie"
-msgctxt "#19234"
-msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)"
-msgstr "Utiliser les numéros des chaînes programmées (extension nécessaire)"
-
msgctxt "#19235"
msgid "PVR manager is starting up"
msgstr "Démarrage du gestionnaire d'Enregistreur Vidéo"
@@ -7557,14 +7445,6 @@ msgctxt "#20085"
msgid "Show system info"
msgstr "Afficher les Informations Système"
-msgctxt "#20086"
-msgid "Show available disc space C: E: F:"
-msgstr "Afficher l'espace disponible des partitions C: E: F:"
-
-msgctxt "#20087"
-msgid "Show available disc space E: F: G:"
-msgstr "Afficher l'espace disponible des partitions E: F: G:"
-
msgctxt "#20088"
msgid "Weather info"
msgstr "Informations Météo"
@@ -8501,10 +8381,6 @@ msgctxt "#20413"
msgid "Get fanart"
msgstr "Fanart"
-msgctxt "#20414"
-msgid "Show Fanart in video and music libraries"
-msgstr "Afficher le fanart dans les médiathèques"
-
msgctxt "#20415"
msgid "Scanning for new content"
msgstr "Recherche de nouveaux contenus"
@@ -8585,6 +8461,10 @@ msgctxt "#20434"
msgid "Sets"
msgstr "Sagas"
+msgctxt "#20435"
+msgid "Combine split video items"
+msgstr "Combiner les éléments vidéos séparés"
+
msgctxt "#20436"
msgid "Export actor thumbs?"
msgstr "Exporter les vignettes acteur"
@@ -8665,6 +8545,10 @@ msgctxt "#20455"
msgid "Listeners"
msgstr "Auditeurs"
+msgctxt "#20456"
+msgid "Flatten library hierarchy"
+msgstr "Aplatir la hiérarchie de la bibliothèque"
+
msgctxt "#20457"
msgid "Movie set"
msgstr "Saga"
@@ -8999,7 +8883,7 @@ msgstr "Règle de playliste fûtée"
msgctxt "#21422"
msgid "Match items where"
-msgstr "Assortir les chansons quand"
+msgstr "Retenir les objets dont"
msgctxt "#21423"
msgid "New rule..."
@@ -9577,10 +9461,6 @@ msgctxt "#22020"
msgid "Guide"
msgstr "Guide"
-msgctxt "#22021"
-msgid "Allowed error in aspect ratio to minimize black bars"
-msgstr "Marge d'erreur du ratio pour minimiser les barres noires"
-
msgctxt "#22022"
msgid "Show video files in listings"
msgstr "Afficher les fichiers vidéo dans les listes"
@@ -9741,10 +9621,6 @@ msgctxt "#24009"
msgid "Script"
msgstr "Script"
-msgctxt "#24010"
-msgid "Visualization"
-msgstr "Visualisation"
-
msgctxt "#24011"
msgid "Add-on repository"
msgstr "Dépots d'extensions"
@@ -10457,6 +10333,10 @@ msgctxt "#34110"
msgid "7.1"
msgstr "7.1"
+msgctxt "#34111"
+msgid "When activated silence is output in order to keep alive receiver, otherwise sink is drained in idle state"
+msgstr "Quand le silence est activé, sortie audio pour garder le récepteur éveillé, sinon risque d'entrer en mode repos"
+
msgctxt "#34120"
msgid "Play GUI sounds"
msgstr "Navigation sonore"
@@ -10509,10 +10389,6 @@ msgctxt "#34401"
msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
msgstr "Échec du filtre/redimensionnement vidéo, utilisation du redimensionnement bilinéaire à la place"
-msgctxt "#34402"
-msgid "Failed to initialize audio device"
-msgstr "Échec d'initialisation du périphérique audio"
-
msgctxt "#34403"
msgid "Check your audiosettings"
msgstr "Vérifiez vos paramètres audio"
@@ -10545,10 +10421,6 @@ msgctxt "#35001"
msgid "Generic HID device"
msgstr "Périphérique d'Interface générique"
-msgctxt "#35002"
-msgid "Generic network adapter"
-msgstr "Adaptateur réseau générique"
-
msgctxt "#35003"
msgid "Generic disk"
msgstr "Disque générique"
@@ -10605,10 +10477,6 @@ msgctxt "#35504"
msgid "Product ID"
msgstr "Identification du produit"
-msgctxt "#36000"
-msgid "Pulse-Eight CEC adapter"
-msgstr "Adaptateur CEC Pulse-Eight"
-
msgctxt "#36001"
msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
msgstr "Nyxboard Pulse-Eight"
@@ -10629,10 +10497,6 @@ msgctxt "#36005"
msgid "Enable switch side commands"
msgstr "Activer les contrôles de bascule"
-msgctxt "#36006"
-msgid "Could not open the adapter"
-msgstr "Impossible d'ouvrir l'adaptateur"
-
msgctxt "#36007"
msgid "Devices to power on when starting XBMC"
msgstr "Dispositifs à démarrer au démarrage de XBMC"
@@ -10653,10 +10517,6 @@ msgctxt "#36011"
msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
msgstr "Impossible de détecter le port CEC. Paramétrez-le manuellement."
-msgctxt "#36012"
-msgid "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings."
-msgstr "Impossible d'initialiser l'adaptateur CEC. Vérifiez vos paramètres."
-
msgctxt "#36015"
msgid "HDMI port number"
msgstr "Numéro de port HDMI"
@@ -10665,10 +10525,6 @@ msgctxt "#36016"
msgid "Connected"
msgstr "Connecté"
-msgctxt "#36017"
-msgid "Could not initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system."
-msgstr "Adaptateur CEC présent mais libcec indisponible."
-
msgctxt "#36018"
msgid "Use the TV's language setting"
msgstr "Utiliser le paramètre de langage de la TV."
@@ -10721,14 +10577,6 @@ msgctxt "#36030"
msgid "Connection lost"
msgstr "Connection perdue"
-msgctxt "#36031"
-msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter"
-msgstr "Utilisateur sans droits d'utilisation de l'adaptateur CEC"
-
-msgctxt "#36032"
-msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter"
-msgstr "Le port est occupé. Un seul programme peut accéder à l'adaptateur CEC"
-
msgctxt "#36033"
msgid "Pause playback when switching to another source"
msgstr "Pauser lors du changement de source"
@@ -10761,10 +10609,6 @@ msgctxt "#36041"
msgid "* Item folder"
msgstr "* Dossier de l'objet"
-msgctxt "#36042"
-msgid "Use limited color range (16-235)"
-msgstr "Utiliser une plage de couleurs limitée (16-235)"
-
msgctxt "#36101"
msgid "Change the look and feel of the User Interface."
msgstr "Changer l'aspect et la convivialité de l'interface utilisateur."
@@ -10881,10 +10725,6 @@ msgctxt "#36129"
msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver."
msgstr "Régler la période d'inactivité requise avant d'afficher l'économiseur d'écran."
-msgctxt "#36130"
-msgid "Select the screensaver. XBMC will force the 'Dim' screensaver when fullscreen video playback is paused or a dialog box is active."
-msgstr "Sélectionner l'économiseur d'écran. XBMC forcera l'économiseur 'Atténuer' quand la lecture vidéo est en pause ou quand une boîte de dialogue est ouverte."
-
msgctxt "#36131"
msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used."
msgstr "Changer des paramètres spécifiques à l'économiseur d'écran. Les options disponibles dépendent de l'économiseur d'écran utilisé."
@@ -10893,10 +10733,6 @@ msgctxt "#36132"
msgid "Preview the selected screensaver."
msgstr "Prévisualiser l'économiseur d'écran sélectionné."
-msgctxt "#36133"
-msgid "If music is being played, XBMC will start the selected visualization instead of displaying the screensaver."
-msgstr "Si de la musique est jouée, XBMC lancera la visualisation sélectionnée au lieu de l'économiseur d'écran."
-
msgctxt "#36134"
msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode."
msgstr "Adoucir l'affichage quand le média est en pause. Invalide pour l'économiseur d'écran 'Adoucir'."
@@ -11025,21 +10861,13 @@ msgctxt "#36165"
msgid "Pause for a small amount of time during a refresh rate change. Activate to automatically set the refresh rate which is best matched with the video that is playing. This potentially allows for perfectly smooth video reproduction, as video material can be recorded in a variety of frame rates which need to be properly matched by the refresh rate of the display in order to be displayed smoothly."
msgstr "Pause durant quelques secondes pendant un changement de fréquence de rafraîchissement. Activer pour utiliser automatiquement la fréquence de rafraîchissement qui sera la plus adaptée à la vidéo lue. Cela permet potentiellement d'avoir une lecture vidéo parfaitement fluide, vu que les vidéos peuvent être enregistrées selon un grand nombre de fréquence de rafraîchissement et que la fréquence de l'écran doit correspondre pour avoir un affichage fluide."
-msgctxt "#36166"
-msgid "Synchronize the video to the refresh rate of the monitor."
-msgstr "Synchroniser la vidéo à la fréquence de rafraîchissement du moniteur."
-
msgctxt "#36167"
msgid "Audio has to stay in sync, this can either be done by resampling, skipping/duplicating packets, or adjusting the clock if it gets out of sync too far."
msgstr "L'audio doit rester synchronisé, soit en ré-échantillonnant, supprimant/copiant des paquets ou en ajustant l'horloge si la désynchro est trop grande."
-msgctxt "#36168"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Pas d'information actuellement disponible."
-
msgctxt "#36169"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Pas d'information actuellement disponible."
+msgid "Resampling and other sound processing quality. Low quality is fast, higher quality will consume more CPU."
+msgstr "Ré-échantillonnage et autre traitement du son. Rapide en faible qualité, consomme plus de CPU en meilleure qualité."
msgctxt "#36170"
msgid "Allow video player to ignoring aspect ratio by a certain amount to fill a larger amount of the screen with video."
@@ -11049,10 +10877,6 @@ msgctxt "#36171"
msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays."
msgstr "Sélectionner le niveau de zoom pour les vidéos 4:3 affichées sur les écrans larges."
-msgctxt "#36172"
-msgid "VDPAU studio level conversion provides a way for advanced applications like XBMC to influence the colorspace conversion."
-msgstr "Le niveau de conversion du studio VDPAU permet pour les applications avancées comme XBMC d'influencer sur la conversion de l'espace colorimétrique."
-
msgctxt "#36173"
msgid "No info available yet."
msgstr "Pas d'information actuellement disponible."
@@ -11070,7 +10894,7 @@ msgid "No info available yet."
msgstr "Pas d'information actuellement disponible."
msgctxt "#36177"
-msgid "Toggle between Choose, Play (default), Resume and Show Information. Choose will an select item, e.g. open a directory in files mode. Resume will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system."
+msgid "Toggle between Choose, Play (default), Resume and Show Information. Choose will select an item, e.g. open a directory in files mode. Resume will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system."
msgstr "Basculer entre Choisir, Lire (défaut), Reprendre et Afficher les informations. Choisir va proposer des choix, ex. ouvrir un répertoire en mode Fichier. Reprendre va reprendre la lecture au dernier point d'arrêt, même après avoir redémarrer le système."
msgctxt "#36178"
@@ -11090,12 +10914,12 @@ msgid "No info available yet."
msgstr "Pas d'information actuellement disponible."
msgctxt "#36182"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Pas d'information actuellement disponible."
+msgid "Enables direct playback of videos that are in folders, without having to open those folders first, as well as displaying multi-part video files as single items in non-library views."
+msgstr "Activer la lecture directe des vidéos qui sont dans les dossiers. sans avoir à ouvrir ces fichiers en premier, ainsi que l'affichage des fichiers vidéo en plusieurs parties comme des éléments en vue non-bibliothèque."
msgctxt "#36183"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Pas d'information actuellement disponible."
+msgid "Removes the title, genre etc nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view."
+msgstr "Supprime le titre, genre etc.. de la vue bibliothèque. Choisir une catégorie vous emmène directement à la vue titre. "
msgctxt "#36184"
msgid "No info available yet."
@@ -11401,6 +11225,14 @@ msgctxt "#36259"
msgid "Check for new and removed media files on XBMC startup."
msgstr "Met à jour la liste des médias au démarrage de XBMC."
+msgctxt "#36260"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Pas d'info disponible maintenant."
+
+msgctxt "#36261"
+msgid "Path where taken screenshots will be stored."
+msgstr "Chemin de stockage des captures d'écran."
+
msgctxt "#36262"
msgid "Export the Music Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
msgstr "Exporte la base de données musicale vers un fichier XML. Si un fichier XML existe, celui-ci sera écrasé."
@@ -11421,10 +11253,6 @@ msgctxt "#36266"
msgid "When songs are added to a playlist they are queued instead of playback starting immediately."
msgstr "Quand des sons sont ajoutés à une liste de lecture ils sont mis en attente au lieu d'être lus immédiatement. "
-msgctxt "#36267"
-msgid "XBMC will read the Replay Gain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalize the sound levels accordingly."
-msgstr "XBMC lira l'information de 'ReplayGain' codé dans vos fichiers audios par un programme tel que MP3Gain et normalisera les niveaux de son en conséquence."
-
msgctxt "#36268"
msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution."
msgstr "89dB est la valeur standard conseillée par défaut. Attention lors de la modification de cette valeur."
@@ -11445,10 +11273,6 @@ msgctxt "#36272"
msgid "Allow crassfading to occur when both tracks are from the same album."
msgstr "Permettre le fondu quand deux pistes proviennent d'un même album."
-msgctxt "#36273"
-msgid "Select the visualization that will be displayed while listening to music."
-msgstr "Sélectionner la visualisation qui sera affichée pendant l'écoute de la musique."
-
msgctxt "#36274"
msgid "Read the tag information from song files. For large directories this can slow down read time, especially over a network."
msgstr "Lis les informations taguées d'une fichier son. Pour un gros dossier cela peut ralentir la vitesse de lecture, en particulier sur un réseau."
@@ -11541,10 +11365,6 @@ msgctxt "#36296"
msgid "Select the size of the font used during karoake."
msgstr "Choississez la taille de police pour le karaoké."
-msgctxt "#36297"
-msgid "Select the font color used during karoake."
-msgstr "Choississez la couleur de police pour le karaoké."
-
msgctxt "#36298"
msgid "Select the character set used during karoake."
msgstr "Sélectionner le jeux de caractères utilisé pendant un karaoké."
@@ -11589,6 +11409,10 @@ msgctxt "#36308"
msgid "Pictures will automatically rotate according to information in the EXIF tag, if found."
msgstr "Les images seront automatiquement retourner en fonction des informations EXIF, s'il y en a."
+msgctxt "#36309"
+msgid "Show video media in picture file lists, since most digital cameras nowadays have video recording capabilities."
+msgstr "Montrer les médias vidéos dans la liste des fichiers images, puisque la plupart des appareils photo numériques actuels disposent de l'enregistrement vidéo."
+
msgctxt "#36310"
msgid "No info available yet."
msgstr "Pas d'information actuellement disponible."
@@ -11597,6 +11421,18 @@ msgctxt "#36311"
msgid "No info available yet."
msgstr "Pas d'information actuellement disponible."
+msgctxt "#36312"
+msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow."
+msgstr "Sélectionner la durée pendant laquelle chaque image est affichée pendant le diaporama."
+
+msgctxt "#36313"
+msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed."
+msgstr "Panoramique et zoom des images pendant le diaporama."
+
+msgctxt "#36314"
+msgid "View slideshow images in a random order."
+msgstr "Regarder les photos du diaporama dans un ordre aléatoire."
+
msgctxt "#36315"
msgid "No info available yet."
msgstr "Pas d'information actuellement disponible."
@@ -11605,6 +11441,14 @@ msgctxt "#36316"
msgid "No info available yet."
msgstr "Pas d'information actuellement disponible."
+msgctxt "#36317"
+msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed."
+msgstr "Sélectionner jusqu'à trois endroits pour lesquels la météo sera affichée"
+
+msgctxt "#36318"
+msgid "Specify the default weather information source. See the Add-ons Manager for options."
+msgstr "Spécifier la source d'information météo par défaut. Voir le gestionnaire d'extensions pour les options."
+
msgctxt "#36319"
msgid "No info available yet."
msgstr "Pas d'information actuellement disponible."
@@ -11613,18 +11457,38 @@ msgctxt "#36320"
msgid "No info available yet."
msgstr "Pas d'information actuellement disponible."
+msgctxt "#36321"
+msgid "Display name of the XBMC installation when using various network services."
+msgstr "Afficher le nom de l'installation XBMC lors de l'utilisation de plusieurs services réseaux"
+
msgctxt "#36322"
msgid "No info available yet."
msgstr "Pas d'information actuellement disponible."
+msgctxt "#36323"
+msgid "Enable the UPnP server. This will allow you to stream media to any UPnP client."
+msgstr "Activer le server UPnP. Cela vous permet de diffuser des médias à n'importe quel client UPnP."
+
+msgctxt "#36324"
+msgid "When a manual or automatical library update occurs, notify UPnP clients."
+msgstr "Lorsque une mise à jour manuelle ou automatique de la bibliothèque a lieu, notifier les clients UPnP."
+
msgctxt "#36325"
msgid "No info available yet."
msgstr "Pas d'information actuellement disponible."
+msgctxt "#36326"
+msgid "Enable the UPnP client. This will allow you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server."
+msgstr "Active le client UPnP. Cela permettra de contrôler la diffusion de médias à partir de n'importe quel serveur UPnP avec un point de contrôle et de contrôler la lecture à partir de ce serveur."
+
msgctxt "#36327"
msgid "No info available yet."
msgstr "Pas d'information actuellement disponible."
+msgctxt "#36328"
+msgid "Enable remote users to control XBMC through the built-in webserver."
+msgstr "Permettre aux utilisateurs distants de contrôler XBMC via le serveur web embarqué."
+
msgctxt "#36329"
msgid "Define the webserver port."
msgstr "Définisser le port du serveur web."
@@ -11637,10 +11501,18 @@ msgctxt "#36331"
msgid "Define webserver password."
msgstr "Définisser le mot de passe du serveur web."
+msgctxt "#36332"
+msgid "Select between web interfaces installed via the Add-on Manager."
+msgstr "Sélectionner l'une des interfaces web installées via le gestionnaire d'extensions."
+
msgctxt "#36333"
msgid "No info available yet."
msgstr "Pas d'information disponible pour le moment."
+msgctxt "#36334"
+msgid "Allow programs on this computer to control XBMC via the Web Interface or the JSON-RPC interface protocol."
+msgstr "Permettre aux programmes sur cet ordinateur de contrôler XBMC via l'Interface Web ou le protocole d'interface JSON-RPC."
+
msgctxt "#36335"
msgid "No info available yet."
msgstr "Pas d'information actuellement disponible."
@@ -11701,6 +11573,10 @@ msgctxt "#36349"
msgid "No info available yet."
msgstr "Pas d'information actuellement disponible."
+msgctxt "#36350"
+msgid "Automatically send 'Wake-On-Lan' to server(s) right before trying to access shared files or services."
+msgstr "Envoyer automatiquement un \"Wake On Lan\" au(x) serveur(s) avant d'accéder aux partages de fichier et services."
+
msgctxt "#36351"
msgid "No info available yet."
msgstr "Pas d'information actuellement disponible."
@@ -11713,6 +11589,22 @@ msgctxt "#36353"
msgid "No info available yet."
msgstr "Pas d'information actuellement disponible."
+msgctxt "#36355"
+msgid "In a multi-screen configuration, the screens where XBMC is not displayed are blacked out."
+msgstr "Dans une configuration multi-écrans, les écrans où XBMC n'est pas affichés seront éteint."
+
+msgctxt "#36356"
+msgid "Eliminate vertical tearing."
+msgstr "Supprime la distorsion verticale."
+
+msgctxt "#36357"
+msgid "Calibrate the User Interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display."
+msgstr "Calibre l'interface utilisateur en ajustant le surbalayage. Utiliser cet outil si l'image affichée est trop grande ou trop petite pour votre écran."
+
+msgctxt "#36358"
+msgid "Test patterns for display hardware calibration."
+msgstr "Motifs de test pour la calibration du matériel d'affichage."
+
msgctxt "#36359"
msgid "No info available yet."
msgstr "Pas d'information actuellement disponible."
@@ -11725,6 +11617,54 @@ msgctxt "#36361"
msgid "Type of connection to the audio equipment."
msgstr "Type de connection à votre matériel audio."
+msgctxt "#36362"
+msgid "Select your physical speaker layout."
+msgstr "Sélectionner la disposition physique de vos haut-parleurs."
+
+msgctxt "#36363"
+msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels."
+msgstr "Amplifier les flux AC3 qui ont été réduit à 2 voies."
+
+msgctxt "#36364"
+msgid "Upmix 2 channel stereo sources so the number of audio channels matches the number of speakers."
+msgstr "Surmixer les sources stéréo à 2 voies afin que le nombre de voies audio correspondent au nombre de haut-parleurs."
+
+msgctxt "#36365"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams."
+msgstr "Sélectionner cette option si votre récepteur est capable de décoder les flux AC3."
+
+msgctxt "#36366"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams."
+msgstr "Sélectionner cette option si votre récepteur est capable de décoder les flux DTS."
+
+msgctxt "#36367"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AAC streams."
+msgstr "Sélectionner cette option si votre récepteur est capable de décoder les flux AAC."
+
+msgctxt "#36368"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding LPCM streams."
+msgstr "Sélectionner cette option si votre récepteur est capable de décoder les flux LPCM."
+
+msgctxt "#36369"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams."
+msgstr "Sélectionner cette option si votre récepteur est capable de décoder les flux TrueHD."
+
+msgctxt "#36370"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams."
+msgstr "Sélectionner cette option si votre récepteur est capable de décoder les flux DTS-HD."
+
+msgctxt "#36371"
+msgid "Select the device you use to play audio decoded by XBMC such as mp3's and FLAC."
+msgstr "Sélectionner le périphérique que vous utilisez pour la lecture des fichiers audio décodés par XBMC, tels que mp3's et FLAC."
+
+msgctxt "#36372"
+msgid "Select the device you use to play encoded formats, these are any of the formats checked above in the 'capable receiver' options."
+msgstr "Sélectionner le périphérique que vous utilisez pour la lecture des format encodés, qui peuvent être n'importe lequel des formats sélectionnés au dessus dans les options 'capacité du récepteur'."
+
+msgctxt "#36373"
+msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications."
+msgstr "Configurer comment sont gérés les sons de l'interface, tels que la navigation du menu ou les notifications importantes."
+
msgctxt "#36374"
msgid "No info available yet."
msgstr "Pas d'information actuellement disponible."
@@ -11733,6 +11673,14 @@ msgctxt "#36375"
msgid "No info available yet."
msgstr "Pas d'information actuellement disponible."
+msgctxt "#36376"
+msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text."
+msgstr "Lorsque cela est activé, les flèches de votre clavier déplaceront la sélection sur le clavier virtuel. Lorsque cela est désactivé, ils déplaceront le curseur de votre texte."
+
+msgctxt "#36377"
+msgid "Use a mouse or touch screen device to control XBMC. Note: disabling will cause you to lose control over XBMC when no keyboard or remote is present."
+msgstr "Utiliser une souris ou un écran tactile pour contrôler XBMC. Note: désactiver ceci vous fera perdre le contrôle de XBMC si aucun clavier ou télécommande n'est présent."
+
msgctxt "#36378"
msgid "Use a joystick to control XBMC."
msgstr "Utiliser une manette pour controler XBMC."
@@ -11769,6 +11717,10 @@ msgctxt "#36386"
msgid "If you have limited bandwidth available, XBMC will try to keep within these limits."
msgstr "Si vous avez une bande passante limitée, XBMC va essayer de rester à l'intérieur de ces limites."
+msgctxt "#36387"
+msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected, but you don't want to suspend/shutdown the whole computer."
+msgstr "Éteindre l'affichage si inactif. Utile pour les téléviseurs qui s'éteignent lorsqu'il n'y a aucun signal d'affichage détecté et que vous ne voulez pas hiberner/éteindre l'ordinateur entièrement."
+
msgctxt "#36388"
msgid "No info available yet."
msgstr "Pas d'information actuellement disponible."
@@ -11781,6 +11733,10 @@ msgctxt "#36390"
msgid "Define what action XBMC should do when it has been idle for a long period of time."
msgstr "Définissez le comportement de XBMC lorsqu'il est resté en veille pendant une longue période de temps."
+msgctxt "#36391"
+msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting."
+msgstr "Active l'enregistrement des informations de débogage. Utile pour identifer les problèmes."
+
msgctxt "#36392"
msgid "No info available yet."
msgstr "Pas d'information actuellement disponible."
@@ -11797,6 +11753,10 @@ msgctxt "#36396"
msgid "Define the PIN code used for the master lock."
msgstr "Définir le code PIN pour le verrouillage général."
+msgctxt "#36397"
+msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock XBMC on startup "
+msgstr "S'il est activé, le code verrou principal est nécessaire pour déverrouiller XBMC au démarrage."
+
msgctxt "#36398"
msgid "Define the maximum number of retries before XBMC is closed down."
msgstr "Définit le maximum de fois que XBMC va réessayer avant de se fermer."
@@ -11889,6 +11849,122 @@ msgctxt "#36420"
msgid "No info available yet."
msgstr "Pas d'information actuellement disponible."
+msgctxt "#36500"
+msgid "Stereoscopic mode (current)"
+msgstr "Mode stéréoscopique (actuel)"
+
+msgctxt "#36501"
+msgid "Stereoscopic mode"
+msgstr "Mode stéréoscopique"
+
+msgctxt "#36502"
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
+
+msgctxt "#36503"
+msgid "Over/Under"
+msgstr "Dessus/Dessous"
+
+msgctxt "#36504"
+msgid "Side by side"
+msgstr "Côte à côte"
+
+msgctxt "#36505"
+msgid "Anaglyph Red/Cyan"
+msgstr "Anaglyphe Rouge/Cyan"
+
+msgctxt "#36506"
+msgid "Anaglyph Green/Magenta"
+msgstr "Anaglyphe Vert/Magenta"
+
+msgctxt "#36507"
+msgid "Interlaced"
+msgstr "Entrelacé"
+
+msgctxt "#36508"
+msgid "Hardware Based"
+msgstr "Basé sur le matériel"
+
+msgctxt "#36509"
+msgid "Monoscopic - 2D"
+msgstr "Monoscopique - 2D"
+
+msgctxt "#36520"
+msgid "Playback mode of stereoscopic videos"
+msgstr "Lecture de vidéo en mode stéréoscopique"
+
+msgctxt "#36521"
+msgid "Ask me"
+msgstr "Demandez moi"
+
+msgctxt "#36522"
+msgid "Use preferred mode"
+msgstr "Utiliser le mode préféré"
+
+msgctxt "#36524"
+msgid "Preferred mode"
+msgstr "Mode préféré"
+
+msgctxt "#36525"
+msgid "Same as movie (autodetect)"
+msgstr "Pareil que le film (détecter automatiquement)"
+
+msgctxt "#36526"
+msgid "Disable stereoscopic mode when playback is stopped"
+msgstr "Désactiver le mode stéréoscopique quand la lecture est stoppée"
+
+msgctxt "#36527"
+msgid "This video is stereoscopic. Select playback mode"
+msgstr "La vidéo est stéréoscopique. Choisissez le mode de lecture"
+
+msgctxt "#36528"
+msgid "Select stereoscopic mode"
+msgstr "Choisir le mode stéréoscopique"
+
+msgctxt "#36529"
+msgid "Mono (2D)"
+msgstr "Mono (2D)"
+
+msgctxt "#36530"
+msgid "Preferred mode"
+msgstr "Mode préféré"
+
+msgctxt "#36531"
+msgid "Select alternate mode..."
+msgstr "Choisir le mode alternatif..."
+
+msgctxt "#36532"
+msgid "Same as movie"
+msgstr "Comme le film"
+
+msgctxt "#36535"
+msgid "Stereoscopic mode of video"
+msgstr "Mode stéréoscopique de la vidéo"
+
+msgctxt "#36536"
+msgid "Stereoscopic mode inverted"
+msgstr "Mode stéréoscopique inversé"
+
+msgctxt "#36537"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Pas d'information actuellement disponible."
+
+msgctxt "#36538"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Pas d'information actuellement disponible."
+
+msgctxt "#36539"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Pas d'information actuellement disponible."
+
+msgctxt "#36540"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Pas d'information actuellement disponible."
+
+msgctxt "#36541"
+msgid "Allows volume control from AirPlay clients."
+msgstr "Autoriser le contrôle du volume par les clients AirPlay."
+
msgctxt "#37000"
msgid "(Visually Impaired)"
msgstr "(Malvoyants)"
diff --git a/language/Galician/strings.po b/language/Galician/strings.po
index abcf99b195..200189cd21 100644
--- a/language/Galician/strings.po
+++ b/language/Galician/strings.po
@@ -857,10 +857,6 @@ msgctxt "#249"
msgid "Music"
msgstr "Música"
-msgctxt "#250"
-msgid "Visualization"
-msgstr "Visualización"
-
msgctxt "#251"
msgid "Select destination directory"
msgstr "Seleccionar carpeta destino"
@@ -1193,10 +1189,6 @@ msgctxt "#337"
msgid "Audio output"
msgstr "Saída de audio"
-msgctxt "#338"
-msgid "Analog"
-msgstr "Analóxico"
-
msgctxt "#339"
msgid "Optical/Coax"
msgstr "Óptico/Coaxial"
@@ -1517,6 +1509,10 @@ msgctxt "#420"
msgid "HDMI"
msgstr "HDMI"
+msgctxt "#421"
+msgid "Stream silence when idle"
+msgstr "Emitir silencio ao estar inactivo"
+
msgctxt "#422"
msgid "Delete album info"
msgstr "Eliminar información do álbum"
@@ -1589,10 +1585,6 @@ msgctxt "#439"
msgid "Cache"
msgstr "Caché"
-msgctxt "#440"
-msgid "Harddisk"
-msgstr "Disco duro"
-
msgctxt "#441"
msgid "UDF"
msgstr "UDF"
@@ -1829,10 +1821,6 @@ msgctxt "#507"
msgid "Sort by: Usage"
msgstr "Ordenar por: Uso"
-msgctxt "#510"
-msgid "Enable visualizations"
-msgstr "Activar visualizacións"
-
msgctxt "#511"
msgid "Enable video mode switching"
msgstr "Activar o troco do modo de vídeo"
@@ -2213,6 +2201,10 @@ msgctxt "#613"
msgid "Sample rate"
msgstr "Taxa de mostraxe"
+msgctxt "#614"
+msgid "Virtual folder"
+msgstr "Cartafol virtual"
+
msgctxt "#620"
msgid "Audio CDs"
msgstr "CDs de audio"
@@ -2273,14 +2265,6 @@ msgctxt "#636"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-msgctxt "#637"
-msgid "Replay gain"
-msgstr "Ganancia de re-reprodución"
-
-msgctxt "#638"
-msgid "Replaygain volume adjustments"
-msgstr "Axustes de volume da ganancia de re-reprodución"
-
msgctxt "#639"
msgid "Use track levels"
msgstr "Empregar niveis da pista"
@@ -2289,18 +2273,6 @@ msgctxt "#640"
msgid "Use album levels"
msgstr "Empregar niveis do álbum"
-msgctxt "#641"
-msgid "PreAmp Level - Replay gained files"
-msgstr "Nivel de PreAmp - Re-reproducir ficheiros amplificados"
-
-msgctxt "#642"
-msgid "PreAmp Level - Non replay gained files"
-msgstr "Nivel de PreAmp - Non re-reproducir ficheiros amplificados"
-
-msgctxt "#643"
-msgid "Avoid clipping on replay gained files"
-msgstr "Evitar recorte na re-reprodución de ficheiros amplificados"
-
msgctxt "#644"
msgid "Crop black bars"
msgstr "Curtar barras negras"
@@ -3121,6 +3093,10 @@ msgctxt "#1260"
msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
msgstr "Anunciar estes servizos a outros sistemas vía Zeroconf"
+msgctxt "#1269"
+msgid "Allow volume control"
+msgstr "Permitir o control do volume"
+
msgctxt "#1270"
msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
msgstr "Permitir a XBMC recibir contido por AirPlay"
@@ -3517,10 +3493,6 @@ msgctxt "#10039"
msgid "Level: Expert"
msgstr "Nivel: Experto"
-msgctxt "#10040"
-msgid "Addon browser"
-msgstr "Buscador de engadido"
-
msgctxt "#10041"
msgid "Reset settings"
msgstr "Restabelecer a configuración"
@@ -3537,14 +3509,6 @@ msgctxt "#10044"
msgid "No help available"
msgstr "Sen axuda dispoñíbel"
-msgctxt "#10100"
-msgid "Yes/No dialog"
-msgstr "Diálogo Si/Non"
-
-msgctxt "#10101"
-msgid "Progress dialog"
-msgstr "Diálogo de progreso"
-
msgctxt "#10126"
msgid "File browser"
msgstr "Explorador de ficheiros"
@@ -3685,18 +3649,10 @@ msgctxt "#10524"
msgid "Movie info"
msgstr "Información da Película"
-msgctxt "#12000"
-msgid "Select dialog"
-msgstr "Diálogo de selección"
-
msgctxt "#12001"
msgid "Music/Info"
msgstr "Música/Información"
-msgctxt "#12002"
-msgid "Dialog OK"
-msgstr "Diálogo Aceptar"
-
msgctxt "#12003"
msgid "Videos/Info"
msgstr "Vídeos/Información"
@@ -3709,14 +3665,6 @@ msgctxt "#12005"
msgid "Fullscreen video"
msgstr "Vídeo en pantalla completa"
-msgctxt "#12006"
-msgid "Audio visualization"
-msgstr "Visualización de audio"
-
-msgctxt "#12008"
-msgid "File stacking dialog"
-msgstr "Diálogo de apilamento de ficheiros"
-
msgctxt "#12009"
msgid "Rebuild index..."
msgstr "Reconstruir índice..."
@@ -4053,10 +4001,6 @@ msgctxt "#13013"
msgid "Reboot"
msgstr "Reiniciar"
-msgctxt "#13014"
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimizar"
-
msgctxt "#13015"
msgid "Power button action"
msgstr "Ación do boton de acendido"
@@ -4221,10 +4165,6 @@ msgctxt "#13121"
msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
msgstr "Escalado de alta calidade VDPAU"
-msgctxt "#13122"
-msgid "VDPAU Studio level color conversion"
-msgstr "Conversión de cor VDPAU nivel de estudio"
-
msgctxt "#13130"
msgid "Blank other displays"
msgstr "Desactivar outras pantallas"
@@ -4277,10 +4217,6 @@ msgctxt "#13161"
msgid "Primary DNS"
msgstr "DNS primario"
-msgctxt "#13162"
-msgid "Initialize failed"
-msgstr "Inicialización fallida"
-
msgctxt "#13170"
msgid "Never"
msgstr "Xamáis"
@@ -4525,10 +4461,6 @@ msgctxt "#13318"
msgid "Recursive slideshow"
msgstr "Presentación recursiva"
-msgctxt "#13319"
-msgid "Randomize"
-msgstr "Ó chou"
-
msgctxt "#13320"
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -4741,22 +4673,10 @@ msgctxt "#13388"
msgid "Preset"
msgstr "Preestabrecido"
-msgctxt "#13389"
-msgid "There are no presets available\nfor this visualization"
-msgstr "Non hai preconfiguracións\ndispoñibles para esta\nvisualización"
-
-msgctxt "#13390"
-msgid "There are no settings available\nfor this visualization"
-msgstr "Non hai configuracións\ndispoñibles para esta\nvisualización"
-
msgctxt "#13391"
msgid "Eject/Load"
msgstr "Expulsar/Cargar"
-msgctxt "#13392"
-msgid "Use visualization if playing audio"
-msgstr "Empregar visualización se se está a reproducir audio"
-
msgctxt "#13393"
msgid "Calculate size"
msgstr "Calcular tamaño"
@@ -4925,6 +4845,10 @@ msgctxt "#13434"
msgid "Play only this"
msgstr "Reproducir só isto"
+msgctxt "#13436"
+msgid "Allow hardware acceleration (libstagefright)"
+msgstr "Permitir aceleración hardware (libstagefright)"
+
msgctxt "#13500"
msgid "A/V sync method"
msgstr "Método de sincronización A/V"
@@ -4941,10 +4865,6 @@ msgctxt "#13503"
msgid "Video clock (Resample audio)"
msgstr "Vídeo clock (Remostreo de audio)"
-msgctxt "#13504"
-msgid "Maximum resample amount (%)"
-msgstr "Máxima cantidade de remostreo (%)"
-
msgctxt "#13505"
msgid "Resample quality"
msgstr "Calidade de remostreo"
@@ -5137,10 +5057,6 @@ msgctxt "#14024"
msgid "Enter the nearest large town"
msgstr "Introducir a cidade grande máis próxima"
-msgctxt "#14025"
-msgid "Video/Audio/DVD cache - Harddisk"
-msgstr "Caché de Vídeo/Audio/DVD - Disco duro"
-
msgctxt "#14026"
msgid "Video cache - DVD-ROM"
msgstr "Caché de vídeo - DVD-ROM"
@@ -5485,10 +5401,6 @@ msgctxt "#15213"
msgid "Play using..."
msgstr "Reproducir empregando..."
-msgctxt "#15214"
-msgid "Use smoothed A/V synchronization"
-msgstr "Empregar sincronización A/V suavizada"
-
msgctxt "#15215"
msgid "Hide file names in thumbs view"
msgstr "Agochar o nome dos ficheiros na vista de miniaturas"
@@ -5629,10 +5541,6 @@ msgctxt "#16031"
msgid "No matching songs in the library."
msgstr "Ningunha canción coincidente na bibloteca."
-msgctxt "#16032"
-msgid "Could not initialize database."
-msgstr "Non se puido inicializar a base de datos."
-
msgctxt "#16033"
msgid "Could not open database."
msgstr "Non se puido abrir a base de datos."
@@ -5693,6 +5601,14 @@ msgctxt "#16105"
msgid "Edit title"
msgstr "Editar título"
+msgctxt "#16106"
+msgid "Manage ..."
+msgstr "Xestionar ..."
+
+msgctxt "#16107"
+msgid "Edit sort title"
+msgstr "Editar título para ordenación"
+
msgctxt "#16200"
msgid "Operation was aborted"
msgstr "A operación foi cancelada"
@@ -5781,10 +5697,6 @@ msgctxt "#16314"
msgid "Inverse Telecine"
msgstr "Inverter Telecine"
-msgctxt "#16315"
-msgid "Lanczos3 optimized"
-msgstr "Lanczos3 optimizado"
-
msgctxt "#16316"
msgid "Auto"
msgstr "Automático"
@@ -5813,18 +5725,10 @@ msgctxt "#16322"
msgid "Spline36"
msgstr "Spline36"
-msgctxt "#16323"
-msgid "Spline36 optimized"
-msgstr "Spline36 optimizado"
-
msgctxt "#16324"
msgid "Software Blend"
msgstr "Mestura Software"
-msgctxt "#16325"
-msgid "Auto - ION Optimized"
-msgstr "Auto - Optimizado para ION"
-
msgctxt "#16400"
msgid "Post-processing"
msgstr "Post-procesamento"
@@ -6477,10 +6381,6 @@ msgctxt "#19170"
msgid "Timeout when starting playback"
msgstr "Tempo de espera cando se inicie a reprodución"
-msgctxt "#19171"
-msgid "Start playback minimized"
-msgstr "Iniciar a reprodución minimizada"
-
msgctxt "#19172"
msgid "Instant recording duration"
msgstr "duración da gravación instantánea"
@@ -6549,10 +6449,6 @@ msgctxt "#19189"
msgid "Continue last channel on startup"
msgstr "Continuar na última canle ao iniciar"
-msgctxt "#19190"
-msgid "Minimized"
-msgstr "Minimizada"
-
msgctxt "#19191"
msgid "PVR service"
msgstr "Servizo PVR"
@@ -6709,10 +6605,6 @@ msgctxt "#19229"
msgid "Close channel OSD after switching channels"
msgstr "Pechar o OSD despois de trocar de canle"
-msgctxt "#19230"
-msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream"
-msgstr "Impedir a actualización da Guía mentres se está a reproducir un fluxo de TV"
-
msgctxt "#19231"
msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
msgstr "Usar sempre a orde das canles do/s motor(es)"
@@ -6725,10 +6617,6 @@ msgctxt "#19233"
msgid "Display a notification on timer updates"
msgstr "Amosar unha notificación cando se actualice o temporizador"
-msgctxt "#19234"
-msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)"
-msgstr "Usar os números das canles do motor (só funciona 1 complemento PRV habilitado)"
-
msgctxt "#19235"
msgid "PVR manager is starting up"
msgstr "Se está a iniciar o xestor do PVR"
@@ -7553,14 +7441,6 @@ msgctxt "#20085"
msgid "Show system info"
msgstr "Amosar información do sistema"
-msgctxt "#20086"
-msgid "Show available disc space C: E: F:"
-msgstr "Amosar espazo de disco dispoñible"
-
-msgctxt "#20087"
-msgid "Show available disc space E: F: G:"
-msgstr "Amosar espazo de disco dispoñible"
-
msgctxt "#20088"
msgid "Weather info"
msgstr "Información meteorolóxica"
@@ -8497,10 +8377,6 @@ msgctxt "#20413"
msgid "Get fanart"
msgstr "Obter cartel"
-msgctxt "#20414"
-msgid "Show Fanart in video and music libraries"
-msgstr "Amosar cartel nas biblotecas de video e música"
-
msgctxt "#20415"
msgid "Scanning for new content"
msgstr "Escaneando novos contidos"
@@ -8581,6 +8457,10 @@ msgctxt "#20434"
msgid "Sets"
msgstr "Estabrecementos"
+msgctxt "#20435"
+msgid "Combine split video items"
+msgstr "Combinar items de vídeo separados"
+
msgctxt "#20436"
msgid "Export actor thumbs?"
msgstr "Exportar miniatura do actor?"
@@ -8661,6 +8541,10 @@ msgctxt "#20455"
msgid "Listeners"
msgstr "Escoitadores"
+msgctxt "#20456"
+msgid "Flatten library hierarchy"
+msgstr "Nivelar a xerarquía da biblioteca"
+
msgctxt "#20457"
msgid "Movie set"
msgstr "Conxunto de Películas"
@@ -9573,10 +9457,6 @@ msgctxt "#22020"
msgid "Guide"
msgstr "Guía"
-msgctxt "#22021"
-msgid "Allowed error in aspect ratio to minimize black bars"
-msgstr "Permitir erros no ratio de aspecto para minimizar as barras negras"
-
msgctxt "#22022"
msgid "Show video files in listings"
msgstr "Amosar ficheiros de vídeo nas listaxes"
@@ -9737,10 +9617,6 @@ msgctxt "#24009"
msgid "Script"
msgstr "Script"
-msgctxt "#24010"
-msgid "Visualization"
-msgstr "Visualización"
-
msgctxt "#24011"
msgid "Add-on repository"
msgstr "Repositorio de Engadidos"
@@ -10505,10 +10381,6 @@ msgctxt "#34401"
msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
msgstr "Fallo ó iniciar os filtros/escaladores de vídeo, voltando ó escalado bilinear"
-msgctxt "#34402"
-msgid "Failed to initialize audio device"
-msgstr "Fallo ó inicializar o dispositivo de audio"
-
msgctxt "#34403"
msgid "Check your audiosettings"
msgstr "Comprar as súas configuracións de audio"
@@ -10541,10 +10413,6 @@ msgctxt "#35001"
msgid "Generic HID device"
msgstr "Dispositivo HID xenérico"
-msgctxt "#35002"
-msgid "Generic network adapter"
-msgstr "Adaptador de rede xenérico"
-
msgctxt "#35003"
msgid "Generic disk"
msgstr "Disco xenérico"
@@ -10601,10 +10469,6 @@ msgctxt "#35504"
msgid "Product ID"
msgstr "ID de Produto"
-msgctxt "#36000"
-msgid "Pulse-Eight CEC adapter"
-msgstr "Adaptador Pulse-Eight CEC"
-
msgctxt "#36001"
msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
@@ -10625,10 +10489,6 @@ msgctxt "#36005"
msgid "Enable switch side commands"
msgstr "Activar o troco de control"
-msgctxt "#36006"
-msgid "Could not open the adapter"
-msgstr "Non se puido abrir o adaptador"
-
msgctxt "#36007"
msgid "Devices to power on when starting XBMC"
msgstr "Dispositivos a activar no arrinque de XBMC"
@@ -10649,10 +10509,6 @@ msgctxt "#36011"
msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
msgstr "Non se puido detectar o porto CEC. Estabrézao manualmente."
-msgctxt "#36012"
-msgid "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings."
-msgstr "Non se puido inicializar o adaptador CEC. Comprobe a súa configuración."
-
msgctxt "#36015"
msgid "HDMI port number"
msgstr "Número de porto HDMI"
@@ -10661,10 +10517,6 @@ msgctxt "#36016"
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
-msgctxt "#36017"
-msgid "Could not initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system."
-msgstr "Non se puido inicializar o adaptador CEC: non se atopou libCEC no sistema."
-
msgctxt "#36018"
msgid "Use the TV's language setting"
msgstr "Empregue a configuración de idioma da TV"
@@ -10717,14 +10569,6 @@ msgctxt "#36030"
msgid "Connection lost"
msgstr "Perdeuse a conexión"
-msgctxt "#36031"
-msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter"
-msgstr "Este usuario non ten permisos para abrir o adaptador CEC"
-
-msgctxt "#36032"
-msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter"
-msgstr "O porto está ocupado, só un programa pode acceder ó adaptador CEC"
-
msgctxt "#36033"
msgid "Pause playback when switching to another source"
msgstr "Pausar a reprodución cando se cambie a outra fonte"
@@ -10757,10 +10601,6 @@ msgctxt "#36041"
msgid "* Item folder"
msgstr "* Cartafol do elemento"
-msgctxt "#36042"
-msgid "Use limited color range (16-235)"
-msgstr "Usar un rango de cores limitadas (16-235)"
-
msgctxt "#36101"
msgid "Change the look and feel of the User Interface."
msgstr "Mudar a aparencia da Interface de Usuario."
@@ -10853,6 +10693,10 @@ msgctxt "#36123"
msgid "Show file extensions on media files. For example, 'You Enjoy Myself.mp3' would be simply be shown as 'You Enjoy Myself'."
msgstr "Amosar as extensións dos ficheiros de medios. Por exemplo, 'You Enjoy Myself.mp3' amosaríase simplemente coma 'You Enjoy Myself'."
+msgctxt "#36124"
+msgid "Ignore certain tokens during sort operations. For example, 'The Simpsons' would simply be sorted as 'Simpsons'. To configure tokens, see http://wiki.xbmc.org/index.php?title=Settings/Appearance."
+msgstr "Ignorar certas claves nas ordenacións, por exemplo, 'The Simpsons' ordenarase simplemente como os 'Simpsons'. Para configura-las claves, ver http://wiki.xbmc.org/index.php?title=Settings/Appearance."
+
msgctxt "#36125"
msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the contextual menu (press C on a keyboard, for example, to bring up this menu)."
msgstr "Permitir eliminar e renomear ficheiros na interface de usuario, mediante o menú contextual (prema o C do teclado, por exemplo, para amosar o menú)."
@@ -10873,10 +10717,6 @@ msgctxt "#36129"
msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver."
msgstr "Estabelecer o tempo requirido antes de iniciar o protector de pantalla."
-msgctxt "#36130"
-msgid "Select the screensaver. XBMC will force the 'Dim' screensaver when fullscreen video playback is paused or a dialog box is active."
-msgstr "Escoller o protector de pantalla. O XBMC usará o protector 'Esvaecemento' cando o vídeo en reprodución estea en pausa ou unha caixa de diálogo activa."
-
msgctxt "#36131"
msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used."
msgstr "Mudar a configuración específica do protector de pantalla. As opcións dispoñíbeis dependen do protector usado."
@@ -10885,10 +10725,6 @@ msgctxt "#36132"
msgid "Preview the selected screensaver."
msgstr "Vista previa do protector seleccionado."
-msgctxt "#36133"
-msgid "If music is being played, XBMC will start the selected visualization instead of displaying the screensaver."
-msgstr "Se se está a reproducir música, o XBMC iniciará a visualización seleccionada no canto de inicar o protector de pantalla."
-
msgctxt "#36134"
msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode."
msgstr "Esvaecer a pantalla cando o medio estea pausado. Non válido para o modo protector 'Esvaecido'."
@@ -11013,13 +10849,17 @@ msgctxt "#36164"
msgid "Select when the refresh rate adjustments should take place."
msgstr "Seleccionar cando se ten de axustar a taxade actualización."
-msgctxt "#36168"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel."
+msgctxt "#36167"
+msgid "Audio has to stay in sync, this can either be done by resampling, skipping/duplicating packets, or adjusting the clock if it gets out of sync too far."
+msgstr "O audio tense que manter sincronizado, isto pódese acadar mediante a sobremostraxe, ignorando/duplicando paquetes ou axustando o reloxo se fica moi desincronizado."
-msgctxt "#36169"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel."
+msgctxt "#36170"
+msgid "Allow video player to ignoring aspect ratio by a certain amount to fill a larger amount of the screen with video."
+msgstr "Permitir ó reprodutor de vídeo ignorar a taxa de aspecto nunha certa cantidade para encher unha maior área da pantalla."
+
+msgctxt "#36171"
+msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays."
+msgstr "Escoller o nivel de zoom para ver os vídeo en 4:3 en pantalla panorámicas."
msgctxt "#36173"
msgid "No info available yet."
@@ -11041,17 +10881,21 @@ msgctxt "#36178"
msgid "No info available yet."
msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel."
-msgctxt "#36181"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel."
+msgctxt "#36179"
+msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name."
+msgstr "Cando un título é escaneado e inserido na biblioteca, amosarase o título dos metadatos no canto do nome do ficheiro."
+
+msgctxt "#36180"
+msgid "Extract thumbnails and information, such as codecs and aspect ratio, to display in Library Mode."
+msgstr "Extraer as miniaturas e a información, como os códecs e a taxa de aspecto, para amosar na biblioteca."
-msgctxt "#36182"
+msgctxt "#36181"
msgid "No info available yet."
msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel."
msgctxt "#36183"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel."
+msgid "Removes the title, genre etc nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view."
+msgstr "Elimina os nodos de título, xénero etc da vista da biblioteca. Seleccionando unha categoria vai directo á vista do título."
msgctxt "#36184"
msgid "No info available yet."
@@ -11081,6 +10925,10 @@ msgctxt "#36190"
msgid "No info available yet."
msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel."
+msgctxt "#36191"
+msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share."
+msgstr "Estabelecer un cartafol para os seus subtítulos, pode ser un cartafol compartido."
+
msgctxt "#36192"
msgid "Location of subtitles on the screen."
msgstr "Localización dos subtítulos na pantalla."
@@ -11097,6 +10945,10 @@ msgctxt "#36195"
msgid "Force a region for DVD playback."
msgstr "Forzar a rexión para a reprodución do DVD."
+msgctxt "#36196"
+msgid "Attempt to skip 'unskippable' introductions before DVD menu."
+msgstr "Tentar saltar a introdución 'obrigatoria' antes do menú do DVD."
+
msgctxt "#36197"
msgid "No info available yet."
msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel."
@@ -11125,14 +10977,30 @@ msgctxt "#36203"
msgid "Enable the Personal Video Recorder (PVR) features in XBMC. This requires that at least one PVR add-on is installed."
msgstr "Activar as funcións do Gravador Persoal de Vídeo (PVR). Requírese polo menos dun complemento PVR instalado."
+msgctxt "#36204"
+msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend."
+msgstr "Importar grupos de canles dende o motor PVR (se está soportado). Eliminará os grupos creados polo usuario se non se atopan no motor."
+
msgctxt "#36205"
msgid "Sort the channels by channel number on the server, but uses XBMC's own numbering for channels."
msgstr "Ordenar as canles polo seu número no servidor, pero usar a numeración do XBMC."
+msgctxt "#36206"
+msgid "Use numbering from the backend, instead of configuring them manually over XBMC."
+msgstr "Usar a numeración do motor no canto de configurala manualmente no XBMC."
+
msgctxt "#36207"
msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc."
msgstr "Abrir o xestor de canles, que permite modificar a orde das canles, o nome, a icona, etc."
+msgctxt "#36208"
+msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)."
+msgstr "Enviar ao motor a instrución de busca por canles (se está soportado)."
+
+msgctxt "#36209"
+msgid "Delete channel/EPG database and reimport the data from the backend afterwards."
+msgstr "Eliminar a base de datos da Guía e volver importar os datos dende o motor."
+
msgctxt "#36210"
msgid "No info available yet."
msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel."
@@ -11169,6 +11037,18 @@ msgctxt "#36218"
msgid "No info available yet."
msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel."
+msgctxt "#36219"
+msgid "Default EPG window to show. Defaults to Timeline."
+msgstr "Estabelecer a xanela da Guía a amosar, a predefinida é a Liña de Tempo."
+
+msgctxt "#36220"
+msgid "Number of days of EPG data to import from backends. Defaults to 2 days."
+msgstr "Número de días da Guía a importar dende o motor. Pedefinidos 2 días."
+
+msgctxt "#36221"
+msgid "Time between EPG data imports from backends. Defaults to 120 minutes."
+msgstr "Intervalo de tempo na importación de datos na Guía dende o motor. Predefinidos 120 minutos."
+
msgctxt "#36222"
msgid "Do not import EPG data while playing TV to minimise CPU usage."
msgstr "Non importar os datos da Guía mentres se está a ver a TV para minimizar o uso da CPU."
@@ -11197,10 +11077,18 @@ msgctxt "#36228"
msgid "Show the last viewed channel if switching to live tv."
msgstr "Amosar a última canle vista ao trocar a TV en directo."
+msgctxt "#36229"
+msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)."
+msgstr "Amosar información da calidade da sinal na xanela de información do códec (se o motor e o complemento o soportan)."
+
msgctxt "#36230"
msgid "No info available yet."
msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel."
+msgctxt "#36231"
+msgid "Pressing a number button in full screen mode will automatically switch to the channel number that was entered after 1 second."
+msgstr "Premendo un número de botón no modo pantalla completa trocará automaticamente á canle escollida despois 1 segundo."
+
msgctxt "#36232"
msgid "No info available yet."
msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel."
@@ -11209,10 +11097,26 @@ msgctxt "#36233"
msgid "No info available yet."
msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel."
+msgctxt "#36234"
+msgid "Duration of the recording when pressing the record button, or when creating a new manual timer. Defaults to 180 minutes."
+msgstr "Duración da gravación ao premer o botón de gravación ou ao crear un novo temporizador manual. Predefinido a 180 minutos."
+
+msgctxt "#36235"
+msgid "Priority of the recording. Higher number means higher priority. Defaults to 50. Not supported by all add-ons and backends."
+msgstr "Prioridade da gravación, canto máis alto sexa o número maior é a prioridade. Predefinida a 50. Non soportado por todos os complementos e motores."
+
msgctxt "#36240"
msgid "No info available yet."
msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel."
+msgctxt "#36243"
+msgid "The command to execute. Defaults to '/usr/bin/setwakeup.sh'."
+msgstr "O comando a executar. O predefinido é '/usr/bin/setwakeup.sh'"
+
+msgctxt "#36246"
+msgid "When to execute the daily wakeup command."
+msgstr "Hora na que o comando espertar ten que ser executado."
+
msgctxt "#36247"
msgid "No info available yet."
msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel."
@@ -11257,6 +11161,14 @@ msgctxt "#36259"
msgid "Check for new and removed media files on XBMC startup."
msgstr "Buscar ficheiros de medios novos e eliminados no inicio do XBMC."
+msgctxt "#36260"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel."
+
+msgctxt "#36261"
+msgid "Path where taken screenshots will be stored."
+msgstr "Localización para gardar as capturas de pantalla."
+
msgctxt "#36262"
msgid "Export the Music Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
msgstr "Exportar a base de datos da biblioteca de Música a un ficheiro XML. Opcionalmente substituiranse os seus ficheiros XML actuais."
@@ -11317,6 +11229,14 @@ msgctxt "#36287"
msgid "Select which audio encoder to use when ripping."
msgstr "Escoller o codificador de son para ripear."
+msgctxt "#36288"
+msgid "Select which quality you want to rip your files."
+msgstr "Escoller a calidade no ripeo dos ficheiros."
+
+msgctxt "#36289"
+msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression."
+msgstr "Escoller que taxa de bits usará o codificador de son para a compresión."
+
msgctxt "#36290"
msgid "For FLAC define compression level, default 5"
msgstr "Estabelecer o nivel de compresión para FLAC, predefinido 5."
@@ -11341,10 +11261,6 @@ msgctxt "#36296"
msgid "Select the size of the font used during karoake."
msgstr "Escoller a tamaño da fonte a usar no karaoke."
-msgctxt "#36297"
-msgid "Select the font color used during karoake."
-msgstr "Escoller a cor da fonte a usar no karaoke."
-
msgctxt "#36298"
msgid "Select the character set used during karoake."
msgstr "Escoller o conxunto de carácteres a usar no karaoke."
@@ -11377,6 +11293,18 @@ msgctxt "#36305"
msgid "No info available yet."
msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel."
+msgctxt "#36307"
+msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder."
+msgstr "Xerar automaticamente miniaturas das imaxes ao entrar no cartafol de imaxes."
+
+msgctxt "#36308"
+msgid "Pictures will automatically rotate according to information in the EXIF tag, if found."
+msgstr "As imaxes rotarán automaticamente segundo a información da etiqueta EXIF, se existe."
+
+msgctxt "#36309"
+msgid "Show video media in picture file lists, since most digital cameras nowadays have video recording capabilities."
+msgstr "Amosar os vídeos nas listaxes dos ficheiros de imanes, xa que moitas cámaras dixitais poden gravar vídeo hoxe en día."
+
msgctxt "#36310"
msgid "No info available yet."
msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel."
@@ -11385,6 +11313,18 @@ msgctxt "#36311"
msgid "No info available yet."
msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel."
+msgctxt "#36312"
+msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow."
+msgstr "Seleccionar o espazo de tempo a exhibir cada imaxe nun pase de diapositivas."
+
+msgctxt "#36313"
+msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed."
+msgstr "Exhibir as imaxes no pases de diaspositivas mediante efectos de movimento e zoom."
+
+msgctxt "#36314"
+msgid "View slideshow images in a random order."
+msgstr "Ver a presentación de imaxes ordenadas ó chou."
+
msgctxt "#36315"
msgid "No info available yet."
msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel."
@@ -11393,6 +11333,14 @@ msgctxt "#36316"
msgid "No info available yet."
msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel."
+msgctxt "#36317"
+msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed."
+msgstr "Escoller tres localizacións para poder amosar a súa meteoroloxía."
+
+msgctxt "#36318"
+msgid "Specify the default weather information source. See the Add-ons Manager for options."
+msgstr "Definir a fonte predefinida de información do tempo. Ver as opcións no Xestor de Complementos."
+
msgctxt "#36319"
msgid "No info available yet."
msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel."
@@ -11401,6 +11349,10 @@ msgctxt "#36320"
msgid "No info available yet."
msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel."
+msgctxt "#36321"
+msgid "Display name of the XBMC installation when using various network services."
+msgstr "Amosar o nome da instalación do XBMC cando ao usar varios servizos de rede."
+
msgctxt "#36322"
msgid "No info available yet."
msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel."
@@ -11409,6 +11361,10 @@ msgctxt "#36323"
msgid "Enable the UPnP server. This will allow you to stream media to any UPnP client."
msgstr "Activar o servidor UPnP. Permítelle transmitir fluxos aos clientes UPnP."
+msgctxt "#36324"
+msgid "When a manual or automatical library update occurs, notify UPnP clients."
+msgstr "Notificar aos clientes UPnP cando se actualice manual ou automaticamente a biblioteca."
+
msgctxt "#36325"
msgid "No info available yet."
msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel."
@@ -11509,6 +11465,10 @@ msgctxt "#36349"
msgid "No info available yet."
msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel."
+msgctxt "#36350"
+msgid "Automatically send 'Wake-On-Lan' to server(s) right before trying to access shared files or services."
+msgstr "Enviar automaticamente o sinal 'Wake-On-Lan' aos servidor(es) antes de tentar acceder aos ficheiros ou servizos compartidos."
+
msgctxt "#36351"
msgid "No info available yet."
msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel."
@@ -11521,6 +11481,14 @@ msgctxt "#36353"
msgid "No info available yet."
msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel."
+msgctxt "#36355"
+msgid "In a multi-screen configuration, the screens where XBMC is not displayed are blacked out."
+msgstr "Nunha configuración con varias pantallas, aquelas onde o XBMC non se vexa serán escurecidas."
+
+msgctxt "#36356"
+msgid "Eliminate vertical tearing."
+msgstr "Nivelar a xerarquía da biblioteca."
+
msgctxt "#36357"
msgid "Calibrate the User Interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display."
msgstr "Calibrar o Interface de Usuario axustando o overscan. Use esta ferramenta se a imaxe a mostrar e máis grande ou pequena que a pantalla."
@@ -11545,6 +11513,10 @@ msgctxt "#36362"
msgid "Select your physical speaker layout."
msgstr "Escolla a disposición física dos seus altofalantes."
+msgctxt "#36363"
+msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels."
+msgstr "Aumentar o volume nos fluxos AC3 que fosen remesturadas para 2 canles."
+
msgctxt "#36364"
msgid "Upmix 2 channel stereo sources so the number of audio channels matches the number of speakers."
msgstr "Mesturas fontes con 2 canles estéreo para que o número de canles de audio coincida co número de altofalantes."
@@ -11573,6 +11545,14 @@ msgctxt "#36370"
msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams."
msgstr "Escolla esta opción se o seu receptor pode decodificar fluxos DTS-HD."
+msgctxt "#36371"
+msgid "Select the device you use to play audio decoded by XBMC such as mp3's and FLAC."
+msgstr "Escolla o dispositivo que usa para reproducir son descodificado polo XBMC como os mp3 e FLAC."
+
+msgctxt "#36372"
+msgid "Select the device you use to play encoded formats, these are any of the formats checked above in the 'capable receiver' options."
+msgstr "Escolla o dispositivo que usa para reproducir formatos codificados, calquera dos de arriba, nas opcións 'receptor compatíbel'."
+
msgctxt "#36373"
msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications."
msgstr "Configurar o uso dos sons da interface, como os da navegación nos menús e notificacións importantes."
@@ -11657,10 +11637,6 @@ msgctxt "#36394"
msgid "Specify additional libraries to be included in the debug log."
msgstr "Especificar librerias adicionais a incluír no rexistro de depuración."
-msgctxt "#36395"
-msgid "Open the Master Lock dialog, where you can configure your Master Lock options."
-msgstr "Abrir o diálogo do Bloqueo Mestre, onde poda configurar as opcións."
-
msgctxt "#36396"
msgid "Define the PIN code used for the master lock."
msgstr "Estabelecer o código PIN usado no bloqueo mestre."
@@ -11761,6 +11737,122 @@ msgctxt "#36420"
msgid "No info available yet."
msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel."
+msgctxt "#36500"
+msgid "Stereoscopic mode (current)"
+msgstr "Modo estereoscópico (actual)"
+
+msgctxt "#36501"
+msgid "Stereoscopic mode"
+msgstr "Modo estereoscópico"
+
+msgctxt "#36502"
+msgid "None"
+msgstr "Ningún"
+
+msgctxt "#36503"
+msgid "Over/Under"
+msgstr "Arriba/Abaixo"
+
+msgctxt "#36504"
+msgid "Side by side"
+msgstr "Lado a lado"
+
+msgctxt "#36505"
+msgid "Anaglyph Red/Cyan"
+msgstr "Anáglifo Vermello/Ciano"
+
+msgctxt "#36506"
+msgid "Anaglyph Green/Magenta"
+msgstr "Anáglifo Verde/Maxenta"
+
+msgctxt "#36507"
+msgid "Interlaced"
+msgstr "Entrelazado"
+
+msgctxt "#36508"
+msgid "Hardware Based"
+msgstr "Baseado no Hardware"
+
+msgctxt "#36509"
+msgid "Monoscopic - 2D"
+msgstr "Monoscópico - 2D"
+
+msgctxt "#36520"
+msgid "Playback mode of stereoscopic videos"
+msgstr "Modo de reprodución para vídeos estereoscópicos"
+
+msgctxt "#36521"
+msgid "Ask me"
+msgstr "Preguntar"
+
+msgctxt "#36522"
+msgid "Use preferred mode"
+msgstr "Usar modo preferido"
+
+msgctxt "#36524"
+msgid "Preferred mode"
+msgstr "Modo peferido"
+
+msgctxt "#36525"
+msgid "Same as movie (autodetect)"
+msgstr "O mesmo do filme (autodetectar)"
+
+msgctxt "#36526"
+msgid "Disable stereoscopic mode when playback is stopped"
+msgstr "Desactivar o modo estereoscópico cando a reprodución estea detida"
+
+msgctxt "#36527"
+msgid "This video is stereoscopic. Select playback mode"
+msgstr "Este vídeo é estereoscópico, escolla o modo reprodución"
+
+msgctxt "#36528"
+msgid "Select stereoscopic mode"
+msgstr "Seleccionar modo estereoscópico"
+
+msgctxt "#36529"
+msgid "Mono (2D)"
+msgstr "Mono (2D)"
+
+msgctxt "#36530"
+msgid "Preferred mode"
+msgstr "Modo peferido"
+
+msgctxt "#36531"
+msgid "Select alternate mode..."
+msgstr "Seleccionar modo alternativo..."
+
+msgctxt "#36532"
+msgid "Same as movie"
+msgstr "O mesmo do filme"
+
+msgctxt "#36535"
+msgid "Stereoscopic mode of video"
+msgstr "Modo de vídeo estereoscópico"
+
+msgctxt "#36536"
+msgid "Stereoscopic mode inverted"
+msgstr "Modo invertido estereoscópico"
+
+msgctxt "#36537"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel."
+
+msgctxt "#36538"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel."
+
+msgctxt "#36539"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel."
+
+msgctxt "#36540"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel."
+
+msgctxt "#36541"
+msgid "Allows volume control from AirPlay clients."
+msgstr "Permitir controlar o volume dende os clientes de AirPlay."
+
msgctxt "#37000"
msgid "(Visually Impaired)"
msgstr "(Discapacitados Visuais)"
diff --git a/language/German/strings.po b/language/German/strings.po
index 0192018ab9..ad57e775b4 100644
--- a/language/German/strings.po
+++ b/language/German/strings.po
@@ -857,10 +857,6 @@ msgctxt "#249"
msgid "Music"
msgstr "Musik"
-msgctxt "#250"
-msgid "Visualization"
-msgstr "Visualisierung"
-
msgctxt "#251"
msgid "Select destination directory"
msgstr "Zielordner wählen"
@@ -1193,10 +1189,6 @@ msgctxt "#337"
msgid "Audio output"
msgstr "Audioausgabe"
-msgctxt "#338"
-msgid "Analog"
-msgstr "Analog"
-
msgctxt "#339"
msgid "Optical/Coax"
msgstr "Optisch/Koaxial"
@@ -1517,6 +1509,10 @@ msgctxt "#420"
msgid "HDMI"
msgstr "HDMI"
+msgctxt "#421"
+msgid "Stream silence when idle"
+msgstr "Streame lautlos im Leerlauf"
+
msgctxt "#422"
msgid "Delete album info"
msgstr "Albuminformationen löschen"
@@ -1589,10 +1585,6 @@ msgctxt "#439"
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
-msgctxt "#440"
-msgid "Harddisk"
-msgstr "Festplatte"
-
msgctxt "#441"
msgid "UDF"
msgstr "UDF"
@@ -1829,10 +1821,6 @@ msgctxt "#507"
msgid "Sort by: Usage"
msgstr "Sortiere nach: Gebrauch"
-msgctxt "#510"
-msgid "Enable visualizations"
-msgstr "Visualisierung verwenden"
-
msgctxt "#511"
msgid "Enable video mode switching"
msgstr "Video-Modus auf Basis der Abspiel-Region wechseln"
@@ -2213,6 +2201,10 @@ msgctxt "#613"
msgid "Sample rate"
msgstr "Abtastrate"
+msgctxt "#614"
+msgid "Virtual folder"
+msgstr "Virtueller Ordner"
+
msgctxt "#620"
msgid "Audio CDs"
msgstr "Audio CDs"
@@ -2273,14 +2265,6 @@ msgctxt "#636"
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
-msgctxt "#637"
-msgid "Replay gain"
-msgstr "Wiedergabeverstärkung"
-
-msgctxt "#638"
-msgid "Replaygain volume adjustments"
-msgstr "Modus für Wiedergabeverstärkung"
-
msgctxt "#639"
msgid "Use track levels"
msgstr "Benutze Titel-Lautstärke"
@@ -2289,18 +2273,6 @@ msgctxt "#640"
msgid "Use album levels"
msgstr "Benutze Album-Lautstärke"
-msgctxt "#641"
-msgid "PreAmp Level - Replay gained files"
-msgstr "PreAmp-Level bei Wiedergabeverstärkung"
-
-msgctxt "#642"
-msgid "PreAmp Level - Non replay gained files"
-msgstr "PreAmp-Level ohne Wiedergabeverstärkung"
-
-msgctxt "#643"
-msgid "Avoid clipping on replay gained files"
-msgstr "Übersteuerung bei Wiedergabeverstärkung vermeiden"
-
msgctxt "#644"
msgid "Crop black bars"
msgstr "Schwarze Balken entfernen"
@@ -3121,6 +3093,10 @@ msgctxt "#1260"
msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
msgstr "Zeroconf-Veröffentlichung"
+msgctxt "#1269"
+msgid "Allow volume control"
+msgstr "Lautstärkenregelung erlauben"
+
msgctxt "#1270"
msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
msgstr "AirPlay Inhalte empfangen"
@@ -3517,10 +3493,6 @@ msgctxt "#10039"
msgid "Level: Expert"
msgstr "Niveau: Experte"
-msgctxt "#10040"
-msgid "Addon browser"
-msgstr "Addon-Browser"
-
msgctxt "#10041"
msgid "Reset settings"
msgstr "Einstellungen zurücksetzen"
@@ -3537,14 +3509,6 @@ msgctxt "#10044"
msgid "No help available"
msgstr "Keine Hilfe verfügbar"
-msgctxt "#10100"
-msgid "Yes/No dialog"
-msgstr "Ja/Nein Dialog"
-
-msgctxt "#10101"
-msgid "Progress dialog"
-msgstr "Fortschrittsanzeige"
-
msgctxt "#10126"
msgid "File browser"
msgstr "Dateibrowser"
@@ -3685,18 +3649,10 @@ msgctxt "#10524"
msgid "Movie info"
msgstr "Film-Informationen"
-msgctxt "#12000"
-msgid "Select dialog"
-msgstr "Auswahl-Dialog"
-
msgctxt "#12001"
msgid "Music/Info"
msgstr "Musik/Informationen"
-msgctxt "#12002"
-msgid "Dialog OK"
-msgstr "Dialog OK"
-
msgctxt "#12003"
msgid "Videos/Info"
msgstr "Videos/Informationen"
@@ -3709,14 +3665,6 @@ msgctxt "#12005"
msgid "Fullscreen video"
msgstr "Vollbild-Video"
-msgctxt "#12006"
-msgid "Audio visualization"
-msgstr "Audio-Visualisierung"
-
-msgctxt "#12008"
-msgid "File stacking dialog"
-msgstr "Datei-Stapeln-Dialog"
-
msgctxt "#12009"
msgid "Rebuild index..."
msgstr "Index neu erstellen..."
@@ -4053,10 +4001,6 @@ msgctxt "#13013"
msgid "Reboot"
msgstr "Neustart"
-msgctxt "#13014"
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimieren"
-
msgctxt "#13015"
msgid "Power button action"
msgstr "Power-Button Aktion"
@@ -4221,10 +4165,6 @@ msgctxt "#13121"
msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
msgstr "VDPAU HQ Hochskalierungs-Niveau"
-msgctxt "#13122"
-msgid "VDPAU Studio level color conversion"
-msgstr "VDPAU Studio-Niveau Farbkonvertierung"
-
msgctxt "#13130"
msgid "Blank other displays"
msgstr "Bildschirm abschalten"
@@ -4277,10 +4217,6 @@ msgctxt "#13161"
msgid "Primary DNS"
msgstr "Primärer DNS-Server"
-msgctxt "#13162"
-msgid "Initialize failed"
-msgstr "Initialisierung fehlgeschlagen"
-
msgctxt "#13170"
msgid "Never"
msgstr "Nie"
@@ -4525,10 +4461,6 @@ msgctxt "#13318"
msgid "Recursive slideshow"
msgstr "Rekursive Diaschau"
-msgctxt "#13319"
-msgid "Randomize"
-msgstr "Zufallsauswahl"
-
msgctxt "#13320"
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -4741,22 +4673,10 @@ msgctxt "#13388"
msgid "Preset"
msgstr "Voreinstellung"
-msgctxt "#13389"
-msgid "There are no presets available\nfor this visualization"
-msgstr "Es sind keine Voreinstellungen\n für diese Visualisierung verfügbar"
-
-msgctxt "#13390"
-msgid "There are no settings available\nfor this visualization"
-msgstr "Es sind keine Einstellungen\n für diese Visualisierung verfügbar"
-
msgctxt "#13391"
msgid "Eject/Load"
msgstr "Öffnen/Schließen"
-msgctxt "#13392"
-msgid "Use visualization if playing audio"
-msgstr "Bei Musikwiedergabe die Visualisierung verwenden"
-
msgctxt "#13393"
msgid "Calculate size"
msgstr "Größe berechnen"
@@ -4929,6 +4849,10 @@ msgctxt "#13435"
msgid "Enable HQ Scalers for scalings above"
msgstr "Aktiviere HQ Scaler für höhere Skalierungen"
+msgctxt "#13436"
+msgid "Allow hardware acceleration (libstagefright)"
+msgstr "Hardwarebeschleunigung erlauben (libstagefright)"
+
msgctxt "#13500"
msgid "A/V sync method"
msgstr "A/V Sync Methode"
@@ -4945,10 +4869,6 @@ msgctxt "#13503"
msgid "Video clock (Resample audio)"
msgstr "Video Takt (Audio Anpassen)"
-msgctxt "#13504"
-msgid "Maximum resample amount (%)"
-msgstr "Maximale Anpassung (%)"
-
msgctxt "#13505"
msgid "Resample quality"
msgstr "Qualität der Anpassung"
@@ -5141,10 +5061,6 @@ msgctxt "#14024"
msgid "Enter the nearest large town"
msgstr "Bitte die nächste große Stadt eingeben"
-msgctxt "#14025"
-msgid "Video/Audio/DVD cache - Harddisk"
-msgstr "Video/Audio/DVD-Cache - Festplatte"
-
msgctxt "#14026"
msgid "Video cache - DVD-ROM"
msgstr "Video-Cache - DVD-Rom"
@@ -5489,10 +5405,6 @@ msgctxt "#15213"
msgid "Play using..."
msgstr "Abspielen mit..."
-msgctxt "#15214"
-msgid "Use smoothed A/V synchronization"
-msgstr "Weiche Audio/Video-Synchronisation verwenden"
-
msgctxt "#15215"
msgid "Hide file names in thumbs view"
msgstr "Keine Dateinamen in der Symbolansicht anzeigen"
@@ -5633,10 +5545,6 @@ msgctxt "#16031"
msgid "No matching songs in the library."
msgstr "Es sind keine passenden Titel in der Datenbank."
-msgctxt "#16032"
-msgid "Could not initialize database."
-msgstr "Die Datenbank konnte nicht gestartet werden."
-
msgctxt "#16033"
msgid "Could not open database."
msgstr "Die Datenbank konnte nicht geöffnet werden."
@@ -5697,6 +5605,14 @@ msgctxt "#16105"
msgid "Edit title"
msgstr "Titel umbenennen"
+msgctxt "#16106"
+msgid "Manage ..."
+msgstr "Verwalte ..."
+
+msgctxt "#16107"
+msgid "Edit sort title"
+msgstr "Titel umbenennen"
+
msgctxt "#16200"
msgid "Operation was aborted"
msgstr "Der Vorgang wurde abgebrochen."
@@ -5785,10 +5701,6 @@ msgctxt "#16314"
msgid "Inverse Telecine"
msgstr "Inverse Telecine"
-msgctxt "#16315"
-msgid "Lanczos3 optimized"
-msgstr "Lanczos3 optimiert"
-
msgctxt "#16316"
msgid "Auto"
msgstr "Automatisch"
@@ -5817,18 +5729,10 @@ msgctxt "#16322"
msgid "Spline36"
msgstr "Spline36"
-msgctxt "#16323"
-msgid "Spline36 optimized"
-msgstr "Spline36 optimiert"
-
msgctxt "#16324"
msgid "Software Blend"
msgstr "Software Blend"
-msgctxt "#16325"
-msgid "Auto - ION Optimized"
-msgstr "Auto - ION optimiert"
-
msgctxt "#16400"
msgid "Post-processing"
msgstr "Video Nachbearbeitung"
@@ -6481,10 +6385,6 @@ msgctxt "#19170"
msgid "Timeout when starting playback"
msgstr "Zeitüberschreitung beim Starten der Wiedergabe"
-msgctxt "#19171"
-msgid "Start playback minimized"
-msgstr "Wiedergabe minimiert starten"
-
msgctxt "#19172"
msgid "Instant recording duration"
msgstr "Aufzeichnungsdauer"
@@ -6553,10 +6453,6 @@ msgctxt "#19189"
msgid "Continue last channel on startup"
msgstr "Wiedergabe des letztes Kanal beim Programmstart"
-msgctxt "#19190"
-msgid "Minimized"
-msgstr "Minimiert"
-
msgctxt "#19191"
msgid "PVR service"
msgstr "PVR-Dienst"
@@ -6713,10 +6609,6 @@ msgctxt "#19229"
msgid "Close channel OSD after switching channels"
msgstr "Schließe Kanal OSD nach Kanalwechsel"
-msgctxt "#19230"
-msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream"
-msgstr "Verhindere EPG Aktualisierungen während der Wiedergabe"
-
msgctxt "#19231"
msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
msgstr "Nutze immer die Kanalreihenfolge der Backends"
@@ -6729,10 +6621,6 @@ msgctxt "#19233"
msgid "Display a notification on timer updates"
msgstr "Zeige Hinweis bei Timer Aktualisierungen"
-msgctxt "#19234"
-msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)"
-msgstr "Benutze Kanalreihenfolge des Backend (nur mit einem aktivierten PVR-Addon)"
-
msgctxt "#19235"
msgid "PVR manager is starting up"
msgstr "PVR-Manager wird gestartet"
@@ -7511,7 +7399,7 @@ msgstr "und dass der neue Ordnername gültig ist."
msgctxt "#20074"
msgid "MPAA rating"
-msgstr "FSK"
+msgstr "Altersfreigabe"
msgctxt "#20075"
msgid "Enter master lock code"
@@ -7557,14 +7445,6 @@ msgctxt "#20085"
msgid "Show system info"
msgstr "System-Informationen anzeigen"
-msgctxt "#20086"
-msgid "Show available disc space C: E: F:"
-msgstr "Verfügbaren Speicherplatz für C: E: F: anzeigen"
-
-msgctxt "#20087"
-msgid "Show available disc space E: F: G:"
-msgstr "Verfügbaren Speicherplatz für E: F: G: anzeigen"
-
msgctxt "#20088"
msgid "Weather info"
msgstr "Wetter-Informationen"
@@ -8501,10 +8381,6 @@ msgctxt "#20413"
msgid "Get fanart"
msgstr "Lade Fanart"
-msgctxt "#20414"
-msgid "Show Fanart in video and music libraries"
-msgstr "Zeige Fanart in Video & Musik-Datenbanken"
-
msgctxt "#20415"
msgid "Scanning for new content"
msgstr "Neue Inhalte suchen"
@@ -8585,6 +8461,10 @@ msgctxt "#20434"
msgid "Sets"
msgstr "Zusammenstellungen"
+msgctxt "#20435"
+msgid "Combine split video items"
+msgstr "Verknüpfe geteilte Videostücke"
+
msgctxt "#20436"
msgid "Export actor thumbs?"
msgstr "Schauspieler Bilder exportieren?"
@@ -8665,6 +8545,10 @@ msgctxt "#20455"
msgid "Listeners"
msgstr "Listeners"
+msgctxt "#20456"
+msgid "Flatten library hierarchy"
+msgstr "Glättet die Bibliothekshierarchie"
+
msgctxt "#20457"
msgid "Movie set"
msgstr "Zusammenstellung"
@@ -9577,10 +9461,6 @@ msgctxt "#22020"
msgid "Guide"
msgstr "Handbuch"
-msgctxt "#22021"
-msgid "Allowed error in aspect ratio to minimize black bars"
-msgstr "Erlaube Fehler im Seitenverhältnis (%)"
-
msgctxt "#22022"
msgid "Show video files in listings"
msgstr "Video Dateien in Listen aufnehmen"
@@ -9741,10 +9621,6 @@ msgctxt "#24009"
msgid "Script"
msgstr "Skript"
-msgctxt "#24010"
-msgid "Visualization"
-msgstr "Visualisierung"
-
msgctxt "#24011"
msgid "Add-on repository"
msgstr "Add-on Depot"
@@ -10457,6 +10333,10 @@ msgctxt "#34110"
msgid "7.1"
msgstr "7.1"
+msgctxt "#34111"
+msgid "When activated silence is output in order to keep alive receiver, otherwise sink is drained in idle state"
+msgstr "Wenn aktiviert, Stille ist Output um den Receiver lebendig zu halten, sonst wird Senke in den Idle State gesetzt."
+
msgctxt "#34120"
msgid "Play GUI sounds"
msgstr "GUI Sounds abspielen"
@@ -10509,10 +10389,6 @@ msgctxt "#34401"
msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
msgstr "Videofilter/-scaler konnte nicht initialisiert werden! Verwende Bilineares Scaling"
-msgctxt "#34402"
-msgid "Failed to initialize audio device"
-msgstr "Audiogerät konnte nicht initialisiert werden"
-
msgctxt "#34403"
msgid "Check your audiosettings"
msgstr "Audio-Einstellungen überprüfen"
@@ -10545,10 +10421,6 @@ msgctxt "#35001"
msgid "Generic HID device"
msgstr "HID-Gerät"
-msgctxt "#35002"
-msgid "Generic network adapter"
-msgstr "Netzwerkadapter"
-
msgctxt "#35003"
msgid "Generic disk"
msgstr "Festplatte"
@@ -10605,10 +10477,6 @@ msgctxt "#35504"
msgid "Product ID"
msgstr "Produkt ID"
-msgctxt "#36000"
-msgid "Pulse-Eight CEC adapter"
-msgstr "Pulse-Eight CEC Adapter"
-
msgctxt "#36001"
msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
@@ -10629,10 +10497,6 @@ msgctxt "#36005"
msgid "Enable switch side commands"
msgstr "Seitenwechsel Befehle aktivieren"
-msgctxt "#36006"
-msgid "Could not open the adapter"
-msgstr "Der Adapter konnte nicht geöffnet werden"
-
msgctxt "#36007"
msgid "Devices to power on when starting XBMC"
msgstr "Geräte, welche den TV anschalten, wenn XBMC startet"
@@ -10653,10 +10517,6 @@ msgctxt "#36011"
msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
msgstr "Der CEC Port konnte nicht gefunden werden. Manuell einstellen."
-msgctxt "#36012"
-msgid "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings."
-msgstr "Der CEC Adapter konnte nicht initialisiert werden. Bitte Einstellungen prüfen!"
-
msgctxt "#36015"
msgid "HDMI port number"
msgstr "HDMI Port Nummer"
@@ -10665,10 +10525,6 @@ msgctxt "#36016"
msgid "Connected"
msgstr "Verbunden"
-msgctxt "#36017"
-msgid "Could not initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system."
-msgstr "CEC Adapter gefunden, aber libCEC ist nicht verfügbar"
-
msgctxt "#36018"
msgid "Use the TV's language setting"
msgstr "Spracheinstellung des Fernsehers in XBMC nutzen"
@@ -10721,14 +10577,6 @@ msgctxt "#36030"
msgid "Connection lost"
msgstr "Verbindung unterbrochen"
-msgctxt "#36031"
-msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter"
-msgstr "Dieser Benutzer hat nicht die nötige Berechtigung, den CEC Adapter zu öffnen."
-
-msgctxt "#36032"
-msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter"
-msgstr "Der Port ist belegt. Nur ein Programm kann auf den CEC Adapter zugreifen"
-
msgctxt "#36033"
msgid "Pause playback when switching to another source"
msgstr "Wiedergabe pausieren, wenn eine andere Quelle ausgewählt wird."
@@ -10761,10 +10609,6 @@ msgctxt "#36041"
msgid "* Item folder"
msgstr "* Artikel Ordner"
-msgctxt "#36042"
-msgid "Use limited color range (16-235)"
-msgstr "Verwende begrenzten Farbraum (16-235)"
-
msgctxt "#36101"
msgid "Change the look and feel of the User Interface."
msgstr "Verändere das Aussehen der Benutzeroberfläche"
@@ -10881,10 +10725,6 @@ msgctxt "#36129"
msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver."
msgstr "Setze die benötigte Zeitspanne, bevor der Bildschirmschoner angezeigt wird."
-msgctxt "#36130"
-msgid "Select the screensaver. XBMC will force the 'Dim' screensaver when fullscreen video playback is paused or a dialog box is active."
-msgstr "Wähle den Bildschirmschoner. XBMC wird trotzdem \"Dim\" benutzen, wenn ein Video pausiert ist oder eine Dialogbox aktiv ist."
-
msgctxt "#36131"
msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used."
msgstr "Verändere benutzerdefinierte Einstellungen des Bildschirmschoners. Die verfügbaren Optionen hängen vom gewählten Bildschirmschoner ab."
@@ -10893,10 +10733,6 @@ msgctxt "#36132"
msgid "Preview the selected screensaver."
msgstr "Vorschau des ausgewählten Bildschirmschoners."
-msgctxt "#36133"
-msgid "If music is being played, XBMC will start the selected visualization instead of displaying the screensaver."
-msgstr "Wenn Musik abgespielt wird, wird XBMC statt des Bildschirmschoners die Visualisierung zeigen."
-
msgctxt "#36134"
msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode."
msgstr "Dunkle den Bildschirm ab, wenn die Medienwiedergabe angehalten ist. Nicht zulässig für \"Dim\" Bildschirmschoner."
@@ -10977,6 +10813,10 @@ msgctxt "#36153"
msgid "Adjust the method used to process and display video."
msgstr "Passe die Methode an, welche genutzt wird um Videos anzuzeigen und zu verarbeiten."
+msgctxt "#36154"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Noch keine Informationen vorhanden."
+
msgctxt "#36155"
msgid "Enable hardware decoding of video files."
msgstr "Hardware Decoding bei Videodateien aktivieren."
@@ -11021,17 +10861,13 @@ msgctxt "#36165"
msgid "Pause for a small amount of time during a refresh rate change. Activate to automatically set the refresh rate which is best matched with the video that is playing. This potentially allows for perfectly smooth video reproduction, as video material can be recorded in a variety of frame rates which need to be properly matched by the refresh rate of the display in order to be displayed smoothly."
msgstr "Pausiert für einen kurzen Zeitraum während des Wechsels der Bildwiederholrate. Aktivieren um die eingestellte Bildwiederholrate automatisch an das abzuspielende Video anzupassen. Dies erlaubt möglicherweise eine perfekte flüssige Reproduktion des Videos, da Video Material mit verschiedenen Bildwiederholraten aufgenommen werden kann welche korrekt an die Wiederholrate des Bildschirmes angepasst werden muss um flüssig dargestellt zu werden."
-msgctxt "#36166"
-msgid "Synchronize the video to the refresh rate of the monitor."
-msgstr "Synchronisiere das Video zur Bildwiederholrate des Monitors."
-
-msgctxt "#36168"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Noch keine Informationen vorhanden."
+msgctxt "#36167"
+msgid "Audio has to stay in sync, this can either be done by resampling, skipping/duplicating packets, or adjusting the clock if it gets out of sync too far."
+msgstr "Der Ton muss synchron bleiben, die kann entweder durch Resampling, überspringen/duplizieren von Paketen, oder durch justierung der Uhrzeit, wenn diese nicht synchron ist, erreicht werden."
msgctxt "#36169"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Noch keine Informationen vorhanden."
+msgid "Resampling and other sound processing quality. Low quality is fast, higher quality will consume more CPU."
+msgstr "Resampling und andere klangverbessernde Qualitäten. Geringe Qualität bedeutet weniger, hohe Qualität höhere Prozessorlast."
msgctxt "#36170"
msgid "Allow video player to ignoring aspect ratio by a certain amount to fill a larger amount of the screen with video."
@@ -11057,6 +10893,10 @@ msgctxt "#36176"
msgid "No info available yet."
msgstr "Noch keine Informationen vorhanden."
+msgctxt "#36177"
+msgid "Toggle between Choose, Play (default), Resume and Show Information. Choose will select an item, e.g. open a directory in files mode. Resume will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system."
+msgstr "Wähle zwischen Auswahl, Play(Standard), Fortsetzen und Zeige Information. Auswahl wird ein Menüpunkt wählen, z.B. öffne ein Verzeichnis im Dateimodus. Fortsetzen wird automatisch das Video an der Stelle starten, wo Sie zuletzt geschaut haben, selbst nach einem Systemneustart."
+
msgctxt "#36178"
msgid "No info available yet."
msgstr "Noch keine Informationen vorhanden."
@@ -11074,12 +10914,12 @@ msgid "No info available yet."
msgstr "Noch keine Informationen vorhanden."
msgctxt "#36182"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Noch keine Informationen vorhanden."
+msgid "Enables direct playback of videos that are in folders, without having to open those folders first, as well as displaying multi-part video files as single items in non-library views."
+msgstr "Direkte Widergabe von Videos in Ordnern ohne diese erst öffnen zu müssen, sowie anzeigen von geteilten Videos als einzelne Datei in einer nicht Datenbank-Ansicht."
msgctxt "#36183"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Noch keine Informationen vorhanden."
+msgid "Removes the title, genre etc nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view."
+msgstr "Entfernt den Title, das Genere usw. Knoten aus der Bibliothekansicht. Bei Auswahl einer Kategorie wird sofort die Titelübersicht darstellt."
msgctxt "#36184"
msgid "No info available yet."
@@ -11161,6 +11001,10 @@ msgctxt "#36203"
msgid "Enable the Personal Video Recorder (PVR) features in XBMC. This requires that at least one PVR add-on is installed."
msgstr "Aktiviere die Personal Video Recorder(PVR) Funktionen in XBMC. Dies erfordert die Installation von mindestens einem PVR Add-on."
+msgctxt "#36204"
+msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend."
+msgstr "Importiert Kanalgruppen von dem PVR Backend(wenn unterstützt). Benutzerdefinierte Gruppen werden gelöscht, wenn diese nicht im Backend gefunden werden."
+
msgctxt "#36205"
msgid "Sort the channels by channel number on the server, but uses XBMC's own numbering for channels."
msgstr "Sortiere Kanäle nach Kanalnummer auf dem Server, aber benutze XBMC´s eigene Nummerierung für Kanäle."
@@ -11305,6 +11149,10 @@ msgctxt "#36240"
msgid "No info available yet."
msgstr "Noch keine Informationen vorhanden."
+msgctxt "#36241"
+msgid "Execute the \"wakeup command\" below when XBMC exits or is going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter."
+msgstr "Führen sie unten aufgeführt das \"Aufwachkomando\" aus, wenn XBMC beendet wird oder in den Ruhezustand geht. Der Zeitstempel für die nächste geplante aus wird in einen Parameter übergeben."
+
msgctxt "#36242"
msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout. Defaults to 15 minutes."
msgstr "Dieser Befehl wird nicht ausgeführt wenn eine Aufnahme zur selben Zeit gestartet wird. Standard: 15 Minuten"
@@ -11377,6 +11225,14 @@ msgctxt "#36259"
msgid "Check for new and removed media files on XBMC startup."
msgstr "Überprüfe auf neue und gelöschte Mediendateien beim XBMC start."
+msgctxt "#36260"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Noch keine Informationen vorhanden."
+
+msgctxt "#36261"
+msgid "Path where taken screenshots will be stored."
+msgstr "Pfad wurde aktzeptiert, Bildschirmfotos werden gespeichert"
+
msgctxt "#36262"
msgid "Export the Music Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
msgstr "Exportiert die Musik Bibliotheksdatenbank in XML Dateien. Wahlweise können gegebene XML Dateien überschrieben werden."
@@ -11417,10 +11273,6 @@ msgctxt "#36272"
msgid "Allow crassfading to occur when both tracks are from the same album."
msgstr "Erlaube Überblenden wenn beide Lieder vom selben Album stammen."
-msgctxt "#36273"
-msgid "Select the visualization that will be displayed while listening to music."
-msgstr "Wähle die Visualisierung welche während der Musik-Wiedergabe angezeigt wird."
-
msgctxt "#36274"
msgid "Read the tag information from song files. For large directories this can slow down read time, especially over a network."
msgstr "Liest die Tag Informationen von Tondateien. Bei großen Verzeichnissen kann dies die Auslesezeit erhöhen, insbesondere über Netzwerkverbindungen."
@@ -11513,10 +11365,6 @@ msgctxt "#36296"
msgid "Select the size of the font used during karoake."
msgstr "Wählen Sie die Schriftgröße für den Karaokemodus."
-msgctxt "#36297"
-msgid "Select the font color used during karoake."
-msgstr "Wählen Sie die Schriftfarbe für den Karaokemodus."
-
msgctxt "#36298"
msgid "Select the character set used during karoake."
msgstr "Wählen Sie die Zeichensetzung für den Karaokemodus."
@@ -11657,6 +11505,10 @@ msgctxt "#36332"
msgid "Select between web interfaces installed via the Add-on Manager."
msgstr "Wähle zwischen Web-Oberflächen die über den Add-on Manager installiert wurden."
+msgctxt "#36333"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Noch keine Informationen vorhanden."
+
msgctxt "#36334"
msgid "Allow programs on this computer to control XBMC via the Web Interface or the JSON-RPC interface protocol."
msgstr "Erlaube Programmen auf diesem Rechner XBMC via Web Interface oder JSON-RPC Protokoll zu steuern."
@@ -11721,6 +11573,10 @@ msgctxt "#36349"
msgid "No info available yet."
msgstr "Noch keine Informationen vorhanden."
+msgctxt "#36350"
+msgid "Automatically send 'Wake-On-Lan' to server(s) right before trying to access shared files or services."
+msgstr "Sendet automatisch ein \"Wake-On-Lan\" Kommando an den Server(n), dies geschieht kurz bevor auf Dateien oder Dienste zugegriffen werden soll."
+
msgctxt "#36351"
msgid "No info available yet."
msgstr "Noch keine Informationen vorhanden."
@@ -11801,6 +11657,10 @@ msgctxt "#36371"
msgid "Select the device you use to play audio decoded by XBMC such as mp3's and FLAC."
msgstr "Wähle das Gerät zum Abspielen von XBMC mp3´s und FLAC."
+msgctxt "#36372"
+msgid "Select the device you use to play encoded formats, these are any of the formats checked above in the 'capable receiver' options."
+msgstr "Wählen sie das Geräte aus, mit dem sie kodierte Formate abspielen wollen, dies sind alle Formte, die in der Option \"Verfügbare Receiver\" angehakt sind."
+
msgctxt "#36373"
msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications."
msgstr "Konfiguriert, wie Töne auf der Benutzeroberfläche behandelt werden, wie die Navigation im Menü oder wichtige Benachrichtigungen."
@@ -11889,10 +11749,6 @@ msgctxt "#36394"
msgid "Specify additional libraries to be included in the debug log."
msgstr "Wähle zusätzliche Bibliotheken die im Debug Log eingebunden werden sollen."
-msgctxt "#36395"
-msgid "Open the Master Lock dialog, where you can configure your Master Lock options."
-msgstr "Öffne den Master Lock Dialog um die Master Lock Optionen anzupassen."
-
msgctxt "#36396"
msgid "Define the PIN code used for the master lock."
msgstr "Definieren Sie den PIN-Codefür die Master-Sperre."
@@ -11985,10 +11841,130 @@ msgctxt "#36418"
msgid "No info available yet."
msgstr "Noch keine Informationen vorhanden."
+msgctxt "#36419"
+msgid "Define locations used for retrieving weather information."
+msgstr "Definieren sie den Standort, für den sie Wetterinformationen empfangen wollen."
+
msgctxt "#36420"
msgid "No info available yet."
msgstr "Noch keine Informationen vorhanden."
+msgctxt "#36500"
+msgid "Stereoscopic mode (current)"
+msgstr "Stereoskopischer Modus (aktuell)"
+
+msgctxt "#36501"
+msgid "Stereoscopic mode"
+msgstr "Stereoskopischer Modus"
+
+msgctxt "#36502"
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
+
+msgctxt "#36503"
+msgid "Over/Under"
+msgstr "Unter/Über"
+
+msgctxt "#36504"
+msgid "Side by side"
+msgstr "Seite an Seite"
+
+msgctxt "#36505"
+msgid "Anaglyph Red/Cyan"
+msgstr "Rot/Cyan darstellen"
+
+msgctxt "#36506"
+msgid "Anaglyph Green/Magenta"
+msgstr "Grün/Magenta darstellen"
+
+msgctxt "#36507"
+msgid "Interlaced"
+msgstr "Interlaced"
+
+msgctxt "#36508"
+msgid "Hardware Based"
+msgstr "Hardware basiert"
+
+msgctxt "#36509"
+msgid "Monoscopic - 2D"
+msgstr "Monoskopisch- 2D"
+
+msgctxt "#36520"
+msgid "Playback mode of stereoscopic videos"
+msgstr "Playback Modus von stereoskopischen Vidoes"
+
+msgctxt "#36521"
+msgid "Ask me"
+msgstr "Frag mich"
+
+msgctxt "#36522"
+msgid "Use preferred mode"
+msgstr "Benutzer bevorzugter Modus"
+
+msgctxt "#36524"
+msgid "Preferred mode"
+msgstr "Bevorzugter Modus"
+
+msgctxt "#36525"
+msgid "Same as movie (autodetect)"
+msgstr "Gleich wie beim Film (autodetect)"
+
+msgctxt "#36526"
+msgid "Disable stereoscopic mode when playback is stopped"
+msgstr "Dekativiere den stereoskopischen Modus, wenn das Playback gestoppt ist"
+
+msgctxt "#36527"
+msgid "This video is stereoscopic. Select playback mode"
+msgstr "Diese Video ist stereoskopisch. Wähle den Playback Modus"
+
+msgctxt "#36528"
+msgid "Select stereoscopic mode"
+msgstr "Wähle stereoskopischen Modus"
+
+msgctxt "#36529"
+msgid "Mono (2D)"
+msgstr "Mono (2D)"
+
+msgctxt "#36530"
+msgid "Preferred mode"
+msgstr "Bevorzugter Modus"
+
+msgctxt "#36531"
+msgid "Select alternate mode..."
+msgstr "Wähle alternativen Modus"
+
+msgctxt "#36532"
+msgid "Same as movie"
+msgstr "Gleich wie beim Film"
+
+msgctxt "#36535"
+msgid "Stereoscopic mode of video"
+msgstr "Stereoskopischer Modus des Videos"
+
+msgctxt "#36536"
+msgid "Stereoscopic mode inverted"
+msgstr "Stereoskopischer Modus invertiert"
+
+msgctxt "#36537"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Noch keine Informationen vorhanden."
+
+msgctxt "#36538"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Noch keine Informationen vorhanden."
+
+msgctxt "#36539"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Noch keine Informationen vorhanden."
+
+msgctxt "#36540"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Noch keine Informationen vorhanden."
+
+msgctxt "#36541"
+msgid "Allows volume control from AirPlay clients."
+msgstr "Erlaube Lautstärkenregelung für AirPlay Clients."
+
msgctxt "#37000"
msgid "(Visually Impaired)"
msgstr "(Sehbehinderte)"
diff --git a/language/Greek/strings.po b/language/Greek/strings.po
index 2ea255a84a..3d7a435a41 100644
--- a/language/Greek/strings.po
+++ b/language/Greek/strings.po
@@ -857,10 +857,6 @@ msgctxt "#249"
msgid "Music"
msgstr "Μουσική"
-msgctxt "#250"
-msgid "Visualization"
-msgstr "Οπτικοποίηση"
-
msgctxt "#251"
msgid "Select destination directory"
msgstr "Επιλογή φακέλου προορισμού"
@@ -1193,10 +1189,6 @@ msgctxt "#337"
msgid "Audio output"
msgstr "Έξοδος ήχου"
-msgctxt "#338"
-msgid "Analog"
-msgstr "Αναλογική"
-
msgctxt "#339"
msgid "Optical/Coax"
msgstr "Οπτική/Coax"
@@ -1251,7 +1243,7 @@ msgstr "Ανενεργό/ή"
msgctxt "#352"
msgid "Dim"
-msgstr "Αμυδρό φως"
+msgstr "Σκίαση"
msgctxt "#353"
msgid "Black"
@@ -1291,7 +1283,7 @@ msgstr "Παρουσίαση διαφανειών και των υποφακέλ
msgctxt "#362"
msgid "Screensaver dim level"
-msgstr "Ποσοστό εξασθένισης της προφύλαξης οθόνης"
+msgstr "Ποσοστό εξασθένησης της προφύλαξης οθόνης"
msgctxt "#363"
msgid "Sort by: File"
@@ -1517,6 +1509,10 @@ msgctxt "#420"
msgid "HDMI"
msgstr "HDMI"
+msgctxt "#421"
+msgid "Stream silence when idle"
+msgstr "Μετάδοση σιγής κατά την αδράνεια"
+
msgctxt "#422"
msgid "Delete album info"
msgstr "Διαγραφή πληροφοριών άλμπουμ"
@@ -1589,10 +1585,6 @@ msgctxt "#439"
msgid "Cache"
msgstr "Λανθάνουσα μνήμη"
-msgctxt "#440"
-msgid "Harddisk"
-msgstr "Σκληρός δίσκος"
-
msgctxt "#441"
msgid "UDF"
msgstr "UDF"
@@ -1829,10 +1821,6 @@ msgctxt "#507"
msgid "Sort by: Usage"
msgstr "Ταξ.: Χρήση"
-msgctxt "#510"
-msgid "Enable visualizations"
-msgstr "Ενεργοποίηση οπτικοποιήσεων"
-
msgctxt "#511"
msgid "Enable video mode switching"
msgstr "Ενεργοποίηση εναλλαγής λειτουργίας βίντεο"
@@ -2213,6 +2201,10 @@ msgctxt "#613"
msgid "Sample rate"
msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας"
+msgctxt "#614"
+msgid "Virtual folder"
+msgstr "Εικονικός φάκελος"
+
msgctxt "#620"
msgid "Audio CDs"
msgstr "CD ήχου"
@@ -2273,14 +2265,6 @@ msgctxt "#636"
msgid "Custom"
msgstr "Προσαρμογή"
-msgctxt "#637"
-msgid "Replay gain"
-msgstr "Ενίσχυση ήχου"
-
-msgctxt "#638"
-msgid "Replaygain volume adjustments"
-msgstr "Προσαρμογή έντασης ενίσχυσης ήχου"
-
msgctxt "#639"
msgid "Use track levels"
msgstr "Σε επίπεδο τραγουδιού"
@@ -2289,18 +2273,6 @@ msgctxt "#640"
msgid "Use album levels"
msgstr "Σε επίπεδο άλμπουμ"
-msgctxt "#641"
-msgid "PreAmp Level - Replay gained files"
-msgstr "Ένταση ΠροΕνισχυτή - Στα ήδη ενισχυμένα αρχεία"
-
-msgctxt "#642"
-msgid "PreAmp Level - Non replay gained files"
-msgstr "Ένταση ΠροΕνισχυτή - Στα μη ενισχυμένα αρχεία"
-
-msgctxt "#643"
-msgid "Avoid clipping on replay gained files"
-msgstr "Αποφυγή μείωσης της έντασης ενίσχυσης"
-
msgctxt "#644"
msgid "Crop black bars"
msgstr "Αποκοπή μαύρων μπαρών"
@@ -3121,6 +3093,10 @@ msgctxt "#1260"
msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
msgstr "Αναγγελία αυτών των υπηρεσιών σε άλλα συστήματα μέσω του Zeroconf"
+msgctxt "#1269"
+msgid "Allow volume control"
+msgstr "Να επιτρέπεται έλεγχος της έντασης ήχου"
+
msgctxt "#1270"
msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
msgstr "Έγκριση στο XBMC να λαμβάνει περιεχόμενο AirPlay"
@@ -3517,10 +3493,6 @@ msgctxt "#10039"
msgid "Level: Expert"
msgstr "Επίπεδο: Ανώτερο"
-msgctxt "#10040"
-msgid "Addon browser"
-msgstr "Περιηγητής Πρόσθετων"
-
msgctxt "#10041"
msgid "Reset settings"
msgstr "Επαναφορά ρυθμίσεων"
@@ -3537,14 +3509,6 @@ msgctxt "#10044"
msgid "No help available"
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
-msgctxt "#10100"
-msgid "Yes/No dialog"
-msgstr "Παράθυρο Ναι/Όχι"
-
-msgctxt "#10101"
-msgid "Progress dialog"
-msgstr "Παράθυρο διαδικασίας"
-
msgctxt "#10126"
msgid "File browser"
msgstr "Περιήγηση αρχείων"
@@ -3685,18 +3649,10 @@ msgctxt "#10524"
msgid "Movie info"
msgstr "Πληροφορίες ταινίας"
-msgctxt "#12000"
-msgid "Select dialog"
-msgstr "Παράθυρο επιλογής"
-
msgctxt "#12001"
msgid "Music/Info"
msgstr "Μουσική/Πληροφορίες"
-msgctxt "#12002"
-msgid "Dialog OK"
-msgstr "Παράθυρο 'Επιλογή'"
-
msgctxt "#12003"
msgid "Videos/Info"
msgstr "Βίντεο/Πληροφορίες"
@@ -3709,14 +3665,6 @@ msgctxt "#12005"
msgid "Fullscreen video"
msgstr "Βίντεο πλήρους οθόνης"
-msgctxt "#12006"
-msgid "Audio visualization"
-msgstr "Μουσική οπτικοποίηση"
-
-msgctxt "#12008"
-msgid "File stacking dialog"
-msgstr "Παράθυρο στοιβάγματος αρχείων"
-
msgctxt "#12009"
msgid "Rebuild index..."
msgstr "Ανακατασκευή περιεχομένων..."
@@ -4053,10 +4001,6 @@ msgctxt "#13013"
msgid "Reboot"
msgstr "Επανεκκίνηση"
-msgctxt "#13014"
-msgid "Minimize"
-msgstr "Ελαχιστοποίηση"
-
msgctxt "#13015"
msgid "Power button action"
msgstr "Λειτουργία πλήκτρου τροφοδοσίας"
@@ -4221,10 +4165,6 @@ msgctxt "#13121"
msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
msgstr "VDPAU HQ επίπεδο Upscaling"
-msgctxt "#13122"
-msgid "VDPAU Studio level color conversion"
-msgstr "VDPAU Μετατροπή χρώματος επιπέδου στούντιο"
-
msgctxt "#13130"
msgid "Blank other displays"
msgstr "Κενό σε άλλες οθόνες"
@@ -4277,10 +4217,6 @@ msgctxt "#13161"
msgid "Primary DNS"
msgstr "Πρωτεύον DNS"
-msgctxt "#13162"
-msgid "Initialize failed"
-msgstr "Η αναγνώριση απέτυχε"
-
msgctxt "#13170"
msgid "Never"
msgstr "Ποτέ"
@@ -4525,10 +4461,6 @@ msgctxt "#13318"
msgid "Recursive slideshow"
msgstr "Παρουσίαση διαφανειών και των υποφακέλων"
-msgctxt "#13319"
-msgid "Randomize"
-msgstr "Τυχαία διάταξη"
-
msgctxt "#13320"
msgid "Stereo"
msgstr "Στερεοφωνικά"
@@ -4741,22 +4673,10 @@ msgctxt "#13388"
msgid "Preset"
msgstr "Προρύθμιση"
-msgctxt "#13389"
-msgid "There are no presets available\nfor this visualization"
-msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες προρυθμίσεις\nγι' αυτή την οπτικοποίηση"
-
-msgctxt "#13390"
-msgid "There are no settings available\nfor this visualization"
-msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες ρυθμίσεις\nγι' αυτή την οπτικοποίηση"
-
msgctxt "#13391"
msgid "Eject/Load"
msgstr "Εξαγωγή/Φόρτωση"
-msgctxt "#13392"
-msgid "Use visualization if playing audio"
-msgstr "Χρήση οπτικοποιήσεων κατά την αναπαραγωγή μουσικής"
-
msgctxt "#13393"
msgid "Calculate size"
msgstr "Υπολογισμός μεγέθους"
@@ -4929,6 +4849,10 @@ msgctxt "#13435"
msgid "Enable HQ Scalers for scalings above"
msgstr "Ενεργοποίηση HQ Scalers για προσαρμογή ανάλυσης πάνω από"
+msgctxt "#13436"
+msgid "Allow hardware acceleration (libstagefright)"
+msgstr "Να επιτρέπεται επιτάχυνση υλικού (libstagefright)"
+
msgctxt "#13500"
msgid "A/V sync method"
msgstr "Μέθοδος συγχρονισμού A/V"
@@ -4945,10 +4869,6 @@ msgctxt "#13503"
msgid "Video clock (Resample audio)"
msgstr "Χρονισμός βίντεο (εκ νέου δειγματοληψία ήχου)"
-msgctxt "#13504"
-msgid "Maximum resample amount (%)"
-msgstr "Μέγιστο ποσοστό επανάληψης δειγματοληψίας (%)"
-
msgctxt "#13505"
msgid "Resample quality"
msgstr "Ποιότητα επανάληψης δειγματοληψίας"
@@ -5141,10 +5061,6 @@ msgctxt "#14024"
msgid "Enter the nearest large town"
msgstr "Η κοντινότερη μεγάλη πόλη"
-msgctxt "#14025"
-msgid "Video/Audio/DVD cache - Harddisk"
-msgstr "Συνολική λανθάνουσα μνήμη - Σκληρός δίσκος"
-
msgctxt "#14026"
msgid "Video cache - DVD-ROM"
msgstr "Λανθάνουσα μνήμη βίντεο - DVD-ROM"
@@ -5489,10 +5405,6 @@ msgctxt "#15213"
msgid "Play using..."
msgstr "Άνοιγμα με..."
-msgctxt "#15214"
-msgid "Use smoothed A/V synchronization"
-msgstr "Χρήση ομαλού συγχρονισμού A/V"
-
msgctxt "#15215"
msgid "Hide file names in thumbs view"
msgstr "Απόκρυψη ονομάτων αρχείων στις Μικρογραφίες"
@@ -5633,10 +5545,6 @@ msgctxt "#16031"
msgid "No matching songs in the library."
msgstr "Δεν υπάρχουν παρόμοια τραγούδια στη συλλογή."
-msgctxt "#16032"
-msgid "Could not initialize database."
-msgstr "Δεν είναι δυνατός ο συγχρονισμός με τη βάση δεδομένων."
-
msgctxt "#16033"
msgid "Could not open database."
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος βάσης δεδομένων."
@@ -5697,6 +5605,14 @@ msgctxt "#16105"
msgid "Edit title"
msgstr "Επεξεργασία τίτλου"
+msgctxt "#16106"
+msgid "Manage ..."
+msgstr "Διαχείριση ..."
+
+msgctxt "#16107"
+msgid "Edit sort title"
+msgstr "Επεξεργασία ταξινόμησης τίτλου"
+
msgctxt "#16200"
msgid "Operation was aborted"
msgstr "Η διαδικασία ακυρώθηκε"
@@ -5785,10 +5701,6 @@ msgctxt "#16314"
msgid "Inverse Telecine"
msgstr "Αντίστροφη Telecine"
-msgctxt "#16315"
-msgid "Lanczos3 optimized"
-msgstr "Lanczos3 βελτιστοποιημένο"
-
msgctxt "#16316"
msgid "Auto"
msgstr "Αυτόματη"
@@ -5817,18 +5729,10 @@ msgctxt "#16322"
msgid "Spline36"
msgstr "Spline36"
-msgctxt "#16323"
-msgid "Spline36 optimized"
-msgstr "Spline36 βελτιστοποιημένο"
-
msgctxt "#16324"
msgid "Software Blend"
msgstr "Blend λογισμικού"
-msgctxt "#16325"
-msgid "Auto - ION Optimized"
-msgstr "Αυτόματο - Βελτιστοποίηση ION"
-
msgctxt "#16400"
msgid "Post-processing"
msgstr "Μετα-επεξεργασία"
@@ -6481,10 +6385,6 @@ msgctxt "#19170"
msgid "Timeout when starting playback"
msgstr "Χρονικό όριο κατά την έναρξη αναπαραγωγής"
-msgctxt "#19171"
-msgid "Start playback minimized"
-msgstr "Εκκίνηση αναπαραγωγής σε ελαχιστοποίηση"
-
msgctxt "#19172"
msgid "Instant recording duration"
msgstr "Διάρκεια άμεσης εγγραφής"
@@ -6553,10 +6453,6 @@ msgctxt "#19189"
msgid "Continue last channel on startup"
msgstr "Συνέχεια του τελευταίου καναλιού κατά την εκκίνηση"
-msgctxt "#19190"
-msgid "Minimized"
-msgstr "Ελαχιστοποιημένο"
-
msgctxt "#19191"
msgid "PVR service"
msgstr "Υπηρεσία PVR"
@@ -6713,10 +6609,6 @@ msgctxt "#19229"
msgid "Close channel OSD after switching channels"
msgstr "Κλείσιμο του OSD του καναλιού κατά το ζάπινγκ"
-msgctxt "#19230"
-msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream"
-msgstr "Αποτροπή ενημερώσεων EPG κατά την αναπαραγωγή τηλεόρασης"
-
msgctxt "#19231"
msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
msgstr "Πάντα να χρησιμοποιείται η διάταξη των καναλιών από τα backend"
@@ -6729,10 +6621,6 @@ msgctxt "#19233"
msgid "Display a notification on timer updates"
msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης κατά τις ενημερώσεις χρονοδιακοπτών"
-msgctxt "#19234"
-msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)"
-msgstr "Χρήση αριθμών καναλιών backend (δουλεύει μόνο με 1 ενεργό πρόσθετο PVR)"
-
msgctxt "#19235"
msgid "PVR manager is starting up"
msgstr "Ξεκινά ο διαχειριστής PVR"
@@ -7557,14 +7445,6 @@ msgctxt "#20085"
msgid "Show system info"
msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών για το σύστημα"
-msgctxt "#20086"
-msgid "Show available disc space C: E: F:"
-msgstr "Εμφάνιση διαθέσιμου χώρου στα C: E: F:"
-
-msgctxt "#20087"
-msgid "Show available disc space E: F: G:"
-msgstr "Εμφάνιση διαθέσιμου χώρου στα E: F: G:"
-
msgctxt "#20088"
msgid "Weather info"
msgstr "Πληροφορίες καιρού"
@@ -8501,10 +8381,6 @@ msgctxt "#20413"
msgid "Get fanart"
msgstr "Λήψη Fanart"
-msgctxt "#20414"
-msgid "Show Fanart in video and music libraries"
-msgstr "Προβολή Fanart στις συλλογές βίντεο και μουσικής"
-
msgctxt "#20415"
msgid "Scanning for new content"
msgstr "Έλεγχος για νέα περιεχόμενα"
@@ -8585,6 +8461,10 @@ msgctxt "#20434"
msgid "Sets"
msgstr "Ομάδες Ταινιών"
+msgctxt "#20435"
+msgid "Combine split video items"
+msgstr "Συνένωση διαχωρισμένων βίντεο"
+
msgctxt "#20436"
msgid "Export actor thumbs?"
msgstr "Εξαγωγή μικρογραφιών ηθοποιών;"
@@ -8665,6 +8545,10 @@ msgctxt "#20455"
msgid "Listeners"
msgstr "Ακροατές"
+msgctxt "#20456"
+msgid "Flatten library hierarchy"
+msgstr "Ενιαία λίστα ιεραρχίας συλλογής"
+
msgctxt "#20457"
msgid "Movie set"
msgstr "Ομάδα Ταινιών"
@@ -9551,7 +9435,7 @@ msgstr "Δεδομένα προφίλ"
msgctxt "#22014"
msgid "Use dim if paused during video playback"
-msgstr "Χρήση 'Αμυδρού φωτός' κατά την παύση"
+msgstr "Χρήση 'Σκίασης' κατά την παύση"
msgctxt "#22015"
msgid "All recordings"
@@ -9577,10 +9461,6 @@ msgctxt "#22020"
msgid "Guide"
msgstr "Οδηγός"
-msgctxt "#22021"
-msgid "Allowed error in aspect ratio to minimize black bars"
-msgstr "Σφάλμα αναλογιών εικόνας για μείωση μαύρων μπαρών"
-
msgctxt "#22022"
msgid "Show video files in listings"
msgstr "Εμφάνιση αρχείων βίντεο στις λίστες"
@@ -9741,10 +9621,6 @@ msgctxt "#24009"
msgid "Script"
msgstr "Script"
-msgctxt "#24010"
-msgid "Visualization"
-msgstr "Οπτικοποίηση"
-
msgctxt "#24011"
msgid "Add-on repository"
msgstr "Αποθετήριο πρόσθετων"
@@ -10457,6 +10333,10 @@ msgctxt "#34110"
msgid "7.1"
msgstr "7.1"
+msgctxt "#34111"
+msgid "When activated silence is output in order to keep alive receiver, otherwise sink is drained in idle state"
+msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, μεταδίδει σήμα σιγής στην έξοδο ήχου προκειμένου να παραμείνει ενεργός ο δέκτης, διαφορετικά ο αποδέκτης αδειάζει κατά την αδράνεια"
+
msgctxt "#34120"
msgid "Play GUI sounds"
msgstr "Ήχοι πλοήγησης"
@@ -10509,10 +10389,6 @@ msgctxt "#34401"
msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
msgstr "Αποτυχία χρήσης φίλτρων/scalers βίντεο, επαναφορά σε bilinear προσαρμογή ανάλυσης"
-msgctxt "#34402"
-msgid "Failed to initialize audio device"
-msgstr "Αποτυχία έναρξης της συσκευής ήχου"
-
msgctxt "#34403"
msgid "Check your audiosettings"
msgstr "Ελέγξτε τις ρυθμίσεις ήχου"
@@ -10545,10 +10421,6 @@ msgctxt "#35001"
msgid "Generic HID device"
msgstr "Γενική συσκευή HID"
-msgctxt "#35002"
-msgid "Generic network adapter"
-msgstr "Γενικός προσαρμογέας δικτύου"
-
msgctxt "#35003"
msgid "Generic disk"
msgstr "Γενικός δίσκος"
@@ -10605,10 +10477,6 @@ msgctxt "#35504"
msgid "Product ID"
msgstr "Αναγνωριστικό προϊόντος (ID)"
-msgctxt "#36000"
-msgid "Pulse-Eight CEC adapter"
-msgstr "Προσαρμογέας Pulse-Eight CEC"
-
msgctxt "#36001"
msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
@@ -10629,10 +10497,6 @@ msgctxt "#36005"
msgid "Enable switch side commands"
msgstr "Ενεργοποίηση διακόπτη εντολών"
-msgctxt "#36006"
-msgid "Could not open the adapter"
-msgstr "Αδυναμία εκκίνησης του προσαρμογέα"
-
msgctxt "#36007"
msgid "Devices to power on when starting XBMC"
msgstr "Συσκευές που θα ενεργοποιούνται κατά την εκκίνηση του XBMC"
@@ -10653,10 +10517,6 @@ msgctxt "#36011"
msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
msgstr "Δεν εντοπίστηκε η θύρα CEC. Ρυθμίστε την χειροκίνητα."
-msgctxt "#36012"
-msgid "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings."
-msgstr "Ο προσαρμογέας CEC δεν εκκίνησε. Ελέγξτε τις ρυθμίσεις σας."
-
msgctxt "#36015"
msgid "HDMI port number"
msgstr "Αριθμός θύρας HDMI"
@@ -10665,10 +10525,6 @@ msgctxt "#36016"
msgid "Connected"
msgstr "Συνδεδεμένη"
-msgctxt "#36017"
-msgid "Could not initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system."
-msgstr "Ο προσαρμογέας CEC δεν εκκίνησε: η libCEC δεν εντοπίστηκε στο σύστημά σας."
-
msgctxt "#36018"
msgid "Use the TV's language setting"
msgstr "Χρήση των ρυθμίσεων γλώσσας της τηλεόρασης"
@@ -10721,14 +10577,6 @@ msgctxt "#36030"
msgid "Connection lost"
msgstr "Απώλεια σύνδεσης"
-msgctxt "#36031"
-msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter"
-msgstr "Αυτός ο χρήστης δεν έχει άδεια για να ανοίξει τον προσαρμογέα CEC"
-
-msgctxt "#36032"
-msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter"
-msgstr "Η θύρα είναι απασχολημένη. Μόνο ένα πρόγραμμα μπορεί να έχει πρόσβαση στον προσαρμογέα CEC"
-
msgctxt "#36033"
msgid "Pause playback when switching to another source"
msgstr "Παύση αναπαραγωγής κατά τη μετάβαση σε άλλη πηγή"
@@ -10761,10 +10609,6 @@ msgctxt "#36041"
msgid "* Item folder"
msgstr "* Φάκελος αντικειμένου"
-msgctxt "#36042"
-msgid "Use limited color range (16-235)"
-msgstr "Χρήση περιορισμένου χρωματικού εύρους (16-235)"
-
msgctxt "#36101"
msgid "Change the look and feel of the User Interface."
msgstr "Αλλάξτε την εμφάνιση και την αισθητική του Περιβάλλοντος Εργασίας."
@@ -10881,10 +10725,6 @@ msgctxt "#36129"
msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver."
msgstr "Ορισμός του χρόνου αδράνειας που απαιτείται προτού εμφανιστεί η προφύλαξη οθόνης."
-msgctxt "#36130"
-msgid "Select the screensaver. XBMC will force the 'Dim' screensaver when fullscreen video playback is paused or a dialog box is active."
-msgstr "Επιλογή της προφύλαξης οθόνης. Το XBMC θα χρησιμοποιήσει τη 'Σκίαση' κατά την αναπαραγωγή βίντεο πλήρους οθόνης ή όταν είναι ενεργό ένα παράθυρο."
-
msgctxt "#36131"
msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used."
msgstr "Αλλαγή συγκεκριμένων ρυθμίσεων της προφύλαξης οθόνης. Οι διαθέσιμες επιλογές εξαρτώνται από την προφύλαξη που χρησιμοποιείται."
@@ -10893,13 +10733,9 @@ msgctxt "#36132"
msgid "Preview the selected screensaver."
msgstr "Προεπισκόπηση της επιλεγμένης προφύλαξης οθόνης."
-msgctxt "#36133"
-msgid "If music is being played, XBMC will start the selected visualization instead of displaying the screensaver."
-msgstr "Αν αναπαράγεται μουσική, το XBMC θα εκκινήσει την επιλεγμένη οπτικοποίηση αντί για την προφύλαξη οθόνης."
-
msgctxt "#36134"
msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode."
-msgstr "Να γίνεται σκίαση της οθόνης κατά την παύση. Δεν εφαρμόζεται στην προφύλαξη οθόνης 'Σκίαση'."
+msgstr "Να γίνεται εξασθένηση της οθόνης κατά την παύση. Δεν εφαρμόζεται στην προφύλαξη οθόνης 'Σκίαση'."
msgctxt "#36135"
msgid "No info available yet."
@@ -11025,21 +10861,13 @@ msgctxt "#36165"
msgid "Pause for a small amount of time during a refresh rate change. Activate to automatically set the refresh rate which is best matched with the video that is playing. This potentially allows for perfectly smooth video reproduction, as video material can be recorded in a variety of frame rates which need to be properly matched by the refresh rate of the display in order to be displayed smoothly."
msgstr "Παύση για ένα μικρό διάστημα κατά την αλλαγή του ρυθμού ανανέωσης. Ενεργοποιήστε το προκειμένου να ορίζεται αυτόματα ο ρυθμός ανανέωσης που ταιριάζει καλύτερα με το βίντεο που αναπαράγεται. Αυτό πιθανότατα θα οδηγήσει σε μια πολύ ομαλή αναπαραγωγή βίντεο, αφού οι ταινίες μπορεί να εγγράφονται με ένα πλήθος ρυθμών καρέ ούτως ώστε να προβάλλονται ομαλά."
-msgctxt "#36166"
-msgid "Synchronize the video to the refresh rate of the monitor."
-msgstr "Συγχρονισμός του βίντεο με το ρυθμό ανανέωσης της οθόνης."
-
msgctxt "#36167"
msgid "Audio has to stay in sync, this can either be done by resampling, skipping/duplicating packets, or adjusting the clock if it gets out of sync too far."
msgstr "Ο ήχος πρέπει να μένει συγχρονισμένος, αυτό μπορεί να γίνεται είτε μέσω επανάληψης της δειγματοληψίας, παράλειψης/αντιγραφής πακέτων, ή ρύθμισης του χρονισμού αν βγαίνει πολύ εκτός συγχρονισμού."
-msgctxt "#36168"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες."
-
msgctxt "#36169"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες."
+msgid "Resampling and other sound processing quality. Low quality is fast, higher quality will consume more CPU."
+msgstr "Ποιότητα επανάληψης δειγματοληψίας και άλλης επεξεργασίας ήχου. Η χαμηλή ποιότητα είναι ταχύτερη, η υψηλή ποιότητα καταναλώνει περισσότερη επεξεργαστική ισχύ."
msgctxt "#36170"
msgid "Allow video player to ignoring aspect ratio by a certain amount to fill a larger amount of the screen with video."
@@ -11049,10 +10877,6 @@ msgctxt "#36171"
msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays."
msgstr "Επιλογή της μεγέθυνσης με την οποία θα προβάλλονται τα βίντεο αναλογίας 4:3 σε ευρείες οθόνες 16:9."
-msgctxt "#36172"
-msgid "VDPAU studio level conversion provides a way for advanced applications like XBMC to influence the colorspace conversion."
-msgstr "Η συμπίεση επιπέδου στούντιο VDPAU παρέχει σε προχωρημένες εφαρμογές, όπως το XBMC, τη δυνατότητα να επηρεάζουν τη μετατροπή του χρωματικού χώρου."
-
msgctxt "#36173"
msgid "No info available yet."
msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες."
@@ -11070,7 +10894,7 @@ msgid "No info available yet."
msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες."
msgctxt "#36177"
-msgid "Toggle between Choose, Play (default), Resume and Show Information. Choose will an select item, e.g. open a directory in files mode. Resume will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system."
+msgid "Toggle between Choose, Play (default), Resume and Show Information. Choose will select an item, e.g. open a directory in files mode. Resume will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system."
msgstr "Εναλλαγή ανάμεσα σε 'Επιλογή', 'Εκκίνηση' (προεπιλογή), 'Συνέχεια' και 'Προβολή Πληροφοριών'. Η 'Επιλογή' θα επιλέξει το αντικείμενο, π.χ. θα ανοίξει το φάκελο στη λειτουργία αρχείων. Η 'Συνέχεια' θα αναπαραγάγει αυτόματα το βίντεο από το σημείο όπου σταμάτησε την τελευταία φορά, ακόμα και αν έγινε επανεκκίνηση."
msgctxt "#36178"
@@ -11090,12 +10914,12 @@ msgid "No info available yet."
msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες."
msgctxt "#36182"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες."
+msgid "Enables direct playback of videos that are in folders, without having to open those folders first, as well as displaying multi-part video files as single items in non-library views."
+msgstr "Ενεργοποιεί την άμεση αναπαραγωγή των βίντεο που βρίσκονται σε φακέλους, χωρίς να απαιτείται το άνοιγμα των φακέλων πρώτα, καθώς και την εμφάνιση βίντεο πολλαπλών κομματιών σαν μοναδιαία αντικείμενα σε προβολές εκτός συλλογής."
msgctxt "#36183"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες."
+msgid "Removes the title, genre etc nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view."
+msgstr "Αφαιρεί τους κόμβους τίτλου, είδους, κτλ. από την προβολή συλλογής. Επιλογή μιας κατηγορίας οδηγεί άμεσα σε προβολή τίτλων."
msgctxt "#36184"
msgid "No info available yet."
@@ -11401,6 +11225,14 @@ msgctxt "#36259"
msgid "Check for new and removed media files on XBMC startup."
msgstr "Έλεγχος για αρχεία πολυμέσων που προστέθηκαν και αφαιρέθηκαν κατά την εκκίνηση του XBMC."
+msgctxt "#36260"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες."
+
+msgctxt "#36261"
+msgid "Path where taken screenshots will be stored."
+msgstr "Διαδρομή όπου θα αποθηκεύονται τα στιγμιότυπα οθόνης."
+
msgctxt "#36262"
msgid "Export the Music Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
msgstr "Εξαγωγή της βάσης δεδομένων της Μουσικής Συλλογής σε αρχεία XML. Αυτό θα αντικαταστήσει κατ' επιλογή τα παρόντα αρχεία XML."
@@ -11421,10 +11253,6 @@ msgctxt "#36266"
msgid "When songs are added to a playlist they are queued instead of playback starting immediately."
msgstr "Όταν προστίθενται τραγούδια σε μια λίστα αναπαραγωγής, μπαίνουν σε αναμονή αντί να αναπαράγονται άμεσα."
-msgctxt "#36267"
-msgid "XBMC will read the Replay Gain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalize the sound levels accordingly."
-msgstr "Το XBMC θα διαβάσει τις πληροφορίες Ενίσχυσης Ήχου που είναι κωδικοποιημένες στα μουσικά αρχεία από προγράμματα όπως το MP3Gain, και θα εξομαλύνουν αναλόγως την ένταση του ήχου."
-
msgctxt "#36268"
msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution."
msgstr "Προεπιλογή είναι τα 89dB ανά πρότυπο. Απαιτείται προσοχή κατά την αλλαγή."
@@ -11445,10 +11273,6 @@ msgctxt "#36272"
msgid "Allow crassfading to occur when both tracks are from the same album."
msgstr "Να επιτρέπεται βαθμιαία εξασθένιση όταν και τα δύο κομμάτια είναι από το ίδιο άλμπουμ."
-msgctxt "#36273"
-msgid "Select the visualization that will be displayed while listening to music."
-msgstr "Επιλογή της οπτικοποίησης που θα προβάλλεται κατά την ακρόαση μουσικής."
-
msgctxt "#36274"
msgid "Read the tag information from song files. For large directories this can slow down read time, especially over a network."
msgstr "Ανάγνωση των πληροφοριών των ετικετών από τα αρχεία μουσικής. Αυτό μπορεί να επιβραδύνει το χρόνο ανάγνωσης σε μεγάλους φακέλους, ειδικά όταν είναι σε δίκτυο."
@@ -11541,10 +11365,6 @@ msgctxt "#36296"
msgid "Select the size of the font used during karoake."
msgstr "Επιλογή του μεγέθους της γραμματοσειράς που θα χρησιμοποιείται στο καραόκε."
-msgctxt "#36297"
-msgid "Select the font color used during karoake."
-msgstr "Επιλογή του χρώματος της γραμματοσειράς που θα χρησιμοποιείται στο καραόκε."
-
msgctxt "#36298"
msgid "Select the character set used during karoake."
msgstr "Επιλογή της κωδικοποίησης χαρακτήρων που θα χρησιμοποιείται στο καραόκε."
@@ -11753,6 +11573,10 @@ msgctxt "#36349"
msgid "No info available yet."
msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες."
+msgctxt "#36350"
+msgid "Automatically send 'Wake-On-Lan' to server(s) right before trying to access shared files or services."
+msgstr "Αυτόματη αποστολή πακέτων \"Wake-On-Lan\" στους διακομιστές λίγο πριν τη μετάβαση σε κοινόχρηστα αρχεία ή υπηρεσίες."
+
msgctxt "#36351"
msgid "No info available yet."
msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες."
@@ -11765,10 +11589,6 @@ msgctxt "#36353"
msgid "No info available yet."
msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες."
-msgctxt "#36354"
-msgid "The main benefit is for multi-screen configurations, so XBMC can be used without automatically minimizing other applications. Uses a bit more resources and playback may be slightly less smooth."
-msgstr "Το μεγαλύτερο όφελος είναι για συστήματα με πολλαπλές οθόνες, ούτως ώστε το XBMC να μπορεί να χρησιμοποιηθεί χωρίς να απαιτείται αυτόματη ελαχιστοποίηση άλλων εφαρμογών. Αξιοποιεί λίγο περισσότερους πόρους συνεπώς η αναπαραγωγή ενδέχεται να είναι λιγότερο ομαλή."
-
msgctxt "#36355"
msgid "In a multi-screen configuration, the screens where XBMC is not displayed are blacked out."
msgstr "Σε ένα σύστημα πολλαπλών οθονών, οι οθόνες όπου δεν προβάλλεται το XBMC θα είναι αμαυρωμένες."
@@ -11929,10 +11749,6 @@ msgctxt "#36394"
msgid "Specify additional libraries to be included in the debug log."
msgstr "Ποιες συλλογές να συμπεριληφθούν στο αρχείο καταγραφής εντοπισμού σφαλμάτων."
-msgctxt "#36395"
-msgid "Open the Master Lock dialog, where you can configure your Master Lock options."
-msgstr "Άνοιγμα του παραθύρου Κεντρικού Κλειδώματος, όπου μπορείτε να διαμορφώσετε τις αντίστοιχες επιλογές."
-
msgctxt "#36396"
msgid "Define the PIN code used for the master lock."
msgstr "Ορισμός του κωδικού PIN που θα χρησιμοποιείται για το κεντρικό κλείδωμα."
@@ -12033,6 +11849,122 @@ msgctxt "#36420"
msgid "No info available yet."
msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες."
+msgctxt "#36500"
+msgid "Stereoscopic mode (current)"
+msgstr "Στερεοσκοπική προβολή (τρέχουσα)"
+
+msgctxt "#36501"
+msgid "Stereoscopic mode"
+msgstr "Στερεοσκοπική προβολή"
+
+msgctxt "#36502"
+msgid "None"
+msgstr "Κανένα"
+
+msgctxt "#36503"
+msgid "Over/Under"
+msgstr "Πάνω/Κάτω"
+
+msgctxt "#36504"
+msgid "Side by side"
+msgstr "Το ένα δίπλα στο άλλο"
+
+msgctxt "#36505"
+msgid "Anaglyph Red/Cyan"
+msgstr "Ανάγλυφο Κόκκινο/Κυανό"
+
+msgctxt "#36506"
+msgid "Anaglyph Green/Magenta"
+msgstr "Ανάγλυφο Πράσινο/Ματζέντα"
+
+msgctxt "#36507"
+msgid "Interlaced"
+msgstr "Πεπλεγμένο (Interlaced)"
+
+msgctxt "#36508"
+msgid "Hardware Based"
+msgstr "Βασισμένο στο Υλικό"
+
+msgctxt "#36509"
+msgid "Monoscopic - 2D"
+msgstr "Μονοσκοπικό - 2D"
+
+msgctxt "#36520"
+msgid "Playback mode of stereoscopic videos"
+msgstr "Λειτουργία αναπαραγωγής στερεοσκοπικών βίντεο"
+
+msgctxt "#36521"
+msgid "Ask me"
+msgstr "Ρωτήστε με"
+
+msgctxt "#36522"
+msgid "Use preferred mode"
+msgstr "Χρήση προτιμώμενης λειτουργίας"
+
+msgctxt "#36524"
+msgid "Preferred mode"
+msgstr "Προτιμώμενη λειτουργία"
+
+msgctxt "#36525"
+msgid "Same as movie (autodetect)"
+msgstr "Όπως η ταινία (αυτόματος εντοπισμός)"
+
+msgctxt "#36526"
+msgid "Disable stereoscopic mode when playback is stopped"
+msgstr "Απενεργοποίηση στερεοσκοπικής προβολής κατά τη διακοπή της αναπαραγωγής"
+
+msgctxt "#36527"
+msgid "This video is stereoscopic. Select playback mode"
+msgstr "Αυτό το βίντεο είναι στερεοσκοπικό. Επιλέξτε λειτουργία αναπαραγωγής"
+
+msgctxt "#36528"
+msgid "Select stereoscopic mode"
+msgstr "Επιλογή στερεοσκοπικής προβολής"
+
+msgctxt "#36529"
+msgid "Mono (2D)"
+msgstr "Μονό (2D)"
+
+msgctxt "#36530"
+msgid "Preferred mode"
+msgstr "Προτιμώμενη λειτουργία"
+
+msgctxt "#36531"
+msgid "Select alternate mode..."
+msgstr "Επιλογή εναλλακτικής λειτουργίας..."
+
+msgctxt "#36532"
+msgid "Same as movie"
+msgstr "Όπως η ταινία"
+
+msgctxt "#36535"
+msgid "Stereoscopic mode of video"
+msgstr "Στερεοσκοπική προβολή του βίντεο"
+
+msgctxt "#36536"
+msgid "Stereoscopic mode inverted"
+msgstr "Ανεστραμμένη στερεοσκοπική προβολή"
+
+msgctxt "#36537"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες."
+
+msgctxt "#36538"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες."
+
+msgctxt "#36539"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες."
+
+msgctxt "#36540"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες."
+
+msgctxt "#36541"
+msgid "Allows volume control from AirPlay clients."
+msgstr "Επιτρέπει τον έλεγχο της έντασης του ήχου από πελάτες AirPlay."
+
msgctxt "#37000"
msgid "(Visually Impaired)"
msgstr "(Για Άτομα με Προβλήματα Όρασης)"
diff --git a/language/Hebrew/strings.po b/language/Hebrew/strings.po
index 2af8c9e02b..bb9fff2b34 100644
--- a/language/Hebrew/strings.po
+++ b/language/Hebrew/strings.po
@@ -857,10 +857,6 @@ msgctxt "#249"
msgid "Music"
msgstr "מוסיקה"
-msgctxt "#250"
-msgid "Visualization"
-msgstr "חיזוי"
-
msgctxt "#251"
msgid "Select destination directory"
msgstr "בחר ספרית יעד"
@@ -1193,10 +1189,6 @@ msgctxt "#337"
msgid "Audio output"
msgstr "פלט אודיו"
-msgctxt "#338"
-msgid "Analog"
-msgstr "אנלוגי"
-
msgctxt "#339"
msgid "Optical/Coax"
msgstr "דיגיטאלי"
@@ -1589,10 +1581,6 @@ msgctxt "#439"
msgid "Cache"
msgstr "זכרון מטמון"
-msgctxt "#440"
-msgid "Harddisk"
-msgstr "כונן קשיח"
-
msgctxt "#441"
msgid "UDF"
msgstr "UDF"
@@ -1829,10 +1817,6 @@ msgctxt "#507"
msgid "Sort by: Usage"
msgstr "מיין לפי : שימוש"
-msgctxt "#510"
-msgid "Enable visualizations"
-msgstr "אפשר חיזוי"
-
msgctxt "#511"
msgid "Enable video mode switching"
msgstr "אפשר החלפת מצב וידאו"
@@ -2273,14 +2257,6 @@ msgctxt "#636"
msgid "Custom"
msgstr "מותאם אישי"
-msgctxt "#637"
-msgid "Replay gain"
-msgstr "תיקון עוצמת הקול"
-
-msgctxt "#638"
-msgid "Replaygain volume adjustments"
-msgstr "התאמות תיקון עוצמת הקול"
-
msgctxt "#639"
msgid "Use track levels"
msgstr "השתמש בעוצמת הרצועה"
@@ -2289,18 +2265,6 @@ msgctxt "#640"
msgid "Use album levels"
msgstr "השתמש בעוצמת האלבום"
-msgctxt "#641"
-msgid "PreAmp Level - Replay gained files"
-msgstr "עוצמת PreAmp - תיקון עוצמת קבצים"
-
-msgctxt "#642"
-msgid "PreAmp Level - Non replay gained files"
-msgstr "עוצמת PreAmp - ללא תיקון עוצמת קבצים"
-
-msgctxt "#643"
-msgid "Avoid clipping on replay gained files"
-msgstr "המנע מחיתוך קבצים מתוקני עוצמה"
-
msgctxt "#644"
msgid "Crop black bars"
msgstr "חתוך פסים שחורים"
@@ -3517,10 +3481,6 @@ msgctxt "#10039"
msgid "Level: Expert"
msgstr "רמה: מומחה"
-msgctxt "#10040"
-msgid "Addon browser"
-msgstr "דפדפן הרחבות"
-
msgctxt "#10041"
msgid "Reset settings"
msgstr "איפוס ההגדרות"
@@ -3537,14 +3497,6 @@ msgctxt "#10044"
msgid "No help available"
msgstr "אין עזרה זמינה"
-msgctxt "#10100"
-msgid "Yes/No dialog"
-msgstr "דיאלוג לא/כן"
-
-msgctxt "#10101"
-msgid "Progress dialog"
-msgstr "דיאלוג התקדמות"
-
msgctxt "#10126"
msgid "File browser"
msgstr "סייר הקבצים"
@@ -3685,18 +3637,10 @@ msgctxt "#10524"
msgid "Movie info"
msgstr "פרטי סרט"
-msgctxt "#12000"
-msgid "Select dialog"
-msgstr "בחר דיאלוג"
-
msgctxt "#12001"
msgid "Music/Info"
msgstr "מוסיקה/פרטים"
-msgctxt "#12002"
-msgid "Dialog OK"
-msgstr "דיאלוג אישור"
-
msgctxt "#12003"
msgid "Videos/Info"
msgstr "וידאו/פרטים"
@@ -3709,14 +3653,6 @@ msgctxt "#12005"
msgid "Fullscreen video"
msgstr "וידאו במסך מלא"
-msgctxt "#12006"
-msgid "Audio visualization"
-msgstr "חיזוי אודיו"
-
-msgctxt "#12008"
-msgid "File stacking dialog"
-msgstr "דיאלוג ערימת קבצים"
-
msgctxt "#12009"
msgid "Rebuild index..."
msgstr "בונה אינדקס..."
@@ -4053,10 +3989,6 @@ msgctxt "#13013"
msgid "Reboot"
msgstr "הפעלה מחדש"
-msgctxt "#13014"
-msgid "Minimize"
-msgstr "מזער"
-
msgctxt "#13015"
msgid "Power button action"
msgstr "פעולת כפתור הכיבוי"
@@ -4221,10 +4153,6 @@ msgctxt "#13121"
msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
msgstr "VDPAU HQ Upscaling level"
-msgctxt "#13122"
-msgid "VDPAU Studio level color conversion"
-msgstr "VDPAU Studio level color conversion"
-
msgctxt "#13130"
msgid "Blank other displays"
msgstr "החשך צגים אחרים"
@@ -4277,10 +4205,6 @@ msgctxt "#13161"
msgid "Primary DNS"
msgstr "DNS ראשי"
-msgctxt "#13162"
-msgid "Initialize failed"
-msgstr "אתחול נכשל"
-
msgctxt "#13170"
msgid "Never"
msgstr "אף פעם"
@@ -4525,10 +4449,6 @@ msgctxt "#13318"
msgid "Recursive slideshow"
msgstr "מצגת תמונות רקורסיבית"
-msgctxt "#13319"
-msgid "Randomize"
-msgstr "אקראי"
-
msgctxt "#13320"
msgid "Stereo"
msgstr "סטריאו"
@@ -4741,22 +4661,10 @@ msgctxt "#13388"
msgid "Preset"
msgstr "קביעון"
-msgctxt "#13389"
-msgid "There are no presets available\nfor this visualization"
-msgstr "אין קביעונים לחיזוי זה"
-
-msgctxt "#13390"
-msgid "There are no settings available\nfor this visualization"
-msgstr "אין הגדרות לחיזוי זה"
-
msgctxt "#13391"
msgid "Eject/Load"
msgstr "הוצאה/טעינה"
-msgctxt "#13392"
-msgid "Use visualization if playing audio"
-msgstr "השתמש בחיזוי בזמן נגינת אודיו"
-
msgctxt "#13393"
msgid "Calculate size"
msgstr "חשב גודל"
@@ -4925,6 +4833,10 @@ msgctxt "#13434"
msgid "Play only this"
msgstr "נגן רק את זה"
+msgctxt "#13436"
+msgid "Allow hardware acceleration (libstagefright)"
+msgstr "אפשר תאוצת חומרה (libstagefright)"
+
msgctxt "#13500"
msgid "A/V sync method"
msgstr "שיטת סינכרון ניגון למסך"
@@ -4941,10 +4853,6 @@ msgctxt "#13503"
msgid "Video clock (Resample audio)"
msgstr "שעון וידאו"
-msgctxt "#13504"
-msgid "Maximum resample amount (%)"
-msgstr "כמות דגימה מקסימלית (%)"
-
msgctxt "#13505"
msgid "Resample quality"
msgstr "דגום איכות שוב"
@@ -5137,10 +5045,6 @@ msgctxt "#14024"
msgid "Enter the nearest large town"
msgstr "הזן את העיר הגדולה הקרובה"
-msgctxt "#14025"
-msgid "Video/Audio/DVD cache - Harddisk"
-msgstr "מטמון וידאו/אודיו/DVD - דיסק קשיח"
-
msgctxt "#14026"
msgid "Video cache - DVD-ROM"
msgstr "מטמון וידאו - DVD-ROM"
@@ -5485,10 +5389,6 @@ msgctxt "#15213"
msgid "Play using..."
msgstr "נגן באמצעות..."
-msgctxt "#15214"
-msgid "Use smoothed A/V synchronization"
-msgstr "השתמש בסנכרון A/V חלק"
-
msgctxt "#15215"
msgid "Hide file names in thumbs view"
msgstr "הסתר שמות קבצים בתצוגת תמונות ממוזערות"
@@ -5629,10 +5529,6 @@ msgctxt "#16031"
msgid "No matching songs in the library."
msgstr "לא נמצאו שירים מתאימים במסד הנתונים."
-msgctxt "#16032"
-msgid "Could not initialize database."
-msgstr "אתחול מסד הנתונים נכשל."
-
msgctxt "#16033"
msgid "Could not open database."
msgstr "פתיחת מסד נתונים נכשלה."
@@ -5693,6 +5589,14 @@ msgctxt "#16105"
msgid "Edit title"
msgstr "ערוך כותרת"
+msgctxt "#16106"
+msgid "Manage ..."
+msgstr "נהל..."
+
+msgctxt "#16107"
+msgid "Edit sort title"
+msgstr "ערוך כותרת מיון"
+
msgctxt "#16200"
msgid "Operation was aborted"
msgstr "פעולה בוטלה"
@@ -5781,10 +5685,6 @@ msgctxt "#16314"
msgid "Inverse Telecine"
msgstr "Inverse Telecine"
-msgctxt "#16315"
-msgid "Lanczos3 optimized"
-msgstr "Lanczos3 optimized"
-
msgctxt "#16316"
msgid "Auto"
msgstr "אוטומטי"
@@ -5813,18 +5713,10 @@ msgctxt "#16322"
msgid "Spline36"
msgstr "Spline36"
-msgctxt "#16323"
-msgid "Spline36 optimized"
-msgstr "Spline36 optimized"
-
msgctxt "#16324"
msgid "Software Blend"
msgstr "Software Blend"
-msgctxt "#16325"
-msgid "Auto - ION Optimized"
-msgstr "אוטו' - ION מיטבי"
-
msgctxt "#16400"
msgid "Post-processing"
msgstr "Post-processing"
@@ -5985,6 +5877,10 @@ msgctxt "#19034"
msgid "Already started recording on this channel"
msgstr "ההקלטה כבר התחילה בערוץ זה"
+msgctxt "#19035"
+msgid "%s could not be played. Check the log for details."
+msgstr "לא ניתן לנגן את %s. בדוק את יומן הרישום למידע."
+
msgctxt "#19036"
msgid "This recording cannot be played. Check the log for details."
msgstr "ההקלטה אינה ניתנת להפעלה. בדוק יומן רישום לפרטים."
@@ -6473,10 +6369,6 @@ msgctxt "#19170"
msgid "Timeout when starting playback"
msgstr "פסק זמן בתחילת ניגון."
-msgctxt "#19171"
-msgid "Start playback minimized"
-msgstr "התחל בצפיה בחלון ממוזער"
-
msgctxt "#19172"
msgid "Instant recording duration"
msgstr "משך הקלטה מידית"
@@ -6545,10 +6437,6 @@ msgctxt "#19189"
msgid "Continue last channel on startup"
msgstr "בהפעלה מחדש התחל בערוץ אחרון שנצפה"
-msgctxt "#19190"
-msgid "Minimized"
-msgstr "ממוזער"
-
msgctxt "#19191"
msgid "PVR service"
msgstr "שירות PVR"
@@ -6705,10 +6593,6 @@ msgctxt "#19229"
msgid "Close channel OSD after switching channels"
msgstr "סגור מידע ערוץ על מסך אחרי מעבר ערוץ"
-msgctxt "#19230"
-msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream"
-msgstr "מנע עדכוני לוח שידורים בזמן צפיה בשידורחי"
-
msgctxt "#19231"
msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
msgstr "תמיד השתמש הסידור ערוצים של שרת(ים) אחורי(ים)"
@@ -6721,10 +6605,6 @@ msgctxt "#19233"
msgid "Display a notification on timer updates"
msgstr "הצג הודעה על עדכון תזמון הקלטה"
-msgctxt "#19234"
-msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)"
-msgstr "השתמש בערוצים ממשק אחורי(עובד עם תוסף PVR אחד בלבד)"
-
msgctxt "#19235"
msgid "PVR manager is starting up"
msgstr "מנהל PVR מאתחל"
@@ -7549,14 +7429,6 @@ msgctxt "#20085"
msgid "Show system info"
msgstr "הצג פרטים אודות המערכת"
-msgctxt "#20086"
-msgid "Show available disc space C: E: F:"
-msgstr "הצג מקום פנוי בכונן C: E: F:"
-
-msgctxt "#20087"
-msgid "Show available disc space E: F: G:"
-msgstr "הצג מקום פנוי בכונן E: F: G:"
-
msgctxt "#20088"
msgid "Weather info"
msgstr "פרטי מזג האויר"
@@ -8493,10 +8365,6 @@ msgctxt "#20413"
msgid "Get fanart"
msgstr "קבל פאנארט"
-msgctxt "#20414"
-msgid "Show Fanart in video and music libraries"
-msgstr "הצג פאנארט בספריות וידאו ומוזיקה"
-
msgctxt "#20415"
msgid "Scanning for new content"
msgstr "סורק עבור תוכן חדש"
@@ -8657,6 +8525,10 @@ msgctxt "#20455"
msgid "Listeners"
msgstr "מאזינים"
+msgctxt "#20456"
+msgid "Flatten library hierarchy"
+msgstr "שטח היררכיית ספרייה"
+
msgctxt "#20457"
msgid "Movie set"
msgstr "מארז סרטים"
@@ -9569,10 +9441,6 @@ msgctxt "#22020"
msgid "Guide"
msgstr "מדריך"
-msgctxt "#22021"
-msgid "Allowed error in aspect ratio to minimize black bars"
-msgstr "אפשר שגיאות ביחס גודל כדי להקטין פסים שחורים"
-
msgctxt "#22022"
msgid "Show video files in listings"
msgstr "הצג קיבצי וידאו ברשימה"
@@ -9733,10 +9601,6 @@ msgctxt "#24009"
msgid "Script"
msgstr "סקריפט"
-msgctxt "#24010"
-msgid "Visualization"
-msgstr "חיזוי"
-
msgctxt "#24011"
msgid "Add-on repository"
msgstr "מאגר הרחבות"
@@ -10397,6 +10261,14 @@ msgctxt "#34005"
msgid "Flac"
msgstr "Flac"
+msgctxt "#34006"
+msgid "MPEG-4 Audio (FFmpeg M4A AAC)"
+msgstr "MPEG-4 Audio (FFmpeg M4A AAC)"
+
+msgctxt "#34007"
+msgid "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)"
+msgstr "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)"
+
msgctxt "#34100"
msgid "Speaker Configuration"
msgstr "תצורת רמקול"
@@ -10493,10 +10365,6 @@ msgctxt "#34401"
msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
msgstr "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
-msgctxt "#34402"
-msgid "Failed to initialize audio device"
-msgstr "נכשל בהפעלת התקן האודיו"
-
msgctxt "#34403"
msgid "Check your audiosettings"
msgstr "בדוק הגדרות אודיו"
@@ -10529,10 +10397,6 @@ msgctxt "#35001"
msgid "Generic HID device"
msgstr "התקן HID כללי"
-msgctxt "#35002"
-msgid "Generic network adapter"
-msgstr "מתאם רשת כללי"
-
msgctxt "#35003"
msgid "Generic disk"
msgstr "דיסק כללי"
@@ -10589,10 +10453,6 @@ msgctxt "#35504"
msgid "Product ID"
msgstr "מוצר ID"
-msgctxt "#36000"
-msgid "Pulse-Eight CEC adapter"
-msgstr "Pulse-Eight CEC adapter"
-
msgctxt "#36001"
msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
@@ -10613,10 +10473,6 @@ msgctxt "#36005"
msgid "Enable switch side commands"
msgstr "Enable switch side commands"
-msgctxt "#36006"
-msgid "Could not open the adapter"
-msgstr "אין אפשרות לפתוח מתאם"
-
msgctxt "#36007"
msgid "Devices to power on when starting XBMC"
msgstr "התקנים אשר יפעלו כאשר מפעילים את XBMC"
@@ -10629,14 +10485,14 @@ msgctxt "#36009"
msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver"
msgstr "הכנס את ההתקנים למצב שינה כאשר מפעילים שומר מסך"
+msgctxt "#36010"
+msgid "Wake devices when deactivating screensaver"
+msgstr "הער מכשירים כאשר מבוטל שומר המסך"
+
msgctxt "#36011"
msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
msgstr "אין אפשרות לזהות פורט CEC. הגדר זאת ידנית."
-msgctxt "#36012"
-msgid "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings."
-msgstr "אין אפשרות לאתחל מתאם CEC. בדוק את ההגדרות שלך"
-
msgctxt "#36015"
msgid "HDMI port number"
msgstr "מספר פורט HDMI"
@@ -10645,10 +10501,6 @@ msgctxt "#36016"
msgid "Connected"
msgstr "מחובר"
-msgctxt "#36017"
-msgid "Could not initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system."
-msgstr "מתאם נמצא. אבל libCEC לא זמין"
-
msgctxt "#36018"
msgid "Use the TV's language setting"
msgstr "השתמש בהגדרות שפה של הטלוויזיה"
@@ -10701,14 +10553,6 @@ msgctxt "#36030"
msgid "Connection lost"
msgstr "חיבור אבד"
-msgctxt "#36031"
-msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter"
-msgstr "למשתמש זה אין הרשאות לפתיחת מתאם CEC"
-
-msgctxt "#36032"
-msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter"
-msgstr "הפורט עסוק. רק תוכנה אחת יכולה לגשת למתאם CEC"
-
msgctxt "#36033"
msgid "Pause playback when switching to another source"
msgstr "השהה ניגון במעבר לערוץ אחר"
@@ -10741,17 +10585,13 @@ msgctxt "#36041"
msgid "* Item folder"
msgstr "* תיקיית פריט"
-msgctxt "#36042"
-msgid "Use limited color range (16-235)"
-msgstr "שימוש בטווח צבעים מוגבל (16-235)"
-
msgctxt "#36101"
msgid "Change the look and feel of the User Interface."
msgstr "החלפת המראה והתחושה של מנשק המשתמש."
msgctxt "#36102"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36103"
msgid "Select the skin for the User Interface. This will define the look and feel of XBMC."
@@ -10777,13 +10617,17 @@ msgctxt "#36110"
msgid "Select or disable the sound scheme used in the User Interface."
msgstr "בחר או השבת את ערכת הצלילים בממשק המשתמש"
+msgctxt "#36111"
+msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker."
+msgstr "כבה אפשרות זאת כדי לבטל את הגלילה של עדכוני RSS"
+
msgctxt "#36112"
msgid "Edit the RSS feeds."
msgstr "עריכת הזנות ה־RSS."
msgctxt "#36113"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36114"
msgid "Chooses the language of the User Interface."
@@ -10801,9 +10645,21 @@ msgctxt "#36118"
msgid "Select your current timezone."
msgstr "בחירת אזור הזמן הנוכחי שלך."
+msgctxt "#36119"
+msgid "Select the default audio track when different language tracks are available."
+msgstr "בחר את רצועת השמע ברירת המחדל כאשר קיימות מספר אפשרויות של שפות"
+
+msgctxt "#36120"
+msgid "Select the default subtitles when different languages are available."
+msgstr "בחר את כתוביות ברירת המחדל כאשר קיימות מספר אפשרויות של שפות"
+
msgctxt "#36121"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
+
+msgctxt "#36122"
+msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder."
+msgstr "הצג את הסימן (..) ברשימות כדי לעבור לספריית האב"
msgctxt "#36127"
msgid "Show hidden files and directories."
@@ -10811,7 +10667,7 @@ msgstr "הצגת קבצים ותיקיות מוסתרים."
msgctxt "#36128"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36132"
msgid "Preview the selected screensaver."
@@ -10819,27 +10675,27 @@ msgstr "תצוגה מקדימה של שומר המסך."
msgctxt "#36135"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36136"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36137"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36138"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36139"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36140"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36141"
msgid "Show plot information for unwatched media in the Video Library."
@@ -10847,7 +10703,7 @@ msgstr "הצגת פרטי העלילה למדיה שעדיין לא נצפתה
msgctxt "#36142"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36146"
msgid "Check for new media files on XBMC startup."
@@ -10859,7 +10715,11 @@ msgstr "ייבא קובץ XML אל ספריית הוידאו."
msgctxt "#36151"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
+
+msgctxt "#36154"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36155"
msgid "Enable hardware decoding of video files."
@@ -10867,51 +10727,39 @@ msgstr "אפשר פענוח חומרה של קבצי וידאו."
msgctxt "#36156"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36157"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36158"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36159"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36160"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36161"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36162"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36163"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין.אין מידע זמין עדיין.אין מידע זמין עדיין."
-
-msgctxt "#36166"
-msgid "Synchronize the video to the refresh rate of the monitor."
-msgstr "סנכרן את הוידאו לקצב הרענון של המסך."
-
-msgctxt "#36168"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
-
-msgctxt "#36169"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36173"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36174"
msgid "Enable Teletext when watching a live TV stream."
@@ -10927,47 +10775,39 @@ msgstr "אין מידע זמין עדיין."
msgctxt "#36178"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36181"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
-
-msgctxt "#36182"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
-
-msgctxt "#36183"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36184"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36185"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36186"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36187"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36188"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36189"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36190"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36192"
msgid "Location of subtitles on the screen."
@@ -10975,23 +10815,27 @@ msgstr "מיקום הכתוביות על המסך."
msgctxt "#36193"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36194"
msgid "Autorun DVD video when inserted in drive."
msgstr "נגינת סרט ה־DVD מהדיסק עם הכנסתו."
+msgctxt "#36195"
+msgid "Force a region for DVD playback."
+msgstr "אלץ אזור צפיה לניגון DVD."
+
msgctxt "#36197"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36201"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36202"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36203"
msgid "Enable the Personal Video Recorder (PVR) features in XBMC. This requires that at least one PVR add-on is installed."
@@ -10999,43 +10843,43 @@ msgstr "הפעל את תכונות מקליט הוידאו (PVR) בXBMC. זה ד
msgctxt "#36210"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36211"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36212"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36213"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36214"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36215"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36216"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36217"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36218"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36226"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36227"
msgid "Display stream of selected channel in a small box instead of fullscreen."
@@ -11043,19 +10887,19 @@ msgstr "הצג את הערוץ הנבחר בחלונית קטנה במקום ב
msgctxt "#36230"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36232"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36233"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36240"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36243"
msgid "The command to execute. Defaults to '/usr/bin/setwakeup.sh'."
@@ -11067,27 +10911,43 @@ msgstr "מתי להפעיל את פקודת ההתעוררות היומית."
msgctxt "#36247"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36251"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36252"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36253"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36254"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
+
+msgctxt "#36257"
+msgid "Select the default album information source"
+msgstr "בחר את שירות ברירת המחדל לפרטי אלבום"
+
+msgctxt "#36259"
+msgid "Check for new and removed media files on XBMC startup."
+msgstr "בדוק אם קיימים קבצי מדיה חדשים בעת הפעלת XBMC."
+
+msgctxt "#36260"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
+
+msgctxt "#36263"
+msgid "Import a XML file into the Music Library database."
+msgstr "ייבא קובץ XML למסד הנתונים של ספריית המוסיקה"
msgctxt "#36264"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36268"
msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution."
@@ -11099,23 +10959,27 @@ msgstr "בררת המחדל היא 89dB לפי התקן. ניתן לשנות א
msgctxt "#36277"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36278"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36279"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36280"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36282"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
+
+msgctxt "#36283"
+msgid "Autorun CDs when inserted in drive."
+msgstr "נגן דיסקים באופן אוטומטי בעת הכנסתם למחשב"
msgctxt "#36285"
msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to."
@@ -11125,17 +10989,21 @@ msgctxt "#36288"
msgid "Select which quality you want to rip your files."
msgstr "בחר באיזו איכות אתה רוצה להעתיק את הקבצים שלך."
+msgctxt "#36290"
+msgid "For FLAC define compression level, default 5"
+msgstr "עבור FLAC הגדר רמת דחיסה, ברירת מחדל 5."
+
msgctxt "#36291"
msgid "Auto eject disc after rip is complete."
msgstr "הוצא דיסק לאחר שההעתקה תושלם."
msgctxt "#36292"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36294"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36295"
msgid "Select the font used during karoake."
@@ -11145,41 +11013,37 @@ msgctxt "#36296"
msgid "Select the size of the font used during karoake."
msgstr "בחירת גודל הגופן המופיע בקריוקי."
-msgctxt "#36297"
-msgid "Select the font color used during karoake."
-msgstr "בחירת צבע הגופן המופיע בקריוקי."
-
msgctxt "#36298"
msgid "Select the character set used during karoake."
msgstr "בחירת ערכת התווים שתשמש את הגופן שמופיע בקריוקי."
msgctxt "#36299"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36300"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36301"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36302"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36303"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36304"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36305"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36306"
msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed."
@@ -11187,39 +11051,39 @@ msgstr "אם קיימים נתוני EXIF (תאריך, שעה, המצלמה שצ
msgctxt "#36310"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36311"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36315"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36316"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36319"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36320"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36322"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36325"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36327"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36328"
msgid "Enable remote users to control XBMC through the built-in webserver."
@@ -11227,91 +11091,103 @@ msgstr "אפשר שליטה מרחוק של ה-XBMC באמצעות שרת ה-WEB
msgctxt "#36329"
msgid "Define the webserver port."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "הגדר פורט לשרת WEB"
msgctxt "#36330"
msgid "Define the webserver username."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "הגדר שם משתמש לשרת WEB"
msgctxt "#36331"
msgid "Define webserver password."
msgstr "הגדר סיסמא לשרת ה-WEB שלך."
+msgctxt "#36333"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
+
msgctxt "#36335"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36336"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36337"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36339"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36340"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36341"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36342"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36343"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36344"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36345"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36346"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36347"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36348"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36349"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36351"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36352"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36353"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36359"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36360"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
+
+msgctxt "#36361"
+msgid "Type of connection to the audio equipment."
+msgstr "סוג חיבור לציוד השמע."
+
+msgctxt "#36362"
+msgid "Select your physical speaker layout."
+msgstr "בחר את תצורת מיקום הרמקולים."
msgctxt "#36365"
msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams."
@@ -11339,11 +11215,11 @@ msgstr "יש לבחור באפשרות זאת אם המקלט שלך מסוגל
msgctxt "#36374"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36375"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36378"
msgid "Use a joystick to control XBMC."
@@ -11351,7 +11227,7 @@ msgstr "שימוש בג׳ויסטיק לשליטה ב־XBMC."
msgctxt "#36379"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36380"
msgid "If your internet connection uses a proxy, configure it here."
@@ -11383,7 +11259,7 @@ msgstr "אם על החיבור שלך יש הגבלת רוחב פס, מערכת
msgctxt "#36388"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36389"
msgid "Define how long XBMC should idle before shutting down."
@@ -11391,7 +11267,7 @@ msgstr "הגדר/י כמה זמן להמתין לפני כבוי"
msgctxt "#36392"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36393"
msgid "Folder used to save screenshots taken within XBMC."
@@ -11411,83 +11287,119 @@ msgstr "אם מאופשר, קוד המאסטר נדרש לפתיחת ה-XBMC ב
msgctxt "#36399"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36400"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36401"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36402"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36403"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36404"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36405"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36406"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36407"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36408"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36409"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36410"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36411"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36412"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36413"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36414"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36415"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36417"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#36418"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
+
+msgctxt "#36419"
+msgid "Define locations used for retrieving weather information."
+msgstr "הגדר מיקומים לשימוש עבור איחזור מידע לגבי מזג-האוויר."
msgctxt "#36420"
msgid "No info available yet."
-msgstr "אין מידע זמין עדיין."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
+
+msgctxt "#36508"
+msgid "Hardware Based"
+msgstr "מבוסס חומרה"
+
+msgctxt "#36521"
+msgid "Ask me"
+msgstr "שאל אותי"
+
+msgctxt "#36524"
+msgid "Preferred mode"
+msgstr "מצב מועדף"
+
+msgctxt "#36529"
+msgid "Mono (2D)"
+msgstr "מונו (2D)"
+
+msgctxt "#36537"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
+
+msgctxt "#36538"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
+
+msgctxt "#36539"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
+
+msgctxt "#36540"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "אין מידע זמין כעת."
msgctxt "#37000"
msgid "(Visually Impaired)"
diff --git a/language/Hindi (Devanagiri)/strings.po b/language/Hindi (Devanagiri)/strings.po
index d945f57fdd..b59392d9a5 100644
--- a/language/Hindi (Devanagiri)/strings.po
+++ b/language/Hindi (Devanagiri)/strings.po
@@ -685,10 +685,6 @@ msgctxt "#249"
msgid "Music"
msgstr "संगीतें"
-msgctxt "#250"
-msgid "Visualization"
-msgstr "कल्पना"
-
msgctxt "#251"
msgid "Select destination directory"
msgstr "चुन्लेना अभिप्राय की निदेशिका"
@@ -969,10 +965,6 @@ msgctxt "#337"
msgid "Audio output"
msgstr "ऑडियो आउटपुट"
-msgctxt "#338"
-msgid "Analog"
-msgstr "अनुरूप"
-
msgctxt "#339"
msgid "Optical/Coax"
msgstr "ऑप्टिकल / मनाना"
@@ -1325,10 +1317,6 @@ msgctxt "#439"
msgid "Cache"
msgstr "कैश"
-msgctxt "#440"
-msgid "Harddisk"
-msgstr "हार्ड डिस्क"
-
msgctxt "#442"
msgid "Local network"
msgstr "स्थानीय नेटवर्क"
@@ -1533,10 +1521,6 @@ msgctxt "#507"
msgid "Sort by: Usage"
msgstr "इसके द्वारा सॉर्ट करें: यूसेज"
-msgctxt "#510"
-msgid "Enable visualizations"
-msgstr "विसुअलिज़तिओन्स सक्षम करें"
-
msgctxt "#511"
msgid "Enable video mode switching"
msgstr "वीडियो मोड स्विचन सक्षम करें"
@@ -1945,14 +1929,6 @@ msgctxt "#636"
msgid "Custom"
msgstr "रिवाज"
-msgctxt "#637"
-msgid "Replay gain"
-msgstr "रिप्ले लाभ"
-
-msgctxt "#638"
-msgid "Replaygain volume adjustments"
-msgstr "रिप्ले लाभ की मात्रा का समायोजन"
-
msgctxt "#639"
msgid "Use track levels"
msgstr "ट्रैक स्तर का उपयोग करें"
@@ -1961,10 +1937,6 @@ msgctxt "#640"
msgid "Use album levels"
msgstr "एलबम के स्तर का प्रयोग करें"
-msgctxt "#643"
-msgid "Avoid clipping on replay gained files"
-msgstr "पुनरावृत्ति पर क्लिपिंग बचें फ़ाइलें प्राप्त"
-
msgctxt "#644"
msgid "Crop black bars"
msgstr "फसल काली सलाखों"
@@ -2789,10 +2761,6 @@ msgctxt "#13387"
msgid "Track naming template - right"
msgstr "ट्रैक नामकरण टेम्पलेट - ठीक है"
-msgctxt "#13392"
-msgid "Use visualization if playing audio"
-msgstr "दृश्य का प्रयोग करें अगर ऑडियो खेल"
-
msgctxt "#13398"
msgid "Shortcuts"
msgstr "लघु पाथें "
@@ -3173,10 +3141,6 @@ msgctxt "#22014"
msgid "Use dim if paused during video playback"
msgstr "मंद का प्रयोग करें अगर वीडियो प्लेबैक के दौरान रोके गए"
-msgctxt "#22021"
-msgid "Allowed error in aspect ratio to minimize black bars"
-msgstr "पहलू अनुपात में रख सकते त्रुटि काली सलाखों के कम से कम"
-
msgctxt "#22022"
msgid "Show video files in listings"
msgstr "लिस्टिंग में वीडियो फ़ाइलों को दिखाएँ"
@@ -3225,10 +3189,6 @@ msgctxt "#24008"
msgid "Screensaver"
msgstr "स्क्रीनसेवर"
-msgctxt "#24010"
-msgid "Visualization"
-msgstr "कल्पना"
-
msgctxt "#24012"
msgid "Subtitles"
msgstr "उपशीर्षक"
diff --git a/language/Hungarian/strings.po b/language/Hungarian/strings.po
index 91a7d30aab..6a3a3d05bc 100644
--- a/language/Hungarian/strings.po
+++ b/language/Hungarian/strings.po
@@ -573,6 +573,10 @@ msgctxt "#167"
msgid "Cancel file operations"
msgstr "Fájlműveletek félbeszakítása"
+msgctxt "#168"
+msgid "%s- %s"
+msgstr "%s- %s"
+
msgctxt "#169"
msgid "Resolution"
msgstr "Felbontás"
@@ -853,10 +857,6 @@ msgctxt "#249"
msgid "Music"
msgstr "Zene"
-msgctxt "#250"
-msgid "Visualization"
-msgstr "Vizualizáció"
-
msgctxt "#251"
msgid "Select destination directory"
msgstr "Célkönyvtár választása"
@@ -1189,10 +1189,6 @@ msgctxt "#337"
msgid "Audio output"
msgstr "Hangkimenet"
-msgctxt "#338"
-msgid "Analog"
-msgstr "Analóg"
-
msgctxt "#339"
msgid "Optical/Coax"
msgstr "Optikai/Coax"
@@ -1585,10 +1581,6 @@ msgctxt "#439"
msgid "Cache"
msgstr "Gyorsítótár"
-msgctxt "#440"
-msgid "Harddisk"
-msgstr "Merevlemez"
-
msgctxt "#441"
msgid "UDF"
msgstr "UDF"
@@ -1825,10 +1817,6 @@ msgctxt "#507"
msgid "Sort by: Usage"
msgstr "Használat alapján"
-msgctxt "#510"
-msgid "Enable visualizations"
-msgstr "Vizualizációk engedélyezése"
-
msgctxt "#511"
msgid "Enable video mode switching"
msgstr "Automatikus képmód váltás"
@@ -2265,14 +2253,6 @@ msgctxt "#636"
msgid "Custom"
msgstr "Egyéni"
-msgctxt "#637"
-msgid "Replay gain"
-msgstr "Hangerőingadozások kiegyenlítése"
-
-msgctxt "#638"
-msgid "Replaygain volume adjustments"
-msgstr "Hangerőingadozások kiegyenlítése"
-
msgctxt "#639"
msgid "Use track levels"
msgstr "Zeneszám szintekhez"
@@ -2281,18 +2261,6 @@ msgctxt "#640"
msgid "Use album levels"
msgstr "Album szintekhez"
-msgctxt "#641"
-msgid "PreAmp Level - Replay gained files"
-msgstr "Előerősítés - Hangerőkiegyenlített fájlok"
-
-msgctxt "#642"
-msgid "PreAmp Level - Non replay gained files"
-msgstr "Előerősítés - Nem hangerőkiegyenlített fájlok"
-
-msgctxt "#643"
-msgid "Avoid clipping on replay gained files"
-msgstr "Túlvezérelt torzítás elkerülése hangerőkiegyenlítésnél"
-
msgctxt "#644"
msgid "Crop black bars"
msgstr "Feketesávok levágása"
@@ -3501,10 +3469,6 @@ msgctxt "#10039"
msgid "Level: Expert"
msgstr "Profi szint"
-msgctxt "#10040"
-msgid "Addon browser"
-msgstr "Kiegészítő böngésző"
-
msgctxt "#10041"
msgid "Reset settings"
msgstr "Beállítások nullázása"
@@ -3521,14 +3485,6 @@ msgctxt "#10044"
msgid "No help available"
msgstr "Nem áll rendelkezésre súgó"
-msgctxt "#10100"
-msgid "Yes/No dialog"
-msgstr "Igen/nem párbeszédpanel"
-
-msgctxt "#10101"
-msgid "Progress dialog"
-msgstr "Folyamatjelző párbeszédpanel"
-
msgctxt "#10126"
msgid "File browser"
msgstr "Fájlkezelő"
@@ -3537,6 +3493,10 @@ msgctxt "#10128"
msgid "Network setup"
msgstr "Hálózat beállítása"
+msgctxt "#10129"
+msgid "Media source"
+msgstr "Médiaforrás"
+
msgctxt "#10130"
msgid "Profile settings"
msgstr "Profil beállításai"
@@ -3553,10 +3513,30 @@ msgctxt "#10134"
msgid "Favourites"
msgstr "Kedvencek"
+msgctxt "#10135"
+msgid "Songs/Info"
+msgstr "Dalok/Infó"
+
+msgctxt "#10136"
+msgid "Smart playlist editor"
+msgstr "Intelligens lejátszáslista szerkesztő"
+
+msgctxt "#10137"
+msgid "Smart playlist rule editor"
+msgstr "Intelligens lejátszáslista szabályszerkesztő"
+
+msgctxt "#10139"
+msgid "Pictures/Info"
+msgstr "Képek/Infó"
+
msgctxt "#10140"
msgid "Add-on settings"
msgstr "Kiegészítő beállítások"
+msgctxt "#10146"
+msgid "Add-ons/Info"
+msgstr "Bővítmények/Infó"
+
msgctxt "#10210"
msgid "Looking for subtitles..."
msgstr "Feliratok keresése..."
@@ -3645,18 +3625,10 @@ msgctxt "#10524"
msgid "Movie info"
msgstr "Filminfó"
-msgctxt "#12000"
-msgid "Select dialog"
-msgstr "Párbeszédpanel választása"
-
msgctxt "#12001"
msgid "Music/Info"
msgstr "Zene/Infó"
-msgctxt "#12002"
-msgid "Dialog OK"
-msgstr "Párbeszédpanel OK"
-
msgctxt "#12003"
msgid "Videos/Info"
msgstr "Videók/Infó"
@@ -3669,14 +3641,6 @@ msgctxt "#12005"
msgid "Fullscreen video"
msgstr "Teljesképernyős videó"
-msgctxt "#12006"
-msgid "Audio visualization"
-msgstr "Vizualizáció kiválasztása"
-
-msgctxt "#12008"
-msgid "File stacking dialog"
-msgstr "Fájl egyesítés"
-
msgctxt "#12009"
msgid "Rebuild index..."
msgstr "Index újraépítése..."
@@ -4013,10 +3977,6 @@ msgctxt "#13013"
msgid "Reboot"
msgstr "Újraindítás"
-msgctxt "#13014"
-msgid "Minimize"
-msgstr "Kicsinyítés"
-
msgctxt "#13015"
msgid "Power button action"
msgstr "Be(ki)kapcsoló gomb művelet"
@@ -4137,10 +4097,6 @@ msgctxt "#13121"
msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
msgstr "VDPAU HQ felskálázás (csak megfelelő HW esetén)"
-msgctxt "#13122"
-msgid "VDPAU Studio level color conversion"
-msgstr "VDPAU stúdiószint színkonverzió"
-
msgctxt "#13130"
msgid "Blank other displays"
msgstr "A többi megjelenítő sötétítése"
@@ -4193,10 +4149,6 @@ msgctxt "#13161"
msgid "Primary DNS"
msgstr "Elsődleges DNS"
-msgctxt "#13162"
-msgid "Initialize failed"
-msgstr "A beállítás meghiúsult"
-
msgctxt "#13170"
msgid "Never"
msgstr "Soha"
@@ -4377,6 +4329,10 @@ msgctxt "#13302"
msgid "Fan speed override"
msgstr "Ventilátorsebesség felülbírálása"
+msgctxt "#13303"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Betűtípusok"
+
msgctxt "#13304"
msgid "Enable flipping bi-directional strings"
msgstr "Kétirányú szövegek megfordítása"
@@ -4437,10 +4393,6 @@ msgctxt "#13318"
msgid "Recursive slideshow"
msgstr "Rekurzív diavetítés"
-msgctxt "#13319"
-msgid "Randomize"
-msgstr "Véletlenszerű"
-
msgctxt "#13320"
msgid "Stereo"
msgstr "Sztereó"
@@ -4653,22 +4605,10 @@ msgctxt "#13388"
msgid "Preset"
msgstr "Előbeállítások"
-msgctxt "#13389"
-msgid "There are no presets available\nfor this visualization"
-msgstr "Nincs előbeállítás\nehhez a vizualizációhoz"
-
-msgctxt "#13390"
-msgid "There are no settings available\nfor this visualization"
-msgstr "Nincs altípusa\nennek a vizualizációnak"
-
msgctxt "#13391"
msgid "Eject/Load"
msgstr "Tálcát nyit/zár"
-msgctxt "#13392"
-msgid "Use visualization if playing audio"
-msgstr "Vizualizáció használata zenelejátszás esetén"
-
msgctxt "#13393"
msgid "Calculate size"
msgstr "Méret kiszámolása"
@@ -4853,10 +4793,6 @@ msgctxt "#13503"
msgid "Video clock (Resample audio)"
msgstr "Kép-órajel (hang sebesség váltás)"
-msgctxt "#13504"
-msgid "Maximum resample amount (%)"
-msgstr "Maximális sebességváltási mérték (%)"
-
msgctxt "#13505"
msgid "Resample quality"
msgstr "Újramintavételezés minősége"
@@ -4901,6 +4837,10 @@ msgctxt "#13515"
msgid "No art"
msgstr "Nincs kép"
+msgctxt "#13516"
+msgid "Add art"
+msgstr "Kép hozzáadása"
+
msgctxt "#13550"
msgid "Pause during refresh rate change"
msgstr "Videó megállítása a frekvenciaváltás alatt"
@@ -5045,14 +4985,14 @@ msgctxt "#14024"
msgid "Enter the nearest large town"
msgstr "Legközelebbi nagyváros"
-msgctxt "#14025"
-msgid "Video/Audio/DVD cache - Harddisk"
-msgstr "Videó/Hang/DVD gyorsítótár - Merevlemez"
-
msgctxt "#14026"
msgid "Video cache - DVD-ROM"
msgstr "Videó gyorsítótár - DVD-ROM"
+msgctxt "#14027"
+msgid "Local Network"
+msgstr "Helyi hálózat"
+
msgctxt "#14028"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
@@ -5061,6 +5001,10 @@ msgctxt "#14030"
msgid "Audio cache - DVD-ROM"
msgstr "Hang gyorsítótár - DVD-ROM"
+msgctxt "#14031"
+msgid "Local Network"
+msgstr "Helyi hálózat"
+
msgctxt "#14032"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
@@ -5069,6 +5013,10 @@ msgctxt "#14034"
msgid "DVD cache - DVD-ROM"
msgstr "DVD gyorsítótár - DVD-ROM"
+msgctxt "#14035"
+msgid "Local Network"
+msgstr "Helyi hálózat"
+
msgctxt "#14036"
msgid "Services"
msgstr "Szolgáltatások"
@@ -5217,6 +5165,10 @@ msgctxt "#14077"
msgid "Remove from favourites"
msgstr "Eltávolítás kedvencekből"
+msgctxt "#14078"
+msgid "Colours"
+msgstr "Színek"
+
msgctxt "#14079"
msgid "Timezone country"
msgstr "Időzóna (ország)"
@@ -5353,6 +5305,10 @@ msgctxt "#15109"
msgid "Skin default"
msgstr "Felszín alapértelmezése"
+msgctxt "#15111"
+msgid "Theme"
+msgstr "Téma"
+
msgctxt "#15112"
msgid "Default theme"
msgstr "Alapértelmezett téma"
@@ -5373,10 +5329,6 @@ msgctxt "#15213"
msgid "Play using..."
msgstr "Egyéb lejátszóval..."
-msgctxt "#15214"
-msgid "Use smoothed A/V synchronization"
-msgstr "Finomított Hang/Kép szinkronizáció"
-
msgctxt "#15215"
msgid "Hide file names in thumbs view"
msgstr "Fájlnevek elrejtése minikép nézetben"
@@ -5517,10 +5469,6 @@ msgctxt "#16031"
msgid "No matching songs in the library."
msgstr "Zeneszám nem található a médiatárban."
-msgctxt "#16032"
-msgid "Could not initialize database."
-msgstr "Sikertelen adatbázis előkészítés."
-
msgctxt "#16033"
msgid "Could not open database."
msgstr "Adatbázis nem nyitható meg."
@@ -5669,10 +5617,6 @@ msgctxt "#16314"
msgid "Inverse Telecine"
msgstr "Inverse Telecine"
-msgctxt "#16315"
-msgid "Lanczos3 optimized"
-msgstr "Lanczos3 gyors"
-
msgctxt "#16316"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
@@ -5701,18 +5645,10 @@ msgctxt "#16322"
msgid "Spline36"
msgstr "Spline36"
-msgctxt "#16323"
-msgid "Spline36 optimized"
-msgstr "Spline36 optimalizált"
-
msgctxt "#16324"
msgid "Software Blend"
msgstr "Software Blend"
-msgctxt "#16325"
-msgid "Auto - ION Optimized"
-msgstr "Auto - ION-ra optimalizálva"
-
msgctxt "#16400"
msgid "Post-processing"
msgstr "Videó minőségjavítás (post processing)"
@@ -6361,10 +6297,6 @@ msgctxt "#19170"
msgid "Timeout when starting playback"
msgstr "Időkorlát a lejátszás indításához"
-msgctxt "#19171"
-msgid "Start playback minimized"
-msgstr "A lejátszás indítása minimalizálva"
-
msgctxt "#19172"
msgid "Instant recording duration"
msgstr "Azonnali felvétel hossza"
@@ -6433,10 +6365,6 @@ msgctxt "#19189"
msgid "Continue last channel on startup"
msgstr "Az utolsó csatorna folytatása bekapcsoláskor"
-msgctxt "#19190"
-msgid "Minimized"
-msgstr "Minimalizált"
-
msgctxt "#19191"
msgid "PVR service"
msgstr "PVR szolgáltatás"
@@ -6593,10 +6521,6 @@ msgctxt "#19229"
msgid "Close channel OSD after switching channels"
msgstr "A csatorna OSD bezárása csatornaváltáskor"
-msgctxt "#19230"
-msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream"
-msgstr "EPG frissítések szüneteltetése TV nézéskor"
-
msgctxt "#19231"
msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
msgstr "Mindig a háttér-kiszolgálón lévő csatornasorrend használata "
@@ -6609,10 +6533,6 @@ msgctxt "#19233"
msgid "Display a notification on timer updates"
msgstr "Értesítés megjelenítése időzítő frissítésekor"
-msgctxt "#19234"
-msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)"
-msgstr "A háttér-kiszolgáló csatornaszámozásának használata (1 PVR kiegészítővel)"
-
msgctxt "#19235"
msgid "PVR manager is starting up"
msgstr "A PVR kezelő elindul"
@@ -7437,14 +7357,6 @@ msgctxt "#20085"
msgid "Show system info"
msgstr "Rendszerinformáció megjelenítése"
-msgctxt "#20086"
-msgid "Show available disc space C: E: F:"
-msgstr "C, E, F lemezek szabad területének megjelenítése"
-
-msgctxt "#20087"
-msgid "Show available disc space E: F: G:"
-msgstr "E, F, G lemezek szabad területének megjelenítése"
-
msgctxt "#20088"
msgid "Weather info"
msgstr "Időjárás"
@@ -8341,6 +8253,10 @@ msgctxt "#20403"
msgid "Set actor thumb"
msgstr "Színész minikép beállítás"
+msgctxt "#20404"
+msgid "Remove bookmark"
+msgstr "Könyvjelző törlése"
+
msgctxt "#20405"
msgid "Remove episode bookmark"
msgstr "Epizód-könyvj. törlése"
@@ -8377,10 +8293,6 @@ msgctxt "#20413"
msgid "Get fanart"
msgstr "Fanartkép"
-msgctxt "#20414"
-msgid "Show Fanart in video and music libraries"
-msgstr "Fanartkép megjelenítése a médiatárban"
-
msgctxt "#20415"
msgid "Scanning for new content"
msgstr "Új tartalom keresése"
@@ -8393,6 +8305,10 @@ msgctxt "#20417"
msgid "Writer"
msgstr "Írta"
+msgctxt "#20418"
+msgid "Writers"
+msgstr "Írták"
+
msgctxt "#20419"
msgid "Replace file names with library titles"
msgstr "Fájlnevek helyett a médiatár címek mutatása"
@@ -8609,6 +8525,18 @@ msgctxt "#21360"
msgid "Share video and music libraries through UPnP"
msgstr "Videó és zene megosztás UPnP-n keresztül"
+msgctxt "#21361"
+msgid "Look for remote UPnP players"
+msgstr "Távoli UPnP lejátszók keresése"
+
+msgctxt "#21362"
+msgid "Bookmark created"
+msgstr "Könyvjelző létrehozva"
+
+msgctxt "#21363"
+msgid "Episode Bookmark created"
+msgstr "Epizód-könyvjelző létrehozva"
+
msgctxt "#21364"
msgid "Edit media share"
msgstr "Médiamegosztás szerkesztése"
@@ -9149,6 +9077,18 @@ msgctxt "#21843"
msgid "Orientation"
msgstr "Tájolás"
+msgctxt "#21857"
+msgid "Sub-location"
+msgstr "Alhely"
+
+msgctxt "#21858"
+msgid "Image type"
+msgstr "Képtípus"
+
+msgctxt "#21859"
+msgid "Time created"
+msgstr "Létrehozás ideje"
+
msgctxt "#21860"
msgid "Supplemental categories"
msgstr "Kiegészítő kategóriák"
@@ -9221,6 +9161,10 @@ msgctxt "#21877"
msgid "Date created"
msgstr "Létrehozás dátuma"
+msgctxt "#21878"
+msgid "Urgency"
+msgstr "Sürgösség"
+
msgctxt "#21879"
msgid "Country code"
msgstr "Országkód"
@@ -9389,10 +9333,6 @@ msgctxt "#22020"
msgid "Guide"
msgstr "Műsorkalauz"
-msgctxt "#22021"
-msgid "Allowed error in aspect ratio to minimize black bars"
-msgstr "Max. képarányhiba, feketesávok minimalizálásakor (%)"
-
msgctxt "#22022"
msgid "Show video files in listings"
msgstr "Videófájlokat is megjelenít a listázáskor"
@@ -9413,6 +9353,10 @@ msgctxt "#22031"
msgid "Size"
msgstr "Méret"
+msgctxt "#22032"
+msgid "Colours"
+msgstr "Színek"
+
msgctxt "#22034"
msgid "Export karaoke titles as HTML"
msgstr "Exportálás HTML-be."
@@ -9545,10 +9489,6 @@ msgctxt "#24009"
msgid "Script"
msgstr "Program"
-msgctxt "#24010"
-msgid "Visualization"
-msgstr "Vizualizáció"
-
msgctxt "#24011"
msgid "Add-on repository"
msgstr "Kiegészítő tárolóhely"
@@ -10161,6 +10101,10 @@ msgctxt "#33083"
msgid "Enable custom script button"
msgstr "Egyedi program gomb engedélyezése"
+msgctxt "#33084"
+msgid "Auto login"
+msgstr "Automatikus bejelentkezés"
+
msgctxt "#33100"
msgid "Failed to start"
msgstr "Elindítás meghiúsult"
@@ -10273,10 +10217,22 @@ msgctxt "#34202"
msgid "Can't find a previous item to play"
msgstr "Nincs előző lejátszandó elem"
+msgctxt "#34300"
+msgid "Failed to start Zeroconf"
+msgstr "Zeroconf indítása meghiúsult"
+
msgctxt "#34301"
msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info."
msgstr "Biztos, hogy az Apple Bonjour Service telepítve van? (Részletes információ a naplóban)"
+msgctxt "#34302"
+msgid "AirPlay requires Zeroconf to be enabled."
+msgstr "Az AirPlay-hez engedélyezve kell lennie a Zeroconfnak."
+
+msgctxt "#34303"
+msgid "Unable to stop Zeroconf"
+msgstr "Zeroconf leállítása sikertelen"
+
msgctxt "#34400"
msgid "Video Rendering"
msgstr "Video leképező rendszer hiba"
@@ -10285,10 +10241,6 @@ msgctxt "#34401"
msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
msgstr "Az átméretező (scaler) nem használható, visszaállva a bilinear eljárásra"
-msgctxt "#34402"
-msgid "Failed to initialize audio device"
-msgstr "A beállított hangeszköz nem használható"
-
msgctxt "#34403"
msgid "Check your audiosettings"
msgstr "Ellenőrizd a hangbeállításokat"
@@ -10321,10 +10273,6 @@ msgctxt "#35001"
msgid "Generic HID device"
msgstr "Szabványos HID eszköz"
-msgctxt "#35002"
-msgid "Generic network adapter"
-msgstr "Szabványos hálózati adapter"
-
msgctxt "#35003"
msgid "Generic disk"
msgstr "Szabványos lemez"
@@ -10377,10 +10325,6 @@ msgctxt "#35504"
msgid "Product ID"
msgstr "Gyári szám"
-msgctxt "#36000"
-msgid "Pulse-Eight CEC adapter"
-msgstr "Pulse-Eight CEC adapter"
-
msgctxt "#36001"
msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
@@ -10401,10 +10345,6 @@ msgctxt "#36005"
msgid "Enable switch side commands"
msgstr "Kapcsoló parancsok engedélyezése"
-msgctxt "#36006"
-msgid "Could not open the adapter"
-msgstr "Adapter megnyitása sikertelen"
-
msgctxt "#36007"
msgid "Devices to power on when starting XBMC"
msgstr "TV bekapcsolása XBMC elindításával"
@@ -10421,10 +10361,6 @@ msgctxt "#36011"
msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
msgstr "A CEC csatlakozó nem található. Állítsd be manuálisan."
-msgctxt "#36012"
-msgid "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings."
-msgstr "A CEC adapter nem található."
-
msgctxt "#36015"
msgid "HDMI port number"
msgstr "HDMI csatlakozó száma"
@@ -10433,10 +10369,6 @@ msgctxt "#36016"
msgid "Connected"
msgstr "Csatlakozva"
-msgctxt "#36017"
-msgid "Could not initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system."
-msgstr "Az adaptert megtaláltam, de a libcec nem elérhető"
-
msgctxt "#36018"
msgid "Use the TV's language setting"
msgstr "A TV nyelvi beállításainak használata"
@@ -10489,14 +10421,6 @@ msgctxt "#36030"
msgid "Connection lost"
msgstr "A kapcsolat megszakadt"
-msgctxt "#36031"
-msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter"
-msgstr "A felhasználó nem nem rendelkezik engedéllyel a CEC adapterhez"
-
-msgctxt "#36032"
-msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter"
-msgstr "A port foglalt. Csak egy program kezelheti a CEC adaptert"
-
msgctxt "#36033"
msgid "Pause playback when switching to another source"
msgstr "Lejátszás szüneteltetése másik forrásra való váltáskor"
@@ -10528,3 +10452,555 @@ msgstr "Nem támogatott libCEC interfész verzió. A meglévő verzió (%x) alac
msgctxt "#36041"
msgid "* Item folder"
msgstr "* Elem mappa"
+
+msgctxt "#36102"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36112"
+msgid "Edit the RSS feeds."
+msgstr "Az RSS hírcsatornák szerkesztése."
+
+msgctxt "#36113"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36118"
+msgid "Select your current timezone."
+msgstr "Válaszd ki a jelenlegi időzónádat."
+
+msgctxt "#36121"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36128"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36135"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36136"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36137"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36138"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36139"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36140"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36142"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36151"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36154"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36155"
+msgid "Enable hardware decoding of video files."
+msgstr "Videófájlok hardveres dekódolásának engedélyezése."
+
+msgctxt "#36156"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36157"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36158"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36159"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36160"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36161"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36162"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36163"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36173"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36174"
+msgid "Enable Teletext when watching a live TV stream."
+msgstr "Teletext engedélyezése élő TV műsor nézésekor."
+
+msgctxt "#36175"
+msgid "Scale Teletext to 4:3 ratio."
+msgstr "Teletext méretezése 4:3 arányra"
+
+msgctxt "#36176"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36178"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36181"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36184"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36185"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36186"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36187"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36188"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36189"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36190"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36192"
+msgid "Location of subtitles on the screen."
+msgstr "A feliratok helye a képernyőn."
+
+msgctxt "#36193"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36197"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36201"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36202"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36210"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36211"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36212"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36213"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36214"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36215"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36216"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36217"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36218"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36226"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36230"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36232"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36233"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36240"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36247"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36251"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36252"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36253"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36254"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36260"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36264"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36277"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36278"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36279"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36280"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36282"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36292"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36294"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36299"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36300"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36301"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36302"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36303"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36304"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36305"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36310"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36311"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36315"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36316"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36319"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36320"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36322"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36325"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36327"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36333"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36335"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36336"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36337"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36339"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36340"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36341"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36342"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36343"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36344"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36345"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36346"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36347"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36348"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36349"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36351"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36352"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36353"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36359"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36360"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36374"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36375"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36379"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36388"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36392"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36399"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36400"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36401"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36402"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36403"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36404"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36405"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36406"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36407"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36408"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36409"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36410"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36411"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36412"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36413"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36414"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36415"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36417"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36418"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36420"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36524"
+msgid "Preferred mode"
+msgstr "Előnyben részesített mód"
+
+msgctxt "#36529"
+msgid "Mono (2D)"
+msgstr "Monó (2D)"
+
+msgctxt "#36530"
+msgid "Preferred mode"
+msgstr "Előnyben részesített mód"
+
+msgctxt "#36537"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36538"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36539"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36540"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nincs még információ"
diff --git a/language/Icelandic/strings.po b/language/Icelandic/strings.po
index aba4fbc765..320e1b5658 100644
--- a/language/Icelandic/strings.po
+++ b/language/Icelandic/strings.po
@@ -829,10 +829,6 @@ msgctxt "#249"
msgid "Music"
msgstr "Tónlist"
-msgctxt "#250"
-msgid "Visualization"
-msgstr "Myndskreyting"
-
msgctxt "#251"
msgid "Select destination directory"
msgstr "Veldu ákvörðunarstað"
@@ -1145,10 +1141,6 @@ msgctxt "#337"
msgid "Audio output"
msgstr "Hljóðútgangur"
-msgctxt "#338"
-msgid "Analog"
-msgstr "Hliðrænt"
-
msgctxt "#339"
msgid "Optical/Coax"
msgstr "Stafrænt"
@@ -1517,10 +1509,6 @@ msgctxt "#439"
msgid "Cache"
msgstr "Biðminni"
-msgctxt "#440"
-msgid "Harddisk"
-msgstr "Harður diskur"
-
msgctxt "#441"
msgid "UDF"
msgstr "UDF"
@@ -1757,10 +1745,6 @@ msgctxt "#507"
msgid "Sort by: Usage"
msgstr "Raða eftir: Notkun"
-msgctxt "#510"
-msgid "Enable visualizations"
-msgstr "Virkja myndskreytingu"
-
msgctxt "#511"
msgid "Enable video mode switching"
msgstr "Skipta sjálfvirkt um skjáham eftir svæði leiks"
@@ -2185,14 +2169,6 @@ msgctxt "#636"
msgid "Custom"
msgstr "Sérsnið"
-msgctxt "#637"
-msgid "Replay gain"
-msgstr "Jöfnun tónstyrks"
-
-msgctxt "#638"
-msgid "Replaygain volume adjustments"
-msgstr "Jöfnunarhamur tónstyrks"
-
msgctxt "#639"
msgid "Use track levels"
msgstr "Nota laga stig"
@@ -2201,18 +2177,6 @@ msgctxt "#640"
msgid "Use album levels"
msgstr "Nota hljómplötu stig"
-msgctxt "#641"
-msgid "PreAmp Level - Replay gained files"
-msgstr "Stig formagnara - Skrár með jöfnun tónstyrks"
-
-msgctxt "#642"
-msgid "PreAmp Level - Non replay gained files"
-msgstr "Stig formagnara - Skrár ekki með jöfnun tónstyrks"
-
-msgctxt "#643"
-msgid "Avoid clipping on replay gained files"
-msgstr "Ekki klippa á skrár með jöfnun tónstyrks"
-
msgctxt "#644"
msgid "Crop black bars"
msgstr "Skera af svartar rendur"
@@ -3217,18 +3181,6 @@ msgctxt "#10034"
msgid "Settings - Profiles"
msgstr "Stillingar - Notendur"
-msgctxt "#10040"
-msgid "Addon browser"
-msgstr "Viðbóta viðmót"
-
-msgctxt "#10100"
-msgid "Yes/No dialog"
-msgstr "Já/Nei melding"
-
-msgctxt "#10101"
-msgid "Progress dialog"
-msgstr "Vinnslumelding"
-
msgctxt "#10131"
msgid "Lock settings"
msgstr "Læsa stillingum"
@@ -3329,18 +3281,10 @@ msgctxt "#10524"
msgid "Movie info"
msgstr "Kvikmyndaupplýsingar"
-msgctxt "#12000"
-msgid "Select dialog"
-msgstr "Valskilti"
-
msgctxt "#12001"
msgid "Music/Info"
msgstr "Tónlist/upplýsingar"
-msgctxt "#12002"
-msgid "Dialog OK"
-msgstr "Gluggi í lagi"
-
msgctxt "#12003"
msgid "Videos/Info"
msgstr "Kvikmyndir/Uppl."
@@ -3353,14 +3297,6 @@ msgctxt "#12005"
msgid "Fullscreen video"
msgstr "Heilskjásmynd"
-msgctxt "#12006"
-msgid "Audio visualization"
-msgstr "Myndskreyting"
-
-msgctxt "#12008"
-msgid "File stacking dialog"
-msgstr "Skjalaröðunarskilti"
-
msgctxt "#12009"
msgid "Rebuild index..."
msgstr "Endurbygging á atriðaskrá..."
@@ -3673,10 +3609,6 @@ msgctxt "#13013"
msgid "Reboot"
msgstr "Endurræsa"
-msgctxt "#13014"
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minnka"
-
msgctxt "#13015"
msgid "Power button action"
msgstr "Aðgerð straumrofa"
@@ -3789,10 +3721,6 @@ msgctxt "#13121"
msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
msgstr "VDPAU HQ stækkunargildi"
-msgctxt "#13122"
-msgid "VDPAU Studio level color conversion"
-msgstr "VDPAU Studio litabreytingargildi"
-
msgctxt "#13130"
msgid "Blank other displays"
msgstr "Tæma aðra skjái"
@@ -3845,10 +3773,6 @@ msgctxt "#13161"
msgid "Primary DNS"
msgstr "Aðal DNS"
-msgctxt "#13162"
-msgid "Initialize failed"
-msgstr "Frumstilling mistókst"
-
msgctxt "#13170"
msgid "Never"
msgstr "Aldrei"
@@ -4085,10 +4009,6 @@ msgctxt "#13318"
msgid "Recursive slideshow"
msgstr "Endurkvæm myndasýning"
-msgctxt "#13319"
-msgid "Randomize"
-msgstr "Handahófskennt"
-
msgctxt "#13320"
msgid "Stereo"
msgstr "Víðómur"
@@ -4301,22 +4221,10 @@ msgctxt "#13388"
msgid "Preset"
msgstr "Forstilling"
-msgctxt "#13389"
-msgid "There are no presets available\nfor this visualization"
-msgstr "Það eru ekki til neinar forstillingar\nfyrir þessa myndskreytingu"
-
-msgctxt "#13390"
-msgid "There are no settings available\nfor this visualization"
-msgstr "Það eru ekki til neinar stillingar\nfyrir þessa myndskreytingu"
-
msgctxt "#13391"
msgid "Eject/Load"
msgstr "Disk út/inn"
-msgctxt "#13392"
-msgid "Use visualization if playing audio"
-msgstr "Nota myndskreytingu við tónlist"
-
msgctxt "#13393"
msgid "Calculate size"
msgstr "Reikna stærð"
@@ -4493,10 +4401,6 @@ msgctxt "#13503"
msgid "Video clock (Resample audio)"
msgstr "Myndklukka (Endurblanda hljóð)"
-msgctxt "#13504"
-msgid "Maximum resample amount (%)"
-msgstr "Hámark endurblöndunar (%)"
-
msgctxt "#13505"
msgid "Resample quality"
msgstr "Endurblöndunargæði"
@@ -4665,10 +4569,6 @@ msgctxt "#14024"
msgid "Enter the nearest large town"
msgstr "Sláðu inn nálæga stóra borg"
-msgctxt "#14025"
-msgid "Video/Audio/DVD cache - Harddisk"
-msgstr "Myndefni/Hljóð/DVD flýtiminni - Harður diskur"
-
msgctxt "#14026"
msgid "Video cache - DVD-ROM"
msgstr "Myndefni flýtiminni - DVD-ROM"
@@ -4985,10 +4885,6 @@ msgctxt "#15213"
msgid "Play using..."
msgstr "Spila Með..."
-msgctxt "#15214"
-msgid "Use smoothed A/V synchronization"
-msgstr "Nota fína Hljóð/Mynd samstillingu"
-
msgctxt "#15215"
msgid "Hide file names in thumbs view"
msgstr "Fela skráarnöfn í smámynda sjónarhorni"
@@ -5125,10 +5021,6 @@ msgctxt "#16031"
msgid "No matching songs in the library."
msgstr "Engin samsvarandi lög í lagasafni."
-msgctxt "#16032"
-msgid "Could not initialize database."
-msgstr "Gat ekki frumstillt gagnagrunn."
-
msgctxt "#16033"
msgid "Could not open database."
msgstr "Gat ekki opnað gagnagrunn."
@@ -5277,10 +5169,6 @@ msgctxt "#16314"
msgid "Inverse Telecine"
msgstr "Inverse Telecine"
-msgctxt "#16315"
-msgid "Lanczos3 optimized"
-msgstr "Lanczos3 optimized"
-
msgctxt "#16316"
msgid "Auto"
msgstr "Sjálfvirkt"
@@ -5309,10 +5197,6 @@ msgctxt "#16322"
msgid "Spline36"
msgstr "Spline36"
-msgctxt "#16323"
-msgid "Spline36 optimized"
-msgstr "Spline36 optimized"
-
msgctxt "#16324"
msgid "Software Blend"
msgstr "Software Blend"
@@ -5889,14 +5773,6 @@ msgctxt "#20085"
msgid "Show system info"
msgstr "Sýna kerfisupplýsingar"
-msgctxt "#20086"
-msgid "Show available disc space C: E: F:"
-msgstr "Sýna laust diskpláss C: E: F:"
-
-msgctxt "#20087"
-msgid "Show available disc space E: F: G:"
-msgstr "Sýna laust diskpláss E: F: G:"
-
msgctxt "#20088"
msgid "Weather info"
msgstr "Veður"
@@ -6785,10 +6661,6 @@ msgctxt "#20413"
msgid "Get fanart"
msgstr "Ná í aðdáendamyndir"
-msgctxt "#20414"
-msgid "Show Fanart in video and music libraries"
-msgstr "Sýna aðdáendamyndir í tónlistar- og myndbandasafni"
-
msgctxt "#20415"
msgid "Scanning for new content"
msgstr "Leita að nýju efni"
@@ -7753,10 +7625,6 @@ msgctxt "#22020"
msgid "Guide"
msgstr "Leiðsagnarsíða"
-msgctxt "#22021"
-msgid "Allowed error in aspect ratio to minimize black bars"
-msgstr "Leyfð skekkja í hlutfalli til að minnka svartar súlur"
-
msgctxt "#22022"
msgid "Show video files in listings"
msgstr "Taka myndbandaskrár með í lista"
@@ -7905,10 +7773,6 @@ msgctxt "#24009"
msgid "Script"
msgstr "Skrifta"
-msgctxt "#24010"
-msgid "Visualization"
-msgstr "Myndskreyting"
-
msgctxt "#24011"
msgid "Add-on repository"
msgstr "Viðbótarsafn"
@@ -8629,10 +8493,6 @@ msgctxt "#34401"
msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
msgstr "Gat ekki frumstillt skjá síur/kvarða, fer til baka í tvílínulega kvörðun"
-msgctxt "#34402"
-msgid "Failed to initialize audio device"
-msgstr "Gat ekki frumstillt hljóðkerfi"
-
msgctxt "#34403"
msgid "Check your audiosettings"
msgstr "Athugaðu hljóðstillingar"
@@ -8649,10 +8509,6 @@ msgctxt "#35001"
msgid "Generic HID device"
msgstr "Almennt HID tæki"
-msgctxt "#35002"
-msgid "Generic network adapter"
-msgstr "Almennt netkort"
-
msgctxt "#35003"
msgid "Generic disk"
msgstr "Almennur diskur"
@@ -8701,10 +8557,6 @@ msgctxt "#35504"
msgid "Product ID"
msgstr "Auðkenni vöru"
-msgctxt "#36000"
-msgid "Pulse-Eight CEC adapter"
-msgstr "Pulse-Eight CEC tengispjald"
-
msgctxt "#36001"
msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
@@ -8725,10 +8577,6 @@ msgctxt "#36005"
msgid "Enable switch side commands"
msgstr "Virkja að skipta á milli hliðarskipana"
-msgctxt "#36006"
-msgid "Could not open the adapter"
-msgstr "Gat ekki opnað tengispjald"
-
msgctxt "#36007"
msgid "Devices to power on when starting XBMC"
msgstr "Kveikja á sjónvarpinu þegar XBMC er ræst"
@@ -8745,10 +8593,6 @@ msgctxt "#36011"
msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
msgstr "Fann ekki CEC gátt. Settu það upp handvirkt."
-msgctxt "#36012"
-msgid "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings."
-msgstr "Fann ekki CEC tengispjald."
-
msgctxt "#36015"
msgid "HDMI port number"
msgstr "HDMI gátt"
@@ -8757,10 +8601,6 @@ msgctxt "#36016"
msgid "Connected"
msgstr "Tengdur"
-msgctxt "#36017"
-msgid "Could not initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system."
-msgstr "Fann tengispjald, en libcec er ekki tiltækt"
-
msgctxt "#36018"
msgid "Use the TV's language setting"
msgstr "Nota tungumál sjónvarps"
diff --git a/language/Indonesian/strings.po b/language/Indonesian/strings.po
index 5210272574..44a97b3b26 100644
--- a/language/Indonesian/strings.po
+++ b/language/Indonesian/strings.po
@@ -857,10 +857,6 @@ msgctxt "#249"
msgid "Music"
msgstr "Musik"
-msgctxt "#250"
-msgid "Visualization"
-msgstr "Visualisasi"
-
msgctxt "#251"
msgid "Select destination directory"
msgstr "Pilih direktori tujuan"
@@ -1193,10 +1189,6 @@ msgctxt "#337"
msgid "Audio output"
msgstr "Keluaran Audio"
-msgctxt "#338"
-msgid "Analog"
-msgstr "Analog"
-
msgctxt "#339"
msgid "Optical/Coax"
msgstr "Digital"
@@ -1589,10 +1581,6 @@ msgctxt "#439"
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
-msgctxt "#440"
-msgid "Harddisk"
-msgstr "Harddisk"
-
msgctxt "#441"
msgid "UDF"
msgstr "UDF"
@@ -1829,10 +1817,6 @@ msgctxt "#507"
msgid "Sort by: Usage"
msgstr "Sortir : Pemakaian"
-msgctxt "#510"
-msgid "Enable visualizations"
-msgstr "Aktifkan Visualisasi"
-
msgctxt "#511"
msgid "Enable video mode switching"
msgstr "Aktifkan tombol mode video"
@@ -2273,14 +2257,6 @@ msgctxt "#636"
msgid "Custom"
msgstr "Kustom"
-msgctxt "#637"
-msgid "Replay gain"
-msgstr "Replay Gain"
-
-msgctxt "#638"
-msgid "Replaygain volume adjustments"
-msgstr "Replay Gain Mode"
-
msgctxt "#639"
msgid "Use track levels"
msgstr "Gunakan Level Trek"
@@ -2289,18 +2265,6 @@ msgctxt "#640"
msgid "Use album levels"
msgstr "Gunakan Level Album"
-msgctxt "#641"
-msgid "PreAmp Level - Replay gained files"
-msgstr "PreAmp Level - Replay Gained Files"
-
-msgctxt "#642"
-msgid "PreAmp Level - Non replay gained files"
-msgstr "PreAmp Level - Non Replay Gained Files"
-
-msgctxt "#643"
-msgid "Avoid clipping on replay gained files"
-msgstr "Avoid Clipping on Replay Gained Files"
-
msgctxt "#644"
msgid "Crop black bars"
msgstr "Potong Bar Hitam"
@@ -3517,10 +3481,6 @@ msgctxt "#10039"
msgid "Level: Expert"
msgstr "Tingkatan: Ahli"
-msgctxt "#10040"
-msgid "Addon browser"
-msgstr "Addon browser"
-
msgctxt "#10041"
msgid "Reset settings"
msgstr "Atur ulang pengaturan"
@@ -3537,14 +3497,6 @@ msgctxt "#10044"
msgid "No help available"
msgstr "Tidak ada bantuan tersedia"
-msgctxt "#10100"
-msgid "Yes/No dialog"
-msgstr "Dialog Ya/tidak"
-
-msgctxt "#10101"
-msgid "Progress dialog"
-msgstr "Dialog Kemajuan"
-
msgctxt "#10126"
msgid "File browser"
msgstr "Perambah berkas"
@@ -3685,18 +3637,10 @@ msgctxt "#10524"
msgid "Movie info"
msgstr "Info Film"
-msgctxt "#12000"
-msgid "Select dialog"
-msgstr "Pilih dialog"
-
msgctxt "#12001"
msgid "Music/Info"
msgstr "Musik/info"
-msgctxt "#12002"
-msgid "Dialog OK"
-msgstr "Dialog OK"
-
msgctxt "#12003"
msgid "Videos/Info"
msgstr "Video/Info"
@@ -3709,14 +3653,6 @@ msgctxt "#12005"
msgid "Fullscreen video"
msgstr "Video Tampilan Penuh"
-msgctxt "#12006"
-msgid "Audio visualization"
-msgstr "Visualisasi Audio"
-
-msgctxt "#12008"
-msgid "File stacking dialog"
-msgstr "Filestacking dialog"
-
msgctxt "#12009"
msgid "Rebuild index..."
msgstr "Membangun kembali indeks..."
@@ -4053,10 +3989,6 @@ msgctxt "#13013"
msgid "Reboot"
msgstr "Reboot"
-msgctxt "#13014"
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimalkan"
-
msgctxt "#13015"
msgid "Power button action"
msgstr "Aksi Tombol POwer"
@@ -4221,10 +4153,6 @@ msgctxt "#13121"
msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
msgstr "Tingkat Upscaling VDPAU HQ"
-msgctxt "#13122"
-msgid "VDPAU Studio level color conversion"
-msgstr "Tingkat pengubahan warna VDPAU Studio"
-
msgctxt "#13130"
msgid "Blank other displays"
msgstr "Kosongkan display lain"
@@ -4277,10 +4205,6 @@ msgctxt "#13161"
msgid "Primary DNS"
msgstr "DNS"
-msgctxt "#13162"
-msgid "Initialize failed"
-msgstr "Gagal Inisialisasi"
-
msgctxt "#13170"
msgid "Never"
msgstr "Tidak Pernah"
@@ -4525,10 +4449,6 @@ msgctxt "#13318"
msgid "Recursive slideshow"
msgstr "Slideshow Berulang"
-msgctxt "#13319"
-msgid "Randomize"
-msgstr "Acak"
-
msgctxt "#13320"
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -4741,22 +4661,10 @@ msgctxt "#13388"
msgid "Preset"
msgstr "Presets"
-msgctxt "#13389"
-msgid "There are no presets available\nfor this visualization"
-msgstr "Tidak tersedia preset \nutk visualisasi ini"
-
-msgctxt "#13390"
-msgid "There are no settings available\nfor this visualization"
-msgstr "Tidak tersedia setelan \nutk visualisasi ini"
-
msgctxt "#13391"
msgid "Eject/Load"
msgstr "Keluarkan/Pasangkan"
-msgctxt "#13392"
-msgid "Use visualization if playing audio"
-msgstr "Gunakan Visualisasi jika memainkan audio"
-
msgctxt "#13393"
msgid "Calculate size"
msgstr "Hitung Ukuran"
@@ -4945,10 +4853,6 @@ msgctxt "#13503"
msgid "Video clock (Resample audio)"
msgstr "Clock Video (audio resample)"
-msgctxt "#13504"
-msgid "Maximum resample amount (%)"
-msgstr "Jumlah maksimal resample (%)"
-
msgctxt "#13505"
msgid "Resample quality"
msgstr "Kualitas resample"
@@ -5141,10 +5045,6 @@ msgctxt "#14024"
msgid "Enter the nearest large town"
msgstr "Masukkan kota besar terdekat atau kode ZIP US"
-msgctxt "#14025"
-msgid "Video/Audio/DVD cache - Harddisk"
-msgstr "Video/Audio/DVD Cache - Harddisk"
-
msgctxt "#14026"
msgid "Video cache - DVD-ROM"
msgstr "Video Cache - DVDRom"
@@ -5489,10 +5389,6 @@ msgctxt "#15213"
msgid "Play using..."
msgstr "Mainkan Menggunakan..."
-msgctxt "#15214"
-msgid "Use smoothed A/V synchronization"
-msgstr "Gunakan Sinkronisasi A/V halus"
-
msgctxt "#15215"
msgid "Hide file names in thumbs view"
msgstr "Sembunyikan Nama File pada Tampilan Thumb"
@@ -5633,10 +5529,6 @@ msgctxt "#16031"
msgid "No matching songs in the library."
msgstr "Tidak ada lagu yang sesuai di database."
-msgctxt "#16032"
-msgid "Could not initialize database."
-msgstr "Tidak bisa meng-inisilisasi database."
-
msgctxt "#16033"
msgid "Could not open database."
msgstr "Tidak bisa membuka database."
@@ -5785,10 +5677,6 @@ msgctxt "#16314"
msgid "Inverse Telecine"
msgstr "Telecine Inverse"
-msgctxt "#16315"
-msgid "Lanczos3 optimized"
-msgstr "Lanczos3 teroptimisasi"
-
msgctxt "#16316"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
@@ -5817,18 +5705,10 @@ msgctxt "#16322"
msgid "Spline36"
msgstr "Spline36"
-msgctxt "#16323"
-msgid "Spline36 optimized"
-msgstr "Spline36 teroptimisasi"
-
msgctxt "#16324"
msgid "Software Blend"
msgstr "Blend Perangkat Lunak"
-msgctxt "#16325"
-msgid "Auto - ION Optimized"
-msgstr "Otomatis - Optimisasikan ION"
-
msgctxt "#16400"
msgid "Post-processing"
msgstr "Pos-pemrosesan"
@@ -6481,10 +6361,6 @@ msgctxt "#19170"
msgid "Timeout when starting playback"
msgstr "Timeout ketika memulai playback"
-msgctxt "#19171"
-msgid "Start playback minimized"
-msgstr "Mulai playback minimal"
-
msgctxt "#19172"
msgid "Instant recording duration"
msgstr "Durasi perekaman instan"
@@ -6553,10 +6429,6 @@ msgctxt "#19189"
msgid "Continue last channel on startup"
msgstr "Lanjutkan saluran terakhir pada saat mulai"
-msgctxt "#19190"
-msgid "Minimized"
-msgstr "Minimalkan"
-
msgctxt "#19191"
msgid "PVR service"
msgstr "Service PVR"
@@ -6713,10 +6585,6 @@ msgctxt "#19229"
msgid "Close channel OSD after switching channels"
msgstr "Menutup saluran OSD setelah berpindah saluran"
-msgctxt "#19230"
-msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream"
-msgstr "Cegah pembaruan EPG ketika memainkan siaran TV"
-
msgctxt "#19231"
msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
msgstr "Selalu gunakan urutan saluran dari backend(-backend)"
@@ -6729,10 +6597,6 @@ msgctxt "#19233"
msgid "Display a notification on timer updates"
msgstr "Tampilkan notifikasi pada pemutakhiran timer"
-msgctxt "#19234"
-msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)"
-msgstr "Gunakan nomor saluran dari backend (hanya bekerja dengan 1 tambahan yang diaktifkan)"
-
msgctxt "#19235"
msgid "PVR manager is starting up"
msgstr "Pengelola PVR dimulai"
@@ -7557,14 +7421,6 @@ msgctxt "#20085"
msgid "Show system info"
msgstr "Tampilkan info Sistem"
-msgctxt "#20086"
-msgid "Show available disc space C: E: F:"
-msgstr "Tampilkan Ruang Disk Tersedia C: E: F:"
-
-msgctxt "#20087"
-msgid "Show available disc space E: F: G:"
-msgstr "Tampilkan Ruang Disk Tersedia E: F: G:"
-
msgctxt "#20088"
msgid "Weather info"
msgstr "Info Cuaca"
@@ -8501,10 +8357,6 @@ msgctxt "#20413"
msgid "Get fanart"
msgstr "Dapatkan fanart"
-msgctxt "#20414"
-msgid "Show Fanart in video and music libraries"
-msgstr "Tampilkan Fanart pada pustaka video dan musik"
-
msgctxt "#20415"
msgid "Scanning for new content"
msgstr "Periksa untuk konten baru"
@@ -9577,10 +9429,6 @@ msgctxt "#22020"
msgid "Guide"
msgstr "Panduan"
-msgctxt "#22021"
-msgid "Allowed error in aspect ratio to minimize black bars"
-msgstr "Perbolehkan galat pada aspek rasio untuk meminimalisasi panel hitam"
-
msgctxt "#22022"
msgid "Show video files in listings"
msgstr "Perlihatkan berkas video pada daftar"
@@ -9741,10 +9589,6 @@ msgctxt "#24009"
msgid "Script"
msgstr "Skrip"
-msgctxt "#24010"
-msgid "Visualization"
-msgstr "Visualisasi"
-
msgctxt "#24011"
msgid "Add-on repository"
msgstr "Repositori Tambahan"
@@ -10501,10 +10345,6 @@ msgctxt "#34401"
msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
msgstr "Gagal untuk memulai filter/scaler video, kembalik ke bilinear scaling"
-msgctxt "#34402"
-msgid "Failed to initialize audio device"
-msgstr "Gagal untuk memulai perangkat audio"
-
msgctxt "#34403"
msgid "Check your audiosettings"
msgstr "Periksa pengaturan suara anda"
@@ -10537,10 +10377,6 @@ msgctxt "#35001"
msgid "Generic HID device"
msgstr "Perangkan HID Generik"
-msgctxt "#35002"
-msgid "Generic network adapter"
-msgstr "Adapter jaringan generik"
-
msgctxt "#35003"
msgid "Generic disk"
msgstr "Diska Generik"
@@ -10597,10 +10433,6 @@ msgctxt "#35504"
msgid "Product ID"
msgstr "ID Produk"
-msgctxt "#36000"
-msgid "Pulse-Eight CEC adapter"
-msgstr "Adapter CEC Pulse-Eight"
-
msgctxt "#36001"
msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
msgstr "Nyxboard Pulse-Eight"
@@ -10621,10 +10453,6 @@ msgctxt "#36005"
msgid "Enable switch side commands"
msgstr "Aktifkan pemindahan perintah sampingan"
-msgctxt "#36006"
-msgid "Could not open the adapter"
-msgstr "Tidak dapat membuka adapter"
-
msgctxt "#36007"
msgid "Devices to power on when starting XBMC"
msgstr "Perangkat sumber daya ketika memulai XBMC"
@@ -10645,10 +10473,6 @@ msgctxt "#36011"
msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
msgstr "Tidak dapat mendeteksi port CEC com. Atur manual."
-msgctxt "#36012"
-msgid "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings."
-msgstr "Tidak dapat memulai adapter CEC. Silakan periksa pengaturan anda."
-
msgctxt "#36015"
msgid "HDMI port number"
msgstr "Nomor port HDMI"
@@ -10657,10 +10481,6 @@ msgctxt "#36016"
msgid "Connected"
msgstr "Xbox sedang Tersambung"
-msgctxt "#36017"
-msgid "Could not initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system."
-msgstr "Tidak dapat memulai adapter CEC: libCEC tidak terdapat pada sistem anda."
-
msgctxt "#36018"
msgid "Use the TV's language setting"
msgstr "Gunakan pengaturan bahasa TV"
@@ -10713,14 +10533,6 @@ msgctxt "#36030"
msgid "Connection lost"
msgstr "Koneksi putus"
-msgctxt "#36031"
-msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter"
-msgstr "Pengguna ini tidak mempunyai izin untuk membuka adapter CEC"
-
-msgctxt "#36032"
-msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter"
-msgstr "Port sedang sibuk. Hanya satu program yang dapat mengakses adapter CEC"
-
msgctxt "#36033"
msgid "Pause playback when switching to another source"
msgstr "Jeda playback ketika berpindah ke sumber lain"
@@ -10753,10 +10565,6 @@ msgctxt "#36041"
msgid "* Item folder"
msgstr "* Item folder"
-msgctxt "#36042"
-msgid "Use limited color range (16-235)"
-msgstr "Gunakan rentang warna terbatas (16-235)"
-
msgctxt "#36101"
msgid "Change the look and feel of the User Interface."
msgstr "Ubah tampilan dari User Interface."
@@ -10873,10 +10681,6 @@ msgctxt "#36129"
msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver."
msgstr "Tentukan lama waktu diam sebelum menampilkan screensaver."
-msgctxt "#36130"
-msgid "Select the screensaver. XBMC will force the 'Dim' screensaver when fullscreen video playback is paused or a dialog box is active."
-msgstr "Pilih screensaver. XBMC akan memaksa screensaver 'Redup' ketika pemutaran video layar penuh dijeda atau sebuah kotak dialog aktif."
-
msgctxt "#36131"
msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used."
msgstr "Ubah pengaturan screensaver tertentu. Pilihan yang tersedia bergantung pada screensaver yang digunakan."
@@ -10885,10 +10689,6 @@ msgctxt "#36132"
msgid "Preview the selected screensaver."
msgstr "Pratinjau screensaver yang dipilih."
-msgctxt "#36133"
-msgid "If music is being played, XBMC will start the selected visualization instead of displaying the screensaver."
-msgstr "Jika musik sedang dimainkan, XBMC akan memulai visualisasi terpilih bukannya menampilkan screensaver."
-
msgctxt "#36134"
msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode."
msgstr "Redupkan tampilan ketika media dijeda. Tidak berlaku untuk mode screensaver 'Redup'."
@@ -11009,22 +10809,10 @@ msgctxt "#36164"
msgid "Select when the refresh rate adjustments should take place."
msgstr "Pilih kapan penyesuaian laju penyegaran mesti terjadi."
-msgctxt "#36166"
-msgid "Synchronize the video to the refresh rate of the monitor."
-msgstr "Selaraskan video ke laju penyegaran monitor."
-
msgctxt "#36167"
msgid "Audio has to stay in sync, this can either be done by resampling, skipping/duplicating packets, or adjusting the clock if it gets out of sync too far."
msgstr "Audio mesti tetap selaras, ini bisa dilakukan dengan pencuplikan ulang, melompati/menggandakan paket, atau menyetel jam bila tak selaras terlalu jauh."
-msgctxt "#36168"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Belum ada info tersedia."
-
-msgctxt "#36169"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Belum ada info tersedia."
-
msgctxt "#36170"
msgid "Allow video player to ignoring aspect ratio by a certain amount to fill a larger amount of the screen with video."
msgstr "Ijinkan pemutar video mengabaikan rasio aspek sampai sejumlah tertentu untuk memenuhi lebih besar bagian layar dengan video."
@@ -11049,14 +10837,6 @@ msgctxt "#36181"
msgid "No info available yet."
msgstr "Belum ada info tersedia."
-msgctxt "#36182"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Belum ada info tersedia."
-
-msgctxt "#36183"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Belum ada info tersedia."
-
msgctxt "#36184"
msgid "No info available yet."
msgstr "Belum ada info tersedia."
diff --git a/language/Italian/strings.po b/language/Italian/strings.po
index bc92e0f372..43c2885194 100644
--- a/language/Italian/strings.po
+++ b/language/Italian/strings.po
@@ -857,10 +857,6 @@ msgctxt "#249"
msgid "Music"
msgstr "Musica"
-msgctxt "#250"
-msgid "Visualization"
-msgstr "Effetto grafico"
-
msgctxt "#251"
msgid "Select destination directory"
msgstr "Seleziona la cartella di destinazione"
@@ -1193,10 +1189,6 @@ msgctxt "#337"
msgid "Audio output"
msgstr "Uscita audio"
-msgctxt "#338"
-msgid "Analog"
-msgstr "Analogica"
-
msgctxt "#339"
msgid "Optical/Coax"
msgstr "Ottico/Coass."
@@ -1589,10 +1581,6 @@ msgctxt "#439"
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
-msgctxt "#440"
-msgid "Harddisk"
-msgstr "Disco rigido"
-
msgctxt "#441"
msgid "UDF"
msgstr "UDF"
@@ -1829,10 +1817,6 @@ msgctxt "#507"
msgid "Sort by: Usage"
msgstr "Ordina per: Utilizzo"
-msgctxt "#510"
-msgid "Enable visualizations"
-msgstr "Attiva effetto grafico"
-
msgctxt "#511"
msgid "Enable video mode switching"
msgstr "Attiva cambio modalità video"
@@ -2213,6 +2197,10 @@ msgctxt "#613"
msgid "Sample rate"
msgstr "Frequenza di campionamento"
+msgctxt "#614"
+msgid "Virtual folder"
+msgstr "Cartella virtuale"
+
msgctxt "#620"
msgid "Audio CDs"
msgstr "CD Audio"
@@ -2273,14 +2261,6 @@ msgctxt "#636"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzata"
-msgctxt "#637"
-msgid "Replay gain"
-msgstr "Replay gain"
-
-msgctxt "#638"
-msgid "Replaygain volume adjustments"
-msgstr "Regolazione volume \"Replaygain\""
-
msgctxt "#639"
msgid "Use track levels"
msgstr "Usa livelli traccia"
@@ -2289,18 +2269,6 @@ msgctxt "#640"
msgid "Use album levels"
msgstr "Usa livelli album"
-msgctxt "#641"
-msgid "PreAmp Level - Replay gained files"
-msgstr "Livello PreAmp - file \"Replay gained\""
-
-msgctxt "#642"
-msgid "PreAmp Level - Non replay gained files"
-msgstr "Livello PreAmp - file \"non Replay gained\""
-
-msgctxt "#643"
-msgid "Avoid clipping on replay gained files"
-msgstr "Evita clipping nei file \"Replay gained\""
-
msgctxt "#644"
msgid "Crop black bars"
msgstr "Taglia bande nere"
@@ -3121,6 +3089,10 @@ msgctxt "#1260"
msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
msgstr "Annuncia questi servizi ad altri sistemi via Zeroconf"
+msgctxt "#1269"
+msgid "Allow volume control"
+msgstr "Consenti controllo del volume"
+
msgctxt "#1270"
msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
msgstr "Permetti ad XBMC di ricevere contenuti da AirPlay"
@@ -3517,10 +3489,6 @@ msgctxt "#10039"
msgid "Level: Expert"
msgstr "Livello: Esperto"
-msgctxt "#10040"
-msgid "Addon browser"
-msgstr "Esplora addon"
-
msgctxt "#10041"
msgid "Reset settings"
msgstr "Ripristino impostazioni"
@@ -3537,14 +3505,6 @@ msgctxt "#10044"
msgid "No help available"
msgstr "Nessun aiuto disponibile"
-msgctxt "#10100"
-msgid "Yes/No dialog"
-msgstr "Casella di dialogo si/no"
-
-msgctxt "#10101"
-msgid "Progress dialog"
-msgstr "Casella di Progresso"
-
msgctxt "#10126"
msgid "File browser"
msgstr "File browser"
@@ -3685,18 +3645,10 @@ msgctxt "#10524"
msgid "Movie info"
msgstr "Info film"
-msgctxt "#12000"
-msgid "Select dialog"
-msgstr "Casella di selezione"
-
msgctxt "#12001"
msgid "Music/Info"
msgstr "Musica/Info"
-msgctxt "#12002"
-msgid "Dialog OK"
-msgstr "Dialog OK"
-
msgctxt "#12003"
msgid "Videos/Info"
msgstr "Video/Info"
@@ -3709,14 +3661,6 @@ msgctxt "#12005"
msgid "Fullscreen video"
msgstr "Video a schermo intero"
-msgctxt "#12006"
-msgid "Audio visualization"
-msgstr "Effetti grafici"
-
-msgctxt "#12008"
-msgid "File stacking dialog"
-msgstr "Casella di unisci"
-
msgctxt "#12009"
msgid "Rebuild index..."
msgstr "Ricostruzione indice..."
@@ -4053,10 +3997,6 @@ msgctxt "#13013"
msgid "Reboot"
msgstr "Riavvia"
-msgctxt "#13014"
-msgid "Minimize"
-msgstr "Riduci ad icona"
-
msgctxt "#13015"
msgid "Power button action"
msgstr "Comportamento tasto power"
@@ -4221,10 +4161,6 @@ msgctxt "#13121"
msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
msgstr "Livello VDPAU HQ Upscaling"
-msgctxt "#13122"
-msgid "VDPAU Studio level color conversion"
-msgstr "Livello di conversione colore VDPAU Studio"
-
msgctxt "#13130"
msgid "Blank other displays"
msgstr "Svuota gli altri schermi"
@@ -4277,10 +4213,6 @@ msgctxt "#13161"
msgid "Primary DNS"
msgstr "DNS Primario"
-msgctxt "#13162"
-msgid "Initialize failed"
-msgstr "Inizializzazione fallita"
-
msgctxt "#13170"
msgid "Never"
msgstr "Mai"
@@ -4525,10 +4457,6 @@ msgctxt "#13318"
msgid "Recursive slideshow"
msgstr "Presentazione ricorsiva"
-msgctxt "#13319"
-msgid "Randomize"
-msgstr "Ordine sparso"
-
msgctxt "#13320"
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -4741,22 +4669,10 @@ msgctxt "#13388"
msgid "Preset"
msgstr "Preset"
-msgctxt "#13389"
-msgid "There are no presets available\nfor this visualization"
-msgstr "Nessun preset disponibile per questo effetto grafico"
-
-msgctxt "#13390"
-msgid "There are no settings available\nfor this visualization"
-msgstr "Nessuna impostazione disponibile per questo effetto grafico"
-
msgctxt "#13391"
msgid "Eject/Load"
msgstr "Apri / Chiudi"
-msgctxt "#13392"
-msgid "Use visualization if playing audio"
-msgstr "Effetto grafico in automatico"
-
msgctxt "#13393"
msgid "Calculate size"
msgstr "Calcola dimensione"
@@ -4925,6 +4841,10 @@ msgctxt "#13434"
msgid "Play only this"
msgstr "Riproduci solo questo"
+msgctxt "#13436"
+msgid "Allow hardware acceleration (libstagefright)"
+msgstr "Consenti accelerazione hardware (libstagefright)"
+
msgctxt "#13500"
msgid "A/V sync method"
msgstr "Metodo di sincronizzazione A/V"
@@ -4941,10 +4861,6 @@ msgctxt "#13503"
msgid "Video clock (Resample audio)"
msgstr "Clock video (Ricampiona audio)"
-msgctxt "#13504"
-msgid "Maximum resample amount (%)"
-msgstr "Ricampionamento massimo (%)"
-
msgctxt "#13505"
msgid "Resample quality"
msgstr "Qualità ricampionamento"
@@ -5137,10 +5053,6 @@ msgctxt "#14024"
msgid "Enter the nearest large town"
msgstr "Inserisci la città più grande vicina a te"
-msgctxt "#14025"
-msgid "Video/Audio/DVD cache - Harddisk"
-msgstr "Video/Audio/DVD cache - HardDisk"
-
msgctxt "#14026"
msgid "Video cache - DVD-ROM"
msgstr "cache Video - DVD-ROM"
@@ -5485,10 +5397,6 @@ msgctxt "#15213"
msgid "Play using..."
msgstr "Riproduci con..."
-msgctxt "#15214"
-msgid "Use smoothed A/V synchronization"
-msgstr "Perfeziona sincronizzazione A/V"
-
msgctxt "#15215"
msgid "Hide file names in thumbs view"
msgstr "Nascondi i nomi dei file in vista ad icone"
@@ -5629,10 +5537,6 @@ msgctxt "#16031"
msgid "No matching songs in the library."
msgstr "Nessuna canzone corrispondente nell'archivio."
-msgctxt "#16032"
-msgid "Could not initialize database."
-msgstr "Impossibile inizializzare il database."
-
msgctxt "#16033"
msgid "Could not open database."
msgstr "Impossibile aprire il database."
@@ -5693,6 +5597,10 @@ msgctxt "#16105"
msgid "Edit title"
msgstr "Modifica titolo"
+msgctxt "#16106"
+msgid "Manage ..."
+msgstr "Gestione..."
+
msgctxt "#16200"
msgid "Operation was aborted"
msgstr "L'operazione è stata annullata"
@@ -5781,10 +5689,6 @@ msgctxt "#16314"
msgid "Inverse Telecine"
msgstr "Telecine Inverso"
-msgctxt "#16315"
-msgid "Lanczos3 optimized"
-msgstr "Lanczos3 ottimizzato"
-
msgctxt "#16316"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
@@ -5813,18 +5717,10 @@ msgctxt "#16322"
msgid "Spline36"
msgstr "Spline36"
-msgctxt "#16323"
-msgid "Spline36 optimized"
-msgstr "Spline36 ottimizzato"
-
msgctxt "#16324"
msgid "Software Blend"
msgstr "Software Blend"
-msgctxt "#16325"
-msgid "Auto - ION Optimized"
-msgstr "Automatico - Ottimizzato per NVIDIA ION"
-
msgctxt "#16400"
msgid "Post-processing"
msgstr "Video post-processing"
@@ -6477,10 +6373,6 @@ msgctxt "#19170"
msgid "Timeout when starting playback"
msgstr "Timeout quando si avvia la riproduzione"
-msgctxt "#19171"
-msgid "Start playback minimized"
-msgstr "Avvia riproduzione minimizzata"
-
msgctxt "#19172"
msgid "Instant recording duration"
msgstr "Durata di registrazione istantanea"
@@ -6549,10 +6441,6 @@ msgctxt "#19189"
msgid "Continue last channel on startup"
msgstr "Riproduci l'ultimo canale all'avvio"
-msgctxt "#19190"
-msgid "Minimized"
-msgstr "Minimizzato"
-
msgctxt "#19191"
msgid "PVR service"
msgstr "Servizio PVR"
@@ -6709,10 +6597,6 @@ msgctxt "#19229"
msgid "Close channel OSD after switching channels"
msgstr "Chiudi il canale OSD dopo aver cambiato canale"
-msgctxt "#19230"
-msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream"
-msgstr "Previeni gli aggiornamenti EPG durante lo streaming TV"
-
msgctxt "#19231"
msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
msgstr "Usa sempre l'ordine dei canali del backend"
@@ -6725,10 +6609,6 @@ msgctxt "#19233"
msgid "Display a notification on timer updates"
msgstr "Mostra un avviso all'aggiornamento del timer"
-msgctxt "#19234"
-msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)"
-msgstr "Usa i numeri dei canali del backend (funziona solo con 1 add-on PVR abilitato)"
-
msgctxt "#19235"
msgid "PVR manager is starting up"
msgstr "Il gestore PVR si sta avviando"
@@ -7553,14 +7433,6 @@ msgctxt "#20085"
msgid "Show system info"
msgstr "Mostra le informazioni di sistema"
-msgctxt "#20086"
-msgid "Show available disc space C: E: F:"
-msgstr "Mostra lo spazio disponibile disco C: E: F:"
-
-msgctxt "#20087"
-msgid "Show available disc space E: F: G:"
-msgstr "Mostra lo spazio disponibile disco E: F: G:"
-
msgctxt "#20088"
msgid "Weather info"
msgstr "Informazioni meteo"
@@ -8497,10 +8369,6 @@ msgctxt "#20413"
msgid "Get fanart"
msgstr "Ottieni Fanart"
-msgctxt "#20414"
-msgid "Show Fanart in video and music libraries"
-msgstr "Mostra Fanart nell'archivio video e musica"
-
msgctxt "#20415"
msgid "Scanning for new content"
msgstr "Scansione nuovo contenuto"
@@ -9573,10 +9441,6 @@ msgctxt "#22020"
msgid "Guide"
msgstr "Guida"
-msgctxt "#22021"
-msgid "Allowed error in aspect ratio to minimize black bars"
-msgstr "Errore proporzioni permesso per ridurre le barre nere"
-
msgctxt "#22022"
msgid "Show video files in listings"
msgstr "Mostra i file video nelle liste"
@@ -9737,10 +9601,6 @@ msgctxt "#24009"
msgid "Script"
msgstr "Script"
-msgctxt "#24010"
-msgid "Visualization"
-msgstr "Visualizzazioni"
-
msgctxt "#24011"
msgid "Add-on repository"
msgstr "Add-on repository"
@@ -10401,6 +10261,14 @@ msgctxt "#34005"
msgid "Flac"
msgstr "Flac"
+msgctxt "#34006"
+msgid "MPEG-4 Audio (FFmpeg M4A AAC)"
+msgstr "MPEG-4 Audio (FFmpeg M4A AAC)"
+
+msgctxt "#34007"
+msgid "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)"
+msgstr "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)"
+
msgctxt "#34100"
msgid "Speaker Configuration"
msgstr "Configurazione altoparlanti"
@@ -10497,10 +10365,6 @@ msgctxt "#34401"
msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
msgstr "Fallita l'inizializzazione dei filtri/scalers video, ritorno al bilinear scaling"
-msgctxt "#34402"
-msgid "Failed to initialize audio device"
-msgstr "Fallita l'inizializzazione dei dispositivi audio"
-
msgctxt "#34403"
msgid "Check your audiosettings"
msgstr "Controlla le impostazioni audio"
@@ -10533,10 +10397,6 @@ msgctxt "#35001"
msgid "Generic HID device"
msgstr "Periferica HID generica"
-msgctxt "#35002"
-msgid "Generic network adapter"
-msgstr "Adattatore di rete generico"
-
msgctxt "#35003"
msgid "Generic disk"
msgstr "Disco generico"
@@ -10593,10 +10453,6 @@ msgctxt "#35504"
msgid "Product ID"
msgstr "ID prodotto"
-msgctxt "#36000"
-msgid "Pulse-Eight CEC adapter"
-msgstr "Adattatore CEC Pulse-Eight"
-
msgctxt "#36001"
msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
@@ -10617,10 +10473,6 @@ msgctxt "#36005"
msgid "Enable switch side commands"
msgstr "Enable switch side commands"
-msgctxt "#36006"
-msgid "Could not open the adapter"
-msgstr "Non riesco ad accedere all'adattatore"
-
msgctxt "#36007"
msgid "Devices to power on when starting XBMC"
msgstr "Accendi la TV all'avvio di XBMC"
@@ -10641,10 +10493,6 @@ msgctxt "#36011"
msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
msgstr "Impossibile trovare la porta CEC. Impostala manualmente."
-msgctxt "#36012"
-msgid "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings."
-msgstr "Impossibile connettersi all'adattatore CEC."
-
msgctxt "#36015"
msgid "HDMI port number"
msgstr "Numero porta HDMI"
@@ -10653,10 +10501,6 @@ msgctxt "#36016"
msgid "Connected"
msgstr "Connesso"
-msgctxt "#36017"
-msgid "Could not initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system."
-msgstr "Adattatore trovato, ma libcec non è disponibile"
-
msgctxt "#36018"
msgid "Use the TV's language setting"
msgstr "Usa il linguaggio impostato sulla TV"
@@ -10709,14 +10553,6 @@ msgctxt "#36030"
msgid "Connection lost"
msgstr "Connessione persa"
-msgctxt "#36031"
-msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter"
-msgstr "L'utente non ha i permessi per aprire l'adattatore CEC"
-
-msgctxt "#36032"
-msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter"
-msgstr "La porta è occupata. Solo un programma alla volta può accedere all'adattatore CEC"
-
msgctxt "#36033"
msgid "Pause playback when switching to another source"
msgstr "Interrompi la riproduzione al cambio di sorgente"
@@ -10749,10 +10585,6 @@ msgctxt "#36041"
msgid "* Item folder"
msgstr "* Cartella oggetti"
-msgctxt "#36042"
-msgid "Use limited color range (16-235)"
-msgstr "Utilizza una gamma di colori limitata (16-235)"
-
msgctxt "#36101"
msgid "Change the look and feel of the User Interface."
msgstr "Cambia l'aspetto dell'Interfaccia Utente"
@@ -10869,10 +10701,6 @@ msgctxt "#36129"
msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver."
msgstr "Stabilisci il tempo di inattività oltre il quale mostrare il salvaschermo."
-msgctxt "#36130"
-msgid "Select the screensaver. XBMC will force the 'Dim' screensaver when fullscreen video playback is paused or a dialog box is active."
-msgstr "Seleziona lo screensaver. XBMC forzerà lo screensaver \"Dim\" quando la riproduzione video a schermo intero è in pausa o è aperta una finestra di dialogo."
-
msgctxt "#36131"
msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used."
msgstr "Cambia impostazioni del salvaschermo specifiche. Le opzioni disponibili dipendono dal salvaschermo utilizzato."
@@ -10881,10 +10709,6 @@ msgctxt "#36132"
msgid "Preview the selected screensaver."
msgstr "Mostra anteprima del salvaschermo selezionato."
-msgctxt "#36133"
-msgid "If music is being played, XBMC will start the selected visualization instead of displaying the screensaver."
-msgstr "Mentre la musica è in esecuzione, XBMC avvierà la visualizzazione selezionata invece dello screensaver."
-
msgctxt "#36134"
msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode."
msgstr "Offusca il display quando la riproduzione è in pausa. Non valido per la modalità screensaver \"Dim\"."
@@ -10965,6 +10789,10 @@ msgctxt "#36153"
msgid "Adjust the method used to process and display video."
msgstr "Configura il metodo usato per elaborare e visualizzare i video."
+msgctxt "#36154"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nessuna informazione disponibile."
+
msgctxt "#36155"
msgid "Enable hardware decoding of video files."
msgstr "Abilita la decodifica hardware dei file video."
@@ -11009,30 +10837,26 @@ msgctxt "#36165"
msgid "Pause for a small amount of time during a refresh rate change. Activate to automatically set the refresh rate which is best matched with the video that is playing. This potentially allows for perfectly smooth video reproduction, as video material can be recorded in a variety of frame rates which need to be properly matched by the refresh rate of the display in order to be displayed smoothly."
msgstr "Metti in pausa per pochi secondi durante un cambiamento della frequenza di aggiornamento. Attiva questa opzione per impostare automaticamente la frequenza di aggiornamento migliore per il video in riproduzione. Ciò permette una riproduzione video omogenea, poiché il materiale video può essere registrato in diversi frame rate che devono essere adeguatamente abbinati alla frequenza di aggiornamento dello schermo per essere riprodotti fedelmente. "
-msgctxt "#36166"
-msgid "Synchronize the video to the refresh rate of the monitor."
-msgstr "Sincronizza il video alla frequenza di aggiornamento dello schermo."
-
msgctxt "#36167"
msgid "Audio has to stay in sync, this can either be done by resampling, skipping/duplicating packets, or adjusting the clock if it gets out of sync too far."
msgstr "L'audio deve essere sincronizzato: ciò può essere fatto attraverso il ricampionamento, il salto/duplicazione dei pacchetti o la correzione dell'orologio se risulta troppo fuori sincrono."
-msgctxt "#36168"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Nessuna informazione disponibile."
-
-msgctxt "#36169"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Nessuna informazione disponibile."
-
msgctxt "#36170"
msgid "Allow video player to ignoring aspect ratio by a certain amount to fill a larger amount of the screen with video."
msgstr "Permetti al player video di ignorare il rapporto aspetto di un certo ammontare, in modo da riempire una più larga parte dello schermo con il video."
+msgctxt "#36171"
+msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays."
+msgstr "Seleziona il livello di zoom per i video in 4:3 su display widescreen."
+
msgctxt "#36173"
msgid "No info available yet."
msgstr "Nessuna informazione disponibile."
+msgctxt "#36174"
+msgid "Enable Teletext when watching a live TV stream."
+msgstr "Abilita il Televideo durante la riproduzione di uno stream TV in diretta."
+
msgctxt "#36175"
msgid "Scale Teletext to 4:3 ratio."
msgstr "Scala televideo con rapporto 4:3"
@@ -11045,17 +10869,25 @@ msgctxt "#36178"
msgid "No info available yet."
msgstr "Nessuna informazione disponibile."
+msgctxt "#36179"
+msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name."
+msgstr "Quando un file viene scansionato nella libreria verrà visualizzato il titolo metadati anzichè il nome del file."
+
+msgctxt "#36180"
+msgid "Extract thumbnails and information, such as codecs and aspect ratio, to display in Library Mode."
+msgstr "Estrae anteprime ed informazioni, come codec e rapporti schermo, da visualizzare nella Modalità Libreria."
+
msgctxt "#36181"
msgid "No info available yet."
msgstr "Nessuna informazione disponibile."
msgctxt "#36182"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Nessuna informazione disponibile."
+msgid "Enables direct playback of videos that are in folders, without having to open those folders first, as well as displaying multi-part video files as single items in non-library views."
+msgstr "Abilita la riproduzione diretta dei video che sono nelle cartelle, senza doverle aprire prima, così come la visualizzazione di video multi-parte come una singola voce nelle viste non libreria."
msgctxt "#36183"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Nessuna informazione disponibile."
+msgid "Removes the title, genre etc nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view."
+msgstr "Rimuove titolo, genere, etc.. dalla vista libreria. Selezionando una categoria verrai portato alla vista titoli."
msgctxt "#36184"
msgid "No info available yet."
@@ -11085,6 +10917,10 @@ msgctxt "#36190"
msgid "No info available yet."
msgstr "Nessuna informazione disponibile."
+msgctxt "#36191"
+msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share."
+msgstr "Imposta una cartella personalizzata per i tuoi sottotitoli. Può essere una condivisione di file."
+
msgctxt "#36192"
msgid "Location of subtitles on the screen."
msgstr "Posizione dei sottotitoli sullo schermo."
@@ -11097,10 +10933,26 @@ msgctxt "#36194"
msgid "Autorun DVD video when inserted in drive."
msgstr "Avvio automatico del DVD quando viene inserito nel lettore."
+msgctxt "#36195"
+msgid "Force a region for DVD playback."
+msgstr "Forza una regione per la riproduzione dei DVD."
+
+msgctxt "#36196"
+msgid "Attempt to skip 'unskippable' introductions before DVD menu."
+msgstr "Prova a saltare l'introduzione prima del menu DVD."
+
msgctxt "#36197"
msgid "No info available yet."
msgstr "Nessuna informazione disponibile."
+msgctxt "#36198"
+msgid "Select the default movie information source. See the Add-ons Manager for options."
+msgstr "Seleziona la fonte predefinita per le info film. Le opzioni si trovano nel Gestore Add-ons."
+
+msgctxt "#36199"
+msgid "Select the default TV show information source. See the Add-ons Manager for options."
+msgstr "Seleziona la fonte predefinita per le info show TV. Le opzioni si trovano nel Gestore Add-ons."
+
msgctxt "#36200"
msgid "Default scraper used for adding music videos to your library."
msgstr "Scraper predefinito per aggiungere video musicali alla tua raccolta."
@@ -11113,6 +10965,34 @@ msgctxt "#36202"
msgid "No info available yet."
msgstr "Nessuna informazione disponibile."
+msgctxt "#36203"
+msgid "Enable the Personal Video Recorder (PVR) features in XBMC. This requires that at least one PVR add-on is installed."
+msgstr "Abilita la funzionalità Personal Video Recorder (PVR) in XBMC. Questo richiede che sia installato almeno un add-on PVR"
+
+msgctxt "#36204"
+msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend."
+msgstr "Importa gruppi di canali dal backend PVR (se supportato). Questo provoca la cancellazione dei gruppi creati dall'utente se questi non sono presenti nel backend."
+
+msgctxt "#36205"
+msgid "Sort the channels by channel number on the server, but uses XBMC's own numbering for channels."
+msgstr "Ordina i canali per numero di canale sul server, ma use la numerazione propria di XBMC per i canali."
+
+msgctxt "#36206"
+msgid "Use numbering from the backend, instead of configuring them manually over XBMC."
+msgstr "Usa numerazione dal backend, invece di configrarla manualmente tramite XBMC"
+
+msgctxt "#36207"
+msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc."
+msgstr "Apri il gestore dei canali, che consente di modificare l'ordine dei canali, il nome, l'icona, etc."
+
+msgctxt "#36208"
+msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)."
+msgstr "Instruisce il backend di cercare i canali (se supportato)"
+
+msgctxt "#36209"
+msgid "Delete channel/EPG database and reimport the data from the backend afterwards."
+msgstr "Elimina la base dati canali/EPG, quindi reimporta i dati dal backend ."
+
msgctxt "#36210"
msgid "No info available yet."
msgstr "Nessuna informazione disponibile."
@@ -11149,10 +11029,46 @@ msgctxt "#36218"
msgid "No info available yet."
msgstr "Nessuna informazione disponibile."
+msgctxt "#36219"
+msgid "Default EPG window to show. Defaults to Timeline."
+msgstr "Finestra EOG predefinita da mostrato. Quella predefinita è la Timeline."
+
+msgctxt "#36220"
+msgid "Number of days of EPG data to import from backends. Defaults to 2 days."
+msgstr "Numero di giorni di dati EPG da importare dal backend. Il valore predefinito è di 2 giorni."
+
+msgctxt "#36221"
+msgid "Time between EPG data imports from backends. Defaults to 120 minutes."
+msgstr "Intervallo tra le importazioni dal backend dei dati EPG. Il valore predefinito è di 120 minuti."
+
+msgctxt "#36222"
+msgid "Do not import EPG data while playing TV to minimise CPU usage."
+msgstr "Non importare i dati EPG durante la riproduzione della TV per ridure l'uso della CPU."
+
+msgctxt "#36223"
+msgid "By default, EPG data is stored in a local database to speed up importing when XBMC is restarted."
+msgstr "Per impostazione predefinita, i dati EPG vengono memorizzati in un database locale per aumentare la velocità di importazione quando XBMC viene riavviato."
+
+msgctxt "#36224"
+msgid "Hide \"no information available\" labels when no EPG data can be retrieved for a channel."
+msgstr "Nascondi le etichette \"nessuna informazione disponibile\" quando non è possibile recuperare i dati EPG di un canale "
+
+msgctxt "#36225"
+msgid "Delete the EPG database in xbmc and reimport the data afterwards from the backend."
+msgstr "Cancella il database EPG in xbmc, quindi reimporta i dati dal backend."
+
msgctxt "#36226"
msgid "No info available yet."
msgstr "Nessuna informazione disponibile."
+msgctxt "#36227"
+msgid "Display stream of selected channel in a small box instead of fullscreen."
+msgstr "Visualizza lo streaming dei canali selezionati in un piccolo riquadro invece che a schermo intero."
+
+msgctxt "#36228"
+msgid "Show the last viewed channel if switching to live tv."
+msgstr "Mostra l'ultimo canale visualizzato se passi alla tv in diretta."
+
msgctxt "#36230"
msgid "No info available yet."
msgstr "Nessuna informazione disponibile."
@@ -11165,10 +11081,34 @@ msgctxt "#36233"
msgid "No info available yet."
msgstr "Nessuna informazione disponibile."
+msgctxt "#36235"
+msgid "Priority of the recording. Higher number means higher priority. Defaults to 50. Not supported by all add-ons and backends."
+msgstr "Priorità della registrazione. Valori più altri significano maggiore priorità. Il valore predefinito è 50. Non supportato da tutti gli addon ed i backend."
+
+msgctxt "#36236"
+msgid "Delete recording after this time. Defaults to 99 days. Not supported by all add-ons and backends."
+msgstr "Cancella registrazione trascorso questo periodo. Il valore predefinito è di 99 giorni. Non supportato da tutti gli addon ed i backend."
+
+msgctxt "#36237"
+msgid "Start recordings before the actual time. Defaults to 2 minutes. Not supported by all add-ons and backends."
+msgstr "Inizia registrazione in anticipo di questo periodo. Il valore predefinito è di 2 minuti. Non supportato da tutti gli addon ed i backend."
+
+msgctxt "#36238"
+msgid "End recordings after the actual time. Defaults to 10 minutes. Not supported by all add-ons and backends."
+msgstr "Termina la registrazione in ritardo di questo periodo. Il valore predefinito è di 10 giorni. Non supportato da tutti gli addon ed i backend."
+
msgctxt "#36240"
msgid "No info available yet."
msgstr "Nessuna informazione disponibile."
+msgctxt "#36242"
+msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout. Defaults to 15 minutes."
+msgstr "Il comando non sarà eseguito se la registrazione verrà avviata entro questo timeout. Il valore predefinito è 15 minuti."
+
+msgctxt "#36243"
+msgid "The command to execute. Defaults to '/usr/bin/setwakeup.sh'."
+msgstr "Il comando da eseguire. Il valore predefinito è '/usr/bin/setwakeup.sh'."
+
msgctxt "#36246"
msgid "When to execute the daily wakeup command."
msgstr "Quando eseguire il comando wakeup giornaliero"
@@ -11193,10 +11133,26 @@ msgctxt "#36254"
msgid "No info available yet."
msgstr "Nessuna informazione disponibile."
+msgctxt "#36256"
+msgid "Automatically fetch album and artist information via scrapers during scan."
+msgstr "Recuperare automaticamente tramite scraper le informazioni relative all'album e all'artista durante la scansione."
+
msgctxt "#36257"
msgid "Select the default album information source"
msgstr "Selezionare la sorgente di default per le informazioni sugli album."
+msgctxt "#36259"
+msgid "Check for new and removed media files on XBMC startup."
+msgstr "Verificare la presenza di file multimediali nuovi e rimossi all'avvio di XBMC."
+
+msgctxt "#36260"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nessuna informazione disponibile."
+
+msgctxt "#36261"
+msgid "Path where taken screenshots will be stored."
+msgstr "Verrà memorizzazto il percorso dove salvare gli screenshot."
+
msgctxt "#36262"
msgid "Export the Music Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
msgstr "Esporta il database della raccolta musicale in files XML. Opzionalmente sovrascriverà gli attuali files XML."
@@ -11217,10 +11173,6 @@ msgctxt "#36269"
msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution."
msgstr "Di default è 89dB. Cambiare con cautela."
-msgctxt "#36273"
-msgid "Select the visualization that will be displayed while listening to music."
-msgstr "Seleziona la visualizzazione che verrà mostrata durante l'ascolto della musica."
-
msgctxt "#36277"
msgid "No info available yet."
msgstr "Nessuna informazione disponibile."
@@ -11241,6 +11193,22 @@ msgctxt "#36282"
msgid "No info available yet."
msgstr "Nessuna informazione disponibile."
+msgctxt "#36283"
+msgid "Autorun CDs when inserted in drive."
+msgstr "Avvio automatico del CD quando inserito nel lettore."
+
+msgctxt "#36284"
+msgid "Read the information belonging to an audio CD from an internet database."
+msgstr "Recupera le informazioni su un CD audio da un database su internet."
+
+msgctxt "#36287"
+msgid "Select which audio encoder to use when ripping."
+msgstr "Scegliere la codifica audio da usare per il ripping."
+
+msgctxt "#36288"
+msgid "Select which quality you want to rip your files."
+msgstr "Selezionare con quale qualità vuoi salvare i tuoi file."
+
msgctxt "#36291"
msgid "Auto eject disc after rip is complete."
msgstr "Rimuovi il disco automaticamente appena il rip è stato completato."
@@ -11257,6 +11225,18 @@ msgctxt "#36294"
msgid "No info available yet."
msgstr "Nessuna informazione disponibile."
+msgctxt "#36295"
+msgid "Select the font used during karoake."
+msgstr "Seleziona il font da usare durante il karaoke."
+
+msgctxt "#36296"
+msgid "Select the size of the font used during karoake."
+msgstr "Seleziona la dimensione del font da usare durante il karaoke."
+
+msgctxt "#36298"
+msgid "Select the character set used during karoake."
+msgstr "Seleziona il set di caratteri da usare durante il karaoke."
+
msgctxt "#36299"
msgid "No info available yet."
msgstr "Nessuna informazione disponibile."
@@ -11341,6 +11321,10 @@ msgctxt "#36331"
msgid "Define webserver password."
msgstr "Definire la password per il webserver."
+msgctxt "#36333"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nessuna informazione disponibile."
+
msgctxt "#36335"
msgid "No info available yet."
msgstr "Nessuna informazione disponibile."
@@ -11353,6 +11337,10 @@ msgctxt "#36337"
msgid "No info available yet."
msgstr "Nessuna informazione disponibile."
+msgctxt "#36338"
+msgid "Allow programs on the network to control XBMC."
+msgstr "Consenti ai programmi in rete di controllare XBMC"
+
msgctxt "#36339"
msgid "No info available yet."
msgstr "Nessuna informazione disponibile."
@@ -11397,6 +11385,10 @@ msgctxt "#36349"
msgid "No info available yet."
msgstr "Nessuna informazione disponibile."
+msgctxt "#36350"
+msgid "Automatically send 'Wake-On-Lan' to server(s) right before trying to access shared files or services."
+msgstr "Invia automatica il segnale di \"Wake-On-Lan\" al(ai) server appena prima di tentare l'accesso a file condivisi o servizi"
+
msgctxt "#36351"
msgid "No info available yet."
msgstr "Nessuna informazione disponibile."
@@ -11409,6 +11401,14 @@ msgctxt "#36353"
msgid "No info available yet."
msgstr "Nessuna informazione disponibile."
+msgctxt "#36355"
+msgid "In a multi-screen configuration, the screens where XBMC is not displayed are blacked out."
+msgstr "In configurazioni muilti-schermo, gli schermi dove XBMC non viene visualizzato vengono oscurati."
+
+msgctxt "#36356"
+msgid "Eliminate vertical tearing."
+msgstr "Eliminare il tearing verticale."
+
msgctxt "#36359"
msgid "No info available yet."
msgstr "Nessuna informazione disponibile."
@@ -11417,6 +11417,42 @@ msgctxt "#36360"
msgid "No info available yet."
msgstr "Nessuna informazione disponibile."
+msgctxt "#36361"
+msgid "Type of connection to the audio equipment."
+msgstr "Tipo di connessione all'apparecchiatura audio."
+
+msgctxt "#36362"
+msgid "Select your physical speaker layout."
+msgstr "Scegli la disposizione fisica dei tuoi altoparlanti."
+
+msgctxt "#36365"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams."
+msgstr "Scegli questa opzione se il tuo ricevitore è in grado di decodificare i flussi AC3."
+
+msgctxt "#36366"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams."
+msgstr "Scegli questa opzione se il tuo ricevitore è in grado di decodificare i flussi DTS."
+
+msgctxt "#36367"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AAC streams."
+msgstr "Scegli questa opzione se il tuo ricevitore è in grado di decodificare i flussi AAC."
+
+msgctxt "#36368"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding LPCM streams."
+msgstr "Scegli questa opzione se il tuo ricevitore è in grado di decodificare i flussi LPCM."
+
+msgctxt "#36369"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams."
+msgstr "Scegli questa opzione se il tuo ricevitore è in grado di decodificare i flussi TrueHD"
+
+msgctxt "#36370"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams."
+msgstr "Scegli questa opzione se il tuo ricevitore è in grado di decodificare i flussi DTS-HD."
+
+msgctxt "#36371"
+msgid "Select the device you use to play audio decoded by XBMC such as mp3's and FLAC."
+msgstr "Seleziona il dispositivo che usi per eseguire l'audio decodificato da XBMC come i file mp3 e FLAC."
+
msgctxt "#36374"
msgid "No info available yet."
msgstr "Nessuna informazione disponibile."
@@ -11425,18 +11461,86 @@ msgctxt "#36375"
msgid "No info available yet."
msgstr "Nessuna informazione disponibile."
+msgctxt "#36378"
+msgid "Use a joystick to control XBMC."
+msgstr "Usa un joystick per controllare XBMC."
+
msgctxt "#36379"
msgid "No info available yet."
msgstr "Nessuna informazione disponibile."
+msgctxt "#36380"
+msgid "If your internet connection uses a proxy, configure it here."
+msgstr "Se la tua connessione internet fa uso di proxy, configuralo qui."
+
+msgctxt "#36381"
+msgid "Configure which proxy type is used."
+msgstr "Configura che tipo di proxy è utilizzato."
+
+msgctxt "#36382"
+msgid "Configure the proxy server address."
+msgstr "Configura l'indirizzo del server proxy."
+
+msgctxt "#36383"
+msgid "Configure the proxy server port."
+msgstr "Configura la porta del server proxy."
+
+msgctxt "#36384"
+msgid "Configure the proxy server username."
+msgstr "Configura il nome utente per il server proxy."
+
+msgctxt "#36385"
+msgid "Configure the proxy server password."
+msgstr "configura la password per il server proxy."
+
+msgctxt "#36386"
+msgid "If you have limited bandwidth available, XBMC will try to keep within these limits."
+msgstr "Se hai una banda passante limitata, XBMC cercherà di rimanere entro questi limiti."
+
+msgctxt "#36387"
+msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected, but you don't want to suspend/shutdown the whole computer."
+msgstr "Spegni il display se inattivo. Utile per i televisori che si spengono in assenza di segnale video, ma non desideri comunque sospendere/spegnere l'intero computer."
+
msgctxt "#36388"
msgid "No info available yet."
msgstr "Nessuna informazione disponibile."
+msgctxt "#36389"
+msgid "Define how long XBMC should idle before shutting down."
+msgstr "Imposta quanto tempo XBMC può rimanere inattivo prima di spegnersi."
+
+msgctxt "#36390"
+msgid "Define what action XBMC should do when it has been idle for a long period of time."
+msgstr "Imposta l'azione che XBMC deve intraprendere quando inattivo per un lungo periodo di tempo."
+
+msgctxt "#36391"
+msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting."
+msgstr "Attiva o disattiva il registro di debug. Utile per la risoluzione dei problemi."
+
msgctxt "#36392"
msgid "No info available yet."
msgstr "Nessuna informazione disponibile."
+msgctxt "#36393"
+msgid "Folder used to save screenshots taken within XBMC."
+msgstr "Cartella usata per salvare gli screenshot effettuati da XBMC."
+
+msgctxt "#36394"
+msgid "Specify additional libraries to be included in the debug log."
+msgstr "Specifica le librerie aggiuntive che dovranno essere inserite nel registro di debug."
+
+msgctxt "#36396"
+msgid "Define the PIN code used for the master lock."
+msgstr "Imposta il codice PIN usato come master lock."
+
+msgctxt "#36397"
+msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock XBMC on startup "
+msgstr "Se abilitato, verrà richiesto il master lock code sbloccare XMBC all'avvio"
+
+msgctxt "#36398"
+msgid "Define the maximum number of retries before XBMC is closed down."
+msgstr "Imposta il numero massimo di tentativi prima che XBMC venga chiuso."
+
msgctxt "#36399"
msgid "No info available yet."
msgstr "Nessuna informazione disponibile."
@@ -11513,6 +11617,158 @@ msgctxt "#36418"
msgid "No info available yet."
msgstr "Nessuna informazione disponibile."
+msgctxt "#36419"
+msgid "Define locations used for retrieving weather information."
+msgstr "Imposta le località usate per recuperare le informazioni sul meteo."
+
msgctxt "#36420"
msgid "No info available yet."
msgstr "Nessuna informazione disponibile."
+
+msgctxt "#36500"
+msgid "Stereoscopic mode (current)"
+msgstr "Modalità stereoscopica (attuale)"
+
+msgctxt "#36501"
+msgid "Stereoscopic mode"
+msgstr "Modalità stereoscopia"
+
+msgctxt "#36502"
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
+
+msgctxt "#36503"
+msgid "Over/Under"
+msgstr "Sovrapposto - OU/TaB"
+
+msgctxt "#36504"
+msgid "Side by side"
+msgstr "Affiancato - SBS"
+
+msgctxt "#36505"
+msgid "Anaglyph Red/Cyan"
+msgstr "Anaglifo Rosso/Ciano"
+
+msgctxt "#36506"
+msgid "Anaglyph Green/Magenta"
+msgstr "Anaglifo Verde/Magenta"
+
+msgctxt "#36507"
+msgid "Interlaced"
+msgstr "Interlacciato"
+
+msgctxt "#36508"
+msgid "Hardware Based"
+msgstr "Hardware"
+
+msgctxt "#36509"
+msgid "Monoscopic - 2D"
+msgstr "Monoscopica - 2D"
+
+msgctxt "#36520"
+msgid "Playback mode of stereoscopic videos"
+msgstr "Modalità riproduzione video stereoscopici"
+
+msgctxt "#36521"
+msgid "Ask me"
+msgstr "Chiedimi"
+
+msgctxt "#36522"
+msgid "Use preferred mode"
+msgstr "Utilizza modalità preferita"
+
+msgctxt "#36524"
+msgid "Preferred mode"
+msgstr "Modalità preferita"
+
+msgctxt "#36525"
+msgid "Same as movie (autodetect)"
+msgstr "La stessa del video (riconoscimento automatico)"
+
+msgctxt "#36526"
+msgid "Disable stereoscopic mode when playback is stopped"
+msgstr "Disabilita modalità stereoscopica quando viene fermata la riproduzione"
+
+msgctxt "#36527"
+msgid "This video is stereoscopic. Select playback mode"
+msgstr "Questo è un video stereoscopico. Seleziona la modalità di riproduzione"
+
+msgctxt "#36528"
+msgid "Select stereoscopic mode"
+msgstr "Seleziona modalità stereoscopia"
+
+msgctxt "#36529"
+msgid "Mono (2D)"
+msgstr "Mono (2D)"
+
+msgctxt "#36530"
+msgid "Preferred mode"
+msgstr "Modalità preferita"
+
+msgctxt "#36531"
+msgid "Select alternate mode..."
+msgstr "Seleziona modalità alternativa..."
+
+msgctxt "#36532"
+msgid "Same as movie"
+msgstr "La stessa del video"
+
+msgctxt "#36535"
+msgid "Stereoscopic mode of video"
+msgstr "Modalità stereoscopia"
+
+msgctxt "#36536"
+msgid "Stereoscopic mode inverted"
+msgstr "Modalità stereoscopica inversa"
+
+msgctxt "#36537"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nessuna informazione disponibile."
+
+msgctxt "#36538"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nessuna informazione disponibile."
+
+msgctxt "#36539"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nessuna informazione disponibile."
+
+msgctxt "#36540"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nessuna informazione disponibile."
+
+msgctxt "#36541"
+msgid "Allows volume control from AirPlay clients."
+msgstr "Consenti di controllare il volume dai client AirPlay."
+
+msgctxt "#37000"
+msgid "(Visually Impaired)"
+msgstr "(Ipovedenti)"
+
+msgctxt "#37001"
+msgid "(Directors Comments)"
+msgstr "(Commenti Registi)"
+
+msgctxt "#37002"
+msgid "(Directors Comments 2)"
+msgstr "(Commenti Registi 2)"
+
+msgctxt "#37011"
+msgid "(CC)"
+msgstr "(CC)"
+
+msgctxt "#37012"
+msgid "(Forced)"
+msgstr "(Forzato)"
+
+msgctxt "#37013"
+msgid "(Directors Comments)"
+msgstr "(Commenti Registi)"
+
+msgctxt "#37014"
+msgid "Last used profile"
+msgstr "Ultimo profilo usato"
+
+msgctxt "#37015"
+msgid "Browse Into"
+msgstr "Sfoglia contenuto"
diff --git a/language/Japanese/strings.po b/language/Japanese/strings.po
index 267aaaffaa..9930bd8c2f 100644
--- a/language/Japanese/strings.po
+++ b/language/Japanese/strings.po
@@ -573,6 +573,10 @@ msgctxt "#167"
msgid "Cancel file operations"
msgstr "ファイル操作をキャンセル"
+msgctxt "#168"
+msgid "%s- %s"
+msgstr "%s-%s"
+
msgctxt "#169"
msgid "Resolution"
msgstr "画面解像度"
@@ -853,10 +857,6 @@ msgctxt "#249"
msgid "Music"
msgstr "ミュージック"
-msgctxt "#250"
-msgid "Visualization"
-msgstr "ビジュアライザー"
-
msgctxt "#251"
msgid "Select destination directory"
msgstr "ディレクトリの選択"
@@ -869,6 +869,10 @@ msgctxt "#253"
msgid "Number of channels"
msgstr "チャンネル数"
+msgctxt "#254"
+msgid "DTS capable receiver"
+msgstr "DTS 対応レシーバー"
+
msgctxt "#255"
msgid "CDDB"
msgstr "CDDB"
@@ -1041,6 +1045,22 @@ msgctxt "#298"
msgid "Bookmarks"
msgstr "ブックマーク"
+msgctxt "#299"
+msgid "AAC capable receiver"
+msgstr "AAC 対応レシーバー"
+
+msgctxt "#300"
+msgid "MP1 capable receiver"
+msgstr "MP1 対応レシーバー"
+
+msgctxt "#301"
+msgid "MP2 capable receiver"
+msgstr "MP2 対応レシーバー"
+
+msgctxt "#302"
+msgid "MP3 capable receiver"
+msgstr "MP3 対応レシーバー"
+
msgctxt "#303"
msgid "Delay"
msgstr "遅延"
@@ -1169,10 +1189,6 @@ msgctxt "#337"
msgid "Audio output"
msgstr "オーディオ出力"
-msgctxt "#338"
-msgid "Analog"
-msgstr "アナログ"
-
msgctxt "#339"
msgid "Optical/Coax"
msgstr "デジタル(光/同軸)"
@@ -1205,6 +1221,18 @@ msgctxt "#346"
msgid "Boost volume level on downmix"
msgstr "ダウンミックス時に音量ブースト"
+msgctxt "#347"
+msgid "DTS-HD capable receiver"
+msgstr "DTS-HD 対応レシーバー"
+
+msgctxt "#348"
+msgid "Multichannel LPCM capable receiver"
+msgstr "マルチチャンネル LPCM 対応レシーバー"
+
+msgctxt "#349"
+msgid "TrueHD capable receiver"
+msgstr "フルHD 対応レシーバー"
+
msgctxt "#350"
msgid "Programs"
msgstr "プログラム"
@@ -1261,6 +1289,10 @@ msgctxt "#363"
msgid "Sort by: File"
msgstr "並べ替え:ファイル名"
+msgctxt "#364"
+msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
+msgstr "ドルビーディジタル(AC3)対応レシーバー"
+
msgctxt "#365"
msgid "Sort by: Name"
msgstr "並べ替え:名前"
@@ -1549,10 +1581,6 @@ msgctxt "#439"
msgid "Cache"
msgstr "キャッシュ"
-msgctxt "#440"
-msgid "Harddisk"
-msgstr "ハードディスク"
-
msgctxt "#441"
msgid "UDF"
msgstr "UDF"
@@ -1789,10 +1817,6 @@ msgctxt "#507"
msgid "Sort by: Usage"
msgstr "並べ替え:回数"
-msgctxt "#510"
-msgid "Enable visualizations"
-msgstr "ビジュアライザーを有効化"
-
msgctxt "#511"
msgid "Enable video mode switching"
msgstr "ビデオモードを切り替えを有効化"
@@ -2229,14 +2253,6 @@ msgctxt "#636"
msgid "Custom"
msgstr "カスタム"
-msgctxt "#637"
-msgid "Replay gain"
-msgstr "再生音量平均化"
-
-msgctxt "#638"
-msgid "Replaygain volume adjustments"
-msgstr "モード"
-
msgctxt "#639"
msgid "Use track levels"
msgstr "トラックレベル使用"
@@ -2245,18 +2261,6 @@ msgctxt "#640"
msgid "Use album levels"
msgstr "アルバムレベル使用"
-msgctxt "#641"
-msgid "PreAmp Level - Replay gained files"
-msgstr "プリアンプレベル - 平均化したファイルを基準"
-
-msgctxt "#642"
-msgid "PreAmp Level - Non replay gained files"
-msgstr "プリアンプレベル - 平均化ファイルを基準にしない"
-
-msgctxt "#643"
-msgid "Avoid clipping on replay gained files"
-msgstr "平均化したファイルのクリッピングを避ける"
-
msgctxt "#644"
msgid "Crop black bars"
msgstr "黒帯部分をトリミングする"
@@ -2361,6 +2365,10 @@ msgctxt "#705"
msgid "Network"
msgstr "ネットワーク"
+msgctxt "#706"
+msgid "Server"
+msgstr "サーバー"
+
msgctxt "#708"
msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet"
msgstr "HTTP プロキシを使用"
@@ -2389,6 +2397,18 @@ msgctxt "#719"
msgid "IP address"
msgstr "IP アドレス"
+msgctxt "#720"
+msgid "Netmask"
+msgstr "ネットマスク"
+
+msgctxt "#721"
+msgid "Default gateway"
+msgstr "デフォルトゲートウェイ"
+
+msgctxt "#722"
+msgid "DNS server"
+msgstr "DNS サーバー"
+
msgctxt "#723"
msgid "Save & restart"
msgstr "設定の保存 & 再起動"
@@ -2433,6 +2453,14 @@ msgctxt "#735"
msgid "Character set"
msgstr "文字セット"
+msgctxt "#736"
+msgid "Style"
+msgstr "スタイル"
+
+msgctxt "#737"
+msgid "Colour"
+msgstr "色"
+
msgctxt "#738"
msgid "Normal"
msgstr "ノーマル"
@@ -2565,6 +2593,14 @@ msgctxt "#776"
msgid "Wireless network name (ESSID)"
msgstr "ワイヤレスネットワーク名 (ESSID)"
+msgctxt "#777"
+msgid "Wireless password"
+msgstr "無線パスワード"
+
+msgctxt "#778"
+msgid "Wireless security"
+msgstr "無線セキュリティ"
+
msgctxt "#779"
msgid "Save and apply network interface settings"
msgstr "ネットワークインターフェース設定を保存して適用"
@@ -2665,6 +2701,10 @@ msgctxt "#852"
msgid "Valid port range is 1024-65535"
msgstr "ポート番号は 1024-65535 の間から選んで下さい"
+msgctxt "#997"
+msgid "Add Pictures..."
+msgstr "ピクチャーを追加..."
+
msgctxt "#998"
msgid "Add Music..."
msgstr "ミュージックを追加..."
@@ -2673,6 +2713,10 @@ msgctxt "#999"
msgid "Add Videos..."
msgstr "ビデオを追加..."
+msgctxt "#1000"
+msgid "Preview"
+msgstr "プレビュー"
+
msgctxt "#1001"
msgid "Unable to connect"
msgstr "接続できません"
@@ -2873,6 +2917,26 @@ msgctxt "#1051"
msgid "Enter web address"
msgstr "Web のアドレスを入力"
+msgctxt "#1180"
+msgid "Proxy type"
+msgstr "プロキシーのタイプ"
+
+msgctxt "#1181"
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+msgctxt "#1182"
+msgid "SOCKS4"
+msgstr "SOCKS4"
+
+msgctxt "#1183"
+msgid "SOCKS4A"
+msgstr "SOCKS4A"
+
+msgctxt "#1184"
+msgid "SOCKS5"
+msgstr "SOCKS5"
+
msgctxt "#1200"
msgid "SMB client"
msgstr "SMB シェア"
@@ -3009,10 +3073,18 @@ msgctxt "#1271"
msgid "Device name"
msgstr "デバイス名"
+msgctxt "#1272"
+msgid "Use password protection"
+msgstr "パスワード保護を使用"
+
msgctxt "#1273"
msgid "AirPlay"
msgstr "AirPlay"
+msgctxt "#1274"
+msgid "AirTunes"
+msgstr "AirTunes"
+
msgctxt "#1275"
msgid "Filter %s"
msgstr "フィルター %s"
@@ -3369,26 +3441,66 @@ msgctxt "#10034"
msgid "Settings - Profiles"
msgstr "設定 - プロファイル"
-msgctxt "#10040"
-msgid "Addon browser"
-msgstr "アドオンブラウザー"
+msgctxt "#10035"
+msgid "Reset"
+msgstr "リセット"
+
+msgctxt "#10041"
+msgid "Reset settings"
+msgstr "設定をリセット"
+
+msgctxt "#10042"
+msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
+msgstr "このカテゴリーの設定を全てリセットしてもいいですか?"
-msgctxt "#10100"
-msgid "Yes/No dialog"
-msgstr "はい/いいえ ダイアログ"
+msgctxt "#10043"
+msgid "Help"
+msgstr "ヘルプ"
-msgctxt "#10101"
-msgid "Progress dialog"
-msgstr "進行ダイアログ"
+msgctxt "#10044"
+msgid "No help available"
+msgstr "ヘルプがありません"
+
+msgctxt "#10126"
+msgid "File browser"
+msgstr "ファイルブラウザー"
+
+msgctxt "#10128"
+msgid "Network setup"
+msgstr "ネットワーク設定"
+
+msgctxt "#10129"
+msgid "Media source"
+msgstr "メディアソース"
+
+msgctxt "#10130"
+msgid "Profile settings"
+msgstr "プロフィール設定"
msgctxt "#10131"
msgid "Lock settings"
msgstr "ロックの設定"
+msgctxt "#10132"
+msgid "Content settings"
+msgstr "コンテンツ設定"
+
msgctxt "#10134"
msgid "Favourites"
msgstr "お気に入り"
+msgctxt "#10135"
+msgid "Songs/Info"
+msgstr "歌/情報"
+
+msgctxt "#10136"
+msgid "Smart playlist editor"
+msgstr "スマートプレイリストエディター"
+
+msgctxt "#10137"
+msgid "Smart playlist rule editor"
+msgstr "スマートプレイリストルールエディター"
+
msgctxt "#10140"
msgid "Add-on settings"
msgstr "アドオン設定"
@@ -3481,18 +3593,10 @@ msgctxt "#10524"
msgid "Movie info"
msgstr "ムービー情報"
-msgctxt "#12000"
-msgid "Select dialog"
-msgstr "ダイアログの選択"
-
msgctxt "#12001"
msgid "Music/Info"
msgstr "ミュージック/情報"
-msgctxt "#12002"
-msgid "Dialog OK"
-msgstr "ダイアログ OK"
-
msgctxt "#12003"
msgid "Videos/Info"
msgstr "ビデオ/情報"
@@ -3505,14 +3609,6 @@ msgctxt "#12005"
msgid "Fullscreen video"
msgstr "フルスクリーンビデオ"
-msgctxt "#12006"
-msgid "Audio visualization"
-msgstr "オーディオビジュアライザー"
-
-msgctxt "#12008"
-msgid "File stacking dialog"
-msgstr "ファイルスタッキング ダイアログ"
-
msgctxt "#12009"
msgid "Rebuild index..."
msgstr "インデクスの再構築..."
@@ -3849,10 +3945,6 @@ msgctxt "#13013"
msgid "Reboot"
msgstr "再起動"
-msgctxt "#13014"
-msgid "Minimize"
-msgstr "最小化"
-
msgctxt "#13015"
msgid "Power button action"
msgstr "電源ボタンを押した際の動作"
@@ -3893,6 +3985,22 @@ msgctxt "#13025"
msgid "Joystick unplugged"
msgstr "ジョイスティックが外されました"
+msgctxt "#13027"
+msgid "Wake on Lan (%s)"
+msgstr "Wake on LAN (%s)"
+
+msgctxt "#13028"
+msgid "Waiting for network to connect..."
+msgstr "ネットワーク接続中..."
+
+msgctxt "#13029"
+msgid "Failed to execute Wake on Lan!"
+msgstr "Wake on Lan の実行に失敗しました!"
+
+msgctxt "#13032"
+msgid "Waiting for services to launch..."
+msgstr "サービス起動中..."
+
msgctxt "#13050"
msgid "Running low on battery"
msgstr "バッテリ残量が少なくなっています"
@@ -3973,10 +4081,6 @@ msgctxt "#13121"
msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
msgstr "VDPAU HQ Upscaling level"
-msgctxt "#13122"
-msgid "VDPAU Studio level color conversion"
-msgstr "VDPAU Studio level color conversion"
-
msgctxt "#13130"
msgid "Blank other displays"
msgstr "他のディスプレイをブランクにする"
@@ -4029,10 +4133,6 @@ msgctxt "#13161"
msgid "Primary DNS"
msgstr "プライマリ DNS"
-msgctxt "#13162"
-msgid "Initialize failed"
-msgstr "初期化に失敗"
-
msgctxt "#13170"
msgid "Never"
msgstr "Never"
@@ -4213,6 +4313,10 @@ msgctxt "#13302"
msgid "Fan speed override"
msgstr "ファンスピード制御"
+msgctxt "#13303"
+msgid "Fonts"
+msgstr "フォント"
+
msgctxt "#13304"
msgid "Enable flipping bi-directional strings"
msgstr "Flipping 双方向ストリングスを有効化"
@@ -4273,10 +4377,6 @@ msgctxt "#13318"
msgid "Recursive slideshow"
msgstr "スライドショー繰返し"
-msgctxt "#13319"
-msgid "Randomize"
-msgstr "ランダム化"
-
msgctxt "#13320"
msgid "Stereo"
msgstr "ステレオ"
@@ -4489,22 +4589,10 @@ msgctxt "#13388"
msgid "Preset"
msgstr "プリセット"
-msgctxt "#13389"
-msgid "There are no presets available\nfor this visualization"
-msgstr "このビジュアライザーにはプリセットがありません"
-
-msgctxt "#13390"
-msgid "There are no settings available\nfor this visualization"
-msgstr "このビジュアライザーには設定がありません"
-
msgctxt "#13391"
msgid "Eject/Load"
msgstr "イジェクト/ロード"
-msgctxt "#13392"
-msgid "Use visualization if playing audio"
-msgstr "音楽再生時にビジュアライザー使用"
-
msgctxt "#13393"
msgid "Calculate size"
msgstr "容量算出"
@@ -4689,10 +4777,6 @@ msgctxt "#13503"
msgid "Video clock (Resample audio)"
msgstr "ビデオクロック (オーディオを再サンプリングする)"
-msgctxt "#13504"
-msgid "Maximum resample amount (%)"
-msgstr "最大再サンプリング量 (%)"
-
msgctxt "#13505"
msgid "Resample quality"
msgstr "再サンプリング品質"
@@ -4881,14 +4965,14 @@ msgctxt "#14024"
msgid "Enter the nearest large town"
msgstr "最も近くの大都市名を入力"
-msgctxt "#14025"
-msgid "Video/Audio/DVD cache - Harddisk"
-msgstr "ビデオ/オーディオ/DVD キャッシュ - HDD"
-
msgctxt "#14026"
msgid "Video cache - DVD-ROM"
msgstr "ビデオ キャッシュ - DVD-ROM"
+msgctxt "#14027"
+msgid "Local Network"
+msgstr "ローカルネットワーク"
+
msgctxt "#14028"
msgid "Internet"
msgstr "インターネット"
@@ -4897,6 +4981,10 @@ msgctxt "#14030"
msgid "Audio cache - DVD-ROM"
msgstr "オーディオ キャッシュ - DVD-ROM"
+msgctxt "#14031"
+msgid "Local Network"
+msgstr "ローカルネットワーク"
+
msgctxt "#14032"
msgid "Internet"
msgstr "インターネット"
@@ -4905,6 +4993,10 @@ msgctxt "#14034"
msgid "DVD cache - DVD-ROM"
msgstr "DVD キャッシュ - DVD-ROM"
+msgctxt "#14035"
+msgid "Local Network"
+msgstr "ローカルネットワーク"
+
msgctxt "#14036"
msgid "Services"
msgstr "サーバー"
@@ -5053,6 +5145,10 @@ msgctxt "#14077"
msgid "Remove from favourites"
msgstr "お気に入りから削除"
+msgctxt "#14078"
+msgid "Colours"
+msgstr "色"
+
msgctxt "#14079"
msgid "Timezone country"
msgstr "タイムゾーン(国)"
@@ -5189,6 +5285,10 @@ msgctxt "#15109"
msgid "Skin default"
msgstr "スキン デフォルト"
+msgctxt "#15111"
+msgid "Theme"
+msgstr "テーマ"
+
msgctxt "#15112"
msgid "Default theme"
msgstr "デフォルトテーマ"
@@ -5209,10 +5309,6 @@ msgctxt "#15213"
msgid "Play using..."
msgstr "...を使用して再生"
-msgctxt "#15214"
-msgid "Use smoothed A/V synchronization"
-msgstr "Use Smoothed A/V Synchronisation"
-
msgctxt "#15215"
msgid "Hide file names in thumbs view"
msgstr "サムネールビューではファイル名を隠す"
@@ -5353,10 +5449,6 @@ msgctxt "#16031"
msgid "No matching songs in the library."
msgstr "ライブラリには一致する曲はありませんでした。"
-msgctxt "#16032"
-msgid "Could not initialize database."
-msgstr "データベースを初期化できませんでした。"
-
msgctxt "#16033"
msgid "Could not open database."
msgstr "データベースを開けませんでした。"
@@ -5505,10 +5597,6 @@ msgctxt "#16314"
msgid "Inverse Telecine"
msgstr "逆テレシネ (30fps => 24fps)"
-msgctxt "#16315"
-msgid "Lanczos3 optimized"
-msgstr "Lanczos3 最適化"
-
msgctxt "#16316"
msgid "Auto"
msgstr "自動"
@@ -5537,18 +5625,10 @@ msgctxt "#16322"
msgid "Spline36"
msgstr "Spline36"
-msgctxt "#16323"
-msgid "Spline36 optimized"
-msgstr "Spline36 optimized"
-
msgctxt "#16324"
msgid "Software Blend"
msgstr "Software Blend"
-msgctxt "#16325"
-msgid "Auto - ION Optimized"
-msgstr "自動 - ION に最適化"
-
msgctxt "#16400"
msgid "Post-processing"
msgstr "後処理"
@@ -5709,6 +5789,10 @@ msgctxt "#19034"
msgid "Already started recording on this channel"
msgstr "このチャンネルで録画がすでに始まっています"
+msgctxt "#19035"
+msgid "%s could not be played. Check the log for details."
+msgstr "%s は再生できませんでした。詳しくはログをチェックしてください。"
+
msgctxt "#19036"
msgid "This recording cannot be played. Check the log for details."
msgstr "この録画は再生できません。詳しくはログを見てください。"
@@ -6197,10 +6281,6 @@ msgctxt "#19170"
msgid "Timeout when starting playback"
msgstr "再生開始時にタイムアウト"
-msgctxt "#19171"
-msgid "Start playback minimized"
-msgstr "最小化で再生開始"
-
msgctxt "#19172"
msgid "Instant recording duration"
msgstr "簡易録画継続時間"
@@ -6269,10 +6349,6 @@ msgctxt "#19189"
msgid "Continue last channel on startup"
msgstr "起動時に前回のチャンネルを使う"
-msgctxt "#19190"
-msgid "Minimized"
-msgstr "最小化"
-
msgctxt "#19191"
msgid "PVR service"
msgstr "PVR サービス"
@@ -6429,10 +6505,6 @@ msgctxt "#19229"
msgid "Close channel OSD after switching channels"
msgstr "チャンネル切り替え後チャンネルのOSDを閉じる"
-msgctxt "#19230"
-msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream"
-msgstr "TVストリーミングを再生中はEPGの更新を阻止する"
-
msgctxt "#19231"
msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
msgstr "常にバックエンドからチャンネルの順序を使用する"
@@ -6445,10 +6517,6 @@ msgctxt "#19233"
msgid "Display a notification on timer updates"
msgstr "タイマーの更新で通知を表示する"
-msgctxt "#19234"
-msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)"
-msgstr "バックエンドのチャンネルナンバーを使用する (1つの有効なPVRアドオンとのみ動作する)"
-
msgctxt "#19235"
msgid "PVR manager is starting up"
msgstr "PVR マネージャーを起動中"
@@ -7273,14 +7341,6 @@ msgctxt "#20085"
msgid "Show system info"
msgstr "システム情報を表示"
-msgctxt "#20086"
-msgid "Show available disc space C: E: F:"
-msgstr "Show available disc space C: E: F:"
-
-msgctxt "#20087"
-msgid "Show available disc space E: F: G:"
-msgstr "Show available disc space E: F: G:"
-
msgctxt "#20088"
msgid "Weather info"
msgstr "天気予報情報"
@@ -8213,10 +8273,6 @@ msgctxt "#20413"
msgid "Get fanart"
msgstr "Fanart を取得"
-msgctxt "#20414"
-msgid "Show Fanart in video and music libraries"
-msgstr "ビデオ及び音楽ライブラリで Fanart を表示する"
-
msgctxt "#20415"
msgid "Scanning for new content"
msgstr "新しいコンテンツをスキャン中"
@@ -9153,6 +9209,10 @@ msgctxt "#22001"
msgid "Hide progress of library updates"
msgstr "ライブラリの更新状況を表示しない"
+msgctxt "#22002"
+msgid "DNS suffix"
+msgstr "DNS サフィックス"
+
msgctxt "#22003"
msgid "%2.3fs"
msgstr "%2.3fs"
@@ -9225,10 +9285,6 @@ msgctxt "#22020"
msgid "Guide"
msgstr "ガイド"
-msgctxt "#22021"
-msgid "Allowed error in aspect ratio to minimize black bars"
-msgstr "Allowed error in aspect ratio to minimize black bars"
-
msgctxt "#22022"
msgid "Show video files in listings"
msgstr "リストでビデオファイルを表示"
@@ -9249,6 +9305,14 @@ msgctxt "#22031"
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
+msgctxt "#22032"
+msgid "Colours"
+msgstr "色"
+
+msgctxt "#22033"
+msgid "Charset"
+msgstr "文字セット"
+
msgctxt "#22034"
msgid "Export karaoke titles as HTML"
msgstr "カラオケタイトルをエクスポート (HTML)"
@@ -9381,10 +9445,6 @@ msgctxt "#24009"
msgid "Script"
msgstr "スクリプト"
-msgctxt "#24010"
-msgid "Visualization"
-msgstr "ビジュアライザー"
-
msgctxt "#24011"
msgid "Add-on repository"
msgstr "アドオン レポジトリ"
@@ -9997,6 +10057,10 @@ msgctxt "#33083"
msgid "Enable custom script button"
msgstr "カスタムスクリプト用ボタンを有効にする"
+msgctxt "#33084"
+msgid "Auto login"
+msgstr "自動ログイン"
+
msgctxt "#33100"
msgid "Failed to start"
msgstr "起動に失敗しました:"
@@ -10109,10 +10173,26 @@ msgctxt "#34202"
msgid "Can't find a previous item to play"
msgstr "一つ前のアイテムがありません"
+msgctxt "#34300"
+msgid "Failed to start Zeroconf"
+msgstr "Zeroconf の起動に失敗"
+
msgctxt "#34301"
msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info."
msgstr "Apple の Bonjour サービスはインストールされていますか? 詳しくはログを参照して下さい。"
+msgctxt "#34302"
+msgid "AirPlay requires Zeroconf to be enabled."
+msgstr "AirPlay の利用には Zeroconf が必要です"
+
+msgctxt "#34303"
+msgid "Unable to stop Zeroconf"
+msgstr "Zeroconf を停止できませんでした"
+
+msgctxt "#34304"
+msgid "AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running."
+msgstr "AirPlay と AirTunes の利用には Zeroconf が必要です"
+
msgctxt "#34400"
msgid "Video Rendering"
msgstr "ビデオレンダリング"
@@ -10121,10 +10201,6 @@ msgctxt "#34401"
msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
msgstr "ビデオフィルタ/リサイズの初期化に失敗しました。代わりにバイリニアスケーリングを行います。"
-msgctxt "#34402"
-msgid "Failed to initialize audio device"
-msgstr "オーディオデバイスの初期化に失敗"
-
msgctxt "#34403"
msgid "Check your audiosettings"
msgstr "オーディオ設定を見直してください"
@@ -10157,10 +10233,6 @@ msgctxt "#35001"
msgid "Generic HID device"
msgstr "汎用 HID デバイス"
-msgctxt "#35002"
-msgid "Generic network adapter"
-msgstr "汎用ネットワークアダプタ"
-
msgctxt "#35003"
msgid "Generic disk"
msgstr "汎用ディスク"
@@ -10213,10 +10285,6 @@ msgctxt "#35504"
msgid "Product ID"
msgstr "Product ID"
-msgctxt "#36000"
-msgid "Pulse-Eight CEC adapter"
-msgstr "Pulse-Eight CEC アダプタ"
-
msgctxt "#36001"
msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
msgstr "Pulse-Eight Nyxboard リモコン"
@@ -10237,10 +10305,6 @@ msgctxt "#36005"
msgid "Enable switch side commands"
msgstr "Enable switch side commands"
-msgctxt "#36006"
-msgid "Could not open the adapter"
-msgstr "アダプタをオープンできませんでした"
-
msgctxt "#36007"
msgid "Devices to power on when starting XBMC"
msgstr "XBMC 起動時に電源を入れるデバイス"
@@ -10257,10 +10321,6 @@ msgctxt "#36011"
msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
msgstr "CEC ポートが検出できませんでした。手動で設定してください。"
-msgctxt "#36012"
-msgid "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings."
-msgstr "CEC アダプタの初期化に失敗しました。設定を見直してください。"
-
msgctxt "#36015"
msgid "HDMI port number"
msgstr "HDMI ポート番号"
@@ -10269,10 +10329,6 @@ msgctxt "#36016"
msgid "Connected"
msgstr "接続完了"
-msgctxt "#36017"
-msgid "Could not initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system."
-msgstr "アダプタはありますが libCEC がありません"
-
msgctxt "#36018"
msgid "Use the TV's language setting"
msgstr "TV の言語設定を使ってください"
@@ -10325,14 +10381,6 @@ msgctxt "#36030"
msgid "Connection lost"
msgstr "接続切断"
-msgctxt "#36031"
-msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter"
-msgstr "ユーザーが CEC アダプターをオープンする権限がありません"
-
-msgctxt "#36032"
-msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter"
-msgstr "ポートは使用中です。CEC アダプターに複数のプログラムが同時にアクセスできません。"
-
msgctxt "#36033"
msgid "Pause playback when switching to another source"
msgstr "他のソースに切り替える時再生を一時停止"
@@ -10364,3 +10412,23 @@ msgstr "サポートされていないバージョンの libCEC です。%x は
msgctxt "#36041"
msgid "* Item folder"
msgstr "* アイテムフォルダー"
+
+msgctxt "#36101"
+msgid "Change the look and feel of the User Interface."
+msgstr "UI のルック&フィールを変更"
+
+msgctxt "#36105"
+msgid "Change the theme associated with your selected skin."
+msgstr "選択したスキンのテーマを変更"
+
+msgctxt "#36106"
+msgid "Change the colours of your selected skin."
+msgstr "選択したスキンの色を変更"
+
+msgctxt "#36112"
+msgid "Edit the RSS feeds."
+msgstr "RSS フィードを編集します。"
+
+msgctxt "#36146"
+msgid "Check for new media files on XBMC startup."
+msgstr "XBMC 起動時に新しいメディアファイルをチェックします。"
diff --git a/language/Korean/strings.po b/language/Korean/strings.po
index f3ffbf5102..db8d06a962 100644
--- a/language/Korean/strings.po
+++ b/language/Korean/strings.po
@@ -289,6 +289,10 @@ msgctxt "#91"
msgid "East"
msgstr "동"
+msgctxt "#92"
+msgid "Variable"
+msgstr "가변적인"
+
msgctxt "#98"
msgid "View: Auto"
msgstr "보기: 자동"
@@ -335,11 +339,11 @@ msgstr "슬라이드쇼"
msgctxt "#109"
msgid "Create thumbs"
-msgstr "미리보기 만들기"
+msgstr "썸네일 만들기"
msgctxt "#110"
msgid "Create thumbnails"
-msgstr "미리보기 만들기"
+msgstr "썸네일 만들기"
msgctxt "#111"
msgid "Shortcuts"
@@ -347,7 +351,7 @@ msgstr "바로가기"
msgctxt "#112"
msgid "Paused"
-msgstr "일시중지"
+msgstr "일시정지"
msgctxt "#113"
msgid "Update failed"
@@ -569,13 +573,17 @@ msgctxt "#167"
msgid "Cancel file operations"
msgstr "파일 작업 취소"
+msgctxt "#168"
+msgid "%s- %s"
+msgstr "%s- %s"
+
msgctxt "#169"
msgid "Resolution"
msgstr "해상도"
msgctxt "#170"
msgid "Adjust display refresh rate to match video"
-msgstr "비디오에 맞게 화면 새로고침 비율 조정"
+msgstr "비디오에 맞게 화면 새로고침 빈도 조정"
msgctxt "#172"
msgid "Release date"
@@ -723,7 +731,7 @@ msgstr "부드럽게"
msgctxt "#216"
msgid "Zoom amount"
-msgstr "축소/확대량"
+msgstr "확대/축소량"
msgctxt "#217"
msgid "Pixel ratio"
@@ -759,7 +767,7 @@ msgstr "수직 이동"
msgctxt "#226"
msgid "Test patterns..."
-msgstr "패턴 테스트..."
+msgstr "테스트 패턴..."
msgctxt "#227"
msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org"
@@ -827,7 +835,7 @@ msgstr "윈도우"
msgctxt "#243"
msgid "Refresh Rate"
-msgstr "새로고침 비율"
+msgstr "새로고침 빈도"
msgctxt "#244"
msgid "Full screen"
@@ -849,10 +857,6 @@ msgctxt "#249"
msgid "Music"
msgstr "음악"
-msgctxt "#250"
-msgid "Visualization"
-msgstr "시각화"
-
msgctxt "#251"
msgid "Select destination directory"
msgstr "대상 디렉터리 선택"
@@ -1185,10 +1189,6 @@ msgctxt "#337"
msgid "Audio output"
msgstr "오디오 출력"
-msgctxt "#338"
-msgid "Analog"
-msgstr "아날로그"
-
msgctxt "#339"
msgid "Optical/Coax"
msgstr "광학/동축"
@@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr "화면보호기 모드"
msgctxt "#357"
msgid "Shutdown function timer"
-msgstr "시스템 종료 타이머"
+msgstr "종료 기능 타이머"
msgctxt "#358"
msgid "All albums"
@@ -1487,7 +1487,7 @@ msgstr "이 앨범의 리뷰 없음"
msgctxt "#415"
msgid "Downloading thumbnail..."
-msgstr "미리보기 다운로드중..."
+msgstr "썸네일 다운로드 중..."
msgctxt "#416"
msgid "Not available"
@@ -1581,10 +1581,6 @@ msgctxt "#439"
msgid "Cache"
msgstr "캐시"
-msgctxt "#440"
-msgid "Harddisk"
-msgstr "하드디스크"
-
msgctxt "#441"
msgid "UDF"
msgstr "UDF"
@@ -1821,10 +1817,6 @@ msgctxt "#507"
msgid "Sort by: Usage"
msgstr "정렬기준: 사용량"
-msgctxt "#510"
-msgid "Enable visualizations"
-msgstr "시각화 사용"
-
msgctxt "#511"
msgid "Enable video mode switching"
msgstr "비디오 모드 변경 사용"
@@ -2077,6 +2069,10 @@ msgctxt "#576"
msgid "Times played"
msgstr "재생 횟수"
+msgctxt "#577"
+msgid "Date Taken"
+msgstr "촬영 일자"
+
msgctxt "#580"
msgid "Sort direction"
msgstr "정렬 방향"
@@ -2201,6 +2197,10 @@ msgctxt "#613"
msgid "Sample rate"
msgstr "샘플레이트"
+msgctxt "#614"
+msgid "Virtual folder"
+msgstr "가상 폴더"
+
msgctxt "#620"
msgid "Audio CDs"
msgstr "오디오 CD"
@@ -2239,7 +2239,7 @@ msgstr "보통"
msgctxt "#631"
msgid "Zoom"
-msgstr "축소/확대"
+msgstr "확대/축소"
msgctxt "#632"
msgid "Stretch 4:3"
@@ -2247,7 +2247,7 @@ msgstr "4:3 늘림"
msgctxt "#633"
msgid "Wide Zoom"
-msgstr "넓게 축소/확대"
+msgstr "넓게 확대/축소"
msgctxt "#634"
msgid "Stretch 16:9"
@@ -2261,14 +2261,6 @@ msgctxt "#636"
msgid "Custom"
msgstr "사용자 지정"
-msgctxt "#637"
-msgid "Replay gain"
-msgstr "리플레이 게인"
-
-msgctxt "#638"
-msgid "Replaygain volume adjustments"
-msgstr "리플레인 게인 음량 조정"
-
msgctxt "#639"
msgid "Use track levels"
msgstr "트랙 레벨 사용"
@@ -2277,18 +2269,6 @@ msgctxt "#640"
msgid "Use album levels"
msgstr "앨범 레벨 사용"
-msgctxt "#641"
-msgid "PreAmp Level - Replay gained files"
-msgstr "프리엠프 레벨 - 리플레이 게인 정보 있는 파일"
-
-msgctxt "#642"
-msgid "PreAmp Level - Non replay gained files"
-msgstr "프리엠프 레벨 - 리플레이 게인 정보 없는 파일"
-
-msgctxt "#643"
-msgid "Avoid clipping on replay gained files"
-msgstr "리플레이 게인 정보가 있는 파일의 클리핑 방지"
-
msgctxt "#644"
msgid "Crop black bars"
msgstr "검은 여백 잘라내기"
@@ -2687,7 +2667,7 @@ msgstr "리모트 컨트롤"
msgctxt "#791"
msgid "Allow programs on this system to control XBMC"
-msgstr "XBMC를 제어하기 위해 이 시스템의 프로그램 허용"
+msgstr "이 시스템의 프로그램이 XBMC를 제어하는 것을 허용"
msgctxt "#792"
msgid "Port"
@@ -2699,7 +2679,7 @@ msgstr "포트 범위"
msgctxt "#794"
msgid "Allow programs on other systems to control XBMC"
-msgstr "XBMC를 제어하기 위해 다른 시스템의 프로그램 허용"
+msgstr "다른 시스템의 프로그램이 XBMC를 제어하는 것을 허용"
msgctxt "#795"
msgid "Initial repeat delay (ms)"
@@ -2927,7 +2907,7 @@ msgstr "프로그램 추가기능"
msgctxt "#1044"
msgid "Set plugin thumb"
-msgstr "플러그인 미리보기 설정"
+msgstr "플러그인 썸네일 설정"
msgctxt "#1045"
msgid "Add-on settings"
@@ -2977,6 +2957,10 @@ msgctxt "#1184"
msgid "SOCKS5"
msgstr "SOCKS5"
+msgctxt "#1185"
+msgid "SOCKS5 with remote dns resolving"
+msgstr "원격 DNS resolving에 대한 SOCKS5"
+
msgctxt "#1200"
msgid "SMB client"
msgstr "SMB 클라이언트"
@@ -3105,6 +3089,10 @@ msgctxt "#1260"
msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
msgstr "Zeroconf를 통해 이 서비스를 다른 시스템에 알림"
+msgctxt "#1269"
+msgid "Allow volume control"
+msgstr "음량 제어 허용"
+
msgctxt "#1270"
msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
msgstr "XBMC가 AirPlay 콘텐츠를 수신하도록 허용"
@@ -3205,6 +3193,10 @@ msgctxt "#1412"
msgid "windy"
msgstr "바람"
+msgctxt "#1413"
+msgid "Patches"
+msgstr "패치"
+
msgctxt "#1414"
msgid "Thunderstorm"
msgstr "뇌우"
@@ -3269,6 +3261,10 @@ msgctxt "#1429"
msgid "Ash"
msgstr "재"
+msgctxt "#1430"
+msgid "Widespread"
+msgstr "넓게 보기"
+
msgctxt "#1431"
msgid "Dust"
msgstr "먼지"
@@ -3339,7 +3335,7 @@ msgstr "부분적인"
msgctxt "#1450"
msgid "Put display to sleep when idle"
-msgstr "대기상태일 때 화면 끄기"
+msgstr "유휴상태일 때 화면 끄기"
msgctxt "#2050"
msgid "Runtime"
@@ -3485,10 +3481,6 @@ msgctxt "#10039"
msgid "Level: Expert"
msgstr "수준:전문가"
-msgctxt "#10040"
-msgid "Addon browser"
-msgstr "추가기능 탐색기"
-
msgctxt "#10041"
msgid "Reset settings"
msgstr "설정 초기화"
@@ -3505,14 +3497,6 @@ msgctxt "#10044"
msgid "No help available"
msgstr "도움말 없음"
-msgctxt "#10100"
-msgid "Yes/No dialog"
-msgstr "예/아니오 대화창"
-
-msgctxt "#10101"
-msgid "Progress dialog"
-msgstr "진행 대화창"
-
msgctxt "#10126"
msgid "File browser"
msgstr "파일 탐색기"
@@ -3653,18 +3637,10 @@ msgctxt "#10524"
msgid "Movie info"
msgstr "영화 정보"
-msgctxt "#12000"
-msgid "Select dialog"
-msgstr "대화창 선택"
-
msgctxt "#12001"
msgid "Music/Info"
msgstr "음악/정보"
-msgctxt "#12002"
-msgid "Dialog OK"
-msgstr "확인 대화창"
-
msgctxt "#12003"
msgid "Videos/Info"
msgstr "비디오/정보"
@@ -3677,14 +3653,6 @@ msgctxt "#12005"
msgid "Fullscreen video"
msgstr "전체화면 비디오"
-msgctxt "#12006"
-msgid "Audio visualization"
-msgstr "오디오 시각화"
-
-msgctxt "#12008"
-msgid "File stacking dialog"
-msgstr "연결재생 대화창"
-
msgctxt "#12009"
msgid "Rebuild index..."
msgstr "인텍스 재생성..."
@@ -3919,7 +3887,7 @@ msgstr "각각의 이미지를 표시할 시간"
msgctxt "#12379"
msgid "Use pan and zoom effects"
-msgstr "회전 및 축소/확대 효과 사용"
+msgstr "이동 및 확대/축소 효과 사용"
msgctxt "#12383"
msgid "12 hour clock"
@@ -4021,10 +3989,6 @@ msgctxt "#13013"
msgid "Reboot"
msgstr "시스템 재시작"
-msgctxt "#13014"
-msgid "Minimize"
-msgstr "최소화"
-
msgctxt "#13015"
msgid "Power button action"
msgstr "전원 버튼 동작"
@@ -4093,6 +4057,18 @@ msgctxt "#13033"
msgid "MAC Discovery"
msgstr "MAC 발견"
+msgctxt "#13034"
+msgid "Updated for %s"
+msgstr "%s 업데이트함"
+
+msgctxt "#13035"
+msgid "Found for %s"
+msgstr "%s 찾음"
+
+msgctxt "#13036"
+msgid "Failed for %s"
+msgstr "%s 실패"
+
msgctxt "#13050"
msgid "Running low on battery"
msgstr "낮은 배터리에서 실행중"
@@ -4173,10 +4149,6 @@ msgctxt "#13121"
msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
msgstr "VDPAU HQ 업스케일링 수준"
-msgctxt "#13122"
-msgid "VDPAU Studio level color conversion"
-msgstr "VDPAU 스튜디오 수준 색온도 변환"
-
msgctxt "#13130"
msgid "Blank other displays"
msgstr "다른 화면 비우기"
@@ -4229,10 +4201,6 @@ msgctxt "#13161"
msgid "Primary DNS"
msgstr "기본 DNS"
-msgctxt "#13162"
-msgid "Initialize failed"
-msgstr "초기화 실패"
-
msgctxt "#13170"
msgid "Never"
msgstr "안 함"
@@ -4443,7 +4411,7 @@ msgstr "시스템을 재시작하기를 원하십니까?"
msgctxt "#13310"
msgid "Zoom effect"
-msgstr "축소/확대 효과"
+msgstr "확대/축소 효과"
msgctxt "#13311"
msgid "Float effect"
@@ -4463,11 +4431,11 @@ msgstr "노래 사이에 크로스페이드"
msgctxt "#13315"
msgid "Regenerate thumbnails"
-msgstr "미리보기 다시 만들기"
+msgstr "썸네일 다시 만들기"
msgctxt "#13316"
msgid "Recursive thumbnails"
-msgstr "순환 미리보기"
+msgstr "순환 썸네일"
msgctxt "#13317"
msgid "View slideshow"
@@ -4477,10 +4445,6 @@ msgctxt "#13318"
msgid "Recursive slideshow"
msgstr "순환 슬라이드쇼"
-msgctxt "#13319"
-msgid "Randomize"
-msgstr "무작위"
-
msgctxt "#13320"
msgid "Stereo"
msgstr "스테레오"
@@ -4627,11 +4591,11 @@ msgstr "항목 재생"
msgctxt "#13359"
msgid "Set artist thumb"
-msgstr "아티스트 미리보기 설정"
+msgstr "아티스트 썸네일 설정"
msgctxt "#13360"
msgid "Automatically generate thumbnails"
-msgstr "미리보기 자동 생성"
+msgstr "썸네일 자동 생성"
msgctxt "#13361"
msgid "Enable voice"
@@ -4693,22 +4657,10 @@ msgctxt "#13388"
msgid "Preset"
msgstr "사전설정"
-msgctxt "#13389"
-msgid "There are no presets available\nfor this visualization"
-msgstr "이 시각화에 사용가능한 사전설정이 없습니다"
-
-msgctxt "#13390"
-msgid "There are no settings available\nfor this visualization"
-msgstr "이 시각화에 사용가능한 설정이 없습니다"
-
msgctxt "#13391"
msgid "Eject/Load"
msgstr "꺼내기/읽기"
-msgctxt "#13392"
-msgid "Use visualization if playing audio"
-msgstr "오디오 재생중이면 시각화 사용"
-
msgctxt "#13393"
msgid "Calculate size"
msgstr "크기 계산"
@@ -4759,7 +4711,7 @@ msgstr "되시작"
msgctxt "#13405"
msgid "Get thumb"
-msgstr "미리보기 가져오기"
+msgstr "썸네일 가져오기"
msgctxt "#13406"
msgid "Picture information"
@@ -4877,6 +4829,10 @@ msgctxt "#13434"
msgid "Play only this"
msgstr "이것만 재생"
+msgctxt "#13436"
+msgid "Allow hardware acceleration (libstagefright)"
+msgstr "하드웨어 가속 허용 (libstagefright)"
+
msgctxt "#13500"
msgid "A/V sync method"
msgstr "A/V 동기 방식"
@@ -4893,10 +4849,6 @@ msgctxt "#13503"
msgid "Video clock (Resample audio)"
msgstr "비디오 클럭 (오디오 리샘플)"
-msgctxt "#13504"
-msgid "Maximum resample amount (%)"
-msgstr "최대 리샘플 량 (%s)"
-
msgctxt "#13505"
msgid "Resample quality"
msgstr "리샘플 품질"
@@ -4947,7 +4899,7 @@ msgstr "아트 추가"
msgctxt "#13550"
msgid "Pause during refresh rate change"
-msgstr "새로고침 비율 변경시 일시중지"
+msgstr "새로고침 빈도 변경시 일시정지"
msgctxt "#13551"
msgid "Off"
@@ -5031,11 +4983,11 @@ msgstr "게임 디렉터리"
msgctxt "#14010"
msgid "Auto switch to thumbs based on"
-msgstr "미리보기 자동 변경"
+msgstr "썸네일로 자동 변경할 기준: "
msgctxt "#14011"
msgid "Enable auto switching to thumbs view"
-msgstr "미리보기 자동 변경 사용"
+msgstr "썸네일 보기로 자동 변경"
msgctxt "#14012"
msgid "- Use large icons"
@@ -5051,15 +5003,15 @@ msgstr "- 비율"
msgctxt "#14015"
msgid "No files and at least one thumb"
-msgstr "파일없고 최소한 한개의 미리보기"
+msgstr "파일없고 최소한 한개의 썸네일"
msgctxt "#14016"
msgid "At least one file and thumb"
-msgstr "최소한 한개의 파일과 미리보기"
+msgstr "최소한 한개의 파일과 썸네일"
msgctxt "#14017"
msgid "Percentage of thumbs"
-msgstr "미리보기 비율"
+msgstr "썸네일 비율"
msgctxt "#14018"
msgid "View options"
@@ -5089,10 +5041,6 @@ msgctxt "#14024"
msgid "Enter the nearest large town"
msgstr "가까운 큰 도시를 입력"
-msgctxt "#14025"
-msgid "Video/Audio/DVD cache - Harddisk"
-msgstr "비디오/오디오/DVD 캐시 - 하드디스크"
-
msgctxt "#14026"
msgid "Video cache - DVD-ROM"
msgstr "비디오 캐시 - DVD-롬"
@@ -5207,7 +5155,7 @@ msgstr "필름 입자 효과"
msgctxt "#14059"
msgid "Search for thumbnails on remote shares"
-msgstr "원격 공유에서 미리보기 찾기"
+msgstr "원격 공유에서 썸네일 찾기"
msgctxt "#14060"
msgid "Unknown type cache - Internet"
@@ -5437,13 +5385,9 @@ msgctxt "#15213"
msgid "Play using..."
msgstr "다른 플레이어로 재생..."
-msgctxt "#15214"
-msgid "Use smoothed A/V synchronization"
-msgstr "부드러운 A/V 동기화 사용"
-
msgctxt "#15215"
msgid "Hide file names in thumbs view"
-msgstr "미리보기에서 파일 이름 숨기기"
+msgstr "썸네일 보기에서 파일 이름 숨기기"
msgctxt "#15216"
msgid "Play in party mode"
@@ -5581,10 +5525,6 @@ msgctxt "#16031"
msgid "No matching songs in the library."
msgstr "일치하는 노래가 라이브러리에 없습니다."
-msgctxt "#16032"
-msgid "Could not initialize database."
-msgstr "데이터베이스를 초기화할 수 없습니다."
-
msgctxt "#16033"
msgid "Could not open database."
msgstr "데이터이스를 열수 없습니다."
@@ -5645,6 +5585,14 @@ msgctxt "#16105"
msgid "Edit title"
msgstr "제목 수정"
+msgctxt "#16106"
+msgid "Manage ..."
+msgstr "관리..."
+
+msgctxt "#16107"
+msgid "Edit sort title"
+msgstr "정렬용 제목 수정"
+
msgctxt "#16200"
msgid "Operation was aborted"
msgstr "동작 중지됨"
@@ -5733,10 +5681,6 @@ msgctxt "#16314"
msgid "Inverse Telecine"
msgstr "역 텔레시네"
-msgctxt "#16315"
-msgid "Lanczos3 optimized"
-msgstr "랑초스3 최적화"
-
msgctxt "#16316"
msgid "Auto"
msgstr "자동"
@@ -5765,18 +5709,10 @@ msgctxt "#16322"
msgid "Spline36"
msgstr "Spline36"
-msgctxt "#16323"
-msgid "Spline36 optimized"
-msgstr "Spline36 optimized"
-
msgctxt "#16324"
msgid "Software Blend"
msgstr "Software Blend"
-msgctxt "#16325"
-msgid "Auto - ION Optimized"
-msgstr "자동 - ION 최적화"
-
msgctxt "#16400"
msgid "Post-processing"
msgstr "후처리"
@@ -5871,7 +5807,7 @@ msgstr "TV 녹화"
msgctxt "#19018"
msgid "Default folder for PVR thumbnails"
-msgstr "PVR 미리보기 기본 폴더"
+msgstr "PVR 썸네일 기본 폴더"
msgctxt "#19019"
msgid "Channels"
@@ -6267,7 +6203,7 @@ msgstr "시작 시간"
msgctxt "#19127"
msgid "End time"
-msgstr "종료 시간"
+msgstr "종료 시각"
msgctxt "#19128"
msgid "Start date"
@@ -6429,10 +6365,6 @@ msgctxt "#19170"
msgid "Timeout when starting playback"
msgstr "재생 시작시 시간 제한"
-msgctxt "#19171"
-msgid "Start playback minimized"
-msgstr "미리보기 창에서 재생 시작"
-
msgctxt "#19172"
msgid "Instant recording duration"
msgstr "즉시 녹화 지속시간"
@@ -6501,10 +6433,6 @@ msgctxt "#19189"
msgid "Continue last channel on startup"
msgstr "시작시 이전 채널 계속 재생"
-msgctxt "#19190"
-msgid "Minimized"
-msgstr "최소화"
-
msgctxt "#19191"
msgid "PVR service"
msgstr "PVR 서비스"
@@ -6661,10 +6589,6 @@ msgctxt "#19229"
msgid "Close channel OSD after switching channels"
msgstr "채널 변경 후 채널 OSD 닫기"
-msgctxt "#19230"
-msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream"
-msgstr "TV를 재생하는 동안 EPG 업데이트 방지"
-
msgctxt "#19231"
msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
msgstr "항상 백엔드의 채널 순서 사용"
@@ -6677,10 +6601,6 @@ msgctxt "#19233"
msgid "Display a notification on timer updates"
msgstr "녹화 예약을 업데이트할 때 알림 표시"
-msgctxt "#19234"
-msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)"
-msgstr "백엔드 채널 번호 사용 (1개의 PVR 추가기능이 활성화되어 있을 때만 동작)"
-
msgctxt "#19235"
msgid "PVR manager is starting up"
msgstr "PVR 매니저 시작하는 중"
@@ -7279,23 +7199,23 @@ msgstr "정렬기준: 재생목록"
msgctxt "#20015"
msgid "Remote thumb"
-msgstr "원격 미리보기"
+msgstr "원격 썸네일"
msgctxt "#20016"
msgid "Current thumb"
-msgstr "현재 미리보기"
+msgstr "현재 썸네일"
msgctxt "#20017"
msgid "Local thumb"
-msgstr "로컬 미리보기"
+msgstr "로컬 썸네일"
msgctxt "#20018"
msgid "No thumb"
-msgstr "미리보기 없음"
+msgstr "썸네일 없음"
msgctxt "#20019"
msgid "Choose thumbnail"
-msgstr "미리보기 선택"
+msgstr "썸네일 선택"
msgctxt "#20023"
msgid "Conflict"
@@ -7387,11 +7307,11 @@ msgstr "마스터 모드 들어감"
msgctxt "#20055"
msgid "Allmusic.com thumb"
-msgstr "Allmusic.com 미리보기"
+msgstr "Allmusic.com 썸네일"
msgctxt "#20057"
msgid "Remove thumbnail"
-msgstr "미리보기 제거"
+msgstr "썸네일 제거"
msgctxt "#20058"
msgid "Add profile..."
@@ -7505,14 +7425,6 @@ msgctxt "#20085"
msgid "Show system info"
msgstr "시스템 정보 보기"
-msgctxt "#20086"
-msgid "Show available disc space C: E: F:"
-msgstr "C: E: F: 디스크의 남은 공간 보이기"
-
-msgctxt "#20087"
-msgid "Show available disc space E: F: G:"
-msgstr "E: F: G: 디스크의 남은 공간 보이기"
-
msgctxt "#20088"
msgid "Weather info"
msgstr "날씨 정보"
@@ -7599,7 +7511,7 @@ msgstr "루트"
msgctxt "#20109"
msgid "Zoom"
-msgstr "축소/확대"
+msgstr "확대/축소"
msgctxt "#20110"
msgid "UPnP settings"
@@ -8279,7 +8191,7 @@ msgstr "* 스포일러 방지위해 숨김 *"
msgctxt "#20371"
msgid "Set season thumb"
-msgstr "시즌 미리보기 설정"
+msgstr "시즌 썸네일 설정"
msgctxt "#20372"
msgid "Season image"
@@ -8323,7 +8235,7 @@ msgstr "스페셜"
msgctxt "#20382"
msgid "Automatically grab season thumbs"
-msgstr "자동으로 시즌 미리보기 가져오기"
+msgstr "자동으로 시즌 썸네일 가져오기"
msgctxt "#20383"
msgid "Selected folder contains a single video"
@@ -8403,11 +8315,11 @@ msgstr "뮤직비디오 재생"
msgctxt "#20402"
msgid "Download actor thumbnails when adding to library"
-msgstr "라이브러리에 추가할 때 배우 미리보기 다운로드"
+msgstr "라이브러리에 추가할 때 배우 썸네일 다운로드"
msgctxt "#20403"
msgid "Set actor thumb"
-msgstr "배우 미리보기 설정"
+msgstr "배우 썸네일 설정"
msgctxt "#20404"
msgid "Remove bookmark"
@@ -8449,10 +8361,6 @@ msgctxt "#20413"
msgid "Get fanart"
msgstr "팬아트 가져오기"
-msgctxt "#20414"
-msgid "Show Fanart in video and music libraries"
-msgstr "비디오 및 음악 라이브러리에 팬아트 보이기"
-
msgctxt "#20415"
msgid "Scanning for new content"
msgstr "새 컨텐츠 검색"
@@ -8515,7 +8423,7 @@ msgstr "분리 파일"
msgctxt "#20430"
msgid "Export thumbnails and fanart?"
-msgstr "미리보기 및 팬아트를 내보내시겠습니까?"
+msgstr "썸네일 및 팬아트를 내보내시겠습니까?"
msgctxt "#20431"
msgid "Overwrite old files?"
@@ -8527,15 +8435,19 @@ msgstr "라이브러리 업데이트 제외 경로"
msgctxt "#20433"
msgid "Extract thumbnails and video information"
-msgstr "미리보기 및 비디오 정보 추출"
+msgstr "썸네일 및 비디오 정보 추출"
msgctxt "#20434"
msgid "Sets"
msgstr "시리즈"
+msgctxt "#20435"
+msgid "Combine split video items"
+msgstr "분할된 비디오 항목 묶기"
+
msgctxt "#20436"
msgid "Export actor thumbs?"
-msgstr "배우 미리보기 내보내기?"
+msgstr "배우 썸네일 내보내기?"
msgctxt "#20437"
msgid "Choose fanart"
@@ -8613,6 +8525,10 @@ msgctxt "#20455"
msgid "Listeners"
msgstr "청취자"
+msgctxt "#20456"
+msgid "Flatten library hierarchy"
+msgstr "라이브러리 계층 단순화"
+
msgctxt "#20457"
msgid "Movie set"
msgstr "시리즈 영화"
@@ -8747,7 +8663,7 @@ msgstr "미디어 재생중 네비게이션 사운드 사용"
msgctxt "#21371"
msgid "Thumbnail"
-msgstr "미리보기"
+msgstr "썸네일"
msgctxt "#21372"
msgid "Forced DVD player region"
@@ -9093,6 +9009,10 @@ msgctxt "#21458"
msgid "Group by"
msgstr "그룹"
+msgctxt "#21459"
+msgid "mixed"
+msgstr "섞기"
+
msgctxt "#21460"
msgid "Subtitle location"
msgstr "자막 위치"
@@ -9239,7 +9159,7 @@ msgstr "ISO"
msgctxt "#21838"
msgid "Digital zoom"
-msgstr "디지털 축소/확대"
+msgstr "디지털 확대/축소"
msgctxt "#21839"
msgid "CCD width"
@@ -9261,10 +9181,18 @@ msgctxt "#21843"
msgid "Orientation"
msgstr "방향"
+msgctxt "#21857"
+msgid "Sub-location"
+msgstr "하위 위치"
+
msgctxt "#21858"
msgid "Image type"
msgstr "이미지 형식"
+msgctxt "#21859"
+msgid "Time created"
+msgstr "시간 생성"
+
msgctxt "#21860"
msgid "Supplemental categories"
msgstr "추가 카테고리"
@@ -9483,7 +9411,7 @@ msgstr "프로파일 데이터"
msgctxt "#22014"
msgid "Use dim if paused during video playback"
-msgstr "비디오 재생중 일시중지되면 흐림 사용"
+msgstr "비디오 재생중 일시정지되면 흐림 사용"
msgctxt "#22015"
msgid "All recordings"
@@ -9509,10 +9437,6 @@ msgctxt "#22020"
msgid "Guide"
msgstr "가이드"
-msgctxt "#22021"
-msgid "Allowed error in aspect ratio to minimize black bars"
-msgstr "검은 여백 최소화시 가로세로 비 허용 오류"
-
msgctxt "#22022"
msgid "Show video files in listings"
msgstr "목록에 비디오 파일 보이기"
@@ -9673,10 +9597,6 @@ msgctxt "#24009"
msgid "Script"
msgstr "스크립트"
-msgctxt "#24010"
-msgid "Visualization"
-msgstr "시각화"
-
msgctxt "#24011"
msgid "Add-on repository"
msgstr "추가기능 저장소"
@@ -9727,7 +9647,7 @@ msgstr "사용함"
msgctxt "#24023"
msgid "Add-on disabled"
-msgstr "추가기능 사용불가"
+msgstr "추가기능 사용 안 함"
msgctxt "#24027"
msgid "Weather"
@@ -10337,6 +10257,14 @@ msgctxt "#34005"
msgid "Flac"
msgstr "Flac"
+msgctxt "#34006"
+msgid "MPEG-4 Audio (FFmpeg M4A AAC)"
+msgstr "MPEG-4 오디오 (FFmpeg M4A AAC)"
+
+msgctxt "#34007"
+msgid "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)"
+msgstr "윈도우즈 미디어 오디오 2 (FFmpeg wmav2)"
+
msgctxt "#34100"
msgid "Speaker Configuration"
msgstr "스피커 설정"
@@ -10413,6 +10341,18 @@ msgctxt "#34301"
msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info."
msgstr "애플 봉주르 서비스가 설치되어 있습니까? 자세한 정보는 로그를 확인하세요."
+msgctxt "#34302"
+msgid "AirPlay requires Zeroconf to be enabled."
+msgstr "Zeroconf를 활성화해야 에어플레이를 사용할 수 있습니다."
+
+msgctxt "#34303"
+msgid "Unable to stop Zeroconf"
+msgstr "Zeroconf를 중지할 수 없음"
+
+msgctxt "#34304"
+msgid "AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running."
+msgstr "에어플레이와 에어튠스는 Zeroconf 실행을 필요로 합니다."
+
msgctxt "#34400"
msgid "Video Rendering"
msgstr "비디오 렌더링"
@@ -10421,10 +10361,6 @@ msgctxt "#34401"
msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
msgstr "비디오 필터/스케일러 초기화 실패. 이중선형 스케일링으로 변경합니다"
-msgctxt "#34402"
-msgid "Failed to initialize audio device"
-msgstr "오디오 장치 초기화 실패"
-
msgctxt "#34403"
msgid "Check your audiosettings"
msgstr "오디오 설정을 확인하세요"
@@ -10457,10 +10393,6 @@ msgctxt "#35001"
msgid "Generic HID device"
msgstr "Generic HID 장치"
-msgctxt "#35002"
-msgid "Generic network adapter"
-msgstr "Generic 네트워크 어댑터"
-
msgctxt "#35003"
msgid "Generic disk"
msgstr "Generic 디스크"
@@ -10517,10 +10449,6 @@ msgctxt "#35504"
msgid "Product ID"
msgstr "하드웨어 ID"
-msgctxt "#36000"
-msgid "Pulse-Eight CEC adapter"
-msgstr "Pulse-Eight CEC 어댑터"
-
msgctxt "#36001"
msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
@@ -10541,10 +10469,6 @@ msgctxt "#36005"
msgid "Enable switch side commands"
msgstr "스위치 사이드 명령 사용"
-msgctxt "#36006"
-msgid "Could not open the adapter"
-msgstr "어댑터를 열 수 없습니다"
-
msgctxt "#36007"
msgid "Devices to power on when starting XBMC"
msgstr "XBMC를 시작할 때 TV 켜기"
@@ -10565,10 +10489,6 @@ msgctxt "#36011"
msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
msgstr "CEC 포트를 찾을 수 없습니다. 수동으로 설정하세요."
-msgctxt "#36012"
-msgid "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings."
-msgstr "CEC 어댑터를 찾을 수 없음."
-
msgctxt "#36015"
msgid "HDMI port number"
msgstr "HDMI 포트 번호"
@@ -10577,10 +10497,6 @@ msgctxt "#36016"
msgid "Connected"
msgstr "연결됨"
-msgctxt "#36017"
-msgid "Could not initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system."
-msgstr "어댑터가 확인되었으나 libcec를 사용할 수 없습니다"
-
msgctxt "#36018"
msgid "Use the TV's language setting"
msgstr "TV의 언어 설정 사용"
@@ -10633,14 +10549,6 @@ msgctxt "#36030"
msgid "Connection lost"
msgstr "접속 끊김"
-msgctxt "#36031"
-msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter"
-msgstr "CEC 어댑터를 사용할 권한이 없는 사용자입니다."
-
-msgctxt "#36032"
-msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter"
-msgstr "포트가 사용중입니다. 하나의 프로그램만 CEC 어댑터에 접근할 수 있습니다"
-
msgctxt "#36033"
msgid "Pause playback when switching to another source"
msgstr "다른 소스로 전환시 재생 일시 정지"
@@ -10677,13 +10585,17 @@ msgctxt "#36101"
msgid "Change the look and feel of the User Interface."
msgstr "사용자 인터페이스의 모양새를 바꾸세요."
+msgctxt "#36102"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
msgctxt "#36103"
msgid "Select the skin for the User Interface. This will define the look and feel of XBMC."
-msgstr "사용자 인터페이스 스킨을 선택하세요. 이것은 XBMC 모양새를 결정합니다."
+msgstr "사용자 인터페이스 스킨을 선택합니다. 이것은 XBMC 모양새를 결정합니다."
msgctxt "#36104"
msgid "Change specific skin settings. The available options are dependent on the skin used."
-msgstr "스킨별 설정을 바꾸세요. 사용 가능한 옵션은 스킨에 따라 다릅니다."
+msgstr "스킨 설정을 바꿉니다. 사용 가능한 옵션은 스킨에 따라 다릅니다."
msgctxt "#36105"
msgid "Change the theme associated with your selected skin."
@@ -10697,6 +10609,10 @@ msgctxt "#36107"
msgid "Choose the fonts displayed in the User Interface. The font sets are configured by your skin."
msgstr "사용자 인터페이스에 사용될 글꼴을 선택합니다. 글꼴은 사용하는 스킨에 따라 설정됩니다."
+msgctxt "#36108"
+msgid "Resize the view of the GUI."
+msgstr "GUI의 보기 크기 변경"
+
msgctxt "#36109"
msgid "Select the media window that XBMC displays on startup."
msgstr "XBMC를 시작할 때 표시할 화면을 선택합니다."
@@ -10711,35 +10627,43 @@ msgstr "RSS 뉴스 표시를 사용하지 않으려면 이 옵션을 끕니다."
msgctxt "#36112"
msgid "Edit the RSS feeds."
-msgstr "RSS 피드를 편집하세요."
+msgstr "RSS 피드를 편집합니다."
+
+msgctxt "#36113"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
msgctxt "#36114"
msgid "Chooses the language of the User Interface."
-msgstr "사용자 인터페이스 언어를 선택하세요."
+msgstr "사용자 인터페이스 언어를 선택합니다."
msgctxt "#36115"
msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language."
-msgstr "온도, 시간, 날짜 형식을 선택하세요. 사용가능한 옵션은 선택한 언어에 따라 다릅니다."
+msgstr "온도, 시간, 날짜 형식을 선택합니다. 사용가능한 옵션은 선택한 언어에 따라 다릅니다."
msgctxt "#36116"
msgid "Choose which character set is used for displaying text in the GUI."
-msgstr "GUI에서 문자열을 표시하는데 사용할 문자집합을 선택하세요."
+msgstr "GUI에서 문자열을 표시하는데 사용할 문자집합을 선택합니다."
msgctxt "#36117"
msgid "Select country location."
-msgstr "국가를 선택하세요."
+msgstr "국가를 선택합니다."
msgctxt "#36118"
msgid "Select your current timezone."
-msgstr "현재 시간대를 선택하세요."
+msgstr "현재 시간대를 선택합니다."
msgctxt "#36119"
msgid "Select the default audio track when different language tracks are available."
-msgstr "다국어 오디오가 사용 가능할 때 기본 오디오를 선택하세요"
+msgstr "다국어 오디오가 사용 가능할 때 기본 오디오를 선택합니다."
msgctxt "#36120"
msgid "Select the default subtitles when different languages are available."
-msgstr "다국어 자막이 사용 가능할 때 기본 자막을 선택하세요."
+msgstr "다국어 자막이 사용 가능할 때 기본 자막을 선택합니다."
+
+msgctxt "#36121"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
msgctxt "#36122"
msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder."
@@ -10763,16 +10687,16 @@ msgstr "사용자 인터페이스의 루트 영역에 소스 추가 버튼을
msgctxt "#36127"
msgid "Show hidden files and directories."
-msgstr "숨김 파일과 폴더 보기."
+msgstr "숨김 파일과 디렉터리를 보여줍니다."
+
+msgctxt "#36128"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
msgctxt "#36129"
msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver."
msgstr "화면보호기가 표시되는데 필요한 유휴 시간을 설정하세요."
-msgctxt "#36130"
-msgid "Select the screensaver. XBMC will force the 'Dim' screensaver when fullscreen video playback is paused or a dialog box is active."
-msgstr "화면보호기를 선택하세요. 전체화면 비디오 재생이 일시정지되거나 대화상자가 활성화된 상태에서는 'Dim' 화면보호기가 강제 실행됩니다."
-
msgctxt "#36131"
msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used."
msgstr "화면보호기별 설정을 바꾸세요. 사용 가능한 옵션은 화면보호기에 따라 다릅니다."
@@ -10781,21 +10705,45 @@ msgctxt "#36132"
msgid "Preview the selected screensaver."
msgstr "선택한 화면보호기 미리보기."
-msgctxt "#36133"
-msgid "If music is being played, XBMC will start the selected visualization instead of displaying the screensaver."
-msgstr "음악이 재생중인 경우 XBMC는 화면보호기 대신, 선택한 시각화를 실행합니다."
-
msgctxt "#36134"
msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode."
msgstr "미디어 재생 일시 정지 중에 화면을 흐리게 합니다. 'Dim' 화면 보호시 선택시는 옵션을 사용할 수 없습니다."
+msgctxt "#36135"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36136"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36137"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36138"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36139"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36140"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
msgctxt "#36141"
msgid "Show plot information for unwatched media in the Video Library."
-msgstr "비디오 라이브러리에서 미시청 미디어의 줄거리 정보 표시."
+msgstr "비디오 라이브러리에서 시청하지 않은 미디어의 줄거리 정보를 표시합니다."
+
+msgctxt "#36142"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
msgctxt "#36143"
msgid "Get thumbnails for actors when scanning media."
-msgstr "미디어를 검색할 때 배우 썸네일 가져오기."
+msgstr "미디어를 검색할 때 배우 썸네일을 가져옵니다."
msgctxt "#36144"
msgid "Remove the TV show season node, toggles between 'If only one season' (default), 'Always' and 'Never'."
@@ -10825,6 +10773,10 @@ msgctxt "#36150"
msgid "Import a XML file into the Video Library database."
msgstr "XML 파일을 비디오 라이브러리 데이터베이스로 가져옵니다."
+msgctxt "#36151"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
msgctxt "#36152"
msgid "Enable automatic playback of the next file in the list of the selected item."
msgstr "리스트에서 선택한 항목의 다음 파일을 자동으로 재생합니다."
@@ -10833,14 +10785,62 @@ msgctxt "#36153"
msgid "Adjust the method used to process and display video."
msgstr "비디오 처리와 화면 표시 방법을 조정합니다."
+msgctxt "#36154"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
msgctxt "#36155"
msgid "Enable hardware decoding of video files."
msgstr "비디오 하드웨어 디코딩을 사용합니다."
+msgctxt "#36156"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36157"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36158"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36159"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36160"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36161"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36162"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36163"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36164"
+msgid "Select when the refresh rate adjustments should take place."
+msgstr "새로고침 빈도를 조정할 시점을 선택합니다."
+
+msgctxt "#36169"
+msgid "Resampling and other sound processing quality. Low quality is fast, higher quality will consume more CPU."
+msgstr "리샘플링과 기타 사운드 프로세싱 품질. 낮은 품질은 빠르고 높은 품질일수록 많은 CPU를 소모합니다."
+
msgctxt "#36171"
msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays."
msgstr "와이드스크린 디스플레이에 4:3 동영상 재생시 확대 방법을 선택합니다."
+msgctxt "#36173"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
msgctxt "#36174"
msgid "Enable Teletext when watching a live TV stream."
msgstr "TV 시청시 텔레텍스트를 표시합니다."
@@ -10849,9 +10849,17 @@ msgctxt "#36175"
msgid "Scale Teletext to 4:3 ratio."
msgstr "텔레텍스트를 4:3 화면비에 맞추어 변경합니다."
+msgctxt "#36176"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
msgctxt "#36177"
-msgid "Toggle between Choose, Play (default), Resume and Show Information. Choose will an select item, e.g. open a directory in files mode. Resume will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system."
-msgstr "항목을 선택할 때의 동작을 선택, 재생 (기본값), 되시작, 정보 보기로 변경합니다. 되시작은 시스템을 다시 시작한 이후라도 자동으로 지난번에 재생했던 위치에서 재생을 시작합니다."
+msgid "Toggle between Choose, Play (default), Resume and Show Information. Choose will select an item, e.g. open a directory in files mode. Resume will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system."
+msgstr "'선택', '재생' (기본값), '되시작', '정보 보기' 의 옵션이 있습니다. '선택'은 항목을 선택합니다. 예, 파일모드에서 디렉터리를 엽니다. '되시작'은 마지막으로 재생이 중단된 지점부터 자동으로 이어서 재생되며 시스템을 재시작한 경우에도 작동됩니다."
+
+msgctxt "#36178"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
msgctxt "#36179"
msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name."
@@ -10861,6 +10869,46 @@ msgctxt "#36180"
msgid "Extract thumbnails and information, such as codecs and aspect ratio, to display in Library Mode."
msgstr "썸네일과 코덱, 화면비 등의 정보를 추출해서 라이브러리에 표시할 수 있도록 합니다."
+msgctxt "#36181"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36182"
+msgid "Enables direct playback of videos that are in folders, without having to open those folders first, as well as displaying multi-part video files as single items in non-library views."
+msgstr "폴더에 있는 비디오를 폴더를 열지 않고 바로 재생합니다. 또, 라이브러리 모드가 아닌 보기 형식에서 여러개로 분할된 비디오 파일을 한 개의 항목으로 표시합니다."
+
+msgctxt "#36183"
+msgid "Removes the title, genre etc nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view."
+msgstr "라이브러리 보기에서 제목, 장르 등의 노드를 제거합니다. 카테고리를 선택하면 제목 보기로 바로 이동합니다."
+
+msgctxt "#36184"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36185"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36186"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36187"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36188"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36189"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36190"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
msgctxt "#36191"
msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share."
msgstr "자막이 저장되어 있는 디렉토리를 설정합니다. 네트워크 공유 폴더도 가능합니다."
@@ -10869,6 +10917,10 @@ msgctxt "#36192"
msgid "Location of subtitles on the screen."
msgstr "화면에서 자막이 표시될 위치"
+msgctxt "#36193"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
msgctxt "#36194"
msgid "Autorun DVD video when inserted in drive."
msgstr "DVD를 드라이브에 삽입하면 자동으로 재생을 시작합니다."
@@ -10881,6 +10933,10 @@ msgctxt "#36196"
msgid "Attempt to skip 'unskippable' introductions before DVD menu."
msgstr "DVD 메뉴 이전에 재생되는 '건너뛸 수 없는' 인트로를 건너뛰려 시도합니다."
+msgctxt "#36197"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
msgctxt "#36198"
msgid "Select the default movie information source. See the Add-ons Manager for options."
msgstr "기본 영화 정보 소스를 선택합니다. 추가기능 관리자에서 옵션을 확인할 수 있습니다."
@@ -10893,6 +10949,14 @@ msgctxt "#36200"
msgid "Default scraper used for adding music videos to your library."
msgstr "기본 뮤직비디오 스크래퍼"
+msgctxt "#36201"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36202"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
msgctxt "#36203"
msgid "Enable the Personal Video Recorder (PVR) features in XBMC. This requires that at least one PVR add-on is installed."
msgstr "XBMC에서 PVR 기능을 사용합니다. 적어도 하나의 PVR 추가기능이 설치되어 있어야 합니다."
@@ -10900,3 +10964,851 @@ msgstr "XBMC에서 PVR 기능을 사용합니다. 적어도 하나의 PVR 추가
msgctxt "#36204"
msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend."
msgstr "PVR 백엔드에서 채널 그룹을 가져옵니다. 백엔드에서 그룹이 발견되지 않으면 사용자가 만든 그룹을 지웁니다."
+
+msgctxt "#36210"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36211"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36212"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36213"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36214"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36215"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36216"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36217"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36218"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36226"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36230"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36232"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36233"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36240"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36247"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36251"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36252"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36253"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36254"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36255"
+msgid "Determine if artists that appear only on compilations are shown in the library artist view."
+msgstr "컴필레이션 앨범에만 있는 아티스트를 라이브러리 아티스트 보기에 표시할 것인지 결정합니다. "
+
+msgctxt "#36256"
+msgid "Automatically fetch album and artist information via scrapers during scan."
+msgstr "음악을 검색할 때 앨범과 아티스트 정보를 자료수집기를 사용하여 자동으로 가져옵니다. "
+
+msgctxt "#36257"
+msgid "Select the default album information source"
+msgstr "앨범 정보의 기본 소스를 선택합니다."
+
+msgctxt "#36258"
+msgid "Select the default artist information source. See the Add-ons Manager for options."
+msgstr "아티스트 정보의 기본 소스. 옵션은 추가기능 관리자를 보세요."
+
+msgctxt "#36259"
+msgid "Check for new and removed media files on XBMC startup."
+msgstr "XBMC를 시작할 때 추가되거나 삭제된 미디어를 확인합니다."
+
+msgctxt "#36260"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36261"
+msgid "Path where taken screenshots will be stored."
+msgstr "스크린샷이 저장될 경로"
+
+msgctxt "#36262"
+msgid "Export the Music Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
+msgstr "음악 라이브러리 데이터베이스를 XML 파일로 내보냅니다. 이 작업은 현재 XML 파일을 임의로 덮어씁니다. "
+
+msgctxt "#36263"
+msgid "Import a XML file into the Music Library database."
+msgstr "XML 파일을 음악 라이브러리로 가져옵니다."
+
+msgctxt "#36264"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36265"
+msgid "XBMC automatically plays the next item in the current folder. For example, in Files View: After a track has been played, XBMC would automatically play the next track in the same folder."
+msgstr "현재 폴더의 다음 항목을 자동으로 재생합니다. 예를들면, 파일 보기에서 한 개의 트랙이 재생 완료되면 같은 폴더의 다음 트랙을 자동으로 재생합니다."
+
+msgctxt "#36266"
+msgid "When songs are added to a playlist they are queued instead of playback starting immediately."
+msgstr "선택한 노래를 바로 재생하지 않고 대기열 목록에 추가합니다."
+
+msgctxt "#36268"
+msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution."
+msgstr "기본값은 표준에 따라 89dB 입니다. 변경시 주의를 요합니다."
+
+msgctxt "#36269"
+msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution."
+msgstr "기본값은 표준에 따라 89dB 입니다. 변경시 주의를 요합니다."
+
+msgctxt "#36270"
+msgid "Reduce the volume of the file if clipping is likely to occur."
+msgstr "클리핑이 발생할 가능성이 있는 경우 파일의 음량을 줄입니다."
+
+msgctxt "#36271"
+msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds."
+msgstr "트랙에서 다음 트랙까지 부드럽게 페이드인/아웃 합니다. 겹치는 시간을 1-15초 사이에서 설정할 수 있습니다."
+
+msgctxt "#36272"
+msgid "Allow crassfading to occur when both tracks are from the same album."
+msgstr "두 트랙이 같은 앨범인 경우에도 크로스페이딩을 허용합니다."
+
+msgctxt "#36274"
+msgid "Read the tag information from song files. For large directories this can slow down read time, especially over a network."
+msgstr "노래 파일에서 태그 정보를 읽습니다. 큰 디렉터리를 네트워크을 통해 읽어오는 경우 특히 많은 시간이 걸릴 수 있습니다."
+
+msgctxt "#36275"
+msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the User Interface. In order to function properly, ID3 tags need to be enabled."
+msgstr "노래 목록에서 노래 제목이 표시되는 형식을 설정합니다. 올바른 작동을 위해서 ID3 태그가 사용 가능하여야 합니다."
+
+msgctxt "#36276"
+msgid "Used for the information on the right-hand side of the UI. It is commonly used to display the length of tracks."
+msgstr "노래 목록의 오른쪽에 표시될 정보입니다. 통상 트랙의 길이를 표시합니다."
+
+msgctxt "#36277"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36278"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36279"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36280"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36281"
+msgid "XBMC will search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders."
+msgstr "원격 공유와 광학 미디어에서 썸네일을 검색합니다. 이 기능은 때때로 네트워크 폴더의 리스팅 속도를 느리게 합니다."
+
+msgctxt "#36282"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36283"
+msgid "Autorun CDs when inserted in drive."
+msgstr "CD가 드라이브에 삽입되면 자동으로 재생합니다."
+
+msgctxt "#36284"
+msgid "Read the information belonging to an audio CD from an internet database."
+msgstr "인터넷 데이터베이스에서 오디오 CD에 속하는 정보를 읽어 옵니다."
+
+msgctxt "#36285"
+msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to."
+msgstr "복사한 트랙을 저장할 하드 드라이브의 위치를 선택합니다."
+
+msgctxt "#36286"
+msgid "Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize."
+msgstr "Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize."
+
+msgctxt "#36287"
+msgid "Select which audio encoder to use when ripping."
+msgstr "카피 백업에 사용할 오디오 인코더를 선택합니다."
+
+msgctxt "#36288"
+msgid "Select which quality you want to rip your files."
+msgstr "백업 카피 파일의 품질을 선택합니다."
+
+msgctxt "#36289"
+msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression."
+msgstr "해당 오디오 코덱에서 사용할 비트레이트를 선택합니다."
+
+msgctxt "#36290"
+msgid "For FLAC define compression level, default 5"
+msgstr "FLAC의 압축 수준이며 기본값은 5입니다."
+
+msgctxt "#36291"
+msgid "Auto eject disc after rip is complete."
+msgstr "복사 백업이 끝나면 디스크를 자동으로 꺼냅니다."
+
+msgctxt "#36292"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36293"
+msgid "When playing any music file, XBMC will look for a matching .cdg file and display its graphics."
+msgstr "음악을 재생할 때, 그 음악의 .cdg 파일을 찾아서 보여줍니다."
+
+msgctxt "#36294"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36295"
+msgid "Select the font used during karoake."
+msgstr "노래방 화면에서 사용할 글꼴을 선택합니다."
+
+msgctxt "#36296"
+msgid "Select the size of the font used during karoake."
+msgstr "노래방 화면에서 사용할 글꼴의 크기를 선택합니다."
+
+msgctxt "#36298"
+msgid "Select the character set used during karoake."
+msgstr "노래방 화면에서 사용할 문자집합을 선택합니다."
+
+msgctxt "#36299"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36300"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36301"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36302"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36303"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36304"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36305"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36306"
+msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed."
+msgstr "EXIF 정보 (날짜, 시각, 사용한 카메라 등) 가 포함되어 있으면 보여줍니다."
+
+msgctxt "#36307"
+msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder."
+msgstr "사진 폴더에 들어갈 때 자동으로 썸네일을 생성합니다."
+
+msgctxt "#36308"
+msgid "Pictures will automatically rotate according to information in the EXIF tag, if found."
+msgstr "해당되는 정보가 포함되어 있는 경우, EXIF 정보에 따라 자동으로 사진을 회전합니다."
+
+msgctxt "#36309"
+msgid "Show video media in picture file lists, since most digital cameras nowadays have video recording capabilities."
+msgstr "대부분의 카메라에 비디오 촬영 기능이 있기 때문에, 사진 파일 목록에서 비디오 미디어를 보여줍니다."
+
+msgctxt "#36310"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36311"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36312"
+msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow."
+msgstr "슬라이드쇼에서 각각의 이미지를 표시하는 시간을 선택합니다."
+
+msgctxt "#36313"
+msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed."
+msgstr "슬라이드쇼의 이미지를 보여줄 때 이동 및 확대/축소 효과를 사용합니다."
+
+msgctxt "#36314"
+msgid "View slideshow images in a random order."
+msgstr "슬라이드쇼 이미지를 무작위 순서로 봅니다."
+
+msgctxt "#36315"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36316"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36317"
+msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed."
+msgstr "날씨를 표시할 세 군데의 지역을 선택합니다."
+
+msgctxt "#36318"
+msgid "Specify the default weather information source. See the Add-ons Manager for options."
+msgstr "기본 날씨 정보 소스를 지정합니다. 옵션은 추가기능 관리자를 보세요."
+
+msgctxt "#36319"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36320"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36321"
+msgid "Display name of the XBMC installation when using various network services."
+msgstr "다양한 네트워크 서비스를 사용할 때 표시되는 XBMC 이름입니다."
+
+msgctxt "#36322"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36323"
+msgid "Enable the UPnP server. This will allow you to stream media to any UPnP client."
+msgstr "UPnP 서버 기능을 사용합니다. 다른 UPnP 클라이언트에 미디어를 스트림해 줍니다."
+
+msgctxt "#36324"
+msgid "When a manual or automatical library update occurs, notify UPnP clients."
+msgstr "수동이나 자동으로 라이브러리가 업데이트 되었을 때 UPnP 클라이언트에 알림을 보냅니다. "
+
+msgctxt "#36325"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36326"
+msgid "Enable the UPnP client. This will allow you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server."
+msgstr "UPnP 클라이언트 기능을 사용합니다. This will allow you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server."
+
+msgctxt "#36327"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36328"
+msgid "Enable remote users to control XBMC through the built-in webserver."
+msgstr "원격 사용자가 내장 웹서버를 통해 XBMC를 제어할 수 있게 허용합니다."
+
+msgctxt "#36329"
+msgid "Define the webserver port."
+msgstr "웹서버 포트를 설정합니다."
+
+msgctxt "#36330"
+msgid "Define the webserver username."
+msgstr "웹서버 사용자 이름을 설정합니다."
+
+msgctxt "#36331"
+msgid "Define webserver password."
+msgstr "웹서버 비밀번호를 설정합니다."
+
+msgctxt "#36332"
+msgid "Select between web interfaces installed via the Add-on Manager."
+msgstr "추가기능 관리자에서 설치한 웹 인터페이스 중에서 선택합니다."
+
+msgctxt "#36333"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36334"
+msgid "Allow programs on this computer to control XBMC via the Web Interface or the JSON-RPC interface protocol."
+msgstr "이 시스템의 프로그램이, 웹 인터페이스 또는 JSON-RPC 인터페이스 프로토콜을 통해 XBMC를 제어하는 것을 허용합니다."
+
+msgctxt "#36335"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36336"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36337"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36338"
+msgid "Allow programs on the network to control XBMC."
+msgstr "네트워크에 있는 프로그램이 XBMC를 제어하는 것을 허용합니다."
+
+msgctxt "#36339"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36340"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36341"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36342"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36343"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36344"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36345"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36346"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36347"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36348"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36349"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36350"
+msgid "Automatically send 'Wake-On-Lan' to server(s) right before trying to access shared files or services."
+msgstr "공유 폴더 또는 서비스 접속을 시도하기 전에 'Wake-On-Lan' 신호를 서버에 자동으로 보냅니다."
+
+msgctxt "#36351"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36352"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36353"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36355"
+msgid "In a multi-screen configuration, the screens where XBMC is not displayed are blacked out."
+msgstr "다중 모니터 구성에서, XBMC를 표시하지 않는 화면을 검은 화면으로 처리합니다."
+
+msgctxt "#36356"
+msgid "Eliminate vertical tearing."
+msgstr "화면의 수직 테어링(tearing)을 제거합니다."
+
+msgctxt "#36357"
+msgid "Calibrate the User Interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display."
+msgstr "오버스캔을 조정하여 사용자 인터페이스를 보정합니다. 디스플레이 장치에서 화면 이미지가 너무 크거나 작게 표시되는 경우 사용하세요."
+
+msgctxt "#36358"
+msgid "Test patterns for display hardware calibration."
+msgstr "디스플레이 기기 보정을 위한 시험용 패턴입니다."
+
+msgctxt "#36359"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36360"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36361"
+msgid "Type of connection to the audio equipment."
+msgstr "오디오 장비의 연결 방식입니다."
+
+msgctxt "#36362"
+msgid "Select your physical speaker layout."
+msgstr "물리적인 스피커 배치를 선택합니다."
+
+msgctxt "#36363"
+msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels."
+msgstr "2 채널로 다운믹스한 AC3 스트림을 증폭합니다."
+
+msgctxt "#36364"
+msgid "Upmix 2 channel stereo sources so the number of audio channels matches the number of speakers."
+msgstr "2 채널 스테레오 소스를 업믹스하여 오디오 채널 수를 스피커 개수에 맞춥니다."
+
+msgctxt "#36365"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams."
+msgstr "리시버가 AC3 디코딩을 지원하면 선택합니다."
+
+msgctxt "#36366"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams."
+msgstr "리시버가 DTS 디코딩을 지원하면 선택합니다."
+
+msgctxt "#36367"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AAC streams."
+msgstr "리시버가 AAC 디코딩을 지원하면 선택합니다."
+
+msgctxt "#36368"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding LPCM streams."
+msgstr "리시버가 LPCM 디코딩을 지원하면 선택합니다."
+
+msgctxt "#36369"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams."
+msgstr "리시버가 TrueHD 디코딩을 지원하면 선택합니다."
+
+msgctxt "#36370"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams."
+msgstr "리시버가 DTS-HD 디코딩을 지원하면 선택합니다."
+
+msgctxt "#36371"
+msgid "Select the device you use to play audio decoded by XBMC such as mp3's and FLAC."
+msgstr "리시버가 mp3 및 FLAC 등의 오디오를 지원하면 선택합니다."
+
+msgctxt "#36373"
+msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications."
+msgstr "메뉴 네비게이션과 중요 알림같은 인터페이스 사운드 동작 방식을 설정합니다."
+
+msgctxt "#36374"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36375"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36376"
+msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text."
+msgstr "옵션을 선택하면, 키보드 화살표를 눌렀을 때 가상 키보드의 자판 사이를 이동합니다. 선택하지 않으면, 가상 키보드 문자열 입력 커서를 움직입니다."
+
+msgctxt "#36377"
+msgid "Use a mouse or touch screen device to control XBMC. Note: disabling will cause you to lose control over XBMC when no keyboard or remote is present."
+msgstr "마우스나 터치 스크린 장치로 XBMC를 제어합니다. 중요: 키보드 또는 리모트 컨트롤러가 없는 경우에 이 옵션을 끄면 XBMC를 제어하지 못하게 됩니다."
+
+msgctxt "#36378"
+msgid "Use a joystick to control XBMC."
+msgstr "조이스틱으로 XBMC를 제어합니다."
+
+msgctxt "#36379"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36380"
+msgid "If your internet connection uses a proxy, configure it here."
+msgstr "인터넷 연결에 프록시를 사용하면 이 옵션을 설정합니다."
+
+msgctxt "#36381"
+msgid "Configure which proxy type is used."
+msgstr "프록시 서버 형식을 선택합니다."
+
+msgctxt "#36382"
+msgid "Configure the proxy server address."
+msgstr "프록시 서버 주소를 설정합니다."
+
+msgctxt "#36383"
+msgid "Configure the proxy server port."
+msgstr "프록시 서버 포트를 설정합니다."
+
+msgctxt "#36384"
+msgid "Configure the proxy server username."
+msgstr "프록시 서버 사용자 이름을 설정합니다."
+
+msgctxt "#36385"
+msgid "Configure the proxy server password."
+msgstr "프록시 서버 비밀번호를 설정합니다."
+
+msgctxt "#36386"
+msgid "If you have limited bandwidth available, XBMC will try to keep within these limits."
+msgstr "제한된 대역폭을 사용해야 하는 경우 XBMC가 설정한 최대치를 넘지 않도록 합니다."
+
+msgctxt "#36387"
+msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected, but you don't want to suspend/shutdown the whole computer."
+msgstr "유휴상태일 때 디스플레이를 끕니다. 디스플레이 신호는 없으나 전체 시스템의 잠자기/종료를 원하지 않는 경우에 유용합니다. "
+
+msgctxt "#36388"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36391"
+msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting."
+msgstr "디버그 로깅을 켜거나 끕니다. 문제해결에 유용합니다."
+
+msgctxt "#36392"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36393"
+msgid "Folder used to save screenshots taken within XBMC."
+msgstr "XBMC에서 캡처한 스크린샷을 저장할 폴더"
+
+msgctxt "#36394"
+msgid "Specify additional libraries to be included in the debug log."
+msgstr "디버그 로그에 포함할 추가 라이브러리를 지정합니다."
+
+msgctxt "#36396"
+msgid "Define the PIN code used for the master lock."
+msgstr "마스터 잠금에 사용할 PIN 코드를 설정합니다."
+
+msgctxt "#36397"
+msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock XBMC on startup "
+msgstr "옵션을 켜면, XBMC를 시작할 때 마스터 잠금 코드를 입력해야 합니다."
+
+msgctxt "#36399"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36400"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36401"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36402"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36403"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36404"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36405"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36406"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36407"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36408"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36409"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36410"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36411"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36412"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36413"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36414"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36415"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36416"
+msgid "Define the Apple remote standard used."
+msgstr "사용하는 Apple remote의 표준을 정합니다."
+
+msgctxt "#36417"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36418"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36419"
+msgid "Define locations used for retrieving weather information."
+msgstr "날씨 정보를 검색하는데 필요한 위치 정보를 정의합니다."
+
+msgctxt "#36420"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36500"
+msgid "Stereoscopic mode (current)"
+msgstr "3D 모드 (현재)"
+
+msgctxt "#36501"
+msgid "Stereoscopic mode"
+msgstr "3D 모드"
+
+msgctxt "#36502"
+msgid "None"
+msgstr "사용 안 함"
+
+msgctxt "#36503"
+msgid "Over/Under"
+msgstr "상/하"
+
+msgctxt "#36504"
+msgid "Side by side"
+msgstr "좌/우"
+
+msgctxt "#36505"
+msgid "Anaglyph Red/Cyan"
+msgstr "애너글리프 빨강/청록"
+
+msgctxt "#36506"
+msgid "Anaglyph Green/Magenta"
+msgstr "애너글리프 녹색/자홍 "
+
+msgctxt "#36507"
+msgid "Interlaced"
+msgstr "인터레이스"
+
+msgctxt "#36508"
+msgid "Hardware Based"
+msgstr "하드웨어 방식"
+
+msgctxt "#36509"
+msgid "Monoscopic - 2D"
+msgstr "모노 - 2D"
+
+msgctxt "#36520"
+msgid "Playback mode of stereoscopic videos"
+msgstr "3D 비디오 재생 모드"
+
+msgctxt "#36521"
+msgid "Ask me"
+msgstr "물어 보기"
+
+msgctxt "#36522"
+msgid "Use preferred mode"
+msgstr "우선 모드 사용"
+
+msgctxt "#36524"
+msgid "Preferred mode"
+msgstr "우선 모드"
+
+msgctxt "#36525"
+msgid "Same as movie (autodetect)"
+msgstr "영상과 동일 (자동 감지)"
+
+msgctxt "#36526"
+msgid "Disable stereoscopic mode when playback is stopped"
+msgstr "재생이 정지되면 3D 모드 종료"
+
+msgctxt "#36527"
+msgid "This video is stereoscopic. Select playback mode"
+msgstr "3D 형식의 비디오입니다. 재생 모드를 선택하세요."
+
+msgctxt "#36528"
+msgid "Select stereoscopic mode"
+msgstr "3D 모드 선택"
+
+msgctxt "#36529"
+msgid "Mono (2D)"
+msgstr "모노 (2D)"
+
+msgctxt "#36530"
+msgid "Preferred mode"
+msgstr "우선 모드"
+
+msgctxt "#36532"
+msgid "Same as movie"
+msgstr "영상과 동일"
+
+msgctxt "#36535"
+msgid "Stereoscopic mode of video"
+msgstr "비디오 3D 모드"
+
+msgctxt "#36536"
+msgid "Stereoscopic mode inverted"
+msgstr "3D 모드 반전"
+
+msgctxt "#36537"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36538"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36539"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36540"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
+
+msgctxt "#36541"
+msgid "Allows volume control from AirPlay clients."
+msgstr "AirPlay 클라이언트에서 음량 조정 허용"
+
+msgctxt "#37000"
+msgid "(Visually Impaired)"
+msgstr "(시각 장애인)"
+
+msgctxt "#37001"
+msgid "(Directors Comments)"
+msgstr "(감독 코멘트)"
+
+msgctxt "#37002"
+msgid "(Directors Comments 2)"
+msgstr "(감독 코멘트 2)"
+
+msgctxt "#37011"
+msgid "(CC)"
+msgstr "(참조)"
+
+msgctxt "#37012"
+msgid "(Forced)"
+msgstr "(영향력)"
+
+msgctxt "#37013"
+msgid "(Directors Comments)"
+msgstr "(감독 코멘트)"
+
+msgctxt "#37014"
+msgid "Last used profile"
+msgstr "마지막 사용한 프로파일"
+
+msgctxt "#37015"
+msgid "Browse Into"
+msgstr "탐색 정보"
diff --git a/language/Latvian/strings.po b/language/Latvian/strings.po
index 302924e71a..dab041c9d0 100644
--- a/language/Latvian/strings.po
+++ b/language/Latvian/strings.po
@@ -677,10 +677,6 @@ msgctxt "#249"
msgid "Music"
msgstr "Mūzika"
-msgctxt "#250"
-msgid "Visualization"
-msgstr "Vizualizācija"
-
msgctxt "#257"
msgid "Error"
msgstr "Kļūda"
@@ -1213,10 +1209,6 @@ msgctxt "#24008"
msgid "Screensaver"
msgstr "Ekrānsaudzētājs"
-msgctxt "#24010"
-msgid "Visualization"
-msgstr "Vizualizācija"
-
msgctxt "#24013"
msgid "Lyrics"
msgstr "Lirika"
diff --git a/language/Lithuanian/strings.po b/language/Lithuanian/strings.po
index 7e42a0e09f..0635870cf0 100644
--- a/language/Lithuanian/strings.po
+++ b/language/Lithuanian/strings.po
@@ -573,6 +573,10 @@ msgctxt "#167"
msgid "Cancel file operations"
msgstr "Atšaukti failų operacijas"
+msgctxt "#168"
+msgid "%s- %s"
+msgstr "%s- %s"
+
msgctxt "#169"
msgid "Resolution"
msgstr "Rezoliucija"
@@ -853,10 +857,6 @@ msgctxt "#249"
msgid "Music"
msgstr "Muzika"
-msgctxt "#250"
-msgid "Visualization"
-msgstr "Vizualizacija"
-
msgctxt "#251"
msgid "Select destination directory"
msgstr "Pasirinkite paskirties katalogą"
@@ -869,6 +869,10 @@ msgctxt "#253"
msgid "Number of channels"
msgstr "Kanalų skaičius"
+msgctxt "#254"
+msgid "DTS capable receiver"
+msgstr "DTS imtuvas"
+
msgctxt "#255"
msgid "CDDB"
msgstr "CDDB"
@@ -1041,6 +1045,22 @@ msgctxt "#298"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Žymos"
+msgctxt "#299"
+msgid "AAC capable receiver"
+msgstr "AAC imtuvas"
+
+msgctxt "#300"
+msgid "MP1 capable receiver"
+msgstr "MP1 imtuvas"
+
+msgctxt "#301"
+msgid "MP2 capable receiver"
+msgstr "MP2 imtuvas"
+
+msgctxt "#302"
+msgid "MP3 capable receiver"
+msgstr "MP3 imtuvas"
+
msgctxt "#303"
msgid "Delay"
msgstr "Uždelsti/atidėti"
@@ -1169,10 +1189,6 @@ msgctxt "#337"
msgid "Audio output"
msgstr "Garso išvestis"
-msgctxt "#338"
-msgid "Analog"
-msgstr "Analoginis"
-
msgctxt "#339"
msgid "Optical/Coax"
msgstr "Optinis/Koaksalinis"
@@ -1205,6 +1221,18 @@ msgctxt "#346"
msgid "Boost volume level on downmix"
msgstr "Padidinti garsumo lygį Downmix"
+msgctxt "#347"
+msgid "DTS-HD capable receiver"
+msgstr "DTS-HD imtuvas"
+
+msgctxt "#348"
+msgid "Multichannel LPCM capable receiver"
+msgstr "Multikanalinis LPCM imtuvas"
+
+msgctxt "#349"
+msgid "TrueHD capable receiver"
+msgstr "TrueHD imtuvas"
+
msgctxt "#350"
msgid "Programs"
msgstr "Programos"
@@ -1261,6 +1289,10 @@ msgctxt "#363"
msgid "Sort by: File"
msgstr "Rūšiuoti pagal: Failas"
+msgctxt "#364"
+msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
+msgstr "Dolby Digital (AC3) imtuvas"
+
msgctxt "#365"
msgid "Sort by: Name"
msgstr "Rūšiuoti pagal: Pavadinimas"
@@ -1477,6 +1509,10 @@ msgctxt "#420"
msgid "HDMI"
msgstr "HDMI"
+msgctxt "#421"
+msgid "Stream silence when idle"
+msgstr "Srauto tyla, kai nenaudojamas"
+
msgctxt "#422"
msgid "Delete album info"
msgstr "Pašalinti albumo duomenis"
@@ -1549,10 +1585,6 @@ msgctxt "#439"
msgid "Cache"
msgstr "Talpykla"
-msgctxt "#440"
-msgid "Harddisk"
-msgstr "HDD diskas"
-
msgctxt "#441"
msgid "UDF"
msgstr "UDF"
@@ -1789,10 +1821,6 @@ msgctxt "#507"
msgid "Sort by: Usage"
msgstr "Rūšiuoti pagal: Naudojimas"
-msgctxt "#510"
-msgid "Enable visualizations"
-msgstr "Įjungti vaizdo efektus"
-
msgctxt "#511"
msgid "Enable video mode switching"
msgstr "Įjungti vaizdo režimo perjungimą"
@@ -2045,6 +2073,10 @@ msgctxt "#576"
msgid "Times played"
msgstr "Atkūrta kartų"
+msgctxt "#577"
+msgid "Date Taken"
+msgstr "Kada padaryta"
+
msgctxt "#580"
msgid "Sort direction"
msgstr "Rūšiavimo kryptis"
@@ -2169,6 +2201,10 @@ msgctxt "#613"
msgid "Sample rate"
msgstr "Imties dydis"
+msgctxt "#614"
+msgid "Virtual folder"
+msgstr "Virtualus aplankas"
+
msgctxt "#620"
msgid "Audio CDs"
msgstr "Audio CD"
@@ -2229,14 +2265,6 @@ msgctxt "#636"
msgid "Custom"
msgstr "Individualus"
-msgctxt "#637"
-msgid "Replay gain"
-msgstr "ReplayGain"
-
-msgctxt "#638"
-msgid "Replaygain volume adjustments"
-msgstr "Metodas ReplayGain"
-
msgctxt "#639"
msgid "Use track levels"
msgstr "Pagal takelį"
@@ -2245,18 +2273,6 @@ msgctxt "#640"
msgid "Use album levels"
msgstr "Pagal albumą"
-msgctxt "#641"
-msgid "PreAmp Level - Replay gained files"
-msgstr "PreAmp lygis - ReplayGain failams"
-
-msgctxt "#642"
-msgid "PreAmp Level - Non replay gained files"
-msgstr "PreAmp lygis - be ReplayGain failų"
-
-msgctxt "#643"
-msgid "Avoid clipping on replay gained files"
-msgstr "Išvengti iškraipymų failuose su ReplayGain"
-
msgctxt "#644"
msgid "Crop black bars"
msgstr "Pašalinti juodas juostas"
@@ -2345,6 +2361,10 @@ msgctxt "#665"
msgid "Compression level"
msgstr "Suspaudimo laipsnis"
+msgctxt "#666"
+msgid "Verbose logging..."
+msgstr "Daugiažodis registravimas ..."
+
msgctxt "#700"
msgid "Cleaning up library"
msgstr "Bibliotekos išvalymas"
@@ -2361,6 +2381,10 @@ msgctxt "#705"
msgid "Network"
msgstr "Tinklas"
+msgctxt "#706"
+msgid "Server"
+msgstr "Serveris"
+
msgctxt "#708"
msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet"
msgstr "Naudoti HTTP proxy serverį prieigai prie interneto"
@@ -2377,6 +2401,10 @@ msgctxt "#713"
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP proxy"
+msgctxt "#715"
+msgid "Assignment"
+msgstr "Priskirtis"
+
msgctxt "#716"
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "Automatiškai (DHCP)"
@@ -2389,6 +2417,18 @@ msgctxt "#719"
msgid "IP address"
msgstr "IP adresas"
+msgctxt "#720"
+msgid "Netmask"
+msgstr "Tinklo kaukė"
+
+msgctxt "#721"
+msgid "Default gateway"
+msgstr "Numatytasis šliuzas"
+
+msgctxt "#722"
+msgid "DNS server"
+msgstr "DNS serveris"
+
msgctxt "#723"
msgid "Save & restart"
msgstr "Išsaugoti ir paleisti naujai"
@@ -2433,6 +2473,14 @@ msgctxt "#735"
msgid "Character set"
msgstr "Simbolių/ženklų rinkinys"
+msgctxt "#736"
+msgid "Style"
+msgstr "Stilius"
+
+msgctxt "#737"
+msgid "Colour"
+msgstr "Spalva"
+
msgctxt "#738"
msgid "Normal"
msgstr "Normalus"
@@ -2565,6 +2613,14 @@ msgctxt "#776"
msgid "Wireless network name (ESSID)"
msgstr "Bevielio tinklo pavadinimas (ESSID)"
+msgctxt "#777"
+msgid "Wireless password"
+msgstr "Belaidžio ryšio slaptažodis"
+
+msgctxt "#778"
+msgid "Wireless security"
+msgstr "Bevielio ryšio apsauga"
+
msgctxt "#779"
msgid "Save and apply network interface settings"
msgstr "Išsaugoti ir taikyti tinklo sąsajos nustatymus"
@@ -2649,6 +2705,10 @@ msgctxt "#799"
msgid "Library Update"
msgstr "Biblioteka atnaujinta"
+msgctxt "#800"
+msgid "Music library needs to rescan tags from files."
+msgstr "Fonoteka turi nuskaityti žodžius iš failų"
+
msgctxt "#801"
msgid "Would you like to scan now?"
msgstr "Norėtumėte nuskaityti dabar?"
@@ -2665,6 +2725,10 @@ msgctxt "#852"
msgid "Valid port range is 1024-65535"
msgstr "Galiojantis prievado diapazonas: 1024-65535"
+msgctxt "#997"
+msgid "Add Pictures..."
+msgstr "Pridėti nuotraukas ..."
+
msgctxt "#998"
msgid "Add Music..."
msgstr "Įkelti muziką ..."
@@ -2673,6 +2737,10 @@ msgctxt "#999"
msgid "Add Videos..."
msgstr "Įkelti video..."
+msgctxt "#1000"
+msgid "Preview"
+msgstr "Peržiūra"
+
msgctxt "#1001"
msgid "Unable to connect"
msgstr "Neįmanoma prisijungti"
@@ -2873,6 +2941,30 @@ msgctxt "#1051"
msgid "Enter web address"
msgstr "Įveskite interneto adresą"
+msgctxt "#1180"
+msgid "Proxy type"
+msgstr "Proxy tipas"
+
+msgctxt "#1181"
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+msgctxt "#1182"
+msgid "SOCKS4"
+msgstr "SOCKS4"
+
+msgctxt "#1183"
+msgid "SOCKS4A"
+msgstr "SOCKS4A"
+
+msgctxt "#1184"
+msgid "SOCKS5"
+msgstr "SOCKS5"
+
+msgctxt "#1185"
+msgid "SOCKS5 with remote dns resolving"
+msgstr "SOCKS5 kartu su nuotoliniu DNS sperndimu"
+
msgctxt "#1200"
msgid "SMB client"
msgstr "SMB naudotojas"
@@ -3001,6 +3093,10 @@ msgctxt "#1260"
msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
msgstr "Pranešti apie šias paslaugas į kitas sistemas naudojantis Zeroconf"
+msgctxt "#1269"
+msgid "Allow volume control"
+msgstr "Leisti garso valdiklį"
+
msgctxt "#1270"
msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
msgstr "Leisti XBMC gauti AirPlay turinį"
@@ -3009,10 +3105,18 @@ msgctxt "#1271"
msgid "Device name"
msgstr "Įrenginio pavadinimas"
+msgctxt "#1272"
+msgid "Use password protection"
+msgstr "Naudoti apsaugą slaptažodžiu"
+
msgctxt "#1273"
msgid "AirPlay"
msgstr "AirPlay"
+msgctxt "#1274"
+msgid "AirTunes"
+msgstr "AirTunes"
+
msgctxt "#1275"
msgid "Filter %s"
msgstr "Filtras %s"
@@ -3369,30 +3473,94 @@ msgctxt "#10034"
msgid "Settings - Profiles"
msgstr "Nustatymai - Profilis"
-msgctxt "#10040"
-msgid "Addon browser"
-msgstr "Priedų naršyklė"
+msgctxt "#10035"
+msgid "Reset"
+msgstr "Atstatyti"
+
+msgctxt "#10036"
+msgid "Level: Basic"
+msgstr "Lygis: Pagrindinis"
+
+msgctxt "#10037"
+msgid "Level: Standard"
+msgstr "Lygis: Standartinis"
+
+msgctxt "#10038"
+msgid "Level: Advanced"
+msgstr "Lygis: Pažangus"
+
+msgctxt "#10039"
+msgid "Level: Expert"
+msgstr "Lygis: Ekspertas"
+
+msgctxt "#10041"
+msgid "Reset settings"
+msgstr "Atstatyti nustatymus"
+
+msgctxt "#10042"
+msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
+msgstr "Ar tikrai norite iš naujo nustatyti šios kategorijos nustatymus?"
+
+msgctxt "#10043"
+msgid "Help"
+msgstr "Pagalba"
+
+msgctxt "#10044"
+msgid "No help available"
+msgstr "Žinyno nėra"
+
+msgctxt "#10126"
+msgid "File browser"
+msgstr "Failų naršyklė"
+
+msgctxt "#10128"
+msgid "Network setup"
+msgstr "Tinklo sąranka"
-msgctxt "#10100"
-msgid "Yes/No dialog"
-msgstr "Dialogas Taip/Ne"
+msgctxt "#10129"
+msgid "Media source"
+msgstr "Media šaltinis"
-msgctxt "#10101"
-msgid "Progress dialog"
-msgstr "Dialogo progresas"
+msgctxt "#10130"
+msgid "Profile settings"
+msgstr "Profilio nuostatos"
msgctxt "#10131"
msgid "Lock settings"
msgstr "Blokuoti Nustatymus"
+msgctxt "#10132"
+msgid "Content settings"
+msgstr "Turinio nuostatos"
+
msgctxt "#10134"
msgid "Favourites"
msgstr "Mėgstamiausi"
+msgctxt "#10135"
+msgid "Songs/Info"
+msgstr "Dainos/Informacija"
+
+msgctxt "#10136"
+msgid "Smart playlist editor"
+msgstr "Smart grojaraščio redaktorius"
+
+msgctxt "#10137"
+msgid "Smart playlist rule editor"
+msgstr "Smart grojaraščio taisyklė redaktorius"
+
+msgctxt "#10139"
+msgid "Pictures/Info"
+msgstr "Paveikslėliai/Informacija"
+
msgctxt "#10140"
msgid "Add-on settings"
msgstr "Priedų nustatymai"
+msgctxt "#10146"
+msgid "Add-ons/Info"
+msgstr "Priedai/Informacija"
+
msgctxt "#10210"
msgid "Looking for subtitles..."
msgstr "Subtitrų paieška..."
@@ -3481,18 +3649,10 @@ msgctxt "#10524"
msgid "Movie info"
msgstr "Filmo informacija"
-msgctxt "#12000"
-msgid "Select dialog"
-msgstr "Pasirinkti dialogo langą"
-
msgctxt "#12001"
msgid "Music/Info"
msgstr "Muzika/Informacija"
-msgctxt "#12002"
-msgid "Dialog OK"
-msgstr "Dialogas OK"
-
msgctxt "#12003"
msgid "Videos/Info"
msgstr "Video/Informacija"
@@ -3505,14 +3665,6 @@ msgctxt "#12005"
msgid "Fullscreen video"
msgstr "Pilnaekranis video"
-msgctxt "#12006"
-msgid "Audio visualization"
-msgstr "Audio vizualūs efektai"
-
-msgctxt "#12008"
-msgid "File stacking dialog"
-msgstr "Dialogas failų sekai"
-
msgctxt "#12009"
msgid "Rebuild index..."
msgstr "Pertvarkytas indeksas..."
@@ -3849,10 +4001,6 @@ msgctxt "#13013"
msgid "Reboot"
msgstr "Perkrauti Kompiuterį"
-msgctxt "#13014"
-msgid "Minimize"
-msgstr "Suglausti"
-
msgctxt "#13015"
msgid "Power button action"
msgstr "Jungties veiksmas"
@@ -3893,6 +4041,50 @@ msgctxt "#13025"
msgid "Joystick unplugged"
msgstr "Žaidimų svirtis atjungta"
+msgctxt "#13026"
+msgid "Try to wake remote servers on access"
+msgstr "Bandyti pažadinti nuotolinių serverių prieiga"
+
+msgctxt "#13027"
+msgid "Wake on Lan (%s)"
+msgstr "Pažadinti vietiniame tinkle (%s)"
+
+msgctxt "#13028"
+msgid "Waiting for network to connect..."
+msgstr "Laukiama tinklo prijungimo ..."
+
+msgctxt "#13029"
+msgid "Failed to execute Wake on Lan!"
+msgstr "Nepavyko paleisti 'Paleistis vietiniame tinkle'!"
+
+msgctxt "#13030"
+msgid "Waiting for server to wake up..."
+msgstr "Laukiama serverio pabudimo ..."
+
+msgctxt "#13031"
+msgid "Extended wait for server to wake up..."
+msgstr "Išplėstinis 'Laukiama serverio pabudimo' ..."
+
+msgctxt "#13032"
+msgid "Waiting for services to launch..."
+msgstr "Laukiama tarnybos pradėti ..."
+
+msgctxt "#13033"
+msgid "MAC Discovery"
+msgstr "MAC atradimas"
+
+msgctxt "#13034"
+msgid "Updated for %s"
+msgstr "Atnaujinama %s"
+
+msgctxt "#13035"
+msgid "Found for %s"
+msgstr "Užklausa %s"
+
+msgctxt "#13036"
+msgid "Failed for %s"
+msgstr "Nepavyko %s"
+
msgctxt "#13050"
msgid "Running low on battery"
msgstr "Žemas baterijos lygis"
@@ -3973,10 +4165,6 @@ msgctxt "#13121"
msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
msgstr "VDPAU HQ intensyvus lygis"
-msgctxt "#13122"
-msgid "VDPAU Studio level color conversion"
-msgstr "VDPAU studijos lygio spalvų konversija"
-
msgctxt "#13130"
msgid "Blank other displays"
msgstr "Tuščia kitose pateiktyse"
@@ -4029,10 +4217,6 @@ msgctxt "#13161"
msgid "Primary DNS"
msgstr "Pagrindinis DNS"
-msgctxt "#13162"
-msgid "Initialize failed"
-msgstr "Inicializacijos klaida"
-
msgctxt "#13170"
msgid "Never"
msgstr "Niekada"
@@ -4213,6 +4397,10 @@ msgctxt "#13302"
msgid "Fan speed override"
msgstr "Aušintuvo greitčio konrtolė"
+msgctxt "#13303"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Šriftai"
+
msgctxt "#13304"
msgid "Enable flipping bi-directional strings"
msgstr "Leisti eilutes priešinga kryptimi"
@@ -4273,10 +4461,6 @@ msgctxt "#13318"
msgid "Recursive slideshow"
msgstr "Skaidrių rekursavimas"
-msgctxt "#13319"
-msgid "Randomize"
-msgstr "Atsitiktiniai"
-
msgctxt "#13320"
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -4489,22 +4673,10 @@ msgctxt "#13388"
msgid "Preset"
msgstr "Išankstinis nustatymas"
-msgctxt "#13389"
-msgid "There are no presets available\nfor this visualization"
-msgstr "Nėra išankstinių nustatymų\n šiai vizualizacijai"
-
-msgctxt "#13390"
-msgid "There are no settings available\nfor this visualization"
-msgstr "Nėra jokių nustatymų\n šiai vizualizacijai"
-
msgctxt "#13391"
msgid "Eject/Load"
msgstr "Atidaryti/Uždaryti"
-msgctxt "#13392"
-msgid "Use visualization if playing audio"
-msgstr "Rodyti vizualizaciją kai groja audio"
-
msgctxt "#13393"
msgid "Calculate size"
msgstr "Apskaičiuoti dydį"
@@ -4673,6 +4845,14 @@ msgctxt "#13434"
msgid "Play only this"
msgstr "Atkūrti tik šį"
+msgctxt "#13435"
+msgid "Enable HQ Scalers for scalings above"
+msgstr "Įjungti HQ dažnio dalytuvus"
+
+msgctxt "#13436"
+msgid "Allow hardware acceleration (libstagefright)"
+msgstr "Leisti aparatūros spartinimą (libstagefright)"
+
msgctxt "#13500"
msgid "A/V sync method"
msgstr "A/V sinchronizavimo metodas"
@@ -4689,10 +4869,6 @@ msgctxt "#13503"
msgid "Video clock (Resample audio)"
msgstr "Video laikrodis (Resample audio)"
-msgctxt "#13504"
-msgid "Maximum resample amount (%)"
-msgstr "Maksimalus Resample dydis (%)"
-
msgctxt "#13505"
msgid "Resample quality"
msgstr "Resample kokybė"
@@ -4737,6 +4913,10 @@ msgctxt "#13515"
msgid "No art"
msgstr "Be Art"
+msgctxt "#13516"
+msgid "Add art"
+msgstr "Pridėti Art"
+
msgctxt "#13550"
msgid "Pause during refresh rate change"
msgstr "Pauzė vaizdo atnaujinimo normos pokyčio metu"
@@ -4881,14 +5061,14 @@ msgctxt "#14024"
msgid "Enter the nearest large town"
msgstr "Įveskite artimiausią didelį miestą"
-msgctxt "#14025"
-msgid "Video/Audio/DVD cache - Harddisk"
-msgstr "Audio/Video/DVD talpykla - HDD"
-
msgctxt "#14026"
msgid "Video cache - DVD-ROM"
msgstr "Video talpykla - DVD-ROM"
+msgctxt "#14027"
+msgid "Local Network"
+msgstr "Vietinis tinklas"
+
msgctxt "#14028"
msgid "Internet"
msgstr "Internetas"
@@ -4897,6 +5077,10 @@ msgctxt "#14030"
msgid "Audio cache - DVD-ROM"
msgstr "Audio talpykla - DVD-ROM"
+msgctxt "#14031"
+msgid "Local Network"
+msgstr "Vietinis tinklas"
+
msgctxt "#14032"
msgid "Internet"
msgstr "Internetas"
@@ -4905,6 +5089,10 @@ msgctxt "#14034"
msgid "DVD cache - DVD-ROM"
msgstr "DVD talpykla - DVD-ROM"
+msgctxt "#14035"
+msgid "Local Network"
+msgstr "Vietinis tinklas"
+
msgctxt "#14036"
msgid "Services"
msgstr "Servisas"
@@ -5053,6 +5241,10 @@ msgctxt "#14077"
msgid "Remove from favourites"
msgstr "Pašalinti iš mėgstamiausių"
+msgctxt "#14078"
+msgid "Colours"
+msgstr "Spalvos"
+
msgctxt "#14079"
msgid "Timezone country"
msgstr "Šalis, laiko juostoje"
@@ -5189,6 +5381,10 @@ msgctxt "#15109"
msgid "Skin default"
msgstr "Standartinė teminė išvaizda"
+msgctxt "#15111"
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
+
msgctxt "#15112"
msgid "Default theme"
msgstr "Standartinė tema"
@@ -5209,10 +5405,6 @@ msgctxt "#15213"
msgid "Play using..."
msgstr "Atkūrti naudojant..."
-msgctxt "#15214"
-msgid "Use smoothed A/V synchronization"
-msgstr "Naudoti išlyginamąjį A/V sinchronizavimą"
-
msgctxt "#15215"
msgid "Hide file names in thumbs view"
msgstr "Slėpti failų vardus miniatiūrų rodinyje"
@@ -5353,10 +5545,6 @@ msgctxt "#16031"
msgid "No matching songs in the library."
msgstr "Nėra atitinkamų dainų bibliotekoje."
-msgctxt "#16032"
-msgid "Could not initialize database."
-msgstr "Nepavyko inicijuoti duomenų bazės."
-
msgctxt "#16033"
msgid "Could not open database."
msgstr "Nepavyko atidaryti duomenų bazės."
@@ -5417,6 +5605,14 @@ msgctxt "#16105"
msgid "Edit title"
msgstr "Pakeisti pavadinimą"
+msgctxt "#16106"
+msgid "Manage ..."
+msgstr "Tvarkyti ..."
+
+msgctxt "#16107"
+msgid "Edit sort title"
+msgstr "Redaguoti rūšiavimo pavadinimą"
+
msgctxt "#16200"
msgid "Operation was aborted"
msgstr "Veiksmas buvo atšauktas"
@@ -5505,10 +5701,6 @@ msgctxt "#16314"
msgid "Inverse Telecine"
msgstr "Atvirkštinis Telecine"
-msgctxt "#16315"
-msgid "Lanczos3 optimized"
-msgstr "Lanczos3 optimizuotas"
-
msgctxt "#16316"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
@@ -5537,18 +5729,10 @@ msgctxt "#16322"
msgid "Spline36"
msgstr "Spline36"
-msgctxt "#16323"
-msgid "Spline36 optimized"
-msgstr "Spline36 optimizuotas"
-
msgctxt "#16324"
msgid "Software Blend"
msgstr "Programinės įrangos mišinys"
-msgctxt "#16325"
-msgid "Auto - ION Optimized"
-msgstr "Auto - ION optimizuotas"
-
msgctxt "#16400"
msgid "Post-processing"
msgstr "Po apdirbimo (vėliau)"
@@ -5709,6 +5893,10 @@ msgctxt "#19034"
msgid "Already started recording on this channel"
msgstr "jau pradėtas šio kanalo įrašymas į..."
+msgctxt "#19035"
+msgid "%s could not be played. Check the log for details."
+msgstr "%s negali būti atkūrtas. Patikrinkite 'Išsamesnės informacijos' žurnalą."
+
msgctxt "#19036"
msgid "This recording cannot be played. Check the log for details."
msgstr "Šis įrašas negali būti atkūrtas. Patikrinkite 'Išsamesnės informacijos' žurnalą."
@@ -6197,10 +6385,6 @@ msgctxt "#19170"
msgid "Timeout when starting playback"
msgstr "Laikas, kai prasideda atkūrimas"
-msgctxt "#19171"
-msgid "Start playback minimized"
-msgstr "Pradėti atkūrimą sumažinus"
-
msgctxt "#19172"
msgid "Instant recording duration"
msgstr "Greito įrašymo trukmė"
@@ -6269,10 +6453,6 @@ msgctxt "#19189"
msgid "Continue last channel on startup"
msgstr "Tęsti paleidžiant paskutinį kanalą"
-msgctxt "#19190"
-msgid "Minimized"
-msgstr "Minimizuoti"
-
msgctxt "#19191"
msgid "PVR service"
msgstr "PVR servisas"
@@ -6429,10 +6609,6 @@ msgctxt "#19229"
msgid "Close channel OSD after switching channels"
msgstr "Uždaryti kanalo OSD po kanalų perjungimo"
-msgctxt "#19230"
-msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream"
-msgstr "Išvengti EPG naujinimų atkuriant TV srautą"
-
msgctxt "#19231"
msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
msgstr "Visada naudoti kanalo užsakymą iš posistemės(-ių)"
@@ -6445,10 +6621,6 @@ msgctxt "#19233"
msgid "Display a notification on timer updates"
msgstr "Rodyti pranešimą laikmačio naujinimui"
-msgctxt "#19234"
-msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)"
-msgstr "Naudoti posistemės kanalų numerius (veikia tik su 1 įjungtu PVR priedu)"
-
msgctxt "#19235"
msgid "PVR manager is starting up"
msgstr "PVR menedžeris veikia/startavo"
@@ -7273,14 +7445,6 @@ msgctxt "#20085"
msgid "Show system info"
msgstr "Rodyti sistemos informaciją"
-msgctxt "#20086"
-msgid "Show available disc space C: E: F:"
-msgstr "Rodyti laisvą vietą C: E: F:"
-
-msgctxt "#20087"
-msgid "Show available disc space E: F: G:"
-msgstr "Rodyti laisvą vietą E: F: G:"
-
msgctxt "#20088"
msgid "Weather info"
msgstr "Orų informacija"
@@ -8177,6 +8341,10 @@ msgctxt "#20403"
msgid "Set actor thumb"
msgstr "Nustatyti aktoriaus miniatiūrą"
+msgctxt "#20404"
+msgid "Remove bookmark"
+msgstr "Pašalinti žymę"
+
msgctxt "#20405"
msgid "Remove episode bookmark"
msgstr "Naikinti epizodo žymę"
@@ -8213,10 +8381,6 @@ msgctxt "#20413"
msgid "Get fanart"
msgstr "Gauti Fanart"
-msgctxt "#20414"
-msgid "Show Fanart in video and music libraries"
-msgstr "Rodyti vaizdo ir muzikos bibliotekų Fanart"
-
msgctxt "#20415"
msgid "Scanning for new content"
msgstr "Ieškoma naujo turinio"
@@ -8229,6 +8393,10 @@ msgctxt "#20417"
msgid "Writer"
msgstr "Autorius/Rašytojas"
+msgctxt "#20418"
+msgid "Writers"
+msgstr "Rašytojai"
+
msgctxt "#20419"
msgid "Replace file names with library titles"
msgstr "Pakeisti failų pavadinimus su bibliotekų pavadinimais"
@@ -8293,6 +8461,10 @@ msgctxt "#20434"
msgid "Sets"
msgstr "Kolekcijos"
+msgctxt "#20435"
+msgid "Combine split video items"
+msgstr "Sujungti padalinto vaizdo elementus"
+
msgctxt "#20436"
msgid "Export actor thumbs?"
msgstr "Eksportuoti miniatiūras aktoriams?"
@@ -8373,6 +8545,10 @@ msgctxt "#20455"
msgid "Listeners"
msgstr "Klausytojai"
+msgctxt "#20456"
+msgid "Flatten library hierarchy"
+msgstr "Išlyginti bibliotekos hierarchiją"
+
msgctxt "#20457"
msgid "Movie set"
msgstr "Filmo nustatymas"
@@ -8405,6 +8581,26 @@ msgctxt "#20464"
msgid "Select %s"
msgstr "Pasirinkti %s"
+msgctxt "#20465"
+msgid "Manage movie set"
+msgstr "Valdyti filmo rinkinį"
+
+msgctxt "#20466"
+msgid "Select movie set"
+msgstr "Pasirinkti filmo rinkinį"
+
+msgctxt "#20467"
+msgid "No set (Remove from %s)"
+msgstr "Nėra rinkinio (Pašalinti iš %s)"
+
+msgctxt "#20468"
+msgid "Add movie to a new set"
+msgstr "Pridėti filmą prie naujų"
+
+msgctxt "#20469"
+msgid "Keep current set (%s)"
+msgstr "Išlaikyti dabartinį rinkinį (%s)"
+
msgctxt "#21330"
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Rodyti paslėptus failus ir aplankus"
@@ -8445,6 +8641,18 @@ msgctxt "#21360"
msgid "Share video and music libraries through UPnP"
msgstr "Dalintis vaizdo ir muzikos bibliotekomis per UPnP"
+msgctxt "#21361"
+msgid "Look for remote UPnP players"
+msgstr "Ieškoti nuotolinio UPnP grotuvo"
+
+msgctxt "#21362"
+msgid "Bookmark created"
+msgstr "Pažymėti sukurta"
+
+msgctxt "#21363"
+msgid "Episode Bookmark created"
+msgstr "Epizodas Pažymėti sukurta"
+
msgctxt "#21364"
msgid "Edit media share"
msgstr "Redaguoti medijos dalinimą"
@@ -8817,6 +9025,14 @@ msgctxt "#21457"
msgid "Watched episode count"
msgstr "Žiūrėtų epizodų skaičius"
+msgctxt "#21458"
+msgid "Group by"
+msgstr "Grupuoti pagal"
+
+msgctxt "#21459"
+msgid "mixed"
+msgstr "mišrus"
+
msgctxt "#21460"
msgid "Subtitle location"
msgstr "Subtitrų vieta"
@@ -8985,6 +9201,18 @@ msgctxt "#21843"
msgid "Orientation"
msgstr "Orientacija"
+msgctxt "#21857"
+msgid "Sub-location"
+msgstr "Papildoma vieta"
+
+msgctxt "#21858"
+msgid "Image type"
+msgstr "Paveikslėlio tipas"
+
+msgctxt "#21859"
+msgid "Time created"
+msgstr "Sukurimo laikas"
+
msgctxt "#21860"
msgid "Supplemental categories"
msgstr "Papildomos kategorijos"
@@ -9057,6 +9285,10 @@ msgctxt "#21877"
msgid "Date created"
msgstr "Sukūrimo data"
+msgctxt "#21878"
+msgid "Urgency"
+msgstr "Skubumas"
+
msgctxt "#21879"
msgid "Country code"
msgstr "Šalies kodas"
@@ -9153,6 +9385,10 @@ msgctxt "#22001"
msgid "Hide progress of library updates"
msgstr "Visada atnaujinti biblioteką fone"
+msgctxt "#22002"
+msgid "DNS suffix"
+msgstr "DNS sufiksas"
+
msgctxt "#22003"
msgid "%2.3fs"
msgstr "%2.3fс"
@@ -9225,10 +9461,6 @@ msgctxt "#22020"
msgid "Guide"
msgstr "Gidas"
-msgctxt "#22021"
-msgid "Allowed error in aspect ratio to minimize black bars"
-msgstr "Paklaida kraštinių santykiui, juostų sumažinimui"
-
msgctxt "#22022"
msgid "Show video files in listings"
msgstr "Rodyti vaizdo failų sąrašus"
@@ -9249,6 +9481,14 @@ msgctxt "#22031"
msgid "Size"
msgstr "Dydis"
+msgctxt "#22032"
+msgid "Colours"
+msgstr "Spalvos"
+
+msgctxt "#22033"
+msgid "Charset"
+msgstr "Koduotė"
+
msgctxt "#22034"
msgid "Export karaoke titles as HTML"
msgstr "Eksportuoti karaoke tekstą HTML formatu"
@@ -9381,10 +9621,6 @@ msgctxt "#24009"
msgid "Script"
msgstr "Skriptas"
-msgctxt "#24010"
-msgid "Visualization"
-msgstr "Vizualizacija"
-
msgctxt "#24011"
msgid "Add-on repository"
msgstr "Priedų saugykla"
@@ -9997,6 +10233,10 @@ msgctxt "#33083"
msgid "Enable custom script button"
msgstr "Įtraukti savo skripto mygtuką"
+msgctxt "#33084"
+msgid "Auto login"
+msgstr "Auto prisijungimas"
+
msgctxt "#33100"
msgid "Failed to start"
msgstr "Nepavyko paleisti"
@@ -10041,6 +10281,14 @@ msgctxt "#34005"
msgid "Flac"
msgstr "Flac"
+msgctxt "#34006"
+msgid "MPEG-4 Audio (FFmpeg M4A AAC)"
+msgstr "MPEG-4 Audio (FFmpeg M4A AAC)"
+
+msgctxt "#34007"
+msgid "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)"
+msgstr "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)"
+
msgctxt "#34100"
msgid "Speaker Configuration"
msgstr "Garsiakalbių konfiguracija"
@@ -10085,9 +10333,13 @@ msgctxt "#34110"
msgid "7.1"
msgstr "7.1"
+msgctxt "#34111"
+msgid "When activated silence is output in order to keep alive receiver, otherwise sink is drained in idle state"
+msgstr "Kai aktyvuota tyla atkuriamas veikiantis imtuvas priešingu atveju"
+
msgctxt "#34120"
msgid "Play GUI sounds"
-msgstr "Groti GUI garsus"
+msgstr "Atkurti GUI garsus"
msgctxt "#34121"
msgid "Only when playback stopped"
@@ -10109,10 +10361,26 @@ msgctxt "#34202"
msgid "Can't find a previous item to play"
msgstr "Nepavyksta rasti ankstesnio elemento atkūrimui"
+msgctxt "#34300"
+msgid "Failed to start Zeroconf"
+msgstr "Nepavyko paleisti Zeroconf"
+
msgctxt "#34301"
msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info."
msgstr "Ar įdiegta Apple Bonjour tarnyba? Prisijungite informacijos gavimui."
+msgctxt "#34302"
+msgid "AirPlay requires Zeroconf to be enabled."
+msgstr "AirPlay paleidimui reikia įjungti Zeroconf."
+
+msgctxt "#34303"
+msgid "Unable to stop Zeroconf"
+msgstr "Nepavyko sustabdyti Zeroconf"
+
+msgctxt "#34304"
+msgid "AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running."
+msgstr "AirPlay ir AirTunes priklauso nuo Zeroconf"
+
msgctxt "#34400"
msgid "Video Rendering"
msgstr "Vaizdo atvaizdavimas"
@@ -10121,10 +10389,6 @@ msgctxt "#34401"
msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
msgstr "Nepavyko pirminis filtro/skalerio paleidimas vaizdui, krito iki dvitiesio mastelio"
-msgctxt "#34402"
-msgid "Failed to initialize audio device"
-msgstr "Nepavyko inicijuoti garso įrenginio"
-
msgctxt "#34403"
msgid "Check your audiosettings"
msgstr "Patikrinkite savo garso nustatymus"
@@ -10157,10 +10421,6 @@ msgctxt "#35001"
msgid "Generic HID device"
msgstr "Bendras HID prietaisas"
-msgctxt "#35002"
-msgid "Generic network adapter"
-msgstr "Bendras tinklo adapteris"
-
msgctxt "#35003"
msgid "Generic disk"
msgstr "Bendras diskas"
@@ -10193,6 +10453,10 @@ msgctxt "#35100"
msgid "Enable joystick and gamepad support"
msgstr "Įjungti vairalazdės ir vairamentės palaikymą"
+msgctxt "#35102"
+msgid "Disable joystick when this device is present"
+msgstr "Išjungti vairasvirtę, kai šis prietaisas veikia"
+
msgctxt "#35500"
msgid "Location"
msgstr "Vieta"
@@ -10213,10 +10477,6 @@ msgctxt "#35504"
msgid "Product ID"
msgstr "Produkto ID"
-msgctxt "#36000"
-msgid "Pulse-Eight CEC adapter"
-msgstr "Pulse-Eight CEC adpteris"
-
msgctxt "#36001"
msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
@@ -10237,10 +10497,6 @@ msgctxt "#36005"
msgid "Enable switch side commands"
msgstr "Perjungti šalutinį komandų jungtį"
-msgctxt "#36006"
-msgid "Could not open the adapter"
-msgstr "Nepavyko atidaryti adapterio"
-
msgctxt "#36007"
msgid "Devices to power on when starting XBMC"
msgstr "Paleidžiant XBMC įjungti maitinimą įrenginiuose"
@@ -10253,14 +10509,14 @@ msgctxt "#36009"
msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver"
msgstr "Prietaisai laukimo režime, kai aktyvi ekrano užsklanda"
+msgctxt "#36010"
+msgid "Wake devices when deactivating screensaver"
+msgstr "Pažadinti, kad išjungti ekrano užsklandą"
+
msgctxt "#36011"
msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
msgstr "Nepavyko aptikti CEC prievado. Nustatyti jį rankiniu būdu."
-msgctxt "#36012"
-msgid "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings."
-msgstr "Nepavyko aptikti CEC adapterio. Prašome patikrinti savo parametrus."
-
msgctxt "#36015"
msgid "HDMI port number"
msgstr "HDMI prievado numeris"
@@ -10269,10 +10525,6 @@ msgctxt "#36016"
msgid "Connected"
msgstr "Sujungtas"
-msgctxt "#36017"
-msgid "Could not initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system."
-msgstr "Nepavyko inicializuoti CEC adapterio: libCEC nebuvo rastas jūsų sistemoje."
-
msgctxt "#36018"
msgid "Use the TV's language setting"
msgstr "Naudoti TV kalbos nustatymus"
@@ -10325,14 +10577,6 @@ msgctxt "#36030"
msgid "Connection lost"
msgstr "Nutrūko ryšys"
-msgctxt "#36031"
-msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter"
-msgstr "Šis naudotojas neturi teises atidaryti CEC adapterio"
-
-msgctxt "#36032"
-msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter"
-msgstr "Prievadas yra užimtas. Tik viena programa gali naudotis CEC adapterį"
-
msgctxt "#36033"
msgid "Pause playback when switching to another source"
msgstr "Sustabdyti atkūrimą, kai pereina į kitą šaltinį"
@@ -10364,3 +10608,775 @@ msgstr "Nepalaikomas libCEC sąsajos versija. %x yra mažesnis nei XBMC versija
msgctxt "#36041"
msgid "* Item folder"
msgstr "* Prekių aplankas"
+
+msgctxt "#36101"
+msgid "Change the look and feel of the User Interface."
+msgstr "Pakeiskite išvaizdą ir vartotojo sąsają."
+
+msgctxt "#36102"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36103"
+msgid "Select the skin for the User Interface. This will define the look and feel of XBMC."
+msgstr "Pasirinkite darbo vartotojo sąsajos išvaizdą. Taip bus nustatyta išvaizdą ir XBMC."
+
+msgctxt "#36104"
+msgid "Change specific skin settings. The available options are dependent on the skin used."
+msgstr "Pakeisti konkrečius išvaizdos nustatymus. Galimos pasirinktys priklauso nuo išvaizdos naudojamo."
+
+msgctxt "#36105"
+msgid "Change the theme associated with your selected skin."
+msgstr "Pakeiskite temą, susijusią su jūsų pasirinkt išvaizda."
+
+msgctxt "#36106"
+msgid "Change the colours of your selected skin."
+msgstr "Pakeiskite savo pasirinktos išvaizdos spalvas."
+
+msgctxt "#36107"
+msgid "Choose the fonts displayed in the User Interface. The font sets are configured by your skin."
+msgstr "Pasirinkite šriftus rodomus vartotojo sąsajoje. Šrifto rinkiniai sukonfigūruoti jūsų išvaizdai."
+
+msgctxt "#36108"
+msgid "Resize the view of the GUI."
+msgstr "Pakeisti dydį GUI "
+
+msgctxt "#36109"
+msgid "Select the media window that XBMC displays on startup."
+msgstr "Pasirinkite medijos langą rodantį paleidžiant XBMC."
+
+msgctxt "#36110"
+msgid "Select or disable the sound scheme used in the User Interface."
+msgstr "Rinktis išjungti garso sistemą, naudojant vartotojo sąsają."
+
+msgctxt "#36111"
+msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker."
+msgstr "Išjunkite,- panaikinti slinkties RSS News Ticker."
+
+msgctxt "#36112"
+msgid "Edit the RSS feeds."
+msgstr "Redaguoti RSS."
+
+msgctxt "#36113"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36114"
+msgid "Chooses the language of the User Interface."
+msgstr "Pasirinkti vartotojo sąsajos kalbą."
+
+msgctxt "#36115"
+msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language."
+msgstr "Pasirinkti temperatūrą, laiko ir datos formatus. Galimos parinktys priklauso nuo pasirinktos kalbos."
+
+msgctxt "#36116"
+msgid "Choose which character set is used for displaying text in the GUI."
+msgstr "Pasirinkti simbolių rinkinį, kuris yra naudojamas rodant tekstą GUI."
+
+msgctxt "#36117"
+msgid "Select country location."
+msgstr "Pasirinkti Šalį."
+
+msgctxt "#36118"
+msgid "Select your current timezone."
+msgstr "Pasirinkti esamą laiko juostą."
+
+msgctxt "#36119"
+msgid "Select the default audio track when different language tracks are available."
+msgstr "Pasirinkti numatytąjį garso takelį, kai dainos yra prieinamos skirtingomis kalbomis."
+
+msgctxt "#36120"
+msgid "Select the default subtitles when different languages are available."
+msgstr "Pasirinkti numatytuosius subtitrus, kai yra skirtingomis kalbomis."
+
+msgctxt "#36121"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36122"
+msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder."
+msgstr "Rodyti (..) elemento sąrašą Lankymosi pagrindiniame aplanke."
+
+msgctxt "#36123"
+msgid "Show file extensions on media files. For example, 'You Enjoy Myself.mp3' would be simply be shown as 'You Enjoy Myself'."
+msgstr "Rodyti medijos failų plėtinius. Pavyzdžiui, 'man patinka Myself.mp3' bus tiesiog rodoma kaip 'Man patinka'."
+
+msgctxt "#36124"
+msgid "Ignore certain tokens during sort operations. For example, 'The Simpsons' would simply be sorted as 'Simpsons'. To configure tokens, see http://wiki.xbmc.org/index.php?title=Settings/Appearance."
+msgstr "Ignoruoti tam tikras žymes konfiguruojant. Pavyzdžiui, 'Simpsons' tiesiog būti konfiguruojama kaip 'Simpsonai'. Norint konfigūruoti žymes žiūr.: http://wiki.xbmc.org/index.php?title=Settings/Appearance."
+
+msgctxt "#36125"
+msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the contextual menu (press C on a keyboard, for example, to bring up this menu)."
+msgstr "Leisti panaikinti failus ir/arba pervadinti per vartotojo sąsają arba per kontekstinį meniu (paspauskite C ant klaviatūros, pavyzdžiui, kad įjungtumėte šį meniu)."
+
+msgctxt "#36126"
+msgid "Show the add source button from root sections of the user interface."
+msgstr "Rodyti,- Pridėti šaltinio mygtuką iš šaknies skirsnių vartotojo sąsajai."
+
+msgctxt "#36127"
+msgid "Show hidden files and directories."
+msgstr "Rodyti paslėptus failus ir katalogus."
+
+msgctxt "#36128"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36129"
+msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver."
+msgstr "Nustatykite prastovos laiką, reikalingą prieš rodant ekrano užsklandą."
+
+msgctxt "#36131"
+msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used."
+msgstr "Pakeisti konkrečius ekrano užsklandos parametrus. Galimos pasirinktys priklauso nuo ekrano naudojamo."
+
+msgctxt "#36132"
+msgid "Preview the selected screensaver."
+msgstr "Peržiūrėti pasirinktą ekrano užsklandą."
+
+msgctxt "#36134"
+msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode."
+msgstr "'Dim' ekranas, kai laikmena sustabdyta. Negalioja 'Dim' ekrano užsklandos režimu."
+
+msgctxt "#36135"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36136"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36137"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36138"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36139"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36140"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36141"
+msgid "Show plot information for unwatched media in the Video Library."
+msgstr "Rodyti informaciją tik neperžiūrėtų medios vaizdo bibliotekoje."
+
+msgctxt "#36142"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36143"
+msgid "Get thumbnails for actors when scanning media."
+msgstr "Gauti atlikėjų miniatiūras skenuojant medijas"
+
+msgctxt "#36144"
+msgid "Remove the TV show season node, toggles between 'If only one season' (default), 'Always' and 'Never'."
+msgstr "Pašalinti TV šou sezono sankirtas, perjungiant tarp 'Jei tik vienas sezonas' (numatytasis), 'Visada' ir 'Niekada'."
+
+msgctxt "#36145"
+msgid "Group movies into 'Movie sets' when browsing the movie library."
+msgstr "Grupuoti filmus į 'Filmų rinkiniai' naršant filmų biblioteką."
+
+msgctxt "#36146"
+msgid "Check for new media files on XBMC startup."
+msgstr "Patikrinti naujus media failus paleidžiant XBMC"
+
+msgctxt "#36147"
+msgid "Hide the library scanning progress bar during scans."
+msgstr "Slėpti bibliotekos skenavimo juostą nuskaitymo metu"
+
+msgctxt "#36148"
+msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)."
+msgstr "Šalinti elementus iš bibliotekos, kada negalima rasti falų ((failas) pervadintas, ištrintas ir/arba išimta USB/HDD-USB laikmena arba šiuo metu atjungta)."
+
+msgctxt "#36149"
+msgid "Export the Video Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
+msgstr "Eksportuoti Vaizdo bibliotekos duomenų bazę XML failu. Taip bus pasirinktinai perrašyti dabartiniai XML failai."
+
+msgctxt "#36150"
+msgid "Import a XML file into the Video Library database."
+msgstr "Importuoti XML failą į vaizdo duomenų bazės biblioteką."
+
+msgctxt "#36151"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36152"
+msgid "Enable automatic playback of the next file in the list of the selected item."
+msgstr "Įjungti kito failo automatinį atkūrimą pasirinkto elemento sąraše."
+
+msgctxt "#36153"
+msgid "Adjust the method used to process and display video."
+msgstr "Nustatytas metodas, naudojamas apdoroti ir rodyti vaizdą."
+
+msgctxt "#36154"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36155"
+msgid "Enable hardware decoding of video files."
+msgstr "Įjungti vaizdo failų įrangos dekodavimą."
+
+msgctxt "#36156"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36157"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36158"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36159"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36160"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36161"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36162"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36163"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36164"
+msgid "Select when the refresh rate adjustments should take place."
+msgstr "Pasirinkti, kai atnaujinimo dažnio patikslinimai turėtų būti vykdomi."
+
+msgctxt "#36171"
+msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays."
+msgstr "Pasirinkti priartinimo lygį 4:3, kai filmai rodomi plačiame ekrane."
+
+msgctxt "#36173"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36174"
+msgid "Enable Teletext when watching a live TV stream."
+msgstr "Įjungti teleteksto srautą žiūrint TV transliaciją."
+
+msgctxt "#36175"
+msgid "Scale Teletext to 4:3 ratio."
+msgstr "Teleteksto mastelio santykis 4:3."
+
+msgctxt "#36176"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36177"
+msgid "Toggle between Choose, Play (default), Resume and Show Information. Choose will select an item, e.g. open a directory in files mode. Resume will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system."
+msgstr "Pasirinkite,- 'Atkurti' (pagal nutylėjimą), 'Atnaujinti ir rodyti informaciją'. Pasirinkite,- bus pasirinkti elementai, pvz.: atidaryti failai katalogo režimu. 'Atnaujinti',- bus automatiškai atnaujintas vaizdo įrašas iš paskutinės pozicijos, kada jūs paskutinį kartą žiūrėjote, net pakartotinai paleidus sistemą."
+
+msgctxt "#36178"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36179"
+msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name."
+msgstr "Kai failas yra nuskaitomas į biblioteką jis bus rodomas,- 'Metaduomenų pavadinimu' vietoj failo pavadinimo."
+
+msgctxt "#36180"
+msgid "Extract thumbnails and information, such as codecs and aspect ratio, to display in Library Mode."
+msgstr "Išskleisti miniatiūras ir informaciją, pvz.: tvarkykles ir proporcijas (ratio), kurie bus rodomi bibliotekos režimu."
+
+msgctxt "#36181"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36182"
+msgid "Enables direct playback of videos that are in folders, without having to open those folders first, as well as displaying multi-part video files as single items in non-library views."
+msgstr "Suteikia galimybę tiesiogiai atkurti vaizdo įrašus, kurie yra aplankuose, nereikia atidaryti tų aplankų, taip pat rodoma kelių dalių video failai kaip atskirų elementų be bibliotekos peržiūrų."
+
+msgctxt "#36183"
+msgid "Removes the title, genre etc nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view."
+msgstr "Pašalina pavadinimo, žanro ir t.t. bibliotekos esančios rodinyje sąsajas. Pasirinkus kategoriją, pateksite tiesiai į biblioteką."
+
+msgctxt "#36184"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36185"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36186"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36187"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36188"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36189"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36190"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36191"
+msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share."
+msgstr "Nustatyti priskirtą aplanką jūsų subtitrams. Tai gali būti failo dalis."
+
+msgctxt "#36192"
+msgid "Location of subtitles on the screen."
+msgstr "Vieta (aplankas) subtitrams"
+
+msgctxt "#36193"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36194"
+msgid "Autorun DVD video when inserted in drive."
+msgstr "DVD vaizdo autopaleistis įdėjus diską į įrenginį."
+
+msgctxt "#36195"
+msgid "Force a region for DVD playback."
+msgstr "Priverstinė DVD regiono paleistis."
+
+msgctxt "#36196"
+msgid "Attempt to skip 'unskippable' introductions before DVD menu."
+msgstr "Bandykite praleisti 'unskippable' įžangą prieš DVD meniu."
+
+msgctxt "#36197"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36198"
+msgid "Select the default movie information source. See the Add-ons Manager for options."
+msgstr "Pasirinkite numatytąjį vaizdo informacijos šaltinį. Žiūrėti,- Manager priedų galimybės."
+
+msgctxt "#36199"
+msgid "Select the default TV show information source. See the Add-ons Manager for options."
+msgstr "Pasirinkite numatytąjį TV Šou informacijos šaltinį. Žiūrėti,- Manager priedų galimybės."
+
+msgctxt "#36200"
+msgid "Default scraper used for adding music videos to your library."
+msgstr "Numatytasis 'Skreperis' naudojamas pridedant muzikinius vaizdo įrašus į jūsų biblioteką."
+
+msgctxt "#36201"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36202"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36203"
+msgid "Enable the Personal Video Recorder (PVR) features in XBMC. This requires that at least one PVR add-on is installed."
+msgstr "Įjungti,- Personal Video Recorder (PVR) funkciją XBMC. Tam reikia, kad būtų įdiegtas bent vienas PVR priedas."
+
+msgctxt "#36204"
+msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend."
+msgstr "Importuoti kanalų grupes iš PVR posistemės (jei jos palaikomos). Bus ištrintos vartotojo sukurtos grupės, jei jos nebuvo rastos posistemėje."
+
+msgctxt "#36205"
+msgid "Sort the channels by channel number on the server, but uses XBMC's own numbering for channels."
+msgstr "Rūšiuoti pagal serveryje esančius kanalo numerius. XBMC naudoja nuosavą kanalų numeravimą."
+
+msgctxt "#36206"
+msgid "Use numbering from the backend, instead of configuring them manually over XBMC."
+msgstr "Naudoti numeravimą iš posistemės, o ne konfigūravimą rankiniu būdu per XBMC."
+
+msgctxt "#36207"
+msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc."
+msgstr "Atidaro arba uždaro kanalo tvarkyklę, kuri leidžia pakeisti kanalų tvarką, kanalo pavadinimą, piktogramas, ir t.t."
+
+msgctxt "#36208"
+msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)."
+msgstr "Įpareigoja posistemę ieškoti kanalų (jei tai palaikoma)."
+
+msgctxt "#36209"
+msgid "Delete channel/EPG database and reimport the data from the backend afterwards."
+msgstr "Ištrinti kanalą/EPG duomenų bazę ir reimportuoti duomenis iš posistemės vėliau."
+
+msgctxt "#36210"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36211"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36212"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36213"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36214"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36215"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36216"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36217"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36218"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36226"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36230"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36232"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36233"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36240"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36247"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36251"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36252"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36253"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36254"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36260"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36264"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36277"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36278"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36279"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36280"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36282"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36292"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36294"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36299"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36300"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36301"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36302"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36303"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36304"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36305"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36310"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36311"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36315"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36316"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36319"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36320"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36322"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36325"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36327"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36333"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36335"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36336"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36337"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36339"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36340"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36341"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36342"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36343"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36344"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36345"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36346"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36347"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36348"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36349"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36351"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36352"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36353"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36359"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36360"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36374"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36375"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36379"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36388"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36392"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36399"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36400"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36401"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36402"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36403"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36404"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36405"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36406"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36407"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36408"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36409"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36410"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36411"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36412"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36413"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36414"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36415"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36417"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36418"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36420"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36537"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36538"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36539"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36540"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
diff --git a/language/Macedonian/strings.po b/language/Macedonian/strings.po
index a52b633086..f6b07f0325 100644
--- a/language/Macedonian/strings.po
+++ b/language/Macedonian/strings.po
@@ -853,10 +853,6 @@ msgctxt "#249"
msgid "Music"
msgstr "Музика"
-msgctxt "#250"
-msgid "Visualization"
-msgstr "Визуелизација"
-
msgctxt "#251"
msgid "Select destination directory"
msgstr "Изаберете целна папка"
@@ -1169,10 +1165,6 @@ msgctxt "#337"
msgid "Audio output"
msgstr "Излез на звук"
-msgctxt "#338"
-msgid "Analog"
-msgstr "Аналогни"
-
msgctxt "#339"
msgid "Optical/Coax"
msgstr "Дигитални"
@@ -1541,10 +1533,6 @@ msgctxt "#439"
msgid "Cache"
msgstr "Кеш"
-msgctxt "#440"
-msgid "Harddisk"
-msgstr "Тврд диск"
-
msgctxt "#441"
msgid "UDF"
msgstr "UDF"
@@ -1781,10 +1769,6 @@ msgctxt "#507"
msgid "Sort by: Usage"
msgstr "Подреди по: Употреба"
-msgctxt "#510"
-msgid "Enable visualizations"
-msgstr "Овозможи визуализации"
-
msgctxt "#511"
msgid "Enable video mode switching"
msgstr "Овозможи промена на режим на видео"
@@ -2209,14 +2193,6 @@ msgctxt "#636"
msgid "Custom"
msgstr "Прилагодено"
-msgctxt "#637"
-msgid "Replay gain"
-msgstr "Нормализација"
-
-msgctxt "#638"
-msgid "Replaygain volume adjustments"
-msgstr "Подес. јачина нормализ. звук"
-
msgctxt "#639"
msgid "Use track levels"
msgstr "Користи на ниво на нумера"
@@ -2225,18 +2201,6 @@ msgctxt "#640"
msgid "Use album levels"
msgstr "Користи на ниво на албум"
-msgctxt "#641"
-msgid "PreAmp Level - Replay gained files"
-msgstr "Ниво предпојачување - со нормализација на датотеки"
-
-msgctxt "#642"
-msgid "PreAmp Level - Non replay gained files"
-msgstr "Ниво предпојачување - без нормализација на датотеки"
-
-msgctxt "#643"
-msgid "Avoid clipping on replay gained files"
-msgstr "Избегни исечоци при нормализација на датотеки"
-
msgctxt "#644"
msgid "Crop black bars"
msgstr "Исечи црни траки"
@@ -3341,18 +3305,6 @@ msgctxt "#10034"
msgid "Settings - Profiles"
msgstr "Поставки - Профили"
-msgctxt "#10040"
-msgid "Addon browser"
-msgstr "Пребарувач на додатоци"
-
-msgctxt "#10100"
-msgid "Yes/No dialog"
-msgstr "Да/Не прозор"
-
-msgctxt "#10101"
-msgid "Progress dialog"
-msgstr "Дијалог на прогресот"
-
msgctxt "#10131"
msgid "Lock settings"
msgstr "Заклучај ги поставките"
@@ -3453,18 +3405,10 @@ msgctxt "#10524"
msgid "Movie info"
msgstr "Податоци за филмот"
-msgctxt "#12000"
-msgid "Select dialog"
-msgstr "Одберете дијалог"
-
msgctxt "#12001"
msgid "Music/Info"
msgstr "Музика/Податоци"
-msgctxt "#12002"
-msgid "Dialog OK"
-msgstr "Дијалог во ред"
-
msgctxt "#12003"
msgid "Videos/Info"
msgstr "Филмови/Податоци"
@@ -3477,14 +3421,6 @@ msgctxt "#12005"
msgid "Fullscreen video"
msgstr "Филм преку целиот екран"
-msgctxt "#12006"
-msgid "Audio visualization"
-msgstr "Визуализација на звук"
-
-msgctxt "#12008"
-msgid "File stacking dialog"
-msgstr "Дијалог за средување датотеки"
-
msgctxt "#12009"
msgid "Rebuild index..."
msgstr "Реиндексирање..."
@@ -3821,10 +3757,6 @@ msgctxt "#13013"
msgid "Reboot"
msgstr "Одново Стартувај"
-msgctxt "#13014"
-msgid "Minimize"
-msgstr "Смали"
-
msgctxt "#13015"
msgid "Power button action"
msgstr "Акција на копчето за вклучување"
@@ -3937,10 +3869,6 @@ msgctxt "#13121"
msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
msgstr "VDPAU HQ Upscaling level"
-msgctxt "#13122"
-msgid "VDPAU Studio level color conversion"
-msgstr "VDPAU Studio level color conversion"
-
msgctxt "#13130"
msgid "Blank other displays"
msgstr "Зацрни ги останатите екрани"
@@ -3993,10 +3921,6 @@ msgctxt "#13161"
msgid "Primary DNS"
msgstr "Примарен DNS"
-msgctxt "#13162"
-msgid "Initialize failed"
-msgstr "Неуспешна иницијализација"
-
msgctxt "#13170"
msgid "Never"
msgstr "Никогаш"
@@ -4237,10 +4161,6 @@ msgctxt "#13318"
msgid "Recursive slideshow"
msgstr "Рекурзивна репрод. слајдови"
-msgctxt "#13319"
-msgid "Randomize"
-msgstr "Случајно"
-
msgctxt "#13320"
msgid "Stereo"
msgstr "Стерео"
@@ -4453,22 +4373,10 @@ msgctxt "#13388"
msgid "Preset"
msgstr "Однапред зададено"
-msgctxt "#13389"
-msgid "There are no presets available\nfor this visualization"
-msgstr "Не постојат одапред зададени поставки за оваа визуализација"
-
-msgctxt "#13390"
-msgid "There are no settings available\nfor this visualization"
-msgstr "Не постојат достапни поставки за оваа визуализација"
-
msgctxt "#13391"
msgid "Eject/Load"
msgstr "Исфрли/Уфрли"
-msgctxt "#13392"
-msgid "Use visualization if playing audio"
-msgstr "Користи визуализација доколку се репродуцира звук"
-
msgctxt "#13393"
msgid "Calculate size"
msgstr "Израчунај големина"
@@ -4653,10 +4561,6 @@ msgctxt "#13503"
msgid "Video clock (Resample audio)"
msgstr "Часовник на филмот (Понов. одб. звук)"
-msgctxt "#13504"
-msgid "Maximum resample amount (%)"
-msgstr "Максимална количина пон. одбир. (%)"
-
msgctxt "#13505"
msgid "Resample quality"
msgstr "Квалитет понов. одб."
@@ -4845,10 +4749,6 @@ msgctxt "#14024"
msgid "Enter the nearest large town"
msgstr "Внесете најблзок поголем град"
-msgctxt "#14025"
-msgid "Video/Audio/DVD cache - Harddisk"
-msgstr "Видео/Звучен/DVD кеш - цврст диск"
-
msgctxt "#14026"
msgid "Video cache - DVD-ROM"
msgstr "Видео кеш - DVD-ROM"
@@ -5173,10 +5073,6 @@ msgctxt "#15213"
msgid "Play using..."
msgstr "Репродуцирај со помош на..."
-msgctxt "#15214"
-msgid "Use smoothed A/V synchronization"
-msgstr "Користи омекната A/V синхронизација"
-
msgctxt "#15215"
msgid "Hide file names in thumbs view"
msgstr "Сокриј ги имињата на датотеките за време на приказ на омоти"
@@ -5317,10 +5213,6 @@ msgctxt "#16031"
msgid "No matching songs in the library."
msgstr "Нема совпаѓачки песни во библиотеката."
-msgctxt "#16032"
-msgid "Could not initialize database."
-msgstr "Не е можно покренување на базата на податоци."
-
msgctxt "#16033"
msgid "Could not open database."
msgstr "Не е можно отворање на база на податоци."
@@ -5469,10 +5361,6 @@ msgctxt "#16314"
msgid "Inverse Telecine"
msgstr "Обратен Telecine"
-msgctxt "#16315"
-msgid "Lanczos3 optimized"
-msgstr "Оптимизиран Lanczos3"
-
msgctxt "#16316"
msgid "Auto"
msgstr "Автоматски"
@@ -5501,10 +5389,6 @@ msgctxt "#16322"
msgid "Spline36"
msgstr "Spline36"
-msgctxt "#16323"
-msgid "Spline36 optimized"
-msgstr "Spline36 optimized"
-
msgctxt "#16324"
msgid "Software Blend"
msgstr "Software Blend"
@@ -5729,10 +5613,6 @@ msgctxt "#19189"
msgid "Continue last channel on startup"
msgstr "Продолжи со последниот канал при стартување"
-msgctxt "#19190"
-msgid "Minimized"
-msgstr "Минимизирано"
-
msgctxt "#19191"
msgid "PVR service"
msgstr "ПВР сервис"
@@ -5881,10 +5761,6 @@ msgctxt "#19229"
msgid "Close channel OSD after switching channels"
msgstr "Сокриј ја информацијата за канали после промена на канал"
-msgctxt "#19230"
-msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream"
-msgstr "Не го освежувај ТВ-Водичот ако гледам ТВ канал"
-
msgctxt "#19231"
msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
msgstr "Секогаш користи го редоследот на канали од изворот(ите)"
@@ -5897,10 +5773,6 @@ msgctxt "#19233"
msgid "Display a notification on timer updates"
msgstr "Прикажи информација за промена на тајмери"
-msgctxt "#19234"
-msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)"
-msgstr "Користи ги броевите на каналите од изворот (само ако користите 1 ПВР)"
-
msgctxt "#19235"
msgid "PVR manager is starting up"
msgstr "Се стартува управувачот со ПВР "
@@ -6245,14 +6117,6 @@ msgctxt "#20085"
msgid "Show system info"
msgstr "Прикажи податоци за системот"
-msgctxt "#20086"
-msgid "Show available disc space C: E: F:"
-msgstr "Прикажи слободен простор на диск C: E: F:"
-
-msgctxt "#20087"
-msgid "Show available disc space E: F: G:"
-msgstr "Прикажи слободен простор на диск E: F: G:"
-
msgctxt "#20088"
msgid "Weather info"
msgstr "Податоци за време"
@@ -7161,10 +7025,6 @@ msgctxt "#20413"
msgid "Get fanart"
msgstr "Зан. слика"
-msgctxt "#20414"
-msgid "Show Fanart in video and music libraries"
-msgstr "Прикажи сликички во видео и музички библиотеки"
-
msgctxt "#20415"
msgid "Scanning for new content"
msgstr "Пребарување за нови содржини"
@@ -8045,10 +7905,6 @@ msgctxt "#22019"
msgid "Recordings by title"
msgstr "Снимки по наслов"
-msgctxt "#22021"
-msgid "Allowed error in aspect ratio to minimize black bars"
-msgstr "Дозволена грешка во пропорцијата за да се намалат црните ленти"
-
msgctxt "#22023"
msgid "DirectX vendor:"
msgstr "DirectX вендор:"
@@ -8165,10 +8021,6 @@ msgctxt "#24009"
msgid "Script"
msgstr "Скрипта"
-msgctxt "#24010"
-msgid "Visualization"
-msgstr "Визуелизација"
-
msgctxt "#24012"
msgid "Subtitles"
msgstr "Титлови"
@@ -8469,10 +8321,6 @@ msgctxt "#34400"
msgid "Video Rendering"
msgstr "Видео Рендерирање"
-msgctxt "#34402"
-msgid "Failed to initialize audio device"
-msgstr "Неуспешно иницијализирање на аудио уред"
-
msgctxt "#35500"
msgid "Location"
msgstr "Локација"
diff --git a/language/Malay/strings.po b/language/Malay/strings.po
index cd4590f19a..3b1788d8e0 100644
--- a/language/Malay/strings.po
+++ b/language/Malay/strings.po
@@ -801,10 +801,6 @@ msgctxt "#249"
msgid "Music"
msgstr "Musik"
-msgctxt "#250"
-msgid "Visualization"
-msgstr "Visualisasi"
-
msgctxt "#251"
msgid "Select destination directory"
msgstr "Pilih destinasi direktori"
@@ -1473,6 +1469,10 @@ msgctxt "#20422"
msgid "Always"
msgstr "Sentiasa"
+msgctxt "#20445"
+msgid "Fanart"
+msgstr "Hasil Seni Peminat"
+
msgctxt "#20459"
msgid "Tags"
msgstr "Tag"
@@ -1533,9 +1533,9 @@ msgctxt "#23055"
msgid "Scale Teletext to 4:3"
msgstr "Pengskalaan Teleteks ke 4:3"
-msgctxt "#24010"
-msgid "Visualization"
-msgstr "Visualisasi"
+msgctxt "#24013"
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Lirik"
msgctxt "#24018"
msgid "Services"
@@ -1557,6 +1557,18 @@ msgctxt "#33021"
msgid "Precipitation"
msgstr "Presipitasi"
+msgctxt "#33063"
+msgid "Options"
+msgstr "Opsyen"
+
+msgctxt "#33068"
+msgid "Background"
+msgstr "Latar Belakang"
+
+msgctxt "#33081"
+msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
+msgstr "Fail ini disusun tindan. Pilih bahagian yang anda ingin mainkan."
+
msgctxt "#34122"
msgid "Always"
msgstr "Sentiasa"
@@ -1577,14 +1589,6 @@ msgctxt "#36030"
msgid "Connection lost"
msgstr "Sambungan hilang"
-msgctxt "#36031"
-msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter"
-msgstr "Pengguna ini tidak mempunyai kebenaran untuk mengakses adapter CEC"
-
-msgctxt "#36032"
-msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter"
-msgstr "Port ini sibuk. Hanya satu program boleh mengakses adapter CEC"
-
msgctxt "#36035"
msgid "Always"
msgstr "Sentiasa"
diff --git a/language/Maltese/strings.po b/language/Maltese/strings.po
index abebbe046a..5074ce6e64 100644
--- a/language/Maltese/strings.po
+++ b/language/Maltese/strings.po
@@ -689,10 +689,6 @@ msgctxt "#249"
msgid "Music"
msgstr "Mużika"
-msgctxt "#250"
-msgid "Visualization"
-msgstr "Viżwalizzazzjoni"
-
msgctxt "#251"
msgid "Select destination directory"
msgstr "Għażel destinazzjoni"
@@ -989,10 +985,6 @@ msgctxt "#337"
msgid "Audio output"
msgstr "Output Awdjo:"
-msgctxt "#338"
-msgid "Analog"
-msgstr "Analog"
-
msgctxt "#339"
msgid "Optical/Coax"
msgstr "Diġitali"
@@ -1353,10 +1345,6 @@ msgctxt "#439"
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
-msgctxt "#440"
-msgid "Harddisk"
-msgstr "Harddisk"
-
msgctxt "#441"
msgid "UDF"
msgstr "UDF"
@@ -1593,10 +1581,6 @@ msgctxt "#507"
msgid "Sort by: Usage"
msgstr "Ordni: Użu"
-msgctxt "#510"
-msgid "Enable visualizations"
-msgstr "Enable Visualisations"
-
msgctxt "#511"
msgid "Enable video mode switching"
msgstr "Enable video mode switching"
@@ -1989,14 +1973,6 @@ msgctxt "#636"
msgid "Custom"
msgstr "Custom"
-msgctxt "#637"
-msgid "Replay gain"
-msgstr "Replay Gain"
-
-msgctxt "#638"
-msgid "Replaygain volume adjustments"
-msgstr "Replay Gain Mode"
-
msgctxt "#639"
msgid "Use track levels"
msgstr "Uża Track Levels"
@@ -2005,18 +1981,6 @@ msgctxt "#640"
msgid "Use album levels"
msgstr "Uża Album Levels"
-msgctxt "#641"
-msgid "PreAmp Level - Replay gained files"
-msgstr "PreAmp Level - Replay Gained Files"
-
-msgctxt "#642"
-msgid "PreAmp Level - Non replay gained files"
-msgstr "PreAmp Level - Non Replay Gained Files"
-
-msgctxt "#643"
-msgid "Avoid clipping on replay gained files"
-msgstr "Avoid Clipping on Replay Gained Files"
-
msgctxt "#644"
msgid "Crop black bars"
msgstr "Crop Black Bars"
@@ -2817,14 +2781,6 @@ msgctxt "#10034"
msgid "Settings - Profiles"
msgstr "Settings->Profili"
-msgctxt "#10100"
-msgid "Yes/No dialog"
-msgstr "Kaxxa Iva/Le"
-
-msgctxt "#10101"
-msgid "Progress dialog"
-msgstr "Kaxxa Progress"
-
msgctxt "#10131"
msgid "Lock settings"
msgstr "Settings tal-Aċċess"
@@ -2905,18 +2861,10 @@ msgctxt "#10524"
msgid "Movie info"
msgstr "Info tal-Filmat"
-msgctxt "#12000"
-msgid "Select dialog"
-msgstr "Għażel kaxxa"
-
msgctxt "#12001"
msgid "Music/Info"
msgstr "Diski/info"
-msgctxt "#12002"
-msgid "Dialog OK"
-msgstr "Kaxxa OK"
-
msgctxt "#12003"
msgid "Videos/Info"
msgstr "Filmati/Info"
@@ -2929,14 +2877,6 @@ msgctxt "#12005"
msgid "Fullscreen video"
msgstr "Stampa Sħiħa"
-msgctxt "#12006"
-msgid "Audio visualization"
-msgstr "Viżwalizzazzjoni"
-
-msgctxt "#12008"
-msgid "File stacking dialog"
-msgstr "Kaxxa Filestacking"
-
msgctxt "#12009"
msgid "Rebuild index..."
msgstr "Erġa Ibni l-indiċi..."
@@ -3261,10 +3201,6 @@ msgctxt "#13161"
msgid "Primary DNS"
msgstr "Primary DNS"
-msgctxt "#13162"
-msgid "Initialize failed"
-msgstr "Ma ġiex imtella"
-
msgctxt "#13170"
msgid "Never"
msgstr "Qatt"
@@ -3697,22 +3633,10 @@ msgctxt "#13388"
msgid "Preset"
msgstr "Presets"
-msgctxt "#13389"
-msgid "There are no presets available\nfor this visualization"
-msgstr "There are no presets available for this visualisation"
-
-msgctxt "#13390"
-msgid "There are no settings available\nfor this visualization"
-msgstr "There are no settings available for this visualisation"
-
msgctxt "#13391"
msgid "Eject/Load"
msgstr "Eject/Load"
-msgctxt "#13392"
-msgid "Use visualization if playing audio"
-msgstr "Uża Visualisation if playing audio"
-
msgctxt "#13393"
msgid "Calculate size"
msgstr "Ikkalkula l-kobor"
@@ -3901,10 +3825,6 @@ msgctxt "#14024"
msgid "Enter the nearest large town"
msgstr "Daħħal l-aktar Villaġġ qrib tiegħek"
-msgctxt "#14025"
-msgid "Video/Audio/DVD cache - Harddisk"
-msgstr "Video/Audio/DVD Cache - Harddisk"
-
msgctxt "#14026"
msgid "Video cache - DVD-ROM"
msgstr "Video Cache - DVDRom"
@@ -4149,10 +4069,6 @@ msgctxt "#15213"
msgid "Play using..."
msgstr "Isma bil-..."
-msgctxt "#15214"
-msgid "Use smoothed A/V synchronization"
-msgstr "Uża Smoothed A/V Syncronization"
-
msgctxt "#15215"
msgid "Hide file names in thumbs view"
msgstr "Aħbi l-ismijiet tal-fajls meta tara Thumbs"
@@ -4281,10 +4197,6 @@ msgctxt "#16031"
msgid "No matching songs in the library."
msgstr "Tfittxija fid-database bla riżultat."
-msgctxt "#16032"
-msgid "Could not initialize database."
-msgstr "Ma stajtx ntella d-database."
-
msgctxt "#16033"
msgid "Could not open database."
msgstr "Ma stajtx niftaħ id-database."
@@ -4645,14 +4557,6 @@ msgctxt "#20085"
msgid "Show system info"
msgstr "Uri info tas-Sistema"
-msgctxt "#20086"
-msgid "Show available disc space C: E: F:"
-msgstr "Uri Spazju disponibbli fuq C: E: F:"
-
-msgctxt "#20087"
-msgid "Show available disc space E: F: G:"
-msgstr "Uri Spazju disponibbli fuq E: F: G:"
-
msgctxt "#20088"
msgid "Weather info"
msgstr "Weather Info"
@@ -6057,10 +5961,6 @@ msgctxt "#24008"
msgid "Screensaver"
msgstr "Skrinsejver"
-msgctxt "#24010"
-msgid "Visualization"
-msgstr "Viżwalizzazzjoni"
-
msgctxt "#24012"
msgid "Subtitles"
msgstr "Sottotitloi"
diff --git a/language/Norwegian/strings.po b/language/Norwegian/strings.po
index aea309dc43..e301ae61e0 100644
--- a/language/Norwegian/strings.po
+++ b/language/Norwegian/strings.po
@@ -857,10 +857,6 @@ msgctxt "#249"
msgid "Music"
msgstr "Musikk"
-msgctxt "#250"
-msgid "Visualization"
-msgstr "Visualisering"
-
msgctxt "#251"
msgid "Select destination directory"
msgstr "Velg destinasjonsmappe"
@@ -1193,10 +1189,6 @@ msgctxt "#337"
msgid "Audio output"
msgstr "Lydutgang"
-msgctxt "#338"
-msgid "Analog"
-msgstr "Analog"
-
msgctxt "#339"
msgid "Optical/Coax"
msgstr "Optisk/koaks"
@@ -1517,6 +1509,10 @@ msgctxt "#420"
msgid "HDMI"
msgstr "HDMI"
+msgctxt "#421"
+msgid "Stream silence when idle"
+msgstr "Strøm stillhet når inaktiv"
+
msgctxt "#422"
msgid "Delete album info"
msgstr "Slett albuminformasjon"
@@ -1589,10 +1585,6 @@ msgctxt "#439"
msgid "Cache"
msgstr "Mellomlagring"
-msgctxt "#440"
-msgid "Harddisk"
-msgstr "Harddisk"
-
msgctxt "#441"
msgid "UDF"
msgstr "UDF"
@@ -1829,10 +1821,6 @@ msgctxt "#507"
msgid "Sort by: Usage"
msgstr "Sorter etter: Bruk"
-msgctxt "#510"
-msgid "Enable visualizations"
-msgstr "Aktiver visualisering"
-
msgctxt "#511"
msgid "Enable video mode switching"
msgstr "Muliggjør bytting av videoformat"
@@ -2213,6 +2201,10 @@ msgctxt "#613"
msgid "Sample rate"
msgstr "Samplingsrate"
+msgctxt "#614"
+msgid "Virtual folder"
+msgstr "Virtuell mappe"
+
msgctxt "#620"
msgid "Audio CDs"
msgstr "Lyd-CD-er"
@@ -2273,14 +2265,6 @@ msgctxt "#636"
msgid "Custom"
msgstr "Egendefinert"
-msgctxt "#637"
-msgid "Replay gain"
-msgstr "Replay Gain"
-
-msgctxt "#638"
-msgid "Replaygain volume adjustments"
-msgstr "Replay Gain volumjustering"
-
msgctxt "#639"
msgid "Use track levels"
msgstr "Bruk spornivåer"
@@ -2289,18 +2273,6 @@ msgctxt "#640"
msgid "Use album levels"
msgstr "Bruk albumnivåer"
-msgctxt "#641"
-msgid "PreAmp Level - Replay gained files"
-msgstr "PreAmp-nivå - filer med Replay Gain"
-
-msgctxt "#642"
-msgid "PreAmp Level - Non replay gained files"
-msgstr "PreAmp-nivå - filer uten Replay Gain"
-
-msgctxt "#643"
-msgid "Avoid clipping on replay gained files"
-msgstr "Unngå klipping i filer med Replay Gain"
-
msgctxt "#644"
msgid "Crop black bars"
msgstr "Fjern sorte felt"
@@ -3121,6 +3093,10 @@ msgctxt "#1260"
msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
msgstr "Annonser disse tjenestene med Zeroconf"
+msgctxt "#1269"
+msgid "Allow volume control"
+msgstr "Tillat volumkontroll"
+
msgctxt "#1270"
msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
msgstr "Tillat XBMC å motta AirPlay-innhold"
@@ -3517,10 +3493,6 @@ msgctxt "#10039"
msgid "Level: Expert"
msgstr "Nivå: Ekspert"
-msgctxt "#10040"
-msgid "Addon browser"
-msgstr "Tilleggsutforsker"
-
msgctxt "#10041"
msgid "Reset settings"
msgstr "Nullstill innstillinger"
@@ -3537,14 +3509,6 @@ msgctxt "#10044"
msgid "No help available"
msgstr "Ingen hjelp tilgjengelig"
-msgctxt "#10100"
-msgid "Yes/No dialog"
-msgstr "Ja/Nei dialog"
-
-msgctxt "#10101"
-msgid "Progress dialog"
-msgstr "Forløpsdialog"
-
msgctxt "#10126"
msgid "File browser"
msgstr "Filutforsker"
@@ -3685,18 +3649,10 @@ msgctxt "#10524"
msgid "Movie info"
msgstr "Filminformasjon"
-msgctxt "#12000"
-msgid "Select dialog"
-msgstr "Velg dialog"
-
msgctxt "#12001"
msgid "Music/Info"
msgstr "Musikk/Info"
-msgctxt "#12002"
-msgid "Dialog OK"
-msgstr "Dialog OK"
-
msgctxt "#12003"
msgid "Videos/Info"
msgstr "Videoer/Info"
@@ -3709,14 +3665,6 @@ msgctxt "#12005"
msgid "Fullscreen video"
msgstr "Fullskjermsvideo"
-msgctxt "#12006"
-msgid "Audio visualization"
-msgstr "Lydvisualisering"
-
-msgctxt "#12008"
-msgid "File stacking dialog"
-msgstr "Filstablingsdialog"
-
msgctxt "#12009"
msgid "Rebuild index..."
msgstr "Gjenoppbygg indeks..."
@@ -4053,10 +4001,6 @@ msgctxt "#13013"
msgid "Reboot"
msgstr "Omstart"
-msgctxt "#13014"
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimer"
-
msgctxt "#13015"
msgid "Power button action"
msgstr "Av/på-knapp funksjon"
@@ -4221,10 +4165,6 @@ msgctxt "#13121"
msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
msgstr "VDPAU HQ oppskaleringsnivå"
-msgctxt "#13122"
-msgid "VDPAU Studio level color conversion"
-msgstr "VDPAU studionivå fargekonvertering"
-
msgctxt "#13130"
msgid "Blank other displays"
msgstr "Slukk andre skjermer"
@@ -4277,10 +4217,6 @@ msgctxt "#13161"
msgid "Primary DNS"
msgstr "Primær DNS"
-msgctxt "#13162"
-msgid "Initialize failed"
-msgstr "Initialisering mislyktes"
-
msgctxt "#13170"
msgid "Never"
msgstr "Aldri"
@@ -4525,10 +4461,6 @@ msgctxt "#13318"
msgid "Recursive slideshow"
msgstr "Rekursiv lysbildefremvisning"
-msgctxt "#13319"
-msgid "Randomize"
-msgstr "Bland"
-
msgctxt "#13320"
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -4741,22 +4673,10 @@ msgctxt "#13388"
msgid "Preset"
msgstr "%s forhåndsinnstillinger"
-msgctxt "#13389"
-msgid "There are no presets available\nfor this visualization"
-msgstr "Det er ingen forhåndsinnstillinger tilgjengelige⏎\nfor denne visualiseringen"
-
-msgctxt "#13390"
-msgid "There are no settings available\nfor this visualization"
-msgstr "Det er ingen innstillinger tilgjengelige\nfor denne visualiseringen"
-
msgctxt "#13391"
msgid "Eject/Load"
msgstr "Løs ut/last inn"
-msgctxt "#13392"
-msgid "Use visualization if playing audio"
-msgstr "Bruk visualisering ved musikkavspilling"
-
msgctxt "#13393"
msgid "Calculate size"
msgstr "Kalkuler størrelse"
@@ -4929,6 +4849,10 @@ msgctxt "#13435"
msgid "Enable HQ Scalers for scalings above"
msgstr "Aktiver høykvalitetsskalering for skaleringer over"
+msgctxt "#13436"
+msgid "Allow hardware acceleration (libstagefright)"
+msgstr "Tillat maskinvareakselerasjon (libstagefright)"
+
msgctxt "#13500"
msgid "A/V sync method"
msgstr "Synkroniseringsmetode"
@@ -4945,10 +4869,6 @@ msgctxt "#13503"
msgid "Video clock (Resample audio)"
msgstr "Videoklokking (resample lyd)"
-msgctxt "#13504"
-msgid "Maximum resample amount (%)"
-msgstr "Maksimum resamplingsnivå (%)"
-
msgctxt "#13505"
msgid "Resample quality"
msgstr "Resamplingskvalitet"
@@ -5141,10 +5061,6 @@ msgctxt "#14024"
msgid "Enter the nearest large town"
msgstr "Skriv inn nærmeste store by"
-msgctxt "#14025"
-msgid "Video/Audio/DVD cache - Harddisk"
-msgstr "Video/Lyd/DVD mellomlager - Harddisk"
-
msgctxt "#14026"
msgid "Video cache - DVD-ROM"
msgstr "Video mellomlager - DVD-spiller"
@@ -5489,10 +5405,6 @@ msgctxt "#15213"
msgid "Play using..."
msgstr "Spill av med..."
-msgctxt "#15214"
-msgid "Use smoothed A/V synchronization"
-msgstr "Bruk utjevnet A/V synkronisering"
-
msgctxt "#15215"
msgid "Hide file names in thumbs view"
msgstr "Skjul filnavn i miniatyrvisning"
@@ -5633,10 +5545,6 @@ msgctxt "#16031"
msgid "No matching songs in the library."
msgstr "Ingen samsvarende låter i bibliotek."
-msgctxt "#16032"
-msgid "Could not initialize database."
-msgstr "Kunne ikke initialisere databasen."
-
msgctxt "#16033"
msgid "Could not open database."
msgstr "Kunne ikke åpne databasen."
@@ -5785,10 +5693,6 @@ msgctxt "#16314"
msgid "Inverse Telecine"
msgstr "Omvendt telecine"
-msgctxt "#16315"
-msgid "Lanczos3 optimized"
-msgstr "Lanczos3-optimalisert"
-
msgctxt "#16316"
msgid "Auto"
msgstr "Automatisk"
@@ -5817,18 +5721,10 @@ msgctxt "#16322"
msgid "Spline36"
msgstr "Spline36"
-msgctxt "#16323"
-msgid "Spline36 optimized"
-msgstr "Spline36 optimert"
-
msgctxt "#16324"
msgid "Software Blend"
msgstr "Software Blend"
-msgctxt "#16325"
-msgid "Auto - ION Optimized"
-msgstr "Auto - optimalisert for ION"
-
msgctxt "#16400"
msgid "Post-processing"
msgstr "Post-prosessering"
@@ -6481,10 +6377,6 @@ msgctxt "#19170"
msgid "Timeout when starting playback"
msgstr "Timeout når avspilling starter"
-msgctxt "#19171"
-msgid "Start playback minimized"
-msgstr "Start avspilling minimert"
-
msgctxt "#19172"
msgid "Instant recording duration"
msgstr "Øyeblikkelig opptaksvarighet"
@@ -6553,10 +6445,6 @@ msgctxt "#19189"
msgid "Continue last channel on startup"
msgstr "Fortsett siste kanal ved oppstart"
-msgctxt "#19190"
-msgid "Minimized"
-msgstr "Minimert"
-
msgctxt "#19191"
msgid "PVR service"
msgstr "PVR-tjeneste"
@@ -6713,10 +6601,6 @@ msgctxt "#19229"
msgid "Close channel OSD after switching channels"
msgstr "Lukk kanal-OSD etter kanalbytte"
-msgctxt "#19230"
-msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream"
-msgstr "Hindre EPG-oppdateringer når en TV-strøm spilles"
-
msgctxt "#19231"
msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
msgstr "Bruk alltid kanalrekkefølge fra kulisseklient(er)"
@@ -6729,10 +6613,6 @@ msgctxt "#19233"
msgid "Display a notification on timer updates"
msgstr "Vis notifikasjon ved tidsuroppdateringer"
-msgctxt "#19234"
-msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)"
-msgstr "Bruk kanalnumre fra kulisseklient (fungerer kun med et aktivert PVR-tillegg)"
-
msgctxt "#19235"
msgid "PVR manager is starting up"
msgstr "Starter PVR-behandler"
@@ -7557,14 +7437,6 @@ msgctxt "#20085"
msgid "Show system info"
msgstr "Vis systeminformasjon"
-msgctxt "#20086"
-msgid "Show available disc space C: E: F:"
-msgstr "Vis tilgjengelig diskplass C: E: F:"
-
-msgctxt "#20087"
-msgid "Show available disc space E: F: G:"
-msgstr "Vis tilgjengelig diskplass E: F: G:"
-
msgctxt "#20088"
msgid "Weather info"
msgstr "Værinformasjon"
@@ -8501,10 +8373,6 @@ msgctxt "#20413"
msgid "Get fanart"
msgstr "Hent fankunst"
-msgctxt "#20414"
-msgid "Show Fanart in video and music libraries"
-msgstr "Vis fankunst i video- og musikkbibliotek"
-
msgctxt "#20415"
msgid "Scanning for new content"
msgstr "Søker etter nytt innhold"
@@ -9577,10 +9445,6 @@ msgctxt "#22020"
msgid "Guide"
msgstr "Guide"
-msgctxt "#22021"
-msgid "Allowed error in aspect ratio to minimize black bars"
-msgstr "Tillatt avvik i formatforhold for å redusere sorte felt"
-
msgctxt "#22022"
msgid "Show video files in listings"
msgstr "Vis filmfiler i lister"
@@ -9741,10 +9605,6 @@ msgctxt "#24009"
msgid "Script"
msgstr "Skript"
-msgctxt "#24010"
-msgid "Visualization"
-msgstr "Visualisering"
-
msgctxt "#24011"
msgid "Add-on repository"
msgstr "Pakkebrønn for tillegg"
@@ -10509,10 +10369,6 @@ msgctxt "#34401"
msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
msgstr "Mislyktes ved initiering av videofilter/skalerere, går tilbake til bilineær skalering"
-msgctxt "#34402"
-msgid "Failed to initialize audio device"
-msgstr "Mislyktes ved initiering av lydenhet"
-
msgctxt "#34403"
msgid "Check your audiosettings"
msgstr "Sjekk dine lydinnstillinger"
@@ -10545,10 +10401,6 @@ msgctxt "#35001"
msgid "Generic HID device"
msgstr "Generisk HID-enhet"
-msgctxt "#35002"
-msgid "Generic network adapter"
-msgstr "Generisk nettverksadapter"
-
msgctxt "#35003"
msgid "Generic disk"
msgstr "Generisk drev"
@@ -10605,10 +10457,6 @@ msgctxt "#35504"
msgid "Product ID"
msgstr "Produkt-id"
-msgctxt "#36000"
-msgid "Pulse-Eight CEC adapter"
-msgstr "Pulse-Eight CEC adapter"
-
msgctxt "#36001"
msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
@@ -10629,10 +10477,6 @@ msgctxt "#36005"
msgid "Enable switch side commands"
msgstr "Slå på endre side-kommandoer"
-msgctxt "#36006"
-msgid "Could not open the adapter"
-msgstr "Kunne ikke åpne adapteret"
-
msgctxt "#36007"
msgid "Devices to power on when starting XBMC"
msgstr "Enheter å slå på når XBMC starter"
@@ -10653,10 +10497,6 @@ msgctxt "#36011"
msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
msgstr "Kunne ikke finne CEC kommunikasjonsporten. Still den inn manuelt."
-msgctxt "#36012"
-msgid "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings."
-msgstr "Kunne ikke starte CEC-adapteret. Sjekk dine innstillinger."
-
msgctxt "#36015"
msgid "HDMI port number"
msgstr "HDMI port nummer"
@@ -10665,10 +10505,6 @@ msgctxt "#36016"
msgid "Connected"
msgstr "Tilkoblet"
-msgctxt "#36017"
-msgid "Could not initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system."
-msgstr "Kunne ikke starte CEC-adapteren: libCEC ble ikke funnet på ditt system."
-
msgctxt "#36018"
msgid "Use the TV's language setting"
msgstr "Bruk TV-ens språkinnstillinger"
@@ -10721,14 +10557,6 @@ msgctxt "#36030"
msgid "Connection lost"
msgstr "Tilkoblingen ble brutt"
-msgctxt "#36031"
-msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter"
-msgstr "Denne brukerkontoen har ikke tilgang til å åpne CECadapteret"
-
-msgctxt "#36032"
-msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter"
-msgstr "Porten er opptatt. Bare ett program kan ha tilgang til CECadapteret omgangen"
-
msgctxt "#36033"
msgid "Pause playback when switching to another source"
msgstr "Pause avspilling ved bytte til annen kilde"
@@ -10761,10 +10589,6 @@ msgctxt "#36041"
msgid "* Item folder"
msgstr "* Oppføringsmappe"
-msgctxt "#36042"
-msgid "Use limited color range (16-235)"
-msgstr "Bruk begrenset fargemodus (16-235)"
-
msgctxt "#36101"
msgid "Change the look and feel of the User Interface."
msgstr "Endre utseende og opplevelsen av brukergrensesnittet."
@@ -10881,10 +10705,6 @@ msgctxt "#36129"
msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver."
msgstr "Oppgi tiden det tar før skjermspareren vises ved inaktivitet."
-msgctxt "#36130"
-msgid "Select the screensaver. XBMC will force the 'Dim' screensaver when fullscreen video playback is paused or a dialog box is active."
-msgstr "Velg skjermsparer. XBMC vil benytte «dempet» skjermsparer når en video avspilt i fullskjerm blir satt i pause eller når en dialogboks er aktiv."
-
msgctxt "#36131"
msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used."
msgstr "Endre skjermsparerinnstillingene. De tilgjengelige alternativene bestemmes av den benyttete skjermspareren."
@@ -10893,10 +10713,6 @@ msgctxt "#36132"
msgid "Preview the selected screensaver."
msgstr "Forhåndsvis den valgte skjermsparer."
-msgctxt "#36133"
-msgid "If music is being played, XBMC will start the selected visualization instead of displaying the screensaver."
-msgstr "Hvis musikk blir avspilt, så vil XBMC benytte den valgte visualiseringen istedenfor å vise skjermspareren."
-
msgctxt "#36134"
msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode."
msgstr "Demp skjermen når medier blir satt i pause. Benyttes ikke når «dempet» er valg som skjermsparer."
@@ -10977,6 +10793,10 @@ msgctxt "#36153"
msgid "Adjust the method used to process and display video."
msgstr "Juster metodene brukt for å bearbeide og vise video."
+msgctxt "#36154"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda."
+
msgctxt "#36155"
msgid "Enable hardware decoding of video files."
msgstr "Aktiver maskinvareavkoding av videofiler."
@@ -11021,22 +10841,10 @@ msgctxt "#36165"
msgid "Pause for a small amount of time during a refresh rate change. Activate to automatically set the refresh rate which is best matched with the video that is playing. This potentially allows for perfectly smooth video reproduction, as video material can be recorded in a variety of frame rates which need to be properly matched by the refresh rate of the display in order to be displayed smoothly."
msgstr "Stopp for en kort periode når oppfriskingsfrekvensen forandres. Aktiver for å automatisk velge den oppfriskingsfrekvensen som best passer til den videoen som spilles av. Dette gjør det mulig å få en jevn avspilling, fordi videomateriale kan bli tatt opp i mange forskjellige bildefreksvenser som må svare til oppfriskingsfrekvensen til skjermen for jevn avspilling."
-msgctxt "#36166"
-msgid "Synchronize the video to the refresh rate of the monitor."
-msgstr "Synkroniser video til skjermens oppdateringsfrekvens."
-
msgctxt "#36167"
msgid "Audio has to stay in sync, this can either be done by resampling, skipping/duplicating packets, or adjusting the clock if it gets out of sync too far."
msgstr "Lyd må være synkronisert, dette kan enten gjøres ved å gjensample, hoppe over/duplisere pakker, eller ved å juster klokken hvis lyden havner for mye i utakt."
-msgctxt "#36168"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda."
-
-msgctxt "#36169"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda."
-
msgctxt "#36170"
msgid "Allow video player to ignoring aspect ratio by a certain amount to fill a larger amount of the screen with video."
msgstr "Tillat videospilleren til en viss grad å ignorere en del av formatforholdet for å kunne fylle en større del av skjermen."
@@ -11045,10 +10853,6 @@ msgctxt "#36171"
msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays."
msgstr "Velg hvordan 4:3-videoer skaleres på widescreen-skjermer."
-msgctxt "#36172"
-msgid "VDPAU studio level conversion provides a way for advanced applications like XBMC to influence the colorspace conversion."
-msgstr "VDPAU tillater avanserte applikasjoner som XBMC å påvirke fargeromkonverteringen."
-
msgctxt "#36173"
msgid "No info available yet."
msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda."
@@ -11065,10 +10869,6 @@ msgctxt "#36176"
msgid "No info available yet."
msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda."
-msgctxt "#36177"
-msgid "Toggle between Choose, Play (default), Resume and Show Information. Choose will an select item, e.g. open a directory in files mode. Resume will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system."
-msgstr "Skift mellom «Velg», «Spill (forvalgt)», «Fortsett» og «Vis informasjon». «Velg» vil velge en oppføring, med andre ord åpne en mappe i filmodus. «Fortsett» vil automatisk spille av videoer fra den siste posisjonen du så dem, selv etter at systemet er blitt startet på nytt. "
-
msgctxt "#36178"
msgid "No info available yet."
msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda."
@@ -11085,14 +10885,6 @@ msgctxt "#36181"
msgid "No info available yet."
msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda."
-msgctxt "#36182"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda."
-
-msgctxt "#36183"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda."
-
msgctxt "#36184"
msgid "No info available yet."
msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda."
@@ -11397,6 +11189,10 @@ msgctxt "#36259"
msgid "Check for new and removed media files on XBMC startup."
msgstr "Se etter nye og fjernede mediefiler når XBMC starter."
+msgctxt "#36260"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda."
+
msgctxt "#36262"
msgid "Export the Music Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
msgstr "Eksporter musikkbiblioteksdatabasen til en XML-fil. Dette vil kunne skrive over dine eksisterende XML-filer."
@@ -11417,10 +11213,6 @@ msgctxt "#36266"
msgid "When songs are added to a playlist they are queued instead of playback starting immediately."
msgstr "Når låter blir lagt til en spilleliste blir de lagt i kø istedenfor å spilles av med en gang."
-msgctxt "#36267"
-msgid "XBMC will read the Replay Gain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalize the sound levels accordingly."
-msgstr "XBMC vil lese Replay Gain-informasjonen koded i lydfilene dine ved å benytte et program som MP3Gain og deretter normalisere lydnivået."
-
msgctxt "#36268"
msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution."
msgstr "Standard er 89dB. Utvis forsiktighet ved endring."
@@ -11441,10 +11233,6 @@ msgctxt "#36272"
msgid "Allow crassfading to occur when both tracks are from the same album."
msgstr "Tillat at det tones ut mellom spor som er fra det samme albumet."
-msgctxt "#36273"
-msgid "Select the visualization that will be displayed while listening to music."
-msgstr "Velg visualiseringen som vil bli vist når du lytter til musikk."
-
msgctxt "#36274"
msgid "Read the tag information from song files. For large directories this can slow down read time, especially over a network."
msgstr "Les knagginformasjonen fra låtfiler. For store mapper kan dette øke lesetiden betraktelig, spesielt over et nettverk."
@@ -11537,10 +11325,6 @@ msgctxt "#36296"
msgid "Select the size of the font used during karoake."
msgstr "Velg skriftstørrelse som brukes for karaoke."
-msgctxt "#36297"
-msgid "Select the font color used during karoake."
-msgstr "Velg fargen på skriften som brukes for karaoke."
-
msgctxt "#36298"
msgid "Select the character set used during karoake."
msgstr "Velg tegnsett som brukes for karaoke."
@@ -11681,6 +11465,10 @@ msgctxt "#36332"
msgid "Select between web interfaces installed via the Add-on Manager."
msgstr "Velg mellom nettgrensesnitt-tilleggene installert ved hjelp av tilleggsbehandleren."
+msgctxt "#36333"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda."
+
msgctxt "#36334"
msgid "Allow programs on this computer to control XBMC via the Web Interface or the JSON-RPC interface protocol."
msgstr "Tillat programmer på denne datamaskinen å kontrollere XBMC gjennom nettgrensesnittet eller JSON-RPC protokollen for grensesnitt."
@@ -11757,10 +11545,6 @@ msgctxt "#36353"
msgid "No info available yet."
msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda."
-msgctxt "#36354"
-msgid "The main benefit is for multi-screen configurations, so XBMC can be used without automatically minimizing other applications. Uses a bit more resources and playback may be slightly less smooth."
-msgstr "Hovedfordelen er for flerskjermskonfigurasjoner, slik at XMBC kan brukes uten å automatisk minimere andre applikasjoner. Dette bruker litt flere ressurser og kan resultere i litt ujevn avspilling."
-
msgctxt "#36355"
msgid "In a multi-screen configuration, the screens where XBMC is not displayed are blacked out."
msgstr "I en flerskjermskonfigurasjon blir skjermene hvor XBMC ikke vises mørklagt."
@@ -11921,10 +11705,6 @@ msgctxt "#36394"
msgid "Specify additional libraries to be included in the debug log."
msgstr "Spesifiser ytterlige biblioteker som skal inkluderes i fejlrettingsloggen."
-msgctxt "#36395"
-msgid "Open the Master Lock dialog, where you can configure your Master Lock options."
-msgstr "Åpne systemlåsdialogen, hvor du kan konfigurere dine systemlåsalternativer."
-
msgctxt "#36396"
msgid "Define the PIN code used for the master lock."
msgstr "Definer PIN-koden brukt for systemlåsen."
@@ -12017,10 +11797,42 @@ msgctxt "#36418"
msgid "No info available yet."
msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda."
+msgctxt "#36419"
+msgid "Define locations used for retrieving weather information."
+msgstr "Velg steder som brukes for å hente værinfo."
+
msgctxt "#36420"
msgid "No info available yet."
msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda."
+msgctxt "#36503"
+msgid "Over/Under"
+msgstr "Over/under"
+
+msgctxt "#36504"
+msgid "Side by side"
+msgstr "Side ved side"
+
+msgctxt "#36529"
+msgid "Mono (2D)"
+msgstr "Mono (2D)"
+
+msgctxt "#36537"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda."
+
+msgctxt "#36538"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda."
+
+msgctxt "#36539"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda."
+
+msgctxt "#36540"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda."
+
msgctxt "#37000"
msgid "(Visually Impaired)"
msgstr "(Nedsatt syn)"
diff --git a/language/Persian (Iran)/strings.po b/language/Persian (Iran)/strings.po
index f9161a4777..f43b1f66bf 100644
--- a/language/Persian (Iran)/strings.po
+++ b/language/Persian (Iran)/strings.po
@@ -273,6 +273,26 @@ msgctxt "#87"
msgid "VAR"
msgstr "متغییر"
+msgctxt "#88"
+msgid "South"
+msgstr "جنوب"
+
+msgctxt "#89"
+msgid "North"
+msgstr "شمال"
+
+msgctxt "#90"
+msgid "West"
+msgstr "غرب"
+
+msgctxt "#91"
+msgid "East"
+msgstr "شرق"
+
+msgctxt "#92"
+msgid "Variable"
+msgstr "متغییر"
+
msgctxt "#98"
msgid "View: Auto"
msgstr "نما:اتوماتیک"
@@ -549,6 +569,14 @@ msgctxt "#166"
msgid "Skin"
msgstr "پوسته"
+msgctxt "#167"
+msgid "Cancel file operations"
+msgstr "لغو عملیات فایل"
+
+msgctxt "#168"
+msgid "%s- %s"
+msgstr "%s- %s"
+
msgctxt "#169"
msgid "Resolution"
msgstr "رزولیشن"
@@ -829,10 +857,6 @@ msgctxt "#249"
msgid "Music"
msgstr "موزیک"
-msgctxt "#250"
-msgid "Visualization"
-msgstr "تجسم"
-
msgctxt "#251"
msgid "Select destination directory"
msgstr "دایرکتوری مقصد را انتخاب کنید"
@@ -845,6 +869,10 @@ msgctxt "#253"
msgid "Number of channels"
msgstr "تعداد کانال ها"
+msgctxt "#254"
+msgid "DTS capable receiver"
+msgstr " گیرنده با قابلیت DTS "
+
msgctxt "#255"
msgid "CDDB"
msgstr "CDDB"
@@ -1017,6 +1045,22 @@ msgctxt "#298"
msgid "Bookmarks"
msgstr "بوک مارک ها"
+msgctxt "#299"
+msgid "AAC capable receiver"
+msgstr "گیرنده با قابلیت"
+
+msgctxt "#300"
+msgid "MP1 capable receiver"
+msgstr "گیرنده با قابلیت"
+
+msgctxt "#301"
+msgid "MP2 capable receiver"
+msgstr "شرق"
+
+msgctxt "#302"
+msgid "MP3 capable receiver"
+msgstr "گیرنده با قابلیت MP3"
+
msgctxt "#303"
msgid "Delay"
msgstr "تاخیر"
@@ -1145,10 +1189,6 @@ msgctxt "#337"
msgid "Audio output"
msgstr "خروجی صدا"
-msgctxt "#338"
-msgid "Analog"
-msgstr "آنالوگ"
-
msgctxt "#339"
msgid "Optical/Coax"
msgstr "اپتیکال/کواکسیال"
@@ -1181,6 +1221,18 @@ msgctxt "#346"
msgid "Boost volume level on downmix"
msgstr "تقویت بلندی صدا در داونمیکس"
+msgctxt "#347"
+msgid "DTS-HD capable receiver"
+msgstr "گیرنده با قابلیت DTS-HD"
+
+msgctxt "#348"
+msgid "Multichannel LPCM capable receiver"
+msgstr "گیرنده با قابلیت LPCM چند کاناله"
+
+msgctxt "#349"
+msgid "TrueHD capable receiver"
+msgstr "گیرنده با قابلیت TrueHD"
+
msgctxt "#350"
msgid "Programs"
msgstr "برنامه ها"
@@ -1237,6 +1289,10 @@ msgctxt "#363"
msgid "Sort by: File"
msgstr "چینش با: فایل"
+msgctxt "#364"
+msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
+msgstr "گیرنده با قابلیت دالبی دیجیتال (AC3)"
+
msgctxt "#365"
msgid "Sort by: Name"
msgstr "چینش با: نام"
@@ -1505,6 +1561,14 @@ msgctxt "#434"
msgid "From %s at %i %s"
msgstr "از %s تا %i %s"
+msgctxt "#435"
+msgid "No optical disc drive detected"
+msgstr "هیچ دیسک نوری ای شناسایی نشد"
+
+msgctxt "#436"
+msgid "You need an optical disc drive to play this video"
+msgstr "شما نیاز به یک دیسک نوری برای پخش این ویدیو دارید"
+
msgctxt "#437"
msgid "Removable disk"
msgstr "دیسک های جدا شدنی"
@@ -1517,10 +1581,6 @@ msgctxt "#439"
msgid "Cache"
msgstr "حافظه ی نهان"
-msgctxt "#440"
-msgid "Harddisk"
-msgstr "هارددیسک"
-
msgctxt "#441"
msgid "UDF"
msgstr "UDF"
@@ -1757,10 +1817,6 @@ msgctxt "#507"
msgid "Sort by: Usage"
msgstr "چینش با: استفاده"
-msgctxt "#510"
-msgid "Enable visualizations"
-msgstr "فعال کردن رقص نور"
-
msgctxt "#511"
msgid "Enable video mode switching"
msgstr "فعال کردن تغییر حالت ویدیو"
@@ -2013,6 +2069,10 @@ msgctxt "#576"
msgid "Times played"
msgstr "زمان پخش شده"
+msgctxt "#577"
+msgid "Date Taken"
+msgstr "تاریخ گرفتن"
+
msgctxt "#580"
msgid "Sort direction"
msgstr "جهت مرتب سازی"
@@ -2129,6 +2189,14 @@ msgctxt "#611"
msgid "Enter number"
msgstr "شماره را وارد کنید"
+msgctxt "#612"
+msgid "Bits/sample"
+msgstr "بیت/نمونه"
+
+msgctxt "#613"
+msgid "Sample rate"
+msgstr "نرخ نمونه"
+
msgctxt "#620"
msgid "Audio CDs"
msgstr "سی دی های صوتی"
@@ -2153,6 +2221,10 @@ msgctxt "#625"
msgid "All songs of"
msgstr "همه ی تراکهای"
+msgctxt "#626"
+msgid "In progress TV shows"
+msgstr "در حال تکمیل نمایش TV"
+
msgctxt "#629"
msgid "View mode"
msgstr "حالت نمایش"
@@ -2185,14 +2257,6 @@ msgctxt "#636"
msgid "Custom"
msgstr "سفارشی"
-msgctxt "#637"
-msgid "Replay gain"
-msgstr "تکرار مجدد"
-
-msgctxt "#638"
-msgid "Replaygain volume adjustments"
-msgstr "تنظیم مجدد ولوم"
-
msgctxt "#639"
msgid "Use track levels"
msgstr "استفاده از ترازسازی های تراک"
@@ -2201,18 +2265,6 @@ msgctxt "#640"
msgid "Use album levels"
msgstr "استفاده از ترازسازی های آلبوم"
-msgctxt "#641"
-msgid "PreAmp Level - Replay gained files"
-msgstr "میزان تقویت اولیه - پخش فایل های ایجاد شده"
-
-msgctxt "#642"
-msgid "PreAmp Level - Non replay gained files"
-msgstr "سطح تقویت اولیه - فایل های Non replay gained "
-
-msgctxt "#643"
-msgid "Avoid clipping on replay gained files"
-msgstr "جلوگیری از قطع در پخش فایل ها به دست آورد"
-
msgctxt "#644"
msgid "Crop black bars"
msgstr "حذف نوار های سیاه"
@@ -2301,6 +2353,10 @@ msgctxt "#665"
msgid "Compression level"
msgstr "میزان فشرده سازی"
+msgctxt "#666"
+msgid "Verbose logging..."
+msgstr "ثبت رخداد مفصل..."
+
msgctxt "#700"
msgid "Cleaning up library"
msgstr "در حال پاک کردن کتابخانه"
@@ -2317,6 +2373,10 @@ msgctxt "#705"
msgid "Network"
msgstr "شبکه"
+msgctxt "#706"
+msgid "Server"
+msgstr "سرور"
+
msgctxt "#708"
msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet"
msgstr "استفاده از یک پراکسی سرور جهت دسترسی به اینترنت"
@@ -2333,6 +2393,10 @@ msgctxt "#713"
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP پراکسی"
+msgctxt "#715"
+msgid "Assignment"
+msgstr "واگذاری"
+
msgctxt "#716"
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "خودکار (DHCP)"
@@ -2345,6 +2409,18 @@ msgctxt "#719"
msgid "IP address"
msgstr "آدرس ای پی"
+msgctxt "#720"
+msgid "Netmask"
+msgstr "نت ماسک"
+
+msgctxt "#721"
+msgid "Default gateway"
+msgstr "گت وی پیش فرض"
+
+msgctxt "#722"
+msgid "DNS server"
+msgstr "سرور DNS"
+
msgctxt "#723"
msgid "Save & restart"
msgstr "ذخیره و ریستارت"
@@ -2389,6 +2465,14 @@ msgctxt "#735"
msgid "Character set"
msgstr "کارکتر ست"
+msgctxt "#736"
+msgid "Style"
+msgstr "سبک"
+
+msgctxt "#737"
+msgid "Colour"
+msgstr "رنگ"
+
msgctxt "#738"
msgid "Normal"
msgstr "نرمال"
@@ -2521,6 +2605,14 @@ msgctxt "#776"
msgid "Wireless network name (ESSID)"
msgstr "نام شبکه ی بی سیم (ESSID)"
+msgctxt "#777"
+msgid "Wireless password"
+msgstr "گذرواژه وایرلس"
+
+msgctxt "#778"
+msgid "Wireless security"
+msgstr "امنیت وایرلس"
+
msgctxt "#779"
msgid "Save and apply network interface settings"
msgstr "ذخیره و به کارگیری تنظیمات رابط شبکه"
@@ -2601,6 +2693,10 @@ msgctxt "#798"
msgid "Internet access"
msgstr "دسترسی به اینترنت"
+msgctxt "#799"
+msgid "Library Update"
+msgstr "به روز رسانی کتابخانه"
+
msgctxt "#850"
msgid "Invalid port number entered"
msgstr "شماره پورت نامعتبری وارد شده"
@@ -3209,18 +3305,6 @@ msgctxt "#10034"
msgid "Settings - Profiles"
msgstr "تنظیمات - پروفایل ها"
-msgctxt "#10040"
-msgid "Addon browser"
-msgstr "افزودنی های مرورگر"
-
-msgctxt "#10100"
-msgid "Yes/No dialog"
-msgstr "محاوره بله/ خیر"
-
-msgctxt "#10101"
-msgid "Progress dialog"
-msgstr "محاوره ی پیشرفت"
-
msgctxt "#10131"
msgid "Lock settings"
msgstr "تنظیمات قفل"
@@ -3321,18 +3405,10 @@ msgctxt "#10524"
msgid "Movie info"
msgstr "اطلاعات فیلم"
-msgctxt "#12000"
-msgid "Select dialog"
-msgstr "محاوره را انتخاب کنید"
-
msgctxt "#12001"
msgid "Music/Info"
msgstr "موسیقی/اطلاعات"
-msgctxt "#12002"
-msgid "Dialog OK"
-msgstr "محاوره تایید"
-
msgctxt "#12003"
msgid "Videos/Info"
msgstr "ویدیوها/اطلاعات"
@@ -3345,14 +3421,6 @@ msgctxt "#12005"
msgid "Fullscreen video"
msgstr "ویدیوی تمام صفحه"
-msgctxt "#12006"
-msgid "Audio visualization"
-msgstr "ویژوالیزیشن صدا"
-
-msgctxt "#12008"
-msgid "File stacking dialog"
-msgstr "دیالوگ پشته های فایل"
-
msgctxt "#12009"
msgid "Rebuild index..."
msgstr "بازسازی شاخص..."
@@ -3665,10 +3733,6 @@ msgctxt "#13013"
msgid "Reboot"
msgstr "شروع دوباره"
-msgctxt "#13014"
-msgid "Minimize"
-msgstr "کوچک کردن"
-
msgctxt "#13015"
msgid "Power button action"
msgstr "عمل کلید پاور"
@@ -3781,10 +3845,6 @@ msgctxt "#13121"
msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
msgstr "سطح ارتقای VDPAU HQ"
-msgctxt "#13122"
-msgid "VDPAU Studio level color conversion"
-msgstr " سطح تبدیل رنگ استودیوی VDPAU"
-
msgctxt "#13130"
msgid "Blank other displays"
msgstr "صفحه نمایش های دیگر را بی تصویر کن"
@@ -3837,10 +3897,6 @@ msgctxt "#13161"
msgid "Primary DNS"
msgstr " DNS اصلی"
-msgctxt "#13162"
-msgid "Initialize failed"
-msgstr "مقدار دهی اولیه مشکل داشت"
-
msgctxt "#13170"
msgid "Never"
msgstr "هرگز"
@@ -4077,10 +4133,6 @@ msgctxt "#13318"
msgid "Recursive slideshow"
msgstr "اسلاید نمایشی بازگشتی"
-msgctxt "#13319"
-msgid "Randomize"
-msgstr "تصادفی"
-
msgctxt "#13320"
msgid "Stereo"
msgstr "استریو"
@@ -4293,22 +4345,10 @@ msgctxt "#13388"
msgid "Preset"
msgstr "تنظیمات موجود"
-msgctxt "#13389"
-msgid "There are no presets available\nfor this visualization"
-msgstr "برای این رقص نور\nهیچ تنظیماتی از قبل موجود نیست"
-
-msgctxt "#13390"
-msgid "There are no settings available\nfor this visualization"
-msgstr "برای این رقص نور\nهیچ تنظیماتی موجود نیست"
-
msgctxt "#13391"
msgid "Eject/Load"
msgstr "خروج/ورود"
-msgctxt "#13392"
-msgid "Use visualization if playing audio"
-msgstr "استفاده از رقص نور در زمان پخش صدا"
-
msgctxt "#13393"
msgid "Calculate size"
msgstr "محاسبه اندازه"
@@ -4485,10 +4525,6 @@ msgctxt "#13503"
msgid "Video clock (Resample audio)"
msgstr "زمان ویدیو (بازسازی نمونه صدا)"
-msgctxt "#13504"
-msgid "Maximum resample amount (%)"
-msgstr "حداکثر میزان بازسازی(%)"
-
msgctxt "#13505"
msgid "Resample quality"
msgstr "کیفیت بازسازی"
@@ -4657,10 +4693,6 @@ msgctxt "#14024"
msgid "Enter the nearest large town"
msgstr "نزدیکترین کلان شهر به مکان خود را وارد کنید"
-msgctxt "#14025"
-msgid "Video/Audio/DVD cache - Harddisk"
-msgstr "حافظه ی کش Video/Audio/DVD - هارددیسک"
-
msgctxt "#14026"
msgid "Video cache - DVD-ROM"
msgstr "حافظه ی کش ویدیو - DVD-ROM"
@@ -4981,10 +5013,6 @@ msgctxt "#15213"
msgid "Play using..."
msgstr "پخش با استفاده از..."
-msgctxt "#15214"
-msgid "Use smoothed A/V synchronization"
-msgstr "استفاده از سینک A/V نرم شده"
-
msgctxt "#15215"
msgid "Hide file names in thumbs view"
msgstr "عدم نمایش نام فایل در نمای تصاویر کوچک"
@@ -5121,10 +5149,6 @@ msgctxt "#16031"
msgid "No matching songs in the library."
msgstr "بدون تطبیق آهنگ در کتابخانه."
-msgctxt "#16032"
-msgid "Could not initialize database."
-msgstr "مقداردهی اولیه پایگاه داده امکان پذیر نیست."
-
msgctxt "#16033"
msgid "Could not open database."
msgstr "نمی توان پایگاه داده را باز کرد."
@@ -5273,10 +5297,6 @@ msgctxt "#16314"
msgid "Inverse Telecine"
msgstr " Telecine معکوس"
-msgctxt "#16315"
-msgid "Lanczos3 optimized"
-msgstr "Lanczos3 بهینه شده"
-
msgctxt "#16316"
msgid "Auto"
msgstr "خودکار"
@@ -5305,10 +5325,6 @@ msgctxt "#16322"
msgid "Spline36"
msgstr "نوار باریک36"
-msgctxt "#16323"
-msgid "Spline36 optimized"
-msgstr "نوار باریک36 بهینه شده"
-
msgctxt "#16324"
msgid "Software Blend"
msgstr "آمیختگی نرم افزاری "
@@ -5625,14 +5641,6 @@ msgctxt "#20085"
msgid "Show system info"
msgstr "نمایش اطلاعات سیستم"
-msgctxt "#20086"
-msgid "Show available disc space C: E: F:"
-msgstr "نمایش فضای موجود در دیسک‌های :C: E: F"
-
-msgctxt "#20087"
-msgid "Show available disc space E: F: G:"
-msgstr "نمایش فضای موجود در دیسک‌های :E : F: G"
-
msgctxt "#20088"
msgid "Weather info"
msgstr "اطلاعات آب و هوا"
@@ -6549,10 +6557,6 @@ msgctxt "#24008"
msgid "Screensaver"
msgstr "محافظ صفحه"
-msgctxt "#24010"
-msgid "Visualization"
-msgstr "تجسم"
-
msgctxt "#24012"
msgid "Subtitles"
msgstr "زیر نویس ها"
diff --git a/language/Persian/strings.po b/language/Persian/strings.po
index 81c7a8bb24..2c6ee9877b 100644
--- a/language/Persian/strings.po
+++ b/language/Persian/strings.po
@@ -393,10 +393,6 @@ msgctxt "#313"
msgid "Cleaning database"
msgstr "در حال پاک‌سازی پایگاه‌‌داده"
-msgctxt "#338"
-msgid "Analog"
-msgstr "آنالوگ"
-
msgctxt "#344"
msgid "Actors"
msgstr "هنرپیشه"
diff --git a/language/Polish/strings.po b/language/Polish/strings.po
index 4f4f7d71f6..9396cc441b 100644
--- a/language/Polish/strings.po
+++ b/language/Polish/strings.po
@@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "DHCP"
msgctxt "#149"
msgid "MAC address"
-msgstr "MAC adres"
+msgstr "Adres MAC"
msgctxt "#150"
msgid "IP address"
@@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "Dysk"
msgctxt "#156"
msgid "Free"
-msgstr "dostępne"
+msgstr "Dostępne"
msgctxt "#157"
msgid "Video"
@@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "Brak połączenia"
msgctxt "#160"
msgid "Free"
-msgstr "dostępne"
+msgstr "Dostępne"
msgctxt "#161"
msgid "Unavailable"
@@ -857,10 +857,6 @@ msgctxt "#249"
msgid "Music"
msgstr "Muzyka"
-msgctxt "#250"
-msgid "Visualization"
-msgstr "Wizualizacja"
-
msgctxt "#251"
msgid "Select destination directory"
msgstr "Wybierz folder docelowy"
@@ -1193,10 +1189,6 @@ msgctxt "#337"
msgid "Audio output"
msgstr "Wyjście dźwięku"
-msgctxt "#338"
-msgid "Analog"
-msgstr "Analogowe"
-
msgctxt "#339"
msgid "Optical/Coax"
msgstr "Cyfrowe"
@@ -1517,6 +1509,10 @@ msgctxt "#420"
msgid "HDMI"
msgstr "HDMI"
+msgctxt "#421"
+msgid "Stream silence when idle"
+msgstr "Cisza w czasie bezczynności "
+
msgctxt "#422"
msgid "Delete album info"
msgstr "Usuń informacje o albumach"
@@ -1589,10 +1585,6 @@ msgctxt "#439"
msgid "Cache"
msgstr "Pamięć podręczna"
-msgctxt "#440"
-msgid "Harddisk"
-msgstr "Dysk twardy"
-
msgctxt "#441"
msgid "UDF"
msgstr "UDF"
@@ -1829,10 +1821,6 @@ msgctxt "#507"
msgid "Sort by: Usage"
msgstr "Sortuj: Użycie"
-msgctxt "#510"
-msgid "Enable visualizations"
-msgstr "Włącz wizualizacje"
-
msgctxt "#511"
msgid "Enable video mode switching"
msgstr "Tryb wyświetlania w zależności od regionu gry"
@@ -2213,6 +2201,10 @@ msgctxt "#613"
msgid "Sample rate"
msgstr "częstotliwość próbkowania"
+msgctxt "#614"
+msgid "Virtual folder"
+msgstr "Wirtualny katalog "
+
msgctxt "#620"
msgid "Audio CDs"
msgstr "Płyty CD"
@@ -2273,14 +2265,6 @@ msgctxt "#636"
msgid "Custom"
msgstr "Własny"
-msgctxt "#637"
-msgid "Replay gain"
-msgstr "Replay Gain"
-
-msgctxt "#638"
-msgid "Replaygain volume adjustments"
-msgstr "Ustawienie głośności Replay Gain"
-
msgctxt "#639"
msgid "Use track levels"
msgstr "Użyj poziom utworu"
@@ -2289,18 +2273,6 @@ msgctxt "#640"
msgid "Use album levels"
msgstr "Użyj poziom albumu"
-msgctxt "#641"
-msgid "PreAmp Level - Replay gained files"
-msgstr "Wzmocnienie plików z Replay Gain"
-
-msgctxt "#642"
-msgid "PreAmp Level - Non replay gained files"
-msgstr "Wzmocnienie plików bez Replay Gain"
-
-msgctxt "#643"
-msgid "Avoid clipping on replay gained files"
-msgstr "Unikaj przesterowania w plikach z Replay Gain"
-
msgctxt "#644"
msgid "Crop black bars"
msgstr "Przycinaj czarne pasy"
@@ -3121,6 +3093,10 @@ msgctxt "#1260"
msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
msgstr "Rozgłoś usługi do innych systemów przez Zeroconf"
+msgctxt "#1269"
+msgid "Allow volume control"
+msgstr "Zezwól sterować głośnością "
+
msgctxt "#1270"
msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
msgstr "Zezwól XBMC na odbiór treści przez AirPlay"
@@ -3517,10 +3493,6 @@ msgctxt "#10039"
msgid "Level: Expert"
msgstr "Poziom: Ekspert"
-msgctxt "#10040"
-msgid "Addon browser"
-msgstr "Przeglądarka wtyczek"
-
msgctxt "#10041"
msgid "Reset settings"
msgstr "Resetuj ustawienia"
@@ -3537,14 +3509,6 @@ msgctxt "#10044"
msgid "No help available"
msgstr "Brak dostępnej pomocy"
-msgctxt "#10100"
-msgid "Yes/No dialog"
-msgstr "Dialog Tak/Nie"
-
-msgctxt "#10101"
-msgid "Progress dialog"
-msgstr "Okno postępu"
-
msgctxt "#10126"
msgid "File browser"
msgstr "Przeglądarka plików"
@@ -3685,18 +3649,10 @@ msgctxt "#10524"
msgid "Movie info"
msgstr "Info o filmie"
-msgctxt "#12000"
-msgid "Select dialog"
-msgstr "Dialog wyboru"
-
msgctxt "#12001"
msgid "Music/Info"
msgstr "Muzyka/Info"
-msgctxt "#12002"
-msgid "Dialog OK"
-msgstr "Dialog OK"
-
msgctxt "#12003"
msgid "Videos/Info"
msgstr "Filmy/Info"
@@ -3709,14 +3665,6 @@ msgctxt "#12005"
msgid "Fullscreen video"
msgstr "Tryb pełnoekranowy"
-msgctxt "#12006"
-msgid "Audio visualization"
-msgstr "Wizualizacja audio"
-
-msgctxt "#12008"
-msgid "File stacking dialog"
-msgstr "Dialog łączenia plików"
-
msgctxt "#12009"
msgid "Rebuild index..."
msgstr "Przebudowywanie indeksu..."
@@ -4053,10 +4001,6 @@ msgctxt "#13013"
msgid "Reboot"
msgstr "Uruchom ponownie"
-msgctxt "#13014"
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimalizuj"
-
msgctxt "#13015"
msgid "Power button action"
msgstr "Działanie przycisku zasilania"
@@ -4221,10 +4165,6 @@ msgctxt "#13121"
msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
msgstr "VDPAU poziom skalowania HQ"
-msgctxt "#13122"
-msgid "VDPAU Studio level color conversion"
-msgstr "VDPAU korekcja poziomu kolorów (YCbCr i RGB)"
-
msgctxt "#13130"
msgid "Blank other displays"
msgstr "Wygaszaj inne ekrany"
@@ -4277,10 +4217,6 @@ msgctxt "#13161"
msgid "Primary DNS"
msgstr "Główny DNS"
-msgctxt "#13162"
-msgid "Initialize failed"
-msgstr "Inicjacja nie udała się"
-
msgctxt "#13170"
msgid "Never"
msgstr "Nigdy"
@@ -4525,10 +4461,6 @@ msgctxt "#13318"
msgid "Recursive slideshow"
msgstr "uwzględniając podfoldery"
-msgctxt "#13319"
-msgid "Randomize"
-msgstr "Wybieraj losowo"
-
msgctxt "#13320"
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -4741,22 +4673,10 @@ msgctxt "#13388"
msgid "Preset"
msgstr "Ustawienie"
-msgctxt "#13389"
-msgid "There are no presets available\nfor this visualization"
-msgstr "Nie ma dostępnych efektów dla tej wizualizacji"
-
-msgctxt "#13390"
-msgid "There are no settings available\nfor this visualization"
-msgstr "Nie ma dostępnych opcji dla tej wizualizacji"
-
msgctxt "#13391"
msgid "Eject/Load"
msgstr "Wysuń/Wsuń"
-msgctxt "#13392"
-msgid "Use visualization if playing audio"
-msgstr "Wizualizacja podczas odtwarzania muzyki"
-
msgctxt "#13393"
msgid "Calculate size"
msgstr "Oblicz wielkość"
@@ -4929,6 +4849,10 @@ msgctxt "#13435"
msgid "Enable HQ Scalers for scalings above"
msgstr "Włącz Skalery HQ dla skalowania ponad"
+msgctxt "#13436"
+msgid "Allow hardware acceleration (libstagefright)"
+msgstr "Akceleracja sprzętowa (libstagefright) "
+
msgctxt "#13500"
msgid "A/V sync method"
msgstr "Metoda synchronizacji A/V"
@@ -4945,10 +4869,6 @@ msgctxt "#13503"
msgid "Video clock (Resample audio)"
msgstr "Zegar wideo (resampluj dźwięk)"
-msgctxt "#13504"
-msgid "Maximum resample amount (%)"
-msgstr "Maks. wielkość resamplingu (%)"
-
msgctxt "#13505"
msgid "Resample quality"
msgstr "Jakoś resamplingu"
@@ -5141,10 +5061,6 @@ msgctxt "#14024"
msgid "Enter the nearest large town"
msgstr "Wpisz nazwę miasta (bez polskich znaków)"
-msgctxt "#14025"
-msgid "Video/Audio/DVD cache - Harddisk"
-msgstr "Wideo/Audio/DVD z twardego dysku"
-
msgctxt "#14026"
msgid "Video cache - DVD-ROM"
msgstr "Wideo z - napędu DVD"
@@ -5489,10 +5405,6 @@ msgctxt "#15213"
msgid "Play using..."
msgstr "Użyj do odtwarzania..."
-msgctxt "#15214"
-msgid "Use smoothed A/V synchronization"
-msgstr "Użyj płynniejszej synchronizacji A/V"
-
msgctxt "#15215"
msgid "Hide file names in thumbs view"
msgstr "Ukrywaj nazwy plików w widoku miniatur"
@@ -5633,10 +5545,6 @@ msgctxt "#16031"
msgid "No matching songs in the library."
msgstr "Nie ma utworów spełniających twoje kryteria."
-msgctxt "#16032"
-msgid "Could not initialize database."
-msgstr "Nie można utworzyć bazy danych."
-
msgctxt "#16033"
msgid "Could not open database."
msgstr "Nie można otworzyć bazy danych."
@@ -5697,6 +5605,14 @@ msgctxt "#16105"
msgid "Edit title"
msgstr "Edytuj tytuł"
+msgctxt "#16106"
+msgid "Manage ..."
+msgstr "Zarządzanie ..."
+
+msgctxt "#16107"
+msgid "Edit sort title"
+msgstr "Edycja sortowania "
+
msgctxt "#16200"
msgid "Operation was aborted"
msgstr "Polecenie przerwane"
@@ -5785,10 +5701,6 @@ msgctxt "#16314"
msgid "Inverse Telecine"
msgstr "Inverse Telecine"
-msgctxt "#16315"
-msgid "Lanczos3 optimized"
-msgstr "Lanczos3 (zoptymalizowany)"
-
msgctxt "#16316"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
@@ -5817,18 +5729,10 @@ msgctxt "#16322"
msgid "Spline36"
msgstr "Spline36"
-msgctxt "#16323"
-msgid "Spline36 optimized"
-msgstr "Spline36 optymalizowany"
-
msgctxt "#16324"
msgid "Software Blend"
msgstr "Software Blend"
-msgctxt "#16325"
-msgid "Auto - ION Optimized"
-msgstr "Automatycznie - zoptymalizowane pod ION"
-
msgctxt "#16400"
msgid "Post-processing"
msgstr "Post-processing"
@@ -6481,10 +6385,6 @@ msgctxt "#19170"
msgid "Timeout when starting playback"
msgstr "Limit czasu na uruchomienie odtwarzania"
-msgctxt "#19171"
-msgid "Start playback minimized"
-msgstr "Uruchom odtwarzanie zminimalizowane"
-
msgctxt "#19172"
msgid "Instant recording duration"
msgstr "Czas trwania natychmiastowego nagrania"
@@ -6553,10 +6453,6 @@ msgctxt "#19189"
msgid "Continue last channel on startup"
msgstr "Wznów ostatnio oglądany kanał przy starcie"
-msgctxt "#19190"
-msgid "Minimized"
-msgstr "Pomniejszony"
-
msgctxt "#19191"
msgid "PVR service"
msgstr "Usługa PVR"
@@ -6713,10 +6609,6 @@ msgctxt "#19229"
msgid "Close channel OSD after switching channels"
msgstr "Zamknij menu OSD po przełączeniu kanału"
-msgctxt "#19230"
-msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream"
-msgstr "Zapobiegaj aktualizacji EPG podczas odtwarzania strumienia TV"
-
msgctxt "#19231"
msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
msgstr "Zawsze używaj kolejności kanałów z serwera(ów)"
@@ -6729,10 +6621,6 @@ msgctxt "#19233"
msgid "Display a notification on timer updates"
msgstr "Wyświetl powiadomienie przy zmianie zaplanowanych zadań"
-msgctxt "#19234"
-msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)"
-msgstr "Używaj numerów kanałów z serwera (działa tylko przy 1 włączonej wtyczce PVR)"
-
msgctxt "#19235"
msgid "PVR manager is starting up"
msgstr "Menedżer PVR startuje"
@@ -7557,14 +7445,6 @@ msgctxt "#20085"
msgid "Show system info"
msgstr "Pokazuj info o systemie"
-msgctxt "#20086"
-msgid "Show available disc space C: E: F:"
-msgstr "Pokazuj wolne miejsce dla C: E: F:"
-
-msgctxt "#20087"
-msgid "Show available disc space E: F: G:"
-msgstr "Pokazuj wolne miejsce dla E: F: G:"
-
msgctxt "#20088"
msgid "Weather info"
msgstr "Info o pogodzie"
@@ -8501,10 +8381,6 @@ msgctxt "#20413"
msgid "Get fanart"
msgstr "Pobierz Fanart"
-msgctxt "#20414"
-msgid "Show Fanart in video and music libraries"
-msgstr "Fanart jako tło w trybie biblioteki"
-
msgctxt "#20415"
msgid "Scanning for new content"
msgstr "Wyszukiwanie nowych pozycji"
@@ -8585,6 +8461,10 @@ msgctxt "#20434"
msgid "Sets"
msgstr "Serie"
+msgctxt "#20435"
+msgid "Combine split video items"
+msgstr "Połącz podzielone elementy wideo "
+
msgctxt "#20436"
msgid "Export actor thumbs?"
msgstr "Eksportuj ikony aktorów"
@@ -8665,6 +8545,10 @@ msgctxt "#20455"
msgid "Listeners"
msgstr "Słuchaczy"
+msgctxt "#20456"
+msgid "Flatten library hierarchy"
+msgstr "Spłaszcz hierarchię biblioteki "
+
msgctxt "#20457"
msgid "Movie set"
msgstr "Kolekcja filmów"
@@ -9577,10 +9461,6 @@ msgctxt "#22020"
msgid "Guide"
msgstr "Program"
-msgctxt "#22021"
-msgid "Allowed error in aspect ratio to minimize black bars"
-msgstr "Dopuszczaj błąd w proporcji obrazu i minimalizuj czarne pasy"
-
msgctxt "#22022"
msgid "Show video files in listings"
msgstr "Pokazuj pliki wideo w listach"
@@ -9741,10 +9621,6 @@ msgctxt "#24009"
msgid "Script"
msgstr "Skrypt"
-msgctxt "#24010"
-msgid "Visualization"
-msgstr "Wizualizacja"
-
msgctxt "#24011"
msgid "Add-on repository"
msgstr "Repozytorium wtyczek"
@@ -10457,6 +10333,10 @@ msgctxt "#34110"
msgid "7.1"
msgstr "7.1"
+msgctxt "#34111"
+msgid "When activated silence is output in order to keep alive receiver, otherwise sink is drained in idle state"
+msgstr "Po wykryciu „ciszy\" na wyjściu, utrzymaj odbiornik w stanie gotowości. W innym przypadku wprowadź w stan spoczynku 'idle'"
+
msgctxt "#34120"
msgid "Play GUI sounds"
msgstr "Odtwarzaj dźwięki interfejsu"
@@ -10509,10 +10389,6 @@ msgctxt "#34401"
msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
msgstr "Błąd inicjacji filtrów/skalerów wideo, powrót do skalowania bilinearnego"
-msgctxt "#34402"
-msgid "Failed to initialize audio device"
-msgstr "Błąd inicjalizacji urządzenia audio"
-
msgctxt "#34403"
msgid "Check your audiosettings"
msgstr "Sprawdź ustawienia dźwięku"
@@ -10545,10 +10421,6 @@ msgctxt "#35001"
msgid "Generic HID device"
msgstr "Standardowe urządzenie HID"
-msgctxt "#35002"
-msgid "Generic network adapter"
-msgstr "Standardowy adapter sieciowy"
-
msgctxt "#35003"
msgid "Generic disk"
msgstr "Standardowy dysk"
@@ -10605,10 +10477,6 @@ msgctxt "#35504"
msgid "Product ID"
msgstr "ID produktu"
-msgctxt "#36000"
-msgid "Pulse-Eight CEC adapter"
-msgstr "Adapter Pulse-Eight CEC"
-
msgctxt "#36001"
msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
@@ -10629,10 +10497,6 @@ msgctxt "#36005"
msgid "Enable switch side commands"
msgstr "Włącz zdalne polecenia"
-msgctxt "#36006"
-msgid "Could not open the adapter"
-msgstr "Nie mogę połączyć się z adapterem"
-
msgctxt "#36007"
msgid "Devices to power on when starting XBMC"
msgstr "Włącz TV, kiedy uruchomiany jest XBMC"
@@ -10653,10 +10517,6 @@ msgctxt "#36011"
msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
msgstr "Nie można wykryć portu CEC. Ustaw go ręcznie."
-msgctxt "#36012"
-msgid "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings."
-msgstr "Nie można wykryć adaptera CEC. Proszę sprawdzić ustawienia."
-
msgctxt "#36015"
msgid "HDMI port number"
msgstr "Numer portu HDMI"
@@ -10665,10 +10525,6 @@ msgctxt "#36016"
msgid "Connected"
msgstr "Połączono"
-msgctxt "#36017"
-msgid "Could not initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system."
-msgstr "Nie można zainicjować adaptera CEC: nie znaleziono biblioteki libCEC."
-
msgctxt "#36018"
msgid "Use the TV's language setting"
msgstr "Użyj ustawienia języka z TV"
@@ -10721,14 +10577,6 @@ msgctxt "#36030"
msgid "Connection lost"
msgstr "Połączenie zerwane"
-msgctxt "#36031"
-msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter"
-msgstr "Użytkownik nie posiada praw do otwarcia łącznika CEC"
-
-msgctxt "#36032"
-msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter"
-msgstr "Port aktualnie w użyciu. Tylko jeden program może uzyskać dostęp do łącznika CEC"
-
msgctxt "#36033"
msgid "Pause playback when switching to another source"
msgstr "Wstrzymuj odtwarzanie kiedy przełączam na inne źródło"
@@ -10761,10 +10609,6 @@ msgctxt "#36041"
msgid "* Item folder"
msgstr "* Folder"
-msgctxt "#36042"
-msgid "Use limited color range (16-235)"
-msgstr "Korzystaj z ograniczonego zakresu kolorów (16-235)"
-
msgctxt "#36101"
msgid "Change the look and feel of the User Interface."
msgstr "Zmień wygląd interfesju"
@@ -10875,16 +10719,12 @@ msgstr "Ukryj niewidoczne pliki i katalogi."
msgctxt "#36128"
msgid "No info available yet."
-msgstr "Brak dostępnych informacji ."
+msgstr "Brak dostępnych informacji."
msgctxt "#36129"
msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver."
msgstr "Ustaw czas po którym uruchomiony zostanie wygaszacz ekranu."
-msgctxt "#36130"
-msgid "Select the screensaver. XBMC will force the 'Dim' screensaver when fullscreen video playback is paused or a dialog box is active."
-msgstr "Wybierz wygaszacz ekranu. XBMC wymusi włączenie wygaszacza ekranu \"Dim\", gdy pełnoekranowe odtwarzanie wideo jest wstrzymane lub okno dialogowe jest aktywne."
-
msgctxt "#36131"
msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used."
msgstr "Zmień specyficzne ustawienia wygaszacza ekranu. Dostępne opcje są zależne od zastosowanego wygaszacza ekranu."
@@ -10893,10 +10733,6 @@ msgctxt "#36132"
msgid "Preview the selected screensaver."
msgstr "Podejrzyj wybrany wygaszacz."
-msgctxt "#36133"
-msgid "If music is being played, XBMC will start the selected visualization instead of displaying the screensaver."
-msgstr "Jeśli muzyka będzie odtwarzana, XBMC wyświetli wskazaną wizualizację zamiast wygaszacza."
-
msgctxt "#36134"
msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode."
msgstr "Przyciemnij wyświetlacz gdy odtwarzanie jest wstrzymane. Nieprawidłowe dla wygaszacza w trybie 'Przyciemnij'."
@@ -11025,21 +10861,13 @@ msgctxt "#36165"
msgid "Pause for a small amount of time during a refresh rate change. Activate to automatically set the refresh rate which is best matched with the video that is playing. This potentially allows for perfectly smooth video reproduction, as video material can be recorded in a variety of frame rates which need to be properly matched by the refresh rate of the display in order to be displayed smoothly."
msgstr "Pauza przy małym czasie podczas zmiany częstotliwości odświeżania. Aktywuj, aby automatycznie ustawić częstotliwość odświeżania, która jest najlepiej dopasowana do odtwarzanego filmu. Ta funkcja potencjalnie pozwala na idealnie gładkie odtwarzanie wideo, jako że materiały wideo mogą być nagrywane z różną częstotliwością klatek, które muszą być odpowiednio dopasowane do częstotliwości odświeżania ekranu, aby być wyświetlane płynnie."
-msgctxt "#36166"
-msgid "Synchronize the video to the refresh rate of the monitor."
-msgstr "Synchronizuj wideo do częstotliwości odświeżania monitora."
-
msgctxt "#36167"
msgid "Audio has to stay in sync, this can either be done by resampling, skipping/duplicating packets, or adjusting the clock if it gets out of sync too far."
msgstr "Dźwięk pozostaje zsynchronizowany - wykonane jest to poprzez resampling, pomijanie/powielania pakietów, lub regulację zegara, jeśli synchronizacja się rozjeżdża."
-msgctxt "#36168"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Brak dostępnych informacji ."
-
msgctxt "#36169"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Brak dostępnych informacji ."
+msgid "Resampling and other sound processing quality. Low quality is fast, higher quality will consume more CPU."
+msgstr "Częstotliwości próbkowania i przetwarzanie dźwięku. Niższa jakość dźwięku gwarantuje stabilny i szybki przesył danych, zaś strumień wyższej jakości powoduje większe obciążenie procesora."
msgctxt "#36170"
msgid "Allow video player to ignoring aspect ratio by a certain amount to fill a larger amount of the screen with video."
@@ -11049,10 +10877,6 @@ msgctxt "#36171"
msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays."
msgstr "Wybierz poziom powiększenia nagrań o proporcjach 4:3 do wyświetlana na ekranach panoramicznych."
-msgctxt "#36172"
-msgid "VDPAU studio level conversion provides a way for advanced applications like XBMC to influence the colorspace conversion."
-msgstr "Poziom konwersji VDPAU wraz z zaawansowanymi aplikacjami, takimi jak XBMC wpływania na konwersję przestrzeni kolorów."
-
msgctxt "#36173"
msgid "No info available yet."
msgstr "Brak dostępnych informacji ."
@@ -11070,8 +10894,8 @@ msgid "No info available yet."
msgstr "Brak dostępnych informacji ."
msgctxt "#36177"
-msgid "Toggle between Choose, Play (default), Resume and Show Information. Choose will an select item, e.g. open a directory in files mode. Resume will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system."
-msgstr "Przełączanie pomiędzy \"Wybierz\", \"Odtwarzaj\" (domyślnie), \"Wznów\" i \"Pokaż Informacje\". \"Wybierz\" wybierze pozycję, np. otworzy katalog w trybie plików. \"Wznów\" automatycznie wznowi wideo z ostatniej pozycji odtwarzania, nawet po ponownym uruchomieniu systemu."
+msgid "Toggle between Choose, Play (default), Resume and Show Information. Choose will select an item, e.g. open a directory in files mode. Resume will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system."
+msgstr "Wybór pomiędzy dostępnymi funkcjami: 'Określ', 'Odtwarzaj' (domyślnie), 'Wznów' i 'Pokaż informacje'. 'Określ' - wybierze wskazany element, np. otworzy katalog w trybie plików. 'Wznów' - automatycznie wznowi wideo z ostatniej oglądanej pozycji, nawet po ponownym uruchomieniu systemu."
msgctxt "#36178"
msgid "No info available yet."
@@ -11090,12 +10914,12 @@ msgid "No info available yet."
msgstr "Brak dostępnych informacji."
msgctxt "#36182"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Brak dostępnych informacji."
+msgid "Enables direct playback of videos that are in folders, without having to open those folders first, as well as displaying multi-part video files as single items in non-library views."
+msgstr "Umożliwia bezpośrednie odtwarzanie filmów, które są w folderach, bez konieczności otwierania tych folderów, jak również wyświetla wieloczęściowe pliki wideo w postaci pojedynczych elementów."
msgctxt "#36183"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Brak dostępnych informacji."
+msgid "Removes the title, genre etc nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view."
+msgstr "Usuwa tytuł, gatunek itp. z widoku biblioteki. Wybór kategorii przekierowuje bezpośrednio do widoku nazwy. "
msgctxt "#36184"
msgid "No info available yet."
@@ -11401,6 +11225,14 @@ msgctxt "#36259"
msgid "Check for new and removed media files on XBMC startup."
msgstr "Sprawdź nowe i usunięte pliki multimedialne przy uruchomieniu XBMC."
+msgctxt "#36260"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Brak dostępnych informacji. "
+
+msgctxt "#36261"
+msgid "Path where taken screenshots will be stored."
+msgstr "Ścieżka zapisu zrzutów ekranu."
+
msgctxt "#36262"
msgid "Export the Music Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
msgstr "Eksport bazy danych biblioteki muzyki do pliku XML."
@@ -11421,10 +11253,6 @@ msgctxt "#36266"
msgid "When songs are added to a playlist they are queued instead of playback starting immediately."
msgstr "Utwory dodawane do listy są ustawiane w kolejce zamiast natychmiastowego rozpoczęcia odtwarzania."
-msgctxt "#36267"
-msgid "XBMC will read the Replay Gain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalize the sound levels accordingly."
-msgstr "XBMC odczyta informacje wzmocnienia, zakodowane w pliku audio za pomocą programu takiego jak MP3Gain i odpowiednio znormalizuje poziomu dźwięku."
-
msgctxt "#36268"
msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution."
msgstr "Domyślnie jest to 89 dB. Zmieniaj ostrożnie. "
@@ -11445,10 +11273,6 @@ msgctxt "#36272"
msgid "Allow crassfading to occur when both tracks are from the same album."
msgstr "Płynne przechodzenia pomiędzy dwoma utworami z tego samego albumu."
-msgctxt "#36273"
-msgid "Select the visualization that will be displayed while listening to music."
-msgstr "Wybierz wizualizację."
-
msgctxt "#36274"
msgid "Read the tag information from song files. For large directories this can slow down read time, especially over a network."
msgstr "Czytaj informacje z plików utworów. W przypadku dużych katalogów może spowolnić czas odczytu, zwłaszcza w sieci."
@@ -11541,10 +11365,6 @@ msgctxt "#36296"
msgid "Select the size of the font used during karoake."
msgstr "Wybierz rozmiar czcionki używanej podczas karoake."
-msgctxt "#36297"
-msgid "Select the font color used during karoake."
-msgstr "Wybierz kolor czcionki używanej podczas karoake."
-
msgctxt "#36298"
msgid "Select the character set used during karoake."
msgstr "Wybierz zestaw znaków używany podczas karoake."
@@ -11753,6 +11573,10 @@ msgctxt "#36349"
msgid "No info available yet."
msgstr "Brak dostępnych informacji."
+msgctxt "#36350"
+msgid "Automatically send 'Wake-On-Lan' to server(s) right before trying to access shared files or services."
+msgstr "Automatyczne wysyłanie sygnału \"Wake-on-LAN\" do serwerów tuż przed tym jak próbuje uzyskać zdalny dostęp do udostępnionych plików lub usług."
+
msgctxt "#36351"
msgid "No info available yet."
msgstr "Brak dostępnych informacji."
@@ -11765,10 +11589,6 @@ msgctxt "#36353"
msgid "No info available yet."
msgstr "Brak dostępnych informacji."
-msgctxt "#36354"
-msgid "The main benefit is for multi-screen configurations, so XBMC can be used without automatically minimizing other applications. Uses a bit more resources and playback may be slightly less smooth."
-msgstr "Główna korzyść z konfiguracji multi-ekranowej jest, że XBMC może być używany bez automatycznej minimalizacji innych aplikacji. Zużywa nieco więcej zasobów i odtwarzanie multimediów może być nieco mniej płynne."
-
msgctxt "#36355"
msgid "In a multi-screen configuration, the screens where XBMC is not displayed are blacked out."
msgstr "W konfiguracji multi-ekranowej, ekrany gdzie XBMC nie jest wyświetlany są zaciemnione."
@@ -11929,10 +11749,6 @@ msgctxt "#36394"
msgid "Specify additional libraries to be included in the debug log."
msgstr "Określ dodatkowe biblioteki, które mają być zawarte w dzienniku debugowania."
-msgctxt "#36395"
-msgid "Open the Master Lock dialog, where you can configure your Master Lock options."
-msgstr "Otwórz okno dialogowe blokady Master, w którym można skonfigurować opcje MASTER LOCK."
-
msgctxt "#36396"
msgid "Define the PIN code used for the master lock."
msgstr "Zdefiniuj główny kod PIN dla blokady Master."
@@ -12033,6 +11849,122 @@ msgctxt "#36420"
msgid "No info available yet."
msgstr "Brak dostępnych informacji."
+msgctxt "#36500"
+msgid "Stereoscopic mode (current)"
+msgstr "Tryb stereoskopowy (aktualny) "
+
+msgctxt "#36501"
+msgid "Stereoscopic mode"
+msgstr "Tryb stereoskopowy "
+
+msgctxt "#36502"
+msgid "None"
+msgstr "Żaden "
+
+msgctxt "#36503"
+msgid "Over/Under"
+msgstr "Powyżej/Poniżej "
+
+msgctxt "#36504"
+msgid "Side by side"
+msgstr "Obok siebie"
+
+msgctxt "#36505"
+msgid "Anaglyph Red/Cyan"
+msgstr "Anaglif Red/Cyan "
+
+msgctxt "#36506"
+msgid "Anaglyph Green/Magenta"
+msgstr "Anaglif Green/Magenta"
+
+msgctxt "#36507"
+msgid "Interlaced"
+msgstr "Z przeplotem "
+
+msgctxt "#36508"
+msgid "Hardware Based"
+msgstr "Wspomaganie sprzętowe "
+
+msgctxt "#36509"
+msgid "Monoscopic - 2D"
+msgstr "Monoskopowy - 2D "
+
+msgctxt "#36520"
+msgid "Playback mode of stereoscopic videos"
+msgstr "Tryb odtwarzania filmów stereoskopowych "
+
+msgctxt "#36521"
+msgid "Ask me"
+msgstr "Zapytaj mnie "
+
+msgctxt "#36522"
+msgid "Use preferred mode"
+msgstr "Użyj preferowanego trybu "
+
+msgctxt "#36524"
+msgid "Preferred mode"
+msgstr "Preferowany tryb "
+
+msgctxt "#36525"
+msgid "Same as movie (autodetect)"
+msgstr "Tak samo jak film (autodetekcja) "
+
+msgctxt "#36526"
+msgid "Disable stereoscopic mode when playback is stopped"
+msgstr "Wyłącz tryb stereoskopowy gdy odtwarzanie jest wstrzymane "
+
+msgctxt "#36527"
+msgid "This video is stereoscopic. Select playback mode"
+msgstr "Ten film jest stereoskopowy. Wybierz tryb odtwarzania "
+
+msgctxt "#36528"
+msgid "Select stereoscopic mode"
+msgstr "Wybierz tryb stereoskopy "
+
+msgctxt "#36529"
+msgid "Mono (2D)"
+msgstr "Monofoniczny (2D) "
+
+msgctxt "#36530"
+msgid "Preferred mode"
+msgstr "Preferowany tryb "
+
+msgctxt "#36531"
+msgid "Select alternate mode..."
+msgstr "Wybierz tryb alternatywny..."
+
+msgctxt "#36532"
+msgid "Same as movie"
+msgstr "Tak samo jak film "
+
+msgctxt "#36535"
+msgid "Stereoscopic mode of video"
+msgstr "Stereoskopowy tryb wideo "
+
+msgctxt "#36536"
+msgid "Stereoscopic mode inverted"
+msgstr "Stereoskopowy odwrócony tryb wideo"
+
+msgctxt "#36537"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Brak dostępnych informacji. "
+
+msgctxt "#36538"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Brak dostępnych informacji. "
+
+msgctxt "#36539"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Brak dostępnych informacji. "
+
+msgctxt "#36540"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Brak dostępnych informacji. "
+
+msgctxt "#36541"
+msgid "Allows volume control from AirPlay clients."
+msgstr "Zezwól na regulację głośności za pośrednictwem klientów AirPlay. "
+
msgctxt "#37000"
msgid "(Visually Impaired)"
msgstr "(Dla niedowidzących)"
diff --git a/language/Portuguese (Brazil)/strings.po b/language/Portuguese (Brazil)/strings.po
index 4b196e9dbe..641d9c65bd 100644
--- a/language/Portuguese (Brazil)/strings.po
+++ b/language/Portuguese (Brazil)/strings.po
@@ -857,10 +857,6 @@ msgctxt "#249"
msgid "Music"
msgstr "Música"
-msgctxt "#250"
-msgid "Visualization"
-msgstr "Visualização"
-
msgctxt "#251"
msgid "Select destination directory"
msgstr "Selecionar diretório de destino"
@@ -1193,10 +1189,6 @@ msgctxt "#337"
msgid "Audio output"
msgstr "Saída de áudio"
-msgctxt "#338"
-msgid "Analog"
-msgstr "Analógico"
-
msgctxt "#339"
msgid "Optical/Coax"
msgstr "Óptico/Coaxial"
@@ -1517,6 +1509,10 @@ msgctxt "#420"
msgid "HDMI"
msgstr "HDMI"
+msgctxt "#421"
+msgid "Stream silence when idle"
+msgstr "Silenciar stream quando ocioso"
+
msgctxt "#422"
msgid "Delete album info"
msgstr "Excluir informações do álbum"
@@ -1589,10 +1585,6 @@ msgctxt "#439"
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
-msgctxt "#440"
-msgid "Harddisk"
-msgstr "Disco rígido"
-
msgctxt "#441"
msgid "UDF"
msgstr "UDF"
@@ -1829,10 +1821,6 @@ msgctxt "#507"
msgid "Sort by: Usage"
msgstr "Ordenar por: Uso"
-msgctxt "#510"
-msgid "Enable visualizations"
-msgstr "Ativar visualizações"
-
msgctxt "#511"
msgid "Enable video mode switching"
msgstr "Ativar troca do modo de vídeo"
@@ -2213,6 +2201,10 @@ msgctxt "#613"
msgid "Sample rate"
msgstr "Taxa de amostragem"
+msgctxt "#614"
+msgid "Virtual folder"
+msgstr "Pasta virtual"
+
msgctxt "#620"
msgid "Audio CDs"
msgstr "CDs de áudio"
@@ -2273,14 +2265,6 @@ msgctxt "#636"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-msgctxt "#637"
-msgid "Replay gain"
-msgstr "Replay Gain"
-
-msgctxt "#638"
-msgid "Replaygain volume adjustments"
-msgstr "Ajustes de volume ReplayGain"
-
msgctxt "#639"
msgid "Use track levels"
msgstr "Usar nível da faixa"
@@ -2289,18 +2273,6 @@ msgctxt "#640"
msgid "Use album levels"
msgstr "Usar níveis do álbum"
-msgctxt "#641"
-msgid "PreAmp Level - Replay gained files"
-msgstr "PreAmp - Arquivos com ajuste ReplayGain"
-
-msgctxt "#642"
-msgid "PreAmp Level - Non replay gained files"
-msgstr "PreAmp - Arquivos sem ajuste ReplayGain"
-
-msgctxt "#643"
-msgid "Avoid clipping on replay gained files"
-msgstr "Evitar cortes em arquivos com ajuste de volume"
-
msgctxt "#644"
msgid "Crop black bars"
msgstr "Cortar barras pretas"
@@ -3121,6 +3093,10 @@ msgctxt "#1260"
msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
msgstr "Anunciar estes serviços para outros sistemas via Zeroconf"
+msgctxt "#1269"
+msgid "Allow volume control"
+msgstr "Permitir controle volume"
+
msgctxt "#1270"
msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
msgstr "Permitir ao XBMC receber conteúdo AirPlay"
@@ -3131,7 +3107,7 @@ msgstr "Nome do Dispositivo"
msgctxt "#1272"
msgid "Use password protection"
-msgstr "Usar protecção com palavra-passe"
+msgstr "Usar proteção com senha"
msgctxt "#1273"
msgid "AirPlay"
@@ -3517,10 +3493,6 @@ msgctxt "#10039"
msgid "Level: Expert"
msgstr "Nível: Expert"
-msgctxt "#10040"
-msgid "Addon browser"
-msgstr "Navegador de complementos"
-
msgctxt "#10041"
msgid "Reset settings"
msgstr "Resetar Ajustes"
@@ -3537,14 +3509,6 @@ msgctxt "#10044"
msgid "No help available"
msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
-msgctxt "#10100"
-msgid "Yes/No dialog"
-msgstr "Janela de Sim/Não"
-
-msgctxt "#10101"
-msgid "Progress dialog"
-msgstr "Janela de progresso"
-
msgctxt "#10126"
msgid "File browser"
msgstr "Navegar Arquivos"
@@ -3685,18 +3649,10 @@ msgctxt "#10524"
msgid "Movie info"
msgstr "Informações de filmes"
-msgctxt "#12000"
-msgid "Select dialog"
-msgstr "Janela de seleção"
-
msgctxt "#12001"
msgid "Music/Info"
msgstr "Música/informação"
-msgctxt "#12002"
-msgid "Dialog OK"
-msgstr "Janela OK"
-
msgctxt "#12003"
msgid "Videos/Info"
msgstr "Vídeos/Informação"
@@ -3709,14 +3665,6 @@ msgctxt "#12005"
msgid "Fullscreen video"
msgstr "Vídeo em tela-cheia"
-msgctxt "#12006"
-msgid "Audio visualization"
-msgstr "Visualização de áudio"
-
-msgctxt "#12008"
-msgid "File stacking dialog"
-msgstr "Janela agrupamento de arquivos"
-
msgctxt "#12009"
msgid "Rebuild index..."
msgstr "Reconstruindo índice..."
@@ -4053,10 +4001,6 @@ msgctxt "#13013"
msgid "Reboot"
msgstr "Reinicializar"
-msgctxt "#13014"
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimizar"
-
msgctxt "#13015"
msgid "Power button action"
msgstr "Ação do botão de Liga/Desliga"
@@ -4221,10 +4165,6 @@ msgctxt "#13121"
msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
msgstr "Nível VDPAU HQ Upscaling"
-msgctxt "#13122"
-msgid "VDPAU Studio level color conversion"
-msgstr "Nível de conversão de cores VDPAU Studio"
-
msgctxt "#13130"
msgid "Blank other displays"
msgstr "Escurecer outras telas"
@@ -4277,10 +4217,6 @@ msgctxt "#13161"
msgid "Primary DNS"
msgstr "DNS primário"
-msgctxt "#13162"
-msgid "Initialize failed"
-msgstr "Falha ao inicializar"
-
msgctxt "#13170"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -4525,10 +4461,6 @@ msgctxt "#13318"
msgid "Recursive slideshow"
msgstr "Apresentação recursiva"
-msgctxt "#13319"
-msgid "Randomize"
-msgstr "Aleatório"
-
msgctxt "#13320"
msgid "Stereo"
msgstr "Estéreo"
@@ -4741,22 +4673,10 @@ msgctxt "#13388"
msgid "Preset"
msgstr "Pré-ajustes"
-msgctxt "#13389"
-msgid "There are no presets available\nfor this visualization"
-msgstr "Não há pré-ajustes disponíveis para esta visualização"
-
-msgctxt "#13390"
-msgid "There are no settings available\nfor this visualization"
-msgstr "Não há configurações disponíveis para esta visualização"
-
msgctxt "#13391"
msgid "Eject/Load"
msgstr "Ejetar/carregar"
-msgctxt "#13392"
-msgid "Use visualization if playing audio"
-msgstr "Usar visualização durante reprodução de áudio"
-
msgctxt "#13393"
msgid "Calculate size"
msgstr "Calcular tamanho"
@@ -4929,6 +4849,10 @@ msgctxt "#13435"
msgid "Enable HQ Scalers for scalings above"
msgstr "Ativar Scalers HQ para escalamentos acima"
+msgctxt "#13436"
+msgid "Allow hardware acceleration (libstagefright)"
+msgstr "Permitir aceleração por hardware (libstagefright)"
+
msgctxt "#13500"
msgid "A/V sync method"
msgstr "Método de syncronização de A/V"
@@ -4945,10 +4869,6 @@ msgctxt "#13503"
msgid "Video clock (Resample audio)"
msgstr "Relógio de vídeo (reamostragem de áudio)"
-msgctxt "#13504"
-msgid "Maximum resample amount (%)"
-msgstr "Máximo (%) de reamostragem"
-
msgctxt "#13505"
msgid "Resample quality"
msgstr "Qualidade de reamostragem"
@@ -5141,10 +5061,6 @@ msgctxt "#14024"
msgid "Enter the nearest large town"
msgstr "Digite a cidade (grande) mais próxima"
-msgctxt "#14025"
-msgid "Video/Audio/DVD cache - Harddisk"
-msgstr "Cache de vídeo/áudio/DVD - Disco rígido"
-
msgctxt "#14026"
msgid "Video cache - DVD-ROM"
msgstr "Cache de vídeo - DVD-ROM"
@@ -5489,10 +5405,6 @@ msgctxt "#15213"
msgid "Play using..."
msgstr "Reproduzir usando..."
-msgctxt "#15214"
-msgid "Use smoothed A/V synchronization"
-msgstr "Usar sincronização para A/V suavizada"
-
msgctxt "#15215"
msgid "Hide file names in thumbs view"
msgstr "Ocultar nomes de arquivos na visualização de ícones"
@@ -5633,10 +5545,6 @@ msgctxt "#16031"
msgid "No matching songs in the library."
msgstr "Nenhuma música encontrada na coleção."
-msgctxt "#16032"
-msgid "Could not initialize database."
-msgstr "Não pôde inicializar banco de dados."
-
msgctxt "#16033"
msgid "Could not open database."
msgstr "Não pôde abrir banco de dados."
@@ -5697,6 +5605,14 @@ msgctxt "#16105"
msgid "Edit title"
msgstr "Editar título"
+msgctxt "#16106"
+msgid "Manage ..."
+msgstr "Gerenciar..."
+
+msgctxt "#16107"
+msgid "Edit sort title"
+msgstr "Editar ordem títulos"
+
msgctxt "#16200"
msgid "Operation was aborted"
msgstr "Operação foi cancelada"
@@ -5785,10 +5701,6 @@ msgctxt "#16314"
msgid "Inverse Telecine"
msgstr "Inverse Telecine"
-msgctxt "#16315"
-msgid "Lanczos3 optimized"
-msgstr "Lanczos3 optimized"
-
msgctxt "#16316"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
@@ -5817,18 +5729,10 @@ msgctxt "#16322"
msgid "Spline36"
msgstr "Spline36"
-msgctxt "#16323"
-msgid "Spline36 optimized"
-msgstr "Spline36 otimizado"
-
msgctxt "#16324"
msgid "Software Blend"
msgstr "Software Blend"
-msgctxt "#16325"
-msgid "Auto - ION Optimized"
-msgstr "Auto - ION Optimizado"
-
msgctxt "#16400"
msgid "Post-processing"
msgstr "Pós-processamento de video"
@@ -6481,10 +6385,6 @@ msgctxt "#19170"
msgid "Timeout when starting playback"
msgstr "Tempo limite ao iniciar a reprodução"
-msgctxt "#19171"
-msgid "Start playback minimized"
-msgstr "Iniciar reprodução minimizado"
-
msgctxt "#19172"
msgid "Instant recording duration"
msgstr "Duração gravação instântanea"
@@ -6553,10 +6453,6 @@ msgctxt "#19189"
msgid "Continue last channel on startup"
msgstr "Continue no último canal ao iniciar"
-msgctxt "#19190"
-msgid "Minimized"
-msgstr "Minimizado"
-
msgctxt "#19191"
msgid "PVR service"
msgstr "Serviço PVR"
@@ -6713,10 +6609,6 @@ msgctxt "#19229"
msgid "Close channel OSD after switching channels"
msgstr "Fechar OSD canal após alternar canais"
-msgctxt "#19230"
-msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream"
-msgstr "Impedir atualizações do EPG ao reproduzir TV ao vivo"
-
msgctxt "#19231"
msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
msgstr "sempre usar a ordem dos canais do backend(s)"
@@ -6729,10 +6621,6 @@ msgctxt "#19233"
msgid "Display a notification on timer updates"
msgstr "Mostrar uma notificação das atualizações de agendamentos"
-msgctxt "#19234"
-msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)"
-msgstr "Use os números de canais do backend (somente funciona com 1 complemento PVR ativado)"
-
msgctxt "#19235"
msgid "PVR manager is starting up"
msgstr "Administrador de PVR está inicializando"
@@ -7557,14 +7445,6 @@ msgctxt "#20085"
msgid "Show system info"
msgstr "Mostrar informações do sistema"
-msgctxt "#20086"
-msgid "Show available disc space C: E: F:"
-msgstr "Mostrar espaço livre nos discos C: E: F:"
-
-msgctxt "#20087"
-msgid "Show available disc space E: F: G:"
-msgstr "Mostrar espaço livre nos discos E: F: G:"
-
msgctxt "#20088"
msgid "Weather info"
msgstr "Informações do Clima"
@@ -8501,10 +8381,6 @@ msgctxt "#20413"
msgid "Get fanart"
msgstr "Obter Fanart"
-msgctxt "#20414"
-msgid "Show Fanart in video and music libraries"
-msgstr "Exibir Fanart nas coleções de video e música"
-
msgctxt "#20415"
msgid "Scanning for new content"
msgstr "Procurando por conteúdo novo"
@@ -8585,6 +8461,10 @@ msgctxt "#20434"
msgid "Sets"
msgstr "Coletâneas"
+msgctxt "#20435"
+msgid "Combine split video items"
+msgstr "Juntar itens vídeos separados"
+
msgctxt "#20436"
msgid "Export actor thumbs?"
msgstr "Exportar ícones de atores"
@@ -8665,6 +8545,10 @@ msgctxt "#20455"
msgid "Listeners"
msgstr "Ouvintes"
+msgctxt "#20456"
+msgid "Flatten library hierarchy"
+msgstr "Hierarquia da coleção plana"
+
msgctxt "#20457"
msgid "Movie set"
msgstr "Coletânea de filmes"
@@ -9577,10 +9461,6 @@ msgctxt "#22020"
msgid "Guide"
msgstr "Guia"
-msgctxt "#22021"
-msgid "Allowed error in aspect ratio to minimize black bars"
-msgstr "Erro (%) permitido na proporção de aspecto"
-
msgctxt "#22022"
msgid "Show video files in listings"
msgstr "Incluir arquivos de vídeo nas listagens"
@@ -9741,10 +9621,6 @@ msgctxt "#24009"
msgid "Script"
msgstr "Script"
-msgctxt "#24010"
-msgid "Visualization"
-msgstr "Visualização"
-
msgctxt "#24011"
msgid "Add-on repository"
msgstr "Repositório de Add-on"
@@ -10457,6 +10333,10 @@ msgctxt "#34110"
msgid "7.1"
msgstr "7.1"
+msgctxt "#34111"
+msgid "When activated silence is output in order to keep alive receiver, otherwise sink is drained in idle state"
+msgstr "Mantenha o silêncio ativo na saída,a fim de manter o receptor ativo, caso contrário, o sink é mantido em estado ocioso"
+
msgctxt "#34120"
msgid "Play GUI sounds"
msgstr "Reproduzir sons na interface gráfica"
@@ -10509,10 +10389,6 @@ msgctxt "#34401"
msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
msgstr "Falha ao inciar filtros/scalers de vídeo, voltando a usar filtro bilinear"
-msgctxt "#34402"
-msgid "Failed to initialize audio device"
-msgstr "Falha ao inicializar o dispositivo de áudio"
-
msgctxt "#34403"
msgid "Check your audiosettings"
msgstr "Verifique suas configurações de áudio"
@@ -10545,10 +10421,6 @@ msgctxt "#35001"
msgid "Generic HID device"
msgstr "Disposito HID Genérico"
-msgctxt "#35002"
-msgid "Generic network adapter"
-msgstr "Adaptador de Rede Genérico"
-
msgctxt "#35003"
msgid "Generic disk"
msgstr "Disco Genérico"
@@ -10605,10 +10477,6 @@ msgctxt "#35504"
msgid "Product ID"
msgstr "Produto ID"
-msgctxt "#36000"
-msgid "Pulse-Eight CEC adapter"
-msgstr "Adaptador CEC Pulse-Eight"
-
msgctxt "#36001"
msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
msgstr "Nyxboard Pulse-Eight"
@@ -10629,10 +10497,6 @@ msgctxt "#36005"
msgid "Enable switch side commands"
msgstr "Ativar mudar lado dos comandos"
-msgctxt "#36006"
-msgid "Could not open the adapter"
-msgstr "Não pude abrir o adaptador"
-
msgctxt "#36007"
msgid "Devices to power on when starting XBMC"
msgstr "Ligar a TV ou projetor quando inicializar o XBMC"
@@ -10653,10 +10517,6 @@ msgctxt "#36011"
msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
msgstr "Não pude detectar a porta CEC. Seta manualmente."
-msgctxt "#36012"
-msgid "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings."
-msgstr "Não pude detectar o adaptador CEC."
-
msgctxt "#36015"
msgid "HDMI port number"
msgstr "Número da porta HDMI"
@@ -10665,10 +10525,6 @@ msgctxt "#36016"
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
-msgctxt "#36017"
-msgid "Could not initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system."
-msgstr "Adaptador encontrado, mas libcec não esta disponível"
-
msgctxt "#36018"
msgid "Use the TV's language setting"
msgstr "Usar os ajustes de linguagem da TV"
@@ -10721,14 +10577,6 @@ msgctxt "#36030"
msgid "Connection lost"
msgstr "Conexão perdida"
-msgctxt "#36031"
-msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter"
-msgstr "Este usuário não tem permissões para abrir o adaptador CEC"
-
-msgctxt "#36032"
-msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter"
-msgstr "A porta está ocupada. Somente um programa pode acessar o adaptador CEC"
-
msgctxt "#36033"
msgid "Pause playback when switching to another source"
msgstr "Pausar reprodução ao trocar para outra fonte"
@@ -10761,10 +10609,6 @@ msgctxt "#36041"
msgid "* Item folder"
msgstr "* Pasta do item"
-msgctxt "#36042"
-msgid "Use limited color range (16-235)"
-msgstr "Usar gama de cores limitada (16-235)"
-
msgctxt "#36101"
msgid "Change the look and feel of the User Interface."
msgstr "Alterar a aparência da interface do usário."
@@ -10881,10 +10725,6 @@ msgctxt "#36129"
msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver."
msgstr "Define o tempo de espera necessário para ativar a proteção de tela."
-msgctxt "#36130"
-msgid "Select the screensaver. XBMC will force the 'Dim' screensaver when fullscreen video playback is paused or a dialog box is active."
-msgstr "Selecionar a proteção de tela. O XBMC usará a proteção 'Esvanecimento' quando a reprodução vídeo em tela cheia estiver pausada ou uma janela de confirmação estiver ativa."
-
msgctxt "#36131"
msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used."
msgstr "Alterar definições específicas da proteção de tela. As opções disponíveis são dependentes da proteção utilizada."
@@ -10893,10 +10733,6 @@ msgctxt "#36132"
msgid "Preview the selected screensaver."
msgstr "Pré-visualizar a proteção de tela selecionada."
-msgctxt "#36133"
-msgid "If music is being played, XBMC will start the selected visualization instead of displaying the screensaver."
-msgstr "Se estiver a ser reproduzida música, o XBMC exibirá a visualização selecionada em vez da proteção de tela."
-
msgctxt "#36134"
msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode."
msgstr "Esvanecer a tela quando a mídia estiver pausada. Não é valido para o modo de proteção de tela 'Esvanecimento'."
@@ -11025,21 +10861,13 @@ msgctxt "#36165"
msgid "Pause for a small amount of time during a refresh rate change. Activate to automatically set the refresh rate which is best matched with the video that is playing. This potentially allows for perfectly smooth video reproduction, as video material can be recorded in a variety of frame rates which need to be properly matched by the refresh rate of the display in order to be displayed smoothly."
msgstr "Pausa por um pequeno período de tempo durante uma mudança de taxa de atualização. Ative para definir automaticamente a taxa de atualização que é melhor comparado com o vídeo que está sendo reproduzido. Isso potencialmente permite a reprodução de vídeo de maneira mais perfeita, como material de vídeo podem ser gravados em uma variedade de taxas de quadro que precisam ser adequadamente compensada pela taxa de atualização do monitor, a fim de serem exibidos sem problemas."
-msgctxt "#36166"
-msgid "Synchronize the video to the refresh rate of the monitor."
-msgstr "Sincronizar o vídeo à taxa de atualização do monitor."
-
msgctxt "#36167"
msgid "Audio has to stay in sync, this can either be done by resampling, skipping/duplicating packets, or adjusting the clock if it gets out of sync too far."
msgstr "Áudio deve se manter em sincronia, isto pode ser feito via reamostragem, duplicação de pacotes/pulando, ou ajustando o clock se estiver fora de sincronia."
-msgctxt "#36168"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Nenhuma informação disponível ainda"
-
msgctxt "#36169"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Nenhuma informação disponível ainda"
+msgid "Resampling and other sound processing quality. Low quality is fast, higher quality will consume more CPU."
+msgstr "Resampling e outra qualidades de processamento de som. Baixa qualidade é mais rápido, já qualidade superior vai consumir mais CPU."
msgctxt "#36170"
msgid "Allow video player to ignoring aspect ratio by a certain amount to fill a larger amount of the screen with video."
@@ -11049,10 +10877,6 @@ msgctxt "#36171"
msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays."
msgstr "Selecionar o nível de ampliação para exibir vídeos 4:3 em telas widescreen."
-msgctxt "#36172"
-msgid "VDPAU studio level conversion provides a way for advanced applications like XBMC to influence the colorspace conversion."
-msgstr "VDPAU conversão nível de estúdio fornece uma maneira para aplicativos avançados como o XBMC influenciarem na conversão de espaço de cores."
-
msgctxt "#36173"
msgid "No info available yet."
msgstr "Nenhuma informação disponível ainda"
@@ -11070,8 +10894,8 @@ msgid "No info available yet."
msgstr "Nenhuma informação disponível ainda"
msgctxt "#36177"
-msgid "Toggle between Choose, Play (default), Resume and Show Information. Choose will an select item, e.g. open a directory in files mode. Resume will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system."
-msgstr "Alternar entre Escolher, Reproduzir (padrão), Retomar e Exibir Informação. 'Escolher' irá qualquer item selecionado, p. ex. abrir uma pasta em modo arquivos. Retomar irá reproduzir automaticamente os vídeos a partir da última posição em que os deixou, mesmo depois de ter reiniciado o sistema."
+msgid "Toggle between Choose, Play (default), Resume and Show Information. Choose will select an item, e.g. open a directory in files mode. Resume will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system."
+msgstr "Alternar entre Escolher, Reproduzir (padrão), Retomar e Exibir Informação. 'Escolher' irá selecionar um item, p. ex. abrir uma pasta em modo arquivos. Retomar irá reproduzir automaticamente os vídeos a partir da última posição em que os deixou, mesmo depois de ter reiniciado o sistema."
msgctxt "#36178"
msgid "No info available yet."
@@ -11090,12 +10914,12 @@ msgid "No info available yet."
msgstr "Nenhuma informação disponível ainda"
msgctxt "#36182"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Nenhuma informação disponível ainda"
+msgid "Enables direct playback of videos that are in folders, without having to open those folders first, as well as displaying multi-part video files as single items in non-library views."
+msgstr "Permite a reprodução direta de vídeos que estão nas pastas, sem ter que abrir as pastas primeiro, bem como a exibição de arquivos de vídeo em várias partes como itens únicos em vistas fora da coleção."
msgctxt "#36183"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Nenhuma informação disponível ainda"
+msgid "Removes the title, genre etc nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view."
+msgstr "Remova o título, gênero etc da visualização da coleção. Selecionar uma categoria leva você direto para o ponto de visualização do título."
msgctxt "#36184"
msgid "No info available yet."
@@ -11401,6 +11225,14 @@ msgctxt "#36259"
msgid "Check for new and removed media files on XBMC startup."
msgstr "Verificar a existência de arquivos novos e removidos ao iniciar o XBMC."
+msgctxt "#36260"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nenhuma informação disponível."
+
+msgctxt "#36261"
+msgid "Path where taken screenshots will be stored."
+msgstr "Caminho para o local onde os prints de telas serão armazenados."
+
msgctxt "#36262"
msgid "Export the Music Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
msgstr "Exportar a base de dados da Biblioteca de Música para arquivos XML. Isto irá sobrescrever opcionalmente os seus arquivos XML atuais."
@@ -11421,10 +11253,6 @@ msgctxt "#36266"
msgid "When songs are added to a playlist they are queued instead of playback starting immediately."
msgstr "Quando são adicionadas músicas a uma lista de reprodução, estas são colocadas em fila em vez de reproduzidas de imediato."
-msgctxt "#36267"
-msgid "XBMC will read the Replay Gain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalize the sound levels accordingly."
-msgstr "XBMC irá ler as informações Replay Gain codificados em seus arquivos de áudio por programas como o MP3Gain e normalizar os níveis de som em conformidade."
-
msgctxt "#36268"
msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution."
msgstr "Padrão é 89DB como valor standard. Altere com cautela."
@@ -11445,10 +11273,6 @@ msgctxt "#36272"
msgid "Allow crassfading to occur when both tracks are from the same album."
msgstr "Permitir croosfading quando ambas as faixas forem do mesmo álbum."
-msgctxt "#36273"
-msgid "Select the visualization that will be displayed while listening to music."
-msgstr "Selecionar a visualização que será exibida durante a reprodução de música."
-
msgctxt "#36274"
msgid "Read the tag information from song files. For large directories this can slow down read time, especially over a network."
msgstr "Obter a informação das tags nos arquivos de música. Para pastas de grande dimensão, isto poderá diminuir a velocidade de leitura, principalmente em pastas de rede."
@@ -11541,10 +11365,6 @@ msgctxt "#36296"
msgid "Select the size of the font used during karoake."
msgstr "Selecionar o tamanho da fonte para usar no karaokê."
-msgctxt "#36297"
-msgid "Select the font color used during karoake."
-msgstr "Selecionar a cor a fonte para usar no karaokê."
-
msgctxt "#36298"
msgid "Select the character set used during karoake."
msgstr "Selecionar o conjunto de caracteres para usar no karaokê."
@@ -11753,6 +11573,10 @@ msgctxt "#36349"
msgid "No info available yet."
msgstr "Nenhuma informação disponível ainda"
+msgctxt "#36350"
+msgid "Automatically send 'Wake-On-Lan' to server(s) right before trying to access shared files or services."
+msgstr "Envie Automaticamente um sinal \"acorde pela rede\" para o(s) servidor(es) antes de tentar acessar os arquivos compartilhados ou serviços."
+
msgctxt "#36351"
msgid "No info available yet."
msgstr "Nenhuma informação disponível ainda"
@@ -11765,10 +11589,6 @@ msgctxt "#36353"
msgid "No info available yet."
msgstr "Nenhuma informação disponível ainda"
-msgctxt "#36354"
-msgid "The main benefit is for multi-screen configurations, so XBMC can be used without automatically minimizing other applications. Uses a bit more resources and playback may be slightly less smooth."
-msgstr "O benefício principal, em configurações com várias telas, é poder usar o XBMC sem minimizar automaticamente outras aplicações. Utiliza um pouco mais de recursos e a reprodução pode não ser tão fluida."
-
msgctxt "#36355"
msgid "In a multi-screen configuration, the screens where XBMC is not displayed are blacked out."
msgstr "Numa configuração com várias telas, aqueles onde o XBMC não for exibido serão escurecidas."
@@ -11929,10 +11749,6 @@ msgctxt "#36394"
msgid "Specify additional libraries to be included in the debug log."
msgstr "Especifica as bibliotecas adicionais que serão incluídas no log de depuração."
-msgctxt "#36395"
-msgid "Open the Master Lock dialog, where you can configure your Master Lock options."
-msgstr "Abrir a janela de Bloqueio Mestre, onde poderá configurar as suas opções de Bloqueio Mestre."
-
msgctxt "#36396"
msgid "Define the PIN code used for the master lock."
msgstr "Definir o código PIN a usar para o bloqueio mestre."
@@ -12027,12 +11843,128 @@ msgstr "Nenhuma informação disponível ainda."
msgctxt "#36419"
msgid "Define locations used for retrieving weather information."
-msgstr "Definir locais utilizados para a recuperação de informações meteorológicas."
+msgstr "Defina locais usados buscar informações de clima"
msgctxt "#36420"
msgid "No info available yet."
msgstr "Nenhuma informação disponível ainda."
+msgctxt "#36500"
+msgid "Stereoscopic mode (current)"
+msgstr "Modo estereoscópico (atual)"
+
+msgctxt "#36501"
+msgid "Stereoscopic mode"
+msgstr "Modo Estereoscópico"
+
+msgctxt "#36502"
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+msgctxt "#36503"
+msgid "Over/Under"
+msgstr "Acima/Abaixo"
+
+msgctxt "#36504"
+msgid "Side by side"
+msgstr "Lado a Lado"
+
+msgctxt "#36505"
+msgid "Anaglyph Red/Cyan"
+msgstr "Anáglifo Red/Cyan"
+
+msgctxt "#36506"
+msgid "Anaglyph Green/Magenta"
+msgstr "Anáglifo Green/Magenta"
+
+msgctxt "#36507"
+msgid "Interlaced"
+msgstr "Entrelaçado"
+
+msgctxt "#36508"
+msgid "Hardware Based"
+msgstr "Baseado no Hardware"
+
+msgctxt "#36509"
+msgid "Monoscopic - 2D"
+msgstr "Monoscópico - 2D"
+
+msgctxt "#36520"
+msgid "Playback mode of stereoscopic videos"
+msgstr "Modo reprodução de vídeos estereoscópico"
+
+msgctxt "#36521"
+msgid "Ask me"
+msgstr "Pergunte-me"
+
+msgctxt "#36522"
+msgid "Use preferred mode"
+msgstr "Usar modo preferido"
+
+msgctxt "#36524"
+msgid "Preferred mode"
+msgstr "Modo preferido"
+
+msgctxt "#36525"
+msgid "Same as movie (autodetect)"
+msgstr "Igual ao do filme (auto detectar)"
+
+msgctxt "#36526"
+msgid "Disable stereoscopic mode when playback is stopped"
+msgstr "Desative modo estereoscópico quando vídeo parar"
+
+msgctxt "#36527"
+msgid "This video is stereoscopic. Select playback mode"
+msgstr "Este vídeo é esteroscópico. Selecione modo reprodução"
+
+msgctxt "#36528"
+msgid "Select stereoscopic mode"
+msgstr "Selecione modo estereoscópico"
+
+msgctxt "#36529"
+msgid "Mono (2D)"
+msgstr "Mono (2D)"
+
+msgctxt "#36530"
+msgid "Preferred mode"
+msgstr "Modo Preferido"
+
+msgctxt "#36531"
+msgid "Select alternate mode..."
+msgstr "Selecione modo alternativo..."
+
+msgctxt "#36532"
+msgid "Same as movie"
+msgstr "Igual ao do filme"
+
+msgctxt "#36535"
+msgid "Stereoscopic mode of video"
+msgstr "Modo de vídeo estereoscópico"
+
+msgctxt "#36536"
+msgid "Stereoscopic mode inverted"
+msgstr "Modo estereoscópico invertido"
+
+msgctxt "#36537"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nenhuma informação disponível."
+
+msgctxt "#36538"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nenhuma informação disponível."
+
+msgctxt "#36539"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nenhuma informação disponível."
+
+msgctxt "#36540"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nenhuma informação disponível."
+
+msgctxt "#36541"
+msgid "Allows volume control from AirPlay clients."
+msgstr "Permitir controle de volume dos clientes AirPlay,"
+
msgctxt "#37000"
msgid "(Visually Impaired)"
msgstr "(Deficiente Visual)"
diff --git a/language/Portuguese/strings.po b/language/Portuguese/strings.po
index 384a2052e5..572c8416ed 100644
--- a/language/Portuguese/strings.po
+++ b/language/Portuguese/strings.po
@@ -857,10 +857,6 @@ msgctxt "#249"
msgid "Music"
msgstr "Música"
-msgctxt "#250"
-msgid "Visualization"
-msgstr "Visualização"
-
msgctxt "#251"
msgid "Select destination directory"
msgstr "Seleccionar pasta de destino"
@@ -1039,7 +1035,7 @@ msgstr "Criar marcador"
msgctxt "#296"
msgid "Clear bookmarks"
-msgstr "Limpar favoritos"
+msgstr "Limpar marcadores"
msgctxt "#297"
msgid "Audio offset"
@@ -1193,10 +1189,6 @@ msgctxt "#337"
msgid "Audio output"
msgstr "Saída áudio"
-msgctxt "#338"
-msgid "Analog"
-msgstr "Analógico"
-
msgctxt "#339"
msgid "Optical/Coax"
msgstr "Óptica/Coaxial"
@@ -1517,6 +1509,10 @@ msgctxt "#420"
msgid "HDMI"
msgstr "HDMI"
+msgctxt "#421"
+msgid "Stream silence when idle"
+msgstr "Emitir silêncio quando inactivo"
+
msgctxt "#422"
msgid "Delete album info"
msgstr "Apagar informação do álbum"
@@ -1589,10 +1585,6 @@ msgctxt "#439"
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
-msgctxt "#440"
-msgid "Harddisk"
-msgstr "Disco"
-
msgctxt "#441"
msgid "UDF"
msgstr "UDF"
@@ -1829,10 +1821,6 @@ msgctxt "#507"
msgid "Sort by: Usage"
msgstr "Ordenar: Uso"
-msgctxt "#510"
-msgid "Enable visualizations"
-msgstr "Activar visualizações"
-
msgctxt "#511"
msgid "Enable video mode switching"
msgstr "Activar troca do modo de vídeo"
@@ -2213,6 +2201,10 @@ msgctxt "#613"
msgid "Sample rate"
msgstr "Sample rate"
+msgctxt "#614"
+msgid "Virtual folder"
+msgstr "Pasta virtual"
+
msgctxt "#620"
msgid "Audio CDs"
msgstr "CDs de áudio"
@@ -2273,14 +2265,6 @@ msgctxt "#636"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-msgctxt "#637"
-msgid "Replay gain"
-msgstr "Normalização de volume"
-
-msgctxt "#638"
-msgid "Replaygain volume adjustments"
-msgstr "Ajustes de normalização de volume"
-
msgctxt "#639"
msgid "Use track levels"
msgstr "Usar níveis da faixa"
@@ -2289,18 +2273,6 @@ msgctxt "#640"
msgid "Use album levels"
msgstr "Usar níveis do álbum"
-msgctxt "#641"
-msgid "PreAmp Level - Replay gained files"
-msgstr "Nível Pré-Amp - Para ficheiros normalizados"
-
-msgctxt "#642"
-msgid "PreAmp Level - Non replay gained files"
-msgstr "Nível Pré-Amp - Para ficheiros não normalizados"
-
-msgctxt "#643"
-msgid "Avoid clipping on replay gained files"
-msgstr "Evitar cortes em ficheiros normalizados"
-
msgctxt "#644"
msgid "Crop black bars"
msgstr "Cortar barras pretas"
@@ -2727,7 +2699,7 @@ msgstr "Número máximo de clientes"
msgctxt "#798"
msgid "Internet access"
-msgstr "Acesso à Internet"
+msgstr "Acesso Internet"
msgctxt "#799"
msgid "Library Update"
@@ -3121,6 +3093,10 @@ msgctxt "#1260"
msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
msgstr "Anunciar estes serviços a outros sistemas via Zeroconf"
+msgctxt "#1269"
+msgid "Allow volume control"
+msgstr "Permitir controlo de volume"
+
msgctxt "#1270"
msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
msgstr "Permitir que o XBMC receba conteúdos AirPlay"
@@ -3517,10 +3493,6 @@ msgctxt "#10039"
msgid "Level: Expert"
msgstr "Nível: Perito"
-msgctxt "#10040"
-msgid "Addon browser"
-msgstr "Procurar Add-On"
-
msgctxt "#10041"
msgid "Reset settings"
msgstr "Reiniciar definições"
@@ -3537,14 +3509,6 @@ msgctxt "#10044"
msgid "No help available"
msgstr "Não existe ajuda disponível"
-msgctxt "#10100"
-msgid "Yes/No dialog"
-msgstr "Janela de Sim/Não"
-
-msgctxt "#10101"
-msgid "Progress dialog"
-msgstr "Janela de Progresso"
-
msgctxt "#10126"
msgid "File browser"
msgstr "Navegador de ficheiros"
@@ -3685,18 +3649,10 @@ msgctxt "#10524"
msgid "Movie info"
msgstr "Info do vídeo"
-msgctxt "#12000"
-msgid "Select dialog"
-msgstr "Janela de selecção"
-
msgctxt "#12001"
msgid "Music/Info"
msgstr "Música/Info"
-msgctxt "#12002"
-msgid "Dialog OK"
-msgstr "Janela de confirmação"
-
msgctxt "#12003"
msgid "Videos/Info"
msgstr "Vídeos/Info"
@@ -3709,14 +3665,6 @@ msgctxt "#12005"
msgid "Fullscreen video"
msgstr "Vídeo em ecrã cheio"
-msgctxt "#12006"
-msgid "Audio visualization"
-msgstr "Visualização áudio"
-
-msgctxt "#12008"
-msgid "File stacking dialog"
-msgstr "Janela do conjunto de ficheiros"
-
msgctxt "#12009"
msgid "Rebuild index..."
msgstr "Reconstruir o índice ..."
@@ -4053,10 +4001,6 @@ msgctxt "#13013"
msgid "Reboot"
msgstr "Reiniciar"
-msgctxt "#13014"
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimizar"
-
msgctxt "#13015"
msgid "Power button action"
msgstr "Função do botão desligar"
@@ -4221,10 +4165,6 @@ msgctxt "#13121"
msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
msgstr "Nível de escalonamento do VDPAU HQ "
-msgctxt "#13122"
-msgid "VDPAU Studio level color conversion"
-msgstr "Nível de conversão de cor do VDPAU Studio"
-
msgctxt "#13130"
msgid "Blank other displays"
msgstr "Desligar outros ecrãs"
@@ -4277,10 +4217,6 @@ msgctxt "#13161"
msgid "Primary DNS"
msgstr "DNS primário"
-msgctxt "#13162"
-msgid "Initialize failed"
-msgstr "Inicialização falhou"
-
msgctxt "#13170"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -4525,10 +4461,6 @@ msgctxt "#13318"
msgid "Recursive slideshow"
msgstr "Slides recursivos"
-msgctxt "#13319"
-msgid "Randomize"
-msgstr "Aleatório"
-
msgctxt "#13320"
msgid "Stereo"
msgstr "Estéreo"
@@ -4741,22 +4673,10 @@ msgctxt "#13388"
msgid "Preset"
msgstr "Pré-Selecção"
-msgctxt "#13389"
-msgid "There are no presets available\nfor this visualization"
-msgstr "Não existem pré-selecções\npara esta visualização"
-
-msgctxt "#13390"
-msgid "There are no settings available\nfor this visualization"
-msgstr "Não existem configurações disponíveis\npara esta visualização"
-
msgctxt "#13391"
msgid "Eject/Load"
msgstr "Ejectar/Carregar"
-msgctxt "#13392"
-msgid "Use visualization if playing audio"
-msgstr "Exibir visualização quando reproduz áudio"
-
msgctxt "#13393"
msgid "Calculate size"
msgstr "Calcular tamanho"
@@ -4927,7 +4847,11 @@ msgstr "Iniciar apenas isto"
msgctxt "#13435"
msgid "Enable HQ Scalers for scalings above"
-msgstr "Activar escaloneamento de alta qualidade para as definições em cima"
+msgstr "Activar alta qualidade para escaloneamento acima de"
+
+msgctxt "#13436"
+msgid "Allow hardware acceleration (libstagefright)"
+msgstr "Permitir aceleração por hardware (libstagefright)"
msgctxt "#13500"
msgid "A/V sync method"
@@ -4945,10 +4869,6 @@ msgctxt "#13503"
msgid "Video clock (Resample audio)"
msgstr "Clock Vídeo (Remasterizar áudio)"
-msgctxt "#13504"
-msgid "Maximum resample amount (%)"
-msgstr "Remasterização máxima (%)"
-
msgctxt "#13505"
msgid "Resample quality"
msgstr "Qualidade de remasterização"
@@ -5141,10 +5061,6 @@ msgctxt "#14024"
msgid "Enter the nearest large town"
msgstr "Introduza a cidade mais próxima"
-msgctxt "#14025"
-msgid "Video/Audio/DVD cache - Harddisk"
-msgstr "Cache Vídeo/Áudio/DVD - Disco Rígido"
-
msgctxt "#14026"
msgid "Video cache - DVD-ROM"
msgstr "Cache Vídeo - DVD-ROM"
@@ -5489,10 +5405,6 @@ msgctxt "#15213"
msgid "Play using..."
msgstr "Reproduzir utilizando..."
-msgctxt "#15214"
-msgid "Use smoothed A/V synchronization"
-msgstr "Utilizar sincronização de A/V suave"
-
msgctxt "#15215"
msgid "Hide file names in thumbs view"
msgstr "Ocultar nome de ficheiros na vista de miniaturas"
@@ -5633,10 +5545,6 @@ msgctxt "#16031"
msgid "No matching songs in the library."
msgstr "Não existem músicas coincidentes na Biblioteca."
-msgctxt "#16032"
-msgid "Could not initialize database."
-msgstr "Não é possível iniciar a base de dados."
-
msgctxt "#16033"
msgid "Could not open database."
msgstr "Não é possível abrir a base de dados."
@@ -5697,6 +5605,14 @@ msgctxt "#16105"
msgid "Edit title"
msgstr "Editar título"
+msgctxt "#16106"
+msgid "Manage ..."
+msgstr "Gerir"
+
+msgctxt "#16107"
+msgid "Edit sort title"
+msgstr "Editar título para ordenação"
+
msgctxt "#16200"
msgid "Operation was aborted"
msgstr "A operação foi cancelada"
@@ -5785,10 +5701,6 @@ msgctxt "#16314"
msgid "Inverse Telecine"
msgstr "Inverse Telecine"
-msgctxt "#16315"
-msgid "Lanczos3 optimized"
-msgstr "Optimização Lanczos3"
-
msgctxt "#16316"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
@@ -5817,18 +5729,10 @@ msgctxt "#16322"
msgid "Spline36"
msgstr "Spline36 "
-msgctxt "#16323"
-msgid "Spline36 optimized"
-msgstr "Optimização Spline36"
-
msgctxt "#16324"
msgid "Software Blend"
msgstr "Mistura por Software"
-msgctxt "#16325"
-msgid "Auto - ION Optimized"
-msgstr "Auto - Optimizado para ION"
-
msgctxt "#16400"
msgid "Post-processing"
msgstr "Pós-processamento"
@@ -6481,10 +6385,6 @@ msgctxt "#19170"
msgid "Timeout when starting playback"
msgstr "Tempo de espera ao iniciar reprodução"
-msgctxt "#19171"
-msgid "Start playback minimized"
-msgstr "Iniciar reprodução minimizado"
-
msgctxt "#19172"
msgid "Instant recording duration"
msgstr "Duração da gravação instantânea"
@@ -6553,10 +6453,6 @@ msgctxt "#19189"
msgid "Continue last channel on startup"
msgstr "Ao iniciar, retomar o canal anterior"
-msgctxt "#19190"
-msgid "Minimized"
-msgstr "Minimizado"
-
msgctxt "#19191"
msgid "PVR service"
msgstr "Serviço PVR"
@@ -6713,10 +6609,6 @@ msgctxt "#19229"
msgid "Close channel OSD after switching channels"
msgstr "Fechar o visor do canal após mudança de canais"
-msgctxt "#19230"
-msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream"
-msgstr "Evitar actualizações EPG durante reprodução de TV"
-
msgctxt "#19231"
msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
msgstr "Usar sempre a ordem de canais da backend"
@@ -6729,10 +6621,6 @@ msgctxt "#19233"
msgid "Display a notification on timer updates"
msgstr "Exibir notificação em actualizações de temporizador"
-msgctxt "#19234"
-msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)"
-msgstr "Usar números de canais da backend (só funciona com um addon PVR activo)"
-
msgctxt "#19235"
msgid "PVR manager is starting up"
msgstr "O gestor de PVR está a iniciar"
@@ -7523,7 +7411,7 @@ msgstr "Perguntar código de bloqueio mestre no arranque"
msgctxt "#20077"
msgid "Skin settings"
-msgstr "Configurações do tema"
+msgstr "Definições do tema"
msgctxt "#20078"
msgid "- no link set -"
@@ -7557,14 +7445,6 @@ msgctxt "#20085"
msgid "Show system info"
msgstr "Mostrar informação do sistema"
-msgctxt "#20086"
-msgid "Show available disc space C: E: F:"
-msgstr "Mostrar espaço disponível do disco C: E: F:"
-
-msgctxt "#20087"
-msgid "Show available disc space E: F: G:"
-msgstr "Mostrar espaço disponível do disco E: F: G:"
-
msgctxt "#20088"
msgid "Weather info"
msgstr "Meteorologia"
@@ -8501,10 +8381,6 @@ msgctxt "#20413"
msgid "Get fanart"
msgstr "Obter Fanart"
-msgctxt "#20414"
-msgid "Show Fanart in video and music libraries"
-msgstr "Mostrar Fanart nas bibliotecas de vídeo e música"
-
msgctxt "#20415"
msgid "Scanning for new content"
msgstr "Procurando novo conteúdo"
@@ -8585,6 +8461,10 @@ msgctxt "#20434"
msgid "Sets"
msgstr "Conjuntos"
+msgctxt "#20435"
+msgid "Combine split video items"
+msgstr "Juntar itens de vídeo separados"
+
msgctxt "#20436"
msgid "Export actor thumbs?"
msgstr "Exportar miniaturas do actor?"
@@ -8665,6 +8545,10 @@ msgctxt "#20455"
msgid "Listeners"
msgstr "Ouvintes"
+msgctxt "#20456"
+msgid "Flatten library hierarchy"
+msgstr "Nivelar a hierarquia da biblioteca"
+
msgctxt "#20457"
msgid "Movie set"
msgstr "Conjunto de filmes"
@@ -9027,7 +8911,7 @@ msgstr "Sem limite"
msgctxt "#21429"
msgid "Order by"
-msgstr "Ordenar por"
+msgstr "Ordenar"
msgctxt "#21430"
msgid "ascending"
@@ -9577,10 +9461,6 @@ msgctxt "#22020"
msgid "Guide"
msgstr "Guia"
-msgctxt "#22021"
-msgid "Allowed error in aspect ratio to minimize black bars"
-msgstr "Erro no rácio de aspecto para minimizar barras pretas"
-
msgctxt "#22022"
msgid "Show video files in listings"
msgstr "Mostrar ficheiros de vídeo em listagens"
@@ -9741,10 +9621,6 @@ msgctxt "#24009"
msgid "Script"
msgstr "Script"
-msgctxt "#24010"
-msgid "Visualization"
-msgstr "Visualização"
-
msgctxt "#24011"
msgid "Add-on repository"
msgstr "Repositório de Add-ons"
@@ -9999,7 +9875,7 @@ msgstr "(na lista negra)"
msgctxt "#24096"
msgid "Add-on has been marked as broken in repository."
-msgstr "O repositório indica que este Add-on está danificado."
+msgstr "O repositório indica: este add-on está danificado."
msgctxt "#24097"
msgid "Would you like to disable it on your system?"
@@ -10457,6 +10333,10 @@ msgctxt "#34110"
msgid "7.1"
msgstr "7.1"
+msgctxt "#34111"
+msgid "When activated silence is output in order to keep alive receiver, otherwise sink is drained in idle state"
+msgstr "Quando é emitido silêncio operativo para manter o receptor activo, caso contrário este poderá entrar em modo de espera."
+
msgctxt "#34120"
msgid "Play GUI sounds"
msgstr "Sons da Interface"
@@ -10509,10 +10389,6 @@ msgctxt "#34401"
msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
msgstr "Falha ao iniciar os filtros de vídeo. Reactivando o dimensionamento bilinear"
-msgctxt "#34402"
-msgid "Failed to initialize audio device"
-msgstr "Falha ao iniciar dispositivo de áudio"
-
msgctxt "#34403"
msgid "Check your audiosettings"
msgstr "Verifique as definições de áudio"
@@ -10545,10 +10421,6 @@ msgctxt "#35001"
msgid "Generic HID device"
msgstr "Dispositivo HID genérico "
-msgctxt "#35002"
-msgid "Generic network adapter"
-msgstr "Adaptador de rede genérico"
-
msgctxt "#35003"
msgid "Generic disk"
msgstr "Disco genérico "
@@ -10605,10 +10477,6 @@ msgctxt "#35504"
msgid "Product ID"
msgstr "Identificação do produto"
-msgctxt "#36000"
-msgid "Pulse-Eight CEC adapter"
-msgstr "Adaptador Pulse-Eight CEC"
-
msgctxt "#36001"
msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
@@ -10629,10 +10497,6 @@ msgctxt "#36005"
msgid "Enable switch side commands"
msgstr "Activar comandos diferentes para cada lado"
-msgctxt "#36006"
-msgid "Could not open the adapter"
-msgstr "Não foi possível iniciar o adaptador"
-
msgctxt "#36007"
msgid "Devices to power on when starting XBMC"
msgstr "Ligar estes dispositivos ao iniciar o XBMC"
@@ -10653,10 +10517,6 @@ msgctxt "#36011"
msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
msgstr "Não foi possível detectar a porta série com o dispositivo CEC. É necessário configurar manualmente."
-msgctxt "#36012"
-msgid "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings."
-msgstr "Não foi possível iniciar o adaptador CEC. Verifique as definições."
-
msgctxt "#36015"
msgid "HDMI port number"
msgstr "Número de porta HDMI"
@@ -10665,10 +10525,6 @@ msgctxt "#36016"
msgid "Connected"
msgstr "Ligado"
-msgctxt "#36017"
-msgid "Could not initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system."
-msgstr "Não foi possível iniciar o adaptador CEC. O libCEC não foi encontrado no sistema."
-
msgctxt "#36018"
msgid "Use the TV's language setting"
msgstr "Usar as definições de idioma da TV"
@@ -10721,14 +10577,6 @@ msgctxt "#36030"
msgid "Connection lost"
msgstr "Ligação perdida"
-msgctxt "#36031"
-msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter"
-msgstr "O utilizador não tem permissão de aceder ao adaptador CEC"
-
-msgctxt "#36032"
-msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter"
-msgstr "A porta está ocupada. Apenas um programa pode aceder ao adaptador CEC"
-
msgctxt "#36033"
msgid "Pause playback when switching to another source"
msgstr "Pausar a reprodução quando mudar de fonte"
@@ -10761,10 +10609,6 @@ msgctxt "#36041"
msgid "* Item folder"
msgstr "* Pasta do Item"
-msgctxt "#36042"
-msgid "Use limited color range (16-235)"
-msgstr "Usar uma gama de cores limitada (16-235)"
-
msgctxt "#36101"
msgid "Change the look and feel of the User Interface."
msgstr "Alterar a aparência e a sensação da interface de utilizador."
@@ -10775,7 +10619,7 @@ msgstr "Ainda não há informação disponível."
msgctxt "#36103"
msgid "Select the skin for the User Interface. This will define the look and feel of XBMC."
-msgstr "Seleccionar um tema para a interface de utilizador. Isto irá definir a aparência e a sensação no XBMC."
+msgstr "Seleccionar um tema para a interface de utilizador. Isto irá definir a aparência e a funcionalidade do XBMC."
msgctxt "#36104"
msgid "Change specific skin settings. The available options are dependent on the skin used."
@@ -10881,10 +10725,6 @@ msgctxt "#36129"
msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver."
msgstr "Define o tempo de espera necessário para activar a protecção de ecrã."
-msgctxt "#36130"
-msgid "Select the screensaver. XBMC will force the 'Dim' screensaver when fullscreen video playback is paused or a dialog box is active."
-msgstr "Seleccionar a protecção de ecrã. O XBMC usará a protecção 'Esvanecimento' quando a reprodução vídeo em ecrã cheio estiver pausada ou uma janela de confirmação estiver activa."
-
msgctxt "#36131"
msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used."
msgstr "Alterar definições específicas da protecção de ecrã. As opções disponíveis estão dependentes da protecção utilizada."
@@ -10893,10 +10733,6 @@ msgctxt "#36132"
msgid "Preview the selected screensaver."
msgstr "Pré-visualizar a protecção de ecrã seleccionada."
-msgctxt "#36133"
-msgid "If music is being played, XBMC will start the selected visualization instead of displaying the screensaver."
-msgstr "Se estiver a ser reproduzida música, o XBMC exibirá a visualização seleccionada em vez da protecção de ecrã."
-
msgctxt "#36134"
msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode."
msgstr "Esvanecer o ecrã quando a média estiver pausada. Não é valido para o modo de protecção de ecrã 'Esvanecimento'."
@@ -11025,21 +10861,13 @@ msgctxt "#36165"
msgid "Pause for a small amount of time during a refresh rate change. Activate to automatically set the refresh rate which is best matched with the video that is playing. This potentially allows for perfectly smooth video reproduction, as video material can be recorded in a variety of frame rates which need to be properly matched by the refresh rate of the display in order to be displayed smoothly."
msgstr "Pausar durante uma pequena quantidade de tempo ao alterar a taxa de actualização de ecrã. Activar isto para definir automaticamente a taxa de actualização que melhor corresponde ao vídeo a ser reproduzido. Permitirá potencialmente uma reprodução vídeo perfeita e suave, já que os materiais vídeo podem ser gravados numa variedade de framerates que têm de corresponder à taxa de actualização do ecrã para poderem ser exibidos com suavidade."
-msgctxt "#36166"
-msgid "Synchronize the video to the refresh rate of the monitor."
-msgstr "Sincronizar o vídeo à taxa de actualização do monitor."
-
msgctxt "#36167"
msgid "Audio has to stay in sync, this can either be done by resampling, skipping/duplicating packets, or adjusting the clock if it gets out of sync too far."
msgstr "O áudio tem de manter-se sincronizado, isto pode ser feito por remasterização, ignorando/duplicando pacotes, ou ajustando o clock se ficar muito dessincronizado."
-msgctxt "#36168"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ainda não há informação disponível."
-
msgctxt "#36169"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ainda não há informação disponível."
+msgid "Resampling and other sound processing quality. Low quality is fast, higher quality will consume more CPU."
+msgstr "Remasterização e outra qualidades de processamento de som. Com baixa qualidade é mais rápido, já a qualidade superior consumirá mais CPU."
msgctxt "#36170"
msgid "Allow video player to ignoring aspect ratio by a certain amount to fill a larger amount of the screen with video."
@@ -11049,10 +10877,6 @@ msgctxt "#36171"
msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays."
msgstr "Seleccionar o nível de ampliação para exibir vídeos 4:3 em ecrãs panorâmicos."
-msgctxt "#36172"
-msgid "VDPAU studio level conversion provides a way for advanced applications like XBMC to influence the colorspace conversion."
-msgstr "A conversão de alta qualidade VDPAU permite que aplicações avançadas como o XBMC influenciem a conversão do espectro de cores."
-
msgctxt "#36173"
msgid "No info available yet."
msgstr "Ainda não há informação disponível."
@@ -11070,8 +10894,8 @@ msgid "No info available yet."
msgstr "Ainda não há informação disponível."
msgctxt "#36177"
-msgid "Toggle between Choose, Play (default), Resume and Show Information. Choose will an select item, e.g. open a directory in files mode. Resume will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system."
-msgstr "Alternar entre Escolher, Reproduzir (padrão), Retomar e Exibir Informação. 'Escolher' irá qualquer item seleccionado, p. ex. abrir uma pasta em modo de ficheiros. Retomar irá reproduzir automaticamente os vídeos a partir da última posição em que os deixou, mesmo depois de ter reiniciado o sistema."
+msgid "Toggle between Choose, Play (default), Resume and Show Information. Choose will select an item, e.g. open a directory in files mode. Resume will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system."
+msgstr "Alternar entre Escolher, Reproduzir (padrão), Retomar e Exibir Informação. 'Escolher' irá seleccionar um item, p. ex. abrir uma pasta em modo de ficheiros. Retomar irá reproduzir automaticamente os vídeos a partir da última posição em que os deixou, mesmo depois de ter reiniciado o sistema."
msgctxt "#36178"
msgid "No info available yet."
@@ -11090,12 +10914,12 @@ msgid "No info available yet."
msgstr "Ainda não há informação disponível."
msgctxt "#36182"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ainda não há informação disponível."
+msgid "Enables direct playback of videos that are in folders, without having to open those folders first, as well as displaying multi-part video files as single items in non-library views."
+msgstr "Activar a reprodução directa de vídeos dentro de pastas, sem ter de abrir a pasta primeiro, e também exibir ficheiros de vídeo divididos em partes como um único item, nas vistas fora da biblioteca."
msgctxt "#36183"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ainda não há informação disponível."
+msgid "Removes the title, genre etc nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view."
+msgstr "Remover os ramos de título, género, etc, da vista de biblioteca. Ao seleccionar uma categoria, irá directamente para a vista de títulos."
msgctxt "#36184"
msgid "No info available yet."
@@ -11401,6 +11225,14 @@ msgctxt "#36259"
msgid "Check for new and removed media files on XBMC startup."
msgstr "Verificar a existência de ficheiros novos e removidos ao iniciar o XBMC."
+msgctxt "#36260"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ainda não existe info disponível."
+
+msgctxt "#36261"
+msgid "Path where taken screenshots will be stored."
+msgstr "Localização para guardar as capturas de ecrã"
+
msgctxt "#36262"
msgid "Export the Music Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
msgstr "Exportar a base de dados da Biblioteca de Música para ficheiros XML. Isto irá sobrescrever opcionalmente os seus ficheiros XML actuais."
@@ -11421,10 +11253,6 @@ msgctxt "#36266"
msgid "When songs are added to a playlist they are queued instead of playback starting immediately."
msgstr "Quando são adicionadas músicas a uma lista de reprodução, estas são colocadas em fila em vez de reproduzidas de imediato."
-msgctxt "#36267"
-msgid "XBMC will read the Replay Gain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalize the sound levels accordingly."
-msgstr "O XBMC irá ler a informação de Normalização de Volume codificada nos seus ficheiros áudio por um programa, como o MP3GAIN, e normalizar os níveis de som em conformidade."
-
msgctxt "#36268"
msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution."
msgstr "O padrão é de 89dB, por norma. Tenha cuidado ao alterar."
@@ -11445,10 +11273,6 @@ msgctxt "#36272"
msgid "Allow crassfading to occur when both tracks are from the same album."
msgstr "Permitir sobreposição de transições quando ambas as faixas são do mesmo álbum."
-msgctxt "#36273"
-msgid "Select the visualization that will be displayed while listening to music."
-msgstr "Seleccionar a visualização que será exibida durante a reprodução de música."
-
msgctxt "#36274"
msgid "Read the tag information from song files. For large directories this can slow down read time, especially over a network."
msgstr "Obter a informação de etiquetas nos ficheiros de música. Para pastas de grande dimensão, isto poderá diminuir a velocidade de leitura, principalmente em pastas de rede."
@@ -11541,10 +11365,6 @@ msgctxt "#36296"
msgid "Select the size of the font used during karoake."
msgstr "Seleccionar o tamanho da fonte para usar no karaoke."
-msgctxt "#36297"
-msgid "Select the font color used during karoake."
-msgstr "Seleccionar a cor a fonte para usar no karaoke."
-
msgctxt "#36298"
msgid "Select the character set used during karoake."
msgstr "Seleccionar o conjunto de caracteres para usar no karaoke."
@@ -11659,7 +11479,7 @@ msgstr "Ainda não há informação disponível."
msgctxt "#36326"
msgid "Enable the UPnP client. This will allow you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server."
-msgstr "Activar o cliente UPnP. Isto permitir-lhe-à transmitir média de qualquer servidor UPnP com um ponto de controle e controlar a reprodução a partir desse servidor."
+msgstr "Activar o cliente UPnP. Isto permitir-lhe-à transmitir média de qualquer servidor UPnP com um ponto de controle e controlar a reprodução nesse servidor."
msgctxt "#36327"
msgid "No info available yet."
@@ -11753,6 +11573,10 @@ msgctxt "#36349"
msgid "No info available yet."
msgstr "Ainda não há informação disponível."
+msgctxt "#36350"
+msgid "Automatically send 'Wake-On-Lan' to server(s) right before trying to access shared files or services."
+msgstr "Enviar automaticamente um sinal 'Wake-On-Lan' para o(s) servidor(es) antes de tentar aceder a ficheiros ou serviços partilhados."
+
msgctxt "#36351"
msgid "No info available yet."
msgstr "Ainda não há informação disponível."
@@ -11765,10 +11589,6 @@ msgctxt "#36353"
msgid "No info available yet."
msgstr "Ainda não há informação disponível."
-msgctxt "#36354"
-msgid "The main benefit is for multi-screen configurations, so XBMC can be used without automatically minimizing other applications. Uses a bit more resources and playback may be slightly less smooth."
-msgstr "O benefício principal, em configurações com vários ecrãs, é poder usar o XBMC sem minimizar automaticamente outras aplicações. Utiliza um pouco mais de recursos e a reprodução pode não ser tão fluida."
-
msgctxt "#36355"
msgid "In a multi-screen configuration, the screens where XBMC is not displayed are blacked out."
msgstr "Numa configuração com vários ecrãs, aqueles onde o XBMC não for exibido serão escurecidos."
@@ -11929,10 +11749,6 @@ msgctxt "#36394"
msgid "Specify additional libraries to be included in the debug log."
msgstr "Especifica quais os arquivos adicionais que devem ser incluídos no registo de depuração."
-msgctxt "#36395"
-msgid "Open the Master Lock dialog, where you can configure your Master Lock options."
-msgstr "Abrir a janela de Bloqueio Mestre, onde poderá configurar as suas opções de Bloqueio Mestre."
-
msgctxt "#36396"
msgid "Define the PIN code used for the master lock."
msgstr "Definir o código PIN a usar para o bloqueio mestre."
@@ -12033,6 +11849,122 @@ msgctxt "#36420"
msgid "No info available yet."
msgstr "Ainda não há informação disponível."
+msgctxt "#36500"
+msgid "Stereoscopic mode (current)"
+msgstr "Modo estereoscópico (actual)"
+
+msgctxt "#36501"
+msgid "Stereoscopic mode"
+msgstr "Modo Estereoscópico"
+
+msgctxt "#36502"
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+msgctxt "#36503"
+msgid "Over/Under"
+msgstr "Acima/Abaixo"
+
+msgctxt "#36504"
+msgid "Side by side"
+msgstr "Lado a Lado"
+
+msgctxt "#36505"
+msgid "Anaglyph Red/Cyan"
+msgstr "Anáglifo Vermelho/Ciano"
+
+msgctxt "#36506"
+msgid "Anaglyph Green/Magenta"
+msgstr "Anáglifo Verde/Magenta"
+
+msgctxt "#36507"
+msgid "Interlaced"
+msgstr "Entrelaçado"
+
+msgctxt "#36508"
+msgid "Hardware Based"
+msgstr "Baseado no Harware"
+
+msgctxt "#36509"
+msgid "Monoscopic - 2D"
+msgstr "Monoscópico - 2D"
+
+msgctxt "#36520"
+msgid "Playback mode of stereoscopic videos"
+msgstr "Modo de reprodução para vídeos estereoscópicos"
+
+msgctxt "#36521"
+msgid "Ask me"
+msgstr "Perguntar"
+
+msgctxt "#36522"
+msgid "Use preferred mode"
+msgstr "Usar modo preferido"
+
+msgctxt "#36524"
+msgid "Preferred mode"
+msgstr "Modo preferido"
+
+msgctxt "#36525"
+msgid "Same as movie (autodetect)"
+msgstr "O mesmo do filme (auto detectar)"
+
+msgctxt "#36526"
+msgid "Disable stereoscopic mode when playback is stopped"
+msgstr "Desativar modo estereoscópico ao parar a reprodução"
+
+msgctxt "#36527"
+msgid "This video is stereoscopic. Select playback mode"
+msgstr "Este vídeo é esteroscópico. Selecione o modo de reprodução"
+
+msgctxt "#36528"
+msgid "Select stereoscopic mode"
+msgstr "Selecionar o modo estereoscópico"
+
+msgctxt "#36529"
+msgid "Mono (2D)"
+msgstr "Mono (2D)"
+
+msgctxt "#36530"
+msgid "Preferred mode"
+msgstr "Modo preferido"
+
+msgctxt "#36531"
+msgid "Select alternate mode..."
+msgstr "Selecionar modo alternativo..."
+
+msgctxt "#36532"
+msgid "Same as movie"
+msgstr "O mesmo do filme"
+
+msgctxt "#36535"
+msgid "Stereoscopic mode of video"
+msgstr "Modo do vídeo estereoscópico"
+
+msgctxt "#36536"
+msgid "Stereoscopic mode inverted"
+msgstr "Modo estereoscópico invertido"
+
+msgctxt "#36537"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ainda não existe info disponível."
+
+msgctxt "#36538"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ainda não existe info disponível."
+
+msgctxt "#36539"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ainda não existe info disponível."
+
+msgctxt "#36540"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ainda não existe info disponível."
+
+msgctxt "#36541"
+msgid "Allows volume control from AirPlay clients."
+msgstr "Permitir controlo de volume por clientes AirPlay"
+
msgctxt "#37000"
msgid "(Visually Impaired)"
msgstr "(Deficientes Visuais)"
diff --git a/language/Romanian/strings.po b/language/Romanian/strings.po
index 28f91a8cd0..dc8e303b03 100644
--- a/language/Romanian/strings.po
+++ b/language/Romanian/strings.po
@@ -857,10 +857,6 @@ msgctxt "#249"
msgid "Music"
msgstr "Muzică"
-msgctxt "#250"
-msgid "Visualization"
-msgstr "Vizualizare"
-
msgctxt "#251"
msgid "Select destination directory"
msgstr "Selectează dosarul destinație"
@@ -1181,10 +1177,6 @@ msgctxt "#337"
msgid "Audio output"
msgstr "Ieșire audio"
-msgctxt "#338"
-msgid "Analog"
-msgstr "Analog"
-
msgctxt "#339"
msgid "Optical/Coax"
msgstr "Optical/Coax"
@@ -1561,10 +1553,6 @@ msgctxt "#439"
msgid "Cache"
msgstr "Stocare în avans"
-msgctxt "#440"
-msgid "Harddisk"
-msgstr "Disc dur"
-
msgctxt "#441"
msgid "UDF"
msgstr "UDF"
@@ -1801,10 +1789,6 @@ msgctxt "#507"
msgid "Sort by: Usage"
msgstr "Sortează după: Utilizare"
-msgctxt "#510"
-msgid "Enable visualizations"
-msgstr "Activează vizualizări"
-
msgctxt "#511"
msgid "Enable video mode switching"
msgstr "Activează schimbare mod video"
@@ -2241,14 +2225,6 @@ msgctxt "#636"
msgid "Custom"
msgstr "Particularizat"
-msgctxt "#637"
-msgid "Replay gain"
-msgstr "Normalizare sunet"
-
-msgctxt "#638"
-msgid "Replaygain volume adjustments"
-msgstr "Ajustări volum normalizare sunet"
-
msgctxt "#639"
msgid "Use track levels"
msgstr "Folosește nivele pistă"
@@ -2257,18 +2233,6 @@ msgctxt "#640"
msgid "Use album levels"
msgstr "Folosește nivele album"
-msgctxt "#641"
-msgid "PreAmp Level - Replay gained files"
-msgstr "Nivel PreAmp - Fișiere normalizate audio"
-
-msgctxt "#642"
-msgid "PreAmp Level - Non replay gained files"
-msgstr "Nivel PreAmp - Fișiere ne-normalizate audio"
-
-msgctxt "#643"
-msgid "Avoid clipping on replay gained files"
-msgstr "Evită distorsiunile în fișierele normalizate audio"
-
msgctxt "#644"
msgid "Crop black bars"
msgstr "Elimină benzile negre"
@@ -3381,18 +3345,6 @@ msgctxt "#10034"
msgid "Settings - Profiles"
msgstr "Setări - Profile"
-msgctxt "#10040"
-msgid "Addon browser"
-msgstr "Navigator de suplimente"
-
-msgctxt "#10100"
-msgid "Yes/No dialog"
-msgstr "Dialog Da/Nu"
-
-msgctxt "#10101"
-msgid "Progress dialog"
-msgstr "Dialog de progres"
-
msgctxt "#10131"
msgid "Lock settings"
msgstr "Configurare blocare"
@@ -3493,18 +3445,10 @@ msgctxt "#10524"
msgid "Movie info"
msgstr "Informații film"
-msgctxt "#12000"
-msgid "Select dialog"
-msgstr "Selectează dialog"
-
msgctxt "#12001"
msgid "Music/Info"
msgstr "Muzică/Informații"
-msgctxt "#12002"
-msgid "Dialog OK"
-msgstr "Dialog OK"
-
msgctxt "#12003"
msgid "Videos/Info"
msgstr "Filme/Informații"
@@ -3517,14 +3461,6 @@ msgctxt "#12005"
msgid "Fullscreen video"
msgstr "Video pe tot ecranul"
-msgctxt "#12006"
-msgid "Audio visualization"
-msgstr "Vizualizare audio"
-
-msgctxt "#12008"
-msgid "File stacking dialog"
-msgstr "Dialog așezare fișiere"
-
msgctxt "#12009"
msgid "Rebuild index..."
msgstr "Se reface indexul..."
@@ -3861,10 +3797,6 @@ msgctxt "#13013"
msgid "Reboot"
msgstr "Repornire"
-msgctxt "#13014"
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimizare"
-
msgctxt "#13015"
msgid "Power button action"
msgstr "Acțiune buton de pornire (power)"
@@ -3985,10 +3917,6 @@ msgctxt "#13121"
msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
msgstr "Nivel de mărire VDPAU HQ"
-msgctxt "#13122"
-msgid "VDPAU Studio level color conversion"
-msgstr "Nivel de conversie culoare VDPAU Studio"
-
msgctxt "#13130"
msgid "Blank other displays"
msgstr "Întunecă celelalte ecrane"
@@ -4041,10 +3969,6 @@ msgctxt "#13161"
msgid "Primary DNS"
msgstr "DNS primar"
-msgctxt "#13162"
-msgid "Initialize failed"
-msgstr "Inițializarea a eșuat"
-
msgctxt "#13170"
msgid "Never"
msgstr "Niciodată"
@@ -4285,10 +4209,6 @@ msgctxt "#13318"
msgid "Recursive slideshow"
msgstr "Prezentare diapozitive recursivă"
-msgctxt "#13319"
-msgid "Randomize"
-msgstr "Amestecă"
-
msgctxt "#13320"
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -4501,22 +4421,10 @@ msgctxt "#13388"
msgid "Preset"
msgstr "Predefinit"
-msgctxt "#13389"
-msgid "There are no presets available\nfor this visualization"
-msgstr "Nu există vizualizări predefinite disponibile"
-
-msgctxt "#13390"
-msgid "There are no settings available\nfor this visualization"
-msgstr "Nu există setări disponibile\npentru această vizualizare"
-
msgctxt "#13391"
msgid "Eject/Load"
msgstr "Scoate/Încarcă"
-msgctxt "#13392"
-msgid "Use visualization if playing audio"
-msgstr "Folosește vizualizarea dacă se redă audio"
-
msgctxt "#13393"
msgid "Calculate size"
msgstr "Calculează dimensiune"
@@ -4701,10 +4609,6 @@ msgctxt "#13503"
msgid "Video clock (Resample audio)"
msgstr "ceas video (reeșantionează audio)"
-msgctxt "#13504"
-msgid "Maximum resample amount (%)"
-msgstr "Grad maxim de reeșantionare (%)"
-
msgctxt "#13505"
msgid "Resample quality"
msgstr "Calitate reeșantionare"
@@ -4893,10 +4797,6 @@ msgctxt "#14024"
msgid "Enter the nearest large town"
msgstr "Introduceți cel mai mare oraș apropiat"
-msgctxt "#14025"
-msgid "Video/Audio/DVD cache - Harddisk"
-msgstr "Preîncărcare Video/Audio/DVD - Disc dur"
-
msgctxt "#14026"
msgid "Video cache - DVD-ROM"
msgstr "Preîncărcare video - DVD-ROM"
@@ -5221,10 +5121,6 @@ msgctxt "#15213"
msgid "Play using..."
msgstr "Redă folosind..."
-msgctxt "#15214"
-msgid "Use smoothed A/V synchronization"
-msgstr "Folosește sincronizare A/V fină"
-
msgctxt "#15215"
msgid "Hide file names in thumbs view"
msgstr "Ascunde numele fișierelor în vizualizare miniaturi"
@@ -5365,10 +5261,6 @@ msgctxt "#16031"
msgid "No matching songs in the library."
msgstr "Niciun cântec care să se potrivească în mediatecă."
-msgctxt "#16032"
-msgid "Could not initialize database."
-msgstr "Baza de date nu poate fi inițializată."
-
msgctxt "#16033"
msgid "Could not open database."
msgstr "Baza de date nu poate fi deschisă."
@@ -5517,10 +5409,6 @@ msgctxt "#16314"
msgid "Inverse Telecine"
msgstr "Inverse Telecine"
-msgctxt "#16315"
-msgid "Lanczos3 optimized"
-msgstr "Lanczos3 optimizat"
-
msgctxt "#16316"
msgid "Auto"
msgstr "Automat"
@@ -5549,18 +5437,10 @@ msgctxt "#16322"
msgid "Spline36"
msgstr "Spline36"
-msgctxt "#16323"
-msgid "Spline36 optimized"
-msgstr "Spline36 optimizat"
-
msgctxt "#16324"
msgid "Software Blend"
msgstr "Software Blend"
-msgctxt "#16325"
-msgid "Auto - ION Optimized"
-msgstr "Auto - Optimizat ION"
-
msgctxt "#16400"
msgid "Post-processing"
msgstr "Post-procesare video"
@@ -6209,10 +6089,6 @@ msgctxt "#19170"
msgid "Timeout when starting playback"
msgstr "Limită de timp la începerea redării"
-msgctxt "#19171"
-msgid "Start playback minimized"
-msgstr "Începe redarea în mod minimizat"
-
msgctxt "#19172"
msgid "Instant recording duration"
msgstr "Durată înregistrare instant"
@@ -6281,10 +6157,6 @@ msgctxt "#19189"
msgid "Continue last channel on startup"
msgstr "La pornire, continuă pe ultimul canal"
-msgctxt "#19190"
-msgid "Minimized"
-msgstr "Minimizat"
-
msgctxt "#19191"
msgid "PVR service"
msgstr "Serviciu PVR"
@@ -6441,10 +6313,6 @@ msgctxt "#19229"
msgid "Close channel OSD after switching channels"
msgstr "Închide OSD canal după schimbarea canalelor"
-msgctxt "#19230"
-msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream"
-msgstr "Inhibă actulizările EPG în timp ce se redă un flux TV"
-
msgctxt "#19231"
msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
msgstr "Folosește întotdeauna ordinea canalelor de la backend(-uri)"
@@ -6457,10 +6325,6 @@ msgctxt "#19233"
msgid "Display a notification on timer updates"
msgstr "Afișează o notificare la actulizări de cronometru"
-msgctxt "#19234"
-msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)"
-msgstr "Folosește numere canale de la backend (merge doar cu un singur supliment PVR)"
-
msgctxt "#19235"
msgid "PVR manager is starting up"
msgstr "Se pornește gestionarul PVR"
@@ -7285,14 +7149,6 @@ msgctxt "#20085"
msgid "Show system info"
msgstr "Afișează informații despre sistem"
-msgctxt "#20086"
-msgid "Show available disc space C: E: F:"
-msgstr "Afișează spațiul disponibil pe disc C: E: F:"
-
-msgctxt "#20087"
-msgid "Show available disc space E: F: G:"
-msgstr "Afișează spațiul disponibil pe disc E: F: G:"
-
msgctxt "#20088"
msgid "Weather info"
msgstr "Informații despre vreme"
@@ -8225,10 +8081,6 @@ msgctxt "#20413"
msgid "Get fanart"
msgstr "Obține fundal"
-msgctxt "#20414"
-msgid "Show Fanart in video and music libraries"
-msgstr "Arată fundale în mediateciile de filme și muzică"
-
msgctxt "#20415"
msgid "Scanning for new content"
msgstr "Se scanează pentru conținut nou"
@@ -9237,10 +9089,6 @@ msgctxt "#22020"
msgid "Guide"
msgstr "Ghid"
-msgctxt "#22021"
-msgid "Allowed error in aspect ratio to minimize black bars"
-msgstr "Eroare permisă raport aspect pt. minimizare bări negre"
-
msgctxt "#22022"
msgid "Show video files in listings"
msgstr "Arată fișierele video la listare"
@@ -9393,10 +9241,6 @@ msgctxt "#24009"
msgid "Script"
msgstr "Script"
-msgctxt "#24010"
-msgid "Visualization"
-msgstr "Vizualizare"
-
msgctxt "#24011"
msgid "Add-on repository"
msgstr "Depozit de suplimente"
@@ -10133,10 +9977,6 @@ msgctxt "#34401"
msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
msgstr "Filtre/scalori video nu pot fi inițializați, revenim la scalare bilineară"
-msgctxt "#34402"
-msgid "Failed to initialize audio device"
-msgstr "Dispozitivul audio nu poate fi inițializat"
-
msgctxt "#34403"
msgid "Check your audiosettings"
msgstr "Verificați setările audio"
@@ -10169,10 +10009,6 @@ msgctxt "#35001"
msgid "Generic HID device"
msgstr "Dispozitiv HID generic"
-msgctxt "#35002"
-msgid "Generic network adapter"
-msgstr "Adaptor de rețea generic"
-
msgctxt "#35003"
msgid "Generic disk"
msgstr "Disc generic"
@@ -10225,10 +10061,6 @@ msgctxt "#35504"
msgid "Product ID"
msgstr "ID produs"
-msgctxt "#36000"
-msgid "Pulse-Eight CEC adapter"
-msgstr "Adaptor Pulse-Eight CEC"
-
msgctxt "#36001"
msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
@@ -10249,10 +10081,6 @@ msgctxt "#36005"
msgid "Enable switch side commands"
msgstr "Activează comenzi de schimbare a părții"
-msgctxt "#36006"
-msgid "Could not open the adapter"
-msgstr "Adapotorul nu poate fi deschis"
-
msgctxt "#36007"
msgid "Devices to power on when starting XBMC"
msgstr "Aprinde televizorul atunci când XBMC este pornit"
@@ -10269,10 +10097,6 @@ msgctxt "#36011"
msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
msgstr "Portul CEC nu poate fi detectat. Setați-l manual."
-msgctxt "#36012"
-msgid "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings."
-msgstr "Adaptorul CEC nu poate fi detectat."
-
msgctxt "#36015"
msgid "HDMI port number"
msgstr "Număr port HDMI"
@@ -10281,10 +10105,6 @@ msgctxt "#36016"
msgid "Connected"
msgstr "Conectat"
-msgctxt "#36017"
-msgid "Could not initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system."
-msgstr "Adaptor găsit, dar librăria libcec nu este disponibilă"
-
msgctxt "#36018"
msgid "Use the TV's language setting"
msgstr "Folosește setările de limbă ale televizorului"
@@ -10337,14 +10157,6 @@ msgctxt "#36030"
msgid "Connection lost"
msgstr "Conexiune pierdută"
-msgctxt "#36031"
-msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter"
-msgstr "Utilizatorul nu are permisiunea de a deschide adaptorul CEC"
-
-msgctxt "#36032"
-msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter"
-msgstr "Portul e ocupat. Un singur program poate accesa adaptorul CEC"
-
msgctxt "#36033"
msgid "Pause playback when switching to another source"
msgstr "Pune pe pauză redarea când se trece la altă sursă"
diff --git a/language/Russian/strings.po b/language/Russian/strings.po
index f7b12b1452..1dcedcd0c9 100644
--- a/language/Russian/strings.po
+++ b/language/Russian/strings.po
@@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "Воспроизвести"
msgctxt "#209"
msgid "Next"
-msgstr "Следующий"
+msgstr "Следующ."
msgctxt "#210"
msgid "Previous"
@@ -857,10 +857,6 @@ msgctxt "#249"
msgid "Music"
msgstr "Музыка"
-msgctxt "#250"
-msgid "Visualization"
-msgstr "Визуализация"
-
msgctxt "#251"
msgid "Select destination directory"
msgstr "Выберите папку назначения"
@@ -875,7 +871,7 @@ msgstr "Число каналов"
msgctxt "#254"
msgid "DTS capable receiver"
-msgstr "DTS-совместимый приемник"
+msgstr "Выводить звук в формате DTS"
msgctxt "#255"
msgid "CDDB"
@@ -1051,19 +1047,19 @@ msgstr "Закладки"
msgctxt "#299"
msgid "AAC capable receiver"
-msgstr "AAC-совместимый приемник"
+msgstr "Выводить звук в формате AAC"
msgctxt "#300"
msgid "MP1 capable receiver"
-msgstr "МР1-совместимый приемник"
+msgstr "Выводить звук в формате МР1"
msgctxt "#301"
msgid "MP2 capable receiver"
-msgstr "МР2-совместимый приемник"
+msgstr "Выводить звук в формате МР2"
msgctxt "#302"
msgid "MP3 capable receiver"
-msgstr "МР3-совместимый приемник"
+msgstr "Выводить звук в формате МР3"
msgctxt "#303"
msgid "Delay"
@@ -1193,10 +1189,6 @@ msgctxt "#337"
msgid "Audio output"
msgstr "Вывод звука"
-msgctxt "#338"
-msgid "Analog"
-msgstr "Аналоговый"
-
msgctxt "#339"
msgid "Optical/Coax"
msgstr "Оптический/коаксиальный"
@@ -1231,15 +1223,15 @@ msgstr "Повышать громкость при микшировании"
msgctxt "#347"
msgid "DTS-HD capable receiver"
-msgstr "DTS-HD-совместимый приемник"
+msgstr "Выводить звук в формате DTS-HD"
msgctxt "#348"
msgid "Multichannel LPCM capable receiver"
-msgstr "Многоканальный LPCM-совместимый приемник"
+msgstr "Выводить звук в многоканальном формате LPCM"
msgctxt "#349"
msgid "TrueHD capable receiver"
-msgstr "TrueHD-совместимый приемник"
+msgstr "Выводить звук в формате TrueHD"
msgctxt "#350"
msgid "Programs"
@@ -1299,7 +1291,7 @@ msgstr "Сорт. по файлам"
msgctxt "#364"
msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
-msgstr "Dolby Digital (AC3) совместимый приемник"
+msgstr "Выводить звук в формате Dolby Digital (AC3)"
msgctxt "#365"
msgid "Sort by: Name"
@@ -1517,6 +1509,10 @@ msgctxt "#420"
msgid "HDMI"
msgstr "HDMI"
+msgctxt "#421"
+msgid "Stream silence when idle"
+msgstr "Передавать тишину при простое"
+
msgctxt "#422"
msgid "Delete album info"
msgstr "Удалить сведения об альбоме"
@@ -1589,10 +1585,6 @@ msgctxt "#439"
msgid "Cache"
msgstr "Кэш"
-msgctxt "#440"
-msgid "Harddisk"
-msgstr "Жесткий диск"
-
msgctxt "#441"
msgid "UDF"
msgstr "UDF"
@@ -1829,10 +1821,6 @@ msgctxt "#507"
msgid "Sort by: Usage"
msgstr "Сорт. по частоте"
-msgctxt "#510"
-msgid "Enable visualizations"
-msgstr "Включить визуализацию"
-
msgctxt "#511"
msgid "Enable video mode switching"
msgstr "Разрешить переключение режима видео"
@@ -2213,13 +2201,17 @@ msgctxt "#613"
msgid "Sample rate"
msgstr "Частотность"
+msgctxt "#614"
+msgid "Virtual folder"
+msgstr "Виртуальная папка"
+
msgctxt "#620"
msgid "Audio CDs"
msgstr "Аудио-CD"
msgctxt "#621"
msgid "Encoder"
-msgstr "Кодер"
+msgstr "Кодировщик"
msgctxt "#622"
msgid "Quality"
@@ -2239,7 +2231,7 @@ msgstr "Все песни"
msgctxt "#626"
msgid "In progress TV shows"
-msgstr "В ходе ТВ-шоу"
+msgstr "Просматриваемые сериалы"
msgctxt "#629"
msgid "View mode"
@@ -2251,7 +2243,7 @@ msgstr "Нормальный"
msgctxt "#631"
msgid "Zoom"
-msgstr "Масштаб"
+msgstr "Увеличенный"
msgctxt "#632"
msgid "Stretch 4:3"
@@ -2273,14 +2265,6 @@ msgctxt "#636"
msgid "Custom"
msgstr "Заданный"
-msgctxt "#637"
-msgid "Replay gain"
-msgstr "Усиление при повторном воспроизведении"
-
-msgctxt "#638"
-msgid "Replaygain volume adjustments"
-msgstr "Коррекция громкости повторного воспроизведения"
-
msgctxt "#639"
msgid "Use track levels"
msgstr "По уровням треков"
@@ -2289,18 +2273,6 @@ msgctxt "#640"
msgid "Use album levels"
msgstr "По уровням альбома"
-msgctxt "#641"
-msgid "PreAmp Level - Replay gained files"
-msgstr "Предусиление - файлы с усиленным воспроизведением"
-
-msgctxt "#642"
-msgid "PreAmp Level - Non replay gained files"
-msgstr "Предусиление - файлы без усиления воспроизведения"
-
-msgctxt "#643"
-msgid "Avoid clipping on replay gained files"
-msgstr "Избегать искажений для файлов с усилением"
-
msgctxt "#644"
msgid "Crop black bars"
msgstr "Удалять черные полосы"
@@ -2755,7 +2727,7 @@ msgstr "Доступный диапазон портов: 1024–65535"
msgctxt "#997"
msgid "Add Pictures..."
-msgstr "Добавить картинки..."
+msgstr "Добавить фото..."
msgctxt "#998"
msgid "Add Music..."
@@ -2935,7 +2907,7 @@ msgstr "Получено объектов: %i из %i"
msgctxt "#1043"
msgid "Program Add-ons"
-msgstr "Надстройки программы"
+msgstr "Программные дополнения"
msgctxt "#1044"
msgid "Set plugin thumb"
@@ -2943,7 +2915,7 @@ msgstr "Задать эскиз плагина"
msgctxt "#1045"
msgid "Add-on settings"
-msgstr "Параметры надстройки"
+msgstr "Настройки дополнения"
msgctxt "#1046"
msgid "Access points"
@@ -3115,12 +3087,16 @@ msgstr "Программы, фото и видео"
msgctxt "#1259"
msgid "Zeroconf"
-msgstr "Ноль-конфигурация"
+msgstr "Zeroconf"
msgctxt "#1260"
msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
msgstr "Объявлять эти сервисы другим системам по Zeroconf"
+msgctxt "#1269"
+msgid "Allow volume control"
+msgstr "Включить регулировку громкости"
+
msgctxt "#1270"
msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
msgstr "Разрешить XBMC получать содержимое AirPlay"
@@ -3517,10 +3493,6 @@ msgctxt "#10039"
msgid "Level: Expert"
msgstr "Уровень: Эксперт"
-msgctxt "#10040"
-msgid "Addon browser"
-msgstr "Браузер дополнений"
-
msgctxt "#10041"
msgid "Reset settings"
msgstr "Сбросить настройки"
@@ -3537,14 +3509,6 @@ msgctxt "#10044"
msgid "No help available"
msgstr "Справка недоступна"
-msgctxt "#10100"
-msgid "Yes/No dialog"
-msgstr "Диалог \"Да/Нет\""
-
-msgctxt "#10101"
-msgid "Progress dialog"
-msgstr "Диалог выполнения"
-
msgctxt "#10126"
msgid "File browser"
msgstr "Браузер файлов"
@@ -3563,7 +3527,7 @@ msgstr "Настройки профиля"
msgctxt "#10131"
msgid "Lock settings"
-msgstr "Настройки блокировки"
+msgstr "Заблокировать \"Настройки\""
msgctxt "#10132"
msgid "Content settings"
@@ -3591,11 +3555,11 @@ msgstr "Картинки/информация"
msgctxt "#10140"
msgid "Add-on settings"
-msgstr "Параметры надстройки"
+msgstr "Настройки дополнения"
msgctxt "#10146"
msgid "Add-ons/Info"
-msgstr "Информация надстройки"
+msgstr "Сведения о дополнениях"
msgctxt "#10210"
msgid "Looking for subtitles..."
@@ -3685,18 +3649,10 @@ msgctxt "#10524"
msgid "Movie info"
msgstr "Сведения о фильме"
-msgctxt "#12000"
-msgid "Select dialog"
-msgstr "Диалог выбора"
-
msgctxt "#12001"
msgid "Music/Info"
msgstr "Музыка/данные"
-msgctxt "#12002"
-msgid "Dialog OK"
-msgstr "Диалог \"ОК\""
-
msgctxt "#12003"
msgid "Videos/Info"
msgstr "Видео/данные"
@@ -3709,14 +3665,6 @@ msgctxt "#12005"
msgid "Fullscreen video"
msgstr "Полноэкранное видео"
-msgctxt "#12006"
-msgid "Audio visualization"
-msgstr "Визуализация аудио"
-
-msgctxt "#12008"
-msgid "File stacking dialog"
-msgstr "Диалог размещения файлов в стеке"
-
msgctxt "#12009"
msgid "Rebuild index..."
msgstr "Переиндексация…"
@@ -3899,7 +3847,7 @@ msgstr "Загрузка файлов не требуется."
msgctxt "#12353"
msgid "Reactivate lock"
-msgstr "Переустановить защиту"
+msgstr "Восстановить защиту"
msgctxt "#12354"
msgid "Would you like to update it now?"
@@ -4053,10 +4001,6 @@ msgctxt "#13013"
msgid "Reboot"
msgstr "Перезагрузка"
-msgctxt "#13014"
-msgid "Minimize"
-msgstr "Свернуть"
-
msgctxt "#13015"
msgid "Power button action"
msgstr "Реакция на кнопку питания"
@@ -4221,10 +4165,6 @@ msgctxt "#13121"
msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
msgstr "Высококачественное масштабирование VDPAU"
-msgctxt "#13122"
-msgid "VDPAU Studio level color conversion"
-msgstr "Преобразование цветов в VDPAU"
-
msgctxt "#13130"
msgid "Blank other displays"
msgstr "Гасить другие дисплеи"
@@ -4277,10 +4217,6 @@ msgctxt "#13161"
msgid "Primary DNS"
msgstr "Основной DNS"
-msgctxt "#13162"
-msgid "Initialize failed"
-msgstr "Сбой инициации"
-
msgctxt "#13170"
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
@@ -4419,7 +4355,7 @@ msgstr "Частота ЦП:"
msgctxt "#13286"
msgid "Video encoder:"
-msgstr "Видеокодер:"
+msgstr "Кодировщик видео:"
msgctxt "#13287"
msgid "Screen resolution:"
@@ -4525,10 +4461,6 @@ msgctxt "#13318"
msgid "Recursive slideshow"
msgstr "Рекурсивное слайд-шоу"
-msgctxt "#13319"
-msgid "Randomize"
-msgstr "Случайно"
-
msgctxt "#13320"
msgid "Stereo"
msgstr "Стерео"
@@ -4627,7 +4559,7 @@ msgstr "Сведения о фильме"
msgctxt "#13347"
msgid "Queue item"
-msgstr "Очередность"
+msgstr "Добавить в плейлист"
msgctxt "#13348"
msgid "Search IMDb..."
@@ -4741,22 +4673,10 @@ msgctxt "#13388"
msgid "Preset"
msgstr "Заготовка"
-msgctxt "#13389"
-msgid "There are no presets available\nfor this visualization"
-msgstr "Нет заготовок\nдля этой визуализации"
-
-msgctxt "#13390"
-msgid "There are no settings available\nfor this visualization"
-msgstr "Нет настроек\nдля этой визуализации"
-
msgctxt "#13391"
msgid "Eject/Load"
msgstr "Открыть/закрыть"
-msgctxt "#13392"
-msgid "Use visualization if playing audio"
-msgstr "Включить визуализацию при воспроизведении музыки"
-
msgctxt "#13393"
msgid "Calculate size"
msgstr "Вычислить размер"
@@ -4927,7 +4847,11 @@ msgstr "Играть только это"
msgctxt "#13435"
msgid "Enable HQ Scalers for scalings above"
-msgstr "Разрешить высококачественное масштабирование"
+msgstr "Разрешить высококач. методы при масштабировании свыше"
+
+msgctxt "#13436"
+msgid "Allow hardware acceleration (libstagefright)"
+msgstr "Включить аппаратное ускорение (libstagefright)"
msgctxt "#13500"
msgid "A/V sync method"
@@ -4945,10 +4869,6 @@ msgctxt "#13503"
msgid "Video clock (Resample audio)"
msgstr "По частоте видео (преобразование звука)"
-msgctxt "#13504"
-msgid "Maximum resample amount (%)"
-msgstr "Максимальная величина преобразования (%)"
-
msgctxt "#13505"
msgid "Resample quality"
msgstr "Качество преобразования"
@@ -5141,10 +5061,6 @@ msgctxt "#14024"
msgid "Enter the nearest large town"
msgstr "Введите ближайший крупный город"
-msgctxt "#14025"
-msgid "Video/Audio/DVD cache - Harddisk"
-msgstr "Кэш аудио/видео/DVD - с ЖД"
-
msgctxt "#14026"
msgid "Video cache - DVD-ROM"
msgstr "Кэш видео - с DVD-диска"
@@ -5489,10 +5405,6 @@ msgctxt "#15213"
msgid "Play using..."
msgstr "Воспроизвести с помощью…"
-msgctxt "#15214"
-msgid "Use smoothed A/V synchronization"
-msgstr "Плавная синхронизация звука и видео"
-
msgctxt "#15215"
msgid "Hide file names in thumbs view"
msgstr "Скрывать имена файлов в режиме эскизов"
@@ -5633,10 +5545,6 @@ msgctxt "#16031"
msgid "No matching songs in the library."
msgstr "Нет похожих песен в медиатеке."
-msgctxt "#16032"
-msgid "Could not initialize database."
-msgstr "Не удалось инициализировать базу данных."
-
msgctxt "#16033"
msgid "Could not open database."
msgstr "Не удалось открыть базу данных."
@@ -5697,6 +5605,14 @@ msgctxt "#16105"
msgid "Edit title"
msgstr "Изменить название"
+msgctxt "#16106"
+msgid "Manage ..."
+msgstr "Управление…"
+
+msgctxt "#16107"
+msgid "Edit sort title"
+msgstr "Изм. название для сортировки"
+
msgctxt "#16200"
msgid "Operation was aborted"
msgstr "Операция прервана"
@@ -5785,10 +5701,6 @@ msgctxt "#16314"
msgid "Inverse Telecine"
msgstr "Обратный пуллдаун (3:2)"
-msgctxt "#16315"
-msgid "Lanczos3 optimized"
-msgstr "Оптимизир. Lanczos3"
-
msgctxt "#16316"
msgid "Auto"
msgstr "Авто"
@@ -5817,18 +5729,10 @@ msgctxt "#16322"
msgid "Spline36"
msgstr "Spline36"
-msgctxt "#16323"
-msgid "Spline36 optimized"
-msgstr "Оптимизир. Spline36"
-
msgctxt "#16324"
msgid "Software Blend"
msgstr "Blend (программный)"
-msgctxt "#16325"
-msgid "Auto - ION Optimized"
-msgstr "Авто - оптимизировано для ION"
-
msgctxt "#16400"
msgid "Post-processing"
msgstr "Постобработка"
@@ -6481,10 +6385,6 @@ msgctxt "#19170"
msgid "Timeout when starting playback"
msgstr "Задержка начала воспроизведения"
-msgctxt "#19171"
-msgid "Start playback minimized"
-msgstr "Открывать каналы в окне"
-
msgctxt "#19172"
msgid "Instant recording duration"
msgstr "Длительность быстрой записи"
@@ -6553,10 +6453,6 @@ msgctxt "#19189"
msgid "Continue last channel on startup"
msgstr "Продолжить с последнего канала при запуске"
-msgctxt "#19190"
-msgid "Minimized"
-msgstr "Свернуто"
-
msgctxt "#19191"
msgid "PVR service"
msgstr "Служба PVR"
@@ -6713,10 +6609,6 @@ msgctxt "#19229"
msgid "Close channel OSD after switching channels"
msgstr "Закрывать OSD после переключения каналов"
-msgctxt "#19230"
-msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream"
-msgstr "Отключить обновление EPG во время воспроизведения ТВ-потока"
-
msgctxt "#19231"
msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
msgstr "Всегда использовать порядок каналов с серверов"
@@ -6729,10 +6621,6 @@ msgctxt "#19233"
msgid "Display a notification on timer updates"
msgstr "Уведомлять о обновлении таймеров"
-msgctxt "#19234"
-msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)"
-msgstr "Использовать номера каналов с сервера (только для 1 дополнения PVR)"
-
msgctxt "#19235"
msgid "PVR manager is starting up"
msgstr "Менеджер PVR запускается…"
@@ -7557,14 +7445,6 @@ msgctxt "#20085"
msgid "Show system info"
msgstr "Показывать сведения о системе"
-msgctxt "#20086"
-msgid "Show available disc space C: E: F:"
-msgstr "Показывать свободное место на дисках C: E: F:"
-
-msgctxt "#20087"
-msgid "Show available disc space E: F: G:"
-msgstr "Показывать свободное место на дисках E: F: G:"
-
msgctxt "#20088"
msgid "Weather info"
msgstr "Погода"
@@ -7651,7 +7531,7 @@ msgstr "Корень"
msgctxt "#20109"
msgid "Zoom"
-msgstr "Увеличенный"
+msgstr "Увеличение"
msgctxt "#20110"
msgid "UPnP settings"
@@ -8427,7 +8307,7 @@ msgstr "Загрузка сведений о клипе…"
msgctxt "#20395"
msgid "Mixed"
-msgstr "Смешанный"
+msgstr "Муз. микс"
msgctxt "#20396"
msgid "Go to albums by artist"
@@ -8501,10 +8381,6 @@ msgctxt "#20413"
msgid "Get fanart"
msgstr "Фанарт"
-msgctxt "#20414"
-msgid "Show Fanart in video and music libraries"
-msgstr "Показывать фанарт в медиатеке"
-
msgctxt "#20415"
msgid "Scanning for new content"
msgstr "Сканирование нового содержимого…"
@@ -8585,6 +8461,10 @@ msgctxt "#20434"
msgid "Sets"
msgstr "Киноциклы"
+msgctxt "#20435"
+msgid "Combine split video items"
+msgstr "Объединять части одного видео"
+
msgctxt "#20436"
msgid "Export actor thumbs?"
msgstr "Экспортировать эскизы актеров?"
@@ -8665,6 +8545,10 @@ msgctxt "#20455"
msgid "Listeners"
msgstr "Слушателей"
+msgctxt "#20456"
+msgid "Flatten library hierarchy"
+msgstr "Скрыть подкатегории медиатеки"
+
msgctxt "#20457"
msgid "Movie set"
msgstr "Киноцикл"
@@ -9319,7 +9203,7 @@ msgstr "Ориентация"
msgctxt "#21857"
msgid "Sub-location"
-msgstr "Под-размещение"
+msgstr "Доп. расположение"
msgctxt "#21858"
msgid "Image type"
@@ -9577,10 +9461,6 @@ msgctxt "#22020"
msgid "Guide"
msgstr "Программа"
-msgctxt "#22021"
-msgid "Allowed error in aspect ratio to minimize black bars"
-msgstr "Допустимое искажение для уменьшения черных полос"
-
msgctxt "#22022"
msgid "Show video files in listings"
msgstr "Показывать видеофайлы в списках"
@@ -9741,10 +9621,6 @@ msgctxt "#24009"
msgid "Script"
msgstr "Скрипт"
-msgctxt "#24010"
-msgid "Visualization"
-msgstr "Визуализация"
-
msgctxt "#24011"
msgid "Add-on repository"
msgstr "Репозиторий дополнений"
@@ -10457,6 +10333,10 @@ msgctxt "#34110"
msgid "7.1"
msgstr "7.1"
+msgctxt "#34111"
+msgid "When activated silence is output in order to keep alive receiver, otherwise sink is drained in idle state"
+msgstr "При включенной настройке на выход передается звук с 0 уровнем, чтобы ресивер не выключался. В противном случае при простое вывод звука отключается."
+
msgctxt "#34120"
msgid "Play GUI sounds"
msgstr "Звуки интерфейса"
@@ -10491,7 +10371,7 @@ msgstr "Проверьте, установлена ли служба Apple Bonjo
msgctxt "#34302"
msgid "AirPlay requires Zeroconf to be enabled."
-msgstr "AirPlay требует включенного Zeroconf."
+msgstr "AirPlay требует включения Zeroconf."
msgctxt "#34303"
msgid "Unable to stop Zeroconf"
@@ -10509,10 +10389,6 @@ msgctxt "#34401"
msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
msgstr "Не удалось активировать фильтры видео. Используется масштабирование bilinear."
-msgctxt "#34402"
-msgid "Failed to initialize audio device"
-msgstr "Не удалось активировать аудиоустройство"
-
msgctxt "#34403"
msgid "Check your audiosettings"
msgstr "Проверьте настройки аудио"
@@ -10545,10 +10421,6 @@ msgctxt "#35001"
msgid "Generic HID device"
msgstr "Типовое HID-устройство"
-msgctxt "#35002"
-msgid "Generic network adapter"
-msgstr "Типовой сетевой адаптер"
-
msgctxt "#35003"
msgid "Generic disk"
msgstr "Типовой диск"
@@ -10605,10 +10477,6 @@ msgctxt "#35504"
msgid "Product ID"
msgstr "ID продукта"
-msgctxt "#36000"
-msgid "Pulse-Eight CEC adapter"
-msgstr "Адаптер Pulse-Eight CEC"
-
msgctxt "#36001"
msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
@@ -10629,10 +10497,6 @@ msgctxt "#36005"
msgid "Enable switch side commands"
msgstr "Включить дополнительные команды"
-msgctxt "#36006"
-msgid "Could not open the adapter"
-msgstr "Не удалось открыть адаптер"
-
msgctxt "#36007"
msgid "Devices to power on when starting XBMC"
msgstr "Включать следующие устройства при старте XBMC"
@@ -10653,10 +10517,6 @@ msgctxt "#36011"
msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
msgstr "Не удалось обнаружить порт CEC. Настройте его вручную."
-msgctxt "#36012"
-msgid "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings."
-msgstr "Не удалось инициализировать адаптер CEC. Проверьте настройки."
-
msgctxt "#36015"
msgid "HDMI port number"
msgstr "Номер порта HDMI"
@@ -10665,10 +10525,6 @@ msgctxt "#36016"
msgid "Connected"
msgstr "Подключено"
-msgctxt "#36017"
-msgid "Could not initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system."
-msgstr "Не удалось инициализировать адаптер CEC: libCEC не найден."
-
msgctxt "#36018"
msgid "Use the TV's language setting"
msgstr "Использовать языковые настройки ТВ"
@@ -10721,14 +10577,6 @@ msgctxt "#36030"
msgid "Connection lost"
msgstr "Соединение потеряно"
-msgctxt "#36031"
-msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter"
-msgstr "У текущего пользователя недостаточно прав для подключения к адаптеру CEC"
-
-msgctxt "#36032"
-msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter"
-msgstr "Порт занят. Только одна программа может использовать адаптер CEC"
-
msgctxt "#36033"
msgid "Pause playback when switching to another source"
msgstr "Приостанавливать проигрывание при переключении источников"
@@ -10761,10 +10609,6 @@ msgctxt "#36041"
msgid "* Item folder"
msgstr "* Папка объекта"
-msgctxt "#36042"
-msgid "Use limited color range (16-235)"
-msgstr "Использовать огранчиенный цветовой диапазон (16-235)"
-
msgctxt "#36101"
msgid "Change the look and feel of the User Interface."
msgstr "Изменить стиль интерфейса пользователя."
@@ -10881,10 +10725,6 @@ msgctxt "#36129"
msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver."
msgstr "Время бездействия до включения заставки."
-msgctxt "#36130"
-msgid "Select the screensaver. XBMC will force the 'Dim' screensaver when fullscreen video playback is paused or a dialog box is active."
-msgstr "Выбор заставки. При паузе видео или вызове диалогового окна XBMC отобразит заставку \"Dim\"."
-
msgctxt "#36131"
msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used."
msgstr "Настройка заставки. Доступные параметры зависят от выбранной заставки."
@@ -10893,10 +10733,6 @@ msgctxt "#36132"
msgid "Preview the selected screensaver."
msgstr "Предварительный просмотр заставки."
-msgctxt "#36133"
-msgid "If music is being played, XBMC will start the selected visualization instead of displaying the screensaver."
-msgstr "При проигрывании музыки будет показана визуализация вместо заставки."
-
msgctxt "#36134"
msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode."
msgstr "Затемнять дисплей на паузе. Не применимо к заставке \"Dim\"."
@@ -10977,6 +10813,10 @@ msgctxt "#36153"
msgid "Adjust the method used to process and display video."
msgstr "Выбор метода обработки и отображения видео."
+msgctxt "#36154"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Сведения пока недоступны."
+
msgctxt "#36155"
msgid "Enable hardware decoding of video files."
msgstr "Включение аппаратного декодирования видеофайлов."
@@ -11019,23 +10859,15 @@ msgstr "Подстраивать частоту дисплея в зависим
msgctxt "#36165"
msgid "Pause for a small amount of time during a refresh rate change. Activate to automatically set the refresh rate which is best matched with the video that is playing. This potentially allows for perfectly smooth video reproduction, as video material can be recorded in a variety of frame rates which need to be properly matched by the refresh rate of the display in order to be displayed smoothly."
-msgstr "Кратковременная пауза при смене частоты обновления. Включите для автоматической установки частоты обновления, наиболее согласованной с воспроизводимым видео. Может обеспечить идеальную плавность при воспроизведении видео, потому как видеоматериал может быть записан с разной частотой кадров, которую для плавности восприятия нужно согласовать с частотой обновления дисплея."
-
-msgctxt "#36166"
-msgid "Synchronize the video to the refresh rate of the monitor."
-msgstr "Синхронизировать видео с частотой обновления дисплея."
+msgstr "Кратковременная пауза при смене частоты обновления. Включите для автоматической установки частоты обновления, наиболее согласованной с воспроизводимым видео. Может обеспечить идеальную плавность воспроизведения видео, поскольку видеоматериал может быть записан с разной частотой кадров, и для плавности отображения эта частота должна соответствовать частоте обновления дисплея."
msgctxt "#36167"
msgid "Audio has to stay in sync, this can either be done by resampling, skipping/duplicating packets, or adjusting the clock if it gets out of sync too far."
msgstr "Синхронизация видео и звука при путем изменения частоты звука, пропуска/дублирования пакетов или подстройки синхронизации."
-msgctxt "#36168"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Информация пока недоступна."
-
msgctxt "#36169"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Информация пока недоступна."
+msgid "Resampling and other sound processing quality. Low quality is fast, higher quality will consume more CPU."
+msgstr "Изменение частоты семплирования и других параметров обработки звука. При низком качестве меньше нагрузка на ЦП, при высоком — наоборот."
msgctxt "#36170"
msgid "Allow video player to ignoring aspect ratio by a certain amount to fill a larger amount of the screen with video."
@@ -11045,29 +10877,25 @@ msgctxt "#36171"
msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays."
msgstr "Выбор увеличения видео 4:3 при показе на широкоформатных дисплеях."
-msgctxt "#36172"
-msgid "VDPAU studio level conversion provides a way for advanced applications like XBMC to influence the colorspace conversion."
-msgstr "Преобразование цветов VDPAU позволят приложениям, например XBMC, влиять на преобразование цветового пространства."
-
msgctxt "#36173"
msgid "No info available yet."
msgstr "Информация пока недоступна."
msgctxt "#36174"
msgid "Enable Teletext when watching a live TV stream."
-msgstr "Включить Телетекст при просмотре потокового ТВ."
+msgstr "Включить телетекст при просмотре потокового ТВ."
msgctxt "#36175"
msgid "Scale Teletext to 4:3 ratio."
-msgstr "Масштаб телетекста с соотношением 4:3."
+msgstr "Масштабировать телетекст до соотношения 4:3."
msgctxt "#36176"
msgid "No info available yet."
msgstr "Информация пока недоступна."
msgctxt "#36177"
-msgid "Toggle between Choose, Play (default), Resume and Show Information. Choose will an select item, e.g. open a directory in files mode. Resume will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system."
-msgstr "Переключатель - Выбор, Игра (по умолчанию), Продолжить и Показ информации. Выбор - выбор элемента, например открыть каталог в режиме файлов. Продолжить - возобновит показ видео с последней позиции, даже после перезапуска системы."
+msgid "Toggle between Choose, Play (default), Resume and Show Information. Choose will select an item, e.g. open a directory in files mode. Resume will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system."
+msgstr "Возможные действия: воспроизвести файл (по умолчанию), выбрать объект, например открыть папку в режиме показа файлов, автоматически продолжить воспроизведение видео с места остановки даже после перезапуска системы либо показать сведения."
msgctxt "#36178"
msgid "No info available yet."
@@ -11075,23 +10903,23 @@ msgstr "Информация пока недоступна."
msgctxt "#36179"
msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name."
-msgstr "Когда файл отсканироан в библиотеку, он покажет заголовок метаданных вместо имени файла."
+msgstr "Если файл добавлен в медиатеку, вместо имени файла будет отображаться название фильма/серии."
msgctxt "#36180"
msgid "Extract thumbnails and information, such as codecs and aspect ratio, to display in Library Mode."
-msgstr "Извлечение эскизов и информации, например кодеки и пропорции, для отображения в режиме библиотеки."
+msgstr "Извлечение эскизов и сведений, таких как кодеки и пропорции видео, для отображения в режиме медиатеки."
msgctxt "#36181"
msgid "No info available yet."
msgstr "Информация пока недоступна."
msgctxt "#36182"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Информация пока недоступна."
+msgid "Enables direct playback of videos that are in folders, without having to open those folders first, as well as displaying multi-part video files as single items in non-library views."
+msgstr "Включение непосредственного проигрывания видеофайлов из папок, не заходя в сами папки, а также отображение файлов, состоящих из нескольких частей, как единых объектов в файловом представлении."
msgctxt "#36183"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Информация пока недоступна."
+msgid "Removes the title, genre etc nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view."
+msgstr "Не показывать подразделы \"Название\", \"Жанр\", \"Год\" и т. п. в представлении медиатеки. При выборе разделов стразу открывается список фильмов/сериалов."
msgctxt "#36184"
msgid "No info available yet."
@@ -11123,7 +10951,7 @@ msgstr "Информация пока недоступна."
msgctxt "#36191"
msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share."
-msgstr "Задайте заказной каталог для ваших субтитров. Это может быть общий файловый ресурс."
+msgstr "Укажите собственную папку для субтитров. Это может быть сетевой ресурс."
msgctxt "#36192"
msgid "Location of subtitles on the screen."
@@ -11135,15 +10963,15 @@ msgstr "Информация пока недоступна."
msgctxt "#36194"
msgid "Autorun DVD video when inserted in drive."
-msgstr "Автозапуск Видео-DVD при вставке в дисковод."
+msgstr "Автоматический запуск дисков DVD-видео при вставке их в привод."
msgctxt "#36195"
msgid "Force a region for DVD playback."
-msgstr "Принудительный регион для воспроизведения DVD."
+msgstr "Принудительный выбор региона для воспроизведения DVD."
msgctxt "#36196"
msgid "Attempt to skip 'unskippable' introductions before DVD menu."
-msgstr "Пытаться пропустить 'обязательное' введение перед меню DVD."
+msgstr "Пытаться пропустить рекламу перед меню DVD."
msgctxt "#36197"
msgid "No info available yet."
@@ -11151,15 +10979,15 @@ msgstr "Информация пока недоступна."
msgctxt "#36198"
msgid "Select the default movie information source. See the Add-ons Manager for options."
-msgstr "Выберите заданный по умолчанию источник информации фильма. См. Менеджер надстроек для вариантов."
+msgstr "Выберите используемый по умолчанию источник сведений о фильмах. Доступные службы см. в менеджере дополнений."
msgctxt "#36199"
msgid "Select the default TV show information source. See the Add-ons Manager for options."
-msgstr "Выберите заданный по умолчанию источник информации ТВ шоу. См. Менеджер надстроек для вариантов."
+msgstr "Выберите используемый по умолчанию источник сведений о сериалах. Доступные службы см. в менеджере дополнений."
msgctxt "#36200"
msgid "Default scraper used for adding music videos to your library."
-msgstr "Программа по умолчанию для добавления музыкальных клипов в вашу библиотеку."
+msgstr "Источник сведений, используемый по умолчанию при добавлении музыкальных видео в медиатеку."
msgctxt "#36201"
msgid "No info available yet."
@@ -11171,31 +10999,31 @@ msgstr "Информация пока недоступна."
msgctxt "#36203"
msgid "Enable the Personal Video Recorder (PVR) features in XBMC. This requires that at least one PVR add-on is installed."
-msgstr "Включите функцию \"Собственное устройство записи Видео\" (PVR) в XBMC. Для этого нужна хотя бы одна установленная надстройка PVR."
+msgstr "Включение функций просмотра и записи ТВ (PVR) в XBMC. Для этого нужно установить как минимум одно дополнение PVR."
msgctxt "#36204"
msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend."
-msgstr "Импорт группы каналов от подсисиемы PVR (если поддержано). Удалит созданные пользователем группы, если они не найдены подсисиемой."
+msgstr "Импортировать группы каналов с сервера PVR (если функция поддерживается). При этом созданные пользователем группы будут удалены, если они не найдены на сервере."
msgctxt "#36205"
msgid "Sort the channels by channel number on the server, but uses XBMC's own numbering for channels."
-msgstr "Сортировка каналов по номеру канала на сервере, но используя собственную нумерацию каналов XBMC's."
+msgstr "Сортировка каналов согласно номеру канала на сервере, но используя собственную нумерацию каналов XBMC."
msgctxt "#36206"
msgid "Use numbering from the backend, instead of configuring them manually over XBMC."
-msgstr "Нумерация от подсисиемы, вместо ручной настройки по XBMC."
+msgstr "Использовать нумерацию каналов ТВ-сервера вместо ручной настройки в XBMC."
msgctxt "#36207"
msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc."
-msgstr "Откройте диспетчер каналов, который позволяет изменить порядок, имя канала, значок и т.д."
+msgstr "Открыть менеджер каналов для настройки порядка каналов, их названий и значков и т. п."
msgctxt "#36208"
msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)."
-msgstr "Поручить подсисиеме искать каналы (если поддержано)."
+msgstr "Выполнить поиск каналов на ТВ-сервере (если функция поддерживается)."
msgctxt "#36209"
msgid "Delete channel/EPG database and reimport the data from the backend afterwards."
-msgstr "Удалить канал/EPG базу данных, и потом повторно импортировать данные от подсисиемы"
+msgstr "Удалить базу данных каналов/EPG и повторно импортировать данные с ТВ-серверов."
msgctxt "#36210"
msgid "No info available yet."
@@ -11235,31 +11063,31 @@ msgstr "Информация пока недоступна."
msgctxt "#36219"
msgid "Default EPG window to show. Defaults to Timeline."
-msgstr "Показываемое по умолчанию окно EPG. Умолчания Графика времени."
+msgstr "Показываемое по умолчанию окно EPG. По умолчанию — расписание."
msgctxt "#36220"
msgid "Number of days of EPG data to import from backends. Defaults to 2 days."
-msgstr "Число дней для импорта EPG данных из подсистем. По умолчанию 2 дня."
+msgstr "Импортировать EPG с ТВ-серверов на указанное число дней. По умолчанию — 2 дня."
msgctxt "#36221"
msgid "Time between EPG data imports from backends. Defaults to 120 minutes."
-msgstr "Время между импортом EPG данных из подсистем. По умолчанию 120 минут."
+msgstr "Интервал времени между импортом данных EPG с ТВ-серверов. По умолчанию — 120 минут."
msgctxt "#36222"
msgid "Do not import EPG data while playing TV to minimise CPU usage."
-msgstr "Не импортировать EPG данные во время показа ТВ, чтобы снизить нагрузку на ЦП."
+msgstr "Не импортировать данные EPG во время просмотра ТВ, чтобы снизить нагрузку на ЦП."
msgctxt "#36223"
msgid "By default, EPG data is stored in a local database to speed up importing when XBMC is restarted."
-msgstr "По умолчанию EPG данные хранятся в локальной базе данных чтобы ускорить импорт при перезапуске XBMC."
+msgstr "По умолчанию данные EPG хранятся в локальной базе данных, чтобы ускорить импорт при перезапуске XBMC."
msgctxt "#36224"
msgid "Hide \"no information available\" labels when no EPG data can be retrieved for a channel."
-msgstr "Скрыть метки \"нет информации\", если EPG данные для канала не могут быть получены."
+msgstr "Скрыть метки \"сведения недоступны\", если невозможно получить данные EPG для канала."
msgctxt "#36225"
msgid "Delete the EPG database in xbmc and reimport the data afterwards from the backend."
-msgstr "Удалить базу данных EPG в xbmc и потом повторно получить данные от подсистемы."
+msgstr "Удалить базу данных EPG в XBMC и повторно импортировать данные с ТВ- серверов."
msgctxt "#36226"
msgid "No info available yet."
@@ -11267,15 +11095,15 @@ msgstr "Информация пока недоступна."
msgctxt "#36227"
msgid "Display stream of selected channel in a small box instead of fullscreen."
-msgstr "Показать поток выбранного канала в маленьком поле вместо полноэкранного."
+msgstr "Показать картинку выбранного канала в маленьком окне вместо полного экрана."
msgctxt "#36228"
msgid "Show the last viewed channel if switching to live tv."
-msgstr "Показать последний просмотренный канал при переключении на ТВ."
+msgstr "Показывать последний просматриваемый канал при открытии раздела \"ТВ\"."
msgctxt "#36229"
msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)."
-msgstr "Информация качества сигнала в окне информации кодека (если поддержано надстройкой и подсистемой)."
+msgstr "Показывать сведения о качестве сигнала в окне сведений о кодеках (если поддерживается дополнением и ТВ-сервером)."
msgctxt "#36230"
msgid "No info available yet."
@@ -11283,7 +11111,7 @@ msgstr "Информация пока недоступна."
msgctxt "#36231"
msgid "Pressing a number button in full screen mode will automatically switch to the channel number that was entered after 1 second."
-msgstr "Нажатие номерной кнопки в полноэкранном режиме через 1 секунду автоматически переключит на этот номер канала."
+msgstr "Автоматическое переключение на выбранный канал через 1 с при нажатии кнопки с цифрой в полноэкранном режиме."
msgctxt "#36232"
msgid "No info available yet."
@@ -11295,27 +11123,27 @@ msgstr "Информация пока недоступна."
msgctxt "#36234"
msgid "Duration of the recording when pressing the record button, or when creating a new manual timer. Defaults to 180 minutes."
-msgstr "Продолжительность записи при нажатии кнопки \"запись\", или при создании нового ручного таймера. По умолчанию - 180 минут."
+msgstr "Продолжительность записи при нажатии кнопки записи или при создании нового ручного таймера. По умолчанию — 180 минут."
msgctxt "#36235"
msgid "Priority of the recording. Higher number means higher priority. Defaults to 50. Not supported by all add-ons and backends."
-msgstr "Приоритет записи. Большее число означает более высокий приоритет. По умолчанию = 50. Поддерживается не всеми надстройками и подсистемами."
+msgstr "Приоритет записи. Большее число означает более высокий приоритет. По умолчанию = 50. Поддерживается не всеми дополнениями и ТВ-серверами."
msgctxt "#36236"
msgid "Delete recording after this time. Defaults to 99 days. Not supported by all add-ons and backends."
-msgstr "Удалить запись после этого времени. По умолчанию 99 дней. Поддерживается не всеми надстройками и подсистемами."
+msgstr "Удалить запись по истечении указанного времени. По умолчанию — 99 дней. Поддерживается не всеми дополнениями и ТВ-серверами."
msgctxt "#36237"
msgid "Start recordings before the actual time. Defaults to 2 minutes. Not supported by all add-ons and backends."
-msgstr "Начать запись с упреждением. По умолчанию 2 минуты. Поддерживается не всеми надстройками и подсистемами."
+msgstr "Начать запись до указанного времени. По умолчанию — за 2 минуты. Поддерживается не всеми дополнениями и ТВ-серверами."
msgctxt "#36238"
msgid "End recordings after the actual time. Defaults to 10 minutes. Not supported by all add-ons and backends."
-msgstr "Заканчивать запись после указанного времени. По-умолчанию равно 10 минутам. Не все дополнения и бэкэнды поддерживют эту функцию."
+msgstr "Заканчивать запись после указанного времени. По-умолчанию — через 10 минут. Поддерживается не всеми дополнениями и ТВ-серверами."
msgctxt "#36239"
msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend."
-msgstr "Показывать уведомление при добавлении, удалении или завершении таймеров бэкэндом."
+msgstr "Показывать уведомление при добавлении, удалении или завершении таймеров ТВ-сервером."
msgctxt "#36240"
msgid "No info available yet."
@@ -11323,27 +11151,27 @@ msgstr "Информация пока недоступна."
msgctxt "#36241"
msgid "Execute the \"wakeup command\" below when XBMC exits or is going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter."
-msgstr "Выполнять указанную ниже \"команду пробуждения\" при выходе из XBMC или переходе в спящий режим. Время следующей запланированной записи передаётся как параметр."
+msgstr "Выполнять указанную ниже \"команду пробуждения\" при выходе из XBMC или переходе в спящий режим. Время следующей запланированной записи передается как параметр."
msgctxt "#36242"
msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout. Defaults to 15 minutes."
-msgstr "При начале записи, команда не будет выполнена в течении указанного времени. По-умолчанию равно 15 минутам."
+msgstr "При начале записи команда не будет выполнена, если запись начнется в течении указанного интервала времени. По-умолчанию — 15 минут."
msgctxt "#36243"
msgid "The command to execute. Defaults to '/usr/bin/setwakeup.sh'."
-msgstr "Команда для выполнения. По-умолчанию '/usr/bin/setwakeup.sh'."
+msgstr "Выполняемая команда. По-умолчанию — \"/usr/bin/setwakeup.sh\"."
msgctxt "#36244"
msgid "Time to substract from the start time of the next scheduled recording. Defaults to 15 minutes."
-msgstr "Вычитаемое время от начала следующей запланированной записи. По умолчанию 15 минут."
+msgstr "Время, вычитаемое от начала следующей запланированной записи. По умолчанию — 15 минут."
msgctxt "#36245"
msgid "Execute the wakeup command every day at the given time."
-msgstr "Выполнять команду включения каждый день в заданное время"
+msgstr "Выполнять команду пробуждения каждый день в заданное время."
msgctxt "#36246"
msgid "When to execute the daily wakeup command."
-msgstr "Когда выполнять ежедневную команду включения"
+msgstr "Когда выполнять ежедневную команду пробуждения."
msgctxt "#36247"
msgid "No info available yet."
@@ -11351,15 +11179,15 @@ msgstr "Информация пока недоступна."
msgctxt "#36248"
msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can not be played or recorded without entering a pin code, and the EPG information is hidden for those channels."
-msgstr "Запрашивает пин-код для доступа к заблокированным от детей каналам. Каналы могут быть помечены как заблокированные в редакторе каналов на основной вкладке. Заблокированные от детей каналы можно просматривать или записывать только после ввода пин-кода, а данные EPG для этих каналов скрыты."
+msgstr "Запрашивать пин-код для доступа к заблокированным от детей каналам. Каналы могут быть помечены как заблокированные в менеджере каналов на основной вкладке. Заблокированные от детей каналы можно просматривать или записывать только после ввода пин-кода, а данные EPG для этих каналов скрыты."
msgctxt "#36249"
msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels."
-msgstr "Введите новый пин-код для разблокировки заблокированных родительским контролем каналов"
+msgstr "Введите новый пин-код для открытия заблокированных от детей каналов"
msgctxt "#36250"
msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration. Defaults to 300 seconds."
-msgstr "Если в течении этого интервала времени не было попыток доступа к заблокированным от детей каналам, при очередной попытке пин-код будет запрошен вновь. По умолчанию - 300 секунд."
+msgstr "Если в течении этого интервала времени не было попыток доступа к заблокированным от детей каналам, при очередной попытке пин-код будет запрошен вновь. По умолчанию — 300 секунд."
msgctxt "#36251"
msgid "No info available yet."
@@ -11379,31 +11207,39 @@ msgstr "Информация пока недоступна."
msgctxt "#36255"
msgid "Determine if artists that appear only on compilations are shown in the library artist view."
-msgstr "Показывать ли в библиотеке при просмотре исполнителей тех из них, которые представлены только на сборниках."
+msgstr "Показывать в исполнителей из сборников в общем списке исполнителей медиатеки."
msgctxt "#36256"
msgid "Automatically fetch album and artist information via scrapers during scan."
-msgstr "Автоматически загружать альбом и информацию об исполнителе через скребки во время сканирования."
+msgstr "Автоматически загружать сведения об альбомах и исполнителях с инфоресурсов во время сканирования."
msgctxt "#36257"
msgid "Select the default album information source"
-msgstr "Выберите заданный по умолчанию источник информацию об альбомах"
+msgstr "Выбрать используемый по умолчанию источник сведений об альбомах."
msgctxt "#36258"
msgid "Select the default artist information source. See the Add-ons Manager for options."
-msgstr "Выберите заданный по умолчанию источник информации об исполнителях. См. Менеджер надстроек для вариантов."
+msgstr "Выбрать используемый по умолчанию источник сведений об исполнителях. Доступные службы см. в менеджере дополнений."
msgctxt "#36259"
msgid "Check for new and removed media files on XBMC startup."
-msgstr "Проверить новые и удаленные media-файлы при запуске XBMC."
+msgstr "Сканировать новые и удаленные медиафайлы при запуске XBMC."
+
+msgctxt "#36260"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Информация пока недоступна."
+
+msgctxt "#36261"
+msgid "Path where taken screenshots will be stored."
+msgstr "Папка для сохранения скриншотов."
msgctxt "#36262"
msgid "Export the Music Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
-msgstr "Экспорт музыкальной библиотеку в XML файлы. Может опционально перезаписать Ваши текущие XML файлы."
+msgstr "Экспорт музыкальной медиатеки в формат XML. Можно перезаписать существующие файлы XML."
msgctxt "#36263"
msgid "Import a XML file into the Music Library database."
-msgstr "Импорт музыкальной библиотеки из XML файла."
+msgstr "Импорт музыкальной медиатеки из файла XML."
msgctxt "#36264"
msgid "No info available yet."
@@ -11411,51 +11247,43 @@ msgstr "Информация пока недоступна."
msgctxt "#36265"
msgid "XBMC automatically plays the next item in the current folder. For example, in Files View: After a track has been played, XBMC would automatically play the next track in the same folder."
-msgstr "XBMC автоматически проигрывает следующий файл текущей директории. К примеру, в Просмотр Файлов: После того, как дорожка будет проиграна, XBMC автоматически продолжит проигрывать следующую дорожку."
+msgstr "Автоматическое проигрывание следующего файла в текущей папке. Например, в режиме просмотра файлов после окончания текущей песни XBMC автоматически проиграет следующий файл в этой же папке."
msgctxt "#36266"
msgid "When songs are added to a playlist they are queued instead of playback starting immediately."
-msgstr "Добавленные в плейлист композиции не воспроизводятся сразу же, а попадают в очередь воспроизведения."
-
-msgctxt "#36267"
-msgid "XBMC will read the Replay Gain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalize the sound levels accordingly."
-msgstr "XBMC будет читать Replay Gain информацию закодированную в Ваших audio-файлах для таких программ как MP3Gain и нормализовать однородность уровня звука соответственно."
+msgstr "Добавленные в плейлист композиции не воспроизводятся сразу же, а добавляются в очередь воспроизведения."
msgctxt "#36268"
msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution."
-msgstr "По умолчанию - 89 дБ, согласно стандарту. Будьте осторожны при изменении."
+msgstr "По умолчанию — 89 дБ, согласно стандарту. Будьте осторожны при изменении."
msgctxt "#36269"
msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution."
-msgstr "По умолчанию - 89 дБ, согласно стандарту. Будьте осторожны при изменении."
+msgstr "По умолчанию — 89 дБ, согласно стандарту. Будьте осторожны при изменении."
msgctxt "#36270"
msgid "Reduce the volume of the file if clipping is likely to occur."
-msgstr "Уменьшить громкость файла если он отсечен."
+msgstr "Уменьшать громкость файлов, если возможна обрезка уровня."
msgctxt "#36271"
msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds."
-msgstr "Плавный переход между аудио дорожками. Можно выбрать продолжительность перехода 1-15 секунд."
+msgstr "Плавный переход между музыкальными композициями. Можно выбрать длительность перехода 1—15 с."
msgctxt "#36272"
msgid "Allow crassfading to occur when both tracks are from the same album."
-msgstr "Разрешить плавный переход, даже когда обе композиции с одного альбома."
-
-msgctxt "#36273"
-msgid "Select the visualization that will be displayed while listening to music."
-msgstr "Выбрать визуализацию, которая будет использоваться при прослушивании музыки."
+msgstr "Разрешить плавный переход, даже если обе композиции с одного альбома."
msgctxt "#36274"
msgid "Read the tag information from song files. For large directories this can slow down read time, especially over a network."
-msgstr "Читать данные тэгов из файлов с композициями. Может замедлить время чтения в случае объёмных директорий, особенно при чтении из сети."
+msgstr "Читать данные тэгов из файлов с композициями. Может замедлить время сканирования в случае объемных папок, особенно по сети."
msgctxt "#36275"
msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the User Interface. In order to function properly, ID3 tags need to be enabled."
-msgstr "Настройка отображения имен песен в интерфейсе пользователя. Для функционирования необходимы ID3-теги."
+msgstr "Настройка отображения названий композиций в интерфейсе пользователя. Для работы функции музыкальные файлы должны содержать ID3-теги."
msgctxt "#36276"
msgid "Used for the information on the right-hand side of the UI. It is commonly used to display the length of tracks."
-msgstr "Используется в качестве информации на правой части интерфейса пользователя."
+msgstr "Используется в качестве информации в правой части интерфейса пользователя. Как правило, это длительность композиций."
msgctxt "#36277"
msgid "No info available yet."
@@ -11475,7 +11303,7 @@ msgstr "Информация пока недоступна."
msgctxt "#36281"
msgid "XBMC will search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders."
-msgstr "XBMC будет искать тумбы на удаленных ресурсах и оптических дисках. Процесс просмотра сетевых папок занимает некоторое время."
+msgstr "XBMC будет искать эскизы в сетевых папках и на оптических дисках. Это может замедлить процесс сканирования сетевых папок."
msgctxt "#36282"
msgid "No info available yet."
@@ -11487,11 +11315,11 @@ msgstr "Автоматический запуск CD-диска при его в
msgctxt "#36284"
msgid "Read the information belonging to an audio CD from an internet database."
-msgstr "Читать информацию о audio-диске из интернет-базы данных."
+msgstr "Читать информацию о CD-диске из базы данных в Интернете."
msgctxt "#36285"
msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to."
-msgstr "Выбрать место расположение считанных дорожек для сохранения на жестком диске."
+msgstr "Выбрать место на диске для хранения оцифрованных музыкальных композиций."
msgctxt "#36286"
msgid "Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize."
@@ -11499,23 +11327,23 @@ msgstr "Теги: [B]%N[/B]: НомерТрека, [B]%S[/B]: НомерДиск
msgctxt "#36287"
msgid "Select which audio encoder to use when ripping."
-msgstr "Выбрать кодировщик audio для считывания дорожек."
+msgstr "Выбрать кодировщик звука для оцифровки композиций."
msgctxt "#36288"
msgid "Select which quality you want to rip your files."
-msgstr "Выбрать качество звучания считываемых файлов."
+msgstr "Выбрать качество оцифровки музыкальных композиций."
msgctxt "#36289"
msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression."
-msgstr "Выбор битрейта компрессии audio-кодировщика."
+msgstr "Выбор битрейта компрессии кодировщика звука."
msgctxt "#36290"
msgid "For FLAC define compression level, default 5"
-msgstr "Определить степень сжатия для FLAC, по умолчанию 5"
+msgstr "Определить степень сжатия кодировщиком FLAC. По умолчанию — 5"
msgctxt "#36291"
msgid "Auto eject disc after rip is complete."
-msgstr "Автоизвлечение диска после копирования"
+msgstr "Автоматически извлекать диск после оцифровки."
msgctxt "#36292"
msgid "No info available yet."
@@ -11523,7 +11351,7 @@ msgstr "Информация пока недоступна."
msgctxt "#36293"
msgid "When playing any music file, XBMC will look for a matching .cdg file and display its graphics."
-msgstr "Во время проигрывания любых музыкальных файлов, XBMC будет сопоставлять .cdg файл и отображать графики."
+msgstr "Во время проигрывания музыкальных композиций XBMC будет искать соответствующий файл .cdg и показывать картинки."
msgctxt "#36294"
msgid "No info available yet."
@@ -11531,19 +11359,15 @@ msgstr "Информация пока недоступна."
msgctxt "#36295"
msgid "Select the font used during karoake."
-msgstr "Выберите шрифт для караоке"
+msgstr "Выберите шрифт для караоке."
msgctxt "#36296"
msgid "Select the size of the font used during karoake."
-msgstr "Выберите размер шрифта для караоке"
-
-msgctxt "#36297"
-msgid "Select the font color used during karoake."
-msgstr "Выберите цвет шрифта для караоке"
+msgstr "Выберите размер шрифта для караоке."
msgctxt "#36298"
msgid "Select the character set used during karoake."
-msgstr "Выберите кодировку символов для караоке"
+msgstr "Выберите кодировку символов для караоке."
msgctxt "#36299"
msgid "No info available yet."
@@ -11575,15 +11399,19 @@ msgstr "Информация пока недоступна."
msgctxt "#36306"
msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed."
-msgstr "Показывать данные EXIF (дата, время, модель фотоаппарата и т.п.), если они существуют."
+msgstr "Показывать данные EXIF (дата, время, модель фотоаппарата и т. п.) при их наличии."
msgctxt "#36307"
msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder."
-msgstr "Автоматически создавать миниатюры при открытии папки с изображениями."
+msgstr "Автоматически создавать эскизы при открытии папки с изображениями."
msgctxt "#36308"
msgid "Pictures will automatically rotate according to information in the EXIF tag, if found."
-msgstr "Автоматически поворачивать изображения, если необходимые данные присутствуют в EXIF."
+msgstr "Автоматически поворачивать фото, если необходимые данные присутствуют в EXIF."
+
+msgctxt "#36309"
+msgid "Show video media in picture file lists, since most digital cameras nowadays have video recording capabilities."
+msgstr "Показывать видеофайлы в списках фотографий, поскольку большинство современных фотоаппаратов могут записывать видео."
msgctxt "#36310"
msgid "No info available yet."
@@ -11595,11 +11423,15 @@ msgstr "Информация пока недоступна."
msgctxt "#36312"
msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow."
-msgstr "Укажите промежуток времени, отведённый для показа изображения в режиме слайдшоу."
+msgstr "Укажите промежуток времени, отведенный для показа фото в режиме слайдшоу."
+
+msgctxt "#36313"
+msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed."
+msgstr "К фото в слайдшоу будут применяться эффекты панорамы и увеличения."
msgctxt "#36314"
msgid "View slideshow images in a random order."
-msgstr "Просматривать изображения слайд-шоу в случайном порядке"
+msgstr "Показывать фото слайд-шоу в случайном порядке."
msgctxt "#36315"
msgid "No info available yet."
@@ -11609,6 +11441,14 @@ msgctxt "#36316"
msgid "No info available yet."
msgstr "Информация пока недоступна."
+msgctxt "#36317"
+msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed."
+msgstr "Выберите до трех местоположений, для которых нужно показывать погоду."
+
+msgctxt "#36318"
+msgid "Specify the default weather information source. See the Add-ons Manager for options."
+msgstr "Выберите источник прогноза погоды, используемый по умолчанию. Доступные службы см. в менеджере дополнений."
+
msgctxt "#36319"
msgid "No info available yet."
msgstr "Информация пока недоступна."
@@ -11617,33 +11457,61 @@ msgctxt "#36320"
msgid "No info available yet."
msgstr "Информация пока недоступна."
+msgctxt "#36321"
+msgid "Display name of the XBMC installation when using various network services."
+msgstr "Имя данного экземпляра XBMC, которое используется различными сетевыми службами."
+
msgctxt "#36322"
msgid "No info available yet."
msgstr "Информация пока недоступна."
+msgctxt "#36323"
+msgid "Enable the UPnP server. This will allow you to stream media to any UPnP client."
+msgstr "Включение сервера UPnP для поддержки потоковой передачи медиафайлов на любой клиент UPnP."
+
+msgctxt "#36324"
+msgid "When a manual or automatical library update occurs, notify UPnP clients."
+msgstr "Уведомлять клиенты UPnP при ручном или автоматическом обновлении медиатеки."
+
msgctxt "#36325"
msgid "No info available yet."
msgstr "Информация пока недоступна."
+msgctxt "#36326"
+msgid "Enable the UPnP client. This will allow you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server."
+msgstr "Включение клиента UPnP для поддержки потоковой передачи медиафайлов с любого сервера UPnP. При этом воспроизведением управляет сервер."
+
msgctxt "#36327"
msgid "No info available yet."
msgstr "Информация пока недоступна."
msgctxt "#36328"
msgid "Enable remote users to control XBMC through the built-in webserver."
-msgstr "Разрешить удалённым пользователям управлять XBMC с помощью встроенного веб-сервера."
+msgstr "Разрешить удаленным пользователям управлять XBMC с помощью встроенного веб-сервера."
msgctxt "#36329"
msgid "Define the webserver port."
-msgstr "Установите номер порта веб-сервера."
+msgstr "Укажите номер порта веб-сервера."
msgctxt "#36330"
msgid "Define the webserver username."
-msgstr "Установите имя пользователя веб-сервера."
+msgstr "Укажите имя пользователя веб-сервера."
msgctxt "#36331"
msgid "Define webserver password."
-msgstr "Установите пароль веб-сервера."
+msgstr "Укажите пароль веб-сервера."
+
+msgctxt "#36332"
+msgid "Select between web interfaces installed via the Add-on Manager."
+msgstr "Выберите веб-интерфейсы, установленные при помощи менеджера дополнений."
+
+msgctxt "#36333"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Сведения пока недоступны."
+
+msgctxt "#36334"
+msgid "Allow programs on this computer to control XBMC via the Web Interface or the JSON-RPC interface protocol."
+msgstr "Разрешить программам на этом компьютере управлять XBMC через веб-интерфейс или по протоколу JSON-RPC."
msgctxt "#36335"
msgid "No info available yet."
@@ -11659,7 +11527,7 @@ msgstr "Информация пока недоступна."
msgctxt "#36338"
msgid "Allow programs on the network to control XBMC."
-msgstr "Разрешить программам по сети управлять XBMC."
+msgstr "Разрешить программам на других устройствах в сети управлять XBMC."
msgctxt "#36339"
msgid "No info available yet."
@@ -11705,6 +11573,10 @@ msgctxt "#36349"
msgid "No info available yet."
msgstr "Информация пока недоступна."
+msgctxt "#36350"
+msgid "Automatically send 'Wake-On-Lan' to server(s) right before trying to access shared files or services."
+msgstr "Автоматически посылать сигнал \"Wake-On-Lan\" на серверы, прежде чем пытаться получить доступ к общим папкам или службам."
+
msgctxt "#36351"
msgid "No info available yet."
msgstr "Информация пока недоступна."
@@ -11717,21 +11589,21 @@ msgctxt "#36353"
msgid "No info available yet."
msgstr "Информация пока недоступна."
-msgctxt "#36354"
-msgid "The main benefit is for multi-screen configurations, so XBMC can be used without automatically minimizing other applications. Uses a bit more resources and playback may be slightly less smooth."
-msgstr "Полезно для систем с несколькими экранами, на которых XBMC может работать без автоматического сворачивания прочих приложений. Использует чуть больше ресурсов системы, возможно менее плавное воспроизведение."
-
msgctxt "#36355"
msgid "In a multi-screen configuration, the screens where XBMC is not displayed are blacked out."
-msgstr "На системах с несколькими экранами затемнять все экраны, кроме экрана с XBMC."
+msgstr "В многодисплейных системах затемнять все дисплеи, кроме дисплея с XBMC."
msgctxt "#36356"
msgid "Eliminate vertical tearing."
-msgstr "Устранить вертикальные разрывы кадров."
+msgstr "Устранять вертикальные разрывы кадров."
+
+msgctxt "#36357"
+msgid "Calibrate the User Interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display."
+msgstr "Калибровка интерфейса пользователя путем настройки поля изображения. Используйте калибровку, если изображение не помещается на экране либо же меньше размеров экрана."
msgctxt "#36358"
msgid "Test patterns for display hardware calibration."
-msgstr "Образцы для проверки аппаратной калибровки дисплея."
+msgstr "Тестовые картинки для проверки аппаратной калибровки дисплея."
msgctxt "#36359"
msgid "No info available yet."
@@ -11743,35 +11615,55 @@ msgstr "Информация пока недоступна."
msgctxt "#36361"
msgid "Type of connection to the audio equipment."
-msgstr "Тип подключения к аудио-оборудованию"
+msgstr "Тип подключения к аудио-оборудованию."
msgctxt "#36362"
msgid "Select your physical speaker layout."
-msgstr "Выберите физическое расположение динамиков"
+msgstr "Выберите физическую конфигурацию динамиков."
+
+msgctxt "#36363"
+msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels."
+msgstr "Увеличивать громкость звуковых дорожек AC3 при микшировании до стерео."
+
+msgctxt "#36364"
+msgid "Upmix 2 channel stereo sources so the number of audio channels matches the number of speakers."
+msgstr "Преобразовывать стерео в многоканальный звук, чтобы выводить его на многоканальную аудиосистему."
msgctxt "#36365"
msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams."
-msgstr "Отметьте эту опцию, если ваш ресивер поддерживает аудио потоки в формате AC3."
+msgstr "Включите эту настройку, если ваш ресивер поддерживает аудиопотоки в формате AC3."
msgctxt "#36366"
msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams."
-msgstr "Отметьте эту опцию, если ваш ресивер поддерживает аудио потоки в формате DTS."
+msgstr "Включите эту настройку, если ваш ресивер поддерживает аудиопотоки в формате DTS."
msgctxt "#36367"
msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AAC streams."
-msgstr "Отметьте эту опцию, если ваш ресивер поддерживает аудио потоки в формате AAC."
+msgstr "Включите эту настройку, если ваш ресивер поддерживает аудиопотоки в формате AAC."
msgctxt "#36368"
msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding LPCM streams."
-msgstr "Отметьте эту опцию, если ваш ресивер поддерживает аудио потоки в формате LPCM."
+msgstr "Включите эту настройку, если ваш ресивер поддерживает аудиопотоки в формате LPCM."
msgctxt "#36369"
msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams."
-msgstr "Отметьте эту опцию, если ваш ресивер поддерживает аудио потоки в формате TrueHD."
+msgstr "Включите эту настройку, если ваш ресивер поддерживает аудиопотоки в формате TrueHD."
msgctxt "#36370"
msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams."
-msgstr "Отметьте эту опцию, если ваш ресивер поддерживает аудио потоки в формате DTS-HD."
+msgstr "Включите эту настройку, если ваш ресивер поддерживает аудиопотоки в формате DTS-HD."
+
+msgctxt "#36371"
+msgid "Select the device you use to play audio decoded by XBMC such as mp3's and FLAC."
+msgstr "Выбор устройства для проигрывания звука, декодированного XBMC, например mp3 или FLAC."
+
+msgctxt "#36372"
+msgid "Select the device you use to play encoded formats, these are any of the formats checked above in the 'capable receiver' options."
+msgstr "Выбор устройства для прямого вывода закодированных форматов, которые отмечены в настройках выше."
+
+msgctxt "#36373"
+msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications."
+msgstr "Выбрать, когда воспроизводить звуки интерфейса, такие как звуки навигации и важных сообщений."
msgctxt "#36374"
msgid "No info available yet."
@@ -11781,6 +11673,14 @@ msgctxt "#36375"
msgid "No info available yet."
msgstr "Информация пока недоступна."
+msgctxt "#36376"
+msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text."
+msgstr "При включенной настройке стрелками пульта выбираются кнопки виртуальной клавиатуры. При выключенной настройке стрелками пульта перемещается курсор."
+
+msgctxt "#36377"
+msgid "Use a mouse or touch screen device to control XBMC. Note: disabling will cause you to lose control over XBMC when no keyboard or remote is present."
+msgstr "Управление XBMC при помощи мыши или сенсорного экрана. Внимание! Если к устройству не подключена клавиатура или пульт, при отключении этой настройки управлять XBMC будет невозможно!"
+
msgctxt "#36378"
msgid "Use a joystick to control XBMC."
msgstr "Управлять XBMC с помощью джойстика."
@@ -11791,11 +11691,11 @@ msgstr "Информация пока недоступна."
msgctxt "#36380"
msgid "If your internet connection uses a proxy, configure it here."
-msgstr "Если вы соединены с интернетом через прокси, укажите его настройки здесь."
+msgstr "Если вы соединены с Интернетом через прокси, укажите его настройки здесь."
msgctxt "#36381"
msgid "Configure which proxy type is used."
-msgstr "Укажите тип используемого прокси."
+msgstr "Укажите тип используемого прокси-сервера."
msgctxt "#36382"
msgid "Configure the proxy server address."
@@ -11813,14 +11713,30 @@ msgctxt "#36385"
msgid "Configure the proxy server password."
msgstr "Укажите пароль для доступа к прокси-серверу."
+msgctxt "#36386"
+msgid "If you have limited bandwidth available, XBMC will try to keep within these limits."
+msgstr "В случае низкоскоростного интернет-канала можно ограничить полосу пропускания используемую XBMC."
+
msgctxt "#36387"
msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected, but you don't want to suspend/shutdown the whole computer."
-msgstr "Выключать дисплей при простое. Полезно в том случае, если нет желания усыплять/выключать весь компьютер, а только телевизор, который выключается при отсутствии сигнала."
+msgstr "Выключать дисплей при простое. Полезно, если телевизор может отключаться при отсутствии сигнала и нет необходимости отключать или переводить в спящий режим компьютер."
msgctxt "#36388"
msgid "No info available yet."
msgstr "Информация пока недоступна."
+msgctxt "#36389"
+msgid "Define how long XBMC should idle before shutting down."
+msgstr "Укажите период отсутствия активности, после которого XBMC завершит работу."
+
+msgctxt "#36390"
+msgid "Define what action XBMC should do when it has been idle for a long period of time."
+msgstr "Выберите действие, которое выполнит XBMC по истечении указанного периода отсутствия активности."
+
+msgctxt "#36391"
+msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting."
+msgstr "Включение и выключение журнала отладки, который можно использовать для диагностики проблем."
+
msgctxt "#36392"
msgid "No info available yet."
msgstr "Информация пока недоступна."
@@ -11829,21 +11745,21 @@ msgctxt "#36393"
msgid "Folder used to save screenshots taken within XBMC."
msgstr "Папка для сохранения скриншотов, снятых в XBMC."
-msgctxt "#36395"
-msgid "Open the Master Lock dialog, where you can configure your Master Lock options."
-msgstr "Открыть окно Общей блокировки, где можно указать различные настройки Общей блокировки."
+msgctxt "#36394"
+msgid "Specify additional libraries to be included in the debug log."
+msgstr "Укажите дополнительные библиотеки, которые нужно включать в журнал отладки."
msgctxt "#36396"
msgid "Define the PIN code used for the master lock."
-msgstr "Задать пин-код для общей блокировки."
+msgstr "Задать пин-код для общей защиты."
msgctxt "#36397"
msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock XBMC on startup "
-msgstr "Заданный пин-код для общей блокировки необходимо вводить при каждом запуске XBMC."
+msgstr "Заданный пин-код общей защиты необходимо вводить при каждом запуске XBMC."
msgctxt "#36398"
msgid "Define the maximum number of retries before XBMC is closed down."
-msgstr "Укажите предельное количество попыток ввода, после которых XBMC закроется."
+msgstr "Укажите максимальное количество попыток ввода, после которых XBMC закроется."
msgctxt "#36399"
msgid "No info available yet."
@@ -11913,6 +11829,10 @@ msgctxt "#36415"
msgid "No info available yet."
msgstr "Информация пока недоступна."
+msgctxt "#36416"
+msgid "Define the Apple remote standard used."
+msgstr "Укажите используемый стандарт ДУ Apple."
+
msgctxt "#36417"
msgid "No info available yet."
msgstr "Информация пока недоступна."
@@ -11921,6 +11841,158 @@ msgctxt "#36418"
msgid "No info available yet."
msgstr "Информация пока недоступна."
+msgctxt "#36419"
+msgid "Define locations used for retrieving weather information."
+msgstr "Укажите месположения, для которых нужно получать прогноз погоды."
+
msgctxt "#36420"
msgid "No info available yet."
msgstr "Информация пока недоступна."
+
+msgctxt "#36500"
+msgid "Stereoscopic mode (current)"
+msgstr "Стереоскопический режим (текущий)"
+
+msgctxt "#36501"
+msgid "Stereoscopic mode"
+msgstr "Стереоскопический режим"
+
+msgctxt "#36502"
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
+
+msgctxt "#36503"
+msgid "Over/Under"
+msgstr "Вертикальная пара"
+
+msgctxt "#36504"
+msgid "Side by side"
+msgstr "Горизонтальная пара"
+
+msgctxt "#36505"
+msgid "Anaglyph Red/Cyan"
+msgstr "Анаглиф красный/голубой"
+
+msgctxt "#36506"
+msgid "Anaglyph Green/Magenta"
+msgstr "Анаглиф зеленый/пурпурный"
+
+msgctxt "#36507"
+msgid "Interlaced"
+msgstr "Черезстрочный"
+
+msgctxt "#36508"
+msgid "Hardware Based"
+msgstr "Аппаратный"
+
+msgctxt "#36509"
+msgid "Monoscopic - 2D"
+msgstr "Без стереоскопии (2D)"
+
+msgctxt "#36520"
+msgid "Playback mode of stereoscopic videos"
+msgstr "Режим просмотра стереоскопического видео"
+
+msgctxt "#36521"
+msgid "Ask me"
+msgstr "Спрашивать"
+
+msgctxt "#36522"
+msgid "Use preferred mode"
+msgstr "Использовать предпочтительный режим"
+
+msgctxt "#36524"
+msgid "Preferred mode"
+msgstr "Предпочтительный режим"
+
+msgctxt "#36525"
+msgid "Same as movie (autodetect)"
+msgstr "Как в фильме (автораспознавание)"
+
+msgctxt "#36526"
+msgid "Disable stereoscopic mode when playback is stopped"
+msgstr "Отключать стереоскопический режим при остановке проигрывания"
+
+msgctxt "#36527"
+msgid "This video is stereoscopic. Select playback mode"
+msgstr "Это стереоскопическое видео. Выберите режим просмотра."
+
+msgctxt "#36528"
+msgid "Select stereoscopic mode"
+msgstr "Выберите стереоскопический режим"
+
+msgctxt "#36529"
+msgid "Mono (2D)"
+msgstr "Без стереоскопии (2D)"
+
+msgctxt "#36530"
+msgid "Preferred mode"
+msgstr "Предпочтительный режим"
+
+msgctxt "#36531"
+msgid "Select alternate mode..."
+msgstr "Выберите альтернативный режим…"
+
+msgctxt "#36532"
+msgid "Same as movie"
+msgstr "Как в фильме"
+
+msgctxt "#36535"
+msgid "Stereoscopic mode of video"
+msgstr "Стереоскопический режим видео"
+
+msgctxt "#36536"
+msgid "Stereoscopic mode inverted"
+msgstr "Инверсный стереоскопический режим"
+
+msgctxt "#36537"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Информация пока недоступна."
+
+msgctxt "#36538"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Информация пока недоступна."
+
+msgctxt "#36539"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Информация пока недоступна."
+
+msgctxt "#36540"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Информация пока недоступна."
+
+msgctxt "#36541"
+msgid "Allows volume control from AirPlay clients."
+msgstr "Разрешить регулировку громкости с клиентов AirPlay"
+
+msgctxt "#37000"
+msgid "(Visually Impaired)"
+msgstr "(Для глухих)"
+
+msgctxt "#37001"
+msgid "(Directors Comments)"
+msgstr "(Комментарий режиссера)"
+
+msgctxt "#37002"
+msgid "(Directors Comments 2)"
+msgstr "(Комментарий режиссера 2)"
+
+msgctxt "#37011"
+msgid "(CC)"
+msgstr "(CC)"
+
+msgctxt "#37012"
+msgid "(Forced)"
+msgstr "(Принудительные)"
+
+msgctxt "#37013"
+msgid "(Directors Comments)"
+msgstr "(Комментарий режиссера)"
+
+msgctxt "#37014"
+msgid "Last used profile"
+msgstr "Последний использованный профиль"
+
+msgctxt "#37015"
+msgid "Browse Into"
+msgstr "Открыть"
diff --git a/language/Serbian (Cyrillic)/strings.po b/language/Serbian (Cyrillic)/strings.po
index 8453e9c290..eacfe03b07 100644
--- a/language/Serbian (Cyrillic)/strings.po
+++ b/language/Serbian (Cyrillic)/strings.po
@@ -721,10 +721,6 @@ msgctxt "#249"
msgid "Music"
msgstr "Музика"
-msgctxt "#250"
-msgid "Visualization"
-msgstr "Визуализација"
-
msgctxt "#251"
msgid "Select destination directory"
msgstr "Изаберите одредишну фасциклу"
@@ -1021,10 +1017,6 @@ msgctxt "#337"
msgid "Audio output"
msgstr "Излаз звука"
-msgctxt "#338"
-msgid "Analog"
-msgstr "Аналогни"
-
msgctxt "#339"
msgid "Optical/Coax"
msgstr "Дигитални"
@@ -1385,10 +1377,6 @@ msgctxt "#439"
msgid "Cache"
msgstr "Кеш"
-msgctxt "#440"
-msgid "Harddisk"
-msgstr "Чврсти диск"
-
msgctxt "#441"
msgid "UDF"
msgstr "UDF"
@@ -1625,10 +1613,6 @@ msgctxt "#507"
msgid "Sort by: Usage"
msgstr "Сложи по: Употреби"
-msgctxt "#510"
-msgid "Enable visualizations"
-msgstr "Омогући визуализације"
-
msgctxt "#511"
msgid "Enable video mode switching"
msgstr "Омогући промену режима видеа"
@@ -2045,14 +2029,6 @@ msgctxt "#636"
msgid "Custom"
msgstr "Прилагођено"
-msgctxt "#637"
-msgid "Replay gain"
-msgstr "Нормализација"
-
-msgctxt "#638"
-msgid "Replaygain volume adjustments"
-msgstr "Подеш. гласноће нормализ. звука"
-
msgctxt "#639"
msgid "Use track levels"
msgstr "Користи на нивоу нумере"
@@ -2061,18 +2037,6 @@ msgctxt "#640"
msgid "Use album levels"
msgstr "Користи на нивоу албума"
-msgctxt "#641"
-msgid "PreAmp Level - Replay gained files"
-msgstr "Ниво предпојачања - са нормализацијом датотека"
-
-msgctxt "#642"
-msgid "PreAmp Level - Non replay gained files"
-msgstr "Ниво предпојачања - без нормализације датотека"
-
-msgctxt "#643"
-msgid "Avoid clipping on replay gained files"
-msgstr "Избегни исечке при нормализацији датотека"
-
msgctxt "#644"
msgid "Crop black bars"
msgstr "Исеци црне траке"
@@ -3017,14 +2981,6 @@ msgctxt "#10034"
msgid "Settings - Profiles"
msgstr "Поставке - Профили"
-msgctxt "#10100"
-msgid "Yes/No dialog"
-msgstr "Да/Не прозор"
-
-msgctxt "#10101"
-msgid "Progress dialog"
-msgstr "Прозор напретка"
-
msgctxt "#10131"
msgid "Lock settings"
msgstr "Закључај поставке"
@@ -3125,18 +3081,10 @@ msgctxt "#10524"
msgid "Movie info"
msgstr "Подаци о филму"
-msgctxt "#12000"
-msgid "Select dialog"
-msgstr "Изаберите дијалог"
-
msgctxt "#12001"
msgid "Music/Info"
msgstr "Музика/Подаци"
-msgctxt "#12002"
-msgid "Dialog OK"
-msgstr "Дијалог у реду"
-
msgctxt "#12003"
msgid "Videos/Info"
msgstr "Филмови/Подаци"
@@ -3149,14 +3097,6 @@ msgctxt "#12005"
msgid "Fullscreen video"
msgstr "Филм преко читавог екрана"
-msgctxt "#12006"
-msgid "Audio visualization"
-msgstr "Визуализација звука"
-
-msgctxt "#12008"
-msgid "File stacking dialog"
-msgstr "Дијалог слагања датотека"
-
msgctxt "#12009"
msgid "Rebuild index..."
msgstr "Реиндексирање..."
@@ -3465,10 +3405,6 @@ msgctxt "#13013"
msgid "Reboot"
msgstr "Поново покрени"
-msgctxt "#13014"
-msgid "Minimize"
-msgstr "Умањи"
-
msgctxt "#13015"
msgid "Power button action"
msgstr "Акција дугмета за укључивање"
@@ -3573,10 +3509,6 @@ msgctxt "#13121"
msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
msgstr "VDPAU HQ Upscaling level"
-msgctxt "#13122"
-msgid "VDPAU Studio level color conversion"
-msgstr "VDPAU Studio level color conversion"
-
msgctxt "#13130"
msgid "Blank other displays"
msgstr "Зацрни остале екране"
@@ -3629,10 +3561,6 @@ msgctxt "#13161"
msgid "Primary DNS"
msgstr "Примарни DNS"
-msgctxt "#13162"
-msgid "Initialize failed"
-msgstr "Није успела иницијализација"
-
msgctxt "#13170"
msgid "Never"
msgstr "Никада"
@@ -3861,10 +3789,6 @@ msgctxt "#13318"
msgid "Recursive slideshow"
msgstr "Рекурзивна репрод. слајдова"
-msgctxt "#13319"
-msgid "Randomize"
-msgstr "Насумично"
-
msgctxt "#13320"
msgid "Stereo"
msgstr "Стерео"
@@ -4077,22 +4001,10 @@ msgctxt "#13388"
msgid "Preset"
msgstr "Унапред задато"
-msgctxt "#13389"
-msgid "There are no presets available\nfor this visualization"
-msgstr "Не постоје унапред задате поставке\nза ову визуализацију"
-
-msgctxt "#13390"
-msgid "There are no settings available\nfor this visualization"
-msgstr "Не постоје доступне поставке\nза ову визуализацију"
-
msgctxt "#13391"
msgid "Eject/Load"
msgstr "Избаци/Убаци"
-msgctxt "#13392"
-msgid "Use visualization if playing audio"
-msgstr "Користи визуализацију, уколико се репродукује звук"
-
msgctxt "#13393"
msgid "Calculate size"
msgstr "Израчунај величину"
@@ -4237,10 +4149,6 @@ msgctxt "#13503"
msgid "Video clock (Resample audio)"
msgstr "Часовник филма (Понов. одаб. звука)"
-msgctxt "#13504"
-msgid "Maximum resample amount (%)"
-msgstr "Максимална количина пон. одабир. (%)"
-
msgctxt "#13505"
msgid "Resample quality"
msgstr "Квалитет понов. одаб."
@@ -4397,10 +4305,6 @@ msgctxt "#14024"
msgid "Enter the nearest large town"
msgstr "Унесите најближи већи град"
-msgctxt "#14025"
-msgid "Video/Audio/DVD cache - Harddisk"
-msgstr "Видео/Звучни/DVD кеш - чврсти диск"
-
msgctxt "#14026"
msgid "Video cache - DVD-ROM"
msgstr "Видео кеш - DVD-ROM"
@@ -4709,10 +4613,6 @@ msgctxt "#15213"
msgid "Play using..."
msgstr "Репродукуј помоћу..."
-msgctxt "#15214"
-msgid "Use smoothed A/V synchronization"
-msgstr "Користи умекшану A/V синхронизацију"
-
msgctxt "#15215"
msgid "Hide file names in thumbs view"
msgstr "Сакриј називе датотека приликом приказа омота"
@@ -4849,10 +4749,6 @@ msgctxt "#16031"
msgid "No matching songs in the library."
msgstr "Нема подударајућих песама у библиотеци."
-msgctxt "#16032"
-msgid "Could not initialize database."
-msgstr "Није могуће покренути базу података."
-
msgctxt "#16033"
msgid "Could not open database."
msgstr "Није могуће отворити базу података."
@@ -4985,10 +4881,6 @@ msgctxt "#16314"
msgid "Inverse Telecine"
msgstr "Обрнути Telecine"
-msgctxt "#16315"
-msgid "Lanczos3 optimized"
-msgstr "Оптимизовани Lanczos3"
-
msgctxt "#16316"
msgid "Auto"
msgstr "Аутоматски"
@@ -5305,14 +5197,6 @@ msgctxt "#20085"
msgid "Show system info"
msgstr "Прикажи податке о систему"
-msgctxt "#20086"
-msgid "Show available disc space C: E: F:"
-msgstr "Прикажи слободан простор на диску C: E: F:"
-
-msgctxt "#20087"
-msgid "Show available disc space E: F: G:"
-msgstr "Прикажи слободан простор на диску E: F: G:"
-
msgctxt "#20088"
msgid "Weather info"
msgstr "Подаци о времену"
@@ -6165,10 +6049,6 @@ msgctxt "#20413"
msgid "Get fanart"
msgstr "Заним. слика"
-msgctxt "#20414"
-msgid "Show Fanart in video and music libraries"
-msgstr "Прикажи занимљиву слику у филмским и музичким библиотекама"
-
msgctxt "#20415"
msgid "Scanning for new content"
msgstr "Трањеже новог садржаја"
@@ -7049,10 +6929,6 @@ msgctxt "#22020"
msgid "Guide"
msgstr "Водич"
-msgctxt "#22021"
-msgid "Allowed error in aspect ratio to minimize black bars"
-msgstr "Дозв. грешка у односу, ради смањења црних трака"
-
msgctxt "#22022"
msgid "Show video files in listings"
msgstr "Прикажи видео датотеке у списковима"
@@ -7177,10 +7053,6 @@ msgctxt "#24009"
msgid "Script"
msgstr "Скрипта"
-msgctxt "#24010"
-msgid "Visualization"
-msgstr "Визуализација"
-
msgctxt "#24011"
msgid "Add-on repository"
msgstr "Спремиште додатног прог."
diff --git a/language/Serbian/strings.po b/language/Serbian/strings.po
index 10fa64a4af..61113df020 100644
--- a/language/Serbian/strings.po
+++ b/language/Serbian/strings.po
@@ -817,10 +817,6 @@ msgctxt "#249"
msgid "Music"
msgstr "Muzika"
-msgctxt "#250"
-msgid "Visualization"
-msgstr "Vizualizacija"
-
msgctxt "#251"
msgid "Select destination directory"
msgstr "Izaberite odredišnu fasciklu"
@@ -1125,10 +1121,6 @@ msgctxt "#337"
msgid "Audio output"
msgstr "Izlaz zvuka"
-msgctxt "#338"
-msgid "Analog"
-msgstr "Analogni"
-
msgctxt "#339"
msgid "Optical/Coax"
msgstr "Digitalni"
@@ -1493,10 +1485,6 @@ msgctxt "#439"
msgid "Cache"
msgstr "Keš"
-msgctxt "#440"
-msgid "Harddisk"
-msgstr "Čvrsti disk"
-
msgctxt "#441"
msgid "UDF"
msgstr "UDF"
@@ -1733,10 +1721,6 @@ msgctxt "#507"
msgid "Sort by: Usage"
msgstr "Složi po: Upotrebi"
-msgctxt "#510"
-msgid "Enable visualizations"
-msgstr "Omogući vizualizacije"
-
msgctxt "#511"
msgid "Enable video mode switching"
msgstr "Omogući promenu režima videa"
@@ -2157,14 +2141,6 @@ msgctxt "#636"
msgid "Custom"
msgstr "Prilagođeno"
-msgctxt "#637"
-msgid "Replay gain"
-msgstr "Normalizacija"
-
-msgctxt "#638"
-msgid "Replaygain volume adjustments"
-msgstr "Podeš. glasnoće normaliz. zvuka"
-
msgctxt "#639"
msgid "Use track levels"
msgstr "Koristi na nivou numere"
@@ -2173,18 +2149,6 @@ msgctxt "#640"
msgid "Use album levels"
msgstr "Koristi na nivou albuma"
-msgctxt "#641"
-msgid "PreAmp Level - Replay gained files"
-msgstr "Nivo predpojačanja - sa normalizacijom datoteka"
-
-msgctxt "#642"
-msgid "PreAmp Level - Non replay gained files"
-msgstr "Nivo predpojačanja - bez normalizacije datoteka"
-
-msgctxt "#643"
-msgid "Avoid clipping on replay gained files"
-msgstr "Izbegni isečke pri normalizaciji datoteka"
-
msgctxt "#644"
msgid "Crop black bars"
msgstr "Iseci crne trake"
@@ -3157,14 +3121,6 @@ msgctxt "#10034"
msgid "Settings - Profiles"
msgstr "Postavke - Profili"
-msgctxt "#10100"
-msgid "Yes/No dialog"
-msgstr "Da/Ne prozor"
-
-msgctxt "#10101"
-msgid "Progress dialog"
-msgstr "Prozor napretka"
-
msgctxt "#10131"
msgid "Lock settings"
msgstr "Zaključaj postavke"
@@ -3265,18 +3221,10 @@ msgctxt "#10524"
msgid "Movie info"
msgstr "Podaci o filmu"
-msgctxt "#12000"
-msgid "Select dialog"
-msgstr "Izaberite dijalog"
-
msgctxt "#12001"
msgid "Music/Info"
msgstr "Muzika/Podaci"
-msgctxt "#12002"
-msgid "Dialog OK"
-msgstr "Dijalog u redu"
-
msgctxt "#12003"
msgid "Videos/Info"
msgstr "Filmovi/Podaci"
@@ -3289,14 +3237,6 @@ msgctxt "#12005"
msgid "Fullscreen video"
msgstr "Film preko čitavog ekrana"
-msgctxt "#12006"
-msgid "Audio visualization"
-msgstr "Vizualizacija zvuka"
-
-msgctxt "#12008"
-msgid "File stacking dialog"
-msgstr "Dijalog slaganja datoteka"
-
msgctxt "#12009"
msgid "Rebuild index..."
msgstr "Reindeksiranje..."
@@ -3605,10 +3545,6 @@ msgctxt "#13013"
msgid "Reboot"
msgstr "Ponovo pokreni"
-msgctxt "#13014"
-msgid "Minimize"
-msgstr "Umanji"
-
msgctxt "#13015"
msgid "Power button action"
msgstr "Akcija dugmeta za uključivanje"
@@ -3713,10 +3649,6 @@ msgctxt "#13121"
msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
msgstr "VDPAU HQ Upscaling level"
-msgctxt "#13122"
-msgid "VDPAU Studio level color conversion"
-msgstr "VDPAU Studio level color conversion"
-
msgctxt "#13130"
msgid "Blank other displays"
msgstr "Zacrni ostale ekrane"
@@ -3769,10 +3701,6 @@ msgctxt "#13161"
msgid "Primary DNS"
msgstr "Primarni DNS"
-msgctxt "#13162"
-msgid "Initialize failed"
-msgstr "Nije uspela inicijalizacija"
-
msgctxt "#13170"
msgid "Never"
msgstr "Nikada"
@@ -4001,10 +3929,6 @@ msgctxt "#13318"
msgid "Recursive slideshow"
msgstr "Rekurzivna reprod. slajdova"
-msgctxt "#13319"
-msgid "Randomize"
-msgstr "Nasumično"
-
msgctxt "#13320"
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -4217,22 +4141,10 @@ msgctxt "#13388"
msgid "Preset"
msgstr "Unapred zadato"
-msgctxt "#13389"
-msgid "There are no presets available\nfor this visualization"
-msgstr "Ne postoje unapred zadate postavke\nza ovu vizualizaciju"
-
-msgctxt "#13390"
-msgid "There are no settings available\nfor this visualization"
-msgstr "Ne postoje dostupne postavke\nza ovu vizualizaciju"
-
msgctxt "#13391"
msgid "Eject/Load"
msgstr "Izbaci/Ubaci"
-msgctxt "#13392"
-msgid "Use visualization if playing audio"
-msgstr "Koristi vizualizaciju, ukoliko se reprodukuje zvuk"
-
msgctxt "#13393"
msgid "Calculate size"
msgstr "Izračunaj veličinu"
@@ -4377,10 +4289,6 @@ msgctxt "#13503"
msgid "Video clock (Resample audio)"
msgstr "Časovnik filma (Ponov. odab. zvuka)"
-msgctxt "#13504"
-msgid "Maximum resample amount (%)"
-msgstr "Maksimalna količina pon. odabir. (%)"
-
msgctxt "#13505"
msgid "Resample quality"
msgstr "Kvalitet ponov. odab."
@@ -4545,10 +4453,6 @@ msgctxt "#14024"
msgid "Enter the nearest large town"
msgstr "Unesite najbliži veći grad"
-msgctxt "#14025"
-msgid "Video/Audio/DVD cache - Harddisk"
-msgstr "Video/Zvučni/DVD keš - čvrsti disk"
-
msgctxt "#14026"
msgid "Video cache - DVD-ROM"
msgstr "Video keš - DVD-ROM"
@@ -4857,10 +4761,6 @@ msgctxt "#15213"
msgid "Play using..."
msgstr "Reprodukuj pomoću..."
-msgctxt "#15214"
-msgid "Use smoothed A/V synchronization"
-msgstr "Koristi umekšanu A/V sinhronizaciju"
-
msgctxt "#15215"
msgid "Hide file names in thumbs view"
msgstr "Sakrij nazive datoteka prilikom prikaza omota"
@@ -4997,10 +4897,6 @@ msgctxt "#16031"
msgid "No matching songs in the library."
msgstr "Nema podudarajućih pesama u biblioteci."
-msgctxt "#16032"
-msgid "Could not initialize database."
-msgstr "Nije moguće pokrenuti bazu podataka."
-
msgctxt "#16033"
msgid "Could not open database."
msgstr "Nije moguće otvoriti bazu podataka."
@@ -5133,10 +5029,6 @@ msgctxt "#16314"
msgid "Inverse Telecine"
msgstr "Obrnuti Telecine"
-msgctxt "#16315"
-msgid "Lanczos3 optimized"
-msgstr "Optimizovani Lanczos3"
-
msgctxt "#16316"
msgid "Auto"
msgstr "Automatski"
@@ -5453,14 +5345,6 @@ msgctxt "#20085"
msgid "Show system info"
msgstr "Prikaži podatke o sistemu"
-msgctxt "#20086"
-msgid "Show available disc space C: E: F:"
-msgstr "Prikaži slobodan prostor na disku C: E: F:"
-
-msgctxt "#20087"
-msgid "Show available disc space E: F: G:"
-msgstr "Prikaži slobodan prostor na disku E: F: G:"
-
msgctxt "#20088"
msgid "Weather info"
msgstr "Podaci o vremenu"
@@ -6321,10 +6205,6 @@ msgctxt "#20413"
msgid "Get fanart"
msgstr "Zanim. slika"
-msgctxt "#20414"
-msgid "Show Fanart in video and music libraries"
-msgstr "Prikaži zanimljivu sliku u filmskim i muzičkim bibliotekama"
-
msgctxt "#20415"
msgid "Scanning for new content"
msgstr "Tranježe novog sadržaja"
@@ -7245,10 +7125,6 @@ msgctxt "#22020"
msgid "Guide"
msgstr "Vodič"
-msgctxt "#22021"
-msgid "Allowed error in aspect ratio to minimize black bars"
-msgstr "Dozv. greška u odnosu, radi smanjenja crnih traka"
-
msgctxt "#22022"
msgid "Show video files in listings"
msgstr "Prikaži video datoteke u spiskovima"
@@ -7381,10 +7257,6 @@ msgctxt "#24009"
msgid "Script"
msgstr "Skripta"
-msgctxt "#24010"
-msgid "Visualization"
-msgstr "Vizualizacija"
-
msgctxt "#24011"
msgid "Add-on repository"
msgstr "Spremište dodatnog prog."
diff --git a/language/Slovak/strings.po b/language/Slovak/strings.po
index 4b58654314..7e05b6a7c7 100644
--- a/language/Slovak/strings.po
+++ b/language/Slovak/strings.po
@@ -573,6 +573,10 @@ msgctxt "#167"
msgid "Cancel file operations"
msgstr "Zrušiť operácie so súbormi"
+msgctxt "#168"
+msgid "%s- %s"
+msgstr "%s- %s"
+
msgctxt "#169"
msgid "Resolution"
msgstr "Rozlíšenie"
@@ -853,10 +857,6 @@ msgctxt "#249"
msgid "Music"
msgstr "Hudba"
-msgctxt "#250"
-msgid "Visualization"
-msgstr "Vizualizácia"
-
msgctxt "#251"
msgid "Select destination directory"
msgstr "Vyberte cieľový priečinok"
@@ -869,6 +869,10 @@ msgctxt "#253"
msgid "Number of channels"
msgstr "Počet kanálov"
+msgctxt "#254"
+msgid "DTS capable receiver"
+msgstr "AV prijímač s možnosťou dekódovania DTS"
+
msgctxt "#255"
msgid "CDDB"
msgstr "CDDB"
@@ -1041,6 +1045,22 @@ msgctxt "#298"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Záložky"
+msgctxt "#299"
+msgid "AAC capable receiver"
+msgstr "AV prijímač s možnosťou dekódovania AAC"
+
+msgctxt "#300"
+msgid "MP1 capable receiver"
+msgstr "AV prijímač s možnosťou dekódovania MP1"
+
+msgctxt "#301"
+msgid "MP2 capable receiver"
+msgstr "AV prijímač s možnosťou dekódovania MP2"
+
+msgctxt "#302"
+msgid "MP3 capable receiver"
+msgstr "AV prijímač s možnosťou dekódovania MP3"
+
msgctxt "#303"
msgid "Delay"
msgstr "Oneskorenie"
@@ -1169,10 +1189,6 @@ msgctxt "#337"
msgid "Audio output"
msgstr "Audio výstup"
-msgctxt "#338"
-msgid "Analog"
-msgstr "Analógový"
-
msgctxt "#339"
msgid "Optical/Coax"
msgstr "Optický/Koax"
@@ -1205,6 +1221,18 @@ msgctxt "#346"
msgid "Boost volume level on downmix"
msgstr "Zvyšovať hlasitosť pri downmixe"
+msgctxt "#347"
+msgid "DTS-HD capable receiver"
+msgstr "AV prijímač s možnosťou dekódovania DTS-HD"
+
+msgctxt "#348"
+msgid "Multichannel LPCM capable receiver"
+msgstr "AV prijímač s možnosťou dekódovania viackanálového LPCM"
+
+msgctxt "#349"
+msgid "TrueHD capable receiver"
+msgstr "AV prijímač s možnosťou dekódovania TrueHD"
+
msgctxt "#350"
msgid "Programs"
msgstr "Programy"
@@ -1261,6 +1289,10 @@ msgctxt "#363"
msgid "Sort by: File"
msgstr "Zoradiť podľa: Súboru"
+msgctxt "#364"
+msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
+msgstr "AV prijímač s možnosťou dekódovania Dolby Digital (AC3)"
+
msgctxt "#365"
msgid "Sort by: Name"
msgstr "Zoradiť podľa: Názvu"
@@ -1549,10 +1581,6 @@ msgctxt "#439"
msgid "Cache"
msgstr "Medzi-pamäť"
-msgctxt "#440"
-msgid "Harddisk"
-msgstr "Harddisk"
-
msgctxt "#441"
msgid "UDF"
msgstr "UDF"
@@ -1789,10 +1817,6 @@ msgctxt "#507"
msgid "Sort by: Usage"
msgstr "Zoradiť podľa: Použitia"
-msgctxt "#510"
-msgid "Enable visualizations"
-msgstr "Zobrazovať vizualizácie"
-
msgctxt "#511"
msgid "Enable video mode switching"
msgstr "Povoliť zmenu video režimu"
@@ -2045,6 +2069,10 @@ msgctxt "#576"
msgid "Times played"
msgstr "Počet prehratí"
+msgctxt "#577"
+msgid "Date Taken"
+msgstr "Dátum získania"
+
msgctxt "#580"
msgid "Sort direction"
msgstr "Smer usporiadania"
@@ -2229,14 +2257,6 @@ msgctxt "#636"
msgid "Custom"
msgstr "Vlastné"
-msgctxt "#637"
-msgid "Replay gain"
-msgstr "Normalizácia / stará sa o minimálny rozdiel hlasitosti v rôznych skladbách"
-
-msgctxt "#638"
-msgid "Replaygain volume adjustments"
-msgstr "Normalizačné úpravy hlasitosti"
-
msgctxt "#639"
msgid "Use track levels"
msgstr "Použiť úroveň stopy"
@@ -2245,18 +2265,6 @@ msgctxt "#640"
msgid "Use album levels"
msgstr "Použiť úroveň albumu"
-msgctxt "#641"
-msgid "PreAmp Level - Replay gained files"
-msgstr "Úroveň - Súbory s normalizáciou"
-
-msgctxt "#642"
-msgid "PreAmp Level - Non replay gained files"
-msgstr "Úroveň - Súbory bez normalizácie"
-
-msgctxt "#643"
-msgid "Avoid clipping on replay gained files"
-msgstr "Zabrániť predimenzovaniu pri normalizovaných súboroch"
-
msgctxt "#644"
msgid "Crop black bars"
msgstr "Orezávať čierne okraje"
@@ -2345,6 +2353,10 @@ msgctxt "#665"
msgid "Compression level"
msgstr "Úroveň kompresie"
+msgctxt "#666"
+msgid "Verbose logging..."
+msgstr "Podrobný záznam..."
+
msgctxt "#700"
msgid "Cleaning up library"
msgstr "Vyčistiť knižnicu"
@@ -2361,6 +2373,10 @@ msgctxt "#705"
msgid "Network"
msgstr "Sieť"
+msgctxt "#706"
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
msgctxt "#708"
msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet"
msgstr "Použiť HTTP proxy server pre prístup na internet"
@@ -2377,6 +2393,10 @@ msgctxt "#713"
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP Proxy"
+msgctxt "#715"
+msgid "Assignment"
+msgstr "Priradenie"
+
msgctxt "#716"
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "Automatický (DHCP)"
@@ -2389,6 +2409,18 @@ msgctxt "#719"
msgid "IP address"
msgstr "IP adresa"
+msgctxt "#720"
+msgid "Netmask"
+msgstr "Maska podsiete"
+
+msgctxt "#721"
+msgid "Default gateway"
+msgstr "Predvolená brána"
+
+msgctxt "#722"
+msgid "DNS server"
+msgstr "DNS server"
+
msgctxt "#723"
msgid "Save & restart"
msgstr "Uložiť a reštartovať"
@@ -2433,6 +2465,14 @@ msgctxt "#735"
msgid "Character set"
msgstr "Znaková sada"
+msgctxt "#736"
+msgid "Style"
+msgstr "Štýl"
+
+msgctxt "#737"
+msgid "Colour"
+msgstr "Farba"
+
msgctxt "#738"
msgid "Normal"
msgstr "Obyčajné"
@@ -2565,6 +2605,14 @@ msgctxt "#776"
msgid "Wireless network name (ESSID)"
msgstr "Názov bezdrôtovej siete (ESSID)"
+msgctxt "#777"
+msgid "Wireless password"
+msgstr "Heslo do bezdrôtovej siete"
+
+msgctxt "#778"
+msgid "Wireless security"
+msgstr "Bezpečnosť bezdrôtovej siete"
+
msgctxt "#779"
msgid "Save and apply network interface settings"
msgstr "Uložiť a použiť nastavenie siete"
@@ -2649,6 +2697,10 @@ msgctxt "#799"
msgid "Library Update"
msgstr "Aktualizovať knižnicu"
+msgctxt "#800"
+msgid "Music library needs to rescan tags from files."
+msgstr "Hudobná knižnica potrebuje opätovne naskenovať značky zo súborov."
+
msgctxt "#801"
msgid "Would you like to scan now?"
msgstr "Chcete spustiť prehľadávanie teraz?"
@@ -2665,6 +2717,10 @@ msgctxt "#852"
msgid "Valid port range is 1024-65535"
msgstr "Povolený rozsah portu je 1024-65535"
+msgctxt "#997"
+msgid "Add Pictures..."
+msgstr "Pridať obrázky..."
+
msgctxt "#998"
msgid "Add Music..."
msgstr "Pridať hudbu..."
@@ -2673,6 +2729,10 @@ msgctxt "#999"
msgid "Add Videos..."
msgstr "Pridať videá..."
+msgctxt "#1000"
+msgid "Preview"
+msgstr "Ukážka"
+
msgctxt "#1001"
msgid "Unable to connect"
msgstr "Nedá sa pripojiť"
@@ -2873,6 +2933,30 @@ msgctxt "#1051"
msgid "Enter web address"
msgstr "Zadajte webovú adresu"
+msgctxt "#1180"
+msgid "Proxy type"
+msgstr "Typ proxy"
+
+msgctxt "#1181"
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+msgctxt "#1182"
+msgid "SOCKS4"
+msgstr "SOCKS4"
+
+msgctxt "#1183"
+msgid "SOCKS4A"
+msgstr "SOCKS4A"
+
+msgctxt "#1184"
+msgid "SOCKS5"
+msgstr "SOCKS5"
+
+msgctxt "#1185"
+msgid "SOCKS5 with remote dns resolving"
+msgstr "SOCKS5 so vzdialeným prekladom dns"
+
msgctxt "#1200"
msgid "SMB client"
msgstr "SMB klient"
@@ -3009,10 +3093,18 @@ msgctxt "#1271"
msgid "Device name"
msgstr "Názov zariadenia"
+msgctxt "#1272"
+msgid "Use password protection"
+msgstr "Použiť ochranu heslom"
+
msgctxt "#1273"
msgid "AirPlay"
msgstr "AirPlay"
+msgctxt "#1274"
+msgid "AirTunes"
+msgstr "AirTunes"
+
msgctxt "#1275"
msgid "Filter %s"
msgstr "Filtrovať %s"
@@ -3369,30 +3461,94 @@ msgctxt "#10034"
msgid "Settings - Profiles"
msgstr "Nastavenia - Profily"
-msgctxt "#10040"
-msgid "Addon browser"
-msgstr "Doplnok-prehliadač"
+msgctxt "#10035"
+msgid "Reset"
+msgstr "Obnoviť"
+
+msgctxt "#10036"
+msgid "Level: Basic"
+msgstr "Úroveň: základná"
+
+msgctxt "#10037"
+msgid "Level: Standard"
+msgstr "Úroveň: štandardná"
+
+msgctxt "#10038"
+msgid "Level: Advanced"
+msgstr "Úroveň: pokročilá"
+
+msgctxt "#10039"
+msgid "Level: Expert"
+msgstr "Úroveň: expert"
+
+msgctxt "#10041"
+msgid "Reset settings"
+msgstr "Obnoviť nastavenia"
+
+msgctxt "#10042"
+msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
+msgstr "Skutočne chcete obnoviť nastavenia v tejto kategórii?"
+
+msgctxt "#10043"
+msgid "Help"
+msgstr "Pomocník"
+
+msgctxt "#10044"
+msgid "No help available"
+msgstr "K dispozícii nie je žiadny Pomocník"
-msgctxt "#10100"
-msgid "Yes/No dialog"
-msgstr "Áno/Nie dialog"
+msgctxt "#10126"
+msgid "File browser"
+msgstr "Prehľadávač súborov"
-msgctxt "#10101"
-msgid "Progress dialog"
-msgstr "Dialóg spracovania"
+msgctxt "#10128"
+msgid "Network setup"
+msgstr "Nastavenie siete"
+
+msgctxt "#10129"
+msgid "Media source"
+msgstr "Zdroj médií"
+
+msgctxt "#10130"
+msgid "Profile settings"
+msgstr "Nastavenia profilu"
msgctxt "#10131"
msgid "Lock settings"
msgstr "Zamknúť nastavenia"
+msgctxt "#10132"
+msgid "Content settings"
+msgstr "Nastavenia obsahu"
+
msgctxt "#10134"
msgid "Favourites"
msgstr "Obľúbené"
+msgctxt "#10135"
+msgid "Songs/Info"
+msgstr "Skladby/informácie"
+
+msgctxt "#10136"
+msgid "Smart playlist editor"
+msgstr "Editor inteligentného zoznamu skladieb"
+
+msgctxt "#10137"
+msgid "Smart playlist rule editor"
+msgstr "Editor pravidiel pre inteligentný zoznam skladieb"
+
+msgctxt "#10139"
+msgid "Pictures/Info"
+msgstr "Obrázky/informácie"
+
msgctxt "#10140"
msgid "Add-on settings"
msgstr "Nastavenie doplnku"
+msgctxt "#10146"
+msgid "Add-ons/Info"
+msgstr "Doplnky/informácie"
+
msgctxt "#10210"
msgid "Looking for subtitles..."
msgstr "Prebieha vyhľadávanie titulkov..."
@@ -3481,18 +3637,10 @@ msgctxt "#10524"
msgid "Movie info"
msgstr "Informácie o filme"
-msgctxt "#12000"
-msgid "Select dialog"
-msgstr "Výberový dialóg"
-
msgctxt "#12001"
msgid "Music/Info"
msgstr "Hudba/Info"
-msgctxt "#12002"
-msgid "Dialog OK"
-msgstr "Dialóg OK"
-
msgctxt "#12003"
msgid "Videos/Info"
msgstr "Video/Info"
@@ -3505,14 +3653,6 @@ msgctxt "#12005"
msgid "Fullscreen video"
msgstr "Video na celú obrazovku"
-msgctxt "#12006"
-msgid "Audio visualization"
-msgstr "Vizualizácie hudby"
-
-msgctxt "#12008"
-msgid "File stacking dialog"
-msgstr "Dialóg pri spojovaní súborov"
-
msgctxt "#12009"
msgid "Rebuild index..."
msgstr "Prerábam index..."
@@ -3849,10 +3989,6 @@ msgctxt "#13013"
msgid "Reboot"
msgstr "Reštartovať"
-msgctxt "#13014"
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimalizovať"
-
msgctxt "#13015"
msgid "Power button action"
msgstr "Funkcia tlačítka pre vypnutie"
@@ -3893,6 +4029,50 @@ msgctxt "#13025"
msgid "Joystick unplugged"
msgstr "Joystick bol odpojený"
+msgctxt "#13026"
+msgid "Try to wake remote servers on access"
+msgstr "Pokúsiť sa zobudiť vzdialené servery pri prístupe"
+
+msgctxt "#13027"
+msgid "Wake on Lan (%s)"
+msgstr "Zobudenie po Lan (%s)"
+
+msgctxt "#13028"
+msgid "Waiting for network to connect..."
+msgstr "Čaká sa na pripojenie k sieti..."
+
+msgctxt "#13029"
+msgid "Failed to execute Wake on Lan!"
+msgstr "Pri pokuse o zobudenie po Lan nastala chyba!"
+
+msgctxt "#13030"
+msgid "Waiting for server to wake up..."
+msgstr "Čaká sa na zobudenie servera..."
+
+msgctxt "#13031"
+msgid "Extended wait for server to wake up..."
+msgstr "Ešte stále sa čaká na zobudenie servera..."
+
+msgctxt "#13032"
+msgid "Waiting for services to launch..."
+msgstr "Čaká sa na spustenie služieb..."
+
+msgctxt "#13033"
+msgid "MAC Discovery"
+msgstr "Zisťovanie MAC"
+
+msgctxt "#13034"
+msgid "Updated for %s"
+msgstr "Aktualizované pre %s"
+
+msgctxt "#13035"
+msgid "Found for %s"
+msgstr "Nájdené pre %s"
+
+msgctxt "#13036"
+msgid "Failed for %s"
+msgstr "Chyba pre %s"
+
msgctxt "#13050"
msgid "Running low on battery"
msgstr "Nízka úroveň batérie"
@@ -3973,10 +4153,6 @@ msgctxt "#13121"
msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
msgstr "VDPAU HQ prepočet (upscaling)"
-msgctxt "#13122"
-msgid "VDPAU Studio level color conversion"
-msgstr "VDPAU farebná konverzia - Studio level"
-
msgctxt "#13130"
msgid "Blank other displays"
msgstr "Stmavovať ostatné obrazovky"
@@ -4029,10 +4205,6 @@ msgctxt "#13161"
msgid "Primary DNS"
msgstr "Primárny DNS"
-msgctxt "#13162"
-msgid "Initialize failed"
-msgstr "Inicializácia zlyhala"
-
msgctxt "#13170"
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
@@ -4213,6 +4385,10 @@ msgctxt "#13302"
msgid "Fan speed override"
msgstr "Nastavenie otáčok ventilátora"
+msgctxt "#13303"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Písma"
+
msgctxt "#13304"
msgid "Enable flipping bi-directional strings"
msgstr "Aktivovať opačné titulky (arabčina, hebrejčina, ...)"
@@ -4273,10 +4449,6 @@ msgctxt "#13318"
msgid "Recursive slideshow"
msgstr "Rekurzívna prezentácia"
-msgctxt "#13319"
-msgid "Randomize"
-msgstr "Náhodné poradie"
-
msgctxt "#13320"
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -4489,22 +4661,10 @@ msgctxt "#13388"
msgid "Preset"
msgstr "Predvoľby"
-msgctxt "#13389"
-msgid "There are no presets available\nfor this visualization"
-msgstr "Pre túto vizualizáciu\nnie sú k dispozícii žiadne predvoľby"
-
-msgctxt "#13390"
-msgid "There are no settings available\nfor this visualization"
-msgstr "Pre túto vizualizáciu\nnie sú k dispozícii žiadne nastavenia"
-
msgctxt "#13391"
msgid "Eject/Load"
msgstr "Vysunúť/Zasunúť"
-msgctxt "#13392"
-msgid "Use visualization if playing audio"
-msgstr "Zobrazovať vizualizáciu počas prehrávania hudby"
-
msgctxt "#13393"
msgid "Calculate size"
msgstr "Vypočítať veľkosť"
@@ -4673,6 +4833,10 @@ msgctxt "#13434"
msgid "Play only this"
msgstr "Prehrať len zvolené video"
+msgctxt "#13435"
+msgid "Enable HQ Scalers for scalings above"
+msgstr "Povoliť vysokokvalitné škálovacie algoritmy pre zväčšenie obrazu"
+
msgctxt "#13500"
msgid "A/V sync method"
msgstr "Spôsob synchronizácie A/V"
@@ -4689,10 +4853,6 @@ msgctxt "#13503"
msgid "Video clock (Resample audio)"
msgstr "Podľa videa (prispôsobiť rýchlosť audia)"
-msgctxt "#13504"
-msgid "Maximum resample amount (%)"
-msgstr "Maximálna zmena rýchlosti (%)"
-
msgctxt "#13505"
msgid "Resample quality"
msgstr "Kvalita zmeny rýchlosti"
@@ -4737,6 +4897,10 @@ msgctxt "#13515"
msgid "No art"
msgstr "Bez grafiky"
+msgctxt "#13516"
+msgid "Add art"
+msgstr "Pridať grafiku"
+
msgctxt "#13550"
msgid "Pause during refresh rate change"
msgstr "Pozastaviť prehrávanie pri zmene obnovovacej frekvencie"
@@ -4881,14 +5045,14 @@ msgctxt "#14024"
msgid "Enter the nearest large town"
msgstr "Zadajte najbližšie veľké mesto"
-msgctxt "#14025"
-msgid "Video/Audio/DVD cache - Harddisk"
-msgstr "Medzipamäť - Video/Audio/DVD - HDD"
-
msgctxt "#14026"
msgid "Video cache - DVD-ROM"
msgstr "Medzipamäť - Video - DVDRom"
+msgctxt "#14027"
+msgid "Local Network"
+msgstr "Miestna sieť"
+
msgctxt "#14028"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
@@ -4897,6 +5061,10 @@ msgctxt "#14030"
msgid "Audio cache - DVD-ROM"
msgstr "Medzipamäť - Audio - DVDRom"
+msgctxt "#14031"
+msgid "Local Network"
+msgstr "Miestna sieť"
+
msgctxt "#14032"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
@@ -4905,6 +5073,10 @@ msgctxt "#14034"
msgid "DVD cache - DVD-ROM"
msgstr "Medzipamäť - DVD - DVDRom"
+msgctxt "#14035"
+msgid "Local Network"
+msgstr "Miestna sieť"
+
msgctxt "#14036"
msgid "Services"
msgstr "Servery"
@@ -5053,6 +5225,10 @@ msgctxt "#14077"
msgid "Remove from favourites"
msgstr "Odstrániť z obľúbených"
+msgctxt "#14078"
+msgid "Colours"
+msgstr "Farby"
+
msgctxt "#14079"
msgid "Timezone country"
msgstr "Časové pásmo krajiny"
@@ -5189,6 +5365,10 @@ msgctxt "#15109"
msgid "Skin default"
msgstr "Predvolené"
+msgctxt "#15111"
+msgid "Theme"
+msgstr "Motív"
+
msgctxt "#15112"
msgid "Default theme"
msgstr "Predvolená téma"
@@ -5209,10 +5389,6 @@ msgctxt "#15213"
msgid "Play using..."
msgstr "Prehrať použitím..."
-msgctxt "#15214"
-msgid "Use smoothed A/V synchronization"
-msgstr "Používať hladkú A/V synchornizáciu"
-
msgctxt "#15215"
msgid "Hide file names in thumbs view"
msgstr "Skryť názvy súborov v náhľadoch"
@@ -5353,10 +5529,6 @@ msgctxt "#16031"
msgid "No matching songs in the library."
msgstr "V knižnici nie sú žiadne odpovedajúce skladby."
-msgctxt "#16032"
-msgid "Could not initialize database."
-msgstr "Nedá sa inicializovať databáza."
-
msgctxt "#16033"
msgid "Could not open database."
msgstr "Databáza sa nedá otvoriť."
@@ -5417,6 +5589,10 @@ msgctxt "#16105"
msgid "Edit title"
msgstr "Upraviť titul"
+msgctxt "#16106"
+msgid "Manage ..."
+msgstr "Spravovať ..."
+
msgctxt "#16200"
msgid "Operation was aborted"
msgstr "Operácia bola prerušená"
@@ -5505,10 +5681,6 @@ msgctxt "#16314"
msgid "Inverse Telecine"
msgstr "Inverzný Telecine"
-msgctxt "#16315"
-msgid "Lanczos3 optimized"
-msgstr "Lanczos3 optimalizovaný"
-
msgctxt "#16316"
msgid "Auto"
msgstr "Automaticky"
@@ -5537,18 +5709,10 @@ msgctxt "#16322"
msgid "Spline36"
msgstr "Spline36"
-msgctxt "#16323"
-msgid "Spline36 optimized"
-msgstr "Spline36 optimalizovaná"
-
msgctxt "#16324"
msgid "Software Blend"
msgstr "Software Blend"
-msgctxt "#16325"
-msgid "Auto - ION Optimized"
-msgstr "Automaticky - optimalizované pre ION"
-
msgctxt "#16400"
msgid "Post-processing"
msgstr "Post-processing"
@@ -5709,6 +5873,10 @@ msgctxt "#19034"
msgid "Already started recording on this channel"
msgstr "Nahrávanie tohto kanálu už začalo"
+msgctxt "#19035"
+msgid "%s could not be played. Check the log for details."
+msgstr "Nie je možné prehrať %s. Pre viac informácií si pozrite výpis z denníka."
+
msgctxt "#19036"
msgid "This recording cannot be played. Check the log for details."
msgstr "Nie je možné prehrať nahrávku. Pre viac informácii si pozrite výpis z denníka."
@@ -6197,10 +6365,6 @@ msgctxt "#19170"
msgid "Timeout when starting playback"
msgstr "Časový limit po spustení prehrávania"
-msgctxt "#19171"
-msgid "Start playback minimized"
-msgstr "Spustiť prehrávanie ako minimalizované"
-
msgctxt "#19172"
msgid "Instant recording duration"
msgstr "Aktuálna dĺžka nahrávky"
@@ -6269,10 +6433,6 @@ msgctxt "#19189"
msgid "Continue last channel on startup"
msgstr "Po spustení zobraziť posledný kanál"
-msgctxt "#19190"
-msgid "Minimized"
-msgstr "Minimalizované"
-
msgctxt "#19191"
msgid "PVR service"
msgstr "PVR služba"
@@ -6429,10 +6589,6 @@ msgctxt "#19229"
msgid "Close channel OSD after switching channels"
msgstr "Zavrieť OSD kanálu po prepnutí kanálov"
-msgctxt "#19230"
-msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream"
-msgstr "Zabrániť aktualizácii EPG dát počas prehrávania TV streamu"
-
msgctxt "#19231"
msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
msgstr "Vždy použiť poradie kanálu z backendu(ov)"
@@ -6445,10 +6601,6 @@ msgctxt "#19233"
msgid "Display a notification on timer updates"
msgstr "Zobraziť oznámenie pri aktualizáciách časovačov"
-msgctxt "#19234"
-msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)"
-msgstr "Použiť čísla kanálov backendov (funguje iba s 1 zapnutým PVR doplnkom)"
-
msgctxt "#19235"
msgid "PVR manager is starting up"
msgstr "Spúšťa sa správca PVR"
@@ -7273,14 +7425,6 @@ msgctxt "#20085"
msgid "Show system info"
msgstr "Zobrazovať systémové informácie"
-msgctxt "#20086"
-msgid "Show available disc space C: E: F:"
-msgstr "Zobrazovať voľné miesto na C: E: F:"
-
-msgctxt "#20087"
-msgid "Show available disc space E: F: G:"
-msgstr "Zobrazovať voľné miesto na E: F: G:"
-
msgctxt "#20088"
msgid "Weather info"
msgstr "Informácie o počasí"
@@ -8177,6 +8321,10 @@ msgctxt "#20403"
msgid "Set actor thumb"
msgstr "Nastaviť náhľad hercov"
+msgctxt "#20404"
+msgid "Remove bookmark"
+msgstr "Pridať grafiku"
+
msgctxt "#20405"
msgid "Remove episode bookmark"
msgstr "Odstrániť záložku epizódy"
@@ -8213,10 +8361,6 @@ msgctxt "#20413"
msgid "Get fanart"
msgstr "FanArt-y"
-msgctxt "#20414"
-msgid "Show Fanart in video and music libraries"
-msgstr "Zobrazovať FanArt v knižnici videí a hudby"
-
msgctxt "#20415"
msgid "Scanning for new content"
msgstr "Hľadá sa nový obsah"
@@ -8229,6 +8373,10 @@ msgctxt "#20417"
msgid "Writer"
msgstr "Napísal"
+msgctxt "#20418"
+msgid "Writers"
+msgstr "Scenáristi"
+
msgctxt "#20419"
msgid "Replace file names with library titles"
msgstr "Nahradiť názvy súborov s názvami knižníc"
@@ -8405,6 +8553,26 @@ msgctxt "#20464"
msgid "Select %s"
msgstr "Vybrať %s"
+msgctxt "#20465"
+msgid "Manage movie set"
+msgstr "Spravovať kolekciu filmov"
+
+msgctxt "#20466"
+msgid "Select movie set"
+msgstr "Vybrať kolekciu filmov"
+
+msgctxt "#20467"
+msgid "No set (Remove from %s)"
+msgstr "Žiadna kolekcia (Odstrániť z %s)"
+
+msgctxt "#20468"
+msgid "Add movie to a new set"
+msgstr "Pridať film do novej kolekcie"
+
+msgctxt "#20469"
+msgid "Keep current set (%s)"
+msgstr "Ponechať aktuálnu kolekciu (%s)"
+
msgctxt "#21330"
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Zobrazovať skryté súbory a priečinky"
@@ -8445,6 +8613,18 @@ msgctxt "#21360"
msgid "Share video and music libraries through UPnP"
msgstr "Zdielať video a hudobné knižnice pomocou UPnP"
+msgctxt "#21361"
+msgid "Look for remote UPnP players"
+msgstr "Hľadať vzdialené UPnP prehrávače"
+
+msgctxt "#21362"
+msgid "Bookmark created"
+msgstr "Záložka bola vytvorená"
+
+msgctxt "#21363"
+msgid "Episode Bookmark created"
+msgstr "Záložka epizódy bola vytvorená"
+
msgctxt "#21364"
msgid "Edit media share"
msgstr "Upraviť zdieľanie média"
@@ -8817,6 +8997,14 @@ msgctxt "#21457"
msgid "Watched episode count"
msgstr "Počet pozretých epizód"
+msgctxt "#21458"
+msgid "Group by"
+msgstr "Zoskupiť podľa"
+
+msgctxt "#21459"
+msgid "mixed"
+msgstr "zmiešané"
+
msgctxt "#21460"
msgid "Subtitle location"
msgstr "Umiestnenie titulkov"
@@ -8985,6 +9173,18 @@ msgctxt "#21843"
msgid "Orientation"
msgstr "Orientácia"
+msgctxt "#21857"
+msgid "Sub-location"
+msgstr "Umiestnenie titulkov"
+
+msgctxt "#21858"
+msgid "Image type"
+msgstr "Typ obrazu"
+
+msgctxt "#21859"
+msgid "Time created"
+msgstr "Čas vytvorenia"
+
msgctxt "#21860"
msgid "Supplemental categories"
msgstr "Doplnkové kategórie"
@@ -9057,6 +9257,10 @@ msgctxt "#21877"
msgid "Date created"
msgstr "Dátum vytvorenia"
+msgctxt "#21878"
+msgid "Urgency"
+msgstr "Dôležitosť"
+
msgctxt "#21879"
msgid "Country code"
msgstr "Kód krajiny"
@@ -9153,6 +9357,10 @@ msgctxt "#22001"
msgid "Hide progress of library updates"
msgstr "Aktualizovať knižnicu na pozadí / Skryť proces aktualizácie"
+msgctxt "#22002"
+msgid "DNS suffix"
+msgstr "Prípona DNS"
+
msgctxt "#22003"
msgid "%2.3fs"
msgstr "%2.3fs"
@@ -9225,10 +9433,6 @@ msgctxt "#22020"
msgid "Guide"
msgstr "Návod"
-msgctxt "#22021"
-msgid "Allowed error in aspect ratio to minimize black bars"
-msgstr "Odchylka pomeru strán k minimalizácii čiernych okrajov"
-
msgctxt "#22022"
msgid "Show video files in listings"
msgstr "Zobrazovať videá v zozname súborov"
@@ -9249,6 +9453,14 @@ msgctxt "#22031"
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
+msgctxt "#22032"
+msgid "Colours"
+msgstr "Farby"
+
+msgctxt "#22033"
+msgid "Charset"
+msgstr "Znaková sada"
+
msgctxt "#22034"
msgid "Export karaoke titles as HTML"
msgstr "Exportovať karaoke tituly do HTML"
@@ -9381,10 +9593,6 @@ msgctxt "#24009"
msgid "Script"
msgstr "Skript"
-msgctxt "#24010"
-msgid "Visualization"
-msgstr "Vizualizácia"
-
msgctxt "#24011"
msgid "Add-on repository"
msgstr "Repozitár doplnkov"
@@ -9997,6 +10205,10 @@ msgctxt "#33083"
msgid "Enable custom script button"
msgstr "Povoliť vlastné tlačítko skriptu"
+msgctxt "#33084"
+msgid "Auto login"
+msgstr "Aut. prihlásenie"
+
msgctxt "#33100"
msgid "Failed to start"
msgstr "Nepodarilo sa začať"
@@ -10109,10 +10321,26 @@ msgctxt "#34202"
msgid "Can't find a previous item to play"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť predošlú položku"
+msgctxt "#34300"
+msgid "Failed to start Zeroconf"
+msgstr "Nepodarilo sa naštartovať Zeroconf"
+
msgctxt "#34301"
msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info."
msgstr "Je Apple Bonjour služba nainštalovaná? Pozri log pre viac informácií."
+msgctxt "#34302"
+msgid "AirPlay requires Zeroconf to be enabled."
+msgstr "AirPlay vyžaduje aby bol Zeroconf povolený."
+
+msgctxt "#34303"
+msgid "Unable to stop Zeroconf"
+msgstr "Nie je možné zastaviť Zeroconf"
+
+msgctxt "#34304"
+msgid "AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running."
+msgstr "AirPlay a AirTunes vyžadujú aby bol Zeroconf povolený."
+
msgctxt "#34400"
msgid "Video Rendering"
msgstr "Vykreslovanie videa"
@@ -10121,10 +10349,6 @@ msgctxt "#34401"
msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
msgstr "Video filtrovanie/škálovanie zlyhalo, použitie bilineárneho škálovania."
-msgctxt "#34402"
-msgid "Failed to initialize audio device"
-msgstr "Nepodarilo sa inicializovať audio zariadenia"
-
msgctxt "#34403"
msgid "Check your audiosettings"
msgstr "Skontrolujte Vaše audio nastavenia"
@@ -10157,10 +10381,6 @@ msgctxt "#35001"
msgid "Generic HID device"
msgstr "HID zariadenie"
-msgctxt "#35002"
-msgid "Generic network adapter"
-msgstr "Sieťová karta"
-
msgctxt "#35003"
msgid "Generic disk"
msgstr "Pevný disk"
@@ -10193,6 +10413,10 @@ msgctxt "#35100"
msgid "Enable joystick and gamepad support"
msgstr "Zapnúť podporu pákových ovládačov a gamepadov"
+msgctxt "#35102"
+msgid "Disable joystick when this device is present"
+msgstr "Zakázať joystick, pokiaľ je toto zariadenie prítomné"
+
msgctxt "#35500"
msgid "Location"
msgstr "Umiestnenie"
@@ -10213,10 +10437,6 @@ msgctxt "#35504"
msgid "Product ID"
msgstr "ID produktu"
-msgctxt "#36000"
-msgid "Pulse-Eight CEC adapter"
-msgstr "Pulse-Eight CEC adaptér"
-
msgctxt "#36001"
msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
@@ -10237,10 +10457,6 @@ msgctxt "#36005"
msgid "Enable switch side commands"
msgstr "Aktivovať prepnutie strán príkazov"
-msgctxt "#36006"
-msgid "Could not open the adapter"
-msgstr "Adaptér sa nedá otvoriť"
-
msgctxt "#36007"
msgid "Devices to power on when starting XBMC"
msgstr "Zapnúť TV pri spúšťaní XBMC"
@@ -10253,14 +10469,14 @@ msgctxt "#36009"
msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver"
msgstr "Aktivovať pohotovostný režim zariadení pri spustení šetriča obrazovky"
+msgctxt "#36010"
+msgid "Wake devices when deactivating screensaver"
+msgstr "Zobudiť zariadenia pri vypnutí šetriča obrazovky"
+
msgctxt "#36011"
msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
msgstr "Nepodarilo sa zistiť CEC port. Nastavte ho manuálne."
-msgctxt "#36012"
-msgid "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings."
-msgstr "Nepodarilo sa zistiť CEC adaptér."
-
msgctxt "#36015"
msgid "HDMI port number"
msgstr "HDMI portu"
@@ -10269,10 +10485,6 @@ msgctxt "#36016"
msgid "Connected"
msgstr "Pripojené"
-msgctxt "#36017"
-msgid "Could not initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system."
-msgstr "Adaptér nájdený, libcec nie je dostupný"
-
msgctxt "#36018"
msgid "Use the TV's language setting"
msgstr "Použiť nastavenia jazyku TV"
@@ -10325,14 +10537,6 @@ msgctxt "#36030"
msgid "Connection lost"
msgstr "Strata pripojenia"
-msgctxt "#36031"
-msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter"
-msgstr "Používateľ nemá oprávnenia otvoriť CEC adaptér"
-
-msgctxt "#36032"
-msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter"
-msgstr "Port je zaneprázdnený. Iba jeden program môže pristupovať k CEC adaptéru"
-
msgctxt "#36033"
msgid "Pause playback when switching to another source"
msgstr "Pozastaviť prehrávanie počas prepnutia na ďalší zdroj"
@@ -10364,3 +10568,523 @@ msgstr "Nepodporovaná verzia rozhrania libCEC. %x je nižšia ako verzia podpor
msgctxt "#36041"
msgid "* Item folder"
msgstr "* Priečinok s položkami"
+
+msgctxt "#36101"
+msgid "Change the look and feel of the User Interface."
+msgstr "Zmeniť vzhľad a správanie užívateľského rozhrania"
+
+msgctxt "#36102"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36113"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36121"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36128"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36135"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36136"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36137"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36138"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36139"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36140"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36142"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36151"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36154"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36156"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36157"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36158"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36159"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36160"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36161"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36162"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36163"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36173"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36176"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36178"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36181"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36184"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36185"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36186"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36187"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36188"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36189"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36190"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36193"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36197"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36201"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36202"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36210"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36211"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36212"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36213"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36214"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36215"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36216"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36217"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36218"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36226"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36230"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36232"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36233"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36240"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36247"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36251"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36252"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36253"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36254"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36260"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36264"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36277"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36278"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36279"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36280"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36282"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36292"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36294"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36299"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36300"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36301"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36302"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36303"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36304"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36305"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36310"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36311"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36315"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36316"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36319"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36320"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36322"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36325"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36327"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36333"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36335"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36336"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36337"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36339"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36340"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36341"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36342"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36343"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36344"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36345"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36346"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36347"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36348"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36349"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36351"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36352"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36353"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36359"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36360"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36374"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36375"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36379"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36388"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36392"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36399"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36400"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36401"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36402"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36403"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36404"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36405"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36406"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36407"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36408"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36409"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36410"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36411"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36412"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36413"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36414"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36415"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36417"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36418"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36420"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36537"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36538"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36539"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36540"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
diff --git a/language/Slovenian/strings.po b/language/Slovenian/strings.po
index 7dfb315399..ff209966f3 100644
--- a/language/Slovenian/strings.po
+++ b/language/Slovenian/strings.po
@@ -573,6 +573,10 @@ msgctxt "#167"
msgid "Cancel file operations"
msgstr "Prekliči operacije z datotekami"
+msgctxt "#168"
+msgid "%s- %s"
+msgstr "%s- %s"
+
msgctxt "#169"
msgid "Resolution"
msgstr "Ločljivost"
@@ -853,10 +857,6 @@ msgctxt "#249"
msgid "Music"
msgstr "Glasba"
-msgctxt "#250"
-msgid "Visualization"
-msgstr "Vizualizacija"
-
msgctxt "#251"
msgid "Select destination directory"
msgstr "Izberite ciljni direktorij"
@@ -1169,10 +1169,6 @@ msgctxt "#337"
msgid "Audio output"
msgstr "Zvočni izhod"
-msgctxt "#338"
-msgid "Analog"
-msgstr "Analogno"
-
msgctxt "#339"
msgid "Optical/Coax"
msgstr "Optično/Coax"
@@ -1549,10 +1545,6 @@ msgctxt "#439"
msgid "Cache"
msgstr "Začasni pomnilnik"
-msgctxt "#440"
-msgid "Harddisk"
-msgstr "Trdi disk"
-
msgctxt "#441"
msgid "UDF"
msgstr "UDF"
@@ -1789,10 +1781,6 @@ msgctxt "#507"
msgid "Sort by: Usage"
msgstr "Razvrsti: Uporaba"
-msgctxt "#510"
-msgid "Enable visualizations"
-msgstr "Vključi vizualizacijo"
-
msgctxt "#511"
msgid "Enable video mode switching"
msgstr "Vključi preklop med načini slike"
@@ -2229,14 +2217,6 @@ msgctxt "#636"
msgid "Custom"
msgstr "Po meri"
-msgctxt "#637"
-msgid "Replay gain"
-msgstr "Poenotenje glasnosti"
-
-msgctxt "#638"
-msgid "Replaygain volume adjustments"
-msgstr "Nastavitve poenotenja glasnosti"
-
msgctxt "#639"
msgid "Use track levels"
msgstr "Uporabi nivoje posnetkov"
@@ -2245,18 +2225,6 @@ msgctxt "#640"
msgid "Use album levels"
msgstr "Uporabi nivoje albuma"
-msgctxt "#641"
-msgid "PreAmp Level - Replay gained files"
-msgstr "Nivo PreAmp - Datoteke s poenoteno glasnostjo"
-
-msgctxt "#642"
-msgid "PreAmp Level - Non replay gained files"
-msgstr "Nivo PreAmp - Datoteke brez poenotene glasnosti"
-
-msgctxt "#643"
-msgid "Avoid clipping on replay gained files"
-msgstr "Prepreči stikanje ob poenotenju glasnosti"
-
msgctxt "#644"
msgid "Crop black bars"
msgstr "Obreži črne robove"
@@ -2873,6 +2841,22 @@ msgctxt "#1051"
msgid "Enter web address"
msgstr "Vnesite spletni naslov"
+msgctxt "#1181"
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+msgctxt "#1182"
+msgid "SOCKS4"
+msgstr "SOCKS4"
+
+msgctxt "#1183"
+msgid "SOCKS4A"
+msgstr "SOCKS4A"
+
+msgctxt "#1184"
+msgid "SOCKS5"
+msgstr "SOCKS5"
+
msgctxt "#1200"
msgid "SMB client"
msgstr "Odjemalec SMB"
@@ -3013,6 +2997,10 @@ msgctxt "#1273"
msgid "AirPlay"
msgstr "AirPlay"
+msgctxt "#1274"
+msgid "AirTunes"
+msgstr "AirTunes"
+
msgctxt "#1275"
msgid "Filter %s"
msgstr "Filtriraj %s"
@@ -3369,18 +3357,6 @@ msgctxt "#10034"
msgid "Settings - Profiles"
msgstr "Nastavitve - Profili"
-msgctxt "#10040"
-msgid "Addon browser"
-msgstr "Brskalnik dodatkov"
-
-msgctxt "#10100"
-msgid "Yes/No dialog"
-msgstr "Da/Ne dialog"
-
-msgctxt "#10101"
-msgid "Progress dialog"
-msgstr "Dialog napredka"
-
msgctxt "#10131"
msgid "Lock settings"
msgstr "Zakleni nastavitve"
@@ -3481,18 +3457,10 @@ msgctxt "#10524"
msgid "Movie info"
msgstr "Info o filmu"
-msgctxt "#12000"
-msgid "Select dialog"
-msgstr "Izberi"
-
msgctxt "#12001"
msgid "Music/Info"
msgstr "Glasba/Informacije"
-msgctxt "#12002"
-msgid "Dialog OK"
-msgstr "Potrdi"
-
msgctxt "#12003"
msgid "Videos/Info"
msgstr "Video/Informacije"
@@ -3505,14 +3473,6 @@ msgctxt "#12005"
msgid "Fullscreen video"
msgstr "Celozaslonska slika"
-msgctxt "#12006"
-msgid "Audio visualization"
-msgstr "Vizualizacija glasbe"
-
-msgctxt "#12008"
-msgid "File stacking dialog"
-msgstr "Združevanje razdeljenih datotek v skupine"
-
msgctxt "#12009"
msgid "Rebuild index..."
msgstr "Ponovno indeksiranje..."
@@ -3849,10 +3809,6 @@ msgctxt "#13013"
msgid "Reboot"
msgstr "Ponovni zagon"
-msgctxt "#13014"
-msgid "Minimize"
-msgstr "Pomanjšaj"
-
msgctxt "#13015"
msgid "Power button action"
msgstr "Ukaz gumba za izklop"
@@ -3973,10 +3929,6 @@ msgctxt "#13121"
msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
msgstr "Nivo zviševanja ločljivosti VDPAU HQ"
-msgctxt "#13122"
-msgid "VDPAU Studio level color conversion"
-msgstr "Studijska pretvorba barv VDPAU"
-
msgctxt "#13130"
msgid "Blank other displays"
msgstr "Izključi ostale zaslone"
@@ -4029,10 +3981,6 @@ msgctxt "#13161"
msgid "Primary DNS"
msgstr "Primarni DNS"
-msgctxt "#13162"
-msgid "Initialize failed"
-msgstr "Neuspešna inicializacija"
-
msgctxt "#13170"
msgid "Never"
msgstr "Nikoli"
@@ -4273,10 +4221,6 @@ msgctxt "#13318"
msgid "Recursive slideshow"
msgstr "Rekurzivna diaprojekcija slik"
-msgctxt "#13319"
-msgid "Randomize"
-msgstr "Naključno"
-
msgctxt "#13320"
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -4489,22 +4433,10 @@ msgctxt "#13388"
msgid "Preset"
msgstr "Prednastavitev"
-msgctxt "#13389"
-msgid "There are no presets available\nfor this visualization"
-msgstr "Ni prednastavitev za vizualizacijo"
-
-msgctxt "#13390"
-msgid "There are no settings available\nfor this visualization"
-msgstr "Ni nastavitev za to vizualizacijo"
-
msgctxt "#13391"
msgid "Eject/Load"
msgstr "Odpri/Zapri"
-msgctxt "#13392"
-msgid "Use visualization if playing audio"
-msgstr "Uporabi vizualizacijo pri predvajanju glasbe"
-
msgctxt "#13393"
msgid "Calculate size"
msgstr "Preračunaj velikost"
@@ -4689,10 +4621,6 @@ msgctxt "#13503"
msgid "Video clock (Resample audio)"
msgstr "Ura videa (Pretvori zvok)"
-msgctxt "#13504"
-msgid "Maximum resample amount (%)"
-msgstr "Največja količina pretvorbe (%)"
-
msgctxt "#13505"
msgid "Resample quality"
msgstr "Kvaliteta pretvorbe"
@@ -4881,14 +4809,14 @@ msgctxt "#14024"
msgid "Enter the nearest large town"
msgstr "Vnesite najbližje večje mesto"
-msgctxt "#14025"
-msgid "Video/Audio/DVD cache - Harddisk"
-msgstr "Začasni pomnilnik videa/zvoka/DVD - Trdi disk"
-
msgctxt "#14026"
msgid "Video cache - DVD-ROM"
msgstr "Začasni pomnilnik videa - DVD-ROM"
+msgctxt "#14027"
+msgid "Local Network"
+msgstr "Krajevno omrežje"
+
msgctxt "#14028"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
@@ -4897,6 +4825,10 @@ msgctxt "#14030"
msgid "Audio cache - DVD-ROM"
msgstr "Začasni pomnilnik zvoka - DVD-ROM"
+msgctxt "#14031"
+msgid "Local Network"
+msgstr "Krajevno omrežje"
+
msgctxt "#14032"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
@@ -4905,6 +4837,10 @@ msgctxt "#14034"
msgid "DVD cache - DVD-ROM"
msgstr "Začasni pomnilnik DVD - DVD-ROM"
+msgctxt "#14035"
+msgid "Local Network"
+msgstr "Krajevno omrežje"
+
msgctxt "#14036"
msgid "Services"
msgstr "Storitve"
@@ -5209,10 +5145,6 @@ msgctxt "#15213"
msgid "Play using..."
msgstr "Predvajaj z uporabo..."
-msgctxt "#15214"
-msgid "Use smoothed A/V synchronization"
-msgstr "Uporabi gladko sinhronizacijo A/V"
-
msgctxt "#15215"
msgid "Hide file names in thumbs view"
msgstr "Skrij imena datotek v pogledu sličic"
@@ -5353,10 +5285,6 @@ msgctxt "#16031"
msgid "No matching songs in the library."
msgstr "Pogojev ne izpolnjuje nobena pesem v bazi."
-msgctxt "#16032"
-msgid "Could not initialize database."
-msgstr "Podatkovne baze ni mogoče inicializirati."
-
msgctxt "#16033"
msgid "Could not open database."
msgstr "Podatkovne baze ni mogoče odpreti."
@@ -5505,10 +5433,6 @@ msgctxt "#16314"
msgid "Inverse Telecine"
msgstr "Obrnjeno Telecine"
-msgctxt "#16315"
-msgid "Lanczos3 optimized"
-msgstr "Optimalno Lanczos3"
-
msgctxt "#16316"
msgid "Auto"
msgstr "Samodejno"
@@ -5537,18 +5461,10 @@ msgctxt "#16322"
msgid "Spline36"
msgstr "Spline36"
-msgctxt "#16323"
-msgid "Spline36 optimized"
-msgstr "Optimalno Spline36"
-
msgctxt "#16324"
msgid "Software Blend"
msgstr "Programsko prelivanje"
-msgctxt "#16325"
-msgid "Auto - ION Optimized"
-msgstr "Samodejno - optimizirano za ION"
-
msgctxt "#16400"
msgid "Post-processing"
msgstr "Post-procesiranje"
@@ -5739,7 +5655,7 @@ msgstr "Ste prepričani, da želite preimenovati ta časovnik?"
msgctxt "#19043"
msgid "Recording"
-msgstr "Snemam"
+msgstr "Snemanje"
msgctxt "#19044"
msgid "Please check your configuration or check the log for details."
@@ -6197,10 +6113,6 @@ msgctxt "#19170"
msgid "Timeout when starting playback"
msgstr "Najdaljši čas začetka predvajanja"
-msgctxt "#19171"
-msgid "Start playback minimized"
-msgstr "Predvajanje začni minimirano"
-
msgctxt "#19172"
msgid "Instant recording duration"
msgstr "Trajanje takojšnjega snemanja"
@@ -6269,10 +6181,6 @@ msgctxt "#19189"
msgid "Continue last channel on startup"
msgstr "Ob zagonu nadaljuj gledanje zadnjega programa"
-msgctxt "#19190"
-msgid "Minimized"
-msgstr "Minimirano"
-
msgctxt "#19191"
msgid "PVR service"
msgstr "Storitev PVR"
@@ -6429,10 +6337,6 @@ msgctxt "#19229"
msgid "Close channel OSD after switching channels"
msgstr "Po preklopu programa zapri OSD"
-msgctxt "#19230"
-msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream"
-msgstr "Izključi posodobitve EPG med predvajanjem TV"
-
msgctxt "#19231"
msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
msgstr "Vedno uporabi zaporedje programov iz hrbtenic(e)"
@@ -6445,10 +6349,6 @@ msgctxt "#19233"
msgid "Display a notification on timer updates"
msgstr "Prikaži obvestilo ob posodobitvah časovnikov"
-msgctxt "#19234"
-msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)"
-msgstr "Uporabi številčenje programov iz hrbtenice (deluje le pri 1 vključenem dodatku PVR)"
-
msgctxt "#19235"
msgid "PVR manager is starting up"
msgstr "Upravitelj PVR se zaganja"
@@ -7273,14 +7173,6 @@ msgctxt "#20085"
msgid "Show system info"
msgstr "Prikaži sistemske informacije"
-msgctxt "#20086"
-msgid "Show available disc space C: E: F:"
-msgstr "Prikaži prostor na diskih C: E: F:"
-
-msgctxt "#20087"
-msgid "Show available disc space E: F: G:"
-msgstr "Prikaži prostor na diskih E: F: G:"
-
msgctxt "#20088"
msgid "Weather info"
msgstr "Vremenske informacije"
@@ -8177,6 +8069,10 @@ msgctxt "#20403"
msgid "Set actor thumb"
msgstr "Določi sličico igralca"
+msgctxt "#20404"
+msgid "Remove bookmark"
+msgstr "Odstrani zaznamek"
+
msgctxt "#20405"
msgid "Remove episode bookmark"
msgstr "Odstrani zaznamek epizode"
@@ -8213,10 +8109,6 @@ msgctxt "#20413"
msgid "Get fanart"
msgstr "Prenesi ozadje"
-msgctxt "#20414"
-msgid "Show Fanart in video and music libraries"
-msgstr "Prikaži ozadje v video in glasbeni knjižnici"
-
msgctxt "#20415"
msgid "Scanning for new content"
msgstr "Pregledujem nove vsebine"
@@ -9225,10 +9117,6 @@ msgctxt "#22020"
msgid "Guide"
msgstr "Vodič"
-msgctxt "#22021"
-msgid "Allowed error in aspect ratio to minimize black bars"
-msgstr "Popači razmerje slike, da se izognete črnim robovom"
-
msgctxt "#22022"
msgid "Show video files in listings"
msgstr "V seznamih prikaži video datoteke"
@@ -9381,10 +9269,6 @@ msgctxt "#24009"
msgid "Script"
msgstr "Skripta"
-msgctxt "#24010"
-msgid "Visualization"
-msgstr "Vizualizacija"
-
msgctxt "#24011"
msgid "Add-on repository"
msgstr "Skladišče dodatkov"
@@ -10121,10 +10005,6 @@ msgctxt "#34401"
msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
msgstr "Filtrov/spreminjanja velikosti slike ni mogoče zagnati, prehajam nazaj na bilinearno spreminjanje velikosti"
-msgctxt "#34402"
-msgid "Failed to initialize audio device"
-msgstr "Zvočne naprave ni mogoče zagnati"
-
msgctxt "#34403"
msgid "Check your audiosettings"
msgstr "Preverite vaše nastavitve zvoka"
@@ -10157,10 +10037,6 @@ msgctxt "#35001"
msgid "Generic HID device"
msgstr "Generična naprava HID"
-msgctxt "#35002"
-msgid "Generic network adapter"
-msgstr "Generični omrežni vmesnik"
-
msgctxt "#35003"
msgid "Generic disk"
msgstr "Generični disk"
@@ -10213,10 +10089,6 @@ msgctxt "#35504"
msgid "Product ID"
msgstr "ID izdelka"
-msgctxt "#36000"
-msgid "Pulse-Eight CEC adapter"
-msgstr "Pulse-Eight vmesnik CEC"
-
msgctxt "#36001"
msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
@@ -10237,10 +10109,6 @@ msgctxt "#36005"
msgid "Enable switch side commands"
msgstr "Vključi ukaz za menjavo strani"
-msgctxt "#36006"
-msgid "Could not open the adapter"
-msgstr "Adapterja ni mogoče odpreti"
-
msgctxt "#36007"
msgid "Devices to power on when starting XBMC"
msgstr "Naprave, ki se vključijo ob zagonu XBMC"
@@ -10257,10 +10125,6 @@ msgctxt "#36011"
msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
msgstr "Vrat CEC ni mogoče zaznati. Nastavite jih ročno."
-msgctxt "#36012"
-msgid "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings."
-msgstr "Adapterja CEC ni mogoče zaznati. Preverite vaše nastavitve."
-
msgctxt "#36015"
msgid "HDMI port number"
msgstr "Št. vrat HDMI"
@@ -10269,10 +10133,6 @@ msgctxt "#36016"
msgid "Connected"
msgstr "Povezan"
-msgctxt "#36017"
-msgid "Could not initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system."
-msgstr "Adapterja CEC ni mogoče vključiti: libCEC ni mogoče najti na vašem sitemu."
-
msgctxt "#36018"
msgid "Use the TV's language setting"
msgstr "Uporabi jezikovne nastavitve TV"
@@ -10325,14 +10185,6 @@ msgctxt "#36030"
msgid "Connection lost"
msgstr "Povezava prekinjena"
-msgctxt "#36031"
-msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter"
-msgstr "Uporabnik nima pravic za uporabo adapterja CEC"
-
-msgctxt "#36032"
-msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter"
-msgstr "Vrata so zasedena. Le en program lahko dostopa do adapterja CEC"
-
msgctxt "#36033"
msgid "Pause playback when switching to another source"
msgstr "Prekini predvajanje med preklopom na drug vir"
diff --git a/language/Spanish (Argentina)/strings.po b/language/Spanish (Argentina)/strings.po
index 007f56a685..bbb857e6f9 100644
--- a/language/Spanish (Argentina)/strings.po
+++ b/language/Spanish (Argentina)/strings.po
@@ -857,10 +857,6 @@ msgctxt "#249"
msgid "Music"
msgstr "Música"
-msgctxt "#250"
-msgid "Visualization"
-msgstr "Visualización"
-
msgctxt "#251"
msgid "Select destination directory"
msgstr "Selecciona el directorio destino"
@@ -1173,10 +1169,6 @@ msgctxt "#337"
msgid "Audio output"
msgstr "Salida de audio"
-msgctxt "#338"
-msgid "Analog"
-msgstr "Analógica"
-
msgctxt "#339"
msgid "Optical/Coax"
msgstr "Óptica/Coaxial"
@@ -1553,10 +1545,6 @@ msgctxt "#439"
msgid "Cache"
msgstr "Caché"
-msgctxt "#440"
-msgid "Harddisk"
-msgstr "Disco rígido"
-
msgctxt "#441"
msgid "UDF"
msgstr "UDF"
@@ -1793,10 +1781,6 @@ msgctxt "#507"
msgid "Sort by: Usage"
msgstr "Odenar por: Uso"
-msgctxt "#510"
-msgid "Enable visualizations"
-msgstr "Habilitar visualizaciones"
-
msgctxt "#511"
msgid "Enable video mode switching"
msgstr "Habilitar cambio de modo de video"
@@ -2233,14 +2217,6 @@ msgctxt "#636"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-msgctxt "#637"
-msgid "Replay gain"
-msgstr "Replay Gain"
-
-msgctxt "#638"
-msgid "Replaygain volume adjustments"
-msgstr "Ajustes de volumen Replay Gain"
-
msgctxt "#639"
msgid "Use track levels"
msgstr "Usar volumen de la pista"
@@ -2249,18 +2225,6 @@ msgctxt "#640"
msgid "Use album levels"
msgstr "Usar volumen del álbum"
-msgctxt "#641"
-msgid "PreAmp Level - Replay gained files"
-msgstr "Nivel PreAmp - Archivos con Replay Gain"
-
-msgctxt "#642"
-msgid "PreAmp Level - Non replay gained files"
-msgstr "Nivel PreAmp - Archivos sin Replay Gain"
-
-msgctxt "#643"
-msgid "Avoid clipping on replay gained files"
-msgstr "Evitar distorsión digital en archivos con Replay Gain"
-
msgctxt "#644"
msgid "Crop black bars"
msgstr "Eliminar bordes negros"
@@ -3373,18 +3337,6 @@ msgctxt "#10034"
msgid "Settings - Profiles"
msgstr "Configuración - Perfiles"
-msgctxt "#10040"
-msgid "Addon browser"
-msgstr "Buscador de Add-ons"
-
-msgctxt "#10100"
-msgid "Yes/No dialog"
-msgstr "Cuadro de diálogo Sí/No"
-
-msgctxt "#10101"
-msgid "Progress dialog"
-msgstr "Diálogo de progreso"
-
msgctxt "#10131"
msgid "Lock settings"
msgstr "Bloquear ajustes"
@@ -3485,18 +3437,10 @@ msgctxt "#10524"
msgid "Movie info"
msgstr "Información de película"
-msgctxt "#12000"
-msgid "Select dialog"
-msgstr "Diálogo de selección"
-
msgctxt "#12001"
msgid "Music/Info"
msgstr "Música/Info"
-msgctxt "#12002"
-msgid "Dialog OK"
-msgstr "Diálogo de OK"
-
msgctxt "#12003"
msgid "Videos/Info"
msgstr "Videos/Info"
@@ -3509,14 +3453,6 @@ msgctxt "#12005"
msgid "Fullscreen video"
msgstr "Video a pantalla completa"
-msgctxt "#12006"
-msgid "Audio visualization"
-msgstr "Visualización de sonido"
-
-msgctxt "#12008"
-msgid "File stacking dialog"
-msgstr "Diálogo de agrupar archivos"
-
msgctxt "#12009"
msgid "Rebuild index..."
msgstr "Reconstruir índice..."
@@ -3853,10 +3789,6 @@ msgctxt "#13013"
msgid "Reboot"
msgstr "Reiniciar"
-msgctxt "#13014"
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimizar"
-
msgctxt "#13015"
msgid "Power button action"
msgstr "Acción del botón de apagado"
@@ -3977,10 +3909,6 @@ msgctxt "#13121"
msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
msgstr "Nivel de escalado de VDPAU HQ"
-msgctxt "#13122"
-msgid "VDPAU Studio level color conversion"
-msgstr "Conversión del nivel de color del estudio VDPAU"
-
msgctxt "#13130"
msgid "Blank other displays"
msgstr "Refrescar otras pantallas"
@@ -4033,10 +3961,6 @@ msgctxt "#13161"
msgid "Primary DNS"
msgstr "DNS Primario"
-msgctxt "#13162"
-msgid "Initialize failed"
-msgstr "Fallo en inicialización"
-
msgctxt "#13170"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -4277,10 +4201,6 @@ msgctxt "#13318"
msgid "Recursive slideshow"
msgstr "Presentación recursiva"
-msgctxt "#13319"
-msgid "Randomize"
-msgstr "Reproducción aleatoria"
-
msgctxt "#13320"
msgid "Stereo"
msgstr "Estéreo"
@@ -4493,22 +4413,10 @@ msgctxt "#13388"
msgid "Preset"
msgstr "Ajustes predeterminados"
-msgctxt "#13389"
-msgid "There are no presets available\nfor this visualization"
-msgstr "No hay ajustes por defecto disponibles⏎ para esta visualización"
-
-msgctxt "#13390"
-msgid "There are no settings available\nfor this visualization"
-msgstr "No hay ajustes disponibles para esta visualización"
-
msgctxt "#13391"
msgid "Eject/Load"
msgstr "Expulsar/Cargar"
-msgctxt "#13392"
-msgid "Use visualization if playing audio"
-msgstr "Usar visualización mientras se reproduce sonido"
-
msgctxt "#13393"
msgid "Calculate size"
msgstr "Calcular tamaño"
@@ -4693,10 +4601,6 @@ msgctxt "#13503"
msgid "Video clock (Resample audio)"
msgstr "Reloj de video (remuestreo de audio)"
-msgctxt "#13504"
-msgid "Maximum resample amount (%)"
-msgstr "Cantidad máxima remuestreo (%)"
-
msgctxt "#13505"
msgid "Resample quality"
msgstr "Calidad remuestreo"
@@ -4885,10 +4789,6 @@ msgctxt "#14024"
msgid "Enter the nearest large town"
msgstr "Introduzca la ciudad grande más cercana"
-msgctxt "#14025"
-msgid "Video/Audio/DVD cache - Harddisk"
-msgstr "Caché de video/sonido/DVD - Disco duro"
-
msgctxt "#14026"
msgid "Video cache - DVD-ROM"
msgstr "Caché de video - DVDRom"
@@ -5213,10 +5113,6 @@ msgctxt "#15213"
msgid "Play using..."
msgstr "Reproducir usando..."
-msgctxt "#15214"
-msgid "Use smoothed A/V synchronization"
-msgstr "Usar sincronización A/V suavizada"
-
msgctxt "#15215"
msgid "Hide file names in thumbs view"
msgstr "Ocultar nombres de archivo en vista de miniaturas"
@@ -5357,10 +5253,6 @@ msgctxt "#16031"
msgid "No matching songs in the library."
msgstr "No hay canciones coincidentes en la colección."
-msgctxt "#16032"
-msgid "Could not initialize database."
-msgstr "No se pudo inicializar la base de datos."
-
msgctxt "#16033"
msgid "Could not open database."
msgstr "No se pudo abrir la base de datos."
@@ -5509,10 +5401,6 @@ msgctxt "#16314"
msgid "Inverse Telecine"
msgstr "Telecine inverso"
-msgctxt "#16315"
-msgid "Lanczos3 optimized"
-msgstr "Lanczos3 optimizado"
-
msgctxt "#16316"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
@@ -5541,18 +5429,10 @@ msgctxt "#16322"
msgid "Spline36"
msgstr "Spline36"
-msgctxt "#16323"
-msgid "Spline36 optimized"
-msgstr "Spline36 optimizado"
-
msgctxt "#16324"
msgid "Software Blend"
msgstr "Mezcla Software"
-msgctxt "#16325"
-msgid "Auto - ION Optimized"
-msgstr "Auto - Optimizado para ION"
-
msgctxt "#16400"
msgid "Post-processing"
msgstr "Post-procesamiento de video"
@@ -6201,10 +6081,6 @@ msgctxt "#19170"
msgid "Timeout when starting playback"
msgstr "Timeout al iniciar reproducción"
-msgctxt "#19171"
-msgid "Start playback minimized"
-msgstr "Iniciar reproducción minimizado"
-
msgctxt "#19172"
msgid "Instant recording duration"
msgstr "Duración de la grabación inmediata"
@@ -6273,10 +6149,6 @@ msgctxt "#19189"
msgid "Continue last channel on startup"
msgstr "Continuar en el último canal al iniciar"
-msgctxt "#19190"
-msgid "Minimized"
-msgstr "Minimizado"
-
msgctxt "#19191"
msgid "PVR service"
msgstr "Servicio PVR"
@@ -6433,10 +6305,6 @@ msgctxt "#19229"
msgid "Close channel OSD after switching channels"
msgstr "Cerrar OSD del canal al cambiar de canal"
-msgctxt "#19230"
-msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream"
-msgstr "Evitar actualizaciones de EPG mientras se reproduce un canal"
-
msgctxt "#19231"
msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
msgstr "Usar siempre el orden de canales de backend"
@@ -6449,10 +6317,6 @@ msgctxt "#19233"
msgid "Display a notification on timer updates"
msgstr "Mostrar una notificación en las actualizaciones de temporizadores"
-msgctxt "#19234"
-msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)"
-msgstr "Usar los números de canal del backend (sólo funciona cuando hay 1 addon PVR activo)"
-
msgctxt "#19235"
msgid "PVR manager is starting up"
msgstr "El Gestor PVR se está iniciando"
@@ -7277,14 +7141,6 @@ msgctxt "#20085"
msgid "Show system info"
msgstr "Mostrar información de sistema"
-msgctxt "#20086"
-msgid "Show available disc space C: E: F:"
-msgstr "Mostrar espacio disponible en C: E: F:"
-
-msgctxt "#20087"
-msgid "Show available disc space E: F: G:"
-msgstr "Mostrar espacio disponible en E: F: G:"
-
msgctxt "#20088"
msgid "Weather info"
msgstr "Información meteorológica"
@@ -8217,10 +8073,6 @@ msgctxt "#20413"
msgid "Get fanart"
msgstr "Descargar fanart"
-msgctxt "#20414"
-msgid "Show Fanart in video and music libraries"
-msgstr "Mostrar fanarts en biblioteca de música y video "
-
msgctxt "#20415"
msgid "Scanning for new content"
msgstr "Buscando contenido nuevo"
@@ -9229,10 +9081,6 @@ msgctxt "#22020"
msgid "Guide"
msgstr "Guía"
-msgctxt "#22021"
-msgid "Allowed error in aspect ratio to minimize black bars"
-msgstr "Error permitido para minimizar las barras negras en R/A"
-
msgctxt "#22022"
msgid "Show video files in listings"
msgstr "Mostrar los archivos de video en las listas"
@@ -9385,10 +9233,6 @@ msgctxt "#24009"
msgid "Script"
msgstr "Script"
-msgctxt "#24010"
-msgid "Visualization"
-msgstr "Visualización"
-
msgctxt "#24011"
msgid "Add-on repository"
msgstr "Repositorio de Add-ons"
@@ -10125,10 +9969,6 @@ msgctxt "#34401"
msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
msgstr "Fallo al iniciar los filtros/escaladores, utilizando escalado bilineal"
-msgctxt "#34402"
-msgid "Failed to initialize audio device"
-msgstr "Fallo al inicializar el dispositivo de audio"
-
msgctxt "#34403"
msgid "Check your audiosettings"
msgstr "Revisa tu configuración de audio"
@@ -10161,10 +10001,6 @@ msgctxt "#35001"
msgid "Generic HID device"
msgstr "Dispositivo HID genérico"
-msgctxt "#35002"
-msgid "Generic network adapter"
-msgstr "Adaptador de red genérico"
-
msgctxt "#35003"
msgid "Generic disk"
msgstr "Disco genérico"
@@ -10217,10 +10053,6 @@ msgctxt "#35504"
msgid "Product ID"
msgstr "ID Producto"
-msgctxt "#36000"
-msgid "Pulse-Eight CEC adapter"
-msgstr "Adaptador CEC Pulse-Eight"
-
msgctxt "#36001"
msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
msgstr "Nyxboard Pulse-Eight"
@@ -10241,10 +10073,6 @@ msgctxt "#36005"
msgid "Enable switch side commands"
msgstr "Activar comandos laterales"
-msgctxt "#36006"
-msgid "Could not open the adapter"
-msgstr "No se puede acceder al adaptador"
-
msgctxt "#36007"
msgid "Devices to power on when starting XBMC"
msgstr "Dispositivos a encender al iniciar XBMC"
@@ -10261,10 +10089,6 @@ msgctxt "#36011"
msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
msgstr "No se pudo detectar puerto CEC. Configúrelo manualmente."
-msgctxt "#36012"
-msgid "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings."
-msgstr "No se pudo iniciar el adaptador CEC. Revise la configuración."
-
msgctxt "#36015"
msgid "HDMI port number"
msgstr "Número de puerto HDMI"
@@ -10273,10 +10097,6 @@ msgctxt "#36016"
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
-msgctxt "#36017"
-msgid "Could not initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system."
-msgstr "Adaptador encontrado, pero libCEC no está disponible"
-
msgctxt "#36018"
msgid "Use the TV's language setting"
msgstr "Usar la configuración de idioma de la TV"
@@ -10329,14 +10149,6 @@ msgctxt "#36030"
msgid "Connection lost"
msgstr "Conexión perdida"
-msgctxt "#36031"
-msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter"
-msgstr "Este usuario no tiene permiso para usar el adaptador CEC"
-
-msgctxt "#36032"
-msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter"
-msgstr "El puerto está ocupado. Sólo un programa puede acceder al CEC"
-
msgctxt "#36033"
msgid "Pause playback when switching to another source"
msgstr "Pausar reproducción cuando se cambie de fuente"
diff --git a/language/Spanish (Mexico)/strings.po b/language/Spanish (Mexico)/strings.po
index 6ca5e300c7..b45d04216c 100644
--- a/language/Spanish (Mexico)/strings.po
+++ b/language/Spanish (Mexico)/strings.po
@@ -857,10 +857,6 @@ msgctxt "#249"
msgid "Music"
msgstr "Música"
-msgctxt "#250"
-msgid "Visualization"
-msgstr "Visualización"
-
msgctxt "#251"
msgid "Select destination directory"
msgstr "Seleccione carpeta destino"
@@ -1193,10 +1189,6 @@ msgctxt "#337"
msgid "Audio output"
msgstr "Salida de sonido"
-msgctxt "#338"
-msgid "Analog"
-msgstr "Analógica"
-
msgctxt "#339"
msgid "Optical/Coax"
msgstr "Optica/Coaxial"
@@ -1589,10 +1581,6 @@ msgctxt "#439"
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
-msgctxt "#440"
-msgid "Harddisk"
-msgstr "Disco Duro"
-
msgctxt "#441"
msgid "UDF"
msgstr "UDF"
@@ -1829,10 +1817,6 @@ msgctxt "#507"
msgid "Sort by: Usage"
msgstr "Por: Uso"
-msgctxt "#510"
-msgid "Enable visualizations"
-msgstr "Habilitar Visualizaciones"
-
msgctxt "#511"
msgid "Enable video mode switching"
msgstr "Habilitar cambio de modo de vídeo"
@@ -2273,14 +2257,6 @@ msgctxt "#636"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-msgctxt "#637"
-msgid "Replay gain"
-msgstr "Replay gain"
-
-msgctxt "#638"
-msgid "Replaygain volume adjustments"
-msgstr "Ajuste de volumen Replay gain"
-
msgctxt "#639"
msgid "Use track levels"
msgstr "Usar volumen de la pista"
@@ -2289,18 +2265,6 @@ msgctxt "#640"
msgid "Use album levels"
msgstr "Usar volumen del álbum"
-msgctxt "#641"
-msgid "PreAmp Level - Replay gained files"
-msgstr "Nivel PreAmp - archivos con ReplayGain"
-
-msgctxt "#642"
-msgid "PreAmp Level - Non replay gained files"
-msgstr "Nivel PreAmp - archivos sin ReplayGain"
-
-msgctxt "#643"
-msgid "Avoid clipping on replay gained files"
-msgstr "Evitar distorsión digital en archivos con ReplayGain"
-
msgctxt "#644"
msgid "Crop black bars"
msgstr "Eliminar bordes negros"
@@ -3517,10 +3481,6 @@ msgctxt "#10039"
msgid "Level: Expert"
msgstr "Nivel: Experto"
-msgctxt "#10040"
-msgid "Addon browser"
-msgstr "Navegador de Add-ons"
-
msgctxt "#10041"
msgid "Reset settings"
msgstr "Resetear ajustes"
@@ -3537,14 +3497,6 @@ msgctxt "#10044"
msgid "No help available"
msgstr "No hay ayuda disponible"
-msgctxt "#10100"
-msgid "Yes/No dialog"
-msgstr "Cuadro de diálogo Sí/No"
-
-msgctxt "#10101"
-msgid "Progress dialog"
-msgstr "Diálogo de Progreso"
-
msgctxt "#10126"
msgid "File browser"
msgstr "Navegador de Archivos"
@@ -3685,18 +3637,10 @@ msgctxt "#10524"
msgid "Movie info"
msgstr "Infor de película"
-msgctxt "#12000"
-msgid "Select dialog"
-msgstr "Diálogo de Selección"
-
msgctxt "#12001"
msgid "Music/Info"
msgstr "Música/info"
-msgctxt "#12002"
-msgid "Dialog OK"
-msgstr "Diálogo de OK"
-
msgctxt "#12003"
msgid "Videos/Info"
msgstr "Vídeos/Info"
@@ -3709,14 +3653,6 @@ msgctxt "#12005"
msgid "Fullscreen video"
msgstr "Vídeo a pantalla completa"
-msgctxt "#12006"
-msgid "Audio visualization"
-msgstr "Visualización de sonido"
-
-msgctxt "#12008"
-msgid "File stacking dialog"
-msgstr "Diálogo de agrupar archivos"
-
msgctxt "#12009"
msgid "Rebuild index..."
msgstr "Reconstruir índice..."
@@ -4053,10 +3989,6 @@ msgctxt "#13013"
msgid "Reboot"
msgstr "Reiniciar"
-msgctxt "#13014"
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimizar"
-
msgctxt "#13015"
msgid "Power button action"
msgstr "Acción del boton de Encendido"
@@ -4221,10 +4153,6 @@ msgctxt "#13121"
msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
msgstr "Nivel de reescalado HQ VDPAU"
-msgctxt "#13122"
-msgid "VDPAU Studio level color conversion"
-msgstr "Conversión de color VDPAU con calidad de estudio"
-
msgctxt "#13130"
msgid "Blank other displays"
msgstr "Blanquear otras pantallas"
@@ -4277,10 +4205,6 @@ msgctxt "#13161"
msgid "Primary DNS"
msgstr "DNS Primario"
-msgctxt "#13162"
-msgid "Initialize failed"
-msgstr "Fallo en inicialización"
-
msgctxt "#13170"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -4525,10 +4449,6 @@ msgctxt "#13318"
msgid "Recursive slideshow"
msgstr "Presentacion de diapositivas recursivo"
-msgctxt "#13319"
-msgid "Randomize"
-msgstr "Reproducción aleatoria"
-
msgctxt "#13320"
msgid "Stereo"
msgstr "Estéreo"
@@ -4741,22 +4661,10 @@ msgctxt "#13388"
msgid "Preset"
msgstr "Ajustes Predeterminados"
-msgctxt "#13389"
-msgid "There are no presets available\nfor this visualization"
-msgstr "No hay ajustes predet.\ndisponibles para esta visualización"
-
-msgctxt "#13390"
-msgid "There are no settings available\nfor this visualization"
-msgstr "No hay ajustes disponibles\npara esta visualización"
-
msgctxt "#13391"
msgid "Eject/Load"
msgstr "Expulsar/Cargar"
-msgctxt "#13392"
-msgid "Use visualization if playing audio"
-msgstr "Usar visualización mientras se reproduce sonido"
-
msgctxt "#13393"
msgid "Calculate size"
msgstr "Calcular Tamaño"
@@ -4945,10 +4853,6 @@ msgctxt "#13503"
msgid "Video clock (Resample audio)"
msgstr "Clock de video (Re-muestreo de audio)"
-msgctxt "#13504"
-msgid "Maximum resample amount (%)"
-msgstr "Re-muestreo máximo (%)"
-
msgctxt "#13505"
msgid "Resample quality"
msgstr "Calidad de Re-muestreo"
@@ -5141,10 +5045,6 @@ msgctxt "#14024"
msgid "Enter the nearest large town"
msgstr "Introduzca la ciudad grande más cercana"
-msgctxt "#14025"
-msgid "Video/Audio/DVD cache - Harddisk"
-msgstr "Caché de vídeo - Disco Duro"
-
msgctxt "#14026"
msgid "Video cache - DVD-ROM"
msgstr "Caché de vídeo - DVD-ROM"
@@ -5489,10 +5389,6 @@ msgctxt "#15213"
msgid "Play using..."
msgstr "Reproducir Usando..."
-msgctxt "#15214"
-msgid "Use smoothed A/V synchronization"
-msgstr "Usar sincronización A/V suavizada"
-
msgctxt "#15215"
msgid "Hide file names in thumbs view"
msgstr "Ocultar nombres de fichero en vista de miniaturas"
@@ -5633,10 +5529,6 @@ msgctxt "#16031"
msgid "No matching songs in the library."
msgstr "No hay canciones coincidentes en la base de datos."
-msgctxt "#16032"
-msgid "Could not initialize database."
-msgstr "No se pudo inicializar la base de datos."
-
msgctxt "#16033"
msgid "Could not open database."
msgstr "No se pudo abrir la base de datos."
@@ -5785,10 +5677,6 @@ msgctxt "#16314"
msgid "Inverse Telecine"
msgstr "Telecine inverso"
-msgctxt "#16315"
-msgid "Lanczos3 optimized"
-msgstr "Lanczos3 optimizado"
-
msgctxt "#16316"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
@@ -5817,18 +5705,10 @@ msgctxt "#16322"
msgid "Spline36"
msgstr "Spline36"
-msgctxt "#16323"
-msgid "Spline36 optimized"
-msgstr "Spline36 optimized"
-
msgctxt "#16324"
msgid "Software Blend"
msgstr "Software Blend"
-msgctxt "#16325"
-msgid "Auto - ION Optimized"
-msgstr "Auto - Optimizado para ION"
-
msgctxt "#16400"
msgid "Post-processing"
msgstr "Post-procesado"
@@ -6481,10 +6361,6 @@ msgctxt "#19170"
msgid "Timeout when starting playback"
msgstr "Tiempo-fuera cuando se inicia la reproduccion"
-msgctxt "#19171"
-msgid "Start playback minimized"
-msgstr "Empezar reproducción minimizado"
-
msgctxt "#19172"
msgid "Instant recording duration"
msgstr "Duración de grabación instantánea"
@@ -6553,10 +6429,6 @@ msgctxt "#19189"
msgid "Continue last channel on startup"
msgstr "Continuar con el último canal al inicio"
-msgctxt "#19190"
-msgid "Minimized"
-msgstr "Minimizado"
-
msgctxt "#19191"
msgid "PVR service"
msgstr "Servicio PVR"
@@ -6713,10 +6585,6 @@ msgctxt "#19229"
msgid "Close channel OSD after switching channels"
msgstr "Cerrar OSD del canal después de cambiar canales"
-msgctxt "#19230"
-msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream"
-msgstr "Evitar actualizaciones de EPG mientras se reproduce TV"
-
msgctxt "#19231"
msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
msgstr "Siempre usar el orden de canales del backend"
@@ -6729,10 +6597,6 @@ msgctxt "#19233"
msgid "Display a notification on timer updates"
msgstr "Mostrar una notificacion sobre las actualizaciones del temporizador"
-msgctxt "#19234"
-msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)"
-msgstr "Usar los numeros de canales (solo funciona con 1 PVR habilitado) "
-
msgctxt "#19235"
msgid "PVR manager is starting up"
msgstr "Manejador de PVR iniciando"
@@ -7557,14 +7421,6 @@ msgctxt "#20085"
msgid "Show system info"
msgstr "Mostrar info de sistema"
-msgctxt "#20086"
-msgid "Show available disc space C: E: F:"
-msgstr "Mostrar espacio disponible en C: E: F:"
-
-msgctxt "#20087"
-msgid "Show available disc space E: F: G:"
-msgstr "Mostrar espacio disponible en E: F: G:"
-
msgctxt "#20088"
msgid "Weather info"
msgstr "Información meteorológica"
@@ -8501,10 +8357,6 @@ msgctxt "#20413"
msgid "Get fanart"
msgstr "Obtener fanart"
-msgctxt "#20414"
-msgid "Show Fanart in video and music libraries"
-msgstr "Mostrar fanart en la biblioteca de vídeo"
-
msgctxt "#20415"
msgid "Scanning for new content"
msgstr "Buscando contenido nuevo"
@@ -9577,10 +9429,6 @@ msgctxt "#22020"
msgid "Guide"
msgstr "Guía"
-msgctxt "#22021"
-msgid "Allowed error in aspect ratio to minimize black bars"
-msgstr "Error de aspecto permitido para minimizar bandas negras"
-
msgctxt "#22022"
msgid "Show video files in listings"
msgstr "Mostrar archivos de video en listados"
@@ -9741,10 +9589,6 @@ msgctxt "#24009"
msgid "Script"
msgstr "Script"
-msgctxt "#24010"
-msgid "Visualization"
-msgstr "Visualización"
-
msgctxt "#24011"
msgid "Add-on repository"
msgstr "Repositorio de Add-on"
@@ -10509,10 +10353,6 @@ msgctxt "#34401"
msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
msgstr "Fallo al iniciar filtros/escaladores de video, utilizando escalado bilineal"
-msgctxt "#34402"
-msgid "Failed to initialize audio device"
-msgstr "Fallo al iniciar dispositivo de sonido"
-
msgctxt "#34403"
msgid "Check your audiosettings"
msgstr "Verifique su configuracion de sonido"
@@ -10545,10 +10385,6 @@ msgctxt "#35001"
msgid "Generic HID device"
msgstr "Dispositivo HID genérico"
-msgctxt "#35002"
-msgid "Generic network adapter"
-msgstr "Adaptador de red genérico"
-
msgctxt "#35003"
msgid "Generic disk"
msgstr "Disco genérico"
@@ -10605,10 +10441,6 @@ msgctxt "#35504"
msgid "Product ID"
msgstr "ID de producto"
-msgctxt "#36000"
-msgid "Pulse-Eight CEC adapter"
-msgstr "Adaptador Pulse-Eight CEC"
-
msgctxt "#36001"
msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
@@ -10629,10 +10461,6 @@ msgctxt "#36005"
msgid "Enable switch side commands"
msgstr "Enable switch side commands"
-msgctxt "#36006"
-msgid "Could not open the adapter"
-msgstr "No se pudo acceder al adaptador"
-
msgctxt "#36007"
msgid "Devices to power on when starting XBMC"
msgstr "Encender TV al iniciar XBMC"
@@ -10653,10 +10481,6 @@ msgctxt "#36011"
msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
msgstr "No se pudo detectar puerto CEC. Configurelo manualmente."
-msgctxt "#36012"
-msgid "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings."
-msgstr "No se pudo detectar adaptador CEC."
-
msgctxt "#36015"
msgid "HDMI port number"
msgstr "puerto HDMI"
@@ -10665,10 +10489,6 @@ msgctxt "#36016"
msgid "Connected"
msgstr "Connectado"
-msgctxt "#36017"
-msgid "Could not initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system."
-msgstr "Adaptador encontrado, pero libcec no está disponible"
-
msgctxt "#36018"
msgid "Use the TV's language setting"
msgstr "Usar configuración de idioma de la TV"
@@ -10721,14 +10541,6 @@ msgctxt "#36030"
msgid "Connection lost"
msgstr "Se ha perdido la conexión"
-msgctxt "#36031"
-msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter"
-msgstr "Este usuario no tiene permisos para abrir el adaptador CEC"
-
-msgctxt "#36032"
-msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter"
-msgstr "El puerto esta opcupado. Solo un programa puede acceder al adaptador CEC"
-
msgctxt "#36033"
msgid "Pause playback when switching to another source"
msgstr "Pausar la reproducción cuando se cambie a otra fuente"
@@ -10761,10 +10573,6 @@ msgctxt "#36041"
msgid "* Item folder"
msgstr "* Carpeta de elemento"
-msgctxt "#36042"
-msgid "Use limited color range (16-235)"
-msgstr "Usar rango de color limitado (16-235)"
-
msgctxt "#36101"
msgid "Change the look and feel of the User Interface."
msgstr "Cambia la apariencia y siente la Interfaz de Usuario."
@@ -10881,10 +10689,6 @@ msgctxt "#36129"
msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver."
msgstr "Establecer cantidad de tiempo de inactividad antes de mostrar el protector de pantalla."
-msgctxt "#36130"
-msgid "Select the screensaver. XBMC will force the 'Dim' screensaver when fullscreen video playback is paused or a dialog box is active."
-msgstr "Selecciona el protector de pantalla. XBMC puede forzar el 'Oscurecimiento' del protectorr de pantalla cuando un video en pantalla completa es pausado o una caja de dialogo esta activa."
-
msgctxt "#36131"
msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used."
msgstr "Cambiar ajustes especificos del protector de pantalla. Las opciones disponibles dependen del protector de pantalla usado. "
@@ -10893,10 +10697,6 @@ msgctxt "#36132"
msgid "Preview the selected screensaver."
msgstr "Previsualizar el protector de pantalla seleccionado."
-msgctxt "#36133"
-msgid "If music is being played, XBMC will start the selected visualization instead of displaying the screensaver."
-msgstr "Si se reproduce musica, XBMC puede iniciar la visualizacion seleccionada en lugar de mostrar el protector de pantalla."
-
msgctxt "#36134"
msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode."
msgstr "Oscurecer la pantalla cuando la reproducción está en pausa. No funciona si lo eliges con el protector de pantalla en modo 'Dim'"
@@ -11021,22 +10821,10 @@ msgctxt "#36165"
msgid "Pause for a small amount of time during a refresh rate change. Activate to automatically set the refresh rate which is best matched with the video that is playing. This potentially allows for perfectly smooth video reproduction, as video material can be recorded in a variety of frame rates which need to be properly matched by the refresh rate of the display in order to be displayed smoothly."
msgstr "Se realiza una pequeña pausa mientras se ajusta la tasa de refresco. Activar para ajustar automáticamente la tasa de refresco a la que más se ajuste al vídeo que está reproduciéndose. Esto puede permitir una reproducción perfectamente suave, ya que el material de vídeo puede ser grabado en una gran variedad de ajustes de velocidad de cuadros para lo cuales necesario ajustar la tasa de refresco para que se muestre una reproducción suave. "
-msgctxt "#36166"
-msgid "Synchronize the video to the refresh rate of the monitor."
-msgstr "Sincroniza el vídeo para que se ajuste a la tasa de refresco del monitor."
-
msgctxt "#36167"
msgid "Audio has to stay in sync, this can either be done by resampling, skipping/duplicating packets, or adjusting the clock if it gets out of sync too far."
msgstr "El audio debe permanecer en sincronía, esto puede hacerse con saltos de paquetes duplicados o remuestreos, o ajustando la velocidad de reloj si la falta de sincronismo es muy marcada."
-msgctxt "#36168"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Aun no hay informacion disponible."
-
-msgctxt "#36169"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Aun no hay informacion disponible."
-
msgctxt "#36170"
msgid "Allow video player to ignoring aspect ratio by a certain amount to fill a larger amount of the screen with video."
msgstr "Permitir que el reproductor de vídeo ignore el radio de aspecto llenando la pantalla con una más grande cantidad de vídeo."
@@ -11045,10 +10833,6 @@ msgctxt "#36171"
msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays."
msgstr "Selecciona el nivel de zoom de esos videos 4:3 que seran mostrados en pantallas panoramicas."
-msgctxt "#36172"
-msgid "VDPAU studio level conversion provides a way for advanced applications like XBMC to influence the colorspace conversion."
-msgstr "La conversión VDPAU studio level provee una manera de influenciar la conversión del espacio de color en aplicaciones avanzadas como XBMC."
-
msgctxt "#36173"
msgid "No info available yet."
msgstr "Aun no hay informacion disponible."
@@ -11065,10 +10849,6 @@ msgctxt "#36176"
msgid "No info available yet."
msgstr "Aun no hay informacion disponible."
-msgctxt "#36177"
-msgid "Toggle between Choose, Play (default), Resume and Show Information. Choose will an select item, e.g. open a directory in files mode. Resume will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system."
-msgstr "Elige entre las opciones, Reproducir (por omisión), Reanudar y mostrar la información. Elija un elemento, por ejemplo, abrir un directorio en modo de archivos. Reanudar retomará los vídeos automáticamente desde la última posición en la que estabas viendolo, incluso cuando reinicias el sistema."
-
msgctxt "#36178"
msgid "No info available yet."
msgstr "Aun no hay informacion disponible."
@@ -11085,14 +10865,6 @@ msgctxt "#36181"
msgid "No info available yet."
msgstr "Aun no hay informacion disponible."
-msgctxt "#36182"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Aun no hay informacion disponible."
-
-msgctxt "#36183"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Aun no hay informacion disponible."
-
msgctxt "#36184"
msgid "No info available yet."
msgstr "Aun no hay informacion disponible."
@@ -11417,10 +11189,6 @@ msgctxt "#36266"
msgid "When songs are added to a playlist they are queued instead of playback starting immediately."
msgstr "Cuando las canciones son agregadas ala lista de reproduccion ellas quedan en cola en lugar de reproducirse inmediatamente."
-msgctxt "#36267"
-msgid "XBMC will read the Replay Gain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalize the sound levels accordingly."
-msgstr "XBMC puede leer el la informacion de Replay Gain codificada en sus archivos de audio por un programa como MP3Gain y normalizar el nivel de sonido en consecuencia. "
-
msgctxt "#36268"
msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution."
msgstr "El valor predeterminado estandar es 89dB. Cambielo con precaucion. "
@@ -11441,10 +11209,6 @@ msgctxt "#36272"
msgid "Allow crassfading to occur when both tracks are from the same album."
msgstr "Permitir fundido entre ambas pistas cuando son del mismo album."
-msgctxt "#36273"
-msgid "Select the visualization that will be displayed while listening to music."
-msgstr "Selecciona la visualizacion que permite se mostrada mientras se escucha musica."
-
msgctxt "#36274"
msgid "Read the tag information from song files. For large directories this can slow down read time, especially over a network."
msgstr "Leer la informacion de etiquetas de los archivos de musica. Para directorios grandes esto puede relentizar el tiempo de lectura, especialmente sobre una red."
@@ -11537,10 +11301,6 @@ msgctxt "#36296"
msgid "Select the size of the font used during karoake."
msgstr "Seleccione el tamaño del tipo de letra utilizado durante el karaoke."
-msgctxt "#36297"
-msgid "Select the font color used during karoake."
-msgstr "Seleccione el color del tipo de letra utilizado durante el karaoke."
-
msgctxt "#36298"
msgid "Select the character set used during karoake."
msgstr "Selecciona el juego de caracteres utilizado durante el karaoke."
@@ -11757,10 +11517,6 @@ msgctxt "#36353"
msgid "No info available yet."
msgstr "Aun no hay informacion disponible."
-msgctxt "#36354"
-msgid "The main benefit is for multi-screen configurations, so XBMC can be used without automatically minimizing other applications. Uses a bit more resources and playback may be slightly less smooth."
-msgstr "El principal beneficio para la configuracion multi-pantalla, XBMC puede ser usado sin minimizar automaticamente las otras aplicaciones. Utiliza un poco mas de recursos y la reproduccion puede ser ligeramente menos suave."
-
msgctxt "#36355"
msgid "In a multi-screen configuration, the screens where XBMC is not displayed are blacked out."
msgstr "En una configuracion multi-pantalla, las pantallas donde XBMC no se muestra estan oscurecidas."
@@ -11921,10 +11677,6 @@ msgctxt "#36394"
msgid "Specify additional libraries to be included in the debug log."
msgstr "Especifique las bibliotecas adicionales que se incluiran en el registro de depuracion."
-msgctxt "#36395"
-msgid "Open the Master Lock dialog, where you can configure your Master Lock options."
-msgstr "Abrir el cuadro de dialogo del Bloqueo Maestro, donde usted puede configurar las opciones del Bloqueo Maestro."
-
msgctxt "#36396"
msgid "Define the PIN code used for the master lock."
msgstr "Define el codigo PIN usado para el bloqueo maetro."
diff --git a/language/Spanish/strings.po b/language/Spanish/strings.po
index 57963f8c61..b2d4f6b89e 100644
--- a/language/Spanish/strings.po
+++ b/language/Spanish/strings.po
@@ -857,10 +857,6 @@ msgctxt "#249"
msgid "Music"
msgstr "Música"
-msgctxt "#250"
-msgid "Visualization"
-msgstr "Visualización"
-
msgctxt "#251"
msgid "Select destination directory"
msgstr "Seleccione el directorio destino"
@@ -1193,10 +1189,6 @@ msgctxt "#337"
msgid "Audio output"
msgstr "Salida de audio"
-msgctxt "#338"
-msgid "Analog"
-msgstr "Analógica"
-
msgctxt "#339"
msgid "Optical/Coax"
msgstr "Óptica/Coaxial"
@@ -1589,10 +1581,6 @@ msgctxt "#439"
msgid "Cache"
msgstr "Caché"
-msgctxt "#440"
-msgid "Harddisk"
-msgstr "Disco duro"
-
msgctxt "#441"
msgid "UDF"
msgstr "UDF"
@@ -1829,10 +1817,6 @@ msgctxt "#507"
msgid "Sort by: Usage"
msgstr "Odenar por: Uso"
-msgctxt "#510"
-msgid "Enable visualizations"
-msgstr "Habilitar visualizaciones"
-
msgctxt "#511"
msgid "Enable video mode switching"
msgstr "Habilitar cambio de modo de vídeo"
@@ -2213,6 +2197,10 @@ msgctxt "#613"
msgid "Sample rate"
msgstr "Frecuencia de muestreo"
+msgctxt "#614"
+msgid "Virtual folder"
+msgstr "Directorio virtual"
+
msgctxt "#620"
msgid "Audio CDs"
msgstr "CDs de audio"
@@ -2273,14 +2261,6 @@ msgctxt "#636"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-msgctxt "#637"
-msgid "Replay gain"
-msgstr "Replay Gain"
-
-msgctxt "#638"
-msgid "Replaygain volume adjustments"
-msgstr "Ajustes de volumen Replay Gain"
-
msgctxt "#639"
msgid "Use track levels"
msgstr "Usar volumen de la pista"
@@ -2289,18 +2269,6 @@ msgctxt "#640"
msgid "Use album levels"
msgstr "Usar volumen del álbum"
-msgctxt "#641"
-msgid "PreAmp Level - Replay gained files"
-msgstr "Nivel PreAmp - Archivos con Replay Gain"
-
-msgctxt "#642"
-msgid "PreAmp Level - Non replay gained files"
-msgstr "Nivel PreAmp - Archivos sin Replay Gain"
-
-msgctxt "#643"
-msgid "Avoid clipping on replay gained files"
-msgstr "Evitar distorsión digital en archivos con Replay Gain"
-
msgctxt "#644"
msgid "Crop black bars"
msgstr "Eliminar bordes negros"
@@ -2989,6 +2957,10 @@ msgctxt "#1184"
msgid "SOCKS5"
msgstr "SOCKS5"
+msgctxt "#1185"
+msgid "SOCKS5 with remote dns resolving"
+msgstr "SOCK5 con resolución remota de dns"
+
msgctxt "#1200"
msgid "SMB client"
msgstr "Cliente SMB"
@@ -3117,6 +3089,10 @@ msgctxt "#1260"
msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
msgstr "Anunciar estos servicios a otros sistemas a través de Zeroconf"
+msgctxt "#1269"
+msgid "Allow volume control"
+msgstr "Permitir control de volumen"
+
msgctxt "#1270"
msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
msgstr "Permitir a XBMC recibir contenido de AirPlay"
@@ -3513,10 +3489,6 @@ msgctxt "#10039"
msgid "Level: Expert"
msgstr "Nivel: Experto"
-msgctxt "#10040"
-msgid "Addon browser"
-msgstr "Buscador de addons"
-
msgctxt "#10041"
msgid "Reset settings"
msgstr "Reiniciar ajustes"
@@ -3533,14 +3505,6 @@ msgctxt "#10044"
msgid "No help available"
msgstr "No hay ayuda disponible"
-msgctxt "#10100"
-msgid "Yes/No dialog"
-msgstr "Cuadro de diálogo Sí/No"
-
-msgctxt "#10101"
-msgid "Progress dialog"
-msgstr "Diálogo de progreso"
-
msgctxt "#10126"
msgid "File browser"
msgstr "Navegador de archivos"
@@ -3681,18 +3645,10 @@ msgctxt "#10524"
msgid "Movie info"
msgstr "Información de película"
-msgctxt "#12000"
-msgid "Select dialog"
-msgstr "Diálogo de selección"
-
msgctxt "#12001"
msgid "Music/Info"
msgstr "Música/info"
-msgctxt "#12002"
-msgid "Dialog OK"
-msgstr "Diálogo de OK"
-
msgctxt "#12003"
msgid "Videos/Info"
msgstr "Vídeos/Info"
@@ -3705,14 +3661,6 @@ msgctxt "#12005"
msgid "Fullscreen video"
msgstr "Vídeo a pantalla completa"
-msgctxt "#12006"
-msgid "Audio visualization"
-msgstr "Visualización de sonido"
-
-msgctxt "#12008"
-msgid "File stacking dialog"
-msgstr "Diálogo de agrupar archivos"
-
msgctxt "#12009"
msgid "Rebuild index..."
msgstr "Reconstruir índice..."
@@ -4049,10 +3997,6 @@ msgctxt "#13013"
msgid "Reboot"
msgstr "Reiniciar"
-msgctxt "#13014"
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimizar"
-
msgctxt "#13015"
msgid "Power button action"
msgstr "Acción del botón de apagado"
@@ -4113,6 +4057,10 @@ msgctxt "#13030"
msgid "Waiting for server to wake up..."
msgstr "Esperando a que el servidor se despierte..."
+msgctxt "#13031"
+msgid "Extended wait for server to wake up..."
+msgstr "Espera prolongada a que el servidor se despierte..."
+
msgctxt "#13032"
msgid "Waiting for services to launch..."
msgstr "Esperando a que los servicios se lancen..."
@@ -4213,10 +4161,6 @@ msgctxt "#13121"
msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
msgstr "Nivel de escalado de VDPAU HQ"
-msgctxt "#13122"
-msgid "VDPAU Studio level color conversion"
-msgstr "Conversión del nivel de color del estudio VDPAU"
-
msgctxt "#13130"
msgid "Blank other displays"
msgstr "Refrescar otras pantallas"
@@ -4269,10 +4213,6 @@ msgctxt "#13161"
msgid "Primary DNS"
msgstr "DNS Primario"
-msgctxt "#13162"
-msgid "Initialize failed"
-msgstr "Fallo en inicialización"
-
msgctxt "#13170"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -4517,10 +4457,6 @@ msgctxt "#13318"
msgid "Recursive slideshow"
msgstr "Presentación recursiva"
-msgctxt "#13319"
-msgid "Randomize"
-msgstr "Reproducción aleatoria"
-
msgctxt "#13320"
msgid "Stereo"
msgstr "Estéreo"
@@ -4733,22 +4669,10 @@ msgctxt "#13388"
msgid "Preset"
msgstr "Ajustes predeterminados"
-msgctxt "#13389"
-msgid "There are no presets available\nfor this visualization"
-msgstr "No hay ajustes por defecto disponibles⏎ para esta visualización"
-
-msgctxt "#13390"
-msgid "There are no settings available\nfor this visualization"
-msgstr "No hay ajustes disponibles para esta visualización"
-
msgctxt "#13391"
msgid "Eject/Load"
msgstr "Expulsar/Cargar"
-msgctxt "#13392"
-msgid "Use visualization if playing audio"
-msgstr "Usar visualización mientras se reproduce sonido"
-
msgctxt "#13393"
msgid "Calculate size"
msgstr "Calcular tamaño"
@@ -4917,6 +4841,10 @@ msgctxt "#13434"
msgid "Play only this"
msgstr "Reproducir sólo este"
+msgctxt "#13436"
+msgid "Allow hardware acceleration (libstagefright)"
+msgstr "Permitir aceleración por hardware (libstagefright)"
+
msgctxt "#13500"
msgid "A/V sync method"
msgstr "Método sincronización de A/V"
@@ -4933,10 +4861,6 @@ msgctxt "#13503"
msgid "Video clock (Resample audio)"
msgstr "Reloj de vídeo (remuestreo de audio)"
-msgctxt "#13504"
-msgid "Maximum resample amount (%)"
-msgstr "Cantidad máxima remuestreo (%)"
-
msgctxt "#13505"
msgid "Resample quality"
msgstr "Calidad remuestreo"
@@ -5129,10 +5053,6 @@ msgctxt "#14024"
msgid "Enter the nearest large town"
msgstr "Introduzca la ciudad grande más cercana"
-msgctxt "#14025"
-msgid "Video/Audio/DVD cache - Harddisk"
-msgstr "Caché de vídeo/sonido/DVD - Disco duro"
-
msgctxt "#14026"
msgid "Video cache - DVD-ROM"
msgstr "Caché de vídeo - DVDRom"
@@ -5477,10 +5397,6 @@ msgctxt "#15213"
msgid "Play using..."
msgstr "Reproducir usando..."
-msgctxt "#15214"
-msgid "Use smoothed A/V synchronization"
-msgstr "Usar sincronización A/V suavizada"
-
msgctxt "#15215"
msgid "Hide file names in thumbs view"
msgstr "Ocultar nombres de archivo en vista de miniaturas"
@@ -5621,10 +5537,6 @@ msgctxt "#16031"
msgid "No matching songs in the library."
msgstr "No hay canciones coincidentes en la colección."
-msgctxt "#16032"
-msgid "Could not initialize database."
-msgstr "No se pudo inicializar la base de datos."
-
msgctxt "#16033"
msgid "Could not open database."
msgstr "No se pudo abrir la base de datos."
@@ -5685,6 +5597,14 @@ msgctxt "#16105"
msgid "Edit title"
msgstr "Editar título"
+msgctxt "#16106"
+msgid "Manage ..."
+msgstr "Gestionar ..."
+
+msgctxt "#16107"
+msgid "Edit sort title"
+msgstr "Editar orden de título"
+
msgctxt "#16200"
msgid "Operation was aborted"
msgstr "Operación abortada"
@@ -5773,10 +5693,6 @@ msgctxt "#16314"
msgid "Inverse Telecine"
msgstr "Telecine inverso"
-msgctxt "#16315"
-msgid "Lanczos3 optimized"
-msgstr "Lanczos3 optimizado"
-
msgctxt "#16316"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
@@ -5805,18 +5721,10 @@ msgctxt "#16322"
msgid "Spline36"
msgstr "Spline36"
-msgctxt "#16323"
-msgid "Spline36 optimized"
-msgstr "Spline36 optimizado"
-
msgctxt "#16324"
msgid "Software Blend"
msgstr "Mezcla Software"
-msgctxt "#16325"
-msgid "Auto - ION Optimized"
-msgstr "Auto - Optimizado para ION"
-
msgctxt "#16400"
msgid "Post-processing"
msgstr "Post-procesamiento de vídeo"
@@ -5887,7 +5795,7 @@ msgstr "UNC"
msgctxt "#19012"
msgid "PVR Backend"
-msgstr "Backend PVR"
+msgstr "Fuente PVR"
msgctxt "#19013"
msgid "Free to air"
@@ -5903,7 +5811,7 @@ msgstr "Cifrado"
msgctxt "#19016"
msgid "PVR Backend %i - %s"
-msgstr "Backend PVR %i - %s"
+msgstr "Fuente PVR %i - %s"
msgctxt "#19017"
msgid "TV recordings"
@@ -5991,7 +5899,7 @@ msgstr "Mostrar calidad de señal"
msgctxt "#19038"
msgid "Not supported by the PVR backend."
-msgstr "No soportado por el backend PVR."
+msgstr "No soportado por la fuente PVR."
msgctxt "#19039"
msgid "Are you sure you want to hide this channel?"
@@ -6251,7 +6159,7 @@ msgstr "Ha ocurrido un error inesperado. Inténtelo de nuevo o consulte el log p
msgctxt "#19111"
msgid "PVR backend error. Check the log for details."
-msgstr "Error del backend PVR. Consulte el log para más detalles."
+msgstr "Error de la fuente PVR. Consulte el log para más detalles."
msgctxt "#19114"
msgid "Version"
@@ -6383,7 +6291,7 @@ msgstr "Grupos"
msgctxt "#19147"
msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details."
-msgstr "El backend PVR no soporta esta acción. Consulte el log para más detalles."
+msgstr "La fuente PVR no soporta esta acción. Consulte el log para más detalles."
msgctxt "#19148"
msgid "Channel"
@@ -6469,10 +6377,6 @@ msgctxt "#19170"
msgid "Timeout when starting playback"
msgstr "Timeout al iniciar reproducción"
-msgctxt "#19171"
-msgid "Start playback minimized"
-msgstr "Iniciar reproducción minimizado"
-
msgctxt "#19172"
msgid "Instant recording duration"
msgstr "Duración de la grabación inmediata"
@@ -6541,17 +6445,13 @@ msgctxt "#19189"
msgid "Continue last channel on startup"
msgstr "Continuar en el último canal al iniciar"
-msgctxt "#19190"
-msgid "Minimized"
-msgstr "Minimizado"
-
msgctxt "#19191"
msgid "PVR service"
msgstr "Servicio PVR"
msgctxt "#19192"
msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels."
-msgstr "Ninguno de los backends PVR permite escaneo de canales."
+msgstr "Ninguna de las fuentes PVR permite escaneo de canales."
msgctxt "#19193"
msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details."
@@ -6619,7 +6519,7 @@ msgstr "Introduzca el nombre del nuevo canal"
msgctxt "#19209"
msgid "XBMC virtual backend"
-msgstr "Backend virtual de XBMC"
+msgstr "Fuente PVR virtual de XBMC"
msgctxt "#19210"
msgid "Client"
@@ -6635,7 +6535,7 @@ msgstr "Esta lista contiene cambios"
msgctxt "#19213"
msgid "Select backend"
-msgstr "Seleccionar backend"
+msgstr "Seleccionar fuente PVR"
msgctxt "#19214"
msgid "Enter a valid URL for the new channel"
@@ -6643,7 +6543,7 @@ msgstr "Introduzca una URL válida para el nuevo canal"
msgctxt "#19215"
msgid "The PVR backend does not support timers."
-msgstr "El backend PVR no soporta temporizadores."
+msgstr "La fuente PVR no soporta temporizadores."
msgctxt "#19216"
msgid "All radio channels"
@@ -6667,7 +6567,7 @@ msgstr "Canales en"
msgctxt "#19221"
msgid "Synchronise channel groups with backends"
-msgstr "Sincronizar grupos de canales con backends"
+msgstr "Sincronizar grupos de canales con las fuentes PVR"
msgctxt "#19222"
msgid "EPG"
@@ -6701,13 +6601,9 @@ msgctxt "#19229"
msgid "Close channel OSD after switching channels"
msgstr "Cerrar OSD del canal al cambiar de canal"
-msgctxt "#19230"
-msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream"
-msgstr "Evitar actualizaciones de EPG mientras se reproduce un canal"
-
msgctxt "#19231"
msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
-msgstr "Usar siempre el orden de canales de backend"
+msgstr "Usar siempre el orden de canales de las fuentes PVR"
msgctxt "#19232"
msgid "Clear search results"
@@ -6717,10 +6613,6 @@ msgctxt "#19233"
msgid "Display a notification on timer updates"
msgstr "Mostrar una notificación en las actualizaciones de temporizadores"
-msgctxt "#19234"
-msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)"
-msgstr "Usar los números de canal del backend (sólo funciona cuando hay 1 addon PVR activo)"
-
msgctxt "#19235"
msgid "PVR manager is starting up"
msgstr "El Gestor PVR se está iniciando"
@@ -6759,7 +6651,7 @@ msgstr "para usar la funcionalidad PVR."
msgctxt "#19244"
msgid "Backend idle time"
-msgstr "Tiempo de inactividad de backend"
+msgstr "Tiempo de inactividad de la fuente PVR"
msgctxt "#19245"
msgid "Set wakeup command (cmd [timestamp])"
@@ -6871,11 +6763,11 @@ msgstr "No se encontraron add-ons de PVR"
msgctxt "#19272"
msgid "You need a tuner, backend software, and an"
-msgstr "Es necesario una sintonizadora, un soft backend y un"
+msgstr "Para usar PVR necesitas una sintonizadora,"
msgctxt "#19273"
msgid "add-on for the backend to be able to use PVR."
-msgstr "add-on para el backend para usar el PVR."
+msgstr "un software PVR y su correspondiente add-on."
msgctxt "#19274"
msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
@@ -7545,14 +7437,6 @@ msgctxt "#20085"
msgid "Show system info"
msgstr "Mostrar información de sistema"
-msgctxt "#20086"
-msgid "Show available disc space C: E: F:"
-msgstr "Mostrar espacio disponible en C: E: F:"
-
-msgctxt "#20087"
-msgid "Show available disc space E: F: G:"
-msgstr "Mostrar espacio disponible en E: F: G:"
-
msgctxt "#20088"
msgid "Weather info"
msgstr "Información meteorológica"
@@ -8489,10 +8373,6 @@ msgctxt "#20413"
msgid "Get fanart"
msgstr "Descargar fanart"
-msgctxt "#20414"
-msgid "Show Fanart in video and music libraries"
-msgstr "Mostrar fanarts en biblioteca de música y vídeo "
-
msgctxt "#20415"
msgid "Scanning for new content"
msgstr "Buscando contenido nuevo"
@@ -8655,7 +8535,7 @@ msgstr "Oyentes"
msgctxt "#20457"
msgid "Movie set"
-msgstr "Colección de Películas"
+msgstr "Saga de películas"
msgctxt "#20458"
msgid "Group movies in sets"
@@ -8687,15 +8567,23 @@ msgstr "Seleccionar %s"
msgctxt "#20465"
msgid "Manage movie set"
-msgstr "Administrar colección de películas"
+msgstr "Gestionar saga de películas"
msgctxt "#20466"
msgid "Select movie set"
-msgstr "Seleccionar colección de películas"
+msgstr "Seleccionar saga de películas"
+
+msgctxt "#20467"
+msgid "No set (Remove from %s)"
+msgstr "Sin saga (quitar de %s)"
msgctxt "#20468"
msgid "Add movie to a new set"
-msgstr "Añadir película a una nueva colección"
+msgstr "Añadir película a una nueva saga"
+
+msgctxt "#20469"
+msgid "Keep current set (%s)"
+msgstr "Mantener saga actual (%s)"
msgctxt "#21330"
msgid "Show hidden files and directories"
@@ -8745,6 +8633,10 @@ msgctxt "#21362"
msgid "Bookmark created"
msgstr "Marcador creado"
+msgctxt "#21363"
+msgid "Episode Bookmark created"
+msgstr "Marcador de episodio creado"
+
msgctxt "#21364"
msgid "Edit media share"
msgstr "Editar recurso compartido"
@@ -9293,6 +9185,10 @@ msgctxt "#21843"
msgid "Orientation"
msgstr "Orientación"
+msgctxt "#21857"
+msgid "Sub-location"
+msgstr "Sub-ubicación"
+
msgctxt "#21858"
msgid "Image type"
msgstr "Tipo de imágen"
@@ -9373,6 +9269,10 @@ msgctxt "#21877"
msgid "Date created"
msgstr "Fecha de creación"
+msgctxt "#21878"
+msgid "Urgency"
+msgstr "Urgencia"
+
msgctxt "#21879"
msgid "Country code"
msgstr "Código de país"
@@ -9545,10 +9445,6 @@ msgctxt "#22020"
msgid "Guide"
msgstr "Guía"
-msgctxt "#22021"
-msgid "Allowed error in aspect ratio to minimize black bars"
-msgstr "Error permitido para minimizar las barras negras en R/A"
-
msgctxt "#22022"
msgid "Show video files in listings"
msgstr "Mostrar los archivos de vídeo en las listas"
@@ -9709,10 +9605,6 @@ msgctxt "#24009"
msgid "Script"
msgstr "Script"
-msgctxt "#24010"
-msgid "Visualization"
-msgstr "Visualización"
-
msgctxt "#24011"
msgid "Add-on repository"
msgstr "Repositorio de Add-ons"
@@ -10325,6 +10217,10 @@ msgctxt "#33083"
msgid "Enable custom script button"
msgstr "Habilitar el botón de scripts personalizado"
+msgctxt "#33084"
+msgid "Auto login"
+msgstr "Conexión automática"
+
msgctxt "#33100"
msgid "Failed to start"
msgstr "Error al iniciar"
@@ -10473,10 +10369,6 @@ msgctxt "#34401"
msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
msgstr "Fallo al iniciar los filtros/escaladores, utilizando escalado bilineal"
-msgctxt "#34402"
-msgid "Failed to initialize audio device"
-msgstr "Fallo al inicializar el dispositivo de audio"
-
msgctxt "#34403"
msgid "Check your audiosettings"
msgstr "Revise su configuración de audio"
@@ -10509,10 +10401,6 @@ msgctxt "#35001"
msgid "Generic HID device"
msgstr "Dispositivo HID genérico"
-msgctxt "#35002"
-msgid "Generic network adapter"
-msgstr "Adaptador de red genérico"
-
msgctxt "#35003"
msgid "Generic disk"
msgstr "Disco genérico"
@@ -10545,6 +10433,10 @@ msgctxt "#35100"
msgid "Enable joystick and gamepad support"
msgstr "Activar joystick y mando de juegos"
+msgctxt "#35102"
+msgid "Disable joystick when this device is present"
+msgstr "Deshabilitar joystick cuando el dispositivo esté presente"
+
msgctxt "#35500"
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
@@ -10565,10 +10457,6 @@ msgctxt "#35504"
msgid "Product ID"
msgstr "ID Producto"
-msgctxt "#36000"
-msgid "Pulse-Eight CEC adapter"
-msgstr "Adaptador CEC Pulse-Eight"
-
msgctxt "#36001"
msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
msgstr "Nyxboard Pulse-Eight"
@@ -10589,10 +10477,6 @@ msgctxt "#36005"
msgid "Enable switch side commands"
msgstr "Activar comandos laterales"
-msgctxt "#36006"
-msgid "Could not open the adapter"
-msgstr "No se puede acceder al adaptador"
-
msgctxt "#36007"
msgid "Devices to power on when starting XBMC"
msgstr "Dispositivos a encender al iniciar XBMC"
@@ -10605,14 +10489,14 @@ msgctxt "#36009"
msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver"
msgstr "Poner dispositivos en standby cuando se active el salvapantallas"
+msgctxt "#36010"
+msgid "Wake devices when deactivating screensaver"
+msgstr "Despertar dispositivos cuando se desactive el salvapantallas"
+
msgctxt "#36011"
msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
msgstr "No se pudo detectar puerto CEC. Configúrelo manualmente."
-msgctxt "#36012"
-msgid "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings."
-msgstr "No se pudo iniciar el adaptador CEC. Revise la configuración."
-
msgctxt "#36015"
msgid "HDMI port number"
msgstr "Número de puerto HDMI"
@@ -10621,10 +10505,6 @@ msgctxt "#36016"
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
-msgctxt "#36017"
-msgid "Could not initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system."
-msgstr "Adaptador encontrado, pero libCEC no está disponible"
-
msgctxt "#36018"
msgid "Use the TV's language setting"
msgstr "Usar la configuración de idioma de la TV"
@@ -10677,14 +10557,6 @@ msgctxt "#36030"
msgid "Connection lost"
msgstr "Conexión perdida"
-msgctxt "#36031"
-msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter"
-msgstr "Este usuario no tiene permiso para usar el adaptador CEC"
-
-msgctxt "#36032"
-msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter"
-msgstr "El puerto está ocupado. Sólo un programa puede acceder al CEC"
-
msgctxt "#36033"
msgid "Pause playback when switching to another source"
msgstr "Pausar reproducción cuando se cambie de fuente"
@@ -10717,10 +10589,6 @@ msgctxt "#36041"
msgid "* Item folder"
msgstr "* Capeta de Items"
-msgctxt "#36042"
-msgid "Use limited color range (16-235)"
-msgstr "Usar rango de color limitado (16-235)"
-
msgctxt "#36101"
msgid "Change the look and feel of the User Interface."
msgstr "Cambiar el aspecto de la Interfaz de Usuario."
@@ -10729,6 +10597,42 @@ msgctxt "#36102"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hay información disponible."
+msgctxt "#36103"
+msgid "Select the skin for the User Interface. This will define the look and feel of XBMC."
+msgstr "Selecciona el skin para la interfaz de usuario. Esto definirá el aspecto de XBMC."
+
+msgctxt "#36104"
+msgid "Change specific skin settings. The available options are dependent on the skin used."
+msgstr "Cambia la configuración específica del skin. Las opciones disponibles dependerán del skin utilizado."
+
+msgctxt "#36105"
+msgid "Change the theme associated with your selected skin."
+msgstr "Cambia el tema asociado al skin seleccionado."
+
+msgctxt "#36106"
+msgid "Change the colours of your selected skin."
+msgstr "Cambia los colores del skin seleccionado."
+
+msgctxt "#36107"
+msgid "Choose the fonts displayed in the User Interface. The font sets are configured by your skin."
+msgstr "Elige las fuentes que se mostrarán en el interfaz de usuario. Los tipos de fuentes diferentes están asociados al skin en uso."
+
+msgctxt "#36108"
+msgid "Resize the view of the GUI."
+msgstr "Redimensiona la visual de la GUI"
+
+msgctxt "#36109"
+msgid "Select the media window that XBMC displays on startup."
+msgstr "Selecciona la ventana de medios que XBMC mostrará al inicio"
+
+msgctxt "#36110"
+msgid "Select or disable the sound scheme used in the User Interface."
+msgstr "Selecciona o deshabilita el esquema de sonidos usado en la interfaz de usuario"
+
+msgctxt "#36111"
+msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker."
+msgstr "Desactive esta opción para eliminar las noticias RSS desplazándose."
+
msgctxt "#36112"
msgid "Edit the RSS feeds."
msgstr "Editar las fuentes RSS."
@@ -10741,6 +10645,14 @@ msgctxt "#36114"
msgid "Chooses the language of the User Interface."
msgstr "Elige el idioma de la interfaz de usuario."
+msgctxt "#36115"
+msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language."
+msgstr "Selecciona los formatos para la temperatura, fecha y hora. Las opciones disponibles dependen del idioma seleccionado."
+
+msgctxt "#36116"
+msgid "Choose which character set is used for displaying text in the GUI."
+msgstr "Elige el conjunto de caracteres usado para el texto mostrado en la interfaz gráfica."
+
msgctxt "#36117"
msgid "Select country location."
msgstr "Selecciona el país"
@@ -10765,6 +10677,22 @@ msgctxt "#36122"
msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder."
msgstr "Mostrar el ítem (..) en listados para llegar al directorio superior."
+msgctxt "#36123"
+msgid "Show file extensions on media files. For example, 'You Enjoy Myself.mp3' would be simply be shown as 'You Enjoy Myself'."
+msgstr "Muestra las extensiones de los archivos para el contenido multimedia. Por ejemplo, 'Carry the zero.mp3' se mostraría como 'Carry the zero'."
+
+msgctxt "#36124"
+msgid "Ignore certain tokens during sort operations. For example, 'The Simpsons' would simply be sorted as 'Simpsons'. To configure tokens, see http://wiki.xbmc.org/index.php?title=Settings/Appearance."
+msgstr "Ignora ciertas claves (tokens) durante las operaciones de ordenación. Por ejemplo. 'Los Simpsons' se ordenaría simplemente usando el término 'Simpsons'. Para configurar los tokens consulte http://wiki.xbmc.org/index.php?title=Settings/Appearance."
+
+msgctxt "#36125"
+msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the contextual menu (press C on a keyboard, for example, to bring up this menu)."
+msgstr "Permite que los ficheros puedan ser renombrados y borrados a través del menú contextual de la interfaz de usuario (presionando 'C' para mostrar este menú)."
+
+msgctxt "#36126"
+msgid "Show the add source button from root sections of the user interface."
+msgstr "Mostrar el botón de añadir fuente en las secciones básicas de la interfaz de usuario."
+
msgctxt "#36127"
msgid "Show hidden files and directories."
msgstr "Mostrar archivos y directorios ocultos."
@@ -10773,10 +10701,22 @@ msgctxt "#36128"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hay información disponible."
+msgctxt "#36129"
+msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver."
+msgstr "Establece el tiempo de espera requerido antes de mostrar el salvapantallas."
+
+msgctxt "#36131"
+msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used."
+msgstr "Cambia la configuración específica del salvapantallas. Las opciones disponibles dependen del salvapantallas en uso."
+
msgctxt "#36132"
msgid "Preview the selected screensaver."
msgstr "Previsualizar el protector de pantalla seleccionado."
+msgctxt "#36134"
+msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode."
+msgstr "Oscurecer la pantalla cuando un archivo multimedia es pausado. No es válido para el modo de salvapantallas 'Dim'."
+
msgctxt "#36135"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hay información disponible."
@@ -10801,6 +10741,10 @@ msgctxt "#36140"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hay información disponible."
+msgctxt "#36141"
+msgid "Show plot information for unwatched media in the Video Library."
+msgstr "Muestra el argumento para los elementos no vistos dela biblioteca de Video."
+
msgctxt "#36142"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hay información disponible."
@@ -10809,6 +10753,18 @@ msgctxt "#36143"
msgid "Get thumbnails for actors when scanning media."
msgstr "Obtener imágenes en miniatura de los actores cuando se analice el medio."
+msgctxt "#36144"
+msgid "Remove the TV show season node, toggles between 'If only one season' (default), 'Always' and 'Never'."
+msgstr "Permite elegir cuándo eliminar el nodo de temporada de las series de TV: 'Si hay sólo una temporada' (por defecto), 'Siempre' o 'Nunca'."
+
+msgctxt "#36145"
+msgid "Group movies into 'Movie sets' when browsing the movie library."
+msgstr "Agrupar películas en 'Colecciones' al navegar por la biblioteca."
+
+msgctxt "#36146"
+msgid "Check for new media files on XBMC startup."
+msgstr "Comprueba si hay nuevos ficheros multimedia al inicio de XBMC."
+
msgctxt "#36147"
msgid "Hide the library scanning progress bar during scans."
msgstr "Ocultar la barra de progreso del análisis de la biblioteca."
@@ -10817,6 +10773,10 @@ msgctxt "#36148"
msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)."
msgstr "Eliminar ítems de tu biblioteca que no se encuentren (renombrados, borrados o que estén en un dispositivo de almacenamiento portátil que esté desconectado)."
+msgctxt "#36149"
+msgid "Export the Video Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
+msgstr "Exportar la base de datos de la vídeoteca a archivos XML. Esto sobrescribirá opcionalmente tus archivos XML actuales."
+
msgctxt "#36150"
msgid "Import a XML file into the Video Library database."
msgstr "Importar un archivo XML a la base de datos de la Biblioteca de Vídeo"
@@ -10825,6 +10785,18 @@ msgctxt "#36151"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hay información disponible."
+msgctxt "#36152"
+msgid "Enable automatic playback of the next file in the list of the selected item."
+msgstr "Habilita la reproducción automática del siguiente fichero en la lista del objeto seleccionado."
+
+msgctxt "#36153"
+msgid "Adjust the method used to process and display video."
+msgstr "Ajusta el método usado para procesar y mostrar video."
+
+msgctxt "#36154"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Sin información disponible todavía."
+
msgctxt "#36155"
msgid "Enable hardware decoding of video files."
msgstr "Habilitar decodificación de vídeo por hardware."
@@ -10861,13 +10833,21 @@ msgctxt "#36163"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hay información disponible."
-msgctxt "#36168"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "No hay información disponible."
+msgctxt "#36164"
+msgid "Select when the refresh rate adjustments should take place."
+msgstr "Selecciona el momento en el que los ajustes de la tasa de refresco se aplicarán."
-msgctxt "#36169"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "No hay información disponible."
+msgctxt "#36165"
+msgid "Pause for a small amount of time during a refresh rate change. Activate to automatically set the refresh rate which is best matched with the video that is playing. This potentially allows for perfectly smooth video reproduction, as video material can be recorded in a variety of frame rates which need to be properly matched by the refresh rate of the display in order to be displayed smoothly."
+msgstr "Pausa por un breve espacio de tiempo durante el cambio de tasa de refresco. Actívelo para fijar de forma automática de la tasa de refresco que coincida mejor con el vídeo que se está reproduciendo. De esta forma, se permite alcanzar potencialmente un reproducción fluida del video, en tanto que cada material audiovisual puede estar grabado en diferentes tasas de cuadros que necesiten tener una tasa de refresco apropiada para poder mostrarse de forma fluida. "
+
+msgctxt "#36167"
+msgid "Audio has to stay in sync, this can either be done by resampling, skipping/duplicating packets, or adjusting the clock if it gets out of sync too far."
+msgstr "El audio ha de mantenerse sincronizado; esto se puede conseguir resampleando, evitando/duplicando paquetes, o ajustando el reloj si se desincroniza demasiado."
+
+msgctxt "#36170"
+msgid "Allow video player to ignoring aspect ratio by a certain amount to fill a larger amount of the screen with video."
+msgstr "Permite al reproductor de video ignorar el ratio de aspecto en cierta cantidad para rellenar gran parte de la pantalla con el vídeo."
msgctxt "#36171"
msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays."
@@ -10881,6 +10861,10 @@ msgctxt "#36174"
msgid "Enable Teletext when watching a live TV stream."
msgstr "Habilitar el teletexto cuando se vea streaming en directo de TV."
+msgctxt "#36175"
+msgid "Scale Teletext to 4:3 ratio."
+msgstr "Escalar el teletexto al ratio 4:3"
+
msgctxt "#36176"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hay información disponible."
@@ -10889,6 +10873,10 @@ msgctxt "#36178"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hay información disponible."
+msgctxt "#36179"
+msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name."
+msgstr "Cuando un fichero sea escaneado para la Colección, mostrará el título contenido en los metadatos en lugar del nombre de archivo."
+
msgctxt "#36180"
msgid "Extract thumbnails and information, such as codecs and aspect ratio, to display in Library Mode."
msgstr "Extraer miniaturas es información, como codecs y relación de aspecto, para mostrarla en el Modo Colección."
@@ -10897,13 +10885,9 @@ msgctxt "#36181"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hay información disponible."
-msgctxt "#36182"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "No hay información disponible."
-
msgctxt "#36183"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "No hay información disponible."
+msgid "Removes the title, genre etc nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view."
+msgstr "Borra información el título, género, etc de la vista de libreria. Seleccionar una categoría te lleva directamente a la vista de título."
msgctxt "#36184"
msgid "No info available yet."
@@ -10933,6 +10917,10 @@ msgctxt "#36190"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hay información disponible."
+msgctxt "#36191"
+msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share."
+msgstr "Establece un directorio personalizado para los subtítulos. Puede ser un recurso compartido."
+
msgctxt "#36192"
msgid "Location of subtitles on the screen."
msgstr "Posición de los subtítulos en la pantalla."
@@ -10941,14 +10929,34 @@ msgctxt "#36193"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hay información disponible."
+msgctxt "#36194"
+msgid "Autorun DVD video when inserted in drive."
+msgstr "Arranque automático del DVD cuando se inserte en la unidad"
+
msgctxt "#36195"
msgid "Force a region for DVD playback."
msgstr "Forzar una región al reproducir un DVD."
+msgctxt "#36196"
+msgid "Attempt to skip 'unskippable' introductions before DVD menu."
+msgstr "Intentar saltar la introducción 'obligatoria' antes del menú de DVD."
+
msgctxt "#36197"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hay información disponible."
+msgctxt "#36198"
+msgid "Select the default movie information source. See the Add-ons Manager for options."
+msgstr "Selecciona la fuente de información por defecto para las películas. Vea los Ajustes de Add-ons para las opciones."
+
+msgctxt "#36199"
+msgid "Select the default TV show information source. See the Add-ons Manager for options."
+msgstr "Selecciona la fuente de información por defecto para los programas de televisión. Vea los Ajustes de Add-ons para las opciones."
+
+msgctxt "#36200"
+msgid "Default scraper used for adding music videos to your library."
+msgstr "Scraper por defecto para agregar vídeos musicales a la biblioteca."
+
msgctxt "#36201"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hay información disponible."
@@ -10957,10 +10965,34 @@ msgctxt "#36202"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hay información disponible."
+msgctxt "#36203"
+msgid "Enable the Personal Video Recorder (PVR) features in XBMC. This requires that at least one PVR add-on is installed."
+msgstr "Habilitar las funciones de grabadora de vídeo personal (PVR) en XBMC. Para ello es necesario que al menos un add-on PVR esté instalado."
+
+msgctxt "#36204"
+msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend."
+msgstr "Importar grupos de canales de la fuente PVR (si lo soporta). Borrará grupos creados por el usuario si no coinciden con los proporcionados por la fuente PVR."
+
+msgctxt "#36205"
+msgid "Sort the channels by channel number on the server, but uses XBMC's own numbering for channels."
+msgstr "Ordena los canales por el número de canal en el servidor, pero usa la numeración propia de XBMC para los canales."
+
+msgctxt "#36206"
+msgid "Use numbering from the backend, instead of configuring them manually over XBMC."
+msgstr "Usar la numeración de la fuente PVR, en lugar de hacerlo manualmente en XBMC."
+
msgctxt "#36207"
msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc."
msgstr "Abrir el administrador de canales, que permite modificar el orden, nombre, icono, etc. de los canales."
+msgctxt "#36208"
+msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)."
+msgstr "Pedir a la fuente PVR que busque canales (si lo soporta)."
+
+msgctxt "#36209"
+msgid "Delete channel/EPG database and reimport the data from the backend afterwards."
+msgstr "Borrar la base de datos de canales y EPG. A continuación volver a importar estos datos de la fuente PVR."
+
msgctxt "#36210"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hay información disponible."
@@ -10997,6 +11029,30 @@ msgctxt "#36218"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hay información disponible."
+msgctxt "#36219"
+msgid "Default EPG window to show. Defaults to Timeline."
+msgstr "Ventana EPG que se muestra por defecto. Por defecto, Timeline."
+
+msgctxt "#36220"
+msgid "Number of days of EPG data to import from backends. Defaults to 2 days."
+msgstr "Número de días de datos EPG que se importan de fuentes PVR. Por defecto, 2 días."
+
+msgctxt "#36221"
+msgid "Time between EPG data imports from backends. Defaults to 120 minutes."
+msgstr "Tiempo entre importaciones de datos EPG de fuentes PVR. Por defecto, 120 minutos."
+
+msgctxt "#36223"
+msgid "By default, EPG data is stored in a local database to speed up importing when XBMC is restarted."
+msgstr "Por defecto, la información EPG se almacena un una base de datos local, para aumentar la velocidad de carga cuando se reinicia XBMC."
+
+msgctxt "#36224"
+msgid "Hide \"no information available\" labels when no EPG data can be retrieved for a channel."
+msgstr "Ocultar \"sin información disponible\" cuando no se puede obtener información EPG para un canal."
+
+msgctxt "#36225"
+msgid "Delete the EPG database in xbmc and reimport the data afterwards from the backend."
+msgstr "Borrar la base de datos EPG de XBMC y recargar los datos desde la fuente PVR."
+
msgctxt "#36226"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hay información disponible."
@@ -11005,6 +11061,10 @@ msgctxt "#36228"
msgid "Show the last viewed channel if switching to live tv."
msgstr "Mostrar el último canal visto cuando se vuelva a TV."
+msgctxt "#36229"
+msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)."
+msgstr "Mostrar calidad de la señal en la pantalla de información del codec (si está soportado por en add-on y la fuente PVR)"
+
msgctxt "#36230"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hay información disponible."
@@ -11019,7 +11079,23 @@ msgstr "No hay información disponible."
msgctxt "#36235"
msgid "Priority of the recording. Higher number means higher priority. Defaults to 50. Not supported by all add-ons and backends."
-msgstr "Prioridad de la grabación. Números altos significan mayor prioridad. El valor por defecto es 50. No soportado por todos los add-ons y backends."
+msgstr "Prioridad de la grabación. Números altos significan mayor prioridad. El valor por defecto es 50. No soportado por todos los add-ons y fuentes PVR."
+
+msgctxt "#36236"
+msgid "Delete recording after this time. Defaults to 99 days. Not supported by all add-ons and backends."
+msgstr "Borrar grabación después de este tiempo. Por defecto 99 días. No soportado por todos los add-ons y fuentes PVR."
+
+msgctxt "#36237"
+msgid "Start recordings before the actual time. Defaults to 2 minutes. Not supported by all add-ons and backends."
+msgstr "Comenzar las grabaciones antes de la hora establecida. Por defecto, 2 minutos. No soportado por todos los add-ons y fuentes PVR."
+
+msgctxt "#36238"
+msgid "End recordings after the actual time. Defaults to 10 minutes. Not supported by all add-ons and backends."
+msgstr "Finalizar las grabaciones depués de la hora establecida. Por defecto, 10 minutos. No soportado por todos los add-ons y fuentes PVR."
+
+msgctxt "#36239"
+msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend."
+msgstr "Mostrar un aviso cuando un temporizador sea añadido, finalizado o borrado por la fuente PVR."
msgctxt "#36240"
msgid "No info available yet."
@@ -11041,6 +11117,10 @@ msgctxt "#36247"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hay información disponible."
+msgctxt "#36248"
+msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can not be played or recorded without entering a pin code, and the EPG information is hidden for those channels."
+msgstr "Pide un código para acceder a los canales del bloqueo parental. Los canales pueden marcarse como bloqueados en el editor de canales en la pestaña general. Los canales del bloqueo parental pueden no pueden ser visualizados ni grabados sin introducir el código de desbloqueo, y la información EPG de dichos canales permanece oculta."
+
msgctxt "#36249"
msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels."
msgstr "Introducir un nuevo código PIN para desbloquear los canales con bloqueo parental."
@@ -11061,14 +11141,50 @@ msgctxt "#36254"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hay información disponible."
+msgctxt "#36255"
+msgid "Determine if artists that appear only on compilations are shown in the library artist view."
+msgstr "Determina si quiere mostrar los artistas que sólo aparecen en recopilaciones en la vista de artistas de la colección."
+
msgctxt "#36257"
msgid "Select the default album information source"
msgstr "Seleccionar el servicio de información de álbum por defecto."
+msgctxt "#36258"
+msgid "Select the default artist information source. See the Add-ons Manager for options."
+msgstr "Selecciona la fuente de información por defecto para los artistas Vea los Ajustes de Addons para las opciones."
+
+msgctxt "#36259"
+msgid "Check for new and removed media files on XBMC startup."
+msgstr "Comprueba si se han eliminado o hay nuevos ficheros multimedia en el arranque de XBMC."
+
+msgctxt "#36260"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No hay información disponible todavía."
+
+msgctxt "#36261"
+msgid "Path where taken screenshots will be stored."
+msgstr "Ubicación para guardar las capturas de pantalla."
+
+msgctxt "#36262"
+msgid "Export the Music Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
+msgstr "Exporta la Colección de Música a ficheros XML. Opcionalmente, se pueden sobreescribir los ficheros XML vigentes."
+
+msgctxt "#36263"
+msgid "Import a XML file into the Music Library database."
+msgstr "Importa un fichero XML a la base de datos de la Colección de Música."
+
msgctxt "#36264"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hay información disponible."
+msgctxt "#36265"
+msgid "XBMC automatically plays the next item in the current folder. For example, in Files View: After a track has been played, XBMC would automatically play the next track in the same folder."
+msgstr "XBMC reproducirá automáticamente el siguiente elemento de la carpeta actual. Por ejemplo, en la vista de Archivos: después de que una pista se haya reproducido, XBMC reproduciría automáticamente la siguiente pista en dicha carpeta."
+
+msgctxt "#36266"
+msgid "When songs are added to a playlist they are queued instead of playback starting immediately."
+msgstr "Cuando se añaden canciones a la lista de reproducción, éstas se ponen en cola en lugar de comenzar inmediatamente con la reproducción."
+
msgctxt "#36268"
msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution."
msgstr "El valor por defecto estándar es 89dB. Cambiar con precaución."
@@ -11077,6 +11193,22 @@ msgctxt "#36269"
msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution."
msgstr "El valor por defecto estándar es 89dB. Cambiar con precaución."
+msgctxt "#36270"
+msgid "Reduce the volume of the file if clipping is likely to occur."
+msgstr "Reducir el volumen del archivo si aparece saturación."
+
+msgctxt "#36271"
+msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds."
+msgstr "Transición suave de una pista a la siguiente. Se puede indicar el tiempo de solape de 1 a 15 segundos."
+
+msgctxt "#36272"
+msgid "Allow crassfading to occur when both tracks are from the same album."
+msgstr "Permitir transición suave entre pistas cuando pertenecen al mismo album."
+
+msgctxt "#36274"
+msgid "Read the tag information from song files. For large directories this can slow down read time, especially over a network."
+msgstr "Lee la información contenida en las etiquetas de los ficheros de canciones. En directorios de gran tamaño, puede ralentizarse el tiempo de lectura, especialmente a través de red."
+
msgctxt "#36275"
msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the User Interface. In order to function properly, ID3 tags need to be enabled."
msgstr "Controla la forma en que los nombres de las canciones se muestran en la Interfaz de Usuario. Para funcionar correctamente, las etiquetas ID3 deben estar habilitadas."
@@ -11101,18 +11233,62 @@ msgctxt "#36282"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hay información disponible."
+msgctxt "#36283"
+msgid "Autorun CDs when inserted in drive."
+msgstr "Arranque automático del CD cuando se inserte en la unidad"
+
+msgctxt "#36284"
+msgid "Read the information belonging to an audio CD from an internet database."
+msgstr "Lee la información correspondiente al CD de Audio de un base de datos en internet."
+
+msgctxt "#36285"
+msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to."
+msgstr "Selecciona la localización en su disco duro donde se almacenarán las pistas ripeadas."
+
msgctxt "#36286"
msgid "Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize."
msgstr "Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize."
+msgctxt "#36287"
+msgid "Select which audio encoder to use when ripping."
+msgstr "Seleccionar el codec para la extracción de audio."
+
+msgctxt "#36288"
+msgid "Select which quality you want to rip your files."
+msgstr "Seleccionar la calidad con la que se ripearan los archivos."
+
+msgctxt "#36290"
+msgid "For FLAC define compression level, default 5"
+msgstr "Definir nivel de compresión para FLAC, por defecto 5"
+
+msgctxt "#36291"
+msgid "Auto eject disc after rip is complete."
+msgstr "Expulsar disco cuando el ripeo se complete"
+
msgctxt "#36292"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hay información disponible."
+msgctxt "#36293"
+msgid "When playing any music file, XBMC will look for a matching .cdg file and display its graphics."
+msgstr "Cuando se reproduce un fichero de música, XBMC buscará el fichero .cdg correspondiente y mostrará sus gráficos."
+
msgctxt "#36294"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hay información disponible."
+msgctxt "#36295"
+msgid "Select the font used during karoake."
+msgstr "Seleccionar la fuente usada por el karaoke."
+
+msgctxt "#36296"
+msgid "Select the size of the font used during karoake."
+msgstr "Seleccionar el tamaño de la fuente usada por el karaoke."
+
+msgctxt "#36298"
+msgid "Select the character set used during karoake."
+msgstr "Seleccionar la codificación de caracteres para usar en el karaoke."
+
msgctxt "#36299"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hay información disponible."
@@ -11141,6 +11317,14 @@ msgctxt "#36305"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hay información disponible."
+msgctxt "#36306"
+msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed."
+msgstr "Si existe información EXIF (fecha, hora, cámara usada, etc.) se mostrará."
+
+msgctxt "#36307"
+msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder."
+msgstr "Mostrar miniaturas automáticamente al entrar en directorio de imágenes."
+
msgctxt "#36308"
msgid "Pictures will automatically rotate according to information in the EXIF tag, if found."
msgstr "Las imágenes serán rotadas automáticamente según la información de la etiqueta EXIF, si está disponible."
@@ -11153,6 +11337,18 @@ msgctxt "#36311"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hay información disponible."
+msgctxt "#36312"
+msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow."
+msgstr "Seleccionar el tiempo que cada imagen se muestra en una presentación"
+
+msgctxt "#36313"
+msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed."
+msgstr "Se hará zoom o parnorámica de las imágenes en una presentación."
+
+msgctxt "#36314"
+msgid "View slideshow images in a random order."
+msgstr "Ver imágenes aleatoriamente en una presentación."
+
msgctxt "#36315"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hay información disponible."
@@ -11161,6 +11357,14 @@ msgctxt "#36316"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hay información disponible."
+msgctxt "#36317"
+msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed."
+msgstr "Seleccionar hasta tres localizaciones en las que se puede mostrar el tiempo."
+
+msgctxt "#36318"
+msgid "Specify the default weather information source. See the Add-ons Manager for options."
+msgstr "Selecciona la fuente de información meteorológica. Vea los ajustes de Addons para las opciones."
+
msgctxt "#36319"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hay información disponible."
@@ -11169,18 +11373,62 @@ msgctxt "#36320"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hay información disponible."
+msgctxt "#36321"
+msgid "Display name of the XBMC installation when using various network services."
+msgstr "Nombre que se mostrará para este cliente XBMC cuando se usen servicios de red."
+
msgctxt "#36322"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hay información disponible."
+msgctxt "#36323"
+msgid "Enable the UPnP server. This will allow you to stream media to any UPnP client."
+msgstr "Habilita el servidor UPNP. Esto le permitirá retransmitir multimedia a cualquier cliente UPnP."
+
+msgctxt "#36324"
+msgid "When a manual or automatical library update occurs, notify UPnP clients."
+msgstr "Cuando se actualice la Colección, se notificará a los clientes UPnP."
+
msgctxt "#36325"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hay información disponible."
+msgctxt "#36326"
+msgid "Enable the UPnP client. This will allow you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server."
+msgstr "Habilita el cliente UPnP. Permite retransmitir multimedia a cualquier servidor UPnP con un punto de control y un punto de reproducción desde ese servidor."
+
msgctxt "#36327"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hay información disponible."
+msgctxt "#36328"
+msgid "Enable remote users to control XBMC through the built-in webserver."
+msgstr "Habilita el control de XBMC a usuarios remotos a través del servidor web integrado."
+
+msgctxt "#36329"
+msgid "Define the webserver port."
+msgstr "Define el puerto del servidor web."
+
+msgctxt "#36330"
+msgid "Define the webserver username."
+msgstr "Define el usuario del servidor web."
+
+msgctxt "#36331"
+msgid "Define webserver password."
+msgstr "Define la contraseña del servidor web."
+
+msgctxt "#36332"
+msgid "Select between web interfaces installed via the Add-on Manager."
+msgstr "Selecciona entre las diferentes interfaces web disponibles en el gestor de add-ons."
+
+msgctxt "#36333"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Sin información disponible todavía."
+
+msgctxt "#36334"
+msgid "Allow programs on this computer to control XBMC via the Web Interface or the JSON-RPC interface protocol."
+msgstr "Permite que los programas de este equipo controlen XBMC a través de la interfaz web o a través del protocolo JSON-RPC."
+
msgctxt "#36335"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hay información disponible."
@@ -11193,6 +11441,10 @@ msgctxt "#36337"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hay información disponible."
+msgctxt "#36338"
+msgid "Allow programs on the network to control XBMC."
+msgstr "Permite que programas de la red controlen XBMC."
+
msgctxt "#36339"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hay información disponible."
@@ -11237,6 +11489,10 @@ msgctxt "#36349"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hay información disponible."
+msgctxt "#36350"
+msgid "Automatically send 'Wake-On-Lan' to server(s) right before trying to access shared files or services."
+msgstr "Mandar automáticamente una señal 'Wake-On-Lan' a los servidores antes de intentar acceder a ficheros o servicios compartidos."
+
msgctxt "#36351"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hay información disponible."
@@ -11249,6 +11505,10 @@ msgctxt "#36353"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hay información disponible."
+msgctxt "#36358"
+msgid "Test patterns for display hardware calibration."
+msgstr "Patrones de prueba para calibrar el hardware de pantalla."
+
msgctxt "#36359"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hay información disponible."
@@ -11257,6 +11517,38 @@ msgctxt "#36360"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hay información disponible."
+msgctxt "#36361"
+msgid "Type of connection to the audio equipment."
+msgstr "Tipo de conexión al equipo de audio."
+
+msgctxt "#36362"
+msgid "Select your physical speaker layout."
+msgstr "Seleccionar la disposición física de los altavoces."
+
+msgctxt "#36365"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams."
+msgstr "Selecciona esta opción si tu receptor puede decodificar streams AC3."
+
+msgctxt "#36366"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams."
+msgstr "Selecciona esta opción si tu receptor puede decodificar streams DTS."
+
+msgctxt "#36367"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AAC streams."
+msgstr "Selecciona esta opción si tu receptor puede decodificar streams AAC."
+
+msgctxt "#36368"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding LPCM streams."
+msgstr "Selecciona esta opción si tu receptor puede decodificar streams LPCM."
+
+msgctxt "#36369"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams."
+msgstr "Selecciona esta opción si tu receptor puede decodificar streams TrueHD."
+
+msgctxt "#36370"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams."
+msgstr "Selecciona esta opción si tu receptor puede decodificar streams DTS-HD."
+
msgctxt "#36374"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hay información disponible."
@@ -11265,14 +11557,58 @@ msgctxt "#36375"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hay información disponible."
+msgctxt "#36378"
+msgid "Use a joystick to control XBMC."
+msgstr "Utilizar un joystick para usar XBMC."
+
msgctxt "#36379"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hay información disponible."
+msgctxt "#36380"
+msgid "If your internet connection uses a proxy, configure it here."
+msgstr "SI se conecta a internet a través de un proxy, configúrelo aquí."
+
+msgctxt "#36381"
+msgid "Configure which proxy type is used."
+msgstr "Configure qué tipo de proxy usará."
+
+msgctxt "#36382"
+msgid "Configure the proxy server address."
+msgstr "Configure la dirección del servidor proxy."
+
+msgctxt "#36383"
+msgid "Configure the proxy server port."
+msgstr "Configure el puerto del servidor proxy."
+
+msgctxt "#36384"
+msgid "Configure the proxy server username."
+msgstr "Configure el usuario del servidor proxy."
+
+msgctxt "#36385"
+msgid "Configure the proxy server password."
+msgstr "Configure la contraseña del servidor proxy."
+
+msgctxt "#36386"
+msgid "If you have limited bandwidth available, XBMC will try to keep within these limits."
+msgstr "Si ha limitado el ancho de banda disponible, XBMC intentará mantenerse en esos límites."
+
+msgctxt "#36387"
+msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected, but you don't want to suspend/shutdown the whole computer."
+msgstr "Apagar la pantalla en reposo. Útil para televisiones que se apagan cuando detectan señal a mostrar, pero no se quiere suspender/apagar el ordenador."
+
msgctxt "#36388"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hay información disponible."
+msgctxt "#36389"
+msgid "Define how long XBMC should idle before shutting down."
+msgstr "Definir cuánto tiempo deberá permanecer XBMC en espera antes de apagarse."
+
+msgctxt "#36390"
+msgid "Define what action XBMC should do when it has been idle for a long period of time."
+msgstr "Definir qué acción debe tomar XBMC cuando ha estado en reposo por un largo periodo de tiempo."
+
msgctxt "#36391"
msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting."
msgstr "Activar o desactivar el registro de depuración. Útil para la solución de problemas."
@@ -11281,6 +11617,18 @@ msgctxt "#36392"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hay información disponible."
+msgctxt "#36396"
+msgid "Define the PIN code used for the master lock."
+msgstr "Define el código de bloqueo maestro."
+
+msgctxt "#36397"
+msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock XBMC on startup "
+msgstr "Si está habilitado, se requerirá el código de bloqueo maestro al iniciar XBMC"
+
+msgctxt "#36398"
+msgid "Define the maximum number of retries before XBMC is closed down."
+msgstr "Indica el número máximo de intentos antes de que XBMC se cierre."
+
msgctxt "#36399"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hay información disponible."
@@ -11361,6 +11709,134 @@ msgctxt "#36420"
msgid "No info available yet."
msgstr "No hay información disponible."
+msgctxt "#36500"
+msgid "Stereoscopic mode (current)"
+msgstr "Modo 3D (actual)"
+
+msgctxt "#36501"
+msgid "Stereoscopic mode"
+msgstr "Modo estereoscópico"
+
+msgctxt "#36502"
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
+msgctxt "#36503"
+msgid "Over/Under"
+msgstr "Por encima/por abajo"
+
+msgctxt "#36504"
+msgid "Side by side"
+msgstr "Al lado"
+
+msgctxt "#36507"
+msgid "Interlaced"
+msgstr "Entrelzado"
+
+msgctxt "#36508"
+msgid "Hardware Based"
+msgstr "Por hardware"
+
+msgctxt "#36509"
+msgid "Monoscopic - 2D"
+msgstr "2D"
+
+msgctxt "#36520"
+msgid "Playback mode of stereoscopic videos"
+msgstr "Modo de reproducción para vídeos 3D"
+
+msgctxt "#36521"
+msgid "Ask me"
+msgstr "Pregúntame"
+
+msgctxt "#36522"
+msgid "Use preferred mode"
+msgstr "Usar modo preferido"
+
+msgctxt "#36524"
+msgid "Preferred mode"
+msgstr "Modo preferido"
+
+msgctxt "#36525"
+msgid "Same as movie (autodetect)"
+msgstr "Igual que en película (auto detectar)"
+
+msgctxt "#36526"
+msgid "Disable stereoscopic mode when playback is stopped"
+msgstr "Desactivar modo 3D cuando la reproducción se detiene"
+
+msgctxt "#36527"
+msgid "This video is stereoscopic. Select playback mode"
+msgstr "Este vídeo es 3D. Selecciona el modo de reproducción"
+
+msgctxt "#36528"
+msgid "Select stereoscopic mode"
+msgstr "Seleccionar modo esteresocópico"
+
+msgctxt "#36529"
+msgid "Mono (2D)"
+msgstr "Mono (2D)"
+
+msgctxt "#36530"
+msgid "Preferred mode"
+msgstr "Modo preferido"
+
+msgctxt "#36531"
+msgid "Select alternate mode..."
+msgstr "Seleccionar modo alternativo..."
+
+msgctxt "#36532"
+msgid "Same as movie"
+msgstr "Igual que la película"
+
+msgctxt "#36535"
+msgid "Stereoscopic mode of video"
+msgstr "Modo de video estereoscópico"
+
+msgctxt "#36536"
+msgid "Stereoscopic mode inverted"
+msgstr "Modo estereoscópico invertido"
+
+msgctxt "#36537"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No hay información disponible."
+
+msgctxt "#36538"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No hay información disponible."
+
+msgctxt "#36539"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No hay información disponible."
+
+msgctxt "#36540"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No hay información disponible."
+
+msgctxt "#36541"
+msgid "Allows volume control from AirPlay clients."
+msgstr "Permitir control del volumen desde clientes AirPlay."
+
+msgctxt "#37001"
+msgid "(Directors Comments)"
+msgstr "(Comentarios del director)"
+
+msgctxt "#37002"
+msgid "(Directors Comments 2)"
+msgstr "(Comentarios del director 2)"
+
msgctxt "#37011"
msgid "(CC)"
msgstr "(CC)"
+
+msgctxt "#37012"
+msgid "(Forced)"
+msgstr "(Forzado)"
+
+msgctxt "#37013"
+msgid "(Directors Comments)"
+msgstr "(Comentarios del director)"
+
+msgctxt "#37014"
+msgid "Last used profile"
+msgstr "Último perfil usado"
diff --git a/language/Swedish/strings.po b/language/Swedish/strings.po
index 558e5d8c73..d61cf7b743 100644
--- a/language/Swedish/strings.po
+++ b/language/Swedish/strings.po
@@ -857,10 +857,6 @@ msgctxt "#249"
msgid "Music"
msgstr "Musik"
-msgctxt "#250"
-msgid "Visualization"
-msgstr "Visualisering"
-
msgctxt "#251"
msgid "Select destination directory"
msgstr "Välj destinationsmapp"
@@ -1193,10 +1189,6 @@ msgctxt "#337"
msgid "Audio output"
msgstr "Ljudutgång"
-msgctxt "#338"
-msgid "Analog"
-msgstr "Analog"
-
msgctxt "#339"
msgid "Optical/Coax"
msgstr "Optisk/Koaxial"
@@ -1589,10 +1581,6 @@ msgctxt "#439"
msgid "Cache"
msgstr "Buffert"
-msgctxt "#440"
-msgid "Harddisk"
-msgstr "Hårddisk"
-
msgctxt "#441"
msgid "UDF"
msgstr "UDF"
@@ -1829,10 +1817,6 @@ msgctxt "#507"
msgid "Sort by: Usage"
msgstr "Sortering: Använd"
-msgctxt "#510"
-msgid "Enable visualizations"
-msgstr "Aktivera visualiseringar"
-
msgctxt "#511"
msgid "Enable video mode switching"
msgstr "Aktivera videolägesväxling"
@@ -2273,14 +2257,6 @@ msgctxt "#636"
msgid "Custom"
msgstr "Anpassad storlek"
-msgctxt "#637"
-msgid "Replay gain"
-msgstr "Replay gain"
-
-msgctxt "#638"
-msgid "Replaygain volume adjustments"
-msgstr "Replay gain-volymjusteringar"
-
msgctxt "#639"
msgid "Use track levels"
msgstr "Använd låtnivåer"
@@ -2289,18 +2265,6 @@ msgctxt "#640"
msgid "Use album levels"
msgstr "Använd albumnivåer"
-msgctxt "#641"
-msgid "PreAmp Level - Replay gained files"
-msgstr "Förstärkarnivå - Replay gain-filer"
-
-msgctxt "#642"
-msgid "PreAmp Level - Non replay gained files"
-msgstr "Förstärkarnivå - Icke Replay gain-filer"
-
-msgctxt "#643"
-msgid "Avoid clipping on replay gained files"
-msgstr "Undvik klippning på Replay gain filer"
-
msgctxt "#644"
msgid "Crop black bars"
msgstr "Beskär svarta ramar"
@@ -3517,10 +3481,6 @@ msgctxt "#10039"
msgid "Level: Expert"
msgstr "Nivå: Expert"
-msgctxt "#10040"
-msgid "Addon browser"
-msgstr "Tilläggsutforskare"
-
msgctxt "#10041"
msgid "Reset settings"
msgstr "Återställ inställningar"
@@ -3537,14 +3497,6 @@ msgctxt "#10044"
msgid "No help available"
msgstr "Ingen hjälp tillgänglig"
-msgctxt "#10100"
-msgid "Yes/No dialog"
-msgstr "Ja/Nej-dialog"
-
-msgctxt "#10101"
-msgid "Progress dialog"
-msgstr "Förloppsdialog"
-
msgctxt "#10126"
msgid "File browser"
msgstr "Filhanterare"
@@ -3685,18 +3637,10 @@ msgctxt "#10524"
msgid "Movie info"
msgstr "Filminfo"
-msgctxt "#12000"
-msgid "Select dialog"
-msgstr "Valdialog"
-
msgctxt "#12001"
msgid "Music/Info"
msgstr "Musik/Info"
-msgctxt "#12002"
-msgid "Dialog OK"
-msgstr "Dialog OK"
-
msgctxt "#12003"
msgid "Videos/Info"
msgstr "Videor/Info"
@@ -3709,14 +3653,6 @@ msgctxt "#12005"
msgid "Fullscreen video"
msgstr "Fullskärmsvideo"
-msgctxt "#12006"
-msgid "Audio visualization"
-msgstr "Ljudvisualisering"
-
-msgctxt "#12008"
-msgid "File stacking dialog"
-msgstr "Filsammanslagningsdialog"
-
msgctxt "#12009"
msgid "Rebuild index..."
msgstr "Återuppbygg index..."
@@ -4053,10 +3989,6 @@ msgctxt "#13013"
msgid "Reboot"
msgstr "Starta om"
-msgctxt "#13014"
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimera"
-
msgctxt "#13015"
msgid "Power button action"
msgstr "Avstängningsknappsfunktion"
@@ -4221,10 +4153,6 @@ msgctxt "#13121"
msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
msgstr "HQ-uppskalningsnivå (VDPAU)"
-msgctxt "#13122"
-msgid "VDPAU Studio level color conversion"
-msgstr "Studionivåfärgkonvertering (VDPAU)"
-
msgctxt "#13130"
msgid "Blank other displays"
msgstr "Rensa övriga skärmar"
@@ -4277,10 +4205,6 @@ msgctxt "#13161"
msgid "Primary DNS"
msgstr "Primär DNS"
-msgctxt "#13162"
-msgid "Initialize failed"
-msgstr "Initialisering misslyckades"
-
msgctxt "#13170"
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
@@ -4525,10 +4449,6 @@ msgctxt "#13318"
msgid "Recursive slideshow"
msgstr "Rekursivt bildspel"
-msgctxt "#13319"
-msgid "Randomize"
-msgstr "Slumpa"
-
msgctxt "#13320"
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -4741,22 +4661,10 @@ msgctxt "#13388"
msgid "Preset"
msgstr "Förinställning"
-msgctxt "#13389"
-msgid "There are no presets available\nfor this visualization"
-msgstr "Det finns inga förinställningar\nför den här visualiseringen"
-
-msgctxt "#13390"
-msgid "There are no settings available\nfor this visualization"
-msgstr "Det finns inga inställningar för\nden här visualiseringen"
-
msgctxt "#13391"
msgid "Eject/Load"
msgstr "Mata ut/Mata in"
-msgctxt "#13392"
-msgid "Use visualization if playing audio"
-msgstr "Använd visualisering under musikuppspelning"
-
msgctxt "#13393"
msgid "Calculate size"
msgstr "Beräkna storlek"
@@ -4945,10 +4853,6 @@ msgctxt "#13503"
msgid "Video clock (Resample audio)"
msgstr "Videoklocka (omsamplat ljud)"
-msgctxt "#13504"
-msgid "Maximum resample amount (%)"
-msgstr "Maximal omsampling (%)"
-
msgctxt "#13505"
msgid "Resample quality"
msgstr "Omsamplingskvalitet"
@@ -5141,10 +5045,6 @@ msgctxt "#14024"
msgid "Enter the nearest large town"
msgstr "Skriv in din närmsta storstad"
-msgctxt "#14025"
-msgid "Video/Audio/DVD cache - Harddisk"
-msgstr "Video/Ljud/DVD-buffert - Hårddisk"
-
msgctxt "#14026"
msgid "Video cache - DVD-ROM"
msgstr "Videobuffert - DVD-Rom"
@@ -5489,10 +5389,6 @@ msgctxt "#15213"
msgid "Play using..."
msgstr "Spela upp med..."
-msgctxt "#15214"
-msgid "Use smoothed A/V synchronization"
-msgstr "Använd utjämnad A/V-synkronisering"
-
msgctxt "#15215"
msgid "Hide file names in thumbs view"
msgstr "Göm filnamn i miniatyrläget"
@@ -5633,10 +5529,6 @@ msgctxt "#16031"
msgid "No matching songs in the library."
msgstr "Inga matchande låtar i biblioteket."
-msgctxt "#16032"
-msgid "Could not initialize database."
-msgstr "Kunde inte initiera databasen."
-
msgctxt "#16033"
msgid "Could not open database."
msgstr "Kunde inte öppna databasen."
@@ -5785,10 +5677,6 @@ msgctxt "#16314"
msgid "Inverse Telecine"
msgstr "Inverse Telecine"
-msgctxt "#16315"
-msgid "Lanczos3 optimized"
-msgstr "Lanczos3 optimerad"
-
msgctxt "#16316"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
@@ -5817,18 +5705,10 @@ msgctxt "#16322"
msgid "Spline36"
msgstr "Spline36"
-msgctxt "#16323"
-msgid "Spline36 optimized"
-msgstr "Spline36-optimerad"
-
msgctxt "#16324"
msgid "Software Blend"
msgstr "Mjukvarublandning"
-msgctxt "#16325"
-msgid "Auto - ION Optimized"
-msgstr "Auto - ION-optimerad"
-
msgctxt "#16400"
msgid "Post-processing"
msgstr "Efterbearbetning"
@@ -6481,10 +6361,6 @@ msgctxt "#19170"
msgid "Timeout when starting playback"
msgstr "Timeout vid uppspelning"
-msgctxt "#19171"
-msgid "Start playback minimized"
-msgstr "Starta uppspelning minimerad"
-
msgctxt "#19172"
msgid "Instant recording duration"
msgstr "Omedelbar inspelningslängd"
@@ -6553,10 +6429,6 @@ msgctxt "#19189"
msgid "Continue last channel on startup"
msgstr "Återuppta sista kanalen vid start"
-msgctxt "#19190"
-msgid "Minimized"
-msgstr "Minimerad"
-
msgctxt "#19191"
msgid "PVR service"
msgstr "PVR-service"
@@ -6713,10 +6585,6 @@ msgctxt "#19229"
msgid "Close channel OSD after switching channels"
msgstr "Stäng kanalens OSD efter byte av kanal"
-msgctxt "#19230"
-msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream"
-msgstr "Hindra programguidesuppdateringar under uppspelning av en TV-ström"
-
msgctxt "#19231"
msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
msgstr "Använd alltid kanalordningen från backendsystemen"
@@ -6729,10 +6597,6 @@ msgctxt "#19233"
msgid "Display a notification on timer updates"
msgstr "Visa en notifiering vid timeruppdateringar"
-msgctxt "#19234"
-msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)"
-msgstr "Använd backendsystemens kanalnummer (kräver 1 aktiverat PVR-tillägg)"
-
msgctxt "#19235"
msgid "PVR manager is starting up"
msgstr "PVR-hanteraren startas"
@@ -7557,14 +7421,6 @@ msgctxt "#20085"
msgid "Show system info"
msgstr "Visa systeminformation"
-msgctxt "#20086"
-msgid "Show available disc space C: E: F:"
-msgstr "Visa ledigt diskutrymme C: E: F:"
-
-msgctxt "#20087"
-msgid "Show available disc space E: F: G:"
-msgstr "Visa ledigt diskutrymme E: F: G:"
-
msgctxt "#20088"
msgid "Weather info"
msgstr "Väderinfo"
@@ -8501,10 +8357,6 @@ msgctxt "#20413"
msgid "Get fanart"
msgstr "Hämta fanart"
-msgctxt "#20414"
-msgid "Show Fanart in video and music libraries"
-msgstr "Visa fanart i video och musikbibliotek"
-
msgctxt "#20415"
msgid "Scanning for new content"
msgstr "Skannar efter nytt innehåll"
@@ -9573,10 +9425,6 @@ msgctxt "#22020"
msgid "Guide"
msgstr "Guide"
-msgctxt "#22021"
-msgid "Allowed error in aspect ratio to minimize black bars"
-msgstr "Felmarginal i bildförhållande för att minska svarta ränder"
-
msgctxt "#22022"
msgid "Show video files in listings"
msgstr "Visa videofiler i listningar"
@@ -9737,10 +9585,6 @@ msgctxt "#24009"
msgid "Script"
msgstr "Skript"
-msgctxt "#24010"
-msgid "Visualization"
-msgstr "Visualisering"
-
msgctxt "#24011"
msgid "Add-on repository"
msgstr "Tilläggsförråd"
@@ -10497,10 +10341,6 @@ msgctxt "#34401"
msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
msgstr "Misslyckades initiera videofilter/skalare, återgår till bilinear skala"
-msgctxt "#34402"
-msgid "Failed to initialize audio device"
-msgstr "Misslyckades initiera ljudenhet"
-
msgctxt "#34403"
msgid "Check your audiosettings"
msgstr "Kontrollera dina ljudinställningar"
@@ -10533,10 +10373,6 @@ msgctxt "#35001"
msgid "Generic HID device"
msgstr "Allmän HID-enhet"
-msgctxt "#35002"
-msgid "Generic network adapter"
-msgstr "Allmän nätverksadapter"
-
msgctxt "#35003"
msgid "Generic disk"
msgstr "Allmän disk"
@@ -10593,10 +10429,6 @@ msgctxt "#35504"
msgid "Product ID"
msgstr "Produktid"
-msgctxt "#36000"
-msgid "Pulse-Eight CEC adapter"
-msgstr "Pulse-Eight CEC-adapter"
-
msgctxt "#36001"
msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
@@ -10617,10 +10449,6 @@ msgctxt "#36005"
msgid "Enable switch side commands"
msgstr "Aktivera sidbytskommando"
-msgctxt "#36006"
-msgid "Could not open the adapter"
-msgstr "Kunde inte öppna adaptern"
-
msgctxt "#36007"
msgid "Devices to power on when starting XBMC"
msgstr "Slå på TVn när XBMC startas"
@@ -10641,10 +10469,6 @@ msgctxt "#36011"
msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
msgstr "Kunde inte hitta CEC-porten. Ställ in den manuellt"
-msgctxt "#36012"
-msgid "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings."
-msgstr "Kunde inte hitta CEC-adaptern. Kontrollera dina inställningar."
-
msgctxt "#36015"
msgid "HDMI port number"
msgstr "HDMI-portnummer"
@@ -10653,10 +10477,6 @@ msgctxt "#36016"
msgid "Connected"
msgstr "Ansluten"
-msgctxt "#36017"
-msgid "Could not initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system."
-msgstr "Adapter hittad, men libcec är inte tillgängligt"
-
msgctxt "#36018"
msgid "Use the TV's language setting"
msgstr "Använd TV'ns språkinställning"
@@ -10709,14 +10529,6 @@ msgctxt "#36030"
msgid "Connection lost"
msgstr "Anslutning tappad"
-msgctxt "#36031"
-msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter"
-msgstr "Denna användare har inte behörighet att öppna CEC-adaptern"
-
-msgctxt "#36032"
-msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter"
-msgstr "Porten är upptagen. Endast ett program kan kontrollera CEC-adaptern"
-
msgctxt "#36033"
msgid "Pause playback when switching to another source"
msgstr "Pausa uppspelning vid byte till annan källa"
@@ -10749,10 +10561,6 @@ msgctxt "#36041"
msgid "* Item folder"
msgstr "* Objektsmapp"
-msgctxt "#36042"
-msgid "Use limited color range (16-235)"
-msgstr "Använd begränsad färgskala (16-235)"
-
msgctxt "#36101"
msgid "Change the look and feel of the User Interface."
msgstr "Ändra utseendet i användargränssnittet."
@@ -10869,10 +10677,6 @@ msgctxt "#36129"
msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver."
msgstr "Ställ in tiden innan skärmsläckaren visas."
-msgctxt "#36130"
-msgid "Select the screensaver. XBMC will force the 'Dim' screensaver when fullscreen video playback is paused or a dialog box is active."
-msgstr "Välj skärmsläckare. XBMC kommer att tona ned skärmen när video som spelas i fullskärm pausas, eller när en dialogruta är aktiv."
-
msgctxt "#36131"
msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used."
msgstr "Ändra specifika skärmsläckarinställningar. De tillgängliga alternativen beror på den valda skärmsläckaren."
@@ -10881,10 +10685,6 @@ msgctxt "#36132"
msgid "Preview the selected screensaver."
msgstr "Förhandsvisa den valda skärmsläckaren."
-msgctxt "#36133"
-msgid "If music is being played, XBMC will start the selected visualization instead of displaying the screensaver."
-msgstr "Om musik spelas kommer XBMC starta vald visualisering istället för att visa skärmsläckaren."
-
msgctxt "#36134"
msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode."
msgstr "Tona ned bildskärmen när media pausas. Inte giltigt för läget med nedtonad skärmsläckare."
@@ -10965,6 +10765,10 @@ msgctxt "#36153"
msgid "Adjust the method used to process and display video."
msgstr "Justera metoden som används för att behandla och visa video."
+msgctxt "#36154"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
+
msgctxt "#36155"
msgid "Enable hardware decoding of video files."
msgstr "Aktivera hårdvaruavkodning av videofiler."
@@ -11005,22 +10809,10 @@ msgctxt "#36164"
msgid "Select when the refresh rate adjustments should take place."
msgstr "Välj när justering av uppdateringsfrekvensen bör ske."
-msgctxt "#36166"
-msgid "Synchronize the video to the refresh rate of the monitor."
-msgstr "Synkronisera videon till skärmens uppdateringsfrekvens."
-
msgctxt "#36167"
msgid "Audio has to stay in sync, this can either be done by resampling, skipping/duplicating packets, or adjusting the clock if it gets out of sync too far."
msgstr "Ljudet måste vara synkroniserat, detta kan antingen göras genom att sampla om, skippa/duplicera paket, eller ställa om klockan om den är för mycket ur synk."
-msgctxt "#36168"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
-
-msgctxt "#36169"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
-
msgctxt "#36170"
msgid "Allow video player to ignoring aspect ratio by a certain amount to fill a larger amount of the screen with video."
msgstr "Tillåt videospelaren ignorera bildförhållande med ett visst mått för att fylla en större del av skärmen med video."
@@ -11053,14 +10845,6 @@ msgctxt "#36181"
msgid "No info available yet."
msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
-msgctxt "#36182"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
-
-msgctxt "#36183"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
-
msgctxt "#36184"
msgid "No info available yet."
msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
@@ -11201,6 +10985,10 @@ msgctxt "#36254"
msgid "No info available yet."
msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
+msgctxt "#36260"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
+
msgctxt "#36264"
msgid "No info available yet."
msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
@@ -11213,10 +11001,6 @@ msgctxt "#36266"
msgid "When songs are added to a playlist they are queued instead of playback starting immediately."
msgstr "När låtar blir tillagda i en spellista kommer de är läggas i \"kö\" i stället för att spelas upp omedelbart."
-msgctxt "#36273"
-msgid "Select the visualization that will be displayed while listening to music."
-msgstr "Välj vilken visualisering som ska visas när du lyssnar på musik."
-
msgctxt "#36277"
msgid "No info available yet."
msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
@@ -11285,10 +11069,6 @@ msgctxt "#36296"
msgid "Select the size of the font used during karoake."
msgstr "Välj teckenstorlek att använda under karaoke."
-msgctxt "#36297"
-msgid "Select the font color used during karoake."
-msgstr "Välj teckenfärg att använda under karaoke."
-
msgctxt "#36298"
msgid "Select the character set used during karoake."
msgstr "Välj teckenuppsättning att använda under karaoke."
@@ -11385,6 +11165,10 @@ msgctxt "#36331"
msgid "Define webserver password."
msgstr "Ange webbserverns lösenord."
+msgctxt "#36333"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
+
msgctxt "#36335"
msgid "No info available yet."
msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
@@ -11637,6 +11421,34 @@ msgctxt "#36420"
msgid "No info available yet."
msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
+msgctxt "#36502"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+msgctxt "#36503"
+msgid "Over/Under"
+msgstr "Över/Under"
+
+msgctxt "#36504"
+msgid "Side by side"
+msgstr "Sida vid sida"
+
+msgctxt "#36537"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
+
+msgctxt "#36538"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
+
+msgctxt "#36539"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
+
+msgctxt "#36540"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
+
msgctxt "#37000"
msgid "(Visually Impaired)"
msgstr "(Nedsatt syn)"
diff --git a/language/Tamil (India)/strings.po b/language/Tamil (India)/strings.po
index 310fd8c6f1..bc51dea2a9 100644
--- a/language/Tamil (India)/strings.po
+++ b/language/Tamil (India)/strings.po
@@ -857,10 +857,6 @@ msgctxt "#249"
msgid "Music"
msgstr "இசை"
-msgctxt "#250"
-msgid "Visualization"
-msgstr "காட்சியாளிப்பு"
-
msgctxt "#251"
msgid "Select destination directory"
msgstr "சேருமிடத்தை தேர்வு செய்"
@@ -1193,10 +1189,6 @@ msgctxt "#337"
msgid "Audio output"
msgstr "கேட்பொலி வெளியீடு"
-msgctxt "#338"
-msgid "Analog"
-msgstr "தொடர்முறை"
-
msgctxt "#339"
msgid "Optical/Coax"
msgstr "ஆப்டிகல்/கோஆக்ஸ்"
@@ -1589,10 +1581,6 @@ msgctxt "#439"
msgid "Cache"
msgstr "தேக்கு"
-msgctxt "#440"
-msgid "Harddisk"
-msgstr "நிலைவட்டு"
-
msgctxt "#441"
msgid "UDF"
msgstr "UDF"
@@ -1829,10 +1817,6 @@ msgctxt "#507"
msgid "Sort by: Usage"
msgstr "வரிசைபடுத்து : பயன்பாடுபடி"
-msgctxt "#510"
-msgid "Enable visualizations"
-msgstr "காட்சியாளிப்பு பயன்படுத்து"
-
msgctxt "#511"
msgid "Enable video mode switching"
msgstr "வீடியோ முறை மாற்றம் செயல்படுத்து"
@@ -2273,14 +2257,6 @@ msgctxt "#636"
msgid "Custom"
msgstr "தனிப்பயன்"
-msgctxt "#637"
-msgid "Replay gain"
-msgstr "மறுபெயர்ச்சி பெருக்கம்"
-
-msgctxt "#638"
-msgid "Replaygain volume adjustments"
-msgstr "மறுபெயர்ச்சி பெருக்கம் ஒலியளவு சரிசெய்தல்கள்"
-
msgctxt "#639"
msgid "Use track levels"
msgstr "பாடல் நிலைகளை பயன்படுத்த"
@@ -2289,18 +2265,6 @@ msgctxt "#640"
msgid "Use album levels"
msgstr "ஆல்பம் நிலைகளை பயன்படுத்த"
-msgctxt "#641"
-msgid "PreAmp Level - Replay gained files"
-msgstr "PreAmp நிலை - பெற்ற கோப்புகளை மறுபடிவாசி"
-
-msgctxt "#642"
-msgid "PreAmp Level - Non replay gained files"
-msgstr "PreAmp நிலை - பெற்ற கோப்புகளை மறுபடிவாசிகாதே"
-
-msgctxt "#643"
-msgid "Avoid clipping on replay gained files"
-msgstr "மறுபெயர்ச்சி பெற்ற கோப்புகள் வெட்டப்படுவதை தவிர்"
-
msgctxt "#644"
msgid "Crop black bars"
msgstr "கறுப்பு பட்டிகளை நுனிவெட்டு"
@@ -3517,10 +3481,6 @@ msgctxt "#10039"
msgid "Level: Expert"
msgstr "நிலை: கைதேர்ந்தவர்"
-msgctxt "#10040"
-msgid "Addon browser"
-msgstr "துணை-பயன் உலாவி"
-
msgctxt "#10041"
msgid "Reset settings"
msgstr "அமைப்புகளை மீட்டமை"
@@ -3537,14 +3497,6 @@ msgctxt "#10044"
msgid "No help available"
msgstr "உதவி ஏதும் இல்லை"
-msgctxt "#10100"
-msgid "Yes/No dialog"
-msgstr "ஆம்/இல்லை உரையாடல் பெட்டி"
-
-msgctxt "#10101"
-msgid "Progress dialog"
-msgstr "வளர்ச்சிநிலை உரையாடல் பெட்டி"
-
msgctxt "#10126"
msgid "File browser"
msgstr "கோப்பு உலாவி"
@@ -3685,18 +3637,10 @@ msgctxt "#10524"
msgid "Movie info"
msgstr "திரைப்பட தகவல்"
-msgctxt "#12000"
-msgid "Select dialog"
-msgstr "உரையாடல் பெட்டி தேர்வு செய்க"
-
msgctxt "#12001"
msgid "Music/Info"
msgstr "இசை/தகவல்"
-msgctxt "#12002"
-msgid "Dialog OK"
-msgstr "உரையாடல் பெட்டி சரி"
-
msgctxt "#12003"
msgid "Videos/Info"
msgstr "வீடியோக்கள்/தகவல்"
@@ -3709,14 +3653,6 @@ msgctxt "#12005"
msgid "Fullscreen video"
msgstr "முழுத்திரை வீடியோ "
-msgctxt "#12006"
-msgid "Audio visualization"
-msgstr "ஆடியோ காட்சியாளிப்பு"
-
-msgctxt "#12008"
-msgid "File stacking dialog"
-msgstr "கோப்பு குவியலிடுதல் உரையாடல் பெட்டி"
-
msgctxt "#12009"
msgid "Rebuild index..."
msgstr "குறியீட்டு மீண்டும் உருவாக்கு..."
@@ -4053,10 +3989,6 @@ msgctxt "#13013"
msgid "Reboot"
msgstr "மறுஇயக்கம்"
-msgctxt "#13014"
-msgid "Minimize"
-msgstr "சிறிதாக்கு"
-
msgctxt "#13015"
msgid "Power button action"
msgstr "மின்திறன் பொத்தான் நடவடிக்கை"
@@ -4221,10 +4153,6 @@ msgctxt "#13121"
msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
msgstr "VDPAU HQ உயர்தர மாற்றம் நிலை"
-msgctxt "#13122"
-msgid "VDPAU Studio level color conversion"
-msgstr "VDPAU ஸ்டூடியோ நிலை நிற மாற்றம்"
-
msgctxt "#13130"
msgid "Blank other displays"
msgstr "மற்ற திரைகளை வெற்றாக்கு"
@@ -4277,10 +4205,6 @@ msgctxt "#13161"
msgid "Primary DNS"
msgstr "முதன்மை DNS"
-msgctxt "#13162"
-msgid "Initialize failed"
-msgstr "துவக்க தோல்வி"
-
msgctxt "#13170"
msgid "Never"
msgstr "ஒருபோதும்"
@@ -4525,10 +4449,6 @@ msgctxt "#13318"
msgid "Recursive slideshow"
msgstr "காட்சியளிக்கை சுழல்நிலையாக"
-msgctxt "#13319"
-msgid "Randomize"
-msgstr "வரிசையின்றி"
-
msgctxt "#13320"
msgid "Stereo"
msgstr "ஸ்டீரியோ"
@@ -4741,22 +4661,10 @@ msgctxt "#13388"
msgid "Preset"
msgstr "முன்னமைவு"
-msgctxt "#13389"
-msgid "There are no presets available\nfor this visualization"
-msgstr "இந்த காட்சியளிப்புக்கு எந்த முன்னமைவுகளும் இல்லை"
-
-msgctxt "#13390"
-msgid "There are no settings available\nfor this visualization"
-msgstr "இந்த காட்சியளிப்புக்கு எந்த அமைப்புகளும் இல்லை"
-
msgctxt "#13391"
msgid "Eject/Load"
msgstr "வெளியேற்று/ஏற்று"
-msgctxt "#13392"
-msgid "Use visualization if playing audio"
-msgstr "ஆடியோ வாசிக்கப்பட்டு இருந்தால் காட்சியாளிப்பை பயன்படுத்தவும்"
-
msgctxt "#13393"
msgid "Calculate size"
msgstr "அளவு கணக்கிடு"
@@ -4941,10 +4849,6 @@ msgctxt "#13503"
msgid "Video clock (Resample audio)"
msgstr "வீடியோ கடிகாரம் (புதுப்பிக்கப்பட்ட ஆடியோ)"
-msgctxt "#13504"
-msgid "Maximum resample amount (%)"
-msgstr "அதிகபட்ச புதுப்பிக்கப்பட்ட அளவு (%)"
-
msgctxt "#13505"
msgid "Resample quality"
msgstr "புதுப்பித்தல் தரம்"
@@ -5137,10 +5041,6 @@ msgctxt "#14024"
msgid "Enter the nearest large town"
msgstr "அருகில் உள்ள பெரிய நகரம் உள்ளிடவும்"
-msgctxt "#14025"
-msgid "Video/Audio/DVD cache - Harddisk"
-msgstr "வீடியோ/ஆடியோ/DVD தேக்ககம் - நிலை வட்டு"
-
msgctxt "#14026"
msgid "Video cache - DVD-ROM"
msgstr "வீடியோ தேக்ககம் - DVD-ROM"
@@ -5485,10 +5385,6 @@ msgctxt "#15213"
msgid "Play using..."
msgstr "இதை உபயோகித்து வாசி..."
-msgctxt "#15214"
-msgid "Use smoothed A/V synchronization"
-msgstr "மிருதுவான A/V ஒத்திசைவு பயன்படுத்தவும்"
-
msgctxt "#15215"
msgid "Hide file names in thumbs view"
msgstr "சிறுபட பார்வையில் கோப்பு பெயர்கள் மறைக்கவும்"
@@ -5629,10 +5525,6 @@ msgctxt "#16031"
msgid "No matching songs in the library."
msgstr "நூலகத்தில் எந்த பாடலும் பொருந்தவில்லை."
-msgctxt "#16032"
-msgid "Could not initialize database."
-msgstr "தரவுத்தளம் துவக்கப்படவில்லை."
-
msgctxt "#16033"
msgid "Could not open database."
msgstr "தரவுத்தளம் திறக்கப்படவில்லை."
@@ -5781,10 +5673,6 @@ msgctxt "#16314"
msgid "Inverse Telecine"
msgstr "தலைகீழ் Telecine"
-msgctxt "#16315"
-msgid "Lanczos3 optimized"
-msgstr "Lanczos3 உகந்ததாக்கு"
-
msgctxt "#16316"
msgid "Auto"
msgstr "தானாக"
@@ -5813,18 +5701,10 @@ msgctxt "#16322"
msgid "Spline36"
msgstr "Spline36"
-msgctxt "#16323"
-msgid "Spline36 optimized"
-msgstr "Spline36 உகந்ததாக்கு"
-
msgctxt "#16324"
msgid "Software Blend"
msgstr "மென்பொருள் கலப்பு"
-msgctxt "#16325"
-msgid "Auto - ION Optimized"
-msgstr "தானாக - ION உகந்ததாக்கபட்டது"
-
msgctxt "#16400"
msgid "Post-processing"
msgstr "பின்-செயலாக்கம்"
@@ -6477,10 +6357,6 @@ msgctxt "#19170"
msgid "Timeout when starting playback"
msgstr "பின்னணி தொடங்கும்போது காலாவதி செய்யவும்"
-msgctxt "#19171"
-msgid "Start playback minimized"
-msgstr "பின்னணி தொடக்கத்தை சிறியதாக்குவும்"
-
msgctxt "#19172"
msgid "Instant recording duration"
msgstr "உடனடி பதிவு காலம்"
@@ -6549,10 +6425,6 @@ msgctxt "#19189"
msgid "Continue last channel on startup"
msgstr "தொடக்கத்தில் கடந்த சேனலை தொடரவும்"
-msgctxt "#19190"
-msgid "Minimized"
-msgstr "சிறிதாக்கு"
-
msgctxt "#19191"
msgid "PVR service"
msgstr "PVR சேவை"
@@ -6709,10 +6581,6 @@ msgctxt "#19229"
msgid "Close channel OSD after switching channels"
msgstr "சேனல்களை மாற்றியபின் சேனல் OSDயை நிறுத்தவும்"
-msgctxt "#19230"
-msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream"
-msgstr "தொலைக்காட்சி பார்க்கும்போது EPG புதுபித்தலை தடுக்கவும்"
-
msgctxt "#19231"
msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
msgstr "பின்தள(ங்கள்) சேனல் வரிசையை எப்போதும் உபயோகிக்கவும்"
@@ -6725,10 +6593,6 @@ msgctxt "#19233"
msgid "Display a notification on timer updates"
msgstr "டைமர் புதுப்பிக்களுக்க்கு ஒரு அறிவிப்பை காண்பிக்கவும்"
-msgctxt "#19234"
-msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)"
-msgstr "பின்தள சேனல் எண்களை உபயோகிக்கவும் (1 PVR துணை-பயன் செயலில் இருந்தால்தான் வேலை செய்யும்)"
-
msgctxt "#19235"
msgid "PVR manager is starting up"
msgstr "PVR மேலாளர் துவங்குகிறது"
@@ -7553,14 +7417,6 @@ msgctxt "#20085"
msgid "Show system info"
msgstr "கணினி தகவல் காண்பி"
-msgctxt "#20086"
-msgid "Show available disc space C: E: F:"
-msgstr "C: E: F: மீதமுள்ள வட்டு இடத்தை தகவல் காண்பி"
-
-msgctxt "#20087"
-msgid "Show available disc space E: F: G:"
-msgstr "E: F: G: மீதமுள்ள வட்டு இடத்தை தகவல் காண்பி"
-
msgctxt "#20088"
msgid "Weather info"
msgstr "வானிலை தகவல்கள்"
@@ -8497,10 +8353,6 @@ msgctxt "#20413"
msgid "Get fanart"
msgstr "விசிறிபடத்தை பெறு"
-msgctxt "#20414"
-msgid "Show Fanart in video and music libraries"
-msgstr "வீடியோ மற்றும் இசை நூலகங்களில் விசிறிபடத்தை காண்பி"
-
msgctxt "#20415"
msgid "Scanning for new content"
msgstr "புதிய உள்ளடக்கத்திற்காக ஸ்கேன் செய்"
@@ -9573,10 +9425,6 @@ msgctxt "#22020"
msgid "Guide"
msgstr "வழிகாட்டி"
-msgctxt "#22021"
-msgid "Allowed error in aspect ratio to minimize black bars"
-msgstr "கறுப்பு பட்டிகளை குறைக்க பிழையை வடிவ விகிதத்தில் anumadhitthulladhu"
-
msgctxt "#22022"
msgid "Show video files in listings"
msgstr "வீடியோ கோப்புகளை பட்டியல்களில் காண்பி"
@@ -9737,10 +9585,6 @@ msgctxt "#24009"
msgid "Script"
msgstr "ஸ்கிரிப்ட்"
-msgctxt "#24010"
-msgid "Visualization"
-msgstr "காட்சியாளிப்பு"
-
msgctxt "#24011"
msgid "Add-on repository"
msgstr "துணை-பயன் களஞ்சியம்"
@@ -10497,10 +10341,6 @@ msgctxt "#34401"
msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
msgstr "வீடியோ வடிகட்டிகள்/அளவிடுகள் துடங்குவதில் தோல்வி, ஈரோர்படு அளவிடுதல் மீண்டும் தேர்வு செய்யப்பட்டுள்ளது"
-msgctxt "#34402"
-msgid "Failed to initialize audio device"
-msgstr "ஆடியோ சாதனத்தை துவக்குவதில் தோல்வி"
-
msgctxt "#34403"
msgid "Check your audiosettings"
msgstr "உங்கள் ஆடியோ அமைப்புகளை சரி பார்க்கவும்"
@@ -10533,10 +10373,6 @@ msgctxt "#35001"
msgid "Generic HID device"
msgstr "பொதுவான HID சாதனம்"
-msgctxt "#35002"
-msgid "Generic network adapter"
-msgstr "பொதுவான பிணைய இசைவாக்கி"
-
msgctxt "#35003"
msgid "Generic disk"
msgstr "பொதுவான வட்டு"
@@ -10589,10 +10425,6 @@ msgctxt "#35504"
msgid "Product ID"
msgstr "விளைபொருள் அடையாளம்"
-msgctxt "#36000"
-msgid "Pulse-Eight CEC adapter"
-msgstr "பல்சு-எட்டு சிஈசி அடாப்டர்"
-
msgctxt "#36001"
msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
msgstr "துடிப்பு-எட்டு Nyxboard"
@@ -10613,10 +10445,6 @@ msgctxt "#36005"
msgid "Enable switch side commands"
msgstr "மாற்ற பக்க கட்டளைகளை செயலாக்கவும்"
-msgctxt "#36006"
-msgid "Could not open the adapter"
-msgstr "அடாப்டர் திறக்க இயலவில்லை"
-
msgctxt "#36007"
msgid "Devices to power on when starting XBMC"
msgstr "XBMC தொடங்கும்போது இந்த சாதனைகளையும் தொடங்கவும்"
@@ -10633,10 +10461,6 @@ msgctxt "#36011"
msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
msgstr "சிஈசி காம் துறையை கண்டறிய முடியவில்லை. கைமுறையாக அமைக்கவும்."
-msgctxt "#36012"
-msgid "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings."
-msgstr "சிஈசி அடாப்டர் தொடக்க முடியவில்லை. தயவு செய்து உங்கள் அமைப்பினை சரி பார்க்கவும்."
-
msgctxt "#36015"
msgid "HDMI port number"
msgstr "HDMI துறை எண்"
@@ -10645,10 +10469,6 @@ msgctxt "#36016"
msgid "Connected"
msgstr "இணைக்கப்பட்டது"
-msgctxt "#36017"
-msgid "Could not initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system."
-msgstr "சிஈசி அடாப்டர் தொடக்க முடியவில்லை. libCEC உங்கள் கணினியில் இல்லை."
-
msgctxt "#36018"
msgid "Use the TV's language setting"
msgstr "தொலைக்காட்சி மொழி அமைப்புகளை உபயோகிக்கவும்"
@@ -10701,14 +10521,6 @@ msgctxt "#36030"
msgid "Connection lost"
msgstr "இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டது"
-msgctxt "#36031"
-msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter"
-msgstr "சிஈசி அடாப்டரை திறக்க இந்த பயனருக்கு அனுமதி இல்லை"
-
-msgctxt "#36032"
-msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter"
-msgstr "துறை இயங்கி கொண்டிருக்கிறது. ஒரே ஒரு நிரல் தான் சிஈசி அடாப்டரை அணுக முடியும்"
-
msgctxt "#36033"
msgid "Pause playback when switching to another source"
msgstr "மற்றொரு மூலத்திற்கு மாறும்போது பின்னணி வாசிப்பை இடைநிறுத்தம் செய்யவும்"
@@ -10741,10 +10553,6 @@ msgctxt "#36041"
msgid "* Item folder"
msgstr "* உருபடி கோப்புறை"
-msgctxt "#36042"
-msgid "Use limited color range (16-235)"
-msgstr "வரையறுக்கப்பட்ட வண்ணம் எல்லையை பயன்படுத்தவும் (16-235)"
-
msgctxt "#36101"
msgid "Change the look and feel of the User Interface."
msgstr "பயனர் இடைமுகத்தின் தோற்றத்தை மாற்றவும்."
@@ -10805,6 +10613,10 @@ msgctxt "#36151"
msgid "No info available yet."
msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை."
+msgctxt "#36154"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை."
+
msgctxt "#36156"
msgid "No info available yet."
msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை."
@@ -10837,14 +10649,6 @@ msgctxt "#36163"
msgid "No info available yet."
msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை."
-msgctxt "#36168"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை."
-
-msgctxt "#36169"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை."
-
msgctxt "#36173"
msgid "No info available yet."
msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை."
@@ -10861,13 +10665,9 @@ msgctxt "#36181"
msgid "No info available yet."
msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை."
-msgctxt "#36182"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை."
-
msgctxt "#36183"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை."
+msgid "Removes the title, genre etc nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view."
+msgstr "நூலக பார்வையில் இருந்து தலைப்பு, பிரிவு போன்ற முனைகலை நீக்கிவிடும். பிரிவு தேர்வையானது நேரடியாக தலைப்பு பார்வைக்கு எடுத்துச்செல்லும்."
msgctxt "#36184"
msgid "No info available yet."
@@ -11005,6 +10805,14 @@ msgctxt "#36259"
msgid "Check for new and removed media files on XBMC startup."
msgstr "XBMC தொடக்கத்தில் புதிய மற்றும் நீக்கப்பட்ட ஊடக கோப்புகளுக்காக சரிபார்க்கவும்."
+msgctxt "#36260"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை."
+
+msgctxt "#36261"
+msgid "Path where taken screenshots will be stored."
+msgstr "எடுக்கப்பட்ட திரைக்காட்சிகள் சேமிக்கப்படும் பாதை."
+
msgctxt "#36262"
msgid "Export the Music Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
msgstr "இசை நூலகம் தரவு தளத்தை XML கோப்பாக ஏற்றுமதி செய்யவும். உங்கள் தற்போதைய XML கோப்புகளை விருப்பப்படி மேலெழுதும்."
@@ -11125,6 +10933,10 @@ msgctxt "#36327"
msgid "No info available yet."
msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை."
+msgctxt "#36333"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை."
+
msgctxt "#36335"
msgid "No info available yet."
msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை."
@@ -11181,6 +10993,10 @@ msgctxt "#36349"
msgid "No info available yet."
msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை."
+msgctxt "#36350"
+msgid "Automatically send 'Wake-On-Lan' to server(s) right before trying to access shared files or services."
+msgstr "கோப்புகள் அல்லது சேவைகளை பகிர்ந்து அணுக முயற்சிக்கும் முன் சர்வர் (கள்) தானாக 'Wake-On-Lan' அனுப்பவும்."
+
msgctxt "#36351"
msgid "No info available yet."
msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை."
@@ -11300,3 +11116,119 @@ msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்
msgctxt "#36420"
msgid "No info available yet."
msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை."
+
+msgctxt "#36500"
+msgid "Stereoscopic mode (current)"
+msgstr "சிடீரியோசுகோபிக்கு முறை (தற்போதையது)"
+
+msgctxt "#36501"
+msgid "Stereoscopic mode"
+msgstr "சிடீரியோசுகோபிக்கு முறை"
+
+msgctxt "#36502"
+msgid "None"
+msgstr "எதுவுமில்லை"
+
+msgctxt "#36503"
+msgid "Over/Under"
+msgstr "மேல் / கீழ்"
+
+msgctxt "#36504"
+msgid "Side by side"
+msgstr "அருகருகே"
+
+msgctxt "#36505"
+msgid "Anaglyph Red/Cyan"
+msgstr "விழித்திரை வேற்றுமை பிம்பங்கள் அனகிளிப்பு சிவப்பு / மயில் பச்சை"
+
+msgctxt "#36506"
+msgid "Anaglyph Green/Magenta"
+msgstr "விழித்திரை வேற்றுமை பிம்பங்கள் அனகிளிப்பு பச்சை / மெஜந்தா"
+
+msgctxt "#36507"
+msgid "Interlaced"
+msgstr "இடைப்பின்னியது"
+
+msgctxt "#36508"
+msgid "Hardware Based"
+msgstr "வன்பொருள் சார்ந்தது"
+
+msgctxt "#36509"
+msgid "Monoscopic - 2D"
+msgstr "மோனோசுகோபிக்கு - 2D"
+
+msgctxt "#36520"
+msgid "Playback mode of stereoscopic videos"
+msgstr "சிடீரியோசுகோபிக்கு வீடியோக்களை வாசிக்கும் முறை"
+
+msgctxt "#36521"
+msgid "Ask me"
+msgstr "என்னை கேட்கவும்"
+
+msgctxt "#36522"
+msgid "Use preferred mode"
+msgstr "விருப்பமான முறையை பயன்படுத்தவும்"
+
+msgctxt "#36524"
+msgid "Preferred mode"
+msgstr "விருப்பமான முறை"
+
+msgctxt "#36525"
+msgid "Same as movie (autodetect)"
+msgstr "திரைப்படத்தை போன்றது (தானாக கண்டறி)"
+
+msgctxt "#36526"
+msgid "Disable stereoscopic mode when playback is stopped"
+msgstr "வசிப்பது நிறுத்திவிட்டால் சிடீரியோசுகோபிக்கு முறையை முடக்கவும்"
+
+msgctxt "#36527"
+msgid "This video is stereoscopic. Select playback mode"
+msgstr "இது சிடீரியோசுகோபிக்கு வீடியோ. வாசிக்கும் முறையை தேர்வு செய்க."
+
+msgctxt "#36528"
+msgid "Select stereoscopic mode"
+msgstr "சிடீரியோசுகோபிக்கு முறையை தேர்வு செய்க"
+
+msgctxt "#36529"
+msgid "Mono (2D)"
+msgstr "மோனோ (2D)"
+
+msgctxt "#36530"
+msgid "Preferred mode"
+msgstr "விருப்பமான முறை"
+
+msgctxt "#36531"
+msgid "Select alternate mode..."
+msgstr "மாற்று முறையை தேர்வு செய்க"
+
+msgctxt "#36532"
+msgid "Same as movie"
+msgstr "திரைப்படத்தை போன்றது"
+
+msgctxt "#36535"
+msgid "Stereoscopic mode of video"
+msgstr "வீடியோவின் சிடீரியோசுகோபிக்கு முறை"
+
+msgctxt "#36536"
+msgid "Stereoscopic mode inverted"
+msgstr "சிடீரியோசுகோபிக்கு முறை தலைகீழாக்கப்பட்டது"
+
+msgctxt "#36537"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை."
+
+msgctxt "#36538"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை."
+
+msgctxt "#36539"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை."
+
+msgctxt "#36540"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை."
+
+msgctxt "#36541"
+msgid "Allows volume control from AirPlay clients."
+msgstr "AirPlay பயனகத்தின் மூலம் தொகுதி கட்டுப்பாட்டை அனுமதிக்கிறது."
diff --git a/language/Thai/strings.po b/language/Thai/strings.po
index 8bfc176112..b58bad6193 100644
--- a/language/Thai/strings.po
+++ b/language/Thai/strings.po
@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "มุมมอง: อัตโนมัติ"
msgctxt "#99"
msgid "View: Auto big"
-msgstr "มุมมอง: อัตโนมัติ ขนาดใหญ่"
+msgstr "มุมมอง: ใหญ่ อัตโนมัติ"
msgctxt "#100"
msgid "View: Icons"
@@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "ค่าคงที่"
msgctxt "#148"
msgid "DHCP"
-msgstr "DHCP"
+msgstr "รับที่อยู่ IP โดยอัตโนมัติ"
msgctxt "#149"
msgid "MAC address"
@@ -511,15 +511,15 @@ msgstr "การเชื่อมต่อ:"
msgctxt "#152"
msgid "Half duplex"
-msgstr "Half duplex"
+msgstr "รับส่ง แบบสลับ"
msgctxt "#153"
msgid "Full duplex"
-msgstr "Full duplex"
+msgstr "รับส่งพร้อมกัน"
msgctxt "#154"
msgid "Storage"
-msgstr "หน่วยเก็บข้อมูล"
+msgstr "แหล่งเก็บข้อมูล"
msgctxt "#155"
msgid "Drive"
@@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "กำลังเรียกดู %s ข้อมูล"
msgctxt "#198"
msgid "Loading movie details"
-msgstr "กำลังโหลดรายละเอียดภาพยนต์"
+msgstr "กำลังโหลดรายละเอียดภาพยนตร์"
msgctxt "#199"
msgid "Web interface"
@@ -857,10 +857,6 @@ msgctxt "#249"
msgid "Music"
msgstr "เพลง"
-msgctxt "#250"
-msgid "Visualization"
-msgstr "แสดงแสงสี"
-
msgctxt "#251"
msgid "Select destination directory"
msgstr "เลือกไดเร็คทอรีเป้าหมาย"
@@ -1193,10 +1189,6 @@ msgctxt "#337"
msgid "Audio output"
msgstr "ส่งออกเสียง"
-msgctxt "#338"
-msgid "Analog"
-msgstr "อนาล๊อก"
-
msgctxt "#339"
msgid "Optical/Coax"
msgstr "ดิจิทัล"
@@ -1517,6 +1509,10 @@ msgctxt "#420"
msgid "HDMI"
msgstr "HDMI"
+msgctxt "#421"
+msgid "Stream silence when idle"
+msgstr "ส่งสัญญาณเงียบ เมื่อไม่ได้ใช้งาน"
+
msgctxt "#422"
msgid "Delete album info"
msgstr "ลบข้อมูลอัลบั้ม"
@@ -1589,10 +1585,6 @@ msgctxt "#439"
msgid "Cache"
msgstr "แคช"
-msgctxt "#440"
-msgid "Harddisk"
-msgstr "ฮาร์ดดิสก์"
-
msgctxt "#441"
msgid "UDF"
msgstr "UDF"
@@ -1829,10 +1821,6 @@ msgctxt "#507"
msgid "Sort by: Usage"
msgstr "เรียงลำดับ: การใช้"
-msgctxt "#510"
-msgid "Enable visualizations"
-msgstr "เปิดใช้งาน การแสดงแสงสี"
-
msgctxt "#511"
msgid "Enable video mode switching"
msgstr "ใช้งานการเปลี่ยนโหมดวิดีโอ"
@@ -2213,6 +2201,10 @@ msgctxt "#613"
msgid "Sample rate"
msgstr "อัตรา แซมเปิล"
+msgctxt "#614"
+msgid "Virtual folder"
+msgstr "โฟลเดอร์ เสมือน"
+
msgctxt "#620"
msgid "Audio CDs"
msgstr "ซีดีเพลง"
@@ -2273,14 +2265,6 @@ msgctxt "#636"
msgid "Custom"
msgstr "กำหนดเอง"
-msgctxt "#637"
-msgid "Replay gain"
-msgstr "ปรับระดับเสียง"
-
-msgctxt "#638"
-msgid "Replaygain volume adjustments"
-msgstr "การปรับระดับเสียง (เฉพาะเพลง)"
-
msgctxt "#639"
msgid "Use track levels"
msgstr "ใช้ระดับของแทร็ก"
@@ -2289,18 +2273,6 @@ msgctxt "#640"
msgid "Use album levels"
msgstr "ใช้ระดับของอัลบั้ม"
-msgctxt "#641"
-msgid "PreAmp Level - Replay gained files"
-msgstr "ระดับของปรีแอมป์ - แฟ้มที่ปรับเสียงเล่น"
-
-msgctxt "#642"
-msgid "PreAmp Level - Non replay gained files"
-msgstr "ระดับของปรีแอมป์ - แฟ้มที่ไม่ปรับเสียงเล่น"
-
-msgctxt "#643"
-msgid "Avoid clipping on replay gained files"
-msgstr "งดเว้นการตัดช่วงเล่น บนแฟ้มที่ปรับเสียงเล่น"
-
msgctxt "#644"
msgid "Crop black bars"
msgstr "ตัดแถบดำ"
@@ -3121,6 +3093,10 @@ msgctxt "#1260"
msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
msgstr "ประกาศการให้บริการผ่านทาง Zeroconf"
+msgctxt "#1269"
+msgid "Allow volume control"
+msgstr "อนุญาตให้มีการควบคุมระดับเสียง"
+
msgctxt "#1270"
msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
msgstr "อนุญาตให้ XBMCรับเนื้อหาจาก AirPlay"
@@ -3517,10 +3493,6 @@ msgctxt "#10039"
msgid "Level: Expert"
msgstr "ระดับ: ผู้เชี่ยวชาญ"
-msgctxt "#10040"
-msgid "Addon browser"
-msgstr "สืบค้น ส่วนเสริม"
-
msgctxt "#10041"
msgid "Reset settings"
msgstr "คืนค่า การตั้งค่า"
@@ -3537,14 +3509,6 @@ msgctxt "#10044"
msgid "No help available"
msgstr "ไม่มี ส่วนช่วยเหลือ ที่มีอยู่"
-msgctxt "#10100"
-msgid "Yes/No dialog"
-msgstr "กล่องโต้ตอบ ใช่/ไม่"
-
-msgctxt "#10101"
-msgid "Progress dialog"
-msgstr "กล่องโต้ตอบ กระบวนการ"
-
msgctxt "#10126"
msgid "File browser"
msgstr "เรียกดู แฟ้ม"
@@ -3685,18 +3649,10 @@ msgctxt "#10524"
msgid "Movie info"
msgstr "ข้อมูลภาพยนต์"
-msgctxt "#12000"
-msgid "Select dialog"
-msgstr "เลือกกล่องโต้ตอบ"
-
msgctxt "#12001"
msgid "Music/Info"
msgstr "เพลง/ข้อมูล"
-msgctxt "#12002"
-msgid "Dialog OK"
-msgstr "กล่องโต้ตอบ ตกลง"
-
msgctxt "#12003"
msgid "Videos/Info"
msgstr "วิดีโอ/ข้อมูล"
@@ -3709,14 +3665,6 @@ msgctxt "#12005"
msgid "Fullscreen video"
msgstr "วิดีโอเต็มจอ"
-msgctxt "#12006"
-msgid "Audio visualization"
-msgstr "แสดงแสงสีประกอบ เสียง"
-
-msgctxt "#12008"
-msgid "File stacking dialog"
-msgstr "กล่องโต้ตอบ การซ้อนแฟ้ม"
-
msgctxt "#12009"
msgid "Rebuild index..."
msgstr "กำลังสร้างดัชนีใหม่..."
@@ -4053,10 +4001,6 @@ msgctxt "#13013"
msgid "Reboot"
msgstr "เริ่มระบบใหม่"
-msgctxt "#13014"
-msgid "Minimize"
-msgstr "ย่อเก็บ"
-
msgctxt "#13015"
msgid "Power button action"
msgstr "การกระทำของปุ่มปิด"
@@ -4219,11 +4163,7 @@ msgstr "VDPAU"
msgctxt "#13121"
msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
-msgstr "VDPAU HQ Upscaling level"
-
-msgctxt "#13122"
-msgid "VDPAU Studio level color conversion"
-msgstr "VDPAU Studio level color conversion"
+msgstr "VDPAU ปรับขนาดภาพระดับ HQ"
msgctxt "#13130"
msgid "Blank other displays"
@@ -4239,7 +4179,7 @@ msgstr "ปิดการแสดงผล"
msgctxt "#13140"
msgid "Active connections detected!"
-msgstr "ใช้งานการเชื่อมต่อที่ตรวจพบ!"
+msgstr "การเชื่อมต่อที่ใช้งานได้ ถูกตรวจพบ!"
msgctxt "#13141"
msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC"
@@ -4277,10 +4217,6 @@ msgctxt "#13161"
msgid "Primary DNS"
msgstr "Primary DNS"
-msgctxt "#13162"
-msgid "Initialize failed"
-msgstr "การเตรียมการล้มเหลว"
-
msgctxt "#13170"
msgid "Never"
msgstr "ไม่เคย"
@@ -4525,10 +4461,6 @@ msgctxt "#13318"
msgid "Recursive slideshow"
msgstr "การเรียกสไลด์โชว์ซ้ำ"
-msgctxt "#13319"
-msgid "Randomize"
-msgstr "สุ่มลำดับ"
-
msgctxt "#13320"
msgid "Stereo"
msgstr "สเตอริโอ"
@@ -4741,22 +4673,10 @@ msgctxt "#13388"
msgid "Preset"
msgstr "ค่าที่กำหนดไว้"
-msgctxt "#13389"
-msgid "There are no presets available\nfor this visualization"
-msgstr "ไม่มีค่าที่กำหนดไว้\nสำหรับการแสดงแสงสี นี้"
-
-msgctxt "#13390"
-msgid "There are no settings available\nfor this visualization"
-msgstr "ไม่มีการตั้งค่า\nสำหรับการแสดงแสงสีนี้"
-
msgctxt "#13391"
msgid "Eject/Load"
msgstr "เปิด/ปิด"
-msgctxt "#13392"
-msgid "Use visualization if playing audio"
-msgstr "ใช้ การแสดงแสงสี ถ้ากำลังเล่นเสียง"
-
msgctxt "#13393"
msgid "Calculate size"
msgstr "คำนวณขนาด"
@@ -4929,6 +4849,10 @@ msgctxt "#13435"
msgid "Enable HQ Scalers for scalings above"
msgstr "เปิดใช้งาน HQ Scalers สำหรับปรับขนาดข้างต้น"
+msgctxt "#13436"
+msgid "Allow hardware acceleration (libstagefright)"
+msgstr "อนุญาตให้มีการเร่งความเร็วด้วยฮาร์ดแวร์ (libstagefright)"
+
msgctxt "#13500"
msgid "A/V sync method"
msgstr "กระบวนการ A/V sync"
@@ -4945,10 +4869,6 @@ msgctxt "#13503"
msgid "Video clock (Resample audio)"
msgstr "ความถี่วิดีโอ (Resample audio)"
-msgctxt "#13504"
-msgid "Maximum resample amount (%)"
-msgstr "Maximum resample amount (%)"
-
msgctxt "#13505"
msgid "Resample quality"
msgstr "คุณภาพ อัตราสุ่ม"
@@ -5141,10 +5061,6 @@ msgctxt "#14024"
msgid "Enter the nearest large town"
msgstr "ป้อนเมืองขนาดใหญ่ที่อยู่ใกล้ที่สุด"
-msgctxt "#14025"
-msgid "Video/Audio/DVD cache - Harddisk"
-msgstr "วิดีโอ/เสียง/ดีวีดี แคช - ฮาร์ดดิสก์"
-
msgctxt "#14026"
msgid "Video cache - DVD-ROM"
msgstr "วิดีโอ แคช - ดีวีดี รอม"
@@ -5489,10 +5405,6 @@ msgctxt "#15213"
msgid "Play using..."
msgstr "เล่นโดยใช้..."
-msgctxt "#15214"
-msgid "Use smoothed A/V synchronization"
-msgstr "ใช้ A/V synchronization แบบลื่นไหล"
-
msgctxt "#15215"
msgid "Hide file names in thumbs view"
msgstr "ซ่อนชื่อแฟ้มในมุมมองรูปย่อ"
@@ -5591,7 +5503,7 @@ msgstr "เลือกอัตโนมัติ"
msgctxt "#16020"
msgid "De-interlace"
-msgstr "De-interlace"
+msgstr "ลบ-การแยกเส้นทางขวาง"
msgctxt "#16021"
msgid "Bob"
@@ -5633,10 +5545,6 @@ msgctxt "#16031"
msgid "No matching songs in the library."
msgstr "ไม่พบเพลงที่ตรงกันในคลังข้อมูล"
-msgctxt "#16032"
-msgid "Could not initialize database."
-msgstr "ไม่สามารถเริ่มต้นฐานข้อมูล"
-
msgctxt "#16033"
msgid "Could not open database."
msgstr "ไม่สามารถเปิดฐานข้อมูล"
@@ -5651,15 +5559,15 @@ msgstr "รายการเล่น โหมดปาร์ตี้"
msgctxt "#16036"
msgid "De-interlace (Half)"
-msgstr "De-interlace (Half)"
+msgstr "ลบ-การแยกเส้นทางขวาง (ครึ่งเดียว)"
msgctxt "#16037"
msgid "Deinterlace video"
-msgstr "Deinterlace video"
+msgstr "ลบเส้นทางขวาง ของวิดีโอ"
msgctxt "#16038"
msgid "Deinterlace method"
-msgstr "วิธีการ Deinterlace"
+msgstr "วิธีการ ลบเส้นทางขวาง"
msgctxt "#16039"
msgid "Off"
@@ -5697,6 +5605,14 @@ msgctxt "#16105"
msgid "Edit title"
msgstr "แก้ไขชื่อเรื่อง"
+msgctxt "#16106"
+msgid "Manage ..."
+msgstr "จัดการ ..."
+
+msgctxt "#16107"
+msgid "Edit sort title"
+msgstr "แก้ไข การจัดลำดับ ชื่อเรื่อง"
+
msgctxt "#16200"
msgid "Operation was aborted"
msgstr "การทำงานถูกยกเลิก"
@@ -5785,10 +5701,6 @@ msgctxt "#16314"
msgid "Inverse Telecine"
msgstr "Inverse Telecine"
-msgctxt "#16315"
-msgid "Lanczos3 optimized"
-msgstr "ปรับให้เหมาะกับ Lanczos3"
-
msgctxt "#16316"
msgid "Auto"
msgstr "อัตโนมัติ"
@@ -5817,18 +5729,10 @@ msgctxt "#16322"
msgid "Spline36"
msgstr "Spline36"
-msgctxt "#16323"
-msgid "Spline36 optimized"
-msgstr "Spline36 optimized"
-
msgctxt "#16324"
msgid "Software Blend"
msgstr "Software Blend"
-msgctxt "#16325"
-msgid "Auto - ION Optimized"
-msgstr "เพิ่มประสิทธิภาพ - ION อัตโนมัติ"
-
msgctxt "#16400"
msgid "Post-processing"
msgstr "การประมวลผลหลัง"
@@ -6481,10 +6385,6 @@ msgctxt "#19170"
msgid "Timeout when starting playback"
msgstr "หมดเวลาขณะเริ่มต้นการเล่น"
-msgctxt "#19171"
-msgid "Start playback minimized"
-msgstr "เริ่มการเล่นแบบย่อเล็กสุด"
-
msgctxt "#19172"
msgid "Instant recording duration"
msgstr "ระยะเวลาของการบันทึกทันที"
@@ -6553,10 +6453,6 @@ msgctxt "#19189"
msgid "Continue last channel on startup"
msgstr "ดูต่อช่องล่าสุดในการเริ่มต้น"
-msgctxt "#19190"
-msgid "Minimized"
-msgstr "ย่อลง"
-
msgctxt "#19191"
msgid "PVR service"
msgstr "บริการ PVR"
@@ -6713,10 +6609,6 @@ msgctxt "#19229"
msgid "Close channel OSD after switching channels"
msgstr "ปิด OSD ของช่อง หลังจากเปลี่ยนช่อง"
-msgctxt "#19230"
-msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream"
-msgstr "ป้องกันไม่ให้อัพเดท EPG ในขณะที่เล่นทีวีสตรีม"
-
msgctxt "#19231"
msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
msgstr "ใช้ลำดับของช่องจาก backend(s) เสมอ"
@@ -6729,10 +6621,6 @@ msgctxt "#19233"
msgid "Display a notification on timer updates"
msgstr "แสดงการแจ้งเตือนในการปรับปรุงตัวตั้งเวลา"
-msgctxt "#19234"
-msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)"
-msgstr "ใช้ หมายเลขช่อง ของbackend (ใช้ได้เฉพาะกับการใช้งาน 1 ส่วนเสริม PVR)"
-
msgctxt "#19235"
msgid "PVR manager is starting up"
msgstr "การจัดการ PVR กำลังเริ่มขึ้น"
@@ -7557,14 +7445,6 @@ msgctxt "#20085"
msgid "Show system info"
msgstr "แสดงข้อมูลระบบ"
-msgctxt "#20086"
-msgid "Show available disc space C: E: F:"
-msgstr "แสดงพื้นที่ว่าง C: E: F:"
-
-msgctxt "#20087"
-msgid "Show available disc space E: F: G:"
-msgstr "แสดงพื้นที่ว่าง E: F: G:"
-
msgctxt "#20088"
msgid "Weather info"
msgstr "ข้อมูลสภาพอากาศ"
@@ -8501,10 +8381,6 @@ msgctxt "#20413"
msgid "Get fanart"
msgstr "รับ Fanart"
-msgctxt "#20414"
-msgid "Show Fanart in video and music libraries"
-msgstr "แสดง แฟนอาร์ต ในคลังวิดีโอและเพลง"
-
msgctxt "#20415"
msgid "Scanning for new content"
msgstr "สำรวจเนื้อหาใหม่"
@@ -8585,6 +8461,10 @@ msgctxt "#20434"
msgid "Sets"
msgstr "ตั้งค่า"
+msgctxt "#20435"
+msgid "Combine split video items"
+msgstr "รวมรายการวิดีโอที่ถูกแบ่ง"
+
msgctxt "#20436"
msgid "Export actor thumbs?"
msgstr "ส่งออกรูปย่อนักแสดง"
@@ -8665,6 +8545,10 @@ msgctxt "#20455"
msgid "Listeners"
msgstr "ผู้ฟัง"
+msgctxt "#20456"
+msgid "Flatten library hierarchy"
+msgstr "รวมลำดับชั้นของคลังข้อมูล"
+
msgctxt "#20457"
msgid "Movie set"
msgstr "ภาพยนตร์ชุด"
@@ -9577,10 +9461,6 @@ msgctxt "#22020"
msgid "Guide"
msgstr "ไกด์"
-msgctxt "#22021"
-msgid "Allowed error in aspect ratio to minimize black bars"
-msgstr "ยอมรับการเพี้ยนของอัตราส่วนเพื่อลดขนาดของแถบดำ"
-
msgctxt "#22022"
msgid "Show video files in listings"
msgstr "แสดงแฟ้มวิดีโอระหว่างฟังเพลง"
@@ -9741,10 +9621,6 @@ msgctxt "#24009"
msgid "Script"
msgstr "สคริปต์"
-msgctxt "#24010"
-msgid "Visualization"
-msgstr "แสดงแสงสี"
-
msgctxt "#24011"
msgid "Add-on repository"
msgstr "แหล่งแฟ้มข้อมูล ส่วนเสริม"
@@ -10457,6 +10333,10 @@ msgctxt "#34110"
msgid "7.1"
msgstr "7.1"
+msgctxt "#34111"
+msgid "When activated silence is output in order to keep alive receiver, otherwise sink is drained in idle state"
+msgstr "เมื่อเปิดใช้ เสียงเงียบจะถูกส่งออก เพื่อทำให้เครื่องรับคงการทำงานอยู่, ในกรณีอื่น สัญญาณจะถูกตัดไป เมื่อไม่ได้ใช้งาน"
+
msgctxt "#34120"
msgid "Play GUI sounds"
msgstr "เล่นเสียง GUI"
@@ -10509,10 +10389,6 @@ msgctxt "#34401"
msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
msgstr "ล้มเหลวในการเริ่ม ฟิลเตอร์/ปรับขนาด วิดีโอ, กลับไปใช้การปรับขนาดแบบ bilinear"
-msgctxt "#34402"
-msgid "Failed to initialize audio device"
-msgstr "ล้มเหลวในการเริ่มต้นอุปกรณ์เสียง"
-
msgctxt "#34403"
msgid "Check your audiosettings"
msgstr "ตรวจสอบการตั้งค่าเสียงของคุณ"
@@ -10545,10 +10421,6 @@ msgctxt "#35001"
msgid "Generic HID device"
msgstr "อุปกรณ์ HID ทั่วไป"
-msgctxt "#35002"
-msgid "Generic network adapter"
-msgstr "การ์ดเชื่อมต่อเครือข่ายทั่วไป"
-
msgctxt "#35003"
msgid "Generic disk"
msgstr "ดิสก์ทั่วไป"
@@ -10605,10 +10477,6 @@ msgctxt "#35504"
msgid "Product ID"
msgstr "รหัสผลิตภัณฑ์"
-msgctxt "#36000"
-msgid "Pulse-Eight CEC adapter"
-msgstr "การ์ดเชื่อมต่อ Pulse-Eight CEC"
-
msgctxt "#36001"
msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
@@ -10629,10 +10497,6 @@ msgctxt "#36005"
msgid "Enable switch side commands"
msgstr "เปิดใช้งานสลับฝั่งคำสั่ง"
-msgctxt "#36006"
-msgid "Could not open the adapter"
-msgstr "ไม่สามารถเปิดการ์ดเชื่อมต่อ"
-
msgctxt "#36007"
msgid "Devices to power on when starting XBMC"
msgstr "อุปกรณ์ที่จะเปิด เมื่อเริ่มต้น XBMC"
@@ -10653,10 +10517,6 @@ msgctxt "#36011"
msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
msgstr "ไม่พบ CEC com port. ให้กำหนดขึ้นมาเอง"
-msgctxt "#36012"
-msgid "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings."
-msgstr "ไม่อาจเริ่มต้นการ์ดเชื่อมต่อ CEC. กรุณาตรวจสอบการตั้งค่าของคุณ"
-
msgctxt "#36015"
msgid "HDMI port number"
msgstr "หมายเลขพอร์ต HDMI"
@@ -10665,10 +10525,6 @@ msgctxt "#36016"
msgid "Connected"
msgstr "เชื่อมต่อแล้ว"
-msgctxt "#36017"
-msgid "Could not initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system."
-msgstr "ไม่อาจเริ่มต้นการ์ดเชื่อมต่อ CEC: libCEC ไม่พบบนระบบของคุณ"
-
msgctxt "#36018"
msgid "Use the TV's language setting"
msgstr "ใช้การตั้งค่าภาษาของช่องทีวี"
@@ -10721,14 +10577,6 @@ msgctxt "#36030"
msgid "Connection lost"
msgstr "การเชื่อมต่อขาดหาย"
-msgctxt "#36031"
-msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter"
-msgstr "ผู้ใช้นี้ไม่มีสิทธิ์ในการเปิดการ์ดเชื่อมต่อ CEC"
-
-msgctxt "#36032"
-msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter"
-msgstr "พอร์ตไม่ว่าง เพียงโปรแกรมเดียวที่สามารถเข้าถึง การ์ดเชื่อมต่อ CEC"
-
msgctxt "#36033"
msgid "Pause playback when switching to another source"
msgstr "หยุดเล่นชั่วคราวเมื่อเปลี่ยนไปยังแหล่งข้อมูลอื่น"
@@ -10761,10 +10609,6 @@ msgctxt "#36041"
msgid "* Item folder"
msgstr "* โฟลเดอร์ รายการ"
-msgctxt "#36042"
-msgid "Use limited color range (16-235)"
-msgstr "ใช้ขอบเขตของสีแบบจำกัด (16-235)"
-
msgctxt "#36101"
msgid "Change the look and feel of the User Interface."
msgstr "เปลี่ยนรูปลักษณ์และความรู้สึก ของส่วนติดต่อผู้ใช้."
@@ -10881,10 +10725,6 @@ msgctxt "#36129"
msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver."
msgstr "ตั้งระยะเวลาที่ไม่ได้ใช้งาน ก่อนจะแสดงผลการพักหน้าจอ"
-msgctxt "#36130"
-msgid "Select the screensaver. XBMC will force the 'Dim' screensaver when fullscreen video playback is paused or a dialog box is active."
-msgstr "เลือกการพักหน้าจอ. XBMC จะบังคับใช้ การพักหน้าจอ 'ทำให้มืดลง' เมื่อการเล่นวิดีโอเต็มจอถูก หยุดชั่วขณะ หรือเมื่อกล่องโต้ตอบปรากฏขึ้น."
-
msgctxt "#36131"
msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used."
msgstr "เปลี่ยนการตั้งค่าเฉพาะของการพักหน้าจอ. ตัวเลือกที่มีจะขึ้นอยู่กับการพักหน้าจอที่ใช้อยู่."
@@ -10893,10 +10733,6 @@ msgctxt "#36132"
msgid "Preview the selected screensaver."
msgstr "แสดงตัวอย่าง การพักหน้าจอที่เลือกไว้"
-msgctxt "#36133"
-msgid "If music is being played, XBMC will start the selected visualization instead of displaying the screensaver."
-msgstr "เมื่อเพลงถูกเล่น, XBMC จะเริ่มการแสดงแสงสีที่เลือกไว้ แทนที่การแสดงผลพักหน้าจอ"
-
msgctxt "#36134"
msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode."
msgstr "ทำให้จอแสดงผลมืดลง เมื่อสื่อหยุดชั่วขณะ. ไม่สามารถใช้ได้กับ โหมดการพักหน้าจอ 'ทำให้มืดลง'."
@@ -11025,21 +10861,13 @@ msgctxt "#36165"
msgid "Pause for a small amount of time during a refresh rate change. Activate to automatically set the refresh rate which is best matched with the video that is playing. This potentially allows for perfectly smooth video reproduction, as video material can be recorded in a variety of frame rates which need to be properly matched by the refresh rate of the display in order to be displayed smoothly."
msgstr "หยุดชั่วขณะ เป็นเวลาเล็กน้อย ในระหว่างทำการเปลี่ยนอัตรารีเฟชหน้าจอ. เปิดใช้งาน เพื่อตั้งอัตราการรีเฟชหน้าจอโดยอัตโนมัติ ที่เหมาะสมกับวิดีโอที่เล่นอยู่. นี้อาจช่วยให้การแสดงภาพวิดีโอลื่นไหลสมบูรณ์แบบ, ดังที่เนื้อหาวิดีโอนั้นได้บันทึกมาในอัตรารีเฟชที่หลากหลาย ที่จำเป็นต้องใช้การจับคู่ที่เหมาะสมกับอัตรารีเฟชหน้าจอ เพื่อให้แสดงผลได้อย่างลื่นไหล."
-msgctxt "#36166"
-msgid "Synchronize the video to the refresh rate of the monitor."
-msgstr "เชื่อมโยงวิดีโอไปสู่อัตราการรีเฟรชของจอภาพ"
-
msgctxt "#36167"
msgid "Audio has to stay in sync, this can either be done by resampling, skipping/duplicating packets, or adjusting the clock if it gets out of sync too far."
msgstr "เสียงอยู่ในการทำให้ตรงกัน, นี้สามารถทำได้โดย เพิ่มอัตราสุ่ม, การข้าม/ทำซ้ำ ชุดข้อมูล, หรือปรับสัญญาณนาฬิกา ถ้ามันเริ่มไม่ตรงกันมากเกินไป."
-msgctxt "#36168"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "ยังไม่มีข้อมูล."
-
msgctxt "#36169"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "ยังไม่มีข้อมูล."
+msgid "Resampling and other sound processing quality. Low quality is fast, higher quality will consume more CPU."
+msgstr "การเปลี่ยนอัตราสุ่ม และ การประมวลผลด้านคุณภาพเสียงอื่นๆ. ที่คุณภาพต่ำจะเป็นไปอย่างรวดเร็ว, ที่คุณภาพสูงขึ้นจะใช้ CPU มากขึ้น."
msgctxt "#36170"
msgid "Allow video player to ignoring aspect ratio by a certain amount to fill a larger amount of the screen with video."
@@ -11049,10 +10877,6 @@ msgctxt "#36171"
msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays."
msgstr "เลือกระดับการซูมภาพ ที่วิดีโอ สัดส่วน 4:3 จะแสดงบนจอภาพแบบกว้าง."
-msgctxt "#36172"
-msgid "VDPAU studio level conversion provides a way for advanced applications like XBMC to influence the colorspace conversion."
-msgstr "การแปลงในระดับสตูดิโอ VDPAU เป็นวิธีสำหรับโปรแกรมขั้นสูงเช่น XBMC ที่จะมีผลต่อการแปลง ขอบเขตการแสดงผลของสี."
-
msgctxt "#36173"
msgid "No info available yet."
msgstr "ยังไม่มีข้อมูล."
@@ -11070,8 +10894,8 @@ msgid "No info available yet."
msgstr "ยังไม่มีข้อมูล."
msgctxt "#36177"
-msgid "Toggle between Choose, Play (default), Resume and Show Information. Choose will an select item, e.g. open a directory in files mode. Resume will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system."
-msgstr "สลับไปมาระหว่าง เลือก, เล่น (ค่าเริ่มต้น), เล่นต่อจากเดิม และแสดงข้อมูล. เลือกการกระทำกับรายการที่เลือก, อย่างเช่น เปิดไดเรกทอรีในโหมดแฟ้ม. เล่นต่อจากเดิม จะเริ่มเล่นวิดีโอจากตำเหน่งที่คุณเคยดูโดยอัตโนมัติ, แม้กระทั่งหลังจากที่เริ่มระบบใหม่."
+msgid "Toggle between Choose, Play (default), Resume and Show Information. Choose will select an item, e.g. open a directory in files mode. Resume will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system."
+msgstr "สลับค่าระหว่าง เลือก, เล่น (ค่าเริ่มต้น), เล่นต่อ และ แสดงข้อมูล. เลือกจะเลือกรายการ, อย่างเช่น เปิดไดเรกทอรีในโหมดแฟ้ม. เล่นต่อ จะดำเนินการวิดีโอจากตำแหน่งสุดท้ายที่คุณได้ดูไป, แม้หลังจากเริ่มระบบใหม่แล้ว."
msgctxt "#36178"
msgid "No info available yet."
@@ -11090,12 +10914,12 @@ msgid "No info available yet."
msgstr "ยังไม่มีข้อมูล."
msgctxt "#36182"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "ยังไม่มีข้อมูล."
+msgid "Enables direct playback of videos that are in folders, without having to open those folders first, as well as displaying multi-part video files as single items in non-library views."
+msgstr "เปิดใช้งาน การเล่นวิดีโอที่อยู่ในโฟลเดอร์โดยตรง, โดยไม่ต้องเปิดโฟลเดอร์นั้นก่อน, รวมไปถึงการแสดงแฟ้มวิดีโอที่แบ่งเป็นหลายส่วน ให้เป็นรายการเดียว ในมุมมองที่ไม่ใช่คลังข้อมูล."
msgctxt "#36183"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "ยังไม่มีข้อมูล."
+msgid "Removes the title, genre etc nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view."
+msgstr "นำหมวดย่อย ชื่อเรื่อง, ประเภท และอื่นๆ ออกจากมุมมองคลังข้อมูล. การเลือกหมวด จะนำคุณไปสู่มุมมองชื่อเรื่องโดยตรง."
msgctxt "#36184"
msgid "No info available yet."
@@ -11401,6 +11225,14 @@ msgctxt "#36259"
msgid "Check for new and removed media files on XBMC startup."
msgstr "ตรวจสอบเพื่อหา สื่อที่มาใหม่และถูกเอาออก ขณะเริ่มระบบ XBMC."
+msgctxt "#36260"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "ยังไม่มีข้อมูล."
+
+msgctxt "#36261"
+msgid "Path where taken screenshots will be stored."
+msgstr "ตำแหน่งเส้นทาง ที่ภาพจับหน้าจอ จะถูกจัดเก็บ."
+
msgctxt "#36262"
msgid "Export the Music Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
msgstr "ส่งออกฐานข้อมูลเพลงไปยังแฟ้ม XML. การกระทำนี้มีตัวเลือกที่จะเขียนทับแฟ้ม XML ที่มีอยู่ของคุณ."
@@ -11421,10 +11253,6 @@ msgctxt "#36266"
msgid "When songs are added to a playlist they are queued instead of playback starting immediately."
msgstr "เมื่อเพลงถูกเพิ่มไปยังรายการเล่น พวกมันจะถูกจัดคิวแทนที่จะเริ่มเล่นโดยทันที."
-msgctxt "#36267"
-msgid "XBMC will read the Replay Gain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalize the sound levels accordingly."
-msgstr "XBMC จะอ่านข้อมูลการปรับระดับเสียงเล่น ที่ถูกเข้ารหัสไว้ในแฟ้มเสียง โดย โปรแกรมอย่าง MP3Gain แล้วปรับระดับเสียงให้เป็นปกติตามนั้น."
-
msgctxt "#36268"
msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution."
msgstr "ค่าเริ่มต้นคือ 89dB ต่อค่ามาตรฐาน. จงเปลี่ยนอย่างระมัดระวัง."
@@ -11445,10 +11273,6 @@ msgctxt "#36272"
msgid "Allow crassfading to occur when both tracks are from the same album."
msgstr "ยอมให้การผสานเสียงเกิดขึ้น เมื่อแทร็คทั้งหมดมาจากอัลบั้มเดียวกัน."
-msgctxt "#36273"
-msgid "Select the visualization that will be displayed while listening to music."
-msgstr "เลือกการแสดงแสงสี ที่จะแสดงผลขณะกำลังฟังเพลง."
-
msgctxt "#36274"
msgid "Read the tag information from song files. For large directories this can slow down read time, especially over a network."
msgstr "อ่านรายละเอียดข้อมูล tag จากแฟ้มเพลง. สำหรับไดเรกทอรีที่มีขนาดใหญ่ นี่จะทำให้เวลาอ่านช้าลง, โดยเฉพาะอย่างยิ่งบนเครือข่าย."
@@ -11541,10 +11365,6 @@ msgctxt "#36296"
msgid "Select the size of the font used during karoake."
msgstr "เลือกขนาดของตัวอักษร ที่ใช้ขณะเล่นคาราโอเกะ."
-msgctxt "#36297"
-msgid "Select the font color used during karoake."
-msgstr "เลือกสีของตัวอักษร ที่ใช้ขณะเล่นคาราโอเกะ."
-
msgctxt "#36298"
msgid "Select the character set used during karoake."
msgstr "เลือกชุดอักขระ ที่ใช้ขณะเล่นคาราโอเกะ."
@@ -11753,6 +11573,10 @@ msgctxt "#36349"
msgid "No info available yet."
msgstr "ยังไม่มีข้อมูล."
+msgctxt "#36350"
+msgid "Automatically send 'Wake-On-Lan' to server(s) right before trying to access shared files or services."
+msgstr "ส่งคำสั่ง 'ปลุก-ผ่าน-แลน' โดยอัตโนมัติ เพื่อให้เซิร์ฟเวอร์(s)พร้อม ก่อนพยายามที่จะเข้าถึง การแบ่งปัน แฟ้มหรือบริการ."
+
msgctxt "#36351"
msgid "No info available yet."
msgstr "ยังไม่มีข้อมูล."
@@ -11765,10 +11589,6 @@ msgctxt "#36353"
msgid "No info available yet."
msgstr "ยังไม่มีข้อมูล."
-msgctxt "#36354"
-msgid "The main benefit is for multi-screen configurations, so XBMC can be used without automatically minimizing other applications. Uses a bit more resources and playback may be slightly less smooth."
-msgstr "ประโยชน์หลักๆ คือ เพื่อการกำหนดค่าหลายหน้าจอ, ดังนั้น XBMC จึงสามารถใช้งานได้โดยไม่ต้องย่อโปรแกรมอื่นลงแบบอัตโนมัติ. ใช้ทรัพยากรระบบเพิ่มขึ้นนิดหน่อย และการเล่นอาจจะลื่นไหลน้อยลงเล็กน้อย."
-
msgctxt "#36355"
msgid "In a multi-screen configuration, the screens where XBMC is not displayed are blacked out."
msgstr "ในการกำหนดค่าหลายหน้าจอ, จอภาพที่ XBMC ไม่ได้แสดงผลจะมืดไป."
@@ -11929,10 +11749,6 @@ msgctxt "#36394"
msgid "Specify additional libraries to be included in the debug log."
msgstr "ระบุคลังข้อมูลเพิ่มเติม ที่จะรวมเข้าในบันทึกการแก้ไขจุดบกพร่อง."
-msgctxt "#36395"
-msgid "Open the Master Lock dialog, where you can configure your Master Lock options."
-msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบ ล็อคผู้ดูแลระบบ, ที่คุณสามารถกำหนดตัวเลือก ล็อคผู้ดูแลระบบ."
-
msgctxt "#36396"
msgid "Define the PIN code used for the master lock."
msgstr "กำหนดรหัส PIN ที่ใช้สำหรับ ล็อคผู้ดูแลระบบ."
@@ -12033,6 +11849,122 @@ msgctxt "#36420"
msgid "No info available yet."
msgstr "ยังไม่มีข้อมูล."
+msgctxt "#36500"
+msgid "Stereoscopic mode (current)"
+msgstr "โหมดภาพสามมิติ (ปัจจุบัน)"
+
+msgctxt "#36501"
+msgid "Stereoscopic mode"
+msgstr "โหมดภาพสามมิติ"
+
+msgctxt "#36502"
+msgid "None"
+msgstr "ไม่ใช้"
+
+msgctxt "#36503"
+msgid "Over/Under"
+msgstr "แบ่ง บน/ล่าง"
+
+msgctxt "#36504"
+msgid "Side by side"
+msgstr "แยก ซ้ายขวา"
+
+msgctxt "#36505"
+msgid "Anaglyph Red/Cyan"
+msgstr "แยกสี แดง/ฟ้า"
+
+msgctxt "#36506"
+msgid "Anaglyph Green/Magenta"
+msgstr "แยกสี เขียว/บานเย็น"
+
+msgctxt "#36507"
+msgid "Interlaced"
+msgstr "แยกเส้นทางขวาง"
+
+msgctxt "#36508"
+msgid "Hardware Based"
+msgstr "ใช้ฮาร์ดแวร์"
+
+msgctxt "#36509"
+msgid "Monoscopic - 2D"
+msgstr "มุมมองเดียว - 2มิติ"
+
+msgctxt "#36520"
+msgid "Playback mode of stereoscopic videos"
+msgstr "โหมดการเล่น ของวิดีโอแบบสามมิติ"
+
+msgctxt "#36521"
+msgid "Ask me"
+msgstr "ถามฉัน"
+
+msgctxt "#36522"
+msgid "Use preferred mode"
+msgstr "ใช้โหมดที่กำหนดไว้"
+
+msgctxt "#36524"
+msgid "Preferred mode"
+msgstr "โหมดที่กำหนดไว้"
+
+msgctxt "#36525"
+msgid "Same as movie (autodetect)"
+msgstr "แบบเดียวกับภาพยนตร์ (ตรวจสอบอัตโนมัติ)"
+
+msgctxt "#36526"
+msgid "Disable stereoscopic mode when playback is stopped"
+msgstr "ปิดใช้งาน โหมดภาพสามมิติ เมื่อจบการเล่น"
+
+msgctxt "#36527"
+msgid "This video is stereoscopic. Select playback mode"
+msgstr "วิดีโอนี้เป็นแบบสามมิติ. จงเลือกโหมดการเล่น"
+
+msgctxt "#36528"
+msgid "Select stereoscopic mode"
+msgstr "เลือก โหมดภาพสามมิติ"
+
+msgctxt "#36529"
+msgid "Mono (2D)"
+msgstr "ภาพเดียว (2มิติ)"
+
+msgctxt "#36530"
+msgid "Preferred mode"
+msgstr "โหมดที่กำหนดไว้"
+
+msgctxt "#36531"
+msgid "Select alternate mode..."
+msgstr "เลือกโหมดอื่น..."
+
+msgctxt "#36532"
+msgid "Same as movie"
+msgstr "แบบเดียวกับภาพยนตร์"
+
+msgctxt "#36535"
+msgid "Stereoscopic mode of video"
+msgstr "โหมดภาพสามมิติ ของวิดีโอ"
+
+msgctxt "#36536"
+msgid "Stereoscopic mode inverted"
+msgstr "โหมดภาพสามมิติ กลับด้าน"
+
+msgctxt "#36537"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "ยังไม่มีข้อมูล."
+
+msgctxt "#36538"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "ยังไม่มีข้อมูล."
+
+msgctxt "#36539"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "ยังไม่มีข้อมูล."
+
+msgctxt "#36540"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "ยังไม่มีข้อมูล."
+
+msgctxt "#36541"
+msgid "Allows volume control from AirPlay clients."
+msgstr "อนุญาตให้มีการควบคุมระดับเสียง จากลูกข่าย AirPlay."
+
msgctxt "#37000"
msgid "(Visually Impaired)"
msgstr "(มีปัญหาทางสายตา)"
diff --git a/language/Turkish/strings.po b/language/Turkish/strings.po
index eee5e9722c..dd2baf2e38 100644
--- a/language/Turkish/strings.po
+++ b/language/Turkish/strings.po
@@ -857,10 +857,6 @@ msgctxt "#249"
msgid "Music"
msgstr "Müzik"
-msgctxt "#250"
-msgid "Visualization"
-msgstr "Görsel öğe"
-
msgctxt "#251"
msgid "Select destination directory"
msgstr "Hedef klasörü seç"
@@ -1049,6 +1045,22 @@ msgctxt "#298"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Yer İşaretleri"
+msgctxt "#299"
+msgid "AAC capable receiver"
+msgstr "AAC duyarlı alıcı"
+
+msgctxt "#300"
+msgid "MP1 capable receiver"
+msgstr "MP1 duyarlı alıcı"
+
+msgctxt "#301"
+msgid "MP2 capable receiver"
+msgstr "MP2 duyarlı alıcı"
+
+msgctxt "#302"
+msgid "MP3 capable receiver"
+msgstr "MP3 duyarlı alıcı"
+
msgctxt "#303"
msgid "Delay"
msgstr "Geciktirme"
@@ -1177,10 +1189,6 @@ msgctxt "#337"
msgid "Audio output"
msgstr "Ses çıkışı"
-msgctxt "#338"
-msgid "Analog"
-msgstr "Analog"
-
msgctxt "#339"
msgid "Optical/Coax"
msgstr "Optik/Koaksiyel"
@@ -1213,6 +1221,18 @@ msgctxt "#346"
msgid "Boost volume level on downmix"
msgstr "Downmix yaparken ses seviyesini yükselt"
+msgctxt "#347"
+msgid "DTS-HD capable receiver"
+msgstr "DTS-HD duyarlı alıcı"
+
+msgctxt "#348"
+msgid "Multichannel LPCM capable receiver"
+msgstr "Multichannel LPCM duyarlı alıcı"
+
+msgctxt "#349"
+msgid "TrueHD capable receiver"
+msgstr "TrueHD duyarlı alıcı"
+
msgctxt "#350"
msgid "Programs"
msgstr "Programlar"
@@ -1269,6 +1289,10 @@ msgctxt "#363"
msgid "Sort by: File"
msgstr "Sırala: Dosya"
+msgctxt "#364"
+msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
+msgstr "Dolby Digital (AC3) duyarlı alıcı"
+
msgctxt "#365"
msgid "Sort by: Name"
msgstr "Sırala: İsim"
@@ -1485,6 +1509,10 @@ msgctxt "#420"
msgid "HDMI"
msgstr "HDMI"
+msgctxt "#421"
+msgid "Stream silence when idle"
+msgstr "Boştayken yayını sessizleştir"
+
msgctxt "#422"
msgid "Delete album info"
msgstr "Albüm bilgisini sil"
@@ -1557,10 +1585,6 @@ msgctxt "#439"
msgid "Cache"
msgstr "Önbellek"
-msgctxt "#440"
-msgid "Harddisk"
-msgstr "Sabit disk"
-
msgctxt "#441"
msgid "UDF"
msgstr "UDF"
@@ -1797,10 +1821,6 @@ msgctxt "#507"
msgid "Sort by: Usage"
msgstr "Sırala: Kullanım"
-msgctxt "#510"
-msgid "Enable visualizations"
-msgstr "Görsel öğeleri etkinleştir"
-
msgctxt "#511"
msgid "Enable video mode switching"
msgstr "Video modu geçişini etkinleştir"
@@ -2241,14 +2261,6 @@ msgctxt "#636"
msgid "Custom"
msgstr "Özel"
-msgctxt "#637"
-msgid "Replay gain"
-msgstr "Replay gain"
-
-msgctxt "#638"
-msgid "Replaygain volume adjustments"
-msgstr "Replaygain ses düzeyi ayarları"
-
msgctxt "#639"
msgid "Use track levels"
msgstr "Parça seviyesini kullan"
@@ -2257,18 +2269,6 @@ msgctxt "#640"
msgid "Use album levels"
msgstr "Albüm seviyesini kullan"
-msgctxt "#641"
-msgid "PreAmp Level - Replay gained files"
-msgstr "Kuvvetlendirme düzeyi - Replay gain olan dosyalar"
-
-msgctxt "#642"
-msgid "PreAmp Level - Non replay gained files"
-msgstr "Kuvvetlendirme düzeyi - Replay gain olmayan dosyalar"
-
-msgctxt "#643"
-msgid "Avoid clipping on replay gained files"
-msgstr "Replay gain olan dosyalarda ses kırpılmasından kaçın"
-
msgctxt "#644"
msgid "Crop black bars"
msgstr "Siyah çubukları kırp"
@@ -2357,6 +2357,10 @@ msgctxt "#665"
msgid "Compression level"
msgstr "Sıkıştırma düzeyi"
+msgctxt "#666"
+msgid "Verbose logging..."
+msgstr "Ayrıntılı kayıt tutma..."
+
msgctxt "#700"
msgid "Cleaning up library"
msgstr "Kitaplık temizleniyor"
@@ -2697,6 +2701,10 @@ msgctxt "#799"
msgid "Library Update"
msgstr "Kütüphane Güncellemesi"
+msgctxt "#800"
+msgid "Music library needs to rescan tags from files."
+msgstr "Müzik kütüphanesinin etiketler için dosyadan tekrar taramaya ihtiyacı var."
+
msgctxt "#801"
msgid "Would you like to scan now?"
msgstr "Şimdi tarama yapmak ister misiniz?"
@@ -3081,6 +3089,10 @@ msgctxt "#1260"
msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
msgstr "Bu hizmetleri Zeroconf üzerinden diğer sistemlere bildir"
+msgctxt "#1269"
+msgid "Allow volume control"
+msgstr "Ses kontrolünü aç"
+
msgctxt "#1270"
msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
msgstr "XBMC'nin AirPlay içeriğini almasına izin ver"
@@ -3477,10 +3489,6 @@ msgctxt "#10039"
msgid "Level: Expert"
msgstr "Düzey:Uzman"
-msgctxt "#10040"
-msgid "Addon browser"
-msgstr "Eklenti tarayıcısı"
-
msgctxt "#10041"
msgid "Reset settings"
msgstr "Ayarları sıfırla"
@@ -3497,14 +3505,6 @@ msgctxt "#10044"
msgid "No help available"
msgstr "Yardım mevcut değil"
-msgctxt "#10100"
-msgid "Yes/No dialog"
-msgstr "Evet/Hayır iletişim kutusu"
-
-msgctxt "#10101"
-msgid "Progress dialog"
-msgstr "İlerleme iletişim kutusu"
-
msgctxt "#10126"
msgid "File browser"
msgstr "Dosya gezgini"
@@ -3645,18 +3645,10 @@ msgctxt "#10524"
msgid "Movie info"
msgstr "Film bilgisi"
-msgctxt "#12000"
-msgid "Select dialog"
-msgstr "Seçim iletişim kutusu"
-
msgctxt "#12001"
msgid "Music/Info"
msgstr "Müzik/Bilgi"
-msgctxt "#12002"
-msgid "Dialog OK"
-msgstr "Tamam iletişim kutusu"
-
msgctxt "#12003"
msgid "Videos/Info"
msgstr "Videolar/Bilgi"
@@ -3669,14 +3661,6 @@ msgctxt "#12005"
msgid "Fullscreen video"
msgstr "Tam Ekran Video"
-msgctxt "#12006"
-msgid "Audio visualization"
-msgstr "Müzik görsel öğesi"
-
-msgctxt "#12008"
-msgid "File stacking dialog"
-msgstr "Dosya yığınlama iletişim kutusu"
-
msgctxt "#12009"
msgid "Rebuild index..."
msgstr "Dizini yeniden oluştur..."
@@ -4013,10 +3997,6 @@ msgctxt "#13013"
msgid "Reboot"
msgstr "Yeniden Başlat"
-msgctxt "#13014"
-msgid "Minimize"
-msgstr "Simge Durumuna Küçült"
-
msgctxt "#13015"
msgid "Power button action"
msgstr "Güç düğmesi eylemi"
@@ -4181,10 +4161,6 @@ msgctxt "#13121"
msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
msgstr "VDPAU HQ Upscaling düzeyi"
-msgctxt "#13122"
-msgid "VDPAU Studio level color conversion"
-msgstr "VDPAU Stüdyo düzeyi renk dönüştürme"
-
msgctxt "#13130"
msgid "Blank other displays"
msgstr "Diğer görüntüleri temizle"
@@ -4237,10 +4213,6 @@ msgctxt "#13161"
msgid "Primary DNS"
msgstr "Birincil DNS"
-msgctxt "#13162"
-msgid "Initialize failed"
-msgstr "Başlatma işlemi başarısız"
-
msgctxt "#13170"
msgid "Never"
msgstr "Hiçbir zaman"
@@ -4485,10 +4457,6 @@ msgctxt "#13318"
msgid "Recursive slideshow"
msgstr "Yinelemeli slayt gösterisi"
-msgctxt "#13319"
-msgid "Randomize"
-msgstr "Rastgele"
-
msgctxt "#13320"
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -4701,22 +4669,10 @@ msgctxt "#13388"
msgid "Preset"
msgstr "Önayar"
-msgctxt "#13389"
-msgid "There are no presets available\nfor this visualization"
-msgstr "Bu görsel öğenin kullanılabilir önayarları yok"
-
-msgctxt "#13390"
-msgid "There are no settings available\nfor this visualization"
-msgstr "Bu görsel öğenin kullanılabilir ayarları yok"
-
msgctxt "#13391"
msgid "Eject/Load"
msgstr "Çıkart/Tak"
-msgctxt "#13392"
-msgid "Use visualization if playing audio"
-msgstr "Eğer müzik çalıyorsa görsel öğe kullan"
-
msgctxt "#13393"
msgid "Calculate size"
msgstr "Boyutu hesapla"
@@ -4885,6 +4841,10 @@ msgctxt "#13434"
msgid "Play only this"
msgstr "Sadece bunu oynat"
+msgctxt "#13436"
+msgid "Allow hardware acceleration (libstagefright)"
+msgstr "Donanımsal hızlandırmayı aç (libstagefright)"
+
msgctxt "#13500"
msgid "A/V sync method"
msgstr "Ses/Video eşitleme yöntemi"
@@ -4901,10 +4861,6 @@ msgctxt "#13503"
msgid "Video clock (Resample audio)"
msgstr "Video saati (yeniden ses örnekleme)"
-msgctxt "#13504"
-msgid "Maximum resample amount (%)"
-msgstr "Azami yeniden örnekleme miktarı (%)"
-
msgctxt "#13505"
msgid "Resample quality"
msgstr "Yeniden örnekleme kalitesi"
@@ -4949,6 +4905,10 @@ msgctxt "#13515"
msgid "No art"
msgstr "Resim yok"
+msgctxt "#13516"
+msgid "Add art"
+msgstr "Resim ekle"
+
msgctxt "#13550"
msgid "Pause during refresh rate change"
msgstr "Yenileme hızını değiştirirken duraklat"
@@ -5093,10 +5053,6 @@ msgctxt "#14024"
msgid "Enter the nearest large town"
msgstr "En yakındaki büyük şehrin ismini girin"
-msgctxt "#14025"
-msgid "Video/Audio/DVD cache - Harddisk"
-msgstr "Video/Ses/DVD önbelleği - Sabit disk"
-
msgctxt "#14026"
msgid "Video cache - DVD-ROM"
msgstr "Video önbelleği - DVD-ROM"
@@ -5441,10 +5397,6 @@ msgctxt "#15213"
msgid "Play using..."
msgstr "...Kullanarak oynat"
-msgctxt "#15214"
-msgid "Use smoothed A/V synchronization"
-msgstr "Düzgünleştirilmiş Ses/Video eşitlemesi kullan"
-
msgctxt "#15215"
msgid "Hide file names in thumbs view"
msgstr "Küçük resim görünümünde dosya isimlerini sakla"
@@ -5585,10 +5537,6 @@ msgctxt "#16031"
msgid "No matching songs in the library."
msgstr "Kitaplıkta eşleşen şarkı yok"
-msgctxt "#16032"
-msgid "Could not initialize database."
-msgstr "Veritabanı başlatılamadı."
-
msgctxt "#16033"
msgid "Could not open database."
msgstr "Veritabanı açılamıyor."
@@ -5649,6 +5597,10 @@ msgctxt "#16105"
msgid "Edit title"
msgstr "Başlığı düzenle"
+msgctxt "#16106"
+msgid "Manage ..."
+msgstr "Yönet..."
+
msgctxt "#16200"
msgid "Operation was aborted"
msgstr "İşlem durduruldu"
@@ -5737,10 +5689,6 @@ msgctxt "#16314"
msgid "Inverse Telecine"
msgstr "Ters Telesine"
-msgctxt "#16315"
-msgid "Lanczos3 optimized"
-msgstr "Lanczos3 iyileştirilmiş"
-
msgctxt "#16316"
msgid "Auto"
msgstr "Otomatik"
@@ -5769,18 +5717,10 @@ msgctxt "#16322"
msgid "Spline36"
msgstr "Spline36"
-msgctxt "#16323"
-msgid "Spline36 optimized"
-msgstr "Spline36 optimized"
-
msgctxt "#16324"
msgid "Software Blend"
msgstr "Software Blend"
-msgctxt "#16325"
-msgid "Auto - ION Optimized"
-msgstr "Otomatik - ION İçin İyileştirilmiş"
-
msgctxt "#16400"
msgid "Post-processing"
msgstr "Post-processing"
@@ -6433,10 +6373,6 @@ msgctxt "#19170"
msgid "Timeout when starting playback"
msgstr "Oynatma başlarken zaman aşımı"
-msgctxt "#19171"
-msgid "Start playback minimized"
-msgstr "Oynatımı simge durumuna küçültülmüş başlat"
-
msgctxt "#19172"
msgid "Instant recording duration"
msgstr "Anlık kayıt süresi"
@@ -6505,10 +6441,6 @@ msgctxt "#19189"
msgid "Continue last channel on startup"
msgstr "Başlangıçta son kanala devam et"
-msgctxt "#19190"
-msgid "Minimized"
-msgstr "Simge durumuna küçültülmüş"
-
msgctxt "#19191"
msgid "PVR service"
msgstr "PVR hizmeti"
@@ -6665,10 +6597,6 @@ msgctxt "#19229"
msgid "Close channel OSD after switching channels"
msgstr "OSD'yi kanal değiştirdikten sonra kapat"
-msgctxt "#19230"
-msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream"
-msgstr "TV akışı oynatılırken EPG güncellemelerini engelle"
-
msgctxt "#19231"
msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
msgstr "Her zaman arka uç(ların) kanal sırasını kullan"
@@ -6681,10 +6609,6 @@ msgctxt "#19233"
msgid "Display a notification on timer updates"
msgstr "Zamanlayıcı güncellemelerinde bildirim göster"
-msgctxt "#19234"
-msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)"
-msgstr "Arka uç kanal numaralarını kullan (sadece 1 tane etkin PVR eklentisi ile çalışır)"
-
msgctxt "#19235"
msgid "PVR manager is starting up"
msgstr "PVR yöneticisi başlatılıyor"
@@ -7509,14 +7433,6 @@ msgctxt "#20085"
msgid "Show system info"
msgstr "Sistem bilgisini göster"
-msgctxt "#20086"
-msgid "Show available disc space C: E: F:"
-msgstr "Kullanılabilir disk alanını göster C: E: F:"
-
-msgctxt "#20087"
-msgid "Show available disc space E: F: G:"
-msgstr "Kullanılabilir disk alanını göster E: F: G:"
-
msgctxt "#20088"
msgid "Weather info"
msgstr "Hava Durumu bilgisi"
@@ -8413,6 +8329,10 @@ msgctxt "#20403"
msgid "Set actor thumb"
msgstr "Aktör küçük resmini ayarla"
+msgctxt "#20404"
+msgid "Remove bookmark"
+msgstr "Yer işaretini kaldır"
+
msgctxt "#20405"
msgid "Remove episode bookmark"
msgstr "Bölüm yer işaretini kaldır"
@@ -8449,10 +8369,6 @@ msgctxt "#20413"
msgid "Get fanart"
msgstr "Fanart al"
-msgctxt "#20414"
-msgid "Show Fanart in video and music libraries"
-msgstr "Video ve Müzik kitaplıklarında Fanart'ı göster"
-
msgctxt "#20415"
msgid "Scanning for new content"
msgstr "Yeni içerik için taranıyor"
@@ -8697,6 +8613,14 @@ msgctxt "#21360"
msgid "Share video and music libraries through UPnP"
msgstr "Video ve müzik kitaplıklarını UPnP üzerinden paylaş"
+msgctxt "#21362"
+msgid "Bookmark created"
+msgstr "Yer işareti oluşturuldu"
+
+msgctxt "#21363"
+msgid "Episode Bookmark created"
+msgstr "Bölüm Yerimi oluşturuldu"
+
msgctxt "#21364"
msgid "Edit media share"
msgstr "Ortam paylaşımını düzenle"
@@ -9069,6 +8993,14 @@ msgctxt "#21457"
msgid "Watched episode count"
msgstr "İzlenen bölüm sayısı"
+msgctxt "#21458"
+msgid "Group by"
+msgstr "Grup"
+
+msgctxt "#21459"
+msgid "mixed"
+msgstr "karışık"
+
msgctxt "#21460"
msgid "Subtitle location"
msgstr "Altyazı konumu"
@@ -9237,6 +9169,18 @@ msgctxt "#21843"
msgid "Orientation"
msgstr "Oryantasyon"
+msgctxt "#21857"
+msgid "Sub-location"
+msgstr "Alt-konum"
+
+msgctxt "#21858"
+msgid "Image type"
+msgstr "İmaj tipi"
+
+msgctxt "#21859"
+msgid "Time created"
+msgstr "Oluşturulma zamanı"
+
msgctxt "#21860"
msgid "Supplemental categories"
msgstr "Ek sınıflandırmalar"
@@ -9485,10 +9429,6 @@ msgctxt "#22020"
msgid "Guide"
msgstr "Rehber"
-msgctxt "#22021"
-msgid "Allowed error in aspect ratio to minimize black bars"
-msgstr "Siyah çubukları azaltmak için izin verilen görüntü oranı hatası"
-
msgctxt "#22022"
msgid "Show video files in listings"
msgstr "Listelerde video dosyalarını göster"
@@ -9649,10 +9589,6 @@ msgctxt "#24009"
msgid "Script"
msgstr "Betik"
-msgctxt "#24010"
-msgid "Visualization"
-msgstr "Görsel öğe"
-
msgctxt "#24011"
msgid "Add-on repository"
msgstr "Eklenti deposu"
@@ -10313,6 +10249,14 @@ msgctxt "#34005"
msgid "Flac"
msgstr "Flac"
+msgctxt "#34006"
+msgid "MPEG-4 Audio (FFmpeg M4A AAC)"
+msgstr "MPEG-4 Ses (FFmpeg M4A AAC)"
+
+msgctxt "#34007"
+msgid "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)"
+msgstr "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)"
+
msgctxt "#34100"
msgid "Speaker Configuration"
msgstr "Hoparlör Yapılandırması"
@@ -10381,10 +10325,26 @@ msgctxt "#34202"
msgid "Can't find a previous item to play"
msgstr "Çalınacak önceki öğeyi bulamıyor"
+msgctxt "#34300"
+msgid "Failed to start Zeroconf"
+msgstr "Zeroconf başlatma hatası"
+
msgctxt "#34301"
msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info."
msgstr "Apple'ın Bonjour Hizmeti yüklü mü? Daha fazla bilgi için günlük dosyasına bakın."
+msgctxt "#34302"
+msgid "AirPlay requires Zeroconf to be enabled."
+msgstr "AirPlay Zeroconf un seçilebilir olmasını gerektirir."
+
+msgctxt "#34303"
+msgid "Unable to stop Zeroconf"
+msgstr "Zeroconf durdurulamıyor"
+
+msgctxt "#34304"
+msgid "AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running."
+msgstr "AirPlay ve AirTunes çalışan Zeroconf a bağımlıdır."
+
msgctxt "#34400"
msgid "Video Rendering"
msgstr "Video İşleme"
@@ -10393,10 +10353,6 @@ msgctxt "#34401"
msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
msgstr "Video filtreleri/ölçekleyiciler başlatılamadı, bilinear ölçeklendirmeye dönülüyor"
-msgctxt "#34402"
-msgid "Failed to initialize audio device"
-msgstr "Ses aygıtı başlatılamadı"
-
msgctxt "#34403"
msgid "Check your audiosettings"
msgstr "Ses ayarlarınızı denetleyin"
@@ -10429,10 +10385,6 @@ msgctxt "#35001"
msgid "Generic HID device"
msgstr "Genel HID aygıtı"
-msgctxt "#35002"
-msgid "Generic network adapter"
-msgstr "Genel ağ bağdaştırıcısı"
-
msgctxt "#35003"
msgid "Generic disk"
msgstr "Genel disk"
@@ -10465,6 +10417,10 @@ msgctxt "#35100"
msgid "Enable joystick and gamepad support"
msgstr "Joystick ve gamepad desteğini etkinleştir"
+msgctxt "#35102"
+msgid "Disable joystick when this device is present"
+msgstr "Bu aygıt mevcut iken oyun çubuğunu kullanma"
+
msgctxt "#35500"
msgid "Location"
msgstr "Konum"
@@ -10485,10 +10441,6 @@ msgctxt "#35504"
msgid "Product ID"
msgstr "Ürün Kimliği"
-msgctxt "#36000"
-msgid "Pulse-Eight CEC adapter"
-msgstr "Pulse-Eight CEC bağdaştırıcısı"
-
msgctxt "#36001"
msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
@@ -10509,10 +10461,6 @@ msgctxt "#36005"
msgid "Enable switch side commands"
msgstr "Yan geçiş komutlarını etkinleştir"
-msgctxt "#36006"
-msgid "Could not open the adapter"
-msgstr "Bağdaştırıcı açılamıyor"
-
msgctxt "#36007"
msgid "Devices to power on when starting XBMC"
msgstr "XBMC başlatılınca aygıtları aç"
@@ -10525,14 +10473,14 @@ msgctxt "#36009"
msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver"
msgstr "Ekran koruyucu devreye girince aygıtı bekleme moduna geçir"
+msgctxt "#36010"
+msgid "Wake devices when deactivating screensaver"
+msgstr "Ekran koruyucuyu kapatır iken aygıtları uyanıdır"
+
msgctxt "#36011"
msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
msgstr "CEC iletişim bağlantı noktası algılanamadı. El ile ayarla."
-msgctxt "#36012"
-msgid "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings."
-msgstr "CEC bağdaştırıcısı başlatılamadı. Lütfen ayarlarınızı denetleyin."
-
msgctxt "#36015"
msgid "HDMI port number"
msgstr "HDMI bağlantı noktası numarası"
@@ -10541,10 +10489,6 @@ msgctxt "#36016"
msgid "Connected"
msgstr "Bağlandı"
-msgctxt "#36017"
-msgid "Could not initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system."
-msgstr "CEC bağdaştırıcısı başlatılamadı. libCEC sisteminizde bulunamadı."
-
msgctxt "#36018"
msgid "Use the TV's language setting"
msgstr "Televizyonun dil ayarlarını kullan"
@@ -10597,14 +10541,6 @@ msgctxt "#36030"
msgid "Connection lost"
msgstr "Bağlantı kesildi"
-msgctxt "#36031"
-msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter"
-msgstr "Bu kullanıcının CEC bağdaştırıcısını açmak için izni yok"
-
-msgctxt "#36032"
-msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter"
-msgstr "Bağlantı noktası meşgul. Sadece bir program CEC bağdaştırıcısına erişebilir"
-
msgctxt "#36033"
msgid "Pause playback when switching to another source"
msgstr "Başka bir kaynağa geçince oynatımı duraklat"
@@ -10637,9 +10573,9 @@ msgctxt "#36041"
msgid "* Item folder"
msgstr "* Öğe klasörü"
-msgctxt "#36042"
-msgid "Use limited color range (16-235)"
-msgstr "Sınırlı renk aralığı kullan (16-235)"
+msgctxt "#36101"
+msgid "Change the look and feel of the User Interface."
+msgstr "Kullanıcı arabiriminin görünüm ve düzenini değiştir."
msgctxt "#36102"
msgid "No info available yet."
@@ -10661,6 +10597,14 @@ msgctxt "#36106"
msgid "Change the colours of your selected skin."
msgstr "Seçtiğiniz kaplamanın renklerini değiştirin."
+msgctxt "#36107"
+msgid "Choose the fonts displayed in the User Interface. The font sets are configured by your skin."
+msgstr "Kullanıcı arabiriminde gösterilecek yazıtipini seçiniz. Yazıtipleri sizin arabirim temanız tarafından ayarlanır."
+
+msgctxt "#36108"
+msgid "Resize the view of the GUI."
+msgstr "Grafiksel Kullanıcı Arabirimi görüntüsünü yeniden ölçülendir."
+
msgctxt "#36109"
msgid "Select the media window that XBMC displays on startup."
msgstr "XBMC nin başlangıç ekranında görüntüleyeceği medya penceresini seçiniz."
@@ -10669,6 +10613,10 @@ msgctxt "#36110"
msgid "Select or disable the sound scheme used in the User Interface."
msgstr "Kullanıcı arabiriminde kullanılacak ses grubunu seçiniz ya da kapatınız."
+msgctxt "#36111"
+msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker."
+msgstr "RSS'in otomatik kaydırmasını kapat."
+
msgctxt "#36112"
msgid "Edit the RSS feeds."
msgstr "RSS beslemelerini düzenle."
@@ -10681,6 +10629,10 @@ msgctxt "#36114"
msgid "Chooses the language of the User Interface."
msgstr "Kullanıcı Arabirimi dilini seçer."
+msgctxt "#36115"
+msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language."
+msgstr "Sıcaklık, tarih ve zaman formatını seçin. Mevcut seçenekler seçtiğiniz dile bağlıdır."
+
msgctxt "#36116"
msgid "Choose which character set is used for displaying text in the GUI."
msgstr "Grafik Kullanıcı Arabirimini gösterirken hangi karakter setinin kullanılacağını seçiniz."
@@ -10705,6 +10657,14 @@ msgctxt "#36121"
msgid "No info available yet."
msgstr "Bilgi mevcut değil."
+msgctxt "#36123"
+msgid "Show file extensions on media files. For example, 'You Enjoy Myself.mp3' would be simply be shown as 'You Enjoy Myself'."
+msgstr "Dosya uzantısını göster. Örneğin \"Benimle Eğlen.mp3\" kısaca \"Benimle Eğlen\" olarak gösterilecek"
+
+msgctxt "#36125"
+msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the contextual menu (press C on a keyboard, for example, to bring up this menu)."
+msgstr "Kullanıcı arayüzünden dosyaları silmeyi ve yeniden adlandırmayı etkin kıl. (klavyeden C'ye basın)"
+
msgctxt "#36127"
msgid "Show hidden files and directories."
msgstr "Gizli dosya ve klasörleri göster."
@@ -10749,10 +10709,18 @@ msgctxt "#36146"
msgid "Check for new media files on XBMC startup."
msgstr "XMBC başlatılırken yeni medya dosyalarını kontrol et."
+msgctxt "#36147"
+msgid "Hide the library scanning progress bar during scans."
+msgstr "Tarama sırasında arşiv tarama durum çubuğunu gizle."
+
msgctxt "#36151"
msgid "No info available yet."
msgstr "Bilgi mevcut değil."
+msgctxt "#36154"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Henüz bir bilgi mevcut değil."
+
msgctxt "#36155"
msgid "Enable hardware decoding of video files."
msgstr "Video dosyalarının donanımsal çözülmesini etkinleştir."
@@ -10789,18 +10757,14 @@ msgctxt "#36163"
msgid "No info available yet."
msgstr "Bilgi mevcut değil."
-msgctxt "#36168"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Bilgi mevcut değil."
-
-msgctxt "#36169"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Bilgi mevcut değil."
-
msgctxt "#36173"
msgid "No info available yet."
msgstr "Bilgi mevcut değil."
+msgctxt "#36175"
+msgid "Scale Teletext to 4:3 ratio."
+msgstr "Teleteksi 4:3 orantısına ayarla."
+
msgctxt "#36176"
msgid "No info available yet."
msgstr "Bilgi mevcut değil."
@@ -10813,14 +10777,6 @@ msgctxt "#36181"
msgid "No info available yet."
msgstr "Bilgi mevcut değil."
-msgctxt "#36182"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Bilgi mevcut değil."
-
-msgctxt "#36183"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Bilgi mevcut değil."
-
msgctxt "#36184"
msgid "No info available yet."
msgstr "Bilgi mevcut değil."
@@ -10857,6 +10813,14 @@ msgctxt "#36193"
msgid "No info available yet."
msgstr "Bilgi mevcut değil."
+msgctxt "#36194"
+msgid "Autorun DVD video when inserted in drive."
+msgstr "Sürücüye takıldığında DVD videoyu otomatik başlat."
+
+msgctxt "#36195"
+msgid "Force a region for DVD playback."
+msgstr "DVD gösteriminde bölge ayarını zorunlu tut."
+
msgctxt "#36197"
msgid "No info available yet."
msgstr "Bilgi mevcut değil."
@@ -10961,6 +10925,10 @@ msgctxt "#36254"
msgid "No info available yet."
msgstr "Bilgi mevcut değil."
+msgctxt "#36260"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Hiçbir bilgi mevcut değil."
+
msgctxt "#36264"
msgid "No info available yet."
msgstr "Bilgi mevcut değil."
@@ -11017,10 +10985,6 @@ msgctxt "#36296"
msgid "Select the size of the font used during karoake."
msgstr "Karaoke sırasında kullanılacak geçerli yazı tipi büyüklüğünü seçiniz."
-msgctxt "#36297"
-msgid "Select the font color used during karoake."
-msgstr "Karaoke sırasında kullanılacak geçerli yazı tipi rengini seçiniz."
-
msgctxt "#36298"
msgid "Select the character set used during karoake."
msgstr "Karaoke sırasında kullanılacak geçerli karakter setini seçiniz."
@@ -11053,6 +11017,10 @@ msgctxt "#36305"
msgid "No info available yet."
msgstr "Bilgi mevcut değil."
+msgctxt "#36309"
+msgid "Show video media in picture file lists, since most digital cameras nowadays have video recording capabilities."
+msgstr "Resim dosyalarının içinde videoları da göster. Bugünlerde hemen hemen bütün fotoğraf makineleri video çekme özelliğine sahipler."
+
msgctxt "#36310"
msgid "No info available yet."
msgstr "Bilgi mevcut değil."
@@ -11061,6 +11029,14 @@ msgctxt "#36311"
msgid "No info available yet."
msgstr "Bilgi mevcut değil."
+msgctxt "#36312"
+msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow."
+msgstr "Her bir resmin slaytta gösterileceği süreyi seçin."
+
+msgctxt "#36314"
+msgid "View slideshow images in a random order."
+msgstr "Slaytta resimleri karışık olarak göster."
+
msgctxt "#36315"
msgid "No info available yet."
msgstr "Bilgi mevcut değil."
@@ -11069,6 +11045,14 @@ msgctxt "#36316"
msgid "No info available yet."
msgstr "Bilgi mevcut değil."
+msgctxt "#36317"
+msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed."
+msgstr "Hava durumunun gösterileceği üç konumu seçin."
+
+msgctxt "#36318"
+msgid "Specify the default weather information source. See the Add-ons Manager for options."
+msgstr "Varsayılan hava durumu bilgisi kaynağını belirtin. Eklenti Yöneticisi'nden yapabilirsini."
+
msgctxt "#36319"
msgid "No info available yet."
msgstr "Bilgi mevcut değil."
@@ -11081,6 +11065,14 @@ msgctxt "#36322"
msgid "No info available yet."
msgstr "Bilgi mevcut değil."
+msgctxt "#36323"
+msgid "Enable the UPnP server. This will allow you to stream media to any UPnP client."
+msgstr "UPnP serverı aç. Bu özellik herhangi bir UPnP istemcisine akış yapmanızı sağlar."
+
+msgctxt "#36324"
+msgid "When a manual or automatical library update occurs, notify UPnP clients."
+msgstr "Elle ya da otomatik kütüphane güncelleme sorunu olursa UPnP istemcisini uyar."
+
msgctxt "#36325"
msgid "No info available yet."
msgstr "Bilgi mevcut değil."
@@ -11101,6 +11093,14 @@ msgctxt "#36331"
msgid "Define webserver password."
msgstr "Web sunucu şifresini belirle."
+msgctxt "#36332"
+msgid "Select between web interfaces installed via the Add-on Manager."
+msgstr "Eklenti Yöneticisi ile hangi web arayüzünü kullanmak istediğinizi seçin."
+
+msgctxt "#36333"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Henüz bir bilgi mevcut değil."
+
msgctxt "#36335"
msgid "No info available yet."
msgstr "Bilgi mevcut değil."
@@ -11193,6 +11193,30 @@ msgctxt "#36362"
msgid "Select your physical speaker layout."
msgstr "Fiziksel hoparlör yerleşiminizi seçiniz."
+msgctxt "#36365"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams."
+msgstr "Eğer alıcınız AC3 çözme yeteneğine sahipse bu seçeneği seçin."
+
+msgctxt "#36366"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams."
+msgstr "Eğer alıcınız DTS çözme yeteneğine sahipse bu seçeneği seçin."
+
+msgctxt "#36367"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AAC streams."
+msgstr "Eğer alıcınız AAC çözme yeteneğine sahipse bu seçeneği seçin."
+
+msgctxt "#36368"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding LPCM streams."
+msgstr "Eğer alıcınız LPCM çözme yeteneğine sahipse bu seçeneği seçin."
+
+msgctxt "#36369"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams."
+msgstr "Eğer alıcınız TrueHD çözme yeteneğine sahipse bu seçeneği seçin."
+
+msgctxt "#36370"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams."
+msgstr "Eğer alıcınız DTS-HD çözme yeteneğine sahipse bu seçeneği seçin."
+
msgctxt "#36374"
msgid "No info available yet."
msgstr "Bilgi mevcut değil."
@@ -11325,10 +11349,114 @@ msgctxt "#36418"
msgid "No info available yet."
msgstr "Bilgi mevcut değil."
+msgctxt "#36419"
+msgid "Define locations used for retrieving weather information."
+msgstr "Hava durumu bilgisi için kullanılacak yer bilgisini tanımlayınız."
+
msgctxt "#36420"
msgid "No info available yet."
msgstr "Bilgi mevcut değil."
+msgctxt "#36501"
+msgid "Stereoscopic mode"
+msgstr "Stereoscopic mod"
+
+msgctxt "#36502"
+msgid "None"
+msgstr "Hiçbiri"
+
+msgctxt "#36503"
+msgid "Over/Under"
+msgstr "Üstünde/Altında"
+
+msgctxt "#36504"
+msgid "Side by side"
+msgstr "Yan yana"
+
+msgctxt "#36505"
+msgid "Anaglyph Red/Cyan"
+msgstr "Anaglif Kırmızı/Cyan"
+
+msgctxt "#36506"
+msgid "Anaglyph Green/Magenta"
+msgstr "Anaglif Yeşil/Mor"
+
+msgctxt "#36507"
+msgid "Interlaced"
+msgstr "Geçmeli"
+
+msgctxt "#36508"
+msgid "Hardware Based"
+msgstr "Donanım Temelli"
+
+msgctxt "#36509"
+msgid "Monoscopic - 2D"
+msgstr "Monoscopic - 2D"
+
+msgctxt "#36521"
+msgid "Ask me"
+msgstr "Bana sor"
+
+msgctxt "#36522"
+msgid "Use preferred mode"
+msgstr "Tercih edilen modu kullan"
+
+msgctxt "#36524"
+msgid "Preferred mode"
+msgstr "Tercih edilen mod"
+
+msgctxt "#36525"
+msgid "Same as movie (autodetect)"
+msgstr "Film ile aynı (otomatik)"
+
+msgctxt "#36528"
+msgid "Select stereoscopic mode"
+msgstr "Stereoscopic modu seç"
+
+msgctxt "#36529"
+msgid "Mono (2D)"
+msgstr "Mono (2D)"
+
+msgctxt "#36530"
+msgid "Preferred mode"
+msgstr "Tercih edilen mod"
+
+msgctxt "#36531"
+msgid "Select alternate mode..."
+msgstr "Alternatif mod seç..."
+
+msgctxt "#36532"
+msgid "Same as movie"
+msgstr "Film ile aynı"
+
+msgctxt "#36537"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Hiçbir bilgi mevcut değil."
+
+msgctxt "#36538"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Hiçbir bilgi mevcut değil."
+
+msgctxt "#36539"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Hiçbir bilgi mevcut değil."
+
+msgctxt "#36540"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Hiçbir bilgi mevcut değil."
+
+msgctxt "#37001"
+msgid "(Directors Comments)"
+msgstr "(Yönetmen Yorumları)"
+
+msgctxt "#37011"
+msgid "(CC)"
+msgstr "(CC)"
+
+msgctxt "#37013"
+msgid "(Directors Comments)"
+msgstr "(Yönetmen Yorumları)"
+
msgctxt "#37014"
msgid "Last used profile"
msgstr "Son kullanılan profil"
diff --git a/language/Ukrainian/strings.po b/language/Ukrainian/strings.po
index d4589550be..1d545ec25f 100644
--- a/language/Ukrainian/strings.po
+++ b/language/Ukrainian/strings.po
@@ -857,10 +857,6 @@ msgctxt "#249"
msgid "Music"
msgstr "Музика"
-msgctxt "#250"
-msgid "Visualization"
-msgstr "Візуалізація"
-
msgctxt "#251"
msgid "Select destination directory"
msgstr "Виберіть папку призначення"
@@ -1173,10 +1169,6 @@ msgctxt "#337"
msgid "Audio output"
msgstr "Виведення звуку"
-msgctxt "#338"
-msgid "Analog"
-msgstr "Аналогове"
-
msgctxt "#339"
msgid "Optical/Coax"
msgstr "Цифрове"
@@ -1553,10 +1545,6 @@ msgctxt "#439"
msgid "Cache"
msgstr "Буферизація"
-msgctxt "#440"
-msgid "Harddisk"
-msgstr "Жорсткий диск"
-
msgctxt "#441"
msgid "UDF"
msgstr "UDF"
@@ -1793,10 +1781,6 @@ msgctxt "#507"
msgid "Sort by: Usage"
msgstr "Сорт. за частотою"
-msgctxt "#510"
-msgid "Enable visualizations"
-msgstr "Увімкнути візуалізацію"
-
msgctxt "#511"
msgid "Enable video mode switching"
msgstr "Автопереключення режиму відео"
@@ -2237,14 +2221,6 @@ msgctxt "#636"
msgid "Custom"
msgstr "Заданий"
-msgctxt "#637"
-msgid "Replay gain"
-msgstr "Replay Gain"
-
-msgctxt "#638"
-msgid "Replaygain volume adjustments"
-msgstr "Режим \"Replay Gain\""
-
msgctxt "#639"
msgid "Use track levels"
msgstr "За рівнями треку"
@@ -2253,18 +2229,6 @@ msgctxt "#640"
msgid "Use album levels"
msgstr "За рівнями альбому"
-msgctxt "#641"
-msgid "PreAmp Level - Replay gained files"
-msgstr "Рівень для файлів із Replay Gain"
-
-msgctxt "#642"
-msgid "PreAmp Level - Non replay gained files"
-msgstr "Рівень для файлів без Replay Gain"
-
-msgctxt "#643"
-msgid "Avoid clipping on replay gained files"
-msgstr "Уникати спотворення файлів із Reply Gain"
-
msgctxt "#644"
msgid "Crop black bars"
msgstr "Видаляти чорні смуги"
@@ -2445,6 +2409,10 @@ msgctxt "#735"
msgid "Character set"
msgstr "Кодування"
+msgctxt "#736"
+msgid "Style"
+msgstr "Стиль"
+
msgctxt "#738"
msgid "Normal"
msgstr "Нормальний"
@@ -2685,6 +2653,10 @@ msgctxt "#999"
msgid "Add Videos..."
msgstr "Додати відео…"
+msgctxt "#1000"
+msgid "Preview"
+msgstr "Перегляд"
+
msgctxt "#1001"
msgid "Unable to connect"
msgstr "Не вдалося підключитися"
@@ -2885,6 +2857,18 @@ msgctxt "#1051"
msgid "Enter web address"
msgstr "Уведіть веб-адресу"
+msgctxt "#1182"
+msgid "SOCKS4"
+msgstr "SOCKS4"
+
+msgctxt "#1183"
+msgid "SOCKS4A"
+msgstr "SOCKS4A"
+
+msgctxt "#1184"
+msgid "SOCKS5"
+msgstr "SOCKS5"
+
msgctxt "#1200"
msgid "SMB client"
msgstr "SMB-клієнт"
@@ -3381,10 +3365,6 @@ msgctxt "#10034"
msgid "Settings - Profiles"
msgstr "Налаштування - Профілі"
-msgctxt "#10040"
-msgid "Addon browser"
-msgstr "Браузер надбудов"
-
msgctxt "#10041"
msgid "Reset settings"
msgstr "Скинути налаштування"
@@ -3393,14 +3373,6 @@ msgctxt "#10043"
msgid "Help"
msgstr "Допомога"
-msgctxt "#10100"
-msgid "Yes/No dialog"
-msgstr "Діалог \"Так/Ні\""
-
-msgctxt "#10101"
-msgid "Progress dialog"
-msgstr "Діалог виконання"
-
msgctxt "#10128"
msgid "Network setup"
msgstr "Налаштування мережи"
@@ -3505,18 +3477,10 @@ msgctxt "#10524"
msgid "Movie info"
msgstr "Відомості про фільм"
-msgctxt "#12000"
-msgid "Select dialog"
-msgstr "Діалог вибору"
-
msgctxt "#12001"
msgid "Music/Info"
msgstr "Музика/дані"
-msgctxt "#12002"
-msgid "Dialog OK"
-msgstr "Діалог \"ОК\""
-
msgctxt "#12003"
msgid "Videos/Info"
msgstr "Відео/дані"
@@ -3529,14 +3493,6 @@ msgctxt "#12005"
msgid "Fullscreen video"
msgstr "Повноекранне відео"
-msgctxt "#12006"
-msgid "Audio visualization"
-msgstr "Візуалізація аудіо"
-
-msgctxt "#12008"
-msgid "File stacking dialog"
-msgstr "Діалог об'єднання файлів"
-
msgctxt "#12009"
msgid "Rebuild index..."
msgstr "Переіндексація…"
@@ -3873,10 +3829,6 @@ msgctxt "#13013"
msgid "Reboot"
msgstr "Перезавантаження"
-msgctxt "#13014"
-msgid "Minimize"
-msgstr "Згорнути"
-
msgctxt "#13015"
msgid "Power button action"
msgstr "Реакція на кнопку вимкнення"
@@ -3997,10 +3949,6 @@ msgctxt "#13121"
msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
msgstr "Високоякісне масштабування VDPAU"
-msgctxt "#13122"
-msgid "VDPAU Studio level color conversion"
-msgstr "Перетворення кольорів VDPAU"
-
msgctxt "#13130"
msgid "Blank other displays"
msgstr "Гасити інші дисплеї"
@@ -4053,10 +4001,6 @@ msgctxt "#13161"
msgid "Primary DNS"
msgstr "Основний DNS"
-msgctxt "#13162"
-msgid "Initialize failed"
-msgstr "Не вдалося ініціалізувати"
-
msgctxt "#13170"
msgid "Never"
msgstr "Ніколи"
@@ -4237,6 +4181,10 @@ msgctxt "#13302"
msgid "Fan speed override"
msgstr "Керування швидкість вентилятора"
+msgctxt "#13303"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Шрифти"
+
msgctxt "#13304"
msgid "Enable flipping bi-directional strings"
msgstr "Дозволити зворотній напрямок рядків"
@@ -4297,10 +4245,6 @@ msgctxt "#13318"
msgid "Recursive slideshow"
msgstr "Рекурсивне слайд-шоу"
-msgctxt "#13319"
-msgid "Randomize"
-msgstr "Випадково"
-
msgctxt "#13320"
msgid "Stereo"
msgstr "Стерео"
@@ -4513,22 +4457,10 @@ msgctxt "#13388"
msgid "Preset"
msgstr "Задані параметри"
-msgctxt "#13389"
-msgid "There are no presets available\nfor this visualization"
-msgstr "Немає заданих параметрів\nдля цієї візуалізації"
-
-msgctxt "#13390"
-msgid "There are no settings available\nfor this visualization"
-msgstr "Немає налаштувань\nдля цієї візуалізації"
-
msgctxt "#13391"
msgid "Eject/Load"
msgstr "Відкрити/закрити"
-msgctxt "#13392"
-msgid "Use visualization if playing audio"
-msgstr "Увімкнути візуалізацію при відтворенні музики"
-
msgctxt "#13393"
msgid "Calculate size"
msgstr "Обчислити розмір"
@@ -4713,10 +4645,6 @@ msgctxt "#13503"
msgid "Video clock (Resample audio)"
msgstr "За частотою відео (перетворення звуку)"
-msgctxt "#13504"
-msgid "Maximum resample amount (%)"
-msgstr "Максимальна величина перетворення (%)"
-
msgctxt "#13505"
msgid "Resample quality"
msgstr "Якість перетворення"
@@ -4905,10 +4833,6 @@ msgctxt "#14024"
msgid "Enter the nearest large town"
msgstr "Вкажіть найближче велике місто"
-msgctxt "#14025"
-msgid "Video/Audio/DVD cache - Harddisk"
-msgstr "Кеш аудіо/відео/DVD - з ЖД"
-
msgctxt "#14026"
msgid "Video cache - DVD-ROM"
msgstr "Кеш відео - з DVD-диска"
@@ -5229,6 +5153,10 @@ msgctxt "#15109"
msgid "Skin default"
msgstr "Стандартні"
+msgctxt "#15111"
+msgid "Theme"
+msgstr "Тема"
+
msgctxt "#15112"
msgid "Default theme"
msgstr "Стандартна тема"
@@ -5249,10 +5177,6 @@ msgctxt "#15213"
msgid "Play using..."
msgstr "Відтворити за допомогою…"
-msgctxt "#15214"
-msgid "Use smoothed A/V synchronization"
-msgstr "Плавна синхронізація звуку та відео"
-
msgctxt "#15215"
msgid "Hide file names in thumbs view"
msgstr "Приховувати імена файлів у режимі ескізів"
@@ -5393,10 +5317,6 @@ msgctxt "#16031"
msgid "No matching songs in the library."
msgstr "Немає схожих пісень у медіатеці."
-msgctxt "#16032"
-msgid "Could not initialize database."
-msgstr "Не вдалося ініціалізувати базу даних."
-
msgctxt "#16033"
msgid "Could not open database."
msgstr "Не вдалося відкрити базу даних."
@@ -5545,10 +5465,6 @@ msgctxt "#16314"
msgid "Inverse Telecine"
msgstr "Зворотній телесін (3:2)"
-msgctxt "#16315"
-msgid "Lanczos3 optimized"
-msgstr "Оптиміз. Lanczos3"
-
msgctxt "#16316"
msgid "Auto"
msgstr "Авто"
@@ -5577,18 +5493,10 @@ msgctxt "#16322"
msgid "Spline36"
msgstr "Spline36"
-msgctxt "#16323"
-msgid "Spline36 optimized"
-msgstr "Оптиміз. Spline36"
-
msgctxt "#16324"
msgid "Software Blend"
msgstr "Blend (програмний)"
-msgctxt "#16325"
-msgid "Auto - ION Optimized"
-msgstr "Авто - оптимізовано для ION"
-
msgctxt "#16400"
msgid "Post-processing"
msgstr "Післяобробка"
@@ -6237,10 +6145,6 @@ msgctxt "#19170"
msgid "Timeout when starting playback"
msgstr "Затримка початку відтворення"
-msgctxt "#19171"
-msgid "Start playback minimized"
-msgstr "Відкривати канали у вікні"
-
msgctxt "#19172"
msgid "Instant recording duration"
msgstr "Тривалість швидкого запису"
@@ -6309,10 +6213,6 @@ msgctxt "#19189"
msgid "Continue last channel on startup"
msgstr "Продовжити з останнього каналу при запуску"
-msgctxt "#19190"
-msgid "Minimized"
-msgstr "Згорнути"
-
msgctxt "#19191"
msgid "PVR service"
msgstr "Служба PVR"
@@ -6469,10 +6369,6 @@ msgctxt "#19229"
msgid "Close channel OSD after switching channels"
msgstr "Ховати OSD після переключення каналів"
-msgctxt "#19230"
-msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream"
-msgstr "Не оновлювати EPG під час відтворення ТБ-потоку"
-
msgctxt "#19231"
msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
msgstr "Завжди використовувати порядок каналів зі серверів."
@@ -6485,10 +6381,6 @@ msgctxt "#19233"
msgid "Display a notification on timer updates"
msgstr "Показувати сповіщення про зміну таймерів"
-msgctxt "#19234"
-msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)"
-msgstr "Використовувати номери каналів зі сервера (має використовуватися 1 надбудова PVR)."
-
msgctxt "#19235"
msgid "PVR manager is starting up"
msgstr "Менеджер PVR запускається"
@@ -7313,14 +7205,6 @@ msgctxt "#20085"
msgid "Show system info"
msgstr "Показувати відомості про систему"
-msgctxt "#20086"
-msgid "Show available disc space C: E: F:"
-msgstr "Показувати вільне місце на дисках C: E: F:"
-
-msgctxt "#20087"
-msgid "Show available disc space E: F: G:"
-msgstr "Показувати вільне місце на дисках E: F: G:"
-
msgctxt "#20088"
msgid "Weather info"
msgstr "Погода"
@@ -8257,10 +8141,6 @@ msgctxt "#20413"
msgid "Get fanart"
msgstr "Фанарт"
-msgctxt "#20414"
-msgid "Show Fanart in video and music libraries"
-msgstr "Показувати фанарт у медіатеці"
-
msgctxt "#20415"
msgid "Scanning for new content"
msgstr "Сканування нового вмісту…"
@@ -8865,6 +8745,10 @@ msgctxt "#21457"
msgid "Watched episode count"
msgstr "Кількість переглянутих серій"
+msgctxt "#21458"
+msgid "Group by"
+msgstr "Групування"
+
msgctxt "#21460"
msgid "Subtitle location"
msgstr "Розміщення субтитрів"
@@ -9273,10 +9157,6 @@ msgctxt "#22020"
msgid "Guide"
msgstr "Програма"
-msgctxt "#22021"
-msgid "Allowed error in aspect ratio to minimize black bars"
-msgstr "Допустиме спотворення для зменшення чорних смуг"
-
msgctxt "#22022"
msgid "Show video files in listings"
msgstr "Показувати відеофайли у списках"
@@ -9433,10 +9313,6 @@ msgctxt "#24009"
msgid "Script"
msgstr "Скрипт"
-msgctxt "#24010"
-msgid "Visualization"
-msgstr "Візуалізація"
-
msgctxt "#24011"
msgid "Add-on repository"
msgstr "Репозиторій надбудов"
@@ -10173,10 +10049,6 @@ msgctxt "#34401"
msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
msgstr "Не вдалося активувати фільтри відео. Використовується масштабування bilinear."
-msgctxt "#34402"
-msgid "Failed to initialize audio device"
-msgstr "Не вдалося активувати аудіопристрій"
-
msgctxt "#34403"
msgid "Check your audiosettings"
msgstr "Перевірте налаштування аудіо"
@@ -10209,10 +10081,6 @@ msgctxt "#35001"
msgid "Generic HID device"
msgstr "Типовий HID-пристрій"
-msgctxt "#35002"
-msgid "Generic network adapter"
-msgstr "Типовий мережний адаптер"
-
msgctxt "#35003"
msgid "Generic disk"
msgstr "Типовий диск"
@@ -10265,10 +10133,6 @@ msgctxt "#35504"
msgid "Product ID"
msgstr "ID продукту"
-msgctxt "#36000"
-msgid "Pulse-Eight CEC adapter"
-msgstr "Адаптер Pulse-Eight CEC"
-
msgctxt "#36001"
msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
@@ -10289,10 +10153,6 @@ msgctxt "#36005"
msgid "Enable switch side commands"
msgstr "Увімкніть додаткові команди"
-msgctxt "#36006"
-msgid "Could not open the adapter"
-msgstr "Не вдалося відкрити адаптер"
-
msgctxt "#36007"
msgid "Devices to power on when starting XBMC"
msgstr "Умикати наступні пристрої при старті XBMC"
@@ -10309,10 +10169,6 @@ msgctxt "#36011"
msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
msgstr "Не вдалося виявити порт CEC. Налаштуйте його вручну."
-msgctxt "#36012"
-msgid "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings."
-msgstr "Не вдалося ініціалізувати адаптер CEC. Перевірте налаштування."
-
msgctxt "#36015"
msgid "HDMI port number"
msgstr "Номер порту HDMI"
@@ -10321,10 +10177,6 @@ msgctxt "#36016"
msgid "Connected"
msgstr "Підключено"
-msgctxt "#36017"
-msgid "Could not initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system."
-msgstr "Адаптер знайдено, але libCEC недоступний"
-
msgctxt "#36018"
msgid "Use the TV's language setting"
msgstr "Використовувати мовні налаштування ТБ"
@@ -10377,14 +10229,6 @@ msgctxt "#36030"
msgid "Connection lost"
msgstr "З'єднання перервано"
-msgctxt "#36031"
-msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter"
-msgstr "Цей користувач не має дозволу на відкриття адаптера CEC"
-
-msgctxt "#36032"
-msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter"
-msgstr "Порт зайнятий. Лише одна програма може використовувати CEC."
-
msgctxt "#36033"
msgid "Pause playback when switching to another source"
msgstr "Призупиняти запис при переключенні на інше джерело"
@@ -10517,14 +10361,6 @@ msgctxt "#36163"
msgid "No info available yet."
msgstr "Ще немає доступної інформації."
-msgctxt "#36168"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немає доступної інформації."
-
-msgctxt "#36169"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немає доступної інформації."
-
msgctxt "#36173"
msgid "No info available yet."
msgstr "Ще немає доступної інформації."
@@ -10541,14 +10377,6 @@ msgctxt "#36181"
msgid "No info available yet."
msgstr "Ще немає доступної інформації."
-msgctxt "#36182"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немає доступної інформації."
-
-msgctxt "#36183"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немає доступної інформації."
-
msgctxt "#36184"
msgid "No info available yet."
msgstr "Ще немає доступної інформації."
diff --git a/language/Uzbek/strings.po b/language/Uzbek/strings.po
index e8288defaf..a3df39765c 100644
--- a/language/Uzbek/strings.po
+++ b/language/Uzbek/strings.po
@@ -789,10 +789,6 @@ msgctxt "#249"
msgid "Music"
msgstr "Musiqa"
-msgctxt "#250"
-msgid "Visualization"
-msgstr "Vizualizatsiya"
-
msgctxt "#251"
msgid "Select destination directory"
msgstr "Mo'ljal direktoriyasini tanlash"
@@ -1053,10 +1049,6 @@ msgctxt "#337"
msgid "Audio output"
msgstr "Audio chiqarish"
-msgctxt "#338"
-msgid "Analog"
-msgstr "Analog"
-
msgctxt "#339"
msgid "Optical/Coax"
msgstr "Optik/Coax"
@@ -1281,10 +1273,6 @@ msgctxt "#439"
msgid "Cache"
msgstr "Kesh"
-msgctxt "#440"
-msgid "Harddisk"
-msgstr "Qattiq disk"
-
msgctxt "#441"
msgid "UDF"
msgstr "UDF"
@@ -3905,10 +3893,6 @@ msgctxt "#24009"
msgid "Script"
msgstr "Skript"
-msgctxt "#24010"
-msgid "Visualization"
-msgstr "Vizualizatsiya"
-
msgctxt "#24012"
msgid "Subtitles"
msgstr "Subtitrlar"
@@ -4093,14 +4077,6 @@ msgctxt "#36030"
msgid "Connection lost"
msgstr "Aloqa uzilgan"
-msgctxt "#36031"
-msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter"
-msgstr "Ushbu foydalanuvchida CEC adapterini ochishga huquqlar yo'q"
-
-msgctxt "#36032"
-msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter"
-msgstr "Port band. Faqat bitta dastur uchun CEC adapteriga ruxsat etilgan"
-
msgctxt "#36033"
msgid "Pause playback when switching to another source"
msgstr "Boshqa manbaga o'tkazganda ijro ettirishni to'xtatish"
diff --git a/language/Vietnamese (Viet Nam)/strings.po b/language/Vietnamese (Viet Nam)/strings.po
index fd087df87c..844cdcbf03 100644
--- a/language/Vietnamese (Viet Nam)/strings.po
+++ b/language/Vietnamese (Viet Nam)/strings.po
@@ -677,10 +677,6 @@ msgctxt "#249"
msgid "Music"
msgstr "Âm nhạc"
-msgctxt "#250"
-msgid "Visualization"
-msgstr "Ảo hóa"
-
msgctxt "#253"
msgid "Number of channels"
msgstr "Số kênh"
@@ -1053,10 +1049,6 @@ msgctxt "#22030"
msgid "Font"
msgstr "Phông chữ"
-msgctxt "#24010"
-msgid "Visualization"
-msgstr "Ảo hóa"
-
msgctxt "#24012"
msgid "Subtitles"
msgstr "Phụ đề"
diff --git a/language/Vietnamese/strings.po b/language/Vietnamese/strings.po
index a58282778b..ab5fd7cd5e 100644
--- a/language/Vietnamese/strings.po
+++ b/language/Vietnamese/strings.po
@@ -857,10 +857,6 @@ msgctxt "#249"
msgid "Music"
msgstr "Nhạc"
-msgctxt "#250"
-msgid "Visualization"
-msgstr "Trình diễn hình"
-
msgctxt "#251"
msgid "Select destination directory"
msgstr "Chọn thư mục đích"
@@ -1177,10 +1173,6 @@ msgctxt "#337"
msgid "Audio output"
msgstr "Đầu ra audio"
-msgctxt "#338"
-msgid "Analog"
-msgstr "Analog"
-
msgctxt "#339"
msgid "Optical/Coax"
msgstr "Quang/Coax"
@@ -1561,10 +1553,6 @@ msgctxt "#439"
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
-msgctxt "#440"
-msgid "Harddisk"
-msgstr "Ổ đĩa cứng"
-
msgctxt "#441"
msgid "UDF"
msgstr "UDF"
@@ -1793,10 +1781,6 @@ msgctxt "#507"
msgid "Sort by: Usage"
msgstr "Sắp xếp theo: Sử dụng"
-msgctxt "#510"
-msgid "Enable visualizations"
-msgstr "Bật trình diễn màn hình"
-
msgctxt "#511"
msgid "Enable video mode switching"
msgstr "Bật chức năng chuyển chế độ video"
@@ -2221,10 +2205,6 @@ msgctxt "#636"
msgid "Custom"
msgstr "Tuỳ chỉnh"
-msgctxt "#637"
-msgid "Replay gain"
-msgstr "Phát lại lần nữa"
-
msgctxt "#644"
msgid "Crop black bars"
msgstr "Cắt các thanh màu đen"
@@ -3257,18 +3237,6 @@ msgctxt "#10034"
msgid "Settings - Profiles"
msgstr "Cài đặt - Tài khoản"
-msgctxt "#10040"
-msgid "Addon browser"
-msgstr "Addon cho trình duyệt"
-
-msgctxt "#10100"
-msgid "Yes/No dialog"
-msgstr "Hộp thoại Có/Không"
-
-msgctxt "#10101"
-msgid "Progress dialog"
-msgstr "Hộp thoại tiến trình"
-
msgctxt "#10131"
msgid "Lock settings"
msgstr "Khóa cài đặt"
@@ -3369,18 +3337,10 @@ msgctxt "#10524"
msgid "Movie info"
msgstr "Thông tin phim"
-msgctxt "#12000"
-msgid "Select dialog"
-msgstr "Chọn hộp thoại"
-
msgctxt "#12001"
msgid "Music/Info"
msgstr "Nhạc/Thông tin"
-msgctxt "#12002"
-msgid "Dialog OK"
-msgstr "Hộp thoại OK"
-
msgctxt "#12003"
msgid "Videos/Info"
msgstr "Video/Thông tin"
@@ -3393,14 +3353,6 @@ msgctxt "#12005"
msgid "Fullscreen video"
msgstr "Video toàn màn hình"
-msgctxt "#12006"
-msgid "Audio visualization"
-msgstr "Trình diễn màn hình theo âm thanh"
-
-msgctxt "#12008"
-msgid "File stacking dialog"
-msgstr "Hộp thoại ngăn xếp tệp tin"
-
msgctxt "#12009"
msgid "Rebuild index..."
msgstr "Lập lại chỉ mục..."
@@ -3725,10 +3677,6 @@ msgctxt "#13013"
msgid "Reboot"
msgstr "Khởi động lại"
-msgctxt "#13014"
-msgid "Minimize"
-msgstr "Thu nhỏ"
-
msgctxt "#13015"
msgid "Power button action"
msgstr "Hành động cho nút nguồn"
@@ -3889,10 +3837,6 @@ msgctxt "#13161"
msgid "Primary DNS"
msgstr "DNS sơ cấp"
-msgctxt "#13162"
-msgid "Initialize failed"
-msgstr "Không thể khởi tạo"
-
msgctxt "#13170"
msgid "Never"
msgstr "Không bao giờ"
@@ -4129,10 +4073,6 @@ msgctxt "#13318"
msgid "Recursive slideshow"
msgstr "Trình chiếu đệ quy"
-msgctxt "#13319"
-msgid "Randomize"
-msgstr "Ngẫu nhiên"
-
msgctxt "#13320"
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -4329,22 +4269,10 @@ msgctxt "#13388"
msgid "Preset"
msgstr "Preset"
-msgctxt "#13389"
-msgid "There are no presets available\nfor this visualization"
-msgstr "Không có preset ⏎ \ncho trình diễn màn hình này"
-
-msgctxt "#13390"
-msgid "There are no settings available\nfor this visualization"
-msgstr "Không có thiết lập có sẵn ⏎\ncho trình diễn màn hình này"
-
msgctxt "#13391"
msgid "Eject/Load"
msgstr "Cho ra/cho vào"
-msgctxt "#13392"
-msgid "Use visualization if playing audio"
-msgstr "Sử dụng trình diễn màn hình nếu chơi nhạc"
-
msgctxt "#13393"
msgid "Calculate size"
msgstr "Tính toán dung lượng"
@@ -4517,10 +4445,6 @@ msgctxt "#13503"
msgid "Video clock (Resample audio)"
msgstr "Đồng hồ video (Lấy mẫu lại audio)"
-msgctxt "#13504"
-msgid "Maximum resample amount (%)"
-msgstr "Số lượng lấy mẫu lại tối đa (%)"
-
msgctxt "#13505"
msgid "Resample quality"
msgstr "Chất lượng lấy mẫu lại"
@@ -4689,10 +4613,6 @@ msgctxt "#14024"
msgid "Enter the nearest large town"
msgstr "Nhập thị trí lớn gần nhất"
-msgctxt "#14025"
-msgid "Video/Audio/DVD cache - Harddisk"
-msgstr "Đệm Video/Audio/DVD - Ổ cứng"
-
msgctxt "#14026"
msgid "Video cache - DVD-ROM"
msgstr "Đệm video - DVD-ROM"
@@ -5017,10 +4937,6 @@ msgctxt "#15213"
msgid "Play using..."
msgstr "Chơi sử dụng..."
-msgctxt "#15214"
-msgid "Use smoothed A/V synchronization"
-msgstr "Sử dụng đồng bộ A/V mượt"
-
msgctxt "#15215"
msgid "Hide file names in thumbs view"
msgstr "Giấu tên tệp tin trong chế độ xem ảnh nhỏ"
@@ -6249,10 +6165,6 @@ msgctxt "#24008"
msgid "Screensaver"
msgstr "Trình bảo vệ màn hình"
-msgctxt "#24010"
-msgid "Visualization"
-msgstr "Trình diễn hình"
-
msgctxt "#24012"
msgid "Subtitles"
msgstr "Phụ đề"
@@ -6721,10 +6633,6 @@ msgctxt "#34400"
msgid "Video Rendering"
msgstr "Đang tạo hình ảnh"
-msgctxt "#34402"
-msgid "Failed to initialize audio device"
-msgstr "Khởi tạo thiết bị âm thanh thất bại"
-
msgctxt "#34403"
msgid "Check your audiosettings"
msgstr "Kiểm tra cấu hình âm thanh"
@@ -6761,10 +6669,6 @@ msgctxt "#36011"
msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
msgstr "Không thể phát hiện cổng COM CEC. Cài đặt thủ công."
-msgctxt "#36012"
-msgid "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings."
-msgstr "Không thể khởi tạo bộ thích ứng CEC. Hãy kiểm tra lại các thiết lập."
-
msgctxt "#36015"
msgid "HDMI port number"
msgstr "Cổng HDMI số"
@@ -6773,10 +6677,6 @@ msgctxt "#36016"
msgid "Connected"
msgstr "Đã kết nối"
-msgctxt "#36017"
-msgid "Could not initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system."
-msgstr "Không thể khởi tạo bộ thích ứng CEC: không tìm thấy libCEC trên hệ thống."
-
msgctxt "#36018"
msgid "Use the TV's language setting"
msgstr "Dùng cài đặt ngôn ngữ của TV"
@@ -6809,14 +6709,6 @@ msgctxt "#36030"
msgid "Connection lost"
msgstr "Mất kết nối"
-msgctxt "#36031"
-msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter"
-msgstr "Người dùng không có quyền để mở bộ thích ứng CEC"
-
-msgctxt "#36032"
-msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter"
-msgstr "Cổng này đang bận. Chỉ có một chương trình có thể truy cập bộ thích ứng CEC"
-
msgctxt "#36033"
msgid "Pause playback when switching to another source"
msgstr "Dừng phát lại khi chuyển qua nguồn khác"
diff --git a/language/Welsh/strings.po b/language/Welsh/strings.po
index 9dae270e08..4e0ff48243 100644
--- a/language/Welsh/strings.po
+++ b/language/Welsh/strings.po
@@ -853,10 +853,6 @@ msgctxt "#249"
msgid "Music"
msgstr "Cerddoriaeth"
-msgctxt "#250"
-msgid "Visualization"
-msgstr "Delweddiad"
-
msgctxt "#251"
msgid "Select destination directory"
msgstr "Dewis cyfeiriadur targed"
@@ -1169,10 +1165,6 @@ msgctxt "#337"
msgid "Audio output"
msgstr "Allbwn sain"
-msgctxt "#338"
-msgid "Analog"
-msgstr "Analog"
-
msgctxt "#339"
msgid "Optical/Coax"
msgstr "Optegol/Coax"
@@ -1549,10 +1541,6 @@ msgctxt "#439"
msgid "Cache"
msgstr "Storfa"
-msgctxt "#440"
-msgid "Harddisk"
-msgstr "Disg Caled"
-
msgctxt "#441"
msgid "UDF"
msgstr "UDF"
@@ -1789,10 +1777,6 @@ msgctxt "#507"
msgid "Sort by: Usage"
msgstr "Trefnu: Defnydd"
-msgctxt "#510"
-msgid "Enable visualizations"
-msgstr "Galluogi delweddu"
-
msgctxt "#511"
msgid "Enable video mode switching"
msgstr "Galluogi newid modd fideo"
@@ -2229,14 +2213,6 @@ msgctxt "#636"
msgid "Custom"
msgstr "Cyfaddas"
-msgctxt "#637"
-msgid "Replay gain"
-msgstr "Ailchwarae cynnydd"
-
-msgctxt "#638"
-msgid "Replaygain volume adjustments"
-msgstr "Newid maint sain chwarae eto"
-
msgctxt "#639"
msgid "Use track levels"
msgstr "Defnyddio lefelau trac"
@@ -2245,18 +2221,6 @@ msgctxt "#640"
msgid "Use album levels"
msgstr "Defnyddio lefelau albwm"
-msgctxt "#641"
-msgid "PreAmp Level - Replay gained files"
-msgstr "Lefel PreAmp - Ailchwarae ffeiliau cynnydd"
-
-msgctxt "#642"
-msgid "PreAmp Level - Non replay gained files"
-msgstr "Lefel PreAmp - Ffeiliau cynydd heb eu hailchwarae"
-
-msgctxt "#643"
-msgid "Avoid clipping on replay gained files"
-msgstr "Osgoi clipio ar ffeiliau cynnydd ailchwarae"
-
msgctxt "#644"
msgid "Crop black bars"
msgstr "Tocio barau du"
@@ -3369,18 +3333,6 @@ msgctxt "#10034"
msgid "Settings - Profiles"
msgstr "Gosodiadau - Proffiliau"
-msgctxt "#10040"
-msgid "Addon browser"
-msgstr "Porwr ychwanegyn"
-
-msgctxt "#10100"
-msgid "Yes/No dialog"
-msgstr "Deialog Iawn/Na"
-
-msgctxt "#10101"
-msgid "Progress dialog"
-msgstr "Deialog cynnydd"
-
msgctxt "#10131"
msgid "Lock settings"
msgstr "Gosodiadau cloi"
@@ -3481,18 +3433,10 @@ msgctxt "#10524"
msgid "Movie info"
msgstr "Gwybodaeth ffilm"
-msgctxt "#12000"
-msgid "Select dialog"
-msgstr "Dewis deialog"
-
msgctxt "#12001"
msgid "Music/Info"
msgstr "Cerddoriaeth/Gwybodaeth"
-msgctxt "#12002"
-msgid "Dialog OK"
-msgstr "Deialog Iawn"
-
msgctxt "#12003"
msgid "Videos/Info"
msgstr "Fideo/Gwybodaeth"
@@ -3505,14 +3449,6 @@ msgctxt "#12005"
msgid "Fullscreen video"
msgstr "Fideo sgrin lawn"
-msgctxt "#12006"
-msgid "Audio visualization"
-msgstr "Delweddu sain"
-
-msgctxt "#12008"
-msgid "File stacking dialog"
-msgstr "Deialog stacio ffeil"
-
msgctxt "#12009"
msgid "Rebuild index..."
msgstr "Ailadeiladu mynegai..."
@@ -3849,10 +3785,6 @@ msgctxt "#13013"
msgid "Reboot"
msgstr "Ailgychwyn"
-msgctxt "#13014"
-msgid "Minimize"
-msgstr "Lleihau"
-
msgctxt "#13015"
msgid "Power button action"
msgstr "Gweithred botwm pŵer"
@@ -3973,10 +3905,6 @@ msgctxt "#13121"
msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
msgstr "Lefel Uwchraddio VDPAU HQ"
-msgctxt "#13122"
-msgid "VDPAU Studio level color conversion"
-msgstr "Trosiad lliw lefel Stiwdio VDPAU"
-
msgctxt "#13130"
msgid "Blank other displays"
msgstr "Gwagio dangosyddion eraill"
@@ -4029,10 +3957,6 @@ msgctxt "#13161"
msgid "Primary DNS"
msgstr "DNS Cynradd"
-msgctxt "#13162"
-msgid "Initialize failed"
-msgstr "Methodd y cychwyn"
-
msgctxt "#13170"
msgid "Never"
msgstr "Byth"
@@ -4273,10 +4197,6 @@ msgctxt "#13318"
msgid "Recursive slideshow"
msgstr "Ailadrodd sioe sleidiau"
-msgctxt "#13319"
-msgid "Randomize"
-msgstr "Ar hap"
-
msgctxt "#13320"
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -4489,22 +4409,10 @@ msgctxt "#13388"
msgid "Preset"
msgstr "Rhagosodyn"
-msgctxt "#13389"
-msgid "There are no presets available\nfor this visualization"
-msgstr "Nid oes rhagosodiaid ar gael\nar gyfer y delweddu hwn"
-
-msgctxt "#13390"
-msgid "There are no settings available\nfor this visualization"
-msgstr "Nid oes gosodiadau ar gael\nar gyfer y delweddu hwn"
-
msgctxt "#13391"
msgid "Eject/Load"
msgstr "Bwrw Allan/Llwytho"
-msgctxt "#13392"
-msgid "Use visualization if playing audio"
-msgstr "Delweddu wrth chwarae cerddoriaeth"
-
msgctxt "#13393"
msgid "Calculate size"
msgstr "Cyfrifo maint"
@@ -4689,10 +4597,6 @@ msgctxt "#13503"
msgid "Video clock (Resample audio)"
msgstr "Cloc fideo (Ailsamplo'r sain)"
-msgctxt "#13504"
-msgid "Maximum resample amount (%)"
-msgstr "Maint mwyaf ailsamplo (%)"
-
msgctxt "#13505"
msgid "Resample quality"
msgstr "Ansawdd ailsamplo"
@@ -4881,10 +4785,6 @@ msgctxt "#14024"
msgid "Enter the nearest large town"
msgstr "Rhowch enw'r dref agosaf"
-msgctxt "#14025"
-msgid "Video/Audio/DVD cache - Harddisk"
-msgstr "Storfa Fideo/Sain/DVD - Disg caled"
-
msgctxt "#14026"
msgid "Video cache - DVD-ROM"
msgstr "Storfa Fideo - DVD-ROM"
@@ -5209,10 +5109,6 @@ msgctxt "#15213"
msgid "Play using..."
msgstr "Chwarae gan ddefnyddio..."
-msgctxt "#15214"
-msgid "Use smoothed A/V synchronization"
-msgstr "Defnyddio cydweddiad A/V llyfn"
-
msgctxt "#15215"
msgid "Hide file names in thumbs view"
msgstr "Cuddio enwau ffeil yn golwg lluniau bach"
@@ -5353,10 +5249,6 @@ msgctxt "#16031"
msgid "No matching songs in the library."
msgstr "Dim caneuon yn cydweddu yn y lyfrgell."
-msgctxt "#16032"
-msgid "Could not initialize database."
-msgstr "Methu cychwyn y gronfa ddata."
-
msgctxt "#16033"
msgid "Could not open database."
msgstr "Methu agor y gronfa ddata."
@@ -5505,10 +5397,6 @@ msgctxt "#16314"
msgid "Inverse Telecine"
msgstr "Telcine yn groes"
-msgctxt "#16315"
-msgid "Lanczos3 optimized"
-msgstr "Lanczos3 ar ei orau"
-
msgctxt "#16316"
msgid "Auto"
msgstr "Awto"
@@ -5537,18 +5425,10 @@ msgctxt "#16322"
msgid "Spline36"
msgstr "Spline36"
-msgctxt "#16323"
-msgid "Spline36 optimized"
-msgstr "Spline36 gorau"
-
msgctxt "#16324"
msgid "Software Blend"
msgstr "Cymysgedd Meddalwedd"
-msgctxt "#16325"
-msgid "Auto - ION Optimized"
-msgstr "Awto - ION gorau"
-
msgctxt "#16400"
msgid "Post-processing"
msgstr "Ôl-brosesu"
@@ -6197,10 +6077,6 @@ msgctxt "#19170"
msgid "Timeout when starting playback"
msgstr "Amser allan wrth gychwyn chwarae"
-msgctxt "#19171"
-msgid "Start playback minimized"
-msgstr "Cychwyn chwarae'n fach"
-
msgctxt "#19172"
msgid "Instant recording duration"
msgstr "Hyd recordio cyflym"
@@ -6269,10 +6145,6 @@ msgctxt "#19189"
msgid "Continue last channel on startup"
msgstr "Parhau ar y sianel diwethaf wrth gychwyn"
-msgctxt "#19190"
-msgid "Minimized"
-msgstr "Yn fach"
-
msgctxt "#19191"
msgid "PVR service"
msgstr "Gwasanaeth Recordydd"
@@ -6429,10 +6301,6 @@ msgctxt "#19229"
msgid "Close channel OSD after switching channels"
msgstr "Cau Dangosydd ar Sgrin y sianel ar ôl newid sianel"
-msgctxt "#19230"
-msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream"
-msgstr "Peidio diweddaru'r Amserlenydd wrth ffrydio'r teledu"
-
msgctxt "#19231"
msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
msgstr "Defnyddio trefn sianeli yr offer cefn bob tro"
@@ -6445,10 +6313,6 @@ msgctxt "#19233"
msgid "Display a notification on timer updates"
msgstr "Hysbysu am ddiweddaru amseryddion"
-msgctxt "#19234"
-msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)"
-msgstr "Defnyddio rhifau sianeli offer cefn (1 ychwanegyn Recordydd yn unig)"
-
msgctxt "#19235"
msgid "PVR manager is starting up"
msgstr "Mae'r rheolwr Recordydd yn cychwyn"
@@ -7273,14 +7137,6 @@ msgctxt "#20085"
msgid "Show system info"
msgstr "Dangos gwybodaeth system"
-msgctxt "#20086"
-msgid "Show available disc space C: E: F:"
-msgstr "Dangos gofod disg sydd ar gael C: E: F:"
-
-msgctxt "#20087"
-msgid "Show available disc space E: F: G:"
-msgstr "Dangos gofod disg sydd ar gael E: F: G:"
-
msgctxt "#20088"
msgid "Weather info"
msgstr "Gwybodaeth tywydd"
@@ -8213,10 +8069,6 @@ msgctxt "#20413"
msgid "Get fanart"
msgstr "Estyn celf selogion"
-msgctxt "#20414"
-msgid "Show Fanart in video and music libraries"
-msgstr "Dangos Celf Selogion mewn llyfrgelloedd fideo a cherddoriaeth"
-
msgctxt "#20415"
msgid "Scanning for new content"
msgstr "Sganio am gynnwys newydd"
@@ -9225,10 +9077,6 @@ msgctxt "#22020"
msgid "Guide"
msgstr "Canllaw"
-msgctxt "#22021"
-msgid "Allowed error in aspect ratio to minimize black bars"
-msgstr "Caniatáu gwall yn y gymhareb agwedd i leihau'r barau duon"
-
msgctxt "#22022"
msgid "Show video files in listings"
msgstr "Dangos ffeiliau fideo yn y rhestrau"
@@ -9381,10 +9229,6 @@ msgctxt "#24009"
msgid "Script"
msgstr "Sgript"
-msgctxt "#24010"
-msgid "Visualization"
-msgstr "Delweddu"
-
msgctxt "#24011"
msgid "Add-on repository"
msgstr "Storfa ychwanegion"
@@ -10121,10 +9965,6 @@ msgctxt "#34401"
msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
msgstr "Methwyd ymgychwyn hidlau/graddwyr fideo, mynd nôl at raddio deulinellol"
-msgctxt "#34402"
-msgid "Failed to initialize audio device"
-msgstr "Methwyd ymgychwyn dyfais sain"
-
msgctxt "#34403"
msgid "Check your audiosettings"
msgstr "Gwiriwch eich awtoddewisiadau"
@@ -10157,10 +9997,6 @@ msgctxt "#35001"
msgid "Generic HID device"
msgstr "Dyfais HID generig"
-msgctxt "#35002"
-msgid "Generic network adapter"
-msgstr "Addasydd rhwydwaith generig"
-
msgctxt "#35003"
msgid "Generic disk"
msgstr "Disg generig"
@@ -10213,10 +10049,6 @@ msgctxt "#35504"
msgid "Product ID"
msgstr "Enw Cynnyrch"
-msgctxt "#36000"
-msgid "Pulse-Eight CEC adapter"
-msgstr "Addasydd Pulse-Eight CEC"
-
msgctxt "#36001"
msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
@@ -10237,10 +10069,6 @@ msgctxt "#36005"
msgid "Enable switch side commands"
msgstr "Galluogi gorchymyn newid och"
-msgctxt "#36006"
-msgid "Could not open the adapter"
-msgstr "Methwyd agor yr addasydd"
-
msgctxt "#36007"
msgid "Devices to power on when starting XBMC"
msgstr "Dyfais i gychwyn wrth gychwyn XBMC"
@@ -10257,10 +10085,6 @@ msgctxt "#36011"
msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
msgstr "Methu canfod y porth CEC com. Ei osod gyda llaw."
-msgctxt "#36012"
-msgid "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings."
-msgstr "Methu ymgychwyn yr addasydd CEC. Gwiriwch eich gosodiadau."
-
msgctxt "#36015"
msgid "HDMI port number"
msgstr "Rhif porth HDMI"
@@ -10269,10 +10093,6 @@ msgctxt "#36016"
msgid "Connected"
msgstr "Cysylltwyd"
-msgctxt "#36017"
-msgid "Could not initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system."
-msgstr "Methu ymgychwyn yr addasydd CEC: nid yw libCEC ar eich system."
-
msgctxt "#36018"
msgid "Use the TV's language setting"
msgstr "Defnyddio gosodiadau iaith eich teledu"
@@ -10325,14 +10145,6 @@ msgctxt "#36030"
msgid "Connection lost"
msgstr "Collwyd y cysylltiad"
-msgctxt "#36031"
-msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter"
-msgstr "Nid oes gan y defnyddiwr hwn hawl i agor yr addasydd CEC"
-
-msgctxt "#36032"
-msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter"
-msgstr "Mae'r porth yn brysur. Dim ond un rhaglen gall gael mynediad i'r addasydd CEC"
-
msgctxt "#36033"
msgid "Pause playback when switching to another source"
msgstr "Oedi chwarae wrth newid i ffynhonell arall"