diff options
author | alanwww1 <attila.jakosa@gmail.com> | 2012-12-06 21:14:42 +0100 |
---|---|---|
committer | alanwww1 <attila.jakosa@gmail.com> | 2012-12-06 21:21:19 +0100 |
commit | c4562d76f4c30aa5b6e94ef7d4f5f8db2b7c2928 (patch) | |
tree | effb239aed73f5f6bf6366c85052eb36842448c2 /language/Turkish | |
parent | 7c82e22543045dd9c53f8940e5030bf4249e69c1 (diff) |
[lang] update of core language files for beta3
Diffstat (limited to 'language/Turkish')
-rw-r--r-- | language/Turkish/strings.po | 1018 |
1 files changed, 853 insertions, 165 deletions
diff --git a/language/Turkish/strings.po b/language/Turkish/strings.po index 427fb89265..d9efe80f6d 100644 --- a/language/Turkish/strings.po +++ b/language/Turkish/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-BETA1 +# XBMC-core v12.0-BETA2 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" @@ -290,6 +290,10 @@ msgctxt "#91" msgid "East" msgstr "Doğu" +msgctxt "#92" +msgid "Variable" +msgstr "Değişken" + msgctxt "#98" msgid "View: Auto" msgstr "Görünüm: Otomatik" @@ -380,15 +384,15 @@ msgstr "Yeni klasör" msgctxt "#120" msgid "Confirm file copy" -msgstr "Kopyalamayı onayla" +msgstr "Dosya kopyalamayı onayla" msgctxt "#121" msgid "Confirm file move" -msgstr "Taşımayı onayla" +msgstr "Dosya taşımayı onayla" msgctxt "#122" msgid "Confirm file delete?" -msgstr "Silmeyi onaylıyor musunuz?" +msgstr "Dosya silmeyi onaylıyor musunuz?" msgctxt "#123" msgid "Copy these files?" @@ -400,7 +404,7 @@ msgstr "Dosyalar taşınsın mı?" msgctxt "#125" msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!" -msgstr "Dosyalar silinsin mi? - Silinen dosyalar geri alınamaz!" +msgstr "Bu dosyalar silinsin mi? - Silinen dosyalar geri alınamaz!" msgctxt "#126" msgid "Status" @@ -566,13 +570,17 @@ msgctxt "#166" msgid "Skin" msgstr "Dış Görünüm" +msgctxt "#167" +msgid "Cancel file operations" +msgstr "Dosya işlemlerini iptal et" + msgctxt "#169" msgid "Resolution" msgstr "Çözünürlük" msgctxt "#170" msgid "Adjust display refresh rate to match video" -msgstr "Görüntü yenileme hızını videoyla eşleşecek şekilde ayarla" +msgstr "Görüntü yenileme hızını video ile eşleşecek şekilde ayarla" msgctxt "#172" msgid "Release date" @@ -640,7 +648,7 @@ msgstr "Kaydet" msgctxt "#191" msgid "Shuffle" -msgstr "Karışık" +msgstr "Karıştır" msgctxt "#192" msgid "Clear" @@ -936,11 +944,11 @@ msgstr "En İyi 100" msgctxt "#272" msgid "Top-Left overscan compensation" -msgstr "Sol Üst Köşe Resim Ayarı" +msgstr "Sol-Üst tarama dengelemesi" msgctxt "#273" msgid "Bottom-Right overscan compensation" -msgstr "Sağ Alt Köşe Resim Ayarı" +msgstr "Sağ-Alt tarama dengelemesi" msgctxt "#274" msgid "Subtitle positioning" @@ -1064,7 +1072,7 @@ msgstr "Dil" msgctxt "#305" msgid "Enabled" -msgstr "Aktif" +msgstr "Etkin" msgctxt "#306" msgid "Non-interleaved" @@ -1416,7 +1424,7 @@ msgstr "Puslu" msgctxt "#396" msgid "Select location" -msgstr "Yer seçimi" +msgstr "Konum seçin" msgctxt "#397" msgid "Refresh time" @@ -1464,15 +1472,15 @@ msgstr "Varsayılanlar" msgctxt "#410" msgid "Accessing weather service" -msgstr "Hava Durumu hizmetine erişiliyor" +msgstr "Hava durumu hizmetine erişiliyor" msgctxt "#411" msgid "Getting weather for:" -msgstr "Hava Durumu bilgileri alınıyor:" +msgstr "Hava durumu bilgileri alınıyor:" msgctxt "#412" msgid "Unable to get weather data" -msgstr "Hava Durumu bilgileri alınamıyor" +msgstr "Hava durumu bilgileri alınamıyor" msgctxt "#413" msgid "Manual" @@ -1660,7 +1668,7 @@ msgstr "Ses akışı" msgctxt "#461" msgid "[active]" -msgstr "[aktif]" +msgstr "[etkin]" msgctxt "#462" msgid "Subtitle" @@ -1680,7 +1688,7 @@ msgstr "Kontrast" msgctxt "#466" msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" +msgstr "Gama" msgctxt "#467" msgid "Type" @@ -1764,7 +1772,7 @@ msgstr "- Büyük simge kullan" msgctxt "#492" msgid "Resize VobSubs" -msgstr "Altyazı Büyüklüğünü Ayarla" +msgstr "VobAltyazıları yeniden boyutlandır" msgctxt "#493" msgid "Advanced options (Experts Only!)" @@ -1968,7 +1976,7 @@ msgstr "Bu sanatçı için biyografi yok" msgctxt "#548" msgid "Downmix multichannel audio to stereo" -msgstr "Çoklu ses kanallarını stereo'ya indirge" +msgstr "Çok kanallı sesleri stereo'ya dönüştür" msgctxt "#550" msgid "Sort by: %s" @@ -2152,7 +2160,7 @@ msgstr "Tekrar: Hepsini" msgctxt "#600" msgid "Rip audio CD" -msgstr "Ses CD'sinden kopyala" +msgstr "Ses CD'sini kopyala" msgctxt "#601" msgid "Medium" @@ -2194,6 +2202,10 @@ msgctxt "#611" msgid "Enter number" msgstr "Numara gir" +msgctxt "#613" +msgid "Sample rate" +msgstr "Örnek hızı" + msgctxt "#620" msgid "Audio CDs" msgstr "Ses CD'leri" @@ -2218,6 +2230,10 @@ msgctxt "#625" msgid "All songs of" msgstr "Bütün şarkılar buraya" +msgctxt "#626" +msgid "In progress TV shows" +msgstr "TV programları ilerleme durumu" + msgctxt "#629" msgid "View mode" msgstr "Görünüm modu" @@ -2444,7 +2460,7 @@ msgstr "0 ile 255 arası bir rakam seçiniz." msgctxt "#726" msgid "Changes not saved. Continue without saving?" -msgstr "Değişiklikler kaydedilmedi. Kaydetmeden çıkmak istiyor musunuz?" +msgstr "Değişiklikler kaydedilmedi. Kaydetmeden devam etmek istiyor musunuz?" msgctxt "#727" msgid "Web server" @@ -2472,7 +2488,7 @@ msgstr "Parola yok" msgctxt "#735" msgid "- Character set" -msgstr "- Karakter kodlaması" +msgstr "- Karakter kümesi" msgctxt "#736" msgid "- Style" @@ -2604,7 +2620,7 @@ msgstr "Atla" msgctxt "#774" msgid "Slideshow folder" -msgstr "Slayt Gösterisi klasörü" +msgstr "Slayt gösterisi klasörü" msgctxt "#775" msgid "Network interface" @@ -2612,15 +2628,15 @@ msgstr "Ağ arabirimi" msgctxt "#776" msgid "- Wireless network name (ESSID)" -msgstr "- Kablosuz ağın adı (ESSID)" +msgstr "- Kablosuz ağ adı (ESSID)" msgctxt "#777" msgid "- Wireless password" -msgstr "- Kablosuz ağın parolası" +msgstr "- Kablosuz ağ parolası" msgctxt "#778" msgid "- Wireless security" -msgstr "- Kablosuz ağın güvenliği" +msgstr "- Kablosuz ağ güvenliği" msgctxt "#779" msgid "Save and apply network interface settings" @@ -2664,7 +2680,7 @@ msgstr "Ağ arabirimi başarıyla devre dışı bırakıldı." msgctxt "#789" msgid "Wireless network name (ESSID)" -msgstr "Kablosuz ağın adı (ESSID)" +msgstr "Kablosuz ağ adı (ESSID)" msgctxt "#790" msgid "Remote control" @@ -2744,7 +2760,7 @@ msgstr "Bağlanamıyor" msgctxt "#1002" msgid "XBMC was unable to connect to the network location." -msgstr "XBMC ağda belirtilen klasöre bağlanamıyor." +msgstr "XBMC ağ konumuna bağlanamadı." msgctxt "#1003" msgid "This could be due to the network not being connected." @@ -2868,11 +2884,11 @@ msgstr "Dosyaya gözat" msgctxt "#1034" msgid "Submenu" -msgstr "Altmenü" +msgstr "Alt menü" msgctxt "#1035" msgid "Enable submenu buttons" -msgstr "Altmenü tuşlarını etkinleştir" +msgstr "Alt menü tuşlarını etkinleştir" msgctxt "#1036" msgid "Favourites" @@ -2984,27 +3000,27 @@ msgstr "Dosyalar" msgctxt "#1215" msgid "Music & video " -msgstr "Müzik & video " +msgstr "Müzik ve video " msgctxt "#1216" msgid "Music & pictures" -msgstr "Müzik & resimler" +msgstr "Müzik ve resimler" msgctxt "#1217" msgid "Music & files" -msgstr "Müzik & dosyalar" +msgstr "Müzik ve dosyalar" msgctxt "#1218" msgid "Video & pictures" -msgstr "Video & resimler" +msgstr "Video ve resimler" msgctxt "#1219" msgid "Video & files" -msgstr "Video & dosyalar" +msgstr "Video ve dosyalar" msgctxt "#1220" msgid "Pictures & files" -msgstr "Resimler & dosyalar" +msgstr "Resimler ve dosyalar" msgctxt "#1221" msgid "Music & video & pictures" @@ -3032,15 +3048,15 @@ msgstr "Dosyalar & resimler & video" msgctxt "#1229" msgid "Music & programs" -msgstr "Müzik & programlar" +msgstr "Müzik ve programlar" msgctxt "#1230" msgid "Video & programs" -msgstr "Video & programlar" +msgstr "Video ve programlar" msgctxt "#1231" msgid "Pictures & programs" -msgstr "Resimler & programlar" +msgstr "Resimler ve programlar" msgctxt "#1232" msgid "Music & video & pictures & programs" @@ -3082,6 +3098,10 @@ msgctxt "#1273" msgid "AirPlay" msgstr "AirPlay" +msgctxt "#1275" +msgid "Filter %s" +msgstr "Filtre %s" + msgctxt "#1300" msgid "Custom audio device" msgstr "Özel ses aygıtı" @@ -3194,10 +3214,58 @@ msgctxt "#1423" msgid "Mist" msgstr "Sisli" +msgctxt "#1424" +msgid "Overcast" +msgstr "Bulutlu" + +msgctxt "#1426" +msgid "Hail" +msgstr "Dolu" + +msgctxt "#1427" +msgid "Smoke" +msgstr "Duman" + +msgctxt "#1429" +msgid "Ash" +msgstr "Kül" + +msgctxt "#1431" +msgid "Dust" +msgstr "Toz" + +msgctxt "#1432" +msgid "Sand" +msgstr "Kum" + +msgctxt "#1433" +msgid "Spray" +msgstr "Serpinti" + +msgctxt "#1435" +msgid "Sandstorm" +msgstr "Kum fırtınası" + +msgctxt "#1436" +msgid "Blowing" +msgstr "Esinti" + msgctxt "#1438" msgid "Small" msgstr "Küçük" +msgctxt "#1439" +msgid "and" +msgstr "ve" + +msgctxt "#1440" +msgid "Sleet" +msgstr "Karla karışık yağmur" + +msgctxt "#1445" +msgid "Cloud" +msgstr "Bulut" + msgctxt "#1446" msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" @@ -3206,14 +3274,26 @@ msgctxt "#1448" msgid "Precipitation" msgstr "Düşen Yağış" +msgctxt "#1449" +msgid "Partial" +msgstr "Kısmi" + msgctxt "#1450" msgid "Put display to sleep when idle" -msgstr "Boştayken uyku moduna geç" +msgstr "Boştayken ekranı uyku moduna geçir" msgctxt "#2050" msgid "Runtime" msgstr "Süre" +msgctxt "#2080" +msgid "Empty list" +msgstr "Boş liste" + +msgctxt "#2081" +msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" +msgstr "Etkin liste boşaltıldığı için üst listeye geri gidiliyor" + msgctxt "#2100" msgid "Script failed! : %s" msgstr "Betik başarısız! : %s" @@ -3268,11 +3348,11 @@ msgstr "Ayarlar - Ekran" msgctxt "#10010" msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration" -msgstr "Ayarlar - Görünüm - Arayüz Ayarları" +msgstr "Ayarlar - Görünüm - Arayüz Ayarı" msgctxt "#10011" msgid "Settings - Videos - Screen Calibration" -msgstr "Ayarlar - Videolar - Ekran Ayarları" +msgstr "Ayarlar - Videolar - Ekran Ayarı" msgctxt "#10012" msgid "Settings - Pictures" @@ -3348,7 +3428,7 @@ msgstr "Altyazılara bakılıyor..." msgctxt "#10211" msgid "Looking for or caching subtitles..." -msgstr "Altyazılara bakılıyor veya önbellekleniyor..." +msgstr "Altyazılara bakılıyor veya önbelleğe alınıyor..." msgctxt "#10212" msgid "terminating" @@ -3356,7 +3436,7 @@ msgstr "sonlandırılıyor" msgctxt "#10213" msgid "buffering" -msgstr "arabelleğe alınıyor" +msgstr "ara belleğe alınıyor" msgctxt "#10214" msgid "Opening stream" @@ -3396,7 +3476,7 @@ msgstr "Yapılandırma" msgctxt "#10508" msgid "Weather forecast" -msgstr "Hava Tahmini" +msgstr "Hava tahmini" msgctxt "#10509" msgid "Network gaming" @@ -3404,7 +3484,7 @@ msgstr "Ağ üzerinden oyun" msgctxt "#10510" msgid "Extensions" -msgstr "Eklentiler" +msgstr "Uzantılar" msgctxt "#10511" msgid "System info" @@ -3464,7 +3544,7 @@ msgstr "Dosya yığınlama iletişim kutusu" msgctxt "#12009" msgid "Rebuild index..." -msgstr "İçeriği yenile..." +msgstr "Dizini yeniden oluştur..." msgctxt "#12010" msgid "Return to music window" @@ -3536,7 +3616,7 @@ msgstr "*" msgctxt "#12325" msgid "Locked! Enter code..." -msgstr "Kilitli! Şifreyi girin..." +msgstr "Kilitli! Kodu girin..." msgctxt "#12326" msgid "Enter password" @@ -3544,11 +3624,11 @@ msgstr "Parola girin" msgctxt "#12327" msgid "Enter master code" -msgstr "Yönetici şifresini girin" +msgstr "Yönetici kodunu girin" msgctxt "#12328" msgid "Enter unlock code" -msgstr "Açma şifresini girin" +msgstr "Kilit açma kodunu girin" msgctxt "#12329" msgid "or press C to cancel" @@ -3556,7 +3636,7 @@ msgstr "veya çıkmak için C'ye basın" msgctxt "#12330" msgid "Enter gamepad button combo and" -msgstr "Joystick tuş kombinasyonunun girin ve Start'a basın" +msgstr "Gamepad tuş kombinasyonunu girin ve" msgctxt "#12331" msgid "press OK, or Back to cancel" @@ -3584,7 +3664,7 @@ msgstr "Sayısal parola" msgctxt "#12338" msgid "Gamepad button combo" -msgstr "Joystick tuş kombinasyonu" +msgstr "Gamepad tuş kombinasyonu" msgctxt "#12339" msgid "Full-text password" @@ -3608,7 +3688,7 @@ msgstr "deneme hakkı kaldı " msgctxt "#12344" msgid "Passwords entered did not match." -msgstr "Girilen parola aynı değil." +msgstr "Girilen parola eşleşmedi." msgctxt "#12345" msgid "Access denied" @@ -3626,10 +3706,30 @@ msgctxt "#12348" msgid "Item locked" msgstr "Kilitli" +msgctxt "#12349" +msgid "Updating video library art" +msgstr "Video kitaplığı resmi güncelleştiriliyor" + +msgctxt "#12350" +msgid "Processing %s" +msgstr "İşleniyor %s" + +msgctxt "#12351" +msgid "The art cache in your video library needs updating." +msgstr "Video kitaplığı önbelleğindeki resmin güncelleştirilmesi gerekiyor." + +msgctxt "#12352" +msgid "No downloading is needed." +msgstr "İndirmeye gerek yok" + msgctxt "#12353" msgid "Reactivate lock" msgstr "Kilidi yeniden etkinleştir" +msgctxt "#12354" +msgid "Would you like to update it now?" +msgstr "Bunu şimdi güncellemek ister misiniz?" + msgctxt "#12356" msgid "Change lock" msgstr "Kilidi değiştir" @@ -3652,7 +3752,7 @@ msgstr "Eğer Yönetici Kilidi denemesi aşılırsa sistemi kapat" msgctxt "#12367" msgid "Master code is not valid" -msgstr "Geçersiz yönetici şifresi" +msgstr "Geçersiz yönetici kodu" msgctxt "#12368" msgid "Please enter a valid master code" @@ -3662,9 +3762,13 @@ msgctxt "#12373" msgid "Settings & file manager" msgstr "Ayarlar ve dosya yöneticisi" +msgctxt "#12376" +msgid "Set as default for all videos" +msgstr "Tüm videolar için varsayılan olarak ayarla" + msgctxt "#12377" msgid "This will reset any previously saved values" -msgstr "Bu işlem önceki kayıtları silecek" +msgstr "Bu işlem önceden kaydedilmiş değerleri sıfırlar" msgctxt "#12378" msgid "Amount of time to display each image" @@ -3672,15 +3776,15 @@ msgstr "Her resim için görüntüleme zamanı miktarı" msgctxt "#12379" msgid "Use pan and zoom effects" -msgstr "Kaydırma ve yakınlaştırma efekti kullan" +msgstr "Kaydırma ve yakınlaştırma efektleri kullan" msgctxt "#12383" msgid "12 hour clock" -msgstr "12'li saat sistemi" +msgstr "12 saatlik zaman biçimi" msgctxt "#12384" msgid "24 hour clock" -msgstr "24'lü saat sistemi" +msgstr "24 saatlik zaman biçimi" msgctxt "#12385" msgid "Day/Month" @@ -3732,7 +3836,7 @@ msgstr "Sistem" msgctxt "#13001" msgid "Immediate HD spindown" -msgstr "Sabit diski yavaşlat" +msgstr "Anlık sabit disk yavaşlatma" msgctxt "#13002" msgid "Video only" @@ -3752,7 +3856,7 @@ msgstr "Kapat" msgctxt "#13008" msgid "Shutdown function" -msgstr "Kapatma fonksiyonu" +msgstr "Kapatma işlevi" msgctxt "#13009" msgid "Quit" @@ -3776,7 +3880,7 @@ msgstr "Yeniden Başlat" msgctxt "#13014" msgid "Minimize" -msgstr "Simge Durumuna" +msgstr "Simge Durumuna Küçült" msgctxt "#13015" msgid "Power button action" @@ -3786,6 +3890,14 @@ msgctxt "#13016" msgid "Power off System" msgstr "Sistemi Kapat" +msgctxt "#13017" +msgid "Inhibit idle shutdown" +msgstr "Boşta kalma kapatmasını engelle" + +msgctxt "#13018" +msgid "Allow idle shutdown" +msgstr "Boşta kalma kapatmasına izin ver" + msgctxt "#13020" msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" msgstr "Başka bir oturum mu etkin, ssh üzerinden olabilir mi?" @@ -3892,7 +4004,7 @@ msgstr "VDPAU HQ Upscaling level" msgctxt "#13122" msgid "VDPAU Studio level color conversion" -msgstr "VDPAU Studio level color conversion" +msgstr "VDPAU Stüdyo düzeyi renk dönüştürme" msgctxt "#13130" msgid "Blank other displays" @@ -3948,7 +4060,7 @@ msgstr "Birincil DNS" msgctxt "#13162" msgid "Initialize failed" -msgstr "Bilgi mevcut değil" +msgstr "Başlatma işlemi başarısız" msgctxt "#13170" msgid "Never" @@ -4000,7 +4112,7 @@ msgstr "Çalar saat aralığı (dakika şeklinde)" msgctxt "#13210" msgid "Started, alarm in %im" -msgstr "Alarm Aktif: %idk" +msgstr "Alarm Aktif: %im" msgctxt "#13211" msgid "Alarm!" @@ -4124,7 +4236,7 @@ msgstr "Otomatik ısı kontrolü" msgctxt "#13302" msgid "Fan speed override" -msgstr "Fan hızı ayarı" +msgstr "Fan hızını geçersiz kıl" msgctxt "#13303" msgid "- Fonts" @@ -4132,7 +4244,7 @@ msgstr "- Yazı tipleri" msgctxt "#13304" msgid "Enable flipping bi-directional strings" -msgstr "Enable flipping bi-directional strings" +msgstr "Çift yönlü dizeleri çevirmeyi etkinleştir" msgctxt "#13305" msgid "Show RSS news feeds" @@ -4144,7 +4256,7 @@ msgstr "Geri gitme simgesini göster" msgctxt "#13307" msgid "Track naming template" -msgstr "Parça isim kalıbı" +msgstr "Parça adlandırma şablonu" msgctxt "#13308" msgid "Do you wish to reboot your system" @@ -4184,7 +4296,7 @@ msgstr "Yinelemeli küçük resimler" msgctxt "#13317" msgid "View slideshow" -msgstr "Slayt Gösterisi" +msgstr "Slayt gösterisini görüntüle" msgctxt "#13318" msgid "Recursive slideshow" @@ -4232,7 +4344,7 @@ msgstr "%s bulunamadı" msgctxt "#13329" msgid "Error opening %s" -msgstr "%s açılamıyor" +msgstr "%s açılırken bir hata oluştu" msgctxt "#13330" msgid "Unable to load %s" @@ -4260,11 +4372,11 @@ msgstr "Varsayılan yap" msgctxt "#13336" msgid "Remove button" -msgstr "Tuşu kaldır" +msgstr "Düğmeyi kaldır" msgctxt "#13340" msgid "Leave as is" -msgstr "Serbest bırak" +msgstr "Aynen bırak" msgctxt "#13341" msgid "Green" @@ -4304,7 +4416,7 @@ msgstr "Yeni içerik için tara" msgctxt "#13350" msgid "Now playing..." -msgstr "Şimdi çalıyor..." +msgstr "Şimdi yürütülüyor..." msgctxt "#13351" msgid "Album information" @@ -4356,7 +4468,7 @@ msgstr "Donanımı etkinleştir" msgctxt "#13376" msgid "Volume" -msgstr "Ses Şiddeti" +msgstr "Ses Düzeyi" msgctxt "#13377" msgid "Default view mode" @@ -4372,7 +4484,7 @@ msgstr "Varsayılan kontrast" msgctxt "#13380" msgid "Default gamma" -msgstr "Varsayılan gamma" +msgstr "Varsayılan gama" msgctxt "#13381" msgid "Resume video" @@ -4396,7 +4508,7 @@ msgstr "Ses maskesi - Port 4" msgctxt "#13386" msgid "Use time based seeking" -msgstr "Zamana göre ara" +msgstr "Zamana dayalı arama kullan" msgctxt "#13387" msgid "Track naming template - right" @@ -4428,7 +4540,7 @@ msgstr "Boyutu hesapla" msgctxt "#13394" msgid "Calculating folder size" -msgstr "Dosya boyutu hesaplanıyor" +msgstr "Klasör boyutu hesaplanıyor" msgctxt "#13395" msgid "Video settings" @@ -4460,7 +4572,7 @@ msgstr "%s gözat" msgctxt "#13402" msgid "Show track position" -msgstr "Şarkı pozisyonunu göster" +msgstr "Parça pozisyonunu göster" msgctxt "#13403" msgid "Clear default" @@ -4582,9 +4694,17 @@ msgctxt "#13432" msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" msgstr "Donanım hızlandırmasına izin ver (VideoToolbox)" +msgctxt "#13433" +msgid "Play the next video automatically" +msgstr "Bir sonraki videoyu otomatik oynat" + +msgctxt "#13434" +msgid "Play only this" +msgstr "Sadece bunu oynat" + msgctxt "#13500" msgid "A/V sync method" -msgstr "Ses/Video senkron biçimi" +msgstr "Ses/Video senkron yöntemi" msgctxt "#13501" msgid "Audio clock" @@ -4626,6 +4746,26 @@ msgctxt "#13510" msgid "Sync playback to display" msgstr "Oynatımı görüntüye senkronla" +msgctxt "#13511" +msgid "Choose art" +msgstr "Resim seç" + +msgctxt "#13512" +msgid "Current art" +msgstr "Geçerli resim" + +msgctxt "#13513" +msgid "Remote art" +msgstr "Resmi kaldır" + +msgctxt "#13514" +msgid "Local art" +msgstr "Yerel resim" + +msgctxt "#13515" +msgid "No art" +msgstr "Resim yok" + msgctxt "#13550" msgid "Pause during refresh rate change" msgstr "Yenileme hızını değiştirirken duraklat" @@ -4700,11 +4840,11 @@ msgstr "Akış listeleri alınıyor..." msgctxt "#14006" msgid "Downloading streams list failed" -msgstr "Akış listesi karşıdan yüklenirken hata oluştu" +msgstr "Akış listesi karşıdan yüklemesi başarısız oldu" msgctxt "#14007" msgid "Downloading playlist file failed" -msgstr "Çalma listesi karşıdan yüklenirken hata oluştu" +msgstr "Çalma listesi karşıdan yüklemesi başarısız oldu" msgctxt "#14009" msgid "Games directory" @@ -4720,7 +4860,7 @@ msgstr "Küçük resim görünümüne otomatik değiştirmeyi etkinleştir" msgctxt "#14012" msgid "- Use large icons" -msgstr "- Büyük simgeler" +msgstr "- Büyük simge kullan" msgctxt "#14013" msgid "- Switch based on" @@ -4732,7 +4872,7 @@ msgstr "- Oran" msgctxt "#14015" msgid "No files and at least one thumb" -msgstr "Dosya yok ve en az bir Küçük resim" +msgstr "Dosya yok ve en az bir küçük resim" msgctxt "#14016" msgid "At least one file and thumb" @@ -4880,7 +5020,7 @@ msgstr "Taramayı durdur" msgctxt "#14057" msgid "Not possible while scanning for media info" -msgstr "Tarama yaparken ortam bilgisine ulaşılamaz" +msgstr "Medya bilgileri için taranırken yapılamaz" msgctxt "#14058" msgid "Film grain effect" @@ -4888,7 +5028,7 @@ msgstr "Film toz efekti" msgctxt "#14059" msgid "Search for thumbnails on remote shares" -msgstr "Küçük resimleri uzak bağlantılarda ara" +msgstr "Küçük resimleri uzak paylaşımlarda ara" msgctxt "#14060" msgid "Unknown type cache - Internet" @@ -4920,7 +5060,7 @@ msgstr "Saati 24'lük formatta SS:DD olarak girin" msgctxt "#14067" msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" -msgstr "Tarihi GG/AA/YYYY olarak girin" +msgstr "Tarihi GG/AA/YYYY biçiminde girin" msgctxt "#14068" msgid "Enter the IP address" @@ -5038,6 +5178,10 @@ msgctxt "#14099" msgid "Eject disc when CD ripping is complete" msgstr "CD kopyalama işlemi bitince diski çıkar" +msgctxt "#14100" +msgid "Stop ripping CD" +msgstr "CD kopyalamayı durdur" + msgctxt "#15015" msgid "Remove" msgstr "Kaldır" @@ -5136,19 +5280,19 @@ msgstr "Bağlanamadı" msgctxt "#15209" msgid "Submit interval %i" -msgstr "Gönderme zamanı %i" +msgstr "Gönderme zaman aralığı %i" msgctxt "#15210" msgid "Cached %i songs" -msgstr "%i şarkı önbellekte" +msgstr "%i şarkı önbelleğe alındı" msgctxt "#15211" msgid "Submitting..." -msgstr "Gönderiyor..." +msgstr "Gönderiliyor..." msgctxt "#15212" msgid "Submitting in %i secs" -msgstr "%i sn. dir gönderiyor" +msgstr "%i saniyedir gönderiliyor" msgctxt "#15213" msgid "Play using..." @@ -5216,15 +5360,15 @@ msgstr "En popüler etiketler" msgctxt "#15257" msgid "Top artists for tag %name%" -msgstr "%name% adlı kullanıcı için en iyi sanatçı" +msgstr "%name% etiketi için en iyi sanatçılar" msgctxt "#15258" msgid "Top albums for tag %name%" -msgstr "%name% adlı kullanıcı için en iyi albüm" +msgstr "%name% etiketi için en iyi albümler" msgctxt "#15259" msgid "Top tracks for tag %name%" -msgstr "%name% adlı kullanıcı için en iyi parça" +msgstr "%name% etiketi için en iyi parça" msgctxt "#15260" msgid "Listen to tag %name% Last.fm radio" @@ -5244,7 +5388,7 @@ msgstr "En İyi %name% parçaları" msgctxt "#15264" msgid "Top %name% tags" -msgstr "En İyi %name% başlıkları" +msgstr "En İyi %name% etiketleri" msgctxt "#15265" msgid "Biggest fans of %name%" @@ -5260,23 +5404,23 @@ msgstr "%name% ve benzer sanatçıları Last.fm radyo ile dinle" msgctxt "#15268" msgid "Top artists for user %name%" -msgstr "%name% için en iyi sanatçılar" +msgstr "%name% kullanıcısı için en iyi sanatçılar" msgctxt "#15269" msgid "Top albums for user %name%" -msgstr "%name% için en iyi albümler" +msgstr "%name% kullanıcısı için en iyi albümler" msgctxt "#15270" msgid "Top tracks for user %name%" -msgstr "%name% için en iyi parçalar" +msgstr "%name% kullanıcısı için en iyi parçalar" msgctxt "#15271" msgid "Friends of user %name%" -msgstr "%name% adlı kullanıcının arkadaşları" +msgstr "%name% kullanıcısının arkadaşları" msgctxt "#15272" msgid "Neighbours of user %name%" -msgstr "%name% adlı kullanıcının komşuları" +msgstr "%name% kullanıcısının komşuları" msgctxt "#15273" msgid "Weekly artist chart for %name%" @@ -5292,47 +5436,47 @@ msgstr "%name% için haftalık parça çizelgesi" msgctxt "#15276" msgid "Listen to %name%'s neighbours Last.fm radio" -msgstr "%name% adlı kullanıcının komşularını Last.fm radyosunda dinle" +msgstr "%name% kullanıcısının komşularını Last.fm radyosunda dinle" msgctxt "#15277" msgid "Listen to %name%'s personal Last.fm radio" -msgstr "%name% adlı kullanıcının kişisel Last.fm radyosunu dinle" +msgstr "%name% kullanıcısının kişisel Last.fm radyosunu dinle" msgctxt "#15278" msgid "Listen to %name%'s mix Last.fm radio" -msgstr "%name% adlı kullanıcının mix Last.fm radyosunu dinle" +msgstr "%name% kullanıcısının mix Last.fm radyosunu dinle" msgctxt "#15279" msgid "Retrieving list from Last.fm..." -msgstr "Last.fm' den liste alınıyor..." +msgstr "Last.fm'den liste alınıyor..." msgctxt "#15280" msgid "Can't retrieve list from Last.fm..." -msgstr "Last.fm' den alınamıyor..." +msgstr "Last.fm'den liste alınamıyor..." msgctxt "#15281" msgid "Enter an artist name to find related ones" -msgstr "Çıkmış albümlerimi bulmak için bir sanatçı adı girin" +msgstr "İlgili olanları bulmak için bir sanatçı adı girin" msgctxt "#15282" msgid "Enter a tag name to find similar ones" -msgstr "Benzerlerini bulmak için bir isim girin" +msgstr "Benzerlerini bulmak için bir etiket girin" msgctxt "#15283" msgid "Tracks recently listened by %name%" -msgstr "%name% tarafından dinlenen parçalar" +msgstr "%name% tarafından dinlenen son parçalar" msgctxt "#15284" msgid "Listen to %name%'s recommendations Last.fm radio" -msgstr "%name% adlı kullanıcının önerdiklerini Last.fm radyosunda dinle" +msgstr "%name% kullanıcısının önerdiklerini Last.fm radyosunda dinle" msgctxt "#15285" msgid "Top tags for user %name%" -msgstr "%name% için en iyi etiketler" +msgstr "%name% kullanıcısı için en iyi etiketler" msgctxt "#15287" msgid "Do you want to add the current track to your loved tracks?" -msgstr "Geçerli parçayı sevilen parçalara eklemek ister misiniz?" +msgstr "Geçerli parçayı sevilen parçalarınıza eklemek ister misiniz?" msgctxt "#15288" msgid "Do you want to ban the current track?" @@ -5340,11 +5484,11 @@ msgstr "Geçerli parçayı engellemek ister misiniz?" msgctxt "#15289" msgid "Added to your loved tracks: '%s'." -msgstr "Sevilen parçalara eklendi: '%s'." +msgstr "Sevilen parçalarınıza eklendi: '%s'." msgctxt "#15290" msgid "Could not add '%s' to your loved tracks." -msgstr "'%s' sevilen parçalara eklenemedi." +msgstr "'%s' sevilen parçalarınıza eklenemedi." msgctxt "#15291" msgid "Banned: '%s'." @@ -5356,11 +5500,11 @@ msgstr "'%s' yasaklanamaz." msgctxt "#15293" msgid "Tracks recently loved by %name%" -msgstr "%name% adlı kullanıcının sevdiği parçalar" +msgstr "%name% kullanıcısının sevdiği son parçalar" msgctxt "#15294" msgid "Tracks recently banned by %name%" -msgstr "%name% adlı kullanıcının engellediği parçalar" +msgstr "%name% kullanıcısının engellediği son parçalar" msgctxt "#15295" msgid "Remove from loved tracks" @@ -5372,7 +5516,7 @@ msgstr "Yasaksız" msgctxt "#15297" msgid "Do you want to remove this track from your loved tracks?" -msgstr "Bu parçayı sevilen parçalardan kaldırmak istiyor musunuz?" +msgstr "Bu parçayı sevilen parçalarınızdan kaldırmak istiyor musunuz?" msgctxt "#15298" msgid "Do you want to un-ban this track?" @@ -5420,7 +5564,7 @@ msgstr "Ortamları CD/DVD'den oynat" msgctxt "#16008" msgid "Enter new title" -msgstr "Yeni başlık giriniz" +msgstr "Yeni başlığı girin" msgctxt "#16009" msgid "Enter the movie name" @@ -5460,7 +5604,7 @@ msgstr "Aranacak terimleri girin" msgctxt "#16018" msgid "None" -msgstr "Hayır" +msgstr "Yok" msgctxt "#16019" msgid "Auto select" @@ -5508,11 +5652,11 @@ msgstr "Parti modu durduruldu." msgctxt "#16031" msgid "No matching songs in the library." -msgstr "Veritabanına uyan sonuç bulunamadı." +msgstr "Kitaplıkta eşleşen şarkı yok" msgctxt "#16032" msgid "Could not initialize database." -msgstr "Veritabanı bilgisine ulaşılamıyor." +msgstr "Veritabanı başlatılamadı." msgctxt "#16033" msgid "Could not open database." @@ -5536,7 +5680,7 @@ msgstr "Deinterlace video" msgctxt "#16038" msgid "Deinterlace method" -msgstr "Deinterlace metodu" +msgstr "Deinterlace yöntemi" msgctxt "#16039" msgid "Off" @@ -5652,15 +5796,15 @@ msgstr "Temporal/Spatial" msgctxt "#16312" msgid "(VDPAU)Noise Reduction" -msgstr "(VDPAU)Noise Reduction" +msgstr "(VDPAU)Gürültü Azaltma" msgctxt "#16313" msgid "(VDPAU)Sharpness" -msgstr "(VDPAU)Sharpness" +msgstr "(VDPAU)Netlik" msgctxt "#16314" msgid "Inverse Telecine" -msgstr "Inverse Telecine" +msgstr "Ters Telesine" msgctxt "#16315" msgid "Lanczos3 optimized" @@ -5730,6 +5874,18 @@ msgctxt "#19000" msgid "Switch to channel" msgstr "Kanal değiştir" +msgctxt "#19001" +msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT." +msgstr "Arama kelimelerini AND, OR ve/veya NOT kullanarak ayırın." + +msgctxt "#19002" +msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." +msgstr "veya tam bir eşleşme bulmak için \"The wizard of Oz\" gibi ifadeleri kullanabilirsiniz." + +msgctxt "#19003" +msgid "Find similar programs" +msgstr "Benzer programları bul" + msgctxt "#19004" msgid "Importing EPG from clients" msgstr "EPG istemcilerden alınıyor" @@ -5766,6 +5922,10 @@ msgctxt "#19012" msgid "PVR Backend" msgstr "PVR Arka Uç" +msgctxt "#19013" +msgid "Free to air" +msgstr "Şifresiz" + msgctxt "#19014" msgid "Fixed" msgstr "Sabit" @@ -5988,7 +6148,7 @@ msgstr "EPG" msgctxt "#19071" msgid "EPG update interval" -msgstr "EPG güncelleştirme aralığı" +msgstr "EPG güncelleme aralığı" msgctxt "#19072" msgid "Do not store the EPG in the database" @@ -6036,7 +6196,7 @@ msgstr "Öncelik:" msgctxt "#19083" msgid "Lifetime (days):" -msgstr "Ömür (gün)" +msgstr "Yaşam Süresi (gün):" msgctxt "#19084" msgid "First day:" @@ -6092,7 +6252,7 @@ msgstr "__-__-__-__-__-Ct-Pz" msgctxt "#19097" msgid "Enter the name for the recording" -msgstr "Kayıt için isim girin" +msgstr "Kayıt için ad girin" msgctxt "#19098" msgid "Warning" @@ -6120,7 +6280,7 @@ msgstr "Zamanlayıcı kaydedilemiyor. Detaylar için kayıt defterine bakınız. msgctxt "#19110" msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details." -msgstr "Beklenmeyen bir hata oluştu. Daha sonra tekrar deneyin yada detaylar için kayıt defterine bakınız." +msgstr "Beklenmeyen bir hata oluştu. Daha sonra tekrar deneyin veya detaylar için kayıt defterine bakınız." msgctxt "#19111" msgid "PVR backend error. Check the log for details." @@ -6128,7 +6288,7 @@ msgstr "PVR arka uç hatası. Detaylar için günlük dosyasına bakın." msgctxt "#19114" msgid "Version" -msgstr "Versiyon" +msgstr "Sürüm" msgctxt "#19115" msgid "Address" @@ -6136,7 +6296,7 @@ msgstr "Adres" msgctxt "#19116" msgid "Disksize" -msgstr "Diskboyutu" +msgstr "Disk boyutu" msgctxt "#19117" msgid "Search for channels" @@ -6144,7 +6304,7 @@ msgstr "Kanalları ara" msgctxt "#19118" msgid "Cannot use PVR functions while searching." -msgstr "Arama yaparken PVR fonksiyonlarını kullanamazsınız." +msgstr "Arama yaparken PVR fonksiyonları kullanılamıyor." msgctxt "#19119" msgid "On which server you want to search?" @@ -6158,6 +6318,22 @@ msgctxt "#19121" msgid "Avoid repeats" msgstr "Tekrarları önle" +msgctxt "#19122" +msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Bu zamanlayıcı halen kaydediyor. Bu zamanlayıcıyı silmek istediğinizden emin misiniz?" + +msgctxt "#19123" +msgid "Free to air channels only" +msgstr "Sadece şifresiz kanallar" + +msgctxt "#19124" +msgid "Ignore present timers" +msgstr "Varolan zamanlayıcıları yoksay" + +msgctxt "#19125" +msgid "Ignore present recordings" +msgstr "Varolan kayıtları yoksay" + msgctxt "#19126" msgid "Start time" msgstr "Başlangıç zamanı" @@ -6174,6 +6350,14 @@ msgctxt "#19129" msgid "End date" msgstr "Bitiş tarihi" +msgctxt "#19130" +msgid "Minimum duration" +msgstr "En az süre" + +msgctxt "#19131" +msgid "Maximum duration" +msgstr "En uzun süre" + msgctxt "#19132" msgid "Include unknown genres" msgstr "Bilinmeyen tarzları dahil et" @@ -6210,6 +6394,10 @@ msgctxt "#19141" msgid "Group" msgstr "Grup" +msgctxt "#19142" +msgid "Search guide" +msgstr "Kılavuzda ara" + msgctxt "#19143" msgid "Group management" msgstr "Grup yönetimi" @@ -6262,13 +6450,29 @@ msgctxt "#19155" msgid "Su" msgstr "Pz" +msgctxt "#19157" +msgid "Next recording" +msgstr "Sonraki kayıt" + +msgctxt "#19158" +msgid "Currently recording" +msgstr "Şu anda kaydedilen" + +msgctxt "#19162" +msgid "Recording active" +msgstr "Kaydetme etkin" + msgctxt "#19163" msgid "Recordings" msgstr "Kayıtlar" msgctxt "#19164" msgid "Cannot start recording. Check the log for details." -msgstr "Kayıt başlatılamadı. Detaylar için günlük dosyasına bakın." +msgstr "Kayıt başlatılamıyor. Detaylar için günlük dosyasına bakın." + +msgctxt "#19165" +msgid "Switch" +msgstr "Geçiş yap" msgctxt "#19166" msgid "PVR information" @@ -6282,6 +6486,18 @@ msgctxt "#19169" msgid "Hide video information box" msgstr "Video bilgisi kutusunu gizle" +msgctxt "#19170" +msgid "Timeout when starting playback" +msgstr "Oynatma başlarken zaman aşımı" + +msgctxt "#19171" +msgid "Start playback minimized" +msgstr "Oynatımı simge durumuna küçültülmüş başlat" + +msgctxt "#19172" +msgid "Instant recording duration" +msgstr "Anlık kayıt süresi" + msgctxt "#19173" msgid "Default recording priority" msgstr "Varsayılan kayıt önceliği" @@ -6290,6 +6506,14 @@ msgctxt "#19174" msgid "Default recording lifetime" msgstr "Varsayılan kayıt ömrü" +msgctxt "#19175" +msgid "Margin at the start of a recording" +msgstr "Kayıt başlangıcındaki boşluk" + +msgctxt "#19176" +msgid "Margin at the end of a recording" +msgstr "Kayıt sonundaki boşluk" + msgctxt "#19177" msgid "Playback" msgstr "Oynatım" @@ -6310,6 +6534,14 @@ msgctxt "#19181" msgid "Menu/OSD" msgstr "Menü/OSD" +msgctxt "#19182" +msgid "Days to display in the EPG" +msgstr "EPG'de görüntülenecek günler" + +msgctxt "#19184" +msgid "Channel information duration" +msgstr "Kanal bilgisi süresi" + msgctxt "#19185" msgid "Reset the PVR database" msgstr "PVR veritabanını sıfırla" @@ -6326,14 +6558,46 @@ msgctxt "#19188" msgid "EPG is being reset" msgstr "EPG sıfırlanıyor" +msgctxt "#19189" +msgid "Continue last channel on startup" +msgstr "Başlangıçta son kanala devam et" + +msgctxt "#19190" +msgid "Minimized" +msgstr "Simge durumuna küçültülmüş" + msgctxt "#19191" msgid "PVR service" msgstr "PVR hizmeti" +msgctxt "#19192" +msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." +msgstr "Bağlı olan hiçbir PVR arka ucu kanal taramasını desteklemiyor." + msgctxt "#19193" msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details." msgstr "Kanal tarama başlatılamıyor. Ayrıntılar için günlük dosyasına bakın." +msgctxt "#19194" +msgid "Continue?" +msgstr "Devam edilsin mi?" + +msgctxt "#19195" +msgid "Client actions" +msgstr "İstemci eylemleri" + +msgctxt "#19196" +msgid "PVR client specific actions" +msgstr "PVR istemcisine özel eylemler" + +msgctxt "#19197" +msgid "Recording started on: %s" +msgstr "Kayıt başladı: %s" + +msgctxt "#19198" +msgid "Recording finished on: %s" +msgstr "Kayıt bitti: %s" + msgctxt "#19199" msgid "Channel manager" msgstr "Kanal yöneticisi" @@ -6374,6 +6638,10 @@ msgctxt "#19208" msgid "Enter the name of the new channel" msgstr "Yeni kanalın adını girin" +msgctxt "#19209" +msgid "XBMC virtual backend" +msgstr "XBMC sanal arka uç" + msgctxt "#19210" msgid "Client" msgstr "İstemci" @@ -6382,10 +6650,22 @@ msgctxt "#19211" msgid "Delete channel" msgstr "Kanalı sil" +msgctxt "#19212" +msgid "This list contains changes" +msgstr "Bu liste değişiklikleri içerir" + +msgctxt "#19213" +msgid "Select backend" +msgstr "Arka uç seçin" + msgctxt "#19214" msgid "Enter a valid URL for the new channel" msgstr "Yeni kanal için geçerli bir URL girin" +msgctxt "#19215" +msgid "The PVR backend does not support timers." +msgstr "PVR arka uç zamanlayıcıları desteklemiyor." + msgctxt "#19216" msgid "All radio channels" msgstr "Bütün radyo kanalları" @@ -6394,14 +6674,26 @@ msgctxt "#19217" msgid "All TV channels" msgstr "Bütün TV kanalları" +msgctxt "#19218" +msgid "Visible" +msgstr "Görünür" + msgctxt "#19219" msgid "Ungrouped channels" msgstr "Gruplanmamış kanallar" +msgctxt "#19221" +msgid "Synchronise channel groups with backends" +msgstr "Kanal guruplarını arka uçlar ile eşitle" + msgctxt "#19222" msgid "EPG" msgstr "EPG" +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info." +msgstr "PVR eklentisi etkin olmayabilir. Daha fazla bilgi için ayarları veya hata günlüğünü denetleyin." + msgctxt "#19224" msgid "Recording aborted" msgstr "Kayıt durduruldu" @@ -6422,17 +6714,49 @@ msgctxt "#19228" msgid "Recording deleted" msgstr "Kayıt silindi" +msgctxt "#19229" +msgid "Close channel OSD after switching channels" +msgstr "OSD'yi kanal değiştirdikten sonra kapat" + +msgctxt "#19230" +msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream" +msgstr "TV akışı oynatılırken EPG güncellemelerini engelle" + +msgctxt "#19231" +msgid "Always use the channel order from the backend(s)" +msgstr "Her zaman arka uç(ların) kanal sırasını kullan" + msgctxt "#19232" msgid "Clear search results" msgstr "Arama sonuçlarını temizle" +msgctxt "#19233" +msgid "Display a notification on timer updates" +msgstr "Zamanlayıcı güncellemelerinde bildirim göster" + +msgctxt "#19234" +msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)" +msgstr "Arka uç kanal numaralarını kullan (sadece 1 tane etkin PVR eklentisi ile çalışır)" + +msgctxt "#19235" +msgid "PVR manager is starting up" +msgstr "PVR yöneticisi başlatılıyor" + msgctxt "#19236" msgid "Loading channels from clients" msgstr "İstemcilerden kanallar yükleniyor" +msgctxt "#19237" +msgid "Loading timers from clients" +msgstr "İstemcilerden zamanlayıcılar yükleniyor" + msgctxt "#19238" msgid "Loading recordings from clients" -msgstr "Kayıtlar istemcilerden yükleniyor" +msgstr "İstemcilerden kayıtlar yükleniyor" + +msgctxt "#19239" +msgid "Starting background threads" +msgstr "Arka plan iş parçacıkları başlatılıyor" msgctxt "#19240" msgid "No PVR add-on enabled" @@ -6470,6 +6794,10 @@ msgctxt "#19248" msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" msgstr "Günlük uyanma zamanı (HH:MM:SS)" +msgctxt "#19249" +msgid "Filter channels" +msgstr "Kanalları filtrele" + msgctxt "#19250" msgid "Loading EPG from database" msgstr "EPG veritabanından yükleniyor" @@ -6478,10 +6806,22 @@ msgctxt "#19251" msgid "Update EPG information" msgstr "EPG bilgisini güncelle" +msgctxt "#19252" +msgid "Schedule EPG update for this channel?" +msgstr "Bu kanal için EPG güncellemesi zamanlansın mı?" + +msgctxt "#19253" +msgid "EPG update scheduled for channel" +msgstr "Kanal için EPG güncelleme zamanlandı" + msgctxt "#19254" msgid "EPG update failed for channel" msgstr "Kanal için EPG güncelleme başarısız" +msgctxt "#19255" +msgid "Start recording" +msgstr "Kaydı başlat" + msgctxt "#19256" msgid "Stop recording" msgstr "Kaydı durdur" @@ -6498,6 +6838,10 @@ msgctxt "#19259" msgid "Parental control" msgstr "Ebeveyn denetimi" +msgctxt "#19260" +msgid "Unlock duration" +msgstr "Kilit açma süresi" + msgctxt "#19261" msgid "Change PIN" msgstr "PİN'i değiştir" @@ -6526,10 +6870,50 @@ msgctxt "#19267" msgid "Parental locked:" msgstr "Ebeveyn kilitli:" +msgctxt "#19268" +msgid "Do not show 'no information available' labels" +msgstr "'hiçbir bilgi yok' etiketlerini gösterme" + +msgctxt "#19269" +msgid "Do not show 'connection lost' warnings" +msgstr "'bağlantı kesildi' uyarılarını gösterme" + msgctxt "#19270" msgid "* All recordings" msgstr "* Bütün kayıtlar" +msgctxt "#19271" +msgid "No PVR add-ons could be found" +msgstr "Hiçbir PVR eklentisi bulunamadı" + +msgctxt "#19272" +msgid "You need a tuner, backend software, and an" +msgstr "PVR'yi kullanabilmek için tv tarayıcısı, arka uç yazılımı" + +msgctxt "#19273" +msgid "add-on for the backend to be able to use PVR." +msgstr "ve arka uç için eklentiye ihtiyacınınız var." + +msgctxt "#19274" +msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more." +msgstr "Daha fazla bilgi için xbmc.org/pvr sitesini ziyaret ediniz." + +msgctxt "#19275" +msgid "Conflict warning" +msgstr "Çakışma uyarısı" + +msgctxt "#19276" +msgid "Conflict error" +msgstr "Çakışma hatası" + +msgctxt "#19277" +msgid "Recording conflict" +msgstr "Kayıt çakışması" + +msgctxt "#19278" +msgid "Recording error" +msgstr "Kayıt hatası" + msgctxt "#19279" msgid "Client specific" msgstr "İstemciye özel" @@ -6538,6 +6922,10 @@ msgctxt "#19280" msgid "Client specific settings" msgstr "İstemciye özel ayarlar" +msgctxt "#19281" +msgid "Confirm channel switches by pressing OK" +msgstr "Kanal değiştirmeyi OK'e basarak onaylayın" + msgctxt "#19499" msgid "Other/Unknown" msgstr "Diğer/Bilinmeyen" @@ -6562,22 +6950,58 @@ msgctxt "#19504" msgid "Comedy" msgstr "Komedi" +msgctxt "#19505" +msgid "Soap/Melodrama/Folkloric" +msgstr "Melodram/Folklorik" + +msgctxt "#19506" +msgid "Romance" +msgstr "Romantizm" + msgctxt "#19507" msgid "Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama" msgstr "Ciddi/Klasik/Dini/Tarihsel Film/Drama" +msgctxt "#19508" +msgid "Adult Movie/Drama" +msgstr "Yetişkin Film/Dram" + msgctxt "#19516" msgid "News/Current Affairs" msgstr "Haberler/Güncel Olaylar" msgctxt "#19517" msgid "News/Weather Report" -msgstr "Haber/Hava Durumu Raporu" +msgstr "Haberler/Hava Durumu Raporu" + +msgctxt "#19518" +msgid "News Magazine" +msgstr "Haber Magazini" msgctxt "#19519" msgid "Documentary" msgstr "Belgesel" +msgctxt "#19520" +msgid "Discussion/Interview/Debate" +msgstr "Sohbet/Röportaj/Tartışma" + +msgctxt "#19532" +msgid "Show/Game Show" +msgstr "Program/Oyun Programı" + +msgctxt "#19533" +msgid "Game Show/Quiz/Contest" +msgstr "Oyun Programı/Bilgi Yarışması/Yarışma" + +msgctxt "#19534" +msgid "Variety Show" +msgstr "Çeşitli Program" + +msgctxt "#19535" +msgid "Talk Show" +msgstr "Sohbet Programı" + msgctxt "#19548" msgid "Sports" msgstr "Spor" @@ -6586,6 +7010,10 @@ msgctxt "#19549" msgid "Special Event" msgstr "Özel Etkinlik" +msgctxt "#19550" +msgid "Sport Magazine" +msgstr "Spor Magazini" + msgctxt "#19551" msgid "Football" msgstr "Futbol" @@ -6622,10 +7050,30 @@ msgctxt "#19559" msgid "Martial Sports" msgstr "Dövüş Sporları" +msgctxt "#19564" +msgid "Children's/Youth Programmes" +msgstr "Çocuk/Gençlik Programları" + msgctxt "#19565" msgid "Pre-school Children's Programmes" msgstr "Okul Öncesi Çocuk Programları" +msgctxt "#19566" +msgid "Entertainment Programmes for 6 to 14" +msgstr "6-14 yaş Eğlence Programları" + +msgctxt "#19567" +msgid "Entertainment Programmes for 10 to 16" +msgstr "10-16 yaş Eğlence Programları" + +msgctxt "#19568" +msgid "Informational/Educational/School Programme" +msgstr "Bilgilendirici/Eğitici/Okul Programı" + +msgctxt "#19569" +msgid "Cartoons/Puppets" +msgstr "Çizgi Film/Kukla" + msgctxt "#19580" msgid "Music/Ballet/Dance" msgstr "Müzik/Bale/Dans" @@ -6638,6 +7086,10 @@ msgctxt "#19582" msgid "Serious/Classical Music" msgstr "Ciddi/Klasik Müzik" +msgctxt "#19583" +msgid "Folk/Traditional Music" +msgstr "Geleneksel/Halk Müziği" + msgctxt "#19584" msgid "Musical/Opera" msgstr "Müzikal/Opera" @@ -6658,6 +7110,14 @@ msgctxt "#19598" msgid "Fine Arts" msgstr "Güzel Sanatlar" +msgctxt "#19599" +msgid "Religion" +msgstr "Din" + +msgctxt "#19600" +msgid "Popular Culture/Traditional Arts" +msgstr "Popüler Kültür/Geleneksel Sanatlar" + msgctxt "#19601" msgid "Literature" msgstr "Edebiyat" @@ -6666,6 +7126,22 @@ msgctxt "#19602" msgid "Film/Cinema" msgstr "Film/Sinema" +msgctxt "#19603" +msgid "Experimental Film/Video" +msgstr "Deneysel Film/Video" + +msgctxt "#19604" +msgid "Broadcasting/Press" +msgstr "Basın/Yayın" + +msgctxt "#19605" +msgid "New Media" +msgstr "Yeni Medya" + +msgctxt "#19606" +msgid "Arts/Culture Magazines" +msgstr "Kültür/Sanat Programı" + msgctxt "#19607" msgid "Fashion" msgstr "Moda" @@ -6674,13 +7150,21 @@ msgctxt "#19612" msgid "Social/Political/Economics" msgstr "Sosyal/Siyaset/Ekonomi" +msgctxt "#19613" +msgid "Magazines/Reports/Documentary" +msgstr "Magazin/Haber/Belgesel" + msgctxt "#19614" msgid "Economics/Social Advisory" msgstr "Ekonomi/Sosyal Danışma" +msgctxt "#19615" +msgid "Remarkable People" +msgstr "Olağanüstü İnsanlar" + msgctxt "#19628" msgid "Education/Science/Factual" -msgstr "Eğitim/Bilim/Olgusal" +msgstr "Eğitim/Bilim/Gerçekçi" msgctxt "#19629" msgid "Nature/Animals/Environment" @@ -6688,28 +7172,80 @@ msgstr "Doğa/Hayvanlar/Çevre" msgctxt "#19630" msgid "Technology/Natural Sciences" -msgstr "Teknoloji/Fen Bilimleri" +msgstr "Teknoloji/Fen ve Doğa Bilimleri" msgctxt "#19631" msgid "Medicine/Physiology/Psychology" msgstr "Tıp/Fizyoloji/Psikoloji" +msgctxt "#19632" +msgid "Foreign Countries/Expeditions" +msgstr "Yabancı Ülkeler/Seyahat" + +msgctxt "#19633" +msgid "Social/Spiritual Sciences" +msgstr "Sosyal/Ruhsal Bilimler" + +msgctxt "#19634" +msgid "Further Education" +msgstr "İleri Eğitim" + msgctxt "#19635" msgid "Languages" msgstr "Diller" +msgctxt "#19644" +msgid "Leisure/Hobbies" +msgstr "Boş Zaman/Hobiler" + msgctxt "#19645" msgid "Tourism/Travel" msgstr "Turizm/Seyahat" +msgctxt "#19646" +msgid "Handicraft" +msgstr "El Sanatı" + +msgctxt "#19647" +msgid "Motoring" +msgstr "Motor" + msgctxt "#19648" msgid "Fitness & Health" msgstr "Spor ve Sağlık" +msgctxt "#19649" +msgid "Cooking" +msgstr "Yemek Pişirme" + +msgctxt "#19650" +msgid "Advertisement/Shopping" +msgstr "Reklam/Alışveriş" + +msgctxt "#19651" +msgid "Gardening" +msgstr "Bahçıvanlık" + +msgctxt "#19660" +msgid "Special Characteristics" +msgstr "Karakteristik" + +msgctxt "#19661" +msgid "Original Language" +msgstr "Orijinal Dil" + msgctxt "#19662" msgid "Black & White" msgstr "Siyah ve Beyaz" +msgctxt "#19663" +msgid "Unpublished" +msgstr "Yayımdan kaldırıldı" + +msgctxt "#19664" +msgid "Live Broadcast" +msgstr "Canlı Yayın" + msgctxt "#19676" msgid "Drama" msgstr "Drama" @@ -6730,6 +7266,22 @@ msgctxt "#19680" msgid "Comedy" msgstr "Komedi" +msgctxt "#19681" +msgid "Soap/Melodrama/Folkloric" +msgstr "Melodram/Folklorik" + +msgctxt "#19682" +msgid "Romance" +msgstr "Romantizm" + +msgctxt "#19683" +msgid "Serious/ClassicalReligion/Historical" +msgstr "Ciddi/Klasik Din/Tarihi" + +msgctxt "#19684" +msgid "Adult" +msgstr "Yetişkin" + msgctxt "#20000" msgid "Saved music folder" msgstr "Kaydedilen müzik klasörü" @@ -6760,7 +7312,7 @@ msgstr "Kayıtlar" msgctxt "#20008" msgid "Screenshots" -msgstr "Ekran görüntüsü" +msgstr "Ekran görüntüleri" msgctxt "#20009" msgid "Use XBMC" @@ -6856,7 +7408,7 @@ msgstr "Yönetici moduna gir" msgctxt "#20046" msgid "Leave master mode" -msgstr "Yönetici modunu terk et" +msgstr "Yönetici modundan çık" msgctxt "#20047" msgid "Create profile '%s'?" @@ -6868,7 +7420,7 @@ msgstr "Taze ayarlarla başla" msgctxt "#20049" msgid "Best available" -msgstr "En avantajlı" +msgstr "En uygun" msgctxt "#20050" msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3" @@ -6968,7 +7520,7 @@ msgstr "MPAA derecelendirmesi" msgctxt "#20075" msgid "Enter master lock code" -msgstr "Yönetici kilit kodunu gir" +msgstr "Yönetici kilit kodunu girin" msgctxt "#20076" msgid "Ask for master lock code on startup" @@ -7000,11 +7552,11 @@ msgstr "Programları ana menüde göster" msgctxt "#20083" msgid "Show music info" -msgstr "Müzik bilgilerini göster" +msgstr "Müzik bilgisini göster" msgctxt "#20084" msgid "Show weather info" -msgstr "Hava Durumu'nu göster" +msgstr "Hava Durumu bilgisini göster" msgctxt "#20085" msgid "Show system info" @@ -7072,7 +7624,7 @@ msgstr "Yönetici kilit kodu ve ayarları" msgctxt "#20101" msgid "Entering master lock code always enables master mode" -msgstr "Yönetici kilit kodunu girmek her zaman yönetici modu etkinleştirir" +msgstr "Yönetici kilit kodunu girmek her zaman yönetici modunu etkinleştirir" msgctxt "#20102" msgid "or copy from default?" @@ -7168,7 +7720,7 @@ msgstr "Bardaklar dolduruluyor" msgctxt "#20125" msgid "Logged on as" -msgstr "Giriş yapıldı" +msgstr "Oturum açan kullanıcı" msgctxt "#20126" msgid "Log off" @@ -7208,15 +7760,15 @@ msgstr "Klasörü taramak istiyor musunuz?" msgctxt "#20136" msgid "Memory unit" -msgstr "Bellek ünitesi" +msgstr "Bellek birimi" msgctxt "#20137" msgid "Memory unit mounted" -msgstr "Bellek ünitesi bağlandı" +msgstr "Bellek birimi bağlandı" msgctxt "#20138" msgid "Unable to mount memory unit" -msgstr "Bellek ünitesi bağlanamıyor" +msgstr "Bellek birimine bağlanamıyor" msgctxt "#20139" msgid "In port %i, slot %i" @@ -7236,7 +7788,7 @@ msgstr "Kullanıcı Adı" msgctxt "#20143" msgid "Enter password for" -msgstr "Parolayı gir" +msgstr "Parola girin" msgctxt "#20144" msgid "Shutdown timer" @@ -7244,7 +7796,7 @@ msgstr "Kapatma zamanlayıcısı" msgctxt "#20145" msgid "Shutdown interval (in minutes)" -msgstr "Kapatma aralığı (dakika olarak)" +msgstr "Kapatma zaman aralığı (dakika olarak)" msgctxt "#20146" msgid "Started, shutdown in %im" @@ -7280,7 +7832,7 @@ msgstr "Gözat..." msgctxt "#20154" msgid "Summary information" -msgstr "Özetlenmiş bilgiler" +msgstr "Özet bilgiler" msgctxt "#20155" msgid "Storage information" @@ -7368,7 +7920,7 @@ msgstr "UPnP sunucusu" msgctxt "#20176" msgid "Show video info" -msgstr "Video bilgilerini göster" +msgstr "Video bilgisini göster" msgctxt "#20177" msgid "Done" @@ -7400,7 +7952,7 @@ msgstr "Dış görünümü yeniden yükle" msgctxt "#20184" msgid "Rotate pictures using EXIF information" -msgstr "EXIF bilgilerini kullanarak resmi çevir" +msgstr "Resimleri EXIF bilgilerini kullanarak döndür" msgctxt "#20185" msgid "Use poster view styles for TV shows" @@ -7414,6 +7966,10 @@ msgctxt "#20187" msgid "UPnP" msgstr "UPnP" +msgctxt "#20188" +msgid "Announce library updates via UPnP" +msgstr "Kitaplık güncellemelerini UPnP üzerinden duyur." + msgctxt "#20189" msgid "Enable auto scrolling for plot & review" msgstr "İçerik ve yorum için otomatik kaydırmayı etkinleştir" @@ -7470,6 +8026,14 @@ msgctxt "#20242" msgid "Android pictures" msgstr "Android resimler" +msgctxt "#20243" +msgid "Android photos" +msgstr "Android fotoğrafları" + +msgctxt "#20244" +msgid "Android Apps" +msgstr "Android Eklentileri" + msgctxt "#20250" msgid "Party on! (videos)" msgstr "Partiye devam! (videolar)" @@ -7570,6 +8134,26 @@ msgctxt "#20316" msgid "Sort by: ID" msgstr "Sırala: ID" +msgctxt "#20317" +msgid "Scanning movies using %s" +msgstr "Filmler %s kullanılarak taranıyor" + +msgctxt "#20318" +msgid "Scanning music videos using %s" +msgstr "Müzik videoları %s kullanılarak taranıyor" + +msgctxt "#20319" +msgid "Scanning tvshows using %s" +msgstr "TV programları %s kullanılarak taranıyor" + +msgctxt "#20320" +msgid "Scanning artists using %s" +msgstr "Sanatçılar %s kullanılarak taranıyor" + +msgctxt "#20321" +msgid "Scanning albums using %s" +msgstr "Albümler %s kullanılarak taranıyor" + msgctxt "#20324" msgid "Play part..." msgstr "...Bölümü oynat" @@ -7636,11 +8220,11 @@ msgstr "Yönetmen" msgctxt "#20340" msgid "Do you want to remove all items within" -msgstr "Bu yol içindeki tüm ögeleri" +msgstr "Bu yol içindeki tüm ögeleri XBMC kitaplığından" msgctxt "#20341" msgid "this path from the XBMC library?" -msgstr "XBMC kitaplığından kaldırmak istiyor musunuz?" +msgstr "kaldırmak istiyor musunuz?" msgctxt "#20342" msgid "Movies" @@ -7756,7 +8340,7 @@ msgstr "Seyredilmeyen ögelerin içeriğini göster" msgctxt "#20370" msgid "* Hidden to prevent spoilers *" -msgstr "* Gizli spoilerleri önlemek için *" +msgstr "* Spoilerleri önlemek için gizli *" msgctxt "#20371" msgid "Set season thumb" @@ -7812,7 +8396,7 @@ msgstr "Seçilen klasör tek bir video içeriyor" msgctxt "#20384" msgid "Link to TV show" -msgstr "TV programına bağlantı" +msgstr "TV programına bağla" msgctxt "#20385" msgid "Remove link to TV show" @@ -7860,7 +8444,7 @@ msgstr "Karışık" msgctxt "#20396" msgid "Go to albums by artist" -msgstr "Sanatçıya göre albüme git" +msgstr "Sanatçıya göre albümlere git" msgctxt "#20397" msgid "Go to album" @@ -7872,11 +8456,11 @@ msgstr "Şarkıyı çal" msgctxt "#20399" msgid "Go to music videos from album" -msgstr "Albümden müzik videosuna git" +msgstr "Albümden müzik videolarına git" msgctxt "#20400" msgid "Go to music videos by artist" -msgstr "Sanatçıya göre müzik videosuna git" +msgstr "Sanatçıya göre müzik videolarına git" msgctxt "#20401" msgid "Play music video" @@ -8094,6 +8678,30 @@ msgctxt "#20458" msgid "Group movies in sets" msgstr "Group movies in sets" +msgctxt "#20459" +msgid "Tags" +msgstr "Etiketler" + +msgctxt "#20460" +msgid "Add %s" +msgstr "Ekle %s" + +msgctxt "#20461" +msgid "Remove %s" +msgstr "Kaldır %s" + +msgctxt "#20462" +msgid "New tag..." +msgstr "Yeni etiket..." + +msgctxt "#20463" +msgid "A tag with the name '%s' already exists." +msgstr " '%s' adındaki etiket zaten var." + +msgctxt "#20464" +msgid "Select %s" +msgstr "%s öğesini seç" + msgctxt "#21330" msgid "Show hidden files and directories" msgstr "Gizli dosya ve dizinleri göster" @@ -8502,6 +9110,10 @@ msgctxt "#21456" msgid "External storage" msgstr "Harici depolama" +msgctxt "#21457" +msgid "Watched episode count" +msgstr "İzlenen bölüm sayısı" + msgctxt "#21460" msgid "Subtitle location" msgstr "Altyazı konumu" @@ -8526,6 +9138,18 @@ msgctxt "#21465" msgid "Above video" msgstr "Videonun üstünde" +msgctxt "#21467" +msgid "%.1f to %.1f" +msgstr "%.1f ile %.1f arasında" + +msgctxt "#21468" +msgid "%d to %d" +msgstr "%d ile %d arasında" + +msgctxt "#21469" +msgid "%s to %s" +msgstr "%s ile %s arasında" + msgctxt "#21800" msgid "File name" msgstr "Dosya adı" @@ -9134,6 +9758,10 @@ msgctxt "#24028" msgid "Weather.com (standard)" msgstr "Weather.com (standart)" +msgctxt "#24029" +msgid "Service for weather information" +msgstr "Hava durumu bilgisi için hizmet" + msgctxt "#24030" msgid "This Add-on can not be configured" msgstr "Bu eklenti yapılandırılamaz" @@ -9152,7 +9780,7 @@ msgstr "Eklentileri Al" msgctxt "#24034" msgid "Check for updates" -msgstr "Güncelleştirmeleri denetle" +msgstr "Güncellemeleri denetle" msgctxt "#24035" msgid "Force refresh" @@ -9188,7 +9816,7 @@ msgstr "Karşıdan yükleniyor %i%%" msgctxt "#24043" msgid "Available Updates" -msgstr "Kullanılabilir Güncelleştirmeler" +msgstr "Kullanılabilir Güncellemeler" msgctxt "#24044" msgid "Dependencies not met" @@ -9240,7 +9868,7 @@ msgstr "Bu eklentiyi devre dışı bırakmak ister misiniz?" msgctxt "#24061" msgid "Add-on update available!" -msgstr "Kullanılabilir eklenti güncelleştirmesi!" +msgstr "Eklenti güncellemesi var!" msgctxt "#24062" msgid "Enabled Add-ons" @@ -9248,7 +9876,7 @@ msgstr "Etkin Eklentiler" msgctxt "#24063" msgid "Auto update" -msgstr "Otomatik güncelleştir" +msgstr "Otomatik güncelle" msgctxt "#24064" msgid "Add-on enabled" @@ -9256,7 +9884,7 @@ msgstr "Eklenti etkin" msgctxt "#24065" msgid "Add-on updated" -msgstr "Eklenti güncelleştirildi" +msgstr "Eklenti güncellendi" msgctxt "#24066" msgid "Cancel Add-on download?" @@ -9268,11 +9896,11 @@ msgstr "Şu anda karşıdan yüklenen eklentiler" msgctxt "#24068" msgid "Update available" -msgstr "Güncelleştirme var" +msgstr "Güncelleme var" msgctxt "#24069" msgid "Update" -msgstr "Güncelleştir" +msgstr "Güncelle" msgctxt "#24070" msgid "Add-on could not be loaded." @@ -9346,6 +9974,14 @@ msgctxt "#24101" msgid "Would you like to download this Add-on?" msgstr "Bu eklentiyi indirmek istiyor musunuz?" +msgctxt "#24102" +msgid "Unable to load skin" +msgstr "Dış görünüm yüklenemiyor" + +msgctxt "#24103" +msgid "Skin is missing some files" +msgstr "Bazı dış görünüm dosyaları eksik" + msgctxt "#25000" msgid "Notifications" msgstr "Bildirimler" @@ -9870,6 +10506,14 @@ msgctxt "#35009" msgid "Do not use the custom keymap for this device" msgstr "Bu aygıt için özel keymap kullanma" +msgctxt "#35100" +msgid "Enable joystick and gamepad support" +msgstr "Joystick ve gamepad desteğini etkinleştir" + +msgctxt "#35101" +msgid "Disable joystick when iMON is present" +msgstr "IMON varken joystick'i devre dışı bırak" + msgctxt "#35500" msgid "Location" msgstr "Konum" @@ -9936,7 +10580,7 @@ msgstr "CEC portu algılanamadı. El ile ayarla." msgctxt "#36012" msgid "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings." -msgstr "CEC bağdaştırıcısı algılanamadı." +msgstr "CEC bağdaştırıcısı başlatılamadı. Lütfen ayarlarınızı denetleyin." msgctxt "#36015" msgid "HDMI port number" @@ -9948,7 +10592,7 @@ msgstr "Bağlandı" msgctxt "#36017" msgid "Could not initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." -msgstr "Bağdaştırıcı bulundu, fakat libcec kullanılamıyor" +msgstr "CEC bağdaştırıcısı başlatılamadı. libCEC sisteminizde bulunamadı." msgctxt "#36018" msgid "Use the TV's language setting" @@ -9982,6 +10626,38 @@ msgctxt "#36025" msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC" msgstr "XBMC durdurulunca 'etkin olmayan kaynak' komutu yolla" +msgctxt "#36026" +msgid "Put devices in standby mode when putting the PC in standby" +msgstr "PC'yi beklemeye alırken cihazlarıda bekleme moduna alın" + +msgctxt "#36027" +msgid "This device needs servicing" +msgstr "Bu cihazın bakıma ihtiyacı var" + +msgctxt "#36028" +msgid "Ignore" +msgstr "Yoksay" + +msgctxt "#36029" +msgid "When the TV is switched off" +msgstr "TV kapatıldığında" + +msgctxt "#36030" +msgid "Connection lost" +msgstr "Bağlantı koptu" + +msgctxt "#36031" +msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" +msgstr "Bu kullanıcının CEC bağdaştırıcısını açmak için izni yok" + +msgctxt "#36032" +msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" +msgstr "Bağlantı noktası meşgul. Sadece bir program CEC bağdaştırıcısına erişebilir" + +msgctxt "#36033" +msgid "Pause playback when switching to another source" +msgstr "Başka bir kaynağa geçince oynatımı duraklat" + msgctxt "#36035" msgid "Always" msgstr "Her zaman" @@ -9989,3 +10665,15 @@ msgstr "Her zaman" msgctxt "#36037" msgid "TV" msgstr "TV" + +msgctxt "#36038" +msgid "Amplifier / AVR device" +msgstr "Amplifikatör / AVR aygıtı" + +msgctxt "#36039" +msgid "TV and AVR device (explicit)" +msgstr "TV ve AVR aygıtı (kesin)" + +msgctxt "#36040" +msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)" +msgstr "Desteklenmeyen libCEC arabirim sürümü. %x sürümü XBMC'nin desteklediği sürümden (%x) daha düşük." |