aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/language/Turkish
diff options
context:
space:
mode:
authoralanwww1 <attila.jakosa@gmail.com>2012-12-06 21:14:42 +0100
committeralanwww1 <attila.jakosa@gmail.com>2012-12-06 21:21:19 +0100
commitc4562d76f4c30aa5b6e94ef7d4f5f8db2b7c2928 (patch)
treeeffb239aed73f5f6bf6366c85052eb36842448c2 /language/Turkish
parent7c82e22543045dd9c53f8940e5030bf4249e69c1 (diff)
[lang] update of core language files for beta3
Diffstat (limited to 'language/Turkish')
-rw-r--r--language/Turkish/strings.po1018
1 files changed, 853 insertions, 165 deletions
diff --git a/language/Turkish/strings.po b/language/Turkish/strings.po
index 427fb89265..d9efe80f6d 100644
--- a/language/Turkish/strings.po
+++ b/language/Turkish/strings.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA1
+# XBMC-core v12.0-BETA2
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
@@ -290,6 +290,10 @@ msgctxt "#91"
msgid "East"
msgstr "Doğu"
+msgctxt "#92"
+msgid "Variable"
+msgstr "Değişken"
+
msgctxt "#98"
msgid "View: Auto"
msgstr "Görünüm: Otomatik"
@@ -380,15 +384,15 @@ msgstr "Yeni klasör"
msgctxt "#120"
msgid "Confirm file copy"
-msgstr "Kopyalamayı onayla"
+msgstr "Dosya kopyalamayı onayla"
msgctxt "#121"
msgid "Confirm file move"
-msgstr "Taşımayı onayla"
+msgstr "Dosya taşımayı onayla"
msgctxt "#122"
msgid "Confirm file delete?"
-msgstr "Silmeyi onaylıyor musunuz?"
+msgstr "Dosya silmeyi onaylıyor musunuz?"
msgctxt "#123"
msgid "Copy these files?"
@@ -400,7 +404,7 @@ msgstr "Dosyalar taşınsın mı?"
msgctxt "#125"
msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!"
-msgstr "Dosyalar silinsin mi? - Silinen dosyalar geri alınamaz!"
+msgstr "Bu dosyalar silinsin mi? - Silinen dosyalar geri alınamaz!"
msgctxt "#126"
msgid "Status"
@@ -566,13 +570,17 @@ msgctxt "#166"
msgid "Skin"
msgstr "Dış Görünüm"
+msgctxt "#167"
+msgid "Cancel file operations"
+msgstr "Dosya işlemlerini iptal et"
+
msgctxt "#169"
msgid "Resolution"
msgstr "Çözünürlük"
msgctxt "#170"
msgid "Adjust display refresh rate to match video"
-msgstr "Görüntü yenileme hızını videoyla eşleşecek şekilde ayarla"
+msgstr "Görüntü yenileme hızını video ile eşleşecek şekilde ayarla"
msgctxt "#172"
msgid "Release date"
@@ -640,7 +648,7 @@ msgstr "Kaydet"
msgctxt "#191"
msgid "Shuffle"
-msgstr "Karışık"
+msgstr "Karıştır"
msgctxt "#192"
msgid "Clear"
@@ -936,11 +944,11 @@ msgstr "En İyi 100"
msgctxt "#272"
msgid "Top-Left overscan compensation"
-msgstr "Sol Üst Köşe Resim Ayarı"
+msgstr "Sol-Üst tarama dengelemesi"
msgctxt "#273"
msgid "Bottom-Right overscan compensation"
-msgstr "Sağ Alt Köşe Resim Ayarı"
+msgstr "Sağ-Alt tarama dengelemesi"
msgctxt "#274"
msgid "Subtitle positioning"
@@ -1064,7 +1072,7 @@ msgstr "Dil"
msgctxt "#305"
msgid "Enabled"
-msgstr "Aktif"
+msgstr "Etkin"
msgctxt "#306"
msgid "Non-interleaved"
@@ -1416,7 +1424,7 @@ msgstr "Puslu"
msgctxt "#396"
msgid "Select location"
-msgstr "Yer seçimi"
+msgstr "Konum seçin"
msgctxt "#397"
msgid "Refresh time"
@@ -1464,15 +1472,15 @@ msgstr "Varsayılanlar"
msgctxt "#410"
msgid "Accessing weather service"
-msgstr "Hava Durumu hizmetine erişiliyor"
+msgstr "Hava durumu hizmetine erişiliyor"
msgctxt "#411"
msgid "Getting weather for:"
-msgstr "Hava Durumu bilgileri alınıyor:"
+msgstr "Hava durumu bilgileri alınıyor:"
msgctxt "#412"
msgid "Unable to get weather data"
-msgstr "Hava Durumu bilgileri alınamıyor"
+msgstr "Hava durumu bilgileri alınamıyor"
msgctxt "#413"
msgid "Manual"
@@ -1660,7 +1668,7 @@ msgstr "Ses akışı"
msgctxt "#461"
msgid "[active]"
-msgstr "[aktif]"
+msgstr "[etkin]"
msgctxt "#462"
msgid "Subtitle"
@@ -1680,7 +1688,7 @@ msgstr "Kontrast"
msgctxt "#466"
msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
+msgstr "Gama"
msgctxt "#467"
msgid "Type"
@@ -1764,7 +1772,7 @@ msgstr "- Büyük simge kullan"
msgctxt "#492"
msgid "Resize VobSubs"
-msgstr "Altyazı Büyüklüğünü Ayarla"
+msgstr "VobAltyazıları yeniden boyutlandır"
msgctxt "#493"
msgid "Advanced options (Experts Only!)"
@@ -1968,7 +1976,7 @@ msgstr "Bu sanatçı için biyografi yok"
msgctxt "#548"
msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
-msgstr "Çoklu ses kanallarını stereo'ya indirge"
+msgstr "Çok kanallı sesleri stereo'ya dönüştür"
msgctxt "#550"
msgid "Sort by: %s"
@@ -2152,7 +2160,7 @@ msgstr "Tekrar: Hepsini"
msgctxt "#600"
msgid "Rip audio CD"
-msgstr "Ses CD'sinden kopyala"
+msgstr "Ses CD'sini kopyala"
msgctxt "#601"
msgid "Medium"
@@ -2194,6 +2202,10 @@ msgctxt "#611"
msgid "Enter number"
msgstr "Numara gir"
+msgctxt "#613"
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Örnek hızı"
+
msgctxt "#620"
msgid "Audio CDs"
msgstr "Ses CD'leri"
@@ -2218,6 +2230,10 @@ msgctxt "#625"
msgid "All songs of"
msgstr "Bütün şarkılar buraya"
+msgctxt "#626"
+msgid "In progress TV shows"
+msgstr "TV programları ilerleme durumu"
+
msgctxt "#629"
msgid "View mode"
msgstr "Görünüm modu"
@@ -2444,7 +2460,7 @@ msgstr "0 ile 255 arası bir rakam seçiniz."
msgctxt "#726"
msgid "Changes not saved. Continue without saving?"
-msgstr "Değişiklikler kaydedilmedi. Kaydetmeden çıkmak istiyor musunuz?"
+msgstr "Değişiklikler kaydedilmedi. Kaydetmeden devam etmek istiyor musunuz?"
msgctxt "#727"
msgid "Web server"
@@ -2472,7 +2488,7 @@ msgstr "Parola yok"
msgctxt "#735"
msgid "- Character set"
-msgstr "- Karakter kodlaması"
+msgstr "- Karakter kümesi"
msgctxt "#736"
msgid "- Style"
@@ -2604,7 +2620,7 @@ msgstr "Atla"
msgctxt "#774"
msgid "Slideshow folder"
-msgstr "Slayt Gösterisi klasörü"
+msgstr "Slayt gösterisi klasörü"
msgctxt "#775"
msgid "Network interface"
@@ -2612,15 +2628,15 @@ msgstr "Ağ arabirimi"
msgctxt "#776"
msgid "- Wireless network name (ESSID)"
-msgstr "- Kablosuz ağın adı (ESSID)"
+msgstr "- Kablosuz ağ adı (ESSID)"
msgctxt "#777"
msgid "- Wireless password"
-msgstr "- Kablosuz ağın parolası"
+msgstr "- Kablosuz ağ parolası"
msgctxt "#778"
msgid "- Wireless security"
-msgstr "- Kablosuz ağın güvenliği"
+msgstr "- Kablosuz ağ güvenliği"
msgctxt "#779"
msgid "Save and apply network interface settings"
@@ -2664,7 +2680,7 @@ msgstr "Ağ arabirimi başarıyla devre dışı bırakıldı."
msgctxt "#789"
msgid "Wireless network name (ESSID)"
-msgstr "Kablosuz ağın adı (ESSID)"
+msgstr "Kablosuz ağ adı (ESSID)"
msgctxt "#790"
msgid "Remote control"
@@ -2744,7 +2760,7 @@ msgstr "Bağlanamıyor"
msgctxt "#1002"
msgid "XBMC was unable to connect to the network location."
-msgstr "XBMC ağda belirtilen klasöre bağlanamıyor."
+msgstr "XBMC ağ konumuna bağlanamadı."
msgctxt "#1003"
msgid "This could be due to the network not being connected."
@@ -2868,11 +2884,11 @@ msgstr "Dosyaya gözat"
msgctxt "#1034"
msgid "Submenu"
-msgstr "Altmenü"
+msgstr "Alt menü"
msgctxt "#1035"
msgid "Enable submenu buttons"
-msgstr "Altmenü tuşlarını etkinleştir"
+msgstr "Alt menü tuşlarını etkinleştir"
msgctxt "#1036"
msgid "Favourites"
@@ -2984,27 +3000,27 @@ msgstr "Dosyalar"
msgctxt "#1215"
msgid "Music & video "
-msgstr "Müzik & video "
+msgstr "Müzik ve video "
msgctxt "#1216"
msgid "Music & pictures"
-msgstr "Müzik & resimler"
+msgstr "Müzik ve resimler"
msgctxt "#1217"
msgid "Music & files"
-msgstr "Müzik & dosyalar"
+msgstr "Müzik ve dosyalar"
msgctxt "#1218"
msgid "Video & pictures"
-msgstr "Video & resimler"
+msgstr "Video ve resimler"
msgctxt "#1219"
msgid "Video & files"
-msgstr "Video & dosyalar"
+msgstr "Video ve dosyalar"
msgctxt "#1220"
msgid "Pictures & files"
-msgstr "Resimler & dosyalar"
+msgstr "Resimler ve dosyalar"
msgctxt "#1221"
msgid "Music & video & pictures"
@@ -3032,15 +3048,15 @@ msgstr "Dosyalar & resimler & video"
msgctxt "#1229"
msgid "Music & programs"
-msgstr "Müzik & programlar"
+msgstr "Müzik ve programlar"
msgctxt "#1230"
msgid "Video & programs"
-msgstr "Video & programlar"
+msgstr "Video ve programlar"
msgctxt "#1231"
msgid "Pictures & programs"
-msgstr "Resimler & programlar"
+msgstr "Resimler ve programlar"
msgctxt "#1232"
msgid "Music & video & pictures & programs"
@@ -3082,6 +3098,10 @@ msgctxt "#1273"
msgid "AirPlay"
msgstr "AirPlay"
+msgctxt "#1275"
+msgid "Filter %s"
+msgstr "Filtre %s"
+
msgctxt "#1300"
msgid "Custom audio device"
msgstr "Özel ses aygıtı"
@@ -3194,10 +3214,58 @@ msgctxt "#1423"
msgid "Mist"
msgstr "Sisli"
+msgctxt "#1424"
+msgid "Overcast"
+msgstr "Bulutlu"
+
+msgctxt "#1426"
+msgid "Hail"
+msgstr "Dolu"
+
+msgctxt "#1427"
+msgid "Smoke"
+msgstr "Duman"
+
+msgctxt "#1429"
+msgid "Ash"
+msgstr "Kül"
+
+msgctxt "#1431"
+msgid "Dust"
+msgstr "Toz"
+
+msgctxt "#1432"
+msgid "Sand"
+msgstr "Kum"
+
+msgctxt "#1433"
+msgid "Spray"
+msgstr "Serpinti"
+
+msgctxt "#1435"
+msgid "Sandstorm"
+msgstr "Kum fırtınası"
+
+msgctxt "#1436"
+msgid "Blowing"
+msgstr "Esinti"
+
msgctxt "#1438"
msgid "Small"
msgstr "Küçük"
+msgctxt "#1439"
+msgid "and"
+msgstr "ve"
+
+msgctxt "#1440"
+msgid "Sleet"
+msgstr "Karla karışık yağmur"
+
+msgctxt "#1445"
+msgid "Cloud"
+msgstr "Bulut"
+
msgctxt "#1446"
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
@@ -3206,14 +3274,26 @@ msgctxt "#1448"
msgid "Precipitation"
msgstr "Düşen Yağış"
+msgctxt "#1449"
+msgid "Partial"
+msgstr "Kısmi"
+
msgctxt "#1450"
msgid "Put display to sleep when idle"
-msgstr "Boştayken uyku moduna geç"
+msgstr "Boştayken ekranı uyku moduna geçir"
msgctxt "#2050"
msgid "Runtime"
msgstr "Süre"
+msgctxt "#2080"
+msgid "Empty list"
+msgstr "Boş liste"
+
+msgctxt "#2081"
+msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied"
+msgstr "Etkin liste boşaltıldığı için üst listeye geri gidiliyor"
+
msgctxt "#2100"
msgid "Script failed! : %s"
msgstr "Betik başarısız! : %s"
@@ -3268,11 +3348,11 @@ msgstr "Ayarlar - Ekran"
msgctxt "#10010"
msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration"
-msgstr "Ayarlar - Görünüm - Arayüz Ayarları"
+msgstr "Ayarlar - Görünüm - Arayüz Ayarı"
msgctxt "#10011"
msgid "Settings - Videos - Screen Calibration"
-msgstr "Ayarlar - Videolar - Ekran Ayarları"
+msgstr "Ayarlar - Videolar - Ekran Ayarı"
msgctxt "#10012"
msgid "Settings - Pictures"
@@ -3348,7 +3428,7 @@ msgstr "Altyazılara bakılıyor..."
msgctxt "#10211"
msgid "Looking for or caching subtitles..."
-msgstr "Altyazılara bakılıyor veya önbellekleniyor..."
+msgstr "Altyazılara bakılıyor veya önbelleğe alınıyor..."
msgctxt "#10212"
msgid "terminating"
@@ -3356,7 +3436,7 @@ msgstr "sonlandırılıyor"
msgctxt "#10213"
msgid "buffering"
-msgstr "arabelleğe alınıyor"
+msgstr "ara belleğe alınıyor"
msgctxt "#10214"
msgid "Opening stream"
@@ -3396,7 +3476,7 @@ msgstr "Yapılandırma"
msgctxt "#10508"
msgid "Weather forecast"
-msgstr "Hava Tahmini"
+msgstr "Hava tahmini"
msgctxt "#10509"
msgid "Network gaming"
@@ -3404,7 +3484,7 @@ msgstr "Ağ üzerinden oyun"
msgctxt "#10510"
msgid "Extensions"
-msgstr "Eklentiler"
+msgstr "Uzantılar"
msgctxt "#10511"
msgid "System info"
@@ -3464,7 +3544,7 @@ msgstr "Dosya yığınlama iletişim kutusu"
msgctxt "#12009"
msgid "Rebuild index..."
-msgstr "İçeriği yenile..."
+msgstr "Dizini yeniden oluştur..."
msgctxt "#12010"
msgid "Return to music window"
@@ -3536,7 +3616,7 @@ msgstr "*"
msgctxt "#12325"
msgid "Locked! Enter code..."
-msgstr "Kilitli! Şifreyi girin..."
+msgstr "Kilitli! Kodu girin..."
msgctxt "#12326"
msgid "Enter password"
@@ -3544,11 +3624,11 @@ msgstr "Parola girin"
msgctxt "#12327"
msgid "Enter master code"
-msgstr "Yönetici şifresini girin"
+msgstr "Yönetici kodunu girin"
msgctxt "#12328"
msgid "Enter unlock code"
-msgstr "Açma şifresini girin"
+msgstr "Kilit açma kodunu girin"
msgctxt "#12329"
msgid "or press C to cancel"
@@ -3556,7 +3636,7 @@ msgstr "veya çıkmak için C'ye basın"
msgctxt "#12330"
msgid "Enter gamepad button combo and"
-msgstr "Joystick tuş kombinasyonunun girin ve Start'a basın"
+msgstr "Gamepad tuş kombinasyonunu girin ve"
msgctxt "#12331"
msgid "press OK, or Back to cancel"
@@ -3584,7 +3664,7 @@ msgstr "Sayısal parola"
msgctxt "#12338"
msgid "Gamepad button combo"
-msgstr "Joystick tuş kombinasyonu"
+msgstr "Gamepad tuş kombinasyonu"
msgctxt "#12339"
msgid "Full-text password"
@@ -3608,7 +3688,7 @@ msgstr "deneme hakkı kaldı "
msgctxt "#12344"
msgid "Passwords entered did not match."
-msgstr "Girilen parola aynı değil."
+msgstr "Girilen parola eşleşmedi."
msgctxt "#12345"
msgid "Access denied"
@@ -3626,10 +3706,30 @@ msgctxt "#12348"
msgid "Item locked"
msgstr "Kilitli"
+msgctxt "#12349"
+msgid "Updating video library art"
+msgstr "Video kitaplığı resmi güncelleştiriliyor"
+
+msgctxt "#12350"
+msgid "Processing %s"
+msgstr "İşleniyor %s"
+
+msgctxt "#12351"
+msgid "The art cache in your video library needs updating."
+msgstr "Video kitaplığı önbelleğindeki resmin güncelleştirilmesi gerekiyor."
+
+msgctxt "#12352"
+msgid "No downloading is needed."
+msgstr "İndirmeye gerek yok"
+
msgctxt "#12353"
msgid "Reactivate lock"
msgstr "Kilidi yeniden etkinleştir"
+msgctxt "#12354"
+msgid "Would you like to update it now?"
+msgstr "Bunu şimdi güncellemek ister misiniz?"
+
msgctxt "#12356"
msgid "Change lock"
msgstr "Kilidi değiştir"
@@ -3652,7 +3752,7 @@ msgstr "Eğer Yönetici Kilidi denemesi aşılırsa sistemi kapat"
msgctxt "#12367"
msgid "Master code is not valid"
-msgstr "Geçersiz yönetici şifresi"
+msgstr "Geçersiz yönetici kodu"
msgctxt "#12368"
msgid "Please enter a valid master code"
@@ -3662,9 +3762,13 @@ msgctxt "#12373"
msgid "Settings & file manager"
msgstr "Ayarlar ve dosya yöneticisi"
+msgctxt "#12376"
+msgid "Set as default for all videos"
+msgstr "Tüm videolar için varsayılan olarak ayarla"
+
msgctxt "#12377"
msgid "This will reset any previously saved values"
-msgstr "Bu işlem önceki kayıtları silecek"
+msgstr "Bu işlem önceden kaydedilmiş değerleri sıfırlar"
msgctxt "#12378"
msgid "Amount of time to display each image"
@@ -3672,15 +3776,15 @@ msgstr "Her resim için görüntüleme zamanı miktarı"
msgctxt "#12379"
msgid "Use pan and zoom effects"
-msgstr "Kaydırma ve yakınlaştırma efekti kullan"
+msgstr "Kaydırma ve yakınlaştırma efektleri kullan"
msgctxt "#12383"
msgid "12 hour clock"
-msgstr "12'li saat sistemi"
+msgstr "12 saatlik zaman biçimi"
msgctxt "#12384"
msgid "24 hour clock"
-msgstr "24'lü saat sistemi"
+msgstr "24 saatlik zaman biçimi"
msgctxt "#12385"
msgid "Day/Month"
@@ -3732,7 +3836,7 @@ msgstr "Sistem"
msgctxt "#13001"
msgid "Immediate HD spindown"
-msgstr "Sabit diski yavaşlat"
+msgstr "Anlık sabit disk yavaşlatma"
msgctxt "#13002"
msgid "Video only"
@@ -3752,7 +3856,7 @@ msgstr "Kapat"
msgctxt "#13008"
msgid "Shutdown function"
-msgstr "Kapatma fonksiyonu"
+msgstr "Kapatma işlevi"
msgctxt "#13009"
msgid "Quit"
@@ -3776,7 +3880,7 @@ msgstr "Yeniden Başlat"
msgctxt "#13014"
msgid "Minimize"
-msgstr "Simge Durumuna"
+msgstr "Simge Durumuna Küçült"
msgctxt "#13015"
msgid "Power button action"
@@ -3786,6 +3890,14 @@ msgctxt "#13016"
msgid "Power off System"
msgstr "Sistemi Kapat"
+msgctxt "#13017"
+msgid "Inhibit idle shutdown"
+msgstr "Boşta kalma kapatmasını engelle"
+
+msgctxt "#13018"
+msgid "Allow idle shutdown"
+msgstr "Boşta kalma kapatmasına izin ver"
+
msgctxt "#13020"
msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
msgstr "Başka bir oturum mu etkin, ssh üzerinden olabilir mi?"
@@ -3892,7 +4004,7 @@ msgstr "VDPAU HQ Upscaling level"
msgctxt "#13122"
msgid "VDPAU Studio level color conversion"
-msgstr "VDPAU Studio level color conversion"
+msgstr "VDPAU Stüdyo düzeyi renk dönüştürme"
msgctxt "#13130"
msgid "Blank other displays"
@@ -3948,7 +4060,7 @@ msgstr "Birincil DNS"
msgctxt "#13162"
msgid "Initialize failed"
-msgstr "Bilgi mevcut değil"
+msgstr "Başlatma işlemi başarısız"
msgctxt "#13170"
msgid "Never"
@@ -4000,7 +4112,7 @@ msgstr "Çalar saat aralığı (dakika şeklinde)"
msgctxt "#13210"
msgid "Started, alarm in %im"
-msgstr "Alarm Aktif: %idk"
+msgstr "Alarm Aktif: %im"
msgctxt "#13211"
msgid "Alarm!"
@@ -4124,7 +4236,7 @@ msgstr "Otomatik ısı kontrolü"
msgctxt "#13302"
msgid "Fan speed override"
-msgstr "Fan hızı ayarı"
+msgstr "Fan hızını geçersiz kıl"
msgctxt "#13303"
msgid "- Fonts"
@@ -4132,7 +4244,7 @@ msgstr "- Yazı tipleri"
msgctxt "#13304"
msgid "Enable flipping bi-directional strings"
-msgstr "Enable flipping bi-directional strings"
+msgstr "Çift yönlü dizeleri çevirmeyi etkinleştir"
msgctxt "#13305"
msgid "Show RSS news feeds"
@@ -4144,7 +4256,7 @@ msgstr "Geri gitme simgesini göster"
msgctxt "#13307"
msgid "Track naming template"
-msgstr "Parça isim kalıbı"
+msgstr "Parça adlandırma şablonu"
msgctxt "#13308"
msgid "Do you wish to reboot your system"
@@ -4184,7 +4296,7 @@ msgstr "Yinelemeli küçük resimler"
msgctxt "#13317"
msgid "View slideshow"
-msgstr "Slayt Gösterisi"
+msgstr "Slayt gösterisini görüntüle"
msgctxt "#13318"
msgid "Recursive slideshow"
@@ -4232,7 +4344,7 @@ msgstr "%s bulunamadı"
msgctxt "#13329"
msgid "Error opening %s"
-msgstr "%s açılamıyor"
+msgstr "%s açılırken bir hata oluştu"
msgctxt "#13330"
msgid "Unable to load %s"
@@ -4260,11 +4372,11 @@ msgstr "Varsayılan yap"
msgctxt "#13336"
msgid "Remove button"
-msgstr "Tuşu kaldır"
+msgstr "Düğmeyi kaldır"
msgctxt "#13340"
msgid "Leave as is"
-msgstr "Serbest bırak"
+msgstr "Aynen bırak"
msgctxt "#13341"
msgid "Green"
@@ -4304,7 +4416,7 @@ msgstr "Yeni içerik için tara"
msgctxt "#13350"
msgid "Now playing..."
-msgstr "Şimdi çalıyor..."
+msgstr "Şimdi yürütülüyor..."
msgctxt "#13351"
msgid "Album information"
@@ -4356,7 +4468,7 @@ msgstr "Donanımı etkinleştir"
msgctxt "#13376"
msgid "Volume"
-msgstr "Ses Şiddeti"
+msgstr "Ses Düzeyi"
msgctxt "#13377"
msgid "Default view mode"
@@ -4372,7 +4484,7 @@ msgstr "Varsayılan kontrast"
msgctxt "#13380"
msgid "Default gamma"
-msgstr "Varsayılan gamma"
+msgstr "Varsayılan gama"
msgctxt "#13381"
msgid "Resume video"
@@ -4396,7 +4508,7 @@ msgstr "Ses maskesi - Port 4"
msgctxt "#13386"
msgid "Use time based seeking"
-msgstr "Zamana göre ara"
+msgstr "Zamana dayalı arama kullan"
msgctxt "#13387"
msgid "Track naming template - right"
@@ -4428,7 +4540,7 @@ msgstr "Boyutu hesapla"
msgctxt "#13394"
msgid "Calculating folder size"
-msgstr "Dosya boyutu hesaplanıyor"
+msgstr "Klasör boyutu hesaplanıyor"
msgctxt "#13395"
msgid "Video settings"
@@ -4460,7 +4572,7 @@ msgstr "%s gözat"
msgctxt "#13402"
msgid "Show track position"
-msgstr "Şarkı pozisyonunu göster"
+msgstr "Parça pozisyonunu göster"
msgctxt "#13403"
msgid "Clear default"
@@ -4582,9 +4694,17 @@ msgctxt "#13432"
msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
msgstr "Donanım hızlandırmasına izin ver (VideoToolbox)"
+msgctxt "#13433"
+msgid "Play the next video automatically"
+msgstr "Bir sonraki videoyu otomatik oynat"
+
+msgctxt "#13434"
+msgid "Play only this"
+msgstr "Sadece bunu oynat"
+
msgctxt "#13500"
msgid "A/V sync method"
-msgstr "Ses/Video senkron biçimi"
+msgstr "Ses/Video senkron yöntemi"
msgctxt "#13501"
msgid "Audio clock"
@@ -4626,6 +4746,26 @@ msgctxt "#13510"
msgid "Sync playback to display"
msgstr "Oynatımı görüntüye senkronla"
+msgctxt "#13511"
+msgid "Choose art"
+msgstr "Resim seç"
+
+msgctxt "#13512"
+msgid "Current art"
+msgstr "Geçerli resim"
+
+msgctxt "#13513"
+msgid "Remote art"
+msgstr "Resmi kaldır"
+
+msgctxt "#13514"
+msgid "Local art"
+msgstr "Yerel resim"
+
+msgctxt "#13515"
+msgid "No art"
+msgstr "Resim yok"
+
msgctxt "#13550"
msgid "Pause during refresh rate change"
msgstr "Yenileme hızını değiştirirken duraklat"
@@ -4700,11 +4840,11 @@ msgstr "Akış listeleri alınıyor..."
msgctxt "#14006"
msgid "Downloading streams list failed"
-msgstr "Akış listesi karşıdan yüklenirken hata oluştu"
+msgstr "Akış listesi karşıdan yüklemesi başarısız oldu"
msgctxt "#14007"
msgid "Downloading playlist file failed"
-msgstr "Çalma listesi karşıdan yüklenirken hata oluştu"
+msgstr "Çalma listesi karşıdan yüklemesi başarısız oldu"
msgctxt "#14009"
msgid "Games directory"
@@ -4720,7 +4860,7 @@ msgstr "Küçük resim görünümüne otomatik değiştirmeyi etkinleştir"
msgctxt "#14012"
msgid "- Use large icons"
-msgstr "- Büyük simgeler"
+msgstr "- Büyük simge kullan"
msgctxt "#14013"
msgid "- Switch based on"
@@ -4732,7 +4872,7 @@ msgstr "- Oran"
msgctxt "#14015"
msgid "No files and at least one thumb"
-msgstr "Dosya yok ve en az bir Küçük resim"
+msgstr "Dosya yok ve en az bir küçük resim"
msgctxt "#14016"
msgid "At least one file and thumb"
@@ -4880,7 +5020,7 @@ msgstr "Taramayı durdur"
msgctxt "#14057"
msgid "Not possible while scanning for media info"
-msgstr "Tarama yaparken ortam bilgisine ulaşılamaz"
+msgstr "Medya bilgileri için taranırken yapılamaz"
msgctxt "#14058"
msgid "Film grain effect"
@@ -4888,7 +5028,7 @@ msgstr "Film toz efekti"
msgctxt "#14059"
msgid "Search for thumbnails on remote shares"
-msgstr "Küçük resimleri uzak bağlantılarda ara"
+msgstr "Küçük resimleri uzak paylaşımlarda ara"
msgctxt "#14060"
msgid "Unknown type cache - Internet"
@@ -4920,7 +5060,7 @@ msgstr "Saati 24'lük formatta SS:DD olarak girin"
msgctxt "#14067"
msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
-msgstr "Tarihi GG/AA/YYYY olarak girin"
+msgstr "Tarihi GG/AA/YYYY biçiminde girin"
msgctxt "#14068"
msgid "Enter the IP address"
@@ -5038,6 +5178,10 @@ msgctxt "#14099"
msgid "Eject disc when CD ripping is complete"
msgstr "CD kopyalama işlemi bitince diski çıkar"
+msgctxt "#14100"
+msgid "Stop ripping CD"
+msgstr "CD kopyalamayı durdur"
+
msgctxt "#15015"
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
@@ -5136,19 +5280,19 @@ msgstr "Bağlanamadı"
msgctxt "#15209"
msgid "Submit interval %i"
-msgstr "Gönderme zamanı %i"
+msgstr "Gönderme zaman aralığı %i"
msgctxt "#15210"
msgid "Cached %i songs"
-msgstr "%i şarkı önbellekte"
+msgstr "%i şarkı önbelleğe alındı"
msgctxt "#15211"
msgid "Submitting..."
-msgstr "Gönderiyor..."
+msgstr "Gönderiliyor..."
msgctxt "#15212"
msgid "Submitting in %i secs"
-msgstr "%i sn. dir gönderiyor"
+msgstr "%i saniyedir gönderiliyor"
msgctxt "#15213"
msgid "Play using..."
@@ -5216,15 +5360,15 @@ msgstr "En popüler etiketler"
msgctxt "#15257"
msgid "Top artists for tag %name%"
-msgstr "%name% adlı kullanıcı için en iyi sanatçı"
+msgstr "%name% etiketi için en iyi sanatçılar"
msgctxt "#15258"
msgid "Top albums for tag %name%"
-msgstr "%name% adlı kullanıcı için en iyi albüm"
+msgstr "%name% etiketi için en iyi albümler"
msgctxt "#15259"
msgid "Top tracks for tag %name%"
-msgstr "%name% adlı kullanıcı için en iyi parça"
+msgstr "%name% etiketi için en iyi parça"
msgctxt "#15260"
msgid "Listen to tag %name% Last.fm radio"
@@ -5244,7 +5388,7 @@ msgstr "En İyi %name% parçaları"
msgctxt "#15264"
msgid "Top %name% tags"
-msgstr "En İyi %name% başlıkları"
+msgstr "En İyi %name% etiketleri"
msgctxt "#15265"
msgid "Biggest fans of %name%"
@@ -5260,23 +5404,23 @@ msgstr "%name% ve benzer sanatçıları Last.fm radyo ile dinle"
msgctxt "#15268"
msgid "Top artists for user %name%"
-msgstr "%name% için en iyi sanatçılar"
+msgstr "%name% kullanıcısı için en iyi sanatçılar"
msgctxt "#15269"
msgid "Top albums for user %name%"
-msgstr "%name% için en iyi albümler"
+msgstr "%name% kullanıcısı için en iyi albümler"
msgctxt "#15270"
msgid "Top tracks for user %name%"
-msgstr "%name% için en iyi parçalar"
+msgstr "%name% kullanıcısı için en iyi parçalar"
msgctxt "#15271"
msgid "Friends of user %name%"
-msgstr "%name% adlı kullanıcının arkadaşları"
+msgstr "%name% kullanıcısının arkadaşları"
msgctxt "#15272"
msgid "Neighbours of user %name%"
-msgstr "%name% adlı kullanıcının komşuları"
+msgstr "%name% kullanıcısının komşuları"
msgctxt "#15273"
msgid "Weekly artist chart for %name%"
@@ -5292,47 +5436,47 @@ msgstr "%name% için haftalık parça çizelgesi"
msgctxt "#15276"
msgid "Listen to %name%'s neighbours Last.fm radio"
-msgstr "%name% adlı kullanıcının komşularını Last.fm radyosunda dinle"
+msgstr "%name% kullanıcısının komşularını Last.fm radyosunda dinle"
msgctxt "#15277"
msgid "Listen to %name%'s personal Last.fm radio"
-msgstr "%name% adlı kullanıcının kişisel Last.fm radyosunu dinle"
+msgstr "%name% kullanıcısının kişisel Last.fm radyosunu dinle"
msgctxt "#15278"
msgid "Listen to %name%'s mix Last.fm radio"
-msgstr "%name% adlı kullanıcının mix Last.fm radyosunu dinle"
+msgstr "%name% kullanıcısının mix Last.fm radyosunu dinle"
msgctxt "#15279"
msgid "Retrieving list from Last.fm..."
-msgstr "Last.fm' den liste alınıyor..."
+msgstr "Last.fm'den liste alınıyor..."
msgctxt "#15280"
msgid "Can't retrieve list from Last.fm..."
-msgstr "Last.fm' den alınamıyor..."
+msgstr "Last.fm'den liste alınamıyor..."
msgctxt "#15281"
msgid "Enter an artist name to find related ones"
-msgstr "Çıkmış albümlerimi bulmak için bir sanatçı adı girin"
+msgstr "İlgili olanları bulmak için bir sanatçı adı girin"
msgctxt "#15282"
msgid "Enter a tag name to find similar ones"
-msgstr "Benzerlerini bulmak için bir isim girin"
+msgstr "Benzerlerini bulmak için bir etiket girin"
msgctxt "#15283"
msgid "Tracks recently listened by %name%"
-msgstr "%name% tarafından dinlenen parçalar"
+msgstr "%name% tarafından dinlenen son parçalar"
msgctxt "#15284"
msgid "Listen to %name%'s recommendations Last.fm radio"
-msgstr "%name% adlı kullanıcının önerdiklerini Last.fm radyosunda dinle"
+msgstr "%name% kullanıcısının önerdiklerini Last.fm radyosunda dinle"
msgctxt "#15285"
msgid "Top tags for user %name%"
-msgstr "%name% için en iyi etiketler"
+msgstr "%name% kullanıcısı için en iyi etiketler"
msgctxt "#15287"
msgid "Do you want to add the current track to your loved tracks?"
-msgstr "Geçerli parçayı sevilen parçalara eklemek ister misiniz?"
+msgstr "Geçerli parçayı sevilen parçalarınıza eklemek ister misiniz?"
msgctxt "#15288"
msgid "Do you want to ban the current track?"
@@ -5340,11 +5484,11 @@ msgstr "Geçerli parçayı engellemek ister misiniz?"
msgctxt "#15289"
msgid "Added to your loved tracks: '%s'."
-msgstr "Sevilen parçalara eklendi: '%s'."
+msgstr "Sevilen parçalarınıza eklendi: '%s'."
msgctxt "#15290"
msgid "Could not add '%s' to your loved tracks."
-msgstr "'%s' sevilen parçalara eklenemedi."
+msgstr "'%s' sevilen parçalarınıza eklenemedi."
msgctxt "#15291"
msgid "Banned: '%s'."
@@ -5356,11 +5500,11 @@ msgstr "'%s' yasaklanamaz."
msgctxt "#15293"
msgid "Tracks recently loved by %name%"
-msgstr "%name% adlı kullanıcının sevdiği parçalar"
+msgstr "%name% kullanıcısının sevdiği son parçalar"
msgctxt "#15294"
msgid "Tracks recently banned by %name%"
-msgstr "%name% adlı kullanıcının engellediği parçalar"
+msgstr "%name% kullanıcısının engellediği son parçalar"
msgctxt "#15295"
msgid "Remove from loved tracks"
@@ -5372,7 +5516,7 @@ msgstr "Yasaksız"
msgctxt "#15297"
msgid "Do you want to remove this track from your loved tracks?"
-msgstr "Bu parçayı sevilen parçalardan kaldırmak istiyor musunuz?"
+msgstr "Bu parçayı sevilen parçalarınızdan kaldırmak istiyor musunuz?"
msgctxt "#15298"
msgid "Do you want to un-ban this track?"
@@ -5420,7 +5564,7 @@ msgstr "Ortamları CD/DVD'den oynat"
msgctxt "#16008"
msgid "Enter new title"
-msgstr "Yeni başlık giriniz"
+msgstr "Yeni başlığı girin"
msgctxt "#16009"
msgid "Enter the movie name"
@@ -5460,7 +5604,7 @@ msgstr "Aranacak terimleri girin"
msgctxt "#16018"
msgid "None"
-msgstr "Hayır"
+msgstr "Yok"
msgctxt "#16019"
msgid "Auto select"
@@ -5508,11 +5652,11 @@ msgstr "Parti modu durduruldu."
msgctxt "#16031"
msgid "No matching songs in the library."
-msgstr "Veritabanına uyan sonuç bulunamadı."
+msgstr "Kitaplıkta eşleşen şarkı yok"
msgctxt "#16032"
msgid "Could not initialize database."
-msgstr "Veritabanı bilgisine ulaşılamıyor."
+msgstr "Veritabanı başlatılamadı."
msgctxt "#16033"
msgid "Could not open database."
@@ -5536,7 +5680,7 @@ msgstr "Deinterlace video"
msgctxt "#16038"
msgid "Deinterlace method"
-msgstr "Deinterlace metodu"
+msgstr "Deinterlace yöntemi"
msgctxt "#16039"
msgid "Off"
@@ -5652,15 +5796,15 @@ msgstr "Temporal/Spatial"
msgctxt "#16312"
msgid "(VDPAU)Noise Reduction"
-msgstr "(VDPAU)Noise Reduction"
+msgstr "(VDPAU)Gürültü Azaltma"
msgctxt "#16313"
msgid "(VDPAU)Sharpness"
-msgstr "(VDPAU)Sharpness"
+msgstr "(VDPAU)Netlik"
msgctxt "#16314"
msgid "Inverse Telecine"
-msgstr "Inverse Telecine"
+msgstr "Ters Telesine"
msgctxt "#16315"
msgid "Lanczos3 optimized"
@@ -5730,6 +5874,18 @@ msgctxt "#19000"
msgid "Switch to channel"
msgstr "Kanal değiştir"
+msgctxt "#19001"
+msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT."
+msgstr "Arama kelimelerini AND, OR ve/veya NOT kullanarak ayırın."
+
+msgctxt "#19002"
+msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"."
+msgstr "veya tam bir eşleşme bulmak için \"The wizard of Oz\" gibi ifadeleri kullanabilirsiniz."
+
+msgctxt "#19003"
+msgid "Find similar programs"
+msgstr "Benzer programları bul"
+
msgctxt "#19004"
msgid "Importing EPG from clients"
msgstr "EPG istemcilerden alınıyor"
@@ -5766,6 +5922,10 @@ msgctxt "#19012"
msgid "PVR Backend"
msgstr "PVR Arka Uç"
+msgctxt "#19013"
+msgid "Free to air"
+msgstr "Şifresiz"
+
msgctxt "#19014"
msgid "Fixed"
msgstr "Sabit"
@@ -5988,7 +6148,7 @@ msgstr "EPG"
msgctxt "#19071"
msgid "EPG update interval"
-msgstr "EPG güncelleştirme aralığı"
+msgstr "EPG güncelleme aralığı"
msgctxt "#19072"
msgid "Do not store the EPG in the database"
@@ -6036,7 +6196,7 @@ msgstr "Öncelik:"
msgctxt "#19083"
msgid "Lifetime (days):"
-msgstr "Ömür (gün)"
+msgstr "Yaşam Süresi (gün):"
msgctxt "#19084"
msgid "First day:"
@@ -6092,7 +6252,7 @@ msgstr "__-__-__-__-__-Ct-Pz"
msgctxt "#19097"
msgid "Enter the name for the recording"
-msgstr "Kayıt için isim girin"
+msgstr "Kayıt için ad girin"
msgctxt "#19098"
msgid "Warning"
@@ -6120,7 +6280,7 @@ msgstr "Zamanlayıcı kaydedilemiyor. Detaylar için kayıt defterine bakınız.
msgctxt "#19110"
msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details."
-msgstr "Beklenmeyen bir hata oluştu. Daha sonra tekrar deneyin yada detaylar için kayıt defterine bakınız."
+msgstr "Beklenmeyen bir hata oluştu. Daha sonra tekrar deneyin veya detaylar için kayıt defterine bakınız."
msgctxt "#19111"
msgid "PVR backend error. Check the log for details."
@@ -6128,7 +6288,7 @@ msgstr "PVR arka uç hatası. Detaylar için günlük dosyasına bakın."
msgctxt "#19114"
msgid "Version"
-msgstr "Versiyon"
+msgstr "Sürüm"
msgctxt "#19115"
msgid "Address"
@@ -6136,7 +6296,7 @@ msgstr "Adres"
msgctxt "#19116"
msgid "Disksize"
-msgstr "Diskboyutu"
+msgstr "Disk boyutu"
msgctxt "#19117"
msgid "Search for channels"
@@ -6144,7 +6304,7 @@ msgstr "Kanalları ara"
msgctxt "#19118"
msgid "Cannot use PVR functions while searching."
-msgstr "Arama yaparken PVR fonksiyonlarını kullanamazsınız."
+msgstr "Arama yaparken PVR fonksiyonları kullanılamıyor."
msgctxt "#19119"
msgid "On which server you want to search?"
@@ -6158,6 +6318,22 @@ msgctxt "#19121"
msgid "Avoid repeats"
msgstr "Tekrarları önle"
+msgctxt "#19122"
+msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?"
+msgstr "Bu zamanlayıcı halen kaydediyor. Bu zamanlayıcıyı silmek istediğinizden emin misiniz?"
+
+msgctxt "#19123"
+msgid "Free to air channels only"
+msgstr "Sadece şifresiz kanallar"
+
+msgctxt "#19124"
+msgid "Ignore present timers"
+msgstr "Varolan zamanlayıcıları yoksay"
+
+msgctxt "#19125"
+msgid "Ignore present recordings"
+msgstr "Varolan kayıtları yoksay"
+
msgctxt "#19126"
msgid "Start time"
msgstr "Başlangıç zamanı"
@@ -6174,6 +6350,14 @@ msgctxt "#19129"
msgid "End date"
msgstr "Bitiş tarihi"
+msgctxt "#19130"
+msgid "Minimum duration"
+msgstr "En az süre"
+
+msgctxt "#19131"
+msgid "Maximum duration"
+msgstr "En uzun süre"
+
msgctxt "#19132"
msgid "Include unknown genres"
msgstr "Bilinmeyen tarzları dahil et"
@@ -6210,6 +6394,10 @@ msgctxt "#19141"
msgid "Group"
msgstr "Grup"
+msgctxt "#19142"
+msgid "Search guide"
+msgstr "Kılavuzda ara"
+
msgctxt "#19143"
msgid "Group management"
msgstr "Grup yönetimi"
@@ -6262,13 +6450,29 @@ msgctxt "#19155"
msgid "Su"
msgstr "Pz"
+msgctxt "#19157"
+msgid "Next recording"
+msgstr "Sonraki kayıt"
+
+msgctxt "#19158"
+msgid "Currently recording"
+msgstr "Şu anda kaydedilen"
+
+msgctxt "#19162"
+msgid "Recording active"
+msgstr "Kaydetme etkin"
+
msgctxt "#19163"
msgid "Recordings"
msgstr "Kayıtlar"
msgctxt "#19164"
msgid "Cannot start recording. Check the log for details."
-msgstr "Kayıt başlatılamadı. Detaylar için günlük dosyasına bakın."
+msgstr "Kayıt başlatılamıyor. Detaylar için günlük dosyasına bakın."
+
+msgctxt "#19165"
+msgid "Switch"
+msgstr "Geçiş yap"
msgctxt "#19166"
msgid "PVR information"
@@ -6282,6 +6486,18 @@ msgctxt "#19169"
msgid "Hide video information box"
msgstr "Video bilgisi kutusunu gizle"
+msgctxt "#19170"
+msgid "Timeout when starting playback"
+msgstr "Oynatma başlarken zaman aşımı"
+
+msgctxt "#19171"
+msgid "Start playback minimized"
+msgstr "Oynatımı simge durumuna küçültülmüş başlat"
+
+msgctxt "#19172"
+msgid "Instant recording duration"
+msgstr "Anlık kayıt süresi"
+
msgctxt "#19173"
msgid "Default recording priority"
msgstr "Varsayılan kayıt önceliği"
@@ -6290,6 +6506,14 @@ msgctxt "#19174"
msgid "Default recording lifetime"
msgstr "Varsayılan kayıt ömrü"
+msgctxt "#19175"
+msgid "Margin at the start of a recording"
+msgstr "Kayıt başlangıcındaki boşluk"
+
+msgctxt "#19176"
+msgid "Margin at the end of a recording"
+msgstr "Kayıt sonundaki boşluk"
+
msgctxt "#19177"
msgid "Playback"
msgstr "Oynatım"
@@ -6310,6 +6534,14 @@ msgctxt "#19181"
msgid "Menu/OSD"
msgstr "Menü/OSD"
+msgctxt "#19182"
+msgid "Days to display in the EPG"
+msgstr "EPG'de görüntülenecek günler"
+
+msgctxt "#19184"
+msgid "Channel information duration"
+msgstr "Kanal bilgisi süresi"
+
msgctxt "#19185"
msgid "Reset the PVR database"
msgstr "PVR veritabanını sıfırla"
@@ -6326,14 +6558,46 @@ msgctxt "#19188"
msgid "EPG is being reset"
msgstr "EPG sıfırlanıyor"
+msgctxt "#19189"
+msgid "Continue last channel on startup"
+msgstr "Başlangıçta son kanala devam et"
+
+msgctxt "#19190"
+msgid "Minimized"
+msgstr "Simge durumuna küçültülmüş"
+
msgctxt "#19191"
msgid "PVR service"
msgstr "PVR hizmeti"
+msgctxt "#19192"
+msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels."
+msgstr "Bağlı olan hiçbir PVR arka ucu kanal taramasını desteklemiyor."
+
msgctxt "#19193"
msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details."
msgstr "Kanal tarama başlatılamıyor. Ayrıntılar için günlük dosyasına bakın."
+msgctxt "#19194"
+msgid "Continue?"
+msgstr "Devam edilsin mi?"
+
+msgctxt "#19195"
+msgid "Client actions"
+msgstr "İstemci eylemleri"
+
+msgctxt "#19196"
+msgid "PVR client specific actions"
+msgstr "PVR istemcisine özel eylemler"
+
+msgctxt "#19197"
+msgid "Recording started on: %s"
+msgstr "Kayıt başladı: %s"
+
+msgctxt "#19198"
+msgid "Recording finished on: %s"
+msgstr "Kayıt bitti: %s"
+
msgctxt "#19199"
msgid "Channel manager"
msgstr "Kanal yöneticisi"
@@ -6374,6 +6638,10 @@ msgctxt "#19208"
msgid "Enter the name of the new channel"
msgstr "Yeni kanalın adını girin"
+msgctxt "#19209"
+msgid "XBMC virtual backend"
+msgstr "XBMC sanal arka uç"
+
msgctxt "#19210"
msgid "Client"
msgstr "İstemci"
@@ -6382,10 +6650,22 @@ msgctxt "#19211"
msgid "Delete channel"
msgstr "Kanalı sil"
+msgctxt "#19212"
+msgid "This list contains changes"
+msgstr "Bu liste değişiklikleri içerir"
+
+msgctxt "#19213"
+msgid "Select backend"
+msgstr "Arka uç seçin"
+
msgctxt "#19214"
msgid "Enter a valid URL for the new channel"
msgstr "Yeni kanal için geçerli bir URL girin"
+msgctxt "#19215"
+msgid "The PVR backend does not support timers."
+msgstr "PVR arka uç zamanlayıcıları desteklemiyor."
+
msgctxt "#19216"
msgid "All radio channels"
msgstr "Bütün radyo kanalları"
@@ -6394,14 +6674,26 @@ msgctxt "#19217"
msgid "All TV channels"
msgstr "Bütün TV kanalları"
+msgctxt "#19218"
+msgid "Visible"
+msgstr "Görünür"
+
msgctxt "#19219"
msgid "Ungrouped channels"
msgstr "Gruplanmamış kanallar"
+msgctxt "#19221"
+msgid "Synchronise channel groups with backends"
+msgstr "Kanal guruplarını arka uçlar ile eşitle"
+
msgctxt "#19222"
msgid "EPG"
msgstr "EPG"
+msgctxt "#19223"
+msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info."
+msgstr "PVR eklentisi etkin olmayabilir. Daha fazla bilgi için ayarları veya hata günlüğünü denetleyin."
+
msgctxt "#19224"
msgid "Recording aborted"
msgstr "Kayıt durduruldu"
@@ -6422,17 +6714,49 @@ msgctxt "#19228"
msgid "Recording deleted"
msgstr "Kayıt silindi"
+msgctxt "#19229"
+msgid "Close channel OSD after switching channels"
+msgstr "OSD'yi kanal değiştirdikten sonra kapat"
+
+msgctxt "#19230"
+msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream"
+msgstr "TV akışı oynatılırken EPG güncellemelerini engelle"
+
+msgctxt "#19231"
+msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
+msgstr "Her zaman arka uç(ların) kanal sırasını kullan"
+
msgctxt "#19232"
msgid "Clear search results"
msgstr "Arama sonuçlarını temizle"
+msgctxt "#19233"
+msgid "Display a notification on timer updates"
+msgstr "Zamanlayıcı güncellemelerinde bildirim göster"
+
+msgctxt "#19234"
+msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)"
+msgstr "Arka uç kanal numaralarını kullan (sadece 1 tane etkin PVR eklentisi ile çalışır)"
+
+msgctxt "#19235"
+msgid "PVR manager is starting up"
+msgstr "PVR yöneticisi başlatılıyor"
+
msgctxt "#19236"
msgid "Loading channels from clients"
msgstr "İstemcilerden kanallar yükleniyor"
+msgctxt "#19237"
+msgid "Loading timers from clients"
+msgstr "İstemcilerden zamanlayıcılar yükleniyor"
+
msgctxt "#19238"
msgid "Loading recordings from clients"
-msgstr "Kayıtlar istemcilerden yükleniyor"
+msgstr "İstemcilerden kayıtlar yükleniyor"
+
+msgctxt "#19239"
+msgid "Starting background threads"
+msgstr "Arka plan iş parçacıkları başlatılıyor"
msgctxt "#19240"
msgid "No PVR add-on enabled"
@@ -6470,6 +6794,10 @@ msgctxt "#19248"
msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)"
msgstr "Günlük uyanma zamanı (HH:MM:SS)"
+msgctxt "#19249"
+msgid "Filter channels"
+msgstr "Kanalları filtrele"
+
msgctxt "#19250"
msgid "Loading EPG from database"
msgstr "EPG veritabanından yükleniyor"
@@ -6478,10 +6806,22 @@ msgctxt "#19251"
msgid "Update EPG information"
msgstr "EPG bilgisini güncelle"
+msgctxt "#19252"
+msgid "Schedule EPG update for this channel?"
+msgstr "Bu kanal için EPG güncellemesi zamanlansın mı?"
+
+msgctxt "#19253"
+msgid "EPG update scheduled for channel"
+msgstr "Kanal için EPG güncelleme zamanlandı"
+
msgctxt "#19254"
msgid "EPG update failed for channel"
msgstr "Kanal için EPG güncelleme başarısız"
+msgctxt "#19255"
+msgid "Start recording"
+msgstr "Kaydı başlat"
+
msgctxt "#19256"
msgid "Stop recording"
msgstr "Kaydı durdur"
@@ -6498,6 +6838,10 @@ msgctxt "#19259"
msgid "Parental control"
msgstr "Ebeveyn denetimi"
+msgctxt "#19260"
+msgid "Unlock duration"
+msgstr "Kilit açma süresi"
+
msgctxt "#19261"
msgid "Change PIN"
msgstr "PİN'i değiştir"
@@ -6526,10 +6870,50 @@ msgctxt "#19267"
msgid "Parental locked:"
msgstr "Ebeveyn kilitli:"
+msgctxt "#19268"
+msgid "Do not show 'no information available' labels"
+msgstr "'hiçbir bilgi yok' etiketlerini gösterme"
+
+msgctxt "#19269"
+msgid "Do not show 'connection lost' warnings"
+msgstr "'bağlantı kesildi' uyarılarını gösterme"
+
msgctxt "#19270"
msgid "* All recordings"
msgstr "* Bütün kayıtlar"
+msgctxt "#19271"
+msgid "No PVR add-ons could be found"
+msgstr "Hiçbir PVR eklentisi bulunamadı"
+
+msgctxt "#19272"
+msgid "You need a tuner, backend software, and an"
+msgstr "PVR'yi kullanabilmek için tv tarayıcısı, arka uç yazılımı"
+
+msgctxt "#19273"
+msgid "add-on for the backend to be able to use PVR."
+msgstr "ve arka uç için eklentiye ihtiyacınınız var."
+
+msgctxt "#19274"
+msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
+msgstr "Daha fazla bilgi için xbmc.org/pvr sitesini ziyaret ediniz."
+
+msgctxt "#19275"
+msgid "Conflict warning"
+msgstr "Çakışma uyarısı"
+
+msgctxt "#19276"
+msgid "Conflict error"
+msgstr "Çakışma hatası"
+
+msgctxt "#19277"
+msgid "Recording conflict"
+msgstr "Kayıt çakışması"
+
+msgctxt "#19278"
+msgid "Recording error"
+msgstr "Kayıt hatası"
+
msgctxt "#19279"
msgid "Client specific"
msgstr "İstemciye özel"
@@ -6538,6 +6922,10 @@ msgctxt "#19280"
msgid "Client specific settings"
msgstr "İstemciye özel ayarlar"
+msgctxt "#19281"
+msgid "Confirm channel switches by pressing OK"
+msgstr "Kanal değiştirmeyi OK'e basarak onaylayın"
+
msgctxt "#19499"
msgid "Other/Unknown"
msgstr "Diğer/Bilinmeyen"
@@ -6562,22 +6950,58 @@ msgctxt "#19504"
msgid "Comedy"
msgstr "Komedi"
+msgctxt "#19505"
+msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
+msgstr "Melodram/​​Folklorik"
+
+msgctxt "#19506"
+msgid "Romance"
+msgstr "Romantizm"
+
msgctxt "#19507"
msgid "Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
msgstr "Ciddi/Klasik/Dini/Tarihsel Film/Drama"
+msgctxt "#19508"
+msgid "Adult Movie/Drama"
+msgstr "Yetişkin Film/Dram"
+
msgctxt "#19516"
msgid "News/Current Affairs"
msgstr "Haberler/Güncel Olaylar"
msgctxt "#19517"
msgid "News/Weather Report"
-msgstr "Haber/Hava Durumu Raporu"
+msgstr "Haberler/Hava Durumu Raporu"
+
+msgctxt "#19518"
+msgid "News Magazine"
+msgstr "Haber Magazini"
msgctxt "#19519"
msgid "Documentary"
msgstr "Belgesel"
+msgctxt "#19520"
+msgid "Discussion/Interview/Debate"
+msgstr "Sohbet/Röportaj/Tartışma"
+
+msgctxt "#19532"
+msgid "Show/Game Show"
+msgstr "Program/Oyun Programı"
+
+msgctxt "#19533"
+msgid "Game Show/Quiz/Contest"
+msgstr "Oyun Programı/Bilgi Yarışması/Yarışma"
+
+msgctxt "#19534"
+msgid "Variety Show"
+msgstr "Çeşitli Program"
+
+msgctxt "#19535"
+msgid "Talk Show"
+msgstr "Sohbet Programı"
+
msgctxt "#19548"
msgid "Sports"
msgstr "Spor"
@@ -6586,6 +7010,10 @@ msgctxt "#19549"
msgid "Special Event"
msgstr "Özel Etkinlik"
+msgctxt "#19550"
+msgid "Sport Magazine"
+msgstr "Spor Magazini"
+
msgctxt "#19551"
msgid "Football"
msgstr "Futbol"
@@ -6622,10 +7050,30 @@ msgctxt "#19559"
msgid "Martial Sports"
msgstr "Dövüş Sporları"
+msgctxt "#19564"
+msgid "Children's/Youth Programmes"
+msgstr "Çocuk/Gençlik Programları"
+
msgctxt "#19565"
msgid "Pre-school Children's Programmes"
msgstr "Okul Öncesi Çocuk Programları"
+msgctxt "#19566"
+msgid "Entertainment Programmes for 6 to 14"
+msgstr "6-14 yaş Eğlence Programları"
+
+msgctxt "#19567"
+msgid "Entertainment Programmes for 10 to 16"
+msgstr "10-16 yaş Eğlence Programları"
+
+msgctxt "#19568"
+msgid "Informational/Educational/School Programme"
+msgstr "Bilgilendirici/Eğitici/Okul Programı"
+
+msgctxt "#19569"
+msgid "Cartoons/Puppets"
+msgstr "Çizgi Film/Kukla"
+
msgctxt "#19580"
msgid "Music/Ballet/Dance"
msgstr "Müzik/Bale/Dans"
@@ -6638,6 +7086,10 @@ msgctxt "#19582"
msgid "Serious/Classical Music"
msgstr "Ciddi/Klasik Müzik"
+msgctxt "#19583"
+msgid "Folk/Traditional Music"
+msgstr "Geleneksel/Halk Müziği"
+
msgctxt "#19584"
msgid "Musical/Opera"
msgstr "Müzikal/Opera"
@@ -6658,6 +7110,14 @@ msgctxt "#19598"
msgid "Fine Arts"
msgstr "Güzel Sanatlar"
+msgctxt "#19599"
+msgid "Religion"
+msgstr "Din"
+
+msgctxt "#19600"
+msgid "Popular Culture/Traditional Arts"
+msgstr "Popüler Kültür/Geleneksel Sanatlar"
+
msgctxt "#19601"
msgid "Literature"
msgstr "Edebiyat"
@@ -6666,6 +7126,22 @@ msgctxt "#19602"
msgid "Film/Cinema"
msgstr "Film/Sinema"
+msgctxt "#19603"
+msgid "Experimental Film/Video"
+msgstr "Deneysel Film/Video"
+
+msgctxt "#19604"
+msgid "Broadcasting/Press"
+msgstr "Basın/Yayın"
+
+msgctxt "#19605"
+msgid "New Media"
+msgstr "Yeni Medya"
+
+msgctxt "#19606"
+msgid "Arts/Culture Magazines"
+msgstr "Kültür/Sanat Programı"
+
msgctxt "#19607"
msgid "Fashion"
msgstr "Moda"
@@ -6674,13 +7150,21 @@ msgctxt "#19612"
msgid "Social/Political/Economics"
msgstr "Sosyal/Siyaset/Ekonomi"
+msgctxt "#19613"
+msgid "Magazines/Reports/Documentary"
+msgstr "Magazin/Haber/Belgesel"
+
msgctxt "#19614"
msgid "Economics/Social Advisory"
msgstr "Ekonomi/Sosyal Danışma"
+msgctxt "#19615"
+msgid "Remarkable People"
+msgstr "Olağanüstü İnsanlar"
+
msgctxt "#19628"
msgid "Education/Science/Factual"
-msgstr "Eğitim/Bilim/Olgusal"
+msgstr "Eğitim/Bilim/Gerçekçi"
msgctxt "#19629"
msgid "Nature/Animals/Environment"
@@ -6688,28 +7172,80 @@ msgstr "Doğa/Hayvanlar/Çevre"
msgctxt "#19630"
msgid "Technology/Natural Sciences"
-msgstr "Teknoloji/Fen Bilimleri"
+msgstr "Teknoloji/Fen ve Doğa Bilimleri"
msgctxt "#19631"
msgid "Medicine/Physiology/Psychology"
msgstr "Tıp/Fizyoloji/Psikoloji"
+msgctxt "#19632"
+msgid "Foreign Countries/Expeditions"
+msgstr "Yabancı Ülkeler/Seyahat"
+
+msgctxt "#19633"
+msgid "Social/Spiritual Sciences"
+msgstr "Sosyal/Ruhsal Bilimler"
+
+msgctxt "#19634"
+msgid "Further Education"
+msgstr "İleri Eğitim"
+
msgctxt "#19635"
msgid "Languages"
msgstr "Diller"
+msgctxt "#19644"
+msgid "Leisure/Hobbies"
+msgstr "Boş Zaman/Hobiler"
+
msgctxt "#19645"
msgid "Tourism/Travel"
msgstr "Turizm/Seyahat"
+msgctxt "#19646"
+msgid "Handicraft"
+msgstr "El Sanatı"
+
+msgctxt "#19647"
+msgid "Motoring"
+msgstr "Motor"
+
msgctxt "#19648"
msgid "Fitness &amp; Health"
msgstr "Spor ve Sağlık"
+msgctxt "#19649"
+msgid "Cooking"
+msgstr "Yemek Pişirme"
+
+msgctxt "#19650"
+msgid "Advertisement/Shopping"
+msgstr "Reklam/Alışveriş"
+
+msgctxt "#19651"
+msgid "Gardening"
+msgstr "Bahçıvanlık"
+
+msgctxt "#19660"
+msgid "Special Characteristics"
+msgstr "Karakteristik"
+
+msgctxt "#19661"
+msgid "Original Language"
+msgstr "Orijinal Dil"
+
msgctxt "#19662"
msgid "Black &amp; White"
msgstr "Siyah ve Beyaz"
+msgctxt "#19663"
+msgid "Unpublished"
+msgstr "Yayımdan kaldırıldı"
+
+msgctxt "#19664"
+msgid "Live Broadcast"
+msgstr "Canlı Yayın"
+
msgctxt "#19676"
msgid "Drama"
msgstr "Drama"
@@ -6730,6 +7266,22 @@ msgctxt "#19680"
msgid "Comedy"
msgstr "Komedi"
+msgctxt "#19681"
+msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
+msgstr "Melodram/​​Folklorik"
+
+msgctxt "#19682"
+msgid "Romance"
+msgstr "Romantizm"
+
+msgctxt "#19683"
+msgid "Serious/ClassicalReligion/Historical"
+msgstr "Ciddi/Klasik Din/Tarihi"
+
+msgctxt "#19684"
+msgid "Adult"
+msgstr "Yetişkin"
+
msgctxt "#20000"
msgid "Saved music folder"
msgstr "Kaydedilen müzik klasörü"
@@ -6760,7 +7312,7 @@ msgstr "Kayıtlar"
msgctxt "#20008"
msgid "Screenshots"
-msgstr "Ekran görüntüsü"
+msgstr "Ekran görüntüleri"
msgctxt "#20009"
msgid "Use XBMC"
@@ -6856,7 +7408,7 @@ msgstr "Yönetici moduna gir"
msgctxt "#20046"
msgid "Leave master mode"
-msgstr "Yönetici modunu terk et"
+msgstr "Yönetici modundan çık"
msgctxt "#20047"
msgid "Create profile '%s'?"
@@ -6868,7 +7420,7 @@ msgstr "Taze ayarlarla başla"
msgctxt "#20049"
msgid "Best available"
-msgstr "En avantajlı"
+msgstr "En uygun"
msgctxt "#20050"
msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3"
@@ -6968,7 +7520,7 @@ msgstr "MPAA derecelendirmesi"
msgctxt "#20075"
msgid "Enter master lock code"
-msgstr "Yönetici kilit kodunu gir"
+msgstr "Yönetici kilit kodunu girin"
msgctxt "#20076"
msgid "Ask for master lock code on startup"
@@ -7000,11 +7552,11 @@ msgstr "Programları ana menüde göster"
msgctxt "#20083"
msgid "Show music info"
-msgstr "Müzik bilgilerini göster"
+msgstr "Müzik bilgisini göster"
msgctxt "#20084"
msgid "Show weather info"
-msgstr "Hava Durumu'nu göster"
+msgstr "Hava Durumu bilgisini göster"
msgctxt "#20085"
msgid "Show system info"
@@ -7072,7 +7624,7 @@ msgstr "Yönetici kilit kodu ve ayarları"
msgctxt "#20101"
msgid "Entering master lock code always enables master mode"
-msgstr "Yönetici kilit kodunu girmek her zaman yönetici modu etkinleştirir"
+msgstr "Yönetici kilit kodunu girmek her zaman yönetici modunu etkinleştirir"
msgctxt "#20102"
msgid "or copy from default?"
@@ -7168,7 +7720,7 @@ msgstr "Bardaklar dolduruluyor"
msgctxt "#20125"
msgid "Logged on as"
-msgstr "Giriş yapıldı"
+msgstr "Oturum açan kullanıcı"
msgctxt "#20126"
msgid "Log off"
@@ -7208,15 +7760,15 @@ msgstr "Klasörü taramak istiyor musunuz?"
msgctxt "#20136"
msgid "Memory unit"
-msgstr "Bellek ünitesi"
+msgstr "Bellek birimi"
msgctxt "#20137"
msgid "Memory unit mounted"
-msgstr "Bellek ünitesi bağlandı"
+msgstr "Bellek birimi bağlandı"
msgctxt "#20138"
msgid "Unable to mount memory unit"
-msgstr "Bellek ünitesi bağlanamıyor"
+msgstr "Bellek birimine bağlanamıyor"
msgctxt "#20139"
msgid "In port %i, slot %i"
@@ -7236,7 +7788,7 @@ msgstr "Kullanıcı Adı"
msgctxt "#20143"
msgid "Enter password for"
-msgstr "Parolayı gir"
+msgstr "Parola girin"
msgctxt "#20144"
msgid "Shutdown timer"
@@ -7244,7 +7796,7 @@ msgstr "Kapatma zamanlayıcısı"
msgctxt "#20145"
msgid "Shutdown interval (in minutes)"
-msgstr "Kapatma aralığı (dakika olarak)"
+msgstr "Kapatma zaman aralığı (dakika olarak)"
msgctxt "#20146"
msgid "Started, shutdown in %im"
@@ -7280,7 +7832,7 @@ msgstr "Gözat..."
msgctxt "#20154"
msgid "Summary information"
-msgstr "Özetlenmiş bilgiler"
+msgstr "Özet bilgiler"
msgctxt "#20155"
msgid "Storage information"
@@ -7368,7 +7920,7 @@ msgstr "UPnP sunucusu"
msgctxt "#20176"
msgid "Show video info"
-msgstr "Video bilgilerini göster"
+msgstr "Video bilgisini göster"
msgctxt "#20177"
msgid "Done"
@@ -7400,7 +7952,7 @@ msgstr "Dış görünümü yeniden yükle"
msgctxt "#20184"
msgid "Rotate pictures using EXIF information"
-msgstr "EXIF bilgilerini kullanarak resmi çevir"
+msgstr "Resimleri EXIF bilgilerini kullanarak döndür"
msgctxt "#20185"
msgid "Use poster view styles for TV shows"
@@ -7414,6 +7966,10 @@ msgctxt "#20187"
msgid "UPnP"
msgstr "UPnP"
+msgctxt "#20188"
+msgid "Announce library updates via UPnP"
+msgstr "Kitaplık güncellemelerini UPnP üzerinden duyur."
+
msgctxt "#20189"
msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
msgstr "İçerik ve yorum için otomatik kaydırmayı etkinleştir"
@@ -7470,6 +8026,14 @@ msgctxt "#20242"
msgid "Android pictures"
msgstr "Android resimler"
+msgctxt "#20243"
+msgid "Android photos"
+msgstr "Android fotoğrafları"
+
+msgctxt "#20244"
+msgid "Android Apps"
+msgstr "Android Eklentileri"
+
msgctxt "#20250"
msgid "Party on! (videos)"
msgstr "Partiye devam! (videolar)"
@@ -7570,6 +8134,26 @@ msgctxt "#20316"
msgid "Sort by: ID"
msgstr "Sırala: ID"
+msgctxt "#20317"
+msgid "Scanning movies using %s"
+msgstr "Filmler %s kullanılarak taranıyor"
+
+msgctxt "#20318"
+msgid "Scanning music videos using %s"
+msgstr "Müzik videoları %s kullanılarak taranıyor"
+
+msgctxt "#20319"
+msgid "Scanning tvshows using %s"
+msgstr "TV programları %s kullanılarak taranıyor"
+
+msgctxt "#20320"
+msgid "Scanning artists using %s"
+msgstr "Sanatçılar %s kullanılarak taranıyor"
+
+msgctxt "#20321"
+msgid "Scanning albums using %s"
+msgstr "Albümler %s kullanılarak taranıyor"
+
msgctxt "#20324"
msgid "Play part..."
msgstr "...Bölümü oynat"
@@ -7636,11 +8220,11 @@ msgstr "Yönetmen"
msgctxt "#20340"
msgid "Do you want to remove all items within"
-msgstr "Bu yol içindeki tüm ögeleri"
+msgstr "Bu yol içindeki tüm ögeleri XBMC kitaplığından"
msgctxt "#20341"
msgid "this path from the XBMC library?"
-msgstr "XBMC kitaplığından kaldırmak istiyor musunuz?"
+msgstr "kaldırmak istiyor musunuz?"
msgctxt "#20342"
msgid "Movies"
@@ -7756,7 +8340,7 @@ msgstr "Seyredilmeyen ögelerin içeriğini göster"
msgctxt "#20370"
msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
-msgstr "* Gizli spoilerleri önlemek için *"
+msgstr "* Spoilerleri önlemek için gizli *"
msgctxt "#20371"
msgid "Set season thumb"
@@ -7812,7 +8396,7 @@ msgstr "Seçilen klasör tek bir video içeriyor"
msgctxt "#20384"
msgid "Link to TV show"
-msgstr "TV programına bağlantı"
+msgstr "TV programına bağla"
msgctxt "#20385"
msgid "Remove link to TV show"
@@ -7860,7 +8444,7 @@ msgstr "Karışık"
msgctxt "#20396"
msgid "Go to albums by artist"
-msgstr "Sanatçıya göre albüme git"
+msgstr "Sanatçıya göre albümlere git"
msgctxt "#20397"
msgid "Go to album"
@@ -7872,11 +8456,11 @@ msgstr "Şarkıyı çal"
msgctxt "#20399"
msgid "Go to music videos from album"
-msgstr "Albümden müzik videosuna git"
+msgstr "Albümden müzik videolarına git"
msgctxt "#20400"
msgid "Go to music videos by artist"
-msgstr "Sanatçıya göre müzik videosuna git"
+msgstr "Sanatçıya göre müzik videolarına git"
msgctxt "#20401"
msgid "Play music video"
@@ -8094,6 +8678,30 @@ msgctxt "#20458"
msgid "Group movies in sets"
msgstr "Group movies in sets"
+msgctxt "#20459"
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiketler"
+
+msgctxt "#20460"
+msgid "Add %s"
+msgstr "Ekle %s"
+
+msgctxt "#20461"
+msgid "Remove %s"
+msgstr "Kaldır %s"
+
+msgctxt "#20462"
+msgid "New tag..."
+msgstr "Yeni etiket..."
+
+msgctxt "#20463"
+msgid "A tag with the name '%s' already exists."
+msgstr " '%s' adındaki etiket zaten var."
+
+msgctxt "#20464"
+msgid "Select %s"
+msgstr "%s öğesini seç"
+
msgctxt "#21330"
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Gizli dosya ve dizinleri göster"
@@ -8502,6 +9110,10 @@ msgctxt "#21456"
msgid "External storage"
msgstr "Harici depolama"
+msgctxt "#21457"
+msgid "Watched episode count"
+msgstr "İzlenen bölüm sayısı"
+
msgctxt "#21460"
msgid "Subtitle location"
msgstr "Altyazı konumu"
@@ -8526,6 +9138,18 @@ msgctxt "#21465"
msgid "Above video"
msgstr "Videonun üstünde"
+msgctxt "#21467"
+msgid "%.1f to %.1f"
+msgstr "%.1f ile %.1f arasında"
+
+msgctxt "#21468"
+msgid "%d to %d"
+msgstr "%d ile %d arasında"
+
+msgctxt "#21469"
+msgid "%s to %s"
+msgstr "%s ile %s arasında"
+
msgctxt "#21800"
msgid "File name"
msgstr "Dosya adı"
@@ -9134,6 +9758,10 @@ msgctxt "#24028"
msgid "Weather.com (standard)"
msgstr "Weather.com (standart)"
+msgctxt "#24029"
+msgid "Service for weather information"
+msgstr "Hava durumu bilgisi için hizmet"
+
msgctxt "#24030"
msgid "This Add-on can not be configured"
msgstr "Bu eklenti yapılandırılamaz"
@@ -9152,7 +9780,7 @@ msgstr "Eklentileri Al"
msgctxt "#24034"
msgid "Check for updates"
-msgstr "Güncelleştirmeleri denetle"
+msgstr "Güncellemeleri denetle"
msgctxt "#24035"
msgid "Force refresh"
@@ -9188,7 +9816,7 @@ msgstr "Karşıdan yükleniyor %i%%"
msgctxt "#24043"
msgid "Available Updates"
-msgstr "Kullanılabilir Güncelleştirmeler"
+msgstr "Kullanılabilir Güncellemeler"
msgctxt "#24044"
msgid "Dependencies not met"
@@ -9240,7 +9868,7 @@ msgstr "Bu eklentiyi devre dışı bırakmak ister misiniz?"
msgctxt "#24061"
msgid "Add-on update available!"
-msgstr "Kullanılabilir eklenti güncelleştirmesi!"
+msgstr "Eklenti güncellemesi var!"
msgctxt "#24062"
msgid "Enabled Add-ons"
@@ -9248,7 +9876,7 @@ msgstr "Etkin Eklentiler"
msgctxt "#24063"
msgid "Auto update"
-msgstr "Otomatik güncelleştir"
+msgstr "Otomatik güncelle"
msgctxt "#24064"
msgid "Add-on enabled"
@@ -9256,7 +9884,7 @@ msgstr "Eklenti etkin"
msgctxt "#24065"
msgid "Add-on updated"
-msgstr "Eklenti güncelleştirildi"
+msgstr "Eklenti güncellendi"
msgctxt "#24066"
msgid "Cancel Add-on download?"
@@ -9268,11 +9896,11 @@ msgstr "Şu anda karşıdan yüklenen eklentiler"
msgctxt "#24068"
msgid "Update available"
-msgstr "Güncelleştirme var"
+msgstr "Güncelleme var"
msgctxt "#24069"
msgid "Update"
-msgstr "Güncelleştir"
+msgstr "Güncelle"
msgctxt "#24070"
msgid "Add-on could not be loaded."
@@ -9346,6 +9974,14 @@ msgctxt "#24101"
msgid "Would you like to download this Add-on?"
msgstr "Bu eklentiyi indirmek istiyor musunuz?"
+msgctxt "#24102"
+msgid "Unable to load skin"
+msgstr "Dış görünüm yüklenemiyor"
+
+msgctxt "#24103"
+msgid "Skin is missing some files"
+msgstr "Bazı dış görünüm dosyaları eksik"
+
msgctxt "#25000"
msgid "Notifications"
msgstr "Bildirimler"
@@ -9870,6 +10506,14 @@ msgctxt "#35009"
msgid "Do not use the custom keymap for this device"
msgstr "Bu aygıt için özel keymap kullanma"
+msgctxt "#35100"
+msgid "Enable joystick and gamepad support"
+msgstr "Joystick ve gamepad desteğini etkinleştir"
+
+msgctxt "#35101"
+msgid "Disable joystick when iMON is present"
+msgstr "IMON varken joystick'i devre dışı bırak"
+
msgctxt "#35500"
msgid "Location"
msgstr "Konum"
@@ -9936,7 +10580,7 @@ msgstr "CEC portu algılanamadı. El ile ayarla."
msgctxt "#36012"
msgid "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings."
-msgstr "CEC bağdaştırıcısı algılanamadı."
+msgstr "CEC bağdaştırıcısı başlatılamadı. Lütfen ayarlarınızı denetleyin."
msgctxt "#36015"
msgid "HDMI port number"
@@ -9948,7 +10592,7 @@ msgstr "Bağlandı"
msgctxt "#36017"
msgid "Could not initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system."
-msgstr "Bağdaştırıcı bulundu, fakat libcec kullanılamıyor"
+msgstr "CEC bağdaştırıcısı başlatılamadı. libCEC sisteminizde bulunamadı."
msgctxt "#36018"
msgid "Use the TV's language setting"
@@ -9982,6 +10626,38 @@ msgctxt "#36025"
msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC"
msgstr "XBMC durdurulunca 'etkin olmayan kaynak' komutu yolla"
+msgctxt "#36026"
+msgid "Put devices in standby mode when putting the PC in standby"
+msgstr "PC'yi beklemeye alırken cihazlarıda bekleme moduna alın"
+
+msgctxt "#36027"
+msgid "This device needs servicing"
+msgstr "Bu cihazın bakıma ihtiyacı var"
+
+msgctxt "#36028"
+msgid "Ignore"
+msgstr "Yoksay"
+
+msgctxt "#36029"
+msgid "When the TV is switched off"
+msgstr "TV kapatıldığında"
+
+msgctxt "#36030"
+msgid "Connection lost"
+msgstr "Bağlantı koptu"
+
+msgctxt "#36031"
+msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter"
+msgstr "Bu kullanıcının CEC bağdaştırıcısını açmak için izni yok"
+
+msgctxt "#36032"
+msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter"
+msgstr "Bağlantı noktası meşgul. Sadece bir program CEC bağdaştırıcısına erişebilir"
+
+msgctxt "#36033"
+msgid "Pause playback when switching to another source"
+msgstr "Başka bir kaynağa geçince oynatımı duraklat"
+
msgctxt "#36035"
msgid "Always"
msgstr "Her zaman"
@@ -9989,3 +10665,15 @@ msgstr "Her zaman"
msgctxt "#36037"
msgid "TV"
msgstr "TV"
+
+msgctxt "#36038"
+msgid "Amplifier / AVR device"
+msgstr "Amplifikatör / AVR aygıtı"
+
+msgctxt "#36039"
+msgid "TV and AVR device (explicit)"
+msgstr "TV ve AVR aygıtı (kesin)"
+
+msgctxt "#36040"
+msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)"
+msgstr "Desteklenmeyen libCEC arabirim sürümü. %x sürümü XBMC'nin desteklediği sürümden (%x) daha düşük."