diff options
author | alanwww1 <attila.jakosa@gmail.com> | 2013-12-05 23:27:47 +0100 |
---|---|---|
committer | alanwww1 <attila.jakosa@gmail.com> | 2013-12-05 23:27:47 +0100 |
commit | 1a375ee8ec6084a3c79efebc642d5ca1e1f9dbb0 (patch) | |
tree | 9f6ebb9ee6b8f724a291dc45736fead98491ffaa /language/Turkish | |
parent | 4e6de81b4cbecbedf0a9fe378c04f9990bdf22ec (diff) |
[lang] update of core language files
Diffstat (limited to 'language/Turkish')
-rw-r--r-- | language/Turkish/strings.po | 58 |
1 files changed, 49 insertions, 9 deletions
diff --git a/language/Turkish/strings.po b/language/Turkish/strings.po index 0b978e8c12..ad098d412f 100644 --- a/language/Turkish/strings.po +++ b/language/Turkish/strings.po @@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "Sistem Bilgisi" msgctxt "#139" msgid "Temperatures:" -msgstr "Isı:" +msgstr "Sıcaklıklar:" msgctxt "#140" msgid "CPU:" @@ -1139,19 +1139,19 @@ msgstr "Tarzlar temizlenirken hata oluştu" msgctxt "#324" msgid "Cleaning paths..." -msgstr "Yollar siliniyor..." +msgstr "Yollar temizleniyor..." msgctxt "#325" msgid "Error cleaning paths" -msgstr "Yollar silinirken hata oluştu" +msgstr "Yollar temizlenirken hata oluştu" msgctxt "#326" msgid "Cleaning albums..." -msgstr "Albümler siliniyor..." +msgstr "Albümler temizleniyor..." msgctxt "#327" msgid "Error cleaning albums" -msgstr "Albümler silinirken hata oluştu" +msgstr "Albümler temizlenirken hata oluştu" msgctxt "#328" msgid "Writing changes..." @@ -1497,6 +1497,10 @@ msgctxt "#419" msgid "High" msgstr "Yüksek" +msgctxt "#421" +msgid "Keep audio device alive" +msgstr "Ses aygıtını etkin tut" + msgctxt "#422" msgid "Delete album info" msgstr "Albüm bilgisini sil" @@ -4767,7 +4771,7 @@ msgstr "Sıralarken tanımlık ekleri yoksay (\"the\" vb.)" msgctxt "#13400" msgid "Crossfade between songs on the same album" -msgstr "Aynı albümdeki parçalar arasında çapraz geçiş yap" +msgstr "Aynı albümdeki şarkılar arasında çapraz geçiş yap" msgctxt "#13401" msgid "Browse for %s" @@ -5631,7 +5635,7 @@ msgstr "Parti modu durduruldu." msgctxt "#16031" msgid "No matching songs in the library." -msgstr "Kitaplıkta eşleşen şarkı yok" +msgstr "Kitaplıkta eşleşen şarkı yok." msgctxt "#16032" msgid "Could not initialise database." @@ -9873,10 +9877,18 @@ msgctxt "#24043" msgid "Available Updates" msgstr "Kullanılabilir Güncellemeler" +msgctxt "#24044" +msgid "Dependencies not met. Please contact Add-on author." +msgstr "Bağımlılıklar karşılanmadı. Lütfen eklenti yazarı ile iletişime geçin." + msgctxt "#24045" msgid "Add-on does not have the correct structure" msgstr "Eklenti doğru bir yapıya sahip değil" +msgctxt "#24046" +msgid "%s is used by the following installed Add-on(s)" +msgstr "%s aşağıdaki yüklü eklenti(ler) tarafından kullanılıyor" + msgctxt "#24047" msgid "This Add-on cannot be uninstalled" msgstr "Bu eklenti kaldırılamaz" @@ -9885,6 +9897,10 @@ msgctxt "#24048" msgid "Rollback" msgstr "Geri alma" +msgctxt "#24049" +msgid "Incompatible" +msgstr "Uyumsuz" + msgctxt "#24050" msgid "Available Add-ons" msgstr "Kullanılabilir Eklentiler" @@ -10001,6 +10017,10 @@ msgctxt "#24095" msgid "(blacklisted)" msgstr "(kara listede)" +msgctxt "#24096" +msgid "Add-on is incompatible or has been marked broken in repository." +msgstr "Eklenti uyumsuz veya depoda bozuk olarak işaretlenmiş." + msgctxt "#24097" msgid "Would you like to disable it on your system?" msgstr "Sisteminizde devre dışı bırakmak ister misiniz?" @@ -10029,6 +10049,10 @@ msgctxt "#24103" msgid "Skin is missing some files" msgstr "Bazı dış görünüm dosyaları eksik" +msgctxt "#24104" +msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies." +msgstr "Eklenti karşılanamayan bağımlılıklar olduğu için uyumsuz." + msgctxt "#24108" msgid "%d subtitles found" msgstr "%d altyazı bulundu" @@ -10041,6 +10065,14 @@ msgctxt "#24110" msgid "Downloading subtitles ..." msgstr "Altyazılar indiriliyor..." +msgctxt "#24113" +msgid "Failed to download subtitle" +msgstr "Altyazı indirilemedi" + +msgctxt "#24114" +msgid "No subtitle services installed" +msgstr "Hiçbir altyazı hizmeti yüklü değil" + msgctxt "#24115" msgid "Save subtitles to movie folder" msgstr "Altyazıları film klasörüne kaydet" @@ -10519,7 +10551,7 @@ msgstr "Çalınacak önceki öğeyi bulamıyor" msgctxt "#34300" msgid "Failed to start Zeroconf" -msgstr "Zeroconf başlatma hatası" +msgstr "Zeroconf başlatılamadı" msgctxt "#34301" msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info." @@ -10621,6 +10653,10 @@ msgctxt "#35102" msgid "Disable joystick when this device is present" msgstr "Bu aygıt mevcut iken oyun çubuğunu kullanma" +msgctxt "#35103" +msgid "Enable system keys in fullscreen" +msgstr "Tam ekranda sistem tuşlarını etkinleştir" + msgctxt "#35500" msgid "Location" msgstr "Konum" @@ -11311,7 +11347,7 @@ msgstr "Müzik dinlerken hangi görsel öğenin gösterileceğini seç." msgctxt "#36274" msgid "Read the tag information from song files. For large directories this can slow down read time, especially over a network." -msgstr "Şarkı dosyalarının etiket bilgilerini oku. Büyük klasörler için okuma süresi yavaşlar, özellikle ağ üzerinden." +msgstr "Şarkı dosyalarının etiket bilgilerini oku. Bu büyük klasörler için okuma süresini yavaşlatır, özellikle ağ üzerinden." msgctxt "#36277" msgid "No info available yet." @@ -11928,3 +11964,7 @@ msgstr "Eğer alıcınız E-AC3 çözme desteğine sahipse bu seçeneği seçin. msgctxt "#37017" msgid "Dual audio output" msgstr "Çift ses çıkışı" + +msgctxt "#37019" +msgid "Enables system keys like printscreen, alt-tab and volume keys when in fullscreen" +msgstr "Tam ekranda printscreen, alt-tab ve ses ayarı tuşları gibi sistem tuşlarını etkinleştirir" |