diff options
author | alanwww1 <attila.jakosa@gmail.com> | 2012-10-28 23:47:15 +0100 |
---|---|---|
committer | alanwww1 <attila.jakosa@gmail.com> | 2012-10-28 23:47:15 +0100 |
commit | 1aff84f38296005f1363de6ea9994bb3e00f0706 (patch) | |
tree | 318cc8aad58325a03b9191c11470b61000f1de0b /language/Thai | |
parent | 02c8a10f073e3d2422b0e6f6701d50c9cf67151e (diff) |
[lang] October update of core language files
Diffstat (limited to 'language/Thai')
-rw-r--r-- | language/Thai/strings.po | 1142 |
1 files changed, 691 insertions, 451 deletions
diff --git a/language/Thai/strings.po b/language/Thai/strings.po index 505e1c1db2..1a4d929345 100644 --- a/language/Thai/strings.po +++ b/language/Thai/strings.po @@ -1,11 +1,11 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-ALPHA6 +# XBMC-core v12.0-ALPHA7 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n" "POT-Creation-Date: 2012-05-04 12:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-14 11:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-28 08:30+0000\n" "Last-Translator: XBMC Translation Team\n" "Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/projects/p/XBMC-Main-Frodo/language/th/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -274,6 +274,26 @@ msgctxt "#87" msgid "VAR" msgstr "VAR" +msgctxt "#88" +msgid "South" +msgstr "" + +msgctxt "#89" +msgid "North" +msgstr "" + +msgctxt "#90" +msgid "West" +msgstr "" + +msgctxt "#91" +msgid "East" +msgstr "" + +msgctxt "#92" +msgid "Variable" +msgstr "" + msgctxt "#98" msgid "View: Auto" msgstr "มุมมอง: อัตโนมัติ" @@ -550,6 +570,10 @@ msgctxt "#166" msgid "Skin" msgstr "หน้าตา" +msgctxt "#167" +msgid "Cancel file operations" +msgstr "" + msgctxt "#169" msgid "Resolution" msgstr "ความละเอียดจอ" @@ -1544,11 +1568,11 @@ msgstr "From %s at %i %s" msgctxt "#435" msgid "No optical disc drive detected" -msgstr "" +msgstr "ไม่พบ ไดร์ฟออปติคอล" msgctxt "#436" msgid "You need an optical disc drive to play this video" -msgstr "" +msgstr "คุณต้องมีไดร์ฟออปติคอลในการเล่นวิดีโอนี้" msgctxt "#437" msgid "Removable disk" @@ -2212,7 +2236,7 @@ msgstr "เพลงทั้งหมดจาก" msgctxt "#626" msgid "In progress TV shows" -msgstr "" +msgstr "รายการทีวี ที่ดำเนินการอยู่" msgctxt "#629" msgid "View mode" @@ -2700,15 +2724,15 @@ msgstr "การเข้าถึงอินเตอร์เน็ต" msgctxt "#799" msgid "Library Update" -msgstr "" +msgstr "ปรับปรุง คลังข้อมูล" msgctxt "#800" msgid "Music library needs to rescan art from tags" -msgstr "" +msgstr "คลังเพลงจำเป็นต้องสแกนอาร์ตอีกครั้ง จากแท็ก" msgctxt "#801" msgid "Would you like to scan now?" -msgstr "" +msgstr "คุณต้องการที่จะสแกนตอนนี้หรือไม่" msgctxt "#850" msgid "Invalid port number entered" @@ -3078,6 +3102,10 @@ msgctxt "#1273" msgid "AirPlay" msgstr "AirPlay" +msgctxt "#1275" +msgid "Filter %s" +msgstr "" + msgctxt "#1300" msgid "Custom audio device" msgstr "ปรับแต่งอุปการณ์เสียง" @@ -3128,7 +3156,7 @@ msgstr "ใน" msgctxt "#1406" msgid "the" -msgstr "" +msgstr "the" msgctxt "#1407" msgid "Vicinity" @@ -3155,8 +3183,8 @@ msgid "windy" msgstr "ลมแรง" msgctxt "#1413" -msgid "drizzle" -msgstr "ฝนโปรยปราย" +msgid "Patches" +msgstr "" msgctxt "#1414" msgid "Thunderstorm" @@ -3175,16 +3203,16 @@ msgid "Grains" msgstr "Grains" msgctxt "#1418" -msgid "T-Storms" -msgstr "พายุฝนฟ้าคะนอง" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "" msgctxt "#1419" -msgid "T-Showers" -msgstr "ฝนฟ้าคะนอง" +msgid "Shallow" +msgstr "" msgctxt "#1420" msgid "Moderate" -msgstr "" +msgstr " \nปานกลาง" msgctxt "#1421" msgid "Very High" @@ -3192,10 +3220,114 @@ msgstr "สูงมาก" msgctxt "#1422" msgid "Windy" -msgstr "" +msgstr "ลมแรง" msgctxt "#1423" msgid "Mist" +msgstr "หมอก" + +msgctxt "#1424" +msgid "Overcast" +msgstr "" + +msgctxt "#1425" +msgid "Pellets" +msgstr "" + +msgctxt "#1426" +msgid "Hail" +msgstr "" + +msgctxt "#1427" +msgid "Smoke" +msgstr "" + +msgctxt "#1428" +msgid "Volcanic" +msgstr "" + +msgctxt "#1429" +msgid "Ash" +msgstr "" + +msgctxt "#1430" +msgid "Widespread" +msgstr "" + +msgctxt "#1431" +msgid "Dust" +msgstr "" + +msgctxt "#1432" +msgid "Sand" +msgstr "" + +msgctxt "#1433" +msgid "Spray" +msgstr "" + +msgctxt "#1434" +msgid "Whirls" +msgstr "" + +msgctxt "#1435" +msgid "Sandstorm" +msgstr "" + +msgctxt "#1436" +msgid "Blowing" +msgstr "" + +msgctxt "#1437" +msgid "Pellet" +msgstr "" + +msgctxt "#1438" +msgid "Small" +msgstr "" + +msgctxt "#1439" +msgid "and" +msgstr "" + +msgctxt "#1440" +msgid "Sleet" +msgstr "" + +msgctxt "#1441" +msgid "with" +msgstr "" + +msgctxt "#1442" +msgid "Chance" +msgstr "" + +msgctxt "#1443" +msgid "of" +msgstr "" + +msgctxt "#1444" +msgid "Funnel" +msgstr "" + +msgctxt "#1445" +msgid "Cloud" +msgstr "" + +msgctxt "#1446" +msgid "Unknown" +msgstr "" + +msgctxt "#1447" +msgid "Squals" +msgstr "" + +msgctxt "#1448" +msgid "Precipitation" +msgstr "" + +msgctxt "#1449" +msgid "Partial" msgstr "" msgctxt "#1450" @@ -3206,13 +3338,21 @@ msgctxt "#2050" msgid "Runtime" msgstr "Runtime" +msgctxt "#2080" +msgid "Empty list" +msgstr "" + +msgctxt "#2081" +msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" +msgstr "" + msgctxt "#2100" msgid "Script failed! : %s" msgstr "Script failed! : %s" msgctxt "#2101" msgid "Newer version needed - See log" -msgstr "" +msgstr "ต้องการเวอร์ชั่นใหม่ - ดู log" msgctxt "#4501" msgid "Enable LCD/VFD" @@ -3304,11 +3444,11 @@ msgstr "สคริปต์" msgctxt "#10021" msgid "Web Browser" -msgstr "" +msgstr "เว็บเบราเซอร์" msgctxt "#10025" msgid "Videos" -msgstr "" +msgstr "วิดีโอ" msgctxt "#10028" msgid "Videos/Playlist" @@ -3316,7 +3456,7 @@ msgstr "วิดีโอ/รายการที่จะเล่น" msgctxt "#10029" msgid "Login screen" -msgstr "" +msgstr "หน้าจอเข้าระบบ" msgctxt "#10034" msgid "Settings - Profiles" @@ -3324,7 +3464,7 @@ msgstr "การตั้งค่า - แฟ้มประวัติ" msgctxt "#10040" msgid "Addon browser" -msgstr "" +msgstr "สืบค้น ส่วนเสริม" msgctxt "#10100" msgid "Yes/No dialog" @@ -3618,10 +3758,30 @@ msgctxt "#12348" msgid "Item locked" msgstr "ล๊อครายการ" +msgctxt "#12349" +msgid "Updating video library art" +msgstr "" + +msgctxt "#12350" +msgid "Processing %s" +msgstr "" + +msgctxt "#12351" +msgid "The art cache in your video library needs updating." +msgstr "" + +msgctxt "#12352" +msgid "No downloading is needed." +msgstr "" + msgctxt "#12353" msgid "Reactivate lock" msgstr "ล๊อคอีกครั้ง" +msgctxt "#12354" +msgid "Would you like to update it now?" +msgstr "" + msgctxt "#12356" msgid "Change lock" msgstr "เปลี่ยนล๊อค" @@ -3655,8 +3815,8 @@ msgid "Settings & file manager" msgstr "การตั้งค่า & จัดการแฟ้ม" msgctxt "#12376" -msgid "Set as default for all movies" -msgstr "ตั้งค่าพื้นฐานสำหรับภาพยนต์ทั้งหมด" +msgid "Set as default for all videos" +msgstr "" msgctxt "#12377" msgid "This will reset any previously saved values" @@ -3708,7 +3868,7 @@ msgstr "เวลาทำงานทั้งหมด" msgctxt "#12395" msgid "Battery level" -msgstr "" +msgstr "ระดับแบตเตอรี่" msgctxt "#12600" msgid "Weather" @@ -3780,15 +3940,15 @@ msgstr "การกระทำของปุ่มปิด" msgctxt "#13016" msgid "Power off System" -msgstr "" +msgstr "ปิดระบบ" msgctxt "#13017" msgid "Inhibit idle shutdown" -msgstr "" +msgstr "ยับยั้งการปิดเมื่อไม่ได้ใช้งาน" msgctxt "#13018" msgid "Allow idle shutdown" -msgstr "" +msgstr "อนุญาตให้ปิดเมื่อไม่ได้ใช้งาน" msgctxt "#13020" msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" @@ -3816,7 +3976,7 @@ msgstr "ถอดจอยสติ๊ก" msgctxt "#13050" msgid "Running low on battery" -msgstr "" +msgstr "แบตเตอรี่ต่ำ" msgctxt "#13100" msgid "Flicker filter" @@ -4016,11 +4176,11 @@ msgstr "ยกเลิกเวลาที่เหลือ %im%is " msgctxt "#13213" msgid "%2.0fm" -msgstr "" +msgstr "%2.0fm" msgctxt "#13214" msgid "%2.0fs" -msgstr "" +msgstr "%2.0fs" msgctxt "#13249" msgid "Search for subtitles in RARs" @@ -4508,7 +4668,7 @@ msgstr "ความเร็วพัดลมต่ำสุด" msgctxt "#13412" msgid "Play from here" -msgstr "" +msgstr "เล่นจากตรงนี้" msgctxt "#13413" msgid "Downloading" @@ -4516,7 +4676,7 @@ msgstr "กำลังดาวน์โหลด" msgctxt "#13414" msgid "Include artists who appear only on compilations" -msgstr "" +msgstr "รวมศิลปินที่ปรากฏเฉพาะงานอัลบั้มรวม" msgctxt "#13415" msgid "Render method" @@ -4556,38 +4716,46 @@ msgstr "จดจำเส้นทางนี้" msgctxt "#13424" msgid "Use pixel buffer objects" -msgstr "" +msgstr "ใช้ pixel buffer objects" msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration (VDPAU)" -msgstr "" +msgstr "เปิดใช้การเร่งความเร็วฮาร์ดแวร์ (VDPAU)" msgctxt "#13426" msgid "Allow hardware acceleration (VAAPI)" -msgstr "" +msgstr "เปิดใช้การเร่งความเร็วฮาร์ดแวร์ (VAAPI)" msgctxt "#13427" msgid "Allow hardware acceleration (DXVA2)" -msgstr "" +msgstr "เปิดใช้การเร่งความเร็วฮาร์ดแวร์ (DXVA2)" msgctxt "#13428" msgid "Allow hardware acceleration (CrystalHD)" -msgstr "" +msgstr "เปิดใช้การเร่งความเร็วฮาร์ดแวร์ (CrystalHD)" msgctxt "#13429" msgid "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" -msgstr "" +msgstr "เปิดใช้การเร่งความเร็วฮาร์ดแวร์ (VDADecoder)" msgctxt "#13430" msgid "Allow hardware acceleration (OpenMax)" -msgstr "" +msgstr "เปิดใช้การเร่งความเร็วฮาร์ดแวร์ (OpenMax)" msgctxt "#13431" msgid "Pixel Shaders" -msgstr "" +msgstr "Pixel Shaders" msgctxt "#13432" msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" +msgstr "เปิดใช้การเร่งความเร็วฮาร์ดแวร์ (VideoToolbox)" + +msgctxt "#13433" +msgid "Play the next video automatically" +msgstr "" + +msgctxt "#13434" +msgid "Play only this" msgstr "" msgctxt "#13500" @@ -4634,9 +4802,29 @@ msgctxt "#13510" msgid "Sync playback to display" msgstr "การเล่นเพลงพร้อมกับการแสดงผล" +msgctxt "#13511" +msgid "Choose art" +msgstr "" + +msgctxt "#13512" +msgid "Current art" +msgstr "" + +msgctxt "#13513" +msgid "Remote art" +msgstr "" + +msgctxt "#13514" +msgid "Local art" +msgstr "" + +msgctxt "#13515" +msgid "No art" +msgstr "" + msgctxt "#13550" msgid "Pause during refresh rate change" -msgstr "" +msgstr "หยุดชั่วคราวในระหว่างการเปลี่ยนอัตรารีเฟรช" msgctxt "#13551" msgid "Off" @@ -4644,11 +4832,11 @@ msgstr "ปิด" msgctxt "#13552" msgid "%.1f Second" -msgstr "" +msgstr "%.1f Second" msgctxt "#13553" msgid "%.1f Seconds" -msgstr "" +msgstr "%.1f Seconds" msgctxt "#13600" msgid "Apple remote" @@ -5032,11 +5220,11 @@ msgstr "ประหยัดพลังงาน" msgctxt "#14096" msgid "Rip" -msgstr "" +msgstr "ริป" msgctxt "#14097" msgid "Audio CD Insert Action" -msgstr "" +msgstr "การกระทำเมื่อใส่แผ่นซีดีเพลง" msgctxt "#14098" msgid "Play" @@ -5044,6 +5232,10 @@ msgstr "เล่น" msgctxt "#14099" msgid "Eject disc when CD ripping is complete" +msgstr "เอาแผ่นดิสก์ออกเมื่อริปแผ่นซีดีเสร็จสมบูรณ์" + +msgctxt "#14100" +msgid "Stop ripping CD" msgstr "" msgctxt "#15015" @@ -5536,23 +5728,23 @@ msgstr "รายการเพลงโหมดร่วมกัน" msgctxt "#16036" msgid "De-interlace (Half)" -msgstr "" +msgstr "De-interlace (Half)" msgctxt "#16037" msgid "Deinterlace video" -msgstr "" +msgstr "Deinterlace video" msgctxt "#16038" msgid "Deinterlace method" -msgstr "" +msgstr "วิธีการ Deinterlace" msgctxt "#16039" msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "ปิด" msgctxt "#16040" msgid "Auto" -msgstr "" +msgstr "อัตโนมัติ" msgctxt "#16041" msgid "On" @@ -5672,19 +5864,19 @@ msgstr "Inverse Telecine" msgctxt "#16315" msgid "Lanczos3 optimized" -msgstr "" +msgstr "ปรับให้เหมาะกับ Lanczos3" msgctxt "#16316" msgid "Auto" -msgstr "อัตโนมัต" +msgstr "อัตโนมัติ" msgctxt "#16317" msgid "Temporal (Half)" -msgstr "" +msgstr "Temporal (Half)" msgctxt "#16318" msgid "Temporal/Spatial (Half)" -msgstr "" +msgstr "Temporal/Spatial (Half)" msgctxt "#16319" msgid "DXVA" @@ -5692,31 +5884,31 @@ msgstr "DXVA" msgctxt "#16320" msgid "DXVA Bob" -msgstr "" +msgstr "DXVA Bob" msgctxt "#16321" msgid "DXVA Best" -msgstr "" +msgstr "DXVA Best" msgctxt "#16322" msgid "Spline36" -msgstr "" +msgstr "Spline36" msgctxt "#16323" msgid "Spline36 optimized" -msgstr "" +msgstr "Spline36 optimized" msgctxt "#16324" msgid "Software Blend" -msgstr "" +msgstr "Software Blend" msgctxt "#16325" msgid "Auto - ION Optimized" -msgstr "" +msgstr "เพิ่มประสิทธิภาพ - ION อัตโนมัติ" msgctxt "#16400" msgid "Post-processing" -msgstr "" +msgstr "การประมวลผลหลัง" msgctxt "#17500" msgid "Display sleep timeout" @@ -5724,15 +5916,15 @@ msgstr "เวลาพักหน้าจอ" msgctxt "#17997" msgid "%i MByte" -msgstr "" +msgstr "%i MByte" msgctxt "#17998" msgid "%i hours" -msgstr "" +msgstr "%i ชั่วโมง" msgctxt "#17999" msgid "%i days" -msgstr "" +msgstr "%i วัน" msgctxt "#19000" msgid "Switch to channel" @@ -5740,887 +5932,879 @@ msgstr "เปลี่ยนช่อง" msgctxt "#19001" msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT." -msgstr "" +msgstr "แยกคำค้นหาโดยใช้ AND, OR และ / หรือ NOT" msgctxt "#19002" msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." -msgstr "" +msgstr "หรือใช้วลีที่จะหาจับคู่ที่ตรงกันเช่น \"Wizard of Oz\"" msgctxt "#19003" -msgid "Find similar programme" +msgid "Find similar programs" msgstr "" msgctxt "#19004" msgid "Importing EPG from clients" -msgstr "" +msgstr "การนำเข้า EPG จากไคลเอนต์" msgctxt "#19005" msgid "PVR stream information" -msgstr "" +msgstr "ข้อมูลสตรีม PVR" msgctxt "#19006" msgid "Receiving device" -msgstr "" +msgstr "อุปกรณ์ ที่ได้รับ" msgctxt "#19007" msgid "Device status" -msgstr "" +msgstr "สถานะของอุปกรณ์" msgctxt "#19008" msgid "Signal quality" -msgstr "" +msgstr "คุณภาพของสัญญาณ" msgctxt "#19009" msgid "SNR" -msgstr "" +msgstr "SNR" msgctxt "#19010" msgid "BER" -msgstr "" +msgstr "BER" msgctxt "#19011" msgid "UNC" -msgstr "" +msgstr "UNC" msgctxt "#19012" msgid "PVR Backend" -msgstr "" +msgstr "PVR Backend" msgctxt "#19013" msgid "Free to air" -msgstr "" +msgstr "ออกอากาศฟรี" msgctxt "#19014" msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "คงที่" msgctxt "#19015" msgid "Encryption" -msgstr "" +msgstr "การเข้ารหัส" msgctxt "#19016" msgid "PVR Backend %i - %s" -msgstr "" +msgstr "PVR Backend %i - %s" msgctxt "#19017" msgid "TV recordings" -msgstr "" +msgstr "บันทึกทีวี" msgctxt "#19018" msgid "Default folder for PVR thumbnails" -msgstr "" +msgstr "โฟลเดอร์เริ่มต้นสำหรับภาพย่อของ PVR" msgctxt "#19019" msgid "Channels" -msgstr "" +msgstr "ช่องสัญญาณ" msgctxt "#19020" msgid "TV" -msgstr "" +msgstr "ทีวี" msgctxt "#19021" msgid "Radio" -msgstr "" +msgstr "วิทยุ" msgctxt "#19022" msgid "Hidden" -msgstr "" +msgstr "ซ่อนอยู่" msgctxt "#19023" msgid "TV channels" -msgstr "" +msgstr "ช่อง ทีวี" msgctxt "#19024" msgid "Radio channels" -msgstr "" +msgstr "ช่อง วิทยุ" msgctxt "#19025" msgid "Upcoming recordings" -msgstr "" +msgstr "ที่จะบันทึก" msgctxt "#19026" msgid "Add timer..." -msgstr "" +msgstr "เพิ่มตั้งเวลา ..." msgctxt "#19027" msgid "No search results" -msgstr "" +msgstr "ไม่มีผลการค้นหา" msgctxt "#19028" msgid "No EPG entries" -msgstr "" +msgstr "ไม่มีรายการของ EPG" msgctxt "#19029" msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "ช่อง" msgctxt "#19030" msgid "Now" -msgstr "" +msgstr "ขณะนี้" msgctxt "#19031" msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "ต่อไป" msgctxt "#19032" msgid "Timeline" -msgstr "" +msgstr "ระยะเวลา" msgctxt "#19033" msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "ข้อมูล" msgctxt "#19034" msgid "Already started recording on this channel" -msgstr "" +msgstr "การบันทึกในช่องนี้เริ่มต้นแล้ว" msgctxt "#19035" msgid "This channel cannot be played. Check the log for details." -msgstr "" +msgstr "ช่องนี้เล่นไม่ได้ ตรวจสอบlogเพื่อดูรายละเอียด" msgctxt "#19036" msgid "This recording cannot be played. Check the log for details." -msgstr "" +msgstr "การบันทึกนี้เล่นไม่ได้ ตรวจสอบlogเพื่อดูรายละเอียด" msgctxt "#19037" msgid "Show signal quality" -msgstr "" +msgstr "แสดงคุณภาพของสัญญาณ" msgctxt "#19038" msgid "Not supported by the PVR backend." -msgstr "" +msgstr "ไม่ได้รับการสนับสนุนโดย PVR backend." msgctxt "#19039" msgid "Are you sure you want to hide this channel?" -msgstr "" +msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการซ่อนช่องนี้?" msgctxt "#19040" msgid "Timer" -msgstr "" +msgstr "ตั้งเวลา" msgctxt "#19041" msgid "Are you sure you want to rename this recording?" -msgstr "" +msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการเปลี่ยนชื่อการบันทึกนี้?" msgctxt "#19042" msgid "Are you sure you want to rename this timer?" -msgstr "" +msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการเปลี่ยนชื่อตัวตั้งเวลานี้?" msgctxt "#19043" msgid "Recording" -msgstr "" +msgstr "การบันทึก" msgctxt "#19044" msgid "Please check your configuration or check the log for details." -msgstr "" +msgstr "กรุณาตรวจสอบการตั้งค่าของคุณ หรือตรวจสอบlogเพื่อดูรายละเอียด" msgctxt "#19045" msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details." -msgstr "" +msgstr "ยังไม่มีไคลเอนต์ PVR ที่ถูกเริ่ม รอไคลเอนต์ PVR จะเริ่มขึ้น หรือตรวจสอบlogเพื่อดูรายละเอียด" msgctxt "#19046" msgid "New channel" -msgstr "" +msgstr "ช่องใหม่" msgctxt "#19047" msgid "Programme info" -msgstr "" +msgstr "ข้อมูลรายการ" msgctxt "#19048" msgid "Group management" -msgstr "" +msgstr "การจัดการกลุ่ม" msgctxt "#19049" msgid "Show channel" -msgstr "" +msgstr "แสดงช่อง" msgctxt "#19050" msgid "Show visible channels" -msgstr "" +msgstr "แสดงช่องปรากฏ" msgctxt "#19051" msgid "Show hidden channels" -msgstr "" +msgstr "แสดงช่องที่ซ่อนอยู่" msgctxt "#19052" msgid "Move channel to:" -msgstr "" +msgstr "ย้ายช่องไป:" msgctxt "#19053" msgid "Recording information" -msgstr "" +msgstr "ข้อมูลการบันทึก" msgctxt "#19054" msgid "Hide channel" -msgstr "" +msgstr "ซ่อน ช่อง" msgctxt "#19055" msgid "No information available" -msgstr "" +msgstr "ไม่มีข้อมูลปรากฏ" msgctxt "#19056" msgid "New timer" -msgstr "" +msgstr "ตั้งเวลาใหม่" msgctxt "#19057" msgid "Edit timer" -msgstr "" +msgstr "แก้ไขการตั้งเวลา" msgctxt "#19058" msgid "Timer enabled" -msgstr "" +msgstr "เปิดใช้การตั้งเวลา" msgctxt "#19059" msgid "Stop recording" -msgstr "" +msgstr "หยุดการบันทึก" msgctxt "#19060" msgid "Delete timer" -msgstr "" +msgstr "ลบการตั้งเวลา" msgctxt "#19061" msgid "Add timer" -msgstr "" +msgstr "เพิ่มการตั้งเลา" msgctxt "#19062" msgid "Sort by: Channel" -msgstr "" +msgstr "เรียงโดย: ช่อง" msgctxt "#19063" msgid "Go to begin" -msgstr "" +msgstr "ไปยัง จุดเริ่มต้น" msgctxt "#19064" msgid "Go to end" -msgstr "" +msgstr "ไปยัง จุดสิ้นสุด" msgctxt "#19065" msgid "Default EPG window" -msgstr "" +msgstr "ค่าเริ่มต้น หน้าต่าง EPG" msgctxt "#19067" msgid "This event is already being recorded." -msgstr "" +msgstr "เหตุการณ์นี้ได้ถูกบันทึกไว้แล้ว" msgctxt "#19068" msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details." -msgstr "" +msgstr "การบันทึกนี้ไม่สามารถลบได้ ตรวจสอบlogเพื่อดูรายละเอียด" msgctxt "#19069" msgid "EPG" -msgstr "" +msgstr "EPG" msgctxt "#19071" msgid "EPG update interval" -msgstr "" +msgstr "อยู่ในช่วงอัพเดท EPG" msgctxt "#19072" msgid "Do not store the EPG in the database" -msgstr "" +msgstr "ไม่ต้องเก็บ EPG ไว้ในฐานข้อมูล" msgctxt "#19073" msgid "Delay channel switch" -msgstr "" +msgstr "หน่วงเวลาการเปลี่ยนช่อง" msgctxt "#19074" msgid "Active:" -msgstr "" +msgstr "ใช้งาน:" msgctxt "#19075" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "ชื่อ:" msgctxt "#19076" msgid "Folder:" -msgstr "" +msgstr "โฟลเดอร์:" msgctxt "#19077" msgid "Radio:" -msgstr "" +msgstr "วิทยุ:" msgctxt "#19078" msgid "Channel:" -msgstr "" +msgstr "ช่อง:" msgctxt "#19079" msgid "Day:" -msgstr "" +msgstr "วัน:" msgctxt "#19080" msgid "Begin:" -msgstr "" +msgstr "เริ่ม:" msgctxt "#19081" msgid "End:" -msgstr "" +msgstr "สิ้นสุด:" msgctxt "#19082" msgid "Priority:" -msgstr "" +msgstr "ความสำคัญ:" msgctxt "#19083" msgid "Lifetime (days):" -msgstr "" +msgstr "เวลาใช้งาน (วัน):" msgctxt "#19084" msgid "First day:" -msgstr "" +msgstr "วันแรก:" msgctxt "#19085" msgid "Unknown channel %u" -msgstr "" +msgstr "ช่องที่ไม่รู้จัก %u" msgctxt "#19086" msgid "Mo-__-__-__-__-__-__" -msgstr "" +msgstr "จ-__-__-__-__-__-__" msgctxt "#19087" msgid "__-Tu-__-__-__-__-__" -msgstr "" +msgstr "__-อ-__-__-__-__-__" msgctxt "#19088" msgid "__-__-We-__-__-__-__" -msgstr "" +msgstr "__-__-พ-__-__-__-__" msgctxt "#19089" msgid "__-__-__-Th-__-__-__" -msgstr "" +msgstr "__-__-__-พฤ-__-__-__" msgctxt "#19090" msgid "__-__-__-__-Fr-__-__" -msgstr "" +msgstr "__-__-__-__-ศ-__-__" msgctxt "#19091" msgid "__-__-__-__-__-Sa-__" -msgstr "" +msgstr "__-__-__-__-__-ส-__" msgctxt "#19092" msgid "__-__-__-__-__-__-Su" -msgstr "" +msgstr "__-__-__-__-__-__-อา" msgctxt "#19093" msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-__-__" -msgstr "" +msgstr "จ-อ-พ-พฤ-ศ-__-__" msgctxt "#19094" msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-__" -msgstr "" +msgstr "จ-อ-พ-พฤ-ศ-ส-__" msgctxt "#19095" msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-Su" -msgstr "" +msgstr "จ-อ-พ-พฤ-ศ-ส-อา" msgctxt "#19096" msgid "__-__-__-__-__-Sa-Su" -msgstr "" +msgstr "__-__-__-__-__-ส-อา" msgctxt "#19097" msgid "Enter the name for the recording" -msgstr "" +msgstr "ป้อนชื่อสำหรับการบันทึก" msgctxt "#19098" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "คำเตือน" msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." -msgstr "" - -msgctxt "#19103" -msgid "Scan for missing icons" -msgstr "" +msgstr "โปรดเปลี่ยนไปยังช่องอื่น" msgctxt "#19104" msgid "Enter the name of the folder for the recording" -msgstr "" +msgstr "ป้อนชื่อโฟลเดอร์สำหรับการบันทึก" msgctxt "#19106" msgid "Next timer on" -msgstr "" +msgstr "ตั้งเวลาถัดไป ใน" msgctxt "#19107" msgid "at" -msgstr "" +msgstr "ที่" msgctxt "#19109" msgid "Couldn't save timer. Check the log for details." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถบันทึกการตั้งเวลา ตรวจสอบlogเพื่อดูรายละเอียด" msgctxt "#19110" msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details." -msgstr "" +msgstr "ข้อผิดพลาดที่ไม่คาดคิดเกิดขึ้น ลองอีกครั้งในภายหลังหรือตรวจแฟ้มlogเพื่อดูรายละเอียด" msgctxt "#19111" msgid "PVR backend error. Check the log for details." -msgstr "" +msgstr "ข้อผิดพลาดของ PVR backend ตรวจสอบlogเพื่อดูรายละเอียด" msgctxt "#19114" msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "เวอร์ชั่น" msgctxt "#19115" msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "ตำแหน่ง" msgctxt "#19116" msgid "Disksize" -msgstr "" +msgstr "พี้นที่ดิสก์" msgctxt "#19117" msgid "Search for channels" -msgstr "" +msgstr "ค้นหาช่องสัญญาณ" msgctxt "#19118" msgid "Cannot use PVR functions while searching." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถใช้การทำงาน PVR ขณะที่ทำการค้นหา" msgctxt "#19119" msgid "On which server you want to search?" -msgstr "" +msgstr "บนเซิร์ฟเวอร์ที่คุณต้องการค้นหา?" msgctxt "#19120" msgid "Client number" -msgstr "" +msgstr "หมายเลข ลูกข่าบ" msgctxt "#19121" msgid "Avoid repeats" -msgstr "" +msgstr "หลีกเลี่ยงการซ้ำ" msgctxt "#19122" msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" -msgstr "" +msgstr "การตั้งเวลานี้ยังคงบันทึกอยู่ คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบการตั้งเวลานี้?" msgctxt "#19123" msgid "Free to air channels only" -msgstr "" +msgstr "ช่องฟรีทีวีเท่านั้น" msgctxt "#19124" msgid "Ignore present timers" -msgstr "" +msgstr "ละเว้นตัวตั้งเวลาปัจจุบัน" msgctxt "#19125" msgid "Ignore present recordings" -msgstr "" +msgstr "ละเว้นการบันทึกในปัจจุบัน" msgctxt "#19126" msgid "Start time" -msgstr "" +msgstr "เวลาเริ่มต้น" msgctxt "#19127" msgid "End time" -msgstr "" +msgstr "เวลาสิ้นสุด" msgctxt "#19128" msgid "Start date" -msgstr "" +msgstr "วันที่เริ่มต้น" msgctxt "#19129" msgid "End date" -msgstr "" +msgstr "วันที่สิ้นสุด" msgctxt "#19130" msgid "Minimum duration" -msgstr "" +msgstr "ระยะเวลาน้อยสุด" msgctxt "#19131" msgid "Maximum duration" -msgstr "" +msgstr "ระยะเวลาสูงสุด" msgctxt "#19132" msgid "Include unknown genres" -msgstr "" +msgstr "รวมถึงประเภทที่ไม่รู้จัก" msgctxt "#19133" msgid "Search string" -msgstr "" +msgstr "คำค้น" msgctxt "#19134" msgid "Include description" -msgstr "" +msgstr "รวมถึงคำอธิบาย" msgctxt "#19135" msgid "Case sensitive" -msgstr "" +msgstr "ตัวพิมพ์ตรงกันเท่านั้น" msgctxt "#19136" msgid "Channel unavailable" -msgstr "" +msgstr "ช่อง ไม่พร้อมใช้งาน" msgctxt "#19137" msgid "No groups defined" -msgstr "" +msgstr "ยังไม่มีการกำหนดกลุ่ม" msgctxt "#19138" msgid "Please create a group first" -msgstr "" +msgstr "ก่อนอื่น โปรดสร้างกลุ่ม" msgctxt "#19139" msgid "Name of the new group" -msgstr "" +msgstr "ชื่อของกลุ่มใหม่" msgctxt "#19141" msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "กลุ่ม" msgctxt "#19142" msgid "Search guide" -msgstr "" +msgstr "คู่มือการค้นหา" msgctxt "#19143" msgid "Group management" -msgstr "" +msgstr "การจัดการ กลุ่ม" msgctxt "#19144" msgid "No groups defined" -msgstr "" +msgstr "ยังไม่มีการกำหนดกลุ่ม" msgctxt "#19145" msgid "Grouped" -msgstr "" +msgstr "จัดกลุ่ม" msgctxt "#19146" msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "กลุ่ม" msgctxt "#19147" msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details." -msgstr "" +msgstr "PVR backend ไม่สนับสนุนการกระทำนี้ ตรวจสอบlogเพื่อดูรายละเอียด" msgctxt "#19148" msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "ช่อง" msgctxt "#19149" msgid "Mo" -msgstr "" +msgstr "จ" msgctxt "#19150" msgid "Tu" -msgstr "" +msgstr "อ" msgctxt "#19151" msgid "We" -msgstr "" +msgstr "พ" msgctxt "#19152" msgid "Th" -msgstr "" +msgstr "พฤ" msgctxt "#19153" msgid "Fr" -msgstr "" +msgstr "ศ" msgctxt "#19154" msgid "Sa" -msgstr "" +msgstr "ส" msgctxt "#19155" msgid "Su" -msgstr "" +msgstr "อา" msgctxt "#19156" msgid "from" -msgstr "" +msgstr "จาก" msgctxt "#19157" msgid "Next recording" -msgstr "" +msgstr "การบันทึกถัดไป" msgctxt "#19158" msgid "Currently recording" -msgstr "" +msgstr "การบันทึกในปัจุบัน" msgctxt "#19159" msgid "from" -msgstr "" +msgstr "จาก" msgctxt "#19160" msgid "to" -msgstr "" - -msgctxt "#19161" -msgid "On" -msgstr "" +msgstr "ถึง" msgctxt "#19162" msgid "Recording active" -msgstr "" +msgstr "ใช้งาน การบันทึก" msgctxt "#19163" msgid "Recordings" -msgstr "" +msgstr "กำลังบันทึก" msgctxt "#19164" msgid "Cannot start recording. Check the log for details." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถเริ่มต้นการบันทึก ตรวจสอบlogเพื่อดูรายละเอียด" msgctxt "#19165" msgid "Switch" -msgstr "" +msgstr "สลับไป" msgctxt "#19166" msgid "PVR information" -msgstr "" +msgstr "ข้อมูล PVR" msgctxt "#19167" msgid "Scan for missing icons" -msgstr "" +msgstr "สแกนหาไอคอนที่ไม่มี" msgctxt "#19168" msgid "Switch channel without pressing OK" -msgstr "" +msgstr "เปลี่ยนช่องโดยไม่ต้องกด ตกลง" msgctxt "#19169" msgid "Hide video information box" -msgstr "" +msgstr "ซ่อนกล่องแสดงข้อมูลวิดีโอ" msgctxt "#19170" msgid "Timeout when starting playback" -msgstr "" +msgstr "หมดเวลาขณะเริ่มต้นการเล่น" msgctxt "#19171" msgid "Start playback minimized" -msgstr "" +msgstr "เริ่มการเล่นแบบย่อเล็กสุด" msgctxt "#19172" msgid "Instant recording duration" -msgstr "" +msgstr "ระยะเวลาของการบันทึกทันที" msgctxt "#19173" msgid "Default recording priority" -msgstr "" +msgstr "ค่าเริ่มต้นของ ลำดับความสำคัญในการบันทึก" msgctxt "#19174" msgid "Default recording lifetime" -msgstr "" +msgstr "ค่าเริ่มต้นของ ช่วงเวลาการบันทึก" msgctxt "#19175" msgid "Margin at the start of a recording" -msgstr "" +msgstr "ช่วงตัดที่จุดเริ่มต้นของการบันทึก" msgctxt "#19176" msgid "Margin at the end of a recording" -msgstr "" +msgstr "ช่วงตัดในตอนท้ายของการบันทึก" msgctxt "#19177" msgid "Playback" -msgstr "" +msgstr "เล่นเพลง" msgctxt "#19178" msgid "Show channel information when switching channels" -msgstr "" +msgstr "แสดงข้อมูลช่องสัญญาณ เมื่อมีการเปลี่ยนช่อง" msgctxt "#19179" msgid "Automatically hide channel information" -msgstr "" +msgstr "ซ่อนข้อมูลช่องสัญญาณ โดยอัตโนมัติ" msgctxt "#19180" msgid "TV" -msgstr "" +msgstr "ทีวี" msgctxt "#19181" msgid "Menu/OSD" -msgstr "" +msgstr "เมนู/OSD" msgctxt "#19182" msgid "Days to display in the EPG" -msgstr "" +msgstr "วันที่จะแสดงใน EPG" msgctxt "#19184" msgid "Channel information duration" -msgstr "" +msgstr "ระยะเวลาแสดงข้อมูลช่องสัญญาณ" msgctxt "#19185" msgid "Reset the PVR database" -msgstr "" +msgstr "คืนค่าฐานข้อมูล PVR" msgctxt "#19186" msgid "All data in the PVR database is being erased" -msgstr "" +msgstr "ข้อมูลทั้งหมดในฐานข้อมูล PVR จะถูกลบ" msgctxt "#19187" msgid "Reset the EPG database" -msgstr "" +msgstr "คืนค่าฐานข้อมูล EPG" msgctxt "#19188" msgid "EPG is being reset" -msgstr "" +msgstr "กำลังคืนค่า EPG" msgctxt "#19189" msgid "Continue last channel on startup" -msgstr "" +msgstr "ดูต่อช่องล่าสุดในการเริ่มต้น" msgctxt "#19190" msgid "Minimized" -msgstr "" +msgstr "ย่อลง" msgctxt "#19191" msgid "PVR service" -msgstr "" +msgstr "บริการ PVR" msgctxt "#19192" msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." -msgstr "" +msgstr "ไม่มีการเชื่อมต่อ PVR backends ที่สนับสนุนการสแกนหาช่อง" msgctxt "#19193" msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details." -msgstr "" +msgstr "สแกนช่องไม่สามารถเริ่มได้ ตรวจสอบlogเพื่อดูรายละเอียด" msgctxt "#19194" msgid "Continue?" -msgstr "" +msgstr "ดำเนินการต่อ?" msgctxt "#19195" msgid "Client actions" -msgstr "" +msgstr "การทำงานของลูกข่าย" msgctxt "#19196" msgid "PVR client specific actions" -msgstr "" +msgstr "การทำงานที่ระบุไว้ของลูกข่าย PVR" msgctxt "#19197" msgid "Recording started on: %s" -msgstr "" +msgstr "การบันทึกเริ่มแล้วใน: %s" msgctxt "#19198" msgid "Recording finished on: %s" -msgstr "" +msgstr "การบันทึกสิ้นสุดแล้วใน: %s" msgctxt "#19199" msgid "Channel manager" -msgstr "" +msgstr "ตัวจัดการช่อง" msgctxt "#19200" msgid "EPG source:" -msgstr "" +msgstr "แหล่งของ EPG" msgctxt "#19201" msgid "Channel name:" -msgstr "" +msgstr "ชื่อของช่อง" msgctxt "#19202" msgid "Channel icon:" -msgstr "" +msgstr "รูปย่อของช่อง" msgctxt "#19203" msgid "Edit channel" -msgstr "" +msgstr "แก้ไขช่อง" msgctxt "#19204" msgid "New channel" -msgstr "" +msgstr "ช่องใหม่" msgctxt "#19205" msgid "Group management" -msgstr "" +msgstr "การจัดการกลุ่ม" msgctxt "#19206" msgid "Activate EPG:" -msgstr "" +msgstr "เปิดใช้งาน EPG:" msgctxt "#19207" msgid "Group:" -msgstr "" +msgstr "กลุ่ม:" msgctxt "#19208" msgid "Enter the name of the new channel" -msgstr "" +msgstr "ป้อนชื่อของช่องใหม่" msgctxt "#19209" msgid "XBMC virtual backend" -msgstr "" +msgstr "XBMC virtual backend" msgctxt "#19210" msgid "Client" -msgstr "" +msgstr "ลูกข่าย" msgctxt "#19211" msgid "Delete channel" -msgstr "" +msgstr "ลบช่อง" msgctxt "#19212" msgid "This list contains changes" -msgstr "" +msgstr "รายการนี้มีการเปลี่ยนแปลง" msgctxt "#19213" msgid "Select backend" -msgstr "" +msgstr "เลือก backend" msgctxt "#19214" msgid "Enter a valid URL for the new channel" -msgstr "" +msgstr "ใส่ URL ที่ถูกต้องสำหรับช่องใหม่" msgctxt "#19215" msgid "The PVR backend does not support timers." -msgstr "" +msgstr "PVR backend ไม่สนับสนุนการตั้งเวลา" msgctxt "#19216" msgid "All radio channels" -msgstr "" +msgstr "ทุกช่องวิทยุ" msgctxt "#19217" msgid "All TV channels" -msgstr "" +msgstr "ทุกช่องทีวี" msgctxt "#19218" msgid "Visible" -msgstr "" +msgstr "ปรากฏ" msgctxt "#19219" msgid "Ungrouped channels" -msgstr "" +msgstr "ช่องที่ไม่ได้จัดกลุ่ม" msgctxt "#19220" msgid "Channels in" -msgstr "" +msgstr "ช่อง ใน" msgctxt "#19221" msgid "Synchronise channel groups with backends" -msgstr "" +msgstr "เชื่อมโยงกลุ่มช่องด้วย backends" msgctxt "#19222" msgid "EPG" -msgstr "" +msgstr "EPG" msgctxt "#19223" msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info." -msgstr "" +msgstr "ไม่มี ส่วนเสริม PVR ที่ใช้งานได้ ตรวจสอบการตั้งค่าหรือ log ของคุณเพื่อดูข้อมูลเพิ่มเติม" msgctxt "#19224" msgid "Recording aborted" -msgstr "" +msgstr "ยกเลิกการบันทึก" msgctxt "#19225" msgid "Recording scheduled" -msgstr "" +msgstr "กำหนดเวลา การบันทึก" msgctxt "#19226" msgid "Recording started" -msgstr "" +msgstr "เริ่มการบันทึก" msgctxt "#19227" msgid "Recording completed" -msgstr "" +msgstr "เสร็จสิ้นการบันทึก" msgctxt "#19228" msgid "Recording deleted" -msgstr "" +msgstr "ลบการบันทึก" msgctxt "#19229" msgid "Close channel OSD after switching channels" -msgstr "" +msgstr "ปิด OSD ของช่อง หลังจากเปลี่ยนช่อง" msgctxt "#19230" msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream" -msgstr "" +msgstr "ป้องกันไม่ให้อัพเดท EPG ในขณะที่เล่นทีวีสตรีม" msgctxt "#19231" msgid "Always use the channel order from the backend(s)" -msgstr "" +msgstr "ใช้ลำดับของช่องจาก backend(s) เสมอ" msgctxt "#19232" msgid "Clear search results" -msgstr "" +msgstr "ล้างผลการค้นหา" msgctxt "#19233" msgid "Display a notification on timer updates" @@ -6784,15 +6968,31 @@ msgstr "" msgctxt "#19273" msgid "add-on for the backend to be able to use PVR." -msgstr "" +msgstr "ส่วนเสริม สำหรับ backend เพื่อให้สามารถใช้งาน PVR" msgctxt "#19274" msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more." +msgstr "กรุณาเยี่ยมชม xbmc.org/pvr เพื่อเรียนรู้เพิ่มเติม" + +msgctxt "#19275" +msgid "Conflict warning" +msgstr "" + +msgctxt "#19276" +msgid "Conflict error" +msgstr "" + +msgctxt "#19277" +msgid "Recording conflict" +msgstr "" + +msgctxt "#19278" +msgid "Recording error" msgstr "" msgctxt "#19499" msgid "Other/Unknown" -msgstr "" +msgstr "อื่น ๆ / ไม่ทราบ" msgctxt "#19500" msgid "Movie/Drama" @@ -7830,6 +8030,10 @@ msgctxt "#20187" msgid "UPnP" msgstr "สำรอง EEPROM" +msgctxt "#20188" +msgid "Announce library updates via UPnP" +msgstr "" + msgctxt "#20189" msgid "Enable auto scrolling for plot & review" msgstr "ใช้งานแถบเลื่อนอัตโนมัติสำหรับ plot & review" @@ -7848,7 +8052,7 @@ msgstr "ดาวน์โหลดข้อมูลเพิ่มเติม msgctxt "#20193" msgid "Default service for album information" -msgstr "" +msgstr "บริการเริ่มต้นสำหรับข้อมูลอัลบั้ม" msgctxt "#20194" msgid "Default service for artist information" @@ -7908,39 +8112,39 @@ msgstr "Filling glasses (videos)" msgctxt "#20253" msgid "WebDAV server (HTTP)" -msgstr "" +msgstr "WebDAV server (HTTP)" msgctxt "#20254" msgid "WebDAV server (HTTPS)" -msgstr "" +msgstr "WebDAV server (HTTPS)" msgctxt "#20255" msgid "First logon, edit your profile" -msgstr "" +msgstr "เข้าสู่ระบบครั้งแรก, แก้ไขโปรไฟล์ของคุณ" msgctxt "#20256" msgid "HTS Tvheadend client" -msgstr "" +msgstr "HTS Tvheadend client" msgctxt "#20257" msgid "VDR Streamdev client" -msgstr "" +msgstr "VDR Streamdev client" msgctxt "#20258" msgid "MythTV client" -msgstr "" +msgstr "MythTV client" msgctxt "#20259" msgid "Network Filesystem (NFS)" -msgstr "" +msgstr "Network Filesystem (NFS)" msgctxt "#20260" msgid "Secure Shell (SSH/SFTP)" -msgstr "" +msgstr "Secure Shell (SSH/SFTP)" msgctxt "#20261" msgid "Apple Filing Protocol (AFP)" -msgstr "" +msgstr "Apple Filing Protocol (AFP)" msgctxt "#20300" msgid "Web server directory (HTTP)" @@ -8016,7 +8220,7 @@ msgstr "เรียกดูเป้าหมาย" msgctxt "#20329" msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" -msgstr "" +msgstr "ภาพยนตร์ที่อยู่ในโฟลเดอร์แยก ที่ตรงกับชื่อภาพยนตร์" msgctxt "#20330" msgid "Use folder names for lookups" @@ -8204,7 +8408,7 @@ msgstr "ยกเลิกกำหนดเนื้อหา" msgctxt "#20376" msgid "Original title" -msgstr "" +msgstr "ชื่อดั้งเดิม" msgctxt "#20377" msgid "Refresh TV show information" @@ -8368,7 +8572,7 @@ msgstr "เขียน" msgctxt "#20419" msgid "Replace file names with library titles" -msgstr "" +msgstr "แทนชื่อไฟล์ ด้วยชื่อเรื่องจากคลังข้อมูล" msgctxt "#20420" msgid "Never" @@ -8476,11 +8680,11 @@ msgstr "Fanart" msgctxt "#20446" msgid "Locally stored information found." -msgstr "" +msgstr "พบข้อมูลที่เก็บไว้." msgctxt "#20447" msgid "Ignore and refresh from internet?" -msgstr "" +msgstr "ละเว้นแล้วฟื้นฟูจากอินเทอร์เน็ต?" msgctxt "#20448" msgid "Could not download information" @@ -8488,39 +8692,39 @@ msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลดข้อมูล msgctxt "#20449" msgid "Unable to connect to remote server" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยังรีโมทเซิร์ฟเวอร์" msgctxt "#20450" msgid "Would you like to continue scanning?" -msgstr "" +msgstr "ต้องการดำเนินการสแกนต่อไป?" msgctxt "#20451" msgid "Countries" -msgstr "" +msgstr "ประเทศ" msgctxt "#20452" msgid "episode" -msgstr "" +msgstr "ตอน" msgctxt "#20453" msgid "episodes" -msgstr "" +msgstr "ตอน" msgctxt "#20454" msgid "Listener" -msgstr "" +msgstr "ผู้ฟัง" msgctxt "#20455" msgid "Listeners" -msgstr "" +msgstr "ผู้ฟัง" msgctxt "#20456" msgid "Set movieset fanart" -msgstr "" +msgstr "ตั้งต่าแฟนอาร์ตของภาพยนตร์ชุด" msgctxt "#20457" msgid "Movie set" -msgstr "" +msgstr "ภาพยนตร์ชุด" msgctxt "#20458" msgid "Group movies in sets" @@ -8608,7 +8812,7 @@ msgstr "ไดเร็กทอรี่ภาพยนต์ & ซับไต msgctxt "#21368" msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts" -msgstr "" +msgstr "แทนที่แบบอักษรคำบรรยาย ASS / SSA" msgctxt "#21369" msgid "Enable mouse and Touch Screen support" @@ -8808,7 +9012,7 @@ msgstr "หลายภาษา" msgctxt "#21419" msgid "No scrapers present" -msgstr "" +msgstr "ไม่พบ scrapers " msgctxt "#21420" msgid "Value to match" @@ -8936,15 +9140,15 @@ msgstr "- แก้ไข" msgctxt "#21451" msgid "Internet connection required." -msgstr "" +msgstr "จำเป็นต้องมีการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ต" msgctxt "#21452" msgid "Get More..." -msgstr "" +msgstr "รับอื่น ๆ ..." msgctxt "#21453" msgid "Root filesystem" -msgstr "" +msgstr "ระบบแฟ้มราก" msgctxt "#21454" msgid "Cache full" @@ -8952,7 +9156,7 @@ msgstr "แคชเต็ม" msgctxt "#21455" msgid "Cache filled before reaching required amount for continous playback" -msgstr "" +msgstr "แคชเต็มไปก่อนจะถึงปริมาณที่จำเป็นสำหรับการเล่นอย่างต่อเนื่อง" msgctxt "#21456" msgid "External storage" @@ -8960,26 +9164,38 @@ msgstr "" msgctxt "#21460" msgid "Subtitle location" -msgstr "" +msgstr "ตำแหน่งของคำบรรยาย" msgctxt "#21461" msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "คงที่" msgctxt "#21462" msgid "Bottom of video" -msgstr "" +msgstr "ล่างสุดของวิดีโอ" msgctxt "#21463" msgid "Below video" -msgstr "" +msgstr "ด้านล่างวิดีโอ" msgctxt "#21464" msgid "Top of video" -msgstr "" +msgstr "บนสุดของวิดีโอ" msgctxt "#21465" msgid "Above video" +msgstr "ด้านบนวิดีโอ" + +msgctxt "#21467" +msgid "%.1f to %.1f" +msgstr "" + +msgctxt "#21468" +msgid "%d to %d" +msgstr "" + +msgctxt "#21469" +msgid "%s to %s" msgstr "" msgctxt "#21800" @@ -9292,7 +9508,7 @@ msgstr "- DNS ต่อท้าย" msgctxt "#22003" msgid "%2.3fs" -msgstr "" +msgstr "%2.3fs" msgctxt "#22004" msgid "Delayed by: %2.3fs" @@ -9436,7 +9652,7 @@ msgstr "ดำ/ขาว" msgctxt "#22079" msgid "Default select action" -msgstr "" +msgstr "ค่าเริ่มต้นการกระทำเมื่อเลือก" msgctxt "#22080" msgid "Choose" @@ -9444,7 +9660,7 @@ msgstr "เลือก" msgctxt "#22081" msgid "Show Information" -msgstr "" +msgstr "แสดงข้อมูล" msgctxt "#22082" msgid "More..." @@ -9456,7 +9672,7 @@ msgstr "เล่นทั้งหมด" msgctxt "#23049" msgid "Teletext not available" -msgstr "" +msgstr "เทเลเท็กซ์ไม่สามารถใช้ได้" msgctxt "#23050" msgid "Activate Teletext" @@ -9478,6 +9694,10 @@ msgctxt "#23054" msgid "Running" msgstr "กำลังดำเนินการ" +msgctxt "#23055" +msgid "Scale Teletext to 4:3" +msgstr "" + msgctxt "#23100" msgid "External Player Active" msgstr "ตัวเล่นภายนอกทำงาน" @@ -9492,23 +9712,23 @@ msgstr "กด OK เมื่อเล่นเพลงจบ" msgctxt "#24000" msgid "Add-on" -msgstr "" +msgstr "ส่วนเสริม" msgctxt "#24001" msgid "Add-ons" -msgstr "" +msgstr "หมวดส่วนเสริม" msgctxt "#24002" msgid "Add-on options" -msgstr "" +msgstr "ตัวเลือกของ ส่วนเสริม" msgctxt "#24003" msgid "Add-on Information" -msgstr "" +msgstr "ข้อมูลของ ส่วนเสริม" msgctxt "#24005" msgid "Media sources" -msgstr "" +msgstr "แหล่งข้อมูลสื่อ" msgctxt "#24007" msgid "Movie information" @@ -9516,23 +9736,23 @@ msgstr "ข้อมูลภาพยนต์" msgctxt "#24008" msgid "Screensaver" -msgstr "" +msgstr "พักหน้าจอ" msgctxt "#24009" msgid "Script" -msgstr "" +msgstr "สคริปต์" msgctxt "#24010" msgid "Visualization" -msgstr "" +msgstr "Visualization" msgctxt "#24011" msgid "Add-on repository" -msgstr "" +msgstr "แหล่งแฟ้มข้อมูล ส่วนเสริม" msgctxt "#24012" msgid "Subtitles" -msgstr "" +msgstr "ซับไตเติ้ล" msgctxt "#24013" msgid "Lyrics" @@ -9556,7 +9776,7 @@ msgstr "ข้อมูลศิลปิน" msgctxt "#24018" msgid "Services" -msgstr "" +msgstr "บริการ" msgctxt "#24019" msgid "PVR clients" @@ -9564,7 +9784,7 @@ msgstr "" msgctxt "#24020" msgid "Configure" -msgstr "ปรับแต่าง" +msgstr "ปรับแต่ง" msgctxt "#24021" msgid "Disable" @@ -9576,7 +9796,7 @@ msgstr "เปิดการใช้งาน" msgctxt "#24023" msgid "Add-on disabled" -msgstr "" +msgstr "ปิดใช้งาน ส่วนเสริม" msgctxt "#24027" msgid "Weather" @@ -9584,23 +9804,27 @@ msgstr "สภาพอากาศ" msgctxt "#24028" msgid "Weather.com (standard)" +msgstr "Weather.com (มาตรฐาน)" + +msgctxt "#24029" +msgid "Service for weather information" msgstr "" msgctxt "#24030" msgid "This Add-on can not be configured" -msgstr "โปรแกรมเสริมไม่สามารถปรับแต่งได้" +msgstr "ส่วนเสริมนี้ ปรับแต่งไม่ได้" msgctxt "#24031" msgid "Error loading settings" -msgstr "" +msgstr "ผิดพลาดขณะโหลด การตั้งค่า" msgctxt "#24032" msgid "All Add-ons" -msgstr "โปรแกรมเสริมทั้งหมด" +msgstr "ส่วนเสริม ทั้งหมด" msgctxt "#24033" msgid "Get Add-ons" -msgstr "" +msgstr "รับ ส่วนเสริม" msgctxt "#24034" msgid "Check for updates" @@ -9608,11 +9832,11 @@ msgstr "ตรวจสอบอัพเดท" msgctxt "#24035" msgid "Force refresh" -msgstr "" +msgstr "บังคับ ฟื้นฟู" msgctxt "#24036" msgid "Change log" -msgstr "" +msgstr "บันทึก การปรับเปลี่ยน" msgctxt "#24037" msgid "Uninstall" @@ -9624,7 +9848,7 @@ msgstr "ติดตั้ง" msgctxt "#24039" msgid "Disabled Add-ons" -msgstr "ปิดโปรแกรมเสริม" +msgstr "ปิดใช้งาน ส่วนเสริม" msgctxt "#24040" msgid "(Clear the current setting)" @@ -9632,7 +9856,7 @@ msgstr "(ล้างการตั้งค่านี้)" msgctxt "#24041" msgid "Install from zip file" -msgstr "ติดตั้งจาก zip ไฟล์" +msgstr "ติดตั้งจาก ไฟล์ zip" msgctxt "#24042" msgid "Downloading %i%%" @@ -9640,23 +9864,23 @@ msgstr "กำลังดาวน์โหลด %i%%" msgctxt "#24043" msgid "Available Updates" -msgstr "" +msgstr "ที่มีการปรับรุ่น" msgctxt "#24044" msgid "Dependencies not met" -msgstr "" +msgstr "ไม่พบส่วนที่ต้องใช้ร่วมกัน" msgctxt "#24045" msgid "Add-on does not have the correct structure" -msgstr "" +msgstr "ส่วนเสริม มีโครงสร้างที่ไม่ถูกต้อง" msgctxt "#24046" msgid "%s is used by the following installed add-on(s)" -msgstr "" +msgstr "%s ถูกใช้โดย ส่วนเสริมที่ติดตั้งแล้ว ต่อไปนี้(s)" msgctxt "#24047" msgid "This add-on cannot be uninstalled" -msgstr "" +msgstr "ส่วนเสริม นี้ไม่สามารถถอนการติดตั้ง" msgctxt "#24048" msgid "Rollback" @@ -9664,7 +9888,7 @@ msgstr "ย้อนกลับ" msgctxt "#24050" msgid "Available Add-ons" -msgstr "" +msgstr "ส่วนเสริม ที่มีอยู่" msgctxt "#24051" msgid "Version:" @@ -9672,7 +9896,7 @@ msgstr "เวอร์ชั่น:" msgctxt "#24052" msgid "Disclaimer" -msgstr "" +msgstr "ปฏิเสธ" msgctxt "#24053" msgid "License:" @@ -9680,47 +9904,47 @@ msgstr "ลิขสิทธิ์:" msgctxt "#24054" msgid "Changelog" -msgstr "" +msgstr "บันทึกการปรับเปลี่ยน" msgctxt "#24059" msgid "Would you like to enable this Add-on?" -msgstr "" +msgstr "คุณต้องการจะเปิดใช้งาน ส่วนเสริม นี้?" msgctxt "#24060" msgid "Would you like to disable this Add-on?" -msgstr "" +msgstr "คุณต้องการที่จะปิดการใช้งาน ส่วนเสริม นี้?" msgctxt "#24061" msgid "Add-on update available!" -msgstr "" +msgstr "ส่วนเสริม ที่พร้อมปรับรุ่น!" msgctxt "#24062" msgid "Enabled Add-ons" -msgstr "" +msgstr "เปิดใช้ ส่วนเสริม" msgctxt "#24063" msgid "Auto update" -msgstr "" +msgstr "ปรับรุ่น อัตโนมัติ" msgctxt "#24064" msgid "Add-on enabled" -msgstr "" +msgstr "ส่วนเสริม เปิดใช้แล้ว" msgctxt "#24065" msgid "Add-on updated" -msgstr "" +msgstr "ส่วนเสริม ปรับรุ่นแล้ว" msgctxt "#24066" msgid "Cancel Add-on download?" -msgstr "" +msgstr "ยกเลิกการดาวน์โหลด ส่วนเสริม?" msgctxt "#24067" msgid "Currently downloading Add-ons" -msgstr "" +msgstr "ส่วนเสริม ที่กำลังดาวน์โหลด" msgctxt "#24068" msgid "Update available" -msgstr "" +msgstr "มีที่พร้อมปรับรุ่น" msgctxt "#24069" msgid "Update" @@ -9728,15 +9952,15 @@ msgstr "อัพเดท" msgctxt "#24070" msgid "Add-on could not be loaded." -msgstr "ไม่สามารถโหลดโปรแกรมเสริม" +msgstr "ไม่สามารถโหลด ส่วนเสริม" msgctxt "#24071" msgid "An unknown error has occurred." -msgstr "" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดที่ไม่รู้จัก" msgctxt "#24072" msgid "Settings required" -msgstr "" +msgstr "จำเป็นต้องตั้งค่า" msgctxt "#24073" msgid "Could not connect" @@ -9744,7 +9968,7 @@ msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อได้" msgctxt "#24074" msgid "Needs to restart" -msgstr "ต้องการ restart" +msgstr "ต้องการ เริ่มระบบใหม่" msgctxt "#24075" msgid "Disable" @@ -9752,7 +9976,7 @@ msgstr "ปิดการใช้งาน" msgctxt "#24076" msgid "Add-on Required" -msgstr "" +msgstr "ต้องใช้ส่วนเสริม" msgctxt "#24080" msgid "Try to reconnect?" @@ -9760,27 +9984,27 @@ msgstr "ลองเชื่อมต่ออีกครั้ง" msgctxt "#24089" msgid "Add-on restarts" -msgstr "เริ่มโปรแกรมเสริมใหม่" +msgstr "เริ่ม ส่วนเสริม ใหม่" msgctxt "#24090" msgid "Lock Add-on manager" -msgstr "" +msgstr "ล็อคการจัดการ ส่วนเสริม" msgctxt "#24094" msgid "(current)" -msgstr "" +msgstr "(ปัจจุบัน)" msgctxt "#24095" msgid "(blacklisted)" -msgstr "" +msgstr "(บัญชีดำ)" msgctxt "#24096" msgid "Add-on has been marked as broken in repository." -msgstr "" +msgstr "ส่วนเสริม ถูกระบุว่า เสียหาย ในแหล่งข้อมูล" msgctxt "#24097" msgid "Would you like to disable it on your system?" -msgstr "" +msgstr "คุณต้องการที่จะปิดมันบนระบบของคุณ?" msgctxt "#24098" msgid "Broken" @@ -9788,15 +10012,15 @@ msgstr "เสียหาย" msgctxt "#24099" msgid "Would you like to switch to this skin?" -msgstr "" +msgstr "คุณต้องการที่จะสลับไปใช้สกินนี้?" msgctxt "#24100" msgid "To use this feature you must download an Add-on:" -msgstr "" +msgstr "การใช้คุณสมบัตินี้คุณต้องดาวน์โหลด ส่วนเสริม:" msgctxt "#24101" msgid "Would you like to download this Add-on?" -msgstr "" +msgstr "คุณต้องการที่จะดาวน์โหลด ส่วนเสริม นี้?" msgctxt "#24102" msgid "Unable to load skin" @@ -9812,11 +10036,11 @@ msgstr "การแจ้งเตือน" msgctxt "#25001" msgid "Hide foreign" -msgstr "" +msgstr "ซ่อน ประเทศอื่น" msgctxt "#25002" msgid "Select from all titles ..." -msgstr "" +msgstr "เลือกจากชื่อเรื่องทั้งหมด ..." msgctxt "#25003" msgid "Show bluray menus" @@ -9824,15 +10048,15 @@ msgstr "แสดง bluray เมนู" msgctxt "#25004" msgid "Play main title: %d" -msgstr "" +msgstr "เล่นชื่อเรื่องหลัก: %d" msgctxt "#25005" msgid "Title: %d" -msgstr "" +msgstr "ชื่อเรื่อง: %d" msgctxt "#25006" msgid "Select playback item" -msgstr "" +msgstr "เลือกรายการที่เล่น" msgctxt "#29800" msgid "Library Mode" @@ -10140,27 +10364,27 @@ msgstr "ล้มเหลวในการเริ่มต้น" msgctxt "#33101" msgid "Webserver" -msgstr "" +msgstr "เว็บเซิร์ฟเวอร์" msgctxt "#33102" msgid "Event Server" -msgstr "" +msgstr "เซิร์ฟเวอร์กิจกรรม" msgctxt "#33103" msgid "Remote communication server" -msgstr "" +msgstr "เซิร์ฟเวอร์การสื่อสารระยะไกล" msgctxt "#33200" msgid "Detected New Connection" -msgstr "" +msgstr "ตรวจพบการเชื่อมต่อใหม่" msgctxt "#34000" msgid "Lame" -msgstr "" +msgstr "Lame" msgctxt "#34001" msgid "Vorbis" -msgstr "" +msgstr "Vorbis" msgctxt "#34002" msgid "Wav" @@ -10224,11 +10448,11 @@ msgstr "7.1" msgctxt "#34120" msgid "Play GUI sounds" -msgstr "" +msgstr "เล่นเสียง GUI" msgctxt "#34121" msgid "Only when playback stopped" -msgstr "" +msgstr "เฉพาะเมื่อหยุดเล่น" msgctxt "#34122" msgid "Always" @@ -10236,111 +10460,115 @@ msgstr "เสมอ" msgctxt "#34123" msgid "Never" -msgstr "ไม่" +msgstr "ไม่เลย" msgctxt "#34201" msgid "Can't find a next item to play" -msgstr "" +msgstr "ไม่พบรายการถัดไปที่จะเล่น" msgctxt "#34202" msgid "Can't find a previous item to play" -msgstr "" +msgstr "ไม่พบรายการก่อนหน้าที่จะเล่น" msgctxt "#34300" msgid "Failed to start zeroconf" -msgstr "" +msgstr "ล้มเหลวในการเริ่มต้น zeroconf" msgctxt "#34301" msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info." -msgstr "" +msgstr "มี Apple's Bonjour Service ติดตั้งอยู่หรือไม่ ดู log เพื่อดูข้อมูลเพิ่มเติม" msgctxt "#34400" msgid "Video Rendering" -msgstr "" +msgstr "การแสดงผลวิดีโอ" msgctxt "#34401" msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling" -msgstr "" +msgstr "ล้มเหลวในการเริ่ม ฟิลเตอร์/ปรับขนาด วิดีโอ, กลับไปใช้การปรับขนาดแบบ bilinear" msgctxt "#34402" msgid "Failed to initialize audio device" -msgstr "" +msgstr "ล้มเหลวในการเริ่มต้นอุปกรณ์เสียง" msgctxt "#34403" msgid "Check your audiosettings" -msgstr "" +msgstr "ตรวจสอบการตั้งค่าเสียงของคุณ" msgctxt "#34404" msgid "Use gestures for navigation:" -msgstr "" +msgstr "ใช้การวาดนิ้วสำหรับการควบคุม" msgctxt "#34405" msgid "1 finger swipe left,right,up,down for cursors" -msgstr "" +msgstr "ลาก1นิ้ว ซ้าย, ขวา, ขึ้น, ลง สำหรับตัวชี้" msgctxt "#34406" msgid "2 finger swipe left for backspace" -msgstr "" +msgstr "ลาก2นิ้ว ไปทางซ้ายสำหรับ Backspace" msgctxt "#34407" msgid "1 finger single tap for enter" -msgstr "" +msgstr "1 นิ้วแตะเพียงครั้งเดียว สำหรับ enter" msgctxt "#34408" msgid "2 finger single tap or 1 finger long press for contextmenu" -msgstr "" +msgstr "2 นิ้ว แตะเพียงครั้งเดียว หรือ 1 นิ้วกดค้าง สำหรับ เมนูเข้าถึง" msgctxt "#35000" msgid "Peripherals" -msgstr "" +msgstr "อุปกรณ์ต่อพ่วง" msgctxt "#35001" msgid "Generic HID device" -msgstr "" +msgstr "อุปกรณ์ HID ทั่วไป" msgctxt "#35002" msgid "Generic network adapter" -msgstr "" +msgstr "การ์ดเชื่อมต่อเครือข่ายทั่วไป" msgctxt "#35003" msgid "Generic disk" -msgstr "" +msgstr "ดิสก์ทั่วไป" msgctxt "#35004" msgid "There are no settings available\nfor this peripheral." -msgstr "" +msgstr "ไม่มีที่เลือกตั้งค่า⏎ สำหรับอุปกรณ์ต่อพ่วงนี้" msgctxt "#35005" msgid "New device configured" -msgstr "" +msgstr "อุปกรณ์ใหม่ กำหนดค่าแล้ว" msgctxt "#35006" msgid "Device removed" -msgstr "อุปกรณ์ถูกนำออกแล้ว" +msgstr "อุปกรณ์ถูกนำออก" msgctxt "#35007" msgid "Keymap to use for this device" -msgstr "" +msgstr "ผังปุ่มกด ที่จะใช้สำหรับอุปกรณ์นี้" msgctxt "#35008" msgid "Keymap enabled" -msgstr "" +msgstr "เปิดการใช้งาน ผังปุ่มกด" msgctxt "#35009" msgid "Do not use the custom keymap for this device" -msgstr "" +msgstr "ไม่ใช้ ผังปุ่มกด ที่กำหนดเองสำหรับอุปกรณ์นี้" msgctxt "#35100" msgid "Enable joystick and gamepad support" msgstr "" +msgctxt "#35101" +msgid "Disable joystick when iMON is present" +msgstr "" + msgctxt "#35500" msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "ที่ตั้ง" msgctxt "#35501" msgid "Class" -msgstr "" +msgstr "Class" msgctxt "#35502" msgid "Name" @@ -10352,47 +10580,47 @@ msgstr "ผู้จำหน่าย" msgctxt "#35504" msgid "Product ID" -msgstr "รหัสสินค้า" +msgstr "รหัสผลิตภัณฑ์" msgctxt "#36000" msgid "Pulse-Eight CEC adapter" -msgstr "" +msgstr "การ์ดเชื่อมต่อ Pulse-Eight CEC" msgctxt "#36001" msgid "Pulse-Eight Nyxboard" -msgstr "" +msgstr "Pulse-Eight Nyxboard" msgctxt "#36002" msgid "Switch to keyboard side command" -msgstr "" +msgstr "สลับไปที่คำสั่ง ทางด้านคีย์บอร์ด" msgctxt "#36003" msgid "Switch to remote side command" -msgstr "" +msgstr "สลับไปที่คำสั่ง ทางด้านรีโมท" msgctxt "#36004" msgid "Press \"user\" button command" -msgstr "" +msgstr "กดปุ่มคำสั่ง \"ผู้ใช้\"" msgctxt "#36005" msgid "Enable switch side commands" -msgstr "" +msgstr "เปิดใช้งานสลับฝั่งคำสั่ง" msgctxt "#36006" msgid "Could not open the adapter" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถเปิดการ์ดเชื่อมต่อ" msgctxt "#36007" msgid "Devices to power on when starting XBMC" -msgstr "" +msgstr "อุปกรณ์ที่จะเปิด เมื่อเริ่มต้น XBMC" msgctxt "#36008" msgid "Devices to power off when stopping XBMC" -msgstr "" +msgstr "อุปกรณ์ที่จะปิด เมื่อหยุด XBMC" msgctxt "#36009" msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver" -msgstr "" +msgstr "ทำให้อุปกรณ์อยู่ในโหมดสแตนด์บาย เมื่อเปิดใช้งานตัวพักหน้าจอ" msgctxt "#36011" msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually." @@ -10402,17 +10630,13 @@ msgctxt "#36012" msgid "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings." msgstr "" -msgctxt "#36013" -msgid "Unsupported libCEC interface version. %d is greater than the version XBMC supports (%d)" -msgstr "" - msgctxt "#36015" msgid "HDMI port number" -msgstr "" +msgstr "หมายเลขพอร์ต HDMI" msgctxt "#36016" msgid "Connected" -msgstr "" +msgstr "เชื่อมต่อแล้ว" msgctxt "#36017" msgid "Could not initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." @@ -10420,35 +10644,35 @@ msgstr "" msgctxt "#36018" msgid "Use the TV's language setting" -msgstr "" +msgstr "ใช้การตั้งค่าภาษาของช่องทีวี" msgctxt "#36019" msgid "Connected to HDMI device" -msgstr "" +msgstr "เชื่อมต่อกับอุปกรณ์ HDMI" msgctxt "#36020" msgid "Make XBMC the active source when starting" -msgstr "" +msgstr "ทำให้ XBMC เป็นแหล่งของสื่อที่ทำงานเมื่อเริ่ม" msgctxt "#36021" msgid "Physical address (overrules HDMI port)" -msgstr "" +msgstr "Physical address (overrules HDMI port)" msgctxt "#36022" msgid "COM port (leave empty unless needed)" -msgstr "" +msgstr "พอร์ต COM (เว้นว่างไว้เว้นแต่จำเป็น)" msgctxt "#36023" msgid "Configuration updated" -msgstr "" +msgstr "การกำหนดค่าปรับปรุงแล้ว" msgctxt "#36024" msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." -msgstr "" +msgstr "ล้มเหลวในการตั้งกำหนดค่าใหม่ กรุณาตรวจสอบการตั้งค่าของคุณ" msgctxt "#36025" msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC" -msgstr "" +msgstr "ส่งคำสั่ง 'แหล่งที่ไม่ใช้งาน' เมื่อหยุด XBMC" msgctxt "#36026" msgid "Put devices in standby mode when putting the PC in standby" @@ -10484,8 +10708,24 @@ msgstr "" msgctxt "#36035" msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "เสมอ" msgctxt "#36036" msgid "On start/stop" msgstr "" + +msgctxt "#36037" +msgid "TV" +msgstr "" + +msgctxt "#36038" +msgid "Amplifier / AVR device" +msgstr "" + +msgctxt "#36039" +msgid "TV and AVR device (explicit)" +msgstr "" + +msgctxt "#36040" +msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)" +msgstr "" |