aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/language/Tajik
diff options
context:
space:
mode:
authoralanwww1 <attila.jakosa@gmail.com>2013-11-23 09:28:15 +0100
committeralanwww1 <attila.jakosa@gmail.com>2013-11-23 09:28:15 +0100
commit60a6ca4ab7e22450b4f94af609edc77a85696305 (patch)
treeee38c9c2b23e9706a3109576eaf987fbc28ba571 /language/Tajik
parentfa46c2eb816fc09c6611680ba9929b6c332edb7e (diff)
[lang] update of core language files
Diffstat (limited to 'language/Tajik')
-rw-r--r--language/Tajik/strings.po2256
1 files changed, 2254 insertions, 2 deletions
diff --git a/language/Tajik/strings.po b/language/Tajik/strings.po
index f2fdffaea1..17e79c6aed 100644
--- a/language/Tajik/strings.po
+++ b/language/Tajik/strings.po
@@ -1189,6 +1189,18 @@ msgctxt "#336"
msgid "Framerate conversion"
msgstr "Табдилдиҳии суръати кадрҳо"
+msgctxt "#337"
+msgid "Output configuration"
+msgstr "Танзимоти барориш"
+
+msgctxt "#338"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Таъйиншуда"
+
+msgctxt "#339"
+msgid "Optimized"
+msgstr "Беҳинашуда"
+
msgctxt "#340"
msgid "Various artists"
msgstr "Хунармандони гуногун"
@@ -1213,10 +1225,18 @@ msgctxt "#345"
msgid "Year"
msgstr "Сол"
+msgctxt "#346"
+msgid "Normalize levels on downmix"
+msgstr "Дараҷаҳои ҳамворкунӣ барои омезиш"
+
msgctxt "#347"
msgid "DTS-HD capable receiver"
msgstr "Ресивер бо қобилияти DTS-HD"
+msgctxt "#348"
+msgid "Enable passthrough"
+msgstr "Фаъол кардани барориши бевосита"
+
msgctxt "#349"
msgid "TrueHD capable receiver"
msgstr "Ресивер бо қобилияти TrueHD"
@@ -1493,6 +1513,14 @@ msgctxt "#419"
msgid "High"
msgstr "Баланд"
+msgctxt "#420"
+msgid "Best Match"
+msgstr "Мувофиқати наздиктарин"
+
+msgctxt "#421"
+msgid "Keep audio device alive"
+msgstr "Дастгоҳи аудиоро ҳамеша фаъол нигоҳ додтан"
+
msgctxt "#422"
msgid "Delete album info"
msgstr "Нест кардани иттилооти албом"
@@ -1637,6 +1665,10 @@ msgctxt "#457"
msgid "Switch view"
msgstr "Иваз кардани намуд"
+msgctxt "#458"
+msgid "Limit sampling rate (kHz)"
+msgstr "Маҳдудияти суръати кадрҳо (kHz)"
+
msgctxt "#459"
msgid "Subs"
msgstr "Зерунвонҳо"
@@ -2921,6 +2953,10 @@ msgctxt "#1043"
msgid "Program Add-ons"
msgstr "Барномаҳои иловагии барномавӣ"
+msgctxt "#1044"
+msgid "Set plug-in thumb"
+msgstr "Танзими эскизи барномаи иловагӣ"
+
msgctxt "#1045"
msgid "Add-on settings"
msgstr "Танзимоти барномаи иловагӣ"
@@ -3485,10 +3521,30 @@ msgctxt "#10035"
msgid "Reset"
msgstr "Танзими дубора"
+msgctxt "#10036"
+msgid "Basic"
+msgstr "Асосӣ"
+
+msgctxt "#10037"
+msgid "Standard"
+msgstr "Стандартӣ"
+
+msgctxt "#10038"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Иловагӣ"
+
+msgctxt "#10039"
+msgid "Expert"
+msgstr "Кордон"
+
msgctxt "#10040"
msgid "Add-on browser"
msgstr "Браузери барномаи иловагӣ"
+msgctxt "#10041"
+msgid "Reset above settings to default"
+msgstr "Танзимоти мазкурро ба пешфарз дубора танзим кардан"
+
msgctxt "#10042"
msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
msgstr "Шумо мутман ҳастед, ки мехоҳед танзимоти ин категорияро дубора танзим кунед?"
@@ -3501,6 +3557,18 @@ msgctxt "#10044"
msgid "No help available"
msgstr "Кӯмак дастрас нест"
+msgctxt "#10045"
+msgid "Resets all the visible settings to their default values."
+msgstr "Ҳамаи танзимоти намоёнро ба сурати пешфарз дубора танзим кардан"
+
+msgctxt "#10046"
+msgid "No categories available"
+msgstr "Ягон категория дастрас нест"
+
+msgctxt "#10047"
+msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings."
+msgstr "Барои дидани категорияҳо ва танзимоти иловагӣ, кӯшиш кунед, ки сатҳи танзимро тағйир диҳед."
+
msgctxt "#10100"
msgid "Yes/No dialogue"
msgstr "Диалоги \"Ҳа/Не\""
@@ -3837,6 +3905,10 @@ msgctxt "#12346"
msgid "Password retry limit exceeded."
msgstr "Миқдори кӯшишҳои вориди парол ба анҷом расид."
+msgctxt "#12347"
+msgid "The system will now power down."
+msgstr "Сисиема ҳозир хомӯш карда мешавад."
+
msgctxt "#12348"
msgid "Item locked"
msgstr "Объект қулф шудааст"
@@ -4137,6 +4209,10 @@ msgctxt "#13110"
msgid "Save resolution?"
msgstr "Возеҳиро татбиқ мекунед?"
+msgctxt "#13111"
+msgid "Would you like to keep this change?"
+msgstr "Шумо мехоҳед, ки ин тағйирро татбиқ кунед?"
+
msgctxt "#13112"
msgid "High quality upscaling"
msgstr "Миқиёсбандии баландсифат"
@@ -4181,6 +4257,10 @@ msgctxt "#13122"
msgid "VDPAU Studio level colour conversion"
msgstr "Сатҳи табдилдиҳии рангҳои VDPAU Studio"
+msgctxt "#13123"
+msgid "Keep skin?"
+msgstr "Пӯстро истифода мебаред?"
+
msgctxt "#13130"
msgid "Blank other displays"
msgstr "Хомӯш кардани дисплейҳои дигар"
@@ -4901,6 +4981,10 @@ msgctxt "#13439"
msgid "Allow hardware acceleration (MediaCodec)"
msgstr "Фаъол кардани шитоби сахтафзор (MediaCodec)"
+msgctxt "#13440"
+msgid "Frame Multi Threaded Decoding (less reliable)"
+msgstr "Рамзгузории кадрҳои серришта (ноустувор)"
+
msgctxt "#13500"
msgid "A/V sync method"
msgstr "Усули ҳамоҳангсозии A/V"
@@ -4985,6 +5069,14 @@ msgctxt "#13553"
msgid "%.1f Seconds"
msgstr "%.1f сония"
+msgctxt "#13554"
+msgid "%d Minute"
+msgstr "%d дақиқа"
+
+msgctxt "#13555"
+msgid "%d Minutes"
+msgstr "%d дақиқа"
+
msgctxt "#13600"
msgid "Apple remote"
msgstr "Пулти Apple"
@@ -5669,6 +5761,10 @@ msgctxt "#16105"
msgid "Edit title"
msgstr "Таҳрир кардани унвон"
+msgctxt "#16106"
+msgid "Manage..."
+msgstr "Идоракунӣ…"
+
msgctxt "#16107"
msgid "Edit sort title"
msgstr "Таҳрири унвони мураттабсозӣ"
@@ -6213,6 +6309,18 @@ msgctxt "#19098"
msgid "Warning"
msgstr "Огоҳӣ"
+msgctxt "#19099"
+msgid "Service"
+msgstr "Хидмат"
+
+msgctxt "#19100"
+msgid "Mux"
+msgstr "Mux"
+
+msgctxt "#19101"
+msgid "Provider"
+msgstr "Провайдер"
+
msgctxt "#19102"
msgid "Please switch to another channel."
msgstr "Лутфан, ба шабакаи дигар гузаред."
@@ -6661,6 +6769,10 @@ msgctxt "#19222"
msgid "EPG"
msgstr "EPG"
+msgctxt "#19223"
+msgid "No PVR Add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info."
+msgstr "Ягон барномаи иловагии PVR фаъол карда намешавад. Танзимоти худро санҷед ё барои маълумоти муфассал, файли сабти рӯйдодҳоро мутолиа кунед."
+
msgctxt "#19224"
msgid "Recording aborted"
msgstr "Сабт бекор карда шуд"
@@ -6701,6 +6813,10 @@ msgctxt "#19233"
msgid "Display a notification on timer updates"
msgstr "Намоиш додани огоҳиҳо барои навсозиҳои вақтсанҷ"
+msgctxt "#19234"
+msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR Add-on)"
+msgstr "Истифодаи рақамҳои шабакаҳои сервер (танҳо бо 1 барномаи иловагии PVR-и фаъолшуда кор мекунад)"
+
msgctxt "#19235"
msgid "PVR manager is starting up"
msgstr "Мудири PVR оғоз шуда истодааст…"
@@ -6721,10 +6837,18 @@ msgctxt "#19239"
msgid "Starting background threads"
msgstr "Оғозкунии риштаҳои пасзаминаӣ"
+msgctxt "#19240"
+msgid "No PVR Add-on enabled"
+msgstr "Ягон барномаи иловагии PVR фаъол нашуд"
+
msgctxt "#19241"
msgid "The PVR manager has been enabled without any"
msgstr "Мудири PVR бе ягон барномаи иловагии фаъолшуда"
+msgctxt "#19242"
+msgid "enabled PVR Add-on. Enable at least one Add-on"
+msgstr "барномаи иловагии PVR-и фаъолшуда. Ақаллан як барномаи иловагиро фаъол кунед"
+
msgctxt "#19243"
msgid "in order to use the PVR functionality."
msgstr "то ки тавонед функсияҳои PVR-ро истифода баред."
@@ -6837,10 +6961,18 @@ msgctxt "#19270"
msgid "* All recordings"
msgstr "* Ҳамаи сабтҳо"
+msgctxt "#19271"
+msgid "No PVR Add-ons could be found"
+msgstr "Ягон барномаи иловагии PVR ёфт нашуд"
+
msgctxt "#19272"
msgid "You need a tuner, backend software, and an"
msgstr "Барои истифодаи PVR ба шумо тюнер, нармафзори сервер"
+msgctxt "#19273"
+msgid "Add-on for the backend to be able to use PVR."
+msgstr "Барномаи иловагӣ барои сервер, то ки тавонад PVR-ро истифода барад."
+
msgctxt "#19274"
msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
msgstr "Лутфан, барои маълумоти муфассал ба вебсайти \"xbmc.org/pvr\" гузаред."
@@ -7943,7 +8075,7 @@ msgstr "Хидматҳои пешфарз барои иттилооти ҳура
msgctxt "#20195"
msgid "Change scraper"
-msgstr "Тағйир додани манбаъи иттилоотӣ"
+msgstr "Тағйир додани инфоресурс"
msgctxt "#20196"
msgid "Export music library"
@@ -8101,10 +8233,34 @@ msgctxt "#20325"
msgid "Calibration reset"
msgstr "Танзими дубораи санҷиш"
+msgctxt "#20326"
+msgid "This will reset the calibration values for %s"
+msgstr "Ин амал қиматҳои санҷиширо барои %s дубора танзим мекунад"
+
+msgctxt "#20327"
+msgid "to it's default values."
+msgstr "- то қимати пешфарз."
+
+msgctxt "#20328"
+msgid "Browse for destination"
+msgstr "Тамошо кардани ҷои таъинот"
+
+msgctxt "#20329"
+msgid "Movies are in separate folders that match the movie title"
+msgstr "Филмҳо дар ҷузвдонҳои алоҳида номҳои монанд доранд"
+
+msgctxt "#20330"
+msgid "Use folder names for lookups"
+msgstr "Истифодаи номҳои ҷузвдонҳо ҳангоми ҷустуҷӯ"
+
msgctxt "#20331"
msgid "File"
msgstr "Файл"
+msgctxt "#20332"
+msgid "Use file or folder names in lookups?"
+msgstr "Номҳои файлҳо ё ҷузвдонҳоро ҳангоми ҷустуҷӯ истифода мебаред?"
+
msgctxt "#20333"
msgid "Set content"
msgstr "Танзими навъи мӯҳтаво"
@@ -8115,7 +8271,7 @@ msgstr "Ҷузвдон"
msgctxt "#20335"
msgid "Look for content recursively?"
-msgstr "Мӯҳтаворо аз ҷузвдонҳои иловашуда ҷустуҷӯ мекунед?"
+msgstr "Мӯҳтаворо дар зерҷузвдонҳо ҷустуҷӯ мекунед?"
msgctxt "#20336"
msgid "Unlock sources"
@@ -8153,10 +8309,26 @@ msgctxt "#20344"
msgid "This directory contains"
msgstr "Ин ҷузвдон дар бар мегирад"
+msgctxt "#20345"
+msgid "Run automated scan"
+msgstr "Иҷро кардани скани худкор"
+
+msgctxt "#20346"
+msgid "Scan recursively"
+msgstr "Ҷустуҷӯ дар зерҷузвдонҳо"
+
+msgctxt "#20347"
+msgid "as"
+msgstr "дар нақши"
+
msgctxt "#20348"
msgid "Directors"
msgstr "Коргандон"
+msgctxt "#20349"
+msgid "No video files found in this path!"
+msgstr "Ягон файли видео дар ин масир ёфт нашуд!"
+
msgctxt "#20350"
msgid "votes"
msgstr "овозҳо"
@@ -8165,58 +8337,434 @@ msgctxt "#20351"
msgid "TV show information"
msgstr "Иттилооти барномаи телевизион"
+msgctxt "#20352"
+msgid "Episode information"
+msgstr "Иттилооти эпизод"
+
+msgctxt "#20353"
+msgid "Loading TV show details"
+msgstr "Боркунии тафсилоти барномаи телевизион"
+
+msgctxt "#20354"
+msgid "Fetching episode guide"
+msgstr "Бозёбии ҷадвали эпизодҳо"
+
+msgctxt "#20355"
+msgid "Loading info for episodes in directory"
+msgstr "Боркунии иттилоот барои эпизодҳо дар директория"
+
+msgctxt "#20356"
+msgid "Select TV show:"
+msgstr "Интихоби барномаи телевизион:"
+
+msgctxt "#20357"
+msgid "Enter the TV show name"
+msgstr "Номи барномаи телевизионро ворид кунед"
+
msgctxt "#20358"
msgid "Season %i"
msgstr "Мавсими %i"
+msgctxt "#20359"
+msgid "Episode"
+msgstr "Эпизод"
+
+msgctxt "#20360"
+msgid "Episodes"
+msgstr "Эпизодҳо"
+
+msgctxt "#20361"
+msgid "Loading episode details"
+msgstr "Боркунии тафсилоти эпизод"
+
+msgctxt "#20362"
+msgid "Remove episode from library"
+msgstr "Тоза кардани эпизод аз китобхона"
+
+msgctxt "#20363"
+msgid "Remove TV show from library"
+msgstr "Тоза кардани барномаи телевизион аз китобхона"
+
msgctxt "#20364"
msgid "TV show"
msgstr "Барномаи телевизион"
+msgctxt "#20365"
+msgid "Episode plot"
+msgstr "Сужети эпизод"
+
msgctxt "#20366"
msgid "* All seasons"
msgstr "* Ҳамаи мавсимҳо"
+msgctxt "#20367"
+msgid "Hide watched"
+msgstr "Пинҳон кардани тамошошуда"
+
+msgctxt "#20368"
+msgid "Prod code"
+msgstr "Рамзи маҳсул"
+
+msgctxt "#20369"
+msgid "Show plot for unwatched items"
+msgstr "Намоиш додани сужет барои эпизоди тамошонашуда"
+
+msgctxt "#20370"
+msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
+msgstr "* Ҳолати ноаён барои пешгирии спойлер *"
+
+msgctxt "#20371"
+msgid "Set season thumb"
+msgstr "Интихоби эскизи мавсим"
+
+msgctxt "#20372"
+msgid "Season image"
+msgstr "Тасвири мавсим"
+
+msgctxt "#20373"
+msgid "Season"
+msgstr "Мавсим"
+
+msgctxt "#20374"
+msgid "Downloading movie information"
+msgstr "Боргирии иттилооти филм"
+
+msgctxt "#20375"
+msgid "Unassign content"
+msgstr "Аз қайд гирифтани мӯҳтаво"
+
+msgctxt "#20376"
+msgid "Original title"
+msgstr "Унвони аслӣ"
+
+msgctxt "#20377"
+msgid "Refresh TV show information"
+msgstr "Навсозии иттилооти барномаи телевизион"
+
+msgctxt "#20378"
+msgid "Refresh info for all episodes?"
+msgstr "Иттилоотро барои ҳамаи эпизодҳо навсозӣ мекунед?"
+
+msgctxt "#20379"
+msgid "Selected folder contains a single TV show"
+msgstr "Ҷузвдони интихобшуда дорои як барномаи телевизион мебошад"
+
+msgctxt "#20380"
+msgid "Exclude selected folder from scans"
+msgstr "Истисно кардани ҷузвдони интихобшуда аз ҷустуҷӯ"
+
+msgctxt "#20381"
+msgid "Specials"
+msgstr "Иловаҳо"
+
+msgctxt "#20382"
+msgid "Automatically grab season thumbs"
+msgstr "Бор кардани эскизҳои мавсимҳо ба таври худкор"
+
+msgctxt "#20383"
+msgid "Selected folder contains a single video"
+msgstr "Ҷузвдони интихобшуда дорои як видео мебошад"
+
+msgctxt "#20384"
+msgid "Link to TV show"
+msgstr "Пайванд ба барномаи телевизион"
+
+msgctxt "#20385"
+msgid "Remove link to TV show"
+msgstr "Тоза кардани пайванд ба барномаи телевизион"
+
+msgctxt "#20386"
+msgid "Recently added movies"
+msgstr "Филмҳои иловашудаи охирин"
+
+msgctxt "#20387"
+msgid "Recently added episodes"
+msgstr "Эпизодҳои иловашудаи охирин"
+
+msgctxt "#20388"
+msgid "Studios"
+msgstr "Студияҳо"
+
msgctxt "#20389"
msgid "Music videos"
msgstr "Видеоҳои мусиқӣ"
+msgctxt "#20390"
+msgid "Recently added music videos"
+msgstr "Видеоҳои мусиқии иловашудаи охирин"
+
msgctxt "#20391"
msgid "Music video"
msgstr "Видеои мусиқӣ"
+msgctxt "#20392"
+msgid "Remove music video from library"
+msgstr "Тоза кардани видеоҳои мусиқӣ аз албом"
+
msgctxt "#20393"
msgid "Music video information"
msgstr "Дар бораи клипи мусиқӣ"
+msgctxt "#20394"
+msgid "Loading music video information"
+msgstr "Боркунии иттилооти видеои мусиқӣ"
+
+msgctxt "#20395"
+msgid "Mixed"
+msgstr "Омехта"
+
+msgctxt "#20396"
+msgid "Go to albums by artist"
+msgstr "Гузариш ба албомҳо аз рӯи ҳунарманд"
+
+msgctxt "#20397"
+msgid "Go to album"
+msgstr "Гузариш ба албом"
+
msgctxt "#20398"
msgid "Play song"
msgstr "Пахш кардани суруд"
+msgctxt "#20399"
+msgid "Go to music videos from album"
+msgstr "Гузариш ба видеоҳои мусиқӣ аз албом"
+
+msgctxt "#20400"
+msgid "Go to music videos by artist"
+msgstr "Гузариш ба видеоҳои мусиқӣ аз рӯи ҳунарманд"
+
+msgctxt "#20401"
+msgid "Play music video"
+msgstr "Пахш кардани видеоҳои мусиқӣ"
+
+msgctxt "#20402"
+msgid "Download actor thumbnails when adding to library"
+msgstr "Боргирии эскизҳои актёрон ҳангоми иловакунии он ба китобхона"
+
+msgctxt "#20403"
+msgid "Set actor thumb"
+msgstr "Интихоби эскиз барои ҳунарманд"
+
msgctxt "#20404"
msgid "Remove bookmark"
msgstr "Тоза кардани хатбарак"
+msgctxt "#20405"
+msgid "Remove episode bookmark"
+msgstr "Тоза кардани хатбараки эпизод"
+
+msgctxt "#20406"
+msgid "Set episode bookmark"
+msgstr "Гузоштани хатбараки эпизод"
+
+msgctxt "#20407"
+msgid "Scraper settings"
+msgstr "Танзимоти инфоресурс"
+
+msgctxt "#20408"
+msgid "Downloading music video information"
+msgstr "Боргирии иттилооти видеои мусиқӣ"
+
+msgctxt "#20409"
+msgid "Downloading TV show information"
+msgstr "Боргирии иттилооти барномаи телевизион"
+
+msgctxt "#20410"
+msgid "Trailer"
+msgstr "Трейлер"
+
+msgctxt "#20411"
+msgid "Flatten"
+msgstr "Пинҳон кардани категорияҳо"
+
+msgctxt "#20412"
+msgid "Flatten TV shows"
+msgstr "Пинҳон кардани категорияҳои барномаҳои телевизион"
+
+msgctxt "#20413"
+msgid "Get fanart"
+msgstr "Фанарт"
+
+msgctxt "#20414"
+msgid "Show fanart in video and music libraries"
+msgstr "Намоиш додани фанарт дар китобхонаҳои видео ва мусиқӣ"
+
+msgctxt "#20415"
+msgid "Scanning for new content"
+msgstr "Ҷустуҷӯи мӯҳтавои нав"
+
+msgctxt "#20416"
+msgid "First aired"
+msgstr "Премера"
+
+msgctxt "#20417"
+msgid "Writer"
+msgstr "Муаллифи намоишнома"
+
+msgctxt "#20418"
+msgid "Writers"
+msgstr "Муаллифони намоишнома"
+
+msgctxt "#20419"
+msgid "Replace file names with library titles"
+msgstr "Ҷойгузин кардани номҳои файлҳо бо унвонҳои китобхона"
+
msgctxt "#20420"
msgid "Never"
msgstr "Ҳеҷ гоҳ"
+msgctxt "#20421"
+msgid "If only one season"
+msgstr "Агар танҳо як масвим"
+
+msgctxt "#20422"
+msgid "Always"
+msgstr "Ҳамеша"
+
+msgctxt "#20423"
+msgid "Has trailer"
+msgstr "Дорои трейлер мебошад"
+
msgctxt "#20424"
msgid "False"
msgstr "Ғайрифаъол"
+msgctxt "#20425"
+msgid "Fanart slideshow"
+msgstr "Намоиши слайдҳои фанарт"
+
+msgctxt "#20426"
+msgid "Export to a single file or separate"
+msgstr "Ба файли ягона содир мекунед ё тақсим мекунед?"
+
+msgctxt "#20427"
+msgid "files per entry?"
+msgstr "файл барои ҳар як вуруд?"
+
+msgctxt "#20428"
+msgid "Single file"
+msgstr "Файли ягона"
+
msgctxt "#20429"
msgid "Separate"
msgstr "Ҷудо кардан"
+msgctxt "#20430"
+msgid "Export thumbnails and fanart?"
+msgstr "Эскизҳо ва фанартро содир мекунед?"
+
+msgctxt "#20431"
+msgid "Overwrite old files?"
+msgstr "Файлҳои кӯҳнаро рӯйҳамнависӣ мекунед?"
+
+msgctxt "#20432"
+msgid "Exclude path from library updates"
+msgstr "Истисно кардани масир аз навсозиҳои китобхона"
+
+msgctxt "#20433"
+msgid "Extract thumbnails and video information"
+msgstr "Баровардани эскизҳо ва иттилооти видео"
+
+msgctxt "#20434"
+msgid "Sets"
+msgstr "Мавсимҳои синамо"
+
+msgctxt "#20435"
+msgid "Combine split video items"
+msgstr "Муттаҳид кардани қисмҳои видео"
+
+msgctxt "#20436"
+msgid "Export actor thumbs?"
+msgstr "Эскизҳои актёронро содир мекунед?"
+
+msgctxt "#20437"
+msgid "Choose fanart"
+msgstr "Интихоби фанарт"
+
+msgctxt "#20438"
+msgid "Local fanart"
+msgstr "Фанарти маҳаллӣ"
+
+msgctxt "#20439"
+msgid "No fanart"
+msgstr "Бе фанарт"
+
+msgctxt "#20440"
+msgid "Current fanart"
+msgstr "Фанарти ҷорӣ"
+
+msgctxt "#20441"
+msgid "Remote fanart"
+msgstr "Фанарти дурдаст"
+
+msgctxt "#20442"
+msgid "Change content"
+msgstr "Тағйир додани мӯҳтаво"
+
+msgctxt "#20443"
+msgid "Do you want to refresh info for all"
+msgstr "Шумо мехоҳед, ки иттилоотро барои ҳамаи"
+
+msgctxt "#20444"
+msgid "items within this path?"
+msgstr "объетҳои ин масир навсозӣ кунед?"
+
msgctxt "#20445"
msgid "Fanart"
msgstr "Маҳорати хӯшӣ"
+msgctxt "#20446"
+msgid "Locally stored information found."
+msgstr "Иттилооти маҳаллӣ ёфт шудааст."
+
+msgctxt "#20447"
+msgid "Ignore and refresh from internet?"
+msgstr "Рад карда аз Интернет навсозӣ мекунед?"
+
+msgctxt "#20448"
+msgid "Could not download information"
+msgstr "Иттилоот боргирӣ карда нашуд"
+
+msgctxt "#20449"
+msgid "Unable to connect to remote server"
+msgstr "Ба сервер пайваст карда нашуд"
+
+msgctxt "#20450"
+msgid "Would you like to continue scanning?"
+msgstr "Шумо мехоҳед, ки сканкуниро идома диҳед?"
+
msgctxt "#20451"
msgid "Countries"
msgstr "Кишварҳо"
+msgctxt "#20452"
+msgid "episode"
+msgstr "эпизод"
+
+msgctxt "#20453"
+msgid "episodes"
+msgstr "эпизод"
+
+msgctxt "#20454"
+msgid "Listener"
+msgstr "Шунаванда"
+
+msgctxt "#20455"
+msgid "Listeners"
+msgstr "Шунавандагон"
+
+msgctxt "#20456"
+msgid "Flatten library hierarchy"
+msgstr "Пинҳон кардани зерҷузвдонҳои китобхона"
+
+msgctxt "#20457"
+msgid "Movie set"
+msgstr "Мавсими синамо"
+
+msgctxt "#20458"
+msgid "Group movies in sets"
+msgstr "Гурӯҳбандии филмҳо ба мавсимҳо"
+
msgctxt "#20459"
msgid "Tags"
msgstr "Барчаспҳо"
@@ -8229,14 +8777,118 @@ msgctxt "#20461"
msgid "Remove %s"
msgstr "Тоза кардани %s"
+msgctxt "#20462"
+msgid "New tag..."
+msgstr "Барчаспи нав..."
+
+msgctxt "#20463"
+msgid "A tag with the name '%s' already exists."
+msgstr "Барчаспе бо номи '%s' аллақай вуҷуд дорад."
+
msgctxt "#20464"
msgid "Select %s"
msgstr "Интихоб кардани %s"
+msgctxt "#20465"
+msgid "Manage movie set"
+msgstr "Идоракунии мавсими синамо"
+
+msgctxt "#20466"
+msgid "Select movie set"
+msgstr "Интихоби мавсими синамо"
+
+msgctxt "#20467"
+msgid "No set (Remove from %s)"
+msgstr "Ягон мавсим нест (Тоза кардан аз %s)"
+
+msgctxt "#20468"
+msgid "Add movie to a new set"
+msgstr "Илова кардани филм ба мавсими нав"
+
+msgctxt "#20469"
+msgid "Keep current set (%s)"
+msgstr "Нигоҳ доштани мавсими ҷорӣ (%s)"
+
+msgctxt "#21330"
+msgid "Show hidden files and directories"
+msgstr "Намоиш додани файлҳо ва зерҷузвдонҳои ноаён"
+
+msgctxt "#21331"
+msgid "TuxBox client"
+msgstr "Муштарии TuxBox"
+
+msgctxt "#21332"
+msgid "WARNING: Target TuxBox device is in recording-mode!"
+msgstr "ОГОҲӢ: Дастгоҳи TuxBox-и интихобшуда дар ҳолати сабт мебошад!"
+
+msgctxt "#21333"
+msgid "The stream will be stopped!"
+msgstr "Ҷараён қатъ карда мешавад!"
+
+msgctxt "#21334"
+msgid "Zap to channel: %s failed!"
+msgstr "Гузариш ба шабака: %s қатъ шудааст!"
+
+msgctxt "#21335"
+msgid "Are you sure to start the stream?"
+msgstr "Шумо мутмаин ҳастед, ки мехоҳед ҷараёнро оғоз кунед?"
+
msgctxt "#21336"
msgid "Connecting to: %s"
msgstr "Пайвастшавӣ ба: %s"
+msgctxt "#21337"
+msgid "TuxBox device"
+msgstr "Дастгоҳи TuxBox"
+
+msgctxt "#21359"
+msgid "Add media share..."
+msgstr "Илова кардани манбаи медиа"
+
+msgctxt "#21360"
+msgid "Share video and music libraries through UPnP"
+msgstr "Дастрасии муштарак ба китобхонаҳои видеоӣ ва мусиқӣ тавассути UPnP"
+
+msgctxt "#21361"
+msgid "Look for remote UPnP players"
+msgstr "Ҷустуҷӯи плеерҳои UPnP-и дурдаст"
+
+msgctxt "#21362"
+msgid "Bookmark created"
+msgstr "Хатбарак эҷод карда шуд"
+
+msgctxt "#21363"
+msgid "Episode Bookmark created"
+msgstr "Хатбараки эпизод эҷод карда шуд"
+
+msgctxt "#21364"
+msgid "Edit media share"
+msgstr "Таҳрир кардани манбаи медиа"
+
+msgctxt "#21365"
+msgid "Remove media share"
+msgstr "Тоза кардани манбаи медиа"
+
+msgctxt "#21366"
+msgid "Subtitle folder"
+msgstr "Ҷузвдони зерунвонҳо"
+
+msgctxt "#21367"
+msgid "Movie & alternate subtitle directory"
+msgstr "Директорияи филмҳо ва зерунвонҳои иловагӣ"
+
+msgctxt "#21368"
+msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts"
+msgstr "Рӯиҳамнависии шрифтҳои зерунвонҳои ASS/SSA"
+
+msgctxt "#21369"
+msgid "Enable mouse and Touch Screen support"
+msgstr "Фаъол кардани дастгирии муш ва экрани ламсӣ"
+
+msgctxt "#21370"
+msgid "Play navigation sounds during media playback"
+msgstr "Фаъол кардани садоҳои идоракунӣ ҳангоми пахши медиа"
+
msgctxt "#21371"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Эскизҳо"
@@ -8277,14 +8929,46 @@ msgctxt "#21380"
msgid "Enable 1080i"
msgstr "Фаъол кардани 1080i"
+msgctxt "#21381"
+msgid "Enter name of new playlist"
+msgstr "Номи рӯйхати пахши навро ворид кунед"
+
+msgctxt "#21382"
+msgid "Show \"Add source\" buttons in file lists"
+msgstr "Намоиш додани тугмаҳои \"Илова кардани манбаъ\" дар рӯйхатҳои файлҳо"
+
+msgctxt "#21383"
+msgid "Enable scrollbars"
+msgstr "Фаъол кардани наворҳои ҳаракат"
+
+msgctxt "#21384"
+msgid "Make watched filtering a toggle in video library"
+msgstr "Қайд кардани файлҳои тамошошуда дар китобхонаи видеоӣ"
+
msgctxt "#21385"
msgid "Open"
msgstr "Кушодан"
+msgctxt "#21386"
+msgid "Acoustic management level"
+msgstr "Идоракунии сатҳи акустикӣ"
+
msgctxt "#21387"
msgid "Fast"
msgstr "Тез"
+msgctxt "#21388"
+msgid "Quiet"
+msgstr "Хомӯшӣ"
+
+msgctxt "#21389"
+msgid "Enable custom background"
+msgstr "Истифодаи пасзаминаи шахсӣ"
+
+msgctxt "#21390"
+msgid "Power management level"
+msgstr "Сатҳи идоракунии сарфи барқ"
+
msgctxt "#21391"
msgid "High power"
msgstr "Пурқувват"
@@ -8301,10 +8985,26 @@ msgctxt "#21394"
msgid "Low standby"
msgstr "Интизори паст"
+msgctxt "#21395"
+msgid "Unable to cache files bigger than 4GB"
+msgstr "Файлҳои зиёда аз 4 ГБ дар зерҳофиза нигоҳ дошта намешаванд"
+
msgctxt "#21396"
msgid "Chapter"
msgstr "Боб"
+msgctxt "#21397"
+msgid "High quality pixel shader v2"
+msgstr "Соягузории сифати баланд. Верс.2"
+
+msgctxt "#21398"
+msgid "Enable playlist at startup"
+msgstr "Фаъол кардани рӯйхати пахш дар оғози кор"
+
+msgctxt "#21399"
+msgid "Use tween animations"
+msgstr "Аниматсияи ҷаҳиши панелҳо"
+
msgctxt "#21400"
msgid "contains"
msgstr "дар бар мегирад"
@@ -8353,22 +9053,74 @@ msgctxt "#21411"
msgid "not in the last"
msgstr "дар охир нест"
+msgctxt "#21412"
+msgid "Scrapers"
+msgstr "Инфоресурсҳо"
+
+msgctxt "#21413"
+msgid "Default movie scraper"
+msgstr "Инфоресурси пешфарз барои филмҳо"
+
+msgctxt "#21414"
+msgid "Default tvshow scraper"
+msgstr "Инфоресурси пешфарз барои сериалҳо"
+
+msgctxt "#21415"
+msgid "Default music video scraper"
+msgstr "Инфоресурси пешфарз барои мусиқӣ"
+
msgctxt "#21417"
msgid "Settings"
msgstr "Танзимот"
+msgctxt "#21418"
+msgid "Multilingual"
+msgstr "Зерзабон"
+
+msgctxt "#21419"
+msgid "No scrapers present"
+msgstr "Ягон инфоресурс вуҷуд надорад"
+
msgctxt "#21420"
msgid "Value to match"
msgstr "Қимат барои ҷустуҷӯ"
+msgctxt "#21421"
+msgid "Smart playlist rule"
+msgstr "Қоидаи рӯйхати пахши ҳушманд"
+
+msgctxt "#21422"
+msgid "Match items where"
+msgstr "Интихоби объектҳо аз рӯи:"
+
msgctxt "#21423"
msgid "New rule..."
msgstr "Қоидаи нав…"
+msgctxt "#21424"
+msgid "Items must match"
+msgstr "Объектҳо бояд дар бар гиранд:"
+
+msgctxt "#21425"
+msgid "all of the rules"
+msgstr "ҳамаи қоидаҳо"
+
+msgctxt "#21426"
+msgid "one or more of the rules"
+msgstr "як ё якчанд қоида"
+
+msgctxt "#21427"
+msgid "Limit to"
+msgstr "Маҳдуд кардан то"
+
msgctxt "#21428"
msgid "No limit"
msgstr "Номаҳдуд"
+msgctxt "#21429"
+msgid "Order by"
+msgstr "Мураттаб кардан аз рӯи"
+
msgctxt "#21430"
msgid "ascending"
msgstr "афзоиш"
@@ -8377,6 +9129,18 @@ msgctxt "#21431"
msgid "descending"
msgstr "пастшавӣ"
+msgctxt "#21432"
+msgid "Edit smart playlist"
+msgstr "Таҳрир кардани рӯйхати пахши ҳушманд"
+
+msgctxt "#21433"
+msgid "Name of the playlist"
+msgstr "Номи рӯйхати пахш"
+
+msgctxt "#21434"
+msgid "Find items where"
+msgstr "Ёфтани объектҳо бо"
+
msgctxt "#21435"
msgid "Edit"
msgstr "Таҳрир кардан"
@@ -8393,10 +9157,18 @@ msgctxt "#21438"
msgid "%c Drive"
msgstr "Диски %c"
+msgctxt "#21439"
+msgid "Edit party mode rules"
+msgstr "Таҳрир кардани қоидаҳои ҳолати \"шабнишинӣ\""
+
msgctxt "#21440"
msgid "Home folder"
msgstr "Ҷузвдони асосӣ"
+msgctxt "#21441"
+msgid "Watched count"
+msgstr "Миқдори тамошо"
+
msgctxt "#21442"
msgid "Episode title"
msgstr "Унвони лаҳза"
@@ -8425,18 +9197,42 @@ msgctxt "#21448"
msgid "Subtitle language"
msgstr "Забони зерунвон"
+msgctxt "#21449"
+msgid "Remote control sends keyboard presses"
+msgstr "Пулт пахшкуниҳои тугмаҳои клавиатураро ирсол мекунад"
+
msgctxt "#21450"
msgid "Edit"
msgstr "Таҳрир кардан"
+msgctxt "#21451"
+msgid "Internet connection required."
+msgstr "Пайвастшавии Интернет лозим аст."
+
msgctxt "#21452"
msgid "Get More..."
msgstr "Бештар гиред..."
+msgctxt "#21453"
+msgid "Root filesystem"
+msgstr "Системаи файлии root"
+
msgctxt "#21454"
msgid "Cache full"
msgstr "Зерҳофиза пур шудааст"
+msgctxt "#21455"
+msgid "Cache filled before reaching required amount for continous playback"
+msgstr "Ҳаҷми зерҳофиза барои пахши бефосила кофӣ нест."
+
+msgctxt "#21456"
+msgid "External storage"
+msgstr "Захирагоҳи берунӣ"
+
+msgctxt "#21457"
+msgid "Watched episode count"
+msgstr "Миқдори эпизодҳои тамошошуда"
+
msgctxt "#21458"
msgid "Group by"
msgstr "Гурӯҳбандӣ аз рӯи"
@@ -8481,6 +9277,18 @@ msgctxt "#21469"
msgid "%s to %s"
msgstr "%s ба %s"
+msgctxt "#21600"
+msgid "Prefer external subtitles"
+msgstr "Истифодаи зерунвонҳои берунӣ"
+
+msgctxt "#21601"
+msgid "Prefer external subtitles to internal ones"
+msgstr "Истифодаи зерунвонҳои берунӣ ба ивази зерунвонҳои дарунӣ"
+
+msgctxt "#21602"
+msgid "(External)"
+msgstr "(Берунӣ)"
+
msgctxt "#21800"
msgid "File name"
msgstr "Номи файл"
@@ -8557,10 +9365,34 @@ msgctxt "#21829"
msgid "Exposure"
msgstr "Қарор"
+msgctxt "#21830"
+msgid "Exposure time"
+msgstr "Вақти экспозитсия"
+
+msgctxt "#21831"
+msgid "Exposure bias"
+msgstr "Ғеҷондани экспозитсия"
+
+msgctxt "#21832"
+msgid "Exposure mode"
+msgstr "Ҳолати экспозитсия"
+
+msgctxt "#21833"
+msgid "Flash used"
+msgstr "Бо чароғак"
+
+msgctxt "#21834"
+msgid "White-balance"
+msgstr "Баланси сафед"
+
msgctxt "#21835"
msgid "Light source"
msgstr "Манбаи чароғ"
+msgctxt "#21836"
+msgid "Metering mode"
+msgstr "Ҳолати ченкунӣ"
+
msgctxt "#21837"
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
@@ -8697,6 +9529,18 @@ msgctxt "#21883"
msgid "Saved music"
msgstr "Мусиқии захирашуда"
+msgctxt "#21884"
+msgid "Query info for all artists"
+msgstr "Иттилоот дар бораи ҳамаи ҳунардандон"
+
+msgctxt "#21885"
+msgid "Downloading album information"
+msgstr "Боргирии иттилооти албом"
+
+msgctxt "#21886"
+msgid "Downloading artist information"
+msgstr "Боргирии иттилооти ҳунарманд"
+
msgctxt "#21887"
msgid "Biography"
msgstr "Тарҷумаи ҳол"
@@ -8705,6 +9549,10 @@ msgctxt "#21888"
msgid "Discography"
msgstr "Дискография"
+msgctxt "#21889"
+msgid "Searching artist"
+msgstr "ҷустуҷӯи ҳунарманд"
+
msgctxt "#21890"
msgid "Select artist"
msgstr "Интихоби ҳунарманд"
@@ -8805,6 +9653,10 @@ msgctxt "#22013"
msgid "Profile data"
msgstr "Иттилооти профил"
+msgctxt "#22014"
+msgid "Use dim if paused during video playback"
+msgstr "Камнур кардани экран баъд аз таваққуфи пахши видео"
+
msgctxt "#22015"
msgid "All recordings"
msgstr "Ҳамаи сабтҳо"
@@ -8829,6 +9681,14 @@ msgctxt "#22020"
msgid "Guide"
msgstr "Барнома"
+msgctxt "#22021"
+msgid "Allowed error in aspect ratio to minimise black bars"
+msgstr "Таҳрифи иҷозашуда дар таносуб барои камкунии хатҳои сиёҳ"
+
+msgctxt "#22022"
+msgid "Show video files in listings"
+msgstr "Намоиш додани файлҳои видеоӣ дар рӯйхат"
+
msgctxt "#22023"
msgid "DirectX vendor:"
msgstr "Истеҳсолкунандаи DirectX:"
@@ -8853,6 +9713,50 @@ msgctxt "#22033"
msgid "Charset"
msgstr "Рамзгузорӣ"
+msgctxt "#22034"
+msgid "Export karaoke titles as HTML"
+msgstr "Содироти зерунвонҳои караоке дар формати HTML"
+
+msgctxt "#22035"
+msgid "Export karaoke titles as CSV"
+msgstr "Содироти зерунвонҳои караоке дар формати CSV"
+
+msgctxt "#22036"
+msgid "Import karaoke titles..."
+msgstr "Воридоти матни караоке…"
+
+msgctxt "#22037"
+msgid "Show song selector automatically"
+msgstr "Намоиш додани интихоби суруд ба таври худкор"
+
+msgctxt "#22038"
+msgid "Export karaoke titles..."
+msgstr "Содироти матни караоке…"
+
+msgctxt "#22039"
+msgid "Enter song number"
+msgstr "Рақами сурудро ворид кунед"
+
+msgctxt "#22040"
+msgid "white/green"
+msgstr "сафед/сабз"
+
+msgctxt "#22041"
+msgid "white/red"
+msgstr "сафед/сурх"
+
+msgctxt "#22042"
+msgid "white/blue"
+msgstr "сафед/кабуд"
+
+msgctxt "#22043"
+msgid "black/white"
+msgstr "сиёҳ/сафед"
+
+msgctxt "#22079"
+msgid "Default select action"
+msgstr "Амали пешфарз ҳангоми интихоб"
+
msgctxt "#22080"
msgid "Choose"
msgstr "Интихоб кардан"
@@ -8869,6 +9773,14 @@ msgctxt "#22083"
msgid "Play all"
msgstr "Ҳамаро пахш кардан"
+msgctxt "#23049"
+msgid "Teletext not available"
+msgstr "Телетекст дастнорас аст"
+
+msgctxt "#23050"
+msgid "Activate Teletext"
+msgstr "Фаъол кардани телетекст"
+
msgctxt "#23051"
msgid "Part %i"
msgstr "Қисми %i"
@@ -8877,6 +9789,30 @@ msgctxt "#23052"
msgid "Buffering %i bytes"
msgstr "Миёнгирӣ: %i бит"
+msgctxt "#23053"
+msgid "Stopping"
+msgstr "Манъ шуда истодааст…"
+
+msgctxt "#23054"
+msgid "Running"
+msgstr "Иҷро шуда истодааст…"
+
+msgctxt "#23055"
+msgid "Scale Teletext to 4:3"
+msgstr "Миқиёсбандии телетекст то 4:3"
+
+msgctxt "#23100"
+msgid "External Player Active"
+msgstr "Плеери берунӣ фаъол аст"
+
+msgctxt "#23101"
+msgid "Click OK to terminate the player"
+msgstr "Барои пӯшидани плеер, ОК-ро зер кунед"
+
+msgctxt "#23104"
+msgid "Click OK when playback has ended"
+msgstr "Баъд аз анҷомидани пахш, ОК-ро зер кунед"
+
msgctxt "#24000"
msgid "Add-on"
msgstr "Барномаи иловагӣ"
@@ -8969,14 +9905,42 @@ msgctxt "#24027"
msgid "Weather"
msgstr "Обу ҳаво"
+msgctxt "#24028"
+msgid "Weather.com (standard)"
+msgstr "Weather.com (стандартӣ)"
+
+msgctxt "#24029"
+msgid "Service for weather information"
+msgstr "Хадамоти пешгӯии обу ҳаво"
+
+msgctxt "#24030"
+msgid "This Add-on can not be configured"
+msgstr "Ин барномаи иловагӣ танзим карда намешавад"
+
+msgctxt "#24031"
+msgid "Error loading settings"
+msgstr "Хатои боркунии танзимот"
+
msgctxt "#24032"
msgid "All Add-ons"
msgstr "Ҳамаи барномаҳои иловагӣ"
+msgctxt "#24033"
+msgid "Get Add-ons"
+msgstr "Боргирӣ кардани барномаҳои иловагӣ"
+
msgctxt "#24034"
msgid "Check for updates"
msgstr "Санҷидани навсозиҳо"
+msgctxt "#24035"
+msgid "Force refresh"
+msgstr "Навсозии маҷбурӣ"
+
+msgctxt "#24036"
+msgid "Change log"
+msgstr "Қайди тағйирот"
+
msgctxt "#24037"
msgid "Uninstall"
msgstr "Лағв кардани насб"
@@ -8985,18 +9949,62 @@ msgctxt "#24038"
msgid "Install"
msgstr "Насб кардан"
+msgctxt "#24039"
+msgid "Disabled Add-ons"
+msgstr "Ғайрифаъол кардани барномаи иловагӣ"
+
msgctxt "#24040"
msgid "(Clear the current setting)"
msgstr "(Пок кардани танзимоти ҷорӣ)"
+msgctxt "#24041"
+msgid "Install from zip file"
+msgstr "Насб кардан аз файли zip"
+
msgctxt "#24042"
msgid "Downloading %i%%"
msgstr "%i%% боргирӣ шуда истодааст"
+msgctxt "#24043"
+msgid "Available Updates"
+msgstr "Навсозиҳои дастрас"
+
+msgctxt "#24044"
+msgid "Dependencies not met. Please contact Add-on author."
+msgstr "Вобастагиҳо мувофиқат намекунанд. Лутфан, бо муаллифи барномаи иловагӣ дар тамос шавед."
+
+msgctxt "#24045"
+msgid "Add-on does not have the correct structure"
+msgstr "Сохтори барномаи иловагӣ нодуруст аст"
+
+msgctxt "#24046"
+msgid "%s is used by the following installed Add-on(s)"
+msgstr "%s аз тарафи барнома(ҳо)и иловагии насбшудаи зерин истифода шуда истодааст"
+
+msgctxt "#24047"
+msgid "This Add-on cannot be uninstalled"
+msgstr "Насби ин барномаи иловагӣ лағв карда намешавад"
+
+msgctxt "#24048"
+msgid "Rollback"
+msgstr "Бозгашт"
+
+msgctxt "#24049"
+msgid "Incompatible"
+msgstr "Номувофиқ"
+
+msgctxt "#24050"
+msgid "Available Add-ons"
+msgstr "Барномаҳои иловагии дастрас"
+
msgctxt "#24051"
msgid "Version:"
msgstr "Версия:"
+msgctxt "#24052"
+msgid "Disclaimer"
+msgstr "Баёнияи инкор"
+
msgctxt "#24053"
msgid "License:"
msgstr "Иҷозатнома:"
@@ -9005,14 +10013,94 @@ msgctxt "#24054"
msgid "Changelog"
msgstr "Сабти тағйирот"
+msgctxt "#24059"
+msgid "Would you like to enable this Add-on?"
+msgstr "Шумо мехоҳед, ки ин барномаи иловагиро фаъол кунед?"
+
+msgctxt "#24060"
+msgid "Would you like to disable this Add-on?"
+msgstr "Шумо мехоҳед, ки ин барномаи иловагиро ғайрифаъол кунед?"
+
+msgctxt "#24061"
+msgid "Add-on update available!"
+msgstr "Навсозии барномаи иловагӣ дастрас аст!"
+
+msgctxt "#24062"
+msgid "Enabled Add-ons"
+msgstr "Барномаҳои иловагии фаъолшуда"
+
+msgctxt "#24063"
+msgid "Auto update"
+msgstr "Навсозии худкор"
+
+msgctxt "#24064"
+msgid "Add-on enabled"
+msgstr "Барномаи иловагӣ фаъол шудааст"
+
+msgctxt "#24065"
+msgid "Add-on updated"
+msgstr "Барномаи иловагӣ навсозӣ шудааст"
+
+msgctxt "#24066"
+msgid "Cancel Add-on download?"
+msgstr "Боргирии барномаи иловагиро бекор мекунед?"
+
+msgctxt "#24067"
+msgid "Currently downloading Add-ons"
+msgstr "Барномаҳои иловагӣ дар ҳоли боргирӣ"
+
+msgctxt "#24068"
+msgid "Update available"
+msgstr "Навсозӣ дастрас аст"
+
msgctxt "#24069"
msgid "Update"
msgstr "Навсозӣ"
+msgctxt "#24070"
+msgid "Add-on could not be loaded."
+msgstr "Барномаи иловагӣ бор карда нашуд."
+
+msgctxt "#24071"
+msgid "An unknown error has occurred."
+msgstr "Хатои номаълум ба вуҷуд омад."
+
+msgctxt "#24072"
+msgid "Settings required"
+msgstr "Бояд танзим карда шавад"
+
+msgctxt "#24073"
+msgid "Could not connect"
+msgstr "Пайваст карда нашуд"
+
+msgctxt "#24074"
+msgid "Needs to restart"
+msgstr "Бояд бозоғозӣ карда шавад"
+
msgctxt "#24075"
msgid "Disable"
msgstr "Ғайрифаъол кардан"
+msgctxt "#24076"
+msgid "Add-on Required"
+msgstr "Барномаи иловагӣ лозим аст"
+
+msgctxt "#24080"
+msgid "Try to reconnect?"
+msgstr "Аз нав пайваст мешавед?"
+
+msgctxt "#24089"
+msgid "Add-on restarts"
+msgstr "Барномаи иловагӣ бозоғозӣ мешавад"
+
+msgctxt "#24090"
+msgid "Lock Add-on manager"
+msgstr "Мудири қулфи барномаи иловагӣ"
+
+msgctxt "#24091"
+msgid "This Add-on cannot be disabled"
+msgstr "Ин барномаи иловагӣ ғайрифаъол карда намешавад"
+
msgctxt "#24094"
msgid "(current)"
msgstr "(ҷорӣ)"
@@ -9021,6 +10109,26 @@ msgctxt "#24095"
msgid "(blacklisted)"
msgstr "(манъшуда)"
+msgctxt "#24096"
+msgid "Add-on is incompatible or has been marked broken in repository."
+msgstr "Барномаи иловагӣ номувофиқ аст ё ҳамчун вайноршуда дар анбори нармафзор қайд карда шуд."
+
+msgctxt "#24097"
+msgid "Would you like to disable it on your system?"
+msgstr "Шумо мехоҳед, ки онро дар системаи худ ғайрифаъол кунед?"
+
+msgctxt "#24098"
+msgid "Broken"
+msgstr "Вайроншуда"
+
+msgctxt "#24099"
+msgid "Would you like to switch to this skin?"
+msgstr "Шумо мехоҳед, ки ин пӯстро истифода баред?"
+
+msgctxt "#24100"
+msgid "To use this feature you must download an Add-on:"
+msgstr "Барои истифодаи ин хусусият шумо бояд барномаи иловагиро боргирӣ кунед:"
+
msgctxt "#24101"
msgid "Would you like to download this Add-on?"
msgstr "Шумо мехоҳед, ки ин барномаи иловагиро боргирӣ кунед?"
@@ -9033,6 +10141,54 @@ msgctxt "#24103"
msgid "Skin is missing some files"
msgstr "Ин пӯст дорои беъзе файлҳои намерасидагӣ мебошад"
+msgctxt "#24104"
+msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies."
+msgstr "Барномаи иловагӣ номувофиқ аст, зеро ки вобастагиҳои он мувофиқат намекунанд."
+
+msgctxt "#24105"
+msgid "Pause when searching for subtitles"
+msgstr "Таваққуф кардан ҳангоми ҷустуҷӯи зерунвонҳо"
+
+msgctxt "#24106"
+msgid "If not saved to movie folder subtitles will be downloaded to custom subtitle folder"
+msgstr "Агар ба ҷузвдони филм захира карда нашавад, зерунвонҳо ба ҷузвдони интихобии зерунвонҳо боргирӣ карда мешаванд."
+
+msgctxt "#24107"
+msgid "Searching for subtitles ..."
+msgstr "Дар ҳоли ҷустуҷӯи зерунвонҳо..."
+
+msgctxt "#24108"
+msgid "%d subtitles found"
+msgstr "%d зерунфон ёфт шудаанд"
+
+msgctxt "#24109"
+msgid "No subtitles found"
+msgstr "Ягон зерунфон ёфт шудааст"
+
+msgctxt "#24110"
+msgid "Downloading subtitles ..."
+msgstr "Боргирии зерунвонҳо..."
+
+msgctxt "#24111"
+msgid "Languages to download subtitles for"
+msgstr "Интихоби забонҳо барои боргирии зерунвонҳо"
+
+msgctxt "#24112"
+msgid "Set languages to use when searching for subtitles. Not all subtitle services will use all languages."
+msgstr "Барои ҷустуҷӯи зерунвонҳо забонеро танзим кунед. На ҳамаи хидматҳои таъмини зерунвон тамоми забонҳои ҷаҳонро дастгирӣ мекунанд."
+
+msgctxt "#24113"
+msgid "Failed to download subtitle"
+msgstr "Боргирии зерунвонҳо қатъ шудааст"
+
+msgctxt "#24114"
+msgid "No subtitle services installed"
+msgstr "Ягон хидмати зерунвонҳо насб нашудааст"
+
+msgctxt "#24115"
+msgid "Save subtitles to movie folder"
+msgstr "Захира кардани зерунвонҳо ба ҷузвдони филм"
+
msgctxt "#25000"
msgid "Notifications"
msgstr "Огоҳиҳо"
@@ -9129,10 +10285,18 @@ msgctxt "#33014"
msgid "Use DVD player instead of regular player"
msgstr "Истифодаи плеери DVD ба ивази плеери муқаррар"
+msgctxt "#33015"
+msgid "Ask for download before playing video"
+msgstr "Пешниҳод кардани боргирии видео пеш аз пашкунӣ"
+
msgctxt "#33016"
msgid "Clips"
msgstr "Лаҳзаҳо"
+msgctxt "#33017"
+msgid "Restart plug-in to enable"
+msgstr "Барои фаъол кардани плагин бозоғозӣ кунед"
+
msgctxt "#33018"
msgid "Tonight"
msgstr "Имшаб"
@@ -9185,6 +10349,10 @@ msgctxt "#33030"
msgid "Outlook"
msgstr "Пешгӯии обу ҳаво"
+msgctxt "#33031"
+msgid "Coverflow"
+msgstr "Намоиши постерҳо"
+
msgctxt "#33032"
msgid "Translate text"
msgstr "Тарҷумаи матн"
@@ -9305,6 +10473,30 @@ msgctxt "#33072"
msgid "View Readme"
msgstr "Намоиш додани иттилоот"
+msgctxt "#33073"
+msgid "View Changelog"
+msgstr "Намоиши қайди тағйирот"
+
+msgctxt "#33074"
+msgid "This version of %s requires an"
+msgstr "Барои иҷро кардани ин версияи %s,"
+
+msgctxt "#33075"
+msgid "XBMC revision of %s or greater to run."
+msgstr "версия XBMC %s ё навтар лозим аст."
+
+msgctxt "#33076"
+msgid "Please update XBMC."
+msgstr "Лутфан, XBMC-ро навсозӣ кунед."
+
+msgctxt "#33077"
+msgid "No data found!"
+msgstr "Ягон иттилоот ёфт нашуд!"
+
+msgctxt "#33078"
+msgid "Next page"
+msgstr "Саҳифаи навбатӣ"
+
msgctxt "#33079"
msgid "Love"
msgstr "Маъқул"
@@ -9317,6 +10509,46 @@ msgctxt "#33081"
msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
msgstr "Ин файли таркибӣ мебошад, қисмеро, ки мехоҳед пахш кунед, интихоб намоед."
+msgctxt "#33082"
+msgid "Path to script"
+msgstr "Масир ба скрипт"
+
+msgctxt "#33083"
+msgid "Enable custom script button"
+msgstr "Фаъол кардани тугмаи скрипти иловагӣ"
+
+msgctxt "#33084"
+msgid "Auto login"
+msgstr "Воридшавии худкор"
+
+msgctxt "#33100"
+msgid "Failed to start"
+msgstr "Оғоз қатъ карда шуд"
+
+msgctxt "#33101"
+msgid "Webserver"
+msgstr "Сервери веб"
+
+msgctxt "#33102"
+msgid "Event Server"
+msgstr "Сервери рӯйдодҳо"
+
+msgctxt "#33103"
+msgid "Remote communication server"
+msgstr "Сервери алоқаи дурдаст"
+
+msgctxt "#33200"
+msgid "Detected New Connection"
+msgstr "Пайвасти нав муайян шудааст"
+
+msgctxt "#34000"
+msgid "Lame"
+msgstr "Lame"
+
+msgctxt "#34001"
+msgid "Vorbis"
+msgstr "Vorbis"
+
msgctxt "#34002"
msgid "Wav"
msgstr "Wav"
@@ -9329,6 +10561,22 @@ msgctxt "#34004"
msgid "VAAPI"
msgstr "VAAPI"
+msgctxt "#34005"
+msgid "Flac"
+msgstr "Flac"
+
+msgctxt "#34006"
+msgid "MPEG-4 Audio (FFmpeg M4A AAC)"
+msgstr "Аудиои MPEG-4 (FFmpeg M4A AAC)"
+
+msgctxt "#34007"
+msgid "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)"
+msgstr "Аудиои Windows Media 2 (FFmpeg wmav2)"
+
+msgctxt "#34100"
+msgid "Speaker Configuration"
+msgstr "Танзимоти динамикҳо"
+
msgctxt "#34101"
msgid "2.0"
msgstr "2.0"
@@ -9369,10 +10617,162 @@ msgctxt "#34110"
msgid "7.1"
msgstr "7.1"
+msgctxt "#34111"
+msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds. [Always] - continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications. [1- 10 Minutes] - same as Always except that after the selected period of time audio enters a suspended state [Off] - audio output enters a suspended state. Note - sounds can be missed if audio enters suspended state."
+msgstr "Рафтореро дар мавриди истифода накардани садо ҳангоми пахш ё пахши садоҳои интерфейс, интихоб намоед. [Ҳамеша] - барориши сигнали бесадоест, ки дастгоҳи аудиоиро барои садоҳои нав ҳамеша фаъол нигоҳ медорад, вале метавонад садоҳоро аз барномаҳои дигар қатъ кунад. [1- 10 дақиқа] - ба рафтори \"Ҳамеша\" монанд аст, лекин баъд аз фосилаи вақти муайяншуда садо ба ҳолати таваққуфшуда мегузарад. [Хомӯш] - барориш аудио ба ҳолати таваққуфшуда мегузарад. Ба назар гиред, ки садо гум мешавад, агар аудио ба ҳолати таваққуфшуда гузарад."
+
+msgctxt "#34120"
+msgid "Play GUI sounds"
+msgstr "Пахши садоҳои GUI"
+
+msgctxt "#34121"
+msgid "Only when playback stopped"
+msgstr "Танҳо вақте ки пахш манъ шудааст"
+
+msgctxt "#34122"
+msgid "Always"
+msgstr "Ҳамеша"
+
msgctxt "#34123"
msgid "Never"
msgstr "Ҳеҷ гоҳ"
+msgctxt "#34124"
+msgid "44.1"
+msgstr "44.1"
+
+msgctxt "#34125"
+msgid "48.0"
+msgstr "48.0"
+
+msgctxt "#34126"
+msgid "88.2"
+msgstr "88.2"
+
+msgctxt "#34127"
+msgid "96.0"
+msgstr "96.0"
+
+msgctxt "#34128"
+msgid "192.0"
+msgstr "192.0"
+
+msgctxt "#34201"
+msgid "Can't find a next item to play"
+msgstr "Объектӣ навбатӣ барои пахш ёфт нашуд"
+
+msgctxt "#34202"
+msgid "Can't find a previous item to play"
+msgstr "Объектӣ қаблӣ барои пахш ёфт нашуд"
+
+msgctxt "#34300"
+msgid "Failed to start Zeroconf"
+msgstr "Оғози Zeroconf қатъ шудааст"
+
+msgctxt "#34301"
+msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info."
+msgstr "Барномаи насбшудаи хидмати \"Apple Bonjour\" доред? Барои маълумоти муфассал, файли сабти рӯйдодҳоро мутолиа кунед."
+
+msgctxt "#34302"
+msgid "AirPlay requires Zeroconf to be enabled."
+msgstr "AirPlay фаъолсозии Zeroconf-ро талаб мекунад."
+
+msgctxt "#34303"
+msgid "Unable to stop Zeroconf"
+msgstr "Zeroconf манъ карда нашуд"
+
+msgctxt "#34304"
+msgid "AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running."
+msgstr "AirPlay ва AirTunes аз иҷрошавии Zeroconf вобаста аст."
+
+msgctxt "#34400"
+msgid "Video Rendering"
+msgstr "Коркарди видео"
+
+msgctxt "#34401"
+msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
+msgstr "Оғози филтри/миқиёсбандии видеоӣ қатъ шудааст. Филтри миқиёсбандии \"bilinear\" истифода мешавад"
+
+msgctxt "#34402"
+msgid "Failed to initialise audio device"
+msgstr "Оғози дастгоҳи аудиоӣ қатъ шудааст"
+
+msgctxt "#34403"
+msgid "Check your audiosettings"
+msgstr "Танзимоти аудиоро санҷед"
+
+msgctxt "#34404"
+msgid "Use gestures for navigation:"
+msgstr "Истифодаи ишораҳо барои идоракунӣ"
+
+msgctxt "#34405"
+msgid "1 finger swipe left,right,up,down for cursors"
+msgstr "Идоракунии курсори муш - Зарбазанӣ бо 1 ангушт ба тарафи чап, рост, боло, поён"
+
+msgctxt "#34406"
+msgid "2 finger swipe left for backspace"
+msgstr "Идоракунии тугмаи \"Backspace\" - Зарбазанӣ бо 2 ангушт ба тарафи чап"
+
+msgctxt "#34407"
+msgid "1 finger single tap for enter"
+msgstr "Идоракунии тугмаи \"Enter\" - Зарбазании ягона бо 1 ангушт"
+
+msgctxt "#34408"
+msgid "2 finger single tap or 1 finger long press for contextmenu"
+msgstr "Идоракунии менюи марбут - Зарбазании ягона бо 2 ангушт ё зарбазании дароз бо ё ангушт"
+
+msgctxt "#35000"
+msgid "Peripherals"
+msgstr "Дастгоҳҳои ҷонибӣ"
+
+msgctxt "#35001"
+msgid "Generic HID device"
+msgstr "Дастгоҳи умумии HID"
+
+msgctxt "#35002"
+msgid "Generic network adaptor"
+msgstr "Адаптери шабакавии умумӣ"
+
+msgctxt "#35003"
+msgid "Generic disk"
+msgstr "Диски умумӣ"
+
+msgctxt "#35004"
+msgid "There are no settings available\nfor this peripheral."
+msgstr "Ягон танзим барои ин дастгоҳи\nҷонибӣ вуҷуд надорад."
+
+msgctxt "#35005"
+msgid "New device configured"
+msgstr "Дастгоҳи нав танзим шудааст"
+
+msgctxt "#35006"
+msgid "Device removed"
+msgstr "Дастгоҳ тоза карда шудааст"
+
+msgctxt "#35007"
+msgid "Keymap to use for this device"
+msgstr "Тарҳбандии клавиатура барои ин дастгоҳ"
+
+msgctxt "#35008"
+msgid "Keymap enabled"
+msgstr "Тарҳбандии клавиатура фаъол шудааст"
+
+msgctxt "#35009"
+msgid "Do not use the custom keymap for this device"
+msgstr "Тарҳбандии клавиатураи шахсиро барои ин дастгоҳ истифода набаред"
+
+msgctxt "#35100"
+msgid "Enable joystick and gamepad support"
+msgstr "Фаъол кардани дастгирии ҷойстик ва панели бозӣ"
+
+msgctxt "#35102"
+msgid "Disable joystick when this device is present"
+msgstr "Ғайрифаъол кардани ҷойстик ҳангоми фаъол будани ин дастгоҳ"
+
+msgctxt "#35103"
+msgid "Enable system keys in fullscreen"
+msgstr "Фаъол кардани тугмаҳои системавӣ дар экрани пурра"
+
msgctxt "#35500"
msgid "Location"
msgstr "Ҷойгиршавӣ"
@@ -9385,34 +10785,310 @@ msgctxt "#35502"
msgid "Name"
msgstr "Ном"
+msgctxt "#35503"
+msgid "Vendor"
+msgstr "Фурӯшанда"
+
+msgctxt "#35504"
+msgid "Product ID"
+msgstr "Рақами маҳсул"
+
+msgctxt "#36000"
+msgid "Pulse-Eight CEC adaptor"
+msgstr "Адаптери Pulse-Eight CEC"
+
+msgctxt "#36001"
+msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
+msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
+
+msgctxt "#36002"
+msgid "Switch to keyboard side command"
+msgstr "Фаъол кардани фармонҳои иловагии клавиатура"
+
+msgctxt "#36003"
+msgid "Switch to remote side command"
+msgstr "Фаъол кардани фармонҳои иловагии пулт"
+
+msgctxt "#36004"
+msgid "Press \"user\" button command"
+msgstr "Тугмаи фармонии \"user\"-ро пахш кунед"
+
+msgctxt "#36005"
+msgid "Enable switch side commands"
+msgstr "Фаъол кардани фармонҳои иловагӣ"
+
+msgctxt "#36006"
+msgid "Could not open the adaptor"
+msgstr "Адаптер кушода нашуд"
+
+msgctxt "#36007"
+msgid "Devices to power on when starting XBMC"
+msgstr "Фаъол кардани дастгоҳҳои зерин ҳангоми оғози кори XBMC"
+
+msgctxt "#36008"
+msgid "Devices to power off when stopping XBMC"
+msgstr "Хомӯш кардани дастгоҳҳои зерин ҳангоми анҷоми кори XBMC"
+
+msgctxt "#36009"
+msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver"
+msgstr "Гузаронидани дастгоҳҳо ба ҳолати интизорӣ ҳангоми фаъолсозии пардаи экран"
+
+msgctxt "#36010"
+msgid "Wake devices when deactivating screensaver"
+msgstr "Бедор кардани дастгоҳҳо ҳангоми ғайрифаъолсозии пардаи экран"
+
+msgctxt "#36011"
+msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
+msgstr "Порти CEC ёфт карда нашуд. Онро ба таври дастӣ танзим кунед."
+
+msgctxt "#36012"
+msgid "Could not initialise the CEC adaptor. Please check your settings."
+msgstr "Адаптери CEC оғоз карда нашуд. Лутфан, танзимоти худро санҷед."
+
+msgctxt "#36015"
+msgid "HDMI port number"
+msgstr "Рақами порти HDMI"
+
msgctxt "#36016"
msgid "Connected"
msgstr "Пайвастшуда"
+msgctxt "#36017"
+msgid "Could not initialise the CEC adaptor: libCEC was not found on your system."
+msgstr "Адаптери CEC оғоз карда нашуд: libCEC дар системаи шумо ёфт нашуд."
+
+msgctxt "#36018"
+msgid "Use the TV's language setting"
+msgstr "Истифодаи танзимоти забони ТВ"
+
+msgctxt "#36019"
+msgid "Connected to HDMI device"
+msgstr "Ба дастгоҳи HDMI пайваст шудааст"
+
+msgctxt "#36020"
+msgid "Make XBMC the active source when starting"
+msgstr "Истифодаи XBMC ҳамчун манбаи фаъол ҳангоми оғози кор"
+
+msgctxt "#36021"
+msgid "Physical address (overrules HDMI port)"
+msgstr "Суроғаи ҷисмонӣ (Порти HDMI-ро идора мекунад)"
+
+msgctxt "#36022"
+msgid "COM port (leave empty unless needed)"
+msgstr "Порти COM (ба қадри зарурӣ холӣ монед)"
+
+msgctxt "#36023"
+msgid "Configuration updated"
+msgstr "Танзимот навсозӣ шудааст"
+
+msgctxt "#36024"
+msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings."
+msgstr "Танзимоти нав татбиқ карда нашуд. Лутфан, танзимоти худро санҷед."
+
+msgctxt "#36025"
+msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC"
+msgstr "Фиристодани фармони \"манбаи ғайрифаъол\" ҳангоми хуруҷ аз XBMC"
+
+msgctxt "#36026"
+msgid "Put devices in standby mode when putting the PC in standby"
+msgstr "Гузариши дастгоҳҳо ба ҳолати интизорӣ ҳангоми гузариши компютер ба ҳолати интизорӣ"
+
+msgctxt "#36027"
+msgid "This device needs servicing"
+msgstr "Ин дастгоҳ бояд нигоҳубин карда шавад"
+
msgctxt "#36028"
msgid "Ignore"
msgstr "Рад кардан"
+msgctxt "#36029"
+msgid "When the TV is switched off"
+msgstr "Ҳангоми хомӯшкунии телевизор"
+
+msgctxt "#36030"
+msgid "Connection lost"
+msgstr "Пайваст гум шудааст"
+
+msgctxt "#36031"
+msgid "This user does not have permissions to open the CEC adaptor"
+msgstr "Корбари ҷори барои кушодани адаптери CEC иҷозат надорад"
+
+msgctxt "#36032"
+msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adaptor"
+msgstr "Порт машғул аст. Танҳо як барнома метавонад ба адаптери CEC дастрасӣ пайдо кунад."
+
+msgctxt "#36033"
+msgid "Pause playback when switching to another source"
+msgstr "Таваққуф кардани пахш ҳангоми гузариш ба манбаи дигар"
+
+msgctxt "#36035"
+msgid "Always"
+msgstr "Ҳамеша"
+
+msgctxt "#36036"
+msgid "On start/stop"
+msgstr "Ҳангоми оғоз/ист"
+
msgctxt "#36037"
msgid "TV"
msgstr "ТВ"
+msgctxt "#36038"
+msgid "Amplifier / AVR device"
+msgstr "Қувватфизо / Дастгоҳи AVR"
+
+msgctxt "#36039"
+msgid "TV and AVR device (explicit)"
+msgstr "Дастгоҳи TV ва AVR (самим)"
+
+msgctxt "#36040"
+msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)"
+msgstr "Ин версияи интерфейси libCEC дастгирӣ намешавад. %x қабл аз версияие, ки XBMC дастгирӣ мекунад (%x), мебошад"
+
+msgctxt "#36041"
+msgid "* Item folder"
+msgstr "* Ҷузвдони объект"
+
+msgctxt "#36042"
+msgid "Use limited colour range (16-235)"
+msgstr "Истифодаи диапазони рангҳои маҳдудшуда (16—235)"
+
+msgctxt "#36101"
+msgid "Change the look and feel of the User Interface."
+msgstr "Тағйир додани намуди зоҳирии интерфейси корбарӣ."
+
msgctxt "#36102"
msgid "No info available yet."
msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+msgctxt "#36103"
+msgid "Select the skin for the User Interface. This will define the look and feel of XBMC."
+msgstr "Пӯстеро барои интерфейси корбарӣ интихоб намоед. Ин амал сабки намуди зоҳирии XBMC-ро иваз мекунад."
+
+msgctxt "#36104"
+msgid "Change specific skin settings. The available options are dependent on the skin used."
+msgstr "Тағйир додани танзимоти махсуси пӯст. Параметрҳои дастрас аз пӯсти интихобшуда вобаста аст."
+
+msgctxt "#36105"
+msgid "Change the theme associated with your selected skin."
+msgstr "Тағйир додани мавзӯи пӯсти интихобшуда."
+
+msgctxt "#36106"
+msgid "Change the colours of your selected skin."
+msgstr "Тағйир додани рангҳои пӯсти интихобшуда."
+
+msgctxt "#36107"
+msgid "Choose the fonts displayed in the User Interface. The font sets are configured by your skin."
+msgstr "Тағйир додани шрифтҳои интерфейси корбарӣ. Шрифтҳо бо пӯст танзим карда шудаанд."
+
+msgctxt "#36108"
+msgid "Resize the view of the GUI."
+msgstr "Тағйир додани андозаи интерфейси графикӣ"
+
+msgctxt "#36109"
+msgid "Select the media window that XBMC displays on startup."
+msgstr "Интихоби равзанаи мултимедиавӣ барои намоиш ҳангоми оғози кори XBMC."
+
+msgctxt "#36110"
+msgid "Select or disable the sound scheme used in the User Interface."
+msgstr "Интихоб ё ғайрифаъол кардани нақшаи садо барои интерфейси корбарӣ."
+
+msgctxt "#36111"
+msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker."
+msgstr "Фаъол ё хомӯш кардани навори навсозии RSS."
+
+msgctxt "#36112"
+msgid "Edit the RSS feeds."
+msgstr "Таҳрир кардани навори навсозии RSS."
+
msgctxt "#36113"
msgid "No info available yet."
msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+msgctxt "#36114"
+msgid "Chooses the language of the User Interface."
+msgstr "Забони интерфейси корбариро интихоб мекунад."
+
+msgctxt "#36115"
+msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language."
+msgstr "Интихоби форматҳои ҳарорат, вақт ва сана. Танзимҳои дастрас аз забони интихобшуда вобаста ҳастанд."
+
+msgctxt "#36116"
+msgid "Choose which character set is used for displaying text in the GUI."
+msgstr "Интихоби маҷмӯи аломатҳо барои матни интерфейс."
+
+msgctxt "#36117"
+msgid "Select country location."
+msgstr "Интихоби кишвар."
+
+msgctxt "#36118"
+msgid "Select your current timezone."
+msgstr "Интихоби минтақаи ҷорӣ."
+
+msgctxt "#36119"
+msgid "Select the default audio track when different language tracks are available."
+msgstr "Интихоби роҳчаи аудиоии пешфарз ҳангоми дастрас будани роҳчаҳо дар забонҳои гуногун."
+
+msgctxt "#36120"
+msgid "Select the default subtitles when different languages are available."
+msgstr "Интихоб кардани зерунвонҳои пешфарз вақте ки забонҳои гуногун дастрасанд."
+
msgctxt "#36121"
msgid "No info available yet."
msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+msgctxt "#36122"
+msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder."
+msgstr "Намоиш додани аломати (..) дар рӯйхат барои гузариш ба ҷусвдони асосӣ."
+
+msgctxt "#36123"
+msgid "Show file extensions on media files. For example, 'You Enjoy Myself.mp3' would be simply be shown as 'You Enjoy Myself'."
+msgstr "Намоиш додани пасвандҳои файлҳои мултимедиавӣ. Масалан, файли \"You Enjoy Myself.mp3\" ҳамчун \"You Enjoy Myself\" намоиш дода мешавад."
+
+msgctxt "#36124"
+msgid "Ignore certain tokens during sort operations. For example, 'The Simpsons' would simply be sorted as 'Simpsons'. To configure tokens, see http://wiki.xbmc.org/index.php?title=Settings/Appearance."
+msgstr "Истисно кардани намоиши артиклҳо ҳангоми мураттабкунӣ. Масалан, файли \"The Simpsons\" ҳамчун \"Simpsons\" мураттаб карда мешавад. Барои маълумоти муфассал ба вебсайти http://wiki.xbmc.org/index.php?title=Settings/Appearance гузаред."
+
+msgctxt "#36125"
+msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the contextual menu (press C on a keyboard, for example, to bring up this menu)."
+msgstr "Иҷозати иваз кардани ном ва нест кардани файлҳо тавассути менюи марбут дар интерфейси корбарӣ (Барои намоиш додани менюи марбут, тугмаи \"С\"-ро дар клавиатура пахш кунед)."
+
+msgctxt "#36126"
+msgid "Show the add source button from root sections of the user interface."
+msgstr "Намоиш додани тугмаи \"Илова кардани манбаъ\" дар қисматҳои асосии интерфейси корбарӣ."
+
+msgctxt "#36127"
+msgid "Show hidden files and directories."
+msgstr "Намоиш додани файлҳо ва ҷузвдонҳои ноаён."
+
msgctxt "#36128"
msgid "No info available yet."
msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+msgctxt "#36129"
+msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver."
+msgstr "Танзим кардани вақти бефаъолиятӣ пеш аз фаъол кардани пардаи экран."
+
+msgctxt "#36130"
+msgid "Select the screensaver. XBMC will force the 'Dim' screensaver when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active."
+msgstr "Интихоб кардани пардаи экран. Вақте ки пахши видео дар экрани пурра таваққуф карда мешавад ё диалог намоиш дода мешавад, XBMC пардаи экрани \"камнурро\" намоиш медиҳад."
+
+msgctxt "#36131"
+msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used."
+msgstr "Тағйир додани танзимоти пардаи экран. Танзимҳои дастрас аз пардаи экрани истифодашуда вобаста ҳастанд."
+
+msgctxt "#36132"
+msgid "Preview the selected screensaver."
+msgstr "Пешнамоиши пардаи экрани интихобшуда."
+
+msgctxt "#36133"
+msgid "If music is being played, XBMC will start the selected visualisation instead of displaying the screensaver."
+msgstr "Агар файли мусиқӣ пахш карда шавад, XBMC ба ивази пардаи экран таҷассуми интихобшударо оғоз мекунад."
+
+msgctxt "#36134"
+msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode."
+msgstr "Камнур кардани дисплей ҳангоми таваққуфи пахши мултимедиа. Ин имкон дар ҳолати пардаи экрани \"Камнур\" истифода намешавад."
+
msgctxt "#36135"
msgid "No info available yet."
msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
@@ -9437,18 +11113,66 @@ msgctxt "#36140"
msgid "No info available yet."
msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+msgctxt "#36141"
+msgid "Show plot information for unwatched media in the Video Library."
+msgstr "Намоиш додани сужет барои фалҳои мултимедиавии тамошонашуда дар китобхонаи видеоӣ."
+
msgctxt "#36142"
msgid "No info available yet."
msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+msgctxt "#36143"
+msgid "Get thumbnails for actors when scanning media."
+msgstr "Гирифтани эскизҳои актёрон ҳангоми сканкунии медиа."
+
+msgctxt "#36144"
+msgid "Remove the TV show season node, toggles between 'If only one season' (default), 'Always' and 'Never'."
+msgstr "Тоза кардани пайванди мавсимҳои барномаҳои телевизионӣ. Пайванд танҳо байни имконоти 'Агар танҳои як мавсим' (пешфарз), 'ҳамеша' ва 'Ҳеҷ гоҳ' имконпазир аст."
+
+msgctxt "#36145"
+msgid "Group movies into 'Movie sets' when browsing the movie library."
+msgstr "Гурӯҳбандӣ кардани филмҳо ба 'Коллексияи филмҳо' ҳангоми тамошо кардани китобхонаи видеоӣ."
+
+msgctxt "#36146"
+msgid "Check for new media files on XBMC startup."
+msgstr "Санҷиши файлҳои мултимедиавии нав ҳангоми оғози кори XBMC."
+
+msgctxt "#36147"
+msgid "Hide the library scanning progress bar during scans."
+msgstr "Пинҳон кардани навори вазъияти сканкунии китобхона ҳангоми сканҳо."
+
+msgctxt "#36148"
+msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)."
+msgstr "Тоза кардани файлҳои ёфтнашуда аз китобхона (номивазшуда, нестшуда ё файлҳое, ки танҳо дар захирагоҳ (флешка) дастрасанд)."
+
+msgctxt "#36149"
+msgid "Export the Video Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
+msgstr "Содир кардани пойгоҳи иттилоотии китобхонаи видеоӣ ба файлҳои XML. Ин амал ба қадри зарурӣ (интихобӣ) файлҳои XML-и ҷории шуморо рӯиҳамнависӣ мекунад."
+
+msgctxt "#36150"
+msgid "Import a XML file into the Video Library database."
+msgstr "Ворид кардани файли XML ва пойгоҳи иттилоотии китобхонаи видеоӣ."
+
msgctxt "#36151"
msgid "No info available yet."
msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+msgctxt "#36152"
+msgid "Enable automatic playback of the next file in the list of the selected item."
+msgstr "Фаъол кардани пахши худкори файли навбатӣ дар рӯйхат."
+
+msgctxt "#36153"
+msgid "Adjust the method used to process and display video."
+msgstr "Интихоби усули коркард ва намоиши видео."
+
msgctxt "#36154"
msgid "No info available yet."
msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+msgctxt "#36155"
+msgid "Enable hardware decoding of video files."
+msgstr "Фаъол кардани рамзкушоии сахтафзорӣ барои файлҳои видеоӣ."
+
msgctxt "#36156"
msgid "No info available yet."
msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
@@ -9481,10 +11205,34 @@ msgctxt "#36163"
msgid "No info available yet."
msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+msgctxt "#36164"
+msgid "Select when the refresh rate adjustments should take place."
+msgstr "ҳамоҳанг кардани суръати навсозии дисплей вобаста аз суръати навсозии кадрҳои видеоӣ."
+
+msgctxt "#36166"
+msgid "Synchronise the video to the refresh rate of the monitor."
+msgstr "Ҳамоҳанг кардани видео бо суръати навсозии монитор."
+
+msgctxt "#36168"
+msgid "Maximum video speed adjust to match actual screen refresh rate."
+msgstr "Сатҳи аксари суръати видео барои ҳамоҳанг кардани суръати навсозии дисплей."
+
+msgctxt "#36171"
+msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays."
+msgstr "Интихоби танзими андозаи видео бо таносуби 4:3 барои намоиш дар дисплейҳои васеъэкран."
+
msgctxt "#36173"
msgid "No info available yet."
msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+msgctxt "#36174"
+msgid "Enable Teletext when watching a live TV stream."
+msgstr "Фаъол кардани телетекст ҳангоми тамошои ҷараёни телевизионии пахши мустақим."
+
+msgctxt "#36175"
+msgid "Scale Teletext to 4:3 ratio."
+msgstr "Миқиёсбандии телетекст ба 4:3."
+
msgctxt "#36176"
msgid "No info available yet."
msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
@@ -9525,14 +11273,46 @@ msgctxt "#36190"
msgid "No info available yet."
msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+msgctxt "#36191"
+msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share."
+msgstr "Танзим кардани директорияи шахсӣ барои зерунвонҳо. Шумо метавонед манбаи шабакавиро муайян кунед."
+
+msgctxt "#36192"
+msgid "Location of subtitles on the screen."
+msgstr "Ҷойгиршавии зерунвонҳо дар экран."
+
msgctxt "#36193"
msgid "No info available yet."
msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+msgctxt "#36194"
+msgid "Autorun DVD video when inserted in drive."
+msgstr "Пахш кардани диски DVD ба таври худкор баъд аз вориди он ба драйв."
+
+msgctxt "#36195"
+msgid "Force a region for DVD playback."
+msgstr "Истифодаи минтақа барои пахши DVD."
+
+msgctxt "#36196"
+msgid "Attempt to skip 'unskippable' introductions before DVD menu."
+msgstr "Кӯшиши нодида гузарондани муқадимаи безоркунанда пеш аз менюи асосии DVD."
+
msgctxt "#36197"
msgid "No info available yet."
msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+msgctxt "#36198"
+msgid "Select the default movie information source. See the Add-ons Manager for options."
+msgstr "Интихоби манбаи пешфарз барои иттилооти филмҳо. Хидматҳои дастрасро дар мудири барномаҳои иловагӣ интихоб кунед."
+
+msgctxt "#36199"
+msgid "Select the default TV show information source. See the Add-ons Manager for options."
+msgstr "Интихоби манбаи пешфарз барои иттилооти барномаҳои телевизионӣ. Хидматҳои дастрасро дар мудири барномаҳои иловагӣ интихоб кунед."
+
+msgctxt "#36200"
+msgid "Default scraper used for adding music videos to your library."
+msgstr "Инфоресурси пешфарз барои иловаунии видеоҳои мусиқӣ ба китобхонаи худ."
+
msgctxt "#36201"
msgid "No info available yet."
msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
@@ -9541,6 +11321,22 @@ msgctxt "#36202"
msgid "No info available yet."
msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+msgctxt "#36206"
+msgid "Use numbering from the backend, instead of configuring them manually over XBMC."
+msgstr "Истифодаи рақамгузории шабакаҳо аз рӯи тартиб дар сервери мултимедиавӣ ба ивази танзим дастӣ дар системаи XBMC."
+
+msgctxt "#36207"
+msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc."
+msgstr "Кушодани мудири шабакаҳо барои тағйир додани тартиби шабакаҳо, номҳои шабакаҳо, нишонаҳои шабакаҳо ва ғайра."
+
+msgctxt "#36208"
+msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)."
+msgstr "Фармони ҷӯстуҷӯи шабакаҳо дар сервери мултимедиваӣ (агар дастрас бошад)."
+
+msgctxt "#36209"
+msgid "Delete channel/EPG database and reimport the data from the backend afterwards."
+msgstr "Нест кардани пойгоҳи иттилоотии шабакаҳо/EPG ва аз нав ворид кардани иттилоот аз серверҳои мултимедиавӣ."
+
msgctxt "#36210"
msgid "No info available yet."
msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
@@ -9577,14 +11373,58 @@ msgctxt "#36218"
msgid "No info available yet."
msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+msgctxt "#36219"
+msgid "Default EPG window to show. Defaults to Timeline."
+msgstr "Равзанаи пешфарзи EPG барои намоиш. Қимати пешфарз - Хати вақт."
+
+msgctxt "#36220"
+msgid "Number of days of EPG data to import from backends. Defaults to 2 days."
+msgstr "Миқдори рӯзҳо барои воридоти иттилооти EPG аз серверҳои мултимедиавӣ. Қимати пешфарз - 2 рӯз."
+
+msgctxt "#36221"
+msgid "Time between EPG data imports from backends. Defaults to 120 minutes."
+msgstr "Фосилаи вақт байни воридотҳои иттилооти EPG аз серверҳои мултимедиавӣ. Қимати пешфарз - 120 дақиқа."
+
+msgctxt "#36222"
+msgid "Do not import EPG data while playing TV to minimise CPU usage."
+msgstr "Ворид накардани иттилооти EPG ҳангоми пахши ТВ барои истиснои сарбории CPU."
+
+msgctxt "#36223"
+msgid "By default, EPG data is stored in a local database to speed up importing when XBMC is restarted."
+msgstr "Иттилооти EPG дар пойгоҳи иттилоотии маҳаллӣ ба таври пешфарз нигоҳ дошта мешаванд, то ки суръати воридот ҳангоми бозоғозии XBMC тезтар шавад."
+
+msgctxt "#36224"
+msgid "Hide \"no information available\" labels when no EPG data can be retrieved for a channel."
+msgstr "Пинҳон кардани барчаспҳои \"Ягон иттилоот дастрас нест\", вақте ки бозёбии иттилооти EPG барои шабака имконпазир нест."
+
+msgctxt "#36225"
+msgid "Delete the EPG database in xbmc and reimport the data afterwards from the backend."
+msgstr "Нест кардани пойгоҳи иттилоотии EPG дар XBMC ва аз нав ворид кардани иттилоот аз серверҳои мултимедиавӣ."
+
msgctxt "#36226"
msgid "No info available yet."
msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+msgctxt "#36227"
+msgid "Display stream of selected channel in a small box instead of fullscreen."
+msgstr "Намоиш додани ҷараёни шабакаи интихобшуда дар равзанаи хурд ба ивази экрани пурра."
+
+msgctxt "#36228"
+msgid "Show the last viewed channel if switching to live tv."
+msgstr "Намоиш додани шабакаи тамошокардаи охирин ҳангоми гузариш ба саҳифаи пахши мустақим."
+
+msgctxt "#36229"
+msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the Add-on and backend)."
+msgstr "Намоиш додани иттилооти сифати сигнал дар равзанаи иттилоотии кодекҳо (агар бо барномаи иловагӣ ва сервери мултимедиавӣ дастгирӣ карда шавад)."
+
msgctxt "#36230"
msgid "No info available yet."
msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+msgctxt "#36231"
+msgid "Pressing a number button in full screen mode will automatically switch to the channel number that was entered after 1 second."
+msgstr "Гузариши худкор ба шабкаи интихобшуда баъд аз 1 сония ҳангоми зеркунии рақами шабака дар ҳолати экрани пурра."
+
msgctxt "#36232"
msgid "No info available yet."
msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
@@ -9593,14 +11433,54 @@ msgctxt "#36233"
msgid "No info available yet."
msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+msgctxt "#36234"
+msgid "Duration of the recording when pressing the record button, or when creating a new manual timer. Defaults to 180 minutes."
+msgstr "Давомнокии сабт ҳангоми зеркунии тугмаи сабт ё ҳангоми эҷоди вақтсанҷи нав ба таври дастӣ. Қимати пешфарз — 180 дақиқа."
+
+msgctxt "#36235"
+msgid "Priority of the recording. Higher number means higher priority. Defaults to 50. Not supported by all Add-ons and backends."
+msgstr "Аввалияти сабт. Қимати баланд маънои муҳимияти баланд дорад. Қимати пешфарз - 50. Ин қимат бо ҳамаи барномаҳои иловагӣ ва серверҳо дастгирӣ карда намешавад."
+
+msgctxt "#36236"
+msgid "Delete recording after this time. Defaults to 99 days. Not supported by all Add-ons and backends."
+msgstr "Нест кардани сабт баъд аз вақти муайяншуда. Қимати пешфарз - 99 рӯз. Ин қимат бо ҳамаи барномаҳои иловагӣ ва серверҳо дастгирӣ карда намешавад."
+
+msgctxt "#36237"
+msgid "Start recordings before the actual time. Defaults to 2 minutes. Not supported by all Add-ons and backends."
+msgstr "Оғоз кардани сабт пеш аз вақти муайяншуда. Қимати пешфарз - 2 дақиқа пеш аз оғоз. Ин қимат бо ҳамаи барномаҳои иловагӣ ва серверҳо дастгирӣ карда намешавад."
+
+msgctxt "#36238"
+msgid "End recordings after the actual time. Defaults to 10 minutes. Not supported by all Add-ons and backends."
+msgstr "Ба анҷом расонидани сабт баъд аз вақти муайяншуда. Қимати пешфарз - 10 дақиқа баъд аз анҷом. Ин қимат бо ҳамаи барномаҳои иловагӣ ва серверҳо дастгирӣ карда намешавад."
+
+msgctxt "#36239"
+msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend."
+msgstr "Намоиш додани огоҳиҳо ҳангоми иловакунӣ, несткунӣ ё анҷомдиҳии вақтсанҷҳои сервери мултимедиавӣ."
+
msgctxt "#36240"
msgid "No info available yet."
msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+msgctxt "#36243"
+msgid "The command to execute. Defaults to '/usr/bin/setwakeup.sh'."
+msgstr "Ин фармонест, ки иҷро мешавад. Фармони пешфарз — \"/usr/bin/setwakeup.sh\"."
+
+msgctxt "#36245"
+msgid "Execute the wakeup command every day at the given time."
+msgstr "Иҷро кардани фармони бедоршавӣ ҳар рӯз дар вақти таъиншуда."
+
+msgctxt "#36246"
+msgid "When to execute the daily wakeup command."
+msgstr "Вақти иҷрокунии фармони бедоршавии ҳаррӯза."
+
msgctxt "#36247"
msgid "No info available yet."
msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+msgctxt "#36249"
+msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels."
+msgstr "Барои кушодани шабакаҳои қулфшуда бо волидон рамзи қулфи наверо ворид кунед."
+
msgctxt "#36251"
msgid "No info available yet."
msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
@@ -9617,14 +11497,58 @@ msgctxt "#36254"
msgid "No info available yet."
msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+msgctxt "#36256"
+msgid "Automatically fetch album and artist information via scrapers during scan."
+msgstr "Бозёбии иттилооти ҳунарманд ва албом ба таври худкор ҳангоми сканкунӣ тавассути инфоресурс."
+
+msgctxt "#36257"
+msgid "Select the default album information source"
+msgstr "Интихоб кардани манбаи пешфарз барои иттилооти албом"
+
+msgctxt "#36258"
+msgid "Select the default artist information source. See the Add-ons Manager for options."
+msgstr "Интихоб кардани манбаи пешфарз барои иттилооти ҳунарманд. Барои интихоби имконот ба Мудири барномаи иловагӣ гузаред."
+
+msgctxt "#36259"
+msgid "Check for new and removed media files on XBMC startup."
+msgstr "Санҷиши файлҳои мултимедиаи нав ва тозашуда ҳангоми оғози кори XBMC."
+
msgctxt "#36260"
msgid "No info available yet."
msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+msgctxt "#36261"
+msgid "Path where taken screenshots will be stored."
+msgstr "Ҷузвдон барои нигоҳ доштани суратҳои экран."
+
+msgctxt "#36263"
+msgid "Import a XML file into the Music Library database."
+msgstr "Ворид кардани файли XML ба пойгоҳи иттилоотии китобхонаи мусиқӣ"
+
msgctxt "#36264"
msgid "No info available yet."
msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+msgctxt "#36268"
+msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution."
+msgstr "Қимати пешфарз — 89 дБ, мувофиқи стандарт. Бо эҳтиёт бошед, агар хоҳед, ки ин қиматро тағйир диҳед."
+
+msgctxt "#36269"
+msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution."
+msgstr "Қимати пешфарз — 89 дБ, мувофиқи стандарт. Бо эҳтиёт бошед, агар хоҳед, ки ин қиматро тағйир диҳед."
+
+msgctxt "#36270"
+msgid "Reduce the volume of the file if clipping is likely to occur."
+msgstr "Паст кардани баландии садо дар ҳолати имкон будани буриши сатҳ."
+
+msgctxt "#36272"
+msgid "Allow crassfading to occur when both tracks are from the same album."
+msgstr "Иҷозати гузариши ҳамвор байни роҳчаҳо, ҳатто барои роҳчаҳо аз албоми агона."
+
+msgctxt "#36273"
+msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music."
+msgstr "Интихоби таҷассуме, ки ҳангоми шунидани мусиқӣ намоиш дода мешавад."
+
msgctxt "#36277"
msgid "No info available yet."
msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
@@ -9645,6 +11569,38 @@ msgctxt "#36282"
msgid "No info available yet."
msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+msgctxt "#36283"
+msgid "Autorun CDs when inserted in drive."
+msgstr "Пахш кардани диски CD ба таври худкор баъд аз вориди он ба драйв."
+
+msgctxt "#36284"
+msgid "Read the information belonging to an audio CD from an internet database."
+msgstr "Намоиш додани иттилоот дар бораи диски CD-и аудиоӣ аз пойгоҳи иттилоотии интернетӣ."
+
+msgctxt "#36285"
+msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to."
+msgstr "Интихоби макон дар диски компютерӣ барои нигоҳ доштани файлҳои гирифташуда."
+
+msgctxt "#36286"
+msgid "Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize."
+msgstr "Барчаспҳо: [B]%N[/B]: Рақами роҳча, [B]%S[/B]: Рақами диск, [B]%A[/B]: Ҳунарманд, [B]%T[/B]: Унвон, [B]%B[/B]: Албом, [B]%G[/B]: Жанр, [B]%Y[/B]: Сол, [B]%F[/B]: Номи файл, [B]%D[/B]: Давомнокӣ, [B]%J[/B]: Сана, [B]%R[/B]: Рейтинг, [B]%I[/B]: Андозаи файл."
+
+msgctxt "#36287"
+msgid "Select which audio encoder to use when ripping."
+msgstr "Интихоби рамзгузор барои нусхабардории диск."
+
+msgctxt "#36288"
+msgid "Select which quality you want to rip your files."
+msgstr "Интихоби сифати файлҳо барои нусхабардории диск."
+
+msgctxt "#36290"
+msgid "For FLAC define compression level, default 5"
+msgstr "Барои сатҳи фушурдан бо рамзгузори FLAC, қимати пешфарз 5 мебошад"
+
+msgctxt "#36291"
+msgid "Auto eject disc after rip is complete."
+msgstr "Барориши худкор баъд аз анҷоми нусхабардории диск."
+
msgctxt "#36292"
msgid "No info available yet."
msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
@@ -9653,6 +11609,22 @@ msgctxt "#36294"
msgid "No info available yet."
msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+msgctxt "#36295"
+msgid "Select the font used during karoake."
+msgstr "Интихоби шрифт барои матни караоке."
+
+msgctxt "#36296"
+msgid "Select the size of the font used during karoake."
+msgstr "Интихоби андозаи шрифт барои матни караоке."
+
+msgctxt "#36297"
+msgid "Select the font colour used during karoake."
+msgstr "Интихоби ранги шрифт барои матни караоке."
+
+msgctxt "#36298"
+msgid "Select the character set used during karoake."
+msgstr "Интихоби рамзгузории шрифт барои матни караоке."
+
msgctxt "#36299"
msgid "No info available yet."
msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
@@ -9681,6 +11653,18 @@ msgctxt "#36305"
msgid "No info available yet."
msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+msgctxt "#36306"
+msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed."
+msgstr "Намоиш додани иттилооти EXIF (сана, вақт, модели фотоаппарат ва ғайга) ба қадри имкон."
+
+msgctxt "#36307"
+msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder."
+msgstr "Эҷод кардани эскизҳои суратҳо ҳангоми кушодани ҷузвдон бо суратҳо."
+
+msgctxt "#36308"
+msgid "Pictures will automatically rotate according to information in the EXIF tag, if found."
+msgstr "Давр занондани суратҳо ба таври худкор мувофиқи иттилоот дар барчаспи EXIF."
+
msgctxt "#36310"
msgid "No info available yet."
msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
@@ -9689,6 +11673,18 @@ msgctxt "#36311"
msgid "No info available yet."
msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+msgctxt "#36312"
+msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow."
+msgstr "Интихоби фосилаи вақт барои намоиши ҳар як сурат дар намоиши слайдҳо."
+
+msgctxt "#36313"
+msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed."
+msgstr "Тасвирҳо дар намоиши слайдҳо хурд ва калон карда мешаванд."
+
+msgctxt "#36314"
+msgid "View slideshow images in a random order."
+msgstr "Намоиш додани слайдҳои тасвирӣ бо тартиби тасодуфӣ."
+
msgctxt "#36315"
msgid "No info available yet."
msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
@@ -9697,6 +11693,14 @@ msgctxt "#36316"
msgid "No info available yet."
msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+msgctxt "#36317"
+msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed."
+msgstr "Шумо метавонед барои намоиши иттилооти пешгӯии обу ҳаво се минтақаро интихоб намоед."
+
+msgctxt "#36318"
+msgid "Specify the default weather information source. See the Add-ons Manager for options."
+msgstr "Интихоб кардани манбаи пешфарз барои гирифтани иттилооти пешгӯии обу ҳаво. Хидматҳои дастрасро дар мудири барномаҳои иловагӣ интихоб кунед."
+
msgctxt "#36319"
msgid "No info available yet."
msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
@@ -9705,10 +11709,18 @@ msgctxt "#36320"
msgid "No info available yet."
msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+msgctxt "#36321"
+msgid "Display name of the XBMC installation when using various network services."
+msgstr "Номи намоишии насби ҷории XBMC барои истифода дар хидматҳои шабакавии гуногун."
+
msgctxt "#36322"
msgid "No info available yet."
msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+msgctxt "#36323"
+msgid "Enable the UPnP server. This will allow you to stream media to any UPnP client."
+msgstr "Фаъол кардани сервери UPnP. Имкон медиҳад, ки шумо тавонед ҷараёни мултимедиавиро ба ҳамаи муштариёни UPnP пахш кунед."
+
msgctxt "#36325"
msgid "No info available yet."
msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
@@ -9717,6 +11729,22 @@ msgctxt "#36327"
msgid "No info available yet."
msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+msgctxt "#36329"
+msgid "Define the webserver port."
+msgstr "Порти сервери вебро ворид кунед."
+
+msgctxt "#36330"
+msgid "Define the webserver username."
+msgstr "Номи корбари сервери вебро ворид кунед."
+
+msgctxt "#36331"
+msgid "Define webserver password."
+msgstr "Пароли сервери вебро ворид кунед."
+
+msgctxt "#36332"
+msgid "Select between web interfaces installed via the Add-on Manager."
+msgstr "Интихоби интерфейсҳои веби насбшуда тавассути мудири барномаҳои иловагӣ."
+
msgctxt "#36333"
msgid "No info available yet."
msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
@@ -9733,6 +11761,10 @@ msgctxt "#36337"
msgid "No info available yet."
msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+msgctxt "#36338"
+msgid "Allow programs on the network to control XBMC."
+msgstr "Иҷозати идоракунии XBMC ба воситаи барномаҳо аз шабакаи пайвастшуда."
+
msgctxt "#36339"
msgid "No info available yet."
msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
@@ -9789,6 +11821,14 @@ msgctxt "#36353"
msgid "No info available yet."
msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+msgctxt "#36356"
+msgid "Eliminate vertical tearing."
+msgstr "Тоза кардани қатъҳои амудии кадрҳо."
+
+msgctxt "#36358"
+msgid "Test patterns for display hardware calibration."
+msgstr "Шаклвораҳои санҷишӣ барои санҷиши сахтафзории дисплей."
+
msgctxt "#36359"
msgid "No info available yet."
msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
@@ -9797,6 +11837,10 @@ msgctxt "#36360"
msgid "No info available yet."
msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+msgctxt "#36363"
+msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels."
+msgstr "Афзудани баландии садои роҳчаҳои AC3 ҳангоми омезиши шабака то сатҳи стерео (2 шабака)."
+
msgctxt "#36365"
msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams."
msgstr "Ин имконотро интихоб кунед, агар ресивери шумо тавонад ҷараёнҳои AC3-ро рамзкушоӣ кунад."
@@ -9821,18 +11865,86 @@ msgctxt "#36375"
msgid "No info available yet."
msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+msgctxt "#36378"
+msgid "Use a joystick to control XBMC."
+msgstr "Идора кардани XBMC ба воситаи ҷойстик."
+
msgctxt "#36379"
msgid "No info available yet."
msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+msgctxt "#36380"
+msgid "If your internet connection uses a proxy, configure it here."
+msgstr "Агар шумо Интернетро тавассути сервери прокси истифода баред, танзимоти онро ин ҷо татбиқ кунед."
+
+msgctxt "#36381"
+msgid "Configure which proxy type is used."
+msgstr "Навъи сервери проксиро ворид кунед."
+
+msgctxt "#36382"
+msgid "Configure the proxy server address."
+msgstr "Суроғаи ссервери проксиро ворид кунед."
+
+msgctxt "#36383"
+msgid "Configure the proxy server port."
+msgstr "Порти сервери проксиро ворид кунед."
+
+msgctxt "#36384"
+msgid "Configure the proxy server username."
+msgstr "Корбари сервери проксиро ворид кунед."
+
+msgctxt "#36385"
+msgid "Configure the proxy server password."
+msgstr "Пароли сервери проксиро ворид кунед."
+
+msgctxt "#36386"
+msgid "If you have limited bandwidth available, XBMC will try to keep within these limits."
+msgstr "Агар паҳноии канали шабака маҳдуд бошад, XBMC дар ҳудуди муайяншуда иҷро карда шавад."
+
msgctxt "#36388"
msgid "No info available yet."
msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+msgctxt "#36389"
+msgid "Define how long XBMC should idle before shutting down."
+msgstr "Интихоб кардани фосилаи вақти бефаъолият баъд аз оне, ки XBMC хомӯш карда мешавад."
+
+msgctxt "#36390"
+msgid "Define what action XBMC should do when it has been idle for a long period of time."
+msgstr "Амалеро, ки XBMC баъд аз мурури фосилаи вақти бефаъолият иҷро мекунад, интихоб намоед."
+
+msgctxt "#36391"
+msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting."
+msgstr "Фаъол ва хомӯш кардани қайди ислоҳи хатоҳо. Барои ҷустуҷӯи нуқсонҳо муфид аст."
+
msgctxt "#36392"
msgid "No info available yet."
msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+msgctxt "#36393"
+msgid "Folder used to save screenshots taken within XBMC."
+msgstr "Ҷузвдон барои захира кардани суратҳои экрани гирифташуда ҳангоми истифодаи XBMC."
+
+msgctxt "#36394"
+msgid "Specify additional libraries to be included in the debug log."
+msgstr "Китобхонаҳои иловагиеро. ки мехоҳед ба коркарди ислоҳи хтоҳо илова кунед, интихоб намоед."
+
+msgctxt "#36395"
+msgid "Open the Master Lock dialogue, where you can configure your Master Lock options."
+msgstr "Кушодани диалоги ҳамаи қалфҳои система барои танзими имконоти амнияти гуногун."
+
+msgctxt "#36396"
+msgid "Define the PIN code used for the master lock."
+msgstr "Ворид кардани рамзи PIN барои қулфи мудири амният."
+
+msgctxt "#36397"
+msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock XBMC on startup "
+msgstr "Агар фаъол кунед, рамзи PIN-и амнияти умумӣ бояд ҳангоми оғози кори XBMC ворид карда шавад"
+
+msgctxt "#36398"
+msgid "Define the maximum number of retries before XBMC is closed down."
+msgstr "Интихоби меъёри иҷрои кӯшишҳо пеш аз XBMC пӯшида мешавад."
+
msgctxt "#36399"
msgid "No info available yet."
msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
@@ -9901,6 +12013,10 @@ msgctxt "#36415"
msgid "No info available yet."
msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+msgctxt "#36416"
+msgid "Define the Apple remote standard used."
+msgstr "Интихоби стандарти пулти Apple."
+
msgctxt "#36417"
msgid "No info available yet."
msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
@@ -9909,14 +12025,114 @@ msgctxt "#36418"
msgid "No info available yet."
msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+msgctxt "#36419"
+msgid "Define locations used for retrieving weather information."
+msgstr "Интихоби минтақаҳо барои гирифтани иттилооти обу ҳаво."
+
msgctxt "#36420"
msgid "No info available yet."
msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+msgctxt "#36422"
+msgid "Enable hardware video decode using AMLogic decoder"
+msgstr "Фаъол кардани рамзгузори сахтафзории видеоӣ тавассути рамзгузори AMLogic."
+
+msgctxt "#36500"
+msgid "Stereoscopic mode (current)"
+msgstr "Ҳолати стереоскопӣ (ҷорӣ)"
+
+msgctxt "#36501"
+msgid "Stereoscopic mode"
+msgstr "Ҳолати стереоскопӣ "
+
msgctxt "#36502"
msgid "None"
msgstr "Ҳеҷ"
+msgctxt "#36503"
+msgid "Over/Under"
+msgstr "Боло/Поён"
+
+msgctxt "#36504"
+msgid "Side by side"
+msgstr "Паҳлӯ ба паҳлӯ"
+
+msgctxt "#36505"
+msgid "Anaglyph Red/Cyan"
+msgstr "Анаглифи сурх/кабуд"
+
+msgctxt "#36506"
+msgid "Anaglyph Green/Magenta"
+msgstr "Анаглифи сабз/лоҷувард"
+
+msgctxt "#36507"
+msgid "Interlaced"
+msgstr "Омехта"
+
+msgctxt "#36508"
+msgid "Hardware Based"
+msgstr "Дар асоси сахтафзор"
+
+msgctxt "#36509"
+msgid "Monoscopic - 2D"
+msgstr "Моноскопӣ - 2D"
+
+msgctxt "#36520"
+msgid "Playback mode of stereoscopic videos"
+msgstr "Ҳолати пахшии видеои стереоскопӣ"
+
+msgctxt "#36521"
+msgid "Ask me"
+msgstr "Маро пурсед"
+
+msgctxt "#36522"
+msgid "Use preferred mode"
+msgstr "Истифодаи ҳолати дӯстдошта"
+
+msgctxt "#36524"
+msgid "Preferred mode"
+msgstr "Ҳолати дӯстдошта"
+
+msgctxt "#36525"
+msgid "Same as movie (autodetect)"
+msgstr "Монанди филм (худмуайянкунӣ)"
+
+msgctxt "#36526"
+msgid "Disable stereoscopic mode when playback is stopped"
+msgstr "Ғайрифаъол кардани ҳолати стереоскопӣ баъд аз таваққуфи пахш"
+
+msgctxt "#36527"
+msgid "This video is stereoscopic. Select playback mode"
+msgstr "Ин видео стереоскопӣ мебошад. ҳолати пахшро интихоб намоед."
+
+msgctxt "#36528"
+msgid "Select stereoscopic mode"
+msgstr "Ҳолати стереоскопиро интихоб намоед"
+
+msgctxt "#36529"
+msgid "Mono (2D)"
+msgstr "Моно (2D)"
+
+msgctxt "#36530"
+msgid "Preferred mode"
+msgstr "Ҳолати дӯстдошта"
+
+msgctxt "#36531"
+msgid "Select alternate mode..."
+msgstr "Интихоби ҳолати иловагӣ..."
+
+msgctxt "#36532"
+msgid "Same as movie"
+msgstr "Монанди филм"
+
+msgctxt "#36535"
+msgid "Stereoscopic mode of video"
+msgstr "Ҳолати видеои стереоскопӣ"
+
+msgctxt "#36536"
+msgid "Stereoscopic mode inverted"
+msgstr "Ҳолати стереоскопии аксшуда"
+
msgctxt "#36537"
msgid "No info available yet."
msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
@@ -9933,6 +12149,22 @@ msgctxt "#36540"
msgid "No info available yet."
msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+msgctxt "#36541"
+msgid "Allows volume control from AirPlay clients."
+msgstr "Иҷозати идоракунии баландии садо аз муштариёни AirPlay."
+
+msgctxt "#36542"
+msgid "Output to both analogue (headphones) and HDMI"
+msgstr "Барориши яклухт аз динамикҳои аналогӣ (гӯшмонакҳо) ва HDMI"
+
+msgctxt "#36544"
+msgid "Enable hardware decoding of video files."
+msgstr "Фаъол кардани рамзкушоии сахтафзорӣ барои файлҳои видеоӣ."
+
+msgctxt "#37000"
+msgid "(Visually Impaired)"
+msgstr "(Барои нобино)"
+
msgctxt "#37001"
msgid "(Directors Comments)"
msgstr "(Шарҳҳои коргардон)"
@@ -9953,6 +12185,26 @@ msgctxt "#37013"
msgid "(Directors Comments)"
msgstr "(Шарҳҳои коргардон)"
+msgctxt "#37014"
+msgid "Last used profile"
+msgstr "Профили истифодашудаи охирин"
+
+msgctxt "#37015"
+msgid "Browse Into"
+msgstr "Тамошо кардани иттилоот"
+
msgctxt "#37016"
msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding E-AC3 streams."
msgstr "Ин имконотро интихоб кунед, агар ресивери шумо тавонад ҷараёнҳои E-AC3-ро рамзкушоӣ кунад."
+
+msgctxt "#37017"
+msgid "Dual audio output"
+msgstr "Барориши аудиои дукарата"
+
+msgctxt "#37018"
+msgid "Boost centre channel when downmixing"
+msgstr "Баландкунии садои шабакаи марказӣ ҳангми омезиш"
+
+msgctxt "#37019"
+msgid "Enables system keys like printscreen, alt-tab and volume keys when in fullscreen"
+msgstr "Тугмаҳои системавиро монанди \"printscreen\", \"alt-tab\" ва \"тугмаҳои баландии садо\" дар экрани пурра фаъол мекунад"