diff options
author | alanwww1 <attila.jakosa@gmail.com> | 2013-11-23 09:28:15 +0100 |
---|---|---|
committer | alanwww1 <attila.jakosa@gmail.com> | 2013-11-23 09:28:15 +0100 |
commit | 60a6ca4ab7e22450b4f94af609edc77a85696305 (patch) | |
tree | ee38c9c2b23e9706a3109576eaf987fbc28ba571 /language/Tajik | |
parent | fa46c2eb816fc09c6611680ba9929b6c332edb7e (diff) |
[lang] update of core language files
Diffstat (limited to 'language/Tajik')
-rw-r--r-- | language/Tajik/strings.po | 2256 |
1 files changed, 2254 insertions, 2 deletions
diff --git a/language/Tajik/strings.po b/language/Tajik/strings.po index f2fdffaea1..17e79c6aed 100644 --- a/language/Tajik/strings.po +++ b/language/Tajik/strings.po @@ -1189,6 +1189,18 @@ msgctxt "#336" msgid "Framerate conversion" msgstr "Табдилдиҳии суръати кадрҳо" +msgctxt "#337" +msgid "Output configuration" +msgstr "Танзимоти барориш" + +msgctxt "#338" +msgid "Fixed" +msgstr "Таъйиншуда" + +msgctxt "#339" +msgid "Optimized" +msgstr "Беҳинашуда" + msgctxt "#340" msgid "Various artists" msgstr "Хунармандони гуногун" @@ -1213,10 +1225,18 @@ msgctxt "#345" msgid "Year" msgstr "Сол" +msgctxt "#346" +msgid "Normalize levels on downmix" +msgstr "Дараҷаҳои ҳамворкунӣ барои омезиш" + msgctxt "#347" msgid "DTS-HD capable receiver" msgstr "Ресивер бо қобилияти DTS-HD" +msgctxt "#348" +msgid "Enable passthrough" +msgstr "Фаъол кардани барориши бевосита" + msgctxt "#349" msgid "TrueHD capable receiver" msgstr "Ресивер бо қобилияти TrueHD" @@ -1493,6 +1513,14 @@ msgctxt "#419" msgid "High" msgstr "Баланд" +msgctxt "#420" +msgid "Best Match" +msgstr "Мувофиқати наздиктарин" + +msgctxt "#421" +msgid "Keep audio device alive" +msgstr "Дастгоҳи аудиоро ҳамеша фаъол нигоҳ додтан" + msgctxt "#422" msgid "Delete album info" msgstr "Нест кардани иттилооти албом" @@ -1637,6 +1665,10 @@ msgctxt "#457" msgid "Switch view" msgstr "Иваз кардани намуд" +msgctxt "#458" +msgid "Limit sampling rate (kHz)" +msgstr "Маҳдудияти суръати кадрҳо (kHz)" + msgctxt "#459" msgid "Subs" msgstr "Зерунвонҳо" @@ -2921,6 +2953,10 @@ msgctxt "#1043" msgid "Program Add-ons" msgstr "Барномаҳои иловагии барномавӣ" +msgctxt "#1044" +msgid "Set plug-in thumb" +msgstr "Танзими эскизи барномаи иловагӣ" + msgctxt "#1045" msgid "Add-on settings" msgstr "Танзимоти барномаи иловагӣ" @@ -3485,10 +3521,30 @@ msgctxt "#10035" msgid "Reset" msgstr "Танзими дубора" +msgctxt "#10036" +msgid "Basic" +msgstr "Асосӣ" + +msgctxt "#10037" +msgid "Standard" +msgstr "Стандартӣ" + +msgctxt "#10038" +msgid "Advanced" +msgstr "Иловагӣ" + +msgctxt "#10039" +msgid "Expert" +msgstr "Кордон" + msgctxt "#10040" msgid "Add-on browser" msgstr "Браузери барномаи иловагӣ" +msgctxt "#10041" +msgid "Reset above settings to default" +msgstr "Танзимоти мазкурро ба пешфарз дубора танзим кардан" + msgctxt "#10042" msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" msgstr "Шумо мутман ҳастед, ки мехоҳед танзимоти ин категорияро дубора танзим кунед?" @@ -3501,6 +3557,18 @@ msgctxt "#10044" msgid "No help available" msgstr "Кӯмак дастрас нест" +msgctxt "#10045" +msgid "Resets all the visible settings to their default values." +msgstr "Ҳамаи танзимоти намоёнро ба сурати пешфарз дубора танзим кардан" + +msgctxt "#10046" +msgid "No categories available" +msgstr "Ягон категория дастрас нест" + +msgctxt "#10047" +msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings." +msgstr "Барои дидани категорияҳо ва танзимоти иловагӣ, кӯшиш кунед, ки сатҳи танзимро тағйир диҳед." + msgctxt "#10100" msgid "Yes/No dialogue" msgstr "Диалоги \"Ҳа/Не\"" @@ -3837,6 +3905,10 @@ msgctxt "#12346" msgid "Password retry limit exceeded." msgstr "Миқдори кӯшишҳои вориди парол ба анҷом расид." +msgctxt "#12347" +msgid "The system will now power down." +msgstr "Сисиема ҳозир хомӯш карда мешавад." + msgctxt "#12348" msgid "Item locked" msgstr "Объект қулф шудааст" @@ -4137,6 +4209,10 @@ msgctxt "#13110" msgid "Save resolution?" msgstr "Возеҳиро татбиқ мекунед?" +msgctxt "#13111" +msgid "Would you like to keep this change?" +msgstr "Шумо мехоҳед, ки ин тағйирро татбиқ кунед?" + msgctxt "#13112" msgid "High quality upscaling" msgstr "Миқиёсбандии баландсифат" @@ -4181,6 +4257,10 @@ msgctxt "#13122" msgid "VDPAU Studio level colour conversion" msgstr "Сатҳи табдилдиҳии рангҳои VDPAU Studio" +msgctxt "#13123" +msgid "Keep skin?" +msgstr "Пӯстро истифода мебаред?" + msgctxt "#13130" msgid "Blank other displays" msgstr "Хомӯш кардани дисплейҳои дигар" @@ -4901,6 +4981,10 @@ msgctxt "#13439" msgid "Allow hardware acceleration (MediaCodec)" msgstr "Фаъол кардани шитоби сахтафзор (MediaCodec)" +msgctxt "#13440" +msgid "Frame Multi Threaded Decoding (less reliable)" +msgstr "Рамзгузории кадрҳои серришта (ноустувор)" + msgctxt "#13500" msgid "A/V sync method" msgstr "Усули ҳамоҳангсозии A/V" @@ -4985,6 +5069,14 @@ msgctxt "#13553" msgid "%.1f Seconds" msgstr "%.1f сония" +msgctxt "#13554" +msgid "%d Minute" +msgstr "%d дақиқа" + +msgctxt "#13555" +msgid "%d Minutes" +msgstr "%d дақиқа" + msgctxt "#13600" msgid "Apple remote" msgstr "Пулти Apple" @@ -5669,6 +5761,10 @@ msgctxt "#16105" msgid "Edit title" msgstr "Таҳрир кардани унвон" +msgctxt "#16106" +msgid "Manage..." +msgstr "Идоракунӣ…" + msgctxt "#16107" msgid "Edit sort title" msgstr "Таҳрири унвони мураттабсозӣ" @@ -6213,6 +6309,18 @@ msgctxt "#19098" msgid "Warning" msgstr "Огоҳӣ" +msgctxt "#19099" +msgid "Service" +msgstr "Хидмат" + +msgctxt "#19100" +msgid "Mux" +msgstr "Mux" + +msgctxt "#19101" +msgid "Provider" +msgstr "Провайдер" + msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." msgstr "Лутфан, ба шабакаи дигар гузаред." @@ -6661,6 +6769,10 @@ msgctxt "#19222" msgid "EPG" msgstr "EPG" +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR Add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info." +msgstr "Ягон барномаи иловагии PVR фаъол карда намешавад. Танзимоти худро санҷед ё барои маълумоти муфассал, файли сабти рӯйдодҳоро мутолиа кунед." + msgctxt "#19224" msgid "Recording aborted" msgstr "Сабт бекор карда шуд" @@ -6701,6 +6813,10 @@ msgctxt "#19233" msgid "Display a notification on timer updates" msgstr "Намоиш додани огоҳиҳо барои навсозиҳои вақтсанҷ" +msgctxt "#19234" +msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR Add-on)" +msgstr "Истифодаи рақамҳои шабакаҳои сервер (танҳо бо 1 барномаи иловагии PVR-и фаъолшуда кор мекунад)" + msgctxt "#19235" msgid "PVR manager is starting up" msgstr "Мудири PVR оғоз шуда истодааст…" @@ -6721,10 +6837,18 @@ msgctxt "#19239" msgid "Starting background threads" msgstr "Оғозкунии риштаҳои пасзаминаӣ" +msgctxt "#19240" +msgid "No PVR Add-on enabled" +msgstr "Ягон барномаи иловагии PVR фаъол нашуд" + msgctxt "#19241" msgid "The PVR manager has been enabled without any" msgstr "Мудири PVR бе ягон барномаи иловагии фаъолшуда" +msgctxt "#19242" +msgid "enabled PVR Add-on. Enable at least one Add-on" +msgstr "барномаи иловагии PVR-и фаъолшуда. Ақаллан як барномаи иловагиро фаъол кунед" + msgctxt "#19243" msgid "in order to use the PVR functionality." msgstr "то ки тавонед функсияҳои PVR-ро истифода баред." @@ -6837,10 +6961,18 @@ msgctxt "#19270" msgid "* All recordings" msgstr "* Ҳамаи сабтҳо" +msgctxt "#19271" +msgid "No PVR Add-ons could be found" +msgstr "Ягон барномаи иловагии PVR ёфт нашуд" + msgctxt "#19272" msgid "You need a tuner, backend software, and an" msgstr "Барои истифодаи PVR ба шумо тюнер, нармафзори сервер" +msgctxt "#19273" +msgid "Add-on for the backend to be able to use PVR." +msgstr "Барномаи иловагӣ барои сервер, то ки тавонад PVR-ро истифода барад." + msgctxt "#19274" msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more." msgstr "Лутфан, барои маълумоти муфассал ба вебсайти \"xbmc.org/pvr\" гузаред." @@ -7943,7 +8075,7 @@ msgstr "Хидматҳои пешфарз барои иттилооти ҳура msgctxt "#20195" msgid "Change scraper" -msgstr "Тағйир додани манбаъи иттилоотӣ" +msgstr "Тағйир додани инфоресурс" msgctxt "#20196" msgid "Export music library" @@ -8101,10 +8233,34 @@ msgctxt "#20325" msgid "Calibration reset" msgstr "Танзими дубораи санҷиш" +msgctxt "#20326" +msgid "This will reset the calibration values for %s" +msgstr "Ин амал қиматҳои санҷиширо барои %s дубора танзим мекунад" + +msgctxt "#20327" +msgid "to it's default values." +msgstr "- то қимати пешфарз." + +msgctxt "#20328" +msgid "Browse for destination" +msgstr "Тамошо кардани ҷои таъинот" + +msgctxt "#20329" +msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" +msgstr "Филмҳо дар ҷузвдонҳои алоҳида номҳои монанд доранд" + +msgctxt "#20330" +msgid "Use folder names for lookups" +msgstr "Истифодаи номҳои ҷузвдонҳо ҳангоми ҷустуҷӯ" + msgctxt "#20331" msgid "File" msgstr "Файл" +msgctxt "#20332" +msgid "Use file or folder names in lookups?" +msgstr "Номҳои файлҳо ё ҷузвдонҳоро ҳангоми ҷустуҷӯ истифода мебаред?" + msgctxt "#20333" msgid "Set content" msgstr "Танзими навъи мӯҳтаво" @@ -8115,7 +8271,7 @@ msgstr "Ҷузвдон" msgctxt "#20335" msgid "Look for content recursively?" -msgstr "Мӯҳтаворо аз ҷузвдонҳои иловашуда ҷустуҷӯ мекунед?" +msgstr "Мӯҳтаворо дар зерҷузвдонҳо ҷустуҷӯ мекунед?" msgctxt "#20336" msgid "Unlock sources" @@ -8153,10 +8309,26 @@ msgctxt "#20344" msgid "This directory contains" msgstr "Ин ҷузвдон дар бар мегирад" +msgctxt "#20345" +msgid "Run automated scan" +msgstr "Иҷро кардани скани худкор" + +msgctxt "#20346" +msgid "Scan recursively" +msgstr "Ҷустуҷӯ дар зерҷузвдонҳо" + +msgctxt "#20347" +msgid "as" +msgstr "дар нақши" + msgctxt "#20348" msgid "Directors" msgstr "Коргандон" +msgctxt "#20349" +msgid "No video files found in this path!" +msgstr "Ягон файли видео дар ин масир ёфт нашуд!" + msgctxt "#20350" msgid "votes" msgstr "овозҳо" @@ -8165,58 +8337,434 @@ msgctxt "#20351" msgid "TV show information" msgstr "Иттилооти барномаи телевизион" +msgctxt "#20352" +msgid "Episode information" +msgstr "Иттилооти эпизод" + +msgctxt "#20353" +msgid "Loading TV show details" +msgstr "Боркунии тафсилоти барномаи телевизион" + +msgctxt "#20354" +msgid "Fetching episode guide" +msgstr "Бозёбии ҷадвали эпизодҳо" + +msgctxt "#20355" +msgid "Loading info for episodes in directory" +msgstr "Боркунии иттилоот барои эпизодҳо дар директория" + +msgctxt "#20356" +msgid "Select TV show:" +msgstr "Интихоби барномаи телевизион:" + +msgctxt "#20357" +msgid "Enter the TV show name" +msgstr "Номи барномаи телевизионро ворид кунед" + msgctxt "#20358" msgid "Season %i" msgstr "Мавсими %i" +msgctxt "#20359" +msgid "Episode" +msgstr "Эпизод" + +msgctxt "#20360" +msgid "Episodes" +msgstr "Эпизодҳо" + +msgctxt "#20361" +msgid "Loading episode details" +msgstr "Боркунии тафсилоти эпизод" + +msgctxt "#20362" +msgid "Remove episode from library" +msgstr "Тоза кардани эпизод аз китобхона" + +msgctxt "#20363" +msgid "Remove TV show from library" +msgstr "Тоза кардани барномаи телевизион аз китобхона" + msgctxt "#20364" msgid "TV show" msgstr "Барномаи телевизион" +msgctxt "#20365" +msgid "Episode plot" +msgstr "Сужети эпизод" + msgctxt "#20366" msgid "* All seasons" msgstr "* Ҳамаи мавсимҳо" +msgctxt "#20367" +msgid "Hide watched" +msgstr "Пинҳон кардани тамошошуда" + +msgctxt "#20368" +msgid "Prod code" +msgstr "Рамзи маҳсул" + +msgctxt "#20369" +msgid "Show plot for unwatched items" +msgstr "Намоиш додани сужет барои эпизоди тамошонашуда" + +msgctxt "#20370" +msgid "* Hidden to prevent spoilers *" +msgstr "* Ҳолати ноаён барои пешгирии спойлер *" + +msgctxt "#20371" +msgid "Set season thumb" +msgstr "Интихоби эскизи мавсим" + +msgctxt "#20372" +msgid "Season image" +msgstr "Тасвири мавсим" + +msgctxt "#20373" +msgid "Season" +msgstr "Мавсим" + +msgctxt "#20374" +msgid "Downloading movie information" +msgstr "Боргирии иттилооти филм" + +msgctxt "#20375" +msgid "Unassign content" +msgstr "Аз қайд гирифтани мӯҳтаво" + +msgctxt "#20376" +msgid "Original title" +msgstr "Унвони аслӣ" + +msgctxt "#20377" +msgid "Refresh TV show information" +msgstr "Навсозии иттилооти барномаи телевизион" + +msgctxt "#20378" +msgid "Refresh info for all episodes?" +msgstr "Иттилоотро барои ҳамаи эпизодҳо навсозӣ мекунед?" + +msgctxt "#20379" +msgid "Selected folder contains a single TV show" +msgstr "Ҷузвдони интихобшуда дорои як барномаи телевизион мебошад" + +msgctxt "#20380" +msgid "Exclude selected folder from scans" +msgstr "Истисно кардани ҷузвдони интихобшуда аз ҷустуҷӯ" + +msgctxt "#20381" +msgid "Specials" +msgstr "Иловаҳо" + +msgctxt "#20382" +msgid "Automatically grab season thumbs" +msgstr "Бор кардани эскизҳои мавсимҳо ба таври худкор" + +msgctxt "#20383" +msgid "Selected folder contains a single video" +msgstr "Ҷузвдони интихобшуда дорои як видео мебошад" + +msgctxt "#20384" +msgid "Link to TV show" +msgstr "Пайванд ба барномаи телевизион" + +msgctxt "#20385" +msgid "Remove link to TV show" +msgstr "Тоза кардани пайванд ба барномаи телевизион" + +msgctxt "#20386" +msgid "Recently added movies" +msgstr "Филмҳои иловашудаи охирин" + +msgctxt "#20387" +msgid "Recently added episodes" +msgstr "Эпизодҳои иловашудаи охирин" + +msgctxt "#20388" +msgid "Studios" +msgstr "Студияҳо" + msgctxt "#20389" msgid "Music videos" msgstr "Видеоҳои мусиқӣ" +msgctxt "#20390" +msgid "Recently added music videos" +msgstr "Видеоҳои мусиқии иловашудаи охирин" + msgctxt "#20391" msgid "Music video" msgstr "Видеои мусиқӣ" +msgctxt "#20392" +msgid "Remove music video from library" +msgstr "Тоза кардани видеоҳои мусиқӣ аз албом" + msgctxt "#20393" msgid "Music video information" msgstr "Дар бораи клипи мусиқӣ" +msgctxt "#20394" +msgid "Loading music video information" +msgstr "Боркунии иттилооти видеои мусиқӣ" + +msgctxt "#20395" +msgid "Mixed" +msgstr "Омехта" + +msgctxt "#20396" +msgid "Go to albums by artist" +msgstr "Гузариш ба албомҳо аз рӯи ҳунарманд" + +msgctxt "#20397" +msgid "Go to album" +msgstr "Гузариш ба албом" + msgctxt "#20398" msgid "Play song" msgstr "Пахш кардани суруд" +msgctxt "#20399" +msgid "Go to music videos from album" +msgstr "Гузариш ба видеоҳои мусиқӣ аз албом" + +msgctxt "#20400" +msgid "Go to music videos by artist" +msgstr "Гузариш ба видеоҳои мусиқӣ аз рӯи ҳунарманд" + +msgctxt "#20401" +msgid "Play music video" +msgstr "Пахш кардани видеоҳои мусиқӣ" + +msgctxt "#20402" +msgid "Download actor thumbnails when adding to library" +msgstr "Боргирии эскизҳои актёрон ҳангоми иловакунии он ба китобхона" + +msgctxt "#20403" +msgid "Set actor thumb" +msgstr "Интихоби эскиз барои ҳунарманд" + msgctxt "#20404" msgid "Remove bookmark" msgstr "Тоза кардани хатбарак" +msgctxt "#20405" +msgid "Remove episode bookmark" +msgstr "Тоза кардани хатбараки эпизод" + +msgctxt "#20406" +msgid "Set episode bookmark" +msgstr "Гузоштани хатбараки эпизод" + +msgctxt "#20407" +msgid "Scraper settings" +msgstr "Танзимоти инфоресурс" + +msgctxt "#20408" +msgid "Downloading music video information" +msgstr "Боргирии иттилооти видеои мусиқӣ" + +msgctxt "#20409" +msgid "Downloading TV show information" +msgstr "Боргирии иттилооти барномаи телевизион" + +msgctxt "#20410" +msgid "Trailer" +msgstr "Трейлер" + +msgctxt "#20411" +msgid "Flatten" +msgstr "Пинҳон кардани категорияҳо" + +msgctxt "#20412" +msgid "Flatten TV shows" +msgstr "Пинҳон кардани категорияҳои барномаҳои телевизион" + +msgctxt "#20413" +msgid "Get fanart" +msgstr "Фанарт" + +msgctxt "#20414" +msgid "Show fanart in video and music libraries" +msgstr "Намоиш додани фанарт дар китобхонаҳои видео ва мусиқӣ" + +msgctxt "#20415" +msgid "Scanning for new content" +msgstr "Ҷустуҷӯи мӯҳтавои нав" + +msgctxt "#20416" +msgid "First aired" +msgstr "Премера" + +msgctxt "#20417" +msgid "Writer" +msgstr "Муаллифи намоишнома" + +msgctxt "#20418" +msgid "Writers" +msgstr "Муаллифони намоишнома" + +msgctxt "#20419" +msgid "Replace file names with library titles" +msgstr "Ҷойгузин кардани номҳои файлҳо бо унвонҳои китобхона" + msgctxt "#20420" msgid "Never" msgstr "Ҳеҷ гоҳ" +msgctxt "#20421" +msgid "If only one season" +msgstr "Агар танҳо як масвим" + +msgctxt "#20422" +msgid "Always" +msgstr "Ҳамеша" + +msgctxt "#20423" +msgid "Has trailer" +msgstr "Дорои трейлер мебошад" + msgctxt "#20424" msgid "False" msgstr "Ғайрифаъол" +msgctxt "#20425" +msgid "Fanart slideshow" +msgstr "Намоиши слайдҳои фанарт" + +msgctxt "#20426" +msgid "Export to a single file or separate" +msgstr "Ба файли ягона содир мекунед ё тақсим мекунед?" + +msgctxt "#20427" +msgid "files per entry?" +msgstr "файл барои ҳар як вуруд?" + +msgctxt "#20428" +msgid "Single file" +msgstr "Файли ягона" + msgctxt "#20429" msgid "Separate" msgstr "Ҷудо кардан" +msgctxt "#20430" +msgid "Export thumbnails and fanart?" +msgstr "Эскизҳо ва фанартро содир мекунед?" + +msgctxt "#20431" +msgid "Overwrite old files?" +msgstr "Файлҳои кӯҳнаро рӯйҳамнависӣ мекунед?" + +msgctxt "#20432" +msgid "Exclude path from library updates" +msgstr "Истисно кардани масир аз навсозиҳои китобхона" + +msgctxt "#20433" +msgid "Extract thumbnails and video information" +msgstr "Баровардани эскизҳо ва иттилооти видео" + +msgctxt "#20434" +msgid "Sets" +msgstr "Мавсимҳои синамо" + +msgctxt "#20435" +msgid "Combine split video items" +msgstr "Муттаҳид кардани қисмҳои видео" + +msgctxt "#20436" +msgid "Export actor thumbs?" +msgstr "Эскизҳои актёронро содир мекунед?" + +msgctxt "#20437" +msgid "Choose fanart" +msgstr "Интихоби фанарт" + +msgctxt "#20438" +msgid "Local fanart" +msgstr "Фанарти маҳаллӣ" + +msgctxt "#20439" +msgid "No fanart" +msgstr "Бе фанарт" + +msgctxt "#20440" +msgid "Current fanart" +msgstr "Фанарти ҷорӣ" + +msgctxt "#20441" +msgid "Remote fanart" +msgstr "Фанарти дурдаст" + +msgctxt "#20442" +msgid "Change content" +msgstr "Тағйир додани мӯҳтаво" + +msgctxt "#20443" +msgid "Do you want to refresh info for all" +msgstr "Шумо мехоҳед, ки иттилоотро барои ҳамаи" + +msgctxt "#20444" +msgid "items within this path?" +msgstr "объетҳои ин масир навсозӣ кунед?" + msgctxt "#20445" msgid "Fanart" msgstr "Маҳорати хӯшӣ" +msgctxt "#20446" +msgid "Locally stored information found." +msgstr "Иттилооти маҳаллӣ ёфт шудааст." + +msgctxt "#20447" +msgid "Ignore and refresh from internet?" +msgstr "Рад карда аз Интернет навсозӣ мекунед?" + +msgctxt "#20448" +msgid "Could not download information" +msgstr "Иттилоот боргирӣ карда нашуд" + +msgctxt "#20449" +msgid "Unable to connect to remote server" +msgstr "Ба сервер пайваст карда нашуд" + +msgctxt "#20450" +msgid "Would you like to continue scanning?" +msgstr "Шумо мехоҳед, ки сканкуниро идома диҳед?" + msgctxt "#20451" msgid "Countries" msgstr "Кишварҳо" +msgctxt "#20452" +msgid "episode" +msgstr "эпизод" + +msgctxt "#20453" +msgid "episodes" +msgstr "эпизод" + +msgctxt "#20454" +msgid "Listener" +msgstr "Шунаванда" + +msgctxt "#20455" +msgid "Listeners" +msgstr "Шунавандагон" + +msgctxt "#20456" +msgid "Flatten library hierarchy" +msgstr "Пинҳон кардани зерҷузвдонҳои китобхона" + +msgctxt "#20457" +msgid "Movie set" +msgstr "Мавсими синамо" + +msgctxt "#20458" +msgid "Group movies in sets" +msgstr "Гурӯҳбандии филмҳо ба мавсимҳо" + msgctxt "#20459" msgid "Tags" msgstr "Барчаспҳо" @@ -8229,14 +8777,118 @@ msgctxt "#20461" msgid "Remove %s" msgstr "Тоза кардани %s" +msgctxt "#20462" +msgid "New tag..." +msgstr "Барчаспи нав..." + +msgctxt "#20463" +msgid "A tag with the name '%s' already exists." +msgstr "Барчаспе бо номи '%s' аллақай вуҷуд дорад." + msgctxt "#20464" msgid "Select %s" msgstr "Интихоб кардани %s" +msgctxt "#20465" +msgid "Manage movie set" +msgstr "Идоракунии мавсими синамо" + +msgctxt "#20466" +msgid "Select movie set" +msgstr "Интихоби мавсими синамо" + +msgctxt "#20467" +msgid "No set (Remove from %s)" +msgstr "Ягон мавсим нест (Тоза кардан аз %s)" + +msgctxt "#20468" +msgid "Add movie to a new set" +msgstr "Илова кардани филм ба мавсими нав" + +msgctxt "#20469" +msgid "Keep current set (%s)" +msgstr "Нигоҳ доштани мавсими ҷорӣ (%s)" + +msgctxt "#21330" +msgid "Show hidden files and directories" +msgstr "Намоиш додани файлҳо ва зерҷузвдонҳои ноаён" + +msgctxt "#21331" +msgid "TuxBox client" +msgstr "Муштарии TuxBox" + +msgctxt "#21332" +msgid "WARNING: Target TuxBox device is in recording-mode!" +msgstr "ОГОҲӢ: Дастгоҳи TuxBox-и интихобшуда дар ҳолати сабт мебошад!" + +msgctxt "#21333" +msgid "The stream will be stopped!" +msgstr "Ҷараён қатъ карда мешавад!" + +msgctxt "#21334" +msgid "Zap to channel: %s failed!" +msgstr "Гузариш ба шабака: %s қатъ шудааст!" + +msgctxt "#21335" +msgid "Are you sure to start the stream?" +msgstr "Шумо мутмаин ҳастед, ки мехоҳед ҷараёнро оғоз кунед?" + msgctxt "#21336" msgid "Connecting to: %s" msgstr "Пайвастшавӣ ба: %s" +msgctxt "#21337" +msgid "TuxBox device" +msgstr "Дастгоҳи TuxBox" + +msgctxt "#21359" +msgid "Add media share..." +msgstr "Илова кардани манбаи медиа" + +msgctxt "#21360" +msgid "Share video and music libraries through UPnP" +msgstr "Дастрасии муштарак ба китобхонаҳои видеоӣ ва мусиқӣ тавассути UPnP" + +msgctxt "#21361" +msgid "Look for remote UPnP players" +msgstr "Ҷустуҷӯи плеерҳои UPnP-и дурдаст" + +msgctxt "#21362" +msgid "Bookmark created" +msgstr "Хатбарак эҷод карда шуд" + +msgctxt "#21363" +msgid "Episode Bookmark created" +msgstr "Хатбараки эпизод эҷод карда шуд" + +msgctxt "#21364" +msgid "Edit media share" +msgstr "Таҳрир кардани манбаи медиа" + +msgctxt "#21365" +msgid "Remove media share" +msgstr "Тоза кардани манбаи медиа" + +msgctxt "#21366" +msgid "Subtitle folder" +msgstr "Ҷузвдони зерунвонҳо" + +msgctxt "#21367" +msgid "Movie & alternate subtitle directory" +msgstr "Директорияи филмҳо ва зерунвонҳои иловагӣ" + +msgctxt "#21368" +msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts" +msgstr "Рӯиҳамнависии шрифтҳои зерунвонҳои ASS/SSA" + +msgctxt "#21369" +msgid "Enable mouse and Touch Screen support" +msgstr "Фаъол кардани дастгирии муш ва экрани ламсӣ" + +msgctxt "#21370" +msgid "Play navigation sounds during media playback" +msgstr "Фаъол кардани садоҳои идоракунӣ ҳангоми пахши медиа" + msgctxt "#21371" msgid "Thumbnail" msgstr "Эскизҳо" @@ -8277,14 +8929,46 @@ msgctxt "#21380" msgid "Enable 1080i" msgstr "Фаъол кардани 1080i" +msgctxt "#21381" +msgid "Enter name of new playlist" +msgstr "Номи рӯйхати пахши навро ворид кунед" + +msgctxt "#21382" +msgid "Show \"Add source\" buttons in file lists" +msgstr "Намоиш додани тугмаҳои \"Илова кардани манбаъ\" дар рӯйхатҳои файлҳо" + +msgctxt "#21383" +msgid "Enable scrollbars" +msgstr "Фаъол кардани наворҳои ҳаракат" + +msgctxt "#21384" +msgid "Make watched filtering a toggle in video library" +msgstr "Қайд кардани файлҳои тамошошуда дар китобхонаи видеоӣ" + msgctxt "#21385" msgid "Open" msgstr "Кушодан" +msgctxt "#21386" +msgid "Acoustic management level" +msgstr "Идоракунии сатҳи акустикӣ" + msgctxt "#21387" msgid "Fast" msgstr "Тез" +msgctxt "#21388" +msgid "Quiet" +msgstr "Хомӯшӣ" + +msgctxt "#21389" +msgid "Enable custom background" +msgstr "Истифодаи пасзаминаи шахсӣ" + +msgctxt "#21390" +msgid "Power management level" +msgstr "Сатҳи идоракунии сарфи барқ" + msgctxt "#21391" msgid "High power" msgstr "Пурқувват" @@ -8301,10 +8985,26 @@ msgctxt "#21394" msgid "Low standby" msgstr "Интизори паст" +msgctxt "#21395" +msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" +msgstr "Файлҳои зиёда аз 4 ГБ дар зерҳофиза нигоҳ дошта намешаванд" + msgctxt "#21396" msgid "Chapter" msgstr "Боб" +msgctxt "#21397" +msgid "High quality pixel shader v2" +msgstr "Соягузории сифати баланд. Верс.2" + +msgctxt "#21398" +msgid "Enable playlist at startup" +msgstr "Фаъол кардани рӯйхати пахш дар оғози кор" + +msgctxt "#21399" +msgid "Use tween animations" +msgstr "Аниматсияи ҷаҳиши панелҳо" + msgctxt "#21400" msgid "contains" msgstr "дар бар мегирад" @@ -8353,22 +9053,74 @@ msgctxt "#21411" msgid "not in the last" msgstr "дар охир нест" +msgctxt "#21412" +msgid "Scrapers" +msgstr "Инфоресурсҳо" + +msgctxt "#21413" +msgid "Default movie scraper" +msgstr "Инфоресурси пешфарз барои филмҳо" + +msgctxt "#21414" +msgid "Default tvshow scraper" +msgstr "Инфоресурси пешфарз барои сериалҳо" + +msgctxt "#21415" +msgid "Default music video scraper" +msgstr "Инфоресурси пешфарз барои мусиқӣ" + msgctxt "#21417" msgid "Settings" msgstr "Танзимот" +msgctxt "#21418" +msgid "Multilingual" +msgstr "Зерзабон" + +msgctxt "#21419" +msgid "No scrapers present" +msgstr "Ягон инфоресурс вуҷуд надорад" + msgctxt "#21420" msgid "Value to match" msgstr "Қимат барои ҷустуҷӯ" +msgctxt "#21421" +msgid "Smart playlist rule" +msgstr "Қоидаи рӯйхати пахши ҳушманд" + +msgctxt "#21422" +msgid "Match items where" +msgstr "Интихоби объектҳо аз рӯи:" + msgctxt "#21423" msgid "New rule..." msgstr "Қоидаи нав…" +msgctxt "#21424" +msgid "Items must match" +msgstr "Объектҳо бояд дар бар гиранд:" + +msgctxt "#21425" +msgid "all of the rules" +msgstr "ҳамаи қоидаҳо" + +msgctxt "#21426" +msgid "one or more of the rules" +msgstr "як ё якчанд қоида" + +msgctxt "#21427" +msgid "Limit to" +msgstr "Маҳдуд кардан то" + msgctxt "#21428" msgid "No limit" msgstr "Номаҳдуд" +msgctxt "#21429" +msgid "Order by" +msgstr "Мураттаб кардан аз рӯи" + msgctxt "#21430" msgid "ascending" msgstr "афзоиш" @@ -8377,6 +9129,18 @@ msgctxt "#21431" msgid "descending" msgstr "пастшавӣ" +msgctxt "#21432" +msgid "Edit smart playlist" +msgstr "Таҳрир кардани рӯйхати пахши ҳушманд" + +msgctxt "#21433" +msgid "Name of the playlist" +msgstr "Номи рӯйхати пахш" + +msgctxt "#21434" +msgid "Find items where" +msgstr "Ёфтани объектҳо бо" + msgctxt "#21435" msgid "Edit" msgstr "Таҳрир кардан" @@ -8393,10 +9157,18 @@ msgctxt "#21438" msgid "%c Drive" msgstr "Диски %c" +msgctxt "#21439" +msgid "Edit party mode rules" +msgstr "Таҳрир кардани қоидаҳои ҳолати \"шабнишинӣ\"" + msgctxt "#21440" msgid "Home folder" msgstr "Ҷузвдони асосӣ" +msgctxt "#21441" +msgid "Watched count" +msgstr "Миқдори тамошо" + msgctxt "#21442" msgid "Episode title" msgstr "Унвони лаҳза" @@ -8425,18 +9197,42 @@ msgctxt "#21448" msgid "Subtitle language" msgstr "Забони зерунвон" +msgctxt "#21449" +msgid "Remote control sends keyboard presses" +msgstr "Пулт пахшкуниҳои тугмаҳои клавиатураро ирсол мекунад" + msgctxt "#21450" msgid "Edit" msgstr "Таҳрир кардан" +msgctxt "#21451" +msgid "Internet connection required." +msgstr "Пайвастшавии Интернет лозим аст." + msgctxt "#21452" msgid "Get More..." msgstr "Бештар гиред..." +msgctxt "#21453" +msgid "Root filesystem" +msgstr "Системаи файлии root" + msgctxt "#21454" msgid "Cache full" msgstr "Зерҳофиза пур шудааст" +msgctxt "#21455" +msgid "Cache filled before reaching required amount for continous playback" +msgstr "Ҳаҷми зерҳофиза барои пахши бефосила кофӣ нест." + +msgctxt "#21456" +msgid "External storage" +msgstr "Захирагоҳи берунӣ" + +msgctxt "#21457" +msgid "Watched episode count" +msgstr "Миқдори эпизодҳои тамошошуда" + msgctxt "#21458" msgid "Group by" msgstr "Гурӯҳбандӣ аз рӯи" @@ -8481,6 +9277,18 @@ msgctxt "#21469" msgid "%s to %s" msgstr "%s ба %s" +msgctxt "#21600" +msgid "Prefer external subtitles" +msgstr "Истифодаи зерунвонҳои берунӣ" + +msgctxt "#21601" +msgid "Prefer external subtitles to internal ones" +msgstr "Истифодаи зерунвонҳои берунӣ ба ивази зерунвонҳои дарунӣ" + +msgctxt "#21602" +msgid "(External)" +msgstr "(Берунӣ)" + msgctxt "#21800" msgid "File name" msgstr "Номи файл" @@ -8557,10 +9365,34 @@ msgctxt "#21829" msgid "Exposure" msgstr "Қарор" +msgctxt "#21830" +msgid "Exposure time" +msgstr "Вақти экспозитсия" + +msgctxt "#21831" +msgid "Exposure bias" +msgstr "Ғеҷондани экспозитсия" + +msgctxt "#21832" +msgid "Exposure mode" +msgstr "Ҳолати экспозитсия" + +msgctxt "#21833" +msgid "Flash used" +msgstr "Бо чароғак" + +msgctxt "#21834" +msgid "White-balance" +msgstr "Баланси сафед" + msgctxt "#21835" msgid "Light source" msgstr "Манбаи чароғ" +msgctxt "#21836" +msgid "Metering mode" +msgstr "Ҳолати ченкунӣ" + msgctxt "#21837" msgid "ISO" msgstr "ISO" @@ -8697,6 +9529,18 @@ msgctxt "#21883" msgid "Saved music" msgstr "Мусиқии захирашуда" +msgctxt "#21884" +msgid "Query info for all artists" +msgstr "Иттилоот дар бораи ҳамаи ҳунардандон" + +msgctxt "#21885" +msgid "Downloading album information" +msgstr "Боргирии иттилооти албом" + +msgctxt "#21886" +msgid "Downloading artist information" +msgstr "Боргирии иттилооти ҳунарманд" + msgctxt "#21887" msgid "Biography" msgstr "Тарҷумаи ҳол" @@ -8705,6 +9549,10 @@ msgctxt "#21888" msgid "Discography" msgstr "Дискография" +msgctxt "#21889" +msgid "Searching artist" +msgstr "ҷустуҷӯи ҳунарманд" + msgctxt "#21890" msgid "Select artist" msgstr "Интихоби ҳунарманд" @@ -8805,6 +9653,10 @@ msgctxt "#22013" msgid "Profile data" msgstr "Иттилооти профил" +msgctxt "#22014" +msgid "Use dim if paused during video playback" +msgstr "Камнур кардани экран баъд аз таваққуфи пахши видео" + msgctxt "#22015" msgid "All recordings" msgstr "Ҳамаи сабтҳо" @@ -8829,6 +9681,14 @@ msgctxt "#22020" msgid "Guide" msgstr "Барнома" +msgctxt "#22021" +msgid "Allowed error in aspect ratio to minimise black bars" +msgstr "Таҳрифи иҷозашуда дар таносуб барои камкунии хатҳои сиёҳ" + +msgctxt "#22022" +msgid "Show video files in listings" +msgstr "Намоиш додани файлҳои видеоӣ дар рӯйхат" + msgctxt "#22023" msgid "DirectX vendor:" msgstr "Истеҳсолкунандаи DirectX:" @@ -8853,6 +9713,50 @@ msgctxt "#22033" msgid "Charset" msgstr "Рамзгузорӣ" +msgctxt "#22034" +msgid "Export karaoke titles as HTML" +msgstr "Содироти зерунвонҳои караоке дар формати HTML" + +msgctxt "#22035" +msgid "Export karaoke titles as CSV" +msgstr "Содироти зерунвонҳои караоке дар формати CSV" + +msgctxt "#22036" +msgid "Import karaoke titles..." +msgstr "Воридоти матни караоке…" + +msgctxt "#22037" +msgid "Show song selector automatically" +msgstr "Намоиш додани интихоби суруд ба таври худкор" + +msgctxt "#22038" +msgid "Export karaoke titles..." +msgstr "Содироти матни караоке…" + +msgctxt "#22039" +msgid "Enter song number" +msgstr "Рақами сурудро ворид кунед" + +msgctxt "#22040" +msgid "white/green" +msgstr "сафед/сабз" + +msgctxt "#22041" +msgid "white/red" +msgstr "сафед/сурх" + +msgctxt "#22042" +msgid "white/blue" +msgstr "сафед/кабуд" + +msgctxt "#22043" +msgid "black/white" +msgstr "сиёҳ/сафед" + +msgctxt "#22079" +msgid "Default select action" +msgstr "Амали пешфарз ҳангоми интихоб" + msgctxt "#22080" msgid "Choose" msgstr "Интихоб кардан" @@ -8869,6 +9773,14 @@ msgctxt "#22083" msgid "Play all" msgstr "Ҳамаро пахш кардан" +msgctxt "#23049" +msgid "Teletext not available" +msgstr "Телетекст дастнорас аст" + +msgctxt "#23050" +msgid "Activate Teletext" +msgstr "Фаъол кардани телетекст" + msgctxt "#23051" msgid "Part %i" msgstr "Қисми %i" @@ -8877,6 +9789,30 @@ msgctxt "#23052" msgid "Buffering %i bytes" msgstr "Миёнгирӣ: %i бит" +msgctxt "#23053" +msgid "Stopping" +msgstr "Манъ шуда истодааст…" + +msgctxt "#23054" +msgid "Running" +msgstr "Иҷро шуда истодааст…" + +msgctxt "#23055" +msgid "Scale Teletext to 4:3" +msgstr "Миқиёсбандии телетекст то 4:3" + +msgctxt "#23100" +msgid "External Player Active" +msgstr "Плеери берунӣ фаъол аст" + +msgctxt "#23101" +msgid "Click OK to terminate the player" +msgstr "Барои пӯшидани плеер, ОК-ро зер кунед" + +msgctxt "#23104" +msgid "Click OK when playback has ended" +msgstr "Баъд аз анҷомидани пахш, ОК-ро зер кунед" + msgctxt "#24000" msgid "Add-on" msgstr "Барномаи иловагӣ" @@ -8969,14 +9905,42 @@ msgctxt "#24027" msgid "Weather" msgstr "Обу ҳаво" +msgctxt "#24028" +msgid "Weather.com (standard)" +msgstr "Weather.com (стандартӣ)" + +msgctxt "#24029" +msgid "Service for weather information" +msgstr "Хадамоти пешгӯии обу ҳаво" + +msgctxt "#24030" +msgid "This Add-on can not be configured" +msgstr "Ин барномаи иловагӣ танзим карда намешавад" + +msgctxt "#24031" +msgid "Error loading settings" +msgstr "Хатои боркунии танзимот" + msgctxt "#24032" msgid "All Add-ons" msgstr "Ҳамаи барномаҳои иловагӣ" +msgctxt "#24033" +msgid "Get Add-ons" +msgstr "Боргирӣ кардани барномаҳои иловагӣ" + msgctxt "#24034" msgid "Check for updates" msgstr "Санҷидани навсозиҳо" +msgctxt "#24035" +msgid "Force refresh" +msgstr "Навсозии маҷбурӣ" + +msgctxt "#24036" +msgid "Change log" +msgstr "Қайди тағйирот" + msgctxt "#24037" msgid "Uninstall" msgstr "Лағв кардани насб" @@ -8985,18 +9949,62 @@ msgctxt "#24038" msgid "Install" msgstr "Насб кардан" +msgctxt "#24039" +msgid "Disabled Add-ons" +msgstr "Ғайрифаъол кардани барномаи иловагӣ" + msgctxt "#24040" msgid "(Clear the current setting)" msgstr "(Пок кардани танзимоти ҷорӣ)" +msgctxt "#24041" +msgid "Install from zip file" +msgstr "Насб кардан аз файли zip" + msgctxt "#24042" msgid "Downloading %i%%" msgstr "%i%% боргирӣ шуда истодааст" +msgctxt "#24043" +msgid "Available Updates" +msgstr "Навсозиҳои дастрас" + +msgctxt "#24044" +msgid "Dependencies not met. Please contact Add-on author." +msgstr "Вобастагиҳо мувофиқат намекунанд. Лутфан, бо муаллифи барномаи иловагӣ дар тамос шавед." + +msgctxt "#24045" +msgid "Add-on does not have the correct structure" +msgstr "Сохтори барномаи иловагӣ нодуруст аст" + +msgctxt "#24046" +msgid "%s is used by the following installed Add-on(s)" +msgstr "%s аз тарафи барнома(ҳо)и иловагии насбшудаи зерин истифода шуда истодааст" + +msgctxt "#24047" +msgid "This Add-on cannot be uninstalled" +msgstr "Насби ин барномаи иловагӣ лағв карда намешавад" + +msgctxt "#24048" +msgid "Rollback" +msgstr "Бозгашт" + +msgctxt "#24049" +msgid "Incompatible" +msgstr "Номувофиқ" + +msgctxt "#24050" +msgid "Available Add-ons" +msgstr "Барномаҳои иловагии дастрас" + msgctxt "#24051" msgid "Version:" msgstr "Версия:" +msgctxt "#24052" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Баёнияи инкор" + msgctxt "#24053" msgid "License:" msgstr "Иҷозатнома:" @@ -9005,14 +10013,94 @@ msgctxt "#24054" msgid "Changelog" msgstr "Сабти тағйирот" +msgctxt "#24059" +msgid "Would you like to enable this Add-on?" +msgstr "Шумо мехоҳед, ки ин барномаи иловагиро фаъол кунед?" + +msgctxt "#24060" +msgid "Would you like to disable this Add-on?" +msgstr "Шумо мехоҳед, ки ин барномаи иловагиро ғайрифаъол кунед?" + +msgctxt "#24061" +msgid "Add-on update available!" +msgstr "Навсозии барномаи иловагӣ дастрас аст!" + +msgctxt "#24062" +msgid "Enabled Add-ons" +msgstr "Барномаҳои иловагии фаъолшуда" + +msgctxt "#24063" +msgid "Auto update" +msgstr "Навсозии худкор" + +msgctxt "#24064" +msgid "Add-on enabled" +msgstr "Барномаи иловагӣ фаъол шудааст" + +msgctxt "#24065" +msgid "Add-on updated" +msgstr "Барномаи иловагӣ навсозӣ шудааст" + +msgctxt "#24066" +msgid "Cancel Add-on download?" +msgstr "Боргирии барномаи иловагиро бекор мекунед?" + +msgctxt "#24067" +msgid "Currently downloading Add-ons" +msgstr "Барномаҳои иловагӣ дар ҳоли боргирӣ" + +msgctxt "#24068" +msgid "Update available" +msgstr "Навсозӣ дастрас аст" + msgctxt "#24069" msgid "Update" msgstr "Навсозӣ" +msgctxt "#24070" +msgid "Add-on could not be loaded." +msgstr "Барномаи иловагӣ бор карда нашуд." + +msgctxt "#24071" +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "Хатои номаълум ба вуҷуд омад." + +msgctxt "#24072" +msgid "Settings required" +msgstr "Бояд танзим карда шавад" + +msgctxt "#24073" +msgid "Could not connect" +msgstr "Пайваст карда нашуд" + +msgctxt "#24074" +msgid "Needs to restart" +msgstr "Бояд бозоғозӣ карда шавад" + msgctxt "#24075" msgid "Disable" msgstr "Ғайрифаъол кардан" +msgctxt "#24076" +msgid "Add-on Required" +msgstr "Барномаи иловагӣ лозим аст" + +msgctxt "#24080" +msgid "Try to reconnect?" +msgstr "Аз нав пайваст мешавед?" + +msgctxt "#24089" +msgid "Add-on restarts" +msgstr "Барномаи иловагӣ бозоғозӣ мешавад" + +msgctxt "#24090" +msgid "Lock Add-on manager" +msgstr "Мудири қулфи барномаи иловагӣ" + +msgctxt "#24091" +msgid "This Add-on cannot be disabled" +msgstr "Ин барномаи иловагӣ ғайрифаъол карда намешавад" + msgctxt "#24094" msgid "(current)" msgstr "(ҷорӣ)" @@ -9021,6 +10109,26 @@ msgctxt "#24095" msgid "(blacklisted)" msgstr "(манъшуда)" +msgctxt "#24096" +msgid "Add-on is incompatible or has been marked broken in repository." +msgstr "Барномаи иловагӣ номувофиқ аст ё ҳамчун вайноршуда дар анбори нармафзор қайд карда шуд." + +msgctxt "#24097" +msgid "Would you like to disable it on your system?" +msgstr "Шумо мехоҳед, ки онро дар системаи худ ғайрифаъол кунед?" + +msgctxt "#24098" +msgid "Broken" +msgstr "Вайроншуда" + +msgctxt "#24099" +msgid "Would you like to switch to this skin?" +msgstr "Шумо мехоҳед, ки ин пӯстро истифода баред?" + +msgctxt "#24100" +msgid "To use this feature you must download an Add-on:" +msgstr "Барои истифодаи ин хусусият шумо бояд барномаи иловагиро боргирӣ кунед:" + msgctxt "#24101" msgid "Would you like to download this Add-on?" msgstr "Шумо мехоҳед, ки ин барномаи иловагиро боргирӣ кунед?" @@ -9033,6 +10141,54 @@ msgctxt "#24103" msgid "Skin is missing some files" msgstr "Ин пӯст дорои беъзе файлҳои намерасидагӣ мебошад" +msgctxt "#24104" +msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies." +msgstr "Барномаи иловагӣ номувофиқ аст, зеро ки вобастагиҳои он мувофиқат намекунанд." + +msgctxt "#24105" +msgid "Pause when searching for subtitles" +msgstr "Таваққуф кардан ҳангоми ҷустуҷӯи зерунвонҳо" + +msgctxt "#24106" +msgid "If not saved to movie folder subtitles will be downloaded to custom subtitle folder" +msgstr "Агар ба ҷузвдони филм захира карда нашавад, зерунвонҳо ба ҷузвдони интихобии зерунвонҳо боргирӣ карда мешаванд." + +msgctxt "#24107" +msgid "Searching for subtitles ..." +msgstr "Дар ҳоли ҷустуҷӯи зерунвонҳо..." + +msgctxt "#24108" +msgid "%d subtitles found" +msgstr "%d зерунфон ёфт шудаанд" + +msgctxt "#24109" +msgid "No subtitles found" +msgstr "Ягон зерунфон ёфт шудааст" + +msgctxt "#24110" +msgid "Downloading subtitles ..." +msgstr "Боргирии зерунвонҳо..." + +msgctxt "#24111" +msgid "Languages to download subtitles for" +msgstr "Интихоби забонҳо барои боргирии зерунвонҳо" + +msgctxt "#24112" +msgid "Set languages to use when searching for subtitles. Not all subtitle services will use all languages." +msgstr "Барои ҷустуҷӯи зерунвонҳо забонеро танзим кунед. На ҳамаи хидматҳои таъмини зерунвон тамоми забонҳои ҷаҳонро дастгирӣ мекунанд." + +msgctxt "#24113" +msgid "Failed to download subtitle" +msgstr "Боргирии зерунвонҳо қатъ шудааст" + +msgctxt "#24114" +msgid "No subtitle services installed" +msgstr "Ягон хидмати зерунвонҳо насб нашудааст" + +msgctxt "#24115" +msgid "Save subtitles to movie folder" +msgstr "Захира кардани зерунвонҳо ба ҷузвдони филм" + msgctxt "#25000" msgid "Notifications" msgstr "Огоҳиҳо" @@ -9129,10 +10285,18 @@ msgctxt "#33014" msgid "Use DVD player instead of regular player" msgstr "Истифодаи плеери DVD ба ивази плеери муқаррар" +msgctxt "#33015" +msgid "Ask for download before playing video" +msgstr "Пешниҳод кардани боргирии видео пеш аз пашкунӣ" + msgctxt "#33016" msgid "Clips" msgstr "Лаҳзаҳо" +msgctxt "#33017" +msgid "Restart plug-in to enable" +msgstr "Барои фаъол кардани плагин бозоғозӣ кунед" + msgctxt "#33018" msgid "Tonight" msgstr "Имшаб" @@ -9185,6 +10349,10 @@ msgctxt "#33030" msgid "Outlook" msgstr "Пешгӯии обу ҳаво" +msgctxt "#33031" +msgid "Coverflow" +msgstr "Намоиши постерҳо" + msgctxt "#33032" msgid "Translate text" msgstr "Тарҷумаи матн" @@ -9305,6 +10473,30 @@ msgctxt "#33072" msgid "View Readme" msgstr "Намоиш додани иттилоот" +msgctxt "#33073" +msgid "View Changelog" +msgstr "Намоиши қайди тағйирот" + +msgctxt "#33074" +msgid "This version of %s requires an" +msgstr "Барои иҷро кардани ин версияи %s," + +msgctxt "#33075" +msgid "XBMC revision of %s or greater to run." +msgstr "версия XBMC %s ё навтар лозим аст." + +msgctxt "#33076" +msgid "Please update XBMC." +msgstr "Лутфан, XBMC-ро навсозӣ кунед." + +msgctxt "#33077" +msgid "No data found!" +msgstr "Ягон иттилоот ёфт нашуд!" + +msgctxt "#33078" +msgid "Next page" +msgstr "Саҳифаи навбатӣ" + msgctxt "#33079" msgid "Love" msgstr "Маъқул" @@ -9317,6 +10509,46 @@ msgctxt "#33081" msgid "This file is stacked, select the part you want to play from." msgstr "Ин файли таркибӣ мебошад, қисмеро, ки мехоҳед пахш кунед, интихоб намоед." +msgctxt "#33082" +msgid "Path to script" +msgstr "Масир ба скрипт" + +msgctxt "#33083" +msgid "Enable custom script button" +msgstr "Фаъол кардани тугмаи скрипти иловагӣ" + +msgctxt "#33084" +msgid "Auto login" +msgstr "Воридшавии худкор" + +msgctxt "#33100" +msgid "Failed to start" +msgstr "Оғоз қатъ карда шуд" + +msgctxt "#33101" +msgid "Webserver" +msgstr "Сервери веб" + +msgctxt "#33102" +msgid "Event Server" +msgstr "Сервери рӯйдодҳо" + +msgctxt "#33103" +msgid "Remote communication server" +msgstr "Сервери алоқаи дурдаст" + +msgctxt "#33200" +msgid "Detected New Connection" +msgstr "Пайвасти нав муайян шудааст" + +msgctxt "#34000" +msgid "Lame" +msgstr "Lame" + +msgctxt "#34001" +msgid "Vorbis" +msgstr "Vorbis" + msgctxt "#34002" msgid "Wav" msgstr "Wav" @@ -9329,6 +10561,22 @@ msgctxt "#34004" msgid "VAAPI" msgstr "VAAPI" +msgctxt "#34005" +msgid "Flac" +msgstr "Flac" + +msgctxt "#34006" +msgid "MPEG-4 Audio (FFmpeg M4A AAC)" +msgstr "Аудиои MPEG-4 (FFmpeg M4A AAC)" + +msgctxt "#34007" +msgid "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgstr "Аудиои Windows Media 2 (FFmpeg wmav2)" + +msgctxt "#34100" +msgid "Speaker Configuration" +msgstr "Танзимоти динамикҳо" + msgctxt "#34101" msgid "2.0" msgstr "2.0" @@ -9369,10 +10617,162 @@ msgctxt "#34110" msgid "7.1" msgstr "7.1" +msgctxt "#34111" +msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds. [Always] - continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications. [1- 10 Minutes] - same as Always except that after the selected period of time audio enters a suspended state [Off] - audio output enters a suspended state. Note - sounds can be missed if audio enters suspended state." +msgstr "Рафтореро дар мавриди истифода накардани садо ҳангоми пахш ё пахши садоҳои интерфейс, интихоб намоед. [Ҳамеша] - барориши сигнали бесадоест, ки дастгоҳи аудиоиро барои садоҳои нав ҳамеша фаъол нигоҳ медорад, вале метавонад садоҳоро аз барномаҳои дигар қатъ кунад. [1- 10 дақиқа] - ба рафтори \"Ҳамеша\" монанд аст, лекин баъд аз фосилаи вақти муайяншуда садо ба ҳолати таваққуфшуда мегузарад. [Хомӯш] - барориш аудио ба ҳолати таваққуфшуда мегузарад. Ба назар гиред, ки садо гум мешавад, агар аудио ба ҳолати таваққуфшуда гузарад." + +msgctxt "#34120" +msgid "Play GUI sounds" +msgstr "Пахши садоҳои GUI" + +msgctxt "#34121" +msgid "Only when playback stopped" +msgstr "Танҳо вақте ки пахш манъ шудааст" + +msgctxt "#34122" +msgid "Always" +msgstr "Ҳамеша" + msgctxt "#34123" msgid "Never" msgstr "Ҳеҷ гоҳ" +msgctxt "#34124" +msgid "44.1" +msgstr "44.1" + +msgctxt "#34125" +msgid "48.0" +msgstr "48.0" + +msgctxt "#34126" +msgid "88.2" +msgstr "88.2" + +msgctxt "#34127" +msgid "96.0" +msgstr "96.0" + +msgctxt "#34128" +msgid "192.0" +msgstr "192.0" + +msgctxt "#34201" +msgid "Can't find a next item to play" +msgstr "Объектӣ навбатӣ барои пахш ёфт нашуд" + +msgctxt "#34202" +msgid "Can't find a previous item to play" +msgstr "Объектӣ қаблӣ барои пахш ёфт нашуд" + +msgctxt "#34300" +msgid "Failed to start Zeroconf" +msgstr "Оғози Zeroconf қатъ шудааст" + +msgctxt "#34301" +msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info." +msgstr "Барномаи насбшудаи хидмати \"Apple Bonjour\" доред? Барои маълумоти муфассал, файли сабти рӯйдодҳоро мутолиа кунед." + +msgctxt "#34302" +msgid "AirPlay requires Zeroconf to be enabled." +msgstr "AirPlay фаъолсозии Zeroconf-ро талаб мекунад." + +msgctxt "#34303" +msgid "Unable to stop Zeroconf" +msgstr "Zeroconf манъ карда нашуд" + +msgctxt "#34304" +msgid "AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." +msgstr "AirPlay ва AirTunes аз иҷрошавии Zeroconf вобаста аст." + +msgctxt "#34400" +msgid "Video Rendering" +msgstr "Коркарди видео" + +msgctxt "#34401" +msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling" +msgstr "Оғози филтри/миқиёсбандии видеоӣ қатъ шудааст. Филтри миқиёсбандии \"bilinear\" истифода мешавад" + +msgctxt "#34402" +msgid "Failed to initialise audio device" +msgstr "Оғози дастгоҳи аудиоӣ қатъ шудааст" + +msgctxt "#34403" +msgid "Check your audiosettings" +msgstr "Танзимоти аудиоро санҷед" + +msgctxt "#34404" +msgid "Use gestures for navigation:" +msgstr "Истифодаи ишораҳо барои идоракунӣ" + +msgctxt "#34405" +msgid "1 finger swipe left,right,up,down for cursors" +msgstr "Идоракунии курсори муш - Зарбазанӣ бо 1 ангушт ба тарафи чап, рост, боло, поён" + +msgctxt "#34406" +msgid "2 finger swipe left for backspace" +msgstr "Идоракунии тугмаи \"Backspace\" - Зарбазанӣ бо 2 ангушт ба тарафи чап" + +msgctxt "#34407" +msgid "1 finger single tap for enter" +msgstr "Идоракунии тугмаи \"Enter\" - Зарбазании ягона бо 1 ангушт" + +msgctxt "#34408" +msgid "2 finger single tap or 1 finger long press for contextmenu" +msgstr "Идоракунии менюи марбут - Зарбазании ягона бо 2 ангушт ё зарбазании дароз бо ё ангушт" + +msgctxt "#35000" +msgid "Peripherals" +msgstr "Дастгоҳҳои ҷонибӣ" + +msgctxt "#35001" +msgid "Generic HID device" +msgstr "Дастгоҳи умумии HID" + +msgctxt "#35002" +msgid "Generic network adaptor" +msgstr "Адаптери шабакавии умумӣ" + +msgctxt "#35003" +msgid "Generic disk" +msgstr "Диски умумӣ" + +msgctxt "#35004" +msgid "There are no settings available\nfor this peripheral." +msgstr "Ягон танзим барои ин дастгоҳи\nҷонибӣ вуҷуд надорад." + +msgctxt "#35005" +msgid "New device configured" +msgstr "Дастгоҳи нав танзим шудааст" + +msgctxt "#35006" +msgid "Device removed" +msgstr "Дастгоҳ тоза карда шудааст" + +msgctxt "#35007" +msgid "Keymap to use for this device" +msgstr "Тарҳбандии клавиатура барои ин дастгоҳ" + +msgctxt "#35008" +msgid "Keymap enabled" +msgstr "Тарҳбандии клавиатура фаъол шудааст" + +msgctxt "#35009" +msgid "Do not use the custom keymap for this device" +msgstr "Тарҳбандии клавиатураи шахсиро барои ин дастгоҳ истифода набаред" + +msgctxt "#35100" +msgid "Enable joystick and gamepad support" +msgstr "Фаъол кардани дастгирии ҷойстик ва панели бозӣ" + +msgctxt "#35102" +msgid "Disable joystick when this device is present" +msgstr "Ғайрифаъол кардани ҷойстик ҳангоми фаъол будани ин дастгоҳ" + +msgctxt "#35103" +msgid "Enable system keys in fullscreen" +msgstr "Фаъол кардани тугмаҳои системавӣ дар экрани пурра" + msgctxt "#35500" msgid "Location" msgstr "Ҷойгиршавӣ" @@ -9385,34 +10785,310 @@ msgctxt "#35502" msgid "Name" msgstr "Ном" +msgctxt "#35503" +msgid "Vendor" +msgstr "Фурӯшанда" + +msgctxt "#35504" +msgid "Product ID" +msgstr "Рақами маҳсул" + +msgctxt "#36000" +msgid "Pulse-Eight CEC adaptor" +msgstr "Адаптери Pulse-Eight CEC" + +msgctxt "#36001" +msgid "Pulse-Eight Nyxboard" +msgstr "Pulse-Eight Nyxboard" + +msgctxt "#36002" +msgid "Switch to keyboard side command" +msgstr "Фаъол кардани фармонҳои иловагии клавиатура" + +msgctxt "#36003" +msgid "Switch to remote side command" +msgstr "Фаъол кардани фармонҳои иловагии пулт" + +msgctxt "#36004" +msgid "Press \"user\" button command" +msgstr "Тугмаи фармонии \"user\"-ро пахш кунед" + +msgctxt "#36005" +msgid "Enable switch side commands" +msgstr "Фаъол кардани фармонҳои иловагӣ" + +msgctxt "#36006" +msgid "Could not open the adaptor" +msgstr "Адаптер кушода нашуд" + +msgctxt "#36007" +msgid "Devices to power on when starting XBMC" +msgstr "Фаъол кардани дастгоҳҳои зерин ҳангоми оғози кори XBMC" + +msgctxt "#36008" +msgid "Devices to power off when stopping XBMC" +msgstr "Хомӯш кардани дастгоҳҳои зерин ҳангоми анҷоми кори XBMC" + +msgctxt "#36009" +msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver" +msgstr "Гузаронидани дастгоҳҳо ба ҳолати интизорӣ ҳангоми фаъолсозии пардаи экран" + +msgctxt "#36010" +msgid "Wake devices when deactivating screensaver" +msgstr "Бедор кардани дастгоҳҳо ҳангоми ғайрифаъолсозии пардаи экран" + +msgctxt "#36011" +msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually." +msgstr "Порти CEC ёфт карда нашуд. Онро ба таври дастӣ танзим кунед." + +msgctxt "#36012" +msgid "Could not initialise the CEC adaptor. Please check your settings." +msgstr "Адаптери CEC оғоз карда нашуд. Лутфан, танзимоти худро санҷед." + +msgctxt "#36015" +msgid "HDMI port number" +msgstr "Рақами порти HDMI" + msgctxt "#36016" msgid "Connected" msgstr "Пайвастшуда" +msgctxt "#36017" +msgid "Could not initialise the CEC adaptor: libCEC was not found on your system." +msgstr "Адаптери CEC оғоз карда нашуд: libCEC дар системаи шумо ёфт нашуд." + +msgctxt "#36018" +msgid "Use the TV's language setting" +msgstr "Истифодаи танзимоти забони ТВ" + +msgctxt "#36019" +msgid "Connected to HDMI device" +msgstr "Ба дастгоҳи HDMI пайваст шудааст" + +msgctxt "#36020" +msgid "Make XBMC the active source when starting" +msgstr "Истифодаи XBMC ҳамчун манбаи фаъол ҳангоми оғози кор" + +msgctxt "#36021" +msgid "Physical address (overrules HDMI port)" +msgstr "Суроғаи ҷисмонӣ (Порти HDMI-ро идора мекунад)" + +msgctxt "#36022" +msgid "COM port (leave empty unless needed)" +msgstr "Порти COM (ба қадри зарурӣ холӣ монед)" + +msgctxt "#36023" +msgid "Configuration updated" +msgstr "Танзимот навсозӣ шудааст" + +msgctxt "#36024" +msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." +msgstr "Танзимоти нав татбиқ карда нашуд. Лутфан, танзимоти худро санҷед." + +msgctxt "#36025" +msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC" +msgstr "Фиристодани фармони \"манбаи ғайрифаъол\" ҳангоми хуруҷ аз XBMC" + +msgctxt "#36026" +msgid "Put devices in standby mode when putting the PC in standby" +msgstr "Гузариши дастгоҳҳо ба ҳолати интизорӣ ҳангоми гузариши компютер ба ҳолати интизорӣ" + +msgctxt "#36027" +msgid "This device needs servicing" +msgstr "Ин дастгоҳ бояд нигоҳубин карда шавад" + msgctxt "#36028" msgid "Ignore" msgstr "Рад кардан" +msgctxt "#36029" +msgid "When the TV is switched off" +msgstr "Ҳангоми хомӯшкунии телевизор" + +msgctxt "#36030" +msgid "Connection lost" +msgstr "Пайваст гум шудааст" + +msgctxt "#36031" +msgid "This user does not have permissions to open the CEC adaptor" +msgstr "Корбари ҷори барои кушодани адаптери CEC иҷозат надорад" + +msgctxt "#36032" +msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adaptor" +msgstr "Порт машғул аст. Танҳо як барнома метавонад ба адаптери CEC дастрасӣ пайдо кунад." + +msgctxt "#36033" +msgid "Pause playback when switching to another source" +msgstr "Таваққуф кардани пахш ҳангоми гузариш ба манбаи дигар" + +msgctxt "#36035" +msgid "Always" +msgstr "Ҳамеша" + +msgctxt "#36036" +msgid "On start/stop" +msgstr "Ҳангоми оғоз/ист" + msgctxt "#36037" msgid "TV" msgstr "ТВ" +msgctxt "#36038" +msgid "Amplifier / AVR device" +msgstr "Қувватфизо / Дастгоҳи AVR" + +msgctxt "#36039" +msgid "TV and AVR device (explicit)" +msgstr "Дастгоҳи TV ва AVR (самим)" + +msgctxt "#36040" +msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)" +msgstr "Ин версияи интерфейси libCEC дастгирӣ намешавад. %x қабл аз версияие, ки XBMC дастгирӣ мекунад (%x), мебошад" + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "* Ҷузвдони объект" + +msgctxt "#36042" +msgid "Use limited colour range (16-235)" +msgstr "Истифодаи диапазони рангҳои маҳдудшуда (16—235)" + +msgctxt "#36101" +msgid "Change the look and feel of the User Interface." +msgstr "Тағйир додани намуди зоҳирии интерфейси корбарӣ." + msgctxt "#36102" msgid "No info available yet." msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест." +msgctxt "#36103" +msgid "Select the skin for the User Interface. This will define the look and feel of XBMC." +msgstr "Пӯстеро барои интерфейси корбарӣ интихоб намоед. Ин амал сабки намуди зоҳирии XBMC-ро иваз мекунад." + +msgctxt "#36104" +msgid "Change specific skin settings. The available options are dependent on the skin used." +msgstr "Тағйир додани танзимоти махсуси пӯст. Параметрҳои дастрас аз пӯсти интихобшуда вобаста аст." + +msgctxt "#36105" +msgid "Change the theme associated with your selected skin." +msgstr "Тағйир додани мавзӯи пӯсти интихобшуда." + +msgctxt "#36106" +msgid "Change the colours of your selected skin." +msgstr "Тағйир додани рангҳои пӯсти интихобшуда." + +msgctxt "#36107" +msgid "Choose the fonts displayed in the User Interface. The font sets are configured by your skin." +msgstr "Тағйир додани шрифтҳои интерфейси корбарӣ. Шрифтҳо бо пӯст танзим карда шудаанд." + +msgctxt "#36108" +msgid "Resize the view of the GUI." +msgstr "Тағйир додани андозаи интерфейси графикӣ" + +msgctxt "#36109" +msgid "Select the media window that XBMC displays on startup." +msgstr "Интихоби равзанаи мултимедиавӣ барои намоиш ҳангоми оғози кори XBMC." + +msgctxt "#36110" +msgid "Select or disable the sound scheme used in the User Interface." +msgstr "Интихоб ё ғайрифаъол кардани нақшаи садо барои интерфейси корбарӣ." + +msgctxt "#36111" +msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." +msgstr "Фаъол ё хомӯш кардани навори навсозии RSS." + +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "Таҳрир кардани навори навсозии RSS." + msgctxt "#36113" msgid "No info available yet." msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест." +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the User Interface." +msgstr "Забони интерфейси корбариро интихоб мекунад." + +msgctxt "#36115" +msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." +msgstr "Интихоби форматҳои ҳарорат, вақт ва сана. Танзимҳои дастрас аз забони интихобшуда вобаста ҳастанд." + +msgctxt "#36116" +msgid "Choose which character set is used for displaying text in the GUI." +msgstr "Интихоби маҷмӯи аломатҳо барои матни интерфейс." + +msgctxt "#36117" +msgid "Select country location." +msgstr "Интихоби кишвар." + +msgctxt "#36118" +msgid "Select your current timezone." +msgstr "Интихоби минтақаи ҷорӣ." + +msgctxt "#36119" +msgid "Select the default audio track when different language tracks are available." +msgstr "Интихоби роҳчаи аудиоии пешфарз ҳангоми дастрас будани роҳчаҳо дар забонҳои гуногун." + +msgctxt "#36120" +msgid "Select the default subtitles when different languages are available." +msgstr "Интихоб кардани зерунвонҳои пешфарз вақте ки забонҳои гуногун дастрасанд." + msgctxt "#36121" msgid "No info available yet." msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест." +msgctxt "#36122" +msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." +msgstr "Намоиш додани аломати (..) дар рӯйхат барои гузариш ба ҷусвдони асосӣ." + +msgctxt "#36123" +msgid "Show file extensions on media files. For example, 'You Enjoy Myself.mp3' would be simply be shown as 'You Enjoy Myself'." +msgstr "Намоиш додани пасвандҳои файлҳои мултимедиавӣ. Масалан, файли \"You Enjoy Myself.mp3\" ҳамчун \"You Enjoy Myself\" намоиш дода мешавад." + +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens during sort operations. For example, 'The Simpsons' would simply be sorted as 'Simpsons'. To configure tokens, see http://wiki.xbmc.org/index.php?title=Settings/Appearance." +msgstr "Истисно кардани намоиши артиклҳо ҳангоми мураттабкунӣ. Масалан, файли \"The Simpsons\" ҳамчун \"Simpsons\" мураттаб карда мешавад. Барои маълумоти муфассал ба вебсайти http://wiki.xbmc.org/index.php?title=Settings/Appearance гузаред." + +msgctxt "#36125" +msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the contextual menu (press C on a keyboard, for example, to bring up this menu)." +msgstr "Иҷозати иваз кардани ном ва нест кардани файлҳо тавассути менюи марбут дар интерфейси корбарӣ (Барои намоиш додани менюи марбут, тугмаи \"С\"-ро дар клавиатура пахш кунед)." + +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button from root sections of the user interface." +msgstr "Намоиш додани тугмаи \"Илова кардани манбаъ\" дар қисматҳои асосии интерфейси корбарӣ." + +msgctxt "#36127" +msgid "Show hidden files and directories." +msgstr "Намоиш додани файлҳо ва ҷузвдонҳои ноаён." + msgctxt "#36128" msgid "No info available yet." msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест." +msgctxt "#36129" +msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver." +msgstr "Танзим кардани вақти бефаъолиятӣ пеш аз фаъол кардани пардаи экран." + +msgctxt "#36130" +msgid "Select the screensaver. XBMC will force the 'Dim' screensaver when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active." +msgstr "Интихоб кардани пардаи экран. Вақте ки пахши видео дар экрани пурра таваққуф карда мешавад ё диалог намоиш дода мешавад, XBMC пардаи экрани \"камнурро\" намоиш медиҳад." + +msgctxt "#36131" +msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used." +msgstr "Тағйир додани танзимоти пардаи экран. Танзимҳои дастрас аз пардаи экрани истифодашуда вобаста ҳастанд." + +msgctxt "#36132" +msgid "Preview the selected screensaver." +msgstr "Пешнамоиши пардаи экрани интихобшуда." + +msgctxt "#36133" +msgid "If music is being played, XBMC will start the selected visualisation instead of displaying the screensaver." +msgstr "Агар файли мусиқӣ пахш карда шавад, XBMC ба ивази пардаи экран таҷассуми интихобшударо оғоз мекунад." + +msgctxt "#36134" +msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode." +msgstr "Камнур кардани дисплей ҳангоми таваққуфи пахши мултимедиа. Ин имкон дар ҳолати пардаи экрани \"Камнур\" истифода намешавад." + msgctxt "#36135" msgid "No info available yet." msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест." @@ -9437,18 +11113,66 @@ msgctxt "#36140" msgid "No info available yet." msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест." +msgctxt "#36141" +msgid "Show plot information for unwatched media in the Video Library." +msgstr "Намоиш додани сужет барои фалҳои мултимедиавии тамошонашуда дар китобхонаи видеоӣ." + msgctxt "#36142" msgid "No info available yet." msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест." +msgctxt "#36143" +msgid "Get thumbnails for actors when scanning media." +msgstr "Гирифтани эскизҳои актёрон ҳангоми сканкунии медиа." + +msgctxt "#36144" +msgid "Remove the TV show season node, toggles between 'If only one season' (default), 'Always' and 'Never'." +msgstr "Тоза кардани пайванди мавсимҳои барномаҳои телевизионӣ. Пайванд танҳо байни имконоти 'Агар танҳои як мавсим' (пешфарз), 'ҳамеша' ва 'Ҳеҷ гоҳ' имконпазир аст." + +msgctxt "#36145" +msgid "Group movies into 'Movie sets' when browsing the movie library." +msgstr "Гурӯҳбандӣ кардани филмҳо ба 'Коллексияи филмҳо' ҳангоми тамошо кардани китобхонаи видеоӣ." + +msgctxt "#36146" +msgid "Check for new media files on XBMC startup." +msgstr "Санҷиши файлҳои мултимедиавии нав ҳангоми оғози кори XBMC." + +msgctxt "#36147" +msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." +msgstr "Пинҳон кардани навори вазъияти сканкунии китобхона ҳангоми сканҳо." + +msgctxt "#36148" +msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." +msgstr "Тоза кардани файлҳои ёфтнашуда аз китобхона (номивазшуда, нестшуда ё файлҳое, ки танҳо дар захирагоҳ (флешка) дастрасанд)." + +msgctxt "#36149" +msgid "Export the Video Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "Содир кардани пойгоҳи иттилоотии китобхонаи видеоӣ ба файлҳои XML. Ин амал ба қадри зарурӣ (интихобӣ) файлҳои XML-и ҷории шуморо рӯиҳамнависӣ мекунад." + +msgctxt "#36150" +msgid "Import a XML file into the Video Library database." +msgstr "Ворид кардани файли XML ва пойгоҳи иттилоотии китобхонаи видеоӣ." + msgctxt "#36151" msgid "No info available yet." msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест." +msgctxt "#36152" +msgid "Enable automatic playback of the next file in the list of the selected item." +msgstr "Фаъол кардани пахши худкори файли навбатӣ дар рӯйхат." + +msgctxt "#36153" +msgid "Adjust the method used to process and display video." +msgstr "Интихоби усули коркард ва намоиши видео." + msgctxt "#36154" msgid "No info available yet." msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест." +msgctxt "#36155" +msgid "Enable hardware decoding of video files." +msgstr "Фаъол кардани рамзкушоии сахтафзорӣ барои файлҳои видеоӣ." + msgctxt "#36156" msgid "No info available yet." msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест." @@ -9481,10 +11205,34 @@ msgctxt "#36163" msgid "No info available yet." msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест." +msgctxt "#36164" +msgid "Select when the refresh rate adjustments should take place." +msgstr "ҳамоҳанг кардани суръати навсозии дисплей вобаста аз суръати навсозии кадрҳои видеоӣ." + +msgctxt "#36166" +msgid "Synchronise the video to the refresh rate of the monitor." +msgstr "Ҳамоҳанг кардани видео бо суръати навсозии монитор." + +msgctxt "#36168" +msgid "Maximum video speed adjust to match actual screen refresh rate." +msgstr "Сатҳи аксари суръати видео барои ҳамоҳанг кардани суръати навсозии дисплей." + +msgctxt "#36171" +msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." +msgstr "Интихоби танзими андозаи видео бо таносуби 4:3 барои намоиш дар дисплейҳои васеъэкран." + msgctxt "#36173" msgid "No info available yet." msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест." +msgctxt "#36174" +msgid "Enable Teletext when watching a live TV stream." +msgstr "Фаъол кардани телетекст ҳангоми тамошои ҷараёни телевизионии пахши мустақим." + +msgctxt "#36175" +msgid "Scale Teletext to 4:3 ratio." +msgstr "Миқиёсбандии телетекст ба 4:3." + msgctxt "#36176" msgid "No info available yet." msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест." @@ -9525,14 +11273,46 @@ msgctxt "#36190" msgid "No info available yet." msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест." +msgctxt "#36191" +msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." +msgstr "Танзим кардани директорияи шахсӣ барои зерунвонҳо. Шумо метавонед манбаи шабакавиро муайян кунед." + +msgctxt "#36192" +msgid "Location of subtitles on the screen." +msgstr "Ҷойгиршавии зерунвонҳо дар экран." + msgctxt "#36193" msgid "No info available yet." msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест." +msgctxt "#36194" +msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." +msgstr "Пахш кардани диски DVD ба таври худкор баъд аз вориди он ба драйв." + +msgctxt "#36195" +msgid "Force a region for DVD playback." +msgstr "Истифодаи минтақа барои пахши DVD." + +msgctxt "#36196" +msgid "Attempt to skip 'unskippable' introductions before DVD menu." +msgstr "Кӯшиши нодида гузарондани муқадимаи безоркунанда пеш аз менюи асосии DVD." + msgctxt "#36197" msgid "No info available yet." msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест." +msgctxt "#36198" +msgid "Select the default movie information source. See the Add-ons Manager for options." +msgstr "Интихоби манбаи пешфарз барои иттилооти филмҳо. Хидматҳои дастрасро дар мудири барномаҳои иловагӣ интихоб кунед." + +msgctxt "#36199" +msgid "Select the default TV show information source. See the Add-ons Manager for options." +msgstr "Интихоби манбаи пешфарз барои иттилооти барномаҳои телевизионӣ. Хидматҳои дастрасро дар мудири барномаҳои иловагӣ интихоб кунед." + +msgctxt "#36200" +msgid "Default scraper used for adding music videos to your library." +msgstr "Инфоресурси пешфарз барои иловаунии видеоҳои мусиқӣ ба китобхонаи худ." + msgctxt "#36201" msgid "No info available yet." msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест." @@ -9541,6 +11321,22 @@ msgctxt "#36202" msgid "No info available yet." msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест." +msgctxt "#36206" +msgid "Use numbering from the backend, instead of configuring them manually over XBMC." +msgstr "Истифодаи рақамгузории шабакаҳо аз рӯи тартиб дар сервери мултимедиавӣ ба ивази танзим дастӣ дар системаи XBMC." + +msgctxt "#36207" +msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." +msgstr "Кушодани мудири шабакаҳо барои тағйир додани тартиби шабакаҳо, номҳои шабакаҳо, нишонаҳои шабакаҳо ва ғайра." + +msgctxt "#36208" +msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)." +msgstr "Фармони ҷӯстуҷӯи шабакаҳо дар сервери мултимедиваӣ (агар дастрас бошад)." + +msgctxt "#36209" +msgid "Delete channel/EPG database and reimport the data from the backend afterwards." +msgstr "Нест кардани пойгоҳи иттилоотии шабакаҳо/EPG ва аз нав ворид кардани иттилоот аз серверҳои мултимедиавӣ." + msgctxt "#36210" msgid "No info available yet." msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест." @@ -9577,14 +11373,58 @@ msgctxt "#36218" msgid "No info available yet." msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест." +msgctxt "#36219" +msgid "Default EPG window to show. Defaults to Timeline." +msgstr "Равзанаи пешфарзи EPG барои намоиш. Қимати пешфарз - Хати вақт." + +msgctxt "#36220" +msgid "Number of days of EPG data to import from backends. Defaults to 2 days." +msgstr "Миқдори рӯзҳо барои воридоти иттилооти EPG аз серверҳои мултимедиавӣ. Қимати пешфарз - 2 рӯз." + +msgctxt "#36221" +msgid "Time between EPG data imports from backends. Defaults to 120 minutes." +msgstr "Фосилаи вақт байни воридотҳои иттилооти EPG аз серверҳои мултимедиавӣ. Қимати пешфарз - 120 дақиқа." + +msgctxt "#36222" +msgid "Do not import EPG data while playing TV to minimise CPU usage." +msgstr "Ворид накардани иттилооти EPG ҳангоми пахши ТВ барои истиснои сарбории CPU." + +msgctxt "#36223" +msgid "By default, EPG data is stored in a local database to speed up importing when XBMC is restarted." +msgstr "Иттилооти EPG дар пойгоҳи иттилоотии маҳаллӣ ба таври пешфарз нигоҳ дошта мешаванд, то ки суръати воридот ҳангоми бозоғозии XBMC тезтар шавад." + +msgctxt "#36224" +msgid "Hide \"no information available\" labels when no EPG data can be retrieved for a channel." +msgstr "Пинҳон кардани барчаспҳои \"Ягон иттилоот дастрас нест\", вақте ки бозёбии иттилооти EPG барои шабака имконпазир нест." + +msgctxt "#36225" +msgid "Delete the EPG database in xbmc and reimport the data afterwards from the backend." +msgstr "Нест кардани пойгоҳи иттилоотии EPG дар XBMC ва аз нав ворид кардани иттилоот аз серверҳои мултимедиавӣ." + msgctxt "#36226" msgid "No info available yet." msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест." +msgctxt "#36227" +msgid "Display stream of selected channel in a small box instead of fullscreen." +msgstr "Намоиш додани ҷараёни шабакаи интихобшуда дар равзанаи хурд ба ивази экрани пурра." + +msgctxt "#36228" +msgid "Show the last viewed channel if switching to live tv." +msgstr "Намоиш додани шабакаи тамошокардаи охирин ҳангоми гузариш ба саҳифаи пахши мустақим." + +msgctxt "#36229" +msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the Add-on and backend)." +msgstr "Намоиш додани иттилооти сифати сигнал дар равзанаи иттилоотии кодекҳо (агар бо барномаи иловагӣ ва сервери мултимедиавӣ дастгирӣ карда шавад)." + msgctxt "#36230" msgid "No info available yet." msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест." +msgctxt "#36231" +msgid "Pressing a number button in full screen mode will automatically switch to the channel number that was entered after 1 second." +msgstr "Гузариши худкор ба шабкаи интихобшуда баъд аз 1 сония ҳангоми зеркунии рақами шабака дар ҳолати экрани пурра." + msgctxt "#36232" msgid "No info available yet." msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест." @@ -9593,14 +11433,54 @@ msgctxt "#36233" msgid "No info available yet." msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест." +msgctxt "#36234" +msgid "Duration of the recording when pressing the record button, or when creating a new manual timer. Defaults to 180 minutes." +msgstr "Давомнокии сабт ҳангоми зеркунии тугмаи сабт ё ҳангоми эҷоди вақтсанҷи нав ба таври дастӣ. Қимати пешфарз — 180 дақиқа." + +msgctxt "#36235" +msgid "Priority of the recording. Higher number means higher priority. Defaults to 50. Not supported by all Add-ons and backends." +msgstr "Аввалияти сабт. Қимати баланд маънои муҳимияти баланд дорад. Қимати пешфарз - 50. Ин қимат бо ҳамаи барномаҳои иловагӣ ва серверҳо дастгирӣ карда намешавад." + +msgctxt "#36236" +msgid "Delete recording after this time. Defaults to 99 days. Not supported by all Add-ons and backends." +msgstr "Нест кардани сабт баъд аз вақти муайяншуда. Қимати пешфарз - 99 рӯз. Ин қимат бо ҳамаи барномаҳои иловагӣ ва серверҳо дастгирӣ карда намешавад." + +msgctxt "#36237" +msgid "Start recordings before the actual time. Defaults to 2 minutes. Not supported by all Add-ons and backends." +msgstr "Оғоз кардани сабт пеш аз вақти муайяншуда. Қимати пешфарз - 2 дақиқа пеш аз оғоз. Ин қимат бо ҳамаи барномаҳои иловагӣ ва серверҳо дастгирӣ карда намешавад." + +msgctxt "#36238" +msgid "End recordings after the actual time. Defaults to 10 minutes. Not supported by all Add-ons and backends." +msgstr "Ба анҷом расонидани сабт баъд аз вақти муайяншуда. Қимати пешфарз - 10 дақиқа баъд аз анҷом. Ин қимат бо ҳамаи барномаҳои иловагӣ ва серверҳо дастгирӣ карда намешавад." + +msgctxt "#36239" +msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." +msgstr "Намоиш додани огоҳиҳо ҳангоми иловакунӣ, несткунӣ ё анҷомдиҳии вақтсанҷҳои сервери мултимедиавӣ." + msgctxt "#36240" msgid "No info available yet." msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест." +msgctxt "#36243" +msgid "The command to execute. Defaults to '/usr/bin/setwakeup.sh'." +msgstr "Ин фармонест, ки иҷро мешавад. Фармони пешфарз — \"/usr/bin/setwakeup.sh\"." + +msgctxt "#36245" +msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." +msgstr "Иҷро кардани фармони бедоршавӣ ҳар рӯз дар вақти таъиншуда." + +msgctxt "#36246" +msgid "When to execute the daily wakeup command." +msgstr "Вақти иҷрокунии фармони бедоршавии ҳаррӯза." + msgctxt "#36247" msgid "No info available yet." msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест." +msgctxt "#36249" +msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." +msgstr "Барои кушодани шабакаҳои қулфшуда бо волидон рамзи қулфи наверо ворид кунед." + msgctxt "#36251" msgid "No info available yet." msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест." @@ -9617,14 +11497,58 @@ msgctxt "#36254" msgid "No info available yet." msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест." +msgctxt "#36256" +msgid "Automatically fetch album and artist information via scrapers during scan." +msgstr "Бозёбии иттилооти ҳунарманд ва албом ба таври худкор ҳангоми сканкунӣ тавассути инфоресурс." + +msgctxt "#36257" +msgid "Select the default album information source" +msgstr "Интихоб кардани манбаи пешфарз барои иттилооти албом" + +msgctxt "#36258" +msgid "Select the default artist information source. See the Add-ons Manager for options." +msgstr "Интихоб кардани манбаи пешфарз барои иттилооти ҳунарманд. Барои интихоби имконот ба Мудири барномаи иловагӣ гузаред." + +msgctxt "#36259" +msgid "Check for new and removed media files on XBMC startup." +msgstr "Санҷиши файлҳои мултимедиаи нав ва тозашуда ҳангоми оғози кори XBMC." + msgctxt "#36260" msgid "No info available yet." msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест." +msgctxt "#36261" +msgid "Path where taken screenshots will be stored." +msgstr "Ҷузвдон барои нигоҳ доштани суратҳои экран." + +msgctxt "#36263" +msgid "Import a XML file into the Music Library database." +msgstr "Ворид кардани файли XML ба пойгоҳи иттилоотии китобхонаи мусиқӣ" + msgctxt "#36264" msgid "No info available yet." msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест." +msgctxt "#36268" +msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution." +msgstr "Қимати пешфарз — 89 дБ, мувофиқи стандарт. Бо эҳтиёт бошед, агар хоҳед, ки ин қиматро тағйир диҳед." + +msgctxt "#36269" +msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution." +msgstr "Қимати пешфарз — 89 дБ, мувофиқи стандарт. Бо эҳтиёт бошед, агар хоҳед, ки ин қиматро тағйир диҳед." + +msgctxt "#36270" +msgid "Reduce the volume of the file if clipping is likely to occur." +msgstr "Паст кардани баландии садо дар ҳолати имкон будани буриши сатҳ." + +msgctxt "#36272" +msgid "Allow crassfading to occur when both tracks are from the same album." +msgstr "Иҷозати гузариши ҳамвор байни роҳчаҳо, ҳатто барои роҳчаҳо аз албоми агона." + +msgctxt "#36273" +msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music." +msgstr "Интихоби таҷассуме, ки ҳангоми шунидани мусиқӣ намоиш дода мешавад." + msgctxt "#36277" msgid "No info available yet." msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест." @@ -9645,6 +11569,38 @@ msgctxt "#36282" msgid "No info available yet." msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест." +msgctxt "#36283" +msgid "Autorun CDs when inserted in drive." +msgstr "Пахш кардани диски CD ба таври худкор баъд аз вориди он ба драйв." + +msgctxt "#36284" +msgid "Read the information belonging to an audio CD from an internet database." +msgstr "Намоиш додани иттилоот дар бораи диски CD-и аудиоӣ аз пойгоҳи иттилоотии интернетӣ." + +msgctxt "#36285" +msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." +msgstr "Интихоби макон дар диски компютерӣ барои нигоҳ доштани файлҳои гирифташуда." + +msgctxt "#36286" +msgid "Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." +msgstr "Барчаспҳо: [B]%N[/B]: Рақами роҳча, [B]%S[/B]: Рақами диск, [B]%A[/B]: Ҳунарманд, [B]%T[/B]: Унвон, [B]%B[/B]: Албом, [B]%G[/B]: Жанр, [B]%Y[/B]: Сол, [B]%F[/B]: Номи файл, [B]%D[/B]: Давомнокӣ, [B]%J[/B]: Сана, [B]%R[/B]: Рейтинг, [B]%I[/B]: Андозаи файл." + +msgctxt "#36287" +msgid "Select which audio encoder to use when ripping." +msgstr "Интихоби рамзгузор барои нусхабардории диск." + +msgctxt "#36288" +msgid "Select which quality you want to rip your files." +msgstr "Интихоби сифати файлҳо барои нусхабардории диск." + +msgctxt "#36290" +msgid "For FLAC define compression level, default 5" +msgstr "Барои сатҳи фушурдан бо рамзгузори FLAC, қимати пешфарз 5 мебошад" + +msgctxt "#36291" +msgid "Auto eject disc after rip is complete." +msgstr "Барориши худкор баъд аз анҷоми нусхабардории диск." + msgctxt "#36292" msgid "No info available yet." msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест." @@ -9653,6 +11609,22 @@ msgctxt "#36294" msgid "No info available yet." msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест." +msgctxt "#36295" +msgid "Select the font used during karoake." +msgstr "Интихоби шрифт барои матни караоке." + +msgctxt "#36296" +msgid "Select the size of the font used during karoake." +msgstr "Интихоби андозаи шрифт барои матни караоке." + +msgctxt "#36297" +msgid "Select the font colour used during karoake." +msgstr "Интихоби ранги шрифт барои матни караоке." + +msgctxt "#36298" +msgid "Select the character set used during karoake." +msgstr "Интихоби рамзгузории шрифт барои матни караоке." + msgctxt "#36299" msgid "No info available yet." msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест." @@ -9681,6 +11653,18 @@ msgctxt "#36305" msgid "No info available yet." msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест." +msgctxt "#36306" +msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." +msgstr "Намоиш додани иттилооти EXIF (сана, вақт, модели фотоаппарат ва ғайга) ба қадри имкон." + +msgctxt "#36307" +msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder." +msgstr "Эҷод кардани эскизҳои суратҳо ҳангоми кушодани ҷузвдон бо суратҳо." + +msgctxt "#36308" +msgid "Pictures will automatically rotate according to information in the EXIF tag, if found." +msgstr "Давр занондани суратҳо ба таври худкор мувофиқи иттилоот дар барчаспи EXIF." + msgctxt "#36310" msgid "No info available yet." msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест." @@ -9689,6 +11673,18 @@ msgctxt "#36311" msgid "No info available yet." msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест." +msgctxt "#36312" +msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." +msgstr "Интихоби фосилаи вақт барои намоиши ҳар як сурат дар намоиши слайдҳо." + +msgctxt "#36313" +msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." +msgstr "Тасвирҳо дар намоиши слайдҳо хурд ва калон карда мешаванд." + +msgctxt "#36314" +msgid "View slideshow images in a random order." +msgstr "Намоиш додани слайдҳои тасвирӣ бо тартиби тасодуфӣ." + msgctxt "#36315" msgid "No info available yet." msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест." @@ -9697,6 +11693,14 @@ msgctxt "#36316" msgid "No info available yet." msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест." +msgctxt "#36317" +msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed." +msgstr "Шумо метавонед барои намоиши иттилооти пешгӯии обу ҳаво се минтақаро интихоб намоед." + +msgctxt "#36318" +msgid "Specify the default weather information source. See the Add-ons Manager for options." +msgstr "Интихоб кардани манбаи пешфарз барои гирифтани иттилооти пешгӯии обу ҳаво. Хидматҳои дастрасро дар мудири барномаҳои иловагӣ интихоб кунед." + msgctxt "#36319" msgid "No info available yet." msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест." @@ -9705,10 +11709,18 @@ msgctxt "#36320" msgid "No info available yet." msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест." +msgctxt "#36321" +msgid "Display name of the XBMC installation when using various network services." +msgstr "Номи намоишии насби ҷории XBMC барои истифода дар хидматҳои шабакавии гуногун." + msgctxt "#36322" msgid "No info available yet." msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест." +msgctxt "#36323" +msgid "Enable the UPnP server. This will allow you to stream media to any UPnP client." +msgstr "Фаъол кардани сервери UPnP. Имкон медиҳад, ки шумо тавонед ҷараёни мултимедиавиро ба ҳамаи муштариёни UPnP пахш кунед." + msgctxt "#36325" msgid "No info available yet." msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест." @@ -9717,6 +11729,22 @@ msgctxt "#36327" msgid "No info available yet." msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест." +msgctxt "#36329" +msgid "Define the webserver port." +msgstr "Порти сервери вебро ворид кунед." + +msgctxt "#36330" +msgid "Define the webserver username." +msgstr "Номи корбари сервери вебро ворид кунед." + +msgctxt "#36331" +msgid "Define webserver password." +msgstr "Пароли сервери вебро ворид кунед." + +msgctxt "#36332" +msgid "Select between web interfaces installed via the Add-on Manager." +msgstr "Интихоби интерфейсҳои веби насбшуда тавассути мудири барномаҳои иловагӣ." + msgctxt "#36333" msgid "No info available yet." msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест." @@ -9733,6 +11761,10 @@ msgctxt "#36337" msgid "No info available yet." msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест." +msgctxt "#36338" +msgid "Allow programs on the network to control XBMC." +msgstr "Иҷозати идоракунии XBMC ба воситаи барномаҳо аз шабакаи пайвастшуда." + msgctxt "#36339" msgid "No info available yet." msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест." @@ -9789,6 +11821,14 @@ msgctxt "#36353" msgid "No info available yet." msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест." +msgctxt "#36356" +msgid "Eliminate vertical tearing." +msgstr "Тоза кардани қатъҳои амудии кадрҳо." + +msgctxt "#36358" +msgid "Test patterns for display hardware calibration." +msgstr "Шаклвораҳои санҷишӣ барои санҷиши сахтафзории дисплей." + msgctxt "#36359" msgid "No info available yet." msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест." @@ -9797,6 +11837,10 @@ msgctxt "#36360" msgid "No info available yet." msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест." +msgctxt "#36363" +msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." +msgstr "Афзудани баландии садои роҳчаҳои AC3 ҳангоми омезиши шабака то сатҳи стерео (2 шабака)." + msgctxt "#36365" msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams." msgstr "Ин имконотро интихоб кунед, агар ресивери шумо тавонад ҷараёнҳои AC3-ро рамзкушоӣ кунад." @@ -9821,18 +11865,86 @@ msgctxt "#36375" msgid "No info available yet." msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест." +msgctxt "#36378" +msgid "Use a joystick to control XBMC." +msgstr "Идора кардани XBMC ба воситаи ҷойстик." + msgctxt "#36379" msgid "No info available yet." msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест." +msgctxt "#36380" +msgid "If your internet connection uses a proxy, configure it here." +msgstr "Агар шумо Интернетро тавассути сервери прокси истифода баред, танзимоти онро ин ҷо татбиқ кунед." + +msgctxt "#36381" +msgid "Configure which proxy type is used." +msgstr "Навъи сервери проксиро ворид кунед." + +msgctxt "#36382" +msgid "Configure the proxy server address." +msgstr "Суроғаи ссервери проксиро ворид кунед." + +msgctxt "#36383" +msgid "Configure the proxy server port." +msgstr "Порти сервери проксиро ворид кунед." + +msgctxt "#36384" +msgid "Configure the proxy server username." +msgstr "Корбари сервери проксиро ворид кунед." + +msgctxt "#36385" +msgid "Configure the proxy server password." +msgstr "Пароли сервери проксиро ворид кунед." + +msgctxt "#36386" +msgid "If you have limited bandwidth available, XBMC will try to keep within these limits." +msgstr "Агар паҳноии канали шабака маҳдуд бошад, XBMC дар ҳудуди муайяншуда иҷро карда шавад." + msgctxt "#36388" msgid "No info available yet." msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест." +msgctxt "#36389" +msgid "Define how long XBMC should idle before shutting down." +msgstr "Интихоб кардани фосилаи вақти бефаъолият баъд аз оне, ки XBMC хомӯш карда мешавад." + +msgctxt "#36390" +msgid "Define what action XBMC should do when it has been idle for a long period of time." +msgstr "Амалеро, ки XBMC баъд аз мурури фосилаи вақти бефаъолият иҷро мекунад, интихоб намоед." + +msgctxt "#36391" +msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." +msgstr "Фаъол ва хомӯш кардани қайди ислоҳи хатоҳо. Барои ҷустуҷӯи нуқсонҳо муфид аст." + msgctxt "#36392" msgid "No info available yet." msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест." +msgctxt "#36393" +msgid "Folder used to save screenshots taken within XBMC." +msgstr "Ҷузвдон барои захира кардани суратҳои экрани гирифташуда ҳангоми истифодаи XBMC." + +msgctxt "#36394" +msgid "Specify additional libraries to be included in the debug log." +msgstr "Китобхонаҳои иловагиеро. ки мехоҳед ба коркарди ислоҳи хтоҳо илова кунед, интихоб намоед." + +msgctxt "#36395" +msgid "Open the Master Lock dialogue, where you can configure your Master Lock options." +msgstr "Кушодани диалоги ҳамаи қалфҳои система барои танзими имконоти амнияти гуногун." + +msgctxt "#36396" +msgid "Define the PIN code used for the master lock." +msgstr "Ворид кардани рамзи PIN барои қулфи мудири амният." + +msgctxt "#36397" +msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock XBMC on startup " +msgstr "Агар фаъол кунед, рамзи PIN-и амнияти умумӣ бояд ҳангоми оғози кори XBMC ворид карда шавад" + +msgctxt "#36398" +msgid "Define the maximum number of retries before XBMC is closed down." +msgstr "Интихоби меъёри иҷрои кӯшишҳо пеш аз XBMC пӯшида мешавад." + msgctxt "#36399" msgid "No info available yet." msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест." @@ -9901,6 +12013,10 @@ msgctxt "#36415" msgid "No info available yet." msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест." +msgctxt "#36416" +msgid "Define the Apple remote standard used." +msgstr "Интихоби стандарти пулти Apple." + msgctxt "#36417" msgid "No info available yet." msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест." @@ -9909,14 +12025,114 @@ msgctxt "#36418" msgid "No info available yet." msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест." +msgctxt "#36419" +msgid "Define locations used for retrieving weather information." +msgstr "Интихоби минтақаҳо барои гирифтани иттилооти обу ҳаво." + msgctxt "#36420" msgid "No info available yet." msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест." +msgctxt "#36422" +msgid "Enable hardware video decode using AMLogic decoder" +msgstr "Фаъол кардани рамзгузори сахтафзории видеоӣ тавассути рамзгузори AMLogic." + +msgctxt "#36500" +msgid "Stereoscopic mode (current)" +msgstr "Ҳолати стереоскопӣ (ҷорӣ)" + +msgctxt "#36501" +msgid "Stereoscopic mode" +msgstr "Ҳолати стереоскопӣ " + msgctxt "#36502" msgid "None" msgstr "Ҳеҷ" +msgctxt "#36503" +msgid "Over/Under" +msgstr "Боло/Поён" + +msgctxt "#36504" +msgid "Side by side" +msgstr "Паҳлӯ ба паҳлӯ" + +msgctxt "#36505" +msgid "Anaglyph Red/Cyan" +msgstr "Анаглифи сурх/кабуд" + +msgctxt "#36506" +msgid "Anaglyph Green/Magenta" +msgstr "Анаглифи сабз/лоҷувард" + +msgctxt "#36507" +msgid "Interlaced" +msgstr "Омехта" + +msgctxt "#36508" +msgid "Hardware Based" +msgstr "Дар асоси сахтафзор" + +msgctxt "#36509" +msgid "Monoscopic - 2D" +msgstr "Моноскопӣ - 2D" + +msgctxt "#36520" +msgid "Playback mode of stereoscopic videos" +msgstr "Ҳолати пахшии видеои стереоскопӣ" + +msgctxt "#36521" +msgid "Ask me" +msgstr "Маро пурсед" + +msgctxt "#36522" +msgid "Use preferred mode" +msgstr "Истифодаи ҳолати дӯстдошта" + +msgctxt "#36524" +msgid "Preferred mode" +msgstr "Ҳолати дӯстдошта" + +msgctxt "#36525" +msgid "Same as movie (autodetect)" +msgstr "Монанди филм (худмуайянкунӣ)" + +msgctxt "#36526" +msgid "Disable stereoscopic mode when playback is stopped" +msgstr "Ғайрифаъол кардани ҳолати стереоскопӣ баъд аз таваққуфи пахш" + +msgctxt "#36527" +msgid "This video is stereoscopic. Select playback mode" +msgstr "Ин видео стереоскопӣ мебошад. ҳолати пахшро интихоб намоед." + +msgctxt "#36528" +msgid "Select stereoscopic mode" +msgstr "Ҳолати стереоскопиро интихоб намоед" + +msgctxt "#36529" +msgid "Mono (2D)" +msgstr "Моно (2D)" + +msgctxt "#36530" +msgid "Preferred mode" +msgstr "Ҳолати дӯстдошта" + +msgctxt "#36531" +msgid "Select alternate mode..." +msgstr "Интихоби ҳолати иловагӣ..." + +msgctxt "#36532" +msgid "Same as movie" +msgstr "Монанди филм" + +msgctxt "#36535" +msgid "Stereoscopic mode of video" +msgstr "Ҳолати видеои стереоскопӣ" + +msgctxt "#36536" +msgid "Stereoscopic mode inverted" +msgstr "Ҳолати стереоскопии аксшуда" + msgctxt "#36537" msgid "No info available yet." msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест." @@ -9933,6 +12149,22 @@ msgctxt "#36540" msgid "No info available yet." msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест." +msgctxt "#36541" +msgid "Allows volume control from AirPlay clients." +msgstr "Иҷозати идоракунии баландии садо аз муштариёни AirPlay." + +msgctxt "#36542" +msgid "Output to both analogue (headphones) and HDMI" +msgstr "Барориши яклухт аз динамикҳои аналогӣ (гӯшмонакҳо) ва HDMI" + +msgctxt "#36544" +msgid "Enable hardware decoding of video files." +msgstr "Фаъол кардани рамзкушоии сахтафзорӣ барои файлҳои видеоӣ." + +msgctxt "#37000" +msgid "(Visually Impaired)" +msgstr "(Барои нобино)" + msgctxt "#37001" msgid "(Directors Comments)" msgstr "(Шарҳҳои коргардон)" @@ -9953,6 +12185,26 @@ msgctxt "#37013" msgid "(Directors Comments)" msgstr "(Шарҳҳои коргардон)" +msgctxt "#37014" +msgid "Last used profile" +msgstr "Профили истифодашудаи охирин" + +msgctxt "#37015" +msgid "Browse Into" +msgstr "Тамошо кардани иттилоот" + msgctxt "#37016" msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding E-AC3 streams." msgstr "Ин имконотро интихоб кунед, агар ресивери шумо тавонад ҷараёнҳои E-AC3-ро рамзкушоӣ кунад." + +msgctxt "#37017" +msgid "Dual audio output" +msgstr "Барориши аудиои дукарата" + +msgctxt "#37018" +msgid "Boost centre channel when downmixing" +msgstr "Баландкунии садои шабакаи марказӣ ҳангми омезиш" + +msgctxt "#37019" +msgid "Enables system keys like printscreen, alt-tab and volume keys when in fullscreen" +msgstr "Тугмаҳои системавиро монанди \"printscreen\", \"alt-tab\" ва \"тугмаҳои баландии садо\" дар экрани пурра фаъол мекунад" |