diff options
author | alanwww1 <attila.jakosa@gmail.com> | 2014-03-01 21:56:09 +0100 |
---|---|---|
committer | alanwww1 <attila.jakosa@gmail.com> | 2014-03-01 21:56:09 +0100 |
commit | 2e59d5d68a06aa653a011715f0818d01ebdff92f (patch) | |
tree | 9d0ada830595bd1b9168e3af7cb342a8396691ad /language/Slovak | |
parent | c797e1e0f623b1540b39367b4fa861099843f75d (diff) |
[lang] update of core language files
Diffstat (limited to 'language/Slovak')
-rw-r--r-- | language/Slovak/strings.po | 778 |
1 files changed, 119 insertions, 659 deletions
diff --git a/language/Slovak/strings.po b/language/Slovak/strings.po index 706670db0d..0c693d2c51 100644 --- a/language/Slovak/strings.po +++ b/language/Slovak/strings.po @@ -869,6 +869,10 @@ msgctxt "#251" msgid "Select destination directory" msgstr "Vyberte cieľový priečinok" +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "Stereo upmix" + msgctxt "#253" msgid "Number of channels" msgstr "Počet kanálov" @@ -1081,10 +1085,6 @@ msgctxt "#308" msgid "Original stream's language" msgstr "Originálny jazyk Streamu" -msgctxt "#309" -msgid "User Interface language" -msgstr "Jazyk používateľského prostredia" - msgctxt "#312" msgid "(0=auto)" msgstr "(0=auto)" @@ -2401,6 +2401,10 @@ msgctxt "#666" msgid "Verbose logging..." msgstr "Podrobný záznam..." +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital transcoding" +msgstr "Povoliť Dolby Digital transcoding" + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "Vyčistiť knižnicu" @@ -4666,8 +4670,8 @@ msgid "Scan for new content" msgstr "Hľadať nový obsah" msgctxt "#13350" -msgid "Now playing..." -msgstr "Práve hrá..." +msgid "Current playlist" +msgstr "Aktuálny playlist" msgctxt "#13351" msgid "Album information" @@ -4973,6 +4977,34 @@ msgctxt "#13439" msgid "Allow hardware acceleration (MediaCodec)" msgstr "Povoliť hardvérovú akceleráciu (MediaCodec)" +msgctxt "#13441" +msgid "Use Mpeg-2 VDPAU" +msgstr "Použiť Mpeg-2 VDPAU" + +msgctxt "#13443" +msgid "Use Mpeg-4 VDPAU" +msgstr "Použiť Mpeg-4 VDPAU" + +msgctxt "#13445" +msgid "Use VC-1 VDPAU" +msgstr "Použit VC-1 VDPAU" + +msgctxt "#13447" +msgid "Use Mpeg-2 VAAPI" +msgstr "Použiť Mpeg-2 VAAPI" + +msgctxt "#13449" +msgid "Use Mpeg-4 VAAPI" +msgstr "Použiť Mpeg-4 VAAPI" + +msgctxt "#13451" +msgid "Use VC-1 VAAPI" +msgstr "Použiť VC-1 VAAPI" + +msgctxt "#13455" +msgid "Software" +msgstr "Softvér" + msgctxt "#13500" msgid "A/V sync method" msgstr "Spôsob synchronizácie A/V" @@ -5201,26 +5233,10 @@ msgctxt "#14026" msgid "Video cache - DVD-ROM" msgstr "Medzipamäť - Video - DVDRom" -msgctxt "#14027" -msgid "Local Network" -msgstr "Miestna sieť" - -msgctxt "#14028" -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - msgctxt "#14030" msgid "Audio cache - DVD-ROM" msgstr "Medzipamäť - Audio - DVDRom" -msgctxt "#14031" -msgid "Local Network" -msgstr "Miestna sieť" - -msgctxt "#14032" -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - msgctxt "#14034" msgid "DVD cache - DVD-ROM" msgstr "Medzipamäť - DVD - DVDRom" @@ -5993,6 +6009,10 @@ msgctxt "#19017" msgid "TV recordings" msgstr "TV nahrávky" +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "Zložka s logami kanálov" + msgctxt "#19019" msgid "Channels" msgstr "Kanály" @@ -6181,6 +6201,10 @@ msgctxt "#19065" msgid "Default EPG window" msgstr "Predvolené okno EPG" +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "Logá kanálov" + msgctxt "#19067" msgid "This event is already being recorded." msgstr "Táto udalosť sa už nahráva." @@ -6193,6 +6217,10 @@ msgctxt "#19069" msgid "EPG" msgstr "EPG" +msgctxt "#19070" +msgid "Go to now" +msgstr "Prejsť na teraz" + msgctxt "#19071" msgid "EPG update interval" msgstr "Interval aktualizovania EPG dát" @@ -6757,10 +6785,6 @@ msgctxt "#19220" msgid "Channels in" msgstr "Kanály v" -msgctxt "#19221" -msgid "Synchronise channel groups with backends" -msgstr "Synchronizovať skupiny kanálov s backendmi" - msgctxt "#19222" msgid "EPG" msgstr "EPG" @@ -7001,6 +7025,22 @@ msgctxt "#19281" msgid "Confirm channel switches by pressing OK" msgstr "Potvrďte prepínače kanálov stlačením tlačidla OK" +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "Súčasné logo" + +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "Žiadne logo" + +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "Vybrať logo" + +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "Nájsť cestu k logu" + msgctxt "#19499" msgid "Other/Unknown" msgstr "Iné/neznáme" @@ -7285,6 +7325,10 @@ msgctxt "#19647" msgid "Motoring" msgstr "Motorizmus" +msgctxt "#19648" +msgid "Fitness & Health" +msgstr "Fitness a Zdravie" + msgctxt "#19649" msgid "Cooking" msgstr "Varenie" @@ -7305,6 +7349,10 @@ msgctxt "#19661" msgid "Original Language" msgstr "V pôvodnom znení" +msgctxt "#19662" +msgid "Black & White" +msgstr "Čierna a Biela" + msgctxt "#19663" msgid "Unpublished" msgstr "Nepublikovaný" @@ -8081,6 +8129,10 @@ msgctxt "#20199" msgid "Downloading artist info failed" msgstr "Sťahovanie informácií o interpretovi zlyhalo" +msgctxt "#20220" +msgid "Override song tags with online information" +msgstr "Prepísať tagy piesní pomocou online informácií" + msgctxt "#20240" msgid "Android music" msgstr "Hudba z Androidu" @@ -8213,6 +8265,10 @@ msgctxt "#20321" msgid "Scanning albums using %s" msgstr "Skenujú sa umelci pomocou %s" +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "Popis filmu" + msgctxt "#20324" msgid "Play part..." msgstr "Hrať časť..." @@ -8225,10 +8281,6 @@ msgctxt "#20326" msgid "This will reset the calibration values for %s" msgstr "Tímto zmažete uložené hodnoty kalibrácie pre %s" -msgctxt "#20327" -msgid "to it's default values." -msgstr "na predvolené hodnoty." - msgctxt "#20328" msgid "Browse for destination" msgstr "Vybrať umiestnenie" @@ -8445,10 +8497,6 @@ msgctxt "#20381" msgid "Specials" msgstr "Špeciálne" -msgctxt "#20382" -msgid "Automatically grab season thumbs" -msgstr "Automaticky sťiahnúť náhľad k sezónam" - msgctxt "#20383" msgid "Selected folder contains a single video" msgstr "Priečinok obsahuje jedno video" @@ -8565,10 +8613,6 @@ msgctxt "#20411" msgid "Flatten" msgstr "Zúžený režim" -msgctxt "#20412" -msgid "Flatten TV shows" -msgstr "Zobrazovať TV seriály v zúženom režime" - msgctxt "#20413" msgid "Get fanart" msgstr "FanArt-y" @@ -8857,6 +8901,10 @@ msgctxt "#21365" msgid "Remove media share" msgstr "Odstrániť zdieľanie média" +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "Vlastná zložka s titulkami" + msgctxt "#21367" msgid "Movie & alternate subtitle directory" msgstr "Film a alternatívny priečinok s titulkami" @@ -8865,10 +8913,6 @@ msgctxt "#21368" msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts" msgstr "Prepisovať ASS/SSA písmo titulkov" -msgctxt "#21369" -msgid "Enable mouse and Touch Screen support" -msgstr "Aktivovať ovládanie myšou a podporu dotykových displejov" - msgctxt "#21370" msgid "Play navigation sounds during media playback" msgstr "Hrať zvuky navigácie počas prehrávania média" @@ -9257,14 +9301,6 @@ msgctxt "#21469" msgid "%s to %s" msgstr "%s do %s" -msgctxt "#21600" -msgid "Prefer external subtitles" -msgstr "Uprednostňovať externé titulky" - -msgctxt "#21601" -msgid "Prefer external subtitles to internal ones" -msgstr "Uprednostňovať externé titulky pre internými" - msgctxt "#21602" msgid "(External)" msgstr "(Externé)" @@ -9878,6 +9914,10 @@ msgid "Enable" msgstr "Aktivovať" msgctxt "#24023" +msgid "Disabled" +msgstr "Zakázaný" + +msgctxt "#24024" msgid "Add-on disabled" msgstr "Doplnok je deaktivovaný" @@ -10129,10 +10169,6 @@ msgctxt "#24105" msgid "Pause when searching for subtitles" msgstr "Pozastaviť prehrávanie počas hľadania titulkov" -msgctxt "#24106" -msgid "If not saved to movie folder subtitles will be downloaded to custom subtitle folder" -msgstr "Pokiaľ nebudú uložené do priečinka s filmom, titulky sa prevezmú do priečinka s titulkami nastaveného používateľom" - msgctxt "#24107" msgid "Searching for subtitles ..." msgstr "Prebieha vyhľadávanie titulkov..." @@ -10165,25 +10201,17 @@ msgctxt "#24114" msgid "No subtitle services installed" msgstr "Nie je nainštalovaná žiadna služba s titulkami" -msgctxt "#24115" -msgid "Save subtitles to movie folder" -msgstr "Uložiť titulky do priečinka s filmom" - msgctxt "#24116" msgid "Default TV Service" msgstr "Predvolená TV služba" -msgctxt "#24117" -msgid "Select service that will be used as default to search for TV Show subtitles" -msgstr "Zvoľte službu, ktorá bude použitá ako predvolená pre vyhľadanie titulkov pre seriály" - msgctxt "#24118" msgid "Default Movie Service" msgstr "Predvolená filmová služba" -msgctxt "#24119" -msgid "Select service that will be used as default to search for Movie subtitles" -msgstr "Zvoľte službu, ktorá bude použitá ako predvolená pre vyhľadanie titulkov pre filmy" +msgctxt "#24120" +msgid "Manual search string" +msgstr "Manuálne hľadanie reťazca" msgctxt "#24121" msgid "Enter search string" @@ -10217,6 +10245,18 @@ msgctxt "#25006" msgid "Select playback item" msgstr "Vyberte položku k prehraniu" +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: %u - duration: %s" +msgstr "Kapitoly: %u - trvanie: %s" + +msgctxt "#25008" +msgid "Blu-ray Disc playback failed" +msgstr "Prehrávanie Blu-ray Disku zlyhalo" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray Disc is not supported" +msgstr "Menu tohto Blu-ray Disku nie je podporované" + msgctxt "#29800" msgid "Library Mode" msgstr "Režim knižnice" @@ -10953,18 +10993,6 @@ msgctxt "#36042" msgid "Use limited colour range (16-235)" msgstr "Použiť obmedzený rozsah farieb (16-235)" -msgctxt "#36101" -msgid "Change the look and feel of the User Interface." -msgstr "Zmeniť vzhľad a správanie užívateľského rozhrania" - -msgctxt "#36102" -msgid "No info available yet." -msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." - -msgctxt "#36103" -msgid "Select the skin for the User Interface. This will define the look and feel of XBMC." -msgstr "Vyberte vzhľad pre používateľské prostredie. Týmto nastavíte vzhľad a správanie pre XBMC." - msgctxt "#36104" msgid "Change specific skin settings. The available options are dependent on the skin used." msgstr "Zmena nastavenia konkrétneho vzhľadu. Dostupné možnosti nastavenia sú závislé na používanom vzhľade." @@ -10977,22 +11005,10 @@ msgctxt "#36106" msgid "Change the colours of your selected skin." msgstr "Zmena farby vybratého vzhľadu." -msgctxt "#36107" -msgid "Choose the fonts displayed in the User Interface. The font sets are configured by your skin." -msgstr "Vyberte písmo zobrazené v používateľskom prostredí. Typy písma sú závislé na použitom vzhľade." - -msgctxt "#36108" -msgid "Resize the view of the GUI." -msgstr "Zmena veľkosti zobrazenia GUI - používateľského prostredia ." - msgctxt "#36109" msgid "Select the media window that XBMC displays on startup." msgstr "Vyberte úvodné okno, ktoré sa zobrazí pri spustení XBMC." -msgctxt "#36110" -msgid "Select or disable the sound scheme used in the User Interface." -msgstr "Vyberte alebo zakážte zvukovú schému použité v používateľskom rozhraní." - msgctxt "#36111" msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." msgstr "Vypnutím tejto voľby odstránite pohyblivý informačný panel s RSS novinkami." @@ -11001,22 +11017,10 @@ msgctxt "#36112" msgid "Edit the RSS feeds." msgstr "Upraviť RSS kanály." -msgctxt "#36113" -msgid "No info available yet." -msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." - -msgctxt "#36114" -msgid "Chooses the language of the User Interface." -msgstr "Vyberte jazyk používateľského prostredia." - msgctxt "#36115" msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." msgstr "Vyberte formáty teploty, času a dátumu. Dostupné možnosti závisia od vybraného jazyka." -msgctxt "#36116" -msgid "Choose which character set is used for displaying text in the GUI." -msgstr "Vyberte znakovú sadu, ktoré sa používa na zobrazenie textu v používateľskom prostredí - GUI." - msgctxt "#36117" msgid "Select country location." msgstr "Vyberte vašu krajinu." @@ -11033,10 +11037,6 @@ msgctxt "#36120" msgid "Select the default subtitles when different languages are available." msgstr "Vyberte predvolený jazyk titulkov v prípade, ak budú k dispozícii titulky v rôznych jazykoch." -msgctxt "#36121" -msgid "No info available yet." -msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." - msgctxt "#36122" msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." msgstr "Zobrazovať symbol bodiek (..) v zoznamoch na prechod do nadradeného priečinka." @@ -11045,26 +11045,10 @@ msgctxt "#36123" msgid "Show file extensions on media files. For example, 'You Enjoy Myself.mp3' would be simply be shown as 'You Enjoy Myself'." msgstr "Zobrazovať prípony mediálnych súborov. Napríklad, \"Helenka Vondráčková.mp3\" sa jednoducho zobrazí ako \"Helenka Vondráčková\"." -msgctxt "#36124" -msgid "Ignore certain tokens during sort operations. For example, 'The Simpsons' would simply be sorted as 'Simpsons'. To configure tokens, see http://wiki.xbmc.org/index.php?title=Settings/Appearance." -msgstr "Ignorovať niektoré symboly počas triedenia. Napríklad 'The Simpsons' bude zoradené ako 'Simpsons'. Pre nastavenie konkrétnych symbolov navštívte http://wiki.xbmc.org/index.php?title=Settings/Appearance." - msgctxt "#36125" msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the contextual menu (press C on a keyboard, for example, to bring up this menu)." msgstr "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the contextual menu (press C on a keyboard, for example, to bring up this menu)." -msgctxt "#36126" -msgid "Show the add source button from root sections of the user interface." -msgstr "Zobraziť tlačidlo Pridať zdroj z koreňovej časti používateľského prostredia." - -msgctxt "#36127" -msgid "Show hidden files and directories." -msgstr "Zobrazovať skryté súbory a priečinky." - -msgctxt "#36128" -msgid "No info available yet." -msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." - msgctxt "#36129" msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver." msgstr "Nastavte čas nečinnosti, po ktorej sa zobrazí šetrič obrazovky." @@ -11101,26 +11085,10 @@ msgctxt "#36137" msgid "No info available yet." msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." -msgctxt "#36138" -msgid "No info available yet." -msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." - -msgctxt "#36139" -msgid "No info available yet." -msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." - -msgctxt "#36140" -msgid "No info available yet." -msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." - msgctxt "#36141" msgid "Show plot information for unwatched media in the Video Library." msgstr "Zobraziť informácie o obsahu pre nevidené médiá vo video knižnici." -msgctxt "#36142" -msgid "No info available yet." -msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." - msgctxt "#36143" msgid "Get thumbnails for actors when scanning media." msgstr "Získať náhľady pre hercov pri skenovaní médií." @@ -11153,66 +11121,14 @@ msgctxt "#36150" msgid "Import a XML file into the Video Library database." msgstr "Importovať súbor XML do databázy video knižnice." -msgctxt "#36151" -msgid "No info available yet." -msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." - -msgctxt "#36152" -msgid "Enable automatic playback of the next file in the list of the selected item." -msgstr "Povoliť automatické prehrávanie ďalšieho súboru na zozname vybraných položiek." - msgctxt "#36153" msgid "Adjust the method used to process and display video." msgstr "Upraviť metódu používanú na spracovanie a zobrazenie videa." -msgctxt "#36154" -msgid "No info available yet." -msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." - -msgctxt "#36155" -msgid "Enable hardware decoding of video files." -msgstr "Zapnúť hardvérové dekódovanie video súborov." - -msgctxt "#36156" -msgid "No info available yet." -msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." - msgctxt "#36157" msgid "No info available yet." msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." -msgctxt "#36158" -msgid "No info available yet." -msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." - -msgctxt "#36159" -msgid "No info available yet." -msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." - -msgctxt "#36160" -msgid "No info available yet." -msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." - -msgctxt "#36161" -msgid "No info available yet." -msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." - -msgctxt "#36162" -msgid "No info available yet." -msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." - -msgctxt "#36163" -msgid "No info available yet." -msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." - -msgctxt "#36164" -msgid "Select when the refresh rate adjustments should take place." -msgstr "Select when the refresh rate adjustments should take place." - -msgctxt "#36165" -msgid "Pause for a small amount of time during a refresh rate change. Activate to automatically set the refresh rate which is best matched with the video that is playing. This potentially allows for perfectly smooth video reproduction, as video material can be recorded in a variety of frame rates which need to be properly matched by the refresh rate of the display in order to be displayed smoothly." -msgstr "Pause for a small amount of time during a refresh rate change. Activate to automatically set the refresh rate which is best matched with the video that is playing. This potentially allows for perfectly smooth video reproduction, as video material can be recorded in a variety of frame rates which need to be properly matched by the refresh rate of the display in order to be displayed smoothly." - msgctxt "#36166" msgid "Synchronise the video to the refresh rate of the monitor." msgstr "Synchronizovať video na obnovovaciu frekvenciu obrazovky." @@ -11241,10 +11157,6 @@ msgctxt "#36172" msgid "VDPAU studio level conversion provides a way for advanced applications like XBMC to influence the colour space conversion." msgstr "VDPAU studio level conversion provides a way for advanced applications like XBMC to influence the colour space conversion." -msgctxt "#36173" -msgid "No info available yet." -msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." - msgctxt "#36174" msgid "Enable Teletext when watching a live TV stream." msgstr "Enable Teletext when watching a live TV stream." @@ -11253,18 +11165,10 @@ msgctxt "#36175" msgid "Scale Teletext to 4:3 ratio." msgstr "Scale Teletext to 4:3 ratio." -msgctxt "#36176" -msgid "No info available yet." -msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." - msgctxt "#36177" msgid "Toggle between Choose, Play (default), Resume and Show Information. Choose will select an item, e.g. open a directory in files mode. Resume will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system." msgstr "Toggle between Choose, Play (default), Resume and Show Information. Choose will select an item, e.g. open a directory in files mode. Resume will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system." -msgctxt "#36178" -msgid "No info available yet." -msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." - msgctxt "#36179" msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." msgstr "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." @@ -11277,42 +11181,10 @@ msgctxt "#36181" msgid "No info available yet." msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." -msgctxt "#36182" -msgid "Enables direct playback of videos that are in folders, without having to open those folders first, as well as displaying multi-part video files as single items in non-library views." -msgstr "Enables direct playback of videos that are in folders, without having to open those folders first, as well as displaying multi-part video files as single items in non-library views." - msgctxt "#36183" msgid "Removes the title, genre etc nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." msgstr "Removes the title, genre etc nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." -msgctxt "#36184" -msgid "No info available yet." -msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." - -msgctxt "#36185" -msgid "No info available yet." -msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." - -msgctxt "#36186" -msgid "No info available yet." -msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." - -msgctxt "#36187" -msgid "No info available yet." -msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." - -msgctxt "#36188" -msgid "No info available yet." -msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." - -msgctxt "#36189" -msgid "No info available yet." -msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." - -msgctxt "#36190" -msgid "No info available yet." -msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." - msgctxt "#36191" msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." msgstr "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." @@ -11321,10 +11193,6 @@ msgctxt "#36192" msgid "Location of subtitles on the screen." msgstr "Umiestnenie titulkov na obrazovke." -msgctxt "#36193" -msgid "No info available yet." -msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." - msgctxt "#36194" msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." msgstr "Autorun DVD video when inserted in drive." @@ -11369,10 +11237,6 @@ msgctxt "#36204" msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend." msgstr "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend." -msgctxt "#36205" -msgid "Sort the channels by channel number on the server, but uses XBMC's own numbering for channels." -msgstr "Sort the channels by channel number on the server, but uses XBMC's own numbering for channels." - msgctxt "#36206" msgid "Use numbering from the backend, instead of configuring them manually over XBMC." msgstr "Use numbering from the backend, instead of configuring them manually over XBMC." @@ -11425,14 +11289,6 @@ msgctxt "#36218" msgid "No info available yet." msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." -msgctxt "#36219" -msgid "Default EPG window to show. Defaults to Timeline." -msgstr "Default EPG window to show. Defaults to Timeline." - -msgctxt "#36221" -msgid "Time between EPG data imports from backends. Defaults to 120 minutes." -msgstr "Time between EPG data imports from backends. Defaults to 120 minutes." - msgctxt "#36222" msgid "Do not import EPG data while playing TV to minimise CPU usage." msgstr "Do not import EPG data while playing TV to minimise CPU usage." @@ -11445,10 +11301,6 @@ msgctxt "#36224" msgid "Hide \"no information available\" labels when no EPG data can be retrieved for a channel." msgstr "Hide \"no information available\" labels when no EPG data can be retrieved for a channel." -msgctxt "#36225" -msgid "Delete the EPG database in xbmc and reimport the data afterwards from the backend." -msgstr "Delete the EPG database in xbmc and reimport the data afterwards from the backend." - msgctxt "#36226" msgid "No info available yet." msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." @@ -11457,10 +11309,6 @@ msgctxt "#36227" msgid "Display stream of selected channel in a small box instead of fullscreen." msgstr "Display stream of selected channel in a small box instead of fullscreen." -msgctxt "#36228" -msgid "Show the last viewed channel if switching to live tv." -msgstr "Show the last viewed channel if switching to live tv." - msgctxt "#36229" msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the Add-on and backend)." msgstr "Zobrazovať informácie o kvalite signálu v okne s informáciami o použitom kodeku (pokiaľ to podporuje doplnok a backend)." @@ -11481,26 +11329,6 @@ msgctxt "#36233" msgid "No info available yet." msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." -msgctxt "#36234" -msgid "Duration of the recording when pressing the record button, or when creating a new manual timer. Defaults to 180 minutes." -msgstr "Duration of the recording when pressing the record button, or when creating a new manual timer. Defaults to 180 minutes." - -msgctxt "#36235" -msgid "Priority of the recording. Higher number means higher priority. Defaults to 50. Not supported by all Add-ons and backends." -msgstr "Priorita nahrávania. Vyššia hodnota znamená vyššiu prioritu. Predvolená hodnota je 50. Toto nastavenie nie je podporované všetkými doplnkami a backendami." - -msgctxt "#36236" -msgid "Delete recording after this time. Defaults to 99 days. Not supported by all Add-ons and backends." -msgstr "Odstrániť nahrávku po zadanom čase. Predvolená hodnota je 99 dní. Toto nastavenie nie je podporované všetkými doplnkami a backendami." - -msgctxt "#36237" -msgid "Start recordings before the actual time. Defaults to 2 minutes. Not supported by all Add-ons and backends." -msgstr "Spustiť nahrávanie pred skutočným časom začiatku programu. Predvolená hodnota je 2 minúty. Toto nastavenie nie je podporované všetkými doplnkami a backendami." - -msgctxt "#36238" -msgid "End recordings after the actual time. Defaults to 10 minutes. Not supported by all Add-ons and backends." -msgstr "Ukončiť nahrávanie po skutočnom čase konca programu. Predvolená hodnota je 10 minút. Toto nastavenie nie je podporované všetkými doplnkami a backendami." - msgctxt "#36239" msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." msgstr "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." @@ -11513,18 +11341,6 @@ msgctxt "#36241" msgid "Execute the \"wakeup command\" below when XBMC exits or is going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." msgstr "Execute the \"wakeup command\" below when XBMC exits or is going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." -msgctxt "#36242" -msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout. Defaults to 15 minutes." -msgstr "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout. Defaults to 15 minutes." - -msgctxt "#36243" -msgid "The command to execute. Defaults to '/usr/bin/setwakeup.sh'." -msgstr "The command to execute. Defaults to '/usr/bin/setwakeup.sh'." - -msgctxt "#36244" -msgid "Time to substract from the start time of the next scheduled recording. Defaults to 15 minutes." -msgstr "Time to substract from the start time of the next scheduled recording. Defaults to 15 minutes." - msgctxt "#36245" msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." msgstr "Execute the wakeup command every day at the given time." @@ -11545,10 +11361,6 @@ msgctxt "#36249" msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." msgstr "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." -msgctxt "#36250" -msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration. Defaults to 300 seconds." -msgstr "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration. Defaults to 300 seconds." - msgctxt "#36251" msgid "No info available yet." msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." @@ -11557,14 +11369,6 @@ msgctxt "#36252" msgid "No info available yet." msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." -msgctxt "#36253" -msgid "No info available yet." -msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." - -msgctxt "#36254" -msgid "No info available yet." -msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." - msgctxt "#36255" msgid "Determine if artists that appear only on compilations are shown in the library artist view." msgstr "Determine if artists that appear only on compilations are shown in the library artist view." @@ -11573,10 +11377,6 @@ msgctxt "#36256" msgid "Automatically fetch album and artist information via scrapers during scan." msgstr "Automatically fetch album and artist information via scrapers during scan." -msgctxt "#36257" -msgid "Select the default album information source" -msgstr "Select the default album information source" - msgctxt "#36258" msgid "Select the default artist information source. See the Add-ons Manager for options." msgstr "Select the default artist information source. See the Add-ons Manager for options." @@ -11590,8 +11390,8 @@ msgid "No info available yet." msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." msgctxt "#36261" -msgid "Path where taken screenshots will be stored." -msgstr "Path where taken screenshots will be stored." +msgid "No info available yet." +msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." msgctxt "#36262" msgid "Export the Music Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." @@ -11601,18 +11401,10 @@ msgctxt "#36263" msgid "Import a XML file into the Music Library database." msgstr "Import a XML file into the Music Library database." -msgctxt "#36264" -msgid "No info available yet." -msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." - msgctxt "#36265" msgid "XBMC automatically plays the next item in the current folder. For example, in Files View: After a track has been played, XBMC would automatically play the next track in the same folder." msgstr "XBMC automatically plays the next item in the current folder. For example, in Files View: After a track has been played, XBMC would automatically play the next track in the same folder." -msgctxt "#36266" -msgid "When songs are added to a playlist they are queued instead of playback starting immediately." -msgstr "When songs are added to a playlist they are queued instead of playback starting immediately." - msgctxt "#36267" msgid "XBMC will read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly." msgstr "XBMC will read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly." @@ -11625,18 +11417,10 @@ msgctxt "#36269" msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution." msgstr "Default is 89dB per standard. Change with caution." -msgctxt "#36270" -msgid "Reduce the volume of the file if clipping is likely to occur." -msgstr "Reduce the volume of the file if clipping is likely to occur." - msgctxt "#36271" msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." msgstr "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." -msgctxt "#36272" -msgid "Allow crassfading to occur when both tracks are from the same album." -msgstr "Allow crassfading to occur when both tracks are from the same album." - msgctxt "#36273" msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music." msgstr "Select the visualisation that will be displayed while listening to music." @@ -11645,38 +11429,10 @@ msgctxt "#36274" msgid "Read the tag information from song files. For large directories this can slow down read time, especially over a network." msgstr "Read the tag information from song files. For large directories this can slow down read time, especially over a network." -msgctxt "#36275" -msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the User Interface. In order to function properly, ID3 tags need to be enabled." -msgstr "Control the way that the names of songs are displayed in the User Interface. In order to function properly, ID3 tags need to be enabled." - -msgctxt "#36276" -msgid "Used for the information on the right-hand side of the UI. It is commonly used to display the length of tracks." -msgstr "Used for the information on the right-hand side of the UI. It is commonly used to display the length of tracks." - -msgctxt "#36277" -msgid "No info available yet." -msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." - -msgctxt "#36278" -msgid "No info available yet." -msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." - -msgctxt "#36279" -msgid "No info available yet." -msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." - -msgctxt "#36280" -msgid "No info available yet." -msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." - msgctxt "#36281" msgid "XBMC will search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." msgstr "XBMC will search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." -msgctxt "#36282" -msgid "No info available yet." -msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." - msgctxt "#36283" msgid "Autorun CDs when inserted in drive." msgstr "Autorun CDs when inserted in drive." @@ -11689,10 +11445,6 @@ msgctxt "#36285" msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." msgstr "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." -msgctxt "#36286" -msgid "Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." -msgstr "Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." - msgctxt "#36287" msgid "Select which audio encoder to use when ripping." msgstr "Select which audio encoder to use when ripping." @@ -11705,50 +11457,14 @@ msgctxt "#36289" msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." msgstr "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." -msgctxt "#36290" -msgid "For FLAC define compression level, default 5" -msgstr "For FLAC define compression level, default 5" - msgctxt "#36291" msgid "Auto eject disc after rip is complete." msgstr "Auto eject disc after rip is complete." -msgctxt "#36292" -msgid "No info available yet." -msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." - msgctxt "#36293" msgid "When playing any music file, XBMC will look for a matching .cdg file and display its graphics." msgstr "When playing any music file, XBMC will look for a matching .cdg file and display its graphics." -msgctxt "#36294" -msgid "No info available yet." -msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." - -msgctxt "#36295" -msgid "Select the font used during karoake." -msgstr "Select the font used during karoake." - -msgctxt "#36296" -msgid "Select the size of the font used during karoake." -msgstr "Select the size of the font used during karoake." - -msgctxt "#36297" -msgid "Select the font colour used during karoake." -msgstr "Select the font colour used during karoake." - -msgctxt "#36298" -msgid "Select the character set used during karoake." -msgstr "Select the character set used during karoake." - -msgctxt "#36299" -msgid "No info available yet." -msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." - -msgctxt "#36300" -msgid "No info available yet." -msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." - msgctxt "#36301" msgid "No info available yet." msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." @@ -11761,14 +11477,6 @@ msgctxt "#36303" msgid "No info available yet." msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." -msgctxt "#36304" -msgid "No info available yet." -msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." - -msgctxt "#36305" -msgid "No info available yet." -msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." - msgctxt "#36306" msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." msgstr "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." @@ -11781,18 +11489,10 @@ msgctxt "#36308" msgid "Pictures will automatically rotate according to information in the EXIF tag, if found." msgstr "Pictures will automatically rotate according to information in the EXIF tag, if found." -msgctxt "#36309" -msgid "Show video media in picture file lists, since most digital cameras nowadays have video recording capabilities." -msgstr "Show video media in picture file lists, since most digital cameras nowadays have video recording capabilities." - msgctxt "#36310" msgid "No info available yet." msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." -msgctxt "#36311" -msgid "No info available yet." -msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." - msgctxt "#36312" msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." msgstr "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." @@ -11805,14 +11505,6 @@ msgctxt "#36314" msgid "View slideshow images in a random order." msgstr "View slideshow images in a random order." -msgctxt "#36315" -msgid "No info available yet." -msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." - -msgctxt "#36316" -msgid "No info available yet." -msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." - msgctxt "#36317" msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed." msgstr "Select up to three locations for which the weather can be displayed." @@ -11821,42 +11513,14 @@ msgctxt "#36318" msgid "Specify the default weather information source. See the Add-ons Manager for options." msgstr "Specify the default weather information source. See the Add-ons Manager for options." -msgctxt "#36319" -msgid "No info available yet." -msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." - -msgctxt "#36320" -msgid "No info available yet." -msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." - msgctxt "#36321" msgid "Display name of the XBMC installation when using various network services." msgstr "Display name of the XBMC installation when using various network services." -msgctxt "#36322" -msgid "No info available yet." -msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." - -msgctxt "#36323" -msgid "Enable the UPnP server. This will allow you to stream media to any UPnP client." -msgstr "Enable the UPnP server. This will allow you to stream media to any UPnP client." - msgctxt "#36324" msgid "When a manual or automatical library update occurs, notify UPnP clients." msgstr "When a manual or automatical library update occurs, notify UPnP clients." -msgctxt "#36325" -msgid "No info available yet." -msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." - -msgctxt "#36326" -msgid "Enable the UPnP client. This will allow you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." -msgstr "Enable the UPnP client. This will allow you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." - -msgctxt "#36327" -msgid "No info available yet." -msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." - msgctxt "#36328" msgid "Enable remote users to control XBMC through the built-in webserver." msgstr "Enable remote users to control XBMC through the built-in webserver." @@ -11869,102 +11533,22 @@ msgctxt "#36330" msgid "Define the webserver username." msgstr "Define the webserver username." -msgctxt "#36331" -msgid "Define webserver password." -msgstr "Define webserver password." - msgctxt "#36332" msgid "Select between web interfaces installed via the Add-on Manager." msgstr "Select between web interfaces installed via the Add-on Manager." -msgctxt "#36333" -msgid "No info available yet." -msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." - msgctxt "#36334" msgid "Allow programs on this computer to control XBMC via the Web Interface or the JSON-RPC interface protocol." msgstr "Allow programs on this computer to control XBMC via the Web Interface or the JSON-RPC interface protocol." -msgctxt "#36335" -msgid "No info available yet." -msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." - -msgctxt "#36336" -msgid "No info available yet." -msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." - -msgctxt "#36337" -msgid "No info available yet." -msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." - msgctxt "#36338" msgid "Allow programs on the network to control XBMC." msgstr "Allow programs on the network to control XBMC." -msgctxt "#36339" -msgid "No info available yet." -msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." - -msgctxt "#36340" -msgid "No info available yet." -msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." - -msgctxt "#36341" -msgid "No info available yet." -msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." - -msgctxt "#36342" -msgid "No info available yet." -msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." - -msgctxt "#36343" -msgid "No info available yet." -msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." - -msgctxt "#36344" -msgid "No info available yet." -msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." - -msgctxt "#36345" -msgid "No info available yet." -msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." - -msgctxt "#36346" -msgid "No info available yet." -msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." - -msgctxt "#36347" -msgid "No info available yet." -msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." - -msgctxt "#36348" -msgid "No info available yet." -msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." - -msgctxt "#36349" -msgid "No info available yet." -msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." - msgctxt "#36350" msgid "Automatically send 'Wake-On-Lan' to server(s) right before trying to access shared files or services." msgstr "Automatically send 'Wake-On-Lan' to server(s) right before trying to access shared files or services." -msgctxt "#36351" -msgid "No info available yet." -msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." - -msgctxt "#36352" -msgid "No info available yet." -msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." - -msgctxt "#36353" -msgid "No info available yet." -msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." - -msgctxt "#36354" -msgid "The main benefit is for multi-screen configurations, so XBMC can be used without automatically minimising other applications. Uses a bit more resources and playback may be slightly less smooth." -msgstr "The main benefit is for multi-screen configurations, so XBMC can be used without automatically minimising other applications. Uses a bit more resources and playback may be slightly less smooth." - msgctxt "#36355" msgid "In a multi-screen configuration, the screens where XBMC is not displayed are blacked out." msgstr "In a multi-screen configuration, the screens where XBMC is not displayed are blacked out." @@ -11973,22 +11557,10 @@ msgctxt "#36356" msgid "Eliminate vertical tearing." msgstr "Eliminate vertical tearing." -msgctxt "#36357" -msgid "Calibrate the User Interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." -msgstr "Calibrate the User Interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." - msgctxt "#36358" msgid "Test patterns for display hardware calibration." msgstr "Test patterns for display hardware calibration." -msgctxt "#36359" -msgid "No info available yet." -msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." - -msgctxt "#36360" -msgid "No info available yet." -msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." - msgctxt "#36363" msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." msgstr "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." @@ -12013,14 +11585,6 @@ msgctxt "#36373" msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." msgstr "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." -msgctxt "#36374" -msgid "No info available yet." -msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." - -msgctxt "#36375" -msgid "No info available yet." -msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." - msgctxt "#36376" msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text." msgstr "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text." @@ -12033,10 +11597,6 @@ msgctxt "#36378" msgid "Use a joystick to control XBMC." msgstr "Use a joystick to control XBMC." -msgctxt "#36379" -msgid "No info available yet." -msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." - msgctxt "#36380" msgid "If your internet connection uses a proxy, configure it here." msgstr "If your internet connection uses a proxy, configure it here." @@ -12065,14 +11625,6 @@ msgctxt "#36386" msgid "If you have limited bandwidth available, XBMC will try to keep within these limits." msgstr "If you have limited bandwidth available, XBMC will try to keep within these limits." -msgctxt "#36387" -msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected, but you don't want to suspend/shutdown the whole computer." -msgstr "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected, but you don't want to suspend/shutdown the whole computer." - -msgctxt "#36388" -msgid "No info available yet." -msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." - msgctxt "#36389" msgid "Define how long XBMC should idle before shutting down." msgstr "Define how long XBMC should idle before shutting down." @@ -12081,14 +11633,10 @@ msgctxt "#36390" msgid "Define what action XBMC should do when it has been idle for a long period of time." msgstr "Define what action XBMC should do when it has been idle for a long period of time." -msgctxt "#36391" +msgctxt "#36392" msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." msgstr "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." -msgctxt "#36392" -msgid "No info available yet." -msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." - msgctxt "#36393" msgid "Folder used to save screenshots taken within XBMC." msgstr "Folder used to save screenshots taken within XBMC." @@ -12097,66 +11645,14 @@ msgctxt "#36394" msgid "Specify additional libraries to be included in the debug log." msgstr "Specify additional libraries to be included in the debug log." -msgctxt "#36395" -msgid "Open the Master Lock dialogue, where you can configure your Master Lock options." -msgstr "Open the Master Lock dialogue, where you can configure your Master Lock options." - msgctxt "#36396" msgid "Define the PIN code used for the master lock." msgstr "Define the PIN code used for the master lock." -msgctxt "#36397" -msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock XBMC on startup " -msgstr "If enabled, the master lock code is required to unlock XBMC on startup " - msgctxt "#36398" msgid "Define the maximum number of retries before XBMC is closed down." msgstr "Define the maximum number of retries before XBMC is closed down." -msgctxt "#36399" -msgid "No info available yet." -msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." - -msgctxt "#36400" -msgid "No info available yet." -msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." - -msgctxt "#36401" -msgid "No info available yet." -msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." - -msgctxt "#36402" -msgid "No info available yet." -msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." - -msgctxt "#36403" -msgid "No info available yet." -msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." - -msgctxt "#36404" -msgid "No info available yet." -msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." - -msgctxt "#36405" -msgid "No info available yet." -msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." - -msgctxt "#36406" -msgid "No info available yet." -msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." - -msgctxt "#36407" -msgid "No info available yet." -msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." - -msgctxt "#36408" -msgid "No info available yet." -msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." - -msgctxt "#36409" -msgid "No info available yet." -msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." - msgctxt "#36410" msgid "No info available yet." msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." @@ -12181,18 +11677,6 @@ msgctxt "#36415" msgid "No info available yet." msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." -msgctxt "#36416" -msgid "Define the Apple remote standard used." -msgstr "Define the Apple remote standard used." - -msgctxt "#36417" -msgid "No info available yet." -msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." - -msgctxt "#36418" -msgid "No info available yet." -msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." - msgctxt "#36419" msgid "Define locations used for retrieving weather information." msgstr "Define locations used for retrieving weather information." @@ -12201,14 +11685,6 @@ msgctxt "#36420" msgid "No info available yet." msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." -msgctxt "#36421" -msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality" -msgstr "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality" - -msgctxt "#36422" -msgid "Enable hardware video decode using AMLogic decoder" -msgstr "Enable hardware video decode using AMLogic decoder" - msgctxt "#36425" msgid "Show context menu" msgstr "Zobraziť kontextové menu" @@ -12265,10 +11741,6 @@ msgctxt "#36509" msgid "Monoscopic - 2D" msgstr "Monoscopic - 2D" -msgctxt "#36520" -msgid "Playback mode of stereoscopic videos" -msgstr "Playback mode of stereoscopic videos" - msgctxt "#36521" msgid "Ask me" msgstr "Ask me" @@ -12321,22 +11793,6 @@ msgctxt "#36536" msgid "Stereoscopic mode inverted" msgstr "Stereoscopic mode inverted" -msgctxt "#36537" -msgid "No info available yet." -msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." - -msgctxt "#36538" -msgid "No info available yet." -msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." - -msgctxt "#36539" -msgid "No info available yet." -msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." - -msgctxt "#36540" -msgid "No info available yet." -msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." - msgctxt "#36541" msgid "Allows volume control from AirPlay clients." msgstr "Allows volume control from AirPlay clients." @@ -12357,10 +11813,6 @@ msgctxt "#36545" msgid "Subtitle stereoscopic depth" msgstr "Hĺbka 3D titulkov" -msgctxt "#36546" -msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer." -msgstr "Nastaví obrazovú hĺbku titulkov pre 3D videá. Čím vyššia hodnota, tým bližšie sa budú titulky javiť." - msgctxt "#37000" msgid "(Visually Impaired)" msgstr "(Visually Impaired)" @@ -12405,10 +11857,18 @@ msgctxt "#37018" msgid "Boost centre channel when downmixing" msgstr "Boost centre channel when downmixing" -msgctxt "#37019" -msgid "Enables system keys like printscreen, alt-tab and volume keys when in fullscreen" -msgstr "Zapne systémové klávesy ako napr. printscreen, alt-tab a klávesy pre ovládanie hlasitosti v režime celej obrazovky" +msgctxt "#37020" +msgid "Enable higher colour depth artwork" +msgstr "Povoliť obrázky s vyššou farebnou hĺbkou" msgctxt "#37021" msgid "Set GUI resolution limit" msgstr "Nastaviť limit rozlíšenia užívateľského prostredia" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP Player" +msgstr "UPnP Prehrávač" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "Želáte si zastaviť prehrávanie na ovládanom zariadení?" |